{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Judas lia o kotor manrho, ai grebisailo te anklel avri; ai vunzhe e riat sas. \t A keď vzal skyvu, hneď vyšiel, a bola noc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me luvudisardem tu pe phuv: me kerdem e buchi kai dian ma te kerav. \t Ja som ťa oslávil na zemi; dielo som dokonal, ktoré si mi dal, aby som vykonal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phende ke doshalo lo le rasha le bare ai le phure kai poronchinas, wo chi phendias khanchi. \t A kým žalovali na neho najvyšší kňazi a starší, nič neodpovedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanen sar O Del shordia pesko Swunto Duxo ai peski putiera po Jesus andai Nazareth, kai zhalas than thanestar ai kerelas mishtimos, ai sastiarelas kodolen kai sas telai putiera le bengeske; ke O Del lesa sas. \t o Ježišovi z Nazareta, jako ho pomazal Bôh Svätým Duchom a mocou, ktorý prešiel zem dobre činiac a uzdravujúc všetkých, ktorí boli premožení od diabla a držaní v jeho moci, pretože bol s ním Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin, o Agrippa ai e Bernice avile vuliarde ai penge slugensa, ai dine ande kado kher kai keren le krisa, le barensa kai poronchin pel ketani, ai le mai barensa kai sas ande kodo foro. Ai o Festus dia ordina te anen kotse le Pavlos. \t A tak na druhý deň, keď prišiel Agrippa i Bernika s veľkou okázalosťou, a vošli do posluchárne s tisícnikmi a vynikajúcimi mužmi mesta, rozkázal Festus, a doviedli Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tu manusha kai chi haliares kanchi! Manges te dikhes ke o pachamos bi le lashimasko, chi mol kanchi? \t Ale či chceš zvedieť, ó, prázdny človeče, že viera bez skutkov je mŕtva?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume kai chi san Zhiduvuria, tume kai le Zhiduvuria mothon tumenge bi semnome, ai won kai bushon le semnome ando stato katar le manush, den tume goji ke sanas ande kodia vriama dur katar O Kristo, tume sanas streinuria ai chi sanas anda narodo kai sas alome katar O Del, tume chi sanas andel Alleince kai sas thodine po shinaimos kai sas kerdo katar O Del peske narodoske, tume kai traiin ande lumia bi pachamasko ai bi Devlesko. \t Preto pamätajte, že kedysi vy, pohania v tele, ktorých tak zvaná obriezka na tele, učinená rukou, zovie neobriezkou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke le chorhe sagda avena tumensa, numa me chi avava tumensa sagda.\" \t lebo veď chudobných máte vždycky so sebou, ale mňa nemáte vždycky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana, murhe phral, zhanav ke chi zhanenas anda kodia tume, ai tume bare kerdian kadia le Jesusosa. \t A teraz, bratia, viem, že ste to urobili v nevedomosti jako aj vaše kniežatá,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia aver narodo avile, ai nai le so te xan. O Jesus akhardia peske disiplon peste, ai phendia lenge. \t V tých dňoch, keď bol zase sídený veľký zástup, a nemali čo jesť, privolal si Ježiš svojich učeníkov a povedal im:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te sikavel tumenge ke leske shave san, O Del tradia ande amare ile O Swunto Duxo peske Shavesko, O Swunto Duxo kai tsipil, \"Dat, Murho Dat.\" \t A že ste synovia, poslal Bôh Ducha svojho Syna do našich sŕdc, ktorý volá: Abba Otče!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo akhardia iekes andal ketani, ai phendia, \"Anger kakale terne manushes ka baro le ketanengo; ke si les vari so te mothol leske.\" \t A Pavel si zavolal jedného zo stotníkov a povedal: Zaveď tohoto mládenca k tisícnikovi, lebo mu má niečo oznámiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke wo sicharelas sar iek manush kai sas les putiera, ai na sar lenge manush kai sicharenas o zakono le Gramnturia. \t lebo ich učil ako taký, ktorý má právo a moc, a nie ako ich zákonníci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So mai phenav? Nas dosta vriama te phenav pa Gideon, ai o Barak, ai o Samson, ai o Jephthah, ai o David, ai o Samuel, ai sa le profeturia. \t A čo mám ešte hovoriť? Lebo mi nebude stačiť čas, aby som rozprával o Gedeonovi, Barákovi, Samsonovi, Jeftovi, Dávidovi, Samuelovi a o prorokoch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o kovlimos (chi luvudilape peste), ai le sama te na shubis tu. Nai chi iek zakono kai rimol kadala dieli. \t proti takým veciam nieto zákona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi le Samaritanuria avile ka Jesus, ai mangenaspe lestar te beshel pasha lende: wo beshlo dui dies. \t Keď tedy prišli k nemu Samaritáni, prosili ho, žeby zostal u nich. A zostal tam dva dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke uni kai skafidi xan pesko xabe: iek bokhalo lo, ai kaver mato lo. \t Lebo jeden každý si vopred vezme čiže zjie svoju vlastnú večeru pri jedení, a potom je jeden lačný a druhý opilý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai iek data meklias le, gelotar ai rhugisailo pe trito data, ai phendias sa kodola vorbi. \t A nechajúc ich znova odišiel a modlil sa po tretie, povediac to isté slovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande pusta amare dada sas le iek tsera kai sas andre ramome le zakonuria. Kodia tsera sas kerdi sar O Del phendia, sas le Mosesoske te kerel la, ai phendia sas le Mosesoske te kerel saikfielo sai kodia tsera kai dikhlia; \t Stán svedoctva mali naši otcovia na púšti, jako bol nariadil ten, ktorý hovoril Mojžišovi, aby ho urobil podľa vzoru, ktorý bol videl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del mai anglal meklia sa le themen te lenpe pala pengo zakono. \t ktorý v prešlých pokoleniach nechal všetky národy ísť ich cestami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime kodola kai si chisto ando ilo; ke won si te dikhen le Devles! \t Blahoslavení čistí srdcom, lebo oni budú vidieť Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tu gindis ke skepisar katar e kris le Devleski, tu kai keres kris pe kodola kai keren kadala dieli, kana vi tu keres sar lende? \t A či to myslíš, ó, človeče, ktorý súdiš tých, ktorí páchajú také veci, a sám robíš to isté, že ty ujdeš súdu Božiemu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia sas le vortacha le Simonoske, o Iakov, o Iovano, le shave le Zebedoske. O Jesus phendia le Simonosko, \"Na dara, de akanara le manushen astaren.\" \t a podobne i Jakoba i Jána, synov Zebedeových, ktorí boli spoločníkmi Šimonovými. A Ježiš povedal Šimonovi: Neboj sa, odteraz budeš loviť ľudí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Kristo shoxar chi mekel ame. Wo dela tume zor ai arakhela tume katar o nasulimos. \t Ale Pán je verný, ktorý vás upevní a strážiac zachová od zlého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe mothon o lashimos pa Demetrius, ai vi o lashimos. Mothol lashimos pa leste, ai iame mothas lashimos pa leste, ai zhanes ke o chachimos phenas. \t Demetriovi dávajú všetci svedoctvo i sama pravda, a my tiež svedčíme, a viete, že naše svedoctvo je pravdivé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana getosarde te xan, O Jesus phendia le Simonoske Petri, \"Simon, shav le Jonasosko, san tuke drago mange mai but sar kodola?\" Ai wo phendia leske, \"E Devla, tu zhanes ke sim mange drago tuke.\" O Jesus phendia leske, \"Le sama katar murhe bakriorha.\" \t A potom, keď sa naraňajkovali, povedal Ježiš Šimonovi Petrovi: Šimone Jonášov, či ma miluješ, viac ako títo? A on mu povedal: Áno, Pane, ty vieš, že ťa mám rád. A Ježiš mu povedal: Pas moje jahniatka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Line le apostluria, ai thode le ande temnitsa. \t a položili ruky na apoštolov a vsadili ich do obecného väzenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa trobul te avel tume iek Swunto traio sar O Del, ke wo kai akhardia tume swunto lo. \t ale podľa toho Svätého, ktorý vás povolal, aj sami buďte svätí, v každom obcovaní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le gojaver phende, \"Nashtis, ke kam chi avel dosta tumenge ai vi amenge, zhan ka kodola kai bichinen vuloi ai chinen tumenge. \t Ale rozumné odpovedaly a riekly: Aby snáď nebolo pre nás i pre vás málo, iďte radšej k predavačom a kúpte si!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana aterdile te divinin, o Iakov phendia, \"Murhe phral, ashunen mande.\" \t A keď umĺkli, odpovedal Jakob a povedal: Mužovia bratia, počujte ma!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E martia kerel buchi ande amende; numa o traio kerel buchi ande tumende. \t Takže smrť pôsobí v nás a život vo vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana skepisailiam, ashundiam ke kodia izula busholas Malta. \t A keď sme už boli zachránení, vtedy sme poznali, že sa ostrov volá Melita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o narodo avel angla leste, ke ashunde ke kerdia kodo miraklo. \t A preto aj vyšiel proti nemu zástup, pretože počuli, že učinil ten div."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, kon godi pachalape ando Del chi avela leske lazhav. \t Lebo Písmo hovorí: Nikto, kto verí v neho, nebude zahanbený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendias lenge, \"Den ka Caesar so si lesko, ai den ka Del so si le Devlesko.\" Kana ashunde, chudisaile. \t Vtedy odpovedal Ježiš a riekol im: Dávajte, čo je cisárovo, cisárovi, a čo je Božie, Bohu. A preveľmi sa tomu divili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "saxke te na aven doshale, tume san shave Devleske kai nai doshale mashkar o narodo kai si xoxamle, ai bezexale ande kadia lumia. Tume trobul te strefian mashkar lende sar le chererhaia ando cheri, \t aby ste boli bezúhonní a rýdzi, deti Božie bezvadné prostred pokolenia krivého a prevráteného, medzi ktorými svieťte jako svetlá na svete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon si o chacho ai gojaver sluga, kai o gazda thodias te lel sama ande lesko kher te pravarel le lengo xabe pe vriama kai trobul? \t Ktože je tedy tým verným sluhom a opatrným, ktorého ustanovil jeho Pán nad svojou čeľaďou, aby im dával pokrm na čas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na mai dosharas iek kavres; ai mai bini den tume goji, te nai keren so nai vorta kai sai rimol tumare phrales, ai te perel ando bezex. \t Nesúďme tedy viacej jedni druhých, ale radšej usúďte to, aby ste nekládli bratovi do cesty toho, na čom by sa potknul alebo pohoršil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "nas le drago iek kavreske, ai bi milako, ai xoxavena sagda, ai kerena chingara, ai chi avela lenge drago o lashimos, \t bez lásky, nesmierliví, pomluvační, nezdržanliví, divokí, nemilujúci dobrého,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai si te phenas pa kadia dieli, numa trutno tumenge te haliaren, ke chi mangen te ashunen mishto. \t o ktorom by sme mali mnoho čo povedať, a to také, čo je ťažko vyložiť, pretože ste zleniveli ušami počuť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te mothola vari kon ke pachalpe ando Del, ai te nashtila te inkerel peski ship, wo dziliarel pe pes, ai ande soste mothol ke pachalpe, chi mol kanchi. \t Ak sa niekomu medzi vami zdá, že je nábožný, a nedrží svojho jazyka na úzde, ale zvodí svoje srdce, toho náboženstvo je márne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanas ke ande tsera kai traiisaras, kodia si amaro stato la phuviako, merel. O Del garavel amenge iek kher ando cheri, iek kher kai kerdia les wo, ai kai beshela sagda. \t Lebo vieme, že keby náš pozemský dom stánu bol zborený, máme stavänie od Boha, dom, nie rukou učinený, večný v nebesiach;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Terharin but narodo avile ka O Dies O Baro le Zhidovongo, kana ashunde ke O Jesus zhal ando Jerusalem. \t Keď potom nasledujúceho dňa počul veliký zástup, ktorý bol prišiel na sviatok, že ide Ježiš do Jeruzalema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me dem len chi vorba; ai e lumia gretsosardia le, ke won nai andai lumia, sar me chi sim andai lumia. \t Ja som im dal tvoje slovo, a svet ich vzal v nenávisť, pretože nie sú zo sveta, jako ja nie som zo sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Opral pa lesko shero amblade ek ramomos kai phenelas che dosh ankerde pe leste \"KADO SI O JESUS AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\" \t A nad jeho hlavu vyložili jeho vinu napísanú: Toto je Ježiš, ten kráľ Židov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai si, le manushen, voia te keren barimata? Nichi, vov si! Si te keren so mothol o zakono? Nichi, Numa ke pachanpe ando Kristo. \t Kde je potom chvála človeka? Je vylúčená. Jakým zákonom? Zákonom skutkov? Nie! Ale zákonom viery."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o beng angerdia les mai opre, ai sikadia leske strazo sa le amperetsi la phuviake. \t A diabol ho vyviedol na vysoký vrch a ukázal mu všetky kráľovstvá sveta v okamihu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"O Jesus andai Nazareth.\" O Jesus phendia lenge, \"Me sim.\" Ai o Judas, kai purhisardia les, lensa sas. \t A oni mu odpovedali: Ježiša Nazarejského. Na to im povedal Ježiš: Ja som. A stál s nimi aj Judáš, jeho zradca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Dat kai tradia ma, phenel vi wo pa mande. Tume shoxar chi ashundian lesko glaso, ai shoxar chi dikhlian lesko mui. \t Ba aj sám Otec, ktorý ma poslal, vydal svedoctvo o mne. Ani ste nikdy nepočuli jeho hlasu ani nevideli jeho tvárnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana simas ando Damascus, o governori kai sas tela vas le amperatosko o Aretas thodia ketanen kal vudara le foroske te aterdiarel ma. \t V Damašku vladár kráľa Aretu strážil mesto Damaščanov, čo ma chcel lapiť;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ke o rasha si kovlo, wo musai del le sakrifikaturia pala peske bezexa ai na ferdi le manushenge. \t a pre ňu je povinný, jako za ľud, tak i za seba donášať obeti za hriechy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andal podarki le Duxoske chi mangav phrala le te na zhanen. \t A o duchovných daroch, bratia, nechcem, aby ste nevedeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le khangeria zuravolas lengo pachamos, ai butionas swako dies. \t A tak pevnely sbory vo viere a množily sa hojne počtom čo deň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Hagar si o Mount Sinai kai si ande Arabia, woi malavel ka foro kai si ande Jerusalem, kai si phangli peske manushensa. \t Lebo Hagarou je vrch Sinai v Arábii a zodpovedá terajšiemu Jeruzalemu, lebo aj on slúži v rabstve so svojimi deťmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa swako manush si zumado, kana si tsirdino ai lino ande atsaimos katar pesko chorho gindo. \t Ale každý je pokúšaný od svojej žiadosti, vyvlačovaný a vábený,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Nathanael phendia leske, \"Katar zhanes ma tu?\" O Jesus phendia leske, \"Mai anglal o Filip akhardia tu, kana sanas telal pruing le figenge, Me dikhlem tu.\" \t Potom videl Ježiš Natanaela ísť k sebe a povedal o ňom: Hľa opravdivý Izraelita, v ktorom nieto lesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar o Petri divinilas, O Swunto Duxo hulisto pe sa kodola kai ashunenas kodo divano. \t A kým Peter ešte hovoril tieto slová, sostúpil Svätý Duch na všetkých, ktorí počúvali slovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le disipluria ande Antioch pherdo raduimasa, ai le Swuntone Duxosa. \t A učeníci boli naplňovaní radosťou a Svätým Duchom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chaches ke o pachamos baro barvalimos si le manusheske, kai mishto leske so sa si les. \t No, je naozaj veľkým ziskom pobožnosť so spokojnosťou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus kerdia e chik ai phuterdia leske iakha sas o dies Savatone. \t A bola sobota, keď spravil Ježiš to blato a otvoril jeho oči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia O Del mothol, \"Trobul te meken le, ai te vuladion katar kodala manush kai chi pachanpe ando Del, ai nazban kanchi kai si bi vuxho, ai me lava tume mande. \t Preto vyjdite zpomedzi nich a oddeľte sa, hovorí Pán: a nedotýkajte sa nečistého, a ja vás prijmem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dikhlia o Nathanael avelas leste, ai phenel pa leste, \"Dikh! Iek chacho Zhidovo. Nai chi iek atsaimos ande leste!\" \t A Natanael mu povedal: Či z Nazareta môže byť niečo dobrého? Filip mu povedal: Poď a vidz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume roden te dikhen ke O Kristo del duma ande mande. Wo kai nai kovlo karing tumende, numa kai si la putierasa ande tumende. \t Keďže hľadáte dokázanosť vo mne hovoriaceho, Krista, ktorý nie je slabý voči vám, ale je mocný medzi vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias le narodoske te beshen tele pel zeleno char. \t Vtedy ich rozkázal usadiť všetkých po stolových skupinách na zelenej tráve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi le chor kai sas thodine po trushul lesa, marde lestar mui sakadia. \t A to isté i lotri, ktorí boli s ním spolu ukrižovaní, utŕhali mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le desh u dui disipluria gele ande Galilee pe plai kai O Jesus tradias le. \t A tí jedonásti učeníci išli do Galilee, na vrch, kam im bol nariadil Ježiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dine les lolo shut hamime drabensa te pel, kana zumadias, ai haliardias so si, chi pelias. \t dali mu piť octu, smiešaného so žlčou, a keď ochutnal, nechcel piť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me kai sim o manush phandado le Devlesko: mangav tumendar, phiren vorta sar O Del manglia kana akhardia tume. \t Prosím vás tedy ja väzeň v Pánovi, žeby ste chodili hodne povolania, ktorým ste povolaní,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Josesosko dikhle kai thodia O Jesus. \t A Mária Magdaléna i Mária Jozesova sa dívaly, kde ho kladú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai lenge rhimi cii merel, ai nashti mudarel e iag. \t kde ich červ nezomiera, a oheň nehasne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia phendia peske disiplonge, \"Aven palpale ande Judea.\" \t Až potom povedal učeníkom: Poďme zase do Judska."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O mishtimos amare Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa savorhensa. Amen. \t Milosť našeho Pána Ježiša Krista nech je so všetkými vami! Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi le mursh, chi mai keren so trobulas te kerdiol le zhuvliansa, ai te aven drago iek avreske, le mursh keren dieli zhungale iek avresa, ai kadia doshale le kai rimonpe katar O Del. \t a podobne aj mužského pohlavia osoby opustiac prirodzené používanie ženy rozpálili sa vo svojej hriešnej žiadosti navzájom naproti sebe, mužovia s mužmi páchajúc hanebnosť a odplatu, jaká bola treba za ich šialený blud, dostávajúc sami na sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Grebisaile te zhan ai kotse arakhle la Maria ai Josefos, ai dikhle o tsinorho kai sas ande liagano. \t A prišli poponáhľajúc sa a našli Máriu i Jozefa i nemluvniatko, ležiace v jasliach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Stephen kai sas pherdo Swunto Duxo, vazdia le iakha karing o rhaio, ai dikhlia o barimos le Devlesko, ai le Kristos ande punrhende sar beshelas pe rik e chachi le Devleski. \t A on súc plný Svätého Ducha uprel zrak do neba a videl slávu Božiu a Ježiša stáť po pravici Božej"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke te kerena kadia le khashtensa kai si zeleno, so kerena kana si shuko?\" \t Lebo ak toto robia na zelenom dreve, čo bude na suchom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodo bax si les baro pretso tumenge kai pachan tume, numa kodola kai chi pachanpe: E Vorba le Devleski mothol, \"O bax kai le manush kai keren o kher shudesas, kerdilo o shero la fundaniako\" \t Tedy vám veriacim česť, ale neposlušným kameň, ktorý zavrhli stavitelia, práve ten sa stal uholnou hlavou a kameňom úrazu a skalou pohoršenia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri dias mui, \"Gazda, te san tu, akhar ma te avav tute po pai.\" \t A Peter mu odpovedal a riekol: Pane, ak si to ty, rozkáž mi, aby som prišiel za tebou po vodách."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te thola vari kon dosh pe tute, ai te zhana andek than ka kher le forosko, zumav mai anglal te sai lashardios lesa pa drom, ke sai angerel tu anglai kris, ai e kris del tu kai zhandari ai zhandari thol tu ande temnitsa. \t Lebo kým ideš so svojím protivníkom k vrchnosti, na ceste sa pričiň o to, aby si sa ho sprostil, aby ťa snáď nezavliekol k sudcovi, a sudca by ťa vydal hajdúchovi, a hajdúch by ťa uvrhnul do žalára."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme O Jesus phendia peske disiplonge, \"Te si vari kon kai mangel te avel pala mande, musai te bustrel pa peste, te lel pesko trushul, ai te avel pala mande. \t Vtedy povedal Ježiš svojim učeníkom: Ak chce niekto prijsť za mnou, nech zaprie sám seba a vezme svoj kríž a ide za mnou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala trin ai dopash dies, O Duxo le traiosko katar O Del avela ande lende, ai won beshle anda punrhende, ai savorhe kai dikhle so kerdilo daranas zurales. \t Ale po tých troch a pol dňa vošiel do nich duch života od Boha, a stali na svoje nohy, a veľká bázeň padla na tých, ktorí ich videli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kerdia anda amende amperatsi ai rashai pala Del ai lesko Dat, leste avena o luvudimos ai e putiera sa data ai sa data! Amen. \t a učinil nás kráľmi a kňazmi Bohu a svojmu Otcovi - jemu sláva a sila na veky vekov. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Miazol kai kadala dieli si mishto te keren, ke kodola dieli si trutno po stato, miazon te na aven barimatange. Won chi aterdiaren o manush te mangen te keren bezex. \t Čo má smysel v múdrosti v samozvolenom náboženstve a v takej pokore jako aj v nešetrení tela, kým to nemá nijakej ceny a je iba na zasýtenie tela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke mai mishto avilino lenge te na zhanen o drom o chacho de sar te zhanen les, ai porme te durion katar o swunto zakono kai sas le dino. \t Lebo by im bolo lepšie bývalo nepoznať cestu spravedlivosti ako poznavším odvrátiť sa od vydaného im svätého prikázania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o gazda phendia leske, \"Mishto kerdian, lasho sluga; kai sanas lasho ande xantsi buchi, dava tu desh foruria te poronchis pe lende.\" \t A on mu povedal: Dobre, dobrý sluha; že si bol v mále verný, maj moc nad desiatimi mestami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus sas andek foro avilo iek manush kai sas pherdo lepra, kana dikhlia O Jesus shudiape angla leste le mosa pe phuv, ai rhugisailo leste ai phendia, \"Gazda, te mangesa sai sastiares ma!\" \t A stalo sa, keď bol v ktoromsi z tých miest, že hľa, bol tam nejaký muž, plný malomocenstva. A keď uvidel Ježiša, padol na tvár a prosil ho a hovoril: Pane, keby si chcel, môžeš ma očistiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke so won sicharen avela sar iek dukh kai si infeksion/pugnia ai kai xal e morchi, ai mashkar kodo narodo si o Himenaeus ai o Philetus. \t a ich slovo sa bude rozožierať ako rakovina. Z nich je Hymeneus a Filétus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa marka ame, vai iek angelo kai avilo anda rhaio, te phendino tumenge iek aver lashi viasta ke sar kucha kai ame andiam tumenge, kodo te zhal ande iado! \t Ale aj keby sme vám my alebo anjel z neba zvestoval iné ako to, čo sme vám zvestovali, nech je prekliaty!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iovano avilo, chi xalia ai chi pelia, ai won phende leske, 'dzilolo, bengailo!' O Shav le Manushesko avilo, xalas ai pelas, ai won phende, \t Lebo prišiel Ján nejediac ani nepijúc, a hovoria: Má démona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me chi manglem chi iek anda kodola dieli, ai chi ramov akana te mangav mange; kaste mai drago mange te merav, de sar te mekav te len pa mande e putiera Devleski. \t Ale ja som nepoužil ničoho z toho. A nepísal som tohoto nato, aby sa pri mne tak dialo, lebo lepšie by mi bolo zomrieť, než aby niekto vyprázdnil moju chválu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangav te ramov pa xamos kai sas dino sar e podarka ka ek xoxamno dela/ikoni. Ame zhanas ke savorhen si le zhanglimos, ai o zhanglimos keren barimata, numa e dragostia vazdel le manushes. \t A o tom, čo sa zabíja a obetuje modlám, vieme, že máme všetci známosť. - Známosť nadúva, ale láska vzdeláva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon Petri phendia leske, \"Devla, na ferdi murhe punrhe! Numa vi murhe vas ai vi murho shero!\" \t Na to mu povedal Šimon Peter: Pane, nie len moje nohy, ale aj ruky aj hlavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodo dikhel ma, dikhel kodales kai tradia ma. \t a kto mňa vidí, vidí toho, ktorý ma poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar le tsinorhe glate mangen o thud kai avel katar E Vorba le Devleski, saxke te barion ando traio kai avel katar O Del. \t jako priam teraz zrodené nemluvniatka žiadostiví buďte mlieka bezo ľsti, Božieho slova, aby ste ním rástli na spasenie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande Vorba le Devleski O Del mothol le amperatoske kai si ande Egypt o Pharaoh, \"Thodem tu te aves amperato saxke te sikavav ande tute murhi putiera, ai te kerav te zhanen murho anav pe sa e lumia.\" \t Lebo Písmo hovorí faraonovi: Práve nato som ťa vzbudil, aby som na tebe ukázal svoju moc, a aby sa rozhlasovalo moje meno po celej zemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi, iek naswali zhuvli, kai xasarelas rat de desh u dui bersh, avili palal pala leste, ai azbadia e tivala leska raxamaki. \t A hľa, nejaká žena, ktorá dvanásť rokov trpela na krvotok, pristúpila odzadu a dotkla sa dole okraja jeho rúcha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te mothola vari kon, \"Tute si o pachamos, ai mande si o lashimos, me mothava leske, sikav mange sar sai avel tu o pachamos bi le lashimasko, ai porme me sikavava tuke murho pachamos le lashimasa kai kerav.\" \t Ale niekto povie: Ty máš vieru a ja mám skutky. Ukáž mi svoju vieru bez skutkov, a ja ti ukážem svoju vieru zo svojich skutkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus lias le panzh manrhe ai le dui mashe, vazdia le iakha karing o rhaio, ai naisisardia, ai phaglias le manrhe, dias le kal disiplonge, ai le disipluria dine le ka narodo; ai xulade le dui mashe mashkar lende. \t Potom vzal tých päť chlebov a tie dve ryby a vzhliadnuc do neba požehnal a lámal chleby a dával svojim učeníkom, aby kládli pred nich, aj tie dve ryby rozdelil všetkým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia ame diam andek than, ai mangliam te alosaras lashe manush, ai te tradas le tumenge, kodolensa kai si amenge drago o Barnabas ai o Paul. \t videlo sa nám za dobré, prišedším na jednu myseľ, vybrať si mužov a poslať ich k vám s našimi milovanými, s Barnabášom a Pavlom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o beng getosardia te zumavel le Kristos sar wo manglia, wo meklia les xantsi vriama. \t A keď dokončil diabol všetko pokúšanie, odišiel od neho - do času."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendias leske, \"Vortako, Sar avilian andre katse bi tsalengo abiaveske?\" Les nas so mothol. \t a povedal mu: Priateľu, jako si sem vošiel, nemajúc svadobného rúcha? A on zanemel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "numa O Zhutitori, kai si O Swunto Duxo, kai O Dat tradela ande murho anav, sicharela tume swako fielo, ai serela tume so godi phendem tumenge. \t Ale Tešiteľ, Svätý Duch, ktorého pošle Otec v mojom mene, ten vás naučí všetkému a pripomenie vám všetko, čo som vám povedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del O Dat ai O Jesus Kristo den tume o lashimos ai e pacha. \t milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, a od Pána Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame savorhe samas sar lende, iame traiisaras te plachas amare statos, ai kerasas so mangelas amaro stato ai amari goji. Ai iame samas shave la xoliarike sar le kolaver. \t medzi ktorými sme kedysi aj my všetci obcovali v žiadostiach svojho tela robiac to, čo sa zachcievalo telu a mysliam, a boli sme prírodou deťmi hnevu jako aj ostatní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon sai haliarela so mangel te kerel? \"Kon zhanel o gindo le Devlesko? \t Lebo kto poznal myseľ Pánovu? Alebo kto kedy bol jeho radcom, aby sa bol s ním radil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume murhe phral, kerdiliam tumensa sa kodola dieli kai kerdilia le Devleske khangeriange kai si ande Judea, kodole narodoske kai dinepe le Kristoske. Tume sanas chinuime katar o narodo kai si ande tumaro them sa sar won sas chinuime katar le Zhiduvuria. \t Lebo vy ste sa, bratia, stali nasledovníkmi cirkví Božích, ktoré sú v Judsku v Kristu Ježišovi, lebo aj vy ste pretrpeli to isté od svojich vlastných súkmeňovcov ako aj oni od Židov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le ziduria sas po desh u dui fundania, ai pe lende sas ramome le anava le desh u dui apostlonge le Bakriorhoske. \t A múr mesta mal dvanásť základov a na nich dvanásť mien dvanástich apoštolov Baránkových."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar xanas, O Jesus lias manrho, ai swuntsosardias les, phaglias les, ai dias les kal disipluria, ai phendias, \"Len, xan, kado si murho stato. \t A keď jedli, vzal Ježiš chlieb, a keď bol dobrorečil, lámal a dával učeníkom a povedal: Vezmite, jedzte: toto je moje telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri liape pala leste de dural, zhi ka e bar la bare rashake; ai beshlo tele le slugensa, ai tacholas pashai iag. \t A Peter išiel za ním zďaleka až do dvora najvyššieho kňaza a sedel spolu so sluhami a hrial sa pri svetle ohňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E barval inker drichinilas ame zurales, pe terharin thodepe te shuden o torhaxo kai sas ando paraxodo ando pai. \t A keď len víchor veľmi zmietal nami, na druhý deň vyhadzovali náklad"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, chi trobul te avel but narodo mashkar tumende kai sicharel, ke zhanen ke ame kai sicharas avasa dine pe kris mai zurales ke sar le kolaver. \t Moji bratia, nebuďte mnohí učiteľmi vediac, že budeme prísnejšie súdení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phenen leske, \"Sarta chire iakha phuterdile?\" \t Vtedy mu povedali: A jakože sa ti otvorili oči?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leske disipluria phende leske, \"Gazda, de xantsi vriama palpale le Zhiduvuria mangenas te shuden bax pe tute; ai tu manges te zhas palpale kotse?\" \t A učeníci mu povedali: Rabbi, len teraz ťa hľadali Židia ukameňovať, a zase ta ideš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phenen, \"O Cornelius tradia ame, o baro ketanengo, kodo manush lasholo, rhugilpe ka Del, ai sa le Zhiduvuria lazhan lestar, ek angelo le Devlesko phendia leske te ingeras tu leste, te ashunel so si tu te mothos leske.\" \t A oni povedali: Stotník Kornelius, muž, spravedlivý a bohabojný a ktorému dáva celý židovský národ dobré svedoctvo, dostal vo videní rozkaz od svätého anjela, aby ťa povolal do svojho domu a počul slová od teba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana andem tumenge e lashi viasta le Devleski ivia kerdem kodia; meklema man tele saxke te vazden tume. So aliaren ke shubisailem kai kerdem kadia? \t Alebo či som spáchal hriech, že sám seba ponižujem, aby ste vy boli povýšení, že som vám darmo zvestoval evanjelium Božie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le vitsi le Simeonsoke – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Levieske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Issacharoske – desh u dui mia premisarde o semno; \t z pokolenia Simeonovho dvanásť tisíc zapečatených; z pokolenia Léviho dvanásť tisíc zapečatených; z pokolenia Izachárovho dvanásť tisíc zapečatených;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Simas xoliariko lensa ai me phendem mange, \"Won chi avena andre ai hodinin mansa.\" \t takže som prisahal vo svojom hneve: Nevojdú do môjho odpočinku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Herod mulo, ek angelo le Devlesko avisailo ando suno ka Josef ande Egypt, \t A keď zomrel Heródes, tu hľa, anjel Pánov sa ukázal vo sne Jozefovi v Egypte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro sar bushol Smyrna: \"E vorba si katar Kodo kai si o Pervo ai o Paluno, Kodo kai mulo and pale avilo palpale ka traio. \t A anjelovi smyrnenského sboru napíš: Toto hovorí ten prvý a posledný, ktorý bol mŕtvy a ožil:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le slugi le gazdaske avile leste ai phende, 'Raia, chi thodian tu lashi sumuntsa ande chi niva? Katar avilo o rherto?\" \t A pristúpili sluhovia hospodárovi a povedali mu: Pane, či si ty nenasial dobrého semena na svojom poli? Zkadiaľže má tedy kúkoľ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Tu manushale, kon thodian ma te kerav tumenge kris, ai te kerav o xulaimos?\" \t Ale on mu povedal: Človeče, kto ma ustanovil za sudcu alebo za deliteľa nad vami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke E Vorba le Devleske mothol, \"Pala tute sam thodine kai martia antrego dies; ai keren amensa sar le bakriorhansa kai angeren le kamasari.\" (Ps 44:22). \t Ako je napísané: Pre teba sme usmrcovaní celý deň; považovaní sme za ovce na zabitie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhan ai sichon te haliaren, me mangav mila te den iekavres, ai na sakrifis, ke chi avilem te akharav kodolen kai gindinpe vorta angla Del, numa le bezexalen.\" \t Lež iďte a naučte sa, čo je to: Milosrdenstvo chcem a nie obeť. Lebo neprišiel som volať spravedlivých, ale hriešnych ku pokániu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa but anda le perve avena le palune, ai but kai sas le palune aven le perve.\" \t Ale mnohí prví budú poslední a poslední prví."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotsar pashe sas ek phuv kai sas ieke manusheski, ai wo sas baro pe kodia izula kai busholas Publius, kodo manush akhardia ame peste lashimasa, ai meklia ame te beshas leste trin dies. \t A na okolí toho miesta mal polia najpoprednejší človek ostrova, menom Publius, ktorý nás prijal a tri dni priateľsky hostil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodo kai thodia gindo bi zorako te kerel peski putiera, ai kai phendia ande lesko ilo te garavel peska sha, shei bari kodo kerel mishto. \t Ale ten, kto stojí pevný vo svojom srdci a nie je nútený, ale má moc ohľadom svojej vlastnej vôle a usúdil to vo svojom srdci, zachovať svoju pannu, dobre robí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kovlo sas o zakono ai nashtisardia te skepil le manushen. Ke o zakono le Mosesosko chi kerde le manushen vorta anglaDel. Numa akana ame sai pachas ande leste ai beshas pasha leste, ke O Kristo si amaro Baro Rasha. \t Lebo zákon nezdokonalil ničoho, ale uvedenie lepšej nádeje, ktorou sa blížime Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o stato mangel dieli kai O Swunto Duxo chi mangel, ai O Swunto Duxo mangel dieli kai o stato chi mangel. Won si penge duzhmaia, saxke tume te na keren so tume mangen. \t Lebo telo žiada proti Duchu a Duch proti telo, lebo to sa jedno druhému protiví; aby ste nerobili toho, čo by ste chceli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush kai kerel buchi si les pochin; kodia pochin nai jindi sar iek podarka ivia, numa kerdia buchi pala late. \t Tomu však, kto robí skutky, nepočíta sa mzda podľa milosti, ale podľa podlžnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana o Iovano getosardia peske buchi, phenelas, \"Kon sim me? So gindin tume? Chi sim O Kristo. Numa pala mande avel kodo kai chi sim dosta vuzho te phutrav leske doria le papuchenge!\" \t A keď už Ján dokonával svoj beh, povedal: Ja nie som ten, o kom sa domnievate, že som. Ale hľa, za mnou ide ten, ktorému nie som hoden rozviazať obuv jeho nôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia, \"Eta, Dikhav o cheri sar si phuterdo, ai O Shav le Manushesko ande punrhende pe rik e chachi le Devleski.\" \t a povedal: Hľa, vidím nebesia otvorené a Syna človeka stáť po pravici Božej!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kon godi kai ashunela le vorbi kai phenav, ai chi kerela le, avela sar ek manush prosto kai vazdias pesko kher pe chishai. \t A každý, kto čuje tieto moje slová a nečiní ich, bude pripodobnený človeku bláznovi, ktorý vystavil svoj dom na piesku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala pachamos o Noah, kana ashundia so phendia O Del pala terhara wo kerdia ek baro barzha pala leski vitsa darasa. O Del phendia leske so si te kerdiol. Lesko pachamos kerdia les te ashunel ka Del ai kerel so O Del phendia leske. Leski vitsa sas skepime katar e martia ke wo kerdia e barzha. Pala lesko pachamos, o Noah doshardia e lumia ai avilo vorta le Devlesa ke sas les pachamos ando Del. \t Vierou Noe, keď mu bolo zjavené od Boha o tom, čo sa ešte nevidelo, bojac sa Boha, pripravil koráb na záchranu svojho domu, ktorou to vierou odsúdil svet a stal sa dedičom spravedlivosti, spravedlivosti vo viere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Manglemas o narodo kai rimol tume te duriol tumendar. \t A bárs by len aj boli odťatí, ktorí vás búria!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te chi sanas lasho andel kolavreske dieli, kon dela tume so si tumaro? \t A jestli ste neboli verní v cudzom, kto vám dá to, čo je vaše?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iovano phendia leske, phenel, \"Gazda, dikhliam ieke manushes kai gonil le bengen ando cho anav, ai wo chi liape pala amende: ai ame aterdiardem les, ke chi liape pala amende. \t A Ján mu povedal: Učiteľu, videli sme nejakého človeka, ktorý v tvojom mene vyháňa démonov a ktorý nechodí s nami, a zbraňovali sme mu to, pretože nechodí s nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ame ashundiam leste, kai phendia ke O Jesus kai sas andai Nazareth peravela kadia tampla, ai parhuvel o zakono kai dia ame o Moses.\" \t Lebo sme ho počuli hovoriť, že ten Nazarejský Ježiš zborí toto miesto a zmení obyčaje, ktoré nám podal Mojžiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na keren buchi le xabeneski kai rimolpe, numa keren buchi le xabeneski kai beshel but vriama ai kai kerel te avel o traio kai chi mai getolpe. Ai ke O Shav le Manushesko dela tumenge; ke O Del, O Dat, thodia pe leste o semno leska putierako.\" \t Pracujte nie o pokrm, ktorý hynie, ale o pokrm, ktorý zostáva do večného života, ktorý vám dá Syn človeka, lebo toho spečatil Otec, Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi zhanen o drom la pachako, \t a cesty pokoja nepoznali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke si iek manrho ame kai sam but, kerdilia iek stato lestar: ke keras kodia diela ieke manrhesa. \t Lebo jeden chlieb, jedno telo sme my mnohí. Lebo všetci máme svoj podiel z toho jedného chleba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tu Capernaum, Avesa vazdini zhi ka rhaio? Nichi. Ta tele si te zhas ta ando iado!\" \t A ty, Kafarnaum, ktoré si vyvýšené až do neba, budeš svrhnuté až do pekla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni mothonas ke o Elijah sikadilo; ai uni, ke iek phurano profeto zhuvindisailo. \t a niektorí, že sa Eliáš zjavil, a zase iní, že niektorý z dávnych prorokov vstal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lesko dat ai leski dei chudisaile zurales kana dikhle les. Leski dei phendia leske, \"Murho shav, sostar kerdian kadia? Cho dat ai me nekezhisas ai rodasas tu.\" \t A keď ho uvideli, užasli, a jeho matka mu povedala: Dieťa, čo si nám to tak urobil? Hľa, tvoj otec i ja sme ťa s bolesťou hľadali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"So manges te kerav tuke?\" O korho manush phendia leske, \"Devla, phuter murhe iakha te dikhav.\" \t A Ježiš odpovedal a riekol mu: Čo chceš, aby som ti učinil? A slepý mu povedal: Rabbúni, žeby som videl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni andal shave le Devleske anda Caesarea avile amensa, ai angerdia lensa iek manush kai busholas Mnason andai Cyprus, wo diasas pe ka Del de dumult ai leste trobulas te beshas. \t A išli s nami aj niektorí z učeníkov z Cezáree vedúc so sebou istého Mnázona Cyprianskeho, dávneho učeníka, u ktorého sme mali bývať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del chi xasarel peski vriama te kerel so shinadia sar uni manush gindin. Numa azhukerel pala tumende ke chi mangel te xasavol khonik, numa wo mangel te keinpe sa le manush anda penge bezexa, ai te avel le o nevo traio. \t Neodkladá Pán váhajúc so zasľúbením, ako ho niektorí majú za takého, ktorý váha a odkladá; ale zhovieva vzhľadom na nás, pretože nechce, aby niektorí zahynuli, ale aby všetci prišli ku pokániu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus Kristo te avel tusa ai o lashimos le Devlesko te avel tumensa. Amen. \t Pán Ježiš Kristus nech je s tvojím duchom. Milosť s vami. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del kerdia so shinadiasas amenge kai sam le shave amare dadenge, kana zhuvindisailo O Jesus sar si ramome ando Psalm duito, tu san murho Shav, kerdem tu adies. \t ako je aj v druhom žalme napísané: Môj Syn si ty; ja som ťa dnes splodil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amare dada rhuginaspe kacha plaiin; ai phenes, si ando Jerusalem o than kai trobul te rhugisavas ka Del.\" \t Naši otcovia sa modlievali na tomto vrchu, a vy hovoríte, že v Jeruzaleme je miesto, kde sa treba modliť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del le Zhidovongo alosardia amare daden, kerdia te butiol kado narodo zhi kai sas streinuria ande Egypt, ai ankaladia le avri peske vastesa o zurales. \t Bôh tohoto izraelského ľudu si vyvolil našich otcov a povýšil ľud, keď pohostínil v cudzine, v Egyptskej zemi, a s výsostným ramenom ich vyviedol z nej"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me korkorho simas tumende slabo, ai daras, ai izdramasa. \t A ja som bol u vás v slabosti a v bázni a triasol som sa mnoho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi uni andal Saduseanonge avile ka Jesus, kai mothon ke nai traio pala e martia: ai phushle les, phenenas, \t A zase prišli k nemu sadúceovia, ktorí hovoria, že neni zmŕtvychvstania, a pýtali sa ho a riekli:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te mothona, \"Dikhen, avilo. Ande pusta lo! Na zha ta rode; vai kote garado lo! Na paàa. \" \t Tedy keď vám povedia: Hľa, je na púšti! nevychádzajte! Hľa, vo vnútorných chyžiach! neverte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le bare le rasha dosharde les, numa O Jesus chi phendia khanchi. \t A najvyšší kňazi žalovali na neho mnoho, ale on nič neodpovedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e duito data le phral le Josefoske prinzharde les; ai o Pharaohono diape gor anda che familia sas o Josef. \t a po druhé sa dal Jozef poznať svojim bratom, a faraon sa dozvedel o rode Jozefovom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhan kai khangeri kana le manush chidenpe andek than ande khangeri, chi keren sar uni kai chi zhan kai khangeri, pechin iek kavreste sar dikhen o dies pashol kana O Kristo avela palpale. \t neopúšťajúc svojho shromaždenia, ako majú niektorí obyčaj, ale napomínajúc sa, a to tým viacej, čím viacej vidíte, že sa blíži ten deň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai chidel lel peske pochin, ai chidel fruti pala o traio le rhaiosko; ai kodo kai shudel o jiv ai kodo kai chidel raduinpe andek than. \t A ten, kto žne, berie plat a shromažďuje úrodu do večného života, aby sa spolu radovali, ten, kto seje, i ten, kto žne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O trito partia anda sa le manushenge sas mudarde pala e iag ai thu ai sulfer kai avile anda lenge mui. \t Od toho trojeho bola pobitá tretina ľudí, od ohňa, dymu a od síry, ktoré vychádzaly z ich úst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana O Jesus lia shelo ai kerdia peske bicho anda leste, wo gonisardia savorhen avri andai tampla ai vi le bakrian, ai le guruven, ai dia muial le skafidia kodolenge kai parhuvenas le love. \t a spravil zo šarinových motúzov bič a vyhnal všetkých z chrámu, aj ovce a voly, a peňazomencom povysýpal peniaze a ich stoly poprevracal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murho traio de katar le vriama kai simas terno, sa le Zhiduvuria zhanen les. Ke datunchara me traiisardem ande Jerusalem mashkar murho narodo. \t Teda jaký bol môj život od mladosti, od počiatku v mojom národe a v Jeruzaleme, to vedia všetci Židia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala O Jesus dias duma lenge, sas lino opre ando rhaio, ai beshlo po chacho vas le Devlesko. \t A tak Pán Ježiš, keď dohovoril s nimi, vzatý bol hore do neba, a sadol si po pravici Božej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dikhliam tut naswalo, vai phandado, ai aviliam te dikhas tu?\" \t A kedy sme ťa videli nemocného alebo v žalári a prišli sme za tebou?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vai xana, vai pena, so godi keren, keren les te bariaren o anav le Devlesko. \t A tak tedy buď jete buď pijete buď čokoľvek robíte, robte všetko na slávu Božiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo manush pachalaspe ando Del, ai pachalas o mui le Devlesko ai vi leski familia, wo zhutilas but le chorhe manushen, ai rhugilaspe ka Del sagda. \t nábožný a bojaci sa Boha s celým svojím domom, ktorý dával ľudu mnoho almužien"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai anglal kana sas le o kontrakto o phuro won trobulsarde but rashai. Kana iek mulo won trobulsarde aver te kerel leski buchi. \t A tamtí sa stali viacerí kňazmi preto, že im smrť prekážala trvať povždy:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo kai si les putiera ai niril premil sa kakala mishtimata. Me avava lesko Del ai wo avela Murho shav. \t Kto víťazí, zdedí všetko, a budem mu Bohom, a on mi bude synom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dikhena ke le thema chidenape te marenpe pe Jerusalem, antunchi zhanen ke Jerusalem sigo avela peradi. \t A keď uvidíte Jeruzalem, že je obkľúčený vojskami, vtedy vedzte, že sa priblížilo jeho spustošenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon godi bariarelape si te avel teliardo, ai kon godi mekelape tele si te avel vazdino. \t A ktokoľvek sa povýši, bude ponížený, a ktokoľvek sa poníži, bude povýšený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o David phendia ande Vorba le Devleski (Psalms), \"O Del phendia murhe Devleske: Besh tele pa murhi chachi rik, \t Veď aj sám Dávid hovorí v knihe žalmov: Riekol Pán môjmu Pánovi: Seď po mojej pravici,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria thodepe kolo lestar, ai phende leske, \"Sode vriama zhi kana tu manges amen te zhanas? Phenes amenge o chachimos; \"San tu O Kristo?\" \t Vtedy ho obstúpili Židia a hovorili mu: Dokedy budeš držať našu dušu v napnutí? Ak si ty Kristus, povedz nám to otvorene!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O zakono avilo saxke te kerdion mai but shipki. Numa kotse kai o bezex butilo, o lashimos le Devlesko mai but butilo. \t A k tomu vošiel do toho i zákon, aby sa rozmnožilo prehrešenie; ale kde sa rozmnožil hriech, tam sa ešte väčšmi rozmnožila milosť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le ternia zhuvlia kai si phivlia chi trobul te keren ka saviatar buchi, ke kana ande lengo gindo si te mai ansurinpe, won meken le Kristos. \t Ale mladšie vdovy odby, lebo keď zbujnely proti Kristovi, chcú sa vydávať"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge, vi te na wushtela te del les, ke lesko vortako si, wushtela ke dziliarel les ai dela les so godi trobul les. \t Hovorím vám, že ak aj vstanúc nedá mu preto, že mu je priateľom, ale pre jeho nestudatosť vstane a dá mu, koľko potrebuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia mande, Gata si! Me sim o \"A\" ai o \"Z\", o \"de anda gor\" ai \"åando gor\". Ka vari kon kai si trushalo me dava les pai le traiosko sar e podarka! \t A riekol mi: Stalo sa. Ja som Alfa i Omega, počiatok i koniec. Ja dám tomu, kto žízni, z prameňa vody života zadarmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Levi nas kerdilo inker, numa wo avilo andai vitsa le Abrahamoski kana o Abraham pochindia desh partia kal Mekchizedek. \t lebo vtedy bol ešte v bedre otcom, keď mu vyšiel vústrety Melchisedech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme mai phendia, \"Phenav tumenge o chachimos, 'Chi iek profeto nai premisardo ande pesko foro kai kerdilo. \t A povedal: Ameň vám hovorím, že niktorý prorok nie je vzácny vo svojej otčine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala xantsi vriama amare dada pe phuv dine ame palma kana won gindisarde kai trobul ame palma. Numa O Del del ame palma pala amaro lashimos, te avas swunto sar Wo si Swunto. \t Lebo tamtí na málo dní, podľa toho, jako sa im videlo, káznili; ale on na užitok, dostať podiel na jeho svätosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi O Jesus chinuisardia ai mulo avrial o foro kai lesko rat vuzhardo ame katar amare bezexa. \t Preto i Ježiš, aby svojou vlastnou krvou posvätil ľud, trpel vonku za bránou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai mothol ke traiil le Devlesa, trobul te traiil sar traiisardia o Kristo. \t Ten, kto hovorí, že zostáva v ňom, je povinný, jako on chodil, i sám tak chodiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te manglemas te luvudiv ma, chi avilemas iek dzilo, ke phendemas o chachimos, numa arakhav ma te na luvudiv ma, ke chi mangav khonik te gindil pa mande ke sim mai but ke so dikhel ke kerav ai so mothav. \t Lebo keby som sa chcel pochváliť, nebudem bezrozumným, lebo veď poviem pravdu; ale sa zdŕžam, aby niekto nemyslel o mne viac, ako čo vidí pri mne alebo čo odo mňa čuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o beng angerdia les ando Jerusalem ai thodia les ta opre pe tampla, ai phendia les, \"Te san tu O Shav le Devlesko, shude tu katsar tele. \t A zaviedol ho do Jeruzalema a postavil ho na vrch na krýdlo chrámu a povedal mu: Ak si Syn Boží, hoď sa odtiaľto dolu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o jiv barilo ai dia fruta, vi o rherto dichilo. \t Keď potom vzrástla bylina a doniesla plod, vtedy sa ukázal i kúkoľ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si sar ek sumuntsa garchitsaki, kai sas shudini pe phuv. \t Je ako horčičné zrno, ktoré, keď sa poseje na zem, je menšie od všetkých semien, ktoré sú na zemi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Jocuri şi amuzament \t Hry a zábava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Kristo dia ame ordina te das duma pa Del le narodoske, ai te mothas ke wo si kai sas thodino katar O Del te avel kritsinitori pel zhuvinde ai pal mule. \t A prikázal nám, aby sme hlásali ľudu a dôrazne svedčili, že on je tým od Boha určeným sudcom živých aj mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge kadia paramichi, numa chi haliarde pa soste delas duma. \t Toto podobenstvo im povedal Ježiš, ale oni neporozumeli, čo je to, čo im hovoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me, o Iovano, sim cho phral ando Del, ai chinuisardem tumensa pala O Jesus Kristo. Me ramos tumenge pa leski swunto amperetsia ai e rhavda kai O Jesus del ame, ai ame chi aterdios. Won thode ma pe izula kai busholas Patmos ke dem duma pa E Vorba le Devleski ai phendem lenge so zhanglem pa O Jesus Kristo. \t Ja Ján, i váš brat i spoluúčastník v súžení i v kráľovstve i v trpezlivosti Ježiša Krista, bol som na ostrove, ktorý sa volá Patmos, pre slovo Božie a pre svedoctvo Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But dies chi dichilia o kham ai chi dichilia le chererhaia, ai e barval sakadia de zurales phurdelas. Ai savorhe darasas ke meras. \t A keď sa len za viacej dní neukazovaly ani slnce ani hviezdy, a že stále doliehal veľký nečas napokon bola vzatá všetka nádej, že by sme mohli byť zachránení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana getosarde te maren mui lestar, line pa leste e brazba raxami, ai dine leske tsalia pe leste, ai ningerde les te karfon les po trushul. \t A keď sa mu naposmievali, vyzliekli ho z purpuru a obliekli ho do jeho vlastného rúcha. A vyviedli ho, aby ho ukrižovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "pai kris, ke o baro kadala lumiako dino lo pe kris. \t a o súde, že knieža tohoto sveta je odsúdené."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia thon savorhe zor te avel tume tumare pachamos ek traio vorta: ai roden te haliaren E Vorba le Devleski; \t A tak práve preto vynaložte na to všetku snahu a poskytujte vo svojej viere chrabrú ctnosť a v ctnosti známosť"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe kuchi shave! Haliarav pale iek chino tumenge, sar iek chino kai si la zhuvlia kana bianjol lake iek glata, zhi kai O Kristo lashardiol ande tumende. \t Moje deti, ktorých zase rodím v bolestiach, dokiaľ nebude Kristus vypodobený vo vás!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del phendia la Rebekake, kana lake shave inker chi kerdile sas, ai chi kerde sas chi mishtimos ai chi nasulimos; ke lako shav o mai baro podaila le mai ternes. \t ešte vtedy jej bolo povedané, že väčší bude slúžiť menšiemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le shave le Devleske kai traiisarde de but bersh palpale sas le pachamos. \t Lebo v nej dostali svedoctvo starší predkovia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendias, \"Bezex kerdem ke dem ando vas chache manushes, phende leske, \"So si amenge kodia, chiri diela si.\" \t a povedal: Zhrešil som zradiac nevinnú krv. Ale oni povedali: Čo nám do toho? Ty vidz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O angelo phushlia mange, \"Sostar chudisailian? Me phenav tuke o garadimos la zhuvliako, kon si la ai pa o lolo zhungalo zhigania le efta sherensa ai le Desh shinga kai anel la. \t A anjel mi povedal: Prečo sa divíš? Ja ti poviem tajomstvo ženy aj šelmy, ktorá ju nesie a ktorá má sedem hláv a desať rohov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del kerdias kadia, ai che mundro ande amare iakha!\" \t Od Pána sa to stalo, a je to divné v našich očiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Vorba le Devleski ashundilias ande sa o them. \t A slovo Pánovo sa roznášalo po celej krajine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelo palpale ande synagogue, ai kotse sas iek manush kai sas les vas bango. \t A zase vošiel do synagógy. A bol tam človek, ktorý mal uschlú ruku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke nai de dumult sikadilia o Theudas, kai motholas kai wo si manush baro, ai shtar shela manush linepe pala leste; numa vularde les ai sa kodola kai line sas pe pala leste, xasaile ai chi mai ashilia kanch anda lende. \t Lebo nedávno, pred týmito dňami, bol povstal Teudas, ktorý hovoril o sebe, že je ktosi, ktorému sa bolo pripojilo počtom okolo štyristo mužov, ktorého potom zabili, a všetci, ktorí ho poslúchali, sa rozpŕchli a vyšli na nič."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime te avel kodo kai chi rimol leske kanch!\" \t a blahoslavený je, kto by sa nepohoršil na mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le kolaver sas mudarde pala e sabia kai avilo avri anda o mui kodolesko kai sas po gras o parno, ai sa le chiriklia anda rhaio xale lengo mas. \t A ostatní boli pobití mečom toho, ktorý to sedel na tom koni, mečom, vychádzajúcim z jeho úst. A všetko vtáctvo sa nasýtilo ich tiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume mai anglal mule sanas le Devleske pala tumare bezexa ai ke chi sanas semnome, tume chi zhanenas le Devles. Numa akana O Del dia tume te traiin le Kristosa; O Del iertisardia ame anda sa amare bezexa. \t I vás, ktorí ste boli mŕtvi v hriechoch a v neobrezanosti svojho tela, spolu oživil s ním darujúc vám z milosti všetky hriechy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai sas rhespisaile pala o baio le manushenge kana o Stephen sas mudardo, gele zhande le Phoinicia, ai Cyrus, ai Antioch, phenenas E Vorba le Devleski ferdi le Zhidovonge. \t A tak tí, ktorí sa rozpŕchli pre súženie, ktoré bolo povstalo za času Štefana, prešli až do Fenície a na Cyprus a do Antiochie nehovoriac nikomu slova jedine Židom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E zhuvli phendia leske, \"Gazda, de ma kado pai, saxke te na mi avav trushali, ai te na mai avav katse te tsirdav pai anda xaiin.\" \t A žena mu povedala: Pane, daj mi tej vody, aby som nežíznila ani nechodila sem naberať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, rhugin tume vi amenge. \t Bratia, modlite sa za nás!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ek manush kai busholas Lazarus naswalosas. Beshlo ande foro kai busholas Bethany leske pheiasa, e Maria ai e Martha. \t A bol istý nemocný, Lazar z Betánie, z mestečka Márie a Marty, jej sestry."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Epaphras, amare kuchi vortako ande buchi si kai sichardia tume kadia diela, wo si tumenge iek sluga kai kerel e buchi kai dia les O Kristo; \t jako ste sa aj naučili od Epafra, nášho milovaného spolusluhu, ktorý je verným služobníkom Kristovým za vás,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Sas phendo, 'Kudo kai dela drom peska rhomnia, trobul te del la lil ke mekel la.' \t Taktiež bolo povedané, že ktokoľvek by prepustil svoju manželku, nech jej dá rozvodný list."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana xale dosta savorhe, wo phenel peske disiplonge, \"Chiden le kotora kai ashshile; te na xasavol kanchi.\" \t A keď sa nasýtili, povedal svojim učeníkom: Soberte zvýšené kúsky, aby nič nezhynulo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kon godi si les kado pachamos ando Kristo vuzharelpe andral, vi sar si O Kristo vuzho. \t A každý, kto má túto nádej na neho, očisťuje sa, tak ako je aj on čistý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le zakonoske, mulo sim, iek martia kai o zakono andai, saxke me te traiiv le Devleske. \t Lebo ja som skrze zákon zomrel zákonu, aby som žil Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"O chaso avilo kai O Shav le Manushesko trobul te luvudinles. \t Ale Ježiš im odpovedal a riekol: Prišla hodina, aby bol oslávený Syn človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana aresle ande Antioch, ai chide la khangeria, phende so godi O Del kerdia sas lensa, ai sar phuterde sas le themenge o drom le pachamasko. \t A keď prišli a shromaždili sbor, zvestovali, čo všetko učinil s nimi Bôh a že otvoril pohanom dvere viery."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai beshlem anda punrhende pe chishai po berego la mariako. Ai dikhlem ek zhungalo zhigeni wushtel andai maria, sas les efta shere ai desh shinga, ai pe leske shinga sas desh kononuria, ai sas ramome po swako shero le anava zhungale. Swako anav marelas mui lestar ai zhal kontra le Devles. \t A videl som vystupovať z mora šelmu, ktorá mala sedem hláv a desať rohov a na svojich rohoch mala desať diadémov a na svojich hlavách mená rúhania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phen vi le phuria zhuvliange te traiin malades, ai te na pupuin, ai te na machon, numa trobul te sicharen so si lasho; \t Staršie ženy tak podobne, v držaní sa jako svedčí svätým, nie pomluvačné ani zotročené mnohému vínu, ktoré učia tomu, čo je dobré a krásne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas iek manush chorho kai busholas Lazarus, beshelas pasha lesko vudar, peske pugniansa kai sas pe leste. \t A bol nejaký chudobný človek, menom Lazar, ktorý ležal pri jeho bráne vredovitý"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ek glaso avilo katar o than, phenelas, \"Den o naisimos ka amaro Del, savorhe tumenge leske slugi, teliarde ai bariarde, kai daran lestar. \t A z trónu vyšiel hlas, ktorý povedal: Chváľte našeho Boha, všetci jeho sluhovia, aj vy, ktorí sa ho bojíte, malí aj veľkí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Respektin iek kavreske pala kai si tume le Kristoske. \t podriaďujúc sa jedni druhým v bázni Božej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume doshardian, ai mudardian le manush kai pachalaspe ando Del, numa wo chi phendia kanchi. \t Odsúdili ste, zavraždili ste spravedlivého, neprotiví sa vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E vriama pasholas kai trobulas te kerdiol so O Del shinadia sas le Abrahamoske, ai o narodo butiolas ande Egypt, \t Ale jako sa blížil čas zasľúbenia, ktoré s prísahou dal Bôh Abrahámovi, rástol ľud a množil sa v Egypte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon chi luvudil tu, Devla, la dragostiasa ai darasa? Kon chi phenel pa o barimos cho anavesko? Ke ferdi tu san o Iek kai si Swunto. Sa le thema avena te rhuginpe angla tute. Swako manush dikhel kai tu keres vorta. \t Kto by sa teba nebál, ó, Pane, a neoslavoval tvojho mena?! Lebo ty si sám jediný svätý; pretože všetky národy prijdú a budú sa klaňať pred tebou, lebo sú zjavené tvoje spravedlivé súdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai andine leske iek pena. Ai O Jesus phendia lenge, \"Kaski fatsa ai ramomos si kado?\" Ai phenen leske, \"O Caesar.\" \t A oni doniesli. A rečie im: Čí je toto obraz a nápis? A oni mu povedali: Cisárov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Shuden sa o vurhichimos, xoxaimos, dziliarimos, o pupuimos, ai e zhaluzia, na ker barimata, na mangen so si kolavres, na kerdion so chi san. \t A tak složiac každú zlosť a každú lesť a pokrytstvá a závisti a všetky pomluvy"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te nekezhisas chi phrales pala iek diela kai xas, antunchi chi mai phires ande dragostia, na xasar kodoles kai o Kristo mulo pala leste, pala xaben kai xas! \t Ale ak zarmucuje sa tvoj brat pre pokrm, už nechodíš v láske. Neveď do záhuby svojím pokrmom toho, za ktorého Kristus zomrel!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te dena dies lasho ferdi tumare phralen, so keren mai but kavrendar, chi keren vi le manush kai chiden e taksa sa kadia. \t A keby ste pozdravovali iba svojich bratov, čo zvláštneho činíte? Či azda nečinia toho istého i pohania?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai line e rhai ai marde les pa shero lasa, ai chungarde pe leste, ai dine changa angla leste, ai luvudisarde les. \t A bili ho po hlave trstinou a pľuvali na neho a kľakajúc na kolená klaňali sa mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar xanas, O Jesus phendia, \"Chachimasa, phenav tumenge, iek anda tumende si te purhin ma.\" \t A keď sedeli za stolom a jedli, povedal Ježiš: Ameň vám hovorím, že jeden z vás ma zradí, ktorý jie so mnou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Tume ashundian ke sas phendo, 'Ke trobul te avel tuke drago cho vortako, ai te vurhitsis che duzhmanon.' \t Počuli ste, že bolo povedané: Milovať budeš svojho blížneho a nenávidieť budeš svojho nepriateľa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Saul ashundia pa so mangenas te keren. Vi diese ai vi e riate lenas sama pel vudara le foroske te roden les ai te mudaren les. \t Ale Saul zvedel o ich úklade. A striehli aj brány vodne i vnoci, aby ho zabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ashunenas len sar denas duma anda kolaver shiba, ai naisinas le Devles. Antunchi o Petri phendia, \t lebo ich počuli hovoriť jazykmi a velebiť Boha. Vtedy odpovedal Peter:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phen savorhenge ke trobul te lenpe palal bare, ai palai zhandari ke trobul te pachan lengo mui ai te keren so godi si mishto. \t Upomínaj ich, aby sa podriaďovali kniežatám a vrchnostiam, aby ich poslúchali a boli hotoví ku každému dobrému skutku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ando mashkar la rachako ek glaso dias mui, Dikhen! O ternaxar, Aven leste! \t Ale o polnoci povstal krik: Hľa, ženích ide! Vyjdite mu vústrety!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Neskolki dies pala kodia, le Zhiduvuria denas pe duma te mudaren les; \t A keď už bolo pominulo hodne dní, uradili sa medzi sebou Židia zabiť ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Tume thon rigate o zakono le Devlesko numa keren tumaro zakono. \t A hovoril im: Dobre opovrhujete prikázaním Božím, aby ste zachovali svoje podanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana won zhanastar, andine leste ieke manushes kai nashti delas duma ke sas beng ande leste. \t A keď oni vychádzali, tu hľa, priviedli mu nemého človeka, posadlého démonom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le disipluria dikhle les ke phirel po pai, daraile. Ai tsipinas, \"Choxano si!\" \t A učeníci vidiac ho chodiť po mori zľakli sa a vraveli, že je to nejaká obluda, a skríkli od strachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anklisto avri anda foro, ai avile leste. \t Vtedy vyšli z mesta a prišli k nemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Judas kodo kai dias les ando vas, dikhlias ke shinde leske kris te mudaren les, keisailo, ai ningerdias palpale le trenda kotora rup kal rasha ai kal phure kai poronchinas. \t Vtedy vidiac Judáš, jeho zradca, že je odsúdený, ľutoval to a vrátil najvyšším kňazom a starším tých tridsať strieborných"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias lenge, \"Shubin tume zurales! Ke tume chi haliaren E Vorba le Devleski , ai chi e putiera le Devleski. \t A Ježiš odpovedal a riekol im: Blúdite, pretože neznáte písem ani moci Božej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia mothav tuke, lake but bezexa iertimele, ke drago simas lake. Numa kodoles ke kai iertin xantsi, kodo volil xantsi.\" \t A preto ti hovorím, že sú jej odpustené tie mnohé hriechy, lebo mnoho milovala. Komu sa málo odpúšťa, málo miluje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Shav kerdilo, o pervo andai lake glate, pachardia les andel poxtan ai thodia les ande liagano pel suluma ke nas than lenge ando hotelo. \t A porodila svojho prvorodeného syna a zavinula ho do plienok a uložila ho v jasliach, pretože nemali miesta v uchýlišti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia le narodoske te beshen tele pe phuv. Lia le efta manrhe, ai dias naisimos, phaglias le, ai dias le kal disipluria. Le disipluria dine le kal narodo. \t Vtedy rozkázal zástupu posadať si na zem. A vzal tých sedem chlebov a poďakujúc lámal a dával svojim učeníkom, aby predkladali, a kládli pred zástup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin mekle le ketanen kai sas pel gras te ingeren les, ai won geletar palpale khere. \t a druhého dňa nechajúc jazdcov, aby odišli s ním, navrátili sa do tábora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai phendia lenge ek paramichi, \"Iek manush sas les ek pruing le figenge ande leske rez, gelo te rodel figi pa late, chi arakhlia kanch. \t A povedal toto podobenstvo: Niekto mal fík, zasadený vo svojej vinici. A prišiel hľadajúc na ňom ovocie, ale nenašiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai hulisto tele sa kodo si kai anklisto o mai opre ando rhaio, saxke te perel swako diela. \t Ten, ktorý to sostúpil, je ten istý, ktorý aj vystúpil nad všetky nebesia, aby naplnil všetko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotse sas shov phiria chikake, thodinesas te vuzharenpe le Zhiduvuria, swako phiri sai zhalas bish tai pansh galonuria vai iek shel litre pai. (Thodinesas kotse te halaven penge vas te keren sar lenge zakono phenel.) \t A stálo tam, podľa židovského očisťovania, šesť kamenných nádob na vodu, do ktorých sa zmestilo po dvoch mierach alebo po troch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won si andai vitsa le phurenge, ai o Kristo, sar iek manush, vi wo si anda lenge vitsa, wo kai si opral pa swako fialo, O Del te avel Swuntsome anda swako vriama! Amen. \t ktorých sú otcovia a tí, z ktorých pošiel Kristus podľa tela, ktorý je nado všetkým, Bôh, požehnaný na veky. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No o bezex chi mai trobul te poronchil pe tumaro stato , kai sai merel te kerel tuke so si drago le statosko. \t Nech tedy nekraľuje hriech vo vašom smrteľnom tele, aby ste ho poslúchali, totiž hriech, v jeho, to jest tela, žiadostiach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge, \"Avela mai but raduimos ando rhaio anda kodo iek bezexalo kai keisailo, de sar andal iniavardesh tai inia kai si vorta, kai chi trobul le te kein.\" \t Hovorím vám, že tak bude radosť v nebi nad jedným hriešnikom, činiacim pokánie, väčšia ako nad deväťdesiatdeväť spravedlivými, ktorí nepotrebujú pokánia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me zhanav pa che chinuimos. Zhanav ke tume san chorhe. Numa inker tume san barvale! Zhanav pa le vorbi zhungle kai phenenas pa tumende, katar le manush kai phenen won si Zhiduvuria. Numa nai Zhiduvuria. Won si le bengeske shave. \t Znám tvoje skutky aj tvoje súženie aj tvoju chudobu - ale si bohatý - aj rúhanie tých, ktorí hovoria o sebe, že sú Židmi, a nie sú, ale sú shromaždením satanovým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi phendia lenge, \"Numa, akana, kodo kai si les love, lel les, ai vi lesko gono; ai kodo kai nai les sabia, mek te bichinel peske raxami, ai chinel iek sabia. \t Vtedy im povedal: Ale teraz, kto má mešec, nech si ho vezme, podobne aj torbu; a kto ešte nemá, nech predá svoje rúcho a kúpi meč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vazdino katar o chachimos le Devlesko, lia katar O Dat O Swunto Duxo kai sas shinado, ai shordia pesko Swunto Duxo, sar dikhen ai ashunen. \t Vyvýšený súc tedy pravicou Božou a dostanúc zasľúbenie Svätého Ducha od Otca vylial toto, čo vy teraz vidíte a čujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime te aven le slugi, kana lengo gazda arakhela len gata kana avela palpale; chachimasa, phenav tumenge, thola peski prashtia, ai thola le te beshen tele kai skafidi, ai podaila le. \t Blahoslavení to sluhovia, ktorých, keď prijde pán, najde bdieť! Ameň vám hovorím, že sa opáše a usadí ich za stôl a prijdúc bude ich obsluhovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sa o narodo kai chidelas andek than te dikhel, kana dikhle so kerdilia, marenas pe kolin ai geletar khere. \t A všetky tie zástupy, ktoré sa boly sišly k tomu divadlu, vidiac, čo sa stalo, všetci sa bili do pŕs a vracali sa zpät do mesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Judas anklisto avri, O Jesus phendia, \"Akana O Shav le Manushesko sas luvudime, ai O Del sas luvudime ande leste.\" \t A keď vyšiel, povedal Ježiš: Teraz je oslávený Syn človeka, a Bôh je oslávený v ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia vriama, O Jesus avilo andai foro Nazareth, kai si ando them Galilee, ai o Iovano boldia les ando pai Jordan. \t A stalo sa v tých dňoch, že prišiel Ježiš z Galilejského Nazareta a bol pokrstený od Jána v Jordáne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andine leste ieke manushes kai sas bango, pashliolas po than. O Jesus dikhlia lengo pachamos, ai phendias le bangeske, \"Raduisavo, murho shav! Che bezexa iertime le.\" \t A hľa, priniesli mu porazeného, položeného na ležisku. A keď videl Ježiš ich vieru, povedal porazenému: Dúfaj, dieťa, odpustené sú ti tvoje hriechy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Vorba le Devleski tumendar avili, na ferdi ande Macedonia ai ande Gretsia, numa katar godi e viasta tumare pachamos ka ando Del ashundili. Ame chi mai trobul te mothas kanikaske. \t Lebo od vás sa rozhlásilo slovo Pánovo nie len v Macedonii a v Achaji, ale aj na každom mieste sa rozniesla vaša viera v Boha, takže nám netreba nič hovoriť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chaches trobul te avel o Elijah te anel palpale swako fielo sar kai sas. \t A Ježiš povedal a riekol im: Eliáš pravda prijde prv a napraví všetko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate phendia ka le bare rashange ai le narodoske, \"Me chi arakhav chi iek dosh ande kado manush. \t A Pilát povedal najvyšším kňazom a zástupom: Nenachádzam nijakej viny na tomto človekovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le vitsi le Zebulunoske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Josephoske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Benjaminoske – desh u dui mia premisarde o semno. \t z pokolenia Zabulonovho dvanásť tisíc zapečatených; z pokolenia Jozefovho dvanásť tisíc zapečatených; z pokolenia Benjaminovho dvanásť tisíc zapečatených;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kadia kerenas le zhuvlia kai pachanaspe ando Del mai anglal, ai kai azhukerenas katar O Del, shukarenas pe ke won kerenas so mothonas lenge rhom. \t Lebo tak sa kedysi ozdobovaly aj aj sväté ženy, ktoré sa nadejaly na Boha, podriaďujúc sa vlastným mužom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa uni andal Zhiduvuria chi pachaiepe, ai rimonas kodolen kai Nas Zhiduvuria, ai kerenas le te avel le chorhe ginduria pel phral. \t Ale Židia, ktorí neposlúchali, vzbúrili a rozdráždili duše pohanov proti bratom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo avilo andre e swunto tsera ande rhaio ferdi iek data sa le manushenge le ratesa ande 'O Swunto le Swuntoske', ai thodia o rat po 'E mila skamin'; numa nas o rat le buzhneske vai le vetseleske. Nichi, Wo lia pesko rat pesa kana avilo andre, pesko rat skepil ame katar o bezex. \t ani nie krvou kozlov a teliat, ale svojou vlastnou krvou vošiel raz navždy do svätyne vynajdúc večné vykúpenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Len sama iek kavreske te na avela chi iek anda tumende te faltil te arakhel o mishtimos le Devlesko. Le sama te na avela chorhe ginduria mashkar tumende, ke kerena but baiuria, ai dukhaven but manush kai pachanpe ando Del ai uni durion katar O Del pala kodia. \t dozerajúc, aby niekto nezaostával od milosti Božej, aby nevyrástol nejaký koreň horkosti a nenarobil nepokoja a trápenia, a boli by ním poškvrnení mnohí!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa na raduin tume ke le beng daran tumendar; numa raduin tume, tumare anava ramomele ando rhaio.\" \t Avšak tomu sa neradujte, že sa vám poddávajú duchovia, ale radšej sa radujte, že sú vaše mená napísané v nebesiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko katar e voia le Devleski, kal shave le Devleske kai si ande Ephesus, ai kai beshen phangle ka Jesus Kristo. \t Pavel, apoštol Ježiša Krista, vôľou Božou, svätým, ktorí sú v Efeze, a verným v Kristu Ježišovi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa anda kodia O Jesus chi mai phiravelas anglal le Zhiduvuria, numa gelotar karing iek rik kai si e pusta, ande ek gav kai busholas Ephraim, kai beshlo peske disiplonsa. \t Preto už viacej nechodil Ježiš verejne medzi Židmi, ale odišiel odtiaľ do kraja blízko púšte, do mesta, zvaného Efraim, a tam sa zdržoval so svojimi učeníkmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo mangelas te nakhel anglai Ephesus, numa bi te aterdiol saxke te na xasarel vriama ande Asia. Grebilaspe te aresel te dashtilas ande Jerusalem, kodo dies kai sas e Pentecost. \t Lebo Pavel bol usúdil, že sa preplaví popri Efeze a nezastaví sa tam, aby neztratil času v Ázii, lebo sa ponáhľal, ak by mu to vraj bolo možné, aby bol na Letnice v Jeruzaleme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kodola kai pachaie sas iek ilo ai sas iek duxo; khonik chi mothol ke godi sas les, lesko sas ferdi, numa sas savorhenge andek than. \t A toho množstva uverivších bolo jedno srdce a jedna duša, a ani jeden z nich nehovoril o ničom z toho, čo mal, že je to jeho vlastné, ale mali všetko spoločné."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le rezaria phende iek avreske, \"O Shav le Manushesko kai bariarelaspe rez; Aven mudaras les, ai lias ame so si lesko.\" \t Ale tí vinári si povedali: Toto je dedič; poďte, zabime ho, a dedičstvo bude naše!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke che slugi ai profeturia sas mudarde ai lengo rat shordia sas pe phuv; ai tu shordian o rat kodolendar kai mudarde le; kadia si lenge pochin kai avela lenge. \t lebo krv svätých a prorokov vylievali, a krv si im dal piť, lebo sú hodni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako dies simas tumensa ande tampla, ai chi thodian o vas pe mande; numa si tumaro chaso, ai putiera le tuniarikoski.\" \t Keď som deň po dni býval s vami v chráme, nevztiahli ste na mňa rúk; ale toto je tá vaša hodina a moc temnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le Zhiduvuria mai line bax te shuden pe leste. \t Vtedy zase zodvihli Židia kamene, aby ho ukameňovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa phende leske, \"Besh amensa; ke perel e riat, ai o dies tsigniol.\" Ai gelo te beshel lensa. \t Ale oni ho prinútili hovoriac: Zostaň s nami, lebo sa zvečerieva, a deň sa už nachýlil! A tak vošiel, aby zostal s nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai boldem la familia le Stephanoske; chi zhanav te mai boldem avre manushes. \t No, krstil som i dom Štefanov; viacej neviem, či som niekoho iného krstil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Te avilino chaches O Del tumaro Dat, tumenge drago mange, ke avilem katar O Del ai akana katse sim, chi avilem anda mande, numa wo tradia man. \t Ježiš im povedal: Keby bol Bôh vaším otcom, milovali by ste ma, lebo ja som vyšiel z Boha a prišiel som; lebo ani som neprišiel sám od seba, ale on ma poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush kai kerel bezexa, kodo manush si bengesko; ke o beng kerdia bezexa de anda gor. Ai O Shav le Devlesko avilo pe phuv, te pharhavel e buchi le bengeski. \t Kto robí hriech, je z diabla, lebo diabol hreší od počiatku. Nato sa ukázal Syn Boží, aby zkazil diela diablove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No arakhav ande mande kado zakono, kana mangav te kerav o mishtimos, o nasulimos astardiol mandar. \t Tak tedy nachádzam zákon sebe, ktorý chcem činiť dobré, že leží pri mne zlé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia amenge pa dragostia kai O Swunto Duxo dia tume. \t ktorý nám aj oznámil vašu lásku v Duchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa me phenav tumenge; savo godi xoliavola pe pesko phral bi goresko si te avel anglai kris, ai kodo kai phenela peske phraleske 'Raca!' nai kanchesko si te avel anglai kris; kodo kai ankerela peske phrales 'prosto' trobul te arakhelpe ke sai zhal ande iag le iagoski. \t Ale ja vám hovorím, že každý, kto sa hnevá na svojho brata bez príčiny, bude vinný, aby bol vydaný moci súdu. A ktokoľvek by povedal svojmu bratovi: Ráka, bude vinný, aby bol vydaný moci vysokej rady; a ktokoľvek by povedal: Blázon, bude vinný, aby bol uvrhnutý do ohnivého pekla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai chinuisardia but. Geli ka but dokxturia, xaliasas sa peske love, numa chi iek chi sastiardia la, ai mai nasul sas. \t a mnoho vytrpela od mnohých lekárov a potrovila všetko svoje imanie, a nič jej to nebolo pomohlo, lež ešte bola prišla do horšieho;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa khonik chi delas duma pa leste angla manush, ke daranas katar le Zhiduvuria. \t Ale nikto nehovoril o ňom verejne, zo strachu pred Židmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke e goji kadale lumiaki dilimos si angla Del. Ke ramome si, O Del astarel le gojavren ande lengo chorhimos. \t Pretože múdrosť tohoto sveta je bláznovstvom u Boha. Lebo je napísané: Ktorý lapá múdrych v ich chytráctve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia si kai sa le ketani kai garaven o baro kher ai sa le kolaver zhanen ke ande lantsuria sim kai kerdem buchi le Kristoski. \t takže sa moje putá staly zjavnými v Kristovi v celom prätóriu aj ostatným všetkým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa phenav tumenge, \"Ke o Elias vunzhe avilo, ai kerde lesa so godi mangle, sar sas ramosardia lestar.\" \t Ale hovorím vám, že aj Eliáš už prišiel, a urobili mu, čo chceli, jako je o ňom napísané."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me mothav tumenge, chi mai dikhena ma zhi pon chi mothona, Raduime kodo kai avel ando anav le Devlesko.\" \t Lebo vám hovorím, že ma už odteraz nikdy neuvidíte, až poviete: Požehnaný, ktorý prichádza v mene Pánovom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana phendem tumenge kadala dieli mai anglal sar te kerdion; saxke kana kerdiona te pachan tume. \t A povedal som vám to teraz, prv ako sa stane, aby ste, keď sa stane, uverili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ame savorhe liam anda lesko baro lashimos. Mishtimos pe mishtimos. \t A z jeho plnosti sme my všetci vzali, a to milosť za milosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te si trutno le manushenge kai pachanpe ando Del te aven skepime, so avela andal manush le bi lashe ai le bezexale? \t A jestli aj spravedlivý sotva býva zachránený, bezbožník a hriešnik kde sa ukáže?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mishto te avel tumen ilo te keren o mishtimos ande swako vriama, ai na ferdi kana sim mashkar tumende. \t A dobre je horliť v dobrom vždycky, a nie len v tedy, keď som prítomný u vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No chi anklias avri andal musuri kai sas thodine. Chi luvudisavas andai buchi kai kerde le kolaver, numa inker ame pachas ame ke tumaro pachamos bariola, ai ke ame sai kerasa iek buchi but mai bari mashkar tumende, numa beshas sagda andel musuri kai O Del thodia amenge. \t nechváliac sa do bezmierna cudzími prácami, ale jako takí, ktorí máme nádej, že keď porastie vaša viera, budeme zveličení medzi vami podľa svojho meradla do hojnosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia si te avel kana getolape e vriama, le angeluria si te aven ai te hulaven le nasul katar le chache. \t Tak bude pri skonaní sveta: vyjdú anjeli a oddelia zlých zpomedzi spravedlivých"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia, \"Tume kai chi pachan tume ai chorhe kai san! Sode virama trobul te beshav tumensa? Sode vriama rhevdiv tumen? An che shaves katse.\" \t A Ježiš odpovedal a riekol: Ó, pokolenie, neveriace a prevrátené, dokiaľ budem u vás a ponesiem vás? Doveď sem svojho syna!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No swako anda amende trboula te avel angla Del ai te mothol pa peste. \t Tak tedy jeden každý z nás dá sám za seba Bohu počet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le tsalia le Iovanoske sas kerde andal bal la gemulake, ai phiravelas prastia morchaki kruglom peske mashkar, xalas sarancha/grimptsuria ai avjin sirbatiko/divlo avjin. \t A Ján bol odiaty veľblúďou srsťou a okolo svojich bedier mal kožený opasok a jedol kobylky a poľný med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No o zakono lelas amendar sama zhi kai avel O Kristo, ai porme te avas jinde vorta angla Del pala pachamos. \t takže zákon bol naším pestúnom, vedúcim nás ku Kristovi, aby sme boli ospravedlnení z viery"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nakhliam pa sauto pa izula kai bushol Clauda. Kodia izula vorta anglal sas, ai xantsi barval sas, ai aresliam chinosa te las o tsinorho paracodo kai sas ame. \t A podbehnúc pod nejaký ostrôvok, zvaný Klauda, sotva sme mohli zvládať čln,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kodo dies uni Saduseanuria kai mothon ke nai traio pala e martia avile leste ai phushle les, \t Toho dňa pristúpili k nemu sadúceovia, ktorí hovoria, že nieto zmŕtvychvstania, a opýtali sa ho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mashkar o narodo ek manush tsipisardia, \"Gazda, rhugiv ma tute, dikh pe murho shav, ke ferdi kado si ma! \t A hľa, muž zo zástupu zvolal a povedal: Ó, Učiteľu, prosím ťa, vzhliadni na môjho syna, lebo je mojím jednorodeným."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sar o Jonahas sas iek semno le manushengo kai sas ande foro Ninevah; sakadia O Shav le Manushesko avela le manushenge adies. \t Lebo jako bol Jonáš znamením Ninivänom, tak bude aj Syn človeka tomuto pokoleniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si cho vas kai kerel tu te peres ando bezex, shin les, ai shude les dur tutar. Mai bini te zhas ando chacho traio ieka vastesa, de sar te aven tu dui vas ai te aves shudino ande iado, ande iag kai chi getolpe. \t A keby ťa pohoršovala tvoja ruka, odtni ju; lepšie ti je vojsť do života bezrukému, než aby si mal dve ruky a odišiel do pekla, do toho neuhasiteľného ohňa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Anda kodia, manushale, Na daran, ke pachav ma ando Del, ke avela sar phendia mange. \t Preto, mužovia, nebojte sa, lebo verím Bohu, že bude tak, ako mi bolo hovorené."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Ariat sa si te meken ma pala so kerdiolape mange, ke ramome; \"Dava dab le pastuxos, ai le bakre si te rhispinpe.\" \t A Ježiš im povedal: Všetci sa na mne pohoršíte tejto noci, lebo je napísané: Biť budem pastiera, a rozpŕchnu sa ovce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won chiden andek than ai savorhe anda lende phenen te den e putiera ka o lolo zhungalo zhigeni. \t Tí majú jednu myseľ a svoju moc a svoje právo dajú šelme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Pavlo phendia, \"O Iovano boldia kodolen kai mangenas te parhuven pengo traio, ai motholas le Zhidovonge te pachanpe ande kodo kai avela pala leste, kodo si O Kristo. \t A Pavel povedal: Ján krstil krstom pokánia a hovoril ľudu, aby uverili v toho, ktorý prijde po ňom, to jest v Krista Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te chi sim apostle ka kaver, sim tumenge; ke tume dikhlian murhi buchi ando Del. \t Ak iným nie som apoštolom, ale vám som. Lebo pečaťou môjho apoštolstva ste vy v Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Num chi pachaian murhe vorbi, kai savon avena pe kana avela e vriama. Anda kodia si te kerdios muto ai nashti desa duma zhi ka dies kai avela pe so phendem tuke.\" \t Nuž hľa, budeš mlčať, nemý, a nebudeš môcť prehovoriť až do toho dňa, keď sa to všetko stane, pretože si neuveril mojim slovám, ktoré sa naplnia svojím časom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vai chi jindian andel zakonuria ke le rasha kai keren buchi ande tamplo po Sabat phagen o zakono, ai nai doshale?\" \t Alebo či ste nečítali v zákone, že v sobotu kňazi v chráme poškvrňujú sobotu a sú bez viny?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le kaver slugi dikhle so kerdiliape, de sa nasul sas lenge, gele ai phende le gazdaske so godi kerdiliape. \t A keď videli jeho spolusluhovia, čo sa stalo, zarmútili sa veľmi a prišli a porozprávali svojmu pánovi všetko, čo sa stalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Butivar pe murhe but droma kai zhavas dikhem baiuria katar paia kai denas opral, ai katar le chor, ai katar murho narodo le Zhiduvuria, ai katar kodola kai Nas Zhiduvuria; dikhlem baiuria andel foruria, ai vi andel pusti, ai pe maria, ai mashkar le xoxamle phral. \t na cestách často, v nebezpečenstvách riek, v nebezpečenstvách zo strany zbojníkov, v nebezpečenstvách zo strany rodákov, v nebezpečenstvách zo strany pohanov; v nebezpečenstvách v meste, v nebezpečenstvách na púšti, v nebezpečenstvách na mori, v nebezpečenstvách medzi falošnými bratmi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas ek profeti, Anna busholas, woi sas e shei le manusheske kai busholas Phanuel, ande vitsa kodolenge kai bushon Asher. Phuri sas, traiisardiasas efta bersh le manushesa kai ansurisailisas lesa kana sas terni. \t A bola istá Anna, prorokyňa, dcéra Fanuelova, z pokolenia Aserovho, pokročilá vo mnohých dňoch, ktorá žila s mužom sedem rokov od svojho panenstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashunde ka o amperato, geletar. Ai e chererhai kai dikhlesas ando Easto, zhalas anglal lende, zhi pon aresle po than kai sas e glata. \t A oni vypočujúc kráľa odišli. A hľa, hviezda, ktorú boli videli na východe slnca, išla pred nimi, až prišla a zastála nad miestom, kde bolo dieťatko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme O Jesus phendia peske disiplonge, \"Phenav tumenge o chachimos, trutno ek barvale manusheske te zhal ande amperetsia le rhaioski. \t A Ježiš povedal svojim učeníkom: Ameň vám hovorím, že bohatý ťažko vojde do nebeského kráľovstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Del shinadia vari so ka Abrham. Wo shinadia le vorbi ando pesko anav, O Del manglia te sikavel ka Abraham kai wo shoxar chi parhuvel leski vorba. \t A preto, že Bôh chcel svrchovane ukázať dedičom zasľúbenia nezmeniteľnosť svojej rady, vložil do toho prísahu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana O Del amaro skepitori sikadia pesko lashimos ai peski dragostia le maushenge, \t Ale keď sa zjavila dobrota a ľudomilnosť nášho Spasiteľa Boha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame nashtisaras te mothas ke sai keras kasaviatar buchi anda amende, numa so keras katar O Del avel. \t Nie že by sme boli dostatoční sami od seba niečo pomyslieť, ako sami zo seba, ale naša dostatočnosť je z Boha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zumav ta aidi mai anglal sar o ivend. O Eubulus, o Pudens, o Linus, e Claudia ai sa le kolaver phral traden tuke but bax, zor ai sastimos. \t Usiluj sa, aby si prišiel pred zimou. Pozdravuje ťa Eubulus aj Pudens aj Linus aj Klaudia i všetci bratia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus getosardia sa pesko divano angla narodo, gelo ando Capernaum. \t A keď dovŕšil všetky svoje slová v uši ľudu, vošiel do Kafarnauma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So si tumenge lasho chi trobul kodia diela avrenge te mothon nasulimos pa late. \t Nech sa tedy nerúhajú vášmu dobrému!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Swunto Duxo mothol vorta, ke uni manush kana pashola e vriama te avel O Kristo mekena pengo pachamos; ai lenape palal manush kai atsaven, ai palal zakonuria le bengenge. \t Ale Duch hovorí výslovne, že v neskorších časoch odstúpia niektorí od viery, ktorí budú počúvať bludných duchov a učenia démonov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke che luvudimos sai avel tume te avena vutuime palai shipka kai kerdian? Numa te rhevdina o vutuimos pala mishtimos kai kerdian, kodia si vorta angla Del. \t Lebo veď aká je to sláva, čo hoci i pohlavky trpíte, ak hrešíte?! Ale ak dobre robíte a tak bez viny trpiac znášate, to je milosť u Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodo kai xal ai pel bi te dikhel o stato le Devlesko, xal ai pel e kris pe peste korkorho. \t Lebo ten, kto nehodne jie a pije, jie a pije si súd nerozsudzujúc tela Pánovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia tu av bi doshako sar cho Dat, ando rhaio si bi doshako.\" \t Vy tedy buďte dokonalí, jako váš Otec, ktorý je v nebesiach, je dokonalý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ando Jerusalem sas pasha wudar le bakriango, sas iek balta paieske panshe wudarensa, ai akharenas la Zhidovisko Bethesda. \t A v Jeruzaleme je pri Ovčej bráne rybník, ktorý sa volá židovsky Bethesda a má pätoro siení,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhava tumende kana nakhava e Macedonia, ke nakhava e Macedonia. \t A prijdem k vám, keď prejdem Macedoniu; lebo idem Macedoniou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chumiden sa le phralen sar phral. \t Pozdravujte všetkých bratov svätým bozkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O baro rashai phushlia katar o Stephen te si chaches. \t A najvyšší kňaz povedal: Či je teda tomu tak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodola te trobul te kerav kai si andre? Kodola avrial kerela O Del te le pe kris. Shude le chorhe mashkar tumende. \t A tých, ktorí sú vonku, súdi Bôh. Vylúčte toho zlého sami zpomedzi seba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le disipluria o Iakov, ai o Iovano dikhle so kerdiolas, phende, \"Devla, mangas te akharas iag anda cheri te phabarel les, sar kerdias o Elijah?\" \t A keď to videli jeho učeníci, Jakob a Ján, povedali: Pane, či chceš, aby sme povedali, aby oheň sostúpil s neba a strávil ich, ako aj Eliáš urobil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobul swako anda amende te rodel te avel drago peske vortakoske, pe lesko mishtimos ai te bariol ando pachamos. \t Jeden každý z nás nech sa ľúbi blížnemu na dobré ku vzdelaniu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa drago amenge le Devles, ke sas leske drago amenge mai anglal. \t My milujeme jeho, preto že on prvý miloval nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashundia o Moses kodola vorbi liape an nashlo, ai gelo andek them kai bushol Midian, ai kotse sas les dui shave. \t A Mojžiš utiekol pre to slovo a stal sa pohostínom v Madiansku, kde splodil dvoch synov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Arakhen tume te na avel tumaro iviamos kai si tume te na kerdiol vari so kai rimol le slabon. \t Ale hľaďte, aby toto vaše právo nebolo nejako urážkou slabým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotse sas iek manush kai busholas Ananias, wo lelaspe pala zakono le Mosesosko, ai sa le Zhiduvuria anda Damascus lazhanas lestar, ai chetainas les. \t A nejaký Ananiáš, človek, pobožný podľa zákona, ktorému dávajú dobré svedoctvo všetci Židia, ktorí tam bývajú,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar chi haliaren ke chi dav tumensa duma pa manrho? Numa te arakhen tume katar e drozhda kai avel katar le Farizeanuria ai le Saduseanuria!\" \t Jako tedy nerozumiete, že som vám nehovoril o chlebe, ale aby ste sa chránili kvasu farizeov a sadúceov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kado si murho rat. O nevo kontrakto, shordo te pochinel anda o bezex butengo.\" \t lebo toto je moja tej novej smluvy krv, ktorá sa vylieva za mnohých na odpustenie hriechov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dela e pacha tumen kai chinuin, ai vi amen. Wo kerela kodia kana O Jesus Kristo avela anda rhaio peske angelonsa kai si le putiera. \t a vám súženým odpočinutím s nami, keď sa zjaví Pán Ježiš s neba s anjelmi svojej moci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa trobul te thon e nevi mol andel nevi morchi. \t Ale nové víno sa má vliať do nových kožíc, a oboje sa zachová."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo mangelas te mudarel le Iovanos, numa daralas katar o narodo, ke sa o narodo jinenas les profeto. \t A chcel ho zabiť, ale sa bál ľudu, lebo ho mali za proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen o Tryphaena ai o Tryphosa kai keren buchi le Devleski, ai murhi kuchi Persis kai kerdia but buchi leske, \t Pozdravte Tryfajnu a Tryfózu, pracovavšie v Pánovi. Pozdravte Prezídu, milovanú, ktorá mnoho pracovala v Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, Kon godi kai ashunel murhi vorba, ai pachalpe ande kodo kai tradia ma, avela les o traio kai chi mai getolpe, ai chi avela pe leste kris; numa nakhlo anda merimos ai gelo ka traio kai chi mai getolpe. \t Ameň, ameň vám hovorím, že ten, kto čuje moje slovo a verí tomu, ktorý ma poslal, má večný život a neprijde na súd, ale prešiel zo smrti do života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai eta, Elizabeth chi vara, vi woi azhukerel iek shav. Marka ke si phuri, mothonas ke nashti avela glate, ai akana ka pesko shovto shon la. \t A hľa, Alžbeta, tvoja pokrevná, aj ona počala syna vo svojej starobe, a toto jej je už šiesty mesiac, tej, ktorú volajú neplodnou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Te sai pachasa tu, le Devlesa vari so sai kerdiol kodoleske kai pachalpe. \t Ale Ježiš mu povedal: Ach, to ak môžeš! Všetko je možné veriacemu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, zhido iek anda tumende te na mukhela sa so godi si les, nashti avel murho disiplo. \t Tak teda každý z vás, kto sa nezrieka všetkého, čo má, nemôže byť mojím učeníkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai me, o Iovano, dikhlem o Swunto Foro, o Nevo Jerusalem, hulelas tele andai rhaio katar O Del. Shukar sas, sar e shei kai laki abiav, woi lia pe late shukar tsalia pala lako ternaxar. \t A ja Ján som videl to sväté mesto, nový Jeruzalem, sostupujúce od Boha z neba, prihotovené jako nevestu, ozdobenú jej mužovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus akhardia le peste, ai phendia, \"Tume zhanen ke le bare le manushenge kai Nai Zhiduvuria gazdin len, ai keren lensa so mange. \t Ale Ježiš privolajúc si ich povedal im: Viete, že tí, ktorí sa zdajú vládnuť nad národami, panujú nad nimi, a ich velikí prevádzajú nad nimi moc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Saul, tsipilas ai phenelas te mudarel le disiplon kai sas le Devleske, gelo ka baro rashai, \t A Saul ešte vždycky dýchal hrozbou a vraždou na učeníkov Pánových a išiel k najvyššiemu kňazovi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar o Pavlo, o Silvanus, ai o Timote, kai khangeri ande Thesalonika kai si le Devleske amare Dadeske ai le Devles O Jesus Kristo: \t Pavel, Silván a Timoteus cirkvi Tesaloničanom v Bohu, našom Otcovi, a v Pánu Ježišu Kristovi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe kodo divano, iek andal zhandari kai sas kotse dia iek palma le Jesusos, ai phendia, \"Kadia si sar des duma kal bare rashas?\" \t A keď to riekol, jeden zo služobníkov, stojac tam, dal Ježišovi pohlavok a povedal: Či tak odpovedáš najvyššiemu kňazovi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke te si amenge drago Del, ame keras lesko zakono. Ai lesko zakono nai trutno. \t Lebo toto je tá láska Božia, aby sme zachovávali jeho prikázania, a jeho prikázania nie sú ťažké."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sa le phral kai si katse mansa, te traden kado lil kal khangeria kai si ande Galatia, \t a všetci bratia, ktorí sú so mnou, sborom Galácie:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kadia aven respektime katar kodola kai chi zhanen le Devles, ai kadia chi trobula te mangen vari so katar le kolaver. \t aby ste sa chovali slušne pred tými, ktorí sú vonku, a nepotrebovali nikoho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana kai kodola dieli nakhle, o Pavlo manglia te zhal ande Jerusalem. Ai manglia te nakhel pai Macedonia ai pai Greece, \"Ai kana avava kotse,\" phendia, \"Trobul te dikhav Rome.\" \t A keď sa to dokončilo, umienil si Pavel v duchu, že keď prejde Macedoniu a Achaju, pojde do Jeruzalema a povedal: Potom, keď budem tam a odbavím sa, musím vidieť aj Rím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te garavena murhe zakonuria, tume beshena ande murhe dragostia; sa sar garadem me le zakonuria murhe Dadeske, ai ke beshav ando leski dragostia. \t Ak budete ostríhať moje prikázania, zostanete v mojej láske, tak ako som ja ostríhal prikázania svojho Otca a zostávam v jeho láske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia, \"Me phendem tumenge ke me sim: No te sim me kai roden, meken kodolen te zhantar. \t Ježiš odpovedal: Povedal som vám, že ja som. Ak tedy mňa hľadáte, nechajte týchto odísť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"So gindin tume pa Kristo? Kasko shav si wo?\" Won phende leske, \"O Shav le Davidosko.\" \t a riekol: Čo sa vám zdá o Kristovi, čí je syn? Povedali mu: Dávidov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kasavestar narodo chi keren buchi le Kristoski amaro Del, numa penge jieske; Ai andel vorbi le shukar kai mothon, ai lenge divanuria le barimatange atsaven le ile le manushenge kai si proste. \t Lebo takí ľudia neslúžia nášmu Pánu Ježišu Kristovi, ale svojmu vlastnému bruchu a dobrými a peknými rečami zvádzajú srdcia tých, ktorí nemyslia na zlé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin geliamtar, ai aresliam ando Caesarea. Kana aviliam ando kher le Filiposko, wo sas manush kai divinilas pa Del, iek andal efta manush kai alosardiamas ando Jerusalem, beshliam leste. \t Potom na druhý deň sme vyšli, ktorí sme boli okolo Pavla, a prišli sme do Cezáree. A vošli sme do domu Filipa, evanjelistu, ktorý bol jedným z tých siedmich, a zostali sme u neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana e riat perelas le disipluria avile leste ai phende,\" Vuzhe pozno ai nai khanchi katse. Trade le narodos te zhantar, te zhan andel foruria te chinen peske te xan.\" \t A keď bol večer, pristúpili k nemu jeho učeníci a povedali: Miesto je tu pusté, a čas už prešiel; prepusti zástupy, aby odíduc do mestečiek nakúpili si potravy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tu, manusha, kai pachas tu ando Del, duriol katar kadala dieli; ai rode o chachimos, besh pasha Del, rode o pachamos, e dragostia, e rhavda, ai o lashimos. \t Ale ty, ó, človeče Boží, utekaj od takých vecí, ale sa žeň za spravedlivosťou, pobožnosťou, vierou, láskou, trpezlivosťou, krotkosťou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo but manush chudinisaile andek than ando kher, ma nas than andre te beshen, ai vi avrial angla o wudar nas than. O Jesus sicharelas le E Vorba le Devleski. \t A hneď sa sišli mnohí, takže sa už nemohli pomestiť ani ku dveriam. A hovoril im slovo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo manush gelotar ai phendia sa le manush ande Decapolis so godi kerdia leske O Jesus; ai sa le manush chudisaile. \t A odišiel a začal hlásať v Desaťmestí, jaké veľké veci mu učinil Ježiš; a všetci sa divili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O duito zhungalo zhigeni poronchilas sar o pervo zhungalo zhigania pe swako rik, kerelas sa le manushen te luvudin o pervo zhungalo zhigania, kai sas dukhado pashte te merel ai sas sasto. \t A vykonáva všetku moc prvej šelmy pred ňou a pôsobí, aby sa zem i tí, ktorí bývajú na nej, klaňali prvej šelme, ktorej to smrteľná rana bola uzdravená."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kai das duma pa chachimos, ai katar e putiera le Devleski, amari armia si o chachimos kai si ando chacho vas te arakhas ame ai si ando stingo vas te maras ame. \t v slove pravdy, v moci Božej, zbraňami spravedlivosti, pravými aj ľavými."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o manush kai mangela te garavel pesko traio xasarela les; numa kodo kai dela pesko traio pala mande ai pala e lashi viasta, arakhela traio. \t Lebo ktokoľvek by chcel zachrániť svoju dušu, stratí ju, a kto by stratil svoju dušu pre mňa a pre evanjelium, ten ju zachráni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa dikhav ande murho stato aver zakono, kai marelpe kodole zakonosa kai murhi goji aliarel ke mishto. Kerel te astardiuav ka zakono le bezexesko kai si ande murho stato. \t ale vidím iný, cudzí zákon vo svojich údoch, ktorý bojuje proti zákonu mojej mysle a ktorý ma zajíma v rabstvo zákonu hriechu, ktorý to zákon je v mojich údoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Bare naroduria gele pala leste, ai sastiardia le kotse. \t A išly za ním mnohé zástupy a uzdravoval ich tam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush o lasho, ankalavel lashe dieli anda lashimos ka si les anda ilo, ai o manush o chorho ankalavel chorhe dieli andal chorhe dieli kai si les garade, ke o manush mothol anda mui so si les ando ilo.\" \t Dobrý človek z dobrého pokladu svojho srdca vynáša dobré, a zlý človek zo zlého pokladu svojho srdca vynáša zlé; lebo čím je preplnené srdce, to hovoria jeho ústa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume rodena ma, numa chi arakhena ma, ke nashti avena kai zhava.\" \t Budete ma hľadať, ale nenajdete, a ta, kde som ja, vy nemôžete prijsť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Seren tume kodola kai sicharde tume E Vorba le Devleski. Gindin pa lende ai sar won traiisarde angla Del ai pachaiepe ando Del, zumaven te pachas ando Del sar lende. \t Pamätajte na svojich vodcov, ktorí vám hovorili slovo Božie, a pozorujúc, aký bol ich východ, to jest koniec ich obcovania, nasledujte takú vieru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sai rhevdiv sa kadala dieli, nais le Devleske kai del ma e zor. \t Všetko vládzem v tom, ktorý ma posilňuje, v Kristovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo tsipisardia le baro glasosa sar ek liono, ai efta rhonjituria bashle. \t a skríkol velikým hlasom, ako keď reve lev. A keď skríkol, prehovorilo sedem hromov svoje hlasy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andre e pervi soba sas o sumnakai kotor kai inkerel e memeli, ai e skafidi kai sas le swuntone manrhe pe late; e pervi soba busholas 'O Swunto than.' \t Lebo ustrojený bol prvý stánok, v ktorom bol svietnik a stôl a predloženie chlebov, a ten sa zovie svätyňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume san le shave kai si drago le Devleske, kerdion sar leste. \t A tak buďte nasledovníkmi Božími jako milované deti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge, kerela lenge sigo kris, numa kana O Shav le Manushesko avela, arakhela pachamos pe phuv?\" \t Ba hovorím vám, že ich pomstí, a to skoro. Avšak keď prijde Syn človeka, či aj najde vieru na zemi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won lenas sama les, ai trade manushen te dikhen so kerel, kerenaspe sar chache manush, saxke te astaren les ande lesko divano, saxke te den les ka guvernori (kai si les e putiera te kerel sa wo mangel). \t A striehnuc ho poslali k nemu úkladníkov, ktorí sa pokrytecky pretvárali za spravedlivých, aby ho pochytili v reči a potom vydali vrchnosti a moci vladárovej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe kadia aresle leske disipluria, ai chudisaile te dikhen sar del duma la zhuvliasa; numa chi iek chi tromailo te phushel les, \"So manges latar\", vai \"Sostar des duma lasa?\" \t A v tom prišli jeho učeníci a divili sa, že hovoril so ženou. Avšak niktorý nepovedal: Na čo sa pýtaš? alebo: Čo s ňou hovoríš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana o Timote avilo amende palpale tumendar, ai andai amenge lashe viasta anda tumaro pachamos ai anda tumari dragostia. Wo phendia amenge ke tume den tume goji sagda amende tumare ilesa, ai ke mangen te dikhen ame sa sar ame mangas te mai dikhas tumen. \t Ale teraz, keď prišiel Timoteus od vás k nám a doniesol nám dobrú zvesť o vašej viere a láske, a že máte vždycky dobrú rozpomienku na nás a že túžite nás vidieť tak ako aj my vás,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai o trito dies si te zhuvindil.\" \t a zbičujúc zabijú ho, ale tretieho dňa vstane z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Arakhen tume! Te kerela bezex cho phral, phen leske zurale vorbi; te keilpe ai boldela palpale, iertisar les. \t Vystríhajte sa! A keby zhrešil proti tebe tvoj brat, potresci ho; a jestli sa pokaja, odpusť mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai anglal naisisarav murhe Devleske ando Jesus Kristo pa tumende, ke ashunas ke den duma pa tumaro pachamos ande sa e lumia. \t Najprv ďakujem svojmu Bohu skrze Ježiša Krista za vás za všetkých, že vaša viera sa rozhlasuje po celom svete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhi ka kado chaso bokhale sam, trushale sam, nange sam, marde sam, ai phiravas ame than thanestar. \t Až do tejto hodiny i lačnieme i žíznime i nahí sme i pohlavkovaní sme i miesta nikde nemáme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume vuzhilian ke lian tume pala chachimos ai sas tume dini iek podarka iek dragostia kai avel katar O Swunto Duxo. Trobul te aven drazhi iek kavreske sa tumare ilesa sagda. \t A tak očistiac svoje duše poslušnosťou pravdy skrze Ducha cieľom nepokryteckého milovania bratstva vrúcne milujte jedni druhých z čistého srdca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa savo sikavelas pesko mishtimos anda cheri, kerelas te del breshind, ai te avel xaben pe e vriama, ai delas tume but xaben, ai pherelas tumare ile mishtimos. \t hoci aj nenechal seba bez svedoctva činiac dobre, dávajúc nám dažde z neba a úrodné časy, naplňujúc nás pokrmom a naše srdcia veselosťou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo gindilas ke leske phral le Zhiduvuria haliarenas ke O Del si te tradel lenge o skepimos katar o Moses; numa won chi haliarde. \t A domnieval sa, že jeho bratia rozumejú, že im Bôh skrze jeho ruku podáva záchranu. Ale oni neporozumeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sai ek khash kai barion le figi pe leste, murhe phral, bariol masleni pe leste? Ai po khash kai bariol o struguro, bariol figi pe leste? Ai o pai o londo nashtil te del pai kai nai londo. \t Či môže, moji bratia, fík rodiť olivky alebo vinič fíky? Tak ani niktorý prameň nemôže vydať slanú i sladkú vodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenel, \"Ashun, zhas ande Jerusalem kai O Shav le Manushesko avela dino ando vas le bare rasha ai le Gramnoturia, ai won kerena leski kris te mudaren les, ai dena les kal manush kai Nai Zhiduvuria. \t Hľa, vraj, ideme hore do Jeruzalema, a Syn človeka bude vydaný najvyšším kňazom a zákonníkom, a odsúdia ho na smrť a vydajú ho pohanom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le sheia baria wushtile, ai lasharde peske lampi. \t Vtedy vstaly všetky tie panny a ozdobily svoje lampy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phenen, \"Te traiisardiamas andel diesa amare dadenge ai paponge, nas te mudaras le profeton sar kerde won. \t a hovoríte: Keby sme boli žili za dní našich otcov, neboli by sme bývali ich spoluúčastníkmi na krvi prorokov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le bare le rashange phende le Pilatoske, \"Na ramosar, O Amperato Le Zhidovongo; numa ramosar ke wo phendia, 'Me sim O Amperato le Zhidovongo.'\" \t Vtedy vraveli najvyšší kňazi Židov Pilátovi: Nepíš: Kráľ Židov, ale že on povedal: Som kráľ Židov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Na azba, na zumav kako, na le kako.\" Kadala dieli kai si nai mai aven kana ma nai lashe. \t (Vraj nechyť sa ani neokús ani sa nedotkni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai, O Del zhanel le ginduria le gojavrenge, ai zhanel ke intaino si. \t A zase: Pán zná myšlienky múdrych, že sú márne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E vediara strefial ando tuniariko, ai o tuniariko shoxar chi mudardia e vediara. \t a to svetlo svieti vo tme, a tma ho nezadržala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia kai shudenas le baxensa anda leste o Stephen, rhugilaspe ai motholas, \"Devla, le murho traio tute.\" \t A kameňovali Štefana, ktorý volal na Pána a hovoril: Pane Ježišu, prijmi môjho ducha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai avilo te dikhel ame, ai lia e prashtia le Pavloski, ai phanglia peske punrhe ai peske vas, ai phendia, \"Eta, so phendia O Swunto Duxo, kodo manush kai si leski kadia prashtia le Zhiduvuria phandenas les sakadia ando Jerusalem, ai dena les ka le Nai Zhiduvuria.\" \t A keď prišiel k nám, vzal Pavlov pás, poviazal si nohy i ruky a povedal: Toto hovorí Svätý Duch: Takto poviažu v Jeruzaleme Židia muža, ktorého je tento pás, a vydajú ho do rúk pohanom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi mangle te luvudin le Devles, O Del meklia le pala pengi goji, kai nai vorta te keren so chi trobulas te keren. \t A jako neuznávali za hodné a potrebné mať Boha v pravej známosti, tak ich aj Bôh vydal v neosvedčenú myseľ prevrátenú, aby robili to, čo sa nepatrí,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai aver dieli kai kerdilia mansa, swako dies sim andel nekazuria kai den ma le khangeria. \t a krome iného, čo každodenne dolieha na mňa, starosť o všetky sbory."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Martha phendia ka Jesus, \"Gazda, te avilianas katse, murho phral nas te avel mulo! \t Vtedy povedala Marta Ježišovi: Pane, keby si tu bol býval, môj brat by nebol zomrel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "saxke o manush le Devlesko te avel vorta gata, ai te avel les swako fielo te kerel so godi si mishtimos. \t aby bol človek Boží dokonalý, ku každému dobrému skutku pripravený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te mothav o bersh kai sikadiola o lashimos le Devlesko.\" \t a vyhlásiť rok Pánov príjemný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me ande lende, ai tu ande mande, saxke te aven vorta ande iek; ai e lumia te zhanel ke tu tradian ma, ai ke sas tumenge drazhi mange, sar simas drago tuke. \t ja v nich a ty vo mne, aby boli dokonalí v jedno, aby svet vedel, že si ma ty poslal, a že si ich miloval ako si mňa miloval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai poronchila po narodo kai si ande Israel kai bushon zhiduvuria sagda, ai leski amperetsia shoxar chi getolpe!\" \t a bude kraľovať nad domom Jakobovým až na veky, a jeho kráľovstvu nebude konca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke me pachav ma, ke ande kado lil kai ramov tuke, akana te keresa so mangav tutar, ai vi zhanav ke keresa mai but. \t Dôverujúc tvojej poslušnosti som ti to napísal vediac, že urobíš aj nad to, čo hovorím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo alosardia te chinuil le narodosa le Devleske, de sar te plachal le dieli le bezexenge. \t a radšej si vyvolil trpieť a strádať s ľudom Božím, ako mať dočasný pôžitok hriešny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le Zebedeske shave ai lenge dei avile ka Jesus, thodias pe anda changende angla leste, te mangel vari so lestar. \t Vtedy pristúpila k nemu matka synov Zebedeových so svojimi synmi, klaňala sa mu a prosila čosi od neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia si nai le shave kai kerdile e pervo data kai si le shave le Devleske numa ferdi kodola shave kai sas shinade katar O Del si jinde sa le chache anda kodia vitsa. \t to jest, nie deti tela sú deťmi Božími, ale deti zasľúbenia počítajú sa za semä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi xasardo pesko pachamos, ai pachalaspe ande so shinadiasas leske O Del; inker lesko pachamos bariolas, ai naisilas le Devles. \t a nepochyboval o zasľúbení Božom v nevere, ale bol posilnený vo viere dajúc slávu Bohu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotse thode le Jesusos ke sas O Dies O Baro le Zhidovongo mai anglal sar o Savato le Zhidovongo, ai ke o greposhevo sas pashe. \t A pretože mali Židia deň prípravy, a že bol hrob blízko, tedy ta položili Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kaske phenelas O Del, kana armandino ek solaxasa, \"Nashti zhan ande phuv kai Wo shinadia lenge.\" Sas kodolensa kai chi kerde so manglia O Del. \t A ktorýmže prisahal, že nevojdú do jeho odpočinku, ak nie tým, ktorí neposlúchali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai iek shei bari kai trobulas te ansurilpe ieke manushesa kai bushol Josef, wo sas andai vitsa le amperatoski o David, o anav kodola zhuvliako kay sas shei bari busholas Maria. \t k panne, zasnúbenej mužovi, ktorému bolo meno Jozef, z domu Dávidovho, a meno panny bolo Mária."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendias, gelian kal Nai Zhiduvuria, ai xalian lensa. \t a vraveli: Vošiel si k neobrezaným mužom a jedol si s nimi.-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nichi, numa trobulsardia O Kristos sar iek bakriorhi bi doshako te shorel pesko rat o kuchi pala tumende. \t ale drahocennou krvou jako bezvadného a nepoškvrneného baránka, Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rhugis ande swako vriama ando Swunto Duxo sar wo ingerel. Rhugis tu swako data kana trobul vari so, arakhes tu ai sagda rhugis ai na aterdios. Na bustren te rhugis pala sa le shave le Devleske. \t modliac sa každou modlitbou a prosbou každého času v Duchu a tým cieľom bdejúc s celou vytrvanlivosťou a prosbou za všetkých svätých,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana na daran, ke chi iek anda tumende chi merela, ferdi o paraxodo xasavola. \t A čo do teraz, napomínam vás, aby ste sa nebáli, lebo niktorý z vás neprijde o život, iba čo loď zahynie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus areslo ka kher le baresko andai synagogue. Dikhlia le musikanton, ai baro narodo buntuime, but mui kerenas. \t A keď prišiel Ježiš do domu kniežaťa a videl pískajúcich na píšťaly a zástup, robiaci ruch a nepokoj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E sumuntsa kai sas shudini mashkar le kanrhe si sar le manush kai ashunde E Vorba le Devleski. \t A sú iní, ktorí sa sejú do tŕnia; to sú takí, ktorí počuli slovo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o manush zhigania (manush kai chi pachalpa ando Del), chi lel le dieli anda Duxo le Devlesko; ke leske si dilimos, ai nashte zhanel le, ke ferdi Duxosa sai haliarel. \t Ale telesný človek nechápe vecí Ducha Božieho, lebo sú mu bláznovstvom, a nemôže ich poznať, lebo sa majú duchovne posudzovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke akana ame pale traiisaras ke tume ankeren zurales tumaro pachamos ando Kristo. \t lebo teraz žijeme, keď vy stojíte v Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phaglem le panzh manrhe ai tume dine kal panzh mi manushen? Sode kozhnitsi pherdo kotora chide?\" Won phende leske, \"Desh u dui. \t keď som tých päť chlebov lámal medzi tých päť tisíc, koľko plných košov kúskov ste nasberali? A povedali mu: Dvanásť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na keren kanchi ande xoli vai te luvudin tume intaino, saxke te sikadion; numa te aven manush kai chi keren barimata mashkar iek kavreste, ai swako te jinel le kolavren sar mai opre lestar. \t nerobiac ničoho zo sváru ani z márnej chvály, ale v pokore majte jedni druhých za vyšších od seba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Pavlo phendia leske, \"O Del marela tu, tu baro zido parniardo! Tu beshes tele katse te des ma pe kris pala zakono, numa tu chi keres sar si o zakono ke des ordina te maren ma?\" \t Vtedy mu povedal Pavel: Bude teba biť Bôh, obielená steno! A ty sedíš, aby si ma súdil podľa zákona, a proti zákonu ma velíš biť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Petri phendia, \"Chachimasa akana zhanav ke O Del nai leske mai drago iek manush de sar aver. \t Vtedy otvoril Peter ústa a povedal: V pravde poznávam, že Bôh nehľadí na osobu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangenas te thon o vas pe leste, numa daraile katar o narodo: ke won zhanenas kai wo dia duma iek paramichi pala lende, mekle les, ai geletar. \t A hľadali ho jať, ale sa báli zástupu. Lebo poznali, že na nich povedal to podobenstvo. A nechajúc ho odišli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ka Del ferdi e goji, te avel o barimos katar O Jesus Kristo ande swako vriama! Amen. \t jedinému, múdremu Bohu skrze Ježiša Krista sláva na veky vekov. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia kadia saxke te kerdiolpe e vorba, kai phendiasas. Chi xasardem chi iek anda kodola kai dian ma. \t Aby sa naplnilo slovo, ktoré povedal, že z tých, ktorých si mi dal, neztratil som niktorého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo, kana avela, del duma tuke. Strazo tradem vari kas karing tute, ai mishto kerdian kai avilian. Akana savorhe sam angla Del, te ashunas so godi O Del phendia tuke te phenes amenge.\" \t nuž tak som naskutku poslal k tebe, a ty si dobre urobil, že si prišiel. A tak teraz sme tu my všetci pred tvárou Božou, aby sme počuli všetko, čo ti je nariadené od Pána."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Dat drago le Shaves, ai sikavel leske so godi kerel. Ai O Dat sikavela leske mai bare buchi sar kadala. Chudina tume. \t Lebo Otec má rád Syna a ukazuje mu všetko, čo sám činí. A ukáže mu ešte i väčšie skutky než tieto, aby ste sa vy divili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia lenge ek paramichi, \t A on im povedal toto podobenstvo a riekol:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia diela chi rimol ferdi amari buchi, numa vi e bari del Diana te xasarel sa pesko barimos ande tampla, ai antunchi chi mai avela la lako barimos, ai kadia ikona kai rhuginpe late o narodo kai si ande Asia ai sa le lumia!\" \t A nie len že tomuto nášmu remeslu hrozí nebezpečenstvo, že prijde do nevážnosti, ale že i chrám velikej bohyne Diány nebude považovaný za nič, a bude pripravená aj o svoje veličenstvo, ktorú predsa ctí celá Ázia i celý svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame sai dikhas sar baro o Melchizedek sas. O Abraham dia les desh partia anda sa kai nirisardia ande marimos. \t A pozrite, jaký veľký je on, ktorému i desatinu dal Abrahám z najlepšieho z koristi, on, patriarcha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa wo chi manglias, gelo ai thodias les ande temnitsa zhi pon pochinela so kamel. \t Ale on nechcel, lež odišiel a hodil ho do žalára, dokiaľ by nezaplatil toho, čo bol dlžen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia na keren kris pe kanchi mai anglal sar e vriama, zhi kai avel O Del, kai thola anda sveto so godi si garado ando tuniariko, ai sikavela le ginduria le ilenge. Antunchi swako lela katar O Del o luvudimos kai si lesko dino. \t A tak nesúďte ničoho pred časom, dokiaľ neprijde Pán, ktorý aj osvieti skryté veci tmy a zjaví úmysly sŕdc, a vtedy bude mať jeden každý chválu od Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So Del thodias andek than o manush te na hulavel. \t Čo tedy Bôh spojil, človek nech nerozlučuje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri delas vas ai zhutisardia la te wushtel opre; ai antunchi akhardia le devlekane ai le phivlian, ai dia la lenge zhuvindi. \t A on jej podal ruku a zodvihol ju. Potom zavolal svätých a vdovy a postavil ju pred nich živú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Eta, murhi sluga. kai halosardem, kado kai si mange drago, ande kado murho duxo raduilpe. Thava murho duxo pe leste, ai phenela ai sikavela chachi kris ka sa le manush. \t Hľa, môj služobník, ktorého som vyvolil, môj milovaný, v ktorom sa zaľúbilo mojej duši, položím svojho Ducha na neho, a bude zvestovať národom súd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So te mothas mai but? Te si O Del amensa, kon sai avel pe amende? \t Čo tedy povieme na to? Ak je Bôh za nás, kto proti nám?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Josef lako rhom sas chacho manush, ai chi manglias te kerel lake lazhav; manglia te mekel la chordanes. \t Ale Jozef, jej muž, súc spravedlivý a nechcúc jej urobiť potupu chcel ju tajne prepustiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le apostluria le Devleske ai le mai phure chidepe andek than te len sama pa kodia diela. \t Vtedy sa sišli apoštolovia a starší, aby videli a uvážili o tej veci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del ai o Dat le Devlesko O Jesus, ai kai si swuntsome lesko anav ande swako vriama! Zhanel ke chi xoxavav. \t Bôh a Otec nášho Pána Ježiša Krista, ktorý je požehnaný na veky, vie, že neluhám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume san amaro luvudimos ai amaro raduimos! \t Lebo vy ste našou slávou a radosťou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Inker kana nas ame zor, O Del mulo le bezexalenge, e vriama kai sas thode katar O Del. \t Lebo Kristus, keď sme ešte boli slabí, ešte za času zomrel za bezbožných."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame kai zhanas mishto andel dieli le Devleske trobul te avel ame iek gindo, numa te si uni anda tumende te gindina aver fielo, O Del sikavela tumenge. \t Tak tedy všetci, ktorí sme dokonalí, takto smýšľajme. A jestli o niečom ináče smýšľate, i to vám Bôh zjaví."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo ai o Barnabas phenenas lenge te nas nai vorta, ai divininas pa kodia buchi, antunchi mangle o Pavlo ai o Barnabas ai aver manush te zhan ande Jerusalem, saxke te den duma pe kadia buchi le kolavre apostlonsa ai le mai phurensa. \t A keď preto povstala vzbura a nemalá hádka Pavlovi a Barnabášovi s nimi, ustanovili, aby Pavel a Barnabáš a ešte niektorí iní z nich išli k apoštolom a starším hore do Jeruzalema o tento spor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E sluga thodiape ande changende ai rhugisailo leste, 'Na xoliavol, rhevdisar, azhuker ma, ai pochinava tuke sa.' \t Tedy padnul pred ním sluha, klaňal sa mu a hovoril: Pane, pozhovej mi, a všetko ti zaplatím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leske iakha sas sar iag, ai po lesko shero sas but kononuria. Ek anav sas ramome po lesko chikhat, ai ferdi wo zhanel so znachil o ramomos. \t A jeho oči boly jako plameň ohňa a na jeho hlave mnoho diadémov, a mal napísané meno, ktorého nikto nevie, iba on sám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won phende, \"Ke trobul le Devles.\" \t A oni povedali: Pán ho potrebuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon ai won kai sas lesa gele te roden les; \t A ponáhľajúc sa sledovali ho Šimon aj tí, ktorí boli s ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke andiam tumenge e lashi viasta, na ferdi le vorbensa, numa la putierasa kai avel katar O Swunto Duxo. Ai o pachamos kai si amen ando kado chachimos kai avel katar e viasta. Tume zhanen sar traiisardiam mashkar tumende pe tumaro mishtimos. \t Lebo naše evanjelium, ktoré sme vám zvestovali, nezáležalo iba v slove, ale aj v moci a v Svätom Duchu a v mnohej istote, jako viete, jakí sme boli medzi vami pre vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai anglal sar O Del dia o zakono ka Moses o bezex vunzhe sas ande lumia; numa sar nas inker o zakono O Del chi lelas sama le bezexeske. \t Lebo aj do zákona bol hriech na svete, ale hriech sa nepripočíta, keď nieto zákona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar o Pavlo, ek apostle le Jesus Kristoske katar e voia le Devleski, ai amaro phral o Timote kai khangeri le Devleski kai si ando Corinth, ai sa le shave le Devleske kai si ande sa e Gretsia. \t Pavel, apoštol Ježiša Krista, vôľou Božou a brat Timoteus cirkvi Božej, ktorá je v Korinte, so všetkými svätými, ktorí sú v celej Achaji:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But andel le Zhiduvuria avile karing e Maria ai dikhle so kerdia O Jesus, ai pachaiepe ande leste. \t Vtedy mnohí zo Židov, ktorí boli prišli za Máriou a videli, čo učinil Ježiš, uverili v neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia shuden so godi meliarel, ai so godi anel le chingara, ai premin pachival les e Vorba kai O Del thol ande tumare ile, ai kai sai skepil tume. \t Preto složiac každú špinu a zbytok zlosti v tichej krotkosti prijmite vsadené slovo, ktoré má moc spasiť vaše duše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria denaspe duma mashkar pende, ai phenenas, \"Ke chi liam amensa manrho,\" phenel kadia. \t A oni rozmýšľali medzi sebou a hovorili: Chleba sme nevzali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai porme thon zor te aven manush kai chi xoliavon; ai porme te aven manush kai rhevdin; ai porme te keren so mangel tumendar O Del; \t a v známosti zdržanlivosť a v zdržanlivosti trpezlivosť a v trpezlivosti pobožnosť"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ai tu, Capernaum! Avesa vazdini zhi ka rhaio? Nichi, ta tele si te zhas ta ando iado! Ke te avino le mirakluria kerde ando Sodom, kai sas kerde tute, sas te avel o Sodom zhi adies!\" \t A ty, Kafarnaum, ktoré si vyvýšené až do neba, budeš svrhnuté až do pekla; lebo keby sa v Sodome boly dialy divy, ktoré sa dialy v tebe, bola by zostala až do dnešného dňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Po pervo andal jesa le bare kai xanas manrho kai nai puchardo, le disipluria avile ka Jesus, ai phushle, \"Kai manges te getosaras tuke te xas o dies o baro le Zhidovongo?\" \t A v prvý deň nekvasených chlebov pristúpili učeníci k Ježišovi a povedali mu: Kde chceš, aby sme ti prihotovili, žeby si jedol baránka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe xale ai chailile; ai le disipluria chide le kotora kai ashshilia desh u dui shkonitsi pherde sas. \t A jedli a nasýtili sa všetci. A sobralo sa, čo sa im zvýšilo kúskov, dvanásť košov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le ketani marenas mui lestar, ai avile leste, ai denas les shut. \t Aj vojaci sa mu posmievali prichádzajúc a ocot mu podávajúc"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ke bi le zakonosko o bezex nulo lo. Mai anglal bi le zakonosko traiivas; numa kana avilo o zakono, o bezex zhuvindisailo, ai me mulem. \t A ja som kedysi žil bez zákona, ale keď prišlo prikázanie, hriech ožil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e zanaveski ande tampla ande donde de opral zhi tele (kai sas amblado opre ande tampla shindilo de opral zhi tele). \t A opona chrámu sa roztrhla na dvoje od hora až dolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai del duma pa Del trobul te mothol le Vorbi le Devleske; ai kodo kai zhutil trobul te kerel kodia la zorasa kai dia les O Del, saxke ande soste godi o luvudimos te avel le Devleske katar O Jesus Kristo, kai lesko si o barimos ai e putiera ande swako vriama. Amen. \t Ak niekto hovorí - jako slová Božie; ak niekto slúži - jako z vlády, ktorú dáva Bôh, aby bol Bôh vo všetkom oslavovaný skrze Ježiša Krista, ktorý má slávu i silu na veky vekov. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Saxke savorhe andek than, ai ande iek glaso luvudin le Devles, o Dat amare Devlesko O Jesus Kristo. \t aby ste jednomyseľne jednými ústy oslavovali Boha a Otca našeho Pána Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli, saxke te na rimon tume. \t To som vám hovoril nato, aby ste sa nepohoršili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te si ame o xaben ai le tsalia, kodia si dosta amenge. \t Ale keď máme pokrm a odev, tým sa spokojíme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te si e lashi viasta kai phenas garadi, garadi la ferdi kodolenge kai xzasavon. \t A jestli aj je zakryté naše evanjelium, zakryté je u tých, ktorí hynú,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa phende, \"Nashti avel po dies o baro ka kam buntuilpe o them.\" \t Ale hovorili: Nie na sviatok, aby snáď nebola vzbura ľudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme ashundem ek baro glaso kai avela katar o tampla le Devlesko phenel ka le efta angelonge, \"Zhan, ai shoren le efta saxanitsi le Devleske xoli pe phuv!\" \t A počul som z chrámu veľký hlas, ktorý hovoril siedmim anjelom: Iďte a vylejte sedem čiaš hnevu Božieho na zem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume san murhe vortacha, te kerena so phenav tumenge. \t Vy ste mojimi priateľmi, ak činíte všetko, čo vám ja prikazujem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai eta so shinadia O Kristo, ke del ame o traio kai chi mai getolpe. \t A toto je to zasľúbenie, ktoré nám on zasľúbil, večný život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe ande synagogue sas xoliariko kana ashunde kodola vorbi. \t A v synagóge boli všetci naplnení hnevom, keď to počuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar mai mangenas te phushen les, wushtilo opre, ai phenel lenge, \"Savo anda tumende kai chi kerdia shoxar bezex, wo sai shudel o pervo bax pe late. \t A keď sa ho len neprestávali opytovať, pozdvihol sa a povedal im: Kto z vás je bez hriechu, nech prvý hodí na ňu kameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar O Jesus sicharelas le, phendia lenge, \"Arakhen tume katar le Gramnoturia, ke lenge drago te phiravenpe andel raxamia lunzhi, ai mangen savorhe te den le lasho dies pel wulitsi. \t A hovoril im vo svojom učení: Vystríhajte sa zákonníkov, ktorí chcú chodiť v dlhom, krásnom rúchu a byť pozdravovaní na trhoch;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia sas la Rahabaki e kurva. Sas jindi vorta katar O Del pala lashimos kai kerelas, woi kai premisardiasas le Devleske manushen le Zhidovon, ai zhutisardiasas le te zhantar pa aver drom. \t Tak podobne aj smilnica Rachab, či nebola ospravedlnená zo skutkov, keď prijala poslov a súrne ich vyslala inou cestou?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge, ando kodo dies la krisako kana le manush beshen angla Del, avela mai vushoro po Sodom, sar pe kodo foro. \t Ale hovorím vám, že Sodomänom bude znesiteľnejšie toho dňa ako tomu mestu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Elijah sas iek manush sar amende. Wo rhugisailo bi aterdiarimasko te na del breshind, ai chi dia breshind pe phuv trin bersh ai shov shon. \t Eliáš bol človek, ktorý trpel podobným ako my, a modlil sa horlivo, žeby nepršalo, a nepršalo na zemi tri roky a šesť mesiacov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke le Devleske savorhe iek fialuri. \t pretože Bôh nehľadí na osobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus gelo ka Petri ando kher, dikhlia leska sakra pashliolas, ke phabolas. \t A keď prišiel Ježiš do domu Petrovho videl jeho svokru, že leží a má horúčku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala pachamos o Moses garadia o Baro Dies le Zhidovongo ai te mudaren ek bakro sar O Del phendia lenge, ai te thon o rat opral le vudara lenge khera, antunchi o angelo le martiako nashtisardia te mudarel o pervo shav kai sas biandilo ando swako kher. \t Vierou učinil slávnosť baránka a nákrop krvi, aby sa ich nedotknul ten, ktorý hubil prvorodené."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar gelo ando kher le Devlesko kana o Abiathar sas o baro rasha, ai xalias andal halome manrhe kai nas leske slobodo te xal, vai kodolenge kai sas lesa, numa le rashange. \t Ako vošiel do domu Božieho za Abiatára, najvyššieho kňaza, a jedol chleby predloženia, ktoré nesmie nikto jesť iba kňazi, a dal i tým, ktorí boli s ním?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kal trin pala miazutso dikhlia iazhno ek vizion, ek angelo le Devlesko avilo leste ando kher, ai mothol leske, \"Cornelius.\" \t a vždy sa modlieval Bohu. Ten videl zreteľne vo videní vodne, okolo deviatej hodiny anjela Božieho, že vošiel k nemu a povedal mu: Kornelius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria line kadale manushes, ai mangenas te mudaren les, numa me avilem ketanensa, ai lem les ke ashundem ke wo Romano sas. \t Tohoto človeka boli zajali Židia a mali ho zabiť; ale som prišiel s vojskom a vytrhnul som ho z ich moci dozvediac sa, že je Riman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme dikhlem ek angelo hulelas tele andai rhaio. Sas les ando lesko vas ek chaia ka o gropo, ai sas les ek zuralo lantso. \t A videl som anjela, sostupujúceho s neba, ktorý mal kľúč od priepasti a na svojej ruke veľkú reťaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chi den duma anda mande; numa O Dat kai tradia ma, phendia mange so trobul te phenav. \t lebo ja som nehovoril sám od seba, ale ten, ktorý ma poslal, sám Otec, mi prikázal, čo mám povedať a čo hovoriť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon godi si shav Devlesko nashti mai kerel bezexa sagda; ke e putiera le traioski kai avel katar O Del si ande leste; ai ke O Del si lesko Dat wo nashti mai kerel bezexa sagda. \t Nikto, kto sa narodil z Boha, nerobí hriechu, lebo jeho semä zostáva v ňom, ba ani nemôže hrešiť, lebo sa narodil z Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vai sar sai del vari kon ando kher zurale manushesko, ai te lel so si lesko, bi te phandel le zurale manush, ai antunchi te lel so si lesko \" \t Nikto nemôže rozchvátať náradie silného vojdúc do jeho domu, ak by prv nepoviazal toho silného, a len potom zlúpi jeho dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala so wo kerdia amenge, ame trobul te zhutis iek kavreste te sikavas e dragostia ka le kaver manush ai te keras o lashimos. \t A pozorujme sa navzájom tým cieľom, aby sme sa roznecovali k láske a k dobrým skutkom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar kado manush chi mai mekelas le Petres ai le Iovanos, savorhe chudisaile, ai gele lende andek than kai sas anglai tampla kai busholas Solomon. \t A keď sa uzdravený, ten predtým chromý, držal Petra a Jána, sbehol sa k nim všetok ľud do dvorany, zvanej Šalamúnovej, celí predesení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana aresle ka Jesus, phende, \"O Iovano o baptisto tradia amen karing tute, te mothos, \"Tu san kodo kai trobul te avel, vai trobul te azhukeras avres?\" \t A keď prišli tí mužovia k nemu, povedali: Ján Krstiteľ nás poslal k tebe a kázal sa opýtať: Či si ty ten, ktorý má prijsť, a či máme čakať iného?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana mekle le, gele karing penge manush, ai phende so godi le rasha ai le mai phure phende lenge. \t A keď ich prepustili, prišli k svojim a porozprávali im všetko, čo im povedali najvyšší kňazi a starší."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Sa le manush sar e char le, e char shuchol, ai sa o luvudimos le manushenge sar e luluji la chariaki le, ai e luluji perel, numa E Vorba le Devleski sagda beshel.\" \t Lebo každé telo je ako tráva a každá sláva človeka jako kvet trávy; tráva uschla, a jej kvet opadol;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E lashi viasta le Jesus Kristoski, O Shav le Devlesko. \t Počiatok evanjelia Ježiša Krista, Syna Božieho, bol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kadia si mashkar tumende but kovle ai but naswale, ai kai but mule. \t Preto je medzi vami mnoho slabých a chorých, a mnohí spia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O narodo ashunelas ai pachalaspe, savorhe gindinas ke o Iovano sas o skepitori (Messiah). \t A keď očakával ľud, a všetci rozmýšľali vo svojom srdci o Jánovi, či nie je asi on Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tu kai chi san Zhidovo, tu san ferdi iek krenzha ieke khashteske maslenengo chorho shinde la, ai astarde la kai chi trobulas pe iek khash maslenengo lashardo le Zhiduvuria, won si le krenzhi le chache kodole khashtesko maslenengo kai si lashardo, No avela but mai lioxo te astaras le pale po khash kai sas vunzhe mai anglal. \t Lebo ak si ty vyťatý z olivy, ktorá je prírodou planá, a si proti prírode vštepený do dobrej olivy, o koľko skôr potom títo súc prirodzenými vetvami vštepení budú do svojej vlastnej olivy!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke uni zhuvlia phivlia vunzhe linepe pa drom o lasho te lenpe pala beng. \t Lebo niektoré sa už obrátily zpät po satanovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sim o mai tsigno andal apostluria, chi trobul te akharen ma apostle, ke chinuisardem e khangeri le Devleski. \t Lebo ja som najmenší z apoštolov, ktorý nie som hoden volať sa apoštolom, pretože som prenasledoval cirkev Božiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias le narodoske te beshen tele pe char; lias le panzh manrhe ai le dui mashe, vazdia le iakha karing o rhaio, ai naisisardias ai phaglias le manrhe, dias le kal disipluria, ai le disipluria dine le ka narodo. \t A rozkázal zástupom, aby si posadali na tráve, a vzal tých päť chlebov a tie dve ryby a vzhliadnuc do neba požehnal a lámuc dával chleby učeníkom a učeníci dávali zástupom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanelas o drom le Devlesko, ai dragosa kerelas buchi le Devleski, motholas ai sicharelas vorta so sas O Jesus, so phendia sas chacho, numa zhanelas ferdi pa o bolimos le Iovanosko. \t Ten už bol vynaučovaný ceste Pánovej a, vrúci duchom, hovoril a učil správne o Pánu Ježišovi znajúc iba krst Jánov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo mangela te aterdiarel ande so godi le manush pachanpe, ai so godi si le manushenge swunto, wo mangela te aterdiarel sa kadala dieli, ai zhala zhi ande khangeri le Devleski te beshel, ai te mothol ke wo si O Del. \t ktorý sa protiví a povyšuje nad všetko, čo sa zovie Bôh, alebo čomu sa dáva božská česť, takže sa posadí do chrámu Božieho jako Bôh a bude sa vydávať za Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri beshelas avri ande bar, iek sluga andal le bare rashaske avili, \t A keď bol Peter dole na dvore, prišla jedna z dievok najvyššieho kňaza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Aven mansa ai kerava anda tumende masharia kai astaren manushen.\" \t A Ježiš im povedal: Poďte za mnou, a učiním vás rybármi ľudí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phendias lenge, \"Kaski fatsa ai ramomos si kado?\" \t A povedal im: Čí je tento obraz a nápis?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Woi motholas ande peste, \"Eta, so kerdia O Del mange, manglia te ankalavel ma akana so sas mange lazhav anglal manush!\" \t a hovorila: Takto mi učinil Pán vo dňoch, v ktorých pohliadol na mňa, aby odňal moje pohanenie medzi ľuďmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai anglal chi pachaian o mui le Devlesko, numa akana lian o lashimos le Devlesko ke le Zhiduvuria chi pachaie lesko mui. \t Lebo zrovna tak, ako ste aj vy kedysi neposlúchali Boha, ale teraz ste došli milosrdenstva ich neposlušnosťou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke pala kodia akhardia tume O Del, ke O Kristo chinuisardia pala tumende ai meklia te len sama pe leste, ai te len tume pala leske vurmi. \t Lebo nato ste povolaní, pretože aj Kristus trpel za nás zanechajúc nám príklad, aby ste nasledovali jeho šľapaje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phuterdilo o dies, le ketani Romanuria trade te mothon le manusheske kai lelas sama katar e temnitsa, phenenas, \"Mekes kodole manushen avri. \t A keď bol deň, poslali velitelia hajdúchov s odkazom: Prepusti tých ľudí!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o rhaio le Devlesko nai andel vorbi, numa ande putiera. \t Lebo kráľovstvo Božie nezáleží v slove, ale v moci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus anklisto anda pai, strazo o cheri phuterdilo angla leste, ai O Duxo le Devlesko sar ek gulumbo xulelas ai avilo pe leste. \t A hneď, keď vychádzal z vody, videl nebesia roztrhávané a Ducha, jako čo by holubicu, sostupujúceho na seba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ramos ka o angelo (pasturia) la khangeriako ando foro Laodicea: \"Kadala vorbi le Devleske phenen 'Amen'. Kodo kai phenel ai kerel so si vorta sa data, ai Wo si O Chachimos. Kodo kai kerdia swako fielo ande le Devleski lumia, phenel kadala vorbi: \t A anjelovi sboru Laodičanov napíš: Toto hovorí Ameň, ten verný a pravdivý svedok, počiatok stvorenia Božieho:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kado manush thol le manushen te lenpe pala Del, numa na sar mangel o zakono. \t a hovorili: tento navádza ľudí, aby ctili Boha spôsobom, ktorý sa protiví zákonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobul te aven ando nekazo, te roven, ai te suspinin; ai trobul te na asan numa te roven, ai te na aven raduime numa nekezhime. \t Bedárte, žiaľte a plačte! Váš smiech nech sa obráti v žalosť a radosť v zronenosť!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai linepe pala leste but narodo, ai zhuvlia kai rovenas ai nekezhinas pala leste. \t A išlo za ním veliké množstvo ľudu i žien, ktoré nariekaly a kvílily nad ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus phendia lake, \"Nai vorta te les o manrho le glatengo ai te shudes les kal zhukel. \t Ale Ježiš jej povedal: Nechaj, aby sa najprv nasýtily deti, lebo sa nesvedčí vziať chlieb detí a hodiť šteňatám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te kerav kadia buchi, kerav buchi ai marav ma la putierasa ai la zorasa kai del O Kristo, ai kodia zor kerel buchi ande mande. \t a tým cieľom aj úsilne pracujem zápasiac podľa jeho pôsobenia, ktoré pôsobí vo mne v moci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kana zhonin, na triston sar kodola manush kai ankerdion so nai, kai keren te sikadiol pe lenge muia te haliaren le manush ke won zhonin. Me phenav tumenge chachimasa, vuzhe line pengo mishtimos. \t A keď sa postíte, nebuďte jako tí pokrytci zamračení, lebo znetvarujú svoju tvár, aby bolo viditeľné ľuďom, že sa postia. Ameň vám hovorím, že už majú svoju odplatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai na ferdi pala kado them, numa vi te chiden ande iek stato sa le shave le Devleske kai si pe swako rig. \t No, nie len za národ, ale aby aj rozptýlené deti Božie shromaždil v jedno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O phuro kontrakto trobulsardia ek martia te kerel o zakono lasho, o rat le zhigenange. \t Z tej príčiny ani tamtá prvá smluva nebola posvätená bez krvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ando iek chaso, iek momento sa lako barvalimos sas pharhado.\"O kapitano le pharaxodosko, ai sa le manush kai phiravenpe po le pharaxoduria, ai sa le manush kai kerenas buchi po le pharaxoduria beshle dur latar. \t A všetci kormidelníci a všetci, ktorí sa plavia na lodiach, a plavci a všetci, ktorí robia na mori, budú stáť zďaleka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobul ame ek baro rasha sar O Jesus, ke wo si swunto, ai nai dosh ande leste, Wo chi kerdia bezex, ai nai marime sar le manush kai keren bezex, ai si les o than le luvudimasko ando rhaio. \t Lebo nám i svedčalo mať takého veľkňaza, svätého, prostého zla, nepoškvrneného, oddeleného od hriešnikov a ktorý sa stal vyšším nad nebesia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le disipluria ashunde kadia, chudisaile ai phende, \"Apo, kon sai avela skepime?\" \t Keď to počuli jeho učeníci, náramne žasli a hovorili: Kto potom môže byť spasený?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si o Swunto Duxo le Devlesko, kai zhuvindisardia le Kristos andai martia ai andia les ka traio, te si ke traiil vi ande tumende, dela vi o traio ka tumare staturia la phuviake peske Swuntone Duxosa kai traiil ande tumende. \t A jestli Duch toho, ktorý vzkriesil Ježiša z mŕtvych, prebýva vo vás, tak tedy ten, ktorý vzkriesil Krista Ježiša z mŕtvych, oživí aj vaše smrteľné telá skrze svojho Ducha, ktorý prebýva vo vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo sikavela tumenge iek bari soba opre kai si swako fielo andre kotse, lasharen O Dies O Baro le Zhidovongo. \t A on vám ukáže velikú vrchnú dvoranu, očalúnenú a hotovú, tam nám prihotovte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi phendia lenge, \"O chachimos phenav tumenge, sar chi kerdian le mai prostonenge, chi kerdian chi mange. \t Vtedy im odpovie a riekne: Ameň vám hovorím, že nakoľko ste toho neučinili jednému z týchto najmenších, ani mne ste neučinili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai te anav sa le manushen te dikhen sar o garaimos le Devlesko trobul te kerdiol, kado sas garado ando Del de anda gor la lumiako, O Del kerdia swako fielo pala Jesus Kristo. \t a osvietiť všetkých, čo a jaká je to správa tajomstva, skrytého od vekov v Bohu, ktorý stvoril všetko skrze Ježiša Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen pel chiriklia kai hurian ando cheri: chi shuden sumuntsi, chi chiden, ai chi garaven xabe andel banuria: numa tumaro Dat kai si ando rhaio pravarel le! Chi mon tume mai but sar le chiriklia?\" \t Pozrite na nebeské vtáctvo, že nesejú ani nežnú ani neshromažďujú do stodôl, a váš nebeský Otec ich živí! A či ich vy o veľa neprevyšujete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai avre vorbensa motholas lenge te zuralel le, skepin tume anda kado narodo kai si bezexalo. \t A tiež aj inými viacerými slovami dôrazne svedčil a napomínal ich a hovoril: Zachráňte sa od tohoto pokolenia krivoľakého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o rhom si o gazda peska rhomniako sar O Kristo si o gazda la khangeriako; ke O Kristo si o skepitori la khangeriako ke e khangeri si lesko stato. \t lebo muž je hlavou ženy, jako aj Kristus je hlavou cirkvi, a on je Spasiteľom tela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo avilo ka peske, ai leske chi premisarde les. \t Prišiel do svojho vlastného, a jeho vlastní ho neprijali!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke phenav tumenge, ke but profeturia ai amperatsi mangle te dikhen so tume dikhen, ai chi dikhle; te ashunen so tume ashunen, ai won chi ashunde.\" \t Lebo hovorím vám, že mnohí proroci a kráľovia chceli vidieť, čo vy vidíte, a nevideli, a počuť, čo vy čujete, a nepočuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lengo mui pherdo bi vuzhimos ai den armaia. \t ktorých ústa sú plné kliatby a horkosti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia o stato nai iek kotor, numa kerdiol anda but kotora. \t Lebo veď ani telo nie je len jedným údom, ale pozostáva z mnoho údov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Nasul tumenge, tume Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume vuzharen avrial e kuchi ai o tiari, numa andral san pherde chorimos, atsaimos ai keren so si tumenge mishto. \t Beda vám, zákonníci a farizeovia, pokrytci, pretože čistíte vonok pohára a misy, ale zvnútra sú plné lúpeže a nezdržanlivosti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le tu pala mande, vi sar me lav pala Kristo. \t Buďte mojimi nasledovníkmi, jako som i ja Kristov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke darailem tutar, ke tu san manush zurale ilesko: tu les so chi dian, ai chides so chi bariardian.\" \t Lebo som sa ťa bál, pretože si prísny človek: berieš, čoho si nepoložil, a žneš, čoho si nesial."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana, murhe shave, beshen astarde ka Kristo, saxke te avas pherdo pachamos kana avela, ai na te avel amenge lazhav angla leste o dies kai avela. \t A teraz, dieťatká, zostávajme v ňom, aby sme, keď sa ukáže, mali smelú dôveru a neboli zahanbení pred ním, keď prijde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "saxke te zhanen ke si le o traio kai chi mai getolpe, ke O Del chi xoxavel, wo shinadia amenge kado traio mai anglal sar te avel e lumia; \t na nádeji večného života, ktorý zasľúbil neklamný Bôh pred večnými časy"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na mai chinuil ma khonik akana, ke si ma pe murho stato le semnuria le Kristoske. \t A ďalej nech ma nikto netrápi, lebo ja nosím jazvy Pána Ježiša na svojom tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia le o sumnakai lestar, ai de les ka kodo kai si les le desh gone sumnakai. \t Tedy vezmite od neho hrivnu a dajte tomu, ktorý má desať hrivien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Defial lasho sas O Del te lasharel o drom amenge te avas skepime katar e kris le bezexeski. Sostar ame gindis ke chi zhas ando iado te na las ame o drom o chacho kai zhal ando rhaio kai wo lashardia amenge? \t jakože my utečieme, ak zanedbáme také veľké spasenie?! Ktoré, keď o ňom začal najdriev hovoriť Pán, nám ztvrdili tí, ktorí ho počuli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ame keras buchi andek than le Devlesa: tume san o kimpo le Devlesko, ai vi san o kher le Devlesko. \t Lebo sme Božími spolupracovníkmi; Božou roľou, Božou stavbou ste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai peske disipluria geletar, ai aresle ando foro, ai arakhle sa sar wo phendiasas lenge: ai won lasharde O Dies O Baro le Zhidovongo. \t A jeho učeníci vyšli a prišli do mesta a našli tak, ako im povedal, a prihotovili baránka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral! Te si vari kon anda tumende kai durilo katar O Del, ai te si vari kon kai anel les palpale, \t Moji bratia, keby niekto medzi vami zablúdil od pravdy, a keby ho niekto obrátil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana peli e riat, andine ka Jesus sa le manush kai sas naswale, ai kodolen kai sas beng ande lende. \t A keď už bol večer, keď bolo zapadlo slnce, nosili a vodili k nemu všetkých nemocných i posadlých démonami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai dar le Devleski angla lenge iakha. \t Niet bázne Božej pred ich očami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dikhlem ke chi phirenas vorta ai malades ando chachimos la nevia viastako, phendem le Petreske, angla sa o narodo, \"Tu kai san Zhidovo, traiisardian katse sar kodola kai Nai Zhiduvuria, ai na sar le Zhiduvuria. No sar thos pe zor kodolen kai Nai Zhiduvuria te traiin sar le Zhiduvuria?\" \t Ale keď som videl, že nekráčajú rovno pri pravde evanjelia, povedal som Petrovi pred všetkými: Ak ty, súc Žid, žiješ pohansky a nie židovsky, prečo potom nútiš pohanov prijať židovský spôsob života?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai lazhanas amendar, ai chetainas amen, ai kana avili e vriama te zhastar, dine ame so godi trobulas ame te zhas. \t ktorí nás i mnohými cťami ctili, a keď sme sa mali odplaviť, nakládli, čo bolo treba na cestu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Del ande pesko lashimos kerel te aven vorta ivia pala O Kristo Jesus, kai skepil le. \t ospravedlňovaní súc darmo jeho milosťou, skrze vykúpenie, vykúpenie v Kristu Ježišovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ek angelo le Devlesko antunchi sikadilo ka Zachariah, wo beshelas pe chachi rik kai sas o altari kai phabarenas e Thumwiia. \t A ukázal sa mu anjel Pánov stojac po pravej strane oltára na kadenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke phenav tumenge, o ramomos kai phenel, \"Wo sas mashkar le chorenge,\" Musai te kerdiol vorta pa mande. Ke kadia kai sas ramome pa mande avela, chachimasa.\" \t Lebo hovorím vám, že ešte sa to musí naplniť na mne, čo je napísané: A počítaný bol s bezbožnými. Lebo to, čo je napísané o mne, má koniec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sicharelas lenge paramichi pa but dieli, ai phendias lenge ande leske sicharimos, \t A učil ich mnohému v podobenstvách a hovoril im vo svojom učení:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai chorelas te na mai chorel, numa te tholpe te kerel buchi le vastensa, te niril wo pesko traio malades, ai te avel les te sai zhutil le manush kai trobul o zhutimos. \t Kto kradne, nech už viac nekradne, ale radšej nech pracuje robiac dobré vlastnými rukami, aby mal čo udieľať núdznemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chi avilo o ternaxar pe vriama lindraile ai lias le e lindre. \t A keď neprichádzal ženích, podriemaly všetky a pospaly."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Filip phendia leske, \"Te pachasa tu sa che ilesa, sai kerdiol so manges. Wo phendia, \"Pachav ke O Jesus Kristo si O Shav le Devlesko.\" \t A Filip riekol: Ak veríš z celého srdca, slobodno. A odpovedal a riekol: Verím, že Ježiš Kristus je syn Boží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "skepisardia ame. Na ke ame kerdiam buchi te avas vorta le Devlesa, numa ke sas leski mila anda amende ai skepisardia ame, wo dia ame o nevo traio kana O Swunto Duxo avilo te traiil ande amende. \t nie zo skutkov spravedlivosti, ktoré by sme asi my boli činili, ale podľa svojho milosrdenstva nás spasil kúpeľom opätného splodenia a obnovením Svätého Ducha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te vuzharelape vari kon anda sa o nasulimos kai ma phenav, kodo manush avela sar ek tiari kerdia anda sumnakai. Wo avela respektime, ai o gazda le kheresko thol les te kerel lashe dieli. \t Keby sa tedy niekto vyčistil od toho, bude nádobou na česť, posvätenou, užitočnou hospodárovi, prihotovenou ku každému dobrému skutku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me o Pavlo, phenav tumenge, me kai sim sar mothon lazhano kana sim tumensa, numa kana chi mai sim tumensa, chi mai sim lazhano. Mangav ma tumendar katar o kovlimos ai o lashimos le Kristosko. \t Ale sám ja Pavel vás prosím krotkou tichosťou a prívetivosťou Krista, ktorý som, ako hovoria, do tvári pokorný medzi vami, ale neprítomný smelý voči vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mangav vi le zhuvlia te vuriarenpe malades, prostovanes, ai te na keren barimata penge balensa, ai te na thon pe pende but sumnakai, perli, vai tsalia kai si kuchi. \t Tak iste aj ženy, v rúchu zdobnom a slušnom, ozdobovať sa so stydlivosťou a rozumnosťou, nie zápletami a zlatom alebo perlami alebo drahým rúchom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me rhugivas ma po Jes le Hodinimasko kana ashundem ek baro glaso palal mande sar o bashamos katar e tutaraza. \t Bol som v duchu v deň Pánov a počul som za sebou veľký hlas ako hlas trúby,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana zhana ando kher, mothon mai anglal, \"E pacha te avel pe kado kher.\" \t A do ktoréhokoľvek domu vojdete, najprv tam povedzte: Pokoj tomuto domu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia kadala vorbi angla lende. Antunchi o Petri lia les rigate ai phendias leske. \t a otvorene hovoril to slovo. Vtedy si ho pojal Peter a začal ho karhať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No antunchi murhe phral, inkeren tumaro pachamos, ai inkeren sa sichardiam tume kana samas tumensa, vai so tradiam tumenge ande amaro lil. \t Tak tedy, bratia, stojte a držte podania, ktorým ste naučení už či slovom a či naším listom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana e zhuvli dikhlia ke nas garadi, geli ai izdralas, ai shudiape kal punrhe le Jesusoske, ai phendia angla sa o narodo sostar azbadia le Jesusos, ai sar sastili strazo. \t A keď videla žena, že vec nezostala v tajnosti, trasúc sa prišla a padla pred ním a pre ktorú príčinu sa ho dotkla, povedala mu pred všetkým ľudom, aj to, jako bola naskutku uzdravená."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del, kai del sumuntsa kodoles kai shudel e sumuntsa ai manrho te pravardiol, dela tume sa e sumuntsa kai trobul tumen ai kerela te butiarela, ai butiol e fruta tumare chachimaski. \t No, ten, ktorý dáva semä sejúcemu a chlieb na pokrm, dá a rozmnoží vaše semeno a dá rásť plodom vašej spravedlivosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume vitsa sapenge, sar sai den duma lashimos, kana san nasul? Ke so ilo si pherdo, kodia del duma o mui. \t Plemä vreteníc, ako vy môžete vravieť dobré veci, keď ste zlí? Lebo čím je preplnené srdce, to hovoria ústa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te avena tumenge drago uni manush mai but ke sar aver, antunchi bezex keren, ai o zakono dosharel tume, ke chi keren so mothol. \t ale ak hľadíte na osobu, robíte hriech, a zákon vás kára jako priestupníkov"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le korhe ai le bange avile leste ande tamplo ai sastiardia le. \t A pristúpili k nemu slepí a chromí v chráme, a uzdravil ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme iek anda le bish tai shtar manush ( elders vai pasturia) phuslia mange, \"Kon si kodole manush kai si le parne tsalia pe lende?\" Katar avile?\" \t A jeden zo starcov odpovedal a riekol mi: Kto sú títo oblečení v tom dlhom bielom rúchu a odkiaľ prišli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume san marturia anda so kerde tumare dada, ke won mudarde le profeton, ai tume keren la mumunturia. \t Tak tedy ste svedkami a súhlasíte so skutkami svojich otcov; lebo oni ich povraždili, a vy staviate ich náhrobky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ka swako pachiv sas ek zakono kai trobulas te mekel avri iekes anda temnitsa. \t Lebo na ten sviatok im musel vždy prepustiť jedného väzňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aver phende, \"Wo si O Kristo!\" Numa aver phende, \"Pate, sai Kristo avel andai Galilee! \t Iní hovorili: Toto je Kristus. A zase iní hovorili: Čo, azda z Galilee prijde Kristus?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana arakhlia les, akharel peske vortakon ai le manushen kai beshen pasha late, phenelas, \"Raduin tume mansa; ke arakhlem o kotor le rupesko kai xasardemas.\" \t A keď najde, svolá priateľky a súsedy a povie: Radujte sa so mnou, lebo som našla groš, ktorý som bola ztratila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Barnabas lia les pesa, ai angerdia les ka le apostluria, ai phendia lenge sar o Saul dikhlia le Devles po drom, ai wo dia lesa duma, ai sar ando Damascus dia duma pa Del ando anav le Jesusosko chachimasa. \t Ale Barnabáš ho pojal a zaviedol k apoštolom a porozprával im, ako videl na ceste Pána, a že s ním hovoril, a jako v Damašku smele hovoril v mene Ježišovom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa shude le paramicha le xoxamle kai mothonas dumult, ai kai nai lashe le pachamaske, numa sichos te traiisar pasha Del. \t Ale obecné a babské bájky odmietni a cvič sa v pobožnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le rasha le bare avile andek than le phurensa kai poronchin ai dinepe duma so te keren. Dine but love kal ketani. \t A oni sa sišli so staršími a poradiac sa dali vojakom hodne peňazí"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa le manush phende, \"Lesko rat te avel pe amende ai pe amare glate.\" \t A všetok ľud odpovedal a riekol: Jeho krv na nás a na naše deti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo simas tela le Duxoski putiera. Ashun! O than kai o amperato beshel si ando rhaio. Sas Iek kai beshlo po than. \t A hneď som bol v duchu. A hľa, trón stál na nebi, a na tróne ktosi sediaci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le cheri ai e lumia avena xasarde ai avena nai kanchi, numa tu Jesus beshes sa data. Le cheri ai e lumia rimome sar le tsalia le phure, \t Ony zahynú, ale ty vždy trváš, a všetky zostárnu jako rúcho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke amaro chinuria le tsinorhe, kai si ame akana, lasharen amenge iek mai baro lashimos kai chi mai getolpe, but mai but ke so chinuisaras. \t Lebo terajšie kratučké ľahké nášho súženia nám pôsobí prenesmierne veľkú večnú tiaž slávy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai mothon bi lashimos pa iek avreske, won si le duzhmaia le Devleske, dziliaren, barimatange, mothon so kerde won ai won keren dieli te xoxaven, ai te keren baio, ai chi keren so mangen o dat ai e dei lendar ai chi pachan lengo mui, \t pletichárov, pomlúvačov, nenávidiacich Boha, trýzniteľov, pyšných, chlúbnych, vynálezcov zlého, rodičom neposlušných,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dikhlia duie angelon kai sas vuriarde ando parno, ai beshenas tele po than kai sas thodino o stato le Jesusosko. Iek beshelas ka shero ai o kolaver kal punrhe. \t a videla sedieť dvoch anjelov v bielom rúchu, jedného pri hlave a druhého pri nohách, kde bolo ležalo telo Ježišovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai eta, sa le Zhiduvuria avena skepime. Sar mothol Vorba le Devleske, \"O skepitori avela anda Zion, ankalavela so godi si chorho andai vitsa le Iakovoske. \t a tak bude celý Izrael spasený, jako je napísané: Prijde zo Siona Vysloboditeľ a odvráti bezbožnosti od Jakoba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon Petri, ai o Thomas kai akharenas les Didimus, ai o Nathanael andai Cana kai si ande Galilee, ai le shav le Zebedeske, ai dui aver disipluria le Jesusoske sas andek than. \t Boli spolu Šimon Peter a Tomáš, zvaný Didymus, a Natanael z Galilejskej Kány aj tí dvaja synovia Zebedeovi a ešte iní z jeho učeníkov dvaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe kado divano uni anda leske disiplonge denas pe duma won de won. Ai mothonas, \"So znachil so phenel amenge, mai xantsi vriama, ai chi mai dikhena ma, ai porme mai xantsi vriama, ai dikhena ma, ke me zhav ka Dat?\" \t Vtedy si povedali niektorí z jeho učeníkov medzi sebou: Čo je to, čo nám to hovorí: Krátku chvíľu, a neuvidíte ma, a zase krátku chvíľu, a uvidíte ma, a vraj ja idem k Otcovi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kado zhutimos kai keren chi ferdi zhutil le Devleske narodos, numa kerela but rhugimata ai naisimata le Devleske. \t Lebo služba tejto svätoslužby nie len že doplňuje nedostatky svätých, ale aj hojneje mnohým ďakovaním Bohu dokázanosťou tejto služby,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le sama tume: ke chi zhanen kana o gazda le kheresko avela palpale, kana perel o kham, vai e riat, vai kana wushtel o kham, vai diminiatsi. \t A tak bdejte, lebo neviete, kedy prijde pán domu, či večer či o polnoci, či keď spieva kohút a či ráno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume zhanen mishto sar trobul te keren saxe te len tume pala amende. Ke chi traiisardiam bi malades kana samas tumende. \t Lebo sami viete, jako nás treba nasledovať lebo sme sa nesprávali neriadne medzi vami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Petri ai o Iovano ashunde kodia, de diminiatsi gele le ande tampla, ai sicharenas le narodos.O baro rashai ai kodola sas lesa avile, ai chide le mai phuren ai sa le bare pel Zhiduvuria te den duma, porme trade ketanen le apostlonge katar e temnitsa. \t A keď to počuli, vošli nad ránom do chrámu a učili. A prišiel najvyšší kňaz i tí, ktorí boli s ním, a svolali vysokú radu i všetkých starších zo synov Izraelových a poslali do väzenia, aby ich doviedli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ka Del ferdi, amaro Skepitori, katar O Jesus Kristo amaro Devles, te avel o luvudimos, o barimos, e zor, ai e putiera, mai anglal sar sa le vriama, ai akana, ai sa data! Amen. \t jedinému múdremu Bohu, nášmu Spasiteľovi, nech je skrze Ježiša Krista, nášho Pána, sláva a veličenstvo, sila a vrchnostenská moc, ako pred všetkými veky, tak pred všetkými veky, tak i teraz i na všetky veky. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus mai phendia lenge, \"E pacha te avel tumensa, sar murho Dat tradia man, i me tradav tumen.\" \t Vtedy im zase povedal Ježiš: Pokoj vám! Ako mňa poslal Otec, tak i ja posielam vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai savatar putiera de bari si les amenge kai pachas ame. Kadia putiera si sa kucha kai O Del sikadia butia zorasa. \t a čo tá nesmierna veľkosť jeho moci, vzhľadom na nás veriacich podľa pôsobenia sily jeho vlády."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobul te luvudiv ma, marka ke kodia nai mishto. Numa si te dav duma akana pal dieli kai dikhlem ai kai dia ma O Del te zhanav. \t Musím sa chváliť, a nie je mi to užitočné, lebo prijdem k videniam a zjaveniam Pánovým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashun mange, suguro ke sas but phivlia ande Israel, ande vriama kai sas o Elijah kana o breshind chi dia trin bersh ai dopash, ai ma nas xaben ando them. \t Ale pravdu vám hovorím, že za dní Eliášových bolo mnoho vdôv v Izraelovi, keď bolo zavrené nebo tri roky a šesť mesiacov, a keď bol prišiel veliký hlad na celú zem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chaches traiisaras andek stato manushesko, numa chi maras ame sar le manush. \t Lebo pravda chodíme v tele, ale nevojujeme podľa tela -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Xoliale pe leste. Numa O Jesus phendias lenge, \"Ferdi ande lesko foro ai ande lesko kher chi preznain le profeturia. \t A urážali sa na ňom. A Ježiš im povedal: Prorok nie je bezo cti, iba vo svojej otčine a vo svojom dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o shav le Maathosko, o shav le Mattathiasosko, o shav le Semeinosko, o shav le Josefosko, o shav le Jodasosko, \t ktorý bol Mahatov, ktorý bol Mattatiášov, ktorý bol Semeiho, ktorý bol Jozefov, ktorý bol Júdov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme lia pesa o Petri, o Iakov ai o Iovano, ai kote avilo pe leste pharipe nekazo ai chinuilas. \t A pojal so sebou Petra, Jakoba a Jána a začal sa ľakať a veľmi teskniť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Duxo ai e bari shei la abiaveski phenen, \"Aven!\" Swako manush kai ashunel le, phenelas, \"Aven!\" Te si trushalo san, aves, te manges les, les o pai le traiosko, chi mol kanchi, si e podarka. \t A Duch a nevesta hovoria: Prijdi! A ten, kto počuje, nech povie: Prijdi! A kto žízni, nech prijde, a kto chce, nech berie vodu života zadarmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo luvudila man: ke lela so si murho, ai phenela tumenge. \t Ten ma oslávi, pretože z môjho vezme a bude zvestovať vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Martha phendia, \"Zhanav ke wo zhuvindila kana savorhe wushtena paluno dies,\" \t A Marta mu povedala: Viem, že vstane pri vzkriesení, v posledný deň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Filip arakhlia pe andek foro kai bushol Azotus; ai kotsar zhalas ande Caesarea, numa motholas e lashi viasta le Devleski ande sa le foruria kai nakhelas. \t A Filip sa našiel v Azóte a chodiac zvestoval všetkým tým mestám evanjelium, až prišiel do Cezáree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Saxke te phutres lenge iakha, te nakhen anda tuniariko kai e vediara ai katar e putiera le bengeske ka Del, ai te avel len dino ando pachamos ande mande, o iertimos le bezexengo, ai te avel le iek than mashkar kodola kai si le Devleske.\" \t aby si otvoril ich oči, aby sa obrátili od tmy k svetlu a od moci satana k Bohu, aby dostali odpustenie hriechov a podiel medzi posvätenými vierou, vierou vo mňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Judas ai o Silas, kai vi won sas profeturia, sicharenas le, ai denas le zor kana divininas lensa. \t A Júdas a Sílas, ktorí boli aj sami prorokmi, napomínali bratov mnohými slovami a upevňovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chinde sanas pel baro pretso: luvudis le Devles ande tumaro stato, ai ande tumaro duxo, kai si le Devlesko. \t Lebo ste vykúpený za veľkú cenu. Nože tedy oslavujte Boha svojím telom a svojím duchom, čo je oboje Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Na xoliavon mashkar tumende. \t Vtedy odpovedal Ježiš a riekol im: Nerepcite medzi sebou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodo kai phendia, \"Na phir pa kolavreski rhomni (Na ker kurvia),\" phendia vi \"Na mudar.\" Akana te na phiresa pala kolavreski rhomni (te na ker kurvia), numa te mudaresa, antunchi doshalo san ke phaglian o zakono. \t Lebo ten, kto povedal: Nezcudzoložíš! povedal i: Nezabiješ! ak tedy necudzoložíš, ale vraždíš, si priestupníkom zákona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chi gelem chi ande Jerusalem te dikhav kodolen kai sas slugi le Devleske mai anglal mandar. Numa gelemtar strazo ande Arabia, porme gelem palpale ando Damsacus. \t ani som neodišiel hore do Jeruzalema k tým, ktorí boli predo mnou apoštolmi, ale som odišiel do Arábie a zase som sa navrátil do Damašku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime te aven tume kai san bokhale akana; ke avela tume dino but. \t Blahoslavení, ktorí teraz lačniete, lebo budete nasýtení! Blahoslavení, ktorí teraz plačete, lebo sa budete smiať!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia chachi vediara avel ande lumia te del vediara ka swako manush kai avela ande lumia. \t To bolo to pravdivé svetlo, ktoré osvecuje každého človeka, prichádzajúceho na svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te na zhangliolpe mai dur mashkar o narodo so kerdilia, tsipisaras pe lende, ai te aterdiaras le te na mai den duma kanikasa ande kodo anav. \t Ale aby sa to viacej nerozširovalo medzi ľudom, prísne im pohrozme, aby viacej v tom mene nehovorili niktorému človekovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te phenasa, manushendar. Dar katar le manush, ke savorhe ankeren le Iovanos profeto.\" \t Ale ak povieme, že z ľudí -. Báli sa ľudu, lebo všetci mysleli o Jánovi, že bol skutočne prorok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus zhanelas ke mangenas te phushen lestar, ai phendia lenge, \"Tume phushen iek kavrestar so phendem. \"Mai xantsi vriama ai chi mai dikhena ma, ai porme mai xantsi vriama, ai dikhena ma?\" \t Vtedy poznal Ježiš, že sa ho chceli pýtať, a povedal im: Po tom sa dopytujete medzi sebou, že som povedal: Krátku chvíľu a neuvidíte ma, a zase krátku chvíľu, a uvidíte ma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pochinen savorhenge so kamen lenge, pochinen so kamen kodolenge so trobul te pochinen, ai pochinen le love pe tumari phuv kodoleske kai trobul te avel pochindo, sikaven ke lazhan katar kodo kai kamen leske, ai keren vorta kodolesa kai trobul te keren vorta. \t A tedy dajte každému, čo ste komu podlžni: komu daň, tomu daň; komu clo, tomu clo; komu bázeň, tomu bázeň; komu česť, tomu česť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai drago lenge te beshen ka shero la skafidiako kal pachiva, ai le mai lashe skamina ande synagogue. \t majú radi prvé miesta na ležanie pri večeriach a prvé stolice v synagógach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phendia lenge, \"Ramome murho kher avela akhardo 'Kher rhugimasko,' numatume keren anda leske shtala chorengi!\" \t a povedal im: Je napísané: Môj dom sa bude volať domom modlitby, ale vy ste ho urobili pelešou lotrov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del lela le asua katar amare iakha, ai chi mai avela martia, ai nai nekazo, ai chi mai roven, ai ma nai dukh. Sa geletar ai shoxar chi mai avena palpale. Kadia si sa data. \t A Bôh sotrie každú slzu s ich očí, a smrti už viacej nebude ani žalosti ani kriku, ani bolesti viacej nebude, lebo prvé veci pominuly."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phendia lenge, \"Sode manrhe si tume? Zha ai dikh.\" Ai kana zhanenas, phenen, \"Panzh manrhe, ai dui mashe.\" \t A on im povedal: Koľko chlebov máte? Iďte a pozrite! A keď zvedeli, riekli: Päť a dve ryby."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kana jinena sai haliaren so zhanav pa gindo o garado pa Jesus Kristo. \t z čoho môžete čítajúc porozumieť môjmu rozumeniu sa v tajomstve Kristovom),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai zhanas mishto, ke amaro phurano manush sas karfosardo le Kristosa po trushul, saxke amaro stato o bezexalo te avel mudardo, ai te na mai avas le slugi le bezexeske. \t vediac to, že náš starý človek je spolu ukrižovaný, aby bolo zmarené telo hriechu čo do svojej pôsobnosti, aby sme viacej neslúžili hriechu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Del, kai dikhel andel ile, aliarel so mangel O Swunto Duxo; ke O Swunto Duxo rhugilpe anda kodola kai si le Devleske sar O Del mangel. \t A ten, ktorý zpytuje srdcia, vie, čo je myseľ Ducha, že sa podľa Boha prihovára za svätých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadala vorbi kai si te mothav chache le: \"Te mulian le Kristosa, vi traiisaras lesa. \t Verné je slovo: Lebo ak sme spolu zomreli, budeme spolu aj žiť;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mashkar lende si o Himenaeus ai o Alexander, kai meklem le le bengeske, saxke te sichon te na maren mui katar O Del. \t z ktorých je Hymeneus a Alexander, ktorých som vydal satanovi, aby sa naučili nerúhať sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Skepisar tut, ai aidi tele pa trushul.\" \t Pomôž samému sebe a sostúp s kríža!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai E Vorba le Devleski mai mothol, \"Kodo bax si Kristo kai peravel le manushen, ai o baro bax kai anel o lazhav.\" Ke chi mangle te pachan pe ande Vorba le Devleski, ke kadia sas lenge shinado. \t im, ktorí sa urážajú na slove súc neposlušní, na čo sú aj určení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme me ruiiem zurales, ke chi arakhlem khonik kai sas dosta lasho te phutrel e klishka, vai te dikhel andre. \t A ja som veľmi plakal, že sa nikto nenašiel hoden otvoriť a prečítať knihu ani nazrieť do nej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Murho Dat kerel buchi sorho dies, ai vi me kerav bichi.\" \t A Ježiš im odpovedal: Môj Otec pracuje až doteraz, i ja pracujem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o Swunto Duxo kai sas tume dino nai iek duxo kai inkerel tume sar rhobuvria ai te thol pale e dar ande tumende; numa kado Swunto Duxo kerel anda tumende shave le Devleske, ai kai kerel ame te tsipisaras po Del ai te mothas leske, \"Dat! Murho Dat!\" \t Lebo ste nevzali ducha služby, aby ste sa zase báli, ale ste vzali ducha synovstva, v ktorom voláme: Abba, Otče!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chaches naswalo sas, ai vi mai xantsi sas te merel. Numa O Del sas leske mila anda leste, ai na ferdi anda leste, numa vi anda mande, saxke te na nekezhima mai zurales. \t Lebo aj skutočne bol tak onemocnel, že už bol blízky smrti. Ale Bôh sa zmiloval nad ním, avšak nie len nad ním samým, ale aj nado mnou, aby som nemal zármutku na zármutok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashunde leste, bariarenas o anav le Devlesko, phende leske, \"Dikhes, amaro phral, sode mi Zhiduvuria pachaiepe ai si le o zakono ande lengo ilo.\" \t A oni, keď to počuli, oslavovali Boha a povedali: Vidíš, bratu, jaké mnohé desaťtisíce Židov sú, ktorí uverili, a všetci sú horlivcami zákona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "kana areslo, ai dikhlia o lashimos le Devlesko, raduisailo, ai phendia lenge, savorhenge te beshen ieke ilesa phangle ka Del. \t ktorý, keď prišiel a uvidel tú milosť Božiu, zaradoval sa a napomínal všetkých, aby v predsavzatí srdca zotrvali verní Pánovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo dia le atweto, \"Kodo kai si les dui gada trobul te del iek ka kodo kai nai les, ai kodo kai si les xaben trobul te del kodo kai nai les.\" \t A on odpovedal a vravel im: Kto má dvoje sukieň, nech udelí tomu, kto nemá, a ten, kto má jedlá, nech činí podobne!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashunde kado divano, chi mai phende kanch, ai naisin le Devles, phenenas, \"O Del dia o keimos vi kal manush kai Nai Zhiduvuria, saxke te avel o iertimos vi len o traio.\" \t A keď to počuli, umĺkli a oslavovali Boha a hovorili: Tedy aj pohanom dal Bôh pokánie na život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del zhanel ke o chachimos mothav, kana mothav ke drago san mange savorhe ande dragostia kai avel katar O Jesus Kristo. \t Lebo mojím svedkom je Bôh, ako túžim po vás po všetkých vo vnútornostiach Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana chi liam o duxo la lumiako, numa o Duxo kai avel katar O Del; kashte te zhanas le dieli kadia sas O Del ande pesko mishtimos. \t A my sme nedostali ducha sveta, ale Ducha, ktorý je z Boha, aby sme vedeli, čo všetko nám je z milosti darované od Boha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O David mai mothol, \"Lengi skafidi te avel lenge duzhmano, ai te peren, ai te pochinen o baio kai kerde. \t A Dávid hovorí: Nech im je ich stôl osídlom a pascou, kameňom úrazu a odplatou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Mila mange anda narodo, ke de trin dies mansa le, ai nai ke so te xan, \t Ľúto mi je toho zástupu, lebo už tri dni dlejú so mnou a nemajú čo jesť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phen leske, \"Che semno la putierako sikaves tu, kashte te dikhas, vai pachas ame ande tute? So keres tu?\" \t Vtedy mu povedali: Jaké ty tedy činíš znamenie, aby sme videli a uverili ti? Čo robíš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Petri phendia leske, \"Nai ma chi rup ai chi sumnakai, numa so si ma dav les tuke, anda o anav le Jesus Kristosko andai Nazareth. Wushti opre ai phir.\" \t Ale Peter povedal: Striebra a zlata nemám, ale čo mám, to ti dám; v mene Ježiša Krista, toho Nazarejského, vstaň a choď!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Pavlo thodia le vas pe lende, O Swunto Duxo avilo pe lende, ai denas duma andal kolaver shiba, ai mothonas so si te avel. \t A keď potom vzložil na nich Pavel ruky, prišiel na nich Svätý Duch a hovorili jazykmi a prorokovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me dem la vriama te parhuvel lake ginduria ai te keilpe ai te amboldelpe katar lake bezexa, numa woi chi manglia. \t A dal som jej čas, aby učinila pokánie zo svojho smilstva, ale neučinila pokánia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E khangeri kai si ande Babylon, ai kai sas alome katar O Del sar sanas tume, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, ai vi o Mark murho shav. \t Pozdravuje vás spoluvyvolená cirkev v Babylone aj Marek, môj syn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria phende leske, \"Trobulsardia shtarvardesh tai shov bersh te keras kadia tampla! Ai tu phenes ke ande trin dies vazdes la palpale?\" \t Vtedy povedali Židia: Štyridsaťšesť rokov staväli tento chrám, a ty ho postavíš vo troch dňoch?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le tu pala e dragostia, ai roden le podarki le Devleske, mai but kucha le profesia, chaches. \t Stíhajte lásku a snažte sa horlive o duchovné dary, ale viacej, aby ste prorokovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Thon zor te traiin andek than sar iek kai del O Swunto Duxo katar e pacha, kai astarel tume iek kavreste. \t usilujúci sa zachovávať jednotu Ducha v sväzku pokoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o Moses dia tumen o zakono te shinen pe murshen (na ke avel katar o Moses, numa katar tumare phure), ai tume shinen ieke manushes po dies O Savatone. \t Veď to bol Mojžiš, ktorý vám vydal obriezku, nie že by bola od Mojžiša, ale od otcov; a v sobotu predsa obrezujete človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chaches nai aver lashi viasta, numa dav tumensa duma kadia ke si narodo kai rimol tume, ai kai mangel te parhuvel e lashi viasta le Kristoski. \t ktoré nie je iné, iba že sú niektorí, ktorí vás nepokoja a chcú prevrátiť evanjelium Kristovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme O Jesus phendia leske, \"Arakh tu! Te na phenes kanikaske, numa zha sikadio kal rasha; ai de e podarka kai phendia o Moses te den, kashte te zhanen.\" \t A Ježiš mu riekol: Hľaď, aby si nikomu nepovedal o tom, ale idi, ukáž sa kňazovi a obetuj dar, aký nariadil Mojžiš, im na svedoctvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge chachimasa, uni kai si katse, chi merena mai anglal sar te dikhen o rhaio le Devlesko.\" \t Ale pravdu vám hovorím, že sú niektorí z tých, ktorí tu stoja, ktorí neokúsia smrti dokiaľ neuvidia kráľovstva Božieho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa won tsipinas, \"Mudar les, Mudar les, Karfosar les po trushul.\" O Pilate phendia lenge, \"Tume mangen ma te mudarav tumare amperatos?\" Le bare rasha phenenas, \"Amaro amperato si o Caesar.\" \t Ale oni skríkli: Preč, preč s ním! Ukrižuj ho! A Pilát im povedal: Či mám ukrižovať vášho kráľa? Ale najvyšší kňazi odpovedali: Nemáme kráľa okrem cisára."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai sas kai skafidi lesa mothon ande pende, \"Kon si kado kai iertil vi le bezexa?\" \t A tí, ktorí spolu stolovali, začali vravieť v sebe: Ktože je tento, ktorý aj hriechy odpúšťa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana getova kadia buchi ai dava le le love kai chide lenge, zhavatar ande Shpania ai nakhava tumendar kana zhava kotse. \t Keď tedy to vykonám a zapečatím im to ovocie, odídem cez vás do Hispanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ashun! Me avav sigo. Anav mansa o pochin kai dava swakones pala so kerdia. \t A hľa, prijdem skoro a moja odplata so mnou, aby som odplatil jednému každému podľa toho, jaký bude jeho skutok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Keren sar tumare bare pasturia phenen tumenge, ke won musai den atweto ka Del sar won len sama tumare duxuria. Won trobun te phenen ka Del so kerde. Keren anda kodia ek raduimos lenge, ai na nekazo, te nekezhin, kodia chi zhutil tume. \t Poslúchajte svojich vodcov a ustupujte im, lebo oni bdejú za vaše duše jako takí, ktorí vydajú počet, aby to robili s radosťou a nevzdychali, lebo to by vám nebolo užitočné."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le sama, phrala le, ke mashkar tumende kai san akharde nai but gojaver po manushenge, nai chi but zurale, chi but andai vari vitsa: \t Lebo veď vidíte svoje povolanie, bratia, že nie mnoho múdrych podľa tela, nie mnoho mocných, nie mnoho urodzených je medzi vami zachránených."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana sa o dies mai anglal O Dies O Baro le Zhidovongo, O Jesus zhanelas ke lesko chaso avilo te mukhel kadia lumia ai te zhal kai Dat. De zurales sas leske drago leske manush kai sas ande kadia lumia, ai sas leske drago leske manush zhando gor. \t A pred sviatkom Veľkej noci vediac Ježiš, že prišla jeho hodina, aby prešiel z tohoto sveta k Otcovi, keď bol miloval svojich, ktorí boli na svete, až do konca ich miloval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendias lenge, \"Ke zuradian tumaro ilo o Moses meklias ke sai meken tumare rhomnian. Numa de anda gor nas kadia. \t Povedal im: Mojžiš vám dovolil pre tvrdosť vášho srdca prepustiť vaše ženy, ale od počiatku nebolo tak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia kerdilia sar o ramomos phendia, won gindisarde pa leste sar iek manush kai phaglo o zakono. \t Vtedy sa naplnilo písmo, ktoré hovorí: A je počítaný s bezbožnými."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le sarancha hulenas tele pe phuv katar o thu. Won sas dine putiera sar le tsinorhe zhigeni kai pusavel. \t A z dymu vyšly kobylky na zem, a dala sa im moc, ako majú moc zemskí škorpióni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek diela ferdi trobul, e Maria alosardia o mai lasho kai chi avela line latar.\" \t a jedného je treba. Mária si vyvolila dobrú čiastku, ktorá nebude odňatá od nej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mothol le mai bare mashkar tumende te aven mansa, ai te avela ka kado manush si doshalo ande vari soste, mek dosharen les.\" \t a tak vraj tí, ktorí z vás môžu, nech odídu so mnou ta dolu, a jestli je na človekovi nejaká vina, nech žalujú na neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus haliardias, ai phendias lenge, \"Sostar dosharen kadala zhuvlia? Ke so woi kerdias mange si de sa shukar diela. \t Ale keď to spozoroval Ježiš, povedal im: Načo trápite ženu? Lebo vykonala dobrý skutok naproti mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Aven ai xan.\" Ai chi iek andal disipluria chi tromailo te phushel lestar, \"Kon san tu?\" ke åanenas ke O Del si. \t Potom im povedal Ježiš: Poďte, raňajkujte! A niktorý z učeníkov neopovážil sa opýtať sa ho: Kto si ty? Lebo vedeli, že je Pán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa phenav tumenge, chi o Solomon, ande sa pesko barvalimos nas kadia shukar huriardo sar iek luluji. \t a hovorím vám, že ani Šalamún v celej svojej sláve nebol tak odiaty jako jedna z nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia vriama, O Jesus pherdo sas le Swuntone Duxosa, ai phendia, \"Naisiv tuke, Murho Dat, Gazda le rhaioski ai la phuviako! Ke meklian te haliaren kodola kai si sar glate ai na kodola kai gindinpe gojaver ai le sichardo. Anda kodia, Murho Dat; Naisiv tuke ke chi voia sas te kerdiol kadia. \t V tú hodinu zaplesal Ježiš v duchu a povedal: Chválim ťa, Otče, Pane neba a zeme, že si skryl tieto veci pred múdrymi a rozumnými a zjavil si ich nemluvňatám. Áno, Otče, lebo tak sa ti to ľúbilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai lenge pherdili e profesi katar o Isaiah. Wo phendia, 'Ashunena mishto, numa tume chi haliaren; dikhena mishto, numa chi dichola tumenge. \t a plní sa na nich proroctvo Izaiášovo, ktoré hovorí: Počuť počujete, ale neporozumiete, a hľadieť i hľadieť budete, ale neuvidíte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o manush barvalo phendia ka o bezexalo manush kai lelas sama katar lesko kher ai phuvia, \"Kerdia mishto,\" Ke le manush anda kadia lumia si ande lengi vitsa mai gojaver de sar le manush la vediaraki. \t A pán pochválil nespravedlivého správcu, že opatrne urobil. Lebo synovia tohoto sveta sú opatrnejší nad synov svetla čo do svojho pokolenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Sai avilino bichindo mai but sar trin shela teliara, ai le love dine kal chorhe!\" Ai denas duma nasul pa late. \t Lebo toto sa mohlo predať za viac ako za tristo denárov, a mohlo sa dať chudobným. A hnevom sa obrátili na ňu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume xan le phivliange khera, ai rhugin tume lungo rhugimos, te miazol ke lashe san! Anda kodia si te pherel mai phari kris pe tumende! \t Beda vám zákonníci a farizeovia, pokrytci, pretože zožierate domy vdôv, a to pod zámienkou dlhého modlenia; preto ponesiete ťažší súd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai savorhe pherdile le Swuntone Duxosa, ai nachinaisarde te den duma aver shiba, sar O Swunto Duxo dia le le vorbi te phenen. \t A zrazu boli všetci naplnení Svätým Duchom a začali hovoriť inými jazyky, tak ako im dával Duch vysloviť sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te tsava ma pale te lasharav so peradem, sikavav kadia ke chi lav ma pala zakono. \t Lebo ak to, čo som zboril, zase staviam, robím seba priestupníkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sikadian mange le droma le traioske; pheres ma raduimos ke pasha mande san. \t Dal si mi poznať cesty života a naplníš ma veselosťou so svojou tvárou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar mothol E Vorba le Devleski, \"Kana O Kristo anklisto opre ando rhaio, angerdia pesa manush kai sas phangle, ai dia podarki kal manush. \t Preto hovorí: Vystúpiac na výsosť zajal zajatie a dal ľuďom dary."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo o amperato tradia iek andal ketani te shinen o shero le Iovanosko ande temnitsa, ai dia ordina te anel o shero le Iovanosko leste. Ek ketani gelo kai temnitsa ai shindia o shero le Iovanosko. \t Preto kráľ hneď poslal kata a rozkázal doniesť hlavu Jánovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa e goji kai avel anda rhaio vuzhi la, ai porme del pacha, rodel o mishtimos savorhengo, lashi la, ai mangel te kerel so mangel O Del, ai pherdo lashimos la. Ai kerel o lashimos, ai chi rodel te xoxavel numa chachi la. \t Ale múdrosť s hora je ponajprv čistotná, potom pokojná, prívetivá, povoľná, plná milosrdenstva a dobrého ovocia, nepochybujúca a nepokrytecká."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria kerde so Jesus phendias lenge, ai getosarde O Dies O Baro le Zhidovongo. \t A učeníci urobili tak, ako im nariadil Ježiš, a prihotovili baránka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi iek sluga nashti podail duie gazdan; ke wo gretsola iek ai leske drago o kolaver; astardiola ka iek, vai vurhitsila le kolavres. Nashti podais le Devles ai le love.\" \t Niktorí čeľadín nemôže slúžiť dvom pánom, lebo buď jedného bude nenávidieť a druhého milovať, buď jedného sa bude pridŕžať a druhým bude pohŕdať. Nemôžeme slúžiť Bohu aj mamonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O angelo shudia les ando gropo, ai phandado les. Wo nashtisardia te atsavel le thema ma nai zhi kana getonpe le iek mi bersh. Pala kodia wo musai avel ivia xantsi vriama. \t a vrhnul ho do priepasti a zavrel ho a zapečatil nad ním, aby viac nezvodil národov, dokiaľ by sa nedokonalo tisíc rokov. A potom musí byť prepustený na malý čas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O mursh chi trobul te vusharavel pesko shero, ke wo si o patreto ai o barimos le Devlesko: numa e zhuvli si o barimos le murshesko. \t Lebo muž nie je povinný pokrývať si hlavu súc obrazom Boha a jeho slávou, ale žena je slávou mužovou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del kerdia kadia vorta sar mangelas de demult kai kerdia le Jesus Kristosa amaro Del. \t podľa preduloženia vekov, ktoré to preduloženie určil v Kristu Ježišovi, našom Pánovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi uni Gramnoturia ai Farizeanuria avile andai Jerusalem ka Jesus ai phushle les, \t Vtedy prišli k Ježišovi zákonníci a farizeovia z Jeruzalema a povedali mu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia, wo avilo sar aver manush kal dui anda lende kai zhanas po drom avrial anda foro. \t Potom z nich dvom, kráčajúcim cestou, zjavil sa v inej podobe, idúcim na vidiek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhi kai si tume e vediara, pachan tume ande vediara, kashte te aven shave la vediarake.\" O Jesus phendia kadala dieli, gelotar, ai garadilo dur lendar. \t Dokiaľ máte svetlo, verte v svetlo, aby ste boli synmi svetla. To povedal Ježiš a potom odišiel a skryl sa pred nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chachimasa diam tumensa duma, murhe vortacha ande Corinth! Ame phuterdiam tumenge sa amaro ilo. \t Naše ústa sú otvorené k vám, ó, Korinťania; naše srdce je rozšírené!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Line penge iek dies te den duma le Pavlos, ai kodo dies avile mai but leste kotse kai beshelas o Pavlo. De diminiatsi zhi ande riat o Pavlo motholas lenge ai sicharelas le pa rhaio le Devlesko, ai mangelas te anel le te pachanpe ando Jesus, ai motholas lenge pa zakono le Mosesosko, ai pal klishki le profetonge. \t A keď mu určili deň, prišli k nemu viacerí do jeho bytu. A on im vykladal vec a svedčil pevne o kráľovstve Božom a presviedčal ich o Ježišovi, jako zo zákona Mojžišovho, tak z prorokov, od rána až do večera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O shav phendia leske, \"Murho dat, kerdem bezex karing O Del ai karing tute. Chi mai sim lasho te bushav cho shav.\" \t A syn mu povedal: Otče, zhrešil som proti nebu i pred tebou a nie som viacej hoden volať sa tvojím synom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush kai ningerenas le balen dikhle so kerdilia, nashle, ai phende e viasta so dikhle andel gava ai avrial le gava. \t A keď videli pasáci, čo sa stalo, utiekli a odíduc oznámili to v meste i v domoch v poli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi le lashe dieli uni manushenge dichon mishto, ai vi kodola kai chi dichon strazo nashtin te beshen garade. \t Tak iste zrejmé sú aj dobré skutky. A to, čo je inak, nedá sa ukryť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Jason meklia le te aven leste, ai sa kado narodo chi keren o zakono amare amperatosko, o Caesar, phenenas, ke si aver amperato kai bushol Jesus.\" \t a Jázon ich prijal. A títo všetci robia proti nariadeniam cisára hovoriac, že je iný kráľom, Ježiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kado sicharimos ande lashi viasta lo kai sas ma dini, e lashi viasta kai si pa Del, O Del luvudime ai swuntsome. \t podľa evanjelia slávy blahoslaveného Boha, ktorým to evanjeliom som ja poverený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande vriama kai O Jesus sas ando Jerusalem ka dies O Baro le Zhidovongo, but narodo pachanaspe ando lesko anav, kana dikhenas le mirakluria kai kerdia. \t A keď bol v Jeruzaleme na Veľkú noc, na ten sviatok, uverili mnohí v jeho meno vidiac jeho divy, ktoré činil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phuterdia o panshto semno, dikhlem tela o altari sa le duxuria kodolenge kai sas mudarde ke phenenas E Vorba le Devleski ai denas duma pa Kristo. \t A keď otvoril piatu pečať, videl som pod oltárom duše zabitých pre slovo Božie a pre svedoctvo, ktoré mali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi phushle le vastensa le dades, te zhanen sar mangel te akharel o shav. \t A dávali náveštie jeho otcovi, jako by asi chcel, aby sa volal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "trobul te sicharel lashimasa kodolen kai nai vorta lesa; ke O Del dela le ambroim te sai parhudion ande pengo traio ai te aresen te zhanen o chachimos. \t ktorý v krotkej tichosti karhá tých, ktorý sa protivia, ak by im azda Bôh dal pokánie poznať pravdu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro Sardis: \"O Kodo kai si les le efta Duxuria le Devleske ai le efta chererhaia, phenel kadala vorbi: Me zhanav so keren tume. Zhanav ke le manush gindin kai tume zhuvindin, numa san mule. \t Anjelovi sboru v Sardách napíš: Toto hovorí ten, ktorý má tých sedem duchov Božích a sedem hviezd: Znám tvoje skutky, že máš meno, že žiješ, a si mŕtvy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia lenge, \"O Sabat kerdilo le manushenge; ai nai manush le Sabatoske. \t A povedal im: Sobota je učinená pre človeka a nie človek pre sobotu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Educaţie \t Vzdelávanie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduisavas ai veselisavas ai luvudis les, ke e vriama avili le abiaveski skafidi le Bakriorhoski, ai leski bari shei lashardia pe. \t Radujme sa a plesajme a vzdajme jemu chválu, lebo prišla svadba Baránkova, a jeho manželka sa prihotovila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won sas garade pala kodo chaso, ai dies, ai shon, ai bersh, ai sas mekle te zhan te mudaren e trito partia sa le manushenge kai traiin. \t A boli rozviazaní štyria anjeli, ktorí boli prihotovení na hodinu a na deň a na mesiac a na rok, aby pobili tretinu ľudí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, le mursh chi lena rhomni ai le zhuvlia chi lena rhom, numa avena sar le angeluria le Devleske kai si ando rhaio. \t lebo pri zmŕtvychvstaní nebudú sa ani ženiť ani vydávať, ale budú jako anjelia Boží v nebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Vorba le Devleski mothol, \"Pachaie ma, anda kodia dem duma.\" Vi ame ande sa kodo duxo pachamasko pachas ame, ai anda kodo das duma. \t Ale majúc toho istého ducha viery, podľa toho, čo je napísané: Uveril som a preto som hovoril, aj my teda veríme a preto aj hovoríme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo si kai skepisardia ame anda kodia bari martia, ai wo kai mai skepila ame; e, si ame kodo pachamos ande leste ke mai skepila amen; \t ktorý nás vytrhol z takej veľkej smrti a vytrhuje, na ktorého sa nadejeme, že aj ešte vytrhne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo mai beshlo but vriama ande Corinth, porme lia pesko dies lasho katar le phral kai sas kotse, porme lia o paraxodo ai gelotar ande Syria, lia pesa e Priscilla ai o Aquilla; numa mai anglal sar te zhaltar rhanglia le bal pa pesko shero ande Cenchrea; ke kadia diasas vorba. \t A Pavel tam pobudol ešte za mnoho dní; ale potom sa odobral od bratov a odplavil sa do Sýrie a s ním Priscilla a Akvila, keď si bol v Kenchreách ostrihal hlavu, lebo mal sľub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai te aresav te dashtiva te zhuvindiv mashkar le mule. \t ak by som len nejako došiel ku vzkrieseniu mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanes le zakonuria, na ker kurvimos, na mudar, na phen xoxaimos pa vari kon, na chor, na atsaimos, na pupuiimos, preznaisar che dades ai cha da.\" \t A prikázania vieš: Nezcudzoložíš, nezabiješ, neukradneš, nepovieš falošného svedoctva, neolúpiš nikoho, cti svojho otca i svoju mať!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia O Del tradel iek putiera kai shubila le, saxke te pachanpe ando xoxaimos. \t a preto im Bôh pošle mocné pôsobenie bludu, aby uverili lži,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar o Bethany nai dur katar o Jerusalem, pashe trin kilmeturia vai dui maili. \t A Betánia bola blízko Jeruzalema, nejakých pätnásť honov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume andian kadale manushen katse, won chi chorde andal tampluria, ai chi marde mui katar amari ikona. \t Lebo ste doviedli týchto ľudí, ktorí nie sú ani svätokrádežníkmi ani sa nerúhajú vašej bohyni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, khonik nashti zhal ando rhaio le Devlesko te na kerdiola anda pai ai anda Swunto Duxo. \t Ježiš mu odpovedal: Ameň, ameň ti hovorím, že ak sa niekto nenarodí z vody a z Ducha, nemôže vojsť do kráľovstva Božieho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iovano o baptisto avilo ai chi xal o manrho ai chi pel mol; ai tume mothon 'o beng si ande leste.' \t Lebo prišiel Ján Krstiteľ nejediac chleba ani nepijúc vína, a hovoríte: Má démona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume dikhen avrial te mothola vari kon ke wo si le Kristosko? Ai te mothol peske mishto wo ande peste, ke sar wo si le Kristosko iame sam. \t Či na to, čo je pred očami, hľadíte? Jestli ktosi dôveruje v sebe, že je Kristov, nech zase to myslí u seba, že jako je on Kristov, tak sme aj my Kristovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O zakono mothol ke o Abraham sas les dui shave, iek katar iek zhuvli kai sas phangli, ai iek katar iek zhuvli kai nas phangli. \t Lebo je napísané, že Abrahám mal dvoch synov, jedného od dievky, otrokyne, a jedného od slobodnej, zákonitej ženy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O amperato phendia leske, \"Dav tu kris pala che vorbi, tu san chorho sluga, tu zhanesas ke sim manush zurale ilesko, lav so chi dem, ai chidav so chi bariardem. \t A pán mu povedal: Z tvojich úst ťa súdim, zlý sluha. Vedel si, že som ja prísny človek, že beriem, čoho som nepoložil, a žnem, čoho som nesial,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phendia lenge, \"Zhan ando gav mai angle, ai kana aresena, akharena ieke magares phanglo kai shoxar chi iek manush beshlo opral; phutren les, ai anen les. \t a povedal im: Iďte do mestečka, ktoré je tu pred vami, a hneď, keď budete vchádzať do neho, najdete osľa priviazané, na ktorom ešte nikto z ľudí nesedel; odviažte ho a priveďte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke zhanen o pretso kai sas pochindo te aven skepime anda traio o bi malado kai mekle sas tumenge tumare dada. Ai den tume goji ke chi sanas chinde le rupesa vai le sumnakasa; ai chi ieka dielasa kai xasarel pesko pretso; \t vediac, že nie porušiteľnými vecmi, striebrom alebo zlatom, ste vykúpení z márneho svojho obcovania, podaného otcami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del kerdia anda mande e sluga shinadi kodolenge kai Nai Zhiduvuria, sa sar kerdia anda Petri e sluga shinadi le Zhidovongo. \t lebo ten, ktorý pôsobil Petrom čo do apoštolstva medzi obriezkou, pôsobil aj mnou čo do pohanov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa won mangenas o them kai si mai mishto. Ai O Del nai lazhal te avel akhardo lengo Del. Wo lashardia ek foro lenge. \t Ale takto túžia po lepšej, to jest po nebeskej. Preto sa nehanbí za nich ich Bôh menovať sa ich Bohom, lebo im prihotovil mesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "de katar e vriama kai o Iovano boldia les ai zhi ka dies kai O Jesus gelotar mashkar amendar ando rhaio. \t počnúc od krstu Jánovho až do dňa, v ktorom bol vzatý od nás hore do neba, byť s nami svedkom jeho zmŕtvychvstania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia lenge, \"Sostar daran kadia zurales? Sarta nai tume khanchi pachamos?\" \t A povedal im: Čo ste takí bojazliví? Či ešte nemáte viery?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le slugi kai lenge gazda pachanpe ando Del, trobul te avel le respektimos lenge, ke lenge phral si; ai trobul te podain le mai mishto, ke kodola kai si podaime lendar pachan pe ando Del ai drago sas le. So trobul te sichares ai te mothos. \t A tí, ktorí majú verných pánov, nech si ich nezlahčujú preto, že sú bratia, ale nech im tým radšej slúžia, pretože verní a milovaní sú tí, ktorí prijímajú to dobrodenie. To uč a napomínaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar phendiasas o Esais mai anglal, te na meklino amenge O Del xantsi anda amari vitsa, iame aviliamas sar o Sodom sas te miazovas po Gormorrha. \t A tak ako predpovedal Izaiáš: Keby nám Pán Zástupov nebol zanechal semä, boli by sme jako Sodoma a Gomore by sme boli podobní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E, kana sas thodine rigate e lumia kadia lashardili le Devlesa. So kerdiola kana lela le O Del pasha peste? Antunchi avela o traio kodolenge kai sas mule. \t Lebo ak je ich zavrhnutie smierením sveta, čo potom iné ich prijatie ako život, život z mŕtvych?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sa o zakono kerdo lo ande iek vorba kacha: \"Te avel tuke drago cho vortako sar san tu tuke drago.\" \t Lebo celý zákon je naplnený v jednom slove, v tom: Milovať budeš svojho blížneho jako samého seba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vai amborim kai tsipisardem kana simas mashkar lende, ai kai phendem ke pachav ma ke le mule wushten, anda kodia dino sim pe kris adies angla tute.\" \t krome toho jedného zavolania, čo som skríknul stojac medzi nimi, totiž že pre zmŕtvychvstanie mŕtvych som ja dnes od vás súdený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dela amperetsia ka kado kai si Del, ai Dat; pala kodia kai peravela swako barimos, swako poronchimos ai swako zor. \t potom koniec, keď oddá kráľovstvo Bohu a Otcovi, keď zruší každé kniežatstvo a každú vrchnosť a moc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amare phral, mangas tumendar te respektin kodolen kai keren buchi mashkar tumende, kodolen kai O Kristo thodia te ingeren tume po drom o lasho ai te sicharen tume. \t Ale vás žiadame, bratia, aby ste znali tých, ktorí pracujú medzi vami a sú vašimi predstavenými v Pánovi a napomínajú vás,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri phendia te anklen savorhe avri, ai thodia pe anda changende, ai rhugisailo, porme gelo karing late ai phendia, \"Tabitha, wushti opre.\" Woi phuterdia le iakha, ai kana dikhlia le Petres, beshli tele. \t Vtedy vyhnal Peter všetkých von a skloniac kolená modlil sa a obrátiac sa k mŕtvemu telu povedal: Tabita, vstaň! A ona otvorila oči, a keď videla Petra, posadila sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai lesa tradas ieke phrales kai sa le khangeria luvudin les ande peski buchi kai anel e lashi viasta le Devleski. \t A poslali sme s ním brata, ktorý má chválu v evanjeliu po všetkých sboroch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Maria daraili xantsi palal vorbia kai phendia lake, ai gindilas pa so phendia lake o angelo, \t A ona vidiac ho zľakla sa nad jeho rečou a rozmýšľala, jaký to má byť pozdrav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi xalpe ai chi tsipila, chi ashundiola lesko glaso pel vulitsa. \t nebude sa vadiť ani nebude kričať, ani nikto nepočuje na ulici jeho hlasu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So lela o manush te nirila sa e lumia ai te xasarela pesko traio duxosko? So sai del o manush te chinel palpale pesko traio duxosko. \t Lebo čože to osoží človekovi, keby získal hoci aj celý svet a svoju dušu utratil? Alebo jaké výmenné dá človek za svoju dušu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangenas te thon o vas pe leste. Numa daraile katar o narodo ke won ankerenas les profeto. \t a hľadali ho jať, ale sa báli zástupov, lebo ho mali za proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, me, o Pavlo, o manush phandado le Jesus Kristosko tumenge kai chi san Zhiduvuria, \t Pre tú príčinu ja Pavel, väzeň Krista Ježiša za vás pohanov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame mangliam te avas tumende, me, o Pavlo zumadem te kerav kodia butivar, numa o beng chi meklia ame. \t Preto sme chceli prijsť k vám, ja Pavel, i raz i dva razy, ale nám prekazil satan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen o Ampliatus, murho lasho vortako ando Del. \t Pozdravte Amplia, môjho milovaného v Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o than nas lasho te beshen kotse sa ivend, anda kodia mai but anda lende mangenas te zhantar kotsar, ai mangenas te zhan te dashtina ando Phoenix, ek porto kai sas ande Crete, kai sas karing o saut westo ai o nort westo ai kotse nakhasa o ivend. \t A pretože bol prístav nepríhodný na prezimovanie, väčšina z nich sa uradila odplaviť sa aj odtiaľ, ak by sa len vraj mohli nejako dostať do Fénixu a tam prezimovať. To je prístav na Kréte, ktorý hľadí smerom juhozápadného a severozápadného vetra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush kai chi lel sama katar peske niamuria, ai mai but katar peske familia, kado manush meklia pesko pachamos, ai mai nasul lo katar iek manush kai chi pachalpe ando Del. \t Ale jestli sa niekto nestará o svojich vlastných a najmä o domácich, zaprel vieru a je horší ako neveriaci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Del si les e putiera te del tume but lashimata, saxke te avel tume sagda so trobul tume, ai mai but opral pala mishtimos kai keren. \t A Bôh má moc rozhojniť vám každú milosť, aby ste vždycky vo všetkom mali všetkého dostatok a tak hojneli na každý skutok dobrý,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel o Duxo ka le khangeria. O manush kai si les e putiera ai niril chi avela dukhado pala o duito martia!\" \t Kto má uši, nech počuje, čo Duch hovorí sborom. Tomu, kto víťazí, neuškodí druhá smrť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame trobul sagda te naisisaras le Devles anda tumende, amare phral, tume kai san drago le Devleske, ke O Del alosardia tume saxke te aven le pervi skepime katar O Swunto Duxo, kai kerel tume te aven le Devleske, ai katar tumaro pachamos kai si tume ando chachimos. \t Ale my sme podlžni ďakovať vždycky Bohu za vás, bratia, milovaní Pánom, že si vás Bôh vyvolil od počiatku cieľom spasenia v posvätení ducha a vo a vo viere pravdy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo manglia le manush te roden le Devles, ai te thon zor te arakhen les le rodemasa, marka ke nai dur amendar. \t aby hľadali Pána, ak by ho snáď len nejako nahmatali a našli, hoci nie je ďaleko od niktorého z nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi lia manrho, ai dias naisimos, phaglia les, ai dia lende, phenelas, \"Kako si murho stato kai si dino tumenge; keren kadia te seren tume pa mande.\" \t A vezmúc chlieb poďakoval a lámal a dával im a povedal: Toto je moje telo, ktoré sa za vás dáva, to čiňte na moju pamiatku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te aven drago iek kavreske sar phral kai si drago iek kavreske; ai lazhan iek kavrestar; \t V bratskej láske buďte navzájom naproti sebe nežní, v úcte jedni druhých predchádzajúci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simeon swuntsosardia le ai phendia la Mariake e dei le Kristoski, O Del alosardia kadala glata te pherel ai te vazdel buten kai si ande Israel. Wo avela katar O Del kai le manush chi mangena. \t A Simeon ich požehnal a povedal Márii, jeho matke: Hľa, tento je položený na pád a na povstanie mnohých v Izraelovi a na znamenie, ktorému budú protirečiť -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Shav le Manushesko xal but ai macharno lo, vortako lo manushensa kai chiden e taksa ai bezexalensa!' Numa lesko chachimos sikadiola pala e buchi kai kerdias.\" \t prišiel Syn človeka jediac a pijúc, a hovoria: Hľa, človek žráč a pijan vína, priateľ publikánov a hriešnikov. A je ospravedlnená múdrosť od svojich detí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana getosardiam te zhas po paraxodo, geliam anda Tyre ando Ptolemais,ai kotse geliam te dikhas le shave le Devleske, amare phral, ai beshliam lensa iek dies. \t A my, keď sme dokončili plavbu z Týru, prišli sme do Ptolemaidy a pozdraviac bratov zostali sme u nich jeden deň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Josef wushtilo, lia la glata ai leska da ai gele ande Israel. \t A on vstal a vzal so sebou dieťatko i jeho matku a prišiel do zeme Izraelovej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Herod defial xoliariko sas po narodo kai sas ando Tyre ai ando Sidon, numa won avile karing leste. Line pesa pe penge rik, ieka ketani kai busholas Blastus, wo sas pasha amperato, porme gele te mangen katar o Herod e pacha lensa, ke won lestar anenas xaben ande pengo them katar o amperato. \t A Heródes sa veľmi hneval na Týranov a Sidoncov, ale prišli jednomyseľne k nemu a naklonili si Blasta, komorníka kráľovho, a prosili o pokoj, pretože ich kraj bol zaopatrený potravou z kráľovskej zeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wushtiava ai zhava ka murho dat, ai phenava leske, \"Murho dat, kerdem bezex karing O Del ai karing tute. \t Vstanem a pojdem k svojmu Otcovi a poviem mu: Otče, zhrešil som proti nebu i pred tebou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But narodo zhalas, uni andel gava kai sas pashe ande Jerusalem, anenas le naswalen, ai le manushenge kai sas o bi vuzho ande lende, ai savorhe sastionas. \t A schádzalo sa i množstvo z okolitých miest do Jeruzalema, ktorí niesli nemocných a takých, ktorých trápili nečistí duchovia, a boli všetci uzdravení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del kerel te aven le manush vorta ke pachanpe ando Jesus Kristo. Ai kodia si sa kodolenge kai pachanpe ando Kristo, ke angla Del savorhe iek fialo sam: \t avšak spravedlivosť to Božia skrze vieru Ježiša Krista cieľom všetkých a na všetkých veriacich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O gazda kodola slugako si te avel andek dies kai wo chi azhukerel les, ai andek chaso kai wo chi zhanel, si te shinel les kotora, ai thol les kodolensa kai ankerdion so nai. \t prijde pán toho sluhu v deň, v ktorý sa nenazdá, a v hodinu, ktorej nezná, a rozpoltí ho a jeho diel položí s nevernými."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo o rat kai xasarelas aterdilo; ai woi zhanglia ke sastilisas katar o naswalimos. \t A hneď vyschol prameň jej krvi, a pocítila na tele, že je uzdravená od svojej choroby."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So te mothas? So rodenas le Zhiduvuria chi line, ferdi kodolen kai alosardia O Del line so rodenas, le kolaver lengo ilo zurailo sas, \t Tak čo tedy? To, čo snažne hľadá Izrael, toho nedosiahol, ale vyvolenie dosiahlo, a ostatní sú zatvrdení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai arakhen tume katar so godi si nasulimos ai kai miazol bezex. \t Každého druhu zlého sa chráňte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme sas o marimos ando rhaio. Michael ai leske angelon marenaspe le baro sapesa ai leske angelonsa kai sas pele. \t A povstal boj na nebi: Michal a jeho anjeli bojovali proti drakovi; a bojoval i drak a jeho anjeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sostar phendem kadia? Ke nai mange drago tume? Nichi. O Del zhanel. \t Prečo? Azda preto, že vás nemilujem? Bôh vie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodola kai sas line karing le pansh pala miazutsi avile ai swako lias po iek pena. \t A keď prišli tí okolo jedonástej hodiny najatí, dostali po denáre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke te samas chidine andek than lesa ande iek martia, avasa, saikfialo chidine lesa andek zhuvindimos saikfialo ke sar lesko. \t Lebo ak sme sa stali spolusrastlými podobnosťou jeho smrti, ale takými aj podobnosťou vzkriesenia budeme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tu lian tu pala murho sicharimos, ai sar traiivas, ai so sas murhe ginduria, murho pachamos,ai murhi rhavda, murhi dragostia, ai sar inkeravas le Devlesa, ai zhanes murhe vutuimata, ai murhe chinuria. \t Ale ty si nasledoval moje učenie, môj spôsob života, úmysel, moju vieru, zhovievavosť, lásku, trpezlivosť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke mangel te nakhavel angla peste e khangeri, ande sa pesko shukarimos, ande pesko vuzhimos, ai bi doshako, bi pechetengo, ai chi iek avre doshensa. \t aby si ju postavil pred seba slávnu, cirkev, nemajúcu škvrny alebo vrásky alebo niečoho takého, ale aby bola svätá a bezvadná."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, O Shav nashti kerel kanchi pestar, numa kerel so dikhel O Dat kerel; so godi kerel O Dat, vi O Shav kerel. \t A tak odpovedal Ježiš a riekol im: Ameň, ameň vám hovorím, že Syn nemôže robiť nič sám od seba, iba to, čo vidí činiť svojho Otca, lebo čokoľvek on činí, to podobne činí aj Syn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush te avel zuralo ando stato si mishto, numa te beshel pasha Del si mai mishto, ke wo shinavel amenge o traio pe akana, ai vi pe mai angle. \t Lebo telesné cvičenie je na málo čo užitočné, ale pobožnosť je na všetko užitočná majúc zasľúbenie terajšieho i budúceho života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai phendia, \"Ke o Shav le manushesko chinuil but, wo avela shudino lendar, le phure, le bare le rashange, ai le Gramnoturia, Mudarena les ai o trito jes zhuvindila.\" \t a riekol, že Syn človeka musí mnoho trpieť a byť zavrhnutý od starších, od najvyšších kňazov a od zákonníkov a byť zabitý a tretieho dňa vstať z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Si katse iek raklorho, kai si les panzh manrhe, ai dui tsinorhe mashe. Numa so si kadala pe kado but narodo?\" \t Je tu jeden chlapček, ktorý má päť jačmenných chlebov a dve ryby, ale čože je to pre toľkých!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana avili e riat leske disipluria avile leste, ai phende leske, \"Si pusta katse ai vunzhe pozno. \t A keď už bolo mnoho hodín, pristúpili k nemu jeho učeníci a vraveli: Miesto je tu pusté, a už je veľa hodín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Zhan ando gav kai si angla amende; ai kana aresena, arakhena kotse ieke magares kai si phanglo, pe kodo magari inker chi iek manush chi beshlo; phutren les, ai anen les katse. \t a povedal im: Iďte do mestečka tu naproti, a keď budete vchádzať do neho, najdete osľa priviazané, na ktorom ešte nikdy nikto z ľudí nesedel, odviažte ho a priveďte ku mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Apo so te mothas andal manush? Kai nai Zhiduvuria, ai kai chi roden te aven vorta angla Del, kerdile vorta angla Del katar pengo pachamos. \t Čo tedy povieme? Že pohania, ktorí sa nehnali za spravedlivosťou, dosiahli spravedlivosť, ale spravedlivosť z viery."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai antunchi kana xalia, pale zurailo. O Saul beshlo xantsi dies le disiplonsa kai sas ando Damascus. \t a prijal pokrm a posilnil sa. A bol niekoľko dní s učeníkmi, ktorí boli v Damašku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le vitsi le Judahoske - desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Reubenoske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Gadoske – desh u dui mia premisarde o semno; \t z pokolenia Júdovho dvanásť tisíc zapečatených; z pokolenia Rúbenovho dvanásť tisíc zapečatených; z pokolenia Gádovho dvanásť tisíc zapečatených;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume zhanen ke shoxar chi kerdiam barimata ande amaro divano, ai vi chi garadiam ande amare vorbi ke mangas te nirisaras love, ai O Del zhanel! \t Lebo ani sme nikdy nepoužili lichotného slova, jako viete, ani zámienky lakomstva, Bôh je svedok;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai te dosharav tume kai dav duma kadia, ke mai phendem, ke tume san ande amare ile vi ando traio ai vi kai martia. \t Nehovorím toho na odsúdenie, lebo som už tu vyššie povedal, že ste v našich srdciach, aby sme spolu mreli i spolu žili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Setări personale \t Osobné nastavenia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus phendia kadia, sas buntuime ande pesko duxo, ai phendia, \"Magdata, chachimasa, chachimasa phenav tumenge, 'Iek anda tumende purhila ma.'\" \t Keď to povedal Ježiš, zachvel sa v duchu a osvedčil a povedal: Ameň, ameň vám hovorím, že jeden z vás ma zradí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sode mai but kerel o rat le Kristosko te parhuvel amaro traio ai amare ile. Wo skepil ame katar o nekazo kana zumavas te keras so o phuro zakono phenel, ai Wo mangel ame te podais O Del o zhuvindil. \t o koľko viacej krv Kristova, ktorý skrze večného Ducha obetoval sám seba bezvadného Bohu, očistí vaše svedomie od mŕtvych skutkov, aby ste svätoslúžili živému Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No kadia te avela me vai te aven won, eta, so das duma pa Del, ai pachaie tume. \t A tedy či ja či tamtí, všetko jedno: tak kážeme, a tak ste uverili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ashunena ke marenpe ai vieste kai marenpe, na daran: Ke kodia musai te kerdiol, numa nai inker o gor. \t A budete slýchať o vojnách a chýry o vojnách. Hľaďte, aby ste sa nestrachovali, lebo to všetko sa musí stať, ale ešte nie je koniec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le dui disipluria ashunenas le vorbi kai phendia, ai linepe pala Jesus. \t A počuli ho to hovoriť tí dvaja učeníci a išli za Ježišom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme wo phendia mange, \"Te na phanden le vorbi ande kadia klishka. Kadala dieli kerdiona mai sigo. \t A riekol mi: Nezapečať slov proroctva tejto knihy, lebo čas je blízko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodola dui dies O Jesus gelotar kotsar te zhal ande Galilee. \t A po tých dvoch dňoch vyšiel odtiaľ a odišiel do Galilee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia, \"Sostar phendem tumenge, ke khonik nashtil te avel mande te na tsirdela les O Del mande.\" \t A vravel: Preto som vám povedal, že nikto nemôže prijsť ku mne, keby mu to nebolo dané od môjho Otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame kerdiam kadia, na ke amenge slobodo te premisaras tumaro zhutimos; numa ke mangliam te sikavas tumenge sar te keren. \t nie, že by sme nemali práva na to, ale aby sme vám dali seba za príklad, aby ste nás nasledovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chinde sanas pek bari semna; na kerdion slugi le manushenge. \t Kúpení ste za drahú cenu. Nebuďte sluhami ľudí!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas ando Jerusalem iek manush kai busholas Simeon. Kodo manush lasho sas ai respektilas le Devles, ai azhukerelas pala e vriama kana le Zhiduvuria avena skepime, ai O Swunto Duxo sas lesa. \t A hľa, bol v Jeruzaleme človek, ktorému bolo meno Simeon. Bol to človek spravedlivý a pobožný, očakávajúci potešenie Izraelovo, a Svätý Duch bol na ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi leske disipluria phende, \"Gazda, te sovela, sastiola.\" \t Vtedy mu povedali učeníci: Pane, ak usnul, ozdravie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Serav ma mishto o pachamos o chacho kai si tu, kodo pachamos kai chi mami e Lois, ai chi dei e Eunice sas le tusa; ai zhanav ke vi tu te si. \t keď sa rozpomínam na nepokryteckú vieru, ktorá je v tebe, a ktorá prebývala najprv v tvojej starej materi Loide i v tvojej matke Eunike, a som presvedčený, že aj v tebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But vriama phasardiam, ai baio vunzhe sai kerdiolas te mai zhasa po paraxodo, kana si pozno ande bersh, ivend sas, anda kodia o Pavlo phendia lenge, \t A keď bolo prešlo hodne času, a plavba už bola nebezpečná, pretože už bol pominul aj pôst, napomínal Pavel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Tume pachan akana? \t A Ježiš im odpovedal: Teraz že veríte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana getosardia pesko divano, thodiape ande changende o Pavlo, ai rhugisailo lensa. \t A keď to povedal, sklonil svoje kolená so všetkými nimi a pomodlil sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si ame kodo pachamos, sai das duma bi darako. \t Majúc tedy takú nádej používame veľkú smelosť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi O Kristo mulo ferdi iek data sar ek sakrifis le bezexesko sa le manushenge; ai kana Wo avela palpale e duito data, Wo chi dela pesko traio le bezexesko mai iek data, numa te anel o skepimos kal manush kai azhukeren les. \t tak i Kristus, raz obetovaný tým cieľom, aby vyniesol hriechy mnohých na kríž, po druhé sa ukáže bez hriechu tým, ktorí ho očakávajú, na spasenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Personal \t Osobné"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai ka Jesus o ablakato savorhenge, ai ka le duxuria le shave le Devleske kai si ando rhaio, vunzhe kerde vorta; ai Jesus, Wo si katse, kai andia lesko lasho nevo kontrakto, ai ka o rat kai iertil le bezexa kai si ma mishto sar kodia le Abelosko. \t a k prostredníkovi novej smluvy Ježišovi a ku kropeniu krvi, ktorá hovorí lepšie než Ábelova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime te avel o manush kai inkerel kana si zumado, ke porme pala kodia kana avela zumado avela les dini e konona le traioski, kai O Kristo shinadia kodolenge kai si leske drago. \t Blahoslavený muž, ktorý znáša pokušenia, lebo keď bude zkúsený a dokáže sa, dostane korunu života, ktorú Pán zasľúbil tým, ktorí ho milujú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me, thode semno pe murho stato kana simas ferdi ieke kurkesko. Me sim Zhidovo ai kadia biandilem, andai vitsa kodoleske kai busholas Benjamin, wo sas Zhidovo andai chachi vitsa. Ai so si anda zakono le Zhidovongo, Farizeano simas. \t obrezaný ôsmeho dňa, z rodu Izraelovho, z pokolenia Benjaminovho, Hebrej z Hebrejov podľa zákona farizeus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na pi ferdi pai, numa pi xantsi mol anda cho ( stomako) ji ke butivar naswalo san. \t Nepi už viacej vody, ale užívaj po troche vína pre svoj žalúdok a pre svoje časté nemoci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana kai si terno, thodino lo kal manush kai len sama lestar ai te len sama katar leski dieli zhi pe vriama kai lesko dat phendia. \t ale je pod tútormi a pod správcami, až do času, ktorý určil otec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashun! Dem tume e putiera te phiren pel sapa ai le Skorpionki, ai pe sa e putiera le duzhanoske; ai kanch nashti dukhavela tumen. \t Hľa, dal som vám právo a moc šliapať po hadoch a po škorpionoch a nad všetkou mocou nepriateľa, a nič vám neuškodí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus ai leske disipluria gele kotsar, ai nakhle pasha Galilee; O Jesus chi mangelas vari kon te zhanel kai sas wo, \t Potom vyšli ztadiaľ a išli pomimo cez Galileu, a nechcel, aby to niekto zvedel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume mangen vari so, numa nashtin te len kodia diela. Tume mudaren, ai manglianas te avel tume vari so, numa nashtin te avel tume kodia diela. Antunchi tume maren ai keren nasulimata. Nai tume so mangen ke chi mangen katar O Del. \t Žiadate a nemáte, vraždíte a závidíte a nemôžete dosiahnuť; boríte sa a vojujete, ale nemáte, pretože si neprosíte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kerde korona andal lunzhe kanrhe, ai thode la po lesko shero, ai thode rhai ande lesko vas o chacho, dine changa angla leste, te maren mui lestar, ai phenenas, \"Lungo traio ka o amperato le Zhidovongo!\" \t a upletúc korunu z tŕnia položili mu ju na hlavu a k jeho pravej ruke dali trstinu a kľakajúc pred ním posmievali sa mu a hovorili: Nech žije kráľ Židov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Saxke te del pe kris savorhen, ai te dosharel sa le bi lashen anda bi lashimos kai kerde, kana xolaile po Del ai anda sa le zhungale vorbi kai kodola manush bezexale bi lazhaiimasko phende karing leste.\" \t učiniť súd proti všetkým a náležite skárať všetkých ich bezbožníkov pre všetky skutky ich bezbožnosti, ktorými páchali bezbožnosť, a pre všetky tvrdé reči spupné, ktoré hovorili proti nemu, hriešnici, bezbožní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodo kai mangela te skepil pesko traio xasarela les; numa kodo kai xasarela pesko traio pala mande, skepila les. \t Lebo ktokoľvek by chcel zachrániť svoju dušu, ztratí ju; a kto by ztratil svoju dušu pre mňa, ten ju zachráni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge o chachimos! \"Mashkar manush kai arakhadile zhuvliatar chi vazdinesailo khonik mai baro sar o Iovano o baptisto. Numa kodo kai si mai xantsi ande amperetsia le rhaioski si mai baro lestar. \t Ameň vám hovorím, že nepovstal medzi splodenými zo žien väčší nad Jána Krstiteľa; ale ten, kto je menší v nebeskom kráľovstve, je väčší ako on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri phendia leske, \"Devla, tu phenes kadia paramichi amenge vai savorhenge?\" \t A Peter mu povedal: Pane, či len nám hovoríš toto podobenstvo a či aj všetkým?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodo savorhe zhanena ke tume san murhe disipluria, te avena drago iek kavreske. \t Po tom poznajú všetci, že ste moji učeníci, keď budete mať lásku medzi sebou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O mishtimos amaro Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa, Amen. \t Milosť našeho Pána Ježiša Krista nech je s vami! Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lia le amperaton anda penge amperetsia ai dia iek than kai si opre kal manush kai si lashe. \t svrhnul mocnárov s trónov a povýšil ponížených,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gelo ai lia les tele pa trushul, ai vuluisardia les ando tsolo, ai thodia les ando greposhevo kai sas ando bax, kai inker khonik nas thodino. \t A keď ho sňal, zavinul ho do jemného plátna a položil do hrobu, vytesaného v skale, v ktorom ešte nikdy nikto neležal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia sas iek dies mai anglal sar o Savato, ai le Zhiduvuria chi mangenas le staturia te beshen pel trushula Savatone, ke kodo Savato sas iek baro dies. Le Zhiduvuria mangenas katar o Pilate te phagen le punrhe kodolenge kai sas karfome, ai te len le pal trushula. \t A Židia, aby nezostaly telá na kríži v sobotu, keďže bol deň pripravovania (lebo to bol veľký deň tej soboty), požiadali Piláta, aby boly polámané ich hnáty, a aby boli sňatí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le disipluria gindinas ke so mothonas kodala zhuvlia nai chaches, ai chi pachaiele. \t Ale tie ich slová sa im zdaly jako bájka, a neverili im, tým ženám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del kerdia buchi le nekazosa kai avilo pe tumende: ai dikhen akana so kerdilia ande tumende, ai dikhen kodo nekazo kerdia te avel tumenge e buchi le Devleske po ilo, ai kerdia te aven tumare ilesa te roden te thon tumenge partia! Che xoli, che dar, che dragostia ando ilo te dikhen ma, ai le ilesa, ai sigo te dosharen le nasulimos! \t Lebo, hľa, práve to, že ste sa boli zarmútili podľa Boha, jakú velikú vám to spôsobilo snahu! Ba čo: koľkú obranu, koľkú nevoľu, koľkú bázeň, koľkú túžbu, koľkú horlivosť a pomstu! Vo všetkom ste preukázali, že ste čistí vo veci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana aresle ande Mysia, mangle te zhan ande Bithynia, numa O Swunto Duxo le Kristosko chi manglia. \t prišli k Mýzii a pokúšali sa ísť do Bitýnie, ale im nedal Duch Ježišov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia ek paramichi le manushenge kai sas akharde, ke dikhelas kai rodenas le thana le anglune, phenelas, \t A pozvaným povedal podobenstvo pozorujúc, ako si vyberali predné miesta, a riekol im:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume ande tumende sikaven kon si tumenge mai drago, ai dosharen ande tumaro gindo. \t či nie je tak urobený rozdiel medzi vami, a či ste sa nestali sudcami zlých myšlienok?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ingerde les mai anglal kai Annas; ke sas o sokro le Caiaphasosko, kai sas baro rashai kodo bersh. \t A odviedli ho najprv k Annášovi, pretože bol svokrom Kaifášovým, ktorý bol toho roku najvyšším kňazom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias leske, \"Mek te kerdiol kadia, ke trobul te keras so godi si vorta angla Del.\" Antunchi o Iovano boldia les. \t Ale Ježiš odpovedal a riekol mu: Nechaj teraz, lebo tak nám sluší, aby sme naplnili všetku spravedlivosť. Vtedy ho nechal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia ashundilia zhi kal khan le manushenge kai sas ande khangeri ande Jerusalem; ai trade iekes kai busholas Barnabas, zhi ando Antioch, \t A dopočula sa o tom cirkev v Jeruzaleme, a vyslali Barnabáša, aby prešiel až do Antiochie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "numa chi primisarde les, ke zhanas karing e Jerusalem. \t Ale ho neprijali, pretože jeho tvár bola obrátená ísť hore do Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendias, \"Kodo kai xal mansa anda tiari, si te purhil man.\" \t A on odpovedal a riekol: Ktorý omočil so mnou ruku v mise, ten ma zradí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana chinuina tumen andek foro, zhan ande aver. Phenav tumenge o chachimos, chi aresena te zhan ande sa le foruria ande Israel, mai anglal sar O Shav le Manushesko te avel. \t A keď vás budú prenasledovať v tomto meste, utečte do iného; lebo ameň vám hovorím, že nedokončíte miest Izraelových, dokiaľ neprijde Syn človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ta o narodo chudisailo kana dikhle ke le kashuke ashunen, le muto dine duma, le naswale sastile, le bange phirenas, le korhe dikhenas, won preznaisarde ai luvudisarde O Del le Israelosko. \t takže sa divily zástupy vidiac, že nemí hovoria, zmrzačení sú zdraví, chromí chodia, a slepí vidia, a oslavovali Boha Izraelovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phuterdilo o dies, le Zhiduvuria denas pe duma, ai phende ke lenpe armaiansa, te na xan kanch ai te na pen zhi kai mudaren le Pavlos. \t A keď bol deň, srotili sa niektorí Židia, a zakliali sa, že vraj nebudú ani jesť ani piť, dokiaľ nezabijú Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi mai trobul te tradav tumenge lil ai te mothav tumenge pa zhutimos kai si tradino ka narodo le Devlesko kai si ande Judea. \t Lebo o službe, ktorá sa koná svätým, mi je zbytočné vám písať,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aresliam andek foro kai bushol Syraceuse, ai kotse beshliam trin dies. \t A keď sme sa doplavili do Syrakúz, pobudli sme tam tri dni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kadia chi zhal ando lesko ilo, numa ando ji, porme anklel avri, (phenelas kai sa o xabe si lasho). \t lebo to nevchádza do jeho srdca, ale do brucha a vychádza von do stoky, ktorá čistí všetky pokrmy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del phendia ka Abraham, \"Chi vitsa avela katar o Isak.\" \t a ktorému bolo povedané: V Izákovi sa ti bude volať semä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo o poxtan ande tamplo shindilo ande donde de opral zhi tele; e phuv izdraias. Le bax pharhale. \t A hľa, chrámová opona sa roztrhla na dvoje, od vrchu až dolu, a zem sa triasla, skaly sa pukaly,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Beshen ande saifielo kher, xan ai pen so dena tumen, ke o buchari trobul te avel pochindo. Na zhan kher kherestar. \t A v tom istom dome ostaňte jediac a pijúc to, čo je u nich; lebo robotník je hoden svojej mzdy. Neprechádzajte z domu do domu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana vazde penge iakha, chi mai dikhle kanikas, ferdi O Jesus sas. \t A keď pozdvihli svoje oči, nevideli už nikoho, iba samotného Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No O Jesus trobulas te avel sar ame, leske phral, wo trobulsardia te avel iek anda amende te avel amaro Baro Rasha kai zhal mashkar O Del ai amen. Sas les mila pe amende, kerdia sa so si vorta. Wo dia pes sar ek podarka te merel po trushul amare bezexenge te na dosharel ame O Del, numa te iertil ame. \t pre čo bol podlžný byť vo všetkom pripodobnený bratom, aby bol milosrdným a verným veľkňazom čo do vecí u Boha, aby smieril hriechy ľudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Defial raduime sanas! Apo so kerdilia tumensa akana? Sai mothav kacha diela pa tumende: te sai dashtisardianas lianas tumare iakha avri, ai dianas le mange. \t Jaké bolo teda vaše blahoslavenstvo a kde je?! Lebo vám dávam svedoctvo, že keby to bolo bývalo možné, boli by ste si vylúpili svoje oči a dali mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lesko gazda phendias leske, \"Mishto kerdian, lasho ai chacho sluga chachimasa sanas, xantsi dielasa si te thav tut baro pe but dieli, aidi ai hulav ande che gazdasko raduimos!\" \t A jeho pán mu povedal: Dobre sluha, dobrý a verný, nad málom si bol verný, nad mnohom ťa ustanovím. Vojdi do radosti svojho pána!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le sama te na avela iek anda tumende kai kerel zhungalimos le statosa vai te bustrel le Devles sar kerdia o Esau. Wo dia lesko mishtimos ka lesko phral pala iek tiari xabeneski. \t Aby nebol niekto smilník alebo obecný jako Ezav, ktorý za jeden pokrm predal svoje prvorodenstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe vastesa tradav kadala vorbi: but bax, zor ai sastimos katar o Pavlo. Dikh, sar ramov murho anav pe sa murhe lila: ai eta, sar ramov. \t Pozdrav mojou vlastnou rukou Pavlovou, čo je znakom v každom liste; tak píšem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi lenge si e profesi kai phendia e Enoch, o eftato andai vitsa le Adamoski phendia, arakhen tume, \"O Del si te avel peske swuntone shavensa ai but miliwonia avena. \t A prorokoval aj o nich siedmy od Adama Enoch, keď povedal: Hľa prišiel Pán so svojimi svätými myriadami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia vorba chachila ai trobul te avel sa premime ai pachaie. \t Verné je to slovo a hodno každého prijatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me bolav tume le paiesa, numa wo bolel tume le Swuntone Duxosa.\" \t Ja som vás pokrstil vodou, ale on vás bude krstiť Svätým Duchom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te sas ke palai shipka le Zhidovongi. E lumia lia barvalimos ando Del, ai kai sas won mekle tele o kolaver narodo barvalo ando Del. Sode mai but avela kana dena pa savorhe ka Del? \t No, ak je ich pád bohatstvom sveta a ich porážka bohatstvom pohanov, o koľko viac ich plnosť!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O traio mai baro sar o xabe, ai o stato mai but sar le tsalia. \t Lebo život je viac ako pokrm, a telo viac než odev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na kerdemas mashkar lende bucha kai khonik aver chi kerdia, nas te avel le bezexa: Numa akana won dikhlesas so kerdem, ai won gretson ma ai murho Dat. \t Keby som nebol činil medzi nimi skutkov, ktorých nikto iný neučinil, nemali by hriechu; ale teraz aj videli aj nenávideli i mňa i môjho Otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si ma but dieli te ramov tumenge, numa mai drago mange te na phenav le tumenge pe iek rhertia la chernilasa; numa gindiv ke si te avav tumende, me te mothav tumenge, saxke te avas defial raduime. \t Hoci vám mám mnoho čo písať, nechcel som papierom a černidlom, ale sa nadejem, že prijdem k vám a budem hovoriť ústa k ústam, aby bola naša radosť naplnená."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana avesa akhardo, zha tho tu po skamin kai si ta palpale, kashke kodo kai akhardia tu avel ai mothol tuke, \"Murho vortako, aida mai opre.\" No antunchi avela tuke mai pachiv angla kodola kai si kai e skafidi tusa. \t Ale keď ťa pozvú, iď a sadni si na posledné miesto, aby, keď prijde ten, kto ťa pozval, povedal ti: Priateľu, sadni si vyššie! Vtedy budeš mať chválu pred všetkými svojimi spolustolujúcimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe vortacha, na chudin tume ke san kadia zurales zumade, sar te kerdilino tumenge vari so kai chi haliaren. \t Milovaní, nedivte sa ohňu, ktorý prišiel na vás pre vaše zkúsenie, ako čo by sa vám diala čudná vec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai skepin avren, na meken le te zhan ande iag. Ai avren, zhutin le te arakhen le Devles ande tumaro lashimos karing lende, numa arakhen tume te na aven tume tsirdine ande lenge bezexa. Numa griatson darish vi lenge tsalia kai si nakhle katar le nasulimata kai keren le manush le bezexale. \t a iných zachraňujte bázňou vytrhujúc ich z ohňa, nenávidiac ešte len aj tej od tela poškvrnenej sukne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar O Dat drago mange, mange drago sas tumen; beshen ande murhe dragostia. \t Jako mňa miloval Otec, tak som i ja vás miloval. Zostaňte v mojej láske!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke de sar aresliam ande Macedonia, amaro stato chi pashlilo vov si, numa sas ame baiuria pa swako rik; ai xasas ame uni manushensa, ai dar sas ame ande amare ile. \t Lebo aj keď sme boli prišli do Macedonie, nemalo naše telo nijakého odpočinku; ale všade vo všetkom sme boli súžení, zvonku boje, zdnuká strachy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phenel lenge, \"Len tume sama, te na atsavel tume khonik. \t A Ježiš odpovedal a riekol im: Hľaďte, aby vás niekto nezviedol!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia vriama O Jesus gelo po plai te rhugilpe, ai sa e riat nakhlo te rhugilpe ka Del. \t A stalo sa v tých dňoch, že vyšiel na vrch modliť sa a bol tam cez noc na modlitbe Božej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Timote, murho shav, mekav tuke, so sas tuke phendo palal vorbi kai sas ande profesi, kai sas phende mai anglal pa tute. Ankerdiol katar kadala vorbi saxke te zhas angle ai te niris. \t Toto prikázanie ti predkladám, dieťa Timotee, podľa predošlých, na teba sa vzťahujúcich sa proroctiev, aby si v nich bojoval dobrý boj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke avela e vriama kai le manush chi mai mangena te ashunen e chachi Vorba le Devleski, numa lenape pala penge ginduria, ai chidena pasha pende bute manushen kai sicharen, ai kai mothona lenge so mangen won te ashunen. \t Lebo bude čas, keď neznesú zdravého učenia, ale podľa vlastných žiadostí budú si hromadiť učiteľov, lebo ich budú svrbieť uši,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai amare pheiake e Apphia, ai ka Archippus kai marelpe amensa ando pachamos: \t a Apfii, milovanej sestre, a Archippovi, nášmu spolubojovníkovi, aj sboru, ktorý je v tvojom dome:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar O Jesus delas duma o Judas, iek andal desh u dui avilo,lesa avilo baro narodo sabiensa ai kashtensa, tradine sas katar le bare rasha, ai katar le phure kai poronchinas. \t A kým ešte hovoril, hľa, prišiel Judáš, jeden z dvanástich, a s ním veliký zástup s mečami a kyjami od najvyšších kňazov a od starších ľudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Bi te terdiuav naisiv le Devleske anda tumende, anda mishtimos le Devlesko kai si tumenge dino ando Jesus Kristo; \t Ďakujem vždycky svojmu Bohu vzhľadom na vás pre milosť Božiu, ktorá vám je daná v Kristu Ježišovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai anglal sar te avel, o Iovano phendia pa bolimos, ai pe keimos le bezexengo sa le Zhidovonge. \t keď už driev Ján pred jeho nastúpením vopred kázal všetkému ľudu izraelskému krst pokánia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar si phendo kai le manush meren ferdi iek data, ai pala kodia avela e kris. \t A jako je uložené ľuďom raz zomrieť, a potom súd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai si les e rhomni si o ternaxar; numa o vortako le ternaxaresko, kai beshel pasha leste ai ashunel les, raduilas but pala glaso le ternaxaresko: me sim pherdo kadia raduimasko. \t Ten, ktorý má nevestu, je ženích, a priateľ ženíchov, ktorý tam stojí a čuje ho, veľmi sa raduje pre hlas ženícha. Nuž táto moja radosť sa splnila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana rhugin tume, mothon amaro Dat, kodoleske kai del pe kris le manushen bi te alol le manushen, numa kerel le manushensa pala so kerde; anda kodia, e vriama kai mai si tume te traiin pe kadia phuv na keren o nasulimos numa keren so mangel tumendar O Del. \t A jestli Otcom nazývate toho, ktorý bez ohľadu na osobu súdi podľa toho, jaký je čí skutok, choďte v bázni po čas svojho pútnictva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi tumaro dat ai tumari dei purhila tume, ai tumare phral, ai tumare niamuria, ai tumare vortacha; ai mudaren buten anda tumende. \t No, budú vás zrádzať i vlastní rodičia i bratia i príbuzní i priatelia a usmrtia niektorých z vás,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande iek stato manushesko si ame but kotora kai swako kerel aver buchi. \t Lebo tak, ako máme v jednom tele mnohé údy, ale jako údy nemajú všetky toho istého úkonu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kodola kai lenpe pala Swunto Duxo le Devlesko si shave Devleske. \t Lebo všetci, ktorí sú vedení Duchom Božím, tí sú synmi Božími."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De kodoles kai mangel vari so tutar, ai te lel vari so tutar na manges palpale katar kodo kai dian les. \t A každému, kto ťa prosí, daj, a od toho, kto berie tvoje, nežiadaj zpät."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "saxke pala lesko lashimos, ame sai avel ame o traio kai chi mai getolpe. \t aby sme súc ospravedlnení jeho milosťou boli dedičmi podľa nádeje večného života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Kodo kai chidia but nas les kanchi mai but, ai kodo kai chidia xantsi nas les mai xantsi.\" \t ako je napísané: Ten, kto mnoho nasberal, nezvýšil, a ten, kto málo, nemal nedostatku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi dikhlem chi ieka avre sluga, numa ferdi o Iakov, o phral le Kristosko. \t A iného z apoštolov som nevidel okrem Jakoba, brata Pánovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del sicharel kodola kai drago leske, ai del sa kodolen palma ke si leske shave. \t Lebo koho Pán miluje, toho kázni, a švihá každého, koho prijíma za syna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tu, murho tsinorho, avesa akhardo o profeto le Devlesko kai si opre, ke phiresa angla Del te lashares lesko drom; \t A ty, dieťatko, budeš sa volať prorokom Najvyššieho, lebo pojdeš pred tvárou Pánovou prihotoviť jeho cesty,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Arakhen tume katar e drozhda kai avel katar le Farizeanuria ai le Saduseanuria.\" \t A Ježiš im povedal: Hľaďte a chráňte sa kvasu farizeov a sadúceov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi zhanenas kai te zhan ando kher ke but narodo sas, ankliste po chardako, ai kerde ek gropa, ai vuliarde les le thanasa mashkar O narodo ai angla Jesus. \t A keď sa pre zástup nemohli priblížiť k nemu, odkryli strechu, tam, kde bol, a prelúpiac sa spustili ložu, na ktorej ležal porazený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni andel bare kai poronchinas pe uni gava ande Asia, kai sas leske vortacha, trade leske lil te mangenpe lestar te na zhal ande kodo kher. \t Ba i niektorí náčelní úradníci Ázie súc jeho priateľmi poslali k nemu a prosili, žeby sa nevydával do divadla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wushten, aventar, Dikhen, avel kodo kai dias ma ando vas.\" \t Vstaňte, poďme, hľa, už sa priblížil ten, ktorý ma zrádza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avri anda lesko mui avela ek skurto sabia te kritsinil le thema. Ai Wo poronchil le ek kotoresa sastresko. Wo phiravelpe po struguro kai keren e mol, ai katar les avela e xoli le Devleski, o baro Del la putierako. \t A z jeho úst vychádzal ostrý meč, aby ním bil národy. A on ich bude pásť železným prútom a on bude šliapať lis vína prchlivosti a hnevu všemohúceho Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le manush kai chi mai le te avav lengo amperato, anen le katse, ai mudaren le angla mande.\" \t Ale tých mojich nepriateľov, ktorí nechceli, aby som kraľoval nad nimi, doveďte sem a pobite ich predo mnou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andine mashkar pende le Iovanos ai le Petres, ai phushle \"Katar kaski putiera, vai ando kasko anav, kerdian tume kodola bucha?\" \t a postaviac ich do prostredku vypytovali sa: Jakou mocou alebo v akom mene ste to vy učinili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin diminiatsi, sar nakhenas po drom, dikhle ek pruing figengi shuchili zhi kai vuni. \t A potom včasráno, keď išli popri fíku, videli ho, že je uschlý od koreňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame sikavas ke sam slugi le Devleske katar amaro vuzhimos angla Del, ai kai zhanas E Vorba le Devleski, katar amari rhavda, ai amaro lashimos kai si ame katar o Swunto Duxo, ai katar amari dragostia e chachi. \t v mravnej čistote, v známosti, v zhovievaní, v dobrote, v Svätom Duchu, v nepokryteckej láske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na mothon chi iek zhungali vorba, numa mothon ferdi vorbi lashe kai zhutin le kolavren te barion ando pachamos, ai te den atweto ka iek zhutimos te keren mishtimos kodolenge kai ashunen tumende. \t Nech nevychádza nijaké mrzké slovo z vašich úst, ale ak je nejaké dobré na vzdelanie, práve potrebné, aby dalo milosť tým, ktorí počúvajú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le kolaver desh disipluria ashunde kodia, xoliale pel dui phral. \t A keď to počuli tí desiati, nahnevali sa na tých dvoch bratov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai andek dies ande kodia vriama o Petri wushtilo opre mashkar le disiplonge, ai phendia, won sas chidine andek than sas iek shel ai bish, \t A v tých dňoch vstal Peter v strede učeníkov (a bol tam vovedne zástup tak asi sto dvadsať duší) a povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pherdo sas o barimos kai strefial le Devlesko, strefialas sar ek bax kai si kuchi, sar ek Jasper (diamond) bax, dichol sar stakla. \t ktorý má slávu Božiu, a jeho svetlosť bola podobná najdrahšiemu kameňu, jako kameňu jaspisu, kryštálovému."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel O Duxo ka le khangeria. Me dava o garado manrho anda rhaio ka swako manush kai si les putiera ai niril. Ai dava les ek bax parno, ai po bax, ek nevo anav avela ramome pe leste. Nai khonik chi zhanela o anav, ferdi kodo kai premil les!\" \t Kto má uši, nech počuje, čo Duch hovorí sborom! Tomu, kto víťazí, dám mu jesť zo skrytej manny a dám mu biely kamienok a na kamienku napísané nové meno, ktorého nevie nikto, iba ten, kto ho berie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke mangav te den tume goji kal vorbi kai phende sas mai anglal le swunto profeturia, ai ka zakono le Kristosko ai skepitoresko kai sicharde tume tumaro slugi. \t aby ste pamätali na slová, ktoré predpovedali svätí proroci, a na svojich apoštolov prikázanie Pána a Spasiteľa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana geletar le manush kai jinenas le chererhaia, iek angelo le Devlesko avisailo ka Josef ando suno, ai phendia leske, \"Wushti opre, le la glata ai leska da, ai zhatar ande Egypt, besh kotse zhi kai phenava tuke te aves palpale, ke o Herod si te rodel la glata te mudarel les.\" \t A keď odišli, tu hľa, anjel Pánov sa ukázal vo sne Jozefovi a povedal mu: Vstaň a vezmi so sebou dieťatko i jeho matku a uteč do Egypta a buď tam, dokiaľ ti nepoviem! Lebo Heródes bude hľadať dieťatko, aby ho zahubil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, dav duma sar den duma le manush, kana iek manush shinadia vari so angla iek marturo, khonik nashtil te aterdiarel so sas shinado vai te mai thol vari so opral. \t Bratia, po ľudsky hovorím: Už uprávoplatnenej smluvy človeka nikto neruší alebo ani k nej nepridáva ničoho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won si kai rimon le khangerian, won ingerde le palal ginduria le bi lashe kai si lenge statos, ai nai le O Swunto Duxo le Devlesko. \t To sú tí, ktorí sa oddeľujú, telesní, nemajúci ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme kana liam amenge dies lasho iek kavrestar, anklistiam po paraxodo, ai won geletar khere. \t A keď sme sa spolu rozlúčili, vošli sme do lode, a oni sa vrátili domov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai antunchi avilo ek naswalo kai sas les leprosi, thodiape ande changende angla leste ai phendia leske, \"Gazda, tu te mangesa sai vuzhares ma.\" \t A hľa, malomocný pristúpiac klaňal sa mu a vravel: Pane, keby si chcel, môžeš ma očistiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Man, chi trobul le vorbi katar le manushen te phenel ke vorta sim, numa phenav kadia, saxke te sai aven skepime. \t No ja neprijímam svedoctva od človeka, ale to hovorím nato, aby ste vy boli zachránení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Zacchaeus hulisto sigo tele, ai premisardia les peste raduimasa. \t A sišiel rýchle a prijal ho radujúc sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kudo kai si les khan te ashunel, mek te ashunel!\" \t Kto má uši nato, aby počul, nech počuje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa iek manush mashkar o narodo, ek Farisi, kai busholas Gamaliel, kai sicharelas o zakono kai o narodo lazhalas lestar ai pachalas lesko mui, wushtilo opre ai phendia te anklen avri le apostluria pe xantsi vriama. \t Ale povstal nejaký farizeus vo vysokej rade, menom Gamaliel, učiteľ zákona, ktorého si veľmi vážil všetok ľud, a rozkázal, aby na chvíľu vyviedli ľudí von,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But manush denas duma pala leste ando narodo. Uni phende, \"Wo si iek manush o lasho.\" Aver phenenas, \"Nichi.\" Wo atsavel le manushen.\" \t A bolo mnoho vravy o ňom v zástupoch, a jedni hovorili, že je dobrý, a druhí hovorili: Nie, ale zvádza zástup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai lias panzh gone sumnakai, strazo gelo, kerdias buchi lensa, ai dobisardias panzh gone sumnakai mai but. \t A ten, ktorý dostal päť hrivien, odišiel hneď, zarábal nimi a vyrobil druhých päť hrivien;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le rhom, avel tumenge drago tumare rhomnia, ai na xoliavon pe lende. \t Vy, mužovia, milujte svoje ženy a nerozhorčujte sa na ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gindiv ando anav le Devlesko O Jesus te sai tradav tumenge sigo vriama o Timote, saxke te zuriaren les ando pachamos ai i me kana ashunava pa tumende. \t Ale nadejem sa v Pánu Ježišovi, že vám skoro pošlem Timotea, aby som i ja okrial zvediac, ako sa máte a čo robíte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trin dies pala kodia o Pavlo akhardia peste le bare le Zhidovonge kai sas ande Rome. Kana chidinisaile, wo phendia lenge, \"Manushale, Murhe phral! Ivia ke chi kerdem kanch amare narodoske, ai chi rimosardem o zakono amare dadengo, aterdiarde ma ande Jerusalem, ai dine ma kal Romanuria. \t A stalo sa, že po troch dňoch si svolal Pavel popredných zo Židov, a keď sa sišli, hovoril im: Ja, mužovia bratia, hoci som neurobil ničoho na priekor izraelskému ľudu alebo proti otcovským obyčajam, vydaný som z Jeruzalema jako väzeň do rúk Rimanom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana kai zhanen le Devles, inker mai bini, akana kai O Del zhanel tume, sar sai mai tume zhan palpale ka kodola kovle ai chorhe dieli la phuviake? Sar sai dashtilpe ke tume mangen pale te aven phangle lende? \t Ale teraz poznajúc Boha, ba čo viac, poznaní súc od Boha, jakože sa opät obraciate k bezvládnym a biednym živlom, ktorým chcete zase slúžiť znova?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savo kai si leske drago kado traio xasarela les; ai kodo kai gretsol kado traio ande kadia lumia garavel les te zhal ando traio le rhaiosko. \t Kto má rád svoju dušu, ztratí ju, a kto nenávidí svoju dušu na tomto svete, zachová ju do večného života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus avilo palpale ando gav kai bushol Cana andai Galilee, kai parhudiasas o pai te kerdiol mol. Sas ando Capernaum iek fitsiri le amperatosko, kai sas lesko shav naswalo. \t A tedy zase prišiel Ježiš do Galilejskej Kány, kde bol učinil z vody víno. A bol nejaký kráľovský úradník, ktorého syn bol nemocný v Kafarnaume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Vi me akana phushav tumendar ek divano, ai phenen mange, antunchi me phenav tumenge katar che putiera kerav so kerav. \t A Ježiš odpovedal a riekol im: I ja sa vás opýtam na jednu vec; odpovedzte mi, a poviem vám, akou mocou činím tieto veci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Che chinuime manush sim! Kon skepila ma anda kado stato kai ingerel ma kai martia? \t Biedny ja človek! Kto ma vytrhne z tela tejto smrti?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Vorba le Devleski zhalas mai dur ai mai dur, ai le slugi mai butionas but anda Jerusalem; ai but andal rasha vi won, dine pe le Devleske. \t A slovo Božie rástlo, a počet učeníkov sa množil v Jeruzaleme veľmi. I veľký zástup kňazov bol poslušný viere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le bare rasha vazde sa le love, ai phende, \"Nai mishto te thas kadala love andel love la tamplaki, ke kadala si ratvale love.\" \t A najvyšší kňazi vzali tie strieborné a povedali: Nepatrí sa nám hodiť ich do korbána, do pokladnice, pretože je to cena krvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia de but narodo chidinisailo kruglom lestar te anklisto ando chuno ai beshlo tele. Ai o narodo beshelas po berego. \t A sišlo sa k nemu mnoho zástupov, takže vstúpil do lode a sadnul si tam, a celý zástup stál na brehu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me chi sim tumensa le statosa, numa murhe ginduria tumensa, vunzhe kerdem e kris, sar kana avilemas mashkar tumende, pala kodo kai kerdia kodia diela. \t Lebo ja hoci neprítomný telom, ale prítomný duchom, už som usúdil, ako čo by som bol prítomný, toho, ktorý to tak spáchal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke but manush avile angle te xoxavan pa leste, numa lenge vorbi nai iek fielo. \t Lebo mnohí lživo svedčili proti nemu, ale tie ich svedoctvá neboly rovnaké."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De anda gor andine leske iekes kai kamelas leske desh mi. \t A keď začal rátať, privedený mu bol jeden dlžník, ktorý mu bol dlžen desať tisíc hrivien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus zhuvindisailo anda martia kana phuterdilo o dies, o pervo dies le kurkosko. E Maria Magdalena sas iekto te dikhel les. O Jesus gonisardiasas avri anda late efta bengen. \t A keď vstal z mŕtvych v nedeľu skoro ráno, ukázal sa najprv Márii Magdaléne, z ktorej bol vyhnal sedem démonov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kana avela O Shav le Manushesko ande pesko barimos, ai sa le angeluria lesa, antunchi beshela pe pesko skamin o amperatitsko. \t A keď prijde Syn človeka vo svojej sláve a všetci svätí anjeli s ním, vtedy sa posadí na tróne svojej slávy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trade but bax, zor ai sastimos ka Priscilla, ai ka Aquila, ai vi ka familia le Onesiphoroski. \t Pozdrav Prisku aj Akvilu aj Oneziforov dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Keren tumari buchi sar slugi la voiasa, sar te kerdianas buchi le Devleski, ai na ferdi le manushenge. \t s dobrou mysľou, slúžiac ako Pánovi a nie ľuďom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek andal chor kai sas pasha leste, marelas mui lestar, phenelas, \"Te san tu O Kristo, skepisar tu tut, ai ame.\" \t A jeden z tých povesených zločincov sa mu rúhal a hovoril: Či nie si ty Kristus? Spomôž sám sebe i nám!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kasaviatar diela o angelo kai bushol Michael chi kerdia, kana marelaspe le bengesa ai xalaspe lesa, kon lela o stato le Mosesosko, o Michael chi tromailo te marel mui vai te buzhukuril le benges, ferdi phendia leske, \"O Del dela tu pe kris!\" \t A archanjel Michal, keď v spore s diablom hovoril o telo Mojžišovo, neopovážil sa vyniesť proti nemu rúhavý súd, ale povedal: Nech ťa potresce Pán!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri liape pala leste de dural zhi ka e bar le bare rashaske, gelo andre, beshlo tele le slugensa, te dikhel so kerdiol. \t A Peter išiel za ním zďaleka až do dvora najvyššieho kňaza a vojdúc do vnútra sadnul si so služobníkmi, aby videl koniec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke nai xamos ke pasharel ka Del: te xasa, nai ame kanchi mai but; ai te na xasa, nai ame kanchi mai xantsi. \t Ale pokrm nás neurobí milšími Bohu ani horšími pred Bohom, lebo ani keď budeme jesť, nebudeme viacej, ani keď nebudeme jesť, nebudeme menej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme dikhlem ek angelo beshel anda punrhende ando kham, tsipilas zurales ka le chiriklia, \"Aidi, aven andek than pala e bari skafidi le Devleski! \t A videl som jedného anjela, ktorý stál v slnci a skríkol velikým hlasom a povedal všetkým vtákom, lietajúcim prostredkom neba: Poďte a shromaždite sa k veľkej večeri veľkého Boha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana zhuvindisardia le Kristos, ai thodia les te beshel pe peski rik e chachi ando rhaio. \t ktorú spôsobil v Kristovi vzkriesiac ho z mŕtvych a posadiac po svojej pravici v ponebeských oblastiach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai pelia drago le apostlonge ai le mai phurenge ai sa le khangeriake, te alon mashkar lende, ai te traden ande Antioch le Paulosa ai o Barnabas; o Judas kai akharenas les Barsabas, ai o Silas, manush kai jinenas pe leste le phral. \t Vtedy sa videlo za dobré apoštolom a starším s celou cirkvou vyvoliť si spomedzi seba mužov a poslať ich do Antiochie s Pavlom a Barnabášom, Júdu, zvaného Barsabáša, a Sílasa, mužov, vedúcich medzi bratmi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus zhunilas ai kana chi xalias shtarvardesh dies ai shtarvardesh racha, bokhailo. \t A keď sa bol postil štyridsať dní a štyridsať nocí, napokon zlačnel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mek O Del te sicharel tume, ke wo kerel sar o dat kerel pala leske shaven ke si les e dragostia lenge. Kon ashundia ke o dat chi sicharel lesko shav vai chi del lesko shav palma? \t Ak znášate kázeň, Bôh sa vám podáva jako synom. Lebo kdeže je nejaký syn, ktorého by nekáznil otec?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai zhanav ke kadia si, zhanav te beshava ai traiiva tumensa savorhensa te zhutiv tume te barion ando pachamos, ai te aven raduime ando pachamos. \t A spoliehajúc na to viem, že zostanem a zostanem so všetkými vami na váš prospech a na radosť viery,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tume, murhe vortacha, zhan angle ai keren te mai bariol tumaro Swunto pachamos. Ai rhugin tume la putierasa kai si ando Swunto Duxo. \t Ale vy, milovaní budujúc sa na svojej presvätej viere,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi zhana dur: ke sa e lumia dela po gor ke dzile le, sar kerdilia le Janneske ai le Jambreske. \t Ale ďalej nepostúpia, lebo ich nerozum bude zrejmý všetkým, ako nakoniec bol i tamtých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gele ande Samaria ka kodola manush, rhugisarde lenge, saxke te len O Swunto Duxo; \t ktorí, keď ta sišli, modlili sa za nich, žeby dostali Svätého Ducha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phendia leske, \"Wushti opre, le la glata ai leska da, ai zha palpale ande Israel, ke kodola kai rodenas te mudaren la glata mule.\" \t a povedal mu: Vstaň a vezmi so sebou dieťatko i jeho matku a idi do zeme Izraelovej, lebo pomreli tí, ktorí hľadali dušu dieťatka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Moses si kai ankaladia le Zhidovon andai Egypt, ai kai kerdia mirakluria ai semnuria ande kodo them, kai pai e loli, ai ande pusta shtarvardesh bersh. \t Ten ich vyviedol učiniac zázraky a divy v Egypte i na Červenom mori i na púšti, a tak to robil štyridsať rokov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin, sar zhanas pa drom, ai sar pashonas pasha foro, o Petri anklisto po kher kal desh u dui te rhugilpe. \t A druhého dňa, keď oni išli a blížili sa k mestu, vyšiel Peter na postrešie domu pomodliť sa, okolo šiestej hodiny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo xulado lo, o Pavlo sas karfomesas po trushul anda tumende? Vai ando anav o Pavlo sanas bolde? \t Či je Kristus rozdelený? Či azda bol Pavel ukrižovaný za vás? Alebo či ste pokrstení v meno Pavlovo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "San tu mai baro katar amaro dat o Iakov, kai dia ame kadia xaiin, ai pilia vi wo, ai leske shave, ai leske zhigeni?\" \t Či si ty azda väčší ako náš otec Jakob, ktorý nám dal studňu a sám z nej pil i jeho synovia a i jeho dobytok?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme iek anda le efta angeluria kai sas les le efta saxanitsi pherde le efta palune baiuria avilo mande ai phendia, \"Aidi! Me sikavav tuke e bari shei, e rhomni le Bakriorhoski.\" \t A prišiel ku mne jeden zo siedmich anjelov, ktorí to mali tých sedem čiaš, plných sedem posledných rán, a prehovoril so mnou a povedal mi: Poď, ukážem ti nevestu, manželku Baránkovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi o Marko, o Aristarchus, o Demas, ai o Luk, murhe vortacha kai keren mansa buchi. \t Marek, Aristarchus, Démas, Lukáš, moji spolupracovníci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won len khera le phivlia, ai te na dichol lenge nasulimos but, pe lende avela kris mai bari. \t ktorí pohlcujú domy vdôv, a to pod zámienkou dlhého modlenia. Tým sa dostane ťažšieho odsúdenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus mai phendia lenge, ai phenelas, \"Me sim e vediara la lumiaki. Kodo kai lelape pala mande avela les e vediara le traioski ai chi phirela shoxar ando tuniariko.\" \t Potom im zase hovoril Ježiš a riekol: Ja som svetlo sveta. Ten, kto mňa nasleduje, nebude chodiť vo tme, ale bude mať svetlo života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wushtilo opre strazo, ai gele palpale ande Jerusalem, ai arakhle le kolaver desh u iek disipluria chidine andek than, ai le kolaver kai sas lensa. \t A vstali v tú istú hodinu a navrátili sa do Jeruzalema. A našli shromaždených tých jedonástich aj tých, ktorí boli s nimi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le apostluria divininas pa Del la putierasa pa Jesus kai zhuvindisailo, ai iek baro lashimos sas mashkar lende. \t A apoštolovia vydávali s velikou mocou svedoctvo o zmŕtvychvstaní Pána Ježiša, a veliká milosť bola na nich na všetkých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo phendia lenge, \"Zhan, ai phenen kodola zhigeniaki, 'Dikh! Goniv le bengen ai sastiarav adies ai terhera, ai o trito dies getova murhi buchi.' \t A on im povedal: Iďte a povedzte tej líške, že hľa, vyháňam démonov a uzdravujem dnes i zajtra a tretieho dňa dokončím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Traiin pachivales mashkar kodola kai chi zhanen le Devles, keren mishtimos swako data kai dashtina. \t Choďte v múdrosti pred tými, ktorí sú vonku, vykupujúc čas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o Swunto Duxo sicharela tumen ande kado chaso so te phenen.\" \t lebo Svätý Duch vás naučí v tú istú hodinu, čo treba povedať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek andal Cretan, iek anda lenge profeturia phendia, \"Ke le Cretan de sar godi sas, xoxamle sas, ai vi nasul, ai vi dzile, ai khandine kai ferdi te xan, den pe goji.\" \t Ktosi z nich, ich vlastný prorok, povedal: Kréťania boli a sú vždycky lhári, zlé zvieratá, lenivé bruchá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tume, na roden so xana, ai so pena, ai na nekezhin tume. \t A vy nehľadajte, čo budete jesť alebo čo budete piť, ani sa takými starosťami neznepokojujte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te sai zhav, won sai zhan mansa. \t A keby bolo hodno, aby som i ja išiel, pojdú so mnou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phende lake, \"Zhuvlio, Sostar roves?\" Ai woi phendia lenge, \"Me rovav ke line murhe Devles, ai chi zhanen kai thode les!\" \t A oni jej povedali: Ženo, čo plačeš? A ona im povedala: Vzali môjho Pána, a neviem, kde ho položili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ai kana beshen ande punrhende te rhugin, te si tu vari so pe kanikaske; iertin, antunchi cho Dat ando rhaio iertil che bezexa. \t A keď stojíte na modlitbe, odpúšťajte, ak máte niečo proti niekomu, aby aj váš Otec, ktorý je v nebesiach, vám odpustil vaše poklesky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme savorhe mishto sas, ai vi won xanas. \t A keď sa tak všetci rozveselili, zajedli si aj oni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te goniva me le bengen katar o Swunto Duxo le Devlesko, antunchi e amperetsia le Devleski avilo pe tumende. \t Ale ak ja prstom Božím vyháňam démonov, tak teda prišlo k vám kráľovstvo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush wushtilo ai gelotar khere. \t A on vstal a odišiel domov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana e bari diela si kadia: si ame ek Baro Rasha kai lashardia o drom le manushenge te zhan ka Del. O Kristo si amaro Rasha kai si ando rhaio ai Wo beshel pe rik e chachi le Devlesko (o than le luvudimasko). \t Ale hlavné pri tom, o čom je slovo, je to, že máme takého veľkňaza, ktorý sa posadil po pravici trónu Veličenstva v nebesiach,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E lumia nashti gretsol tumen, numa gretsol man, ke phenav pa late, ke laki buchi so kerel si nasul. \t Vás nemôže svet nenávidieť, ale mňa nenávidí, lebo ja svedčím o ňom, že jeho skutky sú zlé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi haliarde so phendia, ai daranas te phushen les. \t Ale oni nerozumeli tomu slovu a báli sa ho opýtať sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria rodenas les ka O Dies O Baro le Zhidovongo. Ai phende, \"Kai lo?\" \t Vtedy ho hľadali Židia v ten sviatok a hovorili: Kdeže je tamten?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pasha drom dur angla leste, O Jesus dikhlias ek pruing figengi kai sas la patria ferdi, gelo late te rodel fruti, ai arakhlias patria ferdi, ke e vriama le figengi nas inker. \t A vidiac zďaleka fík, majúci lístie, išiel k nemu, či by snáď nenašiel niečoho na ňom. Ale keď prišiel k nemu, nenašiel ničoho iba lístie; lebo nebol čas fíkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi zhanenas katar te keren te den ando kher, ke but narodo sas, ankliste po chardako, ai vuliarde les tele pai iek gropa kai sas opre le patosa mashkar o narodo ai angla Jesus. \t A keď pre zástup nenašli cesty, ktorou by ho boli vniesli, vyšli na dom a spustili ho s posteľou cez tehly povaly do prostredku pred Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa uni linepe pala leste, ai pachaiepe, mashkar lende sas ek manush kai busholas Dionysius, ai wo sas anda kodo narodo kai chidelaspe te keren kris. E zhuvli kai busholas Damaris pachaiape ai mai aver lensa. \t No, niektorí mužovia sa pripojili k nemu a uverili, medzi ktorými bol aj Dionýzius Areopagský aj žena, menom Damaris, a iní s nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gele ando foro Caperaum. Ai strazo po dies Savatosko O Jesus gelo ande synagogue te sicharel le manushen. \t A vošli do Kafarnauma. A hneď v sobotu vošiel do synagógy a učil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le manush trobul te beshen anda punrhende angla Del ai po kodo dies O Del phenel lenge, \"Tume san doshale\" ai le iaga le iadoske phabola len ai sa leske duzhmanon. \t ale jakési strašné očakávanie súdu a prudká pálivosť ohňa, ktorý má žrať protivníkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon ai vi kodola kai sas lesa chudisaile pala but mashe kai line sas. \t Lebo ho bola objala hrôza i všetkých, ktorí boli s ním, nad lovom rýb, ktoré boli ulovili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me marde ma o lasho marimos, me gelem zhando gor, ai garadem o pachamos. \t Bojoval som dobrý boj, beh som dokonal, vieru som zachoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi mai ashunena ka chachimos, duriona te ashunen paramicha kai nai chache. \t a odvrátia uši od pravdy a obrátia sa k bájkam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o Kristo mulo ai avilo palpale ka traio te avel O Del le mulengo ai zhuvindengo. \t Lebo nato Kristus i zomrel i vstal i ožil, aby panoval i nad mŕtvymi i nad živými."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke eta e lashi viasta kai ashundian de anda gor: te avas drazhi iek kavreske. \t Lebo to je tá zvesť, ktorú ste počuli od počiatku, aby sme milovali jeden druhého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi akana mai si xantsi narodo kai O Del alosardia len pala pesko lashimos. \t Takto tedy stalo sa, že i v terajšom čase je zostatok podľa vyvolenia milosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana si vari kon zumado, chi trobul te mothol, \" O Del zumavel ma.\" Ke O Del nashtil te avel zumado katar o nasulimos, ai chi zumavel chi wo kanikas. \t Nech nikto nehovorí, keď je pokúšaný, že vraj pokúšaný som pokušením od Boha, lebo veď Boha nemožno pokúšať na zlé, a tiež ani sám nepokúša nikoho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume den desh anda iek shel e partia kai trobun te den andai mai tsinorhi diela, Mint, Dill, ai Cummin, numa chi keren so si mai baro ando zakono. So si vorta, Mila; ai Pachamos. \t Beda vám, zákonníci a farizeovia, pokrytci, pretože dávate desiatky z máty, z kôpru a kmínu a opustili ste to, čo je ťažšieho v zákone, súd, milosrdenstvo a vernosť; toho bolo treba činiť a tamto neopustiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral! Jinen tumen sar raduime kana san zumade katar but dieli, \t Považujte to za každú radosť, moji bratia, keď na okolo upádate do rôznych pokušení"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na rimosar e buchi le Devleski pala xaben. Ke sa le xabenata sai xanpe, numa nai mishto te xas vari so kai kerel che phrales te perel ando bezez. \t Nebor pre pokrm diela Božieho! Všetko je o sebe čisté, ale zlým je človekovi, ktorý jie a uráža sa pri tom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme O Jesus phendia leske, \"Te na dikhena mirakluria chi pachan tume, vov si.\" \t A Ježiš mu povedal: Ak neuvidíte divov a zázrakov, neuveríte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o dies kai o Lot anklisto avri anda Sodom, iag ai Sulfer pelo anda cheri sar breshind, ai savorhe xasaile. \t ale toho dňa, ktorého vyšiel Lot zo Sodomy, dal Bôh, aby pršal oheň a síra s neba a zahubil všetkých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhi dragostia ando Del tumensa lo. Amen. \t Moja láska so všetkými vami v Kristu Ježišovi. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia, \"Nasul tumenge ablakaturia! Ke thon but chino po narodo te ankeren tume chi tumare naiesa chi ankeren. \t A on povedal: Aj vám, zákonníkom, beda, lebo kladiete na ľudí neznesiteľné bremená, ale sami sa ani jedným svojím prstom tých bremien nedotýkate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gelo te kerel buchi iek manushesko ande kodo themesko, kai tradia les pel kimpuria te pravarel le balen. \t A išiel a pripojil sa ktorémusi z občanov tej krajiny, a ten ho poslal na svoje polia pásť svine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa andek riat le disipluria line les, ai nakhade les inchal o zido andek shkonitsa. \t Ale učeníci ho pojali vnoci a spustili cez múr spustiac ho po povraze v pletenci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na meken te xoxavel tume khonik chi iek fielo. Ke O Kristo chi avela palpale zhi kai avela mai anglal sar te kerdion ek vriama kai le manush duriona katar O Del, porme avela o manush kai phaglo o zakono, kodo si o manush le bezexesko. \t Nech vás nikto nezvedie nijakým spôsobom, lebo deň Kristov nenastane, kým prv neprijde odpadnutie, a nebude zjavený človek hriechu, syn zatratenia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai me phendem, \"Nichi, Devla, ke shoxar chi xalem vari so kai si bi vuzho vai marime.\" \t A povedal som: Nijakým činom, Pane, lebo nikdy nevošlo do mojich úst nič obecného alebo nečistého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "'E shei e bari ashela phari ai arakhadilia lake iek Shav, ai akharena lesko anav Emmanuel,' (Kodia si 'O Del amensa'). \t Hľa, panna počne a porodí syna, a nazovú jeho meno Immanuel, čo je preložené: S nami Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No kodia disiplo si kai phenel pa kadala dieli kai kerdile, ai kai ramosardia le; ai ame zhanas ke so phendia si chacho. \t A to je ten učeník, ktorý svedčí o týchto veciach a ktorý toto písal, a vieme, že jeho svedoctvo je pravdivé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o rhaio le Devlesko nai o xaben ai o pimos; numa so si vorta, ai e pacha, ai o raduimos kai del o Swunto Duxo. \t Lebo kráľovstvo Božie nie je pokrm a nápoj, ale spravedlivosť, pokoj a radosť v Svätom Duchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won si slugi le Kristoske? Apo, Me dav duma sar te dzilailemas defial, ai me sim mai but ke sar won! Me kerdem mai but buchi lendar, me simas ande temnitsa mai butivar, simas mardo mai but, ai mai butivar sas te merav lendar. \t Sú služobníkmi Kristovými? Nesmyselne hovorím - nad to ja! V prácach hojnejšie, v úderoch svrchovane, v žalároch hojnejšie, v smrtiach často."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia o Swunto Duxo avel te zhutil ame, ame kai sam kovle. Ke chi zhanas te rhugisavas sar trobul pe; Numa O Swunto Duxo rhugilpe ka Del amenge, tsipilimasa kai nashti phenas le vorbensa. \t A tak podobne i Duch spolu pomáha našim slabostiam. Lebo toho, čo by sme sa mali modliť, ako sa patrí, nevieme: ale sám Duch sa prihovára za nás nevysloviteľnými vzdychaniami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Xanaspe lesa anda pengo zakono, ai andak manush kai bushol Jesus, kai mulo; ai kai o Pavlo mothol ke zhuvindisailo. \t Ale mali s ním akési škriepky o svoje vlastné náboženstvo a o jakéhosi zomrelého Ježiša, o ktorom istil Pavel, že žije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni manush avile, andine manushes po than kai nashti phirelas; won rodenas te anen les ando kher, ai te thon les angle leste, O Jesus. \t A tu hľa, prišli mužovia nesúc na posteli človeka, ktorý bol porazený, a hľadali spôsob vniesť ho a položiť pred neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendias leske, \"Sostar mothos mange lasho? Ke nai khonik lasho. O Del ferdi si lasho. Te mangesa te nakhes ando traio kai chi getolpe anker le zakonuria.\" \t A on mu riekol: Čo ma nazývaš dobrým? Nikto nie je dobrý, iba jeden, Bôh. A jestli chceš vojsť do života, zachovaj prikázania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sastiardia but manushen, ai sa le naswale avenas leste te azban les. \t lebo mnohých uzdravil, takže sa len tak všetci na neho valili, aby sa ho dotkli, ktorí mali nejaké choroby."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andek dies kai sas lensa O Jesus phendia lenge, \"Te na zhan anda Jerusalem, numa te azhukeren so lesko Dat shinadiasas lenge. Tume ashundian tumenge pe kadia. \t A shromažďujúc sa s nimi prikazoval im, aby neodchádzali z Jeruzalema, ale aby čakali zasľúbenie Otcovo, o ktorom zasľúbení ste vraj počuli od mňa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana nakhlo kurko, mangliamas te zhastar mai angle. Ai savorhe avile amensa, zhi avri anda foro penge rhomniansa penge shavensa. Thodiam ame anda changende pe chishai pasha pai te rhugisavas. \t A keď sme tam vybudli tie dni, vyšli sme a išli, a všetci nás odprevádzali so ženami i s deťmi až von za mesto, a kľaknúc na pobreží pomodlili sme sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pashte iek shel bershengo sas; numa lesko pachamos chi kovliolas kana delas pe goji ka pesko stato, kai sas vunzhe sar mulo, ai e Sarah kai nashtilas te avel la glate. \t a neoslabnúc vo viere nehľadel na svoje už umŕtvené telo majúc okolo sto rokov ani na umŕtvenie života Sáry"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia vi tume avrial miazon vorta le manushenge, numa andral bezexale san ai chi san so keren te miazon. \t Tak aj vy, zvonku síce zdáte sa ľuďom, že ste spravedliví, ale vnútri ste plní pokrytectva a neprávosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ashunen ka aver paramichi, sas iek gazda kheresko thodias iek zido kruglom latar, ai lashardias iek than te strangon o struguro, vazdias iek wucho than te len sama kotsar. Ai dias e rez po wunjilepe manushende, ai gelotar andek dur them. \t Počujte iné podobenstvo: Bol človek-hospodár, ktorý vysadil vinicu, ohradil ju plotom, vykopal v nej preš, vystavil vežu, dal ju do prenájmu vinárom a odcestoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Elimas o drabarno (ke kodo si lesko anav kai akharenas les) chi mangelas o Barnabas ai o Saul te zhan te mothon E Vorba le Devleski le bareske. \t Ale sa im protivil Elymas, čarodejník - lebo tak sa prekladá jeho meno - a hľadal odvrátiť prokonzula od viery."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo kai si ferdi vorta le Devlesa. Ke O Jesus Kristo si kodo kai mulo po trushul pala amare bezexa te avena iertime, ai na ferdi amare bezexa, numa le bezexa le manushenge. \t A on je smierením za naše hriechy, no, nie len za naše, ale aj za hriechy celého sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te bariarela so si drago leske statoske, lesko stato anela leske e martia; numa te bariarela so si drago le Swuntone Duxoske, O Swunto Duxo anela leske o traio kai chi mai getolpe. \t Lebo ten, kto seje v svoje telo, z tela bude žať porušenie; a ten, kto seje v Ducha, z Ducha bude žať večný život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But shave le Devleske avenas te mothonas angla narodo so kerde. \t A mnohí z uverivších prichádzali, vyznávali a priznávali svoje skutky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin le bare le narodoske, le mai phure, ai le manush kai ramonas o zakono chidinisaile ande Jerusalem. \t A stalo sa na druhý deň, že sa shromaždili ich kniežatá a starší a zákonníci do Jeruzalema,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai te azhukeren te avel lesko Shav anda rhaio, kai zhuvindisardia les andai martia, lesko Shav O Jesus Kristo, ai kai ankaladia ame avri anda xoli le Devleski kai si te avel. \t a očakávali jeho Syna z nebies, ktorého vzkriesil z mŕtvych, Ježiša, ktorý nás vychvacuje od prijdúceho hnevu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dav le o traio le rhaiosko; ai chi xasavona shoxar, ai khonik chi lena le anda murho vas. \t a ja im dávam večný život, a nezahynú na veky, a nikto ich nevytrhne z mojej ruky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Dies O Baro le Zhidovongo le Tabernacles pasholas. \t A bol blízko sviatok Židov, slávnosť stánov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen! Me tradav tume sar bakriorhe mashkar le ruv. Aven gojaver ai arakhen tume sar le sap, ai aven domolo sar le gulumburia. \t Hľa, ja vás posielam ako ovce medzi vlkov. Tedy buďte opatrní jako hadi a prostí jako holubi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus anklisto po plai ai beshlo tele kotse peske disiplonsa. \t A Ježiš vyšiel na vrch a tam sedel so svojimi učeníkmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del phenel, \"Me sim o \"A\" ai \"Z\", \"o Pervo ai o Paluno\" de anda gor sa le jelonge ai zhango gor sa le jelonge. \" phenel le Devles, O Del le putierako Kodo si, Kodo sas, ai Kodo si te avel. \t Ja som Alfa i Omega, počiatok i koniec, hovorí Pán, Bôh, ktorý je a ktorý bol a ktorý prijde, ten Všemohúci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dui manush si te aven ande niva (kimpo); iek avel lino, ai iek ashela.\" \t Dvaja budú na poli; jeden bude vzatý a druhý zanechaný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tumare kris si manusheske; me chi kerav kris pe khanikaste. \t Vy súdite podľa súdu tela; ja nesúdim nikoho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kon godi kerel e voia murho Dadeske kai si ando rhaio, si murho phral, murhi phei, ai murhi dei.\" \t Lebo ktokoľvek by činil vôľu môjho Otca, ktorý je v nebesiach, ten je mojím bratom i sestrou i matkou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame chi sam sar o Moses, kai vusharavelas pesko mui seliasa, saxke te na dikhen le Zhiduvuria e vediara kai nakhelas sigo. \t a nie ako Mojžiš, ktorý kládol zásteru na svoju tvár, aby nehľadeli synovia Izraelovi na koniec toho, čo išlo pominúť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume le gazda, keren tumare slugensa vorta ai malades, ke den tume goji ke si vi tumen iek gazda ando rhaio. \t Vy, pánovia, dávajte sluhom to, čo je spravedlivé a rovnosť vediac, že aj vy máte Pána v nebesiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia sa kodala vorbi, kana sichardia ande tampla, po than kai thon le love. Ai khonik chi thode vas pe leste, ke lesko chaso chi avilosas inker. \t Tieto slová hovoril Ježiš pri pokladnici učiac v chráme, a nikto ho nejal, lebo ešte nebola prišla jeho hodina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o manush kai kerel so mothol E Vorba le Devleski, sikavel ke chaches drago leske o Del, kadia si sar te zhanas ke traiisaras le Devlesa. \t Ale kto zachováva jeho slovo, v tom je po pravde láska Božia dokonaná. Po tom známe, že sme v ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, keren savorhe sar mande.. Ame sikadiam le kolavrenge sar te keren, dikhen pe kodola kai phiren sar tume sichardian le. \t Buďte mojimi spolunapodobňovateľmi, bratia, a pozorujte tých, ktorý tak chodia, ako máte príklad na nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sikaven mange le love so sa pochinen e taksa.\" Andine leske iek pena, \t Ukážte mi daňový peniaz! A oni mu doniesli denár."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na gindin ke dosharava tumen ka murho Dat. Si ek kai dosharela tumen, kodo si o Moses kai thodian tumaro pachamos ande leste. \t Nedomnievajte sa, že ja budem na vás žalovať u Otca; jesto, kto na vás žaluje, Mojžiš, v ktorom vy nádej skladáte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pate nai murho vas kai kerdia sa kadala bucha? \t Či toho všetkého neučinila moja ruka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana anesa ka Del chi podarka ai kotse te desa tu goji ke che phrales si vari so pe tute. \t Teda keby si doniesol svoj dar na oltár a tam by si sa rozpamätal, že tvoj brat má niečo proti tebe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana kodola kai tradia sas o Iovano geletar, O Jesus phendia le narodoske pai Iovano, \"So gelian tume te dikhen ande pusta? Iek sulum kai mishtil katar e barval? \t A keď odišli poslovia Jánovi, začal hovoriť zástupom o Jánovi: Čo ste vyšli na púšť vidieť? Trstinu, ktorá sa kláti vetrom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Judas shinadia te lel le love, ai rodias sar te del les ande lenge vas, bi te zhanel o narodo. \t A sľúbil a hľadal príhodný čas, aby im ho zradil bez zástupu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai eta, so jinelas ande Vorba le Devleski, angerde les sar iek bakriorho kai ingeren les te mudaren les; wo sas sar iek vitselo kai chi mothol kanch angla kuko kai rhandel le bal pa leste, chi phuterdia vov si o mui. \t A obsah písma, ktoré čítal, bol tento: Vedený bol ako ovca na zabitie, a jako sa baránok neohlási pred tým, kto ho strihá, tak neotvoril svojich úst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No kadia si ame iek pachamos zhuvindo, ai sai raduisavas anda mishtimos kai O Del garavel peske manushenge. Ai kodo mishtimos nashtil chi te cherniol, chi te meliavol, ai chi te xasarel pesko strefaimos, ke O Del garavel les ando cheri tumenge. \t cieľom dedičstva, neporušiteľného, nepoškvrniteľného a neuvädnuteľného, ochráneného v nebesiach pre vás,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi le dui zhene nashenas andek than: numa o kolaver disiplo nashelas mai zurales katar o Petri, ai areslo pervo ka greposhevo. \t A bežali tí dvaja spolu, ale ten druhý učeník bežal popredku, rýchlejšie ako Peter, a prišiel prvý k hrobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te mai si tumen vari so kai miazol tumenge ke nai mishto, lasharasa kodia diela ande kris. \t A jestli vyhľadávate niečo iné, to sa rozrieši v zákonitom shromaždení;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi mai sim lasho te bushav cho shav; ker mansa sar iek anda che slugi.\" \t takže už viacej nie som hoden volať sa tvojím synom; učiň ma jako jedného zo svojich nájomníkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te phral kerela kris pe aver phral, ai kodia anglal manush kai chi pachanpe ando Del. \t Ale brat s bratom sa súdi, a to pred neveriacimi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o dies O Baro le Zhidovongo pasholas, ai O Jesus gelo ando Jerusalem. \t A bola blízko Veľká noc Židov, a Ježiš odišiel hore do Jeruzalema"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o manush kai ashunel E Vorba le Devleski, ai chi kerel so mothol, wo si sar iek manush kai dikhelpe ande glinda ai dikhel sar lo. \t Lebo ak je niekto poslucháčom slova a nie činiteľom, ten sa podobá mužovi, ktorý pozerá svoju prirodzenú tvár v zrkadle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana kadala dieli nachinaina te kerdiol, antunchi dikhen opre, ai vazden tumaro shero, ke tumaro skepimos pashelo.\" \t A keď sa to začne diať, vzpriamte sa a pozdvihnite svoje hlavy, lebo sa blíži vaše vykúpenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana sa gata sas, le rashai avile andre ai ankliste avri andai pervi soba kana mangle. \t Keď bolo toto všetko takto zariadené, do prvého stánku vchádzajú každého času kňazi, konajúci svätoslužby,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi meklia le, ai anklisto ando chuno, ai geletar inchal o pai. \t A zanechajúc ich tam vošiel zase do lode a odišiel na druhú stranu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O shovto angelo shordia katar leski saxanitsa po o baro pai kai zhal, Euphrates. Shuchilo o pai. Ai anda kodia le amperaturia katar o Easto sai nakhenas inchal lenge armiansa karing o Westo. \t A šiesty anjel vylial svoju čašu na veľkú rieku Eufrates, a vyschla jej voda, aby sa prihotovila cesta kráľom od východu slnca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai shoxar chi avela riat kotse, chi trobul le lampuria vai o kham, ke le Devles O Del avela lengi vediara: ai won poronchin sa data ai sa data. \t A noci tam už nebude. A nebudú potrebovať svetla sviece ani svetla slnca, lebo Pán Bôh ich bude osvecovať, a budú kraľovať na veky vekov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kon pachalape ande mande, sar E Vorba le Devleski phenel, pai zhuvindo hulela anda lesko ilo.\" \t Kto verí vo mňa, jako hovorí Písmo, rieky živej vody potečú z jeho vnútra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri beshelas avri ande bar; iek zhuvli sluga avili, ai phendias, \"Vi tu sanas lesa O Jesus andai Galilee.\" \t A Peter sedel vonku na dvore. A pristúpila k nemu jedna dievčina a povedala: Aj ty si bol s tým galilejským Ježišom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Avilem te shudav iag pe phuv; ai sode kamlemas te avel vunzhe dino iag? \t Oheň som prišiel hodiť na zem, a čo chcem, ak už je zapálený?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Marka ke chi arakhle anda leste baio kadia de baro, kai trobulas mudardo, mangle katar o Pilate te mudarel les. \t A hoci nenašli nijakej príčiny smrti, prosili Piláta, žeby ho zabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dia o vas savorhensa, o Pavlo phendia lenge so godi O Del kerdia mashkar le Nai Zhiduvuria, la buchasa kai dia les O Del. \t A keď ich pozdravil, rozprával všetko dopodrobna, čo učinil Bôh skrze jeho službu medzi pohanmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge, \"Chi tume sa chi haliaren? Chi haliaren, ke so thol ando lesko mui nashti maril les. \t A povedal im: Či ste aj vy tak bez rozumu? Či nerozumiete, že nič z toho, čo z vonku vchádza do človeka, nemôže ho poškvrniť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav kodia te av tumenge mishto, te na dzilarav tume, te mangav te ingerav tume ka so si mishto, so serel ke astardion ke amaro Del. \t Ale to hovorím na váš vlastný užitok, nie aby som vám zahodil slučku na krk, ale aby ste sa slušne a stále pridŕžali Pána bez rozptýlenia mysle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vai chi phenela leske, \"Lashar mange te xav, tho angla tute pishtiri ai podaisar ma zhi kai xav ai piiav; ai antunchi tu xasa ai pesa.\" \t Ale či mu nepovie: Prihotov mi večeru a opáš sa a obsluhuj ma, až sa najem a napijem, a potom budeš jesť a piť ty!?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashundem ek glaso anda le shtar zhigani zhuvindil phenelas, \"Iek tsinorhi kanta le kukuruzoski pala o pochinimos iek diesesko, ai trin tsinorhe kanturia le jiveske pala o pochinimos iek diesesko, numa nazba le vuloi le maslinenge vai e mol.\" \t A počul som hlas prostred štyroch živých bytostí, ktorý hovoril: Choinix pšenice za denár a tri choinixy jačmeňa za denár, a oleju a vínu neškoď!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako anda amende traiil peske, ai khonik chi merel peske; Te traiisaras, traiisaras le Devleske, ai te merasa, meras le Devleske. No te traiisarasa vai te merasa, sa ame Devleske sam. \t Lebo nikto z nás nežije sám sebe, a nikto sám sebe nezomiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobul te phanaven lenge muia, ke won rimon bute familian, ai sicharen so chi trobul, te nirin love le chorimasa. \t ktorým treba zapchať ústa, ktorí prevracajú celé domy učiac, čo sa nemá, pre mrzký zisk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana manglem te kerav kadia so gindin, ke pirasa kerdem? Vai so manglem te kerav si ferdi dieli mausheske saxke te mothav \"E\" vai \"Nichi\" andak data? \t Keď som teda to chcel, či to tedy bola ľahkomyseľnosť z mojej strany? Alebo to, čo si kedy umyslím, či si to umyslím podľa tela, aby bolo u mňa áno áno a nie nie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar si ramome ande Vorba le Devleski, \"Nai chi iek manush kai si vorta, nai, chi iek. \t ako je napísané: Nieto spravedlivého ani jedného;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume kai roden te aven jinde vorta angla Del ando zakono thodine san rigate katar O Kristo. Ai mai nai tumenge o lashimos le Devlesko. \t Odlúčení ste od Krista, ktorí sa ospravedlňujete zákonom, vypadli ste z milosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai leske drago mange chi garavel vov si murhe vorbi, ai e vorba kai tume ashunen nai mandar, numa katar O Dat kai tradia ma. \t Kto ma nemiluje, ten neostríha mojich slov. A slovo ktoré čujete, nie je moje slovo, ale toho, ktorý ma poslal, Otcovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo xaladia e buchi kai o zakono dosharelas ame, ai kai ashelas pe amende, ai lia sa kana karfosardia le Kristos po trushul. \t vymažúc písmo, napísané proti nám, záležajúce v rôznych nariadeniach, ktoré bolo proti nám, a vzal ho z prostredku pribijúc ho na kríž"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana manglia te sikavel mange peske shaves, saxke te angerav kal manush kai nai Zhiduvuria e pashi viasta le Kristoski. Chi gelem te phushav kanikas so te kerav. \t zjaviť vo mne svojeho Syna, aby som ho zvestoval medzi pohanmi, hneď som urobil tak, že som sa neporadil s telom a krvou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri delaspe goji pe vizion, ai O Swunto Duxo phendia leske, \"Ashun, si katse trin manush kai roden tu. \t A keď rozmýšľal Peter o videní, povedal mu Duch: Hľa, traja mužovia ťa hľadajú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ame zhanas e dragostia kai si le Devles amenge ai pachas ame.O Del si dragostia; ai kodo kai traiil ande dragostia traiil ando Del, ai O Del ande leste. \t A my sme poznali a uverili lásku, ktorú má Bôh v nás. Bôh je láska, a ten, kto zostáva v láske, zostáva v Bohu, a Bôh v ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Sar sai zhelin le manush kai si akharde ka abiav, kana o manush kai ansurilpe lensa le? Numa avela e vriama kai o manush kai ansurilpe avela lino lendar, antunchi zhonina. \t A Ježiš im povedal: Či môžu svadobníci smútiť, kým je s nimi ženích? Ale prijdú dni, keď bude odňatý od nich ženích, a vtedy sa budú postiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus Kristo avilo pala pai ai rat. Wo avilo na ferdi le paiesa, numa le paiesa ai le ratesa. O Swunto Duxo si marturo ke kadala dieli chache le, ke O Swunto Duxo si o chachimos. \t Toto je ten, ktorý prišiel skrze vodu a krv, Ježiš Kristus. Nie len so samou vodou, ale s vodou i krvou. A Duch je, ktorý svedčí, lebo Duch je pravda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murho Del, dela tume so godi trobula tume ande pesko baro barvalimos ando Jesus Kristo. \t A môj Bôh naplní každú vašu potrebu podľa svojho bohatstva v sláve, v Kristu Ježišovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le rasha le bare ai le Farizeanuria ashunde kadia paramicha haliarde ke pa lende delas duma. \t A keď počuli najvyšší kňazi a farizeovia tie jeho podobenstvá, poznali, že hovoril o nich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ashun! Me avava sar ek chor! Raduime si kodo kai azhukerel mande, ai kodo kai chi lel tele lesko tsalia ai chi sovel. Wo chi phiravelpe bi tsaliange ai chi avel lazhav.\" \t Hľa, prijdem ako zlodej! Blahoslavený, kto bdeje a ostríha svoje rúcho, aby nechodil nahý, a aby nevideli jeho hanby."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush kai ashunenas leste phende, \"Apo, kon sai avela skepime?\" \t Vtedy povedali tí, ktorí to počuli: A kto potom môže byť spasený?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana zhuvindiva andai martia, si te zhav mai anglal tumendar ande Galilee.\" \t Ale keď vstanem z mŕtvych, predídem vás do Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Jesus avilo anda Galilee ka pai o Jordan te belel les o Iovano. \t Vtedy prišiel Ježiš od Galilee k Jordánu, k Jánovi, aby bol pokrstený od neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme gele palpale khere, ai lasharde le vuloia ai duxi le statoski; ai hodinisarde po dies le Savatosko, sar o zakono phenel te kerel. \t A navrátiac sa nahotovily voňavých vecí i mastí. Ale cez sobotu odpočívaly podľa prikázania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phende so kerdia O Del lenge, ai kana dine duma pa Del, o Petri ai o Iovano geletar palpale ande Jerusalem, ai mothonas e lashi viasta le Devleski ande but foruria le Samaritanonge. \t A oni osvedčiac dôrazne a pohovoriac slovo Pánovo vrátili sa do Jeruzalema a cestou zvestovali v mnohých samaritánskych mestečkách evanjelium."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa skepisardia o Lot, ke wo sas vorta le Devlesa, kai griatsas leske o traio kodole manushengo kai traiinas ando bezex. \t I spravedlivého Lota, strápeného až do ustania bezúzdnym životom bezbožníkov, vytrhol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi sikadilia lenge shiba kai miazonas sar parha iagaki, ai kodola shiba huladile, ai thodepe iek po iek pe lende. \t A ukázaly sa im rozdeľujúce sa jazyky jako čo by jazyky ohňa, a sadol na jedného každého z nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savo andal dui kerdia e voia peske dadeske?\" Won phende leske, \"O pervo\". O Jesus phendias lenge, \"Chaches mothav tumenge, le manush kai chiden e taksa ai le kurvi arasena ande amperetsia le Devleski mai anglal tumendar. \t Ktorýže z tých dvoch učinil vôľu otcovu? Povedali mu: Ten prvý. A Ježiš im povedal: Ameň vám hovorím, že publikáni a smilnice vás predchádzajú do kráľovstva Božieho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le fundania kerdo sas po swako fielo baxeske kai sas kuchi. O pervo fundania bax sas le jasperasa- diamond; o duito sas le sapphiresa; o trito sas le chalcedonyesa; o shtarto sas le emeraldosa; o panshto sas le sardonyxosa; o shovto sas le sardusosa; o eftato sas le chrisolitesa; o oxtoto sas le berylosa; o iniato sas le topazosko; o deshto sas le chrysoprasasa; o desh u iekto sas le jacinthesa; o desh u duito sas le amethystesa; \t A základy múru mesta boly ozdobené všelijakým drahým kameňom. Prvý základ bol jaspis, druhý zafír, tretí chalcedon, štvrtý smaragd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme phendia savorhenge, \"Te mangela vari kon te lelpe pala mande, te bustrel pe pes, ai te lel swako jes pesko trushul ai te lelpe pala mande. \t A vravel všetkým: Ak chce niekto ísť za mnou, nech zaprie sám seba a vezme svoj kríž na každý deň a nasleduje ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobul tume te aven sa nevearde ande tumare ile ai ande tumari goji. \t a obnovili sa v duchu svojej mysle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai den tume goji ke te si le Devles rhavda, kodia si ke mangel te skepin tume, ke o Pavlo, amaro kuchi phral, vi wo tradia tumenge lil pa kadia diela la gojasa kai dia les O Del. \t A zhovievavosť nášho Pána považujte za spasenie, ako vám aj náš milovaný brat Pavel písal podľa jemu danej múdrosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Samas vusharade lesa ando bolimos leska martiako, saxke sar o Kristo zhuvindisailo mashkar le mule katar o barimos le Dadesko, sakadia iame phiras andek nevo traio. \t Pohrobení sme tedy s ním skrze krst v smrť, aby sme, jako Kristus vstal z mŕtvych slávou Otcovou, tak aj my chodili v novote života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendias leske, \"Raduime san, Simon Barjona! Chi avilo tuke kado haliarimos katar o stato ai o rat manushestar, numa katar murho Dat kai si ando rhaio. \t A Ježiš odpovedal a riekol mu: Blahoslavený si Šimone, synu Jonášov, lebo telo a krv ti toho nezjavily, ale môj Otec, ktorý je v nebesiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De katar ashundiam pa tumaro pachamos kai si tume ando Jesus Kristo, ai e dragostia kai si tume ka le Devleske narodoske. \t počujúc o vašej viere v Kristu Ježišovi a o láske, ktorú máte naproti všetkým svätým,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate mai phendia lenge e trito data, \"Savestar baio kerdia kado manush? Chi arakhlem kanch ande leste te avel mudardo: No mekava les kana avela mardo.\" \t A on im povedal po tretie: Ale čože zlého urobil tento? Nijakej príčiny smrti som nenašiel na ňom. Potrescem ho tedy a prepustím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi phendias peske disiplonge, \"But jiv si te chidelpe, numa xantsi bucharia si. \t Vtedy povedal svojim učeníkom: Žatvy je mnoho, ale robotníkov je málo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "nas lenge mishto kai le dui disipluria sicharenas le narodos, ai mothonas le narodoske ke O Jesus zhuvindisailo, ke kodia sikavelas ke le mule sai zhuvindin. \t namrzení preto, že učia ľud a zvestujú v Ježišovi vzkriesenie z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi arakhle lesko stato, avile te phenen amenge, ke angeluria sikadile lenge, ai phende lenge ke zhuvindolo. \t ktoré nenajdúc jeho tela prišly a hovorily, že aj videnie anjelov videly, ktorí vraj hovoria, že žije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kachte sar si ramome, ke kodo kai luvudilpe, te luvudilpe ando Del. \t aby bolo, jako je napísané: Ten, kto sa chváli, nech sa chváli Pánom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o zakono si, \"Te na keres kurvia; te na mudares; te na chores; ai na pupuin, ai na mang so si avresko\" Kadia diela ai le kolaver si sa iek zakono, \"Te avel tuke drago cho vortako sar san tu drago tuke.\" \t Lebo: Nezcudzoložíš, nezabiješ, neukradneš, nepovieš falošného svedoctva, nepožiadaš, a jestli je aké iné prikázanie, to všetko sa zahrňuje v slove: Milovať budeš svojho blížneho jako samého seba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke mudarde les pe kadia phuv. Kodo sluga phendia le Filiposke, \"Rhugiv ma tute, phen mange pa kaste del duma o profeto kadia, pa peste del duma vai pa aver vari kon?\" \t A eunúch odpovedal Filipovi a riekol: Prosím ťa, o kom to hovorí prorok, sám o sebe a či o niekom inom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia aver sluga dikhlia les, ai phendia, \"Vi tu sanas lensa.\" O Petri phendia, \"Manusha, chi sim me.\" \t A po malej chvíli iný vidiac ho povedal: Aj ty si z nich. Peter však povedal: Človeče, nie som."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias leske, \"Tu phendian chire vorbensa, ai mai but me phenav tuke, ke mai angle si te dikhen O Shav le Manushesko ka o vas o chacho putierako ai sar avel pel nuveria le rhaioski.\" \t A Ježiš mu riekol: Ty si povedal; len vám hovorím, že odteraz uvidíte Syna človeka sedieť po pravici Moci a prichádzať na nebeských oblakoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dikhle les, luvudisarde ai preznaisarde les. numa uni chi pachanas. \t A keď ho videli, klaňali sa mu, ale niektorí pochybovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Judas, na o Iscariot phendia leske. \"Devla sar ta trobul ferdi te sikadios amenge ai na la lumiake?\" \t Na to mu povedal Júdas, nie ten Iškariotský: Pane, čo sa stalo, že máš nám zjaviť seba a nie svetu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andek dies Savatone, O Jesus gelo ando kher ieke baresko le Farizeanonge te xal manrho po Sabato, ai kotse le manush lenas sama pe leste. \t A stalo sa, keď raz v sobotu vošiel do domu ktoréhosi z kniežat farizeov jesť chlieb, že oni, farizeovia, ho pozorovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendia lake, \"Ke tu phendian kadala vorbi, zha khere, o beng anklisto avri anda chi shei.\" \t Vtedy jej povedal: Pre to slovo idi; démon vyšiel z tvojej dcéry."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"E, Gazda, pachav ma ke tu san O Kristo, O Shav le Devlesko, kai trobulas te avel ande lumia. \t Riekla mu: Áno, pane; ja som uverila, že si ty Kristus, ten Syn Boží, ktorý mal prijsť na svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\" Sostar akharen ma, Devla, ai chi keren so mothav tumenge? \t A čo ma voláte: Pane, Pane, a nečiníte, čo hovorím?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai thodia lesko vas pe late; ai strazo vortosaili, ai naisisardia le Devles. \t A položil na ňu ruky, a naskutku sa narovnala a oslavovala Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana perelas e riat, le desh u dui disipluria avile leste, ai phende leske, \"Trade le narodos te zhan andel gava ai kruglom te soven av te arakhen xaben ke katse kai sam pusta si.\" \t A deň sa začal nachyľovať. Vtedy pristúpili dvanásti a povedali mu: Rozpusti zástup, aby odišli do okolných mestečiek a do domov v poli a tam prenocovali a našli si potravy, lebo tu sme na pustom mieste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pansh dies pala kodia avilo o baro rashai o Anianas ai avre manushensa mai phure, ai ieke ablakatosa ka busholas Tertullus, won avile karing o Felix ando Caesarea te thon dosh po Pavlo. \t A po piatich dňoch sišiel ta dolu najvyšší kňaz Ananiáš so staršími aj s rečníkom, s akýmsi Tertullom, ktorí sa dostanovili k vladárovi so žalobou proti Pavlovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But Samaritanuria kodole gaveske pachanaspe ando Jesus pala kacha viasta chachi la zhuvliaki, woi phendia, \"Phendia mange so godi kerdem.\" \t A z toho mesta mnohí z tých Samaritánov uverili v neho pre slovo tej ženy, ktorá svedčila, že vraj povedal mi všetko, čo som porobila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduiva ma kotse ka o Stephonas, ai o Fortunates, ai o Achaicus: thodepe ande tumaro than kana chi sanas katse. \t A radujem sa príchodu Štefana a Fortunáta a Achajského, lebo to, čo ste mi vy chýbali, oni nahradili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge, \"Kadala dieli kai phenavas tumenge, kana simas inker tumensa kai trobulas te kerdiol, so godi si ramome pa mande anda zakono le Mosesosko, ai andel le profetonge, ai andel Psalms.\" \t A povedal im: Toto sú moje slová, ktoré som vám hovoril, keď som ešte bol s vami, totiž že sa musí naplniť všetko, čo je napísané o mne v zákone Mojžišovom, v prorokoch i žalmoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pale O Jesus gelo kai maria Galilee ai sicharelas. Kadia de but narodo chidinisailo kruglom lestar ta anklisto ando chuno ai beshlo tele, o chuno sas po pai, ai o narodo beshelas po berego. \t A zase započal učiť pri mori. A shromaždil sa k nemu veliký zástup, takže vošiel do lode a sedel na mori, a všetok zástup bol pri mori na zemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tradav tumenge kadala phralen, saxke o luvudimos kai kerdiam pa tumende ande kadia diela te na rimolpe, mangav te aven chaches gata sar phendem. \t Ale bratov som poslal nato, aby naša chvála za vás nebola zmarená v tejto veci aby ste, jako som hovoril, boli pripravení,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avena andai Easto, ai andai Westo, ai andai Norto, ai andai Southo ai thonpe kai skafidi ande amperetsia le Devleski. \t A prijdú od východu aj od západu, od severa aj od juhu a budú stolovať v kráľovstve Božom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O garaimata anda lesko ilo sikadiol, kadia ke perela tele mosa te rhugilape ka Del, ai vestila ke O Del chaches mashkar tumende lo. \t a tak budú zjavované tajnosti jeho srdca, a tak padne na tvár a bude sa klaňať Bohu vyznávajúc, že je skutočne Bôh medzi vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Farizeanuria dikhle kodia ai phushle leske disiplon, \"Sostar tumaro gazda xal le manushensa kai chiden e taksa ai kodolensa kai si bezexale?\" \t A keď to videli farizeovia, hovorili jeho učeníkom: Prečo jie váš učiteľ s publikánmi a s hriešnikmi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Joanna, e rhomni le Chazasosli, kai lele sama katar o amperato Herod; ai Susanna; ai but aver zhuvli kai zhutisarde le Jesososke penge mishtimasa. \t a Johanna, manželka Chúzu, hospodárskeho správcu Heródesovho, a Zuzanna a mnohé iné, ktoré mu posluhovaly zo svojho majetku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi manglian le Swuntos ai kodoles kai sas chacho, ai manglian te meken kodoles kai mudarelas. \t Ale vy ste zapreli toho Svätého a Spravedlivého a žiadali ste si, aby vám daroval muža vraha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tume chi traiin le statoske, numa traiin pala Swunto Duxo, ke o Swunto Duxo le Devlesko traiil ande tumende. Kodo kai nai o Swunto Duxo le Kristosko ande leste, nai lesko. \t ale vy nie ste v tele, ale v duchu, akže Duch Boží prebýva vo vás. Ale ak niekto nemá Ducha Kristovho, ten neni jeho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme phendia lenge, \"Na len kanchi tumensa kai zhan; chi rhai, chi gono, chi manrho, chi love, chi dui raxamia. \t a povedal im: Neberte ničoho na cestu ani palice ani kapsy ani chleba ani peňazí ani nemať po dvoje sukieň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O angelo lia ma ando duxo kai pusta. Kotse dikhlem ek zhuvli beshelas po ek lolo zhunaglo zhigania kai sas la efta shere ai desh shinga, ai po sa o zhungalo zhigania sas ramome zhungale anava kai dine duma kontra O Del. \t A zaniesol ma v duchu na púšť. A videl som ženu, ktorá sedela na šarlátovej šelme, ktorá bola plná rúhavých mien a mala sedem hláv a desať rohov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won mothon ke gojaver le, numa dzile le. \t hovoriac o sebe, že sú múdri, stali sa bláznami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame diam tume zor ando pachamos, ai raduisardiam tumare ile, ame mangliam tumendar sa amare ilesa te traiin iek traio kai si drago le Devleske, wo kai akhardia tume te aven ande lesko rhaio ai ande lesko luvudimos. \t a osvedčovali, aby ste chodili hodne Boha, ktorý vás povoláva do svojho kráľovstva a do svojej slávy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sa kodia avel katar O Del, kai chidia ame pale pesa katar O Kristo, ai kai dia ame e buchi, saxke te mothas le kolavrenge te chidenpe pasha Del. \t Ale to všetko z Boha, ktorý nás smieril sám so sebou skrze Ježiša Krista a dal nám službu smierenia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo beshlo kotse iek bersh ai shov shon, sicharelas E Vorba le Devleski mashkar lende. \t A bol tam rok a šesť mesiacov a učil medzi nimi slovo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Eta, so znachil kadia paramichi: e sumuntsa si E Vorba le Devleski. \t A podobenstvo je toto: Semä je slovo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kai O Del dela sakones pala so kerdia. \t ktorý odplatí jednému každému podľa jeho skutkov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana areslo ande Galilee, le Galilenuria premisarde les, kai dikhle so godi O Jesus kerdiasas ando Jerusalem kana sas e pachiv; ke vi won sas ka kodia pachiv. \t A tak keď prišiel do Galilee, prijali ho Galileania, ktorí videli všetko, čo činil v Jeruzaleme v ten sviatok, lebo aj oni boli prišli na sviatok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana o Pilate chidia le bare rashan, ai le bare kai poronchin ai le narodos andek than, \t A Pilát si svolal najvyšších kňazov i kniežatá i ľud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na primina tumen sar trobul vai te na ashunena tumende, kana zhantar anda kodo kher vai foro, chinon e pulburia pa tumare punrhe. \t A ktokoľvek by vás neprijal ani nepočul vašich slov, idúc z toho domu alebo z toho mesta vytraste prach svojich nôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del thodia les po trushul, o iertimos le bezexengo avel pala o rat le Kristosko kana pachanpe ande leste, O Del manglia te sikavel sar pesko Shav O Jesus Kristo si chacho. Mai anglal, azhukerelas ai chi kerelas baio le bezexalenge; \t ktorého preduložil Bôh za obeť smierenia skrze vieru v jeho krvi na ukázanie svojej spravedlivosti pre pustenie stranou predošle sa udialych hriechov do času obeti Kristovej"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana sa narodo sas boldo, O Jesus vi vo boldiape, ai kana rhugilaspe o cheri phuterdilo. \t A stalo sa v tom, keď sa krstil všetok ľud, a keď bol pokrstený i Ježiš a modlil sa, že sa razom otvorilo nebo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te azhukerasa so chi dikhas, azhukeras vriamasa. \t Ale ak sa nadejeme na to, čoho nevidíme, vtedy očakávame v trpezlivosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo kai del e pacha, te del tume wo e pacha sagda, ai ande soste godi, O Kristo te avel tumensa savorhensa. \t A on sám, Pán pokoja, nech vám ráči dať pokoj každého času každým spôsobom. Pán nech je so všetkými vami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas pala lengo pachamos ke O Del sas plachaiales lensa. Numa chi premisarde so Del shinadia lenge. \t A tí všetci, hoci dostali svedoctvo vierou, neodniesli si zasľúbenia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus ashundia kadia, xoliariko sas ai phendia peske displonge, \"Mek te aven le glate mande, ai na aterdion le, ke e amperetsia le Devleski kodolenge si kai si sar lende.\" \t No, keď to videl Ježiš, nemile to niesol a povedal im: Nechajte dieťatká ísť ku mne a nebráňte im, lebo takých je kráľovstvo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le disipluria ai O Jesus sas andek than, won pushle les, \"Devla, Kana si kadia vriama kai anesa palpale e amperetsia ka Israel?\" \t A oni síduc sa pýtali sa ho a vraveli: Pane, či v tomto čase obnovíš Izraelovi kráľovstvo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame chi liam ame palal paramicha, kai kerde le manush te mothas tumenge ke si te avel ande peski putiera amaro Devles O Jesus Kristo. Numa ame dikhliam lesko barimos amare iakensa. \t Lebo sme neišli za chytrácky vymyslenými bájkami, keď sme vám oznámili moc a príchod nášho Pána Ježiša Krista, ale jako takí, ktorí sme boli očitými svedkami jeho veličenstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dikhlias ek pruing figengi pasha drom gelo late, ai arakhlias patria ferdi, antunchi phendia la pruingake, shoxar te na mai bariol fruta tutar, ai strazo shuchili e pruing. \t A vidiac jeden fík pri ceste išiel k nemu, ale nenašiel na ňom ničoho, iba lístie a povedal mu: Nech sa nikdy viac neurodí z teba ovocia až na veky! A fík naskutku vyschnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O rhaio ai e lumia nakhena, numa murhi vorba shoxar chi nakhela. \t Nebo a zem pominú, ale moje slová nikdy nepominú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana areslo ande Caesarea, gelo ande Jerusalem, ai kotse gelo kai khangeri te dikhel le phralen, porme gelotar ando Antioch. Kana beshlo xantsi vriama ando Antioch, gelotar, ai zhalas karing e Galatia ai e Phrygia, ai kotse delas zor ando anav le Devlesko le disiplon kai sas kotse. \t A prijdúc dolu do Cezáree odišiel hore do Jeruzalema a pozdraviac cirkev odišiel dolu do Antiochie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te vari kaske nai drago Del Jesus Kristo – ek armaia pe leste, Maranatha, amaro Del, aves! \t Ak niekto nemá rád Pána Ježiša Krista, nech je anatema. Maran atha, Náš Pán ide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te mekasa les te kerel, savorhe pachanpe ande leste; ai le Romanuria avena ai pharhaven amari tampla ai amaro them!\" \t Ak ho necháme takto, všetci uveria v neho, a prijdú Rimania a vezmú i naše miesto i náš národ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako zhuvli kai rhugilpe vai divinil, o shero bi vusharado, chi respektil peske shero. Si saikfielo sar te rhandel lake bal. \t A každá žena, keď sa modlí alebo keď prorokuje s nepokrytou hlavou, hanobí svoju hlavu, lebo je to jedno a to isté, jako keby sa bola oholila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So phende pa kodola bucha sa o narodo drago sas lenge; ai thode iekes kai busholas Stephen, kodo manush sas pherdo pachamos ai O Swunto Duxo, ai vi o Philip, ai Prochorus, ai Nicanor, ai Timon, ai Parmenas, ai Nicolas, iek manush andai Antioch kai mai anglal wo pachalaspe sar le Zhiduvuria. \t A ľúbilo sa slovo všetkému množstvu, a vyvolili si Štefana, muža plného viery a Svätého Ducha, a Filipa a Prochóra a Nikanora a Timóna a Parména a Mikuláša, antiochenského prozelyta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa le rhomnia trobul te respektin penge rhomen ande swako fielo sar e khangeri respektil le Kristos. \t Ale jako sa cirkev podriaďuje Kristovi, tak aj ženy vlastným mužom vo všetkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kado narodo preznain ma peska mosa, numa lengo ilo dur mandar. \t Tento ľud sa mi blíži svojimi ústami a rtami ma ctí, ale ich srdce je ďaleko odo mňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi dikhlem ek tampla le Devlesko ando foro. Ke le Devles, O Del la putierako ai O Bakriorho si o tampla le Devlesko ando kado foro. \t A chrámu som nevidel v ňom, lebo Pán Bôh, všemohúci, je jeho chrámom a Baránok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le shave le Devleske angroposarde le Stephenos, ai rovenas but pe leski martia. O Saul pa peske rik delas anda khangeria phagavelas, zhalas ande swako kher, ai lelas avri le murshen ai le zhuvlian ai tholas le ande temnitsi. \t A Saul len hubil cirkev vnikajúc do domov a vláčil mužov i ženy a dával ich do žalára."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo mangel defial te dikhel tume savorhen, ai delpe goji ke ashundian ke wo naswalosas. \t keď túžil po vás po všetkých a nemal pokoja, pretože ste počuli, že onemocnel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke but avena ande murho anav, ai phenena, \"Me sim o Kristo\"ai atsavena buten. \t Lebo mnohí prijdú pod mojím menom a budú hovoriť: Ja som Kristus, a zvedú mnohých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dikhlem, ai phenav tumenge ke wo si O Shav le Devlesko.\" \t A ja som videl a svedčil, že to je ten Syn Boží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi manglem chi le love, chi o sumnakai, ai kankaske tsalia. \t Ničieho striebra alebo zlata alebo rúcha som nežiadal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge, \"Le manush trobuna te den atweto po dies kai shindiolpe e kris anda swako vorba kai phende intaino. \t Ale hovorím vám, že z každého prázdneho slova, ktoré povedia ľudia, vydajú počet v deň súdu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke amaro Del si ek iag kai pharhavel swako fielo. \t lebo náš Boh aj je ohňom, spaľujúcim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai lia la vastestar, ai phendia lake, \"Talitha cumi\" kai si \"Sheiorhio, phenav tuke, Wushti opre.\" \t A uchopiac ruku dieťaťa povedal mu: Talitha kúmi! čo je preložené toľko jako: Dievčatko, tebe hovorím, vstaň!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sar O Dat si les o traio ande peste, saikfielo wo kerdia peske Shaves te avel o traio ande peste. \t Lebo jako má Otec život sám v sebe, tak dal aj Synovi, aby mal život sám v sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le Farizeanuria avile leste, ai phushle les, \"Dar vorta ai slobodo ando zakono te mekel o manush peska rhomnia anda vari soste godi?\" te zumaven les. \t Vtedy pristúpili k nemu farizeovia a opýtali sa ho, či smie muž prepustiť svoju ženu, pokúšajúc ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala pachamos o Moses gelotar andai Egypt. Wo nas daral katar o amperato kai sas xoliariko. O Moses kerdia vorta angla Del, ai dikhelas O Del angle leste. \t Vierou opustil Egypt nebojac sa zúrivého hnevu kráľovho, lebo jako čo by bol videl neviditeľného, zotrval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa le manush ande foro chidinesas angla o kher. \t a celé mesto bolo shromaždené pri dveriach,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme le disipluria avile ka Jesus, line les rigate ai phushle, \"Sostar nashti gonisardiam les ame?\" \t Vtedy pristúpili učeníci k Ježišovi osobitne a povedali: Prečo sme ho my nemohli vyhnať?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kon godi mothola ke nai murho anglal manush, vi me mothava ke nai murho angla murho Dat kai si ando rhaio. \t A kto by mňa zaprel pred ľuďmi, toho i ja zapriem pred svojím Otcom, ktorý je v nebesiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai nai le so te sikaven te dosharen ma akana. \t ani ti nemôžu dokázať, čo na mňa teraz žalujú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni andal dokxtoria le Epicureononge ai le Stoiconge marenas mui le Paulosa, uni mothonas, \"So si kado divano?\" Uni kai ashunenas ke mothol pa Jesus ai pa zhuvindimos, mothonas, \"Wo mothol pa aver dela.\" \t A dali sa s ním do hádky aj niektorí z epikurejských a stoických filozofov, mudrcov. A jedni vraveli: Čože to chce ten žvatláč povedať? A iní zase: Zdá sa byť zvestovateľom cudzích bohov. Lebo im zvestoval Ježiša a zmŕtvychvstanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala bunto kai kerdiliasas, but narodo chidinisailia, ai savorhe chudisaile, ke swako anda lende ashunelas le manushen kai pachanaspe sar denas duma ande penge shib. \t A keď povstal ten hlas, sišlo sa množstvo, a boli celí zmätení, lebo ich počuli hovoriť jeden každý svojím vlastným jazykom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sikaven kadia, ke sar trobul te keres kai si phendo, katar e kris ramome ande lenge ile. Lengo ilo sikavel lenge, vi ke lenge ginduria kai univar kerel kris pe lende, ai univar chacharel le. \t ako takí, ktorí ukazujú dielo zákona napísané vo svojich srdciach, o čom spolu svedčí aj ich svedomie, ako spolusvedčia aj ich myšlienky, ktoré sa navzájom obviňujú alebo aj vyhovárajú.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana leski familia ashundia kodia, roden te astaren les ke le manush phenenas, \"Xasardo leski goji!\" \t A keď počuli o tom jeho príbuzní, išli, aby ho chytili, lebo vraveli, že pošiel z rozumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana aresle kal skeri, le ketani line le Pavlos andel vas ke de but narodo kai sas. \t A keď prišiel na schody, prihodilo sa, že ho museli vojaci niesť pre násilie zástupu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te inkerasa lesa zhando gor, iame poronchisarasa lesa. \t ak spolu trpezlivo znášame, budeme spolu i kraľovať; ak zaprieme, aj on nás zaprie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No nashav angle te niriv kodo mishtimos, kai O Del katar O Jesus Kristo akharel ame te las kotse opre ando rhaio. \t Ale jedno robím: na to, čo je za mnou, zabúdajúc a po tom, čo je predo mnou, sa vystierajúc ženiem sa za cieľom k víťaznému, k odmene horného povolania Božieho v Kristu Ježišovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo dikhlia pe lende kai beshenas tele pasha leste ai phendia, \"Eta, Murhi dei ai murhe phral!\" \t A obzrúc sa dookola po tých, ktorí sedeli vôkol neho, rečie: Hľa, moja matka a moji bratia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na avel tume kanchi ka save manushensa. \t Teda nebuďte ich spoluúčastníkmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi sa o narodo kodole gavesko kai bushonas Gadarenes, rhugisaile ka Jesus te duriol lendar ke daranas. O Jesus anklisto ande pharaxoditsi, ai gelotar. \t A prosilo ho celé to množstvo okolia Gadarénov, žeby odišiel od nich, lebo ich bola objala veľká bázeň. A on vošiel do lode a navrátil sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi tume mai anglal sanas dur katar O Del, tume sanas leske duzhmaia pala sa o nasulimos kai gindinas ai kerenas. \t i vás, ktorí ste boli kedysi odcudzení a nepriateľmi mysľou v zlých skutkoch; ale teraz vás smieril"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke le barvale thode xantsi love anda lengo barvalimos; numa woi thodia so godi sas la te traiil. \t lebo títo všetci hodili do darov Božích z toho, čo sa im zvyšovalo; ale táto zo svojho nedostatku hodila všetku svoju živnosť, ktorú mala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia O Jesus, ai leski dei, ai leske phral, ai leske disipluria gele lesa ando foro kai bushol Capernaum, ai beshle xantsi dies. \t Potom sišiel do Kafarnauma, on, jeho matka, jeho bratia i jeho učeníci, a zostali tam nie mnoho dní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia klishka phenel ame pa le jeli kai si te aven mai angle ando traiio le Jesus Kristosko. O Del dia le jeli ka Kristo te sikavel le ka lesko apostlo Iovano ando vizion, ai porme ek angelo sas tradino katar o rhaio te phenel leske so znachil o vizion. \t Zjavenie Ježiša Krista, ktoré mu dal Bôh, aby ukázal svojim sluhom, čo sa musí udiať naskore, a on pošlúc ho po svojom anjelovi ukázal v znameniach svojmu sluhovi Jánovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke le angeluria si ferdi duxuria trade te zhutin ai te len sama kodolendar kai premin lesko skepimos. \t Či nie sú všetci svätoslužobnými duchami, posielanými do služby pre tých, ktorí majú zdediť spasenie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke amaro Del lasholo, ai kerela te strefial pe amende iek vediara kai avel opral. \t pre vnútornosti milosrdenstva nášho Boha, ktorými nás navštívil východ z výsosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana avilo, le Zhiduvuria kai avile sas andai Jerusalem kruglom lestar sas, ai mothonas pe leste but ai bare dosha, kai won nashtinas te sikaven ke sas pe leste. \t A keď prišiel, obstúpili ho z Jeruzalema dolu prišlí Židia a snášali proti Pavlovi mnohé a ťažké žaloby, ktoré nemohli dokázať,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus nakhlo mashkar lende ai gelotar. \t Ale on prešiel stredom pomedzi nich a odišiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa data keren o lashimos ai chi bustren te zhutin kodola kai trobul o zhutimos. Ke kodola sakrifikaturia plachal le Devles. \t A na dobročinnosť a na sdielnosť nezabúdajte, lebo v takých obetiach má Bôh záľubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai pachav ma ando Del ke zhava me te dikhav tume. \t Ale dúfam v Pána, že aj sám skoro prijdem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chaches ke kadia gindiv pa tumende savorhe ke tume san ande murho ilo! Ke vi tume lian anda lashimos kai O Del dia ma, akana kai sim phanglo ai vi kana chi simas phanglo te thav partia ai te sikavav o chachimos la lashia viastako, tume kai savorhe san ande kado lashimos kai si me. \t jako mi je spravedlivé myslieť to za vás za všetkých, pretože vás mám v srdci, keď že jako v mojich putách, tak i v obrane a v upevňovaní evanjelia ste vy všetci mojimi spoluúčastníkmi na milosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo phendia lenge, \"So mangen te kerav tumennge?\" \t A on im riekol: Čo chcete, aby som vám učinil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate anklisto avri te zhal karing lende, ai phendia, \"Savatar dosh si tume pe kado manush?\" \t Vtedy vyšiel Pilát von za nimi a povedal: Akú žalobu nesiete proti tomuto človekovi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te phenela tumenge vari kon, kako sas shinado andal le devlenge, na xan, na anda kodo kai shinadia les, ke e phuv si le Devleski, ai so godi si pe phuv. \t Ale keby vám niekto povedal: Toto je obetované modlám, nejedzte pre toho, kto to oznámil, a pre svedomie, lebo Pánova je zem i jej náplň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar kerdem kadala andai Vorba Devleski, kaste te del ma kodia partia. \t Ale to všetko robím pre evanjelium, aby som bol jeho spoluúčastníkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo manush te na avilino katar O Del, nashtisardino te kerel kanchi.\" \t Keby on nebol od Boha, nemohol by nič robiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon sai mothol leske so te kerel? Kon sas o pervo kai dia les vari so, ai porme te avel pochindo lestar?\" \t Alebo kto mu dal prv niečo, aby mu to bolo odplatené?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So godi si garado avela sikado; ai swako garaimos avela zhanglo. \t Ale nieto ničoho ukrytého, čo by nemalo byť odkryté, ani tajného, čo by sa nemalo zvedieť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa uni andal Farizeanuria kai vi won dine sas pe ka Del, wushtilo opre ai phende, trobul te shinen kodolen kai Nas Zhiduvuria ai kai dinepe ka Del, ai te lenpe pala zakono le Mosesosko. \t Ale vraj povstali niektorí zo sekty farizeov, ktorí uverili, a hovoria, že sa musia obrezovať, a že sa im má prikázať, aby zachovávali zákon Mojžišov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tsinorho bariolas ai o Swunto Duxo le Devlesko lel les zor ande leste. Wo beshlo ande pusta zhi ka dies kai sikadilo kal Zhiduvuria. \t A dieťatko rástlo a silnelo duchom a bolo na pustinách až do dňa svojho ukázania sa Izraelovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar delas duma inker, avile manush katar o kher le baresko andai synagogue ai phende, \"Chi sheiorhi muli. Sostar mai dziliares o gazda?\" \t A kým on ešte hovoril, tu prišli od predstaveného synagógy a vraveli: Tvoja dcéra už zomrela, načo ešte unúvaš Učiteľa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime kodola kai si domolo andral; ke lenge si te avel e phuv! \t Blahoslavení tichí, lebo oni dedične obdržia zem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme dikhlem le efta angelon beshenas anda punrhende angla Del. Won sas dine efta tuturazi. \t A videl som tých sedem anjelov, ktorí stoja pred Bohom, a dalo sa im sedem trúb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelo lesa; ai but manush lenaspe pala leste, ai pashonas pasha leste katar swako rig. \t A odišiel s ním. A išiel za ním veliký zástup, a tlačili ho zo všetkých strán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phushlias le, \"Sode den ma, te dava les ande tumaro vas? Ashshile lesa pe trenda kotora rup. \t a povedal: Čo mi chcete dať, a ja vám ho zradím? A oni mu odčítali tridsať strieborných."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o them kai chinuisardia le, me dava les pe kris, phendia O Del, ai porme pala kodia anklen avri, ai podaina man katse. \t Ale národ, ktorému budú slúžiť, budem ja súdiť, povedal Bôh, a potom vyjdú a budú mi svätoslúžiť na tomto mieste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dia le atweto, \"Pate chi jindian so kerdia o David, kana wo ai kodola kai sas lesa bokhale sas. \t A Ježiš im odpovedal a riekol: Či ste nečítali ani toho, čo učinil Dávid, keď bol hladný, on aj tí, ktorí boli s ním?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme O Jesus phendia le narodoske ek paramichi: \"Iek manush thodia te bariol rez, ai meklia les kaver manush te len sama, ai gelotar andek dur them but vriama. \t A začal hovoriť ľudu toto podobenstvo: Istý človek vysadil vinicu, prenajal ju vinárom a odcestoval na dlhé časy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na ingeras amaro stato kai kurvia, sar uni anda lende kerde, ai mule anda lende ande iek dies bishtai trin mi. \t Ani nesmilnime, jako niektorí z nich smilnili, a padlo ich v jeden deň dvadsaťtri tisíc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume zhanen kai zhav, ai zhanen vi o drom. \t A kam ja idem, viete, aj cestu viete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai jilabenas e jili le Mosesoski, le Devkeski podaitori, ai e jili le Bakriorhoski, phenelas, \" Che bucha si bare ai shodo shodenia, Devla, O Del la putierako. Tu san sa data vorta ai chacho ando swako fielo kai keres. Tu san o amperato pe sa le thema. \t a spievali pieseň Mojžiša, sluhu Božieho, a pieseň Baránkovu a hovorili: Veľké a prepodivné sú tvoje skutky, Pane, všemohúci Bože, spravedlivé a pravdivé sú tvoje cesty, ó, Kráľu svätých!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai but sichon te xasaren pengi vriama kai zhan kher kherestar, numa so si mai nasul, ke kerdion pupuitarki, ai den duma angla savorhende, ai den duma pal dieli kai chi trobulas te den duma. \t a zároveň sú aj zaháľčivé a učia sa chodiť po domoch, ale nie len zaháľčivé, ale aj klebetné a všetečné, ktoré hovoria to, čo sa nesluší."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Adam nas atsado, numa e Eve sas atsadi, ai sas doshali angla Del. \t Ani Adam nebol zvedený, ale žena súc zvedená dopustila sa prestúpenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo ashundia ke O Jesus andai Nazareth nakhelas, ai tsipisardia, phenel, \"Jesus, tu Shav le Davidosko, al tuke mila anda mande!\" \t A keď počul, že je to Ježiš Nazarejský, začal kričať a hovoriť: Ježišu, Synu Dávidov, zmiluj sa nado mnou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kana gelem palpale ande Jerusalem, ai rhugivas ma ande tampla, dikhlem iak vizion, \t A stalo sa, keď som sa navrátil do Jeruzalema a modlil som sa v chráme, že som bol vo vytržení"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia kadia te sikavel sar o Petri merela ai luvudila le Devles. Porme kana phendia kodo divano, phendia leske, \"Le tu pala mande.\" \t A to povedal dávajúc znamenie, akou smrťou oslávi Boha. A keď to povedal, riekol mu: Poď za mnou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o angelo del les atweto, \"Me sim o Gabriel, me beshav angla Del, vo tradia ma te dav tusa duma ai te anav tuke kadia lashi vorba. \t Vtedy odpovedal anjel a riekol mu: Ja som Gabriel, ktorý stojím pred Bohom, a som poslaný na to, aby som hovoril s tebou a zvestoval ti tieto radostné veci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhutin tume iek kavres ande tumare pharipe, ai kadia kerena o zakono; le Kristosko. \t Jedni druhých bremená neste a tak naplňte zákon Kristov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Premisardem te avav pochindo katar aver khangeria. \t Iné sbory som olúpil vezmúc od nich žold, aby som vám slúžil. Aj keď som bol u vás a mal som nedostatok, nikoho som neobťažil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O pamphuri sas mashkaral e maria, ai buntuime sas katar le talazuria ke e barval phurdelas zurales. \t A loď už bola naprostred mori, zmietaná vlnami, pretože bol odporný vietor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame sam marturia anda kadala dieli, ai vi O Swunto Duxo kai O Del dia ka kodola kai pachan lesko mui.\" \t A my sme jeho svedkami v tých veciach i Svätý Duch, ktorého dal Bôh tým, ktorí ho poslúchajú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai lestar sa le famili ando rhaio ai pe phuv len lesko chacho anav. \t z ktorého má každý rod na nebesiach i na zemi svoje meno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi won haliarde sar leste; ai akharde le apostluria, ai marde le, ai phende lenge te na mai den duma ando anav le Jesusosko, ai porme mekle le. \t A poslúchli ho. A zavolajúc si apoštolov nabili ich a prikázali im, aby nehovorili v mene Ježišovom, a prepustili ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni zhene denas duma pal tampla, sar shukarenas o tampla le lashe baxensa ai podarki kai dine ka Del, O Jesus phendia lenge, \t A keď hovorili niektorí o chráme, že je ozdobený krásnymi kameňmi a posvätnými dary, povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phenen leske, \"Kon phendias tuke ke sai keres so tu keres, ai kon dias tu kadia putiera?\" \t a povedali mu: Jakou mocou činíš tieto veci? Alebo kto ti dal tú moc, aby si činil tieto veci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o shut areslo pel le Jesusoske wush, wo phendia \"Sa gata\"; ai kana meklia o shero tele, mulo. \t A keď vzal Ježiš ocot, povedal: Dokonané je! A skloniac hlavu vydal ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Nasul tumenge, Farizeanuria! Ke drago tumenge te beshen anglal pel skamina ande synagoguria, ai te phenen droboi tu le manushenge ande bazari. \t Beda vám, farizeovia, že milujete prvé stolice v synagógach a pozdravovania na trhoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush roden sar te meren ande kodola diesa, chi arakhen les. Won mangen te meren, numa e martia chi mekel le te meren. \t A v tých dňoch budú ľudia hľadať smrť, a nenajdú jej a budú si žiadať zomrieť, ale smrť utečie od nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai keren bezexa bi te zhanen o zakono le Mosesosko xasavona bi le zakonosko; numa kodola kai keren bezexa ai zhanen o zakono avena dine pe kris pala zakono kai zhanen. \t Lebo všetci, ktorí hrešili bez zákona, bez zákona i zahynú. A všetci, ktorí hrešili pod zákonom, budú zákonom odsúdení"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe shave, ramov tumenge kadala dieli, saxke te na keren bezexa; numa te shubisailo vari kon ai te kerdia bezex, si amen iek ablakato le Dadesa, O Jesus Kristo. \t Moje dieťatká, toto vám píšem nato, abyste nezhrešili. A keby niekto zhrešil, máme prímluvcu u Otca, Ježiša Krista, spravedlivého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana o Pavlo zhanelas ke uni anda narodo kai sas kotse sas andal Saduseanuria, ai kolaver rik sas andal Farizeanuria, anda kodia o Pavlo tsipilas angla lende, \"Manushale, Murhe phral, Farisi sim, shav le Farizeanosko; ai ke pachav ma ke le mule sai zhuvindin, anda kodia den me pe kris!\" \t A zvediac Pavel, že jedna čiastka ich je sadúceov a druhá farizeov, kričal vo vysokej rade: Mužovia bratia! Ja som farizeus, syn farizeov. Pre nádej pre zmŕtvychvstanie mŕtvych som ja súdený!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana, zhuvlio, mangav tutar te avas drazhi iek kavreske. Nai kado iek nevo zakono kai ramov tuke, kado si o zakono kai sas ame dino de anda gor. \t A teraz ťa prosím, pani, nie ako čo by som ti písal nové prikázanie, ale to, ktoré sme mali od počiatku: aby sme milovali jedni druhých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nasul la zhuvliake kai si phari glatasa, ai kodola kai si le glate pe chuchi ande kodola dies!\" \t Lež beda tehotným a tým, ktoré budú kojiť v tých dňoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le kaver kai mule chi avena palpale ka traio zhi kana le iek mi bersh getonpe. Kodo si o pervo zhuvindimos o pervo data kana but manush si vazdine andai martia ka traio andek than. \t A ostatní mŕtvi neožili, až sa dokoná tisíc rokov. To je prvé vzkriesenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashundia kodola vorbi wo gelo karing o mai baro ketana te mothol leske, \"So si te keres akana? Kado manush Romano lo!\" \t Keď to počul stotník, pristúpil tisícnikovi a oznámil mu to a povedal: Vidz, čo urobíš! Lebo ten človek je Riman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Palai putiera le semnongi ai le miraklongi, ai katar e putiera le Swuntone Duxoski, o Duxo le Devlesko; kadia de andai Jerusalem, ai le thema kai sas pashe zhi ande Illiricum, phendem e lashi viasta le Kristoski. \t v moci divov a zázrakov, v moci Ducha Božieho, takže som od Jeruzalema a naokolo až po Illýriu vyplnil, čo vyžadovalo evanjelium Kristovo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Na keren kris pe kanikaste, ai chi avel chi pe tumende kris; na thon dosh ai chi tume chi aven doshale; iertin ai vi tume aven iertime; \t Nesúďte, a nebudete súdení; neodsudzujte, a nebudete odsúdení; prepúšťajte, a budete prepustení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o angelo phendia lenge, \"Na daran! Ke me anav tumenge ek lashi viasta, kai raduila zurales sa le narodos. \t Ale anjel im povedal: Nebojte sa, lebo hľa, zvestujem vám velikú radosť, ktorá bude všetkému ľudu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leske disipluria avile, line lesko stato, groposarde les; ai gele ka Jesus ta phende leske so kerdiliape. \t Potom tam prišli jeho učeníci, vzali jeho telo a pochovali ho; a prišli a zvestovali to Ježišovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame zhanas ke nakhliam katar e martia ke traio, ke drago amenge amare phral. Numa kodo kai nai leske drago lesko phral inker ande martia. \t My vieme, že sme prešli zo smrti do života, lebo milujeme bratov. Ten, kto nemiluje brata, zostáva v smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Meklia kodoles kai sas ande temnitsa kai kerdiasas baio ai mudardiasas kodo kai won mangenas; numa meklia le Jesusos pe lenge vas te keren so won mangen lesa. \t a prepustil im toho pre vzburu a pre vraždu hodeného do väzenia, ktorého si pýtali, a Ježiša vydal ich ľubovôli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana aresle inchal ando them sas kai bushol Gennesaret. \t A preplaviac sa prišli do zeme Genezareta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme phendia kodolenge kai sas kotse, \"Len lestar o galbano, ai den les ka kako kai si les desh.\" \t A tým, ktorí tam stáli, povedal: Vezmite od neho hrivnu a dajte tomu, ktorý má desať hrivien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E lashi khash nashti bariol fruta chorhi, ai chi e chorhi khash chi bariol fruta lashi. \t Lebo nie je to dobrý strom, ktorý rodí zlé ovocie, ani nie je zlý strom, ktorý rodí dobré ovocie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Saxke te xan ai te pen kai murhi skafidi ande murhi amperetsia; ai te beshen pel bare skamina te den kris le desh u dui vitsi le Israelonge. \t aby ste jedli a pili za mojím stolom v mojom kráľovstve a sedeli na trónoch súdiac dvanásť pokolení Izraelových."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aresle ando them le manushengo kai bushon Gadarenes, kai si inchal e Galilee. \t A preplavili sa do kraja Gadarénov, ktorý je naproti Galilei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E putiera le grastenge sas ande lenge mui ai ande lenge phoria. Lenge phoria sas sar le shere le sapenge kai dindaren ai mudaren. \t Lebo moc koní je v ich ústach a ich chvostoch, lebo ich chvosty sú podobné hadom a majú hlavy a nimi škodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame Zhiduvuria sam ai kadia kerdiliam, ai chi sam bezexale le kolavre tsemenge. \t My sme prírodou Židia a nie hriešnici z pohanov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "na zuravos cho ilo, na zhas kontra O Del, sar tumaro phure dada kerde kai chi mangle le Devleski dragostia, ai marenas mui ande pusta kana wo zumadia le. \t nezatvrdzujte svojich sŕdc ako v tom rozhorčení, v deň pokúšania na púšti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leski dei phenel le slugenge, \"Keren so godi phenela tumenge.\" \t Potom povedala jeho matka posluhovačom: Keby vám povedal čokoľvek, urobte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotse o baro rashai ai o baro anda le Zhiduvuria phende leske le dosha kai si le po Pavlo. Mangle les katar o Festus. \t A prišli k nemu najvyšší kňazi a prední zo Židov so žalobou proti Pavlovi a prosili ho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana chi sim me kai kerav kodia, numa o bezex kai si ande mande. \t A tak teraz už nerobím toho ja, ale hriech, ktorý prebýva vo mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashundia ke O Jesus avilo andai Judea ande Galilee, gelo karing leste, ai mangliape lestar te avel te sastiarel leske shaves, kai si po merimos. \t Ten, keď počul, že Ježiš prišiel z Judska do Galilee, odišiel k nemu a prosil ho, žeby sišiel a uzdravil jeho syna, lebo už mal zomrieť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kon chi rimol tumaro zakono si tumensalo. \t Pretože kto nie je proti nám, je za nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame zhanas ke O Del chi ashunel le bezexalen; numa ashunel le manushes kai chetil les ai kerel leski voia. \t Veď vieme, že Bôh hriešnikov nečuje; ale keď niekto ctí Boha a činí jeho vôľu, toho čuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, mangav te zhanen, ke so kerdilia mange sas te zhal angle e lashi viasta. \t A chcem, aby ste vedeli, bratia, že to, čo sa so mnou dialo, napokon bolo viac na prospech evanjelia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del phendia lenge ando suno te na zhan palpale ka Herod; anda kodia gele pa kaver drom te zhan palpale ande pengo them. \t A napomenutí súc od Boha vo sne, aby sa nenavracovali k Heródesovi, navrátili sa inou cestou do svojej krajiny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia le rasha le bare, le phure kai poronchinas, ai kodola kai sikavenas le zakonuria marde mui lestar. \t Podobne i najvyšší kňazi sa posmievali so zákonníkmi a so staršími a hovorili:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De diminiatsi, sar avelas palpale ando foro bokhailo. \t Keď potom za včasrána zase išiel do mesta, zlačnel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Tumenge ashunen mishto so mothav; O Shav le Manushesko trobul te avel dino andal vas le manushenge.\" \t Vy si zapamätajte tieto slová, lebo Syn človeka bude vydaný do rúk ľudí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa anda kodia le Farizeanuria phushle le korhes, \"Sar premisardian cho dikhimos?\" Ai wo phendia lenge, \"Thodia chik pe murhe iakha, xaladem ma, ai akana dikhav.\" \t A tedy sa ho zase opýtali aj farizeovia, ako prezrel? A on im povedal: Priložil blato na moje oči, a umyl som sa a vidím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gelotar e duito data, ai rhugisailo, \"Murho Dat te nashti nakhela kadia kuchi mandar, zhi pon chi piiava andai kuchi, chiri voia te avel kerdi.\" \t Opät odišiel po druhé a modlil sa a hovoril: Môj Otče, ak ma nemôže minúť tento kalich, len keď ho vypijem, nech sa stane tvoja vôľa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai pa kodo san skepime, te ninkerena les sar phendem les tumenge. \t skrze ktoré i spasení bývate, ak držíte v pamäti, jakým slovom a v akom smysle som vám ho zvestoval, iba ak by ste boli nadarmo uverili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O mishtimos ai e pacha katar O Del amaro Dat, ai katar le Devles O Jesus Kristo. \t milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, a od Pána Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o bezex nashti mai poronchil pe tumende; ke chi traiin tela zakono, numa tela lashimos le Devlesko. \t lebo hriech nebude panovať nad vami, pretože nie ste pod zákonom, ale pod milosťou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe daraile, ai luvudinas le Devles, ai mothonas, \"Iek baro profeto si mashkar amende! O Del avilo te skepil pesko narodo!\" \t Vtedy pojala bázeň všetkých a oslavovali Boha a hovorili: Veliký prorok povstal medzi nami, a Bôh vraj navštívil svoj ľud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek manush gindil ke sai xal swako fielo, ai aver manush, kai nai les baro pachamos, xal ferdi legumi. \t Lebo niekto verí, že smie jesť všetko, a zase niekto súc slabý jie zeliny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Panvardesh dies kai sas Pentecost savorhe sas ande iek than. \t A keď sa už doplňoval päťdesiaty deň po Veľkej noci, totiž deň Letníc, boli všetci jednomyseľne spolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai sas mansa dikhle e vediara, numa chi ashunenas o glaso kodolesko kai delas duma, \t A tí, ktorí boli so mnou, svetlo síce videli, a naľakali sa, ale hlasu toho, ktorý hovoril so mnou, nepočuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi kodo kai ansurilpe peska sha mishto kerel; ai kodo kai chi ansuril la mai mishto kerel. \t A tak tedy i ten, kto vydáva svoju pannu, dobre robí, i ten, kto nevydáva, lepšie robí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O narodo kai beshelas pashai Elizabeth ai lake naimuria dine po gor ke O Del dias la kodo mishtimos, vi won raduisaile lasa. \t A počuli okolní súsedia i jej príbuzní, že jej učinil Pán svoje veľké milosrdenstvo, a radovali sa s ňou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ka Del te avel o barimos ande swako vriama. Amen \t ktorému sláva na veky vekov. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo dikhlia pe lende, ai phendia le manusheske, \"Lunzhar cho vas,\" ai kodo manush lunzhardia pesko vas ai lesko vas sastilo. \t A obzrúc sa po nich po všetkých dookola povedal človekovi: Vystri svoju ruku! A urobil tak, a jeho ruka bola zase zdravá jako tá druhá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Farizeanuria ashunde ke o narodo mothon kodala dieli pa Jesus; ai le Farizeanuria ai le bare rasha trade penge zhandari te len les. \t Ale keď počuli farizeovia zástup, že reptajúc povráva o ňom také veci, poslali farizeovia i najvyšší kňazi sluhov, aby ho jali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E duito baro baio si gata; Numa Dikh! O trito baio si te avela mai sigo. \t Druhé beda pominulo, hľa, tretie beda prijde skoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Ke zumadian anda lashimos le Kristosko.\" \t akže ste okúsili, že je Pán dobrotivý,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhi kai o Apollos sas ande Corinth, o Pavlo kana nakhlo anda sa le gava kai si ande Asia, areslo ando Ephesus, ai kotse arakhlia uni disiplon. \t A stalo sa v tom, čo bol Apollo v Korinte, že Pavel pochodil horné kraje a prišiel do Efezu a najdúc tam niektorých učeníkov"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kashke kon godi kai pachalpe ande leste te na xaiil, numa avel les o traio le rhaiosko. \t aby nikto, kto verí v neho, nezahynul, ale mal večný život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik chi thol nevi mol andel phurane morchia; ke e mol e nevi shinel e morchi, ai e mol shordiol ai e morchi nai lashi. \t A nikto vraj nevlieva nového vína do starých kožíc, lebo ináče nové víno potrhá kožice, aj samo sa vyleje, aj kožice sa zahubia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe shave, e vriama kai si te avel O Kristo pashol ai ashundian ke o xoxamlo Kristo si te avel; ai vunzhe but xoxamle kristuria avile; No ame zhanas ke sigo vriama si e avel O Kristo. \t Deti, je posledná hodina, a ako ste počuli, že prijde antikrist, i teraz už povstali mnohí antikristovia, odkiaľ známe, že je posledná hodina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trade akana manushen ando Joppa te anen le Simonos kai akharel les Petri. \t A tak teraz pošli mužov do Joppy a zavolaj Šimona, ktorý má prímeno Peter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai pala murho xoxaimos o chachimos le Devlesko sikadiol mai but pe lesko barimos; sostar te mai avav jindo sar iek bezexalo? \t Lebo ak pravda Božia rozhojnila sa mojou lžou na jeho slávu, prečo som potom ešte i ja súdený jako hriešnik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke nai kanchi garado, kai trobul te avel sikado; kanchi garado, kai trobul te zhanen ai te dikhen savorhe. \t Lebo nie je ničoho tajného, čo by nemalo byť zjavené, ani ukrytého, čo by sa nemalo zvedieť a vyjsť na javo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, te pherdiol e vorba le profetoski o Isaiah, kai phendiasas, \"Devla, kon pachaiape ande so phendem? Ai kaske O Kristo sikadia peski putiera?\" \t aby sa naplnilo slovo proroka Izaiáša, ktoré povedal: Pane, kto uveril našej kázni? A rameno Pánovo komu je zjavené?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, murhe phral, chi sam shave la zhuvliake kai si phangle, numa la zhuvliake kai nai phangle. \t A tak tedy, bratia, nie sme deťmi dievky, ale deti slobodnej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus sas o pervo te phenel amenge pa lesko skepimos, porme kodole manush kai ashunde leste phende le vorbi may palal. O Del sikadia amenge kai leski Vorbi si chache pala leske semnuria, mirakluria, ai buchi, ai Wo dia le podarki le Swuntone Duxoske sar wo manglia. \t pri čom spolu svedčil Bôh znameniami a zázrakmi a rôznymi mocami a udeľovaním Svätého Ducha podľa svojej vôle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Shtarvardesh bersh pala kodia, iek angelo sikadilo leske ande pusta kai sas o plai kai busholas Sinai ande parha kai sas ande krenzha kai phabolas. \t A keď sa naplnilo zase štyridsať rokov, ukázal sa mu anjel Pánov na púšti vrchu Sinai v plameni ohňa, vystupujúcom z kra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nasul avela tumenge kai si tume but xabe, ke avena bokhale. Nasul avela tumenge kai asan akana, ke nekezhis ai roves. \t Beda vám, ktorí ste teraz nasýtení, lebo budete lačnieť. Beda vám, ktorí sa teraz smejete, lebo budete žalostiť a plakať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas pala lengo pachamos kai nirisarde le marimata andel aver thema. Won poronchinas mishto, premisarde so O Del shinadia lenge, won phandade le muia le lioneske, \t ktorí vierou zdolali kráľovstvá, robili spravedlivosť, dosiahli zasľúbenia, zapchali ústa ľvom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai khonik kana pela e mol phurai chi mangel nevi mol. E phurai mol mai lashi. \t A nikto, kto pije staré, nechce hneď nového, lebo hovorí: Staré je lepšie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le Farizeanuria ai le bare rasha chidinisaile andek than, ai phende, \"So te keras.\" Ke kado manush kerel but mirakluria! \t Vtedy svolali najvyšší kňazi a farizeovia vysokú radu a hovorili: Čo to robíme, že ten človek robí tak mnohé divy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush kai zhutil ande khangeri trobul te avel les ferdi iek rhomni, ai te zhanel sar te sicharel peske glaten ai peska familia. \t Diakoni nech sú mužovia jednej ženy, ktorí dobre spravujú deti i svoje vlastné domy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodola kai Nai Zhiduvuria kai pachanpe, tradiam lenge ek lil, ai phendiam lenge, te na xan anda mas kai sas dino anglal ikoni, ai chi rat, chi zhigeniengo kai sas tasade, ai te arakhenpe katar e biznibraznia.\" \t A ohľadom uverivších pohanov sme my písali usúdiac, že nemusia zachovávať ničoho z toho, len aby sa chránili obetovaného modlám, krvi, zaduseného a smilstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phendia, \"Chachimos phenav tumenge, te na keiin tume ai te kerdion sar tsinorhe glate, nashtin chi te nakhen ande amperetsia le rhaioski.\" \t a povedal: Ameň vám hovorím, keď sa neobrátite a nebudete jako deti, nevojdete nikdy do nebeského kráľovstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai me, kana avava vazdino opre katar e phuv, tsirdava sa le manushen mande.\" \t A ja, keď budem povýšený od zeme, všetkých potiahnem k sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande amaro traio sagda sam angla e martia pala Kristo, saxke lesko traio te sikadiol ande amaro stato kai merel. \t Lebo my, ktorí žijeme, vždycky sme vydávaní na smrť pre Ježiša, aby bol aj život Ježišov zjavený na našom smrteľnom tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus phendias lenge, \"O chachimos phenav tumenge, sa so dikhen avela pherado, chi ashela iek bax po kaver.\" \t Ale Ježiš odpovedal a riekol im: Či nevidíte všetkého tohoto? Ameň vám hovorím, že tu nebude ponechaný kameň na kameni, ktorý by nebol zborený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ame sam nai anda lende kai zhan dur lestar ai si xasarde, numa si ame pachamos te avas skepime katar e kris le bezexeski. \t Ale my nie sme ľuďmi, ktorí by sa uťahovali, do zahynutia, ale ľudia viery dobyť dušu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O gazda sai avela mashkar la rachake vai mai pozno! Ai arakhela len gata. Raduime te aven le slugi. \t A keby prišiel za druhej stráže a za tretej stráže keby prišiel a našiel tak, blahoslavení sú tí sluhovia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi phende ka Jesus, \"Chi zhanas.\" Ai wo phendia lenge, \"Chi me, chi phenav tumenge katar che putiera so kerav.\" \t A odpovedali a riekli Ježišovi: Nevieme. A Ježiš odpovedal a riekol im: Ani ja vám nepoviem, akou mocou činím tieto veci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tu raduime san kai pachaian tu so sas tuke phendo katar O Del ai kerdiola!\" \t a blahoslavená tá, ktorá uverila, lebo sa naplní to, čo jej bolo hovorené od Pána."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume dzile Galatians! Kon kerdia farmichi pe tumende? Ke sas angla tumare iakha vorta o patreto sar mulo O Jesus po trushul. \t Ó, nerozumní Galaťania, kto vás tak omámil, aby ste neboli poslušní pravde, ktorým bol Ježiš Kristus prv napísaný pred očami jako medzi vami ukrižovaný?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Aram sas o dat le Aminadabosko; O Amindab sas o dat le Naassonosko; O Naasson sas o dat le Salmonosko; \t Aram splodil Amminadába; Amminadáb splodil Názona; Názon splodil Salmona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush phende leske, \"Ashundian andai klishka le zakonoske ke O Kristo beshela sa data.\" Sar sai phenes, \"O Shav le Manushesko trobul te avel vazdino? Kon si kodo Shav le Manushesko?\" \t Vtedy mu odpovedal zástup: My sme počuli zo zákona, že Kristus zostáva na veky, a jako ty hovoríš, že Syn človeka musí byť povýšený? Kto je to ten Syn človeka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendias, \"Anda kodia o mursh si te mekel peske dades ai peska da, ai avela astardo ka peski rhomni, ai le dui avena iek stato.\" \t a povedal: Preto opustí človek otca i mať a bude sa pridŕžať svojej ženy, a tí dvaja budú jedno telo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Filip gelo ando foro kai sas ande Samaria, ai delas duma pa Kristo. \t A Filip sišiel do mesta Samárie a kázal im Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa ande kodia vriama o amperato Herod chinuilas uni manushen kai sas Devleske andel khangeria. \t V tom čase priložil kráľ Heródes ruky trápiť niektorých z cirkvi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leske disipluria phende leske, \"Tu dikhes but narodo pashon pasha tute katar swako rig, ai tu mothos, \"Kon azbadia ma?\" \t A jeho učeníci mu vraveli: Vidíš, že ťa zástup tlačí zo všetkých strán, a hovoríš: Kto sa ma dotknul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avela mai nasul amenge te na ashunas ka Del kana wo del duma andai rhaio. Po plai le Sinaesko, o glaso le Devlesko mishkisardia e phuv, numa akana, wo shinadia, phenelas, \"Mai iek data mishkiva e lumia ai le cheri.\" \t ktorého hlas vtedy pohnul zemou, a teraz zasľúbil a povedal: Ja ešte raz zatrasiem nie len zemou, ale aj nebom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus xolailo sas kana dikhlia pe lende, nekezhilas ke nas le mila le manushenge, numa mila sas les pe lende. Phende le manusheske, \"Lunzhar cho vas.\" Wo lunzhardia pesko vas ai sasto sas sar o kolaver. \t A obzrúc sa po nich dookola s hnevom, súčasne zarmútený nad tvrdosťou ich srdca, povedal človekovi: Vystri svoju ruku! A vystrel, a jeho ruka bola zase zdravá jako tá druhá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo phushel len, \"Ka che chaso sastilo?\" ai won phende leske, \"Arachi karing o pervo pala miatsuzo o zharo gelotar.\" \t Vtedy sa dozvedal od nich na hodinu, v ktorú mu bolo lepšie. A povedali mu: Včera o siedmej hodine ho opustila horúčka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Vai savi zhuvli kai si la desh kotora rupeske, te xasarel iek, chi dela iag e memeli, ai shilavel o kher, ai rodel lokorhes zhi kai arakhel les? \t Alebo ktorá žena, ktorá má desať grošov, keby ztratila jeden groš, nezažne sviece a nezametá domu a nehľadá bedlive, dokiaľ nenajde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Magdata tradias lende aver sluges; ai shude bax pe leste, ai dukhade lesko shero, ai chinuisarde les, ai tradias les. \t A zase k nim poslal iného sluhu; i tomu kameňovaním doráňali hlavu a odoslali ho zohaveného."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon Petri ai aver disiplo lenaspe pala Jesus, kodia disiplo zhanelas les o baro rashai, ai gelo vi wo le Jesusosa ande bar le baro rashasko. \t A išiel za Ježišom Šimon Peter i ten druhý učeník. A ten učeník bol známy najvyššiemu kňazovi a vošiel spolu s Ježišom do nádvoria najvyššieho kňaza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodoles kai sas les dini e podarka te zhutin, trobul te phen le vorbi kai zhutin vai pechin; kodo kai del pesko mishtimos, te del sa peske ilesa; kodo kai sikavel o drom trobul, te kerel vorta kodia buchi, kodo kai zhutil le choren te keren kodia sa peske ilesa; \t buď kto napomína, v napomínaní; ten, kto sa sdieľa, v prostote; kto je predstavený, v pilnosti; kto činí milosrdenstvo, nech to robí veselou tvárou, ochotne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi meklia le narodos ai gelo ando kher. Leske disipluria avile leste ai phende, 'Sikav ame te haliaras e paramichi pa rherto ande niva.' \t Vtedy zanechajúc Ježiš zástupy, išiel do domu. A pristúpili k nemu jeho učeníci a povedali mu: Vylož nám podobenstvo o tom kúkoli toho poľa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si ame pachamos, ai mangliamas mai mishto te zhastar anda kado stato, ai te zhas te beshas le Devlesa. \t Ale dôverujeme i súčasne volíme radšej vystehovať sa von z tela a bývať doma u Pána."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai so godi mangasa lestar, wo dela ame, ke ame las ame pala lesko zakono, ai keras so si leske drago. \t a všetko, čokoľvek prosíme, berieme od neho, lebo zachovávame jeho prikázania a činíme to, čo je ľúbe pred ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia kodo kai lias dui, gelo ai dobisardias dui mai but. \t podobne i ten, ktorý dostal dve, získal druhé dve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pate si vari kon andal le bare kai poronchin, vai iek andal Farizeanuria kai pachanpe ande leste? \t Či azda niekto z kniežat uveril v neho, alebo z farizeov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le amperatsi la phuviake xolaile, ai le bare chidinisaile te maren pe le Devlesa, ai leske Shavesa O Kristo.\" (Psalm 2:1-2) \t Postavili sa kráľovia zeme, a kniežatá sa dovedna sišli proti Hospodinovi a proti jeho Pomazanému."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Grebisaile te zhantar katar o greposhevo ande dar, izdraile ai chudisaile, won chi phende khanch kanikaske ke daranas. \t A vyšly rýchle a utiekly od hrobu, lebo sa triasly od strachu a boly celé predesené a nepovedaly nikomu ničoho, lebo sa bály."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phende peske bezexale, ai o Iovano o baptisto bolelas le ando pai kai bushol Jordan. \t a krstení boli od neho v rieke Jordáne vyznávajúc svoje hriechy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenenas, \"Chaches O Del zhuvindisailo, ai sikadilo le Simonoske.\" \t ktorí hovorili, že Pán skutočne vstal, a že sa ukázal Šimonovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Keisavo anda cho bi lashimos, ai rhugisavo ka Del, te sai kerdiola te iertil tu anda chorho gindo kai sas tu. \t Preto čiň pokánie z tejto svojej nešľachetnosti a pros Pána, ak by ti azda mohol byť odpustený úmysel tvojho srdca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhle uni andal leske disipluria xanas bi te xalaven penge vas, \t A keď videli niektorých z jeho učeníkov, že obecnými rukami, to jest neumytými, jedia chlieb, karhali to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, mai phenel ande kolaver Psalm 16:8-11, chi mekesa kodoles kai si chiro te cherniol. \t A preto aj inde hovorí: Nedáš svojmu Svätému vidieť porušenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savo andal profeturia si kai tumare dada chinuisarde le ai marde le? Mudarde kodolen kai mothonas mai anglal ke si te avel O Swunto kodo kai bichindian les ai mudardian les; \t Ktoréhože z prorokov neprenasledovali vaši otcovia? A pobili tých, ktorí predzvestovali o príchode toho Spravedlivého, ktorého ste sa vy teraz stali zradcami a vrahmi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas iek zhuvli bezexali kai sas ando gav, kana ashundia ke O Jesus sas pa e skafidi ando kher le Farizeanongo, andini iek botela pherdo duxi. \t A hľa, bola v tom meste nejaká hriešna žena, ktorá, keď sa dozvedela, že stoluje v dome farizea, doniesla alabastrovú nádobu masti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai iek data phenel, \"Me thava murho pachamos ando Del.\" Ai aver data wo phendia, \" Dikh, katse si ma, ai le shave kai O Del dia mange.\" \t A zase: Ja sa budem nadejať na neho. A zase: Hľa, ja a deti, ktoré mi dal Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Drago sas mange te xav kadia Dies O Baro le Zhidovongo tumensa mai anglal sar te chinuiv. \t A povedal im: Túžobne som si žiadal jesť tohoto baránka s vami, prv ako by som bol trpel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa si xantsi manus ande khangeri ando foro Sardis, kaske tsalia nai melale le bezexasa. Won phiravena mansa le parne tsaliansa pe lende, ke vorta le. \t Ale máš i v Sardách niekoľko málo osôb, ktoré nepoškvrnily svojho rúcha, a budú sa prechádzať so mnou v bielom rúchu, pretože sú hodni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si ame ek Baro Rasha kai poronchil po kher le Devlesko. \t a veľkého kňaza nad domom Božím,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume san o narodo le Devlesko, no akana chi trobul te avel chi iek kurvia, ai chi iek bi vuzhimos, vai te avel tumenge drago so si le kolavres, chi iek anda kadala dieli te na aven mashkar tumende. \t A smilstvo a vôbec akákoľvek nečistota alebo lakomstvo nech sa ani nemenuje medzi vami, jako sa sluší svätým,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Xantsi dies pala kodia o amperato Agrippa ai e Bernice aresle ando Caesarea te dikhen le Festus. \t A keď pominulo niekoľko dní, prišli do Cezáree kráľ Agrippa i Bernika pozdraviť Festa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Stephen phendia, \"Manushale, murhe phral, ai murhe dada ashunen: O Del le putierako sikadilo amare dadeske o Abraham kana sas ande Mesopotamia, mai anglal sar te beshel ando Haran, ai phendia leske. \t A on riekol: Mužovia bratia a otcovia, počujte! Bôh slávy sa ukázal nášmu otcovi Abrahámovi, keď bol v Mezopotámii, prv ako býval v Chárane,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Nai ma beng,\" O Jesus mai phendia, \"Numa luvudiv murhe Dades, ai tume chi luvudin man. \t A Ježiš odpovedal: Ja nemám démona, ale ctím svojho Otca, a vy ma zneuctievate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus areslo, ashundia ke o Lazarus sas de shtar dies ando greposhevo. \t A tak keď prišiel Ježiš, našiel ho už štyri dni ležať v hrobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa nai le barvale kai nekezhil tume ai kai angerel tume kai zhandari? Ai won si kai mothon nasulimos pa shukar anav kai O Del dia tume. \t Či nie sú to oni, ktorí sa rúhajú krásnemu a dobrému menu, ktoré bolo vzývané nad vami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus anklisto ando chuno, ai leske disipluria lesa. \t A keď vstúpil do lode, išli za ním jeho učeníci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E amperetisaika andai Sheba te wushtel o dies la krisako kadala vitsasa kai kris te dosharel len; woi avili dural te ashunel ka Solomon. Ke de sa gojaver sas ai akana si iek mai baro katar o Solomon katse! \t Kráľovná Juhu vstane na súde s mužmi tohoto pokolenia a odsúdi ich; lebo prišla z ďalekých končín zeme počuť múdrosť Šalamúnovu, a hľa, tu je viac ako Šalamún!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De dumult O Del dia duma amare phure dadenge katar le profeturia butivar ande sune, vizionuria, ai mui moste. \t Kým za dávna mnoho ráz a mnohým spôsobom hovorieval Bôh otcom v prorokoch, za týchto posledných dní nám hovoril v Synovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelo anda sa le foruria ai anda sa le gava, ai sicharelas ande lenge synagoguria, delas duma e lashi viasta pa e amperetsia, ai sastiarelas sa le naswalimata ai sa o nasulipe. \t A Ježiš chodil po všetkých tých mestách a mestečkách a učil v ich synagógach a kázal evanjelium kráľovstva a uzdravoval každý neduh i každú chorobu medzi ľudom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi mangav te mekav tumen bi te zhanen murhe phral, ke butivar manglem te zhav te dikhav tumen, numa aterdiarenas ma zhi akana, ke mangavas murhi buchi te kerel mishtimos mashkar tumende, sar kerdilia mashkar le kolaver thema anda lumia. \t A nechcem, bratia, aby ste nevedeli, že som si už mnoho ráz bol zaumienil, že prijdem k vám - a bolo mi vždy prekazené až doteraz -, aby som mal nejaký užitok aj medzi vami jako aj medzi ostatnými národami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia sas saxke te kerdiol e vorba kai O Jesus phendiasas, kana sikadia sar si te merel. \t Aby sa naplnilo slovo Ježišovo, ktoré povedal dávajúc znamenie, akou smrťou mal zomrieť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kamlino te xal le kozhi kai perenas pai skafidi le barvaleske; ai inker le zhukel mai avenas te den la shibasa pa leske pugnia. \t a žiadal si nasýtiť sa omrvín, ktoré padaly so stola boháča. Ale ešte aj psi prichádzali a lízali jeho vredy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia vriama leske disipluria grebinas, phenenas leske, \"Gazda, xas vari so.\" \t A medzi tým ho boli prosili učeníci a hovorili: Rabbi, jedz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E swunto tsera ai le swuntse dieli andre si sar le dieli ando rhaio. Won si vuzharde ke thodia o rat pe lende. Numa le dieli ando rhaio sas vuzharde pala e mai lashi podarka. \t Bolo tedy nevyhnutne potrebné, aby sa obrazy vecí, ktoré sú v nebesiach, tým očisťovaly, ale samy nebeské lepšími obeťami ako tieto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush andai Ninevah si te wushten kadala vitsasa kai kris te dosharen len. Ke kana o Jonah dias duma pa Del lenge, won keisaile, ai akana iek mai baro katar o Jonah si katse! \t Mužovia Ninivänia povstanú na súde s týmto pokolením a odsúdia ho, lebo činili pokánie na kázeň Jonášovu, a hľa, tu je viac ako Jonáš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Sar sai zholin le manush kai si akharde ka abiav, kana o manush kai ansurilpe lensalo? \t A Ježiš im povedal: Či sa môžu svadobníci postiť, kým je s nimi ženích? Dokiaľ majú so sebou ženícha, nemôžu sa postiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ke o rat le zhigenange nashti lel lendar le bezexa. \t Lebo nie je možné, aby krv býkov a kozlov odňala hriechy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, rhevdin zhi kai avel O Kristo, dikhen sar o manush kai shudel e sumuntsa si le rhavda te azhukerel te del e phuv o lasho xaben. Wo rhevdil zhi kai aven le breshinda. \t A tedy pozhovejte, bratia, až do príchodu Pánovho. Hľa, roľník očakáva vzácny plod zeme a čaká naň trpezlivo, až dostane včasný a pozdný dážď."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ame phenas tumenge kadia lashi viasta, kai sas shinadi amare dadenge. \t Aj my vám zvestujeme o tom zasľúbení, ktoré dostali otcovia, že ho Bôh naplnil ich deťom, nám, vzkriesiac Ježiša z mŕtvych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas phandado antunchi iek kai zhanglo liaspe ke de sa nasul lo, ai mudardia vari kas, lesko anav sas Barabbas. (Ande temnitsa sas iek kai busholas o Barabbas, peske dosha lensa anda iek mudarimos kai kerde ande bunto.) \t A bol vtedy uväznený ten tak zvaný Barabáš s inými povstalcami, ktorí v povstaní spáchali vraždu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai te mothas lenge, O Del amaro Dat, ai O Del O Jesus Kristo te del tume o mishtimos ai a pacha. \t milosť vám a pokoj od Boha Otca a od nášho Pána Ježiša Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke so mangav si, ke sa le sgave le Devleske kai si kotse te aven ande dragostia kai avel andak vuzho ilo, ai lenge ginduria te aven vuzhe, ai lengo pachamos te avel chacho. \t Ale cieľom prikázania je láska z čistého srdca a dobrého svedomia a z nepokryteckej viery,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa trobul te phirav adies, ai terhara, ai kolaver dies, ke chi maladiol kai ek profeto xasavol andai Jerusalem. \t Avšak musím i dnes i zajtra i pozajtre chodiť, lebo nie je možné, aby zahynul prorok inde než v Jeruzaleme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai porme te na avela tumen andek dies ai len te avela, won sai dena tumen, ai kadia si kai avela saikfielo. \t aby aj ich prebytok bol na odpomoženie vášmu nedostatku, aby bola rovnosť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi gele palpale ando Jerusalem anda E Plaiin le Maslinenge kai si pashai Jerusalem sar lel iek dies le Savatosko te zhal. \t Vtedy sa vrátili do Jeruzalema s vrchu, zvaného Olivového, ktorý je blízko Jeruzalema, na cestu sobotného dňa od neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ek ablokato dia atweto, ai phendia leske, \"Gazda, kai des duma kadia vi amende rimos.\" \t A ktorýsi zo zákonníkov odpovedal a riekol mu: Učiteľu, toto hovoriac i nás hanobíš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi keren si mashkar e rhomni ai e shei bari. Kucha kai nai ansurime rodel le dieluria le Devleske, kashte te avel swunto vi lako stato ai vi lake duxo: numa kucha kai sas ansurime rodel le dieluria la lumiake, sar si te avel drago peske rhomeske. \t A je rozdiel aj medzi ženou a pannou. Nevydatá sa stará o to, čo je Pánovo, aby bola svätá i telom i duchom; ale tá, ktorá sa vydala, stará sa o veci sveta, jako by sa ľúbila mužovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le slugi ai zhandari beshenas anda punrhende kotse, kai kerde iag le angaresa, ke shil sas: Ai tachonas, vi o Petri sas lensa, ai tacholas vi wo. \t A stáli tam sluhovia a služobníci Židov rozložiac vatru, pretože bolo zima, a zohrievali sa. A bol s nimi aj Peter stojac a zohrievajúc sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Theophilus, dem duma ande murhi pervo klishka pa sa le dieli kai O Jesus nachinaisardia te kerel ai te sicharel de anda gor, \t Prvú knihu som napísal, Teofíle, o všetkom, čo započal Ježiš činiť a učiť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume chi haliaren ke mai mishto tumenge te avel iek manush te merel pala sa o narodo, de sar pala sa o them te avela pharhado?\" \t ani nemyslíte, že nám je užitočné, aby zomrel jeden človek za ľud, a nie aby zahynul celý národ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke tume rhevdin ilesa le dzilen, tume kai san gojaver. \t Lebo veď radi znášate nerozumných súc rozumní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dikhlia pe leste, drago leske les, ai phendia leske, \"Mai trobul te keres vari so, zha bichin so si tu, de kal chorhe, ai avela tu manjin ando rhaio: antunchi aidi pala mande.\" \t Vtedy Ježiš pozrúc na neho zamiloval si ho a povedal mu: Jedno ti chýba: iď, predaj všetko, čo máš, a daj chudobným a budeš mať poklad v nebi a vezmi kríž, poď a nasleduj ma!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sar mothol E Vorba le Devleski, \"Kodo kai mangel te luvudilpe, luvudilpe anda so kerdia O Del.\" \t Ale ten, kto sa chváli, nech sa chváli Pánom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kana mekle les, e shei le Pharoahnoske lia les, ai bariardia les sar ta avino lako shav. \t A keď ho vyložili, zdvihla a vzala ho dcéra faraonova a vychovala si ho sebe za syna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sas uni Gramnoturia beshenas tele kotse, ai phenenas peske, \t Lež sedeli tam niektorí zo zákonníkov a rozmýšľali vo svojich srdciach:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te mothasa ke traiisaras le Kristosa, numa te avasa inker ando tuniariko, ame xoxavas vi ande amaro divano ai vi ande so keras. \t Keď povieme, že máme obecenstvo s ním a chodíme vo tme, luháme a nečiníme pravdy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelo ande sa e Galilee, ai sicharelas ande lenge synagoguria, motholas e lashi viasta pa e amperetsia le rhaioski, ai sastiarelas le manushen anda sa lengo naswalimos ai nasulimos. \t A Ježiš chodil dookola po celej Galilei učiac v tamojších synagógach a kážuc evanjelium kráľovstva a uzdravujúc každý neduh a každú chorobu medzi ľudom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Petri wushtilo opre ai nashlo ka greposhevo; bandilo tele, ai dikhlia ferdi le tsoluria, ai gelotar khere, ai chudisailo anda so kerdilia. \t A Peter vstanúc bežal k hrobu. A keď sa nahnul, videl povoje ležať samé, a odišiel sám v sebe diviac sa tomu, čo sa to stalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Murho Dat, mangav kodolen kai dian ma te aven vi won mansa kai sim; saxke te dikhen murho luvudimos, o luvudimos kai dian ma; ke sanas tuke drago mange mai anglal kerdili sas e lumia. \t Otče, ktorých si mi dal, chcem, aby, kde som ja, aj oni tam so mnou boli, aby videli moju slávu, ktorú si mi dal, lebo si ma miloval pred založením sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa na keren lesa sar te avino tumaro duzhmano; numa sicharen les sar ieke phrales. \t a nepovažujte ho za nepriateľa, ale ho napomínajte ako brata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ai kadia viasta e lashi pai amperetsia avela phendi ande sa e lumia te avel marturo sa le themenge, antunchi o gor avela.\" \t A toto evanjelium kráľovstva bude hlásané po celom svete na svedoctvo všetkým národom, a vtedy prijde koniec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sichardem tume mai anglal sa sar vi me sichilem, ke O Kristo mulo anda amare bezexa. Sar phenel o ramomos. \t Lebo medzi prvým som vám vydal, čo som aj prijal, že Kristus zomrel za naše hriechy podľa písem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa le manush kai chidenas e taksa ai le bezexalenge pashile pasha Jesus te ashunen leste. \t A približovali sa k nemu všetci publikáni a hriešnici, aby ho počuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai arakhliam iek paraxodo kai nakhelas pai Phoenicia, liam les, ai geliamtar. \t A najdúc loď, ktorá sa plavila krížom do Fenície, sadli sme na ňu a odplavili sme sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodola kai sas jinde sar le bare, numa so sas kodia nai baio, ke O Del chi kerel kris pe so miazol o manush, kodola bare chi phendem mange te kerav chi iek diela. \t A od tých, ktorí sa zdajú byť čímsi - akí boli kedy, nič ma je potom; Bôh nehľadí na osobu človeka -, lebo mne tí, ktorí sa to zdajú byť čímsi, ničoho nepridali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Barnabas manglia te ingerel pesa vi le Iovanos, kai akharenas le Mark. \t A Barnabáš radil, aby pojali so sebou i Jána, zvaného Marka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar ame naisisarasa amare Devles dosta pa tumende pala sa o raduimos kai dian amen angla leste. \t Lebo jakou vďakou sa môžeme odplatiť za vás Bohu za všetku tú radosť, ktorou sa radujeme pre vás pred svojím Bohom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi xasavola chi iek bal anda tumaro shero. \t Ale ani vlas s vašej hlavy nezhynie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o shav le Pavloski phei ashundia so mangenas te keren, gelo kal ketani, dia andre ando kher ai phendia le Pavloske. \t Ale keď počul o úklade syn sestry Pavlovej, prišiel a vošiel do tábora a oznámil to Pavlovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa me phenav tuke: te na potreis numa rhevdisar kodoleske kai kerel tuke nasul. Te dela tut palma pa e chachi rig le moski, ambolde chi e kolaver. \t Ale ja vám hovorím, aby ste sa neprotivili zlému; ale tomu, kto ťa uderí po tvojom pravom líci, nastav i to druhé;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai khonik ando rhaio vai pe phuv vai tela e phuv nashtilas te phutrel e klishka, ai nashtilas te dikhel andre. \t A nikto nemohol na nebi ani na zemi ani pod zemou otvoriť knihu ani nazrieť do nej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe xale ai chailile. Le disipluria chide le kotora kai ashshile efta kozhnitsi pherde sas. \t A jedli všetci a nasýtili sa, a sobrali, čo zostalo zvýšených kúskov, plných sedem pletencov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai uni Farizeanonge kai sas mashkar o narodo, phende le Jesusoske, \"Gazda, phen che disiplonge te terdion.\" \t Ale niektorí z farizeov zo zástupu mu povedali: Učiteľu, potresci svojich učeníkov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Ananias kana ashundia kodola vorbi, pelo tele ai mulo; ai sa o narodo kai sas kotse daraile. \t A keď počul Ananiáš tie slová, padol a vydal ducha. A prišla veliká bázeň na všetkých, ktorí to počuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te sim doshalo, ai kerdem iek baio kai trobul te merav, me merava. Numa le dieli kai won dosharen ma nai chache, kanikaske nai slobodo te del ma kal Zhiduvuria, ai te mudaren ma, ke me akharav le Caesaros. \t Lebo ak krivdím a spáchal som niečo hodné smrti, nezdráham sa zomrieť; ale ak je nič, čo títo na mňa žalujú, nikto im ma nemôže darovať. Na cisára sa odvolávam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Tu kon san?\" Ai wo phendias lenge ai chi garadia kanch, phenelas, \"Chi sim O Kristo.\" \t A vyznal a nezaprel, a vyznal: Ja nie som Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia o duito, \t a tak si vzal ženu druhý, ale i ten zomrel bezdetný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won avena shudine ande iag kai shoxar chi getolpe ai shoxar chi mai dikhena le Devles, ai dur avena katar leski putiera e bari; \t ktorí ponesú pomstu, večné zahynutie, preč od tvári Pánovej a od slávy jeho mocnosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si ferdi ande kado traio ke jinas po Kristo, sam le mai nekezhime andal sa manush. \t Ak len v tomto živote nadejeme sa na Krista, vtedy sme biednejší od všetkých ľudí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodo manush vushtilo opre, meklia sa ai liape pala leste. \t A on zanechal všetko a vstal a išiel za ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo pachalpe ando Del ai jinel pe leste, phendia ke O Shav le Devlesko lo, aven dikhas te mangela O Del te skepil les akana. \t Dúfal v Boha, nech ho teraz vyslobodí, ak ho chce. Veď povedal: Som Boží Syn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anen sa leste sa tumare nekazuria, ke wo lel sama tumendar. \t Každú svoju starosť uhoďte na neho, lebo on sa stará o vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Keren tumaro zakono vorta kai sikaven kai keisardian katar tumaro bezex, ai na mothon ande tumende, 'Abraham si amaro dat.' Phenav tumenge chachimasa, O Del sai kerel manush le Abrahamoske katar kadale bax. \t Tedy neste ovocie, hodné pokánia! A nezačnite hovoriť sami v sebe: Veď otca máme Abraháma! Lebo vám hovorím, že Bôh môže i z týchto kameňov vzbudiť Abrahámovi deti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te xaladem tumare punrhe, tumaro Devla ai tumaro Gazda; vi tume trobul te xalaven tumare punrhe iek kavreske. \t Ak tedy som ja vám umyl nohy, váš Pán a Učiteľ, aj vy máte jeden druhému umývať nohy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rhomnia le, len tume pala tumare rhom, ke kadia mangel O Del tutar te keren. \t Vy, ženy, podriaďujte sa vlastným mužom, ako sa sluší v Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O kolaver Savato pashte sa narodo le forosko chidinisailo te ashunel E Vorba le Devleski. \t A nasledujúcu sobotu sa shromaždilo skoro celé mesto počuť slovo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aven lasho sar tumaro Dat, lasholo. \t Teda buďte milosrdní, jako aj váš Otec je milosrdný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le manush kotsar prinzharde les, trade divano ande sa o them ai le manush andine sa penge naswalen leste. \t A keď ho poznali mužovia toho miesta, rozposlali poslov po celom tom okolí, a podonášali mu všetkých, ktorí sa zle mali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O pervo baio si gata. Ashun! Si mai dui te aven. \t Jedno beda pominulo a hľa, za týmto prijde ešte dvoje beda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodola kai traiin pala stato, roden le dieli kai mangel o stato. Numa kodola kay traiin pala Swunto Duxo lenpe pala so mangel o Swunto Duxo. \t Lebo tí, ktorí sú podľa tela, myslia na veci tela, a tí, ktorí sú podľa Ducha, na veci Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aterdion te keren kris pala so dikhen avrial po manush, aven vorta ai chache ande tumare kris kana keren la.\" \t Nesúďte podľa zovňajška, ale súďte spravedlivý súd!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dui manush sas kai kamenas leske love, iek kamelas leske pansh shela teliara ai o kolaver panvardesh teliara. \t Istý veriteľ mal dvoch dlžníkov. Jeden bol dlžen päťsto denárov, druhý päťdesiat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O kolaver dies O Jesus gelo andek gav kai bushol Nain; leske disipluria ai but narodo zhanas lesa. \t A stalo sa, že nasledujúceho dňa išiel do mesta, zvaného Nain, a išlo s nim mnoho jeho učeníkov i veliký zástup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo vushtilo angla lende, lia pesko than kai beshelas pe leste, ai gelotar khere. Ai naisilas le Devles. \t A naskutku vstal pred nimi, vzal to, na čom ležal, a odišiel do svojho domu oslavujúc Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na mai thon kanchi anda tumaro stato te kerel buchi le bezexeske sar strumento te kerel o nasulimos. Numa den tume le Devleske, sar manush kai sas andine katar e martia ka traio, ai den tume antrego te keren leski buchi sar strumenturia te keren so si vorta. \t ani nevydávajte svojich údov za nástroje neprávosti, ale sa oddajte Bohu jako živí z mŕtvych a svoje údy za nástroje spravedlivosti Bohu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O zakono le Kristosko thodiape zurales mashkar tumende; \t tak ako je svedoctvo Kristovo upevnené medzi vami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke pala zakono le rashango, o Zacharias sas alosardia te zhal ande tampla te phabarelas e thumwiia pe altari. \t že podľa obyčaje kňazského úradu dostal losom, aby kadil, vojdúc do chrámu Pánovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe xale ai chailile. \t A jedli všetci a nasýtili sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus getosardia te phenel so te keren leske desh u dui disipluria, gelotar kotsar te sicharel ai te del duma pa Del ande lenge foruria. \t A stalo sa, keď dokončil Ježiš dávať svojim učeníkom rozkazy, že odišiel odtiaľ, aby učil a kázal v ich mestách."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ame zhanas xantsi, ai xantsi phenas so si te avel. \t Lebo z čiastky známe a z čiastky prorokujeme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai murhe phral, na den armaia, chi le rhaiosa, ai chi la phuviasa, ai chi iek fielo: numa ferdi phenen \"E\" kana si E, ai \"Nichi\" kana si Nichi, saxke te na aven dine pe kris katar O Del. \t A predo všetkým, moji bratia, neprisahajte ani na nebo ani na zem ani nijakej inej prísahy. Ale nech je vaše áno áno a vaše nie nie, aby ste nepadli pod súd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi gelo peske disiplonsa ka o than kai bushol Gethsemande, ai phendias lenge, \"Beshen katka zhi pon zhav me mai inchal te rhugiv ma.\" \t Vtedy prišiel s nimi Ježiš na miesto, zvané Getsémane, a povedal učeníkom: Poseďte tu, až odídem a pomodlím sa tamto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dine le lila kai mothol, \"Le apostluria ai le mai phure ai tumare phral traden but bax, sastimos kal phral kai chi zhanen le Devles kai traiin ande Antioch, ande Syria, ai ande Cilicia. \t a napísali po nich toto: Apoštolovia a starší a bratia pozdravujú bratov z pohanov, bratov, ktorí sú v Antiochii, Sýrii a Cilícii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia, \"Te luvudiv man, murho luvudimos nai kanchi: si murho Dat kai luvudil man, tume phenen ke si tumaro Del, ai tume chi zhanen les, numa me zhanav les. \t Ježiš odpovedal: Ak ja sám seba chválim, moja chvála je nič. Jesto môj Otec, ktorý ma chváli, o ktorom vy hovoríte, že je to váš Bôh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia le kolaver naswale kai sas pe izula avile ka Pavlo ai vi won sastile. \t A keď sa to stalo, prichádzali aj ostatní na ostrove, ktorí boli nemocní, a boli uzdravení,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa putiera le Devleski, ai goji le Devleski kodolenge kai si akharde, kadia le Zhidovonge sar le Grekonge. \t ale tým istým, povolaným, Židom i Grékom, Krista Božiu moc a Božiu múdrosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo dia atweto ai phendia lenge, \"Den le te xan.\" Ai won phende leske, \"Tu manges ame te zhas ai chinas manrhe kai anklel dui shela teliara te pravarel sa le manush?\" \t Ale on odpovedal a riekol im: Dajte im vy jesť! A povedali mu: Či máme odísť a nakúpiť za dvesto denárov chleba a dať im jesť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana peli e riat, o chuno sas mashkaral e maria, ai O Jesus sas kotse korkorho pe phuv. \t A keď bol večer, bola loď prostred mora, a on sám na zemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo dia atweto ai phendia, \"Te avel tuke drago O Del sa chi ilesa, sa che duxosa, sa che zorasa, sa che gindosa; ai te avel tuke drago cho vortako sar san tu.\" \t A on odpovedal a riekol: Milovať budeš Pána, svojho Boha, z celého svojho srdca, z celej svojej duše, z celej svojej sily a z celej svojej mysli a svojho blížneho jako samého seba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume pachaiepe ando Del lungo vriana akana, ai trobulas te sicharen le kolaver manush, numa tume durile katar O Del ai tume trobul vari kon te sicharel tume mai iek data E Vorba le Devleski. Tume san sar le tsinorhe kai pen thud ferdi, ai chi xan xaben. \t Lebo namiesto toho, čo by ste už boli mali byť učiteľmi na toľký čas, zase potrebujete, aby vás niekto učil prvkom počiatku výrokov Božích, a stali ste sa potrebnými mlieka a nie tvrdého, pevného pokrmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Chi zhanen so mangen, amboldiaspe ka Iakov ai o Iovano ai phushlia le, \"Sai pen andai kuchi kai me si te piiav?\" \t Ale Ježiš im riekol: Neviete, čo si prosíte. Či môžete piť kalich, ktorý ja pijem, a pokrstiť sa krstom, ktorým sa ja krstím?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate phendias, \"Sostar, che nasulimos kerdias?\" Numa won mai zurales dine mui, \"Tho les po trushul.\" \t A vladár im povedal: A čože zlého učinil? Ale oni ešte väčšmi kričali a hovorili: Ukrižovať ho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won so godi keren keren kashte te dikhen le manush pe lende. Phiraven E Vorba le Devleski pe pengo shero ai pengo vas, ai lunzharen le chukuria ka penge tsalia! \t A všetky svoje skutky činia nato, aby ich ľudia videli. Lebo rozširujú svoje filaktéria a robia veľké podolky svojich plášťov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo o Andre arakhlia peske phrales o Simon, ai phendia leske, \"Arakhliam e Messiah,,\" (E vorba znachil \"Kristo.\") \t A jeden z tých dvoch, ktorí to počuli od Jána a išli za Ježišom, bol Andrej, brat Šimona Petra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O panshto angelo phurdia leski tuturaza. Dikhlem ek chererhai anda rhaio kai peli pe phuv. Ai ka leste sas dino e chaia ka o gropo (Abiss). \t A piaty anjel zatrúbil, a videl som hviezdu, ktorá padla s neba na zem, a dal sa jej kľúč od studnice priepasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana trobul te traiin sa tumaro traio pe kadia phuv ande voia le Devleski ai na ande voia le manushenge. \t aby nie viacej ľudským žiadostiam, ale vôli Božej žil zbývajúci čas v tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Judas sas mashkar amende, ke alosardiasas te kerel buchi amensa. \t pretože bol počítaný k nám a bol dostal podiel na tejto službe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus zhanelas ke O Dat diasas swako diela ande leske vas, ke avilo katar O Del, ai zhalatar ka Del. \t vediac Ježiš, že mu dal Otec všetko do rúk, a že vyšiel od Boha a ide k Bohu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Nicodemus phendia leske, \"Sar dashtilpe iek manush te kerdiol aver data kana si phuro? Sai mai zhal palpale ando ji peska dako, ai te kerdiol aver data?\" \t A Nikodém mu povedal: Ako sa môže narodiť človek, keď je starý? Či azda môže po druhé vojsť do života svojej matky a narodiť sa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lake, \"Murhi shei, cho pachamos sastiardia tu; zha pachasa, sasti san katar cho naswalimos.\" \t A on jej povedal: Dcéro, tvoja viera ťa uzdravila. Iď v pokoji a buď zdravá a prostá svojej choroby."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E sumuntsa kai sas shudini pe lashi phuv si sar ek manush kai ashunel e vorba le Devleski ai haliarel la. Arakhadiol fruta ande leste ai kotsar avel mai but katar uni iek shel, katar uni shovardesh, ai katar uni trenda. \t Ale na dobrú zem posiaty je ten, kto čuje slovo a rozumie, a kto už potom naozaj donáša užitok, a síce niekto donáša sto, niekto šesťdesiat a niekto tridsať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola manush te na primina tume vai te na ashunena tumende, kana zhantar anda kodo kher vai foro, chinon e pulberia pa tumare punrhe. Phenav tumenge, mai vushoro le narodoske anda Sodom ai Gomorrah po dies la krisako, ke sar kodole foroske! \t A ktoríkoľvek by vás neprijali ani vás nechceli počuť, idúc odtiaľ vytraste i ten prach zpod svojich nôh im na svedoctvo. Ameň vám hovorím, že znesiteľnejšie bude Sodomänom a Gomoranom v súdny deň ako tomu mestu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke iek zhuvli kai si ansurime, phangli la katar o zakono peske rhomesa zhi kai godi traiil lako rhom; numa te merela lako rhom skepime la anda zakono kai phandelas la lesa. \t Lebo vydatá žena je priviazaná k živému mužovi zákonom. Ale keby muž zomrel, bola by oprostená zákona muža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar kerelas wo butivar, o Pavlo, dia andre ande synagogue, trin Savatone gelo ai divinilas lensa pa zakonuria le Devlesko. \t A Pavel podľa svojej obyčaje vošiel k nim. A po tri soboty hovoril s nimi z písem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "zhutin tumare phral kai trobul le zhutimos; ai premin mishto kodolen kai aven tumende. \t v potrebách svätých sa sdieľajúci, za pohostinnosťou sa ženúci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana lem te dav duma, O Swunto Duxo hulisto pe lende, sar pe amende anda gor, \t A v tom, keď som ja započal hovoriť, sostúpil Svätý Duch na nich ako aj na nás tam na počiatku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai so phendia kado profeto o cchachimos sas. Anda kodia na dara, phen lenge lenge dosha, saxke te aven le iek lasho pachamos, \t To svedoctvo je pravdivé. A pre tú príčinu ich prísne tresci, aby boli zdraví vo viere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe chudisaile ai shodo sas lenge, ai mothonas iek kavreske, \"Eta, kodola manush kai den duma si andal Galileanuria? \t A žasli všetci, divili sa a hovorili jeden druhému: Či hľa, nie sú všetci títo, ktorí to hovoria, Galileania?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E zhuvli phendia leske, \"Nai ma rhom.\" ai O Jesus phendia lake, \"Vorta phenes, ke nai tu rhom, \t Žena odpovedala a riekla mu: Nemám muža. Ježiš jej povedal: Dobre si povedala, že vraj nemám muža,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De amen adies amaro manrho sar swako dies. \t Daj nám dnes náš každodenný chlieb"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus lia les vastestar, ai vazdia les; ai wushtilo. \t Ale Ježiš ho chopil za ruku, pozdvihnul ho, a vstal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Pavlo ai o Barnabas ankliste avri andai synagogue, mangle lendar te aven palpale o Savato te den duma pa sa kodala dieli. \t A keď vychádzali zo synagógy Židov, prosili pohania, žeby im nasledujúcu sobotu rozprávali tie isté slová."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke mai vushoro te nakhel iek gemula andai iakh la suviaki, de sar iek barvalo manush te zhal ande amperetsia le Devleski. \t Lebo ľahšie je veľblúdovi prejsť cez ihelnú dierku ako bohatému vojsť do kráľovstva Božieho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo si o patreto le Devlesko kai chi dichol. Wo kerdilo o pervo mai anglal sar sa le kolaver dieli. \t ktorý je obrazom neviditeľného Boha, prvorodený všetkého stvorenstva;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia o Abraham pala pesko pachamos, sas jindo vorta katar O Del. \t preto mu to aj bolo počítané za spravedlivosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas mashkar amende efta phral. O pervo ansurisailo ai mulo, ai ke nas les glate, meklia peska rhomnia peske phraleske. \t Nuž bolo u nás sedem bratov, a prvý oženiac sa zomrel a pretože nemal semena, zanechal svoju ženu svojmu bratovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo delas duma pa Judas Iscariot o shav le Simonosko. Ke wo sas kai trobulas te purhil les, iek andal desh u dui. \t A to povedal o Judášovi Šimona Iškariotského, lebo ten ho mal zradiť, ktorý bol jedným z tých dvanástich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume kai sas tume dino o zakono le Devlesko katar le angeluria, ai chi lian tume pa kado zakono. \t ktorí ste vzali zákon na nariadenia anjelov a nezachovali ste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge o chachimos, kako kai chi primila e amperetsia le Devleski sar ek glata nashti zhala andre.\" \t Ameň vám hovorím, že kto by neprijal kráľovstva Božieho jako dieťa, nikdy nevojde do neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del amaro Dat ai le Devles O Jesus Kristo te del tume o lashimos ai e pacha. \t milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, a od Pána Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar o Simon o Petri, ek sluga ai ek apostle le Jesus Kristosko, kodolenge kai sas le dino ek baro pachamos sar si amen katar chachimos amare Devlesko ai skepitoresko O Jesus Kristo: \t Šimon Peter, sluha a apoštol Ježiša Krista, tým ktorí dostali s nami rovnocennú vieru v spravedlivosti nášho Boha a Spasiteľa Ježiša Krista:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana aresle ande Jerusalem, e khangeri akhardia le peste, ai le apostluria ai le mai phure, ai phende lenge so godi O Del kerdia sas lensa. \t A keď prišli do Jeruzalema, boli prijatí od sboru aj od apoštolov aj od starších a zvestovali, čo všetko učinil s nimi Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kai lenpe pala pengi goji intaino, ai lengi goji ando tuniariko la, ai nai le vov si o traio kai del O Del ke chi zhanen kanchi, ai lengo ilo defial zuralo lo. \t zatemnení v rozume súc odcudzení životu Božiemu pre nevedomosť, ktorá je v nich, pre zatvrdenie ich srdca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek anda lende, kai busholas Caiaphas, kai sas o baro rashai kodo bersh, phendia lenge, \"Tume chi zhanen kanchi! \t A jeden, ktorýsi z nich, Kaifáš, ktorý bol toho roku najvyšším kňazom, im povedal: Vy neviete ničoho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria chide le desh u dui shkonitsi pherdesas le kotorensa kay ashshile katar le panzh manrhe kana savorhe xale. \t A tak sobrali a naplnili dvanásť košov kúskami z tých päť jačmenných chlebov, ktoré sa zvýšily tým, ktorí jedli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni phenen, \"Kado si o Elias.\" Ai aver phenen, \"Kado si iek profeto, vai sar iek andal profeturia.\" \t Jedni totiž hovorili, že je Eliáš, a iní hovorili, že je prorok alebo jako jeden z prorokov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le Farizeanuria avile ka Jesus, ai mangle lestar te sikavel lenge ek semno kai si te avel anda rhaio. \t A vyšli farizeovia a začali sa s ním dohadovať vyhľadávajúc od neho znamenie z neba, pokúšajúc ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kon godi mangel te traiil iek traio vorta le Devlesa ando Jesus Kristo avena chinuime. \t Ale aj všetkých, ktorí chcú pobožne žiť v Kristu Ježišovi, budú prenasledovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O paraxodo angerelas les e barval, ai nashtisarasas te zhas la barvaliasa, ai chi mai kerdiam khanchi. Mekliam te zhal o paraxodo kai mangel. \t A keď bola loď zachvátená a nemohla čeliť vetru, popustili sme a nieslo nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o disiplo kai sas drago le Jesusoske phendia le Petreske, \"Devla si\" ai kana o Simon Petri ashundia ke O Del si, lia pe peste peske tsalia, ai thodia peske prashtia (ke nango sas), ai shudiape ande maria. \t Vtedy povedal učeník, ktorého to miloval Ježiš, Petrovi: To je Pán. A Šimon Peter, keď počul, že je to Pán, opásal si svrchné rúcho, lebo bol nahý a hodil sa do mora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Apo, akana chi mai keras o zakono ke pala pachamos? Nichi, akana mai but te las ame. \t Či tedy maríme zákon vierou? Nijakým činom! Ale zákon staviame v platnosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andek jes O Jesus rhugilas pe korkorho, peske disipluria avile leste, ai phushlia le, \"So mothon o narodo, ke sim?\" \t A stalo sa, keď sa modlil o samote, že boli s ním aj jeho učeníci, a opýtal sa ich a riekol: Čo hovoria tie zástupy o mne, že kto som ja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala pachamos o Abel kerdia vorta angla Del ai andia ek podarka, ek sakrifis ka Del kai sas mai mishto sar le Cainosko. Plachaiales O Del. O Del premisardia o Abel ai premisardia leski podarki. O Abel mulo, numa pala lesko pachamos wo del duma amende vi adies. \t Vierou doniesol Ábel Bohu väčšiu obeť než Kain, ktorou to vierou dostal svedoctvo, že je spravedlivý, keď svedčí Bôh pri jeho daroch, a ňou, zomrúc, ešte hovorí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa vi anda le bare le Zhidovongo pachaiepe ande leste; numa angla le Farizeanuria, chi sikavenas ke pachanpe, daratar ke den len avri anda e synagogue. \t No, zároveň aj mnohí z kniežat uverili v neho, ale pre farizeov nevyznávali, aby neboli vyobcovaní zo synagógy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola manush kai dosharenas les avile, numa chi dosharde les anda chi iek diela kai me gindivas. \t ktorého obstúpili žalobníci, ale ho nevinili nijakými takými zločinmi, o jakých som sa ja domnieval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus pale thodia leske vas pe leske iakha, ai phendia leske te vazdel le iakha, sastilo ai dikhlia swako fielo mishto. \t Potom zase položil ruky na jeho oči a kázal mu, aby pozrel hore. A tak bol uzdravený a videl všetko jasne a na ďaleko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai naisinas le Devles anda mande. \t A oslavovali za mňa Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No sakadia si le pachamos, o pachamos korkorho bi le lashimasko, chi mol kanchi. \t Tak aj viera, keď nemá skutkov, je mŕtva sama v sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e dragostia si, na ke sas ame dragostia le Devleski, numa ke sas les dragostia amenge, ai tradia peske Shaves saxke pala leste amare bezexa te aven iertime. \t V tomto je láska: nie že by sme my boli milovali Boha, ale že on miloval nás a poslal svojho Syna jako smierenie za naše hriechy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vunzhe chaile san! Vunzhe barvale san! Tume traiin sar amperaturia bi amensa, ai te dashtinas te aven bare, kashte te lia ame avas bare tumensa. \t Už ste nasýtení, už ste zbohatli, bez nás kraľujete, a bárs by ste len kraľovali, aby sme aj my s vami spolu kraľovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tu zhanes so godi kerdilia pe mansa ando Antioch, ando Iconium, ai ando Listra; ai savendar vutuimata sas ma! Numa O Kristo skepisardia ma anda swako fielo. \t moje prenasledovania, utrpenia, aké ma stihly v Antiochii, v Ikoniu, v Lystre, ktoré prenasledovania som zniesol, a zo všetkých ma vytrhol Pán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E niva si e lumia; ai e lashi sumuntsa si le shave la amperetsiake, o rherto si le shave le bi vuzheske; \t a pole je svet, a dobré semeno sú synovia kráľovstva; kúkoľ sú synovia toho zlého;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana O Jesus dikhlia le, phendia lenge, \"Zhan sikadion kal rasha,\" ai pa drom kai zhanas kal rasha sastile. \t A keď ich uvidel, povedal im: Iďte a ukážte sa kňazom! A stalo sa v tom, ako išli, že boli očistení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o shav le Iakovosko, o shav le Isaakosko, o shav le Abrahamosko, o shav le Terahosko, o shav le Nahorosko, \t ktorý bol Izákov, ktorý bol Abrahámov, ktorý bol Táreho, ktorý bol Náchorov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phen vorbi chache, saxke te na mothon ke nai mishto, ai kadia che duzhmaia avela lenge lazhav, ke nashti mothona chi iek nasulimos pa amende. \t slovo zdravé, ktoré by nemohol nikto odsúdiť, aby sa ten, kto je z protivnej strany, zahanbil nemajúc čo zlého vravieť o vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dav duma sar le manushensa le gojavrensa; keren tume kris so phenav. \t Jako rozumným hovorím. Vy sami posúďte, čo vravím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Arakh tu, te na phenes kanikaske, numa zha sikadiol kal baro rasha, porme de e podarka kai phendia o Moses te den, kashte te zhanen.\" \t a riekol mu: Hľaď, aby si nikomu nepovedal ničoho! Ale iď, ukáž sa kňazovi a obetuj za svoje očistenie to, čo nariadil Mojžiš, im na svedoctvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phende mashkar pende, \"Na shinas la, numa thodepe te dikhen kon niril la,\" lela la: saxke te kerdiol so phendiasas E Vorba le Devleski, kai phenel, \"Won hulade murhe tsalia mashkar pende, ai thodepe te dikhen kon niril murhi raxami.\" So kerde le ketani. \t Nuž povedali si: Netrhajme jej, ale losujme o ňu, čia bude. Aby sa naplnilo písmo, ktoré hovorí: Rozdelili si medzi sebou moje rúcho a o môj odev hodili los. To tedy urobili vojaci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni phenen, \"Wo si,\" numa aver phenenas, \"Wo miazolpe leste.\" Numa wo phendia, \"Me sim.\" \t Jedni hovorili, že je to on; a druhí hovorili: Nie je, ale mu je podobný. Ale on hovoril: Ja som to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia O Del vazdia les opre ando than o mai opre, ai dia les o anav kai si o mai baro de sar sa le kolaver anava. \t Preto aj Bôh jeho povýšil nad všetko a dal mu z ľúbosti meno, ktoré je nad každé meno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O rhaio si murhi amperetsia ai e phuv si kai phirav savestar kher kerena mange? Mothol O Del. Vai kai avela o than kai hodiniva? \t Nebo mi je trónom a zem podnožou mojim nohám; akýže mi vystavíte dom? hovorí Pán. Alebo kde jaké je miesto môjho odpočinku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Denas mui, \"So manges amendar, Jesus, Shav le Devlesko? So avilian katse te chinuis ame mai anglal sar e vriama?\" \t A hľa, kričali a hovorili: Čo máme s tebou, Ježišu, Synu Boží? Prišiel si sem pred časom nás trápiť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi tume ashundian leske nasul vorbi: So haliaren tume? Phende, 'Doshalolo ai trobul mudardo.'\" Ai uni chungarde pe leste, ai te wusharen lesko mui, ai dine les dab dukhamensa, ai phenen leske, \"Kon mardia tu?\" Le ketani marde les le vastensa. \t Počuli ste to rúhanie. Čo sa vám zdá? A oni všetci ho odsúdili, že je vinný smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame zhanas ke traiisaras ando Del, ai ke O Del traiil ande amende, pala Swunto Duxo kai dia ame. \t Po tom známe, že zostávame v ňom a on v nás, že nám dal zo svojho Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Zorobabel sas o dat le Abuidosko; O Abiud sas o dat le Eliakimosko; O Eliamkim sas o dat le Azorosko; \t Zorobábel splodil Abiúda; Abiúd splodil Elijakima; Elijakim splodil Azora;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dikhlia pe leste darasa, ai phendia, \"So si, Devla?\" Ai o angelo phendia leske, \"O Del ashundia che rhugimata ai dikhlia ke zhutisardian le chorhen ai diape goji pe tute. \t A on pozrel upreným hlasom na neho a povedal, prestrašený: Čo je Pane? A on mu povedal: Tvoje modlitby a tvoje almužny vstúpily na pamäť pred Bohom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame ramos tumenge kadala dieli saxke te avel tume baro raduimos. \t A to vám píšeme nato, aby bola vaša radosť naplnená."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Angerde le angla bare ketani ai phenen, \"Kakala manush, buntuin amaro foro; \t a dovedúc ich pred veliteľov povedali: Títo ľudia súc Židia búria naše mesto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na keren te na mai lazhav tumendar kana avava tumen; ke zhanav ke sai sikavav ke chi lazhav mashkar kodola kai gindin ke keras le dieli le statoske. \t Ale vás prosím, žeby som sa prítomný nemusel osmeliť v sebadôvere, v ktorej myslím odvážiť sa na niektorých, ktorí myslia o nás, ako čo by sme chodili podľa tela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phenen leske, \"Gazda, de ame kodo manrho sagda.\" \t Vtedy mu povedali: Pane, dávaj nám vždy ten chlieb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Magdata e amperetsia le rhaioski si sar iek sita kai si shudini ande maria, ai astarel but fieluria masho. \t Opät je nebeské kráľovstvo podobné vlečnej sieti, spustenej do mora a tiahnucej so sebou tvory z každého druhu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kerdilia ek baro bunto, numa o Petri wushtilo opre, ai phendia lenge, \"Murhe phral, zhanen ke de dumult O Del alosardia mashkar tumende, saxke anda murho mui le Nas Zhiduvuria trobul te ashunen E Vorba le Devleski, ai te pachanpe. \t A po mnohom dohadovaní sa povstal Peter a povedal im: Mužovia bratia, vy viete, že si Bôh od dávnych dňov vyvolil medzi nami, aby skrze moje ústa počuli pohania slovo evanjelia a uverili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo chidia but krenzhetsi te shudelpe iag, numa ek sap anklisto avri andal krenzhetsi ke pala tachimos, ai huluisailo pe lesko vas. \t A keď nasbieral Pavel hromadu raždia a priložil na oheň, vyšla vretenica z tepla a pripäla sa mu na ruku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke wo mai xantsi sas te merel palai buchi le Devleski, bunisardia pesko traio te xasarel les te anel mange o zhutimos kai tume nashtin te anen mange. \t Lebo pre dielo Kristovo sa bol priblížil až k smrti nasadiac svoj život, aby doplnil váš nedostatok čo do svätoslužby, ktorú ste mne konali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o chachimos traiil ande amende, ai avela amensa sa data. \t pre pravdu, ktorá zostáva v nás, a bude s nami na veky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon pachalpe ando Shav le Devlesko zhanel ando lesko ilo kai O Jesus si O Shav le Devlesko, numa kon chi pachalpe ando Del kerdia anda Del iek xoxamlo; ke chi pachaiape ande e Vorba kai O Del dia pa pesko Shav. \t Ten, kto verí v Syna Božieho, má svedoctvo sám v sebe. Kto neverí Bohu, ten ho urobil lhárom, pretože neuveril svedoctvu, ktoré vysvedčil Bôh o svojom Synovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Farisi ande punrhende rhugilaspe ande peste, \"O Devla, naisiv tuke, ke chi sim sar le kolaver manush, kai si chor, nai chacho, kai keren kurvia, ai vi sar o manush kai chidelas e taksa. \t Farizeus si zastal a takto sa modlil u seba: Bože, ďakujem ti, že nie som ako ostatní ľudia, dráči, nespravedliví, cudzoložníci alebo aj ako tento publikán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Den tume goji kal angeluria kai nas lenge dosta e putiera kai sas le dini katar O Del, numa mekle o than kai sas le dino; O Del garavel le ando baro tuniariko ai phanglia le lantsonsa kai chi rimon pe zhi ka dies kai avena dine pe kris. \t a anjelov, ktorí nezachovali svojho kniežatstva, ale opustili svoj vlastný príbytok, zachoval strážených pod mrákavou vo večných putách k súdu veľkého dňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme dikhlem o baro than o parno, ai O Del kai beshlo kotse. Katar leski fatsa e phuv ai o cheri mekle les strazo, ai nas than lenge. \t A videl som veľký trón biely i sediaceho na ňom, pred ktorého tvárou utiekla zem i nebo, a miesto im nebolo najdené."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai andine manushen kai xoxavenas ai thonas dosh pe leste intaino, won mothonas, \"Kado manush marel mui katar amari Swunto tampla, ai katar o zakono le Mosesosko; \t a postavili falošných svedkov, ktorí hovorili: Tento človek neprestáva hovoriť rúhavé slová proti tomuto svätému miestu a proti zákonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar gindilaspe pa kodia, iek angelo le Devlesko avisailo leste ando suno, ai phendia leske, 'Josef, shav le Davidosko, Na dara te le la Maria sar chiri rhomni. Ke katar o Swunto Duxo ashili phari. \t A keď o tom premýšľal, hľa, ukázal sa mu anjel Pánov vo sne a povedal: Jozefe, synu Dávidov, neboj sa prijať Máriu, svoju manželku, lebo to, čo je v nej splodené, je zo Svätého Ducha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Narodo avelas leste anda sa e Judea ai anda Jerusalem. Phende peske bezexale, ai o Iovano bolelas len ando pai Jordan. \t A vychádzala k nemu celá krajina Judská i Jeruzalemänia, a všetci boli krstení od neho v rieke Jordáne vyznávajúc svoje hriechy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murho stato o naswalo sas te zumavel tumen, numa chi simas tumenge gratsia ai chi shudian ma. Numa premisardian ma sar iek angelo le Devlesko, vai sar O Jesus Kristo. \t A nepohŕdli ste mojím pokušením na mojom tele ani ste ním neopovrhli, ale ako anjela Božieho ste ma prijali, jako Krista Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Phenav tumenge o chachimos, ande nevi lumia kana O Shav le Manushesko beshela pe pesko skamin o amperatitsko ando barimos le rhaiosko, tume kai lian tume pala mande, si te beshen pe desh u dui amperatitske skamina, te shinen kris pe le desh u dui vitsi andai Israel. \t A Ježiš im povedal: Ameň vám hovorím, že vy, ktorí ste ma nasledovali, v znovazrodení, keď sadne Syn človeka na tróne svojej slávy, sadnete si aj vy na dvanástich trónoch súdiac dvanásť pokolení Izraelových,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodo kai si ande niva te na zhal palpale te lel peske tsalia. \t a ten, kto bude na poli, nech sa nevracia zpät, aby vzal svoje rúcho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashunde kado divano, lengo ilo sas azbado, ai phende le Petreske ai kolaver apostlonge, \"Murhe phral, so keras?\" \t A keď to počuli, boli hlboko dojatí, až do srdca, a povedali Petrovi a ostatným apoštolom: Čo máme robiť, mužovia bratia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dine le te chinen o kimpo \"Potter's field\". Sar O Del phendias mange.\" \t a dali ich za pole hrnčiarovo, tak ako mi nariadil Pán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Del del ame iek mai baro lashimos, ke E Vorba le Devleski mothol, \"Ke le Devleske nai drago le manush kai si barimatange, numa drago leske le manush kai nai barimatange.\" \t Ale dáva väčšiu milosť. Preto hovorí Písmo: Bôh sa pyšným protiví, ale pokorným dáva milosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana si katse kai phendia sas o profeto Joel. \t Ale toto je to, čo je povedané skrze proroka Joela:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Swunto Duxo vulisto pe leste ande ek stato sar ek gulumbo, ai ek glaso avilo anda rhaio, \"Tu san murho Shav kai san mange drago ai ande tute thav murho raduimos.\" \t a Svätý Duch sostúpil v telesnej podobe, jako čo by holubica, na neho, a hlas zavznel z neba, ktorý hovoril: Ty si ten môj milovaný Syn, v tebe sa mi zaľúbilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rhugin tume, saxke te dav duma pa kodia buchi, ai te sikavav mishto te haliaren sar trobul te kerav. \t aby som ho zjavoval tak, ako mi treba hovoriť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo, sar O Jesus delas duma, o Judas, iek andal desh u dui avilo, ai lesa avilo baro narodo sabiensa ai khashtensa. Tradine sas katar le bare rasha, le Gramnoturia, ai katar le phure ka pronchinas. \t A hneď, kým ešte hovoril, prišiel Judáš, jeden z tých dvanástich, a s ním veliký zástup, s mečami a kyjami, od najvyšších kňazov, od zákonníkov a od starších."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia, \"Arakhen tume, te na atsaven tume khonik, ke but avena ande murho anav, phenenas, \"Me sim o Kristo!\" E vriama pashili, na len tume pala lende. \t A on povedal: Hľaďte, aby ste neboli zvedení! Lebo mnohí prijdú pod mojím menom a budú hovoriť: Ja som Kristus, a: Čas sa priblížil. Teda nepojdete za nimi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus mai gelo inchal o Jordan kotse kai o Iovano mai anglal ambolelas, ai beshlo kotse. \t A zase odišiel za Jordán, na miesto, kde Ján najprv krstil, a zostal tam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik chi lel murho traio mandar, numa dav les me mandar. Si ma e putiera te dav les, ai si ma e putiera te lav les palpale. Kadia si o zakono kai dia ma O Dat.\" \t Nikto jej neberie odo mňa, ale ja ju kladiem sám od seba. Mám právo ju položiť a mám právo ju zase vziať. To prikázanie som dostal od svojho Otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai E Vorba le Devleski mothol pa leste, \"Dikhen, tsav ando Zion iek bax kai kerela le manush te peraven, iek bax kai kerel le te peraven; numa kodo kai pachalpe ande leste chi avela leske lazhav. \t jako je napísané: Hľa, kladiem na Sione kameň úrazu a skalu pohoršenia, a nikto, kto verí naň, nebude zahanbený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia lenge, \"Chi jindian so kerdia o David kana bokhailo, wo ai le manush kai sas lesa? \t A povedal im: Či ste nikdy nečítali, čo urobil Dávid, keď bol v núdzi a bol hladný, on sám i tí, ktorí boli s ním?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai dikhle so kerdiliasas phende sar kodo manush kai sas le beng ande leste sastilo. \t A rozprávali im aj tí, ktorí to videli, jako bol posadlý uzdravený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o baro ketano le Romanonge mangelas te skepil le Pavlos, chi meklia te mudaren kanikas; ai dia ordina kodolen kai zhanen te naion te xoten ando pai mai anglal savorhendar ai te zhan pe phuv. \t Ale stotník chcúc zachrániť Pavla zabránil im vykonať ich úmysel a dal povel, aby tí, ktorí vedia a môžu plávať, skočili a vyšli prví na zem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si vari kon kai zumavel te dukhavel len vai vurhitsin len, e iag avel avri anda lenge mui. E iag mudarel kodola kai zumaven te dukhen le. \t A keby im chcel niekto ublížiť, vyjde oheň z ich úst a zožerie ich nepriateľov. A keby im chcel niekto ublížiť, musí byť tak zabitý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia O Jesus gelo palpale kai maria Galilee; ai sa narodo avelas leste, ai wo sichardia le. \t A zase vyšiel k moru, a celý zástup prichádzal k nemu, a učil ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai but nekezhime sas ke o Pavlo phendia sas ke chi mai dikhena les. Ai savorhe gele lesa zhi ka paraxodo. \t A najviac ich bolelo nad slovom, ktoré povedal, že už viacej nemajú vidieť jeho tvári. A odprevadili ho na loď."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aven, zhas ka leste avrial o foro (avrial o raduimos la lumiako) ai te avas lazhav lesa ai te chinuis lesa. \t Vyjdime tedy za ním von za tábor nesúc jeho pohanenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi phende le Kristoske, \"Chi zhanas.\" Ai Wo phendia lenge, \"Chi me, chi phenav tumenge katar che putiera kerav so kerav.\" \t A odpovedali Ježišovi a riekli: Nevieme. Vtedy im aj on povedal: Ani ja vám nepoviem, akou mocou činím tieto veci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenenas, \"Amen (Mek te avel!). Swuntsomos ai luvudimos, ai zhanglimos, ai naisimos, ai barimos, ai putiera, ai zor sa data ai sagda. Amen!\" \t a hovorili: Ameň. Dobrorečenie a sláva a múdrosť a vďaka a česť a moc a vláda našemu Bohu na veky vekov. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Thomas phendia leske, \"Devla, ame chi zhanas kai tu zhas. Sar sai zhanas o drom?\" \t Tomáš mu povedal: Pane, nevieme, kam ideš, a jako môžeme vedieť cestu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Pala sa kadia vriama sim tumensa ai inker chi zhanes ma, kodo kai dikhlia man dikhlia vi le Dades; sar sai mothos tu, 'Sikav amenge le Dades?' \t Ježiš mu povedal: Taký dlhý čas som s vami, a nepoznal si ma Filipe? Kto mňa videl, videl Otca, a jako ty hovoríš: Ukáž nám Otca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodo kai kerel so si vorta avel kai vediara, ke lesko lashimos sai dichol, ke kerdiol lo pala Del. \t Ale ten, kto činí pravdu, ide k svetlu, aby boly zjavené jeho skutky, že sú vykonané v Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Kadia si e buchi le Devleski, te pachan tume ande kodo kai wo tradia.\" \t Ježiš odpovedal a riekol im: To je ten skutok Boží, aby ste verili v toho, ktorého on poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O shovto angelo phurdia leski tuturaza. Ashundem ek glaso kai avilo katar le shtar koltsuria le altareske o sumnakai angla O Del. \t A šiesty anjel zatrúbil, a počul som jeden hlas zo štyroch rohov zlatého oltára, ktorý stál pred Bohom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri wushtilo opre ai gelo kodole manushensa. Kana areslo, angerde les ande soba kai sas opre, sa le zhuvlia kai sas phivlia sas pasha leste ai rovenas, ai sikavenas leske le gada ai le raxamia kai e Dorcas kerelas, inker kana traiilas. \t A Peter vstal a išiel s nimi. A keď ta prišiel, vyviedli ho do vrchného príbytku, a obstúpily ho všetky tie vdovy plačúc a ukazovaly sukne a plášte, ktoré im robila Dorkas, dokiaľ bola s nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo kerdia swako fielo, ai kanchi so kerdilo nas kerdo bi leste. \t Všetko povstalo skrze neho, a bez neho nepovstalo ani jedno z toho, čo povstalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana aresle, gele andek soba opre kai beshenas o Petri, o Iakov, ai o Iovano, ai o Andre, o Filip, ai o Thomas, o Bartholomew, ai o Mate, o Iakov o shav le Alphaeusosko, ai o Simon (o zealot), ai o Judas o shav le Iakovosko. \t A keď vošli do mesta, vyšli do vrchnej dvorany, kde sa zdržovali Peter a Jakob a Ján a Andrej, Filip a Tomáš, Bartolomeus a Matúš, Jakob Alfeov a Šimon Zelóta, Horlivec, a Júdas Jakobov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o beng anklelas avri anda but manush kai sas ande lende, ai tsipinas zurales, ai but manush kai nashti phirenas ai uni kai sas bange, lenge punrhe sastile. \t Lebo z mnohých, ktorí mali nečistých duchov, vychádzali duchovia a kričali velikým hlasom, aj mnohí porazení a chromí boli uzdravení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke dikhav ke pherdo bi lashimos san, ai o bezex phandel tu.\" \t lebo vidím, že si v horkej žlči a v putách neprávosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia, \"E amperetsia le Devleski, si sar iek manush kai shudel sumuntsa pe phuv; \t A vravel: S kráľovstvom Božím je to tak, ako keby človek hodil semä na zem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Nai desh u dui chasuria ando iek dies? Te si vari kon kai phirel adiese, chi perel, ke dikhel e vediara la lumiaki. \t Ježiš odpovedal: Či nie je dvanásť hodín dňa? Ak niekto chodí vodne, nezavadí, lebo vidí svetlo tohoto sveta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai dichonas ande barimos, ai denas duma pai leski martia ando Jerusalem kai trobul te kerdiol. \t ktorí sa zjavili v sláve a hovorili o jeho smrti, ktorú mal podstúpiť v Jeruzaleme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Swako fielo thodias ando murho vas Murho Dat. Ai khonik chi zhanel kon si O Shav, ferdi O Dat; ai khonik chi zhanel kon si O Dat, ferdi O Shav, ai kon kodi halol O Shav te mekel te zhanen le Dades.\" \t Všetko mi je dané od môjho Otca. A nikto nezná, kto je Syn, iba Otec, a kto je Otec, iba Syn, a komu by to Syn chcel zjaviť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Timothe, murhe zhutitori ande buchi, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, ai vi o Lucius, o Jason, ai o Sosipater, murhe miamuria. \t Pozdravuje vás Timoteus, môj spolupracovník, aj Lucius i Jázon i Sozipatros, moji príbuzní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phiravelaspe ande tampla ando kalidori le Solomonosko. \t A Ježiš sa prechádzal v chráme, v dvorane Šalamúnovej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai savorhe te mothon ke O Jesus Kristo si le Devles, ando luvudimos le Devlesko O Dat. \t a každý jazyk aby vyznal, že Ježiš Kristus je Pánom, na slávu Boha Otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa vi akana zhanav, ke so godi manges katar O Del, O Del del les tuke.\" \t Ale aj teraz viem, že všetko, za čokoľvek by si požiadal Boha, dá ti Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli andel paramicha: numa e vriama avela, kana chi mai dava tumensa duma andel paramichi, numa dava tumensa duma vorta pa Dat. \t Toto som vám hovoril v podobenstvách, ale prijde hodina, keď vám už viacej nebudem hovoriť v podobenstvách, ale vám budem zjavne zvestovať o Otcovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le barvale manush kai chinenas ai bichinenas ando kodo foro beshen dur latar, ke daran pala lako chinuimata, ai daran ke sai avena pe lende. Won rovena ai si le nekazo. \t Kupci s tými vecami, ktorí boli zbohatli z neho, budú stáť zďaleka pre bázeň jeho múk plačúc a žalostiac"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume sanas alome mai anglal katar o Del O Dat, ai tume san leske pala lesko Swunto Duxo te keren so mangel O Jesus Kristo, ai te aven vuzharde katar lesko rat. O mishtimos ai a pacha te aven shorde ande tumare ile. \t vyvoleným podľa predzvedenia Boha Otca v posvätení Ducha k poslušnosti a k pokropeniu krvou Ježiša Krista: milosť vám a pokoj nech sa rozmnoží!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Del zhuvindisardia les o trito dies, ai manglia te sikadiol. \t Toho Bôh vzkriesil tretieho dňa a dal mu, aby sa zjavil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge, \"Zhanen, nai slobodo te phirel ieke streinosa vai te zhal leste; numa O Del sikadia mange te na dikhav chi ieke manush sar marime vai bi vuzho. \t A povedal im: Vy viete, jako neslušné je človeku Židovi pripojiť sa alebo pristúpiť k človekovi z iného národa. Ale mne ukázal Bôh, aby som nehovoril o niktorom človekovi, že je obecný alebo nečistý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kotse e ketana arakhlia ek paraxodo kai sas andai Alexandria, ai kai zhalas ande Italia; kerdiam ame te anklas pe kodo paraxodo. \t Tam našiel stotník alexandrínsku loď, ktorá sa plavila do Itálie, a vlodil nás do nej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me nakhavas buten vortachen le Zhidovon kai sas ande murhe bersh ando zakono o Zhidovisko. Me mai ilesa mangavas te kerav o zakono amare dadengo. \t a predčil som v židovstve mnohých vrstovníkov vo svojom rode súc väčším horlivcom za podania svojich otcov ako oni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana o Herod dikhlia O Jesus, raduisailo; ke demult mangelas te dikhel les, ke ashundia but vorbi pa leste; ai mangelas te dikhel les te kerel mirakluria angla leste. \t A keď videl Heródes Ježiša, zaradoval sa veľmi, lebo ho už od dávna chcel vidieť, pretože mnoho slýchal o ňom a nadejal sa, že ho uvidí učiniť nejaký div."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana sas ande Babylon, O Jechonias sas o dat le Salathielosko; O Salathiel sas o dat le Zorobabelosko; \t A po presídlení do Babylona splodil Jekoniáš Salatiela; Salatiel splodil Zorobábela;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa phende, \"Nashti avel po dies o baro ke kam buntuilpe o them.\" \t ale hovorili: Nie na sviatok, aby nepovstala vzbura medzi ľudom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria chudinaspe, ai phenenas, \"Sar wo zhanel kadia but kana shoxar chi sichilo.\" \t Vtedy sa divili Židia a hovorili: Jako zná tento písma, keď sa neučil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume le dada, na xoliaren tumare glaten saxke te na rimonpe. \t Vy, otcovia, nedráždite svojich detí, aby neztratily smelosti a vôle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke swako fialo avel katar O Del, swako fialo si pala leste, ai leske, ka Del te avel sa o barimos ande swako vriama! Amen. \t Lebo z neho, skrze neho a pre neho je všetko, Jemu sláva na veky. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pashilo ai azbadia o khash kai sas o mulo andre; kodola manush kai ingerenas o khash terdile. O Jesus phendia. \"Terno manush, me phenav tuke, Vushti opre!\" \t A pristúpiac dotknul sa már, a tí, ktorí niesli mŕtveho, zastáli, a Ježiš povedal: Mládenče, tebe hovorím, vstaň!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo kana zhanas ando baro kher le ketanengo o Pavlo phendia le bareske, \"Sai mothav vari so tuke?\" ai o baro phushel les, \"Zhanes te des duma Grechisko?\" \t A keď už mal byť Pavel vovedený do tábora, povedal tisícnikovi: Či ti smiem niečo povedať? A on povedal: Vieš grécky?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O zakono, kai trobulas te ingerel ka traio, ingerdia man kai martia. \t ale ja som zomrel, a ukázalo sa, že prikázanie, ktoré mi malo byť na život, to isté mi bolo na smrť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Filip sas anda foro, kai busholas Bethsaida, o foro kai beshle o Andre ai o Petri. \t Zase nasledujúceho dňa chcel Ježiš vyjsť do Galilee a našiel Filipa a povedal mu: Poď za mnou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Desh u shtar bersh pala kodia gelem pale ande Jerusalem le Barnabasoske; ai ingerdem vi le Titus mansa. \t Potom po štrnástich rokoch som zase odišiel hore do Jeruzalema s Barnabášom pojmúc so sebou aj Títa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won phende leske, \"Sai\". Ai O Jesus phendia lenge, \"Si te phen anda murhi kuchi: \t A oni mu povedali: Môžeme. A Ježiš im riekol: Kalich, pravda, ktorý ja pijem, piť budete, i krstom, ktorým sa ja krstím, pokrstení budete;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana tume den but fruta, murho Dat si luvudime; kadia sikavel kai san murhe disipluria. \t Tým je oslávený môj Otec, aby ste niesli mnoho ovocia a boli mojimi učeníkmi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sa le profeturia ai o zakono le Mosesoske dine profesi zhi ka o Iovano; \t Lebo všetci proroci aj zákon prorokovali až po Jána."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate phendia, \"So mangen avela pe tumaro.\" \t Vtedy usúdil Pilát, aby sa stalo, čo si žiadajú,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri mardia anda o wudar, ai ek shei kai busholas Rhode, avili te dikhel. \t A keď zaklepal Peter na dvere brány, prišlo dievča, menom Rodé, naslúchnuť, kto je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"So kerdilia?\" Ai won phende leske, \"Pa Jesus anda Nazareth, kai sas iek profeto, kai sas les bari putiera kana kerelas peske bucha, ai kana divinilas angla Del ai sa le manushenge; \t A on im povedal: A čože? A oni mu povedali: Čo sa stalo s Ježišom Nazarejským, ktorý bol muž prorok, mocný v skutku i v slove pred Bohom a pred všetkým ľudom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te xala ai naisiv le Devleske, sostar lav sama? \t Ale ak ja mám s vďakou podiel na čomsi, prečo sa mne má ktosi rúhať pre to, za čo ja ďakujem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won andine leste ieke kashukes, ai nashti delas duma mishto; ai mangle lestar te thol lesko vas pe leste. \t A priviedli mu hluchého a zajakavého a prosili ho, žeby na neho vzložil ruku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phushav tumendar te ashunen, ai aven vi tume karing kasavendar manush ai karing savorhe kai keren buchi amensa. \t aby ste sa i vy podriaďovali takým aj každému spoluúčinkujúcemu a pracujúcemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phendias lenge, anda kodia swako Gramnoto kai zhanela ai sikavela o zakono kai sas sikado pai e amperetsia le rhaioski si sar iek gazda kheresko kai ankalavel anda pesko kher, nevo manjin ai vi phurano.\" \t A on im povedal: Preto každý učený v zákone, získaný za učeníka v nebeskom kráľovstve je podobný človeku hospodárovi, ktorý vynáša zo svojho pokladu nové i staré veci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le tsalia le Iovanoske sas kerde andal bal la gemulake ai phiravelas prastia morchaki; lesko xabe sas grimptsuria ai divlo avjin. \t A ten istý Ján mal svoj odev z veľblúdej srsti a kožený opasok okolo svojich bedier, a jeho pokrmom boly kobylky a poľný med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke tume zhanen mishto ke o dies kai avela O Kristo, avela sar iek chor kai avel e riate. \t Lebo sami dôkladne viete, že deň Pánov prijde tak ako zlodej vnoci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke thodia ek dies, kai kerela kris pe lumia le chachimasa ieke manushesa kai wo alosardia; dia te zhanen savorhe kana andai kodole manushes, katar e martia ka traio. \t pretože ustanovil deň, v ktorom bude súdiť celý svet v spravedlivosti v osobe muža, ktorého určil nato, a podáva všetkým ľuďom vieru vzkriesiac ho z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E zhuvli phendia leske, \"Gazda, Nai tu kanchi te tsirdes ai e xaiin tele la, katar anesa kodo pai zhuvindo? \t Žena mu povedala: Pane, veď nemáš ani vedra nabrať vody, a studňa je hlboká, odkiaľ máš tedy tú živú vodu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te si iek anda tumende kai chi haliarel, trobul te mangel katar O Del, te del les te haliarel, ai O Del dela les; ke O Del del savorhen but ai lashimasa. \t A jestli sa niekomu z vás nedostáva múdrosti, nech prosí od Boha, ktorý dáva proste všetkým a nevyčituje, a bude mu daná."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Me dem duma angla savorhende le narodosa; me sichardem sagda ande synagogue, ai ando tampla, kai sa le Zhiduvuria chidenaspe; ai me chi phendem khanchi chordanes. \t A Ježiš mu odpovedalo: Ja som verejne hovoril svetu; ja som vždy učil v synagóge a v chráme, kde sa odovšadiaľ schádzajú Židia, a skryte som nehovoril ničoho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa iek angelo le Devlesko phuterdia e riate le vurotsi la temnisaki, ai lia le avri, ai phendia lenge, \t Ale anjel Pánov otvoril cez noc dvere žalára, vyviedol ich a povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo si o pasturi ande tamplo ando rhaio. Le manush chi kerde o chacho than ando rhaio le vastensa, numa O Del kerdia o chacho than ando rhaio. \t svätoslužobník svätyne a pravého stánu, ktorý postavil Pán a nie človek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dia duma pale andel paramichi ai phenel, \t A Ježiš odpovediac opät im hovoril v podobenstvách a povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Joseph lias o stato, vuluisardias les andek vuzho poxtan. \t A Jozef vzal telo, zavinul ho do čistého plátna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus phendia, \"Aterdion! Dosta si.\" Ai azbadia o khan pe kodole manushesko ai sastilo. \t A Ježiš odpovedal a riekol: Nechajte dotiaľ! A dotknúc sa jeho ucha uzdravil ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia vriama le disipluria avile ka Jesus, ai phushle les, \"Kon si o mai baro ande amperetsia le rhaioski?\" \t V tú istú hodinu pristúpili učeníci k Ježišovi a povedali: Kto je tedy väčší v nebeskom kráľovstve?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rimosaile e phuv ai chi mai bariolas xaben ande Egypt ai vi ando Canaan, ai sas baro nekazo; ai amare dada chi mai arakhenas xaben te pravarenpe. \t Potom prišiel hlad na celý Egypt a na Kanaán a veľké súženie, a naši otcovia nachádzali potravín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana ashunde kadala vorbi, raduisaile, ai shinade te den les love. De katar kodia vriama o Judas rodias sar te del les ando vas. \t A oni počujúc to zaradovali sa a sľúbili, že mu dajú peniaze. A hľadal, ako by im ho príhodne zradil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But fialuria dieluria, numa iek Del kai kerel sa savorhende. \t A sú rôzne pôsobnosti, ale ten istý Bôh, ktorý pôsobí všetko vo všetkých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai solaxadia lake, \"So godi manges mandar, dava tu so manges, vi dava tu dopash murhi amperetsaki.\" \t A prisahal jej: Čo len budeš žiadať odo mňa, dám ti, a čo by bolo až do polovice môjho kráľovstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Petri sikadilo peske desh u ieke disiplonsa, ai vazdia o glaso ai phendia lenge, \"Tume manush kai san Zhiduvuria, ai tume savorhe kai avilian ande Jerusalem, te zhanen iek diela ai thon khan ka murhe vorbi.\" \t Ale Peter zastanúc si s jedonástimi povýšil svoj hlas a povedal im: Mužovia Židia, aj vy, ktorí bývate v Jeruzaleme, všetci, nech vám je toto známe, a počujte moje slová!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E phuv del fruta anda peste, mai anglal avel e patri, porme o jiv, ai gata ande korzha. \t lebo zem donáša úrodu sama od seba, najprv bylinu, potom klas a potom plné ovocie v klase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kadia tumenge; saxke o lashimos le Devlesko aresel te skepil mai bute manushen, saxke mai but rhugimata naisimaske te aven angla barimos le Devlesko. \t Lebo to všetko sa deje pre vás, aby milosť, rozmnožená skrze mnohých, rozhojnila ďakovanie na slávu Božiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tu des tu o anav Zhidovo, inkerdios katar o zakono, ai barimata keres che Devlesa, \t Ale ak sa ty zovieš Židom a spoliehaš sa na zákon a chváliš sa Bohom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai astarde les, ai marde les, ai tradia les bi kanchesko. \t Ale oni ho schopili a nabili a odoslali prázdneho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O kham parhudiola ai kerdiola tuniariko, ai o shunuto pherdiola rat, mai anglal sar o dies kai avela O Kristo, kodo dies baro ai luvudime. \t Slnce sa obráti na tmu a mesiac na krv, prv ako prijde deň Pánov, veľký a slávny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume le slugi, pachan o mui tumare gazdango ande soste godi katse pe phuv, na raduin tume te keren kadia ferdi kana len sama pe tumende, te plachan le, numa pachan o mui sa tumare ilesa, ke pala respektimos kai si tumen le Kristoske. \t Vy, sluhovia, poslúchajte svojich pánov v tele vo všetkom a neslúžte verne iba naoko jako takí, ktorí sa chcú ľúbiť ľuďom, ale v prostote srdca bojac sa Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi amperetsia te avel. Chi voia te kerdiol pe phuv sar ando rhaio. \t Nech prijde tvoje kráľovstvo! Nech sa stane tvoja vôľa jako v nebi, tak aj na zemi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Petri phendia leske, \"Vi te meken tu sa pala so kerdiolape, me shoxar chi mekava tut!\" \t Vtedy mu povedal Peter: Aj keby sa všetci pohoršili, ale nie ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ker lasa sar woi kerdia tusa ai de la mai but. Musai avela palpale lake duvar mai but sar woi kerdia pala lako nasulimos. Woi kerdia but nasulimos le kolavrenge, de la duvar mai but palpale. \t Odplaťte mu, jako aj on vám platil, a dajte mu dvojnásobne podľa jeho skutkov. Do pohára, do ktorého nalieval, nalejte mu dvojnásobne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avile ando greposhevo, dikhle ek terno manush beshelas pe chachi rig, vuriardo ande ek lunzhi parni raxami, ai daraile. \t A keď vošly do hrobu, videly mládenca, sediaceho na pravej strane, odiateho dlhým bielym rúchom, a preľakly sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa si ma vari so kai nai drago mange pa tumende, nai dragimos sar mai anglal. \t Ale mám proti tebe to, že si opustil svoju prvú lásku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Simon dikhlia ke O Swunto Duxo sas dino kana le apostluria thode lenge vas pe lende, wo mangelas te del le love, \t A keď videl Šimon, že vzkladaním rúk apoštolov dáva sa Svätý Duch, doniesol im peniaze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai porme amboldenpe katar O Del. Tu nashtis te anes tut te keis mai iek data ke karfosardian O Shav le Devlesko kal trushul mai iek data, ke chi manglian les, ai keres anda leste lazhal, ai mares mui lestar angla le manushen. \t keby odpadli, zase obnoviť ku pokániu, ktorí sebe znova križujú Syna Božieho a vystavujú ho potupne na odiv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri ai o kolaver disiplo gele, ai avile ka greposhevo. \t Vtedy vyšiel Peter aj ten druhý učeník, a išli k hrobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Arakhen tume, le sama ai rhugin tume, ke chi zhanen kana kerdiola. \t Hľaďte, bdejte a modlite sa, lebo neviete, kedy bude ten čas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Pilato phendia lenge, \"Mangen te mekav tumenge O Amperato le Zhidovongo?\" \t A Pilát im odpovedal a riekol: Či chcete, aby som vám prepustil kráľa Židov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o dat zhanelas ke sas kodo chaso kana O Jesus phendiasas leske, \"Cho shav traiila.\" Wo ai savorhe ando lesko kher pachanaspe ando Jesus. \t Vtedy poznal otec, že to bolo v hodinu, v ktorú mu povedal Ježiš: Tvoj syn žije. A uveril on aj celý jeho dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, zhanen vunzhe so si te motav tumenge ke zhanen o zakono. O zakono si les putiera pek manush zhi ka traiil. \t Alebo či neviete, bratia, - lebo hovorím znalým zákona - že zákon panuje nad človekom dotiaľ, dokiaľ žije?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo manush mai tradia ieka sluga; ai pale marde les, chinuisarde les, ai trade les bi kanchesko. \t A poslal druhého sluhu. Oni však i toho nabili a zohaviac poslali s prázdnym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dikhlias pe lende, ai phendia lenge, \"Le manush anda pende nashtin, numa le Devlesa vari so sai kerdiol. \t A Ježiš pozrel na nich a povedal: U ľudí je to nemožné, ale nie u Boha, lebo u Boha je všetko možné."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai arakhlia ande tampla manushen kai bichinenas guruven ai bakrian ai gulumburia, ai vi manush kai parhuvenas love beshenas kotse. \t a našiel v chráme predavačov volov, oviec a holubov a peňazomencov tam sediacich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi manglem te kerav kanchi bi te phushav tutar, chi mangav te thav tu pe zor te keres mange mishtimos, ke mange mai drago te keres tu anda tute. \t ale bez toho, aby som vedel tvoju mienku, nechcel som nič urobiť, aby tvoje dobré nebolo jako vynútené, ale dobrovoľné."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me ramov tumenge, murhe shave, ke tumare bezexa iertime le pala anav le Kristosko. \t Píšem vám, dieťatká, že sú vám odpustené hriechy pre jeho meno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O naswalo manush phendia leske, \"Gazda, nai khonik katse te shudel ma ando pai kana si buntuime; ai kana avav, aver hulel tele mai anglal mandar. \t A nemocný človek mu odpovedal: Pane, nemám človeka, ktorý by ma, keď sa pobúri voda, dopravil do rybníka; ale kým ja idem, už iný schádza predo mnou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te avela katar O Del nashtil te xasaren kadia buchi, ai na zumaven te rimon e kris le Devleski.\" \t no ak je z Boha, nebudete ho môcť zničiť, aby ste snáď neboli najdení ešte i jako takí, ktorí sa boria s Bohom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o baro le ketanengo kai lenas sama kater e tampla ai le bare le rashange ashunde kodola vorbi, chi zhanenas so kerdilia kai ma nai le slugi ai denas pe duma iek kavresa, so si te kerdiol. \t A keď počuli tie slová, rečený kňaz a veliteľ chrámu i najvyšší kňazi, boli celí bezradní ohľadom nich nevediac, čo sa to mohlo stať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Na gindin ke avilem te parhuvav o zakono vai o sicharimos le profetongo. Chi avilem te rimov le, numa avilem te pherav le. \t Nedomnievajte sa, že som prišiel zrušiť zákon alebo prorokov: neprišiel som zrušiť, ale naplniť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Beshliam kotse neskolki dies, iek profeto kai busholas Agabus avilo andai Judea. \t A kým sme tam boli za viacej dní, prišiel z Judska dolu nejaký prorok, menom Agabus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus ashundia ai phendia ka Jairus, \"Na dara; ferdi pachas tu, ai woi avela sastiarel.\" \t Ale keď to počul Ježiš, odpovedal mu: Neboj sa, len ver, a bude zachránená."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Simon wo akhardo Petri. \t A tedy ustanovil dvanástich, Šimona, ktorému pridal meno Peter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Swunto Duxo, ai ame mangliam te na thas pe tumende mai but pharimos de ferdi so trobul tumen te keren. \t Lebo za dobré sa videlo Svätému Duchu i nám neuvaľovať na vás viacej nijakého bremena krome toho nevyhnuteľne potrebného:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe shave, na meken te rimol tume khonik katar O Del! Ke kodo kai kerel so si vorta lo, sar O Jesus Kristo si vorta. \t Dieťatká, nech vás nikto nezvodí! Ten, kto činí spravedlivosť, je spravedlivý, tak ako je on spravedlivý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E mishto keren, te kerena o zakono le rhaiosko sar mothol E Vorba le Devleski, te avel tuke drago cho vortako \"Sar san tu tuke drago.\" \t Pravda, ak plníte kráľovský zákon podľa Písma: Milovať budeš svojho blížneho jako samého seba, dobre robíte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotse sas ek manush naswalo de trenda ai oxto bersh. \t A bol tam nejaký človek, ktorý bol tridsaťosem rokov nemocný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So sas kai ankerdia xantsi vriama sas luvudime, sode mai but luvudime so si kai shoxar chi getolpe! \t Lebo ak to pominuteľné skrze slávu, tým viac to, čo trvá, v sláve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Eta sostar phenav tumenge: Na daran anda tumaro traio, ai phenen 'So xasa, so piiasa, sar kerasa te huriarvas amaro stato?' Pate o traio nai mai baro sar o xabe? Ai o stato nai mai baro sar le tsalia? \t Preto vám hovorím: Nestarajte sa o svoj život, že čo budete jesť alebo čo budete piť, ani o svoje telo, čím sa odejete. Či nie je život viac ako pokrm a telo ako odev?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa de anda gor la lumiaki, O Del kerdias le mursh ai zhuvli. \t ale od počiatku stvorenia ich učinil Bôh mužom a ženou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Drago sas tuke so si chacho, ai vurhitsisardia so nai chacho. O Del, vi cho Del shordia pe tute mai raduimos sar pe vari kon.\" \t Miloval si spravedlivosť a nenávidel si neprávosti. Preto ťa pomazal, ó, Bože, tvoj Bôh olejom plesania nad tvojich účastníkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme ande murho vizion O Bakriorho beshelas anda punrhende po plai Zion ai lesa iek shel ai shtarvardesh tai shtar mi zhene. Kodola manush sas le lesko anav ai lesko Dadesko anav ramome pe lenge chikhaturia. \t A videl som a hľa, Baránok stál na vrchu Sione a s ním sto štyridsaťštyri tisíc takých, ktorí majú jeho meno a meno jeho Otca napísané na svojich čelách."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo phendia, \"Kon san tu, Devla?\" ai O Del phendia, \"Me sim O Jesus kai chinuis; trutno tuke te de palpale katar le kanrhe.\" \t A on povedal: Kto si, Pane? A Pán povedal: Ja som Ježiš, ktorého ty prenasleduješ, tvrdo ti bude proti ostňu sa vzpečovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, te na xana o stato katar O Shav le Manushesko, ai te na pena lesko rat, chi avela tumen o traio ande tumende. \t A Ježiš im povedal: Ameň, ameň vám hovorím, že ak nebudete jesť tela Syna človeka a piť jeho krvi, nemáte v sebe života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avrial o foro si le zhukela, kodola si le manush kai drabaren, ai kodola kai keren o zhungalimos le statosa, ai kodola kai mudaren aver manush, ai kodola kai luvudin le xoxamle dela, ai kodola kai drago lenge o xoxaimos ai phenen le xoxaimata. \t A vonku budú psi a čarodejníci a smilníci a vrahovia a modlári a každý, kto má rád a činí lož."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si chaches ke dzilo sim? Le Devleske sim, vai te sim gojaver? \t Lebo buď že sme pošli z umu - Bohu, buď že sme pri zdravom rozume - vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus mai kerdia but aver dieli, te ramosardiamas le, divano pe divanoste, me gindiv ke sa e lumia nashtisardino te inkerel le klishki kai ramosardamas. Amen. \t No, je aj mnoho iného, čo učinil Ježiš, čo keby sa malo jednotlive popísať, mám za to, že ani ten svet by neobsiahol kníh, ktoré by sa popísaly. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke zhanas ke O Del kerel kris vorta ai chachi pe kodola kai keren kodolendar dieli. \t A vieme, že súd Boží je podľa pravdy na tých, ktorí robia také veci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dikhle les phende so phendiasas lenge o angelo pai glata. \t A keď uvideli, rozhlasovali všade, čo im bolo hovorené o tom dieťatku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o amperato phenela, \"O chachimos phenav tumenge, so godi kerdian kodoleske kai si mai prosto anda murho phral, kerdian mange.\" \t A Kráľ odpovedajúc riekne im: Ameň vám hovorím, že nakoľko ste to učinili jednému z týchto mojich najmenších bratov, mne ste učinili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o gazda le kheresko wushtela, ai phandavela o wudar, ai tumen beshen avri, ai chinaiina te maren anda o wudar, ai phenenas, 'Devla, Devla, phuter amenge,' ai wo phenela tumenge, 'Chi zhanav katar san.' \t Lebo od tej chvíle, keď vstane domáci pán a zamkne dvere, začnete vonku stáť a klepať na dvere a hovoriť: Pane, Pane, otvor nám! A odpovediac povie vám: Neznám vás, odkiaľ ste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme dikhlem aver angelo avela katar o Easto. Wo anelas o semno le Devlesko o zhuvindil. Wo tsipisardia ando baro glaso kal shtar angelon kai sas dine e putiera te dukhaven e phuv ai e maria. \t A videl som iného anjela, ktorý vystupoval od východu slnca a ktorý mal pečať živého Boha a kričal veľkým hlasom na štyroch anjelov, ktorým to bolo dané, aby škodili zemi a moru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia kerdiola, le palune avena le perve, ai le perve avena le palune: but si akharde, numa xantsi si halome.\" \t Tak budú poslední prví a prví poslední; lebo mnoho je povolaných, ale málo vyvolených."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si tumen iakha ai chi dikhen? Ai si tumen khan ai chi ashunen? Ai chi seren tume? \t Či majúc oči nevidíte a majúc uši nečujete? A či sa nepamätáte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Jesus chidia andek than le desh u do disiplon ai dia le zor ai putiera pe sa le beng, ai e zor te sastiaren le naswalen. \t A svolajúc si dvanástich svojich učeníkov dal im moc a právo nad všetkými démonmi a uzdravovať neduhy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o Kristosi kai getolpe o zakono te kerel te aven vorta angla Del kodola kai pachanpe. \t Lebo koniec zákona je Kristus na spravedlivosť každému veriacemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dela pe kris mai zurales kodolen kai lenpe palal ginduria le bi vuzhe kai si lenge statos, ai kai chi lenpe pala zakono le Devlesko.Ke kodola manush chi lazhan ai gindin ke so godi won keren vorta si, ai nai le respektimos le dielenge kai aven anda rhaio, ai kai si swunto numa maren mui. \t najmä tých, ktorí v špinavej žiadosti idú za telom a opovrhujú panstvom. Samoľúbi odvážlivci, ktorí sa netrasú, aby sa nerúhali slávam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dias atweto ai phendias lenge, \"Kodo kai shudel e lashi sumuntsa si O Shav le manushesko; \t A on odpovedal a riekol im: Ten, kto rozsieva dobré semeno, je Syn človeka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa o foro buntuisailo, ai o narodo pa sako rik avelas, line o Pavlos, ai line les avri andai tampla, ai phandade strazo le wudara. \t A pohlo sa celé mesto, a sbehol sa ľud, a pochytiac Pavla vliekli ho von z chrámu a hneď zamkli dvere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o shav le Cainanosko, o shav le Arphaxadosko, o shav le Shemosko, o shav le Noahosko, o shav le Lamechosko, \t ktorý bol Kainanov, ktorý bol Arfaxadov, ktorý bol Sémov, ktorý bol Noeho, ktorý bol Lámechov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri phendia lenge te aven andre, ai te beshen kodia riat.Pe terharin gelotar lensa, uni andal phral le Joppeske gele lensa. \t Vtedy ich zavolal do vnútra a pohostil. A na druhý deň vstal Peter a vyšiel s nimi, a išli s ním aj niektorí z bratov z Joppy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge, Nichi, Numa te na keina tume ande tumare bezexa, xasavona savorhe.\" \t Nie, hovorím vám; ale ak nebudete činiť pokánie, všetci zrovna tak zahyniete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai swako manush dikhela sar skepil O Del!\" \t a každé telo uvidí spasenie Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobul te rhevdin vi tume; ai te len zor; ke O Kristo sigo vriama si te avel. \t Pozhovejte aj vy, upevnite svoje srdcia, lebo sa priblížil príchod Pánov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Mukh le mulen te gropon penge mulen, ai te zhan phen pa rhaio le Devlesko.\" \t Ale Ježiš mu povedal: Nechaj mŕtvych pochovať svojich mŕtvych, ale ty odídi a rozhlasuj kráľovstvo Božie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si les so trobul ai gata lo te xulavel o jiv , o jiv thola ande pesko bano ai le suluma phabarela ande iag kai shoxar chi merela.\" \t ktorý má svoju vejačku vo svojej ruke a prečistí svoje humno a shromaždí svoju pšenicu do sypárne, ale plevy bude páliť neuhasiteľným ohňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana phenav tumenge mai anglal sar te kerdiol, kashte kana kerdiola, tume sai pachan ke sim me wo. \t Odteraz vám to hovorím, prv ako sa stane, aby ste, keď sa stane, uverili, že ja som."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So ame dikhliam ai ashundiam vi tumenge mangas te mothas, saxke te aven vi tume andek than amensa ande chidimos kai si ame le Dadesa, ai leske shavesa O Jesus Kristo. \t teda čo sme videli a počuli, zvestujeme vám, aby ste aj vy mali obecenstvo s nami. A naše obecenstvo je s Otcom a jeho Synom, Ježišom Kristom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phuterdilo o dies po pervo dies le kurkoske, avile ka greposhevo te angeren le vuloia ai duxuria kai lasharde sas. \t No, potom v prvý deň týždňa hlboko za svitu prišly k hrobu nesúc voňavé veci, ktoré prihotovily. A išly s nimi aj niektoré iné ženy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kon godi vazdelpe avela meklo tele; ai kon godi mekelape tele avela vazdino opre.\" \t Lebo každý, kto sa povyšuje, bude ponížený: a kto sa ponižuje, bude povýšený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na chudin tume ke o chaso avela, ke sa le mule kai si andel le greposhevuria ashunen lesko glaso. \t Nedivte sa tomu, lebo prijde hodina, v ktorú všetci, ktorí sú v hroboch, počujú jeho hlas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus mai kerdia angla peske disipluria but aver mirakluria, kai nai ramome ande kadia klishka. \t A tak aj mnoho iných divov učinil Ježiš pred svojimi učeníkmi, ktoré nie sú napísané v tejto knihe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai pale kana xalia, lia o daxtai ai phendia, kado daxtai si e nevi kontrakto ande murho rat. Keren kadia ai den tume goji mande swako data kai pena. \t Tak tiež i kalich, keď bolo po večeri, hovoriac: Tento kalich je tá nová smluva v mojej krvi; to čiňte, koľkokoľvek ráz by ste pili, na moju pamiatku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dia atweto o ablokato, \"Kuko si, kai sas leske mila ando kado manush. O Jesus phendia leske, \"Zha, ai vi tu ker kadia.\" \t A on povedal: Ten, ktorý mu učinil to milosrdenstvo. Vtedy mu povedal Ježiš: Idi a čiň aj ty podobne!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus gelo po plai ai akhardia peste le manushen kai manglia. Won avile leste. \t A vyšiel na vrch a povolal si k sebe tých, ktorých sám chcel, a odišli za ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai porme zhalas khere, sar beshelas pe pesko vurdon jinelas ande Vorba le Devleski pa profeto Isaiah. \t a navracoval sa a sedel na svojom voze a čítal proroka Izaiáša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush chi thon nevi mol andel phurane morchia moliake, ke le morchia pharhadion, ai e mol shordiol, ai le morchia rimonpe. Numa thon e nevi mol andel morchia, kadia chi e mol ai chi le morchia chi rimonpe.\" \t Ani nevlievajú nového vína do vetchých kožíc, lebo ináče by sa kožice potrhaly, a aj víno by sa vylialo, aj kožice by sa zahubily; ale nové víno lejú do nových kožíc, a zachované je oboje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Luvudisaras o barimos e Devlesko ame kai samas le pervi te pachas ame. \t aby sme boli na chválu jeho slávy, my, ktorí sme sa prv nadejali v Kristovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ka Timote, murho kuchi shavo O Del O Dat ai O Jesus Kristo amaro Devles te del tu o lashimos, e mila, ai e pacha. \t Timoteovi, milovanému dieťaťu: milosť, milosrdenstvo, pokoj od Boha Otca a od Krista Ježiša, nášho Pána."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme O Jesus zhalas foro forestar, ai gav gavestar ai motholas e lashi viasta pa rhaio le Devlesko; \t A stalo sa potom, že chodil po mestách a mestečkách kážuc a zvestujúc kráľovstvo Božie a tí dvanásti s ním,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia aterdiardia ma butivar te zhav tumende. \t Preto mi aj bolo tak mnoho ráz prekazené prijsť k vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mila sas leske anda lende. O Jesus azbadias lenge iakha; strazo dikhle, ai linepe pala leste. \t A Ježiš, súc pohnutý ľútosťou, dotknul sa ich očí, a hneď prezreli a išli za ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Dat kai tradia ma zhuvindo lo, ai traiiv anda leste sakadia, kodo kai xal murho stato traiila anda mande. \t Ako mňa poslal ten živý Otec, a jako ja žijem skrze Otca, tak i ten, kto mňa jie, bude žiť skrze mňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ferdi wo hulavel mansa le dieli kai si ma ando gindo, ai kai si leske chaches anda tumende. \t Lebo nemám nikoho rovnosmýšľajúceho, ktorý by sa verne a úprimne staral o vaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke te dosharela ame amaro ilo, ame zhanas ke O Del mai baro lo katar amaro ilo, ai zhanel swako fielo. \t že keď nás obviňuje naše srdce, že Bôh je väčší, ako je naše srdce, a vie všetko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotse sas e xaiin le Iakovoski, O Jesus chino sas katar o phirimos, thodiape pashai xaiin ai beshlo tele: sas karing le desh u dui chasuria. \t A bola tam studňa Jakobova. Ježiš tedy, unavený z cesty, sadol si takto na studňu, a bolo asi šesť hodín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana o eftato angelo phurdia leski tuturaza, O Del sikavel lesko garadimos – shodeni kai sas garado pala but bersh – de sar e lashi viasta sas phendi ka leske slugi le profeturia, akana kerdiol so sas shinadia katar O Del. \t ale vo dňoch hlasu siedmeho anjela, keď bude trúbiť, dokoná sa tajomstvo Božie, ako to zvestoval svojim sluhom prorokom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke murhe phral ashundem pa tumende katar le manush anda Chole, ke si mashkar tumende chingara. \t Lebo mi je oznámené o vás, moji bratia, od domácich Chloy, že sú medzi vami zvady."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Woi phenelas peske, \"Numa te sai azbava leske tsalia, avava sasti.\" \t lebo riekla sama v sebe: Len keď sa dotknem jeho rúcha, budem uzdravená."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Meken tume tele angla Kristo, ai wo vazdela tume opre. \t Ponížte sa pred tvárou Pánovou, a povýši vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del dia amenge so Wo shinadia, ai Wo sikadia amenge kai Wo chi parhuvel leski vorba. O Del nashti xoxavel. Akana sa le manush kai zhan leste te aven skepime len zor, ke won zhanen kai O Del kerel so wo phendia. \t aby sme dvoma nezmeniteľnými vecami, zasľúbením Božím a jeho prísahou, v ktorých je nemožné Bohu oklamať, mali silné potešenie, my, ktorí sme unikli, uchopiť nádej, ktorá leží pred nami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame zhanas ke le Devleske sam, ai ke sa e lumia si telai putiera le bengeski. \t Vieme, že sme z Boha, a celý svet leží vo zlom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avel tuke drago O Del sa che ilesa, sa che duxosa, ai sa che gojasa, ai sa che zorasa: kado si o pervo zakono. \t A: milovať budeš Pána, svojho Boha, z celého svojho srdca, z celej svojej duše, z celej svojej mysli a z celej svojej sily. To je prvé prikázanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin e riat O Del sikadilo le Pavloske, ai phendia leske, \"Na dara, ke sar dian duma pa mande ande Jerusalem, trobul te mothos pa mande vi ande Rome.\" \t A nasledujúcej noci zastal k nemu Pán a povedal: Neboj sa, Pavle, lebo jako si pevne o mne svedčil v Jeruzaleme, tak musíš svedčiť aj v Ríme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amborim o Onesimus sas lino tutar pe xantsi vriama, saxke te avel tusa porme sagda; \t Lebo snáď práve preto bol odišiel na krátky čas, aby si ho potom mal na veky,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kruglom o than kai beshel O Amperato sas bish tai shtar skamina, ai pe le skamina sas le bish tai shtar manush (elders- pasturia), ai sas pe lende parne tsalia;, ai sas sumnakai kononena pe lenge shere. \t A okolo trónu stálo dvadsaťštyri trónov, a na trónoch som videl dvadsaťštyri starcov, sediacich, oblečených v bielych rúchach, a na svojich hlavách mali zlaté koruny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le bare rasha ai le Gramnoturia rodenas sar te mudaren les; ke daranas katar o narodo. \t A najvyšší kňazi a zákonníci hľadali spôsob, ako by ho zabili, lebo sa báli ľudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Kristo pasha mande sas, ai delas ma zor, ai sai davas duma vorta pai Vorba le Devleski, ai te ashunen sa kodola kai Nai Zhiduvuria; ai simas lino avri anda mui le lionosko. \t Ale Pán stál pri mne a posilnil ma, aby mnou bola plne vykonaná kázeň evanjelia, a aby ho počuly všetky národy, a bol som vytrhnutý z tlamy ľva,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai iek anda kodola kai sas le Kristosa, anzilo ai lias peski sabia, ai shindias tele o khan kodoleske kai sas sluga ka rashai o baro. \t A jeden, ktorýsi z tých, ktorí tam stáli, vytasil meč a uderil sluhu najvyššieho kňaza a odťal mu ucho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Zacchaeus angla Jesus sa, ai phendia le Devleske, \"Ashun Devla! Dav dopash anda murho barvalimos kal chorhe; ai te lem katar vari kon ande vari soste, dava les shtarvar mai but.\" \t A Zacheus si stal a povedal Pánovi: Hľa, polovicu svojho majetku, Pane, dávam chudobným a jestli som niekoho v niečom oklamal, vraciam štvornásobne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi phushle les, \"Kon si o manush kai phendia tuke, te les cho than ai phires?\" \t A tak sa ho opýtali: A kto je ten človek, ktorý ti povedal: Vezmi svoje ležisko a choď?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O bezex avilo ande lumia pala iek manush o Adam; ai o bezex andia e martia; ai kadia e martia aresli sa le manushen, ke savorhe kerde bezexa! \t Preto jako skrze jedného človeka vošiel hriech do sveta a skrze hriech smrť, a tak prešla smrť na všetkých ľudí, pretože všetci zhrešili -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O bi vuzho peradia kodole manushes pe phuv, tsipisardia zurales, ai anklisto avri anda leste. \t Vtedy polomcoval ním nečistý duch a skríknuc velikým hlasom vyšiel z neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Josef andai Arimathaea areslo, wo sas ek baro manush ande bar, ai vi wo azhukerelas e amperetsia le Devleski, ai tromailo te zhal ka o Pilato, te mangel le Jesusosko stato. \t prišiel Jozef z Arimátie, počestný radca, ktorý tiež sám očakával kráľovstvo Božie, odvážil sa a vošiel k Pilátovi a prosil si telo Ježišovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai anglal sar te avel e lumia O Del alosardiasas le Kristos te kerel kodia buchi, numa akana sikadilo ande kodala vriama le paluno pe tumaro mishtimos. \t predzvedeného pred založením sveta a zjaveného pri posledku časov pre vás,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate phendia leske, \"So si o chachimos?\" Ai kana phendia kadia, anklisto avri pale te zhal karing le Zhiduvuria, ai phende lenge, \"Me chi arakhav chi iek nasulimos ande leste.\" \t Pilát mu povedal: Čo je pravda? A keď to povedal, zase vyšiel za Židmi a povedal im: Ja nenachádzam nijakej viny na ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas les shtar sheia, kai nas ansurime. Won denas duma pa E Vorba le Devleski. \t Ten mal štyri dcéry, panny, ktoré prorokovaly."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar o Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko, me tradino sim katar amaro skepitori ai katar O Jesus Kristo, amaro pachamos: \t Pavel, apoštol Ježiša Krista podľa nariadenia Boha, našeho Spasiteľa, a Pána Ježiša Krista, našej nádeje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai xale sas shtar mi mursh, Antunchi O Jesus tradia le narodos te zhantar. \t A tých, ktorí jedli, bolo okolo štyroch tisícov, a rozpustil ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa e zhuvli avili ai thodiape ande changende angla leste, ai phendias, \"Gazda, zhutisar ma!\" \t A ona prijdúc klaňala sa mu a vravela: Pane, pomôž mi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kado sas o duito miraklo kai kerdia O Jesus kana avilo andai Judea ande Galilee. \t To učinil Ježiš zase druhý div prijdúc z Judska do Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi phendias lenge, \"Haliarav ande murho duxo de sa pharo nekazo, zhi kai martia, beshen katka, beshen wushtiarde mansa.\" \t Vtedy im povedal: Moja duša je smutná až na smrť; zostaňte tu a bdejte so mnou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi phenena le plaienge, \"Peren pe amende;\" ai phenena le plaiorhange, \"Garaven ame.\" \t Vtedy začnú hovoriť vrchom: Padnite na nás! a brehom: Prikryte nás:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Das naisimos raduimasa ka O Dat, kai dia tume te sai aven anda kodola kai si vi lenge o mishtimos kai O Del garavel ando rhaio la vediarako kodolenge kai si leske. \t ďakujúc Otcovi, ktorý nás učinil schopných k podielu na lose svätých vo svetle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa le phral den tume dies lasho, den tume iekavres dies lasho ieke Swunto chumidimasa. \t Pozdravujú vás všetci bratia. Pozdravte sa navzájom svätým bozkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Saviatar godi avela tumari buchi keren la sa tumare ilesa, sar te kerdianas buchi le Kristoske, ai na le manushenge. \t A všetko, čokoľvek činíte, robte z duše jako Pánovi a nie ľuďom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chachimasa, chachimasa, me phenav tmenge, kodo kai pachalpe ande mande, kerela vi wo le buchia kai kerav; ai inker kerela vi mai bare; ke me zhavtar ka Dat. \t Ameň, ameň vám hovorím, že ten, kto verí vo mňa, skutky, ktoré ja činím, bude aj on činiť, a ešte aj väčšie ako tie bude činiť, lebo ja idem k svojmu Otcovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa si ma vari so kai nai drago mange pa tumende: tume meken kadia zhuvli e Jezebel, kai akharel pes ek profeti, te sicharel murhi slugi kai si mishto te keren e kurvia, (woi ingerel tume po chorho drom te keren zhungalimos le statosa), ai xan xaban kai sas dine ka le ikoni. \t Ale mám niečo málo proti tebe: že necháš ženu Jezábeľ, ktorá hovorí o sebe, že je prorokyňou, učiť a zvádzať mojich sluhov, aby smilnili a jedli obetované modlám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le desh u dui disipluria chide andek than sa le kolavre slugen ai phende lenge, nai mishto te terduas te mothas po Del ai te la sama katar o xabe. \t Vtedy si svolali tí dvanásti množstvo učeníkov a povedali: Neľúbi sa to, aby sme my opustili slovo Božie a obsluhovali stoly."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E ramov tumenge ieke ilesa kai si chinuime ai dukhado, ai bute asuensa, te na nekezhiv tume, numa te zhanen sode de san mange drago. \t Lebo z mnohého súženia a zovretia srdca som vám písal s mnohými slzami, nie aby ste sa zarmútili, ale aby ste poznali lásku, ktorej mám hojnejšie naproti vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo pechil ame ande sa amaro chinuria, saxke te sai ame pechisaras kodolen kai nakhen ande swako chinuria, ai te anas lenge o pechimos kai sas amen dino katar O Del. \t ktorý nás teší v každom našom súžení, aby sme aj my mohli tešiť tých, ktorí sú v akomkoľvek súžení, potešením, ktorým sme sami tešení od Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phangle les, ai ningerde les ka Pilate o guvernori. \t a poviažuc ho odviedli a vydali ho Pontskému Pilátovi, vladárovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E sluga dikhlia les, ai phendia kodolenge kai sas kotse, \"Kodo si iek anda lende.\" \t A dievčina, vidiac ho, zase začala hovoriť tým, ktorí tam stáli: Tento je z nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sastiaren le naswalen, zhuvindin le mulen, vuzharen le lepra, gonin avri le bengen. Tume lian ivia, ivia den. \t Nemocných uzdravujte, malomocných očisťujte, mŕtvych krieste, démonov vyháňajte; darmo ste dostali, darmo dajte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo aver gras avilo, lesko kolor sas sar melalo parno. Ai kodo kai beshlo po gras sas akhardo Martia, ai Iado lelaspe pala leste pashe ka leske kuria. Won sas dine e putiera te poronchin ek shtarto partia pe phuv, te mudaren le sabiansa, ay le xabenesa, ai la martiasa, ai le zhungale zhigenensa le phuvake. \t A videl som a hľa, plavý kôň, a tomu, ktorý sedel na ňom, bolo meno smrť, a peklo išlo spolu za ním. A bola im daná moc nad štvrtinou zeme, zabíjať mečom, hladom a smrťou, a aby hynuli ľudia od zemskej zveri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phuterdilo o dies, le bare rasha, ai le phure le manushenge, ai le Gramnoturia avile andek than, ai ningerde les anglai kris. Phenenas, \t A keď bol deň, sišli sa starší ľudu, najvyšší kňazi a zákonníci a odviedli ho do svojej vysokej rady"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sa kai ashunde les chudinaspe che gojaver sas ai sar delas le atweto. \t A všetci, ktorí ho počúvali, žasli nad jeho rozumnosťou a nad jeho odpoveďami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo traiilas pasha manush kai sas baro pe kodia izula, o Sergius Paulus, kodo manush gojaver sas; ai o baro le izulako akhardia Barnabas ai o Saul, ke mangelas te ashunel E Vorba le Devleski. \t ktorý bol s prokonzulom Sergiom Pavlom, rozumným to mužom. Ten si zavolal Barnabáša a Saula a hľadal počuť slovo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus sicharelas ande synagogue andek dies savatone. \t A po tie soboty učil v jednej z tých synagóg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le disipluria chi phende kanikaske so dikhle, numa denas duma mashkar pende. \"So znachil 'O zhuvindimos pala peske martia.'\" \t A držali to slovo u seba dopytujúc sa medzi sebou, čo je to vstať z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana si tume vari so kai nai mishto mashkar tumende pe kado traio, ai kai san le manush la khangeriake na vi le manushen te keren tumenge kodia kris. \t Keď tedy máte súdy o veci časného života, ktorých nemajú za nič vo sbore, tých posaďte, aby súdili!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo wushtilo, gelotar angla lende, sa narodo chudisailo, ai luvudinas le Devles, phenen, \"Shoxar chi dikhlian ek diela sar dikhliam adies.\" \t A hneď vstal, sobral svoju ložu a vyšiel pred všetkými, takže všetci žasli a oslavovali Boha a hovorili: Nikdy sme niečoho takého nevideli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe kai ashunde le pastuxuria chudisaile so phendesas lenge. \t A všetci, ktorí to počuli, divili sa tomu, čo im bolo hovorené od pastierov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "anda kodia rhevdiv swako fielo po mishtimos kodolenge kai O Del alosardia, saxke vi won te sai avel le o skepimos kai si ando Jesus Kristo ai vi o luvudimos ande swako vriama. \t Preto nesiem všetko trpezlivo pre vyvolených, aby aj oni došli spasenia, ktoré je v Kristu Ježišovi, s večnou slávou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanav ai pachav ma: ke O Del kai nachinaisardia kadia buchi e lashi ande tumende, zhala angle zhi kai godi getola la zhi ka dies kai avela la O Jesus Kristo. \t a práve preto dôverujem, že ten, ktorý započal vo vás dobré dielo, ho aj dokoná a zachová až do dňa Ježiša Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadala si le dieli kai trobul te avel tume, ai te si tume sa kadala dieli tume zhana angle, ai haliaren mishto so mangel tumendar O Jesus Kristo amaro Devles. \t Lebo keď to máte a množí sa vám to, nestavia vás to zaháľčivých ani neužitočných do známosti nášho Pána Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E sumuntsa kai sas shudine pe phuv kai sas bax, si sar le manush kai ashunen E Vorba, ai andak data lel E Vorba ai veselimelo. \t A podobne sú tí, ktorí sa sejú na skalnatých miestach, ktorí, keď počujú slovo, hneď ho s radosťou berú,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Kristo chi avilo ando swunto than ando rhaio pala so kerde le manush, ke kadia sas te sikavel so sas te avel, wo avilo ando rhaio te sikavel pes angla Del sar amaro vortako. \t Lebo Kristus nevošiel do svätyne, učinenej rukou, protiobrazu to pravej, ale do samého neba ukázať sa teraz tvári Božej za nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phende leske, O Jesus anda Nazareth nakhel katsar. \t A oznámili mu, že Ježiš Nazarejský ide tade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Esau sas o mai phuro phral ai sas les o mishtimos, numa xasardia les. Ai mai palal kana wo manglia lesko mishtimos palpale, sas pra pozno, vi te roven le asuensa le keinimaske. Seren tume, ai arakhen tume. \t Lebo viete, že keď aj potom chcel zdediť požehnanie, bol odvrhnutý, lebo nenašiel miesta obratu mysle u svojho otca, hoci to aj so slzami snažne hľadal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dikhen iek kavres chumiden tume sar phral. E pacha te avel tumensa savorhensa kai dian tumaro traio le Kristoske. \t Pozdravte sa navzájom bozkom lásky. Pokoj vám všetkým, ktorí ste v Kristu Ježišovi. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O angluno manush ankalado andai phuv, phuviako lo, o duito manush si andai rhaio. \t Prvý človek zo zeme zemský, z hliny, druhý človek - Pán z neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme dikhlem aver bari diela ando rhaio, baro ai shodo: efta angeluria inkerenas le efta baiuria, ai kadalensa e xoli le Devleski si gata. \t A videl som iný div na nebi, veľký a prepodivný: sedem anjelov, majúcich sedem posledných rán, pretože nimi sa dokoná hnev Boží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del chi alosardia ame te avel leski xoli pe amende, numa te avel ame o skepimos katar O Jesus Kristo. \t lebo vás nepostavil Bôh cieľom hnevu, ale aby sme nadobudli spasenia skrze nášho Pána Ježiša Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te kerena mishtimos kodolenge kai keren tumenge mishtimos, che mishtimos keren? Vi le bezexale keren kadia. \t A jestli dobre činíte tým, ktorí vám dobre činia, akú máte za to vďaku? Však hriešnici robia to isté."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Preferinţe personale \t Osobné nastavenia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek ablakato la krisako vushtilo opre, ai zumadia les, phenel, \"Gasda, so trobul te kerav te avel ma o traio kai chi mai getolpe?\" \t A hľa, nejaký zákonník vstal a pokúšajúc ho povedal: Učiteľu, čo mám učiniť, aby som dedične obdržal večný život?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sikavelas vorta angla narodo kai le Zhiduvuria nas vorta angla Del, sikavela lenge katar E Vorba le Devleski ke O Jesus si O Kristo. \t lebo pádne usviedčal Židov, verejne, a poukazoval písmami, že Kristus je Ježiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le apostluria, o Barnabas ai o Pavlo ashunde kodia, shinde penge tsalia, ai gele mashkar le manushen, tsipinas, ai phenenas, \t Ale keď to počuli apoštolovia, Barnabáš a Pavel, roztrhli svoje rúcha, vybehli medzi zástup, kričali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen o rufus, kai si ek lasho servatori le Devlesko, ai leske dei, kai si i mange sar iek dei. \t Pozdravte Rúta, vyvoleného v Pánovi, i jeho matku i moju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik te na shudel les, ningeren les pachasa, kashte te avel karing mande, ke azhukerav les le phralensa. \t Tedy nech nikto ním nepohŕda, ale ho odprevaďte v pokoji, aby prišiel za mnou, lebo ho čakám s bratmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na dziliaren tume, tume korkorho ferdi ke ashunen E Vorba le Devleski, numa keren so mothol. \t A buďte činiteľmi slova a nie len poslucháčmi, ktorí klamú sami seba falošným rozumovaním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai so godi keren vai mothon, keren ando anav le Devlesko O Jesus, ai ande lesko anav naisin le Devleske O Dat. \t A všetko, čokoľvek robíte slovom alebo skutkom, všetko robte v mene Pána Ježiša ďakujúc Bohu a Otcovi skrze neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia o mursh si te mekel peske dades ai peska da, ai avela astardo ka peski rhomni, \t Preto opustí človek svojho otca i mať a bude sa pridŕžať svojej ženy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Saul (kai akharenas les Paul) pherdo sas le Swuntone Duxosa, dikhlia pe leste ai phendia, \t Ale Saul, ktorý sa volá i Pavel, zrazu naplnený Svätým Duchom, pozrel uprene na neho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chi haliarde sar O Del kerel le manushen te aven vorta angla leste, ai won rode te keren pengo zakono te aven vorta, ai kadia chi manglia te keren sar O Del kerel andal manush vorta. \t Lebo neznajúc spravedlivosti Božej a hľadajúc postaviť svoju vlastnú spravedlivosť nepodriadili sa spravedlivosti Božej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus ashundia ke dine les avri, ai kana arakhlia les, phendia leske, \"Pachas tu ando Shav le Manushesko?\" \t A Ježiš počul o tom, že ho vyhnali von, a keď ho našiel, povedal mu: Ty že veríš v Syna Božieho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke te sam thodine andek than le Kristosa, te avesa semnome, vai te na avesa nai kanchi; so trobul te avel o pachamos kai kerel buchi pala dragostia. \t Lebo v Kristu Ježišovi ani obriezka nič nevládze ani neobriezka, ale viera pôsobiaca skrze lásku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe chudisaile ai phende, \"Che fielo manush kado, vi e barval ai e maria pachan lesko mui! \t A ľudia sa divili a vraveli: Jaký je toto človek, že ho i vetry i more poslúchajú?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa e Maria garavelas kodola dieli ande peske goji ai delas pe goji ande peste. \t Ale Mária zachovávala všetky tie slová a uvažovala o nich vo svojom srdci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge, kodia riat dui manush sovena ande iek pato; iek avela lino, ai iek ashela. \t Hovorím vám, že tej noci budú dvaja na jednej posteli; jeden bude vzatý a druhý zanechaný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Murhe vortacha, sostar keren kadia? Iame sam manush sar tumende, ai anas tumenge ek lashi viasta, ai sikavas tumenge te na mai keren kadala dieli kai nai lashi, ai te bolden tume karing O Del o zhuvindo kai kerdia o cheri, e phuv, e maria, ai so godi si. \t a vraveli: Mužovia, čo to robíte? Aj my sme ľudia, ktorí trpíme podobné neresti jako vy, ktorí vám zvestujeme evanjelium, aby ste sa obrátili od týchto márností k živému Bohu, ktorý učinil nebo i zem i more i všetko, čo je v nich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai beshelas pashal punrhe le Jesusoske, ai rovelas; ai lake asua chindarde le punrhe le Jesusoske, ai porme koslia leske balensa ai chumidia leske punrhe, ai thodia duxi pe lende. \t a stanúc si odzadu k jeho nohám a plačúc začala slzami kropiť jeho nohy a vlasmi svojej hlavy utierala a bozkávala jeho nohy a mazala masťou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ando chachimos le Kristosko kai si ande mande, phenav tumenge ke kado luvudimos chi avela mandar lino ande chi iek than ande Gretsia. \t Ako že je pravda Kristova vo mne, hovorím, že čo sa mňa týka, tejto mojej chvále nikto nezavrie úst v krajoch Achaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia kadala vorbi kana sicharelas ande synagogue ando Capernaum. \t To povedal v synagóge učiac v Kafarnaume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te kodola podarki dine ka Del dashtisarde te len lendar le bezexa, won chi mai avena doshale le bezexeske, ai won chi mai den podarki. \t Lebo či by ich už neboli prestali donášať preto, že by už tí, ktorí svätoslúžia, raz očistení, nemali nejakého svedomia hriechov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana manglia te zhas po paraxodo ande Italia, dine le Pavlos ai mai avre manushen kai sas phandade kai ek ketana kai busholas Julius, wo sas ketana Romanonge le amperatoske.\" \t A keď bolo usúdené, že sa máme odplaviť do Itálie, oddali Pavla i niektorých iných väzňov stotníkovi, menom Júliusovi, z pluku jeho veličenstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobul te na mai kerel o nasulimos, numa o mishtimos; trobul te rodel e pacha, ai te lelpe pala late. \t a nech sa odkloní od zlého a činí dobré; nech hľadá pokoj a stíha ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo ai o Silas nakhle pai Amphipolis, ai pai Apollonia, ai aresle ande Thessalonica, kai le Zhiduvuria sas le synagogue kotse. \t A precestujúc Amfipolis a Apolloniu prišli do Tesaloniky, kde bola synagóga Židov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo phuterdia o gropo ai thu avilo avri sar o thu katar o than kai si e bari iag. Ai o kham ai e barval aviline tuniariko katar o thu anda o gropo. \t A otvorila studnicu priepasti, a vyšiel dym zo studnice jako dym z veľkej pece, a zatmilo sa slnce i povetrie od dymu studnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai si uni mashkar tumende kai lenpe pala o sicharimos le Nicolaitanonge, ai won keren sakadia gratsia mange. \t Tak máš aj ty takých, ktorí držia učenie mikulášencov, čoho nenávidím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So te mothas? Beshas ando bezex, saxke te bariol o lashimos le Devlesko? \t Nuž čo tedy povieme? Či zostaneme v hriechu, aby sa rozmnožila milosť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o shav le Enososko, o shav le Sethosko, o shav le Adamosko, o shav le Devlesko. \t ktorý bol Enosov, ktorý bol Sétov, ktorý bol Adamov, ktorý bol Boží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana sas pherdi le masharia tsirde la zhi po berego, beshlo tele, ai chide le lashe mashe andel kozhnitsi ai le chorhe shuden. \t ktorú, keď bola naplnená, vytiahli na breh a sadnúc si sobrali čo dobré do nádob a čo zlé vyhádzali von."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhes ke lesko pachamos ai lesko lashimos kerenas buchi andek than; ai lesko pachamos sas vorta pala lashimos kai kerelas. \t Tedy vidíš, že viera spoluúčinkovala s jeho skutkami a že viera bola dokonaná zo skutkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del zhanel pa swako manush, ai wo nashti garavel kanchi katar O Del. Leske iakha dikhen swako fielo kai ame keras. Musai das ame atweto ka Del pala so kerdiam. \t A nieto stvorenia, ktoré by bolo neviditeľné pre ním, ale všetko je nahé a odkryté očiam toho, s ktorým máme do činenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, den tume goji kal profeturia, kai denas duma ando anav le Kristosko. Keren sar lende rhevdin ando vutuimos ai rhavdasa. \t Za príklad, ako znášať zlé a jako zhovievať, vezmite si, moji bratia, prorokov, ktorí hovorili v mene Pánovom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme pale rhugisailo ai dia breshind, ai barilia xaben pe phuv. \t A zase sa modlil, a nebo dalo dážď, a zem vydala svoju úrodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhlem le mule, le bariarde ai le teliarde, beshen anda punrhende anglal O Del; ai le klishki sas phuterde. Ai aver klishka sas phuterdi, e Klishka le Traioski. Ai le mule sas kritsinisarde pala le dieli kai si ramome ande klishka, swako pala so kerdia. \t A videl som mŕtvych, malých i veľkých, stojacich pred trónom Božím. A otvorily sa knihy, a otvorila sa aj iná kniha, to jest kniha života, a mŕtvi boli súdení podľa toho, čo bolo napísané v knihách, podľa svojich skutkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won andai vitsa le Zhidovongi; O Del kerdia anda lende peske shave ai dia le te avel peske luvudimasa lensa; kerdia lensa shinaimata ai dia len o zakono; dia le te rhuginpe ai dia le shinaimata; \t ktorí sú Izraeliti, ktorých je synovstvo i sláva i smluvy i zákonodarstvo i svätoslužba i zasľúbenia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Baro Dies leski xoli avilino! Kon dashtil te beshel?\" \t lebo prišiel ten veliký deň jeho hnevu, a kto môže obstáť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kal desh u dui po mashkar le diesesko tuniariko avilo pe lumia pe kai trin chasuria. \t A od šiestej hodiny povstala tma na celej zemi až do deviatej hodiny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O zhungalo zhigania dia o ordina ka swako manush, bariardia ai teliardo, barvalo ai chorho, sluga vai nai sluga, te premil o semno po chacho vas vai po chikhat. \t A pôsobí to, aby všetkým, malým i veľkým, bohatým i chudobným, slobodným i sluhom dali ryté znamenie na ich pravú ruku alebo na ich čelo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke zhanelas savo si te purhila les, sa anda kodia phendia, \"Chi san savorhe vuzhe.\" \t Lebo znal svojho zradcu a preto povedal: Nie všetci ste čistí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andek dies O Jesus anklisto ando pharaxoditsi peska disiplonsa ai phende lenge, \"Aven pe kolaver rik le paieske,\" ai gele. \t A stalo sa v ktorýsi ten deň, že vošiel do lode i jeho učeníci a povedal im: Prejdime na druhú stranu jazera. A odplavili sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai raduime haliarav te beshela sar kai si, sar me gindiv: ai me gindiv ke i me si ma O Duxo le Devlesko. \t Ale je blahoslavenejšia, keď zostane tak, podľa mojej mienky. A nazdám sa, že i ja mám Ducha Božieho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Pavlo manglia te avel leski diela dikhli katar o Caesar Augustus, ai me dem ordina te ankeren les ande temnitsa zhi kai tradav les ka Caesar. \t Ale keď sa Pavel odvolal aby bol strážený, až ako rozpozná jeho veličenstvo, rozkázal som, aby ho strážili, dokiaľ ho nepošlem k cisárovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai uni anda lende phende, \"Wo kai phuterdia le iakha le korheske, nashti kerdia vi kado manush te na merel?\" \t A niektorí z nich povedali: Či nemohol tento, ktorý otvoril oči slepého, učiniť aj to, aby tento nezomrel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ingerde karing le Farizeanuria kodales kai sas korho. \t Potom ho pojali k farizeom, toho predtým slepého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke marka ke ivia sim karing vari kaste, kerdilem me sluga savorhenge, kaste te aven mai but narodo. \t Lebo slobodný súc od všetkých všetkým som sám seba dal do služby, aby som získal čo najviacerých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi dikhena sar O Shav le Manushesko avela pel nuveria putierasa ai barimasa. \t A vtedy uvidia Syna človeka, prichádzajúceho na oblaku s mocou a slávou, velikou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na ingeren tumensa le love, chi gono, chi papucha; ai nai mothon kanikaske droboitu pa drom. \t Nenoste ani mešca ani kapsy ani sandálov a nepozdravujte nikoho na ceste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus ashundia kodia, phendia, \"Kodo naswalimos le Lazarusosko nai merimasko, numa te anel o luvudimos ka Del, ai vi O Shav le Devlesko avela luvudime.\" \t A keď to počul Ježiš, povedal: Tá nemoc nie je na smrť, ale na slávu Božiu, aby ňou bol Syn Boží oslávený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phuterdilo o dies O Jesus anklisto avri anda foro, ai gelotar vari kai te avel korkorho. But narodo rodelas les, kana arakhle les mangenas te ankeren les ai te na meken te zhaltar lendar. \t A keď bol zase deň, vyšiel odtiaľ a išiel na pusté miesto. A zástupy ho hľadaly a prišly až k nemu a zdržovaly ho, žeby neodchádzal od nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime kodola kai si le mila; ke won avena dine mila! \t Blahoslavení milosrdní, lebo oni dojdú milosrdenstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai zhanen ma andel lantsuria, si mai but phral kai pachanpe ando Del sai mothon bi darako pa E Vorba le Devleski. \t A väčšina z bratov v Pánovi, súc posmelení mojimi putami, ešte lepšie sa odvážili bez bázne hovoriť slovo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke te avili e martia katar iek manush, vi katar iek manush avilo o zhuvindimos le mulenge. \t Lebo pretože skrze človeka smrť, skrze človeka i zmŕtvychvstanie mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andal dieluria kai ramosardian mange, gindiv ke mai mishto le mursheske te na azbal ek zhuvlia. \t A čo do toho, o čom ste mi písali, dobre by bolo človekovi nedotýkať sa ženy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako data kai rhugiv ma, murho kuchi Philemon, da ma goji tute, ai naisiv murhe Devleske. \t Ďakujem vždycky svojmu Bohu zmieňujúc sa o tebe na svojich modlitbách,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Anda kodia tradav tumenge profeturia ai manush kai haliaren ai le manush kai sikaven; uni anda lende mudaren ai thona po trushul, avren si te maren bichonsa ande tumare synagoguria, ai chinuina le foro forestar. \t Preto hľa, ja posielam k vám prorokov a múdrych a učených v zákone, a niektorých z nich zabijete a ukrižujete a niektorých z nich zbičujete vo svojich synagógach a budete ich prenasledovať z mesta do mesta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chi mothav tumenge te chorhavon tume ai te den le kolavren, numa trobul te avel tume saikfielo, akana si tume but ai sai zhutin kodolen kai nai le. \t Lebo nie, aby iní mali poľahčenie a vy súženie, ale pre rovnosť nech je v terajšom čase vaša hojnosť na odpomoženie ich nedostatku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chi iek andal kolaver chi mai tromanas te zhan lensa; numa o narodo bariarenas le zurales. \t A z ostatných sa im nikto neopovážil pripojiť. Ale ľud ich zveleboval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana tradava tuke o Artemas, vai o Tychicus, tu grebisavo te aidi mande ande Nicopolis; ke me mangav te beshav kotse sa o ivend. \t Keď pošlem k tebe Artemána alebo Tychika, usiluj sa prijsť za mnou do Nikopola, lebo som usúdil, že tam prezimujem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "te zhanel ke kodo kai anela palpale ieke bezexa les pa drom o chorho, skepila kodole manushes katar e martia ai but bezexa avena iertime. \t nech vie, že ten, kto obrátil hriešnika od jeho bludnej cesty, zachránil jeho dušu od smrti a prikryje množstvo hriechov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate phendia lenge, \"Len les tume ai den les pe kris pala tumaro zakono. Le Zhiduvuria phende leske, \"Amenge nai slobodo te mudares vari kas:\" \t Vtedy im povedal Pilát: Vezmite ho vy a odsúďte podľa svojho zákona. A Židia mu povedali: My nesmieme nikoho zabiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Haliarav ke tsirdino sim pa dui riga, drago mange te mekav kodo traio te avav le Kristosa, ai kodia avela mai mishto. \t Ale oboje ma tiahne: mám žiadosť zomrieť a byť s Kristom, lebo to by bolo o mnoho lepšie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E dragostia chi kerel kanchi kai nai barimasko, chi rodel peske mishtimos, chi xoliavol, chi del pe goji ka bi lashimos. \t nechová sa neslušne, nehľadá svojho vlastného, nerozhorčuje sa, nemyslí na zlé,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o manush kai kerel vorta angla mande traiil ando pachamos, ai te zhal dur mandar, me chi plachaia ma lesa.\" \t A spravedlivý bude žiť z viery. A keby sa utiahol, nemá v ňom záľuby moja duša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Len sama mishto sar phiren. Na phiren sar manush kai chi zhanen, numa sar manush kai zhanen. \t Teda hľaďte, jako by ste sa správne chovali, nie ako nemúdri, ale jako múdri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le bare le rasha dziliarde le manushen, ke won mangen o Pilato te mekel Barabbas lenge. \t Ale najvyšší kňazi pobúrili zástup, aby si žiadal, žeby im radšej prepustil Barabáša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tuke, \"Wushti, le cho than ai zha khere!\" \t Tebe hovorím: Vstaň, vezmi svoju ložu a idi do svojho domu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pozno sas o pervo dies le kurkosko, le disipluria chidinesas andek than ande iek kher, ai phandadesas le wudara zurales ke daranas katar le Zhiduvuria, O Jesus avisailo mashkar lende, ai phendia lenge, \"E pacha te avel tumensa.\" \t A keď bol večer toho dňa, prvého dňa týždňa, a dvere, kde boli učeníci shromaždení, boly zamknuté zo strachu pred Židmi, prišiel Ježiš a zastal si do prostredku a povedal im: Pokoj vám!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo phenel, \"E vriama te pherdiol, ai e amperetsia le rhaioski pashol: kein tume anda tumare bezexa ai pachan e lashi viasta.\" \t a hovoril: Naplnil sa čas, a priblížilo sa kráľovstvo Božie. Čiňte pokánie a verte evanjelium!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia de zurales buntuisaile, ai o baro le ketanengo darailo ke mudaren le Pavlos, anda kodia dia ordina peske ketanen te zhan mashkar o narodo, ai te len le Pavlos mashkar lende, ai te anen les kotse kai sas le ketani. \t A keď povstal veliký rozbroj, a pretože sa obával tisícnik, aby neroztrhali Pavla, dal vojsku povel, aby sišlo a vytrhlo ho spomedzi nich a odviedlo do tábora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andine lesko shero pek charo, dine les kai shei, ai woi angerdia les ka peski dei. \t A donesená bola jeho hlava na mise a daná dievčaťu, a zaniesla svojej materi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avres pachamos pa sa iek Duxo, avres del les e podarka le sastiarimasko pa swako Duxo. \t inému viera, v tom istom Duchu; inému milosti dary uzdravovania, v tom istom Duchu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi tume kana ashundian e vorba le chachimaski, e lashi viasta kai andia tumenge o skepimos; tume pachaian tume ando Kristo, antunchi O Del semnosardia tume peske anavesa kana dia tume O Swunto Duxo kai shinadiasas. \t v ktorom aj vy počujúc slovo pravdy, evanjelium svojho spasenia, v ktorom aj, uveriac, zapečatení ste Svätým Duchom zasľúbenia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te aven tumenge drago tumare duzhmaia, ai keren mishtimos lenge; den bi te azhukeren palpale. Ai tumari podarka avela bari ai aven shave le Devleski; ke O Del lasholo kodolensa kai chi naisin leske, ai vi kodolensa kai nai lashe. \t Ale milujte svojich nepriateľov, dobre čiňte a požičiavajte neočakávajúc ničoho. A vaša odplata bude veľká, a budete synmi Najvyššieho, lebo on je dobrotivý aj na nevďačných a zlých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savo godi manush kerel bezexa doshalo ke chi kerel so phenel o zakono le Devlesko; ke o bezex doshalo lo karing o zakono. \t Každý, kto robí hriech, robí aj proti zákonu, a hriech je prestúpením zákona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana shuden sa kadala dieli: e xoli, le chorhe ginduria kai sigo kerel e xoli, ai o bi lashimos, te vuzhukerel kanikas, ai pupuimos, ai den duma nasul kontra O Del, ai le vorbi zhungale anda tumaro mui. \t Ale teraz složte aj vy to všetko: hnev, prchkosť, zlosť, rúhanie, mrzkomluvu zo svojich úst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won xasaren pen kokorho. Numa tume, murhe kuchi phral, zhanen kadala dieli akana. Arakhen tume saxke te na meken tume te aven duriarde katar le shibki le manushenge kai si bi lashe, ai te na xasavon katar tumaro baro pachamos. \t Vy teda, milovaní, znajúc to vopred chráňte sa, aby ste neboli tiež spolu zavedení bludom tých bezbožných a nevypadli tak z vlastnej pevnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sikavel leski mila sagda ka kodola kai daran lestar, katar e vitsa po vitsa. \t a jeho milosrdenstvo do pokolení a pokolení tým, ktorí sa ho boja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe leski raxami ai po lesko punrho si ramome o anav, \"Amperato le Amperatonge ai Gazda le Gazdenge.\" \t A na svojom rúchu a na svojich bedrách má napísané meno: Kráľ kráľov a Pán pánov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa o narodo kai sas kai e Lydda ai Sharon dikhle les, ai dinepe vi won ka Del. \t A videli ho všetci, ktorí bývali v Lydde a v Sárone, ktorí sa obrátili k Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le rasha le bare ai le phure kai poronchinas thode le narodos te mangen te mekel kodoles kai bushol Barabbas, ai te mudarel kodoles kai bushol Jesus. \t Ale najvyšší kňazi a starší naviedli zástupy, aby si prosili Barabáša, a Ježiša aby zahubili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke nai mange lazhav, marka ke luvudisailem, xantsi but andai putiera kai O Del dia ame, e putiera kai si te barion ando pachamos, ai na te rimon tume. \t Lebo keby som sa i niečo viacej pochválil ohľadne našej moci, ktorú nám dal Pán - budovať a nie vás boriť, nebudem zahanbený,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke zhanen ke avela tume o skepimos pala tumaro pachamos. \t odnášajúc si cieľ a koniec svojej viery, spasenie duší,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "kerdiliam sar o gunoi la lumiake, ai ame sam o shudimos la savorhenge zhi akana. \t rúhajú sa nám, prosíme. Sme jako smeti sveta, všetkým za povrheľ až doteraz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin kana vuliste pai plaiin, but narodo avelas karing O Jesus. \t A stalo sa nasledujúceho dňa, keď sišli s vrchu, že sa stretol s ním veliký zástup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me ramov tumenge kadala dieli kai pachanpe ando anav le Shavesko le Devlesko, saxke te zhanen ke si tume o traio kai chi mai getolpe, ai tume kai pachan tume ando anav le Shavesko le Devlesko. \t To som napísal vám veriacim v meno Syna Božieho nato, aby ste vedeli, že máte večný život a aby ste verili v meno Syna Božieho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o shav le Mattathiasosko, o shav le Amososko, o shav le Nahumosko, o shav le Eslisosko, o shav le Naggaisosko, \t ktorý bol Mattatiášov, ktorý bol Ámosov, ktorý bol Nahúmov, ktorý bol Esliho, ktorý bol Naggeho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro Pergamos: \"Kodo kai si les e skurto sabia kai shinel katar le dui riga, phenel kadala vorbi: \t A anjelovi sboru v Pergame napíš: Toto hovorí ten, ktorý má ten dvojsečný meč ostrý:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia vriama le profeturia gele anda Jerusalem ando Antioch. \t A v tých dňoch boli prišli proroci z Jeruzalema do Antiochie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo zhala pe sa e lumia te atsavel sa le thema. Won si Gog ai Magog. Ai wo chidel le andek than pala marimos, avena kadia but kai nashti te jinel le ke won si sar e chishai po berego; \t a vyjde, aby zvodil národy, ktoré sú na štyroch uhloch zeme, Góga a Magóga, aby ich shromaždil do boja, ktorých počet je ako piesok mora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodo kai akhardia tu ai wo ka abiav, avel te mothol tuke, \"Me kotsan kakale manusheske;\" No antunchi avela tuke mai lazhav te zhas te beshes mai palpale. \t a neprišiel, kto teba i tamtoho pozval, a nepovedal ti: Daj tomuto miesto, a vtedy by si započal s hanbou zaujímať najposlednejšie miesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O David sas drago le Devleske, ai manglia te kerel ek kher le Devleske, pala O Del o Iakovosko. \t ktorý našiel milosť pred Bohom a prosil, žeby smel najsť príbytok Bohu Jakobovmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le chache phenena leske, \"Gazda, Kana dikhliam tu bokhalo, ai diam tu te xas? Vai trushalo, ai diam tu te pes? \t Vtedy mu odpovedia spravedliví a rieknu: Pane, kedy sme ťa videli hladného a nakŕmili sme ťa, alebo smädného a napojili sme ťa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana skepime san katar o bezex, ai aven slugi le Devleske te keren leski buchi; akana nirin kai san phirade andek traio Swunto, ai te avel tume ando gor o traio kai chi mai getolpe. \t Ale teraz oslobodení súc od hriechu a v službu podrobení Bohu máte svoj užitok na posvätenie a koniec večný život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kein tume, parhuven che ginduria ai amboldenpe katar che bezexa. Te na, strazo me avava tumende ai marava kontra lende la sabiasa katar murhi mui. \t Teda čiň pokánie; ale ak nie, prijdem rýchle na teba a budem s nimi bojovať mečom svojich úst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le manush kai lenas sama katar o paraxodo mangenas te zhantar pa paraxodo; ai line o tsinorho paraxoditsi ai thode les pe maria, ai won mothonas ke bute shuden sastria pare ando pai te inkeren le paraxodos. \t A keď hľadali lodníci spôsob, ako utiecť z lode, a spustili čln do mora, pod zámienkou, že s predu lode spustia kotvy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "nai vov si pala so kerel o manush, saxke te na luvudilpe khonik. \t nie zo skutkov, aby sa niekto nechválil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E iakh nashti phenel le vasteske, chi trobul ma; chi o shero le punrhenge, chi trobul ma. \t A oko nemôže povedať ruke: Nepotrebujem ťa, alebo zase hlava nohám: Nepotrebujem vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri ai o Iovano zhanas andek than ande khangeri kana sas o chaso le rhugimasko, kodo sas kal trin pala miazutso. \t A Peter a Ján išli spolu hore do chrámu na modlitebnú hodinu, deviatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del sa data kerel so si vorta. Wo chi bustrel pa e buchi kai tume kerde te zhutin le shave le Devleske, ai e buchi kai tume keren akana te zhutin len. Chiri buchi sikavel chiri dragostia le Kristoski. \t Lebo Bôh nie je nespravedlivý, aby zabudol na vaše dielo a na trudnú prácu vašej lásky, ktorú ste dokázali oproti jeho menu, keď ste slúžili svätým a ešte vždy slúžite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke dava tume le vorbi ai e goji, kai tumare duzhmaia nashti den ando gor vai te mothon ke nai kadia. \t lebo ja vám dám ústa a múdrosť, ktorej nebudú môcť odolať ani pred ňou obstáť niktorí vaši protivníci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te si vari kon kai phirela e riate, perel, ke nai les vediara ande leste. \t ale ak niekto chodí vnoci, zavadí, lebo niet v ňom svetla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te mothasa ke chi kerdiam bezexa, keras anda Del xoxamlo, ai leski Vorba nai ande amende. \t Keď povieme, že sme nehrešili, robíme ho lhárom, a niet v nás jeho slova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dav duma kadia sar iek manush ke pala kovlimos tumare statosko. Sakadia kai dianas tumaro stato sar sluga le bi vuzhimaske ai le nasulimaske te traiin ande bezex; sakadia akana thon tume antrego sar slugi te keren buchi le chache zakonoske, ai te traiin sar vuzhe. \t Po ľudsky hovorím pre slabosť vášho tela: Lebo jako ste boli vydali svoje údy za sluhov nečistote a neprávosti robiť neprávosť, tak teraz vydajte svoje údy za sluhov spravedlivosti na posvätenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phende leske, \"Apo, Sostar o Moses meklias ke sai mekel o manush peska rhomnia te dela la lil anda vas?\" \t A povedali mu: Prečo tedy prikázal Mojžiš dať rozvodný list a prepustiť ju?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te na primila tumen o narodo, anklen avri anda kodo gav, ai kosen e pulberia pa tumare punrhe te sikaven lenge so si won.\" \t A čo do všetkých tých, ktorí by vás neprijali, idúc von z toho mesta i ten prach so svojich nôh straste na svedoctvo proti nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E vriama avili te keren O Dies O Baro le Zhidovongo ande Jerusalem; sas ivend. \t A bola slávnosť obnovenia chrámu v Jeruzaleme, a bola zima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia sima ando ilo te phenav tumenge e lashi viasta, vi tumenge kai san ande Rome. \t Takto tá vo mne ochota aj vám, ktorí ste v Ríme, zvestovať evanjelium."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai kado o stoliari, o shav le Mariako, o phral le Iakovosko, ai le Josesosko, ai le Judasosko, ai o Simonosko? Ai leske pheia nai sa mashkar amende? Xoliale pe leste. \t Či nie je toto ten tesár, syn Máriin, a brat Jakobov, Jozesov, Júdov a Šimonov? A či nie sú aj jeho sestry tu u nás? A pohoršovali sa na ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sagda sas ande tampla, bariarenas o anav le Devlesko ai swunthonas le Devles. Amen \t A boli po celý čas v chráme a chválili Boha a dobrorečili mu. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus getosardias so phenelas chudisailo o narodo katar lesko sicharimos. \t A stalo sa, keď dokončil Ježiš tieto reči, že žasly zástupy nad jeho učením,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria phende leske, \"Te avela kadia mashkar o mursh ai leski rhomni mai feder te na meritinpe. \t Vtedy mu povedali jeho učeníci: Jestli je taká vec človeka so ženou, tak nie je dobre oženiť sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mashkar le trin ai le shov chasuria diminiatsako O Jesus avilo karing lende, phirelas po pai. \t Potom za štvrtej stráže vnoci prišiel k nim Ježiš chodiac po mori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke si ramome ande Vorba le Devleski, \"Chaches traiiv, mothol O Del, ai swako manush dela changa angla mande, ai swako manush phenela ke me sim O Del.\" \t Lebo je napísané: Jako že ja žijem, tak isté je, hovorí Pán, že mne sa skloní každé koleno, a každý jazyk bude oslavovať Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ame kai sam ande kado stato vachisaras ai nekezhime; na ke mangas te shudas amaro stato, numa mangas te las pe amende o stato o zhuvindo kai chi mai merel. \t Lebo aj, ktorí sme v tomto stáne, vzdycháme súc obtiažení, nakoľko sa nechceme vyzliecť, ale sa poodiať, aby to, čo je smrteľné, bolo pohltené od života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke tume zhutisardian ma te ingerav e lashi viasta, de katar o pervo dies zhi akana. \t vzhľadom na vašu účasť na evanjeliu od prvého dňa až doteraz"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chidia sa kodolen kai kerenas kodalatar buchi, ai phendia lenge, \"Manushale, te sam barvale, barvale sam pala e buchi kai si ame. \t A shromaždil ich aj robotníkov, ktorí sa zaoberali s takými vecami, a povedal: Mužovia, viete, že z tohoto remesla máme svoj blahobyt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi sas e vriama kai lasharenas O Dies O Baro le Zhidovongo, ai pashte mizmeri sas: O Pilate phendia le Zhidovonge, \"Dikh, tumaro Amperato!\" \t A bol piatok, deň pripravovania k Veľkej noci, okolo šiestej hodiny. A Pilát povedal Židom: Hľa, váš kráľ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o Pavlo gelo ande synagogue, ai kotse dia duma bi darako trin shon, ai delas duma pal dieli le rhaioske kai si le Devlesko. \t A vošiel do synagógy a hovoril prosto a smele za tri mesiace hovoriac a presviedčajúc o veciach kráľovstva Božieho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O eftato angelo phurdia leski tuturaza. Sas zurale glasuria ando rhaio phenenas, \"E amperetsia la lumiaki sas kerdili e amperetsia amaro Devlesko ai Lesko Kristo, ai Wo poronchil sa data ai sagda.\" \t A siedmy anjel zatrúbil, a povstaly veľké hlasy na nebi, ktoré hovorily: Kráľovstvá sveta sa staly kráľovstvami nášho Pána a jeho Krista, a bude kraľovať na veky vekov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me mothav tumenge ke chi san Zhiduvuria, me sim e sluga kai sas shinadi le narodoski kai Nai Zhiduvuria, ai kai sim kadia raduime sim anda kadia buchi kai sima. \t Lebo hovorím vám pohanom: Nakoľko teda som ja apoštolom pohanov, vychvaľujem túto svoju službu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nas raduilpe O Del le manushensa, sar le manush traiinas ai kerenas, ke kerenas so phendia o zakono o phuro. O Del phendia, \"O dies avela kana kerav o nevo drom le Zhidovongo ai kodola andai vitsa le Judahoski luvudina ma. \t Lebo karhajúc ich hovorí: Hľa, idú dni, hovorí Pán, a uzavriem s domom Izraelovým a s domom Júdovým novú smluvu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le Farizeanuria phende leske, \"Eta, Sostar che disipluria keren so nai slobodo te keren po Sabat?\" \t A farizeovia mu povedali: Vidz, čo robia v sobotu, čo sa nesmie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana avilo ande tamplo, le bare rasha ai le phure kai poronchinas avile leste sar sikavelas, ai phende, \"Kon phendias tuke ke sai keres so tu keres, ai kon dias tu kudia putiera?\" \t A keď prišiel do chrámu a učil, pristúpili k nemu najvyšší kňazi a starší ľudu a povedali: Jakou mocou činíš tieto veci? A kto ti dal tú moc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodia le Devleske sas mila anda mande, manglia O Jesus Kristo te sikavel ke me sim o mai chorho andal bezexale, ai te sikavel peski rhavda sa kodolenge kai mai angle pachanpe ande leste, ai premina o traio kai chi mai getolpe. \t Ale preto som dostal milosrdenstvo, aby na mne prvom dokázal Ježiš Kristus celú zhovievavosť za príklad tým, ktorí majú veriť v neho cieľom večného života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ashun! Eta, iek manush gelo te shudel sumuntsi pe phuv. \t Počujte! Hľa, vyšiel rozsievač, aby rozsieval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke wo diape te pochinel te aven savorhe skepime. Ai mangliape vriama kai sas thodini te sikavel ke O Del mangel sa le manush te aven skepime, \t ktorý dal sám seba jako výmenné za všetkých, svedoctvo to vo svojich časoch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai swako dies ande khangeri, ai andel khera, savon te sicharen ai te mothon e lashi viasta pa Jesus Kristo. \t A neprestávali učiť každého dňa v chráme a po domoch a zvestovať Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Zechariah phenel le angeloske, \"Sar te zhanav ke so phenes si chaches? Ke phuro sim ai vi murhi rhomni.\" \t A Zachariáš povedal anjelovi: Po čom to poznám? Lebo ja som už starý, aj moja manželka je pokročilá vo svojich dňoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kana peli e riat, o gazda la rezako phendia peske slugake, \"Akhar le bucharen ai de le lenge pochin, pervo kodolen kai lem mai palal ai ando gor kodolen kai lem pervo. \t A keď bol večer povedal pán vinice svojmu správcovi: Zavolaj robotníkov a zaplať im počnúc od posledných až po prvých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Bokhailo, ai mangelas te xal, zhi kai lasharenas leske te xal, dikhlia ek vizion. \t A veľmi zlačnel a chcel jesť. A kým oni hotovili, pripadlo na neho vytrženie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke marka te avela tume desh mi xazhaino ando Kristo, nai tume but dada, tume avilian shave le Devleske, kana phendem tumenge e lashi viasta. \t Lebo keby ste mali hneď desať tisíc pestúnov v Kristu, ale nemôžete mať mnoho otcov, lebo ja som vás splodil v Kristu Ježišovi skrze evanjelium."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phuterdia o shtarto semno, ashundem o glaso o shtarto zhigeni zhuvindil phenel, \"Aidi ai Dikh!\" \t A keď otvoril štvrtú pečať, počul som hlas štvrtej živej bytosti, ktorý hovoril: Poď a vidz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke pala pachamos si kai san shave Devleske ando Kristo. \t Lebo všetci sme synmi Božími skrze vieru v Kristu Ježišovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swakoneske o dikhimos le Duxosko dino lo po mishtimos savorhenge. \t Ale jednému každému sa dáva prejavovanie Ducha na spoločný užitok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodola sa kerdion le vorbi kai le profeturia phende sas kai sas ramome, \t A s tým sa srovnávajú slová prorokov, ako je napísané:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai delas duma pa Del vi le Zhidovonsa; numa le Zhiduvuria mangenas te mudarenas les. \t A hovoril smele v mene Pána Ježiša a vravel a hádal sa s hellenistami, a oni sa pokúšali zabiť ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won nirisarde pala o rat le Bakriorhosko, ai pala lenge vorbi kai phende pa Kristo, nai drago lenge lengo traio numa dine lenge traiuria ka Del. \t A oni zvíťazili nad ním pre krv Baránkovu a pre slovo svojho svedoctva a nemilovali svojej duše až do smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te phenasa, 'Katar le manush,' sa o narodo shudela bax pe amende; ke o narodo zhanelas ke o Iovano sas ek profeto. \t A keď povieme: Z ľudí, všetok ľud nás ukameňuje, lebo je presvedčený, že Ján bol prorok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame, si kris pe amende; ke ame keras amensa kadia, ke chorhe sam kai kerdiam baiuria: numa kado chi kerdia chi iek baio. \t A my, pravda, spravedlivo, lebo berieme hodnú odplatu za to, čo sme páchali, ale tento neurobil ničoho zlého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "kai mothola tuke o divano, kai tu ai chi familia avena skepime.\" \t a ten ti bude hovoriť slová, ktorými budeš spasený ty aj celý tvoj dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o glaso kai ashundem andai rhaio pale dia duma mande, \"Zha\" wo phendia, \"Ai les e tsinorhi klishka kai si phuterdi, e klishka si ando vas le angelongo kai beshel pe maria ai pe phuv.\" \t A hlas, ktorý som bol počul z neba, zase hovoril so mnou a povedal: Iď a vezmi otvorenú knižku, ktorá je v ruke anjela, ktorý stojí na mori a na zemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te goniva me le bengen katar e putiera kai o Beelzebub del tumare shave. Katar len won e putiera te gonin le bengen? Anda kodia won si te shinen tumari kris! \t A jestli ja Belzebúbom vyháňam démonov, vaši synovia ich kým vyháňajú? Preto oni budú vašimi sudcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai me rhugiva ma ka Dat, ai wo dela tumen aver Zhutitori, saxke te beshel sagda tumensa. \t a ja požiadam Otca, a dá vám iného Tešiteľa, aby bol s vami na veky,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chachimasa phenav tumenge, \"Kon godi kai chi primil e amperetsia le Devleski sar ek glata, nashti dela ando rhaio.\" \t Ameň vám hovorím: Kto by neprijal kráľovstva Božieho jako dieťa, nevojde nikdy do neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tu thodian swako fielo telal leske punrhe.\" Nai khanchi kai chi kerel sar wo mangel, numa chi dikhliam sa le dieli te kerdion inker. \t Všetko si poddal pod jeho nohy. Lebo tým, že mu poddal všetko, nenechal ničoho jemu nepoddaného. No, teraz ešte nevidíme, že by mu bolo všetko poddané."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dia atweto, ai phendia lenge, \"Tume manush kai ankerdion so chi san, O Isaiah dias mishto profesi po tumende kana ramosardia, \"Kado narodo preznain ma peska mosa, numa lengo ilo dur mandar. \t A on odpovedal a riekol im: Dobre o vás prorokoval Izaiáš, o pokrytcoch, ako je napísané: Tento ľud ma ctí rtami, ale ich srdce je ďaleko odo mňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanen pa dui dies si O Dies O Baro le Zhidovongo, ai le manrhe bi drozhdenge: ai le bare rasha, ai le Gramnoturia, denaspe duma sar te atsaven O Jesus ai te thon o vas pe leste, ai te mudaren les. \t A po dvoch dňoch bola Veľká noc a čas nekvasených chlebov. A najvyšší kňazi a zákonníci hľadali spôsob, ako by ho chytili ľsťou a zabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana kerav so chi mangav, ai haliarav kadia ke o zakono lasho lo. \t Ale ak činím to, čoho nechcem, súhlasím so zákonom, že je dobrý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa narodo chudisailo, naisin le Devles, ai darasa, phenenas, \"Dikhliam adies shodo dieli.\" \t Vtedy pojal všetkých úžas, a oslavovali Boha a súc naplnení bázňou hovorili: Dnes sme videli neslýchané veci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e lumia si te nakhel ai so godi arakhen le manush pe late, numa kodo kai kerel so mangel O Del traiila sagda. \t A svet ide ta i jeho žiadosť, ale ten, kto činí vôľu Božiu, trvá na veky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia, O Jesus gelotar inchal o pai kai busholas Galilee (vai Tiberias). \t Potom odišiel Ježiš za Galilejské more Tiberiadské."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O angelo sas les ek rhai sumnakai ando lesko vas te musuril o foro ai leske wudara ai ziduria. \t A ten, ktorý hovoril so mnou, mal mieru, zlatú trstinu, aby odmeral mesto i jeho brány i jeho múr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Den duma le lashimasa ai le respektimasa. Numa trobul te den le atweto lashimasa ai pachivales. Ai trobul te avel tume ginduria vuzhe, saxke le manush kai mothon nasulimos pa lasho traio kai si tume le Kristosa, \t majúc dobré svedomie, aby v tom, v čom vás osočujú ako takých, ktorí robia zlé, boli zahanbení tí, ktorí potupujú vaše v Kristu dobré obcovanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kadia vriama O Jesus sastiardia bute manushen kai sas naswale, bange, kodola kai sas beng ande lende, ai phuterdia le iakha bute korhen. \t A v tú istú hodinu uzdravil mnohých od neduhov a od iných rozličných trápení a od zlých duchov a mnohým slepým daroval zrak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme lias e kuchi, ai kana dia naisimos, ai dia lende; ai savorhe pile. \t Potom vzal kalich a poďakujúc dal im, a pili z neho všetci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa le profeturia kai dine duma de katar o Samuel, vi won phende pa kadala dies. \t a tak aj všetci proroci od Samuela a rad-radom, ktoríkoľvek hovorili, aj predzvestovali tieto dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin o manush andai Samaria lia dui shela teliara ai dia le ka gazda ando kher, ai phendia, \"Le sama lestar; ai so zidisa mai but, dava le tuke kana avava palpale.\" \t A druhého dňa, keď odchádzal, vyňal dva denáre, dal hostinskému a povedal mu: Maj o neho starosť, a čo by si nad to viacej vynaložil, ja ti, keď pojdem tadeto zpät, zaplatím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Che baro lo o barvalimos le Devlesko, ai che bari leski goji ai sode zhanel, kon sai mothol so mangel te kerel O Del? \t Ó, hlbino bohatstva a múdrosti a známosti Božej! Aké nevyzpytateľné sú jeho súdy a nevystihnuteľné jeho cesty!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana e vitsa le rashange sas parhudia, o Zhidovisko zakono sas parhudia. \t Lebo keď sa zamieňa kňazstvo, nevyhnutne sa deje i zámena zákona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai keren e pacha kruglom pendar bariaren ande pacha ai e fruta kai len si iek chacho traio. \t A ovocie spravedlivosti seje sa v pokoji tým, ktorí pôsobia pokoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lesa tume san ande so kerdiol te kerdion sa le kolavrensa iek kher kai O Del beshel katar Swunto Duxo. \t v ktorom sa aj vy spolu budujete v príbytok Boží v Duchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa anda narodo uni tsipinas iek diela, uni mothonas aver diela, ai nashtilas te lel o gor kanikastar ke pra but bunto sas, ai phendia leske ketana te angeren o Pavlos ando baro kher le ketanengo. \t Ale jedni jedno a druhí druhé čosi kričali v zástupe. A keď pre veľký nepokoj nemohol zvedieť istotu, dal povel odviesť ho do tábora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi e Herodias dikhlia sar dashtil te mudarel o Iovano. Po dies kai arakhadilo o Herod, dia ek pachiv le gazdaske, le bare kapitanuria, ai le mai bareske andai Galilee. \t Ale keď prišiel príhodný deň, keď na deň svojho narodenia robil Heródes svojim veľmožom, generálom a popredným Galilee hostinu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O fitsiri o Romano kai beshlo angla leste, dikhlia sar O Jesus dias mui ando baro glaso ai dias pesko duxo opre, ai mulo. Phendia \"Chaches kado sas O Shav le Devlesko.\" \t A keď videl centúrion, stotník, ktorý tam stál naproti nemu, že tak vykríknuc vypustil dušu, povedal: Tento človek bol naozaj Syn Boží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai eta, strazo trin manush kai sas tradine anda Caesarea karing mande, avile mande kai beshav. \t A hľa, v tú istú chvíľu traja mužovia sa dostanovili k domu, v ktorom som bol, poslaní ku mne z Cezáree."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Keren kris tume: vorta pek zhuvli te rhugilpe ka Del bi te avel vusharadi? Chi sikavel tumenge ke lazhal le mursheske te avel les bal lungo? \t Rozsúďte sami medzi sebou, či je to slušné, aby sa žena modlila k Bohu nepokrytá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa koko kai lel sama mishto ka zakono o chacho kai skepil ame, ai kai chi mai mekel les, ai kai chi ferdi raduilpe te ashunel, ai porme te bustrel, numa kai kerel so mothol, kodo manush avela swuntsome katar O Del ande so godi kerela. \t Ale ten, kto dobre nazrel v dokonalý zákon, v zákon slobody, a zotrval pri tom, ten, pretože nie je iba zábudlivým poslucháčom, ale činiteľom skutku, ten bude blahoslavený vo svojom konaní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dine duma leske pai Vorba le Devleski, ai vi kodolenge kai sas ando lesko kher. \t A hovorili mu slovo Pánovo i všetkým, ktorí boli v jeho dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia e lashi viasta sas phendi vi le mulenge, kodola kai sas dine pe kris kana traiinas sar sa le manush, kodia lashi viasta sas phendi lenge saxke katar O Swunto Duxo te sar traiil O Del. \t Lebo nato sa i mŕtvym kázalo evanjelium, aby boli súdení podľa ľudí v tele a žili podľa Boha v duchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi trobul te naisil le slugako anda so phendiasas leske te kerel, si vai nai? \t Či azda ďakuje tomu sluhovi, že urobil, čo mu bolo nariadené? Nezdá sa mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame zhanas ke O Shav le Devlesko avilo, ai dia ame e goji, te zhanas savo si O Del o chacho. Ame sam astarde ka Del o chacho katar lesko Shav O Jesus Kristo. \t A vieme, že Syn Boží prišiel a dal nám myseľ, aby sme znali toho pravdivého a sme v tom pravdivom, v jeho Synovi, Ježišu Kristovi. To je ten pravdivý Bôh a večný život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus aterdilo, ai phendia lenge te akharen les. Won akharen o korho manush, ai phenen leske, \"Aves veselo, wushti, O Jesus akharel tu.\" \t Vtedy postál Ježiš a kázal ho zavolať. A zavolali slepého a vraveli mu: Dúfaj, vstaň, volá ťa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kado zhanglimos nai savorhende, uni palai furma kai gindin le devlen xan kodolendar masa kai si shinde le devlenge, ai lenge goji slabo la ai rimonme la. \t Ale nie vo všetkých je tá známosť, lež niektorí zvykom až doteraz jedia z obeti modly jako ozaj obetované modle, a ich svedomie súc slabé poškvrňuje sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi lenge iakha phuterdile, ai prinzharde les; numa strazo bilailo. \t A v tom sa otvorily ich oči, a poznali ho, a on zmiznul od nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murho ilo pherdo raduimos lo pala Del murho skepitori. \t a môj duch plesá nad Bohom, mojím Spasiteľom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo garado leski vorba kai shinado sas ka le Zhidovon, ai avilo te zhutil leske naroduria le Zhidovon. \t Zaujal sa Izraela, svojho služobníka, aby sa rozpamätal na svoje milosrdenstvo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O chor avel ferdi te chorel, te mudarel, ai te pharhavel; me avilem te avel le manushen o traio, ai te avel len but traio ando mishtimos. \t Zlodej nejde na iné, iba nato, aby ukradol, zabil a zahubil. Ja som prišiel nato, aby maly život a aby maly hojnosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Sostar sa chi haliaren?\" \t A riekol im: Či ešte nerozumiete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Raduisavo tu, zhuvlio kai shoxar nashti avilian tu glate! Tsipisar raduimastar, tu kai shoxar chi zhanglian le dukha la zhuvliake kai sas la glate! Ke e zhuvli kai sas mekli avela la mai but glate de sar la zhuvlia kai si la rhom. \t Lebo je napísané: Veseľ sa, neplodná, ty, ktorá nerodíš! Vykríkni a zvolaj, ktorá nepracuješ ku porodu! Lebo viacej bude mať detí opustená ako tá, ktorá má muža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda pachamos phiras, ai na ande so dikhas. \t Lebo chodíme vierou a nie videním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai antunchi o chorho gindo anel o bezex; ai kana o bezex kerdilo, antunchi avel e martia. \t a potom žiadosť, keď počne, rodí hriech, a hriech, keď je vykonaný, plodí smrť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai aresle pe kaver rig le paieske, ando them kai bushol Gadarenes. \t A prišli na druhú stranu mora do kraja Gadarénov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Keras kadia kado prazniko, na phurane drozhde, na zhungalimasa, ai bengimasa; numa neve manrhensa le vuzhomasko rharchistonar ai chachimos. \t A tak sväťme, nie v starom kvase ani v kvase zlosti a nešľachetnosti, ale v nekvasenom čistoty a pravdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savi si antunchi murho mishtimos? Si te phenav ivia pai Vorba le Devleski, bi te mangav so trobul te den. \t Čo tedy je moja mzda? Aby som zvestujúc evanjelium predložil evanjelium Kristovo beznákladné, aby som nevyužil svojho práva pri evanjeliu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme dikhlia pe zhuvli, ai phendia le Simonoske, \"Dikhes kacha zhuvli? Avilem ande cho kher; ai chi dian ma vov si pai te xalavel murhe punrhe numa woi chindiatar le peske asuensa ai koslia le balensa. \t A obrátiac sa k žene povedal Šimonovi: Či vidíš túto ženu? Vošiel som do tvojho domu, a vody na moje nohy si nedal; ale táto slzami skropila moje nohy a vlasmi svojej hlavy poutierala;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi won phende leske, \"So trobul te keras, te keras e buchi maladi angla Del?\" \t Vtedy mu povedali: Čo máme robiť, aby sme konali skutky Božie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Xoliarde o narodos, ai le mai phure, ai kodola kai ramonas o zakono, ai porme pashile pashai Stephen, ai line les, ai angerde les kal mai bare. \t A tak vzbúrili ľud i starších i zákonníkov a prijdúc na neho schvatli ho a zaviedli pred vysokú radu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phuterde le shele kai sas sastrensa ande maria, ai mai phuterde le shele le khashtenge kai sas te traden o paraxodo. Porme thode iek bari tsera anglal po paraxodo, saxke te spidel e barval o paraxodo, ai zhanas karing e phuv vai plazha. \t A povyťahujúc kotvy dookola pustili sa do mora a zároveň popustili i viazadlá vesiel a vyzdvihnúc vetru prednú plachtu kärovali k brehu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus phendiasas kadala vorbi, gelo peske disiplonsa inchal o pai kai bushol Cedron, kotse sas iek sado, ai wo gelo andre peske disiplonsa. \t Keď to povedal Ježiš, vyšiel so svojimi učeníkmi za potok Kedron, kde bola zahrada, do ktorej vošiel on i jeho učeníci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana vi tume maren tume mansa. Ai kadia kai maras ame sa kodo si kai dikhlian man ke maravas ma mai anglal, ai kai inker kerav tume zhanen. \t majúc ten istý boj, aký ste videli pri mne, a o jakom i teraz čujete pri mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o beng meklia les, ai le angeluria avile ka Jesus ai zhutisarde les. \t Vtedy ho opustil diabol, a hľa, anjeli pristúpili a posluhovali mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhasas angle chinosa pashai rig, ai aresliam ande ek than kai bushol Safe Harbos (Bopor), pasha foro kai sas ande Lasea. \t A keď sme sa potom, aj to len s veľkou ťažkosťou, preplavili popri nej, prišli sme na jakési miesto, zvané Krásny prístav, blízko ktorého miesta bolo mesto Lasea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa anda kodia O Jesus zhuvindisailo andai martia ka traio, leske disipluria dine pe goji ke phendiasas kadia, ai won pachanaspe o ramomos ai e vorba kai phendiasas O Jesus. \t A potom, keď vstal z mŕtvych, rozpamätali sa jeho učeníci, že im to povedal, a uverili písmu i slovu, ktoré povedal Ježiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus mai phendia peske slugenge, \"Iek manush barvalo sas les iek manush kai lelas sama katar lesko kher ai phuvia; ai andek dies vari kon phendia leske ke o manush kai lelas sama katar lesko kher ai phuvia zidilas pesko love. \t A hovoril aj svojim učeníkom: Bol istý bohatý človek, ktorý mal správcu, a ten bol ohovorený u neho, že mrhá jeho majetok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana leske phral gele ka Dies O Baro le Zhidovongo, antunchi O Jesus gelo, vi wo numa na angle narodo, numa sar chordanes. \t Ale jako odišli jeho bratia hore na sviatok, vtedy odišiel aj on hore, nie zjavne, ale jako tajne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aver angelo kai si les putiera pe iag avilo katar o altari, phendia ando zuralo glaso leste kai sas les e skurto shuri, phenel, \"Les chi shuri te shines le struguro katar le krenzhi la puviake ke zhiralo te chidis. \t A ešte iný anjel vyšiel z oltára, ktorý mal moc nad ohňom, a zavolal veľkým krikom na toho, ktorý mal ten ostrý srp, a povedal: Pošli svoj ostrý srp a srež strapce vinice zeme, pretože dozrely jej hrozná."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dikhliam tu streino, ai andiam tut andre? Vai ke trobunas tut tsalia, ai diam tut? \t A kedyže sme ťa videli hosťa-cudzinca a prijali sme ťa, alebo nahého a odiali sme ťa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus gelo palpale inchal e maria ando chuno, ai but narodo chidinisaile angla leste: ai wo sas po berego. \t A keď sa preplavil Ježiš na lodi zase na druhú stranu, sišiel sa k nemu veliký zástup, a bol pri mori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek riat mai anglal kai o amperato Herod zhalas te angerel le Petres angla narodo, o Petri sovelas ai phanglo sas dui lantsonsa mashkar dui ketani; ai aver ketani lenas sama angla wudar katar e temnitsa. \t A v tú noc, keď ho už mal Heródes predviesť, spal Peter medzi dvoma vojakmi, sviazaný dvoma reťazami, a strážcovia predo dvermi strážili žalár."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia te dikhen pe ame, sar slugi ke Kristoske, kai das o shodimos le Devlesko. \t Nech tak myslí o nás človek ako o služobníkoch Kristových a o správcoch tajomstiev Božích."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na mek khonik te rimol tu ka san terno, numa sikav le manushenge kai pachanpe ando Del, sar des duma, sar phires le Devlesa, chi dragostia, cho pachamos, ai cho vuzhimos. \t Nech nikto nepohŕda tvojou mladosťou, ale buď príkladom verných v slove, obcovaní, v láske, v duchu, vo viere, mravnej čistote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia kacha paramichi pal manush kai pachanpe ande pende, ai vurhitsisardia sa le kolaver. \t A povedal i proti niektorým, ktorí dúfali v sebe, že sú spravedliví a ostatných nemali za nič, toto podobenstvo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won durile katar o chachimos, ai rimon bute manushen katar o pachamos, ke mothona ke O Kristo vunzhe avilo. \t ktorí čo do pravdy zablúdili a teraz hovoria, že už bolo vzkriesenie, a prevracajú niektorých vieru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai rhugin tume vi te ankalavel ame O Del katar le manush le chorhe ai le bi lashe: ke chi mangen sa le manush te pachanpe. \t a aby sme boli vytrhnutí z moci premrštených a zlých ľudí. Lebo viera nie je vecou všetkých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai godi avela mulo stato kote chidenpe chiriklia kai xan mas.\" \t Lebo kdekoľvek bude mŕtvola, tam sa shromaždia aj orli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Apostles phendia le Devleske, \"De ame mai pachamos.\" \t A apoštolovia povedali Pánovi: Pridaj nám viery!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trutno te merelpe ieke manusheske kai si vorta. Amborim sai merel vari kon ieke manusheske kai si lasho. \t Lebo sotva kto kedy zomrie za spravedlivého, pretože za dobrého by sa niekto snáď aj odvážil zomrieť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo ai o Barnabas phende lenge chachimasa, \"Ke tumenge mai anglal E Vorba le Devleski trobulas te avel phendi, numa te chi mangena te ashunen, ai te kerena tume kris pe tumende ke chi san dosta lashe te zhan ando rhaio, apo ame zhas te mothas pa Del kodolenge kai chi zhanen pa Del. \t Vtedy povedali prosto a smele Pavel a Barnabáš: Vám sa muselo najprv hovoriť slovo Božie; ale keď ho odmietate a seba nesúdite za hodných večného života, hľa, obraciame sa k pohanom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai beshlo po nuvero vazdia leski shuri opral e phuv, ai o jiv sas chidino andek than. \t A ten, ktorý to sedel na oblaku, hodil svoj srp na zem, a požatá bola zem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ande fersavo gav kai zhan, ai won chi primin tume, zhan pel droma ai mothon, \t Ale do ktoréhokoľvek mesta by ste vošli, a neprijali by vás vyjdúc na jeho ulice povedzte:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar O Jesus zhalas kotsar, le Gramnoturia ai Farizeanuria xolailesas pe leste ai phushena lestar but dieli; \t A keď vyšiel odtiaľ, začali zákonníci a farizeovia strašne sa na neho hnevať"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Tu kerdian les te lel o than mai tele sar le angeluria pala xantsi vriana, akana tu bariardia les le luvudimasa ai barimasa, ai kerdia les te poronchil opral pe sa le dieli. \t Učinil si ho čosi málo menším od anjelov, slávou a cťou si ho korunoval a ustanovil si ho nad dielami svojich rúk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai anglal, ashundem ke kana chiden tume andek than si mashkar tumende xuxaiimata, ai pachav ma. \t Lebo najprv, keď sa schádzate v sbore, čujem, že sú roztržky medzi vami, a čiastočne tomu aj verím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sikaven mange ek kotor rupone, \"Kaske fatsa ai ramomos si kado?\" \t Ukážte mi denár, čí má obraz a nápis? A oni povedali: Cisárov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako mas nai iek mas, numa aver si o mas le manushenge, aver si le shtare punrhenge, aver le chirikliange, aver le masenge. \t Nie každé telo je to isté telo; ale iné je telo ľudí, a iné je telo hoviad; iné telo vtákov a iné rýb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo sas O Shav le Devlesko, numa wo sichilo te kerel so manglia O Del lestar pala lesko chinuimos. \t on, hoci bol Syn, naučil sa poslušnosti z toho, čo trpel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ame sam le Kristoske te inkeras amaro pachamos ande leste sa data zhando gor, sar pachaiam ame ande leste mai anglal. \t lebo sme sa stali účastníkmi Krista, akže počiatok podstaty dodržíme pevný až do konca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus avilo ande tampla, ai gonisardia sa kodolen kai bichinenas ai chinenas, \t A vošiel do chrámu a začal vyháňať predávajúcich v ňom a kupujúcich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Numa o shav o mai phuro pel kimpuria sas; kana avilo palpale ai pashilo pasha kher, ashundia le jilia ai o khelimos. \t A jeho starší syn bol na poli. A jako tak išiel a priblížil sa domu, počul hudbu a kolotanec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge te na phenen kanikaske; numa mai but wo phenelas lenge te na phenen kanikaske, mai but won denas duma pa so kerdia O Jesus. \t A prikázal im, aby nikomu nepovedali o tom. Ale koľkokoľvek im on aj prikazoval, oni to tým väčšmi rozhlasovali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o beng kai atsadia le avela shudino ande Maria la Iagaki kai phabol le sulferosa kai o zhungalo zhigeni ai lesko xoxamlo profeto si, ai won avena chinuisarde adiese ai eriate sa data ai sa data. \t A diabol, ktorý ich zvodil, bol uvrhnutý do jazera ohňa a síry, kde je i šelma i falošný prorok, a budú mučení dňom i nocou na veky vekov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai liape pala Pavlo ai pala amende, motholas, kakala manush si le slugi le Devleske kai si opre, ai won mothon tumenge o drom le skepimasko. \t Tá chodila za Pavlom a za nami, kričala a hovorila: Títo ľudia sú sluhami najvyššieho Boha, ktorí vám zvestujú cestu spasenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te phenel tumare ile raduimos ai zor te keren so godi si mishtimos ande so keren, ai vi ande tumaro divano. \t nech ráči potešiť vaše srdcia a upevniť vás v každom dobrom slove a v skutku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo phendia, \"Le Zhiduvuria mangen tutar te anes le Pavlos anglal bare terhara, ai mothon ke le bare mangen te dikhen mai mishto so kerdia ai te phushen vari so lestar. \t A on povedal: Židia sa sriekli, že ťa poprosia, žeby si zajtra doviedol Pavla dolu do vysokej rady, jako čo by sa chceli čosi dôkladnejšie vypytovať o ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phendia leske, \"Murho shav, sagda tu san mansa, ai so godi si ma chiro si. \t A on povedal: Dieťa, ty si vždycky so mnou, a všetko moje je tvoje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si sar iek sumuntsa garchitsaki, kai iek manush lia, ai shudia ande peski niva; bariol, ai kerdiol ek baro khash; ai le chiriklia anda cheri beshle pel krenzhi.\" \t Podobné je horčičnému zrnu, ktoré vzal človek a vrhol do svojej zahrady, a vzrástlo a stalo sa veľkým stromom, a na jeho letorastoch si spravili nebeskí vtáci hniezda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai so phende sas le profeturia ke si te kerdiol, ame dikhliam amare iakhensa. Anda kodia ame pachas ame zurales ande lengo divano, anda kodia tume trobul te len sama mishto lengo divano, ke lengo divano si sar ek lampo kai strefial ando tuniariko, zhi kai avel o dies ai e chererhai la diminiatsaki te wushtel te anel vediara ande tumare ile. \t Aj máme pevnejšie slovo prorocké, a dobre robíte, že máte naň obrátený svoj pozor ako na sviecu, svietiacu na šerom mieste, dokiaľ by sa nerozvidnel deň, a nevzišla dennica vo vašich srdciach,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kerela le nasulimasa swako fielo te dziliarel kodolen kai xasavona. Won xasavona ke chi premisarde ai chi mangle e dragostia kai skepisardini le. \t a s každým zvodom neprávosti medzi tými, ktorí hynú, pretože nepriali lásky pravdy, aby boli spasení;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus zhanglias, ai phendias lenge, \"Sostar phenen mashkar tumende, ke chi andian manrho? Chi haliaren? Ai chi den goji? \t Ale keď to poznal Ježiš, povedal im: Čo to rozmýšľate, že nemáte chleba? Či ešte nechápete ani nerozumiete? Či ešte máte zatvrdnuté svoje srdce?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Pilate ashundia kodia, wo mai zurales darailo; \t A keď počul Pilát to slovo, ešte väčšmi sa bál"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si ame sagda ande amaro stato e martia le Jesus Kristoski, saxke te sikadiol lesko traio ande amaro stato. \t vždy a všade nosiac so sebou mŕtvenie Pána Ježiša na tele, aby bol aj život Ježišov zjavený na našom tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Naisin le Devleske ande soste godi. Ke so mangel O Del tumendar ande tumaro traio le Jesus Kristosa. \t Vo všetkom ďakujte, lebo to je vôľa Božia v Kristu Ježišovi čo do vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashun! Beshav angla o wudar ai marav. Te si vari kon kai ashunel murho glaso ai phutrel o wudar, Me avava leste ai xas lesa, ai wo xasa mansa. \t Hľa, stojím pri dveriach a klepem. Keby niekto počul môj hlas a otvoril by dvere, vojdem k nemu a budem večerať s ním a on so mnou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So phenav? Ke kodola masa kai shinavel le le devlenge si vari so, vai ke kokola dela lenge si vari so? \t Čo tedy hovorím? Že azda obetované modlám je niečo? Alebo že modla je niečo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na nichi, te naisisaras le Devles, pa le duxosa sar phenela o manush and narodo, Amen, kai naisardia, ke chi zhanel so phenes? \t Pretože keby si dobrorečil duchom, ako potom ten, kto zaujíma miesto prostého človeka, povie na tvoje ďakovanie ameň, keď nevie, čo hovoríš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia, \"Tradino sim ferdi kal bakriorhe le xasarde anda kher Israel.\" \t Ale on odpovedal a riekol: Nie som poslaný, iba k ovciam, zahynulým z domu Izraelovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sas ando lesko vas ek tsinorhi klishka kai sas phuterdo. Wo thodia lesko chacho punrho pe maria ai lesko stingo punrho pe phuv. \t a vo svojej ruke mal otvorenú knižku. A svoju pravú nohu položil na more a ľavú na zem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush phende leske, \"Tut si tu iek beng ande tute! Kon rodel te mudarel tu?\"\" \t Zástup odpovedal: Démona máš. Kto ťa hľadá zabiť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia, O Amperato Agrippa, chi dem rigate pa so sas mange sikado ande viziona kai avelas mange anda cheri. \t A preto, kráľu Agrippa, nebol som neposlušný nebeskému videniu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lenge phendia, \"Zhan vi tume ande murhi rez, ai dava tumen so si vorta.\" \t Aj tým povedal: Iďte aj vy do vinice, a čo bude spravedlivé, dám vám. A oni odišli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phendias, \"Phenen la sheiake le Zionoski, \"Eta, cho amperato avel tute! Domolo ai anklisto pe ek magari, ai pe ek tsinorho le magaresko.\" \t Povedzte dcére Siona: Hľa, tvoj Kráľ ti ide, tichý, jazdiac na oslici a na osľati podrobenej jarmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na zumaven O Krisro sar kerde uni anda lende, ai le sapa xale le. \t Ani nepokúšajme Krista, jako tiež niektorí z nich pokúšali a pohynuli od hadov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai phendia leske pe trito data, \"Simon, shav le Jonasosko, san tuke drago mange?\" O Petri nekezhisailo anda so phendia leske pe trito data, \"San tuke drago mange?\" ai phendia leske, \"Devla, tu zhanes swako fielo; tu zhanes ke sim mange drago tuke.\" O Jesus phendia leske, \"Le sama katar murhe bakriorha.\" \t Povedal mu po tretie: Šimone Jonášov, či ma máš rád? Vtedy sa zarmútil Peter, že mu povedal po tretie: Či ma máš rád? A povedal mu: Pane, ty vieš všetko, ty znáš, že ťa mám rád. A Ježiš mu povedal: Pas moje ovečky!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo O Jesus anklisto andek chuno peske disiplonsa, ai avilo ando them Dalmanutha. \t A hneď vošiel do lode so svojimi učeníkmi a prišiel do kraja Dalmanutha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kon godi mangela avela les, kodo kai rodel arakhela, ai kodoleske kai marel avela phuterdo. \t lebo každý, kto prosí, berie; kto hľadá, nachádza, a tomu, kto klepe, sa otvorí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa o narodo le Devlesko tradel tumenge bax, zor, ai sastimos. \t Milosť Pána Ježiša Krista a láska Božia a účastenstvo Svätého Ducha nech je so všetkými vami! Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le kolaver disipluria phende leske, \"Ame dikhliam le Devles.\" Numa wo phendia lenge, \"Te na dikhava ande leske vas le semnuria le karfiango, ai te na tsava murho nai andel semnuria le karfiange, ai te na tsava murho vas ande lesko prashav, chi pachava.\" \t A tak mu hovorili tí druhí učeníci: Videli sme Pána. Ale on im povedal: Ak neuvidím bodnutia hrebov na jeho rukách a nepoložím svojho prstu na miesta, bodnuté od hrebov, a nepoložím svojej ruky na jeho bok, neuverím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phenena le gazdaske kodole kheresko, \"Amaro gazda phenel tuke, 'Kai o than kai trobul te xav O Dies O Baro le Zhidovongo murhe displonsa?'\" \t A poviete pánovi toho domu: Učiteľ ti odkazuje: Kde je tá jedáleň, kde mám jesť baránka so svojimi učeníkmi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le ketani, kana karfosarde le Jesusos, line leske tsalia, ai kerde shtar kotora anda lende, iek kotor swakona ketanake; ai line vi leski raxami, kai nas suvdi, numa anda iek kotor sas de opral zhi tele. \t Vtedy vojaci, keď už boli ukrižovali Ježiša, vzali jeho rúcho a spravili štyri diely, každému vojakovi diel, aj sukňu. A sukňa bola nezošívaná, ale tkaná od vrchu vonkoncom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa so gelian te dikhen? Iek manush kai si vuriardo ande shukar tsalia? Eta, kodola kai si le shukar tsalia, ai kai traiin ando mishtimos, kodola traiin andel khera le amperatonge! \t Alebo čo ste vyšli vidieť? Človeka, odiateho mäkkým rúchom? Veď hľa, takí, ktorí chodia v nádhernom rúchu a žijú v rozkoši, sú v kráľovských domoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ande kodo dies, kodo kai si opral pesko kheresko, ai si les leske dieli ando kher, nashti hulela tele te les le; ai kuko kai si ando kimpo (niva), nashti zhal palpale ka pesko kher. \t Toho dňa kto bude na streche a jeho náradie v dome, nech neschádza, aby ho vzal; a ten, kto na poli, podobne, nech sa nevracia zpät!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Andre, phral le Simonosko Petri, sas iek andal dui manush kai ashundia so phendia o Iovano, ai liape pala Jesus. \t A on im povedal: Poďte a vidzte! A tak prišli a videli, kde býva, a zostali u neho ten deň; a bolo asi desať hodín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O narodo kai traiinas ando tuniariko dikhle ek bari vediara. Kodola kai traiinas ande vushalin la martiaki, avili vediara pe lende.\" \t ľud, ktorý sedel vo tme, uzrel veliké svetlo, a sediacim v krajine a v tôni smrti vzišlo svetlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke tu keres ame te ashunas dieli kai si shode. Ame mangliamas te zhanas so si kodola dieli.\" \t Lebo nesieš čosi čudného do našich uší. Radi by sme tedy zvedieť, čo to chce byť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Antunchi dui zhene si te aven ande niva; iek si te avel lino, ai iek ashela. \t Vtedy budú dvaja na poli; jeden bude vzatý a druhý zanechaný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le Farizeanuria ai le ablokatura chi bolenas pe lestar, phende ke nas vorta so mothol O Del. \t Ale farizeovia a zákonníci pohŕdli radou Božou sami proti sebe nie súc pokrstení od neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo dia duma pa Del ande synagoguria ande sa Galilee, ai gonisardia le bengen. \t A kázal v ich synagógach po celej Galilei a vyháňal démonov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sai mothav pa lende ke sa penge ilesa mangen te keren buchi le Devleske, numa bi gojako. \t Lebo im dávam svedoctvo, že majú horlivosť Božiu, ale nie podľa pravého poznania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana vi e zhuvli muli. \t Naposledy po všetkých zomrela i žena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek manush kai sas zhintari, wo busholas Demetrius, wo kerelas ikoni rupeske pala Diana, ai le manush kai kerenas leski buchi nirinas but love. \t Lebo nejaký zlatník, menom Demeter, ktorý robil strieborné chrámy bohyne Diany, poskytoval remeselníkom nemalý zárobok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ferdi swako te phirel, sar e partia le Devleske kai kerdia lesko Del, sar akhardia les O Del, kadia phenav ka sa le khangeria. \t Každý len tak, ako mu udelil Pán, každý, jako ho povolal Bôh, tak nech chodí, robí a žije. A tak nariaďujem vo všetkých sboroch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O vas le Devlesko lensa sas, ai buta manush pachaiepe, ai dinepe ka Del. \t A ruka Pánova bola s nimi, a uveril veľký počet duší a obrátil sa k Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana marde le but, thode le ande temnitsa, ai phende kodoleske kai lelas sama katar e temnitsa te arakhel le zurales. \t A keď im už boli zadali mnoho rán, vsadili ich do väzenia a strážnemu väzenia prikázali, aby ich dobre strážil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi zurarel tume zhando gor, kashte te aven bi doshako o dies amaro Devlesko Jesus Kristo. \t ktorý vás aj upevní a zachová až do konca, bezúhonných v deň našeho Pána Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andak data gelo ka O Jesus, phendias leske, \"Sar san gazda?\" ai chumidias les. \t A hneď pristúpil k Ježišovi a povedal: Zdravím ťa, rabbi! A zbozkával ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi marenas mui iek kavresa ai zumaven te traiin ek lasho ai swunto traio. Traiin ande pacha. Khonik chi dikhel le Devles te na avela swunto. \t Stíhajte pokoj so všetkými a posvätenie, bez ktorého nikto neuvidí Pána,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske disiplonge, \"Anda kodia phenav tumenge, na daran anda tumaro traio, anda so xana, anda tumaro stato, andal tsalia te vuriarven tume. \t A povedal svojim učeníkom: Preto vám hovorím: nestarajte sa o svoj život, čo budete jesť, ani o telo, čím sa odejete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Festus beshlo lensa desh dies , porme gelotar palpale ande Caesarea. Pe terharin gelo ando kher kai keren le krisa, ai dia ordina te anen le Pavlos. \t A ztráviac medzi nimi nie viac ako osem alebo desať dní odišiel dolu do Cezáree a na druhý deň sadol na súdnu stolicu a rozkázal doviesť Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Iek them marelape aver themesa; ai iek amperetsia marelape avria amperetsiasa: \t Vtedy im hovoril: Povstane národ proti národu a kráľovstvo proti kráľovstvu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa mangas mai anglal sar sa te avas leske drago, te beshasa ande kado stato vai mekasa les. \t A preto sa aj všemožne snažíme, aby sme, buď že dlejeme doma v tele buď že sme von z domova, jemu sa ľúbili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush mangelas te miazol lasho sas, phushlia le Jesusoske, \"Kon si murho vortako?\" \t A on chcúc sám seba ospravedlniť povedal Ježišovi: A kto je mojím blížnym?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke tume mule san, ai tumaro traio garado lo le Kristosa ando Del. \t Lebo ste zomreli, a váš život je skrytý s Kristom v Bohu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia sluga gelo palpale, ai phendia sa kadala dieli ka lesko xazhainona. O xazhainona le kheresko xolailo ai phendia ka lesko sluga, \"Zhas strazo pel droma ai vi pel vulitsi, ai anel le chorhe, ai le bange, ai le korhen, ai le bangole.\" \t A sluha navrátiac sa zvestoval to svojmu pánovi. Vtedy sa rozhneval domáci pán a povedal svojmu sluhovi: Vyjdi rýchle do ulíc a uličiek mesta a uveď sem chudobných, chromých, krivých a slepých!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o duito data o kurkorsho bashlo. Ai o Petri diape goji ka le vorbi kai phendiasas leske O Jesus, \"Mai anglal sar te bashel duvar o kurkorsho, tu trivar phenesa ke chi zhanes ma.\" Ai kana serelas kadia, ruia zurales. \t A hneď zaspieval kohút po druhé. Vtedy sa rozpamätal Peter na slovo, ktoré mu povedal Ježiš, že prv než kohút dva razy zaspieva, tri razy ma zaprieš. A vyjdúc rýchle von plakal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume manush kai ankerdion so chi san! O Isaiah, mishto dias profesi pa tumende kana phendia, \t Pokrytci, dobre prorokoval o vás Izaiáš, keď povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kadia de zurales sas mange po ilo te kerav kodo zakono ta chinuivas le Devleske shaven. Ai chi simas doshalo karing e kris le zakonoski. \t podľa horlivosti prenasledovateľ cirkvi, podľa spravedlivosti, spravedlivosti v zákone, som bol bezúhonný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanas ke o Kristo zhuvindisailo andal mule, ai nashti mai merel; ke e martia ma nai la putiera pe leste. \t vediac, že Kristus vstanúc z mŕtvych už viacej nezomiera; smrť viacej nepanuje nad ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume mulian ke Kristosa ai sanas line avri anda phanglimos anda gindo kadala lumiako. Sostar, traiin sar te avilianas kadala lumiake? Sostar premin te len tume pala kasavendar ginduria? \t A tak jestli ste s Kristom odumreli živlom sveta, prečo si potom ešte, jako keby ste žili v svete, dáte predpisovať zákony"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana dikhas ande glinda, sar tuniariko, numa dikhasa mui moste. Akana chi zhanav sa, antunchi zhanava sa sar O Del zhanel ma. \t Lebo teraz vidíme v zrkadle, v záhade, ale potom tvárou v tvár; teraz poznávam z čiastky, ale potom poznám dokonale tak, ako aj som poznaný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa mishto kerdian te zhutin ma ande murhe baiuria. \t Avšak dobre ste urobili, že ste sa zúčastnili na mojom súžení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai iek anda lende, ablakato, phushlias les ek divano te zumavel les. \t a jeden z nich, zákonník sa opýtal pokúšajúc ho a povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame samas chindiam pala lesko rat ai amare bezexa iertimele. \t v ktorom máme vykúpenie skrze jeho krv, odpustenie hriechov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel o Duxo le khangeriake!\" \t Kto má uši, nech počuje, čo Duch hovorí sborom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas iek zhuvli, kai xasarelas pesko rat de desh u dui bersh, ai kai xaliasas sa peske love kal dokxturia, numa chi iek chi sastiardia la. \t A istá žena, ktorá bola v krvotoku od dvanástich rokov a ktorá bola na lekárov vynaložila všetku svoju živnosť a nemohla byť uzdravená od nikoho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia lenge, \"Ashun, kana aresena ando foro, arakhena ieke manushes kai si les iek vaza paieske; len tume pala leste ando kher kai zhala. \t A on im povedal: Hľa, keď vojdete do mesta, stretne sa s vami človek, ktorý ponesie krčah vody; iďte za ním do domu, do ktorého vojde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"Judas, pala kako chumidimos purhidian O Shav le Manushesko?\" \t A Ježiš mu povedal: Judášu, či bozkom zrádzaš Syna človeka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te chinuila vari kon ke si ek shav Devlesko te na avel leske lazhav, numa mai bini te naisil le Devleske ke si ek shav Devleske. \t Ale ak trpí ako kresťan, nech sa nehanbí, ale nech oslavuje Boha v tej čiastke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me phenav tume, Nichi, te na keina tume anda tumare bezexa, xasavona savorhe. \t Nie, hovorím vám; ale ak nebudete činiť pokánie, všetci podobne zahyniete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobul te kerav e buchi kodaleske kai tradia man zhi kai o dies; e riat avela, kana khonik nashti kerela buchi. \t Ja musím konať skutky toho, ktorý ma poslal, dokiaľ je deň; ide noc, keď nebude môcť nikto pracovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E zhanav ke kodo manush sas ingerdo ando rhaio (ai mai iek data mai mothav tumenge, chi zhanav, te sas lino peske statosa, vai bi peske statosko, chi zhanav, ferdi O Del zhanel.) \t A znám takého človeka - či v tele, či krome tela, neviem; Bôh vie -,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sas inia chasuria diminiatsi, ai karfosarde les. \t A bola tretia hodina, keď ho ukrižovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Petri, pherdo le Swunto Duxosa phendia lenge, \"Tume kai san le bare le narodoske, ai tume le phure kai san ande Israel, \t Vtedy Peter, razom naplnený Svätým Duchom, im povedal: Kniežatá ľudu a starší Izraelovi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Titus, kai sas mansa ai kai si Greko, nas leske musai te avel semnome, ai marka ke xoxamle phral thodepe mashkar amende, ai mangenas te thon semno pe leste. \t Ale ani Títus, ktorý bol so mnou, súc Grék nebol prinútený dať sa obrezať,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodo kai nai les kadala dieli, kadia de xantsi dikhel ta sar iek manush korho lo, wo busterdia ke vuzhardo sas anda peske bezexa kai sas les mai anglal. \t Lebo ten, u koho niet týchto vecí, je slepý a krátkozraký, zabudol na očistenie od svojich niekdajších hriechov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tradias peske slugen te akharen kodolen kai sas akharde ka abiav, numa won chi mangle te aven. \t A poslal svojich sluhov, aby išli povolať pozvaných na svadbu. Ale nechceli prijsť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana chinuisardiana xantsi, O Del kai si les sa o lashimos, ai kai akhardia tume ka pesko luvudimos kai shoxar chi getolpe le Kristosa, wo kerela anda tumende te aven vorta, ai dela tume zor ai putiera, ai kerela anda tumende manush kai nashtin te rimonpe. \t Ale Bôh každej milosti, ktorý nás povolal do svojej večnej slávy v Kristu Ježišovi, keď ešte málo potrpíte, on sám vás dokoná, upevní, zmocní, položí na pevný základ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai o rat le profetongo, kai sas shordo de sar kerdilia e lumia, avela nanglo te pochinen kado narodo. \t aby bola vyhľadaná od tohoto pokolenia krv všetkých prorokov, vyliata od založenia sveta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na premisar e shipka kai si phendi pe iek manush kai del duma pa Del, de ferdi te avela dui vai trin marturia kai mothon ke shubisailo. \t Proti staršiemu neprijímaj žaloby, vyjmúc pod dvoma alebo pod tromi svedkami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa savorhe te profetina, ai te avela iek manush kai chi pachanpe, vai iek manush anda narodo, savorhe keren les te haliarel, ai savorhe keren kris pe leste. \t Ale keby všetci prorokovali, a vošiel by niekto neveriaci alebo prostý, bude káravo usviedčaný od všetkých, súdený od všetkých,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ai chi jindian ando ramomos? O bax kai le manush kai vazden o kher shude kerdilo o bax kai si sa e zor le kheresko. \t Či ste ani toho písma nečítali: Práve ten kameň, ktorý zavrhli stavitelia, stal sa uholnou hlavou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Manglemas te den ma atweto pe iek diela kai si te phushav tume: sas tume dino O Swunto Duxo le Devlesko ke kerdian so mothol o zakono, vai ke ashundian ai pachaian tume ande lashi viasta? \t Lebo to by som chcel zvedieť od vás, či zo skutkov zákona ste dostali Ducha či z počutia viery?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te dela tu vari kon iek palma pai buka, de les vi le kolaver; te lela vari kon chi raxami, mek les te lel vi chi bunda. \t Tomu, kto ťa bije po jednom líci, nadlož i to druhé; a tomu, kto ti berie plášť, nebráň ani sukne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotse sas iek manush kai sas les vas bango phushle katar O Jesus, \"Slobodo te sastiarelpe po Sabat?\" \t A hľa, bol tam človek, ktorý mal uschnutú ruku. A opýtali sa ho a riekli: Či sa smie v sobotu uzdravovať? Aby ho obžalovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodola diesa avena diesa chorhe, ai te kerdiol so godi sas ramome. \t Lebo to budú dni pomsty, aby sa naplnilo všetko, čo je napísané."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai O Jesus tradia le Petres ai le Ioanos, phenelas, \"Zhan ai lasharen amende O Dies O Baro le Zhidovongo te xas.\" \t A poslal Petra a Jána a povedal: Iďte, prihotovte nám baránka, aby sme jedli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phuterdilo o dies, O Jesus sas pashai maria pe chishai; numa le disipluria chi zhanenas ke O Jesus sas. \t A keď už bolo ráno, stál Ježiš na brehu, ale učeníci nevedeli, že je to Ježiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai trobul vi te avel respektime katar le manush kai chi zhanen le Devles, saxke te na avel gratsia le manushenge ai te na perel andel atsaimata le bengeske. \t Ale musí mať aj dobré svedoctvo od tých vonku, aby neupadnul do pohanenia a do smečky diablovej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O chachimos me mothav tumenge, sa e dosh si te perel pe kadia vitsa!\" \t Ameň vám hovorím, že prijde toto všetko na toto pokolenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Eliud sas o dat le Eleazarosko; o Eleazar sas o dat le Matthanosko; O Matthan sas o dat le Jacobosko; \t Eliúd splodil Eleazára; Eleazár splodil Mattana; Mattan splodil Jakoba;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek rashai nakhelas kotsar ai dikhlia le manushes, numa nakhelas po drom pe kolaver rik. \t A náhodou išiel tiež dolu jakýsi kňaz, tou istou cestou, a keď ho zazrel, obišiel druhou stranou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me zhanav, ai pachav ke kadia si katar O Del O Jesus, ke kanchi nai bi vuzho wo korkorho, numa te gindila vari kon ke iek diela bi vuzhi la, kodia diela kerdiol bi vuzhi leske. \t Viem a som presvedčený v Pánu Ježišovi, že samo sebou nie je nič obecné čiže nečisté; iba tomu, kto myslí o niečom, že je obecné, tomu je obecným."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chi zhangle zhi pon chi avilo o pai ai lias le sa. Sakadia avela kana avela O Shav le Manushesko. \t a nezvedeli, až prišla potopa a všetkých zachvátila: tak bude aj za príchodu Syna človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Herod peske ketanensa kerenas zhungales le Jesusosa, ai marenas mui lestar, ai dia pe leste iek rhocha shukar, ai pale tradia les ka Pilate. \t A potom, keď ním pohŕdnul Heródes so svojím vojskom a naposmieval sa mu, obliekol ho do skvelého rúcha a poslal ho zpät Pilátovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon godi pachalpe ke O Jesus si O Kristo si ek Shav le Devlesko, ai kaske godi si drago O Dat drago leske vi leske shave. \t Každý, kto verí, že Ježiš je Kristus, narodil sa z Boha. A každý, kto miluje toho, kto zrodil, miluje aj toho, ktorý sa z neho narodil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te kerela tut vari kon pe zor te zhas iek kilimetro, zha lesa dui. \t A kto ťa bude nútiť, aby si s ním išiel jednu míľu, idi s ním dve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Melchizedek sas bi dadesa, bi deiasa, bi familiasa, ai nai kanchi kai si ramome pa leski familia. Nas biandilo ai chi mulo, numa lesko traio si sar O Shav le Devlesko, ek rasha sa data. \t bez otca, bez matere, bez rodoslovia nemajúc ani počiatku dní ani konca života, ale súc pripodobnený Synovi Božiemu zostáva kňazom navždy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akharde le Pavlos, ai o Tertullus liape te dosharel les, phenelas, \"Tu kai san baro ando Caesarea, pala tute si ame iek bari pacha, ai but dieli kerdian te avel mishto amare themeske. \t A keď ho zavolali, začal Tertullus žalovať a vravel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanen ke kana chi pachanas pe ando Del, zhanas pala ikoni ke si mute, sar kai sanas ingerde. \t Viete, že keď ste boli pohanmi, chodili ste k nemým modlám, ako ste kedy boli vedení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na divinin kontra O Del sar divinisarde won, ai mule anda lende but. \t Ani nerepcite, jako niektorí z nich reptali a zhynuli od zhubcu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush phendia, \"Sa kadala zakonuria ankerdem de sar sim tsinorho.\" \t A on povedal: To všetko som zachoval od svojej mladosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai vushoro te nakhel iek gemula andai iakh suviaki, de sar iek barvalo manush te zhal ande amperetsia le Devleski.\" \t Ľahšie je veľblúdovi prejsť cez ihelné ucho ako bohatému vojsť do kráľovstva Božieho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa trobul mai anglal te chinuil but, te gonin les le manush. \t Ale najprv musí mnoho trpieť a byť zavrhnutým od tohoto pokolenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won rodenas le Jesusos, kana chidenape ande tampla, ai phenenas iek kavreske, \"So gindin? Chi avela po dies o baro?\" \t Vtedy hľadali Ježiša a shovárali sa jeden s druhým stojac v chráme: Čo sa vám zdá? Že naozaj neprijde na sviatok?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame chi trobul te sovas sar le kolaver; numa trobul te beshas vushtiarde ai te las sama. \t A tak tedy nespime jako ostatní, ale bdejme a buďme triezvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O shinaimos si: \"Te respektis che dades ai cha da, tu traiis lungo vriama pe phuv ai avel tu but mishtimos.\" \t aby ti bolo dobre, a aby si dlho žil na zemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanas so si te daras katar O Del, ai rodas te parhavas le manushen; O Del zhanel ame mishto, ai gindiv ke ande tumaro gindo zhanen ma vi tume. \t Znajúc tedy bázeň Pánovu presviedčame ľudí a Bohu sme zjavní. Ale nadejem sa, že sme aj vo vašich svedomiach zjavní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadala dieli kerdile, saxke te kerdiol so phendia E Vorba le Devleski, chi iek kokola anda leske chi avela phaglo. \t Lebo sa to stalo nato, aby sa naplnilo písmo: Jeho kosť nebude zlámaná."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O chorho manush mulo, ai le angeluria angerde les andel vas le Abrahamoske. Vi o barvalo mulo, ai groposarde les. \t A stalo sa, že chudobný človek zomrel a bol zanesený od anjelov do lona Abrahámovho. A zomrel aj boháč, a pochovali ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Sakadia si te kerel tumensa murho Dat kai si ando rhaio, te na iertina tumare phralen sa ilesa.\" \t Tak i môj nebeský Otec učiní vám, keď neodpustíte jeden každý svojmu bratovi zo srdca ich previnení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar o mishtimos le Devlesko kai sas mange dino, thodem o fundo sar o gojaver, ai aver vazdia opral. Numa swako te arakhelpe sar vazdel opral. \t Podľa milosti Božej, ktorá mi je daná, jako múdry staviteľ položil som základ, a iný stavia naň. Ale každý nech hľadí, jako naň stavia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "numa akana trobul tume te beshen ando pachamos zurales, thodino andek zurali fundania, ai te na meken tume te durion katar o lashimos kai azhukeren, ai kai si tumaro de sar ashundian e lashi viasta kodia lashi viasta si kodia kai sas phendi swakone manusheske ande lumia, ai kodia kai me o Pavlo kerdilem ek pasturi. \t akže trváte založení na viere a pevní a neuchyľujúci sa od nádeje evanjelia, ktoré ste počuli, a ktoré sa zvestuje každému stvoreniu, ktoré je pod nebom, ktorého evanjelia som sa ja Pavel stal služobníkom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ame, chi mangas te luvudisavas opral pai musura kai O Del thodia amenge, kai dia ame te avas zhi tumende. \t Ale my sa nebudeme chváliť do bezmierna, ale podľa miery meradla, ktorým nám Bôh nameral mieru, aby sme dospeli až i k vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi xaliamas de dumult, antunchi o Pavlo ande punrhende angla lende phendia lenge, \"Manushale, trobulas te ashunen mande, ai te na zhantar andai Crete, saxke te na xasavas ai te na xasaras so sas amen. \t Potom po mnohom hladovaní zastal si Pavel v ich strede a povedal: Mali ste ma poslúchnuť, mužovia, a nepúšťať sa s Kréty a usporiť si toto trápenie a tú ztratu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai mothol kadia, mangav te zhanel mishto ke saikfielo ande so ramosaras ande amare lila kana chi sam tumensa, ai so kerasa kana avasa mashkar tumende. \t Taký človek nech myslí toto: že jakí sme v slove listami, keď sme neprítomní, takí budeme aj prítomní v skutku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dikhlia le Jesusos, tsipisardia ai shudiape ka leske punrhe ai phendia zurales, \"So si mashkar tute ai mashkar mande; Jesus, tu O Shav le Devlesko kai si opre! So mangesa mandar, na chinuisar ma.\" \t A keď uvidel Ježiša, skríkol a padol pred ním a povedal veľkým hlasom: Čo mám s tebou, Ježišu, Synu Najvyššieho Boha! Prosím ťa, žeby si ma netrápil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No pe tumende sai len sama sa le phral kai si ande Macedonia ai ande Gretsia sar te traiin angla Del. \t takže ste sa stali vzorom všetkým veriacim v Macedonii a v Achaji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del kai del e pacha te kerel te aven sa leske, te garavel tume sa antrego; tumaro gindo, tumaro traio, ai tumaro stato bi doshako o dies kai avela O Jesus Kristo. \t A on sám, Bôh pokoja, nech vás ráči celých posvätiť a váš duch nech je zachovaný celý a neporušený i duša i telo bezúhonne, keď prijde náš Pán Ježiš Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme kana nakhle sa e izula zhi ando Paphos, arakhle ieke manushes kai sas drabarno, xoxamno profeto, Zhidovo sas, wo busholas Bar-jesus. \t A keď prešli celý ostrov až do Pafu, našli tam akéhosi čarodejníka, falošného proroka, Žida, ktorému bolo meno Barjezus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wushti opre, ai huli tele ai zha lensa, ke me tradem le. \t Ale vstaň, sídi a iď s nimi a nič nepochybuj, pretože som ich ja poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pale pachamos o Enoch sas lino ando rhaio bi te merel. Strazo nas kotse ke O Del lino les. Le manush nashtisarde te arakhen les ke sas lino lendar. Mai anglal te kerdiolpe kadia diela O Del phendias, 'Plachaiama le Enochosa.' \t Vierou bol Enoch prenesený, aby nevidel smrti. A nenašli ho, pretože ho preniesol Bôh. Lebo pred svojím prenesením dostal svedoctvo, že sa ľúbi Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Luvudime te avel O Del kai thodia ando ilo le Titosko sa kodo dragostia tumenge. \t Ale vďaka Bohu, ktorý dáva tú istú snahu za vás do srdca Títovho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te nas ma gindo te zhanav mashkar tumende aver diela, ferdi O Jesus Kristo, ai lesko merimos po trushul. \t Lebo som nebol usúdil vedieť niečo iné medzi vami krome Ježiša Krista, a toho ukrižovaného."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke mothodem tumenge, sa o zakono le Devlesko, ai chi garadem kanchi. \t Lebo som sa neutiahol z nejakej príčiny, aby som vám nebol zvestoval celej rady Božej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chaches o Adam sas kerdo o pervo, ai Eve pala leste. \t Lebo Adam bol stvorený prvý, až potom Eva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But chinuimata si pe amende, numa chi sam licharde; nekezhisaras, numa chi rimovsavas; \t ktorí sme tiesnení zo všetkých strán, ale nie sovrení: sme v rozpakoch, ale nie cele bezradní;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai te aven lashia, ai vuzhia, ai te len sama mishto katar penge khera, ai te lenpe pala penge rhom, saxke te na mothol khonik nasul pai Vorba le Devleski. \t aby boly rozumné, cudné, opatrujúce domácnosť, dobré, podriaďujúce sa vlastným mužom, aby sa nerúhali slovu Božiemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Abraham sas les dino o semno te dichol, kodia sas o semno te sikavel ke O Del jinelas les sa vorta pala pesko pachamos mai anglal sar te avel semno pe leste, o Abraham kai si o dat sa kodolenge kai pachanpe ando Del, bi te aven semnome, kodia si kodola kai nai ferdi ke si semnome, numa ke lenpe pala traio le pachamasko ke sar amaro dat, o Abraham traiisardia mai anglal sar te avel semnome. \t a dostal znamenie obriezky jako pečať spravedlivosti viery, viery v neobriezke, aby bol otcom všetkých veriacich neobriezkou, aby aj im bola pripočítaná spravedlivosť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avel tumenge dino o mishtimos, ai e pacha, katar O Del amaro Dat, ai katar O Del Jesus Kristo. \t milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, a od Pána Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus akhardia peste iek tsinorho glata, ai thodia les angla lende: kana lia les ande peske vas, phendia lenge, \t Potom vzal dieťa, postavil ho do prostredku medzi nich a vezmúc ho na ramená povedal im:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai kanchi kai si marime, vai nasul, vai xoxamlo sai zhal andre, numa ferdi kodoleske kai si les pesko anav ramome ande klishka le Bakriorhoski le Traioski. \t A nevojde do neho nikdy nič obecného, a čo robí ohavnosť alebo lož, iba tí, ktorí sú zapísaní v knihe života Baránka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e tutraza te bashela bi goresko, kon lashardiol po marimos? \t Alebo tiež keby trúba vydala neistý zvuk, kto sa bude chystať do boja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tumenge sim. Ke e dragostia le Kristoski poronchil pe amende, ame kai pachas ame, ke iek mulo savorhenge, ai kodia znachil ke savorhe mule lesa. \t Lebo láska Kristova nás núti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But anda kodola kai kerenas drabarimos, andine penge klishki, ai phabarenas le angla sa o narodo. Ai line sama le love kai monas kadala klishki, ai arakhle ke sas pe panvardesh mi teliara rupune. \t A mnohí z tých, ktorí sa zapodievali čary, posnášali knihy a pálili ich pred všetkými. A keď spočítali ich ceny, našli, že toho bolo za päťdesiat tisíc striebra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tu kai mothos ke chi trobul te phires pala kolavreski rhomni. Sostar tu keres kurvimos? Tu kai nai tuke drago le ikoni, Sostar chores andal tampluria? \t Ty, ktorý hovoríš necudzoložiť, cudzoložíš? Ktorému sa hnusia modly, dopúšťaš sa svätokrádeže?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del kerel buchi ande tumende sagda te kerel anda tumende te sai avel tume e voia ai te keren so wo mangel. \t lebo je to Bôh, ktorý vo vás pôsobí i chcenie i činenie pre záľubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kana o amperato ashundias, xolialo, tradias peske ketani; ai kerdias xaiimaske anda kodola kai mudarde, ai dias iag lengo foro. \t A keď to počul kráľ, rozhneval sa a poslal svoje vojská a zahubil tých vrahov a ich mesto podpálil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ke dikhena sode tumaro traio vuzho lo ai ke respektin le Devles. \t vidiac vaše v bázni mravočisté obcovanie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Pe soste miazol e amperetsia le Devleski? Si sar o drozhdi, kai ek zhuvli lias ai thodias ande trin musuri arho te puchilo sa o arho. \t Podobné je kvasu, ktorý vzala žena a zarobila ho do troch mierok múky, až všetko skyslo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del chi mai lel sama palpale kana sas le vriama kai le manush chi zhanenas kanch, akana mothol sa le manushenge kai godi si te keinpe anda penge bezexa. \t Bôh tedy prehliadol časy nevedomosti, ale teraz zvestuje ľuďom, všetkým všade, aby činili pokánie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik chi thodia mange partia e pervo data kana phendem ke chi sim doshalo; savorhe mekle ma. Numa te na lel sama lenge O Del! \t Pri mojej prvej obrane nebol nikto so mnou, ale ma všetci opustili. Nech im to neni počítané."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumege: roden ma, ke xalian o manrho ai chaililian, ai na ke dikhlian le mirakluria. \t Ježiš im odpovedal a riekol: Ameň, ameň vám hovorím, hľadáte ma, nie preto, že ste videli divy, ale že ste jedli z tých chlebov a nasýtili ste sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon sai duriarel ame katar e dragostia le Kristoski? o chino sai dashtil, vai o nekazo, vai te chinuin ame, vai e bokh, o chorimos, e dar, vai e martia? \t Kto nás odlúči od lásky Kristovej? Či súženie alebo úzkosť alebo prenasledovanie alebo hlad alebo nahota alebo nebezpečenstvo alebo meč?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dia le e putiera te sastiaren le naswalimata, ai te gonin le bengen: \t a aby mali moc uzdravovať neduhy a vyháňať démonov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kado si e Vorba kai phendia, O Del dia ame o traio kai chi mai getolpe, ai kodo traio si ande lesko Shav. \t A toto je to svedoctvo, že nám Bôh dal večný život, a ten život je v jeho Synovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del kerela so godi phendia ai sigo peski vorba pe phuv.\" \t Lebo zkazu, a rýchlu, vykoná v spravedlivosti; lebo záhubu, rýchlu, učiní Pán na zemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana, na mai azhuker, wushti opre, ai aves boldo, ai te aves xalado anda che bezexa kana akhares po anav le Devlesko.\" \t A teraz čo budeš? Vstaň, daj sa pokrstiť a smy svoje hriechy, vzývajúc meno Pánovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, dui manush denas duma lesa, kai sas o Moses, ai o Elijah, \t A hľa, dvaja mužovia sa shovárali s ním, a boli to Mojžiš a Eliáš,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won dine armaia ka O Del le rhaiosko ke sas le but zhungale pugnia ai but dukh, ai won chi keinpe pala lenge bezexa ai chi mangen te amboldenpe katar lenge bezexa. \t a rúhali sa Bohu neba od svojich bolestí a od svojich vredov, ale neučinili pokánia zo svojich skutkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai phendia avreske, \"Aidi pala mande.\" Numa wo phendia, \"Devla, mek mai anglal te gropov murhe dades.\" \t A inému riekol: Poď za mnou! Ale on povedal: Pane, dovoľ mi, aby som prv odišiel a pochoval svojho otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dav tume dies lasho me o Pavlo murhe vastesa. \t Pozdrav mojou rukou Pavlovou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sas ek phivli ande kudo foro; woi avelas leste, phenelas, \"Ker mange kris pek manush kai rodel mange nasul.\" \t A bola v tom istom meste jakási vdova, ktorá chodila k nemu a hovorila: Pomsti ma nad mojím protivníkom a vysloboď ma od neho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sode manglemas te avav pasha tumende akana, saxke te sai dav tumensa duma averfielo, ke chi zhanav so kerdilia tumensa. \t No, chcel by som teraz byť prítomný u vás a zmeniť svoj hlas, lebo som v rozpakoch o vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa le manush kai ashunenas leste chudinaspe, ai mothonas; \"Nai kado ke chinuilas ande Jerusalem kodolen kai mothonas pa anav le Devlesko, ai chi avilo katse te phandavel le, ai te angerel le angla le bare rasha?\" \t A žasli všetci, ktorí to počuli, a vraveli: Či toto nie je ten, ktorý to hubil v Jeruzaleme tých, ktorí vzývajú to meno? A sem tiež prišiel nato, aby ich poviazaných odviedol pred najvyšších kňazov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andal profeturia dui vai trin te den duma, ai kaver te keren kris. \t A proroci nech hovoria dvaja alebo traja, a druhí nech rozsudzujú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le naroduria ashunde kado divano, chudisaile katar lesko sikaimos. \t A keď to počuly zástupy, žasly nad jeho učením."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi diese ai vi e riate ame mangas lestar amare ilesa te sai mai dikhas tume, ai te mai anas tumenge so mai trobul tume ka tumaro pachamos. \t dňom i nocou preveľmi prosiac, žeby sme mohli vidieť vašu tvár a doplniť to, čo ešte chýba vašej viere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phenelas, \"Te zhanglianas ande kado dies le dieli kai si cha pachake! Numa akana garade le angla che iakha. \t a povedal: Ó, keby si aj ty bolo poznalo, a to aspoň v tento tvoj deň, čo je k tvojmu pokoju! Ale teraz je to skryté pred tvojimi očami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Akana murho duxo si buntuime. Ai so sai phenav? \"Murho Dat, le ma anda kado chaso?\" Numa pala kodia avilem zhi ka kado chaso. \t Teraz je moja duša rozrušená, a čo mám povedať: Otče, vyprosti ma z tejto hodiny? Ale veď preto som prišiel k tejto hodine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kodia vriama wo delas duma le vorbensa zhungale pa le Devlesko anav ai lesko tampla ai sa kodola kai beshen ando rhaio. \t A otvorila svoje ústa rúhať sa proti Bohu, rúhať sa jeho menu a jeho stánu i tým, ktorí stánia na nebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai beshlo but vriama le disiplonsa. \t A boli tam nie malý čas s učeníkmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana wo sas ande Galilee, won linepe pala leste, ai podaisarde les; ai but kaver zhuvlia avile ka Jerusalem lesa. \t ktoré aj vtedy, keď bol v Galilei, chodily za ním a posluhovaly mu, a mnohé iné, ktoré s ním boly prišly hore do Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala pachamos le Zhiduvuria nakhle inchal e Maria Loli sar sas e phuv shuki. Kana le manush le Egyptanoske zumade te nakhen inchal, mudarde sas le paiesa. \t Vierou prešli Červené more jako po suchej zemi, o čo sa pokúšali aj Egypťania a boli pohltení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O lolo zhungalo zhigania kai mule si o oxtoto amperato. Wo si ek anda le perve efta amperaturia, numa avela pharhadia. \t A šelma, ktorá bola a nie je, aj ona sama je ôsmym, a je z tých siedmich a ide do zatratenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mangas tume te sikaven e dragostia le kavrenge swako dies kai traiin pe phuv, zhando gor, te avela tume chi podarka. \t Ale želáme si, aby jeden každý z vás dokazoval tú istú snahu na plnosť nádeje do konca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del skepisardia ame; numa inker azhukeras te dikhasa so azhukeras; ma nai so azhukeras; savo mai azhukerel so vunzhi? \t Lebo sme spasení v nádeji. Ale nádej, ktorá sa vidí, nie je nádejou, lebo na to, čo niekto vidí, prečo by sa na to aj nadejal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o Ananias phendia, \"Devla, ashundem katar but manush, sar kado manush chinuilas che shaven ande Jerusalem; \t A Ananiáš odpovedal: Pane, počul som od mnohých ľudí o tomto mužovi, jako mnoho zlého učinil tvojim svätým v Jeruzaleme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana lunzhardian cho vas te kerdiol sastimata, ai mirakluria ai bare bucha ando anav cho Swuntone Shav o Jesus. \t kým ty vystrieš svoju ruku uzdravovať, a aby sa dialy divy a zázraky skrze meno tvojho svätého Služobníka Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana O Jesus phirelas pel drom, iek manush nashelas karing leste ai dia le changa angla leste, ai phushlia les, \"Lasho Gazda, che lashimos trobul te kerav te avel ma o traio kai chi mai getolpe?\" \t A keď vychádzal na cestu, pribehol nejaký mladý človek, ktorý padol pred ním na kolená a pýtal sa ho: Dobrý Učiteľu, čo mám učiniť, aby som dedične obdržal večný život?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai lesa sa o stato zhal mishto, ai swako kotor zhutil le kolavres, saxke so trobul sa o stato te ankerel andek than ande iek stato. Ai te bariol zuralo ande dragostia. \t z ktorého všetko telo, príslušne dovedna pojené a spolu viazané každým pojivom podávania výživy, podľa pôsobenia v miere jedného každého dielu vzrast tela si pôsobí na svoje budovanie sa v láske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vari kaske buchi vazdini po fundo rhevdila, lela e podarka. \t Ak ostane niečie dielo, ktoré postavil na základ, dostane mzdu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te gindilpe vari kon profeto, vai ke zhanel te dikhel, ke so ramov tumenge, zakono si katar O Del. \t Ak niekto myslí o sebe, že je prorok alebo duchovný, nech pozná dobre, čo vám píšem, že sú to prikázania Pánove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Na shin kris, te na avel kris shinde pe tute. \t Nesúďte, aby ste neboli súdení;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo kodo manush lia pesa vediara, ai strazo dia ande temnitsa, ai shudiape kal punrhe le Pavloske ai o Silas izdraimasa. \t A keď si vypýtal svetlo, skočil do vnútra a trasúc sa padol pred Pavla a Sílasa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savo kai xala murho stato, ai pela murho rat avela les o traio le rhaiosko, ai vushtiavava les ka traio le rhaiosko o paluno dies. \t Kto jie moje telo a pije moju krv, má večný život, a ja ho vzkriesim v posledný deň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phendia mange, \"Pavlo, Na dara kanch, ke tu trobul te nakhes angla Caesar, ai O Del dia tu kodolen kai si tusa po paraxodo.\" \t a povedal: Neboj sa, Pavle, musíš stáť pred cisárom, a hľa, Bôh ti daroval všetkých tých, ktorí sa plavia s tebou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le kolaver desh disipluria ashunde kodia, xoliale le Iakovosa ai le Iovanosa. \t Keď to počuli tí desiati, začali sa mrzieť na Jakoba a na Jána."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias lenge, ke de sa xantsi pachamos si tume, o chachimos phenav tumenge, te avel tume pachamos kambor e sumuntsa la garchitsaki, phendianas kakala plaiake, \"Le tu katkar ai tho tu kote!\" Ai si te mishkilpe, ai nai khanchi kai nashti kerena. \t A on im povedal: Pre vašu neveru; lebo ameň vám hovorím, keby ste mali vieru jako horčičné zrno, poviete tomuto vrchu: Prejdi odtiaľto tam hen! a prejde, a nič vám nebude nemožným."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te na rimosaras lenge gindo ai te peren ando bezex, zha ka maria, ai shude vunjitsa ando pai, le o pervo masho kai astaresa, phuter lesko mui, ai kotse arakhesa love, inger lende ai pochin e taksa pa mande ai pa tute.\" \t Avšak aby sme ich nepohoršili, idi k moru, hoď udicu a vezmi rybu, ktorá najprv vyjde hore a keď jej otvoríš ústa, najdeš groš striebra; ten vezmi a daj im za seba i za mňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ashundiam kado manush phenel, 'Man si e putiera te xaiin o tampla le Devleski kai le manush kerde le vastensa, ai ande trin dies vazdav aver le vastensa.\"' \t My sme ho počuli hovoriť: Ja zborím tento chrám, urobený rukami, a za tri dni vystavím iný, nie rukami urobený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me, phrala le, chi dem tumensa duma sar manush duxosko, numa sar manush la lumiake, sar shave ando Kristo. \t A ja som vám, bratia, nemohol vravieť ako duchovným, ale jako telesným, ako nedospelým v Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o Levi kerdia iek bari pachiv le Jesusos ando pesko kher. Ai but manush kai chidenas taksa ai aver narodo sas kai skafidi lensa. \t A Lévi mu urobil veľkú počestnú hostinu vo svojom dome. A bol tam veliký zástup colných aj iných, ktorí stolovali s nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le disipluria geletar porme khere. \t Vtedy zase odišli tí učeníci k svojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia ramome, si o angluno manush Adam kerdilo stato zhuvindo, o paluno Adam kerdilo iek duxo kai zhuvindil. \t Tak je aj napísané: Prvý človek, Adam, stal sa živou dušou, posledný Adam oživujúcim duchom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke vi amaro narodo trobul te sichol te kerel o mishtimos, saxke te zhutil andel dieli kai trobul; ke chi trobul te na keren kanchi ande pengo traio. \t A nech sa i naši učia konať dobré skutky, kde je toho treba, aby neboli neužitoční."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Line les, shude les avri andai rez ai mudarde les.\" \t A schopiac ho vyhodili z vinice a zabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te chinuisaras, si te aven tume pechime, ai te aven skepime; te sam ame pechime si te aven tume pechime, kai kodo pechimos dela tume te sai ankeren rhavdasa sa kodola chinuria kai ame chinuisaras. \t A buď že sme súžení - za vaše potešenie a spasenie, ktoré pôsobí v trpezlivom znášaní tých istých utrpení, ktoré aj my trpíme; buď že sme tešení - za vaše potešenie a spasenie, a naša nádej je pevná za vás,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai woi phendia kadia but dies, chi haliarelas les. O Pavlo nashti mai rhevdilas, boldinisailo karing late, ai phendia le bengeske, \"Ando anav le Jesus Kristosko ankli avri anda late.\" Ai strazo anklisto avri. \t A to robila za mnoho dní. Ale Pavel s nevôľou to nesúc obrátil sa a povedal duchu: Rozkazujem ti v mene Ježiša Krista, aby si vyšiel z nej! A vyšiel v tú istú hodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Den tume goji, kodo kai bariarel xantsi chidela xantsi, ai kodo kai bariarel but chidela but. \t Ale to vedieť, že ten, kto skúpo seje, bude skúpo i žať; a ten, kto seje pri požehnaní, bude pri požehnaní i žať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chachimasa phenav tumenge, \"Sa le bezexa ai kai den duma nasul le manush sai iertilpe. \t Ameň vám hovorím, že všetky hriechy budú odpustené ľudským synom i všetky rúhania, ktorýmikoľvek by sa rúhali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus zhanglia lengo ginduria, ai phendia lenge, \t Ale Ježiš poznal ich myšlienky a odpovedal a riekol im: Čo to rozmýšľate vo svojich srdciach?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phendia lenge, \"Phendem tumenge iek data, ai chi ashundian mande. Sostar mai mangen te ashunen? Vi tume mangen te aven leske disipluria?\" \t Odpovedal im: Už som vám povedal, a nepočuli ste. Čo zase chcete počuť? Či azda aj vy chcete byť jeho učeníkmi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Intaino preznain ma, ke won sicharen manushenge zakonuria sar te aviline le Devleske.\" \t Lež nadarmo ma uctievajú učiac učenia, ktoré sú nariadeniami ľudí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame naisisaras sagda le Devleske anda tumende savorhende, ai das ame sagda goji tumende kana rhugisavas. \t Ďakujeme vždycky Bohu vzhľadom na vás na všetkých zmieňujúc sa na svojich modlitbách o vás,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sikavela xoliariko zurales pe kodola kai xoliavon pe leste, ai chi keren o chachimos, numa keren le chorhe dieli, \t a svárlivým a tým, ktorí neposlúchajú pravdy, ale poslúchajú neprávosť, bude prchlivosť a hnev;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avel tumenge o mishtimos le Devlesko, O Jesus Kristo. Mek te avel. Amen. \t Milosť našeho Pána Ježiša Krista so všetkými vami. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le ketani le Pilatoske line le Jesusos ningerde les ando kher le ketanengo, ai chidinisaile kruglom lestar ek antrego kompania ketani. \t Vtedy pojali vojaci vladárovi Ježiša do prätória a shromaždili na neho celú čatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me phenav pa mande, ai vi O Dat kai tradia ma phenel pa mande.\" \t Ja som, ktorý svedčím sám o sebe, a svedčí o mne ten, ktorý ma poslal, Otec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o traio le rhaiosko si te zhanen tu tut ferdi o chacho Del, ai O Jesus Kristo, kodoles kai tradian. \t A to je ten večný život, aby znali teba, toho jediného pravého Boha, a toho, ktorého si poslal, Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashun, ame phenas ke raduime sas ke rhevdisarde ando vutuimos. Tume ashundian pai rhavda kai sas les o Job, ai dikhlian so kerdia les O Del ando gor, ke O Del miloso lo ai lasho. \t Hľa, blahoslavíme tých, ktorí trpezlivo zniesli. O trpezlivosti Jobovej ste počuli a koniec Pánov ste videli, pretože je Pán veľmi ľútostivý a milosrdný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia si duxuria le manushenge kai mai anglal chi pachaie o mui le Devlesko ande le diesa le Noahoske. O Del azhukerelas rhavdasa te aven leste ande vriama kana o Noah kerelas e barzha. Xantsi narodo, oxto zhene ferdi dine ande barzha ai skepisaile katar o pai. \t ktorí kedysi neposlúchali, keď raz vyčkávala Božia zhovievavosť za dní Noeho, keď sa staväl koráb, v ktorom bolo málo, to jest osem duší zachránených vodou),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi sa le disipluria mekle les, ai rhispisaile. \t Vtedy ho všetci opustili a utiekli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi iek andal desh u dui disipluria kai besholas Judas Iscariot, gelo kal le bare rasha, te purhila les lenge. \t A Judáš Iškariotský, jeden z tých dvanástich, odišiel k najvyšším kňazom, aby im ho zradil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia, ande murho vizion, O Swunto le Swuntosko, o tampla ando rhaio sas phuterdo! \t A potom som videl a hľa, otvoril sa chrám stánu svedoctva na nebi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi tume, iek fialo la shibasa te na den iek vorba vorta sar zhangliape, so phenen? Dena duma pe barval. \t Tak aj vy, keď ste jazykom nevydali srozumiteľného slova, jako sa bude vedieť, čo sa hovorí? Lebo budete hovoriť do povetria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kadia leski dragostia karing tumende mai bari la, kana delpe goji sar savorhe mangenas te pachan o mui, ai sar premisardian les darasa ai izdraimasa. \t I jeho srdce ľne k vám ešte o mnoho viacej, keď sa rozpomína na poslušnosť všetkých vás, ako ste ho prijali s bázňou a s trasením."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kadala zhene mule ai sas le pachamos ando Del. Numa chi premisarde so O Del shinadia lenge. Won dikhle angle karing ka le dieli O Del shinadia lenge ai raduime sas. Won zhanenas ke sas streinuria katse. Kadia phuv sas lengo kher. \t Tí všetci pomreli vo viere bez toho, že by boli dostali Bohom dané zasľúbenia, ale ich zďaleka videli a boli presvedčeni o nich a vítali ich a vyznávali, že sú cudzincami a pútnikmi na zemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodo kai chi zhanel te si vorta vai nichi te xal iek diela, doshalo lo katar O Del te xala. Ke chi kerel kodia diela peske pachamasa. Ai so godi diela kai keres kai chi avel katar o pachamos bezex si. \t Ale ten, kto pochybuje, keď jie, je odsúdený, lebo to nie je z viery. A všetko, čo nie je z viery, je hriech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia kerel andal manush marime angla Del. Numa kai xan bi te xalaven peske vas. Nai marime angla Del. \t to je to, čo poškvrňuje človeka. Ale jesť neumytými rukami nepoškvrňuje človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashundem ek glaso anda rhaio sar o bunto katar o baro pai kai zhal, ai sar o bunto katar o rhonjito, ai sas sar kodola kai jilaben le harps. \t A počul som hlas z neba jako hukot mnohých vôd a jako zvuk veľkého hromu a hlas, ktorý som počul, bol ako hlas harfeníkov, hrajúcich na svojich harfách."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andek dies O Jesus sicharelas, uni Farizeanuria ai le manush kai sicharno zakono beshenas tele, won avile anda gava kai si ande Galilee ai Judea, ai anda Jerusalem, ai O Jesus sas les e putiera te sastiarel le naswalen. \t A stalo sa jedného z tých dní, že učil, a sedeli tam farizeovia a učitelia zákona, ktorí boli prišli zo všetkých mestečiek Galilee a Judska i z Jeruzalema, a moc Pánova bola prítomná uzdravovať ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Oxto dies pala kodia le disipluria le Jesusoske sas pale ando kher ai o Thomas sas lensa: O Jesus avisailo, le wudara phandadesas zurales, numa O Jesus avilo mashkar lende, ai phendia, \"E pacha te avel tumensa.\" Porme phendia le Thomasoske, \"Tho cho nai kata, ai dikh murhe vas; an vi cho vas ai tho les ande murho prashav: ai na kerdiol manush kai chi pachalpe, numa pachas tu.\" \t A po ôsmich dňoch boli zase vnútri jeho učeníci a Tomáš s nimi. Vtedy zase prišiel Ježiš pri zamknutých dveriach a stal si do prostredku a povedal: Pokoj vám!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sas trin wudara pe swako rik, norto, sauto, easto, westo. \t od východu tri brány, od polnoci tri brány, od poludnia tri brány, od západu tri brány."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kai inkerena zhando gor tume skepina tumaro traio le Devlesa. \t Svojou trpezlivosťou si dobyte svoje duše!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana ma nai chi iek kris pe kodola kai traiin le Jesus Kristosa, kai chi phiren na pala stato, numa pala Swunto Duxo. \t A tak teraz už nieto nijakého odsúdenia tým, ktorí sú v Kristu Ježišovi, ktorí nechodia podľa tela, ale podľa Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai rhugisaile ai phende, \"Devla, tu kai zhanes sa le ile, savo anda kakala dui manush alosardian, \t A pomodliac sa povedali: Ty, Pane, ktorý znáš srdcia všetkých ľudí, ukáž, prosíme, z týchto dvoch toho jedného, ktorého si si vyvolil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phen lenge te meken kodola paramicha kai nai chache, ai te na mothon pel but papuria kai sas mai anglal, ke kadala dieli keren ferdi chingara ai chi zhutin lengo pachamos te zurion. \t ani nedbali na bájky a na rodopravy, nemajúce konca - kraja, ktoré poskytujú skôr škriepky než správu Božiu vo viere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai avilo ka Simon Petri, ai o Petri phendia leske, \"Devla, tu xalaves murhe punrhe?\" \t A keď prišiel k Šimonovi Petrovi, ten mu povedal: Pane, ty umývaš moje nohy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo sikavela tumenge iek bari soba opre kai si swako fielo andre; kotse lasharena. \t A on vám ukáže veľkú vrchnú dvoranu očalúnenú, tam prihotovte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai si ma aver bakriorha, kai nai ande kadia shtala; trobul te anav vi len, te phiravav len te ashunen murho glaso; ai avena iek fialo bakriorha, ai iek pastuxosa. \t A mám aj iné ovce, ktoré nie sú z tohoto ovčínca, aj tie musím priviesť, a počujú môj hlas, a bude jedno stádo a jeden pastier."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa mai bini raduin tume ke chinuin vi tume sar O Kristo, saxke te aven vi tume ando baro raduimos kana avela O Kristo ande pesko barimos. \t Ale nakoľko máte účasť na utrpeniach Kristových, radujte sa, aby ste sa aj pri zjavení jeho slávy radovali plesajúci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia de ordina te phandachen o greposhevo mishto, zhi po trito dies, ke kam zhan leske disipluria te choren lesko stato, ai mothon le manushenge, ke wushtilo andai martia: Kodo xoxaimos si te avel mai nasul sar o pervo.\" \t Rozkáž tedy bezpečne strážiť hrob až do tretieho dňa, aby snáď neprišli jeho učeníci vnoci a neukradli ho a nepovedali ľudu: Vstal z mŕtvych. A bude posledný blud horší ako prvý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E riat pashte nakhli, o dies si te phuterdiol. Mek te shudas pa amende le dieli kai keren o tuniariko, ai las pe amende le dieli le vediarike. \t Noc pokročila, a deň sa priblížil. Složme tedy skutky temnosti a oblečme si zbrane svetla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo si kai ankerel e zor pe so godi kerdilia, ai wo bariarel te kerdiol iek khangeri Swunto ando Del. \t v ktorom každé stavänie prístojne dovedna pojené rastie v svätý chrám v Pánovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana, ashunen mande, tume le barvale! Roven ai vachin tume palal baiuria kai si te aven pe tumende! \t Nože teraz vy, boháči! Plačte a kvíľte nad svojimi biedami, ktoré prijdú na vás!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus phendia leske, \"Na aterdios les: ke nas iek manush kai kerel iek miraklo ande murho anav, kai sai del duma nasul pa mande.\" \t Ale Ježiš povedal: Nebráňte mu, lebo nieto nikoho, kto by v mojom mene činil divy, a mohol by hneď zle o mne hovoriť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo manush si baro barimatango, ai chi zhanel kanchi, ai ande leste si o naswalimos te tsipil, ai te xalpe andal vorbi, ai kotsar avel le zhaluzi, le chingara, kai maren mui, kai si ginduria chorhe pe iek kavreste, \t je nadutý a nerozumie ničomu, ale chorobneje na škriepky a hádky o slová, z čoho povstáva závisť, zvada, rúhania, zlé upodozrievania,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Stephen, kai sas pherdo lashimos ai pherdo putiera, kerelas bari bucha andel Devlesko anav, ai bare mirakluria mashkar o narodo. \t A Štefan, plný viery, milosti a moci, činil veliké zázraky a divy medzi ľudom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Petri anklisto avri, ai ruia zurales. \t A Peter vyšiel von a plakal horko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avela vari kon kovlo ando pachamos, i me aliarav ma kovlo; te perela vari kon ando bezex, vi man dukhal. \t Ktože je slabý, a ja by som nebol slabý? Kto sa uráža, a ja by som sa nepálil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ker mishto buchi saxke te mothol tuke O Del \"Ke mishto kerdia,\" sar iek manush kai chi trobul te avel leske lazhav anda peski buchi, kai mothol vorta e Vorba le chachimaski. \t Usiluj sa, aby si seba predstavil dokázaného Bohu, robotníka, ktorému sa netreba hanbiť, ktorý krojí slovo pravdy, jako sa patrí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana o Moses dino le manushen o zakono, wo porme lia o rat le zhigenango, le paiesa, lolo poxtan, ai krenga pherdi shut, ai thodia les pe klishka le zakonoski ai pe sa le manushen. \t Lebo keď podľa zákona predniesol Mojžiš všetkému ľudu všetky prikázania a vzal krv teliat a kozlov s vodou a s purpuro-červenou vlnou a s yzopom, pokropil i samu knihu i všetok ľud"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana avela O Zhutitori, kodo kai tradava tumenge katar le Dadesko, ai vi O Swunto Duxo le chachimasko avel katar O Dat, wo mothola pa mande. \t Ale keď prijde Tešiteľ, ktorého vám ja pošlem od Otca, toho Ducha pravdy, ktorý vychádza od Otca, ten bude svedčiť o mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E zhuvli meklia peski vadra, ai gelitar ando gav, ai phenel le manusheske. \t Vtedy nechala žena svoje vedro a odišla do mesta a povedala tam ľuďom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai mothav iek data, sakone manusheske kai thol semno pe peste ke musai leske te lelpe pala sa o zakono. \t A zase osvedčujem každému človekovi, ktorý sa obrezuje, že je povinný naplniť celý zákon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si chi iakh e chachi kai kerel tu te peres ando bezex, ankalav la, ai shudela tutar; ke mai mishto tuke te xasaresa iek kotor anda cho stato, ai te zhas ando rhaio sar te avel sa cho stato shudino ando iado. \t Ak ťa pohoršuje tvoje pravé oko, vylúp ho a zahoď od seba! Lebo ti je užitočnejšie, aby zahynul jeden z tvojich údov, než aby celé tvoje telo bolo uvrhnuté do pekla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sostar tume, le Zhiduvuria gindin ke nashti O Del te del traio le mulen? \t Čo, vy súdite, že je to neuveriteľné, ak Bôh kriesi mŕtvych?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhi kai godi sai dashtisaras, keras o mishtimos savorhenge, ai mai but amare phralenge kai pachanpe ando Del. \t A tak tedy, kým máme čas, robme dobre všetkým a najviac domácim viery."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te chi sanas lasho le barvalimasa la lumiako, kon jinel pe tute le barvalimasa chacho? \t Ak tedy neboli ste verní v nespravedlivom mamone, ktože vám potom sverí to, čo je pravé?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avile ka Jesus ai dikhle o manush kai sas les but beng ande leste, ai beshelas tele, ai vuriardo, ai leske goji vorta; ai daraile. \t A prišli k Ježišovi a videli posadlého, že sedí a je odiaty a má zdravý rozum, ten ktorý to bol mal ten legion, a báli sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o baro la synagogako xoliarikosas, ke O Jesus sastiardias po Savatone, ai o baro phendia la narodoske, \"Shov dies si te kerelpe buchi, aven te sastion kadala diesa, ai na Savatone. \t Vtedy predstavený synagógy, namrzený, že Ježiš uzdravoval v sobotu, odpovedal a vravel zástupu: Šesť dní jesto, v ktorých sa má pracovať, teda v tých prichádzajte a uzdravujte sa, a nie v sobotný deň!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si but sobi ando kher murhe Dadesko, te na avilino, me sas te phenav tumenge. Me zhav te lasharav tumenge iek than. \t V dome môjho Otca je mnoho príbytkov; keby nebolo tak, povedal by som vám to,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai pe duito data iek glaso avilo anda cheri, \"So O Del phendia ke si vuzho, tu na dikh sar bi vuzho.\" \t A hlas mi po druhé odpovedal z neba: Toto, čo Bôh očistil, ty nemaj za obecné!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te dena le kodolen kai tume zhanen ke vi won dena tumen, che mishtimos keren? Vi le bezexale den kal bezexale saxke te keren vi le sakadia. \t A keď budete požičiavať tým, o ktorých sa nadejete, že od nich tiež dostanete, jakú máte za to vďaku? Lebo veď aj hriešnici požičiavajú hriešnikom, aby tiež toľko dostali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pachalaspe zurales ke O Del si les e putiera te kerel so shinadia. \t a súc cele istý toho, že to, čo zasľúbil, je mocný aj učiniť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai pala leski vediara phiren le thema kai si skepime: ai le amperaturia la lumiake anen lengo barimos ai luvudimos andre; \t A národy tých, ktorí budú spasení, budú chodiť v jeho svetle, a kráľovia zeme vnesú do neho svoju slávu a česť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tradav les tute akana, premin les, sar te avilino iek kotor anda mande. \t a ty ho, to jest moje srdce, prijmi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa strazo zurales mishtisaile e phuv, kadia de zurales kai le ziduria le temnitsake pele tele strazo, ai sa le wudara phuterdile, ai le lantsuria sa le manushenge kai sas ande temnitsa phuterdile. \t A zrazu povstalo veľké zemetrasenie, takže sa pohly základy žalára, a naskutku sa otvorily všetky dvere, a všetkých putá sa uvoľnily."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te kerava le, makar tume chi pachan ma, pachan ma pala murhe buchia kai kerav, kaste te sai zhanen, ai pachan, ke O Dat si ande mande, ai me sim ando Dat.\" \t ale ak činím, aj keby ste mne neverili, verte tým skutkom, aby ste poznali a uverili, že je Otec vo mne a ja v Otcovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia O Jesus phiradia ande Galilee; ke chi mangel te phirel ande Judea, ke le Zhiduvuria rodenas te mudaren les. \t Potom chodil Ježiš po Galilei, lebo nechcel chodiť po Judsku, pretože ho Židia hľadali zabiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias lenge, \"Ariat sa si te meken ma palal so kerdiolape mange, ke ramome, 'Dava dab le pastuxos ai le bakre, si te rhispinpe.' \t Vtedy im povedal Ježiš: Vy všetci sa pohoršíte na mne tejto noci, lebo je napísané: Biť budem pastiera, a rozpŕchnu sa ovce stáda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume san amare marturia, ai vi O Del si amaro marturo: amaro traio mashkar tumende, tume kai pachan tume ando Del vuzho sas, vorta, ai bi doshako. \t Vy ste svedkami i Bôh, ako sväte, spravedlive a bezúhonne sme sa vám veriacim chovali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi pala kodia shtar shela ai panvardesh bersh dia le kristatoria kai sicharenas le, zhi kai avilo o Samuel o profeto. \t Potom, tak asi štyristo päťdesiat rokov im dával sudcov až po proroka Samuela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai si ma o pachamos ando Del, sar sas murhe daden ke zhuvindina, vi le manush kai si vorta ai vi le manush kai nai vorta. \t a mám nádej v Bohu, ktorú aj títo sami očakávajú, totiž že bude vzkriesenie z mŕtvych, spravedlivých i nespravedlivých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi kodola kai mule ando Kristo, xasarde le. \t A tak aj tí, ktorí zosnuli v Kristovi, zahynuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So mangav me tumendar, si te aven drazhi iek kavreske. \t To vám prikazujem, aby ste sa milovali navzájom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala pachamos, o Moses kana sas biandilo, lesko dat ai leski dei garade les trin shon, ke won dikhle ke wo sas ek shukar glata; ai nas daran katar o amperato kana wo phendia te mudaren sa le tsinorhe shave. \t Vierou Mojžiš, keď sa narodil, ukrytý bol tri mesiace, od svojich rodičov, pretože videli dieťa, že je krásne, a nebáli sa rozkazu kráľovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dia les trad \"Na phen kanikaste so kerdem tuke, numa zhas sikav le rashange sar san, ai mudar la bakrorha kai o Moses dia sas ordina te sikaves savorhenge ke san sasto. \t A on mu prikázal, aby nikomu nepovedal, ale vraj odídi, ukáž sa kňazovi a obetuj za svoje očistenie, ako nariadil Mojžiš, im na svedoctvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tu pachas tu ke si ferdi iek Del. Mishto! Numa vi le beng pachanpe, ai izdran daratar. \t Ty že veríš, že je jeden Bôh? Dobre robíš. Aj démoni veria a trasú sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai porme phendia le disiploske, \"Eta, chi dei! ai antunchi kodia disiplo lia la ka lesko kher te beshel leste. \t A potom povedal učeníkovi: Hľa, tvoja matka! A od tej hodiny ju vzal ten učeník k sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai tume san le Kristoske; ai O Kristo si le Devlesko. \t a vy ste Kristovi, a Kristus Boží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Tume ashundian ke sas phendo, 'Iakh anda iakhate, ai dand anda dandeste.' \t Počuli ste, že bolo povedané: Oko za oko a zub za zub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Aristarchus, kai si mansa ande temnitsa, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, ai vi o Mark, o vero le Barnabasosko. Phendem tumenge pa vunzhe pa Mark te avela te dikhel tume, premil les lashimasa. \t Pozdravuje vás Aristarchus, môj spoluzajatec a Marek, sestrenec Barnabášov, (o ktorom ste dostali príkazy. Keby prišiel k vám, prijmite ho),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le iek mi bersh si getome, o Satano si ivia te mekel leski temnitsa. \t A keď sa dokoná tých tisíc rokov, rozviazaný bude satan a prepustený zo svojho žalára"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Angerena tume angla le bare le foroske ai anglal amperatsi mange, te aven marturo angla lende ai sa le Nai Zhiduvuria. \t áno i pred vladárov i pred kráľov budete vodení pre mňa, na svedoctvo im aj pohanom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanav ke tume aven anda e vitsa katar o Abraham; numa tume roden te mudaren man, ke murhi vorba nai ande tumare ile. \t Viem, že ste semä Abrahámovo, ale ma hľadáte zabiť, lebo moje slovo nemá miesta vo vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Melchizedek sas o amperato le Salemosko, ai vi ek rasha le Devlesko O Mai Baro Del. Kana o Abraham avilo palpale katar o marimos kai but amperatsi mule, o Melchizedek dikhlia le Abrahamos sar zhalas khere ai swuntsosardia les. \t Lebo ten istý Melchisedech, kráľ Sálema, kňaz najvyššieho Boha, ktorý vyšiel vústrety Abrahámovi, ktorý sa navracoval od porážky kráľov a požehnal ho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume san o narodo le Devlesko; O Del manglia tume ai alosardia tume te aven leske. Anda kodia tume trobul te avel ande tumende lashimos, te zhutin, te na aven barimatange, te na xoliavon, ai te avel tume rhavda, \t A tak si oblečte jako vyvolení Boží, svätí a milovaní srdečnú sústrasť milosrdnú, dobrotivosť, pokoru, krotkosť, zhovievavosť"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Amaro zakono chi kerel kris po manush mai anglal sar te ashunas les, ai te zhanas so kerdia.\" \t Či náš zákon súdi človeka prv, ako by bol počul od neho a zvedel, čo robí?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi phendias peske slugenge, o abiav gata numa kodola kai sas akharde, chi molas te aven akharde.\" \t Vtedy povedal svojim sluhom: Svadba je síce hotová, ale pozvaní neboli hodni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia won chidena penge iek lasho ai zuralo barvalimos pe mai angle, ai antunchi avela le o traio o chacho. \t takí, ktorí si odkladajú dobrý základ do budúcnosti, aby uchopili skutočný, večný život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai samas pechime, na ferdi ke avilo, numa ke phendia amenge sar tume pechisardian les. Ai phendia amenge sode mangen te dikhen ma, ai sode nekezhime san, ai sode gata san te thon mange partia; anda kodia akana sim mai raduime. \t no, nie len jeho príchodom, ale aj potešením, ktorým sa potešil nad vami zvestujúc nám vašu túžbu, vaše kvílenie, vašu horlivosť za mňa, tak že som sa tým väčšmi zaradoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Petri serelaspe so phendia O Jesus arachi, ai phendia ka Jesus, \"Gazda, Dikh! E pruing le figengi ke tu dian armaia muli.\" \t A Peter rozpamätajúc sa povedal mu: Rabbi, pozri, fík, ktorému si zlorečil, vyschnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai chi lel pesko trushul ai te lelpe pala mande, chi mol dosta te achel pala mande. \t a kto neberie svojho kríža a nejde za mnou, nie je ma hodný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Savo?\" phushlias lestar. O Jesus phendias leske, \"Na mudar, na ker kurvia, na chor, na xoxav. \t A povedal mu: Ktoré? A Ježiš riekol: Nezabiješ, nezcudzoložíš, neukradneš, nepovieš falošného svedoctva,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke uni anda lende gindinas, ke o Judas sas leste gonorho le lovenge, ai O Jesus phendia leske, \"Chin amenge so trobul ame kana avela O Dies O Baro le Zhidovongo; vai te del vari so le chorhenge. \t lebo niektorí sa domnievali, pretože mal Judáš mešec, že mu hovorí Ježiš: Nakúp toho, čo potrebujeme k sviatku, alebo aby dal niečo chudobným."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swuntson kodolen kai chinuin tume: swuntson ai na te del le armaia. \t Dobrorečte tým, ktorí vás prenasledujú; dobrorečte a nezlorečte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So nirinas kai kerenas kasavendar dieli kai akana lazhav tumenge? Kodola dieli angerenas ka martia. \t Nuž akýže ste mali vtedy užitok z toho, za čo sa teraz hanbíte? Lebo koniec toho je smrť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So aliaren? Ke lem vari so tumendar katar le manush kai tradem tumenge? \t Však som vás len neoškodil niekym z tých, ktorých som bol poslal k vám?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sicharelas leske disiplon, ai phendia lenge, \"O Shav le Manushesko si te avel dino andel vas le manushenge, ai won mudarena les, ai pala kadia mudardo si, o trito dies zhuvindila. \t lebo učil svojich učeníkov a hovoril im: Syn človeka bude vydaný do rúk ľudí, a zabijú ho. No, keď ho zabijú, tretieho dňa vstane z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Drago mange le Devles.\" ai te si leske griatsa lesko phral, wo xoxavel. Ke kodo kai nai leske drago lesko phral kai dikhel les, sar sai avel leske drago O Del kai chi dikhel les? \t Keby niekto povedal: Milujem Boha, a svojho brata by nenávidel, je lhár; lebo ten, kto nemiluje svojho brata, ktorého videl, ako môže milovať Boha, ktorého nevidel?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek anda leske disipluria, kodo kai O Jesus sas leske drago, beshelas pasha Jesus. \t A jeden z jeho učeníkov, ktorého miloval Ježiš, súc za stolom bol opretý na hrudi Ježišovej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame kai keras buchi andek than le Devleske, ame mangas tumendar te na meken te xasavol o mishtimos kai sas tume dino lestar. \t A spolupracujúc i napomíname, aby ste neboli nadarmo prijali milosti Božej -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Iovano dikhlia ke but Farizeanuria ai Saduseanuria avile leste te bolenpe, phendia lenge, \"Tume vitsa sapeski, kon phendias tumenge ke sai skepin katar e xoli le Devleski kai si te avel? \t A keď videl i mnoho farizejov a sadúceov, že idú k jeho krstu, povedal im: Vreteničie plemä, ktože vám ukázal, aby ste utiekli budúcemu hnevu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si vari kon kai chi pachalpe ai akharel tume, ai te mangena te xan. Xan so godi anena tume, bi te phushen te dar si vari so kai chi trobul. \t A jestli vás volá niekto z neveriacich, a chcete ísť, jedzte všetko, čo sa vám predloží nič sa nevypytujúc pre svedomie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phenel leske, 'Ai vi ramome, te na zumaves che Devles.' \t A Ježiš mu riekol: Zase je napísané: Nebudeš pokúšať Pána, svojho Boha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Trobul te aven swuntsi, ke me Swunto sim.\" \t Pretože je napísané: Buďte svätí, lebo ja som svätý!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Neskolki dies nakhle, porme o Pavlo phendia le Barnabasoske, \"Aven, dikhas le phralen ande sa le foruria kai phendiam E Vorba le Devleski, te dikhas sar si kodala phral.\" \t A po niekoľkých dňoch povedal Pavel Barnabášovi: Nože sa vráťme a ponavštevujme svojich bratov po všetkých mestách, v ktorých sme zvestovali slovo Pánovo, a vidzme, jako sa majú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le prosti phende kodolenge kai sas gojaver. \"Den ame anda tumaro vuloi ke amare lampi meren.\" \t A bláznivé povedaly rozumným: Dajte nám zo svojho oleja, lebo naše lampy hasnú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Premin les, bare raduimasa, sar iek phral kai zhanen le Devles. Tume trobul te sikaven respektimos le manushenge kai si sar leste. \t Prijmite ho tedy v Pánovi s celou radosťou a majte takých v úcte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me mothav tuke kon godi mekela peska rhomnia te na avela ke kurvisaile, ai te lela avria kerdias kurvia, ai kodo kai lela la kerel kurvia. \t A hovorím vám, že ktokoľvek by prepustil svoju ženu pre inú príčinu ako pre smilstvo a vzal by si za ženu inú, cudzoloží, a ten, ktorý si vezme za ženu prepustenú, cudzoloží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phushle zurales te sas kotse kai beshel o Simon kai akharen les Petri. \t A zavolali a pýtali sa, či tam pohostíni Šimon, s prímenom Peter?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus dikhlia lengo pachamos, wo phendia kal manushes \"Che bezexa iertimele, murho vortako.\" \t A on vidiac ich vieru povedal mu: Človeče, odpustené sú ti tvoje hriechy!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le ketani lenge bare ai zhandari le Zhidovonge line le Jesusos, ai phangle les. \t Vtedy čata vojska, tisícnik a služobníci Židov sobrali Ježiša a poviazali ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge, won dine so dashtinas ai inker mai but de sode dashtinas pendar. \t Pretože podľa možnosti, svedčím, ba i nad možnosť z vlastného popudu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Mishto dian atweto.\" Phendia O Jesus, \"Ker kadia ai traiisa.\" \t A Ježiš mu povedal: Dobre si odpovedal, to čiň a budeš žiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar zhalas andek gav, desh manush kai sas lepra avile karing Jesus numa dural sas; \t A keď vchádzal do ktoréhosi mestečka, stretlo sa s ním desať malomocných mužov, ktorí sa postavili zďaleka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kadia, e shipka le ieke manusheski o Adam andia o xasarimos sa le manushengo; numa sakadia e buchi kodoleski kai sas vorta O Jesus Kristo skepil sa le manushen katar e kris, ai del le o traio. \t A tak tedy jako jedným pádom odsudzujúci výrok na všetkých ľudí na odsúdenie, tak i jedným ospravedlňujúcim výrokom dar milosti na všetkých ľudí na ospravedlnenie života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Abraham sas pra phuro te avela iek glata leste, numa katar o Abraham avili ek vitsa antrego, kai sas but miliwoia zhene sar le chererhaia ando cheri ai sar e chishai pe berego, nashti te jinas len ke kadia but si. \t Preto sa ich aj z jedného, a to už umŕtveného, naplodilo množstvom jako hviezd na nebi a jako nesčíselného piesku na brehu mora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phende leske, \"O Iovano o baptisto, numa uni phenen ke san o Elias; ai aver phenen, iek andal profeturia.\" \t A oni mu odpovedali: Jedni hovoria, že si ty Ján Krstiteľ, iní, že Eliáš, a zase iní, že jeden z prorokov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana aresle, phenenas leske \"Gazda, zhanas ke chachimasa san, bi te daras vari kastar, ke chi thos partia kanikaske, numa sikaves o chachimos pa Del si amenge slobodo vai nai, te pochinas taksa ka Caesar?\" \t ktorí, keď prišli, povedali mu: Učiteľu, vieme, že si pravdivý a nedbáš na nikoho, lebo nehľadíš na osobu človeka, ale učíš ceste Božej, ako je pravda: či sa sluší dávať cisárovi daň a či nie? Či máme dať a či nemáme dať?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ame le Devleske sam, ai kodo kai zhanel le Devles ashunel amende; numa kodo kai chi zhanel le Devles chi ashunel amende. Anda kadia, ame sai zhanas savo si O Duxo le chachimasko ai o duxo le xasarimasko. \t My sme z Boha: kto zná Boha, čuje nás; kto nie je z Boha, nečuje nás. Ztadiaľ známe ducha pravdy a ducha bludu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhas angle! Ai keras kadia te mekel amen O Del. \t A urobíme aj to, keď len dovolí Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So si anda phral o Apollos, thodem but zor pe leste te zhal tumende le phralensa: numa chaches na leske voia te kerel kadia akana. Te avela kana moladiola. \t A čo sa týka brata Apolla, mnoho ráz som ho prosil, žeby išiel s bratmi k vám, lež nebolo nijakej vôle, aby prišiel teraz, ale prijde, keď bude mať príhodný čas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del ande pesko lashimos, dia ame kadia buchi, ai anda kodia chi xasaras zor. \t Preto majúc túto službu, jako sme dostali milosrdenstvo, neustávame;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O barvalo manush tsipisardia, \"Murho dat, Abraham, av tuke mila anda mande, ai trades o Lazarus te chindarel o gor peske naiesko ando pai, ai te chindarel murhi shib; ke chinuiv zurales ande kadia iag!\" \t Vtedy zavolal boháč a povedal: Otče Abraháme, zmiluj sa nado mnou a pošli Lazara, aby omočil koniec svojho prsta vo vode a ovlažil môj jazyk, lebo sa mučím v tomto plameni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon Petri kerel leske semno, te phushel savo si kado kai O Jesus phenel pa leste. \t teda tomu dal Šimon Peter náveštie, aby sa opýtal, kto by to bol, o kom to hovorí?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ek lashi pruing nashti del chorhi fruta, ai chorhi pruing nashti del lashi fruta. \t Dobrý strom nemôže rodiť zlé ovocie ani zlý strom rodiť dobré ovocie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Nasul tuke Chorazin! Nasul tuke Bethsaida! Ke te avino le mirakluria kerde ande Tyre ai Sidon kai sas kerde tumende, de dumult kamas te phiraven tsalia goneske, ai te thon zhego pe peste, te sikaven ke keisaile!\" \t Beda ti, Korazime! Beda ti, Betsaido! Lebo keby sa v Týre a v Sidone boly udialy divy, ktoré sa udialy vo vás, dávno by sediac vo vrecovine a v popole boly činily pokánie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del sikadia le profetonge ke o lashimos kai delas le te mothon nas lenge, numa tumenge, ai kodo lashimos tume premisardian les akana, le manush kai aven e lashi viasta, kai dine duma la putierasa kai si ande Swunto Duxo kai sas tradino anda rhaio phende tumenge pa kodo lashimos. Ai le angeluria vi won mangline te zhanen kodo lashimos. \t ktorým bolo zjavené, že nie sebe, ale nám slúžili tým, čo vám je teraz zvestované skrze tých, ktorí vám zvestovali evanjelium v Svätom Duchu, poslanom s neba, do čoho žiadajú si anjeli nazrieť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate phendia leske, \"Mansa chi des duma? Pate chi zhanes ke man si ma e putiera te karfon tu po trushul, ai ke si ma vi e putiera te mekav tu?\" \t Vtedy mu povedal Pilát: So mnou že nehovoríš? Či nevieš, že mám moc ukrižovať ťa a že mám moc prepustiť ťa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge o chachimos, mai vushoro avela le narodoske anda Sodom ai andai Gomorrah po dies la krisako, de sar kodole foroske! \t Ameň vám hovorím, že znesiteľnejšie bude zemi Sodomänov a Gomoranov v deň súdu než tomu mestu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria le Iovanoske o baptisto avile ka Jesus, ai phushle lestar, \"Sostar ame ai le Farizeanuria zhonis butivar, numa chire disipluria chi zhonin?\" \t Vtedy pristúpili k nemu učeníci Jánovi a povedali: Prečo sa my často postíme i farizeovia, a tvoji učeníci sa nepostia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te chidisardian le mishtimata mashkar tumende, bari dieli si te chidasa tumendar so si le statoske. \t Ak sme my vám siali duchovné, či by to bola taká veľká vec, keby sme my žali vaše telesné?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wushtilo savorhe ai ningerde les ka Pilate. \t A vstalo všetko to množstvo, koľko ich bolo, a odviedli ho k Pilátovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume arakhen tume, saxke te na xasaren so nirisardiam ande amari buchi, numa te avel ame dini iek bari pochin palai buchi kai kerdiam. \t Majte na seba pozor, aby sme neztratili toho, čoho sme sa doteraz dopracovali, ale aby sme dostali plnú mzdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gindisardiam ke trobulas te meras ame, kodia kerdiliasas saxke te sichuas te na pachas ame ande amende, numa te pachas ame ferdi ando Del kai zhuvindil le mulen. \t ale sami v sebe boli sme dostali odvetu smrti nato, aby sme nedúfali sami v seba, ale v Boha, ktorý kriesi mŕtvych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Jesus angerdosas katar o Swunto Duxo ande pusta te avel zumado katar o beng. \t Vtedy bol Ježiš zavedený hore na púšť od Ducha, aby bol pokúšaný od diabla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus bariolas ande pesko stato ai vi leski goji, ai bariolas ande dragostia le Devleski ai le manushengi. \t A Ježiš prospieval múdrosťou a vzrastom a milosťou u Boha aj u ľudí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana kodola kai sas le Jesusosa, dikhle so kerdilia, phende leske, \"Devla, trobul te das la sabiasa?\" \t A keď videli tí, ktorí boli okolo neho, čo bude, povedali mu: Pane, či udrieme mečom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Te aven tumenge drago kodola kai san vi tume lenge drago, che mishtimos keren? Vi le bezexale drago lenge kodola kai si vi won lenge drago. \t A jestli milujete tých, ktorí vás milujú, akú máte za to vďaku? Veď aj hriešnici milujú tých, ktorí ich milujú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke si but zhene kai luvudinpe ando stato, I me luvudiv ma. \t Keď sa mnohí chvália podľa tela, i ja sa pochválim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won bichinde sumnakai ai rup, ai le bax ai perli kai sas kuchi. Bichinde shukar poxtan ai shukar brazba ai loli selia. Bichinde le khash kai sas le duxi andre, ai le dieli kai sas kerde anda le dand le zhigenenge, ai dieli kerde anda poshom kai sas kuchi. Won bichinde xarkune, ai sastri, ai bax. \t tovaru zlata a striebra a drahého kameňa, periel, kmentu, purpuru, hodvábu, šarlátu a všelijakého dreva thvinového, všelijakých nádob zo slonovej kosti a všelijakého náradia z najdrahšieho dreva, z medi, zo železa a z mramoru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar phenelas kodo divano, sikadia lenge peske vas ai peske punrhe. \t A to povediac ukázal im ruky a nohy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni Farizeanuria phushle katar O Jesus kana avela e amperetsia le Devleski. O Jesus phendia lenge, \"E amperetsia le Devleski chi avel te dikhen la le manush \t A keď sa ho opýtali farizeovia, kedy prijde kráľovstvo Božie, odpovedal im a riekol: Kráľovstvo Božie neprijde s pozorovaním,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ek angelo le Devlesko sikadilo lenge, ai o barimos le Devlesko strefial pe lende: ai won daraile, \t A hľa, razom sa postavil anjel Pánov vedľa nich, a sláva Pánova ich osvietila, a báli sa veľkou bázňou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, so sikadiola o dies kai O Del dela pe kris katar o Kristo, so godi si garado andel traiuria le manushenge ai sar mothol e lashi viasta le Devleski kai me mothav. \t v deň, keď bude Bôh súdiť skryté veci ľudí podľa môjho evanjelia skrze Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana le Zhiduvuria andai Thessalonica ashunde ke o Pavlo motholas pai Vorba le Devleski ande Berea, gele kotse te rimon le narodos. \t Ale hneď ako zvedeli Židia z Tesaloniky, že Pavel i v Berei zvestoval slovo Božie, prišli aj tam nepokojiť a búriť zástupy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Aven mande, sa tume kai san chinuime ai kai si baro pharipe pe tumende, ai dav tume hodina. \t Poďte ku mne všetci, ktorí pracujete a ste obtiažení, a ja vám dám odpočinutie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Anda kodia, e goji le Devleski phendia, 'Tradava lenge profeturia ai Apostles, ai mudarena unen ai chinuin avren.' \t Preto aj múdrosť Božia povedala: Pošlem k nim prorokov a apoštolov, a niektorých z nich zavraždia a niektorých budú prenasledovať,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le amperaturia la lumiake kerde kurvi lasa, ai le manush la lumiake sas kerde te pen la molasa anda lake kurvimos.\" \t s ktorou smilnili kráľovia zeme, a spili sa vínom jej smilstva obyvatelia zeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai antunchi o manush le bezexesko sikadiola, ai O Jesus Kristo mudarela les le phurdimasa kai phurdela anda pesko mui, ai licharela les peska putierasa kai si luvudime kana avela. \t A potom bude zjavený ten bezzákonný bezbožník, ktorého Pán Ježiš zabije duchom svojich úst a zkazí zjavením svojho príchodu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo si kai dia podarki ka swako manush; dia unen te aven apostluria, aver te aven profeturia, kaver te angeren e lashi viasta, ai kaver te aven manush kai den duma pa Del, ai uni te sicharen. \t A on dal jedných za apoštolov, jedných za prorokov, jedných za evanjelistov, jedných za pastierov a za učiteľov"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai antunchi le slugi mai butionas, le Zhiduvuria kai denas duma grekchisko vachinas pe pal Zhiduvuria kodole themeske, ke lenge zhuvlia kai sas phivlia chidenas le so trobulas le swako dies. \t A v tých dňoch, keď sa množili učeníci, povstalo reptanie hellenistov proti Hebrejom, že pri každodennej obsluhe venuje sa ich vdovám menej pozornosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del si O Swunto Duxo, ai kotse kai si O Swunto Duxo le Devlesko, kotse si liberte. \t A Pán je Duch, a kde je Duch Pánov, tam je sloboda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Shav le Manushesko si gazda chi po Sabat.\" \t Lebo Syn človeka je pánom i soboty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar ningerenas les, line pesa ieke manushes kai busholas Simon, andak foro kai busholas Cyrene, wo avelas andai them, ai thode les te ningerel o trushul pala Jesus. \t A jako ho viedli, pochytili istého Šimona Cyrenenského, ktorý išiel s poľa, a položili na neho kríž, aby niesol za Ježišom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi iek kai sichol nai mai baro sar kodo kai sicharel les, ai chi iek sluga nai mai bari sar pesko gazda. \t Učeník nie je nad svojho učiteľa ani sluha nad svojho pána;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus zhanelas so si te kerdiol pe lesa, gelo karing lende, ai phendia lenge, \"Kas roden?\" Le ketani phende leske, \t A tak Ježiš vediac všetko, čo malo prijsť na neho, vyšiel a povedal im: Koho hľadáte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Zechariah manglia iek skafidi te ramol ai ramosardia, \"Iovano busholas.\" ai savorhe chudisaile! \t A on si vypýtal tabuľku a napísal: Ján je jeho meno. A všetci sa divili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana mekle o narodo; le disipluria ankliste ando chuno kai sas O Jesus, ai ingerde les lensa. Ai sas aver chunuria. \t A zanechajúc zástup vzali ho so sebou tak, ako bol na lodi. A boly s ním aj iné lode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus mai phendia lenge, \"Phenav tumenge o chachimos, me sim o wudar le bakriango. \t Vtedy im zase povedal Ježiš: Ameň, ameň vám hovorím: Ja som dverami oviec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola manush si sar le xaiinga bi paiesko, ai sar le nuveria kai si spidine katar e barval; O Del garadia lenge o than o mai tuniariko. \t Sú to bezvodne pramene, chmáry, hnané víchrom, ktorým je zachovaná mrákava tmy na večnosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai phendia lenge, \"Kana tradem tumen bi lovengo, bi gonesko, ai bi papuchengo, trobulsardia tume vari so?\" Won phende, \"Kanchi.\" \t A ďalej im povedal: Keď som vás bol poslal bez mešca, bez torby a bez obuvi, či ste aj mali niečoho nedostatok? A oni povedali: Ničoho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande amaro phanglimos le Kristosa liam amaro skepimos, ke O Del alosardiasas ame mai anglal pala pesko plano, ai O Del kerel swako diela sar manglia wo te kerel. \t v ňom, v ktorom sme sa stali aj dedičstvom Božím predurčení súc podľa preduloženia toho, ktorý pôsobí všetko podľa rady svojej vôle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Xoxamle profeturia sas mai anglal mashkar o narodo, vi mashkar tumende avela manush kai sicharen pa Del dieli kai nai chache. Won anena mashkar tumende zakonuria xoxamle kai rimona le manushen ai mothona, ke O Kristo chi avilo pala lende te skepil le, no pala kadala dieli e kris le Devleski avela pe kodola manush ai xasavona. \t Ale bývali aj falošní proroci medzi ľudom, ako aj medzi vami budú falošní učitelia, ktorí postranne uvedú sekty zatratenia a Veľpána, ktorý ich vykúpil, budú zapierať a uvedú tak na seba náhle zahynutie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kadia phendia amenge O Del te keras. \"Thodem tu te aves e vediara la lumiaki, te angeres o skepimos zhandel gora la lumiaki.\" \t Lebo nám tak prikázal Pán, keď povedal: Položil som ťa za svetlo národom, aby si bol spasením až do posledného kraja zeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa haliarav ke trobul te mothav tumenge kadala dieli zhi kai godi traiiva, saxke te na bustren. \t A mám za spravedlivé, aby som vás, dokiaľ som v tomto stánku, povzbudzoval upomínaním"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa phenav tumenge, o Elijah vunzhe avilo, numa le manush chi prinzharde les, ai kerde lesa so godi mangle. Sa kadia O Shav le Manushesko si te avel chinuime lendar.\" \t ale hovorím vám, že Eliáš už prišiel, a nepoznali ho, ale mu urobili všetko, čo chceli. Tak bude od nich trpieť aj Syn človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O garadimos le efta chererhange kai dikhes ando murho chacho vas ai le efta lamponge znachin: le efta chererhaia si le angeluria le efta khangeriange, ai le efta lampuria si le efta khangeria. \t Tajomstvo siedmich hviezd, ktoré si videl na mojej pravici, a sedem zlatých svietnikov je toto: Sedem hviezd sú anjeli siedmich sborov, a sedem svietnikov, ktoré si videl, je sedem sborov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Vorba le Devleski zhuvindil ai pherdi leski putierasa; E Vorba skurto sar ek sabia, kai shinel sigo andre kai si amare ginduria, ai amaro duxo, ai hulavel le, shinel le kokola ai kotora, phenel pa so gindil ai so mangel o ilo. \t Lebo slovo Božie je živé a účinné a ostrejšie nad každý meč dvojsečný, a prenikajúce až do rozdelenia duše a ducha, kĺbov a špikov a spôsobné posúdiť myšlienky a mysle srdca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus vazdia le iakha, ai dikhlia le barvale manushen thonas penge love ande gono ande tampla. \t A pozrúc hore videl bohatých hádzať svoje dary do chrámovej pokladnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lake, \"Chi phendem tuke, ke te pachasa tu, dikhesa o barimos le Devlesko?\" \t Na to jej riekol Ježiš: Či som ti nepovedal, že ak budeš veriť, uvidíš slávu Božiu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So si mai vushoro te phenes, 'Che bezexa iertime,' vai 'Wushti opre ai phir?\" \t Lebo čože je ľahšie, povedať: Odpustené sú ti hriechy, a či povedať: Vstaň a choď?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik nashtil te avel mande, te na avela O Dat kai tradia ma te tsirdel les mande; ai vushtiavava les anda merimos ka traio le rhaiosko ka paluno dies. \t Nikto nemôže prijsť ku mne, keby ho nepritiahol Otec, ktorý ma poslal, a ja ho vzkriesim v posledný deň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia vorba chachi la, ai trobul te avel premime, ai te pachanpe ande late le manush: ke O Jesus Kristo avilo ande lumia te skepil le bezexalen. Ai me simas iek baro bezexa lo mashkar le bezexale. \t Verné je to slovo a hodno každého prijatia, že Kristus Ježiš prišiel na svet spasiť hriešnikov, z ktorých prvý som ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ando gor nashti mai rhevdisarasas te azhukeras, ame mangliam te beshas korkorho ande Athens. \t Preto nemôžuc ďalej vydržať volili sme byť zanechaní v Aténach sami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Me, O Jesus tradem murho angelo tuke te phenes la khangeria sa kadala dieli. Me sim anda le Davidoski vitsa, e vuni le Davidoski, ai Me sim e Strefial Diminiatsi Chererhai.\" \t Ja, Ježiš, som poslal svojho anjela, aby vám toto svedčil po sboroch. Ja som koreň a rod Dávidov, hviezda, jasná a ranná."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai aver angelo liape pala leste, phenelas, \"O Babylon pelo! O baro foro Babylon pelo! Ke woi kerdia sa le thema te pen e mol katar lako memalo traio ai laki kurvi. \t A iný, druhý anjel nasledoval a hovoril: Padol, padol Babylon, to veľké mesto, ktoré vínom hnevu svojho smilstva napájalo všetky národy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leske phral phende leske, \"Zhatar katse, ai zha ando Judea, kashte che disipluria te sai dikhen le mirakluria kai tu keres. \t Vtedy mu povedali jeho bratia: Prejdi odtiaľto a idi do Judska, aby aj tvoji učeníci videli tvoje skutky, ktoré činíš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus sas angla guvernori Pilate: ai o guvernori Pilate phushlias les, \"Tu san o amperato le Zhidovongo?\" \"Sar tu phendian,\" O Jesus phendias leske. \t A Ježiš stál pred vladárom, a vladár sa ho opýtal a riekol: Či si ty ten kráľ Židov? A Ježiš mu povedal: Ty dobre hovoríš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kotse arakhliam manush kai pachanaspe ando Del, beshliam lensa iek kurko. Ai O Swunto Duxo phendia kodola phral te mothon le Pavloske te na zhal ando Jerusalem. \t A vyhľadajúc učeníkov zostali sme tam sedem dní, ktorí hovorili Pavlovi skrze Ducha, aby nechodil hore do Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me akharav O Del sar murho marturo, wo zhanel murho ilo! Te na avela vari so pe tumende si kai manglem te na zhav inker ande Corinth. \t No, ja volám Boha za svedka na svoju dušu, že preto, že som vás šetril, neprišiel som viac do Korintu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, sostar le Zhiduvuria line ma ande tampla ai mangenas te mudaren ma. \t Preto ma Židia sobrali v chráme a pokúšali sa o to, aby ma zabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si o Demetrius, ai leske manush te thonpe vari kashte dosh, si diesa krisake, ai si zhandari, ai kotse trobul te zhan te mothon pe kaste thon dosh. \t Ak tedy Demeter a remeselníci, ktorí sú s ním, majú proti niekomu žalobu, na to je obecný súd, a sú prokonzulovia; nech žalujú druh druha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar le desh u dui disipluria zhanas ando Jerusalem, O Jesus gelo angla lende: chudisaile, ai sar lenas pe pala leste, daraile. Ai lia le desh u dui disiplon pa drom ai phendia lenge so musai avel leste. \t A boli na ceste idúc hore do Jeruzalema, a Ježiš išiel popredku pred nimi, a oni sa desili a idúc za ním báli sa. Vtedy si opät pojal tých dvanástich a začal im hovoriť, čo sa mu má prihodiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke inker san manush la lumiake: chaches kai si mashkar tumende zhaluzia, ai chingara, chi san manush ai chi phiren sar o manush la lumiake? \t lebo ste ešte vždy telesní. Lebo kde je medzi vami závisť, zvada a rôznice, či azda nie ste telesní a nechodíte podľa človeka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus amboldinisailo katar o Petri ai phendias, \"Le tu angla mande, Satano! (o beng). Ande murho drom san, Petri. Ke che ginduria si manusheske, na le Devleske.\" \t Ale on sa obrátil a povedal Petrovi: Idi za mnou, satane; pohoršením si mi, lebo nemyslíš na Božie veci, ale na ľudské."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amaro Devles O Jesus Kristo Wo, ai O Del, amaro Dat, kai sas lesko drago amenge, ai dia ame katar pesko lashimos iek zor kai shoxar chi mai getolpe, ai lasho pachamos te azhukeras. \t A on sám, náš Pán Ježiš Kristus, a Bôh a náš Otec, ktorý nás zamiloval a dal večné potešenie a dobrú nádej v milosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashunde kodia, le bare mangle te mudaren le. \t A oni, keď to počuli, zúrili a chceli ich zabiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate kana ashundia kodia, andia le Jesusos avri, ai beshlo tele po skamin la krisako po tsan kai bushol o Bax, ai Zhidovisko Gabbatha. \t Vtedy Pilát počujúc tie slová vyviedol Ježiša von a sadol si na súdnej stolici, na mieste, zvanom litostróton, kameňodlažba, a židovsky gabata, vyvýšené miesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenelas, \"Me sim o Alpha ai o Omega, o Pervo ai o Paluno. Ramos ande klishka so dikhes ai trades la ka le efta khangeria kai si ande Asia: ka Ephesia, ai ka Smirna, ai ka Pergamum, ai ka Thiatira, ai ka Sardis, ai ka Philadelphia, ai ka Loadicea.\" \t ktorý hovoril: Ja som Alfa i Omega, prvý aj posledný, a čo vidíš, píš do knihy a pošli siedmim sborom, ktoré sú v Ázii: do Efezu, do Smyrny, do Pergamu, do Tyatír, do Sárd, do Filadelfie a do Laodicee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te aven sagda pherdo raduimasa. \t Vždycky sa radujte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa iek duxo kerel sa kadala dieluria del swakones sar wo mangel. \t a to všetko pôsobí jeden a ten istý Duch rozdeľujúc osobitne jednému každému tak, ako chce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar shudelas le sumuntsi pe phuv, uni pele pasha drom, ai le chiriklia avile ai xale le. \t A keď rozsieval, niektoré zrnká padly vedľa cesty, a prišli vtáci a sozobali ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lesko gazda phendias leske, \"Mishto kerdian, lasho ai chacho sluga chachimasa sanas, xantsi dielasa si te thav tut baro pe but dieli, aidi ai hulav ande che gazdasko raduimos! \t A jeho pán mu povedal: Dobre, sluha, dobrý a verný, nad málom si bol verný, nad mnohom ťa ustanovím. Vojdi do radosti svojho pána!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodo manush mai tradia mai ieka sluga, (o trito) ai won dukhade les, ai gonisarde les. \t Potom poslal i tretieho. Ale oni aj toho zranili a vyhodili von."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke linepe pa drom o vorta te xasavon; won phiren pel vurmi le Balaamoske o shav le Borsorosko, ke vi wo drago sas leske le love ai pochindo sas te kerel o nasulimos, \t ktorí opustiac priamu cestu zablúdili a sledovali cestu Baláma, syna Bozorovho, ktorý si zamiloval mzdu neprávosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia o Pilate mangelas te mekel les, numa le Zhiduvuria tsipinas, phenenas, \"Te mekesa les, tu chi san o vortako le Caesarosko: ke kon godi kerel anda peste amperato, wo kerel anda peste o duzhmano le Caesarosko. \t Od tej chvíle ho hľadal Pilát prepustiť. Ale Židia len kričali a vraveli: Ak tohoto prepustíš, nie si priateľom cisára; každý, kto sa robí kráľom, protiví sa cisárovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar savorhe ningerdiam o patreto la phuviakoresko, vi kadia ningerasa le cheresko. \t A jako sme niesli obraz zemského, tak ponesieme aj obraz nebeského."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Pavlo tsipisardia zurales, phenelas, \"Na ker tuke baio, ke savorhe katse sam.\" \t Ale Pavel zavolal veľkým hlasom a povedal: Neurob si ničoho zlého, lebo sme všetci tu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus dias trad peske disiplon te na phenen kanikaske ke wo si O Kristo. \t Vtedy prikázal svojim učeníkom, aby to nikomu nepovedali, že on je Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana jinde e klishka le Zakonoski ai pa le Profetonge, E Vorba le Devleski, le bare rasha le synagogaki trade vari kas te mothon lenge, \"Amare phral, te si tume vari so te mothon katar O Del, mothon.\" \t A po prečítaní zákona a prorokov poslali k nim predstavení synagógy a kázali povedať: Mužovia bratia, ak máte nejaké slovo napomenutia pre ľud, hovorte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e zhuvli kai si e shei la Abrahamoski, ai kai o beng ankerelas la de desh u oxto bersh, chi trobulas te sastiarav la Savatone?\" \t Nuž a táto, ktorá je dcérou Abrahámovou, ktorú bol poviazal satan, hľa, toto už osemnásť rokov, nemala byť vyprostená z toho puta v sobotný deň?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako manush phendia vari so aver fielo pa leste. \t Ale ani takto nebolo ich svedoctvo rovnaké."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kon godi kerel e voia murho Dadeski kai si ando rhaio, si murho phral, murhi phei, ai murhi dei.\" \t Lebo ktokoľvek by činil vôľu Božiu, ten je mojím bratom, mojou sestrou i matkou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana beshlias po skamin te kerel e kris, leski rhomni tradias te mothon leske, \"Na hamisavo ka kado chacho manush, ke adies chinuisardem but pala o suno kai dikhlem pa leste.\" \t A keď sedel na súdnej stolici, poslala k nemu jeho žena s odkazom: Nemaj ničoho s tým spravedlivým, lebo som dnes vo sne mnoho trpela pre neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gindiv ke o chino kai dikhas akana nashtil te avel iekfialo ke sar o luvudimos le Devlesko kai O Del sikavela amenge. \t Lebo tak súdim, že utrpenia terajšieho času nie sú hodny, aby boly prirovnané k budúcej sláve, ktorá má byť zjavená na nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del kai del e pacha te avel tumensa savorhensa. Amen. \t A Bôh pokoja nech je so všetkými vami. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Line o bax ai O Jesus vazdia le iakha opre, ai phendia, \"Murho Dat, naisiv tuke ke kerdian so mangav. \t Vtedy zodvihli kameň, kde ležal mŕtvy. A Ježiš pozdvihol oči hore a povedal: Otče, ďakujem ti, že si ma počul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na mek ame te zhas ando zumaimos, numa skepisar ame katar o nasul iek. Ke tute si e amperetsia, e putiera, ai o barimos zhi pon godi.' 'Amen' \t a neuvoď nás v pokušenie, ale nás zbav zlého, lebo tvoje je kráľovstvo i moc i sláva na veky. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana ashunena ke marenpe ai viasta kai marenpe, na daran: ke kodia musai te kerdiol, numa nai inker o gor. \t A keď počujete o vojnách a chýry o vojnách, nestrachujte sa, lebo to musí byť, ale ešte nebude koniec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phenenas mashkar pende pa so godi kerdilia. \t A tí sa shovárali medzi sebou o všetkom tom, čo sa to udialo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Thode o vas pe lende, ai thode le ande temnitsa, zhi pe terharin ke vunzhi kana line le e riat sas. \t A položili na nich ruky a vsadili ich do rána do žalára, lebo už bol večer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le kotora anda stato, kai si le mai slabe trobula le. \t Ba práve údy tela, ktoré sa vidia byť slabšími, sú nevyhnutne potrebné."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus dikhlia o narodo avelas mai sigo karing leste, O Jesus dias duma zurales ka o bi vuzho, phendia leske, \"Kashuko ai muto duxo, dav tu trad, ankles avri anda leste, ai chi mai zha ande leste.\" \t A keď videl Ježiš, že sa sbieha zástup, pokarhal nečistého ducha a povedal mu: Duchu, nemý a hluchý, ja ti rozkazujem, vyjdi z neho a viacej nevojdeš do neho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le greposhevuria phuterdile, but anda le Devleske manush kai mule sas, sas vazdine ka traio. \t a hroby sa otváraly a mnohé telá zosnulých svätých vstaly"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Mai phendem tumenge, numa chi pachan ma. Le buchia kai kerav ando o anav murho Dadesko, sikaven pa mande. \t Ježiš im odpovedal: Povedal som vám, a neveríte. Skutky, ktoré ja konám v mene svojho Otca, tie svedčia o mne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Petri phendias leske, \"Ame mekliam swako fielo ai liam ame pala tute. So avela amen.\" \t Vtedy odpovedal Peter a riekol mu: Hľa, my sme opustili všetko a išli sme za tebou, čo tedy bude nám?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Pilate dikhlias ke nashti kerel khanchi, ke buntuilaspe o narodo, lias pai, ai xaladias peske vas angla narodo, ai phendias, \"Me chi sim doshalo anda rat kadale chache manushesko, akana zhi tumende si.\" \t A keď videl Pilát, že nič neosoží, ale že povstáva ešte väčší rozbroj, vzal vodu, umyl si ruky pred zástupom a povedal: Som čistý od krvi tohoto spravedlivého; vy už teraz vidzte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But anda le perve avena le palune, ai but kai sas le palune avena le perve.\" \t Ale mnohí prví budú poslední a poslední prví."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O lolo zhungalo zhigania tu dikhlian, zhuvindilas numa akana si mulo. Ai akanash wo avela katar o gropo ai avela pharhadia, le manush la lumiake chudin, lenge anav kai nas ramome ande Klishka le Traioski de anda gor la lumiake, avena chudisaile kana dikhen o lolo zhungalo zhigeni zhuvindilas. Akana si mulo, numa pale avela palpale. \t Šelma, ktorú si videl, bola a nie je a má vyjsť z priepasti a ísť do zatratenia. A budú sa diviť obyvatelia zeme, ktorých mená nie sú zapísané v knihe života od založenia sveta, keď budú vidieť šelmu, že bola a nie je, a keď zase tu bude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dena les kal manush kai Nai Zhiduvuria te maren mui lestar, te maren les le bichosa, te karfon les po trushul; ai o trito dies si te zhuvindil.\" \t a vydajú ho pohanom, aby sa mu naposmievali, aby ho zbičovali a ukrižovali, ale na tretí deň vstane z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O baro sap dia les ek mui te phenelas zhungale vorbi kontra O Del, ai le vorbensa kerdia barimatango. Sas dino but putiera pala shtarvardesh tai dui shon. \t A boly jej dané ústa, ktoré hovorily veľké veci a rúhania, a bola jej daná moc, aby trvala štyridsaťdva mesiacov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobulas te chines sumnakai mandar kai sas zumado la iagasa te sai aves barvalo. Chines parne tsalia mandar, vuzhe ai chache,te na aves lazhav ke nai tsalia pe tute, ai les draba mandar te sastiarav che iakha, ai dav tu palpale cho dikhimos. \t Radím ti, aby si si kúpil odo mňa zlata prečisteného v ohni, aby si zbohatol, a biele rúcho, aby si sa odial, aby sa neukázala hanba tvojej nahoty, a kollýrium pomazať svoje oči, aby si videl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate phushel les, \"San tu o amperato le Zhidovongo?\" O Jesus phendia leske, \"Tu mothos.\" \t A Pilát sa ho opýtal a riekol: Či si ty ten kráľ Židov? A on mu odpovedal a riekol: Ty dobre hovoríš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa si te aresas pek izula.\" \t Ale musíme naraziť na jakýsi ostrov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, 'Zhan'. Ankliste avri ai gele andel bale. Ai sa le bale shudepe pai xar ande maria ai tasule ando pai. \t A povedal im: Iďte! A oni vyjdúc odišli do svíň. A hľa, celé to stádo svíň sa srútilo dolu úbočím do mora, a zomrely potopiac sa vo vodách."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus boldiape karing lende, ai tsipisardia pe lende; ai phendia, \"Chi zhanen savestar chorho duxo avilo pe tumende. \t Ale Ježiš sa obrátil, pokarhal ich a povedal: Neviete, čieho ste vy ducha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te iertina tume le bezexa le manushenge, lenge bezexa avena iertime; te na iertin le, chi aven iertime.\" \t Keby ste odpustili hriechy niektorých ľudí, sú im odpustené, a keby ste zadržali hriechy niektorých ľudí, sú im zadržané."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge, \"Tume manush kai san andai Israel, arakhen tume so si te keren kadale manushensa.\" \t a povedal im: Mužovia Izraeliti, majte sa na pozore pri týchto ľuďoch, čo máte robiť!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Dikhav manushale ke kado drom chi avela lasho, o paraxodo ai so si andre si te rimonpe, ai te phadion, ai vi ame sai meras.\" \t a hovoril im: Mužovia, vidím, že plavba bude spojená s trudom a s veľkou stratou nie len nákladu a lode, ale aj našich životov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o trito dies shude penge vastensa le dieli le paraxodoske ando pai. \t a na tretí vlastnými rukami povyhadzovali náradie lode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana aresle ando kher, dikhle la glata peska dasa e Maria. Thode pe ande changende ai preznaisarde ai luvudisarde les, porme phuterde penge gone, ai dine les podarki: sumnakai, frankincense ai mirrh. \t A keď vošli do domu, našli dieťatko s Máriou, jeho matkou, a padnúc klaňali sa mu a otvoriac svoje poklady obetovali mu dary: zlato, kadivo a myrru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi iek anda tumende chi trobul te chinuil sar te mudardino, vai sar te chordino, vai sar te kerdino nasulimos, vai sar te amisailino kal kolavrenge dieli. \t Lebo nech nikto z vás netrpí jako vrah alebo zlodej alebo ako taký, ktorý robí zlé, alebo jako všetečník, ktorý sa pletie do cudzích vecí!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus Kristo kerel tume te bariol mai but ai mai but e dragostia kai si tume iek kavreske, ai karing sa le manush, ai te avel tumari dragostia saikfielo sar si amari karing tumende. \t a vás nech ráči Pán rozmnožiť a rozhojniť v láske naproti jedendruhému i naproti všetkým, ako sme aj my naplnení láskou naproti vám,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek manush avilo ka Jesus ai phushlia les, \"Lasho Gazda, che lashimos trobul te kerav te avel ma traio kai chi mai getolpe?\" \t A hľa, istý človek pristúpil k nemu a povedal: Dobrý Učiteľu, čo dobrého mám činiť, aby som mal večný život?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi arakhle ma ande tampla, chi ande chi iek than, chi anda foro te dav duma varikasa, vai te chidav le narodos te buntuilpe. \t A nenašli ma ani v chráme s nikým hovoriť alebo robiť vzburu medzi zástupom ani v synagógach ani po meste"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te aresela kado divano ka o guvernori Pilate, pachas les ame ai mekas te avel beda pe tumende.\" \t A keby sa to dopočulo u vladára, my ho prehovoríme a vás urobíme bezstarostných."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana kerdesas trin vai shtar maili vai pansh vai shov kilometre po pai ando chuno. Won dikhle O Jesus phirelas pe maria, ai pasholas lende ando chuno; ai won daraile. \t A tedy odplaviac sa tak asi na dvadsaťpäť alebo tridsať honov videli Ježiša chodiť po mori a blížiť sa k lodi a báli sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa inker chi iek manush nashti kerdia la shibasa so wo manglia. Ke shib si iek nasulimos kai nashtisaras te aterdiaras, ande late si iek vilino kai mudarel. \t ale jazyk nemôže nikto z ľudí skrotiť, nepokojné zlo, plný smrťonosného jedu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai avela tuke raduimos, ke won nashtina te keren tuke so kerdian tu lenge; numa avela tuke pochindo katar O Del kana le manush le Devlakane wushtena andai martia.\" \t a budeš blahoslavený, pretože ti nemajú čím odplatiť, lebo ti bude odplatené pri vzkriesení spravedlivých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trade, vari kas ando Joppa, ai an le Simonos, kai akharen les Petri; wo beshel ando kher le Simonosko kai kerel buchi morchaki pashai maria. \t Pošli tedy do Joppy a povolaj Šimona, ktorý má prímeno Peter; býva v dome koželuha Šimona, pri mori, ktorý, keď prijde, rozpovie ti všetko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le disipluria ashunde kodo glaso, daraile zurales ai pele tele mosa pe phuv. \t A keď to počuli učeníci, padli na svoju tvár a báli sa veľmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa won chi haliarde kadia vorba, ke garado sas lendar, saxke te na haliaren; ai daraile te phushen lestar pa kadia vorba. \t Ale oni nerozumeli tomu slovu, a bolo zakryté pred nimi, aby ho nepochopili, a báli sa ho opýtať na to slovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Saikfielo Dat si ame le Jesusosa. Ai si ame saikfielo stato ai rat sar O Jesus, ke O Jesus kerdilo ek manush sar ame. Wo mulo sar ame trobul te meras. Pala leski martia Wo pharhadia e putiera le bengeski kai sas les e putiera le martiaki. \t Tedy keď deti staly sa účastnými tela a krvi, tak aj on podobným spôsobom stal sa účastným toho istého, aby smrťou zahladil toho, ktorý má vládu smrti, to jest diabla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana pashile pasha Jesus, ai dikhle ke vunzhe mulo sas, chi phagle leske punrhe. \t Ale keď prišli na Ježiša a videli, že je už mŕtvy, nezlámali mu hnátov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Apo? Si te keras bezexa, ke chi sam tela zakono, numa tela lashimos le Devlesko? \t Tak čo tedy? Či budeme hrešiť, keď nie sme pod zákonom, ale pod milosťou? Nech sa nestane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O chachimos phenav, le Kristosko sim ai chi xoxavav, ke murho ilo pherdo lo katar o Swunto Duxo, ai mothol mange ke o chachimos si. \t Pravdu hovorím v Kristu, neluhám, pri čom mi svedčí aj moje svedomie v Svätom Duchu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus dikhlia les tele, ai zhanglia ke sas naswalo de dumult, phushlia les, \"Kames te aves sasto?\" \t Keď toho videl Ježiš ležať a poznal, že je už dávno nemocný, povedal mu. Či chceš byť zdravý?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme aver angelo avilo katar o tampla, akhardia ando zuralo glaso leste kai beshel po nuvero, ai phendia leske, \"Thos chi shuri andre ai chidas o jiv, ke avilisas e vriama te chides o jiv, ke o jiv la phuviake vunzhe zhiralo. \t A iný anjel vyšiel z chrámu volajúc veľkým hlasom na toho, ktorý sedel na oblaku, a hovoril: Pošli svoj srp a žni, lebo ti prišla hodina žať, pretože dozrejúc uschlo žnivo zeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni pele po than kai sas bax, kai nas but phuv. Le sumuntsi barile sigo ka nas but phuv. \t A iné padly na skalnaté miesta, kde nemaly mnoho zeme, a hneď vzišly, pretože nemaly hlbokosti zeme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O chino ai o nekazo avela pe kodola kai keren o baio; pel Zhiduvuria mai anglal, numa vi pe kodola kai nai Zhiduvuria. \t súženie a úzkosť na každú dušu človeka, ktorý robí zlé, na dušu Žida predne, i Gréka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nas dur but bale kai xanas. \t A bolo tam na svahu vrchu veliké stádo svíň, pasúce sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo O Jesus zhanglia lenge ginduria, ai phendia lenge, \"Sostar si tume kasave chorhe ginduria ande tumaro ilo ? \t A hneď poznal Ježiš svojím duchom, že takto rozmýšľajú v sebe, a povedal im: Čo to rozmýšľate vo svojich srdciach?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangav tume te zhanen kai o Timote anklisto avri andai temnitsa. Te avela mai sigo, anava les mansa kana avava te dikhav tume. \t Vedzte o našom bratovi Timoteovi, že je prepustený, s ktorým, keď prijde skoro, vás uvidím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nas katar O Del, kai akharel tume. \t To nahovorenie nie je od toho, ktorý vás povoláva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek Gramnoto avilo leste, ai phendia leske, \"Gazda, zhav pala tute kai godi zhasa.\" \t A pristúpil nejaký zákonník a povedal mu: Učiteľu, pojdem za tebou, kamkoľvek pojdeš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si mashkar amende manush anda them kai bushol Parthians, ai Medes, ai Elamites, ai anda Mesopotamia, ai andai Judea, ai andai Cappodocia, ai andai Pontus ai Asia, \t Partovia a Médovia a Elamiti a ktorí bývame v Mezopotámii, v Judsku a v Kapadocii, v Ponte a v Ázii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kaver phendia, \"Ansurisailem ek rhomni ai nashti avav.\" \t A zase iný povedal: Oženil som sa, a preto nemôžem prijsť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Marka ke me dav duma pa mande, so phenav si chachimos, ke me zhanav katar avilem, ai kai zhav. Numa tume chi zhanen katar avav ai kai zhav. \t A Ježiš odpovedal a riekol im: I jestli ja svedčím sám o sebe, je moje svedoctvo pravdivé, lebo viem, odkiaľ som prišiel a kam idem. Ale vy neviete, odkiaľ prichádzam alebo kam idem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No won phende \"So znachil so phenel, mai xantsi vriama? Ame chi zhanas pa soste del duma.\" \t A tak hovorili: Čo je to, čo to hovorí, tá krátka chvíľa? Nevieme, čo hovorí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana phenav tumenge ke o Kristo kerdilo e sluga le Zhidovongi te kerel le shinaimata kai O Del kerdia lenge dadange, ai te sikavel ke O Del kerel so mothol, \t Lebo hovorím, že Ježiš Kristus bol služobníkom obriezky za pravdu Božiu, aby potvrdil zasľúbenia, dané otcom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai uni te zumaven les, mangenas lestar te sikavel lenge vari so kai avel anda rhaio. \t A zase iní pokúšajúc hľadali od neho znamenie z neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia arakh tu, ke chi zhanes o dies kai cho Gazda avela. \t Teda bdejte, lebo neviete, v ktorú hodinu a v ktorý deň prijde váš Pán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai iek zhigania zhuvindil anda le shtar zhigeni dia le efta angeluria efta saxanitsi kerde anda sumnakai pherde sas e xoli le Devleski kai zhuvindil sa data ai sa data. \t A jedna zo štyroch živých bytostí dala siedmim anjelom sedem zlatých čiaš, plných hnevu Boha, živého na veky vekov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But narodo beshenas tele pasha Jesus, ai phenen leske, \"Dikh, chi dei ai che phral avri, ai mangen te dikhen tu.\" \t A sedel okolo neho zástup, a povedali mu: Hľa, tvoja matka i tvoji bratia i tvoje sestry ťa vonku hľadajú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Marka ke kerdia but mirakluria angla lende, chi pachanaspe ande leste, \t A hoci učinil tak mnoho divov pred nimi, neverili v neho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar zhanes tu, Rhomnio, kai chi skepis cho rhom? Vai sar zhanes tu, rhoma, kai chi skepis chi rhomni? \t Lebo veď čo ty vieš, ženo, či zachrániš muža? Alebo čo ty vieš, mužu, či zachrániš ženu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te kerdia tumenge vari kon nasulimos na keren vi tume leske. Roden ta keren o lashimos angla sa le manush. \t Nebuďte rozumní sami u seba, nikomu neodplacujúc zlého za zlé, premýšľajúc o tom, čo je dobré pred všetkými ľuďmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande murho vizion, dikhlem ek nuvero parno, ai beshelas po nuvero sas iek kai miazolas O Jesus, akhardo O Shav le Manushesko, le kononasa la sumnakaski po lesko shero, ai ek skurto shuri ando lesko vas. \t A videl som a hľa, ukázal sa biely oblak, a na oblaku sedel podobný Synovi človeka a mal na svojej hlave zlatú korunu a vo svojej ruke ostrý srp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amare phral, ame mangas te zhanen o chachimos pa kodola kai mule (soven), saxke te na aven nekezhime sar le kolaver manush kai nai le chi iek azhukerimos. \t Ale nechceme, bratia, aby ste nevedeli o tých, ktorí zosnuli, aby ste sa nermútili jako aj ostatní, ktorí nemajú nádeje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o manush kai inkerel e khangeri trobul te kopaiilpe andal dieli le Devleski, no anda kodia trobul te na avel dosha pe leste. Ai chi trobul te avel barimatango, ai chi te xoliavol, ai chi te machol, ai chi te marelpe, ai chi trobul te niril love le chorimasa. \t Lebo biskup, dozorca sboru, musí byť bezúhonný, jako Boží hospodár, nie svojvoľný, nie hnevivý, nie pijan vína, nie bitkár, nie žiadostivý mrzkého zisku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai porme katar godi o narodo delas duma pa Jesus ande kodo foro. \t A išla o ňom povesť na všetky miesta toho okolia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akharde le, ai phende lenge, \"Te na mai sicharen, ai te na mai den duma ande anav le Jesusosko. \t A zavolajúc ich prikázali im, aby viac vôbec nehovorili ani neučili v mene Ježišovom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri phendias, \"Vi te mekena tu sa, pala so kerdiolape tusa, me shoxar chi mekava tut!\" \t A Peter odpovedal a riekol mu: Ak by sa aj všetci pohoršili na tebe, ja sa nikdy nepohorším!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te huriarvela O Del kadia e char kai si pel kimpuria adies, ai kai terhara avela shudini ande iag. Sode mai but huriarvela tumen, manush kai si tume xantsi pachamos? \t Ak tedy poľnú trávu, ktorá je dnes a zajtra môže byť hodená do pece, Bôh tak odieva, či azda vás nie o veľa viacej? Ľudia malej viery!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te rhugis tu kal ikoni ai o drabarimos, le manush kerdion duzhmaia iek kavreske, xanpe, ai zhaluzi le, e xoli ande lende, sa roden te keren vari so, o sicharimos o xoxamlo pa Del, \t modloslužba, čarodejstvo, nepriateľstvá, zvady, žiarlenia, hnevy, dráždenia, rôznice, sekty,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi arakhle les, pale gele ande Jerusalem te roden les. \t A keď ho nenašli, vrátili sa do Jeruzalema a hľadali ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola zhana ande iado, ke lengo del lenge si lengo ji, won luvudinpe andal dieli kai trobulas te avel lenge lazhav, ai won denpe goji ferdi kal dieli kadala lumiake. \t ktorých koniec je zahynutie, ktorých bohom je brucho a sláva v ich hanebnosti, ktorí myslia na zemské veci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ando swako khangeri, won alosarde le mai phure lenge, ai rhugisaile ai postisarde, ai mangenas katar O Del te arakhel le ande kodo Del, kai pachaiesaspe. \t A keď im vyvolili starších po sboroch a vše sa pomodlili s pôstom, poručili ich Pánovi, v ktorého uverili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won mekenape te duriaren le manush le xoxamle, ai le chor kai kodole le manushenge ginduria mule le, sar te avilino phabarde le sastrensa le lolesa. \t hovoriacich v pokrytstve lož, majúci žhavo poznačené vlastné svedomie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te beshena ande mande , ai murhe vorbi te beshena ande tuende, phushen so tume mange, ai avela tume dino so mangen. \t Ak zostanete vo mne, a moje slová ak zostanú vo vás, vtedy si proste, čokoľvek chcete, a stane sa vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rhomniale, respektin tumare rhomen, sar respektin le Devles. \t Ženy, podriaďujte sa vlastným mužom ako Pánovi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime kodo kai haliarel kon sim ai chaches pachalpe ande mande!\" \t a blahoslavený je ten, kto by sa nepohoršil na mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush sai kerel anda swako fielo zhigania kai si nasul, so wo mangel, andal chiriklia, sapa, ai mashe, ai vunzhe kerdia kodia. \t Lebo ľudská príroda krotí a zkrotila každú prírodu divých zvierat i vtákov i zemeplazov i morských potvôr;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E zhuvli phendia leske, \"Gazda, Dikhav ke tu san profeto. \t Vtedy mu riekla žena: Pane, vidím, že si ty prorok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avilem ando o anav murhe Dadesko, numa chi premisardian ma; numa te avela aver ande pesko anav, premisaren les. \t Ja som prišiel v mene svojeho Otca, a neprijímate ma; keby prišiel iný vo svojom vlastnom mene, toho prijmete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala pachamos uni zhuvlia premisarde lenge mule palpale ka traio. Uni alosarde te aven marde de sar te zhan ivia, ke chi mangle te zhan dur katar O Del. Anda kodia, won avena vazdine ka o traio kai si mai mishto. \t Ženy dostaly zpät svojich mŕtvych vzkriesených. A jedni boli mučení na mučidlách neprijmúc oslobodenia, aby dostali lepšieho vzkriesenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"E amperetsia le rhaioski si sar iek amperato kai kerdias abiav peske shaveske. \t Nebeské kráľovstvo je podobné človeku-kráľovi, ktorý učinil svojmu synovi svadbu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te lava iek kotor, sa kotora dukhal les, lesa andek than ke iek kotor si ando rhindo, vi le kaver kotora raduin pe lesa. \t A buď že trpí jeden úd, spolu trpia všetky údy; buď že sa oslavuje jeden úd, spolu sa radujú všetky údy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria mangen ek semno, ai le Grekuria roden zhanglimos. \t Keďže i Židia žiadajú znamenia, i Gréci hľadajú múdrosť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Av tu pala mande, ai mek le mulen, te gropon penge mulen.\" \t Ale Ježiš mu povedal: Poď za mnou a nechaj, nech mŕtvi pochovajú svojich mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus vazdia le iakha pe peske disipluria, ai phendia \"Raduime te aven tume kai san chorhe; ke o rhaio le Devlesko tumaro si. \t A on pozdvihol svoje oči na svojich učeníkov a hovoril: Blahoslavení chudobní, lebo vaše je kráľovstvo Božie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi tume mothona pa mande, ke tume san mansa de anda gor. \t A vy tiež svedčíte, pretože ste so mnou od počiatku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Butivar chinuisardem le ande swako synagogue, ai pe zor thavas le te parhuven ai te na mai pachanpe ando Del. Kadia de xoliariko simas pe lende, ke zhavas te chinuiv le zhi andel kolaver foruria avrial. \t a po všetkých synagógach som ich často trestal a nútil som rúhať sa a náramne zúriac proti nim prenasledoval som až i do vonkajších miest cudzích."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Simon Petri phendia leske, \"Devla, kaste te zhasas ame? Si tu le vorbi kai den o traio le rhaiosko. \t A Šimon Peter mu odpovedal: Pane, ku komu pojdeme? Slová večného života máš;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi lem kadia lashi viasta katar iek manush, ai khonik chi sichardia ma, numa O Jesus Kristo dia ma te zhanav la. \t lebo som ho ani ja neprijal od človeka ani ma nemu nenaučil človek, ale som ho dostal skrze zjavenie Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi zhanen ke vi pa le angeluria si te keras kris? Ai mai but si te keras kris pel dieluria kadale traioske? \t Či neviete, že budeme súdiť anjelov? A jako potom nie veci časného života?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Petri dias pe armaia ai solaxadias lenge, \"Me chi zhanav kadale manushes,\" ai strazo o kurkorsho bashlo. \t Vtedy sa začal klnúť a prisahať, vraj neznám toho človeka. A hneď zaspieval kohút."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chidia andek than sa le bare rasha, ai le manush kai ramon o zakono, ai phushlia le, \"Kai trobulas te arakhadilo o Kristo?\" Won phende leske, \t A svolal všetkých najvyšších kňazov a učiteľov ľudu a vypytoval sa ich, kde sa má Kristus narodiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame chi tromas te avas iek fielo vai te miazuas sar uni kai miazol lenge mai lashe le sar savorhe. Ke won chi haliaren! Won keren pengi musura te musurin pe, ai keren kris pe pende sar won gindin! \t Lebo sa neopovažujeme pripočítať seba alebo sa prirovnať niektorým z tých, ktorí sami seba odporúčajú. Ale oni sami seba sami sebou merajúc a sami seba sami so sebou porovnávajúc nerozumejú ničomu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te si ande tumare ile iek zhaluzia nasulimaski, ai gindo te keren nasulimos tumare vortakoske, na luvudin tume, ai na xoxaven ke chi mangen te mothon o chachimos. \t Ale ak máte horkú závisť a svár vo svojom srdci, nechváľte sa a neluhajte proti pravde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola vorbi xoliarde le narodos, ai le zhandari kai sas ando foro. \t A pobúrili zástup i náčelníkov mesta, ktorí to počuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni diesa avela pe tute kana che duzhmaia avena kruglom tutar, phandavena tu, ai chidena tu pa sako rik. \t Lebo prijdú na teba dni, že tvoji nepriatelia nahádžu okolo teba val a obkľúčia ťa a sovrú ťa zo všetkých strán"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame chi mai pale mangas te mothas pa amende so kerdiam tumenge, numa das tume te sai luvudin tume pala amende, ai kadia sai den atweto kodolen kai keren barimata andal dieli kai si avrial, ai na so si ando ilo. \t Lebo neodporúčame vám opät sami seba, ale vám dávame príčinu chváliť sa nami, aby ste to mali proti tým, ktorí sa chvália tvárou a nie srdcom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai pachalpe ando Shav si les o traio kai chi mai getolpe: numa kodo kai chi pachalpe ando Shav chi dikhela o traio; numa e xoli le Devleski beshel pe leste. \t Kto verí v Syna, má večný život; ale kto nie je vo viere poslušný Synovi, neuzrie života, ale hnev Boží zostáva na ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Streino simas, ai chi akhardian ma andre, nas ma tsalia, ai chi dian ma, naswalo, phandado, ai tu chi avilian te dikhes ma.\" \t hosťom-cudzincom som bol, a neprijali ste ma; nahý, a neodiali ste ma; nemocný a v žalári a nenavštívili ste ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi zhanen ke kodola kai nashen ando stato nashen te niril o pretso? Nashen, kadia kai niril les. \t Či neviete, že tí, ktorí bežia o závod, bežia síce všetci, ale iba jeden berie víťazné? Bežte tak, aby ste uchvátili!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus zhalas ando Jerusalem, ai nakhelas mashkar e Samaria ai Galilee. \t A stalo sa, keď išiel do Jeruzalema, že išiel pomedzi Samáriu a Galileu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ke phenav pa kadia lashi viasta chinuime sim, ai vi phanglo sim le lantsonsa sar iek manush kai kerel nasulimos. Numa E Vorba le Devleski nai phangli andel lantsuria, \t v ktorom trpím a znášam zlé až po putá jako zločinec, ale slovo Božie nie je poviazané."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Te kerdia cho phral bezex karing tute, zha leste korkorho ai sikav leske leski dosh. Te ashunela tute nirisardian che phrales palpale. \t A keby zhrešil proti tebe tvoj brat, idi potresci ho medzi sebou a ním samým. Keď ťa počúvne, získal si svojho brata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del kerel e phuv te bariol lashe fruti ai lashe legume, numa del chorhi char ferdi, nai kanchi. Avela vurhitsime ai pharhudia le iagasa. \t Ale tá, ktorá rodí tŕnie a bodľač, je nesúca a je blízka zlorečenstva, ktorej koniec je, aby bola spálená."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le bish tai shtar manush (elders, pasturia) ai le shtar zhigene pele tele ai luvudisarde le Devles, kodo kai beshelas po Lesko than. Won phende, \"Amen! Mek te avel! Alleluia! Naisimos ka amaro Del!\" \t A padli dvadsiati štyria starci aj štyri živé bytosti a klaňali sa Bohu, sediacemu na tróne, a povedali: Ameň, hallelujah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kon godi traiil ai pachalape ande mande shoxar chi merela. Pachas tu kadia?\" Woi phenel leske, \t A nikto, kto žije a verí vo mňa, nezomrie na veky; či veríš tomu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chi meklia khonik te angerel vari phiria ande bar le tamploski. \t a nedopustil, aby niekto preniesol nádobu cez chrám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ek sluga dikhlia le Petres pashai iag, ai dikhelas pe leste, ai phendia, \"Vi kado manush sas lesa.\" \t A jakási dievčina, keď ho videla sedieť pri svetle, uprela na neho zrak a povedala: Aj tento bol s ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Jesus phendiasas, \"Ke ek profeto nai jindo ande pesko them.\" \t lebo sám Ježiš vysvedčil, že prorok nemá cti vo svojej vlasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana nakhliam e maria kai nakhelas andai Cilicia ai andai Pamphylia, aresliam ando Myra, ek foro ande Lycia. \t A tak preplaviac sa morom popri Cilícii a Pamfýlii prišli sme do Myry v Lycii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako manush kai le les putiera ai niril thola pe leste le tsalia parne. Me chi lava tele lesko anav katar e Klishka le Traioski; numa Me phenava lesko anav angla Murho Dat ai Leske angeluria. \t Ten, kto víťazí, bude odiaty bielym rúchom, a nevytriem jeho mena z knihy života a vyznám jeho meno pred svojím Otcom i pred jeho anjelmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai mange kanchi! Te avela lenge ginduria chorhe vai lashe, numa mishto ke den duma pa Kristo. Me raduiv ma anda kodia ai mai raduiva ma. \t Ale čože? Však akýmkoľvek už spôsobom, buď pod zámienkou buď v pravde, Kristus sa zvestuje, a tomu sa radujem, ale sa i budem radovať,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me sim o Iek kai zhuvindiv, ai sas mulo. Numa dikh, Me traiiva sa data. Si ma le cheie la martiaka ai le iadosko. Na dara. \t a ten Živý. A bol som mŕtvy, ale hľa, som živý na veky vekov. Ameň. A mám kľúče pekla i smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te phushen lestar, \"Tu san kodo kai trobulas te avel, vai trobul te azhukeras avres?\" \t a riekol mu: Či si ty ten, ktorý má prijsť, a či máme čakať iného?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo wuzhilo andai leprosi, sasto sas. \t A keď to povedal, hneď odišlo od neho malomocenstvo, a bol očistený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme kana chi mai mangle o Saul, O Del dia le le Davidos te avel lengo amperato; ai phendia pa leste, pa David, o shav le Jesesko, kodo manush si sar mangel les murho ilo, ai kai kerela so mangav lestar. \t A keď ho odstránil, vzbudil im Dávida za kráľa, ktorému aj vydal svedoctvo a povedal o ňom: Našiel som Dávida, syna Jesseho, muža podľa svojho srdca, ktorý vykonáva každú moju vôľu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo manush gelotar, ai phendia le Zhidovonge ke O Jesus sastiardia les. \t A človek odišiel a povedal Židom, že je to Ježiš, ktorý ho uzdravil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o Pavlo gelo ande Derbe ai ande Lystra, ai kotse sas ek disiplo kai busholas Timothy, wo sas o shav ieka zhuvliako kai sas Zhiduvaika, ai pachalaspe ando Del, ai lesko dat sas Greko. \t A prišiel aj dolu do Derby a do Lystry. A hľa, bol tam nejaký učeník, menom Timoteus, syn nejakej veriacej ženy Židovky a otca Gréka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le dui disipluria geletar, ai arakhle ieke magares kai sas phanglo pasha o wudar kai le dui droma avile andek than: ai phutrenas le. \t A odišli a našli osľa uviazané vonku pri dveriach, na ceste, vedúcej popri tom dome, a odväzovali ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanas ke O Del, kai andia le Devles O Jesus katar e martia ka traio, anela iamen ka traio le Kristosa, ai kerela ame te sikadiuas tumensa angla leste. \t vediac, že ten, ktorý vzkriesil Pána Ježiša, vzkriesi aj nás s Ježišom a s vami postaví pred seba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria mai zuravenas e dosh pe leste, ai mothonas ke kadia si. \t A dokladali k tomu aj Židia a hovorili, že je tak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pherdo nekezhime sam, numa sa ame raduime sam; sam chorhe, numa ame barvalas bute narodos; nai ame kanchi, numa chaches amen si ame swako fialo. \t jako smutní, avšak vždycky sa radujúci; jako chudobní, ale mnohých obohacujúci; jako ničoho nemajúci, a všetko v moci majúci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Herod daralas katar o Iovano. Wo zhanelas kai o Iovano sas ek lasho ai chacho manush. Wo lelas sama lestar ai chi meklia khonik te dukhavel les. Kana o Iovano dia duma pa Del wo ashundia les raduimasa, numa ando lesko ilo nai mishto sas. \t lebo Heródes sa bál Jána vediac, že je muž spravedlivý a svätý, a chránil ho. A počujúc ho všeličo i činil, a rád ho počúval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won jilaben ek nevi jili leste, phenenas, \"Vorta si tuke te les e klishka ai phutres le semnuria, ke Tu sanas mudardo po trushul. Cho rat chindia le manush le Devleske katar swako familia, katar swako shib, ai katar swako vitsa le manushenge ai katar swako them. \t a spievali novú pieseň a hovorili: Hoden si vziať knihu a otvoriť jej pečate, lebo si bol zabitý a vykúpil si nás Bohu svojou krvou z každého pokolenia a z každého jazyka, ľudu a národa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke savorhe lenaspe pala leste ai tsipinas te mudaren les. \t lebo išlo za ním celé to množstvo ľudu, a kričali: Zabi ho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo kodo phenel kadala dieli, phenelas, \"E, Me avav sigo!\" Amen, Mek te avel. Aidi. Le Devles O Jesus. \t Hovorí ten, ktorý svedčí toto: Áno, prijdem skoro! Ameň. Áno, prijdi, Pane Ježišu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai swako krenga kai si ande mande kai chi anel fruta, wo shinel la; numa swako krenga kai anel fruta; wo shinel la, saxke te avel la mai but fruta. \t Každý letorast, ktorý nenesie na mne ovocia, odrezuje, a každý, ktorý nesie ovocie, čistí, aby doniesol viacej ovocia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi meklias lenge o Barabbas, marde le Jesusos bichosa, ai dias les te thon les po trushul. \t Vtedy im prepustil Barabáša a Ježiša zbičoval a vydal, aby bol ukrižovaný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te phenela tumen vari kon, \"Sostar keren kadia? Phenen leske, \"Trobul le Devles; ai strazo si te tradel les.\" \t A keby vám niekto povedal, čo to robíte, povedzte, že ho Pán potrebuje a že ho zase hneď sem pošle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avena but kai nai chache numa kerdion profeturia ai atsavena buten. \t a povstanú aj mnohí falošní proroci a zvedú mnohých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai meken e pacha le Kristoski te lel sama katar tumare ile, ke O Del akhardia tumen andek than sar savorhe andek than sam ande iek stato. Naisin anda kodia. \t A pokoj Boží nech víťazí vo vašich srdciach, ku ktorému ste aj povolaní v jednom tele, a buďte vďační."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dav tume goji phrale, mangav te phenav tumenge e lashi viasta mai iek data sar phendem tumenge mai anglal, tume lian les, ai cho pachamos zuriarde. \t A oznamujem vám, bratia, evanjelium, ktoré som vám zvestoval, ktoré ste aj prijali, v ktorom aj stojíte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kodala kai sas lesa kana akhardia o Lazarus anda o greposhevo, ai wushtiardia les anda le mule, phende so dikhle ai so kerdia. \t Vtedy svedčil zástup, ktorý bol s ním, keď vyvolal Lazara z hrobu a vzkriesil ho z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phendia leske, \"Zha, te xalav tu ando pai kai bushol Siloam.\" (anav kai bushol, \"Tradino\"). O korho manush gelo, ai xaladiape, ai avilo palpale ai dikhelas. \t a povedal mu: Idi, umy sa v rybníku Siloam (čo je preložené: Poslaný). A tak odišiel a umyl sa, a prišiel a videl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai lias panzh gone sumnakai, avilo ai andias panzh mai but, ai phendias, \"Gazda, tu dian ma panzh gone sumnakai. Dikh! Me dobisardem panzh mai but.\" \t A pristúpil ten, ktorý bol dostal päť hrivien, a doniesol iných päť hrivien a povedal: Pane, päť hrivien si mi odovzdal, hľa, iných päť hrivien som získal nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o kapitano phendias leske, \"Gazda, chi sim dosta de lasho te aves ande murho kher. Numa phen e vorba, ai murho sluga avela sasto. \t A stotník odpovedal a riekol: Pane, nie som hoden, aby si vošiel pod moju strechu, ale povedz len slovo, a môj služobník bude uzdravený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodo kai avela opral pa kher te na zhal te lel vari so anda pesko kher. \t a ten, kto bude na streche, nech nesostupuje do domu ani nech nevchádza, aby niečo vzal zo svojho domu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai eta, kotse sas iek zhuvli kai sas bi vuzho ande late, ai nashti vortolas pe de desh u oxto bersh. Bangi sas andal zea, ai nashtilas te vortolpe. \t A hľa, bola tam žena, ktorá mala osemnásť rokov ducha nemoci a bola zohnutá a nemohla sa vzpriamiť nijakým spôsobom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe dikhle les sar phirelas ai sar naisilas le Devles; \t A videl ho všetok ľud chodiť a chváliť Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me bolav tumen ando pai te sikadiol ke keisailian ai amboldian tume katar tumare bezexa, numa avel iek pala mande, kai si mai baro mandar; me chi mov dosta te inkerav leske papucha. Wo bolela tume ando Swunto Duxo ai iagasa. \t Ja vás krstím vodou na pokánie; ale ten ktorý prichádza po mne, je mocnejší ako ja, ktorého obuv nosiť nie som hoden - ten vás bude krstiť Svätým Duchom a ohňom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai man, O Dat alosardia ma ai tradia ma ande lumia. Sar, antunchi, sai phenen \"Tu tromas te les o than le Devlesko,\" ke phendem, \"Me sim O Shav le Devlesko? \t vy hovoríte tomu, ktorého posvätil Otec a poslal na svet, vraj rúhaš sa, pretože som povedal: Syn Boží som?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo azhukerelas le ande Athens, numa haliarelas ande peste ke lesko duxo nas leske mishto, ke dikhlia le manush rhuginaspe kal ikoni ande sa kodo foro. \t A kým ich Pavel čakal v Aténach, roznecoval sa v ňom jeho duch, keď videl, že je mesto plné modiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phiren ande dragostia sar O Kristo kai sas les dragostia amenge, diape wo ka Del amenge sar ek podarka ai ek sakrifis ka Del kai kandel shukar ai kai plachal les Devles. \t a choďte v láske, jako aj Kristus miloval nás a vydal sám seba za nás ako posvätný dar a obeť Bohu na príjemnú vôňu upokojujúcu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume zhanen ke kerdiam swakonesa anda tumende sar kerel iek dat peske shavensa. \t a že sme, jako viete, jedného každého z vás ako otec svoje vlastné deti napomínali a povzbudzovali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana dikhle le shaves le manush kai bariaren pe rez phende iek avreske. Aven, mudaras les, ai lias ame so si lesko. \t Ale vinári, keď videli syna, povedali medzi sebou: Toto je dedič; poďte, zabime ho, a podržme si sami jeho dedičstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Keren so godi dashtin, ai kodia si pala tumende, te traiin ande pacha sa le manushensa. \t Ak je to možné, nakoľko to závisí od vás, majte pokoj so všetkými ľuďmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ankaladia le avri ai phendia, \"Manusha, so trobul te kerav te avav skepime.\" \t a vyvedúc ich von povedal: Pánovia, čo mám činiť, aby som bol spasený?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo phendia le ketanako kai poronchil pel ketani ai le ketanenge, \"Kakala manush te zhanatar ai te na beshen anda paraxodo nashtin te aven skepime.\" \t povedal Pavel stotníkovi a vojakom: Ak títo nezostanú na lodi, vy nemôžete byť zachránení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Arakhen tume! Ai rhugin tume sagda, saxke te avel tume zor te na kerdiol tumenge sa kadala dieli, ai te beshen ande punrhende angla Shav le Manushesko.\" \t Preto teda bdejte každého času, modliac sa, žeby ste boli uznaní za hodných uniknúť všetkému tomu, čo sa to má diať, a postaviť sa pred Synom človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai nai chi Grekuria, chi Zhiduvuria, chi manush semnosa, chi manush kai nai semnome, chi barbarians (le manush kai chi ashunde ai chi zhangle pa Kristo mai anglal), chi manush phangle, chi manush kai nai phangle, numa O Kristo si swako fielo, ai ande savorhende. \t kde už niet ani Gréka ani Žida, obriezky ani neobriezky, barbara, Skýtu, sluhu, slobodného, ale všetko a vo všetkom Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kana o gazda le rezako avela, so kerela kodole manushenge?\" \t Tedy keď prijde pán vinice, čo urobí tým vinárom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume trobul te shuden tumaro phurano traio kai sikavelas sar phirenas mai anglal, kodo phurano traio kai leske ginduria le chordane angeren kai martia. \t aby ste složili podľa drievneho spôsobu žitia vo vás vládnuvšieho starého človeka, rušiaceho sa v klamných žiadostiach,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le zhandari gele palpale ka le bare rasha ai le Farizeanuria, ai phende lenge, \"Sostar tume chi andian les?\" \t A sluhovia prišli zpät k najvyšším kňazom a farizeom, ktorí im povedali: Prečo ste ho nedoviedli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashundem aver glaso anda rhaio phenelas, \"Aidi, zha dur latar, murhe manush. Chi keren bezex lasa, te na avena le baiuria pe tumende. \t A počul som iný hlas z neba, ktorý hovoril: Vyjdite z neho, môj ľude, aby ste sa nezúčastnili jeho hriechov a aby ste nedostali z jeho rán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O mishtimos le Devlesko O Jesus Kristo, te avel tumensa. \t Milosť Pána Ježiša Krista nech je s vami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sastiaren le naswalen kai avena, ai mothon lenge, 'O rhaio le Devlesko pashilo pasha tumende.' \t a uzdravujte nemocných, ktorí sú v ňom, a hovorte im: Priblížilo sa k vám kráľovstvo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai rhugin tumenge, ai avena lenge drago katar o lashimos o baro kai O Del shordia pe tumende. \t jako aj oslavujú Boha svojou modlitbou za vás túžiac po vás pre svrchovanú milosť Božiu, ktorá je na vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande vriama kai o Gallio, o baro Romano poronchilas pek them kai busholas Achaia, le Zhidvuria xolaile po Pavlo, ai angerde les anglai kris, mothonas, \t Ale keď bol Gallion prokonzulom Achaje, povstali Židia jednomyseľne proti Pavlovi a zaviedli ho pred súdište"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Karing mashkar O Dies O Baro le Zhidovongo O Jesus gelo ande tampla, ai sicharelas. \t A keď už bolo stred sviatku, odišiel Ježiš hore do chrámu a učil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del thol lesko gindo ande lenge goji, ai won keren sar Wo mangel. Won chiden andek than ai phenen te den lengo them ka o lolo zhungalo zhigania zhi kai le vorbi le Devleske avena kerdile. \t Lebo to Bôh dal do ich srdca, aby vykonali jeho úmysel a aby prišli na jednu mienku a dali svoje kráľovstvo šelme, dokiaľ by sa nevykonaly slová Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Jesus phenelas leske, \"Tu, bi vuzho, ankles avri anda leste.\" \t Lebo mu hovoril: Vyjdi z človeka, nečistý duchu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge, \"Si iek katse mai baro sar e tamplo. \t No, hovorím vám, že tu je väčší ako chrám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik chi thol nevo kotor poxtan te lasharel phurane tsalia, ke o nevo kotor tsigniol, ai kerdiolpe mai nasul o shinimos. \t A veď nikto neprišíva záplaty surového súkna na staré rúcho, lebo jeho plnosť by odtrhla kus z toho rúcha a bola by ešte horšia diera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si ma but dieli te mothav tuke, numa chi mangav te phenav le tuke andek lil ramome la chernialasa. \t Mal by som ti mnoho čo písať, ale nechcem ti napísať černidlom a perom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vai sar sai mothos che phraleske, 'Phrala, mek ma te lav e sulum kai si tu ande iakh,' kana tu chi dikhes o khash kai si ande chiri iakh? O manush kai ankerdiol so chi san! Le avri mai anglal o khash kai si ande chiri iakh, ai antunchi dikhesa sar te ankalaves e sulum kai si ande iakh che phraleski. \t Alebo jako môžeš povedať svojmu bratovi: Bratu, daj, nech vyjmem ivierko, ktoré je v tvojom oku! keď sám brvna, ktoré je v tvojom vlastnom oku, nevidíš? Pokrytče, najprv vyjmi brvno zo svojho vlastného oka a potom prezrieš, aby si vyňal ivierko, ktoré je v oku tvojho brata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te phendino o khan, ke chi sim o iakh, chi sim anda stato, nai wo anda kodia stato? \t A keby povedalo ucho: Pretože nie som okom, nie som z tela, či preto nie je predsa len z tela?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te pherdiol so o profet o Isaiah phendias, \t aby sa naplnilo to, čo bolo povedané skrze proroka Izaiáša, ktorý povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar kerenas buchi le Devleski, ai postinas, O Swunto Duxo phendia, \"Rigate o Barnabas ai o Saul mange te keren e buchi kai mangav te keren.\" \t A keď slúžili pánovi a postili sa, povedal Svätý Duch: Nože mi oddeľte Barnabáša a Saula ku dielu, ku ktorému som ich povolal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ferdi foro forostar, O Swunto Duxo mothol mange mai anglal ke e temnitsa ai chino azhukerel ma. \t iba že mi Svätý Duch osvedčuje po mestách a hovorí, že ma čakajú putá a súženie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But narodo avelas kai Iovano te bolel le, ai motholas lenge, \"Tume kai san sar o sap, kon sichardia tume ke sai den rigate anglai Swunto xoli kai si te avel? \t A hovoril zástupom, ktoré vychádzaly, aby sa mu daly pokrstiť: Plemä vreteníc, ktože vám ukázal, aby ste utiekli budúcemu hnevu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai shodo! Ke o beng sai kerdiol te miazol angelo vediarako! \t A nie div, lebo veď sám satan sa pretvaruje na anjela svetla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "zhi kai kerav skeri anda che duzhmaia. \t dokiaľ nepoložím tvojich nepriateľov za podnož tvojich nôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Durios katar le dieli le nasul kai si andel ginduria le ternenge, ai rode o chachimos, o pachamos, e dragostia, ai e pacha, kodolensa kai ieke vuzhe ilesa mangenpe katar O Kristo. \t Ale pred žiadosťami mladosti utekaj a žeň sa za spravedlivosťou, vierou, láskou a za pokojom s tými, ktorí vzývajú Pána z čistého srdca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashunde savorhe, vazde savorhe pengo glaso karing O Del andek than ai phende, \"Devla, tu san O Del, tu kai kerdian o cheri, ai e phuv, ai e maria, ai so godi si; \t A oni, keď to počuli, jednomyseľne pozdvihli hlas k Bohu a povedali: Samovládca, ty, ó, Bože, ktorý si učinil nebo a zem i more i všetko, čo je v nich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kado sas o pervo miraklo kai kerdia O Jesus ando gav kai bushol Cana ando them Galilee. Kotse sikadia pesko putiera, ai leski disipluria pachaiepe ande leste. \t Tento počiatok divov učinil Ježiš v Galilejskej Káne a zjavil svoju slávu, a jeho učeníci uverili v neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amos 9:11-12. Anda kodia, me mangav te na keren bunto mashkar le manush kai chi zhanen le Devles ai kai denpe le Devleske. \t Preto ja súdim neznepokojovať tých, ktorí sa z pohanov obracajú k Bohu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gelo te beshel ando foro Nazareth, te pherdiol so sas phendo katar le profeturia,, ke si te akharen les Nazarene. \t a prijdúc ta býval v meste zvanom Nazarete, aby sa naplnilo, čo bolo povedané skrze prorokov, že sa bude volať Nazarejský."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No O Jesus phendia, \"Iek manush barvalo gelotar ande them dur te keren anda leste amperato ai te avel palpale. \t A tak povedal: Akýsi znamenitého rodu človek odcestoval do ďalekej krajiny, aby prevzal kráľovstvo a zase sa navrátil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O David kerdia ande peske vriama so manglia lestar O Del, porme mulo, ai sas gropome pasha peske daden, ai chernilo. \t Lebo Dávid poslúžiac rade Božej vo svojom pokolení zosnul a bol priložený ku svojim otcom a videl porušenie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek manush kai nashel, ai te nashela nashtil te niril de ferdi te lelape pala zakono. \t A keď aj niekto zápasí nebude korunovaný, keby nezápasil zákonite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le zhene kai dikhle o miraklo kai kerdia O Jesus, phende \"Kado si o chacho profeto kai trobulas te avel ande lumia!\" \t Vtedy, keď videli ľudia div, ktorí učinil Ježiš, hovorili: Toto je skutočne ten prorok, ktorý mal prijsť na svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai geletar pek chuno korkorho kai nas khonik. \t A odplavili sa na lodi na pusté miesto osobitne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te arakhela les, phenav tumenge o chachimos, \"Mai raduime anda kodo iek de sar andal kaver iniarvardesh tai inia kai nas xasarde. \t A keď sa stane, že ju najde, ameň vám hovorím, že sa jej viacej raduje ako tým deväťdesiatim deviatim nepoblúdilým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O phral purhila peske phrales te mudaren les, ai o dat purhila peska glata; le glate xoliavona pe pengo dat, ai pengi dei ai kerena te mudaren le. \t Lebo brat brata vydá na smrť a otec dieťa, a povstanú deti na rodičov a usmrtia ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me luvudisardemas kodole manushes, numa me chi luvudisardemas man, de ferdi te mothav pal dieli kai sikaven murho kovlimos. \t Za takého sa budem chváliť, ale sám za seba sa nebudem chváliť, iba svojimi slabosťami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi phendem, \"So te kerav, Devla?\" Ai O Del mothol mange, \"Wushti opre, zha ando Damascus; ai kotse mothonas tuke so godi trobul te keres.\" \t A povedal som: Čo mám robiť, Pane? A Pán mi povedal: Vstaň a idi do Damašku, a tam sa ti povie o všetkom, čo ti je nariadené robiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E putiera e garadi le nasulimaski vunzhi kerel buchi, numa kadala dieli nashti kerdiona de ferdi kana O Del kai ankerel o nasulimos zhalatar. \t Lebo tajomstvo bezzákonnosti už pôsobí, len až by ten, kto teraz zdržuje, bol odstránený zo stredu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangavas te nakhav tumendar te zhav ande Macedonia, porme kana avilemas palpale pale avilemas tumende, ai porme zhutisardianas ma te zhav ande Judea. \t a potom od vás ísť do Macedonie a z Macedonie zase prijsť k vám, aby ste ma potom doprevadili do Judska."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus phendia lenge, \"Me sim,\" won dinepe palpale, ai pele tele. \t A jako im povedal: Ja som, postúpili nazpät a padli na zem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashunen tume, kai chi pachan tume, chudin tume, ai meren: ke si te kerav ande tumare dies iek diela kai chi pachana, te mothola la tumenge vari kon.\" \t Vidzte, vy pohŕdači, divte sa a zmiznite, lebo ja konám dielo za vašich dní, dielo, ktorému neuveríte, keby vám niekto rozprával o ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Vorba le Devleski ashundilias mai but ai mai but. \t A slovo Božie rástlo a rozmáhalo sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Den tume mishto goji kacha diela, murhe kuchi phral! Ke swako manush trobul te ashunel but, numa te na grebilpe te del duma, ai te na xoliavol sigo. \t Takže, moji milovaní bratia, nech je každý človek rýchly počuť, pomalý hovoriť, pomalý do hnevu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai avisaile angla lende Elias ai o Moses denas duma le Kristosa. \t A ukázal sa im Eliáš s Mojžišom, a shovárali sa s Ježišom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande xoli lesko gazda thodias les ande temnitsa zhi pon pochinal so godi kamelas. \t A jeho pán, rozhnevaný, vydal ho mučiteľom, dokiaľ by nezaplatil všetkého, čo mu bol dlžen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia, \"Che godi patria kai chi thodias te bariol murho Dat kai si ando rhaio, avela ankaladi avri. \t A on odpovedal a riekol: Každá zasadená rastlina, ktorej nesadil môj nebeský Otec, bude vykorenená."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sa le Devleske narodosa, tume sai haliaren sode e dragostia le Kristoski buflo lo, ai lungo, vucho, ai profondo; \t aby ste zakorenený v láske, a pevne založení, dokonale vládali pochopiť so všetkými svätými, jaká je to šírka a dĺžka, hĺbka a výška,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So ashundian mande ke phendem angla but marturia, de kal manush kai si tu pachamos ande lende, ai kai won zhanena te sicharen vi le kolavren. \t A to, čo si počul odo mňa skrze mnohých svedkov, sver to verným ľuďom, ktorí budú schopní aj iných učiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dosta sas kodole manusheske kai sas doshardo katar o mai but anda tumende. \t Dosť je takému tohoto pokarhania, ktorého sa mu dostalo od mnohých,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia o Pavlo gelotar andai Athens, ai gelo ande Corinth. \t Potom odišiel Pavel z Atén a prišiel do Korintu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te mai keras o bezex mai iek data ai mai iek data kana premisardiam ai zhangliam o chachimos, nas chi iek podarka te lel amendar le bezexa. \t Lebo keď dobrovoľne hrešíme po prijatí známosti pravdy, nepozostáva už viacej obeti za hriechy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo manush kai lelas sama katar e temnitsa lia le pesa strazo kodia e riat, ai xaliadia lenge dukha, ai won bolde les, ai vi kodolen kai sas leske. \t A pojal ich v tú hodinu nočnú, umyl ich od rán a bol naskutku pokrstený on i všetci jeho domáci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Pavlo ai o Barnabas haliarde so mangenas te keren lensa, geletar karing o Lystra ai o Derbe, le foruria kai si ande Lyconia, ai le thana kotsar pashe. \t oni spozorujúc to utiekli dolu do miest Lykaonie, do Lystry a Derby, a do okolia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge, \"Bari buchi si te kerelpe, numa xantsi narodo si te keren buchi; rhugin tume ka Gazda la buchako te tradel manushen te keren leske buchi. \t A vravel im: Žatvy je mnoho, ale robotníkov je málo. Preto proste Pána žatvy, žeby vypudil robotníkov do svojej žatvy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O pervo kontrakto mashkar O Del ai lesko narodo sas le zakonuria le swuntone buchake, ai sas ek swunto tsera pe phuv. Andre sas dui sobi. \t Mala tedy aj prvá smluva pravidlá svätoslužby a svetskú svätyňu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar phirelas O Jesus pasha maria Galilee, dikhlia o Simon ai lesko phral, o Andre shudenas sita ande maria ke won sas masharia. \t A chodiac popri Galilejskom mori videl Šimona a Andreja, jeho brata, púšťať sieť do mora, lebo boli rybári."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Te san tu O Kristo? Phen amenge,\" O Jesus phendia lenge, \"Te phenava tumenge, tume chi pachan; \t a hovorili: Ak si ty Kristus, povedz nám to teda! A on im povedal: Keď vám poviem, neuveríte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Sostar che disipluria chi keren o zakono le phurengo? Won chi xalaven penge vas kana xan!\" \t Prečo prestupujú tvoji učeníci podané ustanovenie starších? Lebo si neumývajú rúk, keď majú jesť chlieb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"O mai baro mashkar tumende trobul te avel tumari sluga. \t A ten, kto by bol väčší z vás, bude vaším služobníkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana te vari kon vazdela pe kodo fundo sumnakasa, rupesa, kuchi baxensa, khashtensa, sulumensa, kasesa, \t A jestli niekto stavia na ten základ zlato, striebro, drahé kamene, drevo, seno, slamu -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Swunto Duxo phendia leske ke chi merela mai anglal sar te dikhel le skepitores kai si tradino katar O Del. \t A bolo mu zjavené od Svätého Ducha, že neuzrie smrti prv, ako by uvidel Krista Pánovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Dikhavas le benges sar perelas anda cheri sar iek rhonjito. \t A on im povedal: Videl som padnúť satana jako blesk z neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, o chaso avela, kai chi mai rhugina le Dades chi pe kacha plaiin ai chi ando Jerusalem. \t Ježiš jej povedal: Ver mi, ženo, že ide hodina, keď ani na tomto vrchu ani v Jeruzaleme nebudete sa modliť Otcovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar zhalastar O Jesus, dui korhe linepe palal leste ai tsipinas, \"Al tuke mila anda amende, Shav le Davidosko.\" \t A keď išiel odtiaľ Ježiš, išli za ním dvaja slepí, ktorí kričali a hovorili: Zmiluj sa nad nami, Synu Dávidov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leske disipluria chi haliarde mai anglal kadala dieli; numa kana O Jesus lia pesko barimos, denas pe goji ke sas ramome pa leste, ai kerdilo sa so trobul te kerdiol. \t Toho prv neznali jeho učeníci, ale keď bol Ježiš oslávený, vtedy sa rozpamätali, že to bolo napísané o ňom, a vykonali mu to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sostar chi haliaren so me phenav tumenge? Ke nashtin te ashunen so phenel murhi vorba. \t Prečo neznáte mojej reči? Preto, že nemôžete počúvať moje slovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai angerenas le Paulos, gele lesa zhi ande Athens, porme mekle les, ai geletar palpale, ai o Pavlo phendia lenge te phenel le Silasoske ai o Timothy te aven leste mai sigo. \t A tí, ktorí odprevádzali Pavla, zaviedli ho až do Atén a dostanúc príkaz pre Sílasa a Timotea, aby čím najskôr prišli za ním, odišli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na gindin ke avilem te anav pacha pe phuv, chi avilem te anav pacha, numa e sabia. \t Nedomnievajte sa, že som prišiel dať pokoj na zem; neprišiel som dať pokoj, ale meč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume prosti ai korhe manush! So si mai baro, so si shinado po altari vai o altari kai swuntsol so si shinado po altari? \t Blázni a slepci, veď čože je väčšie, dar a či oltár, ktorý posväcuje dar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phushlia katar lesko dat, \"De sode vriama sas les beng ande leste?\" O dat phendia, \"De sar sas iek glata. \t A opýtal sa jeho otca: Jako dávno je odvtedy, ako sa mu to stalo? A on povedal: Od detinstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek anda le manush – pasturia – phendia mange, \"Chi mai roves. Ashun! O liono katar e vitsa le Judahoski anda e vitsa le Davidoski, si les putiera ai nirisardia. Wo sai phutrel e klishka ai phutrel le efta semnuria. \t A jeden zo starcov mi povedal: Neplač! Hľa, zvíťazil lev z pokolenia Júdovho, koreň Dávidov, aby otvoril knihu a zrušil jej sedem pečatí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus boldiape karing kodola zhuvlia, ai phendia, \"Sheiale anda Jerusalem, na roven pe mande, numa roven pe tumende, ai pe tumare glate. \t A Ježiš sa obrátil k nim a povedal: Dcéry Jeruzalema, neplačte nado mnou, ale plačte samy nad sebou a nad svojimi deťmi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa sar o Jannes ai o Jambres kai chi lenaspe pala Moses. Sakadia kadala manush chi lenpe pala chachimos: won si manush kai lenge goji nai lashi, ai lengo pachamos chi mol kanchi. \t A jako čo Jannes a Jambres sa postavili proti Mojžišovi, tak sa aj títo staväjú proti pravde, ľudia, zkazení na mysli, nedokázaní čo do viery."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Woi sas dini dui bare phaka sar le phaka le vulioske te vurial ande pusta, ka than kai si lashardo lake, kai si garadi katar o baro sap (o beng) pala trin ai dopash bersh. \t Ale žene sa daly dve krýdla toho veľkého orla, aby odletela na púšť, na svoje miesto, kde ju budú živiť čas a časy a pol času, preč od tvári hada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume le rhom, te avel tumenge drago tumare rhomnia saikfielo sar O Kristo sas leske drago e khangeri ai dia pesko traio. \t Vy, mužovia, milujte svoje ženy, jako aj Kristus miloval cirkev a vydal sám seba za ňu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande leste sas o traio, ai o traio sas e vediara le manushenge. \t V ňom bol život, a ten život bol svetlom ľudí,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodo kai chi mangel le Shaves, chi mangel chi le Dades; numa kodo kai premil le Shaves, premil vi le Dades. \t Nikto, kto zapiera Syna, nemá ani Otca; kto vyznáva Syna, má aj Otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ek anda lende busholas Lydia, bichinelas brazba poxtan ando foro kai bushol Thyatira. Woi sas ek zhuvli kai pachalaspe ando Del, ai ashunelas: O Del phuterdia lako ilo te sai ashunel so motholas o Paul. \t A počúvala nejaká žena, menom Lydia, ktorá predávala purpur, z mesta Tyatír, bojaca sa Boha, ktorej Pán otvoril srdce, aby pozorovala na to, čo hovoril Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke me dem le le vorbi kai dian ma; ai won premisarde le, ai won chaches zhanen ke me avilem tutar, ai won pachaie ke tu tradian ma. \t lebo slová, ktoré si mi dal, dal som im, a oni prijali a poznali vpravde, že som vyšiel od teba, a uverili, že si ma ty poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke tume xan le phivliange khera, ai rhugin tume lungo rhugimos te miazol ke lashe san: anda kodia si te perel mai phari kris pe tumende.\" \t ktorí pohlcujú domy vdôv, a to pod zámienkou dlhej modlitby. Tým sa dostane tým prísnejšieho odsúdenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iakov ai o Iovano, le shave le Zebedeske, avile peste, phenenas, \"Gazda, ame mangas tu te keres amenge so mangas.\" \t A pristúpili k nemu Jakob a Ján, synovia Zebedeovi, a povedali mu: Učiteľu, chceme, žeby si nám učinil, za čokoľvek by sme ťa poprosili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Po drom kai zhavas ai sar pashuavas pasha Damascus, strazo karing le desh u dui chasuria iek bari vediara avili anda cheri, ai strefialas kruglom mandar. \t A stalo sa mi, keď som išiel a blížil sa Damašku, tak okolo poludnia, že zrazu zablesklo z neba veliké svetlo vôkol mňa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana kodo manush ashundia kodia, nekezhisailo; ke defial barvalo sas. \t Ale on počujúc to veľmi sa zarmútil, lebo bol veľmi bohatý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tume le dada, na keren tumare glatensa bi malades ai te xoliavon, numa bariaren le ando sicharimos, ai sicharen le pa Del. \t A vy, otcovia, nepopudzujte svojich detí k hnevu, ale ich vychovávajte v kázni a v napomínaní Pánovom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria phende leske, \"Chi san panvardesh bershengo inker, ai phenes ke dikhlian le Abrahamos?\" O Jesus phendia lenge, \t Vtedy mu povedali Židia: Ešte nemáš ani päťdesiat rokov a Abraháma si videl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E khonik nashti mothol ke nai kadia o barolo o chachimos o garado amare pachamasko. O Del sikadilo sar iek manush, ai O Swunto Duxo sikadia ke chacho sas, le angeluria dikhle les. Ai phendo sas pa leste ande sa e lumia, ai le manush pachaiepe ande leste,ai porme sas lino opre ando rhaio. \t A vyznane veľké je tajomstvo pobožnosti: Bôh zjavený v tele, ospravedlnený v Duchu, zjavený anjelom, kázaný pohanom, uverené mu na svete, hore vzatý v sláve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodola kai mangen te barvalon, peren ande zumaimos ai line le ande atsaimos katar but dieli bi malade, ai chorhe kai ingeren le manushen te xasavon. \t A tí, ktorí chcú byť bohatí, upádajú do pokušenia a osídla a do mnohých žiadostí nesmyselných a škodlivých, ktoré pohružujú ľudí do záhuby a do zatratenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Petri phendia, \"Zhuvlio, chi zhanav les.\" \t Ale on zaprel a povedal: Ženo, neznám ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Dui manush gele ande tamplo te rhuginpe; iek sas Farisi, ai o kaver sas manush kai chidelas e taksa. \t Dvaja mužovia išli hore do chrámu modliť sa. Jeden bol farizeus a druhý publikán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai savo godi mangel te avel o mai baro mashkar tumende, avela tumari sluga. \t a ktokoľvek by chcel byť medzi vami prvým, bude všetkých sluhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Del alosardia le dile dieli la lumiake te sikavel e dosh le gojavrenge, O Del alosardia le slabi dieli la lumiake te rimol zurales. \t Ale bláznivé u sveta si vyvolil Bôh, aby zahanbil múdrych, a slabé u sveta si vyvolil Bôh, aby zahanbil to, čo je silné,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana pele e riat O Jesus beshlo kai skafidi le desh u dui disiponsa. \t Potom večer prišiel s dvanástimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus ashundias so kerdiliape, gelotar pek chuno korkorho kai nas khonik, o narodo andal foruria ashunde kodia, ai linepe pala leste telal. \t A keď to počul Ježiš, odišiel odtiaľ na lodi na pusté miesto, osobitne. A počujúc o tom zástupy išly pešo za ním z tých miest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai iek data O Jesus nekezhisailo ande peste, ai gelo ka greposhevo. Sas iek podruma, ai ek bax thodino anglal. \t Vtedy znova zovrel v sebe Ježiš a prišiel k hrobu. A bola to jaskyňa, a kameň ležal na nej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phendem tumenge butivar, ai mai phenav tumenge akana asuensa. Si but kai phiren sar le duzhmaia kai martia le Kristoski po trushul. \t Lebo mnohí tak chodia o ktorých som vám často hovoril a teraz i plačúc hovorím, že sú nepriateľmi kríža Kristovho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me sim o khash le strugurosko, ai tume san le krenzhi. Kuko kai beshel ande mande, ai me beshav ande leste, wo anel but fruta; ke tu bi mango nashtis te keres khanchi. \t Ja som vinič, vy ste letorasty. Kto zostáva vo mne a ja v ňom, ten nesie mnoho ovocia, lebo bezo mňa nemôžete nič robiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me, pa mande, dur mandar o gindo te luvudiv ma andal kolaver dieli, de ferdi anda trushul amare Devlesko O Jesus Kristo; e, katar o trushul le Kristosko e lumia muli la mange, ai me sim mulo la lumiake. \t Ale odo mňa nech je to preč, aby som sa chválil krome krížom našeho Pána Ježiša Krista, skrze ktorého mi je svet ukrižovaný a ja svetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dikhlia ke so kerelas drago sas le Zhidovonge, phendia te phandaven le Petres. Kodia kerdilia ande vriama le manrhonge bi drozhdi. \t A keď videl, že sa to ľúbilo Židom, umienil si zajať ešte i Petra - a boly to dni nekvasených chlebov -,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aresle ka kher le baresko andai synagogue, ai O Jesus dikhlia baro narodo buntuime, but mui kerenas, ai rovenas. Wo gelo andre ai phushlia le, \t A prišli do domu predstaveného synagógy, a videl tam nepokojný ruch, plačúcich a kvíliacich veľmi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Fin phenas ke Kristo zhuvindisailo andal mulen. Sar uni anda tumende phenen ke nai zhuvindimos le mulen? \t Ale ak sa káže o Kristovi, že vstal z mŕtvych, akože potom hovoria niektorí medzi vami, že nieto zmŕtvychvstania?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Herod haliardia ke le manush kai jinenas le chererhaia athade les, xolialo zurales. Ai tradia te mudaren sa le shavorhen kai sas ando Bethlehem ai vi avrial kai sas dui bershenge ai mai terne, pala e vriama kai sichilosas katar le manush kai jinen le chrerhaia. \t Vtedy Heródes, vidiac, že je znevážený mudrcami, veľmi sa rozhneval a poslal a povraždil všetkých chlapcov, ktorí boli v Betleheme a na celom jeho okolí, od dvojročných a niže, podľa času, na ktorý sa bol dôkladne vypýtal mudrcov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mangavas te zhanav sostar thon dosh pe leste, angerdem les angla lengo baro. \t A chcúc dokonale zvedieť príčinu, pre ktorú na neho žalujú, zaviedol som ho dolu pred ich vysokú radu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le zhuvlia trobul te ashunen, ai te sichon ando kalmo, ai te keren so si lenge phendo. \t Žena nech sa v tichosti učí s celou poddanosťou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana kodo traio sikadilo, ame dikhliam les; anda kodia ame mothas tumenge, ai phenas tumenge pa traio kai chi mai getolpe, kai sas le Dadesa, ai sas sikadilo amende. \t a ten život sa zjavil, a videli sme a svedčíme a zvestujeme vám ten večný život, ktorý bol u Otca a zjavil sa nám -,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodo kai rhivdila ai ankerela zhando gor, avela skepime. \t ale kto zotrvá až do konca, ten bude spasený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar o Moses vazdia o sap ando pusta, sa kadia trobul O Shav le Manushesko te avel vazdino. \t A jako Mojžiš povýšil hada na púšti, tak musí byť povýšený Syn človeka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana aresle khere le manush kai sas tradine katar kodo manush karing O Jesus, arakhle sasto o sluga kai sas naswalo. \t A keď sa poslaní navrátili do domu, našli nemocného sluhu zdravého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus phendias lenge, 'Chi trobul te zhantar, den le tume te xan!\" \t Ale Ježiš im povedal: Nie je im treba odísť, dajte im vy jesť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Korhandia lenge iakha, ai zulardia lenge ilo; te na dikhen penge iakhensa, ai te na haliaren penge ilesa, ai chi aven mande te aven skepime, ai te na sastiarav le.\" \t Oslepil ich oči a zatvrdil ich srdce, aby očami nevideli, srdcom nerozumeli a neobrátili sa, aby som ich neuzdravil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Karing le inia, gelotar ai ando bazari dikhlias avren kai chi kerenas khanchi. \t A keď vyšiel okolo tretej hodiny, videl iných stáť na trhu a zaháľať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E zhuvli kai si chaches phivli, kai nai la khonik te lel sama latar, woi thodia pesko pachamos ando Del, ai sagda rhugilpe, ai mangel lestar te zhutil la vi e diese ai vi e riate. \t A ozajstná vdova a osamelá nadeje sa na Boha a zotrváva v prosbách a modlitbách dňom i nocou;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia beshle kote ai dikhenas pe leste. \t A sediac strážili ho tam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana e desh u shtarto riat avili, e barval angerelas ame pe maria kai bushol Adria karing le desh u dui e rait, kodola kai tradenas o paraxodo haliarenas ke pashuavas pasha ek phuv. \t A keď prišla štrnásta noc, a my sme boli sem a ta zmietaní na Adriatickom mori, okolo polnoci domnievali sa plavci, že sa k nim blíži jakási zem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana sas chidine andek than le Farizeanuria, O Jesus phushlia le divano, \t A keď sa sišli farizeovia, opýtal sa ich Ježiš"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Maria Magdalene geli ai phendia le disiplonge ke dikhlia le Devles, ai ke phendia lake kadala dieli. \t A tak prišla Mária Magdaléna a zvestovala učeníkom, že videla Pána, a že jej to povedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te si chi iakh ke kerel tu te peres ando bezex, le la avri ai shude la dur tutar. Ke mai bini te zhas ande amperetsia le Devleski ieka iakhasa, de sar te aven tut dui iakha ai te shudino ande iag le iadoski. \t A keby ťa pohoršovalo tvoje oko, vylúp ho; lepšie ti je vojsť do kráľovstva Božieho jednookému, než aby si mal dve oči a bol hodený do ohnivého pekla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chi ferdi zhutisarde ando tovaro sar ame azhukerasas, numa dine pe won mai anglal ka Del, porme dinepe amenge ande voia le Devleski. \t a to nie ako sme sa nadejali, ale najprv sami seba dali Pánovi, aj nám skrze vôľu Božiu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ke zhanen, ke te inkerela tumaro pachamos kal zumaimata, antunchi avela e rhavda. \t vediac, že dokázanosť vašej viery pôsobí trpezlivosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aver si o strefiamos la khamesko, aver si o strefiamos le shunutosko, ai aver si o strefiamos le cherhaiengo. Iek chererhai strefial aver fialo katar aver chererhai. \t Iná je sláva slnca, iná sláva mesiaca a iná sláva hviezd, lebo hviezda od hviezdy je rozdielna v sláve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Del, kai zhanel le ile, sikadia lenge o chachimos kana dia vi len O Swunto Duxo sar amen; \t A Bôh, ktorý zná srdce, im dal svedoctvo dajúc im Svätého Ducha jako i nám"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe sas swako dies andek than ande khangeri, ai phagenas o manrho andel khera, ai xanas penge xabe raduimasa, ai prostovanes ande pengo ilo. \t A každodenne zotrvávajúc jednomyseľne v chráme a lámuc chlieb po domoch brali pokrm v plesaní a v prostote srdca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chi zhanav so kerav; chi kerav so mangav, ai kerav so chi mangav. \t Lebo čo robím, neuznávam; lebo nerobím toho, čo chcem, ale činím to, čo nenávidím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai porme denaspe duma mashkar pende, savo si anda lende kai purhila les. \t A oni sa začali medzi sebou dohadovať, ktorý z nich by to asi bol, ktorý by to mal urobiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chachimasa, phenav tumenge, kadia vitsa chi nakhela zhi pon chi kerdion kadala dieli. \t Ameň vám hovorím, že nepominie toto pokolenie, dokiaľ sa všetko nestane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No te na haliarava kodia shib, sim iek sirbatiko kodo leske kai del duma, ai kodo kai del duma si mange sirbatiko. \t keby som tedy neznal moci čiže smyslu hlasu, budem tomu, kto hovorí, barbarom, a ten, kto hovorí, bude u mňa barbarom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe chudisaile ai phushenas iek kavreske, \"So kerdilia? Si nevo sicharimos? Kado manush del duma le putierasa ai zorasa ka le bengen ai anklen avri.\" \t A všetci sa zdesili, takže sa medzi sebou dopytovali a hovorili: Čo je toto?! Jaké je toto nové učenie?! Lebo v moci rozkazuje i nečistým duchom, a poslúchajú ho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia, phrala le, roden e podarka le profesiaki, ai chi aterdion le te den duma pel shiba. \t A tak, moji bratia, snažte sa horlive, aby ste prorokovali, a hovoriť jazykmi nebráňte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del O Dat ai le Devles O Jesus Kristo, O Shav le Dadesko, te den ame o mishtimos, e mila, ai e pacha, saxke te avel ame kadala podarki ando chachimos ai ande dragostia. \t Nech je s vami milosť, milosrdenstvo a pokoj od Boha Otca a od Pána Ježiša Krista, Syna Otcovho, v pravde a láske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana areslem ando Troas te mothav pai lashi viasta le Kristoski, arakhalem ke O Del phuterdia o drom te dav duma pa leste kotse. \t A keď som prišiel do Troady cieľom evanjelia Kristovho, hoci som mal otvorené dvere v Pánovi, nemal som oddychu vo svojom duchu, keď som nenašiel svojho brata Títa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia le disiplonge, \"Avena uni diesa kana mangenas te dikhen iek andal diesa O Shav le Manushesko, numa chi dikhena les. \t A učeníkom povedal: Prijdú dni, keď si budete žiadať vidieť jeden z dní Syna človeka; ale neuvidíte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won kai parhude o chachimos le Devlesko ando xoxaimos, ai luvudisarde ai podaisarde le manushes de sar kodoles kai kerdia les, ai kai si Swuntsome sagda. Amen. \t jako takí, ktorí premenili pravdu Božiu na lož a radšej sťa Boha ctili a bohoslúžili stvoreniu než Stvoriteľovi, ktorý je požehnaný na veky. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "swako data kai rhugiv ma tumenge, rhugiv ma raduimasa. \t vždycky v každej svojej prosbe za vás za všetkých s radosťou prosiac"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai avile palpale khere katar o greposhevo, ai phende sa kodola dieli le desh u iek disiplonge, ai le kolavrenge. \t A keď sa navrátily od hrobu, zvestovaly to všetko tým jedonástim a všetkým ostatným."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me zhanav so keren tume. Tume chi san shil vai tato. Mai mishto tumenge te aven tato vai shil. \t Znám tvoje skutky, že nie si ani studený ani horúci. Bárs by si bol studený alebo horúci!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia chi mai trobul tume chi iek zhanglimos zhi kai azhukeren te sikadiol amaro Del O Jesus Kristo. \t takže nemáte nedostatku v niktorom dare milosti očakávajúc zjavenie nášho Pána Ježiša Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phushle lendar, phenen, \"Kako si tumaro shav, kai phenen ke arakhadilo korho? Sar wo dikhel akana?\" \t a opýtali sa ich a riekli: Či je toto ten váš syn, o ktorom vy hovoríte, že sa slepý narodil? Ako je to, že teraz vidí?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana kai si phivli areslisas kal bersh kai sas oxtovardesh tai shtar bersh. Chi zhalastar anda tampla, numa podailas le Devles e diese ai e riate chi xalas ai rhugilaspe. \t A tá bola vdovou až do osemdesiatich štyroch rokov, ktorá neodchádzala z chrámu pôstami a prosbami slúžiac Bohu dňom i nocou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Alosardia le pala pesko lashimos, na ke won keren vari so mishto; ke antunchi o lashimos le Devlesko nas te avel chacho lashimos. \t Ale ak milosťou, vtedy už nie zo skutkov, pretože milosť by už nebola milosťou. A jestli zo skutkov, nie je to už milosť, pretože skutok už nie je skutkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ramos le dieli kai dikhlian, ai le dieli kai si, ai le dieli kai kerdiona mai palal. \t A tedy napíš, čo si videl a čo je a čo sa má diať po tomto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won sas sa andek than desh u dui manush. \t A bolo ich všetkých asi dvanásť mužov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana ankliste avri anda chuno, strazo le manush kotsar prinzharde les. \t A keď vyšli z lode, hneď ako ho poznali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Theophilus: But narodo zumade te ramon pa so kerdilia mashkar amende, \t Keďže sa už mnohí podujali po poriadku sostaviť rozpravu o veciach, ktoré sa udialy u nás,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme ek zuralo angelo lia o bax o baro sar kodola kai licharen e jiv. Wo shudia o baro bax ande maria, phenelas, \"Kodo baro ai zuralo foro, Babylon, avela shudino tele sar kodo bax, ai shoxáar chi iek data chi avela arakhardo. \t A jeden silný anjel zodvihol kameň ako veliký žernov a hodil ho do mora a povedal: Tak prudko bude svrhnutý Babylon, to veľké mesto, a viacej sa nikdy nenajde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dar nashti kerav murhe lovensa so mangav. Vai inatsia si tut ke lasho sim, ai dav mai but de so trobul. \t Alebo či nemám práva urobiť so svojím, čo chcem? Alebo či je tvoje oko zlé, že ja som dobrý?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rhugisaile leste te mekel le naswalen, ferdi te azban e tivala leske raxamaki, ai kon godi azbadias leski raxami sastile. \t a prosili ho, žeby im dovolil, aby sa aspoň dotkli lemu jeho rúcha, a ktorí sa ho dotkli, ozdraveli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aver manush phendia, \"Lava ma pala tute, Devla; numa mek ma te zhav mai anglal te dikhav murhe naimon.\" \t A povedal aj iný: Pojdem za tebou, Pane, ale mi dovoľ prv rozlúčiť sa s tými, ktorí patria k môjmu domu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi zhanen ke tume si te keren e kris pe lumia? Ai ke pa tume si te keren e kris la lumiake, chi san kasave bi lashe te keren kris? \t Alebo či neviete, že svätí budú súdiť svet? A jestli vy máte súdiť svet, či ste nehodni rozsúdiť veci, ktoré sú najmenšie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenelas lenge paramichi pa but dieli, ai phendias lenge, \"Iek manush gelo te shudel sumuntsi pe phuv. \t A hovoril im mnoho v podobenstvách a vravel: Hľa, vyšiel rozsievač, aby rozsieval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Kodo kai si xalado mai trobul ferdi te xalavel peske punrhe, te avel antrego vuzho; ai tume vuzhe, numa na savorhe.\" \t Ježiš mu riekol: Ten, kto je umytý, nepotrebuje iného, len aby si umyl nohy, lebo je celý čistý. Aj vy ste čistí, ale nie všetci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai linepe te keren kodia diela sas mai but sar shtarvardesh zhene. \t A bolo ich viac ako štyridsať, ktorí sa tak sprisahali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o manush trobul te mangel le pachamasa, bi te mothol dela ma vai nichi. Ke o manush kai chi pachal ke lel so mangel kodo manush si sar iek talazo la mariako kai e barval vazdel ai spidel pe swako rik. \t Ale nech prosí vo viere nič nepochybujúc; lebo ten, kto pochybuje, podobá sa morskej vlne, hnanej a zmietanej vetrom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ame, pachas ame ke O Del kerela te avas vorta angla leste; kodia ame azhukeras, katar O Swunto Duxo kai kerel buchi pala pachamos kai si ande amende. \t Lebo my v Duchu z viery očakávame nádeju spravedlivosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iovano akhardia duien andal slugi ai tradia le karing O Jesus, te phushen lestar, \"Tu san kodo kai trobulas te avel, vai trobul te azhukeras avres?\" \t a poslal ich k Ježišovi a kázal sa opýtať: Či si ty ten, ktorý má prijsť, a či máme čakať iného?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai dar ande dragostia. Ai e chachi dragostia gonil e dar. E dragostia nai chachi ande kodo kai daral, ke e dar kerel te gindis ke doshalo san. \t Bázne nieto v láske, ale dokonalá láska vyháňa bázeň, pretože bázeň má trápenie, a ten, kto sa bojí, nie je dokonaný v láske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te ek zhuvli chi vusharel lako shero, sai shinel vi peske bal; ai lazhav sikadiol lake te aven lake bal shinde vai rhangle, te vusharavelpe. \t Lebo jestli sa žena nepokrýva, nech sa aj ostrihá; a jestli je žene mrzká vec ostrihať sa alebo sa oholiť, nech sa pokrýva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi gelo divano dur ande lesko ilo ai nas katar te ankerdiol, rhivdil xantsi vriama, ke kana avel zumaimos pe leste vai dosharen les manush vai maren mui lestar ke ashundias e vorba ai pachaias, antunchi leske dragostia xantsol duriol ai mekelpe. \t Lež nemá v sebe koreňa, ale je dočasný, a keď nastane súženie alebo prenasledovanie pre slovo, hneď sa pohoršuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ando murho vizion, kana phuterdia o shovto semno, izdraili e phuv zurales, o kham kerdilo kalo sar kalo poxtan le balesko, ai o shunuto parhudilo lolo sar rat. \t A videl som, keď otvoril šiestu pečať a hľa, povstalo veľké zemetrasenie, a slnce sčernelo jako srstené vrece, a mesiac bol celý jako krv,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le kaver phende, \"Mek les aven dikhas te avela o Elijah te skepil les.\" \t Ale ostatní hovorili: Nechaj tak; vidzme, či prijde Eliáš, aby mu spomohol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi azbadia lenge iakha ai phendia, \"Te kerdiol tumenge, so pachaian!\" \t Vtedy sa dotknul ich očí a povedal: Nech sa vám stane podľa vašej viery!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tume le gazda, keren sakadia karing tumare slugi; ai na daraven le ke chinuina le. Den tume goji ke tumaro gazda si ando rhaio; ai kai leske savorhe iekfielo le. \t A vy, pánovia, čiňte to isté naproti nim zanechajúc hrozbu v povedomí, že aj vy sami máte toho istého Pána v nebesiach, o on nehľadí na osobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E buchi kai doshardia le manushen sas luvudime, sode mai but luvudime e buchi kai si te kerel andel manush vorta angla Del! \t Lebo ak bola služba odsúdenia slávna, služba spravedlivosti je o mnoho slávnejšia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Naisiv le Devleske, kai podaiv les vuzhe gindosa, sar murhe dada kerde. Naisiv leske sagda e diese ai e riate, dama goji tute ande murho rhugimos. \t Ďakujem Bohu, ktorému slúžim od predkov v čistom svedomí, jako neprestajne mám na teba pamäť vo svojich prosbách dňom i nocou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke tume sanas sar bakriorha kai xasaile sas, numa akana sanas andine palpale karing kodo kai si o pastuxo, kodo kai garavel tumaro traio. \t Lebo ste boli jako blúdiace ovce, ale teraz ste obrátení k pastierovi a biskupovi svojich duší."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai zhanav ke kana zhava tumende, avava le lashimasa katar o Kristo. \t A viem, že keď prijdem k vám, prijdem v plnosti požehnania evanjelia Kristovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "zhi kai kerav anda che duzhmaia iek than te hodinis che punrhe pa lende.\" \t dokiaľ nepoložím tvojich nepriateľov za podnož tvojich nôh!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume chi alosardian ma, numa me alosardem tumen, ai phendem tumenge te zhan ai te avel tume fruta, ai tumare fruta te avel fruta kai inkerel: saxke so tume mangena katar O Dat ande murho anav, wo dela tume. \t Nie vy ste si mňa vyvolili, ale ja som si vás vyvolil a ustanovil som vás, aby ste vy išli a niesli ovocie, a vaše ovocie aby zostávalo, aby, za čokoľvek by ste prosili Otca v mojom mene, dal vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo O Jesus akhardia le; ai mekle peske dades, o Zebede ando chuno le slugensa kai kerenas buchi lenge, ai linepe pala Jesus. \t A hneď ich povolal. A oni opustiac svojho otca Zebedea na lodi s nájomníkmi odišli za ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si tume zor ke chiro traio si ando Kristo? Leski dragostia pechin tume? Si tume raduimos ke zhutisardian te ingeren e lashi viasta kal manush le Swuntone Duxosa? Si tumen dragostia ai lashimos iek kavreske? \t Ak je tedy nejaké potešenie v Kristovi, ak nejaké povzbudenie lásky, ak nejaké účastenstvo Ducha, ak nejaká srdečná sústrasť a zľutovanie, to robte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won mangenas lestar te beshel mai but lensa, numa chi manglia, \t A keď ho prosili, žeby zostal u nich za viacej času, neprivolil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Gramnoto phendia leske, \"Gazda, tu phendian o chachimos; ferdi iek Del si, ai nai aver, ferdi wo si. \t A zákonník mu povedal: Dobre, Učiteľu, pravdu si povedal, že je len jeden Bôh, a nieto iného krome neho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Opral pa lesko shero amblade ek ramomos kai phenelas che dosh ankerdesas pe leste, \"O AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\" \t A bol napísaný nápis jeho viny: Kráľ Židov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Chi me chi phenav tumenge katar che putiera kerav so kerav.\" \t A Ježiš im povedal: Ani ja vám nepoviem, akou mocou toto činím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai mothav iek data: te na dikhel khonik pe mande sar pek dzilo. Te na nichi, premin mai sar iek dzilo, saxke te luvudiv ma; me xantsi. \t Zase hovorím: nech nikto nemyslí, že som bez rozumu! Ináče ma prijmite hoci jako bezrozumného, aby som sa i ja trochu pochválil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kein tume anda tumare bezexa, ai parhuven tumaro traio, saxke te aven tumare bezexa iertime. Antunchi O Del sai kerela te avel pe tumende vriama lashe. \t A tak čiňte pokánie a obráťte sa aby sa vystrely vaše hriechy, aby prišly časy občerstvenia od tvári Pánovej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia le desh u dui disiplonge, \"Ai tume, chi mangen vi tume te zhantar?\" \t Vtedy povedal Ježiš tým dvanástim: Či azda i vy chcete odísť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "rhevdin iek kavreske, ai te si iek kai vachilpe anda kolaver, iertin iek kavreske, sar O Kristo iertisardia tumenge, vi tume iertin iek kavreske. \t znášajúc jeden druhého a odpúšťajúc si, keby mal niekto na niekoho žalobu, jako aj Kristus odpustil vám, tak aj vy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O amperato nekezhisailo, numa ke solaxadias angla o narodo, phendias te den la so mangel. \t A kráľ sa veľmi zarmútil, ale pre prísahu a pre spoluhodovníkov nechcel ju odbyť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nashti pen anda daxtai le Devlesko, ai anda daxtai le bengenge: nashti zhan kai skafidi le Devleski, ai kai skafidi le bengenge. \t Nemôžete piť kalich Pánov i kalich démonov. Nemôžeme mať účasť na stole Pánovom i na stole démonov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Shoxar na phande o mui la gurumliako kana licharel o jiv,\" ai \"o buchara trobul te avel pochindo.\" \t Lebo písmo hovorí: Mlátiacemu volovi nezaviažeš úst, a: Robotník je hoden svojej mzdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa amenge zhanas ke ferdi iek Del si, O Dat, anda kaste aven sa le dieli, ai ande soste ame sam; ai ferdi iek Del O Jesus Kristo, anda kaste si sa le dieluria, ai anda kaste ame sam. \t ale my máme jedného Boha, Otca, z ktorého všetko, a my cieľom neho, a jeden Pán Ježiš Kristus, skrze ktorého všetko, aj my skrze neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But fialuria bucha, numa iek Del. \t A sú rôzne dary milosti, ale ten istý Duch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O shtarto angelo phurdia leski tuturaza. Ai o trito partia le khamesko ai o trito partia le shunutosko ai o trito partia le chere rhaiange sas dukhade, ai o trito partia anda lende sas kerde tuniariko, ai o trito partia le diesesko ai eriatesko nas vediara. \t A štvrtý anjel zatrúbil, a uderená bola tretina slnca i tretina mesiaca i tretina hviezd, aby sa zatmila ich tretina, a deň aby nesvietil svoju tretinu a noc podobne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa si iek diela, murhe kuchi phral, kai trobul te zhanen ke angla Del iek dies si sar iek mia bersh, ai iek mia bersh si sar iek dies. \t Ale to jedno, milovaní, nech nie je skryté pred vami, že jeden deň je u Pána jako tisíc rokov a tisíc rokov ako jeden deň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "na meken vushoro te rimolpe tumare ginduria, ai na daran te phenela vari kon ke o dies kai O Kristo trobul te avel avilo. Shaite ke vari kon phendia tumenge ande profesi vai kana delas duma pa Del, vai amborim phende tumenge ke ame ramosardiam kodia andek lil. \t aby ste sa nedali hneď zviklať od umu ani sa strašiť ani duchom ani slovom ani listom, ako nami poslaným, ako čo by už bol nastal deň Kristov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar dia duma kadala vorbi but pachaiepe ande leste. \t Keď to hovoril, mnohí uverili v neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako izula peli tele ande maria ai chi dichola ai chi iek plai chi dichola. \t A zmizly všetky ostrovy, a vrchy sa nenašly."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won chi haliarde ke delas duma pa Dat. \t Ale neporozumeli, že im hovoril o Otcovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa uni marenas mui ai mothonas, \"Pherdo mol le.\" \t Ale zase iní sa posmievali a hovorili: Naplnení sú sladkým vínom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mek chi podarka anglal altari, ai zha lashardiol che phrales mai anglal, antunchi haidi ai de chi podarka. \t nechaj tam svoj dar pred oltárom a idi, najprv sa smier so svojím bratom a potom prijdi a obetuj svoj dar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na shubin tume, le chorhe ginduria rimon vi lasho zakono. \t Nedajte sa zvádzať! Zlé reči kazia dobré mravy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le ketani line le love, ai kerde so phende lenge, kado divano phendo mashkar le Zhiduvuria zhi adies. \t A oni vzali peniaze a urobili, jako boli poučení. A tá reč je rozhlásená u Židov až do dnešného dňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi tu trobulas te thos murho sumnakai ando banko, ai kana avilemas, sas te lav murho sumnakai palpale, ai vi mai but. \t Tak si mal hodiť moje peniaze peňazomencom, a ja prijdúc bol by som vzal svoje s úrokom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tume trobul te raduin tume ai te hulaven mansa tumaro raduimos. \t a takiste sa aj vy radujte a spolu sa radujte so mnou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Geletar, ai arakhle sar phendiasas lenge; ai lasharde O Dies O Baro le Zhidovongo. \t A odíduc našli tak, ako im povedal, a prihotovili baránka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"E vediara si tumensa mai xantsi vriama. Phiren zhi kai si tumen e vediara, kashte te na avela o tuniariko pe tumende, ke kodo kai phirel ando tuniariko chi zhanel kai zhal. \t Na to im povedal Ježiš: Ešte krátky čas je svetlo s vami. Choďte, dokiaľ máte svetlo, aby vás nezachvátila tma. A ten, kto chodí vo tme, nevie, kam ide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le beng ankliste avri anda kado manush ai dine andel bale; ai le bale shudepe pai xar ande maria, ai tasule. \t A démoni vyjdúc od človeka vošli do svíň, a stádo sa srútilo dolu úbočím do jazera a potopilo sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akushle les, ai phende leske, \"Tu san disiplo; ame sam le disipluria le Mosesoske. \t Nadávali mu a povedali: Ty si toho učeníkom, ale my sme učeníci Mojžišovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme O Jesus phendia, \"Avilem ande kadia lumia te kerav e kris, kaste le korhe te sai dikhen; ai kodala kai dikhen te aven korhe. \t A Ježiš povedal: Ja som prišiel na súd na tento svet, aby tí, ktorí nevidia, videli, a tí, ktorí vidia, boli slepí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana shordias kado duxi pe murho stato, woi kerdias kodia te getol ma pe murho gropomos. \t Ona, čo mohla, vykonala: predišla pomazať moje telo k pohrabu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vuzhar le che chachimasa, che vorba si o chachimos. \t Posväť ich v svojej pravde! Tvoje slovo je pravda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phende leske, \"Phen amenge, katar si tu kadia putiera te keres so keres? Vai kon si kodo kai dia tu kadia putiera?\" \t a povedali mu: Povedz nám, akou mocou a jakým právom toto činíš, alebo kto ti dal tú moc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na de duma zhungales le manushesa kai si phuro, numa ker lesa sar te avilino cho dat, ai ker le terensa sar te avilino che phral, \t Staršieho netresci, ale napomínaj ako otca, mladších ako bratov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won zhanen man de dumult, ai sai phenen te mangena, ke traiisardem sar lende ai lema pala zakono o mai baro kai si le Farizeanonge. \t ktorí ma znajú od prvopočiatku, keby chceli dosvedčiť, že podľa najakurátnejšej sekty našeho náboženstva som žil ako farizeus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na daran, murhe bakriorha, ke tumaro Dat mangel te del tume e amperetsia. \t Neboj sa, malé stádečko! Lebo sa zaľúbilo vášmu Otcovi dať vám kráľovstvo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai but pachaiepe ande leste kotse. \t A mnohí tam uverili v neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avav ek pasturi le Kristosko le narodoske kai Nai Zhiduvuria, ai kadia kerav iek buchi swunto kai angerav e lashi viasta le Devleski, saxke kodola manush kai Nai Zhiduvuria aven lashe le Devleske, ai sai aven leske katar o Swunto Duxo. \t aby som bol svätoslužobníkom Ježiša Krista medzi pohanmi slúžiac kňazsky evanjeliu Božiemu, aby bola obeť pohanov príjemná, posvätená Svätým Duchom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kon godi perela pe kado bax avela phago, numa pe kaste perela o bax licharela les sar e pulberia. \t A ten, kto padne na ten kameň, rozrazí sa, a na koho by padnul, toho rozdrtí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Petri dikhlia les phendia le Jesusosko, \"Devla, so kerdiolape kodo manush?\" \t Keď toho videl Peter, povedal Ježišovi: Pane, a tento čo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Sostar mothos mange lasho? Ke nai khonik lasho, O Del ferdi si lasho. \t A Ježiš mu povedal: Prečo ma zovieš dobrým? Nikto nie je dobrý, iba jeden, Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai anda nuvero avilo ek glaso, phenenas, \"Kako si murho Shav kai si mange mai drago; ashunen leste.\" \t A hlas zavznel z oblaku, ktorý hovoril: Toto je ten môj milý Syn, toho počúvajte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tume murhe phral, na aterdion te keren o mishtimos. \t A vy, bratia, neustaňte robiac dobre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana tume raduin tume ande tumare barimata; ai kasavestar raduimos si bezex, \t Ale teraz sa chválite vo svojej chlubnej pýche. Každá taká chvála je zlá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Peska voiatar wo dia ame o traio katar e Vorba e chachi, saxke te avas le pervi mashkar sa le dieli kai kerdia. \t A chcúc to tak, splodil nás slovom pravdy, aby sme boli jakousi prvotinou jeho stvorení!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo chi kerdia chi iek bezex, ai shoxar chi ashundilia ke xoxavel. \t ktorý neučinil hriechu, ani sa nenašla v jeho ústach lesť;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sas kotse iek piri chikaki pherdo shut. Le ketani bolde ieke ponzha pherdi shut, ai kana phangle la pe iek kotor khash kai bushol hisop, tsode la ka lesko wush. \t A stála tam nádoba, plná octu, a oni naplnili špongiu octom a obložiac yzopom podali jeho ústam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana simas glata, davas duma sar iek glata, haliaravas sar iek glata, gindivas sar iek glata; kana barilem kerdilem baro manush, kerdem te xasavol so sas la glatako. \t Keď som bol dieťa, vravel som ako dieťa, myslel som ako dieťa, rozumoval som ako dieťa. Ale keď som sa stal mužom, zanechal som detské veci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus aterdilo, ai phendia o korho te anen leste; ai kana andine les, phushlia les, phenelas, \t Vtedy postál Ježiš a rozkázal, aby ho priviedli k nemu. A keď sa priblížil, opýtal sa ho:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi kodola kai si ande Judea trobula te nashen andel plaia. \t vtedy tí, ktorí budú v Judsku, nech utekajú na vrchy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e sluga le Devleske kai del duma pa Del chi trobul te xalpe. Numa trobul te avel lasho savorhensa, ai eta zhanel te sicharel, ai te avel manush kai si les rhavda, \t A sluha Pánov sa nemá vadiť, ale má byť prívetivý ku všetkým, schopný učiť a zniesť i zlé,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa phenas o chachimos la dragostiasa, sagda dasa duma pa chachimos, ai traiisarasa ando chachimos ai te aresas mai but ai mai but sar O Kristo, kai wo si o shero peske statosko. \t ale aby sme hovoriac pravdu v láske rástli v neho v každej veci, v neho, ktorý je hlavou, Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na dashtila, wo tradela le manushen ka kolaver amperato kai si dur lestar, te mangel lestar e pacha. \t Lebo ak nie, vtedy, keď ešte bude ďaleko, pošle posolstvo a bude prosiť o pokoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa rhugisailem anda tute, te na rimolpe cho pachamos. Ai kana avesa palpale mande. Tu musai zhutis che phralen te aven mai zurale.\" \t ale ja som prosil za teba, žeby nezašla tvoja viera. A ty, keď sa raz obrátiš, utvrdzuj svojich bratov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Meken te barion vi le dui andek than, zhi kai vriama kai trobul te chidas o jiv, antunchi phenava kodolenge kai chiden o jiv, pervo chiden o rherto, phanden le andek than te phabaren le, numa o jiv chiden ande murho bano. \t Nechajte oboje spolu rásť až do žatvy, a v čas žatvy poviem žencom: Soberte najprv kúkoľ a poviažte ho do snopov na spálenie, ale pšenicu svezte do mojej stodoly."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "numa O Del aterdiardia les anda pesko bi lashimos, ke o magari kai sas les liape te divinil ai glaso murshesko sas les ai phendia le profetoske te aterdiol ai te na kerel o bi lashimos kai mangelas te kerel. \t Ale dostal pokarhanie za svoj bezbožný skutok: jarmu podrobený osol nemý prehovoril ľudským hlasom a prekazil nerozum proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikh! Tumaro kher avela tumenge meklo; numa phenav tumenge, chi mai dikhena ma zhi kai chi mothona, Raduime kodo kai avel anda anav le Devlesko.'\" \t Hľa, zanecháva sa vám váš dom pustý. A ameň vám hovorím, že ma už nikdy neuvidíte, dokiaľ neprijde čas, keď poviete: Požehnaný, ktorý prichádza v mene Pánovom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush kai dikhlia le mothol pa kadala dieli kai kerdile, ai so mothol o chachimos si; wo zhanel ke mothol o chachimos, saxke te pachan tume. \t A ten, ktorý to videl, vydal svedoctvo, a jeho svedoctvo je pravdivé, a on vie, že hovorí pravdu, aby ste aj vy verili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke e goji kadale narodosko chi mai haliarel, ai phandade penge khan, phandade penge iakha, saxke te na dikhen penge iakhensa. Ai te na ashunen penge khanensa, ai lenge goji chi haliarel kanch, ai te na boldenpe karing mande, ai te sastiarav le, mothol O Del. \t Lebo stučnelo srdce tohoto ľudu, a ušami ťažko počuli a svoje oči zažmúrili, aby snáď nejako očami nevideli, ušami nepočuli, srdcom neporozumeli a neobrátili sa, a uzdravil by som ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa chi haliaren, chi seren le panzh manrhe ai le panzh mi zhene, ai sode kozhnitsi ashshile? \t Či ešte nerozumiete ani sa nepamätáte na tých päť chlebov tých päť tisíc mužov a koľko košov ste sobrali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sikavava tumenge kastar trobul te daran: daran katar kodo kana si les e putiera te shudel tu ande iado. Me phenav tumenge, lestar daran. \t Ale ukážem vám, koho sa máte báť: bojte sa toho, ktorý, keď zabije, má moc uvrhnúť do pekla. Áno, hovorím vám, toho sa bojte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke lake bezexa si wucho sar o rhaio si latar. O Del mai sigo si te kritsinil la. \t Lebo jeho hriechy dosiahly až do neba, a Bôh sa rozpamätal na jeho neprávosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke won nashtisarde te ashunen ka leske zurale vorbi, \"Vi te avel ek zhigeni po plai, musai avel mudardo.\" \t lebo nemohli uniesť to, čo sa im prikazovalo: Keby sa aj len zviera dotklo vrchu, ukameňujú ho alebo prebodnú strelou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ka kodo kai si les putiera ai niril ai te kerel so mangav lestar zhi ando gor, me dava les e putiera pe sa le thema. \t A tomu, kto víťazí a kto ostríha až do konca moje skutky, tomu dám moc nad pohanmi -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phenenas, \"Nasul si! Nasul le forosko, shukar sas o foro, sar ek zhuvli kai sas pe late tsalia, brazba ai lole selia, ai pe late sas sumnakai ai perli ai bax kai si kuchi. \t a budú hovoriť: Beda, beda, to veľké mesto, ktoré bolo odiate kmentom, purpurom a šarlátom a bolo pokryté zlatom a drahým kamením a perlami, že v jednej hodine je spustošené také veľké bohatstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O amperato, Agrippa, \"Pachas tu andel profeturia? Zhanav ke pachas tu!\" \t Či veríš, kráľu Agrippa, prorokom? Viem, že veríš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo atsavel le manushen kai traiin pe phuv pala le mirakluria wo kerdia la putierasa katar o pervo zhungalo zhigania, wo dia len ordina te keren ek ikoni, zozamlo del, kai miazol o pervo zhungalo zhigania te luvudin les kai sas dukhado la sabiensa ai inker traiilas. \t a zvodí tých, ktorí bývajú na zemi, pre divy, ktoré sú jej dané urobiť pred šelmou, a káže obyvateľom zeme, aby spravili obraz šelme, ktorá mala ranu od meča a ožila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Peren le phiria le paiesa.\" Line le slugi ai pherde le zhando mui. \t A Ježiš im povedal: Naplňte nádoby vodou! A naplnili ich až po vrch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai uni anda lende den andel khera, ai thon zor pel zhuvlia le kovlia le bezexalia kai si le andel ginduria dieli bi malade, \t Lebo z tých sú tí, ktorí vnikajú do domov a zajímajú žienky, obťažené hromadou hriechov, vedené rozličnými žiadosťami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar o Jesus ai leske disipluria phirelas pa drom, avilo ande iek gav; kai iek zhuvli kai busholas Martha premisardia les ando pesko kher. \t A stalo sa, keď išli, že vošiel do jakéhosi mestečka. A istá žena menom Marta, prijala ho do svojho domu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme pelo ande changende, ai tsipisardia zurales, \"Devla, na xoliavol pe lende anda so kerde,\" ai kana phendia kodola vorbi mulo. \t A skloniac kolená skríkol velikým hlasom: Pane, nepočítaj im tohoto hriechu! A keď to povedal, usnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Zhan andre pa e tang vurota; ke bufli e vurota, ai vushoro o drom kai ingerel ando iado, ai but si kai len kodo drom. \t Vojdite tesnou bránou; lebo je priestranná brána a široká cesta, ktorá vedie do zahynutia, a mnoho je tých, ktorí ňou vchádzajú;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tuke, chi anklesa kotsar avri, mai anglal ke sar te pochines so godi kames. \t Hovorím ti, že nevyjdeš ztade, dokiaľ nezaplatíš aj posledného haliera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kal desh u dui po mashkar le diesesko tuniariko avilo pe sa e lumia zhi kai trin chasuria. \t A bolo okolo šiestej hodiny, a povstala tma na celej zemi a trvala až do deviatej hodiny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia trobul tumari vediara te strefial anglal manush, kashte te dikhen o mishtimos kai keren , ai te luvudin tumare Dades kai si ando rhaio. \t Nech tak svieti vaše svetlo pred ľuďmi, aby videli vaše dobré skutky a oslavovali vášho Otca, ktorý je v nebesiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana, murhe phral, ashen Devlesa! Roden te aven vorta; den zor iek kavres; keren buchi andek than; traiin ande pacha, ai O Del le dragostiamasko ai la pachako avela tumensa. \t Ostatne, bratia, radujte sa, majte sa dobre, zdokonaľujte sa, potešujte sa, na jedno a na to isté myslite, majte pokoj! A Bôh lásky a pokoja bude s vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia vriama O Jesus phendia, \"Naisiv tuke, murho Dat gazda le rhaiosko ai la phuviako! Ke meklian te haliaren kodola kai si sar glate ai na kodola kai gindinpe gojaver ai le studento. \t Toho času odpovedal Ježiš a riekol: Ďakujem Ti, Otče, Pane neba i zeme, že si skryl tieto veci pred múdrymi a rozumnými a zjavil si ich nemluvňatám,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le bare rasha ai le Gramnoturia kotse sas, ai thonas dosh pe leste zurales. \t A stáli tam najvyšší kňazi a zákonníci prudko na neho žalujúc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tradem tume te chiden so chi shudian, aver kerde buchi. Aver bariarde ai tume avile te chiden lenge fruti.\" \t Ja som vás poslal žať, na čom ste vy nepracovali; iní pracovali, a vy ste vstúpili do ich práce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Pavlo lelas te mothol vari so, o Gallio mothol le Zhidovonge, \"Te avilino ke kado manush kerdia vari so kai nai vorta, vai te kerdia ek baio, me ashunav tumaro divano, tume Zhiduvuria. \t A keď mal Pavel otvoriť ústa, povedal Gallion Židom: Keby to bola, ó, Židia, nejaká krivda alebo nejaký iný ľahkomyseľný zlý skutok, bolo by rozumné, aby som vás zniesol;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa me zhanav les; ke avav lestar, ai wo tradia ma.\" \t Ale ja ho znám, pretože som od neho, a on ma poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le bish tai shtar manush (pasturia) peren tele angle Leste ai rhugin Leste, Kodo kai zhuvindil sa data ai sa data. Ai thon lenge kononuria angla leste ai phenenas, \t padnú dvadsiati štyria starci pred sediacim na tróne a budú sa klaňať živému na veky vekov a hodia svoje koruny pred trónom hovoriac:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi wo avilo ande Bethsaida, ai andine ek korho manush ka Jesus, ai mangle les te azbal les. \t A prišli do Betsaidy. A doviedli mu slepého a prosili ho, žeby sa ho dotknul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te keren so godi cho vas ai cho zakono aterdiardia mai anglal. \t aby vykonali všetko, čo predurčila tvoja ruka a tvoja rada, aby sa stalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri ai le kaver apostluria phende, \"Trobul te pachas o mui, o mui le Devlesko de sar le manushengo. \t A Peter odpovedal i ostatní apoštolovia a riekli: Viac treba poslúchať Boha ako ľudí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana le ketani aresle kai temnitsa, won ma nas kotse, gele palpale kal bare le ketani, ai phende so kerdilia. Phenen, \t Ale služobníci prijdúc ta nenašli ich v žalári a tak navrátili sa a zvestovali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te skepil tu O Shav, antunchi chaches avena skepime. \t Tedy keď vás Syn vyslobodí, budete skutočne slobodní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sar o stato si iek, si les but kotora, ai sa le but kotora kerdion ferdi iek stato. Kadia si ka Kristo. \t Lebo jako je telo jedno a má mnoho údov, a všetky tie údy toho jedného tela, hoci ich je mnoho, sú jedným telom, tak aj Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Geli ando kher ka Zechariah ai dia dies lasho kai Elizabeth. \t A vošla do domu Zachariášovho a pozdravila Alžbetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai si les khan te ashunel. Mek te ashunel! \t Kto má uši, aby počul, nech počuje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dela o traio kai chi mai getolpe kodolen kai roden te keren o mishtimos, ai roden o barimos ai o luvudimos, ai o traio kai chi merel. \t a síce tým, ktorí v trpezlivosti dobrého skutku hľadajú slávu a česť a neporušiteľnosť - večným životom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai thola le bakren pe peski chachi rig, ai le buzhnen pe peski stingo rig. \t a postaví ovce po svojej pravici a kozlov po ľavici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Euodia ai Syntiche, mangav ma tumendar te aven tume andek than sar dui pheia, iek fielo ginduria karing O Del. \t Evodiu napomínam i Syntychu napomínam, aby na jedno a na to isté myslely v Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume len sama zurales ka uni dies, ka uni shon, ka uni vriama, ai ka uni bersh. \t Bedlivo pozorujete na dni, mesiace, časy a roky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ker so godi dashtis ta zhutisar o Zenas o ablakato, ai le Apollos kana zhanatar; ai le sama te avel le so godi trobul le. \t Zénu, učeného v zákone, a Apolla vyprav snažne na cestu, aby im nič nechýbalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas iek manush kai busholas Josef andai foro kai bushol Arimathea, kado manush lasho sas ai vorta. \t A hľa, nejaký muž, menom Jozef, radca, človek, dobrý a spravedlivý,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar O Jesus rhugilaspe, lesko mui pharhudilo, ai leske tsalia parnile zurales. \t A v tom, čo sa modlil, vzhľad jeho tvári bol razom iný, a jeho rúcho stalo sa bielym, skvejúcim sa jako blesk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chaches o manush nas ankalado andai e zhuvli, numa e zhuvli sas ankaladi anda mursh. \t Lebo muž nie je zo ženy, ale žena z muža;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Pertri ai o Iovano thode le vas pe lende, ai line O Swunto Duxo. \t Vtedy vzkladali na nich ruky, a dostávali Svätého Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Amaro Devles, ai Amaro Del, si vorta tuke te avel O Barimos strefial ai o luvudimos ai e putiera, Tu kerdian swako fielo sar tu manglian. Won si kerde ai sas kerde ke tu manglia kadia.\" \t Hoden si, Pane a náš Bože, vziať slávu a česť a moc, lebo ty si stvoril všetky veci, a pre tvoju vôľu sú a boly stvorené."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na len tume pala traio kadala lumiako, numa meken le Devles te parhuvel tumen sa vi tumari goji, ai antunchi sai haliarena so O Del mangel - so si malades, so si leske drago, ai so si vorta. \t A nepripodobňujte sa tomuto svetu, ale sa premeňte obnovením svojej mysli, aby ste zkúšali, čo je vôľa Božia, to, čo je dobré, ľúbe a dokonalé!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pate chi seren tume? Ke phendem tumenge kadala dieli kana simas inker tumensa. \t Či sa nepamätáte, že ešte keď som bol u vás, som vám to hovoril?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Vorba le Devleski phendia ma anglal ke O Del kerela kodolen kai Nai Zhiduvuria te aven vorta angla leste pala pengo pachamos. Anda kodia E Vorba le Devleski phendia mai anglal le Abrahamoske kadia lashi viasta. \t A Písmo predvidiac, že Bôh z viery ospravedlňuje pohanov, predzvestovalo Abrahámovi: Požehnané budú v tebe všetky národy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias, \"Mek te aven le glate mande, ai na ashaven le, ke e amperetsia le rhaioski kodolenge si kai si sar lende.\" \t Ale Ježiš povedal: Nechajte dieťatká a nebráňte im prijsť ku mne, lebo takých je nebeské kráľovstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nichi, numa angerdian e tsera le Devleski kai busholas Moloch, ai e chererhai kai sas tumaro Del o Remphan, kodola patreturia kai tume kerdian te rhugin tume lende; anda kodia angerava tume mai dur de sar e Babylon. \t A vzali ste a nosili stán Molochov a hviezdu svojho boha Remfana, podoby, ktorých ste si narobili, aby ste sa im klaňali, a preto vás presídlim ta za Babylon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek zhuvli andai Samaria avilo te lel pai; O Jesus phenel lake, \"De ma pai te piiav.\" \t Vtedy prišla žena zo Samárie nabrať vody. A Ježiš jej povedal: Daj sa mi napiť!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Vorba le Devleski phenel, \"Adies, te ashunes lesko glaso, na mek cho ilo te avel zuralo sar tumare phure dada kerde ande pusta, kana won chi kerde so manglia O Del lendar.\" \t Teda keď je povedané: Dnes, keby ste počuli jeho hlas, nezatvrdzujte svojich sŕdc ako v tom rozhorčení Boha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa mai anglal sar sa trobul te aven drazhi zurales iek kavreske, ke e dragostia vusharela but bezexa. \t Teda buďte rozumní a triezvi k modlitbám. Ale predo všetkým majte vrelú lásku navzájom naproti sebe, lebo láska prikrýva množstvo hriechov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e sluga chi beshel ando kher sagda, numa o Shav beshel kotse sa data. \t A sluha nezostáva v dome na veky; syn zostáva na veky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chinuin ame, numa O Del chi mekel ame, shudiam tele, numa na xasarde. \t prenasledovaní, ale nie v zlom opustení; sme občas povalení, ale nehynieme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te na zhanel vari kon, mek te na zhanel. \t Ale ak niekto nevie, nech nevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andine le duien manushen, o Josef kai busholas Barsabbas, ai vi akharenas les Justus, ai o Matthias. \t A tak postavili dvoch, Jozefa, zvaného Barsabáša, ktorý mal prímeno Justus, Spravedlivý, a Mateja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Keren mishtimos ando sako diela kai maladiol tumenge, ke andel diesa kai traiisaras chorhe le. \t vykupujúc si čas, lebo dni sú zlé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si o manush ke pala zakono sai avel vorta angla Del, apo antunchi O Kristo mulo intaino! \t Nepohŕdam milosťou Božou. Lebo ak je spravedlivosť skrze zákon, tedy Kristus nadarmo zomrel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai porme kana dikhliape zhaltar, ai strazo bustrel sar sas. \t Lebo sa videl a odišiel a hneď zabudol, aký bol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kai anen lenge e vorba le traioski. Te kerena kadia, luvudiva tumen kana avela O Kristo, ai kodia sikavela ke sa murhi buchi ai sa murhi zor nas intaino. \t majúc u seba slovo života mne na chválu v deň Kristov, že som nebežal nadarmo ani nadarmo nepracoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Zhidovisko baro rasha si ferdi o manush kai si alome katar leske manushen, ai wo del le podarki lenge po altari ka Del, ai del o rat katar le zhigeni kai si sakrifisarde pala le bezexa le manushenge te avena iertime le ai pala peske bezexa te avel iertime. \t Lebo každý veľkňaz, braný z ľudí, ustanovuje sa za ľudí čo do vecí u Boha, aby donášal dary a obeti za hriechy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodola desh u oxto manush kai pelo pe lende o baro kher ande Siloam, ai mudarde le, tume gindin ke mai doshale sas sar sa o narodo kai si ando Jerusalem? \t Alebo tí osemnásti, na ktorých padla veža v Siloe a zabila ich, či sa nazdáte, že oni boli vinní nad všetkých ľudí, ktorí bývajú v Jeruzaleme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kon zhanelas o gindo le Devlesko, te sicharel les? Numa si ame o gindo le Kristosko. \t Lebo kde kto poznal myseľ Pánovu, ktorý by ho učil? No, my máme myseľ Kristovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kerava bare dieli opre ando cheri, ai mirakluria tele pe phuv, rat, iag, ai tsu. \t A dám vidieť zázraky hore na nebi a znamenia dole na zemi, krv a oheň a dymovú paru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Nasul tumenge, le Gramnoturia ai le Farizeanuria, tume manush kai ankerdion so chi san! Ke sar le mumunturia san kai chi dichon, ai le manush phiren pe lende ai chi dikhen le. \t Beda vám, zákonníci a farizeovia, pokrytci, že ste jako nie patrné hroby, a ľudia, ktorí chodia po nich, nevedia o tom, že chodia po hroboch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Saxke te ankalavel kodolen kai sas thodine tela zakono, ai ame te sai kerdiuas shave le Devleske. \t aby tých, ktorí boli daní pod zákon, vykúpil, aby sme vzali nám určené synovstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda so si o chidimos karing le swuntsi, keren vi tume sar phendem le khangeriange andai Galatia. \t Ohľadom zbierky pre svätých, ako som nariadil galatským sborom, tak aj vy urobte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai porme phendia lenge, \"Arakhen tume zurales, te na avel tumenge drago zurales le barvalimata la phuviake, ke o traio le manushesko chi ashel anda pesko barvalimos, vi te avela defial barvalo.\" \t A povedal im: Hľaďte a chráňte sa lakomstva! Lebo keď má niekto hojnosť, zato jeho život nie je z jeho majetku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar o mishtimos le Devlesko sim so sim: ai o mishtimos le Devlesko karing mande nas intaino, dur kotsar, kerdem mai but buchi lendar savorhe, na me, numa o mishtimos le Devlesko kai si mansa. \t Ale milosťou Božou som, čo som, a jeho milosť, mne preukázaná nebola nadarmo, ale som hojnejšie pracoval než oni všetci, avšak nie ja, ale milosť Božia, ktorá je so mnou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi iek anda kodola kai sas kai skafidi chi haliarde sostar phenelas leske kadia. \t Ale tomu niktorý zo spolustolujúcich neporozumel, načo mu to povedal;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus pasholas pasha Jericho, iek korho beshelas tele pasha drom, ai mangelas kristaradia: \t A stalo sa, keď sa blížil k Jerichu, že nejaký slepý sedel vedľa cesty a žobral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te kerava so chi mangav te kerav, chi sim me kai kerav, kodo si o bezex kai si ande mande. \t Ale ak činím to, čoho nechcem, nerobím toho už viacej ja, ale to robí hriech, ktorý prebýva vo mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Keren so mangel tumendar O Del, ai na mai keren le dieli le bi lashe kai kerenas mai anglal kana chi zhanenas le Devles. \t Ako poslušné deti, neprispôsobňujúc sa drievnejším v svojej nevedomosti žiadostiam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mudardia efta vitsen kai sas anda Canaan, ai dia e phuv palpale ka pesko narodo te beshen. \t a vyhladiac sedem národov v Kananejskej zemi ich zem im podelil losom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako fielo slobodo mange, numa swako fielo chi trobul; swako fielo slobodo, numa swako fielo chi maladiol le manushes. \t Všetko smiem, ale nie je všetko užitočné. Všetko smiem, ale nie všetko vzdeláva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dia ordina ka o beng te anklel avri anda kodo manush. Butivar o bi vuzho tsodiasaspe anda leste; le manush phandenas les lantsonsa ai sastrensa pel punrhe ai vi pel vas, numa wo shinelas le, ai o beng angerelas les ande pusta. \t Lebo velel nečistému duchu, aby vyšiel z človeka, pretože ho pochytával po dlhé časy, a hoci ho i reťazmi poväzovali a putami na nohách a strážili ho, on po každé roztrhal putá, a démon ho zaháňaval na púšť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ke phendem tumenge kadale dieli, tumaro ilo nekezhisailo. \t Ale preto, že som vám hovoril tieto veci, zármutok naplnil vaše srdce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savatone le disipluria chidinesas andek than te xas e mol ai o manrho. O Pavlo kai trobulas te zhaltar pe terharin, divinilas pa Del le phralensa kai sas kotse, ai dia lensa duma zhi kal desh u dui e riat. \t A v prvý deň týždňa, keď sme sa sišli lámať chlieb, Pavel hovoril s nimi, lebo mal na druhý deň odísť a pretiahol slovo až do polnoci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o manush shinavel vari so, wo akharel vari kon kai si mai baro lestar te avel, ai wo kerel les te kerel so wo shindia, vai te dosharel les te na kerel so wo shinadia. Ai chi mai phenen kanch. \t Lebo ľudia prisahajú na väčšieho, a každému sporu medzi nimi urobí koniec na stvrdenie složená prísaha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Sar sai kado manush tromal te lel o than le Devlesko? Ke ferdi O Del sai iertil le bezexa?\" \t Čo tento tak hovorí? Rúha sa. Kto môže odpúšťať hriechy krome jedného Boha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme phendia le disiplonge, \"Kai tumaro pachamos?\" Daraile leske disipluria ai chudisaile, ai phende iek kavreske, \"Che fielo manush kado? Ke dia mui pe barval ai pe maria, ai vi e barval ai e maria pachan lesko mui.\" \t A povedal im: Kde je vaša viera? A oni bojac sa divili sa a hovorili jeden druhému: Ktože je tento, že ešte aj vetrom rozkazuje, aj vode, a poslúchajú ho?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo manush gelo ka Pilate, ai manglia te len o stato le Jesusosko. \t ten išiel k Pilátovi a vypýtal si telo Ježišovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri hulisto tele ai phendia kodole manushenge kai avile katar o Cornelius, \"Me sim kodo kai roden, ai phenen lenge sostar avilian?\" \t Keď potom sišiel Peter za mužmi, ktorí boli poslaní k nemu od Kornelia, povedal: Hľa, ja som ten, ktorého hľadáte. Jaká je to príčina, pre ktorú ste prišli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nakhlo anda kodola gava ai zuralelas anda pachamos le shave le Devleske pal divanuria pa Del kai motholas lenge. Porme gelo ande Gretsia, \t A keď prešiel tie kraje a ponapomínal ich mnohými slovy, prišiel do Grécka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai si leske bari diela o dies, kerel kodia te luvudil le Devles; kodo kai xal swako fielo kerel kodia te luvudil le Devles, ke naisil le Devles anda pesko xabe. Kodo kai chi xal anda swako fielo kerel kodia te luvudil le Devles, ai naisil le Devles. \t Kto dá na deň, dá Pánovi; kto nedá na deň, nedá Pánovi na deň. Kto jie, jie Pánovi, lebo ďakuje Bohu, a kto nejie, nejie Pánovi a ďakuje Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kerdem te zhangliolpe cho anav kal manush kai dian ma mashkar e lumia: Won sas chire, ai tu dian le mange; ai won garade chi vorba. \t Zjavil som tvoje meno ľuďom, ktorých si mi dal zo sveta. Tvoji boli, a dal si ich mne, a zachovali tvoje slovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Nasul tumenge ablakaturia! Ke lian e chaia kai phutrelas o vudar la gojako; chi dian andre tume, ai aterdiardian kodolen kai mangenas.\" \t Beda vám, zákonníkom, že ste vzali kľúč známosti; sami ste nevošli a vchádzajúcim ste bránili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke le manush kai si drago le Devleske, nai kodola kai ferdi ashunen o zakono, numa kodola kai keren so mothol o zakone. \t (Lebo nie poslucháči zákona sú spravedliví u Boha, ale činitelia zákona budú ospravedlnení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo chacharelaspe ai motholas, \"Chi kerdem chi iek dosh, chi karing o zakono le Zhidovongo, chi karing e tamplo, ai chi karing o Caesar.\" \t keď sa bránil Pavel a hovoril: Ani proti zákonu Židov, ani proti chrámu ani proti cisárovi som sa ničím neprehrešil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tradav tumare bare pasturia ai sa kodolen kai si shave le Kristoske but bax, zor ai sastimos. Le shave le Devleske andai Italia kai si katse mansa traden tume but bax, zor ai sastimos. \t Pozdravte všetkých svojich vodcov a všetkých svätých. Pozdravujú vás tí z Itálie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tu - Sostar doshares che phrales? Ai tu - gratsia tuke cho phral? Ke savorhe avasa angla Del, te kerel kris pe amende wo. \t A ty prečože súdiš svojho brata? Alebo aj ty, prečo pohŕdaš svojím bratom? Lebo sa všetci postavíme pred súdnou stolicou Kristovou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le desh u dui vitsi amare narodoske pachanpe ke dikhena ke kerdiol so sas shinado, ande kodia keren buchi le Devleski raduimasa, vi adiese ai vi e riate. Anda kodia Amperatona Agrippa, pala kado pachamos sim dino ande kris katar le Zhiduvuria. \t ku ktorému zasľúbeniu nadeje sa dojsť našich dvanásť pokolení slúžiac v napätí dňom i nocou Bohu. Pre túto nádej žalujú na mňa Židia, kráľu Agrippa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kadia lumia nai amaro kher. Ame dikhas karing amaro kher ando rhaio kai beshel sa data. \t Lebo tu nemáme zostávajúceho mesta, ale to budúce hľadáme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Pochinel,\" phendia o Petri, ai kana o Petri avilo ando kher, O Jesus dias duma mai anglal, ai phendias, \"So gindis tu, Simon? Le amparaturia la phuviake, kastar len e taksa le themeski, katar penge shave, vai katar le streia?\" \t A on povedal: Platí! A keď vošiel do domu, predišiel ho Ježiš a povedal: Čo sa ti zdá, Šimone, od koho berú kráľovia tejto zeme clo alebo daň? Od svojich synov a či od cudzích?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus zhanglias ai phendias, \"Tume kai si tume xantsi pachamos. Sostar phenen mashkar tumende, chi andian manrho? \t A keď to poznal Ježiš, povedal im: Čo to rozmýšľate medzi sebou, vy ľudia malej viery, že vraj nemáte chleba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te kerava les dragostimasa, ai avela ma mishtimos: numa te kerava leske musai mange, antunchi sar kana te aven thona ma pe zor te kerav kodia. \t Lebo ak to robím ochotne, mám odplatu, ak neochotne, úrad mi je sverený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Jesus ashundia ke o Iovano sas thodino ande temnitsa, gelo palpale ande Galilee. \t A keď počul Ježiš, že je Ján vydaný, odišiel do Galilee"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ferdi trin bersh pala kodia gelem ando Jerusalem te dikhav le Petres, ai beshlem dui kurke lesa. \t Potom po troch rokoch som odišiel hore do Jeruzalema poznať Kéfaša, Petra, a pobudol som u neho pätnásť dní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E dei ai le phral le Jesusoske avile leste, numa nashti aresle leste pala but narodo. \t A prišli k nemu matka a jeho bratia a nemohli sa k nemu dostať pre zástup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi dichili ek shodo diela ando rhaio, ek zhuvli lia pe late o kham, le shunutosa tela lake punrhende, ai le desh u dui chererhaiasa po lako shero pala ek konona. \t A ukázal sa veľký div na nebi: žena, odiata slnkom, a mesiac bol pod jej nohami, a na jej hlave koruna dvanástich hviezd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me dava murhi putiera ka le dui marturia te profesi pala ek milewono ai dui shela ai shtarvardesh diesa. Won phiravenpe le tsalia kerde anda poxtan le zhigeniange.\" \t A dám svojim dvom svedkom, a budú prorokovať tisíc dvesto šesťdesiat dní, oblečení v smútočných vreciach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa na ferdi e lumia; ame kai si ame vunzhe O Swunto Duxo sar o pervo andal podarki le Devleski, iame suspinisaras andral zhi kai azhukeras te kerel O Del peske shave anda amende, ai te ankalavel amaro stato anda bezex. \t No, nie len to, ale aj sami, majúc prvotinu Ducha, aj my sami vzdycháme v sebe, očakávajúc synovstvo, vykúpenie svojeho tela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa aver chunuria avile andai Tiberias, areslesas pasha o than kai xalesas o manrho, kana O Jesus naisisardiasas le Devles. \t a prišly iné lode od Tiberiady blízko miesta, kde jedli ten chlieb, keď to Pán ďakoval;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O bolimos le Iovanosko katar sas, anda rhaio vai manushendar?\" Dinepe duma mashkar pende, ai pheneas, \"Te phenasa anda o rhaio si te phushel ame, Sostar chi pachaian les?\" \t Krst Jánov odkiaľže bol, z neba a či z ľudí? A oni rozmýšľali sami u seba hovoriac: Keď povieme: Z neba, povie nám: Prečo ste mu tedy neuverili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashunena ke marenpe ai vieste kai marenpe ande uni thana, Na Daran; ke kodia musai te kerdiol, numa nai inker o gor. \t A keď počujete o vojnách a o nepokojoch, nestrachujte sa, lebo to sa musí najprv stať, ale nie hneď bude koniec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o xazhainona phendia lesko sluga, \"Zhas pel droma ai vurmi, ai akhares le kai pachiv, te avela pherdo murho kher. \t A pán povedal sluhovi: Vyjdi na cesty a medzi ploty a prinúť vojsť, aby sa naplnil môj dom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashun! Uni kai si palune aven anglune, ai uni kai si anglune aven palune.\" \t A hľa, sú poslední, ktorí budú prví, a sú prví, ktorí budú poslední."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme le beng andine le amperaturia andek than ando than sar busholas \"Armageddon\" ande le Zhiduviska shib. \t A shromaždili ich na miesto, ktoré sa volá hebrejsky Harmageddon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodia si o ramomos le Iovanosko, le Zhiduvuria trade le bare rasha ai le Levituria andai Jerusalem te phushen les, \t A toto je to svedoctvo Jánovo, keď boli poslali k nemu Židia z Jeruzalema kňazov a Levitov, aby sa ho opýtali: Kto si ty?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme O Del mothol mange, \"Zha, tradava tu dur karing le thema.\" \t A na to mi povedal: Idi, lebo ja ťa vyšlem ďaleko medzi pohanov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chi las sama pel dieli kai dichon, numa pel dieli kai chi dichon: so dichol ferdi xantsi vriama inkerel, numa so chi dichol inkerel sagda. \t keď nehľadíme na veci, ktoré sa vidia, ale na veci ktoré sa nevidia. Lebo veci, ktoré sa vidia, sú dočasné; ale tie, ktoré sa nevidia, sú večné."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenenas mashkar pende, \"Kon spidela palpale o bax katar e wurota le greposhevosko amenge?\" \t A hovorily jedna druhej: Kto nám odvalí kameň odo dverí hrobu?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ame zhanas ke e vorba le Devleski si chachi sa data ai nashtil te thol la rigate; ai O Del akhardia le dela, kodolenge kai O Del dia peske vorba. \t Ak tedy tých nazval bohmi, ku ktorým sa stalo slovo Božie, - a Písmo nemožno zrušiť -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe bakria ashunen murho glaso, ai zhanav le, ai aven pala mande. \t Moje ovce čujú môj hlas, a ja ich znám, a nasledujú ma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Bariol gratsia, zhuvindil vuzho: bariol kovlo, zhuvindil pherdo zor. \t seje sa v nečesti, vstane v sláve; seje sa v slabosti, vstane v moci;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Petri phendia leske, \"Ashun, ame mekliam swako fielo ai liam ame pala tute.\" \t Vtedy mu začal hovoriť Peter: Hľa, my sme opustili všetko a išli sme za tebou -."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe kuchi vortacha, tume san pe phuv streinuria ai manush kai ferdi nakhen pai phuv, mangav tumendar te arakhen tume katar le ginduria le chorhe kai si le statos, ai kai maren pe tumare traiosa. \t Milovaní, napomínam ako pohostínov a pútnikov, aby ste sa zdŕžali telesných žiadostí, ktoré vojujú proti duši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia, murhe drazhe phral, aven zurale, na parhudion, keren buchi mai mishto, ai mai mishto ande diela le Devleske, te zhanen ke tumari buchi chi avela intaino ando Del. \t A tak, moji milovaní bratia, buďte pevní, nepohnuteľní, rozhojňujúci sa vždycky v diele Pánovom vediac, že vaša práca nie je márna v Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush xanas, penas, ansurinas penge shaven zhi ka dies kai o Noah gelo ande pharaxodo, avilo baro pai, ai savorhe xasaile. \t jedli, pili, ženili sa a vydávaly až do toho dňa, ktorého vošiel Noe do korábu, a prišla potopa a zahubila všetkých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E amperetsia le rhaioski si sar iek gazda kai gelo diminiatsi te lel manush te keren buchi ande leski rez. \t Lebo nebeské kráľovstvo je podobné človeku-hospodárovi, ktorý vyšiel skoro ráno najať si robotníkov do svojej vinice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na kodia mishtimata chi kerav anda late zakonuria. \t Ale to hovorím ako pripustenie a nie ako nariadenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vari kon phendia leske, \"Devla, ferdi xantsi manush si kai avela skepime?\" Ai O Jesus phendia lenge, \t A ktosi mu povedal: Pane, či je málo tých, ktorí budú spasení? A on im povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Magdata O Jesus dias mui ando baro glaso, antunchi dias pesko duxo opre, ai mulo. \t Ale Ježiš zase vykríkol velikým hlasom a vypustil ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendia le narodoske ai peske disiplonge, \t Vtedy hovoril Ježiš zástupom a svojim učeníkom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tume garaven tume so si tume zhi kai avava. \t Avšak čo máte, držte, dokiaľ neprijdem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sa kadala dieli kai garavavas sar iek mishtimos, zasardem le pala Kristo. \t Ale to, čo mi bolo ziskom, položil som pre Krista za ztratu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia le baro glasosa, \"Luvudis O Del la dragostiasa ai darasa. Ke o chaso lesko krisako avilino. Luvudin les kai kerdia o rhaio, ai e phuv, ai e maria, ai le thana kai o pai avela avri andai phuv.\" \t a hovoril veľkým hlasom: Bojte sa Boha, a dajte mu slávu, lebo prišla hodina jeho súdu, a klaňajte sa tomu, ktorý učinil nebo i zem i more i pramene vôd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai uni pele mashkar le kanrhe, kodola kanrhe barile ai tasade le, ai chi dine fruiti. \t A zase iné padlo do tŕnia, a vzišlo tŕnie a udusilo ho, a nedalo užitku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Saul phendia, \"Ke mishto kerde kai mudarde le Stephenos.\"Ando kodo dies mudarde buten andal shave le Devleske kai sas ande khangeri ande Jerusalem; ai savorhe rhespisaile andal gava karing e Judea ai Samaria, \t A toho dňa povstalo veľké prenasledovanie na cirkev, ktorá bola v Jeruzaleme, a všetci sa rozpŕchli po krajoch Judska a Samárie, krome apoštolov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aves suguro te ashunes ka kodo kai del duma tute. Ke le Zhiduvuria chi kerde so manglia O Del kana o zakono le Devlesko sas dino lenge pe phuv, won chi gele ivia, sas dosharde ke chi mangen te ashunen ka Moses, le Devlesko podaitori. \t Hľaďte, aby ste neodbyli toho, ktorý hovorí! Lebo ak tamtí neušli odbyjúc toho, ktorý hovoril na zemi slová božského zjavenia, tým menej my, ktorí sa odvraciame od toho z nebies,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avilino sa o stato iakh, kai avilino o ashunimos? Te avilino sa ashunimos, kai avilino o sungaimos? \t Keby bolo celé telo okom, kde by bol sluch? Keby bolo celé sluchom, kde potom čuch?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phende kadia te zumaven les, kashte te astaren les andek dosh.Numa O Jesus bandilo, ai ramolas le naiesa pe phuv, sar chi ashundia len. \t Ale to povedali pokúšajúc ho, aby ho mohli obžalovať. A Ježiš sa zohnul dolu a písal prstom na zem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo O Jesus dia les trad te zhaltar, phenelas, \t A prísnosťou sa obrátiac na neho hneď ho poslal preč"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodo kai chi lel pesko trushul, ai avela pala mande, nashti avela murho disiplo.\" \t A kto nenesie svojho kríža a nejde za mnou, nemôže byť mojím učeníkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa e Jerusalem kai si ande rhaio nai phangli, ai woi si amari dei. \t Ale ten vrchný Jeruzalem je slobodnou, ktorý je matkou všetkých nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame sam le Devleske e duxi le Kristoski, mashkar kodola kai si skepime, ai mashkar kodola kai xasavon. \t Lebo sme Kristovou dobrou vôňou Bohu medzi tými, ktorí dochádzajú spasenia, i medzi tými, ktorí hynú,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana kodola dieluria kerdile ame kashte te podain amenge te zhanas so kerdilia, kaste te na aven ame chorhe ginduria sar sa le len. \t A to všetko sa nám stalo výstražným príkladom nato, aby sme neboli žiadostiví zlého, jako aj oni žiadali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me sim o manrho o zhuvindo kai hulisto anda rhaio. Te si vari kon kai xala anda kadia manrho, traiila sagda. Ai o manrho kai dava si murho stato, ai dava les te avel o traio la lumiako.\" \t Ja som ten živý chlieb, ktorý sostúpil z neba. Keby niekto jedol z tohoto chleba, bude žiť na veky. A chlieb, ktorý ja dám, je moje telo, ktoré ja dám za život sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me rhugiv ma ka Del te na keren nasulimos, ame mangas na te siavas kotsar so ame nashtis te keras, numa te dikhas tumen sar keren so si vorta, marka ke ame miazol ke nashtisaras. \t No modlím(e) sa Bohu, žeby ste nevykonali ničoho zlého, nie preto, aby sme sa my videli dokázanými, ale aby ste vy robili to, čo je dobré, a my aby sme boli jako takí, ktorí sa nedokázali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai o Judas Iscariot, kai purhisardia les, ai gele ando kher. \t a Judáša Iškariotského, ktorý ho aj zradil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Le wudara la temisake phandade sas, ai le ketani kai lenas sama kotse sas anglal wudara; numa kana phuterdiam le wudara, chi arakhlem kanikas andre.\" \t a vraveli: Väzenie sme našli cele bezpečne zamknuté i strážených stáť vonku pri dveriach, ale keď sme otvorili, vnútri sme nenašli nikoho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o beng phendia leske, \"Te san tu O Shav le Devlesko, phen kadale bax te kerdion manrho.\" \t A diabol mu povedal: Ak si Syn Boží, povedz tomuto kameňu, aby sa stal chlebom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Prosto san! Pate O Del kai kerdia le avrial, chi kerdia vi andral? \t Blázni, či ten, ktorý učinil vonok, neučinil aj vnútra?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Del phendia leske, \"Zha, ke me alosardem kadale manushes, ai thava les te kerel mange buchi, ai te mothol murho anav le kolavre themenge, ka penge amperatsi, ai kal Zhiduvuria; \t Ale Pán mu povedal: Iď, lebo on mi je vyvolenou nádobou, aby zaniesol moje meno i pred pohanov i pred kráľov i pred synov Izraelových."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Jesus phendias leske, \" Zhatar Satano ke si ramome, Preznaisar ai luvudisar ferdi che Devles ai servisar ferdi les!\" \t Vtedy mu povedal Ježiš: Odídi, satane, lebo je napísané: Pánovi, svojmu Bohu, sa budeš klaňať a jemu samému budeš svätoslúžiť!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tu kana des love kal chorhe, na mek te zhanel cho stingo vas, so cho chacho vas kerel. Kashte so dian te avel garado: ai cho Dat kai dikhel so keres garades, dela tut mishtimos.\" \t Ale keď ty dávaš almužnu, nech nevie tvoja ľavica, čo robí tvoja pravica,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Defial raduime simas, kana avile phral kai pachanpe ando Del ai phende mange pa chachimos kai si ande tute, ai sar phires ando chachimos. \t Lebo som sa veľmi zaradoval, keď prichádzali bratia a svedčili o tvojej pravde, tak ako ty chodíš v pravde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mothol O Del kai dia te zhanen kadale buchi de anda gor la lumiake. \t Známe sú Bohu od veku všetky jeho diela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ramome si ando zakono le Mosesoske, te na phandavel o mui le gurumli kana phirel pa jiv. O Del lel sama andal gurumli? \t Lebo v zákone Mojžišovom je napísané: Nezaviažeš mlátiacemu volovi úst. Či sa Bôh stará o voly?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leski Swunto putiera dia ame so godi trobul ame te traiisaras sar mangel O Del, kana dia ame te zhanas kodoles kai akhardia ame te avas iame ka lesko luvudimos ai ka lesko lashimos. \t jako máme všetko jeho božskej moci, darovanej k životu a k pobožnosti, pravou známosťou toho, ktorý nás povolal vlastnou slávou a hrdinskou cnosťou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana sas efta manrhe kai tume dine kal shtar mi manushen, sode kozhnitsi pherdo kotora chide?\" Ai phende leske, \"Efta\". \t A keď tých sedem medzi tie štyri tisíce, koľko plných pletencov kúskov ste nasberali? A povedali mu: Sedem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodo kai ashunel ai chi kerel so mothav, wo si sar iek manush kai kerdia iek kher pe phuv, bi fundaniako, o pai avilo pe kodo kher ai kodo kher pelo, ai chi mai arashilia kanch. \t Ale ten, kto počul a neučinil, podobný je človekovi, postavivšiemu dom na zemi bez základu, na ktorý sa oborila rieka, a hneď sa zrútil, a pád toho domu bol veliký."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana gele palpale ando kher, le disipluria phushle katar O Jesus pa leske vorbi. \t Potom v dome sa ho zase opýtali jeho učeníci o tej veci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Len sama, beshen zurales anda pachamos, aven rhom, zuraven tume. \t Bdejte, stojte vo viere, buďte zmužilí, buďte silní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo ai o Silas phende, \"Pachas tu ando Del o Jesus Kristo, ai avesas skepime, tu ai chi familia.\" \t A oni povedali: Uver v Pána Ježiša Krista a budeš spasený ty aj tvoj dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus akhardia le manushen leste, ai phendia lenge paramichi, \"Sar sai o beng gonil le bengen? \t A privolajúc si ich hovoril im v podobenstvách: Ako môže satan vyháňať satana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai E Vorba le Devleski zhalas katar godi ande putiera ai ande zor. \t Tak silne rástlo slovo Pánovo a vzmáhalo sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus mai phendia lenge, \"Zhavtar, ai tume roden man, numa tume merena ande tumare bezexa; tume nashtin te aven kai me zhav.\" \t Potom im zase povedal Ježiš: Ja idem, a budete ma hľadať a zomriete vo svojom hriechu. Ta, kam ja idem, vy nemôžete prijsť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame das duma pa Kristo karfome, lazhav le Zhidovonge, dilimos le Grekonge. \t my kážeme ukrižovaného Krista, Židom pohoršenie a Grékom bláznovstvo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus ashundia ke o Lazarus naswalo sas, mai beshlo dui dies ando than kai sas. \t Ako tedy počul, že je nemocný, vtedy zostal na mieste, na ktorom bol, dva dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia kai ma nas ma rhavda te azhukerav, tradem amare phrales o Timote te dikhel sar si tumaro pachamos. Ke daravas ke o beng rimosardia tume, ai sa amari buchi kai kerdiam mashkar tumende avilino intaino. \t Preto i ja nemôžuc ďalej vydržať poslal som, aby som zvedel o vašej viere, či vás azda nejako nepokušil pokušiteľ, a naša práca by bola na zmar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai drago lenge te den le dies lasho pel vulitsi, ai te mothon lenge le manush, \"Rabbi\" \t a pozdravovania na trhoch, a aby ich ľudia volali: Rabbi! Rabbi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, kana avava, phenava sa o nasulimos kai kerel, le vorbi le bi lashe kai mothol ai kai xoxavel pe amende! Numa kodia nai leske dosta, chi mangel te premil le phralen kai aven, ai kodola kai mangen te premin le, wo aterdiarel le, ai del le avri andai khangeri. \t Preto ak prijdem, pripomeniem jeho skutky, ktoré robí, že hovorí o nás zlé reči a nemajúc dosť na tom, ani sám neprijíma bratov a tým, ktorí by chceli, bráni a vylučuje ich zo sboru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Del wushtiardia les mashkar le mule. \t Ale Bôh ho vzkriesil z mŕtvych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sigo zhava tumende, te si voia le Devleski, ai zhanava so le puchile keren, ai na ferdi so won phenen. \t Avšak prijdem k vám skoro, ak bude Pán chcieť, a poznám, nie slovo tých nadutých, ale moc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Daraile, shudepe tele le mosa pe phuv, le manush phende lenge, \"Sostar roden mashkar le mule kodoles kai si zhuvindo? \t A keď sa naľakaly a sklonily tvár k zemi, povedali im: Čo hľadáte živého medzi mŕtvymi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chi haliarenas inker ke E Vorba le Devleski motholas ke O Kristo trobulas te zhuvindil mashkar le mule. \t lebo ešte neznali písma, že musel vstať z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush kai kerel buchi la chikasa kerel so mangel andai chik, sa anda iek chik sai kerel iek khoro kai mol kuchi, ai vi sai kerel iek prosto khoro. \t Alebo či nemá hrnčiar práva a moci nad hlinou, aby z toho istého blata učinil jednu nádobu na česť a druhú na nečesť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vai tu, nai tuke drago o lashimos le Devlesko kai azhukerel ai rhevdil; tu chi zhanes ke o lashimos le Devlesko trobul te parhuvel cho traio. \t A či pohŕdaš bohatstvom jeho dobrotivosti, znášanlivosti a zhovievavosti nevediac, že ťa dobrota Božia vedie ku pokániu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Configurare şi monitorizare sistem \t Systémová konfigurácia a sledovanie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar te prinzharen les arakhena iek tsinorho kai si pachardo andel poxtan ai ande liagano.\" \t A toto vám bude znamením: najdete nemluvniatko zavinuté v plienkach a ležiace v jasliach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o narodo kodola izulako dikhle o sap kai sas huluime pel Pavlosko vas, denas pe duma won de won, ai mothonas, \"Kako manush si kai mudarel, ke o chacho zakono le Devlesko chi mekel les te traiil, marka ke skepisailo andai maria.\" \t A jako videli barbari zviera, že visí s jeho ruky, hovorili si medzi sebou: Tento človek je istotne vrah, ktorému, hoci sa zachránil z mora, nedala pomsta žiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni Saduseanuria avile ka Jesus, ke mothonas ke nai traio pala e martia; ai phushle, \t A pristúpili niektorí zo sadúceov, ktorí popierajú a hovoria, že nieto vzkriesenia, a opýtali sa ho a riekli:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No swako te dikhelpe vo korkorho, ai kadia te xal o manrho, ai te pel anda daxtai. \t Ale nech zkúša sám seba človek a nech tak jie z toho chleba a pije z toho kalicha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Gazda, o Moses ramosardia o zakono amenge; \"Te merela vari kasko phral, ai si les ek rhomni, ai nas les glate, lesko phral ansurilape leska rhomniasa, ai vazdel familia leske phraleske.\" \t Učiteľu, Mojžiš nám napísal: Keby zomrel niekomu brat, ktorý má ženu, a zomrel by bezdetný, aby si vzal jeho brat jeho ženu, a vzbudil svojmu bratovi semeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi avela lasho chi la phuviake, ai chi le gunoieske, shuda les avri. Savo kai si le khan te ashunel, ashunel!\" \t Ani do zeme ani do hnoja sa nehodí; von ju vyhadzujú. Kto má uši nato, aby počul, nech počuje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me sim ek tradino te phenav e lashi viasta le Devleski, marka ke sim phanglo le lantsona akana. Rhugin tume te sai dav duma bi darako sar trobulpe te kerav. \t za ktoré posolstvujem v reťazi, žeby som ho zvestoval prosto a smele, jako mi náleží vravieť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le ketani mangenas te mudaren kodolen kai sas phandade, ke dar sas lenge ke xoten ande maria ai zhantar naimasa. \t Vtedy radili vojaci, aby pobili väzňov, aby niektorý, keď vypláva, neutiekol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai trobul te avel tumaro traio vorta mashkar le manush kai chi pachanpe ando Del; ai kadia, marka te mothona chordanes ke nasul san, musai avela lenge te preznain o mishtimos kai keren ai te luvudin le Devles o dies kai avela. \t Svoje obcovanie medzi pohanmi majúci dobré, aby vo veci, v ktorej vás ohovárajú ako takých, ktorí robia zle, vidiac vaše dobré skutky oslavovali Boha v deň navštívenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lesa ek data dui chor sas thodine po trushul, iek ka lesko chacho vas, ai iek ka lesko stingo. \t Vtedy boli ukrižovaní s ním dvaja lotri, jeden z pravej a druhý z ľavej strany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai kadia mashkar tumende, numa savo godi mangel te avel baro mashkar tumende, avela tumaro podaitori. \t Nie tak bude medzi vami, ale ktokoľvek by chcel byť medzi vami velikým, bude vaším služobníkom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del shoxar chi phendia ka chi iek angelo, \"Tu san murho shav.\" vai adies me dem tu o luvudimos kai si le anavasa. O Del chi phendia le angelonge, chi iek angelo, \"Me sim lesko Dat, ai Wo si murho shav.\" \t Lebo ktorému z anjelov povedal kedy: Môj Syn si ty; ja som ťa dnes splodil? A zase: Ja mu budem Otcom, a on mi bude Synom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala pachamos le ziduria le forosko Jericho pele tele palal le Zhiduvuria phirade kruglom o foro pala efta diesa. \t Vierou padly múry Jericha, keď ich obchádzali za sedem dní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Hantsi vriama pala kodia kodola kai sas kote avile ka Petri, ai phende, \"Chaches vi tu san iek anda lende, ke cho divano purhil tut.\" \t Potom po malej chvíli pristúpili tí, ktorí tam stáli, a povedali Petrovi: Ba skutočne si aj ty z nich, lebo aj tvoja reč ťa prezrádza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kana zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, le mursh chi lena rhomnia, ai le zhuvlia chi lena rhom, numa aven sar le angeluria le Devleske kai si ando rhaio. \t Lebo keď vstanú z mŕtvych, nebudú sa ani ženiť ani vydávať, ale budú jako anjeli v nebesiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sostar, chi den po gor, anda tumende so si vorta? \t A prečo aj sami od seba nesúdite toho, čo je spravedlivé?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana le bare rasha ai le Gramnoturia dikhle sa le mirakluria ai sa so kerdias, ai ke le shavorhe ande tamplo denas mui, ai phenenas, \"Hosana ka O Shav le Davidosko,\" xoliale. \t Ale keď videli najvyšší kňazi a zákonníci tie prepodivné veci, ktoré činil, a deti, že kričia v chráme a hovoria: Hosanna v Synovi Dávidovom! hnevali sa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon san tu te doshares avreska sluga? Te kerela peski buchi vorta vai nichi. Kodia zhanela lesko gazda so kerela lesa. Numa beshela vorta, ke O Del si les e putiera te del les zor. \t Ktože si ty, ktorý súdiš cudzieho čeľadína? Svojmu vlastnému pánovi stojí alebo padá. Ale bude stáť, pretože Bôh je mocný postaviť ho, aby stál."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana te san vuzho/vuzhi palai vorba kai phendem tute. \t Vy ste už čistí pre slovo, ktoré som vám hovoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame sai phenas kai o Levi, o dat le Zhidovonge rashai pochindia desh partia kal Melchizedek pala o Abraham. \t A, nech sa tak vyslovím, skrze Abraháma bol i Lévi, ktorý berie desiatky, odesatinený;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wushten, aventar, Dikhen, avel kodo kai dias ma ando vas.\" \t Vstaňte, poďme! Hľa, už je blízko ten, ktorý ma zrádza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kodo dies uni Farizeanuria avile, phenenas leske, \"Zhatar katsar, ke o Herod mangel te mudarel tu.\" \t Toho istého dňa pristúpili niektorí farizeovia a vraveli mu: Vyjdi a idi odtiaľto, lebo Heródes ťa chce zabiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dia ordina kodolen kai thon dosh pe kado manush te aven tute. Dikhesa tu kana phushesa lestar ai ashunesa lestar sa le dieli, kai ame dosharas les.\" \t poveliac jeho žalobníkom, aby išli k tebe, od ktorého budeš môcť, keď ho vyšetríš, i sám zvedieť o tom o všetkom, čo my na neho žalujeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avilo peste o Petri ai mothol, akana dikhav ke chaches O Del tradia peske angelos, ai ke lia ma anda vas le amperatosko, ai so godi le Zhiduvuria azhukerenas. \t A Peter, keď prišiel k sebe, povedal: Teraz viem skutočne, že Pán poslal svojho anjela a vytrhol ma z ruky Heródesovej a zo všetkého očakávania židovského ľudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko, katar e voia le Devleski, ai katar o Timote amaro phral. \t Pavel, apoštol Ježiša Krista, vôľou Božou, a brat Timoteus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Line leske tsalia pe leste, ai thode pe leste ek loli raxami. \t A vyzlečúc ho, odiali ho šarlátovým plášťom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa me kerava so godi dashtiva, saxke kana chi mai avava me, sa tume te sai den tume goji ka so phendem tumenge. \t A budem sa aj po každé snažiť o to, aby ste po mojom odchode mali jako rozpomínať sa na to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mangav katar O Del o traio kai inkerel tu amensa katar o pachamos te kerel te zhanas mai mishto sa le mishtimata kai si ame ande amaro traio le Kristosa. \t aby obecenstvo tvojej viery bolo účinné poznaním všetkého dobrého, ktoré je vo vás cieľom Krista Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume, kai san amaro pachamos, raduimos, ai o semno ke nirisarasa, ai kai ame sai luvudisavas angla amaro Devles Jesus Kristo kana avela palpale. \t Lebo veď kto je našou nádejou alebo radosťou alebo korunou chlúby - či azda nie aj vy pred naším Pánom Ježišom Kristom, keď prijde?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai phendia lenge, so anklel andal manush kodia si kai kerel andal manush marime angla Del. \t A vravel, že to, čo vychádza z človeka, to poškvrňuje človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai den tume goji ke lian katar O Kristo O Swunto Duxo kai traiil ande tumende, ai chi trobul te sicharel tume khonik. O Swunto Duxo le Kristosko kai si ande tumende sicharel tume so godi trobul te zhanen, ai O Swunto Duxo o chachimos sicharel tume, na o xoxaimos. Keren so mothol tumenge O Swunto Duxo, ai beshen astarde ka Kristo. \t A vy, to pomazanie, ktoré ste dostali od neho, zostáva vo vás, a nepotrebujete, aby vás niekto učil, ale jako vás učí to isté pomazanie o všetkom, a je pravdivé a nie je lžou, a jako vás naučilo, tak zostanete v ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Bakriorho kai beshel angla o than pravarel len ai avela lengo pastuxo, ai ingerel len ka xaiin le paieske le traioske. Ai O Del kosel sa le asua katar lenge iakha.\" \t Lebo Baránok, ktorý leží prostredkom trónu, ich bude pásť a bude ich vodiť k prameňom vôd života, a Bôh sotrie každú slzu s ich očí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Swunto Duxo le chachimasko, kai e lumia nashti premil, ke chi dikhel les, ai chi zhanel les: numa tume zhanen les; ke wo traiil tumensa, ai avela ande tumende. \t toho Ducha pravdy, ktorého svet nemôže prijať, pretože ho nevidí ani ho nezná. Ale vy ho znáte, pretože prebýva u vás a bude vo vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o beng gonime anda leste, o muto dia duma. Sa o narodo chudisaile, ai phenenas, 'Shoxar chi dikhliam kadia ande Israel!\" \t A keď bol démon vyhnaný, hovoril nemý. Vtedy sa divily zástupy a vravely: Nikdy nebolo nič také vidieť v Izraelovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Apo so mothas? Ke o zakono bezex si? Nichi, Vov si! Numa o zakono kerdia ma te zhanav so si o bezex. Ke nas te zhanav ke nai mishto te mangav so si avres, te na phendino mange o zakono, \"Te na mangav so si avres.\" \t Čo tedy povieme? Že je zákon hriechom? To nech sa nestane! Ale hriechu som nepoznal, iba skrze zákon. Lebo ani o žiadosti by som nebol vedel, keby nehovoril zákon: Nepožiadaš!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andek dies O Jesus beshelas pasha maria le Gennersaretako, ai o narodo sas pasha leste te ashunen E Vorba le Devleski. \t A stalo sa, keď sa zástup na neho valil a počúval slovo Božie, a on stál vedľa Genezaretského jazera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O rasha si ek manush ai univar si kovlo. Wo si lasho kodolensa kai chi zhanen ai shubinpe, ke wo zhanel sar te zhutil le kai chi keren vorta. \t ktorý by po miere mohol cítiť s nevedomými a blúdiacimi, keďže je aj sám obňatý slabosťou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O lashimos amaro Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa savorhensa. Amen. \t Milosť našeho Pána Ježiša Krista nech je so všetkými vami, Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush kai zhanas anglal angla leste, ai kodola kai avenas palal pala leste, tsipinas, Hosana! Raduime kodo kai aven ando anav le Devlesko: \t A tí, ktorí išli pred ním a za ním, kričali a hovorili: Hosanna! Požehnaný, ktorý prichádza v mene Pánovom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del si les vari so mai mishto amenge. Kodola manush nashti kerdile vorta bi amensa. \t pretože Bôh predvidel čosi lepšie o nás, aby neboli bez nás zdokonalení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Silas gindilas kai mai mishto te beshela. \t Ale Sílasovi sa videlo za dobré zostať tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar kerenas iek fial buchi, beshlo lende, ai kerdia buchi, tseri kerelas lensa. \t a pretože bol toho istého remesla, býval u nich a pracoval, lebo čo do remesla robili stány."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te ande khangeri kana si chidine savorhe, den duma pel shiba, ai te avena manush anda narodo, vai kai chi pachanpe, chi phenena ke dile san? \t Keby sa tedy dovedna sišiel celý sbor, a všetci by hovorili jazykmi, a vošli by ta prostí ľudia, ktorí sa nerozumejú do vecí, alebo neveriaci, či nepovedia, že bláznite?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De katar kodia vriama rodias sar te del les ando vas. \t A od tej chvíle hľadal príležitosť, aby ho zradil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"De sa cho traio pala mande: Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, mai anglal sar te bashel o kurkorsho, tu phenesa trivar ke chi zhanes ma.\" \t Ježiš mu odpovedal: Svoj život položíš za mňa? Ameň, ameň ti hovorím, že nezaspieva kohút, až ma tri razy zaprieš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ai le amperaturia la lumiake roven ai si le nekazo pala late kana dikhen e thu katar lako than kai phabol. Won kai roven si kodola kai kerde bezex (kurvimos) ai nasulimos lasa ai traiisarde sar barvale manush. \t A budú plakať za ním a kvíliť budú nad ním kráľovia zeme, ktorí s ním smilnili a rozkošili v buji, keď budú vidieť dym jeho požiaru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Shov dies pala kodia O Jesus lias pesa o Petri, ai o Iakov ai o Iovano, ai ningerdias le pek bari plaiing, ferdi won sas kotse: ai wo parhudilo angla lenge. \t Potom po šiestich dňoch povolal Ježiš so sebou Petra, Jakoba a Jána a vyviedol ich na vysoký vrch osobitne, samotných. A premenil sa pred nimi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le disipluria avile leste ai phende leske, \"Zhanes ke le Farizeanuria xoliale kana ashunde so phendian?\" \t Vtedy pristúpili jeho učeníci a povedali mu: Či vieš, že farizeovia počujúc to slovo pohoršili sa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le manush kai ankerenas le Jesusos, marenas mui lestar, ai marenas les, \t A mužovia, ktorí držali Ježiša, posmievali sa mu a bili ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rhugin tume vi mange, saxke O Del te del ma le vorbe le chache kana dava duma, ai kana phenava sa murhe ilesa te kerav te zhanen e lashi viasta kai si garadi. \t i za mňa, žeby mi bolo dané slovo, keď otvorím svoje ústa, aby som prosto a smele oznámil tajomstvo evanjelia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dile sam pala Kristo, numa tume san gojaver ando Kristo! Ame sam slabe, numa tume san zurales! Tume san respektome, ai ame sam shudine. \t My blázni pre Krista, a vy rozumní v Kristu; my slabí, a vy silní; vy slávni a my takí, ktorí nemajú cti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai trin marturia si pe phuv, O Swunto Duxo, ai o pai, ai o rat; ai vi le trin andek than mothon iek chachimos. \t A traja sú, ktorí svedčia na zemi: Duch, voda a krv. A tí traja sú v jedno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andel paluno dies O Del phenel, shorava murho Swunto Duxo po swako manush; tumare shave ai tumare sheia profesisaren, ai tumare terne avela le vizione, ai tumare phure dikhena sune; \t A bude v posledných dňoch, hovorí Bôh, že vylejem zo svojho Ducha na každé telo, a vaši synovia budú prorokovať i vaše dcéry, a vaši mládenci budú vídať videnia, a vašim starcom sa budú snívať sny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Pavlo beshlo ande punrhende po plai bushol 'Mars', ai phendia lenge, \"Tume kai san andai Athens, me dikhav ke tume san manush kai roden le zakonuria le devlenge ande soste godi. \t Vtedy si zastal Pavel naprostred Areopágu a povedal: Mužovia Atéňania, podľa všetkého vidím, že ste vy neobyčajne nábožní ľudia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Kristo gelo te mothol pa e lashi viasta ka le duxuria kai sas phangle. \t (v ktorom aj odíduc kázal duchom v žalári,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akhardia iekes andel slugenge, ai phushlia les, \"So kerenpe?\" \t A zavolajúc si ktoréhosi zo sluhov vypytoval sa, čo je to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mangav mai but te avav tumende te las andek than iek zor, me katar tumaro pachamos, ai tume katar murho pachamos. \t to jest, aby som bol spolu s vami potešený medzi vami skrze v nás obapolne sa nachodiacu, vašu i moju vieru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke lestar O Del kerdia swako fielo ando rhaio ai pe phuv, so dichol ai vi so chi dichol, le putieri kai chi dichon, le amperaturia vai le amperetsi, vai le putieri; O Del kerdia swako fielo lestar ai leske. \t lebo v ňom je stvorené všetko, všetko, čo je v nebesiach i čo je na zemi, viditeľné i neviditeľné, buď tróny buď panstvá buď kniežatstvá buď vrchnosti, to všetko je stvorené skrze neho a cieľom neho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana aven andal bazari, won shoxar chi xan bi te xalaven penge vas. Ai si le mai but aver zakonuria kai won keren. Uni xalaven le daxtai, le kruzhki, ai le phiria le xarkune. \t Aj keď prijdú z trhu, ak sa neumyjú, tiež nejedia, a je aj mnoho iných vecí, ktoré prijali, aby ich držali, jako oplakovanie pohárov, krčahov, medeného riadu a jedální."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme O Jesus phendia, \"Wushti ai zhas: cho pachamos sastiardian tu.\" \t A jemu povedal: Vstaň a idi; tvoja viera ťa uzdravila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai o trito, sakadia kerdilia vi le efta phralensa. Mule vi te aven le glate. \t I tretí si ju vzal, a tak podobne i všetci siedmi a nezanechali detí a pomreli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa iek goji si kai phenas mashkar le shave le Devleske kai barile ando Del, kadala zhanglimos nai katar e lumia, vai katar le bare kai poronchin adies. Won meren ai vi lengo zhanglimos merel lensa. \t A múdrosť hovoríme medzi dokonalými, ale nie múdrosť tohoto sveta ani kniežat tohoto sveta, ktoré hynú;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi mai trobul le podarki po altari ke amare bezexa si iertimele. \t A kde je toho odpustenie, tam viacej netreba obeti za hriech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Kristo te beshel ande tumare ile pala pachamos. Mangav te avel tumaro pachamos zuralo ande dragostia le Devleski. \t aby Kristus skrze vieru prebýval vo vašich srdciach,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si te aves phari ai avela tu iek shav kai desa les o anav Jesus. \t a hľa, počneš v živote a porodíš syna a nazovieš jeho meno Ježiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi sa o narodo anda foro avile ka Jesus; kana dikhle les, rhugisaile leste te zhaltar anda lengo them. \t A tu hľa, vyšlo celé to mesto oproti Ježišovi, a keď ho videli, prosili ho, žeby odišiel z ich kraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai so thol o manush ando mui kai maril les, numa so anklel anda lesko mui, si so kai maril les.' \t Nie to, čo vchádza do úst, poškvrňuje človeka, ale to, čo vychádza z úst, to poškvrňuje človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Petri dikhlia kodia, mothol o narodoske, \"Tume kai san ande Israel, sostar chuden tume anda kadala bucha? Sostar dikhen pe amende kadia, ke sar te avilino amende e putiera vai katar amaro lashimos kai kerdiam te phirel kado manush? \t A keď to videl Peter, odpovedal ľudu: Mužovia Izraeliti, čo sa tomu divíte? Alebo na nás prečo tak hľadíte, jako čo by sme to vlastnou mocou alebo zbožnosťou boli robili, aby chodil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nas dur lendar but bale kai xanas. \t A bolo opodiaľ od nich veliké stádo svíň pasúce sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Manges te xoliaras le Devles? Sam ame mai zurales lestar? \t Alebo či popudzujeme Pána k hnevu? Či sme azda silnejší od neho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Soste bariol, nai o stato kai bariol, ferdi iek sumuntsa jiveske amborim, vai aver sumuntsa. \t a čo seješ, neseješ tela, ktoré bude, ale holé zrno, už ako prijde, pšeničné alebo nejaké iné,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o manrho kai del O Del, kodo si kai hulel anda rhaio, ai del traio la lumiako.\" \t Lebo tým chlebom Božím je ten, ktorý sostupuje z neba a dáva svetu život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te kerel bezex karing tute eftavar ande iek dies, ai eftavar avela tute, ai phenel, 'Keisailem anda so kerdem tuke.' Tu iertisar leske.\" \t A keby sedem ráz za deň zhrešil proti tebe a sedem ráz za deň by sa obrátil k tebe a povedal: Kajam sa, odpustíš mu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus ashundia kadala vorbi, phendia le baresko andai synagogue, \"Na dara, ferdi pacha tu.\" \t Ale Ježiš počujúc slovo, ktoré hovorili, hneď povedal predstavenému synagógy: Neboj sa, len ver!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe xolaile ai denas pe duma mashkar pende so te keren le Jesusosko. \t A oni, naplnení hnevivou nerozumnosťou, shovárali sa medzi sebou, čo by mohli urobiť Ježišovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won trobun te beshen ando chachimos kai si ando pachamos ai vuzhe gindosa. \t ale takí, ktorí majú tajomstvo viery v čistom svedomí,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta sar arakhadilo o Jesus Kristo. E Maria leski dei sas tomnime ka Josef, numa mai anglal sar te traiin andek than, ashili phari katar e putiera le Swuntone Duxoski. \t A narodenie Ježiša Krista bolo takto. Keď bola jeho matka, Mária, zasnúbená Jozefovi, prv ako sa sišli, bola najdená tehotná zo Svätého Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Felix zhanelas mishto kodo zakono, ai phendia, \"Dikhasa mai angle pa kadia diela, kana o baro le ketanengo o Lysias avela, dikhava so kerava anda chi diela.\" \t Keď to počul Felix, odročil ich pravotu vediac lepšie o dotyčnej ceste a povedal: Keď prijde dolu tisícnik Lyziáš, potom posúdim vašu vec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi te sim dur tumendar murhe statosa, pasha tumende sim murhe gindonsa, ai raduime sim ke dikhav sar inkeren mishto savorhe andek than ande tumaro pachamos ando Kristo. \t Lebo ak som aj telom neprítomný, ale som duchom s vami radujúc sa a vidiac váš poriadok a pevnosť vašej viery v Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek zhuvli kai si phivli ai kai mangel o zhutimos andal khangeri trobul te avel sar godi shovardesh bershengi, ai kai sas ansurime ferdi iek data. \t Za vdovu nech sa počíta, ktorá má nie menej ako šesťdesiat rokov, ktorá bola ženou jedného muža,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dia les atweto ai phendia leske, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, khonik nashti dikhela o rhaio le Devlesko te na kerdiola aver data.\" \t A Ježiš odpovedal a riekol mu: Ameň, ameň ti hovorím. Ak sa niekto nenarodí znova, nemôže vidieť kráľovstvo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, saveski andal efta phral avela e rhomni ke savorhenge sas?\" \t Pri zmŕtvychvstaní teda ktorého z nich bude ženou? Lebo ju mali všetci siedmi za ženu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si ek hodinimos kai azhukerel le shavenge le Devleske. \t Tak tedy ešte zbýva sobotenie, odpočinok ľudu Božiemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won miazon pel talazuria la mariake kana si buntuime, ai sikaven pengo nasulimos sar e spuma, won si sar le chererhaia kai chi zhanen kai zhan, ai O Del garadia lenge pe sa e vriama iek than kai so mai baro tuniariko sa data. \t divoké vlny morské, vypeňujúce svoje vlastné hanebnosti, bludné hviezdy, ktorým je zachovaná mrákava tmy na večnosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tradia te shinen o shero le Iovanosko ande temnitsa. \t A pošlúc kata sťal Jána v žalári."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iovano si kodo kai si ramome, \"Eta, tradav murha sluga kai anel e viasta angle tute, te lasharel o drom angla tute.\" \t Toto je ten, o ktorom je napísané: Hľa, ja posielam svojho anjela pred tvojou tvárou, ktorý pripraví tvoju cestu pred tebou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai so shinadia lenge O Del? Wo phendia ka sa le manush, \"Te mangen te zhan andre ai hodinin mansa, tume sai zhan andre.\" Trobul ame te izdras la darasa ke uni chi zhan andre. \t Bojme sa tedy, aby snáď nejako, keď sa ešte ponecháva zasľúbenie vojsť do jeho odpočinku, nezdal sa niekto z vás, že zaostal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pachav ma ke preznaina ke chi sam kodolendar kai nashti sihavas ke pachas ame. \t Ale nadejem sa, že poznáte, že my nie sme nedokázaní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush kai den duma pa Del, ai inkeren e khangeri mishto trobul te aven mishto pochinde, ai mai but kodola kai keren buchi miäto te den duma pa Del ai te sicharen. \t Starší, ktorí dobre spravujú, nech sú považovaní za hodných dvojej cti, najmä tí, ktorí pracujú v slove a v učení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Te zhas ka cho vortako ando lesko kher mashkar e riat, ai phenes leske, 'O Vortakona, de ma trin manrhe. \t A povedal im: Kto z vás bude mať priateľa a pojde k nemu o polnoci a povedal by mu: Priateľu, požičaj mi tri chleby,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodoleske kai gretsol man, gretsol vi murho Dat. \t Ten, kto mňa nenávidí, nenávidí aj môjho Otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Den tume goji pa so ashundian ai premisardian mai anglal, garaven les, ai pale aven mande, kein anda tumare bezexa. Te na wushten, me avava strazo pe tumende sar ek chor ai dosharav tume. Tume chi zhanena che chaso avava. \t Pamätaj tedy, jako si prijal a počul a ostríhaj a učiň pokánie. Keď tedy nebudeš bdieť, prijdem na teba jako zlodej, a nezvieš, v ktorú hodinu prijdem na teba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhene kai nakhenas kotsar, kerenas anda shero ai mishkirinas les. \t A tí, ktorí chodili pomimo, rúhali sa mu pokyvujúc svojimi hlavami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana wo lino e klishka, le shtar zhigeni zhuvindin ai le bish tai shtar manush- pasturia- pele tele angla O Bakriorho. Swako ande lende sas les ek Harp, ai le sumnkai saxanitsi pherde e duxi kai si le rhugimata le shavenge le Devleske. \t A keď vzal knihu, štyri živé bytosti a dvadsiati štyria starci padli pred Baránkom majúc každý harfu a zlatú čašu, plnú kadiva, čo sú modlitby svätých,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Xuladia o dat katar o shav, ai o shav katar o dat; ai e dei katar e shei, ai e shei katar e dei; ai e sakra katar e bori, ai e bori katar e sakra.\" \t Rozdelený bude otec proti synovi a syn proti otcovi, mať proti dcére a dcéra proti materi, svokra proti svojej neveste a nevesta proti svojej svokre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si sar manushenge dikhimos ke marde ma le zhigeniensa ando Ephesus, che mishtimos lav anda kodia, te na zhuvindin le mulen? Xas, piias, ke terhara meras. \t Ak som sa po ľudsky boril so šelmami v Efeze, jaký mi z toho osoh, ak mŕtvy nevstávajú z mŕtvych? Jedzme a pime, lebo zajtra zomrieme.-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas efta phral: o pervo ansurisailo, ai mulo bi te avel les glate, meklia rhomnia peske phraleske. \t Nuž bolo sedem bratov. A prvý oženiac sa zomrel bezdetný,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai si pasha drom, si kodola kai ashunen E Vorba le Devkeski; kana ashunen la, strazo avela o beng ai ankalavel so sas thodino ando ilo le manushesko. \t A toto sú tí vedľa cesty, kde sa seje slovo, ktorí, keď počujú, hneď ide satan a vyníma slovo, vsiate v ich srdciach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le disipluria dikhle les phirel po pai, tsipisarde daratar; \"Choxano si!\" \t Ale oni, keď ho videli chodiť po mori, domnievali sa, že je to obluda, a skríkli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria phende le manusheske kai sastilo, \"Adies si Savato, ai nai slobodo tuke te angeres cho than.\" \t Preto hovorili Židia uzdravenému: Je sobota, nepatrí sa ti nosiť ležisko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangav tutar angla Del, ai angla Jesus Kristo, ai anglal le Swunto angeluria, te keres kadala dieli ai te na avel tuke drago uni mai but, vai te keres averfielo unensa ande so keres. \t Osvedčujem pred Bohom a pred Pánom Ježišom Kristom i pred vyvolenými anjelmi, aby si to zachoval bez predsudku a nerobil ničoho z náklonnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del phendia, Preznaisar che dades ai cha da, ai kodo kai prokletsila peske dades vai peska da trobul mudardo.\" \t Lebo veď Bôh prikázal a povedal: Cti svojho otca i svoju mať, a: Kto by zlorečil otcovi alebo materi, nech zomrie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Motholas pa rhaio le Devlesko, ai sicharelas pa Del Jesus Kristo, sa peske ilesa, ai chi aterdiarelas les khonik te kerel peske buchi le Devleski. \t a kázal kráľovstvo Božie a učil o Pánu Ježišu Kristovi úplne smele a bez prekážky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ame zhanas ke drago amenge le Devleske shave, kana si amenge drago O Del, ai kana keras lesko zakono. \t Po tom známe, že milujeme deti Božie, keď milujeme Boha a zachovávame jeho prikázania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ferdi o Luk mansalo. Le le Markos, ai an les tusa; ke sai zhutila ma ande murhi buchi. \t Lukáš je samotný so mnou. Marka pojmi a doveď so sebou, lebo mi je veľmi užitočný k službe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pale dikhlem ai ashundem le glasuria le bute milewoia angelonge. Won beshle anda punrhende kruglom o than kai beshel O Amperato ai kruglom le shtar zhigani zhuvindin ai le manush kai lenas sama le khangeria – elders. O numero lenge sas desh milewonia ai mai but ai mai but. \t A videl som a počul hlas mnohých anjelov okolo trónu a okolo živých bytostí a okolo starcov. A ich počet bol myriady myriád a tisíce tisícov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande fersavo gav kai zhan, ai won primin tume, xan so avela tumen dino. \t A do ktoréhokoľvek mesta vojdete, a prijmú vás, jedzte, čo sa vám predloží,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Keren buchi ilesa ai te na aven kandine; podain le Devles sa tumare ilesa; \t v prácach nie leniví, duchom vrúci, Pánovi slúžiaci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo phuterdia ame anda phanglimos saxke te na mai avas vov si phangle, O Kristo lia tume anda phanglimos ai beshen kadia, ai arakhen tume te na mai pale kerdion manush phangle. \t Tak tedy stojte v slobode, ktorou nás Kristus oslobodil, a nepriahajte sa zase do jarma rabstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o baro ai zuralo foro busholas Babylon sas hulado ande trin partia, ai le foruria le themenge pele. Ai sa le bezexa le Babylonoske nas busterde ande le Devleske ginduria, ai O Del kerdia la te pel mol katar leski buchi anda leski xoli. \t A to veľké mesto sa roztrhlo na tri čiastky, a mestá národov padly. I veľký Babylon prišiel na pamäť pred Bohom, aby mu dal pohár vína prchlivosti svojho hnevu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek manush kai del duma pa Del ande khangeri trobul te na avel chi iek dosh pe leste. Trobul te avel ferdi iek rhomni pala leste, trobul te arakhel pe, trobul te avel les lashe ginduria, ai te traiil malades, ai te premil mishto le manushen kai aven leste, ai te zhanel sar te sicharel. \t Tedy biskup musí byť bez úhony, muž jednej ženy, triezvy, rozumný, slušného chovania, pohostinný, schopný učiť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te goniva me le bengen katar e putiera kai o Beelzebub del tumare shave, katar len won e putiera te gonin le bengen? \t No, ak ja Belzebúbom vyháňam démonov, vaši synovia ich kým vyháňajú? Preto oni budú vašimi sudcami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dia duma ando baro glaso, \"Kodo kai pachal ande mande, pachalpe na ande mande ferdi, numa ande kodo kai tradia ma. \t A Ježiš zvolal a povedal: Ten, kto verí vo mňa, neverí vo mňa, ale v toho, ktorý ma poslal;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus zhanglia lenge ginduria ai phendia, \"Sostar si tume kasave chorhe ginduria ande tumaro ilo? \t Ale Ježiš vidiac ich myšlienky povedal: Načo vy myslíte zlé veci vo svojich srdciach?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kadala dui zakonuria ankerdiol sa e kris ai so phende le profeturia.\" \t Na týchto dvoch prikázaniach visí celý zákon i proroci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate magdata phendias lenge, \"Savo andal dui mangen te mekav tumenge?\" Won phende, \"Barabbas\" \t A vladár odpovedal a riekol im: Ktorého z tých dvoch chcete, aby som vám prepustil? A oni riekli: Barabáša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana O Del sikavel sar iertil le bezexa le manushenge te aven vorta. Ke wo mangel te sikavel kai wo si vorta, ai vi te kerel vorta anda sa kodola kai pachanpe ando Jesus. \t v znášaní Božom, aby ukázal svoju spravedlivosť v terajšom čase, aby bol spravedlivý a ospravedlňujúci toho, kto je z viery Ježišovej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Del phendia, \"Te si tume pachamos sar iek sumuntsi garchitsaki, tu sai phenena kakala krenzhaki, 'Ankli avri andai phuv, ai tho tu ande maria!' ai kodia krenzha pachala tumaro mui.\" \t A Pán povedal: Keby ste mali vieru jako horčičné zrno, povedali by ste tejto moruši; Vykoreň sa a presaď sa do mora! A poslúchla by vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So trobul te man mothos lenge, saxke te na arakhel lenge khonik dosha. \t A to prikazuj, aby boli bezúhonní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No le rhom trobul te avel lenge drago lenge rhomnia sar si lenge drago pengo stato. Kodo kai drago leske leski rhomni wo drago lo peske. \t Tak sú povinní aj mužovia milovať svoje ženy jako svoje vlastné telá. Kto miluje svoju ženu, sám seba miluje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme O Jesus phandadia e klishka ai dia la kal slugi la synagogaki ai beshlo tele. Sa o narodo kai sas ande synagogue dikhenas pe leste. \t A zavrúc knihu oddal ju sluhovi a sadol si. A oči všetkých v synagóge boly uprené na neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme sikadilo mai but de pansh shela phralen iek data, ai mai but anda lende inker zhuvinde le, ai uni mule. \t potom sa naraz ukázal viac ako päťsto bratom, z ktorých väčšina žije až doteraz, ale niektorí tiež zosnuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus haliardias lenge nasul ginduria, ai phendias, \"Sostar tume zumaven ma? Tume kai ankerdion so chi san? \t Ale Ježiš poznal ich zlobu a povedal: Čo ma pokúšate, pokrytci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gonisardia le benges kai sas muto; ai kana o beng anklisto avri, o manush dia duma, ai o narodo chudisailo. \t A vyháňal démona, a ten bol nemý. A stalo sa, keď vyšiel démon, že nemý hovoril. A zástupy sa divily."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kon godi pachalape ande leste avela iertime and peske bezexa lestar, ai kai o zakaono le Mosesosko nashtilas te kerel. \t a od všetkého, od čoho ste v zákone Mojžišovom nemohli byť ospravedlnení, v ňom sa ospravedlňuje každý, kto verí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kerdia bare dieli leske vastesa, le zuralesa lia pal manush le barimata kai sas le ande ilo. \t Dokázal silu svojím ramenom, rozptýlil pyšných mysľou ich srdca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "chi e zor kai si opre, chi e zor kai si tele - ai chi iek aver diela kai si, kanch shoxar nashtila te duriarel ame katar e dragostia le Devleski kai dia ame O Del ando Jesus Kristo amaro Del. \t ani vysokosť ani hlbokosť ani niktoré iné stvorenie nebude môcť odlúčiť nás od lásky Božej, ktorá je v Kristu Ježišovi, našom Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But Zhiduvuria avile te dikhen e Martha, ai Maria, ke nekezhime kai mulo lengo phral. \t A mnohí zo Židov boli prišli k Marte a Márii, aby ich potešili ohľadom ich brata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kotse denas duma e lashi viasta. \t a evanjelizovali tam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chachimasa phenav tumenge, kadia vitsa chi nakhela, zhi pon chi kerdion kadala dieli. \t Ameň vám hovorím, že nepominie toto pokolenie, dokiaľ sa to všetko nestane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Nasul tumenge, tume korhe kai ningeren le korhen! Tume phenen, \"Kon godi solaxala pe tamplo, kodia nai khanchi; numa kon godi solaxala po sumnakai kai si ande tamplo, kodo phanglo lo ka peske solax!\" \t Beda vám, slepí vodcovia, ktorí hovoríte: Kto by prisahal na chrám, to nie je nič; ale kto by prisahal na zlato chrámu, ten je povinný držať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas le phoria sar ek tsinorhi zhegeni kai pusavel. E pusav avili katar lenge phoria. Ai lenge putiera sas te dukhaven le manushen pala pansh shon. \t A maly chvosty, podobné škorpiónom, a žihadlá boly v ich chvostoch, a ich moc bola škodiť ľuďom päť mesiacov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O fitsiri ai le ketani kai sas lesa dikhenas po Jesus, dikhle sar izdraias e phuv, ai so godi kerdiliape, daraile zurales, ai phende, \"Chaches kado sas O Shav le Devlesko.\" \t Vtedy stotník a tí, ktorí s ním strážili Ježiša, vidiac zemetrasenie a to, čo sa dialo, báli sa veľmi a hovorili: Toto bol naozaj Syn Boží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, murho Dat, naisiv tuke ke chi voia sas te kerdiol kadia. \t áno, Otče, lebo tak sa ti to ľúbilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le beng rhuginaspe ka Jesus te na zhan ando pai. \t A prosili ho, žeby im nenariadil odísť do priepasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del dikhlia pe mande, leski sluga kai nai kanch! Numa akana ai sagda sa o manush akharena ma raduime. \t pretože pohliadol na poníženie svojej dievky. Lebo hľa, odteraz ma budú blahoslaviť všetky pokolenia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia dikhlem shtar angelon beshenas ande punrhende kal shtar koltsuria la lumiake. Won aterdiaren le shtar barvalia la lumiake, ai chi meken le te phurden pe phuv, pe maria, vai pe le krenzhi. \t A potom som videl štyroch anjelov, ktorí stáli na štyroch uhloch zeme a držali štyri vetry zeme, aby nevial vietor na zemi ani na mori ani na niktorý strom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dar mange ando tumende! Ke sa e buchi kai kerdem mashkar tumende avela intaino? \t Bojím sa o vás, aby som nejako nebol nadarmo pracoval na vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia vriama iek baro manush kai busholas Ceasar Augustus dia ordina te dikhen sode narodo sas ando them. \t A stalo sa v tých dňoch, že vyšiel rozkaz od cisára Augusta, aby bol popísaný celý svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Den duma, ai keren sar manush kai trobun te aven dine pe kris katar o zakono kai skepil ame. \t Tak hovorte a tak robte jako takí, ktorí máte byť súdení zákonom slobody."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sai dosharen ame ke buntuisailiam anda so kerdilia adies. Ke kanchi nai ame te sikavas ke vorta keras kai chidinisailiam. \t lebo sme aj v nebezpečenstve, že budeme obžalovaní pre dnešnú vzburu, kým nieto nijakej príčiny, ktorú by sme mohli udať, prečo tento shon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke palai fruta dikhes te si e khash chorhi vai lashi. Le manush nashti chidenpe figi katar kanrhe, vai stuguro katar kanrhe. \t lebo každý strom sa pozná po vlastnom ovocí. Lebo veď z tŕnia neoberajú fíkov, ani z hložia neoberajú hrozna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phenav tuke iek vorba chachi. Mangav tutar te sichares butivar kadala dieli kai phendem tuke, saxke kodola kai pachanpe ando Del te sichon mishto te keren o mishtimos. \t Verné je to slovo, a chcem, aby si o tom o všetkom pevne dotvrdzoval, aby tí, ktorí uverili Bohu, hľadeli konať dobré skutky. To je to, čo je dobré a užitočné ľuďom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sostar nekezhin andal tsalia? Dikhen sar barion le luluja pel kimpuria; chi keren buchi, ai chi keren peske tsalia. \t A o odev prečože sa staráte? Povážte poľné ľalie, ako rastú: nepracujú ani nepradú;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako anda le shtar zhigeni zhuvindil sas les shov phaka, ai sas les but iakha kruglom ai andre. Adiese ai e riate won shoxar chi aterdion te phenenas, \"Swunto, Swunto, Swunto si le Devles, O Del la putierako. Kodo kai sas, ai Kodo kai si, ai Kodo kai si te avel!\" \t A štyri živé bytosti, jedna každá z nich, maly po šiestich krýdlach okolo, a zvnútra boly plné očí. A nemajú odpočinku ani vodne ani vnoci a hovoria: Svätý, svätý, svätý Pán Bôh všemohúci, ktorý bol, ktorý je a ktorý prijde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del chi dia ame o duxo la darako; numa lesko Swunto Duxo dia ame leski putiera, leski dragostia, ai leski goji. \t Lebo nám nedal Bôh ducha bojazlivosti, ale moci a lásky a zdravého rozumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume sanas andine katar e martia ka traio le Kristosa, akana roden le dieli kai si ando rhaio, kotse kai O Kristo beshel pe chachi rik le Devleske. \t A tak jestli ste vstali z mŕtvych s Kristom, hľadajte veci, ktoré sú hore, kde sedí Kristus po pravici Boha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon si me, kai e dei murhi Devleski avel mande? \t Odkiaľ mi to, aby prišla ku mne matka môjho Pána?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ame rodasa te das mai but vriama ka rhugimos, ai kai vorba le Devleski. \t a my budeme snažne zotrvávať na modlitbe a v službe slova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke eta, so mothol E Vorba le Devleski, \"Me alosardem iek bax kai si les baro pretso, ai kai thav akana sar iek bax kai si koltso ando Zion, ai o manush kai thola pesko pachamos ande kodo bax alome kai si O Kristo ai kai kerela pesko traio pe leste, chi atsadiola. \t Preto je aj napísané v Písme: Hľa, kladiem na Sione uholný kameň vyvolený, drahocenný, a ten, kto verí naň, nebude zahanbený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chi das duma pa amende; numa das duma pa Jesus Kristo le Devles; ai ame jinas ame sar tumare slugi pala Kristo. \t Lebo nekážeme sami seba, ale Krista Ježiša jako Pána, a sami že sme vašimi sluhami pre Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Me gindivas, ke trobulas vari so te rimov o anav kodoleske kai si O Jesus andai Nazareth, \t Nuž ja som myslel v sebe, že musím urobiť menu Ježiša Nazarejského mnoho na priekor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Saul delas duma pa Del mai but ai mai but putierasa kai avelas katar O Del. Le Zhiduvuria kai sas anda Damascus chi mai zhanenas so te mothon leske, kana sikavelas lenge ke O Jesus si O Kristo. \t Ale Saul čoraz mocnel a miatol dôvodmi Židov, ktorí bývali v Damašku, dokazujúc, že on, Ježiš, je Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Woi geli kai laki dei, ai phendia lake, \"So sai phushav lestar?\" Ai laki dei phendia, \"O shero le Iovanosko o baptisto.\" \t A ona vyšla a povedala svojej materi: Čo si mám pýtať? A ona riekla: Hlavu Jána Krstiteľa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana phende pa Del andek foro kai bushol Perga, gele ande Attalia; \t A keď dohovorili slovo v Perge, sišli do Atalie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Barnabas ai o Saul sas tradine katar O Swunto Duxo ande Seleucia; ai kotsar line o paraxodo te zhan andek izula kai bushol Cyprus. \t A oni teda súc vyslaní od Svätého Ducha prišli dolu do Seleucie a odtiaľ sa odplavili na Cyprus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me phenav swako manush kai ashunel le vorbi kai si ramome ande kadia klishka: te si vari kon kai thol uni vorbi ande kadia klishka kai O Del chi mangel, O Del dela les le chinuimata kai si ramome ande kadia klishka. \t Lebo ja osvedčujem každému, kto čuje slová proroctva tejto knihy, že keby niekto pridal k tomu, na toho Bôh pridá rán, napísaných v tejto knihe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te dikhasa sar le Zhiduvuria chi mangle e lashi viasta, won si le duzhmaia le Devleske pe tumaro lashimos. Numa te dikhasa o alomos kai sas kerdo katar O Del, won si kodola kai O Del mangel pala lenge dada. \t Tak podľa evanjelia sú nepriateľmi pre vás, ale podľa vyvolenia milovaní pre otcov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ame kai ingeras kodo barvalimos le Devlesko, sam sar kanta chikaki, te sai dichol mishto ke kodia putiera e bari si le Devleski, ai na amari. \t No, ten poklad máme v hlinených nádobách, aby svrchovanosť moci bola Božia a nie z nás,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Trobul te phenav e lashi viasta le rhaioski le Devleski ande kolaver foruria, ke anda kodia O Del tradia ma.\" \t Ale on im povedal: Musím aj iným mestám zvestovať kráľovstvo Božie, lebo nato som poslaný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te beshela kotse ek mursh pachako, tumari pacha beshela pe leste; te na, pale avela tumende palpale. \t A jestli tam bude syn pokoja, váš pokoj odpočinie na ňom, ináče sa navráti k vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pashon pasha Kristo, ke wo si O Bax o zhuvindo kai le manush chi mangle te premin, numa O Del alosardia kodo bax, ai kuchi sas leske. \t ku ktorému prichádzajúc k živému kameňu, síce od ľudí, jako čo by bol nesúci, zavrhnutému, ale u Boha vyvolenému, drahocennému,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phende leske, \"Uni phenen ke san o Iovano o baptisto, uni o Elijah, ai aver phenen ke san o Jeremiah, vai iek andal profeturia.\" \t A oni povedali: Jedni hovoria, že si ty Ján Krstiteľ, iní, že Eliáš, a zase iní, že Jeremiáš, alebo niektorý z prorokov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mothonas la zhuvliake, \"Akana pachas ame, nai ke pala so tu phendian amenge, ke ame ashundiam les ame, ai zhanas ke chaches wo si O Kristo, O Skepitori la lumiako.\" \t a žene hovorili: Už viacej neveríme pre tvoju reč, lebo sami sme počuli a vieme, že toto je vpravde Spasiteľ sveta, Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke wo nai O Del le mulengo, numa le zhuvindengo; savorhe traiin leske.\" \t Nuž a Bôh nie je Bohom mŕtvych, ale živých, lebo jemu všetci žijú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendias, \"Nai chaches\" angla savorhende, \"Chi zhanav pa soste des duma.\" Ai gelo karing e wurota, ai o kurkorsho bashlo. \t Ale on zaprel a povedal: Neviem ani nerozumiem, čo ty hovoríš. A vyšiel von na predodvorie, a kohút zaspieval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Barabbas sas ande temnitsa kai buntuisailo sas andek foro, ai kai mudardia vari kas. \t Ktorý bol pre jakúsi vzburu, ktorá bola povstala v meste, a pre vraždu hodený do žalára."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dav tumensa duma sar te avilianas murhe shave. Keren amensa sar ame keras tumensa, phutren amenge zurales tumaro ilo. \t Ale tú istú odplatu, jako deťom hovorím, rozšírte sa i vy!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa e armia kai si ame te maras ame, nai armia le manushengi kai si pe kadia phuv, numa e armia e zurali le Devleski kai sai peravel le dieli le bengeske. \t lebo zbrane nášho vojovania nie sú telesné, ale mocné Bohu na borenie pevností -,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pa kadala vorbi le Zhiduvuria rodenas mai but te mudaren les; na ferdi ke kerdia kodia Savatone, numa ke phendia ke O Del si lesko Dat, ai wo kerdilo iek fielo sar O Del. \t Preto ho Židia ešte viacej hľadali zabiť, že nie len že rušil sobotu, ale že aj Boha volal svojím Otcom robiac sa rovným Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kotse karfosarde les, ai dui aver manush sas lesa, iek pal dui riga, ai O Jesus mashkaral. \t kde ho ukrižovali a s ním ešte aj iných dvoch, jedného z jednej a druhého z druhej strany a v prostredku Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O amperato nekezhisailo, numa ke solaxadias angla o narodo phendias te den la so mangel. \t A kráľ sa zarmútil, ale pre prísahu a pre spolustolujúcich rozkázal dať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na buster e podarka le Devleski kai si ande tute, kai dia tu kana le profeturia dine duma, ai kai le mai phure thode le vas pe tute te rhugin tuke. \t Nezanedbávaj daru milosti, ktorý je v tebe a ktorý ti je daný proroctvom so vzkladaním rúk starších sboru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa trobulas te nakhel pai Samaria. \t A musel ísť cez Samáriu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana kodola kai Nai Zhiduvuria, kai chi zhanen o zakono le Zhidovongo, keren anda pende so mothol o zakono, si le iek zakono lenge, marka ke nai le o zakono. \t Lebo keď pohania, nemajúci zákona, prírodou robia to, čo požaduje zákon, tí teda nemajúc zákona sami sebe sú zákonom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar avenas tele pai plaiing O Jesus dias le trad, \"Na phenen kanikaske so dikhlian zhi kai O Shav le Manushesko zhuvindila andai martia.\" \t A keď schádzali s toho vrchu, prikázal im Ježiš a povedal: Nepovedzte nikomu o tom videní, dokiaľ Syn človeka nevstane z mŕtvych!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O pai zhal mashkaral la bari vulitsaki ando foro. Pe swako rik le paiesko sas o khash le traiosko, kai den desh u dui averfialo frutange. O khash del fruta swako shon, nevi fruta swako shon. Ai le patria le khashenge sastiaren le thema. \t Prostred jeho ulice, prostred ulice mesta, a z jednej i z druhej strany rieky bolo drevo života, ktoré rodí dvanástoré ovocie a vydáva svoje ovocie každý mesiac. A lístie dreva je na službu národom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kashte te sai dosharen les. Wo phendia lenge, \"Savo anda tumende te si les iek bakro, ai te perela ande hunia po Sabat, chi zhal te ankalavel les avri? \t A on im povedal: Kto z vás bude taký človek, ktorý, keď bude mať jednu ovcu, a keby mu spadla v sobotu do jamy, či jej azda nepochytí a nevytiahne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phende, \"O Iovano o baptisto; uni mothon, o Elijah; uni phenen, iek phurano profeto kai zhuvindisailo. \t A oni odpovedali a riekli: Ján Krstiteľ vraj, a iní, že Eliáš, a zase iní, že to niektorý z dávnych prorokov vstal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Trobul o manush te avel pala amende te avel marturo anda zhuvindimos le Jesusosko. Kodo manush trobul te avel iek ando kodola kai sas mashkar amende sagda kai O Jesus phirdia amensa, \t Musí teda jeden z týchto mužov, ktorí sa s nami schádzali po celý čas, v ktorom Pán Ježiš vchádzal a vychádzal, žil a obcoval medzi nami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon Petri phendia lenge, \"Me zhav te astarav mashe.\" Ai won phende leske, \"Vi ame zhas tusa.\" Ankliste avri, ai ankliste andek paraxoditsi; numa kodia riat chi astarde khanch. \t A Šimon Peter im povedal: Idem loviť ryby. A oni mu povedali: Pojdeme aj my s tebou. A tak vyšli a vstúpili hneď do lode, ale v tú noc nechytili ničoho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhlia o cheri sar phuterdilo, ai vari so hulelas tele, sar ek bari selia kai sas phangli katar le shtar koltsuria, kai hulelas ai bufliolas pe phuv; \t a videl nebo otvorené, a že sostupuje na neho jakási nádoba jako veliký obrus, uviazaný za štyri rohy a spúšťajúci sa na zem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume manush kai ankerdion so chi san! Tume sai den po gor le dieli la phuviake ai le chereske, apo sostar te na haliaren le dieli kai si adies? \t Pokrytci, tvárnosť zeme a neba viete zkúmať a posúdiť, a jakože potom tohoto času nezkúmate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo dikhlia, ai liape pala Jesus, ai luvudilaspe ka Del; ai sa o narodo kana dikhle so kerdilia luvudinaspa ka Del. \t A naskutku prezrel a išiel za ním oslavujúc Boha. A všetok ľud vidiac to vzdal chválu Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E armia sas la dui shela miliwono ketani po grasten ai ashundem le kana phende sode zhene sas. \t A počet vojsk tej jazdy bol dve myriady myriád. Počul som ich počet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon Petri kotse sas ai tacholas. Ai won phende leske, \"Pate tu chi san anda kodola disipluria?\" Ai wo phendia, \"Nichi, me chi sim anda kodola.\" \t A Šimon Peter stál a zohrieval sa. A povedali mu: Či nie si aj ty z jeho učeníkov? Ale on zaprel a povedal: Nie som."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Teala o David akharel les Gazda, sar si lesko shav? Ai o baro narodo ashunelas les raduimasa. \t Sám Dávid ho tedy nazýva pánom, nuž akože je potom jeho synom? A celý ten veľký zástup ho rád počúval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia tume kana dikhena sa kadale dieli zhanen ke pashelo, ke wudarlo. \t Tak aj vy, keď uvidíte, že sa to všetko deje, vedzte, že je blízko, predo dvermi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai lia pesko dies lasho lendar, ai phendia, \"Trobul te zhav ka iek pachiv kai si ando Jerusalem, numa avava palpale tumende, te mangel O Del,\" ai gelotar andai Ephesus. \t ale sa odobral od nich a povedal: Musím na každý spôsob nastávajúci sviatok sláviť v Jeruzaleme, ale sa zase navrátim k vám, ak bude Bôh chcieť. A tak sa odplavil z Efezu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o duito zhungalo zhigania kerdia but mirkluria, vi te akharel e iag katar o cheri te hulel tele pe phuv kana le manush dikhenas. \t A robí veľké divy, takže aj ohňu dáva sostupovať z neba na zem pred ľuďmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Teala o beng gonil le bengen, won si xulade pe peste. Sar rhivdila ai ashela leske amperetsia? \t A jestli satan povstal sám proti sebe a rozdvojil sa, nemôže obstáť, ale mu je koniec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana kodia diela kerdili? Sas mai angla vai mai palal kana Abraham sas semno pe leste? Nichi mai palal, numa mai anglal. \t A tak ako sa mu počítala? Či vtedy, keď bol v obriezke, keď bol obrezaný, a či v neobriezke, keď bol ešte neobrezaný? Nie v obriezke, ale v neobriezke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai del duma, na anda tumende, numa anda kodo kai phenel: ande soste keren kris pe murhi ivia anda aver vari kon? \t Ale hovorím: Nie pre vlastné, tvoje svedomie, ale pre svedomie toho druhého. Lebo načo má byť moja sloboda súdená od cudzieho svedomia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai shudel ma, ai kai chi premil murhe vorbi si les iek kai krisinila les. E vorba kai phendem, woi dela les pe kris po paluno dies! \t Kto mnou pohŕda a neprijíma mojich slov, ten má, kto by ho súdil - slovo, ktoré som hovoril, to ho bude súdiť v posledný deň;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri, kana boldinisailo, dikhlia ke lelaspe pala lende o disiplo kai sas drago le Jesusosko. Kodo kai thodiasas pe po kolin le Jesusosko kana xanas, ai phushliasas lestar, \"Devla, savo si kodo kai si te purhil tu?\" \t A Peter obrátiac sa videl učeníka, ktorého miloval Ježiš, že ide za ním, ktorý sa to aj pri večeri bol privinul k jeho hrudi a povedal: Pane, ktorý je to, ktorý ťa zradí?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nas le glati ke e Elizabeth nashti avelas le glate, ai vi le dui zhene sas phure. \t A nemali dieťaťa, pretože Alžbeta bola neplodná, a boli už obidvaja pokročilí vo svojich dňoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O David akhardia les Devla, sar sai avel vo lesko shav?\" \t Dávid ho tedy nazýva Pánom, a jakože je potom jeho synom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"O tover ka le vuni la krengake; ke che godi krenga chi dela lashi fruta avela shindi, ai shudini ande iag. \t A už aj je sekera priložená na koreň stromov; každý tedy strom, ktorý nenesie dobrého ovocia, sa vytína a hádže na oheň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia si te perel e dosh pe tumende pala sa o rat shordo ande lumia chache manushengo, de katar o rat le Abelosko o chacho, zhi ka rat le Zachariahosko, o shav le Barachiasesko, kai tume mudardian mashkar e tamplo ai o altari. \t aby prišla na vás všetka krv spravedlivá, vylievaná na zemi, od krvi spravedlivého Ábela až po krv Zachariáša, syna Barachiášovho, ktorého ste zavraždili medzi chrámom a oltárom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kodo Moses kai le Zhiduvuria gonisarde les, ai phende leske, \"Kon thodia tu baro ai te des kris?\" O Del tradia les sar baro ai skepitori la putierasa le angeloski kai sikadilia sas leske ande krenzha. \t Toho Mojžiša, ktorého zapreli povediac: Kto teba ustanovil za knieža alebo za sudcu? práve toho poslal Bôh ako knieža a vykupiteľa prostredníctvom anjela, ktorý sa mu ukázal v kre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tela le zakonuria le Zhidovonge o baro rasha andino o rat katar le mudarde zhigani ando swunto than sar ek sakrifis pala le bezexa, numa le staturia le zhigenange si phabarde avri anda o foro. \t Lebo ktorých zvierat krv za hriech sa vnáša najvyšším kňazom do svätyne, tých telá sa pália vonku za táborom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume sanas mai anglal ando tuniariko, numa akana kai san le Devlesa ande vediara. Phiren sar manush kai si la vediarake. \t Lebo ste boli kedysi tmou, ale teraz ste svetlom v Pánovi. Choďte jako deti svetla -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dikhlem e zhuvli mate sas le ratesa le Devleske narodos ai kodola kai sas mudarde ke dine duma pa Jesus. Kana dikhlem la, chudisailem. \t A videl som ženu, že bola opilá krvi svätých a krvi svedkov Ježišových. A keď som ju videl, náramne som sa divil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le Farizeanuria dikhle kodia, phende leske, \"Dikh, che disipluria keren so nai slobodo te keren po Sabat!\" \t A keď to videli farizeovia, povedali mu: Hľa, tvoji učeníci robia to, čo sa nepatrí robiť v sobotu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria pashile pasha Jesus, ai vushtiarde les, phenenas, \"Gazda, Gazda, xaiisavas.\" Porme O Jesus vushtilo, ai dia mui pe barval ai po pai; ai terdili ai sas trankilo. \t A pristúpiac zobudili ho a hovorili: Pane, Pane, hynieme! A on prebudiac sa pohrozil vetru a vlnám, a upokojily sa, a nastalo ticho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kerdiona tumenge saxke te aven marturia. \t A to sa vám bude diať na svedoctvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo avilo le nevo kontaktosa, ai le manush sai aven andre te mangen, ai len sa le dieli kai O Del shinadia lenge ai garaven le sa data. Ke O Kristo mulo te skepil len katar e kris le bezexeski kai won kerde kana traiinas tela o phuro zakono. \t A preto je prostredníkom novej smluvy, aby, keď sa stala smrť na vykúpenie z prestúpení za prvej smluvy, dostali zasľúbenie večného dedičstva tí, ktorí sú povolaní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana avilo palpale mai iek data arakhlias le ke soven ke nashti ankerenas peske iakha phuterde. \t A keď prišiel, zase ich našiel spať, lebo ich oči boly obtiažené."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar o rhunjito sikadiol ai strefial anda iek gor le cheresko zhando kolaver gor, kadia aven O Shav le Manushesko kana avela lesko dies. \t Lebo jako blesk, blýskajúci sa od jedného kraja pod nebom po druhý kraj pod nebom, ožaruje, tak bude aj Syn človeka v svoj deň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai si ande niva te na zhal palpale te lel peske tsalia. \t a kto na poli, nech sa nevracia zpät, aby vzal svoje rúcho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia buchi gelia dui bersh, ai sa kodola kai beshenas ande Asia, Zhiduvuria ai Grekuria ashunde E Vorba le Devleski. \t A to sa dialo dva roky, takže všetci, ktorí bývali v Ázii, počuli slovo Pána Ježiša, Židia i Gréci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa anda kodia chi haliardema dosta vorta te zhav me karing tute, numa phen iek vorba, ai murho sluga avela sasto. \t a preto som ani sám seba nepovažoval za hodného prijsť k tebe; ale povedz slovom, a môj sluha bude uzdravený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o narodo ashundia kodia, phendia, \"Kasavatar diela nashti kerdiol!\" \t Prijde a zahladí tých vinárov a vinicu dá iným. A keď to počuli. povedali: Nech sa nestane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O gazda kodola slugako si te avel andek dies kai wo chi azhukerel les, ai andek chaso kai wo chi zhanel. \t prijde pán toho sluhu v deň, v ktorý sa nenazdá, a v hodinu, ktorej nezná,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik chi zhanel kana avela kodo dies vai kodo chaso, chi le angeluria ando rhaio, chi O Shav, ferdi O Dat zhanel. \t Ale o tom dni a o tej hodine nevie nikto, ani anjeli v nebi ani Syn, iba Otec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa e fruta le Swuntone Duxoski si e dragostia, o raduimos, e pacha, e rhavda, o lashimos, o zhutimos, o pachamos, \t Ale ovocím Ducha je láska, radosť, pokoj, zhovievavosť, dobrota, dobrotivosť, vernosť, krotkosť a zdržanlivosť;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate ramosardiape vari soste, ai thodia po trushul, ai kodo ramomos motholas, \"O JESUS ANDAI NAZARETH, O AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\" \t A Pilát napísal i nápis a položil na kríž. A bolo napísané: Ježiš Nazarejský, kráľ Židov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo leske khan phuterdile, ai leski shib nas phangli, ai dino duma savsem/desea mishto, \t A hneď boli otvorené jeho uši, a rozviazané bolo puto jeho jazyka, a hovoril správne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia, \"Le manush anda pende nashtin, numa le Devlesa vari so sai kerdiol.\" \t A on povedal: To, čo je nemožné u ľudí, je možné u Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodole manushenge ame mangas ai phenas kacha diela ando anav le Kristosko, te keren buchi swako dies saxke te avel le so trobul le. \t Takým prikazujeme a napomíname ich skrze nášho Pána Ježiša Krista, aby s tichosťou pracovali a tak jedli svoj vlastný chlieb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Farizeanuria phushle len, \"Vi tume atsardian pala leste. \t Vtedy im odpovedali farizeovia: Či ste azda i vy zvedení?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume san o stato le Kristoske, ai tume san leske kotora swako pe peski parta. \t A vy ste telom Kristovým a údami po čiastke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa o narodo chudisaile, ai phenenas, \"Sai avela kado o Shav le Davidosko?\" \t A všetky tie zástupy žasly a vravely: Či nie je toto ten syn Dávidov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana O Kristo trobul te beshel ando rhaio zhi kai avel e vriama kai sa avela neviardo, sar O Del phendiasas katar pesko Swuntsi profeturia de dumult. \t ktorého však musí prijať nebo až do časov napravenia všetkého, o čom hovoril Bôh skrze ústa všetkých svojich svätých prorokov od veku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus tradia les te zhaltar ka lesko kher, ai phendia leske, \"Nai zhal palpale ando gav, vai phenes kanikaske ando gav.\" \t A poslal ho domov a povedal: Ani do toho mestečka nevojdi ani tam nikomu nepovedz o tom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia O Del meklia le te keren dieli zhungale, vi lenge zhuvlia parhude, ai chi mai keren so sas malades, ai keren dieli kai si bi malade: \t Preto ich Bôh vydal do hanebných náruživostí, lebo aj ich ženského pohlavia osoby premenili prirodzené používanie seba na také, ktoré je proti prírode,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vai kakala te mothon, savestar baio won arakhle ke me sim doshalo, kana simas anglal bare kai keren la krisa. \t Alebo aj títo sami nech povedia, či našli na mne nejakú neprávosť, keď som stál pred vysokou radou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana aresle pasha gav kai zhanas; O Jesus kerdia sar ke mangelas te zhal mai dur. \t A tak sa priblížili k mestečku, do ktorého išli, a on sa robil tak, že pojde ďalej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ramome ande tumaro zakono, ke kana dui zhene phenen iek fielo, so phenen si chachimos. \t A veď aj vo vašom zákone je napísané, že dvoch ľudí svedoctvo je pravdivé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume shavorhe san le vediariake, ai shavorhe le dieseske. Ame chi sam la rachake, chi le tuniarikoske. \t Lebo vy všetci ste synmi svetla a synmi dňa. Nie sme synmi noci ani tmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanen mishto tume, amare phral, ke chi geliam tumende intaino. \t Lebo sami viete, bratia, o našom príchode k vám, že nebol daromný;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana dava ma murhe mishtimos po xabe le chorenge, kana dava vi murho stato te phabol, ai te nai ma e dragostia, kodo chi zhutil ma kanchi. \t A keby som vynaložil na dobročinnosť všetko svoje imanie a keby som vydal svoje telo, aby som bol upálený, a lásky keby som nemal, nič mi to neprospieva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But anda lende phenenas, si le iek beng ande leste! Dzilo lo! Sostar ashunen leste?\" \t A mnohí z nich hovorili: Démona má a blázni; čo ho počúvate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o divinimos le trushulesko dilimos si kodolenge kai xaiin; numa amenge kai sam skepime, wo si e putiera le Devleski. \t Lebo slovo kríža je tým, ktorí hynú, bláznovstvom; ale nám, ktorí dosahujeme spasenie, je mocou Božou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa e zhuvli te avel la lunzhi bal si ek barimos lake. Ke lako bal si dia la pala ek vusharimos. \t Ale žena, keď má dlhé vlasy, tej je to slávou. Lebo dlhé vlasy sú jej dané miesto závoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Oxto jes pala kodia kana phendia kadala vorbi, O Jesus lia pesa O Petri ai o Iovano ai o Iakov, ai anklisto po plai te rhuginpe. \t A stalo sa po týchto rečiach tak asi osem dní, že pojal so sebou Petra, Jána a Jakoba a vyšiel na vrch modliť sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana o governori kotsar jindia o lil, phushlia anda savi rik o Pavlo sas. Ai phende leske, ke sas andai Cilicia. \t A keď prečítal vladár písmo, opýtal sa ho, z ktorej je provincie, a keď sa dozvedel že z Cilície,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa nas mange mishto ke chi arakhlem amare phrales o Titus. Anda kodia phendem le narodoske kai sas ando Troas te ashen Devlesa, ai gelemtar ande Maacedonia. \t Ale rozlúčiac sa s nimi odišiel som do Macedonie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "La shibasa ame naisisaras le Dadeske ando rhaio, ai la shibasa ame vi das armaia le manushen kai kerdia O Del te miazon pe leste. \t Ním dobrorečíme Pánovi, Bohu a Otcovi, a ním zlorečíme ľuďom, stvoreným na podobu Božiu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana O Kristo avela, khonik chi zhanela katar avel, numa ame zhanas katar avel kado manush.\" \t Ale o tomto vieme, odkiaľ je; no, Kristus, keď prijde, o tom nebude nikto vedieť, odkiaľ je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del kerela so si vorta; dela o chino kodolen kai chinuin tume. \t akže je ináče spravedlivé u Boha odplatiť tým, ktorí vás sužujú, súžením"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin O Jesus manglia te zhal ando them kai busholas Galilee. Wo arakhlia le Filipos, ai phendia leske, \"Le tu pala mande.\" ' \t A priviedol ho k Ježišovi. A Ježiš pozrúc na neho povedal: Ty si Šimon, syn Jonášov; ty sa budeš volať Kéfaš (čo znamená v preklade: Peter čiže Skala)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia na daran lendar. Ke nai khanchi wusharado kai chi avela sikado; ai nai khanchi garado kai chi avela zhanglo. \t Teda nebojte sa ich! Lebo nič nie je skryté, čo by nemalo byť odkryté, ani tajné, čo by sa nemalo zvedieť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kasavestar manush te na gindil ke lela vari so katar O Kristo; \t Lebo nech sa nedomnieva taký človek, že dostane voľačo od Pána."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Del sikadia peski dragostia amenge ke tradia peske ieke Shaves ande lumia, saxke pala leste te avel amen o traio. \t V tom sa zjavila láska Božia v nás, že svojho Syna, jednorodeného, poslal Bôh na svet, aby sme žili skrze neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del nai iek Del bi gorasko, numa pacha, sar ande sa le khangeria le Swuntonge. \t lebo Bôh nie je Bohom neporiadku, ale pokoja), ako vo všetkých sboroch svätých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ke wo mangel sa le manush te aven skepime, ai te zhanen o chachimos. \t ktorý chce, aby všetci ľudia boli spasení a prišli k poznaniu pravdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi mai zhanen vov si so si lazhav, dine pengo stato te keren le dieli le bi vuzhe, chi aterdion vov si, ai ingerde le katar penge ginduria le chorhe te keren so godi si nasul. \t ktorí, keď otupeli do bezcitnosti, oddali sa nestudatosti páchať každú nečistotu nenasytnou žiadosťou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katse trobul ame zhanglimos, kodo kai si les o haliarimos, jin o numero le zhungalo zhiganesko, ke si le manushesko numero, ai lesko numero si shov shela ai shovardesh tai shov (666). \t Tu je múdrosť. Kto má um, nech spočíta číslo šelmy, lebo je to číslo človeka. A jej číslo je šesťsto šesťdesiatšesť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia O Shav le Manushesko, chi avilo te podail pes, numa avilo te podail ai te del pesko traio te pochinel anda but te skepil les.\" \t Lebo veď ani Syn človeka neprišiel nato, aby mu slúžili, ale aby slúžil a dal svoju dušu jako výkupné za mnohých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodo azhukerimos nai intaino ke O Del shordia peski dragostia ande amare ile le Swuntone Duxosa kai dia ame. \t a taká nádej nezahanbuje, lebo láska Božia je vyliata v našich srdciach skrze Svätého Ducha, ktorý nám je daný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ande khangeri mai drago mange te phenav panzh vorbi murhe gojasa, kashte te sicharav vi le kavren, de sar desh mi vorbi pel shiba. \t ale v sbore by som chcel prehovoriť radšej päť slov svojou mysľou, srozumiteľne, aby som aj iných poučil, než desať tisíc slov jazykom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Xoxamle kai san! Tume kai keren zhungalimos, pate chi zhanen ke tu san o vortako la lumiako antunchi san o duzhmano le Devlesko? Kodo kai mangel te avel o vortako la lumiako kerdiol o duzhmano le Devlesko. \t Cudzoložníci a cudzoložnice, či vy neviete, že priateľstvo sveta je nepriateľstvom s Bohom? Tedy ktokoľvek by chcel byť priateľom sveta, stáva sa nepriateľom Božím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa raduiv ma akana, na ke nekezhisailianas pala murho lil, numa ke tumaro nekazo kerdia tume te kein tume anda so kerenas ka Del, kodole nekazosa kai sas tume kerdia tume te kein, ai ame chi kerdiam tumenge chi iek baio. \t teraz sa radujem, nie že ste sa boli zarmútili, ale že ste sa zarmútili na pokánie; lebo ste sa zarmútili podľa Boha, aby ste z nás v ničom nemali škody."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai trobul te inkerel mishto e chachi Vorba le Devleski sar sas sichardi, ai kadia sai zhutil la kolavren le chache sicharimos, ai vi sai te sikavela lenge shipki ai so chi haliaren. \t a ktorý sa drží verného slova, podľa učenia, aby mal moc aj napomínať v zdravom učení a trestať tých, ktorí protirečia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ningerde O Jesus ka o baro rashai: kai sa le bare rasha, ai le phure kai poronchinas, ai le Gramnoturia chidinisaile. \t A odviedli Ježiša k najvyššiemu kňazovi. A sišli sa k nemu všetci najvyšší kňazi a starší a zákonníci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia le Petreske, \"Tho palpale chi sabia, so te na piiav e kuchi kai murho Dat dia ma te piiav?\" \t Vtedy povedal Ježiš Petrovi: Daj svoj meč do pošvy! Či nemám piť kalich, ktorý mi dal Otec?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge, ande fersavo kher kai aresena, beshen ka lesko kher zhi kai tume zhanatar kotsar. \t A hovoril im: Kdekoľvek vojdete do domu, tam ostaňte, dokiaľ vôbec odtiaľ nevyjdete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek manush kai busholas Ananias, ai leski zhuvli kai busholas Sapphira, bichinde penge phuv. \t A istý človek, menom Ananiáš, so Zafírou, svojou ženou, predal nejaký majetok"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nakhle anda Mysia ai aresle ando Troas. \t A obíduc Mýziu, sišli dolu do Troady."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dikhlia le narodos, gelo opre pe plai, ai beshlo tele, leske disipluria avile leste, \t A vidiac tie zástupy vyšiel na vrch, a keď sa posadil, pristúpili k nemu jeho učeníci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "kana kerde so godi mangelas o zakono le Devlesko geletar palpale ande Galilee, ande pengo foro kai bushol Nazareth. \t A keď vykonali všetko podľa zákona Pánovho, navrátili sa do Galilee, do svojho mesta, Nazareta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phendia kadala vorbi, O Jesus chungardia tele pe phuv, ai kerdia chik peske cungaresa; porme thodia kodia chik pel iakha le korheske, \t To povediac, napľul na zem, spravil blato zo sliny, natrel ho na oči slepého"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi zhal, ai o beng anel aver efta beng mai sasul lestar; ai sa zhan te traiin ande kodo manush. Antunchi mai nasul leske de sar mai anglal. \t Vtedy ide a pojme so sebou ešte sedem iných duchov, horších ako je sám, a vojdúc bývajú tam, a posledné veci toho človeka stávajú sa horšími ako prvé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kashte khonik te na phenel ke sanas bolde ande murho anav. \t aby niekto nepovedal, že som krstil vo svoje meno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana O Del thodia sa le kotora ando stato sar manglia, te savorhe avilino. \t Ale teraz Bôh položil údy, jeden každý z nich, na tele tak, ako to chcel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le ziduria sas bufle ai wuche, ai sas desh u dui wudara, ai desh u dui angeluria beshle pasha le wudara. Le anava ramome sas pe le wudara, kai si le anava le desh u dui vitsange le shavenge le Israelonge. \t A mesto malo veľký múr a vysoký a malo dvanásť brán a na bránach dvanásť anjelov a napísané mená, ktoré sú mená dvanástich pokolení synov Izraelových;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le kolaver thode o vas pe leske slugi, marde mui lendar, darade le ai mudarde le. \t a ostatní schopiac jeho sluhov hanebne ich doriadili a pobili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobul mai anglal te aven zumade, ai porme te na avela chi iek dosh pe lende sai kerena buchi sar manush kai zhutin ande khangeri. \t a nech sú aj oni najprv zkúšaní, až potom nech konajú službu diakona súc bez úhony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodola manush trobula te pochinen le Devleske so kerde, O Del kai del pe kris le zhuvinden ai vi le mulen. \t ktorí vydajú počet tomu, ktorý je hotový súdiť živých i mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi uni andal Gramnoturia ai Farizeanuria dine les atweto ai phende leske, \"Gazda, mangas te dikhas semno tutar.\" \t Vtedy mu povedali niektorí zo zákonníkov a z farizeov a povedali: Učiteľu, chceme od teba vidieť znamenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won kai mudarde le Jesus Kristos ai le profeton, ai kai chinuisarde amen, won chi traiin sar mangel O Del ai won si duzhmaia sa le manushenge. \t ktorí aj Pána Ježiša zabili aj svojich vlastných prorokov aj nás prenasledujúc vyhnali a Bohu sa neľúbia a sú protivní všetkým ľuďom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del nai O Del le mulengo, numa le zhuvindengo, shubin tume zurales.\" \t Bôh nie je Bohom mŕtvych, ale Bohom živých. Vy teda veľmi blúdite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kosas pe tumende e phulberia tumare gaveske kai astardilepe amare punrhe; numa de tu goji ke o rhaio le Devlesko pashilo pasha tumende!\" \t I ten prach, ktorý sa nás prichytil z vášho mesta na nohy, vám stierame. Avšak to vedzte, že sa k vám bolo priblížilo kráľovstvo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush phendia lenge, \"Shodo diela si! Ke chi zhanen katar lo, numa wo phuterdia murhe iakha! \t Človek odpovedal a riekol im: Práve v tom je tá divná vec, že vy neviete, odkiaľ je, a otvoril moje oči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No akana but kotora si, ai iek stato? \t No, teraz je síce mnoho údov, ale jedno telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus phendia, \"Vari kon azbadia ma; ke haliardem ke zor anklisto anda mande.\" \t Ale Ježiš povedal: Dotknul sa ma niekto, lebo ja som poznal, že vyšla odo mňa moc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E sumuntsa kai sas shudini pe lashi phuv si sar le manush kai ashunen E Vorba le Devleski ai haliaren la, ai anen fruta ande lende ai kotsar avel mai but katar uni iek shel, katar uni shovardesh,ai katar uni trenda.\" \t A zase tamtí, ktorí sťa na dobrej zemi sú posiati, sú takí, ktorí počúvajú slovo a prijímajú ho a donášajú užitok: niektoré tridsať, niektoré šesťdesiat a niektoré sto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sar o Jonah sas ando ji le bare mashesko trin jes ai trin racha, kadia o Shav le manushesko si te avel ando mashkar la phuviako trin jes ai trin racha. \t Lebo jako bol Jonáš v bruchu veľryby tri dni a tri noci, tak bude i Syn človeka v srdci zeme tri dni a tri noci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Shuden dur tumendar o nasulimos, ai xoli, ai chingara, ai tsipimata, ai te xan tume avrensa. Kadalendar dieli te na avel ande tumaro traio. \t Každá horkosť a prchkosť a hnev a krik a rúhanie nech je odňaté od vás so všetkým, čo je nešľachetné a zlé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si o pervo kotor le manrhesko andino angla Del, sa manrho antrego lesko si; te si le vuni la krenzhaki dine le Devleske, vi le krenzhi si leske. \t A jestli je prvotina svätá, vtedy aj celé cesto, a jestli je koreň svätý, vtedy aj vetvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi akharde penge vortakon, kai kerenas buchi ando kolaver chuno, te aven te zhutin le. Avile, ai pherde dui chunuria, de fial but mashe kai tasonas. \t A zakývali na súdruhov, ktorí boli na tej druhej lodi, aby prišli a pomohli im. A prišli a naplnili obe lode, takže sa norily."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme geliamtar kotsar, ai aresliam pe terharin ando Chios. Ai pe terharin aresliam ando Samos ai beshliam ando Trogillium; ai pala kodo dies aresliam ando Miletus. \t A keď sme sa odtiaľ odplavili, na druhý deň sme prišli proti Chiu a na tretí deň sme sa priplavili k Samosu a zostali sme v Trogylliu a nasledujúceho dňa sme prišli do Milétu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won si Zhidovo? I me sim. Won si Israelite? I me sim. Won si andai vitsa le Abrahamoski? I me sim. \t Že sú Hebreji? I ja. Sú Izraeliti? I ja. Sú semä Abrahámovo? I ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phuterdiol o dies O Jesus akhardia peske disiplon; ai alosardia desh u dui, ai akhardia le Apostles. \t A keď bol deň, povolal k sebe svojich učeníkova vyvolil si z nich dvanástich, ktorých aj apoštolmi pomenoval:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phenen leske, \"Le disipluria le Iovanoske ai vi le disipluria le Farizeanonge postin butivar ai rhuginpe, numa che disipluria xan ai pen.\" \t A oni mu povedali: Prečo sa učeníci Jánovi často postia a modlia a podobne aj učeníci farizeov, a tvoji jedia a pijú?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o foro chi trobul o kham te del vediara ai chi trobul o shunto te del vediara; ke o barimos le Devlesko kai strefial del vediara, ai O Bakriorho si e vediara, \t A mesto nepotrebuje slnka ani mesiaca, aby svietily v ňom, lebo sláva Božia ho osvecuje, a jeho sviecou je Baránok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andine le magares ai le tsinorho magares, thode penge raxamia pe lende, ai O Jesus beshlo pel raxamia. \t a priviedli oslicu aj osľa, položili na ne svoje rúcha a na tie ho vysadili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Moses vi thodia o rat pe swunto tsera ai pe sa le swuntse dieli. \t Ale i stán i všetky nádoby svätoslužby podobne pokropil krvou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas ando Damascus iek disiplo kai busholas Ananias; O Del phendia leske ande ek vizion, \"Ananias ,\" ai wo phendia, \"Eta, me sim katse, Devla.\" \t A bol nejaký učeník v Damašku, menom Ananiáš, ktorému riekol Pán vo videní: Ananiášu! A on povedal: Tu som Pane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Te si ke dem duma nasul, phen mange che nasulimos phendem: ai te dem duma mishto, sostar des ma iek palma?\" \t Ježiš mu odpovedal: Ak som zle hovoril, dosvedči, čo bolo na mojej reči zlé; ale ak dobré, čo ma biješ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kotse ando rhaio ashundia vorbi kai nashtilpe te mai motholpe pa lende, ai kai nai lau le manusheske te del duma. \t že bol vytrhnutý do raja a počul nevysloviteľné slová, ktoré nesmie človek hovoriť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke swako andal tumende, o angluno dies le kurkesko, thol rigate peste so dashtila pala pesko barvalimos. \t V každý prvý deň týždňa nech jeden každý z vás uloží u seba odkladajúc podľa toho, ako sa komu darí, aby sa nerobily sbierky, vtedy keď prijdem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rhugin tume sagda, ai nachion kana rhugin tume ando naisimos le Devleske. \t Na modlitbe zotrvávajte bdejúc v nej s ďakovaním"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Kristo avilo sar O Baro Rasha pala le lashe dieli kai wo shinadia amenge. Wo lashardia o drom le manushenge te zhan ka Del. Wo gelo andre e mai lashi tsera ando rhaio, nas kerdo le vastensa le manushenge ai nas ek partia kadia lumiaki. \t Ale keď prišiel Kristus, veľkňaz budúceho dobrého, väčším a dokonalejším stánom, nie učineným rukou, to jest nie stánom tohoto stvorenia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o angelo shindia le krenzhi katar e phuv, ai thodia e fruta ando baro than kai keren e mol, pherdo sas e xoli le Devleski. \t A anjel hodil svoj srp na zem a orezal vinicu zeme a hodil do veľkého lisu hnevu Božieho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phushav tumen, O Del dia rigate peske narodos? Nichi, ke I me sim zhidovo andai vitsa le Abrahamoski, andal Benjamin. \t Hovorím tedy: Či azda Bôh zavrhnul svoj ľud? Nech sa nestane! Lebo veď i ja som Izraelita, zo semena Abrahámovho, z pokolenia Benjaminovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iovano o baptisto avilo ande pusta bolelas le manushen ai dia duma pa Del. Phenelas, \"Kein tume anda tumare bezexa ai aven bolde. \t Ján vystúpil krstiac na púšti a kážuc krst pokánia na odpustenie hriechov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won chi gindin pa o them kai mekle, te gindinas pa o them, amborim mangenas te zhan palpale. \t A keby boli mysleli na tú, z ktorej vyšli, boli by mali času vrátiť sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phen amenge, si amenge slobodo vai nai te pochinas taksa ka Caesar?\" \t či nám sluší dávať cisárovi daň a či nesluší?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ke akana wo ma nai ferdi iek prosto sluga, numa mai but lo de sar iek sluga: wo si akana iek kuchi phral, ai mange defial drago lo, numa tuke trobul te avel mai but vi sar sluga, ai vi sar phral ando Kristo. \t nie viac ako sluhu, ale viac ako sluhu, jako milovaného brata, zvlášte mne, a o koľko viacej tebe i v tele i v Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phushlias len, \"Ai tume, kon mothon ke sim.\" \t Povedal im: A vy čo hovoríte, že kto som ja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia tsera sas dini ka amaro narodo kai avilo pala amende, ai angerde la pensa kana sas o Josef o baro line o them katar le thema kai O Del gonisardia anda lende. Ai beshlo zhi kai avilo o David. \t ktorý to stán prevzali naši otcovia i vniesli s Jozuom do zeme, ktorá bola vlastníctvom pohanov, ktorých Bôh vyhnal zpred tvári našich otcov, čo tak trvalo až do dní Dávida,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te avela nasul kodia sluga ai te phenel peske, \"Chi avel palpale sigo murho gazda.\" \t Ale keby povedal ten zlý sluha vo svojom srdci: Môj pán ešte dlho neprijde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Swunto Duxo sikavelas leske kai te zhal, o Simeon gelo ande tampla. O dat ai e dei le Kristoske andine pengo Shav O Jesus ande tamplo te keren so mangelas o zakono. \t A prišiel v Duchu do chrámu. A keď uvodili rodičia dieťatko Ježiša, aby vzťahom na neho urobili podľa obyčaje zákona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo tradia len ande Bethlehem ai phendia lenge, \"Zhan ai roden mishto la glata; ai kana arakhena les, phenena i mange, te zhav vi me te preznaiv ai te luvudiv les.\" \t a pošlúc ich do Betlehema povedal: Iďte a dôkladne sa povypytujte o tom dieťatku, a keď najdete, dajte mi o tom zvesť, aby som i ja prijdúc poklonil sa mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia riat o Pavlo dikhlia ek vizion, ek manush andai Macedonia sikadilo lesko, ai rhugisailo leste, ai phendia, aidi amende ande Macedonia, ai zhutisar ame. \t A tam sa ukázalo Pavlovi cez noc videnie: Akýsi muž, Macedonec, stál, prosil ho a hovoril: Prejdi do Macedonie a pomôž nám!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai geletar, denas duma pa Del, phenenas, \"Trobul te keiin tume anda tumare bezexa!\" \t Vtedy vyšli a kázali, aby činili pokánie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke te kerasas kris pe ame korkorho pe amende, chi aviliamas dine kris. \t Lebo keby sme sami seba rozsudzovali, neboli by sme súdení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Apo, \"Sostar chi thodian murhe love ande banka? Saxke, kana avilemas khere sas te bution?\" \t a tak prečože si nedal mojich peňazí na stôl bankára, a ja prijdúc bol by som ich vzal s úrokami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai andai Jerusalem, ai andai Idumea, ai inchal o Jordan, ai andai le foruria Tire ai Sidon. \t z Jeruzalema, z Idumee, zo Zajordánia, i tí z okolia Týru a Sidona, veliké množstvo, keď počuli, jaké mnohé divné veci činil, prišli k nemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume zhanen so sichardiam tume ando anav le Kristosko. \t Lebo viete, ktoré príkazy sme vám dali skrze Pána Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No O Del kerdia shinaimata le Abrahamoske ai kodoleske kai avela pala leste. E Vorba le Devleski chi mothol, \"Kodola kai avena pala leste\" sar te avilino bute manushenge, numa mothol, \"Ai kodoleske kai avela pala tute,\" ai kodia znazhil ferdi iek manush, kodo si O Kristo. \t A zasľúbenia boly povedané Abrahámovi a jeho semenu. Nehovorí: I semenám, ako keby ich bolo mnoho, ale hovorí jako o jednom: I tvojmu semenu, ktorým je Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sa kodola kai astardion kai buchi le zakonoski avena dine armaia. Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Dino armaia te avel swako manush kai chi lelpe sagda pala so godi si ramome ande klishka le zakonoski!\" \t Lebo všetci, koľko ich len je zo skutkov zákona, sú pod zlorečenstvom. Lebo je napísané, že zlorečený je každý, kto nezotrváva vo všetkom, čo je napísané v knihe zákona, aby to činil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iakov avilo ande Egypt, ai mulo kotse, ai vi amare dada. \t A Jakob sišiel dolu do Egypta a zomrel on i naši otcovia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme O Jesus phendia le kapitanoske, \"Zha, ke kerdiol tuke sar pachaian.\" Ai kodo chaso o sluga sastilo. \t A potom riekol Ježiš stotníkovi: Iď, a jako si uveril, tak nech sa ti stane! A jeho služobník bol uzdravený v tú hodinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le sarancha miazonas sar le gras kai zhan ka marimos. Sas vari so pe lenge shere kai miazolas e sumnakai konona, ai lenge mui miazol le muia le manushenge. \t A podoby kobyliek boly podobné koňom, prihotoveným do boja, a na ich hlavách bolo čosi jako nejaké koruny, podobné zlatu, a ich tváre boly jako ľudské tváre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume chi trobul mai sicharimos pa bolimos, ai pa o manush kai thon le vas pe aver manush, ai o zhuvindimos andal mule, ai e kris kai chi mai getolpe. \t učenia o umývaniach, o vzkladaní rúk, o zmŕtvychvstaní mŕtvych a o večnom súde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia leske, \"Manges te mudares i man sar mudardia arachi le Egyptianos?\" \t Či ma ty chceš zabiť, ako si včera zabil toho Egypťana?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Jesus rhugilaspe andek dies andek than, kana getosardia, iek anda leske disipluria phendia leske, \"Devla, sichar amen te rhugisavas, sar o Iovano sichardia peske disiplon. \t A stalo sa, keď bol na ktoromsi mieste a modlil sa a keď prestal, že mu povedal ktorýsi z jeho učeníkov: Pane, nauč nás modliť sa, jako i Ján naučil svojich učeníkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O David sas o dat le Solomonosko (leski dei sas e rhomni le Uriaseski); O Solomon sas o dat le Roboamosko; O Roboam sas o dat le Abiahosko; O Abia sas o dat le Asahosko; \t Šalamún splodil Roboáma; Roboám splodil Abiáša; Abiáš splodil Azu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del vazdia les pesko chache vastesa sar O Shav le Amperatosko, ai O Skepitori te del ka Israel, te keinpe, ai te aven iertime anda penge bezexa. \t Toho Bôh povýšil svojou pravicou na Veľvodcu a Spasiteľa, aby dal Izraelovi pokánie a odpustenie hriechov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chaches te marenpe che Swuntone Shavesa O Jesus, kai thodian les te avel o baro, o Herod ai o Pilate chidinisaile ande kado foro le themensa ai le narodosa kai si ando Israel. \t Lebo sa naozaj sišli v tomto meste na tvojho svätého Služobníka Ježiša, ktorého si pomazal, Heródes a Pontský Pilát s pohanmi aj s izraelským ľudom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kerdia lenge anda vas te na kerren mui, ai phendia lenge sar O Del lia les avri andai temnitsa. Ai phendia, phenen so kerdilia le Jamesoske ai le kolaver phralenge. Porme gelotar, ai gelo ande kolaver rik. \t No, on im pokynul rukou, aby mlčali, a porozprával im, ako ho Pán vyviedol zo žalára, a povedal: Oznámte to Jakobovi i bratom. A potom vyjdúc odišiel na iné miesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke le barvale dine katar le but love kai sas le, numa woi dia so godi sas la te traiil.\" \t Lebo všetci hodili z toho, čo im zvyšovalo, ale ona zo svojho nedostatku hodila všetko, čo mala, všetko svoje živobytie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O zhungalo zhigania sas dino e putiera te del traio ka ikoni e xoxamlo del, ai kerdia o del (ikoni) le pervo zhungalo zhenganesko te del duma, ai o ikoni (xoxamlo del) dia ordina ka sa le manush te luvudin les. Swako manush musai del luvudimos leste vai merel. \t A bolo jej dané, aby dala ducha obrazu šelmy, aby aj hovoril obraz šelmy, aj aby urobila to, aby všetci, ktorí by sa neklaňali obrazu šelmy, boli pobití."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodala manush phushle les, \"Gazda, zhanas so phenes ai sichares si vorta, ai zhanas ke chi respektis iek manush mai but sar kaver, numa sichares o zakono le Devlesko chachimasa. \t A opýtali sa ho a riekli: Učiteľu, vieme, že dobre hovoríš a učíš a nehľadíš na osobu, ale jako je pravda, ceste Božej učíš;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Tume san sar greposhevuria vusharade, ai kerde te miazon shukar avrial, numa andral pherde mule manushenge kokala ai so godi nai vuzho. \t Beda vám, zákonníci a farizeovia, pokrytci, pretože sa podobáte hrobom, obieleným vápnom, ktoré sa síce zvonku zdajú byť krásnymi, ale vnútri sú plné umrlčích kostí a každej nečistoty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodo kai nai les dragostia ando ilo, chi zhanel le Devles, ke O Del si dragostia. \t Ten, kto nemiluje, nepoznal Boha, pretože Bôh je láska."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke wo kerel buchi le Devleski te kerel tu te keres o mishtimos. Numa te keresa o nasulimos, trobul te daras; ke nai intaino kai si les e putiera te kerel tu te pochines o nasulimos kai kerdian: ke wo kerel buchi le Devleske te sikavel e xoli le Devleski kana kerel te pochinel kodo kai kerdia o nasulimos. \t lebo je služobníkom Božím tebe na dobré. Ale ak robíš to, čo je zlé, boj sa! Lebo nie nadarmo nosí meč, lebo je služobníkom Božím, pomstiteľom, na hnev tomu, kto pácha zlé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai mothol ke traiil ande vediara, ai kai si leske gratsa lesko phral, inker ando tuniariko. \t Ten, kto hovorí, že je vo svetle a nenávidí svojho brata, je vo tme až doteraz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, avilo iek manush kai busholas Jairus, wo sas o baro pe synagogue; shudiape kal punrhe le Jesusoske, ai mangliape lestar te avel ande lesko kher. \t A hľa, prišiel istý muž, ktorému bolo meno Jairus, a to bol predstavený synagógy, ktorý padol k nohám Ježišovým a prosil ho, žeby vošiel do jeho domu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume rhevdin te mothon tumenge so te keren sar le rhoburia, vai len sama so keren, vai dziliaren tume, ai dikhen banges pe tumende, ai den tume palmi palmi pa mui. \t Lebo znášate i to, ak vás niekto otročí, ak niekto vyžiera, ak niekto berie, ak sa niekto povyšuje, ak vás niekto do tvári bije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o David mothol pa peste: \"Dikhem le Devles sagda sar beshelas angla mande: ke wo si pe murhi rig e chachi, saxke te na izdral. \t Lebo Dávid hovorí vzťahom na neho: Vždycky som videl pred sebou Pána, lebo mi je po pravici, aby som sa nepohnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia O Jesus anklisto avri ai dikhlia ieke manushes kai chidelas le love le guvernoske, wo busholas Levi, wo beshelas po than kai avenas le manush te pochinen e taksa, ai O Jesus phendia leske, \"Aidi pala mande.\" \t A potom vyšiel von a videl colného, menom Léviho, sedieť na cle a povedal mu: Poď za mnou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kotse kai mothonas lenge 'Ke nai murho narodo,' avena akharde shave le Devleske kai si zhuvindo.\" \t a bude, že na mieste, kde im bolo povedané: Vy nie ste mojím ľudom, že tam budú nazvaní synmi živého Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O baro lia le terne manushes vastestar, ai gelo lesa mai dur, ai phushlia lestar, \"So si tu te mothos mange?\" \t A tisícnik si ho pojal za ruku a odíduc s ním okreme vypytoval sa: Čo je to, čo mi máš oznámiť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Murhe phral, o ramomos trobulas te kerdiol, so O Swunto Duxo ande Vorba le Devleski phendiasas mai anglal katar o mui le Davidosko pa Judas, kai dia O Jesus ando lengo vas te astaren les. \t Mužovia bratia, muselo sa naplniť písmo, ktoré predpovedal Svätý Duch skrze ústa Dávidove o Judášovi, ktorý sa stal vodcom tým, ktorí zajali Ježiša,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke savo godi manush nai leske drago lesko phral, wo si manush kai mudarel; ai tume zhanen ke manush kai mudarel nai ande leste o traio kai chi mai getolpe. \t Každý, kto nenávidí svojho brata, je vrahom, a viete, že niktorý vrah nemá večného života, zostávajúceho v sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana lena tumen, na xal tume briga sar phenena vai so phenena, ke avela tume dino ando kodo chaso, so trobula te mothon. \t A keď vás vydajú, nestarajte sa o to, jako alebo čo by ste mali hovoriť. Lebo vám bude dané v tú hodinu, čo budete mať hovoriť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Del kai si barvalo ande pesko lashimos pala pesko bari dragostia, kai samas leske drago. \t Ale Bôh súc bohatý v milosrdenstve pre mnohú svoju lásku, ktorou nás zamiloval,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus avilo tele pai plaiing, but narodo lias pe pala leste. \t A keď sišiel s vrchu, išlo za ním mnoho zástupov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del dia o Abraham o kontrakto le shinimasko: O Abraham sas les iek shav o Isaak ai shindia lesko boriko le oxtoto dies. Ai o Isaak sas o dat le Iakovosko; ai o Iakov sas les desh u dui shave. \t A dal mu smluvu obriezky, a tak splodil Izáka a obrezal ho ôsmeho dňa, a Izák splodil Jakoba a Jakob dvanástich patriarchov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana mangen, chi len, ke tumare ginduria nai lashe, ke so mangen, mangen te avel tume kodia diela tumare mishtimaske. \t prosíte a neberiete, pretože si zle prosíte, aby ste to spotrebovali vo svojich rozkošiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si vi staturia chereske, ai staturia phuviake: numa aver si o strefiamos le staturia le chereske, aver si le staturia la phuviake. \t A sú nebeské telá, a sú zemské telá; ale inakšia je sláva nebeských tiel a inakšia zemských."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Del chi beshel anda so sas kerdo andel vas le manusheske, sar mothol o profeto. \t Ale Najvyšší nebýva v chrámoch, učinených rukou, jako hovorí prorok:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na keren sar lende; ke tumaro Dat kai si ando rhaio zhanel so trobul tumen mai anglal sar te mangen lestar.\" \t Teda nebuďte im podobní, lebo váš Otec vie, čo potrebujete, prv než by ste ho vy prosili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dakanara O Shav le Manushesko beshel pe rik e chachi, kai si e putiera le Devleski.\" \t No, odteraz bude Syn človeka sedieť po pravici Moci Božej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ramome ande zakono, katar manush avre shibake ai andal mursh streino dava duma kadale narodos, ai chi kadia chi ashunena mande, phenel O Del. \t V zákone je napísané: Inými jazykmi a inými rtami budem hovoriť tomuto ľudu; ale ani tak ma nepočúvnu, hovorí Pán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kerdem defial phare bucha ai bare zumaimata ai butivar chi sutem; bokhalo simas ai troshalo; butivar chi xalem ke nas xaben, shil sas mange, ai nas ma tsalia. \t v práci a v námahe, v bdeniach často, o hlade a smäde, v pôstoch mnoho ráz, na zime a v nahote"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa mai but anda lende nai drago le Devleske: ke but xasaile ande pusta. \t Ale vo väčšine z nich sa nezaľúbilo Bohu, lebo boli pobití a rozmetaní na púšti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te nashti kerena kanchi kai si tsinorhi diela, sostar nekezhin tume pa aver dieli? \t Ak tedy ani len najmenšie nemôžete, prečo sa o to ostatné staráte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek anda lende kai busholas Agabus wushtilo opre, ai phendia katar O Swunto Duxo ke chi mai avela xaben pe sa e phuv, ai kerdilia kana o Claudius Caesar sas o baro le themengo. \t A jeden z nich, ktorému bolo meno Agabus, vstal a predzvestoval znakmi skrze Ducha, že bude veľký hlad po celej zemi, ktorý aj potom bol za cisára Klaudia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke anda ilo anklel le nasul ginduria, kurvisia, mudarimos, \t Lebo z vnútra z ľudského srdca vychádzajú zlé myšlienky,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana phendia lenge kadala vorbi, wo sikadia lenge peske vas ai pesko prashav. Le disipluria raduisaile, kana dikhle le Devles. \t A keď to povedal, ukázal im svoje ruky aj svoj bok. A tak zaradovali sa učeníci, keď videli Pána."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lake, \"Na azba ma; ke inker chi gelem ka murho Dat; numa zha ka murhe phral, ai phen lenge mange, \"Ke ma zhav ka murho Dat, ai tumaro Dat; ka murho Del ai tumaro Del.\" \t Ježiš jej povedal: Nedotýkaj sa ma, lebo som ešte nevstúpil hore k svojmu Otcovi; ale idi k mojim bratom a povedz im: Vstupujem k svojmu Otcovi a k vášmu Otcovi a k svojmu Bohu a k vášmu Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E shib si sar iek iag, woi si o bezex la lumiako; ai si la lako than ande amaro stato, ai marel sa amaro stato, ai del iag sa amaro traio la iagasa kai avel katar o iado. \t I jazyk je oheň, svet neprávosti; takým stáva sa jazyk medzi našimi údami, ktorý poškvrňuje celé telo a rozplameňuje kolo života od narodenia a je rozplameňovaný peklom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime san kana manush stramina tut, ai chinuin tut, ai xoxaven swako fielo nasulimos pa tute, ke san murho. \t Blahoslavení budete, keď vás budú haniť a prenasledovať a luhajúc hovoriť na vás všetko zlé, pre mňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Farizeanuria geletar, ai strazo dinepe duma le slugensa le amperatosko o Herod, sar te mudaren les. \t A farizeovia vyšli hneď a radili sa s heródiánmi proti nemu, jako by ho zahubili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana avilo karing leske disipluria, dikhlia o baro narodo, ai le Gramnoturia phushenas lendar. \t A keď prišli k učeníkom, videli veľký zástup okolo nich a zákonníkov dohadovať sa s nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Vai savo amperato, zhala te kerel marimos kolaver amperatosa? Chi aterdiola mai anglal te lel sama te dashtila desh mie manushensa, sai zhal te marelpe pe kuko kai avel pe leste bish mie manushensa? \t Alebo ktorý kráľ idúc proti inému kráľovi do boja nesadne prv a neporadí sa, či môže s desať tisícami stretnúť sa s tým, ktorý s dvadsať tisícami ide na neho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana getosailo divano, but mashkar le Zhiduvuria ai mashkar kodola kai Nas Zhiduvuria kai kerenas o zakono le Zhidovonge linepe pala Pavlo ai pala Barnabas. O Barnabas ai o Pavlo zhutinas le ai divininas lensa pa Del, ai mothonas lenge te beshen ando lashimos le Devlesko. \t A keď sa rozišlo shromaždenie, mnohí zo Židov a z nábožných prozelytov išli za Pavlom a Barnabášom, ktorí hovorili s nimi a mali ich na to, aby trvali v milosti Božej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Arakh tu lestar vi tu, ke phendia ke mangel te aterdiarel so godi mangas te keras. \t ktorého sa aj ty vystríhaj, lebo sa veľmi protivil našim slovám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke lasho manush sas, pherdo Swunto Duxo ai pachamos; ai but narodo diape ka Del. \t pretože bol dobrý muž a plný Svätého Ducha a viery. A veliký zástup bol pridaný Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rhugin tume ande mande mai but te avava palpale tumende mai sigo. \t A ešte tým viacej prosím, žeby ste to robili, aby som vám bol skôr prinavrátený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Me phenav tumenge, te terdiona won te tsipin, le bax si te tsipin.\" \t A on odpovedal a riekol im: Hovorím vám, že keby títo mlčali, kamene budú hneď volať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako dies simas tumensa ande tamplo te sicharav, ai chi thodian vas pe mande, numa sa kado kerdiilo kashte o ramomos le profetongo te pherdiol.\" \t Deň po dni som bol u vás v chráme učiac, a nejali ste ma. Ale aby sa naplnily písma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Festus kai mangelas te avel drago le Zhidovonge, manglia katar o Pavlo, \"Manges te zhas ande Jerusalem, ai te aves kotse, dino ande kris angla mande pa kadala dieli kai dosharen tu?\" \t Ale Festus chcúc si získať priazeň u Židov odpovedal Pavlovi a riekol: Či chceš ísť hore do Jeruzalema a byť tam súdený o to predo mnou?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Palai podarka kai O Del dia ma ande pesko lashimos, phenav tumenge savorhenge: na gindin pa tumende ke san mai but ke so san. Numa te avel tume ginduria lashe, swako anda tumende te haliarel pe ke nai mai but ke ferdi pala pachamos kai O Del dia les. \t Lebo hovorím skrze milosť, ktorá mi je daná, každému, kto je medzi vami, aby nemyslel vyššie nad to, čo treba myslieť, ale aby myslel tak, že by rozumne myslel, každý podľa toho, jako jednému každému Bôh udelil mieru viery."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o bolimos le Iovanosko katar sas, anda rhaio vai manushendar?\" \t Krst Jánov bol z neba a či z ľudí?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lesko shero ai lesko bal sas parno sar parno poshom vai o iiv. Leske iakha sas sar iag. \t A jeho hlava a jeho vlasy boly biele jako biela vlna, jako sneh, a jeho oči boly jako plameň ohňa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe kadia mai zumade te len les; numa skepisailo anda lenge vas. \t Vtedy ho zase hľadeli jať, ale vyšiel z ich ruky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phendia lenge, \"Na daran. Tume roden O Jesus andai Nazareth, kai sas karfosardo po trushul; zhuvindisailo; nai katse: Dikh! O than kai sas. \t Ale on im povedal: Neľakajte sa! Hľadáte Ježiša Nazarénskeho, toho ukrižovaného. Vstal, niet ho tu. Hľa, miesto, kde ho boli položili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume gindin de dumult ke ame rodas te chachuas angla tumende. Nichi! Ame das duma sar O Kristo mangel angla Del, ai ame phenas tumenge sa kadala dieli, murhe kuchi vortacha, te bariol tumaro pachamos. \t Dávno sa domnievate, že sa pred vami bránime; pred Bohom v Kristovi hovoríme a to všetko, milovaní, pre vaše vzdelanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana getosardia pesko divano, phendia le narodoske te zhantar khere. \t A keď to povedal, rozpustil shromaždenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phagavena tu ai sa le manushen mashkar tute; ai chi mekena pe tute te ashel bax pe baxeste ke chi zhanglian e vriama kana O Del avilo te skepil tu.\" \t a srovnajú ťa so zemou i tvoje deti v tebe a nenechajú v tebe kameňa na kameni, pretože si nepoznalo času svojho navštívenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana getosardem murhi buchi katse kai si ande kadala thema, ai de but bersh manglem te dikhav tume; \t Ale teraz už nemajúc viacej miesta v týchto krajoch a pretože mám, už od mnoho rokov, túžbu prijsť k vám,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Tume san o lon pe kadia phuv. Numa o lon te xasarela pesko skuso sar kerena anda leste pale londo? Chi mai avela kanchesko, ferdi te avel shudino avri, te phiren le manush opral. \t Vy ste soľou zeme; keby soľ ztratila svoju slaň, čím sa osolí? Na nič viacej sa nehodí, len aby bola von vyhodená a pošliapaná od ľudí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won mothonas kadia, ke mai anglal o Trophimus andai Ephesus sas lesa ando foro. Ai won gindinas ke o Pavlo angerdiasas les ande tampla. \t Videli s ním totiž predtým v meste efezského Trofima, o ktorom sa domnievali, že ho Pavel voviedol do chrámu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana gonisardia le narodos, gelo ando kher, lia la vastestar, ai e shovorhi wushtili. \t A keď bol vyhnaný zástup, vošiel chopil dievčatko za ruku, a vstalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Petri phendia leske, \"Ananias, Sostar o beng lia cho ilo ai te kerel tu te xoxaves le Swuntone Duxos, ai kai garadian andal love kana bichindian e phuv? \t A Peter povedal: Ananiášu, prečo naplnil satan tvoje srdce, aby si oluhal Svätého Ducha a uňal kradmo z peňazí za to pole?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kudula kai bariarenas pe rez line leske slugen ai marde iekes, iekes mudarde, ai ande iek shude baxensa. Magdata tradia avre slugen, kadia data tradias mai but ai kerde lenge sakadia. \t Ale vinári schopili jeho sluhov a ktorého nabili, ktorého zabili a ktorého kameňovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush kai traiinas inker pala kadala baiuria, chi keisaile, chi mekle le dieli kai kerde lenge vastensa, le ikoni kai sas kerde anda sumnakai, rup, xarkune, bax ai khash: kai nashtin te ashunen, dikhen, vai mishkin, vai phiren. Won chi aterdile te luvudin ai rhuginpe ka le dela le xoxamle, le bengen. \t A ostatní ľudia, ktorí neboli pobití ranami, ani neurobili pokánia zo skutkov svojich rúk, aby sa neklaňali démonom a modlám, zlatým a strieborným, medeným a kamenným a dreveným, ktoré nemôžu ani vidieť ani počuť ani chodiť;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o Iovano boldia ando paiesa, numa tume pa xantsi dies avena bolde le Swuntone Duxosa.\" \t totiž že Ján krstil vodou, ale vy budete pokrstení Svätým Duchom už o nie mnoho dní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi rodav o luvudimos andal manush. \t Chvály od ľudí neprijímam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai pala iek sakrifis wo kerdia sa kodolen vorta angla Del sa data, ai won avena kerde swunto. \t Lebo jednou obeťou zdokonalil navždy tých, ktorí sa posväcujú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pochisavo sigo kodolesa kai angerel tut pe kris, zhi kai san lesa po drom, te na angerel tut angla e kris, ai e kris te del tut ka baro te thol tu ande temnitsa. \t Buď dobre smýšľajúci a smier sa rýchle so svojím protivníkom, dokiaľ si s ním na ceste, aby ťa snáď nevydal protivník sudcovi, a sudca by ťa vydal hajdúchovi, a uvrhli by ťa do žalára."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chi zhanavas les, numa kodo kai tradia ma te bolav ando pai, phendia mange, \"Pe kodo kai dikhesa O Swunto Duxo te hulela, ai te beshela pe leste, kodo si kai bolel le Swuntone Duxosa.\" \t A ja som ho neznal, ale ten, ktorý ma poslal krstiť vodou, ten mi povedal: Na koho uvidíš sostupovať Ducha, a že zostáva na ňom, to je ten, ktorý krstí Svätým Duchom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dikhlias O Jesus nakhelas, wo phendia, \"Katse si O Bakrorho le Devlesko!\" \t a pozrúc na Ježiša, ktorý išiel pomimo, riekol: Hľa, Baránok Boží!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avilo mande, ai phendia mange, \"Saul, Murho phral, te aven che iakha phuterde, ai strazo murhe iakha phuterdile ai dikhavas.\" \t prišiel za mnou a zastanúc ku mne povedal mi: Bratu Saule, prezri! A ja som prezrel v tú istú hodinu a pozrel na neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar O Jesus anklisto avri andai tampla, iek andal leske disipluria phendia leske, \"Dikh, Gazda, che shukar bax ai shukar khera!\" \t A keď vychádzal z chrámu, povedal mu jeden z jeho učeníkov: Učiteľu, pozri, jaké kamene a jaké stavby!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Len sama te na kerel khonik nasulimos ke kerde leske nasulimos. Numa roden ande swako vriama te keren o mishtimos mashkar tumende, ai mashkar sa le manush. \t Hľaďte, aby niekto neoplatil niekomu zlým za zlé, ale sa vždycky žeňte za tým, čo je dobré i pre vás navzájom i pre všetkých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana arakhlia les, andia les ando Antioch, iek bersh chidepe andek than andel khangeria, ai sicharenas but narodos. Ando Antioch sas e pervo data kai le disipluria sas akharde le Shave le Devleske. \t A stalo sa tak, že sa celý rok schádzali v tamojšom sbore a učili veľký zástup, a stalo sa aj to, že v Antiochii najprv nazvali učeníkov kresťanmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ankliste avri andai temnitsa, gele ando kher la Lydiako: ai kana dikhle kodole phralen, mai dine le xantsi zor katar O Del, ai geletar. \t A keď vyšli z väzenia, vošli k Lydii a vidiac bratov potešili ich a vyšli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai iek dies tu O Jesus doblisaresa le ai thos le rigate ai les aver. Numa tu Jesus shoxar chi parhuves tu ai chire bersh shoxar chi getolpe. \t a svinieš ich ako plášť, ako rúcho, a budú zmenené. Ale ty si ten istý, a tvojim rokom nebude konca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Meniu multimedia \t Ponuka multimédií"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amborim murho rat kodia si murho traio avela thodino sar iek podarka ka sakrifis kai tumaro pachamos anel angla Del. Ai te avela kodia raduime sim ai hulavav murho raduimos tumensa. \t Ale jestli aj budem vyliaty sťa liata obeť pri bitnej obeti a svätoslužbe vašej viery, radujem sa a spolu sa radujem so všetkými vami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won avile ka Filip, wo sas anda Bethsaida ande Galilee, ai phende. \"Raia, ame mangas te dikhas O Jesus.\" \t Tí tedy pristúpili k Filipovi, tomu z Galilejskej Betsaidy, a prosili ho a vraveli: Pane, chceme vidieť Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ande lengo ilo si le ginduria, o pharipe, o nekazo le traiosko ande kadia lumia, ai o dziliarimos barvalimasko, kadala tasaven E Vorba le Devleski, ai nashti del fruta. \t ale starosti tohoto sveta a zvod bohatstva a iné žiadosti, vchádzajúce do srdca, udusujú slovo, a býva bez užitku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana pashilo pashai Bethphage ai Bethani karing e plai kai busholas E Plai le Maslinengi, O Jesus tradia dui anda peske disiplonge, phenelas, \t A stalo sa, keď sa priblížil k Betfáge a k Betánii, pri vrchu, zvanom Olivovom, že poslal dvoch zo svojich učeníkov"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangav tumendar, keren anda mande te avav defial raduime te dikhav ke pe iek gindo keren buchi, ai ke san drago iek kavreske, ai te aven tumare ile saikfielo ai vi tumare ginduria. \t a tak naplňte moju radosť, aby ste jedno a to isté mysleli, jednu a tú istú lásku mali a boli sťa jedna duša, aby ste jedno mysleli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "mangen so si avres, mudarimata, kerdion macharne, ai chidenpe andek than te keren dieli zhungale, ai dieli kadalendar. Phenav tumenge mai anglal, sar vunzhe phendem, le manush kai keren kasavendar dieli chi zhana ando rhaio le Devlesko. \t závisť, vraždy, opilstvá, hodovania a tomu podobné, čo vám predpovedám, ako som už aj prv povedal, že tí ktorí robia také veci, nebudú dediť Božieho kráľovstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate phendias lenge, \"Si tume zhene, zhan, keren so zhanen.\" \t A Pilát im povedal: Máte stráž; iďte, strážte, jako viete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme Kodo kai beslo po lesko than sar Amperato phendia, \"Dikh! Me kerav sa dieli neve.\" Ai wo phendia mange, \"Ramos: Ke kadala vorbi si chache ai sai jin pe lende. \t A ten ktorý sedel na tróne, povedal: Hľa, činím všetko nové. A riekol mi: Píš, pretože tieto slová sú verné a pravdivé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa mangav te zhanen, ke Kristo si o shero swakones murshesko, ai o mursh si o shero la zhuvliako; ai O Del si o shero le Kristosko. \t Ale chcem, aby ste vedeli, že hlavou každého muža je Kristus a hlavou ženy muž a hlavou Krista Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ashunava tute,\" phendia leske, \"Kana kodola kai thon dosh pe tute avena. Ai dia ordina te garaven les kotse kai o amperato Herod kerelas peske krisa. \t povedal: Vypočujem ťa dôkladne, keď tu budú i tvoji žalobníci. A dal rozkaz, aby ho strážili v paláci Heródesovom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai wo dikhelas pe lende, ai azhukerelas te den les vari so. \t A on hľadel pozorne na nich očakávajúc, že dostane niečo od nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Pilate phendias leske, \"Chi ashunes sa le dosha kai mothon pe tute?\" \t Vtedy mu riekol Pilát: Či nečuješ, aké mnohé veci svedčia proti tebe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendias le narodoske, \"Dar chor sim te avilian pala mande sabiensa ai kashtensa te astaren ma? Dies pala dieseste beshlem ande tamplo te sicharav, ai chi thodian o vas pe mande.\" \t V tú hodinu povedal Ježiš zástupom: Ako na lotra ste vyšli s mečami a kyjami, aby ste ma zajali. Každý deň som sedel u vás a učil v chráme, a nejali ste ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ankaladia avri sa peske bakrorhan, phirel angla lende, ai le bakriorha zhan pala leste, ke prinzharen lesko glaso. \t a keď vyženie všetky svoje vlastné ovce, ide pred nimi, a ovce idú za ním, pretože znajú jeho hlas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tume phenen kon godi phenela peske dadeske vai peska dake, so sai demas tume te zhutiv tume dem ka Del. \t Ale vy hovoríte: Ktokoľvek by povedal otcovi alebo materi: Dar Bohu je to, čím by som ti mohol pomôcť, a nebude ctiť svojho otca alebo svojej matere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dinepe duma mashkar pende, ai phenenas, \"Te phenasa anda rhaio si te phushel ame, \"Sostar chi pachaian les?\" \t Vtedy rozmýšľali medzi sebou a hovorili: Ak povieme: Z neba, povie: Prečo ste mu teda neuverili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del manglia te del le te zhanen o baro mishtios kai si ande kodo diela kai sas garadi. Mashkar sa le manush kai chi zhanen le Devles. So si kodo lashimos garado? Te zhanen ke O Kristo ande tumende lo, ai del tume ande tumaro ilo te zhanen ke vi tume avena ando rhaio le Devlesa. \t ktorým Bôh ráčil oznámiť, čo a jaké je bohatstvo slávy toho tajomstva medzi pohanmi, ktorým je Kristus vo vás, nádeja slávy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"O Dat drago mange ke dav murho traio, te lav les aver data palpale. \t Preto ma miluje Otec, že ja kladiem svoju dušu, aby som ju zase vzal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme sa le amperaturia la phuvake, ai sa le bare kai poronchin, sa le guvernoria, ai sa le zhandaria, sa le barvale manush, ai sa le zurale manush, ai sa le manush kai si ivia, ai sa le slugi garade pende ande le gropuria ai mashkar le bax le plaiange. \t A kráľovia zeme, veľmoži, boháči, vojvodcovia a mocní i každý sluha i každý slobodný skryli sa do jaskýň a do skál vrchov"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ke phenav tumenge o chachimos, chi pachan man. Kon anda tumende sai phenel ke kerdem bezex? \t Ale ja, pretože hovorím pravdu, neveríte mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Dat chi kerel kris pe khanikaste, numa dia e putiera le Shaves te krisinil. \t Lebo Otec nesúdi nikoho, ale všetok súd oddal Synovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le bezexa uni manushenge dichon mishto, mai anglal sar te aven dine pe kris, numa le bezexa avrenge dichon ferdi kana sas dine pe kris. \t Niektorých ľudí hriechy sú celkom zrejmé a idú popredku k súdu a niektorých aj nasledujú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Teala o beng gonil le benges, won si xulade pe peste, sar rhivdila ai ashela leski amperetsia? Numa tume phenen ke goniv le bengen katar o Beezebub. \t A jestli je i satan rozdelený proti sebe, jako potom obstojí jeho kráľovstvo? Lebo hovoríte, že Belzebúbom vyháňam démonov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na meken te daraven tume ande kancheste tumare duzhmaia; ke kodia avela lenge iek semno, ke won xasavona, ai tumenge avela o semno ke san po lasho drom le skepimasko, ai kodia avel katar O Del. \t a nedajúc sa v ničom plašiť protivníkom, čo je im očividným dôkazom ich zahynutia a vášho spasenia, a to od Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kado manush rodelas te zhanel kon si O Jesus; numa nashtilas katar o but narodo, ke tsinorho sas. \t A žiadal si vidieť Ježiša, kto je. Ale nemohol ho vidieť pre zástup, pretože bol malej postavy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chachimos phenav tumenge, chi mai piiava andai fruta le struguroski, de akana ai zhi po dies piiava andai e nevi fruta tumensa ande murhi Dadeski amperetsia. \t Ameň vám hovorím, že už viac nikdy nebudem piť z plodu viniča, až do toho dňa, keď ho budem piť nový v kráľovstve Božom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame phendiam tumenge vunzhe ai mai mothav akana: te anela tumenge vari kon aver lashi viasta ke sar kucha kai sas tume dini, kodo te zhal ande iado! \t Jako sme už prv povedali, aj teraz zase hovorím, že ak vám niekto zvestuje iné evanjelium ako to, ktoré ste prijali, nech je prekliaty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotsar geliam ande Philippi, kodo si o pervo foro kai si andai Macedonia, kai avile sas le Romanuria: beshliam xantsi dies ande kodo foro. \t a odtiaľ do Filíp, ktoré sú prvým mestom osadným tej časti Macedonie. A boli sme v tomto meste niekoľko dní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Roden ai dikhen le Priscilla ai Aquila, won kerde buchi mansa ande buchi le Jesus Kristoski. \t Pozdravte Prisku a Akvilu, mojich spolupracovníkov v Kristu Ježišovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O paluno duzhmano kai avela perado si e martia. \t Ako posledný nepriateľ bude zničená smrť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni phende ke zhanenas kadala dieli, ai duri le katar o pachamos. O lashimos le Devlesko te avel tumensa. \t ktorú niektorí vyznávajúc zablúdili ohľadne viery. Milosť s tebou! Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tsipisardia zurales, ai phendias, \"So manges mandar, Jesus, tu, Shav le Devlesko? Phushav tut ando anav le Devlesko, na chinuisar ma.\" \t a skríknuc velikým hlasom povedal: Čo mám s tebou, Ježišu, Synu Najvyššieho Boha! Zaväzujem ťa prísahou na Boha, aby si ma netrápil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amaro dat o Abraham mulo; sai aves tu mai baro sar o Abraham? Ai le profeturia vi won mule. Kon gindis ke tu san?\" \t Či si ty azda väčší ako náš otec Abrahám, ktorý predsa zomrel? Aj proroci pomreli. Kým sa ty robíš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ke inker chi hulisto sas pe chi iek anda lende; ferdi bolde sas ando anav le Jesusosko, \t lebo ešte nebol sostúpil na niktorého z nich, a boli len pokrstení v meno Pána Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai xantsi vriama, ai lumia chi mai dikhela ma; numa tume dikhena ma: ke me traiiv, vi tume traiina. \t Ešte krátku chvíľu, a svet ma viacej neuvidí, ale vy ma uvidíte, lebo ja žijem, aj vy žiť budete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana e shei la Herodiaki avili andre, woi kheldias lenge, ai de sa zurales plachalias le Herodos ai won kai sas lesa, o amperato phendia ka shei, \"Phushes mandar so godi manges, ai dava tu so godi manges.\" \t a keď ta vošla dcéra tej istej Heródiady a tancovala, zaľúbila sa Heródesovi aj spoluhodovníkom; a kráľ povedal dievčaťu: Pýtaj odo mňa, čo len chceš, a dám ti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai pala tumende raduime sim ke chi simas lesa, ke kadia si te pachan tume; aven leste akana.\" \t a radujem sa pre vás, že som tam nebol, aby ste uverili. Ale poďme za ním!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nashlo angle, ai anklisto pe ek khash kai busholas Sicamore te dikhel les; ke O Jesus sas te nakhel kotsar. \t A predbehol napred a vyšiel na planý fík, aby ho videl, lebo tade mal ísť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Len sama so si drago le Devleski. \t zkúšajúc, čo sa ľúbi Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ame zhanas kai O Del phendia, \"Me pochinav palpale so si te avel lenge.\" Ai mai iek data phendia, \"Le Devles phenela kon si doshalo mashkar lesko narodo.\" \t Lebo známe toho, ktorý povedal: Mne pomsta; ja odplatím, hovorí Pán. A zase: Pán bude súdiť svoj ľud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iakov ashundia ke sas jiv ande Egypt, ai tradia amare daden e pervo data. \t A keď počul Jakob, že je obilie v Egypte, vyslal najprv našich otcov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadala vorbi si chache, iek shudel o jiv, ai kaver chidel o jiv. \t Lebo v tomto prípade je pravdivé to slovo, že iný je, kto seje, a iný, kto žne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, sichilian amendar sar trobul te phiren te aven drago le Devleske. Ai me dikhav te keren kodia, numa akana ame mangas tumendar ai rhugisavas tumende ando anav le Kristosko, te keren mai mishto ai mai mishto. \t A tak ostatne, bratia, prosíme vás a napomíname v Pánu Ježišovi, aby ste v tom, ako ste prijali od nás, ako sa máte chovať a ľúbiť sa Bohu, jako sa aj chováte, aby ste v tom ešte väčšmi hojneli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia mothav tumenge adies, ke te xasavola iek anda sa le manush nai murhe dosh. \t Preto vám osvedčujem dnešného dňa, že ja som čistý krvi všetkých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia, \"Pe soste miazol e amperetsia le Devleski? Vai savi paramichi sai phenav tumenge te haliaren mishto? \t A vravel: Čomu máme pripodobniť kráľovstvo Božie? Alebo jakým podobenstvom ho máme zobraziť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai shinadia vari so ando anav le Devlesko kai zhuvindil sa data, kodo kai kerdia o rhaio, ai e phuv, ai e maria ai swako fielo kai si ande lende, te na mai azhuker. \t a prisahal na živého na veky vekov, ktorý stvoril nebo i to, čo je v ňom, a zem i to, čo je nej, a more i to, čo je v ňom, že už viac nebude času,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ek familia kai si xulade pe peste si te xaiil, chi ashela. \t A rozdvojí-li sa dom sám proti sebe, nebude môcť obstáť ten dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodo kai avel pa wudar si o pastuxo le bakriango. \t ale ten, ktorý vchádza dverami, je pastier oviec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa aver pele pe lashi phuv, ai dine fruti, uni dine trenda, aver shovardesh ai aver iek shel. \t A opät iné padlo do dobrej zeme a vydalo užitok vzchádzajúc a rastúc, a donieslo niektoré tridsať, niektoré šesťdesiat a niektoré sto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen o Asyncritus, o Phlegon, o Hermes, o Patrobas, o Hermas, ai le kolavre phralen kai si lensa. \t Pozdravte Asynkrita, Flegonta, Hermesa, Patroba, Hermasa i bratov, ktorí sú s nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana sikadia amenge kai andia amare skepitores O Jesus Kristo. Ke O Jesus Kristo aterdiardia e putiera kai sas la martia, ai la lashia viastasa sikadia o traio kai chi merel. \t ale zjavená teraz zjavením sa nášho Spasiteľa Ježiša Krista, ktorý zahladil smrť a vyviedol na svetlo život a neporušiteľnosť skrze evanjelium,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi andine tsinorhe glaten te thol peske vas pe lende ai te rhugil lenge, numa le disipluria dine le trad. \t Vtedy mu priniesli dieťatká, aby na ne vzkladal ruky a modlil sa nad nimi, a učeníci im dohovárali za to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sagda naisiv le Devleske anda tumende, da ma goji tumende ande murho rhugimos; \t neprestávam ďakovať za vás zmieňujúc sa o vás na svojich modlitbách,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anklistiam pe ek paraxodo andai Adramyttium, kai trobulas te zhal karing Asia, ai geliamtar, ai sas amensa o Aristarchus. Wo sas Macedonia andai Thessalonica. \t A keď sme vyšli na adramytenskú loď majúc sa plaviť na miesta popri Ázii, odplavili sme sa, a bol s nami Aristarch, Macedonec z Tesaloniky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai del duma pel shiba chi del duma le manushensa, numa le Devlesa; ke khonik chi haliarel leske; ai ando duxo phenel shodenia. \t Lebo ten, kto hovorí jazykom, nehovorí ľuďom, ale Bohu, lebo nikto nerozumie, ale duchom hovorí tajomstvá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia liam zor. Chi liam ferdi zor, numa amaro raduimos mai baro sas, kana dikhliam sode o Titus raduime sas, kana tume savorhe pechisardian les. \t Preto sme sa tešili z vášho potešenia, a ešte o mnoho viacej sme sa zaradovali nad radosťou Títovou, že jeho duch okrial od vás od všetkých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le so si chiro ai zha ci drom. Me mangav te dav kodoles kai avilo ande vurma sode dem tute. \t Vezmi, čo je tvoje, a idi! A chcem tomuto poslednému dať ako i tebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o zakono le Swuntone Duxosko kai del o traio ando Jesus Kristo, skepisardia ma anda zakono le bezexesko ai katar e martia. \t Lebo zákon Ducha života v Kristu Ježišovi ma oslobodil od zákona hriechu a smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai ketana kai marelpe ando marimos sai kerel buchi te traiil. Trobul te plachal kodoles kai thodia les ketana. \t Nikto, konajúci vojenskú službu, nezapletá sa do obchodov živnosti, aby sa ľúbil svojmu vojvodcovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa swako fialo te kerdiol mishto ai vorta. \t a všetko nech sa deje slušne a podľa poriadku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kon godi lazhala mandar ai katar murhe vorbi mashkar le bezexalenge adies, O Shav le Manushesko avela lestar lazhal, kana avela ando pesko barimos le dadesko le Swuntsi angelonsa.\" \t Lebo ktokoľvek by sa hanbil za mňa a za moje slová v tomto pokolení cudzoložnom a hriešnom, za toho sa bude aj Syn človeka hanbiť, keď prijde v sláve svojeho Otca so svätými anjelmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tume, murhe shave, le Devleske san, ai nirisardian pe le xoxamle profeton, ke O Swunto Duxo kai si ande tumende mai zuralo lo de sar o duxo kai si ande kodola kai si ande lumia. \t Vy ste z Boha, dieťatká, a zvíťazili ste nad nimi, pretože ten, ktorý je vo vás, je väčší ako ten, ktorý je vo svete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ame sam kodola kai akhardia ame, na ferdi mashkar le Zhiduvuria, numa vi mashkar le kolaver thema. \t Ktorých aj povolal, nás, nie len zo Židov, ale aj z pohanov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai eta so phendia lesko O Del, kodola kai avena pala tute traiina andek them, ai won avena slugi, ai chinuina le shtar shela bersh. \t A takto povedal Bôh, že totiž jeho semä bude pohostínom v cudzej zemi, a zotročia ho a budú s ním zle nakladať štyristo rokov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Daratar te lelape te kerel e buchi, nashti getola, ai savo godi dikhena pe leste asana lestar. \t Aby snáď, keď by položil základ a nemohol dovŕšiť, nezačali všetci, ktorí by to videli, vysmievať sa mu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai palal le kolaver sheia baria avile, ai phende, \"Gazda, Gazda! Phuter amenge!\" \t Potom na koniec prišly aj tie ostatné panny a hovorily: Pane, Pane, otvor nám!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So gelian te dikhen? Iek manush huriardo andel shukar tsalia? Kodola kai phiraven shukar tsalia beshen andel khera amperatonge! \t Alebo čo ste vyšli vidieť? Človeka odiateho mäkkým rúchom? Veď hľa, tí, ktorí nosia mäkké rúcho, sú v kráľovských domoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O baro le ketanengo gelo peske manushensa, ai andine le, numa chi line le pe zor, ke daranas katar o narodo ke shudel le baxensa pe lende. \t Vtedy odišiel veliteľ so služobníkmi a viedol ich, nie násilne, lebo sa báli ľudu, aby ich neukameňovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lazhav mange te mothav ke sikadiam ke kovle samas, no te tromala vari kon te luvudilpe ande vari soste me dav duma sar te avilemas dzilo, ai i me tromava. \t V nečesti hovorím, ako čo by sme my boli bývali slabí. Ale v čom sa ktosi odváži, - hovorím v nerozume - odvážim sa i ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kacha vorba chachila: te mangela vari kon te avel manush kai del duma pa Del ande khangeri, kado manush mangel iek lashi diela. \t Verné je to slovo: Ak niekto túži po biskupstve, žiada si výborné dielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia diela ande sa Joppa zhanelas o narodo, ai but narodo pachaiepe ando Del. \t A zvedeli o tom po celej Joppe, a mnohí uverili na Pána."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Farizeanuria akharen pe duito data le manushes kai sas korho, ai phende leske, \"Phen o chachimos angla Del! Ame zhanas ke kodo manush si bezexa lo.\" \t Vtedy zavolali po druhé človeka, ktorý to bol slepý, a povedali mu: Daj Bohu chválu; my vieme, že ten človek je hriešnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai palal e duito zanaveski sas ek soba busholas 'O Swunto le Swuntoske.' \t A za druhou oponou bol stánok, zvaný svätyňa svätých,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana dikhenas, dikhle ke o bax kai sas angla o greposhevo sas spidias palpale: sas o baro bax. \t A keď pozrely, videly, že je kameň odvalený; lebo bol veľmi veliký."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dias atweto ai phendias, \"Tume kai nai tume pachamos, ai rimome vitsa, zhi kana trobula te avav tumensa? Zhi kana trobul te rhivdiv tumen? Anen le shavorhes mande!\" \t A Ježiš odpovedal a riekol: Ó, pokolenie, neveriace a prevrátené, dokedy budem s vami? Dokedy vás ponesiem? Doveďte mi ho sem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "lela iek shelvar mai but akana pe kadia phuv, khera, ai phralen, ai pheian, ai deian, ai glaten, ai phuvia, ai but chinuimos, ai avela le o traio kai chi mai getolpe ande lumia kai si te avel. \t aby teraz, v tomto čase, nedostal sto ráz toľko domov a bratov a sestier a materí a detí a polí, s prenasledovaním a v budúcom veku večného života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Josef wushtilo, lia la glata ai leska da, ai geletar e riate ande Egypt. \t A on vstal a vzal so sebou dieťatko i jeho matku, vnoci, a ušiel do Egypta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia akana trobul mai bini te iertin leske ai te zhutin les, saxke te na perel ande mai baro nekazo ai te rimolpe. \t takže už máte, naopak, radšej odpustiť a potešiť, aby zase prílišným zármutkom nebol taký človek pohltený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni anda lende pachaie, ai raduimesas le Pavlosa ai o Silas, ai but andal Grekuria rhuginaspe ka Del, ai vi but zhuvlia kai sas gojaver. \t A niektorí z nich uverili a boli losom Božím pridelení Pavlovi a Sílasovi i bohabojných Grékov veliké množstvo i popredných žien nemalý počet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O lashimos ai e pacha te aven tume dine bi musurako, katar so dia tume O Del te zhanen ai katar O Kristo amaro Devles. \t milosť vám a pokoj nech sa rozmnoží pravou známosťou Boha a Ježiša, nášho Pána,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o rashai o baro shindias peske tsalia, ai dias mui, \"Wo dias duma xoxaimos karing O Del, xoxavel pa Del (Blasfime!) So mai trobul ame marturia? Vi tume ashundian o blasfime. \t Vtedy roztrhol najvyšší kňaz svoje rúcho a povedal: Rúhal sa; čo ešte potrebujeme svedkov? Hľa, teraz ste počuli jeho rúhanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dikhen vi e khangeri kai chidelpe ande lengo kher. Dikhen vi murhe vortakos o Epenetus, kai sas o pervo kai pachaiape ando Kristo ande Asia. \t a pozdravte i sbor, ktorý je v ich dome. Pozdravte Epajneta, môjho milovaného, ktorý je prvotinou Achaje pre Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, Tume kai san shave andai e vitsa le Abrahamoske, ai tume kai pachan o mui le Devlesko, tumenge si kai sas tradini e vora le skepimaski. \t Mužovia bratia, synovia rodu Abrahámovho a ktorí sa medzi vami boja Boha, vám je poslané slovo tohoto spasenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me dem le o luvudimos kai dian ma, saxke te aven vi won iek, sar ame sam iek: \t A slávu, ktorú si mi dal, dal som ja im, aby boli jedno, jako sme my jedno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia vriama e Maria sigo gelitar karing le plaia andek gav kai sas ande Judea. \t A v tých dňoch vstala Mária a ponáhľajúc sa išla na vrchy, do mesta Júdovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa zhanas ke o manush si jindo vorta angla Del ferdi pala pesko pachamos ando Jesus Kristo, ai na ke kerel so mothol o zakono. Iame, pachaiam ame ando Jesus Kristo saxke te avas jinde vorta pala amaro pachamos ando Kristo, ai na ke kerdiam so mothol o zakono. Ke khonik chi avela jindo vorta angla Del ke kerdia so mothol o zakono. \t Ale vediac, že sa človek neospravedlňuje zo skutkov zákona, ale skrze vieru Ježiša Krista, aj my sme uverili v Krista Ježiša, aby sme boli ospravedlnení z viery Kristovej a nie zo skutkov zákona pretože zo skutkov zákona nebude ospravedlnené niktoré telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia trobul te les tu pala zakono le barenge ande cho them, na ferdi te na avel e xoli le Devleske pe tute, numa ke chi goji trobul te kerel kadia. \t Preto je nevyhnutne potrebné podriaďovať sa, nie len pre hnev, ale aj pre svedomie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phuterdilo o dies sa le rasha ai le phure kai poronchinas avile andek than, ai dinepe duma pa O Jesus ai ashshile te mudaren les. \t A keď bolo ráno, uradili sa všetci najvyšší kňazi a starší ľudu proti Ježišovi, aby ho vydali na smrť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Beshes ande mande, ai me beshava ande tute, sar e krenzha kai nashtil anda peste te avel la fruta, te na beshela phangli ka khash; kadia tu nashtis te na beshesa ande mande. \t Zostaňte vo mne a ja vo vás; ako letorast nemôže niesť ovocie sám od seba, keby nezostal na viniči, tak ani vy, keby ste nezostali vo mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai so godi si murho chiro si, ai so si chiro murho si; ai me sim luvudime ande lende. \t A všetko, čo je moje, je tvoje, a to, čo je tvoje, je moje. A oslávený som v nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phushle les te zhaltar anda lengo them. \t A začali ho prosiť, žeby odišiel z ich kraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai manglino te xal e kozha le kukuruzoski kai xanas le bale; numa khonik chi delas les. \t A žiadal si môcť naplniť svoje brucho mlátom, ktoré žraly svine, ale mu ho nikto nedával."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o trio data phendia leske, ai strazo kodola diela anklisti opre ando cheri. \t A to sa stalo po tri razy, a nádoba bola zase hneď vzatá hore do neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi haliares? Ke so godi thos ando mui, zhan ando ji, ai porme anklel avri. \t Či nerozumiete, že všetko to, čo vchádza do úst, ide do brucha a vyhadzuje sa von do stoky?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Samas dui shela ai eftavardesh tai shov zhene ande sa. \t A bolo nás všetkých duší na lodi dvesto sedemdesiatšesť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias, \"Chi tu sa chi haliares?\" \t A Ježiš povedal: Či ste ešte aj vy až doteraz bez rozumu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi lesko gazda akhardias les, ai phendias leske, \"Tu bi lasho, bi ilesko, nasul sluga! Me iertisardem tuke so godi kamesas mange ke rhugisailian mande. \t Vtedy si ho zavolal jeho pán a povedal mu: Zlý sluha, všetok ten dlh som ti odpustil, pretože si ma prosil;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O lashimos le Devlesko sicharel ame te traiisaras vorta zhi kai avel o dies kai azhukeras. O dies kai sikadiola o luvudimos amare bare Devlesko ai amare skepitoresko o Jesus Kristo. \t očakávajúc blahoslavenú nádej a príchod slávy veľkého Boha a nášho Spasiteľa Ježiša Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodo dies avela sar iek selia pe sa kodola kai beshen pe sa e lumia. \t Lebo prijde jako osídlo na všetkých, ktorí bývajú na tvári celej zeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi akhardia iek po iek sa kukulen kai kamenas vari so peske gazdaske, ai phendia le pervoneske, \"Sode kames murhe gazdaske?\" \t A zavolajúc si jedného každého z dlžníkov svojho pána povedal prvému: Koľko si dlžen môjmu pánovi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar te avel manush kai den duma pa Del, te na avena tradine? Che shukar le punrhe kodolenge kai mothon pai pacha, ai kodola kai anen e lashi viasta! \t A zase jako budú kázať, keď nebudú poslaní? Jako je napísané: Jaké krásne sú nohy tých, ktorí zvestujú pokoj, tých, ktorí zvestujú dobré veci!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o manush pel thud dichol kai chi barilo ando Del, ai wo chi haliarel so si vorta ai so nai vorta. \t Lebo každý, kto má účasť na mlieku, je nezkúsený v slove spravedlivosti, lebo je nedospelý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen o Andronicus ai o Junias, kai si murhe niamuria ai vi won sas ande temnitsa mansa. Won mishto chetaiimele mashkar le apostluria; inker mai anglal mandar dine sas pe ka Del. \t Pozdravte Andronika a Júnia, mojich príbuzných a mojich spoluväzňov, ktorí sú významní medzi apoštolmi, ktorí aj predo mnou boli v Kristu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le korhe dikhen, le bange phiren, le lepri vuzhon, le kashuke ashunen, le mule zhuvindin, ai e lashi viasta phendila le chorenge. \t slepí vidia, chromí chodia, malomocní sa čistia, hluchí čujú, mŕtvi vstávajú z mŕtvych, a chudobným sa zvestuje evanjelium,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo angelosa but aver angeluria anda cheri luvudinas le Devles ai mothonas, \t A zrazu sa zjavilo s anjelom množstvo nebeského vojska chváliacich Boha a hovoriacich:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola manush si xoxamle apostluria, xoxaven ande pengi buchi, ai won keren te miazon apostluria le Kristoske. \t Lebo takí falošní apoštolovia sú ľstivými robotníkmi, pretvarujúcimi sa na apoštolov Kristových."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme boldinisailo karing le disipluria, ai phendia lenge korkorho, \"Raduime le iakha kai dikhen so tume dikhen! \t A obrátiac sa k učeníkom osobitne v súkromí povedal: Blahoslavené oči, ktoré vidia, čo vy vidíte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Phenav tumenge, kon godi phenela ke si murho anglal manush, i me phenava ke si murho anglal le angeluria le Devleske; \t Ale hovorím vám: Každého, kto mňa vyzná pred ľuďmi, vyzná i Syn človeka pred anjelmi Božími."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashundilo kodo glaso, O Jesus korkorho sas. Le disipluria chi mothonas kanch, ai ande kodia vriama chi phende kanikaske so dikhle. \t A medzitým, čo zavznel ten hlas, nachádzal sa Ježiš zase len sám. A oni mlčali o veci a nepovedali v tých dňoch nikomu ničoho o tom, čo videli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De antunchara o Saul beshlo le disiplonsa ai zhalas avri andai Jerusalem ai avelas palpale, ai dia duma pa Del ando anav le Jesusosko bi darasa, \t A bol s nimi vchádzajúc a vychádzajúc, v Jeruzaleme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala pachamos ame haliaras kai e lumia sas kerde pala E Vorba le Devleski. Le dieli kai dikhas nas kerde anda le dieli kai chi dichile. \t Vierou rozumieme, že sú veky ustrojené slovom Božím, áno i tomu, že nie z viditeľných vecí povstalo to, čo sa vidí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta sar zhanas so si e dragostia, O Jesus Kristo dia pesko traio amenge. No vi ame, trobul te das amaro traio amare phralenge! \t Po tom sme poznali lásku Božiu, že on položil za nás svoju dušu. Aj my sme povinní klásť duše za bratov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus chi kerdia but mirakluria kotse, numa thodia leske vas pe xantsi manush kai sas naswale, ai sastiardia len. \t A nemohol tam učiniť nijaký div, krome čo na niekoľkých chorých vzložil ruky a uzdravil ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek manush la Krisako phushlia le Jesusos, \"Lasho Gazda, so trobul te kerav te avel ma traio kai chi mai getol pe?\" \t A opýtalo sa ho ktorési knieža a rieklo: Dobrý Učiteľu, čo mám činiť, aby som dedične obdržal večný život?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Pavlo hulisto tele, bandilo karing leste, ai lia les ande peske vas, ai phendia, \"Na daran ke chi mulo!\" \t Tu sišiel Pavel a padol na neho a objímuc ho povedal: Neznepokojujte sa, lebo jeho duša je v ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa me mothav, pate zhi ashunde e lashi viasta? E, ashunde la, lenge vorba ashundili pe sa e lumia. \t Ale hovorím: Či ozaj nepočuli? Áno: Ich zvuk sa rozniesol po celej zemi a ich slová do končín obydlenej zeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia, le shave le Devleske trobul te garaven lengo pachamos ando Jesus, ai te garaven E Vorba le Devleski ando lengo ilo zhando gor. \t Tu je trpezlivosť svätých, tu tí, ktorí ostríhajú prikázania Božie a vieru Ježišovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Makar ke but shiba si ande lumia, chi iek nai te na avel iek shib. \t Tak mnoho je, keby prišlo na to, rôznych zvukov na svete, a nič nie je bez zvuku;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo inkerdia efta chererhaia ando lesko chacho vas, ai ek skurto sabia kai shinel katar le dui riga avili anda lesko mui, ai lesko mui strefialas sar e putiera le khamoski sar o kham strefial mashkaral le diesesko. \t A vo svojej pravej ruke mal sedem hviezd, a z jeho úst vychádzal ostrý dvojsečný meč, a jeho tvár bola jako slnko, keď svieti vo svojej moci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodola mai chache chi las lendar sama. O Del kerdia o stato, kadia te sas mai anda rhindo kodolen mai trobul le. \t A naše počestné toho nepotrebujú. Ale Bôh pomiešal telo a ustrojil tak, že tomu, ktorému sa nedostáva, dal hojnejšiu česť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia vriama le kolaver narodo azhukerenas o Zechariah, ai chudinaspe sostar beshel kadia but vriama kotse andre tampla. \t A ľud očakával Zachariáša a divil sa, keď predlieval v chráme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa trobul te premil mishto kodolen kai aven leste, ai te avel leske drago o mishtimos. Ai trobul te avel lasho, chacho, ai vuzho, ai te arakhelpe. \t ale pohostinný, milovník dobrého, rozumný, spravedlivý, svätý, zdržanlivý"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa wo dias atweto ai phendias ieskeske, \"Vortakona, chi kerav tusa nasul, chi ashilian mansa pe iek pena? \t Ale on odpovedal a riekol jednému z nich: Priateľu, nekrivdím ti; či si sa nezjednal so mnou za denár?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai thol te bariol e rez, ai chi xal anda late? Kodo kai pravarel le bakriorhan, ai chi del o thud katar le zhigeni. \t Kto kedy vojenčí na svoje vlastné trovy? Kto sadí vinicu a nejie jej ovocia? Alebo kto pasie stádo a nejie z mlieka stáda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodo kai akhardia tume peste kerela kodia, ke wo kerel so mothol. \t Verný je ten, ktorý vás volá, ktorý aj učiní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "numa chi mangav te kerav vari so pala o xaben kai zhal ando ji, ai o ji si le xabeneske, numa O Del phagela iekes ai le kolaver. O stato nai kerdo te kerel o zhungalimos, o stato si le Devlesko; ai O Del si le statosko. \t Pokrmy bruchu a brucho pokrmom, ale Bôh zkazí i brucho i pokrmy. No, telo nie smilstvu, ale Pánovi a Pán telu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo narodo chudimesas sar sicharelas, ke O Jesus delas duma putierasa. \t a žasli nad jeho učením, lebo jeho reč bola mocná."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai roven, sar kana te na roven; ai kodola kai veselinpe, sar kana te na veselinpe; kodola kai chinen, sar kana te na avel les; \t a ktorí plačú, jako čo by neplakali; a ktorí sa radujú, jako čo by sa neradovali; a ktorí kupujú, jako čo by tým nevládli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si le putiera te phandaven o cheri te na del breshind kana won profesisaren, ai won parhuven o pai ando rat, ai sai traden swako fialo baio pe phuv kana mangen. \t Tí majú moc a právo zavrieť nebo, aby nepršal dážď vo dňoch ich proroctva. A majú moc nad vodami, aby ich obrátili na krv a bili zem každou ranou koľkokoľvek ráz by chceli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni manush kai lenas le love pal taksa, vi won avile te bolenpe ai phushle katar o Iovano, \"Gazda, so trobul te keras?\" Ai wo phendia lenge, \t A prišli aj colní dať sa pokrstiť a povedali mu: Učiteľu, čo budeme robiť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ke phendiamas tumenge te na mai sicharen le narodos ande kado anav? Ai akana sa o Jerusalem si sichardo tumendar, ai tume mangen te perel pe amende o rat kodole manushengo.\" \t Či sme vám prísne neprikázali, aby ste neučili v tom mene, a hľa, naplnili ste Jeruzalem svojím učením a chcete na nás uviesť krv toho človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "tu gindis ke sai sikaves o drom le korhenge, ai sai aves iek vediara kodolenge kai si ando tuniariko, \t a dôveruješ si byť vodcom slepých, svetlom tých, ktorí sú vo tme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai won ramosarde so kerdilia sar sas amenge, kodola kai dikhle de anda gor, ai kai sas lenge phendo te phenen e vorba le Devleski. \t ako nám to podali tí, ktorí boli od prvopočiatku očitými svedkami a služobníkmi slova,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia mai mothav tuke, inker zhuvindi e podarka kai O Del dia tu kana thodem le vas pe tute, ai rhugisardem tuke. \t A pre tú príčinu ťa upomínam, aby si roznecoval dar Boží, ktorý je v tebe, daný ti vložením mojich rúk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo mekle penge siti ai linepe pala lesta. \t A hneď opustili svoje siete a išli za ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi kerde vari so te alon iekes andel dui, ai o Matthias sas alome; ai thodinosas andel desh u iek disiplonsa. \t A dali im losy, a los padol na Mateja, a bol spolu počítaný s jedonástimi apoštolmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo rhugilaspe ka Jesus te na tradel le bi vuzhe avri anda them. \t A veľmi ho prosil, žeby ich neposielal preč z toho kraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus lia le desh u do disiplon rigate, ai phendia lenge, \"Ashun, ame zhas ando Jerusalem, ai so godi sas ramome katar le profeturia pa Shav le Manushesko kerdiola. \t A pojmúc si dvanástich povedal im: Hľa, ideme hore do Jeruzalema, a naplní sa Synovi človeka všetko, čo je napísané skrze prorokov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa mangav te dikhav tu sigo vriama, ai antunchi sai dasa duma iek kavresa. E pacha te avel tusa. Che vortacha traden tuke but bax, zor ai sastimos. Ai iame tradas but bax, zor ai sastimos sa amare vortachenge kai si kotse. \t Lež nadejem sa, že ťa skoro uvidím, a budeme hovoriť ústa k ústam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ando Bethlehem ande Judea. Ke kadia si so ramosardia o profeto, \t A oni mu riekli: V Judskom Betleheme, lebo tak je napísané skrze proroka:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Numa nasul avela tumenge kai san barvale, ke si tume swako fielo. \t No, beda vám bohatým, lebo tam máte svoje potešenie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Moses dia tume o zakono? Numa khonik anda tumende chi keren o zakono. Sostar roden tume te mudaren ma?\" \t Či vám Mojžiš nedal zákona? A nikto z vás neplní zákona. Prečo ma hľadáte zabiť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Kristo avilo ka e lumia, wo phendia: \"O Del, Tu chi manges le zhigeni mudarde vai le podarki dine te luvudin tut. Tu kerdian murho stato ai gata te des sar ek podarka po altari. \t Preto vchádzajúc do sveta hovorí: Obeti a posvätného daru si nechcel, ale si mi ustrojil telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te zhanena kadala dieli, tume san raduime ferdi te thona tume te keren le! \t Ak to viete, blahoslavení ste, keď to aj činíte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendias lenge te na mothon kon si wo ai so kerdias. \t a zakázal im prísne, aby ho nezjavili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Aven mansa, ai kerava anda tumende masharia kai astaren manushen\". \t A povedal im: Poďte za mnou, a učiním vás rybármi ľudí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai anglal sar sa trobul te zhanen iek diela, khonik nashtil te mothol anda peste iek profesi kai si ande Vorba le Devleski. \t vediac najprv to, že niktoré proroctvo Písma nedeje sa z vlastného rozlúštenia budúcnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai si les katse putiera katar le bare rasha te phandavel kodolen kai divinin pa cho anav.\" \t A má aj tu moc od najvyšších kňazov poviazať všetkých, ktorí vzývajú tvoje meno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi zhanen ke kodola kai keren buchi le Devleski la tamploske trobul te aven pravarde katar e tamplo? Kodola kai keren buchi le Devleske te avel le e partia katar e altari. \t Či neviete, že tí, ktorí robia okolo svätých vecí, jedia zo svätého, a tí, ktorí sú zamestnaní pri oltári, majú podiel s oltárom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush kai lenas sama katar le bale nashle, gele ando foro, ai phende sa so kerdilia le bengailensa. \t A pasáci utiekli a odíduc do mesta porozprávali všetko, aj o tých posadlých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Pavlo phendia, \"Chi zhanavas, murhe phral ke wo si o baro rashai. Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Na de duma bi malades pa baro kai poronchil pe cho narodo.\" \t A Pavel riekol: Nevedel som, bratia, že je najvyšší kňaz, lebo je napísané: Kniežaťu svojho ľudu nebudeš zlorečiť!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai mothol pa pesko Shav O Jesus Kristo, kai kerdilo andai vitsa le Davidoski ando stato. \t o svojom Synovi, pošlom zo semena Dávidovho podľa tela"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na dziliarel tume khonik dzile vorbensa, ke pala kasavendar dosha si kai e xoli le Devleski si te avel pe kodola kai chi mangen te pachan lesko mui. \t Nech vás nikto nezvodí prázdnymi rečami, lebo pre také veci prichádza hnev Boží na synov neposlušnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotse O Kristo thodino lo opral pa sa le kai poronchin, ai sa le putiera, ai sa le zora, ai sa le than kai poronchin, ai sa le kolaver anava kai sai aven, na ferdi akana numa pe mai angle. \t nad každé kniežatstvo a nad každú vrchnosť a moc a nad každé panstvo a nad každé meno, ktoré sa menuje nie len v tomto veku, ale i v budúcom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Sostar keren kadia, ai roven? E sheiorhi nai muli, numa sovel!\" \t a vojdúc povedal im: Čo robíte krik a plačete? Dieťa nezomrelo, ale spí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pate chinuisardian pe kachi dieli intaino? Nashtilpe te avel intaino! \t Či ste tak mnoho nadarmo trpeli? Akže aj na nadarmo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dikhlia kodia o Moses, chudisailo anda so dikhlia, ai sar pasholas o glaso le Devlesko, ashundilia leske, phenelas, \t A keď to videl Mojžiš, divil sa videniu a keď sa išiel podívať na to, povedal mu hlas Pánov:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na len tume iek kavrestar, de ferdi te avena dakordo pek vriama, ai den tume te postin ai rhuginpe; ai porme pale thon tume andek than daraltar ke o beng mangel te zumavel tumen. \t Neukracujte sa navzájom, iba ak čo z obapolného súhlasu na čas, aby ste stihli na pôst a na modlitbu, a zase sa vedno sídite, aby vás nepokúšal satan pre vašu nezdržanlivosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o cheri gelotar sar ek rhertia kana si doblisardia, ai swako plai ai izula sas mishkisaile katar lengo than. \t A nebo ta pošlo jako svíjajúci sa knižný svitok. A každý vrch a ostrov sa pohly so svojho miesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na phenen kanikaske pe phuv \"Murho Dat\". Ke iek ferdi si tumaro Dat kodo kai si ando rhaio. \t A svojím otcom nenazývajte nikoho na zemi, lebo jeden je váš Otec, ten, ktorý je v nebesiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lenge kerdilia so motholas iek chacho Proverb, \"O zhukel gelo te xal so shugliasas pe.\" ai \"O balo kai sas xalado gelo palpale ande chik.\" \t Prihodilo sa im, čo hovorí pravdivé príslovie: Pes sa navrátil k svojmu vlastnému vývratku a umytá sviňa pováľať sa v blate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Pavlo beshlo dui bersh antrego ando kher kai pochinelas swako shon, mekelas te aven leste sa kodola kai avenas te dikhen les. \t A Pavel zostal celé dva roky v byte, ktorý si sám najal, a prijímal všetkých, ktorí prichádzali k nemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai ker le zhuvliansa sar le deiansa, ai le sheia bariansa ker sar te avilino chi pheia, ando vuzhimos. \t staršie ako matky, mladšie ako sestry v celej čistote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Manushale, Murhe phral, ai tume kai san dada, ashunen akana so si ma te mothav tumenge ke chi sim doshalo!\" \t Mužovia bratia a otcovia, počujte teraz moju obranu pred vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe trito data mai avav tumende. \"Ai swako diela lashardiola angla dui vai trin marturia,\" sar si ramome ande Vorba le Devleske. \t Toto po tretie idem k vám. Na ústach dvoch svedkov a troch bude stáť každé slovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ande kodia lashar i mange iek soba ke pachav ma ke O Del ashunela tumare rhugimata, ai dela te avav pale tumensa. \t A zároveň mi aj prihotov hospodu, lebo sa nadejem, že vašimi modlitbami budem vám darovaný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodo manush drago leske amaro narodo, ai wo kerdia amare synagogue.\" \t lebo miluje náš národ, aj synagógu nám on vystavil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Apo so te mothas, so lia o Abraham amaro dat? \t Čo tedy povieme o Abrahámovi, o svojom praotcovi, že čo našiel podľa tela?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won shinaven lenge e liberte, won korkorho le phangle ka bezex kai ingerel le kai martia, ke kas godi si vari so kai poronchil pe leste, wo si leski sluga. \t ktorí im sľubujú slobodu, oni, ktorí sú sami otrokmi zkazy. lebo kým je ktosi premožený, tomu je i rabom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kerde iag mashkar e bar, ai beshle tele andek than, o Petri beshelas tele mashkar lende. \t A keď rozložili oheň prostred dvora a posadali si dookola, Peter si sadol medzi nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O bolimos le Iovanosko katar sas, anda rhaio vai manushendar?\" Phenen mange. \t Krst Jánov bol odkiaľ, z neba a či z ľudí? Odpovedzte mi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon godi si leske mai drago lesko dat vai leski dei mai but sar me chi mol dosta te avel pala mande; kon godi si leske mai drago lesko shav vai leski shei mai but sar me chi mol dosta te avel pala mande. \t Ten, kto má radšej otca alebo mater ako mňa, nie je ma hodný; a kto má radšej syna, alebo dcéru ako mňa, nie je ma hodný;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenel leske, Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge chachimos, dikhena o cheri phuterdiol, ai le angeluria le Devleske anklen ai hulen tele po Shav le Manushesko. \t A Ježiš odpovedal a riekol mu: Preto, že som ti povedal: Videl som ťa pod tým fíkom, veríš? Väčšie veci ako to uvidíš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Agrippa phendia le Pavloske, \"Akanash parhuves ma, ai keres te kerdiuav shav Devlesko?\" \t A Agrippa povedal Pavlovi: Bez mála by si ma nahovoril stať sa kresťanom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trin dies nakhle, ai o Festus areslo ande kado them, gelo andai Caesarea ande Jerusalem. \t Keď tedy prišiel Festus do provincie, odišiel po troch dňoch z Cezáree hore do Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won miazon sar glate kai beshen ando bazari, ai kai den duma iek kavresa ai mothon, 'Jilabadiam ande tuturaza, ai tume chi kheldian ai jilabadian jilia miloso ai tume chi ruian.' \t Podobní sú deťom, sediacim na námestí, ktoré privolávajú jedny druhým a hovoria: Pískali sme vám, a netancovali ste; žalostne jako nad mŕtvym sme nariekali, a neplakali ste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"O Del swuntsola sa le narodos kai si pe phuv pala tute.\" O Abraham pachaiape ai sas swuntsome, no sa kodola kai pachanpe avena swuntsome sar sas o Abraham. \t A tak teda tých, ktorí sú z viery, žehná Bôh s veriacim Abrahámom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo gindilas ande peste, phenelas, 'So te kerav, kai nai ma dosta than te thav sa murhe fruti?' \t A rozmýšľal v sebe a povedal: Čo urobím? Lebo nemám, kde by som shromaždil svoju úrodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Abraham pachaiape kai O Del sai vazdelpe lesko shav palpale ka traio, ai sai phenas kai o Abraham premisardia les palpale katar e martia. \t rozumujúc tak, že Bôh je mocný aj z mŕtvych vzkriesiť, odkiaľ si ho aj odniesol v podobenstve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo wushtilo opre, ai kerdia semno anda vas, ai phendia, \"Tume Zhiduvuria, ai tume kai pachan tume ando Del, ashunen. \t Vtedy vstal Pavel, pokynul rukou a povedal: Mužovia Izraeliti a vy, ktorí sa bojíte Boha, počujte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "sar barion ai anklen patria, tume dikhen ai zhanen ke o milai pashelo. \t keď už pučia, a vidíte to, sami od seba viete, že je už blízko leto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala pachamos o Abraham kana sas zumado, dia pesko shav o Isak sar ek podarka po altari ka Del. O Del shinadia ke wo sas te del o Abraham ek shav, ai inker o Abraham mangelas te kerel so manglia O Del lestar, ai del lesko shav ka Del. \t Vierou obetoval Abrahám Izáka zkúšaný súc a obetoval jednorodeného ten, ktorý prevzal zasľúbenia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kai godi gelo andel gava, andel foruria, vai avrial le gava; andel bazaria ai pel vulitsi, won thode kodola kai sas naswale, ai phende leske, te ferdi dashtin le naswalen te pashon pasha leste te azban e tivala leske raxamaki, ai kon godi azbadias leski raxami sastile. \t A kamkoľvek išiel do dedín alebo do miest alebo do domov na poli, na tržiskách kládli nemocných a prosili ho, žeby sa aspoň lemu jeho rúcha smeli dotknúť, a všetci, ktorí sa ho dotkli, boli uzdravení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nasul avela, kana sa le manush phenena mishtimos pa tumende! Ke kadia kerenas lenge dada le profetonsa. \t Beda vám, keby všetci ľudia dobre hovorili o vás, lebo zrovna tak robievali ich otcovia falošným prorokom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le bare le rasha ai sa e Sanhedren (e kris e bare) rodenas te thon beda xoxamni po Jesus te shinen kris pe leste te mudaren les, ai chi arakhle. \t A najvyšší kňazi a celá vysoká rada hľadali svedoctvo proti Ježišovi, aby ho vydali na smrť, ale nenašli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No tume trobul te haliaren, ke kodola kai si le o pachamos si andai chachi vitsa le Abrahamoski. \t A tedy vedzte, že tí, ktorí sú z viery, sú synmi Abrahámovými."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me kerava anda kodo kai si les putiera ai niril, ek zuralo manush kai si sar o baro khash kai inkerel o kher le Devlesko. Ai wo shoxar chi mekel les mai iek data. Me ramova pe leste o anav Murho Devlesko ai o anav le forosko Murho Devlesko, o Nevo Jerusalem. O Nevo Jerusalem hulela tele katar Murho Del andai rhaio. Me ramova Murho nevo anav pe leste. \t Toho, kto víťazí, učiním stĺpom v chráme svojho Boha, a von nevyjde viacej nikdy, a napíšem na neho meno mesta svojho Boha, toho nového Jeruzalema, ktorý sostupuje z neba od môjho Boha, i svoje nové meno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But Zhiduvuria jinde so sas ramome: ke o than kai O Jesus sas karfome pasha foro sas: ai ramome sas Zhidovisko, Grechisko ai Latinesko. \t A ten nápis čítali mnohí zo Židov, lebo miesto, kde bol Ježiš ukrižovaný, bolo blízko mesta. A bolo napísané hebrejsky, grécky a latinsky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nichi! Trobul O Del te kerel buchi le chachimasa, marka te avela swako manush xoxamlo, sar mothol E Vorba le Devleski, trobul te arakhen ke vorta sam ande so mothos; ai te niris kana den tu pe kris. \t Nech sa nestane! Ale Bôh nech je pravdivý, a každý človek lhár, ako je napísané: Aby si bol ospravedlnený vo svojich slovách a zvíťazil, keby si sa súdil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Numa strazo pala o chino ai o nekazo kodole diesengo o kham si te avel tuniariko, o shunuto chi dela vediara, le chererhaia perena anda cheri, ai e putiera kai si ando cheri avena drenchinime. \t A hneď po súžení tých dní zatmie sa slnce, a mesiac nedá svojej žiare, a hviezdy budú padať s neba, a nebeské moci sa budú pohybovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na meken khonik te thol tumenge dosh anda so xan, ai anda so pen, vai ke chi keren le praznikuria le Zhidovonge, ai chi rhugin tume ka nevo shunuto, vai kal Sabat. \t Tedy nech vás nikto nesúdi pre pokrm alebo nápoj alebo pre nejaký sviatok alebo novmesiac alebo pre soboty,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Devlesko Duxo del o traio: o stato chi mol kanchi. Le vorbi kai phendem tumenge, won si duxo ai traio. \t Duch je, ktorý oživuje; telo nič neosoží. Slová, ktoré vám ja hovorím, sú duch a sú život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobul te rhugisavas andal amperatsi, ai anda sa kodola kai poronchin, saxke te avel ame iek traio lasho ai trankilo, ai te traiisaras vorta angla Del. \t za kráľov a za všetkých, ktorí sú vo vysokom postavení, aby sme žili pokojný a tichý život vo všetkej pobožnosti a počestnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me ramov tumenge kado divano saxke te arakhen tume katar kodola kai roden te rimon tume. \t Toto som vám napísal o tých, ktorí vás zvodia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Pavlo ai o Barnabas dine duma pa Del ande kodo foro, ai sichardia but manushen. Antunchi geletar palpale ande Lystra, ande Iconium, ai ando Antioch, \t A keď dozvestovali tomu mestu evanjelium a získali mnohých za učeníkov, navrátili sa do Lystry, do Ikonia a do Antiochie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tu avesa defial raduime, ai but narodo raduilape kana kerdiola! \t A budeš mať radosť a plesanie, a mnohí sa budú radovať jeho narodeniu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kote izdraias e phuv zurales, ke ek angelo le Devlesko avilo tele anda rhaio, ai spidias palpale o bax, ai beshlo pe leste. \t A hľa, povstalo veliké zemetrasenie, lebo anjel Pánov sostúpiac z neba pristúpil a odvalil kameň odo dverí a posadil sa na ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O trito dies arakhel les ande tampla, beshelas tele mashkar le Zhiduvuria kai sicharenas o zakono le Devlesko, O Jesus ashunelas lende ai phushelas le vari so. \t A stalo sa po troch dňoch, že ho našli v chráme sedieť medzi učiteľmi počúvať ich a opytovať sa ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sode mai but mol manush sar bakro? Anda kodia slobodo te kerelpe mishtimos po Sabat. \t A o koľko viac je človek než ovca! Preto sa smie v sobotu dobré robiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Po dies kai arakhadilo, dine pachiv le Herodos, e shei la Herodiaki kheldias lenge, ai de sa zurales plachalias le Herodos. \t Ale potom, keď slávili narodeniny Heródesove, tancovala dcéra Heródiady v prostredku a zaľúbila sa Heródesovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me mekav kodoleske kai si les putiera ai niril te beshel mansa po than kai Me beshav. I Me, sas ma putiera ai nirisardem. Porme beshlem pasha Murho Dat kai beshel ando Lesko Than la putierako. \t Tomu, kto víťazí, dám sedieť so sebou na svojom tróne, jako som i ja zvíťazil a sedím so svojím Otcom na jeho tróne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del phendia pa leske angeluria, \"Won si marturia kai zhan sigo sar e barval, ai sar podaitori phabol iagake.\" \t A o anjeloch hovorí: Ktorý činí svojich anjelov vetrami a svojich svätoslužobníkov plameňom ohňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai si lasho andel tsinorhe dieli si lasho vi andel bare; ai kodo kai nai lasho andel tsinorhe dieli vi andel bare nai lasho. \t Kto je verný v mále, je verný aj v mnohu; a kto je nespravedlivý v mále, je nespravedlivý aj v mnohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, dav changa angla Dat amare Devlesko O Jesus Kristo. \t Pre tú príčinu skláňam svoje kolená pred Otcom nášho Pána Ježiša Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tumaro chacho traio si O Kristo, ai kana sikadiola, antunchi vi tume sikadiona lesa ai aven vi tume ande lesko rhaio. \t a keď sa zjaví Kristus, náš život, vtedy sa aj vy s ním zjavíte v sláve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana iek phenel, me sim katar o Paul; o kaver, me katar o Apollos, chi san o manush la lumiake? \t Lebo keď hovorí niekto: Ja som Pavlov, a iný: Ja Apollov, či azda nie ste telesní?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mekel o rhom peska rhomnia so trobul: ai te kerel vi rhomni saikfielo peske rhomesa. \t Muž nech preukazuje žene povinnú dobroprajnosť a podobne aj žena mužovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo parhuvela amaro chorho stato la phuviako ai kerela te avel sar lesko stato o luvudime, kerela kodia le putierasa ke wo dashti kerel kodia peste sa le dieli kai mangel. \t ktorý premení telo nášho poníženia, aby bolo súpodobným telu jeho slávy podľa pôsobenia, ktorým si môže aj podriadiť všetky veci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tu amperatona kai ande swako vriama avesa, tu kai shoxar chi meres, tu kai chi dichos, ai tu san ferdi O Del kai zhanel swako fielo. Tuke te avel o respektimos, o luvudimos ande swako vriama. Amen. \t A Kráľovi vekov, neporušiteľnému, neviditeľnému, jedinému, múdremu Bohu, česť a sláva na veky vekov. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume phandaven le manushenge, e amperetsia le rhaioski, tume chi zhan andre, ai chi meken te zhan andre kodola kai mangen te zhan andre! \t Ale beda vám, zákonníci a farizeovia, pokrytci, pretože zavierate nebeské kráľovstvo pred ľuďmi, lebo vy do neho nevchádzate ani tých, ktorí vchádzajú, nenecháte vojsť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia lenge, \"O manush kai akharen les O Jesus kerdia chira chik, ai thodia la pe murhe iakha, ai phendia mange, \"Zh ka pai kai busholas Siloam, ai xalav tu.\" ai gelem, ai xaladem ma, ai dikhlem. \t A on odpovedal: Človek, ktorý sa volá Ježiš, spravil blato, pomazal moje oči a povedal mi: Idi k rybníku Siloam a umy sa! A odišiel som a keď som sa umyl, videl som."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodo kai solaxal pe tamplo, solaxal vi pe tamplo ai po Del kai si ande tamplo. \t a ten, kto prisahá na chrám, prisahá naň i na toho, ktorý býva v ňom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Baro nekazo si ma, ai ande murho ilo sagda iek nekazo si ma pala murho narodoske. \t že mám veliký zármutok a neprestajnú bolesť vo svojom srdci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trade le narodos te zhan andel gava ai avrial le gave te chinen peske manrho, ke nai le khanchi te xan.\" \t Rozpusti ich, aby odišli do okolných dvorov poľných a do osád a nakúpili si chleba, lebo nemajú čo jesť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo aver shodo diela dichili ando rhaio, ek baro lolo sap kai sas les efta shere ai desh shinga, ai pe swako shero sas ek konona. \t A ukázal sa aj iný div na nebi. A hľa, veľký drak červený, ktorý mal sedem hláv a desať rohov a na svojich hlavách mal sedem diadémov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi mai dikhavas kanch palai razha kodola vediaraki, kodola kai sas mansa line ma vastestar ai aresliam ando Damascus. \t A keďže som nevidel od slávy toho svetla, pojali ma za ruku tí, ktorí boli so mnou, a tak som prišiel do Damašku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o chachimos sikadilo katar le glate. \t A tak je ospravedlnená múdrosť od všetkých svojich detí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me kerdem len te zhanen chiro anav, ai mai kerava len te zhanen tu: saxke e dragostia kai si tu mange te avel ande lende, ai vi me te avav ande lende.\" \t A oznámil som im tvoje meno, a ešte oznámim, aby láska, ktorou si ma miloval, bola v nich a ja v nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phendiasas te skepil ame katar amare duzhmaia; ai katar e putiera katar kodola kai sam lenge griatsa. \t spasenie z moci našich nepriateľov a z ruky všetkých tých, ktorí nás nenávidia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chaches, o chacho Zhidovo nai ferdi kodo kai miazol, ai kai si semnome kai dichol avrial o stato, \t Lebo nie je ten je Židom, kto je ním zjavne, navonok, ani nie je obriezkou obriezka na tele;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa me phenav tumenge, \"Po dies la krisako mai vushoro avela lenge e Tire ai Sidon sar tumenge!\" \t No, hovorím vám, že Týru a Sidonu bude znesiteľnejšie v deň súdu ako vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Judah sas o dat le Pharesko ai le Zarahosko (lenge dei sas e Thamar); O Phares sas o dat le Esromosko; O Esrom sas o dat le Aramosko; \t Júda splodil Fáresa a Záru, z Támari; Fáres splodil Ezroma; Ezrom splodil Arama;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te kerel lenge iek mishtimos, te anen le Pavlos ande Jerusalem, ke won dine sas pe duma so te keren le Pavlosa ke mangenas te mudaren les pa drom kana avela. \t a žiadali si milosť proti nemu, žeby poslal po neho a dal ho doviesť do Jeruzalema strojac úklady, aby ho na ceste zabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te aver si le kodo mishtimos pe tumende, kodia phrala? Na mai binen amen te avav kodia phral, chi mangliam tumendar so trobulas, numa chinuisardiam te na keras te proril tume vari kon katar E Vorba le Devleski. \t Ak iní majú účasť na práve na vás, či nemáme mať viacej my? Ale nepoužili sme toho práva, lež znášame všetko, aby sme nedali evanjeliu Kristovmu nejakej prekážky do cesty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na xan anda mas kai sas dino angla ikoni, ai rat zhigeniengo kai sas tasade, arakhen tume katar e biznibraznia, ai traiina mishto, te na kerena kadala dieli. Ashen Devlesa.\" \t zdržovať sa od obetovaného modlám, od krvi, od zaduseného a od smilstva, čoho keď sa budete veľmi vystríhať, budete dobre robiť. Buďte zdraví!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De ka kodo kai mangel tutar; ai na zhatar katar kodo kai mangel vunzhele tutar.\" \t Tomu, kto ťa prosí, daj; a od toho, kto si chce od teba niečo vypožičať, sa neodvracaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le dies aven, kai o rhom zhalatar, antunchi sai postina.\" \t Ale prijdú dni, a keď bude odňatý od nich ženích, potom sa budú postiť v tých dňoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, gata sim te mai zhav tumende pe trito data, ai pale chi mangava tumendar kanchi. Tumen mangav, ai na tumare loven. Chaches nai le glate kai trobul te nirin love te pravaren penge niamon, numa le niamuria te nirin love ai te pravaren le glaten. \t Hľa, toto už po tretie som hotový prijsť k vám a nebudem vám na ťarchu, lebo nehľadám vašich vecí, ale vás. Lebo nie sú povinné deti shromažďovať poklady rodičom, ale rodičia deťom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangav te den duma savorhe pel shiba, numa mai but te profetis, kodo kai profetil mai baro lo sar kodo kai del duma pel shiba. De ferdi kodo vi te haliarela le shiba. Kashte te vazdel e khangeri. \t A chcel by som, aby ste všetci hovorili jazykmi, ale radšej, aby ste prorokovali; lebo je väčší ten, kto prorokuje, ako ten, kto hovorí jazykmi, krome ak by aj vykladal, aby sa vzdelávala cirkev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai dias les ando vas dias len ek semno, phendia, \"Kodolen kai chumidava si o manush, astaren les ai len les.\" \t A jeho zradca im bol dal znamenie povediac: Ktorého bozkám, ten je; jmite ho a odveďte opatrne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush asanas pe tumende ai marde tume. Kana le kaver chinuisarde, tume chinuisardian lensa. \t keď ste za jedno pohaneniami a súženiami bývali divadlom a za druhé účastníkmi tých, ktorí boli tiež tak zmietaní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phenel leske, \"Swako manush del e mai lashi mol mai anglal; ai porme kana savorhe machile, del e mai chorhi, numa tu garadian e lashi mol zhi akana.\" \t a povedal mu: Každý človek kladie na stôl najprv dobré víno, a keď sa hostia napijú, potom to podlejšie; ale ty si zachoval dobré víno až doteraz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o Pilato phendia lenge, \"Sostar, che nasulimos kerdia?\" Numa won mai zurales dine mui, \"Tho les po trushul!\" \t A Pilát im vravel: A čože urobil zlého? Ale oni ešte väčšmi kričali: Ukrižuj ho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia si te keres te hulel o Kristo. Ai chi na phen, kon zhala ande iado? Kodia si te keres te avel o Kristo palpale katar le mule. \t Alebo: Kto sostúpi do priepasti? To je vyviesť Krista hore z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo o dat le glatasko tsipisardia, ai phendia le asuasa, \"Devla, me pachav; zhutis ma te mai pachav.\" \t Tu hneď skríkol otec mládenca so slzami a povedal: Verím, Pane; pomôž mojej nevere!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kado sas o desh u panshto bersh kai sas o baro themesko kai busholas Tiberius, ai Pontius Pilate sas guvernori ande Judea, o Herod poronchilas pe Galilee, ai lesko phral o Philip poronchilas pe phuv kai bushol Iturea ai Trachonitis; ai o Lisanias poronchilas pe Abilene, \t A v pätnástom roku panovania cisára Tiberia, keď bol Pontský Pilát vladárom v Judsku a Heródes tetrarchom v Galilei a Filip, jeho brat, tetrarchom v Iturei a v Trachonitidskej krajine a Lyzaniáš tetrarchom v Abyléne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O baro rashai kai busholas Annas, ai o Caiaphas, o Iovano, ai o Alexander, ai sa kodola kai sas anda kodia familia (niamon) chidisaile andek than ande Jerusalem. \t aj Annáš, najvyšší kňaz, a Kaifáš a Ján a Alexander i všetci, koľko ich bolo z rodu najvyššieho kňaza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ferdi le desh u dui apostluria chi gele. \t A pobožní mužovia pochovali Štefana a plakali veľmi nad ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe kuchi phral, \"Chi ramov tumenge ek nevo zakono, sa o phurano zakono si kai sas tume dino de anda gor. Ai kado zakono o phurano si e Vorba kai vunzhe ashundian. \t Milovaní [bratia], nepíšem vám nového prikázania, ale staré prikázanie, ktoré ste mali od počiatku. A tým starým prikázaním je slovo, ktoré ste počuli od počiatku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Luvudisaras le Devles anda barimos peske lashimasko, kai dia ame ande pesko shav kai si leske o mai drago. \t na chválu slávy svojej milosti, ktorou nás omilostil v tom Milovanom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Karing le desh u dui miazutsi, ai magdata karing le trin pala miazutsi kerdias sa kadia. \t Opät vyšiel okolo šiestej a deviatej hodiny a urobil to isté."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa phendem mai anglal le narodoske kai si ando Damascus, ai ando Jerusalem, porme sa kodolenge kai si ande Judea, ai le nai Zhiduvuria, te parhuven pengo traio, ai te boldenpe karing O Del, ai te sikaven dieli kai sikaven o chachimos ke parhudile. \t ale tým v Damašku najprv i Jeruzalemu jako aj celej zemi Judskej i pohanom som zvestoval, aby činili pokánie a obrátili sa k Bohu a činili skutky, hodné pokánia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo phendia, ieke manushes sas les dui shave; \t A povedal: Nejaký človek mal dvoch synov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chachimasa phenav tumenge, uni anda kadala kai si katse chi merena zhi pon chi dikhena sar O Shav le Manushesko avel ande peske amperetsia.\" \t Ameň vám hovorím, že sú niektorí z tých, ktorí tu stoja, ktorí neokúsia smrti, dokiaľ neuvidia Syna človeka prichádzať v jeho kráľovstve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le disipluria geletar leste, ai pale wushtilo, ai pale gelo ando foro. Pe terharin gelotar o Pavlo ai o Barnabas anda Derbe. \t Ale keď ho obstúpili učeníci, vstal a vošiel do mesta. A druhého dňa vyšiel s Barnabášom do Derby."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Pavlo dikhlia pe lende, ai phendia, \"Manushale! Murhe phral! Chachimasa ai ilesa kerdem o zakono le Devlesko zhi adies.\" \t Vtedy pozrel bystro Pavel na vysokú radu a povedal: Mužovia bratia, ja som celým svedomím dobrým obcoval pred Bohom až do tohoto dňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avena gratsia savorhenge pala murho anav. \t a všetci vás budú nenávidieť pre moje meno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke e dragostia le lovenge si kai ingerel ka but nasulimos, ke uni manush kadia de zurales mangen te avel le love kai durile katar o pachamos, ai thode ande penge ile but nekazo. \t Lebo koreňom všetkého zlého je milovať peniaze, po čom niektorí zatúžili a tak zablúdili od viery a naplnili sami seba mnohými bolesťami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E khangeri tradia le pala kodia diela, nakhle andai Phoenicia ai andai Samaria, ai mothonas sar kodola kai Nas Zhiduvuria, dinesaspe ka Del, ai kana ashunde le kolaver phral kodia diela raduisaile sas. \t A oni tedy vyprevadení súc od sboru išli cez Feníciu a Samáriu rozprávajúc o obrátení pohanov a pôsobili všetkým bratom velikú radosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, Sostar ramosardem tumenge kadia, chi mangavas te avav tumende ai te avav nekezhime katar le manush kai trobunas te den ma raduimos, zhanav ke kana sim raduime, vi tume san raduime. \t A toto isté som vám napísal, aby som, keď prijdem, nemal zármutku od tých, ktorým by som sa mal radovať, dôverujúc vo všetkých vás, že moja radosť je radosťou všetkých vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo te ingerel tumare ile karing e dragostia le Devleski ai karing e rhavda kai del O Kristo. \t A Pán nech ráči upraviť vaše srdcia k láske Božej a k trpezlivosti Kristovej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mothona, \"Kai kodo kai shinadia ke si te avel, ke eta amare dada mule, ai kanchi chi parhudilia de sar godi si e lumia!\" \t a hovoriť: Kde je to zasľúbenie o jeho príchode? Lebo odkedy posnuli otcovia, všetko tak trvá, od počiatku stvorenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te kerdiola e rhomni avre manusheski, ai lako rhom inker zhuvindo lo, kodo bushol kurvimos; numa te merela lako rhom, skepime la katar o zakono, ai sai kerdiol e rhomni avre manusheski bi te avel kurvia. \t A tak tedy, kým žije muž, budú ju volať cudzoložnicou, keby bola ženou inému mužovi. Ale keby zomrel muž, slobodná je od zákona, aby nebola cudzoložnicou, keby bola pripojená inému mužovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me zhanav so kerdian tume ai dikhlem che bucha, ai chi rhavda, ai zhanav tume chi volin o bezex le manushenge mashkar tumende, ai sar tume zumade le manush kai mothon ke won si apostluria, numa nas. Tume zhanglian ke won xoxaven. \t Znám tvoje skutky aj tvoju prácu aj tvoju trpezlivosť, a že nemôžeš zniesť zlých a zkúsil si tých, ktorí hovoria o sebe, že sú apoštolmi, a nie sú, a našiel a spoznal si ich, že sú lhári,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai anglal, mangav tumendar te rhugin tume but pala sa le manushenge ai te naisin leske anda sa le manush. \t Napomínam tedy, aby sa predovšetkým konaly prosby, modlitby, prímluvy a poďakovania za všetkých ľudí,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana andine le palpale, angla o narodo kai sas kotse, ai o baro rashai phushlia le, phenelas, \t A keď ich doviedli, postavili ich pred vysokú radu. A najvyšší kňaz sa ich opýtal a riekol:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni zhan andre te hodinin le Devlesa, numa kodole kai ashunde e lashi viasta ai chi kerde sar manglia O Del lendar chi avile andre te hodinin le Devlesa. \t Keďže tedy ešte zbýva, aby niektorí vošli do neho, a tí, ktorým sa to tam prv zvestovalo evanjelium, nevošli pre neposlušnosť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Me phenav tumenge, murhe vortacha, \"Na daran katar kodole kai mudarel o stato, ai pala kodia nashti mai keren kanchi mai but. \t Ale vám, svojim priateľom, hovorím: Nebojte sa tých, ktorí zabíjajú telo a ktorí potom nemajú viacej čo urobiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phende, \"Devla, Dikh! Katse si dui sebi.\" O Jesus phendia leske, \"Dosta si!\" \t A oni povedali: Pane, hľa, tu sú dva meče. A on im povedal: Dosť je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"O Del dia len kodia podarka de sar amenge, kai pachaia ma ando Devles Jesus Kristo, sar sai te na kerav so mothol O Del?\" \t Ak im tedy dal Bôh ten istý dar ako nám, uverivším na Pána Ježiša Krista, ktože som bol ja, aby som bol mohol zabrániť Bohu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Das naisimos ka Del sa data pala O Jesus Kristo. Amari podarki ka leste si te das o naisimos, ai te das o luvudimos ka lesko anav. \t Tedy skrze neho obetujme vždycky Bohu obeť chvály, to jest ovocie rtov, vyznávajúcich jeho meno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe vastesa ramov kadala vorbi: but bax, zor ai sastimos katar o Paul. Na bustren ke ande temnitsa sim! O lashimos le Devlesko te avel tumensa. \t Pozdrav mojou vlastnou rukou Pavlovou. Pamätajte na moje putá! Milosť Božia nech je s vami! Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O chachimos phenach tuke, si te thol les baro pe so godi si les. \t Ameň vám hovorím, že ho ustanoví nad celým svojím majetkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodola kai lenpe pala le dieli le statoske, won si le duzhmaia le Devleske; ke chi lenpe pala zakono le Devlesko, ai vi nashtin. \t pretože myseľ tela je nepriateľstvom naproti Bohu, lebo sa nepodriaďuje zákonu Božiemu, lebo sa ani nemôže podriadiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa E Vorba le Devleski mothol ke sa e lumia thodi la telai putiera le bezexeski, saxke e podarka, shinadi katar O Del te avel dini kodolenge kai pachanpe ai pala pengo pachamos ando Jesus Kristo. \t Ale Písmo zavrelo všetko pod hriech, aby zasľúbenie z viery Ježiša Krista bolo dané veriacim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa traiin kadia sar e lashi viasta le Kristoski sikavel, te zhava te dikhav tume vai nichi, sai ashunava ke tume beshen ande Vorba le Devleski ande iek gindo, ai ke maren tume andek than, sa ieke ilesa, pala pachamos kai del e lashi viasta. \t Len obcujte tak, aby to bolo hodno evanjelia Kristovho, aby som, či už keď prijdem a vidím vás, a či súc neprítomný počul o vás, že stojíte v jednom duchu jednou dušou spolu zápasiac za vieru evanjelia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"So manges amendar, O Jesus andai Nazareth? Avilian te mudares ame? Zhanav kon san. Tu san O Swunto Shav le Devlesko!\" \t a hovoril: Ó, čo máme s tebou, Ježišu Nazarénsky? Prišiel si nás zatratiť! Znám ťa, kto si, ten Svätý Boží!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana phendia kadia, woi boldinisaili, ai dikhlia le Jesusos ande punrnende; numa woi chi zhanelas ke sas O Jesus. \t A keď to povedala, obrátila sa nazad a videla Ježiša stáť, ale nevedela, že je to Ježiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mekas o pervo sicharimos kai trobul te zhanas pa Kristo, ai zhas angle le Devlesa ande leski Vorba te haliaras mai mishto pa lesko chachimos. Tume vunzhe zhanen kai trobul te aven iertime pala tumare bezexa ai amboldenpe katar tumare bezexa, ai tume zhanen kai trobul te pachanpe ando Del. \t Preto zanechajúc počiatky učenia o Kristu nesme sa k dokonalosti a neklaďme zase základu pokánia z mŕtvych skutkov a viery na Boha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai te zhanen tume leski dragostia, marka ke khonik nashti zhanel sa, ai te avel pherdo ande sa le dieli le Devleske. \t a poznať lásku Kristovu, ktorá prevyšuje rozum, aby ste boli naplnení vo všetku plnosť Božiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame arakhliam kadale manushes ek manush nai lasho, ai buntuil sa le Zhidovon ande lumia, ai o baro le Nazarengo. \t Lebo najdúc tohoto človeka jako morovú nákazu a jako takého, ktorý robí vzbury medzi všetkými Židmi po celom svete a jako hlavného náčelníka známej sekty nazarejov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na solaxa chi pe cho shero, ke nashti keres iek bal parno vai kalo. \t ani na svoju hlavu nebudeš prisahať, lebo nemôžeš ani jediný vlas urobiť bielym alebo čiernym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashun! Le diesa avena kai phenenas, \"Raduime kodala zhuvlia kai nashti aven le glate, kodala kai shoxar nas le glate, ai kodala kai shoxar chi dine chuchi.\" \t Lebo hľa, idú dni, v ktorých povedia: Blahoslavené neplodné, a životy, ktoré nerodily, prsia, ktoré nekojily."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelotar kotsar, ai areslo ando foro kai barilo; ai leske disipluria linepe pala leste. \t Potom vyšiel odtiaľ a prišiel do svojej otčiny, a jeho učeníci išli za ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te na avel tume kanchi kodolensa kai keren dieli intaino, ai kai si le tuniarikoske. Numa keren te sikadion kodola dieli ande vediara. \t A nezúčastňujte sa s neposlušnými na jalových skutkoch tmy, ale ich radšej ešte kárajte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Herodias xoliarikosas le Iovanosa, ai mangelas te mudarel le Iovanos, numa nashtisardia. \t Lež Heródiada mala zlé oko na neho a chcela ho zabiť, ale nemohla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi aven kandine. Numa keren sar won kai keren buchi la pachamasa ai rhavdasa, won premin so sas shinado lenge. \t aby ste nezleniveli, ale aby ste nasledovali tých, ktorí vierou a zhovievavosťou dedia zasľúbenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te kerena sar le zhigeni, te dukhaven tume ai keren bi malades iek kavresa, antunchi arakhen tume, ke te na nichi, rimona tumen iek kavres. \t Ale ak sa navzájom hryziete a žeriete, hľaďte, aby ste neboli jedni od druhých strávení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas ando Jerusalem Zhiduvuria, manush kai pachanaspe zurales ando zakono, anda sa le thema la lumiake. \t A bývali v Jeruzaleme Židia, nábožní mužovia, zo všetkých národov, ktoré sú pod nebom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanen tume sar o Timote sikadia sar beshel sagda mansa, ai sar kerdia buchi mansa sar iek shav peske dadesa, te ingeras e lashi viasta. \t Ale jeho dokázanosť znáte, a že jako dieťa otcovi, tak slúžil so mnou vo veci evanjelia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime kodia sluga, kai lesko gazda arakhela les ke kerel peski buchi kana avela palpale. \t Blahoslavený ten sluha, ktorého, keď prijde jeho pán, najde tak robiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge o chachimos: te na merela e sumuntsa kai peli ande e phuv ashel korkorho; numa te merela, dela but fruti. \t Ameň, ameň vám hovorím, ak nezomrie pšeničné zrno, keď padne do zeme, zostane ono samotné; ale ak zomrie, donesie mnoho užitku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phushlia lenge, \"Slobodo po Sabat te kerelpe mishtimos vai te kerelpe nasulimos? Te skepisar le manushes vai te mudar le manushes? Numa chi phende khanch. \t A povedal im: Či sa smie v sobotu dobre robiť a či zle robiť - život zachrániť a či zabiť? A oni mlčali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sas vi but lepuria (manush kai chirniolas ka lenge morchi) ando Israel kana sas o profeto o Elisha, inker chi iek anda lende chi sastilo, numa iek manush kai busholas Namaan ande Syria.\" \t A mnoho malomocných bolo v Izraelovi za proroka Elizea, a nikto z nich nebol očistený, iba Náman Sýrsky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Judas kai purhisardia les, phushlias, \"Me sim, gazda?\" O Jesus phendias leske, \"Tu phendian.\" \t A odpovedal Judáš, ktorý ho zrádzal, a riekol: Či som to azda ja, rabbi? A Ježiš mu riekol: Ty si povedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola si won kai nai marime le zhuvliansa, won si sar le bare sheia, ai lenpe pala O Bakriorho kai godi zhal. Won sas chinime pala o rat le Kristosko, ai si le perve te aven dine ka Del ai ka O Bakriorho. \t To sú tí, ktorí sa nepoškvrnili so ženami, lebo sú panenci. To sú tí, ktorí nasledujú Baránka, kamkoľvek ide; toto sú kúpení z ľudí, prvotinou Bohu a Baránkovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ando shovto shon O Del tradia o angelo kai bushol Gabriel andek foro kai bushol Galilee ando Nazareth. \t Potom v šiestom mesiaci bol poslaný anjel Gabriel od Boha do galilejského mesta, ktorému je meno Nazaret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won mothon leske, \"Chi aviliam amende chi iek lil andai Judea pa tute, chi avilo chi iek phral te anel vai te mothol nasulimos pa tute. \t A oni mu povedali: My sme nedostali ani písma o tebe z Judska, ani neprišiel nikto z bratov, ktorý by nám bol zvestoval alebo hovoril niečo zlé o tebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate phendias lenge, \"So te kerav kadalesa O Jesus kai mothon leske Kristo?\" Savorhe phende, \"Tho les po trushul.\" \t A Pilát im povedal: Čo tedy mám urobiť s Ježišom, zvaným Kristom? Všetci mu povedali: Ukrižovať ho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won phende leske, \"Te na avilino bi lasho, nas te anas les tute.\" \t Odpovedali a riekli mu: Keby tento nebol zle robil, neboli by sme ti ho vydali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke e lumia sas thodini kal dieli kai chi mon kanch, na ke won mangle, numa ke O Del manglia kadia. Numa sai azhukeren vari so. \t Lebo stvorenstvo je podriadené márnosti, a nepodriadilo sa dobrovoľne, ale pre toho, ktorý ho podriadil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e diminiatsi, adies si te avel chorho dies, ke o cheri lolo ai tuniariko.' Tume manush kai ankerdion so chi san! Zhanen mishto te prinzharen le semnuria ando cheri; numa chi haliaren le semnuria la vriamake! \t a za rána: Dnes bude nečas, lebo sa červená zachmúrené nebo. Pokrytci, tvárnosť neba znáte posúdiť a znamenia časov nemôžete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhatar anda cho them, ai mek che niamuria, ai zha ando them kai sikavava tuke. \t a povedal mu: Vyjdi zo svojej zeme a zo svojho príbuzenstva a poď do zeme, ktorú ti ukážem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gelo ke o Pilate, ai manglias le Jesusosko stato. O Pilate dias ordina te den les leste. \t Ten predstúpil pred Piláta a prosil si telo Ježišovo. Vtedy rozkázal Pilát, aby dali telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rhonjito tele ai rhonjito avile anda o than kai Wo beshlo, ai glasuria sas ande rhonjito. Ai sas angla o than kai Wo beshlo efta lampuria phabonas, kodole sas le efta Duxuria le Devleske. \t A z trónu vychádzaly blesky a hromy a hlasy a pred trónom horelo sedem ohnivých lampád, ktoré sú siedmi duchovia Boží,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O ramomos nai kanchi zhi kana o manush kai ramosardia o ramomos merel. Kana wo traiil aver manush nashti lel leske dieli kai sas shinadia les, ke wo traiil inker. \t Lebo záveť je pevná až pri mŕtvych, keďže nemá nikdy moci, kým žije ten, kto učinil záveť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But manush lenape pala lende ande lengo traio o bi lasho; ai pala lende le manush dena duma bi malades pa zakono o chacho le Devlesko. \t A mnohí budú nasledovať ich prostopaše, pre ktorých sa budú rúhať ceste pravdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume kai san nasul, zhanen sar te den lashe dieli tumare glaten. Sode mai but tumaro Dat kai si ando rhaio dela O Swunto Duxo kodolen kai mangen lestar.\" \t Ak teda vy, súc zlí, viete dávať svojim deťom dobré dary, o koľko skôr dá Otec z neba Svätého Ducha tým, ktorí ho prosia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Durion katar le divanuria le intaino ai bi malade, ke kodola kai keren kadala dieli duriona mai but ai mai but katar O Del. \t Ale obecným a prázdnym rečiam vyhni. Lebo ešte väčšmi pokročia v bezbožnosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vari kon phendia leske, Chi dei ai che phral avri, ai mangen te den duma tusa.\" \t A ktosi mu povedal: Hľa, tvoja matka i tvoji bratia stoja vonku a chcú s tebou hovoriť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le disipluria chide le kotora le manrheske ai le masheske kai ashshile, desh u dui kozhnitsi pherde sas. \t A nasbierali kúskov plných dvanásť košov, aj z tých rýb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si o Kristo ande tumende, marka ke tumaro stato mulo lo pala bezex, o Swunto Duxo si traio ande tumende ke O Del kerdia anda tumende te aven vorta angla leste. \t Ale ak je Kristus vo vás, vtedy je síce telo mŕtve pre hriech, ale duch je život pre spravedlivosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana, te merel vari kon ai o manush mekel o ramomos, phenel, kon sai len leski dieli, wo nashti len le dieli zhi kana wo merel. \t Lebo tam, kde je smluva čiže záveť a keď má mať platnosť, je nevyhnutne potrebné, aby bola donesená, to jest zistená smrť toho, kto učinil tú smluvu čiže záveť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola manush chi beshen astarde le Kristosa kai si o shero, nais le Kristoske ke ame sam o stato antrego le Kristosko. Amari zor te barios ando Del avel katar O Kristo. \t a nedržiac sa hlavy, odkiaľ celé telo skrze poje a sväzky zaopatrované výživou a spolu viazané, rastie vzrastom Božím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia lenge, \"Aven tume korkorho ande pusta ai hodinin xantsi, ke sas but narodo kai avenas ai zhanas, ai vi nas le vriama te xan. \t A povedal im: Poďte vy sami osobitne na pusté miesto a odpočiňte si trochu. Lebo bolo mnoho tých, ktorí prichádzali a odchádzali, a nemali kedy ani jesť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande amare lila chi ramosaras tumenge aver diela, de ferdi so si ramome ai so haliaren. \t lebo vám nepíšeme iného, ale iba to, čo čítate alebo čo i dobre znáte, a nadejem sa, že aj až do konca znať budete,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won shudena phuvia pe lenge shere pala lengo nekazo ai phenenas, \"Nasul si! Nasul si pala kodo baro foro! Woi kerdia ame barvale katar lako barvalimos. Ai akana ando iek chaso ma nai kanch. \t A sypali prach na svoje hlavy a kričali, plakali, žialili a hovorili: Beda, beda, to veľké mesto, v ktorom zbohatli všetci, ktorí mali lode na mori, z jeho drahocennosti, že tak v jednej hodine spustlo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Pavlo phendia, \"Te avel akana vai mai angle sar mangela O Del, ai na ferdi tu , numa savorhe kodola kai ashunden mande adies, sai kerdion sar mande, numa chi avela len le lantsuria kai si pe mande!\" \t Ale Pavel riekol: Žiadal by som si od Boha, i bez mála i bez mnoha, aby si sa nie len ty, ale aby sa i všetci, ktorí ma dnes čujú stali takými, jako so i ja, krome týchto pút."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Garav le lashe dieli kai sas tu dine katar o zhutimos kai avilo katar O Swunto Duxo kai traiil ande amende. \t Krásne u teba složené imanie stráž a zachovaj Svätým Duchom, ktorý prebýva v nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Arakhen tume katar e drozhda kai avel katar le Farizeanuria, ai le Herodoske. \t A prikazoval im a hovoril: Hľaďte, chráňte sa kvasu farizeov a kvasu Heródesovho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O amperato Agrippa, o governori Festus, ai Bernice, ai sa kodola kai sas lensa wushtilo opre, \t A keď to povedal, povstal kráľ i vladár i Bernika aj tí, ktorí sedeli s nimi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime avena te marena mui tumendar ke san le slugi le Kristoske; ke O Swunto Duxo le luvudimasko ai le Devlesko pe tumende lo. \t Ak vás hanobia pre meno Kristovo, blahoslavení ste, lebo Duch slávy a Duch Boží odpočíva na vás, ktorému sa u nich rúhajú, ale u vás ho oslavujú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar sai O Kristo malavel pala beng? Ai so lel o manush kai pachalpe ando Del katar kado kai chi pachalpe? \t A jaký súhlas Krista s Beliálom? Alebo jaký má podiel verný s neverným?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pate o ramomos chi phendia, ke O Kristo si te avel ande vitsa le Davidoski, ai anda foro kai bushol Bethlehem, kai beshlo o David?\" \t Či nehovorí Písmo, že zo semena Dávidovho a z Betlehema, z mestečka, kde bol Dávid, prijde Kristus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme ame sai phenas e lashi viasta andel gava kai si mai dur tumendar, bi te luvudisavas anda so le kolaver vunzhe kerde ande penge gava. \t aby sme zvestovali evanjelium aj v oblastiach ležiacich za vami, a nie aby sme sa chválili cudzím meradlom hotovým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta so si ramome te zhangliolpe e vitsa le Jesus Kristoski, avilo katar o David kai avilo katar o Abraham. \t Kniha rodu Ježiša Krista, syna Dávidovho, syna Abrahámovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa me mothav, pate le Zhiduvuria chi zhanenas? o Moses o pervo phendia, kerava te avel tume xoli pe kodola kai nai chacho them, kerava te xolavon pek them kai nai gojaver. \t Ale hovorím: Či ozaj nepoznal Izrael? Prvý hovorí Mojžiš: Ja vás pohnem k žiarlivosti pri národe, ktorý nie je národom; pri nerozumnom národe vás popudím k hnevu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Beshlo trin dies bi te dikhel, ai chi xalia ai chi pelia kanch. \t A bol tak tri dni, čo nevidel, a nejedol ani nepil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, arakhen tume, te na arakhes o nasulimos ande chi iek manush mashkar tumende, ke o ilo kai chi pachal ingerel les dur katar O Del o zhuvindil. \t Hľaďte, bratia, aby snáď nebolo v niekom z vás zlé a neverné srdce, ktoré by odstupovalo od živého Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But narodo mai but ai mai but mursh ai zhuvlia pachanaspe ando Del, ai buntionas. \t A čím ďalej, tým viacej veriacich sa pridávalo Pánovi, množstvá mužov a žien),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme O Jesus phendia, \"Pe soste miazol e amperetsia le Devleski? Ai pe soste sai miazol? \t A tedy vravel: Čomu je podobné kráľovstvo Božie, a čomu ho pripodobním?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But narodo ashunelas ka Filip so motholas, ashunenas ai dikhenas le mirakluria kai kerelas. \t A zástupy jednomyseľne pozorovaly na to, čo hovoril Filip, čujúc a vidiac divy, ktoré činil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tradem andek lil xantsi divano kai khangeri, numa o Diotrephes, kai si leske drago te avel wo o mai baro mashkar lende chi mangel te premil ame. \t Písal som sboru, ale Diotrefes, ktorý chce byť prvým medzi nimi, nás neprijíma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai pherde barimata san, ai chi san ando nekazo? Mai mishto te shudel kodoles mashkar tumende kai kerdia kodia diela. \t A vy ste nadutí, a nie aby ste sa radšej boli rozžialili, aby ten, ktorý spáchal taký skutok, bol vylúčený zpomedzi vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wushtilo katar e skafidi, ai shudia peske tsalia pa peste, ai lia iek pishtiri ai phandiolas pe lasa. \t vstal od večere, složil rúcho a vezmúc zásteru opásal sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashunelas sar divinilas o Pavlo, ai o Pavlo dikhel pe leste, ai dikhlia ke pachalpe kai sai sastiol. \t Ten počúval Pavla hovoriť, ktorý uprene pozrel na neho a vidiac, že má vieru, aby bol uzdravený,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te rodasa te avas jinde vorta ke sam astarde le Kristosa, iame sam bezexale sode si kodola kai Nai Zhiduvuria, kodia znachil ke O Kristo kerel buchi le bezexeske? Nichi! \t Ale ak aj sami, ktorí hľadáme byť ospravedlnení v Kristovi, najdení sme ako hriešnici, tak čo tedy je Kristus azda služobníkom hriechu? Nech sa nestane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangen le podarki si mai lashe ai sikavav tumenge iek drom o mai lasho. \t No, snažte sa horlivo o lepšie dary milosti! A ešte vám ukážem svrchovanú cestu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai del duma pel shiba vazdel pek korkorho, kodo kai profetil vazdel e khangeri. \t Ten, kto hovorí jazykom, vzdeláva sám seba; ale ten, kto prorokuje, vzdeláva cirkev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelotar kotsar, ai dikhlia ieke manushes kai busholas Mate, beshelas tele kai skafidi kai pochinenas e taksa le themeske. Ai phendia leske, \"Av pala mande.\" Wo wushtilo ai liape pala leste. \t A keď išiel odtiaľ Ježiš, videl človeka menom Matúša, sedieť na cle a povedal mu: Poď za mnou! A vstal a išiel za ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa mai si vari so kai aterdiarel kadale dielen te kerdion akana, ai tume zhanen so si. Ke o manush le bezexesko avela ferdi kana avela leski vriama. \t A teraz to, čo zdržuje, viete, aby bol zjavený vo svojom čase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Mangen, ai avela tume dino; roden, ai arakhena; maren, ai avela tumenge phuterdo. \t Proste, a bude vám dané; hľadajte a najdete; klepte, a otvorí sa vám;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana e telairiat avili, O Jesus ai leske disipluria gele avri anda foro. \t A keď bol večer, chodievali von z mesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o kham pelo tele, sa kodola kai sa le naswale kai sas len but fialuria naswalimata. Andine le ka Jesus ai thodia le vas pe lende ai sastiardia le. \t Potom pri západe slnka všetci, ktorí mali nemocných na rozličné neduhy, privádzali ich k nemu, a on vzkladajúc ruky na jedného každého z nich uzdravoval ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le shave la amperetsiake avena shudine avri ando tuniariko, kotse kai roven ai kai chiden dandendar. \t ale synovia kráľovstva budú vyvrhnutí do zovnútornej tmy; tam bude plač a škrípanie zubami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume zhanen mishto, tume le Philipiana, kana gelemtar andai Macedonia ande vriama kai lasas ame te mothas e lashi viasta, tume sanas ferdi iek khangeri te zhutil ma; tume sanas ferdi te len anda so nirivas ai vi so xasaravas. \t A viete aj vy, Filipänia, že na počiatku evanjelia, keď som odišiel z Macedonie, niktorý sbor sa nezúčastnil na mojich potrebách, aby bol dal a prijal, len vy sami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Shtarvardesh bershengo sas kana avilia leske po ilo te zhal te dikhel peske phralen kai sas Zhiduvuria. \t A keď mu bolo štyridsať rokov, vzišlo na jeho srdce, aby navštívil svojich bratov, synov Izraelových."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana ramosardem tumenge te na avel tume brokalia le manushensa, te vari kon kai phenel peske phral keren zhungalimos, vai mangel so si nai leske, vai si le dieluria chorhe, vai zhungale, vai macharde le, vai chor, vai rhugis tu kal ikoni, te na chi xa kasave manushestar. \t Ale teraz som vám písal nemiešať sa, keby sa niekto menoval bratom a bol smilník alebo lakomec alebo modlár alebo nadávač alebo opilec alebo dráč, s takým ani nejesť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But dies geliam po pai lokorhes, ai bute chinosa aresliam ando foro kai si ando Cnidus. Ai e barval chi mekel ame te zhas mai dur pe kodo drom, nakhliam pa Salmone ai arakhliam ame pashai izula kai bushol Crete. \t A keď sme sa už mnoho dní pomaly plavili a ledva sme sa dostali naproti Knídu, a že nás ta nepripustil vietor, podplavili sme sa pod Krétu popri Salmóne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme thodem man ka leske punrhe te luvudiv les. Numa wo phendia mande, \"Nichi, te na luvudis man, ke i me kerav buchi le Devleski tusa, ai che devlekane phralensa kai den duma pa lengo pachamos ando Jesus. Luvudis O Del! Ke le vorbi le Jesusoske ai sa kai sikadem tu si te phenes pa Jesus.\" \t A ja som padol k jeho nohám, aby som sa mu klaňal. Ale on mi povedal: Hľaď, neurob toho! Som tvoj spolusluha a tvojich bratov, ktorí majú svedoctvo Ježišovo. Bohu sa klaňaj! Lebo svedoctvom Ježišovým je duch proroctva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Saxke ando luvudimos le anaveske le Jesusosko, sa le manush kai si ando rhaio, ai pe phuv, ai telai phuv dela changa angla leste. \t aby sa v mene Ježiša sklonilo každé koleno bytostí ponebeských a pozemských i podzemských,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Agrippa phendia le Festusoske, \"Kako manush sai mekenas les te na akhardino le amperatos Caesar.\" \t A Agrippa povedal Festovi: Tento človek mohol byť prepustený, keby sa nebol odvolal na cisára."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme dikhlem ek nevo rhaio ai ek nevi lumia. O pervo rhaio ai e pervi lumia chi dichon ma nai. Ai ma nai maria. \t A videl som nové nebo a novú zem, lebo prvé nebo a prvá zem boly pominuly, a mora už nebolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"O Del del but kal chorhe; lesko lashimos shoxar chi getolpe.\" \t jako je napísané: Rozsypal a dal chudobným; jeho spravedlivosť trvá na veky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dem tume thud, na xamos zuralo; ke nashti rhevdina les, ai chi akana, inker nashti rhevdina les. \t Mliekom som vás napájal, a nemohol som vás krmiť ťažkým pokrmom, lebo ste ešte nemohli zniesť, ale ešte ani teraz nemôžete,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le Romanuria phushle ma, ai mangenas te meken ma, ke chi arakhle kasavestar baio pe mande te mudaren ma. \t ktorí, keď ma vyšetrili, chceli ma prepustiť, pretože nie je na mne nijakej viny, pre ktorú by som bol hodný smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai trobul te zhanel te sicharel peska familia, ai te sicharel peske glaten te pachan lesko mui ai te respektin les. \t ale taký, ktorý dobre spravuje svoj dom a deti má v podriadenosti s celou počestnosťou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si vari kon mashkar tumende kai nekezhisailo, chi nekezhisardia ma, numa savorhe tume; vai amborim na savorhe, numa xantsi anda tumende. \t A jestli niekto zarmútil, nie mňa zarmútil, ale z čiastky, aby som nepretiažil, zarmútil všetkých vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus lunzhardia o vas, azbadia les ai phendia, \"Me mangav ai akana te aves vuzho!\" Ai strazo e lepra gelitar pa kado manush. \t A Ježiš vystrel ruku, dotkol sa ho a povedal: Chcem, buď čistý! A hneď odišlo od neho malomocenstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek anda leske disipluria, o Andre, o phral le Simonosko Petri, phenel leske, \t A jeden z jeho učeníkov, Andrej, brat Šimona Petra, mu povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"O Abraham pachaiape ando Del, ai O Del jinelas les vorta pala pesko pachamos.\" \t Lebo veď čo hovorí Písmo? A Abrahám uveril Bohu, a bolo mu to počítané za spravedlivosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume le slugi, pachan o mui tumare gazdengo kai si katse pe phuv, respektin le ai izdran angla lende; ai chache ilesa, sar te podaisardianas le Kristos. \t Vy, sluhovia, poslúchajte svojich telesných pánov s bázňou a s trasením v prostote svojho srdca jako Krista"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na savsem le marimenensa anda kadia lumia, vai chi le chorensa, vai le xozharensa, vai kodolensa kai den le changa angla le ikoni, ai kai si lenge anda gindo le dieluria kai chi trobul, ke te kerel anda kodia tobulsardino te anklen avri andai lumia. \t ale nie vôbec so smilníkmi tohoto sveta alebo s lakomcami a s dráčmi alebo s modlármi, pretože by ste museli vyjsť zo sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Tume akharen ma o Gazda ai Devla; ai vorta phenen; ke sim. \t Vy ma voláte Učiteľom a Pánom a dobre hovoríte, lebo som."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amborim phenena mange, \"Te si kadia, so si kai O Del inker arakhel shipki pel manush? Ke kon sai inkerel kai putiera le Devleski?\" \t Ale povieš mi tedy: A prečože potom karhá? Lebo veď kto kedy sa sprotivil jeho vôli, keď je tomu tak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sas kotse ande pusta shtarvardesh dies te avel zumado katar o beng. Ai sas kotse le chore zheganiasa, numa le angeluria le sama lestar. \t A bol tam na púšti štyridsať dní súc pokúšaný od satana, a bol so zvieratami, a anjelia mu posluhovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O dat kodole manushesko ando than sas, ai baro zharo sas pe leste, ai leski ji sas defial naswali. O Pavlo gelo leste, thodia le vas pe leste, ai rhugisardia leske, ai sastiardia les. \t A stalo sa, že otec Publiov ležal trápený horúčkou a červienkou, ku ktorému vošiel Pavel, pomodlil sa, vzložil na neho ruky a uzdravil ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amborim kado lil kai tradem nekezhisardia tumen, numa nai baio akana. Numa baio sas kana dikhlem ke kodo lil nekezhisardia tume pe xantsi vriama. \t Lebo ak som vás aj zarmútil tým listom, neľutujem, ak som aj ľutoval, lebo vidím, že rečený list, ak vás aj na malú chvíľu bol zarmútil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni andal Farizeanuria kai sas lesa, ashunde kodala vorbi, ai phende leske, \"Vi ame, sam korhe?\" \t A počuli to niektorí z farizeov, ktorí boli s ním, a povedali mu: Či sme azda aj my slepí?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenenas, \"Skepisardias kavren, numa nashti skepil pes. Wo si O Amperato le themesko Israel, mek avel tele pa trushul, ai pachasa ame ande leste. \t Iným pomáhal a sám sebe nemôže pomôcť. Je kráľom Izraelovým, nech teraz sostúpi s kríža, a uveríme mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar beshelas tele pe plai le masilinenge, le disipluria avile leste korkorho, mothonas, \"Phen amenge, kana kerdiolape kodia? So avela o semno ke aves, ai ke getolpe e vriama?\" \t A keď sedel na Olivovom vrchu, pristúpili k nemu učeníci osobitne a riekli: Povedz nám, kedy to bude, a čo bude znamením tvojho príchodu a skonania sveta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon godi solaxal po altari, solaxal po altari ai pe soste godi si po altari. \t A tak tedy ten, kto prisahá na oltár, prisahá naň i na všetko. čo je na ňom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi tume, aven gata. Ke O Shav le Manushesko avela ka chaso kai tume chi zhanena.\" \t Teda aj vy buďte hotoví, lebo v tú hodinu, ktorú sa nenazdáte, prijde Syn človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Pavlo phendia lenge, \"Mardia ame angla narodo ai bi te keren kris pe amende, ame kai sam chache Romanuria, ai thodia ame ande temnitsa, ai akana meken ame te zhastar chordanes? Nichi, Mek te aven won te meken ame. \t Ale Pavel im povedal: Najprv nás, Rimanov, verejne, a neodsúdených nabili a vrhli do väzenia a teraz nás tajne vyháňajú? Nie, ale nech sami prijdú a vyvedú nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi iek nashti phendias leske iek vorba, ai pala kodia chi mai tromaile te phushen les kaver divanuria. \t A nikto mu nemohol odpovedať ani slova, ani sa ho viacej od toho dňa nikto neopovážil opytovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, chi mangas kanchi le statoske te keras so mangel amendar. \t A tak tedy, bratia, dlžníci sme nie telu, aby sme žili podľa tela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Seren tume sar sas tume e dragostia pala mande e pervo data? Aven palpale ka mande ai avena iertime pala cho bezex, ai keren buchi sar mai anglal, vai me avava ai lav cho lampo katar lesko than mashkar le khangeria. \t Pamätaj tedy odkiaľ si vypadol, a čiň pokánie a čiň prvé skutky; ale ak nie, prijdem rýchle na teba a pohnem tvoj svietnik s jeho miesta, keď neučiníš pokánia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai manglia lestar lila te sai del andel khangeria kai sas ando Damascus, saxke te arakhela manushen, mursh vai zhuvlia kai lenas pe pala Del, te astarel le ai te anel le ando Jerusalem. \t a vyžiadal si od neho listy do Damašku na tamojšie synagógy, aby, jestli by tam našiel niektorých mužov alebo ženy tej cesty, doviedol ich sviazaných do Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke nashtisaras te garavas, ai te na das duma pa so dikhliam ai so ashundiam.\" \t Lebo my nemôžeme nehovoriť o tom, čo sme videli a počuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen murhe vas ai murhe punrhe, me sim, azban ma, ai dikhen! Ke o duxo nai les, chi morchi ai chi kokola, sar dikhen tume ke si man.\" \t Vidzte moje ruky i moje nohy, že som ja sám, ten istý. Dotýkajte sa ma a vidzte, lebo duch nemá tela a kostí, a jako vidíte, že ja mám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Phen amenge, kana kerdiolape kadia? Ai so avela o semno kai aves kana kerdiona kodola buchi?\" \t Povedz nám, kedy to bude, a čo bude znamením, keď sa to všetko bude mať plniť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me simas defial raduime ke arakhlem unen anda che shave ke traiinas ando chachimos, sar manglia amendar O Dat. \t Veľmi som sa zaradoval, že som našiel z tvojich detí takých, ktorí chodia v pravde, tak ako sme dostali prikázanie od Otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus skepisardia sa kodola kai traiinas sa lengo traio ande dar la martiaki sar slugi. \t a vyprostil ich, všetkých, ktorí bázňou smrti po celý čas žitia boli držaní v rabstve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me zhanav kai beshen tume, ai kai o beng beshel po lesko skamin. Me zhanav kai tume san chache ka mande, ai tume chi aterdiaren te keren murhi buchi ai tume phenen murho anav, ai chi amboldenpe katar cho pachamos ande mande, vi kana o Antipas sas mudardo angla tumende kai o beng beshel. \t Znám tvoje skutky aj to, kde bývaš, kde je trón satanov, a držíš moje meno a nezaprel si mojej viery ani vo dňoch, v ktorých svedčil Antipas, môj verný svedok, ktorého zabili u vás, kde býva satan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tume murhe phral, chi san ando tuniariko, ai kodo dies chi trobul te avel pe tumende sar iek chor. \t Ale vy, bratia, nie ste vo tme, aby vás ten deň zachvátil ako zlodej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kaste godi si leste si te avel dino mai but, ai avela les but opral: numa kaste godi nai vi so si les, si te avel lino lestar. \t Lebo kto má, tomu bude dané, a rozhojní sa mu; ale kto nemá, od toho bude odňaté i to, čo má."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phenel lenge, \"O sicharimos kai dav nai murho, numa avel katar O Del kai tradia ma. \t Na tom im odpovedal Ježiš a riekol: Moje učenie nie je moje, ale toho, ktorý ma poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendias lenge, \"Si te phen anda murhi kuchi, numa te beshen ka murho chacho chas ai ka murho stingo, nai mandar te dav. Kodo than avela dino ka kodola kaske getosardias le murho Dat. \t A on im povedal: Môj kalich pravda piť budete, i krstom, ktorým sa ja krstím, pokrstení budete; ale dať sedieť po mojom pravom a po mojom ľavom boku nie je mojou vecou, ale to bude dané tým, ktorým je to pripravené od môjho Otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Vi me akana phushav tumendar ek divano, \t A on odpovedal a riekol im: I ja sa vás opýtam jednu vec, a povedzte mi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Del dikhlia la, pelia leski mila anda late, ai phendia lake, \"Na rov!\" \t A keď ju videl Pán, bol pohnutý ľútosťou nad ňou a povedal jej: Neplač!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Le foxes (miazol le ruv) si le gropi, ai le chiriklia si le kuiburia, numa O Shav le Manushesko nai les than te thol pesko shero.\" \t A Ježiš mu povedal: Líšky majú svoje skrýše a nebeskí vtáci svoje hniezda, ale Syn človeka nemá, kde by hlavu sklonil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus O Shav le Devlesko si amaro Baro Rasha kai gelo ando rhaio te beshel le Devlesa, ai te zhutil amen te zhas ka Del. Shoxar chi aterdios te pachas ande leste. \t Keď tedy máme takého veľkého veľkňaza, ktorý prenikol nebesia, Ježiša, Syna Božieho, držme vyznanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai anglal sar te avel e vriama le pachamaski, o zakono ankerelas ame phangle, zhi kai avel o pachamos. \t Ale prv, ako prišla viera, boli sme strážení pod zákonom, zavrení s určením pre vieru, ktorá mala byť zjavená,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ke sa o kher le Israelongo te zhanel chachimasa, ke O Del kerdia Kristo kodo Jesus, kai tume karfosardian. \t Nech teda vie istotne celý dom Izraelov, že i Pánom i Kristom ho učinil Bôh, toho Ježiša, ktorého ste vy ukrižovali!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si sa cho stato pherdi la vediaraki, ai nai kanch ando tuniariko, avela sa cho stato ande vediara, sar ek lampo strefial pe tute la vediarasa.\" \t Ak tedy bude celé tvoje telo svetlé, nemajúce nijakej tmavej čiastky, vtedy bude celé svetlé, jako blesk keď ťa svieca osvecuje svojím bleskom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri divinil lasa, ai phushel la, \"Phen mange, pe ka savo pretso bichindian tumare phuv?\" E, woi mothol pe kado pretso. \t A Peter jej odpovedal: Povedz mi, či ste za toľko predali to pole? A ona odpovedala: Áno, za toľko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanav ieke manushes kai diasas pe le Devleske kai de desh u shtar bersh palpale sas ingerdo zhi ando trito rhaio. (Chi zhanav te sas lino peske statosa, vai bi peske statosko, chi zhanav, O Del zhanel ferdi.) \t Znám človeka v Kristovi - pred štrnástimi roky, či v tele, neviem, či mimo tela, neviem; Bôh vie -, ktorý bol ako taký vytrhnutý až do tretieho neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke antunchi si te avel ka savo chino ai nekazo, sar e lumia shoxar chi dikhlias, zhi akana ai shoxar chi mai dikhela. \t Lebo vtedy bude veliké súženie, akého nebolo od počiatku sveta až doteraz, ani už nikdy viac nebude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won keren kodia ande dragostia, ke won zhanen ke O Del dia ma kadia buchi te thav partia la lashia viastaki. \t jedni z lásky vediac, že som nato, aby som bránil evanjelium,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame pachas ai zhanas so avela tumensa, ke ame zhanas ke sar vi tume chinuin sar amende, vi tume sai aven pechime sar sam ame pechime. \t vediac, že jako ste účastníkmi utrpení, tak i potešenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lake, \"Cho phral zhuvindila.\" \t Ježiš jej povedal: Tvoj brat vstane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chi mai avela armaia, numa o than le Devlesko ai le Bakriorhosko avela kotse, ai leske slugi luvudina les. \t A nebude viacej ničoho zlorečeného, a trón Boží a Baránkov bude v ňom, a jeho sluhovia mu budú svätoslúžiť"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi pachanpe ke O Del o nasul kadala lumiako korhardia lenge goji, kodo del (o beng) chi mekel le te dikhen e vediara kai si andini katar e lashi viasta le Kristosko kai phenel pa lesko barimos, wo si o patreto le Devlesko. \t u ktorých boh tohoto sveta oslepil smysly, smysly neveriacich, aby sa im nezablesklo osvietenie evanjelia slávy Kristovej, ktorý je obrazom Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanen ke chi garadem kanch anda so trobulas te zhanen, ai ke chi daravas te mothav tumenge pa Del, ai te sicharav tume angla narodo, ai andal kher khereske. \t ako som nezadržal ničoho užitočného u seba, aby som vám toho nebol zvestoval a učil vás verejne i po domoch"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Isaiah mai mothol, \"O shav le Jessesko avela; ai tholape te poronchil pel Nai Zhiduvuria, ai le Nai Zhiduvuria pachanape ande leste.\" \t A zase Izaiáš hovorí: Bude koreň Jesseho, a ten, ktorý povstane, aby panoval nad národami, na neho sa budú nadejať národy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashundia ke O Jesus sas andai Galilee ai ke o Herod poronchilas ande Galilee, tradia les ka Herod. O Herod sas ande Jerusalem ande kodia vriama. \t A dozvediac sa, že je z panstva Heródesovho, poslal ho hore k Heródesovi, ktorý bol tiež v Jeruzaleme v tých dňoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande synagogue sas iek manush kai sas ande leste o bi vuzho; ai tsipisardia zurales. \t A hneď bol v ich synagóge človek v moci nečistého ducha, ktorý skríkol"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe kadia le Zhiduvuria denas pe duma mashkar pende, phenenas, \"Sar sai wo del amen pesko stato te xa?\" \t Vtedy sa dohadovali Židia medzi sebou a hovorili: Jako nám tento môže dať jesť telo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But narodo lelaspe pala leste, ke le manush dikhenas le mirakluria kai kerelas, ai sastiarelas le naswalen. \t A išiel za ním veliký zástup, lebo videli jeho divy, ktoré činil pri nemocných."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas ramome vi amenge, ai iame sam jinde sa vorta, ame kai pachas ande leste kai vazdia andai martia ka traio O Jesus amaro Del. \t ale aj pre nás, ktorým sa má počítať, nám veriacim na toho, ktorý vzkriesil Ježiša, nášho Pána, z mŕtvych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o manush kai sas les ek bi vuzho ande leste dikhlian O Jesus dur lestar, nashlia ai dia le changa angle leste. \t A keď uvidel Ježiša zďaleka, bežal a poklonil sa mu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me mangav tutar vari so le Onesimeske, ke wo si murho shav ando Jesus Kristo; ke me kerdilem lesko dat ando Del katse ande temnitsa. \t prosím ťa o svoje dieťa, ktoré som ja splodil vo svojich putách, Onezima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke pechisarde vi man, ai vi tumen te zhanen te thon te luvudin kasavendar manushen. \t Lebo osviežili môjho ducha i vášho. Nuž tedy znajte takých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia si anda zhuvindimos le mulenge, o stato bariardo kai rimolpe, zhuvindil kai chi mai rimol. \t Tak aj vzkriesenie mŕtvych. Seje sa v porušenosti, vstane v neporušiteľnosti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi phenen tume, \"Si shtar shon zhi kai chiden o jiv?\" Ashun! phenav tumenge, phutren che iakha, ai dikhen le kimpuria; ke vunzhe o jiv gatalo te avel chidino. \t Či vy nehovoríte, že ešte štyri mesiace, a prijde žatva? Hľa, hovorím vám, pozdvihnite svoje oči a podívajte sa na krajiny, že sa už belejú, len ich žať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avilianas andai lumia, e lumia sas te avel lake drago so si lako; numa ke chi san andai lumia, ai ke alosardem tume andai lumia, anda kadia e lumia gretsol tume. \t Keby ste boli zo sveta, svet by mal rád svoje vlastné, ale preto, že nie ste zo sveta, ale že som si ja vás vyvolil zo sveta, preto vás svet nenávidí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o dies kai avela O Del avela sar iek chor ande riate. Kodo dies o cheri bilala bare bashimasa, ai sa le dieli kai si anda cheri bilana katar e iag, e phuv ai so godi si pe late phabola. \t Ale prijde deň Pánov ako zlodej vnoci, v ktorý pominú nebesia s rachotom, a živly, rozpálené ohňom, sa rozplynú, a zem i diela, ktoré sú na nej, zhoria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So mangelpe katar kodola kai den, te arakhadiol swako chacho. \t Tu ostatne sa vyhľadáva u správcov, aby bol ktosi najdený verný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai iek data le Farizeanuria phushen le korhes kai sastilo, \"So phenes tu pa leste, kai phuterdia chire iakha?\" Wo phendia lenge, \"Wo si iek profeto.\" \t Vtedy zase povedali slepému: Čo ty hovoríš o ňom, že otvoril tvoje oči? A on povedal: Je prorok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia si ek patreto le dielenge kai avena, numa o stato si ando Kristo. \t čo všetko je tôňou budúcich vecí, ale telo je Kristovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Kristo andia amenge e pacha, kana kerdia andal Zhiduvuria ai anda kodola kai Nai Zhiduvuria iek narodo, kana dia pesko stato peradia o zido kai sas mashkar lende, \t Lebo on je náš pokoj, ktorý učinil oboje jedno a zboril aj priehradný múr"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge magdata akana, dav tumen iek nevo zakono, aven drago iek kavreske; sar sanas mange drago, vi tume aven drago iek kavreske. \t Nové prikázanie vám dávam - aby ste sa milovali navzájom; tak ako som vás miloval, aby ste sa aj vy tak milovali navzájom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leski viasta geli pe sa e Syria; anda kodia andine leste sa kodolen kai sas le but fialuria naswalimos ai but fialuria dukha, kodola kai sas beng ande lende, kodolen kai zalin ai peren, ai le bangen, ai wo sastisardia le. \t A rozniesol sa o ňom chýr po celej Sýrii, a vodili a nosili k nemu všetkých nemocných, trápených rôznymi neduhy a mukami, posadlých démonami a námesačníkov a porazených, a uzdravoval ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ek kurko pala kodia, kana e vriama avili te shinen lesko boriko, ai dine les o anav kai si Jesus, o anav kai phendiasas lenge o angelo te thon leske mai anglal sar te avel e Maria phari. \t A keď sa naplnilo osem dní, aby bolo obrezané dieťatko, nazvali jeho meno Ježiš, ktorým bolo nazvané od anjela, prv ako sa bolo počalo v živote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana phangle les te maren les le bichosa, o Pavlo phendia la ketanaki kai sas pasha leste, \"Si tumenge slobodo te maren le bichosa ieke chacho Romanos, kai nas inker dino ande kris?\" \t A keď ho vystreli, aby ho šľahali remeňmi, povedal Pavel tam stojacemu stotníkovi: Či smiete bičovať človeka Rimana, a to neodsúdeného?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chachimos me phenav tumenge, kai godi kadia viasta lashi avela phendi ande sa e lumia, so woi kerdias mange si te avel phendo te denpe goji late.\" \t No, ameň vám hovorím, že kdekoľvek po celom svete bude zvestované toto evanjelium, i to, čo táto učinila, bude sa rozprávať na jej pamiatku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dar mange ke kana mai zhava tumende murho Del huliarel ma pale tele angla tumende, ai avela te rovav pe but zhene kai kerde o bezex mai anglal, ai kai chi keisaile anda bi vuzhimos andai kurvia, ai sa le chorhe dieli kai kerde. \t Aby ma zase, keď prijdem, neponížil u vás môj Bôh, a žalostil by som nad mnohými z tých, ktorí prv hrešili a neurobili pokánia zo svojej neplechy a zo smilstva a z nestudatosti, ktoré popáchali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tu inker so sichilian ai so sas tu dino sa che ilesa. Tu zhanes katar savo gazda sichilian. \t Ale ty zostávaj v tom, čo mu si sa naučil a o čom si sa presvedčil vediac, od koho si sa naučil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le sama pel vorbi le chache kai phendem tuke, ai inkerdiol ando pachamos, ai ande dragostia kai si ame andek than le Jesus Kristosa. \t Za vzor zdravých slov maj tie, ktoré si počul odo mňa vo viere a láske, ktorá je v Kristu Ježišovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te zhanen ke ka O Shav le Manushesko si e putiera pe phuv te iertil le bezexa.\" Antunchi phendia le bangeske, ' Wushti, le cho than, ai zha khere!' \t Ale aby ste vedeli, že Syn človeka má moc na zemi odpúšťať hriechy - vtedy povedal porazenému: Vstaň, vezmi svoje ležisko a iď domov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar avilo O Jesus ando Capernaum, ek kapitano andal Romanuria avilo leste ai manglia lesko zhutimos: ai phendia, \"Gazda, murho sluga pashliol khere, bandilo ai chinuil zurales. \t A keď vošiel Ježiš do Kafarnauma, pristúpil k nemu stotník, ktorý ho prosil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "phenelas, \"Sas andek foro iek ablakato, kai chi daralas katar O Del, ai vi chi respektisardia le manushen. \t Bol vraj v istom meste nejaký sudca, ktorý sa Boha nebál a človeka nehanbil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katse trobul ame goji. Le efta shere le lolo zhungale zhigeneske si la plaia kai e zhuvli beshel, \t Tu je zmysel, ktorý má múdrosť: Sedem hláv je sedem vrchov, na ktorých sedí žena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush avena mudarde katar e sabia, ai aver avena line ai thode ande temnitsa mashkar sa le thema; ai le manush kai Nai Zhiduvuria phiren le punrhensa pai Jerusalem, zhi kai getolpe lenge vriama. \t a budú padať ostrím meča a zajatí zavedení budú medzi všetky národy, a Jeruzalem bude šliapaný od pohanov, dokiaľ sa nenaplnia časy pohanov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia kodoleske kai lel sama katar e rez, 'Dikh! De trin bersh si de sar avilem katse te rodav figi pe pruing le figenge, ai chi arakhlem kanch. Shin la, so mai mekhas te lel o than pe phuv intaiin?' \t Vtedy povedal vinárovi: Hľa, toto už po tri roky prichádzam hľadajúc ovocie na tomto fíku a nenachádzam. Vytni ho; načo ešte i tú zem kazí!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tsipinas, ai shudelas penge tsalia ai shudenas phulberia opre. \t A keď kričali a metali rúcha a hádzali prach do povetria,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o bezex dabai astardia, kerdia te shubiv ma le zakonosa, ai kerdia te merav. \t Lebo hriech dostanúc príčinu skrze prikázanie zviedol ma a skrzeň zabil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le chache manush strefiana sar o kham ande amperetsia peske Dadeske. Kodo kai si les khan, mek te ashunel!\" \t Vtedy sa budú spravedliví skvieť ako slnce v kráľovstve svojho Otca. Kto má uši nato, aby počul, nech počuje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sas ramome ek anav kai sas shodo po lako chikat kai phendia, \"BABYLON O BARO, E DEI SA LE DEIANGE KAI KEREN ZHUNGALIMOS LE STATOSA, AI DEN LUVUDIMOS KAL IKONI PE SWAKO RIK PE SA E LUMIA.\" \t a na svojom čele mala napísané meno: Tajomstvo, Veľký Babylon, Mater smilníc a ohavností zeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria kai sas tradino gele, ai arakhle sa le dieli sar O Jesus phendiasas lenge. \t A poslaní odišli a našli, jako im povedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Office \t Kancelária"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi trobul chi te pel vai marelpe, ai chi te avel bi lasho, numa lasho, ai te rodel o mishtimos savorhenge; te avel les rhavda, ai chi trobul te avel leske zurales drago le love; \t nie pijan vína, nie bitkár, nie žiadostivý mrzkého zisku, ale prívetivý, nesvárlivý, nie milujúci peniaz,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De tu goji ka Jesus Kristo kai sas andino katar e martia kai traio, ai kai sas andai vitsa le Davidoski, sar mothol e lashi viasta ai ke me phenav le kolavrenge. \t Pamätaj na Ježiša Krista, ktorý vstal z mŕtvych, zo semena Dávidovho, podľa môjho evanjelia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, murhe kuchi phral, zhi kai avel kodo dies, thon sa tumari zor te aven vuzhe, ai bi doshako angla Del, ai te aven ande pasha lesa. \t Preto, milovaní, keď to očakávate, snažte sa, aby ste mu boli najdení nepoškvrnení a bezvadní v pokoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o zakono anel e xoli le Devleski; Numa kotse kai nai zakono, nai chi bezexa. \t Lebo zákon pôsobí hnev; lebo tam, kde nieto zákona, niet ani prestúpenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Ozias sas o dat le Joathamosko; O Joatham sas o dat le Achazosko; O Achaz sas o dat le Ezekiasko; \t Oziáš splodil Joatáma, Joatám splodil Achasa; Achas splodil Ezechiáša;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gelotar e duito data ai rhugisailo, phenelas sa kodola vorbi. \t A zase odišiel a modlil sa hovoriac tie isté slová."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande murho azhukerimos ai zhanav ke chi azhukerav intaino, chi avel mange lazhav kanchestar, numa akana sar mai anglal O Kristo avela luvudime ande murho stato bi darako, ande murho traio vai ande murhi martia. \t podľa môjho túžobného očakávania a mojej nádeje, že nebudem v ničom zahanbený, ale celou smelosťou, jako vždycky tak i teraz bude veličený Kristus v mojom tele buď životom buď smrťou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai suguro tume sai zhanen ke vari kon kai phirel po Shav le Devlesko, kerdia sar nai kanchi o rat le kontraktosko kai vuzhardo les, ai kerdia sar o rat nas swunto, ai asanas pe leste ai marenas mui pa Swunto Duxo. O Swunto Duxo kai anel e mila le Devleski ka le shave le Devleske. \t a o koľko, domnievam sa, prísnejšieho trestu bude uznaný za hodného ten, kto zašliapal Syna Božieho a krv smluvy, ktorou bol posvätený, povážil za obecnú a Duchu milosti urobil potupu?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande amaro phanglimos le Kristosa O Del andia ame ka traio lesa, te traiisaras lesa ande lumia kai si ando rhaio: \t a spolu vzkriesil a spolu posadil v ponebeských oblastiach v Kristu Ježišovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakones anda amende sas les dini iek podarka pala so manglia te del O Kristo. \t Ale jednému každému z nás je daná milosť podľa miery daru Kristovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"O skepimos avilo adies ande kado kher, ke vi kako si iek shav le Abrahamosko. \t A Ježiš mu povedal: Dnes sa dostalo spasenie tomuto domu, pretože je aj on synom Abrahámovým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia O Jesus mai avisailo le disiplonge pashai maria kai bushol Tiberias; ai eta, sar avisailo lenge. \t Potom sa zase zjavil Ježiš učeníkom pri Tiberiadskom mori. A zjavil sa takto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lias pesa o Petri ai le dui shave le Zebedoske, ai kote avilo pe leste pharipe nekazo ai chinuilas. \t A pojmúc so sebou Petra a dvoch synov Zebedeových začal sa rmútiť a veľmi teskniť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O angelo katar o Easto phendia, \"Chi dukhaven e phuv, e maria, vai le krenzhi zhi kai thodiam o semno le Devlesko pe chikhaturia le slugenge.\" \t a hovoril: Neškoďte zemi ani moru ani stromom, dokiaľ nepopečatíme služobníkov nášho Boha na ich čelách."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana e Maria aresli kai sas O Jesus. Ai dikhlia les, peli ka leske punrhe, ai phenel leske, \"Gazda, te avilianas katse, murho phral nas te merel.\" \t Vtedy Mária, ako prišla ta, kde bol Ježiš, a videla ho, padla k jeho nohám a povedala mu: Pane, keby si tu bol býval, môj brat by nebol zomrel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo kerdia kadia te kerel andai khangeri te sai avel le Devleski kana xaladia la le paiesa ai la vorbasa. \t aby ju posvätil očistiac ju kúpeľom vody, slovom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tume phenen \"Kon godi phenela peske dadeske vai peska dake, so sai demas tume te zhutiv tume, dem ka Del.\" \t Ale vy hovoríte: Keby povedal človek otcovi alebo materi: Korbán (to jest dar Bohu je to), čím by som ti mohol pomôcť -,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai kadia mashkar tumende, numa savo godi mangel te avel baro mashkar tumende, avela tumaro podaitori. \t Nie tak bude medzi vami; ale ktokoľvek by chcel byť velikým medzi vami, bude vaším služobníkom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi line les, angerde les ando kher le baro le rashasko. Ai o Petri liape pala lende de dural. \t A keď ho zajali, odviedli a voviedli ho do domu najvyššieho kňaza. A Peter išiel za ním zďaleka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto so phenel O Duxo ka le khangeria. Savorhenge kai si les e putiera ai niril, Me dava les e fruta la Krengaki le Traioski ande Bar le Devleski.\" \t Kto má uši, nech počuje, čo Duch hovorí sborom! Tomu, kto víťazí, dám jesť z dreva života, ktoré je prostred raja Božieho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai arakhadile, na anda rat, chi andai voia le statoski, chi andai voia le manusheski, numa katar O Del. \t ktorí nie z krví ani z vôle tela ani z vôle muža, ale z Boha sú splodení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke le angeluria, kai si mai zurale ai kai si le mai but putiera sar kodola, chi troman te maren mui katar le dieli kai si swunto angla Del. \t kde predsa anjeli, ktorí sú väčší v sile a moci, nenesú proti nim u Pána rúhavého súdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai me, o Tertius, kai ramosardia kado lil, tradav tumenge but bax, zor ai sastimos ando Del. \t Pozdravujem Vás ja Tercius, ktorý som písal tento list, v Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa data dikhas po Jesus, amaro pasturi ai sicharatori la pachamosko. Wo chi aterdilo kana trobulas te chinuil lazhav ai merel po trushul. Wo zhanglia le raduimasko kai sas te avel les mai palal. Akana wo beshel tele pe rik e chachi le Devleski, o than le luvudimasko. \t hľadiac ta na Veľvodcu viery a dokonávateľa Ježiša, ktorý miesto radosti, ktorá ležala pred ním, strpel kríž opovrhnúc hanbou a posadil sa po pravici trónu Božieho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi sas zhuvlia kotse kai dikhenas de dural: mashkar lende sas e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Iakovoski ai le Josefoski, ai Salomeski. \t A boly tam aj ženy, ktoré sa dívaly zďaleka, medzi ktorými bola Mária Magdaléna a Mária Jakoba Malého a Jozesova matka a Salóme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lasho manushesko divano sikavel o barvalimos kai si ande leste, ai manush kai si les nasul ilo pherdo nasulimos lo, ai lesko divano sikavel kodia. \t Dobrý človek z dobrého pokladu srdca vynáša dobré veci, a zlý človek zo zlého pokladu vynáša zlé veci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa si tume kadia: tume vurhitsin so le Nicolaitanuria keren. I me vurhitssiv so keren. \t Ale to máš, že nenávidíš skutkov mikulášencov, ktorých to skutkov i ja nenávidím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa aver si kai phenel pa mande, ai me zhanav le vorbi kai wo mothol pa mande si o chachimos. \t Je iný, kto svedčí o mne, a viem, že je to pravdivé svedoctvo, ktoré svedčí o mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Thomas phendia, kai sas akhardo Didimus, phendia le avre disiplonge, \"Aven vi ame te meras lesa!\" \t Vtedy povedal Tomáš, zvaný Didymus, spoluučeníkom: Poďme aj my, aby sme zomreli s ním!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me thodem ande phuv, o Apollos shudia pai: numa O Del kerdia te bariarel. \t ja som sadil, Apollo polieval, ale Bôh dal vzrast,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon godi zhal mai dur ai chi beshel ando zakono le Kristosko, ai les O Del. Numa kodo kai beshel ando zakono le Kristosko, si les O Dat ai vi O Shav. \t Každý, kto ide ďalej a nezostáva v učení Kristovom, nemá Boha. Kto zostáva v učení Kristovom, ten má Otca i Syna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Mek la! Woi garadiasas kadia duxi pala e vriama kana groposarena ma. \t Vtedy povedal Ježiš: Nechaj ju, zachovala to ku dňu môjho pohrabu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tume avena pherde putierasa kana O Swunto Duxo avela pe tumende, ai avena murhe marturia ande Jerusalem, ai ande sa Judea, ai Samaria, ai pe sa e lumia.\" \t ale prijmete moc Svätého Ducha, ktorý prijde na vás, a budete mi svedkami i v Jeruzaleme i po celom Judsku i v Samárii a tak až do poslednej končiny zeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana, murho Dat, luvudisar ma pasha tute, sakadia luvudimos kai sas ma pasha tute ma anglal e lumia kerdilisas. \t A teraz ma osláv ty, Otče, sám u seba slávou, ktorú som mal u teba, prv ako bol svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadala desh u dui Wo tradias angle ai phendias lenge: \"Na zhan mashkar le Nai Zhiduvuria, ai na zhan andel foruria kai si le Samaritanuria. \t Týchto dvanástich poslal Ježiš a prikázal im: Na cestu pohanov neodídite a do mesta Samaritánov nevojdite;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadala dieluria phenav sar ek manush? Vai chi phenel o zakono sakadia? \t Či to hovorím po ľudsky, alebo či toho nehovorí aj zákon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Josef lias o stato, ai vuluisardias les andek vuzho poxtan, ai thodias les ando nevo greposhevo kai sas shindo ando bax, ai spidias ek baro bax angla greposhevo. \t ktorý nakúpil plátna, sňal telo Ježišovo a zavinul ho do toho plátna a položil ho do hrobu, ktorý bol vytesaný do skaly, a privalil kameň ku dveriam hrobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashun! Kodo kai purhila ma, katse lo kai skafidi mansa. \t Ale hľa, ruka môjho zradcu je so mnou za stolom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai thodiam les po baro, porme phangliam les shelensa pasha paraxodo, ke darasas ke del dap pashai phuv la Libyiake, line tele e tsera ai makle o paraxodo te zhal le barvaliansa. \t ktorý keď vytiahli, používali pomocí podpasujúc loď. A bojac sa, aby nenarazili na piesočinu Syrtu, spustili plachtu a tak sa niesli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Areslo ando Ephesus, ai o Pavlo meklia peske vortakon kotse; ai gelo ande synagogue, ai kotse delas duma le Zhidovonsa. \t A prišli do Efezu, a ich zanechal tam a sám vošiel do synagógy a hovoril so Židmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Preznaisar che dades ai cha da, ai te avel tuke drago le manush sar kai san tu tuke.\" \t cti svojho otca i svoju mať a budeš milovať svojho blížneho jako samého seba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phende ando baro glaso, \"Luvudime si O Bakriorho kai sas mudardo, Wo si dosta lasho te premil e putiera ai o barvalimos ai o zhanglimos ai e zor ai o luvudimos ai o strefial barimos ai o naisimos.\" \t ktorí hovorili veľkým hlasom: Hoden je Baránok, ten zabitý, vziať moc a bohatstvo a múdrosť a vládu a česť a slávu a dobrorečenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana arakhle les, phende leske, \"Savorhen roden tu.\" \t A keď ho našli, povedali mu: Všetci ťa hľadajú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Den duma iekavreske andel vorbi le Psalmoske, ai jilia, ai le jilia le Devleske, jilaben jilia ai Psalms ka Del, ai luvudin les sa tumare ilesa. \t hovoriac si navzájom žalmami a hymnami a duchovnými piesňami spievajúc a hudúc vo svojom srdci Pánovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dilia, e sumuntsa kai thos chi zhuvindil, te na merel. \t Blázon. To, čo ty seješ, nebude oživené, iba keď zomrie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi nakhas amare musuri sar te avilino te na aviliamas zhi tumende, numa aresliam zhi tumende, ai andiam tumenge e lashi viasta le Kristoski. \t Lebo sa nevystierame nad mieru, jako keby sme neboli dospeli po vás, lebo až i po vás sme prví stihli s evanjeliom Kristovým"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del shoxar chi phendia ka chi ek angelo, \"Beshes pe murhi rig e chachi ando luvudimos, zhi kai licharav sa che duzhmanon tela che punrhe,\" sar Wo phendia ka pesko Shav. \t A ktorému z anjelov povedal kedy: Seď po mojej pravici, dokiaľ nepoložím tvojich nepriateľov za podnož tvojich nôh?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te rhugiva ma pel shiba, murho duxo rhugilpe, numa murhi goji chi kerel kanchi. \t Lebo keď sa modlím jazykom, modlí sa môj duch, ale moja myseľ je bez užitku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anelas palpale buten andal Zhiduvuria ka lenge Del. \t A mnohých zo synov Izraelových obráti k Pánovi, ich Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush kai chidelas e taksa, beshelas mai dur, chi tromalas te vazdel le iakha karing o cheri, numa marelaspe ande kolin, ai phendia, \"O Devla te avel tuke mila anda mande kai sim bezexalo.\" \t A publikán stojac zďaleka nechcel ani len oči pozdvihnúť k nebu, ale sa bil do pŕs a hovoril: Ó, Bože, buď milostivý mne hriešnemu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana zhavatar ai lasharava tumenge iek than, avava palpale ai lava tume mande, saxke avava, vi tume aven. \t pretože vám idem prihotoviť miesto a keď odídem a prihotovím vám miesto, prijdem zase a poberiem si vás k sebe, aby ste tam, kde som ja, aj vy boli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta so ashshilo tume tumari tamplo pusto. \t Hľa, zanecháva sa vám váš dom pustý!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhutin iek kavreste. De duma swako dies iek kavresa kana si vriama, ai cho ilo chi avela zuralo, ai chi peres ando atsaimos le bezexesko. \t Ale sa napomínajte každý deň, dokiaľ sa volá: dnes, aby nebol niekto z vás zatvrdený zvodom hriechu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Antunchi dikhes! Cho pachamos sastiardian tu.\" \t A Ježiš mu povedal: Vidz! Tvoja viera ťa uzdravila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana katar e martia kai lesko Shav lia ande pesko stato manushesko, O Del kerdia te avel tume e pacha lesa, saxke te kerel te aven angla leste Swuntsi, vuzhe, ai bi doshako, \t v jeho ľudskom tele skrze smrť, aby vás postavil svätých, bezvadných a bezúhonných pred ním,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Herod, o Tetrach, ashundia so godi kerdiolas, ai ferdi delas pe goji, ke uni mothonas ke o Iovano zhuvindisailo andal mule; \t A tetrarcha Heródes počul o tom o všetkom, čo sa to dialo od neho, a bol v rozpakoch, pretože niektorí hovorili, že to Ján vstal z mŕtvych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won gindinas ke O Jesus sas penge vortakonsa kai zhanas pa drom, phirde iek dies, porme rodenas les ka penge naimuria ai ka penge vortacha. \t Ale domnievajúc sa, že je medzi spolucestujúcimi, odišli deň cesty a hľadali ho medzi príbuznými a známymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kerela tumen te aven barvale ande swako vriama, saxke sagda te zhutin, ai kadia but naisina le Devles anda tumare podarki kai das le ame. \t ktorí ste obohacovaní vo všetkom byť schopnými ku každej prostote, ktorá pôsobí skrze nás Bohu vďaku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tumenge nai drago o manush o chorho! \t Ale vy ste zneuctili chudobného! Či nie sú to práve bohatí, ktorí vás potláčajú silou a ktorí vás vláčia pred súdy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelotar andai synagogue ai gelo ka Simon leste khere. E sakra le Simonoski sas la e baro zharo, ai mangle katar O Jesus te sastiarel la. \t Potom vstal zo synagógy a vošiel do domu Šimonovho. A Šimonovu svokru trápila veľká horúčka, a prosili ho za ňu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won luvudisarde o baro sap kai dia les bari putiera, ai luvudisarde o shodo zhungalo zhigeni, \"Kai si vari kon ke si kadia baro sar leste,\" phendia won, \"Kon sai marel lesa?\" \t A klaňali sa drakovi, ktorý dal šelme takú moc, a klaňali sa i šelme a hovorili: Kto je podobný šelme, a kto môže bojovať s ňou?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa nais le Devleske ke arakhlia ma, ta chi sim mulo adies, ai sim marturo mashkar le tsinorhe ai le bare. Mothav kanchi aver de ferdi so phende le profeturia ai o Moses ke kerdiola. \t Ale dostanúc pomoc od Boha stojím až do dnešného dňa a svedčím i malému i veľkému nehovoriac ničoho iného, iba to, čo vraveli proroci, že sa bude diať, i Mojžiš,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen savestar baro lil ramosardem tumenge murhe vastensa! \t Vidzte, jakými veľkými písmenami som vám napísal vlastnou rukou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai trobul te zhutin kodolen kai nai le baro pachamos. \t A nad niektorými majte ľútosť [karhajúc ich a] robiac rozdiel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa me zhanav tumen; ke nai dragostia le Devleski ande tumende. \t ale som vás poznal, že lásky Božej nemáte v sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek manush kai poronchilas pe iek shel ketani sas les iek sluga kai sas leske drago; ai kudia sluga sas naswalo, merimasko. \t A sluha nejakého stotníka, ktorý mu bol veľmi vzácny, bol nemocný a blížil sa smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi arakhle, makar ke but avile angle te xoxaven pa leste. De anda gor avile dui ai phende. \t ale nenašli, a hoc aj mnohí falošní svedkovia predstúpili, nenašli. A napokon predstúpili dvaja falošní svedkovia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai beshlo kotse miazolas sar ek Jasper-diamond parno kai strefialas ek baro strefaimos ai ek Sardius-lolo bax kai strefial, ai ek rhaza kruglom O Swunto Than kai Wo beshel, Kodo miazolas sar ek Emerald-zeleno bax. \t A ten, ktorý to sedel na tróne, bol na pohľad podobný kameňu jaspisu a sardisu, a dúha bola vôkol trónu, na pohľad podobná smaragdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Petri avilo ande Antioch, phendem ke nai vorta angla narodo, ke wo nas po drom o vorta. \t Ale keď prišiel Peter do Antiochie, priamo do tvári so sa postavil proti nemu, pretože bol hoden odsúdenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi phenena, 'Xaliam ai piliam tusa, ai tu phendian cho zakono pe amare droma.' \t Vtedy začnete hovoriť: Jedávali sme pred tebou a pili, a na našich uliciach si učil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo si kai avela pala mande, chi sim dosta lasho te phutrav le doria leske papuchenge.\" \t to je ten, ktorý prichádza po mne a predišiel ma, ktorému som ja nie hoden rozviazať remienok na jeho obuvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mar tu o lasho marimos le pachamasko, ai le o traio kai chi mai getolpe; ke O Del akhardia tu te zhanes kado traio kana phendian o shukar divano po cho pachamos angla but marturia. \t Bojuj dobrý boj viery, uchop večný život, do ktorého si aj povolaný a vyznal si dobré vyznanie pred mnohými svedkami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana pashile karing o Jerusalem, areslo ando Bethphage pe plai le maslinengi. O Jesus tradias duien andal disipluria. \t A keď sa priblížili k Jeruzalemu a prišli do Betfágy, k Olivovému vrchu, vtedy poslal Ježiš dvoch učeníkov"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "xasardo sas, ai akana arakhlia sas. Linepe te veselinpe.\" \t lebo tento môj syn bol mŕtvy a ožil; bol ztratený a našiel sa. A začali sa veseliť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te sas vorta o kontrakto phuro , chi trobulas te thol les rigate ai del aver. \t Lebo ak by tamtá prvá bola bývala bezúhonná, nehľadalo by sa miesto druhej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme ashundem but glasuria, sar sigo zhal o baro pai, ai sar o zuralo rhonjito, ai phenelas, \"Naisimos ka amaro Del! Ke le Devles amaro Del si Amperato, O Del la putierako. \t A zase som počul ako hlas mnohého zástupu a jako hukot mnohých vôd a jako zvuk silných hromov, ktoré hovorily: Hallelujah! Pretože prevzal kráľovstvo Pán, náš Bôh, ten Všemohúci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o baro rashai, ai sa kodola kai sas lesa le Saduseanuria, xoliariko sas pe apostluria. \t Tu povstal najvyšší kňaz a všetci, ktorí boli s ním, sekta to sadúceov, a boli naplnení závisťou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia akhardias le narodos peste ai phendia lenge, 'Ashunen ai haliaren! \t Na to si privolal zástup a povedal im: Počujte a rozumejte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del chi iertisardia chi la lumiake kai sas mai anglal, numa tasadia le paiesa kodole manushen kai sas bi lashe; numa skepisardia ferdi o Noah, ke wo motholas pa chachimos le Devlesko, ai mai avre efta manushen kai sas lesa. \t a neušetril ani starodávneho sveta, ale samoôsmeho Noeho, hlásateľa spravedlivosti, zachránil, keď bol uviedol potopu na svet bezbožných."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Sa so dikhena avela pherdo, chi ashela iek bax po kaver.\" Won phushen lestar, \t Prijdú dni, v ktorých z toho, čo tu vidíte, nebude zanechaný kameň na kameni, ktorý by nebol zborený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa iek andal ketani kerdia gropa ande lesko prashav la sabiasa, ai strazo anklisto rat avri ai pai. \t ale jeden z vojakov kopiou prebodnul jeho bok, a hneď vyšla krv a voda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o ilo kodole manushengo zurailo, ai le khanensa dabai ashunen, phandade penge iakha. Daratar ke kam te dikhen le iakhensa, ai ashunen le khanensa, ai haliaren peske ilesa, ai ambolden palpale ka Del, te sastiarav le.\" \t Lebo stučnelo srdce tohoto ľudu: ušami ťažko počuli a svoje oči zažmúrili, aby snáď nejako očami nevideli, ušami nepočuli, srdcom neporozumeli a neobrátili sa, a uzdravil by som ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias leske, \"Kon si murhi dei? Ai kon si murhe phral?\" \t Ale on odpovedajúc riekol tomu, kto mu to povedal: Kto je moja matka, a kto sú moji bratia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kashte tumaro pachamos te na avel kerdo pe goji le manushenge, numa ande putiera le Devleski. \t aby vaša viera nebola v ľudskej múdrosti, ale v moci Božej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pashilo karing late, ai dia duma zurales ai dia ordina le zharos, ai o zharo gelotar pa late, wushtilo opre ai podaisardia les. \t A on zastal nad ňou, pohrozil horúčke, a opustila ju. A naskutku vstala a posluhovala im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa, man si man ek mai baro chachimos pa mande sar o Iovano, me kerav e buchi kai murho Dat dia ma te kerav, kodola bucha kai kerav sikaven pa mande ke O Dat tradia ma. \t Ale ja mám väčšie svedoctvo nad Jánovo, lebo skutky, ktoré mi dal Otec, aby som ich vykonal, samy tie skutky, ktoré ja činím, svedčia o mne, že ma poslal Otec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katse dikhas e chachi kris le Devleski, ke pala so godi tume rhevdin tume avela tumen o rhaio, kai chinuin pala leste. \t čo je zjavným dôkazom spravedlivého súdu Božieho, aby ste boli učinení hodnými kráľovstva Božieho, za ktoré aj trpíte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai so phendia leske O Del, \"Garadem mange efta mi zhene kai chi dine changa angla o xoxamlo del o Baal.\" \t Ale čo mu hovorí na to Božia odveta? Zanechal som si sedem tisíc mužov, ktorí nesklonili kolena modle Bálovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ai me phenav tumenge, keren tumenge vortacha le barvalimasa kadala phuviako, saxke, kana chi mai avela tume, won sai primina tume andek kher kai chi mai getolpe. \t I ja vám hovorím: Robte si priateľov z nespravedlivého mamona, aby vás, keď sa pominie a nebude už mať pre vás ceny, prijali do večných stánov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako anda tumende sas les dini katar O Del iek podarka, te kerel mishtimos le kolavrenge lasa, ai te avel iek zhutimos le kolavrenge sar le lashe slugi trobul te keren anda baro lashimos le Devlesko kai sas le dino. \t Každý, jako ktorý dostal dar milosti, tak si tým slúžte navzájom ako dobrí správcovia rôznej milosti Božej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mekliape tele numa nas lenge mila anda leste, chi kerde leske kris, kon sai dela duma pa kodola kai avena pala leste? \t V jeho ponížení bol vyzdvihnutý jeho súd, a jeho rod kto vyrozpráva! Lebo jeho život sa berie so zeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo si O Del kai del ame zor tumensa andak than ando traio le Kristosko. O Del si kai thodia ame rigate. \t Avšak ten, kto nás spolu s vami upevňuje v Krista a nás pomazal, je Bôh,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe peliam tele, ai ek glaso ashundem kai motholas mange ande shib le Zhidovisko, \"Saul, Saul! Sostar chinuis man? Bi malades keres kai rhevdis sar iek gurumli, trutno tuke te de palpale katar le kanrhe.\" \t A keď sme všetci padli na zem, počul som hlas, ktorý mi vravel hebrejským nárečím: Saule, Saule, prečo ma prenasleduješ? Tvrdo ti bude proti ostňu sa vzpečovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kado narodo azhukerelas te shuvliol, vai te merel strazo, numa azhukerde but te dikhen so kerdiol leske, ai dikhle ke chi kerdilia leske chi iek baio, ai parhude penge ginduria karing leste ai phende, \"Kako manush si ek del!\" \t Oni však očakávali, že opuchne alebo že padne razom mŕtvy. Ale keď zaveľa čakali a videli, že sa mu len nič zlého nedeje, zmenili svoju mienku a vraveli, že je boh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana anklisto avri anda chuno, strazo ek manush anklisto avri andal kaplitsi kai sas les ek bi vuzho ande leste. \t A jako vyšiel z lode, hneď sa s ním stretol človek z hrobov, v nečistom duchu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Pilato phushlia les, \"Tu san O Amperato le Zhidovongo?\" O Jesus phendia leske, \"Sar tu phendian.\" \t A Pilát sa ho opýtal: Či si ty ten kráľ Židov? A on odpovedal a riekol mu: Ty dobre hovoríš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Abraham sas o dat le Isaakosko; O Isaak sas o dat le Jakovosko; o Jakov sas o dat le Judasko ai leske phralengo; \t Abrahám splodil Izáka; Izák splodil Jakoba; Jakob splodil Júdu a jeho bratov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Epaphras, kai si iek anda tumare e sluga le Jesus Kristoski, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos, rhugilpe sa peske ilesa tumenge, saxke te beshen zurales pasha Del, ai te haliaren mishto sar trobul pe, ai te aven mishto gata te keren so godi mangel O Del. \t Pozdravuje vás Epafras, ktorý je z vás, sluha Krista Ježiša, ktorý vždy zápasí za vás na modlitbách, aby ste stáli dokonalí a naplnení každou vôľou Božou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iovano phendia, \"Gazda, dikhliam ieke manushes kai gonil le bengen ande cho anav; ai ame aterdiardiam les, ke chi lelpe pala amende. \t A Ján odpovedal a riekol: Pane videli sme nejakého človeka, ktorý v tvojom mene vyháňa démonov, a bránili sme mu, pretože nechodí s nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Skepisarde san anda bezex, ai akana san le slugi le chache zakonosko. \t a oslobodení súc od hriechu podrobení ste v službu spravedlivosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme O Kristo phendia, \"Tu chi manges le zhigeni mudarde vai le podarki dine te luvudin tut pala o bezex. Tu chi san plachardo lensa.\" Kadala dieli kerdion ke o zakono phenel te keren kadia. \t Keď tu vyššie hovorí: Obetí a posvätného daru a zápalných obetí ani obetí za hriech si nechcel ani si v nich nemal záľuby, v obetiach, ktoré sa donášajú podľa zákona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ando kodo foro sas arakhlia o rat le profetongo ai le shavenge le Devleske, ai sa kodolenge kai sas mudarde pe lumia.\" \t A našla sa v ňom krv prorokov a svätých a všetkých pobitých na zemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o Nathanael phendia leske, \"Gazda, tu san O Shav le Devlesko. Tu san O Amperato le Zhidovongo.\" \t Natanael mu povedal: Odkiaľ ma znáš? Ježiš odpovedal a riekol mu: Prv ako ťa zavolal Filip, keď si bol pod tým fíkom, videl som ťa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia ame sagda rhugisavas anda tumende, de katar o dies kai ashundiam pa tumende. Ame mangas katar O Del te del tume te zhanen leski voia, ai te del tume sa o pachivalimos ai e goji kai del lesko Swunto Duxo. \t Preto aj my odo dňa, ktorého sme to počuli, neprestávame modliť sa za vás a prosiť, žeby ste boli naplnení čo do známosti jeho vôle všetkou múdrosťou a rozumnosťou duchovnou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia viasta geli ande sa kodo them. \t A tento chýr sa rozniesol o ňom po celej tej zemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te traiisarasa ande vediara, sar O Del si ande vediara, antunchi sam astarde andek than, ai o rat le Kristosko lesko Shav vuzharel ame anda sa amare bezexa. \t ale keď chodíme vo svetle, jako je on vo svetle, máme obecenstvo jeden s druhým, a krv Ježiša Krista, jeho Syna, očisťuje nás od každého hriechu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon godi perela pe kodo bax avela phaglo; ai kuko kai perela o bax wo avela lichardo.\" \t Každý, kto padne na ten kameň, rozmliaždi sa, a na koho by on padol, toho rozdlávi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangavas te aven sa manush sar mande. Numa swakones si les leski podarka katar O Del, iekes te phirav, ai iek kavres aver fielo. \t Lebo by som chcel, aby boli všetci ľudia ako i ja sám; ale každý má svoj vlastný dar od Boha, jeden tak a druhý inak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi phenava lenge, ' Shoxar, Chi zhanglem tume. Zhantar mandar, tume kai keren nasulimos!'\" \t A vtedy im vyznám: Nikdy som vás neznal. Odídite odo mňa, páchatelia neprávosti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Naisiv le Devleske ke chi boldem chi iekes anda tumende, ferdi Crispus ai o Gaius. \t Ďakujem Bohu, že som nikoho z vás nekrstil okrem Krispa a Gája,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ramosardem tumenge, le dadenge, ke zhanen kodoles kai si de anda gor. Ramosardem tumenge, le ternenge, ke zurale san; ai e Vorba le Devleski traiil ande tumende, ai tume nirisardian le benges. \t Píšem vám, deti, že ste poznali Otca. Písal som vám, otcovia, že ste poznali toho, ktorý je od počiatku. Písal som vám, mládenci, že ste silní, a že slovo Božie zostáva vo vás, a zvíťazili ste nad tým zlým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amborim mothos mange, \"Ke kodola krenzhi shinde sas katar o khash te avav me astardo ande lengo than.\" \t Nuž tedy povieš: Vetvi sú vylomené, aby som ja bol vštepený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola manush sicharen ke nai mishto te ansuris tu, ai te na xas anda uni dieli. Numa O Del dia kodola dieli kal manush kai pachanpe ando Del, ai kai zhanen o chachimos. \t ktorí budú zbraňovať ženiť sa a prikazovať zdržovať sa pokrmov, ktoré Bôh stvoril na požívanie s ďakovaním pre veriacich a poznavších pravdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Magdata phenav tumenge, \"Te avela dui anda tumende kai san vorta ai chache iekavresa ai pe iek gindo pe phuv, vari so kai mangena si e avel, kerdo lenge katar murho Dat ando rhaio.\" \t A zase vám hovorím, že keď sa dvaja z vás shodnú na zemi o jakejkoľvek veci, za ktorú by prosili, stane sa im od môjho Otca, ktorý je v nebesiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke e vurota tang ai o drom tang kai ingerel ka traio, ai xantsi si kai arakhen les.\" \t lebo je tesná brána a úzka cesta, ktorá vedie do života, a málo je tých, ktorí ju nachádzajú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Del kerdia kodia saxke e kris le zakonoski te kerdiol anda amende kai phiras na pala stato, numa pala Swunto Duxo. \t aby bolo naplnené právo zákona v nás, ktorí nechodíme podľa tela, ale podľa Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le Farizeanuria ai le Gramnoturia denas pe duma, phenenas, kado manush primil le bezexalen, ai xal lensa. \t A farizeovia a zákonníci reptali a vraveli: Tento prijíma hriešnikov a jie s nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e dragostia si te traiisaras ando zakono le Devlesko. Kado si o zakono, ke wo phendia amenge te avas drazhi iek kavreske de anda gor. \t A toto je tá láska, aby sme chodili podľa jeho prikázaní. To je to prikázanie, ako ste počuli od počiatku, aby ste v nej chodili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus amboldiape, dikhlia la, ai phendia, \"Raduisavo murhi shei! Ke cho pachamos sastiardia tu.\" Ai ande kodo chaso sastili. \t A Ježiš obrátiac sa a vidiac ju povedal: Dúfaj, dcéro, tvoja viera ťa uzdravila. A žena bola zdravá od tej hodiny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le angeluria chi poronchin pe lumia kai si te avel, pa kadia lumia ame das duma. \t Lebo nie anjelom podriadil budúci svet, o ktorom hovoríme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai so phenav tumenge, phenav savorhenge: Le sama!\" \t A čo vám hovorím, všetkým hovorím - bdejte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai na te meken tume te avel tume ginduria bi vuzhe, sar le manush kai chi zhanen O Del. \t nie v náruživosti žiadosti jako aj pohania, ktorí neznajú Boha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vai ferdi mange ai o Barnabas, nai ame voia te keras buchi? Kon kerel e buchi ande ketania pe pesko choxxokuria? \t Alebo či len ja sám a Barnabáš nemáme práva nepracovať?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa but mashkar o narodo pachanaspe ande leste, ai phende, \"Kana O Kristo avela, sai kerela mai but mirakluria sar kerdia kado?\" \t A zo zástupu mnohí uverili v neho a hovorili: Či Kristus, keď prijde, učiní viacej divov, ako je tých, ktoré tento učinil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ke le Farizeanuria ai sa le Zhiduvuria shoxar chi xan bi te xalaven penge vas. Won keren o zakono le phurenge. \t Lebo farizeovia a všetci Židia robia tak, že ak si päsťou neumyjú rúk, nejedia držiac podanie starších."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le efta angeluria avile avri anda o tamplo le Devlesko, kai sas le le efta baiuria. Ai sas pe lende tsalia kerde anda vuzho parno poxtan, ai sas pe lende prashtia kerde anda sumnakai kruglom lenge kolin. \t a z chrámu vyšli siedmi anjeli, ktorí mali sedem rán, oblečení v ľanovom, čistom a skvelom rúchu a na prsiach boli prepásaní zlatými pásy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai me dem le atweto, ke nai o zakono le Romanongo te dosharen ieke manushes, mai anglal te dikhel kodolen kai thon dosh pe leste, ai te avel les e vriama te dikhel ai te chacharelpe andal dieli kai won mothon ke doäalolo. \t ktorým som odpovedal, že Rimania nemajú obyčaje darovať niektorého človeka a vydať na záhubu, prv ako by obžalovaný bol mal žalobníkov zoči-voči a bol dostal príležitosť brániť sa proti obvineniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo amperato xoxadia amare narodos, ai chinuisardia amare narodos, kana phendia lenge pe zor te meken tsinorhen te meren. \t Ten preľstil náš rod a tak trápil našich otcov, že museli vyhadzovať svoje nemluvňatá, aby nezostaly nažive."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush kai lenas sama katar le bale sigo gele ando foro ai avrial le gave, ai phende so kerdilia. Ai sa le manush avile te dikhen so kerdilia. \t A tí, ktorí ich pásli, utiekli a oznámili to v meste i v domoch v poli. A vyšli vidieť, čo sa to stalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhlia dui chunuria pasha pai, le masharia nas kotse ke xalavenas penge siti. \t a videl dve lode, ktoré stály na kraji jazera, s ktorých rybári boli sišli a prali siete,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "zhuvlia kai roden sagda te sichon, numa kai shoxar chi aresle te zhanen o chachimos. \t ktoré sa vždycky učia, ale nikdy nemôžu prijsť k poznaniu pravdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, sai phenes, \"Le Devles si murho zhutitori. Chi darav katar vari so kai o manush sai kerel pe mande.\" \t takže môžeme smele hovoriť: Pán mi je spomocníkom, a nebudem sa báť. Čo mi urobí človek?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus boldinisailo, dikhlia po Petri, ai o Petri diape goji ka le vorbi kai O Jesus phendiasas leske, mai anglal sar te bashel o kurkorsho, tu phenesa trivar ke chi zhanes ma.\" \t Vtedy Pán obrátiac sa pozrel na Petra, a Peter sa rozpamätal na slovo Pánovo, jako mu povedal: Prv ako dnes zaspieva kohút, tri razy ma zaprieš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas ek zakono ka guvernori Pilate po dies o baro le Zhidivongo te mekel avri iekes ande temnitsa savo godi o narodo halola. \t A na veľkonočný sviatok mal vladár obyčaj prepustiť zástupu jedného väzňa, ktorého chceli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Jerusalem! Jerusalem! Kai mudaren le profeton, ai kai shuden baxensa kodola kai si tumenge tradine! Sodivar manglem te chidav che shaven, sar ek kaini kai chidel peske puion tela peske phaka. Numa tume chi manglian. \t Ó, Jeruzalem, Jeruzalem, ty, ktorý vraždíš prorokov a kameňuješ tých, ktorí bývajú poslaní k tebe! Koľko ráz som chcel shromaždiť tvoje deti tak, ako sliepka svoje kurence pod svoje krýdla! A nechceli ste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Isaiah phendia kadala dieli, kana dikhlia lesko barimos, ai dia duma pa leste. \t To povedal Izaiáš, keď videl jeho slávu a hovoril o ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhlem o nekazo murhe narodosko kai si ande Egypt, ashundem lengo tsipimos, ai hulistem akana te ankalavav le avri. Akana zha, Me tradava tu ande Egypt. \t Videl, áno videl som trápenie svojho ľudu, ktorý je v Egypte, a počul som ich vzdychanie a sostúpil som, aby som ich vyslobodil. A tak teraz poď, nech ťa pošlem do Egypta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "avela les mai but pe kadia phuv, ai ande kolaver traio kai chi mai getolpe.\" \t kto by už v tomto čase nedostal mnohonásobne viac a v budúcom veku večného života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Petri ai o Iovano dikhen pe leste ai phende, \"Dikh pe amende,\" \t A Peter uprel na neho zrak i s Jánom a povedal: Pozri na nás!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Sar phendem tumenge ando gor. But dieli si ma te phenav pa tumende, ai te kerav kris pa tumende. Numa kodo kai tradia ma si chacho, ai phenav la lumiake ferdi so ashundem lestar.\" \t Mnoho mám čo o vás hovoriť a súdiť. Ale ten, ktorý ma poslal, je pravdivý, a ja, čo som počul od neho, to hovorím svetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te keresa so mothol o zakono, o semno nai intaino, numa te na keresa so mothol o zakono, kadia si sar te na avilino semno pe tute. \t Lebo obriezka síce osoží, keď robíš to, čo káže zákon. Ale keď si priestupníkom zákona, tvoja obriezka stala sa neobriezkou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana O Del sikadia amenge sar kerel anda amende, vorta angla leste bi le zakonosko. o zakono ai le profeturia phende sas pa kadia diela. \t No, teraz je zjavená spravedlivosť Božia bez zákona, osvedčovaná zákonom i prorokmi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke wo zhanglias sostar dine les ando vas, ke le rashan sas inetsia pe leste. \t Lebo vedel, že ho zo závisti vydali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Drago tumenge te aven luvudime iek avrestar, numa chi roden o luvudimos te avel ferdi katar O Del; sar sai pachan tume? \t Jako vy môžete uveriť, ktorí prijímate chválu jedni od druhých a chvály od samého, jediného Boha nehľadáte?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge, murhe phral, e lashi viasta kai phenav, chi avel katar o manush. \t Ale vám oznamujem, bratia, že evanjelium, ktoré som ja zvestoval, nie je podľa človeka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa le profeturia mothon pa leste, ke kon godi pachalpe anda leste, avena lenge bezexa iertime ando lesko anav.\" \t Jemu vydávajú svedoctvo všetci proroci, že odpustenie hriechov dostane skrze jeho meno každý, kto verí v neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo kerdia vorta, Wo sas kerdilo O Skepitori te anel o skeipmos kai chi mai getolpe ka sa kodolen kai pachanpe ande leste, won aven skepime katar e kris le bezexeski. \t a súc zdokonalený stal sa všetkým, ktorí ho poslúchajú, pôvodcom večného spasenia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me chi zhanavas sar te dikhav anda kodola dieli, anda kodia phushlem katar o Pavlo te mangelas te zhal ande Jerusalem, ai te avel dino pe kris kotse. \t A ja súc v rozpakoch ohľadom sporu o také veci vravel som, či by chcel ísť do Jeruzalema a tam byť súdený o to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Thodiape te divinilas andel synagogue, ai kana o Aquilla ai e Priscilla ashunde les, line les pesa, ai sikade leske mai vorta o drom le Devlesko. \t A ten započal prosto a smele hovoriť v synagóge. A keď ho počuli Priscilla a Akvila, prijali ho k sebe a dôkladnejšie mu vyložili cestu Božiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Naisiv murhe Devleske anda tumende swako data kai dav ma goji tumende; \t Ďakujeme svojmu Bohu pri každej rozpomienke ma vás"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dui bersh nakhle kadia, porme o Porcius Festus lia o than le governorosko o Felix, ai o Felix te avel drago le Zhidovonge, meklia le Pavlos ande temnitsa. \t A po dokončení dvoch rokov dostal Felix nástupcu Porcia Festa. A Felix chcúc si získať u Židov priazeň nechal Pavla vo väzení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon godi mekelape kovlo sar kacha tsinorhi glata si o mai baro ande amperetsia le rhaioski. \t Ktokoľvek sa tedy poníži jako toto dieťa, to je ten väčší v nebeskom kráľovstve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sicharelas le, phenel lenge, \"Ramome, murho kher avela akhardo rhugimasko: ande sa le thema. Numa tume keren anda leste shtala chorengi.\" \t A učil ich hovoriac im: Či nie je napísané, že môj dom sa bude volať domom modlitby u všetkých národov? Ale vy ste ho urobili pelešou lotrov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus gelo ando Capernaum, o foro ande Galilee, kai sicharelas le narodos dies savatosko. \t A sišiel do Kafarnauma, do galilejského mesta, a učil ich po sobotách,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me chi mai sim ande lumia, numa won si ande lumia, ai me avav tute. Murho Swunto Dat, garav le ande cho anav kai dian ma, saxke te aven iek, sar sam ame. \t A už viac nie som na svete, ale oni sú na svete, a ja idem k tebe. Svätý Otče, zachovaj ich v svojom mene, ktorých si mi dal, aby boli jedno jako my."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus chi phendias khanch. O rashai o baro phendias leske, \"Thav tut pe solax angla O Del o zhuvindo te phenes amenge dar san tu O Kristo, O Shav le Devlesko.\" \t Ale Ježiš mlčal. A najvyšší kňaz odpovedal a riekol mu: Prísahou na živého Boha ťa zaväzujem, aby si nám povedal, či si ty Kristus, ten Syn Boží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus avilo palpale, dikhlias baro narodo, pelias leske mila anda lende, ai sastiardias lenge naswalen. \t A keď vyšiel odtiaľ Ježiš, videl veliký zástup a zľutoval sa nad nimi a uzdravoval ich chorých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar zhanastar, O Jesus dias duma le narodosa pa Iovano, \"So gelian te dikhen ande pusta? E treshtia kai mishkilas katar e barval? \t A keď oni odišli, začal Ježiš hovoriť zástupom o Jánovi: Čo ste vyšli na púšť vidieť? Trstinu, ktorá sa kláti vetrom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Petri phendia, \"Dikh! Ame mekliam swako fielo ai liam ame pala tute.\" O Jesus phendia lenge, \t A Peter povedal: Hľa, my sme opustili všetko a išli sme za tebou -."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leste te avel e putiera ande swako vriama. Amen. \t Jemu sláva i sila na veky vekov. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Shudena le ando bov kai si dino iag, kotse rovena ai chidena dandendar. \t a uvrhnú ich do ohnivej pece. Tam bude plač a škrípanie zubami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Devla, akana so phendian kerdilia, ai sai mekes man te merav pachasa. \t Teraz prepúšťaš svojho služobníka, Samovládca, podľa svojho slova, v pokoji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa wo tsipisardia, phenelas, \"Jesus, tu Shav le Davidosko! Av tuke mila anda mande!\" \t Vtedy skríkol a povedal: Ježišu, synu Dávidov, zmiluj sa nado mnou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria ande Jerusalem, ai lenge bare kerde so le profeturia phende kana mudarde les, chi zhangle le Kristos, ai chi haliarde so le profeturia phende, numa won jinenas pa kodia swako Savato. \t Lebo tí, ktorí bývajú v Jeruzaleme, a ich kniežatá nepoznajúc ho odsúdili ho a tak hlasy prorokov, ktoré čítajú každú sobotu, naplnili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Petri phendias, \"Katar le streia,\" O Jesus phendias leske, \"Antunchi le shave chi trobul te pochinen. \t A keď odpovedal, že od cudzích, riekol mu Ježiš: Tak tedy ich synovia sú slobodní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tela o phuro zakono o rat ai zhego le zhigenange wusharde le manushen kana kerde bezex. \t Lebo jestli krv kozlov a býkov a popol jalovice, kropiaci zobecnených, poškvrnených, posväcuje na čistotu tela,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa le manush kai beshenas ande Athens ai le streia kai beshenas ande Athens, nakhavenas penge vriama te mothon vai te ashunen nevimos. \t Lebo všetci Atéňania i tam bývajúci cudzinci na nič iného nestihnú ako alebo vravieť niečo alebo počúvať niečo nového."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo gindisardia ke sas mai mishto te chinuil pala so shinadia O Kristo sar te lel sa o barimos le themesko, Egypt. Wo dikhelas po Del ai wo lela leski pochin katar O Del. \t A za väčšie bohatstvo ako poklady Egypta považoval pohanenie Kristovo, lebo hľadel preč od toho na odplatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo katar godi o narodo delas duma po Jesus ande sa o them Galilee. \t A jeho povesť sa hneď rozniesla po celom okolí Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iovano sas sar ek lampo kai phabolas ai sar e vediara kai strefialas; ai tume manglian te raduin tume xantsi vriama ande leski vediara. \t On bol sviecou, horiacou a svietiacou, a vy ste sa chceli na chvíľu pokochať v jeho svetle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Manglemas te avav dino armaia katar O Del, ai te na mai avav le Kristosa te sai aven murhe phral skepime, murhe phralenge le Zhiduvuria. \t Lebo by som si prial ja sám byť anatema a odlúčený od Krista za svojich bratov, za svojich príbuzných podľa tela,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke khonik chi avela arakho vorta angla Del ke kerdia so motholas o zakono; o zakono si ferdi te sikavel le manusheske ke bezexalo lo. \t pretože zo skutkov zákona nebude ospravedlnené pred ním niktoré telo, lebo skrze zákon poznanie hriechu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kodolenge kai lenpe pala kodia ande penge traio, mothav e pacha ai o lashimos le Devlesko te avel lensa, lensa ai sa le Devleske narodosa! \t A na všetkých, ktorí budú chodiť podľa toho pravidla, nech prijde pokoj a milosrdenstvo i na Izraela Božieho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi o Pavlo ai o Barnabas beshle ando Antioch, sicharenas ai mothonas e lashi Vorba le Devleski le kolavren phralensa. \t A Pavel a Barnabáš zdržovali sa v Antiochii učiac a zvestujúc, aj s mnohými inými, slovo Pánovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si cho vas vai cho punrho kai kerel tu te peres ando bezex, shin les ai shude les dur tutar! Mai bini te zhas ando chacho traio ieka vastesa vai ieke punrhesa de sar te aven tu dui vas ai dui punrhe ai te aves shudino ande iag kai chi getolpe. \t A jestli ťa pohoršuje tvoja ruka alebo tvoja noha, odtni ju a zahoď od seba. Lepšie ti je, aby si vošiel do života chromý alebo okyptený, než aby si mal dve ruky a dve nohy a bol uvrhnutý do večného ohňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phrala le, te na aven shavorhe po haliarimos, aven manush numa keren sar le shavorhe kai chi zhanen sar te keren bezex. \t Bratia, nebuďte deťmi rozumom, lež zlobou buďte nedospelými, ale rozumom buďte dokonalí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"So kerav chi haliares akana, numa haliaresa mai angle.\" \t Ježiš odpovedal a riekol mu: Čo ja robím, ty nevieš teraz, ale potom zvieš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andre sas but naswale kai beshenas tele, korhe, bange, ai paralitikuri azhukerenas te mishtil o pai. \t v ktorých ležalo veliké množstvo nemocných: slepých, kuľhavých, vyschlých, očakávajúcich hnutie vody."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai samas parhude na katar iek sumuntsa kai cherniol, numa katar iek sumuntsa kai chi cherniol, kodia si E Vorba le Devleski kai zhuvindil ai beshel sagda. \t znova splodení súc nie z porušiteľného semena, ale z neporušiteľného živým slovom Boha a zostávajúcim na veky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Marav ma me, saxke lengo ilo te avel pherdo zor ai pechime te aven chidine ande dragostia, ai barvale andek bari goji te zhanen e buchi e garadi le Devleske, ai le Dadesko ai le Kristosko. \t aby boly potešené ich srdcia, spojených v jedno v láske, a to cieľom všetkého bohatstva plnosti rozumu, cieľom pravého poznania tajomstva Boha a Otca a Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame das o naisimos sagda ka Del ai ka Dat amaro Devles O Jesus Kristosko, kana rhugisavas tumenge. \t Ďakujeme Bohu a Otcovi nášho Pána Ježiša Krista vždycky sa za vás modliac,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Nichi, murho dat, Abraham; numa te zhala vari kon andal mule karing lende, antunchi keinape.\" \t A on povedal: Nie, otče Abraháme, ale keby niekto z mŕtvych išiel k nim, budú činiť pokánie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai anglal kado gindo o garado chi zhanenas les le manush, numa O Del sikadia les akana katar pesko Swunto Duxo peske Swuntone apostlonge ai le profetonge. \t ktoré za iných pokolení nebolo oznámené ľudským synom, ako je teraz zjavené Duchom jeho svätým apoštolom a prorokom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar O Jesus nakhelas, wo dikhlia iekes manushes kai arakhadilo korho. \t A idúc pomimo videl človeka, slepého od narodenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won rodenas te zhanen kana, ai so kerdiola kana o dies le skepimasko avela, ke O Swunto Duxho kai sas ande lende motholas lenge pa skepimos, ke O Swunto Duxo motholas lenge mai anglal o chino kai avela le Kristos, ai o luvudimos pala kodia. \t zpytujúc, na ktorý a jaký čas to oznamoval Duch Kristov, ktorý bol v nich a ktorý svedčil vopred o utrpeniach Kristových a o slávach za tým,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi mangav le te zhan khere bokhale, ke kam zaline po drom; ke dur sas o drom but manushenge.\" \t A jestli ich domov prepustím hladných, poomdlievajú na ceste, lebo niektorí z nich prišli zďaleka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme phendia lenge so sas phendo pa leste ande Vorba le Devleski, de katar o Moses zhi ka sa le profeturia. \t A započnúc od Mojžiša a od všetkých prorokov vykladal im, čo kde vo všetkých písmach je napísané o ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke le Saduseanuria mothonas ke le mule nashti mai zhuvindin, ai ke nai angeluria, ai chi duxuria, numa le Farizeanuria pachanaspe ande kodola dieli. \t Lebo sadúceovia hovoria, že nieto zmŕtvychvstania ani anjela ani ducha, a farizeovia vyznávajú oboje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Shubin tume zurales! Ke tume chi haliaren E Vorba le Devleski, ai chi e putiera le Devleski.\" \t A Ježiš odpovedal a riekol im: Či neblúdite preto, že neznáte písem ani moci Božej?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia si kodoleske kai chidel manjin peske, ai kai nai barvalo le Devlesko. \t Tak je to s tým, kto si shromažďuje poklady a nie je bohatý v Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana gelotar kotsar, avilo ka ek manush kai busholas Justus, kado manush pachalaspe ando Del, ai lesko kher sas pashai khangeri. \t A odíduc odtiaľ prišiel do domu istého bohabojného muža, menom Títa Justa, ktorého dom splýval so synagógou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa shude le divanuria le dzile ai le bi malade; ke zhanes ke kodia angerel kai chingar. \t Ale bláznivé a nerozumné otázky odby vediac, že plodia zvady."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o tampla le Devlesko ando rhaio sas phuterdo, ai dashtisarde te dikhen o Ark le kontraktosko. Ai sas o rhonjito tele strefialas, ai o rhonjito bashadia, ai e barval phurdelas zurales ai dia bare babitsa pe phuv ai izdraia e phuv. \t A otvoril sa chrám Boží, ktorý je na nebi, a ukázala sa truhla jeho smluvy v jeho chráme, a povstalo blýskanie, a zavznely hlasy, a zaburácaly hromy, a bolo zemetrasenie a veľké krupobitie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai so godi tume mangena ande murho anav, me kerava, saxke te avel O Dat luvudime ando Shav. \t A čokoľvek budete prosiť v mojom mene, učiním to, aby bol Otec oslávený v Synovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia buchi ferdi sikavel ek patreto pa o chacho than ando Rhaio. Kana o Moses kerelas e tsera, O Del phendia leske te kerel e tsera le luvudimaski sar wo sikadia leske po plai Sinai. \t a ktorí svätoslúžia obrazu a tôni nebeských vecí, jako povedal Bôh Mojžišovi, keď mal robiť stán: Hľaď, vraj, aby si učinil všetko podľa vzoru, ktorý ti bol ukázaný na vrchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kashte te na sikadiol le manushenge ke zhonis, ferdi che Dadeske kai si ando than kai chi dichol ai cho Dat kai dikhel so keres, dela tu mishtimos.\" \t aby nebolo viditeľné ľuďom, že sa postíš, ale tvojmu Otcovi, ktorý je v skrytosti, a tvoj Otec, ktorý vidí v skrytosti, odplatí ti zjavne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai mothol ke O Jesus si O Shav le Devlesko, O Del traiil ande leste, ai wo ando Del. \t Ktokoľvek vyzná, že Ježiš je Syn Boží, Bôh zostáva v ňom a on v Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhidovonge rashai, kai meren, premisarde desh partia. Numa si phendo kai o Melchizedel traiil. \t A tu berú desiatky ľudia, ktorí mrú, ale tamto ten, ktorému sa dáva svedoctvo, že žije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai pala leste sas o Judah andai Galilee, kai tsirdia vi wo manushen pesa, ai vi kodola xasaile, ai sa kodola kai linepe pala leste, xsaile vi won. \t Po ňom bol povstal Júdas Galilejský, vo dňoch popisu, a odvrátil za sebou mnoho ľudu, ale aj ten zahynul, a všetci, ktorí ho poslúchali, boli rozptýlení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo manglia te ingerel les pesa, ai shindia les palal Zhiduvuria ke kadia sas lenge zakono, ke but Zhiduvuria sas kotsar, ai savorhe zhanenas ke lesko dat Greko sas. \t Toho chcel Pavel, aby išiel s ním na cesty, a pojmúc ho obrezal ho pre Židov, ktorí boli po tých miestach, lebo všetci vedeli o jeho otcovi, že bol Grék."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Pe soste sai phenav ke miazol kadia vitsa. Miazol sar glate, kai beshen ando bazari, ai phenen le kolavrenge. \t No, komu mám pripodobniť toto pokolenie? Podobné je deťom, ktoré sedia na námestiach a privolávajú svojim kamarádom a hovoria:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Woi nashli karing o Simon Petri, ai karing o kolaver disiplo kai sas drago le Jesusosko, ai phendia lenge, \"Line le Devles anda greposhevo ai chi zhanas kai thode les.\" \t A keď to videla, bežala a prišla k Šimonovi Petrovi a k tomu druhému učeníkovi, ktorého mal rád Ježiš, a povedala im: Vzali Pána z hrobu, a nevieme, kde ho položili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kotsar geliam kodole dromesa te aresas ando Rhegium. Pe terharin e barval kai avelas anda sauto phurdelas, ai ande dui dies aresliam ando Puteoli. \t odkiaľ sme išli okolo a prišli sme do Regia, a keď o deň neskoršie vial poludniak, prišli sme na druhý deň do Potiól,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Petri dias duma ai phendias, \"Jesus, Gazda, mishto ke sam katse! Te mangesa, anzaras trin tseri, iek tuke, iek le Mosesoske, ai iek le Elijahaske.\" \t A Peter odpovedal a riekol Ježišovi: Pane, dobre nám je tu byť. Ak chceš, spravíme tu tri stány: tebe jeden, Mojžišovi jeden a Eliášovi jeden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Marka ke davas duma bi malades pa leste mai anglal, marka ke chinuisardem les, ai buzhukurisardem les. Numa O Del mila sas leske anda mande, ke nas ma o pachamos ai ke chi zhanavas so keravas. \t ktorý som bol predtým ruhač a prenasledovník a trýzniteľ, ale som dostal milosrdenstvo, lebo som to robil v nevedomosti v nevere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akharenas o Barnabas Jupiter; ai o Pavlo, akharenas les Mercurius, ke wo si kai divinilas. \t A volali Barnabáša Jupiterom a Pavla Merkuriom, pretože on viedol slovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai savo andek than rhuginas pe chachimasa, le zhuvliansa, ai e Maria e dei le Jesusoski, ai leske phral. \t Títo všetci zotrvávali jednomyseľne na modlitbe a v pokornej prosbe so ženami a s Máriou, matkou Ježišovou, i s jeho bratmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa e zhuvli e phivli kai traiil la lumiake, vunzhe muli la, marka ke traiil. \t ale rozkošiaca zomrela, hoci žije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na len tumensa sumnakai, vai rup, chi xarkune ande tumare chisa; \t Neberte so sebou zlata ani striebra ani obecného kovu do svojich opaskov"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te dikhela vari kon peske phrales ke kerel iek bezex kai chi ingerel kai martia, trobul te rhugilpe ka Del, ai O Del dela traio kodole phrales, ai O Del dela o traio kodolen kai keren iek bezex kai chi ingerel kai martia, numa si iek bezex kai ingerel kai martia, ai chi mangav te rhugin tume anda kodo kai kerdia kado bezex. \t Keby niekto videl svojho brata, že hreší hriechom nie na smrť, bude prosiť za neho, a Bôh mu dá život, tým, ktorí hrešia nie na smrť. Je hriech na smrť, o tom nehovorím, aby o ten prosil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rhugin tume ka o gazda le chidimasko te tradel bucharia ande pesko chidimos. \t Tedy proste Pána žatvy, žeby vyslal robotníkov do svojej žatvy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vorbi naisimaske ai armaiange anklen anda iek mui. Murhe phral, chi trobul te avel kadia! \t z tých istých úst vychádza dobrorečenie i zlorečenie. Nemá to tak byť, moji bratia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Phenav tumenge o chachimos, mai anglal sar te arakhadilo o Abraham, Me simas.\" \t Ježiš im povedal: Ameň, ameň vám hovorím, že prv než bol Abrahám, som ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O disiplo nai mai baro katar pesko gazda, numa swako disiplo kai phirela vorta avela sar pesko gazda. \t Nie je učeník nad svojho učiteľa, ale vyučený bude každý, keď bude jako jeho učiteľ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dias atweto ai phendia leske, \"Tume kai nai tume pachamos, zhi kana trobula te avav tumensa? Zhi kana trobul te rhevdiv tumen? Anen le shavorhes mande!\" \t A on im odpovedal a riekol: Ó, neveriace pokolenie, dokiaľ budem s vami?! Dokiaľ vás ponesiem?! Priveďte ho ku mne!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phrala le, chi mangav te na zhanen, ke sa amare dada sas tela nuvero, ai savorhe nakhle andai maria. \t Lebo nechcem, aby ste nevedeli, bratia, že všetci naši otcovia boli pod oblakom a všetci prešli cez more"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon godi ashunelas so kerdilia denas pe goji ai denas pe duma, so avela kodia glata e putiera le Devleski sas chaches lesa. \t A všetci, ktorí to počuli, složili to vo svojom srdci a hovorili: Čo to len bude z toho dieťaťa! A ruka Pánova bola s ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke so godi si O Del thodiape sar stato ando Kristo, saxke te avel sa ande leste. \t lebo v ňom prebýva všetka plnosť božstva v telesne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Saxke savorhe te aven iek; sar tu, murho Dat, san ande mande, ai me sim ande tute, saxke vi won te aven iek ande amende: te pachalpe e lumia kai tu tradian ma. \t aby boli všetci jedno, jako si ty, Otče, vo mne a ja v tebe, aby aj oni boli v nás jedno, aby svet uveril, že si ma ty poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai ka e khangeri, kai si le shave le Devleske, ai lenge anava si ramome ando rhaio; \t k slávnostnému shromaždeniu a k sboru prvorodených, ktorí sú zapísaní v nebesiach, a k Bohu sudcovi všetkých a k duchom spravedlivých zdokonalených"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke trobul te avel kodolendar dieluria mashkar tumende, kaste kodola kai si cchache te aven te dichon sakadia mashkar tumende. \t Lebo musia i herezie byť medzi vami, aby aj tí, ktorí sú dokázaní, boli zjavení medzi vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Maria phendia, \"Murho ilo naisil o barimos le Devlesko; \t A Mária riekla: Moja duša zvelebuje Pána,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del zhuvindisardia les, skepisardia les andai martia, ke nashtilas e martia te ankerel les. \t ktorého Bôh vzkriesil oprostiac bolestí smrti, jako aj nebolo možné, aby bol ňou držaný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendia le bare le rashange, ai le barenge kai poronchinas la tamplaske, ai le mai phure, kai sas lesa. \"Tume avilian, sar pala iek chor, le sabiensa, ai le khashtensa?\" \t A Ježiš povedal najvyšším kňazom, veliteľom chrámu a starším, ktorí prišli na neho: Jako na lotra ste vyšli s mečami a kyjami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "'Jilabadiam tumenge abiaveske jilia, ai tume chi kheldian! 'Jilabadiam tristo jili, ai tume chi nekezhisardian!' \t Pískali sme vám, a netancovali ste; žalostne, jako nad mŕtvym sme nariekali, a neplakali ste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pate, chi zhanen, ke ame savorhe sama bolde ando Jesus Kristo, samas bolde ande leski martia? \t Alebo či neviete, že všetci, ktorí sme pokrstení v Krista Ježiša, pokrstení sme v jeho smrť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke phendia le Mosesoske, \"Avela mange mila anda kaste mangav te avel mange mila, ai avela mange drago anda kaste mangava te avel mange drago.' \t Lebo hovorí Mojžišovi: Zmilujem sa, nad kým sa zmilujem a zľutujem sa, nad kým sa zľutujem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Nai wo ai chi leske dades ai chi leska da kai kerde bezexa, numa wo si korho kashte te dichol e putiera le Devleski pe leste. \t Ježiš odpovedal: Ani on nezhrešil ani jeho rodičia, ale aby boli skutky Božie zjavené na ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So mothol kacha? E vorba pashe tute la ande cho mui, ai ande cho ilo: \t Ale čo hovorí z viery spravedlivosť? Blízko teba je slovo, v tvojich ústach a v tvojom srdci. To jest to slovo viery, ktoré kážeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia si o nevo drom kai si freshko ai del traio, ke O Kristo phuterdia e zanavesk kana shindili ande donde de opral zhi tele -lesko stato- te mekel ame te zhas andre ka o swunto than le Devlesko. \t ktorý to vchod nám vysvätil ako cestu novú a živú cez oponu, to jest cez svoje telo -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chaches de sar O Del kerdia e lumia, le bucha kai wo kerel ai ame chi dikhas, kodia si leski putiera kai shoxar chi getolpe, ai wo kai si Swunto dikhel pe andel dieli kai kerdia, ai kadia le manush sai zhanen so kerdia, saxke te na mothon ke chi zhanen! \t Lebo jeho, len smyslom duše pochopiteľné neviditeľnosti vidieť od stvorenia sveta po učinených veciach, totiž jeho večnú moc a jeho božstvo, aby boli bez výhovorky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ande sa kadala dieli sam mai but ke sar zurale ande kodo kai manglia amen! \t Ale v tom vo všetkom statne víťazíme skrze toho, ktorý nás zamiloval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Luvudime te avel O Del anda peski bari podarka! \t A vďaka Bohu za jeho dar, ktorý sa nedá vypovedať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai vushoro o cheri ai e phuv te naken, de sar e mai tsinorhi vorba kai si ando zakono te nakhel (te faltil). \t A ľahšie je, aby sa pominuly nebo i zem, než aby jeden háčik padol zo zákona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O chachimos phenav tumenge, \"So godi phandena pe phuv vunzhe phanglo ando rhaio; ai so godi tume phutrena pe phuv vunzhe phuterdo ando rhaio.\" \t Ameň vám hovorím: Všetko, čo by ste sviazali na zemi, bude sviazané aj na nebi; a všetko, čo by ste rozviazali na zemi, bude rozviazané aj na nebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendias lenge, \"Nashtin sa le manush te primin kado sikaimos. Numa kodola kaste si dino. \t A on im povedal: Nie všetci chápu to slovo, ale iba tí, ktorým je to dané."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Che xantsi pachamos si tume! Sostar daran kadia zurales?\" Wushtilo ai dia mui pe barval ai pe maria, ai kerdili bari hodina. \t A on im povedal: Čo sa bojíte, ľudia malej viery? Vtedy vstal, pohrozil vetrom a moru, a nastalo veliké ticho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na raduin tume ferdi te keren kodia kana tumare gazda len sama pe tumende te aven lenge drago; numa kerel e voia le Devleski sa tumare ilesa, sar slugi le Kristoske. \t neslúžiac verne iba na oko jako takí, ktorí sa chcú ľúbiť ľuďom, ale jako sluhovia Kristovi činiac vôľu Božiu z duše,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai meklia o kotor poxtan, ai rhispisailo sa nango. \t Ale on zanechajúc rúcho utiekol nahý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Si ramome ande tumaro zakono, Me phendem, 'Tume san dela?' \t Ježiš im odpovedal: Či nie je napísané vo vašom zákone: Ja som povedal: Bohovia ste?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo dia but lashimos ka kodola kai sas bokhale, ai tradia palpale le barvalen le vastensa mange. \t lačných naplnil dobrými vecami a bohatých poslal preč prázdnych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe shave, chi trobul te drago amenge le vorbensa ai la shibasa, numa trobul te sikavas amari dragostia chachimasa ai ilesa. \t Moje dieťatká, nemilujme slovom ani jazykom, ale skutkom a pravdou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kadala nasul dieli anklen andal manush, ai kodia si kai kerel andal manush marime angla Del. \t Všetky tieto zlé veci vychádzajú z vnútra a poškvrňujú človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Latar sas kerdilo ek Tsinorho kai sas te poronchil pe sa le thema ek kotor sastresa, ai lako Tsinorho sas lino opre ka Del ai ka Lesko than. \t A porodila syna, chlapca, ktorý bude pásť všetky národy železným prútom, a jej dieťa bolo vytrhnuté k Bohu a k jeho trónu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Josias sas o dat le Jechoniasko ai leske phralengo, pe vriama kai ningerde la narodos Israel ande Babylon. \t Joziáš splodil Jekoniáša a jeho bratov o čase presídlenia do Babylona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia kai thonas pe naswale gada vai dikhlorhe kai azbade sas le Pavlos, ai le naswale sastionas, ai le manush kai sas o beng lende zhalastar. \t takže i na nemocných odnášali s jeho tela znojníky alebo zástery, a odchádzaly od nich neduhy a vychádzali z nich zlí duchovia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O narodo dikhle le kana geletar, ai but zhanenas les, ai nashle telal avri anda sa le foruria, ai aresle kotse mai anglal lendar, ai chidinisaile. \t A zástupy ich videly, že idú preč, a mnohí ho poznali. A sbehli sa ta pešo zo všetkých tých miest a predišli ich a shromaždili sa k nemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Pilato mai phushlia les, \"Chi phenes khanchi? Chi ashunes sa le dosha kai phenen pa tute?\" \t A Pilát sa ho zase opýtal a riekol: Či nič neodpovedáš? Hľa, koľko žalujú na teba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te zhangliolpe ke kerel mishtimos, ai ke bariardia peske glaten, ai ke premilas mishto le manushen kai avenas late, ai ke xalavelas le punrhe le Devleske narodoske, ai ke zhutisardia pel chorhe, ai ke kerdia but lashimos. \t ktorej sa dáva svedoctvo, že robila dobré skutky, ak deti vychovala, ak hosťov prijímala, ak svätých nohy umývala, ak súžených vydostievala, ak každý dobrý skutok sledovala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi zhana pala iek streino; numa nashena dur lestar, ke chi prinzharena o glaso le streinosko.\" \t Ale za cudzím nikdy nepojdú, ale utečú od neho, pretože neznajú hlasu cudzích."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Arakhadiola lake Shav, ai desa les o anav Jesus, ke wo si kai skepila peska manushen katar lenge bezexa.' \t a porodí syna a nazveš jeho meno JEŽIŠ, lebo on zachráni svoj ľud od ich hriechov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashundiam, ke uni manush kai gele tumende amendar, ai kai ame chi tradiam le, dziliarde tume, phenenas, trobul te aven shinde ai garaven o zakono; ame chi phendiam lenge te phenen kadala vorbi. \t Pretože sme počuli, že niektorí z nás vyjdúc znepokojili vás rečami a rozvracajú vaše duše hovoriac, že sa musíte obrezovať a zachovávať zákon, ktorým sme toho nenaručili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De duma pai Vorba le Devleski, phen pa late sagda kana maladiol ai vi kana chi maladiol; parhu le ginduria le manushenge, ai phen kodolenge kai chi keren vorta, ai sichar te bariol o pachamos le manushengo ai te avel tu bari rhavda. \t Káž slovo, pristupuj v pravý i nepravý čas, karhaj, tresci, napomínaj s celou zhovievavosťou a s učením."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kadia le viasta lashi pai amperetsia avela phendi ande sa e lumia. \t Ale najprv musí byť evanjelium hlásané všetkým národom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Barimata keres ke si tu o zakono, numa nai tuke lazhav katar O Del kai keres so mothol o zakono te na keres. \t Ktorý sa chváliš zákonom, prestupovaním zákona zneuctievaš Boha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O phral o chorho trobul te luvudilpe ke O Del vazdel les. \t A ponížený brat nech sa chváli svojou vysokosťou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Thode les po trushul, ai hulade leske tsalia pe save godi nirisardias les: te kerdiol so o profeto phendiasas, \"Hulade murhe tsalia mashkar pende, ai thodepe te dikhen kon niril murhe raxami.\" \t A keď ho ukrižovali, rozdelili si jeho rúcho hodiac los, aby sa naplnilo to, čo povedal prorok: Rozdelili si moje rúcho a o môj odev hodili los."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush chi thon nevi mol andel phurane morchia moliake, ke le morchia pharhadion, ai e mol shordiol, ai le morchia rimonpe. Numa thon e nevi mol andel neve morchia. \t A tiež nikto nevlieva nového vína do starých kožíc, lebo ináče nové víno roztrhne kožice, víno sa vyleje, a kožice sa zahubia; ale nové víno sa má lievať do nových kožíc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phende, \"Ame naisis tuke, Devla, O Del kai si O Del sa la putierako, Kodo si, Kodo sas, ai Kodo si te avel, ke lian tute e bari putiera, ai poronchinsardian. \t a hovorili: Ďakujeme ti, Pane, všemohúci Bože, ktorý si a ktorý si bol a ktorý prijdeš, pretože si prevzal svoju velikú moc a kraľuješ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia momento aresli ai naisilas le Devles, ai delas duma pai glata sa kodolenge kai azhukerenas te skepil O Del o Jerusalem. \t Tá prišla v tú istú hodinu a chválila Boha a vravela o ňom všetkým, ktorí očakávali vykúpenie v Jeruzaleme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Me sim O Jesus kai chinuis man, Numa wushti opre ai besh anda punrhende. Sikadilem tuke, te kerav anda tute ek sluga ai te aves murho marturo, ai te mothos le kolavrenge sar dikhlian ma adies, ai te mothos lenge so mai sikava tuke mai angle, \t Ale vstaň a postav sa na svoje nohy, lebo nato som sa ti ukázal, aby som si ťa zvolil za služobníka a za svedka i toho, čo si videl, i toho, pre čo sa ti ešte ukážem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le mai terne wushtilo opre, vulisarde les andek tsol, ai angerde les te gropon les. \t A čo mladší vstanúc upravili ho a vynesúc pochovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Administrare \t Správawidecelosystémové\" alebo \"pre celý systém"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai andine les ka Jesus: ai kana dikhlia les, strazo o beng drechinil les; ai pelo pe phuv, ai zhala leske spuma anda mui. \t A priviedli ho k nemu. A keď ho uvidel, hneď ním lomcoval duch, a padol na zem, váľal sa a penil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume chi zhanen so avela terhara. So si cho traio? Tume san chaches sar iek tsinorhi magla, kai sikadiol xantsi vriama ai porme ma nai. \t vy, ktorí neviete, čo bude zajtra. Lebo veď aký je váš život? Lebo ste parou, ktorá sa na málo ukáže a potom mizne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Luvudime te avel le Devles, O Del le Zhidovongo, ke andia te lia sama pe pesko narodo ai skepisardia les. \t Požehnaný Pán Bôh Izraelov, že navštívil a učinil vykúpenie svojmu ľudu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni pachaiepe pa so motholas lenge, ai le kolaver chi mangenas te pachanpe. \t A jedni verili tomu, čo hovoril, druhí neverili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias lenge aver paramichi, \"E amperetsia le rhaioski si sar iek manush kai thodias lashe sumuntsi ande peski niva. \t Predložil im aj iné podobenstvo povediac: Nebeské kráľovstvo je podobné človekovi, ktorý zasial dobré semeno na svojom poli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus akhardia peske disiplon peste ai phendias, \"Mila mange anda narodo, ke de trin dies mansa le, ai na le so xan. Chi mangav te zhantar bokhale, ke kam zalin po drom.\" \t A Ježiš zavolajúc si svojich učeníkov povedal: Ľúto mi je toho zástupu, lebo už tri dni dlejú so mnou a nemajú čo jesť, a nechcem ich prepustiť hladných, aby nepoomdlievali na ceste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa me, o chaso avilo kai si te avav dino sar iek sakrifis; e vriama avili mange te merav. \t Lebo ja som už po kuse obetovaný liatou obeťou a čas môjho odchodu sa už dostanovil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi haliaren kanch, ai chi keren so mothon, bi lashe le ai nai le dragostia, bi malako le kolavrenge: \t nesmyselných, vierolomných, nemajúcich lásky, nesmierlivých a nemilosrdných,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme phende leske, \"Kon san tu? Te das atweto kodolenge kai tradine ame. So phenes pa tute, kon san?\" \t Vtedy mu povedali: A kto si tedy? Aby sme dali odpoveď tým, ktorí nás poslali. Čo hovoríš o sebe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te si kai zhuvli e phivli shave vai nepotsi; trobul won te sichon mai anglal te aven lashe ande penge familia, ai te den palpale penge niamon, ai penga mamia, ai penge papos so mangen lenge, ke kadia plachal le Devles. \t Ale ak má niektorá vdova deti alebo vnukov, nech sa učia najprv dokazovať pobožnosť voči vlastnému domu a odplácať sa rodičom, lebo to je dobré a príjemné pred Bohom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi zumadia te marel mui katar o tampla, ai ame aterdiardiam les. Ame mangliam te das les pe kris pala amaro zakono, \t ktorý sa pokúsil aj o to, aby poškvrnil chrám, ktorého sme aj chytili a chceli súdiť podľa svojho zákona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme aver angelo avilo anda rhaio katar o tampla le Devlesko. Vi sas les ek skurto shuri te shinel o jiv. \t A zase iný anjel vyšiel z chrámu, ktorý je na nebi, a mal aj on ostrý srp."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tsipisardia zurales. \"O Del swuntsosardia tu mai but ke sar sa le zhuvlia ai lesko swuntsomos beshel pe glata kai avela tu! \t a zvolala veľkým hlasom a riekla: Požehnaná ty medzi ženami a požehnaný plod tvojho života!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No keren so mangel tumendar O Del. Ai na keren so mangel o beng, ai duriola dur tumendar. \t Poddajte sa tedy Bohu a sprotivte sa diablovi, a utečie od vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke phenav tumenge, chi mai piiava andai fruta le struguroski, zhi kai e amperetsia le Devleski avel. \t Lebo hovorím vám, že odteraz už nebudem nikdy piť z plodu viniča, dokiaľ neprijde kráľovstvo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume zumaven tumen ai len sama pe tumende, ta dikhen traiin ando pachamos. Tume preznain ke O Kristo traiil ande tume? Vai amborim ke nashtim te sikaven ke pachan tume. \t Sami seba zkúmajte, či ste vo viere, seba zkúšajte. Alebo či sami seba neznáte, že Ježiš Kristus je vo vás? Iba ak by ste sa boli nedokázali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ando Iconium o Pavlo ai o Barnabas dine andek than ande synagogue le Zhidovonge, ai kadia de mishto dine duma, kai but narodo andal Zhiduvuria ai andal Grekuria pachaiepe. \t A stalo sa v Ikoniu, že vošli tým istým spôsobom do synagógy Židov a hovorili tak, že uverilo veliké množstvo i Židov i Grékov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andal sheia baria nai ma kris katar O Del: numa dav murho gindo, sar kai len katar O Del mishtimos te avav chacho lestar. \t O pannách nemám nariadenia Pánovho, ale poviem, čo myslím, ako taký, ktorý dostal milosrdenstvo od Pána byť verným."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai darailem, gelem ai garadem cho sumnakai ande phuv, Dikh! Si tu so si chiro.\" \t a bojac sa odišiel som a skryl som tvoju hrivnu v zemi; hľa, tu máš, čo je tvoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o Saul rhugilpe, ai dikhlia ande vizion iek manush kai bushol Ananias, kai avilo leste ai thodia le vas pe leste, te phuterdiol leske iakha ai te dikhel. \t (A Saul videl vo videní muža, menom Ananiáša, ktorý vošiel k nemu a položil ne neho ruky, aby prezrel)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sas thodino Shav Devlesko putierasa pala Swunto Duxo, ai katar lesko zhuvindimos mashkar le mule. \t určenom Synovi Božom v moci podľa ducha svätosti zo zmŕtvychvstania mŕtvych, o Ježišu Kristovi, našom Pánovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai pale gelo ando kher la krisako, ai phushlia katar O Jesus, \"Katar san tu?\" Numa O Jesus chi phendia kanch. \t a zase vošiel do prätória a povedal Ježišovi: Odkiaľ si ty? Ale Ježiš mu nedal odpovedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobul ame te ashunas ka sa le vorbi le chachimaske kai sas phende amenge te na durios lendar. \t Preto musíme tým viacej pozorovať na to, čo sme počuli, aby sme nejako neprešli pomimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias lenge, \"O chachimos phenav tumenge, te avela tume pachamos, ai te na avela tume gindo ke chi kerdiol, tume chi kerena ferdi so sas kerdo kakala pruingake, numa vi te mothona kakala plaiake, \t A Ježiš odpovedal a riekol im: Ameň vám hovorím, že keby ste mali vieru a nepochybovali by ste, nie len to s tým fíkom vykonáte, ale aj keby ste povedali tomuto vrchu: Zdvihni sa a hoď sa do mora! stane sa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Parashtuine sas, ai o Savato nachinuilas. \t A bol deň pripravovania, a nastávala sobota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o gazda le rezako avela, so kerela kodole manushenge? Avela ai mudarel kodole nasul manushen, ai dela e rez ka kaver. \t Nuž čo tedy urobí pán vinice? Prijde a zahubí takých vinárov a vinicu dá iným."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana avesa, an mange e raxami kai meklem ando Troas ka Carpur; ai an mange vi le klishki, ai mai but an o ramomos pe morchi le bakrengo kai si phangle. \t Plášť, ktorý som nechal v Troade u Karpa, vezmi, keď pojdeš sem, aj knihy, najmä pergament."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Gramnoturia ai le Farizeanuria mangenas te thon dosh pe leste. Lenas sama po Jesus te sastiarela vari kas Savatone. \t A zákonníci a farizeovia ho striehli, či uzdraví v sobotu, aby našli žalobu na neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Farizeanuria ashunde ke O Jesus kerelas ai bolelas mai but disipluria de sar o Iovano. \t A jako tedy poznal Pán, že počuli farizeovia, že Ježiš činí viacej učeníkov a krstí než Ján"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ke sikadilo ka Cephas, porme le desh u donge. \t a že sa ukázal Kéfašovi, potom dvanástim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sai phenav kacha iek diela pa leste ke kerel zurales buchi tumenge, ai vi kodolenge kai si ando Laodicea, ai kodolenge kai si ando Hierapolis. \t Lebo mu dávam svedoctvo, že má veľkú horlivosť (a mnohú prácu) za vás a za tých, ktorí sú v Laodicei a v Hierapoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ankliste avri andai pai, O Swunto Duxo le Devlesko lia le Filipos, ai o eunuch chi mai dikhlia les; numa zhalas pesko drom raduimasa. \t A keď vyšli z vody, Duch Pánov uchvátil Filipa, a eunúch ho viacej nevidel, lebo išiel svojou cestou radujúc sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del dia amenge leski vorba, ai O Jesus kerdilo o nevo kontrakto kai si mai mishto amenge. \t natoľko i lepšej smluvy stal sa Ježiš ručiteľom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik chi anklisto ando rhaio, ke ferdi kodo kai hulisto tele anda rhaio, O Shav le Manushesko kai si ando rhaio.\" \t A nikto nevstúpil hore do neba, iba ten, ktorý sostúpil z neba - Syn človeka, ktorý je v nebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del chi lel palpale so dia, ai chi parhuvel pesko gindo karing kodola kai akhardia le. \t Lebo nijakým činom neželie Bôh darov svojej milosti a svojho povolania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "OPilate mai phendia lenge, \"Meken le Jesusos te zhaltar.\" \t Vtedy zase prehovoril k nim Pilát chcúc prepustiť Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa mai xoliariko sas won, phenenas, \"Kado manush vazdel o narodos, ai sicharel kodolen kai si ande Judah, zhal de Galilee ai de katsar naichidisardia. \t Ale oni nástojili a hovorili: Búri ľud svojím učením učiac po celom Judsku; započal od Galilee a prišiel až sem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa me phenav tumenge: te avel tumenge drago tumare duzhmaia, rhugin kodolenge kai den tumen armaia, keren mishtimos kodolenge kai san lenge vurhito, ai rhugin kodolenge kai keren tumenge nasul, ai chinuin tume. \t Ale ja vám hovorím: Milujte svojich nepriateľov; dobrorečte tým, ktorí vás preklínajú; čiňte dobre tým, ktorí vás nenávidia, a modlite sa za tých, ktorí vás potupujú a prenasledujú,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le manush kai si nasul ai xoxamle zhana sagda mai dur ando nasulimos, ai rimona le kolavren, ai vi won rimonape. \t Ale zlí ľudia a čarodejní závratníci budú spieť k horšiemu, zvodiaci do bludu i pojatí bludom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na xoxaven tume iek kavres, ke meklian tumaro phurano traio le dielensa kai sas ande leste, ai lian pe tumende o traio o nevo. \t Neluhajte jeden druhému, keď ste vyzliekli starého človeka s jeho skutkami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Haliardem ke trobul te tradav tumenge amare phrales o Epaphroditas, wo si murho vortako ande buchi ai kai marelpe mansa, wo kai tradian mange te zhutil ma kana trobulas ma zhutimos. \t Ale som uznal za potrebné poslať k vám brata Epafrodita, svojho spolupracovníka a spolubojovníka a vášho posla a svätoslužobníka čo do mojej potreby,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume savorhe sanas bolde te aven astarde le Kristosa, ai tume kadia lian o nevo traio le Kristosko pe tumende. \t Lebo všetci, ktorí ste pokrstení v Krista, Krista ste obliekli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Savo anda tumende, kai mangel te vazdel kher, chi rodel mai anglal, sode si te arasel leske, ai te si les dosta te getol? \t Lebo veď ak niekto z vás chce vystaviť vežu, či nesadne prv a nespočíta nákladu, či má toľko, aby mohol dostaviť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumaro lazharial. Si mashkar tumende iek manush kai nai gojaver te phenel kadala divanuria mashkar le phral? \t Vám na zahanbenie hovorím. Či tak vonkoncom nieto ani jedného múdreho medzi vami, ktorý by mohol rozsúdiť medzi svojimi bratmi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotse parhudilo angla lende, lesko mui strefialsa sar o kham, ai leske tsalia parnile sar e vediara. \t a premenil sa pred nimi, a jeho tvár sa skvela jako slnce, a jeho rúcho stalo sa bielym ako svetlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodia disiplo bandilo po kolin le Jesusosko, ai phendia leske, \"Gazda, kon si kodo?\" \t A on privinúc sa k hrudi Ježišovej povedal mu: Pane, kto je to?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chinuiv murho stato, ai ninkerav les zurales: daratar te na avav shudinome pala e lashi viasta kai phendem savorhenge. \t ale do tvári bijem svoje telo a podmaňujem ho, aby som snáď iným kážuc nebol sám taký, ktorý sa nedokázal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le apostluria kai sas ande Jerusalem kana ashunde ke o narodo ande Samaria pachaiepe ande Vorba le Devleski, trade le Petres ai le Iovanos lende. \t A keď počuli apoštolovia, ktorí boli v Jeruzaleme, že Samária prijala slovo Božie, poslali k nim Petra a Jána,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Dikhes les, wo si kai del duma tusa akana.\" \t A Ježiš mu povedal: Aj si ho videl, a ten, ktorý hovorí s tebou, to je on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Raduime kodola kai zhanen ke nai barvale ando duxo ai ke trobul le o Del; lenge si e amperetsia le rhaioski! \t Blahoslavení chudobní duchom, lebo ich je nebeské kráľovstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o manush kai sastilo sas, sas mai but de sar shtarvardesh bershengo. \t Lebo človek mal vyše štyridsať rokov, pri ktorom sa stal ten div uzdravenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia, \"Sastile sas le desh. Kai le kolaver inia? \t Vtedy odpovedal Ježiš a riekol: Či ich nebolo všetkých desať očistených? A kdeže tých deväť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le dieluria kai chi mishkin, ai kai bashen sar iek fishtoko vai iek tsitura, chi bashen but fialuri, sar haliarasa so diilaben po flishtoko vai pe tsitura? \t Veď aj bezdušné veci, vydávajúce zvuk, buď píšťala buď harfa, keby nedaly rozdielneho zvuku, jakože sa bude vedieť, čo sa píska alebo hrá?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rhugin tume te na avela ivend kana trobula te nashen, vai Sabat; \t Ale modlite sa, aby sa váš útek neprihodil v zime ani v sobotu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai denas pe duma sar sai atsaven le Jesusos te thon o vas pe leste, ai te mudaren les. \t a uradili sa, aby lapili Ježiša ľsťou a zabili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Aventar, trobul te zhas ande aver gava kai si pashe te sicharav E Vorba le Devleski, ke sostar avilem.\" \t A povedal im: Poďme inde, do súsedných mestečiek, aby som i tam kázal, lebo na to som vyšiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangav te phenav kodolenge kai si mashkar tumende ai kai zhanen le Devles de dumult, ke i me sar lende, zhanav le Devles de dumult. Ai dikhlem o chino le Kristosko, ai vi me avava ando luvudimos kai si te avel. \t Tedy starších medzi vami prosím spolustarší a svedok utrpení Kristových, ktorým som aj účastníkom slávy, ktorá sa má zjaviť;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush kai nakhenas kotsar, kerenas anda shero ai mishkirinas les, ai phenenas, \"Tu kai sas te xaiis o tampla, ai ande trin dies te vazdes kadia tampla, \t A tí, ktorí chodili popri ňom, rúhali sa mu pokyvujúc svojimi hlavami a hovorili: Há, ty, ktorý boríš chrám a za tri dni staviaš!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Aplicaţii care nu s-au potrivit la alte categorii \t Aplikácie, ktoré nezapadajú do ostatných kategórií"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o Josef tradia te anen le Iakovos kai sas lesko dat, ai sa peska niamon kai sas eftavardesh tai panzh zhene. \t Vtedy poslal Jozef povolať k sebe Jakoba, svojho otca, a celú svoju rodinu v sedemdesiatich piatich dušiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke te avela tumenge drago ferdi kodola kai san lenge drago, che mishtimos si tume chi keren sa kadia? Le manush kai chiden e taksa. \t Lebo keby ste milovali iba tých, ktorí vás milujú, akú odplatu máte? Či azda nečinia toho istého i publikáni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Moses phendia, \"O Del, tumaro Del vazdel les mashkar tumende ieke profetos sar mande, ai ashunena leste so godi mothola tumenge. \t Lebo Mojžiš povedal otcom: Proroka vám vzbudí Pán, váš Bôh, z vašich bratov, ako mňa, toho budete počúvať vo všetkom, čokoľvek vám bude hovoriť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai uni zhuvlia ande amare chudisarde amen, chaches ke won gele diminiatsi ka greposhevo; \t Ale i z nás niektoré ženy, ktoré boly za svitu pri hrobe, naplnily nás úžasom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won sas phendo te na dukhaven e char vai zelene partia, vai kopachi, khash. Won sas te dukhaven ferdi le manush bi o semno le Devlesko pe lenge chikhaturia. \t A bolo im rečené, aby neškodily tráve zeme ani ničomu zelenému ani niktorému stromu, iba jedine ľuďom, ktorí nemajú pečate Božej na svojich čelách."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le vorbi kai le angeluria phende sas chache. Ai kana le manush chi kerde so manglia O Del lendar wo doshardia le. \t Lebo ak slovo, hovorené skrze anjelov, bolo pevné, a každé prestúpenie a každý neposluch dostaly spravedlivú odplatu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "phendia lenge, \"Tume andian mange kakale manushes, ke buntuil le narodos, ai me phushlem lestar angla tumende, ai chi arakhlem chi iek dosh ande leste. Nai chi iek diela kai tume dosharen les; \t a povedal im: Doviedli ste mi tohoto človeka, že vraj odvracia ľud, a hľa, ja som sa ho povypytoval pred vami a nenašiel som na tomto človekovi nijakej takej viny, jako na neho žalujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar o shav pasholas karing O Jesus, o beng shudia les pe phuv, ai drechinisardia les zurales. Numa O Jesus gonisardia le benges, ai sastiardia le raklorhes, ai dia les palpale ka pesko dat. \t A keď ešte len prichádzal, trhnul ho démon a silne ním zalomcoval. Ale Ježiš pokarhal nečistého duch, uzdravil mládenca a odovzdal ho zpät jeho otcovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Len tume ando anav le Kristosko pala zakono kai sas thodino katar le manush le themeske, keren so mothol o baro le themesko, \t A tak buďte poddaní každému ľudskému stvoreniu pre Pána, buďto kráľovi, jako najvyššiemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangav katar O Del te ande pesko barvalimos o luvudime, te del tume te aven zurale la putierasa katar pesko Swunto Duxo ande tumende. \t žeby vám ráčil dať podľa bohatstva svojej slávy, skrze svojho Ducha, mocou zosilnieť na vnútornom človekovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sikadilo but dies kodolenge kai gelesas lesa andai Galilee zhi ande Jerusalem, ai kai akana won si leske marturia mashkar o narodo. \t ktorý sa potom za viacej dní ukazoval tým, ktorí s ním boli prišli z Galilee hore do Jeruzalema a ktorí sú teraz jeho svedkami ľudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke tu avesa lesko marturo mashkar sa le manush andal dieli kai dikhlian ai ashundian. \t lebo mu budeš svedkom všetkým ľuďom toho, čo si videl a počul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush andai Nineveh si te wushten kadala vitsasa kai kris te dosharen len; ke kana o Jonah dia duma pa Del lenge won keisaile, ai akana iek mai baro katar o Jonah si katse! \t Ninivskí mužovia povstanú na súde s týmto pokolením a odsúdia ho; lebo činili pokánie na kázeň Jonášovu; a hľa, tu je viac ako Jonáš!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai pile savorhe iek pai anda Swunto Duxo; ke penas ka stana baxreske kai avela pala lende: ai kadia stana baxreske sas O Kristo. \t a všetci pili ten istý duchovný nápoj, lebo pili z duchovnej skaly, ktorá išla za nimi, a tou skalou bol Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala lende savorhe vi mange sikadilo, sar le bi vriamako. \t Naposledy od všetkých sťa nedochodčaťu sa ukázal i mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Den tume zor, ai zhutin iek kavres sar vunzhe keren. \t Preto sa napomínajte navzájom a vzdelávajte jeden druhého, jako aj robíte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana e vriama kai sas thodi avili, O Del tradia peske Shaves. Kerdilo katar iek zhuvli, ai traiilas tele zakono le Zhidovongo. \t Ale keď prišla plnosť času, poslal Bôh svojho Syna, pošlého zo ženy, podrobeného pod zákon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me mangav te zhanava le Kristos, ai e putiera kai zhuvindisardia les, ai te avav lesa andel chinuria kai sas les, ai te avav sar leste ande leski martia, \t aby som poznal jeho a moc jeho vzkriesenia a účasť na jeho utrpeniach usúpodobňovaný jeho smrti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E zhuvli phendia leske, \"Zhanav ke O Messiah avela, kodo kai si O Kristo: Kana avela, Wo sicharel ame swako fielo.\" \t A žena mu povedala: Viem, že prijde Mesiáš, ktorý sa zovie Kristus. Keď ten prijde, oznámi nám všetko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar kana manglem tutar kana gelemtar ande Macedonia te beshes ande Ephesus. Ke si ando Ephesus manush kai parhuven o zakono le Devlesko, ai trobul te des len ordina te aterdion. \t Jako som ťa prosil, keď som išiel do Macedonie, žeby si zostal v Efeze, aby si prikázal niektorým, aby neučili iného učenia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi marel le kavre slugen ai tholpe te xal ai te pel macharnensa. \t a začal by spolusluhov biť a jesť a piť s opilcami -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kashte te na azhkeren murho areslimos te chiden le podarki, ai kana avava tradav lila te ningeren tumaro mishtimos ando Jerusalem. \t A keď prijdem, ktorých uznáte v listoch za hodných a spôsobných, tých potom pošlem, aby zaniesli vašu milosť do Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo, ek apostle, na katar le manush, ai chi katar iek manush,numa katar O Jesus Kristo, ai O Del O Dat, kai zhuvindisardia les andal mule. \t Pavel, apoštol, nie od ľudí ani nie skrze človeka, ale skrze Ježiša Krista a Boha Otca, ktorý ho vzkriesil z mŕtvych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai anglal o shav kai biandilo ando stato chinuilas kodoles kai biandilosas pala Swunto Duxo le Devlesko; ai sakadia si akana. \t Lež ako vtedy ten narodený podľa tela prenasledoval toho, ktorý bol podľa Ducha, tak i teraz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le mursh ai le zhuvlia kai sai zhuvindin andai martia ka traio ai te traiin ande kolaver lumia chi mai ansurinpe. \t ale tí, ktorí budú uznaní za hodných dojsť tamtoho veku a vzkriesenia z mŕtvych, nebudú sa ani ženiť ani vydávať,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Shoxar chi iek data, chi ashunena le jilia, Harps, tutrazi, pianos mai iek data katar o foro, ai le manush shoxar chi mai keren buchi kotse, ai le manush chi mai licharen o jiv ando kodo foro. \t A nikdy viacej sa nepočuje v tebe hlas harfeníkov a iných hudobníkov, pískačov a trubačov. A viac nikdy sa nenajde v tebe nijaký remeselník nijakého remesla, ani sa viacej nepočuje v tebe hukot mlyna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Josef wushtilo andai lindri, kerdias so phendias lesko o angelo le Devlesko, ai lias la Maria rhomni. \t A Jozef prebudiac sa zo spánku učinil, ako mu nariadil anjel Pánov, a prijal svoju manželku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni andal le Farizeanuria phende, \"Kado manush chi avel katar O Del, ke chi kerel o zakono kai si Savato.\" Aver phenen, \"Sar iek manush bezexa lo sai kerel kasave mirakluria?\" Anda kodia chi haliarenas mashkar pende iek fialo. \t Vtedy povedali niektorí z farizeov: Ten človek nie je od Boha, lebo nezachováva soboty. Zase iní hovorili: Jako môže hriešny človek robiť také divy? A bola roztržka medzi nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke vi te trobula te chinuin pala so si vorta kai keren, raduime avena! Na daran katar lengo chinuimos, ai na meken te rimon tume. \t Ale keby ste aj trpeli pre spravedlivosť, blahoslavení ste. A ich bázne sa nebojte ani sa neznepokojujte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amare bezexa si vuzharde ai ame sam vuzhe ke O Kristo dia pesko stato sar ek podarka ka Del. Wo kerdia les ferdi iek data. \t v ktorej vôli sme posvätení donesenou obeťou tela Ježiša Krista, raz navždy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Aplicaţii \t Aplikácie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del kai zhuvindisardia amare Devles, zhuvindila vi amende peski putiera. \t A Bôh vzkriesil i Pána i nás vzkriesi svojou mocou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik shoxar nas leske gratsia lesko stato; numa pravarel peske statos ai lel sama lestar, sar O Kristo lel sama katar e khangeri; \t Lebo veď nebolo nikdy nikoho, kto by bol nenávidel svojho tela, ale ho každý chová a opatruje ako aj Pán cirkev,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana haliarde ke Zhidovo sas, tsipisarde savorhe andek than sa kodola vorbi pashte dui chasuria, \"Bari si e ikona Diana le Ephesusonge\". \t Ale keď poznali, že je Žid, zvolali všetci jedným hlasom a kričali tak asi dve hodiny: Veľká je Diána Efežanov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus sicharelas ande tampla, phushlia le, \"Sar sai phenen le Gramnoturia ke O Kristo si O Shav le Davidosko? \t A Ježiš odpovedal a riekol učiac v chráme: Jako to hovoria zákonníci, že je Kristus synom Dávidovým?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Savo anda tumende te nekezhila sai lunzharel pesko traio xantsi? \t A kto z vás môže starajúci sa pridať k veľkosti svojej postavy čo len jeden lakeť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le desh u dui wudara kerde sas andai perli, swako wudar sas anda iek perli! Ai o drom sas vuzho sumnakai sar stakla. \t A dvanásť brán dvanásť periel. Jedna každá brána bola z jednej perly a ulica mesta čisté zlato, jako priezračné sklo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas tume mila anda lende kai sas ande temnitsa. Sas tume o raduimos kana chire dieli sas line tumendar. Ke tume zhanglian kai avela tume vari so mai mishto ando rhaio kai beshel sa data. \t Lebo aj v mojich putách ste spolu súcitili i rozchvátanie svojho majetku ste prijali s radosťou, vediac, že máte v sebe lepšie imanie, a trvalé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ferdi iek Del si, kai kerela te aven vorta pala pachamos le Zhiduvuria, ai vi kodola kai Nai Zhiduvuria. \t pretože je jeden Bôh, ktorý ospravedlní obriezku z viery, aj neobriezku vierou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Na ke pala mande kado glaso ashundilo, numa pala tumende. \t Ježiš odpovedal a riekol: Nie pre mňa sa stal ten hlas, ale pre vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Kristo mulo pala tumende, Wo mulo ferdi iek data pala le bezexa le manushenge, Wo kai sas lasho mulo pala le manush kai sas nasul, saxke te anel tume ka Del, ai mudarde les andek stato manushesko kai sas les, numa O Swunto Duxo zhuvindisardia les. \t Lebo aj Kristus raz trpel a zomrel za hriechy, spravedlivý za nespravedlivých, aby nás priviedol k Bohu, usmrtený telom, ale oživený Duchom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aver angelo avilo ai beshlo anda punrhende ka altari, ai wo inkerdia ek kuchi sumnakai pherdi duxi. Wo sas dino but duxi te amil le rhugimasa kodolenge kai sas leske shaven. Lenge rhugimata thode sas po altari kerdia andai sumnakai anglal o than kai o amperato beshel. \t A prišiel iný anjel a postavil sa pri oltári a mal zlaté kadidlo, a bolo mu dané mnoho kadiva, aby ho dal s modlitbami všetkých svätých na zlatý oltár, ktorý je pred trónom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dia duma zurales le bengesa, ai dia les ordina te na mai del duma ai te anklel avri anda manush! O beng peredia kodole manushes pe phuv angla sa o narodo ai anklisto avri anda leste, bi te kerel leske chi iek baio. \t A Ježiš ho pokarhal a povedal: Umĺkni a vyjdi z neho! A démon vrhnúc ho do prostredku vyšiel od neho a nič mu neuškodil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai anglal kal Zhiduvuria O Del meklia kado divano. \t Žid má o mnoho viac, a mnohý je užitok z obriezky na každý spôsob, lebo najprv preto, že sú im sverené výroky Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodo kai O Del zhuvindisardia les, chi chernilo. \t ale ten, ktorého Bôh vzkriesil, nevidel porušenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai nai pe murhi rig chi zhutil ma, numa kerel nasul karing mande; ai kodo kai chi chidel mansa xulavel. \t Kto nie je so mnou, je proti mne: a kto so mnou neshromažďuje, rozptyľuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phendias, \"Gazda, al tuke mila anda murho shav! Ke beng ande leste, ai chinuil zurales, butivar perel ande iag, ai butivar perel ando pai. \t a hovoril: Pane, zmiluj sa nad mojím synom, lebo je námesačník a hrozne trpí, lebo často padáva do ohňa a často do vody."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sikavava tumenge pe kaste miazol, swako manush kai avel mande ashunel murhe vorbi ai kerel le. \t Každý, kto prichádza ku mne a čuje moje slová a činí ich - ukážem vám, komu je podobný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si tume kris mashkar tumende, na kerel la mashkar le manush kai nai chache. \t Či sa opováži niekto z vás, kto má spor s iným, súdiť sa pred nespravedlivými a nie pred svätými?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo poronchil pe lende ek kotorasa le sastrengi, ai won avena phagle ande kotora sar le phiria le chikake, sar i me premisardem putiera katar murho Dat. \t a bude ich pásť železným prútom; ako hrnčiarske nádoby budú roztrieskaní -, jako som i ja prijal od svojho Otca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai avela opral pa kher te na zhal te lel vari so anda pesko kher. \t kto bude na postreší, nech nesostupuje, aby vzal niečo zo svojho domu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E dragostia shoxar chi xasavol: profesi getolape; le shiba ai o zhanglimos xasavona. \t Láska nikdy neprestáva. Ale buď proroctvá, budú zmarené; buď jazyky, umĺknu; buď veda, bude zmarená."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dar kerdiolas ando narodo, ke le apostluria kerenas but mirakluria ai but semnuria. \t A prišla bázeň na každú dušu, a dialo sa mnoho zázrakov a divov skrze apoštolov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o narodo dikhlia so kerdia o Pavlo, vazde o glaso, ai phende ande shib kodole themeske, Lycaonia; Le dela (le ikoni) kai kerdile sar le manush avile mashkar amende. \t A keď videly zástupy, čo učinil Pavel, pozdvihly svoj hlas a vravely po lykaonitsky: Bohovia, spodobnení ľuďom, k nám sostúpili!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Line les, ai thode les ande temnitsa, ai thode desh u shov ketani te arakhen les; ai mangen te sikaven les angla narodo pala E Patradi. \t ktorého aj chytil a vsadil do žalára oddajúc ho štyrom štvorkám vojakov, aby ho strážili, chcúc ho po Veľkej noci vyviesť ľudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashun! Si uni manush kai si le bengeske shave, kai phenen,'Ame sam Zhiduvuria', numa nai Zhiduvuria, won xoxaven. Me kerava len te aven tumende ai den le changa angla tumende. Porme won zhanena kai drago mange tumenge. \t Hľa, dávam zo synagógy satanovej niektorých z tých, ktorí hovoria o sebe, že sú Židmi, a nie sú, ale luhajú: hľa spôsobím to, aby prišli a klaňali sa pred tvojimi nohami a poznali, že som si ťa ja zamiloval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus doshardias le foruria kai kerdias mirakluria ande lende, ke chi keisaile. \t Vtedy začal karhať mestá, v ktorých sa udialo najviac jeho divov, že neučinily pokánia:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del le Abrahamosko, ai le Isaakosko, ai ke Iakovosko, O Del amare dadengo, luvudisardia pesko Shav O Jesus; kai dian les ka Pilate, ai phendian ke chi mangen les, ai kai o Pilate mangelas te mekel les. \t Bôh Abrahámov, Izákov a Jakobov, Bôh našich otcov, oslávil svojho Syna Ježiša, ktorého ste vy pravda vydali a zapreli ste ho pred tvárou Piláta, kým on súdil, že sa má prepustiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek data swako bersh o baro rasha avilo korkorho andre ande duito soba. Wo chi avilo andre bi le ratesa. Wo dia o rat ka Del sar ek podarka pala leske bezexa, ai vi pala sa le bezexa le manushenge. \t ale do tohto druhého raz za rok sám jediný najvyšší kňaz, nie bez krvi, ktorú ta nesie v obeť za seba a za nevedomostné hriechy ľudu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Abraham dia kal Melchizedek desh partia (desh pek shel) anda sa so nirisardia ande marimos. O anav 'Melchnizedek' znachil, 'O amperato le chachimasko', ai porme 'O Salem' znachil 'Pacha', ai wo si akhardo 'O amperato le pachako', ai 'O amperato le Salemosko'. \t ktorému aj desiatok udelil Abrahám zo všetkého, ktorý sa volá, keď sa preloží jeho meno, najprv kráľ spravedlivosti a potom i kráľ Sálema, čo je v preklade: kráľ Pokoja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo ai o Timote, le slugi le Jesus Kristoske, ka sa le kai pachanpe ando Jesus Kristo kai si ando Philippi, ai kodola kai inkeren e khangeri ai vi kodola kai zhutin ande khangeri. \t Pavel a Timoteus, sluhovia Ježiša Krista, všetkým svätým v Kristu Ježišovi, ktorí sú vo Filipách s dozorcami a diakonmi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana arakhel les, thol les pe peske zea, raduimelo, \t A keď najde, vezme na svoje plecia a raduje sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus ai leske disipluria geletar andel gava ando them Caesarea Philippe: ai sar zhanas phushlias katar peske disipluria, \"Kon mothon le manush ke sim?\" \t Potom vyšiel Ježiš i jeho učeníci do mestečiek Cezáree Filipovej. A na ceste sa pýtal svojich učeníkov a riekol im: Čo hovoria ľudia o mne, že kto som ja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana das o rhugimos pala o daxtai ai piias e mol kai skafidi le Devleski, nai kodia o rat le Kristosko? O manrho kai xas kai skafidi le Devleski nai kodia andek than ando stato le Kristosko? \t Kalich dobrorečenia, ktorému dobrorečíme, či nie je účasťou na krvi Kristovej? A chlieb, ktorý lámeme, či nie je účasťou na tele Kristovom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge, \"Na len khanchi tumensa po drom kai zhan, ferdi iek rovli; na len gono, vai manrho, vai love ande tumare posucha; \t a prikázal im, aby nebrali ničoho na cestu krome samej palice, ani kapsy ani chleba ani peňazí do opasku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aterdiardia o vurdon, ai won huliste tele, vi le dui zhene ando pai, ai o Filip boldia les. \t A rozkázal vozu, aby postál, a sišli obidvaja do vody, Filip aj eunúch, a pokrstil ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana sanas le slugi le bezexeske, chi poronchilas pe tumende o chachimos. \t Lebo keď ste boli sluhami hriechu, boli ste slobodní spravedlivosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Drago tumenge iek kavreske sa data. \t Bratská láska nech zostáva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te dela vare kon ek daxtai shudro pai kai iek anda kadala tsinorhe ke si murho disipluria. Me phenava tuke chachimos, chi xasarel pesko mishtimos.\" \t A ktokoľvek by napojil jedného z týchto malých čo len pohárom čerstvej vody, v mene učeníka, ameň vám hovorím, že neztratí svojej odplaty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai anglal sar te bichines kodia phuv chiro sas, ai kana bichindian les le love chire sas, sarta thodian ande cho ilo? Kasaviatar buchi, chi xoxadian le manushen numa le Devles.\" \t Či azda nebolo tvoje, keď bolo nepredané? A keď bolo predané, tiež bolo v tvojej moci. Prečo si si uložil tú vec vo svojom srdci? Neluhal si ľuďom, ale Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar o Pavlo, o Silas, ai o Timote ka tume kai si ande khangeri ande Thesalonika, kai tume si le Devleske O Dat, ai ande le Devles Jesus Kristos o mishtimos ai e pacha te avel tumen dini katar O Del amaro Dat, ai le Devles Jesus Kristo. \t Pavel, Silván a Timoteus cirkvi Tesaloničanov v Bohu Otcovi a v Pánu Ježišu Kristovi: milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, a od Pána Ježiša Krista!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar si ramome ande Vorba le Devleski, \"Drago sas mange o Iakov, ai gratsia sas mange o Esau. \t Jako je napísané: Jakoba som miloval a Ezava som nenávidel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Den ame iek than ande tumaro ilo. Chi shubisailiam angla kanikaste, chi kerdiam te shubilpe khonik, chi dziliardiam kanikas te las so si lesko. \t Dajte nám miesta v srdci! Nikomu sme neukrivdili, nikoho nezkazili, nikoho neoklamali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phutrenas le magares, o gazda phendia lenge, \"Sostar phutren le magares?\" \t A keď odväzovali osľa, povedali im jeho pánovia: Načo odväzujete osľa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pate won phende, \"Nai wo O Jesus, o shav le Josefesko, ai zhanas leske dades ai leska da? Sar sai mothol ke hulisto anda rhaio?\" \t a hovoril: Či nie je toto Ježiš, syn Jozefov, ktorého otca i matku my známe? Jako tedy hovorí tento, že vraj sostúpil som z neba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus phendias lake, \"Chi zhanes so manges.\" Amboldiaspe ka Iakov ai ka Iovano ai phushlias le, \"Sai phen andai kuchi kai me si te piiav?\" Won phende, \"Sai.\" \t A Ježiš odpovedal a riekol: Neviete, čo si prosíte. Či môžete piť kalich, ktorý mám ja piť, a pokrstiť sa krstom, ktorým sa ja krstím? Povedali mu: Môžeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leske disipluria gele leste, wushtiade les ai phende leske, \"Gazda, skepisar amen, ke xaiimaske sam!\" \t A pristúpiac jeho učeníci zobudili ho a hovorili: Pane, zachráň nás, hynieme!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Abraham phendia, \"Murho shav, seres tu ke sas tu lashimos ande cho traio pe phuv, ai o Lazarus chinuisardia pe phuv; akana wo raduimelo ai tu chinuis.\" \t A Abrahám povedal: Dieťa, rozpamätaj sa, že si ty vzal svoje dobré vo svojom živote a Lazar podobne zlé; a tak teraz on sa tu teší, a ty sa mučíš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia shoxar chi xasaras zor. Marka ke rimolape amaro stato xantsi po xantsi, amaro traio kai dia ame O Del neviol swako dies. \t Preto neustávame, ale jestli sa aj náš vonkajší človek ruší, vnútorný sa obnovuje deň čo deň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana dikhen te phurdel e barval anda Souto, tume mothon, te avela tato, ai kodia kerdiol. \t A zase keď vidíte, že veje poludný vietor, hovoríte, že bude horúčava, a býva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le manush mothona, \"Pacha ai nai chi iek baio,\" antunchi si kai strazo o nasulimos perela pe lende ai nashtina te skepinpe, avela sar le dukha kai si la zhuvlia kana si phari. \t Lebo keď budú hovoriť: Pokoj a bezpečnosť, vtedy náhle prijde na nich zahynutie ako bolesť na tehotnú ženu, a neujdú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del mothol, \"Ashundem tute kana avili e vriama, o dies le skepimasko zhutisardem tu.\" Eta, akana e vriama e lashi, adies o dies le skepimasko! \t Lebo hovorí: V príhodný čas som ťa počul a v deň spasenia som ti pomohol. Hľa, teraz je čas práve príhodný, hľa, teraz deň spasenia! -,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So haliares tu korkorho pa kodia diela garav tuke ai angla Del. Raduime lo kodo kai chi haliarel pe doshalo kana mangel te kerel iek diela! \t Ty že máš vieru? Maj ju sám u seba pred Bohom. Blahoslavený, kto sám seba nesúdi v tom, čo uznáva za dobré."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo lia ame katar e putiera le tuniarikoske, ai andia ame ando rhaio peske shavesko kai si leske drago. \t ktorý nás vytrhnul z moci temnosti a premiestnil do kráľovstva Syna svojej lásky,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le sama ai respektisar le phivlian kai si chaches phivlia. \t Vdovy cti, tie, ktoré sú naozaj vdovami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katse si ame ek pachamos pala amare duxuria kai lel ame ka leste (ka Del) palal le swuntone zanaveski le rhaioske. \t ktorú máme sťa kotvu duše, bezpečnú a pevnú, a ktorá vchádza do vnútra za oponu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na daran anda kancheste, numa ande soste godi mangen katar O Del ando rhugimos so trobul tumen, ai mangen lestar ieke ilesa kai naisil leske. \t O nič sa nestarajte, ale vo všetkom modlitbou a prosbou s ďakovaním nech sa oznamujú vaše žiadosti Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But vediara sas ande soba kai sas opre, ai kai sas chidine. \t A bolo hojne svetiel vo vrchnej dvorane, kde sme boli shromaždení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So haliaren tume?\" \"Trobul mudardo,\" won phende. \t Čo sa vám zdá? A oni odpovedali a riekli: Vinný je smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai na grebisavo te tho le vas pe vari kaste te rhugis leske te kerel buchi ande khangeri, na tho tu vi tu andel bezexa le kolavrenge; numa besh vuzho. \t Rúk na nikoho rýchle nevzkladaj ani sa nezúčastňuj cudzích hriechov. Seba ostríhaj čistého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi haliarde ke chi phendia lenge te arakhenpe katar e drozhda le manrheske, numa te arakhenpe katar o sicharimos kai sikaven le Farizeanuria ai le Saduseanuria. \t Vtedy porozumeli, že nepovedal, aby sa chránili kvasu chleba, ale učenia farizeov a sadúceov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O chachimos phenav tumenge, kai godi kadia viasta lashi avela phendi ande sa e lumia, so woi kerdias mange si te avel phendo te denpe goji late.\" \t Ameň vám hovorím, že kdekoľvek bude kázané toto evanjelium po celom svete, bude sa hovoriť aj to, čo táto vykonala, na jej pamiatku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won lenas sama po Jesus, te sastiarela vari kas savatone; kashte te dosharen les. \t A striehli ho, či ho uzdraví v sobotu, aby ho obžalovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai so nirila o manush te avel leske sa e lumia, ai te xasarela pe pes? \t Lebo čo prospeje človekovi, keby získal hoci celý svet a sám seba by zahubil alebo utratil?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa o narodo le Devlesko kai si katse, ai mai but kodola kai si ando baro kher le amperatosko traden tumenge but bax, zor ai sastimos. \t Pozdravujú vás všetci svätí a najmä tí, ktorí sú z domu cisárovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ande leste si ame o traio, ai sai mishtisavas, ai sam so sam, ai vi tumare gramnoturia phende, \"Ke leske shave sam.\" \t Lebo veď v ňom žijeme, hýbeme sa a sme, jako aj ktorísi z vašich básnikov povedali: Lebo i jeho rodina sme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phen lenge te keren o mishtimos, ai te aven barvale ando mishtimos, ai te zhutin but, ai te hulaven le kolavrensa. \t aby dobre činili, bohatli v dobrých skutkoch a boli štedrí, sdielni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won daraile ai pherde dar sas, won gindinas ke dikhle ieke duxos, \t Ale oni, celí naľakaní a prestrašení, domnievali sa, že vidia ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana kodia diela sas thodi ande vediara, katar E Vorba le Devleske le profetonge, kai sas dine katar O Del, kai shoxar chi merela, ai kadia viasta si sa le themenge, saxke te pachanpe ai te lenpe pala late. \t ale zjaveného teraz a oznámeného skrze prorocké písma podľa nariadenia večného Boha cieľom poslušnosti viery medzi všetkými národami -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo O Jesus angerdosas katar O Swunto Duxo ande pusta. \t A hneď ho pudil Duch na púšť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Petri avilo ka Jesus ai phushlia les, \"Gazda, sodivar trobul te iertiv murhe phraleske te kerela bezexa karing mande? Zhi ka e eftato data?\" \t Vtedy pristúpil k nemu Peter a povedal: Pane, koľko ráz zhreší proti mne môj brat, a odpustím mu? Či do sedem ráz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Jocuri \t Hry"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Areslo ando foro kai barilo, ai sicharelas le narodos ande lengi synagogue, chudisaile, ai phenenas, \"Katar lias kado manush ka savo haliarimos ai putiera te kerel mirakluria?\" \t a prijdúc do svojej otčiny učil ich v ich synagóge, takže žasli a hovorili: Odkiaľ má tento tú múdrosť a tie divy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme dikhlem aver zhungalo zhigeni avela andai phuv. Sas les dui shinga sar o bakriorho ai lesko glaso sas sar ek baro sap. \t A videl som inú šelmu, vystupujúcu zo zeme, ktorá mala dva rohy, podobné Baránkovým, ale hovorila jako drak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana iek manush bi te kerel buchi thol ferdi pesko pachamos ando Del, ai O Del jinel vorta le bezexa leske, O Del dikhel lesko pachamos te jinel les sar vorta angla leste. \t Ale tomu, kto nerobí skutkov, ale verí na toho, ktorý ospravedlňuje bezbožného, počíta sa jeho viera za spravedlivosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana me simas lensa ande lumia, me garadem le ande chiro anav; ai me garadem kodolen kai dian ma, ai chi iek anda lende chi xasailo, numa ferdi o shav le xasarimasko; saxke te kerdiol so phendia E Vorba le Devleski. \t Keď som bol s nimi na svete, ja som ich ostríhal v tvojom mene, ktorých si mi dal, a strážiac zachránil, a nikto z nich nezahynul, iba ten syn zatratenia, aby sa naplnilo Písmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le disipluria phushle les, \"Kai kerdiola kadia diela, Devla?\" O Jesus phendia, \"Kai si ek mulo stato, kotse chidenape le ulruria.\" \t A oni mu odpovedali a riekli: Kde, Pane? A on im povedal: Kde bude telo, tam sa shromaždia aj orli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi shordian vov si vuloi pe murho shero, numa woi shordia duxi pe murhe punrhe. \t olejom si nepomazal mojej hlavy; ale táto masťou pomazala moje nohy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le sama te ker kadia buchi, ai ker sa chi ilesa, saxke savorhe te dikhen ke zhas angle. \t Na to maj starosť, v tom buď, aby tvoj pokrok bol zrejmý vo všetkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, lestar si kai o iertimos le bezexengo si tumen dino. \t Nech vám je tedy známe, mužovia bratia, že skrze toho sa vám zvestuje odpustenie hriechov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia zhanasa ke ame sam shave le Devleske, ai kerela amaro ilo te haliarelape vorta angla Del. \t A po tom známe, že sme z pravdy a upokojíme pred ním svoje srdcia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodola manush kadia de zurales drago lenge le love kai mothona tumenge vari so te len tumare love, numa de dumult lenge krisinitori gata lo te del le pe kris, ai koko kai kerela len te pochinen so kerde chi sovel. \t A v lakomstve vymyslenými rečami budú vami kupčiť, ktorým odsúdenie nezaháľa od dávna, a ich zahynutie nedrieme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashunde kodala manush ke delas duma o Pavlo ande shib le Zhidovisko, mai but chixo sas; ai o Pavlo phendia, \t A keď počuli, že im hovorí hebrejským nárečím, boli ešte tichšie. A povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar o Pavlo, ek sluga le Devlesko, ai ek apostle le Jesus Kristosko. Simas thodino te ingerav o pachamos kodolen kai O Del alosardia, ai te sikavav lenge o chachimos kai si ando pachamos; \t Pavel, sluha Boží, ale apoštol Ježiša Krista podľa viery vyvolených Božích a podľa známosti pravdy, pravdy podľa pobožnosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, phenav tumenge iek shodenia, chi meras sa, numa savorhe parhuenas sa. \t Hľa, tajomstvo vám hovorím. Všetci nezosneme, ale všetci budeme premenení, razom, v okamihu, pri zatrúbení poslednej trúby."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leske gazdaske pelias mila, ai meklias les te zhal ivia. Iertisardias les so godi kamelas leske. \t A pán toho sluhu, milosrdenstvom hnutý, prepustil ho a dlžobu mu odpustil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vov si! Dur kotsar! Chi zhanen! Ke kodo kai tholpe le punrhensa kerdiol iek stato rhas? Ke phendo, le dui kerdionas iek stato. \t Alebo či neviete, že ten, kto sa pripojuje k smilnici, je s ňou jedným telom? Lebo, hovorí, tí dvaja budú jedno telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi zhana ande iag kai chi getolpe, numa le chache ando traio kai chi getolpe. \t A títo pojdú do večného trápenia, ale spravedliví do večného života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria phende lenge so phendia lenge O Jesus, \"Ke trobul le Devles.\" Ai le manush mekle le te zhan. \t A oni im povedali tak, ako im prikázal Ježiš, a nechali ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na thon tume kodolensa kai chi pachanpe ando Del, ke won chi malaven pala tumende. Sar sai so si vorta malavel pala nasulimos? Sar sai e vediara tholpe le tuniarikosa andek than? \t Neťahajte cudzieho jarma s neveriacimi. Lebo čo má spoločného spravedlivosť s neprávosťou? Alebo jaké je obecenstvo svetla s temnosťou?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murho kuchi vortako, mangav ai rhugiv ma te avel tuke mishto ande soste godi, ai te aves sasto ande sa cho stato sar si cho duxo le Devlesa. \t Milovaný, prajem ti, žeby si sa mal vo všetkom dobre a že by si bol zdravý, tak ako sa má dobre tvoja duša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, roden tumari zor ando Del ai ande leski putiera. \t Ostatne, moji bratia, mocnejte v Pánovi a v sile jeho vlády."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tumaro dat o Abraham raduisailo mai anglal te dikhel murho dies; ai wo dikhlia les, raduisailo.\" \t Abrahám, váš otec, splesal, aby videl môj deň, aj videl a radoval sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri chi zhanelas so te phenel: ke daraile zurales. \t Lebo nevedel, čo by mal hovoriť, pretože boli veľmi poľakaní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "kodo manush musai pel anda e mol anda e xoli le Devleski, e mol si shordia bi le paiasa amime lasa ande le Devleski kuchi le xoliariko. Avena pe lende ek baro chinuimos kai dukhal o stato ai e goji la iagasa ai o sulfer kai phabol angla le swuntsi angelonge le Bakriorhosko. \t bude aj on piť z vína hnevu Božieho, z nemiešaného, ktoré je naliate v poháre jeho hnevu, a bude sa mučiť v ohni a síre pred svätými anjelmi a pred Baránkom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Sistem \t Systém"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Motholas lenge ai sikavelas lenge, ke O Kristo trobulas te chinuil, ai te zhuvindil mashkar le mule; ai kado Jesus, kai mothav tumenge pa leste, wo si O Kristo. \t otváral ich a predkladal, že Kristus musel trpieť a vstať z mŕtvych, a že toto je Kristus, Ježiš, ktorého vám ja zvestujem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame savorhe shubisavas ande but dieli, numa te si iek manush kai chi shubilpe ande so mothol, kodo manush vorta lo ai sai inkerel sa pesko stato po drom o lasho. \t Lebo mnoho klesáme všetci. Ak niekto neklesá v slove, to je dokonalý muž, ktorý má moc pojať na úzdu i celé telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus avilo ando kher, but narodo chidinisaile andek than angla leste, ai nas le vriama te xan. \t A opät sa sišiel zástup, takže nemohli ani chleba pojesť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa o narodo rhugilaspe avri ka chaso kai phabarenas e Thumwiia. \t A všetko množstvo ľudu modlilo sa vonku v hodinu kadenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sikadem tumenge ande soste godi ke trobul te kerelpe buchi, saxke te zhutisaras le chorhen, ai das ame goji kal vorbi kai amaro Del. O Jesus phendia, \"Ke mai drago te des de sar te avel tut dino.\" \t Všetko som vám ukázal, že tak pracujúc treba sa nám zaujímať slabých a pamätať na slová Pána Ježiša, lebo on povedal: Blahoslavenejšie je dávať ako brať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe kuchi vortacha, trobul te avas drazhi iek kavreske, ke e dragostia avel katar O Del, kas godi si dragostia ando ilo wo si shav Devlesko, ai zhanel le Devles. \t Milovaní, milujme jedni druhých, pretože láska je z Boha, a každý, kto miluje, narodil sa z Boha a zná Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kerdian te mudaren kodoles kai sas o Baro o traio, kai O Del zhuvindisardia andal mule, ai ame dikhliam ai marturia sam. \t a Knieža života ste zabili, ktorého Bôh vzkriesil z mŕtvych, čoho sme my svedkami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia avilo ka le desh u iekenge sar xanas andek than, ai dino le trad, phendia lenge zurale vorbi ke chi pachanpe ai zurade lengo ilo, ke chi pachaie kodolen kai dikhle les pala o zhuvindimos. \t Naposledy sa ukázal tým jedonástim, keď sedeli za stolom, a karhal ich neveru a tvrdosť ich srdca, že neuverili tým, ktorí ho videli vstalého z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vai sar sai del vari kon ando kher zurale manushesko ai te lel so si lesko, bi te phandel le zurale manushes ai antunchi te lel so si lesko. \t Alebo jako môže niekto vojsť do domu silného a zlúpiť jeho náradie, keby prv nepoviazal toho silného? Len potom olúpi jeho dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa xabe si pala o manush. O manush kai barilo ando Del, wo haliarel so si vorta ai so nai vorta. \t Ale dokonalých pokrmom je tvrdý pokrm, tých, ktorí pre zvyklosť majú vycvičené smyslové ústroje a tak spôsobné posúdiť, čo je dobré a čo zlé!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andre sas ek altari kai phabolas e duxi, ai ek baro shkapo kerdia katar o khash kai busholas 'O Ark le kontraktosko'. Le dui sas wusharde le sumnakasa andre ai avri. Andre o Ark sas le skafidia le baxeske le desh zakonensa ramome pe lende, ai e sumnakai piri le manrhensa andre, ai le Aaronosko rhai kai nachinaisardia te bariol. \t ktorý mal zlatý oltár na kadenie a truhlu smluvy, zo všetkých strán pokrytú zlatom, v ktorej bolo zlaté vedierce, obsahujúce mannu, potom palica Áronova, ktorá bola zakvitla, a dosky smluvy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Angerdia le karing e Bethani; ai vazdia le vas, ai swuntsosardia le. \t Potom ich vyviedol von až do Betánie a pozdvihnúc svoje ruky dal im požehnanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin o Iovano mai sas pe kodo than duiensa anda leske disipluria. \t Nasledujúceho dňa zase stál Ján i z jeho učeníkov dvaja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke hulistem anda rhaio, te kerav e voia kodoleski kai tradia ma, ai na murhi voia. \t Lebo som nesostúpil z neba nato, aby som činil svoju vôľu, ale vôľu toho, ktorý ma poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai le dui avena iek stato: pala kadia na mai dui numa iek stato. \t A tí dvaja budú jedno telo, takže už nie sú dvoje, ale jedno telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana e Maria ashundia kadala vorbi, strazo wushtili, ai geli karing leste. \t A tá, jako to počula, vstala rýchle a išla za ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But manush avenas ai avenas anda foro forestar ka Jesus, ai kana o narodo chidinisailo, O Jesus phendia lenge ek paramichi. \t A keď sa schádzal veliký zástup, a tí z jednotlivých miest prichádzali k nemu, povedal v podobenstve:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Devla phendia leske, \"Tume Farizeanuria xalaven e kuchi ai o tiari avrial, numa andral tume san pherdo nasulimasko ai chorimasko. \t A Pán mu povedal: Teraz vy farizeovia čistíte vonok pohára a misy, ale vaše vnútro je plné lúpeže a zloby."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na nichi, o narodo kai si ande Macedonia te avena mansa ai te na arakhena tumen gata, lazhav avela amenge, ke ame kai jinasas pe tumende te aven gata, ai savestar lazhav avela tumenge. \t aby sme sa potom nejako my, keby so mnou prišli Macedonci a našli vás nepripravených, nemuseli hanbiť, nech nepovieme, že vy, na tejto stati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Aven, dikhen iek manush kai phendia mange so godi kerdem. Nai kado O Kristo?\" \t Poďte, vidzte človeka, ktorý mi povedal všetko, čo som porobila, či nie je on Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le sama, e vediara kai si ande tute te na avel tuniariko. \t Hľaď tedy, aby svetlo, ktoré je v tebe, nebolo tmou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame gindisas ke wo sas kai sas te skepil o Israel; numa sa kadale dielensa, adies si o trito dies kai kadala dieli kerdile. \t A my sme sa nadejali, že on je ten, ktorý ide vykúpiť Izraela. No, tomu všetkému je toto už tretí deň, ako sa to stalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amboldinisailem te dikhav kon del duma mande. Sar amboldinisailem, me dikhlem efta memelia lampuria kerde andai sumnakai. \t A obrátil som sa, aby som videl hlas, ktorý hovoril so mnou. A keď som sa obrátil, videl som sedem zlatých svietnikov"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana mangle mol, e dei le Jesusoski phendia leske, ma nai le mol. \t A keď nedostačovalo víno, povedala matka Ježišova jemu: Nemajú vína."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala pachamos o Josef kana merelas, dia duma pa le Zhiduvuria ai kana sas te zhantar anda o them Egypt, ai phendia lenge te gropon lesko stato kai zhan. \t Vierou Jozef dokonávajúc zmienil sa o vyjdení synov Izraelových z Egypta a prikázal o svojich kostiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del huriarvel e char kai si pel kimpuria adies, ai kai terhara avela shudini ande iag. Sode mai but huriarvel tumen, tume kai si tume xantsi pachamos? \t Ak tedy trávu na poli, ktorá je dnes a zajtra sa hodí do pece, Bôh tak odieva, o koľko skôr zaodeje vás, ó, ľudia malej viery."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Shav le manushesko chi avilo te xasarel le manushen, numa te skepil le.\" \t lebo Syn človeka neprišiel zahubiť ľudské duše, ale spasiť. A išli do iného mestečka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No keren kadia ke zhanen ande che vriama sam, avili e vriama te pominin tume anda tumaro sovimos. Ke o skepimos mai pasha amende lo akana de sar kana pachaiam ame e pervo data. \t A toto, znajúc čas, že je už hodina, aby sme sa prebudili zo spánku a vstali, lebo teraz nám je bližšie spasenie, ako bolo vtedy, keď sme uverili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ame sam manush anda lesko stato, e khangeri. \t lebo sme údami jeho tela, z jeho mäsa a z jeho kostí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "saxke swako anda tumende te na mekelpe te rimolpe palal vutuimata kai si ame. Tume zhanen ke kasavendar vutuimata si sa andal dieli kai aven amenge. \t aby sa nikto nepohnul v týchto súženiach, lebo sami viete, že nato sme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelo mai angle ai dikhlia o Iakov ai o Iovano, le shave le Zebedeske. Won sas ando ek chuno lasharenas penge siti. \t A keď pošiel odtiaľ kúsok ďalej, videl Jakoba, syna Zebedeovho, a Jána, jeho brata, aj ich tiež na lodi, naprávať siete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dikhlem ke thonas dosh pe leste pa uni vorbi kai motholas pa lengo zakono, numa chi mudardia kanikas te mudaren les vai te phandaven les. \t a našiel som, že žalujú na neho o jakési otázky svojho zákona, ale že nemá nijakej žaloby proti sebe, prečo by bol hoden smrti alebo pút."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana haliardia so kerdilia lesa, gelo ka kher la Mariako, woi sas e dei la Iovanoski, kai akharenas les Mark, kotse but narodo sas andek than ai rhuginaspe. \t A uvedomiac si vec prišiel k domu Márie, matky Jánovej, ktorý má prímeno Marek, kde boli mnohí shromaždení a modlili sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar o mai phuro kai kerel buchi ande khangeri ramol kai zhuvlia kai sas alome katar O Del ai ka lake shave, kai si mange defial drago. Chi san ferdi mange drago, numa sa kodolenge kai zhanen o chachimos. \t Starší vyvolenej panej i jej deťom, ktorých ja milujem v pravde a nie len ja sám, ale aj všetci, ktorí poznali pravdu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kadia sai phirena sar O Kristo mangel, ai te keren sagda so plachal les. Tume kerena but lashe dieli, ai zhana angle te zhanen mai but le Devles. \t žeby ste chodili hodne Pána, aby ste sa mu vo všetkom ľúbili nesúc ovocie v každom skutku dobrom a rastúc v známosť Boha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus avilo ande tamplo le Devleski ai gonisardia sa kodolen kai bichinenas ai chinenas ande tamplo. Dia muial le skafidia kodolenge kai parhuvenas le love ai le skamina kodolenge kai bichinenas le golumburia, \t A Ježiš vošiel do chrámu Božieho a vyhnal všetkých predávajúcich a kupujúcich v chráme a stoly peňazomencom poprevracal i stolice tých, ktorí predávali holubov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Thon zor te zhan pa e tang vurota; ke me phenav tumenge, but zumavena te zhan andre, numa nashtina. \t Snažte sa vojsť tesnou bránou, lebo mnohí, hovorím vám, budú hľadať vojsť, ale nebudú môcť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako lashi pruing del lashi fruta, numa e chori pruing del chorhi fruta. \t Tak tedy každý dobrý strom rodí dobré ovocie, a zlý strom rodí zlé ovocie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana zhana ando kher phenen, \"E pacha te avel tumensa.\" \t A vchádzajúc do domu pozdravte ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke e riate sovelpe; ai vi e riate macholpa. \t Lebo tí, ktorí spia, vnoci spia, a ktorí sa opíjajú, sú vnoci opilí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia c hi trobul te avel tuke gratsia le krenzhi kai sas shinde. Sar te keres barimata? Ke chi san tu kai ingeres le vunen - numa le vuni ingeren tut. \t nechváľ sa proti vetviam: a jestli sa chváliš, vedz, že nie ty nesieš koreň, ale koreň teba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar nas le love te pochinen, wo chi mai manglia peske love lendar. No O Jesus phushel, \"Savo andal dui avela lenge drago kodo manush?\" \t A keď nemali jako zaplatiť, odpustil obidvom. Ktorý teda z nich, povedz, bude ho viacej milovať?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "swakoneski buchi dichola; ke o dies kerel te dichol: ke sikadiola ande iag, ai iag zumavel so si swakoneski buchi. \t jedného každého dielo vyjde najavo, pretože to ten deň ukáže, lebo sa zjaví v ohni. A jedného každého dielo, jaké ktoré je, sám ten oheň zkúsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Angerde le magares ka Jesus; ai thode pe penge raxamia po magari, ai thode le Jesusos te beshel opral. \t A priviedli ho k Ježišovi a hodiac na osľa svoje rúcha vysadili naň Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te beshen ka murho chacho vas ai ka murho stingo, nai mandar te dav. Kodo than avela dino ka kodola kaske getosardias le murho Dat. \t ale dať sedieť po mojom pravom alebo po mojom ľavom boku nie je mojou vecou, ale to bude dané tým, ktorým je to pripravené."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodo kai si ansurime rodel le dieluria la lumiake, sar te avel drago peska rhomnia. \t ale ten, kto sa oženil, stará sa o veci sveta, jako by sa ľúbil žene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Desh u dui ka miazutso, Amperatona, dikhlem po drom kruglom mandar ai kruglom murhe vortacha, ek vediara kai hulelas anda cheri, ai o strefaimos sas mai baro de sar o strefaimos le khamesko. \t A tu na poludnie, na ceste som videl, ó, kráľu, z neba nad jasnosť slnca jasnejšie svetlo, ktoré razom obkľúčilo mňa i tých, ktorí išli so mnou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So si o Pavlos? So si o Apollos, slugi kai lendar pachaian, sar dia O Del swakones? \t Ktože je tedy Pavel a kto Apollo krome toho, že sú služobníkmi, skrze ktorých ste uverili? A to každý, jako mu dal Pán:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Traden but bax, zor ai sastimos le phralenge kai si ando Laodicea, ai vi le Nymphaske ai la khangeriake kai chidelpe ande lesko kher. \t Pozdravujte bratov v Laodicei aj Nymfána i sbor, ktorý je v jeho dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai lenge iakha phuterdile. O Jesus phendia lenge, \"Len tume sama, te na zhanel khonik!\" \t A hneď sa im otvorily oči. A Ježiš im prísne zakázal a povedal: Hľaďte, aby sa nikto nedozvedel o tom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe kodia line bax te shuden pe leste, numa O Jesus garadilo ai anklisto avri anda e tampla. \t Vtedy zodvihli kamene, aby hodili do neho. Ale Ježiš sa skryl a vyšiel z chrámu prejdúc pomedzi nich a tak odišiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias lenge, \"Shoxar chi jindian ando ramomos? O bax kai le manush kai vazden o kher shude kerdilo o bax kai si sa e zor le khereski, O Del kerdias kadia, ai che mundro ande amare iakha!\" \t Ježiš im povedal: Či ste nikdy nečítali v písmach: Kameň, ktorý zavrhli stavitelia, práve ten sa stal uholnou hlavou. Od Pána sa to stalo a je to divé v našich očiach?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai sa o narodo rodelas te azbal le Jesusos, ke putiera anklelas angla leste, ai sastiarelas le savorhen. \t A všetok zástup hľadal dotknúť sa ho, lebo vychádzala od neho moc a uzdravovala všetkých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke mange miazol ke nai vorta te trades ieke manushes kai si doshalo bi te sikaves anda soste si doshalo.\" \t Lebo sa mi zdá byť nerozumným poslať väzňa a neudať i toho, jaká je proti nemu žaloba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia, \"Iek manush vulelas andai Jerusalem ai zhalas ando Jericho, pelo mashkar le chor, kai chorde leske tsalia, marde les, ai geletar, ai mekle les dopash mulo. \t Na to odpovedal Ježiš a riekol: Istý človek išiel z Jeruzalema dolu do Jericha a upadol medzi lotrov, ktorí ho i vyzliekli i zranili a odišli zanechajúc ho polomŕtveho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kon godi phenela ke nai murho anglal manush, i me phenava ke nai murho anglal le angeluria le Devleske. \t Ale ten, kto mňa zaprel pred ľuďmi, bude zaprený pred anjelmi Božími."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia na nekezhin anda terhara, ke terhara lela sama pestar, ke ande swako dies si dosta nekezo.\" \t Teda nestarajte sa o zajtrajší deň, lebo zajtrajší deň sa bude starať o svoje veci. Dosť má deň na svojom trápení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tu na pachas so mothon, ke mai but sar shtarvardesh mashkar lende, keren narozhno te len les ai dinepe armaia pe pende te na xan kanch ai te na pen zhi kai mudaren les. Won azhukeren akana, ai azhukeren pala tute so keresa. \t Ale ty sa im nedaj nahovoriť, lebo mu úkladia z nich viac ako štyridsiati chlapi, ktorí sa zakliali, že nebudú ani jesť ani piť, dokiaľ ho nezabijú. A teraz sú hotoví a čakajú prisľúbenie od teba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto. \t Ak má niekto uši, nech počuje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ame dikhas O Jesus. Pala xantsi vriama wo lia o than kai sas mai tele sar le angeluria. Numa O Del sas les lashimos savorhenge. Ke pala o mishtimos le Devlesko O Jesus trobulas te merel sa le manushenge po trushul. Porme, ke le Kristoski martia po trushul O Del bariardia les le luvudimasa ai strefiamasa barimos. \t Ale toho čosi málo menším od anjelov učineného vidíme Ježiša, pre utrpenie smrti korunovaného slávou a cťou, aby milosťou Božou za každého okúsil smrť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O narodo ashavelas le. Numa won tsipinas mai zurales, \"Gazda, Shav le Davidosko! Al tuke mila anda amende!\" \t Ale zástup im dohováral a vravel, aby mlčali, no, oni ešte väčšmi kričali a hovorili: Zmiluj sa nad nami, Pane, Synu Dávidov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana o amperato Herod rodia les, chi arakhe les, ai phushlia katar le bare, ai dia ordina te mudaren le ketanen kai lenas sama lestar.Porme o Herod gelo andai Judea zhando Casarea, te beshel kotse xantsi vriama. \t A keď ho hľadal Heródes a nenašiel, vyšetril strážcov a rozkázal ich odviesť. Potom odišiel z Judska dolu do Cezáree a tam sa zdržoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo chi mekelaspe pala lende, ai won chi mai phende leske kanch, phenenas, \"E voia le Devleski te kerdiol.\" \t A keď sa len nedal odhovoriť, umĺkli sme a povedali: Nech sa stane vôľa Pánova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avel ande tumende le ginduria kai sas ando Jesus Kristo. \t Lebo nech je také smýšľanie vo vás, aké bolo aj v Kristu Ježišovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana anklisto o kham, phabardia le, ke nas vuni, shuchile. \t Ale keď vyšlo slnce, vyhorelo a preto, že nemalo koreňa, vyschlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai gele ando aver foro. Sar zhanas po drom, iek manush phendia ka Jesus, \"Devla, lav pala tute kai godi zhasa.\" \t A stalo sa, keď išli, že mu povedal ktosi na ceste: Pane, pojdem za tebou, kamkoľvek pojdeš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus areslo ando Jerusalem, ai gelo ande tampla, wo dikhlia pe sa le dieli, antunchi O Jesus ai le desh u dui disipluria gele ande Bethani ke pozno sas. \t A Ježiš vošiel do Jeruzalema i do chrámu a keď si obzrel všetko, a pretože už bola večerná hodina, vyšiel do Betánie s dvanástimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E dragostia trobul te avel andai ilo. Te avel tumenge gratsia o nasulimos, ai astardion ka lashimos. \t Láska nech je nepokrytecká. Nech sa vám oškliví zlé, a pridŕžajte sa dobrého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai line les vastestar katar o vas chacho, ai vazde les ande punrhende, ai strazo leske punrhe vortosaile. \t A chytil ho za pravú ruku a pozdvihnul ho. A naskutku mu spevnely nohy a členky,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Magdata tradia aver sluges; ai mudarde les, ai tradias mai but, marde uni, ai mudarde uni. \t A zase len poslal iného; i toho zabili, i mnoho iných, z ktorých jedných nabili a jedných pobili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai pachala ai avela boldo avela skepime; numa kado kai chi pachala avela kris pe leste. \t Ten, kto uverí a pokrstí sa, bude spasený; a kto neuverí, bude odsúdený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ek manush kai del duma pa Del trobul te avel ek manush kai nai dosh pe leste; ai trobul te avel o rhom ieka rhomniako, ai leske shave trobul te pachanpe ando Del, ai na te mothon le manush ke bi malades traiin vai ke chi pachan o mui. \t že ak je niekto bez úhony, muž jednej ženy, má deti veriace, nie také, na ktoré žalujú, že sú prostopašné alebo nepoddajné."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa pala lashimos le Devlesko o Jesus Kristo avasa skepime, sam sa sar lende. \t Ale veríme, že skrze milosť Pána Ježiša Krista budeme spasení na ten istý spôsob ako aj oni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, so godi mothona ando tuniariko avela ashundo ande vediara; ai so mothona ando khan andel sobi, avela phendo po chardako le kheresko. \t A preto všetko, čo ste povedali vo tme, bude sa čuť na svetle; a čo ste v komorách šeptali do ucha, bude sa hlásať na domoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tume zhanen ke O Jesus Kristo avilo te lel amare bezexa, ai ande leste nai chi iek bezex. \t A viete, že sa on ukázal nato, aby sňal naše hriechy, a hriechu v ňom niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi lenge zhuvlia trobul te aven respektime, ai te na pupuin; trobul te arakhenpe, ai te aven vorta ande soste godi. \t Tak podobne musia byť počestné aj ženy, nie pomluvačné, triezve, verné vo všetkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi mang katar le terne mursh te aven lashe. \t Mladších taktiež napomínaj, aby boli rozumní,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na chudis tu kai phendem tuke, ke trobul te kerdion aver data. \t Nediv sa, že som ti povedal: Musíte sa narodiť znova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus chi phendia khanchi, mai iek data o baro rashai phushlia les, \"Tu san O Kristo, O Shav le Swunto Devlesko?\" \t Ale on mlčal a neodpovedal ničoho. Opät sa ho opýtal najvyšší kňaz a povedal mu: Či si ty Kristus, Syn toho Požehnaného?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia le manushesko kai sas les vas bango, \"Wushti opre.\" \t A povedal človekovi, ktorý mal uschlú ruku: Vstaň do prostredku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o rashai o baro wushtilo opre, ai phendias leske, \"Nai tu so te phenes pa kodia? So phenen kadala manush pa tute?\" \t Na to povstal najvyšší kňaz a povedal mu: Či nič neodpovedáš, čo títo svedčia proti tebe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tumare dada xale o manrho ande pusta, numa mule. \t Vaši otcovia jedli mannu na púšti a pomreli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So godi keren, te kerdiol dragostimasa. \t Všetky vaše veci nech sa dejú v láske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge aver paramichi, phenelas, ieke manusheske phuvia kai sas barvalo dine les but mishtimos. \t A povedal im aj podobenstvo a riekol: Ktoréhosi bohatého človeka zem hojne zarodila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gelem ka angelo ai phushlem lestar te del ma e tsinorhi klishka. Wo phendia, \"Les la ai xas la. Zumavela sar avjin ando cho mui, numa kana xalian, kerel cho ji shuklo.\" \t Vtedy som odišiel k anjelovi a povedal som mu, aby mi dal knižku. A on mi povedal: Vezmi a zjedz ju, a spôsobí ti horkosť v bruchu, ale v tvojich ústach bude sladká ako med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek anda kodola kai sas kai skafidi kana ashundia kadala paramichi phendia leske, \"Raduime kodo kai xala manrho ande amperetsia le Devleski.\" \t Keď to počul ktorýsi zo spolustolujúcich, povedal mu: Blahoslavený, kto jie chlieb v kráľovstve Božom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush kai primil tumen primil man; ai o manush kai primil man primil kodoles kai tradia man. \t Kto vás prijíma, mňa prijíma, a kto mňa prijíma, prijíma toho, ktorý ma poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotse arakhlia ieke Zhidovos kai busholas Aquila, wo kerdilo sas ando them kai bushol Pontius, antunchi areslo sas andai Aitalia peska zhuvliasa, woi busholas Priscilla; ke o amperato o Claudius diasas ordina ka sa le Zhiduvuria te zhantar andai Rome, ai o Pavlo gelo lende. \t A keď našiel istého Žida, menom Akvilu, rodom z Pontu, ktorý bol nedávno prišiel z Itálie, a Priscillu, jeho ženu, pretože bol rozkázal Klaudius, aby všetci Židia odišli z Ríma, pripojil sa k nim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ka savo manush trobul e den les ka beng te phagel lesko stato, kaste te skepil lesko gindo ai te avel skepime ando dies le Devlesko. \t vydať takého satanovi na záhubu tela, aby bol duch spasený v deň Pána Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo kai chi spasaisardia peske shaves, numa dia les amenge savorhenge, sar te na del ame vi le kolaver dieli lesa? \t Ktorý to neušetril vlastného Syna, ale ho ta dal za nás za všetkých, ako by nám s ním potom i všetkého nedaroval!?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chiden tumenge barvalimos ando rhaio, kai o moio ai e rhuzhina nashti rimon, ai chor nashti den andre te choren. \t ale si shromažďujte poklady v nebi, kde ani moľ ani hrdza nekazí, a kde sa zlodeji neprekopávajú ani nekradnú;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia tume prinzharena len kai nai chache katar lenge fruta.\" \t A tak ich tedy po ich ovocí poznáte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo peli kal punrhe le apostlonge, ai muli; kana le terne avile andre, arakhle la muli, angerde la, ai groposarde la pasha lako rhom. \t A padla naskutku k jeho nohám a vydala ducha, a keď vošli mládenci, našli ju mŕtvu a vyniesli ju a pochovali k jej mužovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phende mange ke le Zhiduvuria rodenas te len les, ai strazo me tradem les tuke, ai phenava kodolenge kai thon dosh pe leste te aven tute. Ash Devlesa.\" \t A keď mi potom bolo povedané o úklade, ktorý strojili Židia človekovi, hneď som ho poslal k tebe rozkážuc i žalobníkom, aby to, čo majú proti nemu, rozpovedali u teba. Maj sa dobre!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, vi sostar ramosardem tumenge, manglemas te zumavav tume ai te dikhav, keren inker so mothav tumenge. \t Lebo na to som aj písal, aby som poznal vašu dokázanosť, či ste poslušní ku všetkému."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo delas duma pa Kristo andel synagoguria, ke O Jesus si O Shav le Devlesko. \t A hneď hlásal v synagógach Ježiša Krista, že je on Syn Boží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lake, \"Me sim kodo kai dav duma tusa.\" \t Ježiš jej povedal: Ja som to, ktorý hovorím s tebou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe si le e podarka la sastiarimaske? Savorhe den duma pal shiba? Savorhe haliaren le shiba? \t Či majú všetci dary uzdravovať? Či všetci hovoria jazykmi? Či všetci vykladajú?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Nicodemus avilo, kai mai anglal avilo sas e riate ka Jesus, ai andia pashte trenda kili Mirrh ai Aloes amime andek than. \t A prišiel aj Nikodém, ktorý to tam prv bol prišiel k Ježišovi vnoci, nesúc so sebou smiešaninu myrry a aloe kolo sto funtov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashunde kai wo traiil, ai kai e Maria dikhlia les, won chi pachanaspe. \t Ale oni, keď počuli, že žije, a že ho videla, neverili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa me phenav tumenge: te na solaxan vov si, chi po rhaio, ke kotse si o skamin le Devlesko; \t Ale ja vám hovorím, aby ste vôbec neprisahali, ani na nebo, lebo je trónom Božím,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phende ieke manusheske kai busholas Aaron, ker amenge dela kai phiren angla amende ke o Moses kai ankaladia ame avri andai Egypt, chi zhanas so kerdilia ande leste. \t povediac Áronovi: Sprav nám bohov, ktorí pojdú pred nami, lebo ten Mojžiš, ktorý nás vyviedol s Egyptskej zeme, nevieme, čo sa mu stalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai garav la vuzhi, ai bi doshako zhi ka dies kai amaro Devles O Jesus Kristo avela. \t aby si zachoval seba čo do toho prikázania nepoškvrneného a bezúhonného až do zjavenia sa nášho Pána Ježiša Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So keren tume kana dikhena ke O Shav le Manushesko anklel kotse kai sas mai anglal? \t A čo, keby ste videli Syna človeka vystupovať hore, kde bol prv?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon thola dosh pe kodola kai O Del alosardia? \t Kto bude žalovať na vyvolených Božích? Bôh je, ktorý ospravedlňuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate phendia, \"So me ramosardem, trobul te beshel ramome.\" \t Ale Pilát odpovedal: Čo som napísal, to som napísal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodo kai mulo, o bezex ma nai les putiera. \t Lebo ten, kto zomrel, je už ospravedlnený od hriechu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sa le angeluria beshenas amda punrhende kruglom o than ai kruglom le manush – pasturia ai le shtar zhegani zhuvindin, ai pele pe moste angla Del ai luvudisarde les. \t A všetci anjeli stáli okolo trónu a okolo starcov a okolo štyroch živých bytostí a padli pred trónom na svoju tvár a klaňali sa Bohu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa dar mange ke tumari goji shindiol ai ke meken tume katar tumaro phanglimos kai si vorta ai vuzho le Kristosa, sar e Eve kai meklia pe te xasavol katar le xoxaimata le gojaver le sapeske. \t Ale sa bojím, aby snáď tak, ako čo had zviedol Evu svojou chytrosťou, neporušily sa tiež nejako vaše mysle a neodvrátily od prostoty a čistoty oproti Kristovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kana iek manush si xoliariko chi kerel so si vorta angla Del. \t Lebo hnev muža nepôsobí spravedlivosti Božej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kado manush sas tume dino te manglia O Del, ai kai manglia wo mai anglal tume karfosardian les, mudardian les, katar le manush le bezexa le. \t toho určenou radou a predzvedením Božím vydaného ste vzali a rukou bezbožných pripäli na kríž a zavraždili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo avilo late, lia lako vas ai vazdia la. Ai strazo o zharo mekia la, wushtili ai podaisardia les, \t A pristúpiac pozdvihol ju chopiac ju za ruku, a hneď ju opustila horúčka, a posluhovala im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Jesus nakhelas andel foruria ai andel gava, sicharelas, ai zhalas karing o Jerusalem. \t A chodil po mestách a mestečkách učiac a bol na ceste do Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus mothol la zhuvliake, \"Che bezexa iertimele!\" \t A povedal jej: Odpustené sú tvoje hriechy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo dia duma pa Del, phenelas, \"Kodo kai avela pala mande si mai baro mandar; chi sim dosta lasho te banjuav ai phutrav leske doria. \t A kázal a hovoril: Ide za mnou silnejší odo mňa, ktorému nie som hoden zohnúť sa rozviazať remienok na jeho obuvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o shav le Serugosko, o shav le Reusosko, o shav le Pelegosko, o shav le Eberosko, o shav le Shelahosko, \t ktorý bol Sáruchov, ktorý bol Ragauho, ktorý bol Fálekov, ktorý bol Sáleho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Me sim o lasho pastuxo. O lasho pastuxo del pesko traio pala peske bakriorha. \t Ja som ten dobrý pastier. Dobrý pastier kladie svoju dušu za ovce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ke dui ginduria si les, ai chi zhanel so mangel. \t Muž dvojej mysle je nestály na všetkých svojich cestách."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te mangena te sichon pe vari soste te beshen penge rhomen khere. Ke zhungales ieka zhuvliake te del duma ande khangeri. \t A jestli sa chcú niečo naučiť, nech sa doma pýtajú svojich vlastných mužov, lebo je mrzká vec žene hovoriť v sbore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus avilo andai vitsa kai bushol Judah, O Moses chi ramosardia kanchi pa lende ke wo chi dia lenge kadia buchi te keren. \t Lebo je zrejmé, že z Júdu pošiel náš Pán, vzťahom na ktoré pokolenie Mojžiš nehovoril ničoho o kňazstve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Herod astardias le Iovanos, ai phangle les lantsonsa ai thodia les ande temnitsa palai Herodias, e rhomni leske phraleski o Philip: ke wo ansurisailo lasa. \t Lebo ten istý Heródes poslal svojich sluhov a chopil Jána a poviazal ho v žalári pre Heródiadu, ženu Filipa, svojho brata, pretože si ju bol vzal za ženu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Halon te keren e pruing lashi ai e fruta lashi; vai halon te keren e pruing chorhi ai e fruta chorhi ke e pruing prinzhardiol katar peski fruta. \t Ale urobte strom dobrým, a urobíte i jeho ovocie dobrým; alebo urobte strom zlým, a urobíte i jeho ovocie zlým. Lebo strom sa pozná po ovocí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te lel sama sako so kerel wo, ai porme sai luvudilape pe peste, ai na anda so kerdia o kolaver. \t Ale každý nech zkúša svoje vlastné dielo a potom bude mať chválu vzťahom na samého seba a nie vzťahom na iného."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa savorhen tsipinas andek than, phenenas, \"Mudaren les! Mekes o Barabbas te zhaltar.\" \t Ale skríkli, všetko to množstvo, a hovorili: Zahlaď tohoto a prepusti nám Barabáša!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande fersavo foro vai gav kai arasena, phushen kon si lasho manush, ai beshen ka leske kher zhi kai tume zhanatar kotsar. \t A do ktoréhokoľvek mesta alebo mestečka vojdete, dopýtajte sa, kto by v ňom bol toho hodný; a tam zostaňte, dokiaľ nevyjdete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai ame te ningeras amensa ek phei, ek rhomni, sar si le kavre apostluria, ai le phral le Devleske, ai o Cephas? \t Či nemáme práva vodiť so sebou sestru ženu jako aj ostatní apoštolovia i bratia Pánovi aj Kéfaš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Khonik chi del iag iek lampo, ai te garavel les telai e vadra vai telai e skafidi, numa thol les opral pe skafidi te del e vediara savorhenge kai den ando kher. \t A nikto, keď zažne sviecu, nepokrýva jej nádobou alebo nestavia pod posteľ, ale stavia na svietnik, aby tí, ktorí vchádzajú, videli svetlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wushtilo opre, angerde O Jesus avri anda foro ai angerde les opre po plai kai lengo foro sas kerdo, te shuden les tele. \t A vstali a vyhnali ho von z mesta a zaviedli ho až na pokraj vrchu, na ktorom bolo postavené ich mesto, aby ho odtiaľ svrhli dolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te avava raduime te zidiv so godi si ma, ai te zidivma man te zhutiv tumen. \t Ale ja veľmi rád vynaložím, i sám seba cele vynaložím za vaše duše, hoci aj väčšmi vás milujúc menej som milovaný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia akana kai ashundem pa tumaro pachamos karing O Del O Jesus ai tumari dragostia sa kodolenge kai si le Devleske. \t Preto i ja, keď som počul o viere u vás, o viere v Pánu Ježišovi, a o láske naproti všetkým svätým,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai anda iek data, wushtilo opre, ai phirdia, ai gelo lensa ande tampla, phirelas, xutelas, ai naisilas le Devles. \t a vyskočiac stal si a chodil a vošiel s nimi do chrámu chodiac a poskakujúc a chváliac Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No akana kai O Kristo chinuisardia ando stato, vi tume trobul te avel tume iek sa kodo gindo, ke o manush kai chinuisardia ando stato o bezex ma nai les chi iek putiera pe leste. \t Keď tedy Kristus trpel za nás na tele, aj vy sa ozbrojte tou istou mysľou; lebo ten kto trpel na tele, prestal od hriechu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke anda ilo anklen le nasul ginduria, mudarimos, adulteri, kurvisia, chorimos, xoxaimos, pupuiimos, ai te des duma nasul pa Del. \t Lebo zo srdca vychádzajú zlé myšlienky, vraždy, cudzoložstvá, smilstvá, krádeže, falošné svedoctvá, rúhania;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai le wudara shoxar chi phandaven: ke nai riat kotse. \t A jeho brány sa nebudú zavierať vodne, lebo veď noci tam nebude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame peravas le dieli kai nai chache angla Del; Ame peravas so godi vazden andel barimata karing e goji le Devleski; ai ame astaras so godi gindo te pachal o mui le Kristosko. \t ktorí boríme úmysly a každú vysokosť, ktorá sa povyšuje proti známosti Božej, a zajímame v plen každú myseľ do poslušnosti Krista"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O glaso phendia ka o shovto angelo kai sas les e tuturaza, \"Meken te zhan le shtar angeluria kai si phandade le lantsonsa ka o baro pai kai zhal Euphrates.\" \t ktorý to hlas hovoril šiestemu anjelovi, ktorý mal trúbu: Rozviaž tých štyroch anjelov, poviazaných pri veľkej rieke Eufrate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi trobulas te avel tuke mila andai kaver sluga, sar sas mange mila anda tute?\" \t či si sa teda i ty nemal zmilovať nad svojím spolusluhom, ako som sa i ja zmiloval nad tebou?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o baro le ketanengo pashilo pasha Pavlo, lia les, ai phendia te phanden les duie lantsonsa. Ai porme phushlia kon si wo ai so kerdia? \t Vtedy sa priblížil tisícnik, pochytil ho a rozkázal poviazať ho dvoma reťazami a vypytoval sa, kto je a čo urobil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako fielo vuzho le manushenge kai si vuzhe; numa kanchi nai vuzho kodolenge kai nai vuzhe ai kai chi pachanpe, ke lenge goji ai lenge ginduria nai vuzhe. \t Všetko je čisté čistým, ale poškvrneným a neverným nie je nič čisté, ale poškvrnená je aj ich myseľ aj ich svedomie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Bakriorho phuterdia o eftato semno, nas ek bunto ando rhaio pala dopash chaso. \t A keď otvoril siedmu pečať, nastalo mlčanie na nebi jako za pol hodiny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ai kodo sluga kai zhanel so mangel lesko gazda, ai chi kerdia kanch, ai chi kerdia so manglia lesko gazda, avela mardo butivar. \t A oný sluha, ktorý znal vôľu svojho pána a nezhotovil sa ani neurobil podľa jeho vôle, bude veľmi bitý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won thon zor te aterdiaren ame te ingeras ka kodola kai Nai Zhiduvuria, e Vorba kai anel lenge o skepimos. Kado si lengo mai baro bezex kai thode opral pa penge bezexa kai kerde mai anglal, numa e xoli le Devleski sa woi aresli len. \t a bránia nám hovoriť pohanom, aby neboli spasení, aby vždycky doplnili svoje hriechy, ale náhle prišiel na nich hnev Boží ku koncu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o narodo ashunde so kerdiasas, avile leste. Ai wo phendia leske disipluria kai mangel ek chuno te azhukerel les te trobul les, ke o baro narodo pashon pasha leste katar swako rig. \t A povedal svojim učeníkom, aby mu bola loďka napohotove pre zástup, aby ho netlačili;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Sostar chi bichindian kadia duxi trin shela teliara, ai le love dine kal chorhe?\" \t Prečo sa tá masť nepredala za tristo denárov, a nedalo sa chudobným?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana avili e kris la lumiaki; akana o beng kai si ande lumia avela shudino avri. \t Teraz je súd tohoto sveta; teraz bude knieža tohoto sveta von vyvrhnuté."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme kana nakhle andai Pisidia, avile ande Pamphilia. \t A keď prešli Pisídiu, prišli do Pamfýlie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le shave le Devleske kai avile sas le Petresa chudisaile, ke dikhle kai O Swunto Duxo hulisto vi pe le Nai Zhiduvuria. \t Vtedy užasli všetci veriaci z obriezky, ktorí boli prišli s Petrom, že i na pohanov je vyliaty dar Svätého Ducha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus sas leske mila leste, lunzhardia o vas, azbadia les, ai phendia leske, \"Mangav, av vuzho!\" \t A Ježiš, ľútosťou hnutý, vystrel ruku, dotkol sa ho a povedal mu: Chcem, buď čistý!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vazdelape mashkar tumende manush kai sicharen o xoxaimos ai te tsirden le shave le Devleske karing peske. \t Ba aj z vás samých povstanú mužovia, ktorí budú hovoriť prevrátené veci, aby tiahli učeníkov za sebou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Simas thodino te merav le Kristosa po trushul. Ai kadia mai nai me kai traiiv, numa O Kristo traiil ande mande. O traio le manushesko, o traio kai traiiv me akana traiiv ando pachamos ando Shav le Devlesko, kai simas leske drago ai kai dia pesko traio mange. Chi shudav o lashimos le Devlesko. \t S Kristom spolu ukrižovaný som a žijem už nie ja, ale žije vo mne Kristus, a to, čo teraz žijem v tele, vo viere Syna Božieho žijem, ktorý si ma zamiloval a vydal sám seba za mňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Simon, si ma vari so te mothav tuke.\" O Simon phendia, \"De duma, Gazda.\" \t A Ježiš odpovedal a riekol mu: Šimone, mám ti niečo povedať. A on riekol: Učiteľu, povedz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo diape wo te skepil amen anda amare bezexa, saxke te ankkalavel ame anda kadia lumia kai si akana ai kai si nasul, katar e voia amare Devleski ai amaro Dat. \t ktorý dal sám seba za naše hriechy, aby nás vytrhol z prítomného veku zlého podľa vôle Boha a nášho Otca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tume, avilian ka o Plai Zion, ka o foro le Devlesko o zhuvindil, o Jerusalem le rhaiosko, ai ka le miliwoia angelonge; \t Ale ste pristúpili k vrchu Sionu a k mestu živého Boha, k nebeskému Jeruzalemu a k myriadám anjelov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Petri phendia leske, \"Che love xasavon tusa, ke tu pachaian tu ke e putiera le Devleski sas dini le lovensa. \t A Peter mu povedal: Tvoje peniaze nech sú i s tebou na zatratenie, pretože si sa domnieval, že dar Boží možno nadobudnúť si za peniaze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ta o narodo chudisailo, phenelas, \"So godi kerel si desea mishto. Wo kerel le kashuke te ashunen, ai kerel le muto te den duma savsem mishto. \t a žasli prenáramne a hovorili: Všetko dobre učinil, áno, pôsobí aj to, aby hluchí počuli a nemí hovorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo sicharelas ande le synagoguria ai sa o narodo luvudisardia les. \t A on učil v ich synagógach zvelebovaný súc od všetkých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa, ek nevo zakono ramov tumenge, ai lesko chachimos sikadiol ando Kristo ai vi ande tumende. Ke o tuniariko zhaltar, ai e chachi vediara vunzhe strefial. \t A zase vám píšem nové prikázanie, čo je pravdivé v ňom i vo vás, že tma ta ide, a pravé svetlo už svieti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush kai premisarde leski vorba boldia len, ai ande kado dies pherdile trin mi shave Devleske. \t A tak tí, ktorí ochotne prijali jeho slovo, dali sa pokrstiť, a pripojilo sa toho dňa okolo troch tisícov duší."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana areslo palpale, arakhlias le sovenas, ke nashti ankerenas peske iakha phuterde. Ai chi zhanen so te phenen leske. \t A keď sa navrátil, zase ich našiel spať, lebo ich oči boly obtiažené, a nevedeli, čo by mu mali odpovedať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi busterdia te sikavel leski mila karing o Abraham ai kodola kai sas mai palal lestar sagda. \t tak ako hovoril našim otcom, na milosrdenstvo, sľúbené Abrahámovi a jeho semenu na večnosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won rhugisaile leste, ai geletar palpale ande Jerusalem bare raduimasa; \t A oni pokloniac sa mu navrátili sa do Jeruzalema s velikou radosťou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del phendiasas ke zhuvindila les andai martia, ai anela les ka traio te na mai merel kadia, phendia sas, me kerava so shinademas le Davidoske. \t A že ho vzkriesil z mŕtvych, a že sa nemá viacej navrátiť k porušeniu, takto povedal: Dám vám sväté a verné veci Dávidove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "zhanes e voia le Devleski, ai o zakono sichardia tu, te alos so si mishto; \t a znáš jeho vôľu a vieš posúdiť, čo je dobré a čo zlé, vynaučovaný súc zo zákona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tuma phushen ame adies andak mishtimos kai sas kerdo ieke manusheske kai sas naswalo. Ai ame mothas tumenge sar sastilo. \t Ak sme my dnes vyšetrovaní pre dobrodenie, učinené nemocnému človekovi, že čím alebo kým je tento uzdravený,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murho Dat o chacho, e lumia chi zhanglia tu: numa me zhanglem tu, ai kodola zhangle ke tu tradian ma. \t Spravedlivý Otče, a svet ťa nepoznal, ale ja som ťa poznal, aj títo poznali, že si ma ty poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo dia ma atweto, \"Murho mishtimos si so godi trobul tu , ke murhi putiera sikadiol peski buchi kana san kovlo.\" Mai drago mange sas murhe ilesa te luvudiv ma anda murhe kovlimata, saxke e putiera le Kristoski te arakhel man. \t a povedal mi: Dosť ti je moja milosť. Lebo moja moc sa dokonáva v slabosti. Teda najradšej sa budem chváliť svojimi slabosťami, aby prebývala na mne moc Kristova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhan , mai bini ka le xasarde bakriorhe, o narodo Israel. \t ale radšej iďte k ztrateným ovciam domu Izraelovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi so sas phendo katar o profeto Jeremiah pherdilo, \"Line le trenda kotora rup, sode wo moldias uni Zhidovonge. \t Vtedy sa naplnilo to, čo bolo povedané skrze proroka Jeremiáša, ktorý povedal: A vzali tých tridsať strieborných, kúpnu cenu oceneného, ktorého oceniac kúpili od synov Izraelových,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo nashel ke si o buchari kai si pochindo, ai chi lel sama andal bakriorha. \t A nájomník uteká, pretože je nájomník a nedbá o ovce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa nashtinas te inkeren pala leski goji ai pala Swunto Duxo kai delas duma pa lesko mui. \t a nemohli odolať múdrosti a duchu, ktorým hovoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Asa sas o dat le Josaphatosko; O Josphat sas o dat le Joramosko; o Joram sas o dat le Oziasosko; \t Aza splodil Jozafata; Jozafat splodil Joráma; Jorám splodil Oziáša;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Savo anda tumende, kai si les iek shel bakre, te xasarela ieka, chi mekela le kolaver iniavardesh tai inia ande pusta, ai zhal te rodel o iek kai xasailo, zhi kai arakhel les? \t Kto z vás je taký človek, ktorý má sto oviec a keď ztratí jednu z nich nezanechá tých deväťdesiatdeväť na púšti a nejde za tou ztratenou, dokiaľ jej nenajde?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke nashti pochinelas, lesko gazda dias ordina te bichinen les, leska rhomnia, leske shaven, ai sa so godi sas les, kashte te pochindiol so kamelas. \t Ale, že nemal ako zaplatiť, rozkázal ho jeho pán predať i jeho ženu i deti i všetko, čo mal, a zaplatiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o barvalo manush phendia, \"Rhugiv ma tute, murho dat, O Abraham, trade o Lazarus ando kher murho dadesko: \t A povedal im: Prosím ťa tedy, otče, žeby si ho poslal do domu môjho otca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sas karfome po trushul pala pesko kovlimos, numa wo traiil palai putiera le Devleski. Iame sam kovle ande leste, numa traiisaras lesa katar e putiera le Devleski, te kerel buchi karing tumende. \t Lebo jestli aj bol ukrižovaný zo slabosti, ale žije z moci Božej. Lebo aj my sme slabí v ňom, ale budeme žiť s ním z moci Božej cieľom vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo ankalavela ma anda swako nasulimos, ai arakhela ma ai garavela ma vuzho te zhav ande lesko rhaio le cheresko. Leske te avel o luvudimos sa data, ande swako vriama. Amen. \t aj ma vytrhne Pán a zachová od každého skutku zlého a zachráni a uvedie do svojho nebeského kráľovstva, ktorému sláva na veky vekov. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So te keras phralen? Kana chiden tume, iek vai avres si tume iek kantik, vai iek sicharimos, vai iek sikaimos, iek shib, iek parhuimos te kerdiol sa po vazdimos. \t Tak čo tedy robiť, bratia? Keď sa schádzate, každý z vás má žalm, má učenie, má zjavenie, má jazyk, má výklad - všetko nech je na vzdelanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So mangen? Te zhav tumende le ka rovliasa, vai dragomasa, ai iek duxo guglo? \t Čo chcete? Či aby som k vám prišiel s palicou a či s láskou a v duchu tichosti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si iek phral vai iek phei kai trobul le tsalia, ai nai le dosta xaben te xan, \t A keby brat alebo sestra boli nahí a nemali by denného pokrmu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo iek anda lende grebisailo, lias ek kotor, thodias les ando lolo shut, thodias po khash ai zumadias te del ka Jesus te pel, phenel, \"Mek les: Aven te dikhas te avela o Elias te skepil les.\" \t A jeden bežal, naplnil špongiu octom, položil na trstinu a dával mu piť a hovoril: Nechajte, nech vidíme, či prijde Eliáš, by ho sňal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kadala geletar anglal ai azhukerenas ame ando Troas. \t Tí odišli napred a dočkali nás v Troade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Kana rhugin tume, mothon,'Amaro Dat, kai san ando rhaio, te avel cho anav ankerdo Swunto. Chi amperetsia te avel, chi voia te kerdiol pe phuv sar ando rhaio. \t A on im povedal: Keď sa modlíte, hovorte: Náš Otče, ktorý si v nebesiach! Nech sa posvätí tvoje meno! Nech prijde tvoje kráľovstvo! Nech sa stane tvoja vôľa jako v nebi, tak i na zemi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto ka so O Duxo phenel ka le khangeria.\" \t Kto má uši, nech počuje, čo Duch hovorí sborom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Te avilianas korhe, nas te aven doshale: numa akana tume phenen, \"Ame dikhas,\" sa anda kodia tumare bezexa ashen. \t A Ježiš im povedal: Keby ste boli slepí, nemali by ste hriechu, ale teraz hovoríte: Vidíme, a preto váš hriech zostáva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas ande Joppe mashkar le disipluria ek zhuvli kai busholas Tabitha, kodia znachil Dorcas; woi kerelas mishtimos ai zhutilas le choren. \t A v Joppe bola istá učenica, menom Tabita, čo znamená v preklade Dorkas čiže Laň. Tá bola plná dobrých skutkov a milodarov, ktoré dávala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Pilate lia le Jesusos, ai kerdia te maren les le bichosa. \t Vtedy vzal Pilát Ježiša a zbičoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana won geletar kotsar katar kodia khangeri, gele ando Antioch; ai dine o lil ka narodo kai pachalaspe ando Del ando Antioch. \t A tak oni súc prepustení prišli dolu do Antiochie a shromaždiac množstvo podali list."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dia ame iek putiera ai iek skepitori amenge kai sam andai vitsa le amperatoski o David leski sluga. \t a vyzdvihol nám roh spasenia v dome Dávida, svojho služobníka, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won kerena kadia, ke chi zhangle chi le Dades, ai chi man. \t A to vám urobia preto, že nepoznali ani Otca ani mňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Raduin tume pala late; o rhaio, ai tume, le shave le Devleske, ai le profeturia ai le apostluria! Ke O Del kritsinisardia la pala so kerdia.\" \t Veseľ sa nad ním nebo, i vy svätí a apoštolovia a proroci, pretože Bôh vykonal váš súd na ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe vortacha, tume sagda pachaian mui kana simas tumensa, ai akana mai but trobul te pachan o mui kai chi sim tumensa. Keren buchi ka sikaven tumaro skepimos, ai durion katar le dieli nai drago le Devleske. \t A tak, moji milovaní, jako ste vždycky poslúchli, nie len ako v mojej prítomnosti, ale tým väčšmi teraz v mojej neprítomnosti, s bázňou a s trasením pracujte na svojom spasení;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai durile xantsi, ai denas pe duma won de won, ai mothonas, \"Kako manush chi kerdia kasavestar baio te mudaren les vai te thon le ande temnitsa.\" \t a keď sa vzdialili, hovorili medzi sebou a vraveli: Tento človek nerobí ničoho, čo by bolo hodno smrti alebo pút."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Zhidovisko zakono kerel rashai le manushenge, numa le rashai sas kovle, ai kerde bezex, ai chi kerde vorta angla Del sa data. Numa mai palal O Del alosardia pesko Shav kai kerdia vorta angla leste sa data. \t Lebo zákon ustanovuje za najvyšších kňazov ľudí, ktorí majú slabosť, ale slovo prísahy, ktorá sa udiala po zákone, ustanovuje Syna, zdokonaleného na večnosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai avilo, ai arakhlia le sovenas, ai phendia ka Petri, \"O Simon, soves? So nashtisardian te le sama mansa iek chaso?\" \t Potom prišiel a našiel ich spať. A povedal Petrovi: Šimone, spíš? Či si nevládal bdieť jednu hodinu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Woi avili strazo ka amperato, ai phushlia lestar, phenel, \"An mange pek charo o shero le Iovanosko o baptisto. \t Vtedy hneď vošla so spechom ku kráľovi, pýtala si a riekla: Chcem, aby si mi naskutku dal na mise hlavu Jána Krstiteľa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pate o zakono nai so shinadia O Del? Nichi. Ke te sas dino iek zakono kai sai del o traio le manushenge, apo o manush sai avilino jindo sar vorta angla Del pala zakono. \t Tak tedy je zákon proti zasľúbeniam Božím? Nech sa nestane! Lebo keby bol býval daný zákon, ktorý by bol mohol oživiť, vtedy by skutočne bola spravedlivosť bývala zo zákona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dia les atweto, \"E Vorba le Devleski mothol, 'Rhugisavo ka cho Del ai ferdi les podaisar.'\" \t A Ježiš odpovedal a riekol mu: Iď za mnou, satane, lebo je napísané: Pánovi, svojmu Bohu, sa budeš klaňať a jemu samému budeš svätoslúžiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E so mothav akana, nai so manglino O Del, ande kodia diela kai luvudiv ma, numa sar iek dzilo dav duma. \t Čo hovorím nehovorím podľa Pána, ale jako v nerozume na tejto stati takej chvály."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume nashenas mishto, kon aterdiardia tume, te na mai mekel tume te len tume pala chachimos? So phende tumenge te parhuven tumaro gindo? \t Dobre ste bežali; kto vám prekazil, aby ste neposlúchali pravdy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, na aven dzile, numa thon zor te haliaren sar O Del mangel te keren. \t Preto nebuďte nerozumní, ale rozumejúci, čo je vôľa Pánova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai savorhe phende, \"Tho les po trushul!\" \t A oni opät skríkli: Ukrižuj ho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Devla, mudarde le profeton, ai perade che altaria; me ashilem korkorho, ai roden te mudaren vi man.\" \t Pane, tvojich prorokov pobili a tvoje oltáre rozborili, a zostal som len ja sám, a hľadajú i moju dušu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gelo mai angle ai mai dikhlia do phralen, O James ai O Iovano, le shave le Zebedeske ando chuno sas peske dadesa, lasharenas penge siti kana o Jesus akhardia le. \t A keď pošiel odtiaľ niečo ďalej, videl iných dvoch bratov, Jakoba, syna Zebedeovho, a Jána, jeho brata, na loďke so Zebedeom, ich otcom, naprávajúcich svoje siete, a povolal ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na shubin tume; chi marelpe mui katar O Del, ke o manush chidela so thodia te bariol. \t Nemýľte sa Bohu sa nebude nikto posmievať. Lebo čokoľvek seje človek, to bude i žať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Swunto Duxo phendia le Filiposke, \"Zha mai angle, ai pashos pasha kudo vurdon.\" \t A Duch povedal Filipovi: Pristúp a pripoj sa k tomu vozu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus sas palal ando chuno sovelas pe sheran. Wushtiarde les, ai phende leske, \"Gazda, nai khanchi tuke ke xaiisavas?\" \t A on bol v zálodí a spal na poduške. A zobudili ho a povedali mu: Učiteľu, či nedbáš, že hynieme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Me sim O Del che dadengo, O Del le Abrahamosko, ai O Del le Isaakosko, ai O Del le Iakovosko. \"O Moses izdralas, ai chi tromalas te dikhel. \t Ja som Bôh tvojich otcov, Bôh Abrahámov, Bôh Izákov a Bôh Jakobov. A Mojžiš sa zhrozil, až sa triasol od strachu a neopovážil sa pozrieť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke trobul te poronchil, zhi kai thola sa le duzhmanon telai leske punrhe. \t Lebo on musí kraľovať, dokiaľ mu nepoloží všetkých nepriateľov pod jeho nohy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, slobodo mange te dav tumensa duma vorta pa David amaro dat, mulo ai groposarde les, ai lesko gropo inker adies mashkar amende lo. \t Mužovia bratia! Patrí sa povedať vám prosto a smele o patriarchovi Dávidovi, že i zomrel, i pochovali ho, a jeho hrob je u nás až do dnešného dňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana zhonisa, xalav cho mui, ai hulav che bal, \t Ale ty, keď sa postíš, pomaž svoju hlavu a svoju tvár umy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le efta angeluria kai sas le efta tuturazi lasharde te phurden le. \t A siedmi anjeli, ktorí mali sedem trúb, prihotovili sa, aby trúbili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te mangena te primin, wo si o Elijah, kai sas te avel. \t A chcete-li prijať, on je Eliáš, ktorý mal prijsť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del kai del e rhavda, te pherel tume raduimos ai pacha vorta ando pachamos kai si tume ande leste, saxke te aven barvale ande rhavda katar e putiera le Swuntone Duxoski. \t A Bôh nádeje nech vás naplní každou radosťou a pokojom vo verení, aby ste hojneli v nádeji mocou Svätého Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But bersh gelemtar anda Jerusalem, numa akana avilem te anav zhutimos le lovensa ka murhe narodos. \t Ale po viac rokoch som prišiel, aby som doniesol svojmu národu almužny, milodary, a obeti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume chi pachan man kana phenav tumenge pal dieli la phuviake, sar pachan tume kana phenava tumenge pal dieli le rhaioske? \t Ak som vám povedal zemské veci, a neveríte, jako potom, ak vám poviem nebeské, uveríte?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni manush luvudin ame, ai uni manush keren lazhav anda amende; uni manush mothon nasulimos pa amende, ai uni manush phenen mishtimos pa amende; uni manush dikhen pe amende sar te aviliamas xoxamle, ai ame o chachimos phenas; \t Cez slávu i pohanu, cez zlú i dobrú povesť; ako bludári, a predsa pravdiví;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Shav le Manushesko avela kerdo lesa sar sas o ramome pa leste, numa nasul avela kodoleske ka purhila le Shaves le Manushesko! Mai mishto avilino leske te na arakhadilo sas!\" \t A Syn človeka síce ide, jako je napísané o ňom, ale beda tomu človekovi, skrze ktorého sa Syn človeka zrádza. Lepšie by mu bolo bývalo, keby sa ten človek nebol narodil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phiradepe opral les avrial o foro, ai o rat avilo avri o than kai won keren e mol. O rat sas sar o pai kai zhal, dui shela maili lungo, ai wucho sar o shero le grastesko. \t A lis bol šliapaný vonku za mestom, a z lisu vyšla krv, ktorá sahala až po úzdu koňom na tisíc šesťsto štádií čiže honov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me dikhavas pe kodia selia, ai lem sama, ai dikhlem zhigeni shtare punrhensa, ai sapa, shuporli (chorhe zhigeni), ai chiriklia. \t do ktorej keď som dobre pozrel, pozoroval som a videl štvornohé zvieratá zemské i divú zver i zemeplazy i nebeské vtáctvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o Iovano avilo tumende te sikavel tumenge o drom o chacho, ai chi pachaian les, numa le manush kai chiden e taksa ai le kurvi pachaie les. Vi kana dikhlian kodia chi keisailian ai te pachan les.\" \t Lebo prišiel k vám Ján cestou spravedlivosti, a neuverili ste mu, ale publikáni a smilnice mu uverili. A vy ste to videli, ale ani neskoršie ste toho neľutovali, aby ste mu boli uverili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus xalas ando lesko kher, but manush kai chiden e taksa, ai le bezexale avile te beshen kai skafidi lesa ai leske disipluria. \t A stalo sa, keď sedel Ježiš v jeho dome za stolom, že aj mnohí publikáni a hriešnici stolovali s Ježišom i s jeho učeníkmi, lebo ich bolo mnoho, a išli za ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rode mai anglal e amperetsia le Devleski, ai so si vorta angla Del; ai O Del, dela tume sa kodola dieli opral. \t Ale hľadajte najprv kráľovstvo Božie a jeho spravedlivosť, a to všetko vám bude pridané."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta le anava le desh u do apostlonge: pervo O Simon (akhardo sas Petri) ai lesko phral o Andre; o James ai lesko phral o Iovano, shave le Zebedoske; \t A mená tých dvanástich apoštolov sú tieto: prvý Šimon, zvaný Peter, a Andrej, jeho brat, a Jakob Zebedeov a Ján, jeho brat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le dieli kai sikaven ke sim sluga kerdile mashkar tumende ieka rhavda sa kai sas maladi; kodola dieli sas le semnuria, le chudimata, ai le mirakluria. \t Znamenia apoštolov sú učinené medzi vami v celej trpezlivosti, divami, zázrakmi a mocami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia, \"Simon, Simon Ashun! O beng manglia te sai chinol tu, sar chinolpe o jiv te thol les rigate katar le suluma; \t A Pán povedal: Šimone, Šimone, hľa, satan si vás vyžiadal, aby vás preosial ako pšenicu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vari kon akhardo sas sar Zhidovo, te beshel sar Zhidovo. Vari kon akhardo sas sar Nas Zhidovo, te na kerdiol Zhidovo. \t Je niekto povolaný obrezaný? Nech neberie na seba neobrezanosti. Je ktosi povolaný v neobriezke, nech sa neobrezuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelo pasha e maria, Galilee. Gelo pe iek plaiin ai kote beshlo tele. \t Potom odišiel odtiaľ Ježiš a prišiel ku Galilejskému moru a vyšiel na vrch a sadnul si tam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo narodo sikaven but ke volin tume, numa lenge ginduria nai lashe karing tumende. So won mangen si te len tume amendar, saxke te keren buchi lenge. \t Nedobre horlia za vás, ale vytvoriť vás chcú, aby ste za nich horlili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o shav le Simeonosko, o shav le Judahosko, o shav le Josefosko, o shav le Jonamosko, o shav le Eliakimosko, \t Ktorý bol Simeonov, ktorý bol Júdov, ktorý bol Jozefov, ktorý bol Jonamov, ktorý bol Elijakimov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E vriama pasholas kana O Jesus avela lino ando rhaio, wo manglia te zhal ande Jerusalem. \t A keď sa už doplňovaly dni, aby bol vzatý hore do neba, pevne obrátil svoju tvár, že pojde do Jeruzalema"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus getosardias so phenelas, gelotar andai Galilee karing e Judea inchal e Jordan. \t A stalo sa, keď dokončil Ježiš tie slová, že sa sobral z Galilee a prišiel do Judského kraja za Jordánom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"Me sim: ai mai angle si te dikhen O Shav le Manushesko ka o vas o chacho putierako, ai sar avel pel nuveria le rhaioski.\" \t A Ježiš povedal: Áno, ja som, a uvidíte Syna človeka sedieť po pravici Moci a prichádzať s nebeskými oblaky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai zhi kai me avav sichu te jin E Vorba le Devleski angla savorhende, ai de duma pa Del ai sichar. \t Dokiaľ neprijdem, buď bedlivý čítania, napomínania, učenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo chi phendia kodia anda peste; numa sar sas o baro rashai kodo bersh, profesisardia ke O Jesus trobul te merel pala o them le Zhidovongo. \t A však toho nepovedal sám od seba, ale súc toho roku najvyšším kňazom zaprorokoval, že Ježiš mal zomrieť za národ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te si chi iakh ke kerel tu te peres ando bezex. Le la avri ai shude la dur tutar! Ke mai bini te zhas ando chacho traio ieka iakhasa de sar te aven tut dui iakha ai te aves shudino ande iag le iadoski.\" \t A jestli ťa pohoršuje tvoje oko, vylúp ho a zahoď od seba. Lepšie ti je, aby si vošiel do života jednooký, než aby si mal dve oči a bol uvrhnutý do ohnivého pekla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana Elizabeth ashundia so phendia lake e Maria, o glata mishtisailo ande late. Elizabeth pherdo sas le Swuntone Duxosa. \t A stalo sa, keď počula Alžbeta pozdrav Máriin, že poskočilo nemluvňa v jej živote, a Alžbeta bola razom naplnená Svätým Duchom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo O Jesus dia le trad te na phenen kon sas wo. \t A veľmi im prikazoval, aby ho nevyjavovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aver data O Del phendia leske, \"Tu sanas alome te aves O Baro Rasha sa data, te avesa sar o Melchizedek.\" \t Ako aj na inom mieste hovorí: Ty si kňaz na veky podľa poriadku Melchisedechovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashunde, chudisaile. Mekle les ai geletar. \t A keď to počuli, zadivili sa a zanechajúc ho odišli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kasaviatar goji chi avel katar O Del, kadala lumiaki la, le manushenge, ai katar o beng avel. \t Tá múdrosť neprichádza s hora, ale je pozemská, telesná, démonská."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akhardia tu kana sanas sluga? Na gindi sa: numa te sai lebirisas tu, libiris (ivia) sa. \t Si povolaný jako sluha? Nedbaj na to; ale ak tiež môžeš byť slobodný, radšej použi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na del tu palma O Del, kana tu trobulas sar le kaver dada keren lenge shavensa, antunchi kadia znachil ke tu chi san o shav le Devlesko, ai tu chi san ande leski familia. \t Ale ak ste bez kázne, ktorej sa stali účastní všetci, vtedy ste cudzoložňatá a nie synovia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le dui pheia trade ieke manushes te phenen ka Jesus, \"Devla, kodo kai si tuke drago si naswalo.\" \t Vtedy poslaly k nemu tie sestry a odkázaly mu: Pane, hľa, ten, ktorého máš rád, je nemocný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ando Del e zhuvli nai bi le murshesko ai o mursh nai bi la zhuvliako. \t Avšak ani muž bez ženy ani žena bez muža v Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus sichardia len le paramichensa, \"Sas iek gazda kheresko kai thodia te bariol ek rez, ai thodia ek zido kruglom latar, ai kerdia ai lashardias iek than te strangon o struguro, vazdias iek wucho than te len sama kotsar. Ai dias e rez ka rabocha rezaria (po wundilepe manushende) ai gelotar andek dur them. \t A začal im hovoriť v podobenstvách: Vinicu vysadil nejaký človek, ohradil ju plotom, vykopal nádrž pod prešom, vystavil vežu, prenajal ju vinárom a odcestoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias lenge, \"Sar, antunchi o David kana sas O Swunto Duxo pe leste akhardias les, 'Gazda?'\" phendias, \t A povedal im: Ako ho tedy Dávid v Duchu nazýva Pánom, keď hovorí:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kanchi nai. Phenav ka kodo kai shinavel les, na le devlenge numa le bengeske, me chi mangav te aven andek than le bengensa. \t Ale že to, čo pohania zabíjajúc obetujú, obetujú démonom a nie Bohu. A nechcel by som, aby ste vy boli účastníkmi démonov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai bini te avel ek baro bax phanglo ka peski kox kai te avel shudino ande bari maria, de sar te kerel iek anda kadala tsinorhe kai pachanpe ande mande te peren ando bezex. \t Lepšie mu je, ak leží oslí žernov okolo jeho hrdla, a je vrhnutý do mora, než aby pohoršil jedného z týchto maličkých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume liam tume pala amende ai pala Kristo; chinuisardiam but, numa tume premisardian E Vorba le Devleski le raduimasa kai del O Swunto Duxo. \t A vy ste sa stali našimi nasledovníkmi a Pánovými prijmúc slovo v mnohom súžení s radosťou Svätého Ducha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral! Tume kai traiin ando pachamos, ande amaro luvudime Devles O Jesus Kristo, trobul te keren swakone manushesa iek fielo, \t Moji bratia, nemajte viery nášho Pána Ježiša Krista, Pána slávy, v hľadení na osobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge, ke but avena anda Easto ai anda Westo, ai beshena kai skafidi le Abrahamoski, le Isakoski ai le Jakovoski ande amperetsia le rhaioski. \t Ale vám hovorím, že mnohí prijdú od východu aj od západu a budú stolovať s Abrahámom, Izákom a Jakobom v nebeskom kráľovstve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pasha trushul le Jesusosko sas leski dei, ai e phei leska daki, e Maria e rhomni le Cleophaski, ai e Maria Magdalene. \t A stály pri kríži Ježišovom jeho matka a sestra jeho matky, Mária Kleofášova, a Mária Magdaléna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadala manush sakadia keren,dikhen sune kai ningeren le te keren bezex penge statosa, won chi mangen o zakono le Devlesko, won den duma zhungales pal dieli le swunto kai si ando cheri. \t Podobne však aj títo, pohrúžení v spánok, telo poškvrňujú, panstvom pohŕdajú a slávam sa rúhajú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But anda lende pachaiepe, ai vi but zhuvlia kai sas Grekaiki, kai sas andai vitsa le barvalenge, ai but manush. \t A tak uverili mnohí z nich, i gréckych žien popredných i mužov uveril nemalý počet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O kham wushtel peske bare tachimasa, ai shucharel e char, ai e luluji perel, ai lake shuk zhaltar; no sakadia o barvalo zhalatar mashkar peske bucha. \t Lebo vyšlo slnce s páľou a usušilo trávu, a jej kvet opadol, a spanilosť jej tvári zhynula. Tak uvädne aj bohatý na svojich cestách."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana terdile te rhuginpe, kodo than kai sas chidine izdraia, ai savorhe pherdile Swunto Duxo, ai porme phende E Vorba le Devleski putierasa ande pengo ilo. \t A keď sa pomodlili, zatriaslo sa miesto, kde boli shromaždení, a zrazu boli všetci naplnení Svätým Duchom a hovorili slovo Božie prosto a smele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotse dine les te xan; e Martha podailas les; numa Lazarus sas iek anda kodala kai sas lesa ka e skafidi. \t a pripravili mu tam večeru, pri čom Marta posluhovala, a Lazar bol jedným z tých, ktorí s ním spolu sedeli za stolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo sikadia mange o pai kai zhal le paiesko le traiosko. Vuzho sar stakla, avela katar o than le Devlesko ai le Bakriorhosko. \t A ukázal mi čistú rieku vody života, nádhernú jako kryštál, ktorá vychádza z trónu Boha a Baránka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria chi pachanaspe ke wo sas korho, ai ke akana dikhel, zhi kai andine leske dades ai leska da. \t Vtedy neverili Židia o ňom, že by bol býval slepý a že prezrel, dokiaľ nezavolali jeho rodičov, rodičov toho, ktorý to prezrel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savo anda tumende te nekezhila sai lunzharela pesko traio xantsi?\" \t A kto z vás starajúc sa môže pridať k veľkosti svojej postavy jeden lakeť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le rasha le bare, ai sa e Sanhedren kodola kai shinenas le krisa, rodenas te thon beda xoxamni po Jesus, te shinen kris pe leste, te mudaren les. \t A najvyšší kňazi, starší a celá vysoká rada hľadali falošné svedoctvo proti Ježišovi, aby ho vydali na smrť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won ashunde pa tute, ke tu sichares sa le Zhidovon kai traiin mashkar le Nai Zhiduvuria, te na lenpe pala zakono le Mosesosko, ai ke mothos lenge te na shinen penge glaten ai te na lenpe pala zakono o Zhidovisko. \t Ale o tebe sú tak poučení, že učíš všetkých Židov, ktorí sú medzi pohanmi, odpadnutie od Mojžiša a vraj hovoríš, aby neobrezovali detí ani nerobili podľa tých obyčají."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rhugin tume saxke te skepiv katar kodola kai chi pachanpe ando Del kai si ande Judea, ai o zhutimos kai anav ando Jerusalem te avel mishto chetaiime kotse mashkar o narodo le Devleske. \t aby som bol vytrhnutý od neposlušných neveriacich v Judsku, a aby moja služba, konaná Jeruzalemu, bola príjemná svätým,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus wushtilo, ai chi dikhlia khonik ferdi e zhuvli, wo phendia lake, \"Zhuvlio, kai che kristatoria kai dosharenas tu? Chi iek chi dia tu kris?\" \t A keď sa zase pozdvihol Ježiš a nevidel nikoho krome ženy, povedal jej: Ženo, kde sú tamtí tvoji žalobníci? Či ťa niktorý neodsúdil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo divinilas ande synagogue swako Savato, ai anelas ka Del le Zhidovon ai le Grekon. \t A hovoril v synagóge každú sobotu a presviedčal Židov i Grékov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me dem les atweto, \"Gazda, tu zhanes.\" Porme wo phendia, \"Kadala si le manush kai avile anda o Baro Chinuimos, ai ke pale xalade penge raxamia parne ando rat le Bakriorhosko. \t A ja som mu povedal: Pane, ty vieš. A riekol mi: Toto sú tí, ktorí prišli z toho veľkého súženia a oprali svoje rúcha a zbielili ich v krvi Baránkovej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"Phenav tuke chachimasa, adies vi tu avesa mansa ando rhaio.\" \t A Ježiš mu povedal: Ameň ti hovorím, dnes budeš so mnou v raji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le disipluria chudisaile kana ashunde kadia. Ai O Jesus pale phendia lenge, \"Shave, ke trutno kodolenge kai pachanpe ande barvalimos te zhan ande amperetsia le Devleski.\" \t A učeníci sa desili nad jeho slovami. Ale Ježiš zase odpovedal a riekol im: Deti, jako nesnadne je vojsť do kráľovstva Božieho tým, ktorí dúfajú v majetok!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le ketani avile, ai phagle le punrhe le pervoneske, porme le kolavreske kai sas karfome lesa. \t A tak prišli vojaci a polámali hnáty prvého i toho druhého, s ním spoluukrižovaného."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana geletar, phende e viasta pe leste pe sa kodo them. \t Ale oni vyšli a rozhlásili ho po celej tej zemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pashon pasha Del, ai O Del pashola pasha tumende. Vuzharen tumare vas tume kai san bezexale, ai vuzharen tumare ile, tume kai chi zhanen so mangen. \t Priblížte sa Bohu, a priblíži sa vám. Umyte ruky, hriešnici, a očistite srdcia, vy, ktorí ste dvojej mysle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke tume san sar iek shei bari vuzhi kai shinadem te ansurilpe ieke rhomesa, kodo si O Kristo. \t Lebo horlím za vás horlivosťou Božou, lebo som si vás zasnúbil jednému mužovi, aby som vás predstavil a oddal ako čistú pannu Kristovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le disipluria chi haliarde so phendia lenge; ai kadala vorbi garadesas lendar, won chi haliarenas sar divinilas O Jesus. \t Ale oni neporozumeli ničomu z toho, a bolo skryté pred nimi to slovo, ani nevedeli, čo sa to hovorí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Thodia peske vas pe lende ai gelotar kotsar. \t A keď vzložil na ne ruky, odišiel odtiaľ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge: kodo kai pachalpe ande mande avela les o traio kai chi mai getolpe. \t Ameň, ameň vám hovorím, že kto verí vo mňa, má večný život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush kai nai semno pe leste ando stato kerel o zakono solaxasa, numa tu kai san ek Zhidovo chi keres o zakono, marka ke si tu o zakono ramome, ai ke te san semnosa. \t A bude súdiť neobriezka, neobriezka od prirodzenia, plniaca zákon, teba, ktorý si literou a obriezkou - priestupníkom zákona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar wo kritsinil le manushen si vorta ai chacho. Wo kritsinisardia e bari zhuvli kai kerdia o zhungalimos lako statosa. Woi kerdia e lumia te kerel bezex, te kerel zhungalimos le statosa, kurvi lasa. Woi mudardia kodole manush kai kerde buchi le Devleske. Wo kritsinisardia la pala kodia.\" \t pretože pravdivé a spravedlivé sú jeho súdy, lebo odsúdil veľkú smilnicu, ktorá porušovala zem svojím smilstvom, a pomstil krv svojich sluhov na jej ruke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai ke rodav ferdi te den ma podarki; numa mangav te mai butiol opral pa so si tume. \t Nie preto, že by som hľadal daru, ale hľadám ovocie, hojne sa množiace na váš účet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai le manushenge kai keren e kurvia, ai le mursh kai soven andek than, ai kodolenge kai bichinen le slugen, le xoxamlenge, ai kodolenge kai solaxan bi malades, vai kodolenge kai keren so godi aver dieli ke so mothol o chacho zakono. \t pre smilníkov, samcoložníkov, pre tých, ktorí kupčia s ľuďmi, pre lhárov, krivoprísažníkov, a jestli je čo iné, čo sa protiví zdravému učeniu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andek than le Kristosa sai luvudiv ma ande buchi kai kerav le Devleske. \t Mám sa tedy čím chváliť v Kristu Ježišovi čo do vecí Božích."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kerde kadia, trade xaben kal mai phure kai sas ande Judea le Barnabasa ai le Saulosa. \t čo aj urobili pošlúc to na starších po Barnabášovi a po Saulovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri anklisto avri, ai liape pala leste, ai chi zhanelas ke so kerelas o angelo, chache sas, gindilas ke vizion dikhelas. \t A vyjdúc išiel za ním, a nevedel, že je to skutočnosť, čo sa to dialo skrze anjela, ale sa domnieval, že vidí videnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te sai avas swintsi ai vorta angla Del, swako dies ande amaro traio. \t v svätosti a v spravedlivosti pred ním po všetky dni svojho života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame sam ai na won, kai sikavas o chacho semno ando stato, ke ame luvudis le Devles katar lesko Swunto Duxo, ai raduis ame ando amaro pachamos ando Jesus Kristo. \t Lebo my sme obriezkou, ktorí Duchom Božím slúžime Bohu a chválime sa v Kristu Ježišovi a nedúfame v tele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pachavas ma ande kodia kai mangavas mai anglal te zhav tumende, saxke te avel tumen dino o mishtimos duvar. \t A v tejto dôvere som chcel tam prv prijsť k vám, aby ste mali druhú milosť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke phendia mange O Del so sichardem tume, o dies kana O Jesus Kristo ande riat kai line les, lia manrho, \t Lebo ja som prijal od Pána, čo som vám aj vydal, že Pán Ježiš v noci, v ktorej bol zradený, vzal chlieb"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na meken te nekezhilpe tumaro ilo: pachan tume ando Del, ai vi pachan tume ande mande. \t Nech sa neľaká vaše srdce! Veríte v Boha, verte aj vo mňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana jinde le narodos e pervo data kana inker aver manush kai busholas Cyrenius sas baro pe them kai busholas Syria. \t (Tento prvý popis sa udial vtedy, keď bol Cyrenius vladárom nad Sýriou)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lesa avela o Onesimus, o kuchi ai zhutitori phral, kai si iek anda tumare ai mothola tumenge so godi kerdiolpe katse. \t s Onezimom, verným a milovaným bratom, ktorý je jedným z vás, tí vám oznámia všetko, čo sa tu deje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dikhen ai ashunen, ke na ferdi ando Ephesus, numa pashte ande sa Asia, kado kai bushol Pavlo phendia le manushenge ai sikadia lenge ke le dela kai si kerde andal vas le manushenge nai dela. \t A vidíte a čujete, že tento Pavel nie len v Efeze, ale skoro po celej Ázii zviedol a odvrátil veliký zástup ľudí a hovorí, že to vraj nie sú bohovia, ktorých spravia rukami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon si te avela phandado ai inkerdia avela inkerdia. Kon mudarela la sabiensa musai avel mudardo la sabiensa. Akana trobul le shave le Devleske lengo pachamos ai te na durion katar O Del. \t Ak vedie niekto do zajatia, pojde do zajatia; ak zabije niekto mečom, musí byť zabitý mečom. Tu je trpezlivosť a viera svätých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kado duxi sai avilino bichindo pe but love, ai le love dine kal chorhe.\" \t Lebo táto masť sa mohla predať za mnoho peňazí, a mohlo sa dať chudobným."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi chi mai avasa glate, kai parhuven penge ginduria ande so pachanpa, ke phendia amenge vari kon aver diela, vai zhanglia sar te xoxavel ame, ai kodo xoxaimos kerel te miazol amenge ke chachimos si. \t aby sme už neboli viacej nedospelými, zmietaní vlnami a sem a ta nosení každým vetrom učenia, závratníctvom ľudí, schytralosťou mámiť do bludu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le kolaver phendia leske, \"Gazda, si les vunzhe desh galbi!\" \t A oni mu povedali: Pane, má desať hrivien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won dikhena Leski fatsa ai Lesko anav avela ramome po lenge chikhaturia. \t a budú vidieť jeho tvár, a jeho meno bude na ich čelách."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vai den tume goji kal pharaxoduria, marka ke si bare, ai ke le bare barvalia spiden le, sa won ingerde le katar iek tsinorho guvernai, ai zhan kotse kai o manush kai si po pharaxodo mangel. \t Hľa, i lode, hoci sú také veľké a hnané krutými vetry, dajú sa sem i ta obrátiť najmenším kormidlom, kamkoľvek sa ľúbi pohnať tomu, kto ju spravuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vai le efta manrhe ai le shtar mi zhene, ai sode kozhnitsi ashshile? \t Ani na tých sedem chlebov tých štyroch tisícov a koľko pletencov ste sobrali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa si mashkar tumende uni kai chi pachan.\" Ke O Jesus zhanglia de mai anglal kon si kodola kai chi pachanpe, ai kon si kodo kai purhila les. \t Ale sú niektorí z vás, ktorí neveria. Lebo Ježiš vedel hneď od počiatku, ktorí sú to tí, ktorí neveria, a kto je ten, ktorý ho zradí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nichi, Vov si! Zhanen mishto te thona tume te keren buchi vari kaske ai te pachan lesko mui, tume kerdion le slugi kodole gazdaski kai keren leste buchi, vai le bezexeske, kai angerel kai martia, vai te pachan o mui, ai kodia angerel andek traio vorta angla Del. \t Či neviete, že komu sa vydávate za sluhov cieľom poslušnosti, že ste sluhami toho, koho poslúchate - buď sluhami hriechu na smrť buď sluhami poslušnosti na spravedlivosť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe xasarde le katar O Del; ai xasaile, nai chi iek kai kerel o mishtimos, chi iek. \t všetci sa odchýlili, napospol stali sa neužitočnými; niet toho, kto by činil dobro, niet ani jedného."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Inker lazhav amenge te mothas so kodola manush keren chordanes. \t Lebo o tom, čo oni tajne robia, je mrzko aj len hovoriť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ai vi mai ashundian ke sas phendo le phurenge, 'Te na phages chi solax, numa ker so shinadian angla Del ande chi solax.' \t Opät ste počuli, že bolo povedané starým: Nebudeš krivo prisahať, ale dodržíš Pánovi svoju prísahu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Isaiah mothol pai Israel, \"Kana sa o narodo le shave le Israelonge avena sar e chishai la mariaki, ferdi xantsi avena skepime. \t A Izaiáš volá nad Izraelom: Keby bol počet synov Izraelových ako piesok mora, len zostatok bude spasený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadala avela le sumnuria ta anda gor le chinosko ai o nekazo kai si te avel. \t A to všetko je počiatkom preporodných bolestí sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana geliamtar kotsar, nakhliam, pai izula kai bushol Cyprus, ke bare barvalia avenas pe amende. \t A keď sme sa odtiaľ pustili, plavili sme sa popod Cyprus, pretože sme mali vetry proti sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Alexander o kakaviari kerdia mange but nasulimos; numa O Kristo pochinela leske anda so kerdia. \t Kotlár Alexander mi spôsobil mnoho zlého. Nech mu doplatí Pán podľa jeho skutkov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O panshto angelo shordia katar leski saxanitsa po than kai o zhungalo zhigania beshel sar amperato. Leski amperetsia sas shudini ando tuniariko. Kodola kai luvudisarde les dindarde lenge shiba ke dukhalas le kadia but. \t A piaty anjel vylial svoju čašu na trón šelmy, a jej kráľovstvo stalo sa zatemneným. A kúsali si jazyky od bolesti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelo po Plai le Maslinengo. \t A Ježiš odišiel na Olivový vrch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sas les ferdi iek shei, kai sas desh u do bershengi merimaski sas. Numa sar O Jesus zhalas late le manush avenas pasha leste katar swako rik. \t lebo mal jednorodenú dcéru, asi dvanásťročnú, a tá zomierala. A v tom, ako vošiel, tlačily ho zástupy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai zhanen kai E Vorba le Devleski si lashi, ai haliaren pa le putieri la lumiake kai si te avel, \t a ochutnali dobré slovo Božie a rôzne moci budúceho veku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi won phenen, \"Gazda, kana dikhliam tut bokhalo, vai trushalo, vai streino, vai bi tsalengo, vai naswalo, vai phandado, ai chi zhutisardem tu?\" \t Vtedy mu aj oni odpovedia a rieknu: Pane, kedy sme ťa videli hladného alebo smädného alebo jako hosťa-cudzinca alebo nahého alebo nemocného alebo v žalári a neposlúžili sme ti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sostar? Ke chi rodenas te aven vorta angla Del anda pachamos, numa gindinas ke sai aven vorta angla Del penga buchasa, pele pa bax kai peravel, \t Prečo? Preto, že nie z viery, ale jako zo skutkov zákona ho hľadali. Narazili na kameň úrazu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana but le manusheske ashunde leske vorbi, phenenas, \"Chaches, kado manush si o profeto.\" \t Vtedy mnohí zo zástupu počujúc to slovo hovorili: Toto je vpravde ten prorok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le desh shinga kai tu dikhlian po lolo zhungalo zhigania vurhitsina e zhuvli kai kerdia kurvi, kerdia o zhungalimos le statosa. Won len swako fielo kai si la latar ai vi len lake tsalia. Won xan lako mas ai phabon la la iagasa. \t A desať rohov, ktoré si videl, i šelma, tí budú nenávidieť smilnicu a spustošia ju a obnažia a budú jesť jej mäsá a ju spália ohňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kado si o zakono ai o sicharimos le manushengo. \t Čo všetko je spotrebou na zkazu) podľa príkazov a učení ľudí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aver gras lolo avilo avri. Kodo kai beshlo po gras sas les ek lungo sabia. Wo sas dino e putiera te lel e pacha katar e phuv te mekel le manush te mudaren iek kavreste. \t A vyšiel iný kôň, červený, a tomu, ktorý sedel na ňom, dalo sa, aby vzal pokoj zo zeme, aby sa ľudia navzájom zabíjali, a dal sa mu veľký meč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Opral o sumnakai shkapo sas le staturia le angelonge kai busholas 'Cherubims' te len sama le Devlesko luvudimos, lenge phaka gele opre ai opral ai avile andek than mashkaral opral o shkapo le Arkosko, busholas 'E mila skamin', opral o shkapo ai tela e vushalin lenge phaka sas o than kai le bezexa sas iertime. Nashti mai phenas pa kadala dieli akana. \t A nad ňou, nad truhlou, cherubi slávy, zatôňujúci pokrývku, zvanú zľutovnicu, o ktorých veciach hovoriť dopodrobna nie je teraz možno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobul te na avel tumenge drago e lumia ai chi le dieli kai si ande lumia. Ke kodo kai si leske drago e lumia, e dragostia le Devleski nai ande leste. \t Nemilujte sveta ani vecí, ktoré sú na svete. Keď niekto miluje svet, nie je v ňom lásky Otcovej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame samas le duzhmaia le Devleske, numa akana kerdia anda amende leske vortacha ke palai martia leske shaveske. Akana mai but kai sam leske vortacha, avasa skepime pala traio lesko shavesko. \t Lebo ak vtedy, keď sme boli nepriateľmi, boli sme smierení s Bohom skrze smrť jeho Syna, tak je o mnoho istejšie, že súc smierení budeme spasení jeho životom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Sas ek manush kai kerdia pachiv, ai akhardo but narodo. \t Ale on mu povedal: Nejaký človek urobil veľkú večeru a pozval mnohých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ke kon godi phenel plaiake, \"Le tu katkar, ai av shudini ande maria\"; ai te na avela les gindo ke chi kerdiol, numa pachal kai so phenel avela dino. \t Lebo ameň vám hovorím, že ktokoľvek by povedal tomuto vrchu: Zdvihni sa a hoď sa do mora! a nepochyboval by vo svojom srdci, ale by veril, že sa stane, čo hovorí, bude mu, čokoľvek by povedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "phenelas, \"Den i man kadia putiera, saxke kana rhugiv ma i me vari kaske, ai thava le vas pe leste, te lel vi wo O Swunto Duxo.\" \t a povedal: Dajte i mne tú moc, aby ten, na koho by som položil ruky, dostal Svätého Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai primila profeto ke si profeto lela o mishtimos kai avel ka profeto, kon godi primila chache manushes ke si chacho manush lela o mishtimos kai avel ka chacho manush.\" \t Kto prijíma proroka v mene proroka, dostane odplatu proroka, a kto prijíma spravedlivého v mene spravedlivého, dostane odplatu spravedlivého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But anda peske disipluria, kana ashunde kadia, phende, \"Kadala vorbi si trutno. Kon sai ashunel le?\" \t Vtedy mnohí z jeho učeníkov počujúc to povedali: To je tvrdá reč; kto ju môže počúvať?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ramov tuke kado lil, numa murho gindo si te zhav te dikhav tu sar mai sigo. \t Toto ti píšem v nádeji, že naskore prijdem k tebe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo musai bariol, ai me musai teliuvav.\" \t On musí rásť a ja sa menšiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ke tu zhanes but o phral xasavo la, pala leske mulo O Kristo. \t A tvojou známosťou hynie slabý, brat, pre ktorého zomrel Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia, \"Tut nas te avel tu chi iek putiera pe mande, te na avilino tu dini putiera opral: anda kudia kodo kai andia ma tute kerel iek mai baro bezex. \t Na to mu povedal Ježiš: Nemal by si nado mnou nijakej moci, keby ti to nebolo dané shora; a preto ten, kto ti ma vydal, má väčší hriech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhlia sar marenas iekes, ai mardia pe wo anda kuko kai sas mardo, ai dia iek le Egyptianos. \t A vidiac ktoréhosi z nich, že sa mu krivdí, zastal sa ho a pomstil toho, ktorému sa diala krivda, zabijúc Egypťana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai phenav tumenge mai iek diela phrala le, zhanen ke familia le Stephenas, ai le anglune andai Achaia, kerdiape te podail le swuntson. \t Ale vás prosím, bratia, viete o dome Štefanovom, že je prvotinou Achaje, a že sa postavil do služby svätým,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kadia sikavela le ginduria kai si garade ando lengo ilo. Numa tu zhuvlio, e dukh dukhavela cho duxo sar ek sabia.\" \t aj tvoju vlastnú dušu prenikne meč -, aby boli zjavené myšlienky z mnohých sŕdc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"O Shav le Manushesko te avel dino andel vas le bezexalenge, ai avela karfosardo po trushul, ai te zhuvindila o trito dies.\" \t keď povedal, že Syn človeka musí byť vydaný do rúk hriešnych ľudí, byť ukrižovaný a tretieho dňa vstať z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri phendia leske, \"Devla, Sostar nashtiv te zhav pala tute akana? Ke me dav murho traio pala tute.\" \t Peter mu povedal: Pane, prečo nemôžem ísť teraz za tebou? Svoj život položím za teba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del sikadia pesko lashimos te skepil pe swako manush. \t Lebo sa zjavila milosť Božia, spasiteľná všetkým ľuďom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana o Herod ashundia kadia, phendia, \"Kado si o Iovano! Phendem te shinen o shero le Iovanosko; ai zhuvindisailo pai martia.\" \t Ale keď to počul Heródes, povedal: To je Ján, ktorého som ja sťal; on vstal z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De anda gor la lumiake shoxar chi ashundian ke vari kon phuterdia le iakha le korheske kana arakhadilo korho. \t Od veku nebolo slýchať, že by niekto bol otvoril oči toho, kto sa slepý narodil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So znachil kodia ke anklisto opre? Kodia znachil ke mai anglal hulisto andel thana kai si le mai tele ande phuv. \t Ale to, že vystúpil, čože je iné, ako že aj prv sostúpil do hlbších častí ako je zem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia, \"Raduime mai bini kodola kai ashunen E Vorba le Devleski, ai kai garaven la.\" \t Ale on povedal: Ba pravda, blahoslavení, ktorí čujú slovo Božie a zachovávajú ho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Herod astardias le Iovanos, phanglia les lantsonsa ai thodia les ande temnitsa, palai Herodias, e rhomni leske phraleski o Philip. \t Lebo Heródes chopil Jána a poviazal ho a vsadil do žalára pre Heródiadu, ženu Filipa, svojho brata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana sai dava duma sa le shiba le manushenge ai le angelonge, ai te nai ma e dragimos, murhe vorbe si sar iek shumo kai mares ande duba. \t Keby som hovoril ľudskými jazyky aj anjelskými, a keby som nemal lásky, bol by som cvendžiacim kovom alebo zvučiacim zvonom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le Gramnoturia ai le Farizeanuria andine leste ek zhuvli kai line sar kerelas kurvia: ai thode la angla le manushen. \t A zákonníci a farizeovia doviedli k nemu ženu, pristihutú v cudzoložstve, a postaviac je do prostredku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke de sar sanas glata tu zhanes e Swunto Vorba le Devleski, kai sai del tu e goji kai ingerel ka skepimos katar o pachamos ando Jesus Kristo. \t a že od detinstva znáš sväté písma, ktoré ťa môžu učiniť múdrym na spasenie skrze vieru v Kristu Ježišovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te sai shinen ieke manushes po dies O Savatone, te phagen o zakono le Mosesosko. Sostar xoliavon pe mande, ke sastiardem ieke manushes sa antrego po dies O Savatone? \t Nuž ak v sobotu prijíma človek obriezku preto, aby nebol narušený zákon Mojžišov, na mňa sa tedy hneváte, že som uzdravil celého človeka v sobotu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si kai den duma pa shib, dui vai trin, vai mai but den duma swako te pesko rhindo, vai vari kon te parhuvel. \t Buď že hovorí niekto jazykom, po dvoch alebo najviac traja a jeden po druhom, a jeden nech vykladá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai si te mudaren les; numa o trito dies zhuvindila.\" Won nekezhisaile zurales. \t A zabijú ho, ale tretieho dňa vstane z mŕtvych. A veľmi sa zarmútili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me chi rodav luvudimos mange, numa si iek kai rodel les ai krisinil. \t A ja nehľadám svojej chvály; jesto, kto hľadá a súdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme phendem, 'Me avilem te kerav so tu manges, O Del. Si ramome ando Zhidovisko zakono kai kerava so manges.'\" \t Vtedy som povedal: Hľa, idem - v záhlaví knihy je napísané o mne -, aby som činil, ó, Bože, tvoju vôľu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "numa lako ilo trobul te avel lasho ai pachivalo, ke kodia si defial dragao le Devleske. \t ale skrytý srdca človek v neporušiteľnom krotkosti a tichosti ducha, čo je drahocenné pred Bohom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai xale sas shtar mi mursh, ai vi zhuvlia ai glate sas. \t A tých, ktorí jedli, bolo štyri tisíce mužov krome žien a detí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia avela kana O Shav le Manushesko sikadiola. \t Tak iste bude aj toho dňa, ktorého sa zjaví Syn človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai si mai but raduimos ando Del katar amaro Del O Jesus Kristo, kai akana kerdia te avas le vortacha le Devleske. \t No, nie len to, ale tak spasení, že sa i chválime Bohom skrze našeho Pána Ježiša Krista, skrze ktorého sme teraz dostali smierenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus anzardias o vas, thodia o vas pe leste, ai phendia, \"Mangav, av vuzho!\" Ai strazo vuzhilo andai leprosi. \t A Ježiš vystrel ruku, dotknul sa ho a povedal: Chcem, buď čistý! A hneď bolo očistené jeho malomocenstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kado dies tume zhanena ke me sim ando murho Dat, ai tume san ande mande, ai me sim ande tumende. \t Toho dňa vy poznáte, že ja som vo svojom Otcovi a vy vo mne a ja vo vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Chi phenav, ke dav duma pa savorhende; zhanav save alosardem; numa trobul o ramomos te kerdiol, so phenel, \"Kodo kai xal manrho mansa vazdia peske kur pe mande. \t Nehovorím o vás o všetkých; ja viem, ktorých som si vyvolil, ale aby sa naplnilo písmo: Ten, ktorý jie môj chlieb, pozdvihol proti mne svoju pätu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana den ma pe kris ke pachav ma ande so shinadia O Del amare dadenge. \t A tiež aj teraz pre nádej na zasľúbenie, ktoré dal Bôh našim otcom, stojím pred súdom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo phendia, \"Zhidovo sim, me sim o Pavlo anda e Tarsus, kai si ande e Cilicia, me kerdilem andek baro foro. Mek ma, mangav ma tutar te dav duma le narodosa.\" \t Na to riekol Pavel: Ja som človek Žid z Tarzu, občan nie bezvýznamného mesta Cilície, ale ťa prosím, dovoľ mi prehovoriť k ľudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni linepe pa kado drom o lasho ai xasaile ande kadala divanuria bi malade. \t od čoho niektorí sťa od cieľa zablúdili a uchýlili sa k márnosloviu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia O Kristo avilo te anel e lashi viasta le pachaki tumenge kai chi san Zhiduvuria, kai sanas dur katar O Del, ai le Zhiduvuria, kai sas pasha leste. \t a prišiel a zvestoval pokoj vám ďalekým a pokoj blízkym,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avres kai beshel tele avel sikaimos, o pervo te na mai del duma. \t A keby bolo niečo zjavené druhému, kto sedí, prvý nech mlčí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Me sim o drom, o chachimos, ai o traio. Khonik nashti avel ka Dat, de ferdi te nakhela mandar. \t A Ježiš mu povedal: Ja som cesta i pravda i život; nikto neprijde k Otcovi, len skrze mňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tu phendian katar cho Swunto Duxo, katar o mui amaro dadesko, che sluga, o David, \"Sostar le tsema buntuinpe, ai keren barimata ai le chorhe ginduria kai si mashkar o narodo? \t ty, ktorý si povedal skrze ústa Dávida, svojho služobníka: Prečo zúria národy, a ľudia smýšľajú márne veci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dikhlias pe lende. Ai phendias lenge, \"Le manush anda pende nashtin, numa le Devlesa vari so sai kerdiol.\" \t Ale Ježiš pozrel na nich a povedal im: U ľudí je to nemožné, ale u Boha je všetko možné."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Aplicaţii Office \t Kancelárske aplikácie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le zhegani zhudindin den luvudimos ai respektimos ai naisimos leste, ka kodo kai beshlo po Lesko than sar Amperato, Kodo kai zhuvindil sa data ai sa data. \t A keď dajú živé bytosti sediacemu na tróne, živému na veky vekov, slávu a česť a vďaku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus zhanglia so gindinaspe, lia ieke raklorhes, ai thodia les pasha peste, \t Ale Ježiš vidiac myšlienku ich srdca pojal si dieťa a postavil ho vedľa seba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi gindilas ke o Pavlo del les love, anda kodia akharela les butivar te del duma lesa. \t No, zároveň sa i nadejal, že mu dá Pavel peniaze, aby ho prepustil, a preto i častejšie posielal po neho a shováral sa s ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "vi tume san so kerdiol pe kai wushtel pel fundani thodine katar le apostluria ai le profeturia, o bax o angluno si O Jesus Kristo. \t vybudovaní na základe apoštolov a prorokov, kde je uholným kameňom sám Ježiš Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame dikhas kai aver rasha avilo. Wo si sar o Melchizedek. \t A potom je ešte o veľa zjavnejšie, či mal v podobnosti Melchisedecha povstať iný kňaz,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sa o narodo kai ashundia les, ai vi le manush kai chiden e taksa, phende ke vorta so phenel O Del, ai mekle te bolel o Iovano. \t A všetok ľud počujúc to, i publikáni, uznali Boha za spravedlivého pokrstiac sa krstom Jánovým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te sicharen kadala dieli, le Devleske shaven tu avesa iek lashi sluga le Jesus Kristoski, tu sikavesa ke pravares tu le pachamaske vorbensa, ai pala so sichilian. \t Keď budeš toto predkladať bratom, budeš dobrým služobníkom Ježiša Krista, kŕmeným slovami viery a dobrého učenia, ktoré si doteraz nasledoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te O Kristo nai zhuvindime, tumaro pachamos intainalo, inker san ande tumare bezex. \t a jestli Kristus nevstal z mŕtvych, márna ja vaša viera, ešte ste vo svojich hriechoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ande Vorba le Devleski si o chachimos le Devlesko katar o pachamos ai le pachamaske, ke kadia si le ramome, o manush kai si vorta le Devlesa traiila anda pachamos. \t Lebo spravedlivosť Božia sa v ňom zjavuje z viery vo vieru, jako je napísané: Ale spravedlivý bude žiť z viery."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tu chi mardian o bezex, ai o zumaimos zhi kai le paia kai zhanas pa tute kerdionas sar bambi rateske kai perenas pe phuv. \t Ešte ste sa nesprotivili až do krvi v borbe proti hriechu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi tume jinen tume sar mule le bezexeske, ai zhuvindin le Devleske andek than le Jesus Kristosa. \t Tak aj vy súďte o sebe, že ste mŕtvi hriechu, ale živí Bohu v Kristu Ježišovi, v našom Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi avilo palpale ka peske disipluria, ai arakhlias le ke soven, phendias le Petresko, \"So nashtisardian tume te len sama mansa iek chaso? \t Potom prišiel k učeníkom a našiel ich spať a povedal Petrovi: Či ste takto nemohli so mnou bdieť jednu hodinu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Inker po drom sas te zhal peste khere, kana leske slugi avile ande lesko drom, ai mothon leske. \"Cho shav traiil.\" \t A keď už išiel zpät, dolu do Kafarnauma, stretli sa s ním jeho sluhovia a zvestovali mu a vraveli: Tvoj syn žije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia, \"Murhi amperetsia nai ande kadia lumia; te avilino murhi amperetsia ande kadia lumia, antunchi murhe slugi marenaspe pala mande, saxke te na avav dino kal Zhiduvuria: Numa akana murhi amperetsia nai katse pe lumia. \t Ježiš odpovedal: Moje kráľovstvo nie je z tohoto sveta; keby bolo moje kráľovstvo z tohoto sveta, moji služobníci by zápasili o to, aby som nebol vydaný Židom. Ale teraz moje kráľovstvo nie je odtiaľto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o sluga phendia leske, \"Cho phral avilo palpale khere, ai cho dat mudardia o vitselo, ke cho dat premisardia les, ai mishto sas cho phral.\" akhardia les, \t A on mu povedal: Tvoj brat prišiel, a tvoj otec zabil to krmné teľa, že ho zdravého prijal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume sap, tume vitsa sapenge! Sar skepina e kris kai tradela tume ando iado? \t Hadi! Plemä vreteníc, ako by ste vy utiekli odsúdeniu do pekla?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Luvudisaras le Devles O Dat amare Devleske O Jesus Kristo! Kai ande pesko baro lashimos dia ame iek nevo traio kana andia le Jesus Kristos katar e martia ka traio. \t Požehnaný Bôh a Otec nášho Pána Ježiša Krista, ktorý nás podľa svojho mnohého milosrdenstva znova splodil cieľom živej nádeje vzkriesením Ježiša Krista z mŕtvych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Zechariah dikhlia o angelos, wo sas nekezhisailo ai darailo. \t A keď ho uvidel Zachariáš zľakol sa, a bázeň pripadla na neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nichi, vov si, ame kai muliam le bezexeske sar sai mai traiisaras ando bezex? \t Nech sa nestane! Lebo veď ktorí sme zomreli hriechu - jako budeme ešte žiť v ňom?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dikhlem kana O Bakriorho phuterdia o pervo anda le efta liketuria. Ashundem iek anda le shtar zhigeni zhuvindil tsipil ando ek glaso sar rhonjito, \"Aidi ai Dikh!\" \t A videl som, keď otvoril Baránok jednu zo siedmich pečatí, a počul som jednu zo štyroch živých bytostí, ktorá hovorila jako hlasom hromu: Poď a vidz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o eftato angelo shordia katar leski saxanitsa ande barval, ai o zuralo glaso avilo katar o than kai o amperato beshel ando tampla le Devlesko ando rhaio, phenelas, \"Sa gata!\" \t A siedmy anjel vylial svoju čašu na povetrie, a vyšiel veľký hlas z nebeského chrámu od trónu a povedal: Stalo sa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus haliardia ande peste ke leske disipluria denas pe duma mashkar pende pa kado divano, anda kodia phendia lenge, \"Dukhavel tumen so ashundian?\" \t Ale Ježiš vediac sám v sebe, že jeho učeníci repcú preto, povedal im: To vás pohoršuje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le devlekane kai si vuzhi ai chachi angla Del amaro Dat si te le sama katar le sirotki ai katar le phivlia ande pengo chino, ai arakh tu katar le dieli la lumiake kai sai rimon tu. \t Čisté náboženstvo a nepoškvrnené u Boha a Otca je toto: navštevovať siroty a vdovy v ich súžení a seba ostríhať nepoškvrneného od sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa aven lashe iek kavresa, lashe ilenge, iertin iek kavreske, sar O Del iertisardia tumen ando Kristo. \t Ale si buďte navzájom naproti sebe dobrotiví, ľútostiví, odpúšťajúci si, jako aj Bôh v Kristu odpustil vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "tu sichares kodolen kai chi zhanen, ai sichares le ternen pa Del, ke tu zhanes ke o zakono sikavel vorta so si, o chachimos ai zhanglimos. \t vychovávateľom nerozumných, učiteľom nedospelých, ty, ktorý máš tvárnosť známosti a pravdy v zákone;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia lenge, \"Chi zhanav te si ek bezexalo vai nai, numa zhanav iek diela, ke simas korho, akana dikhav.\" \t A on odpovedal: Či je hriešnik, neviem; jedno viem, že som bol slepý a že teraz vidím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del sikavel peski xoli anda cheri pe sa o bezex ai so godi baio keren le manush, ai katar o bezex kai keren te aterdiaren o chachimos. \t Lebo hnev Boží sa zjavuje s neba na každú bezbožnosť a neprávosť ľudí, ktorí zadržujú pravdu neprávosťou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Salmon sas o dat le Boazosko (E Rachab sas leski dei); O Boaz sas o dat le Obedosko (Ruth sas leski dei); o Obed sas o dat le Jessesko; \t Salmon splodil Bóza, z Rachabi; Bóz splodil Obéda, z Ruti; Obéd splodil Jesseho;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia si ke e lumia avela skepime andek dies katar e putiera le nasulimaski kai ankerel le, ai vi won avela len o skepimos sar le shave le Devleske. \t v nádeji, že aj samo stvorenstvo bude oslobodené od služby porušenia v slobodu slávy detí Božích."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sostar chi gele andre te hodinin lesa, ke won chi pachaiepe. \t A vidíme, že nemohli vojsť pre neveru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te mangena le Zhiduvuria te boldenpe karing mande, ai te pachanpe, aven astarde kotse kai sas astarde mai anglal, ke O Del si les e putiera te astarel le palpale. \t A zase oni, keď nezostanú v nevere, budú znova vštepení, pretože Bôh má moc zase ich vštepiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Astardo san ka rhomni? Na roden te shuden la. Chi san astardo ka rhomni? Na roden ek rhomni. \t Si priviazaný k žene? Nehľadaj rozviazania. Si rozviazaný, prostý ženy? Nehľadaj ženy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana wo ande peste delpe goji phendia, \"Sode slugi ka murho dat, si le mai but xabe sar trobul le, ai me merav bokhatar!\" \t No, potom vstúpil do seba a povedal: Koľko nájomníkov mojeho otca má hojnosť chleba, a ja tu hyniem hladom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia kai phendia kodola dieli le slugenge sas e Maria Magdalena, ai e Ioanna, ai e Maria e dei le Iakovoske, ai le kolaver zhuvlia kai sas lensa. \t A bola to Mária Magdaléna a Johana a Mária Jakobova a tie ostatné s nimi, ktoré to hovorily apoštolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phenel lenge, \"Kerdem iek diela, ai savorhe chudisailian. \t Ježiš odpovedal a riekol im: Jeden skutok som učinil, a všetci sa preto divíte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jacob sas o dat le Josephosko, o rhom la mariako, kastar arakhadilo biandilo o Jesus, kai akharen 'Kristo'. \t Jakob splodil Jozefa, muža Márie, z ktorej sa narodil Ježiš, zvaný KRISTUS."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilato manglia te raduin le manushen, meklia lenge o Barabbas, ai marde O Jesusosa le bichosa, antunchi dias les te karfon les po trushul. \t Vtedy Pilát chcúc učiniť zástupu zadosť prepustil im Barabáša a Ježiša zbičoval a vydal, aby bol ukrižovaný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi zhanen ke tume san e khangeri le Devleski, ai kai Duxo le Devlesko beshel ande tumende? \t Či neviete, že ste chrámom Božím, a že Duch Boží prebýva vo vás?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chaches trobul te avel o Elias, ai te anel palpale swako fielo sar kai sas; sar si ramosardia ke O Shav le Manushesko musai chinuil but, ai avela shudino lendar. \t A on im povedal: Eliáš pravda prijde prv a napraví všetko. A jako je napísané o Synovi človeka, že musí mnoho trpieť a byť zavrhnutým?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen le Zhiduvuria kodola kai xan le masa le zhigeni kai mudaren le, vov si andek than le altariosa. \t Vidzte Izraela podľa tela! Či tí, ktorí jedia obeti, nie sú účastníkmi oltára?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana anklisto avri nashti delas lensa duma, ai o narodo aliardia ke O Del sikadiasas leske vari so ande tampla. Wo sikavelas lenge le vastensa numa nashti delas duma. \t A keď vyšiel, nemohol k nim prehovoriť, a poznali, že videl videnie v chráme, lebo im dával náveštie a zostal nemý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ka Del te avel o luvudimos ande khangeri ai ando Jesus Kristo ande swako vriama, Amen. \t tomu sláva v cirkvi v Kristu Ježišovi po všetky pokolenia veku vekov. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola manush shoxar nai lenge mishto ai sagda vachinpe, won traiin pala pengo ilo; won keren barimata anda pengo divano, ai lasharen le kolavren saxke te len vari so lendar. \t To sú reptáci, žehrajúci na svoj osud, ktorí chodia podľa svojich žiadostí, a ktorých ústa hovoria nadutosti, a ktorí licomerne pre zisk obdivujú osoby."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek kotor, kai avilino o stato? \t Keby boly všetky jedným údom, kde by bolo telo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"O them Zabulon, ai o them Nephtalim, karing e maria, inchal o Jordan, e Galilee kai beshen le manush kai Nai Zhiduvuria! \t Zem Zabulona a zem Neftalima, na ceste k moru, za Jordánom, Galilea pohanov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme le bish tai shtar manush (elders,pasturia) pele tele ai azbade e phuvlenge chikhatasa ai luvudisarde O Del. \t A dvadsiati štyria starci, ktorí sedia pred Bohom na svojich trónoch, padli každý na svoju tvár a klaňali sa Bohu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "luvudisar che Shaves, saxke cho Shav te luvudil tut: ke dian les e putiera pe sa le manush, te del o traio le rhaiosko ka sa kodola ka dian les. \t jako si mu dal moc nad každým telom, aby všetkým tým, ktorých si mu dal, dal večný život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anzhardias pesko vas karing peske disipluria ai phendias, 'Eta! Murhi dei ai murhe phral! \t A vztiahnuc svoju ruku na svojich učeníkov povedal: Hľa, moja matka i moji bratia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanen o zakono le Devlesko, le manush kai keren kadia trobul mudarde, numa savon keren kadala bucha, ai mai but mothon ke vorta keren kadala kai keren sar lende. \t ktorí, hoci dobre poznali právo Božie, že tí, ktorí robia také veci, sú hodni smrti, nie len že to robia, ale to ešte aj schvaľujú tým, ktorí to tiež robia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kon godi chi ashunela kodo le profetos, avela lino avri mashkar tumende. \t a bude, že každá duša, ktorá by nepočúvala toho proroka, bude vyplienená z ľudu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke mangav te dikhav tume, te anav tumenge iek podarka katar O Swunto Duxo, te aven zurale. \t Lebo túžim vás vidieť, aby som vám mohol udeliť nejaký duchovný dar milosti, aby ste boli upevnení,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi rhugiv ma ferdi anda lende, numa vi kodolenge kai pachanaspe ande mande katar penge vorba. \t Ale neprosím len za týchto, ale aj za tých, ktorí majú skrze ich slovo uveriť vo mňa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ame nashti keras kanchi karing o chachimos le Devlesko, de ferdi te keras o chachimos. \t Lebo nemôžeme ničoho proti pravde, ale za pravdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa leske vortacha, ai le zhuvlia kai linepe pala leste andai Galilee, de dural beshenas,dikhenas so kerdiolas. \t A všetci jeho známi stáli zďaleka, i ženy, ktoré nasledujúc ho boly prišly s ním od Galilee a dívaly sa na to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge o chachimos, zhi kai godi avela o rhaio ai e phuv, chi iek vorba chi e mai tsinorhi ram, chi xasavola anda o zakono zhi kai chi avela sa kerdo. \t Lebo ameň vám hovorím, že dokiaľ nepominie nebo a zem, ani len jediné jota alebo jeden punktík nepominie zo zákona, dokiaľ sa všetko nestane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kadia o duito, ai o trito zhi ka o eftato. \t Tak podobne aj druhý aj tretí až do siedmeho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa won chi haliarde so motholas lenge. \t Ale oni nerozumeli slovu, ktoré im hovoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia vriama si te durion katar o pachamos, si te purhin iek avres, si te vurhitsin iek avres. \t A vtedy sa pohoršia mnohí a budú jedni druhých zrádzať a jedni druhých nenávidieť"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avel Pavlo, vai Apollos, vai Cephas, vai e lumia, vai o traio, vai e martia, vai le dieli kai si akana, vai le dieli kai si te aven; sa tumaro si; \t buď Pavel buď Apollo buď Kéfaš buď svet buď život buď smrť buď prítomné veci buď budúce, všetko je vaše,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa dikhle e bax spidias palpale katar o greposhevo. \t A našly kameň odvalený od hrobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia le narodosko, \"Dar chor sim te avilian pala mande sabiensa ai khashtensa te astaren ma? \t A Ježiš odpovedal a riekol im: Ako na lotra ste vyšli s mečami a kyjami, aby ste ma sobrali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De diminiatsi pale avilo ande tampla, ai sa le manush pashile pasha leste, ai wo beshlo tele, ai sichardia len. \t Ale na úsvite zase prišiel do chrámu, a všetok ľud prichádzal k nemu; a sadol si a učil ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola diela zhanenas sa le Zhiduvuria sa le Grekuria kai beshenas ando Ephesus, ai daraile savorhe, ai o anav le Devlesko Jesus sas bariardia. \t A to sa stalo známym všetkým Židom i Grékom, ktorí bývali v Efeze, a padla bázeň na nich na všetkých, a bolo zvelebované meno Pána Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na nekezhin le Devleske Swuntone Duxos, ke O Swunto Duxo si o semno kai O Del thodia anda tumende, si o shinaimos kai o dies avela kana O Del skepil tu. \t A nezarmucujte Svätého Ducha Božieho, ktorým ste zapečatení ku dňu vykúpenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Na aterdiaren les: O Jesus phendia leske ai le kolaver disipluria, \"Ke kon chi rimol tumaro zakono tumensalo.\" \t Ale Ježiš mu povedal: Nebráňte mu, lebo ten, kto nie je proti vám, je za vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Pilato magdata phendia lenge, \"So mangen te kerav kadalesa O Jesus kai mothon leske O Amperato le Zhidovongo?\" \t A Pilát zase odpovedal a riekol im: A čo tedy chcete, aby som urobil s tým, ktorého zoviete kráľom Židov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lem lenge love te zhutiv tume. Ai kana simas tumende chi lem kanikastar love kana trobulas man; ke le phral kai avile andai Macedonia andine mange so godi trobulas ma. Arakhlema te na mangav tumendar kanchi, ai kadia kerava. \t lebo môj nedostatok doplnili bratia, keď prišli z Macedonie. A tak som sa zachoval oproti vám, že som vám nebol v ničom na obtiaž, a tak sa aj zachovám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush kai sas pasha leste ai kodola kai zhanenas les sar iek korhovetso, phenenas, \"Nai kado kai beshelas tele ai kai mangelas?\" \t Vtedy hovorili súsedia a tí, ktorí ho predtým vídali slepého, a že bol žobrák: Či nie je toto ten, ktorý to sedával a žobral?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon godi kai akharel po anav le Devlesko avela skepime. \t Lebo každý, kto bude vzývať meno Pánovo, bude spasený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me sim o mai tele katar kodola kai si mai tele anda sa o narodo le Devlesko; ai O Del dia ma kadia podarka, te anav ka kodola kai Nai Zhiduvuria e lashi viasta kai mothol pa barvalimos o baro le Kristosko; \t Mne najmenšiemu od všetkých svätých je daná tá milosť zvestovať pohanom nevystihnuteľné bohatstvo Kristovo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus areslo ando kher, le korhe avile leste, O Jesus phushlia le, \"Pachan tume ke sai kerav kodia?\" \"Sai, Gazda,\" Won phende leske. \t A keď vošiel do domu, pristúpili k nemu slepí. A Ježiš im povedal: Či veríte, že to môžem učiniť? A oni mu povedali: Áno, Pane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O naisimos te avel le Devleske katar O Jesus Kristo amaro Del! Kadia sai kerav buchi le zakonoski kai si le Devlesko murha gojasa, numa murho stato kerel buchi le zakonoske, o zakono le bezexesko. \t Ďakujem Bohu skrze Ježiša Krista, našeho Pána! A tak tedy ja, ten istý, slúžim mysľou zákonu Božiemu a telom zákonu hriechu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me sim o wudar. Kon avela andre mandar, avela skepime; dela andre ai anklela avri, ai arakhela ek kimpo kai si char (arakhel xabe). \t Ja som dvere. Ak niekto vojde cezo mňa, bude zachránený, a vojde aj vyjde i pašu najde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus mai phushlia le, \"Kas roden?\" Ai won phende, \"O Jesus andai Nazareth.\" \t Vtedy sa ich zase opýtal: Koho hľadáte? A oni povedali: Ježiša Nazarejského."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin o Moses arakhlia duie Zhidovon kai marenaspe, ai wo manglia te aterdiarel le, ai mothol lenge, \"Murhe vortacha, tume phral san, sostar maren tume?\" Numa iek anda lende kai marelas pe kukulesa, spidia le Mosesos, \t Potom nasledujúceho dňa sa im ukázal, keď sa vadili, a hnal ich k pokoju a povedal: Mužovia, bratia ste, prečo si navzájom krivdíte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume seren tume sostar, andem tumenge e lashi viasta e pervo data; sostar ke naswalo simas. \t A viete, že som vám tam prv pre slabosť tela zvestoval evanjelium."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kai godi o beng lel les, shudel les pe phuv, ai zhala leske spuma anda mui, ai chidel dandendar, ai chinuilas les: ai phushlem che disipluria te gonin le benges avri anda leste; ai nashtisarde.\" \t a kdekoľvek ho pochytí, trhá ho, a idú mu peny, škrípe zubami a schne. A povedal som tvojim učeníkom, žeby ho vyhnali, ale nevládali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Pavlo delas duma sar te traiis ek traio vorta, ai te les tutar sama, ai e kris kai si te avel pe lumia, o Felix darailo, ai phendia, \"Zhatar ai mai ashunava tute aver data kana avela ma vriama.\" \t A keď hovoril o spravedlivosti, zdržanlivosti a o budúcom súde, zľakol sa Felix a odpovedal: Nateraz idi, ale keď budem mať čas, zavolám ťa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me phenav zurale vorbi kodolenge ke drago mange, ai dav le palma. Trobulas te manges zurales te plachal tu le Devles, ai keis tu ai amboldes tu katar che bezexa. \t Ja všetkých, ktorých milujem, karhám a otcovsky trescem. Rozhorli sa tedy a učiň pokánie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Panzhvar le Zhiduvuria dine ma le trendai inia bichuria. \t Od Židov som dostal päťkrát štyridsať bez jednej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iovano gelo ande sa o them kruglom o pai kai zhal busholas Jordan. Motholas le narodoske, \"Keiin tume katar che bezexa ai aven bolde, ai O Del iertila tumare bezexa.\" \t A pochodil po celom okolí Jordánskom kážuc krst pokánia na odpustenie hriechov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai gata sam te dosharas so godi chi pachal o mui le Krstosko, kana tume pachana vorta o mui le Kristosko. \t hotoví súc pomstiť každý neposluch, keď sa naplní vaša poslušnosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi iek andal desh u dui kai bushelas Judas Iscariot, gelo kal le bare rasha, \t Vtedy odišiel jeden z tých dvanástich, zvaný Judáš Iškariotský, k najvyšším kňazom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo mangelas vi wo te zhal angla narodo, numa le shave le Devleske chi mekenas les. \t A keď chcel Pavel ísť medzi ľud, nedali mu učeníci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del la pachako del tume swako lasho diela kai trobul tu te keres leski voia, ai wo kerel ande amende so plachal les pala O Jesus Kristo. Ai ka Kristo avel o luvudimos. Sa data ai sagda! Amen. \t nech vás ráči učiniť dokonalými v každom skutku dobrom, aby ste činili jeho vôľu, pôsobiac vo vás to, čo je ľúbe pred jeho tvárou, skrze Ježiša Krista, ktorému sláva na veky vekov. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia phenav tumenge: \"Vari savo bezex vai kai den duma nasul le manush sai iertilpe; numa kon dela duma nasul pe Swunto Duxo shoxar chi avela iertime. \t Preto vám hovorím, že každý hriech a každé rúhanie bude odpustené ľuďom, ale rúhanie sa proti Duchu nebude odpustené ľuďom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke trobul savorhe te nakhas angla Del te avas dine pe kris lestar. Saxke swako te lel so avel leske, ai pala so kerdia, mishtimos vai nasulimos, kana sas ande pesko stato. \t Lebo my všetci sa musíme ukázať pred súdnou stolicou Kristovou, aby si jeden každý odniesol to, čo načo vykonal skrze telo, už či bolo dobré či zlé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le zhandari gele te mothon kado divano kal ketani, ai le ketani daraile kana ashunde ke kodola manush Romanuria sas. \t A hajdúsi oznámili tie slová veliteľom. A báli sa, keď počuli, že sú Rimania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kotse beshlo trin shon. Lelas o paraxodo te zhaltar ande Syria, numa kana ashundia ke le Zhiduvuria divininas pa leste te zumaven te rimon lesko drom; manglia te zhaltar, numa te nakhel pai Macedonia. \t A keď tam pobudol tri mesiace, a že sa Židia boli na neho nachystali, keď sa mal plaviť do Sýrie, bol tej mienky, že sa vráti cez Macedoniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai dias les ando vas dias len ek semno, phendias, \"Kodoles kai chumidava, si o manush, len les.\" \t A jeho zradca im bol dal znamenie: Ktorého bozkám, ten je, chyťte ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangas tume, amare phral, pa kodia kai kana avela amaro Devles O Jesus Kristo, ai kai ame avasa lesa, \t Ale vás prosíme, bratia, ohľadne príchodu nášho Pána Ježiša Krista a nášho shromaždenia k nemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Postiv duvar ando kurko, dav desh anda ek shel partia.\" \t Postím sa dva razy do týždňa a dávam desiatky zo všetkých príjmov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai phendia leske pe duito data, \"Simon, shav le Jonasosko, san tuke drago mange?\" O Petri phendia leske, \"E Devla, Tu zhanes ke sim mange drago tuke.\" O Jesus phendia leske, \"Le sama katar murhe bakriorha.\" \t A zase mu povedal, po druhé: Šimone Jonášov, či ma miluješ? On mu povedal: Áno, Pane, ty vieš, že ťa mám rád. Nato mu povedal Ježiš: Pas ako pastier moje ovečky!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No len sama sar ashunen; ke avela dino kodoles kai si les, numa ka kodo kai nai avela lestar lino vi savo gindin ke si les.\" \t Tedy hľaďte, jako čujete, lebo kto má, tomu bude dané; a kto nemá, od toho bude odňaté aj to, o čom sa domnieva, že to má."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O mishtimos le Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa savorhensa. Amen. \t Milosť našeho Pána Ježiša Krista nech je so všetkými vami. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Vi me akana phushav tumendar ek divano, ai te phenena mange, antunchi me phenav tumennge katar che putiera kerav so kerav. \t A Ježiš odpovedal a riekol im: I ja sa vás opýtam na jednu vec; keď mi ju poviete, potom vám i ja poviem, akou mocou činím tieto veci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik te na diliarel pe korkorho. Te vari kon mashkar tumende rhevdilpe ke gojaver lo ande kodia lumia, te kerdiol dilo, kashte te kerdiol gojaver. \t Nech nikto sám seba nezvodí! Ak sa domnieva niekto medzi vami, že je múdry na tomto svete, nech je bláznom, aby bol múdry."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus dikhlia lengo pachamos, phendias le bangeske, \"Shav che bezexa iertime le.\" \t A keď videl Ježiš ich vieru, povedal porazenému: Synu, odpustené sú ti tvoje hriechy!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Astaren le sapen; te won pen vari so kai mudarel o manush, chi mudarela len; thona le vas pe naswalen, ai avena saste. \t hadov budú brať, a keby vypili niečo smrťonosné, neuškodí im; na chorých budú vzkladať ruky, a budú sa mať dobre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Premin la ando anav le Devlesko, sar kerel pe mashkar o narodo le Devlesko, ai zhutin la ande soste godi kai trobula la te zhutin la; woi zhutisardia bute narodos vi man, ai zhutisardia but. \t aby ste ju prijali v Pánovi hodne svätých a boli jej napomocní, v akejkoľvek veci by vás potrebovala, lebo aj ona mnohým pomáhala, aj mne samému."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia lenge, \"Ke tumenge sas shinado te zhanen so si garado pa e amperetsia le Devleski, numa lenge nas dino, le kolavrenge si phendo kadia buchi ande paramichi. \t A povedal im: Vám je dané poznať tajomstvo kráľovstva Božieho; ale tamtým vonku deje sa všetko v podobenstvách,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sa kodola kai si mansa tradem tuke but bax, zor ai sastimos. Ai iame tradas but bax, zor ai sastimos amare vortakonge kai pachan pe ando Del, o lashimos le Devlesko te avel tumensa savorhensa. \t Pozdravujú ťa tí, ktorí sú so mnou, všetci. Pozdrav tých, ktorí nás milujú vo viere. Milosť so všetkými vami! Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O pervo avilo ai phendia, \"Gazda, nirisardem aver desh galbi le galbanosa kai dian ma. \t A prišiel prvý a povedal: Pane, tvoja hrivna získala desať hrivien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime kodola kai keren leske zakonuria, te keren leske zakonuria won dashtin te xan katar o khash le traiosko, ai won sai zhan andre pala le wudara. \t Blahoslavení, ktorí (perú svoje rúcha a) činia jeho prikázania, aby mali právo k drevu života a aby vošli bránami do mesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tumare barvalimata cherne le, ai tumare tsalia cherniarde le katar le rhimi. \t Vaše bohatstvo zhnilo, a vaše rúcha požraly mole;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te sas O Del luvudime ande leste, O Del vi wo luvudila les ande peste, ai luvudila les mai sigo. \t Ak je Bôh oslávený v ňom, aj Bôh jeho oslávi sám v sebe, a hneď ho oslávi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke swako data ke xan kado manrho, ai ke pen anda kado daxtai, phenenke mulo O Jesus, zhi kai avela palpale. \t Lebo koľkokoľvek ráz by ste jedli tento chlieb a pili tento kalich, zvestujete smrť Pánovu, až dokiaľ neprijde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o baro sap kai si o beng arakhlia peste pe phuv, strazo wo rodelas e zhuvli, e dei le tsinorhosko. \t A keď videl drak, že je svrhnutý na zem, honil ženu, ktorá porodila toho chlapca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te kerdiolpe sar phendiasas o profeto Isaiah. \t aby sa naplnilo to, čo bolo povedané skrze proroka Izaiáša, ktorý povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Kristo del ame te na daras anda tumende; ke tume keren ai tume kerena le dieli kai ame phendiam tumenge. \t A dôverujeme v Pánovi o vás, že to, čo vám prikazujeme, aj robíte aj robiť budete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lesko pachamos ando Del zhutisardia les kana traiilas sar ek streino ando aver them kai O Del shinadia les. O Isak ai o Iakov premisarde so sas shinado ka Abraham. Savorhe traiinas ande le tseri andek than. \t Vierou pohostínil v zemi zasľúbenia ako v cudzej a býval v stánoch s Izákom a Jakobom, so spoludedičmi toho istého zasľúbenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai traiin sar manush kai si ivia, numa na garaven tela tumari liberte o nasulimos, keren sar slugi le Devleske. \t Jako slobodní, a nie ako takí, ktorí majú slobodu na zásteru zlosti, ale jako sluhovia Boží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Baro avela ai akharena les O Shav le Devlesko kai si opre. O Del kerela anda leste amperato, sar sas o David, kodo kai sas mai anglal lestar. \t Ten bude veľký a bude sa volať Synom Najvyššieho. A Pán Bôh mu dá trón Dávida, jeho otca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kodola slugi gele pel vulitsi ai chide andek than sa kai arakhle, vi nasul ai vi lashe; ai o kher le abiavesko sas pherdo. \t A tí sluhovia vyšli na cesty a shromaždili všetkých, ktorých našli, zlých i dobrých, a svadobná dvorana sa naplnila hodovníkmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Zha khere, cho shav traiil!\" Ai kodo manush pachaiape e vorba kai O Jesus phendia leske, ai gelo. \t Ježiš mu riekol: Idi, tvoj syn žije. A človek uveril slovu, ktoré mu povedal Ježiš, a išiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No mangav ma tumende, keren sar mande. \t A tedy vás prosím, nasledujte mňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai beshle tele andek than po panvardesh zhene ai po iek shel zhene. \t A položili sa v hriadkových oddeleniach po sto a po päťdesiat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kon godi dela tu ek porharho le paieske te pel ande murho anav, ke tu san O Shav le Devlesko, chi xasarela lesko pochinimos.\" \t Lebo ktokoľvek by vás pohárom vody napojil v mojom mene, pretože ste Kristovi, ameň vám hovorím, že nestratí svojej odplaty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar shudelas le sumuntsi pe phuv, uni pele pasha drom, ai le chiriklia avile ai xale le. \t A stalo sa v tom, ako rozsieval, že jedno padlo vedľa cesty. A prileteli nebeskí vtáci a sozobali ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai chi pe phuv, ke kotse si kai thol peske punrhe; chi pe Jerusalem, ke kodo si o foro le bare amperatosko. \t ani na zem, lebo je podnožou jeho nôh, ani na Jeruzalem, lebo je mestom toho veľkého Kráľa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Anda kodia ke phendem tuke, \"Dikhlem tu telai pruing le figenge, tu pachas? Numa dikhesa mai bare dieli sar kadala.\" \t Natanael odpovedal a riekol mu: Rabbi, ty si ten Syn Boží! Ty si ten kráľ Izraelov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andai Perga gele pengo drom, ai aresle ando Antioch ande Pisidia, ai gele ande synagogue Savatone, ai beshle tele. \t A oni prejdúc krajom z Pergy prišli do Pisídskej Antiochie. A v sobotný deň vošli do synagógy a sadli si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O rashai anda Jupiter, kai sas angla wudar le forosko, andai gurumlia ai lulujansa anglal wudara, wo ai o narodo mangenas te keren sakrifis ka Pavlo ai Barnabas. \t A kňaz Jupiterov, ktorý bol pred ich mestom, doviedol býkov a doniesol vence k bránam a chcel so zástupmi obetovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme le dui manush ashunde ek glaso andai rhaio phenelas, \"Aidi opre katse.\" Ai won ankliste opre ando rhaio ando ek nuvero kana lenge duzhmaia dikhenas. \t A počuli veľký hlas z neba, ktorý im hovoril: Vystúpte sem hore! A vystúpili do neba v oblaku. A ich nepriatelia hľadeli na nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenen mange tume kai mangen te aven tela zakono, pate chi aliarena so mothol o zakono? \t Povedzte mi vy, ktorí to chcete byť pod zákonom, či nečujete zákona?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Peraven kadia tampla, ai ande trin dies te vazdav la.\" \t A Ježiš odpovedal a riekol im: Zborte tento chrám, a vo troch dňoch ho postavím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme O Del del les iek stato sar mangel, ai swako sumuntsa del iek stato kai si leske. \t a Bôh mu dáva telo tak, ako to chcel, a jednému každému zo semien jemu vlastné telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia, Raduisavo, O rhaio! Ai tume kai si kotse. Aven raduime! Nasul tumenge la lumiake ai la mariake! Ke o beng hulelas tele tumende ando baro xoliariko, ke wo zhanel kai si les xantsi vriama.\" \t Preto sa veseľte, nebesia, a ktorí stánite v nich! Beda tým, ktorí bývajú na zemi a na mori, lebo sostúpil k vám diabol, ktorý má veľký hnev, lebo vie, že má krátky čas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai shuden le ando bov kai si dino iag, kotse rovena ai chiden dandendar.\" \t a uvrhnú ich do ohnivej pece, tam bude plač a škrípanie zubami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas ek zhuvli kai xasarelas pesko rat de desh u dui bersh, \t Vtedy nejaká žena, ktorá bola v nemoci toku krvi dvanásť rokov"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Te vari manush avel mande, ai chi gretsol lesko dat, ai leski dei, ai leski zhuvli, ai leske shave, ai leske phrala, ai leske pheia, e, ai vi lesko traio, wo nashti avela murho disiplo. \t Ak ide niekto ku mne a nemá v nenávisti svojho otca i matere, ženy i detí, bratov i sestier, ba ešte len aj svojej vlastnej duše, nemôže byť mojím učeníkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush kai sas anglal tsipinas pe leste te ashel, numa wo tsipilas mai zurales, \"Tu Shav le Davidosko! Av tuke mila anda mande.\" \t A tí, ktorí išli popredku, dohovárali mu, aby mlčal, ale on tým väčšmi kričal: Synu Dávidov, zmiluj sa nado mnou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhas le pachamasa ka o than le Devlesko ai beshas kotse te premis leski mila, ai te arakhas lesko mishtimos te zhutil ame kana trobul ame o zhutimos. \t Pristupujme tedy so smelou dôverou ku trónu milosti, aby sme dostali milosrdenstvo a našli milosť na pomoc v pravý čas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi mangav e zhuvli te sicharel, vai te poronchil po mursh, numa te na phenen kanchi. \t A žene nedovoľujem učiť ani vládnuť nad mužom, ale nech je ticho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai but raduisavas ande amaro chino, ke zhanas ke pala chino sai porme azhukeras. \t No, nie len to, ale sa chválime aj súženiami vediac, že súženie pôsobí trpezlivosť"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana tume ai le mai bare mangen ka baro le ketanengo te anel le Pavlos tumenge terhara, ai mothon ke mangen te dikhen mai mishto so kerdia, ai ame, mai anglal ke sar te pashol tumende, mudaras les.\" \t Tak teraz vy dajte vedieť tisícnikovi aj s vysokou radou, aby ho zajtra doviedol dolu k vám, ako čo by ste chceli dôkladnejšie zvedieť o ňom a o jeho veci; a my, prv ako sa priblíži, hotoví sme ho zabiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri phendia ka Jesus, \"Gazda, mishto ke sam katse! Anzaras trin tseri, iek tuke, iek le Mososke, ai iek le Eliasoske.\" \t Vtedy odpovedal Peter a riekol Ježišovi: Rabbi, dobre nám je tu byť; urobme tri stány: tebe jeden, Mojžišovi jeden a Eliášovi jeden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana phenav tumenge, na len sama kadale manushenge ai meken le te zhantar; ai so keren kadala manush te avela lendar pale kadia si te xasavon \t A čo do teraz, hovorím vám, odstúpte od týchto ľudí a nechajte ich, lebo ak je tá rada z ľudí alebo to dielo, rozpadne sa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le zhiduvuria kai chi pachanaspe ando Del nas lenge mishto, ai line pesa uni manushen kai nas lashe, kai kerenas baio mashkar o narodo, ai kerde bunto ando foro, ai gele ka kher ieke manushesko kai busholas Jason, ai rodenas kotse o Pavlo ai o Silas te anen le ka narodo. \t Ale neveriaci Židia zapálení súc závisťou pribrali si niekoľko po trhu sa potulujúcich zlých mužov, sohnali zástup a pobúrili mesto urobiac útok na dom Jázonov hľadali ich vyviesť pred ľud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus dikhlia peska da, ai pasha late o disiplo, kai sas leske drago, phenel peska dake, \"Zhuvlio, Eta, cho shav!\" \t A keď videl Ježiš matku aj učeníka, ktorého miloval, že stojí tam, povedal svojej matke: Ženo, hľa, tvoj syn!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tradiam amare phrales, o Timote o pasturi le Devlesko, wo kai ingerel e lashi viasta pa Kristo, ame tradiam les tumende saxke te zuriarel tume, ai te zhutil tume ande tumaro pachamos, \t a poslali sme Timotea, svojho brata a služobníka Božieho a svojho spolupracovníka v evanjeliu Kristovom, aby vás upevnil a potešil vás dotyčne vašej viery,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme dikhlem aver angelo vurial ande le cheri. Tradia te phenel e lashi viasta kodolenge pe phuv, ka swako them, vitsa, shib ai manush. \t A videl som iného anjela, letiaceho prostredkom neba, ktorý mal večné evanjelium, aby ho zvestoval tým, ktorí bývajú na zemi, a každému národu i pokoleniu i jazyku i ľudu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni andal Gramnoturia phende, \"Gazda, mishto dia duma.\" \t Vtedy odpovedali niektorí zo zákonníkov a riekli: Učiteľu, dobre si povedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik chi del iag ek lampo, ai te garavel les telai skafidi, numa thol les opral pe skafidi te del vediara savorhen kai si ando kher. \t A nikto zažnúc sviecu nestavia jej na skryté miesto ani pod nádobu, ale na svietnik, aby tí, ktorí vchádzajú, videli svetlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanav ke thola pe mashkar tumende manush sar le ruv, kai roden te rimon kana zhavatar, ai rodena te rimon savorhen. \t Lebo ja viem toto: že po mojom odchode vojdú medzi vás draví vlci, ktorí nebudú šetriť stáda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si cho vas o chacho ke kerel tu te peres ando bezex, shin les ai shude les tutar; ke mai mishto te xasares iek kotor anda cho stato sar te zhal sa cho stato ando iado.\" \t A jestli ťa pohoršuje tvoja pravá ruka, odtni ju a zahoď od seba, lebo ti je užitočnejšie, aby zahynul jeden z tvojich údov, než aby celé tvoje telo bolo uvrhnuté do pekla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O sakrifis kai Wo dia si mai mishto sar le rashai pe phuv dine. Te beshel pe phuv O Kristo, wo nas te avel ek rasha sar lende, ke le rashai pe phuv den podarki sar mangel o Zhidovisko zakono. \t Lebo keby bol na zemi, ani by nebol kňazom, keď sú kňazi, ktorí podľa zákona obetujú dary"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangav te phenav ke swako anda tumende del duma kadia, me sim katar o Pavlo, ai me katar Apollos, ai me katar o Cephas, ai me katar O Kristo. \t A hovorím toto, že každý z vás hovorí: Ja som Pavlov, ja Apollov, ja Kéfašov a ja Kristov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar zhanas pa drom, arakhle pai; ai wo phendia le Filiposke, \"Eta pai, ai sostar te na bolav ma?\" \t A jako tak išli cestou, prišli k akejsi vode, a eunúch povedal: Hľa, voda; čo mi prekáža dať sa pokrstiť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si vari kon bokhalo, te xal khere, kaste te na chiden tume andek than te aven pe tumende kris. Getova le kaver dieluria kana aresavas. \t A jestli je niekto lačný, nech sa najie doma, aby ste sa neschádzali na odsúdenie. A ostatné, keď prijdem, zariadim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ke nai amenge slobodo te xas ai te piias. \t Či nemáme práva jesť a piť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Bari barval avili pe maria, ta le talazuria vusharavenas o chuno, ai pherdiolas o chuno le paiesa. \t Vtedy povstala veliká búrka od vetra, a vlny sa tak valily do lode, že sa až naplňovala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas la iek phei kai busholas Maria. E Maria beshli kal punrhe le Jesusoske, ai ashunelas leski vorba. \t A tá mala sestru, menom Máriu, ktorá si aj sadla k nohám Ježišovým a počúvala jeho slovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe vortacha, te na dosharela ame amaro ilo, ame sai mangas ame katar O Del bi darako. \t Milovaní, keď nás neobviňuje naše srdce, máme smelú dôveru k Bohu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o beng mothol lenge, \"Zhanav kon si O Jesus, ai zhanav kon si o Pavlo, numa tume kon san?\" \t Ale zlý duch odpovedal a riekol im: Ježiša znám, aj o Pavlovi viem, ale kto ste vy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o narodo ande foro huladesas, uni sas le Zhidovonsa, ai uni le apostlonsa. \t A rozdvojilo sa množstvo mesta, jedni boli so Židmi a druhí s apoštolmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke e voia le Devleski si, te aterdiaren tume le mishtimasa, o nasulimos kai mothon le manush kai chi zhanen ai kai nai pachivale, \t Lebo tak je vôľa Božia, aby ste dobre činiac zapchali ústa nevedomosti nerozumných ľudí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te si iek mursh vai zhuvli kai pachalpe ando Del, ai si phivlia zhuvlia ande lenge familia trobul te zhutil len, ai te na mekel te lel sama e khangeri lendar, saxke e khangeri te sai zhutil le phivlian kai nai le khonik. \t Ak niektorý verný alebo niektorá verná má vdovy, nech ich vydostieva, a nech sa nekladie ťarcha na cirkev, aby mohla vydostiť tie, ktoré sú naozaj vdovami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodo kai astardiol ka Del wo si les iek duxo. \t A ten, kto sa pripojuje k Pánovi, je s ním jeden duch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Vorba le Devleski phenel pa Kristo, \"Tu san O Baro Rasha sa data sar o Melchizedek.\" \t Lebo svedčí: Ty si kňaz na veky podľa poriadku Melchisedechovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Sai aterdiaras kadale manushen te aven bolde ando pai. Akana kai hulisto O Swunto Duxo pe lende sar amende? \t Či potom môže niekto zabrániť vode, aby títo neboli pokrstení, ktorí prijali Svätého Ducha jako aj my?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke savorhe sai profetin pala iek kavreske, kashte te aven sicharde. Ai savorhe te aven raduime. \t Lebo po jednom môžete všetci prorokovať, aby sa všetci učili a všetci sa potešovali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai me phendem, \"Devla, won zhanen ke me savas ande temnitsi ai keravas tumaren le sastrensa ande swako synagogue kodolen kai pachanaspe ande tute. \t A ja som povedal: Pane, oni vedia, že ja som žalároval a bil po synagógach veriacich na teba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Solomon kerdia o kher le Devlesko. \t A Šalamún mu vystavil dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe vurhitsina tu pala murho anav: numa kodo kai rhivdila ai ankerela zhando gor avela skepime. \t A budete nenávidení od všetkých pre moje meno, ale ten, kto zotrvá až do konca, bude spasený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus ashundia le ai phendia lenge, \"Le manush kai si saste chi trobul le dokxtoro, le naswalen trobul. Chi avilem te akharav kodolen kai gindinpe vorta angla Del, numa le bezexalen.\" \t A keď to počul Ježiš, povedal im: Zdraví nepotrebujú lekára, ale nemocní. Neprišiel som povolať spravedlivých, ale hriešnych ku pokániu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o narodo dikhlia kodia, daraile, chudisaile, ai luvudinas le Devles kai dias kasavi putiera ka o manush. \t A keď to videly zástupy, divily sa a oslavovaly Boha, ktorý dal ľuďom takú moc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi kodola kai line le Kristos ningerde les ka rashai o baro, ka Caiaphas, ka lesko kher, kotse le Gramnoturia ai le phure kai poronchinas chidinisaile. \t A oni zajmúc Ježiša, odviedli ho ku Kaifášovi, najvyššiemu kňazovi, kde sa boli sišli zákonníci a starší."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won kai sas tradine, sas anda le Farizeanuria. \t A poslaní boli z farizeov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush duxosko aver fielo kerel kris pe sa le dieli, ai pe leste korkorho chi kerel kris khonik. \t Ale duchovný človek posudzuje všetko a sám nie je posudzovaný od nikoho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana angerdia le peste khere, ai dia le te xan, ai raduime sas wo ai sa peski familia, ke pachaiesaspe ando Del. \t A vyviedol ich hore do svojho domu a predložil im stôl a plesal s celým domom uveriac Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo tsipisardia zurales, \"Wushti opre pe che punrhe.\" Ai wushtilo strazo ai phirdia. \t povedal veľkým hlasom: Vstaň a postav sa rovný na svoje nohy! A vyskočil a chodil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kon godi si Shav Devlesko nirilpe lumia, ai so del ame e putiera te nirisaras pe lumia, amaro pachamos si. \t Lebo všetko, čo sa narodilo z Boha, víťazí nad svetom, a toto je to víťazstvo, ktoré zvíťazilo nad svetom - naša viera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kadala dieli sas ramome, saxke te pachan tume ke O Jesus si O Kristo, O Shav le Devlesko; ai kana pachan tume te avel tume o traio ande lesko anav. \t Ale toto je napísané nato, aby ste verili, že Ježiš je Kristus, Syn Boží, a aby ste veriac mali život v jeho mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelo kai maria leske disiplonsa, ai but narodo lenaspe pala leste andai Galilee, ai andai Judea, \t A Ježiš odišiel so svojimi učeníkmi k moru. A išlo za ním veliké množstvo ľudu od Galilee i z Judska,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kon godi kerel sa o zakono, numa te shubilape karing iek, antunchi doshalo lo karing sa o zakono. \t Lebo ten, kto by zachoval celý zákon a klesol by v jednom prikázaní, previnil sa proti všetkým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodo kai del les dies lasho vi wo lesa lo ando nasulimos kai kerel. \t Lebo ten, kto ho pozdravuje, účastní sa jeho zlých skutkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendias, \"Nai vorta te les o manrho le glatengo ai te shudes les kal zhukel.\" \t A on odpovedal a riekol: Nepatrí sa vziať chlieb deťom a hodiť ho šteňatám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tuniariko, tuniariko si lake riata, ai chi iek lampo chi strefial; ai le glasuria chi avena ashunde katar e abiav, shoxar chi mai ashunen o glaso katar o ternaxar vai katar e bari shei katar e abiav kai veselinpe, lake manush kai chinde ai bichinde sas zhangline pe sa e lumia ai woi atsadia le. \t ani už nikdy viac nezasvieti v tebe svetlo sviece, ani sa viacej nepočuje v tebe hlas ženícha a nevesty, pretože tvoji kupci boli veľmožmi zeme, pretože tvojimi čary zvedené boly do bludu všetky národy. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Len sama ai rhugin tume, te na peren ando zumaimos: o duxo mangel, numa o stato kovlo.\" \t Bdejte a modlite sa, aby ste nevošli do pokušenia! Duch síce je hotový, ale telo je krehké."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodolenge kai xasavon, si iek sung martiaki kai mudarel; ai kodolenge kai si skepime, si iek sung traioski kai del o traio. Ai kon sai kerel kasavatar diela? \t ktorým vôňou smrti na smrť, a ktorým vôňou života na život. Ale na to kto je spôsobný?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na sa le manushenge, numa le marturia kai sas alome mai anglal katar O Del, ame kai xaliam ai piliam lesa palal o zhuvindimos andal mule. \t nie všetkému ľudu, ale svedkom, vopred vyvoleným od Boha, nám, ktorí sme s ním jedli a pili po jeho vstaní z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aven zurales astarde ande leste, keren sa tumaro traio pe leste, barion ando pachamos pala so sichilian, ai naisin sagda. \t zakorenení a budovaní na ňom a upevňovaní vo viere, jako ste naučení, hojnejúc v nej ďakovaním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E barval phurdel kai woi mangel, ai ashunes o shumo, numa tu chi zhanes katar avel, ai chi kai zhal; sakadia si swako manush kai kerdilo anda Swunto Duxo.\" \t Vietor, kam chce, tam veje, a čuješ jeho zvuk, ale nevieš, odkiaľ prichádza a kam ide; tak je to s každým, kto sa narodil z Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashunen mande akana! Tume kai mothon, \"Adies vai terhara zhasa ande kutari foro, ai beshasa kotse iek bersh. ai kerasa buchi te nirisaras love.\" \t Nože teraz vy, ktorí hovoríte: Dnes alebo zajtra pojdeme do toho a toho mesta a pobudneme tam rok a budeme kupčiť a získame,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sar sam akana phiras andek than. \t Avšak k čomu sme už dospeli, v tom istom pravidle aj kráčať, to isté myslieť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ieke bare rasha kai sas Zhidovo, busholas Sceva, sas les efta shave, kodola shave kerenas kadia. \t A boli to istého Skevu, Žida, najvyššieho kňaza, siedmi synovia, ktorí to robili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le profeturia ramosarde, \"Savorhe avena sicharde katar O Del.\" Savo godi manush ashunela le Dades ai lelape pala lesko sicharimos avela mande. \t Je napísané v prorokoch: A všetci budú učení od Boha. A tak tedy každý, kto počul od Otca a naučil sa, ide ku mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai antunchi dema goji kal vorbi kai phendiasas O Del, o Iovano boldia ando pai, numa tume avena bolde ando Swunto Duxo. \t a rozpamätal som sa na slovo Pánovo, jako hovoril: Ján krstil vodou, ale vy budete pokrstení Svätým Duchom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kado manush nai leske musai te preznail peske dades ai peska da. Kadia tume phagen o zakono le Devlesko te keren tumaro zakono. \t A tak ste zbavili prikázanie Božie moci pre svoje podané ustanovenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sostar dikhes e sulum kai si ande iakh che phraleski, kana tut si tu khash ande chiri iakh? \t A jako to, že vidíš ivierko v oku svojho brata a brvna vo vlastnom oku nepozoruješ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le gazda kodola slugaki, kana dikhle ke anklisto o bi vuzho anda late, line le Pavlos ai o Silas, ai angerde le mashkar o foro anglal bare. \t Ale keď videli jej páni, že vyšla nádej ich zárobku, pochytili Pavla a Sílasa a vliekli ich na tržište pred náčelníkov mesta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kudola kai dikhle les, phende le manush so kerdilia pa o manush kai sas le beng ande leste, ai vi pa le bale. \t A tí, ktorí to videli, rozprávali im, ako sa to stalo tomu posadlému, aj o tých sviniach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le sumuntsi kai pele pasha drom si kodola kai ashunen; numa o beng avel ai lel anda lengo ilo e vorba, ke zhanel ke te pachanape si te skepinpe. \t A tí vedľa cesty sú, ktorí čujú, ale potom prichádza diabol a vyníma slovo z ich srdca, aby uveriac neboli spasení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia na mai xoxaven, ai mothon savorhe o chachimos tumare vortakoske, ke savorhe andek than sam ande iek stato. \t Preto složiac lož hovorte jeden každý pravdu so svojím blížnym, lebo sme si navzájom údami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No murhe kuchi phral, tume kai sa murhe ilesa mangav te dikhav tume, tume kai raduin ma, ai kai luvudiv tume! Beshen phangle ka Del, murhe phral, \t A tak moji milovaní bratia, po ktorých tak veľmi túžim, moja radosť a moja koruna, tak stojte v Pánovi, milovaní!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kado manush phendias, \"Man si e putiera te xaiiv e tampla le Devleski, ai ande trin dies te vazdav kodia tampla.\" \t a riekli: Tento povedal: Ja môžem zboriť chrám Boží a za tri dni ho vystaviť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De katar kodo dies, phenenas mashkar pende sar te mudaren les. \t A tak od toho dňa sa uradili, aby ho zabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Nasul tumenge, Farizeanuria! Ke tume den ka Del desh anda ek shel e partia kai trobun te den andai mai tsinorhi dieli Mint, Rue, ai Herb, numa chi keren so si mai baro ando zakono, so si vorta, mila ai pachamos. \t Ale beda vám, farizeovia, že dávate desiatky z máty a ruty a z každej zeliny a obchádzate súd a lásku Božiu. Toto bolo treba robiť a tamto neopúšťať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen le Apelles kai sikadia pesko pachamos ando Krsto. Dikhen le narodos kai si anda kher kodoleske kai bushol Aristobulus. \t Pozdravte Apellu, osvedčeného v Kristovi. Pozdravte tých, ktorí sú z Aristobulových."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme le Zhiduvuria phushle les, \"Che miraklo sai keres tu te sikaves amenge, ke si tu putiera te keres kadia?\" \t Vtedy odpovedali Židia a riekli mu: Jaké znamenie nám ukážeš, že toto činíš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O fitsiri le amperatosko phendia leske, \"Gazda, Aida mande mai anglal te merel murho shav.\" \t A kráľovský úradník mu povedal: Pane, sídi, prv ako zomrie moje dieťa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Annas tradia les phanglo ka Caiaphas o baro rashai. \t Potom ho poslal Annáš sviazaného ku Kaifášovi, najvyššiemu kňazovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Me sim zhidovo, me kerdilem ande Tarsus o foro kai si ande Cilicia, numa barilem ande kado foro ai beshavas pashol punrhe ieke manusheske kai busholas Gamaliel. Wo sicharelas ma vorta te zhanav o zakono amare dadengo, ai kodo manush radimasa kerelas buchi le Devleski, sar keren tume savorhe adies. \t Ja som človek Žid, narodený v Cilíckom Tarze, ale vychovaný v tomto meste pri nohách Gamaliela, vynaučený podľa dôkladnosti otcovského zákona horliac za Boha jako aj vy všetci dnes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodia so O Del getola kana getolape e lumia si te chidel so godi si ando rhaio ai pe phuv; te avel iek Devles O Kristo. \t cieľom správy plnosti časov dovedna sobrať všetko v Kristovi, to, čo je na nebesiach, i to, čo je na zemi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Keren te merel so godi si kadala phuviako ande tumende; e kurvia, o bi vuzhimos, mangen te keren kurvia, le ginduria le chorhe, ai mangen so si avereske, kadia si te del o luvudimos kal ikoni. \t Teda mŕtvite svoje údy, ktoré sú na zemi, smilstvo, nečistotu, vášeň, zlú žiadosť a lakomstvo, ktoré je modlárstvom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia, kai swuntholas le, durilo lendar, ai gelotar ando rho. \t A stalo sa v tom, keď ich žehnal, že sa bral preč od nich a vznášal sa hore do neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No len so godi tradian mange, ai mai but si sar so trobul ma, akana o Epaphroditus andia mange tumare podarki. Si ma so godi trobul ma, tumare podarki si sar iek sakrifis ai iek sung lashi, iek sakrifis kai O Del premil ai kai si lesko drago. \t Ale ta mám všetkého a mám hojnosť; mám všetkého plno prijmúc od Epafrodita, čo ste poslali, ľúbeznú vôňu upokojujúcu, obeť, príjemnú, ľúbu a vzácnu Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame dasas duma tumensa kadia ke ashundiam ke uni anda tumende kandine le ai chi keren kanchi, ferdi amimpe kal kolavrenge dieli. \t Lebo čujeme, že sa niektorí neriadne správajú medzi vami; že nič nerobia, ale sa všetečne pletú do toho, do čoho im netreba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke iame mai anglal samas dzile, chi pachasas o mui, ai chi zhanasas o chachimos, ai samas phangle katar but dieli kadala lumiake, ai traiisarasas ando nasulimos, ai sas ame ginduria chorhe, ai nas amenge drago khonik ,ai iame samas gratsia le kolavrenge. \t Lebo veď aj my sme boli kedysi nesmyselní, neposlušní, blúdiaci, otročiaci rozličným žiadostiam a rozkošiam a žili sme v zlosti a závisti, ohyzdní, nenávidiaci jedni druhých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iovano aterdiolas les ai phendia, \"Me trobul te avav boldo tutar. Ai tu aves mande te bolav me tut!\" \t Ale Ján mu veľmi bránil a hovoril: Mne je treba, aby som bol pokrstený od teba, a ty ideš ku mne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del chi dia vov si rigate peske narodos kai zhanelas len mai anglal, pate chi zhanen so mothol E Vorba le Devleski pa Elijah? o Elijah mothol le Devleske ke le Zhiduvuria chi keren mishto. Phenelas, \t Nezavrhnul Bôh svojho ľudu, ktorý vopred poznal. Alebo či neviete, čo hovorí Písmo, kde je reč o Eliášovi, jako sa modlí Bohu proti Izraelovi a hovorí:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le zhuvlia te na den duma kana si chidine ande khangeri, ke nai lenge slobodo te den duma, o zakono Zhidovisko phenel kodia. \t Vaše ženy nech mlčia v sboroch, lebo sa im nedovoľuje hovoriť, ale podriaďovať sa, jako i zákon hovorí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phuterdilo o dies O Jesus wushtilo, ai gelotar vari kai te avel korkorho, ai kotse rhugisailo. \t A ráno veľmi skoro, ešte za noci, vstal, vyšiel a odišiel na pusté miesto a tam sa modlil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai me mothav tumenge, Mangen, avela tumende dino; roden, ai arakhena; maren, ai phutrena tumenge. \t I ja vám hovorím: Proste, a bude vám dané; hľadajte a najdete; klepte a otvorí sa vám;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phende, \"O Caesar.\" O Jesus phendia lenge, \"Den ka Caesar so si lesko, ai den ka Del so si le Devlesko.\" \t A on im povedal: Tedy dajte, čo je cisárovo, cisárovi, a čo Božie, Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me phenav so sikadia mange murho Dat; ai tume keren so phendia tumenge tumaro Dat.\" \t Ja, čo som videl u svojho Otca, to hovorím: a tak aj vy, čo ste videli a počuli od svojho otca, to robíte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Preferinţe \t Nastavenia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi dia les lende te karfon les. Won line le Jesus, ai ingerde les. \t Vtedy im ho vydal, aby bol ukrižovaný. A tak pojali Ježiša a odviedli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te sai xoliarav te dashtiva murhe narodos kai si zhaluzo, ai te skepiv unen. \t ak by som len nejako mohol rozhorliť svoje telo a zachrániť niektorých z nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kodola kai mangen te plachan penge statos mangenpe zor te keren semno pe tumaro stato. Saxke te na chinuin won pala trushul le Kristosko. \t Všetci, ktorí chcú byť pekní v tele, tí vás nútia obrezovať sa, len aby neboli prenasledovaní pre kríž Kristov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gindiv ke chi sim mai tele ande kancheste ke sar tumare slugi! \t Lebo tak myslím, že som v ničom nestál za tými preveľkými apoštolmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sikaven lenge ke mangen le chaches, saxke le khangeria te zhanen mishto ai te zhanen ke ame zhanas sostar luvudis tume. \t Keď tedy dávate dôkaz svojej lásky a našej chvály, ktorou sa chválime za vás, dokážte pred nimi a pred tvárou sborov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Moses sas sichardo ande sa e goji le Egyptonge, ai zuralo sas kana divinilas ai kana kerel vari so. \t A vyučili Mojžiša všetkej múdrosti Egypťanov, a bol mocný vo svojich slovách i skutkoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume korhe kai sikaven kavren! Tume arakhen tume kaste te na nakhaven tsintsari, numa e gemula nakhavel! \t Slepí vodcovia, ktorí cedíte komára a veľblúda prehlcujete!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ke swuntsosardia si pala E Vorba le Devleski ai rhugimos. \t lebo sa posväcuje slovom Božím a modlitbou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ta ando gor tradias lende peske shaves, ai phendias, \"Si te preznain murhe shaves.\" \t Naposledy k nim poslal svojeho syna povediac: Budú sa hanbiť a ostýchať môjho syna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo ek zhuvli avili leste ke ashundia kai wo sas kotse. Sas la ek sheiorhi kai sas la ek bi vuzho ande late. Avili leste, ai peli kal punrhe (shudiape ka leske punrhe). \t Lebo počujúc o ňom žena, ktorej dcéruška mala nečistého ducha, prišla a padla k jeho nohám -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Schimbă setările pentru întreg sistemul (afectează toţi userii) \t Zmeniť nastavenia pre celý systém (ovplyvní všetkých používateľov)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chi dena tume duma, numa O Swunto Duxo tumare Dadesko dela duma tumendar. \t Lebo nie ste to vy, ktorí hovoríte, ale vašeho Otca Duch, ktorý hovorí vo vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana won dine le podarki swako bersh, serenaspe kai sas le bezex inker, \t Ale v nich leží upomienka na hriechy rok po roku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sigo vriama swako diela si te getolpe. Traiin malades ai te aven tumare ginduria vuzhe, saxke te sai rhugin tume. \t A všetkému sa priblížil koniec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodia roden le manush kai chi zhanen le Devles, numa tumaro Dat kai si ando rhaio, zhanel ke trobul tumen sa kadala dieli. \t Lebo to všetko hľadajú pohania, a veď váš nebeský Otec vie, že to všetko potrebujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi sam sar but aver, kai chinen ai bichinen E Vorba le Devleski; numa ke O Del tradia ame, das duma chachimasa angla leste, sar le slugi le Kristoske. \t Lebo nefalšujeme slova Božieho jako mnohí, ale jako takí, ktorí z mravnej čistoty, jako takí, ktorí z Boha pred Bohom v Kristu hovoríme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge te zhan andel bale, ai le bi vuzhe ankliste avri ai gele andel bale. Ai sa le bale shudepe pai xar ande maria, ai tasule ando pai. Sas pashte dui mi bale. \t A Ježiš im hneď dovolil. Vtedy vyšli nečistí duchovia a vošli do svíň, a stádo sa srútilo dolu úbočím do mora, a bolo ich okolo dvoch tisícov, a potopily sa v mori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa phenav tuke, \"Khonik anda sa kodolen kai sas akaharde zumavena murho xamaske!\" \t Lebo hovorím vám, že niktorý z tamtých pozvaných mužov neokúsi mojej večere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana zhanas ke tu zhanes swako fielo, ai ke chi trobul vari kon te phushel tu vari so: anda kodia ame pachas ame ke tu avilian katar O Del.\" \t Teraz vieme, že vieš všetko a nepotrebuješ, aby sa ťa niekto pýtal. Takto veríme, že si vyšiel od Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dava les o chererhai le diminiatsiako. \t a dám mu rannú hviezdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Drago lo le Devleske. Tradia e vorba kal shave le Zhidovonge, ai andia lenge e pacha katar O Jesus Kristo, kai so O Del savorhenge. \t Slovo, ktoré poslal Bôh synom Izraelovým zvestujúc pokoj skrze Ježiša Krista - a on je Pánom všetkého -,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi te avela vari kon te mothol tuke, \"O Kristo avilo!\" \"Katka lo\" vai \"Kote lo\" Na pacha. \t A vtedy keby vám niekto povedal: Hľa, tu je Kristus! alebo: Hľa tamto! neverte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo kerdia te zhanen e chachi vriama pala leske Vorba. O Del, kodo kai ankalavel ame andal bezexa, phendia mange te phenav kado divano. \t a zjavil vo svojich vlastných časoch svoje slovo kázňou, ktorou som ja poverený podľa nariadenia nášho Spasiteľa Boha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus arakhadilo ando Bethlehem ande Judea. Pe kodia vriama o Herod sas o amperato. \t A keď sa narodil Ježiš v Judskom Betleheme za dní kráľa Heródesa, tu hľa, mudrci od východu slnca prišli do Jeruzalema"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi iek xoxaimos chi avilo anda lengo mui, bi doshale le. \t a v ich ústach nebola najdená lesť, lebo sú bezvadní pred trónom Božím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana phuterdilo o dies o pervo dies le kurkosko, avile ka greposhevo kana wushtel o kham. \t A v prvý deň týždňa včasne ráno, veľmi skoro, prišly k hrobu, keď začalo vychádzať slnko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Gramnoturia ai le bare rasha ashunde kadala vorbi, ai rodenas sar te mudaren les; daraile lestar, ke sa le manush chudisaile pa lesko sicharimos. \t A počuli to zákonníci i najvyšší kňazi a hľadali, jako by ho zmárnili, lebo sa ho báli, pretože celý zástup žasnul nad jeho učením."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si ame ek amperetsia kai nai kanch sai pharhavel, mek ame te podais le Devles le ilosa pherdo naisimos, ai rhugimos le luvudimasa ai darasa. \t Preto, keď prijímame nepohnuteľné kráľovstvo, buďme vďační a vďakou svätoslúžme ľúbe Bohu s úctou a bázňou Božou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai phenav tumenge, mai vushoro te nakhel iek gemula andai iakh la suviaki, de sar iek barvalo manush te zhal ande amperetsia le Devleski.\" \t A zase vám hovorím, že ľahšie je veľblúdovi prejsť cez ihelné ucho než bohatému vojsť do kráľovstva Božieho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus pale gelo ando Capernau, ai ashunenas e viasta ke wo sas ando kher. \t Potom po niekoľkých dňoch zase vošiel do Kafarnauma, a počulo sa, že je v dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aresle ka kodo than kai bushol Golgatha, o than kai miazol \"Kokalo sheresko\". \t A keď prišli na miesto, zvané Golgota, čo znamená miesto Lebu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Tume gindin ke kodola manush kai sas andai Galilee mai bezexale sas sar sa le kolaver manush andai Galilee, ke chinuisarde kadia? \t A Ježiš odpovedal a riekol im: A či sa domnievate, že tí Galileania boli hriešni nad všetkých Galileanov, že pretrpeli také veci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia ame luvudisaras tumen andal khangeria le Devleske, ke tume zhan angle ai inkeren tumaro pachamos mashkar sa le vutuimata ai le chinuria kai si tume. \t takže my sami sa chválime vami v cirkviach Božích ohľadne vašej trpezlivosti a viery vo všetkých vašich prenasledovaniach a súženiach, ktoré znášate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del thodia swako diela telal punrhe le Kristoske, ai dia kai khangeri sar o mai baro gazda, \t A všetko poddal pod jeho nohy a jeho dal za hlavu nado všetko cirkvi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus wushtilo ai dia mui pe barval, tsipisardia pe maria \"Ash! Besh trankilo!\" ai e barval kerdili bari hodina, ai o pai chi mai buntuilpe. \t A prebudiac sa pokarhal vietor a povedal moru: Mlč, umĺkni! A prestal vietor, a nastalo veľké ticho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te zhanen mai anglal, kai andel ultimo dies avela manush kai traiin sar won mangena ai marena mui tumendar. \t vediac najprv to, že v posledných dňoch prijdú posmievači, ktorí budú chodiť podľa svojich vlastných žiadostí"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangenas te mudaren le Pavlos, numa e viasta avili zhi ka baro le ketanengo kai sas andal Romanuria, ke sa e Jerusalem buntuilaspe. \t A kým ho hľadali zabiť, prišla hore tisícnikovi pluku zpráva, že sa vzbúril celý Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Pavlo dikhlia kodia vizion, mangliam strazo te zhas ande Macedonia, ke haliardiam ke O Del mangelas te phenas kotse E Vorba le Devleski. \t A jako videl videnie, hneď sme hľadali možnosť odísť do Macedonie vyrozumievajúc, že nás ta povolal Pán, aby sme im zvestovali evanjelium."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kadia si o nevo kontrakto kai kerav le Zhidovonsa, kana o dies avela phenel O Del: Me ramov murhe zakonuria pe lenge goji, ai ramov le ande lenge ile. Ai won zhanen so te keren bi te phenav lenge so te keren. Me avava lengo Del, ai won avena murho narodo. \t Lebo toto je smluva, ktorú uzavriem s domom Izraelovým po tých dňoch, hovorí Pán: Dám svoje zákony do ich mysle a napíšem ich na ich srdcia a budem im Bohom, a oni mi budú ľudom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Savendar ginduria si tume ando ilo? So si mai vushoro te phenel tu \"Che bezexa iertimele\" vai \"Vushti opre ai phir?\" \t Čože je ľahšie, povedať: Odpustené sú ti tvoje hriechy, a či povedať: Vstaň a choď!?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phushlia les, \"Sar bushos?\" Wo dia atweto, \"Le Legion\" ke but beng sas ande leste. \t A Ježiš sa ho opýtal a riekol: Ako ti je meno? A on povedal: Legion. Pretože bolo mnoho démonov vošlo do neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nas o Abraham amaro dat sas jindo vorta angla Del pala so kerdia, kana dia peske shaves o Isaac te merel? \t Či nebol Abrahám, náš otec, ospravedlnený zo skutkov donesúc obeťou svojho syna Izáka na oltár?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Pavlo shudia le sapes ande iag, ai nas vov si dukhado. \t Ale on striasol zviera do ohňa, a nestalo sa mu nič zlého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chachimasa, chachimasa, me phenav tumenge, tume rovena ai suspinina ai le lumia raduilape; tume avena nekezhime, numa tumaro nekazo parhudiola ai avela raduimos. \t Ameň, ameň vám hovorím, že vy budete plakať a nariekať, a svet sa bude radovať, a vy sa budete rmútiť; ale váš zármutok sa obráti v radosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume korhe Farizeanuria! Vuzharen andral mai anglal e kuchi ai o tiari, kashte te avel vuzho vi avrial! \t Farizee, slepče, vyčisti najprv vnútro pohára a misy, aby bol čistý aj ich vonok!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon Petri phendia, \"Tu san O Kristo, O Shav le Devlesko O Del o zhuvindo.\" \t A Šimon Peter odpovedal a riekol: Ty si Kristus, Syn živého Boha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria phende leske, \"Akana ame zhanas ke si tu ek beng ande tute. O Abraham mulo, ai le profeturia mule, ai tu phenes, savo kai kerel so phenel murhi vorba, chi dikhela o merimos. \t Vtedy mu povedali Židia: Teraz sme poznali, že máš démona. Abrahám zomrel, i proroci pomreli, a ty hovoríš, že vraj ak niekto zachová moje slovo, neokúsi smrti na veky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Ezekias sas o dat le Manassesko; O Manasses sas o dat le Amonosko; O Amon sas o dat le Josiasko; \t Ezechiáš splodil Manassesa; Manasses splodil Amona; Amon splodil Joziáša;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sikaven lenge ke tume gindin pa lende, ai kai si tume e dragostia lenge palai buchi kai keren. Ai traiis ande pacha iek kavresa. \t a aby ste ich preveľmi milovali pre ich dielo. Majte pokoj medzi sebou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus anklisto avri la koronasa kai sas kanrhale, ai le rasha kai sas brazbi, ai o Pilate phendia lenge, \"Eta, o manush!\" \t Vtedy vyšiel Ježiš von nesúc tŕňovú korunu a šarlátový plášť. A Pilát im povedal: Hľa, človek!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te avav vorta astardo leste, ai chi mai jinav ke vorta sim angla Del ke lav ma pala zakono. Numa me sim vorta angla Del pala murho pachamos ando Kristo. \t a bol najdený v ňom nemajúci svojej vlastnej spravedlivosti, spravedlivosti zo zákona, ale majúci spravedlivosť skrze vieru Kristovu, spravedlivosť z Boha, založenú na viere,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, mange drago sa murhe ilesa, ai so mangav katar O Del le Zhidovonge si te aven skepime. \t Bratia, záľuba môjho srdca a prosba k Bohu za Izraela je, aby boli spasení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o angelo phendia mange, \"Le paia tu dikhlian, kai e zhuvli kerdia kurvi, si le manush, ai le bare naroduria, ai le thema, ai le shiba. \t A povedal mi: Vody, ktoré si videl, kde sedí smilnica, sú ľudia, zástupy, národy a jazyky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar divinilas lesa, dine ando kher, kotse arakhlia bute manushen. \t A shovárajúc sa s ním vošiel dnu a našiel mnohých, ktorí sa boli sišli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai xal anda swako fielo te na xoliavol pe kodo kai chi xal uni dieli; ai kodo kai chi xal uni dieli chi trobul te dosharel kodoles kai xal swako fielo; ke O Del lia les peste. \t Ten, kto jie, nech nepohŕda tým, kto nejie; a zase ten, kto nejie, nech nesúdi toho, kto jie, lebo ho Bôh prijal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke wo zhanglias sostar dine les ando vas, ke le rashan sas inetsia (zhaluzo) pe leste. \t Lebo vedel, že ho najvyšší kňazi vydali zo závisti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke te nas defial lasho O Del le Zhidovonsa kai si krenzhi lashe, chi tusa chi avela lasho. \t Lebo ak Bôh neušetril prirodzených vetví, mohol by snáď neušetriť ani teba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai ma mai baro raduimos de sar te zhanav ke murhe shave traiin ando chachimos. \t Väčšej radosti nad to nemám, než aby som počul, že moje deti chodia v pravde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa me chi lav sama katar murho traio, ke sar te avilino bari diela, numa ferdi te kerav so si ma te kerav raduimasa, ai e buchi kai dia ma O Del O Jesus te kerav, te mothav e lashi viasta anda lashimos le Devleski. \t Ale ja na to na všetko nič nedbám, ani môj život nie je tak drahý, ako aby som s radosťou dokonal svoj beh a službu, ktorú som prijal od Pána Ježiša, to jest, aby som pevne svedčil evanjelium milosti Božej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Goji kai chi iek baro anda kadala bersh chi zhanglia, ke te zhanglino la nashti karfon le Devles le bares. \t ktorej neznal nikto z kniežat tohoto sveta, lebo keby boli poznali, neboli by Pána slávy ukrižovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai Annas ai o Caiaphas sas le bare rasha. E vorba le Devleski geli zhi ka Iovano, o shav kodolesko kai bushol Zechariah, ande pusta. \t za najvyššieho kňaza Annáša a Kaifáša stalo sa slovo Božie k Jánovi, synovi Zachariášovmu, na púšti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o bunto terdilo, o Pavlo chidia andek than le shave le Devleske ai kana mai dia les zor katar E Vorba le Devleski, lia pesko dies lasho lendar, ai gelotar ande Macedonia. \t Keď potom prestal nepokoj, povolal si Pavel k sebe učeníkov, napomenul ich a odoberúc sa vyšiel odtiaľ, aby išiel do Macedonie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia tume pochinen taksa, ke le manush kai chiden le love keren buchi le Devleske te keren vorta kodia buchi. \t Lebo preto platíte aj dane, lebo sú svätoslužobníkmi Božími, práve nato zotrvávajúci v správe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia, tume kana dikhena sa kadala dieli zhanen ke pashe lo, ka wudar lo. \t Tak aj vy, keď uvidíte všetko toto, vedzte, že je blízko, predo dvermi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana kerde so godi sas ramome pa leste, huliarde les pa trushul, ai thode les ando greposhevo. \t A keď dokonali všetko, čo je napísané o ňom, sňali ho s dreva a položili do hrobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amare dada xale o manrho ande pusta; sar si ramome, wo dia le manrho anda cheri te xan.\" \t Naši otcovia jedli mannu na púšti, jako je napísané: Dal im jesť chlieb z neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus tsirha mai angle, ai shudiaspe tele mosa pe phuv, ai rhugisailo. \"Te dashtilpe, o chaso sai nakhel mandar.\" \t A poodíduc trochu dopredu padnul na zem a modlil sa, žeby, ak je vraj možné, odišla od neho tá hodina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e kotor dirza kai thode sas po shero le Jesusosko, nas le poxtanosa le parnesa, numa pakhuime sas rigate ande kolaverik. \t i šatku na znoj, ktorá bola na jeho hlave, ale tá neležala s povojmi, ale bola osobitne svinutá na jednom mieste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Iek manush gelo te shudel peske sumuntsi; kana shudelas sumuntsi, uni pelia andal sumuntsi pasha drom, kai le manush phiravenas ai le sumuntsi sas telal punrhe, ai le chiriklia avile ai xale le. \t Vyšiel rozsievač rozosiať svoje semeno. A v tom, ako rozsieval, niektoré padlo vedľa cesty a zašliapalo sa, a zožrali ho nebeskí vtáci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Den tume goji, ke kon godi, sluga vai iek kai kerel buchi pala pochin, lela katar O Del so trobul te avel leske pala mishtimos kai kerdia. \t vediac, že čokoľvek by jeden každý učinil dobré, to si odnesie od Pána, buď sluha buď slobodný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del phenel leske, \"Le le papucha anda che punrhe, ke po phuv kai beshes swuntsola. \t A Pán mu povedal: Sozuj svoju obuv so svojich nôh, lebo miesto, na ktorom stojíš, je svätá zem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chaches nakhlem angla tumaro foro, ai dikhlem savendar dieli si tume te keren tumare khangeria, ai vi arakhlem ek than kai si ramome pe leste, \"Kai ek del kai chi zhanas.\" Tume rhuginpe ka leste bi te zhanen les. Pa kodo si kai mothav tumenge. \t Lebo jako som chodil po meste a obzeral som vaše posviatnosti, ktorým dávate božskú česť, našiel som aj oltár, na ktorom je napísané: Neznámemu Bohu. Toho teda, ktorého ctíte bez toho, žeby ste ho znali, toho vám ja zvestujem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No ame mothas pa Kristo swakone manusheske. Ame phenas ai sicharas swakones sa la gojasa kai dashtilpe, saxke te keras te avel angla Del sar iek baro manush astardo le Kristosa. \t ktorého my zvestujeme upravujúc každého človeka k rozumnosti a učiac každého človeka vo všetkej múdrosti, aby sme predstavili každého človeka dokonalého v Kristu Ježišovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sichon katar e paramicha pai pruing le figenge. Kana si terne le krenzhitsi ai anklen patria. Zhanes ke o milai pashe. \t A od fíka sa naučte podobenstvu: keď už zmäkne jeho letorast a vyženie lístie, viete, že je už blízko leto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Tume roden te kerdion vorta angal manush, numa O Del zhanel tumare ile; ke so miazol baro le manushenge nai kanch angla Del. \t A on im povedal: Vy ste tí, ktorí sa sami robia spravedlivými pred ľuďmi, ale Bôh zná vaše srdcia, lebo to, čo je vysoké u ľudí, je ohavnosťou pred Bohom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dikhlia pe lende, ai phendia, \"So znachil kado ramomos? O bax kai shude kukula, saikfielo bax sas o bax kai trobulsarde.\" \t Ale on pozrel na nich a povedal: A čože je tedy to, čo je napísané, že kameň, ktorí zavrhli stavitelia, učinený je hlavou uhla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke mothon kadia san marturis tumenge ke san shave kodolenge kai mudarde le profeton! \t A tak sami si vydávate svedoctvo, že ste synovia tých, ktorí povraždili prorokov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa swako manush ande vari savi vitsa te avela, ai pachala le Devlesko mui, ai kerel so si vorta. \t ale že v každom národe ten, kto sa ho bojí a činí spravedlivosť, je príjemný jemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leske disipluria phushle les, \"Gazda, sostar arakhadiol korho? Kon kerdia bezexa, kado manush vai leske dades vai leska da? \t A jeho učeníci sa ho opýtali a riekli: Rabbi, kto zhrešil, on a či jeho rodičia, aby sa slepý narodil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai raduimos kana del ame palma. Trutno si, numa mai palal sai dikhas o lashimos kai avilo katar les, ai del ame e pacha ke ame sam vorta le Devlesa. \t A pravda niktoré káznenie, keď je prítomné, nevidí sa byť radostným, lež smutným; ale pozdejšie pokojným ovocím spravedlivosti odpláca tým, ktorí ním boli vycvičení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del si O Del la pachako, wo vazdino amaro Devles O Jesus anda le mule. O Jesus si o lasho pastuxo le bakrange, lesko rat kerdia o nevo kontrakto kai beshel sa data. \t A Bôh pokoja, ktorý vyviedol toho veľkého Pastiera oviec z mŕtvych na základe krvi večnej smluvy, nášho Pána Ježiša,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame phenas tumenge kadia sar O Kristo phendia amenge, ame kai avasa inker zhuvinde kana O Kristo avela, ame chi zhasatar mai anglal sar le mule. \t Lebo to vám hovoríme slovom Pánovým, že my živí, ponechaní do príchodu Pánovho, istotne nepredstihneme tých, ktorí zosnuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andel khera kai zhana, beshen kotsar zhi kana zhanatar. \t A do ktoréhokoľvek domu vojdete, tam zostaňte a odtiaľ vyjdite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana swako fialo avena tela leste, porme O Shav vi wo avela tela kodo kai thodai tela leste, kashte te avel O Del sa ando swako fialo. \t A keď mu bude všetko podrobené, vtedy sa i sám Syn podrobí tomu, ktorý mu všetko podrobil, aby bol Bôh všetko vo všetkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Beshen dur katar e dragostia le lovenge, ai aven raduime pala so si tume. Ke O Del phendia, \"Shoxar chi faltiv tut, vai chi mekav tu korkorho.\" \t Spôsob vašeho obcovania nech je prostý lakomstva, a majte dosť na tom, čo máte. Lebo on povedal: Nenechám ťa cele iste ani ťa neopustím,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni sumuntsi pele ande lashi phuv; barile le sumuntsi ai dine fruta iek shel pek shel.\" Ai kana dia duma kadia, O Jesus phendia, \"Ashun, kodo kai si les khan te ashunel, trobul e ashunel.\" \t A opät iné padlo na dobrú zem a keď vzišlo, donieslo stonásobný užitok. A keď to hovoril, zavolal: Kto má uši nato, aby počul, nech počuje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Epaphras, kai si mansa ande temnitsa le Jesus Kristoske tradel tuke but bax, zor ai sastimos. \t Pozdravuje ta Epafras, môj spoluzajatec v Kristu Ježišovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai ashundia le manushen sar nakhen, phushelas, \"So si?\" \t A keď počul zástup, idúci pomimo, vypytoval sa, čo je to?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai vazdia le iakha kal rhaio, rhugisailo ande peste ai phendia, \"Ephphatha,\" kodia si, phuterdiol. \t a vzhliadnuc do neba zavzdýchol a povedal mu: Efatha! čo je: Otvor sa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo O Jesus kerdias te anklen le disipluria ando pamphuri te zhan mai anglal lestar pe kaver rig le paieske, zhi pon wo tradias le narodos te zhantar. \t A Ježiš hneď prinútil svojich učeníkov, aby vstúpili do lode a predišli ho na druhú stranu, dokiaľ by vraj nerozpustil zástupov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Woi geli khere, ai dikhlia laki sheiorhi pashliol po than; o beng anklisto avri anda late. \t A odíduc do svojho domu našla dieťa ležať na posteli, a démon už bol vyšiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana aresle ando Caesarea, le ketani pel gras dine o lil ka governori kotse, ai dine les le Pavlos. \t A keď tamtí vošli do Cezáree a odovzdali vladárovi list, postavili pred neho i Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar leski martia sam akana jinde vorta angla Del; ai pala kodia avasa skepime lestar katar e xoli le Devleski. \t A tak tedy je o mnoho istejšie, že teraz, keď sme ospravedlnení jeho krvou, budeme zachránení skrze neho od budúceho hnevu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Jesus sas zumado sar ame sam zumado ai chinuisardia sar ame. Wo haliarel ame ai sai zhutil ame kana sam zumadiam. \t Lebo tým, že sám trpel, keď bol pokúšaný, môže spomáhať pokúšaným."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus tradia le narodos te zhantar, anklisto andek pamphuri, ai gelo ando o foro Magadan. \t A rozpustiac zástupy vstúpil do lode a prišiel do kraja Magdala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Apo, tu kai sichares le kolavren, sostar chi sichares tu tut? Tu kai mothos ke chi trobul te chores, sostar tu chores? \t ty teda, ktorý učíš iného, sám seba neučíš? Ktorý kážeš nekradnúť, kradneš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andek dies, kana O Jesus sas ande tampla sicharelas le narodos ai delas duma e lashi viasta, le bare rasha ai le Gramnoturia, ai le mai phure avile. \t A stalo sa jedného z tých dní, keď učil ľud v chráme a zvestoval evanjelium, že si zastali k nemu najvyšší kňazi a zákonníci so staršími"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande lesko vas si le o pata te alol o jiv ai le suluma, wo chidela o jiv ande peske shtala, numa phabarela le suluma andek iag kai shoxar chi getolpe. \t ktorého vejačka je v jeho ruke, a prečistí svoje humno a shromaždí pšenicu do svojej obilnice, ale plevy bude páliť neuhasiteľným ohňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So ramov tumenge akana chachimos si. Phenav angla Del ke chi xoxavav! \t A čo vám píšem, hľa píšem pred Bohom, že neluhám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phushlia le bi vuzhesko, \"Sar bushos?\" Wo dia atweto, phenel, \"Le Legion, ke but sam.\" \t A pýtal sa ho: Jako ti je meno? A povedal mu: Legion mi je meno, lebo nás je mnoho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Magdata e amperetsia le rhaioski si sar iek manush kai chinel ai bichinel, kai rodel shukar perli. Kana arakhlias iek perla kai mol but gelo ai bichindias so godi sas les, ai chindia la.\" \t Zase je nebeské kráľovstvo podobné človekovi kupcovi, ktorý hľadal krásne perly"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai opral pa sa kadala dieli, len o buklie sar o vusharimos le pachamasko, kai kodolesa sai mudarena sa le flishila iagake kai aven katar o beng. \t A pritom pri všetkom vezmite štít viery, ktorým budete môcť uhasiť všetky ohnivé šípy toho zlého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Del dia duma pa o nevo kontrakto, Wo phendia lenge kai o phuro kontrakto gata sas, ai chi mai trobul les ke wo thodia les rigate. \t Tým, že hovorí novú, vyhlásil prvú za zastaralú. A to, čo zastarieva a stárne, je blízke zániku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"So gindin tume? Sas iek manush kai sas les dui shave. Gelo ka pervo, ai phendias, \"Shava, zha, ker buchi adies ande murhe rez.\" \t No, čo sa vám zdá? Nejaký človek mal dvoch synov. A pristúpil k prvému a povedal: Dieťa, idi, pracuj dnes v mojej vinici!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So godi sas ramome mai anglal si te sicharel amen te avel ame e rhavda, ai zor kai del E Vorba le Devleske te sai avel ame ando ilo kodo pachamos te azhukeras. \t Lebo všetko, čo je tam prv napísané, je napísané na naše poučenie, aby sme skrze trpezlivosť a skrze potešenie písem mali nádej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai katar kodo barimos ai katar e putiera e swunto sas amenge shinade bare dieli, ai kai si le baro pretso saxke kana liam so shinadia tumenge, tume sai skepin tume katar o nasulimos kai si ande lumia, ai te aven vi tume swuntsi. \t čím sú nám darované preveľké a predrahé zasľúbenia, aby ste sa tým stali účastnými božskej prírody uniknúc porušeniu, ktoré je na svete v zlej žiadosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, Sostar roves? Kas rodes?\" Ai woi gindilas ke wo sas o manush kai lel sama katar o sado, phenel leske, \"Gazda, te lian les vari kai, phen mange kai thodian les, ai me lava les.\" \t Ježiš jej povedal: Ženo, čo plačeš? Koho hľadáš? A ona domnievajúc sa, že je zahradník, povedala mu: Pane, ak si ho ty odniesol, povedz mi, kde si ho položil, a ja ho vezmem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te na avino kodola dies skurtiarde, sa le manush kamas te xaiin: numa pala e sama le manushenge kai si alome katar O Del kodola diesa si te aven skurtiarde. \t A keby Pán nebol ukrátil tie dni, nebolo by zachránené niktoré telo, ale pre vyvolených, ktorých si vyvolil, ukrátil tie dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del drago sas e lumia, ai wo tradia peske ieke shaves, kashke kon godi kai pachalpe ande leste te na xaiil, numa te avel les o traio kai chi mai getolpe. \t Lebo tak miloval Bôh svet, že svojho jednorodeného Syna dal, aby nikto, kto verí v neho, nezahynul, ale mal večný život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Melchizedek sikadia o respektimos kal Abraham, ai o Abraham premisardia so sas shinadia leske katar O Del. \t Ale ten, ktorý čo do rodoslovia nepochádza z ich rodu, odesatinil Abraháma a toho, ktorý mal zasľúbenia, požehnal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But narodo zhanas lesa. Amboldesailo, ai phendia lenge, \t A išly s ním mnohé zástupy, a on obrátiac sa povedal im:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke voliv o zakono le Devlesko ande murho ilo. \t Lebo sa spolu radujem so zákonom Božím podľa vnútorného človeka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won shoxar chi aven bokhale vai tsushale mai iek data. Won avena garade katar o baro tachimos ai katar o kham kai strefial pe lende mashkarel o dies. \t Nebudú viacej lačnieť ani nebudú viacej žízniť, ani nebude na nich dorážať slnce ani nijaké horko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana raduiv ma ando chino kai si ma tumenge. Ke katar murhe vutuimata kai sim ando stato, zhutiv te pherav so mai trobul kal vutuimata le Kristoske leske statoske kai si e khangeri. \t ktorý sa teraz radujem vo svojich utrpeniach za vás a doplňujem nedostatky súžení Kristových na svojom ľudskom tele za jeho telo, ktorým je cirkev,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No anda leste tume san ando Jesus Kristo, kodo kai anda Del sas kerdo amenge goji, vortamos, swuntsomos, ai chinimos. \t A vy ste z neho v Kristu Ježišovi, ktorý sa nám stal múdrosťou od Boha i spravedlivosťou i posvätením i vykúpením,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri sas phandado ande temnitsa; numa e khangeri chi terdiolas te rhugilpe ka Del anda leste. \t A tak bol Peter strážený v žalári, ale cirkev sa napnute modlila Bohu za neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa raduime tumare iakha ke dikhen, ai tumare khan ke ashunen. \t Ale vaše oči sú blahoslavené, že vidia, a vaše uši, že čujú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus Kristo te sikavel pesko lashimos le Onesiphoroski familiake, ke butivar kado manush raduisardia ma, leske nas lazhav anda mande kai sim ande temnitsa; \t Nech dá Pán milosrdenstvo domu Oneziforovmu, lebo ma mnoho ráz občerstvil a nehanbil sa moju reťaz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si ma pachamos ande tumende katar O Del, ke tume chi gindin averfielo ke sar mande, numa kodo kai rimol tume, kon godi avela, avela dino pe kris katar O Del. \t Ja dôverujem vo vás v Pánovi, že nebudete nič iné myslieť. Ale ten, kto vás nepokojí, ponesie odsudok, nech je on ktokoľvek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilato chudisailo ke mulo kadia sigo, akhardia o kapitano anda le ketani, ai phushlia les, \"Mulo kadia sigo?\" Kana o Pilato ashundia so phendia o kapitano, o Pilato dias ordina te den les leste. \t A Pilát sa podivil, že by už bol zomrel. A privolal si centúriona a spýtal sa ho, či už dávno zomrel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Agrippa mothol le Pavloske, \"Slobodo tuke te des duma te chachares tu,\" ai o Pavlo vazdia o vas ai chacharelaspe: ai phendia, \t A Agrippa povedal Pavlovi: Dovoľuje sa ti hovoriť za seba. Vtedy vystrel Pavel ruku a bránil sa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus chi bolelas, numa leske disipluria. \t (hoci sám Ježiš nekrstil, ale jeho učeníci),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E mila, ai e pacha, ai e dragostia te aven tume dine bi musurako. \t milosrdenstvo vám i pokoj i láska nech sa rozmnoží!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana o kurko pashte getolaspe, le Zhiduvuria andai Asia avile, ai dikhle le Pavlos ande tampla, buntuisarde sa le narodos, ai line les, tsipinas, \t A keď sa už malo dokončiť tých sedem dní, uvideli ho v chráme Židia z Ázie a vzbúrili všetok ľud a položili na neho ruky"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin, kana getolaspe, o pervo anda le diesa le bare le Zhidovongo, le rasha le bare ai le Farizeanuria gele ka Pilate. \t A druhého dňa, ktorý nasleduje po dni pripravovania, sišli sa najvyšší kňazi a farizeovia k Pilátovi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Bakriorho avilo ai lia e klishka katar o vas o chacho katar Kodo kai beshlo pa Than. \t A prišiel a vzal knihu z pravice toho, ktorý to sedel na tróne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o manush te chi zhanela te sicharel peska familia, katar sai lel sama katar e khangeri le Devleski? \t Ale ak niekto nevie spravovať svoj vlastný dom, ako sa potom bude starať o cirkev Božiu?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Farizeanuria ai le Saduseanuria avile ka Jesus te zumaven les, ai mangle lestar te sikavel lenge ek semno kai avel anda rhaio. \t A pristúpili k nemu farizeovia a sadúceovia a pokúšajúc žiadali ho, žeby im ukázal znamenie z neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tume san ek vitsa alome, tume san le rasha swuntso le amperatosko, o narodo o swunto, ai o narodo le Devlesko; tume sanas alome te mothon pa mishtimos le Devlesko, ai kai akhardia tume anda tuniariko te aven ande vediara. \t Ale vy ste vyvolený rod, kráľovské kňazstvo, svätý národ, ľud, určený byť Božím vlastníctvom, aby ste zvestovali cnosti toho, ktorý vás povolal zo tmy do svojho predivného svetla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Zha ando cho kher, ai phen so godi kerdia tuke O Del.\" Gelotar ai phendia anda sa o foro so godi kerdia leske O Jesus. \t Vráť sa do svojho domu a rozprávaj, aké veľké veci ti učinil Bôh. A odišiel a hlásal po celom meste, jaké veľké veci mu učinil Ježiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trade divano ande sa o them, ai le manush andine sa penge naswalen leste. \t pobehali po celom tom okolí a začali nosiť chorých na ležiskách ta, kde počuli, že je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Pavlo ai o Barnabas beshle but vriama ando Iconium, ai denas duma ai chi daranas ai pachanaspe ando Del, O Del sikavela lenge ke so mothonas pa lesko lashimos, chacho sas, ai delas len e zor te keren semnuria ai mirakluria. \t No, ztrávili tam dlhý čas a hovorili smele pri pomoci Pána, ktorý vydával slovu svojej milosti svedoctvo a dával, aby sa dialy divy a zázraky skrze ich ruky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa so si swunto nai o angluno so si zhigania, ai so si swunto avela mai palal. \t Ale nie prv duchovné, ale duševné, potom duchovné."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia kodo kai xala manrho, vai pela anda daxtai le Devlesko, bi te avel vorta, avela doshalo karing o stato le Devlesko ai lesko rat. \t Takže ktokoľvek jie tento chlieb alebo pije kalich Pánov nehodne, bude vinným tela a krvi Pánovej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi andine ka Jesus iek manush kai sas korho ai muto ke sas beng ande leste. O Jesus sastiardia kodole manushes, ta dias duma ai vi dikhlias. \t Vtedy mu doviedli posadlého démonom, slepého a nemého, a uzdravil ho, takže ten slepý a nemý i hovoril i videl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi arakhle le, line kodole manushes kai busholas Jason, ai mai avre phralen kai zhandari kodole foroske ai tsipinas, \"Kadala manush sa rimosarde e lumia, avile vi katse. \t A keď ich nenašli, vliekli Jázona a niektorých bratov k náčelníkom mesta a kričali: Títo, ktorí búria celý svet, prišli aj sem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar zhalas pa drom, ai sar pasholas pasha Damascus: ek vediara kai avelas anda cheri strefialas kruglom lestar; \t A v tom, čo išiel, stalo sa, že sa už blížil Damašku, a zrazu ho obkľúčilo svetlo z neba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te na mothon nasulimos pa kanikaste, numa te roden o mishtimos savorhengo, ai te aven lashe ai pachivale sa le manushensa. \t aby sa nikomu nerúhali, aby neboli svárliví, ale prívetiví, dokazujúci celú krotkú tichosť voči všetkým ľuďom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del kerdia so o zakono le Mosesosko nashti kerelas, ke o stato le manushesko nai zuralo. Doshardia le bezexes kai si ando stato le manushesko kana tradia peske shaves saikfialo sar andek stato kai si sar o bezex le manushesko te ankalavel o bezex. \t Lebo to, čo bolo nemožné zákonu, nakoľko bol slabý skrze telo, to vykonal Bôh pošlúc svojeho Syna v podobnosti tela hriechu a príčinou hriechu a odsúdil hriech v tele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Bokhalo simas, ai chi dian ma te xav, trushalo simas, ai tu chi dian ma te piiav. \t Lebo som bol hladný, a nedali ste mi jesť; smädný som bol, a nedali ste mi piť;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa e viasta pe Jesus ashundesas mai but ai mai but, ai but narodo chidelaspe te ashunen leste, ai te sastion ande penge naswalimata. \t Ale povesť sa vždy väčšmi rozširovala o ňom. A mnohé zástupy sa schádzaly, aby ho počuli a aby boli ním uzdravení od svojich nemocí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia murhe phral, keren so mangel tumendar O Del sa tumare ilesa te sikaven ke tume san anda kodola kai sas akharde ai alome katar O Del, ke te kerena kadia chi perena shoxar ando nasulimos. \t Preto sa, bratia, tým väčšmi snažte robiť si pevným svoje povolanie a vyvolenie, lebo keď to budete robiť, neklesnete nikdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Programare \t Programovanie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Che iakha si sar ek lampo le statosko. Kana che iakha dikhen mishto sa cho stato pherdi la vediaraki; numa kana che iakha chi dikhen mishto sa cho stato si ando tuniariko. \t Sviecou tela je oko; keď je tedy tvoje oko prosté, je i celé tvoje telo svetlé; ale keby bolo zlé, i tvoje telo by bolo tmavé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del sikadia mange peske ginduria kai sas garade, ai ramosardem vari so pa kodia diela, \t že mi v zjavení oznámil tajomstvo (jako som prv písal nakrátko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana areslo amen ando Assos, liam les amensa po paraxodo, ai aresliam ando Mitylene. \t A keď sa s nami sišiel v Ase, vzali sme ho na loď a prišli sme do Mitylény."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vai te mangel anrho, dela les skorpionka? \t Alebo aj keby prosil za vajce, však mu len nepodá škorpiona?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won phende leske, \"Kai manges te lasharas?\" \t A oni mu povedali: Kde chceš, aby sme prihotovili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni kai sas amensa gele ka greposhevo, ai arakhle le dieli sar phende sas kodola zhuvlia; numa chi dikhle le Jesusos.\" \t Potom odišli niektorí z našich k hrobu a našli všetko tak, ako aj tie ženy povedaly, ale jeho nevideli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rhugin tume sa data. \t Neprestajne sa modlite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi ta miazol mange andai vriama kai si trutno kai pashol mishto peske mursheske te avel kadia. \t Nazdám sa tedy, že je to dobré pre terajšie ťažkosti, že je dobré človekovi, aby bol takto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Swako fielo thodias ando murho vas murho Dat. Ai khonik chi zhanel le Shaves ferdi O Dat, ai khonik chi zhanel le Dades ferdi O Shav, ai kon godi halol O Shav te mekel te zhanen le Dades. \t Všetko mi je vydané od môjho Otca, a nikto nezná Syna, iba Otec, ani Otca nezná nikto, iba Syn, a ten, komu by Syn chcel zjaviť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vunzhe kana simas ande Thessalonika, tradian mange mai but sar iek data o zhutimos kai trobulas man. \t Lebo aj keď som bol v Tesalonike, i raz i dva razy ste mi poslali na to, čo som potreboval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo, kana won dikhenas kruglom pende, chi mai dikhle kanikas, ferdi O Jesus sas lensa. \t A razom, obzrúc sa dookola, nevideli viacej nikoho, iba samého Ježiša so sebou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Nasul tuke Chorazin! Nasul tuke Bethsaida! Ke te avino le mirakluria kerde ande Tire ai Sidon, kai sas kerde tumende, dumult kamas te phiraven tsalia goneske, ai te thon wushar pe peste, te sikaven ke keisaile!\" \t Beda ti, Korazim! Beda ti, Betsaido! Lebo keby sa v Týre a v Sidone boly udialy divy, ktoré sa udialy vo vás, dávno by vo vrecovine a v popole boly činily pokánie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen o Herodion murho niamos, dikhen le narodos anda kher le Narcissus kai pachanpe ando Del. \t Pozdravte Heródióna, môjho príbuzného. Pozdravte tých, ktorí sú z Narcisových, ktorí sú v Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia peske disiplonge, \"Musai avel o zumaimos kai ingerel le manushen te peren ando bezex; numa nasul kodoleske kastar avel o zumaimos! \t A povedal svojim učeníkom: Nie je možné, aby neprišly pohoršenia, ale beda tomu, skrze koho prichádzajú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chi trobulas vari kon te phenel leske pa manush; ke wo zhanelas korkorho si si ando manush. \t a že nepotreboval, aby mu niekto vydal svedoctvo o človekovi, lebo on vedel, čo bolo v ktorom človekovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana karfosarde les po trushul, hulade leske tsalia mashkar pende, ai thodepe te dikhen kon niril peski raxami. \t A keď ho ukrižovali, rozdelili si jeho rúcho hodiac oň los, čo má ktorý vziať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana O Kristo zhuvindime lo andal mule, ai angluno lo anda kodola kai mule. \t No, ale Kristus vstal z mŕtvych, prvotina tých, ktorí zosnuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa e lumia zhanel ke pachan o mui le Devlesko, raduima anda tumende: Numa mangav te aven gojaver saxke te keren o lashimos. Ai vuzhe te na keren o nasulimos. \t Lebo sa všetci dopočuli o vašej poslušnosti, a preto sa vám radujem; ale chcem, aby ste boli múdri na dobré a prostí na zlé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo si o shero le statosko kai kerel e khangeri; ande leste si kai nachinail o traio o nevo, wo si o shav kai kerdilo o pervo, wo si o pervo kai sas andino katar e martia ka traio, saxke te avel leste o pervo than ande soste godi. \t a on je hlavou tela, cirkvi, ktorý je počiatkom, prvorodeným z mŕtvych, aby on bol vo všetkom prvý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge so me gindiv pa kadia diela; mishto avelas tumenge te geton so nachinaisardian o bersh kai nakhlo. \t A podávam svoju mienku v tejto veci. Lebo to je vám užitočné, ktorí ste nie len učiniť, ale i chcieť tam prv započali od vlani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana avela e vriama O Del kerela kodia diela, wo kai ferdi poronchil, ai kai si swuntsome, o amperato le amperatongo, ai o gazda le gazdengo. \t ktoré ukáže vo vlastných časoch ten blahoslavený a jediný Mocnár, Kráľ kraľujúcich a Pán panujúcich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avel tume savorhen iek divano ai te na avel mashkar tumende xuliamata, numa te aven mishto, chidine ande iek gindo ai iek zakono. \t Ale vás prosím, bratia, menom nášho Pána Ježiša Krista, žeby ste všetci hovorili jedno a to isté, a že by nebolo medzi vami roztržiek, ale aby ste boli dokonalí v jednej a v tej istej mysli a v jednej a v tej istej mienke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai lenge rhimi chi merel, ai nashti mudarel e iag. \t kde ich červ nezomiera, a oheň nehasne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o shav le Jessesosko, o shav le Obedosko, o shav le Boazosko, o shav le Salmonosko, o shav le Nahshonosko, \t ktorý bol Jesseho, ktorý bol Obédov, ktorý bol Boazov, ktorý bol Salmonov, ktorý bol Názonov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But zhuvlia avile pala Jesus andai Galilee te len sama lestar ai dikhenas de dural. \t A bolo tam mnoho žien, dívajúcich sa zďaleka, ktoré boly išly za Ježišom od Galilee posluhujúc mu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Tume tradian marturia ka Iovano o baptisto, ai wo phendia tumenge o chachimos. \t Vy ste boli poslali k Jánovi, a vydal pravde svedoctvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria dinepe duma, ai te traden xaben sako so dashtila kal phral kai sas ande Judea; \t A z učeníkov, jeden každý z nich, si zaumienili, že podľa toho, jako je ktorý zámožný, pošlú cieľom služby podporu bratom, ktorí bývajú v Judsku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia zhan pel bare vulitsi, ai sode arakhena kotse, akharen le ka o abiav. \t Teda iďte na rozcestia a všetkých, ktorých najdete, pozvite na svadbu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ramov tumenge, le dadenge, ke zhanen kodoles kai si de anda gor. Ramov tumenge, le ternenge, ke nirisardian le benges. Ai ramov tumenge, le shavenge, ke zhanen le Dades. \t Píšem vám, otcovia, že ste poznali toho, ktorý je od počiatku. Píšem vám, mládenci, že ste zvíťazili nad tým zlým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi dichola o semno ando cheri ke O Shav le Manushesko avel. Antunchi sa le vitsi pe phuv si te nekezhin, ai si te dikhen sar O Shav le Manushesko avel pel nuveria rhaioske ande putiera ai ando barimos. \t A vtedy sa ukáže znamenie Syna človeka na nebi, a vtedy budú plakať všetky pokolenia zeme a uvidia Syna človeka, prichádzajúceho na nebeských oblakoch s mocou a slávou velikou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del dia tume e voia te keren buchi le Kristoski, na ferdi te pachan tume anda leste, numa vi ke chinuin leske. \t Lebo vám je z milosti daná za Krista, nie len aby ste v neho verili, ale aj aby ste za neho trpeli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi zhanen ke tumaro stato si le kotora le Kristosko? Si te lav ek kotor le Kristosko te ningerav les kal rhas. Nichi! \t Či neviete, že vaše telá sú údami Kristovými? Či tedy mám vziať údy Kristove a urobiť ich údami smilnice? To nech sa nestane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa e buchi le Kristoski vorta si, ai O Kristo si o ablakato kai zhal mashkaral O Del ai o manush. O rasha pe phuv podail tela o zakono ferdi. O nevo kontrakto kai O kristo dia ame si mai mishto ai pherdo mishtimos. \t Ale teraz došiel Ježiš natoľko znamenitejšej svätoslužby, nakoľko je aj lepšej smluvy prostredníkom, ktorá je uzákonená na lepších zasľúbeniach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le Gramnoturia avile andai Jerusalem phenenas, \"Si les Beelzebub ande leste! Ai gonil le bengen ke o baro le bengengo, o Beelzebub del les e putiera.\" \t A zákonníci, ktorí boli prišli dolu od Jeruzalema, hovorili, že má Belzebúba a že kniežaťom nad démonami vyháňa démonov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kodola kai si slugi trobul te avel le penge gazdange baro respektimos, saxke khonik te na mothol nasulimos pa anav le Devlesko ai pa so sicharas. \t Sluhovia, všetci, ktorí sú pod jarmom, nech majú vlastných pánov za hodných všetkej cti, aby sa ľudia nerúhali menu Božiemu a jeho učeniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai porme sas glasuria, ai rhonjito, ai rhonjito tele, ai izdraia zurales e phuv, ai shoxar nas kadia zurales vai baro. \t A povstaly hlasy a hromy a blesky, a povstalo veľké zemetrasenie, akého nebolo odvtedy, odkedy je človek na zemi, tak nesmierne veľkého zemetrasenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus areslo ando Capernaum: ai kana sas ando kher wo phushlia len, \"Sostar marenas mui mashkar tumende po drom?\" \t A prišli do Kafarnauma. A keď bol v dome, pýtal sa ich: O čom ste to rozmýšľali medzi sebou na ceste?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ando murho vizion, dikhlem ek baro vulio vurial ando cheri, ando baro glaso phendia, \"Baio! Baio! Si baio kodolenge kai traiin pe phuv, kana le kaver trin angeluria phurden lenge tuturazi!\" \t A videl som a počul jedného orla [anjela], ktorý letel prostredkom neba a hovoril veľkým hlasom: Beda, beda, beda tým, ktorí bývajú na zemi, pre ostatné zvuky trúby troch anjelov, ktorí majú trúbiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia areslia so o profeto Isaiah ramosardiasas ande peske klishka, o glaso le manushesko kai tsipil ande pusta, lasharen o drom le Devlesko, keren leske droma vorta! \t ako je napísané v knihe slov proroka Izaiáša: Hlas volajúceho na púšti: Prihotovte cestu Pánovu, čiňte priame jeho chodníky!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus sicharelas le manushen E Vorba le Devleski le paramichensa; wo sichardia le xantsi po xantsi sar dashtisarde te haliaren. \t A mnohými takými podobenstvami im hovoril slovo, tak ako mohli počuť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Jesus phendia leske, \"Wushti, le cho than ai phir.\" Ai strazo kodo manush sastilo, wo lia pesko than ai phirdia. \t Vtedy mu riekol Ježiš: Vstaň, vezmi svoje ležisko a choď!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai iek anda lende dia la sabiasa, o sluga le bare rashasko, ai shindia lesko chacho khan. \t A ktorýsi jeden z nich uderil sluhu najvyššieho kňaza a odťal mu pravé ucho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Hardware \t Hardvér"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kado manush kai sas o beng ande leste xoko pe lende, ai sas les putiera pe lende, ai mardia le. Kadia de zurales kai nashle anda kodo kher sa nange ai dukhade. \t A človek, v ktorom bol zlý duch, skočil na nich a opanujúc oboch, tak sa ich zmocnil, že nahí a zranení utiekli z toho domu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aver pele mashkar le kanrhe, kodola kanrhe barile ai tasade le. \t A iné padly do tŕnia, a tŕnie vzrástlo a udusilo ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kado kai zhanel te kerel o lashimos, ai chi kerel les, bezex kerel. \t Kto tedy vie dobre činiť a nečiní, má hriech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke e pochin le bezexeski si e martia; numa e podarka le Devleski kai si dini ivia si o traio kai chi mai getolpe le Jesus Kristosa amaro Del. \t Lebo odplatou za hriech je smrť, ale darom Božím z milosti je večný život v Kristu Ježišovi, v našom Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swakones sas ame dine na saikfielo podarki kai trobul te keras lensa buchi sar O Del dia ivia sakones. Te si iekes anda amende e podarka te mothol E Vorba le Devleski kai sas les dino katar O Del, trobul te kerel kodia buchi pala pachamos kai si les; \t A majúc rozdielne dary, podľa milosti, ktorá nám je daná, buď proroctvo, nech je v úmere s vierou;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, ande soste sai luvudisavas, amaro ilo mothol amenge ke amaro traio ande kadia lumia, ai mai but mashkar tumende sas prosto ai chachimasa angla Del, ai ninkerdo katar o mishtimos le Devlesko ai na katar e goji le manusheske. \t Lebo našou chválou je toto: svedoctvo nášho svedomia, že v svätosti, (prostote) a v čistote Božej, nie v telesnej múdrosti, ale v milosti Božej sme obcovali na svete a zvlášte u vás,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "kai dia ame but dieli te zhanas te avas pachivale ai gojaver, dia ame te zhanas so mangelas te kerel, ai kai sas garado kai mangliasas mai anglal te kerel ando Kristo. \t oznámiac nám tajomstvo svojej vôle podľa svojej ľúbosti, ktorú si preduložil v sebe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o manush kai si mashkar O Del ai le manush, nai mashkar O Del ai le manush, ferdi iekeske, ai O Del si ferdi iek. \t A prostredník nie je prostredníkom jedného, ale Bôh je jeden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ke tume zhutin ame kana rhugin tume anda amende, kadia O Del ashunela le rhugimata butenge kai rhuginpe anda amende, O Del zhutila amen; ai but naisina leske pa amende. \t keď aj vy spolu pôsobíte modlitbou za nás, aby mnoho osôb ďakovalo za nás za dar milosti, nám daný skrze mnohých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dine les e klishka le profetoske kai busholas Isaiah. Phuterdia la ai arakhlia kai si ramome, \t A podaná mu bola kniha proroka Izaiáša, a otvoriac knihu našiel miesto, kde bolo napísané:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo sas ande lumia, ai e lumia sas kerdi pala leste numa e lumia chi zhanglia les. \t Na svete bol, a svet povstal skrze neho, a svet ho nepoznal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ai kon godi dela duma nasul karing O Shav le Manushesko avela leske iertime; numa kon godi dela duma nasul karing o Swunto Duxo shoxar chi avela iertime. \t A každému, kto povie slovo proti Synovi človeka, bude odpustené; ale tomu, kto sa rúhal Svätému Duchu, nebude odpustené."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Thos pe tute le papucha; numa chi thos pe tute dui gada. \t ale aby mali sandále podviazané a aby neobliekali dvoje sukieň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai te thon savorhe zor saxke te avel mai sigo, ke kodo dies o cheri bilala katar e iag, ai le dieli kai si ando cheri pale bilana katar e parha. \t ktorí očakávate a náhlite príchod Božieho dňa, pre ktorý nebesia horiac rozplynú sa, a živly, rozpálené ohňom, potečú!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas uni Zhiduvuria kai zhanas andek than ando foro forestar te gonin le bengen andal naswale, zumavenas ando anav le Devlesko Jesus te keren le te anklen avri, phende le bengenge, \"Dav tume ordina ando anav le Jesusosko, anklen avri, kado Jesus kai o Pavlo mothol pe leste.\" \t Ale boli sa pokúsili aj niektorí z túlavých Židov zaklínačov menovať nad takými, ktorí mali zlých duchov, meno Pána Ježiša a hovorili: Zaklínam(e) vás v mene Ježiša, ktorého hlása Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Dies O Baro le Zhidovongo pasholas. \t A bola blízko Veľká noc, sviatok Židov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o terno manush ashundias kodia tristosailo ai gelotar, ke but barvalimos sas les. \t Ale keď počul mládenec to slovo, odišiel zarmútený, lebo mal mnoho majetku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame naisisaras le Devleske sagda anda iek kolaver diela, kana andian tumenge E Vorba le Devleski tume ashundian late, ai premisardian la na sar ek vorba kai avel katar o manush numa sar ek Vorba kai avel katar O Del, ai chaches si E Vorba le Devleski, ai e Vorba kerel buchi ande tumende kai pachan tume ande late. \t A preto aj my neprestajne ďakujeme Bohu, že prijmúc od nás slovo zvesti Božej neprijali ste slová ľudí, ale - jako je pravda - slovo Božie, ktoré aj mocne pôsobí vo vás veriacich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Herod sas o amperato ande Judea, sas iek rashai kai bushol Zechariah, wo sas andal rasha kai busholas Abijah. Leski rhomni busholas Elizabeth, ai woi sas andai vitsa le rashaske kai busholas Aaron, o baro rashai. \t Za dní Heródesa kráľa nad Judskom, bol nejaký kňaz, menom Zachariáš, z triedy Abiášovej, a jeho manželka bola z dcér Áronových, ktorej bolo meno Alžbeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Haliardian swako fielo?\" O Jesus phushlia lendar, won phende leske, \"Haliardiam.\" \t A Ježiš im riekol: Či ste porozumeli tomuto všetkému? A oni mu povedali: Áno, Pane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te phenasa manushendar. Dar katar le manush ke savorhe ankeren le Iovanos profeto. \t A keď povieme: Z ľudí, bojíme sa zástupu, lebo všetci majú Jána jako proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sichar sa kodola vorbi bi darako te zhutis le manushen kai ashunen tute, vai te mothos lenge lenge dosha, ai na mek kanikas te rimol tu. \t To hovor a napomínaj a karhaj s celým právom rozkazovať. Nech nikto tebou nepohŕda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi o narodo xolailo pe lende, le bare ketani phende te shinen le tsalia pa Pavlo, ai pa Silas, ai dine ordina te maren len le bichosa. \t Tu povstal spolu proti nim aj zástup, a velitelia strhajúc s nich rúcho veleli palicovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dama goji ka che asua, ai sa murhe ilesa mangav te dikhav tu, saxke te avav defial raduime. \t túžiac ťa vidieť, pamätlivý tvojich sĺz, aby som bol naplnený radosťou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del sas ando Kristo, ai lesa kerdia O Del te chidel sa le manushen peste, bi te lel sama lenge dosha, ai O Del dia amen te mothas kodia buchi kai chidel le manushen pasha Del. \t jako že Bôh bol v Kristovi mieriac so sebou svet, nepočítajúc im ich hriechov a položil do nás slovo smierenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo chi tradia ma te bolav, numa te phenav e lashi viasta; ai kodia bi te avel gojaver divano, kashte te na xasavol o trushul le Kristoske. \t Lebo ma Kristus neposlal krstiť, ale kázať evanjelium, a to nie v múdrosti slova, aby nebol vyprázdnený kríž Kristov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tume keren so nai vorta. Tume len katar le manush, ai kana xasar len, xasar che phral. \t Ale vy krivdíte a škodíte, a to bratom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dia le atweto, \"Ke tumenge sas shinado te zhanen so si garado pa e amperetsia le Devleski, numa le kolavrenge si phendo ande paramichi, saxke te dikhen numa chi dikhen, ai te ashunen numa chi haliaren kanch.\" \t A on povedal: Vám je dané poznať tajomstvá kráľovstva Božieho, ale ostatným sa hovorí v podobenstvách, aby hľadiac nevideli a čujúc nerozumeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodola kai si andai vitsa le Abrahamoski nai savorhe chache shave le Abrahamoske, ke O Del phendia le Abrahamoske ferdi kodola kai si andai vitsa le Isaakoske avena jinde sar te aven chire.\" \t ani preto, že sú semä Abrahámovo, nie sú všetci deťmi, ale: V Izákovi sa ti bude volať semä,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tuke o chachimos, chi anklesa kotsar zhi kai chi pochinesa swako pena.\" \t Ameň ti hovorím, že nevyjdeš odtiaľ, dokiaľ nezaplatíš aj posledného haliera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na gindin ke intaino mothol E Vorba le Devleski, \"Ke le Devleske drago O Swunto Duxo kai thodia ande amende.\" \t Alebo či sa nazdáte, že nadarmo hovorí Písmo: Až po závisť žiada ducha, ktorému spravil príbytok v nás?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ame dikhliam ai phenas ke O Dat tradia peske Shaves te avel O Skepitori la lumiako. \t A my sme videli a svedčíme, že Otec poslal Syna za Spasiteľa sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin, kana o narodo kai beshle pe kolaver rig la mariako, dikhle ke sas kotse ferdi iek chuno. Won zhangle ke O Jesus chi anklisto ando chuno peske disiplonsa, numa geletar korkorho. \t A druhého dňa zástup, ktorý stál za morom a videl, že tam nebolo druhej lode, krome tej jednej, do ktorej vošli jeho učeníci, a že Ježiš nevošiel spolu so svojimi učeníkmi do lode, ale že len jeho učeníci sami odišli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus vunzhe gelo kotse. Wo si amaro Baro Rasha sa data, ai lashardia o drom le manushesko te zhal ka Del. Wo si sar Melchizedek. \t kde jako predbehúň vošiel za nás Ježiš stanúc sa veľkňazom podľa poriadku Melchisedechovho až na veky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge, \"Lian anda tumende O Swunto Duxo kana pachan tume?\" Won phende leske, \"Ame chi ashundiam ke si ek Swunto Duxo.\" \t povedal im: Či ste dostali Svätého Ducha, keď ste uverili? A oni mu povedali: Ba ani sme nepočuli, či je Svätý Duch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Raduime te avel o amperato kai avel ando anav le Devlesko! Pacha ando rhaio, ai o barimos te avel ando rhaio.\" \t a hovorili: Požehnaný Kráľ, ktorý prichádza v mene Pánovom! Pokoj na nebi a sláva na výsostiach!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke bokhalo simas, ai dian ma te xav, trushalo simas, ai dian ma te piiva: streino simas, ai andian ma ande cho kher. \t Lebo som bol hladný, a dali ste mi jesť; smädný som bol, a dali ste mi piť; hosťom-cudzincom som bol, a prijali ste ma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o dat phendia peske slugenge. \"Anen mai sigo e mai shukar rhocha, ai den la pe leste, thon leske angrusti po nai, ai shpargati andel punrhe; \t Vtedy povedal otec svojim sluhom: Vyneste rýchle to prvé rúcho a oblečte ho a dajte prsteň na jeho ruku a sandále na nohy"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanav te traiiv ando chorimos, ai zhanav te traiiv vi ando but, sichilem te avel mange mishto katar godi, ai sar godi avela, te avela ma dosta te xav vai te avava bokhalo, te avela mai but vai te na avela ma dosta. \t Viem byť aj ponížený a viem i mať hojnosť - v každej veci a vo všetkých veciach som vycvičený; viem aj sýtym byť aj lačnieť, mať hojnosť aj trpieť nedostatkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi meken cho pachamos te merel, chiri pochin avela baro. \t Tedy neodhoďte svojej smelej dôvery, ktorá má veľkú odplatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sar te akharena pe kodo kai chi pachaiepe ande leste? Ai sar te pachanpe ande kodo kai chi ashunde pa leste? Ai sar te ashunen pa leste kana nai khonik te mothol pa leste? \t Ale jako budú vzývať toho, v ktorého neuverili? A jako uveria v toho, o ktorom nepočuli? A jako počujú bez kazateľa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangav te del tume e vediara andel iakha tumare ileske; saxke te dikhen ka che pachamos O Del akhardia tume, ai o barvalimos le luvudimasko kai; shinadia peske narodoske. \t osvietené oči vašej mysle, aby ste vedeli, čo a jaká je to nádeja jeho povolania a čo a jaké bohatstvo slávy jeho dedičstva medzi svätými"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashundem ek glaso katar o altari, phenel, \"Devla, O Del, O Del la putierako! So tu manges pa manush si vorta ai chacho.\" \t A počul som iného z oltára, ktorý hovoril: Áno, Pane, všemohúci Bože, pravdivé a spravedlivé sú tvoje súdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai but vriama chi manglia te kerel lake so mangelas, numa antunchi phendia wo ande peste, \"Chi darav katar O Del, ai chi respektiv le manush. \t A nechcel za čas. Ale potom povedal sám v sebe: Hoci sa ani Boha nebojím ani človeka sa nehanbím,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai leske disipluria dinepe goji ke ramomesas ande Vorba le Devleski, \"De drago kai si mange cho kher, Devla, phabol ande mande sar ek iag.\" \t A jeho učeníci sa rozpamätali, že je napísané: Revnivosť za tvoj dom ma zožiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus anklisto avri andai tamplo ai zhalastar, kana leske disipluria avile leste te sikaven leske sa e tamplo ai so godi sas ek partia andai tamplo. \t Potom vyšiel Ježiš z chrámu a išiel. A pristúpili jeho učeníci, aby mu ukázali stavby chrámu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Strazo pala o chino ai o nekazo kodole diesengo o kham si te avel tuniariko, o shunuto chi dela vediara, \t A v tých dňoch, po tom súžení, slnce sa zatmie, a mesiac nedá svojho svetla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Khonik chi suvel nevo kotor poxtan te lasharel phurane tsalia, ke o nevo kotor tsigniol, ai kerdiol mai nasul o shinimos. \t A veď nikto neprišíva záplaty surového súkna na staré rúcho, lebo ináče ten jeho nový výplnok odtrhne kus z toho starého, a povstane ešte väčšia diera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na ashunela lende, phen la khangeriake; te na ashunela ka khangeri, jin les sar iek manush kai chi pachalpe ando Del, ai sar iek manush kai chidel e taksa.\" \t A keby ich nepočúvnul, povedz to cirkvi; a keby nepočúvnul ani cirkvi, nech ti je ako pohan a publikán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Kristo chi rodelas kon plachal les numa sar mothol E Vorba le Devleski, \"Le dieli le chorhe kodolenge kai marenas mui lestar pele pe leste.\" \t lebo ani Kristus nehľadal toho, aby sa ľúbil sám sebe, ale jako je napísané: Hanenia haniacich teba padly na mňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na len chisi dromeske, vai dui gada, vai papucha, vai rovli, ke o manush kai kerel buchi mol te den les leske pochin. \t ani kapsy na cestu ani po dvoje sukieň ani sandálov ani palice, lebo robotník je hoden svojho pokrmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume ashundian sar phiravas kana simas astardo ka zakono le Zhidovongo, zhanen sar chinuivas zurales e khangeri le Devleski ai tsavas sa murhi zor te peravav la. \t Lebo veď ste počuli o mojom živote, a čo som kedysi robil v židovstve, že som nad mieru prenasledoval cirkev Božiu a hubil som ju"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo si e Vorba le traioski, kai sas de anda gor swakona dielako: ke ame ashundiam, ai dikhliam amare iakhensa; ame dikhliam pe late, ai azbadiam amare vastensa e Vorba le traioski. \t Čo bolo od počiatku, čo sme počuli, čo sme videli svojimi očami, na čo sme sa dívali, a čoho sa naše ruky dotýkaly, o slove života -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o rhom kai chi pachalpe ando Del sai avel swuntsome peski rhomni, ai e rhomni kai chi pachalpe ando Del sai avel swuntsome katar pesko rhom. Te na, tumare glate sas te aven bi vuzhe; numa akana swuntsele. \t Lebo neveriaci muž je posvätený ženou, a neveriaca žena je posvätená mužom, bratom. Ináče by vaše deti boly nečisté, ale teraz sú sväté."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashilo le bucharensa pe iek pena po dies ai tradia le ande peski rez. \t A zjednajúc sa s robotníkmi, že im dá po denáre na deň, poslal ich do svojej vinice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar tu tradian ma ande lumia, i me tradem le ande lumia. \t Jako si ty mňa poslal na svet, tak som i ja ich poslal do sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ande leste pherdilian sa le barvalimata kai si ande vorba ai ando divinimos, ai ando zhanglimos; \t že ste v ňom obohatení všetkým, každým slovom i každou známosťou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Josef, kai akharenas les le apostluria Barnabbas, ai kodia znachil o shav kai zhutil, wo sas anda Levite, andai phuv kai busholas Cyprus. \t A Jozef, ktorému dali apoštolovia prímeno Barnabáš, čo je v preklade: Syn potešenia, Levita, rodom z Cypru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si tume khan, antunchi ashun!\" \t Ak má niekto uši nato, aby počul, nech počuje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana avili katse mansa, chi xasardem vriama pe terharin, gelem kotse kai keren le krisa, ai dem ordina te anen kakale manushes. \t A tak keď sa sem sišli, bez akéhokoľvek odkladu som sadol nasledujúci deň na súdnu stolicu a rozkázal som doviesť človeka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Shav le Manushesko si te avel ando barimos peske Dadesko ai peske angelonsa, antunchi dela swakones so si lesko pala so kerdias ai sar traiisardias. \t Lebo Syn človeka prijde v sláve svojeho Otca, so svojimi anjelmi a vtedy odplatí každému podľa jeho skutkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tychicus, amaro kuchi phral fidel lo ai zhutil ande buchi le Devleski, wo mothola tumenge sa pa mande, saxke te zhanen so kerdiol anda mande. \t Ale aby ste aj vy vedeli, čo sa so mnou deje, a čo robím, to všetko vám oznámi Tychikus, milovaný brat a verný služobník v Pánovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O mursh nas kerdo pala e zhuvli; numa e zhuvli sas kerdi pala mursh. \t lebo ani nie je muž stvorený pre ženu, ale žena pre muža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako manush pe phuv de anda gor la lumiake kai nai ramome lesko anav ande klishka le traioski le Bakriorheski kai sas mudardo, luvudila kodo zhungalo zhigeni. \t A budú sa jej klaňať všetci, ktorí bývajú na zemi, ktorých mená nie sú napísané v knihe života Baránka, zabitého od založenia sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi swako gelo peske khere. \t A išli každý do svojho domu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa anda kodia kai zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, chi jindian tume so sas phendo tumenge katar O Del, kana phendias. \t A o zmŕtvychvstaní mŕtvych či ste nečítali, čo vám je povedané od Boha, ktorý povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kanchi nai so O Del nashti kerel.\" \t lebo u Boha nebude nemožným niktoré slovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o shav le Melchisosko, o shav le Addisosko, o shav le Cosamosko, o shav le Elmadamosko, o shav le Erosko, \t ktorý bol Melchiho, ktorý bol Addiho, ktorý bol Kosamov, ktorý bol Elmodamov, ktorý bol Érov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phendia leske, \"Kon san tu?\" Ai O Jesus phendia lenge, \t Vtedy mu povedali: A ktože si ty? A Ježiš im odpovedal: Predne to, čo vám aj hovorím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotse kai gelo kerde amperato anda leste, ai kana avilo palpale ande pesko them, wo akhardia le slugen kai dias len o sumnakai, wo manglia te zhanel sode mai but swako sluga sas les pala leski buchi. \t A stalo sa, keď prijal kráľovstvo a navrátil sa, že rozkázal, aby mu zavolali sluhov, ktorým dal tie peniaze, aby zvedel, čo ktorý získal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa luvudime te avel O Del! Tume kai sanas mai anglal slugi le bezexeske; pachaian tume akana sa tumare ilesa ka zakono kai ande kodo sanas sicharde. \t No, vďaka Bohu, že pravda boli ste sluhami hriechu, ale ste zo srdca poslúchli druh náuky, do ktorého ste vydaní,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si te shinel les kotora, ai thol les kodolensa kai ankerdion so nai. Kotse le manush si te roven ai te chiden dandendar.\" \t a rozpoltí ho a jeho diel položí s pokrytcami; tam bude plač a škrípanie zubami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus chi jinelas pe lende, ke wo zhanelas len savorhen. \t Ale on, Ježiš, sa im nesveril, pretože on znal všetkých"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kon del duma nasul po Swunto Duxo, shoxar chi avela iertime. Chi ande kadia lumia vai e lumia kai si te avel.\" \t ale ten, kto by sa rúhal Svätému Duchu, nemá odpustenia na veky, ale je vinný večného súdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadala amperaturia marena ai keren marimos le Bakriorhosa. Numa O Bakriorho nirila o marimos ke wo si O Gazda le Gazdenge ai O Amperato le Amperatosko, ai lesko narodo kai si lesa si akharde, ai alosarde ai keren vorta angle leste.\" \t Tí budú bojovať s Baránkom, a Baránok zvíťazí nad nimi, pretože je Pánom pánov a Kráľom kráľov, aj tí, ktorí sú s ním, povolaní, vyvolení a verní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus sicharelas swako dies ande tampla, ai le bare rasha, ai le Gramnoturia, ai le bare le narodoske rodenas te mudaren le Jesusos. \t A učil každý deň v chráme, ale najvyšší kňazi a zákonníci ho hľadali zmárniť, aj prední z ľudu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Le Gramnoturia ai le Farizeanuria thodepe ando than le Mosesosko. \t a riekol: Na stolici Mojžišovej posadili sa zákonníci a farizeovia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dava tu le cheie ka e amperetsia le rhaioski: so phandesa pe phuv avela phanglo ando rhaio, ai so phutresa pe phuv avela phuterdo ando rhaio.\" \t a dám ti kľúče nebeského kráľovstva, a čokoľvek by si sviazal na zemi, bude sviazané aj na nebi; a čokoľvek by si rozviazal na zemi, bude rozviazané aj na nebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te muliam le Kristosa, ame pachas ame ke traiisarasa lesa. \t Ale ak sme zomreli s Kristom, veríme, že budeme s ním aj spolu žiť"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No le Devleske si mila anda kaste mangel, ai zuralel o ilo kodolesko kai mangel. \t Tak tedy nad kým sa chce zmilovať, nad tým sa zmilováva, a koho chce zatvrdiť, toho zatvrdzuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kana rhugin tume, na aven sar kodola manush kai ankerdion so nai ke lengedrago te rhuginpe ande punrhende andel synagoguuria, ai andel koltsuria le dromenge, kashte te dikhen le le manush. Me phenav tumenge chachimasa! Vuzhe line pengo mishtimos. \t A keď sa modlíš, nebudeš ako tí pokrytci, lebo oni sa radi stojaci modlia v synagógach a na uhloch ulíc, aby ich ľudia videli. Ameň vám hovorím, že tam majú svoju odplatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te luvudisardem tume xantsi angla leste, nas mange lazhav tumendar. Numa sar phendiam sagda tumenge o chachimos. Vi o luvudimos kai kerdem angla Titus chachimos si. \t Lebo ak som sa mu niečo chválil za vás, nebol som zahanbený, ale jako všetko, čo sme vám hovorili, zakladalo sa na pravde, tak i naša chvála pred Títom sa dokázala pravdou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del kai kerdia e lumia ai so godi si, wo si o baro po cheri ai pe phuv, chi beshel andel tampluria (khangeria) kai kerde le manush andel vas. \t Bôh, ktorý učinil svet a všetko, čo je na ňom, súc Pánom nebies a zeme nebýva v chrámoch, učinených rukou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobul ame kai pachas ame ando Del te zhutisaras kasavendar manushen, saxke te avas iame ande buchi kai keren te zhal o chachimos angle. \t My sme teda podlžni prijímať takých bratov, aby sme boli spolupracovníkmi pravde a cirkvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanav ke tume drago tumenge te zhutin, ai luvudisardem tume angla narodo kai si ande Macedonia. Ai phendem lenge, \"Le phral kai si ande Gretsia, gatale te zhutin de katar o bersh kai nakhlo.\" Tume kai drago tumenge te zhutin dia zor ka but anda lende. \t lebo znám vašu ochotu, ktorou sa za vás chválim Macedoncom, že Achaja je pripravená od laňajška, a z vás pošlá horlivosť popudila mnohých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar chi zhanenas so kerdilia, dikhle dui manushen pasha lende kai sas vuriarde andel tsalia kai strefianas; \t A stalo sa v tom, čo boly nad tým celé bezradné, že hľa, dvaja mužovia sa postavili vedľa nich v rúchu, skvejúcom sa jako blesk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o glaso mai phendia leske, \"So O Del vuzhardo, na dikh tu sar te avino marime.\" \t A hlas mu zase povedal po druhé: Toho, čo Bôh očistil, ty nemaj za nečisté!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del si Duxo, ai kodola kai rhuginpe leste, trobul te rhugin leste ando duxo ai ando chachimos.\" \t Bôh je duch, a tí, ktorí sa mu modlia, musia sa modliť v duchu a v pravde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Grafică \t Grafika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana le manush dikhle so kerdilia, denas pe duma, phenenas, \"O Jesus zhal te beshel le manusha kai si bezexalo.\" \t A vidiac to všetci reptali a hovorili: K hriešnemu človeku vošiel nocovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Bari barval avili pe maria, ta le talazuria vusharavenas o chuno. Numa O Jesus sovelas. \t A hľa, veliká búrka povstala na mori, takže vlny prikrývaly loď, a on spal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Jesus chi areslo sas ando gav inker, numa kotse sas kai e Martha arakhlia les. \t A Ježiš nebol ešte prišiel do mestečka, ale bol ešte na mieste, kde bola vyšla proti nemu Marta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi te avela ma e podarka te zhanas so si te avel katar O Del, ai vi te avela ma sa e goji, ai te haliarav sa le shodeni, ai vi sa o pachamos kai sai te mishtiv le plaia, numa te nai ma e dragostia, chi sim kanchi. \t A keby som mal proroctvo a vedel všetky tajomstvá a mal každú vedomosť a keby som mal akúkoľvek vieru, takže by som vrchy prenášal a lásky keby som nemal, nič nie som."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus mothol le ablakatonge ai le Farizeanonge, phenelas, \"Si slobodo vai nichi te sastiarel pe Savatone?\" \t A Ježiš odpovedal a riekol zákonníkom a farizeom: Či sa smie v sobotu uzdravovať a či nie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na keras barimata, ai na xoliaras iek kavres, aina avas zhaluzi pe iek kavreste. \t Nebuďme žiadostiví prázdnej chvály navzájom sa vyzývajúc, jedni druhým závidiac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le ketani shinde le shele kai ankerenas le paraxoditses te perel ande maria. \t Vtedy poodtínali vojaci povrazy člna a dali mu padnúť do mora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, O chaso avela, ai vunzhe avili, kana le mule ashunena o glaso le Shavesko le Devlesko; ai kodola kai ashunena les traiina. \t Ameň, ameň vám hovorím, že prijde hodina a je teraz, keď mŕtvi počujú hlas Syna Božieho, a tí, ktorí počujú, budú žiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kal desh u dui po mashkar le diesesko avilo, tuniariko sas pe sa e lumia zhi kai trin chasuria. \t A keď bola šiesta hodina, povstala tma na celej zemi a trvala až do deviatej hodiny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashun! Me shudav la ando than le kolavrensa kai lenpe pala late kai chinuina katar o baro chinuimos, te na kein pala le bezexa kai kerde lasa ai amboldenpe katar le bezexa. \t Hľa, ja ju hodím na ležisko i tých, ktorí cudzoložia s ňou, do veľkého súženia, keď neučinia pokánia zo svojich skutkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O beng lia kodo raklorho ai kerelas les te tsipil; ai drechinilas les zurales, ai zhala leske spuma anda mui. Chinuilas les ai chi mekelas les vushoro. \t A hľa, duch ho pochytáva a zrazu kričí a trhá ho sem a ta s penami a ťažko odchádza od neho lomcujúc ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chaches ke uni anda lende mothon pa Kristo ke zhaluzole anda mande ai xoliasa keren kodia, numa aver den duma pa Kristo penge ilesa. \t Niektorí síce aj pre závisť a svár, ale niektorí aj zo záľuby hlásajú Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le phral le Josephoske xolaile po Joseph, ai bichinde les te avel sluga ande Egypt. Numa O Del sas lesa, \t A patriarchovia závidiac Jozefovi predali ho do Egypta, ale Bôh bol s ním"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Phenav tumenge o chachimos, kodo kai chi del pa wudar ande shtala le bakriangi, numa kai anklel pa kaver rig, si ek chor ai nasul manush. \t Ameň, ameň vám hovorím, že ten, kto nevchádza dverami do ovčínca, ale prechádza inokade, je zlodej a zbojník;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai denaspe duma won de won, \"Nas sar iek iag kai phabolas anda amaro ilo; kana delas duma amensa pa drom, ai kana phenelas amenge pai Vorba le Devleski?\" \t Vtedy povedali jeden druhému: Či nehorelo v nás naše srdce, keď nám hovoril na ceste a keď nám otváral písma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana wo phuterdia o duito semno, ashundem o duito zhigeni zhuvindil phenel, \"Aidi ai Dikh!\" \t A keď otvoril druhú pečať, počul som druhú živú bytosť, ktorá vravela: Poď a vidz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni Grekuria anda kodala kai gele ando Jerusalem te rhugin po Dies O Baro le Zhidovongo: \t A boli tam niektorí z tých Grékov, ktorí chodievali hore do Jeruzalema, aby sa tam pomodlili na sviatok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lake, \"Te zhanglianas tu e podarka le Devleski, ai kon si kodo kai phenel tuke, \"De man te piiav;\" Tu korkorho manglianas lestar te pes, ai del tu pai zhuvindo.\" \t Ježiš odpovedal a riekol jej: Keby si znala dar Boží a vedela, kto je ten, ktorý ti hovorí: Daj sa mi napiť! ty by si bola jeho prosila, a bol by ti dal živej vody."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangelas te nakhel ande Achaia, le phral phende leske te zhal, ai trade iek lil kotse kal disipluria, kana avela te premin les mishto. Kana areslo kotse, lashi buchi kerelas mashkar kodola kai dinesaspe le Devleske katar o lashimos le Devlesko. \t A pretože chcel prejsť do Achaje, bratia ho povzbudili k tomu a napísali učeníkom, žeby ho prijali. A on, keď ta prišiel, prospel mnoho uverivším skrze milosť;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kadia shordia pai ande iek balai, ai thodiape te xalavel le punrhe le disiplonge, ai te kosel le la pishtiriasa kai phandiolas pe lasa. \t Potom nalial vody do umyváka a začal umývať nohy učeníkov a utierať zásterou, ktorou bol opásaný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E diese O Jesus sicharelas ande tamplo; ai e riat zhalas te beshel pe plaiin kai busholas Masleni. \t A cez deň učieval v chráme a na noc chodieval von a nocúval na vrchu, zvanom Olivovom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pherdo xoxaimos le, kurvisia, chorho ginduria, bi lashe, ai mangen so si avres, ai pherdo zhaluzile ai mudaren, ai keren chingara, maren mui iek avesa, ai atsaren, ai roden baio, ai pupuin, \t naplnených každou neprávosťou, smilstvom, podlosťou, lakomstvom, zlosťou, plných závisti, vraždy, sváru, lesti, zlých obyčají,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Seren tume so Del phendia tumenge kana akhardia tume leske shave? \"Murho shav, na xoliavos kana O Del sicharel tu vorta. Na nekezhis kana O Del trobul te sikavel tut kai chi keres vorta. \t a zabudli ste na napomenutie, ktoré vám hovorí jako synom: Môj synu, nepohŕdaj kázňou Pánovou ani neumdlievaj, keď si ním káraný!?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phenen lake, \"Sa le dieli kai manglian faltisardia tu, sa phabule, ma nai, ai chi avena palpale cho barvalimos ai le dieli kai manglian. \t A ovocie žiadosti tvojej duše odišlo od teba, i všetko tučné a nádherné zhynulo a bolo odňaté od teba, a už toho viac nikdy nenajdeš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Saikfielo, iek manush katar e vitsa le Leviangi, nakhlo kotsar, kana dikhlia o manush kai sas mardo, avilo pasha leste numa nakhelas pe kolaver rik. \t A podobne aj Levita, ktorý idúc tiež dolu prišiel na to miesto, a keď prišiel a videl, obišiel druhou stranou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus akhardias peste iek tsinorhi glata, ai thodia les angla lende, \t A Ježiš privolajúc si dieťa postavil ho do prostredku medzi nich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala pachamos o Abraham kerdia sar manglia O Del kana O Del akhardia les te mekel lesko kher ai zhal dur ando aver them kai O Del shinadia to del les. Wo Meklia lesko kher bi te zhanel kay zhal. \t Vierou Abrahám súc volaný poslúchol, keď mu kázal Bôh, aby vyšiel zo svojej vlasti a išiel na miesto, ktoré mal dostať za dedičstvo. A vyšiel bez toho, že by bol vedel, kam ide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana aresle karing o narodo, iek manush avilo ka Jesus, thodiape ande changende angla leste, \t A keď prišli k zástupu, pristúpil k nemu človek, ktorý sa mu klaňal padnúc na kolená"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe dikh katar o mai tsigno zhi ka mai baro, ashunenas leste, ai mothonas, kako si e putiera e bari le Devleski. \t na ktorého pozorovali všetci od malého až do veľkého a hovorili: Tento je tou velikou mocou Božou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume san kodola kai rhevdisardian mansa kana avilo zumaimos pe mande. \t a vy ste pretrvavší so mnou v mojich pokušeniach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai sicharen le zakonuria kai amenge nai slobodo te las, ai chi te keras kodo zakono. Ame sam Romanuria.\" \t a zvestujú obyčaje, ktoré sa nám nesluší prijať ani podľa nich robiť, Rimanom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Del chi tradia kudules kai bushol Elisha lende numa kai ek zhuvli ka ma nas la rhom kai traiilas andek foro kai busholas Zarephath karing Sidon. \t a k niktorej z nich nebol poslaný Eliáš, iba do Sidonskej Sarepty k žene vdove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strefialas sar o rhunjito, ai leske tsalia sas parne sar o iiv. \t A bol na pohľad ako blesk, a jeho rúcho bolo biele jako sneh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Seren tume kodola ande temnitsa, gindin pa lende sar te sanas tu ande temnitsa lensa. Den tume goji ka kodola kai chinuin ke kolaver manush kerde nasul pe lende. Tu sai chinuis sakadia. \t Pamätajte na väzňov ako spoluuväznení, na tých, ktorí sú v trápení, jako takí, ktorí ste aj sami v tele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria le Iovanoske ai le Farizeanuria zholinas, ai aven ka Jesus ai phushen lestar, \"Sostar, le disipluria le Iovanoske ai le Farizeanuria zholin butivar, ai che disipluria chi zholin?\" \t A učeníci Jánovi aj učeníci farizeov sa postili. A prišli a povedali mu: Prečo sa postia učeníci Jánovi aj učeníci farizeov, a tvoji učeníci sa nepostia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andek dies kai le disipluria sas andek than ande Galilee. O Jesus phendia lenge, ke O Shav le manushesko si te avel dino andel vas le manushengo: \t A keď chodili spolu po Galilei, povedal im Ježiš: Syn človeka bude vydaný do rúk ľudí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia, simas xoliariko lensa, ai phendem, \"Won chi gindin pa mande, ai lenge ginduria si nasul. Won chi haliaren so phenav lenge.\" \t preto som zanevrel na to pokolenie a riekol som: Vždycky blúdia srdcom. A oni nepoznali mojich ciest,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chachimasa, chachimasa, phenav tuke, ame mothas so zhanas, ai sam marturia anda so dikhliam, numa tume chi primin amari vorba. \t Ameň, ameň ti hovorím, že čo vieme, hovoríme, a čo sme videli, svedčíme, ale neprijímate nášho svedoctva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa so anklel anda mui avel anda ilo; ai kodia si kai kerel andal manush marime angla Del. \t Ale to, čo vychádza z úst, ide zo srdca, a to poškvrňuje človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai anglal chi zhanenas le Devles, ai phangle sanas kal dieli kai nai chaches dela. \t Ale vtedy neznajúc Boha slúžili ste bohom, ktorí prírodou nie sú nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime te aven tume kai roven akana; ke asana. Raduime te aven gretsona tume le manush, kana gonina tume, kana chinuina tume, ai kana shudena tumaro anav sar kanch pa O Shav le Manushesko. \t Blahoslavení budete, keď vás budú ľudia nenávidieť a keď vás vylúčia a budú haniť a vyvrhnú vaše meno jako zlé - pre Syna človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa amare dada chi mangle te lenpe pala leste, chi mangle kodo zakono ai ande pengo ilo mangenas te zhan palpale ande Egypt. \t ktorého nechceli poslúchať naši otcovia, ale ho odsotili a obrátili sa svojimi srdcami do Egypta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me kikhlem ke chi kerdia kasavestar baio te mudaren les, ai wo o Pavlo manglia te dikhel le amperatos Augustus, me manglem te tradav les leste. \t No, ja som pochopil, že neurobil ničoho, za čo by bol hoden smrti, a keď sa i tento sám odvolal na jeho veličenstvo, usúdil som poslať ho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana nakhle anglal pervo ketani ai porme anglal duito, aresle angla o wudar o sastruno kai angerel ando foro, kodo wudar phuterdiol korkorho angla lende, ankliste avri, ai dine po drom, ai strazo o angelo meklia le Petres. \t A keď prešli prvú stráž i druhú, prišli k železnej bráne, ktorá vedie do mesta a ktorá sa im otvorila sama od seba. A keď vyšli, prešli jednu ulicu, a hneď odišiel anjel od neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume manushale kai chi pachan o mui ai kai tumaro ilo ai tumare khan phandade le ka glaso le Devlesko, ai chi meken O Swunto Duxo te del ande tumaro ilo, vi tume sar tumare dadasa. \t Tvrdošijní a neobrezaného srdca aj uší, vy sa vždycky protivíte Svätému Duchu, jako vaši otcovia, tak aj vy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia kadia lenge, na ke sas leske mila anda le chorhe, numa ke sas chor, ai sas les o gono, ai lelas so sas andre ando gono. \t Ale nepovedal toho preto, že by sa bol staral o chudobných, ale preto, že bol zlodej a mal mešec a to, čo sa dalo do neho, nosil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia lenge, \"Khonik chi del iag iek memeli ai garavel les telai vadra vai telai pato? Numa thol les pe skafidi te del vediara savorhen kai si ando kher. \t A vravel im: Či azda ide svieca nato, aby ju postavili pod nádobu alebo pod posteľ a či nie nato, aby ju postavili na svietnik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te traiisarasa ando Swunto Duxo, vi phiras le Swuntone Duxosa. \t Ak žijeme Duchom, Duchom i choďme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia viasta geli antunchi mashkar le phral, ke kodia disiplo chi merela: Numa O Jesus chi phendiasas le Petreske, ke chi merela; numa phendia, te mangava te traiil zhi kai avav palpale, soi tuke kotsar?\" \t A tak sa roznieslo to slovo medzi bratov v tom smysle, že ten učeník nezomrie. Ale Ježiš mu nepovedal, že nezomriem, ale: Ak chcem, aby zostal, dokiaľ neprijdem, čo tebe do toho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phen kadia ai sichar sa kadala dieli. \t Prikazuj to a uč!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Nathanael phendia leske, \"Sai avel anda Nazareth vari so lasho?\" O Filip phendia leske, \"Aidi ai Dikh.\" \t A Filip našiel Natanaela a povedal mu: Našli sme toho, o ktorom písal Mojžiš v zákone a proroci, Ježiša, syna Jozefovho, z Nazareta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tumenge drago O Kristo ai thodian tumaro pachamos ande leste, marka ke chi dikhlian les. Ai pala leste tumaro raduimos baro lo, iek raduimos kai nashtin te mothon, ai kai ande kodo raduimos si e vediara kai avel katar o shukarimos le Devlesko. \t ktorého, keď ho aj neznáte podľa tela, milujete, a v ktorého, keď ho aj teraz nezriete, jednako veríte a tak plesáte radosťou nevysloviteľnou a oslávenou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Shudiam le dieli le chorhe kai kerdionas chordanes, ai chi keras buchi bi malades, ai chi parhuvas E Vorba le Devleski. Numa phenas o chachimos, ai ame tasame angla sako manush te dikhen amaro traio kai thodiam angla Del. \t ale sme sa odriekli skrytých vecí hanebnosti a nerobíme chytrácky ani nefalšujeme slova Božieho, ale zjavovaním pravdy odporúčame seba každému svedomiu ľudskému pred Bohom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O rhugimos kai mangav katar O Del tumenge: mangav te bariol tumari dragostia mai but ai mai but, ando zhanglimos ai ande goji, saxke te sai alon so si mishto. \t A za to sa modlím, žeby vaša láska ešte viac a viac hojnela pravou známosťou a každým vnímaním,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendias, \"Zhan ando foro ka kutari, ai phenen leske, 'O gazda phenel, murhi vriama pashe, kerav O Dies O Baro le Zhidovongo ka chiro kher murhe disiplonsa.'\" \t A on povedal: Iďte do mesta k tomu a k tomu a povedzte mu: Učiteľ ti odkazuje: Môj čas je blízko; u teba budem jesť baránka so svojimi učeníkmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia vi e shib, woi si iek tsinorho kotor kai si ando stato, numa sai luvudilpe anda bare dieli. Ashun, ai den tume goji ka baro versh ke iek tsinorhi iag dosta si te lel sa iag! \t Tak i jazyk je malý úd a veľkým sa honosí. Hľa, maličký oheň akú veľkú horu zapáli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o sap shaglia pai katar lesko mui, sar pai kai zhal, karing e zhuvli te lel la ando pai. \t A had pustil zo svojich úst za ženou vodu jako rieku, aby ju odniesla rieka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria line xoli po Jesus, ke phendia lenge, \"Me sim o manrho kai hulisto anda rhaio.\" \t Vtedy reptali Židia proti nemu, že povedal: Ja som ten chlieb, ktorý sostúpil z neba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai andine tsinorhe glaten ka Jesus te thol peske vas pe lende: numa peske disipluria dine trad kodolenge kai andine le. \t A donášali mu dieťatká, aby sa ich dotýkal. Ale učeníci dohovárali tým, ktorí ich donášali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, o manush kai shudel kado sicharimos, chi shudel ieke manushes, numa le Devles, kai del tume O Swunto Duxo. \t Preto v tedy, kto opovrhuje, neopovrhuje človekom, ale Bohom, ktorý aj dáva svojho Svätého Ducha do nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana xasardia sa so sas les, iek bari bokha avili ande kodo them; porme vunzhe aresli e vriama ke trobul les swako fielo, ai sas les nai kanch. \t Keď potom všetko strovil, nastal veliký hlad v tej krajine, a on začal trpieť núdzou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa me phenav tumenge, kon godi mekela peska rhomnia, ai te na avela ke kurvisaile, wo kerel la te kerel bezex te mai meritila; ai kudo kai ansurilape zhuviliasa kai aver meklias vi wo kerel bezex.\" \t Ale ja vám hovorím, že ktokoľvek by prepustil svoju manželku krome príčiny smilstva, vedie ju k cudzoložstvu, a ktokoľvek by si vzal za ženu prepustenú, cudzoloží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Arakhlia ieke manushes kai busholas Aneneas, kai sas po pato de oxto bersh, ke nashtilas te phirel. \t A našiel tam nejakého človeka, menom Eneáša, ktorý už od ôsmich rokov ležal na posteli a ktorý bol porazený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"O lon si lasho, numa o lon te xasarela pesko skusno, sar kerena anda leste pale londo? \t Soľ je dobrá, ale ak by soľ ztratila svoju slaň, čím ju napravia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi kodola kai si ande Judea trobula te nashen andel plaia; ai kodola kai si mashkaral ande Jerusalem trobula te zhantar; ai kodola kai si ande niva te na aven andel foruria. \t A vtedy tí, ktorí budú v Judsku, nech utekajú na vrchy, a ktorí v jeho strede, nech vyjdú, a ktorí na poliach, nech nevchádzajú do neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te xoliavon, arakhen tume te na peren ando bezex; na ankeren tumari xoli sorho dies. \t Hnevajte sa a nehrešte; slnko nech nezapáda nad vaším rozhnevaním sa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus sas ando Bethani, ando kher ka Simon o lepra. \t A keď bol Ježiš v Betánii, v dome Šimona Malomocného,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai sas pasha leste, mothonas, mardian mui katar o baro rashai le Devlesko!\" \t A tí, ktorí tam stáli, povedali: Najvyššiemu kňazovi Božiemu zlorečíš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme lem e klishka katar le angelosko vas ai xalem la. Sas gugli sar avjin ando murho mui, numa kerdia murho stomoko (ji) shuklo kana xalem la. \t A vzal som knižku z ruky anjela a zjedol som ju, a bola v mojich ústach sladká jako med, ale keď som ju zjedol, zhorklo moje brucho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kadia diela chi iek manush chi trobul te shubilpe karing pesko phral, vai te amilpe ka so si leske phralesko: ame vunzhe phendiam tumenge, ai phendiam tumenge mishto te arakhen tume, ke O Del xoliavola zurales pel manush kai keren kasavendar dieli bi vuzhe. \t aby neprekračoval a nekoristil vo veci svojho brata, pretože je Pán pomstiteľom všetkého toho, jako sme vám už aj prv povedali a osvedčili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o shav le Meleasosko, o shav le Mennasosko, o shav le Mattathasosko, o shav le Nathanosko, o shav le Davidosko, \t ktorý bol Meleov, ktorý bol Menamov, ktorý bol Mattatov, ktorý bol Nátanov, ktorý bol Dávidov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won chi keisaile katar o mudarimos kai won kerenas, vai chi amboldinisaile katar o drabarimos, vai chi katar e kurvi, vai chi katar o chorimos. \t ani neurobili pokánia zo svojich vrážd ani zo svojich čarov ani zo svojho smilstva ani zo svojich krádeží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "chorimos, te manges zurales so si nai chiro, te keres vai so kai si defial nasul, atsimos, manges te dikhes po zhuvli le chorhe gindosa, zhaluzile, te des duma nasul pa Del, barimata, dzilimos. \t cudzoložstvá, smilstvá, vraždy, krádeže, lakomstvá, nešľachetnosti, lesť, nestudatosť, zlé oko, rúhania, pýcha, bláznovstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Devla mai phendia, \"Ashunen so phendia o chorho ablakato. \t A Pán povedal: Počujte, čo hovorí ten nespravedlivý sudca!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia kai chi pachaia o mui kodo iek manush kerdia anda but manush bezexale, ai sakadia pala iek manush kai pachaia o mui, kerela anda but manush te aven vorta angla Del. \t Lebo jako neposlušnosťou toho jedného človeka stali sa mnohí hriešnymi, tak aj poslušnosťou toho jedného stanú sa mnohí spravedlivými."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana le Farizeanuria ashunde so kerdias phende, \"Kado manush gonil le bengen ke o baro le bengengo, o Beelzebub del les e putiera.\" \t Ale keď to počuli farizeovia, povedali: Tento nevyháňa démonov, iba Belzebúbom, kniežaťom nad démonami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Le amperatsi kadala lumiake si le putiera pe pengo narodo, ai kodola manush bushon \"Vortacha le manushenge.\" \t A on im povedal: Kráľovia národov panujú nad nimi, a tí, ktorí majú nad nimi moc, volajú sa dobrodincami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dena les kal manush kai Nai Zhiduvuria te marena mui lestar, ai chinuina les, ai chungardena pe leste, ai marena les le bichosa, ai mudarena les, \t lebo ho vydajú pohanom, naposmievajú sa mu, zhanobia, opľujú"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni manush nas dakordo le Stephenosa, won sas andai synagogue, won bushonas Libertianes ai Cyrenians, ai Alexandrians, le Zhiduvonsa andai Cilicia ai andai Asia. \t Ale povstali niektorí z tej tak zvanej synagógy Libertínov, Cyréňanov a Alexandríncov a z tých, ktorí boli z Cilície a z Ázie, a dohadovali sa so Štefanom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phushlia katar le Gramnoturia, \"Pa soste den mui lendar?\" \t A opýtal sa ich, (tých zákonníkov): Čo sa s nimi dohadujete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O baro sap ai leske angelon chi nirisarde. Nas lenge than ando rhaio. \t Ale nezvládali, ani ich miesto sa viacej nenašlo na nebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi dikhlia ek chorhi phivli sar tholas dui xarkune kotora. \t A videl aj nejakú veľmi chudobnú vdovu, ktorá ta hodila dva haliere,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mek o bezexalo manush te mai kerel bezex, ai o bi vuzho manush te mai avela bi vuzho; ai kodo kai kerel vorta te mai kerel vorta, ai kodo kai si swunto te mai avela swunto. \t Kto robí neprávosť, nech len robí neprávosť ešte; a kto špiní, nech špiní ešte; a spravedlivý nech činí spravedlivosť ešte, a svätý nech sa posvätí ešte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"E amperetsia le rhaioski si sar iek manjin garado ando kimpo. Kai o manush arakhlias, garadias les pale, raduisailo, gelo ai bichindias so godi sas les, ai chindias o kimpo.\" \t Nebeské kráľovstvo je podobné pokladu skrytému na poli, ktorý, keď našiel človek, skryl a od radosti ide a predáva všetko, čo má, a kúpi to pole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendia le Zhidovongo kai pachaiepe ande leste, \"Te kerena so godi phenel murhi vorba, tume san chache murhe disipluria. \t Vtedy povedal Ježiš Židom, ktorí mu uverili: Keď vy zostanete v mojom slove, vpravde ste mojimi učeníkmi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dinepe duma ai ashshile te chinen le lovensa ek kimpo kai busholas \"Potter's field\" o than kai bichinel le phiria chikake, te gropon streinon. \t A poradiac sa kúpili za ne to hrnčiarovo pole na pochovávanie cudzincov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kadia le shiba si semno, na kodolenge kai pachanpe, numa kodolenge kai chi pachanpe. E profesia aver fialo semno si, na kodolenge kai chi pachanpe, numa kodolenge ka pachanpe. \t Takže jazyky sú na znamenie, a nie tým, ktorí veria, ale neveriacim; a proroctvo nie neveriacim, ale tým, ktorí veria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi trobul te keras sar o Cain, ke wo le bengesko sas, ai mudardia peske phrales. Ai sostar mudardia les? Ke le dieli kai kerelas o Cain sas nasul, numa le dieli kai kerelas lesko phral vorta sas. \t Nie tak, ako čo Kain bol z toho zlého a zabil svojho brata. A prečože ho zabil? Preto, že jeho skutky boly zlé a jeho bratove spravedlivé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana shorde o rat le Stephenosko, me simas kotse, ai phenavas ke vorta kerenas kodole kai mudarenas les, ai ankerdem lenge tsalia zhi kai mudaren les.\" \t A vtedy, keď vylievali krv Štefana, tvojho svedka, i sám som tam stál a súhlasil som s jeho zabitím a strážil som rúcha tých, ktorí ho zabíjali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O zhungalo zhigania sas lino, ai o xoxamlo profeto line sas lesa. Ai sas o xoxamlo profeto kai kerdia le mirakluria anglal o zhungalo zhigania. Anda kodia, wo atsadia kodole kai premisarde o semno le zhungalo zhiganesko ai kodole kai luvudisarde lesko xoxamlo del. Le dui shudine sas ande Maria la Iagaki kai phabol le sulfersoa. \t A lapená bola šelma a s ňou falošný prorok, ktorý robil pred ňou divy, ktorými zviedol do bludu tých, ktorí prijali znamenie šelmy a tých, ktorí sa klaňali jej obrazu. Tí dvaja boli hodení živí do ohnivého jazera, horiaceho sírou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodola manush keren sar le zhigene kai chi zhanen so keren, ai kai ferdi kerdion pe lumia te aven astarde ai mudarde, kodola manush maren mui katar le dieli kai chi haliaren, ai kodola manush xasavona sa sar le zhigene. \t Ale títo ako nemé a nerozumné zvieratá prírodné, zrodené nato, aby boly jaté a zkazené, tým veciam, ktorým nerozumejú, sa rúhajúc v tej svojej zkazenosti budú zkazení"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai si les murhe zakonuria, ai kai garavel len, kodo si kai leske drago mange; ai kodo kai leske drago mange, murho Dat avela leske drago leske, ai te avela mange drago leske ai sikavava ma leste.\" \t Kto má moje prikázania a ostríha ich, to je ten, kto ma miluje; a ten, kto mňa miluje, bude milovaný od môjho Otca, i ja ho budem milovať a zjavím mu seba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na rodel khonik te kerel ferdi peske mishtimos, numa rodel te kerel vi le kolavrenge. \t nehľadiac každý len na svoje, ale každý aj na to, čo je iných."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kana rhudisailo, phaglia les, ai phendia, \"Len, xan, kako si murho stato kai si phaglo anda tumende: keren kadia te den goji mande. \t a poďakujúc lámal a povedal: Vezmite, jedzte, toto je moje telo, ktoré sa za vás láme. To čiňte na moju pamiatku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, sostar ramov tumenge kadia kai sim dur tumendar; saxke kana avela e vriama te avav tumende te na kerav tumensa zurales, ai te kerav la putierasa kai O Del dia ma e putiera, kai si te kerel tume te barion ando pachamos, ai na te rimon tume. \t Preto píšem toto súc neprítomný, aby som potom prítomný nepoužil prísnosti podľa moci, ktorú mi dal Pán na budovanie a nie na borenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, so lav te mothav, O Del diasas iek shinaimos ai shinadiasas te ankerel les, o zakono kai avilo shtar shela ai trenda bersh pala kodia, nashtil te aterdiarel kodo shinaimos ai te aterdiarel so shinadia O Del. \t Ale to hovorím: Smluvy, predtým uprávoplatnenej Bohom, vzťahujúcej sa na Krista, nezneplatňuje zákon, vzniknuvší po štyristo aj tridsiatich rokoch, tak aby zrušil zasľúbenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ande kadala diesa palune wo dia duma amenge katar lesko Shav. O Del dia lesko Shav swako fiela, ai lesko Shav kerdia e lumia ai swako fielo. \t ktorého ustanovil za dediča všetkého, skrze ktorého učinil aj veky,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phende leske, \"Ke chi lias amen khonik te keras buchi.\" Lenge phendias, \"Zhan vi tume ande murhi rez, ai so godi avela vorta, kodia len.\" \t Povedali mu: Pretože nás nikto nenajal. A on im povedal: Iďte aj vy do vinice, a čo bude spravedlivé, dostanete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni puchi le ande barimata, sar akana te na si te avav tumende. \t Ale jako keby som nemal prijsť k vám, naduli sa niektorí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke pala lashimos sanas skepime pala pachamos, ai kodo skepime chi avel tumendar, numa e podarka le Devleski si, \t Lebo ste milosťou spasení skrze vieru, a to nie zo seba, je to dar Boží,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke si but ai mai but mashkar le Zhiduvuria kai dinepe le Devleske, won chi lenpe palai Vorba le Devleski, ai rimon le narodos penge bi malade divanonsa. \t Lebo je mnoho i nepoddajných, márnomluvných a zvoditeľov mysle, najmä tí z obriezky,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kerava buchi le Devleski bi te kerav barimata, univar rovavas, ai le zumaimos, ai univar trutno sas mange ke le Zhiduvuria rodenas te rimon mange. \t ako som slúžil Pánovi s celou pokorou a s mnohými slzami a pokušeniami, ktoré prichádzaly na mňa úkladmi zo strany Židov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana skepime sam katar o zakono, ke muliam kal dieli kai ankerenas ame phangle; akana sai keras buchi le Devleski aver fielo tela putiera le Swuntone Duxoski, ai na mai sar mai anglal telai puiera le zakonoske kai sas ramome. \t Ale teraz sme oprostení zákona zomrúc tomu, kým sme boli držaní, tak aby sme slúžili v novote ducha a nie v starobe litery."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa e Maria beshelas avri pasha greposhevo ai rovelas: numa ande kodia kai rovelas, bandili tele te dikhel ando greposhevo. \t Ale Mária stála vonku pri hrobe a plakala. A jako tak plakala, nahla sa do hrobu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhlem ek klishka (scroll) ando vas o chacho kodolesko kai beshlo po lesko than sar amperato, ai ramome sas pe klishka andre ai palal. Sas phandado le efta liketuriasa. \t A videl som na pravici sediaceho na tróne knihu, popísanú zvnútra i zozadu, zapečatenú siedmimi pečaťami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke so si kai sikavel? So si tu kai chi lian, ai te lian sostar bariares tu sar te na lianas le? \t Lebo kto ťa robí rozdielnym od iného? A čo máš, čo by si nebol dostal? A jestli si aj dostal, prečo sa chváliš, ako keby si nebol dostal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana won zhanen ke so godi dian ma tutar avel. \t A teraz poznali, že všetko, čo si mi dal, je od teba;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na avela vari kon kai parhuvel, te na den duma ande khangeri, ai swako te del duma pe sa, ai le Devles. \t A keby nebolo vykladača, nech mlčí v sbore, a nech hovorí sám sebe a Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o amperato avilo te dikhel le gosten, dikhlia kotse iek manush kai sas xuriarado andel tsalia abiaveske. \t Ale keď vošiel kráľ podívať sa na hodovníkov, videl tam človeka neodiateho svadobným rúchom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai uni pele po than kai sas bax; ai kana barile shuchile; ke nas vov si chingo. \t A iné padlo na skalu a vzíduc uschlo, pretože nemalo vlahy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme musurilas o tsulo le zidosko ai arakhlia les te avel dui shela ai desh u shov punrhe inchal. O angelo musurilas o foro sar o manush musuril. \t A jeho múru nameral sto štyridsaťštyri lakťov, mierou človeka, ktorá je tiež mierou anjela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar o kotor manrho sas dino o beng dia ande leste. O Jesus phendia leske, \"So si tu te keres, keres les sigo.\" \t A hneď po tej skyve vstúpil do neho satan. Vtedy mu riekol Ježiš: Čo robíš, urob rýchle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Anda kodia rhugin tume kadia, 'Amaro Dat kai san ando rhaio, te avel cho anav ankerdo swunto. \t Vy sa tedy modlite takto: Náš Otče, ktorý si v nebesiach, nech sa posvätí tvoje meno!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus lia le manrhe, naisisardia le Devles, ai O Jesus dia le kal disipluria, ai leske disipluria dia le ka narodo kai beshelas tele, ai sakadia le masheske, ai sas le sode won mangle. \t A Ježiš vzal chleby a poďakujúc rozdával učeníkom a učeníci sediacim, a podobne aj z rýb, koľko len chceli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Gazda, o Moses ramosardia amende, \"Te merela vari kasko phral, ai sas ansurime, ai nas les glate, lesko phral trobul te lel leska rhomnia, ai te vazdel familia peske phraleske.\" \t Učiteľu, Mojžiš nám napísal, že keby zomrel niečí brat a zanechal by po sebe ženu a detí by nezanechal, aby si vzal jeho brat tú jeho ženu a vzbudil svojmu bratovi semeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia O Del lia le bengeski putiera kai tholas dosh pe tumende ke bezexale san, ai O Del sikadia sa la lumiake, ke O Kristo nirisardia po trushul kana lia sa tumare bezexa. \t a odzbrojac kniežatstvá a vrchnosti vystavil ich verejne na odiv víťazosláviac nad nimi v ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le shave cha pheiake kai sas alome katar O Del traden tuke but bax, zor ai sastimos. Amen. \t Pozdravujú ťa deti tvojej vyvolenej sestry. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai katse, numa wushtilo! Seren tume sar delas duma tumensa kana sas tumensa inker ande Galilee, phenelas, \t Niet ho tu, ale vstal. Rozpamätajte sa, jako vám hovoril, keď ešte bol v Galilei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana e Martha ashundia ke O Jesus avelas, geli karing leste, numa e Maria beshli tele ando kher. \t Vtedy Marta, ako počula, že ide Ježiš, vyšla proti nemu, ale Mária sedela doma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai angerde le ando Shechem, ai thode le ando groposhevo kai o Abraham chindiasas lovensa katar le shave le Hamoroske, o dat le Shechemosko. \t a preniesli ich do Sichema a pochovali v hrobe, ktorý bol kúpil Abrahám za cenu striebra od synov Emora, otca Sichemovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai so godi si ame, ande swako vriama, ai katar godi, ame naisisaras tuke. \t Že sme skrze teba došli veľkého pokoja, a že tvojou prozreteľnosťou dejú sa v tomto národe znamenité nápravy, to všelijak a všade prijímame, výborný Felixe, s celou vďakou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chaches savorhe samas bolde ande iek Duxo te kerdiuas iek stato, te avena Zhiduvuria vai Grekuria, vai slugi vai sloboji, savorhe piliam iek Duxo. \t Lebo i v jednom Duchu my všetci sme pokrstení v jedno telo, buď Židia buď Gréci buď sluhovia buď slobodní, a všetci sme napojení v jedného Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O angelo gelo late khere ai phendia lake, \"Pacha tuke, tu kai O Del andia mishtimos, O Del tusa.\" \t A keď vošiel ku nej anjel, povedal: Raduj sa, obdarená milosťou! Pán s tebou, ty požehnaná medzi ženami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke te si ramome andel Psalms, te kerdiol lesko kher sar iek pusta, ai \"Te na beshel khonik ande kodo kher; ai aver manush te lel lesko than te kerel buchi.\" \t Lebo je napísané v knihe žalmov: Nech je jeho príbytok pustý, a nech nie je nikoho, kto by býval v ňom! a: Jeho biskupstvo nech vezme iný!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le khangeria ande Asia den tume dies lasho. E Aquila ai e Priscilla la khangeriasa kai si ande lengo kher den tume dies lasho ando Del. \t Pozdravujú vás sbory v Ázii. Mnoho ráz vás pozdravujú v Pánovi Akvila a Priscilla i so sborom, ktorý je v ich dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa le manush vurhitsina tumen pala mande. Numa kodo kai rhevdila ai inkerela zhando gor, avela skepime. \t A budete nenávidení od všetkých pre moje meno, ale ten, kto zotrvá do konca, bude spasený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush kai chinen ai bichinen rovan pala late. Won roven ke nas khonik te chinen lenge dieli na mai. \t Aj kupci zeme budú plakať a žialiť nad ním, pretože nikto viac nekúpi ich tovaru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia tradem tumenge o Timote, kai si murho drago shav, ai chacho ando Del, phenela tumenge save si murhe droma ando Kristo, ai chi fiela sicharav kai godi ande sa le khangeria. \t Preto som vám poslal Timotea, ktorý je mojím milovaným dieťaťom a verným v Pánovi, ktorý vás upomenie na moje cesty v Kristu Ježišovi, jako učím všade v každom sbore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Barnabas gelo ande Tarsus, te rodel kodoles kai bushol Saul. \t Potom odišiel Barnabáš do Tarzu vyhľadať Saula, a keď ho našiel, doviedol ho do Antiochie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi zhanenas sar te keren; ke sa le manush drago lenge te ashunen leste. \t ale nenašli, čo by mu urobili, lebo všetok ľud visel na ňom a počúval ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme wo phenel, \"Chi serav ma lenge bezexa ai lenge shubimata na mai.\" \t a na ich hriechy a na ich neprávosti viacej nikdy nespomeniem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai porme phendia lenge, \"Savo anda tumende kai si les ek magari vai ek gurumli kai perela ande xaiin, chi skepila les strazo vi Savatone?\" \t A im povedal: Ktorého z vás osol alebo vôl padne do jamy a nevytiahne ho hneď v sobotný deň?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na chiden tumenge barvalimos pe phuv, kai moio ai rhuzhina sai rimon, ai kai le chor sai den andre ai choren. \t Neshromažďujte si pokladov na zemi, kde moľ a hrdza kazí, a kde sa zlodeji prekopávajú a kradnú;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala laka dako sikaimos phendias, An mange pek charo o shero le Iovanosko o baptisto.' \t A ona, súc navedená od svojej matere, povedala: Daj mi tu na mise hlavu Jána Krstiteľa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar phende leske kodia, kodo manush thodia le ande temnitsa ta ando gor po zido, ai thodia lenge punrhe ande bare khash. \t A on dostanúc taký príkaz, vsadil ich do vnútorného väzenia a pre bezpečnosť nohy im sovrel do klady."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tume lian swako fielo lesa. Ke wo poronchil pe sa le zora ai pe sa le putiera kai chi dichon. \t a ste v ňom naplnení, ktorý je hlavou každého kniežatstva a každej vrchnosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Manglem te na zhav tumende, saxke te na nekezhiv tume pale. \t Ale to som usúdil v sebe: neprijsť k vám zase so zármutkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge, Chi mai piiava andai fruta le struguroski, de akana ai zhi po dies kai piiava andai e nevi fruta tumensa ande murhi Dadeski amperetsia. \t Ale hovorím vám, že odteraz nebudem nikdy piť z tohoto plodu viniča, až do toho dňa, keď ho budem piť s vami nový v kráľovstve svojho Otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa anda kodia phendem tumenge , ke merena ande tumare bezexa. Ai tume merena ande tumare bezexa te na pachana tume. 'Kon sim me'\" \t Nuž povedal som vám, že zomriete vo svojich hriechoch; lebo ak neuveríte, že ja som, zomriete vo svojich hriechoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ek glaso mothol leske, Wushti, Petri, Mudar, ai xa,\" \t A prehovoril k nemu hlas: Vstaň, Petre, bi a jedz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Del kerdia kadia, so sas phendo mai anglal katar o mui peske profetongo, ke O Kristo trobulas te chinuil. \t a Bôh, čo predzvestoval skrze ústa všetkých svojich prorokov, totiž že jeho Kristus bude trpieť, takto splnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"O Moses ramosardia o zakono tumenge, ke zuradian tumaro ilo. \t A Ježiš odpovedal a riekol im: Pre tvrdosť vášho srdca vám napísal to prikázanie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus mai phendia lenge ek paramichi, te sikavel ke trobul sa data te rhugis tu, ai na aterdios; \t A povedal im aj podobenstvo na to, že je treba vždycky sa modliť a neustávať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le kavrenge chi phenel O Del, me phenav: te si iek phral kai si les rhomni kai chi pachalpe, ai te mangela te beshel lesa, te na shudel la. \t A ostatným hovorím ja, nie Pán: Ak má niektorý brat neveriacu ženu, a volí bývať s ním, nech jej neopúšťa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Kristo dia pesko traio ka Del iek data pala amare bezexa sar ek sakrifis, ai porme beshlo tele kai e rig e chachi le Devlesko, \t Ale on donesúc jednu bitnú obeť za hriechy navždy sa posadil po pravici Božej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Altele \t Ostatné"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tradia antunchi ande Macedonia dui anda peske zhutitoria, o Timote ai o Erastus; ai wo mai beshlo xantsi vriama ande Asia. \t A poslal do Macedonie dvoch z tých, ktorí mu posluhovali, Timotea a Erasta, a sám sa zdržal ešte nejaký čas v Ázii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te sikavel ke e dragostia chaches si ande amende, ke chi daras amaro ilo kana beshas angla leste po dies kai avela e kris le Devleski, ai ke traiisaras ande kadia lumia sar O Kristo traiisardia. \t V tom je dokonaná láska s nami, aby sme mali smelú dôveru v deň súdu, lebo jako je on, tak sme aj my na tomto svete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te avena nasul che iakha, sa cho stato avela pherdo tuniariko. Antunchi te si e vediara ande tute tuniariko, sode de baro tuniariko! \t ale keby bolo tvoje oko zlé, celé tvoje telo bude tmavé. Ak tedy svetlo, ktoré je v tebe, je tmou, jaká veľká bude sama tma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa len sama swako fielo. Garaven so si lasho. \t Všetko zkúšajte; dobré podržte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na roden te akharen tume \"Baro\", ke iek si tumaro \"Baro\", \"O Kristo\". \t Ani sa nenazývajte duchovnými vodcami, lebo jeden je váš vodca, Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen vi la Maria, kai kerdia but buchi tumenge. \t Pozdravte Máriu, ktorá mnoho pracovala pre nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke khonik nashti thol aver fundo, ke ferdi kodo kai sas thodino, O Jesus Kristo. \t Lebo iný základ nemôže nikto položiť mimo toho, ktorý je položený, ktorým je Ježiš Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke zhanav ke kodia avela pe murho mishtimos pala tumare rhugimata, ai o zhutimos kai anel O Swunto Duxo le Jesus Kristosko. \t lebo viem, že mi to bude na spásu skrze vašu prosbu a napomáhanie Ducha Ježiša Krista"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo manush phendia amenge sar dikhliasas le angelos ande pesko kher, o angelo avilo leste, ai phendia leske, \"Trade manush ando Joppa, te anen le Simonos, kodoles kai akharen o Petri, \t a rozprával nám, ako videl anjela vo svojom dome, ktorý sa postavil pred ním a povedal mu: Pošli do Joppy niekoľko mužov a zavolaj Šimona, ktorý má prímeno Peter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni wushtile opre te xoxaven pa leste, phende, \t A ktorísi povstali a svedčili falošne proti nemu a vraveli:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me zhanav so keren tume. Dikh, Me phuterdem ek wudar angla tumende, ai nai khonik nashtil te phandavel les. Nai tume put putiera, numa kerdian tume so phenel murhi Vorba ai chi amboldinisailian kontra mande. \t Znám tvoje skutky. Hľa, dal som pred tebou otvorené dvere, a nikto ich nemôže zavrieť, lebo máš malú moc a ostríhal si moje slovo a nezaprel si môjho mena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Maria phendia le angeloske, \"Sar sai kerdiola so mothos mange, ke shei bari sim?\" \t A Mária povedala anjelovi: Jako sa to stane, keď neznám muža?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhana ande khangeri numa chi pachanape so ashunena. Ashun, durion katar kasavendar manush. \t ktorí majú tvárnosť pobožnosti, ktorí však jej moc zapreli. A tých sa stráň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana avili e vriama te chidelpe o struguro, wo tradia ieke sluga karing le kolaver manush te lel lendar so trobul te avel lesko. Numa le manush kai chidenas o struguro marde les, ai trade les palpale bi kanchesko. \t A svojím časom poslal k vinárom sluhu, aby mu dali z úrody vinice. Ale vinári ho nabili a poslali s prázdnym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lake, \"Martha, martha, nekezhis tu ai mishtis tu pala but dieli. \t Ale Ježiš odpovedal a riekol jej: Marta, Marta, staráš sa a nepokojíš pre mnohé veci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar zhalas O Jesus ando Jerusalem, lia le desh u dui disiplon rigate pa drom, ai phendias lenge, \t A keď išiel Ježiš hore do Jeruzalema, pojal tých dvanástich učeníkov osobitne na ceste a povedal im:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar sai phenes che phraleske, Mek ma te lav e tsipliga anda chiri iakh,' kana tut si stilpo ande chiri iakh? \t Alebo jako povieš svojmu bratovi: Daj, nech vyjmem ivierko z tvojho oka, keď hľa, brvno je v tvojom vlastnom oku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Baro raduimos sas ando kado foro. \t A povstala veliká radosť v tom meste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi rodenas sar te len les; numa khonik chi thode o vas pe leste, ke lesko chaso chi avilo inker. \t Vtedy ho hľadali jať, ale nikto nepoložil na neho ruky, lebo ešte nebola prišla jeho hodina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, te dikhlian ke shubisailo vari kon ande vari soste, tume kai si tume O Swunto Duxo le Devlesko, anen les palpale po drom o vorta; numa len les lashimasa, ai arakh tu te na aves vi tu zumado. \t Bratia, keby aj bol človek zachvátený nejakým pokleskom, vy duchovní napravte takého v duchu krotkosti, a každý hľaď sám na seba, aby si aj ty nebol pokušený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O pervo zhigania zhuvindil sas sar ek liono, o duito sas sar ek vetselo, o trito zhigania zhuvindil sas les ek mui sar o manush, ai o shtarto sas sar ek vulio ( baro chirikli). \t A prvá živá bytosť bola podobná ľvovi, druhá živá bytosť podobná teľaťu, tretia živá bytosť mala tvár ako človek, a štvrtá živá bytosť bola podobná letiacemu orlovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus akhardias le peste ai phendias, \"Tume zhanen ke le bare le manushenge kai Nai Zhiduvuria gazdin len, ai keren lensa so mangen. \t Ale Ježiš privolajúc si povedal: Viete, že kniežatá národov panujú nad nimi, a velikí medzi nimi prevádzajú nad nimi moc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduimos si o manush kai jinel kadia klishka, ai kodola kai ashunel kadia profesi, ai kerel so e klishka phenel raduilape. Ke sa kadala jeli si te kerdion mai sigo. \t Blahoslavený, kto číta a tí, ktorí čujú slová tohoto proroctva a ostríhajú to, čo je napísané v ňom, lebo čas je blízko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai phendia lenge, \"Ke O Shav le Manushesko si o Gazda po Savato.\" \t A vravel im, že Syn človeka je pánom i soboty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kerdia kadia te lasharel le Devleske narodos te keren e buchi le Devleski, antunchi e khangeri kai si o stato le Kristosko avela zurali ando pachamos. \t na zdokonaľovanie svätých ku dielu služby, na budovanie tela Kristovho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E tutaraza bashela zurales, ai tradela peske angelon ai si te chiden leske halome andal shtar barvalia, ai de anda iek gor la lumiako ai le cheresko zhando kaver gor. \t A pošle svojich anjelov s trúbou veľkého zvuku, a shromaždia jeho vyvolených od štyroch vetrov, od jedných končín nebies až po ich druhé končiny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia akhardia le narodos peste, ai phendia lenge, \"Savorhen, ashunen mande. \t A privolajúc si celý zástup povedal im: Počujte ma všetci a rozumejte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana o Silas ai o Timote avile kotse andai Macedonia, o Pavlo thodia peske vriama te mothol E Vorba le Devleski le Zhidovonge, ai phenelas lenge ke O Jesus si O Kristo. \t A keď prišli dolu z Macedonie Sílas a Timoteus, Pavel bol celý zaujatý slovom svedčiac pevne Židom, že Kristus je Ježiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus gelotar andai foruria o Tire ai o Sidon, avilo palpale kai maria Galilee, nakhelas pasha o them Decapolis. \t Potom zase odišiel z okolia Týru a Sidona a prišiel ku Galilejskému moru stredom cez okolie Desaťmestia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi garaven leske vorbi ande tumende, ke chi pachan tume ande kodo kai tradia les. \t A nemáte jeho slova zostávajúceho v sebe, lebo tomu, ktorého on poslal, vy neveríte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Len pe tumende o nevo traio, kai si kerdo te miazol po Del ai sikadiol ando traio o chacho ai vuzho kai anel o chachimos. \t a obliekli si nového človeka, stvoreného podľa Boha v spravedlivosti a svätosti pravdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te avel tumen swakones iek gindo ai iek dragostia, trobul te aven drazhi iek kavreske sar phral, ai trobul te aven lashe ai pachivale iek kavresa. \t A konečne buďte všetci rovnako smýšľajúci, súcitní, milujúci bratstvo, ľútostiví, dobromyseľní a pokorní,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias leske, \"O chachimos phenav tuke, kadia riat mai anglal sar o kurkorsho te bashel, tu si te mothos trivar ke chi zhanes ma.\" \t Ježiš mu povedal: Ameň ti hovorím, že tejto noci, prv než zaspieva kohút, tri razy ma zaprieš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Luk, amaro drago doxktoro, ai o Demes traden tumenge but bax, zor ai sastimos. \t Pozdravuje vás Lukáš, lekár, milovaný, a Démas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke so godi si ande lumia, le ginduria le bi vuzhe kai si le statos, ai le dieli kai amare iakha dikhas ai mangas, ai le barimata kai kerdion katar le dieli la lumiake, nai katar O Dat, numa katar e lumia. \t Lebo nič z toho, čo je na svete - žiadosť tela, žiadosť očí a chlúbna pýcha života, nie je z Otca, ale je zo sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke leske disipluria gelesas ando foro te chinen xabe. \t Lebo jeho učeníci boli odišli do mesta, aby nakúpili potravy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e zhuvli lia pe late tsalia brazba ai lole. Ai lai pe late lantsuria ai angrustia ai aver fieluria kai sas kerde le sumnakasa, perli, a baxensa kai sas kuchi, ai inkerdia ando lako vas ek kuchi sumnkai pherdi lake bezexa katar o zhungalimos le statosa. \t A žena bola odiata purpurom a šarlátom a bola pokrytá zlatom a ozdobená drahým kamením a perlami a vo svojej ruke mala zlatý pohár, plný ohavností a nečistoty svojho smilstva,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o shav le Amminadabosko, o shav le Adminosko, o shav le Arnisosko, o shav le Hezronosko, o shav le Perezosko, o shav le Judahosko, \t ktorý bol Aminadábov, ktorý bol Aramov, ktorý bol Ezromov, ktorý bol Fáresov, ktorý bol Júdov, ktorý bol Jakobov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chi kerav o mishtimos kai mangav, numa kerav o nasulimos kai chi mangav. \t lebo nečiním dobrého, ktoré chcem, ale to zlé, ktorého nechcem, to robím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O angelo phendias le zhuvliange, \"Na daran, zhanav ke roden te dikhen le Jesusos kai mulo po trushul. \t A anjel odpovedal a riekol ženám: Vy sa nebojte! Lebo viem, že Ježiša, toho ukrižovaného, hľadáte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi O Jesus sas akhardo peske disiplonsa ka abiav. \t A pozvaný bol na svadbu i Ježiš i jeho učeníci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le kolaver disipluria avile ande paraxodoski, tsirdenas e sita kai sas pherdo mashe, ke nas dur katar o bedigo, iek shel meteria sas. (200 cubits). \t A tí druhí učeníci prišli na člne, lebo neboli ďaleko od zeme, ale tak asi dvesto lakťov, vlečúc sieť s rybami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus dikhlia le narodos pe swako rig pestar, phendia te nakhen inchal pe kolaver rig le paieske. \t A Ježiš vidiac mnohé zástupy okolo seba rozkázal preplaviť sa na druhú stranu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savo andal manush chaches zhanen le dieli le manusheske, te na avela o Duxo le Manushesko kai san ande leste? Saikfielo khonik chi zhanel le dieli le Devleske, de ferdi O Duxo le Devlesko. \t Lebo kto z ľudí vie, čo je v človekovi krome ducha človeka, ktorý je v ňom? Tak ani vecí Božích nepoznal a nezná nikto, iba Duch Boží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Karing le pansh pala miazutsi gelo ai arakhlias avren kai chi kerenas khanchi, ai phendias lenge, \"Sostar beshen katse sorho dies ai chi keren khanchi?\" \t Potom vyjdúc okolo jedonástej hodiny našiel iných stáť a zaháľať a povedal im: Čo tu stojíte celý deň a zaháľate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge kadala vorbi ke uni phenenas, \"Si les iek beng ande leste.\" \t Lebo hovorili: Má nečistého ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus lia le panzh manrhe ai le dui mashe, ai vazdia le iakha karing o rhaio, ai naisisardias, porme phaglia ai dia le ka peske disiplonge te den ka narodo. \t A vzal päť chlebov a dve ryby, vzhliadnul do neba a požehnal ich a lámal a dával učeníkom, aby kládli pred zástup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana o chaso avilo, wo beshlo kai skafidi le desh u do disiplonsa. \t A keď nastala hodina, sadol si za stôl i dvanásti apoštolovia s ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai phenen leske e lashi viasta trobul te hulavel sa pesko mishtimos kodolesa kai phenel leske e lashi viasta. \t A ten, kto je vynaučovaný v slove, nech sa sdieľa s tým, kto ho vynaučuje, všetkým dobrým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus xalas ande lesko kher, but manush kai chiden e taksa, ai le bezexale avile te beshen kai skafidi lesa ai leske disiplonsa. \t A stalo sa, keď sedel Ježiš v jeho dome za stolom, že hľa, prišli mnohí publikáni a hriešnici a stolovali spolu s Ježišom i s jeho učeníkmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phenel lesko Dat, \"Me mothav murhe phral pa chiro anav ai andek than jilabas le jilia le naisimaske.\" \t keď hovorí: Zvestovať budem tvoje meno svojim bratom, prostred shromaždenia ti budem spievať chvály."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame mangas te na mothon ke amari buchi nai chachi, anda kodia ame rodas te na rimosaras kanikaske ande kancheste. \t nedávajúc v ničom nijakého pohoršenia, aby nebola služba pohanená."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mek le! Ke won si sar korhe kai phiraven avre korhen; kana iek korho ingerel avre korhes, vi le dui si te peren ande hunia.\" \t Nechajte ich; sú slepými vodcami slepých. A keď slepý povedie slepého, obidvaja padnú do jamy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme te na rodel peske mishtimos korkorho, numa savorhe te roden kodo le kavrenge. \t Nech nikto nehľadá svojho vlastného, ale každý to, čo je blížneho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Arakhen tume te na keren tumaro mishtimos anglal manush kaste te thon sama pe tumende. Ke te kerena anda kadia chi lena o mishtimos katar tumaro Dat kai si ando rhaio. \t Vystríhajte sa, aby ste nedávali svojej almužny pred ľuďmi nato, aby vás videli, lebo ináče nemáte odplaty u svojho Otca, ktorý je v nebesiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge, \"Kado manush gelo peste khere iertime mai sigo ke sar o kolaver; ke kon godi vazdelape avela meklo tele; ai kodo kai mekelape tele avela vazdino.\" \t Hovorím vám, že tento odišiel ospravedlnený dolu do svojho domu a nie tamten. Lebo každý, kto sa povyšuje, bude ponížený; a kto sa ponižuje, bude povýšený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Jesus Kristo mulo amenge, saxke, ame te traiisaras vai sovas, ame traiisa lesa. \t ktorý zomrel za nás, aby sme, či už bdejeme či spíme, spolu s ním žili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kon godi mangel lel, ai kodo kai rodel arakhel, ai phutren kodoleske kai marel. \t lebo každý, kto prosí, berie; kto hľadá, nachádza, a tomu kto klepe, bude otvorené."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Erastus beshlo ande Corinth, ai meklem le Trophimus ande Miletus ke naswalo sas. \t Erastus zostal v Korinte. A Trofima som zanechal v Miléte nemocného."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kako lil katar o Juda, ek sluga le Jesus Kristoski, ai o phral le Iakovosko, kodolenge kai si akharde katar O Del O Dat, kai traiin ande dragostia le Devlesko amaro Dat, ai tume san garade le Jesus Kristosko. \t Júda, sluha Ježiša Krista a brat Jakobov, milovaným a posväteným v Bohu Otcovi a Ježišu Kristovi zachovaným povolaným:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kana samas inker tumensa, phendiam tumenge mai anglal ke si te avas vutuime/chinuime; ai kadia kerdilia, tume zhanen mishto. \t Lebo aj keď sme boli u vás, hovorili sme vám vopred, že budeme mať súženie, ako sa aj stalo, jako viete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni gindin ke uni dies mai bare le sar aver dies, numa uni gindin ke sa le dies iek fielo le. Swako trobul te pachalpe zurales ande so gindil. \t Lebo niekto súdi, že niektorý deň je nad iný deň, a zase niekto súdi, že každý deň ako deň. Každý nech si je istý veci sám vo svojej mysli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe xale ai chailile. Le disipluria chide le kotora kai ashshile efta kozhnitsi, pherde sas. \t A tak jedli a nasýtili sa a nasberali zvyšných kúskov sedem košov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar sai aven kadia dzile ! Tume nachinaisardian le Devleske swuntsone Duxosa, ai akana mangen te geton tumare zorasa? \t Či ste tak nerozumní? Započnúc Duchom teraz telom dokonávate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O tampla le Devlesko pherdo sas o thu katar o strefial barimos ai e putiera le Devleski. Nai khonik nashtisardia te zhal ande tampla zhi kai le efta angeluria gatasarde le efta baiuria. \t A chrám sa naplnil dymom od slávy Boha a od jeho moci, a nikto nemohol vojsť do chrámu, dokiaľ sa nedokonalo sedem rán tých siedmich anjelov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar kai sas ande kodola dies mai anglal sar te avel o pai te tasavel e lumia, le manush xanas, penas, lenas boria, denas sheia, zhi po dies kai o Noah gelo ando paraxodo (Ark). \t lebo jako v tých dňoch pred potopou jedli a pili, ženili sa a vydávaly až do toho dňa, ktorého vošiel Noe do korábu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas iek manush anda le Farizeanuria kai busholas Nicodemus, iek baro le Zhidovongo. \t A bol istý človek z farizeov, ktorému bolo meno Nikodém, židovské knieža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai thon zor te traiin ande pacha, ai len sama katar tumare dieli, ai te keren buchi tumare vastensa te avel tume so trobul tume, sar ame phendiam tumenge te keren, \t A snažte sa všemožne byť ticho a konať svoje a pracovať svojimi vlastnými rukami, tak ako sme vám prikázali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, garaven mishto ande tumare ile e lashi viasta kai ashundian de anda gor. Ke te garavena ande tumare ile so ashundian de anda gor, traiin vi tume andek than le Shavesa ai le Dadesa. \t A tak tedy vy, čo ste počuli od počiatku, to nech zostáva vo vás. Keď zostane vo vás to, čo ste počuli od počiatku, aj vy zostanete v Synovi aj Otcovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E sakra le Petreski, sas ando than ke phabolas, ai strazo won phende leske pa late. \t A Šimonova svokra ležala v horúčke, a hneď mu povedali o nej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sa o narodo diminiatsi avile leste ande tampla te ashunen leste. \t A všetok ľud prichádzal na úsvite k nemu do chrámu počúvať ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te ankalavel ame katar e putiera amare duzhmange, ai te podaisaras le Devles bi darako; \t aby sme vytrhnutí súc z ruky svojich nepriateľov slúžili jemu bez strachu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O trito angelo phurdia leski tuturaza. Ek bari chererhai pele anda rhaio, phabola sar ek mincha la iagaki, peli pe trito partia anda le paia kai zhal ai po le thana kai o pai avela katar e phuv; \t A tretí anjel zatrúbil, a padla s neba veliká hviezda, horiaca jako fakľa, a padla na tretinu riek i na pramene vôd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi phuterdia lengo ilo te sai haliaren E Vorba le Devleski. \t Vtedy otvoril ich um, aby rozumeli písmam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kai dui vai trin chidenape ande murho anav, \"Me sim, mashkar lende.\" \t Lebo kde sú dvaja alebo traja shromaždení v mojom mene, tam som i ja v ich strede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So godi gropi mashkar le plaia aven pherdo sar le plaia ai le mai tsinorhe aven vortome, le droma kai nai vorta avena vortome. Le mai tsinorhe droma kai si chorhe aven vortome. \t Každé údolie bude vyplnené, a každý vrch a breh bude snížený, a bude to, čo je krivé, priamym a nerovné bude hladkými cestami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lasho si o lon; numa o lon te xasarela pesko skusno, sar kerena anda leste pale londo? Si tume lon ande tumende ai avela pacha iek kavresa. \t Soľ je dobrá. Ale keby sa soľ stala neslanou, čím ju osolíte? Majte soľ v sebe a majte pokoj medzi sebou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, zhan ai keren disipluria anda sa le thema, bolen le ando anav le Dadesko, le Shavesko, ai le Swuntone Duxosko. \t A tak iďte, čiňte učeníkmi všetky národy krstiac ich vo meno Otca i Syna i Svätého Ducha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me, murhe phral, te mai dava duma pa semno, sostar chinuin ma? Antunchi murhe vorbi pa o trushul le Kristosko trobulas te na keren baio. \t A ja, bratia, ak ešte hlásam obriezku, prečo ma potom ešte prenasledujú? Tak tedy je odstránené pohoršenie kríža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E zhuvli kana si te avel la glata nekezhime la, ke lako chaso avilo: numa kana o tsinorho arakhadilo, chi mai serelpe ka chino, pala raduimos kai si la, ke iek manush kerdilo ande lumia. \t Žena, keď rodí, má zármutok, lebo prišla jej hodina, ale keď porodí dieťatko, nepamätá viacej na súženie pre radosť, že sa človek narodil na svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia lenge aver paramichi, \"Sar sai iek korho manush angerel avre korhes. Vi le dui peren ande gropa. \t A povedal im aj podobenstvo: Či azda môže slepý viesť slepého? Či nepadnú obaja do jamy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Judas gelo ka sado, ai andia pesa ketanen ai le zhandari kai sas tradine katar le bare le rashange ai katar le Farizeanuria; won avenas le sabiensa, ai le lamponsa, ai le khashtensa kai phabonas. \t A tak pojal Judáš čatu vojska a služobníkov od najvyšších kňazov a od farizeov a prišiel ta s fakľami a s inými svetlami a so zbraňami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar o foro sas pashe pasha Joppa, le disipluria ashunde ke o Petri kotse sas, trade duie manushen leste, te mangen lestar te avel lende strazo. \t A keďže bola Lydda blízko Joppy, a keď počuli učeníci, že je tam Peter, poslali k nemu dvoch mužov a prosili: Neváhaj prijsť až k nám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del manglia te avel wo sa peska putierasa ande pesko Shav. \t Lebo sa zaľúbilo Otcovi, aby v ňom prebývala všetka plnosť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E kodo kai si les e putiera te kerel mai but sar so ame mangas vai gindisaras, katar e putiera kai kerel buchi ande amende. \t A tomu, ktorý môže učiniť nad všetko, nesmierne viac než prosíme alebo rozumieme, podľa moci ktorá pôsobí v nás,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o manush kai nas semno pe leste (nai Zhidovo), kerel o zakono sar lende ai kerel so phenel o zakono, O Del gindil pa leste sar ek Zhidovo. \t A tak keby neobriezka zachovávala jednotlivé ustanovenia zákona, či nebude jeho neobriezka počítaná za obriezku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa zhan sigo, ai phenen leske disiplonge ai o Petri, ke wo zhal mai anglal tumendar ande Galilee: kotse si te dikhen les, sar phendias tumenge. \t Ale iďte, povedzte jeho učeníkom, aj Petrovi, že ide pred vami do Galilee, tam ho uvidíte, jako vám predpovedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana jilabavde iek jili, gele pe plai le masilinengi. \t A zaspievajúc pieseň vyšli na Olivový vrch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na dara anda so chinuina. Ashun! O beng thon uni anda tumende ande temnitsa te zumavel tumen, ai uni chinuin katar o chinuimos pala desh dies, numa sa data garaven chi pachamos zhi kal martia. Ai dava tume konona le traioski. \t Nič sa neboj toho, čo máš trpieť. Hľa, diabol uvrhne niektorých z vás do žalára, aby ste boli zkúsení, a budete mať súženie desať dní. Buď verný až do smrti, a dám ti korunu života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana e vorba le chachimaski e lashi viasta avili e pervo data tumende, diam tume te zhanen o raduimos kai del, no tumaro pachamos ai tumari dragostia thodine le ande so azhukeren kai si garado tumenge ando rhaio. \t pre nádej, ktorá vám leží odložená v nebesiach, o ktorej ste prv počuli v slove pravdy evanjelia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si vari kon kai chi beshel ande mande, wo shudino lo avri sar e krenzha, ai shuchol; ai porme chiden le, ai shuden le ande iag, kai phabosarde. \t Keby niekto nezostal vo mne, vyhodí sa von ako letorast a uschne, a soberú ich a hodia na oheň, a budú horieť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ferdi iek Del si ai Dat savorhengo, kai poronchil pe savorhenge, ai kerel buchi ande savorhende, ai traiil ande savorhende. \t jeden Bôh a Otec všetkých, ktorý je nad všetkými, skrze všetkých a vo všetkých vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, o angelo le Devlesko avilo, ai ek bari vediara strefialas ande temnitsa. O angelo wushtiardia le Petres, ai phenel leske, \"Wushti opre strazo,\" ai le lantsuria pele tele katar leske vas. \t A tu hľa, anjel Pánov sa postavil k nemu, a svetlo sa zablesklo v príbytku. A uderil Petra do boku, zobudil ho a povedal: Vstaň rýchle! A jeho reťazi mu spadly s rúk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But vriama pala kodia o gazda kodole slugenge avilo palpale, ai manglias te sikaven leske so kerde. \t Potom po dlhom čase prišiel pán tých sluhov a účtoval s nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek Farisi mangliape katar O Jesus te xal lesa. O Jesus gelo ando kher le manushengo ai thodiape kai skafidi te xal. \t A prosil ho ktorýsi z farizeov, žeby jedol s ním. A vošiel do domu farizea a položil sa za stôl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi trobul ame te mai ramosaras tumenge pa dragostia, kai trobul te avel tume le phralenge kai zhanen le Devles. Ke tume sichilian korkorho katar O Del sar trobul te aven drazhi iek kavreske \t A o bratskej láske vám netreba písať, lebo vy ste sami vyučení od Boha, aby ste sa milovali navzájom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kadia aresasa savorhe andek than ande iek pachamos, ai te zhanas pa Shav le Devlesko; sar iek manush baro kerdo palai musura vorta sar si O Kristo. \t až by sme všetci dospeli v jednotu viery a plného poznania Syna Božieho, v dokonalého muža, k miere dospelosti plnosti Kristovej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No me nashav, na chi zhanav kai chi marav le vastensa, sar kana te marav ando duxo. \t Preto ja tedy tak bežím, ako ten, kto nebeží na neisto; tak šermujem päsťou, jako nie čo by som bil do povetria,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus anklisto ando chuno, nakhlo inchal e maria, ai gelo ande pesko foro. \t A vstúpiac do lode preplavil sa na druhú stranu a prišiel do svojho vlastného mesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Shavorhale, nai tume khanchi te xan?\"ai won dine les atweto, \"Nichi.\" \t Vtedy im povedal Ježiš: Deti, či máte niečo na zjedenie? A oni mu povedali: Nemáme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi avilem te akharav le lashe manushen. Avilem te akharav le bezexalen.\" \t Neprišiel som volať spravedlivých, ale hriešnych ku pokániu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Areslo andek gav ande Samaria kai busholas Sychar, pasha kimpo kai o Iakov diasas ka Josef pesko shav. \t A tak prišiel do mesta Samárie, zvaného Sichar, blízko pozemku, ktorý bol dal Jakob Jozefovi, svojmu synovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas le xantsi tsinorhe mashe: ai O Jesus dias naisimos, ai phendia le disipluria te thon le mashe angla lende te xan. \t A mali aj niekoľko rybičiek, a požehnajúc ich povedal, aby aj tie predkladali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia so sas shinado katar O Del sas pala pachamos, saxke te avel ek podarka ivia katar O Del, ai te avel lashi sas kodolenge kai avena katar o Abraham. Na ferdi kodolenge kai keren o zakono, numa vi kodolenge kai pachanpe sar o Abraham pachaiape, o Abraham si amaro dat savorhenge; \t Preto z viery, aby bolo podľa milosti, aby bolo zasľúbenie pevné všetkému semenu, nie len tomu zo zákona, ale aj tomu z viery Abrahámovej, ktorý je otcom všetkých nás -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o bi vuzho anklisto avri anda manush, zhal ande pusta te rodel than te hodinil ai chi arakhel, ai mothol, 'Zhava palpale ande murho kher katar anklistem.' \t Keď vyjde nečistý duch od človeka, chodí po bezvodných miestach a hľadá odpočinok a keď nenajde, hovorí: Navrátim sa do svojho domu, odkiaľ som vyšiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai anda kodia doshardia le ke mekle so shinade sas angla Kristo. \t a majú svoje odsúdenie, lebo zrušily prvú vieru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o David chi gelo ando cheri, numa wo mothol, \"O Del phendia murhe Devleske, besh pe murhi rik e chachi, \t Lebo Dávid nevstúpil na nebesia, ale on hovorí: Riekol Pán môjmu Pánovi: Seď po mojej pravici,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume chi keren o zakono le Devlesko, numa keren o zakono le manushenge.\" \t Lebo opustiac prikázanie Božie držíte podanie ľudí - oplakovanie krčahov a pohárov, aj mnohé iné tomu podobné veci robíte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Kodolestar anklel avri ferdi kana rhugis tu ai zhonis. \t A povedal im: Toto pokolenie nemôže vyjsť nijakým činom, iba modlitbou a pôstom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi sa le Grekuria line o Sosthenes, o baro la khangeriako, ai marde les kotse anglai kris, numa o Gallio nas leske diela. \t Vtedy pochytili všetci Gréci Sosténa, predstaveného synagógy, a bili ho pred súdišťom. A Gallion na to nič nedbal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime kodola ka zhanen nekazo ke won avena pechime! \t Blahoslavení žalostiaci, lebo oni budú potešení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kana thode derza pe lesko mui, marde les palmi pe lesko mui ai phushle, \"Kon mudardia tu?\" \t A zakryjúc ho bili ho po tvári a pýtali sa ho a hovorili: Prorokuj, ktorý ťa to uderil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "le manush merena daratar ke zhanena so kerdiola pe phuv; ke e putiera le chereski izdrala. \t takže zmŕtvejú ľudia od strachu a od očakávania toho, čo všetko prijde na svet. Lebo nebeské moci sa budú pohybovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduisavo ai av veselo, ke bari pochin azhukerel tut ando rhaio, ke sakadia chinuisarde le profeton kai sas mai anglal tutar. \t Radujte sa a plesajte, lebo je mnohá vaša odplata v nebesiach. Lebo tak iste prenasledovali prorokov, ktorí boli pred vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, kodo kai premila kodoles kai me tradem, premil man; ai kodo kai premil man, premil kodoles kai tradia man.\" \t Ameň, ameň vám hovorím, že ten, kto prijíma toho, koho by som poslal, mňa prijíma; a kto mňa prijíma, prijíma toho, ktorý mňa poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo si kai sas mashkar le Zhiduvuria kai sas chidine ande pusta, wo sas amare dadensa ai le angelosa kai delas duma lesa pe plaiing kai bushol Sinai, ai o Moses phendia le vorbi ka amare daden, ai lia le vorbi le Devleske te anel le amende; \t To je ten, ktorý to bol v sbore ľudu na púšti s anjelom, ktorý mu hovoril na vrchu Sinai, i s našimi otcami, ktorý prijal živé slová, aby ich dal nám,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa wo phendia mange, \"Nichi! Na ker kadia. Me sim ek sluga tusa, ai che phralensa ai le profeturiansa, ai sa kodolensa kai keren so phenen le vorbi ande kadia klishka. Trobul te luvudil O Del!\" \t Ale mi povedal: Hľaď, neurob toho! Lebo som tvoj spolusluha a tvojich bratov prorokov a tých, ktorí ostríhajú slová tejto knihy. Bohu sa klaňaj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia vriama po Sabat O Jesus nakhlia pa ek niva kai bariolas jiv, leske disipluria bokhaile, line anda jiv ai xale. \t Toho času išiel Ježiš v sobotu siatinami, a jeho učeníci súc hladní začali trhať klasy a jesť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phuterdilo o dies sa le bare rasha, ai le phure kai poronchinas, ai le Gramnoturia avile andek than te den duma pa O Jesus. Ashshile te phanden les, ai ningerde les ka Pilate. \t A hneď ráno poradiac sa najvyšší kňazi spolu so staršími a so zákonníkmi i celá vysoká rada a poviažuc Ježiša odviedli ho a oddali Pilátovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O trito angelo shordia katar leski saxanitsa pe le paia kai zhal ai pe sa le thana kai le paia aven katar e phuv. O pai sas parhudilo ando rat. \t A tretí anjel vylial svoju čašu na rieky a na pramene vôd, a obrátily sa na krv."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar o Pavlo, kai si phanglo le Jesus Kristoske, ai katar amaro phral o Timote. Tuke Philemon, amaro kuchi vortako, ai kai keres buchi amensa, ai kai khangeri kai chidelpe ande cho kher, \t Pavel, väzeň Krista Ježiša, a brat Timoteus milovanému Filémonovi a nášmu spolupracovníkovi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo sas lino armaia ande amaro than, saxke te ankalavel ame andal armaia le zakonoske. E Vorba le Devleski mothol, \"Dino armaia te avel swako manush kai si amblado ka khash.\" \t Kristus nás vykúpil zpod zlorečenstva zákona tým, že sám sa stal za nás zlorečenstvom, lebo je napísané: Zlorečený každý, kto visí na dreve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume san e vediara la lumiake. Iek foro pe plai nashti te avel garado. \t Vy ste svetlom sveta. Mesto, ležiace hore na vrchu, nemôže sa ukryť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le kolaver chi mothon pa Kristo penge ilesa, numa ande xoli ke won gindin ke mai butiaren murho chino zhi kai sim andel lantsuria. \t a iní zase zvestujú Krista zo svárlivosti, nie čiste, domnievajúc sa, že spôsobia mojim putám súženie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won bichinde duxi, ai piperia, ai draba, ai mol, ai vuloi le maslinenge, ai arho, ai jiv, ai gurumlia, ai bakre, ai gras, ai vurdona, ai slugi, ai le duxuria le manushenge. \t a škorice a rozváňajúceho amónu, tymianu a vzácnej masti a libánskeho kadiva, vína a oleja a jemnej múky pšeničnej, pšenice a dobytka a oviec a koní a vozov a otrokov a ľudských duší."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na, nichi, so keren kodola ke bolenpe le mulenge, te na zhuvindila vov si le mule? Sostar bolenpe anda lende? \t Lebo veď ináče čo urobia tí, ktorí sa krstia za mŕtvych, ak len vôbec mŕtvi nevstávajú z mŕtvych? Načo sa aj potom krstia za nich?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sas kadia, saxke o swuntsomos kai O Del shinadia le Abrahamoske te avel dino vi kodolenge kai Nai Zhiduvuria katar O Jesus Kristo, ai te las katar o pachamos, O Swunto Duxo kai sas shinado katar O Del. \t aby na pohanov prešlo v Kristu Ježišovi požehnanie Abrahámovo, aby sme dostali zasľúbenie Ducha skrze vieru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia, kana dikhena kadala dieli ke kerdion, zhanen ke e amperetsia le Devleski pashela. \t Tak aj vy, keď uvidíte, že sa to všetko deje, vedzte, že je blízko kráľovstvo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria phende leske, \"Kai te las dosta manrho ande kadia pusta te pravaras ka savo baro narodo?\" \t A učeníci mu povedali: Odkiaľ vezmeme na púšti toľko chleba, aby sme nasýtili tak veliký zástup?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Woi sas dini vuzho, parno, shukar poxtan, selia te lel pe late. O poxtan, znachil le lashe bucha kai sas kerde pala le shave le Devleske.\" \t A dalo sa jej, aby sa obliekla do čistého a nádherného kmentu, lebo tým kmentom sú skutky spravedlivosti svätých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Del phutrela tumenge le wudara le rhaioske, o rhaio kai si ande swako vriama amare Devlesko ai skepitoresko O Jesus Kristo. \t Lebo tak vám bude bohate poskytnutý vchod do večného kráľovstva nášho Pána a Spasiteľa Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Tume avilian katsar telal, ai me avilem katsar opral. Tume san kadala lumiake; numa me chi sim andai kadia lumia. \t A on im povedal: Vy ste zdola; ja som zhora; vy ste z tohoto sveta; ja nie som z tohoto sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus sastiardia but naswalen kai sas le but fialuria naswalimata, ai gonisardia le bengen; ai chi meklia le beng te mothon, ke won zhanenas les. \t a uzdravil mnohých nemocných, strápených rozličnými neduhy, aj mnoho démonov vyhnal, a nedal démonom hovoriť, lebo ho znali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi mai akharav tumen slugi; ke e sluga chi zhanel so kerel lako gazda: numa akhardem tume vortacha; ke phendem tumenge swako fielo sa so godi kai ashundem katar murho Dat. \t Už vám nehovorím viacej sluhovia, lebo sluha nevie, čo robí jeho pán. Ale vás som nazval priateľmi, lebo všetko to, čo som počul od svojho Otca, oznámil som vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon Petri kai sas les iek sabia lia la, ai dia iek le bare rashaska sluga, ai shindia lako khan o chacho. Kodia sluga busholas Malchus. \t Vtedy Šimon Peter, ktorý mal meč, vytasil ho a uderil sluhu najvyššieho kňaza a odťal mu pravé ucho. A sluhovi bolo meno Malchus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Numa kodia sluga te phenel peste, 'Murho gazda podail, chi avilo.' Ai marel le slugen, ai tholpe te xal, ai pel, ai te machol. \t Ale keby povedal ten sluha vo svojom srdci: Môj pán odkladá s príchodom! A začal by sluhov biť aj slúžky a jesť a piť a opíjať sa -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke iek bari vurota kai vushoro zhav andre phuterdile manush, ai le duzhmaia but si. \t lebo sú mi veľké dvere otvorené a účinné, a protivníkov mnoho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o lashimos le Devlesko sicharel ame te mekas o traio o chorho, ai le dieli kadala phuviake te traiisaras pe kadia phuv iek traio lasho, vorta, ai te beshas pasha Del. \t ktorá nás vyučuje, aby sme sa odriekli bezbožnosti a svetských žiadostí a aby sme rozumne a spravedlive a pobožne žili na tomto svete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia te si xamos kai rimol murho phrales, mai bini chi xal kodolestar mas, kaste te na kerav baio murhe phraleske. \t A preto, ak pokrm pohoršuje môjho brata, nebudem jesť mäsa na veky, aby som nepohoršil svojho brata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o trito angelo liape pala lende, phenelas le baro glasosa, \"Te si vari kon kai luvudil o chorho zhiganai ai lesko xoxamlo del, ai premil ek semno po lesko vas vai chikhat, \t A iný, tretí anjel nasledoval za nimi a hovoril veľkým hlasom: Jestli sa niekto bude klaňať šelme a jej obrazu a prijme znamenie na svoje čelo alebo na svoju ruku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek chaso pala kodia, aver manush phendia, \"Suguro ke kado manush sas lesa; ke wo si Galilean.\" \t A po čase tak asi jednej hodiny, ktorýsi iný tvrdil a hovoril: Ba, je pravda, i tento bol s ním, lebo však aj je Galilean."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"O Lazarus mulo. \t A tak vtedy im povedal Ježiš otvorene: Lazar zomrel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame liam o paraxodo andai Philippi kana getosaile E Patradi, ai panzh dies pala kodia aresliam lende ando Troas, ai kotse beshliam iek kurko. \t A my sme sa odplavili po dňoch nekvaseného z Filíp a prišli sme za päť dní za nimi do Troady, kde sme strávili sedem dní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Mai xantsi vriama, ai chi mai dikhena ma; ai porme mai xantsi vriama, ai dikhena ma, ke me zhav ka Dat.\" \t Krátku chvíľu, a neuvidíte ma, a zase krátku chvíľu, a uvidíte ma, lebo ja idem k Otcovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phushlia le, \"Sode manrhe si tume?\" Won phende, \"Efta manrhe.\" \t A opýtal sa ich: Koľko chlebov máte? A oni povedali: Sedem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi linepe savorhe palai lashi viasta. o Esaiah mothol, \"Devla, kon pachaiepe kana diam duma pa tute?\" \t Ale nie všetci poslúchli evanjelium. Lebo Izaiáš hovorí: Pane, kto uveril našej zvesti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana getosarde te maren mui lestar, line pa leste e raxami, dine leske tsalia pe leste, ai ningerde les te thon les po trushul. \t A keď sa mu naposmievali, vyzliekli ho z plášťa a obliekli ho do jeho rúcha a odviedli ho ukrižovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del sikadia lenge pa Duxo; ke o Duxo zumavel swako fielo vi o garavimos le Devleske. \t Ale nám Bôh zjavil skrze svojho Ducha. Lebo Duch zpytuje všetko, aj hlbiny Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar sa o narodo ashunelas leste, O Jesus phendia peske disiplonge. \t A keď počúval všetok ľud, povedal svojim učeníkom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phende leske, \"Ame sam anda e vitsa le Abrahamoski, ai ame chi samas shoxar slugi. Sar phenes tu, \"Tume skepime?\" \t Odpovedali mu: Semä Abrahámovo sme a nikdy sme nikomu neslúžili; jako ty teda hovoríš, že vraj budete slobodní?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andine lesko shero pek charo ai dine les kai shei, ai woi angerdia les kai laki dei. \t A on odišiel, sťal ho v žalári a doniesol jeho hlavu na mise a dal ju dievčaťu, a dievča ju dalo svojej materi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E amperetsasa andai Sheba si te wushtel kadala vitsasa kai kris te dosharel len. Woi avili dural te ashunel ka Soloman ke de sa gojaver sas ai akana si iek mai baro katar o Solomon katse! \t Kráľovná juhu vstane na súde s týmto pokolením a odsúdi ho, lebo prišla z ďalekých končín zeme počuť múdrosť Šalamúnovu, a hľa, tu je viac ako Šalamún."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume keren sar kerdia tumaro dat.\" Won phende leske, \"Chi sam ame shave avereske, si ame ferdi iek Dat, O Del.\" \t Vy konáte skutky svojho otca. Povedali mu: My sme sa nezrodili zo smilstva; máme jedného otca, Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhan sigo ai phenen leske disiplonge, ke wo wushtilo andai martia, ai zhal mai anglal tumendar ande Galilee, kote si te dikhen les, na bustren so phendem tumenge. \t A iďte rýchle a povedzte jeho učeníkom, že vstal z mŕtvych, a hľa, predchádza vás do Galilee, tam ho uvidíte. Hľa, povedal som vám to!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akhardia peske desh slugen, ai dia sakones iek galbano sumnakuno, ai phendia lenge, \"Keren buchi kadale sumnakasa zhi kai avav.\" \t A pred svojím odchodom zavolal svojich desiatich sluhov, dal im desať hrivien a povedal im: Kupčite, kým neprijdem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Farizeanuria phende leske, \"Akana tu keres tu marturo anda tute; so phenes nai vorta.\" \t A farizeovia mu povedali: Ty svedčíš sám o sebe; tvoje svedoctvo nie je pravdivé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai lasharen grasten te ingeren le Pavlos, ai arakhen les pa drom te aresel ka governori, o Felix. \t A rozkázal priviesť i hovädá, aby vysadili Pavla a dopravili zdravého k vladárovi Felixovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia lenge kadala vorbi ai beshlo ando Galilee. \t A keď im to povedal, zostal v Galilei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o beng ingerdia les pe ek bari plai, ai sikadia leske sa le thema la lumiake, ai lengo barimos. \t Opät ho pojal diabol na vrch, veľmi vysoký, a ukázal mu všetky kráľovstvá sveta a ich slávu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te sikavel e vediara kodolenge kai si ando tuniariko ai kai si ande vushalin la martiake, te ingerel amare punrhe po drom la pachako.\" \t aby sa ukázal tým, ktorí sedia vo tme a v tôni smrti, aby upravil naše nohy na cestu pokoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phendia kodo divano, O Jesus gelotar ando rhaio, andek nuvero angla lenge iakha. \t A keď to povedal, zdvihnutý bol hore, kým oni hľadeli na to, a podňal ho oblak a vzal zpred ich očí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won nai andai lumia, sar me chi sim andai lumia. \t Zo sveta nie sú, jako ja nie som zo sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame savorhe, bi la seliako pe amaro mui strefialas o barimos le Devlesko, ai sam parhude te avas sar O Del, ai nakhas andak barimos ande iek mai baro barimos. Kadia si e buchi kai kerel O Swunto Duxo le Devlesko. \t No, my všetci odostretou tvárou vzhliadajúc sa v sláve Pánovej sťa v zrkadle meníme sa na ten istý obraz, od slávy v slávu, jako od Ducha Pánovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Khonik chi zhanel kana avela kodo dies vai kodo chaso, chi le angeluria ando rhaio, chi O Shav; ferdi O Dat zhanel. \t Ale o tom dni a o tej hodine nevie nikto, ani nebeskí anjeli ani Syn, iba sám môj Otec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kadia si e voia le Dadeski kai tradia ma; te na xasarav chi iek anda kodola kai dia ma, numa te vushtiavav le savorhen ka traio ka mai paluno dies. \t A to je vôľa toho, ktorý ma poslal, Otcova, aby som neztratil ničoho z toho, čo mi dal, ale aby som to všetko vzkriesil v ten posledný deň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia na dara, ke tu mos mai but sar but chiriklia!\" \t Tedy nebojte sa, vy ste drahší nad mnoho vrabcov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kon godi kerela iek anda kadala tsinorhe kai pachanpe ande mande te peren ando bezex, mai bini te avel ek baro bax phanglo ka leski kox ai te avel shudino ande bari maria. \t a ktokoľvek by pohoršil jedného z týchto maličkých, veriacich vo mňa, tomu by bolo užitočnejšie, aby bol zavesený oslí žernov na jeho šiju, a aby bol ponorený do hlbiny mora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana leske disipluria ashunde kadia, avile, line lesko stato, ai groposarde les. \t A keď to počuli jeho učeníci, prišli a vzali jeho mŕtve telo a položili ho do hrobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai traiin le statoske nashtin te aven drago le Devleske. \t A tí, ktorí sú v tele, nemôžu sa ľúbiť Bohu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume san murhe marturia, ke phendem, \"Chi sim o Kristo, numa sim tradino angla leste.\" \t Vy mi sami svedčíte, že som povedal: Ja nie som Kristus, ale že som poslaný pred ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So godi murho Dat del ma avela mande. Ai kodales kai avela mande shoxar chi dava avri. \t Všetko, čo mi dáva Otec, prijde ku mne, a toho, kto prijde ku mne, nevyženiem von."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi tumare bal sa jinde le. Na daran, tume mon mai but sar but chiriklia. \t Ale aj vlasy vašej hlavy všetky sú spočítané. Nebojte sa teda! Vy ste drahší nad mnoho vrabcov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri beshlo xantsi vriama ando Joppa ka iek manush kai pachaiape ando Del, wo busholas Simon, ek shapozniko. \t A stalo sa, že zostal v Joppe za hodne dní u istého Šimona koželuha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana O Jesus dias mui andek baro glaso, \"Murho Dat, thav murho duxo ande che vas, ai phendia kadala vorbi, mulo. \t A Ježiš zvolal velikým hlasom a povedal: Otče, do tvojich rúk kladiem svojho ducha! A keď to povedal, vypustil dušu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So gelian te dikhen? Ek profeto? E, me phenav tumenge, \"Ke wo si mai but sar profeto. \t Alebo načo ste vyšli? Vidieť proroka? Ba, hovorím vám, že i viac ako proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Nai tumendar te zhanen e vriama vai le diesa, ke ferdi O Dat si les e putiera te phenel kana kerdiol. \t A on im povedal: To nie je vašou vecou zvedieť časy alebo jednotlivé doby, ktoré si Otec uložil vo svojej vlastnej moci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni manush avilo andai Judea ande Antioch te phenen le phralenge, te na avena shinde sar o zakono le Mosesosko manglia, won nashtin avena skepime. \t A prišli niektorí z Judska dolu a učili bratov, že vraj jestli sa neobrežete podľa obyčaje Mojžišovej, nemôžete byť spasení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del chi tradia peske shaves ande lumia te del kris la lumia, numa e lumia te sai avel skepime lestar. \t Lebo neposlal Bôh na svet svojho Syna, aby súdil svet, ale aby bol svet spasený skrze neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "La khangeriaki le Devleski kai si ande Corinth, kodolenge kai sas swuntsome ando Jesus Kristo, akharde te aven Swuntse, ai sa kodola kai si ande swako than ande vari savo than, phenen o anav amaro Devlesko Jesus Kristo, lengo Del si ai amare Del si. \t cirkvi Božej, ktorá je v Korinte, posväteným v Kristu Ježišovi, povolaným svätým, so všetkými, ktorí vzývajú meno našeho Pána Ježiša Krista na každom mieste, ich aj našom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo pelia anda leske iakha korzhi, ai dikhlia, wushtilo opre, ai boldiape. \t A hneď spadly s jeho očí jako čo by lupiny, a prezrel naskutku a vstal a dal sa pokrstiť"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Arakhen tume! Na meken tumaro ilo te pherdiol pachiva ai mol, ai nekazo kadale traiosko, ai kodo dies avela pe tumende kana chi zhanen. \t A vystríhajte sa, aby snáď vaše srdcia neboly obťažené obžerstvom a opilstvom a starosťami o tento život, a náhle by prišiel na vás ten deň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadala vorbi phenel amenge pa Kristo kai avilo anda aver vitsa, ai le manush ande kadia vitsa shoxar chi kerde buchi kai altari. Won chi mudarde le zhigeni ai chi dine podarki po altari pala le bezexa le manushenge. \t Lebo ten, vzťahom na ktorého sa to hovorí, je z iného pokolenia, z ktorého sa nikto nestaral o oltár."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mothol leske, \"Chi dei ai che phral avri le, ai mangen te dikhen tu.\" \t A povedal mu: Tvoja matka a tvoji bratia stoja vonku a chcú ťa vidieť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Me mangav tume te zhanen e viasta le skepimaski kai si katar O Del, sas tradini ka kodola kai Nai Zhiduvuria, ai won ashunen ka kodia viasta.\" \t Nech vám je teda známe, že je pohanom poslané toto spasenie Božie, a oni aj budú počúvať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Arakhen tume te na vurhitsin iek anda kadala tsinorhe.\" Ke phenav tumenge, ke lenge angeluria ando rhaio, dikhen sa data iek pe fatsa murhe Dadeski kai si ando rhaio. \t Hľaďte, aby ste neopovrhli niktorým z týchto maličkých! Lebo vám hovorím, že ich anjelia v nebesiach ustavične hľadia na tvár môjho Otca, ktorý je v nebesiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo avilo ek bunto sar ek zurali barval phurdelas, ai pherdilo sa o kher kai beshenas tele. \t A zrazu povstal z neba zvuk ako zvuk nesúceho sa silného vánku a naplnil celý dom, kde sedeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ferdi O Del si, kai del o zakono ai kai dosharel, wo ferdi sai vi skepil ai vi sai xasarel, kon san tu, tu kai doshares che phrales? \t Jeden je zákonodarca a sudca, ktorý môže spasiť i zatratiť. Ale ktože si ty, ktorý súdiš iného, blížneho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia si e buchi kai garadia sas la sagda katar e lumia. Numa kai sikadia akana kodolenge kai si leske. \t tajomstvo, skryté od vekov a od dávnych pokolení, ale teraz je zjavené jeho svätým,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "saxke te na mekav le benges te niril pe amende; ke ame zhanas so mangel te kerel. \t lebo nie sú nám neznáme jeho úmysly."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ek terno manush lia pe pala leste, sas ferdi iek kotor poxtan pe leste. Won thode vas pe terno manush, \t A nejaký mládenec išiel za ním, odiaty ľanovým rúchom po holom tele, a chytili ho mládenci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nas ma tsalia, ai tu dian ma tsalia, naswalo simas, ai lian sama mandar, phandado simas, ai tu avilian te dikhes ma.\" \t nahý, a odiali ste ma; nemocný som bol, a navštívili ste ma; v žalári som bol, a prišli ste za mnou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sikavas ande soste godi ke sam slugi le Devleske, ande rhavda, ande chinuria, ande so trobulsardiam ame, ai ande nekazuria. \t Ale vo všetkom sa odporúčame jako služobníci Boží, v mnohej trpezlivosti, v súženiach, v nedostatkoch, v úzkostiach,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai phushle les, phenenas, \"Antunchi, sostar boles te chi san e Messiah vai chi o Elijah, vai chi o profeto?\" \t A tak sa ho opýtali a riekli mu: A čo tedy krstíš, ak si ty nie Kristus, ani Eliáš ani ten prorok?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana, eta, le Swuntone Duxosa kai si ande mande, zhav ande Jerusalem, ai chi zhanav so avel mansa. \t A teraz, hľa, ja, zaviazaný duchom, idem do Jeruzalema nevediac, čo sa mi v ňom prihodí,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le chorhe sagda avena tumensa, numa me chi avava tumensa sagda. \t Lebo chudobných máte vždycky so sebou, ale mňa nebudete mať vždycky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tumare phure dada zumade ma ai zumade murhi rhavda, ai dikhle murhe bucha shtarvardesh bersh. \t kde ma pokúšali vaši otcovia, zkúsili ma a videli moje skutky štyridsať rokov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ande kodia rhugin tume vi amenge, saxke ODel te del ame vriama maladi te das duma pa leski vorba, te mothas o mishtimos o garado le Kristosko, ke pala kado mishtimos o garado si kai sim ande temnitsa. \t a zároveň sa modlite i za nás, žeby nám Bôh otvoril dvere slova hovoriť tajomstvo Kristovo, pre ktoré som i spútaný,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dia ordina te bolen le ando anav le Devlesko.\" Ai porme mangle lestar te beshel lensa trin shtar dies. \t A rozkázal ich pokrstiť v mene Pána Ježiša Krista. Vtedy ho prosili, žeby zostal u nich niekoľko dní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana me lem o gor mishto te zhanav so godi kerdilia de anda gor, miazilia mange mishto lasho te ramov tumenge pa kadala dieli kai sas. \t videlo sa dobrým aj mne, ktorý som odhora všetko dôkladne sledoval, napísať ti to zaradom, výborný Teofile,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avilo ka duito ai phendias leske sakadia. Wo phendias, \"Zhav, Raia,\" numa chi gelo. \t A pristúpiac k druhému povedal mu to isté. A ten odpovedal a riekol: Idem, pane; ale neišiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phenel leske, \"Te san O Shav le Devlesko, shude tu tele, ke ramome 'O Del phenela peske angelonge te len tut pel vas, kaste te na dukhaves chi cho punrho pek bax.'\" \t a povedal mu: Ak si Syn Boží, hoď sa dolu, lebo veď je napísané, že svojim anjelom prikáže o tebe, a vezmú ťa na ruky, aby si neuderil svojej nohy o kameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Tu manusha kai san pherdo xoxaiimos ai chorimos, tu kai san o shav le bengesko, o duzhmano la krisako, e kris e vorta aterdiol, ai na mai rimosar le zakonuria kai si vorta le Devleske. \t a povedal: Ó, ty plný všetkej ľsti a každej nešľachetnosti, synu diablov, nepriateľu každej spravedlivosti, či neprestaneš prevracať priame cesty Pánove?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na kamen love kanikaske, de ferdi te aven drago iek kavreske. Ke kodo kai si leske drago le kolaver, kodo kerdia o zakono. \t Nebuďte nikomu nič dlžni, krome navzájom sa milovať; lebo ten, kto miluje blížneho, naplnil zákon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar ramol E Vorba le Devleske, \"Kodolenge kai chi phende pa Kristo, dikhena, ai kodola kai chi ashunde pa leste, haliarena.\" \t ale jako je napísané: Tí, ktorým nebolo zvestované o ňom, uvidia; a ktorí nepočuli, porozumejú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Anda kodia kon godi ashunela kadala vorbi kai phenav, ai kerela le, avela sar ek manush gojaver kai vazdias pesko kher pek stana baxreski. \t Každého tedy, kto čuje tieto moje slová a činí ich, pripodobním rozumnému človekovi, ktorý postavil svoj dom na skale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume kadia phirenas mai anglal kana traiinas andel bezexa. \t medzi ktorými ste aj vy kedysi chodili, keď ste v nich žili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodo kai nai leske drago lesko phral ando tuniariko lo, ai ando tuniariko phirel, ai chi zhanel kai zhal, ke o tuniariko korhardia les. \t Ale ten, kto nenávidí svojho brata, je vo tme a chodí vo tme a nevie, kam ide, lebo tma oslepila jeho oči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lako dat ai laki dei chudisaile, ai O Jesus phendia lenge te na mothon kanikaske. \t A jej rodičia žasli. Ale on im prikázal, aby nikomu nepovedali o tom, čo sa stalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lia ai xalia angla lende. \t A vzal a pojedol pred nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Na den so si swunto kal zhukel, ai shuden tumare perli anglal bale, ke kham te vulin le telal punrhe, ai amboldenpe pe tumende te xan tume. \t Nedávajte svätého psom, ani nehádžte svojich periel pred svine, aby ich snáď nezašliapaly nohami a obrátiac sa neroztrhaly vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kado skeipmos sas rodino ande Vorba le Devleski katar le profeturia, ai kai phende tumenge mai anglal o lashimos kai sas tumenge shinado. \t o ktorom spasení snažne pátrali a zpytovali proroci, ktorí prorokovali o milosti, vzťahujúcej sa na vás,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del dela pe kris bi milako, kodoles kai nas leske mila andal kolaver; numa e mila niril pe kris. \t Lebo súd bude nemilosrdný tomu, kto neučinil milosrdenstva. Milosrdenstvo sa chváli proti súdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kon godi lazhala mandar ai katar murhe vorbi, o Shav le Manushesko avela lestar lazhal, kana avela anda pesko barimos, ai ande barimos le Dadesko, ai le Swuntsi angeluria. \t Lebo ktokoľvek by sa hanbil za mňa a za moje slová, za toho sa bude hanbiť Syn človeka, keď prijde vo svojej sláve a v sláve Otca a svätých anjelov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus duriolas kai nas khonik korkorho te rhugilpe. \t Ale on uchádzal na púšte a modlil sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai si ansurime, phenav lenge, na me, numa O Del, e rhomni te na vulardiol katar pesko rhom. \t A ženatým, poťažne vydatým, prikazujem, nie ja, ale Pán: Žena nech neodchádza od muža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O beng avilo ai phendias leske, \"Te san O Shav le Devleske, phen te kerdiol anda kadala bax manrho.\" \t A pristúpiac k nemu pokušiteľ riekol mu: Ak si Syn Boží, povedz, aby sa tieto kamene staly chlebami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen tume iek kavres ai chumiden tume pe buka sar phral. Sa le khangeria le Kristoske traden tumenge but bax, zor ai sastimos. \t Pozdravte sa navzájom svätým bozkom. Pozdravujú vás všetky sbory Kristove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke e vediara kerel but lashimos, ai so si vorta, ai o chachimos. \t Lebo ovocie Ducha záleží v každej dobrote, spravedlivosti a pravde -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"O pervo andal zakonuria si, Ashun, O Israel; O Del, amaro Del, si ferdi iek Del. \t A Ježiš mu odpovedal, že najprvšie od všetkých prikázaní je: Čuj, Izraelu, Pán, náš Bôh, je Pán jeden!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si tume khan! Ashunen mishto ka so phenel O Duxo ka le khangeria.\" \t Kto má uši, nech počuje, čo Duch hovorí sborom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia murhe drazhe, nashen katar le dela chorhe. \t Preto, moji milovaní, utekajte pred modlárstvom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus anklisto ande iek chuno kai sas le Simonosko, ai mangle lestar te duriol xantsi mai dur katar e phuv. O Jesus beshlo tele ande chuno ai sicharelas le narodos. \t že vstúpil do jednej z tých lodí, ktorá bola Šimonova, a poprosil ho, žeby odtiahol trochu od zeme. A sadnúc si učil zástupy s lode."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Premin iek kavres, sar o Kristo premisardia tumen ando barimos le Devlesko. \t Preto sa prijímajte navzájom, ako i Kristus nás prijal na slávu Božiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame zhanas ke O Del dia duma le Mosesosa; numa kado, chi zhanas katar lo!\" \t My vieme, že Mojžišovi hovoril Bôh, ale o tomto nevieme, odkiaľ je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobul te azhukeren ai te na aterdion. Kana kerdian so manglia O Del tumendar, O Del del tume so shinadia tumen. \t Lebo vám je trpezlivosti treba, aby ste si, keď vykonáte vôľu Božiu, odniesli zasľúbenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No antunchi o pachamos avel katar so ashunes, ai so ashunes avel katar E Vorba le Devleske. \t Tak teda viera z počutia a počutie skrze slovo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume san shave che dadesko o beng, ai mangen te keren so mangel tumaro dat. Wo sas ek mudardari de ando gor, ai chi beshlo shoxar ando chachimos ke nai chachimos ande leste. Kana wo del duma ek xoxaimos, wo del duma peske shavenge: ke wo si xoxamno, ai o dat le xoxaimasko. \t Vy ste z otca diabla a chcete robiť žiadosti svojho otca. On bol vrahom od počiatku a nestál v pravde, pretože niet v ňom pravdy. Keď hovorí lož, hovorí zo svojho vlastného, lebo je lhár a jej otec, otec lži."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke wo dia ame te avas slugi kadale nevia viastako; nai iek zakono kai si ramome, numa katar O Swunto Duxo: o zakono o ramome mudarel, numa O Swunto Duxo del o traio. \t ktorý nás aj učinil dostatočných za služobníkov novej smluvy, nie litery, ale Ducha, lebo litera zabíja, ale Duch oživuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si iek kai sai arakhel tume te na peren, ai kai sai kerel te aven bi doshako angla pesko luvudimos le bare raduimasa. \t A tomu, ktorý vás môže zachovať tak, čo neklesnete, a postaviť bezvadných pred tvárou svojej slávy v plesaní,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me sim le Devlesko, ai kerav leski buchi, e riat ek angelo sikadilo mange, \t Lebo tejto noci sa postavil vedľa mňa anjel Boha, ktorého som a ktorému i slúžim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria denas pe duma iek kavres, \"Pate andia leske vari kon te xal?\" \t Vtedy hovorili učeníci jeden druhému: Či mu snáď niekto doniesol jesť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia o Shav le Manushesko chi avilo te podain les, numa avilo te podail ai te del pesko traio te pochinel anda but te skepil le.\" \t ako ani Syn človeka neprišiel, aby mu slúžili, ale aby slúžil a dal svoj život ako výkupné za mnohých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Naisiv le Devleske, ke dav duma pel shiba mai but sar tume savorhe. \t Ďakujem svojmu Bohu, že viacej hovorím jazykmi ako vy všetci;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai mothol E Vorba le Devleske, \"Tume kai Nai Zhiduvuria, raduin tume leske narodosa, kai O Del alosardia!\" \t A zase hovorí: Veseľte sa, národy, a jeho ľudom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa zhi pon won gele te chinen vuloi, o ternaxar avilo; le sheia baria kai sas gata gele lesa andre ka o abiav ai o wudar sas phandado. \t A keď odišly kúpiť, prišiel ženích, a tie, ktoré boly hotové, vošly s ním na svadbu, a zavrely sa dvere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai avena defial nasul ai mangen te maren ai dukhaven kodola manushen kai si lashe, ai avena nasul penge vortachensa, ai xoliavona sigo, ai avena bare barimatange, ai avela lenge drago mai but e lumia ke sar O Del. \t zradní, náhli, nadutí, viacej milujúci rozkoše ako milujúci Boha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Sunet & video \t Zvuk a video"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai de katar kodia vriama but anda leske disipluria geletar, ai chi mai zhanas lesa. \t Od tej chvíle odišli mnohí z jeho učeníkov nazad a nechodili viacej s ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ningerdem les ka che disipluria, numa nashti sastiarde les.\" \t A priviedol som ho k tvojim učeníkom, ale ho nemohli uzdraviť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Zha, cho pachamos sastilia tu.\" Ai strazo dikhlia, ai liape pala Jesus. \t Vtedy mu povedal Ježiš: Iď, tvoja viera ťa uzdravila! A hneď prezrel a išiel tou cestou za Ježišom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phendia kadia. Martha gelitar te akharel chorial peska pheia e Maria, phenelas, \"O Gazda katse lo ai akharel tu.\" \t A keď to povedala, odišla a zavolala Máriu, svoju sestru, tajne, povediac: Učiteľ je tu a volá ťa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai amborim mai angle avela fruta, te na shinesa la.'\" \t či by na budúce nedoniesol ovocia; a keď nie, potom ho vytneš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le sumuntsi kai pele po than kai sas bax si kodola kai ashunen e vorba ai lel la raduimasa, numa nai vov si vuni ande lende; pachalpe xantsi vriama, ai kana avel o beng te zumavel le, peren. \t A tí na skale sú takí, ktorí, keď počujú, prijímajú slovo s radosťou, ale tí nemajú koreňa, ktorí veria do času a včas pokušenia odpádajú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Luvudiv tume, phrala, kai den dume goji pa mande ande soste godi, ai garaven so sichardem tume, sar kai sichardem tu. \t A chválim vás, bratia, že vo všetkom pamätáte na mňa a držíte ustanovenia tak, ako som vám ich vydal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le manush kai jinenas le chererhaia avile anda Easto, ai aresle ande Jerusalem. Ai phushle, \"Kai kodo kai arakhadilo o Amperato le Zhidovongo? Ame dikhliam leski cherarhai ando Easto, ai aviliam te preznais ai te luvudis les.\" \t a hovorili: Kde je ten narodený kráľ židovský? Lebo sme videli jeho hviezdu na východe slnca a prišli sme sa mu pokloniť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi phandadiam tumenge amaro ilo; numa tume phandadian tumaro ilo amenge. \t Nie ste sovrení v nás, ale ste sovrení vo svojich vnútornostiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia, \"Me phenav tumenge, avela dino ka kuko kai si les; numa ka kuko kai nai, avela lino lestar vi so si les. \t Lebo hovorím vám, že každému, kto má, bude dané; ale od toho, kto nemá, bude vzaté i to, čo má."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o baro rashai shindia peske tsalia, ai phendia, \"So mai trobul ame marturia? \t Vtedy roztrhol najvyšší kňaz svoje rúcho a povedal: Čo ešte potrebujeme svedkov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, marka, pala Kristo me sim ivia te mothav tuke so trobul te keres. \t A preto, hoci mám veľkú smelosť v Kristovi rozkázať ti, čo náleží,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O duxo le profetongo ninkeren le profeturia. \t (A duchovia prorokov sa podriaďujú prorokom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kodole tsipisarde ando baro glaso, phenenas, \"O Del la putierako, Swunto ai Chacho, sode vriama azhukeras zhi kai tu doshares le manushen pe phuv pala so kerde amende? Won mudarde amen.\" \t A kričali veľkým hlasom a vraveli: Až dokedy, Samovládca, svätý a pravdivý, nesúdiš a nepomstíš našej krvi na tých, ktorí bývajú na zemi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa anda kodia leske dat ai dei phende, \"Si peske bershengo, phushen lestar!\" \t Preto povedali jeho rodičia, má vraj svoje roky, jeho sa pýtajte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana zhanas avri anda Jericho, but narodo liape pala Jesus. \t A keď vychádzali z Jericha, išiel za ním veliký zástup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Antunchi keren te beshen savorhe tele. Kotse sas but char. Le manush beshle tele. Won sas pashte panzh mi mursh. \t A Ježiš povedal: Povedzte ľuďom, aby si posadali. A bolo mnoho trávy na tom mieste. Vtedy si posadali mužovia, počtom asi päť tisíc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon sas kodole manush kai ashunde o glaso le Devlesko ande pusta, ai chi mangle te keren so manglia O Del lendar? Sa le manush kai avile andai Egypt le Mosesosa. \t Lebo niektorí počuli a rozhorčili. Ale nie všetci, ktorí vyšli z Egypta skrze Mojžiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So si o pachamos? Si te zhanas kai so godi mangas avela, ai azhukeras pala leste, numa nashti dikhas les inker. \t A viera je podstatou toho, na čo sa človek nadeje, presvedčením o veciach, ktoré sa nevidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana rhugisailo wushtilo opre, ai avilo palpale ka peske disipluria, ai arakhlia le sovenas, kai nekezhinas. \t A keď vstal od modlitby a prišiel k učeníkom, našiel ich spať od zármutku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa phenav tumenge o chachimos: mai mishto avela tumenge te zhavtar: ke te na zhavatar, O Zhutitori chi avela tumende; numa te zhavatar, tradava les tumende. \t No, ja vám hovorím pravdu, že vám je to užitočné, aby som ja odišiel. Lebo ak neodídem, Tešiteľ neprijde k vám; ale ak odídem, pošlem ho k vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ke o keimos ai o iertimos le bezexxengo avela phendo ande lesko anav sa le themenge, mai anglal ande Jerusalem. \t a musí byť kázané v jeho mene pokánie a odpustenie hriechov medzi všetkými národami počnúc od Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas ando Caesarea iek manush kai busholas Cornelius, wo sas baro mashkar le Romanonge ketani, mothonas lenge le ketani le Italianonge. \t A bol nejaký muž v Cezárei, menom Kornelius, stotník z čaty, zvanej Italskej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le shtar zhigeni zhuvindin phende, \"Amen (Mek te avel) !\" Ai le bish tai shtar manush – pasturia- pele tele ai luvudisarde les kai traiil sa data ai sa data! \t A štyri živé bytosti vravely: Ameň. A dvadsiati štyria starci padli a klaňali sa živému na veky vekov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ashunav e dragostia kai si tu sa le Devleske narodoske, ai o pachamos kai si tu ando Jesus Kristo. \t počujúc o tvojej láske a viere, ktorú máš k Pánu Ježišovi a naproti všetkým svätým,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te sam andal shave le Devleske, nashti pachas ke O Del si sar o sumnkai, vai sar o rup, vai sar o bax, kai sas ramome katar e buchi ai katar le mashinki le manusheske. \t Tedy keď sme rodinou Božou, nemáme sa domnievať, že by Božstvo bolo podobné zlatu alebo striebru alebo kameňu, rytine, ktorú vytvorilo remeslo a ľudský výmysel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashunen! So phendem tumenge mai anglal. \t Ale vy vidzte! Hľa, predpovedal som vám všetko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Garav o pachamos, ai lashe ginduria, ke uni chi mangle te lenpe pala pende ginduria, ai porme xasarde pengo pachamos. \t majúc vieru a dobré svedomie, ktoré odstrčiac niektorí od seba stroskotali čo do viery,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus dikhlia ke tristosailo, phendia, \"Trutno kodolenge kai si le barvalimos te zhan ande amperetsia le Devleski. \t A keď ho videl Ježiš, že sa veľmi zarmútil, povedal: Ako ťažko vojdú do kráľovstva Božieho tí, ktorí majú majetky!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush kai lelas sama katar e rez phendia leske, 'Devla! Mai mek la kado bersh. Pharhava e phuv ai thava so trobul; \t A on odpovedal a riekol mu: Pane, ponechaj ho ešte i tento rok, až ho okopem a pohnojím,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, vi tu, trobul te aves gata ke O Shav le Manushesko si te avel andek chaso kai tu chi gindis.\" \t Preto aj vy buďte hotoví, lebo v tú hodinu, v ktorú sa nenazdáte, prijde Syn človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o phral o barvalo, te luvudilpe ke mekel les O Del tele, ke o barvalo nakhela sar iek luluji. \t a bohatý svojou poníženosťou, lebo sa pominie ako kvet trávy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia arakhen tume, ke chi zhanen o dies vai o chaso kana O Shav le Manushesko avela.\" \t Bdejte tedy, lebo neviete dňa, ani hodiny, kedy prijde Syn človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Isaiah motholas, Zha karing kado narodo, ai mothol leske; \"Ashunena mishto, numa chi haliaren; dikhena mishto, numa chi dikhena.\" \t keď povedal: Idi k tomuto ľudu a povedz: Počuť, áno počujete, ale neporozumejte a hľadieť, i hľadieť budete, ale nevidzte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo phendia, \"So keren, kai roven ai dukhaven murho ilo? Vi mekava te phanden ma, ai vi te mudaren ma ando Jerusalem pala o anav le Devlesko, Jesus Kristo.\" \t Ale Pavel odpovedal: Čo to robíte, že plačete a krúšite moje srdce? Lebo veď ja som hotový nie len sa dať poviazať, ale i zomrieť v Jeruzaleme za meno Pána Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni premisarde les ai pachaiepe ande leste; wo dia len e putiera te aven shave Devleske. \t Ale všetkým, ktorí ho prijali, dal právo a moc stať sa deťmi Božími, tým, ktorí veria v jeho meno;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andek dies Savatone O Jesus nakhelas andel kimpuria le jiveske, leske disipluria lenas jiv, phagenas le jiv ande penge vas, ai xale. \t A stalo sa v druhoprvú sobotu, že išiel Ježiš cez siatiny, a jeho učeníci trhali klasy a mrviac ich rukami jedli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o baro ketana phendia, \"Pochindem bare love te kerdiuav chacho Romano.\" Ai o Pavlo phendia leske, \"Me kadia kerdilem.\" \t A tisícnik odpovedal: Ja som si za veľkú sumu nadobudol toto občianstvo. A Pavel povedal: Ale ja som sa Riman i narodil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia, le baiuria la martiake ai nekazo ai nai xabe avena lake, sa kerdiona po iek dies. Woi phabola la iagasa. Ke O Del si e putiera ai wo phenel, woi si doshali.\" \t Preto jedného dňa prijdú jeho rany, smrť a žiaľ a hlad, a bude spálený ohňom, lebo je silný Pán Bôh, ktorý ho súdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Maria Magdalena ai e kaver Maria beshenas angla greposhevo. \t A bola tam Mária Magdaléna i tá druhá Mária, a sedely naproti hrobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus avilo, thodia o vas pe lende, ai phendias, \"Wushten, na daran!\" \t A Ježiš pristúpiac dotknul sa ich a povedal: Vstaňte a nebojte sa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chi lazhav katar Vorba le Kristoski; ke kodia si e putiera le Devleski ai o skepimos kodoleske kai pachalpe; mai anglal o Zhidovo, porme o Greko. \t Lebo sa nehanbím za evanjelium Kristovo, lebo je mocou Božou na spasenie každému veriacemu, Židovi predne i Grékovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kon godi mothola ke O Jesus Kristo chi avilo ande lumia sar iek manush nai les O Swunto Duxo kai avel katar O Del. Numa o duxo le duzhmanosko (xoxamlo kristo) si katar o duzhmano le Kristosko, ke tume ashundian pa kodo duzhmano (xoxamlo kristo) ke trobulas te avel, numa akana vunzhe avilo ande lumia. \t a každý duch, ktorý nevyznáva Ježiša Krista, prišlého v tele, nie je z Boha, a to je ten duch antikristov, o ktorom duchu ste počuli, že prijde, a je už aj teraz na svete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa pa lesko Shav, wo phenel, \"Devla, chi amperetsia beshel sa data ai sagda. Ai so godi tu phenes ando chiro than si chacho ai vorta. \t Ale o Synovi hovorí: Tvoj trón, ó, Bože, na vek veku, a berla tvojho kráľovstva berlou priamosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako manush kai rhugilpe vai kai divinil, o shero vusharado, chi del luvudimos ka Kristo. \t Každý muž, keď sa modlí alebo keď prorokuje a má niečo na hlave, hanobí svoju hlavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi dikhena O Shav le Manushesko avela pel nuveria ande putiera ai ando barimos. \t A vtedy uvidia Syna človeka, prichádzajúceho v oblakoch s velikou mocou a slávou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O tover gatalo te shinel le krenzhi kal vuni, swako krenzha kai nai fruta si te avel shindi ai shudini ande iag.\" \t A už je aj sekera priložená na koreň stromov. Každý teda strom, ktorý nerodí dobrého ovocia, vytínajú a hádžu na oheň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ame sostar sam swako chaso ande dar? \t Načo sme potom aj my v nebezpečenstve každú hodinu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke savorhe bezexale le, ai dur si katar lesko skepimos. \t Lebo nieto rozdielu, lebo všetci zhrešili a postrádajú slávy Božej"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke Me iertiva lenge bezexa, ai chi mai serava lenge bezexa.\" \t Lebo budem milostivý ich neprávostiam a na ich hriechy a na ich bezzákonné skutky viacej nespomeniem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kodola kai zumaven keren but dieluria, chinuin, keren sakadia kashte te nirin le konona kai rimolpe; numa ame keras kodia le konona kai chi rimolpe. \t A každý, kto zápasí, zdŕža sa všetkého, a tamtí teda preto, aby dostali porušiteľnú korunu, ale my neporušiteľnú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O narodo ashunelas leste zhi kai phendia kadala vorbi, ai porme tsipinnas, ai phende, \"Len pai lumia kasavestar manush, intaino traiil.\" \t A počúvali ho až po toto slovo a tu pozdvihli svoj hlas a vraveli: Zahlaď takého človeka so zeme! Lebo sa nepatrí, aby žil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame kotse samas kana sas les dino o luvudimos ai o barimos katar O Del lesko Dat, ai kana o barimos dia les te ashunel o glaso kai motholas \"Kako si murho Shav kai si mange drago, ai ande leste thav sa murho raduimos.\" \t Lebo dostanúc od Boha Otca česť a slávu, keď sniesla na neho velebná sláva taký hlas: Toto je ten môj milovaný Syn, v ktorom sa mne zaľúbilo. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotse si murho divano kodolenge kai phenen; \t Mojou obranou pred tými, ktorí ma súdia, je toto:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa lashe samas kana samas tumende, lashe sar iek dei kai lel sama peske glatendar. \t Ale sme boli láskaví medzi vami, sťa by kojaca matka nežne k sebe vinula a opatrovala svoje vlastné deti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del miazol mange kerdia anda amenge apostluria le palune andal manush, sar shinade ka martia: anda kadia dikhlia ame e lumia le angeluria, ai le manush. \t Lebo mám za to, že nás apoštolov vykázal Bôh za najposlednejších, na odiv, ako oddaných na smrť, lebo sme sa stali divadlom svetu i anjelom i ľuďom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi tu trobul te sikaves ande soste godi o mishtimos, ai vi trobul te aves chachimasa, ai te na keres phirasa kana divines pa Del. \t a pri tom sám seba vo všetkom dávaj za príklad dobrých skutkov, v učení neporušenosť, zbožnú vážnosť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o mai phuro phral phendia peske dades, \"Dikh! De but bersh kerdem buchi tuke, ai sagda kerdem che zakonuria; ai shoxar chi dian ma iek buzhno te veselima murhe vortakonsa! \t Ale on odpovedal a riekol svojmu otcovi: Hľa, tak mnoho rokov ti slúžim a nikdy som neprestúpil tvojho prikázania, a mne si nikdy nedal ani len kozľaťa, aby som sa poveselil so svojimi priateľmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o duito si saikfielo: \"Te avel tuke drago le manush sode san tu tuke.\" \t A druhé, tomu podobné je: Milovať budeš svojho blížneho jako samého seba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelo ando Jericho, nakhlo anda foro. \t A vojdúc išiel cez Jericho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tu chi san plachardo le zhigenensa kai sas mudarde vai phabarde ai dine sar podarki po altari te len lendar le bezexa. \t V zápalných obetiach ani v obetiach za hriech si nemal záľuby."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kana samas mule pala amare dosha, dia ame traio le Kristosa. Pala lashimos le Devlesko si ke san skepime. \t aj keď sme boli mŕtvi v previneniach, spolu nás oživil s Kristom - milosťou ste spasení -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dikhliam e izula Cyprus, chi aterdiliam, mekliam la pe stingo, ai geliam mai angle karing e Syria, ai aterdiliam ande Tyre: Ke o paraxodo trobulas te huliarel tele o tovorho kai sas les. \t A keď sa nám ukázal Cyprus, a zanechali sme ho po ľavej strane, plavili sme sa do Sýrie a doplavili sme sa do Týru, lebo ta mala loď složiť náklad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nashti mai meren; ke won avena sar le angeluria ai chi meren, ai avena shaves le Devleske, ke zhuvindisar le andai martia. \t lebo ani zomrieť nebudú viacej môcť, lebo budú rovní anjelom a budú synmi Božími, pretože budú synmi vzkriesenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala xantsi vriama, mekle le phral te zhantar karing kodola kai trade sas le. \t A keď tam pobudli nejaký čas, boli prepustení od bratov s pokojom k tým, ktorí ich poslali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Zhan ande tampla ai mothon le narodoske sa le vorbi kai si ande kado nevo traio.\" \t Iďte a postaviac sa hovorte v chráme ľudu všetky slová tohoto života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kerdiol divanuria kai chi mai getonpe mashkar le manush kai ma nai le e goji vorta, ai chi mai zhanen o chachimos. Ai gindin ke le pachamasa sa barvalos. \t neprestajné hašterenia na mysli porušených ľudí a pozbavených pravdy, ktorí sa domnievajú, že pobožosť je telesný zisk. Od takých sa vzdiaľ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana marde lestar mui, chi mardia lendar mui palpale; kana chinuisarde les, chi phendia ke chinuila le vi wo; numa mekliape andel vas le Devleske, kai ferdi wo kerel e kris vorta. \t ktorý, keď mu zlorečili, on nezlorečil; keď trpel, nehrozil, ale porúčal tomu, ktorý spravedlivo súdi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume arakhen tume, ai arakhen le kolavren kai O Swunto Duxo thodia tumen te len sama. Len sama katar e khangeri le Devleski, kai wo chindia la pesko ratesa. \t A tak tedy majte na seba pozor i na celé stádo, v ktorom vás ustanovil Svätý Duch za dozorcov, aby ste pásli cirkev Božiu, ktorú si dobyl vlastnou krvou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te mangela vari kon te del tut pe kris, te lel cho gat, de les vi chi raxami. \t a tomu, kto sa chce s tebou súdiť a vziať tvoju sukňu, nechaj mu i plášť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia lenge, \"O manush kai sastiardia ma, phendia mange, \"Le cho than, ai phir.\" \t A on im odpovedal: Ten, ktorý ma uzdravil, mi povedal: Vezmi svoje ležisko a choď!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Filip phendia leske, \"Dui shela teliara rupunen chi avela ame dosta te chinas manrho te das xantsi kotororho swakones. \t Filip mu odpovedal: Za dvesto denárov chleba im nebude dosť, aby každý z nich čo len niečo málo dostal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana areslo po than, phendia lenge, \"Rhugin tume saxke te na peren ando zumaimos.\" \t A keď prišiel na miesto, povedal im: Modlite sa, aby ste nevošli do pokušenia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phende leske, \"Si te mudarel kodole nasul manushen, ai dela e rez ka kaver te bariaren pe late, kai dena les e fruta kai si leski kana avela e vriama.\" \t Povedali mu: Zlostníkov, zle ich zahubí a vinicu dá do prenájmu iným vinárom, ktorí mu budú oddávať ovocie svojimi časy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sostar dikhes e tsipiliga ande iakh chi phraleski, ai chi dikhes o stilpo kai si ande chiri iakh. \t A prečo vidíš ivierko v oku svojho brata a brvna vo vlastnom oku nepozoruješ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "le chererhaia perena anda cheri, ai e putiera kai si ando cheri avena drenchinime. \t a hviezdy budú padať z neba, a moci, ktoré sú na nebi, pohnú sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Agrippa phendia le Festusoske, \"Manglemas i me te ashunas kodole manushes\" O Festus phendia leske, \"Terhara ashunesa les,\" \t A Agrippa povedal Festovi: Chcel by som i sám počuť človeka. A on riekol: Zajtra ho počuješ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke tume zhanen mishto, chi iek manush kai kerel o kurvimos, vai o bi vuzho manush, vai o manush kai mangel so si nai lesko, vai manush kai rhugilpe kal ikoni, chi zhala ando rhaio le Kristosko ai le Devlesko. \t Lebo to viete, že niktorý smilník alebo nečistý alebo lakomec, čo je to isté jako modlár, nemá dedičstva v kráľovstve Krista a Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te na avino kodola dies skurtiarde; sa le manush kamas te xaiin. Numa pala e sama le manushenge kai si halome katar O Del, kodola diesa si te aven skurtiarde. \t A keby neboly zkrátené tie dni, nebolo by zachránené niktoré telo; ale pre vyvolených budú zkrátené tie dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te kerasa so mothol amenge le sicharimos le Devleske, antunchi zhanas ke zhanas le Devles. \t A potom známe, že sme ho poznali, keď zachovávame jeho prikázania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o mulo anklisto, le vas ai le punrhe phangle andel le derzi, ai lesko mui phanglo poxtan parno. O Jesus phendia lenge, \"Phutren les, ai meken les te zhal.\" \t A zomrelý vyšiel majúc poviazané nohy aj ruky pohrabnými povojmi, a jeho tvár bola ovinutá znojníkom. A Ježiš im povedal: Rozviažte ho a nechajte ho odísť!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But narodo avelas leste, andine pesa le bangen, korhen, kashuken, le muto, le dukhade, ai but aver. Thode le ka leske punrhe, ai sastiardia le. \t A prišly k nemu mnohé zástupy majúc so sebou chromých, slepých, nemých, zmrzačených a mnoho inakších a hádzali ich k nohám Ježišovým, a uzdravoval ich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ando Listra beshelas tele iek manush ke nashtilas te phiral, bange sas leske punrhe de sar kerdilo sas, ai shoxar chi phirdia sas. \t A v Lystre sedával nejaký muž, nevládny nohami, ktorý bol chromý od života matky a ktorý nikdy nechodil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodo kai kerel so mothol o zakono le Devlesko, wo ando Del lo ai O Del ande leste le. Ai ame zhanas ke O Del traiil ande amende pala Swunto Duxo kai dia ame. \t A ten, kto zachováva jeho prikázania, zostáva v ňom a on tiež v ňom. A po tomto známe, že zostáva v nás - z Ducha, ktorého nám dal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai anen o vitselo o tsulo ai mudaren les, xas, ai veselisavas; ke murho shav kai sas mulo, avilo palpale ka traio; \t a doveďte to krmné teľa a zabite, a jedzme a veseľme sa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar but narodo avelas, O Jesus phendia, \"Ferdi ek vitsa kai si nasul ai kai nai chachimasa le Devlesa mangen semno, numa chi iek chi avela dino, ferdi so kerdiliape ka profet o Jonah. \t A keď sa k nemu shromažďovaly zástupy, začal hovoriť: Toto pokolenie je zlé pokolenie, znamenie vyhľadáva; a znamenie mu nebude dané, iba znamenie proroka Jonáša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, len pe tumende sa e armia le Devleski akana! Ai porme kana avela o dies o chorho, te maresa zurales o duzhmaia zhando gor, ai kana nakhela kodo dies o chorho tu inker sai inkeres. \t Preto vezmite na seba celú zbraň Božiu, aby ste mohli odolať v ten zlý deň a vykonajúc všetko stáť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te phenasa ke chi sam bezexale, ame xoxavas ame amen, ai o chachimos nai ande amende. \t Keď povieme, že nemáme hriechu, sami seba zvodíme, a niet v nás pravdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia le Jesusoske \"Devla, desa tu goji mande kana avesa ando chi amperetsia.\" \t A povedal Ježišovi: Rozpomeň sa na mňa, Pane, keď prijdeš vo svojom kráľovstve!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Numa ke zhanen ke O Shav le Manushengo pe phuv si les putiera te iertil le bezexa, ai phendia le bangeske, \"Vushti opre, le cho than ai zha khere.\" \t Ale aby ste vedeli, že Syn človeka má moc na zemi odpúšťať hriechy - riekol porazenému: Tebe hovorím: Vstaň, vezmi svoju posteľ a iď do svojho domu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savi godi pruing kai chi del lashi fruta avela shindi ai shudini ande iag. \t Každý strom, ktorý nerodí dobrého ovocia, sa vytína a hádže na oheň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush kai zhutin ande khangeri kai keren pengi buchi malades respektimele katar le manush, ai sai den duma sa penge ilesa pa pachamos kai si ame le Jesus Kristosa. \t Lebo tí, ktorí dobre vykonali službu diakona, nadobúdajú si dobrý stupeň a mnoho smelosti vo viere, vo viere v Kristu Ježišovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas iek terno manush kai busholas Eutychus, kai beshelas pe feliastra; ai lia les e lindri zurales ande kodia kai ashunelas o divano kai motholas o Pavlo, ai ande kodia lindri pelo de katar e trito feliastra zhi tele pe phuv. Numa kana gele te vazden les, wo mulo sas. \t A istý mládenec, menom Eutychus, ktorý sedel na obloku, bol premáhaný hlbokým spánkom, keď zaveľa hovoril Pavel, a súc premožený spánkom padol s tretieho poschodia dolu, a zodvihli ho mŕtveho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E khangeri antunchi ande pacha sas ande sa e Judea, ande Galilee, ande Samaria, e khangeri zuravolas le Devlesa, ai traiinas chachimasa le Devlesa, ai mai but narodo pherdiolas e khangeri ke zhutilas O Swunto Duxo. \t A tak sbory po celom Judsku a po Galilei a Samárii maly pokoj vzdelávajúc sa a chodiac v bázni Pánovej a rozhojňovaly sa techou Svätého Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek lepra avilo ka Jesus, thodiape ande changende angla leste, ai phendia leske, \"Tu te mangesa, sai vuzhares ma.\" \t A prišiel k nemu malomocný a prosil ho, kľakol pred ním a povedal mu: Len keby si chcel, môžeš ma očistiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik nashti mothol ke chi zhanel, anda kodia trobul te na mai buntuin tume, ai te na keren kanch mai anglal sar te gindin tume. \t Tak tedy pretože sa proti tomu nedá nič povedať, je potrebné, aby ste boli na pokoji a nerobili ničoho prenáhlene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodola kai sas ando pamphuri luvudisarde ai preznaisarde les phenenas, \"Chaches tu san O Shav le Devlesko!\" \t A tí, ktorí boli na lodi, pristúpili, klaňali sa mu a hovorili: Si naozaj Syn Boží!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Unelte de sistem \t Systémové nástroje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangav ma tutar angla Del kai del o traio ka sa le dieli, ai angla Jesus Kristo, kai dia peske shukare divanosa pa pesko pachamos angla Pontius Pilate; garav E Vorba le Devleski, \t Prikazujem ti pred Bohom, ktorý oživuje všetko, a pred Kristom Ježišom, ktorý osvedčil dobré vyznanie pred Pontským Pilátom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So znachil kodia, ke rodav te niriv o lashimos le manushengo? Nichi! Mangav o lashimos le Devlesko! Vai rodav te avav drago le manushenge? Ke te rodemas inker te avav drago le manushenge, nas te avav sluga le Kristoski. \t Lebo či teraz nahováram ľudí a či Boha? Alebo či hľadám ľúbiť sa ľuďom? Lebo ak by mi ešte išlo o to, aby som sa ľúbil ľuďom, nebol by som sluhom Kristovým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dia atweto ka le Iovanoske disipluria, \"Zhan palpale! Mothon le Iovanoske so dikhlian ai so ashundian! Le korhe dikhen, le bange phiren, le lepra vuzhile, le kashuke ashunen, le mule vushten, e lashi viasta si phendi le chorhe manushenge. \t A Ježiš odpovedal a riekol im: Iďte a zvestujte Jánovi, čo ste videli a počuli, že slepí zase vidia, chromí chodia, malomocní sa čistia, hluchí čujú, mŕtvi vstávajú z mŕtvych, chudobným sa zvestuje evanjelium,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume zhanen ke chinuisardiam ai vunzhe vutisardia ame ando Filipi mai anglal sar te aresas tumende ande Thesalonika. Numa O Del dia ame e zor te anas tumenge e lashi viasta kai avel lestar, marka ke but roden te rimon. \t ale hoci sme aj predtým mnoho pretrpeli a boli pohanení, jako viete, vo Filipách, odhodlali sme sa smele vo svojom Bohu hovoriť vám evanjelium Božie v mnohom boji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le murhe ioke pe tute ai sicho mandar ke domolo sim ai kovlo ando ilo, ai si te arakhen hodina tumare duxoske. \t Vezmite moje jarmo na seba a učte sa odo mňa, lebo som tichý a pokorný srdcom, a najdete odpočinutie svojim dušiam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si ma vari so te mothav kodolenge kai kerde bezex mai anglal, ai vi le kolavrenge; phendemas tumenge kadia diela kana avilemas tumende pe duito data, numa mai mothav akana kai chi sim tumensa: kana mai zhava tumende te dikhav tume chi avava lasho kanikasa. \t Povedal som už vopred a vopred hovorím, ako keď som bol prítomný druhý krát, i teraz súc neprítomný píšem tým, ktorí prv hrešili, aj ostatným všetkým, že keď zase prijdem, nebudem šetriť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kai si cho barvalimos, kotse si te avel cho ilo. \t lebo kde je váš poklad, tam bude i vaše srdce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi rodiam te luvudil ame khonik, chi anda tumende, ai chi andal kolaver, ai te mangliamas sai thodiamas tume te le amari zor sar slugi le Kristoske. \t ani sme nehľadali od ľudí chvály, ani od vás ani od iných, hoci sme si mohli dodať vážnosti jako Kristovi apoštolovia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa le rashai beshen anda punrhende swako dies, mudaren le zhigeni ai den podarki po altari. Won den le saikfielo podarki sa data. Kadala podarki nashti len lendar lenge bezexa. \t A každý kňaz stojí svätoslúžiac deň ako deň a často donáša tie isté obeti, ktoré nemôžu nikdy sňať hriechy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, sa kodo dies dui anda lende gele ande gav kai busholas Emmaus, kai sas desh u iek kilometeria vai efta maili anda Jerusalem, \t A hľa, dvaja z nich išli toho istého dňa do mestečka, vzdialeného šesťdesiat honov od Jeruzalema, ktoré sa menuje Emaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te zhanen ke ka O Shav le Manushesko si e putiera te iertil le bezexa.\" Ai phedia le bangeske, \t Ale aby ste vedeli, že Syn človeka má právo a moc odpúšťať hriechy na zemi - rečie porazenému:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa e Martha kopaiime sas te kerel bucha ando kher, avili ai phenel, \"Devla, nai tuke kanchi kai murhi phei mekel ma korkorho te podail? Phen lake te zhutil ma.\" \t Ale Marta bola rozrušená pre mnohú obsluhu a pristúpila k Ježišovi a povedala: Pane, či nedbáš, že ma moja sestra nechala samu obsluhovať? Povedz jej tedy, aby mi pomohla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi pherdilo so phendiasas o profeto Jeremiah. \t Vtedy sa naplnilo, čo bolo povedané od proroka Jeremiáša, ktorý povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai won zhan pe sa e lumia ai zhan kruglom le Devleske manushen ai kruglom o foro kai drago leske. Numa e iag hulelas tele katar O Del andai rhaio, ai pharhadia le. \t A vyšli na šír zeme a obkľúčili tábor svätých i to milované mesto. Ale sostúpil oheň od Boha z neba a strávil ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, so lel o manush kai mothol, \"Si ma o pachamos ai te na sikavela ke kerel o lashimos? Sar sai kodo pachamos skepil les?\" \t Čo to prospeje, moji bratia, keď niekto hovorí, že má vieru, a nemá skutkov? Či ho azda tá viera môže spasiť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Del phendia, \"Kon si o chacho ai gojaver sluga, kai o gazda thodias te lel sama ande lesko kher te pravarel le lengo xaben pe vriama kai trobul? \t A Pán povedal: Nuž kto tedy je to ten verný a opatrný správca, ktorého ustanoví pán nad svojou čeľaďou, aby jej na čas dával vymeraný pokrm?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, eta iek chachimos garado kai mangav te mothav tumenge. Saxke te na gindin ke gojaver san, uni andal Zhiduvuria nashtin te haliaren, numa kodia chi avela sagda, numa zhi kai le kolaver thema aven skepime. \t Lebo nechcem, bratia, aby ste nevedeli toho tajomstva, aby ste neboli sami u seba múdrymi, že zatvrdenie z čiastky stihlo Izraela dotiaľ, dokiaľ nevojde plnosť pohanov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai me korkorho vuzharav man lenge, saxke vi won te aven vuzharde katar o chachimos. \t A ja za nich posväcujem sám seba, aby aj oni boli posvätení v pravde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa dine le paraxodosa andek phuv, kai sas kotse andek than kai avelas pai pa dui riga; ai kotse astardilo o paraxodo, e rik e anglui dia ande chishai ai nashtilas te mai mishtilpe, numa e rik e palui phadili katar o talazo. \t Ale že sa dostali na miesto, kde splývajú dve moria, dali lodi naraziť, pri čom predná časť lode zaboriac sa zostala nepohnuteľná, a zadná sa lámala silou vĺn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chaches mishto naisis, numa kaver nai vazdino. \t Lebo ty síce dobre ďakuješ, ale druhý sa nevzdeláva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana pesko pervo Shav, O Jesus sas kerdilo pe phuv O Del phendia, \"Mek sa le angeluria le Devleske te luvudin les.\" \t A keď zase uvedie prvorodeného na svet, hovorí: A nech sa mu klaňajú všetci anjelia Boží!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me zhanav ke tu ashunes ma sagda; numa dem duma pala o narodo katse, kaste te pachanpe ke tu tradian ma.\" \t No, ja som vedel, že ma vždy čuješ, ale pre zástup, stojaci okolo, som to povedal, aby uverili, že si ma ty poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kana woi dikhlia o Petri tachol pasha iag, dikhelas pe leste, ai phendia, \"Ai vi tu sanas lesa, O Jesus andai Nazareth.\" \t a vidiac Petra zohrievať sa pozrela na neho a riekla: Aj ty si bol s tým Nazarejským Ježišom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Xantsi dies pala kodia o mai terno shav kana lia so godi dia les lesko dat, gelotar andek them kai si dur, ai kotse xalia pesko barvalimos andek chorho traio. \t A po nie mnohých dňoch shromaždil všetko ten mladší syn a odcestoval do ďalekej krajiny. A tam rozmrhal svoje imanie žijúc prostopašne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Den tume goji kai zhuvli le manushesko kai busholas Lot. \t Pamätajte na Lotovu ženu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"No pala kaste malaven kadala manush kadala vriamake, ai pe kaste miazon. \t A Pán pokračujúc povedal: Komu teda pripodobním ľudí tohoto pokolenia, a čomu sú podobní?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda xamos kai trobul te xan le masa shinade le devlenge, zhanas ke iek xoxamno del ande lumia, nai kanch, Iek korkorho Del si! \t Teda o jedení obetovaného modlám vieme, že modla nie je ničím na svete, a že nieto niktorého iného Boha krome jedného."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni phenena tumenge, \"Dikh! Katar lo!\" vai \"Kote lo!\" Na zhan pala lende. \t A povedia vám: Hľa, tu! alebo: Hľa, tam hen! Nechoďte ani sa za tým nežeňte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So si mai vushoro te phenes ka le banges, \"Che bezexa iertime vai wushti opre ai phir?\" \t Čože je ľahšie, povedať porazenému: Odpustené sú ti hriechy, a či povedať: Vstaň a vezmi svoju ložu a choď!?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Murhi vriama chi avili inker; numa tumari vriama sagda gata la. \t Vtedy im povedal Ježiš: Môj čas nie je ešte tu, ale váš čas je vždycky hotový."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai si le efta amperaturia. Pansh anda lende nai amperaturia akana. O shovto si amperato. O eftato chi avilo inker, kana avela si amperato ferdi pala xantsi vriama. \t A je sedem kráľov. Päť ich padlo, a jeden je, ten druhý ešte neprišiel. A keď prijde, musí trochu potrvať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai katse, wushtilo, sar kai phendias, Aven ai dikhen o than kai sas. \t Niet ho tu, lebo vstal, tak ako povedal. Poďte, pozrite miesto, kde ležal Pán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelotar kotsar ai gelo karing o Tire ai Sidon. \t Potom vyšiel odtiaľ Ježiš a odišiel do krajov Týru a Sidona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E viasta pa Jesus geli ande sa e Judea, ai sa le foruria kai sas pashe. \t A tá zvesť o ňom sa rozniesla po celom Judsku a po všetkých okolných krajinách."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai thode vas po Jesus ai phangle les. \t A oni položili na neho svoje ruky a jali ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Apostluria avile palpale, ai phende ka Jesus so godi kerde, ai so sicharenas. \t A apoštolovia sa sišli k Ježišovi a zvestovali mu všetko, čo činili a čo učili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andek bari iag te chinuin kodolen kai chi zhanen le Devles, ai kodolen kai chi pachan o mui la lashia viasta kai mothol pa Jesus Kristo. \t v plamennom ohni dávajúc pomstu tým, ktorí neznajú Boha, a tým, ktorí neposlúchajú evanjelia nášho Pána Ježiša Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kodo dies O Jesus anklisto avri anda kher, ai gelo te beshel pasha maria. \t V ten deň vyšiel Ježiš z toho domu a sadnul si pri mori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus ruiia. \t A Ježiš zaplakal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime si e amperetsia amari dadeski o David, kai avel ando anav le Devlesko: \"Hosana zhi ando rhaio!\" \t Požehnané kráľovstvo nášho otca Dávida, ktoré prichádza v mene Pánovom! Hosanna na výsostiach!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dia les atweto, \"E Vorba le Devleski mothol, 'O manush nashtil traiil ferdi anda manrho,'\" \t A Ježiš mu odpovedal a riekol: Je napísané, že človek nebude žiť na samom chlebe, ale na každom slove Božom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana sam vorta angla Del pala pachamos, si ame e pacha le Devlesa katar amaro Del Jesus Kristo. \t Ospravedlnení súc tedy z viery máme pokoj blížiť sa k Bohu skrze svojho Pána Ježiša Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chudisailo de sa shodo sas lenge, ai phenenas mashkar pende, \"Apo, kon sai avela skepime?\" \t A oni prenáramne žasli a hovorili jeden druhému: A kto potom môže byť spasený?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge ek paramichi, \"Dikhen e pruing le figengi, ai sa le khash; \t A povedal im aj podobenstvo: Vidzte fík a všetko stromovie:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar sas ando dies kana sas o Lot; sakadia le manush xanas ai penas, chinenas ai bichinenas, bariarenas ai kerenas khera; \t Aj podobne jako sa dialo vo dňoch Lotových: jedli, pili, kupovali, predávali, sadili, staväli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia, \"Abba Murho Dat, te sai mek te nakhel kadia kuchi mandar, numa na murhi, chiri voia te avel kerdi.\" \t A hovoril: Abba, Otče, tebe je všetko možné, odnes odo mňa tento kalich! Ale však nie to, čo ja chcem, ale čo ty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Iakov o shav le Zebedesko ai lesko phral o Iovano, wo akhardo le Boanerges kai si \"Le shave rhunjitosko.\" \t a Jakoba, syna Zebedeovho, a Jána, brata Jakobovho, a pridal im meno: Boanerges, čo je: Synovia hromu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon godi kai dela drom peska rhomnia ai ansurilpe avriasa, kerdia kurvia; ai kon godi ansurilape zhuvliasa kai meklia la, lako rhom pale kerdia kurvia. \t Každý, kto prepúšťa svoju ženu a berie si inú, cudzoloží; a každý, kto si berie prepustenú od muža, cudzoloží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame chi rodas te sicharas tume so te pachan, ke tume ankeren tumaro pachamos. Numa, ame mangas te keras buchi tumensa pe tumaro raduimos. \t Nie že by sme panovali nad vašou vierou, ale že sme spolupracovníkmi na vašej radosti, lebo vierou stojíte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi ketani phushenas les, \"Ai ame so trobul te keras?\" ai wo phendia lenge, \"Na len love kanikastar zorasa vai te xoxaven pe kodo manush. Numa aven raduime so si tumenge pochindo.\" \t A pýtali sa ho aj vojaci a hovorili: A my čo budeme robiť? A povedal im: Nikoho nezastrašujte a tak nezdierajte ani nerobte ničoho podvodne a majte dosť na svojom plate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Azbadia lako vas, ai o zharo meklia la; wushtili ai podaisardia les. \t a dotknul sa jej ruky, a hneď ju opustila horúčka, a vstala a posluhovala im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana sa kodola dieli thodine le ande vediara, dichol mishto so si kodola dieli. \t Ale to všetko, kárané od svetla, vychádza na javo; lebo všetko, čo vychádza na javo, je svetlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame kai sam zurale ando pachamos trobul te zhutisaras kodolen kai nai zurale ando pachamos, ai te zhutisaras le kana si kovle. Ai te na rodas so plachal ame. \t A my mocní sme povinní niesť slabosti tých, ktorí nie sú mocní, a nie ľúbiť sa sami sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sostar tu phushes mandar? Phush kodolendar kai ashunde man, so phendem lenge: Ashun! Won zhanen so phendem.\" \t Čo sa mňa pýtaš? Opýtaj sa tých, ktorí počuli, čo som im hovoril. Vidz, tí vedia, čo som ja povedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi vi sam xoxamne marturia ke phendiam ke O Del zhuvindisardia le Kristos: numa O Del chi zhuvindisardia les anda le mule te na wushten le mule andai martia. \t A potom sme najdení tiež ako falošní svedkovia Boží, pretože sme svedčili proti Bohu, že totiž vzkriesil Krista, ktorého nevzkriesil, ak tedy mŕtvi nevstávajú z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o angelo phendia leske, \"Tho chi prashtai ai le shpargati.\" Ai o Petri kerdia so phendia leske, o angelo mai phendia leske, \"Le pe tute chi raxami, ai aidi pala mande.\" \t A anjel mu povedal: Opáš sa a podviaž si svoje sandále! A urobil tak. A povedal mu: Hoď na seba svoj plášť a poď za mnou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E sluga kai nai kanchesko shuden avri ando tuniariko ai ande kodo than kai rovena ai chiden dandendar.\" \t A toho neužitočného sluhu vyhoďte do vonkajšej tmy! Tam bude plač a škrípanie zubami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iovano ramosardia sa, le vorbi le Devleske ai le Jesus Kristosko ai swako fielo kai ashundia ai dikhlia. \t ktorý svedčil slovo Božie a svedoctvo Ježiša Krista a všetko, čo videl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus inker sas pe phuv, wo rhugisailo le tsipimasa ai le asuensa ka Del te sai skepil pes katar e martia. O Del ashundia leske rhugimata ke O Kristo luvudisardia O Del, ai kerdia so manglia O Del lestar. \t Ktorý vo dňoch svojho ľudského tela so silným krikom a so slzami obeťou doniesol prosby a úpenlivé modlitby k tomu, ktorý ho mohol zachrániť od smrti, a bol vyslyšaný pre svoju bohabojnosť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Shav le Devlesko strefial le barimasa le Dadesko. O Shav si sar O Dat ande swako fielo. Si O Shav kai inkerel sa e lumia pala e putiera leski vorbaki. O Shav dia pesko traio te merel po trushul ai te iertil amen katar sa amaro bezexa, ai porme Wo beshlo pe rig e chachi le Devlesko ando rhaio. \t ktorý súc odbleskom jeho slávy a obrazom jeho podstaty a nesúc všetko slovom svojej moci a učiniac si skrze samého seba očistenie od našich hriechov posadil sa po pravici Veličenstva na výsostiach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhi pon le zhuvlia sas po drom. Uni andal ketani kai lenas sama ka greposhevo gele palpale ando foro, ai phende le bare rashange so godi kerdiliape. \t A keď ony išly, tu hľa, niektorí z tej stráže prišli do mesta a zvestovali najvyšším kňazom všetko, čo sa stalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus pashilo, lia o manrho, ai dia len, ai porme lia o masho ai dia len. \t A Ježiš prišiel a vzal chlieb a dal im, a podobne aj rybu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai uni pele mashkar le kanrhe; kodola kanrhe barile mashkar le patria ai tasade le. \t A zase iné padlo medzi tŕnie, a tŕnie vzrastúc spolu s ním udusilo ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri phendias, \"Sikav ame te haliaras kadala paramichi.\" \t A Peter odpovedal a riekol mu: Vylož nám to podobenstvo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won trobunas te aven tute, ai te mothon le dosha, kai won sas le pe mande. \t ktorí by mali byť tu pred tebou a žalovať, ak by mali niečo proti mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kana dikhena kodia kai si griatsa le Devleske ke si ando swunto than sar sas phendo katar o profeto Daniel. (Kodo kai jinel, mek te haliarel) \t Keď tedy uvidíte ohavnosť spustošenia, o ktorej hovoril prorok Daniel, že stojí na svätom mieste (Kto čítaš, rozumej!),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime kodola kai si chinuime ke keren so si vorta; e amperetsia le rhaioski si lenge. \t Blahoslavení prenasledovaní pre spravedlivosť, lebo ich je nebeské kráľovstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke murho stato si chacho pravarimos, ai murho rat si chacho pimos. \t Lebo moje telo je pravdivý pokrm a moja krv pravdivý nápoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodoles kai O Del tradia phenel le vorbi le Devleske; ke O Del chi del les O Swunto Duxo pe musura. \t Lebo ten, ktorého poslal Bôh, hovorí slová Božie; lebo nie z miery dáva Bôh Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So si mishto si te na xas mas, ai te na pes mol, ai mekes kadala dieli, te sai rimolpe cho phral pala lende, vai te kovliarel les. Si tu pachamos? \t Dobre je nejesť mäsa ani nepiť vína ani nerobiť ničoho, na čom sa uráža tvoj brat alebo pohoršuje alebo čím slabne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke so godi si porhime kerdiol vediara. Ke E Vorba le Devleski mothol, \"Wushti opre tu kai soves. Wushti opre mashkar le mule! Ai O Kristo anela tuke e vediara.\" \t Preto hovorí: Prebuď sa ty, kto spíš, a vstaň z mŕtvych, a bude ti svietiť Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa o narodo ande khangeri chi mai phendia kanch, ai ashunenas ka Pavlo ai ka Barnabas, sar mothonas pa le mirakluria ai le semnuria kai kerdia sas O Del lensa mashkar le Nas Zhiduvuria. \t A umĺklo všetko množstvo a počúvali Barnabáša a Pavla, ktorí vyprávali, jaké mnohé divy a zázraky činil Bôh skrze nich medzi pohanmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi mothol, \"Amboldav palpale katar avilem\" Antunchi amboldel palpale ai arakhel le manushesko ilo vuzho numa nango. \t vtedy hovorí: Navrátim sa do svojho domu, odkiaľ som vyšiel. A keď prijde, najde prázdny, vymetený a vyzdobený;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kerdilem ek pasturi te angerav e lashi viasta palai podarka kai O Del anda pesko lashimos dia ma ande peski putiera. \t ktorého som sa stal služobníkom podľa daru milosti Božej, ktorá mi je daná podľa pôsobenia jeho moci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Pavlo tradia vari kas anda Miletus ando Ephesus, te akharel le mai phuren kai si ande khangeri. \t A z Milétu poslal do Efezu a povolal k sebe starších sboru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia murhe phral, alon mashkar tumende efta mursh, kai zhal pa lende shukar xiro, ai kai si pherdo Swunto Duxo ande lende, ai gojaver, ai dasa lende kadia buchi. \t A tak obzrite sa, bratia, po siedmich dobropovestných mužoch zpomedzi seba, plných Svätého Ducha a múdrosti, ktorých ustanovíme k tejto práci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O beng phendia ka Jesus, \"Dava tu sakadia putiera ai o barvalimos kadale amperetsiango, sa kadala dieli sas dini mange ai me sai dav le kaske mangav. \t A diabol mu povedal: Tebe dám všetku túto moc aj ich slávu, lebo je mne daná, a komu chcem, tomu ju dám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa den so si ande che kuchi ai tiari kal chorhe, ai swako diela avela vuzhi tumenge. \t Avšak len dávajte to, čo je dnu, almužnou, a hľa, všetko vám je čisté."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Dat leske drago tumenge, ke sanas tume drazhi mange, ai tume pachaian tume ke me avilem katar Del. \t lebo sám Otec vás má rád, pretože ste vy mňa mali radi a uverili ste, že som ja vyšiel od Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana ame sai dikhas angle ka o skepimos kai O Del shinadia amenge, inkeras amaro pachamos ai pachas, ai sai phenas le kaver manush kai o skepimos si amaro, ai O Del kerel so Wo phenel. \t a telo umyté čistou vodou držme vyznanie nádeje neochvejne, lebo je verný ten, ktorý zasľúbil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas ande khangeri ande Antioch profeturia ai manush kai sicharenas o zakono; o Barnabas, ai o Simon kai akharenas les Niger, o Luvius andai Cyrene, ai o Manaen kai barilo sas le amperatosa o Herod, ai o Saul. \t A boli v Antiochii, v tamojšom sbore, niektorí proroci a učitelia, Barnabáš a Šimon, zvaný Niger, a Lucius Cyrenenský a Manahen, ktorý bol vychovaný s tetrarchom Heródesom a Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zumav ta aidi mande sar mai sigo. \t Usiluj sa, aby si skoro prišiel za mnou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana kana o ketano diklia so kerdilia, luvudisardia O Del, phenelas, \"Chaches kado manush vorta sas.\" \t A keď videl stotník, čo sa stalo, oslavoval Boha a povedal: Tento človek bol skutočne spravedlivý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tradas lensa amare phrales, kai butivar zumadiam les, ai wo sagda sa peske ilesa mangelas te kerel buchi. Numa akana mai but mangel te kerel buchi, ke pala baro pachamos kai si les ande tumende. \t A poslali sme s nimi svojho brata, ktorého sme v mnohom a mnoho ráz zkúsili, že je snažný, ale teraz ešte o mnoho snažnejší pre mnohú dôveru vo vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anger le tusa, ai zha lensa kai khangeri kai vuzharen, ai pochin anda lende, te rhanden penge bal: ai kadia savorhe zhanena ke nas kanchi chacho pa so phendesas pa tute, numa ke vi tu les tu pala zakono le Mosesosko. \t pojmi si tých a očisti sa obradne s nimi a vynalož na nich, koľko vyžaduje ich sľub, aby si dali ostrihať hlavu, a zvedia všetci, že nie je nič pravdy na tom, čo počuli o tebe, ale že aj sám zachovávaš zákon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia si sar e phuv, dia breshind butivar pe phuv. \t Lebo zem, ktorá pije dážď, ktorý často prichádza na ňu, a plodí rastlinu, vhodnú tým, pre ktorých sa aj obrába, berie podiel na požehnaní od Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi traiisarde andek than zhi kai chi arakhadilo o Shav, ai dia les o anav Jesus. \t Ale jej nepoznal, dokiaľ neporodila svojho prvorodeného syna a nazval jeho meno Ježiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O paluno Dies O Baro le Zhidovongo sas o mai baro, ai O Jesus beshelas ande punrhende ai tsipisardia, phenelas, \"Te si vari kon trushalo, mek te avel mande, ai pel \t Potom v posledný, v ten veliký deň sviatku stál Ježiš a volal: Ak niekto žízní, nech prijde ku mne a pije!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo meklia le narodos ai gelo ando kher. Antunchi leske disipluria phushle les pa paramichi. \t Keď potom vošiel od zástupu do domu, pýtali sa ho jeho učeníci na to podobenstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le angeluria geletar katar le pastuxuria te zhantar ando rhaio, le pastuxuria denas pe duma mashkar pende, \"Aven ando Bethlehem ke trobul te dikhas so si so O Del phendia amenge.\" \t A stalo sa, keď odišli od nich anjeli do neba, že si povedali mužovia, tí pastieri: Nože poďme až do Betlehema a vidzme, čo sa to stalo, čo nám to oznámil Pán!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi thode sama, ai gele peske drom, iek ka peski farma, aver ande peski buchi. \t Ale oni nedbali a odišli, ktorý na vlastné pole, ktorý po svojom kupectve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Karing le trin chasuria O Jesus dias mui andek baro glaso, \"Eloi, Eloi, lema Sabachthani?\" Kadia si, \"Murho Del, Murho Del, Sostar meklian ma?\" \t A o deviatej hodine zvolal Ježiš velikým hlasom a riekol: Elói, Elói, lama sabachtani?! Čo je, preložené: Môj Bože, môj Bože, prečo si ma opustil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Woi phendias leske, \"Chaches, Gazda, numa le zhukel xan le prusuka kai peren katar lenge gazdaski skafidi.\" \t A ona povedala: Tak je, Pane, lebo aj šteňatá jedia z odrobiniek, ktoré padajú zo stola ich pánov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O profeto Esaia phenelas pa Iovano, kana phendia, \"Ek glaso kai del mui ande pusta. Keren drom le Devleske, keren leske vorta drom!\" \t Lebo toto je ten predpovedaný skrze proroka Izaiáša, ktorý povedal: Hlas volajúceho na púšti: Prihotovte cestu Pánovu, čiňte priame jeho chodníky!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia O Del mai alosardia aver eftavardesh slugi, ai tradia le dui po dui angla peste ande sa le gava, ai ande sa le thana, kai trobulas wo te zhal. \t Potom vyvolil Pán aj iných, sedemdesiatich, a poslal ich po dvoch pred svojou tvárou do každého mesta a na každé miesto, kde mal sám prijsť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana le manush kai chidenas o struguro dikhle les, denas pe duma mashkar pende, \"Kodo si o shav le gazdasko, mudaras les, ai e phuv ashela amenge!\" \t Ale vinári, keď ho videli, rozmýšľali medzi sebou a povedali si: Toto je dedič, poďte, zabime ho, aby bolo dedičstvo naše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanas ke O Del kerel buchi ande soste godi po mishtimos kodolenge kai drago le Devles , kodola kai akhardia le te keren so mangel. \t A vieme, že tým, ktorí milujú Boha, všetko spolu pôsobí na dobré, tým, ktorí sú povolaní podľa preduloženia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar O Jesus phenelas lenge kadala vorbi, iek baro andai synagogue avilo ai thodiape ande changende angla leste, ai phendias, \" Numa so muli murhi shei; haidi tho cho vas pe late, ai woi traiila.\" \t Keď im to hovoril, tu hľa, prišlo isté knieža, klaňalo sa mu a hovorilo: Moja dcéra teraz zomrela, ale poď a vzlož na ňu svoju ruku, a bude žiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Petri beshlo avri pasha wudar, o kolaver disiplo kai zhanelas les o baro rashai, anklisto avri ai dia duma la zhuvliasa kai arakhelas o wudar, ai angerdia o Petri andre. \t ale Peter stál vonku pri dveriach. Potom vyšiel ten druhý učeník, ktorý to bol známy najvyššiemu kňazovi, prehovoril s vrátnou a voviedol Petra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai del profesia aver fial del duma le manushensa, zuralel le, zhutil le, pechil le. \t No, ten, kto prorokuje, hovorí ľuďom na vzdelanie, napomenutie a potešenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme ashundem ek baro glaso ando rhaio, phenelas, \"Akana o skepimos avilo, ai zor, ai e amperetsia le Devleski, ai e putiera le Kristosko si katse la putierasa! Kodo kai dia duma nasul pa le shave le Devleske angla Del ediese ai eriate, sas shudino avri anda rhaio ai shudia tele pe phuv. \t A počul som veľký hlas na nebi, ktorý hovoril: Teraz sa stalo spasenie a moc a kráľovstvo spasením, mocou a kráľovstvom nášho Boha a vláda vládou jeho Krista, lebo je svrhnutý žalobník našich bratov, ktorý žaloval na nich pred naším Bohom dňom i nocou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus traiil sa data ai si amaro Baro Rasha, ai shoxar chi trobul ame aver. \t ale on preto, že trvá na veky, má na iného neprechodné kňazstvo, večné,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana vari kon ashunel e vorba pa e amperetsia le Devleski, ai chi haliarel, o bi vuzho avel ai ankalavel so sas thodino ando ilo le manushesko. Kadia si e sumuntsa kai peli pasha drom. \t Keď ktokoľvek počuje slovo o tom kráľovstve a nerozumie, prichádza ten zlý a uchvacuje to, čo mu bolo vsiate do srdca. To je ten posiaty vedľa cesty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai den tume goji ka Sodom ai ka Gomorrah ai le foruria kai sas pasha lende, le manush andel foruria kerde sakadia sar le angeluria ke won mangenas but putiera ai nas lenge dosta won gindinas, le manush pherdo sas nasulimos ai traiinas bi malades. Kerenas kurvi, ai nashen pala aver manushen kai si streinuria te keren bezex penge statosa, O Del doshardia le foruria Sodom ai Gomorrah kai sas pharhadia la iagasa, te sikavel le manushenge so si te kerdiol lenge, e parha le iadosko chi mai getolpe. \t Jako Sodoma a Gomora a mestá okolo nich, ktoré podobným spôsobom ako títo neslýchane smilnily a odišly za iným telom, ležia pred očima na výstražný príklad a nesú trest večného ohňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala amari dragostia tumenge, gata samas te das tume na ferdi e lashi viasta kai avel katar O Del numa vi amaro traio. Ke tume kadia de drago sanas amenge. \t A naplnení súc takou srdečnou láskou naproti vám hotoví sme boli dať vám nie len evanjelium Božie, ale aj svoje vlastné duše, pretože ste sa nám stali takí milí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai pale bandilo, ai ramolas pe phuv. \t A opät sa zohnul dolu a písal na zem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Herod phushlia but vorbi katar o Jesusos, numa O Jesus chi phendia leske kanchi. \t A pýtal sa ho mnohými rečami, ale on mu ničoho neodpovedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai leski raxami kai lia pe peste sas thodini ando rat: ai lesko anav si \"E Vorba le Devleski.\" \t A bol oblečený v rúchu, pokropenom krvou, a jeho meno sa zovie: Slovo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Me beshav tumensa mai xantsi vriama, ai porme zhavtar karing kodo kai tradia ma. \t Vtedy im povedal Ježiš: Ešte krátky čas som s vami a potom pojdem k tomu, ktorý ma poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus dias mui ando baro glaso ai dias pesko duxo opre, ai mulo. \t Ale Ježiš zvolajúc velikým hlasom vypustil dušu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Del phendia leske, \"Prosto san, e riat cho duxo avela lino; ai so lashardian kaske ashela?\" \t A Bôh mu povedal: Blázne, tejto noci požiadajú tvoju dušu od teba, a to, čo si nahotovil, čie bude?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke le chorhe sagda avena tumensa, ai vari kana kai mangen sai zhutin le: numa me chi avava tumensa sagda. \t Lebo veď chudobných máte vždycky so sebou a keď chcete, môžete im dobre činiť; ale mňa nemáte vždycky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O gazda phendia leske, \"Vi tu poronchisa pe pansh foruria.\" \t A pán povedal i tomu: Aj ty buď nad piatimi mestami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia kerdem ando Jerusalem. Thodem andel temnitsa buten kai pachanaspe ando Del; ke sas ma dini e ordina katar le bare le rashange, ai kana mudarenas le, me mothavas ke mishto sas. \t čo som aj urobil v Jeruzaleme a mnoho zo svätých som ja pozatváral do žalárov dostanúc splnomocnenie od najvyšších kňazov, a keď ich zabíjali, dával som proti nim hlas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Daraile, ai phenen iek kavreske, \"Che fielo manush kado, vi e barval ai e maria pachan lesko mui!\" \t A veľmi sa báli a hovorili jeden druhému: Ktože je tento, že ho i vietor i more poslúchajú?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar O Dat zhanel man, ai me zhanav le Dades. Me zhanav murhe bakriorhan ai won zhanen man; ai me dav murho traio pala murhe bakriorha. \t Jako mňa zná Otec, tak i ja znám Otca a kladiem svoju dušu za ovce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi gelo divano dur ande lengo ilo ai nas te ankerdiol, rhivdil xantsi vriama, ke kana avel zumaimos pe lende, vai dosharen le manush, vai maren mui lestar ke ashundias E Vorba ai pachaias, antunchi lenge dragostia xantsol duriol ai mekelpe. \t lež nemajú v sebe koreňa, ale sú dočasní; a potom, keď nastane súženie alebo prenasledovanie pre slovo, hneď sa horšia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana cho shav avilo khere, kodo kai xalia che love zhuvliansa kai sas le chorho traio, leske mudardian o vitselo o tsulo.\" \t No, keď prišiel tento tvoj syn, ktorý so smilnicami prežral tvoj majetok, zabil si mu to krmné teľa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus skepil sa le manushen kai aven leste akana ai sa data. O Jesus skepil le katar e kris le bezexeski, ai wo traiil sa data te rhugilpe ande lende, ai won chi bustren kai wo shordia pesko rat pala lende. \t prečo aj môže vždycky dokonale spasiť tých, ktorí skrze neho prichádzajú k Bohu, vždycky žijúc, aby sa primlúval za nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia le Zhiduvuria chi haliarenas mashkar pende pala kadala vorbi, ke chi pachan iek fielo. \t Vtedy zase povstala roztržka medzi Židmi pre tie slová."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako fielo slobodo mange, numa swako fielo chi trobul: swako fielo sai kerav, numa chi mekav vari so te kerel mandar ek sluga, \t Všetko smiem, ale nie všetko prospieva; všetko smiem, ale ja nebudem ničím ovládaný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, mangav tumendar te ashunen kadala vorbi kai zhutin tume. Kadia si o skurto lil. \t Ale vás prosím, bratia, zneste slovo napomenutia, lebo i tak som vám len krátko písal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gelo leste, thodia dirzi kotse kai sas shindo ai shordia vuloi ai mol, porme thodia les pe pesko magari, angerdia les ka kher (o kher kai le streinuria beshen), ai lia sama lestar. \t a pristúpil a poobväzoval jeho rany a polial olejom a vínom a vyložiac ho na svoje vlastné hovädo zaviedol ho do hostinca a postaral sa o neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dias atweto ai phendias, \"Chi jindian ke kodo kai kerdias le de anda gor kerdias le mursh ai zhuvlia? \t A on odpovedal a riekol im: Či ste nečítali, že ten, ktorý ich učinil, od počiatku učinil ich muža a ženu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik chi del iag iek lampo, ai te garavel les telai skafidi, numa thol les opral pe skafidi te del vediara savorhen kai si ando kher. \t Ani nezapaľujú sviece nato, aby ju postavili pod nádobu, ale na svietnik, a svieti všetkým, ktorí sú v dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "'Te na' phendia lenge, 'Ke kana tsirdena o rherto avri kam ankalaven vi o jiv. \t A on povedal: Nie, aby ste snáď sbierajúc kúkoľ nejako spolu s ním nevytrhali aj pšenice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Del durilo lendar, ai meklia len te rhuginpe kal chererhaia ai kal shunuto ai kal dieli kai si ando cheri; sar si ramome ande klishka le profetonge, tume narodo andai Israel, mange si kai dian le zhigenien ai ande murho anav kai mudardian le shtarvardesh bersh ande pusta? \t Ale Bôh sa odvrátil a vydal ich, aby slúžili nebeskému vojsku, jako je napísané v knihe prorokov: Či ste mi azda za štyridsať rokov doniesli bitné a iné obeti na púšti, dome Izraelov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ferdi iek Del si, ai iek manush kai anel andek than le manushen ai le Devles, kodo manush si O Jesus Kristo. \t Lebo je jeden Bôh, jeden aj prostredník Boha a ľudí, človek Kristus Ježiš,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dikhlem trin bi vuzhe duxuria sar le brashki avena avri anda mui le zhungalo baro sapesko, ai avri anda mui le zhungalo zhiganesko, ai avri anda mui le xoxamlo profeto. \t A videl som, že sa zjavili z úst draka a z úst šelmy a z úst falošného proroka traja nečistí duchovia, podobní žabám,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "so mol te mothona lenge, \"Ashun Devlesa ai te avel tumenge mishto, zhan ai tachon, ai pravaren tume mishto, ai te na dena le so trobul le te traiin? \t A keby im niekto z vás povedal: Iďte v pokoji, zohrejte sa a najedzte sa, a keby ste im nedali toho, čo je potrebné telu, čo to osoží?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai aresle ando Jericho; kana zhanas avri anda Jericho le disiplonsa ai but manushensa, iek korho kai bushol Bartimaeus, o shav le Timaeusosko, beshelas tele pasha drom, ai mangelas xabe vai love. \t Potom prišli do Jericha. A keď vychádzal z Jericha i jeho učeníci i veľký zástup s nimi, sedel pri ceste Timeov syn, slepý Bartimeus, a žobral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o Pavlo gelotar mashkar lende. \t Takto vyšiel Pavel zpomedzi nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O duito avilo ai phendia leske, \"Gazda, nirisardem aver pansh galbi le galbanosa kai dian ma.\" \t Potom prišiel druhý a povedal: Pane, tvoja hrivna zarobila päť hrivien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus chi avilo te zhutil le angelon, numa avilo te zhutil le manushen le Abrahamoski familia. \t Lebo, tak sa nazdám, nezaujíma sa anjelov, ale sa zaujíma semena Abrahámovho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sai haliaren la sar iek patreto: le dui zhuvlia si le dui kontrakturia pachi, iek anda kodola pachi sikavel katar e Hagar, ai kucha anda Mount Sinai, biandiol lake glati phangle. \t ktoré to veci sú alegóriou, obrazom lebo to sú tie dve smluvy, jedna s vrchu Sinai, rodiaca deti v rabstvo, a to je Hagar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Setări Acces Universal \t Nastavenia bezbariérového prístupu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ashun! Me avav sigo! Raduime kodo kai kerel so phenen le vorbi kai si ramome ande klishka!\" \t A hľa, prijdem skoro! Blahoslavený, kto ostríha slová proroctva tejto knihy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Defial chudisailem kai meken kadia sigo kodoles kai akhardia tume pala lashimos le Kristosko, ai ke bolden tume karing iek aver lashi viasta. \t Divím sa, že tak skoro odstupujete od toho, ktorý vás povolal v milosti Kristovej, k inému evanjeliu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar o Iakov, e sluga le Devlesko ai le Devles Jesus Kristosko: kal desh u dui vitsa kai si hulade pe sa e lumia. \t Jakob, Boha a Pána Ježiša Krista sluha, dvanástim pokoleniam, ktoré sú v diaspore, posiela pozdravenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Xan swako fielo, so godi bichindiol po bazari, bi te phushen so si katar avel. \t Všetko, čo sa predáva v mastných krámoch, jedzte a nič sa nevypytujte pre svedomie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won asaie lestar, kana gonisardia le narodos, wo angerdia o dat ai e dei la sheiake, ai won kai sas lesa, ai gele ande soba kai pashliolas. \t A vysmievali ho. No, on vyženúc všetkých pojal otca dieťaťa i matku i tých, ktorí boli s ním, a vošiel ta, kde ležalo dieťa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush le bezexesko le bengeska putiera, ai kerela mirakluria, semnuria, ai bare dieli xoxamle, \t toho bezbožníka, ktorého príchod je podľa mocného pôsobenia satanovho so všetkou mocou a so znameniami a s lživými zázrakmi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kon si kado kai dukhavel tumen te keren o lashimos? \t A ktože vám urobí zlé, keď budete horlivými nasledovníkmi dobrého?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wushtilo opre ai gelotar; ai eta, ek Ethiopiano, kai sas sluga (eunuch) tela vas la amperatasaiko busholas Candace, kai sas ande Ethiopia, ai wo lelas sama pe lako sumnakai ai lako mishtimos, ai wo avilo ando Jerusalem te rhugilpe ka Del. \t A vstal a išiel. A hľa, videl muža Ethiopa, eunúcha, veľmoža Kandáky, kráľovnej Ethiopov, ktorý bol nad všetkými jej pokladmi a ktorý bol prišiel do Jeruzalema modliť sa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, saveski andal efta phral avela e rhomni ke savorhenge sas?\" \t A naposledy po všetkých zomrela aj žena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai xantsi zhuvlia kai sastilesas anda chorhe duxuria ai andal naswalimata: e Maria, kai akharenas la Magalena, ai anklistesas anda late le efta bengen; \t aj niektoré ženy, ktoré boly uzdravené od zlých duchov a od nemocí, jako Mária, zvaná Magdaléna, z ktorej bolo vyšlo sedem démonov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "vazde pengo glaso, ai phende, \"Jesus! Tu o Gazda! Av tuke mila anda amende!\" \t a hovorili povýšeným hlasom: Pane Ježišu, zmiluj sa nad nami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na mek o nasulimos te niril tut; numa tu nirisar o nasulimos le lashimasa. \t Nedaj sa premáhať zlému, ale premáhaj dobrým zlé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana O Jesus amboldinisailo, dikhlia pe peske disipluria, ai phenel le Petresko, \"Le tu angla mande, Satano!(Beng!) Ke che ginduria na le Devleske, nume le manusheske.\" \t Ale on sa obrátil a vidiac svojich učeníkov pokarhal Petra a povedal: Idi za mnou, satane, lebo nemyslíš na Božie veci, ale na ľudské."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swuntson kodolen kai den tume armaia, rhugin kodolenge kai chi keren tumensa mishto. \t dobrorečte tým, ktorí vás preklínajú, a modlite sa za tých, ktorí vás potupujú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "kodia vorba si e viasta le pachamoski kai phenas, anda cho mui mothos angla savorhenge ke O Jesus si O Del, ai te pachasa tu ande cho ilo ke O Del andia les katar e martia ka traio, avesa skipime. \t Lebo keď vyznáš Pána Ježiša svojimi ústami a uveríš vo svojom srdci, že ho Bôh vzkriesil z mŕtvych, budeš spasený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Ke tumenge sas shinado te zhanen so si garado pa e amperetsia le Devleski, num lenge nas dino. \t A on odpovedal a riekol im: Vám je dané poznať tajomstvá nebeského kráľovstva, ale tamtým nie je dané."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume zhanen ke O Kristo vorta lo; trobul vi tume te zhanen, ke kon godi kerel si si vorta. Wo si shav Devlesko. \t Keď viete, že je spravedlivý, že každý, kto činí spravedlivosť, narodil sa z neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai porme durilo lendar xantsi tu sai shudes ek bax. Ai thodiape pe changende, ai rhugisailo, \t A sám sa vzdialil od nich asi jako na dohodenie kameňom a skloniac kolená modlil sa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tradia angla peste slugen kai gele; ai dine ande gav le Samaritanongo te lasharen lesko than, \t a poslal poslov pred sebou. A oni idúc vošli do samaritánskeho mestečka, aby mu tam prihotovili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik shoxar chi dikhlia le Devles; numa te avasa drazhi iek kavreske, O Del traiil ande amende, ai leski dragostia sikadiol vorta ande amende. \t Boha nikto nikdy nevidel; keď milujeme jeden druhého, Bôh zostáva v nás, a jeho láska je v nás dokonaná."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai len tume pala kodola kai si tela lesko vas ke won thodine le te phandaven le manushen kai keren o nasulimos, numa te luvudin le manushen kai keren o mishtimos. \t buďto vladárom, ako ním posielaným na pomstu zle činiacich a na chválu dobre činiacich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa strazo O Jesus phendias lenge, \"Aven veselo, ke me sim, Na daran!\" \t Ale Ježiš hneď prehovoril k nim a povedal: Dúfajte, ja som, nebojte sa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o Festus phendia, \"Tu amperato Agrippa, ai sa tume kai san katse amensa, dikhen kadale manushes, kai sa le Zhiduvuria mangle mandar, vai ande Jerusalem, vai katse, tsipimasa ke kado manush trobulas mudardo \t A Festus povedal: Kráľu Agrippa i všetci tu s nami prítomní mužovia, vidíte tohoto, o ktorého ma prosilo celé to množstvo Židov, ako v Jeruzaleme tak i tu, a kričali, že nesmie ďalej žiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme pashile pasha leste, ai phende, \"Droboitu, Amperato le Zhidogongo!\" ai denas les palmi po mui. \t a prichádzali k nemu a hovorili: Nech žije kráľ Židov! A bili ho po hlave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won marenas mui mashkar pende te zhanen savo anda lende avela o mai baro. \t A povstal medzi nimi aj svár o tom, ktorý z nich zdá sa byť väčším."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Gazda, kana kerdiola kodia? Che semno avela kana kerdiona kodola?\" \t A opýtali sa ho a riekli: Učiteľu, a kedy to bude? A čo bude znamením, keď sa to bude mať diať?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhensa roven ai pherde nekezhime. Antunchi O Jesus phendia, \"Na roven; chi muli, numa sovel!\" \t A všetci plakali a nariekali nad ňou. A on povedal: Neplačte, veď nezomrela, ale spí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar avenas tele pai plaiing O Jesus dia le trad, \"Na phenen kanikaske so dikhlian zhi kai O Shav le Manushesko zhuvindila andai martia.\" \t A keď schádzali s vrchu, prikázal im, aby nikomu nerozprávali o tom, čo videli, iba vraj až potom, keď vstane Syn človeka z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o amperato Herod ashundya pa kadia, darailo zurales, ai chi le manush kai sas ando Jerusalem lesa. \t Ale keď to počul kráľ Heródes, zľakol sa i celý Jeruzalem s ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola manush raduisaile, ai shinade te den les love. \t A zaradovali sa a dohodli sa, že mu dajú peniaze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai tume khera te xan ai te pen? Vai griatsa tumenge e khangeri le Devleski, ai keren lazhav kodolenge kai nai le kanchi? So phenava tumenge? Luvudiv tume pe kadia? Chi luvudiv tume. \t Lebo veď či nemáte domov, kde môžete jesť a piť? A či pohŕdate cirkvou Božou a zahanbujete tých, ktorí nemajú? Čo vám mám povedať? Či vás mám chváliť? V tejto veci nechválim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke e phuv si le Devleski, ai so godi si pe late. \t lebo veď Pánova je zem i jej náplň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia zhavas ando Damascus la putierasa ai buchi kai dinesas ma le bare le rashange. \t V takej veci som tiež išiel aj do Damašku so splnomocenstvom a s dovolením od najvyšších kňazov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin aresliam ando Sidon. O Julius kai kerelas mishtimasa le Pavlo meklia les te zhal te dikhel peske vortakon, ai te lel lendar so trobul le. \t A na druhý deň sme sa doplavili do Sidona. A keďže Július láskave zaobchádzal s Pavlom, dovolil mu ísť k priateľom, aby sa postarali o neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia vriama o Moses biandilo, ai wo sas drago ai lasho angla iakha le Devleske, sas pravardo trin shon ando kher peske dadesko; \t V tom čase sa narodil Mojžiš a bol krásny Bohu, a chovali ho tri mesiace v dome jeho otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O mishtimos amaro Devlesko Jesus Kristo te avel tumensa. Amen. \t Milosť nášho Pána Ježiša Krista s vaším Duchom. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o terno manush ashundia kodia tristosailo ai gelotar, ke but barvalimos sas les. \t Ale on sa zarmútil nad tým slovom a odišiel smutný, lebo mal mnoho majetku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sai ek xaiin del po iek than o pai o lasho ai vi o chorho? \t Či azda prameň z toho istého žriedla prýska sladkú a horkú vodu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lenge mule staturia beshen pe bari wulitsa ando foro Jerusalem. Kotse sas kai O Jesus sas karfosardia po trushul. Univar o foro si akhardo Sodom ai Egypt. \t A ich mŕtve telá budú ležať na ulici toho veľkého mesta, ktoré sa duchovne volá Sodoma a Egypt, kde bol i náš Pán ukrižovaný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Petri mothol lake, \"Sarta akordisailian te xoxaven le Swuntsone Duxos kai si le Devlesko? Ashun kodola kai groposarde che rhomes angla wudar le, ai vi tu te angeren. \t A Peter jej povedal: Prečo ste sa sriekli pokúšať Ducha Pánovho? Hľa, nohy tých, ktorí pochovali tvojho muža, sú pri dveriach a vynesú i teba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No kodola kai chinuin ande voia le Devleski trobul te zhan angle ai te keren o mishtimos ai te meken sa pengo traio andel vas le Devleske kai kerdia le, kai wo shoxar chi bustrel so shinadia. \t Takže aj tí, ktorí trpia podľa vôle Božej, nech ako vernému Stvoriteľovi v činení dobrého porúčajú svoje duše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa but andal manush kana ashunde sas o divano kai phende, pachaiepe, ai butile mai but, ai kerdilia panzh mi shave Devleske. \t Ale mnohí z tých, ktorí počuli slovo, uverili, a narástol počet mužov tak asi na päť tisíc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le sumuntsi kai pele mashkar le kanrhe si kodola kai ashundesas; numa o nekazo, o barvalimos, ai le dieli le traioske tasaven le, ai lenge fruta shoxar chi bariol. \t A zase to, ktoré padlo do tŕnia, to sú takí, ktorí počuli, ale idúc bývajú udusení starosťami, bohatstvom a rozkošmi života a nedonášajú užitku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gelo tsirha mai angle, shudiaspe tele mosa pe phuv, ai rhugisailo, \"Murho Dat, te sai mek te nakhel kadia kuchi mandar; numa na murhi voia, chiri voia te avel kerdi.\" \t A poodíduc trochu ďalej napred padol na svoju tvár, modlil sa a hovoril: Môj Otče, ak je možné, nech odíde odo mňa tento kalich, avšak nie ako ja chcem, ale jako ty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Pilate ashundia e vorba \"Galilee,\" phushlia, \"Kodo manush sas Galilean?\" \t A keď počul Pilát o Galilei, opýtal sa, či je to človek Galilean?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke so sas shinado katar O Del tumenge si, ai tumare shavengo, ai sa kodolenge kai si dur, sode avena, sode O Del akharela len. \t Lebo vám patrí to zasľúbenie a vašim deťom a všetkým na široko-ďaleko, ktorých- a koľkýchkoľvek si povolá Pán, náš Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana peli e riat, andine ka Jesus buten kai sas beng ande lende. Wo gonisardia anda lende duxuria la vorbasa, ai sastiardia sa le naswalen. \t A keď bol večer, priviedli mu mnohých posadlých démonami, a on slovom vyhnal nečistých duchov a všetkých, ktorí sa zle mali, uzdravil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo iek anda lende grebisailo, lias ek kotor, thodias les ando lolo shut, thodias po khash ai zumadias te del ka Jesus te pel. \t A hneď bežal jeden z nich, vzal špongiu, naplnil octom, naložil na trsť a napájal ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Accesorii \t Príslušenstvo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te lesa tu pala le dieli kai mangel o stato kodia angerel kai martia; numa te lesa tu pala so mangel o Swunto Duxo kodia angerel ando traio ai kai pacha. \t Lebo myseľ tela je smrť, ale myseľ Ducha je život a pokoj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kon godi mekela khera, phralen, pheian, dades, vai da, rhomni, glaten, vai phuvia pala mande, lena iek shelvar mai but ai avela le o traio kai chi getolpe. \t A každý, kto opustil domy alebo bratov alebo sestry alebo otca alebo matku alebo manželku alebo deti alebo polia pre moje meno, dostane mnohonásobne viac a večný život obdrží dedične."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi kana rhugisaile ai postisarde, thode le vas pe lende, ai rhudisarde lenge, ai mekle le te zhantar. \t Vtedy, keď sa boli postili, pomodlili sa a položili na nich ruky a prepustili ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke vi me si aver bare pe mande, ai telal murho vas si ketani. Phenav iekeske 'Zha! ai zhal; phenav avreske 'Aidi!' ai avel; ai phenav murha slugake, 'Ker kacha!' ai kerel.\" \t Lebo veď i ja som človek, pod mocou iných majúc pod sebou vojakov, a keď poviem tomuto: Iď! tak ide, a inému: Prijdi! a prijde, a svojmu sluhovi: Učiň toto! a učiní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai katar O Jesus Kristo kai dichol amenge sa o chachimos. O Jesus Kristo sas o pervo te avel vazdino anda le mule, ai te chi mai merel. Wo si o mai baro sar sa le amperatsi pe sa e lumia. Wo si kodo kai sa data si les dragostia pala amende ai skepisardia ame katar amare bezexa pala lesko rat, \t a od Ježiša Krista, ktorý je verný svedok, prvorodený z mŕtvych a Knieža kráľov zeme. Tomu, ktorý nás zamiloval a umyl nás od našich hriechov svojou krvou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar divinilas kadia, ek nuvero vulisto pe lende; ai le disipluria daraile kana dikhle sar o nuvero vulisto pe lende. \t A kým to hovoril, povstal oblak a zatônil ich. A báli sa, keď tamtí dvaja vchádzali do oblaku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chaches kana samas tumende ame phendiam tumenge, \"Ke kodo kai chi mangel te kerel buchi chi trobul te xal.\" \t Lebo aj keď sme boli u vás, to sme vám prikazovali, že ak niekto nechce pracovať, nech ani nejie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le lovensa kai dine les te purhisar O Jesus. O Judas chindia peske iek kimpo, ai amboldia pe o shero pervo, ai lesko stato pharhadilo mashkaral, ai sa lesko porha ankliste avri. \t Ten si teda nadobudol pole za mzdu neprávosti a svaliac sa strmhlav rozpukol sa napoly, a vykydly sa všetky jeho vnútornosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O terno manush phendias, \"Sa kadala zakonuria ankerdem de sar sim tsinorho: So mai trobul te kerav?\" \t Na to mu povedal mládenec: To všetko som zachoval od svojej mladosti, čo mi ešte chýba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nichi! Ke O Del te na avilino vorta, sar sai del pe kris la lumia? \t Nech sa nestane! Lebo veď ako by potom súdil Bôh svet?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, so si mashkar tute ai mande, murho chaso inker chi avilo.\" \t A Ježiš jej povedal: Čo mám s tebou, ženo? Ešte neprišla moja hodina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai phendias lenge aver paramicha, \"E amperetsia le rhaioski si sar e drozhda. Kai zhuvli lias ai thodias ande trin musuri arho, ta puchilo sa o arho.\" \t A ešte iné podobenstvo im rozprával: Nebeské kráľovstvo je podobné kvasu, ktorý vzala žena a zarobila do troch mierok múky, až všetko skyslo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelo palpale ande Galilee, ande putiera le Swuntone Duxoski. Sa o narodo delas duma pa leste kotsar. \t A Ježiš sa navrátil v moci Ducha do Galilee, a rozniesol sa o ňom chýr po celej okolnej krajine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodola kai O Del alosardia le mai anglal manglia vi mai anglal te miazon sar lesko shav, saxke lesko shav te avel o mai baro bute phralengo. \t Lebo ktorých predzvedel, tých aj predurčil za súpodobných obrazu svojho Syna, aby on bol prvorodeným medzi mnohými bratmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amare phral, ame zhanas ke O Del drago sas tumenge, ai alosardia tume te aven leske. \t vediac, bratia, milovaní od Boha, vaše vyvolenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te kerel kodia, O Kristo trobulsardia te merel po trushul butivar, zhi de anda gor kana e lumia sas kerdi. Nichi! Wo avilo ferdi iek data ai gata sas o phuro kontrakto, ai Wo dia pesko traio te pharhavel o bezex. \t keďže by bol musel mnoho ráz trpieť od založenia sveta. Ale teraz pri skonaní vekov zjavil sa raz navždy na odstránenie hriechu svojou obeťou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Kristo, O Shav le Devlesko, si O Baro kai poronchil le Devlesko kher. Ai ame sam le Devlesko kher, te inkeras amaro raduimos ai amaro pachamos zhando gor ando Del. Kadia si amaro azhukerimos. \t ale Kristus ako Syn nad jeho domom, ktorého domom sme my, ak smelú dôveru a chválu nádeje až do konca pevnú dodržíme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni manush anda o Jerusalem phende, \"Pate nai kado o manush kai rodas te mudaras les? \t Vtedy hovorili poniektorí z Jeruzalemänov: Či nie je toto ten, ktorého to hľadajú zabiť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tradem o Tichicus ando Ephesus. \t Tychika som poslal do Efezu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa mai but zhutimos avela tumenge te mai traiiv. \t ale zostať ešte v tele je potrebnejšie pre vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush phendia leske, \"Gazda, sa kadala zakonuria ankerdem de sar simas terno.\" \t A on mu povedal: Učiteľu, to všetko som zachoval od svojej mladosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e maria buntuime sas ke barval phurdelas zurales. \t a more, pretože dul silný vietor, sa búrilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas kotse po plai but bale kai xanas. Le beng manglepe katar O Jesus te sai den andel bale, ai O Jesus phendia lenge te zhan andel bale. \t A bolo tam veľké stádo svíň, ktoré sa pásly na vrchu. A prosili ho, žeby im dovolil vojsť do nich. A dovolil im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, e sluga nai mai bari sar pesko Gazda; chi o manush kai si tradino nai mai baro katar kodo kai tradia les. \t Ameň, ameň vám hovorím, že sluha nie je väčší ako jeho pán, ani posol nie je väčší ako ten, kto ho poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi trobul tume murhe phral, te ramosaras tumenge pal vriami ai kana kadala dieli kerdiona. \t Ale o časoch a o dobách nepotrebujete, bratia, aby sa vám písalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodolenge kai O Del mai anglal manglia kadia; vi akhardia le kodolen kai akhardia, vi kerdia anda lende vorta angla leste; anda kodola kai kerdia vorta vi dia le te aven luvudime lesa. \t A ktorých predurčil, tých aj povolal, a ktorých povolal, tých aj ospravedlnil, a ktorých ospravedlnil, tých aj oslávil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai andai le Phrigia, ai Pamphilia, andai Egypt, ai uni thana andai Libya pashai Cyrene, ai kodola kai avile andai e Roma, \t vo Frygii a v Pamfýlii, v Egypte a v krajoch Libye, pri Cyréne a na tento čas tu sa zdržujúci Rimania, Židia a prozelyti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa wo phendias, \"Chachimasa phenav tumenge, me chi zhanav tumen.\" \t Ale on odpovedal a riekol: Ameň vám hovorím, neznám vás!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lengi pochin avela o nasulimos kai kerde. Kodola manush chi lazhan kana keren bezex ediese, kana won si mashkar tumende o lazhav ai o bi lashimos anen ka tumare skafidia, ai raduinpe anda bi lashimos kai keren. \t a tak si odnesú odplatu neprávosti, ktorí považujú za rozkoš hýriť vodne, oni, špinavé škvrny a mrzkosti, hýriaci vo svojich zvodných bludoch hostiac sa s vami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kerde kadia, kerde le te beshen tele. \t A urobili tak a usadili všetkých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del thodia rigate iek dies le manushenge te aven andre, ai kadia vriama si \"Adies\". De but bersh palpale kana le manush chi avile andre o David phendia, \"Adies te ashunen o glaso le Devlesko, te na zuravon che ile.\" \t zase určuje akýsi deň: Dnes, hovoriac v Dávidovi po toľkom čase, jako je povedané: Dnes, keby ste počuli jeho hlas, nezatvrdzujte svojich sŕdc!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Po drom kai zhanas arakhle ieke manushes anda Cirene kai busholas Simon, o dat le Alexanderosko ai Rufusosko, ai thode les te ningerel o trushul. \t A prinútili istého pomimo idúceho Šimona Cyrenenského, idúceho s poľa, otca Alexandrovho a Rúfovho, aby niesol jeho kríž."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tuma san amaro lil kai si ramome ande amaro ilo, kai sa e lumia sai zhanel ai diinel. \t Našim listom ste vy, napísaným v našich srdciach, ktorý znajú a čítajú všetci ľudia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame keras buchi le Kristoski, O Del del duma tumensa pala amenge, ame mangas tumendar ando anav le Kristosko te premon le Devles. \t Tedy za Krista posolstvujeme, jako čo by sám Bôh napomínal skrze nás, prosíme za Krista, smierte sa s Bohom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avela chi vorba si ferdi phen 'Si', ai te avela nai ferdi phen 'Nai', te phenesa mai but kodo avel katar o nasul iek.\" \t Ale nech je vaša reč: Áno, áno; nie, nie; to, čo je viac nad to, je zo zlého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar xanas, O Jesus lia manrho, ai dias naisimos, phaglia les, ai dia lende te xan, ai phendia lenge, \"Len, xan, kado si murho stato.\" \t A keď jedli, vzal Ježiš chlieb a keď bol dobrorečil, lámal a dával im a povedal: Vezmite, jedzte, toto je moje telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke but manush kai xoxaven avile ande lumia, ai chi mangen te preznain ke O Jesus Kristo avilo pe phuv andek stato manushesko. Kodo kai chi preznail ke O Kristo avilo ando stato si o xoxamo ai o duzhmano le Kristosko (xoxamlo kristo). \t Lebo mnohí bludári vyšli do sveta, ktorí nevyznávajú Ježiša Krista, prišlého v tele. To je ten bludár a antikrist."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik nashti podail duie gazden, ke vurhitsila iekes ai avela leske drago o kaver; vai inkerela chachimasa iekesa ai avela leske sar khanchi o kolaver. Nashti podais andek than le Devles ai o mammon (Barvalimos). \t Nikto nemôže slúžiť dvom pánom, lebo buď jedného bude nenávidieť a druhého milovať, buď jedného sa bude pridŕžať a druhým pohŕdať - nemôžete slúžiť Bohu i mamonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia kana dine duma O Jesus, vazdia le iakha po cheri, ai phendia, \"Murho Dat, e vriama avili; \t Keď to dohovoril Ježiš, pozdvihol svoje oči k nebu a povedal: Otče, prišla hodina, osláv svojho Syna, aby aj tvoj Syn oslávil teba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mothon le Archipeske, \"Le sama te ker mishto e buchi kai sas tu dini le Devleske.\" \t A povedzte Archippovi: Vidz službu, ktorú si prijal v Pánovi, aby si ju vyplnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o manrho kai hulel anda rhaio kadia lo ke savo kai xala les chi merela. \t ale toto je chlieb, ktorý sostupuje z neba, aby z neho jedol človek a nezomrel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush kai shudel e sumuntsa si E Vorba le Devleski. \t Rozsievač seje slovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chi mekes murho traio mashkar le mule, ai chi mekesa kodoles kai si chiro te dikhel o chorhimos. \t lebo nezanecháš mojej duše v ríši smrti ani nedáš svojmu Svätému vidieť porušenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mothonas, \"Nai kado o shav le Josefosko?\" O Jesus phendia lenge, \"Suguro si te mothol mange, 'Dokxtoro, sastiar tu tut.' Ai vi mothon mange, 'Ashundiam, so godi kerdian ando foro kai bushol Capernaum, kerdian sa kodola dieli katse ande cho foro.'\" \t A povedal im: Istotne mi poviete toto podobenstvo: Lekáru, uzdrav sám seba! To, o čom sme počuli, že sa dialo v Kafarnaume, učiň aj tu vo svojej otčine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o nekazo kai kerel O Del lesa buchi parhuvel o traio ai ingerel ka skepimos - ai chi mothas ke nas mishto! Numa o nekazo la lumiako angerel ka martia. \t Lebo zármutok podľa Boha pôsobí pokánie na spasenie, ktorého zármutku nikdy neoľutuje človek; ale zármutok sveta pôsobí smrť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi o Judas, kai purhisardia les, zhanelas kodo tsan; ke O Jesus ai leske disipluria butivar chidepe kotse andek than. \t A vedel i Judáš, jeho zradca, o tom mieste, že sa tam často schádzaval Ježiš so svojimi učeníkmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Phenav tumenge o chachimos, Kon godi mekela kher, rhomni, vai phralen, dades, vai da, vai glaten pala e amperetsia le Devleski, \t A on im povedal: Ameň vám hovorím, že nieto nikoho, kto by opustil dom alebo rodičov alebo bratov alebo manželku alebo deti pre kráľovstvo Božie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "vai kodola kai choren, vai kodola kai mangen mai but sar trobul le, vai kodola kai si macharne, vai kodola kai keren pupuimos, vai le chor, chi zhana ando rhaio le Devlesko. \t ani zlodeji ani lakomci ani opilci ani nadávači ani dráči nezdedia kráľovstva Božieho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del amare dadengo zhuvindisailo, O Jesus, kai mudardian kana karfosardian les po trushul. \t Bôh našich otcov vzkriesil Ježiša, ktorého ste vy zabili povesiac ho na drevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus ashundia, chudisailo, ai phendia kodolenge kai lenaspe pala leste. \"O chachimos phenav tumenge, chi arakhlem kanikaste ande Israel kasavo pachamos. \t Keď to počul Ježiš zadivil sa a povedal tým, ktorí išli za ním: Ameň vám hovorím, že ani v Izraelovi som nenašiel tak velikej viery."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Len sama so ashunen. Ke so keren le kolavrenge, O Del kerela tumenge, ai vi mai but. \t A vravel im: Vidzte, čo čujete! Jakou mierou meriate, takou vám bude odmerané a pridané bude vám počúvajúcim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi le bal ande tumaro shero sa jindo le. \t Ale vám sú ešte aj len všetky vlasy na hlave spočítané!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O angelo phendia lake, \"Na dara, Maria, ke drago sanas le Devleske. \t Ale anjel jej povedal: Neboj sa Mária, lebo si našla milosť u Boha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del akhardia les \"Devla\" kana phendia, \"Devla, ande gor tu kerdian e lumia, ai le cheri tu kerdian che vastensa. \t A ty si, Pane, v počiatkoch založil zem, a dielom tvojich rúk sú nebesia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek anda lende, kai busholas Cleopas, phendia leske, \"Tu san ek streino ando Jerusalem, ai chi zhanes so kerdilia kadala dies.\" \t A jeden z nich, ktorému bolo meno Kleofáš, odpovedal a riekol mu: Či ty jediný pohostíniš v Jeruzaleme, ktorý si nezvedel, čo sa v ňom stalo po tieto dni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del sikadia amenge kodia sode de barvalo lo ando lashimos, \t ktorú rozhojnil oproti nám v každej múdrosti a rozumnosti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Keren swako fielo bi te vachin tume ai bi te xan tume, \t Všetko čiňte bez reptania a bez pohybovania,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus vazdia le iakha, ai dikhlia ek baro narodo avel leste, wo phendia le Filiposke, \"Kai sai chinasa dosta xabe te pravaras sa kadale narodos?\" \t A keď pozdvihol Ježiš oči a videl, že ide k nemu veliký zástup, povedal Filipovi: Kde nakúpime toľko chleba, aby sa títo najedli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo lia kodole manushen, vuzhardiape, ai pe terharin gelo ande tamplo lensa, te mothol savo dies o vuzhimos kerdiolape, ai te den iek zhigania sako anda peste. \t Vtedy pojal Pavel mužov a nasledujúceho dňa obradne sa s nimi očistiac chodil do chrámu a oznamoval vyplnenie dní obradného očisťovania, až bola za jedného každého z nich donesená obeť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phushlia lenge, \"Chi haliaren kadia paramichi? Sar sai haliaren le kaver paramichi kai phenav tumenge? \t A rečie im: Či nerozumiete tomu podobenstvu? A jakože potom porozumiete všetkým podobenstvám?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le bare rasha ai le Farizeanuria dine iek ordina, \"Ke te si vari kon kai zhanena kai lo O Jesus, trobul te phenel les, ke trobul te astarel les.\" \t A jako najvyšší kňazi tak i farizeovia boli už vydali rozkaz, aby to, keby niekto zvedel, kde je, oznámil, aby ho chytili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leske disipluria phende leske, \"Eta tu des duma akana vorta, ai chi des duma andel paramichia. \t Vtedy mu povedali jeho učeníci: Hľa, teraz hovoríš zjavne a nehovoríš nijakého podobenstva,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame geliamtar mai anglal po paraxodo kai ingerelas ame ando Assos, ai kotse trobulas te las le Pavlos amensa. Wo phendia sas te keras kadia, ke wo mangelas telal te zhal. \t A my sme odišli vopred na loď a odplavili sme sa do Asu a odtiaľ sme mali vziať hore Pavla, lebo tak bol nariadil majúc sám ísť pešo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Petri phendia, \"Nichi, Devla, ke shoxar chi xalem vari so kai si bi vuzho vai marime.\" \t A Peter povedal: nijakým činom, Pane, lebo som nikdy nejedol ničoho obecného alebo nečistého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Crispus, o baro rashai la khangeriako pachaiape ando Del, wo ai sa peski familia, ai but andal Corinthiana kai ashundesas, dinepe ka Del, ai boldepe. \t A Krispus, predstavený synagógy, uveril Pánovi s celým svojím domom, i mnohí z Korinťanov počúvajúc verili a dávali sa pokrstiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa strazo o angelo le Devlesko naswardia (dia palma) le amperatos, ke mangelas te garavel pesko barimos, kai trobulas le Devleske te avel, le rhimi xale les, ai mulo. \t Ale anjel Pánov ho naskutku ranil za to, že nedal slávy Bohu, a daly sa ho žrať červy, a zomrel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Kristo lia ande pesko stato amare bezexa po trushul, saxke te meras le bezexeske, ai te traiisaras iek traio vorta; ai ande leske rhini sastilian. \t ktorý sám vyniesol naše hriechy na svojom tele na drevo, aby sme odumreli hriechom a žili spravedlivosti, ktorého sinavicami ste uzdravení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na avilemas ai te na demas lensa duma, nas te aven doshale ke kerde bezexa: numa akana nashtin motson ke nai doshale anda penge bezexa. \t Keby som nebol prišiel, a nebol im hovoril, nemali by hriechu, ale teraz nemajú výhovorky zo svojho hriechu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa narodo tsipilas, phenelas, \"Karfosar les! Karfosar les!\" \t Ale oni mu nato volali zpät a hovorili: Ukrižuj, ukrižuj ho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "saxke te sicharen le boriorhan te aven lenge drago, lenge rhom, ai lenge glati, \t aby učily mladé ženy rozumu, aby milovaly svojich mužov, aby milovaly svoje deti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame zhanas kai wo si gata ai azhukerel ame, ke si ramome kai O Del hodinisardia po eftato dies palal wo kerdia e lumia ai sa le dieli pe phuv. \t Lebo o siedmom dni povedal kdesi takto: A Bôh odpočinul siedmeho dňa od všetkých svojich diel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai xale le manrheske sas panzh mi mursh. \t A tých, ktorí jedli tie chleby, bolo okolo päť tisíc mužov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kado manush kana dikhlia le Petres ai le Iovanos sar zhan ande tampla, manglia lendar love. \t Tedy ten, keď videl Petra a Jána, že majú vojsť do chrámu, prosil, žeby mu dali almužnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ramos ka o angelo (pasturia) la khangeriako ando foro Philadelphia, \"Kodo kai si swunto ai chacho, kodo kai si les e cheie le Davidosko te phutrel ai nai khonik nashtil te phandavel, kodo phandavel ai nai khonik nashtil te phutrel, phenel kadala vorbi: \t A anjelovi sboru vo Filadelfii napíš: Toto hovorí svätý, ten pravdivý, ktorý má kľúč Dávidov: ktorý otvára,, a nikto nezaviera, a zaviera, a nikto neotvára."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar mothol E Vorba le Devleski, \"Kerdem anda tute o dat bute themengo.\" Wo si amaro dat angla Del ande kodo kai pachaiape, O Del kai del o traio le mulen, ai kerel te avel so nas shoxar. \t ako je napísané: Učinil som ťa otcom mnohých národov - pred tvárou Boha, ktorému uveril, a ktorý oživuje mŕtvych a volá to, čo nie je, ako čo by bolo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Kristo Wo hulela anda rhaio ek tsipimasa, le glasosa le baro angelosko, le tuturazasa le Devleski, ai kodola kai mule ai pachaiepe ando Kristo zhuvindina mai anglal. \t Lebo sám Pán s veliteľským povelom, s hlasom archanjela a s trúbou Božou sostúpi s neba, a mŕtvi v Kristu vstanú najprv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Ai tume sostar phagen o zakono le Devlesko, te keren tumaro zakono? \t A on odpovedal a riekol im: Prečo aj vy prestupujete prikázanie Božie pre svoje podané ustanovenie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana aresle ande Salamis, phende E Vorba le Devleski andel synagoguria le Zhidovonge; ai o Iovano zhutilas le. \t A keď prišli do Salamíny, zvestovali slovo Božie v synagógach Židov a mali so sebou i Jána za služobníka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta so o Moses ramosardia pa sar sai te aves vorta angla Del trobul te les tu pala zokono, o manush kai lela pe pala zakono traiila katar kodo zakono. \t Lebo Mojžiš píše o spravedlivosti zo zákona, že človek, ktorý by to učinil, bude tým žiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo nas kana dosharde le Jesusos, wo sas andek foro busholas Arimathea, o foro le Zhidovongo, wo azhukerelas e amperetsia le Devleski. \t ktorý nebol pristal na ich radu a na ich skutok, z Arimátie, z mesta Židov, ktorý tiež sám očakával kráľovstvo Božie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Teala o David akharel les, \"Gazda,\" Sar si lesko shav? \t Ak ho tedy Dávid nazýva svojím Pánom, ako je potom jeho synom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me sim o manrho le traiosko. \t Ja som chlieb života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me ramosardem tumenge kado skurto lil ai o Silvanus zhutisardia ma, ke me jinav les sar ek phral kai kerel vorta peski buchi. Me mangav te zhutiv tume ai te mothav tumenge ke san ando chacho lashimos le Devleske. Anda kodia trobul te inkeren les. \t Po Silvánovi, vám vernom bratovi, jako myslím, som vám krátko napísal napomínajúc a dosvedčujúc, že to je tá pravá milosť Božia, ku ktorej ste prišli a v ktorej stojíte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Slabo simas le slabosonsa, kashte te niriv le slabon: kerdilem savorhenge sar lende, kashte vari sar te niriv unen. \t Slabým som sa stal slabým, aby som získal slabých. Všetkým som sa stal všetkým, aby som na každý spôsob zachránil niektorých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo phendia, \"Chi sim dzilo, Festus! Le vorbi kai mothav vorbi cchache si ai malade. \t Ale Pavel povedal: Nebláznim, výborný Feste, ale hovorím slová pravdy a zdravého rozumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But anda narodo shudenas penge raxamia po drom angla leste, kaver shinde patria pai krenga ai thode le po drom angla leste. \t A väčšina zástupu prestierali svoje rúcha na cestu, a zase iní sekali letorasty so stromov a stlali na cestu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo, kodola kai lenas te maren les ai te keren les te del duma durile lestar, ai vi o baro ketana darailo kana dikhlia ke o Pavlo sas ek chacho Romano, ke wo phanglia le Pavlos le lantsonsa. \t A tak hneď odstúpili od neho tí, ktorí ho mali vyšetrovať. Ale aj tisícnik sa bál dozvediac sa, že je Riman, a že ho bol dal poviazať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tume raduime san, marka ke akana trobul te aven nekezhime pe xantsi vriama pala le but zumaimata kai aven pe tumende. \t v čom to plesáte, málo teraz, ak je kedy potrebné, rmútiac sa v rozličných pokušeniach,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o duito ansurisailo leska rhomniasa, ai mulo, ai nas les glate ai sakadia o trito. \t Potom si ju vzal druhý a tiež zomrel nezanechajúc ani on semena, i tretí podobne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanas ke so godi mothol o zakono, mothol les kodolenge kai si tela zakono, saxke swako mui te avel phandado, ai sa e lumia te avel arakhli doshali angla Del. \t A vieme, že všetko, čo hovorí zákon, vraví tým, ktorí sú pod zákonom, aby boly zapchaté každé ústa, a celý svet aby bol vinný Bohu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ashundian ke sas phendo 'Na kurvisavo.' Numa me phenav tumenge: swako manush kai dikhel pe zhuvliate chorhe gindosa vuzhe kerdia lasa kurvimos ande pesko ilo. \t Počuli ste, že bolo povedané starým: Nezcudzoložíš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola manush kai traiin pe phuv raduinpe, ai keren pachiv, ai den podarki iek kavreste, ke le dui profeturia andine but baio ai chinuimos le manushenge pe phuv. \t A obyvatelia zeme sa budú radovať nad nimi a budú sa veseliť a budú si navzájom posielať dary, lebo títo dvaja proroci trápili bývajúcich na zemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ek amperetsia kai si xuladi pe peste si te xaiil, chi ashela. \t A jestli sa kráľovstvo rozdvojí samo proti sebe, to kráľovstvo nemôže obstáť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kon godi primila iek tsinorhi glata sar kadia ando murho anav primil man.\" \t A ktokoľvek by prijal jedno takéto dieťa v mojom mene, mňa prijíma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mangav sagda ando murho rhugimos, te avel ma dino katar leske voia o raduimos te zhav te dikhav tume. \t prosiac vždycky na svojich modlitbách, ak by sa mi už predsa raz nejako podarilo z vôle Božej prijsť k vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sagda de naisimos ka Del ai O Dat ando anav amaro Devleske O Jesus Kristo pala swako fielo. \t ďakujúc vždycky za všetko v mene nášho Pána Ježiša Krista Bohu a Otcovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai but manush tsipinas pe leste ai phenenas leske te ashel: numa wo tsipilas mai zurales, \"Tu Shav le Davidosko, al tuke mila anda mande.\" \t A mnohí mu dohovárali, aby mlčal, ale on tým väčšmi kričal: Synu Dávidov, zmiluj sa nado mnou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana o baro manush le forosko ashadia le narodos te na mai buntuilpe, phendia, \"Ephesusanuria, sa e lumia zhanel ke o foro kai si ando Ephesus, lel sama katar o tampla kai si e ikona Diana ai lako patreto kai hulisto anda cheri (Jupiter). \t A keď upokojil pisár zástup, povedal: Mužovia Efežania, ale veď kde ktorý človek je to, ktorý by nevedel, že mesto Efežanov koná veľkej bohyni Diáne svätoslužbu aj od Jupitera padlej soche?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke le shave le Devleske andai Macedonia ai andai Gretsia magle te chiden love le chorhenge kai si anda narodo le Devlesko ande Jerusalem. \t Lebo Macedonii a Achaji sa videlo za dobré z účastnosti urobiť nejakú sbierku pre chudobných zo svätých, ktorí sú v Jeruzaleme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar delas duma, iek nuvero kai strefialas avilo ai vuäaradia le, ai anda nuvero iek glaso phendias: \"Kado si murho Shav kai si mange de sa drago, kai plachal ma de sa zurales; ashunen leste!\" \t A kým ešte hovoril, hľa, zatônil ich svetlý oblak, a hľa, bolo počuť z toho oblaku hlas, ktorý hovoril: Toto je ten môj milovaný Syn, v ktorom sa mi zaľúbilo. Toho počúvajte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias lenge, ferdi ek vitsa kai si nasul ai kai nai chachimasa le Devlesa mangen semno, numa chi iek chi avela dino, ferdi so kerdiliape ka profeto o Jonah. \t Ale on odpovedal a riekol im: Pokolenie, zlé a cudzoložné, vyhľadáva znamenie, ale mu nebude dané znamenie, iba znamenie proroka Jonáša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhi akana tume chi manglian khanchi ande murho anav: mangen, ai avela tumen dino; saxke te pherdiol tumaro raduimos. \t Dosiaľ ste za nič neprosili v mojom mene; proste a dostanete, aby vaša radosť bola naplnená."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te shubisailo vari so karing tute, vai te kamela tuke vari so, tu jin pa mande. \t A jestli ti niečo ukrivdil alebo ti je niečo dlžný, pripočítaj to mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobul swako manush te del, sar haliarel ande pesko ilo, ai na te mothol sostar dem, vai musai sas leske te del; ke O Del drago leske kodo kai del raduimasa. \t Jeden každý tak, ako si umienil v srdci, nie zo zármutku alebo z prinútenia, lebo ochotného darcu miluje Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin diminiatsi, sar avenas anda Bethani, O Jesus bokhailo; \t A keď na druhý deň vyšli z Betánie, zlačnel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Petri dias mui, \"Vi te trobula te merav tusa, me shoxar chi phenava ke chi zhanav tut.\" Ai sa le disipluria phende sakadia. \t Ale on nadmier veľa hovoril: Ani keby som mal s tebou zomrieť, nikdy ťa nezapriem. Tak podobne aj všetci ostatní vraveli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chaches kana traiisarasas pala amaro stato, le chorhe dieli, kai o zakono rimolas, kerdionas ande sa amaro stato, ai angerenas ame kai martia. \t Lebo keď sme boli v tele, pôsobily v našich údoch vášne rôznych hriechov, vznikajúce skrze zákon, aby sme niesli ovocie smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o gazda la rezako phendia, \"So te kerav? Tradav murhe shaves kai si mange drago; amborim lena pe pala leste!\" \t Vtedy povedal pán vinice: Čo urobím? Pošlem svojho milovaného syna, dozaista, keď uvidia toho, budú sa hanbiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So znachil kado divano? Ke pale ame nachinaisavas te luvudisavas? Vai trobulsardino ame, sar uni, te sikavas tumenge lila so te keren, vai ame te mangas tumendar lela? \t Či zase začíname sami seba odporúčať? Alebo či azda potrebujeme, jako niektorí, odporúčajúcich listov na vás alebo od vás odporúčajúcich?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Alosardem tu mashkar dado narodo, ai mashkar le Nai Zhiduvuria, ai karing lende si te tradav tu. \t vytrhujúc ťa z rúk izraelského ľudu a z moci pohanov, ku ktorým ťa ja teraz posielam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vai del duma ferdi pa amende? E, anda amende del duma, ke ramome si: Kodo kai pharhavel e phuv, pharhavel te azhukerel vari so; ai kodo kai licharel o jiv, kerel les te azhukerel vari so anda kodia partia. \t A či to dokonca hovorí pre nás? Lebo pre nás je napísané, že oráč je povinný orať v nádeji, a ten, kto mláti, má na svojej nádeji mať podiel v nádeji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phendia lenge, \"Aven ai dikhen.\" Won avile ai dikhle kai beshelas, beshlo lesa kodo dies. Kodo sas pala miazutso karing le shtar chasuria. \t Čo hľadáte? A oni mu povedali: Rabbi (čo znamená preložené: Učiteľu), kde bývaš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No vi tume akana san nekeshime: numa mai dikhava tume, ai tumaro ilo raduilape, ai khonik chi lela tumendar tumaro raduimos. \t A tak aj vy teraz pravda máte zármutok, ale vás zase uvidím, a vaše srdce sa bude radovať, a vašej radosti nevezme nikto od vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame trobul sagda te naisisaras le Devleske anda tumende, amare phral. Ai vorta keras, ke tumaro pachamos bariol but, ai e dragostia kai swako anda tumende si les le kolavrenge pale barion mai but ai mai but. \t Podlžní sme ďakovať vždycky Bohu za vás, bratia, ako je slušné, pretože veľmi rastie vaša viera, a množí sa láska jedného každého všetkých vás naproti jedendruhému,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E martia sas tasadi ando nirimos. Martio, kai cho nirimos? Martio, kai chi kanrho? \t Smrť, kde je tvoj osteň? Kde, peklo, tvoje víťazstvo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashunde pa zhuvindimos mashkar le mule, uni asanas, ai uni mothonas, pe kadia buchi pa zhuvindimos desa amensa duma aver data. \t Ale keď počuli o vzkriesení z mŕtvych, jedni sa posmievali, a druhí povedali: Vypočujeme ťa o tom aj po druhé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana kadala trin dieli beshen, o pachamos, o azhukerimos, e dragostia, numa e mai bari anda kadala dieli si e dragostia. \t A teraz zostáva viera, nádej a láska, to troje, ale najväčšia z nich je láska."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o beng ingerdia les ando Swunto foro, ai thodia les ta opre pe tamplo. \t Vtedy ho pojal diabol do svätého mesta a postavil ho na vrch na krýdlo chrámu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kadala dieli kerdile, saxke te kerdiol e vorba kai si ramome ande lengo zakono, 'Won gretsosarde ma intaino.' \t Ale to preto, aby sa naplnilo slovo, napísané v ich zákone, že ma nenávideli bez príčiny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo lia o baro sap, kodia phuro sap, kai si o beng, ai Satano, ai phandado les le lantsonsa pala iek mi bersh. \t A chopil draka, toho starého hada, ktorý je diabol a satan, a poviazal ho na tisíc rokov"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar avel e kris, si ke e vediara avili ande lumia, ai le manush alosarde o tuniariko ke sar e vediara, ke so kerde sas nasul. \t A to je ten súd, že svetlo prišlo na svet, ale ľudia viacej milovali tmu ako svetlo, lebo ich skutky boli zlé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chaches o manush kai si chaches lasho, nai kodo kai mothol peske wo ke lasho lo, numa kodo si lasho kai mothol O Del pa leste ke lasho lo. \t Lebo nie ten, kto sám seba odporúča, je dokázaný, ale ten, koho Pán odporúča."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia ame sai pashuas pasha Del sa amare ilesa, ai zhanas ke te mangasa vari so lestar kai si ande leski voia, wo ashunela amende. \t A toto je tá smelá dôvera, ktorú máme k nemu, že keď prosíme niečo podľa jeho vôle, čuje nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "aterdiardia o zakono le Zhidovongo, peske zakonosa ai peska krisasa, te kerel anda kodola dui vitsi iek narodo nevo, ai kadia e pacha. \t zrušiac vo svojom tele nepriateľstvo, zákon prikázaní, záležajúci v rôznych nariadeniach, aby tých dvoje, Židov a pohanov, stvoril v sebe v jedného nového človeka činiac pokoj"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhlia kai sas le but chino te visilin o chuno; ke barval phurdelas zurales pe lende, mashkar le trin ai le shov chasuria diminiatsake, O Jesus avilo karing lende, phirelas po pai, ai wo nakhelas pasha lende. \t A keď ich videl trápiť sa veslovaním (lebo mali odporný vietor proti sebe), prišiel k nim okolo štvrtej stráže vnoci chodiac po mori a chcel ich obísť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Haliarav ande murho duxo de sa pharo nekazo, zhi kai martia, beshen katka, ai len sama.\" \t A povedal im: Moja duša je smutná až na smrť. Zostaňte tu a bdejte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kadia si kai o David del duma pa raduimos le manushesko, kai O Del jinel les vorta bi te lel sama so kerel: \t Ako aj Dávid hovorí o blahoslavenstve človeka, ktorému Bôh počíta spravedlivosť bez skutkov:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le ketani, palai ordina kai sas dini lende, line le Pavlos, ai angerde les e riate zhi ande Antipatris. \t A tak vojaci, jako im bolo nariadené, pojali Pavla a odviedli cez noc do Antipatridy"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe trobul te respektin o meritimos. O Del dosharela kodola kai keren zhungale le statosa ai kurvisia, ai kodola kai chi keren vorta ando meritimos. \t Manželstvo nech je v úcte u všetkých a loža nepoškvrnená. A smilníkov a cudzoložníkov bude súdiť Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le sumuntsi kai pelia ande lashi phuv si kodola kai ashunen e vorba, won garaven la ande lasho ilo, ai ankeren e vorba, ai anen fruta chachimasa.\" \t A čo do toho v dobrej zemi, to sú tí, ktorí, keď počuli, v šľachetnom a dobrom srdci podržujú slovo a donášajú užitok v trpezlivosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pale savorhe tsipinas, \"Nichi, na les, numa o Barabbas.\" Numa o Barabbas sas ek chor. \t Vtedy zase skríkli všetci a volali: Nie tohoto, ale Barabáša! A Barabáš bol zbojník."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sigo ek barval zurali kai bushol Euroclydon (norteasto) avili andal plaia le izulaki. \t Ale po krátkom čase uderil na ňu búrlivý vietor, zvaný Euroklydon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus lia les rigate katar o narodo, ai thodia leske naia andel khan, chungarde, ai azbadia leski shib, \t A pojmúc si ho od zástupu osobitne vložil svoje prsty do jeho uší a napľul a dotknul sa jeho jazyka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O pervo angelo phurdia leski tuturaza. Babitsa ai iag amime le ratesa hulelas tele pe phuv. E trito partia la phuviaki sas phabardi. E trito partia le krenzheske ai le khasheske sas phabarde. Sa le char sas phabarde. \t A prvý anjel zatrúbil, a nastalo krupobitie a oheň, čo bolo smiešané s krvou, a bolo to hodené na zem, a bola spálená tretina zeme, i tretina stromov zhorela, i všetka zelená tráva bola spálená."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na meken le kolavren te rimon tumaro pachamos ai tumaro raduimos penge xoxamle sicharimasa, lenge divanuria nai lashe, won len pe palal ginduria le manushenge, ai na pala so phendia O Kristo. \t Hľaďte, aby vás niekto nezajal v lúpež filozofiou a prázdnym zvodom učiac podľa podania ľudí, podľa živlov sveta a nie podľa Krista;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge, \"Kon godi primila ande murho anav kakala glata primil man, primil kodoles kai tradia ma. Ke kodo kai si o mai tsinorho mashkar tumende, kodo si o baro.\" \t a povedal im: Ktokoľvek by prijal toto dieťa v mojom mene, mňa prijíma; a ktokoľvek by mňa prijal, prijíma toho, ktorý ma poslal. Lebo kto je najmenší medzi všetkými vami, ten bude veľký."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri, ai kodola kai sas lesa sovenas, numa sar beshenas vushtiarde, dikhle o barimos le Jesusoske, ai le dui manush kai sas lesa. \t A Peter i tí, ktorí boli s ním, boli obtiažení spánkom, ale prebdejúc videli jeho slávu aj tých dvoch mužov, ktorí to stáli s ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kadia kana xaladia lenge punrhe, ai lia pe peste peske tsalia thodiape kai skafidi, ai phendia lenge, \"Haliardian so me kerdem tumenge?\" \t A potom, keď umyl ich nohy a vzal svoje rúcho, zase si sadol a povedal im: Či viete, čo som vám učinil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"So te keren kodole manushenge?\" Ke sa o narodo anda Jerusalem zhanenas ke kodo miraklo won kerde les, ai won nashtinas te mothon ke nas chaches. \t a vraveli: Čo urobíme týmto ľuďom? Lebo že sa stal zjavný div skrze nich, je známe všetkým, ktorí bývajú v Jeruzaleme, a nemôžeme to popierať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na vachin tume pa iek kavreste, murhe phral, saxke te na aven dine pe kris katar O Del. Ashun, o Kristinitori sigo vriama si te avel. \t Nevzdychajte, bratia, druh proti druhovi, aby ste neboli odsúdení. Hľa, sudca stojí predo dvermi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi zhanas so sai dikhel akana, ai chi zhanas kon phuterdia leske iakha. Phushen lestar, si peske bershengo , wo sai del atweto.\" \t ale jako je to, že teraz vidí, nevieme, alebo kto otvoril jeho oči, my nevieme. Má svoje roky, pýtajte sa jeho; on bude hovoriť za seba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia, \"Petri, phenav tuke, o kurkorsho chi bashel adies, kai tu phenesa trivar ke chi zhanes ma.\" \t A on povedal: Hovorím ti, Petre, že nezaspieva dnes kohút prv, než tri razy zaprieš, že ma neznáš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako phral, beshel angla Del sar kai akhardia les. \t Každý, v čom je povolaný, bratia, v tom nech zostáva u Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa nais le Devleske kai dia ame o nirimos katar amaro Del, O Jesus Kristo. \t Ale vďaka Bohu, ktorý nám dáva víťazstvo skrze nášho Pána Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa eta sar zhanena te si O Swunto Duxo le Devlesko: ke kon godi mothola ke O Jesus Kristo avilo ande lumia sar iek manush, kodo si les O Swunto Duxo le Devlesko. \t Po tomto znajte Ducha Božieho: každý duch, ktorý vyznáva Ježiša Krista, prišlého v tele, je z Boha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Len tumensa kodoles kai nai les baro pachamos, ai na xan tume lesa pe so gindil wo. \t A slabého vo viere prijímajte, nie na posudzovania myšlienok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni si Eunuchs ke biandile kadia, uni si Eunuchs ke le manush kerde le kadia, ai uni si Eunuchs ke won mangen pala e amperestia le rhaioski. Kodo kai sai primil, mek te primil.\" \t Lebo sú panenci, ktorí sa tak narodili z materinského života, a sú panenci, ktorých ľudia učinili panencami, a zase sú panenci, ktorí sa sami pre nebeské kráľovstvo učinili panencami. Kto môže pochopiť, nech pochopí!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo ai o Barnabas kana ankliste avri chinosarde e phulberia pa penge papucha, ai geletar ando Iconium. \t A oni vytrasúc na nich prach svojich nôh prišli do Ikonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sar o stato kai nashti traiil bi le traiosko, sakadia o pachamos bi le lashimasko mulo lo. \t Lebo jako je telo bez ducha mŕtve, tak je i viera bez skutkov mŕtva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume le slugi, keren so mangen tumendar tumare bare ai respektin le, numa na ferdi kodolensa kai si lashe tumensa, numa vi kodolensa kai nai lashe tumensa. \t Čeľadíni takí, ktorí sa podriaďujú v celej bázni pánom, a to nie len dobrým a prívetivým, ale aj prevráteným;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana Wo phuterdia o trito semno, ashundem o trito zhigeni zhuvindil phenel, \"Aidi ai Dikh!\" Strazo dikhlem ek gras kalo, ai kodo kai beshlo po gras inkerelas ando lesko vas dui kintaria. \t A keď otvoril tretiu pečať, počul som tretiu živú bytosť, ktorá vravela: Poď a vidz! A videl som a hľa, čierny kôň, a ten, ktorý sedel na ňom, mal váhu vo svojej ruke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phendia lenge, \"Kon mothon ke sim?\" O Petri dia atweto, \"O Kristo le Devlesko.\" \t A on im povedal: A vy čo hovoríte o mne, že kto som ja? A Peter odpovedal a riekol: Kristus, ten Boží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "zhi ka dies kai gelotar ando rhaio, ai kai dia ordina katar O Swunto Duxo le apostlonge kai alosardiasas; \t až do toho dňa, ktorého vzatý bol hore do neba, keď už bol dal skrze Svätého Ducha prikázania apoštolom, ktorých si vyvolil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi line penge chunuria ai tsirde le pe phuv, ai mekle sa ai linepe pala Jesus. \t A keď pritiahli lode k zemi, opustil všetko a išli za ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ek zhuvli kai avili anda Canaan delas mui, \"Al tuke mila anda mande! Gazda, Shav le Davidosko. Murhi shei chinuil zurales ke beng ande late.\" \t A hľa, kananejská žena z toho kraja vyšla, kričala a hovorila: Zmiluj sa nado mnou, Pane, Synu Dávidov! Moja dcéra sa strašne trápi, posadlá démonom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del si ferdi O Del le Zhidovongo? Nai vi kodolengo kai Nai Zhiduvuria? E, wo si O Del kai Nai Zhiduvuria. \t Alebo či je Bôh len Bohom Židov? A či nie je aj Bohom pohanov? Áno aj pohanov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme dikhlem o rhaio phutren. O parno gras beshelas kotse. Kodo kai beshel po gras si akhardo \"O Del le Pachamasko ai Chacho\". Kodo Iek kai kritsinil vorta ai kerel marimos. \t A videl som nebo otvorené a hľa, zjavil sa biely kôň, a ten, ktorý sedel na ňom, volal sa Verný a Pravdivý a v spravedlivosti súdi i bojuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme ashundem sode zhene sas kai sas le o semno pe lende: sas iek shel ai shtarvardesh tai shtar mi anda sa le vitsi le Israelonge kai premisarde o semno le Devlesko: \t A počul som počet zapečatených; jednosto štyridsaťštyri tisíc zapečatených z každého pokolenia synov Izraelových;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa e zhuvli daralas ai izdralas, zhanelas so kerdia O Jesus lake, avili ai dia le changa angla leste, ai phendia leske sa o chachimos. \t A žena bojac a trasúc sa, lebo vedela, čo sa pri nej stalo, prišla a padla pred ním a povedala mu celú pravdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o angelo phendia mange, \"Kadala vorbi si chache ai sai jin pe lende: Ai le Devles, O Del le swuntone profetonge, tradia lesko angelo te sikaven leske slugi le dieli kai musai kerdionpe.\" \t A riekol mi: Tieto slová sú verné a pravdivé. A Pán Bôh svätých (duchov) a prorokov poslal svojho anjela, aby ukázal svojim sluhom, čo sa musí stať naskore."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia mangav le ternia zhuvlia kai si phivlia te ansurinpe, ai te avel le glate, ai te len sama katar pengo kher, saxke te na den duma nasul pa amende amare duzhmaia. \t Preto tedy chcem, aby sa mladšie vydávaly, rodily deti, spravovaly domy a nedávaly protivníkovi nijakej príčiny hovoriť zle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai avile ka Iovano, ai phende leske, \" Xazhainona, kodo kai sas tusa inchal o Jordan, pa kudo kai dian amenge duma? Eta, wo bolel, ai savorhe zhan leste!\" \t A prišli k Jánovi a povedali mu: Rabbi, ten, ktorý bol s tebou za Jordánom, ktorému si ty vydal svedoctvo, hľa, on krstí, a všetci idú k nemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus avilo pasha lende ai phendias lenge, \"Sa e putiera ando rhaio ai pe phuv si dini mande. \t A Ježiš pristúpiac hovoril s nimi a povedal: Daná mi je každá moc na nebi aj na zemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus dias le trad, te na phenen kanikaske pa leste. \t A prihrozil im, aby nikomu nehovorili o ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa nai anda kodia ke sim chacho, kodo kai kerel pe mande kris si O Del. \t lebo nie som si ničoho povedomý, ale tým nie som ospravedlnený; no, ten, kto ma súdi, je Pán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo lia tele leske bunda, wushtilo, ai avilo karing O Jesus. \t A on odhodiac svoj plášť vyskočil a išiel k Ježišovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del shinadia le vorbi ka Abrahamos, Wo phendia le vorbi ando pesko anav ke nas aver kai sas mai baro. \t Lebo keď dával Bôh Abrahámovi zasľúbenie, keďže nemal na koho iného väčšieho prisahať, prisahal sám na seba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tume le rhom, traiin tumare rhomniansa malades, ke zhanen ke won mai kovlia le tumendar, ai respektin le ke won trobul tumensa andek than te len e podarka le traioski kai avel katar O Del. Keren kadia saxke te ashunel O Del tumaro rhugimos. \t Vy, mužovia, tak podobne, spolubývajte s nimi podľa rozumu jako so slabšou nádobou ženskou preukazujúc im úctu jako tiež spoludedičom milosti života, aby vaše modlitby nemaly prekážky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Na keren te pochinel o narodo ke so si o zakono.\" \t A on im povedal: Nič viacej nevyberajte nad to, čo vám je nariadené!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na meken kanikas te mothol ke chi san skepime ke chi rhugin tume kal angeluria, ke won mothon ke trobul. Won mothon ke dikhle iek vizion, ai mothon ke vi tume trobulas te dikhen, ke kasavendar manush si le defial xitro, bezex ginduria ai won mothon ke nai barimatange. \t Nech vás nikto nepripraví o víťazné chcúc to docieliť samozvolenou pokorou a náboženstvom anjelov dávajúc sa do toho, čoho nevidel, súc darmo nadúvaný mysľou svojho tela"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tumaro divano te avel sagda shukar ai malado, ai trobul te zhanen sar te den atweto swakones malades. \t Vaša reč nech je vždy ľúbezná, spríjemnená soľou, aby ste vedeli, jako máte jednému každému odpovedať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai mishto te keren barimata, chi zhanen ke xantsi drozhda kai thon ando arho vushtel zurales opre? \t Nie je dobrá vaša chvála. Či neviete, že málo kvasu nakvasuje celé cesto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana aresliam ande Rome, o baro ketano angerdia le manush kai sas phandade ka o baro le Romanongo, numa meklia le Paulos te beshel korkorho ieka ketanasa te arakhel les. \t A keď sme vošli do Ríma, stotník oddal väzňov hlavnému veliteľovi, ale Pavlovi bolo dovolené bývať osebe s vojakom, ktorý ho strážil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa so mothol E Vorba le Devleski? Woi mothol, \"Gonisar la zhuvlia kai si phangli ai lake shaves; ke o shav la zhuvliako kai si phanglo chi avela les so sas shinado katar o dat le shavesa kai si la zhuvliako kai nai phanglo.\" \t Ale čo hovorí Písmo? Vyžeň dievku i jej syna, lebo syn dievky nebude dediť so synom slobodnej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa po dies la krisako mai vushoro avela lenge e Tyre ai Sidon sar tumenge. \t No, Týru a Sidonu bude znesiteľnejšie na súde ako vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "pala peske martia sikadilo lenge zhuvindo, ai sikadia lenge butivar ke zhuvindolo ke beshlo lensa shtarvardesh dies, ai delas duma lensa pal dieli le amperetsia le Devleski. \t ktorým sa aj zjavoval živý po svojom utrpení mnohými dôkazmi ukazujúc sa im štyridsať dní a hovoriac s nimi o kráľovstve Božom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Pate chi alosardem tumen me, le desh u duien? Ai iek anda tumende si iek beng!\" \t Ježiš im odpovedal: Či som si ja nevyvolil vás dvanástich? A jeden z vás je diabol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me, murhe vastesa tradav tuke kado divano. Me, o Pavlo, pochinava tuke palpale, ai chi trobul te dav tu goji ke tu kames mange cho traio. \t Ja, Pavel, som to napísal vlastnou rukou, ja zaplatím, aby som ti nepovedal, že si mi aj sám seba dlžný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lake, \"Maria!\" ai woi boldinisaili, ai phendia leske Zhidovesko, \"Rabboni!\" kodia znachil, Gazda. \t Ježiš jej povedal: Mária! A ona sa obrátila a povedala mu hebrejsky: Rabbúni! (čo znamená: Učiteľu!)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te haliardianas so si o divano, 'Mila me mangav te den, ai na sakrifis.' Antunchi chi doshardianas kodolen kai nai doshale. \t A keby ste boli poznali, čo je to: Milosrdenstvo chcem a nie obeť, neboli by ste odsúdili nevinných."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangav vari kai le manush te rhuginpe, te vazden le vas te rhuginpe vuzhe ilesa, bi xoliariko ai bi chingarako. \t Chcem tedy, aby sa mužovia modlili na každom mieste a pozdvihovali sväté ruky bez hnevu a bez pochybovania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Swunto Duxo phendia amenge kadia, ke wo phenel, \t A svedčí nám i Svätý Duch. Lebo potom, keď prv povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kana zhal khere, akharel peske vortakon ai le manush kai beshen pasha leste, phenelas lenge. Raduin tume mansa; ke arakhlem murho bakro kai sas xasardo. \t A keď prijde domov, svolá priateľov a súsedov a povie im: Radujte sa so mnou, lebo som našiel svoju ovcu, ktorá sa bola ztratila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana areslo ande Jerusalem, o Saul mangelas te zhal te beshel le disiplonsa; numa sa le disipluria daranas lestar, ke chi pachanas ke wo sas ek disiplo le Devlesko. \t A keď prišiel Saul do Jeruzalema, pokúšal sa pridružiť sa učeníkom; ale sa ho báli všetci, pretože mu neverili, že by bol učeníkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana sam doshale, O Del chinuil ame, kaste te na avas doshale la lumias. \t Ale súdení súc od Pána káznení sme, aby sme neboli odsúdení so svetom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume san marturia pe kadala dieli. \t A vy ste toho svedkami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ramosardia iek lil leste. Ai mothol \"Me o Claudius Lysias, tradav tuke lasho dies, tu o lasho governori o Felix. \t A napísal list takéhoto obsahu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Maria beshli peska varasa Elizabeth trin shon, porme gelitar peste khere. \t A Mária zostala s ňou asi tri mesiace a potom sa navrátila do svojho domu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ferdi iek Devles, iek pachamos, ai iek bolimos; \t Jeden Pán, jedna viera, jeden krst,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush kai lelas sama katar e temnitsa wushtisailo, ai kana dikhlia le wudara la temnitsaki sar phuterdili, ankaladia peske sabia, ai mangelas te mudarelpe, ke gindilas ke sa le manush kai sas ande temnitsa geletar. \t A keď sa prebudil strážny žalára a videl dvere žalára pootvárané, vytiahol meč a chcel sa zabiť domnievajúc sa, že väzni ušli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi o Iovano bolelas ando Enon pasha Salim, ke sas kotse but pai, ai avenas kotse le manush te bolin. \t A krstil i Ján v Énone, blízko Sálema, lebo tam boly mnohé vody, a prichádzali ta a krstili sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa aver phenenas, \"Iek manush kai si les beng ande leste nashti del duma kadia! Sar sai iek beng phutrel le iakha le korhenge?\" \t A zase iní hovorili: To nie sú slová posadlého démonom; či azda môže démon otvoriť oči slepých?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa na len vorbi kai nai lashe, chi le Grekonge, chi le Zhidovonge, vai chi la khangeriake le Devleski. \t Tak sa chovajte, aby ste neboli urážkou ani Židom ani Grékom ani cirkvi Božej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo kodo phral kotsar phende le Pauloske te zhaltar karing o pai, numa o Silas ai o Timothy beshlo ande Berea. \t Ale bratia potom hneď vyslali Pavla, aby išiel až k moru, ale i Sílas i Timoteus zostali tam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kadia aven vuzhe ai khonik nashtila te thol tumenge dosh kana avela o dies le Kristosko. \t aby ste boli schopní posúdiť, čo je dobré a čo nie, aby ste boli čistí a prostí úrazu na deň Kristov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashunde kodala vorbi, xolaile, ai kristsiinas andal dand pe leste. \t A keď to počuli, bolo im, ako by ich bodnul do srdca, a zúriac v hneve škrípali zubami na neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Swunto Duxo phenelas mange te zhav lensa, ai gelem, kodole shov lashe avile mansa, ai diam ando kher ande kodola manushesko kai bushol Cornelius. \t A Duch mi povedal, aby som išiel s nimi a nič nepochyboval, a išli so mnou aj títo šiesti bratia, a tak sme vošli do domu muža,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme kana o Festus dia duma le mai barensa kai sas kotse, phendia, \"Tu manges te akhares le Caesaros, Apo leste zhasa.\" \t Vtedy Festus poshovárajúc sa s radou odpovedal: Na cisára si sa odvolal, pred cisára pojdeš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus terdilo, akhardias le, ai phushlias len, \"So mangen te kerav tumenge?\" \t A Ježiš postál, zavolal ich a povedal: Čo chcete, aby som vám učinil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E rhomni kai si astarde ka pesko rhom so godi traiila; numa te merela lako rhom, libirila te ansurilpe kasa kana, numa te avel ando anav le Devlesko. \t Žena je viazaná zákonom, dokiaľ žije jej muž; ale keby zosnul jej muž, je slobodná a môže sa vydať, za koho chce, len nech je to v Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o narodo tsipilas mai zurales, ai mangena te karfon les. Pala pengo tsipimos o Pilate kerdia pe lende. \t Ale oni len naliehali velikým hlasom a požadovali, aby bol ukrižovaný, a ich hlasy prevládaly i hlasy najvyšších kňazov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme dikhlem aver angelo hulelas tele anda rhaio la bari putierasa, ai e lumia strefialas lesko barimasa. \t Potom som videl iného anjela, sostupujúceho z neba, ktorý mal veľkú moc, a zem bola osvietená od jeho slávy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana getosardia te del duma, phendia le Simonoske, \"An cho chuno pek than kai si baro pai, ai porme tu ai kodola kai si tusa shuden tumare siti te len mashe.\" \t A keď prestal hovoriť, povedal Šimonovi: Zatiahni na hlbinu, a spustite svoje siete na lov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aven ai xan o mas le amperatonge, ai le kapitanonge le ketanenge, ai le zurale manushenge, ai o mas le grastengo, ai kodolengo kai beshen pe lende. Aven ai xan o mas sa le manushäenge, teliarde ai bariarde. Uni si slugi ai uni nai slugi. \t aby ste jedly telá kráľov, telá tisícnikov, telá silných a telá koní a tých, ktorí sedia na nich, a telá všetkých, slobodných i sluhov i malých i veľkých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kodo kai rodela te skepil pesko traio xasarela les; ai kodo kai xasarela pesko traio skepila les. \t Ktokoľvek by hľadal zachrániť svoju dušu, ztratí ju; a ktokoľvek by ju ztratil, splodí ju k životu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Meklia le, ai gelotar anda foro, gelo ande Bethani, ai kotse riatchardias. \t A zanechajúc ich vyšiel z mesta do Betánie a tam prenocoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Teala o beng gonil le bengen, won si xulade pe peste. Sar rhivdila ai ashela leski amperetisa? \t A jestli satan vyháňa satana, sám so sebou je rozdelený, a jako tedy obstojí jeho kráľovstvo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o manush pachalpe ande pesko ilo, ai O Del kerel les te avel vorta angla leste; o manush mothol peske muiesa, ai O Del skepil les. \t Lebo srdcom sa verí na spravedlivosť, a ústami sa vyznáva na spasenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dine les mol hamime drabensa te pel: chi pelias. \t A dávali mu piť víno s myrrou, ale on neprijal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amaro Kristo shordia but pesko lashimos pe mande, ai dia ma o pachamos, ai e dragostia kai si ame andek than le Jesus Kristosa. \t Ale sa preveľmi rozmnožila milosť našeho Pána s vierou a láskou, ktorá je v Kristu Ježišovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O baro rashai kai busholas Ananias dia ordina kodolen kai sas pasha leste te den les iek pa mui. \t Ale najvyšší kňaz Ananiáš rozkázal tým, ktorí stali pri ňom, aby ho bili po ústach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sakadia ek zhuvli mekela pesko rhom, ai te lela avria kerdias kurvimos.\" \t a keby žena prepustila svojho muža a vydala by sa za iného, cudzoloží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai but narodo pachanaspe ando Jesus pala leske vorbi. \t A o mnoho viac ich uverilo pre jeho vlastné slovo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Shav le Devlesko O Jesus Kristo sas phendo mashkar tumende katar o Silvanus, ai o Timote, ai vi me, chi aviliam te mothas \"E\" vai \"Nichi\", numa ferdi \"E\" kai si katar O Del. \t Lebo Syn Boží, Ježiš Kristus, ktorý bol skrze nás medzi vami kázaný, skrze mňa a Silvána a Timotea, nebol áno a nie, ale bolo áno a v ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Kodo si kai dava les o kotor manrho pala te thav les ando tiari.\" Antunchi thodia o manrho ando tiari, ai dia les ka Judas Iscariot, o shav le Simonosko. \t A Ježiš odpovedal: Ten je, komu ja omočím skyvu chleba a dám mu. A omočiac skyvu dal Judášovi Šimona Iškariotského."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te sas avres dini e podarka te podail, mek te podail; kodo kai sas les dini e podarka te sicharel, trobul te sicharel; \t buď službu, verný v službe; buď ten, kto učí, v učení;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Kana vazden le Shaves le Manushesko, antunchi zhanena \"Kon sim me,\" ai ke chi kerav kanchi mandar, numa dav duma ferdi so O Dat sichardia ma. \t A tak im povedal Ježiš: Keď povýšite Syna človeka, vtedy zviete, že ja som, a že sám od seba nerobím ničoho, ale jako ma naučil môj Otec, tak a to hovorím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi chi pachaie le Devlesko mui, akana saxke o lashimos le Devlesko avel tumen dino, numa saxke vi won sai zhanen akana kodo lashimos. \t tak aj oni teraz neposlúchajú, aby milosrdenstvom, ktoré sa vám dostalo, aj oni došli milosrdenstva,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Maria lia dopash litre pherdi duxi kai si kuchi, thodia la pe le punrhe le Jesusoske, ai woi koslia leske punrhe peska balensa. Ai sa o kher pherdilo sunga katar e duxi. \t A Mária vzala funt masti z pravého a drahocenného nardu a pomazala nohy Ježišove a poutierala nohy Ježišove svojimi vlasmi, a dom sa naplnil vôňou masti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai pachav ma ke aresena te haliaren vorta so godi si ramome. Akana haliaren xantsi ferdi, numa kana avela O Jesus Kristo sai luvudin tume anda amende, sar ame avasa anda tumende. \t jako ste nás aj poznali z čiastky, že sme vašou chlúbou, jako aj vy našou v deň nášho Pána Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai prinzhardia o glaso le Petresko, ai ando pesko raduimos chi phuterdia o wudar, numa geli te mothol le kolavrenge ke o Petri angla o wudar sas. \t A keď poznala hlas Petrov, od radosti neotvorila brány, ale vbehla a zvestovala, že Peter stojí pred bránou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus Kristo amaro Del kai lestar sas ame te avas apostluria, ando anav le Kristosko, te anas manushen ande sa le thema te pachanpe ai te keren o zakono le Devlesko. \t skrze ktorého sme dostali milosť a apoštolstvo cieľom poslušnosti viery medzi všetkými národami za jeho meno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana phendia lenge so kerdilia, tradia le ando Joppa. \t a keď im porozprával všetko, poslal ich do Joppy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te le Zhidovonge rashai ai lenge zakonuria dashtisardia te skepin ame. Sostar O Del tradia pesko Shav O Kristo sar ek Baro Rasha, sar o Melchizedek, sarte te tradel ame iek sar o Mekchizedek, ai nai iek andai vitsa le Aaronoski? \t Ak tedy bolo dokonalenie levitským kňazstvom - lebo izraelský ľud dostal na jeho základe zákon -, načo bolo potom ešte treba, aby povstal iný kňaz, podľa poriadku Melchisedechovho, a nie aby sa volal podľa poriadku Áronovho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kadia vriama uni manush kai sas kotse phende le manushen andai Galilee ai amisardia lengo rat le zheganensa kai mudarde sas angla Del. \t Toho istého času tam boli prítomní niektorí, ktorí mu rozprávali o tých Galileanoch, ktorých krv smiešal Pilát s ich obeťami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le desh u dui disipluria kana avile palpale, phende ka Jesus so godi kerde. Lia le pesa, ai gelo karing o foro kai bushol Bethsaida. \t A keď sa navrátili apoštolovia, rozprávali mu, jaké veliké veci činili. A on pojmúc ich odišiel osobitne na pusté miesta mesta, zvaného Betsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amare phral, mangas tumendar ando anav le Kristosko: te durion katar sa le phral kai traiin andek traio kai nai lashai chi lenpe pala so phendiam lenge. \t A prikazujeme vám, bratia, v mene nášho Pána Ježiša Krista, aby ste sa stránili každého brata, ktorý sa neriadne správa a nie podľa podania, ktoré dostal od nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo, ek sluga le Jesus Kristosko, sas akhardo te avel Apostle alosardo te phenel e lashi viasta le Devleski. \t Pavel, sluha Ježiša Krista, povolaný apoštol, oddelený k evanjeliu nášho Boha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia ashundem le glasuria le bute manushenge ando rhaio, phenenas, \"Alleluia! Skepimos ai o baro barimos ai o luvudimos ai e putiera si le Devleske. \t Potom som počul sťa veľký hlas mohutného zástupu na nebi, ktorý hovoril: Hallelujah! Spasenie a sláva a česť a moc Pánovi, nášmu Bohu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ke tume si xantsi tato, ai nai tato vai shil, Me chungarava tume avri anda murhi mui. \t Takto, že si vlažný, ani studený ani horúci, vypľujem ťa zo svojich úst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Duriol katar e kurvia. Le kaver bezexa kai kerel le manush avri si anda stato; numa kodo kai kerel e kurvia kerel bezex pe pesko korkorho stato. \t Utekajte pred smilstvom! Každý hriech, ktorý by vykonal človek, je mimo tela. Ale ten, kto smilní, hreší proti svojmu vlastnému telu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te phendemas ke chi zhanav les, avilemas iek fialo sar tumende, iek xoxamno. Numa zhanav les, ai kerav so phenel leske vorba. \t a nepoznali ste ho, ale ja ho znám. A keby som povedal, že ho neznám, bol by som vám podobným lhárom; ale ho znám a zachovávam jeho slovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Murho xabe si te kerav e voia kodoleski kai tradia man, ai te getov leske buchi. \t Ale Ježiš im povedal: Mojím pokrmom je to, aby som činil vôľu toho, ktorý ma poslal, a dokonal jeho dielo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trin dies pala kodia sas iek abiav ando gav kai bushol Cana, ando them Galilee; ai e dei le Jesusoski sas kotse. \t A na tretí deň bola svadba v Galilejskej Káne, a bola tam matka Ježišova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "phenelas, \"Murho Dat, te sai mek te nakhel kadia kuchi mandar; numa na murhi voia, chiri voia te avel kerdi.\" \t a vravel: Otče, ak chceš, odnes odo mňa tento kalich; avšak nie moja vôľa, ale tvoja nech sa stane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ka le Devleske narodoske kai si ando Colossae, ai kai si amare phral ando Kristo: O Del amaro Dat ai le Devles Jesus Kristo del tume o mishtimos ai e pacha. \t svätým a verným bratom v Kristu Ježišovi, ktorí sú v Kolosách: milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, a od Pána Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi mothav ke areslem ka kodia vai ke akana vorta sim. Numa zhav angle te thav zor te astarav kodo mishtimos ke O Jesus Kristo vunzhe lia ma peske. \t Nie že by som už bol dosiahol alebo že by som už bol dokonalý, ale sa ženiem, ak by som len aj mohol uchvátiť, k čomu som aj uchvátený Kristom Ježišom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De katar o dies kai o Iovano o baptisto delas duma pa Del ai zhi akana e amperetsia le rhaioski chinuil ke pe zor kerdiol ai manush pe zor len e amperatsi. \t A odo dní Jána Krstiteľa až doteraz trpí nebeské kráľovstvo násilie, a tí, ktorí činia násilie, uchvacujú ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa eta, sar si phendo te sai aves vorta angla Del pala pachamos: na phen ande cho ilo, kon zhala ando rhaio? \t Ale spravedlivosť z viery hovorí takto: Nepovedz vo svojom srdci: Kto vystúpi hore do neba? To je sviesť Krista dolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So godi lashimos kai si dino ai so godi podarki lashe anda cheri aven katar O Del, O Del kai kerel le vediari kai si ando cheri, O Del shoxar chi parhudiol, ai chi kerel chi iek tuniariko la vushalinasa. \t Každé dobré danie a každý dokonalý dar sostupuje s hora od Otca svetiel, u ktorého nieto zmeny, alebo nejakého obratu zatônenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Keren so mothon ai sikaven tumen: numa na keren sar lende, ke won sikaven tumen numa chi keren so sikaven. \t tedy všetko, čo by vám povedali, aby ste zachovávali, zachovávajte a čiňte, ale podľa ich skutkov nečiňte, lebo hovoria, ale nečinia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me kerdilem ek pasturi la khangeriaki, palai buchi kai O Del dia ma te kerav tumenge, ando gindo le Devlesko te phenav tumenge sa leski vorba. \t ktorej som sa ja stal služobníkom podľa domosprávy Božej, ktorá mi je daná cieľom vás naplniť slovo Božie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phiras vorta, sar trobul ande vediara le dieseski; arakhas ame katar le chingara ai katar o pimos, ai katar le dieli le bi vuzhe ai katar e kurvia, na maras ame ai te na aven zhaluzuria vai te na mangen so si avres. \t Jako vodne choďme slušne, nie v obžerstvách a pijanstvách, nie v smilstvách a prostopašiach, nie v zvade a závisti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Numa me phenav tumenge kai ashunen ma te aven tumenge drago tumare duzhmaia, keren mishtimos kodolenge kai san lenge griatsia. \t Ale vám hovorím, ktorí čujete: milujte svojich nepriateľov, dobre čiňte tým, ktorí vás nenávidia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le bare rasha ai le Gramnoturia dinepe duma sar te astaren les; ai won daranas anda le manushenge, ke won haliarde ke O Jesus lenge phendia kodia paramichi. \t A najvyšší kňazi a zákonníci hľadali v tú hodinu vztiahnuť na neho ruky, ale sa báli ľudu. Lebo poznali, že na nich povedal to podobenstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del thodia o zakono le Mosesosko rigate, ke le rashai kerde e buchi pala o skepimos, numa akana O Kristo avilo andai aver vitsa sar O Baro Rasha te skepil le manushen. \t Lebo sa odstraňuje predošlé prikázanie pre svoju slabosť a neosožnosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o dies le manrhesko bi drozhdengo avilo, kana trobulas te mudaren le bakriorhan, \t Potom prišiel deň nekvasených chlebov, v ktorý bolo treba zabiť baránka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Thon pharipe pel dume le manushenge, numa won chi mangen te vazden ek nai. \t A viažu ťažké bremená a neznesiteľné a uvaľujú ich na plecia ľudí, ale oni sami nechcú ich pohnúť svojím prstom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako te beshel sar kai si kana akhardia les O Del. \t Každý nech zostáva v povolaní, v ktorom je povolaný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le manush kodole manusheske gretsosarde les, ai trade vari kas te phenen leske, \"Chi mangas kado manush te avela amaro amperato.\" \t Ale jeho občania ho nenávideli a poslali za ním posolstvo s odkazom: Nechceme, aby tento kraľoval nad nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo te del les te lel zhutimos katar o Kristo ande kado dies! Ai tu zhanes mishto sa o mishtimos kai kerdia mange ando Ephesus. \t Nech mu dá Pán najsť milosrdenstvo od Pána v tamten deň! A koľko slúžil v Efeze, ty vieš lepšie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Na dara, tu foro anda Zion! Dikh! Cho Amperato avel, beshel pe iek terno magari.\" \t Neboj sa, dcéro Siona! Hľa, tvoj Kráľ prichádza jazdiac na osľati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me naisiv le Jesus Kristos amaro Devles, kai pherdia ma zor ande buchi kai dia ma. Me naisiv leske ke jindia pe mande, ai kai alosardia ma te kerav leski buchi. \t A ďakujem tomu, ktorý ma posilnil, Kristu Ježišovi, nášmu Pánovi, že ma povážil za verného a postavil do služby,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te san ansurin, chi kerdian bezex; ai shei bari te ansurilpe, nai bezex. Numa kodola manush avela le baiuria mashkar lende. \t Ale keby si sa oženil, nezhrešil si. A keby sa panna vydala, nezhrešila; ale takí budú mať trápenie v tele. No, ja vás šetrím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Bariol zhigania, zhuvindil swuntsome stato. Si iek stato zhigania, si vi iek stato swuntso. \t seje sa duševné telo smyselné, vstane duchovné telo. (Ak) je duševné telo, je i duchovné telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai shodo ke leske slugi keren te miazon sar slugi le chachimaske. Numa avela lenge ando gor pala so kerde. \t Nuž teda nie je to veľkou vecou, ak sa i jeho služobníci pretvarujú, ako čo by boli služobníkmi spravedlivosti, ktorých koniec bude podľa ich skutkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana mothav tumenge te len xaben; ke trobul te xan te traiin: ai chi iek firo anda tumare bal chi xasavola.\" \t Preto vás prosím, žeby ste si zajedli, lebo to je na vašu vlastnú záchranu, lebo vám niktorému ani vlas s hlavy nezhynie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"O Swunto Duxo le Devlesko pe mandelo, wo alosardia ma te anav e lashi viasta kal chorhe. Wo tradia ma te anav o skepimos kodolenge kai si phangle, ai te sastiarav le korhen, te skepiv le manushen kai si chinuime. \t Duch Pánov je nado mnou, a preto ma pomazal zvestovať chudobným evanjelium, poslal ma uzdravovať skrúšených srdcom, vyhlásiť zajatcom prepustenie a slepým návrat zraku, zlomených poslať na slobodu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo phenela lenge, 'Phenav tumenge, chi zhanav katar san; zhantar mandar, sa tume bucharia le bezexeske.' \t A povie: Hovorím vám, neznám vás, odkiaľ ste. Odstúpte odo mňa všetci, činitelia neprávosti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le bi vuzhe dikhle les, pele tele angla leste, ai tsipisarde, phenen, \"Tu san O Shav le Devlesko!\" \t Aj nečistí duchovia, keď ho videli, padali pred ním, kričali a hovorili: Ty si ten Syn Boží!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chungarde pe leste, line e rhai ai marde les pa shero lasa. \t A napľujúc na neho vzali tú trstinu a bili ho po hlave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa iek Samaritan kai phirelas, nakhlo kotsar, ai kana dikhlia les. Sas les mila pe leste. \t No, potom prišiel k nemu nejaký Samaritán, uberajúci sa cestou, a keď ho videl, milosrdenstvom bol hnutý"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kolaver chor phendia kolavreske, phenelas, \"Chi daras katar O Del, tu kai mudardias ai avela kris pe tute? \t A ten druhý odpovedal, karhal ho a riekol: Či sa ani ty nebojíš Boha, pretože si v tom istom odsudku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai tsipisarde pe lende te na mai sicharen, ai porme mekle le, chi zhanenas sar te den le mai bare kris, ke pala narodo; ke sa o narodo rhuginaspe ka Del, ai naisinas le Devleske anda so kerdilia. \t A oni, keď im ešte prihrozili, prepustili ich nenajdúc ničoho, jako by ich boli mohli potrestať, pre ľud, lebo všetci oslavovali Boha nad tým, čo sa stalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodia si vorta drago le Devleske amaro skepitori, \t Lebo to je dobré a príjemné pred naším Spasiteľom Bohom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No kai sa kadala dieli trobul te pharhadion kadia, sode mai but tume trobul te thon zor te beshen phangle ka Del, ai te den sa tumaro traio leske zhi kai azhukeren o dies kai avela O Del, \t Keď sa to teda všetko tak rozplýva, jakí musíte vy byť v svätom obcovaní a v pobožnosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodo si kai si ramome pa leste: 'Tradava murho podaitori mai anglal tutar te getol o drom angla tute.\" \t Lebo toto je ten, o ktorom je napísané: Hľa, ja posielam svojho anjela pred tvojou tvárou, ktorý pripraví tvoju cestu pred tebou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o bezex kai keres si te sikavel ke O Del vorta lo, so mothas ame? O Del nai vorta ke dosharel ame? Dav duma sar den duma le manush. \t Ale ak naša nespravedlivosť len dokazuje spravedlivosť Božiu, čo povieme? Či nie je potom Bôh nespravedlivý, ktorý nesie na nás hnev? (Po ľudsky hovorím)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai arakhen tume, na meken tume te kovlion! Ke tumaro duzhmano, o beng, rodel sar iek liono kai si bokhalo te xal vari kas. \t Buďte triezvi a bdejte, lebo váš protivník, diabol, obchádza ako revúci lev a hľadá, koho by zožral,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo lia pesa ketanen ai mai baren, ai gele lende, kana dikhle le bares le ketanengo ai le ketanen, chi mai marenas le Pavlos. \t A on hneď pojal vojakov a stotníkov a sbehol na nich. A oni, keď videli tisícnika a vojakov, prestali biť Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Jerusalem! Jerusalem! Kai mudaren le profeton ai kai shuden baxensa ande kodola kai si tumenge tradine! Sodivar manglem te chidav che shaven, sar ek kaini kai chidel peske puion tela peske paka numa chi manglian. \t Jeruzaleme, Jeruzaleme, ty, ktorý vraždíš prorokov a kameňuješ tých, ktorí sú kedy poslaní k tebe, koľko ráz som chcel shromaždiť tvoje deti, tak ako sliepka shromažďuje svoje kuriatka pod svoje krýdla, ale nechceli ste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"E amperetsia le rhaioski si sar iek amperto kai manglias te dikhel sode kamenas leske, leske slugi. \t Preto je podobné nebeské kráľovstvo človeku kráľovi, ktorý sa chcel porátať so svojimi sluhami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek dies o Zechariah kerelas peski buchi le rashaski angla Del. \t A stalo sa, keď konal kňazskú službu v poriadku svojej triedy pred Bohom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro sar bushol Efisia: \"Kodo kai inkerel le efta chererhaia ando lesko chacho vas, ai kodo kai phirel mashkar le efta lampuria kerde anda sumnakai, phenel kadala vorbi: \t Anjelovi efezského sboru napíš: Toto hovorí ten, ktorý drží tých sedem hviezd vo svojej pravici, ktorý sa prechádza prostred tých siedmich zlatých svietnikov:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni xoliale mashkar pende, ai phende, \"Sostar kerdias kasavi zida? \t Ale boli niektorí prítomní, ktorí sa mrzeli u seba na to a hovorili: Načo bola tá strata masti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana e pachiv le manrheski bi drozhdengi pasholas kai busholas 'O Dies O Baro le Zhidovongo'. \t A blížil sa sviatok nekvasených chlebov, zvaný Pascha, to jest Veľká noc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me zhanav so keren tume. Zhanav pa chi buchi, cho dragimos,cho podaimos, cho pachamos, ai chi rhavda. Zhanav kai tume keren buchi mai zurales akana sar mai anglal. \t Znám tvoje skutky aj tvoju lásku aj službu aj vernosť aj trpezlivosť aj tvoje skutky, aj tie posledné, ktorých je viac ako prvých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande ek tsikon (momento), ai ande dikhimos iakhako, kai palui tuturaza, ke e tuturaza bashela ai le mule zhuvindila, ke chi mai rimonpe ai ame savorhe avasa parhuenasa. \t Lebo zatrúbi, a mŕtvi vstanú neporušiteľní, a my budeme premenení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But ande kodo dies phenena mange, 'Devla, Devla! Chi diam profesi ande chiro anav? Chi gonisardiam le bengen ande chiro anav? Ai kerdiam but mirakluria ande chiro anav? \t Mnohí mi povedia tamtoho dňa: Pane, Pane, či sme neprorokovali v tvojom mene a v tvojom mene démonov vyháňali a v tvojom mene mnoho divov nečinili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia tumenge, murhe phral. Tume san mule le zakonoske kai san andek than chidine ka stato le Kristosko; ai te aven avresko, tume san akana kodoleske kai sas zhuvindime mashkar le mule, saxke te keras lashe dieli le Devleske. \t Nasledovne, moji bratia, aj vy ste usmrtení zákonu skrze telo Kristovo, aby ste boli vlastníctvom inému, tomu, ktorý to vstal z mŕtvych, aby sme niesli ovocie Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana peli e riata, ke sas o dies mai anglal o lasharimos le Sabatosko. \t A keď už bol večer, pretože bol deň pripravovania, to jest deň pred sobotou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar O Jesus delas duma le narodosa leske dei ai leske phral avri sas, ai mangenas te den duma lesa. \t A kým ešte hovoril zástupom, hľa, prišli a stáli vonku jeho matka i jeho bratia hľadajúc príležitosť s ním prehovoriť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aver avilo phenelas, \"Gazda, Dikh! Katse si cho galbano kai dian ma, garadem les ande poxtan. \t A iný prišiel a povedal: Pane, tu hľa, tvoja hrivna, ktorú som mal odloženú v ručníčku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Del alosardia le zhungale dieli la lumiake, ai kodola kai si gratsia, ai kodola kai nai le geton kodolen kai si kashte. \t a neurodzené u sveta a opovrhnuté si vyvolil Bôh, a to, čo nie je, aby zmaril to, čo je niečim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tradia len te mothon e viasta le rhaioski le Devleski, ai te sastiaren le naswalen. \t A poslal ich kázať kráľovstvo Božie a uzdravovať nemocných"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai gonisarde but beng, ai thodia vuloi pe but naswalen, ai sastiarde le. \t A vyháňali mnoho démonov a mazali mnohých chorých olejom a uzdravovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me meklem tu ande Crete, saxke e lashares so mai trobul te avel lashardo, ai te thos manushen kai den duma pa Del ande swako foro, ai de tu goji kal dieli kai sichardem tu. \t Nato som ťa zanechal na Kréte, aby si to, čo ešte chýba, uviedol do poriadku, a po mestách ustanovil starších, ako som ti nariadil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Del dela o barimos, ai o luvudimos, ai e pacha kodolenge kai keren o lashimos; kal Zhiduvuria mai anglal, numa vi ka kodola kai Nai Zhiduvuria. \t Ale sláva i česť i pokoj každému, kto robí dobré, Židovi predne, i Grékovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke nai khanchi garado, kai trobul e avel sikado; khanchi garado, kai trobul te zhanen ai te dikhen savorhe. Ashun mishto, te si tume khan te ashunen!\" \t Lebo nič nie je tak skryté, čo by nemalo byť zjavené, ani nebolo ukryté, ale tiež iba nato, aby vyšlo na javo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik chi dikhlia le Dades; kodo kai avilo katar O Del, si kodo kai dikhlia le Dades. \t Nie že by niekto bol videl Otca, krome toho, ktorý je od Boha, ten videl Otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iovano nas e vediara, numa wo sas tradino te phenel pai vediara. \t Nebol on tým svetlom, ale prišiel nato, aby svedčil o tom svetle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kudia solaxadias, te del la so godi mangel. \t A preto jej sľúbil s prísahou, že jej dá, čokoľvek by si žiadala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sar si mashkar tumende iek zakono, te mekav vari kas tumenge kana si O Dies O Baro: mangen ma te mekav tumenge O Amperato le Zhidovongo?\" \t Ale máte obyčaj, aby som vám prepustil jedného na Veľkú noc; či teda chcete, aby som vám prepustil kráľa Židov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Le tu katkar ai av shudini ande maria si te kerdiol. Ai so godi mangena ando rhugimos ai te pachana tume si te len.\" \t a všetko, za čokoľvek by ste veriac prosili na modlitbe, dostanete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe vortacha, ame sam akana shave Devleske, numa chi zhanas inker mishto so avasa mai angle. Numa zhanas ke kana avela O Kristo, ame avasa sar leste, ke ame dikhasa les sar lo. \t Milovaní, teraz sme deťmi Božími, a ešte sa neukázalo, čo budeme. Ale vieme, že keď sa ukáže, budeme jemu podobní, lebo ho budeme vidieť tak, ako je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phende leske, \"Gazda, phuter amare iakha te dikhas!\" \t A oni mu povedali: Pane, že by sa otvorily naše oči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tumaro sumnakai ai tumaro rup rhuzhinime le; ai kodia rhuzhina sikavela ke doshale san, ai cherniarel la tumaro stato sar e iag. Tume chidian barvalimata ande kadala dies le palune. \t vaše zlato a striebro zhrdzavelo, a ich hrdza bude na svedoctvo proti vám a bude žrať vaše telá jako oheň. Nahromadili ste pokladov na posledné dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelo ando Nazareth kotse kai barilo sas, iek dies kana sas Sabato gelo ande synagogue sar kerelas butivar. Wushtilo opre te jinel E Vorba le Devleski. \t A prišiel do Nazareta, kde bol odchovaný, a vošiel podľa svojej obyčaje, v sobotný deň do synagógy a vstal, aby prečítal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O narodo sas kotse ai dikhelas. Ai le bare manush kai poronchin marenas mui lestar, phenenas, \"Skepisardia kavren; mek te skepil pe pes, te si wo O Kristo, kai alosardia O Del.\" \t A ľudia stáli a dívali sa. A posmievali sa mu s nimi aj pohlavári a hovorili: Iným spomáhal, nech spomôže sám sebe, ak je on Kristus, ten vyvolený Boží!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tu chi pachas ke me sim ando Dat, ai ke O Dat si ande mande? Le vorbi kai mothav tumenge chi mothav le anda mande: numa O Dat kai traiil ande mande, wo si kai kerel e buchi. \t Či neveríš, že ja som v Otcovi a Otec vo mne? Slová, ktoré vám ja hovorím, nehovorím sám od seba, ale Otec, ktorý prebýva vo mne, on činí tie skutky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lia le korhes vastestar, ai ningardia les avri andai gav. Antunchi chungarde pe leske iakha, ai thodia leske vas pe leste, ai phushlia les, \"Sai dikhes vari so?\" \t A chopiac ruku slepého vyviedol ho von z mestečka a keď napľul v jeho oči, vzložil na neho ruky a pýtal sa ho, či niečo vidí?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria kai dikhle sa o narodo kai chidinisailo, na lenge mishto, ai mothonas ke nas vorta so motholas o Pavlo, ai marenas mui lestar. \t Ale keď videli Židia zástupy, naplnený boli závisťou a protirečili tomu, čo hovoril Pavel, protirečili a rúhali sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia vriama o narodo le khangeriango le shave le Devleske kai sas ande Judea chi zhanenas man. \t A bol som osobne neznámy sborom v Judsku, ktoré sú v Kristovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phenel peske slugenge, \"Kado si o Iovano o baptisto, zhuvindisailo pai martia, anda kodia si les e putiera te kerel mirakluria.\" \t a povedal svojim služobníkom: To je Ján Krstiteľ, on vstal z mŕtvych, a preto pôsobia v ňom tie divotvorné moci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana e vriama avili kai Elizabeth trobulas te avel la iek glata sas la iek shav. \t A Alžbete sa naplnil čas, aby porodila, i porodila syna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But zhene avile leste ai phende, \"O Iovano chi kerdia chi iek miraklo: numa so godi o Iovano phendia pa kado manush sas chacho.\" \t A mnohí prišli za ním a hovorili, že Ján síce neurobil nijakého divu, ale vraj všetko, čo Ján povedal o tomto, bola pravda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o Iovano nas inker thodino ande temnitsa. \t Lebo Ján nebol ešte hodený do žalára."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Karing le trin chasuria O Jesus dias mui andek baro glaso, \"Eli, Eli, lama sabachthani?\" Kodia si \"Murho Del, Murho Del, Sostar meklian ma?\" \t A okolo deviatej hodiny zvolal Ježiš velikým hlasom a povedal: Éli, Éli, lama zabachtani?! To je: Môj Bože, môj Bože, prečo si ma opustil?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won la lumiake le, anda kodia den duma sar e lumia, ai e lumia ashunel lende. \t Oni sú zo sveta, preto hovoria zo sveta, a svet ich čuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande murho vizion, dikhlem le gras ai le manush pe lende, ai le manush ai le kotora sastri kai sas pe lenge kolin. Won sas loli sar iag, ai vunito sar o cheri, ai galbeno sar sulfer. Le shere le grastenge miazonas sar le shere le liononge. E iag ai thu ai sulfer avile anda lenge mui. \t A tak som videl kone vo videní aj tých, ktorí sedeli na nich, ktorí mali ohnivé panciere a hyacintové a sírové. A hlavy koní boly jako hlavy ľvov, a z ich úst vychádzal oheň, dym a síra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sar o rhunjito kai strefial anda Easto zhi ando Westo kadia si te avel kana O Shav le manushesko avela. \t Lebo jako vychádza blesk od východu a ukazuje sa až na západ, tak bude aj príchod Syna človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vari kon avilia te mothol lenge, \"Eta le manush kai thodian ande temnitsa si ande tamplo, ai sicharen le narodos pa Del.\" \t A ktosi prišiel a oznámil im a vravel: Hľa, mužovia, ktorých ste vsadili do žalára, stoja v chráme a učia ľud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Te mangava te traiil zhi kai avava palpale, soi tuke kotsar? Le tu pala mande.\" \t A Ježiš mu povedal: Ak chcem, aby zostal, dokiaľ neprijdem, čo tebe do toho? Ty poď za mnou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon godi beshel astardo ka Kristo chi mai kerel bezexa; numa kon godi inker mai kerel bezexa chi dikhlia le Kristos, ai chi zhanglia les. \t Nikto, kto zostáva v ňom, nehreší, a nikto, kto hreší, ho nevidel ani ho nepoznal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rhugin tume te na avel ivend kana trobul te nashen. \t Ale modlite sa, aby sa váš útek neprihodil v zime!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi sim me ivia? Chi sim apostle? Chi dikhlem O Jesus Kristo amaro Del? Chi san tume kerde anda murhi buchi ando Del? \t Či nie som apoštol? Či nie som slobodný? Či som nevidel Ježiša Krista, našeho Pána? Či nie ste vy mojím dielom v Pánovi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai sikavel o respektimos si mai baro sar kodo kai premil o respektimos. \t A stojí nesporne, že menšie sa požehnáva od väčšieho čo do hodnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lesa andek than sanas semnome, na o semno kai si kerdo katar le manush, numa o semno kai avel katar O Kristo, ai kodo semno si te na mai aves phuterdo katar e putiera le statoski kai si bezexalo. \t v ktorom ste aj obrezaní obriezkou, nie učinenou rukou, vo svlečení tele hriechov ľudského tela, v obriezke Kristovej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Angerde le magares ka Jesus, ai thode penge gada pe leste, ai O Jesus beshlo opral le magares. \t A tak doviedli osľa k Ježišovi a hodili naň svoje rúcha, a sadol si naň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai anda kodia sim vutuime, numa ando pachamos beshav, ke zhanav ande kaste thodem murho pachamos, ai zhanav ke si les e putiera te garavel zhi ka kodo dies so dia ma. \t pre ktorú príčinu aj toto trpím, ale sa nehanbím, lebo viem, komu som uveril, aj som presvedčený, že má moc ostrážiť to, čo uložil u mňa, do tamtoho dňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Abraham azhukerdia ai O Del dia les so sas shinado leste. \t A tak trpezlive vyčkajúc dosiahol zasľúbenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ka Del amaro Dat te avel luvudimos ande swako vriama. Amen. \t A Bohu a nášmu Otcovi nech je sláva na veky vekov. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o amperato phendias le slugenge, \"Phanden leske vas ai leske punrhe, ai shuden les avri ando tuniariko. Kotse kai rovena ai chiden dandendar.\" \t Vtedy povedal kráľ posluhovačom: Sviažte mu nohy aj ruky a vezmite ho a vyhoďte ho do vonkajšej tmy! Tam bude plač a škrípanie zubami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, e vriama avela, ai vunzhe avili, kai avela swako ande tumende respiime, pe peski rik, ai mekena ma korkorho; numa chi sim korkorho, ke O Dat si mansa. \t Hľa, ide hodina, a teraz už prišla, aby ste sa rozpŕchli každý do svojho vlastného a mňa zanecháte samého; ale nie som sám, pretože je so mnou Otec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Len e staji le skepimaski, ai e sabia le Swuntone Duxoski, kadia si E Vorba le Devleski. \t A vezmite aj prilbu spasenia i meč Ducha, ktorým je slovo Božie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Petri liape te mothol lenge so kerdilia, phenelas, \"Simas ando Joppa, ai sar rhugivas ma, dikhlem viziona, vari so kai miazolas sar ek bari selia, kai sas phangli kal shtar koltsuria, hulelas anda cheri ai avili zhi mande. \t A Peter započal a vyložil im všetko radom a povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ke sas tu pansh rhom; ai kado kai si tu akana nai cho rhom; chaches so phendian.\" \t lebo si mala päť mužov, a ten, ktorého máš teraz, nie je tvoj muž. To si povedala pravdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Apo, so te mothos te sas mashkar lende kai chi kerde o zakono, O Del si te mekel le ke won mekle les? \t Lebo veď čože, ak niektorí neverili?! Či azda ich nevera zmarí vernosť Božiu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia, \"Mek la trankilo; Sostar dosharen kadala zhuvlia? Ke so woi kerdias mange si de sa shukar diela. \t Ale Ježiš povedal: Nechajte ju! Načo ju trápite? Dobrý skutok vykonala na mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai chi pachalpe te vulardiola katar peski zhuvli, mek te vular lake o phral vi e phei kai nai astarde: O Del phendia lenge te traiisaras pachasa. \t Ale ak neveriaci ide ta, nech ide. V takých veciach brat alebo sestra nie je rabom, ale ku pokoju nás povolal Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Swunto Duxo le chachimosko avela, wo ingerela tume ande sa o chachimos: ke wo chi dela duma pa peste; numa phenela so godi ashunel: ai phenela tumenge le dieli kai avena. \t Ale keď prijde on, ten Duch pravdy, uvedie vás do každej pravdy; lebo nebude hovoriť sám od seba, ale bude hovoriť všetko, čokoľvek počuje, aj budúce veci vám bude zvestovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leske disipluria phushle les, \"So znachil kadia paramichi?\" \t A jeho učeníci sa ho pýtali a vraveli: Jaké je to podobenstvo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodo foro sas pastuxuria kai nakhavenas e riat pel kimpuria te garaven le bakriorhan. \t A pastieri boli v tom istom kraji nocujúc na poli a zamieňajúc sa po strážach strážili vnoci nad svojím stádom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume thon rigate E Vorba le Devleski te keren tumaro zakono, ai tume keren but aver dieli sa kadia.\" \t a tak zbavujete slovo Božie moci svojím podaním, ktoré ste podali, a robíte mnohé tomu podobné veci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sakadia zhi ka o eftato, ai nas les glate: antunchi vi e zhuvli muli. \t A tak si ju boli vzali všetci siedmi a nezanechali semena. Napokon po všetkých zomrela aj žena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala trin ai dopash dies le manush katar swako them, vitsa, ai shib dikhena le dui mule staturia pe wulitsa, ke nai khonik tromal te gropon le ke sas phendo te na gropon le pala trin dies. \t A mnohí z ľudí a z pokolení a z jazykov a národov budú vidieť ich mŕtve telá tri a pol dňa, a nedovolia pochovať ich mŕtve telá do hrobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phushlias le, \"Sode manrhe si tume?\" Won phende, \"Efta manrhe ai xantsi tsinorhe mashe.\" \t A Ježiš im riekol: Koľko máte chlebov? A oni povedali: Sedem a niekoľko málo rybičiek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana pachas ai zhanas kai tu san O Kristo, O Swunto Shav le Devlesko. \t a my sme uverili a poznali, že si ty Kristus, ten Syn živého Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tume zhanena o chachimos, ai o chachimos skepisarela tumen.\" \t a poznáte pravdu, a pravda vás vyslobodí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi iek stato te na luvudilpe angla Del. \t aby sa pred Bohom nechválilo niktoré telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rodas le dieli kai anen e pacha, ai so zuralel ame savorhen ando pachamos. \t A tak tedy sa žeňme za tým, čo je vecou pokoja a vzájomného vzdelania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O zhungalo zhigeni kai dikhlem sas iek chokolano pe chata ai sas pe sa o stato. Sas les punrhe sar o wursulo, ai sas les ek mui sar o liono. Ai o baro sap dia les leski putiera, ai lesko than te beshel sar amperato. \t A šelma, ktorú som videl, bola podobná pardovi, a jej nohy boly jako nohy medveďa a jej ústa jako ústa ľva. A drak jej dal svoju moc i svoj trón i veľkú právomoc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashunenas leste mishto, ke de dumult chudinas le narodos le buchansa kai kerelas. \t A pozorovali na neho preto, že ich za dlhý čas naplňoval úžasom svojimi čary."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kana avesa akhardo vari kastar ka ek abiav, na tho tu ke pervo skamin, ke vari kon kai si mai baro tutar sai avela kai sas akhardo. \t Keďby si bol od niekoho pozvaný na svadbu, nesadaj si na predné miesto, aby snáď nebol od neho pozvaný aj niekto vzácnejší ako ty,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won shudena tume avri andal Synagoguria: ai vi avela e vriama, kai kon godi mudarela tume gindila ke kerel vorta angla Del. \t Vypovedia vás zo synagóg, ba ide hodina, aby každý, kto vás zabije, sa domnieval, že tým koná Bohu službu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi kana divininas kadia le apostluria le Devleske nashtinas te aterdiaren le narodos, te bariaren lengo anav.' \t A to hovoriac len-len že zdržali zástupy, aby im neobetovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo zhutimos sikavela so san, ai kadia but luvudina le Devles ke dikhena sar sikaven tumaro pachamos ande lashi viasta le Kristoski, ai luvudina les, vi sar hulaven dragosa tumaro mishtimos lensa, ai vi le kolavrensa. \t keď oslavujú Boha za vašu jednomyseľnú poddanosť k evanjeliu Kristovmu a za prostotu sdieľania sa s nimi a vôbec so všetkými,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo Jesus si kai O Del zhuvindisardia, ai savorhe marturia sam. \t Toho istého Ježiša vzkriesil Bôh, čoho sme my všetci svedkami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "numa o chacho Zhidovo si kodo kai si andral, ai kan si semno ande lesko ilo, iek semno kai avel katar O Swunto Duxo le Devlesko, ai na katar o zakono kai si ramome, o chacho Zhidovo avel lesko barimos na katar le manush, numa katar O Del. \t ale Židom je ten, kto je ním skryte, v srdci, a obriezkou je obriezka srdca v duchu, nie v litere, - ktorého chvála nie je od ľudí, ale od Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dias duma ai sichardias le, \t a otvoriac svoje ústa učil ich nasledovne:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o shav le Matthatosko, o shav le Levisosko, o shav le Mechisosko, o shav le Jannaisosko, o shav le Josefosko, \t ktorý bol Mattatov, ktorý bol Léviho, ktorý bol Melchiho, ktorý bol Jannov, ktorý bol Jozefov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai thodia lesko semno pe amende, ai dia ande amare ile O Swunto Duxo, sar te ashel lasho andal dieli kai shinadia amenge. \t ktorý si nás i zapečatil a dal závdavok Ducha do našich sŕdc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi chumidian ma, numa woi de sar avilem ando kher, sa murhe punrhe chumidel. \t bozkať nebozkal si ma; ale táto, odkedy som vošiel, neprestala bozkávať moje nohy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Respektin sa le manushen, te aven tumenge drago tumare phral kai pachanpe ando Del, luvudin O Del la dragostiasa ai darasa. Respektin le bares kai si ando them. \t Všetkých uctite, bratstvo milujte, Boha sa bojte, kráľa ctite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andine le kal slugi kai kana rhugisaile thode le vas pe lende. \t ktorých postavili pred apoštolov a pomodliac sa vzložili na nich ruky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phushle katar O Jesus, phenen, \"Sostar le Gramnoturia phenen ke o Elias trobul te avel mai anglal?\" \t A opýtali sa ho a riekli: Zákonníci hovoria, že Eliáš musí prijsť prv. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savo kai xal murho stato ai pel murho rat traiil ande mande ai traiiv ande leste. \t Ten, kto jie moje telo a pije moju krv, zostáva vo mne a ja v ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Savo anda kadala trin, miazol tuke sas o vortako kodolesko kai pelo mashkar le chor?\" \t Ktorý teda z týchto troch zdá sa ti, že bol blížnym tomu, ktorý to bol upadol medzi lotrov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tradela peske angelon, ai si te chiden leske alome andal shtar barvalia, ai de anda iek gor la lumiako ai le cheresko zhando kaver gor.\" \t A vtedy pošle svojich anjelov a shromaždí svojich vyvolených od štyroch vetrov, od konca zeme až do konca neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala pachamos O Isak swuntosardia o Iakov ai o Esau anda so avela mai angle. \t Vierou (tiež) o budúcich veciach požehnal Izák Jakoba a Ezava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus meklia e Judea, ai gelo palpale ande Galilee. \t opustil Judsko a odišiel zase do Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sar mothol E Vorba le Devleski, kana boldelpe iek manush karing O Del, e selia zhaltar. \t ale hneď, ako by sa obrátilo k Pánovi, vôkol sa odníma zástera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kaver phendia, \"Chindem panzh zhute gurumlia, ai zhav te zumav le; iertisar ma.\" \t A iný povedal: Kúpil som päť párov volov a idem ich zkúsiť. Prosím ťa, omluv ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "anda kodia me o Pavlo, ek pasturi ai ek apostle tradino sim te sicharel kodolen kai Nai Zhiduvuria pa pachamos ai pa chachimos. Chi xoxavav, o chachimos phenav! \t na čo som ja postavený za hlásateľa a apoštola, hovorím pravdu v Kristovi, neklamem, za učiteľa pohanov vo viere a v pravde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe avela londo iagasa, ai swako sakrifis avela londo lonensa. \t Lebo každý bude osolený ohňom a každá obeť bude osolená soľou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai sas chinuime katar o bi vuzho sastionas, \t i tí, ktorých trápili nečistí duchovia, a boli uzdravovaní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa anda kodia dav duma lensa andel paramichi, dikhen numa chi dichol lenge, ashunen numa chi ashundiol lenge, ai chi haliaren. \t V podobenstvách im hovorím preto, že hľadiac nevidia a čujúc nečujú ani nerozumejú,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar le manush ashunenas, O Jesus phendia lenge ek paramichi, ke pasha Jerusalem sas, ai ke gindinaspe ke e amperetsia le Devleski sas te sikadiol strazo. \t A keď to počúvali, pokračoval a povedal podobenstvo, pretože už bol blízko Jeruzalema, a že sa oni domnievali, že sa naskutku zjaví kráľovstvo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phen le phure murshenge te arakhenpe, ai te aven respektime, ai lashe, ai te beshen ando pachamos, ande dragostia, ai te avel les rhavda. \t Starší mužovia nech sú triezvi, vážni, rozumní, zdraví vo viere, láske, trpezlivosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai sikavava leske so godi trobul te chinuil pala murho anav.\" \t Lebo ja mu ukážem, ako mnoho musí on pretrpieť za moje meno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus zhanelas ke si te aven te len les pe zor, te keren les amperato, gelotar po plai kokorho. \t A tedy keď poznal Ježiš, že majú v úmysle prijsť a schytiť ho nasilu, aby ho učinili kráľom, ušiel zase na vrch on samotný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ek glaso anda rhaio phendia, \"Tu san murho Shav kai si de sa mange drago. Kasa sim de sa raduime.\" \t a hlas zavznel z nebies: Ty si ten môj milovaný Syn, v ktorom sa mi zaľúbilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chudisailo ke nai lenge pachamos. Antunchi gelo kal gava kotse, sicharel le manushen. \t A podivil sa ich nevere. A chodil vôkol po mestečkách a učil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"O manush kai lelas sama katar o kher ai phuvia phenelas ande peste, \"So te kerav akana? Kai murho gazda chi mai mekel ma te lav sama katar lesko kher ai phuvia: Nashti lasharav e phuv; lazhav mange te mangav zhutimos. \t Vtedy povedal správca sám v sebe: Čo urobím, keďže môj pán odníma odo mňa správu? Kopať nevládzem, žobrať sa hanbím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar chinolas, rhugilaspe mai zurales; ai le paia kai zhanas pa leste kerdionas sar bambi rateske kai perenas pe phuv. \t A súc v smrteľnom zápase ešte napnutejšie sa modlil. A jeho znoj bol ako čo by kvapky krvi, stekajúce na zem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala Jesus ai o pachamos kai si ame ande leste, sai pashuas ka lashimos le Devlesko, ai kai akana beshas ande kodia, ai so del ame o raduimos, si ke zhanas ke si ame than pasha barimos le Devlesko. \t skrze ktorého sme dostali aj prístup vierou do tejto milosti, v ktorej stojíme, a chválime sa nádejou slávy Božej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus wushtilo, ai gelo pala leste, peske disiplonsa. \t A Ježiš vstal a išiel za ním i jeho učeníci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avel tume savorhen o mishtimos le Devlesko. \t Milosť so všetkými vami. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chiri dragostia, murho phral, dia man but raduimos ai zor! Ke raduisardian o ilo le Devlesko narodoske. \t Lebo máme veľkú radosť a potešenie z tvojej lásky, že tebou okrialy srdcia svätých, bratu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia, phenav tumenge, \"Si raduimos anglal angeluria le Devleske anda iek bezexalo kai keilpe.\" \t Tak, hovorím vám, býva radosť pred anjelmi Božími nad jedným hriešnikom, činiacim pokánie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus chi phendia lake khanchi chi iek vorba. Leske disipluria avile leste ai phende leske, \"Phen lake te zhaltar ke tsipil ai lelpe pala amende!\" \t Ale on jej neodpovedal ani slova. Vtedy pristúpili jeho učeníci, prosili ho a hovorili: Odbav ju, lebo kričí za nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodia roden le manush kai chi zhanen le Devles. Tumaro Dat kai si ando rhaio zhanel ke trobul tumen sa kadala dieli. \t lebo to všetko hľadajú národy tohoto sveta, a veď váš Otec vie, že to potrebujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le phral kai sas ande Rome ashunde kai aviliamas won avile zhi ka bazari kai bushol Appius Forum ai le trin kafanavi te dikhen ame. O Pavlo kana dikhlia le, naisisardia le Devles, ai mishto sas leske. \t A odtiaľ bratia, keď počuli o nás, prišli nám naproti až po Apiovo Forum, po námestie Apiovo, a ku Tres tabernä, ku Trom krčmám. A keď ich videl Pavel, poďakoval Bohu, rozveselil sa a nabral smelosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi chungarde les ando mui, dine les dab dukhumensa. Aver marde les palmi, \t Vtedy mu pľuli do tvári a pohlavkovali ho, a iní ho zase bili palicami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke dakanara panzh zhene ando iek kher hulade (chi aven iek fielo), trin chi malevana pala dui, ai dui chi malavena pala trin. \t Lebo odteraz budú piati v jednom dome rozdelení, traja proti dvom a dvaja proti trom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won phende leske, \"Tu arakhadilian antrego ando bezex, ai manges te sichares amen?\" Ai dine les avri anda tampla. \t Odpovedali a riekli mu: Ty si sa celý narodil v hriechoch a ty nás učíš? A vyhnali ho von."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ta ando gor sas les ieke shaves, kai sas leske de sa drago, ai wo tradia lende peske shaves, ai phenelas, \"Si te preznain murhe shaves.\" \t Mal teda ešte svojho jediného syna milovaného. I toho k nim poslal naposledy povediac: Budú sa ostýchať môjho syna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na bustres ke o manush chi alosarel pes te avela o baro rasha ke wo mangel te avela o baro rasha, numa O Del akharel les pala leski buchi sar O Del alosardia o Aaron. \t A nikto si sám neberie tej česti, ale ten, ktorý je volaný od Boha, tak ako aj Áron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phende leske, \"O Moses meklias ke sai mekel o manush peska rhomnia te dela la lil anda vas.\" \t A oni povedali: Mojžiš dovolil napísať rozvodný list a prepustiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Azor sas o dat le Zadocobosko; O Zadoc sas o dat le Achimosko; O Achim sas o dat le Eliudosko; \t Azor splodil Sádocha; Sádoch splodil Achima; Achim splodil Eliúda;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik ke O Del mothol ke nai doshale! Kon sai dosharel antunchi? Khonik ke O Jesus Kristo si kodo kai mulo, inker mai but zhuvindisailo, pe chachi rik le Devleski lo, ai rhugilpe anda amende! \t Kde kto odsúdi? Kristus Ježiš je, ktorý zomrel, a viacej, ktorý aj vstal z mŕtvych, ktorý aj je po pravici Božej, ktorý sa aj prihovára za nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Seren tume ke O Del alosardia les te avela O Baro Rasha te lasharel o drom le manushenge te zhan ka Del. Wo sas sar o Melcizedek. \t nazvaný súc od Boha veľkňazom podľa poriadku Melchisedechovho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Swunto Duxo phendia ka David te phenel, \"O gazda phendia murhe gazdaske, 'Besh ka murho chacho vas, zhi pon thav che duzhmanon tela che punrhe.'\" \t Veď sám Dávid povedal v Svätom Duchu: Riekol Pán môjmu Pánovi; Seď po mojej pravici, dokiaľ nepoložím tvojich nepriateľov za podnož tvojich nôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avava tumenge mai xantsi drago te avena tume mange kadia de drago? Tume preznain, ke chi mangavas kanchi tumendar. Numa vari kon mothola, ke zhanglem sar te kerav ai ke astardem tume le xoxaimasa. \t Ale nech! Ja som na vás nepoložil bremena; ale súc chytrý ľsťou som vás dostal.-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Swunto Duxo sicharel ame kai o zakono o phuro chi meklia le manush te zhan andre ande 'Swunto le Swuntosko' sas kotse te keren so manglia o zakono. \t čím dáva Svätý Duch na javo, že ešte nie je zjavená cesta do svätyne, kým ešte prvý stán má svoje státie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si ame ek altari, o trushul kai O Kristo sas karfome, kai kodola mai roden o skepimos te keren so phenel o Zhidovisko zakono, won chi aven zhutisarde. \t Máme oltár, z ktorého jesť nemajú práva tí, ktorí svätoslúžia stánu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi tume, kana kerdian so godi sas phendo tumenge te keren, phenen, \"Ame sam ferdi slugi; ame kerdiam ferdi so sas phendo amenge te keras.\" \t Tak aj vy, keď učiníte všetko, čo vám bolo nariadené, hovorte: Neužitoční sluhovia sme; učinili sme, čo sme boli povinní učiniť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "tume ashundian kai O Del ande pesko lashimos dia ma kadia buchi te kerav tumenge. \t akže ste počuli o správe milosti Božej, ktorá mi je daná cieľom vás,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Petri vazdia les opre ai phendia, \"Wushti opre, ke i me sim manush.\" \t Ale Peter ho pozdvihol a povedal: Vstaň, veď i ja sám som človek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia, O Jesus kai zhanelas ke vunzhe sa gata sas, saxke te kerdiol so phendia E Vorba le Devleski, wo phendia, \"Trushalo sim.\" \t A potom vediac Ježiš, že je už všetko dokonané, aby sa naplnilo Písmo, povedal: Žíznim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ferdi iek stato si, ai iek Swunto Duxo, ai ferdi iek pachamos si, kodo kai akhardia tume O Del. \t Jedno telo a jeden Duch, ako ste aj povolaní v jednej nádeji svojho povolania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phendia lenge, \"Kado si murho rat, o nevo kontrakto, shordo te pochinel anda bezex, (rat kai chacharel e vortechia le Devleske). \t A povedal im: Toto je moja tej novej smluvy krv, ktorá sa vylieva za mnohých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Na bichin de panzhe chiriklian pa dui teliara? Numa chi iek anda lende nai bustardo angla Del. \t Či nepredávajú päť vrabčekov za dva groše? A ani jeden z nich nie je zabudnutý pred Bohom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Geli ai phendia leske disiplonge, won nekezhinas ai rovenas. \t Tá išla a zvestovala to tým, ktorí bývali s ním, žalostiacim a plačúcim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del kai del e pacha, sigo vriama licharela le benges tela tumare punrhe. Te avel o lashimos amaro Devlesko O Jesus Kristo tumensa. \t A Bôh pokoja skoro skrúši satana pod vaše nohy. Milosť našeho Pána Ježiša Krista nech je s vami! Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanav so kerava, kana gonila ma murho gazda, avela mange vortacha te primina ma pe lenge khera.\" \t Viem, čo urobím, aby ma, keď budem odstránený zo správy, prijali do svojich domov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria aresle pe kaver rig le paieske, numa busterde te len manrho pesa. \t A jeho učeníci prijdúc na druhú stranu mora zabudli vziať chleba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dui korhe beshenas pe rig le dromeske kana ashunde ke O Jesus nakhelas, tsipisarde, \"Gazda, tu Shav le Davidosko! Al tuke mila anda amende!\" \t A hľa, sedeli tam pri ceste dvaja slepí, ktorí, keď počuli, že tade ide Ježiš, kričali a hovorili: Pane, zmiluj sa nad nami, Synu Dávidov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te iazno si ke tume san iek lil ramome katar O Kristo ai tradino amendar. Kodo lil nai ramome chernilasa, numa le Duxosa le Devlesko o zhuvindo. Nai ramome pel skafidia baxrenge, numa ande ile le manushenge. \t a vidieť zjavne na vás, že ste listom Kristovým, nami prislúženým, napísaným nie černidlom, ale Duchom živého Boha, nie na kamenných doskách, ale na doskách srdca mäsitých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Festus phendia, \"Ke o Pavlo arakhado sas ande Caesarea, ai ke sigo vriama vi wo trobul te zhaltar palpale. \t Ale Festus odpovedal, že Pavel má byť strážený v Cezárei, ale že sám jednako naskore odcestuje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si vari kon kai chi pachal o mui kal dieli kai ame phenas ande kado lil. Len sama kon si, ai na mai phiren lesa, saxke te avel leske lazhav. \t Ale ak niekto neposlúcha nášho slova, podaného listom, toho si poznamenajte a nesdávať sa s ním, aby sa zahanbil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te keren lashe dieli sar zhuvlia kai mothon ke pachanpe ando Del, ai keren leski buchi. \t ale to, čo sluší ženám, ktoré priznávajúc sa k Bohu sľubujú bohabojnosť, dobrými skutkami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "zhi kai kerdilia aver amperato kai chi zhanelas le Josefos. \t dokiaľ nepovstal iný kráľ nad Egyptom, ktorý neznal Jozefa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe kodia le Zhiduvuria phende, \"Dikhen sar sas leske drago!\" \t Vtedy vraveli Židia: Hľa, jako ho mal rád!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, o mishtimos amare Devlesko O Jesus Kristo te avel tumensa. Amen. \t Milosť našeho Pána Ježiša Krista nech je s vaším duchom, bratia. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus pherdilo desh u do bershengo gele te xan O Baro Dies le Zhidovongo sar keren swako bersh. \t A keď mu bolo dvanásť rokov, a keď išli oni hore do Jeruzalema podľa obyčaje toho sviatku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No te sam leske shave, liam ame avela dino o lashimos le Devlesko, kai O Del shinadia peske narodoske, liam ame avela dino le Kristosa; ke te chinuisarasa lesa, avasa lesa luvudime. \t A jestli deťmi, tedy aj dedičmi, dedičmi Božími a spoludedičmi Kristovými; akže spolu trpíme, aby sme aj spolu boli oslávení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E dragostia si la rhavda, ai pher lashimos; e dragostia nai zhaluzo. E dragostia chi bariarelpe, chi luvudilpe ai chi kerel barimata. \t Láska zhovieva, je dobrotivá; láska nezávidí; láska sa nechlúbi, nenadúva sa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai ankalavelas les anda sa leske baiuria, ai dia les te avel gojaver, ai o Joseph pelo drago le Pharaohnoske kai sas o amperato le Egyptako; ai thodia le Josephos te lel pesko vas te avel baro pe Egypt ai pe sa o kher le Pharaohnosko. \t a vytrhol si ho zo všetkých jeho súžení a dal mu milosť a múdrosť pred faraonom, kráľom Egypta, a ustanovil ho za správcu nad Egyptom i nad celým svojím domom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana o phral si te purhila lesko phral te avela mudardo, ai o dat purhila peske shaven; ai le shave purhina penge daden ai deian te avena mudarde. \t A vydá brat brata na smrť a otec dieťa, a deti povstanú na rodičov a usmrtia ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande leste O Del alosardia ame, mai anglal sar te avel e lumia, saxke te avas swuntsi ai bi doshako angla leste ande dragostia. \t tak, ako si nás v ňom vyvolil pred založením sveta, aby sme boli svätí a bezvadní pred ním, v láske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangenas te len les ande pengo chuno; ai strazo o chuno areslo karing e phuv kai trobulas te zhan. \t Nuž chceli ho vziať na loď, a hneď bola loď pri zemi, do ktorej išli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Beshava ando Ephesus zhi ka Pentecost. \t A v Efeze zostanem až do Letníc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iertisar amare bezexa; sar vi ame iertis kodolen kai keren bezexa karing amende. Na mek ame te zhas ando zumaimos; numa skepisar ame katar o nasul iek.'\" \t A odpusť nám naše hriechy, lebo aj my sami odpúšťame každému svojmu vinníkovi. A neuvoď nás v pokušenie, ale nás zbav zlého!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nichi, murhe phral, chi gindiv ke lem vunzhe kodo mishtimos; numa kerav iek diela, bustrav so si pala mande, ai thav zor te aresav kal dieli kai si angla mande. \t Bratia, ja nemyslím o sebe, že by som už bol uchvátil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E martia beshli ke palai shipka ieke manusheski, numa katar iek O Jesus Kristo si ame mai but sa kolola kai len but mishtimos katar O Del, ai podarka leski chachimaski traiina ai avena pala kristo. \t Lebo ak pádom, prehrešením sa, toho jedného kraľovala smrť skrze jedného, je o mnoho istejšie, že tí, ktorí dostávajú hojnosť milosti a daru spravedlivosti, budú kraľovať v živote skrze toho jedného, Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi delas duma pa Del ande le synagoguria ande Galilee. \t A kázal v galilejských synagógach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi iek kai haliarel, khonik chi rodel le Devles (Ps 14:2). \t niet toho, kto by rozumel, niet, kto by vážne hľadal Boha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me mudarava lake shaven. Sa le khangeria zhanena ke me sim kodo kai dikhel ando swako ilo ai swako goji. Ai me dava tu so si te avel tuke pala chi buchi. \t I jej deti pobijem smrťou, a zvedia všetky sbory, že ja som, ktorý zpytujem ľadviny a srdcia, a dám vám jednému každému podľa vašich skutkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So gindis? Te si iek manush kai si les ek shel bakre, ai iek anda lende xasavol, chi mekel le iniarvardesh tai inia pe plai ai te zhal te rodel o iek kai xasailo? \t Čo sa vám zdá, keby mal niektorý človek sto oviec, a keby jedna z nich zablúdila, či nezanechá tých deväťdesiatdeväť na vrchoch a nejde a nehľadá tej zablúdilej?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ramome ande Vorba le Devleski, 'Ke O Del dela ordina peske angelon te arakhen tu.' \t Lebo však je napísané, že prikáže svojim anjelom o tebe, aby ťa ostríhali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe vortacha, na pachan sa kodolen kai mothon ke si le O Swunto Duxo, numa zumaven le te dikhen te si kodo duxo katar O Del. Ke but xoxamle profeturia avile ande lumia. \t Milovaní, neverte každému duchu, ale zkúšajte duchov, či sú z Boha, pretože mnohí falošní proroci vyšli do sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia mai phenava tumenge kadala dieli, marka ke zhanen le vunzhe ai ke beshen ando chachimos kai sas tume dino. \t Preto nezanedbávam upomínať vás vždycky na to, hoci to aj viete a ste upevnení v prítomnej pravde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhiduvuria ai aver manush kai kerdile sar lende. Le Cretia ai le Arapuria, sar ashunas le kai den duma ande amare shiba pal lashimata le Devleski!\" \t Kréťania a Arabi čujeme ich hovoriť našskými jazyky veliké veci Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme akhardia duien andal ketani, ai phendia lenge, \"Chiden kal inia e riate dui shela ketani, shovardesh ketani pel gras, ai dui shela ketani kai meken le fleshensa te zhan zhi ando Caesarea. \t Potom si zavolal ktorýchsi dvoch zo stotníkov a povedal: Prihotovte dvesto vojakov, aby išli až do Cezáree a sedemdesiat jazdcov a dvesto kopijníkov od tretej hodiny vnoci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai wo phendia lenge, \"Sostar daran? Ai sostar kasavendar ginduria si tume ande tumaro ile? \t A on im povedal: Prečo ste predesení, a prečo vzchádzajú také myšlienky vo vašom srdci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri phendia leske, \"Devla, me zhav tusa, ande temnitsa, ai kai martia!\" \t A on mu povedal: Pane, s tebou hotový som ísť aj do žalára i na smrť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Traden but bax, zor ai sastimos ando Jesus Kristo sa le Devleske narodoske. Le phral kai si mansa traden tumenge but bax, zor ai sastimos. \t Pozdravte každého svätého v Kristu Ježišovi. Pozdravujú vás bratia, ktorí sú so mnou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Geletar, ai phandade o greposhevo zurales, ai thode vari so po bax te haliardiolpe te phutrena les, ai mekle zhene te len sama. \t A oni odišli a zapečatiac kameň obsadili dobre hrob strážnymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phende pa che dragostia la khangeriake, de le so trobul le, mangav ma tutar te zhan mai angle pengo drom, ker mishto te avel drago le Devleske. \t ktorí dali tvojej láske svedoctvo pred sborom, ktorých keď vyprevadíš hodne Boha, dobre robíš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi gelotar kotsar ai gelo ande lenge synagogue. \t A odíduc odtiaľ prišiel do ich synagógy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia le bare le rasha ai le Gramnoturia marde mui lestar mashkar pende, \"Skepisardias avren, numa nashti skepil pes.\" \t Podobne i najvyšší kňazi sa posmievali medzi sebou so zákonníkmi a vraveli: Iným pomáhal a sám sebe nemôže pomôcť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chaches mai anglal sar te aven uni manush kai sas tradine katar o Iakov, o Petri xalas le phralensa kai Nas Zhiduvuria, numa kana avile kodola manush liape kotsar, ai chi mai xalas lensa, ke wo daralas katar le manush kai mangenas te semnon. \t Lebo prv, než boli prišli niektorí od Jakoba, jedal spolu s pohanmi. Ale keď prišli, uťahoval sa a oddeľoval bojac sa tých z obriezky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avilo saxke vi kodola kai Nai Zhiduvuria luvudin le Devles pala pesko lashimos. E Vorba le Devleske mothol, \"Anda kodia luvudiva tu mashkar le thema, ai jilabava ande cho anav.\" \t a pohania aby za milosrdenstvo oslavovali Boha, jako je napísané: Preto ťa budem chváliť medzi národami a tvojmu menu budem spievať žalmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o duito si saikfielo, te avel tuke drago le manush sode san tu tuke. Nai aver zakono o mai baro sar kadala.\" \t A druhé podobné je toto: Milovať budeš svojho blížneho jako samého seba! Iného prikázania väčšieho nad tieto niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi trobul te daral pe katar le bare kai poronchin kana le manush keren mishto, numa katar kodola kai keren o nasulimos. Manges te na daras katar o zhandari? Apo, antunchi ker o mishtimos, ai mothona mishtimos pa tute. \t Lebo vladári nie sú postrachom dobrému skutku, ale zlému. A chceš sa nebáť vrchnosti? Rob to, čo je dobré, a budeš mať pochvalu od nej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amare dada pe phuv dine ame palma, ai sas ame respektimos lenge. Sode mai but trobul te keras vorta angla amaro Del kai si ando rhaio ai traiis? \t A potom: svojho tela otcov sme mali za kázniteľov a ostýchali sme sa; či sa tedy o mnoho viacej nepodriadime Otcovi duchov, aby sme žili?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo chi trobul o rat le zhigeni pala o sakrifis swako dies pala peste, sar le kaver rashai trobulsarde te keren te vuzharen penge bezexa, ai porme le bezexa le manushenge. O Kristo chi kerdia so won kerde. Numa Wo dia iek podarka po altari kana Wo dia pesko traio po trushul. Wo sas o sakrifis. \t ktorý nepotrebuje každého dňa ako najvyšší kňazi, obetovať obeti najprv za svoje vlastné hriechy a potom za hriechy ľudu. Lebo to učinil raz navždy tak, že obetoval sám seba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai te na mai lenpe palal paramicha le Zhidovisko, ai palal zakonuria kai kerde le manush kai durile katar o chachimos. \t a nedbali na židovské bájky a na prikázania ľudí, ktorí sa odvracajú od pravdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le kolaver te lenpe pala lende, ai te inkerdion katar le palia (khash) vai katar le kotora le paraxodoske. Ai kadia savorhe aresle pe phuv, ai skepisaile savorhe. \t a ostatní, ktorí na doskách, ktorí na niečom inom z lode, a takým činom sa stalo, že sa všetci šťastne zachránili na zem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sa kadia nai e voia tumaro Dadeski kai si ando rhaio, te xasavol ai te xaiil chi iek anda kadala tsinorhe. \t Zrovna tak, nie je vôľa vašeho Otca, ktorý je v nebesiach, aby zahynulo čo len jedno z týchto maličkých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won tsipisarde ka le plaia ai le bax, \"Peren pe amende! Garaven ame katar o mui kodolesko kai beshel ando lesko than sar amperato. Garaven ame katar e xoli le Bakriorhoski. \t a vraveli vrchom a skalám: Padnite na nás a prikryte nás pred tvárou toho, ktorý sedí na tróne a pred hnevom Baránka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No meken tume tele tela vas o baro le Devlesko, saxke te vazdel tume kana avela e vriama. \t Pokorte sa tedy pod mocnú ruku Božiu, aby vás povýšil svojím časom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi avilo kal disipluria, ai phendias lenge, \"Vi akana soven, ai hodinin. Dikhen, o chaso avilo te avel dino O Shav le Manushesko, ando vas bezexale manushengo. \t Potom prišiel k učeníkom a povedal im: Teraz už spite a odpočívajte! Hľa, priblížila sa hodina, a Syna človeka zrádzajú do rúk hriešnikov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tume le rhomnia, keren so mothon tumenge tumare rhom, saxke te si ka iek anda lende kai chi pachalpe ande Vorba le Devleski parhudiola ai avela ka Del pala traio o vorta kai traiin bi te mothon chi iek vorba, \t Tak podobne ženy podriaďujúc sa vlastným mužom, aby, jestli aj niektorí neveria slovu, boli získaní pobožným obcovaním žien bezo slova"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai iek data phendias, \"Nai chaches,\" ai solaxadias, \"Me chi zhanav les.\" \t A opät zaprel s prísahou: Neznám toho človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana tradias le narodos te zhantar, gelo opre ande plai korkorho te rhujilpe. Kana peli e riat, kote sas korkorho. \t A rozpustiac zástupy vyšiel na vrch osobitne modliť sa. A keď bol večer, bol tam sám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia si sar o bolimos si amenge. Kodo pai nai te vuzharel amaro stato andal bi vuzhimata, numa sikavel kai ame sam skepime katar e kris le bezexengi ai ame mangas sa amaro ilesa te phiras le Devlesa. Kadia si, ke O Kristo zhuvindisailo anda le mule. \t ktorý aj nás, protiobraz zachránených v korábe, zachraňuje teraz ako krst, čo nie je složenie špiny tela, ale dobrého svedomia pýtanie sa po Bohu, vzkriesením Ježiša Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush kai avel andre te hodinil le Devlesa, hodinil katar peski buchi sar O Del hodinisardia katar peski buchi. \t Lebo kto vošiel do jeho odpočinku, ten tiež odpočinul od svojich diel ako Bôh od svojich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa le kaver kai avile mai anglal mandar si chor ai nasul manush, numa le bakrorha chi ashunde lenge. \t Všetci, koľko ich prišlo predo mnou, sú zlodeji a lotri, ale ovce ich nepočuly."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De katar o rat le pervone manushesko kai sas o Abel zhi ka rat le profetosko kai busholas Zacharias, kai mudarde mashkar o altari ai mashkar e tampla; chachimasa, mothav tumenge, 'Avela nanglo te pochinen kado narodo.' \t od krvi Ábelovej až do krvi Zachariášovej, ktorý zahynul medzi oltárom a chrámom. Áno, hovorím vám, bude vyhľadaná od tohoto pokolenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ferdi zhanenas so ashunde katar le kolaver, \"Kodo kai mai anglal chinuilas amen del duma akana pa pachamos kai mai anglal rodelas te rimol!\" \t iba toľko, čo slýchali, že vraj ten, ktorý nás kedysi prenasledoval, zvestuje teraz vieru, ktorú predtým hubil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te pachaianas tume chaches ando Moses, pachadian vi ande mande; ke wo ramosardia pa mande. \t Lebo keby ste verili Mojžišovi, verili by ste mne, lebo on písal o mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, ek manush kai o naswalimos kai sas les kerelas les te shuvliol, sas thodino angla Jesus. \t A hľa, bol pred ním nejaký vodnateľný človek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dosharenas les, phenenas, \"Kado manush rimol amaro them ai vazdelpe o narodo pe amende, ai phenel le narodoske te na pochinen ka Caesar e taksa, ai phenelas ke wo si O Kristo, ek amperato.\" \t A začali žalovať na neho a hovorili: Tohoto sme našli jako takého, ktorý prevracia náš národ a bráni dávať cisárovi dane a hovorí o sebe, že je on Kristus, kráľ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai lias dui gone sumnakai avilo, ai phendias, \"Gazda, Tu dian ma dui. Dikh! Me dobisardem dui mai but!\" \t A pristúpil aj ten, ktorý bol dostal dve hrivny, a povedal: Pane, dve hrivny si mi odovzdal; hľa, iné dve hrivny som získal nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Del kerelas bare mirakluria le Pavlosa. \t A Bôh činil nevšedné divy skrze ruky Pavlove,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodola kai si bi zakono, marka ke me chi sim bi zakonosko le Devlesko, ke sim telai zakono le Devlesko, kaste te niriv kodolen kai si bi zakonosko. \t tým, ktorí sú bez zákona, jako čo by som bol bez zákona (hoci nie som bez zákona Bohu, ale v zákone Kristu), aby som získal tých, ktorí sú bez zákona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ambolden palpale tumende so si mishto, ai na keren bezex, ke uni chi zhanen le Devles: phenav tumaro lazhav. \t Vytriezvejte spravedlivo a nehrešte, lebo niektorí neznajú Boha; na vaše zahanbenie to hovorím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won mangle te keren kodia; numa chaches trobulas te keren kodole chorhenge kadia diela, ke le shave le Devleske le Zhiduvuria andai Jerusalem vulade pengo mishtimos kai dia le O Del kodolensa kai Nai Zhiduvuria, No kodola kai Nai Zhiduvuria trobul vi won te zhutin le ai te den le so trobul le katse pe phuv. \t Lebo sa im to videlo za dobré, a sú ich dlžníkmi. Lebo ak dostali pohania účasť na ich duchovných majetkoch, podlžni sú im tiež sväte poslúžiť telesnými."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"O gazda phendia murhe gazdaske: 'Besh ka murho chacho vas, zhi pon thav che duzhmanon tela che punrhe.'\" \t Pán riekol môjmu Pánovi: Seď po mojej pravici, dokiaľ nepoložím tvojich nepriateľov za podnož tvojich nôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana peli e riat beshlo kai skafidi le desh u do disiplonsa. \t A keď bol večer, sadol za stôl i s dvanástimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dia peske Shaves e putiera te kerel e kris, ke wo si O Shav le Manushesko. \t A dal mu právo a moc konať i súd, pretože je Synom človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na mek le xoxamle sicharimata te ingeren tume po drom kai nai vorta angla Del. Amare ile aven zurale katar o mishtimos le Devlesko, ai nai katar le zakonuria pa xabe, so te xas, o zakono kai chi zhutisardia kodola kai zumade kodia. \t Rôznymi a cudzími učeniami sa nedajte točiť. Lebo je dobre, aby milosťou bolo upevňované srdce, nie pokrmami, ktoré neprospely tým, ktorí sa nimi zapodievali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume le glate, angla Kristo te pachan o mui ande soste godi tumare niamongo, ke kodia si drago le Devleske. \t Vy, deti, poslúchajte svojich rodičov vo všetkom, lebo to je ľúbe Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chaches chi andiam kanchi ande kadia lumia, ai nashti angeras kanchi. \t Lebo nedoniesli sme ničoho na svet, a je zrejmé, že ani nemôžeme nič odniesť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, \"O manush kai mangel te avel les traio lasho, ai diesa, raduime, trobul te aterdiol e shib ai te na mai mothol o nasulimos, ai te na mai xoxavel. \t Lebo ten, kto chce milovať život a vidieť dobré dni, nech zdrží svoj jazyk od zlého a svoje rty, aby nevravely lesti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana jinena kado lil, keren te jinen les vi ande khangeri ando Laodicea, ai vi tume jinen o lil kai tradena tumenge ando Laodicea. \t A keď bude list prečítaný u vás, urobte tak, aby bol prečítaný aj v sbore Laodičanov a ten z Laodicee, aby ste aj vy prečítali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chi maras ame le manushensa kai si les stato ai rat, numa maras ame kodolensa kai nai le stato, o nasulimos kai poronchil pe lumia kai ame chi dikhas, le angeluria le bengeske, le putieri kai poronchin pe kadia lumia kai si tuniariko. \t Lebo nie je nám zápasiť s krvou a s telom, ale s kniežatstvami, mocnosťami, so svetovládcami temnosti tohoto veku, s duchovnými mocami zlosti v ponebeských oblastiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus ashundia ai phendia lenge, \"Le manush kai si saste chi trobul le dokxtoro, le naswalen trobul. \t A Ježiš počujúc to povedal (im): Zdraví nepotrebujú lekára, ale nemocní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo manush trobul te zhanel le Devles de dumult, ke te na nichi sai avela barimatango ai avela doshalo sar sas o beng. \t Nie novák, aby nadujúc sa neupadol v odsúdenie diablovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phenel, 'Ankerena tu pe penge vas te na dukhaves cho punrho po bax.'\" \t a že ťa uchopia na ruky, aby si snáď neuderil svojej nohy o kameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le disipluria haliarde ke delas lensa duma pa o Iovano o baptisto. \t Vtedy porozumeli učeníci, že im to povedal o Jánovi Krstiteľovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia Maria sas kai thodia pel punrhe le Devleske e duxi, ai koslia leske punrhe peske balensa, ai lako phral o Lazarus naswalo sas. \t To bola tá Mária, ktorá pomazala Pána masťou a poutierala jeho nohy svojimi vlasmi, ktorej brat, Lazar, bol teraz nemocný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta e lashi viasta kai ashundiam katar O Jesus Kristo, ai kai akana ame mothas tumenge: O Del si vediara ai nai chi iek tuniariko ande leste. \t A toto je zvesť, ktorú sme počuli od neho a ktorú vám zvestujeme, že Bôh je svetlo, a že niet v ňom nijakej tmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa mangle amendar ferdi te das ame goji kal chorhe kai si ande lenge khangeri, ai me kerdem so mangle mandar. \t len vraj aby sme pamätali na chudobných, čo som sa tiež práve usiloval robiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai avilo avri anda foro, sar kerelas butivar, gelo po Plai le Maslinenge; ai leske disipluria linepe pala leste. \t A vyjdúc išiel podľa obyčaje na Olivový vrch. A išli za ním aj jeho učeníci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dia les trad, ai phendia leske, \"Chi mai des duma ai ankles avri anda leste!\" \t A Ježiš mu pohrozil a povedal: Umĺkni a vyjdi z neho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del kerdia ame te avas astarde ka Jesus Kristo, saxke te avel ame iek traio barvalo ai te keras o mishtimos, kodo mishtimos kai lashardia mai anglal saxke te keras les. \t Lebo sme jeho dielom, stvorení v Kristu Ježišovi nato, aby sme konali dobré skutky, ktoré Bôh vopred prihotovil, aby sme v nich chodili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa uni anda lende gele kal le Farizeanonge, ai phende lenge so kerdia O Jesus. \t Ale niektorí z nich odišli k farizeom a povedali im, čo učinil Ježiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas pe lenge kolin sastrenge, ai o bunto katar lenge phaka sas sar o bunto katar but vurdona le but grastensa kai zhan ka marimos. \t a maly panciere jako železné panciere, a zvuk ich krýdel ako hrmot vozov mnoho koní, bežiacich do boja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manusheske duzhmaia avena kodola kai si ande lesko kher. \t a nepriateľmi človeka budú jeho domáci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo saikfielo dies, kana e riat avili, phendia lenge, \"Aven pe kaver rig le paieske.\" \t A riekol im toho dňa, keď už bol večer: Prejdime na druhú stranu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa o narodo gelo ka Pilate ai mangel lestar te kerel o zakono sar kerdia swako bersh. \t A zástup zvolal a začal si žiadať urobiť im, ako im vždycky robieval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar delas duma, sa kodola manush kai sas leske duzhmaia, lazhaile sas; ai sa le manush raduimesas andal bucha shukar kai kerelas O Jesus. \t A keď to hovoril, hanbili sa všetci jeho protivníci, a celý zástup sa radoval všetkým tým slávnym skutkom, ktoré sa dialy od neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na avel tumenge gratsia le profesi (na asan lende kai keren e buchi le Devleski). \t Proroctvami nepohŕdajte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Dat drago le Shaves, ai thodia swako fielo ande leske vas. \t Otec miluje Syna a dal všetko do jeho ruky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Gazda, Savo si o mai baro andal zakonuria?\" \t Učiteľu, ktoré prikázanie je veľké v zákone?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo sa o narodo, kana dikhle les, chudinisaile but, ai nashle karing leste te phenen les, \"Droboi tu.\" \t A hneď celý zástup, keď ho uvideli, preľakli sa a pribehnúc pozdravili ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Swunto ramomos phenel, \"Pe xantsi vriama wo avela palpale. \t Lebo ešte málo, máličko, a ten, ktorý má prijsť, prijde a nebude meškať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E tsinorhi barval avelas anda Sauto ai phurdelas, won gindisaile ke sai keren so mangenas; ai mangle te zhantar, numa zhanas le paraxodosa pashai phuv kai si e Crete. \t A keď začal podúvať vietor od poludnia, domnievali sa, že už držia, čo si boli umienili, vytiahli tedy kotvy a plavili sa bližšie popri Kréte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria gele, ai kerde so O Jesus phendias lenge. \t A učeníci odišli a urobili, jako im rozkázal Ježiš,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume geton so tumare dada thodepe de anda gor te keren! \t Naplňte aj vy mieru svojich otcov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ande kodia vriama si te avel ka savo chino ai nekazo, de sar e lumia shoxar chi dikhlias zhi akana ai shoxar chi mai dikhela. \t Lebo tie dni budú súžením, akého nebolo od počiatku stvorenia, ktoré Bôh stvoril, až doteraz, ani viac nikdy nebude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dar gindis ke nashti dav mui pe murho Dat, ai andek data tradel mange mai but sar eftavardesh mi angeluria?\" \t Alebo či myslíš, že nemôžem teraz poprosiť svojho Otca, a pristavil by mi viacej než dvanásť legionov anjelov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Bichinen so si tume, ai den kal chorhe; keren tumenge manjin kai chi rimolpe, kai chi nandiol ando rhaio, kai o chor nashti den andre te choren ai e rhuzhina nashti rimol. \t Predajte svoje imania a dajte almužnu! Urobte si mešce, ktoré nevetšejú, nepominuteľný poklad v nebesiach, kde sa neblíži zlodej, a moľ nekazí;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Ke tume thon le murmunturia le profetonge, ai shukaren le greposhevuria manushenge kai sas chache; \t Beda vám, zákonníci a farizeovia, pokrytci, že staviate hroby prorokov a ozdobujete pomníky spravedlivých"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi avile andai Antioch ai andai Iconium Zhiduvuria, ai tsirdenas le narodos pe penge rik, ai kana shudele baxensa po Pavlo, ai ingerde les avri anda foro, won gindinas ke mulo. \t Ale na to prišli Židia z Antiochie a z Ikonia a naviedli zástupy, a ukameňujúc Pavla vliekli ho von z mesta, domnievajúc sa, že zomrel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai aterdile e iag kai phabolas, won nashle andal sabia ai nas mudarde, kana won sas naswale vai kovle won pele sas kerde zurale. Zurale sas ando marimos. Won kerde le manush kai marenas andal aver thema te nashen khere. \t vyhasili moc ohňa, utiekli ostriu meča, zmocnili sa a vymanili od slabosti, stali sa junákmi v boji, ustúpiť prinútili tábory cudzozemcov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Murhi dei ai murhe phral si kodola kai ashunen E Vorba le Devleski, ai kai keren lesko zakono.\" \t A on odpovedal a riekol im: Mojou matkou a mojimi bratmi sú tí, ktorí čujú slovo Božie a činia ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te ramon lenge, te arakhenpe te na xan mas bi vuzho kai sas dino ando anav le ikonengo, ai te arakhenpe katar le biznibraznia, ai te na xan mas zhigeniengo kai sas tasade, ai te na pen rat. \t ale napísať im, aby sa zdŕžali od poškvŕn modiel a od smilstva, od zaduseného a od krvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ci phagela e treshtia kai si bangi, ai chi mudarela e fishtila le lamposki kai si makar thuv, zhi kai chi nirila o chachimos le Devlesko. \t nalomenej trstiny nedolomí a tlejúceho knotu nevyhasí, dokiaľ neprivedie súdu k víťazstvu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume dikhen, ke o manush si jindo vorta katar O Del pala lashimos kai kerel, ai na ferdi ke pachalpe. \t Tak teda vidíte, že sa človek ospravedlňuje zo skutkov a nie samo z viery."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aver dies pale Savatone O Jesus gelo ande synagogue ai sicharelas; ai kotse sas o manush kai o vas o chacho kodole le manushesko sas shuko. \t A stalo sa aj v inú sobotu, že vošiel do synagógy a učil. A bol tam človek, ktorého pravá ruka bola uschlá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O semno le Zhidovongo nai kanchi, ai bi o semno nai kanch, numa o zakono le Devlesko si sa. \t Obriezka nie je ničím, ani neobriezka nie je ničím, ale zachovávanie prikázaní Božích."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phende leske, \"Raia, diam ame goji ke kodo xoxamno mai anglal sar te merel phendias, \"Po trito dies si te zhuvindiv.\" \t a hovorili: Pane, rozpamätali sme sa, že ten zvodca povedal, keď ešte žil: Po troch dňoch vstanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus areslo pe kodo than, vazdia le iakha opre, dikhlia les, ai phendia leske, \"Zacchaeus, huli tele mai sigo, ke trobul adies te beshav ande cho kher.\" \t A jako prišiel Ježiš na to miesto, pozrel hore a povedal mu: Zachee, sídi rýchle dolu, lebo dnes musím zostať v tvojom dome!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus, strazo zhanelaspe kai putiera ankliste avri anda leste, amboldiape ai phendia ka le manush, \"Kon azbadia murhe tsalia?\" \t A Ježiš hneď poznal v sebe, že vyšla z neho moc, a obrátiac sa v zástupe vravel: Kto sa dotknul mojeho rúcha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria dikhenas pe iek kavreste, chi zhanenas pa kaste del duma. \t Vtedy pozerali učeníci jeden na druhého v rozpakoch, o kom to hovorí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana O Jesus anklisto ando chuno, o manush kai sas les le beng ande leste manglia te zhal lesa. \t A keď vchádzal do lode, prosil ho ten predtým posadlý, žeby bol s ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi avasa arakhliam bi o stato, traiisarasa ando nevo stato. \t akže aj oblečení a nie nahí budeme najdení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke zhanav ke sigo vriama si te mekav kadia lumia, amaro Devles O Jesus Kristo phendia mange. \t vediac, že odloženie môjho stánku je rýchle, jako mi to aj náš Pán Ježiš Kristus oznámil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avilem ande lumia sar iek vediara, kashte kon godi pachalape ande mande te na beshel ando tuniariko. \t Ja som prišiel svetlo na svet, aby nikto, kto verí vo mňa, nezostal vo tme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge, te na avena mai vorta sar le Farizeanuria ai le Gramnoturia, chi zhana ande amperetsia le rhaioski. \t Lebo vám hovorím, že ak nebude vaša spravedlivosť hojnejšia ako spravedlivosť zákonníkov a farizeov nevojdete nikdy do nebeského kráľovstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke trobul te zhav kal manush kai traiin andel foruria ai vi kal manush kai si avrial, ai vi kal gojaver ai vi kodola kai nai gojaver. \t Grékom i barbarom, múdrym i nerozumným som dlžníkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate pale ankliste avri, ai phendia le Zhidovonge, \"Eta, anav les tumenge avri, saxke te zhanen ke chi arakhav ande leste chi iek nasulimos. \t Vtedy zase vyšiel von Pilát a povedal im: Hľa, vediem vám ho von, aby ste poznali, že nenachádzam na ňom nijakej viny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri phendia lenge, \"Kein tume anda tumare bezexa, ai swako anda tumende te avel boldo ando anav le Jesus Kristosko pala iertimos tumare bezexengo, ai avela dino O Swunto Duxo. \t A Peter im povedal: Čiňte pokánie, a nech sa pokrstí jeden každý z vás na meno Ježiša Krista na odpustenie svojich hriechov, a dostanete dar Svätého Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o bi vuzho duxo zhaltar anda o manush zhal ando pusta te rodel than te hodinil ai chi arakhel. \t Ale keď vyjde nečistý duch z človeka, chodí po miestach, kde nieto vody, hľadajúc odpočinutie a nenachádza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Lel xantsi drozhde te vazdelpe sa o arho.\" \t Málo kvasu nakvasuje celé cesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadala sarancha sas le ek amperato. Wo si o angelo le gropomosko. Lesko anav ande Zhiduviska shib si Abbadon, numa ande Grekisko shib si Apollion. \t A majú nad sebou kráľa, anjela priepasti, ktorému je, hebrejsky meno Abaddon a v gréckom jazyku má meno Apollyon, Zhubca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Gaius, kado kai si mande khere, ai kai leste chidelpe e khangeri, tradel tumenge but bax, zor ai sastimos; o Erastus, kai lel sama katar le love le foroske, ai amaro phral o Quartus, traden tumenge but bax, zor ai sastimos. \t Pozdravuje vás Gájus, môj hostiteľ i celej cirkvi. Pozdravuje vás Erastus, správca dôchodkov mesta, i brat Kvartus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar savorhe meren ando Adam, savorhe zhuvindina ando Kristo. \t Lebo jako v Adamovi všetci zomierajú, zrovna tak i v Kristovi všetci budú oživení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Jesus phendia, \"Ramome ke o manush chi traiila ferdi katar o manrho, numa katar swako vorba kai avel anda mui le Devlesko.\" \t A on odpovedajúc riekol: Je napísané: Človek nebude žiť na samom chlebe, ale na každom slove, ktoré vychádza skrze ústa Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar zhanes, sa kodola kai si avrial ande Asia mekle ma, ai vi o Phigelus ai o Hermogenes. \t To vieš, že sa odvrátili odo mňa všetci, ktorí sú v Ázii, z ktorých je Fygellus a Hermogenes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, tume sanas akharde te na mai aven phangle. Numa akana kai chi mai san phangle na len tume pala stato. Numa meken tume pala dragostia te aven le slugi iek kavreske. \t Lebo vy ste nato povolaní, bratia, aby ste boli slobodní, len nedávať tej slobody za príčinu telu, ale skrze lásku slúžte navzájom jedni druhým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana aresel ande pesko kher, arakhel vuzhimos ai lashardo. \t A keď prijde, najde zametený a ozdobený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o Joshua nashtisardia te ingerel kodole manushen andre te hodinin le Devlesa, O Del chi trobulas te del duma mai palal pa aver dies. \t Lebo keby ich bol Jozua uviedol do odpočinku, nehovoril by po všetkom tomto o inom dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Inker le khangeria alosarde les te zhal amensa pe kado drom kai ame kerasa kadia lashi buchi ando anav le Devlesko, ai te sikavas sode mangas te zhutisaras le kolavren. \t no, nie len to, ale je aj zvolený od sborov za nášho spolucestovateľa s touto milosťou, nami prisluhovanou na slávu samému Pánovi a na ukázanie vašej ochoty,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia sas e trito data kai O Jesus sikadiolaspe peske disiplonge, de sar zhuvindisailo sas mashkar le mule. \t Toto už po tretie sa zjavil Ježiš svojim učeníkom, odkedy vstal z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo antunchi mothon lenge, \"So jindem ande Vorba le Devleski sikadilia adies kana tume ashundian so jindem.\" \t A začal im hovoriť: Dnes sa naplnilo toto písmo vo vašich ušiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Farizeanuria geletar ai dinepe duma sar te mudaren les. \t A farizeovia vyjdúc odtiaľ radili sa proti nemu, jako by ho zmárnili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen pel chiriklia, chi shuden sumuntsi ai chi chiden, ai chi garaven xaben andel banuria; ai O Del pravarel le! Chi mon tume mai but sar le chiriklia? \t Povážte vrany, že nesejú ani nežnú, ktoré nemajú komory ani stodoly, a Bôh ich živí. A o koľko drahší ste vy nad vtákov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai Wo avilo karing lende ai anklisto ande chuno; ai e barval aterdili: ai but chudisaile ai gindinaspe pa so kerdilia. \t A vyšiel k nim do lode, a vietor utíchol. A žasli v sebe prenáramne a divili sa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ame, amaro kher si ando rhaio, ai azhukeras sa amare ilesa te avel anda rhaio amaro skepitori, le Devles O Jesus Kristo. \t Lebo naše občianstvo je v nebesiach, odkiaľ i Spasiteľa očakávame. Pána Ježiša Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lake, \"Me sim o zhuvindimos ai o traio: Kon pachalape ande mande, traiila, marka te merela; \t Ježiš jej povedal: Ja som vzkriesenie i život; ten, kto verí vo mňa, aj keby zomrel, žiť bude."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o Philip ai o Bartholomew; o Thomas ai o Mate kai chidelas e taksa; o James o shav le Alphaeusosko, ai o Lebbaeus (akhardo sas Thaddaeus): \t Filip, Bartolomej, Tomáš, colný Matúš, Jakob Alfeov, Lebeus, ktorému bolo dané prímeno Taddeus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon phendia leske, \"Gazda, sorho riat kerdiam buchi ai chi astardiam kanch, numa pala che vorbi shudav murhe siti tele ando pai.\" \t A Šimon odpovedal a riekol mu: Pane, celú noc sme pracovali a nechytili sme ničoho, ale na tvoje slovo spustím sieť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe chidisaile, ai chi zhanenas so te gindinpe, won mothonas iek kavreske, \"So si so mothon?\" \t A žasli všetci a súc bezradní od údivu hovorili jeden druhému: Čo to chce byť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "numa leski dei phendia, \"Nichi, Iovano busholas.\" Numa phende lake, \t Ale jeho matka odpovedala a riekla: Nie, ale sa bude volať Ján."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme ame kai traiisa inker pe phuv avasa line opre lensa andel nuvuria, te zhas ka Kristo ando rhaio ai beshas sagda le Kristosa. \t potom my živí ponechaní budeme razom s nimi vychvátení v oblakoch v ústrety Pánovi do povetria. A takto budeme vždycky s Pánom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gele lende, ai mangle lendar te iertin le, ai mekle le, ai phende lenge te zhantar anda kado foro. \t A prišli a prosili ich a vyvedúc žiadali, žeby vyšli z mesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sostar sas dino o zakono? O zakono sas thodino te sikavel so godi si kai nai e voia le Devleski. O zakono trobulas te ankerel zhi kai avel kodo kai trobulas andai vitsa le Abrahamoski, kodoleske kai sas kerdo o shinaimos. Kodo zakono sas tradino katar le angeluria, numa iek manush sas thodino mashkar O Del ai le manush. \t Tak čo tedy zákon? Bol pridaný pre prestúpenia, dokiaľ by neprišlo semä, ktorému bolo dané zasľúbenie, a bol nariadený skrze anjelov, rukou prostredníka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke mai drago lenge o chetaimos le manushenge de sar o luvudimos katar O Del. \t lebo viacej milovali slávu ľudí ako slávu Božiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o narodo arakhle O Jesus pe kolaver rig la mariako, won phende leske, \"Gazda, kana avilian tu katse?\" \t A keď ho našli za morom, povedali mu: Rabbi, kedy si sem prišiel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sode de baro trobul te avel o luvudimos la buchako kai kerel O Swunto Duxo! \t jako by potom nemala byť služba Ducha slávna!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Arakhen tume, te na kerdiol tumenge, so si phendo katar le profeturia. \t A tak tedy hľaďte, aby neprišlo na vás to, čo je povedané v prorokoch:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke zhanen o mishtimos amare Devlesko O Jesus Kristo; kai wo kai sas barvalo, kerdilo chorho tumenge, ai te barvalon tume katar pesko chorhimos. \t Lebo znáte milosť nášho Pána Ježiša Krista, že súc bohatý pre vás bol schudobnel, aby ste vy zbohatli jeho chudobou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe kodola vorbi, bolde sas ando anav le Devlesko O Jesus. \t Keď to počuli, dali sa pokrstiť na meno Pána Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo anda gor sas le Devlesa. \t Ten, to Slovo bolo na počiatku u Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke te avela vari kon te mothol tumenge pa aver Jesus, ke sar kodo kai phendiam ame; vai te premina aver duxo ke sar kodo kai premisardian, vai aver lashi viasta ke sar kucha kai premisardian! Tume rhevdin mishto kodia. \t Lebo pravda, ak ten, kto ide k vám, káže iného Ježiša, ktorého sme nekázali, alebo ak dostávate iného ducha, ktorého ste nedostali, alebo iného evanjelium, ktoré ste neprijali, pekne znášate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala peski martia pe trushul O Kristo mudardia e xoli, le trushulesa chidia andek than le duie vitsen ande iek stato ai kerdia e pacha mashkar O Del ai won. \t a aby smieril obojich v jednom tele Bohu skrze kríž zabijúc na ňom nepriateľstvo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek sluga le bare rashaski sas ek niamo kodolesa kai o Petri shindiasas lesko khan, phendia, \"Pate chi dikhlem tu ando sado lesa?\" \t A jeden zo sluhov najvyššieho kňaza, príbuzný toho, ktorému bol Peter odťal to ucho, povedal: Či som ťa ja nevidel s ním tam v zahrade?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del chaches sa thodia tela leske punrhe. Numa kana phenel, ke swako fialo si tela leste, chaches ke kodo kai thodiape pala leste swako fialo wo nai. \t Lebo, je napísané, všetko podrobil pod jeho nohy. Ale keď povie, že je všetko podrobené, je zrejmé, že krome toho, ktorý mu to všetko podrobil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana astaren tume, ai lena tume kal le bare la krisako. Na daran mai anglal pa so te phenen, kana avela e vriama dava tume le vorbi. Ke tume chi den duma numa O Swunto Duxo. \t A keď vás povedú, zradne vás vydávajúc, nestarajte sa vopred o to, čo by ste mali hovoriť, ani nedbajte o to, ale čo vám bude dané v tú hodinu, to hovorte; lebo nie ste to vy, ktorí hovoríte, ale Svätý Duch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai line les, ai mudarde les, ai gonisarde les avri andai rez. \t A schopili ho a zabili a vyhodili ho von z vinice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Sikadem tumenge but lashe buchia kai avile katar murho Dat; anda savi buchi tume mangen te shuden bax pe mande?\" \t Ale Ježiš im odpovedal: Mnoho dobrých skutkov som vám ukázal od svojho Otca, pre ktorý z tých skutkov ma kameňujete?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke won thodepe po drom te keren buchi ando anav le Kristosko bi te len chi iek zhutimos katar le manush kai chi pachanpe ando Del. \t Lebo vyšli za jeho meno neberúc ničoho od pohanov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke butivar le manush phandesas les lantsonsa ai sastrensa pel punrhe, numa wo pharhadia le lantsuria ai le sastri kai sas pel punrhe ai vas. Khonik nashtil te aterdiol les ke sas les pra but zor. \t pretože bol často poviazaný putami na nohách a reťazami a roztrhal reťazi a putá polámal, a nikto ho nevládal skrotiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kerdia sa le manushen te aven anda iek rat, ai te beshen pe sa e lumia, ai thodia e vriama mai anglal, ai le thana vorta kai trobulas te beshen. \t a učinil z jednej krvi všetok národ ľudí, aby bývali na celej tvári zeme, určiac vopred odriadené časy a medze ich bývania,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phendia kodia paramichi, O Jesus gelotar angla manush te zhal ande Jerusalem. \t A keď to povedal, išiel popredku idúc hore do Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lenge iakha te phandadion ai te na mai dikhen, ai ker te aven sagda lenge zea bange. \t Nech sa zatmia ich oči, aby nevideli, a ich chrbát zohni navždy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke fin e lumia peske zhanglimasa chi prinzhardia le Devles ando zhanglimos le Devles, drago sas le Devleske te skepil kodolen kai pachanpe pa dilo divano. \t Lebo keď v múdrosti Božej svet skrze múdrosť nepoznal Boha, zaľúbilo sa Bohu skrze bláznovstvo kázne spasiť veriacich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E, phrala, mangav ma tutar, ker mange kado mishtimos ande dragostia le Kristoski. Raduisar murho ilo, sar iek phral ando Jesus Kristo! \t Áno, bratu, nech mám ja z teba užitok v Pánovi; občerstvi moje srdce v Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phiren sade vorta po lasho drom pala che punrhe, ai kodola kai lenpe pale tute, le kovle ai le bange punrhensa, chi peren ai chi dukhaven len, numa aven zurale. \t a robte priamu drahu svojimi nohami, aby to, čo je kuľhavé, nevybočilo, ale radšej bolo uzdravené."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O dat ai e dei le Kristoske chudisaile so motholas o Simeon pa Jesus. \t A Jozef a jeho matka sa divili tomu, čo sa hovorilo o ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen sar barion le luluja, chi keren buchi, ai chi keren peske tsalia; ai inker mothav tumenge, chi o Solomon, ande sa pesko barvalimos nas kadia shukar huriardo sar iek luluji. \t Povážte ľalie, jako rastú; nepracujú ani nepradú, a hovorím vám, že ani Šalamún v celej svojej sláve nebol tak odiaty jako jedna z nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek zhuvli avili leste ai andias o mai kuchi duxi, sar beshelas ka e skafidi, shordias les pe lesko shero. \t pristúpila k nemu žena, ktorá mala alabastrovú nádobu masti, veľmi drahej, a vyliala mu ju na hlavu, keď sedel za stolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo o Zechariah sai delas duma ai liape te naisil le Devles zurales. \t A naskutku sa otvorily jeho ústa i jeho jazyk, a hovoril dobrorečiac Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le Zhiduvuria chi lenaspe pala leste, ai marenas mui lestar, o Pavlo chinosardia peske tsalia, ai phendia lenge, \"Tumaro rat si te perel pe tumare shero\" me vorta si, numa akana zhav karing le Nai Zhiduvuria. \t Ale keď sa protivili a rúhali sa, vytriasol si rúcho z ich prachu a povedal im: Vaša krv na vašu hlavu; ja som čistý; odteraz pojdem k pohanom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phende leske, \"Ashunes so phenen?\" O Jesus phendias, \"E, Shoxar chi jindian, anda mui shavorhenge ai tsinorhe glatengo andian chacho luvudimos.\" \t a povedali mu: Čuješ, čo títo hovoria? A Ježiš im povedal: Áno. Či ste nikdy nečítali, že z úst nemluvniat a tých, ktorí požívajú prsia, pripravil si si chválu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avel tuke mishto andel vutuimata sar ek ketana le Jesus Kristosko kai chi mekel peski buchi. \t Ty teda znášaj zlo jako dobrý vojak Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "shudiape le mosa pe phuv kal punrhe le Jesusoske, ai naisisardia leske; kodo manush sas ek Samaritano. \t a padol na tvár k jeho nohám a ďakoval mu. A to bol Samaritán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kai si cho manjin, kotse si te avela cho ilo. \t lebo kde je váš poklad, tam bude i vaše srdce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa e Swunto Vorba le Devleski avel katar O Del ai traiil pala leste ai trobul te sicharel o chachimos, te sikavel so nai vorta, ai te lasharel le dosha, ai e Vorba sikavel leske sar te traiil vorta, \t Každé písmo, vdýchnuté Bohom, je aj užitočné na vynaučovanie, karhanie, naprávanie, na výchovné káznenie v spravedlivosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo chi phendia kadala vorbi pa le kaver rashai. Ferdi ka O Kristo O Del phendia, \"O Del phendia le vorbi ai shoxar chi parhuvel le vorbi. Tu san O Baro Rasha sa data, sar o Melchizedek.\" \t lebo tamtí sa stali kňazmi bez prísahy, ale on s prísahou tým, ktorý mu povedal: Pán prisahal a nebude ľutovať: Ty si kňaz na veky podľa poriadku Melchisedechovho -,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vediara te sikavel sa le themenge kai si ande lumia, ai dela barimos ande Israel kai si cho narodo.\" \t svetlo na zjavenie národom a slávu svojho ľudu Izraela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda gor sas E Vorba, ai E Vorba sas le Devlesa, ai E Vorba sas O Del. \t Na počiatku bolo Slovo a to Slovo bolo u Boha a to Slovo bol Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sam ame le Zhiduvuria mai lashe sar le kolaver manush? Nichi! Ke vunzhe phendem ke le Zhiduvuria ai le kolaver manush iek fialo le, ai savorhe bezexale le. \t Čo tedy? Či máme nejakú prednosť? Nijakým činom, lebo tu prv sme obvinili i Židov i Grékov, že všetci sú pod hriechom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria phende, phenenas, \"Nai anda ek lashi buchi ke mangas te shudas bax pe tute, numa ke rimos le Devles, ai tu san ek manush ai keres anda tute Del!\" \t Židia mu odpovedali: Za dobrý skutok ťa nekameňujeme, ale za rúhanie sa a preto, že ty súc človek robíš sa Bohom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gelo vi wo te ramol pe la Mariasa, kodia kai sas tomnime pala leste. \t aby sa zapísal s Máriou, sebe zasnúbenou manželkou tehotnou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o shav le Joshuasosko, o shav le Eliezerosko, o shav le Jorimosko, o shav le Matthatosko, o shav le Levisosko, \t ktorý bol Joseho, ktorý bol Eliezerov, ktorý bol Jorimov, ktorý bol Mattatov, ktorý bol Léviho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodia Vorba si e lashi viasta kai ashundian. \t ale slovo Pánovo zostáva na veky. A to je to slovo, ktoré sa vám zvestovalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri kai zhalas pe sa o them gelo andek dies kal shave le Devleske kai sas andek foro kai bushol Lydda. \t A stalo sa, keď chodil Peter po nich po všetkých, že sišiel i k svätým, ktorí bývali v Lydde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sakadia kana getosarde te xan manrho, wo lia e kuchi, phenelas, \"Kacha kuchi ai o nevo kontrakto ando murho rat, kai shordilo pala tumende.\" \t Taktiež i kalich, keď bolo po večeri, povediac: Tento kalich je tá nová smluva v mojej krvi, ktorá sa za vás vylieva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Judas o shav le Iakovosko, ai Judas Iscariot, kodo kai purhisardia O Jesus. \t Júdu Jakobovho, a Judáša Iškariotského, ktorý sa tiež stal zradcom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o angelo phendia leske, \"Na dara o Zechariah! O Del ashundia cho rhugimos, ai Elizabeth, chi rhomni dela tu iek shav kai akharesa les Iovano. \t Ale anjel mu povedal: Neboj sa, Zachariášu lebo tvoja prosba je vyslyšaná, a tvoja manželka, Alžbeta, ti porodí syna, a nazovieš jeho meno Ján."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O dies kai manglia o Herod, liape peste peske tsalia le amperetsisko , ai beshlo po skamin, ai dia lensa duma angla savorhende. \t Potom na určený deň sa obliekol Heródes do kráľovského rúcha, sadol na prestol a povedal k nim reč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Perti gelo ando Jerusalem, ai le shave le Devleske kai sas ande Jerusalem phende leske, ke chi kerdia vorta. \t A keď prišiel Peter hore do Jeruzalema, súdili sa s ním tí, ktorí boli z obriezky,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"So si ramome ando zakono? So jines tu?\" \t A on mu povedal: Čo je napísané v zákone? Jako čítaš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O nasulimos si te butiol, anda kodia bute manushenge dragostia si te shudrol. \t A preto, že bude rozmnožená neprávosť, ochladne láska mnohých;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo manush kana ashundia pa Jesus, tradia phure Zhidovon leste te phushel les te avel te sastiarel lesko sluga. \t A keď počul o Ježišovi, poslal ku nemu starších zo Židov prosiac ho, žeby prišiel a uzdravil jeho sluhu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme ashundem o angelo le paiesko, phenel, \"Tu san vorta ke trades kadala kritsinimata, Tu san Swunto, Devla, Kodo si, ai Kodo sas, ai Kodo kai si te avel. \t A počul som anjela vôd, ktorý hovoril: Spravedlivý si, ó, Pane, ktorý si a ktorý si bol, ten svätý, že si to usúdil;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dine pe leste ek brazba raxami, ai kerde korona andal lunzhe kanrhe, ai thode la po lesko shero, \t A obliekli ho do purpuru a upletúc z tŕnia korunu položili mu ju na hlavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kashte savorhe te luvudin le Shaves, sar luvudin le Dades. Kodo kai chi luvudil le Shaves, chi luvudil le Dades kai tradia les. \t aby všetci ctili Syna, jako ctia Otca. Kto nectí Syna, nectí Otca, ktorý ho poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe apostluria? Savorhe profeturia? Savorhe sicharen le? Savorhe si le e podarka kai kerel le mirakluria? \t Či sú azda všetci apoštolmi? Či všetci prorokmi? Či všetci učiteľmi? Či všetci divotvorcami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala pachamos o Moses chi mangela te avel akhardo o shav le Pharoahoski shei kana barilo. \t Vierou Mojžiš, keď už bol veľký, odoprel volať sa synom dcéry faraonovej"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o baro ketana gelo karing o Pavlo, ai phushlia les, \"Phen mange te san chacho Romano?\" O Pavlo dia atweto, \"E\". \t Vtedy pristúpil tisícnik a povedal mu: Povedz mi, či si ty Riman? A on riekol: Áno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame sai mothas chachimasa kadia diela, ke pala amaro pachamos kai si ame ando Del katar O Kristo. \t A takú dôveru máme skrze Krista k Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Seras ame angla Del amaro Dat sar sikadian tumaro pachamos, ai sar tumari dragostia dia tume voia te keren buchi le Devleske, ai sar tumaro pachamos ando Jesus Kristo ankerel. \t neprestajne pamätajúc na vaše dielo viery a na úsilnú prácu lásky a na trpezlivosť nádeje nášho Pána Ježiša Krista pred svojím Bohom a Otcom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phen kodolenge kai si le le barvalimata kadala lumiake, te na aven barimatange, ai phen lenge te na thon pengo pachamos andel barvalimata kai nai gor so avela, numa te thon pengo pachamos ando Del, wo kai del ame swako fielo ai but saxke te avas raduime. \t Bohatým v terajšom veku prikazuj, aby neboli vysokomyseľní ani aby sa nenadejali na neistotu bohatstva, ale aby mali nádej na živého Boha, ktorý nám bohate poskytuje všetkého na požívanie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E vriama avili kai e kris si te nachinail, ai o narodo le Devlesko avela dino pe kris mai anglal. Te avasa ame dine pe kris mai anglal, so avela kodolensa kai chi pachaiepe ande lashi viasta le Devleski? \t Lebo je čas, aby sa začal súd od domu Božieho; ale ak najprv od nás, čo bude koniec tých, ktorí neposlúchajú evanjelia Božieho?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai porme te aven drazhi iek kavreske; ai porme te avel tume e dragostia. \t a v pobožnosti milovanie bratstva a v milovaní bratstva lásku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sikaven lashimos karing savorhende. O Del avela sigo vriama. \t Vaša prívetivosť nech je známa všetkým ľuďom. Pán blízko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Haliaren, te zhanglino o gazda le kheresko ka che chaso la rachako avel o chor, kamas te arkhelpe ai nas te mekel te den andre ande lesko kher. \t Ale to vedzte, že keby hospodár vedel, v ktorú stráž prijde zlodej, bdel by a nedal by podkopať svoj dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhan! Tradav tume sar bakriorhe mashkar le ruv. \t Iďte, hľa, ja vás posielam ako baránkov medzi vlkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa antunchi chidinisailo but narodo, ai kadia de but narodo sas kai phirenas pe iek kavreske punrhe, O Jesus phendia leske disiplonge mai anglal, \"Arakhen tume katar e drozhdi le Farizeanongi. Kodia si kodola kai chi keren so mothon. \t A v tom, keď sa boly sišly desaťtisíce zástupu, takže šliapali jedni po druhých, začal hovoriť svojim učeníkom: Najprv sa vystríhajte kvasu farizeov, ktorý je pokrytstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Xantsi dies pala kodia lashardiliam, ai geliamtar ando Jerusalem. \t A po tých dňoch sme sa pripravili a išli sme hore do Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke dikhlem murhe iakhensa cho skepimos, kai dian ka sa le thema: \t lebo moje oči videly tvoje spasenie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo manush si sar iek manush kai kerel iek kher, kerdia bari gropa, ai kerdia bax, fundania po bax, o pai kai xhal dia opral, o pai avilo po kher, ai o kher chi mishtisailo, ke kodo kher mishto kerdo sas. \t Podobný je človekovi, staväjúcemu dom, ktorý kopal a išiel hlboko a položil základ na skale. A keď prišla povodeň, oborila sa rieka na ten dom, ale nemohla ním pohnúť, pretože bol dobre založený na skale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai, eta, iek baro andai synagogue avilo kai busholas Jairus, ai kana dikhlia O Jesus, shudiape kal punrhe, \t A hľa, prišiel jeden z predstavených synagógy, menom Jairus, a keď ho videl, padol k jeho nohám"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ningerena tume angla le synagoguria ai le guvrnuria, ai le bare, na xan tume briga sar phenena vai so phenena: \t A keď vás budú vodiť do synagóg, pred úrady a pred vrchnosti, nestarajte sa, jako alebo čo máte povedať na svoju obranu alebo čo máte riecť;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai kerel buchi le Kristoske kadia drago lo le Devleske, ai le manush mothon leske kai vorta kerel. \t Lebo kto v tomto slúži Kristovi, je ľúby Bohu a dokázaný ľuďom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashundem ek zuralo glaso katar o rhaio, phenelas, \"Dikh! E tsera le Devlesko si mashkar le manush, ai Wo traiila lensa, ai won avena lesko narodo; E, O Del Wo si lensa, ai Wo si lengo Del! \t A počul som veľký hlas od trónu z neba, ktorý hovoril: Hľa, stán Boží s ľuďmi, a bude bývať s nimi, a oni budú jeho ľudom, a on, Bôh, bude s nimi a bude ich Bohom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nasul tumenge! Ke tume thon le mumunturia le profetonge, kai tumare dada mudarde. \t Beda vám, že staviate prorokom náhrobky, a vaši otcovia ich povraždili!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Te sim tumenge drago, garaven murho zakono. \t Ak ma milujete, ostríhajte moje prikázania,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame zhanas ke o zakono lasho lo te las ame pala leste vorta. \t Ale vieme, že zákon je dobrý, keby ho niekto zákonne používal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana shordias kado duxi pe murho stato, woi kerdias kodia te getol ma pe murho gropomos. \t Lebo že táto vyliala túto masť na moje telo, učinila to na môj pohrab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashundia pa Jesus, avili palal pala Jesus ai azbadia e tivala leske raxamaki. \t tá, keď počula o Ježišovi, prišla v zástupe odzadu a dotkla sa jeho rúcha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O zakono sas ramome, vorba pe vorbate pel skafidia le baxrenge ai andai martia, ai o barimos le Devlesko strefial, antunchi o mui le Mosesosko strefialas kadia de zurales kai le Zhiduvuria nashtinas te dikhen pe leste, marka ke kodo strefaimos sas te zhaltar. \t A jestli služba smrti, v literách, vyrytá na kameňoch, bola slávna, takže nemohli synovia Izraelovi hľadieť do tvári Mojžišovej pre slávu jeho tvári, pominuteľnú,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Vorba le Devleski mothol, \"Pala kodia, o rhom mekela peske dades ai peska da te traiil peska rhomniasa, ai andal dui zhene kerdiola ferdi iek.\" \t Zato opustí človek svojho otca i svoju mať a pripojí sa ku svojej žene, a tí dvaja budú v jedno telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendias lenge, 'O duzhmano kerdia kodia,' le slugi phushle les, 'Mangas te tsirdas le avri?' \t A on im povedal: Človek nepriateľ to urobil. A sluhovia mu riekli: Či chceš tedy, aby sme išli a sosbierali ho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodolestar anklel avri ferdi kana rhugis tu ai zhonis. \t Ale tento druh nevychádza, iba modlitbou [a pôstom]."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta so mothol E Vorba le Devleski pa Abraham, \"Wo pachaiape ando Del, ai O Del jindia les sar vorta pala pesko pachamos.\" \t Tak ako Abrahám uveril Bohu, a počítalo sa mu to za spravedlivosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke swako dies sai merav, phenav phrala le pala putiera ke sam mange ando Jesus Kristo amaro Del. \t Každý deň zomieram, na vašu chválu, bratia, ktorú mám v Kristu Ježišovi, v našom Pánovi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So trobul te kerav kris pe kodola kai si avrial? \t Lebo čože je mne do toho, aby som mal súdiť aj tých, ktorí sú vonku?! Či vy nesúdite tých, ktorí sú vnútri?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangav tumendar, murhe phral: arakhen tume katar kodola kai rimon ai xasaren kodolen kai pachanpe ando Del, kai mothon ke nai vorta o zakono kai sicharde tume; durion lendar. \t A prosím vás, bratia, žeby ste mali pozor na tých, ktorí robia rôznice a pohoršenia na odpor učeniu, ktorému ste sa vy naučili, a stráňte sa ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tu sichar o chachimos kai si ande Vorba le Devleski. \t Ale ty hovor, čo sa svedčí zdravému učeniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai swako baro rasha pe phuv kerelas so mangel o zakono, leski buchi sas te mudarel le zhegani ai te del podarki po altari ka Del. Ai vi O Kristo trobul te del ek sakrifis. \t Lebo každý najvyšší kňaz ustanovúva sa nato, aby obetoval dary a obeti, a preto bolo potrebné, aby aj on mal niečo, čo by obetoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si vari kon kai lel uni vorbi anda kadia klishka kai phenel pa so si te kerdiolpe mai angle. O Del lela leski partia katar e Klishka le Traioski ai katar O Swunto foro kai si ramome ande kadia klishka. \t a keby niekto odňal zo slov knihy tohoto proroctva, tomu odníme Bôh jeho diel z knihy života a z toho svätého mesta a z toho, čo je napísané v tejto knihe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De katar kodia vriama O Jesus sikavelas peske disiplon, ke O Shav le Manushesko musai chinuil but, ai avela shudino lendar katar le phurane ai katar le bare le rashange, ai le Gramnoturia, ai avela mudardo ai zhuvindila pala trin dies. \t Potom ich začal učiť, že Syn človeka musí mnoho pretrpieť a byť zavrhnutý od starších, od najvyšších kňazov a od zákonníkov a byť zabitý a po troch dňoch vstať z mŕtvych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana mekliam le, geliamtar po paraxodo ai geliam strazo ando Cos; ai pe terharin aresliam kai izula Rhodes, ai kotsar geliamtar ando Patara. \t A keď sa odtrhli od nich a odplavili sme sa, prišli sme priamym behom do Kósu a nasledujúceho dňa do Ródu a odtiaľ do Patary."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dui zhuvlia licharena jiv andek than; iek avela lini, ai iek ashela. \t Dve budú spolu mlieť; jedna bude vzatá a druhá zanechaná."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, murho zakono, aven drazhi iek kavreske, sar sas mange drazhi tumenge. Nai mai bari dragostia de sar te des pesko traio leske vortachenge. \t To je moje prikázanie, aby ste sa milovali navzájom, ako som ja vás miloval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhlem ek zuralo angelo tsipil ek baro glasosa, \"Kon si dosta lasho te phutrel e klishka ai te phutrel lako semno?\" \t A videl som silného anjela, ktorý hlásal velikým hlasom: Kto je hoden otvoriť knihu a zrušiť jej pečate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O baro le ketanengo phendia le terne manusheske te zhaltar. Numa mai anglal phendia leske te na mothol kanikaske o divano kai phendia leske. \t Vtedy prepustil tisícnik mládenca a prikázal, aby nevravel nikomu, že mu to oznámil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa zhi kai le manush sovenas, lengo duzhmano avilo ai thodias rherto (chorhi sumuntsa) mashkar o jiv ai gelotar. \t Ale kým ľudia spali, prišiel jeho nepriateľ a nasial kúkoľa medzi pšenicu vonkoncom po poli a odišiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi ramosardem tumenge, ke chi zhanen o chachimos, numa ke zhanen o chachimos, ai vi zhanen ke chi iek xoxaimos nashti avel katar o chachimos. \t Nepísal som vám preto, že neznáte pravdy, ale že ju znáte, a že niktorá lož nie je z pravdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Len tume sama, te na atsavel tumen khonik. \t A Ježiš odpovedal a začal im hovoriť: Hľaďte, aby vás niekto nezviedol!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia phenav tumenge, ke khonik te dela duma pa Duxo le Devlesko chi phenel ke O Jesus si prokletsime, ai khonik nashti phenel ke O Jesus si O Del, de ferdi pa Swunto Duxo. \t Preto vám oznamujem, že nikto hovoriac v Duchu Božom nezlorečí Ježišovi anatema. A nikto nemôže povedať: Pán Ježiš, okrem v Svätom Duchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar delas te del andre o Petri ando kher, o Cornelius gelo angla leste, ai shudiape ka leske punrhe, ai bandilo tele pe phuv angle leste. \t A keď už bol vošiel Peter, a keď sa s ním stretol Kornelius, Kornelius padol k jeho nohám a klaňal sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Me sim O Del le Abramosko, O Del le Isakosko ai O Del le Jacovosko,\" O Del nai O Del le mulengo, numa le zhuvindengo.\" \t Ja som Bôh Abrahámov, Bôh Izákov a Bôh Jakobov? Bôh nie je Bohom mŕtvych, ale živých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del O Dat ai le Devles O Jesus Kristo te del sa le phralen e pacha ai e dragostia le pachamasa. \t Pokoj bratom a láska s vierou od Boha Otca a od Pána Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe gele te ramonpe ando foro kai kerdiol. \t A išli všetci, aby sa zapísali, každý do svojho vlastného mesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Esaiah tromal te mothol mai but, \"Arakhlema kodola kai chi rodenas ma; sikadilem kodolenge kai chi mangenas mandar kanchi. \t A Izaiáš sa odvažuje a hovorí: Najdený som od tých, ktorí ma nehľadali, zjavený som tým, ktorí sa po mne nepýtali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pa zhuvindimos le Kristosko phendia, ai mothodia ke chi mekela les mashkar le mule, ai lesko stato chi dikhela o chorhimos. \t a vidiac to vopred hovoril o zmŕtvychvstaní Kristovom, že ani nebola zanechaná jeho duša v ríši smrti, ani jeho telo že nevidelo porušenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke si te vazdenpe xoxamne kristuria ai xoxamne profeturia; kai kerena kasave semnuria ai mirakluria, ta te sai kamas te atsaven vi kodolen kai si halome katar O Del. \t Lebo povstanú falošní kristovia a falošní proroci a dajú veliké znamenia a budú robiť zázraky, takže by zviedli v blud, keby bolo možné, aj vyvolených."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume premisardian le Jesus Kristos sar tumaro Devles O Skepitori, traiin andek than lesa. \t A tak tedy, jako ste prijali Krista Ježiša Pána, tak v ňom choďte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia raduima andal kovlimata, kai maren mandar mui andal nekazuira, kana chinuin ma, ai le baiuria kai aven pe mande pala Kristo; ke kana sim kovlo, antunchi sim zuralo. \t Preto mám záľubu v slabostiach, v pohaneniach, v tiesňach, v prenasledovaniach, v úzkostiach za Krista; lebo keď som slabý, vtedy som mocný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na chudin tume, murhe phral, ke san griatsa le manushenge kai si ande lumia. \t Nedivte sa, moji bratia, ak vás svet nenávidí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria bustarde te len manrho pesa, ai sas le ferdi iek manrho lensa ando chuno. \t A zabudli vziať chleba a krome jedného chleba nemali viacej so sebou na lodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush phushle, \"Sostar phutren le magares?\" \t A niektorí z tých, ktorí tam stáli, im hovorili: Čo to robíte, že odväzujete osľa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iovano phendia, \"Me sim o glaso kodoleske kai tsipil ande pusta, \"Vorton o drom le Devlesko\" sar phendia o Isaiah o profeto.\" \t Riekol: Ja som hlas volajúceho na púšti: Urovnajte cestu Pánovu! jako povedal prorok Izaiáš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Tume zhanen ke pa dui dies o dies o baro le Zhidovongo, ai O Shav le Manushesko avela dino ando vas te thon les po trushul.\" \t Viete, že po dvoch dňoch bude Veľká noc, a Syn človeka sa vydáva ta, aby bol ukrižovaný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Na khonik ande chi familia kai si les kado anav!\" \t A povedali jej: Veď nie je nikoho z tvojho príbuzenstva, kto by sa volal tým menom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nasul la lumiake pala o zumaimos kai ingerel le manushen te peren ando bezex. O zumaimos musai te avel, numa nasul kodoleske kastar avela o zumaimos. \t Beda svetu pre pohoršenia. Lebo pohoršenia musia prijsť, ale beda človekovi, skrze ktorého prichádza pohoršenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri pale phendia, \"Chi zhanav les,\" ai strazo o kurkorsho bashadia. \t Vtedy zase zaprel Peter, a hneď zaspieval kohút."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trade leste peske disiplon ai une Herodians, won phende , \"Gazda, zhanas ke chachimasa san ai sikaves o chachimos pa Del bi te daras vari kastar, ke chi thos partia kanikaske. \t A poslali k nemu svojich učeníkov s heródiánmi, ktorí mu povedali: Učiteľu, vieme, že si pravdivý a že ceste Božej učíš v pravde a nedbáš na nikoho, lebo nehľadíš na osobu ľudí;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O angelo phendia mange, \"Ramos kadala vorbi: Raduime kodola kai si akharde ka le abiaveski skafidi le Bakriorhoski.\" Ai phendia mande, \"Kadala vorbi si le chache vorbi le Devleske.\" \t A riekol mi: Píš! Blahoslavení povolaní k večeri svadby Baránkovej. A zase mi riekol: To sú pravdivé slová Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o narodo tsipilas, phenenas, \"Nai kado manush kai del duma, numa del si.\" \t A ľud privolával: To je hlas Boží a nie hlas človeka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai lako duxo avilo ande late, ai strazo vushtilo opre; ai O Jesus phendia, \"Den la te xal.\" \t A jej duch sa navrátil, a vstala naskutku; a rozkázal, aby jej dali jesť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te zhanasa ke wo ashunel amende, kana mangas lestar vari so, zhanas ke dela amen so mangas lestar. \t A keď vieme, že nás čuje, za čokoľvek prosíme, vieme, že máme splnené svoje prosby, ktoré sme prosili od neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai anglal wo chi trobulas tu, numa akana trobul ame, vi tut ai vi man. \t ktorý ti bol kedysi neužitočný, ale teraz tebe i mne užitočný, ktorého som ti zase poslal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus chi phendia khanchi; anda kadia o Pilato chudisailo. \t Ale Ježiš už viacej neodpovedal ničoho, takže sa Pilát divil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le Farizeanuria phenenas, \"O baro le bengengo del les e putiera te gonil le bengen.\" \t Ale farizeovia hovorili: Kniežaťom démonov vyháňa démonov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del akhardia ame te na traiisaras ando bi vuzhimos, numa ando vuzhimos. \t Lebo nepovolal nás Bôh nato, aby sme žili v nečistote, ale v posvätení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O duito angelo phurdia leski tuturaza. Vari so sar ek bari plai phabolas la iagasa sas shudini ande maria, ai e trito partia la mariaki parhudili sas ando rat. \t A druhý anjel zatrúbil, a niečo jako veliký vrch, horiaci ohňom, bolo hodené do mora. A tretina mora sa obrátila na krv"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mate ai o Thomas, Iakov o shav le Alphaeusosko, ai o Simon akharenas les Zelotes. \t Matúša a Tomáša, Jakoba Alfeovho a Šimona, zvaného Zelótu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kadia o anav amare Devlesko O Jesus Kristosko avela luvudime tumendar, ai vi tume avena luvudime lestar, ai katar o mishtimos amare Devlesko ai amaro Devles O Jesus Kristo. \t aby bolo oslávené meno našeho Pána Ježiša Krista vo vás a vy v ňom podľa milosti nášho Boha a Pána Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phende leske but zhangale vorbi ai asanas lestar. \t Aj mnoho iného hovorili proti nemu rúhajúc sa mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gelo ando kher le Devlesko, ai lia le manrhe (Shewbread), ai xalia ai dia kodolen kai sas lesa, ai nai slobodo te keren kadia de ferdi le rashange te xan kodo manrho?\" \t Ako vošiel do domu Božieho a vzal chleby predloženia a jedol a dal aj tým, ktorí boli s ním, ktoré sa nepatrí jesť, jedine samým kňazom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o manush kai mangela te garavel pesko traio xasarela les; numa kodo kai dela pesko traio pala mande arakhela traio. \t Lebo ten, kto by chcel zachrániť svoju dušu, ztratí ju, a kto by pre mňa ztratil svoju dušu, najde ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o angelo kai dia lesa duma gelotar, o Cornelius akhardia duie slugen, ai ek ketana kai kerelas leski buchi ai kai pachalaspe ando Del. \t A jako odišiel anjel, ktorý hovoril Korneliovi, Kornelius zavolal dvoch zo svojich čeľadínov a jedného pobožného vojaka z tých, ktorí sa ho pridŕžali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "uni manush dikhen pe amende sar te na zhanglino amen, numa savorhe zhanen ame; won keren sar muliam, numa ame zhuvinde sam tume dikhen; maren ame, numa chi mudaren ame; \t jako neznámi, a dobre známi; jako zomierajúci, a hľa, žijeme; jako káznení, no, nie usmrcovaní;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo akhardia leste peske disiplon, ai phendia lenge, \"Chachimasa, phenav tumenge, kacha chorhi phivli thodia mai but de sar savorhe: \t Vtedy si privolal svojich učeníkov a povedal im: Ameň vám hovorím, že táto chudobná vdova hodila viac ako všetci, ktorí hádzali do pokladnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le beng rhugisaile ka Jesus, \"Te gonisa ame avri trade ame andel bale.\" \t A prosili ho všetci tí démoni a hovorili: Pošli nás do tých svíň, aby sme vošli do nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus drago sas leske e Martha, ai laki phei e Maria, ai o Lazarus. \t A Ježiš miloval Martu i jej sestru i Lazara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te jinesa man sar cho vortako, premisar les sar te premisardianas man. \t Ak tedy mňa máš za spoluúčastníka, prijmi ho jako mňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana, o vas le Devlesko pe tute lo, aves sa korho pe xantsi vriama, ai chi mai dikhesa o kham.Ai strazo o tuniariko pelo pe leste, ai rodelas sar te phirel ai manushen te sai sikaven leske po drom. \t A teraz hľa, ruka Pánova prijde na teba, a budeš slepý a nebudeš vidieť slnka do času. A naskutku pripadla na neho mrákava a tma, a chodia dookola hľadal, kto by ho viedol za ruku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhantar tume ka Dies O Baro le Zhidovongo, me chi zhav ka kado Dies O Baro le Zhidovongo inker, ke murhi vriama chi avili inker. \t Vy len iďte hore na sviatok, ja (ešte) nejdem hore na tento sviatok, lebo môj čas sa ešte nenaplnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana areslo po than, kai bushol \"Calvary vai Shero,\" kotse karfosarde les po trushul, ai vi le duie choren, iek pe rik e chachi, ai iek pe rik o stingo. \t A keď prišli na miesto, zvané Lebka alebo Umrlčia hlava, tam ho ukrižovali, aj tých zločincov, jedného po pravej a druhého po ľavej strane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O narodo phenenas, \"Kado si O Jesus o profeto anda Nazareth ande Galilee.\" \t A zástupy vravely: Toto je Ježiš, ten prorok z Galilejského Nazareta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me rhugiv ma lenge: chi rhugiv ma anda lumia, numa kodolenge kai dian ma; ke won chire si. \t Ja prosím za nich, neprosím za svet, ale za tých, ktorých si mi dal, lebo sú tvoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi dav tume iek ordina. Numa phenav tumenge sode mangen te zhutin le kolaver, ai te lav sama o chachimos tumare dragostiako. \t Nehovorím toho jako rozkaz, ale iných snahou zkúšam i pravosť vašej lásky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te trobula te luvudiv ma, luvudiva ma ande sa le dieli kai kovliaren murho stato. \t Ak už sa musím chváliť, budem sa chváliť svojou slabosťou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te mothola vari kon, ke zhanel le Devles, ai te na kerela so mothol le sicharimata le Devleske, kodo manush xoxavel ai o chachimos nai ande leste. \t Kto hovorí: Znám ho, a jeho prikázaní nezachováva, je lhár, a v tom niet pravdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana peli e riat, avilo iek manush barvalo andai Arimathaea, lesko anav sas Josef, wo sas iek anda kodola kai pachanaspe ando Jesus. \t A keď bol večer, prišiel bohatý človek z Arimátie, menom Jozef, ktorý aj sám bol učeníkom Ježišovým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodola kai nai anda rhindo, na lendar sama zurales. Kadia le kotora le mai bi lashe, sa mai len anda rhindo. \t A tým údom, o ktorých myslíme, že sú menej čestnými údami tela, práve tým pridávame hojnejšiu česť. A naše nepočestné údy majú hojnejšiu počestnosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tu, kana rhugis tu, zha ande chi soba, phandav o wudar, ai rhugisavo ka cho Dat kai si ando than kai chi dikhel les khonik. Ai cho Dat kai dikhel so keres kana san korkorho, dela tut so manges. \t Ale keď sa ty modlíš, vojdi do svojej komôrky a zavrúc svoje dvere modli sa svojmu Otcovi, ktorý je v skrytosti, a tvoj Otec, ktorý vidí v skrytosti, odplatí ti zjavne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana anklisto opre palpale, o Pavlo phaglia o manrho ai xalia, ai mai dia duma but pa Del zhi ando dies, porme gelotar. \t A zase vyšiel a lámal chlieb a jedol. A keď sa hodne s nimi nashováral až do svitu, tak odišiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na aterdiuas, keras sagda o mishtimos; ke te na xasarasas zor, chidasa kana avela e vriama. \t A činiac dobré neustávajme, lebo svojím časom budeme žať neumdlievajúci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush nashti plachal O Del te nas les pachamos, vari kon kai avel ka Del trobul te pachal kai wo si. Wo musai zhanel kai O Del del so si shinadia kodoleske kai roden leske. \t A bez viery nie je možné ľúbiť sa Bohu. Lebo ten, kto prichádza k Bohu, musí veriť, že je, a že tým, ktorí ho snažne hľadajú, je odplatiteľom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te Kristo nai zhuvindime, amaro divano antunchi intaino, ai vi tumaro pachamos intaino le. \t No, ak Kristus nevstal z mŕtvych, tak je márna i naša kázeň, a márna je i vaša viera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia nai, kodo kai thol ande phuv ke si vari so, chi kodo kai shordia pai; numa O Del kai kerel te bariarel. \t takže nie je ničím ani ten, kto sadí, ani kto polieva, ale Bôh, ktorý dáva vzrast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leske dat ai dei phende, \"Ame zhanas ke si amaro shav, ai zhanas ke arakhadilo korho. \t A jeho rodičia im odpovedali a riekli: Vieme, že je to náš syn, aj to, že sa slepý narodil;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe xale ai chailile. Kana le disipluria chide le kotora kai ashshile desh u dui kozhnitsi pherde sas. \t A jedli všetci a nasýtili sa, a sobrali, čo zostalo zvýšených kúskov, dvanásť plných košov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Josef gelotar anda kado foro Nazareth kai sas ande Galilee te zhal ande Judea, andek foro kai busholas Bethlehem, kai kerdilo o amperato David. Ke wo sas andai vitsa le Davidoski. \t A tak odišiel aj Jozef od Galilee z mesta Nazareta hore do Judska, do mesta Dávidovho, ktoré sa volá Betlehem, pretože bol z domu a z čeľade Dávidovej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume mai anglal chi sanas ek vitsa, numa akana san o narodo le Devlesko; tume mai anglal chi zhanenas e mila le Devleski, numa akana si tume leski mila. \t ktorí ste kedysi neboli ani ľudom, ale teraz ste ľud Boží; ktorí ste neboli dostali milosrdenstva, ale teraz ste dostali milosrdenstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi phenel kodolenge ka lesko stingo vas, \"Zhantar mandar, tume armandine, ande iag kai chi getolpe, kai si getome le bengeske ai leske angelonge. \t Potom povie aj tým po ľavici: Iďte odo mňa, zlorečení, do večného ohňa, pripraveného diablovi a jeho anjelom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangav te zhanen sode de trutno o marimos kai marav ma anda tumende, ai kodolenge kai si ande Laodicea, ai mai sa kodolenge kai chi zhanen ma ai shoxar chi dikhle ma. \t Lebo chcem, aby ste vedeli, jaký veľký boj mám za vás, a za takých, ktorí sú v Laodicei, a za všetkých, ktorí nevideli mojej tvári v tele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas dino kai martia pala amare bezexa, ai sas andino palpale ka traio amenge te kerel anda amende vorta angla Del. \t ktorý bol vydaný pre naše hriechy a vstal z mŕtvych pre naše ospravedlnenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te chi pachana tume so ramosardian, sar sai pachan murhe vorbi?\" \t Ale ak neveríte jeho písmam, ako uveríte mojim slovám?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar mashkar amende efta phral. O pervo ansurisailo, ai mulo, ai nas les glate. \t Nuž bolo sedem bratov. A prvý si vzal ženu a keď zomrel, nezanechal semena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana nakhle trin shon liam ek paraxodo kai si andai Alexander, kodo paraxodo busholas 'Le dui zhamea dela' (Castor ai Pollux), kai nakhlo sas o ivend ande izula. \t A po troch mesiacoch sme sa odplavili na alexandrínskej lodi, ktorá zimovala na ostrove a mala za odznak Dioskúrov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangav te tradav les tumende, kana dikhava so kerdiolpe anda mande. \t Nadejem sa teda, že toho pošlem hneď, ako uvidím, čo bude so mnou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Setările sistemului \t Systémové nastavenia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Setări pentru câteva dispozitive hardwarePersonal settings \t Nastavenia pre niektoré hardvérové zariadeniaPersonal settings"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme le pastuxria geletar palpale khere, jilabenas pa drom o barimos le Devlesko ai naisinas leske anda so ashunde ai dikhle; ke swako diela kerdili sar o angelo phendiasas lenge. \t A pastieri sa navrátili oslavujúc a chváliac Boha za všetko, čo počuli a videli, tak ako im to bolo hovorené."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia O Del meklia le te keren dieli bi vuzhe, ke lengo ilo mangelas kadia, ai traiinas defial zhungales iek kavresa. \t Preto ich tiež aj Bôh ta vydal v žiadostiach ich srdca do nečistoty, aby prznili svoje telá medzi sebou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Le mursh ai le zhuvlia la lumiake akana ansurinpe; \t A Ježiš im povedal: Synovia tohoto veku sa ženia a vydávajú sa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai but manush sai keren khera, numa ferdi O Del kerdia swako fielo. \t Lebo každý dom býva vystavený od niekoho, a ten, kto všetko vystavil a zariadil, je Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ame mangliamas te zhanas tutar, so gindis, ke ame zhanas ke kadia buchi kai tu keres, o narodo chi mangel.\" \t Ale uznávame za dobré počuť od teba, jako smýšľaš. Lebo o tejto sekte nám je známe, že sa jej všade protivia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume seren tume, amare phral, sar ame kerdiam buchi ai samas defial chine, ame kerdiam buchi vi adiese ai vi e riate, saxke te na las pe love chi ieskeske anda tumende, phendiam tumenge e lashi viasta kai avel katar O Del. \t Lebo veď sa pamätáte, bratia, na našu úsilnú prácu a námahu, lebo sme pracovali dňom i nocou, aby sme nikomu z vás neboli na ťarchu a tak sme vám hlásali evanjelium Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O zido sas kerdo anda jasper bax, ai o foro sas vuzho sumnakai sar stakla. \t A stavbou jeho múru bol jaspis. A mesto bolo čisté zlato, podobné čistému sklu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa manglia vi te sikavel sode lesko barimos, barvalo lo amenge, No mila leske anda amende, kai lashardia mai anglal te las lesko barimos. \t a aby oznámil bohatstvo svojej slávy na nádobách milosrdenstva, ktoré vopred prihotovil na slávu? -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dia les atweto ai phendia leske, \"Tu san ek gazda anda Israel, ai chi zhanes kadala dieli? \t Ježiš odpovedal a riekol mu: Veď si ty učiteľ Izraelov a toho nevieš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phen kado divano savorhenge, ai mang lendar sakonestar angla Del te na xanpe andal vorbi, ke kodia chi mol kanchi, de ferdi xasarela kodolen kai ashunen. \t To pripomínaj a osvedčuj pred Pánom, Bohom, aby sa neškriepili o slová, čo nie je na nič užitočné, a je iba na zkazu tým, ktorí to počúvajú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar zhan, den duma pa Del ai phenen, 'E amperetsia le rhaioski pashili!' \t Iďte a kážte hovoriac, že sa priblížilo nebeské kráľovstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o zakono nai o pachamos, inker E Vorba le Devleski mothol, \"Kodo kai kerel so mothol o zakono traiila pala zakono.\" \t A zákon nie je z viery, ale vraj: Človek, ktorý to všetko učinil, bude tým žiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Sichon o ramomos ande Vorba le Devleski, ke tume gindin kai arakhena ande late o traio kai chi mai getolpe. \t Veď zpytuj(e)te písma, lebo vy sa domnievate, že v nich máte večný život, a ony sú to, ktoré svedčia o mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So mangen tume te keren le kolaver tumenge, keren vi tume lenge. \t A jako chcete, aby vám ľudia činili, tak aj vy im čiňte podobne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Del, ande pesko lashimos, alosardia ma mai anglal sar te kerdiuav. Ai akhardia ma te kerav leski buchi. \t Ale keď sa zaľúbilo Bohu, ktorý ma oddelil od života mojej matky a povolal svojou milosťou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"So manges amendar, Jesus andai Nazareth? Tu avilian te mudares ame? Zhanav mishto ke O Swunto san kai si tradino karar O Del!\" \t Ach, čo máme s tebou, Ježišu Nazarénsky! Prišiel si nás zahubiť? Znám ťa, kto si - ten Svätý Boží!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O mulo vushtilo opre ai beshlo tele ai delas duma, ai O Jesus del les palpale ka peski dei. \t A mŕtvy sa posadil a začal hovoriť, a oddal ho jeho matke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai anglal traiinas sar traiilas kadia lumia, tume lenas tume pala baro kai poronchil pel putieri le duxonge kai si ando cheri, ai kodola duxuria akana keren buchi andel manush kai chi mai pachan o mui le Devlesko. \t v ktorých ste kedysi chodili podľa veku tohoto sveta, podľa kniežaťa mocností povetria, ducha to, ktorý teraz pôsobí v synoch neposlušnosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa saxke te zhanel e lumia ke mange drago le Dades; ai ke kerav palai ordina kai dia ma O Dat. 'Wushten opre, ai aventar katsar.'\" \t ale aby svet poznal, že milujem Otca, a že jako mi prikázal Otec, tak činím. Vstaňte, poďme odtiaľto!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Luvudisaras le Devles! Kai leste si e putiera te del tume zor ando pachamos, ande lashi viasta kai anav, e viasta kai phenav pa Jesus Kristo, ai so sichiliam kai sas garado katar O Del, kadia diela sas garadi but vriama palpale. \t A tomu, ktorý vás môže upevniť podľa môjho evanjelia a podľa kázne Ježiša Krista, podľa zjavenia tajomstva, zamlčaného cez večné časy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa le vitsi de katar o Abraham zhi ka o David sas desh u shtar, de katar o David zhi ka e vriama kai sas ningerde ande Babylon sas desh u shtar vitsi, ai kotsar desh u shtar zhi kai arakhadilo o Kristo. \t A tak všetkých rodov od Abraháma až po Dávida bolo rodov štrnásť a od Dávida až po presídlenie do Babylona rodov štrnásť a od presídlenia do Babylona až po Krista rodov štrnásť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduin tume kodolensa kai raduin pe, ai roven kodolensa kai roven. \t Radovať sa s radujúcimi a plakať s plačúcimi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sikadem tumenge sar te keren, kaste te keren sar me kerdem tumenge. \t Lebo som vám dal príklad, aby ste, jako som ja vám učinil, aj vy tak činili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Caiaphas sas kodo kai phendiasas le Zhidovonge, \"Mai mishto te merel iek manush le narodoske.\" \t A to bol ten Kaifáš, ktorý to dal Židom radu, že je vraj užitočné, aby jeden človek zomrel za ľud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Dies O Baro le Zhidovongo pashiol; ai but manush andai them avenas ando o Jerusalem mai anglal sar o dies o baro, te vuzharenpe anda penge bezexa. \t A bola blízko Veľká noc Židov, a mnohí išli z toho kraja pred Veľkou nocou hore do Jeruzalema, aby sa očistili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame zhanas ke o zakono nai thodino le manushenge kai keren mishto, numa le manushenge kai keren nasulimos, kodolenge kai chi pachan o mui, le bi lashenge, ai le bezexalenge, le manushenge kai chi respektin chi le Devles ai chi so si swunto, ai kodola kai mudaren penge dades vai penga da, le manushenge kai mudaren, \t vediac to, že zákon nie je daný pre spravedlivého, ale pre bezzákonných a nepoddajných, pre bezbožných a hriešnych, pre nesvätých a obecných, pre otcovrahov a materovrahov a pre vrahov vôbec,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana mangav tumendar, keren lesa vorta te sikaven leske ke tume drago leske. \t Preto vás prosím, žeby ste mu preukázali lásku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni Farizeanuria ai le Gramnoturia marenas mui pa leske disipluria, \"Sostar tume xan ai pen le manushensa kai chiden love (taksa) ai le bezexalensa?\" \t A ich zákonníci a farizeovia reptali proti jeho učeníkom a hovorili: Prečo jete a pijete s publikánmi a hriešnikmi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kadia kerdiol so mothol E Vorba le Devleski, \"O Abraham pachaiape ando Del, ai O Del jinelas les sar vorta pala pachamos kai sas les.\" ai O Del motholas leske \"Murho vortako.\" \t A naplnilo sa písmo, ktoré hovorí: Abrahám uveril Bohu, a počítalo sa mu to za spravedlivosť, a bol nazvaný priateľom Božím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Del sikadia amenge sode leske drago amen; o Kristo mulo amenge kana inker samas bezexale! \t Ale Bôh tak dokazuje svoju lásku naproti nám, že keď sme my ešte boli hriešnikmi, Kristus zomrel za nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te aven sar manush kai azhukeren penge gazdas te avel ka abiav; Kana avela ai kana marela, won sai phutren leske. \t A vy podobní ľuďom, očakávajúcim svojho pána, kedy sa vráti zo svadby, aby mu, keď prijde a zaklepe, hneď otvorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana nakhle inchal o pai, aresle kai phuv ando them kai bushol Gennersaret, ai gele karing e berego. \t A keď sa preplavili, prišli do Genezaretskej zeme a tam pristáli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te vari kon phagela e khangeri le Devleski, O Del phagavel les; ke e khangeri le Devleski swuntsola, ai kadia san tume. \t Ak niekto kazí chrám Boží, toho zkazí Bôh; lebo chrám Boží je svätý, ktorým ste vy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia kai o bezex sas katar e martia, sakadia o lashimos le Devlesko traiil katar o chachimos te ingerel ame ka traio kai chi mai getolpe katar amaro Del O Jesus Kristo. \t aby, jako kraľoval hriech v smrti, zrovna tak kraľovala aj milosť skrze spravedlivosť cieľom večného života skrze Ježiša Krista, našeho Pána."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Kon godi thol o vas ka wurdon, ai dikhel palpale, nai vuzho ka rhaio le Devlesko.\" \t Ale Ježiš mu povedal: Nikto položivší svoju ruku na pluh a ozerajúci sa nazpät nie je súci do kráľovstva Božieho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai pe kado manush, kana simas ande Jerusalem, le bare le rashange ai le mai phure le Zhidovonge vachisaile lestar, ai mangel te dosharen les. \t o ktorého, keď som bol v Jeruzaleme, prišli ku mne najvyšší kňazi a starší Židov a žiadali ho odsúdiť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o narodo phushelas les, \"So trobul te keras?\" \t A zástupy sa ho pýtaly a vravely: Čože teda budeme robiť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me avava tumaro Dat, ai tume aven murhe shave ai murhe sheia, mothol O Del o Baro.\" \t a budem vám za Otca, a vy mi budete za synov a za dcéry, hovorí Pán, všemohúci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tumen sas dino O Swunto Duxo katar kodo kai si Swunto, anda kodia tume savorhe zhanen o chachimos. \t A vy máte pomazanie od Svätého a viete všetko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai leske pheia nai sa mashkar amende? Katar lias kado manush sa so si les?\" \t A či nie sú všetky jeho sestry u nás? Odkiaľ tedy má tento všetko toto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo sai avela strazo kana tume chi azhukeren les ai arakhel tume soven. \t aby prijdúc znenazdania nenašiel vás spať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai pale o Moses phendia le Zhidovonge, O Del tradela tumenge iek profeto sar mande kei avela iek anda tumaro narodo. \t To je ten Mojžiš, ktorý povedal synom Izraelovým: Proroka vám vzbudí Pán, váš Bôh, zpomedzi vašich bratov, ako mňa, toho budete poslúchať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo O Jesus anzardias pesko vas, astardia les ai phendia leske, \"Tu kai si tu xantsi pachamos! Sostar chi pachaian?\" \t A Ježiš hneď vystrel ruku, zachytil ho a povedal mu: Človeče malej viery, prečo si pochyboval?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lia sama lendar shtarvardesh bersh ande pusta. \t a tak asi štyridsať rokov znášal ich obyčaje na púšti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo dia le atweto, \"Sostar roden ma? Pate tume chi zhanen ke trobul te avav ando kher murho Dadesko?\" \t A on im povedal: Čo to, že ste ma hľadali? Či ste nevedeli, že musím byť vo veciach svojho Otca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dikhle e chererhai, raduisaile zurales. \t A zazrúc hviezdu preveľmi sa zaradovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke avilem te hulavav le shaves katar o dat, la sha katar e dei, ai e bori katar e sakra; \t Lebo som prišiel rozdeliť človeka proti jeho otcovi a dcéru proti jej materi a nevestu proti jej svokre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana wo dikhlia o narodo bari mila lia les anda lende, ke chinuinas nekezhime sas, ai nashti zhutinaspe, sar bakriorhe kai nai le pastuxo. \t A keď videl tie zástupy, hlbokou ľútosťou bol pohnutý nad nimi, že boli zmorení a rozptýlení jako ovce, nemajúce pastiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana avela kodo dies te avel luvudime katar sa kodola kai si leske, ai luvudime katar sa kodola kai pachanpe ande leste, ai vi tume aven anda kodola, ke pachaian tume ande Vorba le Devleski kai andiam tumenge. \t keď prijde, aby bol oslávený vo svojich svätých a obdivovaný vo všetkých, ktorí uverili (lebo sa uverilo nášmu svedoctvu u vás), v ten deň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manus marenas mui lendar, ai marde uni anda lende, uni sas thodine ande temnitsa ai uni sas phandade le lantsonsa. \t Druhí zakúsili posmechov a bitky a k tomu pút a žalára;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le sama sar O Del sikavel pesko lashimos ai peske xoli, xoliariko lo pe kodola kai durile lestar, ai lasho lo tusa, numa trobul te beshes ande lesko lashimos; te na nichi, vi tu avesa shinado sar iek krenzha. \t Vidz tedy dobrotu i prísnosť Božiu! Na tých, ktorí padli, prísnosť, a na teba dobrota Božia, keď zostaneš v dobrote, ináče budeš aj ty vyťatý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me lasharavas te ramov kana ashundem ek glaso andai rhaio, phenelas mange, \"Phandes le dieli kai le efta rhonjituria phende. Na ramos le!\" \t A keď dohovorilo sedem hromov svoje hlasy, chcel som písať. Ale som počul hlas z neba, ktorý mi hovoril: Zapečať to, čo hovorilo sedem hromov, a nepíš toho!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendia lake, \"Zhuvlio, cho pachamos baro te kerdiolpe tuke so manges.\" Ai strazo lake shei sastili. \t Vtedy odpovedal Ježiš a riekol jej: Ó, ženo, veľká je tvoja viera! Nech sa ti stane, jako chceš. A jej dcéra bola uzdravená od tej hodiny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chi iek profesi vai chi iek vorba shoxar chi avili katar e voia le manusheski, numa O Swunto Duxo sikavelas le manushenge ta mothonas so mangel O Del. \t Lebo nikdy nebolo proroctvo vynesené vôľou človeka, ale Svätým Duchom súc nesení hovorili svätí Boží ľudia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O traio le neve manushesko kai neviol sagda pala patreto le Devlesko, kodo kai kerdia les, saxke te aresel te zhanel les mishto. \t a obliekli nového, obnovujúceho sa cieľom pravej známosti, podľa obrazu toho, ktorý ho stvoril,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa savorhe phenen vari so ke chi mangle te aven. O pervo phendia leske, \"Chindem ek kimpo, ai trobul te zhav ai dikhav les; iertisar ma.\" \t Ale oni sa začali všetci jednomyseľne vyhovárať. Prvý mu povedal: Kúpil som pole a musím vyjsť a vidieť ho. Prosím ťa, omluv ma!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tumendar ankliste le Vorba le Devleski vai ferdi tumende avili? \t Alebo či od vás vyšlo slovo Božie? Alebo či len k vám samým prišlo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So gelian tume te dikhen? Iek profeto? E, me phenav tumenge, dikhliam mai but sar iek profeto. \t Alebo čo ste vyšli vidieť? Proroka? Ba hovorím vám, že i viac ako proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leske punrhe strefianas sar xarkune strefial, ai lesko glaso bashlo sar le talazuria po berego. \t a jeho nohy boly podobné mosadzi, jako rozžeravenej v peci, a jeho hlas bol ako hlas mnohých vôd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le prosti kana line penge lampi, chi line vuloi pensa. \t Bláznivé vezmúc svoje lampy nevzaly so sebou oleja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pa kado si kai phendem, \"Pala mande avel iek manush kai si mai baro mandar, ke wo sas mai anglal mandar.\" \t Toto je ten, o ktorom som ja povedal: Za mnou ide muž, ktorý bol predo mnou, pretože bol prvší ako ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume prosti ai korhe manush! So si mai baro, o sumnakai vai e tamplo kai swuntsol o sumnakai? \t Blázni a slepci, veď čože je väčšie, zlato a či chrám, ktorý posväcuje zlato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame zhas ande Jerusalem ai O Shav le Manushesko avela dino ando vas kal bare rasha ai le Gramnoturia, won kerena leski kris te mudaren les. \t Hľa, ideme hore do Jeruzalema, a Syn človeka bude vydaný najvyšším kňazom a zákonníkom, a odsúdia ho na smrť"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na avel tuke lazhav pala le vorbi le Kristoske, ai te na avel tuke chi lazhav anda mande kai sim lesko rhobara. Numa te avel tuke mishto andel vutuimata palai lashi viasta, ai e zor kai O Del del tu. \t A tak sa nehanbi za svedoctvo nášho Pána ani za mňa, jeho väzňa, ale trp priekorie spolu s evanjeliom podľa moci Boha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So te kerav? Rhugiv ma le duxosa, ai rhugiv ma vi la gojako, jilabav le duxosa, ai jilabav vi la gojasa. \t Čo tedy robiť? Budem sa modliť duchom, ale sa budem modliť aj mysľou; budem spievať chvály duchom, ale budem spievať chvály aj mysľou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kon godi dela duma nasul karing O Shav le Manushesko sai iertilape; numa kon godi dela duma nasul karing O Swunto Duxo chi avela iertime. Chi ande kadia lumia vai e lumia kai si te avel.\" \t A kto by povedal slovo proti Synovi človeka, bude mu odpustené; ale kto by povedal proti Svätému Duchu, nebude mu odpustené ani v tomto veku ani v budúcom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai me phendem, \"Kon san tu Devla,\" ai o Del phendia, \t A ja som povedal: Kto si, Pane? A Pán povedal: Ja som Ježiš, ktorého ty prenasleduješ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me chinuisardem zhi kai martia sa kodolen kai lenaspe pala drom le Jesusosko, aterdiardem murshen ai zhuvlian ai thodem le ande temnitsa. \t ktorý som prenasledoval túto cestu až po smrť a pútal som a dával do žalára mužov a ženy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin mangelas te zhanel chaches anda soste le Zhiduvuria dosharenas les, o baro ketana phuterdia leske lantsuria, ai dia ordina ke le bare rashan, ai le kolavren, le mai phure te chidenpe andek than. Porme lia le Pavlos, ai thodia les mashkar lende. \t Potom na druhý deň chcúc zvedieť istotu, čo na neho Židia žalujú, rozviazal ho z pút a rozkázal, aby sa sišli najvyšší kňazi a celá ich vysoká rada, a dovedúc dolu Pavla postavil ho pred nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Swunto Duxo chi meklia le te mothon E Vorba le Devleski ande Asia, ai nakhle ande Phrygia ai anda them kai busho Galatia. \t A keď prešli Frýgiu a Galatskú krajinu, pretože im Svätý Duch zabránil hovoriť slovo v Ázii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Le desh shinga le lolo zhungalo zhigania kai dikhlian si desh amperaturia. Won chi avile bare vai chi poronchin inker. Numa avela lenge e putiera te poronchin pe lenge thema pala iek chaso le lolo zhungalo zhiganesa. \t A desať rohov, ktoré si videl, je desať kráľov, ktorí ešte nedostali kráľovstva, ale moc ako kráľovia dostanú jednej hodiny spolu so šelmou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si ma iek baro pachamos ande tumende, ai sai luvudiv tume! Pechime sim ai defial raduime andel nekazuira kai sam. \t Som veľmi priamoreký a smelý voči vám; mnoho sa vami chválim; naplnený som potešením; naplnený som radosťou pri všetkom našom súžení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume manush kai san ande Israel, ashunen kadala vorbi. O Jesus andai Nazareth, kado manush kai leske O Del sas marturo angla tumende, ai katar le mirakluria ai le bare bucha kai kerdia lestar mashkar tumende; sar tume zhanen. \t Mužovia Izraeliti, počujte tieto slová: Ježiša Nazarejského, muža, od Boha pred vami presláveného mocami a zázraky a znameniami, ktoré skrze neho činil Bôh medzi vami, jako aj sami viete -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus avilo ande Jerusalem sa o foro sas buntuime, ai phushenas, \"Kon si kado?\" \t A keď vošiel do Jeruzalema, vzbúrilo sa celé mesto, a všetko hovorilo: Kto je toto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leski phori lia pesa e trito partia le chererhaiange katar o cheri ai shudia le pe phuv. Ai o baro sap beshlo angla e zhuvli kana avelas lake glata, vunzhe te xal o tsinorho strazo kana sas biandilo. \t a jeho chvost vliekol tretinu nebeských hviezd a vrhol ich na zem. A drak sa postavil pred ženu, ktorá mala porodiť, aby keď porodí, hneď zožral jej dieťa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus chi kerdia but mirakluria kotse ke nas le pachamos. \t A neučinil tam mnoho divov, pre ich neveru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia pa Swunto Duxo, kodala kai pachanpe ande leste premina: ke O Swunto Duxo nai dino inker, ke O Jesus nas vazdino ando rhaio inker. \t Ale to povedal o Svätom Duchu, ktorého mali dostať uverivší v neho. Lebo ešte nebolo Svätého Ducha, pretože Ježiš ešte nebol oslávený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa o narodo chudisailo ai mothonas iek kavreske, \"Savata vorba? Kado manush del ordina putierasa ai zorasa le benges ai anklel avri!\" \t Vtedy prišla hrôza na všetkých, a shovárali sa medzi sebou a vraveli: Jaké je to slovo, že právom a mocou rozkazuje nečistým duchom, a vychádzajú?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi manglia te chidel sa e lumia peste katar O Shav. O Del andia e pacha kana mulo lesko Shav ai shordia pesko rat po trushul, ai kadia chidia swako diela pesa, pe phuv ai vi ando rhaio. \t a aby skrze neho smieril všetko cieľom neho urobiac pokoj skrze krv jeho kríža, skrze neho, buď to, čo je na zemi, buď to, čo je v nebesiach,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe kuchi vortacha, mangav de kotor vriama te ramov tumenge ai te mothav tumenge pa skepimos kai si ame andek than, numa haliarav mai anglal sar sa ke trobul te mothav tumenge, te na kovlion numa te len zor, saxke te zhan angle ando pachamos kai sas dino ferdi iek data ka narodo le Devlesko. \t Milovaní, snažiac sa, jako len môžem, písať vám o našom spoločnom spasení prinútený som vám napísať a napomenúť vás, aby ste zápasili za vieru, raz ta danú svätým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pachan ma kai me sim ando Dat, ai O Dat si ande mande: vai pachan ma pala le buchia kai kerav. \t Verte mi, že ja som v Otcovi a Otec vo mne. A jestli nie, pre samy tie skutky mi verte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai murhi vorba ai murho divano nas bare vorbi kai parhuven la gojasa, numa sas dino ande putiera le Swuntsone Duxoski. \t A moja reč a moja kázeň nezáležala v presviedčavých ľudskej múdrosti slovách, ale v dôkaze Ducha a moci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame ashundiam kodo glaso kai avelas anda rhaio, kana samas lesa po Plai o Swunto. \t A ten hlas, ktorý sa sniesol s neba, sme my počuli, keď sme s ním boli na tom svätom vrchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lesko gazda phendias leske, \"Tu nasul kandino sluga, tu zhanglian ke lav katar chi thodem ai chidav katar chi thodem sumuntsa.\" \t A jeho pán odpovedal a riekol mu: Zlý sluha a lenivý, vedel si, že žnem, kde som nesial, a shromažďujem ztade, kde som nerozsypal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tromailem te ramov tumenge ai ande murho lil ande but thana, ramosardem tumenge te seren tume so vunzhe sichilian. Ramosardem tumenge kadia pala lashimos kai dia ma O Del. \t A z čiastky som vám písal niečo odvážnejšie, bratia, ako taký, ktorý vás znova upomínam, pre milosť, ktorá mi je daná od Boha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te na avav barimatango kai sas ma dine dieli te zhanav kai si defial bare, sas ma dino iek naswalimas kai dukhavel, kai avel sar iek sluga tradini katar o beng te marel ma, ai te inkerel ma te na avav barimatango. \t A aby som sa prevelikosťou zjavení príliš nepovyšoval, daný mi je osteň do tela, anjel satanáš, aby ma pohlavkoval, aby som sa príliš nepovyšoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Makar ke si e mai tsinorhi andal sumuntsi, kana bariol si mai bari andal patria, ai kerdiol krenga, ta le chiriklia anda cheri aven ta beshen ande krenga. \t ktoré zrno je menšie od všetkých takých semien, ale keď vzrastie, je väčšie ako zeliny a býva z neho strom, takže prichádzavajú nebeskí vtáci a robia si hniezda na jeho vetviach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tume chi sichilian kadala dieli katar O Kristo. \t Ale vy ste sa tak nenaučili Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Den, ai avela vi tumen dino; ai si tume dosta, ai vi mai but, sar den ka kolaver, avena palpale tumen mai but sar dian. \t Dávajte, a bude vám dané, dobrú mieru natlačenú, utrasenú a presypanú, a takú dajú do vášho lona, lebo tou istou mierou, ktorou meriate, bude vám tiež odmerané."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai bichinde dui chiriklia pe iek pena; numa chi iek anda lende chi perel pe phuv bi te zhanel cho Dat. \t Či sa nepredávajú dva vrabce za groš? Ale ani jeden z nich nepadne na zem bez vášho Otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iakov, o Petri, ai o Iovano, kai sas jinde sar le bare, preznaisarde ke O Del diasas ma kodia buchi mange; antunchi dine ame vas ka Barnabas ai man. Ai kadia chidine andek than iek kavresa ai andek than phendiam ke ame zhasa te keras buchi mashkar kodola kai Nai Zhiduvuria, ai ke won zhana mashkar le Zhiduvuria. \t a poznajúc milosť, ktorá mi je daná, Jakob, Kéfaš a Ján, ktorí sú považovaní za stĺpy, podali mne i Barnabášovi pravice spoločenstva, aby sme my pracovali medzi pohanmi a oni medzi ľudom obriezky,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendias leske, \"Tho chi sabia palpale: ke kon godi lel e sabia xaiil katar e sabia. \t Vtedy mu povedal Ježiš: Daj svoj meč zpät na jeho miesto, lebo všetci, ktorí berú meč, zahynú mečom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Premin iek kavres ande tumare khera raduimasa. \t Pohostinní jeden naproti druhému bez reptania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sar antunchi te pherdiol o ramomos kai mothol ke musai te kerdiolpe, so akana kerdiol. \t Ale jako by sa potom naplnily písma, že musí byť tak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo e sheiorhi wushtili, ai phiradia. Desh u dui bershengi sas. Ai chudisaile but! \t A dievčatko hneď vstalo a chodilo, lebo malo dvanásť rokov. A žasli prenáramne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai le dui shave la Rebekake sa iek dat sas le, amaro dat o Isaak. \t A nie len to, ale aj Rebeka počala z jedného, z Izáka, nášho otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo diape pala amende, saxke te ankalavel ame andal bezexa, ai te kerel anda amende iek narodo vuzho kai si ferdi lesko, ai manush kai mangen te keren o mishtimos. \t ktorý dal sám seba za nás, aby si nás vykúpil od každej neprávosti a očistil sebe ľud zvláštny, horlivý dobrých skutkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phrala le, sicharav tume pa anav amare Devlesko O Jesus Kristo. \t Verný je Bôh, skrze ktorého ste povolaní v obecenstvo jeho Syna Ježiša Krista, našeho Pána."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai andral anda pesko kher kodo vortako mothol leske, 'Na dzilar ma! O wudar vunzhe phandadolo, ai murhe shave ai me ando than sam, nashti wushtiav te dav tu manrho.' \t A tamten z vnútra odpovedajúc by povedal: Netráp ma! Dvere sú už zamknuté, a moje deti sú so mnou v posteli; nemôžem vstať a dať ti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Shov dies mai anglal O Dies O Baro le Zhidovongo, O Jesus areslo ande Bethany, kai beshlo o Lazarus, kai O Jesus zhuvindisardia les anda le mule. \t A tak šesť dňami pred Veľkou nocou prišiel Ježiš do Betánie, kde bol Lazar, ten, ktorý to bol zomrel a ktorého Ježiš vzkriesil z mŕtvych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik mashkar lende chi trobulas le kanch; kaste godi sas phuvia vai khera bichinenas le, ai anenas le love kai bichinde sas le, \t Lebo ani nebolo nikoho medzi nimi núdzneho; lebo všetci, ktorí boli majiteľmi polí alebo domov, predávali ich a nosili peniaze za to, čo ktorí predali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo narodo chudimesas sar sicharelas o zakono, ke O Jesus sicharelas le putierasa, nas sar le Gramnoturia. \t A žasli nad jeho učením, lebo ich učil ako taký, ktorý má právo a moc, a nie ako zákonníci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sikaven le te keren so godi phendem tumenge, ai na bustren ke tumensa sim, zhi ando gor la lumiako.\" \t učiac ich zachovávať všetko, čokoľvek som vám prikázal. A hľa, ja som s vami po všetky dni až do skonania sveta. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai anklena avri andal greposhevuria, kodola kai kerde mishto anklena avri te len o traio kai chi mai getolpe. Ai kodola kai kerde o nasulimos, wushtena te nakhen pe kris te zhan ando iado. \t a vyjdú tí, ktorí dobre činili, na vzkriesenie života, ale tí, ktorí zle robili, na vzkriesenie súdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kadala mirakluria zhana kodolensa kai pachanape. Ando murho anav gonina bengen; denas duma neve shibasa. \t A uverivších budú sprevádzať tieto znamenia: v mojom mene budú vyháňať démonov, budú hovoriť novými jazyky,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kal desh u dui e riat o Pavlo ai o Silas rhuginaspe ai jilabenas te bariaren le Devlesko anav. Le kolaver manush kai sas ande temnitsa ashunenas lende. \t Ale o polnoci Pavel a Sílas modliac sa spievali Bohu chvály, a väzni ich počúvali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Pavlo phendia kodo divano le Zhiduvuria geletar, ai denas pe duma won de won. \t A keď to povedal, odišli Židia veľmi sa medzi sebou dohadujúc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No kodia nai katar o manush ke mangel vai te kerel vari so, numa ferdi O Del si kai si leske mila. \t Tak tedy nie je to vecou toho, kto chce, ani toho, kto beží, ale vecou Boha, ktorý sa zmilováva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke si te vazdenpe xoxamne profeturia, kai kerena kasave semnuria ai mirakluria, ta te sai atsaven vi kodolen kai si alome katar O Del. \t Lebo povstanú falošní kristovia a falošní proroci a budú činiť divy a zázraky, aby zviedli, ak by bolo možné, aj vyvolených."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume ashundian pa leste, ai sicharde tume sar shave Devleske o chachimos kai si ando Jesus. \t akže ste ho počuli a ste v ňom vyučení, jako je pravda v Ježišovi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del phendia leske, \"Wushti opre, zha po drom kai bushol o Chacho, ai rode ando kher le Judasosko iek manush kai bushol Saul, anda Tarsus. \t A Pán zase jemu: Vstaň a idi do ulice, ktorá sa volá Priama, a vyhľadaj v dome Júdovom Saula, menom Tarzenského, lebo hľa, modlí sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelo lensa, nas dur katar lesko kher, kana kodo manush kai poronchilas peske ketani, tradia peske vortachen te mothon le Devleski, \"Na nashen pala mande, ke chi sim dosta vorta te aves mande khere. \t A Ježiš išiel s nimi. A keď už bol neďaleko od domu, poslal k nemu stotník svojich priateľov a povedal mu: Pane, neunúvaj sa, lebo nie som hoden, aby si vošiel pod moju strechu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke eta so mothon, \"Le lila kai tradel o Pavlo defial zuralele, numa kana si mashkar amende o Pavlo kovlo lo, ai lesko divano nai lasho.\" \t Lebo vraj jeho listy sú ťažké a mocné, ale prítomnosť tela slabá a reč mizerná."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana le Farizeanuria ashunde ke phandadias o mui le Saduseanongo, chidinisaile andek than, \t Ale farizeovia počujúc že umlčal sadúceov, sišli sa dovedna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le perve avile, gindinas ke won len mai but, numa swako lias po iek pena. \t A keď potom prišli tí prví, domnievali sa, že dostanú viacej, ale aj oni dostali po denáre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E dragostia chi raduilpe ka bezex, numa raduilpe ka chachimos. \t neraduje sa neprávosti, ale sa spolu raduje pravde;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske disiplonge, \"Kodo kai ashunel tumende, ashunel man; ai kado kai shudel tume, shudel man; ai kado kai shudel man, shudel kodoles kai tradia ma.\" \t Kto vás počúva, mňa počúva, a kto vami pohŕda, mnou pohŕda; a kto mnou pohŕda, pohŕda tým, ktorý ma poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai lo o gojarver? Kai lo kai ramon? Kai lo o chingaras kadala vriamako? O Del sikadia kai o zhanglimos la lumiako si prosto. \t Kde je múdry? Kde učený v zákone? Kde dišputant tohoto sveta? Či Bôh neobrátil múdrosti tohoto sveta na bláznovstvo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme mangle iek amperato; ai O Del dia le pe shtarvardesh bersh o Saul, o shav le Kishesko, andai e vitsa kai sas le Benjamin. \t A od toho času si žiadali kráľa, a Bôh im dal Saula, syna Kíšovho, muža z pokolenia Benjaminovho, štyridsať rokov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke tume sanas le perve, na ferdi te keren, numa kai mangenas te keren. Zhan angle akana, ai geton kodia buchi! Ai thon sa tumaro ilo te geton ke sar thodianas tumaro ilo te keren, so sa sas tumen. \t Ale teraz i to učiniť vykonajte, aby, jako bola ochota chcieť, bola tak i vykonať z toho, čo máte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kadala manush kai sas le pachamos ando Del akana si chidine kruglom amendar, ai dikhen pe amende. Shudas amendar vari so kai ingerel ame dur katar O Del, ai le bezexa kai atsaven ame, ai mek ame te nashas le rhavdasa ando nirimos kai O Del thodia angla amende. \t Preto aj my, keď máme taký veľký oblak svedkov okolo seba, složme každé bremeno a ľahko obkľučujúci hriech a tak s trpezlivosťou bežme pred nami ležiaci beh o závod"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai kodola rhusgin anda e lumia, sar kana te na rhusgin; ke o semno kadala lumiako nakhel. \t a ktorí používajú tento svet, ako takí, ktorí nezneužívajú. Lebo ta ide spôsob tohoto sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jason ai le kolaver kai sas lesa, pochinde love kai zhandari ai o zhandari meklia le pala kodia. \t Ale keď dostali od Jázona a od ostatných záruku, prepustili ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai nekezhisailo ande pesko duxo, ai phendia lenge, \"Sostar kadia vitsa adies roden ek semno Chachimasa, phenav tumenge, chi iek semno chi avela dino len.\" \t A zavzdýchnul vo svojom duchu a povedal: Čo toto pokolenie vyhľadáva jaké znamenie? Ameň vám hovorím, že tomuto pokoleniu nebude dané znamenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chi dav duma kadia ke trobul ma vari so, ke sichilem te avel mange mishto so sa si ma. \t Nehovorím toho preto, že by som mal nedostatok; lebo ja som sa naučil mať dosť na tom, čo mám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai swako babitsa sas iek shel pound vai iniavardesh tai iek kili. Le bare babitsi pele tele pe le manushen katar o cheri, ai won dine armaia ka Del ke Wo tradia le bare babitsi katar o cheri kai pele tele pe lende. \t A na ľudí padal z neba veľký ľadovec ako centy. A ľudia sa rúhali Bohu pre ranu ľadovca, lebo bola veľmi veliká."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashunen mange! Me, o Pavlo, mothav tumenge, te thona semnuria pe tumende, antunchi O Kristo chi mai avela kanchi. \t Hľa, ja Pavel vám hovorím, že ak sa budete obrezovať, Kristus vám nič neprospeje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Samas marde, ai thode amen ande temnitsa, ai buntuisarde le narodos pe amende, kerdiam buchi kai sas defial phare, chi sovasas, ai chi xasas. \t v úderoch, v žalároch, v nepokojoch, v prácach, v bdeniach, v pôstoch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le Farizeanuria ai le Gramnoturia phushen les, \"Sostar che disipluria chi keren o zakono le phurenge, numa xan bi te xalaven penge vas?\" \t A farizeovia a zákonníci sa ho opýtali: Prečo nerobia tvoji učeníci podľa podania starších, ale jedia chlieb neumytými rukami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke tu phenes, 'Me sim barvalo, si ma swako fielo kai mangav, chi trobula ma kanchi!' Numa tu chi zhanes kai san buntuime ando ilo ai ande goji. Tu san chorho ai korho ai nango. \t Lebo hovoríš: Som bohatý a zbohatnul som a nepotrebujem nikoho, a nevieš, že si ty biedny i mizerný na poľutovanie i chudobný i slepý i nahý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ame zhanas ke kon godi si shav Devlesko chi mai kerel bezexa sagda, numa kodo kai si shav Devlesko arakhelpe wo korkorho, ai o beng chi amil pe leste. \t Vieme, že nikto, kto sa narodil z Boha, nehreší. Ale ten, kto sa narodil z Boha, chráni sa, a ten zlý sa ho nedotýka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Del thodia uni ande khangeri mai anglal le apostluria, duito le profeturia, trito le manush kai sicharen, porme kodola kai si le e podarka le miraklonge, porme kodola kai si le podarka te sastiaren, te zhutin, te poronchin, te den duma but shiba. \t A síce jedných postavil Bôh v cirkvi, a to ponajprv apoštolov, po druhé prorokov, po tretie učiteľov; potom divotvorné moci, potom milosti dary uzdravovania, ujímania sa potrebných, správy, druhy jazykov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trivar rhugisailem ka Del anda kado naswalimos, ai manglem lestar te sastiarel ma. \t Za to som trikrát prosil Pána, aby odstúpil odo mňa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana pashili e vriama te chidenpe struguro, tradias ek sluga kal manush kai bariarenaspe leski rez, te len struguro kai avelas leske. \t A keď tomu bol čas, poslal k vinárom sluhu, aby vzal od vinárov z úrody vinice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kadala dieli sas shinade amende, murhe kuchi vortacha. Vuzhuvas anda so godi maril o stato ai o duxo, ai luvudis O Del la dragostiasa, ai das amaro traio ka Del ande swako fialo ande dar le Devleske. \t Keď tedy máme tieto zasľúbenia, milovaní, očistime sa od každého poškvrnenia tela i ducha dovršujúc tak svätosť v bázni Božej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na meken o beng te kerel so mangel. \t ani nedávajte miesta diablovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo e phuv izdraia zurales, o deshto partia le forosko pelo, ai efta mi zhene sas mudarde, ai le manush kai nas mudarde sas le ek baro dar ande lende, ai dine o luvudimos ka O Del le rhaiosko. \t A v tú hodinu povstalo veľké zemetrasenie, a desiata čiastka mesta padla, a v tom zemetrasení bolo pobité sedem tisíc ľudí, a ostatní sa nastrašili a vzdali slávu Bohu neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai butivar perel ande iag, ai ando pai te mudarel les: numa te sai keres vari so, av mila pe amende, ai zhutis ame. \t A mnoho ráz ho aj na oheň hodil aj do vody, len aby ho zahubil. Ale ak môžeš niečo, pomôž nám zľutujúc sa nad nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus getosardias sa so sas te phenel, phendias peske disiplonge. \t A stalo sa, keď dokončil Ježiš všetky tieto reči, že povedal svojim učeníkom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Naisinas le Devles, ai arakhenas mishtimos mashkar sa o narodo. Ai O Del tholas ande khangeri swako dies aver manush kai sas skepime. \t chválili Boha a mali milosť u všetkého ľudu. A Pán pridával cirkvi zachránených každý deň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savo anda tumende del bax peske shaves te mangela lestar manrho? Vai te del les sap te mangela lestar masho? \t A ktorýže z vás otec by bol taký, aby svojmu synovi, keby ho prosil za chlieb, podal kameň?! Alebo aj za rybu, či mu azda miesto ryby podá hada?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leske disipluria phushle les, \"Sostar le Gramnoturia phenen ke o Elijah trobul te avel mai anglal?\" \t A jeho učeníci sa ho opýtali a riekli: Čože to tedy hovoria zákonníci, že najprv musí prijsť Eliáš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai anglal sar te phuterdiol o dies, o Pavlo phendia savorhenge te len pesa xaben, phenelas, \"Ke adies si o desh u shtarto dies ke sar azhukerdiam ai inkerdilian te na xan. \t A do toho času, kým sa malo dniť, napomínal Pavel všetkých, aby si zajedli, a povedal: Je tomu dnes štrnásty deň, čo očakávate hladní a nejete ničoho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tsipinas ek baro glasosa, \"O skepimos avel katar amaro Del kai beshel po lesko than, ai ka O Bakriorho!\" \t a kričali velikým hlasom a hovorili: Spasenie nášmu Bohu, sediacemu na tróne, a Baránkovi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me dav duma tumensa kadia, saxke te na meken khonik te dziliarel tumen la xitreniasa. \t Ale to hovorím, aby vás nikto neoklamal falošnými dôvodmi, pravde podobnou rečou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, mangav ma tumendar, kerdion sar mande. Sar me kerdilem sar tumende, chi kerdian mange chi iek nasulimos. \t Buďte jako ja, lebo aj ja som ako vy, bratia, prosím vás. Nič ste mi neublížili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "-Ai kana le Gramnoturia ai le Farizeanuria dikhle ke Jesus xalas le manushensa kai chiden e taksa ai kodolen kai si bezexale; phushle leske disipluria, \"Sostar tumaro gazda xal le manushensa kai chiden e taksa ai kodolensa kai si bezerxale?\" \t A zákonníci a farizeovia vidiac ho jesť s publikánmi a hriešnikmi hovorili jeho učeníkom: Čo je to, že s publikánmi a hriešnikmi jie a pije?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar o pachamos ande lesko anav, si ke lesko anav, chachardia kodoles kai dikhen ai zhanen; pala pachamos ande leste si kai kado manush sastilo antrego angla tumende. \t A na viere jeho mena tohoto, ktorého vidíte a znáte, utúžilo jeho meno, a viera, daná skrze neho, dala mu toto úplné zdravie pred všetkými vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa won chi phende khanch leske; ke sas po drom marenaspe mui pa, \"Kon si o mai baro.\" \t Ale oni mlčali. Lebo sa shovárali medzi sebou na ceste o tom, ktorý je väčší."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te shudasa les, vi wo shudela amen. Ame te na pachasa so mothol O Kristo kerel so mothol, ke wo nashtil te xoxavel pe pes.\" \t ak sme neverní, on zostáva verný, lebo nemôže sám seba zaprieť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar le manush zhanastar katar O Jesus, o Petri phendia leske, \"Gazda, mai mishto ke sam tusa. Keras trin tseri, tuke, iek le Mosesoske, iek o Elijahoske.\" Chi zhanelas so motholas. \t A stalo sa v tom, keď sa lúčili od neho, že povedal Peter Ježišovi: Pane, dobre nám je tu byť; urobme tu tri stány; jeden tebe, jeden Mojžišovi a jeden Eliášovi, nevediac, čo hovorí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Woi phendia leske, \"Chi iek, Gazda,\" ai O Jesus phenel lake, \"Chi me chi dav tu pe kris. Zha, ai na mai ker bezexa.\" \t A ona riekla: Niktorý, Pane. A Ježiš jej povedal: Ani ja ťa neodsudzujem; iď a nehreš viacej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ai wushtilo, ai gelo ka pesko dat. Numa sar sas inker dur, lesko dat dikhlia les, ai pelia leske mila, ai nashlo, ai shudiape ka leske kox, ai chumidia les. \t A vstal a prišiel k svojmu otcovi. A ešte keď bol ďaleko, uvidel ho jeho otec a bol pohnutý milosrdenstvom. A bežal a padol mu okolo krku a bozkával ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke eta so phendia O Del kana shinadia, \"Kana avela e vriama avava palpale ai Sarah avela la iek shav. \t Lebo slovo zasľúbenia je toto: O tomto čase prijdem, a Sára bude mať syna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Sar sas ando dies kana sas o Noah. Sakadia si te avel kana avela O Shav le Manushesko. \t A jako bolo za dní Noeho, tak bude aj za príchodu Syna človeka:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala pachamos o Iakov kana merelas, phendia kai o lashimos avela po swako shav le Josefoske kana wo merelas. Kana rhugilaspe ka Del wo lia o rhai te inkerel les. \t Vierou Jakob zomierajúc požehnal každého zo synov Jozefových a poklonil sa na vrch svojej palice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iame zhi kai godi samas sar glati, phangle sama kal dieli kadala lumiake. \t Tak i my: keď sme boli nedospelí, boli sme podrobení pod živly sveta, v službu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kerde ma te nakhav katar iek feliastra kai sas ando zido le forosko, ai vuliarde ma andel shkonitsa, ai kadia si kai skepisailem lestar. \t ale ma spustili oblokom v koši cez múr, a ušiel som jeho rukám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus Kristo si saikfielo arachi, adies, ai sa data. \t Ježiš Kristus ten istý včera i dnes i naveky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek them marelape aver themesa; iek amperetsia marelape avria amperetsiasa. Ande but thana chi avela le dosta te xan, avela but naswalimos, ai ande but thana izdrala e phuv. \t Lebo povstane národ proti národu a kráľovstvo proti kráľovstvu, a bude bývať hlad a mor, a zemetrasenia budú miestami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Defial raduime sim ke zhanav ke sai jinav pe tumende ande soste godi. \t A tak sa radujem, že vám môžem vo všetkom dôverovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lake, \"Kon godi pela anda kado pai mai avela trushalo; \t Ježiš odpovedal a riekol jej: Každý, kto pije z tejto vody, bude zase žízniť;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, len tume pala dieli kai si lashe ai kai sai luvudis le: ai pe so godi si chacho, ai respektime, vorta, vuzho, drago, kai avel lashe viasti. \t A ostatne, bratia, všetko, čo je pravdivé, čo je počestné, čo je spravedlivé, čo je mravne čisté, čo je ľúbe, čo je dobropovestné, ak je nejaká ctnosť a jestli nejaká chvála, o tom premýšľajte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le kolaver disiplo, kai areslo sas o pervo ka greposhevo, gelo vi wo andre, ai dikhlia, ai pachaiape. \t Vtedy už vošiel aj ten druhý učeník, ktorý to bol prišiel prvý k hrobu, a videl a uveril,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De kotar o Jesus dias duma te phenel, ambolden tume katar tumare bezexa ke e amperetsia le rhaioski pashol!\" \t Odvtedy začal Ježiš hlásať a hovoriť: Čiňte pokánie! Lebo sa priblížilo nebeské kráľovstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon dia atweto, \"Me gindiv ke kuko kai diasas les mai but.\" O Jesus phendia leske, \"Vorta phendian.\" \t A Šimon odpovedal a riekol: Nazdám sa, že ten, ktorému viacej odpustil. A on mu povedal: Dobre si rozsúdil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te mothava pa mande, so phenav nashti te avel chachimos. \t Ak ja svedčím sám o sebe, moje svedoctvo nie je pravdivé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Philip gelo ai phendia o Andre, antunchi o Andre ai o Philip gele ai phende ka O Jesus. \t A Filip prišiel a povedal to Andrejovi, a zase Andrej a Filip to povedali Ježišovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo avilo o trito data, ai phendia lenge, \"Akana soven ai hodinin: si dosta, o chaso avilo, ashun, O Shav le Manushesko avela dino ando vas le bezexale manushengo. \t A prišiel po tretie a povedal im: Teraz už spite a odpočívajte! Už je to tam! Prišla tá hodina; hľa, Syna človeka zrádzajú do rúk hriešnikov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O phuro zakono phendia lenge so te xan ai pen, ai sar te xalavenpe, ai sar te keren aver dieli le statosa. Won trobulsarde te keren kadala dieli zhi kai O Kristo avilo le nevo kontraktosa le Devlesko kai si mai mishto. \t jedine na základe pokrmov, nápojov a rozličných umývaní, čo všetko sú telesné ustanovenia, uložené do času napravenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na machon le molasa, ke kodia kerela te avel tume xhorho traio; numa te aven pherdo ando Swunto Duxo. \t A neopíjajte sa vínom, v ktorom je prostopaš, ale buďte plnení Duchom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai po dies Savato, sicharelas le narodos ande lengi synagogue, chudisaile, ai phenenas, \"Katar lias kado manush kasavo haliarimos ai putiera te kerel mirakluria? \t A keď bola sobota, začal učiť v synagóge. A mnohí, keď ho počuli, žasli a hovorili: Odkiaľ to tento má? A jaká je to múdrosť, ktorá mu je daná, že aj také divy sa dejú skrze jeho ruky?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chi leske chache phral chi pachanaspe ande leste. \t Lebo ani jeho bratia neverili v neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phrala le, so phenav, e vriama skurto la, ai mai angle kodola kai si le rhomnia te keren kashte te na aven le. \t Ale to hovorím, bratia, že čas je krátky, aby ostatne aj tí, ktorí majú ženy, boli, jako keby ich nemali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o Kristo chinuila, ai ke wo avela o pervo kai zhuvindila mashkar le mule, ai mothola pai vediara le narodoske, ai la lumiake. \t totiž že či je to možné, aby Kristus mohol trpieť a či prvý zo zmŕtvychvstania mŕtvych bude zvestovať izraelskému ľudu i pohanom svetlo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vorta sas le Devlesko te kerel sa le dieli pala lesko luvudimos, te mekel O Jesus te chinuil pala le bezexa le manushenge. Ke anda kodia, wo anel but shave le Devleske ando rhaio. Ke pala lesko chinuimos, wo si o barolo ai chacholo. Ferdi wo sai skepil le manushen. \t Lebo mu svedčalo, pre ktorého všetko a skrze ktorého všetko, ktorý doviedol mnoho synov do slávy, veľvodcu ich spasenia dokonalým učiniť utrpením."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo avel katar opral, si opral pe savorhe; kodo kai si la phuviako, la phuviako ashel, ai del duma sar te avino phuviako: kodo kai avel anda rhaio, si opral pa savorhe. \t Ten, ktorý prichádza s hora, je nad všetkých. Kto je zo zeme, je zo zeme a hovorí zo zeme; ten, ktorý prichádza z neba, je nad všetkých,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avela cho duzhmano bokhalo, del les te xal; te avela trushalo, del les te pel; ke te keresa kadia, kodia si sar te chidianas angara phabarde pe lesko shero. \t A tak keď je hladný tvoj nepriateľ, nakŕm ho; keď je smädný, napoj ho; lebo to robiac shrnieš žeravé uhlie na jeho hlavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana shude le, won line but mashe, ke de but mashe kai sas lenge siti shinenas. \t A keď to urobili, zahrnuli veliké množstvo rýb, takže sa trhala ich sieť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Manglema katar o Titus te zhal tumende, ai tradem lesa le phrales kai zhanen. Tume mothon ke o Titus lia vari so tumendar? Pate chi kerdiam wo ai me iek fielo buchi ai phirdiam saikfielo? \t Prosil som Títa a poslal s ním toho brata. Či vás azda Títus oškodil? Či sme nechodili v tom istom duchu? Či nie v tých istých šľapajach?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avres kerel mirakluria, avres del profesia, avres te haliarel le duxuria; avres te zhanel but shiba; avres te haliarel but shiba. \t inému pôsobnosti divov, inému proroctvo, inému rozoznávanie duchov, inému druhy jazykov a inému výklad jazykov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Del zhanel sar te alol le manushen, lesko alomos si sar akharela len wo ai na ke won keren vari so te sikaven ke saikfialo beshen sar mangel O Del. \t Lebo ešte keď sa neboli narodili ani neboli vykonali ničoho dobrého alebo zlého - aby zostávalo preduloženie Božie podľa vyvolenia, nie zo skutkov, ale z toho, ktorý povoláva -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Kristo si murho traio, ai te merava mai mishto. \t Lebo mne je žiť Kristus a zomrieť zisk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia o governori kerdia semno le Pavloske te del duma, o Pavlo dia atweto, \"Zhanav ke tu san o baro kadale themesko de dumult, ai bi darako phenav angla tute ke chi sim doshalo. \t Vtedy odpovedal Pavel, keď mu pokynul vladár, aby hovoril: Vediac, že si od mnoho rokov sudcom tomuto národu, tým smelšie bránim seba i svoju vec,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te sicharela vari kon aver diela, ke so sicharen tume, ai te na pachalpe andel chache vorbi le Jesus Kristoske, ai ando sicharimos amare pachamasko; \t Ak niekto inak učí a nepristupuje k zdravým slovám, slovám nášho Pána Ježiša Krista, a k učeniu zodpovedajúcemu pobožnosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai iek data phendias, \"Nai chaches, ai tsirha vriama, kodola kai sas pashai iag avile ka Petri ai phende leske, \"Chaches tu san iek anda lende, ke tu san andai Galilee, ai cho divano purhil tut.\" \t Ale on znova zapieral. A po malej chvíli zase tí, ktorí tam stáli, vraveli Petrovi: Ba skutočne si z nich, lebo aj si Galilean, aj tvoja reč je podobná."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, O Del alosardia tume, ai tho che ginduria karing O Jesus, kai si o Apostle ai o Baro Rasha amaro pachamasko. \t Preto, svätí bratia, účastníci nebeského povolania, hľaďte na apoštola a veľkňaza nášho vyznania, na Krista Ježiša,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kasavestar manush durilo pa drom o vorta, ai leske bezexa sikaven ke durilo. \t vediac, že taký človek je prevrátený a hreší súc sám sebou odsúdený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik chi garavel so kerel te mangel te sikadiol. Te keres kadalendar dieli, sikav tu ka sa la lumiake!\" \t Lebo veď nikto nerobí ničoho skryte a chce sa sám ukázať verejnosti. Ak tedy činíš také veci, zjav sa svetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avilino o Abraham arakhlo vorta katar O Del palal dieli kai kerdia, sai kerdino barimata, numa nashtil te kerel barimata angla Del. Chaches E Vorba le Devleski mothol. \t Lebo ak bol Abrahám ospravedlnený zo skutkov, má sa čím chváliť, ale nie u Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le armia le rhaioske line pe lende vuzho, parno poxtan, selia, ai lenas pe pala leste pe le gras le parne. \t A vojská, ktoré sú na nebi, išly za ním na bielych koňoch, odiati kmentom, bielym a čistým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andak data gelo ka Jesus ai phendia leske, \"Gazda, Gazda,\" ai chumidia les. \t A keď prišiel, hneď pristúpil k nemu a povedal: Rabbi, rabbi! A zbozkával ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme dikhlem aver angelo hulelas tele andai rhaio kai sas wusharado ek nuverosa. Ai e rhaza sas opral lesko shero. Lesko mui sas sar o kham. Leske punrhe sas sar khastorhe le iagake. \t A videl som iného anjela silného, sostupujúceho z neba, odiateho oblakom, a na jeho hlave bola dúha, a jeho tvár bola jako slnce, a jeho nohy jako ohnivé stĺpy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te phushav tumen, tume chi den atweto, vai mek ma te zhav. \t a keď sa vás aj niečo opýtam, neodpoviete mi ani neprepustíte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o narodo dikhle ke O Jesus nas kotse, ai chi leske disipluria. Won ankliste ande lenge chunuria, ai gele ando Capernaum te roden les. \t keď tedy videl zástup, že nieto tam Ježiša ani jeho učeníkov, vošli aj oni do lodí, ktoré boly pripluly od Tiberiady, a prišli do Kafarnauma hľadajúc Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Grebisaile te zhantar katar o greposhevo ande dar numa vi veselo sas, nashle te phenen leske disiplonge. \t A vyjdúc rýchle od hrobu, s bázňou a veľkou radosťou bežaly zvestovať jeho učeníkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe palune vorbi tumenge amare phral si te rhugin tume anda amende, saxke e Vorba le Kristoski te zhal angle, ai te ashundiol sigo, ai te avel respektime, sar sas tumende. \t Napokon, bratia, len sa modlite za nás, aby bežalo slovo Pánovo a bolo aj inde oslavované jako aj u vás,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Devla phendia leske, \"Tu manush kai ankerdiol so chi san! Savo anda tumende Savatone chi phutrel andal shtali peske gurumlia vai peske magares, te angerel le te pen? \t A Pán mu odpovedal a riekol: Pokrytče, či každý z vás neodväzuje v sobotu svojho vola alebo osla od jasieľ a nevodí napájať?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame sam marturia ande sa godi kerdia ando them le Zhidovon, ai ande Jerusalem; mudarde les kana karfosarde les po trushul. \t A my sme svedkami všetkého, čo činil ako v krajine Židov, tak i v Jeruzaleme, ktorého i zabili povesiac ho na drevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Apo akana so kerdilem tumaro duzhmano kai mothav tumenge o chachimos? \t Tak teda som sa vám stal nepriateľom pravdu vám hovoriac?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa wo kai chi zhanel so mangel lesko gazda, ai kerdia le dieli bi malades, trobul te avel mardo, avela mardo mai xantsi. Ka kodo manush kai sas dino but trobul te del but; te si but dino kal manush, won phushen mai but lestar. \t A zase ten, ktorý neznal, ale konal veci, hodné bitky, bude menej bitý. A od každého, komu je mnoho dané, bude sa vyhľadávať mnoho, a komu mnoho sverili, od toho budú viacej požadovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Shude iek shelo ai kako shelo sas phanglo iek para sastri ai dine pe gor ke o pai trenda ai efta metura (120') de baro sas, mai angle mai shude o shelo ai arakhle besh tai oxto metura (90') de baro. \t A spustiac olovnicu našli hĺbky dvadsať siah. A keď sa odplavili kúsok ďalej a zase spustili olovo, našli pätnásť siah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won thode pengo traio te skepin murho, chi naisiv lenge - ferdi me, numa sa le khangeria kodolenge kai Nai Zhiduvuria ande lumia naisin lenge. \t ktorí za môj život podložili svoj vlastný krk; ktorým nie len ja sám všeličo ďakujem, ale i všetky sbory pohanov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus pherdo sas le Swuntone Duxosko kana gelotar katar o Jordan, ai sas angerdo katar O Swunto Duxo ande pusta. \t A Ježiš, plný Svätého Ducha, navrátil sa od Jordána a za štyridsať dní bol vodený Duchom na púšti súc pokúšaný od diabla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia o Joseph andai Arimathea, kai sas ek disiplo le Jesusosko, numa chordanes ke daralas katar le Zhiduvuria, manglia katar o Pilate te sai lel o stato le Jesusosko: ai o Pilate phendia leske ke sai. Wo avilo ai lia o stato le Jesusosko. \t Potom poprosil Piláta Jozef z Arimátie, ktorý bol učeníkom Ježišovým, ale tajným zo strachu pred Židmi, že by smel sňať telo Ježišovo. A Pilát dovolil. A tak prišiel a sňal telo Ježišovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e pacha le Devleski kai nakhel opral pa so godi o manush sai haliarel, garavela tumare ile ai tumare ginduria ando Jesus Kristo. \t A pokoj Boží, ktorý prevyšuje každý rozum, bude strážiť vaše srdcia a vaše mysle v Kristu Ježišovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O cheri ai e lumia nakhena, numa murhe vorbi shoxar chi nakhena. \t Nebo a zem pominú, ale moje slová nikdy nepominú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avile avri andal greposhevuria. Kana O Jesus wushtilo, won gele ando swunto foro, kote but zhene dikhle le. \t a vyjdúc z hrobov po jeho zmŕtvychvstaní vošli do svätého mesta a ukázali sa mnohým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi leski dei ai leske phral avile, beshenas avri, ai mangenas te den duma lesa. \t A tedy prišli jeho matka i jeho bratia a stojac vonku poslali k nemu a volali ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodole kai si vazdine katar e martia ande kodia vriama si raduime ai Swunto. O duito martia nai les putiera pe lende. Won avena le rashai le Devleske ai le Kristoske, ai poronchin lesa pala iek mi bersh. \t Blahoslavený a svätý, kto má diel na prvom vzkriesení. Nad tými druhá smrť nemá moci. Ale budú kňazmi Boha a Krista a budú s ním kraľovať tisíc rokov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Ananias gelotar, ai kana areslo ando kher; thodhia le vas po Saul ai phendia, \"Saul, murho phral, O Del, vi O Jesus kai sikadilo tuke po drom kai avesas katse, wo tradia ma saxke te rhugiv tuke, te dikhes ai te aves pherdo Swunto Duxo. \t Vtedy odišiel Ananiáš a vošiel do domu a položiac na neho ruky povedal: Saule, bratu, Pán ma poslal, Ježiš, ktorý sa ti ukázal na ceste, ktorou si išiel sem, aby si prezrel a bol naplnený Svätým Duchom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush kai zhutin ande khangeri trobul vi won te aven respektime ai chache ileske; ai chi trobul te pen but mol ai chi te niril love atsaimasa. \t Tak podobne aj diakoni musia byť počestní, nie dvojjazyční, nie oddaní mnohému vínu, nie žiadostiví mrzkého zisku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Tu dikhlian man anda kodia pachaian tu: numa raduime kodola kai chi dikhle ai kai pachaiepe.\" \t A Ježiš mu povedal: Tomášu, uveril si, že si ma videl. Blahoslavení sú, ktorí nevideli a uverili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o dilimos le Devlesko mai gojaver lo sar le manush; ai slabomos le Devlesko mai zuralo lo sar le manush. \t Lebo bláznivé Božie je múdrejšie ako ľudia a slabé Božie je silnejšie ako ľudia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek anda kodola kai sas le Kristosa, anzilo ai lias peski sabia, ai shindias tele o khan kodolesko kai sas sluga ka rashai o baro. \t A hľa, zrazu jeden z tých, ktorí boli s Ježišom, vystrel ruku, vytiahnul svoj meč a uderiac sluhu najvyššieho kňaza odťal mu ucho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Woi traiisardia ando barvalimos ai raduilaspe ande lake bezexa, akana de la chinuimos ai nekazuria. Ando lako ilo woi phenel, \"Me sim amperatasaika po murho skamin\", woi phenel peste,\" ai chi sim ek phivli ai shoxar chi avela nekazo mange.\" \t na koľko sa oslávil a zbujnel, toľko mu dajte múk a žiaľu. Lebo hovorí vo svojom srdci: Sedím kráľovná a nie som vdovou a žiaľu neuvidím nikdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi but benga ankliste avri anda lende, ai tsipinas, \"Tu san O Shav le Devlesko!\" Numa O Jesus dias le trad te na mothon, ke zhanenas won ke wo sas o skepitori. \t A od mnohých vychádzali aj démoni, ktorí kričali a hovorili: Ty si Kristus, ten Syn Boží! Ale karhal ich a nedal im hovoriť, lebo vedeli, že je on Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus antunchi phendias lenge, \"Na daran, zhan ai phenen murhe phralenge te zhan ande Galilee, kote si te dikhen ma.\" \t Vtedy im povedal Ježiš: Nebojte sa! Iďte, zvestujte mojim bratom, aby odišli do Galilee a tam ma uvidia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phende, \"Kristo, de ame profesi, kon dias tu dab!\" \t a hovorili: Prorokuj nám, Kriste, kto ťa uderil!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le rasha le bare, ai le Gramnoturia, ai le phure kai poronchinas po them, chidinisaile ande bar ka o Caiaphas, o rashai o baro. \t Vtedy sa sišli najvyšší kňazi, zákonníci a starší ľudu do dvorany najvyššieho kňaza, zvaného Kaifáša,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria kana ashunde te mangen te mudaren les, angerde les ande Caesaria, ai trade les te zhal ande Tarsus. \t Ale keď o tom zvedeli bratia, zaviedli ho dolu do Cezáree a vyslali ho do Tarzu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ame gindisaras ke o manush vorta lo pala pesko pachamos bi te kerel so mothol o zakono. \t A tak usudzujeme, že sa človek ospravedlňuje vierou bez skutkov zákona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tu Bethlehem, phuv anda Judea, chi san e mai tsigni andal gazdi andai Judea; ke tutar avela iek gazda kai avela o pastuxo murho narodoske Israel.'\" \t A ty, Betleheme, zem Júdova, nijako nie si najmenším medzi vojvodami Júdovými, lebo z teba mi vyjde vodca, ktorý bude pásť môj ľud, Izraela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O mai phuro phral xolailo sas, ai chi manglia te zhal ando kher; lesko dat anklisto avri, ai rhugisailo leste te avel andre. \t A on sa nahneval a nechcel vojsť. Vtedy vyšiel jeho otec a prosil ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme angerde le Jesusos katar o Caiaphas ka kher la krisako le guvernorosko kai keren kris: diminiatsi sas; numa le Zhiduvuria chi gele andre ando kher, saxke te na aven marime, ai te sai xan O Dies O Baro le Zhidovongo. \t A tak odviedli Ježiša od Kaifáša do prätória, a bolo ráno. Ale oni nevošli do prätória, aby sa nepoškvrnili, ale aby jedli baránka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Pavlo phendia, \"Anglai kris le Caesaroske sim, ai katse trobul te avav lino pe kris. Chi kerdem chi iek baio karing le Zhiduvuria, ai vi tu zhanes mishto. \t Ale Pavel odpovedal: Stojím pred súdnou stolicou cisárovou, tam, kde mám byť súdený. Židom som ničím neukrivdil, ako aj ty dobre vieš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa le kolaver si lenge ferdi anda penge dieli, ai na andal dieli le Jesus Krisoske. \t Lebo tí všetci hľadajú svoje a nie Krista Ježišovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tuke chachimasa, ke me kerav buchi le Devleski, O Del murhe dadengo, ai lav ma pala drom o nevo kai won mothon ke nai chacho, numa me pachav ma ande so godi si ramome ando zakono ai so mothon le profeturia. \t Ale to ti vyznávam, že práve cestou, ktorú nazývajú sektou, svätoslúžim Bohu svojich otcov veriac všetkému, čo je napísané v zákone a v prorokoch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe raduimesas karing O Jesus ai chudinaspe andal shukar vorbi kai motholas. \t A všetci mu prisviedčali a divili sa ľúbezným slovám, vychádzajúcim z jeho úst, a hovorili: Či nie je toto syn Jozefov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del kai me kerav leske buchi sa murhe ilesa, kai phenav e lashi viasta pa lesko Shav, zhanel ke da ma sagda goji tumende. \t Lebo mojím svedkom je Bôh, ktorému svätoslúžim vo svojom duchu v evanjeliu jeho Syna, jako sa neprestajne zmieňujem o vás"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te san le Kristoske, tume san antunchi andai vitsa le Abrahamoski, ai len so O Del shinadia sas te del. \t A jestli ste vy Kristovi, tedy ste semenom Abrahámovým a podľa zasľúbenia dedičmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kasa sas O Del xoliariko shtarvardesh bersh? Sas kodolensa kai kerde bezex ai mule, ai sas gropome ande pusta. \t A na ktorýchže zanevrúc hneval sa štyridsať rokov? Či nie na tých, ktorí hrešili, a ktorých telá popadaly na púšti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus sas korkorho, uni manush kai ashunde les ai le desh u dui disipluria avile leste ai phushle les pa paramichi. \t A keď bol sám, opýtali sa ho tí, ktorí boli okolo neho, s tými dvanástimi, na tie podobenstvá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Sar mothon ke O Kristo si Shav le Davidosko? \t A povedal im: Ako to hovoria, že Kristus je synom Dávidovým?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Filip pashilo pasha leste nashimasa, ai ashunelas sar o Ethiopiano jinelas ande Vorba le Devleski pa profeto Isaiah, ai phushlia les, \"Haliares so jines?\" \t A keď pribehol Filip, počul ho, že číta proroka Izaiáša, a povedal: A či aj rozumieš, čo čítaš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar denas duma, O Jesus pashilo pasha lende, ai phirelas lensa. \t A stalo sa v tom, keď sa tak shovárali a spolu sa navzájom dopytovali, že i sám Ježiš sa priblížil a išiel s nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le apostluria ai le phral kai sas ande Judea ashunde le Nai Zhiduvuria dinepe kal Del. \t Potom počuli apoštolovia a bratia v Judsku, že i pohania prijali slovo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iovano dia le atweto, phenelas \"Me bolav ando pai, numa mashkar tumende, si vari kon kai chi zhanen. \t A Ján im odpovedal a riekol: Ja krstím vodou, ale medzi vami stojí ten, ktorého vy neznáte;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana gata e fruta, shinel la, ke o chidimos avilo.\" \t A keď dozreje plod, hneď pošle srp, lebo sa dostanovila žatva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodo narodo kai chi zhanen o zakono o Mosesosko, si armandine.\" \t Ale iba ten zástup, ktorý nezná zákona - zlorečení sú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sako trobul te kerel peski buchi. \t Lebo každý ponesie svoje vlastné bremä."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kadia phenav tuke, \"So godi manges, kana rhugis tu, pachas kai avela so manges an avela dino.\" \t Preto vám hovorím: Všetko, za čokoľvek modliac sa prosíte, verte, že dostanete, a bude vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo lia le glate ande leske vas, thodia leske vas pe lende, ai rhugisardia lenge. \t A bral ich na ramená, vzkladal na ne ruky a žehnal ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phende leske, \"Ferdi panzh manrhe ai dui mashe si ame.\" \t A oni mu povedali: Nemáme tu iba päť chlebov a dve ryby."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhidovonsa kerdem sar le Zhiduvuria, kaste te niriv le Zhidovon; kodola kai sas telai zakono, kerdem sar telai zakono, marka ke me chi sim telai zakono kaste te niriv kodolen kai si telai zakono; \t A stal som sa Židom ako Žid, aby som získal Židov; tým, ktorí sú pod zákonom, ako čo by som bol pod zákonom (hoci sám nie som pod zákonom), aby som získal tých, ktorí sú pod zákonom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo ai leske vortacha line o paraxodo anda Paphos, ai gele ando Perga ande Pamphlia; o Iovano meklia le, ai gelotar palpale ande Jerusalem. \t Potom Pavel a tí, ktorí boli s ním, odplavili sa z Pafu a prišli do Pergy v Pamfýlii. A Ján odišiel od nich a navrátil sa do Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar sas lensa kai skafidi, lia o manrho, ai kana rhugisailo, phaglia o manrho, ai dia le. \t A stalo sa, keď si sadol s nimi za stôl, že vzal chlieb a dobrorečil a lámal a podával im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi savorhe phenenas, \"Tu san O Shav le Devlesko?\" Ai wo phendia lenge, \"Tume phenen, ke sim me.\" \t Vtedy povedali všetci: Teda si ty ten Syn Boží? A on im povedal: Vy dobre hovoríte, že ja som."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kadia kana avava pale tumensa, avela tumen pala mande anda soste te luvudin tume, ande tumaro traio le Kristosa. \t aby sa vaša chvála rozhojnila mnou v Kristu Ježišovi mojím opätným príchodom k vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Avav te sastiarav les.\" \t A Ježiš mu riekol: Ja prijdem a uzdravím ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik chi phendia kanch. Antunchi O Jesus lunzhardia pesko vas pe kado manush ai sastiardia les, ai meklia les te zhaltar. \t Ale oni mlčali. A on pochytiac človeka uzdravil ho a prepustil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia leske, \"Dava tu sa kadala te thosa tu ande changende te preznais ai te luvudis man.\" \t a povedal mu: Toto všetko ti dám, ak padneš a pokloníš sa mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa chi musuris e bar avrial o tampla,\" wo phendia mange. Ke e bar sas dino ka le Nai Zhiduvuria kai chi pachanpe ando Del. Won phiravenape opral po o Swunto foro te pharhaven les pala shtarvardesh tai dui shon. \t A dvor, ktorý je z vonku chrámu, vyhoď von a nemeraj ho, lebo je daný pohanom, i to sväté mesto budú šliapať štyridsaťdva mesiacov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri dias mui, \"Vi te trobula te merav tusa, me shoxar chi phenava ke chi zhanav tut,\" ai sa le disipluria phende sakadia. \t A Peter mu povedal: Ani keby som musel s tebou zomrieť, nikdy ťa nezapriem! Podobne hovorili aj všetci ostatní učeníci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amaro Baro Rasha haliarel kai ame sam kovlo. O Kristo sas zumado sar ame, numa wo chi kerdia bezex. \t Lebo nemáme veľkňaza, ktorý by nemohol súcitiť s našimi slabosťami, ale pokúšaného vo všetkom, podobne nám, bez hriechu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Sas ek manush barvalo, kai vuriarelaspe andel mai shukar tsalia ai le mai kuchi, ai swako dies sas les shukar traio ai xalas lasho xabe. \t A bol nejaký bohatý človek, ktorý sa obliekal v purpur a kment a žil každý deň v radosti a v prepychu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Marka ke tume zhanen vunzhe sa kadala dieli, mangav te mai dav tume goji sar O Del skepisardia le Zhidovon andai Egypt, numa sar antunchi mudardia kodolen kai chi mangenas te pachanpe. \t A chcem vám pripomenúť, ktorí raz viete to všetko, že Pán zachrániac ľud z Egyptskej zeme po druhé tých, ktorí neuverili, zatratil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana pashilo karing Jerusalem, aresle ando Bethphage ai Bethani, karing o plai le maslinengo, O Jesus tradia dui anda leske disiplon \t A keď sa blížili k Jeruzalemu, k Betfáge a Betánii pri Olivovom vrchu, poslal dvoch zo svojich učeníkov"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke pachav ma ke kanchi nashtil te duriarel amen katar e dragostia le Devleski; chi e martia, chi o traio; chi le angeluria, chi iek aver zor, vai putiera chereske; chi so si akana ai chi so avel; \t Lebo som presvedčený, že ani smrť ani život ani anjeli ani vrchnosti ani moci ani prítomné ani budúce veci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Line patria katar le krenzhi, ai gele angla leste, ai tsipinas, \"Hosana! Raduime O Amperato le Zhidovongo kai avel ando anav le Devlesko!\" \t nabrali palmových letorastov a vyšli proti nemu a volali: Hosanna, požehnaný, ktorý prichádza v mene Pánovom, Kráľ Izraelov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trin chasuria pala kodia leski rhomni avili kotse, ai chi zhanelas so kerdilia. \t A stalo sa tak asi o tri hodiny, že vošla i jeho žena nevediac čo sa stalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won dinepe goji leske vorbi, \t Vtedy sa rozpamätaly na jeho slová."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sa katar kodia swunto vorba e phuv ai o cheri kai si akana garade le, ai thodine le rigate te aven pharhade la iagasa, kai avela o dies la krisako ai kai avena le manush le bi lashe xasarde. \t A terajšie nebesia i zem sú odložené tým istým slovom a opatrujú sa pre oheň v deň súdu a zatratenia bezbožných ľudí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Abraham pachaiape ai azhukerelas, kana nas kanch te azhukerelas, ai kerdilo kadia \"O dat bute themengo\" Vorta sar O Del phendiasas leske, 'Avela but narodo pala tute.' \t ktorý tam, kde nebolo nádeje, uveril v nádeji, aby bol otcom mnohých národov podľa povedaného: Tak bude tvoje semä;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus dia le trad te na mothon kanikaske. \t A on im prihrozil a prikázal, aby toho nikomu nepovedali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai katar godi nakhen, phagaven ai keren baio: \t skrúšenie a bieda je na ich cestách,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O zakono le Mosesoske ai o ramomos le profetonge ashile zhi kai vriama le Iovanoske o baptisto; de katar kodia vriama e lashi viasta pa e amperetsia le Devleski phendi la, ai swako zumavel peska zorasa te del andre. \t Zákon i proroci až po Jána: odvtedy sa zvestuje kráľovstvo Božie, a každý sa nasilu tisne do neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai pe murhe slugi, le mursh ai le zhuvlian, kodola duesa shorava murho Swunto Duxo, ai won den profesi. \t Áno i na svojich sluhov a na svoje dievky vylejem zo svojho Ducha v tých dňoch, a budú prorokovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia thav murhi zor te avel sagda murho gindo bi doshako angla Del, ai angla manush. \t A v tom sa i sám snažím, aby som mal vždycky svedomie, prosté úrazu pred Bohom i pred ľuďmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana O Jesus dikhlia la, phendia lake, \"Zhuvlio, sastilian.\" \t A keď ju videl Ježiš, zavolal ju k sebe a povedal jej: Ženo, sprostená si svojej nemoci!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai me dem atweto, \"Kon san tu Devla?\" Ai wo phendia mange, \"Me sim O Jesus andai Nazareth, kai tu chinuis.\" \t A ja som odpovedal: Kto si, Pane? A povedal mi: Ja som Ježiš Nazarejský, ktorého ty prenasleduješ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tumenge kai san garade katar iek Del kai si les e putiera ai kai pachan tume ande leste, o skepimos sikadiola kana avela e vriama paluno. \t ktorí ste mocou Božou strážení vierou cieľom spasenia, ktoré je hotové, aby bolo zjavené v poslednom čase,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana, murhe phral, raduin tume ando Del, nai mange chino te mai mothav tumenge so vunzhe ramosardem tume, ai pe tumaro mishtimos si. \t Ostatne, moji bratia, radujte sa v Pánovi. Písať vám to isté mne sa nelení, a vám je to na bezpek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana zhavtar karing kodo kai tradia ma; ai chi iek anda tumende chi phushel ma, \"Kai zhas?\" \t Ale teraz idem k tomu, ktorý ma poslal, a niktorý z vás sa ma nepýta: Kam ideš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ramov tumenge, tumenge kai san ande Rome, tume savorhe kai O Del drago tumenge, ai akhardia te traiin leske, te del tume o lashimos ai e pacha katar amaro Del, amaro Dat, ai O Del Jesus Kristo. \t všetkým, ktorí ste v Ríme, milovaným Božím povolaným svätým: milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, a od Pána Ježiša Krista!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me manglemas te inkerav les pasha mande, zhi kai sim ande temnitsa ai te zhutil ma ande cho than. \t ktorého som ja chcel podržať u seba, aby mi za teba slúžil v putách evanjelia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pansh anda lende sas prosti ai pansh gojaver. \t Ale päť z nich bolo rozumných a päť bláznivých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "pa so si vorta, ke me zhav ka murho Dat, ai ke chi mai dikhena ma; \t o spravedlivosti, že idem k svojmu Otcovi, a už ma viacej neuvidíte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar zhasas pe kodo than te rhugisavas, ek shei kai sas o beng ande late avili amende, ai woi sai motholas so si te avel, ai nirilas but love peske barenge ke drabarel ai phenel so si te avel. \t A stalo sa, keď sme išli na modlitbu, že sa stretla s nami jakási dievčina, ktorá mala vešteckého ducha a ktorá veštením poskytovala svojim pánom veľký zárobok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dav duma sar te avilemas dzilo, numa tume kerdia kadia. Tume trobunas te chacharen ma. Ke vi te chi sim kanchi, chi sim vov si mai tele ke sar tumare slugi. \t Stal som sa bezrozumným chváliac sa; vy ste ma prinútili. Lebo vy ste mňa mali odporúčať, lebo som nebol, ako ani nie som o nič menší od tých prevelikých apoštolov, keď aj nie som ničím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia O Jesus ai peske disipluria avile ando them kai busholas Judea; ai kotse beshlo lensa, ai bolelas. \t Potom prišiel Ježiš i jeho učeníci do Judskej zeme a tam sa zdržoval s nimi a krstil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia lenge, \"Ai tume kon mothon ke sim?\" Ai o Petri phendia, \"Tu san O Kristo.\" \t A on sa ich opýtal: A vy čo hovoríte, že kto som ja? A Peter odpovedal a riekol mu: Ty si Kristus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o Demas meklia ma, ke pra drago leske kadia lumia, wo gelotar ande Thesalonika; ai o Crescenes gelotar ande Galatia, ai o Titus ande Dalmatia. \t Lebo Démas ma opustil zamilujúc si terajší svet a išiel do Tesaloniky, Krescens do Galácie, Títus do Dalmácie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia, \"Phenav tumenge chachimasa, kacha chorhi phivli thodia mai but de sar savorhe; \t a povedal: Pravdu vám hovorím, že táto chudobná vdova hodila viac ako všetci;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Zhidovisko zakono phenel kai pashte sa le dieli si wusharde kana thodia rat pe lende, ai bi te thol rat pe lende chi avena iertime katar lenge bezexa. \t A skoro všetko sa krvou očisťuje podľa zákona, a bez vyliatia krvi nedeje sa odpustenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo vazdia le iakha, ai phendia leske, \"E, dichol mange le manush, numa miazon le khash phirenas.\" \t A slepý pozrel hore a povedal: Vidím ľudí; lebo ich vidím chodiť ako nejaké stromy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia phenen leske, \"O kimpo le ratesko, zhi adies.\" \t Preto je nazvané to pole poľom krvi až do dnešného dňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O gazda akhardia les, ai phendia leske, \"So ashunav pa tute? Phen mange sar kerdian le dielensa kai thodem tu te les sama; ke nashti mai mekav tu te le sama katar murho kher vai phuvia.\" \t A zavolajúc ho povedal mu: Čo to čujem o tebe? Vydaj počet zo svojej správy, lebo nebudeš môcť ďalej spravovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai savorhe chudisaile anda barimos le Devlesko. Ai sar savorhe dikhenas o lashimos kai kerelas O Jesus, phendia leske disiplonge. \t A všetci žasli nad veličenstvom Božím. A keď sa všetci divili všetkému tomu, čo činil, povedal svojim učeníkom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme phendia avreske, \"Sode kames tu?\" Phendia, \"Iek shel musuri jiv. Ai wo phendia leske, \"Le cho tiketo, ai ramosar oxtovardesh.\" \t Potom povedal inému: A ty koľkože dlhuješ? A on povedal: Sto korcov pšenice. A povedal mu: Vezmi svoj zápis a napíš osemdesiat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te si iek manush kai rimol unen anda tumende, phen leske te arakhelpe, ai te na pachala o mui, mai phen leske iek data. Porme duriol lestar. \t Sektárskeho človeka po jednom a po druhom upravení odby"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o bi vuzho tsipisardia, ai shudia les pe phuv, ai anklisto avri anda leste: ai sas sar iek mulo; ai savorhe phende, \"Mulo si!\" \t A kričiac a veľmi ním lomcujúc vyšiel, a mládenec bol ako mŕtvy, takže mnohí hovorili, že zomrel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ferdi denpe goji te dikhen pel zhuvlia kai nai pachivalia; won shoxar chi aterdion anda bezex. Ai roden te rimon le manushen kai si kovle, ai lengo ilo sichardo lo te avel lenge drago te nirin love. No won si dine armaia katar O Del. \t ktorí majú oči plné cudzoložstva a nenasýtne hriechu, ktorí vábia neupevnené duše a majú srdce vycvičené v lakomstve, prekliate deti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke dikhes kana ashundem ke dian ma dies lasho o glata mishtisailo raduimastar ande mande. \t Lebo hľa, jako zavznel hlas tvojho pozdravu v moje uši, s plesotom poskočilo nemluvňa v mojom živote,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kodola kai pachanaspe ando Del sas ande iek than, ai kerenas buchi andek than. \t A všetci veriaci boli spolu a mali všetko spoločné."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo avisaile angla lende, o Moses ai o Elijah denas duma le Kristosa. \t A hľa, ukázali sa im Mojžiš a Eliáš shovárajúc sa s ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nasul avela lenge! Ke won linepe pala drom kai liasas o Cain. Won kerde o nasulimos pala love sar o Balaam, ai won mule ke buntuisaile sar o Korah. \t Beda im! Lebo odišli cestou Kainovou a, pojatí bludom Balámovej mzdy, sa vykydli a protirečením Kóreho zahynuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande leste si garadi sa le barvalimata le pachivalimaske ai le zhanglimaske kai aven katar O Del. \t v ktorom sú skryté všetky poklady múdrosti a známosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai trobul le slugi te pachan o mui penge gazdango, ai te aven lensa lashe ande soste godi; ai chi trobul te den le atweto palpale zhungales. \t Sluhovia vlastným pánom sa podriaďovať a ľúbiť sa im vo všetkom; nech neodhovárajú,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav le ketanenge te maren les le bichosa, ai porme mekav les te zhaltar.\" \t Potrescem ho tedy a prepustím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sar shinesa kris pe kavreste kadia avela kris shindi pe tute, e musura kai musurisa kolavres kodolasa avesa tu musurime. \t lebo jakým súdom súdite, takým budete súdení; a jakou mierou meriate, takou vám bude tiež odmerané."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iovano phendia pa leste, phenelas, \"Kado si kai phendem, 'Wo avela pala mande, numa wo si mai baro mandar, ke wo sas mai anglal arakhadilem.'\" \t Ján svedčil o ňom a volal: Toto je ten, o ktorom som povedal: Ten, ktorý prichádza po mne, predišiel ma, pretože bol prvší než ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ame das duma, na divanonsa kai sicharel e goji la manushenge, numa kodola sas kai sicharel O Swunto Duxo; phenas divano duxosko pel dieluria le duxoske. \t čo aj hovoríme, no, nie učenými ľudskej múdrosti slovami, ale učenými od Svätého Ducha, s duchovnými vecmi duchovné porovnávajúc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Pochinasa vai chi pochinasa?\" Numa O Jesus haliardias lenge nasul ginduria, ai phendias lenge, \"Sostar tume zumaven ma? Sikaven mange le love, te sai dikhav les. \t Ale on znajúc ich pokrytstvo povedal im: Čo ma pokúšate? Doneste mi denár, aby som videl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Le Renard si le gropi, ai le chiriklia si le kuiburia, numa O Shav le Manushes nai les chi iek than kai te thol pesko shero. \t A Ježiš mu riekol: Líšky majú svoje skrýše, i nebeskí vtáci majú svoje hniezda; ale Syn človeka nemá, kde by hlavu sklonil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime te avel O Del, O Dat amare Devlesko O Jesus Kristo, O Dat kai si pherdi mila, ai O Del kai pechil/zhutil ande soste godi. \t Požehnaný Bôh a Otec nášho Pána Ježiša Krista, Otec milosrdenstiev a Bôh každého potešenia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ankliste ando pamphuri, e barval aterdili. \t A keď vyšli hore do lode, utíchol vietor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi O Kristo chi lia o luvudimos peste te avela o baro rasha, numa O Del alosardia les. O Del phendia leske, \"Murho Shav, adies me luvudisardem tut.\" \t A tak aj Kristus, neoslávil sám seba, aby bol veľkňazom, ale ho oslávil ten, ktorý prehovoril k nemu: Môj Syn si ty; ja som ťa dnes splodil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O pervo angelo shordia katar leski saxanitsa pe phuv le zhungale pugnia kai dukhaven zurales, kai sas pe swako manush kai sas les o semno le zhungalo zhigania pe leste ai luvudilas lesko ikoni. \t Vtedy odišiel prvý a vylial svoju čašu na zem. A vyhodil sa odporný a zlý vred na ľuďoch, ktorí mali znamenie šelmy, a na tých, ktorí sa klaňali jej obrazu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, na phenen nasulimos pa iek kavreste. Ke kodo kai mothol nasulimos pa pesko phral vai kai dosharel les, kodo mothol nasulimos pa zakono ai dosharel le zakonos: numa te dosharesa le zakonos, chi mai san kodo kai kerel so mothol o zakono, numa kodo kai dosharel le zakonos. \t Nehovorte zlého druh na druha, bratia! Ten, kto hovorí zlé na brata alebo súdi svojho brata, hovorí proti zákonu a súdi zákon. A jestli súdiš zákon, nie si činiteľom zákona, ale jeho sudcom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi pachan ma, antunchi, te na kerava le buchia murhe Dadeske. \t Ak nečiním skutkov svojeho Otca, neverte mi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus areslo pe kaver rig le paieske ando them kai bushol Gadarenes, dui manush kai sas but beng ande lende ankliste avri andal kaplitsi, ai avile karing leste. Kodola manush sas kadia de nasul te khonik nashti nakhenas pa kodo drom. \t A keď prišiel na druhú stranu, do zeme Gergežanov, stretli sa s ním dvaja posadlí démonami; išli z hrobov, strašní náramne, takže nikto nemohol prejsť tou cestou popri nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Shov dies pala kodia O Jesus lias pesa o Petri, o Iakov ai lesko phral o Iovano, ningerdias le pek bari plaiing ai ferdi won sas kotse. \t A po šiestich dňoch pojal Ježiš Petra, Jakoba a Jána, jeho brata, a vyviedol ich na vysoký vrch osobitne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Del del tume pesko Swunto Duxo ai kerel mirakluria mashkar tumende, wo kerel kodia ke tume keren so mothol o zakono, vai ke ashunen ai pachan tume ande lashi viasta? \t Nuž teda ten, ktorý vám dáva Ducha a činí medzi vami divy, či to činí zo skutkov zákona a či z počutia viery?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avili palal pala leste ai azbadia e tivala la bundako kai sas po Jesus, ai strazo o rat kai xasarelas terdilo. \t pristúpila odzadu a dotkla sa lemu jeho rúcha, a naskutku zastál tok jej krvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana keres pachiv, akhar le choren, le bange, kodola kai nashti phiren, ai le korhen: \t Ale keď robíš hostinu, povolaj chudobných, chromých, krivých a slepých"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won phende, \"Chi mai trobul ame martero! Ke ame ashundiam so wo phendia anda pesko mui.\" \t A oni povedali: Čo ešte potrebujeme svedoctvo? Veď sami sme počuli z jeho úst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia aresava tumende pherdo raduimos te mangela O Del, ai arakhava pacha mashkar tumende. \t aby som k vám prišiel v radosti skrze vôľu Božiu a odpočinul si spolu s vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phenenas, \"Tu kai sas te xaiis e tampla, ai ande trin dies te vazdes kodia tampla, skepisar tut te san tu O Shav le Devlesko, aidi tele pa trushul.\" \t a hovorili: Hľa, ty, ktorý boríš chrám a za tri dni staviaš, pomôž samému sebe! Ak si Syn Boží, sostúp s kríža!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme sikadilo ka Iakov, ai sa le apostluria. \t Potom sa ukázal Jakobovi, potom všetkým apoštolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Moses kerdia mishto e buchi le Devleski ando kher le Devlesko, numa wo sas ferdi ek podaitori, ai leski buchi sas te sikavel so sas te avel mai palal. \t A Mojžiš pravda bol verný v celom jeho dome, jako služobník, na svedoctvo toho, čo malo byť hovorené:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias leske, \"Te mangesa te aves vorta, zha bichin so si tu, de kal chorhe, ai avela tu manjin ando rhaio: antunchi aidi pala mande.\" \t Ježiš mu povedal: Ak chceš byť dokonalý, iď, predaj svoj majetok a daj chudobným a budeš mať poklad v nebi a poď, nasleduj ma!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le gojaver line mai but vuloi pensa de sar so sas andel lampi. \t ale rozumné vzaly oleja vo svojich nádobách so svojimi lampami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia phenav tumenge, \"E amperetsia le Devleski avela lini tumendar, ai avela dini kai iek them kai avela laki fruta lendar. \t Preto vám hovorím, že bude odňaté od vás kráľovstvo Božie a bude dané národu, ktorý bude donášať jeho ovocie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ferdi kako streino avilo palpale te naisil le Devles.\" \t Či sa oni jako Židia nenašli takí, aby sa boli vrátili a dali Bohu slávu, iba tento cudzinec?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana O Jesus zhanelas ke wo haliardia, phendia leske, \"Tu san nai dur katar e amperetsia le Devleski. Pala kodia khonik chi tromalas te phushel lestar vari so. \t A Ježiš vidiac, že rozumne odpovedal, riekol mu: Nie si ďaleko od kráľovstva Božieho. A nikto sa ho už viacej neopovážil opytovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Sar sas ando dies kana sas o Noah, sakadia si te avel kana avela O Shav le Manushesko. \t A jako bolo vo dňoch Noeho, tak bude aj vo dňoch Syna človeka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme O Jesus phendia kodoleske kai akhardia les, \"Kon des xabe mashkar o dies vai telairiat, na akhar che vortakon, vai che phralen, vai che naiamon, vai chi kodolen kai beshen pasha tute le barvalen; ke akharen tu vi von, ai pochinena tuke so kerdian tu lenge. \t A povedal aj tomu, ktorý ho pozval: Keď strojíš obed alebo večeru, nevolaj svojich priateľov ani svojich bratov ani svojich príbuzných ani bohatých súsedov, aby ťa snáď aj oni zato tiež nepozvali, a mal by si odplatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar amare bare kai poronchin dine les te den les kris, te karfon les po trushul. \t a jako ho vydali najvyšší kňazi a naše kniežatá, aby bol odsúdený na smrť, a ukrižovali ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo mekle penge siti, ai linepe pala leste. \t A oni hneď opustili siete a išli za ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana O Del Wo amaro Dat, ai le Devles O Jesus Kristo lasharen o drom saxke te zhas te dikhas tume! \t Ale on sám, náš Bôh a Otec, a náš Pán Ježiš Kristus nech ráči urovnať našu cestu k vám,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo mulo savorhenge, saxke kodola kai traiin te na mai traiin penge, numa kodoleske kai mulo ai zhuvindisailo lenge. \t ktorí sme usúdili toto: že ak jeden zomrel za všetkých, tedy všetci zomreli, a za všetkých zomrel preto, aby tí, ktorí žijú, nežili už viacej sebe, ale tomu, ktorý zomrel za nich i vstal z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ame rodas o mishtimos, na ferdi angla Del, numa vi anglal manush. \t Lebo pečujeme o dobré nie len pred Pánom, ale aj pred ľuďmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ek angelo le Devlesko hulelas pe vriama ai mishtilas o pai; o pervo naswalo kai hulelas ando pai kana sas buntuime, sastiolas anda pesko naswalimos. Savestar godi sas. \t Lebo anjel Pánov sostupovával časom do rybníka a búril vodu, a kto tedy prvý vošiel po pobúrení vody, ozdravel, nech by bol býval postihnutý jakýmkoľvek neduhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako manush trobul te lelpe palai kris kai si ando them. Ke nai chi iek zakono kai chi avel katar O Del, ai le zakonuria kai si pe phuv O Del meklia le. \t Každá duša nech sa podriaďuje vrchnostiam, ktoré jako také majú vyššiu moc; lebo nieto vrchnosti krome od Boha, a vrchnosti, ktoré sú, zriadené sú od Boha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kashte te pherdiol so sas phendo katar o profeto, o Esaia, \"Wo lia amare nasulimata, ai lias pe peste amare naswalimata.\" \t aby sa naplnilo, čo bolo povedané skrze proroka Izaiáša, ktorý povedal: On vzal naše nemoci a naše neduhy niesol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia si kai phendias, de mult katar swuntso profeturia: \t jako hovoril skrze ústa svojich svätých od veku prorokov -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke so godi si nasulimos bezex si, numa si bezex kai chi ingeren kai martia. \t Každá neprávosť je hriechom, ale je hriech nie na smrť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi wo sas les iek phuv ai bichindia la, ai andia le love kal punrhe le apostlonge. \t majúc pole predal ho a doniesol peniaze a položil k nohám apoštolov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni anda kodola kai sas kotse ashunde les, ai phende, \"Eta, akharel o Elias.\" \t A niektorí z tých, ktorí tam stáli, počujúc to hovorili: Hľa, Eliáša volá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vari kaske anav kai nas arakhlia ramome ande Klishka le Traioski sas shudino ande Maria la Iagaki. \t A jestli niekto nebol najdený zapísaný v knihe života, bol uvrhnutý do ohnivého jazera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa wo thodia rigate so godi sas les, ai kerdia anda peste iek sluga. Wo kerdilo saikfielo sar iek manush, ai sikadilo sar iek chacho manush. \t ale sám seba zmaril prijmúc podobu sluhu a stal sa podobný ľuďom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aver dui manush sas ningerde le Jesusosa te aven mardo. \t A videl s ním aj iných dvoch, zločincov, aby ich zabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa uni phenanas, \"Wo gonil le bengen katar o Beelzebub, o baro le bengengo. \t Ale niektorí z nich povedali: Belzebúbom, kniežaťom nad démonami, vyháňa démonov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi gelo karing e wurota, kotse kaver zhuvli dikhlias les, ai phendias kodolenge kai sas kotse, vi wo sas kodolesa O Jesus andai Nazareth.\" \t A jako vyšiel do brány, videla ho iná a povedala tým, ktorí tam boli: Aj tento bol s Ježišom, s tým Nazaretským."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon del duma pestar rodel pesko barimos: numa kodo kai rodel o barimos kodolesko kai tradia les, kodo si chacho, ai nai xoxaimos ande leste. \t Ten, kto hovorí sám od seba, hľadá svoju vlastnú chválu; ale ten, kto hľadá chválu toho, ktorý ho poslal, ten je pravdivý, a neprávosti v ňom niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Petri dias pe armaia ai solaxadias lenge, \"Me chi zhanav kadale manushes.\" \t Ale on sa začal klnúť a prisahať, vraj neznám človeka, o ktorom hovoríte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa wo phendia lenge, \"Si ma xabe te xav kai tume chi zhanen.\" \t Ale on im povedal: Ja mám na jedenie pokrm, o ktorom vy neviete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana phendia kodia divano, phurdia pe lende, ai phendia lenge, \"Premin O Swunto Duxo: \t A keď to povedal, dýchnul na nich a povedal im: Prijmite Svätého Ducha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gele ai phende le kolavrenge. Le kolaver chi pachanas. \t Aj tí odišli a zvestovali to ostatným, ale ani tým neverili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Narodo zhalas te dikhel so kerdilia, avile ka Jesus, ai arakhle le manushes kai anklistesas le beng anda leste, ai beshelas tele kal punrhe le Jesusoske, vuriardo, ai leske goji vorta; ai daraile. \t A vyšli vidieť, čo sa stalo, a prišli k Ježišovi, a našli sedieť človeka, z ktorého boli vyšli démoni, odiateho a majúceho zdravý rozum, pri nohách Ježišových, a báli sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda tumende, phrala le, kerdem kadala dieluria mange ai le Apollos, kashte te sichon pa amende te na zhan mai angle anda so si ramome, ai khonik anda tumende te na kerel bariarel iekes po kaver. \t Ale toto, bratia, som povedal v podobenstve vzťahom na seba a na Apolla, pre vás, aby ste sa na nás učili nemyslieť nad to, čo je napísané, aby ste sa nenadúvali jeden za druhého proti inému."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tradia peski sluga te akharel len kai sas akharde kai pachiv, \"Aidi, ke akana sa gata!\" \t A v hodinu večere poslal svojho sluhu, aby povedal pozvaným: Poďte, lebo je už všetko hotové."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa e podarka kai O Del del sar so phendia te del ashela pala zakono, antunchi chi mai ashel pala shinaimos. Numa pala so sas shinado O Del sikadia pesko lashimos le Abrahamoske. \t Lebo ak je dedičstvo za zákona, potom už nie viacej zo zasľúbenia. No, Abrahámovi daroval Bôh z milosti skrze zasľúbenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Divinilas ande khangeri le Zhidovonsa, ai vi kodolensa kai nas Zhiduvuria ai kai rhuginaspe ka Del. Ai vi kodolensa ando foro mashkaral po bazari swako dies kai arakhelas. \t Hovoril tedy v synagóge so Židmi i s bohabojnými inokmeňci i na tržisku každý deň s tými, ktorí sa ta práve nahodili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Petri ai o Iovano phende lenge, \"Dikhen tume te si vorta angla Del te pachas tumaro mui de sar le Devlesko. \t Ale Peter a Ján im odpovedali a riekli: Rozsúďte sami, či je to spravedlivé pred Bohom, aby sme vás poslúchali viac ako Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sar O Dat wushtiavel le mulen, ai del le o traio, saikfielo O Shav del o traio kodolen kai mangel wo. \t Lebo jako Otec kriesi mŕtvych a oživuje, tak aj Syn, ktorých chce, oživuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai dia duma zurales leske, phenel, \"Murhi shei merel akana; aidi ai tho cho vas pe late, te avela sasti ai woi traiila. \t a veľmi ho prosil a hovoril: Moja dcéruška skonáva: prosím, žeby si prišiel a vzložil na ňu ruky, že by bola uzdravená a žila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia si la phuviako, kadia si vi le phuviako, ai kadia si le cheresko. \t Jaký bol ten zemský, takí aj všetci zemskí, a jaký ten nebeský, takí aj všetci nebeskí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Opral pa lesko shero ramolaspe ande shiba le Greksisko, ai Latinesko, ai Zhiduviska, \"Kado si O AMPERATO LE ZHIDOVONGO.\" \t A bol aj nápis napísaný nad ním, písmom gréckym, latinským a hebrejským: Toto je kráľ Židov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame raduisavas kana sam kovle numa tume zurale san. Ai ame mangas ande amaro rhugimos te kerdion vorta. \t Lebo sa radujeme, že keď aj sme my slabí, ale vy ste mocní. A za to sa i modlíme, totiž aby ste vy boli dokonalí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Unelte pentru dezvoltarea programelor \t Nástroje pre vývoj softvéru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai eta, so kerela lensa, kana lava le bezexa pa lende.\" \t A toto im bude odo mňa smluva, keď odnímem ich hriechy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me ai O Dat sam iek. \t Ja a Otec sme jedno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni manush anda narodo line o Alexander ai thode les angla narodo. O Alexander antunchi kerdia iek semno anda vas ai manglia te del duma te chacharel le angla narodo. \t A zo zástupu vytiahli Alexandra, ktorého postrčili Židia do predu. A Alexander pokynul rukou a chcel sa brániť pred ľudom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi zhanen tume! Ke tumaro stato si e khangeri le Swuntone Duxoski kai si ande tumende, kai lia les katar O Del, ai kai chi mai san tumare korkorho? \t Alebo či neviete, že vaše telo je chrámom Svätého Ducha, ktorý je vo vás, ktorého máte od Boha, a že nie ste sami svoji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia kerdiliape te pherdiol so phendiasas o profeto. \t A to všetko sa stalo, aby sa naplnilo to, čo bolo povedané skrze proroka, ktorý povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Tume ashundian ke sas phendo tumare phurenge, 'Te na mudares; savo godi mudarela avela anglai kris.' \t Počuli ste, že bolo povedané starým: Nezabiješ! A ktokoľvek by zabil, bude vinný, aby bol vydaný moci súdu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dikhle le disipluria, nas lenge mishto, ai phushenas, \"Sostar kerdias kasavi zida? \t A keď to videli jeho učeníci, mrzeli sa a vraveli: Načo táto ztrata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai thonas le andal punrhe le apostlonge, ai denas sakoneste so trobulas les. \t a kládli k nohám apoštolov, a rozdávalo sa každému podľa toho, jako to ktorý potreboval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus delas duma pai tampla peske statosko. \t Ale on hovoril o chráme svojho tela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ai kon godi kerela iek anda kadala tsinorhe kai pachanpe ande mande te peren ando bezex, mai bini te avel ek baro bax phanglo ka leski kox, ai te avel shudino ande bari maria. \t A ktokoľvek by pohoršil jedného z týchto maličkých, veriacich vo mňa, tomu by lepšie bolo, keby mu bol mlynský kameň zavesený okolo šije, a bol hodený do mora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotse kai roven ai kai chiden dandendar, kana dikhen la Abramos, ai o Isaak, ai o Iakov, ai sa le profeton, ande amperetsia le Devleski, ai tume avena shudine avri. \t Tam bude plač a škrípanie zubami, keď uvidíte Abraháma, Izáka, Jakoba a všetkých prorokov v kráľovstve Božom a seba von vyhodených."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate gelo ando kher la krisako ai akhardia le Jesusos, ai phendia leske, \"San tu o amperato le Zhidovongo?\" \t Vtedy zase vošiel Pilát do prätória a zavolal Ježiša a povedal mu: Či si ty ten kráľ Židov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus areslo karing o foro Caesarea Philippi, phushlias katar peske disipluria, \"Kon mothon le manush ke si O Shav le manushesko?\" \t A keď prišiel Ježiš do okolia Cezáree Filipovej, opýtal sa svojich učeníkov a riekol: Čo hovoria ľudia o mne, že kto som ja, Syn človeka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai savorhe xale iek fielo xamos Devleske. \t a všetci jedli ten istý duchovný pokrm"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o baro sap sas defial xoliariko ai gelo te marel lake shavensa, sa kai garaven ai keren le zakonuria le Devleske ai phenen kai won si le shave le Jesusoske. \t A drak sa rozhneval na ženu a odišiel bojovať s ostatnými z jej semena, ktorí zachovávajú prikázania Božie a majú svedoctvo Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias lenge, \"Kana perel e riat tume phenen, 'Si te avel shukar vriama ke o cheri lolo.' \t A on odpovedal a riekol im: Keď je večer hovorievate: Bude pekné počasie, lebo sa červenie nebo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te si vari kon kai si leske drago O Del, kodo zhanel le O Del. \t Ale ak niekto miluje Boha, ten je poznaný od neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana des love kal chorhe, na bashav andai tuturazia ande le synagoguria ai pel droma sar keren le manush kai ankerdion so nai. Kadia keren kashte te luvudin le le manush. Me phenav tumenge o chachimos! Vuzhe line pengo mishtimos. \t Keď tedy dávaš almužnu, netrúb pred sebou, ako tí pokrytci robia v synagógach a na uliciach, aby ich ľudia chválili. Ameň vám hovorím, že tam majú svoju odplatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Woi dia atweto, ai phendia leske, \"E, Gazda, numa le zhukel telai skafidi xan le prushuka le glatenge.\" \t Ale ona odpovedala a riekla mu: Áno, Pane, lebo aj šteňatá pod stolom jedia z odrobiniek detí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Inker wo del duma pa kadia diela ande sa peske lila, swako data kai del duma pa kadala dieli, ke chaches si uni thana kai si trutno te haliarelpe. Le manush ka nai mishto sicharde ai kai chi zhanen parhuven o divano, sar keren vi le kolavre vorbensa kai si ande Vorba le Devleski. \t jako aj vo všetkých listoch, keď v nich hovorí o tomto, v ktorých sú niektoré ťažko pochopiteľné veci, ktoré neučení a neupevnení prekrúcajú ako aj ostatné písma na svoje vlastné zatratenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sa kodia diela kerdili Savatone. \t A človek hneď ozdravel a vzal svoje ležisko a chodil. A bolo to v sobotu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Traiin ai malaven pala iek kavreste. Na aven barimatange, numa keren le bucha kai nai barimata anda lende, ai na gindin tume gojaver. \t jedno a to isté navzájom naproti sebe smýšľajúci; nie mysliaci na vysoké veci, ale nízke nech vás zaujíma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe kodia vriama o Herod o tetrarch, ashundias e viasta pa O Jesus. \t V tom čase počul Heródes, jedno z tamojších štyroch kniežat, chýr o Ježišovi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won mothon ke zhanen le Devles; numa lengo traio sikavel ke chi zhanen les. Won nai lashe (bezexale le), ai chi pachan o mui, ai nashti keren chi iek mishtimos. \t Vyznávajú, že znajú Boha, a skutkami ho zapierajú ohavní súc a neposlušní, k niktorému dobrému skutku nedokázaní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "te avel lenge lazhav anda so mothon. Ke mai mishto te chinuis kana keres o lashimos, te si e voia le Devleski, ke sar te chinuis kana keres o nasulimos. \t Lebo je lepšie, aby ste dobre činiac, ak by tak chcela vôľa Božia, trpeli, ako zle robiac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phende leske, \"O Caesar\" Antunchi O Jesus phendias lenge, \"Den ka Caesar so si lesko, ai den ka Del so si le Devlesko.\" \t A riekli: Cisárov. Vtedy im povedal: Tedy dajte, čo je cisárovo, cisárovi, a čo je Božie, Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa das duma sagda sar O Del mangel, ke wo manglia ai dia ame peski lashi viasta te ingeras la. Ame chi rodas te avas drazhi le manushenge, numa le Devleske, wo kai lel sama le ginduria amare ileske. \t ale jako nás Bôh uznal za hodných byť poverenými evanjeliom, tak hovoríme, nie ako takí, ktorí sa chcú ľúbiť ľuďom, ale Bohu, ktorý zkúša naše srdcia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ramosardem tumenge ande murho lil te na avel tume brokalia le marimenensa: \t Písal som vám v liste, aby ste sa nemiešali so smilníkmi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodo kai tradia ma mansa lo, ai O Dat chi meklia ma korkorho; ke me kerav so godi si leske drago. \t A ten, ktorý ma poslal, je so mnou. Nezanechal ma Otec samotného, lebo ja vždycky činím to, čo sa jemu ľúbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Thu katar e duxi kai phabolas ai le rhugimasa kodolenge kai si le Devleske andek than gele opre angla Del katar le angelosko vas. \t A vystúpil dym kadív s modlitbami svätých z ruky anjela pred Bohom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ashunen e paramichi pa manush kai shudel le sumuntsi. \t Vy tedy počujete podobenstvo o rozsievačovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le Farizeanuria gele ai dinepe duma sar te astaren les ande lesko divano. \t Vtedy odišli farizeovia a radili sa, jako by ho lapili v reči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Me chi mekava tume sirotki: avava tumende. \t Neopustím vás, aby ste boli sirotami, prijdem k vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mashkar le lampuria beshelas anda punrhende iek kai miazol O Shav le Manushesko. Sas les ek lunzhi raxami pe leste kai avili zhi tele ka lesko punrhen. Iek prashtia le sumnakasko sas kruglom lesko kolin. \t a v prostredku medzi siedmimi svietnikmi som videl podobného Synovi človeka, oblečeného v dlhom rúchu až po nohy a prepásaného na prsiach zlatým pásom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te xalian tume andek vorba, vai ke pel anava, vai pe tumaro zakono, keren so tume mangen, nai murhe diela, chi mangav te kerav kris pe kadala dieli.\" \t ale ak sú to škriepky o slovo, o mená a o váš zákon, to si sami vybavte, lebo toho ja nechcem byť sudcom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Naswaili ande kodia vriama ai muli; kana xalade la, angerde la andek soba opre. \t A stalo sa v tých dňoch, že onemocnela a zomrela. A keď ju umyli, položili ju vo vrchnom príbytku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O baro le ketanengo meklia les te del duma, o Pavlo ande punrhende sas pel skeri, ai kerelas anda vas le narodoske. Ai kerdilia iek baro chixo (ma nai bunto), ai o Pavlo dia duma lenge ande shib le Zhidovisko ai phenelas, \t A keď dovolil, Pavel stojac na schodoch pokynul rukou ľudu. A keď nastalo veľké ticho, prehovoril k nim hebrejským nárečím a povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia pherdilo so phendias o profeto, \"Phutrav murho mui te dav duma andel paramichi, si te mothav so sas garado de sar kerdili e lumia.\" \t aby sa naplnilo to, čo bolo povedané skrze proroka, ktorý hovoril: Otvorím svoje ústa v podobenstvách, budem vyprávať veci, skryté od založenia sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Beshle kotse zhi kai mulo o Herod. Te kerdiol so phendiasas o Del katar o profeto. \"Akhardem murhe Shaves avri andai Egypt.\" \t a bol tam až do smrti Heródesovej, aby sa naplnilo, čo bolo povedané od Pána skrze proroka, ktorý povedal: Z Egypta som povolal svojho syna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Abraham phendia leske, \"Si le o ramomos le Mosesosko ai le profetongo te phenen lenge, ashunen lende.\" Ai o barvalo manush phendia, \t A Abrahám mu povedal: Majú Mojžiša a prorokov, nech tých počúvajú!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Swunto Duxo phenel, \"Te ashunes lesko glaso adies, \t Preto, jako hovorí Svätý Duch: Dnes, keby ste počuli jeho hlas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendias lenge, \"Zhantar ke e sheiorhi nai muli, numa sovel!\" Won asaie lestar. \t povedal im: Odídite, lebo dievčatko nezomrelo, ale spí. A vysmievali sa mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o amperato o Herod ashundias e viasta pa Jesus. Le manush phenenas, \"Kado si o Iovano o baptisto, zhuvindisailo pai martia. Anda kodia si les e putiera te kerel mirakluria.\" \t A počul o tom kráľ Heródes (lebo jeho meno sa bolo stalo všeobecne známym) a hovoril: Ján Krstiteľ vstal z mŕtvych, a preto pôsobia v ňom tie divotvorné moci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O buchari (o manush pochindo) kai nai o pastuxo, ai nai leske le bakriorha, nashel kana dikhel ke avel o ruv, ai o ruv lel len ai rhespil len. \t Ale nájomník a ten, kto nie je pastierom, ktorého ovce nie sú jeho vlastné, keď vidí prichádzať vlka, opúšťa ovce a uteká, a vlk lapá a rozháňa ovce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avilino kodola kai keren o zakono ferdi won te len so sas shinado. Apo o pachamos intaino lo, ai so sas shinado katar O Del nas te mol kanch. \t Lebo ak sú dedičmi tí, ktorí sú zo zákona, vtedy je vyprázdnená viera a zmarené je zasľúbenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanastar, ai nashtinas te malaven pala iek kavreste, ai o Pavlo phendia lenge, \"O Swunto Duxo vorta motholas kana divinilas tumare dadensa anda mui le profetosko o Isaiah! \t A tak nie súc jednomyseľní medzi sebou rozchádzali sa, keď povedal Pavel to jedno slovo: Dobre hovoril Svätý Duch skrze proroka Izaiáša našim otcom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi zumavas te anas tu palpale ka Del mai iek data te haliaren e lashi viasta, kai zumadian le lashe dieli le rhaioske, ai premisardian chi partia katar le Swuntone Duxoske, \t Lebo je nemožné tých, ktorí už raz boli osvietení a ochutnali nebeského daru a stali sa účastnými Svätého Ducha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Keren so sichilian ai so sas tumen dino mandar, ai so ashundian mandar, ai dikhlian ke kerdem. Ai O Del kai del ame e pacha avela tumensa. \t čo ste sa aj naučili a čo ste prijali a počuli a videli na mne, to robte, a Bôh pokoja bude s vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dias le narodos kado sicharimos andel paramichi; ai chi phendias lenge khanchi bi te mothol lenge paramichi. \t Toto všetko hovoril Ježiš v podobenstvách zástupom a bez podobenstva im nehovoril ničoho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Thomas, kai akharenas les Didimus, iek andal desh dui disipluria, nas lensa kana O Jesus avisailo. \t Ale Tomáš, jeden z dvanástich, zvaný Didymus, nebol s nimi, keď prišiel Ježiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo shinadiasas ame ande peski dragostia te avas leske shave katar O Jesus Kristo, wo manglia ke drago sas leske. \t predurčiac nás k synovstvu skrze Ježiša Krista cieľom neho podľa ľúbosti svojej vôle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na daran tume; ai phenen, 'So xasa? So piiasa? Ai sar huriaravas ame?' \t Nestarajte sa tedy a nehovorte: Čo budeme jesť? alebo: Čo budeme piť? alebo: Čím sa zaodejeme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Ferdi ande lesko foro ai ande lesko kher chi preznain le profeturia.\" \t A Ježiš im povedal: Prorok nie je bezo cti, iba vo svojej otčine, medzi príbuznými a vo svojom dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E dragostia chi kerel vov si nasulimos le vortakoske. Kana si amenge drago le kolaver kadia si kai keras sa o zakono. \t Láska nerobí blížnemu zlého, a tedy plnosťou zákona je láska."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo vuzharela tumare ile, ai avena swuntsi ai bi doshako angla Del, amaro Dat, kana avela amaro Devles O Jesus Kristo peske shavensa kai pachaiepe ando leste. \t aby upevnil vaše srdcia bezúhonné v svätosti pred naším Bohom a Otcom v čas príchodu nášho Pána Ježiša Krista so všetkými jeho svätými."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Timote, garav mishto so sas tu dino, ai durios katar le divanuria le bi malade, kodolenge kai keren barimata ande so zhanen, ke kodia sikavel ke chi zhanen. \t Ó, Timotee, ostríhaj imanie, ktoré ti je sverené, odvracajúc sa od obecných rečí prázdnych a od protikladov známosti falošného mena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana huliste pe phuv, dikhle kotse angara dine iag, ai masho sas opral, ai sas vi manrho. \t A jako vyšli na zem, videli rozloženú vatru uhlia a rybu, položenú na ňom, aj chlieb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So phenav, phrala le, ke o mas ai o rat nashtil len o rhaio le Devlesko, ai ke o rimome nashti lel kai chi mai rimolpe. \t Ale to hovorím, bratia, že telo a krv nemôžu zdediť kráľovstvo Božie, ani porušenosť nezdedí neporušiteľnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme dikhlem le thana kai le amperaturia beshen. Kodola kai beshenas kotse sas dine e putiera te phenen kon si doshalo. Dikhlem le duxuria kodolenge kai sas mudarde ke phende pa Jesus ai denas duma e Vorba le Devleski. Won chi luvudisarde o zhungalo zhigania vai lesko xoxamlo del. Won chi premisarde lesko semno po lengo chikhat vai vas. Won avile palpale ka traio ai won si le bare kai poronchin le Kristosa pala iek mi bersh. \t A videl som tróny, a posadali sa na ne, a dal sa im súd, a videl som i duše postínaných pre svedoctvo Ježišovo a pre slovo Božie, a ktorí sa neklaňali šelme ani jej obrazu a neprijali znamenia na svoje čelo ani na svoju ruku. A ožili a kraľovali s Kristom tisíc rokov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anglal o than kai Wo beshlo sas ek maria la staklaki kai strefial. Ai mashkaral o than ai kruglom o than pe swako rik sas shtar zhigeni kai sas pherdo iakha anglal ai palal. \t a pred trónom bolo čosi jako sklené more, podobné kryštálu, a prostred trónu a vôkol trónu štyri živé bytosti, plné očí zpredu i zozadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume traiisardian pe phuv ando mishtimos ai sas tume so mangenas. Tume raduime sanas kana le kolaver sas nekezhime. Tume kerdian tumaro ilo tsulo ai gata te avela mudardo sar ek zhigania si mudardo. \t Rozkošili ste na zemi a zbujneli ste, vykŕmili ste svoje srdcia ako na deň zabitia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del kai phendia, \"Te strefial e vediara mashkar o tuniariko,\" ai vi kado si, kai kerdia te strefial peski vediara ande amare ile, te zhanas e vediara kai si o barimos le Devlesko, kai strefial po mui le Jesus Kristosko. \t Lebo je to Bôh, ktorý povedal, aby sa zo tmy zaskvelo svetlo, ktorý sa zaskvel v našich srdciach na osvietenie známosti slávy Božej v tvári Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swuntsome te avel O Del ai O Dat amaro Devlesko O Jesus Kristo, kai swuntsosardia ame, ande but lashimata kai aven katar O Del ando rhaio ando Kristo. \t Požehnaný Bôh a Otec našeho Pána Ježiša Krista, ktorý nás požehnal každým požehnaním duchovným v ponebeských oblastiach v Kristovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Arakhen tume katar le manush, ke angerena tumen pe kris, ai marena tumen bichonsa ande penge synagoguria. \t Vystríhajte sa ľudí, lebo vás budú vydávať staväjúc vás pred vysoké cirkevné rady a vo svojich synagógach vás budú bičovať,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus getosardia sa le paramichi, gelotar kotsar. \t A stalo sa, keď dopovedal Ježiš tie podobenstvá, že sa pobral preč odtiaľ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia sas mange phendo trivar; porme sa geletar ando cheri. \t A to sa stalo tri razy, a zase to bolo všetko vytiahnuté hore do neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa uni lengo ilo zuralo sas, ai chi pachanaspe, ai mothonas chorhe dieli pa drom le Devlesko angla narodo. Antunchi o Pavlo gelotar lendar, ai lia le manushen kai pachanaspe ando Del pesa; ai sicharelas len pa Del swako dies andek shkola ieke manusheske kai busholas Tirannas. \t Ale keď sa niektorí zatvrdzovali, neposlúchali a vraveli zle o ceste Božej pred množstvom, odstúpil od nich a oddelil učeníkov a hovoril každý deň v škole istého Tyrana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke te si vari kon kai dikhel tu kai zhanes ai beshes palai skafidi ande khangeri kai si ikoni, leski goji kai si slabo chi ningerela les te xal kodolendar masa kai shinade le devlenge, ai kadia o slabo xaiil, \t Lebo keď vidí niekto teba, ktorý máš známosť, sedieť v chráme modly pri stole, či nebude jeho svedomie preto, že je slabý, zbudované, ale tak, aby tiež jedol obetované modlám?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avena ka Kristo vi tume avena bax zhuvinde, ai O Kristo kerela anda tumende te aven leske khangeri, ai kadia avena sakrifikatoria kai aven thodine te anen angla Del sakrifisuria kai si leske drago katar O Jesus Kristo. \t i sami sa jako živé kamene buduj(e)te, duchovný dom, sväté kňazstvo, obetovať duchovné obeti, príjemné Bohu skrze Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus zhanelas lenge ginduria, ai phendias lenge, \"Swako amperetsia kai si xulade pe peste si te xaiil, swako foro vai familia kai si xulade pe peste chi ashena. \t A Ježiš vediac ich myšlienky povedal im: Každé kráľovstvo, rozdelené proti sebe, pustne; a niktoré mesto, rozdelené proti sebe, alebo tiež niktorý dom, rozdelený proti sebe, neobstojí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanes tu mishto, ke mai anglal sar te avel O Kristo avela trutno vriama. \t Ale to vedz, že v posledných dňoch nastanú nebezpečné časy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas tume rhavda ai chinuisardian mange bi te aterdion. \t a zniesol si a máš trpezlivosť a pracoval si pre moje meno a neustal si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas iek manush tradino katar O Del, lesko anav sas Iovano. \t Bol človek, poslaný od Boha, ktorému bolo meno Ján."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Del shinadia ke avela neve cheri ai nevi phuv, kai o chachimos beshela. \t A nové nebesia a novú zem podľa jeho zasľúbenia čakáme, v ktorých prebýva spravedlivosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sai e lumia azhukerel sar mai sigo e vriama kai O Del sikavela peske shaven. \t Lebo túžobné vyzeranie stvorenstva očakáva zjavenie synov Božích."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tume chi mai meken les e zhutil peske dades vai peska da. \t a už viacej mu nedáte nič vykonať pre jeho otca alebo pre jeho mater"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame sam sagda zurale. Zhanas ke zhi kai godi avasa ande kado stato, dur sam katar o kher le Devlesko. \t Preto teda vždycky dôverujeme a vieme, že kým sme doma v tele, sme von od domova a vzdialení od Pána."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O baro rashai phushelas le Jesusos pa leske disipluria, ai pa lesko sicharimos. \t A najvyšší kňaz sa pýtal, Ježiša na jeho učeníkov a na jeho učenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Saxke so merel te avel tasado ando traio. O Del si kai dia ame te zhanas kasavestar parhuimos, ai dia ame pesko Swunto Duxo sar marturo pel dieli kai garavel amenge. \t No, ten, kto nás práve k tomu istému pripravil, je Bôh, ktorý nám aj dal závdavok Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kado divano kai phendem tumenge, chi luvudiv tume, ke chi chiden tume te aven mai lashe, numa te aven mai chorhe. \t Ale toto prikazujúc nechválim, že nie na lepšie, ale na horšie sa schádzate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lake, \"Murhi shei, cho pachamos sastiardia tu, zha pachasa.\" \t A on jej povedal: Dúfaj, dcéro, tvoja viera ťa uzdravila; Iď v pokoji!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus si les mai luvudimos sar o Moses, sar o manush kai kerel o kher shukar premil mai luvudimos sar o kher. \t Lebo on je uznaný za hodného natoľko väčšej slávy nad Mojžiša, nakoľko väčšiu česť ako dom má ten, kto ho vystavil a zariadil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai avile palpale ando Jerusalem: ai sar O Jesus phirelas ande tamplo, le bare rasha, ai le Gramnoturia, ai le phure kai poronchinas avile leste, \t A prišli zase do Jeruzalema. A keď sa prechádzal v chráme, pristúpili k nemu najvyšší kňazi, zákonníci a starší"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Roden mai anglal e amperetsia le Devleski ai O Del dela tume sa kadal dieli opral. \t Ale hľadajte kráľovstvo Božie, a to všetko vám bude pridané."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me chi rhugiv ma te les le andai lumia, numa me mangav tu te arakhes le katar o nasulimos. \t Neprosím, žeby si ich vzal zo sveta, ale žeby si ich zachoval od zlého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chi tromailemas te mothav chi iek diela kai o Kristo chi kerdia mansa, te anav kodolen kai Nai Zhiduvuria te pachanpe ando Del, numa peska vorbasa ai so kerdia. \t Lebo by som sa neopovážil vravieť niečo o tom, čo by nebol skrze mňa vykonal Kristus cieľom poslušnosti pohanov, slovom i skutkom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o manush kai sastilo chi zhanelas o anav kodolesko kai sastiardia les, ke O Jesus gelotar ke sas but narodos ande kodo than. \t Ale uzdravený nevedel, kto je, lebo Ježiš sa bol vzdialil ztade, kým bol zástup na tom mieste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme O Jesus boldinisailo ai dikhlia ke avenas pala leste, ai phushlia len, \"So roden?\" Ai won dine atweto, \"Xazhainona, kai beshes?\" (xazhainono znachil o manush kai sicharel). \t A Ježiš obrátiac sa a vidiac ich, že idú za ním, povedal im:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa eta so mangav tumendar, murhe phral, katar amaro Del O Jesus Kristo, ai katar e dragostia kai del O Swunto Duxo: maren tume mansa ando rhugimos ka Del mange: \t Ale vás prosím, bratia, pre nášho Pána Ježiša Krista a pre lásku Ducha, žeby ste spolu so mnou zápasili na modlitbách za mňa u Boha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phenena, \"Kado manush liape te kerel kher ai nashtisardia te getol les.\" \t a hovoriť: Tento človek začal staväť a nemohol dovŕšiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tume akana beshen ande dragostia le Devleski, zhi kai azhukeren amare Devles O Jesus Kristo ande pesko lashimos te del tume o traio kai chi mai getolpe. \t modliac sa v Svätom Duchu, strážiac zachovajte sa v láske Božej očakávajúc milosrdenstvo nášho Pána Ježiša Krista cieľom večného života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No akana, chi mai zhanas kanikas ando stato. Ai te zhangliam le Kristos ando stato mai anglal, numa akana chi mai zhanas les sakadia. \t A tak my už odteraz neznáme nikoho podľa tela. A jestli sme aj poznali Krista podľa tela, ale teraz už viacej neznáme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aresle ando Caesarea pe terharin, o Cornelius azhukerelas le peske niamonsa ai peske vortachensa. \t A druhého dňa vošli do Cezáree, a Kornelius ich očakával, keď bol svolal k sebe svojich príbuzných a blízkych priateľov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus ai leske disipluria xanas, o beng vunzhe thodiasas ando ilo le Judasosko Iscariot, o shav le Simonosko, te purhil les \t A pri večeri, keď už bol diabol vložil do srdca Judáša Šimona Iškariotského, aby ho zradil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chaches phenav tumenge, but profeturia ai chache manush roden te dikhen so tume dikhen, ai chi dikhle, ai te ashunen so tume ashunen, numa chi ashunde. \t Lebo ameň vám hovorím, že mnohí proroci a spravedliví žiadali si vidieť to, čo vy vidíte, a nevideli, a počuť, čo vy čujete, a nepočuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke demult le mai phure manush mothon o zakono le Mosesosko ande swako foro, ai jinen o zakono andel khangeria swako Savato. \t Lebo Mojžiš má od dávnych pokolení po mestách tých, ktorí ho hlásajú, a číta sa po synagógach každú sobotu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana iek manush zuralo si les e armia te arakhel peske kher, lesko manjin kai si les arakhado lo. \t Keď silný ozbrojenec stráži svoj palác, v pokoji sú jeho veci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te san phirade katar O Swunto Duxo, chi san tela zakono. \t Ale ak ste vedení Duchom, nie ste pod zákonom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te na avel tumenge sakadia; numa o mai baro kai si mashkar tumende musai avel sar o mai tsinorho; ai kuko kai si baro musai avel sar kuko sluga. \t Ale vy nie tak, väčší medzi vami nech je ako mladší a vodca jako ten, ktorý slúži."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Farizeanuria ai le Gramnoturia denas pe duma ande pende, ai phenenas, \"Kon si kado manush kai del duma nasul pa Del? Chi iek manush sai iertil le bezexa, ferdi O Del sai iertil.\" \t A zákonníci a farizeovia začali rozmýšľať a vraveli: A kto je tento, ktorý hovorí také rúhania? Kto môže odpúšťať hriechy krome samého Boha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del dosharel le ke so zhanen katar O Del, nai trutno lenge te haliaren. O Del sikadia lenge sar si. \t pretože to, čo sa môže vedieť o Bohu, je im zjavné, pretože im to Bôh zjavil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia vriama O Jesus nakhlia pe ek niva kai bariolas jiv po Sabat. Ai leske disipluria line anda jiv. \t A stalo sa, že išiel raz v sobotu pomimo cez siatiny, a jeho učeníci začali konať cestu trhajúc klasy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o kham chi mai strefialas, ai e selia (kortina) ande tampla shindili ande donde de opral zhi tele. \t A slnce sa zatmilo, a chrámová opona sa roztrhla cez poly."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So si kadala vorbi kai phendia, Tume rodena ma, numa chi arakhena ma, ke nashti aven kai me zhava. So znachil?\" \t Aké je to slovo, ktoré povedal, budete ma vraj hľadať a nenajdete ma, a že ta, kde som ja, vy nemôžete prijsť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotse sas iek manush kai nashti phirelas de sar kerdilo, kai anenas les, ai thonas les swako dies angal e khangeri kai busholas shukar, te mangel love katar kodola kai gele ande tampla \t A práve niesli nejakého muža, ktorý bol chromý od života svojej matky, a ktorého skladávali každý deň ku dveriam chrámu, zvaným Krásnym, aby si pýtal almužnu od tých, ktorí vchádzali do chrámu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si vari kon mashkar tumende kai si naswalo? Trobul te akharel le mai phuren kai si ande khangeri ai won rhugina leske, ai thona vuloi pe leste ando anav le Kristosko. \t Je niekto nemocný medzi vami? Nech si zavolá starších sboru, a nech sa modlia nad ním pomažúc ho olejom v mene Pánovom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa lenge iakha nashti te dikhenas ke wo si. \t Ale ich oči boly držané, aby ho nepoznali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O zakono Swunto lo, ai vorta, ai lasho. \t Tak tedy je zákon svätý, i prikázanie je sväté i spravedlivé i dobré."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana so phendiam ke O Del jinel le Abrahamos sa vorta, ke lel sama ka lesko pachamos.\" (Gen 15:6). \t Čo tedy, či sa vzťahuje toto blahoslavenstvo iba na obriezku a či aj na neobriezku? Lebo hovoríme, že Abrahámovi sa počítala viera za spravedlivosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Anen le mande,\" phendias O Jesus. \t A on im povedal: Doneste mi ich sem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Magdata tradias avre slugen, te mothon kodolenge kai sas akharde, \"Eta, getosardem o xabe, murhe guruv ai le vitseluria sa mudarde, swako fielo gata. Aven ka abiav!\" \" \t Opät poslal iných sluhov a povedal: Povedzte pozvaným: Hľa, svoj obed som prichystal, moje voly a krmný dobytok je pobitý, a všetko je hotové; poďte na svadbu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus, kai akharen les Justus, tradel tumenge vi wo but bax, zor ai sastimos. Kadala trin manush ferdi mashkar le Zhiduvuria dinepe ka Del ai keren buchi mansa le Devleske amperetsiake, won raduisarde murho ilo zurales. \t a Jezus, zvaný Justus, ktorí sú z obriezky. To sú jediní spolupracovníci v kráľovstve Božom, ktorí mi boli a sú na potešenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Farizeanuria avile leste te zumaven les, ai phushle les, \"Dar vorta ai slobodo ando zakono te mekel o manush peska rhomnia anda vari soste godi?\" \t A pristúpili k nemu farizeovia pokúšajúc ho a hovorili: Či smie človek prepustiť svoju manželku pre jakúkoľvek príčinu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me tradav les tumende, saxke te mothol tumenge sar sam, ai te mai raduinpe tumare ile. \t ktorého som k vám poslal práve preto, aby ste zvedeli, čo robíme a jako sa máme, a aby potešil vaše srdcia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o Herod chordanes akhardia le manushen kai jinenas le chererhaia, ai phushlia lendar e vorta vriama kai sikadili e chererhai. \t Vtedy Heródes povolal tajne mudrcov a dôkladne sa ich vypýtal na čas hviezdy, ktorá sa im ukazovala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sai vi mothas, ke o luvudimos kai strefial mai anglal, nai kanchi angla luvudimos kai si akana, kai si but mai baro. \t Ba zrovna ani nebolo oslávené, čo bolo oslávené, v tej čiastke, v službe odsúdenia, pre svrchovanú slávu nasledujúcej služby Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Raduime sim Amperato Agrippa, ke si mange slobodo adies te chacharav ma angla tute anda sa le dieli kai le Zhiduvuria dosharen ma: \t Za šťastného sa považujem, kráľu Agrippa, že sa mám dnes brániť pred tebou ohľadom všetkého, čo na mňa žalujú Židia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen, sode sam drago le Dadeske! Leski dragostia kadia de baro lo kai shave Devleske akharen ame, ai chaches shave Devleske sam. Eta sostar e lumia chi zhanel ame, ke chi zhanel le Devles. \t Vidzte, jakú lásku nám dal Otec - aby sme sa volali deťmi Božími, a sme nimi! Preto nás svet nezná, pretože jeho nepoznal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia sas iek pachiv le Zhidovongi; ai O Jesus gelo ando Jerusalem. \t Potom bol židovský sviatok, a Ježiš odišiel hore do Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phende leske, \"Mek te beshel iek ka cho chacho vas, ai iek ka cho stingo vas ande chiri amperetsia.\" \t A oni mu povedali: Daj nám, aby sme jeden po tvojom pravom a druhý po tvojom ľavom boku sedeli v tvojej sláve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phende tumenge, \"Ke kana pashola e vriama te avel O Kristo avena manush kai marena mui tumendar, ai traiina pala penge ginduria le bi lashe.\" \t že vám hovoril, že v poslednom čase budú posmievači, ktorí budú chodiť podľa svojich bezbožných žiadostí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas phandado antunchi iek kai zhangloliaspe ke de sa nasul lo, lesko anav sas Barabbas. \t A vtedy mali neobyčajného väzňa, zvaného Barabáša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le ketani kerde andal kanrhe iek korona, ai tsode la pe lesko shero, ai dine pe leste iek rhocha brazbi. \t A vojaci upletúc korunu z tŕnia položili mu ju na hlavu a odiali ho šarlátovým plášťom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo phushlia len, \"Kai groposardian les?\" Won phende leske, \"Gazda, aidi ai dikh.\" \t a povedal: Kde ste ho položili? A oni mu povedali: Pane, poď a pozri!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Den le tume te xan.\" Numa won phende, \"Ferdi panzh manrhe ai dui mashe. Zhasa ame te chinas xaben kadale narodoske?\" \t A povedal im: Dajte im vy jesť! A oni povedali: Nemáme viacej ako päť chlebov a dve ryby; iba ak by sme my išli a nakúpili pre všetok tento ľud pokrmov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas pashte panzh mi zhene kotse. O Jesus phendia peske disiplonge, \"Keren le te beshen tele ai te thon andek than po panvardesh zhene.\" \t Lebo ich bolo asi päť tisíc mužov. A povedal svojim učeníkom: Usaďte ich v skupinách po päťdesiat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Del doshardia le foruria kai sas ando Sodom ai ando Gomorrah, ai pharhadia le la iagasa te sikavel le manushenge kai si bi lashe so si te kerdiol lenge. \t I mestá Sodomy a Gomory obrátil na popol a pohromou odsúdil a tak dal výstražný príklad tým, ktorí mali v budúcnosti páchať bezbožnosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai Tu chidinisailian le andek than ande ek amperetsia, ai tu kerdian anda lende rashai amare Devleske, ai won poronchina pe phuv.\" \t a učinil si nás našemu Bohu kráľmi a kňazmi, a budeme kraľovať na zemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanes le zakonuria, \"Na ker kurvia, na mudar, na chor, na xoxav, preznaisar che dades ai cha da.\" \t A prikázania vieš: Nezcudzoložíš, nezabiješ, neukradneš, nevydáš falošného svedoctva, cti svojho otca i svoju mať!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa zhan angle, barion ando lashimos, ai ando zakono amare Devlesko ai skepitoresko O Jesus Kristo. Leske te avel o barimos, akana ai ande swako vriama! Amen. \t Ale rastite v milosti a známosti nášho Pána a Spasiteľa Ježiša Krista. Jemu sláva i teraz i na deň veku. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia, murhe phral, kana chiden tume te xan, azhukeren tume iek kavres. \t A tak tedy, moji bratia, keď sa schádzate jesť, čakajte jedni na druhých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana nakhlo Sabat, e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Iakovoski ai le Salomeski, chinde le parfumuria te zhan ai thon le parfumuria po le Jesusosko stato. \t A keď pominula sobota, Mária Magdaléna a Mária Jakobova a Salóme nakúpily voňavých vecí, aby prišly a pomazaly ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe tsinorhe shave, me sim tumensa pe xantsi vriama. Tume rodena ma; ai sar phendem le Zhidovonge, tume nashtin te aven kai me zhav. \t Deti, ešte krátku chvíľu som s vami. Budete ma hľadať, a jako som povedal Židom, že ta, kam ja idem, vy nemôžete prijsť, i vám teraz hovorím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi phendias le manusheske, \"Lunzhar cho vas.\" Wo lunzhardia pesko vas ai sasto sas sar o kolaver. \t Vtedy povedal človekovi: Vystri svoju ruku! A vystrel, a ruka bola zase zdravá jako tá druhá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mangav te dikhav tume kana avava ande Shpania, avav tumende; ke mangav te dikhav tume kana nakhava kotsar, kana beshava tumensa xantsi vriama mai anglal, sai zhutin ma te zhav ande Shpania, \t keď pojdem, ak to len bude možné, do Hispanie, prijdem k vám. Lebo sa nadejem, že idúc cez váš kraj, uvidím vás, a že ma vy ta odprevadíte, keď vás prv aspoň z čiastky užijem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o Iovano phenelas leske, \"Nai tuke slobodo te les la!\" \t Lebo Ján mu hovoril: Nepatrí sa ti ju mať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala Sabat kana phuterdilo o dies. O pervo dies le kurkosko, e Maria Magdalena ai e kaver Maria gele te dikhen ka greposhevo. \t Potom pozde na koniec soboty, keď už svitalo na prvý deň týždňa, prišla Mária Magdaléna i tá druhá Mária pozrieť hrob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus beshlo tele, ai akhardia le desh u di disipluria, ai phendia lenge, \"Vari kon kai mangel te avel pervo, musai avela paluno, ai avela tumaro podaitori(servitori).\" \t A sadnúc si zavolal dvanástich a povedal im: Ak chce niekto byť prvým, bude od všetkých najposlednejším a všetkých služobníkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke baro manush avela anglal iakha Devleske, ai shoxar chi pela mol ai chi iek pimos kai si alkolsa. Avela pherdo le Swuntone Duxoske kana kerdiola. \t lebo bude veľký pred Pánom a vína ani nijakého nápoja opojného nebude nikdy piť a Svätým Duchom bude naplnený ešte od života svojej matky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar o mai phuro kai kerel buchi ande khangeri ramol ka le Gaius, kai si mange chaches drago. \t Starší milovanému Gájovi, ktorého ja milujem v pravde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No tu, murho shav, le zor katar o lashimos kai si ame le Jesus Kristosa. \t Ty teda, moje dieťa, mocnej v milosti, ktorá je v Kristu Ježišovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kadia o Pavlo divinilas te chacharelpe. Numa o Festus tsipisardia \"Dzilo san, Pavlo, ke de but kai manglian te zhanes dzilailian!\" \t A keď sa týmto bránil, povedal Festus velikým hlasom: Blázniš, Pavle. Tá tvoja veľká učenosť ťa ženie do bláznovstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Shav le Manushesko avilo te rodel ai te skepil kon sas xasardo.\" \t Lebo syn človeka prišiel hľadať a spasiť to, čo bolo zahynulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni mothonas kadia, uni aver fialo ke buntuimos kerdiliasas; ai but anda narodo chi zhanenas sostar chidinisaile sas andek than. \t A tak tedy jedni kričali jedno a druhí druhé voľačo, lebo celé shromaždenie bolo zmätené, a väčšina ich ani nevedela, prečo sa sišli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge, \"Sostar soven? Wushten opre ai rhugin tume, te na peren ando zumaimos.\" \t a povedal im: Čo spíte? Vstaňte a modlite sa, aby ste nevošli do pokušenia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e Martia ai o Iado shudine sas ande Maria la Iagaki. Kadia si o Duito Martia. \t A smrť a peklo boly uvrhnuté do toho ohnivého jazera. Toto ohnivé jazero je tá druhá smrť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduin tume kodo dies, ai xoten raduimastar ke tumari podarka avela bari ando rhaio, ke kadia kerenas lenge dada le profetonsa. \t Radujte sa v ten deň a plesajte, lebo hľa, vaša odplata je mnohá v nebi, lebo zrovna tak robievali ich otcovia prorokom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodia sluga thodiape ande changende ai rhugisailo leste, \" Na xoliavol, rhevdisar, azhuker ma, ai pochinava tuke sa.\" \t Tedy padnul jeho spolusluha k jeho nohám, prosil ho a hovoril: Pozhovej mi a všetko ti zaplatím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E vorta, shinde sas kodola krenzhi katar o khash ke nas le dosta pachamos, ai tu san akana ande lengo than ke tu pachas tu. Numa arakh tu katar le barimata ai arakh tu. \t Dobre. Vylomené sú neverou, a ty stojíš vierou. Nebuď vysokomyseľný, ale sa boj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sas gropome, ai zhuvindisailo o trito dies sar phenel o ramomos. \t a že bol pochovaný a že v tretí deň vstal z mŕtvych podľa písem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "anda kodia kodo kai gindilpe ande punrhende te arakhelpe te na perel. \t A tak tedy ten, kto sa domnieva, že stojí, nech hľadí aby nepadol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame mangas katar O Del te aven defial zurliarde katar leski putiera e luvudime, saxke te sai rhevdin swako fielo rhavdasa ai raduimasa. \t zmocňovaní každou mocou podľa sily jeho slávy ku všetkej trpezlivosti a zhovievavosti s radosťou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus beshlo pasha o than kai le manush thon le love ande tamplo, ai dikhlia sar thonas penge love ande tamplo, ai but andal barvale dine but. \t A Ježiš sadnúc si naproti chrámovej pokladnici díval sa, jako hádzal zástup kovové peniaze do pokladnice. A mnohí bohatí hodili mnoho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andine ka Jesus le tsinorhe glaten, te thol peske vas pe lende; numa kana le disipluria dikhle, dine le trad. \t A donášali mu aj nemluvňatá, aby sa ich dotýkal. A keď to videli učeníci, dohovárali im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dia le anav, iek busholas o Simon kai akhardo sas o Petri ai lesko phral Andre, o Iakov ai o Iovano, o Philip ai o Bartholomew, \t Šimona, ktorého pomenoval aj Petrom, a Andreja, jeho brata, Jakoba a Jána, Filipa a Bartolomea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashun so mai motsav: O shav kai trobul te lel o mishtimos peske dadesko sa andek fielo diela lo ke sar iek manush kai si phanglo zhi kai godi avela terno, marka ke so godi si lesko si. \t Ale hovorím: Po celý čas, dokiaľ je dedič nedospelý, v ničom nie je rozdielny od sluhu, hoci je pánom všetkého;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Petri diape goji ka le vorbi, kai O Jesus phendiasas leske, \"Mai anglal sar te bashel o kurkorsho, tu trivar phenesa, ke chi zhanes ma.\" Anklisto avri, ai ruia zurales. \t A Peter sa rozpamätal na slovo Ježišovo, ktorý mu bol povedal: Prv než zaspieva kohút, tri razy ma zaprieš. A vyjdúc von plakal horko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gelotar andai Nazareth, avilo ai beshlo ande Capernaum, foro kai si pasha e maria karing o Zabulon ai Nephthalim. \t a opustiac Nazaret prišiel a býval v Kafarnaume, ktoré leží pri mori, v krajoch Zabulona a Neftalima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te na iertin le, cho Dat ando rhaio chi iertila che bezexa.\" \t Ale ak vy neodpustíte, ani váš Otec, ktorý je v nebesiach, vám neodpustí vašich pokleskov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O nevo kontrakto le luvudimasko chi avela sar o phuro zakono le luvudimasko kai dem lenge dada, kana lem le pala o vas ai ingerdem le avri andai o them o Egypt: Won chi kerde so phendia o zakono, ai trobulsardem te dav aver. \t nie podľa smluvy, ktorú som učinil s ich otcami toho dňa, keď som ich pojal za ruku, aby som ich vyviedol z Egyptskej zeme, lebo oni nezostali v mojej smluve, a ja som si ich nepovšimnul, hovorí Pán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te na xasaras chi vriama, mangav ma tutar te ashunes ande cho lashimos so si ame te mothas tuke ande xantsi vorbi. \t Ale aby som ťa ďalej nezdržoval, prosím ťa, žeby si nás zkrátka vypočul v sebe vlastnej prívetivosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa len sama tumendar: kai dena tume manush ando vas te aven chinuime, ai marena tume andel synagogue: ai tume avena line angla le bare le foroske ai le amperetoske pala murho anav. Phenen lenge pa mande. \t To budú počiatky prepôrodných bolestí. Ale vy majte sami na seba pozor! Lebo vás budú vydávať pred cirkevné snemy a do shromaždení; budete bití, i pred vladármi i pred kráľmi stanete pre mňa, im na svedoctvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Simon Petri dikhlia so kerdilia, pelo ande changende angla Jesus ai phendia, \"Duriol mandar Devla, ke sim ek bezexalo manush!\" \t Keď to videl Šimon Peter, padol k nohám Ježišovým a povedal: Odídi odo mňa, Pane, lebo som hriešny človek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o Iovano phenelas ka Herod, \"Nai tuke slobodo te les e rhomni cho phraleski.\" \t Lebo Ján hovoril Heródesovi: Nepatrí sa ti mať ženu svojho brata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi gelo anda them kai sas le Chaldeans, ai avilo ando Haran; ai kotsar, kana mulo lesko dat, O Del andia les ando them kai san tume akana. \t Vtedy vyšiel zo zeme Chaldejov a býval v Chárane, a odtiaľ, keď zomrel jeho otec, ho prestehoval do tejto zeme, v ktorej teraz vy bývate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rhugisailem ka che disipluria te gonin le benges; ai nashtisarde.\" \t A prosil som tvojich učeníkov, žeby ho vyhnali, ale nemohli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar kai chi sim me, mangav te kerav so godi vorta, chi rodav so si mange mishto, numa so si o mishtimos savorhen. \t tak ako sa i ja ľúbim všetkým vo všetkom nehľadajúc svojho vlastného užitku, ale užitku mnohých, aby boli spasení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del alosardia O Jesus te avel o Baro Rasha ai O Jesus kerdia sa so manglia O Del lestar, sar o Moses podaisardia ando kher le Devlesko. \t ktorý bol verný tomu, ktorý ho tým učinil, ako aj Mojžiš, v celom jeho dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai iek dias panzh gone sumnakai, ka aver dias dui, ai ka aver dias iek, swakones dias sode wo sai dashtil te lel sama, ai gelo pe pesko drom. \t A jednému dal päť hrivien, jednému dve a jednému jednu, každému podľa jeho vlastnej možnosti, a odcestoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadala dieli kerdionas ando Bethany inchal o Jordan, kai o Iovano bolelas. \t To sa stalo v Betabáre za Jordánom, kde Ján krstil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana pachaiepe ande Filip, wo kai motholas lenge e lashi viasta le rehaioski kai si le Devleski ai pa anav le Jesus Kristosko, murhs ai zhuvlia boldepe. \t Ale keď uverili Filipovi, ktorý im zvestoval o kráľovstve Božom a o mene Pána Ježiša Krista, krstili sa mužovia a ženy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai so thol o manush ando mui kai maril les, numa so anklel anda lesko mui kai maril les. \t Nieto ničoho z vonku človeka, čo vchádza do neho, čo by ho mohlo poškvrniť; ale to, čo vychádza z neho, to je to, čo poškvrňuje človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana, zhanav ke chi mai dikhena murho mui, tume savorhe, tume kai sas mansa kana demas duma pa rhaio le Devlesko. \t A teraz, hľa, ja viem, že už viacej neuvidíte mojej tvári, nikto z vás, medzi ktorými som chodil a hlásal kráľovstvo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o Iovano phendia, \"Dikhlem O Swunto Duxo sar hulelas anda cheri sar iek gulumbo, ai beshlo pe leste. \t A Ján svedčil a hovoril: Videl som Ducha, sostupujúceho s neba jako čo by holubicu, a zostal na ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Vorba le Kristoski te avel sa peske mishtimasa ande tumende, sicharen iek kavres ai len sama iek kavrestar pachivales. Jilaben le jilia le Davidoske ai le jilia la khangeriake, ai le jilia le rhaioske ka Del le ilesa pherdo naisimaske. \t Slovo Kristovo nech prebýva vo vás bohate vo všetkej múdrosti; učiaci a napomínajúci sa žalmami, hymnami a duchovnými piesňami v milosti spievajúci vo svojom srdci Pánovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Tume prosto manush. Ai kai o ilo lungo lo te pachal so godi phende le profeturia. \t A on im povedal: Ó, nesmyselní a spozdilí srdcom veriť všetkému tomu, čo hovorili proroci!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanen le Devles, numa chi luvudin les, ai chi naisin leske sar trobul te kerel pe le Devleske, numa won lenge ginduria kerdile dzilimos, ai lengo ilo zurailo ai pherdilo tuniariko. \t Pretože poznajúc Boha neoslavovali ho jako Boha ani mu neďakovali, ale zmárniveli vo svojich myšlienkach, a zatemnilo sa ich nerozumné srdce,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai andek dies le paiesa O Del pale peska vorbasa tasadia e lumia kai sas mai anglal. \t pre ktoré to bezbožnosti vtehdajší svet, zatopený vodou, zahynul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iertisar amare bezexa, sar vi ame iertis kodolen kai keren bezexa karing amende. \t a odpusť nám naše viny, jako aj my odpúšťame svojim vinníkom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le disipluria dikhle kodia, chudisaile, ai phushle, \"Sarta shuchili e pruing andak data?\" \t A keď to videli učeníci, divili sa a hovorili: Jako naskutku vyschnul fík!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas iek manush barvalo kai busholas Zacchaeus. Wo sas o baro mashkar le manush kai chidenas e taksa, \t A hľa, bol tam nejaký muž, menom Zacheus, a to bol nadcolný a bol bohatý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke chi haliarde so znachil o miraklo le manrhengo; ke lengo ilo zuralo sas. \t lebo neboli porozumeli pri tých chleboch, ale ich srdce bolo zostalo zatvrdnuté."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashun, ame thas o sastri ando mui grastengo, saxke te keren so mangas lendar; ai kadia sai angeras sa lengo stato kai ame mangas. \t Hľa, koňom dávame zubadlá do úst, aby nás poslúchaly, a tak sem i ta obraciame celé ich telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o manush chi kerdia o zakono le Mosesosko, wo sas mudardo bi la milasa pala le vorbi katar dui vai trin marturia. \t Keď niekto pohŕdol zákonom Mojžišovým, bez milosrdenstva zomrie na dvoch alebo na troch svedkov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sa le thema la lumiake pile e mol le bezexeski lasa kai sas o zhungalimos le statosa ai kurvi, le amperaturia la lumiake kerde le bezexha lasa. Le manush la lumiake kai chinen ai bichinen sas kerde barvale katar o traio le bezexesko.\" \t lebo z vína prchlivosti jeho smilstva pily všetky národy, a kráľovia zeme smilnili s ním, a kupci zeme zbohatli z moci jeho buje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na shubin tume, murhe kuchi phral! \t Neblúďte, moji milovaní bratia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame arakhas ame saxke khonik te na xoliavol pe amende kai si ame kadala but love kai chidiam ai kai thode ame te arakhas le. \t vyhýbajúc tomu, aby niekto nemohol o nás hovoriť zlé pri tejto hojnosti, ktorú prostredkujeme svojou službou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te kerdia tumenge vari kon nasulimos na keren vi tume leske, vai te straminsardia tume vari kon na stramin vi tume les; numa mangen katar O Del te raduil le, ke raduimos shinadia O Del te del tumen kana akhardia tume peste. \t neodplacujúci zlého za zlé alebo nadávky za nadávku, ale naopak, žehnajte vediac, že ste nato povolaní, aby ste zdedili požehnanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kadia motholas lenge so te keren kai o Iovano motholas e lashi viasta le narodoske. \t A tak aj vzhľadom na mnohé iné veci napomínal a tak zvestoval ľudu evanjelium."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai Andre, ai Philip, ai Bartholmew, ai Mate, ai Thomas, ai Iakov o shav le Alphaeusosko, ai Thaddaeus, ai o Simon o Canaanite, \t a Andreja a Filipa a Bartolomea a Matúša a Tomáša a Jakoba Alfeovho a Taddea a Šimona Kananitského"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon phendia sar O Del mai anglal dikhlia pe thema, ai te alol mashkar lende narodos kai ingeren la lesko anav. \t Šimon práve rozprával, ako Bôh najprv pohliadol, aby vzal z pohanov ľud na svoje meno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo tradel palpale tumenge le Jesusos. Wo si O Kristo de demult kai sas alosardia amenge. \t a aby poslal predurčeného vám Krista Ježiša,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Shav le manushesko avilo te skepil kodia kai sas xasardo. \t Lebo Syn človeka prišiel, aby spasil to, čo bolo zahynulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Abraham azhukerelas pala o foro kai si les zurale fundania, kai O Del phenel sar te kerel les, ai wo kerel les. \t Lebo očakával mesto, majúce základy, ktorého remeselníkom a staviteľom je Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana keren kadia chi zhanen kai won nai vorta angla Del, chi zhana ando rhaio le Devlesko. Na shubin tume; kodola kai keren zhungalimata, vai kodola kai keren marimenen, vai kodola kai keren kurvimos, vai kodola kai rhuginpe kal ikoni, \t Alebo či neviete, že nespravodliví nezdedia kráľovstva Božieho? Nemýľte sa, ani smilníci ani modlári ani cudzoložníci ani mäkci ani samcoložníci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ankliste ande ek chuno, ai thodepe te nakhen o pai palpale karing o Capernaum. Akana sas tumiariko, ai O Jesus inker chi avilo lende. \t a vojdúc do lode plavili sa na druhú stranu mora, do Kafarnauma. A už sa bolo aj zotmilo, a Ježiš ešte nebol prišiel za nimi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won dine les masho peko, ai avjin. \t A oni mu podali kúsok pečenej ryby a medového plásta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Moses phendia, \"Kado si o rat le kontraktosko mashkaral tume ai O Del, o kontrakto kai O Del phendia mange te kerav tumensa.\" \t a povedal: Toto je krv smluvy, ktorú prikázal u vás Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin o Iovano dikhlia O Jesus sar avelas leste, ai phendia, Dikh! O Bakriorho le Devlesko, kai lel e bezex le lumiako! \t Druhého dňa videl Ján Ježiša, že ide k nemu, a povedal: Hľa Baránok Boží, ktorý sníma hriech sveta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodo kai si leske drago lesko phral traiil ande vediara, ai kadia nai kanchi ande leste kai peravel avre manushes ando bezex. \t Kto miluje svojho brata, zostáva vo svetle, a niet v ňom pohoršenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana jilabade ek jeli, geletar pe plai le maslinenge. \t A zaspievajúc pieseň vyšli na Olivový vrch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Len akana ai angeren ka o dat la shako kai kerdia o abiav,\" ai ingerde leske. \t A potom im povedal: Teraz naberajte a zaneste starejšiemu. A zaniesli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phenel lenge, \"Chachimasa, chachimasa, phenav tumenge, O Moses chi dia tume o manrho anda cheri; numa murho Dat del tumen o chacho manrho anda cheri. \t Na to im povedal Ježiš: Ameň, ameň vám hovorím, že nie Mojžiš vám dal chlieb z neba, ale môj Otec vám dáva chlieb z neba, ten pravdivý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "te len o than ande kadia buchi sar ek Apostle, o than kai o Judas meklia te zhal ka pesko than ke kerdia bezex.\" \t aby dostal podiel na tejto službe a na apoštolstve, odkiaľ odstúpil Judáš, aby odišiel na svoje vlastné miesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De katar kodia vriama O Jesus sikavelas peske disiplon, \"Ke musai te zhal ande Jerusalem ai but fialuria avela chinuime katar le phure kai poronchin, ai le bare rasha, ai le Gramnoturia. Te mudaren les, ai o trito dies te zhuvindil.\" \t Odvtedy začal Ježiš ukazovať svojim učeníkom, že musí odísť do Jeruzalema a mnoho vytrpieť od starších a od najvyšších kňazov a od zákonníkov a byť zabitý a na tretí deň vstať z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus phendia la zhuvliake, \"Cho pachamos skepisardia tu, zha pachasa.\" \t A on povedal žene: Tvoja viera ťa zachránila. Choď v pokoji!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te aven gata: te avel tume o chachimos sar iek prashtia chidi pe tumaro mashkar; len pe tumende so si vorta sar iek charolakolinako; \t Tedy stojte majúc svoje bedrá opásané pravdou a súc oblečení v pancier spravedlivosti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Aidi,\" phendias. Antunchi o Petri anklisto anda pamphuri ai phirdias po pai karing O Jesus. \t A on povedal: Poď! A Peter sostúpiac s lode chodil po vodách a prišiel k Ježišovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leske tsalia parnile sar e vediara. Khonik pe phuv nashti xalavel le sakadia. \t i jeho rúcho stalo sa skvejúcim, veľmi bielym ako sneh, akého bielič na zemi nemôže vybieliť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai si ma inker but dieli te phenav tumenge, numa nashtin te haliaren le akana. \t Ešte by som vám mal mnoho čo povedať, ale teraz nemôžete zniesť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te purhisarasa amare bezexa le Devleske, wo kerela sar shinadia ai so si vorta: wo iertila amare bezexa ai vuzharela ame anda so godi si nasulimos. \t Keď vyznávame svoje hriechy, verný je a spravedlivý, aby nám odpustil hriechy a očistil nás od každej neprávosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Tychicus amaro kuchi phral, kai zhutil ma sagda ai kai si murho vortako ande buchi le Devleske, mothola tumenge sa pa mande. \t Čo a jako je so mnou, to všetko vám oznámi Tychikus, milovaný brat a verný služobník a spolusluha v Pánovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi kon godi tsipila po anav le Devlesko avela skepime. \t A bude, že každý, ktokoľvek bude vzývať meno Pánovo, bude spasený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Me sim o chacho khash le strugurosko, ai murho Dat si kodo kai lel sama katar e rez. \t Ja som ten pravý vinič, a môj Otec je vinár."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai strazo mekle o chuno ai peske dades, ai linepe pala leste. \t A oni hneď opustili loďku i svojho otca a išli za ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E sumuntsa kai sas shudini pe phuv kai sas bax, si sar ek manush kai ashunel e vorba ai andak data lel e vorba ai veselimelo; \t A na skalné miesta posiaty je ten, kto čuje slovo a hneď ho prijíma s radosťou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te avel leske drago O Del sa peske ilesa, ai sa peske haliarimos, ai sa peske duxosa, ai sa peske zorasa, ai te avel leske drago le manush sar si les leske, mai mishto si te keren le dui zakonuria sar te thon zhegeni ai aver podarki po altari ande tampla pala e sakrifis.\" \t a milovať ho z celého srdca a z celého umu a z celej duše a z celej sily a milovať blížneho jako samého seba je viac ako všetky zápaly a iné obeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te astardilo vari kon le Kristosa, wo si iek nevo manush; le dieli le phurane nakhle, ai akana swako diela kerdili nevi. \t Takže ak je niekto v Kristovi, je novým stvorením; drievne pominulo, hľa, všetko je nové."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana nakhenas pal foruria, mothonas le phralenge te keren so mangen le apostluria le Devleske ai le mai phure kai si ande Jerusalem. \t A jako chodili po tých mestách, vydávali im zachovávať ustanovenia, usúdené od apoštolov a od starších, ktorí boli v Jeruzaleme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon Petri lelaspe pala leste areslo, ai gelo andre ando greposhevo, ai dikhlia o poxtan o parno kai sas pe phuv. \t Potom prišiel aj Šimon Peter idúc za ním a vošiel do hrobu a tiež videl povoje ležať"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won geletar andai synagogue and strazo avile ando kher le Simonosko ai Andresko, o Iakov ai o Iovano gele lensa. \t A hneď, keď vyšli zo synagógy, prišli do domu Šimonovho a Andrejovho s Jakobom a Jánom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phuterdilo o dies, le ketani chi haliarenas so kerdilia, ai chi zhanenas kai sas o Petri. \t A keď nastal deň, bolo nemalé vzrušenie medzi vojakmi, čo sa stalo s Petrom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia e zhuvli trobul te avel lako shero vusharado, te dichol kai woi respektil o mursh, kadia si vi te dichol le angelonge. \t Preto je žena povinná mať na hlave znamenie moci mužovej pre anjelov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume le glate trobul angla Del te pachan o mui tumare niamongo, ke kodia si vorta, malades. \t Vy, deti, poslúchajte svojich rodičov v Pánovi, lebo to je spravedlivé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phenen leske, \"Amaro dat si o Abraham.\" O Jesus phendia lenge, \"Te avilianas chaches shave le Abrahamoske, tume kerdianas sa kodola buchia kai kerdia o Abraham. \t Odpovedali a riekli mu: Naším otcom je Abrahám. Na to im povedal Ježiš: Keby ste boli deťmi Abrahámovými, robili by ste skutky Abrahámove;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala pachamos e Rahab ek kurvia nas mudardia lensa kai chi kerde sar mangel O Del. Woi zhutisardia le manush kai avile chordanes te dikhen o them. \t Vierou nezahynula smilnica Rachab s tými, ktorí neposlúchali vo viere, prijmúc vyzvedačov s pokojom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodoles kai si les, avela dino; numa kodoles kai nai les, avela lino lestar.\" \t Lebo kto má, tomu bude dané, a kto nemá, od toho sa vezme i to, čo nemá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai skepimos ande chi iek aver; ke nai ando cheri chi iek aver anav kai sas dino mashkar le manush, kai ame sai avas skepime. \t A nieto v inom nikom spasenia, lebo ani nieto iného mena pod nebom, ktoré by bolo bývalo dané niekomu medzi ľuďmi, v ktorom by sme mali byť spasení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Judas shudias le rupune love ande tamplo, ai gelo ai mudardilo. \t A povrhnúc strieborné v chráme išiel preč a odíduc obesil sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le zurale fundani kai thodia O Del inkeren, ai eta le vorbi kai si ramome, \"O Kristo zhanel peske manushen.\" ai \"So godi manush kai mothol ke wo si le Kristosko trobul te duriol katar o nasulimos.\" \t Ale pevný základ Boží stojí a má túto pečať: Pán zná tých, ktorí sú jeho, a: Nech odstúpi od neprávosti každý, kto menuje meno Kristovo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tela o phuro zakono, won dine podarki ai sakrifikaturia, numa chi wusharde le ile le manushenge kai andine le. \t a ktorý je podobenstvom na terajší čas, v ktorom sa donášajú v obeť dary a obeti, ktoré nemôžu v svedomí zdokonaliť toho, kto svätoslúži,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame premisaras e Vorba le manushenge, numa E Vorba le Devleske mai bari la, ai kado si e Vorba kai phendia pa pesko Shav. \t Ak prijímame svedoctvo ľudí, svedoctvo Boha je väčšie. Lebo toto je to svedoctvo Božie, ktoré vysvedčil o svojom Synovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek anda lende, kana dikhlia ke sastilo, boldiape palpale, ai naisilas le Devleske zurales, \t A jeden z nich vidiac, že je uzdravený, vrátil sa velikým hlasom oslavujúc Boha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Cornelius phendia, \"De shtar dies palpale kana postivas; kal trin pala miazutso rhugivas ma ando murho kher, ai eta, ek manush kai sas pe leste tsalia kai strefianas avilo angla mande, \t A Kornelius povedal: Pred štyrmi dňami som sa postil až do tejto hodiny a v deviatu hodinu som sa modlil vo svojom dome. A tu hľa, razom sa postavil predo mnou muž vo skvelom rúchu bielom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Seren tume sar sas ande kodola dies kana ashundian o chachimos. Chinuisardian but. \t Spomínajte si na predošlé dni, v ktorých súc osvietení, ztrpeli ste mnohý boj utrpení,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai na roden te shukaren tume le sumnakasa, ai le tsaliensa, ai na hulaven tumare bal sar le zhuvlia kadala lumiake te prinzhardion, ke e shuk la zhuvliaki nai andel tsalia le shukar kai si pe late, \t ktorých ozdobou nech nie je vonkajšia ozdoba, ktorá záleží v zápletoch vlasov, vo vešaní na seba zlata alebo v obliekaní sa do nádherného rúcha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus sas ando foro Bethani ando kher ka Simon o lepra, iek zhuvli avili leste, ai andias e mai kuchi duxi, sar beshelas ka e skafidi, pharhadia e botela, ai shordias kodola duxuria pe lesko shero. \t A keď bol v Betánii, v dome Šimona Malomocného, a sedel tam za stolom, prišla žena, ktorá mala alabastrovú nádobu nardovej masti, pravej a veľmi drahej, a rozbijúc alabastrovú nádobu vyliala masť na jeho hlavu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So lela o manush te niril sa e lumia ai te xasarela pesko duxos? \t Lebo čo osoží človekovi, keby získal čo hneď i celý svet a svoju dušu utratil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O amperato Agrippa zhanel pa kadala dieli, ai sai dav duma bi darako angla leste, ai zhanav ke zhanel sa kadala dieli ke kadala dieli chi kerdile chordanes andek koltso. \t Lebo veď kráľ vie o týchto veciach, ktorému i smelo hovorím, lebo som presvedčený, že nieto ničoho z toho, o čom by nevedel, lebo veď sa to nepodialo voľakde v kúte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nashti thode leske dosh pe kado divano angla narodo; numa chudisaile andal atweto kai dia le, ai chi mai phende kanch. \t A nemohli ho lapiť za slovo pred ľudom a podiviac sa jeho odpovedi umĺkli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le shave le Devleske sas zurales zumade le chinosa kai sas le; numa lengo raduimos kadia de baro sas kai denas so godi dashtinas, marka ke chorhe sas. \t a že tá hojnosť ich radosti v mnohonásobnom dokázaní sa v súžení a tá ich veľká chudoba sa rozhojnila v bohatstvo ich prostoty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won le dui zhene sas vorta angla Del, ai kerdia mishto sa le zakonuria ai sa le krisa le Devleski. \t Obidvaja boli spravedliví pred Bohom chodiac vo všetkých prikázaniach a ustanoveniach Pánových bezúhonní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen le Urbanus, amaro zhutitori ande buchi le Kristoski, ai o Stachys kai si mange drago. \t Pozdravte Urbana, nášho spolupracovníka v Kristu i Stacha, môjho milovaného."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e zhuvli nashli ande pusta, kai O Del lashardia o than lake, te lel sama latar pala iek mi ai dui shela ai shovardesh diesa. \t A žena utiekla na púšť, kde má miesto, pripravené od Boha, aby ju tam živili tisíc dvesto šesťdesiat dní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kadia si o nevo kontrakto kai kerava lensa. Kana kodia dies avela, phenel le Devles, thava murhe zakonuria ande lenge ile, ai ramov le pe lengi goji.\" \t Toto je smluva, ktorú uzavriem s nimi po tých dňoch, hovorí Pán: Dám svoje zákony na ich srdcia a napíšem ich na ich mysle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tune chi zhanen kas te rhugin tume; ke o skepimos avel katar le Zhiduvuria. \t Vy sa modlíte a neviete čomu; my sa modlíme a vieme čomu, lebo spása je zo Židov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa e zhuvli avela skepime kana avela la glati , numa te inkerela ando pachamos, ande dragostia, ai ando vuzhimos, ai ando prostomo. \t No, bude spasená rodením detí, ak zostanú, ony ženy, vo viere a láske a v posvätení s rozumnosťou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Woi azhukerelas iek glata, kana sas ando Bethlehem e vriama avili kai o shav trobulas te kerdiol. \t A stalo sa, keď tam boli, že sa naplnily dni aby porodila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai opral, pa sa kadala dieli te avel tume e dragostia, kado si kai kerela te aven mishto phangle iek kavresa. \t Ale nad to nado všetko oblečte si lásku, ktorá je pojivom dokonalosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa swako pe pesko rhindo, O Kristo sar le anglune, porme kodola kai si le Kristoske kana avela, porme avela o getomos. \t Ale jeden každý vo svojom vlastnom poriadku: prvotina Kristus, potom tí, ktorí sú Kristovi, za jeho príchodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus amboldiape ai dikhlia pe late kai azbadia leske tsalia. \t Ale on sa ohliadal dookola, aby videl tú, ktorá to urobila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon Petri phendia leske, \"Devla, kai zhas tu?\" Jesus phendia leske, \"Nashtis akana te aves pala mande kai zhav; numa avesa pala mande mai palal.\" \t A Šimon Peter mu povedal: Pane, kam ideš? Ježiš mu odpovedal: Kam idem, nemôžeš teraz ísť za mnou, ale neskoršie pojdeš za mnou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si mashkar tumende vari kon kai si pachivalo ai gojaver? Trobul te sikavel peske traiosa, o lashimos kai kerel ando prostomo ai ande goji. \t Kto je múdry a rozumný medzi vami? Nech ukáže zo svojho pekného obcovania svoje skutky v múdrej a krotkej tichosti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kon san tu, manusha, kai des atweto le Devles? Pate o khoro la chikako phushel kodoles kai kerdia les? Sostar kerdian anda mande kadia? \t Nuž tedy, ó, človeče, ktože si ty, že odhováraš Bohu?! Či azda povie útvor tomu, kto ho utvoril: Prečo si ma tak učinil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai pachalpe ande leste, nai kris pe leste; numa kodo kai chi pachalpe, e kris vunzhe si pe leste, ke chhi pachaiepe ando anav le ieke Devlesko Shav. \t Kto verí v neho, nebude odsúdený, ale ten, kto neverí, už je odsúdený, lebo neuveril v meno jednorodeného Syna Božieho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana mulo, mulo le bezexeske iek data savorhenge; numa ando traio kai si akana lesko, traiila le Devleske. \t Lebo čo zomrel, hriechu zomrel raz navždy, a čo žije, žije Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashunde so phendia, iek po iek geletar, de katar o mai phuro ai zhi kai savorhe geletar; ai O Jesus ashilo korkorho la zhuvliasa kai beshelas angla leste. \t Ale oni počujúc to a súc obviňovaní od svojho svedomia vychádzali jeden po druhom, počnúc od starších až po posledných, a zanechaný bol Ježiš sám, i žena, stojaca v prostredku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o chaso avel, ai vunzhe avili, kana le chache manush rhuginpe ka Dat ando duxo ai ando chachimos; ke kadia mangel O Dat te rhuginpe le manush. \t Ale ide hodina a je teraz, keď praví modlitebníci budú sa modliť Otcovi v duchu a v pravde, lebo aj Otec hľadá takých modlitebníkov, ktorí by sa mu tak modlili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ande averik E Vorba le Devleski mai phenel, \"Won dikhena kodoles kai xiviarde.\" \t A zase iné písmo hovorí: Uvidia toho, ktorého prebodli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana, mangav tumendar, te na xasaren tumaro pachamos pala chinuimos kai si ma tumenge; ke tumenge avela baro luvudimos. \t Preto prosím, žeby ste neustávali v mojich súženiach za vás, čo je vašou slávou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhava angle ai kerava sar kerava akana, saxke te lav so godi sai del kodolen te sai luvudinpe, ai te mothon ke sa sar amende keren buchi. \t Ale čo robím, to i budem robiť, aby som odťal príčinu tým, ktorí chcú príčinu, aby v tom, čím sa chvália, boli najdení takí jako aj my."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai aresle ka o than kai bushol Gethsemane: ai phendia peske disiplonge, \"Beshen katse zhi pon rhugiv ma.\" \t Potom prišli na pozemok, ktorého meno je Getsémane. A povedal svojim učeníkom: Poseďte tu, kým sa nepomodlím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande soste sanas tume mai xantsi arakhle ke sar le kolaver khangeria, de ferdi ke chi manglem tumendar kanchi? Iertin ma anda kodia. \t Lebo v čom ste boli za ostatnými sbory krome toho, že som vás ja sám neobťažil? Odpustite mi tú neprávosť!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe tsipinas, ai phandade penge khan, ai savorhe xokle pe leste, ai angerde les avri anda foro, ai shude bax anda leste te mudaren les; le manush kai shudenas bax anda leste dine penge tsalia ka terno manush te garavel le, wo busholas Saul. \t A oni skríkli velikým hlasom, zapchali si uši a jednomyseľne sa vrhli na neho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te zhanen mishto, o gazda le kheresko te zhanelas kana o chor avel, wo lino sama sorho riat, ai chi meklino te phagavel lesko kher. \t Ale to vedzte, že keby vedel hospodár, v ktorú hodinu prijde zlodej, bdel by a nedal by preboriť svoj dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dikhlia le ai phendia peske disiplononge, \"Ke trutno kodolenge kai si le barvalimos te zhan ande amperetsia le Devleski.\" \t A Ježiš obzrúc sa dookola povedal svojim učeníkom: Ako nesnadne vojdú do kráľovstva Božieho tí, ktorí majú majetky!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar wo sas profeto, ai zhanelas ke O Del shinadia ai solaxadia te iek andel leske manush avela amperato. \t A teda súc prorokom a vediac, že sa mu Bôh zaviazal prísahou, že z plodu jeho bedier, podľa tela, vzbudí Krista a dosadí na jeho trón,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si ek manush kai si barvalo ai te dikhela ke trobul vari so leske phrales, numa te phandavela pesko ilo leske, sar sai mothol kodo manush ke drago leske le Devles peske ilesa? \t A kto by mal majetok tohoto sveta a videl by svojho brata, že má nedostatok, a zavrel by pred ním svoje srdce, jako potom zostáva v ňom láska Božia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Xantsi dies pala kodia o Felix avilo peska rhomniasa, woi bushol Drusilla, woi si Zhidovaika. Ai akhardia le Paulos te ashunen sar del duma pa pachamos ando Kristo. \t Potom o niekoľko dní prišiel Felix s Druzillou, svojou ženou, ktorá bola Židovka, a poslal po Pavla a počul ho o viere v Krista Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le bare rasha dine pe duma te mudaren vi le Lazarusos, \t Ale najvyšší kňazi sa uradili, aby aj Lazara zabili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Apo so si lasho kerdilo antunchi martia mange? Nichi, Vov si! Pala bezex si, o baio ke si kadia, kadia vorta sar si o bezex. Lia o lashimos te mudarel ma, ai kadia o bezex kerdilo pala zakono defial nasulimos. \t Či tedy to dobré sa mi stalo smrťou? Nech sa nestane! Ale hriech, aby sa ukázal, že je hriechom, ktorý mi skrze to dobré pôsobí smrť, aby bol hriech svrchovane hriešnym skrze prikázanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendias, \"Chi zhav\" numa mai palal keisailo ai gelo. \t A on odpovedal a riekol: Nechcem. Ale neskoršie ľutoval a išiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te gindila vari kon ke wo si vari so, ai kai wo nai kanchi, wo shubilpe pes. \t Lebo ak niekto myslí, že je niečim nie súc ničím, sám seba zvodí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Shav le Manushesko si o gazda le Sabatosko.\" \t takže Syn človeka je pánom i soboty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai phendia le narodoske, \"Kana dikhen iek nuvero kai avel anda Westo, tume strazo mothon, del breshind, ai kodia kerdiol. \t A vravel i zástupom: Keď vidíte oblak, že vystupuje od západu, hneď hovoríte, že ide dážď, a býva tak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge, \"Phushav tume, So si slobodo adies Savatosko te kerel mishtimos vai te kerel nasulimos; te sai skepis le manushes vai te mudares le manushes?\" \t Vtedy im povedal Ježiš: Pýtam sa vás: čo sa sluší v sobotu - dobre činiť a či zle činiť, život zachrániť a či zatratiť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik chi phenela, \"Dikh! Katarlo!\" vai \"Kotelo!\" Ke e amperetsia le Devleski mashkar tumende lo.\" \t ani nepovedia: Hľa, tu! alebo: Tam hen! Lebo hľa, kráľovstvo Božie je medzi vami!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashun, so mothav ai phenav ando anav le Devlesko, na mai phiren sar le manush kai chi zhanen le Devles, \t To teda hovorím a osvedčujem v Pánovi, aby ste vy už viac nechodili, jako aj ostatní pohania chodia, v márnosti svojej mysle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai andine les ka kodo than kai bushol Golgatha. \"O than kai miazol kokalo sheresko\" \t A viedli ho na miesto Golgota, čo je, preložené, toľko jako: Miesto lebu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pale phenen, \"Alleluia! Naisimos ka amaro Del. E thu katar lako phabo zhal opre sa data.\" \t A povedali aj po druhé: Hallelujah! A jej dym vystupuje na veky vekov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus chi phendias khanchi ka chi iek andal dosha kai thode pe leste, anda kodia o guvernori Pilate chudisailo. \t Ale mu neodpovedal ani na jediné slovo, takže sa vladár veľmi divil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Inkeren zurales tumaro pachamos ai na len tume pala leste, ke zhanen ke tumare phral kai pachanpe ando Del ai kai si pe sa e lumia, vi won nakhen sa katar kadala chinuria. \t ktorému sa postavte na odpor, pevní vo viere, vediac, že vaše bratstvo inde po svete znáša tie isté utrpenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme so dikhlem, dichilisas sar e maria la staklaki amime la iagasa. Won si kodola kai nirisarde o marimos la zhungalo zhiganiasa ai lesko xoxamlo del (ikoni) ai lesko semno ai lesko numero le anavesko. Sa anda lende inkerenas le Harps le Devleske. \t A videl som čosi jako sklené more, smiešané s ohňom, a tých, ktorí zvíťazili nad šelmou a nad jej obrazom a nad jej znamením, nad číslom jej mena, že stáli na sklenom mori a mali harfy Božie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush kai chi pachanpe ando Del xoliariko sas tusa, ai akana si chiri vriama te aves xoliariko lensa ai le mulenge te aven kristsime. Ai si vriama akana pala che slugi, le profeturia, le shave le Devleske, ai sa kodola kai luvudin tu, le teliarde ai le bariarde, te premin lenge pochin. E vriama si avili te pharhaves kodolen kai pharhaven e lumia.\" \t A rozhnevaly sa národy, a prišiel tvoj hnev a čas mŕtvych, aby boli súdení, ako i čas dať odplatu tvojim sluhom, prorokom, a svätým a tým, ktorí sa boja tvojho mena, malým i veľkým, aby boli zkazení tí, ktorí kazia zem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame kai pachas sai zhas andre ai hodinis lesa. O Del phendia, \"Simas xoliariko ai phendem, 'Won chi avena andre ai hodinin mansa.'\" Makar e buchi le Devleski gata sas palal Wo kerdia e lumia. \t Lebo vchádzame do odpočinku my, ktorí sme uverili, jako povedal: Takže som prisahal vo svojom hneve, že nevojdú do môjho odpočinku, hoci sú diela učinené od založenia sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Izdralas ai chudisailo, phendia, \"Devla, so manges te kerav?\" Ai O Del phendia leske, \"Wushti opre, zha ando foro, ai mothola tuke so trobul te keres.\" \t A on trasúc a desiac sa povedal: Pane, čo chceš, aby som učinil? A Pán jemu: Vstaň a vojdi do mesta, a povie sa ti, čo máš robiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikh! Wo avela ande le nuveria, swako iakh dikhela les. E, vi le manush kai mudarde les dikhena les. Sa le manush pe phuv roven le nekazosa ai darasa pala leste. E, Mek te avel! Amen. \t Hľa, prichádza s oblakmi, a uvidí ho každé oko, aj tí, ktorí ho prebodli, a nariekať budú nad ním všetky pokolenia zeme. Áno, ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia; lenge, \"Si tume pachamos ando Del.\" Chachimasa, phenav tumenge, \t A Ježiš odpovedal a riekol im: Majte vieru Božiu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai xale sas panzh mi mursh, ai vi zhuvlia ai glate sas. \t A tých, ktorí jedli, bolo asi päť tisíc mužov, krome žien a detí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa won kerena tumenge sa kadala dieli pala murho anav, ke chi zhanen kodoles kai tradia ma. \t Ale to všetko vám urobia pre moje meno, pretože neznajú toho, ktorý ma poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana anklisto o kham, phabardia le, ke nas vuni shuchile. \t ale keď vyšlo slnce, vyhorely a preto, že nemaly koreňa, vyschly."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Arakhen tume katar le Gramnoturia, kai si lenge drago te phiravenpe andel rhochi lunzhe, ai den le manush lasho dies pel droma, ai roden la mai lashe skamina ande synagogue, ai drago lenge te beshen ka shero la skafidiako kal pachiva. \t Vystríhajte sa zákonníkov, ktorí chcú chodiť v dlhom krásnom rúchu a milujú pozdravovania na trhoch a prvé stolice v synagógach a prvé miesta pri večeriach;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo de sar godi sas Del sas, numa chi phendia ke trobulas te rodel te kerel pe zor te avel saikfielo sar O Del. \t ktorý súc v podobe Boha nepovažoval toho za lúpež byť rovný Bohu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai antunchi avena pe pengo gindo o lasho, ai anklena avri andal atsaimos le bengeske, kai astardia le ai kai kerelas le te keren leski voia. \t a aby zase vytriezveli a vymanili sa z osídla diablovho, ktorí sú lapení od neho robiť jeho vôľu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar O Jesus beshlo po plai le maslinenge, beshelas po than kai dikhlia o tampla, o Petri, o Iakov, o Iovano ai o Andre avile leste korkorho, ai phushle les, \t A keď sedel na Olivovom vrchu, naproti chrámu, opýtali sa ho osobitne Peter, Jakob a Ján a Andrej:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana areslo pasha o wudar le forosko, manush zhanas te gropon mules, iek zhuvli kai sas la ferdi iek shav, phivli sas, ai but narodo sas lasa kodo le gavesko. \t A jako sa priblížil k bráne mesta, hľa, práve niesli von mŕtveho, jednorodeného syna jeho matky, ktorá bola vdova, a bol s ňou veliký zástup mesta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime te avel kodia sluga, kai lesko gazda arakhela les ke kerel peski buchi kana avela palpale. \t Blahoslavený ten sluha, ktorého, keď prijde jeho pán, najde tak robiť!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke won si le duxuria le bengenge. Won keren mirakluria, ai zhan ka sa le amperaturia le lumiake te akharen le andek than pala o marimos le baro diesesko le Devlesko, O Del la putierako. \t lebo sú to duchovia démonov, ktorí robia divy a ktorí vychádzajú ku kráľom zeme a celého sveta, aby ich shromaždili do boja toho veľkého dňa všemohúceho Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana avile leste, wo phenel lenge, \"Tume zhanen sar kerdem tumensa, de sar o pervo dies kai areslem ande Asia. \t A keď prišli k nemu, povedal im: Vy viete, jako som od prvého dňa, ktorého som prišiel do Ázie, bol s vami po celý ten čas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa phendem tumenge, \"Tume dikhlian ma numa chi pachan ma. \t Ale povedal som vám, že ste ma aj videli aj neveríte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume chi avilian sar le Zhiduvuria avile mui moste le darasa vai izdraimasa, kai phabolas e iag, kai si tuniariko, ai ek bari barval, sar sas po plai Sinai kana O Del dia lenge leske zakonuria. \t Lebo ste nepristúpili k dotýkanému vrchu a horiacemu ohňom, k mrákave, ku tme, k víchrici,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sarta sai dashtil pe, ke swako anda amende ashunel le, sar den duma ande penge shib. \t Ako tedy my, jeden každý, počujeme hovoriť svojím vlastným jazykom, v ktorom sme sa zrodili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande klishka le profetoski sar ramosardia o Isaiah, O Del phenelas pa Iovano. Ashun! Tradava murho sluga mai anglal tutar te lasharel o drom tumenge. \t ako je napísané v prorokoch: Hľa, ja posielam svojho anjela pred tvojou tvárou, ktorý pripraví tvoju cestu pred tebou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del shinadia le Abrahamoske ai kodolenge kai aven pala leste ke e lumia avela lenge. Kodo shinaimos na ke o Abraham kerdia o zakono, numa ke sas jindo sa vorta katar O Del pala pesko pachamos. \t Lebo nie skrze zákon bolo dané Abrahámovi alebo jeho semenu zasľúbenie, že bude dedičom sveta, ale skrze spravedlivosť viery."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame naisisarasle Devles! Kai del ame te nirisaras sagda le Kristosa ande soste godi. O Del kerel amensa buchi te das duma pa Kristo kai godi zhas sar iek duxi, kai laki sung xhal katar godi. \t No, vďaka Bohu, ktorý nám dáva vždycky víťazosláviť v Kristu a zjavuje skrze nás vôňu svojej známosti na každom mieste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta so mangav lendar; len sama sar le pastuxuria katar le bakriorha kai meklia tumenge O Del, len sama lendar tumare ilesa, sar O Del mangel, ai na bi ilesko. Keren tumari buchi, na te nirin love, numa ke mangen te keren buchi le Devleske. \t paste stádo Božie, ktoré je medzi vami, dozerajúc nie z prinútenia, ale dobrovoľne, radi, ani nie pre mrzký zisk, ale ochotne,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai iek andal Gramnoturia avilo, ai ashundia le Saduseanuria marenas mui pende, vo haliardia ke phandadias o mui le Saduseanonge, phushlia les, \"Savo si o mai baro andal zakonuria?\" \t Vtedy pristúpil jeden zo zákonníkov, keď ich bol počul dohadovať sa, a vediac, že im dobre odpovedal, opýtal sa ho: Ktoré prikázanie je najprvšie od všetkých?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kakala manush nai mate sar tume mothon, ke akana si inia chasuria diminiatsi. \t Lebo títo nie sú spilí, jako sa vy domnievate, lebo veď je ešte len tretia hodina dňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O narodo kai sas kotse, ashunde o glaso, ai uni phenenas, \"Iek rhonjito si!\" Aver phenenas, \"Iek angelo dia lesa duma!\" \t Vtedy zástup, ktorý tam stál a počul to, hovoril, že zahrmelo. Iní zase hovorili: Anjel mu čosi hovoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar delas duma inker, o narodo avilo ai kodo kai busholas Judas, iek andal desh u dui disipluria, wo sas anglal, ai pashilo pasha Jesus te chumidel les. \t A kým on ešte hovoril, tu hľa, prišiel zástup, a ten tak zvaný Judáš, jeden z dvanástich, išiel popredku pred nimi a priblížil sa k Ježišovi, aby ho bozkal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Zechariah getosardia peski vriama kai trobulas te podail ande tampla, gelo peste khere. \t A stalo sa, keď sa vyplnily dni jeho bohoslužby, že odišiel do svojho domu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime kodola kai si bokhale ai trushale te aven vorta ai te keren so si vorta; ke won avena pherde. \t Blahoslavení, ktorí lačnejú a žíznia po spravedlivosti, lebo oni budú nasýtení."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le zhene kai meklesas te len sama, daraile kadia de zurales ta izdranas ai kerdile sar mule manush. \t A od strachu pred ním sa náramne zhrozili strážni a boli jako mŕtvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar delas duma inker, avilia vari kon katar o baro le kheresko, ai phendia, \"Chi shei muli, na mai dziliaren le Jesusos. \t A kým on ešte hovoril, prišiel niekto od predstaveného synagógy a povedal mu: Tvoja dcéra už zomrela, neunúvaj Učiteľa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanas ke akana e lumia inker tsipil ai chinuil sar iek zhuvli kana si la glata. \t Lebo vieme, že celé stvorenstvo spolu vzdychá a spolu bolestí jako v pôrode až doteraz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke le manush rodena swako pengo mishtimos, avela lenge drago lenge, ai avela lenge drago le love, bariarenape, ai barimatange avena, ai dena duma nasul pa Del, ai chi mai pachana o mui penge niamongo, ai chi naisina anda kancheste, ai chi respektina le dieli kai si swunto, \t Lebo to budú ľudia, ktorí budú milovať seba, milovať peniaze, chlúbiví, pyšní, rúhaví, rodičom neposlušní, nevďační, bohaprázdni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kado manush kai arakhelas e temnitsa phendia le Pavloske, ke mangle lestar te mekel le te zhantar: phendia lenge, \"Anklen avri ai zhantar, O Del tumensa.\" \t A strážny žalára oznámil slová Pavlovi. Velitelia vraj poslali hajdúchov, aby som vás prepustil. Tak teraz vyjdite a iďte v pokoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek anda leske disiplonge, o Judas Iscariot – kodo kai trobul te purhil les, phendia, \t A jeden z jeho učeníkov, Judáš, syn Šimonov, ten Iškariotský, ktorý ho mal zradiť, povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Na roden te akharen tume \"Rabbi\" ke iek si tumaro gazda, \"O Kristo\" ai tume san sa phral. \t Ale vy sa nevolajte rabbim, lebo jeden je váš Učiteľ, Kristus, a vy všetci ste bratia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me phenav tumenge: katar e lashi viasta le manush kai Nai Zhiduvuria shinado lenge te avel le le Zhidovonsa. O swuntsomos kai O Del garavel peske narodoske; vi won si anda iak stato, ai vi lenge si so shinadia O Del ando Jesus Kristo. \t že sú pohania spoludedičmi a spolutelom a spoluúčastníkmi jeho zasľúbenia v Kristu Ježišovi skrze evanjelium,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia ka Jesus, \"Phen mange, savo si, Gazda? Kaste te sai pachav ma ande leste!\" \t A on odpovedal a riekol: A kto je to, Pane, aby som uveril v neho?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Po drom kai zhanas, arakhle ieke manush anda Cyrene, kai busholas Simon: ai thode les te ningerel o trushul. \t A keď vychádzali, našli nejakého človeka, cyrenenského, menom Šimona; toho prinútili, aby niesol jeho kríž."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Programe pentru accesul la internet, cum ar fi web sau email \t Programy pre prístup k internetu, ako je www a e-mail"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana ashundias ke o Archelaus ashilo amperato ande Juda ando than pesko dadesko o Herod, darailo te zhal kotse. Ai ke phendosas leske ando suno katar o Del gelo ande Galilee; \t Ale keď počul, že Archelaus kraľuje v Judsku miesto svojeho otca, Heródesa, bál sa ta odísť, a dostanúc vo sne úpravu od Boha ušiel do krajov Galilee"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lake, \"Zha. Akhar che rhomes, ai aida katse.\" \t Na to jej povedal Ježiš: Iď, zavolaj svojho muža a prijdi sem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kai cho Dat?\" phushen les. O Jesus phendia lenge, \"Tume chi zhanen man vai murhe Dades. Te zhanenas man, tume zhanglianas vi murhe Dades.\" \t Vtedy mu povedali: A kdeže je ten tvoj otec? Ježiš odpovedal: Neznáte ani mňa ani môjho Otca. Keby ste mňa znali, znali by ste aj môjho Otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai azhukerel leske duzhmanonge te aven thodine tela leske punrhe. \t A teraz už len očakáva, až budú jeho nepriatelia položení za podnož jeho nôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana O Jesus avilo ando kher, leske disipluria line les rigate, ai phushle les, \"Sostar nashti gonisardiam les ame?\" \t A keď vošiel do domu, pýtali sa ho jeho učeníci osobitne: Prečo sme ho my nemohli vyhnať?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O narodi kai zhanas anglal angla leste, ai kodola kai avenas palal pala leste, tsipinas, \"Hosana ka O Shav le Davidosko! Raduime kodo kai avel ando anav le Devleske! Hosana zhi ando rhaio.\" \t a zástupy, ktoré išly pred ním, a ktoré išly za ním, kričaly a hovorily: Hosanna v Synovi Dávidovom! Požehnaný, ktorý prichádza v mene Pánovom! Hosanna na výsostiach!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Acces Universal \t Bezbariérový prístup"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Farizeanuria ashunde so phendia O Jesus, ai marenas mui lestar ke lenge drago sas le love. \t A počúvali to všetko aj farizeovia, ktorí mali radi peniaze, a posmievali sa mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke E Vorba le Devleski mothol, pala tumende le Zhiduvuria o kolaver narodo mothol nasulimos pa Del. \t Lebo pre vás sa rúhajú menu Božiemu medzi pohanmi, jako je napísané."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe sas bolde ando Moses tela o nuvero ai ande maria. \t a všetci boli pokrstení v Mojžiša v oblaku a v mori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No akana, chi mai san manush phanglo, numa shav ai akana kai san lesko shav, O Del dela tu o mishtimos kai garavel peske shavenge. \t Takže už nie si sluha, ale syn, a jestli syn, aj dedič Boží skrze Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chachimasa phenav tumenge, si te thol les baro pe so godi si les. \t Pravdu vám hovorím, že ho ustanoví nad celým svojím majetkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ek phivli chorhi avili ai tholas dui xarkune kotora, anklen iek sent. \t A prišla jedna chudobná vdova a hodila dva haliere, čo je štvrtinou groša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Murho Dat, luvudisar chiro anav!\" Ai iek glaso dia duma anda o rhaio, phenelas, \"Bariardem les, ai mai luvudiva les.\" \t Otče, osláv svoje meno! Vtedy prišiel hlas z neba: Aj som oslávil aj zase oslávim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai nai ansurime ai le phivlia, phenav lenge, ke mishto lenge te beshen sar mande. \t A však hovorím neženatým, nevydatým a vdovám, že dobre im, keď zostanú jako i ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del alosardia ma te mothav kadia lashi viasta (pasturi sim), sar ek sluga (apostle sim), ai manush kai sicharel e lashi viasta. \t cieľom ktorého som ja ustanovený za kazateľa a apoštola a za učiteľa pohanov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Filip phuterdia o mui, ai de kotsar liape te mothol leske pe lashi viasta le Jesusoski. \t Tu otvoril Filip svoje ústa a počnúc od tohoto písma zvestoval mu Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mothavas le Zhidovonge ai le Grekonge, te keinpe anda penge bezexa karing O Del, ai te pachanpe ando amaro Del O Jesus Kristo. \t svedčiac pevne Židom i Grékom o obrátení mysle k Bohu, o pokání, a o viere v nášho Pána Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria phende leske, \"Amen si ame iek zakono, ai pala amaro zakono wo trobul te merel; ke wo kerdia anda peste O Shav le Devlesko.\" \t Židia mu odpovedali: My máme zákon, a podľa nášho zákona má zomrieť, lebo sa robil Synom Božím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon si o mai baro, kodo kai beshel kai skafidi vai kodo kai podail? Kodo si kai skafidi numa me sim mashkar tumende sar kodo kai podail. \t Lebo veď ktože je väčší - ten, kto sedí za stolom, a či ten, kto obsluhuje? Či azda nie ten, kto sedí za stolom? Ale ja som medzi vami jako ten, kto obsluhuje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savo anda tumende, kai si les ek sluga kai lasharel e phuv vai lel sama katar le bakre, phenela leske kana avela pal kimpuria. \"Aidi sigo ai tho tu kai skafidi?\" \t A kto z vás, kto má sluhu, ktorý orie alebo pasie, povie mu hneď, keď sa navráti s poľa: Poď, sadni si za stôl?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avilo o Iovano te phenel le manushenge pai vediara. Kashke savorhe te pachanape pala leste. \t Ten prišiel na svedoctvo, aby svedčil o tom svetle, aby všetci uverili skrze neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa me phenav tuke, \"Ke mai vushoro avela le themeske Sodom po dies la krisako de sar tuke!\" \t Avšak hovorím vám, že zemi Sodomänov bude znesiteľnejšie v deň súdu ako tebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dia les atweto, \"Tu anda tute mothos kodia, vai le kolaver phende tuke pa mande?\" \t Ježiš mu odpovedal: Hovoríš to ty sám od seba, a či ti iní povedali o mne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo dikhlem ek parno gras. Ai kodo kai beshlo po gras sas les ek fleshka, ai ek konona sas thodini po lesko shero, ai gelotar te niril ande bute marimata ai nirisaril. \t A videl som a hľa, biely kôň, a ten, ktorý sedel na ňom, mal lučište, a dala sa mu koruna, a vyšiel víťaziac, aj aby zvíťazil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke te si manush kai phenen peske xoxamle dela, vai pe phuv, vai ande cheri, vai kai si chaches kodolendar diela. \t Lebo keď aj sú takzvaní bohovia, už či na nebi či na zemi, tak ako je mnoho bohov a mnoho pánov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke trobul te mothon, \"Te mangela O Del, traiisarasa, ai kerasa kadia, vai kerasa kodia. \t Namiesto toho, čo by ste mali hovoriť: Keď bude Pán chcieť, a budeme žiť, aj učiníme toto alebo tamto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana sichon ek paramichi pai pruing le figenge. Kana si terne le krenzhitsi, ai anklen patria, zhanes ke o milai pashe. \t Od fíka sa naučte podobenstvu: keď už omladnúc zmäkne jeho letorast a ženie lístie, viete, že je blízko leto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te phenav o chachimos, sostar tume chi pachan man? \t Kto z vás ma usvedčí o nejakom hriechu? Ale ak hovorím pravdu, prečo mi neveríte?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus akhardia le glaten peste, \"Mek te aven le glate mande, ai na aterdiaren le, ke e amperetsia le Devleski si kodolenge kai miazon sar lende. \t Ale Ježiš privolajúc si deti povedal: Nechajte dieťatká ísť ku mne a nebráňte im, lebo takých je kráľovstvo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zumavenas te peraven les, te zumaven te sai mothol vari so kai nai vorta. \t a úkladnícky sa ho na všeličo vypytovať, aby ulovili niečo z jeho úst a obžalovali ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Avile ka Jesus, ai phushenas les, phenenas, \" Kodo manush si respektime ai trobul te avela sasto. \t A oni prijdúc k Ježišovi prosili ho naliehave a hovorili: Hoden je toho, ktorému to vykonáš,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo si o bax kai tume shudian, numa wo si o mai baro bax kai trobul te vazden. \t To je ten kameň, opovrhnutý vami staviteľmi, ktorý sa stal hlavou uhla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume te zhanglianas man, zhanglianas vi murhe Dades; numa akana zhanen les, ai vi dikhlian les. \t Keby ste boli mňa poznali, boli by ste poznali aj môjho Otca; ale odteraz ho už znáte aj ste ho videli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phenava murho duxoske, \"Murho duxo, si tu but mishtimos garado pe but bersh; akana hodinis, xas, pes, ai raduisavo.\" \t a poviem svojej duši: Dušo, máš mnoho majetku, složeného na mnoho rokov; odpočívaj, jedz, pi a veseľ sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me dikhlem O Bakriorho beshelas anda punrhende angla le bish tai shtar manush – pasturia, anglal O Swunto Than ai le shtar zhigeni zhuvindin, ai po Bakriorho sas semnuria ke sakrifisardo sas ai mulo. Sas les efta shinga ai efta iakha. Kadala si efta Duxuria le Devleske tradine ande sa e lumia. \t A videl som a hľa, prostred trónu a tých štyroch živých bytostí a prostred starcov stál Baránok, ako zabitý, ktorý mal sedem rohov a sedem očí, ktoré sú siedmi duchovia Boží, poslaní na celú zem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke premosardia so manglian lestar; ai neve ilesa mangelas te zhutil, ai ande peste manglia te zhal tumende. \t že prijal napomenutie a súc snažnejší odišiel k vám zo svojej vlastnej vôle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke savorhe dikhle les, ai chudisaile daratar. Strazo dia duma lensa, ai phendia lenge, \"Aven veselo, ke me sim, na daran!\" \t lebo ho všetci videli a poľakali sa. Ale hneď prehovoril s nimi a povedal im: Dúfajte, ja som, nebojte sa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me sim o \"A\" ai o \"Z\", o \"de anda gor\" ai o \"zhando gor\", o Pervo ai o Paluno. \t Ja som Alfa i Omega, počiatok i koniec, prvý i posledný."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame mangas tumendar, amare phral, te mothon kodolenge kai chi mangen te keren buchi. Pechin kodolen kai daran, ai zhutin kodolen kai si kovle ando pachamos, haliaren le ai te avel tume rhavda karing savorhende. \t A prosíme vás, bratia, napomínajte neriadnych, posmeľujte malomyseľných, ujímajte sa slabých a buďte zhovievaví ku všetkým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o shav le Joananosko, o shav le Rhesasosko, o shav le Zerubbabelosko, o shav le Shealtielosko, o shav le Nerisosko, \t ktorý bol Johannov, ktorý bol Résov, ktorý bol Zorobábelov, ktorý bol Salatielov, ktorý bol Nériho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Te sim vari kaske drago, wo garavela murhe vorbi: ai murho Dat drago leske, ame avasa leste, ai traiis lesa. \t Ježiš odpovedal a riekol mu: Keď ma niekto miluje, ten bude ostríhať moje slovo, a môj Otec ho bude milovať, a prijdeme k nemu a urobíme si u neho príbytok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik, te na thol pesko barimos andel manush, ke sa tumenge si. \t A tak nech sa nikto nechváli ľuďmi. Lebo všetko je vaše,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodo kai lias iek gono sumnakai, gelo, hunadias gropa ande phuv, ai garadias pesko gazdasko sumnakai. \t Ale ten, ktorý dostal jednu, odišiel, vykopal jamu do zeme a skryl peniaze svojho pána."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke me tusa sim, ai khonik chi thola o vas pe tute te kerel tuke o baio ke des duma, ke but narodo sima ande kado foro.\" \t lebo ja som s tebou, a nikto nesiahne na teba, aby ti zle urobil, pretože mám mnoho ľudu v tomto meste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi mangav te miazol ke rodav te daravav tumen le lilensa kai tradav tumenge. \t aby sa nezdalo, jako keby som vás chcel strašiť listami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhi kai sim ande e lumia, me sim e vediara la lumiaki.\" \t Keď som na svete, som svetlom sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi tume kai san ande Rome, kai O Del akhardia tume te aven le Jesus Kristoske. \t medzi ktorými ste aj vy, povolaní Ježiša Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del vazdia pesko Shav Jesus, ai tradia les tumende mai anglal te swuntsol tume, kana duriardia tumendar le bezexa.\" \t A keď vzbudil Bôh svojho Služobníka Ježiša, najprv ho poslal vám, aby vám dobrorečil, keď sa jeden každý odvrátite od svojich zlých skutkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai avilo tele lensa katar e plaiing, ai terdilo pek than kai sas but narodo anda leske disipluria. Sas but narodo anda Judea ai anda Jerusalem, ai anda le gava Tire ai Sidon pasha pai, won avile te ashunen les, ai te aven saste anda penge naswalimos. \t A síduc s nimi stál na rovnom mieste i zástup jeho učeníkov a veliké množstvo ľudu z celého Judska a z Jeruzalema a z pomoria Týru a Sidona, ktorí boli prišli, aby ho počuli a aby boli uzdravení od svojich neduhov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus zhanglias, ai gelotar kotsar, but manush linepe pala leste, ai sastiardia le sa. \t Ale Ježiš to poznal a ušiel odtiaľ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendia lenge ek paramichi: \"Khonik chi shinel iek kotor andal neve tsalia te thol pal phurane tsalia, ke antunchi wo shinel le tsalia neve, ai o kotor kai shindia chi maladiol kal phurane. \t A povedal im aj podobenstvo, že nikto neodtrhne záplaty od nového rúcha, aby ju prišil na staré rúcho. Lebo ináč aj nové potrhá, a starému nezodpovie záplata z toho nového."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, O Del sikadia peske lashimos karing amende, mangav tumendar te den tumar stato sar manush shinade le Devleske, vuzhe ai vorta angla Del, ke kodia si e buchi e vorta kai trobul te keren le Devleske. \t Prosím vás tedy, bratia, pre rôzne milosrdenstvo Božie, žeby ste ta dali svoje telá v živú obeť svätú a ľúbu Bohu, rozumnú to vašu svätoslužbu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me mothav tumenge, phiren ando Swunto Duxo, ai kadia chi kerena so mangel tumendar o stato. \t Ale hovorím: Choďte Duchom a nevykonáte žiadosti tela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Purhin tumare bezexa iek kavreste, ai rhugin iek kavreske, saxke te sastion. O rhugimos kai avel anda ilo le manushesko kai pachalpe ando Del baro lo. \t Teda vyznávajte si jeden druhému hriechy a modlite sa druh za druha, aby ste boli uzdravení. Mnoho vládze modlitba spravedlivého pôsobiaca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phende lenge, \"Tume kai san anda Galilee, sostar dikhen po cheri? O Jesus kai sas lino tumendar ando rhaio avela palpale sakadia sar tume dikhlian les te zhaltar ando rhaio.\" \t ktorí aj povedali: Galilejskí mužovia, čo tu stojíte a hľadíte do neba? Tento Ježiš, ktorí bol vzatý od vás hore do neba, prijde tak, ako ste ho videli ísť do neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O baro rashai ai le mai phure kai sas ande tampla sai mothon tumenge ke o chachimos phenav. Won dine ma lila le phralenge le Zhidovonge kai si ando Damascus, ai gelem kotse te aterdiarav kodolen kai pachanaspe ando Del ai te anav le ando Jerusalem te chinuiv le.\" \t jako mi je svedkom i najvyšší kňaz i celá rada starších, od ktorých som dostal i listy na bratov a išiel som do Damašku, že dovediem i tých, ktorí budú tam, sviazaných do Jeruzalema, aby boli potrestaní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del akhardia tume ka kadia buchi katar e lashi viasta kai ame andiam tumenge. Wo akhardia tume te aven vi tume ando luvudimos amare Devlesko O Jesus Kristo. \t k čomu vás povolal naším evanjeliom nadobudnúť slávy našeho Pána Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadala dui profeturia si le dui pruing le maslinenge ai le dui lampuria kai beshen anda punrhende angla O Del la phuviaki. \t Toto sú tie dve olivy a dva svietniky, ktoré stoja pred Bohom, Pánom zeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush kai phenen kadala vorbi sikaven kai azhukeren pala aver them kai si pengo. \t Lebo tí, ktorí hovoria také veci, zjavne ukazujú, že hľadajú vlasť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O duito angelo shordia katar leski saxanitsa pe maria, o pai kerdilo sar o rat le mule manushenge. Swako diela kai zhuvindilas ande maria mulo. \t A druhý anjel vylial svoju čašu na more, a obrátilo sa na krv, ako krv mŕtveho, a zomrela každá duša živá, ktorá bola v mori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phendia leske, \"Gazda, Pachav ma!\" ai dia changa angla leste. \t A on povedal: Verím, Pane, a klaňal sa mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus anklisto avri anda chuno, dikhlias but narodo, pelias leske mila anda lende, ke won sas sar bakriorhe bi le pastuxosa, ai wo sicharelas le but kai trobulsardias te zhanen. \t A keď vyšiel Ježiš z lode, videl veliký zástup ľudí a bolo mu ich ľúto, pretože boli jako ovce, nemajúce pastiera, a začal ich učiť mnohým veciam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai del duma pa shiba, rhugilpe te mothol so phendia. \t Pre tú príčinu ten, kto hovorí jazykom, nech sa modlí, že by vykladal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ai akana, mekav tumen le Devlesa, ai kai leski lashi Vorba. Kodo kai si les e putiera te del tume zor, ai te del tume le mishtimata kai garavel sar iek barvalimos sa kodolenge kai si leske. \t A tak teraz, bratia, porúčam vás Bohu a slovu jeho milosti, ktorý môže vzbudovať a dať vám dedičstvo medzi všetkými posvätenými."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anenas le naswalen pel droma, an thonas le pel paturia, saxke kana o Petri nakhela leski vushalin te sai sastiarel vulen. \t takže i na ulice vynášali nemocných a kládli na posteliach a na nosidlách, aby, keď tade pojde Peter, aspoň jeho tieň zatienil niektorého z nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas ek zakono ka o guvernori Pilate po Dies O Baro le Zhidovongo te mekel avri iekes ande temnitsa savo godi mangel o narodo. \t A na sviatok im prepúšťaval jedného väzňa, ktorého si žiadali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te sikaves leske narodoske ke skepila le kana iertila lenge bezexa. \t dať jeho ľudu známosť spasenia, záležajúceho v odpustení ich hriechov"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dia o Savato anklistiam avri anda foro karing o pai, ke rodasas ek than te sai rhugisavas; beshliam tele, ai diam duma le zhuvliansa kai sas chidine kotse. \t A v sobotný deň sme vyšli za bránu mesta k rieke, kde obyčajne bývala modlitba. A sadnúc si hovorili sme so ženami, ktoré sa boly sišly."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Tume kai san anda Isarel, zhutin! Kodo si o manush kai del duma bi malades pal Zhiduvuria ai amaro zakono le Mosesosko, ai pa kadia tampla, ai akana angerdias le Grekuria ande Swunto than, Ai kadia tampla mai nai vuzhi.\" \t a kričali: Mužovia Izraeliti, pomôžte! Toto je ten človek, ktorý všetkých všade učí proti izraelskému ľudu, proti zákonu a proti tomuto miestu, ba ešte aj Grékov voviedol do chrámu a poškvrnil toto sväté miesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus akhardia peste, peske desh u do disiplon, ai dia le putiera pe le bi vuzhe duxuria, kaste te sai gonin le avri, ai te sastiaren sa le naswalimata ai sa o nasulipe. \t A privolajúc si svojich dvanástich učeníkov dal im právo a moc nad nečistými duchmi, aby ich vyháňali a uzdravovali každý neduh a každú chorobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nashen zurales te mudaren: \t ich nohy rýchle vyliať krv;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O baro le ketanengo phendia te ingeren le Pavlos andre ando baro kher, ai te maren les le bichosa saxke te del duma, ai te zhanen sostar o narodo tsipilas pe leste. \t povelel tisícnik voviesť ho do tábora a kázal ho bičmi vyšetriť, aby zvedel, pre jakú príčinu tak kričali na neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trivar simas mardo katar le Romanuria, ai iek data shude le baxensa te mudaren ma; trivar parhadile le paraxoduria kana simas po pai, ai iek data beshlem iek dies (bish tai shtar chasuria) ando pai. \t tri razy ma palicovali, raz ma kameňovali; trikrát som zažil stroskotanie lode; deň a noc som trávil v hlbine;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria phende leske, phenenas, \"Chi phenas vorta kana phendiam ke tu san ek Samaritano, ai si tu iek beng ande tute?\" \t Vtedy odpovedali Židia a riekli mu. Či my nehovoríme dobre, že si ty Samaritán a že máš démona?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume zhanen ke kerdem buchi murhe vastensa, saxke te avel ma so trobul ma ai vi kodolen kai sas mansa. \t A sami viete, že to, čo mi kedy bolo treba i tým, ktorí boli so mnou, zaopatrovaly tieto ruky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chi trobul o dokxtoro kodolen kai si saste, numa kodolen kai si naswale. \t A Ježiš odpovedal a riekol im: Zdraví nepotrebujú lekára, ale nemocní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Shav le Manushesko si sar ek manush kai phiravelas dur ando aver them, ai phendia lesko sluga te lel sama le kheresko, swako sluga sas les buchi te kerel. Wo dia trad kal wudartari te lel sama. \t Syn človeka je ako človek, ktorý ďaleko odcestoval opustiac svoj dom a dajúc svojim sluhom splnomocnenie a určiac každému jeho prácu a vrátnemu prikázal, aby bdel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanas ke o zakono katar O Del si; Numa me sim stato, bichindo le bezexeske. \t Lebo vieme, že zákon je duchovný, ale ja som telesný, predaný pod hriech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No te ramov tumenge, nai pala kodo kai kerdia o nasulimos, vai kodoleske kai kerdia, numa ramosardem tumenge te dikhen mishto angla Del sode sam tumenge drago. \t A tedy ak som vám aj písal, nie pre toho, ktorý spáchal krivdu, ani pre toho, komu sa stala krivda, ale aby sa ukázala naša snaha za vás u vás pred Bohom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana won beshen angla than le Devlesko ai podain les adiese ai eriate ando lesko tampla. Ai Kodo kai beshel kotse lel sama lendar ke Wo si mashkar lende. \t Preto sú pred trónom Božím a svätoslúžia mu dňom i nocou v jeho chráme, a ten, ktorý sedí na tróne, bude stániť nad nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai zhanas ke kadia keren mashkar sa le phral kai si ande sa e Macedonia. Numa mangas tumendar amare phral te mai but aven drazhi iek kavreske. \t Lebo to aj činíte všetkým bratom v celej Macedonii. Ale vás napomíname, bratia, aby ste v tom ešte viac hojneli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge, zhan pe sa e lumia, ai phenen e lashi viasta savorhenge. \t A povedal im: Iďte po celom svete a kážte evanjelium každému stvoreniu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi uni andal disipluria le Iovanoske ai ek Zhidovo marenas mui pa vuzhimos. \t Vtedy povstal spor medzi niektorými z učeníkov Jánových so Židmi o očisťovanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai inker murho ilo raduimelo, ai murhi shib pherdo raduimos la; ai vi murho stato merela raduimasa. \t Preto sa rozveselilo moje srdce, a môj jazyk splesal, áno i moje telo bude stániť na nádeji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia leske. \" Me swuntsava les butivar, ai dav les ek shav ai lestar avena but shave, le Zhiduvuria. \t a povedal: Požehnám, áno, požehnám ťa a veľmi ťa rozmnožím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus ai leske disipluria aresle ando Capernaum, le manush kai chiden e taksa, avile ka Petri ai phushle les, \"Tumaro gazda chi pochinel e taksa?\" \t A keď prišli do Kafarnauma, pristúpili k Petrovi vyberajúci poplatok dvojdrachmy a riekli: Či váš učiteľ neplatí dvojdrachmy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia ker so si te mothas tuke. Si mashkar amende shtar manush kai shinade te rhuginpe ai te lenpe pala zakono le Devlesko. \t Urob tedy to, čo ti hovoríme: Máme štyroch mužov, ktorí majú na sebe sľub;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phende lenge, \"Mothon ke leske disipluria, \"Avile ande riat, ai chorde lesko stato zhi pon tume sovenas.\" \t a riekli: Povedzte, že jeho učeníci prišli vnoci a ukradli ho, keď sme my spali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai ma chi iek diela vorta te ramov ka Caesar pa e diela le Pavloski, anda kodia manglem te dikhen les, ai mai but tu Amperato Agrippa, saxke kana phushesa les tu, si ma vari so te ramov le amperatosko. \t o ktorom nemám čo istého napísať pánovi, preto som ho predviedol pred vás, a zvlášte pred teba, kráľu Agrippa, aby som po vyšetrení mal čo napísať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Baro chachimos mothol E Vorba le Devleski ai trutno te haliarel, me haliarel ke pa Kristo mothol ai pai e khangeri. \t Toto tajomstvo je veľké, ale ja hovorím vzťahom na Krista a vzťahom na cirkev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia, 'Zhanav so te kerav, peravava murhe shteli, ai kerav mai bare; ai thava sa murho jiv ai murho mishtimos andre.' \t A povedal: Toto spravím: zborím svoje stodoly a nastaviam väčších a shromaždím tam všetky svoje plodiny a svoj majetok"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik chi trobul te sicharel lesko vortako vai lesko phral te zhanel le Devles, ke savorhe anda lende vunzhe zhanen ma, katar le teliardo zhi ka le bariardo. \t A nebudú viacej učiť každý svojho blížneho a každý svojho brata hovoriac: Poznaj Pána! Lebo ma budú všetci znať, od malého z nich až do veľkého z nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai dikhlem le Devles kai motholas mange, \"Grebisavo, ankli avri andai Jerusalem, ke o narodo chi pachana pe so phenesa pa mande.\" \t a videl som ho, keď mi hovoril: Ponáhľaj sa a vyjdi rýchle z Jeruzalema, lebo neprijmú tvojho svedoctva o mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kashte te aven shave tumare Dadeske kai si ando rhaio. Ke wo kerel te wushtel o kham vi pel nasul ai vi pel lashe, kerel te del breshind pe kodola kai si vorta ai vi pe kodola kai nai vorta. \t aby ste boli synmi svojho Otca, ktorý je v nebesiach, lebo svojmu slncu velí vychádzať na zlých aj na dobrých a dáva dážď na spravedlivých aj na nespravedlivých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phen le dosha kodolenge kai keren bezexa, saxke te avel e dar le kolavren ando ilo. \t Tých, ktorí hrešia, káraj pred všetkými, aby mali aj ostatní strach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te na ashunela tute, le tusa iek vai dui manush kashte te avel dui vai trin marturia ka divano. \t A keby nepočúvnul, pojmi so sebou ešte jedného alebo dvoch, aby na ústach dvoch svedkov alebo troch bolo postavené každé slovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo chi kerdilo o baro rasha ke wo avilo andai vitsa le Leviongi sar o Zhidovisko zakono phendia, O Kristo avilo O Baro Rasha la putierasa katar o traio kai chi mai getolpe. \t ktorý sa ním nestal podľa zákona telesného prikázania, ale podľa moci nezničiteľného života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E dragostia iertil sa, pachal sa, azhukerel sa, ai rhevdil sa. \t všetko znáša, všetko verí, všetkého sa nadeje, všetko nesie trpezlive."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e podarka le Devleski nai sar o bezex le ieke manushesko Adam. E kris kai avili pala bezex palai iek kerdia te dosharel, numa e podarka dini ivia pala but shipke si te kerel o skepimos. \t Ani nie ako skrze jedného zhrešivšieho je rečený dar. Lebo odsudzujúci výrok z jedného prehrešenia na odsúdenie, ale dar milosti z mnohých prehrešení na ospravedlňujúci výrok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ke mange drago tuke, mangav vari so tutar. Sar sim me o Pavlo, iek manush phuro, ai katse ande temnitsa, ai akana ek manush phanglo le Jesus Kristoske. \t pre lásku radšej prosím súc taký jako starý Pavel a teraz i väzeň Ježiša Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vari kon phendia leske, \"Gazda, phen murhe phraleske te xulavel mansa o barvalimos kai si ame.\" \t A ktosi zo zástupu mu povedal: Učiteľu, povedz môjmu bratovi, aby si rozdelil so mnou dedičstvo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kerde ande kodola diesa iek vitselo sumnakuno, ai mudarde ieke zhegania ai phende te avel angla vitselo, ai raduisaile savorhe anda so kerde ande penge vas. \t A spravili si v tých dňoch teľa a obetovali modle obeť a veselili sa v dielach svojich rúk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa avela e vriama kai o manush kai ansurilpe avela lino lendar, antunchi zholina.\" \t Ale prijdú dni, keď bude vzatý od nich ženích, a vtedy sa budú postiť, v ten deň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kado mishtimos si ferdi le manushenge kai si semno pe lende, vai vi le manushenge kai nai semno pe lende? \t Blahoslavený človek, ktorému Pán nepočíta hriechu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria ai kodola kai Nas Zhiduvuria penge barensa lashardionas te chinuin o Pavlo ai o Barnabas, ai te mudaren le baxensa. \t A keď urobili jako pohania tak i Židia so svojimi pohlavármi útok, aby ich strýznili a ukameňovali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana wo zhal ando kher, phenen leske, \"O gazda phenel, 'Kai e soba te kerav O Dies O Baro le Zhidovongo ka chiro kher murhe disiplonsa?'\" \t A kdekoľvek vojde, povedzte tam domácemu pánovi: Učiteľ ti odkazuje: Kde je tá jedáleň, kde mám jesť baránka so svojimi učeníkmi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa savon mangenas te mudaren ma, le Zhiduvuria; ai antunchi musai sas mange te akharav le amperatos o Caesar, ai chi tradem chi iek chorhi viasta pa kodo narodo. \t Ale keď Židia protirečili tomu, bol som prinútený odvolať sa na cisára, no, nie ako čo by som mal niečo žalovať na svoj národ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar denas duma o Petri ai o Iovano le narodosa, avile le rasha, ai o baro le ketanengo kai lenas sama katar e tampla, ai le Saduseanuria, \t A keď to hovoril ľudu, prišli na nich kňazi a veliteľ stráže chrámu i sadúceovia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sagda gindin pa dieli kai so opre, ai na pe dieli kai si pe phuv. \t na to myslite, čo je hore, nie na to, čo je na zemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Inker si mashkar amende ai mashkar tumende iek bari gropa, saxke kukula kai mangen te nakhen katsar, tumende vai tumendar, amende nashtin. \t A nad to nado všetko medzi nami a vami je upevnená veliká priepasť, aby tí, ktorí chcú prejsť odtiaľto k vám, nemohli, ani aby sa tí tamztade k nám nedostali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si vari kon kai podail ma, mek te lelpe pala mande; ai kotse kai avava me, kotse avela vi murhi sluga; kodo kai podaila ma, murho Dat luvudila les. \t Ak mne niekto slúži, nech mňa nasleduje; a kde som ja, tam bude aj môj služobník. A jestli mne niekto slúži, toho bude ctiť Otec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ame sam le dieseske, ai trobul te las sama. Ame trobula te avel ame o pachamos ai e dragostia sar tsalia sastrune, ai o pachamos ke sam skepime sar iek staji sastruni. \t Ale my súc synmi dňa buďme triezvi oblečúc si pancier viery a lásky a vezmúc za prilbu nádej spasenia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa le manush kai sas kotse ande kodo than, dikhenas po Stephen, ai dikhle ke lesko mui sas sar ieke angelosko. \t A všetci, ktorí sedeli vo vysokej rade, upreli na neho oči a videli jeho tvár ako čo by tvár anjela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa o narodo anda Jerusalem ashunde so kerdilia, ai akharde kodole kimpos ande penge shib Acel'dama kodia znachil, O Kimpo le Ratesko. \t A stalo sa to známym všetkým, ktorí bývajú v Jeruzaleme, takže je nazvané to pole ich vlastným nárečím: Akeldama, to jest Pole krvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia, \"O Del amare dadengo alosardia tu, te zhanes so mangel, ai te dikhes kodoles kai si chacho, ai te ashunes o glaso anda lesko mui. \t A on povedal: Bôh našich otcov si ťa vopred vyvolil, aby si poznal jeho vôľu a videl toho Spravedlivého a počul hlas z jeho úst,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Khonik shoxar chi dikhlia le Devles, ferdi o iek Shav kai si le Dadesa, ai wo si kai kerdia te zhanas les. \t Boha nikto nikdy nevidel, ale jednorodený Syn, ktorý je v lone Otcovom, on nám vysvetlil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E lashi viasta kai sas shinadi mai anglal katar O Del katar leske profeturia kai si ande Vorba le Devleski. \t ktoré vopred zasľúbil skrze svojich prorokov vo svätých písmach"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri delaspe goji so znachil kodia vizion kai dikhlia, eta le trin manush kai sas tradine katar o Cornelius phushenas te arakhen kai sas o kher le Simonosko, ai won vorta angla o wudar sas. \t A kým bol Peter sám v sebe v rozpakoch a rozmýšľal, čo má znamenať videnie, ktoré videl, tu hľa, mužovia, poslaní od Kornelia, dopýtajúc sa na dom Šimona zastáli pri bráne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O shav kai sas les katar e zhuvli kai sas phangli biandilo sar aver, numa o shav kai sas les katar e zhuvli kai nas phangli biandilo sar O Del shinadiasas. \t Ale ten od dievky sa narodil podľa tela a ten zo slobodnej zo zasľúbením,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, le shave le Devleske, te kerdia tumenge vari kon nasulimos na keren vi tume palpale, numa meken e xoli le Devleski te kerel kodia. Ke si ramome, \"Me kerava nasulimos kodoleske kai kerdia nasulimos karing mande. Me pochinava palpale mothol O Del.\" \t Nie sami sa pomstiac, milovaní, ale dajte miesto hnevu, lebo je napísané: Mne pomsta; ja odplatím, hovorí Pán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi tu, murho vortako kai shoxar chi meklian ma, mangav tutar te zhutis len; ke won kerde zurales buchi mansa te mothas e lashi viasta, ai vi le Clementosa ai sa murhe avre vortachensa kai kerenas buchi mansa, kai lenge anava si ramome ande klishka le traioski. \t a prosím aj teba, pravý Syzygu, pomáhaj im, ktoré sa spolu so mnou borily v evanjeliu aj s Klementom a s ostatnými mojimi spolupracovníkmi, ktorých mená sú v knihe života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia, O Jesus arakhlia les ande tampla, ai phenel leske, Ashun! Sastilian anda cho naswalimos, na mai ker bezexa akana. Te na mai kerdiol tuke vari so mai nasul. \t Potom ho našiel Ježiš v chráme a povedal mu: Hľaď, ozdravel si; nikdy viac nehreš, aby sa ti nestalo niečo horšie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa meken te kerel e rhavda peski buchi mishto, saxke porme te aven vorta ande soste godi, ai te na trobul tume kanchi. \t A trpezlivosť nech má dokonalý skutok, aby ste boli dokonalí a celí, nemajúci v ničom nedostatku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Shav le Manushesko tradela peske angelon, te ankalaven avri anda leski amperetsia so godi kerel le manushen te keren bezex, ai kodolen kai keren nasulimos. \t Syn človeka pošle svojich anjelov, a vyberú z jeho kráľovstva všetky pohoršenia i tých, ktorí páchajú neprávosť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangas amare phral te xhanen savestar chino dikhliam ande Asia. O chino kadia de baro sas amenge, ai nashti mai rhevdisarasas kai darasas ke si te meras. \t Lebo nechceme, aby ste nevedeli, bratia, o našom súžení, ktoré sme mali v Ázii, že sme boli nad mieru obťažení, nad svoju silu, takže sme pochybovali aj o svojom živote;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savo anda tumende del bax peske shaves te mangela lestar manrho? \t Alebo kto je z vás človek, ktorý, keby ho jeho syn prosil o chlieb, by mu dal kameň?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo si O Del o chacho, Wo si o traio kai chi mai getolpe. Murhe shave, arakhen tume katar le ikoni! Amen. \t Dieťatká, chráňte sa modiel! Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana savorhe xale mishto, shude o jiv ande maria, saxke te vushurilpe o paraxodo. \t A keď sa nasýtili pokrmu, ľahčili loď vyhadzujúc zbožie do mora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kotse zumadia les o beng shtarvardesh dies ai chi xalia kanchi sa kodola dies, ai kana nakhle kodola dies bokhailo. \t A nejedol ničoho v tých dňoch, a keď sa skončily, napokon zlačnel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar avel le marimata ai le chingara mashkar tumende? Katar tumare ginduria le chorhe aven, kai marenpe sagda ande tumaro stato. \t Zkadiaľ pochádzajú vojny a odkiaľ boje medzi vami? Či nie ztadiaľto: z vašich rozkoší, ktoré vojujú vo vašich údoch?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai thodias les ande pesko nevo greposhevo kai sas shindo ando bax, ai spidias ek baro bax angla greposhevo, ai gelotar, \t a složil ho vo svojom novom hrobe, ktorý bol vytesal v skale. A privaliac veliký kameň ku dveriam hrobu odišiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o Moses phendia, \"Preznaisar che dades ai cha da,\" ai kodo kai del duma nasul pa peske dades ai peska da, musai merel. \t Lebo veď Mojžiš povedal: Cti svojho otca i svoju mať, a: Ten, kto zlorečí otcovi alebo materi, nech zomrie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana, Devla, dikh so roden te aterdiaren che slugen te mothon chi vorba bare chachimasa. \t A tak teraz, ó, Pane, pohliadni na ich hrozby a daj svojim sluhom prosto a s celou smelosťou hovoriť tvoje slovo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge, \"Kadia si ramome, ke O Kristo chinuila, ai zhuvindila andai martia o trito dies; \t A povedal im: Tak je napísané, a tak musel Kristus trpieť a vstať z mŕtvych tretieho dňa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kadala manush den duma zhungales pa sa le dieli kai chi zhanen, numa le dieli kai zhanen, sar le zhigeni chorhe, pala kodola dieli xasaren le won. \t Ale títo sa všetkému, čoho neznajú, rúhajú, a čomu prírodou, jako nerozumné zvieratá, rozumejú, práve v tom sa kazia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikh! Del duma angla savorhenge, ai khonik chi phenel leske kanchi! Amborim ke le bare kai poronchin zhanen ke wo si O Kristo? \t A hľa, smele hovorí, a nič mu nevravia. Či azda naozaj poznali kniežatá, že je tento skutočne Kristus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana me avav tute; ai phenav kadala dieli ande lumia, saxke te pherdiol ande lende murho raduimos. \t No, teraz už idem k tebe a toto hovorím na svete, aby mali radosť, moju radosť, naplnenú v sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi line les, ai angerde les ka Areopagus, phenenas, \"Mangas te zhanas so si kado nevo zakono kai tu sichares? \t A pochytili ho a zaviedli na Areopág a povedali: Či môžeme zvedieť, čo a jaké je to nové učenie, ktoré to ty hovoríš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le eftavardesh avile palpale raduimasa, ai phende, \"Devla, vi le beng daran amendar ande cho anav!\" \t Potom sa navrátili tí sedemdesiati s radosťou a hovorili: Pane, aj démoni sa nám poddávajú v tvojom mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendias, \"Nai chaches\" angla savorhende, \"Chi zhanav pa soste des duma.\" \t Ale on zaprel pred všetkými a povedal: Neviem, čo hovoríš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del shinadia amenge ke O Kristo si te avel O Baro Rasha sa data. \t A nakoľko nie bez prísahy -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar o Pavlo, ek apostle le Jesus Kristosko katar e voia le Devleski, thodino te mothol pa traio o shinado kai si ame le Jesus Kristosa. \t Pavel, apoštol Ježiša Krista vôľou Božou podľa zasľúbenia života, ktorý je v Kristu Ježišovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo le phral kodia riat phende le Pavloske ai o Silas te zhantar ande Berea, ai kana aresle kotse dine ande khangeri le Zhidovonge. \t A bratia hneď cez noc vyslali Pavla a Sílasa do Beree, ktorí prijdúc ta odišli do synagógy Židov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia won nashti pachanaspe, ke o Isaiah mai phendia, \t Preto nemohli veriť, že zase povedal Izaiáš:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana le manush kai chi pachanpe ando Del chudinpe ke tume chi mai traiin lensa kodo chorho traio, ai maren mui tumendar. \t A keď už s nimi nebeháte, aby ste tak prostopašili jako oni, divia sa tomu a rúhajú sa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No won phende, 'Chi zhanas katar avilo.'\" \t Tak odpovedali, že nevedia, odkiaľ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia vriama o Iovano o baptisto dias duma ande pusta ande Judea. \t V tých dňoch prišiel Ján Krstiteľ a kázal na Judskej púšti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kado manush gelo ai dia duma pa so kerdia O Jesus, ai phendia e lashi viasta kai godi zhalas. Pala kodia O Jesus nashti zhal ando foro angla le manushen, numa sas ande pusta, ai le manush avile leste katar swako rig. \t Ale on vyjdúc začal rozhlasovať mnoho a rozchyrovať vec, takže už viacej nemohol vojsť verejne do mesta, ale bol vonku na pustých miestach. A prichádzali k nemu odovšadiaľ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numao Petri mai marelas anda o wudar, ai kana phuterde o wudar ai dikhle les, chudisaile. \t Ale Peter len stále klepal, a keď konečne otvorili, videli ho a užasli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashun! Tradava pe tumende so murho Dat shinadia, numa tume beshen ando foro Jerusalem,zhi kai aven pherde putiera kai avel katar opral.\" \t A hľa, ja posielam zasľúbenie svojho Otca na vás, a vy buďte v meste Jeruzaleme, dokiaľ nebudete odiati do moci z výsosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dikhlia ke rovel, woi ai vi le Zhiduvuria kai avile lasa, nekezhisailo ando pesko duxo, ai sas leske mila. \t Vtedy Ježiš, keď ju videl, že plače, aj Židov, ktorí prišli s ňou, že plačú, zovrel duchom a zachvel sa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia thon tumare ginduria andek than ai tumari zor, geton tume te zhan angle ai te keren buchi, na soven, numa azhukeren pala o mishtimos kai avela dino kana O Jesus Kristo avela. \t Preto opášte si bedrá svojej mysle a súc triezvi dokonale sa nadejte na nesenú vám milosť, ktorá vám bude daná, keď sa zjaví Ježiš Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke dar mange ke kana zhava tumende chi arakhav tume sar manglemas, ai ke tume chi arakhen man sar tume manglianas. Dar mange ke arakhava chingara ai zhaluzi, ai xoli, ai kai ferdi tumenge mangen , ai te den po lazhav, ai pupuimos, ai chi len sama, ai barimata, ai bunto. \t Lebo sa bojím, aby som vás, keď prijdem, nenašiel nejako takých, akých nechcem, a zase vy aby ste mňa nenašli takého, jakého nechcete; aby snáď nebolo svárov, závistí, hnevov, hašterení, pomlúv, pletích, nadúvaní sa, nepokojov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana pasholas pasha foro, O Jesus dikhelas pe Jerusalem ai rovelas, \t A keď sa priblížil a uvidel mesto, zaplakal nad ním"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako bersh o dat ai e dei le Kristoske zhanas ando Jerusalem pala O Dies O Baro le Zhidovongo. \t A jeho rodičia chodievali každého roku na veľkonočný sviatok hore do Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amborim beshava tumende, vai amborim nakhav po ivend. Kashte te ninkeren ma compania kotse kai zhava. \t Ale u vás, možno, zostanem nejaký čas alebo aj prezimujem, aby ste ma vy odprevadili, kamkoľvek idem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won aresle ando Jerusalem: ai O Jesus avilo ande tampla le Devlesko, ai gonisardia sa kodolen kai bichinenas ai chinenas ande tampla, dia muial le skafidia kodolenge kai parhuvenas le love, ai le skamina kodolenge kai bichinenas le golumburia; \t Potom prišli do Jeruzalema. A Ježiš vojdúc do chrámu začal vyháňať tých, ktorí predávali a kupovali v chráme, a poprevracal stoly peňazomencom a stolice tých, ktorí predávali holubov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lenge bal sas sar le bal le zhuvliange ai lenge dand sas sar le dand le lionenge. \t a maly vlasy jako ženské vlasy, a ich zuby boly jako zuby ľvov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo dias le trad te na mothon kanikaske; ai phendia lenge, \"De la vari so te xal.\" \t A veľmi im prikázal, aby sa toho nikto nedozvedel. A povedal, aby jej dali jesť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ek glaso kai del mui ande pusta, \"Lashar o drom le Devlesko; keren leske vorta drom!\" \t Hlas volajúceho na púšti: Prihotovte cestu Pánovu, čiňte priame jeho chodníky!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria ai kodola kai Nai Zhiduvuria saikfialo le, savorhe si le iek Del kai del pesko mishtimos ka sa kodola kai akharen les. \t Lebo nieto rozdielu medzi Židom a Grékom, lebo ten istý Pán je Pánom všetkých, bohatý naproti všetkým, ktorí ho vzývajú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Titus, si murho zhutitori ai kerel buchi mansa tumenge; ai le kolaver phral kai si lesa, tradine le katar le khangeria ai keren buchi ando anav le Kristosko. \t Buď čo sa týka Títa, je mojím súdruhom a vzhľadom na vás spolupracovníkom; buď naši bratia sú apoštolmi sborov, slávou Kristovou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o beng gelo ande Judas, kai akharenas les Iscariot, kai sas ek andal desh u dui disipluria. \t Vtedy vošiel satan do Judáša, prímenom Iškariotského, ktorý bol z počtu tých dvanástich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni mangenas te len les, numa khonik chi thode o vas pe leste. \t A niektorí z nich ho chceli jať, ale nikto nepoložil na neho rúk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana kerel bezex kadia kal kaver manush rimosarel lenge goji. Sostar keren bezex karing O Kristo? \t A takto hrešiac proti bratom a bijúc ich slabé svedomie hrešíte proti Kristovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli, saxke kana avela e vriama, tume serenape kai phendem tumenge. Me chi phendem tumenge pa kadala dieli de anda gor, ke me simas tumensa. \t Ale to som vám hovoril nato, aby ste, keď prijde tá hodina, pamätali na to, že som vám to ja povedal. Ale toho som vám nepovedal od počiatku, pretože som bol s vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus tradia dui andal peske disiplonge, ai phendia lenge, \"Zhan ando foro, kotse arakhena ieke manushes kai si les iek vaza paiesko; len tume pala leste. \t Vtedy poslal dvoch zo svojich učeníkov a povedal im: Iďte do mesta, a stretne sa s vami človek, ktorý ponesie krčah vody, iďte za ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadia dies ando foro le Davidosko ek skepitori kerdilo, wo si o Kristo le Devles. \t lebo narodil sa vám dnes Spasiteľ, ktorý je Kristus, Pán, v meste Dávidovom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai thol ande phuv ai kodo kai shorel pai iek fielo le: ai swako lela peski podarka pala peske buchi. \t A ten, kto sadí, i ten, kto polieva, sú jedno, a každý dostane svoju vlastnú mzdu podľa svojej vlastnej práce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadala manush dine pengo traio pala anav amaro Devlesko Jesus Kristo. \t s ľuďmi to, ktorí vydali svoje životy za meno nášho Pána Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana won si ka tumare skafidia le Devlekane bunto keren vai keren won e pachiv bi lazhaimasko, ai ferdi pendar len sama. Won si sar le nuveria kai si ingerde katar le barvalia ai kai chi den breshind. Won si sar le krenzhi kai chi den chi iek fruta, vi kana si lengi vriama, krenzhi kai si ankalade andai phuv mule le. \t Tí sú škvrnami na vašich hodoch lásky, ktorí sa spolu hostia bez bázne sami seba pasúc, bezvodné oblaky, vetrami pomimo unášané, pozdnojasenné stromy jalové, dvakrát zomrelé, vykorenené,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge te zhantar. \t A odohnal ich od súdišťa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phutren o wudar angla leste, ai le bakria ashunen lesko glaso, ai akharel leske bakrorhen pa anaveste, ai ingerel le avri. \t Tomu otvára vrátny, a ovce čujú jeho hlas, a svoje vlastné ovce volá podľa mena a vyvodí ich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikh! Me avava sigo. Garaven so si tume. Te na avela khonik te chorel chi konona. \t Hľa, prijdem rýchle. Drž to, čo máš, aby nikto nevzal tvojej koruny!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ek glaso avilo anda rhaio, ai phendia, \"kado si murho Shav kai si mange de sa drago, kasa sim de sa raduime.\" \t A hľa, bolo počuť hlas z nebies, ktorý hovoril: Toto je ten môj milovaný Syn, v ktorom sa mi zaľúbilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke trin marturia si ando rhaio, O Dat, E Vorba, ai O Swunto Duxo: ai sa le trin si iek. \t Pretože traja sú, ktorí svedčia na nebi: Otec, Slovo a Svätý Duch. A tí traja sú jedno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri phendia leske, \"Na chi iek data chi xalavesa murhe punrhe!\" O Jesus phendia leske, \"Te na xalavav che punrhe tu chi mai avesa murho disiplo.\" \t A Peter mu povedal: Nebudeš nikdy myť mojich nôh až na veky! Ale Ježiš mu odpovedal: Keď ťa neumyjem, nemáš so mnou dielu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Te iertina le manushenge dosha, vi tumaro Dat kai si ando rhaio iertila tumen: \t Lebo ak odpustíte ľuďom ich poklesky, odpustí aj vám váš nebeský Otec;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na daran katar kodola kai sai mudaren o stato numa nashti mudaren o duxo; mai bini daran katar O Del, kai sai mudarel o duxo ai o stato ando iado. \t A nebojte sa tých, ktorí vraždia telo a ktorí nemôžu zavraždiť dušu; ale sa radšej bojte toho, ktorý môže i dušu i telo zatratiť v pekle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana boldiape peska familiasa, manglia amendar vari so, ai phendia, te haliarena tume ke vorta sim karing O Del, aven ande murho kher, ai beshen mande. Ai astarelas zor pe amende te beshas. \t A keď bola pokrstená i jej dom, prosila a hovorila: Ak ste súdili o mne, že som verná Pánovi, tak vojdite do môjho domu a zostaňte. A prinútila nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek andal narodo dia atweto ai phendia, \"Gazda, andem tute murho shav, ke si beng ande leste ai nashti del duma. \t A jeden zo zástupu mu odpovedal: Učiteľu, doviedol som k tebe svojho syna, ktorý má nemého ducha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phenel, \"Kon thodia tu baro ai te des ame kris tu?\" \t Ale ten, ktorý krivdil blížnemu, odsotil ho a povedal: Kto teba ustanovil za knieža alebo za sudcu nad nami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana sas chidine, o Pilate phendias lenge, \"Saves mangen te mekav tumenge? O Barabbas vai O Jesus kai mothon leske Kristo?\" \t Tedy keď sa sišli ľudia, povedal im Pilát: Ktorého chcete, aby som vám prepustil, Barabáša a či Ježiša, zvaného Krista?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Shav le Devlesko sas kerdia mai baro lo sar le angeluria. O Del dia les ek anav mai baro sar le anava le angelonge. Lesko anav si \"O Shav le Devlesko\" kai lesko Dat dia les. \t stanúc sa o toľko výtečnejším od anjelov, o koľko znamenitejšie meno zdedil než oni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le chererhaia le chereske pele pe phuv sar le figi peren katar e pruing le figenge kana ek bari barval phurdel ai chinol la. \t a nebeské hviezdy padaly na zem, ako keď fík so seba mece svoje pozdné nedozrelky, trasený od veľkého vetra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo si O Del kai si \"E\" ka sa le dieli kai shinadia. Katar O Jesus Kristo sai mothas \"Amen\" te bariaras le Devlesko anav. \t Lebo všetky zasľúbenia Božie, koľko ich je, sú v ňom áno a preto aj skrze neho ameň, Bohu na slávu skrze nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana le Nai Zhiduvuria ashunde kodia, raduisaile, ai luvudinas E Vorba le Devleski: ai sa kodola kai sas lenge shinado o traio kai chi mai getolpe pachaiepe. \t Keď to počuli pohania, radovali sa a oslavovali slovo Pánovo, a uverili všetci, koľko ich bolo odriadených do večného života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won mothonas lake, \"Dzili san,\" numa woi motholas ke chaches sas. Ai won mothonas, \"Ke lesko angelo si.\" \t Ale oni jej povedali: Blázniš. No, ona pevne tvrdila, že je tak. A oni potom vraveli: Jeho anjel je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai kerde vari so kai o zakono le Devlesko mangelas te den dui terne golumburia. (Turtledoves vai pigeons) \t a aby dali obeť podľa toho, čo je povedané v zákone Pánovom: dvoje hrdličiek alebo dve holúbätá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo dia lenge atweto, phenel, \"Kon si murhi dei, vai murhe phral?\" \t A on im odpovedal: Kto je moja matka, a kto sú moji bratia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai vi e Sarah kerelas so motholas lake o Abraham, woi respektisardia les sar o shero le kheresko, ai motholas leske \"Gazda\". Ai tume san akana lake sheia te kerena so si vorta, ai te na darana kanchestar. \t ako Sára poslúchala Abraháma volajúc ho pánom, ktoré ste sa staly dcérami činiac dobré a nebojac sa nijakého strachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O manush kai; ankliste sas le beng anda leste mangliape katar O Jesus, \"Mek ma te zhav tusa.\" Numa O Jesus tradia les ai phendia les, \t A muž, z ktorého boli vyšli démoni, ho prosil, žeby bol s ním. Ale Ježiš ho prepustil a povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume san le shav le profetonge, ai so O Del shinadia sas amare dadensa kai phendiasas le Abrahamoske, sa le niamon la phuviake avena Swuntsome pala chiro narodo. \t Vy ste synovia prorokov a smluvy, ktorú uzavrel Bôh s vašimi otcami povediac Abrahámovi: A v tvojom semene budú požehnané všetky čeľade zeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del chi dia les kotse chi iek kher, chi phuv te tho o punrho. Numa O Del shinadia ke dela les o them, ai kodola kai avena pala leste avela vi lengo them kana wo merela, inker ande kodia vriama o Abraham nas les glati. \t A nedal mu v nej dedičstva ani na stopu nohy a zasľúbil, že mu ju dá do vlastníctva i jeho semenu po ňom, vtedy, keď ešte nemal dieťaťa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai ferdi le dieli, numa dikhav swako diela sar te avilino xasardi pala kado mishtimos defial mai baro, kai zhanav le Jesus Kristos murho Devles. Pala leste shudem pa mande sa le dieli kai sas ma; ai jinav kodola dieli sar gunoi, saxke te niriv le Kristos. \t Ale pravda aj pokladám všetko za ztratu pre svrchovanosť známosti Krista Ježiša, svojho Pána, pre ktorého som to všetko ztratil a pokladám to za smeti, aby som získal Krista"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai nai chi mishto te mothon zhangale vorbi, dzile vai chorhe; numa mai bini te naisin le Devles. \t ani mrzkosť a bláznivé reči alebo šprýmy, čo sa nepatrí, ale radšej ďakovanie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana line peske pochin pupuiinaspe pa gazda. \t A keď vzali, reptali proti hospodárovi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme dikhlem o zhungalo zhigania ai le amperaturia la lumiake ai lenge armia (bute ketani) chiden andek than te marenpe kodolesa kai beshel po gras ai leski armia. \t A videl som šelmu a kráľov zeme aj ich vojská, shromaždené bojovať s tým, ktorý to sedel na tom koni, aj s jeho vojskom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kon godi solaxala po altari, kodia nai khanchi, numa kon godi solaxala pe soste si shinado po altari, phanglo lo ka peske solax. \t A kto by vraj prisahal na oltár, to nie je nič; ale kto by prisahal na dar, ktorý je na ňom, ten je povinný držať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai zhanav ke anda leske vorbi si o traio le rhaiosko. Sa anda kodia le dieli kai phenav, phenav le sar O Dat phendia le mange.\" \t A viem, že jeho prikázanie je večný život. Čo tedy ja hovorím, ako mi povedal Otec, tak hovorím."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar o Petri, ek apostle le Jesus Kristoski, kodolenge kai O Del alosardia ai kai traiin sar streinuria ande kolaver thema, ai hulade pel riga kai si ando Pontuis, ande Galatia, ai ande Cappadocia, ande Asia, ai ande Bithynia. \t Peter, apoštol Ježiša Krista, vyvoleným pútnikom diaspory v Ponte, v Galácii, Kappadocii, Ázii a Bitýnii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendia, \"Murho Dat, iertis le; ke chi zhanen so keren.\" Ai hulade leske tsalia, ai thodepe te dikhen kon niril leske tsalia. \t A Ježiš hovoril: Otče, odpusť im, lebo nevedia, čo robia! A deliac si jeho rúcho hodili oň los."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o baro rashai wushtilo opre angla lende, ai phushlia katar O Jesus, phenelas, \"Nai tu so te phenes pa kadia.\" So phenen kadala manush pa tute?\" \t Potom vstal najvyšší kňaz do prostredku a opýtal sa Ježiša: Či nič neodpovedáš? Čo títo svedčia proti tebe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Me sim o manrho le traiosko; kodo kai avela mande shoxar chi avela bokhalo; kodo kai pachal ande mande shoxar chi avela trushalo.\" \t A Ježiš im povedal: Ja som ten chlieb života; kto prijde ku mne, nebude nikdy lačnieť, a kto verí vo mňa, nebude nikdy žízniť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won jilabade ek nevi jili angla o than le Devlesko, ai angla le shtar zhigeni zhuvindin, ai angla le bish tai shtar manush ( pasturia ) ai nai khonik nashti te jilaben le jile, ferdi le iek shel ai shtarvardesh tai shtar mi manush sai sichon kadia jili. Won sas chinime pala o rat le Kristosko ai skepisarde katar e phuv. \t A spievali jako novú pieseň pred trónom a pred štyrmi živými bytosťami a pred starcami. A nikto sa nemohol naučiť pieseň iba tých sto štyridsaťštyri tisíc, ktorí sú kúpení zo zeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi O Jesus phendia la pruingake, \"Chi iek manush xal fruti anda tute na mai.\" Ai leske disipluria ashunde kadala vorbi. \t Vtedy odpovedal Ježiš a riekol mu: Nech nikto viac až na veky nejie z teba ovocia! A počuli to jeho učeníci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria si sar iek khash maslenengo kai si lasharde, ai kai uni krenzhi sas shinde, tu kai chi san Zhidovo, tu san sar iek krenzha maslenengi chorhi thodino ando lengo than, ai tu akana les andai vuna kai pravarel le maslenen kai si lasharde. \t Ale ak sú niektoré vetvi vylomené, a ty, ktorý si z divej olivy, vštepený si medzi ne a stal si sa spoluúčastným koreňa a tuku olivy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana kado stato kai rimolpe vuriarelpe kai chi mai rimolpe, ai kado stato kai merel kana vuriarelape kai chi mai merel, antunchi kerdiol e vorba kai si ramome. \t A keď toto porušiteľné oblečie neporušiteľnosť, a toto smrteľné oblečie nesmrteľnosť, vtedy sa naplní slovo, ktoré je napísané: Smrť je pohltená vo víťazstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o angelo lia e kuchi sumnakai, ai pherdia la la iagasa katar o altari ai shudia la pe phuv. Sas rhonjito, ai bunto, ai rhonjito tele, ai izdralas e phuv. \t A potom vzal anjel kadidlo a naplnil ho ohňom s oltára a hodil na zem, a povstaly hlasy, a burácaly hromy, a blýskaly sa blesky, a bolo zemetrasenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa trobulsardiam te keras ek pachiv, ai te veselisavas; ke cho phral sas mulo, ai akana traiil; sas xasardo, ai akana arakhlia sas.'\" \t ale veseliť a radovať sa patrilo, lebo tento tvoj brat bol mŕtvy a ožil, bol ztratený a našiel sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar phirelas o Jesus pasha maria Galilee, dikhlia do phralen, O Simon (akharenas les Petri) ai lesko phral, o Andres, shudenas sita ande maria ke won sas masharia. \t A chodiac popri Galilejskom mori videl dvoch bratov, Šimona, zvaného Petra, a Andreja, jeho brata, ktorí púšťali sieť do mora, lebo boli rybári."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Saul wushtilo opre katar e phuv, ai marka ke leske iakha phuterde sas, chi dikhelas kanch, line les vastestar ai angerde les ando Damascus. \t Potom vstal Saul so zeme, ale keď sa mu otvorily oči, nevidel nikoho. Vtedy ho pojali za ruku a voviedli do Damašku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"O barimos ka Del ke si ando rhaio, ai leski pacha dinila pe phuv kal manush kai si leske drago!\" \t Sláva na výsostiach Bohu a na zemi pokoj, v ľuďoch zaľúbenie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Barvale san ande soste godi, ando pachamos, ando divano, ande goji, ai ando zhutimos, ande soste godi, ai tumari dragostia kai si tume amenge, ai ame mangas te aven barvale ande kadia buchi la dragostiaki. \t Ale jako vo všetkom hojnejete, vo viere i v slove i v známosti i v každej snahe i vo svojej láske naproti nám, aby ste tak hojneli aj v tejto milosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana musurilas les, wo arakhlia o foro sas buflo sar sas lungo, ai sas wucho sar sas buflo, sas kwadrato. Pe swako rik saikfielo sas – iek mi ai pansh shela maili pe swako rik. \t A poloha mesta je štvoruhlastá, ktorého dĺžka je toľká jako šírka. A nameral mesta trstinou dvanásť tisíc štádií. Jeho dĺžka, šírka a výška je rovnaká."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te suvliardi, te beshel bi te ansurilpe, vai te pochil pe pesko rhomesa. Ai vi o rhom te na shudel peska rhomnia. \t A keby aj odišla, nech zostane nevydatá, alebo nech sa smieri s mužom. A muž nech neopúšťa ženy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus haliardia lenge nasul ginduria, ai phendia lenge, \"Sostar tume zumaven ma?\" \t Ale on prezrel ich podvod a povedal im: Čo ma pokúšate?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te mai traiiva ando stato, te sai mai kerav iek buchi kai trobul, chi zhanav so te alov. \t Ale ak práve žiť v tele mi je na užitok práce, nevedel by som povedať, čo by som vyvolil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar zhanas po pai O Jesus sovelas, ek bari barval avili po pai, ai pherdiolas o paraxodo le paiesa, ai xaiinas. \t A keď sa plavili, usnul. A spustil sa búrny víchor na jazero, a loď sa im napĺňala, a boli v nebezpečenstve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar O Jesus sicharelas ande tampla, tsipisardia, \"Tume zhanen ma, ai zhanen katar sim: ai chi avilem anda mande, numa kodo kai tradia ma wo si chacho, ai tume chi zhanen les. \t Vtedy zavolal Ježiš učiac v chráme a povedal: Znáte aj mňa aj viete, odkiaľ som, a neprišiel som sám od seba. Ale je pravdivý ten, ktorý ma poslal, ktorého vy neznáte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O baro sap dia leste putiera te marelpe le Devleske narodosa ai te niril, ai te poronchil pe sa le thema, ai sa le shiba, ai sa le vitsi pe phuv. \t A dalo sa jej, aby bojovala so svätými a premohla ich. A dala sa jej moc nad každým pokolením a nad každým ľudom i jazykom i národom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola Zhiduvuria mai lashe sas de sar le Zhiduvuria kai sas ande Thessalonica, ashunde E Vorba le Devleski dragosa, ai swako dies lenas sama ande Vorba le Devleski, te si vorta so mothonas lenge. \t A tí boli šľachetnejší ako tí v Tesalonike a prijali slovo s celou ochotou a zkúmali písma každý deň, či je tomu tak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Farisi kai akhardiasas le Jesusos ando pesko kher ai dikhlia so kerdilia, motholas ande peste, \"Kado manush te avilino profeto, zhanglino so si kodia zhuvli kai azbal les; wo zhanglino ke bezexalila.\" \t A keď to videl farizeus, ktorý ho pozval, povedal sám v sebe: Keby tento bol prorok, vedel by, kto a jaká je to žena, ktorá sa ho dotýka, lebo je hriešnica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola duzhmaia le Kristoske nas chaches anda amare, anda kodia won mekle ame. Ke te avilino anda amare, won sas te beshen amensa. Numa won mekle ame saxke te zhangliolpe mishto ke chi iek anda lende nas chaches anda amare. \t Z nás vyšli, ale neboli z nás, lebo keby boli bývali z nás, boli by zostali s nami. Ale aby sa ukázali, že nie sú všetci z nás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodo kai kerel o nasulimos, avela les pala so kerdia, pala nasulimos kai kerdia; ke le Devleske sa le manush iek fialo le. \t A ten, kto pácha neprávosť, odnesie si odplatu neprávosti, ktorú spáchal. A Bôh nehľadí na osobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria marenas mui mashkar pende, te zhanen savo sas mai baro anda lende. \t A prišla im myšlienka, že ktorý asi z nich je väčší."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kurke diminiatsi, ai kana kerelas inker tuniariko, e Maria Magdalene geli ka greposhevo, ai dikhlia ke o bax sas lino katar o wudar. \t Potom v prvý deň týždňa, skoro ráno, keď ešte bolo tma, prišla Mária Magdaléna k hrobu a videla, že je kameň odvalený od hrobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar iek fielo O Del phendia kodola kai den duma pai Vorba le Devleski te traiin ande Vorba le Devleski. \t Tak i Pán nariadil tým, ktorí zvestujú evanjelium, aby žili z evanjelia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O angelo dia atweto, \"O Swunto Duxo avela pe tute, ai e putiera le Devleski. Vusharela tu sar iek vushalin, anda kodia avela akhardo Swunto O Shav le Devlesko ek glata kai kerdiola. \t A anjel odpovedal a riekol jej: Svätý Duch prijde na teba, a moc Najvyššieho ti zatôni, a preto aj to splodené sväté bude sa volať Syn Boží."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai gonisarde les dur katar e rez, ai mudarde les. \"Akana, so kerel lenge o gazda la rezako?\" \"Avela ai mudarela kodole manushen, ai dela e rez kal kolaver.\" \t A vyhodili ho von z vinice a zabili. Čo im tedy urobí pán vinice?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del raduila tume te rhevdina e dukh le vutuimaski ke tume keren e voia le Devleski, ai jinen pe leste. \t lebo to je milosť, ak niekto pre dobré svedomie Božie znáša zármutky trpiac nespravedlivo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai mothol, \"Naisin le Devleske ai luvudin le Devles, tume kai chi san Zhidovon, ai sa o narodo te luvudil le Devles!\" \t A zase: Chváľte Pána, všetky národy! A: Zvelebujte ho všetci ľudia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Del phenelas, \"Mai iek data\" Wo znachil kai le dieli kai si mishkisarde si le dieli la lumiake kai si kerde, won avena parhude. Ai le dieli kai chi mishkirin avena mekle. \t A to: ešte raz, jasne ukazuje na preloženie vecí, ktoré sa pohybujú, ako učinených, aby zostalo to, čo sa nepohybuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chachimasa phenav tumenge, kadia vitsa chi nakhela, zhi pon chi kerdion kadala dieli. \t Ameň vám hovorím, že nepominie toto pokolenie, až sa to všetko stane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si vari kon kai gindil ke zhanel vari so, chi zhanel inker sar trobul. \t Ale ak niekto myslí, že niečo vie, ešte nepoznal ničoho, jako treba poznať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vai te del les sap, te mangela lestar masho? \t Alebo aj keby ho prosil o rybu, či mu azda podá hada?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ke kodia phivli dziliarel ma, kerava lake so mangel, saxke te na mai avel te dziliarel ma.\" \t ale preto, že mi táto vdova nedá pokoja, pomstím ju, nech mi tu nechodí naveky a netrápi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke pala chire vorbi avesa jindo chacho, vai pala chire vorbi avesa jindo doshalo.\" \t lebo zo svojich slov budeš ospravedlnený a zo svojich slov budeš odsúdený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kotsar line o paraxodo ai gele ando Antioch, kodo foro kai thosesas les angla Del pala e buchi kai kerde sas. \t a odtiaľ sa odplavili do Antiochie, odkiaľ boli oddaní milosti Božej ku dielu, ktoré vykonali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But narodo anda le Zhiduvuria ashunde ke O Jesus sas ande Bethany, ai avenas na ferdi pala O Jesus, numa vi te dikhen o Lazarus, kai O Jesus zhuvindisailo anda le mule. \t Vtedy sa dozvedel veľký zástup zo Židov, že je tam, a prišli nie len pre Ježiša, ale tiež aby videli Lazara, ktorého vzkriesil z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni sas mudarde le baxensa. Uni sas shinde ande kotora. Won sas zumade. Uni sas mudarde le sabiensa. Won line pe lende le morchi katar le bakre ai buzhne ai nai le kanchi, won sas bokhale ai naswale, nas dosta lenge, won phiravenaspe ande pusta ai pel plaia, garade andel gropuria. Won sas pra lashe pala kadia lumia. \t boli kameňovaní, pokúšaní, pílami rezaní, zomreli vraždou meča; skrývajúc sa chodili sem a ta v ovčích a kozích kožiach, strádajúci, súžení, trápení,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame chi mekliam te pravarel ame khonik ivia. Numa kerdiam buchi ai butivar samas defielo chine. Ame kerdiam buchi vi adiese ai vi e riate saxke te na dela ame khonik kanchi anda tumende. \t ani sme zadarmo od nikoho nejedli chleba, ale v práci a námahe pracujúc dňom i nocou, aby sme neboli nikomu z vás na ťarchu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen o Philologus, ai e Julia, o Nereus, ai leski phei, o Olimpas, ai sa le shave le Devleske kai si lensa. \t Pozdravte Filologa a Júliu, Nerea a jeho sestru aj Olympasa aj všetkých svätých, ktorí sú s nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te na kerdiol kurvimos, te avel swakones leske rhomni, ai swakona rhomni swako rhom. \t Ale pre smilstvá nech má každý svoju vlastnú ženu, a každá nech má svojho vlastného muža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai mangav katar O Del amaro Devlesko O Jesus Kristo, O Dat o luvudime, te del tume O Swunto Duxo, kai kerela tume te haliaren ai kai sikavela tumenge le Devles, kadia de mishto kai zhanena les. \t žeby Bôh nášho Pána Ježiša Krista, Otec slávy, ráčil vám dať ducha múdrosti a zjavenia pravým poznaním jeho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume kai san nasul, zhanen sar te den mishtimos tumare glaten. Sode mai but tumaro Dat kai si ando rhaio dela mishtimos kodolen kai mangen lestar?\" \t Ak teda vy, súc zlí, viete dávať svojim deťom dobré dary, o čo skôr dá váš Otec, ktorý je v nebesiach, dobré veci tým, ktorí ho prosia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana, phrala le, che mishtimos kerava tumenge te avavas tumende te dav duma pel shiba, ai te na dav duma katar O Del, vai pa zhanglimos, vai pa profesia, vai pai zakono. \t No, teraz, bratia, keby som prišiel k vám hovoriac jazykmi, čo by som vám prospel, keby som vám nehovoril buď zjavením buď známosťou buď proroctvom buď učením?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phenel so dikhlia ai ashundia, numa khonik chi pachal leske vorbi. \t a čo videl a počul, to svedčí, ale nikto neprijíma jeho svedoctva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana roden te mudaren ma, ek manush kai phendia tumenge o chachimos, kai ashundem katar O Del: o Abrahan chi kerdia saikfialo. \t ale teraz ma hľadáte zabiť, človeka, ktorý som vám hovoril pravdu, ktorú som počul od Boha; toho Abrahám neurobil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No vari kon phenela, sar le mule zhuvindin? Ai che statosa ambolden? \t Ale niekto povie: Ako vstanú mŕtvi z mŕtvych? A v akom tele prijdú?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia, dikhlem o baro narodo, pra but te jinav. Won sas anda swako them, ai anda swako vitsa, ai anda swako fielo le manushenge, ai anda swako shib. Won beshenas anda purhende angla o than, ai angla O Bakriorho, tsaliarde sas le parne tsaliasa, ai won inkerde le krenzhitsi ande lenge vas. \t Potom som videl a hľa, veliký zástup, ktorý nemohol nikto spočítať, z každého národa a zo všetkých pokolení a ľudí a jazykov, ktorí stáli pred trónom a pred Baránkom, oblečení v dlhom bielom rúchu, a palmy v ich rukách,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O bezex dabai astardia te kerel ande mande katar o zakono, but dieli chorhe kai keren ma te mangav so si avres. \t Ale hriech dostanúc príčinu skrze prikázanie spôsobil vo mne všelijakú žiadosť; lebo bez zákona je hriech mŕtvy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme O Jesus gelotar palpale lensa ande Nazareth, ai pachalas lenge mui, leski dei garavelas sa le vorbi ande pesko ilo. \t A odišiel s nimi dolu a prišiel do Nazareta a poddával sa im. A jeho matka zachovávala všetky tie reči vo svojom srdci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus arakhlia iek magari ai beshlo pe leste, sar sas ramome, \t A Ježiš najdúc osľa sadol si naň, ako je napísané:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amborim ke chi dav duma mishto, numa zhanav but dieli; sikadiam tumenge vorta kana godi dashtisardiam ai ande soste godi. \t Lebo ak som aj prostý človek neučený v reči, ale nie v známosti, ale v každom ohľade a vo všetkých veciach sme zjavení čo do vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Antunchi e amperetsia le rhaioski si sar desh sheia baria kai line peske lampi (chediara) ai gele po drom kai o ternaxar avelas. \t Vtedy bude podobné nebeské kráľovstvo desiatim pannám, ktoré vzaly svoje lampy a vyšly vústrety ženíchovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana rhugin tume na bulguiin intaino ai butivar, sar keren le manush kai chi zhanen le Devles; Won gindin ke te rhuginape butivar iek fielo, keren te ashunel le o Del. \t Ale keď sa modlíte, nežvatlite jako pohania, lebo sa domnievajú, že pre tú svoju mnohomluvu budú vyslyšaní."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa arakh tu te na ker tuke divano pal but vitsi kai sas mai anglal, ai na xa tu, na mar tu pa zakono. Ke intaino kodola dieli. Chi mon kanchi. \t Ale bláznivým otázkam a rodopravám, škriepkam a zvadám o ceremónie zákona vyhýbaj, lebo sú neužitočné a márne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia le manushenge kai bichinenas le gulumbon, \"Len kadala dieli katsar! Na keren anda kher murhe Dadesko bazari.\" \t a tým, ktorý predávali holubov, povedal: Odneste toto odtiaľto! Nerobte z domu môjho Otca tržnice!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai barimata keren ande penge divanuria le bi malade, ai le bi vuzhe gindonsa ka si le statos, roden te rimon kodolen ka sas skepisaile katar le manush kai traiin ando bezex. \t Lebo hovoria naduté veci márne a tak vnadia žiadosťami tela, nestudatosťami tých, ktorí len priam čo naozaj unikli tým, ktorí žijú v blude,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme wo phendia manage, \"Pale trobul tu te mai des profesi angla le manushen, ai thema, ai shiba, ai amperaturia.\" \t A povedal mi: Musíš zase prorokovať proti ľuďom a národom a jazykom a mnohým kráľom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lenge kox si sar iek grepoäevo phuterdo, lenge shib si kai xoxaven lasa, le vorbi kai anklen anda lengo vursh si sar e votrava le sapesko; (Ps 5:9, 140:3). \t Ich hrdlo otvorený hrob; svojimi jazyky hovorili lesť, jed ľútych hadov pod ich rtami;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te dava duma pai E Vorba le Devleski, nai mange diela, te rhugiv ma ke trobul te kerav, o nasulimos te avel pe mande te na mai dava duma pai Vorba Devleski! \t Lebo keď zvestujem evanjelium, nemám sa čím chváliť, pretože to musím robiť, ale beda by mi bolo, keby som nezvestoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola manush te primin tumen sar trobul, tumare pacha te avel pe lende, numa te na primin tumen sar trobul te amboldel tumare pacha palpale. \t A keď bude dom hodný, nech prijde naň váš pokoj; a keď nebude hodný, nech sa váš pokoj navráti k vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si vari kon kai ashunel murhe vorbi, numa chi pachal le, chi krisiniv les, ke me chi avilem te krisiniv e lumia, numa te skepiv la lumia. \t A keby niekto počul moje slová a neuveril by, ja ho nesúdim, lebo som neprišiel nato, aby som súdil svet, ale aby som spasil svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kodia kerdilia te pherdiol so phendiasas o Del katar o profeto. \t A to všetko sa stalo nato, aby sa naplnilo to, čo bolo povedané od Pána skrze proroka, ktorý povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Me avilem katar O Dat, ai avilem ande lumia: numa akana zhavtar andai lumia, ai zhav ka Dat.\" \t Vyšiel som od Otca, a prišiel som na svet, a zase opúšťam svet a idem k Otcovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O baro kai poronchilas pe izula, kana dikhlia so kerdilia, pachaiape ando Del, ai ande lesko zakono. \t Vtedy, keď videl prokonzul, čo sa stalo, uveril a žasol nad učením Pánovým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande pengo raduimos inker chi pachanas, ai chudinaspe, ai wo phendia lenge, \"Si tume vari so te xav?\" \t A keď ešte neverili od radosti a divili sa, povedal im: Či tu máte niečo na jedenie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai te sikavel ande vriama kai avela o baro barvalimos peske lashimasko, ai kai samas leske drago ando Jesus Kristo. \t aby v nasledujúcich vekoch ukázal nesmierne bohatstvo svojej milosti dobrotou na nás v Kristu Ježišovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Xolaile, ai meklepe o Pavlo, ai o Barnabas lia pesa le Markos ai line o paraxodo, ai gele andek izula kai bushol Cyprus; \t A z toho povstalo také roznietenie, že sa rozišli, a že Barnabáš pojal so sebou Marka a odplavil sa do Cypru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia mangliam ame katar o Titus te zhal tumende, ai te kerel e buchi kai nachinaisardiasas te kerel te zhutil tume te geton kodia lashi buchi. \t takže sme museli napomenúť Títa, aby, jako bol tam prv započal, tak i dokonal vzhľadom na vás i túto milosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Accesorii pentru spaţiul de lucru \t Príslušenstvo pracovnej plochy"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-Ubuntu/v14.10/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "Ubuntu", "source": "Ubuntu", "original_code": "rom - sk", "text": "Aplicaţii grafice \t Grafické aplikácie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke palai martia le Kristoski chi mai sam phangle, ai amare bezxa iertimele. \t v ktorom máme vykúpenie skrze jeho krv, odpustenie hriechov podľa bohatstva jeho milosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phenel lenge, \"Ramome, 'Murho kher si o kher le rhugimasko; numa tume kerdian anda leste kher chorengo.'\" \t a povedal im: Je napísané: Môj dom je domom modlitby, ale vy ste ho urobili pelešou lotrov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke dosta mai anglal xasardiam e vriama te keren sar le manush kai chi pachanpe ando Del. Tume traiinas bi malades, drago sas tumenge so sas le kolavren, machonas, kerenas pachiva bi malade, ai rhuginas tume kal ikoni. \t Lebo dosť nám bolo predošlého času života páchať ľúbosť pohanov, keď sme chodili v nestudatostiach, v zlých žiadostiach, v zbytočnom pití vína, v hodovaniach, v pijatykách a vo všelijakom ohyzdnom modlárstve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mek ame te keras vorta angla Del te zhas andre te hodinis le Devlesa, te na keras vorta ame avasa sar le manush kai chi gele andre te hodinin le Devlesa. \t Usilujme sa tedy vojsť do toho odpočinku, aby nepadol niekto tým istým výstražným príkladom neposlušnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chi o Herod chi arakhlia dosh pe leste, ke wo tradia les amende. Kado manush chi kerdia kasavestar o baio kai trobul mudardo. \t Ale ani Heródes, lebo som vás poslal hore k nemu, a vidíte, neurobil ničoho takého, čo by bolo hodno smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wushten! Keren mai zurales so si tume mai anglal si te merel. Ke chi arakhlem che bucha vorta angla Del. \t Bdej a upevňuj i všetko ostatné, čo ide zomrieť. Lebo som nenašiel tvojich skutkov úplných pred svojím Bohom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Raduime te aven kodola kai O Del iertisardia lenge shipki, ai kai iertisardia lenge bezexa. Raduime o manush kai O Del chi jinel lesko bezex. \t Blahoslavení, ktorým sú odpustené neprávosti, a ktorých hriechy sú prikryté!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phenenas so kerdilia lensa pa drom, ai sar prinzharde les kana phagelas o manrho. \t A oni zase rozprávali, čo zkúsili na ceste, a jako ho poznali pri lámaní chleba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi iek zumaimos chi kerdiol tumenge te na sai rhevdila: numa O Del kai si chacho, chi mekel te aven zumade mai but sar sode si e zor, numa kana kerdilia amenge vari so, wo lasharel le dieluria te anklia avri anda kodo nasulimos, kashte te sai rhevdisaras les. \t Iba ľudské pokušenie vás zachvátilo, nijaké iné. Ale Bôh je verný, ktorý vás nedá pokúšať nad vašu možnosť, ale spôsobí s pokušením aj východ z neho, aby ste mohli zniesť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe den duma pa kodia kai premisardian ame kana geliam tumende, ai kai meklian le ikoni te bolden tume karing O Del, saxke te keren buchi le Devleski le zhuvindeske ai le chacheske; \t Lebo oni sami zvestujú o nás, aký bol náš príchod k vám, a jako ste sa obrátili od modiel k Bohu, aby ste slúžili Bohu, živému a pravdivému,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon o Canaanite, ai o Judas Iscariot, kai dia le Kristos andel vas leske duzhmanonge. \t Šimon Kananitský a Judáš Iškariotský, ktorý ho i zradil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashundiol ke si mashkar tumende kurvimos, kasavestar zhungalimos kai chi arakhadiol mashkar le manush kai chi pachanpe ando Del, ieke si les leski dadeski rhomni sar leski rhomni. \t Docela počuť, že je medzi vami smilstvo, a to také smilstvo, o jakom ani medzi pohanmi neslýchať, aby mal ktosi ženu svojho otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Phenav tumenge o chachimos, swako manush kai kerel o bezex si ek sluga le bezexeski. \t Ježiš im odpovedal: Ameň, ameň vám hovorím, že každý, kto činí hriech, je sluhom hriechu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa si ma vari so kai nai mange drago pa tumende. Si uni mashkar tumende kai lenpe pala o sicharimos le Balaamosko. O Balaam sichardia o Barak te atsavel le Zhidovon. Wo sichardia le te xan xaben kai sas dine sar ek podarka ka le dela le xoxamle ai te keren kurvia. \t Ale mám niečo málo proti tebe: že tam máš tých, ktorí držia učenie Balámovo, ktorý učil Baláka, jako položiť úraz pred synov Izraelových, aby jedli obetované modlám a smilnili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e zhuvli kai si la iek rhom kai chi pachalpe ando Del, ai te mangela te beshel lasa, te na zhaltar katar pesko rhom. \t A zase žena, ktorá má neveriaceho muža, a on volí bývať s ňou, nech neopúšťa muža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesse sas o dat le Davidosko, o amperato; \t Jesse splodil Dávida, kráľa; kráľ Dávid splodil Šalamúna z tej, ktorá bola Uriášova;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana kai e vriama le pachamaski avili, chi mai lel sama o zakono pe amende. \t Ale odkedy prišla viera, nie sme viac pod pestúnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme e vriama avili le Josefoske ai la Mariake te keren so o zakono le Mosesoske sas te vuzharenpe, antunchi andine o tsinorho ando foro kai si ando Jerusalem te sikaven o tsinorho ka Del. \t A keď sa naplnily dni jej očisťovania podľa zákona Mojžišovho, doniesli ho hore do Jeruzalema, aby ho predstavili Pánovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo nas chi iek bezex pe leste, numa O Del kerdia te perel amaro bezex pe leste, saxke ame te avas vorta angla Del katar o Kristo. \t Lebo toho, ktorý nepoznal hriechu, učinil za nás hriechom, aby sme my boli spravedlivosťou Božou v ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai zhanas angle kadia ando sicharimos le apostlongo ai te chidenpe opral andek than te xan o manrho, ai te rhuginpe. \t A zotrvávali v učení apoštolov a v spoločnom bratskom obcovaní a pri lámaní chleba a na modlitbách."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme wo phendia, \"Me avilem te kerav so tu manges ma te kerav.\" Wo pharhadia o pervo kontrakto ai dia ek nevo kontrakto. \t potom riekol: Hľa, idem činiť, ó, Bože, tvoju vôľu. Ruší prvé, aby postavil druhé;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De tu mishto goji so phenav, ke O Kristo dela tu e goji te haliares swako fielo. \t Rozumej, čo hovorím. Lebo nech ti dá Pán rozum vo všetkom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phushav, kana le Zhiduvuria pele, pele ai nashti mai vazden pe? Nichi, numa pala penge shipki, o kolaver narodo sai lia o skepimos, ai sai sikipin le Zhidovon. \t Hovorím tedy: Či neklesli, aby padli? Nech sa nestane! Ale ich pádom sa dostalo spasenie pohanom, aby ich rozhorlil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sa kado kerdilo, kashte o ramomos le profetongo te pherdiol.\" Antunchi sa le disipluria mekle les, ai rhispisaile. \t Ale toto všetko sa stalo, aby sa naplnily písma prorokov. Vtedy ho opustili všetci učeníci a utiekli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si manush kai skepisaile katar o bezex la lumiako katar lengo zhanglimos amaro Devlesko ai skepitori Jesus Kristo, ai porme te perena pale ando bezex ai te traiin ando bezex, mai nasul avela lenge de sar mai anglal. \t Lebo ak poznaním Pána a Spasiteľa Ježiša Krista boli unikli poškvrnám sveta a boli nimi zase sa zapletúc premožení, tak sú im posledné veci horšie ako prvé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia kana akhardian ma, avilem vi te mothav vari so, numa manglemas te zhanav sostar kerdian ma te avav?\" \t Preto som aj súc povolaný prišiel bez odporu. A tak sa pýtam, pre ktorú príčinu ste poslali pre mňa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa vi tumenge si te len tume pala late: trobul swako rhom te avel leske drago leski rhomni sar si wo peske drago, ai swako rhomni te respektil peske rhomnes. \t Avšak aj vy, jeden každý osobitne tak nech miluje svoju ženu jako sám seba, a žena aby sa bála muža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Del kai pechil kodolen kai si nekezhime, pechisardia ame kana tradia amenge o Titus. \t Ale ten, ktorý teší ponížených, Bôh, potešil nás príchodom Títovým,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chi mai tromanas te mai phushen les kanch. \t A viacej sa ho neopovážili nič opytovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won phende leske, \"Vi tu san anda Galilee? Sichos o ramomos le Devlesko ai dikhesa, ke chi iek profeto avel anda Galilee. \t Odpovedali a riekli mu: Či si azda aj ty z Galilee? Zpytuj a vidz, že prorok nepovstane z Galilee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana iertin vari kaske vari so kai shubisailo, i me iertiv leske. Ke kana iertiva te trobul te iertiv vari so, kerav kodia pala tumende angla Kristo, \t A komu čo odpúšťate, i ja; lebo i ja, čo som odpustil, ak som čo odpustil, urobil som to pre vás, pred tvárou Krista, aby ste neboli oklamaní od satana,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sakadia, o but kai sam, savorhe andek than keras iek stato chidine le Kristosa, ai sam savorhe chidine iek kavresa ke sar le kotora ieke statoske. \t tak aj my mnohí sme jedným telom v Kristovi, ale jednotlive jedni druhých údami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai sas les iek gono sumnakai avilo ai phendias, \"Gazda, Zhanglem ke zuralo ai trutno manush san, ke les katar chi thodian ai chides katar chi thodian sumuntsa. \t Potom pristúpil aj ten, ktorý bol dostal jednu hrivnu, a povedal: Pane, znal som ťa, že si prísny človek, ktorý žneš, kde si nesial, a shromažďuješ ztade, kde si nerozsypal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Asanas lestar, ke won zhanenas ke muli. \t A vysmievali ho vediac, že zomrela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te manglemas i me, sai thodemas murho pachamos andel manush.Te gindila vari kon ke sai thol pesko pachamos andel manush, sode mai but me sai gindiv ma ke sar wo. \t hoci by som ja mohol dúfať i v tele. Ak si niekto iný myslí, že môže dúfať v tele, ja viac:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli, saxke te avel murho raduimos ande tumende, ai tumaro raduimos te avel pherdo. \t To som vám hovoril nato, aby moja radosť zostala vo vás, a vaša radosť aby sa naplnila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai uni mashkar lende sas manush ande Cyprus ai andai Cyrene, kai kana avile ande Antioch, gele kal Grekuria, ai mothonas lenge e lashi viasta pa Jesus Kristo. \t A boli z nich niektorí mužovia Cyprania a Cyréňania, ktorí prijdúc do Antiochie hovorili aj hellenistom zvestujúc im Pána Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O barimos ai o luvudimos le themenge avela andine andre. \t A vnesú do neho slávu a česť národov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ashunen! Phendem tumenge mai anglal. \t Hľa, predpovedal som vám to!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai si le Kristoske karfosarde le statos penge bezexensa, ai le dielensa kai sas lenge drago. \t A tí, ktorí sú Kristovi, ukrižovali svoje telo s jeho vášňami a žiadosťami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar si ramome ande Vorbe le Devleski, O Del kerdia te sovel lenge goji, ai kerdia te na dikhen penge iakhensa, ai te na ashunen penge khanensa, zhi adies. \t Zrovna jako je napísané: Bôh im dal ducha hlbokého spánku. oči, aby nevideli, a uši aby nepočuli, až do dnešného dňa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O tsinorho bariolas, ai zuriavolas ando duxo; ai gojaver sas e goji, ai o mishtimos le Devlesko sas po leste. \t A dieťatko rástlo a silnelo duchom, plnené súc múdrosťou, a milosť Božia bola obrátená naň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe daraile kai sas kotse, ai vi kodola kai ashunde so kerdilia. \t A prišla veliká bázeň na celú cirkev a na všetkých, ktorí to počuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le Zhidovonge mothol, sorho dies vazdem le vas karing iek narodo kai chi pachal o mui ai kai chi mangen. \t Ale o Izraelovi hovorí: Celý deň som vystieral svoje ruky k ľudu neposlušnému a protirečiacemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sas iek sado pe kodo tsan kai sas O Jesus karfome; ai ande kodo sado sas iek nevo greposhevo, kai inker khonik nas thodino andre. \t A na mieste, kde ho ukrižovali, bola zahrada a v zahrade nový hrob, v ktorom nebol ešte nikto nikdy položený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Filip phendia leske, \"Devla, sikav amenge le Dades, ai dosta avela amenge.\" \t Na to mu povedal Filip: Pane, ukáž nám Otca, a bude nám dosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murho duxo sas ingerdia pala o angelo ka ek wucho plai. Wo sikadia ma o Swunto Foro Jerusalem sar avelas andai rhaio katar O Del. \t A zaniesol ma v duchu na veľký vrch a vysoký a ukázal mi to veľké mesto, svätý Jeruzalem, sostupujúci od Boha z neba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar hanas, wo phendias, \"O chachimos phenav tumenge, iek anda tumende si te purhin ma.\" \t A keď jedli, povedal: Ameň vám hovorím, že jeden z vás ma zradí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo sas mai anglal sar swako diela, ai lesa andek than sa le dieli kai si kerde beshen pe pengo than. \t a on je predo všetkým, a všetko v ňom povstalo a stojí,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodia sluga phendia, \"Gazda, kerdem so phendian, ai si mai than inker.\" \t A sluha povedal: Pane, stalo sa, jako si nariadil, a ešte je miesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le ketana lia kodole terne manushes pesa, ai angerdia les ka baro le ketanengo, ai phendia, \"O Pavlo kai si phandado, akhardia ma, ai manglia mandar te anav tuke kadale terne manushes, ke si les vari so te mothol tuke.\" \t A tak ho pojal a zaviedol k tisícnikovi a povedal: Väzeň Pavel si ma zavolal a prosil, žeby som zaviedol tohoto mládenca k tebe, že má niečo s tebou hovoriť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Angla leste avena chidine sa le thema, ai hulavela le manushen iek katar o kaver sar o pastuxo, hulavel le bakren katar le buzhne. \t a shromaždené budú pred neho všetky národy, a oddelí ich, jedných od druhých, ako pastier oddeľuje ovce od kozlov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge, \"Anda savo bolimos tume sanas bolde?\" Ai won phende leske, \"Ando bolimos le Iovanosko.\" \t A on im povedal: A na čo ste tedy pokrstení? A oni povedali: Na krst Jánov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus zhanelas lenge ginduria, ai phendia le manusheske kai sas lesko vas shuko, \"Vushti opre, ai besh kata mashkaral.\" Vushtilo opre. \t Ale on znal ich myšlienky a povedal človekovi, ktorý to mal uschlú ruku: Vstaň a postav sa do prostredku! A on vstal a stál."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai savo godi mangel te avel o mai baro mashkar tumende, avela tumari sluga; \t a ktokoľvek by chcel byť medzi vami prvým, bude vaším sluhom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Inker adies, swako data kai jinen o zakono le Mosesosko, e selia vusharavel lenge goji. \t Ale až do dnes, kedykoľvek sa číta Mojžiš, leží zástera na ich srdci;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke phendiape, \"Te sai azbava leske tsalia avava sasti.\" \t lebo si bola povedala: Ak sa len jeho rúcha dotknem, budem uzdravená."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Iovano phendia, \"Khonik nashti avel les vari so te na avela leske dino katar O Del. \t Ján odpovedal a riekol: Človek nemôže nič vziať, keby mu nebolo dané z neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mudardia la sabiasa o James, ophral le Iovanosko. \t a zabil Jakoba, brata Jánovho, mečom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le sama ai rhugis tu, te na peres ando zumaimos. O duxo mangel, numa o stato kovlo.\" \t Bdejte a modlite sa, aby ste nevošli do pokušenia, lebo duch je síce hotový, ale telo je slabé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E zhuvli sas Grekaika, biandilia ando them Phoenicia, woi manglia les te gonil le benges avri anda laki shei. \t a žena bola Grékyňa, Sýrofeníčanka rodom - a prosila ho, žeby vyhnal démona z jej dcéry."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke amaro divano pa Del kai phenas le manushenge, nai xoxamlo vai bi vuzho, ai chi rodas te shubisaras kanikas. \t Lebo naše napomínanie nepochádzalo z bludu ani z nečistoty ani sa nedialo v lesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Nicodemus phendia leske, \"Sar kadia diela sai kerdiol?\" \t A Nikodém odpovedal a riekol mu: Jako sa to môže stať?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pelo pe phuv, ai ashundia ek glaso kai motholas leske, \"Saul, Saul, Sostar chinuis ma?\" \t a padnúc na zem počul hlas, ktorý mu hovoril: Saule, Saule, prečo ma prenasleduješ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Swunto Duxo le Devlesko mothol amare Duxoske ke shave Devleske sam. \t Sám ten Duch spolu svedčí s naším duchom, že sme deťmi Božími."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O narodo avelas leste anda Jerusalem, anda sa e Judea ai anda sa o Jordan. \t Vtedy vychádzal k nemu Jeruzalem i celé Judsko a celé okolie jordánske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai garade andal love, leski rhomni zhanelas, ai angerde so ashilia andel love kal punrhe le apostlonge. \t a kradmo uňal z utŕžených peňazí i s vedomím svojej ženy a doniesol nejakú čiastku a položil k nohám apoštolov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Nicodemus sas iek baro mashkar lende; wo gelosas mai anglal te dikhel O Jesus, phendia lenge, \t Na to im povedal Nikodém, ktorý to bol predtým prišiel k nemu vnoci, a bol jedným z nich:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai wo phendia lenge, \"Kudo kai si les khan te ashunel, mek te ashunel!\" \t A hovoril im: Kto má uši nato, aby počul, nech počuje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So te keras? Kodola manush si te chidenpe andek than, ke si te zhangliolpe ke avilian. \t Čo je tedy? Na každý spôsob sa musí sísť množstvo, lebo sa dopočujú, že si prišiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume gindin ke avilem te anav e pacha pe phuv? Phenav tumenge, Nichi, avilem te hulavav. \t A či sa domnievate, že som prišiel dať pokoj na zemi? Nie, hovorím vám, ale rozdelenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gelem ke O Del sikadiasas mange ke trobul te zhav. Ai chide ma le barensa rigate kai sas kotse, ai phendem lenge pai lashi viasta kai phenav le manushenge kai Nai Zhiduvuria, ke chi mangav murhi buchi kai kerdem ai kerav akana te avel intaino. \t A išiel som tam podľa zjavenia a predložil som im evanjelium, ktoré kážem medzi pohanmi, ale súkromne tým slovutným, či azda nebežím nadarmo alebo či som nadarmo nebežal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del kerdia anda sako manush te avel phanglo ai te na pachal o mui, saxke te sikavel savorhenge pesko lashimos. \t pretože Bôh zavrel všetkých do neposlušnosti, aby sa nad všetkými zmiloval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashun, tume chi pochindian e pochin le manushengi kai keren buchi pe tumare kimpuria. Ashunen sar vachinpe! Le tsipimata le manushenge kai keren tumenge buchi aresle zhi kal khan le Devleske le Sabatosko. \t Hľa, práca robotníkov, ktorí žali vaše polia, zadržaná kričí od vás, a volanie žencov prišlo do uší Pána Zástupov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E Vorba le Devleski phenel, \"So si o manush kai gindis pa leste? Ai kon si O Shav le Manushesko kai trobulas te seres les?\" \t A ktosi osvedčil kdesi a povedal: Čo je človek, že pamätáš na neho, alebo syn človeka, že ho navštevuješ?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te e lumia gretsol tume, tume zhanen ke e lumia gretsosardia ma mai anglal tumendar. \t Ak vás svet nenávidí, vedzte, že mňa prv nenávidel ako vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Iovano phendia lenge, \"Me bolav tume ando pai numa iek manush kai si mai zuralo mandar si te avel, ai me chi sim dosta lasho te phutrav le doria leske papuchenge. Wo bolela tume le Swuntone Duxosa ai iagasa. \t odpovedal Ján všetkým a riekol: Ja vás krstím vodou, ale ide mocnejší odo mňa, ktorému nie som hoden rozviazať remienok na jeho obuvi; ten vás bude krstiť Svätým Duchom a ohňom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias leske, \"Vortakona, ker so avilian te keres.\" Antunchi avile le manush angle, thode o vas po Jesus ai phangle les. \t A Ježiš mu povedal: Priateľu, načo si prišiel? Vtedy pristúpili, položili ruky na Ježiša a jali ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del kai lestar avel e rhavda ai e zor, kerel te sai traiin andek than iek kavresa sar sas o Kristo Jesus. \t A Bôh trpezlivosti a potešenia nech vám dá myslieť na jedno a na to isté medzi sebou podľa Krista Ježiša,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek them marelape aver themesa, iek amperetsia marelape avria amperetsia: ai ande but thana izdrala e phuv, ai ande thana chi avela dosta te xan, avela but baiuria: kadala avela le semnuria ta anda gor le chinosko, ai o nekazo kai si te avel. \t Lebo povstane národ proti národu a kráľovstvo proti kráľovstvu, a budú zemetrasenia miestami, a bude bývať hlad a nepokoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Amare phral, mashkar sa amare chinuimata ai sa amare vutuimata raduisailem kai ashundiam pa tumende, ai tumaro pachamos zhutisardia amare pachamos. \t preto sme sa potešili, bratia, nad vami pri všetkej svojej tiesni a pri všetkom svojom súžení vašou vierou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodo foro arakhliam phralen, kai mangel amendar te beshas lensa iek kurko. Ai geliam ande Rome. \t kde sme našli bratov, ktorí nás prosili, žeby sme zostali u nich sedem dní, a tak sme prišli do Ríma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "numa o baro le ketanengo o Lysias kana avilo, lia les anda amare vas ai xaliape amensa. \t len prišiel na to tisícnik Lyziáš s velikou silou a vytrhnul ho s našich rúk a odviedol"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tradav tumenge amare phei e Phoebe, kai kerel buchi ande khangeri ando Cencheae. \t A odporúčam vám našu sestru Fojbu, služobnicu sboru v Kenchreách,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le beng rhugisaile ka Jesus, phende, \"Te gonisa ame avri, trade ame andel bale. \t A démoni ho prosili a hovorili: Jestli nás vyháňaš, dovoľ nám odísť do toho stáda svíň!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke e zhuvli sas ankaladi andal mursh, saikfielo o mursh ankadalo pala e zhuvli; ai swako fielo avela katar O Del. \t Lebo jako je žena z muža, práve tak i muž skrze ženu, a všetko je z Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai na roden te poronchin pe kodola kai sas tume dine te arakhen le, numa trobul te sikaven tume lenge o drom. \t ani nie ako panujúci nad dedičstvom Pánovým, ale súc príkladom stádu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia kadia te zumavel les, numa O Jesus zhanglia so kerelas. \t Ale to povedal nato, aby ho zkúsil, lebo však on vedel, čo má urobiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai zhanas so mangel o stato, e kurvia, o bi vuzhimos, o gindo o chorho; \t A zjavné sú skutky tela, ktoré sú: cudzoložstvo, smilstvo, nečistota a nestudatosť,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le zhandari phende lenge, \"Chi iek manush chi dia duma sar kado manush!\" \t Sluhovia odpovedali: Nikdy tak nehovoril človek ako tento človek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lesko dat ai dei denas duma kadia ke daranas katar le Zhiduvuria; ke le Zhiduvuria dinepe duma mashkar pende, ke te mothona avri kon ke O Jesus si O Kristo, den les avri anda e tampla. \t To povedali jeho rodičia preto, že sa báli Židov, lebo Židia sa už boli medzi sebou dohodli, aby ten, kto by vyznal o ňom, že je Kristus, bol vylúčený zo synagógy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murho kuchi vortako, na ker o nasulimos, numa o lashimos, ke kodo kai kerel o lashimos wo si le Devlesko; ai kodo kai kerel o nasulimos chi dikhlia le Devles. \t Milovaný, nenasleduj zlého, ale dobré. Ten, kto činí dobré, je z Boha, ale kto robí zlé, nevidel Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o ramomos del duma pa mande! Ai tume chi aven mande, te avel tumen o traio. \t Ale nechcete prijsť ku mne, aby ste mali život."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aver iek anda leske disipluria phendia leske, \"Gazda, mek zhav mai anglal te gropov murhe dades.\" \t A iný z jeho učeníkov mu povedal: Pane, dovoľ mi najprv odísť a pochovať svojho otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dinepe duma mashkar pende, phenenas, \"Te phenasa 'Anda rhaio,' wo phenela, ' Sostar chi pachaian les?' \t A oni uvažovali medzi sebou a vraveli: Ak povieme: Z neba, povie nám: Prečo ste mu teda neuverili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Numa e mizmo sluga sar zhalas avri, arakhlias iek andal kaver slugi, kai kamelas leske iek shel teliara. Lias les korhatar ai phendias, \" Pochin mange so godi kames mange.\" \t Ale ten istý sluha vyjdúc našiel jedného zo svojich spolusluhov, ktorý mu bol dlžen sto denárov, a pochytil ho a hrdúsil hovoriac: Zaplať mi, čo si dlžen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia le narodoske te beshen tele pe phuv. \t A rozkázal zástupom, aby si posadali na zem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana, astarde le Kristosa, tume kai sanas dur, akana san pasharde katar o rat le Kristosko. \t Ale teraz v Kristu Ježišu vy, ktorí ste boli kedysi ďalekí stali ste sa blízkymi v krvi Kristovej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nasul tumenge, Gramnoturia ai Farizeanuria! Tume manush kai ankerdion so chi san! Tume phiren pe swako rig la phuviake ai pe maria te nirin ai te parhuven iekes manushes; antunchi, keren anda leste duvar mai but shav iadosko sar tume! \t Beda vám zákonníci a farizeovia, pokrytci, pretože obchádzate more i suchú zem, aby ste učinili jedného novoverca, a keď sa ním niekto stane, činíte z neho syna pekla, dva razy horšieho ako ste sami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Del si chacho, so phendem tumenge nai \"E\" ai \"Nichi\". \t Ale verný je Bôh, že naše slovo, vám hovorené, nebolo áno a nie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te dava kris, murhi kris chachila; ke chi sim korkorho; numa O Dat tradia ma, mansa lo. \t Ale aj jestli ja súdim, môj súd je pravdivý, lebo nie som sám, ale som ja a ten, ktorý ma poslal, Otec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Jesus boldilo, avilo opre anda pai. Ai strazo phuterdilo o cheri angla leste ai dikhlia o Duxo le Devlesko sar ek gulumbo xulelas ai avilo pe leste. \t A keď bol Ježiš pokrstený, hneď vystúpil z vody, a hľa, otvorily sa mu nebesia, a videl Ducha Božieho, ktorý sostupoval akoby holubica a prichádzal na neho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Zechariah, o dat la glatako sas pherdo le Swuntone Duxosa, ai dia duma E Vorba le Devleski. \t A Zachariáš, jeho otec, bol razom naplnený Svätým Duchom a prorokoval:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na avela zhuvindimos le mulengo, chi O Kristo chi zhuvindisailo. \t Ale ak nie je zmŕtvychvstania, vtedy ani Kristus nevstal z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus dia les atweto, \"E Vorba le Devleski mothol, 'Na zumav che Devles.'\" \t A Ježiš odpovedal a riekol mu: Je povedané: Nebudeš pokúšať Pána, svojho Boha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus zhanelas lenge ginduria, ai phendia lenge, \"Swako amperetisa kai si xuladi pe peste si te xaiil, swako foro vai niamon(familia) kai si xulade pe peste chi ashena. \t Ale on znal ich myšlienky a povedal im: Každé kráľovstvo, rozdelené proti sebe, pustne, i dom, rozdelený proti domu, padá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon godi chi mangel te lelpe pala zakono chi lelpe pala zakono kai meklia O Del: ai kodola kai chi lenpe pala zakono anena e kris pe pende. \t takže ten, kto sa protiví vrchnosti, stavia sa proti Božiemu zriadeniu; a tí, ktorí sa staväjú oproti, sebe vezmú odsudok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai preznaisarde ke kodo sas kai beshelas pashai tampla ke busholas shukar, ai mangelas love, ai savorhe chudisaile kana dikhle so kerdilia leske. \t A poznali ho dobre, že to bol on, ktorý to prosieval o almužnu a sedával pri Krásnej bráne chrámovej, a naplnení boli zdesením a úžasom nad tým, čo sa mu to stalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Keras tume te zhanen murhe phral, o lashimos le Devlesko kai kerdilo andel khangeria kai si ande Macedonia. \t A oznamujeme vám, bratia, milosť Božiu danú v sboroch Macedonie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Devleske iek fialo sam, vi won ai vi ame, vi lengo ilo vuzhardia le pachamasa. \t a neurobil nijakého rozdielu medzi nami a medzi nimi očistiac vierou ich srdcia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dikhlem les, me pelem tele ka lesko punrhe sar ek mulo manush. Numa wo thodia lesko chacho vas pe mande ai phendia, \"Na dara, Me sim o pervo ai o paluno. \t A keď som ho uvidel, padol som k jeho nohám ako mŕtvy, a položil na mňa svoju pravú ruku a povedal mi: Neboj sa! Ja som prvý a posledný"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia, raduin iek kavres kadale vorbensa. \t Takže sa potešujte navzájom týmito slovami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa e shipka le Adamoski nai iek fialo. Mai bari si e podarka le Devleski, kai del ame ivia. E, chaches si kai but mule palai bezex ieke manusheske, numa o lashimos le Devlesko defial mai barolo, ai e podarka kai dia ivia buten katar iek manush, O Jesus Kristo. \t Ale nie tak ako rečený pád, čiže prehrešenie, i dar milosti. Lebo ak pádom toho jedného zomreli mnohí, o mnoho väčšmi rozhojnila sa milosť Božia a dar milosťou toho jedného človeka Ježiša Krista naproti mnohým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo alosardia o Silas, lia les pesa, ai geletar, kai trade le le phral ando lashimos de Devlesko. \t a Pavel si zvolil k sebe Sílasa a odišiel tiež poručený súc od bratov milosti Pánovej a chodil po Sýrii a Cilícii a upevňoval sbory."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai podaime le manushenge vastensa, sar te trobulsardino les vari so, wo kai del savorhen o traio, ai barval, ai vi la kolaver dieli. \t ani sa mu neslúži ľudskými rukami, jako čo by niečo potreboval, lebo veď on sám dáva všetkému život a dych a všetko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nasul le zhuvliange kai si pharia glatasa, ai kodolen kai si le glate pe chuchi ande kodola dies! Ai avela baro nekazo ando them, ai xoli pe kado narodo. \t Ale beda tehotným a tým, ktoré budú kojiť v tých dňoch. Lebo bude veľká tieseň v tej zemi, a hnev bude na tomto ľude,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai phushle les, \"So kerdia tuke? Sar kerdia te phutrel che iakha?\" \t A zase mu len povedali: Čo ti urobil? Ako otvoril tvoje oči?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduime le pacharia kai pechina avren; won avena akharde le shave le Devleske! \t Blahoslavení, ktorí pôsobia pokoj, lebo oni sa budú volať synmi Božími."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gele kal bare le rashange ai kal mai phure, ai phendia lenge, \"Ame liam ame armaiansa pe amende, te na xas zhi kai mudaras le Paulos. \t A prišli k najvyšším kňazom a starším a povedali: Veľmi sme sa zakliali, že neokúsime ničoho, dokiaľ nezabijeme Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chaches O Shav le Manushesko trobul te merel sar O Del manglia; numa nasul avela kodoleske kai purhila les!\" \t A Syn človeka síce ide, tak ako je uložené, ale beda tomu človekovi, ktorý ho zrádza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame ashundiam e lashi viasta kai O Del mangel te skepil ame, sar won ashunde e lashi viasta, numa e Vorba chi zhutisardia le ke nas le pachamos. \t Lebo aj nám sa zvestovalo evanjelium ako aj tamtým. Ale tamtým neosožilo slovo zvesti, pretože sa nesmiešalo s vierou tých, ktorí počuli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kai trobul te luvudin o barimos le Devlesko kai chi merel, numa won luvudin xoxamne ikoni kai miazon manushen kai sai meren, ai ka chiriklia, ai zhigeni shtare punrhensa, ai sapen, ai shupolen. \t a zamenili slávu neporušiteľného Boha za podobnosť obrazu porušiteľného človeka i vtákov i štvornohých tvorov i zemeplazov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge, \"Kon godi mekela peska rhomnia, ai te lela avria kerdias kurvimos. \t A povedal im: Ktokoľvek by prepustil svoju ženu a vzal by si za ženu inú, dopúšťa sa pri nej cudzoložstva;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodola kai si le semno ande pengo stato chi lenpe pala zakono; numa mangen te avel tumen semno ando stato te sai luvudinpe pa tumende ke thode semno ande tumaro stato. \t Lebo ani sami tí, ktorí sa to obrezujú, nezachovávajú zákona, ale chcú, aby ste sa obrezovali, aby sa pochválili vaším telom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Petri lia les rigate ai phendias leske, \"Te na del O Del! Gazda, te na kerdiolpe tuke kodia.\" \t Vtedy si ho pojal Peter a začal mu dohovárať hovoriac: Milosrdne sebe, Pane; to sa ti nikdy nestane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But mirakluria ai but bucha kerdionas mashkar o narodo katar le vas le apostlonge. Savorhe beshenas andek than anglal o wudara kodoleske kai busholas Solomon. \t A skrze ruky apoštolov dialo sa mnoho divov a zázrakov medzi ľudom (A všetci boli jednomyseľne v dvorane Šalamúnovej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Aven gata ai huriardo, ai cho lampo del iag; \t Nech sú vaše bedrá opásané a sviece horiace!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Gazda, o Moses phendias, 'Te merela iek manush ai nas les glate, lesko phral trobul te lel leska rhomni, te vazdel familia peske phralesle.' \t a riekli: Učiteľu, Mojžiš povedal: Keby niekto zomrel nemajúc detí, nech si jeho brat švagrovským právom vezme jeho ženu a vzbudí svojmu bratovi semeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo kai gelo ando rhaio ai kai si akana pe chachi rig le Devleski ai poronchil pel angeluria ai pel aver putiari kai si ando rhaio. \t ktorý odíduc do neba je po pravici Boha, keď mu driev boli podriadení anjeli, vrchnosti a moci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del mangel tume te aven swuntsi, ai te arakhen tume katar le dieli bi vuzhe (kurvia). \t Lebo to je vôľa Božia - vaše posvätenie, aby ste sa zdŕžali od smilstva,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke pal kasavendar dieli e xoli le Devleski si te avel pe kodola kai chi pachan lesko mui. \t pre ktoré veci prichádza hnev Boží na synov neposlušnosti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ferdi wo si kai chi merel; ai traiil andek vediara kai khonik nashtil te pashol. Khonik shoxar chi dikhlia les, ai khonik nashti te dikhel les, ai leske te avel o luvudimos ai e putiera ande swako vriama. Amen. \t ktorý má sám jediný nesmrteľnosť a býva v neprístupnom svetle, ktoré nevidel nikto z ľudí ani nemôže vidieť, ktorému česť a večná sila. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "De amen adies amaro manrho sar swako dies. \t Dávaj nám náš povšedný chlieb každého dňa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke swakones te kai si mai but avela dino ai si te avel les but mai but opral: numa katar kodo kai nai les, vi so si les avela lino lestar. \t Lebo každému, kto má, bude dané, a bude mať hojnosť; ale od toho, kto nemá, bude vzaté i to, čo má."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodo rhugimos kai avela kerdo le pachamasa skepila le naswales; ai O Kristo sastiarela les, ai le bezexa kai kerdia avena leske iertime. \t A modlitba viery uzdraví chorého, a Pán ho pozdvihne, a jestli urobil hriechy, odpustí sa mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria kai sas ando kher la Mariasa te pochin la, dikhle ke strazo wushtili ai geli avri, gele pala late, phenenas; \"Woi zhal ka greposhevo te rovel.\" \t Vtedy Židia, ktorí boli s ňou v dome a tešili ju, vidiac Máriu, že vstala rýchle a vyšla, išli za ňou domnievajúc sa, že ide k hrobu, aby tam plakala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kadia, ande murho vizion, dikhlem ek wudar kai sas phuterdo ando rhaio. O pervo glaso kai ashundem sas sar o baro bashamos la tuturazasko. Phendia mange, \"Aven opre katse, ai Me sikavava tu so trobul te kerdiolpe mai angle!\" \t Potom som videl, a hľa, dvere boly otvorené na nebi, a ten prvý hlas, ktorý som počul ako trúbu, hovoriacu so mnou, vravel: Vystúp sem hore, a ukážem ti, čo sa musí stať potom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Daranas ke o paraxodo malavel andel bax, anda kodia shude shtar shele kai sas sastria pare pe lende ando pai palal o paraxodo, ai azhukerde te phuterdiol o dies. \t A bojac sa, aby sme nejako nenarazili na úskalie, spustili so zadu lode štyri kotvy a priali si, aby bol deň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "e khangeri si o stato le Kristosko, ai ande late si kai O Kristo kotselo wo kai perel sa e lumia. \t ktorá je jeho telom, plnosťou toho, ktorý si naplňuje všetko vo všetkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke phenav tumenge, chi mai xava tumensa, zhi kai kerdiol ande e amperetsia le Devleski.\" \t Lebo hovorím vám, že ho už viacej nebudem jesť, až keď sa naplní v kráľovstve Božom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Den tume goji ke O Del dela tume lashimos, tume lena o mishtimos kai garavel le manushenge kai si leske. Ke o chacho gazda kai tume keren leske buchi O Kristo si. \t vediac, že od Pána vezmete odplatu dedičstva, lebo Pánu Kristovi slúžite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O narodo kai sas pe kodia izula sas defial lashe amensa, breshind delas, ai defial shil sas, kerde ek bari iag, ai savorhe akhardia ame te beshas lensa. \t A tamojší barbari nám preukázali neobyčajnú ľudomilnosť, lebo rozložili oheň a prijali nás všetkých pre dážď, ktorý bol vtedy, a pre zimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o Herod mai kerdia iek chorhi diela, thodia le Iovanos ande temnitsa. \t pridal ku všetkému tomu ešte aj to, že zatvoril Jána do žalára."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Moses sikadia kai le mule zhuvindinas ka traio. Ande Vorba le Devleski kai mothol pai krenzha kai zhalas e iag, kana wo akharel les \"O Del le Abrahamosko, O Del le Isakosko, ai O Del le Iakovosko.\" \t A že mŕtvi vstávajú z mŕtvych, to aj Mojžiš ukázal pri onom kri, keď nazýva Pána Bohom Abrahámovým, Bohom Izákovým a Bohom Jakobovým."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Kristosa andek than ai pala amaro pachamos ande leste, chi mai sam phangle ai sai sikadiuas angla Del sa amare ilesa. \t v ktorom máme smelosť a prístup v dôvere skrze jeho vieru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo alosardia desh u dui, kai akhardia Apostles te beshen lesa, ai tradela le te den duma pa Del. \t A ustanovil dvanástich, aby boli s ním, aby ich posielal kázať,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda anav le Devlesko O Jesus Kristo, tume ai murho gindo andek than ai e putiera le Devleski O Jesus Kristo. \t v mene našeho Pána Ježiša Krista, keď sa sídete i s mojím duchom, s mocou našeho Pána Ježiša Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Intaino preznain ma, ke won sicharen manushenge zakonuria sar te avilino le Devleske.\" \t Lež nadarmo ma ctia učiac učenia, ktoré sú nariadeniami ľudí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phendia lenge, \"Zhan ando gav mai angle, ai arakhena kotse ek magari phangli ai lako magaristsi lasa; phutren le, ai anen le mande. \t a povedal im: Iďte do mestečka, ktoré je tu pred vami, a hneď najdete oslicu, priviazanú, a osliatko s ňou; odviažte ich a priveďte ku mne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola kai rhespisaile sas, zhanas foro forostar ai mothonas e lashi viasta le Devleski. \t A tak tí, ktorí sa rozpŕchli, prešli každý svojou stranou a zvestovali slovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke uni bi lashe manush thodepe chordanes mashkar amaro narodo, ai won rimon e lashi viasta kai mothol pa lashimos amare Devlesko te garaven pengo traio o bi lasho, ai won chi premin le Jesus Kristos amare Devles, numa de dumult E Vorba le Devleski phendia e kris kai avela pe kodola manush. \t Lebo sa kradmo bočnými cestami votreli niektorí ľudia, dávno vopred zapísaní k tomu odsúdeniu, bezbožníci, ktorí obracajú milosť našeho Boha na nestudatosť a jediného samovládcu Boha a nášho Pána Ježiša Krista zapierajú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O breshind dias, o pai o baro avilo, e barval phurdia pe kodo kher. Ai pelo zurales!\" \t A spustil sa lejak a prišly rieky, a zavialy vetry a zavadily o ten dom, a padnul a jeho pád bol veliký."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Arakhen tume katar kodola kai keren o nasulimos, kodola zhukel, kodola manush kai mangen pe zor te keren semno ando stato. \t Vidzte psov, vidzte zlých robotníkov, vidzte obriezku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te avela vari kon tumende, ai te na anela tumenge o zakono le Kristosko, na premin les tumende, ai na den les chi dies lasho. \t Ak ide niekto k vám a nenesie toho učenia, neprijímajte ho do domu ani ho nepozdravujte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana areslo ka kher O Jesus chi meklia te del khonik lesa ando kher, ferdi o Petri, o Iovano, ai o Iakov, ai o dat ai e dei la glatake. \t A vojdúc do domu nedal nikomu vojsť so sebou iba Petrovi, Jánovi a Jakobovi a otcovi dieťaťa a matke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame tradiam tumenge o Judas ai o Silas, kai phenena tumenge te traiin sar ame ramosardiam. \t Poslali sme tedy Júdu a Sílasa, ktorí aj sami ústne povedia to isté."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phendia, \"Cornelius, O Del ashundia cho rhugimos, ai diape goji ka mishtimos kai kerdian le chorhenge. \t a povedal: Kornelius, tvoja modlitba je vyslyšaná, a tvoje almužny sa spomenuly pred Bohom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli zhi kai sim tumensa, \t Toto som vám hovoril, kým som ešte bol u vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni pele po than kai sas bax, kai nas but phuv. Le sumuntsi barile sigo ke nas but phuv. \t A iné padlo na skalnaté miesto, kde nemalo mnoho zeme, a hneď vzišlo, lebo nemalo hlbokosti zeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O lampo le statosko si e iakh. Te si che iakha bi doshako, sa cho stato si te avel pherdo vediara. \t Sviecou tela je oko. Keby tedy bolo tvoje oko prosté, celé tvoje telo bude svetlé;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke te traiina le statoske, si te meren; numa le Swuntone Duxosa te mudarena so mangel o stato, traiina. \t Lebo ak žijete podľa tela, zomriete; ale ak Duchom mŕtvite skutky tela, budete žiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke te avel tu semno ando stato vai te na avel tu kodia na kanchi, numa so trobul si te aves iek nevo manush. \t Lebo v Kristu Ježišovi ani obriezka nič nevládze ani neobriezka, ale nové stvorenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai o anav le chererhaiesko si \"Kerko\". Ai trito partia le paiesko avilino votrava. But manush mule katar o pai kana pilie ke avilino votrava. \t A meno hviezdy je Palina, a tretina vôd sa obrátila na palinu, a mnoho ľudí zomrelo od vôd, lebo boly zhorkly."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa de katar e vriama le Adamoski zhi kai e vriama le Mosesoski e martia sas, vi pel manush kai chi kerenas bezexa sar o Adam kai dia opral pa so phendia leske. \t Ale smrť jednako kraľovala od Adama až po Mojžiša i nad tými, ktorí nehrešili podobným prestúpením ako Adam, ktorý je obrazom toho budúceho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana gata te den duma pa Del, o chorho zhungalo zhigeni kerdia marimos lensa. Avilo katar o gropo. O chorho zhungalo zhigeni si les putiera pe lende te mudaren le. \t A keď dokonajú svoje svedoctvo, šelma, ktorá vystupuje z priepasti, bude bojovať s nimi a zvíťazí nad nimi a zabije ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So sai del o manush te chinel palpale pesko duxo? \t Lebo veď aké výmenné dá človek za svoju dušu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Inker sikavela peski mila amenge sar si kadia kodolenge kai sas mai anglal amendar, ai serela pe peski swinto vorba kai phendiasas te beshel amensa; \t aby učinil milosrdenstvo našim otcom a rozpamätal sa na svoju svätú smluvu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vazden le vas kai sas kovle. Beshen anda punrhende. \t Preto posilnite opustené ruky a zomdlené kolená vzpriamte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na kerdion kodolendar kai lenpe pala ikoni, sar uni anda lende kai si ramome, le manush beshle tele te xan ai te pen, porme wushtilo opre veselisaile. \t Ani nebuďte modlármi jako niektorí z nich, ako je napísané: Posadil sa ľud jesť a piť, a vstali, aby sa hrali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ande lesko anav sa le manush wuzdinape.\" \t a v jeho mene dúfať budú národy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le Zhiduvuria rimonas le zhuvlian kai nas andal Zhiduvuria ai kai rhuginaspe ka Del, ai vi le manushen kai sas bare ando foro, kerde te chinuin o Pavlo ai o Barnabas, ai shude le avri anda them. \t Ale Židia vzbúrili nábožné popredné ženy i predných mesta a vzbudili prenasledovanie na Pavla a na Barnabáša a vyhnali ich zo svojho kraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ferdi te desa changa angla mande dav le sa tuke.\" \t Ty teda, ak sa pokloníš predo mnou, všetko bude tvoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mai phendia, \t A zase povedal: Čomu mám pripodobniť kráľovstvo Božie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa ame, amare phral, de sar geliamtar tumendar pe xantsi vriama, amaro stato nai tumensa, numa tume ande amare ile san, amenge si anda tumende ai sa amare ilesa mangas te mai dikhas tume! \t Ale my, bratia, osirotejúc násilným odlúčením od vás, na krátky čas, tvárou, nie srdcom, tým viacej sme sa usilovali vidieť vašu tvár s velikou túžbou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana O Jesus akhardia o narodo ai peske disiplon leste, wo phendia lenge, \"Te si vari kon kai mangel te avel pala mande, musai te bustrel pa peste, te lel pesko trushul, ai te avel pala mande. \t A privolajúc si k sebe zástup so svojimi učeníkmi a povedal im: Ak chce niekto prijsť za mnou, nech zaprie sám seba a nech vezme svoj kríž a ide za mnou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon godi mothola ke si murho anglal manush, i me phenava ke si murho angla murho Dat kai si ando rhaio. \t Každého tedy, kto mňa vyzná pred ľuďmi, vyznám i ja pred svojím Otcom, ktorý je v nebesiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus phenelas kodo divano, iek zhuvli dia duma mashkar o narodo, ai phendia leske, \"Raduime te avel o ji kai ankerdia tu, ai le chucha kai pravarde tu.\" \t A stalo sa v tom, ako to hovoril, že nejaká žena zo zástupu pozdvihla svoj hlas a povedala mu: Blahoslavený život, ktorý ťa nosil, a prsia, ktoré si požíval!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Shtar manush avile leste, ai andine leste ieke manushes kai sas bango, pashliolas po than. \t A prišli k nemu nesúci porazeného, ktorého štyria niesli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus avilo ande lengo drom, dias le dies lasho. Avile leste, ai dine changa angla leste, thode le vas pe lesko punrhe, luvudinas les ai preznainas les. \t A jako tak išly zvestovať jeho učeníkom, tu hľa, Ježiš sa stretol s nimi a povedal: Zdravstvujte! A ony pristúpily, chopily sa jeho nôh a klaňaly sa mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa akana zhav ande Jerusalem te kerav buchi le Devleski mashkar le shave le Devleske kai si kotse. \t No, teraz idem do Jeruzalema konajúc svätým službu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi phende leske, \"Kai kodo manush?\" Wo phendia, \"Chi zhanav.\" \t Vtedy mu povedali: A kde je ten človek? Povedal: Neviem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le phral andai Lystra ai andai Iconium mothonas pa leste ke lasho manush sas. \t ktorému dávali bratia, ktorí boli v Lystre a v Ikoniu, dobré svedoctvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke but avena ande murho anav, ai phenena, \"Me sim o Kristo!\" ai atsavena buten. \t Lebo mnohí prijdú pod mojím menom a budú hovoriť: Ja som Kristus, a zvedú mnohých."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Gele andre, numa chi arakhle o stato le Devlesko, Jesus. \t A keď vošly do vnútra, nenašly tela Pána Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E rhomni chi poronchil pe pesko stato, ke lako rhom si. Ai saikfielo o rhom nai chi poronchil pe pesko stato, ke leski rhomni si. \t Žena nemá v moci svojho vlastného tela, ale muž; a podobne ani muž nemá v moci svojho vlastného tela, ale žena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tu manush kai ankerdios so chi san! Ankalav mai anglal o stilpo anda chiri iakh, ai porme dikhesa dosta de mishto te ankalaves e tsipliga kai si ande iakh che phraleske. \t Pokrytče, najprv vyjmi brvno zo svojho oka a potom prezrieš, aby si vyňal ivierko z oka svojho brata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O terno manush kai mulo sas pale zhuvindisailo ai traiilas, ai savorhe raduimesas. \t A mládenca doviedli živého a veľmi sa potešili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas mai anglal ande kodo foro iek manush kai busholas Simon, kai wo miazolas peske bare buchi, wo kerelas le bucha le bengeske, ai o narodo kai sas ande Samaria chudelas pe. \t A nejaký muž, menom Šimon, prevádzal predtým v tom meste čary a plnil samársky národ úžasom hovoriac o sebe, že je kýmsi velikým,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai arakhela pesko traio xasarela les; numa kodo kai xasarela pesko traio pala mande arakhela les. \t Kto najde svoju dušu, ztratí ju, a kto pre mňa ztratí svoju dušu, najde ju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai lesa won karfosarde dui chor, iek ka lesko chacho vas, ai iek ka lesko stingo. \t A spolu s ním ukrižovali dvoch lotrov, jedného po pravej a druhého po jeho ľavej strane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So godi kai si O Dat, murho si: anda kodia phendem, \"Te lel so si murho, ai te phenela tumenge.\" \t Všetko, čo má Otec, je moje; preto som povedal, že z môjho vezme a bude zvestovať vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kon godi kerel o nasulimos nai leske drago e vediara, ai chi avel kai vediara, ke chi mangel te dichol leske bezexa. \t Lebo každý, kto robí zlé, nenávidí svetlo a nejde k svetlu, aby neboly trestané jeho skutky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Petri phendia, \"Manusha, chi zhanav so phenes, ai strazo sar delas duma o kurkorsho bashlo. \t A Peter povedal: Človeče, neviem, čo hovoríš. A naskutku, ešte kým hovoril, zaspieval kohút."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"Dikhes sa kadala bare khera? Chi mai ashela iek bax po kaver, sa so dikhes avela pherado.\" \t A Ježiš odpovedajúc riekol mu: Či vidíš tieto veliké stavby? Nebude tu zanechaný kameň na kameni, ktorý by nebol zborený."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke pala leste arakhlian o pachamos ando Del, ai porme O Del zhuvindisardia les mashkar le mule, ai porme dia les o barimos; no kadia tumaro pachamos ai o mishtimos kai azhukeren ando Del le. \t ktorí skrze neho veríte v Boha, ktorý ho vzkriesil z mŕtvych a dal mu slávu, takže vaša viera je i nádejou na Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa le manush sas phabarde katar o tachimos la iagako. Ai won dine armaia ka o anav le Devlesko. Vi kana O Del sas les e putiera opral kadala baiuria. Won chi keinpe pala lenge bezexa, ai chi amboldenpe katar lenge bezexa, ai chi luvudin le Devles. \t A pálení boli ľudia veľkou páľou a rúhali sa menu Boha, ktorý má moc nad tými ranami, a neučinili pokánia, aby mu boli dali slávu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke te nekezhiva tumen, kon sai del man o raduimos? De ferdi kodola kai nekezhisardem le. \t Lebo ak ja vás zarmútim, ktože je potom, kto mňa rozveselí krome toho, koho som ja zarmútil?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Iek glaso ashundilo ande Rama, roimos ai huhuimos. E Rachel rovelas peske shaven; ai chi manglias te pochin la, ke lake glate na mas. \t Hlas bolo počuť v Ráme, nárek a plač a mnoho kvílenia: Rácheľ, oplakávajúca svoje deti, a nedala sa potešiť, lebo ich niet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me mekav tumenge e pacha, Me dav tume murhi pacha, Me chi dav la tumenge sar del la tumenge e lumia, na meken te nekezhil pe tumaro ilo, ai te na daral. \t Pokoj vám zanechávam, svoj pokoj vám dávam; nie tak, ako dáva svet, ja vám dávam. Nech sa neľaká vaše srdce ani nestrachuje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, 'Zhan ai phenen le Iovanoske, so ashunen ai so dikhen; \t A Ježiš odpovedal a riekol im: Iďte a zvestujte Jánovi, čo čujete a vidíte:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Shav le Manushesko avela kerdo lesa sar sas ramome pa leste. Numa nasul avela kodoleske kai purhila le Shaves le Manushesko! Mai mishto avilino leske te na arakhadilo sas. \t No, Syn človeka síce ide, jako je o ňom napísané, avšak beda tomu človekovi, skrze ktorého sa Syn človeka zrádza; lepšie by mu bolo bývalo, keby sa ten človek nebol narodil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana le bare le rashange ai zhandari dikhle les, tsipinas, phenenas, \"Karfon les, karfon les.\" O Pilate phendia lenge, \"Len les tume, ai karfon les: ke me chi arakhav chi iek nasulimos ande leste.\" \t A keď ho uvideli najvyšší kňazi a tí služobníci, skríkli a vraveli: Ukrižuj, ukrižuj! A Pilát im povedal: Vezmite ho vy a ukrižujte, lebo ja na ňom nenachádzam viny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chaches iekes del o Duxo iek vorba gojaver, avres iek vorba zhanglimata pa iek Duxo. \t Lebo jednému sa dáva skrze Ducha slovo múdrosti a druhému slovo známosti podľa toho istého Ducha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana e riat avili, leske disipluria gele karing e maria. \t A keď sa zvečerilo, sišli jeho učeníci k moru"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o baro sap, o phuro sap si akhardo o beng , Devil, ai Satano, kai atsavel sa e lumia: sas shudino avri anda rhaio leske angelonsa. \t A svrhnutý bol veľký drak, ten starý had, ktorý sa volá diabol a satanáš, ktorý zvodí celý svet; svrhnutý bol na zem, a jeho anjeli boli svrhnutí s ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke me kai trobul te kerav so mothon kodola kai si mai bare mandar, si ma ketani te lel murho vas, ai phenav iekeske, \"Zha', ai kodo zhal; ai kolavreske mothav, 'Aidi', ai avel; ai murha slugaki mothav, 'Ker kadia', ai wo kerel. \t Lebo veď i ja som človek, postavený pod moc iných, majúc pod sebou vojakov a keď poviem tomuto: Idi! tak ide, a inému: Prijdi! a prijde, a svojmu sluhovi: Učiň toto! a činí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke trobul kado stato kai rimolpe te vuriarelpe so chi mai rimolpe, ai kado stato kai merel lelpe peste kai chi mai merel. \t Lebo toto porušiteľné musí obliecť neporušiteľnosť a toto smrteľné obliecť nesmrteľnosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o mai baro le Romanonge mai but pachalaspe so motholas o manush kai tradelas o paraxodo ai kodolesko mui kai sas lesko paraxodo de sar te pachal so phendia o Pavlo. \t Ale stotník viacej veril kormidelníkovi a majiteľovi lode ako tomu, čo hovoril Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kado si o manrho kai hulisto anda rhaio; nai sar tumare phurane dada kai xale o manrho ande pusta, ai mule. Kon xala kado manrho traiila sa data. \t To je ten chlieb, ktorý sostúpil z neba, nie ako čo vaši otcovia jedli mannu a pomreli. Ten, kto jie tento chlieb, bude žiť na veky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te e buchi vari kaske phabola, xasarela peski podarka; numa wo avela skepime: numa sar te skepisardia sas andai e iag. \t ak zhorí niečie dielo, bude mať škodu, a on sám bude zachránený, ale tak ako skrze oheň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume prinzharen le katar lenge fruta. Sai chidelpe struguro pai krenga kanrhenge, vai figi pai tsignida? \t Po ich ovocí ich poznáte. Či azda z tŕnia oberajú hrozná alebo z bodľače fíky?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mangenas te beshen kotse meskolke dies, o Festus andia angla amperato e diela le Pavloski, ai mothol leske, \"Si katse iek manush kai o Felix meklia ande temnitsa; \t A jako tam trávili viacej dní, predniesol Festus kráľovi vec Pavlovu a povedal: Felix tu zanechal nejakého muža, väzňa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai koko kai bariarel kai kerdia e buchi e phari trobul te avel o pervo te lel so si lesko kana avel e vriama te chidel. \t Trudne pracujúci roľník má prvý dostať z úrody."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi mangav kadia data te dikhav tume ando nakhimos, numa mangavas te beshav iek vriama pasha tumende te mangela O Del. \t Lebo teraz vás nechcem len mimoidúci vidieť, ale nadejem sa, že budem môcť u vás zostať nejaký čas, keď dovolí Pán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o narodo ashundia, liape pala leste, O Jesus primilas le, ai phendia lenge pa rhaio le Devlesko, ai sastiarelas kodolen kai trobulas te aven saste. \t A keď to zvedely zástupy, išly za ním. A prijal ich a hovoril im o kráľovstve Božom a tých, ktorí potrebovali liečenia, uzdravoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai dia ordina ka ek ketana te lel sama katar o Pavlo, te na nashel, numa te meken leske vortachen te dikhen les vai te den les vari so. \t A nariadil stotníkovi, aby strážil Pavla, a aby mal voľnosť, a aby nebránili nikomu z jeho priateľov posluhovať mu alebo chodiť za ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke si ma pansh phral; te mothol lenge te arakhenpe, te na aresen vi won ande parha.\" \t lebo mám päť bratov, nech im dôrazne svedčí, aby neprišli aj oni do tohoto miesta múk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai khonik nashtisardia te del les atweto pa so phushlia le. \t A nemohli mu odpovedať na to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia na mai dui numa iek stato. So Del thodias andek than o manush te na hulavel.\" \t Takže nie sú viacej dvoje, ale jedno telo. A tedy toho, čo Bôh spojil, človek nech nerozlučuje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pe terharin o Pavlo gelo amensa ka iek phral kai busholas Iakov, ai sa le mai phure chidepe kotse. \t A na druhý deň vošiel Pavel s nami k Jakobovi, a prišli ta i všetci starší."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del sar te na kerel vorta peske manushenge kai mangenas lestar kuriat ai kujes? Azhukerel lungo vriama te zhutil le? \t A čo by Bôh nepomstil svojich vyvolených, ktorí volajú k nemu dňom i nocou, hoc aj pri nich zhovieva?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O kanrho la martiako si o bezex, ai e zor le bezexesko si o zakono. \t Osteň smrti je hriech, a moc hriechu je zákon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ande sako fielo keren kolavrenge so tume mangen le kolaver te keren tumenge; ke kodia si o zakono ai o sicharimos le profetonge. \t Všetko tedy, čokoľvek by ste chceli, aby vám ľudia činili, to aj vy im čiňte. Lebo to je zákon aj proroci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai tu kanch anda kadia buchi, ai chi poronchis tu: ke cho ilo nai vorta angla Del. \t Nemáš dielu ani losu v tejto veci, lebo tvoje srdce nie je priame pred Bohom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek Zhidovo kai busholas Apollos, wo kerdiilosas ande Alexandria, areslo ande Ephesus, kado manush delas duma mishto ai zhanelas mishto E Vorba le Devleski. \t A nejaký Žid, menom Apollo, rodom z Alexandrie, muž výrečný a mocný v písmach, prišiel do Efezu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me phendem tumenge kadala dieli, saxke te avel tume e pacha ande mande. Tume avena zumade ande lumia: numa na daran; ke me nirisardem pe lumia!\" \t To som vám hovoril nato, aby ste mali vo mne pokoj. Na svete budete mať súženie, ale dúfajte, ja som premohol svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana sai azhukeres sai inkerdios kana avel o zumaimos; ai ankeres, porme azhukeres. \t a trpezlivosť dokázanosť a dokázanosť nádej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ame pachas ame ke O Jesus mulo ai pale zhuvindisailo; sakadia pachan ame, ame zhanas ke O Del zhuvindila le Kristosa kodolen kai mule. \t Lebo ak veríme, že Ježiš zomrel i vstal z mŕtvych, tak i Bôh tých, ktorí zosnuli, skrze Ježiša privedie s ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus phendia lenge, \"Me sim, na daran.\" \t A on im povedal: Ja som, nebojte sa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe kuchi vortacha! Kado si o duito lil kai ramosardem tumenge, ai vi andel dui lila rodem te wushtiavav ande tumare goja lashe ginduria katar o sicharimos kai mangav te mai mothav tumenge. \t Toto vám, milovaní, píšem už druhý list, v ktorých to listoch upomínaním povzbudzujem vašu čistú myseľ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus dia duma pa lesko merimos; numa won gindinas ke wo dia duma pa sovimos sar kana sovel. \t Ale Ježiš povedal o jeho smrti, a oni sa domnievali, že hovorí o spánku sna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mek O Kristo, O Amperato anda Israel, te avel tele pa trushul, ke mangas te dikhas ai pachas ame ande leste. Ai vi le dui kai sas thodine po trushul lesa marde mui lestar sakadia. \t Kristus, kráľ Izraelov, nech teraz sostúpi s kríža, aby sme videli a uverili! Aj tí, ktorí boli s ním spolu ukrižovaní, mu utŕhali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o tsinorho sas kurkesko avile te shinen kotor anda lesko boriko; ai mangenas te del anav peske dadesko Zechariah, \t Potom stalo sa ôsmeho dňa, že prišli obrezať dieťatko a volali ho po mene jeho otca Zachariášom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vitsa nasul kai nai chachimasa le Devlesa, roden iek semno, ai semno chi avela dino len, ferdi o semno le profetosko o Jonas.\" Antunchi meklia le ai gelotar. \t Pokolenie, zlé a cudzoložné, vyhľadáva znamenie, ale mu nebude dané znamenie, iba znamenie proroka Jonáša. A nechajúc ich tam odišiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del shordia but anda pesko Swunto Duxo pe amende katar O Jesus Kristo amaro skepitori; \t ktorého vylial na nás bohate skrze Ježiša Krista, nášho Spasiteľa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Drago sas mange te mothav e viasta le Kristoski, kotse kai chi ashunde pa Kristo, saxke te na kerav khangeri kotse kai kerdia aver. \t a to tak, že mi to bolo vecou cti, aby som zvestoval evanjelium, nie tam, kde už bol Kristus menovaný, aby som nestaväl na cudzí základ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Len o bax!\" E Martha, e phei le muleski, phendia leske, \"Gazda, vunzhe khandel; ke de shtar dies katse lo!\" \t Ježiš povedal: Zodvihnite kameň! A Marta, sestra zomrelého, mu povedala: Pane, už smrdí, lebo je už štyri dni v hrobe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias lenge aver paramichi, 'E amperetsia le rhaioski si sar sumuntsa garchitsaki. Kai manush thodias ande peski niva. \t A zase iné podobenstvo im predložil a povedal: Nebeské kráľovstvo je podobné horčičnému zrnu, ktoré vzal človek a zasial na svojom poli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai avilo andek e riate ka Jesus ai phendia leske, \"Xazhainona, ame zhanas ke O Del tradia tu te sichares amen; ke khonik nashti kerel kadala mirakluria kai keres, te nai O Del kodolesa.\" \t Ten prišiel k Ježišovi vnoci a povedal mu: Rabbi, vieme, že si prišiel od Boha jako učiteľ, lebo nikto nemôže činiť divy, ktoré ty činíš, keby nebol s ním Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe vortacha, sar phenas kadala vorbi, zhanas kai si mai lashe dieli tumenge, kai avena tumenge kana tume aven skepime. \t Ale sme presvedčení o vás, milovaní, lepšie veci, a ktoré idú so spasením, i keď tak hovoríme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vi ramome si, phagava o zhanglimos kodolengo kai zhanen, ai bi lava e goji le gojavrenge. \t Lebo je napísané: Zahladím múdrosť múdrych a rozum rozumných zavrhnem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana geliamtar ando Troas, liam o paraxodo ai geliam strazo ande Samothracia, ai pe terharin aresliam ande Neopolis. \t A tedy odplavili sme sa z Troady a doplavili sme sa rovným behom do Samotrákie a druhého dňa do Neapolis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana dikhle pasha pende le manushes kai sastilo sas, chi zhanenas so te mothon. \t A keď videli s nimi stáť človeka, toho uzdraveného, nemali čo proti nim povedať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Swunto Duxo sas dino amenge pala so O Del shinadia peske narodoske sar barvalimos, ai wo shinavel amenge ke O Del dela te na mai aven vov si phangle, kodola kai si leske, luvudin lesko barimos. \t ktorý je závdavkom nášho dedičstva na vykúpenie Božieho nadobudnutého vlastníctva, na chválu jeho slávy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Respektisar che dades ai cha da\" ai kado si o pervo zakono zhidovisko kai sas dino kai si les iek shinaimos: \t Cti svojho otca a svoju mať - to je prvé prikázanie so zasľúbením -,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savorhe rovenas, ai line le Pavlos korhatar te chumidin les mai anglal sar te zhaltar. \t A povstalo veľa plaču u všetkých, a padali Pavlovi okolo krku a bozkávali ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "But anda narodo shudenas penge raxamia po drom angla leste, kaver shinde patria pai le khash, ai thode le po drom angla leste. \t A mnohí stlali svoje rúcha na cestu, a iní sekali letorasty so stromov a stlali na cestu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Shav le Manushesko avilo, ai xalas ai pelas; ai tume phende, \"Dikh, kado manush xal but ai pel but, ek vortakolo le manushensa kai chiden e taksa ai le bezexalensa!\" \t Prišiel Syn človeka jediac a pijúc, a hovoríte: Hľa, človek žráč a pijan vína, priateľ publikánov a hriešnikov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ke te dela iek manush barvalo ande tumari khangeri kai si les angrusti sumnakuni, ai kai si mishto vuriardo, ai te dela vi iek manush ande khangeri kai si chorho kai si les tsalia phurane; \t Lebo keby vošiel do vášho shromaždenia muž so zlatým prsteňom a v nádhernom rúchu, a keby vošiel aj chudobný v špinavom rúchu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni Zhiduvuria andai Asia arakhle ma ande tampla vuzhardo. Nas narodo mansa, ai nas chi iek bunto. \t pri čom ma našli očisteného v chráme, nie so zástupom ani s nepokojom, niektorí Židia s Ázie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Geletar, ai gele gav gavestar, ai phende e lashi viasta, sastiarenas le naswalen. \t A tak vyšli a chodili po mestečkách zvestujúc evanjelium a uzdravovali všade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pavlo, akhardo te avel apostle le Jesus Kristosko katar e voia le Devleski, ai o phral Sostenes. \t Pavel, povolaný apoštol Ježiša Krista skrze vôľu Božiu, a brat Sostenes"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke tu zhanes mishto lenge zakonuria, ai lenge divanuria, rhugiv ma tute te ashunes mande vriamasa. \t a zvlášte preto, že si ty znalcom všetkých obyčají a sporných otázok u Židov. Preto ťa prosím, žeby si ma trpezlive vypočul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe vortacha, te samas kadia zurales drago le Devleske, iame trobul te avas drazhi iek kavreske. \t Milovaní, ak nás Bôh tak miloval, aj my sme povinní milovať jeden druhého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo manush phendia, \"Sar te haliarav te na avela vari kon te mothol mange?\" Ai phendia le Filiposke te anklel lesa po vurdon, ai te beshel pasha leste. \t A on povedal: Ako by som mohol rozumieť, keď mi niekto nevyloží? A poprosil Filipa, žeby vyšiel a sadol si s ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo kai nai pe murhi rig chi zhutil ma, numa kerel nasul karing mande; ai kodo kai chi chidel mansa xulavel.\" \t Ten, kto nie je so mnou, je proti mne, a kto neshromažďuje so mnou, rozptyľuje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del amaro Dat ai le Devles Jesus Kristo te del tume o lashimos ai e pacha. \t milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, a od Pána Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sovel swako riat ai wushti swako diminiatsi. E sumuntsa bariol, numa chi zhanel sar. \t a spával by a vstával vodne i vnoci, a semä by vzchádzalo a rástlo, že sám nevie ako;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia si ma e amperetsia te dav tumen, sar murho Dat dia man. \t A ja vám závetím, ako mne závetil môj Otec, kráľovstvo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai me phenav tuke: ke tu san o Petri, ai pe kado bax vazdav murhi khangeri, ai le vurotsi le iadoske chi avela le putiera pe late. \t A ja ti tiež hovorím, že si ty Peter, Skala, a na tej skale zbudujem svoju cirkev, a nepremôžu jej ani brány ríše smrti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa o foro buntisailosas, ai line pesa o Gaius ai o Aristarchus, dui andal Macedonia, kai sas le vortacha le Pauloske kai zhanas lesa, ai gele savorhe andek bari soba. \t A celé mesto bolo razom naplnené zmätkom, a vrhli sa jednomyseľne do divadla strhnúc so sebou Gája i Aristarcha, Macedoncov, Pavlových spolucestovateľov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke o zakono sas dino katar o Moses, numa o mishtimos ai o chachimos avilo katar O Jesus Kristo. \t Lebo zákon je daný skrze Mojžiša; milosť a pravda stala sa skrze Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia leske, \"Chachimasa phenav tuke, ke kadia dies, e riat mai anglal sar o kurkorsho te bashel duvar, tu si te mothos trivar ke chi zhanes ma. \t A Ježiš mu riekol: Ameň ti hovorím, že dnes, tejto noci, prv než dva razy zaspieva kohút, tri razy ma zaprieš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke le zumaimata si te sikaven sode si de baro tumaro pachamos. O sumnakai andek dies chi mai avela, numa e iag zumavel les te dikhel leski zor. Sakadia, tumaro pachamos si mai baro sar o sumnakai ai vi trobul te avel zumado, saxke te dichol leski zor. Antunchi tumaro pachamos anel o barimos, luvudimos, ai naisimos ka O Jesus Kristo kana avela palpale. \t aby dokázanie sa vašej viery, o mnoho cennejšie nad zlato, ktoré hynie, ale sa ohňom zkúša, bolo vám najdené na chválu, na česť a na slávu pri zjavení Ježiša Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Arakhen tume katar le profeturia kai nai chache, kai aven tumende andel bakrenge tsalia, numa andral won si divli ruv. \t Vystríhajte sa falošných prorokov, ktorí k vám prichádzajú v ovčom rúchu, ale vnútri sú dravými vlkmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vunzhe bari dosh si tume, ke si tume mashkar iek kavreste. Sostar chi rhevdin mai binen te keren tumenge slabar? \t Už je tedy celkom nedostatok u vás, že máte súdy medzi sebou. Prečo radšej netrpíte krivdy? Prečo radšej nenesiete škody?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del kai si les e putiera kerdia mange lasho dieli. Lesko anav si Swunto. \t pretože mi učinil veľké veci ten Mocný, a sväté je jeho meno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phendia kodia, tsipisardia ieke glaso zurales, \"Lazarus, ankli avri!\" \t A keď to povedal, zavolal veľkým hlasom: Lazare, poď von!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kon godi primila iek tsinorho glata ando murho anav, primil man, ai kon godi primila ma, chi primil ma, numa wo kai tradia ma.\" \t Ktokoľvek by prijal jedno z takýchto detí v mojom mene, mňa prijíma; a ktokoľvek by mňa prijal, nie mňa prijíma, ale toho, ktorý ma poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mai anglal mule sanas pala tumare dosha ai tumare bezexa. \t Aj vás, ktorí ste boli mŕtvi vo svojich previneniach a vo svojich hriechoch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aven raduime ke zhanen ande soste pachan tume; kana avel o baio pe tumende, rhevdin; rhugin tume sagda; \t v nádeji sa radujúci, v súžení trpezliví, na modlitbe zotrvávajúci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Iek shel bidoia vuloi,\" phendia leske. Ai wo phendia leske, \"Le cho tiketo, sigo besh tele, ai ramosar panvardesh.\" \t A on odpovedal: Sto batov oleja. A on mu povedal: Vezmi svoj zápis, sadni rýchle a napíš päťdesiat!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai geletar kotsar le bare, ai drago sas lenge ke chinuisarde le pala anav le Jesusoske. \t A oni išli zpred tvári vysokej rady radujúc sa, že boli učinení hodnými byť pohanení pre meno Pána Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te zhanen savorhe, ai sa narodo andai Israel te zhanel, ando anav le Jesus Kristosko andai Nazareth, kai tume karfosardian po trushul, ai kai O Del zhuvindisardia les mashkar le mule, lestar si kai kado manush si sasto angla tumende. \t nech vám je všetkým známe aj všetkému ľudu izraelskému, že menom Ježiša Krista, toho Nazarejského, ktorého ste vy ukrižovali, ktorého Bôh vzkriesil z mŕtvych, tým tento tu stojí zdravý pred vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodola dieluria kerdile lenge kaste te podain amenge: ai ramome le kaste te sicharen amen, ame kai sam aresliam kai getolpe e lumia, \t A toto všetko sa dialo tamtým predobrazne, a je napísané na naše napomenutie, ku ktorým došly konce vekov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana aresliam ande Jerusalem, le shave le Devleske kai sas kotse raduime sas kana dikhle ame. \t A keď sme prišli do Jeruzalema, radi nás prijali bratia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus chi meklia les te zhal, ai phendia leske, \"Zha khere ai phenes lenge so godi kerdia tuke O Del, ai sar sas les mila pe tute.\" \t No, Ježiš ho nenechal, ale mu povedal: Idi do svojho domu ku svojim a zvestuj im, aké veľké veci ti učinil Pán a že sa zmiloval nad tebou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana sanas bolde, tume sanas angropome le Kristosa, ai porme zhuvindisailian lesa, ke tume pachaian tume ande putiera le Devleski kai andia les katar e martia ka traio. \t súc s ním spolu pohrobení v krste, v ktorom, totiž v Kristovi, ste aj spolu vstali z mŕtvych skrze vieru pôsobenia Boha, ktorý ho vzkriesil z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni Farizeanuria phende lenge, \"Sostar keren so nai slobodo te keren Savatone?\" \t Vtedy im povedali niektorí z farizeov: Prečo robíte to, čo sa nesluší robiť v sobotu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo phendia lenge, 'Chi jindian so kerdia o David kana bokhailo? \t A on im povedal: Či ste nečítali, čo urobil Dávid, keď bol hladný, on i tí, ktorí boli s ním?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia chi haliarenas mashkar pende iek fialo pala Jesus. \t A povstala roztržka pre neho v zástupe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanav ke so si lasho nai ande mande, nai ande murho stato. Me mangav, numa nai ma e putiera te kerav o mishtimos. \t Lebo viem, že neprebýva vo mne, to jest v mojom tele, dobré. Lebo chcenie leží pri mne, ale robenia dobrého nenachádzam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa luvudin o anav le Kristosko ande tumaro ile. Ai trobul te aven sagda gata te den atweto sa kodolen kai phushen tume pa pachamos kai si ande tumende. \t ale posväcujte Pána Boha vo svojich srdciach a buďte vždycky hotoví zodpovedať sa každému, kto žiada od vás počet o nádeji, ktorá je vo vás, s krotkou tichosťou a bázňou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme ashundem swako diela kai traiil ando rhaio ai pe phuv ai tela e phuv ai ande maria, ai sa kai si ande lende tsipinas, \"Naisimos ai luvudimos ai strefial barimos ai sa putiera si ka Kodo kai beshel po than sar amperato, ai ka O Bakriorho sa data ai sa data.\" \t A každé stvorenie, ktoré je na nebi a na zemi a pod zemou a na mori, a všetko, čo je v nich, počul som hovoriť: Sediacemu na tróne a Baránkovi dobrorečenie a česť a sláva a sila na veky vekov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me kerav kadia saxke tume te sai len po gor o chachimos kai sas tumenge phendo. \t aby si náležite poznal istotu vecí, ktorým ťa učili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"E zhuvli kai dikhlian ando chiro vizion si o baro foro kai poronchil ai si la e putiera pe le amperaturia la lumiake.\" \t A žena, ktorú si videl, je to veľké mesto, ktoré má kráľovstvo nad kráľmi zeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodo kai solaxal po rhaio, solaxal vi po skamin le Devlesko ai po Del kai beshel pe leste. \t a ten, kto prisahá na nebo, prisahá na trón Boží, i na toho, ktorý sedí na ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias leske, \"Te avel tuke drago O Del sa che ilesa, sa che duxosa, ai sa cho gojasa.\" Kado si o pervo ai o mai baro andal zakonuria. \t A Ježiš mu riekol: Milovať budeš Pána, svojeho Boha, celým svojím srdcom, celou svojou dušou a celou svojou mysľou!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E trito partia anda sa le dieli kai traiin ande maria sas mudarde, ai trito anda sa le paraxoduria pharhade sas. \t a zomrela tretina tvorov, ktoré sú v mori, ktoré majú dušu, i tretina lodí bola zkazená."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashunde kodola vorbi, savorhe xolaile, ai tsipinas. Phenenas, \"Bari si e ikona Diana le Ephesusonge.\" \t Keď to počuli a naplnení boli hnevom, kričali a hovorili: Veľká je Diána Efežanov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ando amaro zakono, o Moses dia ame ordina te mudaras baxensa kadalatar zhuvli. Numa so phenes tu?\" \t A v zákone nám prikázal Mojžiš kameňovať také ženy, nuž čo ty hovoríš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na aven shoxar barimatange, kovle te aven lashe, ai aven rhavda sa data, zhutin iek kavreske la dragostiamasa. \t s celou pokorou a krotkosťou, so zhovievavosťou znášajúci sa navzájom v láske,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Vari kon te na daral leske te lazhal, te na ansuril peska sha kai gindil peske trobul te ansuril la, sai kerel sar wo mangel, chi kerel bezex te ansurilpe. \t Ale ak niekto myslí, že neslušne robí voči svojej dcére - panne, ak by mala nevydatá prejsť svoj kvetúci vek, a jestli treba, aby sa tak stalo, nech urobí, čo chce, nehreší; nech sa vydajú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Judas gelo kal le bare rasha ai kal le bare le ketanenge, te del les ande lenge vas. \t a odišiel a dohovoril sa s najvyššími kňazmi a náčelníkmi chrámovej stráže o tom, ako im ho zradí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana getosaile le diesa kana xanas O Baro Dies le Zhidovongo geletar, numa O Jesus beshlo ande Jerusalem, ai lesko dat ai leski dei chi zhanenas. \t a keď potom vybudli tam tie dni a vracali sa domov, chlapec Ježiš zostal v Jeruzaleme, a Jozef a jeho matka nevedeli o tom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te na avela le dosta zor pe kodia te ansurinpe: ke mai mishto te ansurinpe de sar te phabol. \t Ale ak sa nevedia zdržať, nech sa oženia, poťažne vydajú, lebo je lepšie oženiť sa, poťažne vydať sa než horieť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me sim o lasho pastuxo. Zhanav murhe bakrorhan, ai won zhanen man. \t Ja som ten dobrý pastier a znám svoje, i moje mňa znajú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tume, murhe vortacha, den tume goji, ka divano kai sas tumenge phendo mai anglal katar le apostluria amare Devleske O Jesus Kristo. \t Ale vy, milovaní, rozpamätajte sa na slová, predpovedané od apoštolov nášho Pána Ježiša Krista,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Manglia te traiil prostovanes ai pachaia o mui zhi kai martia, e martia po trushul. \t a súc v spôsobe najdený jako človek ponížil sa stanúc sa poslušným až po smrť, a to po smrť kríža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Len le papucha kai grebin tume te ingeren e lashi viasta la pachaki; \t a majúc nohy obuté v hotovosti evanjelia pokoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana chiden tume, chi chiden tume te xan o xamos le Devlesko. \t A teda keď sa dovedna schádzate, nie je to jesť večeru Pánovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tsipin sar dikhen o thu zhalas opre, ai phenenas, \"Kai ande sa e lumia si aver foro sar sas o Babylon?\" \t a budú kričať, keď budú vidieť dym jeho požiaru a budú hovoriť: Kde ktoré mesto bolo kedy podobné tomu veľkému mestu?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le disipluria denaspe duma mashkar pende, ai phenenas, \"Ke chi liam amensa manrho phenel kadia.\" \t Vtedy rozmýšľali medzi sebou, vraj chleba nemáme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o zuralo angelo kai dikhlem beshelas anda punrhende pe maria ai pe phuv vazdino lesko chacho vas karing o rhaio, \t A anjel, ktorého som videl stáť na mori a na zemi, pozdvihol svoju pravú ruku k nebu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le vitsi le Asheroske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Naphtalioske – desh u dui mia premisarde o semno;Le vitsi le Manassehoske – desh u dui mia premisarde o semno; \t z pokolenia Aserovho dvanásť tisíc zapečatených; z pokolenia Neftalímovho dvanásť tisíc zapečatených; z pokolenia Manassesovho dvanásť tisíc zapečatených;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Anda kodia rhugisavas sagda tumenge. Mangas katar amaro Del te del tume o traio kai akhardia tumen te del tumen. Ame mangas katar peski putiera te del tume so godi mangen te keren o mishtimos, ai te kerel te avel vorta e buchi tumare pachamaski: \t Tým cieľom sa aj vždycky modlíme za vás, že by vás náš Bôh učinil hodnými toho povolania a naplnil každou záľubou na dobrotivosti a skutkom viery v moci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana avela, sikavela le narodoske ke shubinpe pa bezex, pa so si vorta, ai pai kris le Devleski. \t A keď on prijde, bude usvedčovať svet o hriechu, o spravedlivosti a o súde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa bi le paramichensa cii dia duma lenge: ai kana korkorho sas leske slugensa, wo sichardia le so znachil sa le paramichi. \t No, bez podobenstva im nehovoril, ale osobitne vykladal svojim učeníkom všetko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phenelas, \"Kein tume anda tumare bezexa ke e amperetsia le Devleski avel.\" \t a hovoril: Čiňte pokánie! Lebo sa priblížilo nebeské kráľovstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tumaro traio avela pherdo fruti le chachimaski, kai O Jesus Kristo kerel ando barimos ai o luvudimos le Devlesko. \t naplnení ovocím spravedlivosti, doneseným skrze Ježiša Krista, na slávu a chválu Božiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si vari kon mashkar tumende kai si ando chinuimos? Trobul te rhuginpe. Si vari kon kai si raduime? Te jilaben le jilia le naisimaske ka Del. \t Trpí niekto medzi vami? Nech sa modlí. Je niekto veselej mysle? Nech spieva žalmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ashunde o bashamos katar ek tutaraza, ai o glaso le Devlesko dia duma. Le manush tsipisarde ka o Moses te phenel O Del te na mai del duma lensa. \t ku zvuku trúby a k hlasu slov, čo tí, ktorí ho počuli, prosili, žeby im viacej nebolo hovorené slovo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta, Sostar manglem te dikhav tumen, ai te dav tumensa duma; ke te si kako lantso pe mande ke pala kuko kai le Zhiduvuria pachanpe ande leste.\" \t A tak pre tú príčinu som vás povolal, aby som vás videl a poshováral sa s vami. Lebo pre nádej Izraelovu som poviazaný touto reťazou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai o Pavlo ai o Barnabas denas zor le kolavre phralen, ai mothonas lenge pa Del ai te beshen ando pachamos kai sas dino, ai mothonas lenge trobul te nakhas pa but chino mai anglal te aresas ando rhaio le Devlesko. \t upevňujúc duše učeníkov a napomínajúc ich, aby trvali vo viere, a hovorili, že musíme cez mnohé súženia vojsť do kráľovstva Božieho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Bandilo tele ai dikhlia o poxtan o parno kai sas pe phuv; numa chi gelo andre. \t A keď sa nahnul, videl povoje ležať, ale nevošiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murho kuchi vortako, tu sagda keres mishto le phralensa ai vi kodolensa kai si streinuria. \t Milovaný verne činíš, čokoľvek robíš bratom a hosťom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le ketani ningerde les ando kher, kai bushol Praetorium; ai chidinisaile kruglom lestar ek antrego kompania ketani. \t A vojaci ho odviedli do vnútra do nádvoria, ktoré je prätórium, a svolali celú čatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kana des sa che ilesa, O Del premol so dian ai dikhel pe so si amen, ai na so nai amen! \t Lebo ak jesto ochota, príjemná je podľa toho, čo kto má, nie podľa toho, čo nemá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Iovano phendia zurale vorbi le guvernoske, o Herod, ke ansurisailo ieka zhuvliasa kai bushol Herodias, kai sas e rhomni leske phraleske, ai vi ke mai kerdiasas but aver chorhe dieli. \t Ale Heródes, tetrarcha, súc trestaný od neho pre Heródiadu, ženu Filipa, svojho brata, a pre všetky zlé skutky, ktoré páchal Heródes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Inker dikhle ke O Del diasas ma e buchi te phenav e lashi viasta kodolenge kai Nas Zhiduvuria, sar won dinesas ka Petri e buchi te phenel e lashi viasta le Zhidovonge. \t ale naopak, vidiac, že som poverený evanjeliom u neobriezky jako Peter u obriezky,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Zhidovisko zakono phendia, le shave le Levionge kai si rashai te len desh pek shel katar lengo narodo, le Zhiduvuria, kai si le shave le Abrahamoske. \t A tí, ktorí zo synov Léviho dostávajú kňazstvo, podľa zákona majú prikázanie desatiniť ľud, to jest svojich bratov, hoci pošli z bedra Abrahámovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashunde so phendia o Pavlo, kerdilia iek bunto mashkar le Farizeanuria ai le Saduseanuria, ai ande kodo kher kai beshenas hulazhile. \t A keď to povedal, povstal rozbroj medzi farizei a medzi sadúcei, a rozdvojilo sa množstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Barnabas ai o Saul getosarde penge buchi avile palpale anda Jerusalem, angerde pesa le Iovanos kai akharenas les Mark. \t A Barnabáš a Saul, keď vykonali službu, vrátili sa z Jeruzalema a pojali so sebou i Jána, ktorý mal prímeno Marek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le kolaver phral Zhiduvuria vi won kerde sar o Petri; ai o Barnabas wo pashte lelaspe pala lende. \t A s ním spolu pokrytecky robili aj ostatní Židia, takže aj Barnabáš bol spolu zavedený ich pokrytectvom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kodole kai daran, ai kodole kai chi pachanpe ando Del, ai kodole kai mudaren aver manushen, ai kodole kai keren zhungalimos le statosa vai kurvi, ai kodole kai drabaren, ai kodole kai luvudin le xoxamle dela, ai sa kodole kai xoxaven avena shudine ande Maria la Iagaki ai Sulfer. Kadia si o Duito Martia.\" \t Ale bojazlivým a neverným a ohavným a vrahom a smilníkom a čarodejníkom a modlárom a všetkým lhárom bude ich diel v jazere, ktoré horí ohňom a sírou, čo je druhá smrť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ame phenas e goji le Devleski, shodo ai garadi, kai O Del mai anglal sar le bersh shinadisas pe amaro barimos. \t ale hovoríme múdrosť Božiu v tajomstve, skrytú, ktorú predurčil Bôh pred veky na našu slávu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ka Timote, murho chacho shav ando pachamos, O Del O Dat ai O Jesus Kristo amaro skepitori te del tu o lashimos, e mila, ai e pacha. \t Timoteovi, svojmu pravému dieťaťu vo viere: milosť, milosrdenstvo, pokoj od Boha, nášho Otca, a od Krista Ježiša, nášho Pána."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mashkar lende e Maria Magdalena, ai e Maria e dei le Iakovoski ai le Josefoski, ai e dei le shave le Zebedoske. \t medzi ktorými bola Mária Magdaléna a Mária matka Jakobova a Jozésova, a matka synov Zebedeových."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kodo manush o lasho traiilas mashkar lende, ai dikhelas ai ashunelas swako dies kasavendar dieli, kai nekezhimesas ande pesko ilo o chacho katar lengo traio o bi lasho. \t Lebo vidiac a čujúc, on spravedlivý, bývajúc medzi nimi, zo dňa na deň mučil ich bezbožnými skutkami spravedlivú dušu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa O Jesus lia la le vastesa, ai phendia zurales, \"Vushti opre, Glata!\" \t Ale on vyhnal všetkých von a chopil ju za ruku, zavolal a riekol: Dievča vstaň!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kado kai pela anda pai kai dava les chi mai avela trushalo; numa o pai ai dava les kerdiola ande leste xaiin paieske kai zhal zhando traio kai chi mai getolpe.\" \t ale kto sa napije z vody, ktorú mu ja dám, ten nebude žízniť na veky; ale voda, ktorú mu dám, obráti sa v ňom na prameň vody, vyvierajúcej do večného života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andek baro kher nai ferdi vasuria sumnakune ai rupune, si vi kashtune ai chikake; le pervo vasuria garade le le bare pachivenge, ai le kolaver pel prosto dies. \t A vo veľkom dome nie sú len samé zlaté nádoby a strieborné, ale aj drevené a hlinené, a to jedny na česť a jedny na nečesť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Arakhen tume! Ai seren tume, ke trin bersh chi aterdilem, vi adiese, vi e riate te sicharav tume, ai te zuravol tumaro pachamos karing O Del, le asuensa sicharavas sakones anda tumende. \t Preto bdejte a pamätajte, že tri roky deň a noc neprestal som so slzami napomínať jedného každého."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa kodo dies o Pilate ai o Herod kerdile vortacha, kai won mai anglal sas duzhmaia iek kavreske. \t A Pilát a Heródes sa stali priateľmi jeden s druhým toho dňa, lebo predtým si boli nepriateľmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana sostar zumaven le Devles, te thon ek pharimos pe le disiplon, kai chi amare dada ai chi ame nashti rhevdisardiam. \t A tak teraz čo pokúšate Boha chcúc vzložiť jarmo na krk učeníkom, ktoré ani naši otcovia ani my sme nevládali uniesť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O mai terno phendia peske dadeske, \"Murho dat, de ma o barvalimos kai trobul te avel ma. Ai o dat dia les so trobulas te avel les dino. \t A mladší z nich povedal otcovi: Otče, daj mi pripádajúci diel imania! A on im rozdelil majetok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So mai niris te aves Zhidovo, o semno mai nai kanchi? But si te niris ande soste godi! \t Čo má tedy viacej Žid? Alebo jaký je užitok z obriezky?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dikhle o pachamos le Petresko ai le Iovanosko, chudisaile savorhe, ke won zhanenas ke won sas manush sar aver kai chi sichile, ai prinzharde le ke sas le Kristosa. \t A keď videli Petrovu smelosť i Jánovu a spozorovali, že sú ľudia neučení a prostí, divili sa a poznali ich, že bývali s Ježišom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar phiravelaspe, dikhlia o Levi, o shav le Alphaeusosko beshelas tele kai skafidi kai pochinenas e taksa le themeske, ai phendia leske, \"Av pala mande.\" O Levi wushtilo ai liape pala leste. \t A idúc pomimo videl Léviho, syna Alfeovho, sedieť na cle a povedal mu: Poď za mnou! A on vstal a išiel za ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le sama tutar, ai le sama so sichares. Ai na mek tu katar kodola dieli, ke te keresa kadia skepisar tu tut, ai vi kodolen kai ashunen tute. \t Maj pozor na seba i na učenie, zotrvávaj v tom. Lebo keď to budeš robiť, zachrániš aj seba aj tých, ktorí ťa počúvajú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o dat le shako zumadia o pai kai kerdilosas mol, wo chi zhanelas katar avelas kodia mol, numa le slugi kai linesas anda kodo pai zhanenas mishto. Porme o dat la shako akhardia le manushes kai ansurilaspe. \t A jako ochutnal starejší vodu, ktorá sa bola obrátila na víno (a nevedel odkiaľ je, ale posluhovia, ktorí brali vodu, vedeli), zavolal starejší ženícha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Saxke akana le khangeriasa, le zora ai le putieri la lumiake kai si ando cheri te zhanen e goji le Devleski ande soste godi. \t aby bola teraz skrze cirkev oznámená kniežatstvám a mocnostiam v ponebeských oblastiach prerozmanitá múdrosť Božia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le manush kai lenaspe pala Saul aterdile, ai chi mai mothonas kanch, ashunenas o glaso, numa chi dikhenas kanikas. \t A mužovia, ktorí s ním spolu cestovali, stáli ohromení, bez slova, ktorí síce hlas počuli, ale nevideli nikoho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ashundem ek glaso kai motholas mange, \"Wushti opre, Petri, mudar ai xa.\" \t A počul som i hlas, ktorý mi hovoril: Vstaň, Petre, bi a jedz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai andre sas but failuria zhigeni shtar punrhensa, ai sapa, shuporli (chorhe zhigeni), ai but fialuria chiriklia. \t v ktorom boly všelijaké štvornohé zvieratá zemské i divá zver i zemeplazy i nebeské vtáctvo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won beshen dur latar, izdran la darasa, ai tsipinas, \"Nasul si! O Babylon, kodo baro foro, o baro foro kai sas la putiera. Ando iek chaso sas pharhado.\" \t stojac zďaleka pre bázeň jeho múk a budú hovoriť: Beda, beda, veliké mesto, to silné mesto Babylon, že v jednej hodine prišiel jeho súd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te aresela o Timote, keren kadia te avel mashkar tumende bi darako, ke vi wo kerel buchi sar mande anda diela le Devleske. \t A keby prišiel Timoteus, hľaďte, aby bol u vás bez bázne, lebo koná dielo Pánovo jako i ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke si tume la rhavdasa kerdian mange so phenel murhi vorba. Me garavav tume katar o chaso kana o baro chinuimos si te avel pe sa e lumia, te zumavel sa le manushen pe phuv. \t Preto, že si ostríhal slovo mojej trpezlivosti, i ja budem teba ostríhať a vytrhnem ťa z hodiny pokušenia, ktorá prijde na celý svet zkúsiť tých, ktorí bývajú na zemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murho vortako phiravelpe ai terdilo ka murho kher, ai nai ma so dav les.' \t lebo môj priateľ prišiel ku mne s cesty, a nemám, čo by som mu predložil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dosta kodoleske kai sichol te kerdiol sar kodo kai sicharel les, ai e sluga te kerdiol sar pesko gazda. Ai won te akharena le gazdas le kheresko, Beelzebub, sode mai but akharena le manushen kai beshen ande lesko kher! \t dosť je učeníkovi, aby bol ako jeho učiteľ, a sluha, aby bol ako jeho pán. Ak domáceho pána nazvali Belzebúbom, čím väčšmi jeho domácich!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te phendino o punrho, ke chi sim o vas, chi sim anda stato, anda kodia nai wo anda stato? \t Keby tak povedala noha: Pretože nie som rukou, nie som z tela, či preto nie je predsa len z tela?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelotar andai Capernaum, ai avilo ande them Judea ai gelo inchal o pai Jordon: ai bare naroduria gele pala leste, ai sichardia len sar kerelas sa data. \t A vstanúc odtiaľ prišiel do Judského kraja cez Zajordánie. A zase sa sišly k nemu zástupy, a jako mal obyčaj zase ich učil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won maren mui lestar, ai maren les le bichosa, ai chungaren pe leste, ai karfon les po trushul: ai o trito dies si te zhuvindil.\" \t a budú sa mu posmievať, budú ho bičovať a budú pľuvať na neho a zabijú ho, ale tretieho dňa vstane z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai mangena le mai lashe skamina ande synagogue, ai te beshen ka shero le skafidiako kal pachiva. \t chcú prvé stolice v synagógach a prvé miesta pri večeriach;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o amperato si te mothol kodolenge ka lesko vas o chacho, \"Aven tume kai san raduime katar murho Dat, len so sas tumenge shinado e amperetsia kai sas getome tumenge de sar sas e lumia kerdi. \t Vtedy povie Kráľ tým, ktorí budú po jeho pravici: Poďte, požehnaní môjho Otca, vládnite dedične kráľovstvom, vám pripraveným od založenia sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Roden ta dikhen iek kavres ai chumiden tumen sar phral. \t Pozdravujte sa navzájom svätým bozkom. Pozdravujú vás všetci svätí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana ashundiam kodia, ame ai kodola kai samas lende ando kher, mangliam ame katar o Pavlo te na zhal ande Jerusalem. \t A keď sme to počuli, prosili sme aj my aj miestni bratia, žeby neišiel hore do Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Antunchi te avela vari kon te mothol tuke \"O Kristo avilo!\" \"Katka lo\" vai \"Kote lo\" Na Pacha. \t Vtedy keby vám niekto povedal: Hľa, tu je Kristus! alebo: Tu! neverte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge, \"Shuden e sita pe rik e chachi le paraxodoski ai arakhena mashe.\" Won shude, ai nashti mai ankalavenas e sita avri de but mashe kai sas. \t A on im povedal: Zahoďte sieť na pravú stranu lode a najdete. A tak zahodili a už aj ju nevládali utiahnuť pre množstvo rýb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e thu katar lenge baro chinuimos avela sa data ai sagda. Nai hodinimos lende adiese vai eriate, ke won luvudisarde o zhungalo zhigania ai lesko xoxamnlo del, ai premisarde o semno kai si o anav le zhungalo zhigenesko. \t a dym ich mučenia bude vystupovať na veky vekov. A nebudú mať odpočinku ani vodne ani vnoci, tí, ktorí sa klaňajú šelme a jej obrazu, a jestli niekto prijme znamenie jej mena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo iek angelo anda rhaio avilo leste te del les zor. \t A ukázal sa mu anjel s neba posilňujúc ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme gelem andel gava kai si karing e Syra ai e Cilicia. \t Potom som prišiel do krajov Sýrie a Cilície."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na swako kai phenena mange 'Devla, Devla' avena ande amperetsia le rhaioski, numa kodola kai kerena e voia murhi Dadeski kai si ando rhaio. \t Nie každý, kto mi hovorí: Pane, Pane! vojde do nebeského kráľovstva, ale ten, kto činí vôľu môjho Otca, ktorý je v nebesiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhlem iek shero anda lende kai miazolas dukhado ai wo sas sasto, ai sa e lumia chudinisaili sas kana dikhlia kodia miraklo, ai won lenaspe pala leste. \t A videl som jednu z jej hláv ako doťatú na smrť, ale jej smrteľná rana bola uzdravená. A divila sa tomu celá zem hľadiac za šelmou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo beshel le manushensa kai bushol Simon, wo kerel buchi morchaki, ai lesko kher pashai maria; wo phenel tuke so te keres.\" \t Ten pohostíni u nejakého Šimona, koželuha, ktorý má dom pri mori, ten ti povie, čo máš robiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Farisi chudisailo kana dikhlia ke O Jesus chi xaladia mai anglal sar te xal. \t A farizeus vidiac to zadivil sa, že sa prv neumyl pred obedom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nekezhisaile zurales, ai iek pala avreste phushenas, \"Gazda, dar me sim?\" \t A veľmi sa rmútiac začali mu hovoriť jeden každý z nich: Či som to azda ja, Pane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phende lenge antunchi te anklen avri anda kodia soba, ai denas pe duma won de won, \t A rozkázali, aby vyšli von z vysokej rady a radili sa medzi sebou"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Farizeanuria phenenas iek kavreske, \"Tume dikhen, ke chi nirin kanchi! Dikh! Sa e lumia geli pala leste!\" \t Vtedy si povedali farizeovia: Vidíte, že nič neosožíte, hľa celý svet odišiel za ním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won geletar, ai dine duma po Del pe swako rig, ai O Del kerelas buchi lensa, O Del sikadias kai E Vorba le Devleski sas chachi pala le mirakluria kai kerdionas. \t A oni vyšli a kázali všade a Pán spoluúčinkoval a potvrdzoval slovo tým, že ho sprevádzaly divy. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Apo tu chi san o Egypsiano, kai mai buntisailo sas, ai kai angerdia pesa ande pusta shtare mien choren?\" \t Teda si ty nie ten Egypťan, ktorý nedávno pobúril a vyviedol na púšť tie štyri tisíce mužov zbojníkov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won shubinpe pa bezex, ke chi pachanpe ande mande; \t a to o hriechu preto, že neveria vo mňa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Filip arakhlia le Nathanael ai phendia leske, \"Arakhliam kodoles kai o Moses ai le profeturia ramosarde ande klishka le zakonosko, wo si O Jesus andai Nazareth, o shav le Josefosko.\" \t A Filip bol z Betsaidy, z mesta Andrejovho a Petrovho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana pasholas pashai Jerusalem, karing e plaiing kai xulelas e plaiing kai bushol E Plaiing le Maslinenge, sa le disipluria raduime sas, ai dine naisimos ka Del pala sa le mirakluria kai dikhle; phenenas, \t A keď sa už blížil k miestu, kde sa schádza s Olivového vrchu, začalo celé to množstvo učeníkov radujúc sa chváliť Boha velikým hlasom za všetky divy, ktoré videli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Raduin tume sagda le Devlesa, ai mai mothav, raduin tume! \t Radujte sa v Pánovi vždycky, a zase len poviem: Radujte sa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E lashi viasta zhal katar godi, ai anel pesko swuntsomos ande sa e lumia, vorta sar kerdia mashkar tumende de katar o dies kai e pervo data ashundian pa lashimos le Devlesko, ai sichilian te zhanen so si chaches o lashimos le Devlesko. \t ktoré prišlo k vám, ako aj je na celom svete a nesie ovocie a rastie ako aj u vás odo dňa, ktorého ste počuli a poznali milosť Božiu v pravde,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"So manges te kerav tuke?\" Wo phendia, \"Devla, Phuter murhe iakha te dikhav.\" \t Čo chceš, aby som ti učinil? A on povedal: Pane, aby som videl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Kristo dikhel pel manush kai keren vorta, ai ashunel lengo rhugimos; numa duriol katar le manush kai keren o nasulimos.\" \t Lebo oči Pánove hľadia na spravedlivých, a jeho uši pozorujú na ich prosbu, ale prísna tvár Pánova na tých, ktorí robia zlé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kadala vorbi \"jindo sar vorta\" nas ferdi ramome leske, \t A nie je to napísané iba pre neho, že sa mu počítalo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won trade leste uni andal Farizeanonge ai uni andal Herodianonge te astaren les ande lesko divano. \t A poslali k nemu niektorých z farizeov a z heródiánov, aby ho pochytili v reči,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendias leske, \"Me phenav tuke na zhi ka e eftato data, numa zhi kal eftavardesh data efta. \t Ježiš mu rečie: Nehovorím ti, že do sedem ráz, ale až do sedemdesiatsedem ráz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria phenen mashkar pende, \"Kai wo zhala kai chi arakhasa les? Zhala karing le foruria kai si ande Gretsia, ai sicharel le Grekone? \t Vtedy si povedali Židia: Kam to tento pojde, že ho my nenajdeme? Či snáď pojde do diaspory Grékov a bude učiť Grékov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi o bi vuzho duxo arakhel efta aver duxuria mai nasul lestar, ai sa zhan te traiin ande kudo manush. Antunchi mai nasul leske de sar mai anglal. Sa kadia si te avel kadala nasul vitsaka. \t vtedy ide a pojme so sebou sedem iných duchov, horších ako je sám, a vojdúc prebývajú tam, a posledné veci toho človeka bývajú horšie ako prvé. Tak sa stane i tomuto zlému pokoleniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar del duma kadia, sikavelas lenge sar si te merel. \t Ale to hovoril dávajúc na znanie, akou smrťou mal zomrieť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana dikhena kodia kai si griatsa le Devleske ke si ando swunto than sar sas phendo katar o profeto Daniel (kodo kai jinel mek te haliarel). Antunchi kodola kai si ande Judea trobula te nashen andel plaia. \t A keď uvidíte ohavnosť spustošenia, predpovedanú prorokom Danielom, že stojí tam, kde stáť nemá (Kto čítaš, rozumej!), vtedy tí, ktorí budú v Judsku, nech utekajú na vrchy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te goniva me le bengen katar O Swunto Duxo e putiera le Devleski, antunchi e amperetsia le Devleski avili pe tumende. \t Ale jestli ja Duchom Božím vyháňam démonov, vtedy nečakane prišlo k vám kráľovstvo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana avilo palpale O Jesus, o narodo primisarde les, ke savorhe azhukerenas les. \t A stalo sa, keď sa navrátil Ježiš, že ho prijal zástup, lebo ho všetci čakali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sai dikhes tu korkorho ke nai mai but de sar desh u dui dies kai simas ande Jerusalem te rhugiv ma ka Del. \t pretože sa môžeš dovedieť, že nie je tomu viac ako dvanásť dní, čo som odišiel hore do Jeruzalema modliť sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chi iek manush sai chinel vai pochinel vari so bi te premil o semno le zhungalo zhiganesko vai o numero lesko anavesko. \t a aby nikto nemohol ani kúpiť ani predať iba ten, kto má znamenie alebo meno šelmy alebo počet jej mena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai phendias leske, \"Lungo traio ka O Amperato le Zhidovongo!\" \t A začali ho pozdravovať: Nech žije kráľ Židov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Keren te xasavol o phurano drozhda kai vazdel arho, kashte te kerdion nevo arho, ke tume san bi drozhda. Ke amaro Dies O Baro le Zhidovongo si gata, kadia si O Kristo, amaro prazniko bakro, mulo po trushul amenge. \t Vyčistite starý kvas, aby ste boli novým cestom, tak ako ste nenakvasení. Lebo veď i náš veľkonočný Baránok je zabitý za nás, Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa len pe tumende o nevo traio kai si ando Jesus Kristo O Del, ai na mai len tume pala tumaro stato, te keren so wo mangel. \t Ale si oblečte Pána Ježiša Krista a nepečujte o telo tak, aby sa v ňom zobúdzaly zlé žiadosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke sar le chinuria kai sas le Kristos bution ande amende, sakadia amaro pechimos bariol le Kristosa. \t Lebo jako hojnejú utrpenia Kristove proti nám, tak skrze Krista hojneje i naše potešenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kadia sa kodola kai chi pachaiepe ando chachimos, numa kai mangle te keren o nasulimos, avena xasarde. \t aby boli odsúdení všetci, ktorí neuverili pravde, ale si obľúbili neprávosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del phendiasas le Abramoske kadala dieli kai sas mai anglal amendar. \t na prísahu, ktorú prisahal Abrahámovi, nášmu otcovi, že nám dá,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tradav tuke kado lil, Titus, murho chacho shav ando pachamos kai si ame andek than: O Del O Dat ai le Devles Jesus Kristo amaro skepitori, te del tu o lashimos ai e pacha. \t Títovi, svojmu pravému dieťaťu podľa obecnej viery: milosť, milosrdenstvo a pokoj od Boha Otca a od Pána Ježiša Krista, nášho Spasiteľa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te mangena tume vari so ande murho anav, me kerava. \t Keď budete niečo prosiť v mojom mene, ja učiním."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana o Iovano o baptisto ande temnitsa ashundia so kerelas O Kristo, tradia divano pe peske disipluria. \t A Ján, keď počul v žalári o skutkoch Kristových, poslal dvoch svojich učeníkov"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana getosardia te del duma, o Pavlo lia manrho, ai rhigisailo ka Del anda leste angla savorhende, ai phaglia les, ai thodiape te xal. \t A keď to povedal a vzal chlieb, poďakoval Bohu pred všetkými a odlomil a začal jesť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Manglemas te aven bi darako. Kodo kai nai ansurime rodel le dieluria le Devleske, sar te avel drago le Devleske. \t A chcel by som, aby ste boli bez starostí. Neženatý stará sa o to, čo je Pánovo, jako by sa ľúbil Pánovi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "No haliardem te mangav kadale phralen te zhan tumende mai anglal mandar te lasharen e podarka kai shinadian vunzhe, ai kadia avela gata kana avava, ai kodia sikavela ke tume den tumare ilesa, ai na bi lesko. \t Považoval som tedy za nevyhnuteľne potrebné poprosiť bratov, žeby odišli popredku k vám a vopred pripravili toto vaše vopred opovedané požehnanie, aby bolo hotové, jako požehnanie a nie ako lakomstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del mothol le Pavloske andek vizion ande riat, \"Na dara, numa des duma, na terdiol. \t A Pán povedal Pavlovi vnoci skrze videnie: Neboj sa, ale hovor a nemlč,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai akana e podarka kai nirisardem azhukerel ma, kodia si e konona le chachimaski ,kai O Kristo, kai kerel e kris vorta, dela ma kodo dies: numa chi dela ferdi man kodia konona, numa sa kodolen kai azhukeren le dragostimasa e vriama kana avela O Kristo. \t Za týmto už mi je odložená koruna spravedlivosti, ktorú mi dá Pán odplatou v ten deň, on, ten spravedlivý sudca, a nie len mne, ale aj všetkým, ktorí milujú jeho príchod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangle amendar ai butivar sa penge ilesa te sai zhutin ai te traden vari so le Devleske shavenge kai si ande Judea. \t s mnohým prosením nás žiadali, že by sme prijali od nich tú milosť a to účastenstvo na službe svätým,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tume, murhe phral, tume san shave kai biandilian sar sas shinado katar O Del, sar o Isaac. \t Ale my, bratia, sme jako Izák, deťmi zasľúbenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nekezhisaile zurales, ai iek pala avreste phushenas, \"Sim me?\" ai aver phendia, \"Sim me?\" ai aver phendia, \"Sim me?\" \t A oni sa začali rmútiť a hovoriť mu jeden po druhom: Či som to ja? A iný tiež: Či azda ja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Iovanoske disipluria phende leske pa kadala dieli. \t A Jánovi zvestovali jeho učeníci o tom o všetkom. A Ján si zavolal ktorýchsi dvoch zo svojich učeníkov"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai e maria dini le mule manush kai sas groposarde ande late, ai e Martia ai o Iado dine le mule kai sas ande lende. Swako sas kritsinisardia pala so kerdia. \t A more vydalo mŕtvych, ktorí boli v ňom, i smrť i peklo daly mŕtvych, ktorí boli v nich, a boli súdení jeden každý podľa svojich skutkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate phendia leske, \"No tu san amperato?\" O Jesus phendia, \"Tu mothos me sim amperato. Me arakhadilem ai avilem ande lumia, te phenav pa chachimos. Kon godi si le chachimasko ashunel murho glaso. \t Vtedy mu povedal Pilát: Teda si ty predsa kráľ? Ježiš odpovedal: Ty dobre hovoríš, že som ja kráľ. Ja som sa nato narodil a nato som prišiel na svet, aby som vydal pravde svedoctvo. Každý, kto je z pravdy, čuje môj hlas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Thomas phendia leske, \"Murho Devla ai murho Del,\" \t A Tomáš odpovedal a riekol mu: Môj Pán a môj Bôh!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Abraham phendia leske, \"Te na ashunena so mothol o Moses ai le profeturia, won chi pachana vi te zhuvindil vari kon andal mule.\" \t Na to mu povedal Abrahám: Ak nepočúvajú Mojžiša a prorokov, neuverili by, ani keby niekto vstal z mŕtvych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana jinde o lil, le phral raduisaile ke anelas lenge lashimos ai zor. \t A keď prečítali, zaradovali sa potešeniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si iek bolimos kai me trobul te avav boldo; ai chi zhanav sar mai sigo te kerdiol kodo bolimos. \t Ale mám byť pokrstený krstom, a jaký som stiesnený, dokiaľ sa nesplní!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Bichinenas penge khera ai pengo mishtimos kai sas le, ai hulavenas le love pe savorhende. \t Aj statky a majetky predávali a delili ich všetkým, ako komu bolo treba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nasul la zhuvliake kai si phari glatasa, ai kodola kai si le glate pe chuchi ande kodola dies. \t No, beda tehotným a tým, ktoré budú kojiť v tie dni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana pashili e vriama te chidelpe o struguro, tradias peske slugen kal manush kai bariarenas pe leski rez, te len o struguro kai avelas leske. \t A keď sa priblížil čas ovocia, poslal svojich sluhov k vinárom vziať jeho ovocie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke murhi ioke nai trutno ai murho pharipe vushoro. \t lebo moje jarmo je užitočné a moje bremeno ľahké."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus kerel le manushen Swunto. O Jesus ai le manush kai pachanpe ande Leste si le o saikfielo Dat. Kadia si sostar O Jesus nai lazhal te akharel ame leske phrala. \t Lebo jako posväcujúci, tak i posväcovaní, všetci sú z jedného, pre ktorú príčinu nehanbí sa volať ich bratmi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savo kai premisardia so ashundia lestar, kodo preznail ke O Del si chacho. \t Kto prijal jeho svedoctvo, ten spečatil, že Bôh je pravdivý."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar O Kristo ame savorhe, Zhiduvuria ai Nai Zhiduvuria avas ka Dat pala iek Swunto Duxo. \t lebo skrze neho máme prístup oboji v jednom Duchu k Otcovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dui zhuvlia licharena jiv; iek avela lini, ai iek ashela. \t Dve budú mlieť vo mlyne; jedna bude vzatá a druhá zanechaná."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na bustren te aven lashe le streinonge ai meken le te beshen ando cho kher. Uni manush sas le le angelon ando lenge khera bi te zhanen les. \t Nezabúdajte na pohostinnosť, lebo ňou niektorí, nevediac, pohostili anjelov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Kerdiola semnuria ando kham, ai ando shunuto, ai andal chererhaia; ai pe phuv avela dar mashkar le thema, kai chi mai zhanena so te keren. E maria ai le talazuria keren bunto; \t A budú znamenia na slnku a na mesiaci i na hviezdach, a na zemi bude sovrenie národov, nevediacich, kam sa podieť, keď bude hučať more a vlnobitie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Xantsi vriama pala kodia e Elizabeth leski rhomni pharisas, ai garadile panzh shon ando kher. \t A po tých dňoch počala Alžbeta, jeho manželka, a kryla sa päť mesiacov"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gonisardias le benges, ai o beng anklisto avri anda shavorho, ai strazo sasto sas. \t A Ježiš ho pokarhal, a démon hneď vyšiel z neho, a mládenec bol uzdravený od tej hodiny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me phenav tumenge, \"Mashkar kodole kai arakhadile katar e zhuvli nai mai bare de sar o Iovano o baptisto, inker o mai tsinorho ando rhaio le Devlesko mai baro lestar.\" \t Lebo hovorím vám, že väčšieho proroka medzi splodenými zo žien nad Jána Krstiteľa niktorého niet: ale menší v kráľovstve Božom je väčší ako on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme ashundem ek glaso anda rhaio, phenelas, \"Ramos kadala vorbi, 'De akanara kodola kai si mule, kodola kai si murhe avena raduime.'\" \"E\" phenel O Duxo, \"Won hodinin katar lenge buchi. Sa le lashe dieli kai kerde lenape pala lende.\" \t A počul som hlas z neba, ktorý mi hovoril: Píš! Blahoslavení sú mŕtvi, ktorí odteraz zomierajú v Pánovi. Áno, tak hovorí Duch, aby si odpočinuli od svojich prác, a ich skutky nasledujú s nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Nai kado O Shav le stoliaresko? Nai lesko dako anav Maria? Nai leske phral o Jakov, o Josef, o Simon, ai o Judas? \t Či nie je toto syn toho tesára? Či sa nevolá jeho matka Mária, a jeho bratia Jakob a Jozes a Šimon a Júdas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Bare naroduria andai Galilee, andai Decapolis, andai Jerusalem, andai Judea, ai inchal o Jordan lenaspe pala leste. \t A išly za ním mnohé zástupy z Galilee, z Desaťmestia, z Jeruzalema, z Judska i zo Zajordánia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Leske disipluria phendia leske, \"Kai te las dosta manrho ande kadia pusta te pravaras len?\" \t A jeho učeníci mu odpovedali: Odkiaľ bude ktosi môcť týchto tu na pustine nasýtiť chlebom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Po pervo andal diesa le bare kai xanas manrho kai nai puchardo, le disipluria avile ka Jesus, ai phushle les, \"Kai manges te getosaras tuke te xas O Dies O Baro le Zhidovongo?\" \t A v prvý deň nekvasených chlebov, keď zabíjavali baránka, povedali mu jeho učeníci: Kde chceš, aby sme odíduc prihotovili, aby si jedol baránka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Zhidovisko zakono si sar ek patreto kai sikavel le lashe dieli kai si te aven. Le rasha dine podarki po altari ka Del sa data, bersh pala bersh. Numa le podarki chi kerde le manushen vorta ai chi skepisarde le manushen. \t Lebo zákon majúc iba tôňu budúceho dobrého, nie sám obraz vecí, nemôže nikdy obeťami, tými istými každého roku, ktoré ustavične donášajú, zdokonaliť tých, ktorí prichádzajú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon si xoxamlo? Kodo si kai mothol ke O Jesus nai O Kristo. Ai wo si o xoxamlo Kristo, kai chi mangel chi le Dades ai chi le Shaves. \t A kto je lhár, ak nie ten, kto zapiera, že Ježiš nie je Kristus? To je ten antikrist, kto zapiera Otca i Syna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai sar dikhenas po cheri sar zhaltar O Jesus, eta, dui manush kai sas vuliarde ando parno sikadile lenge; \t A jako v tom, čo odchádzal, upretým zrakom hľadeli do neba, tu hľa, dvaja mužovia sa postavili vedľa nich v bielom rúchu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke wo si akhardo katar O Del, ai i kako kai nai sluga le Devlesko; kadia o manush kai si ivia, ai si akhardo kerdiol sluga le Kristosko. \t Lebo v Pánovi povolaný sluha je oslobodený Pánov; podobne aj povolaný slobodný je sluha Kristov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai le zhuvlia kai avile lesa andai Galilee linepe pala lende, ai dikhle o greposhevo ai sar sas thodino lesko stato. \t A išli za ním aj ženy, ktoré s ním boly prišly z Galilee, a podívaly sa na hrob, i jako ta bolo položené telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana tradia le narodos te zhantar, gelo opre po plai te rhugilpe. \t A rozlúčiac sa s nimi odišiel na vrch modliť sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa zuralo cho ilo, chi manges te parhudios anda kodia, tu lashares tuke kris mai bari kana avela o dies, kai O Del sikavela peski xoli ai peski kris kai si chachi. \t Ale podľa svojej tvrdosti a nekajúceho srdca hromadíš sebe hnev na deň hnevu a zjavenia spravedlivého súdenia Boha,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke Wo si kai skepisardia ame, ai akhardia ame te keras leski buchi, na ke pala so kerdiam, numa pala pesko gindo ai pesko lashimos wo dia ame kado lashimos ando Jesus Kristo mai anglal sar te avel e lumia. \t ktorý nás spasil a povolal svätým povolaním, nie podľa našich skutkov, ale podľa vlastného preduloženia a podľa vlastnej milosti, ktorá nám je daná v Kristu Ježišovi pred večnými časy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodola vorbi, phendia lenge, \"O Lazarus, amaro vortako sovel; numa zhav te wushtiavav les.\" \t To povedal a potom im riekol: Lazar, náš priateľ, usnul; ale idem, aby som ho zobudil zo sna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le sarancha nas te mudaren kodole manushen, numa won sas te den le bari dukh pala pansh shon. Ai e dukh sas sar avela katar ek tsinorhi zhigeni kai pusavel. \t A bolo im dané, aby ich nezbíjaly, ale aby boli mučení päť mesiacov. A ich mučenie aby bolo jako od škorpióna, keď bodne človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Petri phendia leske, \"Aneneas, O Jesus Kristo sastiarel tu, wushti opre, ai lashar cho pato,\" ai strazo wushtilo opre. \t A Peter mu povedal: Eneášu, Ježiš Kristus ťa uzdravuje. Vstaň a posteľ si. A hneď vstal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana kodia dies avela tume mangena ande murho anav: ai chi phenav tumenge, ke rhugiva ma ka Dat anda tumende: \t Toho dňa budete prosiť v mojom mene, a nehovorím vám, že ja budem za vás žiadať Otca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tume ashundian ke phendem tmenge, Me zhavtar, ai pale avav tumen, te sanas tume drago mange, tume raduisailianas, ke phendem. Zhav ka Dat, ke murho Dat mai baro lo mandar. \t Počuli ste, že som vám ja povedal: Idem a zase prijdem k vám. Keby ste ma milovali, radovali by ste sa, že som povedal: Idem k Otcovi, lebo Otec je väčší ako ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Len pe tumende sa e armia kai O Del del tume, saxke te inkeren kai xetrenia le bengeski ai te na peren ando atsaimos le bengesko. \t Oblečte si celú zbraň Božiu, aby ste mohli obstáť proti taktike a úskočnosti diablovej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tu les sama tutar ande soste godi; rhevdisar le vutuimata, ai ker chi buchi sar iek manush kai ingerel e lashi viasta, ai ker mishto sa chi buchi sar iek sluga le Devleski. \t Ale ty buď triezvy vo všetkom trp, čo prijde zlé, konaj dielo evanjelistu, vykonaj svoju službu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na gindin tume mai anglal so te phenen, ai na daran. \t Složte to tedy vo svojich srdciach, aby ste sa nestarali vopred, ako a čo máte povedať na svoju obranu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sopater, o shav le Pirrhusosko, andai Berea gelo lesa; ai vi o Aristarcheus ai o Secundus andai Thessalonica: ai o Gaius andai Derbe; o Timote ai o Tychicus ai o Trophimus andai Asia. \t A išiel s ním až do Ázie Sopater, syn Pyrrov, Berean, a z Tesaloničanov Aristarchus a Sekundus a Gájus Derbiansky a Timoteus a Áziania Tychikus a Trofimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar phirelas, won shudenas penge raxamia po drom. \t A keď išiel, podstierali svoje rúcha na ceste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande kodia vriama kerdilia but bunto pala zakono le Devlesko. \t A v tom čase povstal nemalý nepokoj o cestu Pánovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te na zhuvindila le mule chi O Kristo nai zhuvindime. \t Lebo ak mŕtvi nevstávajú z mŕtvych, ani Kristus nevstal z mŕtvych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"So phendiasas o Moses tumenge?\" \t A on odpovedal a riekol im: Čo vám prikázal Mojžiš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Naisisaras le Devleske ande lende. So godi kerdia O Del lasho; kanchi chi trobul shudino, numa trobul te naisin le Devles mai anglal sar te len, \t Lebo každé stvorenie Božie je dobré, a nič nie je na zahodenie, čo sa prijíma z ruky Božej s ďakovaním,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ame rovas ande amende ke zurales mangas te avel ame amaro nevo stato kai avela ame ando rhaio. \t lebo v tomto aj vzdycháme túžiac, že by sme si mohli obliecť naň svoj príbytok z neba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa sar si ramome, kai e iakh chi dikhlia, kai o khan chi ashundia, ai kai chi avile ando ilo le manushesko, dieli kai O Del lashardia kodolenge kai si lenge drago. \t Ale jako je napísané: Čoho oko nevidelo a ucho nepočulo a čo na srdce človeka nevstúpilo, čo všetko Bôh prihotovil tým, ktorí ho milujú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme simas dini ek lunzhi rhai kai sas sar ek musura. Ai o angelo phendia mange, \"Zha ai musuris o tampla le Devlesko, ai o altari, ai le manush kai rhuginpe andre. \t A bola mi daná trstina, podobná prútu, a anjel stál a povedal: Vstaň a zmeraj chrám Boží aj oltár aj tých, ktorí sa modlia v ňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, phenav tumenge, kon godi meklia khera, vai phralen, vai pheian, vai dades, vai da, vai rhomni, vai glaten, vai phuvia pala mande, ai pala e lashi viasta, \t A Ježiš odpovedal a riekol: Ameň vám hovorím, že nieto nikoho, kto opustil dom alebo bratov alebo sestry alebo otca alebo mať alebo ženu alebo deti alebo polia pre mňa a pre evanjelium,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar denas duma, O Jesus avilo mashkar lende, ai phendia lenge, \"E pacha te avel tumensa,\" \t A keď hovorili o tom, sám Ježiš sa postavil medzi nimi a povedal im: Pokoj Vám!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kadala vorbi si katar murho ilo tumenge, phenav le vorbi angla Del ai angla Jesus Kristo. Wo kai dela pe kris le zhuvindin ai vi le mulen, phenela kon si doshalo, vai nai doshalo kana O Jesus Kristo avela te anel leska swunto amperetsiako. \t Tedy ja osvedčujem pred Bohom a pred Pánom Ježišom Kristom, ktorý má súdiť živých i mŕtvych za svojho príchodu a za svojho kráľovstva:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi e sluga kai garavelas o wudar phendia le Petreske, pate chi san vi tu iek disiplo kadale manushesko? Ai wo phendia \"Nichi, chi sim.\" \t A dievčina, tá vrátna, povedala Petrovi: Či nie si aj ty z učeníkov toho človeka? A on povedal: Nie som."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa tume chi pachan, ke tume chi san anda murhe bakria, sar phendem tumenge. \t ale vy neveríte, pretože nie ste z mojich oviec, ako som vám už povedal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi ramon kadala dieli te kerav tumenge lazhav, numa te phenav tumenge sar murhe drazhi shavorhe. \t Nepíšem tohoto nato, aby som vás zahanbil, ale napomínam ako svoje milované deti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai pala kodia avava palpale, ai vazdava palpale o kher le Davidosko, kai sas perado; vazdava opre so sas tele, ai vortova. \t Potom sa navrátim a zase vystavím padlý stán Dávidov i jeho zboreniny znova vybudujem a postavím ho rovno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Swako riat ai swako dies phirelas andel kaplitsi ai po plaia, tsipilas, ai shinelaspe le baxensa. \t A vždycky, vodne i vnoci, bol na tamojších vrchoch a v hroboch a kričal a bil sa kameňmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenenas, \"Kadala kai avile ande vurma kerde buchi numa iek chaso, ai thodian le amensa, kai chinuisardiam sorho jes ando tachimos!\" \t a hovorili: Títo poslední pracovali jednu hodinu, a učinil si ich rovných nám, ktorí sme niesli bremeno dňa a páľu slnca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Apo so si tume te mothon pa Del, manglia te sikavel peski xoli, saxke te sikavel leski putiera. Anda kodia rhevdisardia but ai azhukerdia kodolen kai trobulas te xoliavol pe lende, ai kai sai mudardino le. \t A čo, ak Bôh chcúc ukázať svoj hnev a oznámiť to, čo je jemu možné, znášal vo veľkej zhovievavosti nádoby hnevu, pripravené na záhubu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus chi meklia khonik te zhal lesa, ferdi o Petri, ai Iakov, ai Iovano o phral le Iakovosko. \t A nedal nikomu ísť za sebou, iba Petrovi, Jakobovi a Jánovi, Jakobovmu bratovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Chi mai dava duma tumensa, ke o baro la lumiako avel, wo nai les chi iek putiera pe mande. \t Už nebudem viacej mnoho s vami hovoriť, lebo ide knieža tohoto sveta, a nemá na mne ničoho;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Del zhanel sar te ankalavel anda zumaimos le manushen kai inkerdion lestar, ai vi zhanel sar te garavel le manushen le bi lashen te del le pe kris kana avela lengo dies. \t Pán vie vytrhnúť pobožných z pokušenia a nespravedlivých dochovať trestaných ku dňu súdu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kodia mothol ande Vorba le Devleske ando Hosea, \"Kodola kai nas anda murho narodo, akharava le murho narodo; ai o them kai nas mange drago, avela mange kodo them drago. \t Ako aj v Hozeášovi hovorí: Nazoviem nie môj ľud svojím ľudom, a nie milovanú milovanou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana thodias sama ke e barval phurdel zurales, darailo, antunchi tasolas ai tsipisardias, \"Gazda, skepisar ma!\" \t Ale hľadiac na silný vietor začal sa báť a počnúc sa noriť skríkol a povedal: Pane, zachráň ma!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Trobul swako anda tumende te inkerel pesko stato vuzho ai malado. \t aby jeden každý z vás vedel zaobchodiť so svojou nádobou v posvätení a v česti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai izdrala e phuv zurales, ai ande but thana chi avela dosta te xan, ai avela but naswalimos, ai kerdionape zhungale bucha kai chi mai dichilia, ai avela bare semnuria ando cheri. \t a budú veľké zemetrasenia miestami, a bude bývať hlad a mor, a budú sa ukazovať strašné zjavy a veľké znamenia s neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana grebime sim te tradav les tumende, saxke pale te raduin tume kana dikhena les, ai murho nekazo te zhaltar. \t A tak som ho tým snažnejšie poslal, aby ste sa, keď ho uvidíte, zase radovali, a ja aby som mal menej zármutku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ramos ka o angelo (pasturi) la khangeriako ando foro Thyatira: \"O Shav le Devlesko si les iakha sar iag ai leske punrhe strefian sar xarkune, phenel kadala vorbi: \t A anjelovi sboru v Tyatíroch napíš: Toto hovorí Syn Boží, ktorí má svoje oči jako plameň ohňa, a ktorého nohy sú podobné mosadzi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana avela kodo dies tume chi mai phushena mandar khanchi. Chachimasa, chachimasa, me phenav tumenge, so tume mangena katar O Dat ande murho anav, wo dela tumen. \t A toho dňa sa ma už nebudete pýtať na nič. Ameň, ameň vám hovorím, že všetko, za čokoľvek by ste prosili Otca v mojom mene, dá vám."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana phuterdilo o dies le manush kai arakhenas o paraxodo, chi prinzharde e phuv: numa dikhle le avelas pai vari katar kai delas ande maria, ai mangenas te terdion kotse te dashtina. \t A keď bol deň, nepoznali zeme, ale spozorovali jakúsi zátoku, ktorá mala prístupný breh, a uradili sa, že, ak im bude možné, k nemu doženú loď."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lia le efta manrhe ai le mashe, kana dias naisimos, phaglias le, ai dias le kal disipluria, le disipluria dine le ka narodo. \t A vzal tých sedem chlebov a tie ryby a poďakujúc lámal a dával svojim učeníkom, a učeníci dávali zástupom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tradav les tumende narozhno te mothol tumenge sar sam, ai te mai raduinpe tumare ile. \t ktorého som poslal k vám na to isté, aby tiež zvedel, ako sa vy máte a čo robíte a aby potešil vaše srdcia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chi trobul te choren lendar kanchi, numa trobul te sikaven sagda ke lashe le ai ke pachan o mui, saxke te avel o luvudimos ande soste godi ande Vorba le Devleski amaro skepitori. \t neokrádať, ale preukazovať celú dobrú vernosť, aby vo všetkom zdobili učenie nášho Spasiteľa Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Antunchi avela e vriama kai dena tume manush ando vas te aven chinuime, te mudaren tume, ai swako them si te vurhitsil tume ke phiraven murho anav. \t Vtedy vás vydajú v súženie a budú vás zabíjať, a budete nenávidení od všetkých národov pre moje meno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar godi antunchi sa narodo kai beshelas pasha leste daraile, ai sa e viasta pa so kerdili geli kruglom karing le plaia ande Judea. \t Vtedy prišla bázeň na všetkých, ktorí bývali okolo nich, a po celom tom vrchovatom kraji judskom hovorilo sa o všetkých týchto veciach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Zhanen so kerdilia ande sa e Judea, ai kai kerde ande Galilee, mai anglal pala bolimos kai phendia o Iovano. \t vy viete o tom, čo sa dialo po celom Judsku počnúc od Galilee po krste, ktorý hlásal Ján,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pelem pe phuv, ai iek glaso ashundem kai motholas mange, \"Saul, Saul! Sostar chinuis ma?\" \t a padol som na zem a počul som hlas, ktorý mi hovoril: Saule, Saule, prečo ma prenasleduješ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Na aterdiaren e buchi le Swuntone Duxoski. \t Ducha neuhášajte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Anen mashe kai astardian akana. \t A Ježiš im povedal: Doneste z rýb, ktoré ste teraz ulovili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me, o Iovano, ashundem ai dikhlem kadala dieli, ai pelem tele ka le punrhe le angelonge te luvudiv les, o angelo kai sikadia mange kadala dieli. \t A ja, Ján, som to videl a počul. A keď som to počul a videl, padol som, aby som sa klaňal pred nohami anjela, ktorý mi to ukazoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Saikfialo tume, roden le podarki le Devleske te vazden e khangeri. \t Tak aj vy, preto že ste horlivcami za duchovné dary, na vzdelanie cirkvi hľadajte, aby ste hojneli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Savo godi chi kerela vorta iek andal mai tsinorhi andal zakonuria, ai sicharela avren te keren sa kadia, avela o mai tsinorho ande amperetsia le rhaioski; numa kodo kai kerela vorta o zakono ai sicharela avren te keren vorta o zakono, avela baro ande amperetsia le rhaioski. \t Ktokoľvek by tedy zrušil hoci len jedno z týchto najmenších prikázaní a učil by tak ľudí, ten sa bude najmenším volať v nebeskom kráľovstve; ale ktokoľvek by činil a učil, ten sa bude velikým volať v nebeskom kráľovstve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Herod phendia, \"Phendem te shinen o shero le Iovanosko; numa savo si, kado kai ashunav ai mothol kasavendar dieli?\" Ai mangelas te dikhel les. \t A Heródes povedal: Jána som ja sťal, ale kto je tento, o ktorom ja čujem také veci? A hľadal možnosť vidieť ho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te phenela tumenge vari kon, vari so, phenen leske, \"Trobun le gazdas,\" ai strazo si te tradel le.\" \t A keby vám niekto niečo povedal, poviete, že ich Pán potrebuje, ale že ich hneď pošle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni anda tumende kerdia kodia, numa xalade sanas katar che bezex, chistime sanas, vuzharde sanas ando anav le Devlesko O Jesus, ando O Duxo amare Devlesko. \t A to ste boli niektorí, ale ste sa umyli, ale ste posvätení, ale ste ospravedlnení v mene Pána Ježiša Krista a v Duchu nášho Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai won phushen les, \"Kon san tu, Tu san o Elijah?\" ai wo phendia, \"Chi sim!\" Antunchi won phushle, \"Tu san o profeto?\" ai wo phendia, \"Nichi.\" \t A opýtali sa ho: A čo teda? Či si ty Eliáš? A povedal: Nie som. Či si ty ten prorok? A odpovedal: Nie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana mishto si phendo ke khonik nashtil te avel jindo vorta angla Del pala zakono; ke E Vorba le Devleski mothol, \"Kodo kai si vorta anglal iakha le Devleske pala pachamos traiila.\" \t No, že zákonom nebol a nebude nikto ospravedlnený u Boha, je zrejmé, pretože spravedlivý bude žiť z viery."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus ingerelas pesko trushul, ai areslo po tsan kai bushol shero, ai Zhidovisko mothonas Golgotha: \t A nesúc svoj kríž vyšiel von na miesto, zvané Lebka, ktoré sa volá hebrejsky Golgota,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Chachimasa, phenav tumenge, \"Uni andal kadala kai si katse chi merena zhi pon dikhena e amperetsia le Devleski avela le putierasa.\" \t A hovoril im: Ameň vám hovorím, že sú niektorí z tých, ktorí tu stoja, ktorí neokúsia smrti, dokiaľ neuvidia kráľovstva Božieho, prišlého v moci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Tu kai keres kris pel kolaver chi san iertime; kon godi avesa ke kana keres kris pel kolaver, ai vi tu keres sa kodola dieli, tu korkorho keres kris pe tute. \t Preto si neomluviteľný, ó, človeče, každý, kto súdiš, lebo v čom súdiš iného, sám seba odsudzuješ, lebo robíš to isté sám ty, ktorý súdiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala pachamos e Sarah sas la ek glata kana sas pra phuri te avela la ek glata. Sas la pachamos te pachal kai O Del kerela so wo shinadia. \t Vierou i sama Sára dostala moc založiť semeno a porodila mimo času veku, keďže mala za verného toho, ktorý zasľúbil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke O Del chi iertisardiasas le angelonge kai kerde bezexa, numa shudia le ande iado, ai kotse phangle le ando tuniariko zhi kai avena dine pe kris. \t Lebo ak Bôh neušetril anjelov, ktorí zhrešili, ale ich v reťaziach mrákoty uvrhnul do podsvetného žalára a strážených vydal súdu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O lashimos le Devlesko te avel sa kodolensa kai si lenge drago amaro Devles O Jesus Kristo andek dragostia kai shoxar chi merel. \t Milosť so všetkými, ktorí milujú nášho Pána Ježiša Krista v neporušiteľnosti. Ameň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "numa kana areslo ande Rome, rodia ma sa peske ilesa zhi kai arakhlia ma. \t Ale keď prišiel do Ríma, usilovne ma hľadal i našiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ai o duzhmano kai thodia o rherto si o beng: o jiv chidelape kana getolape e vriama, le manush kai chiden o jiv si le angeluria. \t nepriateľ, ktorý ich nasial, je diabol; žatva je skonanie sveta, a ženci sú anjeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Eta sar prinzhardion mishto le shave le Devleske, ai le shave le bengeske, kon godi chi kerel so si vorta, vai nai leske drago lesko phral, kodo nai shav Devlesko. \t Po tom poznať deti Božie a deti diablove. Nikto, kto nečiní spravedlivosť, nie je z Boha, a ten, kto nemiluje svojho brata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phenenas leske, \"Te san tu o amperato le Zhidovongo, skepisar tu tut.\" \t a hovorili: Ak si ty ten kráľ Židov, spomôžže si!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus akhardia peste, peske desh u do disipluria, ai tradia le dui po dui; ai dia le e putiera pe le bi vuzhe duxuria; \t A povolal si k sebe tých dvanástich a začal ich posielať po dvoch a dával im moc nad nečistými duchami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Strazo O Jesus kerdias le disipluria te zhan ando chuno te zhan mai anglal lestar pe kaver rig le paieske ka foro Bethsaida, zhi pon wo tradias le narodos te zhantar. \t A hneď prinútil svojich učeníkov, aby vošli do lode a predišli ho na druhú stranu k Betsaide, kým vraj on rozpustí zástup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te avela iek mai zuralo lestar, ai marel les, lel lestar sa e armia kai wo jinelas pe late, ai xulavel so si les. \t Ale keby prišiel na neho silnejší, ako je on, a premohol by ho, vezme jeho zbraň, na ktorú sa nadejal, a rozdá svoju korisť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Baro bunto kerdilia, ai uni anda kodola manush kai sicharenas o zakono, kai won sas pe rig le Farizeanonge wushtile opre, ai tsipinas zurales, phenenas, \"Ame chi arakhas chi iek bi lashimos ande kado manush! Amborim ek duxo vai ek angelo dia lesa duma!\" \t A povstal veliký krik, a vstali niektorí učení Písma čiastky farizeov a preli sa a vraveli: Nenachádzame ničoho zlého na tomto človekovi. A jestli s ním hovoril duch alebo anjel? Neborme sa s Bohom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So phenava tuke ando tuniariko tu phen adiese; ai so ashunes phendo tuke ando khan, phen pal khera opral. \t Čo vám hovorím vo tme, povedzte na svetle, a to, čo počujete v ucho, hlásajte na domoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simeon lia le Kristos ande peske vas ai naisilas le Devles, ai motholas: \t vzal ho na ramená a dobrorečil Bohu a povedal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\" Chachimasa, chachimasa, me phenav tuke, kana sanas mai terno, tu thosas pe tute e prashtia, ai zhasas kai tu mangesas; numa kana avesa phuro, tu vazdesa che vas opre, ai aver thola e prashtia pe tute, ai ingerela tu kai tu chi mangesa te zhas.\" \t Ameň, ameň ti hovorím, že keď si bol mladší, opasovával si sa sám a chodieval si, kde si chcel; ale keď sa zostarieš, vystrieš svoje ruky, a iný ťa opáše a povedie, kam nechceš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te si vari kon te xalpe anda kadala dieluria, amende nai kado zakono, chi le khangeria le Devleske. \t Ale ak sa niekto vidí byť škriepivým, my nemáme také obyčaje ani sbory Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le Gramnoturia phenenas peske, \"Sar sai kado manush tromal te lel o than le Devlesko, ke ferdi O Del sai iertil le bezexa!\" \t A hľa, niektorí zo zákonníkov povedali sami v sebe: Tento sa rúha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Baro raduimos si ma ando Del! Ke akana sai sikaven pale ke drago sim tumenge. Chi mangav te mothav ke chi mai denas tume goji mande, numa nas tume te sikaven mange ke inker kamen /volin ma. \t A veľmi som sa zaradoval v Pánovi, že ste sa už raz rozzelenali starať sa o mňa, na čo ste pravda aj mysleli, ale ste nemali príhodného času."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Katar o Iovano, ka le efta khangeria kai si ande Asia. Te avel tume o mishtimos ai e pacha katar O Del, Kodo kai sas, ai Kodo kai si, ai Kodo kai si te avel. Te avel tume o mishtimos ai e pacha katar le efta Duxuria kai si angla o than kai O Del beshel, \t Ján siedmim sborom, ktoré sú v Ázii: milosť vám a pokoj od toho, ktorý je, ktorý bol a ktorý prijde, a od siedmich duchov, ktorí sú pred jeho trónom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Woi sas phari la glatasa, ai tsipilas zurales ke sas la dukh, ai azhukerelas pala e glata te avel biandilo. \t A súc tehotná kričala v pôrodných bolestiach a trápila sa majúc porodiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Aven, zhas andre pasha Del le ilosa o chacho ai pherdo pachamasko. Ke lesko rat vuzhardia ame ai ke amaro stato sas xalado le paiesa o vuzho. \t pristupujme s pravdivým srdcom v plnej istote viery majúc pokropené srdcia a tak očistené od zlého svedomia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lia e kuchi, ai dias naisimos, ai phendia, \"Len, ai pen savorhe anda late.\" \t A vezmúc kalich poďakoval a povedal: Vezmite toto a rozdeľte medzi sebou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "ke but Zhiduvuria geletar lendar pala leste, ai pachanaspe ando Jesus. \t pretože mnohí zo Židov odchádzali pre neho a uverili v Ježiša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai O Jesus phendia lenge, \"Sar sai postin le vortacha le rhomeske, kana o rhom lensa lo? \t A on im povedal: Či môžete rozkázať svadobníkom, kým je s nimi ženích, aby sa postili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa mai anglal sar kodola dieli, lena tume le manush ai chinuina tume, dena tume kal synagoguria, thona tume andel temnitsi, angerena tume anglal la amperatsi ai le bare le foroske pala murho anav. \t Ale pred tým predovšetkým vztiahnu na vás svoje ruky a budú vás prenasledovať vydávajúc vás do synagóg a do žalárov a povedú vás pred kráľov a pred vladárov pre moje meno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sostar keras buchi ai maras ame, ke thodiam amaro pachamos ando Del o zhuvindo, kai si o skepitori sa le manushenge, ai mai but kodolengo kai pachanpe. \t Lebo nato i pracujeme i zápasíme i pohanenia nesieme, že sa nadejeme na živého Boha, ktorý je spasiteľom všetkých ľudí a najmä verných."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Me chi zhanavas les; numa avilem te bolav le paiesa, kashke sai Israel te zhanel les.\" \t A ja som ho neznal, ale aby bol zjavený Izraelovi, preto som ja prišiel krstiac vodou."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon Petri anklisto anda paraxodo, ai andia pe phuv e sita pherdo iek shel ai panvardesh bare mashe: ai marka ke sas but, e sita chi shindili. \t Tu vyšiel Šimon Peter a vytiahol sieť na zem, plnú velikých rýb, sto päťdesiattri. A hoc ich bolo tak mnoho, neroztrhla sa sieť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Line o stato le Jesusosko, ai vuluisarde les andek vuzho poxtan, parno ai tsode andre aromat, ke kadia si o zakono le Zhidovongo te gropon. \t A tak vzali telo Ježišovo a povili ho povojmi s voňavými vecmi, jako majú Židia obyčaj pochovávať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo tsipisardia le baro glasosa, \"O Babylon O Baro si pharhado. Le beng ai le bi vuzhe duxuria beshen kotse ai swako fielo le nasulimasko duxo si kotse. \t A skríkol silne, veľkým hlasom a hovoril: Padol, padol veľký Babylon a stal sa bývaniskom démonov a žalárom každého ducha nečistého a žalárom každého vtáka nečistého a nenávideného,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phushlia, \"Kon azbadian ma?\" Numa savorhe phende ke chi azbade les, ai o Petri phendias, \"Gazda, but narodo si pasha tute ai tu mothos \"Kon azbadia ma?\" \t A Ježiš povedal: Kto sa ma to dotknul? A keď všetci popierali, povedal Peter a tí, ktorí boli s ním: Pane, zástupy ťa tisnú a tlačia, a hovoríš: Kto sa ma to dotknul?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O breshind dias, le bare paia avile, e barval phurdias zurales pe kodo kher. Numa chi pelo, ke vazdino sas pe stana le baxreski. \t A spustil sa lejak, a prišly rieky, a zavialy vetry a oborily sa na ten dom, a nepadnul, pretože bol založený na skale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Won mangen te aven bare kai zhanen o zakono le Devlesko, numa won chi haliaren penge vorbi, ai chi pal dieli kai den duma ai gindin ke chache le. \t a chcúc byť učiteľmi zákona, kým nerozumejú, ani čo hovoria ani čo tvrdia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar sai e khangeri le Devleski ai le ikoni le manushenge kai chi pachan pe ando Del aven andek than? Ke ame sam e khangeri le Devleski, O Del o zhuvindo, ke O Del phendia, \"Beshava ande lende, ai traiiva ande lende, me avava lengo Del, ai won avena murho narodo.\" \t A jaká je shoda medzi chrámom Božím a medzi modlami? Lebo veď vy ste chrámom živého Boha, jako povedal Bôh: Budem bývať v nich a prechádzať sa, a budem ich Bohom, a oni mi budú ľudom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai keras buchi amare vastesa: stramime sam, rhugisaras lenge; chinuime sam, rhevdisaras: xoxaven pe amende, dem duma lashimasa; \t i namáhame sa robiac vlastnými rukami; nadávajú nám, dobrorečíme; prenasledujú nás, znášame;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Nashti kerav kanchi anda mande. Sar ashunav, kerav kris pala so phenel mange O Del, ai murhi kris si vorta, ke chi rodav te kerav so mangav anda mande, numa ferdi so mangel te kerav kodo kai tradia ma. \t Ja nemôžem robiť nič sám od seba. Jako čujem, tak súdim, a môj súd je spravedlivý, lebo nehľadám svojej vlastnej vôle, ale vôľu toho, ktorý ma poslal, Otcovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai chi mothav ke E Vorba le Devleski chi kerdia kanchi; Ke sa kodola kai si andai vitsa le Zhidovonge nai savorhe chache Zhiduvuria. \t No, nie že by bolo zmarené slovo Božie. Lebo nie všetci, ktorí sú z Izraela, sú Izraelom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phenav tumenge o chachimos: Savo kai kerela so phenel murhi vorba, chi dikhela o merimos.\" \t Ameň, ameň vám hovorím, že ak niekto zachová moje slovo, neuvidí smrti na veky."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sa anda kodia le Zhiduvuria chinuisarde Jesus, ai rodenas te mudaren les, ke kerdia kodia o dies Savatone. \t A preto prenasledovali Židia Ježiša a hľadali ho zabiť, že to učinil v sobotu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa kana so si vorta avela, so si dopash xasavola. \t ale keď prijde to, čo je dokonalé, vtedy to z čiastky bude zmarené."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Iek anda le efta angelonge kai sas le le efta saxanitsi avilo mande, ai phendia mange, \"Aidi! Ai sikavava tuke so kerdiola ka e zhuvli kai kerel zhungalimos le statosa, kai beshel po le but paia la lumiake. \t A prišiel jeden zo siedmich anjelov, ktorí to mali tých sedem čiaš, a prehovoril so mnou a riekol mi: Poď, ukážem ti odsúdenie tej veľkej smilnice, ktorá sedí na mnohých vodách,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon, vi wo pac haiape, ai kana boldiape, phirelas le Filiposa, ai dikhelas ai chudelaspe katar le mirakluria ai le bare semnuria kai kerdionas. \t A uveril aj sám Šimon a keď bol pokrstený, pridŕžal sa Filipa. A vidiac, že sa dejú divy a veľké moci, žasnul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Pilate dia les atweto, \"Pate me sim Zhidovo? Chiro narodo ai le bare rasha andine tu mande; so kerdian tu?\" \t Pilát povedal: Či so ja azda Žid? Tvoj vlastný národ a najvyšší kňazi mi ťa vydali. Čo si učinil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai so o Moses dikhlia sas kadia trutno kai phendia, \"Me sim pherdo darasa ai izdraimasa.\" \t A bolo také strašné to, čo videli, že sám Mojžiš povedal: Predesený som a trasiem sa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le Farizeanuria ai uni Gramnoturia avile andai Jerusalem, ai chidinisaile pasha Jesus. \t A sišli sa k nemu farizeovia a niektorí zo zákonníkov, ktorí boli prišli z Jeruzalema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mangav ma tumendar ando anav le Kristosko, jinen kado lil sa le phralenge. \t Prísahou vás zaväzujem na Pána, aby bol list prečítaný všetkým svätým bratom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le parne tsalia sas dine ka swako anda lende. Won sas phendino te hodinin mai xantsi vriama. Won trobunas te azhukeren zhi kana lenge aver phrala ai le shave le Devleske si mudarde pe phuv ai avela lende te beshen andek than. \t A bolo dané jednému každému dlhé biele rúcho, a bolo im rečené, aby odpočívali ešte krátky čas, až sa doplní počet aj ich spoluslužobníkov a ich bratov, ktorí majú tiež byť zabití jako aj oni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sas iek nuvero kai avilo ai vusharadia le, ai anda nuvero iek glaso phendias, phenel, \"Kado si murho Shav kai si mange de sa drago: \t A povstal oblak, zatôňujúci ich, a hlas prišiel z oblaku, ktorý hovoril: Toto je ten môj milovaný Syn, jeho počúvajte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai so mangel amendar, wo mangel te pachas ame ando anav leske Shavesko o Jesus Kristo, ai te avas drazhi iek kavreske, sar manglia amendar O Kristo. \t A toto je to jeho prikázanie: aby sme verili menu jeho Syna, Ježiša Krista, a milovali jedni druhých tak, ako nám dal prikázanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai porme, sostar te na mothas, \"Keras o bi lashimos saxke te anklel o lashimas.\" Chaches uni mothon bi lashimos pa mande ai dosharel ma ke sostar mothav, 'Kodola manush avena doshale sar trobul pe.'\" \t A či potom nemáme radšej robiť zlé, jako sa nám rúhajú, a jako niektorí vravia o nás, že hovoríme, robme vraj zlé, aby prišlo dobré? Ktorých odsúdenie je spravedlivé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar O Jesus delas duma, ek Farisi manglia les te xal leste, gelo ai thodiape kai skafidi. \t A medzitým, čo hovoril, prosil ho jakýsi farizeus, žeby obedoval u neho. A vošiel a sadol si za stôl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi e zhuvli andai Samaria phendia leske, \"Sar tu kai san Zhidovo, manges mandar pai te pes? Ke sim zhuvli andai Samaria. Ke le Zhiduvuria chaches chi brotinas le manushensa kai si andai Samaria. \t Vtedy mu povedala žena, tá Samaritánka: Jako je to, že ty súc Žid žiadaš odo mňa piť, od ženy Samaritánky? (Lebo Židia neobcujú so Samaritánmi)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o angelo le Devlesko phendia le Filiposke, phenelas, \"Wushti opre ai zha tele South po drom kai hulel ande Jerusalem zhando Gaza,\" kodo kai si pusta. \t A anjel Pánov prehovoril k Filipovi a povedal: Vstaň a idi smerom na poludnie, na cestu, ktorá vedie z Jeruzalema dolu do Gazy. Tá cesta je pustá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phen amenge antunchi, \"So gindis? Si amenge slobodo vai nai, te pochinas taksa ka Caesar?\" \t povedzže nám tedy, čo sa tebe zdá: či sa má dať cisárovi daň a či nie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te vari kon te kerel so mangel O Del, zhanela ke so sicharav avel katar O Del, vai te dava duma anda mande. \t Ak niekto chce činiť jeho vôľu, ten bude vedieť o tom učení, či je z Boha, a či ja hovorím sám od seba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi Maria phendia, \"Me sim e sluga Devleski, te avel mange sar tu phenes\", ai o angelo gelotar. \t Vtedy povedala Mária: Hľa, som dievka Pánova; nech sa mi tedy stane podľa tvojho slova. A anjel odišiel od nej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Manglemas te rhevdin xantsi dzilimos, e rhevdin man! Zhaluzo sim anda tumende numa iek zhaluzia kai si Devleski. \t Bárs by ste ma zniesli niečo málo v mojom nerozume!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kon sai niril pe lumia? Ferdi kodo kai pachal ke O Jesus si O Shav le Devlesko. \t Kto iný je tým, kto víťazí nad svetom ako ten, kto verí, že Ježiš je Syn Boží?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So te mothas? Ke O Del chi kerel vorta? Nichi. \t Čo tedy povieme? Či nie je nespravedlivosť u Boha? To nech sa nestane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa aver pele pe lashi phuv, ai dine fruta: uni dine iek shel, aver shovardesh ai aver trenda.\" \t A zase iné padly na dobrú zem a vydaly užitok, niektoré sto, niektoré šesťdesiat a niektoré tridsať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phushlias la, \"So manges?\" Woi phendias, \"Mek murhe do shaven te beshen iek ka cho chacho vas ai iek ka cho stingo vas ande chiri amperetsia.\" \t A on jej povedal: Čo chceš? A riekla mu: Povedz, aby títo moji dvaja synovia sedeli jeden po tvojom pravom a druhý po tvojom ľavom boku v tvojom kráľovstve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus ashundia kadala vorbi, chudisailo ai boldinisailo karing o narodo kai lelas pala leste, ai phendia, \"Me mothav tumenge, chi anda Israel chi arakhlem kasavestar pachamos,\" \t Keď to počul Ježiš, zadivil sa mu a obrátiac sa povedal zástupu: Hovorím vám, že ani v Izraelovi som nenašiel takej veľkej viery."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa anda kodia kai zhuvindin le mule te zhan ando rhaio, chi jindian ande klishka le Mosesoski, sar ande krenzha O Del phendia leske, phenelas, \"Me sim O Del le Abramosko, ai O Del le Isakosko, ai O Del le Iakovosko? \t A o mŕtvych, že vstanú, či ste nečítali v knihe Mojžišovej, kde je reč o tom kri, jako mu povedal Bôh a riekol: Ja som Bôh Abrahámov a Bôh Izákov a Bôh Jakobov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mange xantsi, tume te keren pe mande kris, vai manushenge kris; ai chi me chi kerav pe mande kris, ke chi haliarav ma doshalo pe kanch. \t A mne je to najmenším, aby som bol vami súdený alebo ľudským súdom. Ale ani sám seba nesúdim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kadia si leski voia, ke kon godi dikhela le Shaves, ai pachalape ande leste, avela les o traio kai chi mai getolpe; ai vushtiavava le ka traio ka paluno dies. \t Lebo to je vôľa môjho Otca, ktorý ma poslal, aby každý, kto vidí Syna a verí v neho, mal večný život, a ja ho vzkriesim v posledný deň."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kon si le Devlesko ashunel le vorbi le Devleske. Numa tume chi san le Devleske shave, anda kodia tume chi ashunen.\" \t Ten, kto je z Boha, počúva slová Božie; vy preto nepočúvate, pretože nie ste z Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai kana o gazda le pastuxonge avela, avela tumen dini e konona kai si luvudime kai shoxar chi xasarela pesko strefaimos. \t A keď sa ukáže Arcipastier, odnesiete si neuvädnuteľnú korunu slávy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Akana, tume kai chi san Zhiduvuria chi mai san streinuria, vai manush kai avilian anda averik, numa san akana chache manush anda narodo Devlesko, ai san andai familia le Devleski, \t Tak tedy už nie ste cudzincami a bezprávnymi pohostínmi, ale ste spoluobčania svätých a domáci Boží,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke kotse kai si e zhaluzia ai o gindo te keres nasulimos, che vortakoske, kotse si vi o traio o bi malado ai vi o but nasulimos. \t Lebo kde je závisť a svár, tam je aj nepokoj i každá zlá vec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai E Vorba kerdile stato ai beshelas mashkar amende. Ame dikhliam lesko barimos, pherdo mishtimasa ai chachimasa, kadia sas o barimos le ieke Shavesko kai avilo katar O Dat. \t A on, to Slovo sa stalo telom a stánilo medzi nami, a hľadeli sme na jeho slávu, na slávu jako jednorodeného od Otca a bol plný milosti a pravdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus ashundia kodia, phendia leske, \"Mai trobul te keres iek diela. Bichin sa so si tu, ai de kal chorhe, ai avela tu manjin ando rhaio; antunchi aidi pala mande.\" \t A keď to počul Ježiš, povedal mu: Ešte ti jedno chýba: predaj všetko, čo máš, a rozdaj chudobným a budeš mať poklad v nebi a poď, nasleduj ma!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O mishtimos, ai e pacha, te avel tumenge dine katar O Del amaro Dat, ai amaro Devlesko O Jesus Kristo. \t milosť vám a pokoj od Boha, našeho Otca, a od Pána Ježiša Krista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa o Pavlo miazolas leske kai nai mishto te len pesa kodoles kai mekliasas le andai Pamphilia, ai kai chi avilo te zhutil le ande penge buchi. \t Ale Pavel uznával za správne nepojímať so sebou toho, ktorý odišiel od nich z Pamfýlie a neišiel s nimi k dielu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Lias e kuchi, dias naisimos, ai dias lende, ai phendias, \"Pen, sa tume. \t Potom vzal kalich a poďakujúc dal im so slovami: Pite z neho všetci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus vulisto pe phuv, avilo karing leste iek manush le forosko, kai sas ande leste but beng de dumut nas pe leste tsalia, ai vo chi beshelas khere numa andel mumuntsi. \t A keď vystúpil na zem, stretol sa s ním nejaký muž z toho mesta, ktorý mal démonov od dlhých čias a rúchom sa neodieval ani v dome nebýval, ale v hroboch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pate chi trobulas O Kristo te chinuil kadia, ai te zhal ande pesko barimos?\" \t Či to azda nemusel trpieť Kristus a tak vojsť do svojej slávy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dikhen, numa chi dichol lenge: ai ashunen, numa chi haliaren; te haliaren, amboldenpe karing mande, ai lenge bezexa aven iertime.\" \t aby hľadiac hľadeli, ale nevideli, a čujúc počuli, ale nerozumeli, aby sa asnáď neobrátili, a odpustily by sa im hriechy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia leske, \"Sostar mothos mange lasho? Ke nai khonik lasho. O Del ferdi lasho.\" \t A Ježiš mu odpovedal: Čo ma nazývaš dobrým? Nikto nie je dobrý, iba jeden, Bôh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai phendia lenge, \"Pa soste divinin ando tumaro phirimos nekazosa?\" \t A povedal im: Aké sú to veci, o ktorých idúci rozjímate medzi sebou a ste smutní?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Sar o rherto si chidino ai phabarde ande iag; kadia avela kana getolape e vriama. \t A tedy jako sa sberá kúkoľ a páli ohňom, tak bude aj pri skonaní tohoto sveta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa zhutisardia la e phuv, kana e phuv phuterdia lako mui ai nakadia o pai! \t Ale zem pomohla žene; lebo zem otvorila svoje ústa a pohltila rieku, ktorú pustil drak zo svojich úst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Simon del atweto, \"Rhugin tume ka Del anda mande, saxke te na kerdiol mange sa le dieli kai phendian mange.\" \t A Šimon odpovedal a riekol: Proste vy za mňa u Pána, žeby neprišlo na mňa nič z toho, čo ste povedali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Rhuginpe ande amende. Amaro ilo phenel amenge ke sam vorta. Ame mangas te keras vorta sa data. \t Modlite sa za nás, lebo sme si istí toho, že máme dobré svedomie chcúc sa vo všetkom správne chovať."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ande synagogue sas iek manush kai sas ande leste ek beng; kodo manush tsipilas zurales. \t A bol v tej synagóge človek, ktorý mal ducha nečistého démona, a skríkol velikým hlasom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ando iado wo vazdia leske iakha, ai de dural diklia le Abrahomos ai o Lazarus sas pasha leste. \t Potom v pekle, v mukách, pozdvihnul svoje oči a videl Abraháma zďaleka a Lazara v jeho lone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Mange, phrale, kana gelem tumende, na bare divanosa vai gojasa, avilem te phenav tumenge pa Del. \t A ja, keď som k vám prišiel, bratia, neprišiel som vo vznešenosti slova alebo múdrosti zvestujúc vám svedoctvo Božie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Te phushela tumen vari kon, \"Sostar phutren le magares?\" Tume phenen leske, \"Ke trobul le Devles.\" \t A keby sa vás niekto pýtal, prečo ho odväzujete, takto mu poviete: Pán ho potrebuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai te respektina le manushes kai si mishto vuriardo, ai te mothona leske, \"Besh kata po than o lasho\", ai te mothona kodoleske kai si chorho, \"Tu besh ande punrhende, vai besh tele pasha murhe punrhe.\" \t a pozreli by ste na toho, ktorý má na sebe to nádherné rúcho, a povedali by ste mu: Ty si pekne sadni tuto, a chudobnému by ste povedali: Ty stoj tamto, alebo sadni si sem pod moju podnož,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria ai kodola kai Nai Zhiduvuria saikfielo le, ai vi le manush kai si phangle ai vi kodola kai nai phangle, ai vi le mursh ai le zhuvlia; tume san savorhe astarde le Kristosa. \t Niet Žida ani Gréka; niet sluhu ani slobodného; niet muža ani ženy, lebo vy všetci ste jedno v Kristu Ježišovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai ame chi meklem ame vov si pala lende, saxke te garavas tumenge o chachimos la nevia viastako. \t ktorým sme neustúpili ani na chvíľu, tak aby sme sa im boli poddali, aby pravda evanjelia zostala povždy u vás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai tume le mai terne, keren so mothon tumenge le mai phure. Ai akana phenav savorhenge te aven milosa te zhutin iek kavres, ke E Vorba le Devleski mothol, \"Ke O Del chi zhutil le manushen kai si barimatange, numa zhutil kodolen kai nai barimatange.\" \t Podobne mladší, podriaďte sa starším, a všetci, podriaďujúc sa jedni druhým, oblečte sa do pokory, pretože Bôh sa pyšným protiví a pokorným dáva milosť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo ai le manush, kai sas lesa. Sar gelo ando kher le Devlesko, ai xalias andal desh u dui halome manrhe kai nas leske slobodo, te xal, vai kodolenge kai sas lesa, numa le rashange. \t Ako vošiel do domu Božieho a jedol chleby predloženia, ktoré sa mu nepatrilo jesť ani tým, ktorí boli s ním, krome samým kňazom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Wo zhala mai anglal lestar le duxosa ai la putierasa le profetoske o Elijah te thon pale andek than le daden ai le shaven ai te anen palpale kodolen kai chi pachaie o mui ka goji le manushenge kai sas chache; wo lasharela narodos vorta angla Del.\" \t A on sám pojde pred ním v duchu a v moci Eliášovej obrátiť srdcia otcov na deti a neposlušných k rozumnosti spravedlivých, aby prihotovil Pánovi pripravený ľud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral: zhanav ke pherdo lashimos san, pherdo zhanglimos san, ai sai sicharen iek kavres. \t A presvedčený som, moji bratia, i ja sám o vás, že ste i sami plní dobroty naplnení súc každou známosťou, môžuc i napomínať druh druha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Pala kodia o Iovano sas thodino ande temnitsa, O Jesus avilo ande Galilee. Wo del duma e lashi viasta le Devleski katar O Del. \t A potom, keď bol Ján vydaný, prišiel Ježiš do Galilee kážuc evanjelium kráľovstva Božieho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi pochinde avre manushenge, te mothon, \"Ashundiam leste ke delas duma ai marelas mui katar o Moses, ai katar O Del.\" \t Vtedy podhodili mužov, ktorí hovorili: Počuli sme ho hovoriť rúhavé slová proti Mojžišovi a proti Bohu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kado manush beshelas andel kaplitsi; ai khonik nashti phandel les le lansuriansa. \t ktorý to človek mal svoje obydlie v hroboch, a už ho ani reťazami nemohol nikto viacej poviazať,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Saxke, so ashelia andal manush te roden le Devles, ai sa le thema kai murho anav si luvudime, phenel O Del. Wo kerel sa kadala dieli. \t aby pozostalí z ľudí vyhľadali Pána i všetky národy, nad ktorými bolo vzývané moje meno, hovorí Pán ktorý činí toto všetko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Phende leske, \"Gazda, kadia zhuvli liam la sar kerelas kurvia. \t povedali mu: Učiteľu, táto žena bola pristihnutá pri skutku, keď cudzoložila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ke kadia si sar ek manush kai si te zhaltar dur, ai akhardias peske slugen, ai dias ande lengo vas so sas lesko. \t Lebo bude tak, ako čo istý človek, ktorý odchádzal na cestu, povolal svojich vlastných sluhov a odovzdal im svoj majetok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus phendia lenge, \"Si iek andal desh u dui, kodo kai xal mansa anda tiari. \t A on odpovedal a riekol im: Jeden z dvanástich, ktorý si so mnou máča do misy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "So kerdilo katar o stato, stato si; ai so kerdilo katar O Swunto Duxo, Swunto Duxo si. \t Čo sa narodilo z tela, je telo, a čo sa narodilo z Ducha, je Duch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "E sumuntsa kai sas shudini mashkar le kanrhe si sar ek manush kai ashundia e vorba le Devleski, numa ande lesko ilo si le ginduria, o pharipe, o nekazo le traiosko ande kadia lumia, ai o dziliarimos barvalimasko, kadala tasaven e vorba le Devleski, ai nashti del fruta. \t A zase posiaty do tŕnia je ten, kto čuje slovo, ale starosť tohoto sveta a zvod bohatstva udusuje slovo, a býva bez užitku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le Zhiduvuria phende, \"Zhala wo te mudarelpe? Ke phenel, \"Ke nashti aven kai me zhav.\" \t Vtedy hovorili Židia: Či sa snáď sám zabije, keď hovorí, že ta, kam ja idem, vy nemôžete prijsť?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa wo chi gele andre, ke O Del phendia, \"Won chi aven andre ai hodinin mansa.\" \t A tuto zase: Nevojdú do môjho odpočinku!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana O Jesus nachinail peske buchi trenda bershengolo sas; le manush gindinas ke sas o shav le Josefosko, ai O Josef sas o shav le Helisosko, \t A on, Ježiš, začínajúc kázať mal tak asi tridsať rokov, súc, ako sa myslelo, synom Jozefovým, ktorý bol Héliho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa lenge goji nashti ma haliarel, ai zhi adies lenge goji vusharadila sa kodola seliasa kana jinen o zakono le Mosesosko. Kodia selia zhaltar ferdi kana o manush si astardo le Kristosa. \t Ale ich mysle sa zatvrdily, lebo až do dnešného dňa zostáva tá istá zástera pri čítaní starej smluvy neodostretá, lebo sa Kristom odstraňuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ke ramome ando zakono le Devlesko, swako mursh glata o pervo kai kerdilo avela thodino rigate le Devlesko.\" \t jako je napísané v zákone Pánovom, že všetko mužského pohlavia, čo otvára život, bude sa volať svätým Pánovi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa phenav tumenge ai le kolaver ande Thyatira kai chi lianpe pala kodia sicharimos o xoxamlo. Tume chi sichilian so won akharen le garadimata le bengeske. \t Ale vám hovorím, aj ostatným v Tyatíroch všetkým, ktorí nemajú toho učenia, a ktorí nepoznali hlbín satanových, ako hovoria: Nevzkladám na vás iného bremena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai o Andre angerdia o Simon karing O Jesus. Kana O Jesus dikhlia pe leste, phendia, \"Tu san o Simon o shav le Iovanosko, te aves akhardo Cephas.\" O anav Cephas znachil Petri vai bax. \t Ten najprv našiel svojho vlastného brata, Šimona, a povedal mu: Našli sme Mesiáša (čo je preložené: Kristus čiže Pomazaný)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ashunen, murhe kuchi phral! O Del alosardia le chorhen ande kodia lumia saxke te aven barvale ando pachamos, ai te avel le o rhaio kai O Del shinadia kodolenge kai si lenge drago O Del. \t Počujte, moji milovaní bratia! Či si Bôh nevyvolil chudobných tohoto sveta za bohatých vo viere a za dedičov kráľovstva, ktoré zasľúbil tým, ktorí ho milujú?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Andai e vitsa le Davidoski O Del shinadia te del ek Skepitori, ai andia le Zhidovonge ieke Skepitores, kai si O Jesus. \t Z jeho semena vzbudil Bôh podľa zasľúbenia Izraelovi Spasiteľa Ježiša,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "\"Ke but si akharde, numa xantsi si halome.\" \t Lebo je mnoho povolaných, ale málo vyvolených."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murho Dat kai dia le mange, wo mai baro lo savorhendar; ai khonik nashti lel le anda vas murhe Dadesko. \t Môj Otec, ktorý mi ich dal, je väčší od všetkých, a nikto ich nemôže vytrhnúť z ruky môjho Otca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kado kai si les O Sav si les o traio; ai kodo kai nai les O Shav le Devlesko nai les o traio. \t Ten, kto má Syna, má život; kto nemá Syna Božieho, nemá života."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kana avela te zhuvindin le mule te zhan ando rhaio saveski andal efta phral avela e rhomnia?\" \t Pri zmŕtvychvstaní teda, keď vstanú z mŕtvych, ktorého z nich bude ženou? Lebo ju mali všetci siedmi za ženu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Antunchi le disipluria avile ai phende leske, \"Sostar des duma lensa andel paramichi?\" \t A pristúpili učeníci a povedali mu: Prečo im hovoríš v podobenstvách?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Dem tume goji kai vorba kai phendem tumenge. 'E sluga nai mai bari katar pesko gazda.' Te chinuisarde man, chinuina vi tumen; te garade murhi vorba, garavena vi tumari. \t Pamätajte na slovo, ktoré som vám povedal, že sluha nie je väčší ako jeho pán. Ak mňa prenasledovali, budú aj vás prenasledovať. Ak moje slovo zachovali, zachovajú aj vaše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa le Zhiduvuria, kai rodenas iek zakono te kerel anda lende te aven vorta angla Del, chi aresle te arakhen kasavestar zakono. \t A Izrael ženúc sa za zákonom spravedlivosti k zákonu spravedlivosti nedospel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Si e darai diela te perel ande le vas le Devlesko o zhuvindil! \t Strašné je upadnúť do rúk živého Boha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Porme o shtarto angelo shordia katar leski saxanitsa po kham. Meklia o kham te phabol le manush le iagasa. \t A štvrtý anjel vylial svoju čašu na slnce, a bolo mu dané upáliť ľudí ohňom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Makar ke si e mai tsinorhi andal sumuntsi: Kana bariol si mai bari andal patria, ai kerdiol krenga; ta le chiriklia anda cheri aven te beshen ande krenga.\" \t ale keď sa zaseje, vzchádza a býva väčšie od všetkých zelín a ženie veliké letorasty, takže pod jeho tôňou môžu si nebeskí vtáci robiť hniezda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kaste te na avel xulaimos ando stato, numa le kotora te len sama anda kolavers. \t aby nebolo roztržky v tele, ale aby sa údy navzájom rovnako starali o seba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Jesus gelotar kotsar ai gelo karing o Tire ai Sidon, gelo ando kher, chi mangelas khonik te zhanel kai wo sas kotse, numa nashti garavel les. \t A vstal odtiaľ a odišiel do okolia Týru a Sidona a vojdúc do domu chcel, aby nikto nezvedel o tom, ale sa nemohol utajiť."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Kodo narodo thode sas pe chordanes ande amare saxke te dikhen so kerasas ande amaro chidinimos le Kristosa. Won mangenas te keren anda amende rhoburia. \t ale pre vlúdivších sa falošných bratov, ktorí postranne vošli vyšpehovať našu slobodu, ktorú máme v Kristu Ježišovi, aby si nás podmanili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Le bezexale manush dine duma zhungale pa Kristo. Wo sas kerdo lazhav katar le bezexale manush. Te na aves kovlo vai chino gindis pa leski rhavda kana le bezexale manush chinuisaren tu. \t Lebo povážte toho, ktorý strpel od hriešnikov také sebe protirečenie, aby ste umdlievajúc neustali vo svojich dušiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Uni anda kodola kai sas kote ashunde les, ai phende, \"Po Elijah del mui.\" \t A niektorí z tých, ktorí tam stáli, keď to počuli, hovorili: Eliáša volá tento."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Ai eta o zakono kai dia ame O Kristo: kodo kai si leske drago O Del trobul te avel leske drago vi lesko phral. \t A toto prikázanie máme od neho, aby ten, kto miluje Boha, miloval i svojho brata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Murhe phral, akana ame zhanas kai zhas andre ando swunto than ke o rat le Jesusosko sas dino. \t Keď tedy máme, bratia, smelosť do vchodu do svätyne v krvi Ježišovej -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa won chi mangen te pachan ke de dumult O Del kerdia o rhaio ai e phuv peska vorbasa, ai e phuv sas tsirdini anda pai ai kerdi le paiesa. \t Lebo zúmyselne nechcú vedieť, že nebesia boly od dávna i zem, ktorá z vody a vodou stojí vedno, slovom Božím,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te chi dikhasa ame strazo, kako lil dela tu te zhanes sar trobul te traiil pe ande familia le Devleske, kodia si ande khangeri le Devleski O Del o zhuvindo, ke wo si e kolon ai kuko kai ankerel o chachimos. \t ale keby som meškal, aby si vedel, ako sa treba správať v dome Božom, ktorým je cirkev živého Boha, stĺp to a pevná postať pravdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "O Kristo chi dia pesko traio butivar, mai iek data ai mai iek data, sar o baro rasha pe phuv dia o sakrifis, o rat le zhigenange ando 'O Swunto le swuntoske' swako bersh. \t Ani nie, aby sa často obetoval, ako čo najvyšší kňaz každý rok vchádza do svätyne s cudzou krvou,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "o shav le Methuselahosko, o shav le Enochosko, o shav le Jaredosko, o shav le Mahalaleelosko, o shav le Cainanosko, \t ktorý bol Matuzalemov, ktorý bol Enochov, ktorý bol Jaredov, ktorý bol Malalehélov, ktorý bol Kainanov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/rom-sk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "rom - sk", "text": "Numa te na iertina le manushenge dosha, chi tumaro Dat chi iertil tumare dosha.\" \t ale ak vy neodpustíte ľuďom ich pokleskov, neodpustí ani váš Otec vašich pokleskov."}