{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale asrafoawo xɔ ga la eye wogblɔ nu si woɖo na wo be woagblɔ la. Nya la kaka ɖe Yudatɔwo dome gbẽe eye woxɔe se va se ɖe egbegbe gɔ̃ hã. \t A oni wziąwszy pieniądze, uczynili, jako ich nauczono. I rozniosła się ta powieść między Żydy aż do dnia dzisiejszego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka Farisitɔwo kple agbalẽfiala aɖewo tso Yerusalem va Yesu gbɔ. \t Tedy się zgromadzili do niego Faryzeuszowie, i niektórzy z nauczonych w Piśmie, którzy byli przyszli z Jeruzalemu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eva eme be aƒehawo ƒe ha aɖe nɔ nu ɖum le togbɛ si te ɖe taa ŋu la dzi. \t A była tam przy górach wielka trzoda świni, która się pasła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖevi la ɖo eŋu be, “Nu ka ta wòle be miadim ɖo? Mienya bena ele be manɔ gbedoxɔ la me afi si nye Fofonye ƒeme oa?” \t I rzekł do nich: Cóż jest, żeście mię szukali? Izaliście nie wiedzieli, iż w tych rzeczach, które są Ojca mego, ja być muszę?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ ɖe Petro ŋuti gblɔ nɛ bena, “Te ɖa le gbɔnye, Satana! Èle mɔ vɔ̃ɖi aɖe trem nam. Èle nya sia gblɔm tso amegbetɔ ƒe nukpɔkpɔ nu, ke menye le ale si Mawu ɖoe la nu o.” \t A on obróciwszy się, rzekł Piotrowi: Idź ode mnie, szatanie! jesteś mi zgorszeniem; albowiem nie pojmujesz tego, co jest Bożego, ale co jest ludzkiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafowo wɔ ŋukuku ɖɔ nɛ eye wodo awu dzĩ nɛ. \t A żołnierze uplótłszy koronę z cierni, włożyli na głowę jego i płaszczem szarłatowym przyodziali go,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi míese nya sia la, mí Paulo ŋumewo kple dua me kristotɔwo katã, míeɖe kuku na Paulo be megayi Yerusalem la o. \t A gdyśmy to usłyszeli, prosiliśmy i my i ci, którzy na onem miejscu byli, aby on nie chodził do Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ewɔ nublanui ŋutɔ be miawo boŋue le nu vlowo wɔm. Miele amebaba dzi ɣesiaɣi eye esi gavlo wue nye be miewɔa nu siawo ɖe mia nɔvi kristotɔwo kekeake hã ŋu. \t Owszem wy krzywdzicie i do szkody przywodzicie, a to braci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miewɔa nu siawo tsã esi miele abe xexemetɔ bubuwo ko ene \t W którycheście i wy niekiedy chodzili, gdyście żyli w nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "woatsɔ ame vɔ̃ɖiwo aƒu gbe ɖe dzo mavɔ me, afi si avifafa kple aɖukliɖuɖu geɖe anɔ.” \t I wrzucą je w piec ognisty; tam będzie płacz i zgrzytanie zębów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke medi be nyɔnuwo nado awu ɖe nɔnɔme nyui me, le dzadzenyenye kple nu dzeame wɔwɔ me, menye le atsyɔ̃ɖoɖo vivivo kple ɖa ŋɔŋɔe ƒoƒo, sikanuwo kple dzonu xɔasiwo dodo kpakple avɔ xɔasiwo tata me o, \t Także i niewiasty, aby się ubiorem przystojnym ze wstydem i skromnością zdobiły, nie z trefionemi włosami, albo złotem, albo perłami, albo szatami kosztownemi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ekema ame si le xɔ me la aɖo ŋu be, ‘Megaɖe fu nam o. Míedo ʋɔa xoxo eye nye kple vinyewo míemlɔ anyi. Nyemate ŋu afɔ ava na naneke wò o.’ ” \t A on będąc w domu, odpowiedziałby mówiąc: Nie uprzykrzaj mi się; już są drzwi zamknięte, a dziatki moje są ze mną w pokoju; nie mogę wstać, abym ci dał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake via gblɔ nɛ be, ‘Mewɔ dɔ na wò kple nye ŋutetewo katã ƒe geɖe. Nyemegbe dɔ na wò zi ɖeka pɛ hã kpɔ o, ke mèna gbɔ̃vi ɖeka tetim kpɔ be matso ne nye kple xɔ̃nyewo miaɖa nu aɖu akpɔ dzidzɔ o. \t A on odpowiadając, rzekł ojcu: Oto przez tak wiele lat służę tobie, a nigdym nie przestąpił przykazania twego; wszakżeś mi nigdy nie dał koźlęcia, abym się z przyjacioły moimi weselił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Nu kae miebu be agblea tɔ awɔ ne ese nya sia? Ava kple dɔmedzoe ava wu ame vɔ̃ɖi siawo katã eye wòatsɔ agblea de ame bubuwo ƒe dzikpɔkpɔ te. \t Cóż tedy uczyni pan onej winnicy? Przyjdzie, a potraci one winiarze, i da winnicę innym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena, to nunya me la Mawu wɔe be xexeametɔwo mate ŋu ake ɖe Mawu ŋu gbeɖe to woawo ŋutɔ ƒe nunya alo ŋusẽ me o. Ke boŋ esi ɣeyiɣia de tututu ko la Mawu ŋutɔ na bena ame siwo katã xɔ eƒe nyanyui, si xexeametɔwo ya buna be enye bometsinya la dzi se la, kpɔ ɖeɖe. \t Albowiem ponieważ w mądrości Bożej świat nie poznał Boga przez mądrość, upodobało się Bogu przez głupie kazanie zbawić wierzących,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblå esia elabena menya nu si wœagblå o, wovß Ωutå. \t I rozkazał ludowi, żeby usiadł na ziemi; a wziąwszy one siedm chlebów, podziękowawszy łamał, i dawał uczniom swoim, aby przed lud kładli; i kładli przed lud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yuda fofoe nye Yakɔb, Yakɔb fofoe nye Isak, Isak fofoe nye Abraham, Abraham fofoe nye Tera, Tera fofoe nye Nahɔ, \t Syna Jakóbowego, syna Izaakowego, syna Abrahamowego, syna Tarego, syna Nachorowego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mebu be gbe vovovo alafa nanewo le xexeame eye wo katã nye gbe xɔasiwo na wo gblɔlawo, \t Tak wiele, jako słyszymy, jest różnych głosów na świecie, a nic nie jest bez głosu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Marta nɔvi Maria va nɔ Yesu ƒe afɔnu le anyigba nɔ eƒe nyawo sem. \t A ta miała siostrę, którą zwano Maryją, która usiadłszy u nóg Jezusowych, słuchała słów jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me, ne Yesu le nu fiam le dutoƒo la, lododo sɔŋ ko ŋuti dɔ wòwɔna ke emegbe ne eya kple eƒe nusrɔ̃lawo ɖe vovo la, eɖea wo gɔme na wo. \t A bez podobieństwa nie mówił do nich; wszakże uczniom swym wszystko z osobna wykładał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mègade nu nyahehe siwo ku ɖe biabia siwo ŋu ŋuɖoɖo tututu aɖeke mele o kple mawunya ƒe akpa siwo ŋu ɖeklemiɖeɖe geɖe le la me o. Đe ɖokuiwò ɖa le nyahehe tso Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ ŋu me, elabena viɖe aɖeke mele nu sia tɔgbi ŋu o; nu gbegblẽ koe wòhena vanɛ. \t A te rzeczy są dobre i ludziom pożyteczne; a głupich gadek i wyliczania rodzajów, i sporów, i swarów zakonnych pohamuj; albowiem są niepożyteczne i próżne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amegbetɔ ate ŋu amla lã ɖe sia ɖe ƒomevi, xeviwo, nutatawo kple tɔmelãwo siaa, \t Albowiem wszelkie przyrodzenie i dzikich zwierząt, i ptaków, i gadzin, i morskich potworów bywa okrócone i jest okrócone od ludzi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nya sia kaka ɖe nɔvia nusrɔ̃la bubuwo dome bena, nusrɔ̃la sia mele kuku ge o. Ke menye nya siae Yesu gblɔ kura o, ɖeko wògblɔ bena, “Ne medi be wòanɔ agbe va se ɖe esi magava la, wò nyaea?” \t I wyszła ta powieść między braci, żeby on uczeń umrzeć nie miał. Lecz mu nie rzekł Jezus, iż nie miał umrzeć; ale: Jeźli chcę, aby został aż przyjdę, cóż tobie do tego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnuvia yi dadaa gbɔ ɖagblɔ nya la nɛ. Dadaa gblɔ nɛ be, “Yi nãbia Yohanes Mawutsidetanamela ƒe ta.” \t Ona tedy wyszedłszy, rzekła matce swojej: O co mam prosić? A ona rzekła: O głowę Jana Chrzciciela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzidzɔ gã ŋutɔ le mi, ame siwo wum dɔ le la lalam elabena miawoe aɖi ƒo. Dzidzɔ gã ŋutɔ le mi, ame siwo le avi fam fifia la lalam elabena ɣeyiɣi gbɔna esi miava ko nu. \t Błogosławieni jesteście, którzy teraz łakniecie; bo będziecie nasyceni. Błogosławieni jesteście, którzy teraz płaczecie; bo się śmiać będziecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke boŋ meƒoa nye ŋutilã hewɔnɛ nye kluvii ale be nyemabu dziɖuɖufiakuku la o le esime wònye nyee gblɔ agbenya la na amewo hafi. \t Ale karzę ciało moje i w niewolę podbijam, abym snać inszym każąc, sam nie był odrzucony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi gbe si mese tso dziƒo gaƒo nu nam la, egblɔ nam be, “Heyi nãxɔ agbalẽ si le ʋuʋu le mawudɔla si le tsitre ɖe atsiaƒu me kple anyigba dzi la ƒe asime.” \t A głos, którym słyszał z nieba, zasię mówił ze mną i rzekł: Idź, a weźmij te książeczki otworzone z ręki Anioła stojącego na morzu i na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake kɔƒea me tɔwo gbe be yewomana xɔ amedɔdɔawo o, esi wònye Yerusalem woɖo yina ta. \t Lecz oni go nie przyjęli, przeto że oblicze jego obrócone było do Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawuvɔvɔ̃ si le mía me tae míeɖea gbeƒã eye míeƒoa dzimetɔtrɔ ƒe nya la ɖe amewo katã nu be woava Aƒetɔ la gbɔ. Mawu ŋutɔ nya bena míele dɔ sia wɔm kple dzimekɔkɔ; eye mexɔe se be miawo hã mienyae nenema tututu. \t Przetoż wiedząc o tym strachu Pańskim, ludzi do wiary namawiamy, a Bogu jawnymi jesteśmy; i mam nadzieję, iż w sumieniach waszych jawnymi jesteśmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena kɔnu sia wɔwɔ mele vevie kura le kristotɔgbenɔnɔ me o. Nu si le vevie enye be kristotɔ nakpɔ egbɔ be yele Mawu ƒe sewo dzi wɔm eye be Mawu nakpɔ ŋudzedze le ye ŋu ɣesiaɣi. \t Obrzezka nic nie jest, także nieobrzezka nic nie jest; ale zachowywanie przykazaó Bożych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu aɖe si woyɔna be Anania kple srɔ̃a Safira hã dzra anyigba, \t A mąż niektóry imieniem Ananijasz, z Safirą, żoną swoją, sprzedał majętność,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yudatɔwo ƒe Ŋutitotoŋkekenyui la ɖo edzi la, Yesu yi Yerusalem.\" \t Albowiem była blisko wielkanoc żydowska; i wstąpił Jezus do Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "miawo hã, abe kpe gbagbewo ene la, wotsɔ mi le gbɔgbɔ me xɔ tumii be mianye Osɔfo Kɔkɔewo, ame siwo asa gbɔgbɔ me vɔ siwo dze Mawu ŋu la to Yesu Kristo dzi. \t I wy jako żywe kamienie budujcie się w dom duchowny, w kapłaóstwo święte, ku ofiarowaniu duchowych ofiar, przyjemnych Bogu przez Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hakplɔlawo ŋutɔ lé du tsɔ sesĩe yi du si te ɖe afi ma ŋu la me eye wogblɔ nu si dzɔ la na dua me tɔwo. \t Lecz pasterze uciekli, a poszedłszy do miasta, opowiedzieli wszystko, i to, co się z onymi opętanymi stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi nèle evedomesi alea ta la, matu wò aƒu gbe tso nye nu me! \t A tak, ponieważ jesteś letni, a ani zimny ani gorący, wyrzucę cię z ust moich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake mele egblɔm na mi Farisitɔwo! Togbɔ be mieɖoa ŋku edzi tsɔna miaƒe nukpɔkpɔwo ƒe ewolia nana Mawu hã, miedrɔ̃a ʋɔnu dzɔdzɔe o eye mieŋlɔna be be Mawu ƒe lɔlɔ̃ li gɔ̃ hã. Enyo be miatsɔ miaƒe nukpɔkpɔwo ƒe ewolia aɖo Mawu ŋkume, gake mele be miaŋlɔ nu vevi siawo be o. \t Ale biada wam, Faryzeuszowie! że dajecie dziesięcinę z mięty, i z ruty, i z każdego ziela, lecz opuszczacie sąd i miłość Bożą: teć rzeczy trzeba czynić, a onych nie opuszczać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ne míenyae be eɖoa to mi le, nu sia nu si míebia me la, míenyae be míaƒe asi su nu si míebiae la dzi. \t A jeźli wiemy, iż nas słyszy, o cokolwiek byśmy prosili, tedy wiemy, iż mamy te rzeczy, o któreśmy go prosili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne miekpɔm la, ekema ame si dɔm ɖa lae ma miekpɔ. \t I kto mię widzi, widzi onego, który mię posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woawu wo tamesesẽtɔe alo woaɖe aboyo wo ayi xexeme dukɔ bubuwo mee. Trɔ̃subɔlawo aɖu Yerusalem dua dzi agbãe gudugudu. Esia ayi dzi va se ɖe esime wòdze Mawu ŋu be wòaɖo asi Trɔ̃subɔla siawo dzi.” \t I polegną od ostrza miecza, i zapędzeni będą w niewolę między wszystkie narody, i będzie Jeruzalem deptane od pogan, aż się wypełnią czasy pogan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Takpekpea ŋutɔ tɔ zi kɔtɔɔ. Ame sia ame nɔ ɣli dom nɔ nya sia nya ƒomevi si dze eŋu la gblɔm. Vavã, wo dometɔ geɖe hã menya nu si tututu ta wova ƒo ƒu ɖe afi ma gɔ̃ hã o. \t Tedy jedni tak, a drudzy inaczej wołali; albowiem ona gromada była zamieszana, a więcej ich nie wiedziało, dlaczego się zbieżeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gake dzi sia meli ke o, ale be mawunya la meƒoa ke ɖe to o, ale le ɣeyiɣi ʋee aɖe ko megbe nenye be fukpekpe kple yometiti va la, eƒe xɔse nu tsina eye wòdea megbe. \t Ale nie ma korzenia w sobie, lecz doczesny jest; a gdy przychodzi ucisk, albo prześladowanie dla słowa, wnet się gorszy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Migblɔ be, ‘Eƒe nusrɔ̃lawo va zã me eye wofi eƒe kukua dzoe esi míenɔ alɔ̃ dɔm’” \t Mówiąc: Powiadajcie, iż uczniowie jego w nocy przyszedłszy, ukradli go, gdyśmy spali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nya sia elabena enya ame si gbɔna ye de ge asi. \t Albowiem wiedział, który go wydać miał; dlategoż rzekł: Nie wszyscy jesteście czystymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nunana nyui si Kristo tsɔ na mí la ɖi ku ƒe ʋeʋẽ na ame siwo le tsɔtsrɔ̃m. Ke le ame siwo xɔ Kristo dzi se ya gbɔ la, míenye ʋeʋẽ lililĩ si naa agbe. Azɔ biabia lae nye be, ame ka ŋu ŋutete le be wòawɔ Aƒetɔ la ƒe dɔ siawo? \t Tymci wonnością śmierci na śmierć, ale onym wonnością żywota ku żywotowi; lecz do tego, któż jest sposobny?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta tso gbe si gbe míese mia ŋkɔ zi gbãtɔ ko la, míedoa gbe ɖa ɖe mia ta ɣesiaɣi eye míebiaa Mawu be wòakpe ɖe mia ŋuti miase nu si wòdi be miawɔ la gɔme, eye wòawɔ mi mianye nunyalawo tso gbɔgbɔmenuwo ŋuti. \t Dlatego i my od onego dnia, któregośmy to usłyszeli, nie przestajemy się za was modlić i prosić, abyście byli napełnieni znajomością woli jego we wszelkiej mądrości i w wyrozumieniu duchownem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eteƒe medidi kura hafi apostoloawo kple nɔvi bubu siwo le Yudea la se be Trɔ̃subɔlawo hã xɔ nyanyui la o. \t I usłyszeli Apostołowie i bracia, którzy byli w Judzkiej ziemi, że i poganie przyjęli słowo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ne míegblɔ be menye Mawu gbɔe wòtso o la, ke míegblɔ nya aɖe, esi ana be ʋunyaʋunya adzɔ. Elabena amewo katã xɔe se vevie be Yohanes nye nyagblɔɖila.” \t A jeźli powiemy, z ludzi, bojemy się ludu; albowiem wszyscy Jana mieli za prawdziwego proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne wotsɔ nya ɖe hamedzikpɔla aɖe ŋu la, mègawɔ nya la ŋudɔ o, negbe le ɖasefo eve alo etɔ̃ ƒe nya nu ko. \t Przeciwko starszemu nie przyjmuj skargi, chyba za dwoma albo trzema świadkami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena le míaƒe xɔse ta la, ekplɔ mí va afi sia, afi si mɔnukpɔkpɔ tɔxɛ le, afi si míetsi tsitre ɖo eye míele mɔ kpɔm dzidzɔtɔe le xɔse me be míava zu nu si tututu Mawu ɖo ɖe mía ŋu be míava zu. \t Przez któregośmy też przystęp otrzymali wiarą ku łasce, w której stoimy i chlubimy się nadzieją chwały Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Miekpɔe dze sii be enyo be ame ɖeka naku ɖe dukɔa ta wu be dukɔa katã natsrɔ̃ oa?” \t Ani myślicie, iż nam jest pożyteczno, żeby jeden człowiek umarł za lud, a żeby wszystek ten naród nie zginął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke aɖewo megbe la, Yesu gatrɔ yi Kapernaum. Esi wòɖo afi ma la, eƒe ŋkɔ ɖi hoo le du bliboa me le ɣeyiɣi kpui aɖe ko me. \t A zasię przyszedł po kilku dniach do Kapernaum, i usłyszano, że jest w domu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu wɔ lododo ƒomevi geɖe ŋuti dɔ hetsɔ fia nu amewo. Ewɔ esi sinu gɔme amewo ate ŋu ase la ŋuti dɔ. \t I przez wiele takich podobieństw mówił do nich słowo, tak jako słuchać mogli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònɔ nu ƒom la, ame geɖewo xɔ edzi se. \t To gdy on mówił, wiele ich weó uwierzyło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eva va eme be Yudatɔ aɖe si ŋkɔe nye Apolo la tso Aleksandria si le Egipte la va Efeso. Ame sia nye mawunyanyala adodoe aɖe. \t A Żyd niektóry imieniem Apollos, rodem z Aleksandryi, mąż wymowny, przyszedł do Efezu, będąc możnym w Pismach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minɔ te ɖe enu, minɔ tsitre sesĩe le xɔse la me, elabena mienyae be mia nɔvi siwo le xexeame godoo la le fu mawo ke me tom. \t Któremu dawajcie odpór, mocni będąc w wierze, wiedząc, iż się takoweż ucierpienia nad braterstwem waszem, które jest na świecie, wykonywają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miedze ameha la yome eye miele ko abe ame bubuwo ene; mieyɔ fũ kple nu vɔ̃, eye miedze Satana, ŋusẽ si le yame la ƒe fiavi la yome; ame si gale dɔ wɔm fifi laa le ame siwo tsi tre ɖe Aƒetɔ la ŋuti ƒe dziwo me. \t W którycheście niekiedy chodzili według zwyczaju świata tego i według książęcia, który ma władzę na powietrzu, ducha tego, który teraz jest skuteczny w synach niedowiarstwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ la naa ŋutete ame aɖe be wòaɖo aɖaŋu nyuie; ame bubu anyo ŋutɔ le nusɔsrɔ̃ kple nufiafia me eye esiae nye eya hã ƒe nunana tso Gbɔgbɔ ma ke gbɔ. \t Albowiem jednemu przez Ducha bywa dana mowa mądrości, a drugiemu mowa umiejętności przez tegoż Ducha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ènya fukpekpe geɖe siwo va dzinye le gbeƒãɖeɖe nyanyui la ta. Ènya nu siwo katã wowɔm esi meyi Antioxia, Ikonio kple Listra hã, ke Aƒetɔ la ɖem tso wo me. \t Prześladowania, ucierpienia, które mię spotkały w Antyjochii, w Ikonii i w Listrze, jakiem prześladowania podejmował; a ze wszystkich wyrwał mię Pan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu vɔ̃ wɔm mezu abunɛtɔ esi wòto Mawu ƒe se nyuiwo ŋudɔwɔwɔ me na medze be woatso kufia nam. \t Gdyż grzech, wziąwszy przyczynę przez przykazanie, zawiódł mię i przez nie zabił mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele egblɔm na wò le nyateƒe me be esi nènye ɖekakpui la, wò ŋutɔ èdoa awu hedoa go yia afi si nèlɔ̃, gake ne èku amegã la, ãkɔ wò abɔwo dzi, ame bubu ado awu na wò eye woakplɔ wò ayi afi si mèdi be yeayi o.” \t Zaprawdę, zaprawdę powiadam tobie: Gdyś był młodszym, opasywałeś się i chodziłeś, kędyś chciał; lecz gdy się zestarzejesz, wyciągniesz ręce twoje, a inny cię opasze i poprowadzi, gdzie byś nie chciał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo biabia sia ŋu nɛ kple lododo sia be, “Ŋutsu aɖe si nɔ mɔ zɔm tso Yerusalem yina ɖe Yeriko la va ge ɖe adzodalawo sime. Adzodala siawo ƒoe nyuie eye woɖe ga kple eƒe awuwo le eŋu hegblee ɖe mɔa to wònɔ kudɔ ƒom.” \t Ale Jezus odpowiadając rzekł: Człowiek niektóry zstępował z Jeruzalemu do Jerycha, i wpadł między zbójców, którzy złupiwszy go i rany mu zadawszy, odeszli, na pół umarłego zostawiwszy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖo ʋɔnudɔdrɔ̃ ƒe fia la miaƒe kewo dzi eye wòle klalo be wòalã mi aƒu anyi. Ẽ, le nyateƒe me la, ati sia ati si metse ku nyui o la, woalãe ƒu anyi eye woatsɔe ade dzo me.” \t A już siekiera do korzenia drzew przyłożona jest; przetoż każde drzewo, które nie przynosi owocu dobrego, bywa wycięte i w ogieó wrzucone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale ke míawo ya míawɔ asi le enu ne míegbe toɖoɖo ɖeɖenya gã sia? Đeɖe sia si Aƒetɔ la ŋutɔ ɖe gbeƒãe zi gbãtɔ la woɖo kpe edzi na mí to ame siwo ɖo toe la dzi. \t Jakoż my ucieczemy, jeźli zaniedbamy tak wielkiego zbawienia, które wziąwszy początek opowiadania przez samego Pana od tych, którzy go słyszeli, nam jest potwierdzone?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wometu Sea ɖe xɔse dzi o, ke boŋ mawunya gblɔ bena, “Ame si awɔ nu siawo la anɔ agbe ɖe wo nu.” \t Ale zakon nie jestci z wiary; lecz \"człowiek, który by je czynił, żyć będzie przez nie\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete wòdze mawunyagbɔgblɔ gɔme le woƒe ƒuƒoƒewo me le gbɔgblɔm be Yesue nye Mawu Vi la. \t I zaraz kazał w bóżnicach Chrystusa, że on jest Synem Bożym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe nɔvianyɔnuwo katã mele mía dome oa? Ekema afi ka gɔ̃e ŋutsu sia kpɔ nu siawo katã tsoe?” \t A siostry jego izali wszystkie u nas nie są? Skądże tedy temu to wszystko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ŋutikɔkɔe kple bubu kpakple ŋutifafa atso Mawu gbɔ na ame sia ame si ɖoa toe, ne wonye Yudatɔwo loo alo Trɔ̃subɔlawo, \t A chwałę i cześć, i pokój wszelkiemu czyniącemu dobre, Żydowi najprzód, potem i Grekowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke woɖoe koŋ heŋlɔ be be, gbe aɖe gbe ʋĩ ke wotsɔ Mawu ƒe nya wɔ dziƒo eye wowɔ anyigba tso tsi me kple tsi. \t Tego zaiste umyślnie wiedzieć nie chcą, że się niebiosa dawno stały i ziemia z wody i w wodzie stanęła przez słowo Boże,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mewɔa dzre alo doa ɣli o, eye mèle eƒe gbe se ge le ablɔwo dzi hã o! \t Nie będzie się wadził, ani będzie wołał, i nikt na ulicach nie usłyszy głosu jego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu gblɔ nɛ be, “Heyi nãyɔ srɔ̃wò vɛ.” \t Rzekł jej Jezus: Idź, zawołaj męża swego, a przyjdź tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu Kristo enye Abraham kple Fia David ƒe dzidzimevi, eƒe dzidzime lae nye esi. \t Księga o rodzie Jezusa Chrystusa, syna Dawidowego, syna Abrahamowego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔ aɖewo va egbɔ le afi sia be yewoadoe kpɔ be yewoalée le nya aɖe me hã. Wobiae be, “Woɖe mɔ na ŋutsu be wòagbe srɔ̃a?” \t Tedy przystąpiwszy Faryzeuszowie, pytali go: Godzili się mężowi żonę opuścić? a to czynili, kusząc go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be yeaɖe mí tso míaƒe futɔwo sime ne míasubɔe vɔvɔ̃ manɔmetɔe \t Iżbyśmy mu bez bojaźni, z ręki nieprzyjaciół naszych będąc wybawieni, służyli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Yesu gblɔ mawunya kpukpui geɖewo na wo tso Mose dzi va se ɖe nyagblɔɖila bubuawo katã dzi, eye wòɖe akpa siwo ku ɖe ye ŋutɔ ŋu la me na wo. \t A począwszy od Mojżesza i od wszystkich proroków, wykładał im wszystkie one Pisma, które o nim napisane były."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ dzi Zadɔk, Zadɔk dzi Akim, Akim dzi Elihud, \t A Azor spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achima, a Achim spłodził Elijuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo to senu li na la nese nu si gblɔm Gbɔgbɔ la le na hameawo.’” \t Kto ma uszy, niechaj słucha, co Duch mówi zborom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Listra la ŋutsua aɖe le anyinɔƒe, ame si metea ŋu tsia tre ɖe eƒe afɔwo dzi o, eye wònye tekunɔ tso dadaa ƒe dɔme ke; mezɔ azɔlĩ kpɔ o. \t A mąż niektóry w Listrze chory na nogi siedział, będąc chromy z żywota matki swojej, który nigdy nie chodził."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kpɔ nyuie. Đo ŋku edzi be wolã alɔ ma siwo nye Yudatɔwo ɖa, elabena womexɔ Mawu dzi se o, eye miawo miezu alɔwo le miaƒe dzixɔse ɖeɖe ko ta. Migado mia ɖokuiwo ɖe dzi o; mibɔbɔ mia ɖokuiwo, mida akpe eye miakpɔ nyuie. \t Dobrze; dla niedowiarstwa odłamane są, ale ty wiarą stoisz; nie bądźże hardej myśli, ale się bój."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina magagblɔe ale: Yudatɔwo ƒe sewo nye míaƒe nufiala kple mɔfiala va se ɖe esime Kristo va be yeana míanɔ nyuie kple Mawu to míaƒe xɔse me. \t A przetoż zakon pedagogiem naszym był do Chrystusa, abyśmy z wiary byli usprawiedliwieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi nu sia ƒomevi le edzi yim le mia dome la, ɖe miegale mia ɖokuiwo bum be yewode ŋgɔ le gbɔgbɔ mea? Đe wòle be mialé blanui afa konyi ŋukpetɔe eye miaɖe ame sia le ha la me enumake! \t A wyście się nadęli, a nie raczejście się smucili, aby był uprzątniony z pośrodku was ten, który ten uczynek popełnił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eɖum la, wonɔ ekpɔm! \t A on wziąwszy, jadł przed nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe esia le fiafiam be azɔ la, míate ŋu ayi nu vɔ̃ wɔwɔ dzi eye míagatsi dzi le eŋu oa? Gbeɖe! Elabena míaƒe ɖeɖekpɔkpɔ meku ɖe sedziwɔwɔ ŋu o, ke boŋ eku ɖe Mawu ƒe amenuveve ŋu. \t Cóż tedy? Będziemyż grzeszyli, żeśmy nie pod zakonem, ale pod łaską? Nie daj tego Boże!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔwo kple agbalẽfialawo nɔa gbɔgblɔm ɖaa be, ele be Eliya natrɔ va hafi Mesia la nate ŋu ava. Nya sia me mekɔ na nusrɔ̃lawo o, eya ta wobia Yesu be wòaɖe eme na yewo. \t I pytali go, mówiąc: Cóż tedy nauczeni w Piśmie powiadają, że Elijasz pierwej przyjść ma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro nɔ adzɔge ʋĩi le Yesu yome. Esi wòva ɖo Osɔfogã la ƒeme la, eto nuxa dzaa ge ɖe aƒea me eye wòyi ɖanɔ anyi ɖe subɔvi siwo do dzo nɔ ƒuƒum la dome kpoo. \t A Piotr szedł z nim z daleka aż do dworu najwyższego kapłana, i siedział z sługami, grzejąc się u ognia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abɔ aɖe te ɖe afi si woklãe ɖo la ŋu eye le abɔa me la yɔdo yeye aɖe si me womeɖi ame ɖo kpɔ o la li. \t A był na onem miejscu, gdzie był ukrzyżowany, ogród, a w ogrodzie grób nowy, w którym jeszcze nikt nie był położony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "En az bilinen şey,artan sıcaklığın gezegen için anlamıdır. \t Kesin olarak bilinmeyen tek şey de artan sıcaklığın dünyaya ne tür zarar vereceğidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Kristo mewɔ nu vɔ̃ aɖeke o, gake be míawo míakpɔ agbe ta la, Mawu tsɔ míaƒe nu vɔ̃wo ƒe agba dro ɖe eya amea dzi. Eye wòtsɔ eƒe dɔmenyo kple amenuveve ɖo eteƒe na mí katã. \t Albowiem on tego, który nie znał grzechu, za nas grzechem uczynił, abyśmy się my stali sprawiedliwością Bożą w nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo mese eƒe nya siwo wògblɔ la ɖeka pɛ hã gɔme o, elabena edze abe ele nu ƒom na wo le lododo me ene. \t Lecz oni z tego nic nie zrozumieli, i było to słowo zakryte przed nimi, i nie wiedzieli, co mówiono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Gbeɖe! Gbɔgbɔ vɔ̃ aɖeke mele menye o. Elabena nye la medea bubu Fofonye ŋu, ke miawo la miele vlo domem. \t Odpowiedział Jezus: Jać dyjabelstwa nie mam, ale czczę Ojca mego; a wyście mię nie uczcili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnuawo ɖo ŋku eƒe nyawo dzi. \t I wspomniały na słowa jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, mekpɔ mawudɔla ene wole tsitre ɖe anyigba ƒe dzogoe eneawo dzi eye wona be ya eneawo magaƒo ato anyigba, atsiaƒu alo ati aɖeke dzi o. \t Potemem widział czterech Aniołów, stojących na czterech węgłach ziemi, trzymających cztery wiatry ziemi, aby nie wiał wiatr na ziemię, ani na morze, ani na żadne drzewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Osɔfo siawo subɔna le Kɔkɔeƒe la, si nye esi le dziƒo la ƒe vɔvɔlĩ. Esia tae, esi Mose be yeatu Agbadɔ le gbea dzi la, Mawu xlɔ̃ nui be, “Kpɔ egbɔ be nãwɔ nu sia nu ɖe ɖoɖo si woɖe fia wò le toa dzi la nu.” \t Którzy służą kształtowi i cieniowi rzeczy niebieskich, jako Mojżeszowi od Boga powiedziane było, gdy miał dokończyć przybytku: Patrzajże, (mówi), abyś uczynił wszystko według kształtu, który ci jest okazany na tej górze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya kawo míagblɔ tso nu siawo ŋu? Nu si míagblɔ koe nye be Mawu na mɔnukpɔkpɔ Trɔ̃subɔlawo be woakpɔ ɖeɖe to xɔse me, togbɔ be womenɔ Mawu dim vevie o hã. \t Cóż tedy rzeczemy? To, iż poganie, którzy nie szukali sprawiedliwości, dostąpili sprawiedliwości, a sprawiedliwości, która jest z wiary."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia mawudɔla bubu do go tso gbedoxɔ la me eye wòdo ɣli kple gbe sesẽ gblɔ na ame si nɔ anyi ɖe alilĩkpo la dzi gblɔ bena, “Tsɔ wò hɛ gobɛ la eye nãxa nu elabena nuŋeɣi ɖo eye anyigba ƒe nukuwo ɖi hena xaxa.” \t A drugi Anioł wyszedł z kościoła, wołając głosem wielkim na tego, który siedział na obłoku: Zapuść sierp twój, a żnij, gdyż tobie przyszła godzina, abyś_żął, ponieważ się dostało żniwo ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyee nye Ame si le agbe, meku kpɔ gake, kpɔ ɖa, mele agbe tso mavɔ me yi mavɔ me! Eye ku kple tsiẽƒe ƒe safuiwo le asinye. \t I żyjący; a byłem umarły, a otom jest żywy na wieki wieków. I mam klucze piekła i śmierci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyae nye avulévɔsa ɖe míaƒe nu vɔ̃wo ta, eye menye míawo ɖeɖe ko tɔ tae o, ke boŋ ɖe xexeame blibo la ƒe nu vɔ̃wo hã tae. \t A on jest ubłaganiem za grzechy nasze; a nie tylko za nasze, ale też za grzechy wszystkiego świata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame evelia siawo wɔnɛ le lɔlɔ̃ me, elabena wonyae be mele game le afii le nyanyui la ta ʋiʋli ŋuti. \t A ci, którzy z sporu Chrystusa opowiadają nieszczerze, mniemają, iż przydawają ucisku związkom moim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "mianye Mawu ƒe alẽha si wotsɔ de miaƒe dzikpɔkpɔ te la ƒe kplɔlawo, mikpɔ wo ta, eye menye abe dɔdeasi ko ene o, ke boŋ kple dzidzɔ kpakple lɔlɔ̃nu nyui, abe ale si Mawu di tso mia si be miawɔe ene, menye kple ŋukeklẽ ɖe ga ŋuti o, ke boŋ kple subɔsubɔ ƒe didi nyui; \t Paście trzodę Bożą, która jest między wami, doglądając jej nie poniewolnie, ale dobrowolnie; nie dla sprośnego zysku, ale ochotnym umysłem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘Esusɔ vie sia gɔme ɖe?’ Míese nu siwo katã gblɔm wòle la gɔme o.” \t Przetoż mówili: Cóż to jest, co mówi: Maluczko? Nie wiemy, co mówi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke to míaƒe xɔse me la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la kpena ɖe mía ŋu le míaƒe gbe sia gbe ƒe xaxawo kple gbedodoɖawo me. Elabena míenyaa nu si míabia to gbedodoɖa me gɔ̃ hã loo alo ale si miado gbe ɖae o. Ke Gbɔgbɔ Kɔkɔe la doa gbe ɖa ɖe mía ta kple seselelãme si tɔgbi ŋu womate ŋu aƒo nu le o. \t Także też i Duch dopomaga mdłościom naszym. Albowiem o co byśmy się modlić mieli, jako potrzeba, nie wiemy; ale tenże Duch przyczynia się za nami wzdychaniem niewymownem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mixɔ nɔvi ɖe sia ɖe si adi be yeage ɖe hamea me la nyuie, ne eƒe xɔse mesẽ ŋu o hã. Migahe nya ɖe eŋu le eƒe susu siwo to vovo tso mia tɔwo gbɔ la ŋu le nu si nyo alo nu si menyo o la ta o. \t A tego, który jest w wierze słaby, przyjmujcie, nie na sprzeczania około sporów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be miagaɖu tɔ ɖe hame si dzikpɔlawo woɖo mi la dzi o, ke boŋ mianye kpɔɖeŋu na alẽha la. \t Ani jako panując nad dziedzictwem Pańskiem, ale wzorami będąc trzody."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woɖo aƒea me la, Yesu de se be ame aɖeke nagage ɖe xɔ si me ɖevia le kple ye o, negbe Petro, Yohanes, Yakobo, kple ɖevia fofo kple dadaa ko. \t A wszedłszy w dom, nie dopuścił z sobą wnijść nikomu, tylko Piotrowi, i Jakóbowi, i Janowi, i ojcu i matce onej dzieweczki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye futɔ siawo va ke ɖe ŋunye le gbedoxɔa me, melũ ta pɛpɛpɛ abe ale si wòle seawo nu ene, eye menɔ nye nunana ƒe vɔsa wɔm. Ʋunyaʋunya aɖeke menɔ afi ma kura o. \t Na tem znaleźli mię w kościele oczyszczonego (nie z ludem ani z rozruchem) niektórzy Żydowie z Azyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fofoa ɖo eŋu enumake be, “Xɔse le asinye. Ao, ve nunye be nye xɔse sia nadzi ɖe edzi!” \t A zarazem zawoławszy ojciec onego młodzieńca, ze łzami rzekł: Wierzę, Panie! ty ratuj niedowiarstwa mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fifia miaƒe aƒee ma zu aƒedo. Miegale kpɔnye ge o, va se ɖe esime miado dzaa nam agblɔ be, ‘Woayra ame si gbɔna le Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ me.’” \t Otoż zostanie wam dom wasz pusty. A zaprawdęć wam powiadam, że mię nie ujrzycie, aż przyjdzie czas, gdy rzeczecie: Błogosławiony, który idzie w imieniu Pańskiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena afi si ame eve alo etɔ̃ ƒo ƒu ɖo le nye ŋkɔ me la, manɔ wo dome. \t Albowiem gdzie są dwaj albo trzej zgromadzeni w imię moje, tam jestem w pośrodku ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyadzɔdzɔ siawo megbe la, apostoloawo ɖi tso Amito la dzi, afi si nu siawo dzɔ le la hetrɔ va Yerusalem si didi abe kilometa ɖeka ko ene. \t Tedy się wrócili do Jeruzalemu od góry, którą zowią oliwną, która jest blisko Jeruzalemu, mając drogi przez jeden sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wowu fewuɖuɖua nu la, woɖe awu dzĩ la le eŋuti eye wotsɔ eya ŋutɔ ƒe awuwo do nɛ eye wokplɔe dzoe yina kaklã ge ɖe ati ŋuti. \t A gdy się z niego naśmiali, zewlekli go z onego płaszcza, i oblekli go w szatę jego, i wiedli go, aby był ukrzyżowany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye esia ɖeɖe ko o, ke Rebeka ƒe venɔviawo fofoe nye mía tɔgbui Isak. \t A nie tylko to, ale i Rebeka, gdy z jednego ojca naszego Izaaka brzemienną została."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yosef tso Arimatia ame si nye Yudatɔwo ƒe ʋɔnudrɔ̃la gãwo dometɔ ɖeka si ŋu bubu le la, va Yerusalem. Ame sia hã nɔ mɔ kpɔm na mawufiaɖuƒea ƒe vava kple dzimaɖeɖi geɖe. Eyi Pilato gbɔ kple dzideƒo hebia be wòaɖe asi le Yesu ƒe kukua ŋu na ye. \t Przyszedłszy Józef z Arymatyi, poczesny radny pan, który też sam oczekiwał królestwa Bożego, śmiele wszedł do Piłata, i prosił o ciało Jezusowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Nye la, menye anyigbadzifiae menye o. Nenye anyigbadzifiae menye la, anye ne nye amewo awɔ aʋa ɖe nunye esi Yudatɔwo ƒe amegãwo va lém. Nye fiaɖuƒea metso xexe sia me o.” \t Odpowiedział Jezus: Królestwo moje nie jest z tego świata; gdyby królestwo moje z tego świata było, wżdyć by mię słudzy moi bronili, abym nie był wydany Żydom; lecz teraz królestwo moje nie jest stąd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wodo gbe ɖa vɔ alea ko la xɔ si me wonɔ la ʋuʋu sesĩe eye Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ge ɖe wo dometɔ ɖe sia ɖe me ale be wogakpɔ ŋusẽ hegblɔ Mawu ƒe nya la kple dzideƒo gã blibo. \t A gdy się oni modlili, zatrząsnęło się ono miejsce, na którem byli zgromadzeni, i napełnieni są wszyscy Duchem Świętym i mówili słowo Boże z bezpieczeństwem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ameawo ƒe mo nyra eye wodo ɣli sesĩe be, “Gbeɖe! Mègaɖe asi le ame sia ŋu o, ke boŋ ɖe asi le Baraba ŋu na mi!” Baraba siae nye adzodala aɖe si wode gaxɔ me. \t Tedy zasię wszyscy zawołali, mówiąc: Nie tego, ale Barabbasza! A ten Barabbasz był zbójca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wokpɔ tedzivi la abe ale si Yesu gblɔe ene \t Odszedłszy tedy ci, którzy byli posłani, znaleźli, jako im był powiedział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wonɔ go dom tso ʋua me ko la, ŋutsu aɖe si me gbɔgbɔ vɔ̃wo le ƒe geɖe la si du tso Gadara dua me va kpe Yesu. Nɔƒe aɖeke mele ame sia si abe aƒe me ene o. Agado siwo me woɖi ame kukuwo ɖo la me wòmlɔna henɔa amama. \t A gdy wstąpił na ziemię, zabieżał mu mąż niektóry z onego miasta, co miał dyjabły od niemałego czasu, a nie obłóczył się w szaty, i nie mieszkał w domu, tylko w grobach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame alé fu mi elabena mienye tɔnyewo. Ke mia dometɔ siwo anɔ tsitre sesĩe va se ɖe nuwuwua la akpɔ ɖeɖe. \t I będziecie w nienawiści u wszystkich dla imienia mego; ale kto wytrwa do końca, ten będzie zbawion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wòaɖu fia ɖe Israel dzi eye eƒe Fiaɖuƒe mawu nu akpɔo.” \t I będzie królował nad domem Jakóbowym na wieki, a królestwu jego nie będzie końca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu sia ƒe ŋkɔ mele bubu ge akpɔ o elabena woagblɔ nu si wòwɔ la afia le xexeame godoo afi sia afi si woagblɔ nyanyui la le ko.” \t Zaprawdę powiadam wam: Gdziekolwiek będzie kazana ta Ewangielija po wszystkim świecie, i to będzie powiadano, co ona uczyniła, na pamiątkę jej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nya aɖe va dzɔ! Elabena hafi woadzim gɔ̃ hã la, Mawu tiam be manye ye tɔ, eye wòyɔm. O, amenuveve kple nublanuikpɔkpɔ kae nye esia! \t Ale gdy się upodobało Bogu, który mię odłączył z żywota matki mojej, i powołał z łaski swojej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne metsɔ amewo kple mawudɔlawo ƒe gbegbɔgblɔ ƒo nui, evɔ lɔlɔ̃ mele asinye o la, ɖeko mele abe gakogoe alo ayawagba ƒe ɖiɖi ene. \t Choćbym mówił językami ludzkimi i anielskimi, a miłości bym nie miał, stałem się jako miedź brząkająca, albo cymbał brzmiący."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu siwo de yɔdoa to woe nye Maria Magdalatɔ, Yohana kple Maria Yakobo dada kpakple nyɔnu bubu geɖewo. \t A była Maryja Magdalena i Joanna, i Maryja, matka Jakóbowa, i inne z niemi, które to powiadały Apostołom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòke ɖe eŋu la ekplɔe eye wo ame evea trɔ va Antioxia henɔ afi ma ƒe ɖeka sɔŋ, nɔ nu fiam xɔsetɔwo. Antioxiae wona ŋkɔ xɔsetɔwo le zi gbãtɔ be, “Kristotɔwo.” \t I bawili się przez cały rok przy onym zborze, i uczyli mnóstwo wielkie; a najpierwej w Antyjochii uczniowie nazwani są Chrześcijanami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ena be miaƒe agbanɔnɔ de blibo eye nu sia nu su mia si azɔ. Ena ŋusẽ mi be miate ŋu aƒo nu kple dzideƒo le Yesu Kristo ŋuti eye wòna be miake ɖe nu si nye nyateƒe la ŋu azɔ. \t Iżeście we wszystkiem ubogaceni w nim we wszelkiej mowie i we wszelkiej znajomości;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le zã me la, mawudɔla aɖe va apostoloawo gbɔ le gaxɔa me. Eʋu gaxɔa ƒe agbowo eye wòkplɔ wo do goe. Egblɔ na wo be, \t Ale Anioł Pański w nocy otworzył drzwi u więzienia, a wywiódłszy je rzekł:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si le vevie na dɔla enye be, wòakpɔ egbɔ be yewɔ yeƒe aƒetɔ ƒe gbe dzi pɛpɛpɛ. \t A tegoć więc szukają przy szafarzach, aby każdy znaleziony był wiernym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesaya ƒe nya siawo katã ku ɖe Yesu ŋu elabena Yesaya kpɔ ŋutega aɖe si me woɖe Mesia la ƒe ŋutikɔkɔe fiae le. \t To powiedział Izajasz, gdy widział chwałę jego, i mówił o nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le kpɔɖeŋu me, migahe nya kplii be enyo be wòaɖu lã si wotsɔ sa vɔe na legbawo loo alo menyo o. Mixɔe se be nu vɔ̃ aɖeke mele nu sia me o, ke ame bubuwo ƒe xɔse gbɔdzɔ wu mia tɔ. Woawo bu be menyo o eye woagbe lãɖuɖu kura aɖu amagbewo ko ɖe lã ma tɔgbi ɖuɖu teƒe. \t Boć jeden wierzy, iż może jeść wszystko, a drugi będąc słaby, jarzynę jada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu bia wo be, “Nu ka dɔmenyo?” \t A on im rzekł: Cóż chcecie, abym wam uczynił?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta megawɔ nuku na wò bena megblɔ na wò be ele be woagbugbɔ wò adzi o. \t Nie dziwuj się, żem ci powiedział: Musicie się znowu narodzić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖi ɖase nyui le ame siawo katã ŋuti le woƒe xɔse ta, ke hã la wo dometɔ aɖeke mexɔ nu si ƒe ŋugbe wodo la o. \t A ci wszyscy świadectwo otrzymawszy przez wiarę, nie dostąpili obietnicy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka, esi ame siawo ƒo ƒu henɔ gbe dom ɖa nɔ nu tsim nɔ dɔdɔm la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gblɔ na wo be, “Mitia Barnaba kple Saulo be woayi aɖawɔ dɔ tɔxɛ si ta meyɔ wo la nam.” \t A gdy oni służbę Pańską jawnie odprawiali i pościli, rzekł im Duch Święty: Odłączcie mi Barnabasza i Saula do tej sprawy, do którejm ich powołał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anye nye didi be ŋutsuwo katã nanɔ abe nye ene. Gake ŋutsu ɖe sia ɖe kple nunana si wòxɔ tso Mawu gbɔ, ame ɖeka xɔ nunana sia eye ame bubu xɔ nunana kemee. \t Albowiem chciałbym, aby wszyscy ludzie tak byli jako i ja; aleć każdy ma swój własny dar od Boga, jeden tak a drugi owak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawo kpɔe be Yesu ƒe nusrɔ̃la aɖewo meklɔa asi ɖe Yudatɔwo ƒe kɔnu nu hafi ɖua nu o \t A ujrzawszy niektóre z uczniów jego, że pospolitemi rękoma, (to jest, nieumytemi) jedli chleb, ganili to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale si Mawu ɖe eƒe lɔlɔ̃ fia le mía dome lae nye; eɖo via ɖeka hɔ̃ɔ ɖe xexeame be míanɔ agbe to eya amea me. \t Przez to objawiona jest miłość Boża ku nam, iż Syna swego jednorodzonego posłał Bóg na świat, abyśmy żyli przez niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina míawɔ nu dzeame, abe ale si nyo le ŋkeke me ene, menye le aglotutuwo kple ahamumuwo, menye le ahasiwɔwɔwo kple hadzedzewo eye menye le dzrewɔwɔ kple ŋuʋaʋã me o. \t Chodźmy uczciwie jako we dnie, nie w biesiadach i w pijaóstwach, nie we wszeteczeństwach i rozpustach, nie w poswarkach ani w zazdrości;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eka ɖe edzi vevie be Mawu ate ŋu awɔ nu sia nu si ŋugbe wòdo. \t Będąc też tego pewien, że cokolwiek on obiecał, mocen jest i uczynić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi edzi gblɔ na eƒe nusrɔ̃lawo be, “Mia dometɔ aɖewo siwo le afi sia la anɔ agbe va se ɖe esime mawufiaɖuƒea nava le ŋusẽ gã aɖe me.” \t I mówił im: Zaprawdę powiadam wam, iż są niektórzy z tych, co tu stoją, którzy nie ukuszą śmierci, ażby ujrzeli, że królestwo Boże przyszło w mocy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ yi Kapernaum si nye du aɖe si le Galilea nutome la me eye le afi sia egblɔ mawunya na amewo le Sabat ŋkeke ɖe sia ɖe dzi le wo ƒe ƒuƒoƒewo. \t I zstąpił do Kapernaum, miasta Galilejskiego, a tam je nauczał w sabaty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Mawu gafɔ Yesu ɖe tsitre tso ame kukuwo dome le ŋkeke etɔ̃agbe tututu eye wòɖee fia ame tɔxɛ aɖewo si eya ŋutɔ tia. \t Tego Bóg wzbudził dnia trzeciego i sprawił, żeby był objawiony;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migblɔ kpe ɖe eŋu nɛ be, ‘Ame siwo xɔ dzinye se la, woayra wo.’” \t A błogosławiony jest, kto by się nie zgorszył ze mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotsɔ kpexɔasi vovovowo ɖo atsyɔ̃ na du la ƒe gɔmeɖokpee. Yapiskpe nye fli gbãtɔ, wotsɔ safirekpe ɖo fli eveliae, fli etɔ̃lia nye kalkedonikpe, fli enelia nye emeraldkpe, \t A grunty muru miasta ozdobione były wszelkim kamieniem drogim. Pierwszy grunt był jaspis, wtóry szafir, trzeci chalcedon, czwarty szmaragd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miefa konyi kple ame siwo wode gaxɔ me eye esi woxɔ miaƒe nunɔamesiwo le mia si akpasesẽtɔe la miexɔe kple dzidzɔ, elabena miawo ŋutɔ mienyae be nunɔamesi siwo nyo saã wu eye womenyunyɔna o la le mia si. \t Albowiemeście i z więzienia mego ze mną utrapieni byli i rozchwycenie majętności waszych przyjęliście z radością, wiedząc, że macie w sobie lepszą majętność w niebie, i trwającą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu va ɖi go ɖe ƒua ƒe go evelia dzi la, ameha gã aɖe ƒo zi ɖe eŋu. \t A gdy się zasię Jezus przeprawił w łodzi na drugą stronę, zebrał się do niego wielki lud; a on był nad morzem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, se la bia tso Levi viwo ame siwo nye Osɔfowo la si be woaxɔ nu ewolia le woƒe dukɔmeviwo si, ame siwo nye wo nɔviwo, togbɔ be wo nɔviawo nye Abraham ƒe dzidzimeviwo hã. \t A ci, którzy są z synów Lewiego, urząd kapłański przyjmujący, rozkazanie mają, aby brali dziesięcinę od ludu według zakonu, to jest od braci swoich, choć wyszli z biódr Abrahamowych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne Aƒetɔ la lɔ̃ la, maɖo Timoteo ɖa be wòava kpɔ mi ɖa kpuie. Ekema ne etrɔ gbɔ la, nu siwo wòava gblɔ nam tso nu siwo katã wɔm miele kple ale si miele dɔa dzii ŋu la ana dzi nagaɖo ƒonye. \t A mam nadzieję w Panu Jezusie, iż Tymoteusza w rychle poślę do was, abym się i ja ucieszył, dowiedziawszy się, co się z wami dzieje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafo aɖewo siwo le afi ma la biae be, “Míawo ya ɖe alekee míawɔ?” Yohanes ɖo eŋu na wo bena, “Migaxɔ ga le amewo si akpasesẽtɔe o. Ne mienya be ame aɖe mewɔ nane o la, migahe nya ɖe eŋu alakpatɔe o. Fetu si miexɔna la hã nedze mia ŋu!” \t Pytali go też i żołnierze, mówiąc: A my cóż czynić będziemy? I rzekł do nich: Nikomu gwałtu nie czyńcie, i nikogo nie potwarzajcie, a przestawajcie na żołdzie waszym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mewu nye dɔ la nu le afi sia mlɔeba azɔ eye mele klalo be mava le ƒe geɖe siwo melala la megbe. \t Lecz teraz nie mam więcej miejsca w tych samych krainach, a mając chęć przyjść do was od wielu lat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ame aɖeke mele dziƒo, anyigba dzi loo alo anyigba te si ate ŋu aʋu agbalẽ la alo akpɔ eme o. \t A nikt nie mógł ani w niebie, ani na ziemi, ani pod ziemią otworzyć onych ksiąg, ani wejrzeć w nie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si se nya sia la bua tame le eŋu ɣeɣiyi didi aɖe eye wòbiaa eɖokui be, “Ame ka ƒomevi ɖevi sia atsi ava zu? ” Elabena le nyateƒe me la, Aƒetɔ la ƒe asi le edzi le mɔ tɔxɛ aɖe nu. \t Tedy wszyscy, którzy o tem słyszeli, składali to do serca swego, mówiąc: Cóż to wżdy za dziecię będzie? I była z nim ręka Pańska."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Erasto le Kɔrinto eye megblẽ Trofimo, ame si dze dɔ la, ɖe Mileto. \t Erastus został w Koryncie, a Trofimam zostawił w Milecie chorego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Taɖodzinu ɖeka le wo si eye woatsɔ woƒe ŋusẽ kple dziɖuɖuŋusẽ ana lã la. \t Ci jedną radę mają i moc, i zwierzchność swoję bestyi podadzą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si mienya nyuie ene la, esi wòva be yeanyi yayra sia ƒe dome emegbe la, wogbe enana. Mɔ aɖeke meli si dzi wòato be woatrɔ nu sia o, togbɔ be edi yayra sia kple aɖatsi hã. \t Albowiem wiecie, iż i potem, gdy chciał odziedziczyć błogosławieństwo, był odrzucony; bo nie znalazł miejsca pokuty, choć jej z płaczem szukał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me esi Abraham tsi xɔ ƒe geɖe hã la, ete ŋu dzi vi. Nenema kee nye srɔ̃a, Sara, hã, ame si tsi ko tsã. To xɔse me Abraham zu fofo elabena Mawu ame si do ŋugbe nɛ la, bui nuteƒewɔlae. \t Wiarą także Sara wzięła moc ku przyjęciu nasienia i mimo czasu wieku porodziła, gdyż miała za wiernego tego, który obiecał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke hã la, ele na wo be woana akɔnta ame si le klalo be wòadrɔ̃ ʋɔnu agbagbeawo kple kukuawo. \t Ci dadzą liczbą temu, który gotowy jest sądzić żywych i umarłych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Kristo ta la, míezu abe bometsilawo ene, ke miawo mienye kristotɔ nunyalawo. Míegbɔdzɔna le ŋutilã me, gake ŋusẽ le miawo ya ŋu. Wobua mi nyuie, ke míawo la míezu ame ɖigbɔ̃wo ɖeɖe ko. \t Myśmy głupi dla Chrystusa, aleście wy roztropni w Chrystusie; myśmy słabi, aleście wy mocni; wyście zacni, aleśmy my bezecni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele be nu vɔ̃ naganye miaƒe dziɖula o, elabena azɔ la, miegale se siwo kplɔ mi le esime mienye nu vɔ̃ ƒe kluviwo la te o, ke mievo azɔ esi miele Mawu ƒe amenuveve kple nublanuikpɔkpɔ te. \t Albowiem grzech panować nad wami nie będzie; bo jesteście nie pod zakonem, ale pod łaską."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu nɔ tsa ɖim la, ekpɔ ŋutsu aɖe si nye ŋkuagbãtɔ tso dzidzime ke. \t A mimo idąc, ujrzał człowieka ślepego od narodzenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mienya esiawo eya ta miwɔ nenema be woahe yayra geɖe vɛ na mi. \t Jeźlić to wiecie, błogosławieni jesteście, jeźli to uczynicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mɔkpɔkpɔ sia le mía si abe luʋɔ ƒe seke sesẽ si maʋa akpɔ o la ene. Ete ŋu gena ɖe Kɔkɔeƒe le xɔmetsovɔ la godo \t Którą mamy jako kotwicę duszy, i bezpieczną, i pewną, i wchodzącą aż wewnątrz za zasłonę,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ɣe dzena eye ɣe la ƒe ŋusẽ naa gbe yrɔna eye eƒe seƒoƒo duduna, ale wòbua eƒe anidzedze. Nenema ke kesinɔtɔ hã nu ava yi esime wòɖo eƒe agbe ƒe viviƒe. \t Albowiem jako słońce, kiedy weszło z gorącością, ususzyło trawę, a kwiat jej opadł i zginęła ona śliczność kształtu jego, tak i bogaty w drogach swoich uwiędnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ne menye Mawu gbɔe ame sia tso o la, mate ŋu awɔ nenem nu sia o.” \t Być ten nie był od Boga, nie mógłciby nic uczynić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Mi Zebulon kple Naftali, mi anyigba siwo le ƒuta, kpakple anyigba siwo le Yɔdan tɔsisi la godo va se ɖe Trɔ̃subɔlawo ƒe Galilea, \t Ziemia Zabulonowa i ziemia Neftalimowa przy drodze morskiej za Jordanem, Galilea poganów;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Gbɔgbɔ si naa agbe ƒe ŋusẽ si le menye to Yesu Kristo me la, ɖem tso nu vɔ̃ kple ku sime. \t Albowiem zakon Ducha żywota, który jest w Chrystusie Jezusie, uwolnił mię od zakonu grzechu śmierci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le miaƒe agbe me la, misrɔ̃ eye mianya nu siwo ko dzea Aƒetɔ la ŋu. \t Obierając to, co by się podobało Panu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema nu kawoe mawudɔlawo nye? Wo katã nye gbɔgbɔ siwo subɔa Mawu eye Mawu dɔa wo be woakpe ɖe ame siwo anyi ɖeɖekpɔkpɔ ƒe dome la ŋuti. \t Izali wszyscy nie są duchami usługującymi, którzy na posługę bywają posłani dla tych, którzy zbawienie odziedziczyć mają?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe susu be yenya nu sia nu la, eƒe numanyamanya boŋ ɖem fia wòle nublanuitɔe. \t A jeźli kto mniema, żeby co umiał, jeszcze nic nie umie, tak jakoby miał umieć;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔviwo, ɖe mienyae be Mawu ŋutɔ ɖe mɔ na ame siwo nɔ dɔ wɔm le gbedoxɔ la me be woatsɔ nunana siwo amewo tsɔ vɛ na Mawu la ƒe ɖe awɔ wo ŋutidɔ faa oa? Ame siwo hã wɔa dɔ le Mawu ƒe vɔsamlekpui la ŋu la ɖua nuɖuɖu siwo amewo tsɔ vɛ be yewoatsɔ sa vɔe na Mawu la ƒe ɖe faa. \t Azaż nie wiecie, iż ci, którzy około rzeczy świętych pracują, z świętych rzeczy jadają? a którzy ołtarza pilnują, spólną cząstkę z ołtarzem mają?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋdɔ ma la, zãdokeli do ɖe anyigba la katã dzi gaƒoƒo etɔ̃ sɔŋ, tso ŋdɔ ga wuieve va se ɖe ɣetrɔ ga etɔ̃ me. \t A od szóstej godziny stała się ciemność po wszystkiej ziemi aż do dziewiątej godziny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye gbe ka gbee míetsɔ awu na wò nèdo kpɔ? Ɣekaɣie wode wò mɔ alo nèdze dɔ eye mieva kpɔ wò ɖa?’ \t Albo kiedyśmy cię widzieli chorym, albo w więzieniu, a przychodziliśmy do ciebie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe mienyae bena, Mawu ƒe xɔe mienye eye Mawu ƒe Gbɔgbɔ le mia me oa? \t Azaż nie wiecie, iż kościołem Bożym jesteście, a Duch Boży mieszka w was?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodii le afi ma ŋkeke etɔ̃ hafi va ke ɖe eŋu, wònɔ gbedoxɔ la me le sefiala gãwo dome nɔ biabia goglowo me dzrom kplii wo. \t I stało się po trzech dniach, że go znaleźli siedzącego w kościele w pośrodku doktorów, słuchającego ich i pytającego ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale be miaɖu fiawo, aʋafiawo, kalẽtɔwo, sɔwo kple wo dolawo kpakple amewo katã ƒe lã, ablɔɖeviwo kple kluviwo, ame gblɔewo kple ame deŋgɔwo siaa.” \t Abyście jedli ciała królów i ciała hetmanów, i ciała mocarzy, i ciała koni, i siedzących na nich, i ciała wszystkich wolnych i niewolników, i małych, i wielkich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gadzikpɔla la yɔ ame siwo yi agblea me le ga atɔ̃ me la vɛ eye wòxe ŋkeke ɖeka blibo ƒe fetu na wo dometɔ ɖe sia ɖe. \t A gdy przyszli oni, którzy o jedenastej godzinie byli najęci, wziął każdy z nich po groszu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Babaa na mi, mi Sefialawo kple Farisitɔwo! Mieklɔa kplu kple nuɖugba ŋuti, gake wo me yɔ fũu kple ŋukeklẽ kpakple ɖokuitɔdidi. \t Biada wam, nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie obłudni! iż oczyszczacie kubek z wierzchu i misę, a wewnątrz pełne są drapiestwa i zbytku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋufɔke la, Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo, agbalẽfialawo kple dumemegãwo kpe ta le Yerusalem. \t I stało się nazajutrz, że się zebrali przełożeni ich i starsi, i nauczeni w Piśmie w Jeruzalemie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitsɔ kutrikuku kple dzidzɔ wɔ nu sia nu si wòle be miawɔ la, abe Aƒetɔ lae miele ewɔm na ene, eye menye abe miaƒe anyigbadziƒetɔwo miele ewɔm na ene o, \t A wszystko, cokolwiek czynicie, z duszy czyńcie, jako Panu, a nie ludziom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke, abe ale si miakpɔe ene la, se la ŋutɔ le eteƒe pɛpɛpɛ eye wònyo hã! \t A tak zakon jest święty i przykazanie święte, i sprawiedliwe, i dobre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Kpɔ ɖa, megbɔna abe fiafitɔ ene! Woayra ame si le ŋudzɔ eye eƒe awuwo gale esi ale be masi adzo amamae eye wòaɖe eƒe ŋukpeƒe ɖe go o.” \t Oto idę jako złodziej: Błogosławiony, który czuje i strzeże szat swoich, aby nie chodził nago i nie widziano sromoty jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nya sia nɛ bena wòatsɔ afia ku si ku ge wòala atsɔ kafu Mawu. Esi Yesu wu nya la nu la, egblɔ nɛ bena, “Dze yonyeme.” \t A to powiedział, dając znać, jaką śmiercią miał uwielbić Boga. A to powiedziawszy, rzekł mu: Pójdź za mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Paulo wu eƒe nuƒoa nu la, edze klo hedo gbe ɖa kpli wo. \t A to powiedziawszy, klęknął na kolana swoje i modlił się z nimi wszystkimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale woda woƒe awuwo ɖe ya me eye wolɔ ke hlẽ ɖe yame dzikutɔe. \t A gdy oni wołali i miotali szaty, i ciskali proch na powietrze,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mibia agbletɔa be wòadɔ dɔwɔla geɖewo ɖa be woawɔ dɔ le eƒe agblewo me.” \t Proście tedy Pana żniwa, aby wypchnął robotniki na żniwo swoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu bia wo be, “Ne ame aɖe le dzidzɔ kpɔm ɖe, agbe nuɖuɖua? Ne wokpe amewo be woava do dzidzɔ ɖe srɔ̃ɖelawo ŋu ɖe, ɖe amekpekpe siawo agbe nuɖuɖu le esime srɔ̃tɔ la ŋutɔ le nuɖukplɔ̃a ŋu kpli wo hã? \t A on im rzekł: Izali możecie uczynić, żeby synowie łożnicy małżeńskiej pościli, póki z nimi jest oblubieniec?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne du aɖe me tɔwo alo aƒe aɖe me tɔwo mexɔ mi o eye womeɖo to mi o la, miʋuʋu miaƒe afɔke ɖe teƒea ne miadzo. \t A kto by was nie przyjął, ani słuchał słów waszych, wychodząc z domu albo z miasta onego, otrząśnijcie proch z nóg waszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Herodes di be yeawu Yohanes gake enɔ vɔvɔ̃m be ʋunyaʋunya ava dzɔ elabena amewo katã xɔe se be Yohanes nye nyagblɔɖila. \t Ale gdy go on chciał zabić, bał się ludu: albowiem go za proroka mieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Mawu kpɔ nublanui nam ale be Kristo Yesu ate ŋu awɔ ŋutinyedɔ abe kpɔɖeŋu ene be woatsɔ afia ame sia ame ale si wòte ŋu gbɔa dzi ɖi na nu vɔ̃ wɔla gãtɔ kekeake gɔ̃ hã ale be woawo hã nanyae be, woate ŋu akpɔ agbe mavɔ. \t Alem dlatego miłosierdzia dostąpił, aby na mnie pierwszym okazał Jezus Chrystus wszelką cierpliwość na przykład tym, którzy weó uwierzyć mają ku żywotowi wiecznemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yudatɔ aɖewo siwo vɔ̃a Mawu la va kɔ Stefano ƒe kukua yi ɖaɖi eye wofae ŋutɔ. \t I pogrzebli Szczepana mężowie bogobojni i uczynili nad nim płacz wielki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Midzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ, mitrɔ ɖe Mawu ŋuti elabena dziƒofiaɖuƒe la gogo vɔ.” \t A mówiąc: Pokutujcie; albowiem się przybliżyło królestwo niebieskie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kristo fɔ tso ame kukuwo dome eye magaku akpɔ o. Ku megakpɔ ŋusẽ aɖeke ɖe edzi o. \t Wiedząc, że Chrystus powstawszy z martwych, więcej nie umiera i śmierć mu więcej nie panuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Trɔ nãyi wò ƒometɔwo gbɔ eye nãgblɔ nu gã si Mawu wɔ na wò la na wo.”\"Ale ŋutsu sia dze mɔ nɔ tsatsam le dua me henɔ nukunu gã si Yesu wɔ nɛ la gblɔm na ameawo. \t Wróć się do domu twego, a opowiadaj, jakoć wielkie rzeczy Bóg uczynił. I odszedł, po wszystkiem mieście opowiadając, jako mu wielkie rzeczy Jezus uczynił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woatsɔ dukɔwo ƒe ŋutikɔkɔe kple bubu ava emee. \t I wniosą do niego chwałę i cześć narodów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "nyɔnu gbolowɔla aɖe si se be Yesu nɔ afi ma la yi ɖatsɔ ami ʋeʋĩ xɔasi aɖe ɖe asi. \t A oto niewiasta, która była w mieście grzeszna, dowiedziawszy się, iż siedzi w domu Faryzeuszowym, przyniosła alabastrowy słoik maści;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ɣeyiɣi aɖe gbɔna, eye wòde azɔ be nyateƒe subɔsubɔwɔlawo woasubɔ Fofo la le gbɔgbɔ kple nyateƒe me, elabena Fofo la dia subɔla siawo tɔgbi \t Aleć idzie godzina, i teraz jest, gdy prawdziwi chwalcy będą chwalić Ojca w duchu i w prawdzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogado ɣli ake be, “Haleluya! Eƒe dzotɔtɔ ƒe dzudzɔ le tutum le dzime yim tso mavɔ me yi mavɔ me.” \t I rzekli po wtóre: Halleluja! A dym jej wstępuje na wieki wieków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne miaganɔ eyome kokoko la, miabu eye miatsrɔ̃, ke ne to Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe ŋusẽ me, mieɖu miaƒe dzɔdzɔme xoxo vɔ̃ɖi la dzi la, mianɔ agbe. \t Albowiem jeźlibyście według ciała żyli, pomrzecie; ale jeźlibyście Duchem sprawy ciała umartwili, żyć będziecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi azã la wu enu la, dzilawo dze mɔ trɔ yina Nazaret. Gake Yesu ya tsi Yerusalem. Edzilawo zɔ mɔ ŋkeke ɖeka gake womedii o, \t I gdy skończyli one dni, a już się wracali nazad, zostało dziecię Jezus w Jeruzalemie, a tego nie wiedział Józef i matka jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mele se sia dem na srɔ̃tɔwo, menye nyee le sea dem o, ke boŋ Aƒetɔ lae be, srɔ̃nyɔnu mekpɔ mɔ agbe srɔ̃ŋutsua o. \t Tym zasię, którzy są w stanie małżeńskim, rozkazuję nie ja, ale Pan, mówiąc: Żeby się żona od męża nie odłączała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Midze agbagba vevie be miakpɔ nublanui na amewo abe ale si mia Fofo wɔnɛ ene. \t Przetoż bądźcie miłosierni, jako i Ojciec wasz miłosierny jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne míegblɔ be nu vɔ̃ mele mía ŋuti o la, ekema míele mía ɖokuiwo blem eye nyateƒea mele mía me o. \t Jeźlibyśmy rzekli, iż grzechu nie mamy, sami siebie zwodzimy, a prawdy w nas nie masz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, ne dodokpɔ ƒomevi geɖewo tu mi la mibui dzidzɔ sɔŋ, \t Za największą radość miejcie, bracia moi! gdy w rozmaite pokusy wpadacie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta magblɔ na mi ame siwo le fu kpem la be, Mawu ana dzudzɔ mi kple míawo nenye be Aƒetɔ Yesu va do kpoyi tso dziƒo le dzo ƒe aɖewo me kple eƒe mawudɔla sesẽwo. \t A wam, którzyście uciśnieni, odpocznienie z nami przy objawieniu Pana Jezusa z nieba z Aniołami mocy jego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "miebu be Mawu matso afia na via siwo le kuku ɖem nɛ zã kple keli la oa? \t A Bóg izali się nie pomści krzywdy wybranych swoich, wołających do siebie we dnie i w nocy, chociaż im długo cierpi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Sẽ la, ŋutsu ene aɖewo kɔ lãmetututɔ aɖe ɖe aba dzi gbɔna Yesu gbɔe. \t Tedy przyszli do niego niosący powietrzem ruszonego, którego czterej nieśli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake le gbe ma gbe ke la, Zadukitɔ aɖewo ame siwo mexɔ se bena ame kukuwo atsi tre le nuwuwua o la va egbɔ va biae bena, ”\" \t Dnia onego przyszli do niego Saduceuszowie, którzy mówią, iż nie masz zmartwychwstania, i pytali go,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake Yupiter ƒe trɔ̃nua si ƒe nɔƒe le dua godo la tsɔ seƒoƒowo kple nunanawo fũ vɛ eye wòwɔ dzadzraɖo be yeawu nyitsu gã aɖe atsɔ asa vɔe na wo le dua ƒe agbowo nu le ameha la ŋkume. \t Tedy kapłan Jowisza, który był przed miastem ich, woły z wieńcami do wrót przywiódłszy, chciał ofiary z ludem sprawować."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, esia doa dzidzɔ na mi ame siwo buna be yewonya nu wu ame bubuwo elabena to esia me miegakɔa mia ɖokuiwo ɖe dzi eye amewo fɔa ŋku ɖe mia dzi. \t Bo muszą być kacerstwa między wami, aby ci, którzy są doświadczeni, byli jawnymi między wami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ehiã be, mí ame siwo ŋu ŋusẽ le la míatsɔ ame siwo ŋu ŋusẽ mele o la ƒe gbɔdzɔgbɔdzɔwo eye míagadze mía ɖokui ŋu o. \t A tak powinniśmy znosić, my, którzyśmy mocni, mdłości słabych, a nie podobać się samym sobie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele be wòakpɔ ɖaseɖiɖi nyui le amewo katã gbɔ le eƒe dɔ nyui wɔwɔ me le kpɔɖeŋu me ame si hea viawo nyuie, lɔ̃a amedzrowɔwɔ, klɔa ame kɔkɔewo ƒe afɔwo, kpena ɖe ame siwo ɖo xaxa me la ŋu eye wòƒoa eɖokui ɖe dɔ nyui sia dɔ nyui wɔwɔ me. \t Mająca świadectwo w dobrych uczynkach, jeźli dzieci wychowała, jeźli gości przyjmowała, jeźli świętych nogi umywała, jeźli utrapionych wspomagała, jeźli każdego uczynku dobrego naśladowała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be esiawo katã nɔ edzi yim hã la, Yesu ya mlɔ suɖui bɔbɔe aɖe dzi le ʋua ta henɔ alɔ̃ dɔm bɔkɔɔ. Nusrɔ̃lawo ʋuʋui sesĩe wònyɔ. Wobiae kple vɔvɔ̃ be, “Nufiala, mètsɔ ɖeke le eme be míele nyɔnyrɔm oa?” \t A on na zadzie łodzi spał na wezgłówku; i obudzili go i mówili mu: Nauczycielu! nie dbasz, że giniemy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Le gaƒoƒo ʋee aɖewo megbe la, ekpɔ ame aɖewo le dɔdiƒe aɖe wonɔ dɔ dim. \t A wyszedłszy o trzeciej godzinie, ujrzał drugich, którzy stali na rynku próżnujący;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yudatɔ siwo va be yewoafa akɔ na Maria la kpɔe wòtso kpla do go yina la, wobu be Lazaro ƒe yɔdo toe woyina be yeaɖafa avi eya ta wokplɔe ɖo. \t Żydowie tedy, którzy z nią byli w domu, a cieszyli ją, ujrzawszy Maryję, iż prędko wstała i wyszła, szli za nią, mówiąc: Idzie do grobu, aby tam płakała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale ameawo kplɔ ŋutsua yi ɖe Farisitɔwo gbɔe. \t Tedy przywiedli onego, który przedtem był ślepy, do Faryzeuszów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃tɔwo, migaxɔ gbɔgbɔ ɖe sia ɖe ko dzi se o, ke boŋ mido gbɔgbɔwo kpɔ be wotso Mawu gbɔ hã. Elabena aʋatsonyagblɔɖila geɖewo kaka ɖe xexeame. \t Najmilsi! nie każdemu duchowi wierzcie; ale doświadczajcie duchów, jeźli z Boga są. Bo wiele fałszywych proroków wyszło na świat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameha gã aɖe bɔbɔ nɔ egbɔ ƒo xlãe eye wogblɔ nɛ be “Dawò kple nɔviwòŋutsuwo di be yewoakpɔ wò le aƒea godo.” \t A lud siedział około niego, i rzekli mu: Oto matka twoja i bracia twoi szukają cię przed domem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Va se ɖe fifi la, miebia naneke le nye ŋkɔ dzi kpɔ o. Ke azɔ la miadze egɔme. Mibia nu Fofo la le nye ŋkɔ dzi, ekema ana mi eye miaƒe dzidzɔkpɔkpɔ hã agba go. Meɖu xexeame dzi” \t Dotąd o niceście nie prosili w imieniu mojem; proścież, a weźmiecie, aby radość wasza była doskonała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawo la woƒe susuwo me do viviti eye woma ɖa tso Mawu gbɔ elabena wole agbe le numanyamanya me le woƒe dzimesesẽ ta. \t Zaćmiony mając rozsądek, będąc oddaleni od żywota Bożego dla nieumiejętności, która w nich jest z zatwardzenia serca ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si xɔ Sidi akpe eve la hã va gblɔ na Aƒetɔa bena, ‘Aƒetɔ, ètsɔ sidi akpe eve nam, gake megakpɔ sidi akpe eve bubu ɖe edzi.’ \t A przystąpiwszy i on, który był dwa talenty wziął, rzekł: Panie! oddałeś mi dwa talenty, otom drugie dwa talenty zyskał niemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, wobɔbɔ nɔ anyi ɖe afi ma henɔ eŋu dzɔm. \t A siedząc, strzegli go tam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ ɖe eƒe nusrɔ̃lawo ŋu eye wògblɔ na wo be, “Migatsi dzi le nuɖuɖu kple nudodo alo avɔtata ŋu o, \t I rzekł do uczniów swoich: Dlatego powiadam wam, nie troszczcie się o żywot wasz, co byście jedli, ani o ciało, czem byście się przyodziewali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la, Yesu gaɖe eɖokui fia eƒe nusrɔ̃lawo le Tiberias ƒua nu. \t Potem się zaś ukazał Jezus uczniom u morza Tyberyjadzkiego, a ukazał się tak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kekeli vavã si aklẽ na amewo katã la le mɔ dzi gbɔna va xexeame. \t Tenci był tą prawdziwą światłością, która oświeca każdego człowieka, przychodzącego na świat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke boŋ midzra miaƒe kesinɔnuwo ɖo ɖe dziƒo afi si agbagblaʋui kple ɣebialéle megblẽa nu le eye fiafitɔwo megbaa ʋɔ hefia nu lena o. \t Ale sobie skarbcie skarby w niebie, gdzie ani mól ani rdza psuje, i gdzie złodzieje nie podkopywują, ani kradną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo ɖo eŋu na Paulo be, “Míawo la ame aɖeke megagblɔ wò nya aɖeke na mí kpɔ loo alo ŋlɔ agbalẽ ɖo ɖe mí tso Yudea le ŋuwò kpɔ o. Nɔvi kristotɔ siwo tso Yerusalem va hã dometɔ aɖeke megblɔ nya aɖeke na mí tso ŋuwò kpɔ o. \t Lecz oni rzekli do niego: My aniśmy listów dostali o tobie z Judzkiej ziemi, ani kto z braci przyszedłszy oznajmił, albo mówił o tobie co złego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le zã bliboa me la Paulo kple Sila nɔ gbe dom ɖa nɔ ha dzim nɔ Mawu kafum. Gaxɔmenɔla bubuawo hã nɔ woƒe hawo sem. \t A o północy Paweł i Sylas modląc się, chwalili Boga pieśniami, tak że je słyszeli więźniowie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ne xexeame katã kpɔ yayra to Mawu ƒe ɖeɖenana me la, ekema ne Yudatɔwo agbe Mawu ƒe ɖeɖe la xɔxɔ la, mibu yayra gã si wu esia, si ava xexeame dzi ne Yudatɔwo hã va xɔ Yesu la ŋu. \t A ponieważ upadek ich jest bogactwem świata, a umniejszenie ich bogactwem pogan, jakoż daleko więcej ich zupełność?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye esi wòva ɖo mía gbɔ dedie la ɖeɖe koe na be míekpɔ dzidzɔ o, ke boŋ nya siwo keŋ wògagblɔ nam tso mia ŋuti tae; ale si miexɔe nyuie, ale si wònye miaƒe didi be yewoakpɔm, eye ale si wove mi ŋutɔ be mele fu geɖe kpem kple ale si miele klalo be yewoalé nu siwo mefia mi la ko me ɖe asi la, na megli kple dzidzɔ. \t A nie tylko przez przyjście jego, ale też przez pociechę, którą on ucieszony jest z was, oznajmiwszy nam żądność waszę, narzekanie wasze, gorliwość waszę za mną, tak żem się też więcej uweselił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi miexɔ Mose ƒe ŋɔŋlɔwo dzi se o ta la, miexɔ nye hã dzinye se o.” \t Ale ponieważ pismom jego nie wierzycie, i jakoż słowom moim uwierzycie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be tsi dza sesĩe, tɔwo ɖɔ eye ahom tu hã la, xɔa meʋã o, elabena woɖo egɔme anyi ɖe agakpe sesẽ dzi. \t I spadł gwałtowny deszcz, i przyszła powódź, i wiatry wiały, i uderzyły na on dom, ale nie upadł, bo był założony na opoce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro gblɔ nɛ be, “Míawo la míegble míaƒe aƒewo kple nu sia nu ɖi dze yowòme.” \t I rzekł Piotr: Otośmy my opuścili wszystko, a poszliśmy za tobą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míanye nu vɔ̃ wɔlawo ne míagadze dzixɔse xoxo siwo mele agbagba dzem be maɖe ɖa la me léle ɖe asi gɔme, anɔ bubum be Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ ana míakpɔ ɖeɖe. \t Albowiem jeźli to, com zburzył, znowu zasię buduję, przestępcą samego siebie czynię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, miefiaa nu ame bubuwo, ekema nu ka ta miafia nu miawo ŋutɔ mia ɖokuiwo o? Miegblɔna na amewo be womegafi fi o; ɖe miawo miefia fia? \t Który tedy uczysz drugiego, siebie samego nie uczysz? Który opowiadasz, żeby nie kradziono, kradniesz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Woɖo eŋu nɛ be, ‘Aƒetɔ, ga geɖe le ame ma si xoxo ɖe!’ \t I rzekli mu: Panie! mać dziesięć grzywien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame siwo katã mekpe gbã la ƒe ɖeke maɖɔ nu siwo meɖa na wo la ƒe ɖeke kpɔ o.” \t Albowiem powiadam wam, że żaden z onych mężów, którzy byli zaproszeni, nie ukusi wieczerzy mojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo megadi be yeatɔ ɖe Efeso azɔ o elabena edi be ne yeate ŋui la, yeaɖo Yerusalem kaba aɖu Pentekoste ŋkeke la le afi ma. \t Albowiem Paweł umyślił był minąć Efez, aby mu nie przyszło czasu trawić w Azyi, bo się kwapił, jeźliby mu można, aby na dzień świąteczny był w Jeruzalemie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema ame kae abu fɔ mí? Đe Kristo awɔ esia? Ao! Elabena eyae nye ame si ku ɖe mía ta eye wògatsi tsitre na mí; ebɔbɔ nɔ Mawu ƒe ɖusime eye wòle kuku ɖem ɖe mía ta le dziƒo. \t Któż jest, co by je potępił? Chrystus jest, który umarł, owszem i zmartwychwstał, który też jest na prawicy Bożej, który się też przyczynia za nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia, woƒe ŋkuwo ʋu eye wokpɔe dze sii be eyae nye Yesu eye enumake wòbu le wo gbɔ. \t I otworzyły się oczy ich, i poznali go; ale on zniknął z oczu ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya geɖe ŋutɔ le asinye be magblɔ na mi gake miate ŋu ase wo gɔme fifia o. \t Mamci wam jeszcze wiele mówić, ale teraz znieść nie możecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farao, Egipte fia, nye kpɔɖeŋu le go sia me. Elabena Mawu gblɔ nɛ be yetsɔ Egipte fiaɖuƒea nɛ ale be yeate ŋu aɖe yeƒe ŋusẽ si tsi tsitre ɖe eŋu la afia, ale be xexeame katã nase nu tso ye Mawu ƒe ŋkɔ kɔkɔe la ŋu. \t Albowiem mówi Pismo do Faraona: Na tom cię samo wzbudził, abym okazał moc moję na tobie, a iżby opowiadane było imię moje po wszystkiej ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mieɖo ŋku nu si Hosea ƒe nyagblɔɖi gblɔ la dzia? Afi mae Mawu gblɔ le bena yeadi vi bubu siwo metso Yuda ƒomea me o la na ye ɖokui eye yealɔ̃ wo togbɔ be ame aɖeke melɔ̃ wo kpɔ o hã. \t Jako też u Ozeasza mówi: Nazwię lud, który nie był moim, ludem moim, a onę, która nie była umiłowaną, nazwię umiłowaną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nu bubu sã tae wotsɔ nya ɖe ŋunye fifia, eyae nye be mele mɔ kpɔm be Mawu awɔ eƒe ŋugbe si wòdo na mía tɔgbuitɔgbuiwo la dzi. \t A teraz o nadzieję onej obietnicy, ojcom od Boga uczynionej, stoję przed sądem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia wu nya si nyagblɔɖila Yeremia gblɔ da ɖi be, “Wotsɔ klosalo ga blaetɔ̃, si woxɔ le Israelviwo gbɔ la, \t Tedy się wypełniło, co powiedziano przez Jeremijasza proroka, mówiącego: I wzięli trzydzieści srebrników, zapłatę oszacowanego, który był oszacowany od synów Izraelskich;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne woato nyateƒe la, Yudatɔwo alɔ̃ ɖe edzi be menɔ agbe abe Farisitɔ adodoe ene eye mewɔ ɖe Yudatɔwo ƒe sewo kple kɔnuwo dzi pɛpɛpɛ ɣesiaɣi. \t Będąc mi świadkami z dawna, (gdyby świadectwo wydać chcieli), iż według najdoskonalszej sekty nabożeństwa naszego żyłem, będąc Faryzeuszem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo ŋku nu si dzɔ ɖe Lɔt srɔ̃ dzi! \t Pamiętajcie na żonę Lotową."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edze klo ɖe Yesu ƒe akɔme le anyigba eye wòda akpe nɛ le esi wòyɔ dɔe ta. Ame sia nye Samariatɔ, ame siwo womebuna ɖe naneke me o. \t I padł na oblicze swoje u nóg jego, dziękując mu; a ten był Samarytanin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mibɔbɔ mia ɖokui na Aƒetɔ la ekema ado mi ɖe dzi. \t Uniżajcie się przed obliczem Pańskiem, a wywyższy was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi nusrɔ̃lawo se nyɔnuawo ƒe nyawo la, ɖeko wòɖi glitoto le woƒe towo me. \t Ale się im zdały jako plotki słowa ich, i nie wierzyli im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Maria Magdalatɔ kple Maria Yesu dada hã nɔ afi ma kpɔ afi si wòɖi Yesu ɖo. \t Ale Maryja Magdalena, i Maryja, matka Jozesowa, patrzały, kędy go położono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ŋkɔ la tae wodze mɔ hele tsatsam eye womexɔ kpekpeɖeŋu aɖeke tso Trɔ̃subɔlawo gbɔ o. \t Albowiem dla imienia jego wyszli, nic nie wziąwszy od pogan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Miawo la, wona mɔ mi be mianya mawufiaɖuƒe la ƒe nuɣaɣlawo, ke woɣla esiawo ɖe ame siwo le fiaɖuƒe godo. \t A on im odpowiedział: Wam dano wiedzieć tajemnicę królestwa Bożego; ale tym, którzy są obcymi, wszystko się podawa w podobieństwach;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi wòse be Yesu tso Herodes ƒe ŋusẽ te la, eɖoe ɖa Herodes, ame si hã nɔ Yerusalem le ŋkeke mawo me. \t A gdy się dowiedział, iż był z paóstwa Herodowego, odesłał go do Heroda, który też w Jeruzalemie był w one dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nɔ nu ƒom tso Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋuti elabena woana Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ame sia ame si xɔ edzi se. Ke womena Gbɔgbɔ Kɔkɔe la haɖe o elabena womekɔ Yesu ŋuti haɖe o. Mama ɖo ameawo dome \t (A to mówił o Duchu, którego wziąć mieli wierzący weó; albowiem jeszcze nie był dany Duch Święty, przeto że jeszcze Jezus nie był uwielbiony.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menya mawunya aɖeke hã gbɔgblɔ o.” Ke medi be ame siwo le nya mawo gblɔm la, nadzra ɖo ɖi, elabena ne míeva la, ŋusẽ si míetsɔ ŋlɔ agbalẽawo la, míele eɖe ge afia wo. \t To niechaj myśli taki, iż jakimiśmy w mowie przez listy, nie będąc obecnymi, takimiż będziemy i w uczynku, będąc obecnymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, ame aɖewo da alakpa ɖe esi be, \t Tedy niektórzy powstawszy, fałszywie świadczyli przeciwko niemu, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvinye lɔlɔ̃tɔwo, miɖo tom: Đe Mawu metia ame siwo xexemetɔwo buna be wonye ame dahewo la be woanye kesinɔtɔwo le xɔse me eye be woanyi fiaɖuƒe si ŋugbe wòdo na ame siwo lɔ̃nɛ la ƒe dome o mahã? \t Słuchajcie, bracia moi mili! azaż Bóg nie obrał ubogich na tym świecie, aby byli bogatymi w wierze i dziedzicami królestwa, które obiecał tym, którzy go miłują?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina nya sia nanɔ susu me na mi be, ame siwo womebuna ɖe naneke me fifia o la, axɔ bubu gã aɖe le dziƒo, eye ame siwo nye ame ŋkutawo le afi sia la, womabu wo ɖe naneke me le afi ma o.” \t A oto są ostatni, którzy będą pierwszymi, a są pierwsi, którzy będą ostatnimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la ele be miaƒe nɔnɔme kple miaƒe susuwo nanɔ tɔtrɔm yeyee hena nyuia ɣesiaɣi. \t I odnowili się duchem umysłu waszego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia ame tsitsiwo be woafa tu woanye ame siwo dze na bubu, ɖokuidziɖulawo, ame siwo ƒe xɔse de blibo le lɔlɔ̃ kple tenɔnɔ me. \t Starcy, aby byli trzeźwi, poważni, roztropni, zdrowi w wierze, w miłości, w cierpliwości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ na mí be, ŋu makpe ame sia ame si xɔ Kristo dzi se la akpɔ o. \t Bo Pismo mówi: Wszelki, kto w niego wierzy, nie będzie pohaóbiony;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Melɔ̃ mi abe ale si Fofo la lɔ̃m ene. Eya ta minɔ nye lɔlɔ̃ sia me ɖaa. \t Jako mię umiłował Ojciec, tak i ja umiłowałem was; trwajcież w miłości mojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake metsi dzi le ɖokuinye me, elabena nyemekpɔ nɔvinye lɔlɔ̃tɔ Tito le afi ma o, gawu la nyemenya afi si wònɔ kple nu siwo nɔ dzɔdzɔm ɖe edzi o. Medo taflatse na Troatɔwo eye medzo le afi ma heyi Makedonia. \t Nie miałem ulżenia w duchu moim dlatego, żem nie znalazł Tytusa, brata mego; ale rozstawszy się z nimi, poszedłem do Macedonii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka la, nyaʋiʋli ɖo Yohanes ƒe nusrɔ̃la aɖewo kple Yudatɔwo dome tso Yudatɔwo ƒe ŋutikɔklɔkɔnu la ŋu. \t Wszczęła się tedy gadka między uczniami Janowymi i między Żydami o oczyszczaniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Gake esi agblea dzi kpɔlawo kpɔe wògbɔna ko la, wogblɔ be, “Ame siae anyi agble sia ƒe dome le fofoa ƒe ku megbe. Mina míawui kaba, be agble gã sia nazu mía tɔ!” \t Ale oni winiarze rzekli między sobą: Tenci jest dziedzic; pójdźcie, zabijmy go, a będzie nasze dziedzictwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne metsɔ ga sia na wo eye mewu dɔ nyui si wowɔ na wo nɔviwo nu na wo la, mava kpɔ mi ɖa ne mele Spania yim. \t Przetoż gdy to wykonam, a onym jako zapieczętowany ten pożytek oddam, pójdę przez was do Hiszpanii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖeke mede ŋgɔ wu Yohanes le amegbetɔwo dome o, gake ame si nye suetɔ wu le mawufiaɖuƒea me la de ŋgɔ wui.” \t Albowiem powiadam wam: Większego proroka z tych, którzy się z niewiast rodzą, nie masz nad Jana Chrzciciela żadnego; lecz kto najmniejszy jest w królestwie Bożem, większy jest, niżeli on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodi tso ame sia ame si be wòayi eya ŋutɔ ƒe dedu me be woaŋlɔ eŋkɔ le afi ma. \t I szli wszyscy, aby popisani byli, każdy do miasta swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes gblɔ ake be, “Nye la, nyemenya be eyae nye amea o. Gake esi Mawu ɖom ɖa be made mawutsi ta na amewo la, egblɔ nam be, ‘Nenye be èkpɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la wòle ɖiɖim ɖe ame aɖe dzi la, nyae bena eyae nye ame si dim nèle. Eyae ade mawutsi ta na amewo kple Gbɔgbɔ Kɔkɔe la.’ \t A jam go nie znał; ale który mię posłał chrzcić wodą, ten mi rzekł: Na kogo byś ujrzał Ducha zstępującego i zostającego na nim, tenci jest, który chrzci Duchem Świętym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nyemedze na kafukafu tɔxɛ aɖeke le nye mawunyagbɔgblɔ ta o. Ele nam kokoko be manɔ egbɔgblɔ dzi ɣesiaɣi madzudzɔmadzudzɔe. Ne mekatse dzudzɔ la baba nam! \t Bo jeźli Ewangieliję opowiadam, nie mam się czem chlubić, gdyż ta powinność na mnie leży; a biada mnie, jeźlibym Ewangielii nie opowiadał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye esi meɖi tsa de Yerusalem la, Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe tatɔwo va gbɔnye hewɔ nutsotso geɖe ɖe ame sia ŋu eye wobia tso asinye be matso kufia nɛ. \t Dla którego, gdym był w Jeruzalemie, stawili się przede mną przedniejsi kapłani i starsi żydowscy, prosząc o dekret przeciwko niemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro ƒe nyawo wɔ dɔ ɖe ameha la dzi ale gbegbe be wo dometɔ aɖewo bia Petro kple apostolo bubuawo be, “Nɔviwo, nu ka wɔ ge míala?” \t A to słysząc, przerażeni są na sercu i rzekli do Piotra i do innych Apostołów: Cóż mamy czynić, mężowie bracia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu tsɔ eƒe nya la na mí to eƒe Gbɔgbɔ si wɔ dɔ le amewo me la dzi. Eya ta Biblia nyo hena nufiafia tso nu siwo nye nyateƒe la ŋu kple ale si wòana míadze si nu siwo nye nu vɔ̃ le míaƒe agbenɔnɔ me. Edaa mí ɖe mɔ dzɔdzɔe dzi eye wòkpena ɖe mía ŋu be míawɔ nu si nyo eye wòdze. \t Wszystko Pismo od Boga jest natchnione i pożyteczne ku nauce, ku strofowaniu, ku naprawie, ku ćwiczeniu, które jest w sprawiedliwości;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu bia wo be, “Nu ka tae miele vɔvɔ̃m ɖo? Nu ka tae miele ɖi kem le miaƒe dziwo me, be nyee le mia dome? \t I rzekł im: Czemuście się zatrwożyli, i czemu myśli wstępują do serc waszych?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mekpɔ mawudɔla adre siwo nɔ tsitre ɖe Mawu ŋkume eye wotsɔ kpẽ adre na wo. \t I widziałem siedm onych Aniołów, którzy stoją przed obliczem Bożem, a dano im siedm trąb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ame si ɖeka koe nye nunyatɔ to Yesu Kristo dzi la, tɔ nanye ŋutikɔkɔe la yi ɖe mavɔmavɔ me! Amen. \t Temu, samemu mądremu Bogu niech będzie chwała przez Jezusa Chrystusa na wieki. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si boŋ wòle be nãwɔ enye esi, yi ɖanɔ teƒe aɖe le kplɔ̃a ƒe nuwuwu, eye ne ame si kpe wò ŋutɔ kpɔ wò la, ava gblɔ na wò be, ‘Nɔvi, míegblẽ nɔƒe nyui aɖe ɖi na wò!’ Ale wòade bubu ŋuwò le ame siwo katã wòkpe la ŋkume. \t Ale gdybyś był wezwany, szedłszy, usiądź na pośledniem miejscu; a gdyby przyszedł ten, który cię wezwał, rzekłby tobie: Przyjacielu! posiądź się wyżej; tedy będziesz miał cześć przed spółsiedzącymi z tobą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ƒe aɖewo megbe esi Yosua va zu kplɔla eye wòho aʋa ɖe Trɔ̃subɔdukɔwo ŋu la wotsɔ agbadɔ sia yi woƒe nɔƒe yeye si wonɔ la, eye wowɔ eŋutidɔ va se ɖe Fia David ŋɔli.” \t Który wziąwszy ojcowie nasi, wnieśli z Jozuem tam, gdzie była osiadłość poganów, których Bóg wygnał od obliczności ojców naszych, aż do dni Dawidowych;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nyateƒe bena amegbetɔe menye, eye ŋusẽ aɖeke mele ŋunye o. Gake menye amegbetɔwo ƒe mɔwo kple ŋusẽ metsɔna wɔa aʋawo o. \t Albowiem w ciele chodząc, nie według ciała walczymy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, míawo la, míeƒoa nu tso nu siwo mienya, eye míeɖia ɖase tso nu siwo míekpɔ la ŋu, ke hã la miexɔa míaƒe ɖaseɖiɖi o. \t Zaprawdę, zaprawdę powiadam ci, iż co wiemy, mówimy, a cośmy widzieli, świadczymy: ale świadectwa naszego nie przyjmujecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyee nye fofonye ƒe Amedɔdɔ le nu sia nu me. Ame aɖeke menya Vi la o, negbe Fofo la ko, eye ame aɖeke hã menya Fofo la o, negbe Vi la kple ame siwo wòlɔ̃ ɖe eɖokui fia la ko.” \t Wszystkie rzeczy dane mi są od Ojca mego, a nikt nie zna, kto jest Syn, tylko Ojciec, i kto jest Ojciec, tylko Syn, a komu by chciał Syn objawić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale ke bum miele le ŋutinye? Đe mɔɖeɖe meli be mava dze mia gbɔ abe apostolo bubuawo ene le nye mɔzɔzɔwo me oa? \t Izali nie mamy wolności jeść i pić?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi nuɖuɖua sɔ gbe la, nusrɔ̃lawo ɖe kuku na Yesu be wòaɖu nu. \t A tymczasem prosili go uczniowie, mówiąc: Mistrzu! jedz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake minyae nyuie be, Mawu ƒe ɖoɖoe nye be ŋutsu kple nyɔnu siaa nahiã wo nɔewo le woƒe agbenɔnɔ me. \t A wszakże mąż nie jest bez niewiasty, ani niewiasta nie jest bez męża w Panu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migblɔ na Arkipo be, “Kpɔ egbɔ be nèwɔ nu siwo katã Aƒetɔ la be nãwɔ.” \t A powiedzcie Archipowi: Patrzaj na to posługiwanie, któreś przyjął w Panu, abyś je wypełnił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena le ɣeyiɣi kpui aɖe megbe la, “Ame si gbɔna la ava ɖo matsi megbe o. \t Boć jeszcze bardzo, bardzo maluczko, a oto ten, który ma przyjść, przyjdzie, a nie omieszka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema Yesue nye Osɔfogã ma si kpɔa míaƒe hiahiãwo gbɔ, ame si le kɔkɔe, kpɔtsɔtsɔ mele eŋu o, ame si le dzadzɛ, ame si woɖe ɖe aga tso nu vɔ̃ wɔlawo gbɔ eye wokɔe ɖe dzi gbɔ dziƒowo ŋui. \t Takiegoć zaiste przystało nam mieć najwyższego kapłana, świętego, niewinnego, niepokalanego, odłączonego od grzeszników i który by się stał wyższy nad niebiosa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke ati nyui sia ati nyui tsea ku nyui, ke ati manyomanyo tsea ku gbegblẽ. \t Tak ci wszelkie drzewo dobre owoce dobre przynosi; ale złe drzewo owoce złe przynosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ɖewo do dɔmedzoe ɖe dɔlawo ŋu ƒo wo vevie eye woɖi gbɔ̃ ɖewo wu ɖewo gɔ̃ hã.” \t A drudzy pojmawszy sługi jego, zelżyli i pobili je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye viɖe na míawo hã eye wònye kakaɖedzi na mí be Mawu axɔ míawo hã to mɔ ma ke si dzi wòto xɔ Abraham ne míawo hã míaxɔ Mawu, ame si na Yesu tsi tsitre tso ame kukuwo dome la, ƒe ŋugbedodowo dzi se. \t Ale i dla nas, którym ma być przyczytano, którzy wierzymy w tego, który wzbudził Jezusa, Pana naszego, z martwych;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke mawo me la, magahiã be maɖe kuku ɖe mia nu o, ke boŋ ne miebia nane Fofo la le nye ŋkɔ dzi la, \t W on dzień w imieniu mojem prosić będziecie; a nie mówię wam: Iż ja będę Ojca prosił za wami;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ne megagbɔ agbe la, mayi ɖe Galilea eye mado go mi le afi ma.” \t Lecz gdy ja zmartwychwstanę, poprzedzę was do Galilei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, mele eƒom ɖe mia nu be mialé to ɖe nye dzideƒonamenyawo ŋu elabena agbalẽ kpui aɖe koe wònye meŋlɔ na mi. \t A proszę was, bracia! znoście cierpliwie słowo napominania tego; bomci do was krótko pisał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame si ɖu nye ŋutilã eye wòno nye ʋu la, agbe mavɔ la le esi xoxo, eye eyae nye ame si mafɔ ɖe tsitre le Nuwuwuŋkekea dzi. \t Kto je ciało moje, a pije krew moję, ma żywot wieczny, a ja go wzbudzę w on ostateczny dzień."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meɖe kuku na mi, miɖee fiae azɔ be miegalɔ̃e pɛpɛpɛ abe tsã ene. \t Przetoż proszę was, abyście miłość przeciwko niemu utwierdzili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Afi sia wokpee le hesubɔe, ke wo dometɔ aɖewo meka ɖe edzi be Yesu ŋutɔe nye ema o. \t Ale ujrzawszy go, pokłonili mu się; lecz niektórzy wątpili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be amewo katã nade bubu eŋu abe ale si wodea bubu Fofo la ŋui ene. Gake ne miegbe bena yewomade bubu Mawu Vi si wòɖo ɖe mi la ŋu o la, efia be miele bubu dem Fofo la hã ŋu o. \t Aby wszyscy czcili Syna, tak jako czczą Ojca; kto nie czci Syna, nie czci i Ojca, który go posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyanyui sia gblɔm míele na mi ; ŋugbe si Mawu do na mía fofowo, \t I my wam opowiadamy tę obietnicę, która się ojcom stała, iż ją Bóg wypełnił nam, dziatkom ich, wzbudziwszy Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le fɔŋli me la zi gã aɖe tɔ le gaxɔa me. Ame aɖeke menya afi si Petro to o. \t A gdy był dzień, stał się rozruch niemały między żołnierzami o to, co by się z Piotrem stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu ƒle mi ho gã aɖe. Eya ta, miwɔ miaƒe ŋutilã ƒe akpa sia akpa ŋutidɔ hena Mawu ƒe dodoɖedzi kple kafukafu elabena etɔwoe mienye. \t Albowiemeście drogo kupieni. Wysławiajcież tedy Boga w ciele waszym i w duchu waszym, które są Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃wo, esi míedzo le mia gbɔ le ɣeyiɣi kpui si va yi me la, míaƒe dziwo ya medzo le mia gbɔ o, ke míedze agbagba ɖe sia ɖe be míagava kpɔ mi ɖa gake mete ŋu dze edzi o. \t Lecz my, bracia! będąc pozbawieni was na chwileczkę obliczem, nie sercem, tem pilniejśmy się starali oglądać oblicze wasze z wielką żądnością."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "menye aha tsu nola o, menye ame si wɔa nu gbodogbodo o ke boŋ ewɔa nu le bɔbɔenyenye me, menye dzrewɔla alo galɔ̃la o. \t Nie pijanica wina, nie bitny, nie sprośnego zysku chciwy, ale słuszność miłujący, nieswarliwy, niełakomy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ame etɔ̃lia ya gbugbɔ ga la vɛ pɛpɛpɛ. Mekpɔ viɖe aɖeke ɖe edzi o. Egblɔ be, ‘Metsɔ ga la dzra ɖo na wò be wòanɔ dedie, \t A inszy przyszedł, mówiąc: Panie! oto grzywna twoja, którąm miał schowaną w chustce;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míele fu kpem ŋutɔ le míaƒe anyigba dzi ŋutilã siawo me, eya tae wòle mía dzrom vevie eye míele mɔ kpɔm na gbe si gbe Aƒetɔ la atsɔ dziƒoŋutilã yeyewo ava do na mí abe awu ene. \t Albowiem w tym namiocie wzdychamy, domem naszym, który jest z nieba, żądając być przyobleczeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo ŋku edzi be ne fofo aɖe ku eye wògblẽ domenyinu gã aɖe ɖi na via sue aɖe la, ɖevi sue ma tɔ me menyo sãa wu kluvi aɖeke tɔ o va se ɖe esime wòatsi togbɔ be nu sia nu si fofoa gblẽ ɖi nɛ nye etɔ hã. \t Mówię tedy: (bracia!) Pokąd dziedzic jest dziecięciem, nic nie jest różny od sługi, panem będąc wszystkiego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le ɣemaɣi la, masɔmasɔ gã aɖe va Efeso dua me le kristotɔwo ta. \t A pod on czas stał się rozruch niemały około drogi Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ŋukpe aɖeke megale mo na wo o ta la, wotsɔ wo ɖokuiwo dzra na nu tovo wɔwɔ, ale be woakpɔ gome le ŋunyɔnu ɖe sia ɖe ƒomevi wɔwɔ me eye nu siawo do du wo wogale wo dim. \t Którzy zakamieniawszy, udali się na rozpustę ku popełnianiu wszelakiej nieczystości z chciwością."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Kristo ku ɖe hame la ta la, ewɔe kɔkɔe, dzadzɛ eye wòklɔ eŋuti to mawutsideta kple Mawu ƒe nya la me; \t Aby go poświęcił, oczyściwszy omyciem wody przez słowo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame evelia hã kpɔ viɖe ŋutɔ. Ekpɔ viɖe teƒe atɔ̃ ɖe ga si wotsɔ nɛ la dzi. \t Przyszedł i drugi, mówiąc: Panie! grzywna twoja pięć grzywien urobiła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔ̃nye lɔlɔ̃tɔ, megakpɔ nu vloe wɔwɔ ƒe kpɔɖeŋu nãwɔ o, ke boŋ srɔ̃ nu nyui wɔwɔ. Ame sia ame si wɔ nu nyui la tso Mawu gbɔ. Ame si wɔa nu vɔ̃ la mekpɔa Mawu o. \t Najmilszy! nie naśladuj złego, ale dobrego. Kto dobrze czyni, z Boga jest; ale kto źle czyni, nie widział Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia na be apostoloawo xɔ Saulo ɖe wo dome ale tso ɣemaɣi dzi la enɔ xɔsetɔwo ŋu kplikplikpli henɔ mawunya gblɔm dzideƒotɔe le Aƒetɔa ƒe ŋkɔ me. \t I mieszkał z nimi w Jeruzalemie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simɔn, ame si nye Zelote dunyaheha sesẽ aɖe me nɔla, kple Yuda Iskariɔt, ame si va dee asi. \t Szymon Kananejczyk, i Judasz Iszkaryjot, który go też wydał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Afi siae woklã Yesu ɖe ati ŋu le eye woklã adzodala eve hã ɖe eƒe axawo kple eve dzi. \t Gdzie go ukrzyżowali, a z nim drugich dwóch z obu stron, a w pośrodku Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Nu sia tututue le dzɔdzɔm le mía dome egbe le Yerusalem du sia me! Elabena fia Herodes kple Pontio Pilato kple Trɔ̃subɔlawo katã kpakple Israelviwo gɔ̃ hã wɔ ɖeka hetsi tre ɖe viwò Yesu, wò dɔla kɔkɔe si dzi \t Albowiem się zebrali prawdziwie przeciwko świętemu Synowi twemu Jezusowi, któregoś pomazał, Herod i Poncki Piłat z pogany i z ludem Izraelskim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne womexɔ mi le du aɖe me o la, mige ɖe dua ƒe ablɔwo dzi ne miagblɔ be, \t A do któregobyściekolwiek miasta weszli, a nie przyjęto by was, wyszedłszy na ulice jego, mówcie:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wògblɔ nya siawo vɔ la, Pilato di vevie ŋutɔ be yeaɖe asi le eŋu, gake Yudatɔwo ƒe Osɔfowo gblɔ nɛ bena, “Ne èkatse ɖe asi le ame sia ŋu la, ekema mènye Kaisaro xɔlɔ̃ o. Ame sia ame si tsɔ eɖokui wɔ fiae la, tsi tre ɖe Kaisaro ŋu.” \t Odtąd Piłat starał się o to, jakoby go wypuścił; lecz Żydowie wołali mówiąc: Jeźli go wypuścisz, nie jesteś przyjacielem cesarskim; każdy bowiem, co się królem czyni, sprzeciwia się cesarzowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la, Paulo do gbe ɖa ɖe wo ta eye wòda asi ɖe wo dzi ale be Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ge ɖe wo me, eye woƒo nu kple gbegbɔgblɔ bubuwo hegblɔ nya ɖi hã. \t A gdy na nie włożył Paweł ręce, zstąpił na nie Duch Święty i mówili językami i prorokowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu be, “Nyateƒee, nye ŋutɔ mekpɔ Abosam wòge tso dziƒo abe dzikedzo ene! \t Tedy im rzekł: Widziałem szatana, jako błyskawicę z nieba spadającego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo ɖo eŋu nɛ be, “Ame aɖewo be wòe nye Yohanes Mawutsidenatamela la, bubuwo be Eliya, eye ɖewo hã gblɔ be blemanyagblɔɖilawo dometɔ ɖeka si gbɔ agbe lae nènye.” \t A oni odpowiadając rzekli: Janem Chrzcicielem, a drudzy Elijaszem, a drudzy mówią, iż prorok niektóry z onych starych zmartwychwstał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato gabiae bena, “Mèle nya ŋu ɖo ge nam oa? Mènyae be ŋusẽ le asinye be maɖe asi le ŋuwò alo be mana woaklã wò ɖe ati ŋu oa?” \t Tedy mu rzekł Piłat: Nie mówisz ze mną? Nie wiesz, iż mam moc ukrzyżować cię i mam moc wypuścić cię?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woŋlɔ ŋkɔ sia ɖe eƒe awu ʋlaya kple eƒe ata ŋu be, ‘FIAWO DZI FIA KPLE AƑETÅWO DZI AƑETÅ.” \t A ma na szacie i na biodrach swoich imię napisane: Król królów i Pan panów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nufiala siawo mele dɔ wɔm na míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo o, ke boŋ woawo ŋutɔ ƒe viɖe ko dim wole. Woƒoa nu nyuie eye woblea susu wodzoe tɔwo enuenu. \t Albowiem takowi Panu naszemu Jezusowi Chrystusowi nie służą, ale własnemu brzuchowi swemu, a przez łagodną mowę i pochlebstwo serca prostych zwodzą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu blu ɖe ya la ta enumake eye wòɖe gbe na ƒua hã be, “Zi ɖoɖoe!” Ya sesẽ la tɔ enumake eye ƒua zi ɖoɖoe toŋtoŋtoŋ. \t A tak ocknąwszy się, zgromił wiatr, i rzekł morzu: Umilknij, a uśmierz się. I przestał wiatr, a stało się wielkie uciszenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi míeyi ʋɔnua la, Roma dziɖuɖu ƒe ame dɔdɔwo mekpɔ vodada aɖeke le ŋunye o, eya ta wodi be yewoaɖe asi le ŋunye elabena wokpɔ be nyemedze na ku abe ale si Yudatɔwo ƒe amegãwo dii ene o. \t Którzy wysłuchawszy mię, chcieli mię wypuścić dlatego, że we mnie żadnej winy godnej śmierci nie było."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gɔmesese aɖeke megale aʋatsotso kple aʋamatsɔmatso ŋu o: nu si le vevie lae nye nuwɔwɔ yeye zuzu. \t Albowiem w Chrystusie Jezusie ani obrzezka nic nie waży, ani nieobrzezka, ale nowe stworzenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele didim vevie be magakpɔ wò. Dzi adzɔm ŋutɔ elabena meɖoa ŋku ale si nèfa avi vevie esime míenɔ kaklãm ɖa tso mía nɔewo gbɔ la dzi. \t Żądając cię widzieć, wspominając na twoje łzy, abym był radością napełniony,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale bena yeate ŋu axɔe na ye ɖokui abe hame kɔkɔe, si dza eye ɖiƒoƒo kple kpɔtsɔtsɔ aɖeke mele eŋu o la ene. \t Aby go sobie wystawił chwalebnym kościołem, nie mającym zmazy albo zmarszczku, albo czego takiego, ale iżby był święty i bez nagany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Teƒe si kɔ sasasã wu fia dziɖula kple kplɔla ɖe sia ɖe tɔ. Ẽ, ŋutikɔkɔe le eƒe bubu ŋu wu ame sia ame tɔ le xexe sia me loo alo xexe si gbɔna la me. \t Wysoko nad wszystkie księstwa i zwierzchności, i mocy, i paóstwa, i nad wszelkie imię, które się mianuje, nie tylko w tym wieku, ale i w przyszłym;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke womenye naneke na nye ya o. Ame si aƒo nu nam le gbe siawo dometɔ ɖeka me la, anye amedzro nam eye nye hã manye amedzro nɛ. \t Jeźlibym tedy nie znał mocy głosu, będę temu, który mówi, cudzoziemcem; a ten, co mówi, będzie mi także cudzoziemcem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena mɔnukpɔkpɔ tɔxɛ aɖe li nam be magblɔ mawunya eye mafia nu le afi sia. Mɔnukpɔkpɔ geɖewo li ke futɔwo hã sɔ gbɔ. \t Albowiem drzwi mi są otworzone wielkie i mocne, i mam wiele przeciwników."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame nyui ƒe nuƒo fiana be nu nyui wɔwɔ yɔ eƒe dzi me. Ke ame vɔ̃ɖi ya ƒe dzi me yɔna fũ kple nu vɔ̃, eye eƒe nuƒo ɖea vɔ̃ɖivɔ̃ɖinyenye sia fiana. \t Dobry człowiek z dobrego skarbu serca wynosi rzeczy dobre, a zły człowiek ze złego skarbu wynosi rzeczy złe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, nɔvinye kɔkɔewo, ame siwo kpɔ gome le dziƒo ƒe yɔyɔ la me, mida miaƒe susuwo ɖe Yesu, Apostolo kple Osɔfogã, ame si me mieʋu la dzi. \t Przetoż, bracia święci, powołania niebieskiego uczestnicy! obaczcie Apostoła i najwyższego kapłana wyznania naszego, Chrystusa Jezusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Le nyateƒe me la, baba na ame siwo fɔ fu le ŋkeke mawo me, kple ame siwo si vi nonowo le. \t Lecz biada brzemiennym i piersiami karmiącym w one dni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena eƒo nu tso ŋkeke adrea gbe ŋu le teƒe aɖe gblɔ be, “Eye le ŋkeke adrelia dzi la Mawu dzudzɔ eɖokui tso eƒe dɔwɔnawo katã me.” \t Albowiem tak powiedział na jednem miejscu o siódmym dniu: I odpoczął Bóg dnia siódmego od wszystkich spraw swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Mele egblɔm na wò be tsi tre, tsɔ wò aba eye nãyi aƒeme!” \t Tobie mówię: Wstań, a weźmij łoże twoje, a idź do domu twego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo vɔ̃ ale gbegbe be woɖe kuku na Yesu be wòadzo le yewo gbɔ kpoo; ale Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo ge ɖe ʋua me eye wotso ƒu la heyi go evelia dzi. \t I prosiło go wszystko mnóstwo onej okolicznej krainy Gadareóczyków, aby odszedł od nich; albowiem ich był wielki strach ogarnął. A on wstąpiwszy w łódź, wrócił się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Bia ame siawo le afi sia fifia ŋutɔ se be esi wokplɔm yi Yudatɔwo ƒe takpekpe gã la me ɖe vodada kae wokpɔ le ŋunye mahã. Nu si megblɔ si ɖewohĩ \t Albo niechaj ci sami powiedzą, jeźli we mnie znaleźli jaką nieprawość, gdym stał przed radą;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Makpɔ egbɔ be, meɖe afɔ ɖe sia ɖe si mate ŋui be, ne meva dzo la, miaɖo ŋku nu siawo dzi ɣesiaɣi. \t A starać się będę o to ze wszelakiej miary, abyście wy i po zejściu mojem te rzeczy sobie przypominali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na nyɔnua azɔ be, “Wotsɔ wò nu vɔ̃wo ke wò.” \t A on jej rzekł: Odpuszczone są tobie grzechy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ɖevia xɔ ŋkeke enyi la, ƒometɔwo kple xɔlɔ̃wo va kpe be yewoawɔ aʋatsotsokɔnu alo ŋkeke enyi ƒe kɔnu la. Amewo katã bu be woatsɔ fofoa ŋkɔ Zakaria nɛ, \t I stało się, że ósmego dnia przyszli, aby obrzezali dzieciątko; i nazwali je imieniem ojca jego, Zacharyjaszem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame tra mɔ; ame sia ame wɔ nu vɔ̃. Ame aɖeke mele afi aɖeke si lé nyuiwɔwɔ me ɖe asi o. Ame ɖeka pɛ gɔ̃ hã meli o. \t Wszyscy się odchylili, wespół się stali nieużytecznymi, nie masz kto by czynił dobre, nie masz aż do jednego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena woƒe nu vɔ̃wo li kɔ yi ɖe dziƒo ke eye Mawu ɖo ŋku woƒe nu tovowo wɔwɔ dzi. \t Albowiem dosięgły grzechy jego aż do nieba i wspomniał Bóg na nieprawości jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia wo hã be womagafi woƒe aƒetɔwo o ke boŋ woaɖee afia be woate ŋu aka ɖe wo dzi blibo ɣesiaɣi ale be le mɔ ɖe sia ɖe nu la, woawɔ nufiafia tso Mawu, míaƒe Đela, ŋu wòadze ame ŋu. \t W niczem nie oszukując, ale we wszystkiem wierność uprzejmą pokazując, aby naukę zbawiciela naszego, Boga, we wszystkiem zdobili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fiazikpui sue blaeve-vɔ-ene ƒo xlã fiazikpui gãtɔ la eye amegã xoxo blaeve-vɔ-ene nɔ wo dzi. Wo katã do awu ɣiwo eye woɖɔ sikafiakukuwo. \t A około onej stolicy było stolic dwadzieścia i cztery; a na onych stolicach widziałem dwudziestu i czterech starców siedzących, obleczonych w szaty białe, a na głowach swoich mieli korony złote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu aɖewo hã va teƒea eye wonɔ adzɔge nɔ nu siwo nɔ dzɔdzɔm la kpɔm. Ame siawo nye Maria Magdalatɔ, Maria si nye Yakobo suetɔ kple Yose dada kpakple Salome. \t Były też i niewiasty z daleka się przypatrując, między któremi była Maryja Magdalena, i Maryja, Jakóba małego i Jozesa matka, i Salome;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "va se ɖe esime mlɔeba la dzixɔse ɖeka nanɔ mía si tso míaƒe ɖeɖekpɔkpɔ kple mía Đela si nye Mawu Vi la ŋuti, eye va se ɖe esime ame sia ame tsi, eye wòkpɔ ŋusẽ le Aƒetɔ la me, ẽ, va se ɖe esime Kristo xɔ aƒe ɖe ame sia ame me. \t A iżbyśmy się wszyscy zeszli w jedność wiary i znajomości Syna Bożego, w męża doskonałego, w miarę zupełnego wieku Chrystusowego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo, apostolo, si metso amewo gbɔ o, eye menye ame aɖeke hã dzi wòto o, ke boŋ to Yesu Kristo kple Mawu Fofo, si fɔ Kristo ɖe tsitre tso ame kukuwo dome la dzi, \t Paweł, Apostoł (nie od ludzi, ani przez człowieka, ale przez Jezusa Chrystusa i Boga Ojca, który go wzbudził od umarłych;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Yesu gblɔ na wo be, “Mawu ŋutɔ ɖo nukunu siawo katã ɖi be mawɔ ne amewo nakpɔ ɖeɖe. Ke dɔ nyui siawo dometɔ ka tae miedi be yewoawum ɖo?” \t Odpowiedział im Jezus: Wiele dobrych uczynków ukazałem wam od Ojca mego, dla któregoż z tych uczynków kamionujecie mię?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka, esi Yesu lɔ̃na vevie la, nɔ anyi ziɔ ɖe Yesu ŋu. \t A był jeden z uczniów jego, który się był położył na łonie Jezusowem, ten, którego miłował Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta woahe to na ame siwo katã si se mele o la abe se manɔsitɔwo ene ne wowɔ nu vɔ̃, eye woadrɔ̃ ʋɔnu ame siwo le se la te abe setenɔlawo ene. \t A którzykolwiek bez zakonu zgrzeszyli, bez zakonu też poginą; a którzykolwiek w zakonie zgrzeszyli, przez zakon sądzeni będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsuawo ɖo eŋu nɛ be, “Ame dɔdɔwo mienye tso Kornelio si nye Roma srafowo ƒe amegã ɖeka la gbɔ. Enye ame dzɔdzɔe kple mawuvɔ̃la, eye Yudatɔwo katã hã bunɛ ŋutɔ. Mawudɔla aɖe ɖe eɖokui fiae eye wòbia tso esi be wòadɔ ame ne woayɔ wò ɖee be nãgblɔ nu si wòawɔ la nɛ.”\" \t A oni rzekli: Kornelijusz setnik, mąż sprawiedliwy i bojący się Boga i mający dobre świadectwo od wszystkiego narodu żydowskiego, w widzeniu jest od Anioła świętego napomniony, aby cię wezwał w dom swój i słuchał słów od ciebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke tedzi, lãmaƒonu, tsɔ ame ƒe gbe ƒo nui nɛ, heka mo nɛ ɖe eƒe vɔ̃ wɔwɔ ta, heɖo asi nyagblɔɖila la ƒe tsukunuwo wɔwɔ dzi. \t Ale miał karanie za swój występek, ponieważ jarzmu niema oślica poddana, człowieczym głosem przemówiwszy, zahamowała szaleństwo proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye le nyateƒe me la, Eliya gatrɔ va xoxo, gake amewo mekpɔe dzesii o, eya ta ame geɖewo wɔ funyafunyae. Nenema kee Amegbetɔ Vi la hã akpe fui le woƒe asi me.”\" \t Ale wam powiadam: Iż Elijasz już przyszedł, wszakże nie poznali go, ale uczynili mu, cokolwiek chcieli; takci i Syn człowieczy ma ucierpieć od nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Do gbe na Priskila kple Akwila kpakple ame siwo le Onisiforo ƒe aƒe me la nam. \t Pozdrów Pryszkę i Akwilę, i dom Onezyforowy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena le ŋkeke siwo do ŋgɔ na tsiɖɔɖɔ me la, ameawo nɔ nu ɖum, nɔ nu nom, nɔ srɔ̃ ɖem eye wotsɔa ame nana be wòaɖe, va se ɖe ŋkeke si dzi Noa ge ɖe aɖakaʋu la me, \t Albowiem jako za dni onych przed potopem jedli, i pili, i ożeniali się i za mąż wydawali, aż do onego dnia, którego wszedł Noe do korabia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena Mose ƒe Se la mate ŋu awɔ naneke wòade blibo o, eye azɔ la, wohe mɔkpɔkpɔ yeye vɛ to esia dzi míate ŋu ate ɖe Mawu ŋu kpokploe. \t Bo niczego do doskonałości nie przywiódł zakon; ale na miejsce jego wprowadzona jest lepsza nadzieja, przez którą się przybliżamy do Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míenya ƒome aɖe, si me ɖekakpui adre nɔ. Tsitsitɔ ɖe srɔ̃ gake medzi vi aɖeke hafi ku o. \t Było tedy siedm braci, z których pierwszy pojąwszy żonę, umarł bez dziatek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ɖeviawo nye ŋutilã kple ʋu ta la, eya hã kpɔ gome le woƒe amenyenye me ale be to eƒe ku me wòatsrɔ̃ ame si si ku ƒe ŋusẽ le, ame si nye Satana, \t Ponieważ tedy dzieci społeczność mają ciała i krwi, i on także stał się ich uczestnikiem, aby przez śmierć zniszczył tego, który miał władzę śmierci, to jest dyjabła,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi míawo hã miebu nya la ŋu eye mí katã míeɖo kpe nu si nye nyateƒea dzi vɔ la, míeɖoe be anye susu nyui aɖe ŋutɔ be míaɖe ame dɔdɔ eve siwo woakplɔ mía nɔvi lɔlɔ̃awo, Paulo kple Barnaba, ɖo ava mia gbɔ. \t Zdało się nam jednomyślnie zgromadzonym, posłać do was męże wybrane z miłymi naszymi, Barnabaszem i z Pawłem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete wòbia ame evelia be, ‘Fe nenie wò ya nènyi?’ “Eɖo eŋu be, wɔ memi kilolita blaetɔ̃-vɔ-atɔ̃.” Egblɔ nɛ be, ‘Tsɔ wò fegbalẽ eye nãŋlɔ kilolita blaetɔ̃. \t Potem drugiemu rzekł: A tyś wiele winien? A on mu rzekł: Sto korcy pszenicy. I rzekł mu: Weźmij zapis twój, a napisz ośmdziesiąt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe gblɔ nya vɔ̃ɖi tso mía ŋu hã la, míewɔa dzre kplii o. Ke esiawo katã meɖe vi aɖeke o elabena va se ɖe fifia hã la amewo mebua mí o. Míele ko abe aɖukpodzinu si ŋu ŋudɔwɔnu aɖeke kura mele o la ene. \t Gdy nam złorzeczą, modlimy się za nich: staliśmy się jako śmieci tego świata i jako omieciny u wszystkich, aż dotąd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ƒe atamkaka kpe ɖe esiawo katã ŋu, ke ame bubuwo ya ɖua Osɔfo atamkakamanɔmee, \t A to i względem tego, że nie bez przysięgi jest wprowadzona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vavã, Mawu ɖe mí tso ku dziŋɔ aɖe sime, ale míetsɔ míaƒe mɔkpɔkpɔ da ɖe edzi be aɖe mí tso fukpekpe ɖe sia ɖe me ɖaa. \t Który z tak wielkiej śmierci wyrwał nas i jeszcze wyrywa, w którym nadzieję mamy, iż i napotem wyrwie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia wɔ nuku na amedzroawo ale gbegbe be wogblɔ be, “Ame siawo katã ɖe, menye Galileatɔwoe wonye oa? \t I zdumiewali się wszyscy, i dziwowali się, mówiąc jedni do drugich: Izali oto ci wszyscy, którzy mówią, nie są Galilejczycy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya siawo wɔ nuku na Yesu ŋutɔ. Etrɔ ɖe ameha la ŋu gblɔ be, “Nyateƒe, le Israel katã la, nyemekpɔ ame aɖeke si si xɔse le abe ame sia tɔ ene kpɔ o.”\" \t Tedy usłyszawszy to Jezus, zadziwił mu się, i obróciwszy się, rzekł do ludu, który za nim szedł: Powiadam wam, żem ani w Izraelu tak wielkiej wiary nie znalazł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogayi edzi wɔ nutsitsidɔ hedo gbe ɖa hena ɣeyiɣi aɖe eye le esia megbe la, woda asi ɖe Barnaba kple Saulo dzi, do gbe ɖa ɖe wo ta eye wodo mɔ wo be woayi. \t Tedy poszcząc i modląc się, i wkładając na nie ręce, odprawili je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "woɖe kuku nɛ be wòatsi yewo gbɔ adɔ ŋu nake elabena zã do vɔ keŋ. Ale Yesu lɔ̃ eye wòyi woƒe aƒe me. \t Ale go oni przymusili, mówiąc: Zostaó z nami, boć się ma ku wieczorowi, i już się dzień nachylił. I wszedł, aby został z nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi ame siwo nye vi fofowo ɖe, nenye be viwò, bia abolo wò ɖe, kpee nãtsɔ nɛa? Ne wòbia tɔmelã ɖe, dalãe nãtsɔ nɛa? \t A któryż jest z was ojciec, którego gdyby prosił syn o chleb, izali mu da kamień? Albo prosiłby o rybę, izali mu zamiast ryby da węża?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nufiala siawo tsia tsitre ɖe nyateƒe la ŋu abe ale si Yane kple Yambre tsi tsitre ɖe Mose ŋu ene. Susu ƒoɖi totro kpaɖikpaɖiwo le wo me eye wotsi tre ɖe Kristo dzixɔse la ŋu. \t A jako Jannes i Jambres sprzeciwiali się Mojżeszowi, tak i ci sprzeciwiają się prawdzie, ludzie rozumu skażonego, odrzuceni z strony wiary."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale ke Kristo si nye dzɔdzɔetɔwo ƒe fia kple Abosam si nye nu vɔ̃ wɔlawo ƒe fia la ate ŋu awɔ ɖekae? Eye ale ke kristotɔ hã ate ŋu awɔ ɖeka kple abosamtɔ? \t A co za zgoda Chrystusa z Belijałem? albo co za dział wiernemu z niewiernym?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu do ŋugbe be, “Mana viŋutsuvi wò kple Sara le ƒe si gbɔna me.” \t Albowiem obietnicy słowo to jest: O tym właśnie czasie przyjdę, a Sara będzie miała syna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame ƒe dzi mee susu vɔ̃ɖiwo, hlɔ̃dodo, ahasiwɔwɔ, matrewɔwɔ, fififi, aʋatsokaka kple ameŋugbegblẽ doa go tsona. \t Albowiem z serca wychodzą złe myśli, mężobójstwa, cudzołóstwa, wszeteczeństwa, złodziejstwa, fałszywe świadectwa, bluźnierstwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne yazık ki, Matrix'in ne olduğu anlatılamaz. \t Ne yazık ki Matrix'in ne olduğu sana söylenemez."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia nusrßla etßawo megakpå ame a∂eke le wo gbå o negbe Yesu ∂eka ko, elabena Mose kple Eliya dzo. \t Jedli tedy i nasyceni są, i zebrali, co zbyło ułomków, siedm koszów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu lé ɖevia ƒe alɔnu eye wòdo ɣli gblɔ nɛ be “Talita kumi” si gɔme enye be, nyɔnuvi sue mele egblɔm na wò be, tsi tre. \t A ująwszy za rękę onę dzieweczkę, rzekł do niej: Talita kumi! co się wykłada: Dzieweczko (tobie mówię) wstań!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ egbɔ be miewɔ ɖe nu siwo miese la dzi elabena ne miele esia wɔm la, ekema miase nu siwo katã mefia mi la gɔme. \t I rzekł do nich: Patrzcież, czego słuchacie; jaką miarą mierzycie, taką wam będzie odmierzono, a będzie wam przydano, którzy słuchacie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ esusɔ ŋkeke eve pɛ ko ne Ŋutitoto kple Abolo maʋamaʋã ƒe ŋkekenyui la naɖo, eye Osɔfogãwo kple agbalẽfialawo ganɔ ayemɔ si dzi woato alé Yesu eye woawui le bebeme la dim. \t A po dwóch dniach była wielkanoc, święto przaśników; i szukali przedniejsi kapłani i nauczeni w Piśmie, jakoby go zdradą pojmawszy, zabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu bia Farisitɔ kple Senyala siwo nɔ tsitre ɖe afi ma be, “Ele se nu be woada gbe le ame ŋu le Sabat ŋkekea dzia?” \t A odpowiadając Jezus, rzekł do zakonników, i do Faryzeuszów, mówiąc: Godzili się w sabat uzdrawiać?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Aƒetɔ ƒe ŋkeke la ava abe fiafitɔ ene. Dziƒowo nu ava yi kple gbeɖeɖe gã aɖe, woatsrɔ̃ gɔmeɖonuwo kple dzo eye anyigba kple edzinuwo katã labi keŋkeŋkeŋ. \t A on dzień Pański przyjdzie jako złodziej w nocy, w który niebiosa z wielkim trzaskiem przeminą, a żywioły rozpalone ogniem stopnieją, a ziemia i rzeczy, które są na niej, spalone będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣetrɔ miaa la, kɔƒea me tɔwo katã kplɔ ame siwo katã nɔ dɔ vovovowo lém le woƒe aƒewo me la vɛ na Yesu eye wòda asi ɖe wo katã dzi heyɔ dɔ wo. \t A gdy słońce zachodziło, wszyscy, którzy mieli chorujące na rozmaite niemocy, przywodzili je do niego, a on na każdego z nich ręce włożywszy, uzdrawiał je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woŋlɔ nu klã ɖe eƒe atitsoga la tame be, “Ame sia nye Yesu, Yudatɔwo ƒe fia la.” \t I przybili nad głową jego winę jego napisaną: Ten jest Jezus, król żydowski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia koe nye nya si le asinye na ame siwo nɔa ɖi kem kplim la. \t Tać jest obrona moja przeciwko tym, którzy mię sądzą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖe ŋutɔ nɔ Yesu yome nɔ yiyim. Ale wòtrɔ ɖe wo ŋu hegblɔ na wo be. \t I szedł z nim wielki lud; a obróciwszy się, rzekł do nich:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta megale egblɔm na mi be, ele be ŋutsu nalɔ̃ srɔ̃a abe eya ŋutɔ ɖokui ene eye nyɔnua hã nakpɔ egbɔ be eya hã tsɔ bubu deto tɔxɛ na srɔ̃a, aɖo toe, akafui, eye wòado kɔkɔe ɣesiaɣi. \t A wszakże i każdy z was z osobna niechaj miłuje żonę swoję jako siebie samego, a żona niech się boi męża swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzi nedzɔ mi, ame siwo wum dzɔdzɔenyenye ƒe dɔ kple tsikɔ le la, elabena miawoe aɖi ƒo. \t Błogosławieni, którzy łakną i pragną sprawiedliwości; albowiem oni nasyceni będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miganye nya la selawo ko ahanɔ mia ɖokuiwo blem o, ke boŋ miwɔ ɖe nu si nya la gblɔ dzi. \t A bądźcie czynicielami słowa, a nie słuchaczami tylko, oszukiwającymi samych siebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ame siwo katã va do ŋgɔ nam la, alẽawo meɖo to wo o, elabena fiafitɔwo kple adzodalawoe wonye. \t Wszyscy, ile ich przede mną przyszło, złodzieje są i zbójcy; ale ich nie słuchały owce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“ Ke alee wòle! Àte ŋu agbã gbedoxɔ la, agbugbɔ atui le ŋkeke atɔ̃ megbe. Mãte ŋui oa? Ne ãte ŋui eye nènye Mawu Vi tututu la, ɖe ɖokuiwò le atia ŋuti!” \t I mówiąc: Ty, co rozwalasz kościół, a w trzech dniach budujesz go, ratuj samego siebie; jeźliś jest Syn Boży, zstąp z krzyża."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame ƒoa nu nyuie le Demetrio ŋu. Nyateƒea ŋutɔ hã gblɔa eƒe nya nyuie. Míawo hã míeɖi ɖase nyui le eŋu, eye wò ŋutɔ enyae be míaƒe ɖaseɖiɖi nye nyateƒe. \t Demetryjuszowi świadectwo jest dane od wszystkich, i od samej prawdy; lecz i my świadectwo o nim dajemy, a wiecie, iż świadectwo nasze prawdziwe jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nya nu si gblɔm wonɔ eya ta eɖo ŋu na wo bena, “Fiaɖuƒe si ma ɖe akpa eve eye wotsi tre ɖe wo nɔewo ŋu la azu aƒedo. Eye du alo aƒe si ma hetsi tre ɖe ye ŋutɔ ɖokui ŋu la agbã. \t Lecz Jezus widząc myśli ich, rzekł im: Każde królestwo rozdzielone samo przeciwko sobie pustoszeje, i każde miasto albo dom, sam przeciwko sobie rozdzielony, nie ostoi się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be aƒea me tɔwo nye mawuvɔ̃lawo vavã la, miyra wo, ke ne womele nenema o la migayra wo o. \t A jeźliby on dom tego był godny, niech na niego przyjdzie pokój wasz; a jeźliby nie był godny, pokój wasz niech się wróci do was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kpuie ko la mina miaƒe“Ẽ” nanye Ẽ”, “O”nanye “O’ nu sia nu si miagblɔ wu esia la tso vɔ̃ɖitɔ la gbɔ. \t Ale mowa wasza niech będzie: Tak, tak; nie, nie; a co więcej nadto jest, to od złego jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ mi ŋutsuwo hã, lɔlɔ̃ deto ma si Kristo ɖe fia hamea eye wòku ɖe eta la, miawo hã miɖe eya ke fia mia srɔ̃wo. \t Mężowie! miłujcie żony wasze, jako i Chrystus umiłował kościół i wydał samego siebie za niego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si le agble me la nagatrɔ va tsɔ eƒe awu o. \t A kto będzie na roli, niech się nie wraca nazad, aby wziął szatę swoję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le nye nukpɔkpɔ nu la, mewɔ naneke si dze na ku o. Ke esi eya ŋutɔ bia be Kaisaro ŋutɔ nadrɔ̃ ʋɔnu ye ta la, wɔna aɖeke megale ŋunye wu be maɖoe ɖe Kaisaro gbɔ le Roma o. \t A ja zrozumiawszy, że nie uczynił nic śmierci godnego, a iż i on sam apelował do Augusta, uczyniłem dekret, aby był posłany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kakaɖedzi blibo le asinye be Mawu awɔ esia na mi elabena medana le eƒe ŋugbedodo dzi gbeɖe o. Gawu la Mawu ŋutɔe yɔ mi be miava zu Yesu Kristo xɔlɔ̃wo. \t Wiernyć jest Bóg, przez którego jesteście powołani ku społeczności Syna jego, Jezusa Chrystusa, Pana naszego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mia nɔvi, sinye hame si le Babilonia, si wotia kpe ɖe mia ŋu la ɖo gbe na mi vevie, nenema ke vinye Marko hã do gbe na mi nyuie. \t Pozdrawia was spółwybrany zbór, ten, który jest w Babilonie i Marek, syn mój"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye menye Adam Satana ble o, ke boŋ Evae eye to esia me nu vɔ̃ va. \t I Adam nie był zwiedziony, ale niewiasta zwiedziona będąc, przestępstwa przyczyną była."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, ɖekekpuia gagbɔ agbe, esia na be ameha la kpɔ dzidzɔ ŋutɔ. \t A wstąpiwszy zasię, łamał chleb i jadł, i kazał im długo aż do świtania; potem odszedł precz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "akpɔ fetu geɖe fifia, eye wòakpɔ agbe mavɔ hã le xexeme si le vava ge la me.” \t Aby nie wziął daleko więcej w tym czasie, a w przyszłym wieku żywota wiecznego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Ŋutsu, ame kae ɖom miaƒe ʋɔnudrɔ̃lae be matso nya sia ƒomevi me? \t Ale mu on rzekł: Człowiecze! któż mię postanowił sędzią albo dzielcą między wami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta Mawu na be nyɔnuwo nekpe fu ase veve le woƒe vidzidzi me, ke aɖe woƒe luʋɔwo ne woxɔ edzi se, eye wonɔ agbe nyui le lɔlɔ̃ vavã me. \t Lecz zbawiona będzie przez rodzenie dziatek, jeźliby zostały w wierze i w miłości, i w świętobliwości z miernością."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye nenye be wòkpɔ alẽa ɖe, makpɔ dzidzɔ manyagblɔ aɖe ɖe eŋu tsɔ wu blaasieke-vɔ-asieke siwo le dedie le aƒe oa? \t A jeźli mu się zdarzy, znaleźć ją, zaprawdę powiadam wam, że się z niej bardziej raduje, niż z onych dziewięćdziesięciu i dziewięciu nie zbłąkanych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke miwɔ esia le ɖokuibɔbɔ kple bubu me, eye miaƒe dzitsinya me nakɔ keŋkeŋkeŋ, ale be ame siwo ƒoa nu vlo le mia ŋuti le agbe nyui si nɔm miele le Kristo me ta la, naɖu ŋukpe le woƒe ameŋugblẽnyawo ta. \t Aby w tem, w czem was pomawiają jako złoczyńców, zawstydzili się ci, którzy naganę dawają waszemu dobremu obcowaniu w Chrystusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Èɖoa tom ɣesiaɣi gake mele esia gblɔm le ame siwo katã le afi sia ta, bena woaxɔe ase be wòe dɔm ɖa.” \t A jamci wiedział, że mię zawsze wysłuchiwasz; alem to rzekł dla ludu wokoło stojącego, aby wierzyli, żeś ty mię posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mibu nu sia ŋuti kpɔ! Togbɔ be nyemewɔ naneke si dze na bubu sia o, eye nyee ganye kristotɔ gblɔetɔ wu ame sia ame hã la, nye koe nye ame si wòtia, tsɔ dzidzɔ tɔxɛ sia na be magblɔ Dzidzɔnya sia na Trɔ̃subɔlawo tso kesinɔnu mavɔ si li na wo to Kristo me; \t Mnie mówię, najmniejszemu ze wszystkich świętych dana jest ta łaska, abym między poganami opowiadał te niedościgłe bogactwa Chrystusowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbågbå vß sia nana wœdzea dzo me alo tsi me eye wœdi kokoko be yeawui. Ao! Me∂e kuku kpå m¡aƒe nublanui, eye ne †te Ωui la, n†wå nane tso eΩuti na m¡.” \t Potem przyszedł do Betsaidy; i przywiedli do niego ślepego, prosząc go, aby się go dotknął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la abe ale si nyagblɔɖilawo gblɔe do ŋgɔ eye abe ale si Mawu mavɔtɔ la de se ene la, wole gbeƒã ɖem na dukɔwo katã be woaxɔe ase eye woaɖo to eya amea. \t Lecz teraz objawionej i przez Pisma prorockie według postanowienia wiecznego Boga ku posłuszeństwu wiary między wszystkimi narody oznajmionej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wòkplɔ Yesu do goe. Wodo awu dzĩ nɛ, tsɔ ŋukuku ɖɔ nɛ. Pilato gblɔ na wo bena “Miaƒe ame lae nye esi.” \t Tedy Jezus wyszedł na dwór, niosąc onę cierniową koronę i on płaszcz szarłatowy; i rzekł im Piłat: Oto człowiek!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyemele esiawo gblɔm be matsɔ fɔbubu aɖeke ada ɖe mia dzi o, elabena megblɔ va yi xoxo be mena teƒe mi le nye dzi me tegbee be manɔ agbe kpli mi eye maku hã kpli mi. \t Nie mówięć tego, abym was potępiać miał; bom przedtem powiedział, iż wy w sercach naszych tak jesteście, żebyśmy radzi z wami społecznie umierali i społecznie żyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitsɔ ɖeɖekpɔkpɔ ɖɔ abe gakuku ene eye milé Gbɔgbɔ la ƒe yi si nye Mawu ƒe nya la ɖe asi. \t Przyłbicę też zbawienia weźmijcie i miecz Ducha, który jest słowo Boże!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia nanye miaƒe didi ɖaa be, mianɔ agbe le tufafa me; miakpɔ mia ŋutɔwo ƒe dɔwo gbɔ abe ale si míegblɔ na mi va yi la ene. \t I pilnie się starali, abyście spokojnymi byli i rzeczy swoich pilnowali, i pracowali własnymi rękami swemi, jakośmy wam przykazali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abolo vavãtɔ siae nye Amegbetɔ, si Mawu ɖo ɖa tso dziƒo, eye ame sia naa agbe xexeame katã.” \t Albowiem chleb Boży ten jest, który zstępuje z nieba i żywot daje światu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele abe Osɔfogã bubuwo ene o elabena mehiã be wòasa vɔ gbe sia gbe, gbã ɖe eya ŋutɔ ƒe nu vɔ̃wo ta, eye evelia, ɖe ame bubuwo tɔ ta o. Esa vɔ ɖe woƒe nu vɔ̃wo ta zi ɖeka hena ɣeyiɣiawo katã, esi wòtsɔ eɖokui hena. \t Który by nie potrzebował na każdy dzień, jako oni najwyżsi kapłani, pierwej za swoje grzechy własne ofiar sprawować, a potem za ludzkie; bo to uczynił raz samego siebie ofiarowawszy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Aleke Mose ƒe sea gblɔ tso nu sia ŋuti?” \t A on rzekł do niego: W zakonie co napisano, jako czytasz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Yesu tɔ asi woƒe ŋkuwo hegblɔ bena, “Ava eme na mi abe alesi miexɔe se ene.” \t Tedy się dotknął oczu ich, mówiąc: Według wiary waszej niechaj się wam stanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame si de se be, “Mègawɔ ahasi o” la eya kee de se be, “Mègawu ame o.” Eya ta ne mèwɔ ahasi o, gake nèwu ame la, ènye sedzidala. \t Bo który rzekł: Nie będziesz cudzołożył, ten też rzekł: Nie będziesz zabijał, a jeźlibyś nie cudzołożył, ale byś zabił, stałeś się przestępcą zakonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu gagblɔ na Abraham be, eƒe dzidzimeviwo adzo le anyigba la dzi ayi aɖanɔ dzronyigba aɖe dzi ƒe alafa ene sɔŋ abe kluviwo ene. \t I mówił mu tak Bóg: Nasienie twoje będzie przychodniem w cudzej ziemi i zniewolą je, i trapić je będą przez czterysta lat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dziƒofiaɖuƒe la gasɔ kple tɔƒodela aɖe si da asabu ɖe tɔme, eye wòɖe lã vovovowo, ɖuɖuawo kple maɖumaɖuawo siaa. \t Zasię podobne jest królestwo niebieskie niewodowi zapuszczonemu w morze, i ryby wszelkiego rodzaju zagarniającemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe mía me nɔnɔ nye kpeɖodzi tso Mawu gbɔ be awɔ nu sia nu si ŋugbe wòdo na mí la godoo. Gbɔgbɔ la ƒe mía me nɔnɔ fia bena Mawu ƒle mí xoxo eye wòɖo kpe edzi be yeakplɔ mí ava eɖokui gbɔe. Esiae ganye susu ɖeka si tae wòle be míakafu míaƒe Mawu, Ŋutikɔkɔetɔ la. \t Który jest zadatkiem dziedzictwa naszego na wykupienie nabytej własności, ku chwale sławy jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne ame aɖe zɔ le zã me la, akli nu elabena viviti do.” \t A jeźli kto chodzi w nocy, obrazi się; bo w nim światła nie masz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia do ŋgɔ na Yohanes léle de gaxɔ me. \t Bo jeszcze Jan nie był podany do więzienia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale ame siwo katã si nyagbɔgblɔɖi ƒe nunana le la ate ŋu aƒo nu ɖekaɖeka eye ame sia ame nasrɔ̃ nu eye nu si wòsrɔ̃ la nade dzi ƒo nɛ eye wòakpe ɖe eŋu. \t Bo możecie wszyscy jeden po drugim prorokować, aby się wszyscy uczyli i wszyscy pocieszeni byli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ƒe subɔlawo wonye, menye miawo ƒe subɔlawo wonye o. Mawue wole agbe na, menye miawoe wole agbe na o. Mina Mawu nana woanya ne wo tɔ dzɔ loo alo wo tɔ medzɔ o. Mawu ate ŋu ana woawɔ nu si wòle be woawɔ. \t Ktoś ty jest, co sądzisz cudzego sługę? Panu własnemu stoi, albo upada, a ostoi się; albowiem go Bóg może utwierdzić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye, ame si le game le afi sia ɖe Aƒetɔ la subɔsubɔ ta lae le kuku ɖem na mi be mianɔ agbe eye miazɔ nyuie abe ame siwo wotia be woaxɔ yayra wɔnuku siawo tɔgbi la ene. \t Proszę was tedy ja więzieó w Panu, abyście chodzili tak, jako przystoi na powołanie, którem jesteście powołani;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ati nyui mate ŋu atse ku gbegblẽ o, eye ati manyomanyo mate ŋu atse ku nyui o. \t Nie może dobre drzewo owoców złych przynosić, ani drzewo złe owoców dobrych przynosić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me Mose dzilawo ɣlae ɣleti etɔ̃ sɔŋ le edzidzi vɔ megbe elabena wokpɔe dze sii be menye vidzĩ dzodzro aɖe koe wònye o eya ta womevɔ̃ na fia la ƒe se dzi dada o. \t Wiarą narodziwszy się Mojżesz, był ukryty przez trzy miesiące od rodziców swoich, przeto że widzieli nadobne dzieciątko i nie bali się wyroku królewskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míeganye Yudatɔwo alo Helatɔwo, kluviwo alo ablɔɖeviwo, ŋutsuwo alo nyɔnuwo gɔ̃ hã o, ke mí katã míele ɖeka; míenye kristotɔwo; míele ɖeka le Kristo Yesu me. \t Nie masz Żyda, ani Greka; nie masz niewolnika ani wolnego; nie masz mężczyzny i niewiasty; albowiem wszyscy wy jednym jesteście w Chrystusie Jezusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Himenaio kple Aleksandro wonye nu sia wɔlawo ƒe kpɔɖeŋuwo. Eva nɔ nam be matsɔ wo de asi na Satana be wòahe to na wo va se ɖe esime woanyae be menyo be woaƒo ɖi Kristo ƒe ŋkɔ o. \t Z których jest Hymeneusz i Aleksander, którychem oddał szatanowi, aby pokarani będąc, nauczyli się nie bluźnić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Mose si gbɔ etɔwo gbe nu le eye wobiae be, ‘Ame kae ɖo wò fia kple ʋɔnudrɔ̃la ɖe mia dzi hã?’ la, eya kee Mawu gaɖo ɖa be wòanye woƒe ɖela kple kplɔla. \t Tego Mojżesza, którego się byli zaprzali, mówiąc: Któż cię postanowił książęciem i sędzią? Tego Bóg książęciem i wybawicielem posłał przez rękę Anioła, który mu się ukazał w krzaku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne Gbɔgbɔ la le miakplɔm la, miegale se la te o. \t Lecz jeźli duchem bywacie prowadzeni, nie jesteście pod zakonem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta Kristo hã metsɔ Osɔfogã ƒe ŋutikɔkɔe da ɖe eɖokui dzi o ke boŋ Mawu gblɔ nɛ be, “Wòe nye vinyeŋutsu, egbe mezu Fofowò.” \t Tak i Chrystus nie sam sobie tej czci przywłaszczył, aby się stał najwyższym kapłanem; ale ten, który mu rzekł: Syn mój jesteś ty, jam cię dziś spłodził."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi edzi bia nusrɔ̃lawo be, “Nenye be ame aɖe si akaɖi ɖe, ɖe wòtsɔa nu tsyɔa edzi be megaklẽ oa? Gbeɖe, ne wòwɔ esia la, ekema ame aɖeke mate ŋu akpɔ nu kple akaɖia alo awɔ eŋuti dɔ o. Ne wosi akaɖi la, akaɖiti dzie wodanɛ ɖo be wòaklẽ na amewo eye wòanye ŋudɔwɔnu na wo. \t Nadto mówił im: Izali przynoszą świecę, aby wstawiona była pod korzec albo pod łoże? izali nie dlatego, aby ją na świecznik wstawiono?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fifia nu si míedi be míanya enye be, le tsitretsitsi ŋkekea dzi ɖe, ame kae anye nyɔnu sia srɔ̃a elabena wo ame adrea katã ɖee kpɔ?” \t Przetoż przy zmartwychwstaniu gdy powstaną, któregoż z nich będzie żoną? bo siedm ich mieli ją za żonę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ɣeaɖewoɣi la wodzua mi le gaglã gbe eye wotia mia yome, ɣebubuɣiwo la mienɔ te kpe ɖe ame siwo nɔ xaxa mawo ke me la ŋuti. \t Lubo to, gdyście byli i urąganiem, i utrapieniem na podziw wystawieni lub też gdyście się stali uczestnikami tych, z którymi się tak obchodzono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woawo ŋutɔ ƒe nyagblɔɖilawo dometɔ ɖeka gblɔ gɔ̃ hã be, “Kretatɔwo nye alakpadalawo ɖaa wonye lã vɔ̃ɖiwo kple nu tsu ɖula kuviatɔwo” \t Powiedział niektóry z nich własny ich prorok: Kreteóczycy zawsze są kłamcami, złemi bestyjami, brzuchami leniwemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu gbãtɔ si Andrea wɔ lae nye be edi nɔvia Simɔn eye wògblɔ nɛ be, “Míekpɔ Mesia la”, si gɔmee nye Kristo la \t Ten najpierw znalazł Szymona, brata swego własnego, i rzekł mu: Znaleźliśmy Mesyjasza, co się wykłada Chrystus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena esi ame dzɔdzɔe ma nɔ wo dome la, eƒe luʋɔ dzɔdzɔe la kpea fu gbe sia gbe ne ekpɔ eye wòse semanɔsigbe si nɔm ameawo le. \t Albowiem widzeniem i słyszeniem on sprawiedliwy mieszkając między nimi, dzień po dniu duszę sprawiedliwą uczynkami ich niezbożnymi trapił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke menye Fofonye ƒe didi be ɖevi sue siawo dometɔ ɖeka pɛ hã nabu o. \t Tak nie jest wola Ojca waszego, który jest w niebiesiech, aby zginął jeden z tych maluczkich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖewo asẽ nu agblɔ be nya siawo mele eme o, gake wonye nufiafia dzɔdzɔe si de blibo, wonye esiwo Kristo ŋutɔ fia eye wonye mawumegbenɔnɔ ƒe gɔmeɖokpe. \t Jeźli kto inaczej uczy, a nie przystępuje do zdrowych mów Pana naszego, Jezusa Chrystusa, i do tej nauki, która jest według pobożności,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be miekpɔe kpɔ o hã la, mielɔ̃e, eye togbɔ be miele ekpɔm fifia o hã la, miexɔ edzi se eye dzidzɔ manyagblɔ, si ŋuti ŋutikɔkɔe le la yɔ mia me fũu, \t Którego nie widziawszy, miłujecie, którego teraz nie widząc, wszakże weó wierząc, weselicie się radością niewymowną i chwalebną,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ameha la se gbe sia la, wo dometɔ aɖewo bu be dzie ɖe gbe, eye bubuwo hã gblɔ be mawudɔla aɖee ƒo nu nɛ. \t A lud ten, który stał i słyszał, mówił: Zagrzmiało; a drudzy mówili: Anioł do niego mówił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ, mí ame siwo xɔe se la ge ɖe dzudzɔ ma me abe ale si Mawu ŋutɔ gblɔe ene be, “Eya ta meka atam le nye dziku me be, womage ɖe nye dzudzɔƒe la me akpɔ o.” Ke hã la ewu eƒe dɔ la nu tso xexeame ƒe gɔmedzedzea me ke. \t Albowiem wnijdziemy do odpocznienia, którzyśmy uwierzyli, jako powiedział: Przetożem przysiągł w gniewie moim, że nie wnijdą do odpocznienia mojego; choć dokonane są dzieła Boże od założenia świata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Osɔfodɔ si wode asi na Yesu la, kɔ sãa wu wo tɔ eye abe ale si nubabla si ƒe avuléla wònye la kɔ wu xoxotɔ sãa ene la, nenema kee woɖoe anyi ɖe ŋugbedodo siwo nyo wu tsãtɔwo la dzi. \t Ale teraz nasz kapłan tem zacniejszego urzędu dostąpił, im jest pośrednikiem lepszego przymierza, które lepszemi obietnicami jest utwierdzone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyae va xɔ agbalẽ la le ame si nɔ fiazikpui la dzi la ƒe nuɖusi me. \t Ten przyszedł i wziął one księgi z prawej ręki siedzącego na stolicy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele egblɔm na mi be, nenye be xɔ̃wòa mefɔ ʋu ʋɔa o, togbɔ be xɔ̃wò wònye hã la, ne eƒo ʋɔa atraɖii la, afɔ ava tsɔ nu sia nu si dim nèle la na wò elabena èku kutri bia nu si dim nèle la atraɖii. \t Powiadam wam: Chociażby mu nie dał wstawszy, przeto że jest przyjacielem jego, wszakże dla niewstydliwego nalegania jego wstawszy, da mu, ile potrzebuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Lo si medo tso nukuwula ŋuti la ƒe gɔmeɖeɖee nye si! \t Wy tedy słuchajcie podobieństwa onego rozsiewcy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke gbe ɖeka la, Stefano do go Yudatɔwo ƒe xɔsehabɔbɔ tɔxɛ aɖe si woyɔna be, “Ablɔɖeviwo” la, me tɔwo eye ame siawo de asi nyahehe me kplii vevie. Sẽ ko la, Yudatɔ bubu siwo tso Kirene, Aleksandria le Egipte kple Kilikia kpakple Asia la va kpe ɖe “Ablɔɖeviawo” ŋu le nyaa hehe me. \t I powstali niektórzy z tych, którzy byli z bóżnicy, którą zowią Libertynów i Cyrenejczyków, i Aleksandryjanów, i tych, którzy byli z Cylicyi i z Azyi, gadając z Szczepanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu siwo kplɔe ɖo tso Galilea be yewoava kpɔ edzi le Yerusalem la, le nu siwo katã le dzɔdzɔm la kpɔm tso adzɔge. \t A było tam wiele niewiast z daleka się przypatrujących, które były przyszły za Jezusem od Galilei, posługując mu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne miele ame ŋkume kpɔm la miewɔ nu vɔ̃ eye se la bu fɔ mi be mienye sedzidalawo. \t Lecz jeźli osobami brakujecie, grzech popełniacie i bywacie przekonani od zakonu jako przestępcy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simon Petro gblɔ bena, “Meyina tɔƒo.” Tete wo katã gblɔ be, “Míayi kpli wò.” Ale wodze mɔ yi ɖage ɖe tɔdziʋua me gake womeɖe lã aɖeke le zã ma me o. \t Rzekł im Szymon Piotr: Pójdę ryby łowić. Mówią mu: Pójdziemy i my z tobą. I szli, i wnet wstąpili w łódź, a onej nocy nic nie pojmali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mieɖo ŋku edzi be megblɔ nya siawo na mi esi menɔ mia gbɔ oa? \t Izali nie pamiętacie, iż jeszcze z wami będąc, o temem wam powiadał?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke míawo ya míeɖea gbeƒã Kristo ame si woklã ɖe ati ŋuti, nu si nye nukikli na Yudatɔwo kple bometsinya na Helatɔwo, \t Ale my każemy Chrystusa ukrzyżowanego, Żydom wprawdzie zgorszenie, a Grekom głupstwo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esiae nye nu si Aƒetɔ, ame si ɖe eƒe ɖoɖo si wòwɔ tso gɔmedzedzea me fia mí la, gblɔ. \t Znajomeć są Bogu od wieku wszystkie sprawy jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta migbe nu le anyigbadzinu siwo yɔ fũ kple nu vɔ̃ la gbɔ; miwu didi vɔ̃ siwo le fiefiem le mia me. Migawɔ naneke si ku ɖe ahasiwɔwɔ, makɔmakɔnyenye, fiẽŋufiẽŋu kple ŋukpenanudzroamewo ŋuti o. Migasubɔ xexe sia me ƒe nu nyuiwo ɖe Mawu teƒe o, elabena esia nye Trɔ̃subɔsubɔ. \t Umartwiajcież tedy członki wasze, które są na ziemi; wszeteczeństwo, nieczystość, namiętność, złą pożądliwość i łakomstwo, które jest bałwochwalstwem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne èkafu Mawu eye nèda akpe nɛ le gbɔgbɔ me ko kple nuƒoƒo le gbe bubu me la, ale ke ame siwo mese nu si wɔm nèle gɔme o la, ate ŋu akafu Mawu kple wò? Ale ke woate ŋu akpe ɖe ŋuwò miada akpe na Mawu ne womese nu si gblɔm nèle la gɔme o? \t Bo jeźlibyś błogosławił duchem, jakoż ten, który jest z pocztu prostaków, na twoje dziękowanie rzecze Amen, ponieważ nie wie, co mówisz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu trɔ ɖe amehawo gbɔ ƒo nu na wo be, “Nu vɔ̃ wɔla kple hlɔ̃dola menye hafi mietsɔ yiwo kple kpowo ɖe asi va be yewoalém hã? Menɔ mia dome, gblɔ nya le miaƒe gbedoxɔ me gbe sia gbe, ke miete ŋu wɔ naneke o. \t Onejże godziny mówił Jezus do onej zgrai: Wyszliście jako na zbójcę z mieczami i z kijmi, pojmać mię; na każdy dzień siadałem u was, ucząc w kościele, a nie pojmaliście mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe dumegãwo ble ameha la nu be woabia be woaɖe asi le Baraba ŋuti na yewo eye woawu Yesu. \t Ale przedniejsi kapłani i starsi namówili lud, aby prosili o Barabbasza, a Jezusa, aby stracili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Tüketiciler evin içinde enerji tasarrufu ile yardımcı olabilir, kompakt floresan ampullerinun kullanımını seçmek, daha az araba kullanımı... \t Tüketiciler, evlerinde enerji tasarrufu yaparak... ...kompkt floresan lambaları kullanarak... ve haftada daha az araba kullanarak destek olabilirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye amegbetɔwo ƒe ŋusẽ míezãna o, ke boŋ Mawu ƒe ŋusẽ si tri akɔ wu nu sia nu lae míetsɔna ɖua Abosam ƒe ŋusẽwo katã dzi. \t (Albowiem broó żołnierstwa naszego nie jest cielesna, ale z Boga jest, mocna ku zburzeniu miejsc obronnych.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Samuel kple nyagblɔɖila bubuawo tso Samuel ŋɔli va ɖo fifia hã ƒo nu tso nu siwo le dzɔdzɔm egbegbe la ŋu. \t Aleć i wszyscy prorocy od Samuela i od innych po nim, ilekolwiek ich mówiło, przepowiadali też te dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nu sia nu me la, nu siwo ke miedina be amewo nawɔ na mi la, miwɔ nenema ke na ame bubuwo hã elabena esiae nye Se la kple nyagblɔɖilawo ƒe nufiafia ƒe taƒonya \t Wszystko tedy, co byście chcieli, aby wam ludzie czynili, tak i wy czyńcie im; tenci bowiem jest zakon i prorocy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla enelia trɔ eƒe kplu la ɖe ɣe dzi eye wona ŋusẽ ɣe la be wòatsɔ dzo ƒe ŋusẽ aɖu amewoe. \t Potem czwarty Anioł wylał czaszę swoję na słońce, i dano mu moc trapić ludzi gorącością ognia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu nɔ tsitre ɖe gbedoxɔ la me la, enɔ ŋku lém ɖe ale si kesinɔtɔwo le woƒe nunanawo dam ɖe nudzɔɖaka la me dadatɔe ŋuti. \t A spojrzawszy ujrzał bogacze rzucające dary swoje do skarbnicy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mele gblɔm na mi be Eliya va eye wowɔ nu sia nu si wodi be yewoawɔ lae, abe ale si woŋlɔe ɖii la ene.” \t Aleć wam powiadam, że i Elijasz przyszedł, i uczynili mu cokolwiek chcieli, jako o nim napisano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyae nye akaɖi si aklẽ na dukɔwo eye wòanye ŋutikɔkɔe na Israel wò dukɔ hã!” \t Światłość ku objawieniu poganom, a chwałę ludu twego Izraelskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meɖe kuku be nadi amedzroxɔ aɖe da ɖi nam, elabena mele mɔ kpɔm be Mawu ase miaƒe gbedodoɖa eye woana mava mia gbɔ kpuie. \t Zaraz mi też i gospodę zgotuj; albowiem spodziewam się, iż wam przez modlitwy wasze darowany będę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nukunu sia kaka ɖe nutome blibo la katã me le ɣeyiɣi kpui aɖe ko megbe. \t I rozeszła się ta wieść po wszystkiej ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu ƒe Vi, Yesu Kristo, ame si ŋu nye Paulo, Silvano kple Timoteo míeɖe gbeƒã le na mi la, menye ame si ne nya lae nye “ẽ” la, wògblɔ be “ao” o. Aƒetɔ Yesu Kristo wɔna ɖe nu sia nu si wògblɔ la ko dzi. \t Albowiem Syn Boży, Jezus Chrystus, który między wami przez nas jest opowiadany, to jest, przez mię i przez Sylwana, i przez Tymoteusza, nie był: Tak i Nie; ale Tak w nim było."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro ɖe etɔwo nu gblɔ be, “Ele na mí be míawɔ ɖe Mawu ƒe gbe dzi ke menye ɖe amegbetɔ tɔ dzi o. \t Tedy odpowiadając Piotr i Apostołowie, rzekli: Więcej trzeba słuchać Boga, niż ludzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ƒe didie nye be amegbetɔwo nadii, ake ɖe eŋu togbɔ be egbɔ medidi tso ame aɖeke gbɔ o hafi hã. \t Aby szukali Pana, owaby go snać namacali i znaleźli, aczkolwiek od każdego z nas nie jest daleko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame siwo Mawu nya ɖi la, woawo kee wòɖo ɖi be woanɔ Via ƒe nɔnɔme me be wòanye ŋgɔgbevi le nɔviawo dome. \t Albowiem, które on przejrzał, te też przenaznaczył, aby byli przypodobani obrazowi Syna jego, żeby on był pierworodnym między wieloma braćmi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke etɔ̃a gbe la, wokpe Yesu dada be wòava kpɔ srɔ̃ɖeɖe aɖe teƒe le Kana si le Galilea nutomea me. \t A dnia trzeciego było wesele w Kanie Galilejskiej, i była tam matka Jezusowa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta míawo la, Kristo ƒe amedɔdɔwoe míenye, eye Mawu le nu ƒom na mi to mía dzi. Míeto Kristo dzi hele kuku ɖem na mi be ame sia ame nadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ eye wòaxɔ Mawu ƒe lɔlɔ̃ si wòna be ne wòawɔ ɖeka kplii. \t Przetoż na miejscu Chrystusowem poselstwo sprawujemy, jakoby was Bóg upominał przez nas, prosimy na miejscu Chrystusowem, jednajcie się z Bogiem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ɣeaɖewoɣi la edzena nam abe ɖe Mawu wɔ mí apostolowo abe ame mamlɛatɔwo ene. Míedzena abe ame siwo wotso kufia na hekplɔ yina wuwu ge la ene eye míezu nukpɔkpɔ na mawudɔlawo kple amegbetɔwo siaa. \t Bo mam za to, iż Bóg nas ostatnich Apostołów wystawił jakoby na śmierć skazanych; albowiem staliśmy się dziwowiskiem światu, Aniołom i ludziom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒetɔ la nayra Onisifero kple eƒe aƒe blibo la elabena ekpɔam ɖa eye wòdea dzi ƒo nam enuenu. Eƒe kpɔkpɔɖa gbɔa agbem abe ya fafɛ nyui ene eye nye gaxɔmenɔnɔ menye ŋukpe nɛ o. \t Niech da Pan miłosierdzie swoje Onezyforowemu domowi, iż mię często ochłodził i za łańcuch mój się nie wstydził;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo hã da gbe ɖe Pilato bena, “Đe ame sia mewɔ nu vɔ̃ɖi aɖeke o la, míele ekplɔ ge ava afi siae o.” \t Odpowiedzieli mu i rzekli: Być ten nie był złoczyńcą, tedybyśmy ci go nie podali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne mietsɔ vo siwo amewo da ɖe mia ŋuti ke wo la, ekema mia Fofo si le dziƒo hã, atsɔ ake miawo hã. \t Bo jeźli odpuścicie ludziom upadki ich, odpuści i wam Ojciec wasz niebieski;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta esi wòyɔ ame siwo va gbã la vɛ la, woawo nɔ bubum be yewoƒe fetu akɔ wu ame siwo va le ga atɔ̃ me la tɔ. Gake kpao, ga home ma sinu ke ko wòxe na woawo hã.” \t Przyszedłszy też i pierwsi, mniemali, że więcej wezmą; ale wzięli i oni, każdy z nich, po groszu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro ƒe nya sia wɔ abe ɖe wòtsɔ ami kɔ ɖe dzo me ene, takpekpea me nɔlawo katã nyra; wodo dziku blibo eye woɖoe be yewoawu apostoloawo. \t A oni to słysząc, pukali się i radzili o tem, jakoby je zgładzić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be mia fofowo ɖu mana si wona wo tso dziƒo hã la, wo katã woku. \t Ojcowie wasi jedli mannę na puszczy, a pomarli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta Herodia di vevie be woawu Yohanes, gake fia la meda asi ɖe ɖoɖo sia dzi o. \t A Herodyjas czyhała nań, i chciała go zabić, ale nie mogła;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Wò tututue nye ame si ƒe vava míele mɔ kpɔm na loo alo ame bubu aɖe gali gbɔna?” \t Rzekł mu: Tyżeś jest on, który ma przyjść, czyli inszego czekać mamy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ kple gbe gã aɖe be, “Mivɔ̃ Mawu eye mitsɔ ŋutikɔkɔe nɛ elabena eƒe ʋɔnudɔdrɔ̃ ƒe gaƒoƒo la va ɖo. Misubɔ eya ame si wɔ dziƒowo, anyigba, atsiaƒu kple tsidzidziwo.” \t Mówiącego głosem wielkim: Bójcie się Boga i chwałę mu dajcie, gdyż przyszła godzina sądu jego, a kłaniajcie się temu, który uczynił niebo i ziemię, i morze, i źródła wód."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka tae mielém le gbedoxɔ la me o? Menɔa afi ma gbe sia gbe ɖe! Gake ɣeyiɣi sia enye ɣeyiɣi nyuitɔ na mi, ɣeyiɣi si me Satana ƒe ŋusẽ le dzi ɖum.” \t Gdym na każdy dzień bywał z wami w kościele, nie ściągnęliście rąk na mię; ale tać jest ona godzina wasza i moc ciemności."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla si ƒo nu kplim la lé sikanu dzidzenu ɖe asi be yeadzidze du la, eƒe agbowo kple eƒe gliwo. \t A ten, co mówił ze mną, miał trzcinę złotą, a zmierzył miasto i bramy jego, i mur jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele nu siawo ŋlɔm ɖo ɖe mi tso ame siwo le agbagba dzem be yewoahe mi ayi mɔtatra dzii la ŋu.\" \t Tom wam napisał o tych, którzy was zwodzą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mese be nyahehe vivivo, dzrewɔwɔ kple mama ɖe ha kukluiwo me sɔŋ koe nye nu si dzɔna. Mexɔe se hã be nu siawo le eme vavã. \t Albowiem najprzód, gdy się wy schodzicie we zborze, słyszę, iż rozerwania bywają między wami, i poniekąd wierzę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu wɔ nu bubu geɖewo hã kpe ɖe esiawo ŋu. Ne woaŋlɔ wo dometɔ ɖe sia ɖe ɖi la, mesusu be xexeame katã gɔ̃ hã malolo na agbalẽ siawo tsɔtsɔ o. \t Jest też jeszcze i innych wiele rzeczy, które czynił Jezus; które gdyby miały być wszystkie z osobna spisane, tuszę, iż i sam świat nie mógłby ogarnąć ksiąg, które by napisane były. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ƒukpo ɖe sia ɖe si dzo, womegakpɔ towo gɔ̃ hã o \t I wszystkie wyspy uciekły, i góry nie są znalezione."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mina míayi egbɔ azɔ le asaɖa la godo be míawo hã míaɖu ŋukpe si wòtsɔ, \t Wynijdźmyż tedy do niego za obóz, nosząc urąganie jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, mido gbe ɖa ɖe míawo hã ta. \t Bracia! módlcie się za nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ama atsa la ɖa tso blia gbɔ, atɔ dzo atsa la kple dzomavɔ la eye wòadzra blia ɖo ɖe eƒe avawo me.”\" \t Którego łopata jest w ręku jego, a wyczyści bojewisko swoje, i zgromadzi pszenicę do gumna swego, ale plewy spali ogniem nieugaszonym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi nu sia nu sɔ gbe vɔ be wɔnawo nadze egɔme la, edɔ eƒe subɔvi ɖe ame siwo wòkpe la gbɔ be wòaɖayɔ wo vɛ. \t I posłał sługę swego w godzinę wieczerzy, żeby rzekł zaproszonym: Pójdźcie! bo już wszystko gotowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meŋlɔ nu kpui sia ɖo ɖe mi to nɔvi Sila, ame si mebu nɔvi nuteƒewɔla la ƒe kpekpeɖeŋu me, le ŋusẽ dom mi eye kple ɖaseɖiɖi be esiae nye Mawu ƒe amenuveve nyateƒe tɔ la. Minɔ te sesĩe ɖe eme. \t Przez Sylwana wam wiernego brata, jako rozumiem, krótkom pisał, napominając i świadcząc, iż ta jest prawdziwa łaska Boża, w której stoicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wodzi, Mose, Mawu ƒe dɔla ƒe ha kple Alẽvi la ƒe ha be, “Aƒetɔ Mawu, Ŋusẽkatãtɔ, Wò nuwɔnawo lolo eye wowɔ nuku. Blemafia, Wò mɔwo le dzɔdzɔe eye wonye nyateƒe. \t A śpiewali pieśó Mojżesza, sługi Bożego, i pieśó Barankową, mówiąc: Wielkie i dziwne są sprawy twoje, Panie Boże wszechmogący! sprawiedliwe i prawdziwe są drogi twoje, o królu świętych!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒe kplɔla si nɔ ƒuƒoƒe ma dzi kpɔm la do dziku vevie le nu si Yesu wɔ la ta elabena eyɔ dɔ na nyɔnua le Sabat ŋkekea dzi. Edo ɣli gblɔ na ameha la be, “Ŋkeke ade sɔŋ le kɔsiɖa ɖeka me esiwo dzi woawɔ dɔ le, esiae nye ŋkeke siwo dzi wòle be nãva woayɔ dɔ wò, ke menye le Sabat ŋkeke dzi o!” \t Tedy odpowiadając przełożony nad bóżnicą, który się bardzo gniewał, że Jezus w sabat uzdrawiał, rzekł do ludu: Sześć dni jest, w które trzeba robić; w te tedy dni przychodząc, leczcie się, a nie w dzień sabatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tso afi ma míeyi Kaisarea eye míedze nyanyuigblɔla Filipo si nye hadzikpɔla gbãtɔ adreawo dometɔ ɖeka la gbɔ. \t A nazajutrz wyszedłszy Paweł i my, którzyśmy z nim byli, przyszliśmy do Cezaryi, a wszedłszy w dom Filipa Ewangielisty, który był jeden z onych siedmiu, zostaliśmy u niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miebu fɔ amewo eye miewu ame maɖifɔ siwo metsi tre ɖe mia ŋu o. \t Potępiliście, zamordowaliście sprawiedliwego, a nie sprzeciwia się wam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖe eme na wo bena Mi nusrɔ̃lawo koe wona mɔnukpɔkpɔ be mianya nu si dziƒofiaɖuƒe la nye, ke womena mɔnukpɔkpɔ sia ame bubuwo o. \t A on odpowiadając, rzekł im: Wam dano wiedzieć tajemnicę królestwa niebieskiego, ale onym nie dano;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale ke wɔ nãgblɔ na nɔviwò be, ‘Na maɖe ati fefe le wò ŋku dzi,’ le esime atikpo le wò ŋutɔ wò ŋku dzi? \t Albo jakoż rzeczesz bratu twemu: Dopuść, iż wyjmę źdźbło z oka twego, a oto balka jest w oku twojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ati nyui aɖeke mate ŋu atse ku manyomanyo o, eye ati manyomanyo mate ŋu atse ku nyui o. \t Nie jest bowiem drzewo dobre, które przynosi owoc zły; ani jest drzewo złe, które przynosi owoc dobry;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu gblɔ na wo be, “Le egbe ƒe zã sia me la, mi katã miakaka le ŋunye. Elabena woŋlɔe ɖe mawunya me bena, ‘Mele alẽkplɔla la wu ge eye alẽawo katã akaka gbẽe.’ \t Tedy im rzekł Jezus: Wy wszyscy zgorszycie się ze mnie tej nocy; albowiem napisano: Uderzę pasterza, i będą rozproszone owce trzody."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Nu ka tae mieyɔam be Aƒetɔ esi miewɔa nye gbe dzi o? \t Przeczże mię tedy zowiecie Panie, Panie! a nie czynicie tego, co mówię?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòva la, Yesu biae be, “Nu ka dim nèle tso asinye?” Ŋkuagbãtɔ la ɖe kuku nɛ gblɔ be, “Aƒetɔ medi be makpɔ nu!” \t Co chcesz, abym ci uczynił? A on rzekł: Panie! abym przejrzał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Etɔ, dze klo ɖe egbɔ eye wòklɔ eƒe abiawo hetsɔ atike ɖo wo me. Emegbe ekɔe da ɖe eƒe tedzi dzi eye wòkplɔe ɖɔɖɔɖɔ va ɖo amedzrodzeƒe aɖe eye wònɔ egbɔ zã bliboa. \t A przystąpiwszy zawiązał rany jego, a nalawszy oliwy i wina, i włożywszy go na bydlę swoje, wiódł go do gospody, i miał staranie o nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Le ɣemaɣi me la, amewo lakpɔ Amegbetɔvi la, wòava le alilĩkpowo dzi kple ŋusẽ gã kpakple ŋutikɔkɔe. \t A tedy ujrzą Syna człowieczego, przychodzącego w obłokach z mocą i z chwałą wielką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”‘Àna magbɔ agbe eye makpɔ dzidzɔ blibo le gbɔwo.’” \t Oznajmiłeś mi drogi żywota, a napełnisz mię radością przed obliczem twojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne wote ame aɖe kpɔ la megagblɔ be, “Mawu le teyem kpɔ o.” Elabena womate ŋu atsɔ nu vɔ̃ɖi ate Mawu kpɔ alo eya ŋutɔ hã nate ame aɖeke akpɔ o. \t Żaden, gdy bywa kuszony, niech nie mówi: Od Boga kuszony bywam; bo Bóg nie może kuszony być we złem, a sam nikogo nie kusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alo ɖe Tito kple nɔvi si medɔ ɖo ɖe mia gbɔ la va ba mia? Gbeɖe, elabena menya nyuie bena mí katã la Gbɔgbɔ Kɔkɔe ma ɖeka koe le mía me, eye nu ɖeka tɔgbi mí katã míewɔna. \t Uprosiłem Tytusa i posłałem z nim brata tego. Izali was Tytus oszukał? Izaliśmy nie jednym duchem postępowali? Izali nie jednemi stopami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbalẽ sia tso Hamemegã tsitsi la gbɔ na xɔ̃nye Gayo, ame si melɔ̃na le nyateƒe me. \t Starszy Gajowi miłemu, którego ja miłuję w prawdzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me ewɔ nɔƒe ɖe ŋugbedodonyigba la dzi eye wònɔ afi ma abe amedzro si le dzronyigba dzi la ene, elabena enɔ avɔgbadɔwo me. Nenema kee nye Isak kple Yakɔb ame siwo hã nye ŋugbedodo ma ke ƒe domenyilawo kplii. \t Wiarą mieszkał w ziemi obiecanej jako w cudzej, mieszkając w namiotach z Izaakiem i z Jakóbem, spólnymi dziedzicami tejże obietnicy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo nɔ mɔ kpɔm be Paulo ƒe abɔ ate eye wòadze anyi aku, ke esi wolala ʋuu nya aɖeke medzɔ ɖe edzi o la, wotrɔ woƒe susuwo hegblɔ be Paulo la Mawu aɖe koko wòanye. \t A oni czekali, żeby opuchł albo nagle upadłszy umarł; a gdy tego długo czekali, a widzieli, iż mu się nic złego nie stało, odmieniwszy się, mówili, że jest Bogiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hekpe ɖe esia ŋu la, megblɔ wò sededewo na wo, eye woxɔ wo, ke xexeametɔwo lé fu wo elabena womewɔa nu abe xexeametɔwo ene o. Nenema ke nye hã nye agbenɔnɔ mesɔ kple xexeametɔwo ƒe agbenɔnɔ o. \t Jam im dał słowo twoje, a świat je miał w nienawiści; bo nie są z świata, jako i ja nie jestem z świata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Petro ganå √åa ƒoƒo dzi Ωus¢tåe. Mlåeba la, woyi ∂a√u agboa eye esi wokpå Petro la gbågblå bu ∂e wo Ωutå. \t I wspomniałem na słowo Pańskie, jako był powiedział: Janci chrzcił wodą, ale wy będziecie ochrzczeni Duchem Świętym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nye Mesia alo Amegbetɔ Vi la koe tso dziƒo va anyigba dzi eye magatrɔ ayi dziƒo. \t A nikt nie wstąpił do nieba, tylko ten, który zstąpił z nieba, Syn człowieczy, który jest w niebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu kpɔ ale si Maria nɔ avi fam nublanuitɔe eye Yudatɔwo hã nɔ efam kplii la, eƒe dzi ʋuʋu eye eƒe ta me ɖe fu. \t Jezus tedy, gdy ją ujrzał płaczącą, i Żydy, którzy byli z nią przyszli, płaczące, rozrzewnił się w duchu i zafrasował się,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye wò asi alo afɔe nana be nèwɔa nu vɔ̃ la, lãe ɖa ne nãtsɔe aƒu gbe. Anyo na wò be nãyi dziƒo kple asi alo afɔ lãlɛ wu be asi eve kple afɔ eve nanɔ asiwò eye woatsɔ wò aƒu gbe ɖe dzo mavɔ me. \t Przetoż jeźli ręka twoja albo noga twoja gorszy cię, odetnij ją i zarzuć od siebie; lepiej jest tobie wnijść do żywota chromym albo ułomnym, niżeli dwie ręce albo dwie nogi mając, wrzuconym być do ognia wiecznego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta miyi mɔtatawo dzi kple ablɔwo ƒe dzogoewo me, eye ame sia ame si miakpɔ ko la, mikpee va kplɔ̃a ŋuti.’ \t Przetoż idźcie na rozstania dróg, kogokolwiek znajdziecie, wezwijcie na wesele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia tae meŋlɔ agbalẽ ma na mi ale be miaɖɔ nuwo ɖo hafi mava, elabena nyemedi be makpɔ naneke le mi ame siwo ŋu meɖoa ŋu ɖo be miado dzidzɔ geɖe nam la ŋu si ade nuxaxa nye dzime o. Menyae nyuie bena ne meva mia gbɔ le dzidzɔ me la ekema miawo hã miakpɔ dzidzɔ geɖe. \t A tomci wam napisał, abym przyszedłszy, nie miał smutku z tych, z których miałbym się weselić; pewien będąc o was wszystkich, że radość moję wszyscy za swoję macie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu båbå nå anyi, eyå eƒe nusrßla wuieveawo ƒo ƒui eye wœgblå na wo be, “Ame si di be yeanye mi kat∑ ƒe g∑tå la ele n§ be wœanye suetå kekeake gb∑, ¢, ele be wœanye mi kat∑ ƒe subåla!” \t Albowiem kto by chciał zachować duszę swą, straci ją; a kto by stracił duszę swą dla mnie i dla Ewangielii, ten ją zachowa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale woyɔ subɔvi ɖeka hebiae be, nu kae le edzi yim le aƒea me? \t A zawoławszy jednego z sług, pytał, co by to było."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido kɔkɔ ame siawo le lɔlɔ̃ me le woƒe dɔwɔwɔ ta. Minɔ anyi le ŋutifafa me kple mia nɔewo. \t Abyście ich jak najbardziej miłowali dla ich pracy. Pokój też zachowajcie między sobą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ebu vlododo le “Mesia” la ta nu xɔasi wu kesinɔnu siwo katã nɔ Egipte elabena enɔ mɔ kpɔm na eƒe fetu gã si nɔ ŋgɔgbe. \t Za większe pokładając bogactwo nad skarby Egipskie urąganie Chrystusowe; bo się oglądał na odpłatę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mide dzi ƒo na mia nɔewo be miatu mia nɔewo ɖo abe ale si miele wɔwɔm xoxo la ene. \t Przetoż napominajcie jedni drugich i budujcie jeden drugiego, jako i czynicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ka asi eƒe asi ŋu eye eƒe lãme sẽ enumake. Ale wòtso yi ɖaɖa nu va ɖo wo kɔme. \t I dotknął się ręki jej, i opuściła ją gorączka; i wstała, a posługowała im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medi vevie be mana wòanɔ gbɔnye le afii, le esime mele gaxɔ me le nyanyui la gbɔgblɔ ta. Wò hã ato esia me ana kpekpeɖeŋum to edzi. \t Któregom ja chciał przy sobie zatrzymać, aby mi posługiwał zamiast ciebie w więzieniu dla Ewangielii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "aƒom eye woawum. Eye le ŋkeke etɔ̃a gbe la mafɔ tso ku me.”\" \t A ubiczowawszy zabiją go; ale dnia trzeciego zmartwychwstanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele Foibe, mía nɔvinyɔnu, ame si nye subɔla le Kenkrea hame me la kafum na mi. \t A zalecam wam Febę, siostrę naszę, która jest służebnicą zboru Kienchreeńskiego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woƒe fiae nye mawudɔla si le ʋe globo la dzi kpɔm, ame si ƒe ŋkɔe nye Abadon le Hebrigbe me kple Apolion le Grikgbe me. \t A miały nad sobą króla, anioła przepaści, któremu imię po żydowsku Abaddon, a po grecku ma imię Apolijon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena mienɔ abe alẽ siwo tra mɔ la ene, ke azɔ la mietrɔ gbɔ va Alẽkplɔla la kple miaƒe luʋɔwo Dzikpɔla la gbɔ. \t Albowiemeście byli jako owce błądzące; ale teraz jesteście nawróceni do pasterza i biskupa dusz waszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke emegbe la Mawu ɖe Saulo ɖa le zikpuia dzi eye wòtsɔ David si nye Yese vi la ɖo eteƒe. Mawu kpɔ ŋudzedze le David ŋu eye wòɖi ɖase le eŋu be, ‘David enye ame si dze nye dzi ŋu elabena ewɔ nye lɔlɔ̃nu.’ \t A gdy go odrzucił, wzbudził im Dawida za króla, któremu też świadectwo wydawając powiedział: Znalazłem Dawida, syna Jessego, męża według serca mego, który będzie czynił wszystkę wolę moję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "kple Yuda Iskariot, ame si dee asi emegbe. \t I Judasza Iszkaryjota, który go też wydał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Gamaliel trɔ ɖe etɔwo gbɔ gblɔ na wo be, “Mía tɔ, Israeltɔwo, mikpɔ nyuie le ɖoɖo si wɔm miele ɖe ame siawo ŋu la ŋuti. \t I rzekł do nich: Mężowie Izraelscy! miejcie się na baczeniu z strony tych ludzi, co byście mieli czynić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Migatsɔ ga aɖeke ɖe asi le miaƒe mɔzɔzɔ me o, \t Nie bierzcie z sobą złota, ani srebra, ani miedzi w trzosy wasze;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke, mi srɔ̃ŋutsuwo minɔ anyi kple mia srɔ̃wo le nunya me, mide bubu wo ŋu, elabena wonye gbɔdzɔgbɔdzɔtɔwo eye wonye domenyilawo kpli mi le amenuveve nunana sinye agbe si wona mi, ale be naneke maxe mɔ na miaƒe gbedodoɖawo o. \t Także i wy, mężowie! mieszkajcie z niemi umiejętnie, a jako mdlejszemu naczyniu niewieściemu oddawajcie uczciwość, jako też spółdziedziczkom łaski żywota, aby się modlitwy wasze nie przerywały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Kaisaro Tibero ƒe fiaɖuɖu ƒe ƒe wuiatɔ̃lia me, esi Pontio Pilato nye gɔvina le Yudea eye Herodes nye dziɖula le Galilea, eye nɔvia Filipo hã nye dziɖula le Uturea kple Trakonitis, eye Lisania hã nɔ Abilene dzi ɖum \t A roku piętnastego panowania Tyberyjusza Cesarza, gdy Poncki Piłat był starostą Judzkim, a Herod Tetrarchą Galilejskim, a Filip, brat jego, Tetrarchą Iturejskim i krainy Trachonickiej, a Lizanijasz Tetrarchą Abileńskim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ame si di be yeanɔ yonyeme la, ele nɛ be wòalɔ̃m wu fofoa, dadaa, srɔ̃a, viawo, nɔvia ŋutsu alo nɔvia nyɔnu. Ẽ, le nyateƒe me ele nɛ be wòalɔ̃m wu eya ŋutɔ ƒe agbe gɔ̃ hã, ne menye nenema o la, mate ŋu anye nye nusrɔ̃la o. \t Jeźli kto idzie do mnie, a nie ma w nienawiści ojca swego, i matki, i żony, i dzieci, i braci, i sióstr, nawet i duszy swojej, nie może być uczniem moim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋutɔ ade nya si tututu miagblɔ la nu na mi ne ɣeyiɣia ɖo.” \t Albowiem Duch Święty nauczy was onejże godziny, co byście mówić mieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke wolã alɔ siawo dometɔ aɖewo, siwo le Abraham ƒe ati la ŋu la ɖa; ame siawoe nye Yudatɔwo. Eye mi Trɔ̃subɔlawo, mienye alɔwo tso amiti aɖe si nɔ gbeme la dzi, ke azɔ la, mieva zu alɔ na Abraham ƒe ati la. Eya ta azɔ la, miawo hã mixɔ yayra si ŋugbe Mawu do na Abraham kple viawo eye miakpɔ gome le Mawu ƒe nunyiame me tso eya ŋutɔ ƒe amiti tɔxɛ la gbɔ. \t A jeźli niektóre z gałęzi odłamane są, a ty, któryś był płonną oliwą, jesteś wszczepiony zamiast nich i stałeś się uczestnikiem korzenia i tłustości oliwnego drzewa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka la, Yudatɔwo ƒe kplɔla ɖeka biae be, “Nufiala nyui, nu kae mawɔ be mayi dziƒo?” \t I pytał go niektóry książę, mówiąc: Nauczycielu dobry! co czyniąc odziedziczę żywot wieczny?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ nye ŋutɔ medi be maɖo aɖaŋu aɖe na mi; esia menye Aƒetɔ la ƒe sedede o, gake edze nam abe enyo ene. Eyae nye be, ne kristotɔ aɖe srɔ̃nyɔnu menye kristotɔ o, gake nyɔnua lɔ̃ be yeanɔ egbɔ la, ŋutsua megaɖe asi le eŋu o. \t A inszym zasię ja mówię, a nie Pan: Jeźli który brat ma żonę niewierną, a ta z nim przyzwala mieszkać, niechże jej nie opuszcza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale be ame aɖeke naganya be mietsi nu dɔ o, negbe mia Fofo si womekpɔna o gake eya kpɔa nu sia nu si wowɔ le bebeme la eye axe fe na mi \t Abyś nie był widziany od ludzi, że pościsz, ale od Ojca twojego, który jest w skrytości; a Ojciec twój, który widzi w skrytości, odda ci jawnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne nyagblɔɖi ƒe nunana le asinye, eye nunya katã hã le asinye be mate ŋu ase nuɣaɣlawo gɔme, eye ne xɔse le asinye be maɖe gbe na towo be woaho, evɔ lɔlɔ̃ mele asinye o la, nyemenyo na naneke o. \t I choćbym miał proroctwo i wiedziałbym wszystkie tajemnice, i wszelką umiejętność, i choćbym miał wszystkę wiarę, tak żebym góry przenosił, a miłości bym nie miał, nicem nie jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le blema, hafi wòva wɔ xexeame gɔ̃ hã la, Mawu tia mí be míanye eya ŋutɔ tɔwo, to dɔ gã si Kristo ava wɔ na mí la dzi. Eɖoe ɣemaɣi ke be yeawɔ mí ame kɔkɔe, maɖifɔwoe le eƒe ŋkume. Míawoe nye ame siwo le eƒe ŋkume eye eƒe lɔlɔ̃ ƒo xlã mí. \t Jako nas wybrał w nim przed założeniem świata, abyśmy byli świętymi i nienaganionymi przed oblicznością jego w miłości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Aƒetɔ la ŋutɔ aɖi tso dziƒo ava kple gbeɖeɖe gã aɖe, kple mawudɔlagãtɔ ƒe gbe kpakple Mawu ƒe kpẽɖiɖi eye ame siwo ku le Kristo me la afɔ gbã. \t Gdyż sam Pan z okrzykiem, a głosem archanielskim i z trąbą Bożą zstąpi z nieba, a pomarli w Chrystusie powstaną najpierwej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema ale ke wòanɔ na xexemegbalẽnyala gãwo kple nunyala gãwo katã? Mawu na wo katã wodze abe bometsilawo kple numanyalawo ene. \t Gdzież jest mądry? Gdzież jest uczony w Piśmie? Gdzież badacz wieku tego? Izali w głupstwo nie obrócił Bóg mądrości świata tego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, togbɔ be míele nu ƒom alea hã la, kaka ɖedzi le mía si be nya siawo meku ɖe mia ŋu o. Ke boŋ miaƒe ɖeɖekpɔkpɔ le ku nyuiwo tsem le miaƒe agbe me. \t A wszakże, najmilsi! pewniśmy o was coś lepszego i zbawienia bliższego, chociaż tak mówimy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ edzo yi ɖanɔ Amito la dzi. Nusrɔ̃lawo va egbɔ va biae bena, “Aƒetɔ, ɣekaɣie nu siawo katã ava eme? Dzesi kawoe afia wò vava zi evelia kple xexeame ƒe nuwuwu?” \t A gdy siedział na górze oliwnej, przystąpili do niego uczniowie osobno, mówiąc: Powiedz nam, kiedy się to stanie, i co za znak przyjścia twego i dokonania świata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔlagã Maikel gɔ̃ hã esi wònɔ nya hem kple vɔ̃ɖitɔ la tso Mose ƒe ŋutilã kukua ŋuti la, mete ŋu do dzi gblɔ nya vɔ̃ aɖeke ɖe eŋuti o, ke ɖeko wògblɔ be, “Aƒetɔ la aka mo na wò!” \t Lecz Michał Archanioł, gdy się z dyjabłem rozpierając wadził o ciało Mojżeszowe, nie śmiał podnieść przeciwko niemu sądu bluźnierczego, ale rzekł: Niech cię Pan zgromi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woŋlɔ klã ɖe eƒe atitsoga tame be, “AME SIA ENYE YUDATÅWO ƑE FIA” \t A był też i napis napisany nad nim literami Greckiemi i Łacińskiemi i Żydowskiemi: Tenci jest on król żydowski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka la Yudatɔwo lé ŋutsu sia eye wonɔ eƒom be yewoawui, ke esi mesee be Romatɔ wònye la, meɖo asrafowo ɖa woyi ɖaxɔe le wo si. \t Tego męża pojmanego od Żydów, gdy już od nich miał być zabity, przypadłszy z rotą, odjąłem go, dowiedziawszy się, iż jest Rzymianinem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Dɔnɔwoe hĩa na gbedada menye lãmesesẽtɔwo o. \t A Jezus odpowiadając, rzekł do nich: Nie potrzebująć zdrowi lekarza, ale ci, co się źle mają;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu ganɔ nu ƒom la, eƒe nusrɔ̃la wuieveawo dometɔ ɖeka si woyɔna be Yuda Iskariɔt kple ameha gã aɖe siwo lé yiwo kple kpowo ɖe asi henɔ nyanyram ŋutɔ la va do. Ame siawoe Osɔfogãwo kple agbalẽfialawo kple Yudatɔwo ƒe amegã bubuwo dɔ be woayi aɖalé Yesu vɛ. \t A wnetże, gdy on jeszcze mówił, przyszedł Judasz, który był jeden ze dwunastu, a z nim wielka zgraja z mieczami i z kijami od przedniejszych kapłanów, i od nauczonych w Piśmie i od starszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edzo le nusrɔ̃lawo gbɔ, zɔ vie ko eye wòdze klo do gbe ɖa be, \t A sam oddalił się od nich, jakoby na ciśnienie kamieniem, a klęknąwszy na kolana, modlił się,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mia dometɔ aɖe agblɔ nɛ be, “Heyi, medi dzɔgbenyui na wò, de dzo lãme eye naɖi ƒo nyuie,” evɔ mehewɔ naneke le eƒe ŋutilãmehiahiãwo ŋuti o la, viɖe kae wonye? \t I rzekłby im kto z was: Idźcie w pokoju, ugrzejcie się i najedzcie się, a nie dalibyście im potrzeb ciału należących, cóż to pomoże?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia na Farisitɔwo kple agbalẽfialawo galĩ liʋiliʋĩ geɖe le Yesu ŋu elabena wobu be edea ha kple nu vɔ̃ wɔla siwo nye ame ɖigbɔ̃wo, heɖua nu kpli wo gɔ̃ hã. \t I szemrali Faryzeuszowie i nauczeni w Piśmie, mówiąc: Ten grzeszniki przyjmuje i je z nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na nyɔnua be, “Đe wodɔm be mava ɖe Yudatɔwo ɖeɖe ko.” \t A on odpowiadając rzekł: Nie jestem posłany, tylko do owiec, które zginęły z domu Izraelskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la ame aɖe si tso Farisitɔwo dome, eye eƒe ŋkɔe nye Nikodemo la li; enye Yudatɔwo ƒe takpekpe gã me nɔla. \t A był niektóry człowiek z Faryzeuszów, imieniem Nikodem, książę żydowski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elizabet ƒe vidziɣi va ɖo eye wòdzi ŋutsuvi.\" \t A Elżbiecie wypełnił się czas, aby porodziła, i porodziła syna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka aɖe gbɔna kokoko, gbe si gbe le Mawu ƒe gbeɖeɖe nu la, Yesu Kristo adrɔ̃ ʋɔnu ame sia ame le nu siwo wòwɔ le adza me la ta eye wòadrɔ̃ ʋɔnu wo le woƒe susu ɣaɣlawo kple taɖodzinuwo ta. Nu siawo katã nye Mawu ƒe ɖoɖo triakɔ si mele gbeƒã ɖem la ƒe akpa aɖe. \t W dzień, gdy sądzić będzie Bóg skryte rzeczy ludzkie według Ewangielii mojej przez Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe ŋkuwo le abe dzokaxɔxɔwo ene eye fiakuku geɖewo nɔ eƒe ta. Woŋlɔ ŋkɔ aɖe ɖe eŋuti esi ame aɖeke menya o, negbe eya ŋutɔ ko. \t A oczy jego były jako płomieó ognia, a na głowie jego wiele koron; i miał imię napisane, którego nikt nie zna, tylko on sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka esi amehawo ganɔ ƒu ƒom ɖe Yesu ŋu la, elia togbɛ aɖe eye wònɔ anyi ɖe edzi. \t A Jezus widząc lud, wstąpił na górę; a gdy usiadł, przystąpili do niego uczniowie jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo kpɔ ale si Yesu da gbe le gbɔgbɔ vɔ̃tɔ la ŋui la gblɔe na wo tɔ bubuawo. \t Opowiedzieli im tedy ci, którzy widzieli, jako uzdrowiono tego, który był opętany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ edo lo sia be, “Agble nyui aɖe si wɔa nuku la nɔ gatɔ aɖe si. \t I powiedział im podobieństwo, mówiąc: Niektórego człowieka bogatego pole obfity urodzaj przyniosło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋufɔke la, Yesu ɖoe be yeayi Galilea, esi wònɔ mɔa dzi yina la, edo go Filipo eye wògblɔ nɛ be,\" “Va, nãdze yonyeme.” \t A nazajutrz chciał Jezus wynijść do Galilei, i znalazł Filipa i rzekł mu: Pójdź za mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne le lɔlɔ̃ na mia nɔewo teƒe ɖeklemiɖeɖe kple dzrewɔwɔ le miawo ɖeɖe dome la, ekema minɔ ŋudzɔ eye miakpɔ nyuie be miagagblẽ nu le mía nɔewo ŋu o. \t Ale jeźli jedni drugich kąsacie i pożeracie, patrzajcież, abyście jedni od drugich nie byli strawieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale si miede ŋgɔ le xɔse, nufiafia, nunya, vevidodo kple lɔlɔ̃ si mietsɔ na mí me la, nenema ke medi be mianye ame gbãtɔwo le lɔlɔ̃nunanadɔ sia hã me. \t Przetoż jako we wszystkiem obfitujecie w wierze i w mowie, i w umiejętności, i we wszelakiej pilności, i w miłości waszej przeciwko nam, tak i w tem dobrodziejstwie obfitujcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la etsɔ ŋutifafa ƒe nyanyui la vɛ na mi Trɔ̃subɔla siwo nɔ adzɔge ke tso egbɔ kple mí Yudatɔ, siwo te ɖe eŋu. \t I przyszedłszy opowiedział pokój wam, którzyście dalekimi i którzyście bliskimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔse manɔmee la ame aɖeke mate ŋu adze Mawu ŋu o, elabena ame si va Mawu gbɔ la ele be wòaxɔe se be Mawu li eye wòɖoa eteƒe na ame siwo dinɛ vevie. \t A bez wiary nie można podobać się Bogu; albowiem ten, co przystępuje do Boga, wierzyć musi, że jest Bóg, a że nagrodę daje tym, którzy go szukają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Sabat dzi la míeyi tɔsisi aɖe si didi tso dua gbɔ vie la to afi si míese be ame aɖewo ƒoa ƒu ɖo doa gbe ɖa le, eye gbe ma gbe la míegblɔ mawunya na nyɔnu siwo va teƒea. \t A w dzień sabatu wyszliśmy przed miasto nad rzekę, gdzie zwykły bywać modlitwy, a usiadłszy mówiliśmy do niewiast, które się tam były zeszły."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le zã ma me la, ame eve amlɔ abati ɖeka dzi eye woava kplɔ ɖeka dzoe agble ɖeka ɖi. \t Powiadam wam: Onej nocy będą dwaj na jednem łożu; jeden wzięty będzie, a drugi zostawiony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miaƒe biabia bubu hã ku ɖe nuɖuɖu siwo woɖa hena trɔ̃wo kple legbawo la ɖuɖu ŋu. Mia dometɔ ɖe sia ɖe le gbɔgblɔm be yeƒe susu le nya sia ŋue nye nyuitɔ. Miɖo ŋku edzi be nu si le vevie na hamea tutuɖo lae nye lɔlɔ̃ ke menye ɖokuidodoɖedzi be menye esia kple ekemɛ o. \t A o rzeczach, które bałwanom ofiarowane bywają, wiemy, iż wszyscy umiejętność mamy. Umiejętność nadyma, ale miłość buduje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Babaa na mi, mi Sefialawo kple Farisitɔwo alakpanuwɔlawo! Mienaa adrike, sikɔni kple tsyo ƒe ewoliawo gɔ̃ hã, gake miegblẽ se la ƒe nu vevietɔ siwo nye afia nyui tsotso, nublanuikpɔkpɔ kple nuteƒewɔwɔ la ɖi. Ele be miawɔ ɖe esiawo hã dzi eye mele be miagbe ekemɛawo hã o. \t Biada wam, nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie obłudni! iż dawacie dziesięcinę z miętki i z anyżu i z kminu, a opuszczacie poważniejsze rzeczy w zakonie, sąd i miłosierdzie i wiarę; te rzeczy mieliście czynić, a onych nie opuszczać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta Fia Herodes yɔ Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo kple agbalẽfialawo katã ƒo ƒui eye wòbia wo be, “Đe nyagblɔɖilawo gblɔ afi si wole Mesia la dzi ge le la na mí da ɖia?” \t Przetoż zebrawszy wszystkie przedniejsze kapłany i nauczyciele ludu, dowiadywał się od nich, gdzie by się miał Chrystus narodzić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔviawo gblɔ esia elebena woawo ŋutɔ gɔ̃ hã mexɔ edzi se o. \t Bo i bracia jego nie wierzyli weó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖe gbeƒã na hamea katã le wò lɔlɔ̃ si nèɖe fia wo la ŋu. Anyo be nãdo mɔ wo le mɔ nyuitɔ si dze Mawu ŋu la nu. \t Którzy świadectwo wydali o miłości twojej przed zborem; i dobrze uczynisz, jeźli ich odprowadzisz, jako przystoi przed Bogiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wògblɔ na Yesu be, “Dukɔ nyui siawo katã kple woƒe ŋutikɔkɔewo nye tɔnye eye mate ŋu atsɔe na ame sia ame si melɔ̃. \t I rzekł mu dyjabeł: Dam ci tę wszystkę moc i sławę ich; bo mi jest dana, a komu chcę, dawam ją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele be Mesia la naku abe ale si Mawu ɖoe ene. Gake baba na ame si adee asi!” \t Synci zaiste człowieczy idzie, tak jako jest postanowione; ale biada człowiekowi temu, który go wydaje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ameha la ɖi anyi ɖe Pilato ƒe xɔxɔnu le ŋdi ma la, ebia wo be, “Ame ka ŋutie maɖe asi le na mi? Baraba loo alo Yesu, miaƒe Mesia la?” \t A gdy się zebrali, rzekł do nich Piłat: Któregoż chcecie, abym wam wypuścił? Barabbasza, czyli Jezusa, którego zowią Chrystusem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, meɖo ŋku edzi be mede mawutsi ta na Stefano kple eƒe aƒemetɔwo hã. Le woawo megbe la, nyemegade mawutsi ta na ame bubu aɖeke kura o. \t Ochrzciłem też i dom Stefanowy; nadto nie wiem, jeźlim kogo drugiego ochrzcił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi Petro trɔ va ɖo Yerusalem la, Yudatɔ siwo xɔ Yesu dzi se la he nya ɖe eŋu vevie hegblɔ nɛ be, \t A gdy Piotr przyszedł do Jeruzalemu, spierali się z nim ci, którzy byli z obrzezania,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔ̃nye lɔlɔ̃tɔwo, le ale si Mawu lɔ̃ mí ta la ele be míawo hã míalɔ̃ mía nɔewo. \t Najmilsi! ponieważ nas tak Bóg umiłował, i myśmy powinni jedni drugich miłować."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Miɖo to afii eye mialé nya si gblɔ ge mele na mi la ɖe ta me. Wole nye Mesia la de ge asi.”\" \t Składajcie wy do uszów waszych słowa te: albowiem Syn człowieczy ma być wydany w ręce ludzkie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vinyɔnuvi ene siwo dometɔ aɖeke meɖe srɔ̃ haɖe o la nɔ esi. Mawu na nyagblɔɖi ƒe ŋusẽ wo dometɔ ɖe sia ɖe. \t A ten miał cztery córki panny, które prorokowały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na Yesu be, “Aƒetɔ, mexɔe se be nyagblɔɖilae nènye. \t Rzekła mu niewiasta: Panie! widzę, żeś ty jest prorok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe míadzɔe loo alo ɖe míadzɔe oa? Ke Yesu dze si alakpanuwɔwɔ eye wòbia wo be, “Nu ka ta miele agbagba dzem be miatre mɔ nam? Mitsɔ Roma ga si woɖua la ɖeka nam makpɔ.” \t A on poznawszy obłudę ich, rzekł im: Czemuż mię kusicie? Przynieście mi grosz, abym go oglądał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒe amegãwo medi bena ameawo nanɔ atia ŋu va se ɖe Sabat ŋkeke la dzi o, eye kpe ɖe esia ŋu la, Sabat ŋkeke sia nye Sabat tɔxɛ elabena edze Ŋutitotoŋkeke la dzi, eya ta wodi tso Pilato si bena wòana woaŋe wo katã ƒe afɔwo bena woaku kaba. Eye ne woku la, woate ŋu aɖe woƒe kukuawo le atiawo ŋu.\" \t Tedy Żydowie, aby ciała na krzyżu na sabat nie zostały, ponieważ był dzień przygotowania, (albowiem był wielki on dzień sabatu,)prosili Piłata, aby im golenie połamano, i zdjęto je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Paulo va ɖo ʋɔnua ko la, Yudatɔ siwo tso Yerusalem va la, do ɣli gblɔ aʋatsonya geɖewo ɖe eŋu togbɔ be ɖasefo aɖeke menɔ wo si o hã. \t Który gdy przyszedł, obstąpili go ci, którzy byli przyszli z Jeruzalemu Żydowie, przynosząc wiele i ciężkich skarg przeciwko Pawłowi, których dowieść nie mogli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si tsɔ eɖokui na ɖe mía ta be yeaɖe mí tso vɔ̃ɖinyenye katã me be wòakɔ mía ŋuti na eɖokui, ame siwo nye eya ŋutɔ tɔ, eye wole klalo be woawɔ nu si nyo. \t Który dał samego siebie za nas, aby nas wykupił od wszelkiej nieprawości i oczyścił sobie samemu lud własny, gorliwie naśladujący dobrych uczynków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Beroeatɔwo ya lé fɔ ɖe nya la ŋu wu Tesalonikatɔwo, eye woɖo to Paulo ƒe nyagbɔgblɔ kple dzidzɔ. Woawo ŋutɔwo hã nɔa mawunya la me dzrom ɣesiaɣi be yewoakpɔe ɖa be nyateƒenya gblɔm Paulo kple Sila nɔ mahã.\" \t A cić byli zacniejsi nad one, co byli w Tesalonice, którzy przyjęli słowo Boże ze wszystką ochotą, na każdy dzień rozsądzając Pisma, jeźliby się tak miało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woaɖu fewu hã le eŋu be, ‘Mikpɔ ame ma ɖa! Eyae dze xɔ ma tutu gɔme gake mete ŋu wu enu hafi ga vɔ le esi o.’ \t Mówiąc: Ten człowiek począł budować, a nie mógł dokończyć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hame siwo le Asia le afii la do gbe na mi. Akwila kple Priskila kpakple ame bubu siwo katã kpea ta le woƒe aƒe me hena sɔlemedede la hã do gbe na mi. \t Pozdrawiają was zbory, które są w Azyi. Pozdrawiają was wielce w Panu Akwilas i Pryscylla, ze zborem, który jest w domu ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be, “Xexe sia me fiawo ɖua aƒetɔ ɖe wo teviwo dzi, eye amegã bubuwo hã tea wo teviwo ɖe to gake teviawo bua ame siawo katã amenuvelawoe. \t Ale on im rzekł: Królowie narodów panują nad nimi, a którzy nad nimi moc mają, dobrodziejami nazywani bywają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Böylece,tüm zamanların en büyük içeceklerinden biri icat edilmiştir \t Böylece tüm zamanların en iyi içeceklerden biri keşfedildi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ etia ame wuieve be woanye apostolowo, ame siwo anɔ eŋuti gbeawo tsyo gbe eye wòadɔ wo woayi aɖagblɔ mawunya ana amewo \t I postanowił ich dwanaście, aby z nim byli, a iżby je wysłał kazać Ewangieliję:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yudatɔwo kple woƒe Osɔfogãwo kpɔ Yesu ko la, woƒe dzi fla eye wodo ɣli sesĩe bena, “Klãe ɖe ati ŋuti! Klãe ɖe ati ŋuti!” Pilato ɖo eŋu na wo bena, “Miawo ŋutɔ miyi miaklãe ɖe atia ŋu, nye la, nyemekpɔ fɔɖiɖi aɖeke le eŋuti o.” \t A gdy go ujrzeli przedniejsi kapłani i słudzy ich, zawołali mówiąc: Ukrzyżuj, ukrzyżuj go! Rzekł im Piłat: Weźmijcie go wy, a ukrzyżujcie, boć ja w nim żadnej winy nie znajduję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woawo hã aɖo eŋu nam be, ‘Aƒetɔ, gbe ka gbe míekpɔ wò bena, dɔ le wuwom, alo tsikɔ le wuwòm eye míekpɔ gbɔwò o? Ɣekaɣie nèdze mía gbɔ, nèle amama, nèdze dɔ alo nèle gaxɔ me eye míeva kpɔ wò ɖa alo kpe ɖe ŋuwò o? \t Tedy mu odpowiedzą i oni, mówiąc: Panie! kiedyśmy cię widzieli łaknącym, albo pragnącym, albo gościem, albo nagim, albo chorym, albo w więzieniu, a nie służyliśmy tobie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”O, wò Betlehem du sue la, menye Yudatɔwo ƒe du sue maxɔŋkɔ aɖe ko nènye o, ke boŋ èxɔ ŋkɔ ŋutɔ, elabena wò mee Fia si le nye dukɔ Israel dzi ɖu ge la ado tso.” \t I ty Betlehemie, ziemio Judzka! żadną miarą nie jesteś najmniejsze między książęty Judzkimi; albowiem z ciebie wynijdzie wódz, który rządzić będzie lud mój Izraelski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ke hã la, ame aɖeke menya ŋkeke alo gaƒoƒo si tutu dzi nu siawo ava eme o. Mawudɔla siwo le dziƒo hã menyae o, nye ŋutɔ gɔ̃ ha nyemenyae o, negbe Fofonye ko. \t Lecz o onym dniu i godzinie nikt nie wie, ani Aniołowie, którzy są w niebie, ani Syn, tylko Ojciec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Nikodemo si nye ameawo dometɔ ɖeka, ame si hã va Yesu gbɔ le zã me la tsi tre hebia etɔwo bena, \t I rzekł do nich Nikodem, który był przyszedł w nocy do niego, będąc jeden z nich:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "kple Apfia, mía nɔvinyɔnu, na Arkipo, mía nɔvi, Kristo ƒe asrafo kpakple hame si kpea ta le aƒewòme. \t I Apfii miłej i Archipowi, społecznemu naszemu bojownikowi, i zborowi, który jest w domu twoim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔwo se be Yesu le nusrɔ̃lawo kpɔm fũu eye wòle mawutsi dem ta na amewo tsɔ wu Yohanes, \t A gdy poznał Pan, iż usłyszeli Faryzeuszowie, że Jezus więcej uczniów czynił i chrzcił niżeli Jan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mitsi le amenuveve kple sidzedze míaƒe Aƒetɔ kple Đela Yesu Kristo me. Eya ko tɔ lanye ŋutikɔkɔe tso fifia yi ɖe mavɔmavɔ me! Amen. \t Ale rośćcie w łasce i w znajomości Pana naszego i Zbawiciela, Jezusa Chrystusa, któremu niech będzie chwała i teraz, i na czasy wieczne. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo ɖo ŋku edzi be mawunya gblɔ be, “Didi vevi aɖe le menye be mawɔ dɔ akɔ wò aƒe alo gbedoxɔ la ŋu.” \t I wspomnieli sobie uczniowie jego, iż napisano: Gorliwość domu twego zżarła mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menyae bena Abraham ƒe dzidzimeviwoe mienye, gake mi ame aɖewo miedi be yewoawum elabena nye nyawo mesɔ to me na mi o. \t Wiem, żeście nasienie Abrahamowe; lecz szukacie, abyście mię zabili, iż mowa moja nie ma u was miejsca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ etsɔ wainkplu ɖeka, eye esi wòda akpe ɖe eta vɔ la, egblɔ na wo be, “Mixɔe eye ame sia ame nanoe. \t A wziąwszy kielich i podziękowawszy, rzekł: Weźmijcie to, a podzielcie między się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu se nya siwo wova gblɔ na Yairo ale wòde dzi ƒo nɛ gblɔ be, “Mègavɔ̃ o, xɔ dzinye se ko.” \t Ale Jezus skoro usłyszał to, co oni mówili, rzekł do przełożonego bóżnicy: Nie bój się, tylko wierz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye mawɔ ɖeka kplii. Azɔ la, nyemegaɖoa ŋu ɖe nye dɔ nyui wɔwɔ ŋuti alo Mawu ƒe seawo dzi wɔwɔ ŋuti be woaɖem o, ke boŋ meɖoa dzi ɖe Kristo ŋuti be aɖem; elabena mɔ nyuitɔ si dzi míato awɔ ɖeka kple Mawu lae nye xɔse kple ŋuɖoɖo vevie ɖe Kristo ɖeka hɔ̃ ko ŋuti. \t I był znaleziony w nim, nie mając sprawiedliwości mojej, tej która jest z zakonu, ale tę, która jest przez wiarę Chrystusową, to jest sprawiedliwość z Boga, która jest przez wiarę;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le blema la, Mawu meɖe eƒe ɖoɖo sia fia eƒe amewo o, gake azɔ la eɖee fia eƒe apostolowo kple nyagblɔɖilawo to Gbɔgbɔ Kɔkɔe la dzi. \t Która inszych wieków nie była znajoma synom ludzkim, jako teraz objawiona jest świętym Apostołom jego i prorokom przez Ducha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alo nenye be ebia tɔmelãe la wòatsɔ da anɛ? \t A prosiłby o rybę, izali mu da węża?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edze ƒãa be menye ame ƒe xɔse ɖeɖe koe wotsɔna tsoa afia o ke boŋ dɔ siwo wòwɔ hã kpena ɖe eŋu. \t A widzicież, iż z uczynków usprawiedliwiony bywa człowiek, a nie z wiary tylko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne anyigbemeya de asi ƒoƒo me la miegblɔna be, ‘Egbe la ŋdɔ le ʋuʋu ge sesĩe.’ Eye esia hã vaa eme. \t A gdy wiatr wiejący od południa, mówicie: Gorąco będzie; i bywa tak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu tia Petro, Yakobo kple Yohanes ko be woakplɔ ye ɖo ayi ɖe aƒea me. \t I nie dopuścił nikomu iść za sobą, tylko Piotrowi, i Jakóbowi, i Janowi, bratu Jakóbowemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne Nyaxɔɖeakɔla la, ame si madɔ ɖo ɖe mi tso Fofo la gbɔ, nyateƒe ƒe Gbɔgbɔ si tso Fofo la gbɔ, va la, aɖi ɖase tso ŋutinye. \t A gdy przyjdzie on pocieszyciel, którego ja wam poślę od Ojca, Duch prawdy, który od Ojca przychodzi, on o mnie świadczyć będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne nyɔnu ɖe srɔ̃ ko la, ekema megakpɔ ŋusẽ ɖe eƒe ŋutilã dzi o, ke boŋ srɔ̃a hã kpɔ ŋusẽ ɖe edzi eye nenema ke srɔ̃nyɔnu hã kpɔ ŋusẽ ɖe ŋutsua ƒe ŋutilã dzi, ale ŋutsua mate ŋu awɔ nu si dze eya ŋutɔ ɖeɖe ko ŋu o. \t Żona własnego ciała swego w mocy nie ma, ale mąż; także też i mąż własnego ciała swego w mocy nie ma, ale żona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le ale si Yudatɔwo tsi tre ɖe eŋu sesĩe eye gawu la, wonɔ fewu ɖum henɔ busunyawo gblɔm ɖe Yesu ŋu ta la, Paulo ɖe ta le woƒe nya me eye wògblɔ na wo be, “Miaƒe ʋu neva miawo ŋutɔ ƒe ta dzi. Nye asi megale miaƒe nya me o. Tso azɔ dzi yina la magblɔ nyanyui la na Trɔ̃subɔlawo.” \t Lecz gdy się oni sprzeciwiali i bluźnili, otrząsnąwszy proch z szat, rzekł do nich: Krew wasza na głowę waszę; jam jest czysty, od tego czasu pójdę do pogan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbalẽ sia tso Yohanes gbɔ na hame adre siwo le Asia nutome: amenuveve kple ŋutifafa si tso Mawu ame si nɔ anyi, eye wòli eye wògale vava ge la gbɔ kple gbɔgbɔ adre siwo le eƒe fiazikpui la ŋgɔ, \t Jan siedmiu zborom, które są w Azyi. Łaska wam i pokój niech będzie od tego, który jest i który był, i który przyjść ma; i od siedmiu duchów, którzy są przed oblicznością stolicy jego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame siawo dometɔ si ƒe nya medzɔ o la gblɔ na Mose be wòakpɔ eya ŋutɔ ƒe nya gbɔ eye megade nu yewo tɔ me o. Ebia Mose be, ‘Ame kae ɖo wò fia kple ʋɔnudrɔla ɖe mía dzi?’ Eyi dzi bia Mose be, \t Lecz ten, co krzywdził bliźniego, odegnał go, mówiąc: Któż cię postanowił książęciem i sędzią nad nami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia hã nye Mawu ƒe lɔlɔ̃nu be, ame aɖeke magaba nɔvia, axɔ srɔ̃a le esi gbeɖegbeɖe o, elabena Aƒetɔ la ahe to na mi nublanuimakpmakpɔtɔe ɖe nu vɔ̃ sia ta, abe ale si míegblɔe na mi kple ɖokuibɔbɔ va yi la ene. \t I aby nikt nie uciskał i nie oszukiwał w żadnej sprawie brata swego: bo Pan jest mścicielem tego wszystkiego, jakośmy wam przedtem powiadali i oświadczali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migana ame aɖeke natsɔ eƒe xexemenunya kple nyaŋuɖoɖo siwo wotu ɖe amegbetɔ ƒe nunya dzi, ke menye ɖe nu siwo Kristo gblɔ dzi o la awɔ mi kluviwoe, kple dzidzɔ o. \t Patrzcież, żeby was kto sobie w korzyść nie obrócił przez filozofiję i przez próżne oszukanie, ucząc według ustawy ludzkiej, według żywiołów świata, a nie według Chrystusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ao, le nu siawo katã me míeɖu dzi ʋuu, wòglo to ame si lɔ̃ mí la me. \t Ale w tem wszystkiem przezwyciężamy przez tego, który nas umiłował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzi ku ʋɔ driba la vevie ɖe nyɔnu la ŋu eye wòyi be yeaɖawɔ aʋa kple eƒe dzidzimevi mamlɛawo, ame siwo ɖoa to Mawu kple eƒe sededewo eye wolé Yesu me ʋuʋu me ɖe asi sesĩe. \t I rozgniewał się smok na niewiastę, i poszedł, aby walczył z drugimi z nasienia jej, którzy zachowują przykazania Boże i mają świadectwo Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta woyra ame siwo katã xɔse la kple xɔsetɔ Abraham. \t A tak ci, którzy są z wiary, dostępują błogosławieństwa z wiernym Abrahamem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Farisitɔwo gblɔ na wo nɔewo be, “Mikpɔ ɖa, míedɔ̃, xexeame katãe nye ma kplɔe ɖo hoo!” \t Tedy mówili Faryzeuszowie między sobą: Widzicie, że nic nie sprawicie; oto świat za nim poszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele se dem na mi be, mialɔ̃ mia nɔewo abe ale si nye hã melɔ̃ mii ene. \t Toć jest przykazanie moje, abyście się społecznie miłowali, jakom i ja was umiłował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ bena, “Nyɔnu, xɔm se be, ɣeyiɣi gbɔna eye womagasubɔ Fofo la le to sia dzi alo leYerusalem o. \t Rzekł jej Jezus: Niewiasto! wierz mi, iż idzie godzina, gdy ani na tej górze, ani w Jeruzalemie nie będziecie chwalili Ojca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xexe sia me tɔwo ƒe nu vɔ̃e nye be, womexɔ dzinye se o. \t Z grzechu mówię, iż nie uwierzyli we mnie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena xɔ̃nye aɖe si le mɔ zɔm la va dzem eye naneke meli matsɔ nɛ wòaɖu o.’ \t Albowiem przyjaciel mój przyszedł z drogi do mnie, a nie mam, co przed niego położyć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Barnaba kple Paulo ya tso me yi Antioxia si le Pisidia nutome. Le Sabat ŋkeke dzi la woyi sɔleme le Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe. \t A oni odszedłszy z Pergi, przyszli do Antyjochii Pisydejskiej, a wszedłszy do bóżnicy w dzień sobotni, usiedli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodo akɔtakpoxɔnu siwo le abe gayibɔkɔtakpoxɔnuwo ene eye woƒe aʋalawo ƒe hoowɔwɔ le abe sɔwo kple tasiaɖamwo ƒe hoowɔwɔ ne wolũ ɖe aʋa me la ene. \t A miały pancerze jako pancerze żelazne, a szum skrzydeł ich, jako grzmot wozów, gdy wiele koni bieży do bitwy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena míenya ame si gblɔ be, “Hlɔ̃biabia la tɔnyee, maɖo eteƒe nɛ,” egagblɔ hã be, “Aƒetɔ la adrɔ̃ ʋɔnu eƒe dukɔ la.” \t Albowiem znamy tego, który powiedział: Mnie pomsta, Ja oddam, mówi Pan; i zasię: Pan sądzić będzie lud swój."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye nenye be èkpɔe la, ãkɔe ɖe abɔta kple dzidzɔ manyagblɔ aɖe ayi aƒee. \t A znalazłszy kładzie ją na ramiona swoje, radując się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ɖe ko míabia tso wo si be woadzudzɔ lã siwo wotsɔ sa vɔe na trɔ̃wo kple lã siwo tsi ʋu me la ɖuɖu eye hekpe ɖe esiawo ŋu la, woadzudzɔ ahasiwɔwɔ. \t Ale raczej pisać do nich, aby się wstrzymywali od splugawienia bałwanów i od wszeteczeństwa, i od rzeczy dławionych, i ode krwi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla la ƒo nu na nyɔnuawo gblɔ be, “Migavɔ̃ o, menya be Yesu si woklã ɖe ati ŋu la dim miele \t Ale Anioł odpowiadając, rzekł do niewiast: Nie bójcie się wy; boć wiem, iż Jezusa ukrzyżowanego szukacie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aʋafia la ɖe kuku nɛ be, “Aƒetɔ, meɖe kuku, va míyi kaba hafi vinyea naku?” \t Rzekł mu on królewski dworzanin: Panie! zstąp pierwej niż umrze dziecię moje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yonam fofoe nye Eliakim, Eliakim fofoe nye Melea, Melea fofoe nye Mena, Mena fofoe nye Matata, Matata fofoe nye Natan, Natan fofoe nye David, \t Syna Meleowego, syna Mainanowego, syna Mattatanowego, syna Natanowego, syna Dawidowego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le gbelɔlɔ̃ vɔ megbe la, Petro tsi tre hegblɔ na ƒuƒoƒea be, “Miawo ŋutɔ mienya be mele be nye abe Yudatɔ ene mava mi Trɔ̃subɔlawo ƒe aƒeme alea o. Gake Mawu ɖee fiam le ŋutega me be, mele be mabu ame aɖeke be enye nu maɖinu o. \t I rzekł do nich: Wy wiecie, że się nie godzi mężowi Żydowinowi przyłączać albo schadzać z cudzoziemcem; lecz mnie Bóg ukazał, żebym żadnego człowieka nie nazywał pospolitym albo nieczystym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ne Kristo ƒe nyanyui si míele gbeƒã ɖem la gɔmesese sesẽ na ame aɖewo la, ekema ame siwo dze tsɔtsrɔ̃mɔ dzi la koe wòanɔ na nenema. \t Jeźli tedy zakryta jest Ewangielija nasza, zakryta jest przed tymi, którzy giną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Eya ta ŋlɔ nu siwo nèkpɔ fifia kple nu siwo le vava ge emegbe. \t Napisz te rzeczy, któreś widział i które są, i które się dziać mają napotem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gabia wo ake be, “Ame ka tututu dim miele?” Eye wogaɖo eŋu nɛ be, “Yesu Nazaretitɔ la dim míele.” \t Tedy ich zasię spytał: Kogo szukacie? A oni rzekli: Jezusa Nazareńskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo ŋku edzi be,“Togbɔ be wokpɔa nu eye wosea nu hã la, womele nu gɔme se ge alo atrɔ ɖe Mawu gbɔ, be wòatsɔ woƒe nu vɔ̃wo ake wo o.’” \t Aby patrząc patrzeli, ale nie widzieli, i słysząc słyszeli, ale nie zrozumieli, by się snać nie nawrócili, a byłyby im grzechy odpuszczone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, esia nye gbedeasi si míese tso egbɔ eye míele gbeƒã ɖemi na mi be, “Mawue nye kekeli eye viviti aɖeke mele eme kura o.” \t A toć jest poselstwo, któreśmy słyszeli od niego i zwiastujemy wam: Iż Bóg jest światłość, a żadnej ciemności w nim nie masz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "alo ɖu ame aɖe ƒe nu femaxee o, ke boŋ míewɔ dɔ zã kple keli. Míedze agbagba, ku kutri be míaganye agba na mia dometɔ aɖeke o. \t Aniśmy darmo chleba jedli u kogo, ale z pracą i z kłopotem we dnie i w nocy robiąc, abyśmy nikomu z was ciężkimi nie byli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta nyemele dudime kem taɖodzinu manɔsitɔe o, eye nyemele kɔ dam abe ŋutsu si le kɔ dam ɖe yame la ene o. \t Ja tedy tak bieżę, nie jako na niepewne; tak szermuję, nie jako wiatr bijąc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe lũʋɔ yi ɖe dzomavɔ me. Esi wònɔ fu kpem le afi ma la, ekpɔ Lazaro ɖaa le Abraham gbɔ. \t A będąc w piekle, podniósłszy oczy swe, gdy był w mękach, ujrzał Abrahama z daleka, i Łazarza na łonie jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Samariatɔ, ame siwo womebuna ɖe naneke me o hã va yina eye esi wòkpɔ amea la, eƒe nu wɔ nublanui nɛ ŋutɔ. \t Ale Samarytanin niektóry jadąc, przyjechał do niego, a ujrzawszy, użalił się go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋku mate ŋu agblɔ na asi be, “Nyemehiã wò o.” Ta mate ŋu agblɔ na afɔ be, “Nyemehiã wò o. \t Nie może tedy rzec oko ręce: Nie potrzebuję ciebie, albo zaś głowa nogom: Nie potrzebuję was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Zã do vɔ keŋ, gake Yesu medo ta ɖa o. eya ta nusrɔ̃lawo ge ɖe ʋu aɖe me eye wokui ɖo ta Kapernaum \t A wstąpiwszy w łódź, jechali za morze do Kapernaum, a już było ciemno, a Jezus nie przyszedł był do nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣemaɣi me la fia Herodes lé hamevi aɖewo heɖoe be yeawɔ fu wo le xɔse la ta. \t A pod onże czas, udał się na to Herod król, aby trapił niektóre ze zboru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wobiae bena, “Èse nu si gblɔm ɖevi siawo lea?” Yesu ɖo eŋu na wo be, “Ẽ, gake miexlẽe kpɔ be, ‘Èdzra kafukafu kple dodoɖedzi ɖe ɖeviwo kple vidzĩwo ƒe nume’ oa?”\" \t I rzekli mu: Słyszyszże, co ci mówią? A Jezus im rzekł: I owszem. Nigdyścież nie czytali, iż z ust niemowlątek i ssących wykonałeś chwałę?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Petro ge ɖe aƒea me tete ko la, Kornelio ɖe abla yi ɖadze klo ɖe ekɔme be yeasubɔe. \t I stało się, gdy wchodził Piotr, zabieżawszy mu Kornelijusz, przypadł do nóg jego i pokłonił się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ana agbe mavɔ ame sia ame si wɔa eƒe lɔlɔ̃nu, eye wòdia ŋutikɔkɔe kple bubu kpakple agbe mavɔ si Mawu nana. \t Tym, którzy przez wytrwanie w uczynku dobrym szukają sławy i czci i nieskazitelności, odda żywot wieczny;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo to miaƒe kplɔlawo eye miwɔ ɖe nu siwo wogblɔ na mi la dzi elabena wole mia ta kpɔm abe ame siwo wòle be woana akɔnta Mawu tso woƒe dɔwɔna ŋu ene. Miɖo to wo ale be woƒe dɔwɔwɔ nanye dzidzɔ na wo eye mazu agba na wo o; elabena ne ele alea la, manye kpekpeɖeŋu aɖeke na miawo hã o. \t Bądźcie posłuszni wodzom waszym i bądźcie im oddani; albowiem oni czują nad duszami waszemi, jako ci, którzy liczbę oddać mają; aby to z radością czynili, a nie z wzdychaniem; boć wam to nie jest pożyteczne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale woɖo ŋkeke bubu na takpekpe eye esi ŋkekea ɖo la, ame geɖewo va ƒo ƒu ɖe Paulo ƒeme. Paulo ɖe mawunya me na wo tsitotsito, le mawufiaɖuƒe la kple Yesu Kristo ŋu. Wonɔ takpekpea me tso ŋdi va se ɖe fiẽ ke. \t A postanowiwszy mu dzień, przyszło ich do niego do gospody niemało, którym z doświadczeniem wykładał królestwo Boże, namawiając ich do tych rzeczy, które są o Jezusie, z zakonu Mojżeszowego i z proroków, od poranku aż do wieczora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na nusrɔ̃lawo be, “Ame siwo xɔ mi la nyee woxɔ. Ame siwo gbe mi la nyee wogbe eye ame siwo gbem la gbe Mawu ame si dɔm ɖa la.” \t Kto was słucha, mnie słucha: a kto wami gardzi, mną gardzi; a kto mną gardzi, gardzi onym, który mię posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame sia ame si agblɔ busunya ɖe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋu la, womatsɔe akee gbeɖe o. Ame sia wɔ nu vɔ̃ mavɔ.” \t Ale kto bluźni przeciwko Duchowi Świętemu, nie ma odpuszczenia na wieki, ale winien jest sądu wiecznego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne Kristo si nye miaƒe agbe va do la ekema miawo hã miado kpakplii le ŋutikɔkɔe me. \t Ale gdy się Chrystus, on żywot nasz, pokaże, tedy i wy z nim okażecie się w chwale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Ŋutitotoŋkekea te tu aƒe. Ŋkeke siae nye Yudatɔwo ƒe ŋkekenyui si dzi woɖua abolo si wotsɔ amɔ maʋamaʋã wɔe la ko. \t A przybliżało się święto przaśników, które zowią wielkanocą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si Fofoe nye Mawu la, ɖoa to eƒe nyawo dzidzɔtɔe. Gake esi miawo mielɔ̃a toɖoɖo Mawu ƒe nyawo o ta la, efia be mienye viawo o.” \t Ktoć z Boga jest, słów Bożych słucha; dlatego wy nie słuchacie, że z Boga nie jesteście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo biae be, “Afi kae míakpɔ nuɖuɖu na ame gbogbo siawo le, le gbedzi afi sia?” \t Tedy mu odpowiedzieli uczniowie jego: Skądże te kto będzie mógł nasycić chlebem tu na puszczy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi asrafoawo yi la, womekpɔ apostoloawo le gaxɔa me o, ale wotrɔ yi ɖagblɔ na takpekpea me nɔlawo be, \t A gdy słudzy przyszli, nie znaleźli ich w więzieniu, co wróciwszy się, oznajmili, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye la mele agbe, elabena Fofo gbagbe si dɔm ɖa la na ŋusẽm, eye nenema ke ame siwo ɖua nye ŋutilã la, anɔ agbe elabena mena agbe wo. \t Jako mię posłał żyjący Ojciec, i ja żyję przez Ojca; tak kto mnie pożywa, i on żyć będzie przez mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke boŋ Mawu ɖe wòɖoe hetia ame siwo ŋu bubu mele o la be to wo dzi la, yeado ŋukpe xexemenunyala gãwo kple amegã siwo ŋu bubu le. \t Ale co głupiego jest u świata tego, to wybrał Bóg, aby zawstydził mądrych, a co mdłego u świata, wybrał Bóg, aby zawstydził mocnych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ŋutsu eveawo nɔ dzodzom le Yesu gbɔ la, Petro gblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, enyo be míeva afi sia. Na míatu agbadɔ etɔ̃, ɖeka na wò, ɖeka na Mose eye ɖeka na Eliya.” Evɔ Petro menya nya si gblɔm wònɔ o. \t I stało się, gdy oni odeszli od niego, rzekł Piotr do Jezusa: Mistrzu! dobrze nam tu być; przetoż uczyńmy trzy namioty, tobie jeden i Mojżeszowi jeden i Elijaszowi jeden; nie wiedząc, co mówił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye nye la, mele fiaɖuƒe ɖom anyi na mi abe ale si Fofonye ɖo fiaɖuƒe anyi nam ene.” \t I jać wam sporządzam, jako mi sporządził Ojciec mój, królestwo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Babaa na mi, mi Sefialawo kple Farisitɔwo, alakpanuwɔlawo! Đeko miele abe yɔdokpe siwo wosi akalo na la ene, esiwo dzena le gota nyuie, ke wo me yɔ fũu kple ame kukuwo ƒe ƒuwo kple numakɔmakɔ bubuwo. \t Biada wam, nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie obłudni! iżeście podobni grobom pobielanym, które się zdadzą z wierzchu być cudne, ale wewnątrz pełne są kości umarłych i wszelakiej nieczystości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena va se ɖe ɣemaɣi hã la, womenya be mawunya gblɔ bena agatsi tre o. \t Albowiem jeszcze nie rozumieli Pisma, iż miał zmartwychwstać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi míeɖi go ɖe Mileto la, Paulo ɖo ame ɖe Efeso hamemegãwo be woava do go ye le tɔdziʋua me. \t Tedy z Miletu posławszy do Efezu, przyzwał do siebie starszych zborowych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ne mieva ƒo ƒu ɖe afi ɖeka hele nu ɖum la, menye Aƒetɔ ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔe la ɖuɖue nye ema o. \t Gdy się wy tedy wespół schodzicie, nie jest to używać wieczerzy Pańskiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Yesu ganɔ ŋku tsam kokoko be yeakpɔ ame si wɔ nenem nu sia. \t I spojrzał w koło, aby ujrzał tę, która to uczyniła:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míegabiana hã be miaƒe agbenɔnɔ nadze Aƒetɔ la ŋu ɣesiaɣi eye wòade bubu eŋuti, ale be mianɔ nyuiwɔwɔ dzi na ame bubu wo ɣesiaɣi, le esime miele esrɔ̃m ɣesiaɣi be mianya Mawu ɖe edzi wu. \t Abyście chodzili przystojnie przed Panem ku wszelkiemu jego upodobaniu, w każdym uczynku dobrym owoc przynosząc i rosnąc w znajomości Bożej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogblẽ mɔ dzɔdzɔe la ɖi, helé Beor vi, Balaam ƒe mɔ tsɔ, ame si lɔ̃ vɔ̃ɖinyenye ƒe fetu. \t Którzy opuściwszy prostą drogę, zbłądzili, naśladując drogi Balaama, syna Bosorowego, który zapłatę niesprawiedliwości umiłował;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia nye dzesi be mawunya xɔ aƒe le nutome vavã. \t Tak potężnie rosło słowo Pańskie i zmacniało się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ɖo ŋku nu si nèxɔ eye nèse la dzi, wɔ edzi eye nãtrɔ dzime. Ke ne mènyɔ o la, mava gbɔwò abe fiafitɔ ene eye mãnya ga si me mava gbɔwò o. \t Pamiętaj tedy, jakoś wziął i słyszał, a chowaj i pokutuj. Jeźli tedy czuć nie będziesz, przyjdę na cię jako złodziej, a nie zrozumiesz, której godziny przyjdę na cię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake wɔna aɖeke mele ŋunye o, elabena menye nyee gale ewɔm o; nu vɔ̃ si le menye la kpɔ ŋusẽ ɖe dzinye eye eyae naa mewɔa nu vɔ̃ siawo. \t Już tedy teraz nie ja to czynię, ale grzech we mnie mieszkający;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu sia ɖeka hɔ̃ koe mate ŋu aku o; keklẽ gã dziŋɔ aɖe ƒo xlãe ale gbegbe be amegbetɔ aɖeke mate ŋu ate ɖe eŋuti o. Amegbetɔ aɖeke mekpɔe kpɔ o eye makpɔe akpɔ hã o. Eya tɔ nanye bubu kple ŋusẽ kpakple dziɖuɖu tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me. Amen. \t Który sam ma nieśmiertelność i mieszka w światłości nieprzystępnej, którego nie widział żaden z ludzi, ani widzieć może; któremu niech będzie cześć i moc wieczna. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wòtutu nya si wotsɔ ɖe mia ŋuti la ɖa, vodada siawo nye eƒe se siwo dzi mieda le la. Etsɔ nu vɔ̃ siawo katã klã ɖe Kristo ƒe atitsoga ŋuti eye wòɖe wo ɖa. \t Zmazawszy on, który był przeciwko nam, cyrograf w ustawach zależący, który nam był przeciwny, zniósł go z pośrodku, przybiwszy go do krzyża;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Aƒetɔ la ɖo eŋu na Anania be, “Yi nãwɔ ɖe nye gbe dzi. Elabena nye ŋutɔe tia ame sia be wòanye dɔwɔla nam eye wòagblɔ nye nya na trɔ̃subɔladukɔwo, fiawo kple Israelviwo ŋutɔ hã. \t I rzekł do niego Pan: Idźże, albowiem mi ten jest naczyniem wybranem, aby nosił imię moje przed pogany i królmi, i przed syny Izraelskimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafo siwo le Yesu ŋu dzɔm, la dze fewuɖuɖu le eŋu eye wonɔ eƒom hã. \t Lecz mężowie, którzy wespół trzymali Jezusa, naśmiewali się z niego, bijąc go;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenem dzɔdzɔenyenye sia si tso Mawu gbɔ la vana to Yesu Kristo dzixɔse me, na ame siwo katã xɔ se. Vovototo aɖeke meli o, \t Sprawiedliwość, mówię, Boża przez wiarę Jezusa Chrystusa ku wszystkim i na wszystkie wierzące; boć różności nie masz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro bia tso wo si be woazi ɖoɖoe kpoo ale wògblɔ ale si Mawu ɖee le gaxɔa me la na wo. Ebia tso wo si be woana Yakobo kple ame mamlɛawo nanya nu le nu si dzɔ la ŋu eye eya ŋutɔ dzo yi teƒe bubu afi si wòanɔ dedie le. \t A skinąwszy na nie ręką, aby umilknęli, rozpowiedział im, jako go Pan wywiódł z więzienia i rzekł: Oznajmijcie to Jakóbowi i braciom. A wyszedłszy, szedł na inne miejsce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Nu siwo nèbe wole dzɔdzɔ ge ɖe gbedoxɔa dzi ɖe ɣekaɣie woadzɔ? Míakpɔ dzesi aɖe do ŋgɔ si ana míanya be nu siawo le dzɔdzɔ gea?” \t Powiedz nam, kiedy się to stanie, i co za znak, kiedy się to wszystko pełnić będzie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nusrɔ̃lawo bia le wo nɔewo dome be, “Ame kae tsɔ nuɖuɖua vɛ nɛ?” \t Mówili tedy uczniowie między sobą: Alboć mu kto przyniósł jeść?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyee nye abolo vavã si tso dziƒo va, ame sia ame si aɖu abolo sia ƒe ɖe la anɔ agbe tso mavɔ me yi mavɔ me, eye maku abe ale si mia fofowo ku togbɔ be woɖu abolo si tso dziƒo la hã ene o.” \t Tenci jest chleb on, który z nieba zstąpił, nie jako ojcowie wasi jedli mannę, a pomarli; kto je ten chleb, żyć będzie na wieki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi edzi be, “Ne ame aɖe na tsi kplu ɖeka mi elabena mienye tɔnyewo la, magblɔe na mi kple kakaɖedzi geɖe be, ame sia mabu fetu si wòaxɔ la o. \t Albowiem kto by was napoił kubkiem wody w imieniu mojem, dlatego iż jesteście Chrystusowi, zaprawdę powiadam wam, nie straci zapłaty swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ misrɔ̃ nu tso gboti ŋu. Nenye be tsi ɖo eƒe alɔwo me eye aŋgbawo de asi dodo me la, ekema minyae be dzomeŋɔli ɖo vɔ. \t A od drzewa figowego nauczcie się tego podobieństwa: Gdy się już GałąË™ jego odmładza i liście wypuszcza, poznajecie, iż blisko jest lato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale woyi aƒe me ɖawɔ atikewo kple ami ʋeʋĩwo be yewoava si na Yesu ƒe kukua be wòagavo o. Gake esi wowu ami ʋeʋĩawo kple atikeawo wɔwɔ nu la, Sabat ŋkekea ɖo edzi, eye le Yudatɔwo ƒe kɔa nu la, wodzudzɔ le ŋkeke sia dzi. \t A wróciwszy się, nagotowały wonnych rzeczy i maści; ale w sabat odpoczęły według przykazania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si to senu li na la nese nu si gblɔm Gbɔgbɔ la le na hameawo. Ku Evelia mawɔ nu vevi aɖeke ame si aɖu dzi la o.’ \t Kto ma uszy, niechaj słucha, co Duch mówi zborom: Kto zwycięży, nie będzie obrażony od wtórej śmierci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đo ŋku afi si nège tso la dzi! Trɔ dzime eye nãwɔ nu siwo nèwɔna tsã. Ne mètrɔ dzime o la, mava gbɔwò eye maɖe wò akaɖiti la le enɔƒe. \t Pamiętajże tedy, skądeś wypadł, a pokutuj i czyń uczynki pierwsze; a jeźli nie chcesz, przyjdę przeciwko tobie rychło, a poruszę świecznik twój z miejsca swego, jeźlibyś nie pokutował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ɣeyiɣi gbɔna esi woaɖo Nye Mesia la fiazikpui dzi le Mawu ŋusẽkatãtɔ la ƒe ɖusime.” \t Od tego czasu będzie Syn człowieczy siedział na prawicy mocy Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hafi Yohanes Mawutsidetanamela nadze mawunya gbɔgblɔ gɔme la, Mose ƒe sewo kple nyagblɔɖilawo ƒe gbedeasiwo koe kplɔa mi. Gake Yohanes tsɔ nyanyui sia vɛ be, mawufiaɖuƒe la gbɔna kpuie. Eye fifia la, ame geɖe ŋutɔ le ʋiʋlim vevie be yewoage ɖe eme. \t Zakon i prorocy aż do Jana; a od tego czasu królestwo Boże opowiadane bywa, a każdy się do niego gwałtem ciśnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo ɖo eŋu be, “Aƒetɔ, ne ele alɔ̃ dɔm la, ekema eƒe lãme le sesẽ ge.” \t Tedy rzekli uczniowie jego: Panie! jeźliże śpi, będzie zdrów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi kristotɔ lɔlɔ̃awo, melɔ̃ mi eye medi vevie be mava kpɔ mi ɖa elabena miawoe nye nye dzidzɔ kple nye fetu si maxɔ ɖe nye dɔwɔwɔwo ta. Eya ta xɔ̃nye lɔlɔ̃wo, minɔ te sesĩe nyateƒetɔe le Aƒetɔ la me. \t Przetoż, bracia moi mili i pożądani! radości i korono moja! tak stójcie w Panu, najmilsi moi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ènye kluvi hafi zu kristotɔ la, mègana wòaɖe fu na wò o. Gake ne èkpɔ mɔnu be nazu ablɔɖevi la, mègana wòato ŋuwò o. \t Jesteś powołany niewolnikiem, nie dbajże na to; ale jeźli też możesz być wolny, raczej wolności używaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekplɔ woawo hã yi eƒe agblea me, eye wòdo ŋugbe na wo bena yeaxe ga home si dze la na wo ne ŋkekea wu nu. \t I rzekł im: Idźcie i wy do winnicy, a co będzie sprawiedliwego, dam wam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "woɖii eye le ŋkeke etɔ̃ megbe la, efɔ tso yɔdo la me abe ale si nyagblɔɖilawo gblɔe do ŋgɔe ene. \t A iż był pogrzebiony, a iż zmartwychwstał dnia trzeciego według Pism."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edze abe ɖe bubuawo katã tsi dzi ɖe woawo ŋutɔ ƒe ɖoɖowo ŋuti eye menye ɖe Yesu Kristo tɔwo ŋu o ene. \t Bo wszyscy swoich rzeczy szukają, a nie tych, które są Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi dɔla sia do go yina la, edo go ehavi dɔla bubu, ame si nyi sidi alafa aɖewo ko ƒe fe le esi. Eti kpo dze edzi helé awu ɖe vɛ nɛ eye wòbia tso esi be, ‘Xe fe si nènyi le asinye la nam!’ \t A wyszedłszy on sługa, znalazł jednego z spółsług swoich, który mu był winien sto groszy; a porwawszy go, dusił go, mówiąc: Oddaj mi, coś winien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mese gbe sesẽ aɖe tso dziƒo le gbɔgblɔm be, “Azɔ ko míaƒe Mawu la ƒe ɖeɖe, ŋusẽ kple fiaɖuƒe la kpakple eƒe Kristo ƒe dziɖuɖu ƒe ŋusẽ la va ɖo; elabena wotsɔ mía nɔviawo nutsola, ame si nɔa wo nu tsom zã kple keli le Mawu ŋkume la ƒu gbe ɖe anyigba. \t I słyszałem głos wielki mówiący na niebie: Terazci się stało zbawienie i moc, i królestwo Boga naszego, i zwierzchność Chrystusa jego, iż zrzucony jest oskarżyciel braci naszych, który na nich skarżył przed oblicznością Boga naszego we dnie i w nocy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne míele agbe o, míeku o, míedzea Aƒetɔ la yome eye míenye etɔwo le go eveawo dometɔ ɖe sia ɖe me. \t Bo choć żyjemy, Panu żyjemy; choć umieramy, Panu umieramy; przetoż choć i żyjemy, choć i umieramy, Paóscy jesteśmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye dzidzɔ na mí be míaƒo adegbe tso miaƒe dzigbɔɖi kple ale si miaƒe xɔse de to le Mawu me la ŋu na hame bubuwo, togbɔ be miele fukpekpe kple ɣeyiɣi sesẽwo me tom hã. \t Tak iż i my sami chlubimy się z was we zborach Bożych z waszej cierpliwości i wiary we wszystkich prześladowaniach waszych i w uciskach, które ponosicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu wu nya siawo nu la, eya kple eƒe nusrɔ̃lawo do go yi ɖatso tɔsisi si woyɔna be Kidron la heyi egodo eye woyi abɔ aɖe si le afi ma la me. \t To powiedziawszy Jezus wyszedł z uczniami swoimi przez potok Cedron, gdzie był ogród, do którego on wszedł i uczniowie jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Zitɔtɔ gã aɖe dzɔ le dua me le nya sia ta eye wolé Paulo, hee do goe le gbedoxɔa me hedo ʋɔa. \t I wzruszyło się miasto wszystko, i zbiegł się lud; a pojmawszy Pawła, wywlekli go precz z kościoła, a zatem zaraz drzwi zamkniono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Felike nɔ mɔ kpɔm be Paulo ana zãnu ye eya ta eyɔe zi geɖe henɔ nya me dzrom kplii. \t A przy tem spodziewał się, że mu Paweł miał dać pieniądze, żeby go wypuścił; dlatego też tem częściej go wzywając do siebie, rozmawiał z nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, wogblɔ mawunya le du geɖewo me tso teƒe yi teƒe le Kipro ƒukpo bliboa dzi. Esi wova ɖo du si woyɔna be Pafo me la, wokpɔ Yudatɔ aɖe si woyɔna be, Bar Yesu. Ame sia nye ameflula, aʋatsonyagblɔɖila, kple afakala aɖe. Bar Yesu dze xɔlɔ̃ Sergio Paulo si nye gɔvina le afi ma, eye wònye ame si si \t A przeszedłszy onę wyspę aż do Pafu, znaleźli tam jakiegoś czarnoksiężnika, fałszywego proroka, Żyda, któremu imię było Barjezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "miawoe nye ame siwo nɔ viviti me tsã gake fifia la, kekeli gã aɖe klẽ na mi. Mi ame siwo nɔ ku ƒe anyigba dzi, kekeli klẽ na mi.” \t Lud, który siedział w ciemności, widział światłość wielką, a siedzącym w krainie i w cieniu śmierci weszła im światłość."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele afi sia o; etsi tre tso ame kukuwo dome. Miɖo ŋku ale si wògblɔe na mi, esime wònɔ anyi kpli mi le Galiliea la dzi be. \t Nie maszci go tu, ale wstał: wspomnijcie, jako wam powiadał, gdy jeszcze był w Galilei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ne miebe yewoado gbe ɖa la, mitsɔ ame siwo ƒe nyawo le dɔme na mi la ke wo gbã bena mia fofo si le dziƒo hã, natsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ake mi.” \t A gdy stoicie modląc się, odpuśćcież, jeźli co przeciw komu macie, aby i Ojciec wasz, który jest w niebiesiech, odpuścił wam upadki wasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke kpɔ nyuie le eŋu elabena etsi tsitre ɖe nu sia nu si míegblɔ la ŋu. \t Którego i ty się strzeż; albowiem się bardzo sprzeciwił słowom naszym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nye la mele egblɔm na mi be, ame si ado dɔmedzoe ɖe nɔvia ŋu la woakplɔe ayi ʋɔnui. Nenema ke ame si agblɔ na nɔvia be, ‘Mènyo na naneke o’ la, woahee va Sanhedrin la ƒe ŋkume. Ke ne ame aɖe agblɔ be, ‘Èdzɔ lã!’ la ayi dzo mavɔ ʋeme. \t Ale ja wam powiadam: Iż każdy, kto się gniewa na brata swego bez przyczyny, będzie winien sądu; a ktokolwiek rzecze bratu swemu: Racha; będzie winien rady, a ktokolwiek rzecze: Błaźnie! będzie winien ognia piekielnego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye Mawu ƒe amenuveve tae la, ekema menye woƒe nyonyo tae o. Elabena ne ele nenema la, ekema nu si wona faa la meganye nunana o, ke boŋ enye nu si ame ŋutɔ wɔ dɔ hekpɔ. \t A ponieważ z łaski, tedyć już nie z uczynków, inaczej łaska już by nie była łaską; a jeźli z uczynków, jużci nie jest łaska; inaczej uczynek już by nie był uczynkiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nuƒo sia megbe la ƒuƒoƒea zi ɖoɖoe eye nyahahe aɖeke megayi edzi o. Esia na mɔnu Paulo kple Barnaba be wogblɔ nukunu gã siwo Mawu wɔ to wo dzi le Trɔ̃subɔlawo dome la na wo. \t I milczało wszystko ono mnóstwo, a słuchali Barnabasza i Pawła, którzy opowiadali, jako wielkie znamiona i cuda czynił Bóg przez nie między pogany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu di be nu sia nu si le ye me la nanɔ ye Vi hã me. \t Ponieważ się upodobało Ojcu, aby w nim wszystka zupełność mieszkała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mekpɔ fiazikpui aɖewo, siwo dzi ame siwo wona ŋusẽe be woadrɔ̃ ʋɔnu la nɔ, eye mekpɔ ame siwo nu wotso ta le, le woƒe ɖaseɖiɖi na Yesu kple Mawu ƒe nya la ta la ƒe luʋɔwo. Wogbɔ agbe eye woɖu fia kple Kristo hena ƒe akpe ɖeka. \t I widziałem stolice, a usiedli na nich i dany im jest sąd i dusze pościnanych dla świadectwa Jezusowego i dla słowa Bożego, i którzy się nie kłaniali bestyi ani obrazowi jej, i nie przyjęli piętna jej na czoło swoje i na rękę swoję; i ożyli, i królowali z Chrystusem tysiąc lat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi mietsɔ nya ɖe mia nɔewo ŋu le ʋɔnu ɖeɖe dza fia be woɖu mia dzi xoxo. Nu ka wɔ miaɖe mɔ be woada vo ɖe mia ŋu boŋ o? Nu ka ta miaɖe mɔ be woaba mi boŋ o? \t Już tedy zapewne jest między wami niedostatek, że się z sobą prawujecie. Czemuż raczej krzywdy nie cierpicie? Czemuż raczej szkody nie podejmujecie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋufɔke esi woɖi tso togbɛa dzi gbɔna la, ameha gã aɖe va kpe Yesu. \t I stało się nazajutrz, gdy oni zstąpili z góry, że mu lud wielki zabieżał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ne meva la maɖe nu siwo katã wɔm wòle la ɖe go, vevietɔ ale si wòle mía ŋu gblẽm la ta. Hekpe ɖe esia ŋu la eɖea ame siwo dina be yewoaxɔ nɔviawo la le hame. \t Przeto jeźli przyjdę, przypomnę uczynki jego, które czyni, słowami złemi obmawiając nas, a nie mając dosyć na tem, i sam braci nie przyjmuje, i tym, co by przyjąć chcieli, zabrania i ze zboru ich wyłącza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me, mele egblɔm na mi be, ne bliku la mege ɖe anyigba eye wòku o la, ekema eya ɖeka tsi anyi, gake ne eku la, etsea ku geɖe. \t Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Jeźliby ziarno pszeniczne wpadłszy do ziemi, nie obumarło, ono samo zostaje; lecz jeźliby obumarło, wielki pożytek przynosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena wo katã wɔ nu vɔ̃, Mawu ƒe ŋutikɔkɔe bu ɖe wo, \t Albowiem wszyscy zgrzeszyli i nie dostaje im chwały Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mele wo me eye wò hã nèle menye la, mi katã miade blibo le ɖekanyenye me, ale be xexeame anyae bena wòe dɔm ɖa, eye nèlɔ̃ woawo hã abe ale si nèlɔ̃m ene. \t Ja w nich, a ty we mnie, aby byli doskonałymi w jedno, a iżby poznał świat, żeś ty mię posłał, a iżeś je umiłował, jakoś i mię umiłował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Nasa çalışmalarına göre Kuzey Kutbun'daki buzulların oranı son otuz yıl içinde azaldı. \t NASA çalışmalarına göre, kuzey kutbundaki buzulların... ... oranı son 30 yıl içerisinde yaklaşık %10 azaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miekpɔ dumegã aɖe alo Farisitɔ aɖe wòxɔ ame sia dzi sea? \t Izali kto uwierzył weó z książąt albo z Faryzeuszów?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒetɔ Yesu ƒe amenuveve nenɔ kple Mawu ƒe amewo. Amen. \t Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z wami wszystkimi. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mekpɔe be nu sia tututue dzɔ ɖe ŋutsu sia dzi eya ta meɖi ɖase bena eyae nye Mawu Vi la.” \t A jam widział i świadczył, że ten jest Syn Boży."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mikpɔ dzidzɔ be mienye fukpekpe siwo me Kristo to la ƒe gomekpɔlawo, ale be miaƒe dzidzɔ nagba go ne woɖe eƒe ŋutikɔkɔe fia. \t Ale radujcie się z tego, żeście uczestnikami ucierpienia Chrystusowego, abyście się i w objawienie chwały jego z radością weselili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe vi ɖotowo ene la, migadze dzodzro vɔ̃ siwo nɔ mia me esi mienɔ agbe le numanyamanya me la yome o. \t Jako synowie posłuszni, którzy się nie przypodobywacie przeszłym w nieumiejętności waszej pożądliwościom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne tosenu li na mi la, misee! \t Jeźli kto ma uszy ku słuchaniu, niechaj słucha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu be, “Èkpɔ xɔ siawoa? Mele egblɔm na mi be, wole wo gbã ge gudugudu ale gbegbe be, kpe ɖeka pɛ hã masusɔ ɖe nɔvia dzi o.” \t A Jezus odpowiadając rzekł mu: Widzisz te wielkie budowania? Nie będzie zostawiony kamień na kamieniu, który by nie był rozwalony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Viɖe aɖeke mele woƒe subɔsubɔ ŋuti o, elabena wofiaa woawo ŋutɔ ƒe se siwo wowɔ la eye woɖe asi le Mawu ƒe sewo ŋuti.’” \t Lecz próżno mię czczą, nauczając nauk, które są przykazania ludzkie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke etɔ̃agbe la, Paulo yɔ Yudatɔ siwo le Roma dua me la ƒo ƒu eye wòƒo nu na wo gblɔ be,\" “Nɔvinyewo, edzɔ dzi nam be meva ɖo mia gbɔ le afii. Medi be mianya be togbɔ be nyemewɔ naneke o eye nyemeda le kɔnyinyi aɖeke dzi o hã la, Yudatɔ siwo le Yerusalem la lém eye wotsɔm de asi na Roma dziɖuɖua ƒe ame dɔdɔ siwo le Yerusalem, be woadrɔ̃ ʋɔnum. \t I stało się po trzech dniach, że zwołał Paweł przedniejszych z Żydów; a gdy się zeszli, rzekł do nich: Mężowie bracia! ja nic nie uczyniwszy przeciwko ludowi i zwyczajom ojczystym, będąc związany w Jeruzalemie, podanym jest w ręce Rzymian;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esime amewo le gbɔgblɔm be, “Ŋutifafa kple dedienɔnɔ” li la, gbegblẽ ava ƒo ɖe wo dzi kpoyi abe ale si fu ɖua funɔe eye mate ŋu asi le enu o ene. \t Bo gdy mówić będą: Pokój i bezpieczeństwo! tedy na nich nagłe zginienie przyjdzie, jako ból na niewiastę brzemienną, a nie ujdą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hafi wòadzo la ame si me wònya gbɔgbɔ vɔ̃awo le la ɖe kuku nɛ vevie be yeayi kplii. Ke Yesu gbe gblɔ nɛ be, \t I prosił go on mąż, z którego wyszli dyjabli, aby był przy nim; ale go Jezus odprawił, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mose bui be wɔna sia ana be Israelviwo axɔe se be Mawue ɖo ye ɖa be yeava ɖe wo le aboyo me hafi gake womexɔe nenema o.” \t Albowiem mniemał, że bracia jego rozumieją, że Bóg przez rękę jego daje im wybawienie; lecz oni tego nie rozumieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka esi ame geɖe gaƒo ƒu ɖe Yesu ŋu be yewoase eƒe nyawo, eye bubuwo hã ganɔ mɔ dzi gbɔna tso du bubuwo me la, edo lo sia na wo be: \t A gdy się schodził wielki lud, i z różnych miast garnęli się do niego, rzekł przez podobieństwo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya kple eŋutimewo yi gbedoxɔ me, eye woɖu abolo tɔxɛ si wòle be Osɔfowo ko naɖu la. \t Jako wszedł do domu Bożego, i chleby pokładne jadł, których mu się nie godziło jeść, ani tym, którzy z nim byli, tylko samym kapłanom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hafi wòaɖe nu le nya sia me la, Yudatɔwo ƒe agbalẽfiala aɖe va egbɔ va gblɔ nɛ bena, “Nufiala, nye la makplɔ wò ɖo ayi afi sia afi si nãyi la.” \t Tedy przystąpiwszy niektóry z nauczonych w Piśmie, rzekł mu: Mistrzu! pójdę za tobą, gdziekolwiek pójdziesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale nyagblɔɖilawo la, ame eve alo ame etɔ̃ nagblɔ nya ɖi eye ame mamlɛawo nadzro nu siwo gblɔm wole la me kpɔ nyuie. \t Ale prorocy niech mówią dwaj albo trzej, a drudzy niech rozsądzą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gabiae be, “Đe nègblɔ be ne mate ŋuia? Nu sia nu wɔwɔ le bɔbɔe ne èxɔe se ko.” \t Ale mu Jezus rzekł: Jeźli możesz temu wierzyć? Wszystko jest możno wierzącemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mena ŋusẽ mi be miaɖu Futɔ la ƒe ŋusẽwo katã dzi, eye be miazɔ le dawo kple ahɔ̃wo dzi anya avuzi le wo dzi. Ke nuvevi aɖeke mawɔ mi o. \t Oto wam daję moc, abyście deptali po wężach i po niedźwiadkach i po wszystkiej mocy nieprzyjacielskiej, a nic wam nie uszkodzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wobe yewoawui ko la, ame aɖe yi ɖagblɔ na Roma srafowo ƒe amegã be ʋunyaʋunya gã aɖe le edzi yim le Yerusalem dua me. \t A gdy się starali, jakoby go zabili, dano znać hetmanowi wojska, iż się wzruszyło wszystko Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta menye nyee wòle be miabia nya siae o, ke boŋ mibia ame siwo va ɖoa to nye nyawo. Wo dometɔ aɖewo hã le afi sia eya ta mibia wo.” \t Cóż mię pytasz? Pytaj tych, którzy słuchali, com im mówił; cić to wiedzą, com ja mówił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta nɔvi lɔlɔ̃tɔwo, mite ɖa le trɔ̃subɔsubɔ gbɔ. \t Przetoż, najmilsi moi! uciekajcie przed bałwochwalstwem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míekpɔ ŋutifafa aɖeke esi míeva ɖo Makedonia o, fukpekpewo sɔŋ koe ƒo xlã mí. Amewo do dzre na mí to mɔ ɖe sia aɖe dzi, eye vɔvɔ̃ kple ŋɔdzi yɔ mía me fũu ŋutɔ. \t Albowiem gdyśmy przyszli do Macedonii, ciało nasze żadnego odpoczynku nie miało, ale we wszystkiem byliśmy uciśnieni, zewnątrz walki, a wewnątrz postrachy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne míexaxa la, miawo ƒe akɔfafa kple ɖeɖe tae; ke ne wofa akɔ na mí la, miawo ƒe akɔfafa tae, esia dea dzigbɔgbɔblewuu miame be miawo hã mietea ŋu kpea fu siwo miekpena. \t Bo choć bywamy uciśnieni, dla waszej to pociechy i zbawienia, które się sprawuje przez znoszenie tegoż utrapienia, które i my cierpimy; choć też pocieszeni bywamy, i to dla waszej pociechy i zbawienia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke ame siwo wɔ xexe sia me nuwo ŋuti dɔ abe ɖe wometsɔ ɖeke le xexemenuwo me o ene. Elabena xexe sia me abe ale si wòle fifia ene la nu ava yi kpuie. \t A którzy używają tego świata, jakoby źle nie używali; bo przemija kształt tego świata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kluvi siwo nye kristotɔwo la nawɔ dɔ na woƒe aƒetɔwo kple ŋusẽ eye woabu wo; mègana woagblɔ tso Kristo ƒe hadɔwɔlawo ŋuti be wonye kuviatɔwo o. Mègana Mawu ƒe ŋkɔ alo eƒe nufiafia nazu alɔmeɖenu le nu sia ta o. \t Którzykolwiek słudzy są pod jarzmem, niech rozumieją panów swych godnych być wszelakiej czci, aby imię Boże i nauka nie była bluźniona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Takpekpe la do ŋugbe be, “Nenye be gɔvina la se nya sia la, miatsi tre aʋli mia ta eye nu sia nu ayi dzi nyuie.”\" \t A jeźliby się to do starosty doniosło, my go namówimy, a was bezpiecznymi uczynimy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wodzo yi kɔƒe bubu me. \t Albowiem Syn człowieczy nie przyszedł, zatracać dusz ludzkich, ale zachować. I szli do inszego miasteczka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake anyidzela la ƒe lãme sẽ. \t A gdy to Pan rzekł, zarazem odszedł trąd od niego, i był oczyszczony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla gbãtɔ ku eƒe kpẽ la, tete tsikpe dza eye wotsɔ dzo, si wotɔtɔ kple ʋu la kɔ ɖe anyigba. Tete anyigba ƒe mama etɔ̃lia ƒe akpa ɖeka fia. Atiwo hã ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka fia. Nenema ke gbe damawo katã hã fia. \t I zatrąbił pierwszy Anioł i stał się grad i ogieó zmieszany ze krwią; i zrzucono to na ziemię, a trzecia część drzew zgorzała i wszelka trawa zielona spalona jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wonɔ mɔa dzi yina sẽ ko la, wova ke ɖe tɔsisi sue aɖe ŋu. Etiopia ŋutsua bia Filipo be, “Kpɔ ɖa! Tsie nye esi; nu ka ta nyemade mawutsi ta zi ɖeka o?” \t A gdy jechali drogą, przyjechali nad jednę wodę. Tedy rzekł rzezaniec: Otóż woda! Cóż na przeszkodzie, abym nie miał być ochrzczony?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la Yesu gblɔ na nusrɔ̃lawo bena woage ɖe ʋua me atso ƒua, ke ye la yeanɔ anyi ado mɔ ameha la woayi aƒeme. \t A wnetże przymusił Jezus uczniów swoich, aby wstąpili w łódź, i uprzedzili go na drugą stronę, ażby rozpuścił lud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la mienyae bena ènya nu sia nu eye megahiã be ame aɖeke naɖe naneke gɔme na wò o. Miexɔe se tso azɔ dzi yina be Mawue dɔ wò ɖa.” \t Teraz wiemy, że wszystko wiesz, a nie potrzebujesz, aby cię kto pytał; przez to wierzymy, żeś od Boga wyszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Son zamanlar da ki sıcaklık artışı küresel ısınmayı kanıtlar niteliktedir. \t Küresel ısınmaya kanıt olarak son zamanlardaki aşırı sıcaklık gösterilebilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "bena wòagbugbɔ aɖo kpe edzi na wò be nu siwo katã wofia wò lae nye nyateƒea. \t Abyś poznał pewność tych rzeczy, których cię nauczono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu te gbe ɖe edzi na wo ake be, “Megblɔe na mi be, Nyee nye esi, azɔ le esime wònye nye dim miele ta la, mina ame siawo ya nadzo le ŋutifafa me.” \t Odpowiedział Jezus: Powiedziałem wam, żem ja jest; jeźli tedy mię szukacie, dopuśćcież tym odejść;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dɔ vovovowo li míawɔ na Mawu, ke Aƒetɔ ɖeka ma ko subɔm míele. \t I różne są posługi, ale tenże Pan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Herodes hã kpɔe be medze agɔ o, eya ta wògatrɔe ɖo ɖe mí. Vavã ame sia mewɔ naneke si ta wòle be woatso kufia nɛ o. \t Ale ani Herod, bom was odesłał do niego, a oto nic mu się godnego śmierci nie stało;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le gaƒoƒo ɖeka pɛ ko me la, wò kesinɔnu gbogbo siawo tsrɔ̃! “Azɔ la, kuɖɔɖola ɖe sia ɖe, ame siwo katã ɖoa tɔdziʋu, tɔdziʋukulawo, kple ame siwo katã kpɔa woƒe abolo tsoa ƒudzidɔwɔwɔ me la katã anɔ adzɔge. \t I wszelki sternik, i wszystko mnóstwo ludu, które jest na okręcie, i żeglarze, i którzykolwiek na morzu pożytku szukają, z daleka stanęli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Midzudzɔ aʋatsokaka na mia nɔewo; minɔ nyateƒetoto ko dzi, elabena ŋutilã ɖeka ƒe ŋutinuwo míenye. Eya ta nenye be míeka aʋatso na mía nɔewo la, mía ɖokuiwo ko míele nu vevi wɔmii. \t Przetoż złożywszy kłamstwo mówcie prawdę, każdy z bliźnim swoim; boście członkami jedni drugich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo nɔ kplɔa ŋu la dometɔ aɖewo bia wo nɔewo kple dziku be, “Nu ka ŋutie wògblẽ ami xɔasi sia ɖo? \t I gniewali się niektórzy sami w sobie, a mówili: Na cóż się stała utrata tej maści?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋugbedodo sia ta, esi Mawu ɖo via ɖe xexea me la, eɖoe ɖe Israel dukɔ la gbɔ gbã be wòakplɔ mi, miadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ, atrɔ va Mawu gbɔ.” \t Wamci naprzód Bóg wzbudziwszy Syna swego Jezusa, posłał go, aby wam błogosławił; żeby się każdy z was odwrócił od złości swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yayratɔwo kple ame kɔkɔewoe nye ame siwo kpɔ gome le tsitretsitsi gbãtɔ me. Ku evelia mekpɔ ŋusẽ ɖe wo dzi o, ke woanye Osɔfowo na Mawu kple Kristo eye woaɖu dzi kplii hena ƒe akpe ɖeka. \t Błogosławiony i święty, który ma część w pierwszem zmartwychwstaniu; albowiem nad tymi wtóra śmierć mocy nie ma; ale będą kapłanami Bożymi i Chrystusowymi, i będą z nim królować tysiąc lat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "wobia wo be, “Mia vie nye ame sia? Ŋkuagbãtɔe wònye hafi miedzia? Nenye be ele eme nenema ɖe ale ke wɔ wòle nu kpɔm fifia?” \t I pytali ich, mówiąc: Tenże jest syn wasz, o którym wy powiadacie, iż się ślepo narodził? jakoż wżdy teraz widzi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Ame si de asi nuɖugba me kplim lae le dɔ sia wɔ ge. \t A on odpowiadając, rzekł: Który macza ze mną rękę w misie, ten mię wyda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye sikanuwo kple klosalonuwo ɖeɖe koe nɔa aƒe gã me o, ke boŋ atinuwo kple anyinuwo hã nɔa anyi, ɖewo na bubumewo xɔxɔ eye ɖewo hã na gbe sia gbe ƒe ŋudɔwɔwɔ. \t A w wielkim domu nie tylko są naczynia złote i srebrne, ale też drewniane i gliniane, a niektóre ku uczciwości, drugie zasię ku zelżywości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu kpɔ Nataniel wògbɔna egbɔ la, egblɔ be, “Israel vi vavã si me alakpa aɖeke mele o lae nye esi gbɔna.” \t Ujrzawszy tedy Jezus Natanaela idącego do siebie, rzekł o nim: Oto prawdziwie Izraelczyk, w którym nie masz zdrady."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia le yonyeme gbɔna eye nyemadze be manye amea ƒe subɔvi gɔ̃ hã o.”\" \t Tenci jest, który po mnie przyszedłszy, uprzedził mię, któremum ja nie jest godzien, żebym rozwiązał rzemyk obuwia jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke kesinɔnu sia le mía si le anyigoewo me, be wòaɖee fia be ŋusẽ triakɔ sia metso mía gbɔ o, ke boŋ Mawu gbɔe wòtso. \t A mamy ten skarb w naczyniu glinianem, aby dostojność tej mocy była z Boga, a nie z nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "nãɖe gbeƒã Mawu ƒe nya la kple vevidodo ɣeawokatãɣi, ɣesiaɣi si nãkpɔ mɔnu ko, vovo li o, vovo meli o. Fia mɔ nyuitɔwo eye naka mo na wò amewo ne ehiã. Do ŋusẽ wo be woawɔ nu si dze eye natsɔ Mawu ƒe nya anyi wo kple dzigbɔɖi ɣesiaɣi. \t Każ słowo Boże, nalegaj w czas albo nie w czas, strofuj, grom i napominaj ze wszelką cierpliwością i nauką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wòkpɔ ame aɖe si titi lé asi na le afi ma. Farisitɔ siwo nɔ afi ma la biae enumake bena, “Ele sea nu be woada gbe le ame ŋu le Sabat ŋkekea dzia?” Wonɔ mɔ kpɔm be aɖo eŋu be “E”, ale be yewoalée. \t A oto był tam człowiek mający rękę uschłą; i pytali go, mówiąc: Godzili się w sabat uzdrawiać? aby go oskarżyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ eyi ɖanɔ anyi ɖe Amitoa dzi afi si dze ŋgɔ bali si le toa kple Yerusalem dome. Petro, Yakobo, Yohanes kple Andrea koe nɔ egbɔ le afi sia. Ame siawo biae be, \t A gdy siedział na górze oliwnej przeciwko kościołowi, pytali go osobno Piotr, i Jakób, i Jan, i Andrzej:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míawo ŋutɔwo míetsɔ asi wɔ dɔ kple kutrikuku be míakpɔ mía ɖikuiwo dzii. Míeyraa ame siwo ƒoa fi de mí la eye míegbɔa dzi ɖi blewu na míaƒe futɔwo. \t I pracujemy, robiąc własnemi rękami; gdy nas haóbią, dobrorzeczemy, gdy nas prześladują, znosimy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃la ma si ɖo yɔdoa gbɔ gbã la hã ge ɖe eme mlɔeba, ekpɔ eye wòxɔe se be etsi tre vavã. \t Potem wszedł i on drugi uczeń, który był pierwej przyszedł do grobu, i ujrzał, a uwierzył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke mawo me la, gamenɔla siawo dometɔ ɖeka enye Baraba ame si kple ame bubuwo wu amewo le howɔwɔ gã aɖe si wowɔ va yi la me. \t I był jeden, którego zwano Barabbasz, w więzieniu z tymi, co rozruch czynią, którzy byli w rozruchu mężobójstwo popełnili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖe ame bubuwo tso dzo me eye mixɔ na wo. Mikpɔ nublanui na wo kple vɔvɔ̃. Milé fu awu si ƒo ɖi to ŋutilã ƒe ɖiƒoƒo me gɔ̃ hã. \t A drugich przez postrach do zbawienia przywódźcie, z ognia ich wyrywając, mając w nienawiści i suknię, która by była od ciała pokalana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvinye lɔlɔ̃awo, medi be mianya be meɖoe zi geɖe be mava kpɔ mi ɖa ale be mate ŋu awɔ dɔ le mia dome eye makpɔ kutsetse nyui siwo ado tso eme abe ale si mewɔ le Trɔ̃subɔlawo ƒe ha bubuwo me ene. Gake esia mete ŋu dze edzi o, \t A nie chcę, abyście i wy wiedzieć nie mieli, bracia! żem często zamyślał pójść do was; (alem był dotąd zawściągniony), abym miał jaki pożytek i między wami, jako i między inszymi pogany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu be, “Esia le me vavã eye ame sia ame si gble eƒe aƒe, srɔ̃a, nɔviawo, dzilawo alo viawo ɖi ɖe mawufiaɖuƒea ta la, \t Tedy im on rzekł: Zaprawdę powiadam wam, iż nie masz nikogo, co by opuścił dom, albo rodziców, albo braci, albo żonę, albo dzieci dla królestwa Bożego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele nam be maku abe ale si nyagblɔɖilawo gblɔe da ɖi xoxo ene. Gake baba na ame si adem asi. Le nyateƒe me la, nenye be womegaxa dzii o la anyo nɛ wu sã.” \t Synci człowieczy idzie, jako napisano o nim; ale biada człowiekowi temu, przez którego Syn człowieczy wydany bywa! dobrze by mu było, by się był nie narodził ten człowiek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke hafi mava la, ele be mayi Yerusalem gbã eye matsɔ nunana aɖe ayi na Yudatɔ siwo nye kristotɔwo le afi ma. \t A teraz idę do Jeruzalemu, usługując świętym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake wogatso dze mɔ ɖo ta Yerusalem eye esi woɖo afi ma la, wokpɔ nusrɔ̃la wuiɖekeawo kple Yesu yomedzela bubuwo. \t A wstawszy onejże godziny, wrócili się do Jeruzalemu, i znaleźli zgromadzonych onych jedenaście, i tych, którzy z nimi byli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ bena, “Ne èdi be yeazu ame dzɔdzɔe blibo la, yi nãdzra nu sia nu si le asiwò la, eye nãtsɔ ga la na ame dahewo, ekema kesinɔnuwo anɔ dziƒo na wò. Ne èwɔ esia vɔ la, va nãdze yonyeme.” \t Rzekł mu Jezus: Jeźli chcesz być doskonałym, idź, sprzedaj majętności twoje, i rozdaj ubogim, a będziesz miał skarb w niebie, a przyszedłszy, naśladuj mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nɔ tedzivi aɖe dzi eye esia fia be nyagblɔɖi si woŋlɔ ɖi be, \t A dostawszy Jezus oślęcia, wsiadł na nie, jako jest napisane:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke miawo la miele agbagba dzem be yewoawum elabena mele nyateƒe si tso Mawu gbɔ la gblɔm na mi. Abraham mewɔ nu siawo ƒomevi aɖeke o. \t Ale teraz szukacie, byście mię zabili, człowieka tego, którym wam prawdę mówił, którąm słyszał od Boga; tego Abraham nie czynił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Barabas sia nye ame aɖe si wolé de gaxɔ me be ehe tɔtɔ gã aɖe va Yerusalem, be amewo natsi tre ɖe dziɖuɖua ŋu. Gawu la, ewu ame hã. \t Który był dla niejakiego rozruchu w mieście uczynionego, i dla mężobójstwa wsadzony do więzienia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo biae be, “Nu ka tae Yudatɔwo ƒe Osɔfowo nɔa gbɔgblɔm godoo be ele be Eliya nagava hafi Mesia la nava?” \t I pytali go uczniowie jego, mówiąc: Cóż tedy nauczeni w Piśmie powiadają, że ma Elijasz pierwej przyjść?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Kristo ku ɖe miaƒe nu vɔ̃wo ta zi ɖeka ame dzɔdzɔe, ɖe ame tovowo ta, be wòakplɔ mi ava Mawu gbɔe. Wowui le ŋutilã me, ke wogbɔ agbee le Gbɔgbɔ me, \t Bo i Chrystus raz za grzechy cierpiał, sprawiedliwy za niesprawiedliwych, aby nas przywiódł do Boga, umartwiony będąc ciałem, ale ożywiony duchem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake esi ŋutsua dzo yina la, eɖe gbeƒã eƒe lãmesẽkpɔkpɔ la na amewo le mɔa dzi. Le esia ta ameha gã aɖe nye zi ɖe Yesu dzi ale be megate ŋu yi du aɖeke me o, ke boŋ etsi gbea dzi. Ke le afi sia hã la, amewo tso teƒeteƒewo va egbɔ. \t Ale on odszedłszy, począł wiele opowiadać i rozsławiać tę rzecz, tak iż już nie mógł Jezus jawnie wnijść do miasta, ale był na ustroniu na miejscach pustych. I schodzili się do niego zewsząd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Naneke medoa dzidzɔ nam wu be, mase be vinyewo le agbe nɔm ɖe nyateƒe la nu o. \t Większej nad tę radości nie mam, jako gdy słyszę, iż dziatki moje chodzą w szczerości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne wòle be míaxɔ Mawu dzi ase le nu si medzɔ haɖe o gome la, dzixɔse sia fiaa mí be míalala kple dzigbɔɖi kpakple kakaɖedzi. \t Ale czego nie widzimy, tego się spodziewamy i tego przez cierpliwość oczekujemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la, mienye Kristo Yesu tɔ, eye togbɔ be mienɔ adzɔge ke tsã tso Mawu gbɔ hã la, azɔ wokplɔ mi va egbɔe, ɖe nu si Yesu Kristo wɔ ɖe mia ta kple eƒe ʋu la ta. \t Ale teraz w Chrystusie Jezusie wy, którzyście niekiedy byli dalekimi, staliście się bliskimi przez krew Chrystusową,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete menɔ Gbɔgbɔ la me eye fiazikpui aɖe si le dziƒo la nɔ nye ŋkume eye ame aɖe nɔ edzi. \t A zarazem byłem w zachwyceniu ducha, a oto stolica postawiona była na niebie, a na stolicy siedziała osoba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ʋu eme na nusrɔ̃lawo be, “Lazaro ku. \t Tedy im rzekł Jezus jawnie: Łazarz umarł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Gake Mawu gblɔ nam be madzo le dua me godoo elabena yeaɖom ɖe kekeke Trɔ̃subɔlawo gbɔ be magblɔ nya na wo.” \t I rzekł do mnie: Idźże, boć ja cię do pogan daleko poślę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzidzɔ gã ŋutɔ le mia lalam, ne amewo lé fu mi, ɖe mi le woƒe hame, eye wodzu mi, heƒo ɖi miaƒe ŋkɔ ɖe tanye! \t Błogosławieni będziecie, gdy was ludzie nienawidzieć będą, i gdy wyłączą, i będą was sromocić, i imię wasze wyrzucą jako złe, dla Syna człowieczego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Petro kple nusrɔ̃la ma si Yesu lɔ̃ la tso kpla yi ɖe yɔdoa gbɔ. \t Tedy wyszedł Piotr i on drugi uczeń, a szli do grobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Miawo hã nu ka tae miaƒe kɔnuwo tsi tre ɖe Mawu ƒe sewo ŋuti ɖo? \t A on odpowiadając, rzekł im: Czemuż i wy przestępujecie przykazanie Boże dla ustawy waszej?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia la kafui gblɔ be, ‘Enyo ŋutɔ! Èɖi anukware le nu sue si metsɔ na wò me, eye abe wò fetu ene la, matsɔ du ewo ade wò dzikpɔkpɔ te.’” \t I rzekł mu: Dobrze, sługo dobry! iżeś był nad małem wiernym, miejże władzę nad dziesięcioma miastami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale to nukunu geɖewo wɔwɔ me la, Mose kplɔ Israelviwo tso Egipte. Woto Ƒu Dzĩe la me eye wozɔ mɔ to gbedzi ƒe blaene sɔŋ. \t I ten je wywiódł, czyniąc cuda i znamiona w ziemi Egipskiej i na morzu Czerwonem, i na puszczy, przez czterdzieści lat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya vlo aɖeke megado go le mia nu o. Ke boŋ migblɔ nya siwo nyo eye woate ŋu ado ame siwo le esem la ɖe ŋgɔ, eye migblɔ nu siwo ko ahe yayra vɛ na wo. \t Żadna mowa plugawa niech z ust waszych nie pochodzi; ale jeźli która jest dobra ku potrzebnemu zbudowaniu, aby była przyjemna słuchającym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyadzɔdzɔ sia wɔ nuku na Saulo ŋumewo ŋutɔ. Woƒe nu ku ale gbegbe be gbɔgblɔ bu ɖe wo elabena wonɔ gbeɖiɖi aɖe sem pɛpɛpɛ gake womekpɔ ame si nɔ nu ƒom la o. \t A mężowie, którzy z nim byli w drodze, stanęli, zdumiawszy się; głos tylko słysząc, ale nikogo nie widząc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ƒe wuieve megbe la, megayi Yerusalem. Azɔ la, mekplɔ Barnaba ɖe asi eye Tito hã va. \t Potem po czternastu latach wstąpiłem zasię do Jeruzalemu z Barnabaszem, wziąwszy z sobą i Tytusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale be le ŋkeke ɖeka me la, eƒe dɔvɔ̃wo ava ƒo ɖe edzi, esiwo nye ku, konyifafa kple dɔwuame. Dzo ava fiae keŋkeŋ elabena ŋusẽtɔe nye Aƒetɔ Mawu, ame si drɔ̃ ʋɔnui. \t Przetoż w jeden dzień przyjdą plagi jego, śmierć i smutek, i głód, i ogniem będzie spalony; bo mocny jest Pan Bóg, który go osądzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu meɖo Via ɖa be wòava drɔ̃ ʋɔnu xexeame o, ke boŋ be woaɖe xexeame to eya amea dzi. \t Boć nie posłał Bóg Syna swego na świat, aby sądził świat, ale aby świat był zbawiony przezeó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia tae Yudatɔwo va lém le gbedoxɔ la me be yewoawum gɔ̃ hã hafi. \t Dla tych rzeczy Żydowie w kościele mię pojmawszy, chcieli mię zabić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia ɖi kokoe na ameawo, elabena wonya nyuie be ɖevia ku. \t I naśmiewali się z niego, wiedząc, iż była umarła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka agbalẽfiala aɖe si nya Mose ƒe seawo nyuie ŋutɔ la va be yeado Yesu ƒe nyateƒetɔnyenye kpɔ. Ebiae be, “Nu kae wòle be ame nawɔ be agbe mavɔ nasu esi?” \t A oto niektóry zakonnik powstał, kusząc go i mówiąc: Nauczycielu! co czyniąc odziedziczę żywot wieczny?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke wogblɔ le teƒe bubu hã be, ‘Mana wò Kɔkɔetɔ la nãto gbegblẽ me o.’ \t Przeto i indziej powiada: Nie dasz Świętemu twemu widzieć skażenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe le hame aɖe me si gbɔdzɔ la etena ɖe dzinye eye nye hã megbɔdzɔna enumake, eye ne hamevi aɖe wɔ nu vɔ̃ eye wòdze anyi la, enana be nuxaxa yɔa nye dzi me. \t Któż choruje, a ja nie choruję? Któż się gorszy, a ja nie palę?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "esi míele lalam na yayraŋkeke si míele mɔ kpɔm na, yayraŋkeke si dzi woaɖe míaƒe Mawu gã kple Đela Yesu Kristo ƒe ŋutikɔkɔe afia le. \t Oczekując onej błogosławionej nadziei i objawienia chwały wielkiego Boga i zbawiciela naszego, Jezusa Chrystusa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo nɔ Hela nyigba dzi ɣleti etɔ̃ eye esi wònɔ dzadzram ɖo be yeayi ɖe Siria la, ese be Yudatɔwo nɔ ɖoɖo wɔm be yewoawui. Le esia ta eɖoe be yeagatrɔ aɖo ta Makedonia si le dzigbe gome la boŋ. \t A tam zamieszkawszy przez trzy miesiące, gdzie nań Żydowie zasadzkę uczynili, gdy miał płynąć do Syryi, umyślił się powrócić przez Macedoniję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yuda, ame si de Yesu asi la hã nya teƒe sia elabena Yesu kplɔa eƒe nusrɔ̃lawo yina afi ma edziedzi. \t A wiedział i Judasz, który go wydawał, ono miejsce; bo się tam często schadzał Jezus z uczniami swoimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne Satana tsi tre ɖe eya ŋutɔ ɖokui ŋu la, ekema mate ŋu anɔ te, o ke boŋ eƒe fiaɖuƒee wu nu. \t Takci, jeźli szatan powstał sam przeciwko sobie i jest rozdzielony, nie może się ostać, ale koniec bierze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒetɔ la ŋutɔe nye Gbɔgbɔ si naa agbe wo eye afi si Aƒetɔa ƒe Gbɔgbɔ le ko la ablɔɖe vavã hã nɔa afi ma. \t Aleć Pan jest tym Duchem; a gdzie jest ten Duch Pański, tam i wolność."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be Yudatɔwo ƒe dumegã geɖewo xɔe se be Yesue nye Mesia la hã la, wonɔ vɔvɔ̃m na Farisitɔwo elabena ne wogblɔ le dutoƒo be Yesue nye Mesia la la, woaɖe wo le hame. Esia tae wogbe be yewomaʋu Yesu me o, \t Wszakże jednak i z książąt wiele ich weó uwierzyło; ale dla Faryzeuszów nie wyznali, aby z bóżnicy nie byli wyłączeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne ame aɖe gbe nu le gbɔnye le dutoƒo la, nye hã magbe nu le egbɔ le Fofonye gbɔ le dziƒo. \t A kto by się mnie zaparł przed ludźmi, zaprę się go i Ja przed Ojcem moim, który jest w niebiesiech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia meɖe dzi le Paulo kple Barnaba ƒo o ke boŋ wogblɔ kple dzideƒo be, “Edze be woagblɔ Mawu ƒe nya nyui sia na mi Yudatɔwo gbã, gake esi mieɖi gbɔ̃ nya nyui la eye miebu mia ɖokui abe yewomedze na agbe mavɔ la o la, fifia míatsɔe ayii na Trɔ̃subɔlawo boŋ. \t A Paweł i Barnabasz, bezpiecznie mówiąc, rzekli: Wamci najpierwej miało być opowiadane słowo Boże; ale ponieważ je odrzucacie, a sądzicie się być niegodnymi żywota wiecznego, oto się obracamy do pogan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawo ŋutɔ mikpɔ nu si Mawu wɔ na mi to agbalẽ si meŋlɔ na mi dzi la ɖa. Ena mieku kutri eye mietsi dzimaɖi be yewoatsri nu vɔ̃ si ŋu meƒo nu le na mi la wɔwɔ. Vɔvɔ̃ ɖo mi le nuwɔna ma ta eye miedi gɔ̃ hã be mava kpe ɖe yewo ŋuti le nya sia me. Miehe to na ame siwo wɔ nu gbegblẽ sia hã vevie, eye mieɖe mia ɖokui fia be miede nu si wòwɔ la dzi o. \t Bo oto to samo, żeście według Boga byli zasmuceni, jako wielką w was pilność sprawiło, owszem obronę, owszem zapalczywość, owszem bojaźó, owszem żądność, owszem gorliwość, owszem pomstę, tak iż we wszystkiem okazaliście się być czystymi w tej sprawie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la míele mɔ kpɔm kple dzideƒo na dziƒoŋutilã yeye sia xɔxɔ. Míenyae bena zi ale si míegale anyigbadziŋutilã me le afi sia la, míeɖo Aƒetɔ la gbɔ le dziƒo haɖe o. \t Przetoż mając zawsze ufność i wiedząc, że póki mieszkamy w tem ciele, pielgrzymujemy od Pana:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne mi katã miegblɔ nya ɖi eye miegblɔ Mawu ƒe nya la, togbɔ be xɔsetɔwoe miegblɔna nya siawo na hã la, ame aɖe si mekpɔ ɖeɖe o, alo kristotɔ yeye aɖe si va eye mese nu siawo gɔme o la, nyagbɔgblɔ siawo katã ana wòadze sii be nu vɔ̃ wɔla yenye. Ekema nya sia nya si wòase la, awɔ dɔ ɖe eƒe dzitsinya dzi. \t Ale jeźliby wszyscy prorokowali, a wszedłby który niewierny albo prostak, od wszystkich przekonany i od wszystkich sądzony bywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alẽkplɔlawo ɖe abla yi kɔƒea me eye woyi afi si Yosef kple Maria nɔ. Wokpɔ vidzĩa hã, wotsɔe mlɔ lãwo ƒe nuɖunu me vavã. \t A tak spiesząc się, przyszli i znaleźli Maryję i Józefa, i ono niemowlątko leżące w żłobie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Filipo hã yi ɖagblɔe na Andrea ale eya kple Andrea woyi Yesu gbɔ yi ɖagblɔ ameawo ƒe didi nɛ. \t Przyszedł Filip i powiedział Andrzejowi, a Andrzej zasię i Filip powiedzieli Jezusowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míenɔ afi sia ŋkeke geɖewo eye le ɣeyiɣi sia me la, nyagblɔɖila aɖe si woyɔna be Agabu la tso Yudea nutome va kpɔ mí ɖa le Filipo gbɔ. \t A gdyśmy tam przez niemało dni zamieszkali, przyszedł z Judzkiej ziemi prorok niektóry, imieniem Agabus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema ame sia ame anɔ Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋkɔ kafum ɖe nu nyui siwo do go tso mia me wokpɔ la ta; eye miaƒe ŋutikɔkɔe gãtɔ kekeake enye be miava nye etɔ. Míaƒe Mawu kple Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe nublanuikpɔkpɔ sɔgbɔ la ana esiawo katã ava eme na mi. \t Aby było uwielbione imię Pana naszego, Jezusa Chrystusa w was, a wy w nim, według łaski Boga naszego i Pana Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miganɔ abe woawo ene o, elabena mia Fofo nya nu siwo hiãa mi gɔ̃ hafi miebianɛ. \t Nie bądźcież tedy im podobni, gdyż wie Ojciec wasz, czego potrzebujecie, pierwej niżbyście wy go prosili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be mielɔ̃ mia dadawo kple mia fofowo tsɔ wum la ekema miedze be mianye tɔnyewo o, nenema ke ne mielɔ̃ mia vinyɔnuwo kple mia viŋutsuwo tsɔ wum la, miedze be mianye tɔnyewo o. \t Kto miłuje ojca albo matkę nad mię, nie jest mię godzien; a kto miłuje syna albo córkę nad mię, nie jest mię godzien;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simeon nɔ afi ma xoxo eye wòxɔ ɖevi la ɖe eƒe abɔwo me henɔ Mawu kafum gblɔ be: \t Tedy on wziąwszy go na ręce swoje, chwalił Boga i mówił:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miese kpɔ be asrafo si le aʋagbedzi la kpɔ eya ŋutɔ ɖokui dzi le aʋagbedzi kpɔa? Alo miese kpɔ be agbledela mekpɔ mɔ aɖu eya ŋutɔ ƒe agblemenukuwo oa? Alo lãnyila kae mekpɔ mɔ ano nyinotsi si wòfia tso eƒe lã ƒe nowo me la ƒe ɖe o? \t Któż kiedy służy żołnierkę swoim kosztem? Któż sadzi winnicę, a owocu jej nie pożywa? Albo któż trzodę pasie, a mleka trzody nie pożywa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lɔlɔ̃ la nu metsina gbeɖe o. Nyagblɔɖiwo katã nu ava yi, afi si aɖeyeye gbɔgblɔ le la atɔ; eye afi si sidzedzi le la, enu ava yi. \t Miłość nigdy nie ustaje; bo choć są proroctwa, te zniszczeją; choć języki, te ustaną; choć umiejętność, wniwecz się obróci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye nye ŋutɔ nye lɔlɔ̃nue metsɔ le dɔa wɔm la, ekema maxɔ nunana tɔxɛ tso Aƒetɔ la gbɔ. Gake mele eme alea o, ke boŋ Mawu ŋutɔe tiam tsɔ dɔ xɔasi sia de asi nam, eya ta nyemate ŋu agbe o. \t Albowiem jeźli to dobrowolnie czynię, mam zapłatę; jeźli poniewolnie, szafarstwa mi powierzono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nyemagano wain akpɔ o, va se ɖe esime mawufiaɖuƒe la ava.” \t Albowiem powiadam wam, że nie będę pił z rodzaju winnej macicy, aż przyjdzie królestwo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena to Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la xexelẽ mee meto va nya be nyemate ŋu adze Mawu ŋu gbeɖe to agbagbadzedze be mawɔ seawo dzi me o, elabena medana ƒu. Meva dzesii bena, míate ŋu adze Mawu ŋu to Kristo dzixɔse me ko. \t Bom ja przez zakon zakonowi umarł, abym żył Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka le Sabat dzi esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo zɔ to bligble aɖe me yina la, nusrɔ̃lawo ŋe bli aɖewo heɖu. \t I stało się, że szedł Jezus w sabat przez zboża, i poczęli uczniowie jego idąc rwać kłosy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake zi ale si mele xexeame la, nyee nye xexeame ƒe Kekeli la.” \t Pókim jest na świecie, jestem światłością świata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi menyi ame akpe ene ɖe, mieɖo ŋku edzi be abolo gbogbo aɖe gasusɔ oa? \t Ani onych siedmiu chlebów i czterech tysięcy ludzi, a jakoście wiele koszów nazbierali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒe si me mama kple dzrewɔwɔ le la hã mate ŋu anɔ te o. \t I dom, jeźliby sam przeciwko sobie był rozdzielony, nie będzie się mógł ostać on dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "nyemedzudzɔ akpedada na Mawu ɖe mia ta o eye meɖoa ŋku mia dzi ɖaa le nye gbedodoɖawo me. \t Nie przestaję dziękować za was, wzmiankę czyniąc o was w modlitwach moich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena menye mia ŋutɔwoe aƒo nu o, ke boŋ mia Fofo si le dziƒo la ƒe Gbɔgbɔe le nu ƒo ge to mia dzi. \t Bo wy nie jesteście, którzy mówicie, ale duch Ojca waszego, który mówi w was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kristo ɖe mí tso Se la ƒe fiƒode me, esi wòzu fiƒode ɖe mía teƒe, elabena woŋlɔ ɖe mawunya me be, “Woƒo fi de ame sia ame si woklã ɖe ati ŋuti.” \t Ale Chrystus odkupił nas z przeklęstwa zakonu, stawszy się za nas przeklęstwem, (albowiem napisane: Przeklęty każdy, który wisi na drzewie)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo yi eƒe nuƒoa dzi be, “Hafi Yesu sia nava la ame aɖe va do ŋgɔ nɛ si nye Yohanes Mawutsidetanamela. Ame sia gblɔ mawunya be ehiã be Israelviwo katã nadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ eye woatrɔ ɖe Mawu ŋu. \t Przed którego przyjściem kazał Jan chrzest pokuty wszystkiemu ludowi Izraelskiemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu dzo le wo gbɔ, hetrɔ ge ɖe ʋua me eye wòtso ta la yi eƒe go evelia dzi. \t I opuściwszy ich, wstąpił zasię w łódź, i przeprawił się na drugą stronę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ede se be woakplɔ Paulo ayi gaxɔa me gake woakpɔ edzi nyuie. Woaɖe mɔ faa be exɔlɔ̃wo nava kpɔe ɖa eye woate ŋu atsɔ nunanawo vɛ nɛ faa, be eƒe dzi nadze eme. \t I rozkazał setnikowi, aby strzegł Pawła i pofolgował mu, i aby nie bronił żadnemu z przyjaciół jego posługiwać mu albo go nawiedzać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe woʋu Mawu ƒe gbedoxɔ le dziƒo eye wokpɔ Mawu ƒe nubablaɖaka le eƒe gbedoxɔ me. Tete dzi ke dzo, dzi ɖe gbe, sokpewo ge, anyigba ʋuʋu eye kpetsi gã aɖe dza. \t Tedy otworzony jest kościół Boży na niebie i widziana jest skrzynia przymierza jego w kościele jego; i stały się błyskawice i głosy, i grzmienia, i trzęsienia ziemi i grad wielki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke siawo hã me la, agate ŋu axɔ nu vɔ̃ wɔlawo le mɔ sia ke nu elabena Yesu ɖe woƒe nu vɔ̃ ɖa. \t Ku okazaniu sprawiedliwości swojej w teraźniejszym czasie, na to, aby on był sprawiedliwym i usprawiedliwiającym tego, który jest z wiary Jezusowej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ bia ameawo be, “Đe miebu be ame siwo wowu la ƒe nu vɔ̃wo sɔ gbɔ wu Galileatɔ bubuwo tɔ tae wowu wo ɖoa? \t A Jezus odpowiadając, rzekł im: Mniemacie, że ci Galilejczycy nad wszystkie inne Galilejczyki grzeszniejszymi byli, iż takowe rzeczy ucierpieli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖewo abu mɔkpɔkpɔ le nu dziŋɔ̃ siwo gbɔna dzɔdzɔ ge ɖe anyigba sia dzi ta, elabena dziƒowo ŋutɔ ƒe ŋusẽ kura aʋuʋu sesĩe. \t Tak, iż ludzie drętwieć będą przed strachem i oczekiwaniem tych rzeczy, które przyjdą na wszystek świat; albowiem mocy niebieskie poruszą się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia sese te ɖe Mose dzi ale gbegbe be wòsi dzo le nutomea yi ɖanɔ Midian nyigba dzi afi si wòdzi eƒe viŋutsu eveawo le. \t I uciekł Mojżesz za temi słowy i był przychodniem w ziemi Madyjańskiej, gdzie spłodził dwóch synów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi si me Paulo kple Barnaba nɔ Antioxia la, ame aɖewo tso Yudea va Antioxia dua me. Ame siawo va nɔ nu fiam Trɔ̃subɔla siwo trɔ zu kristotɔwo la be, ehiã vevie be woatso aʋa na wo abe ale si Yudatɔwo wɔnɛ ene, hafi woakpɔ ɖeɖe. \t A niektórzy przyszedłszy z Judzkiej ziemi, nauczali braci: Iż jeźli się nie obrzeżecie według zwyczaju Mojżeszowego, nie możecie być zbawieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale dudzikpɔla la kaka ƒuƒoƒoa eye ame sia ame trɔ dzo yi aƒeme. \t A to powiedziawszy, rozpuścił ono zgromadzenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wo katã woɖu gbɔgbɔmenuɖuɖu ma ke, \t I wszyscy tenże pokarm duchowny jedli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖo gɔmeɖokpe wuieve na dua ƒe gliwo eye woŋlɔ Alẽvi la ƒe apostolo wuieveawo ƒe ŋkɔwo ɖe wo dzi. \t A mur miasta miał gruntów dwanaście, a na nich dwanaście imion dwunastu Apostołów Barankowych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia mawudɔla aɖe tso dziƒo va do ŋusẽe, \t I ukazał mu się Anioł z nieba, posilający go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi ameha la kpɔe dze sii be Yudatɔ wònye la, wogade asi ɣlidodo me be, “Diana, Efesotɔwo ƒe mawu la, lolo loo! Diana, Efesotɔwo ƒe Mawu la, lolo loo!” \t Ale gdy poznali, iż był Żydem, wszczął się jednostajny głos od wszystkich, jakoby przez dwie godziny wołających: Wielka jest Dyjana Efeska!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye wòtsɔ domenyinu si magblẽ o, si malũ xe alo aklo o la na mí, domenyinu si wodzra ɖo ɖe dziƒo na mi, \t Ku dziedzictwu nieskazitelnemu i niepokalanemu, i niezwiędłemu, w niebiesiech dla was zachowanemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nu si le fu ɖem na mi enye be mienya mawunya, alo Mawu ƒe ŋusẽ o. \t Na to Jezus odpowiadając rzekł im: Zaż nie dlatego błądzicie, iżeście nie powiadomi Pisma ani mocy Bożej?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ne kristotɔnyenye nye viɖe na mí fifia le agbe sia me ɖeɖeko la, ekema míenye nublanuitɔ gãtɔwo wu amewo katã. \t Bo jeźli tylko w tym żywocie w Chrystusie nadzieję mamy, nad wszystkich ludzi jesteśmy najnędzniejszymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋdi la, Yesu nɔ tsitre ɖe ƒua ta gake nusrɔ̃lawo menyae be Yesue ma o. \t A gdy już było rano, stanął Jezus na brzegu; wszakże nie wiedzieli uczniowie, żeby był Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mekpea fu sia fu ɖe ame tiatiawo ta be woawo hã woakpɔ ɖeɖe si le Kristo Yesu me kpe ɖe ŋutikɔkɔe mavɔ ŋu. \t Przetoż wszystko znoszę dla wybranych, aby i oni zbawienia dostąpili, które jest w Chrystusie Jezusie, z chwałą wieczną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yosef dɔ nɔviawo ɖa be ne woyi la, woakplɔ ye fofo Yakɔb, ye nɔviwo kple woƒe ƒometɔwo katã, ame siwo ƒe xexlẽme nɔ ame blaadre-vɔ-atɔ̃ la vɛ na ye le Egipte. \t Tedy Józef posławszy, przyzwał ojca swego Jakóba i wszystkę swoję rodzinę w siedmdziesiąt i pięciu duszach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne ŋutsu aɖe mate ŋu akpɔ eƒe aƒe sue la dzi be woanɔ agbe nyui o la, ale ke wòawɔ akpɔ Mawu ƒe hame dzi? \t (Bo jeźliby kto nie umiał swego własnego domu rządzić, jakoż pieczę będzie miał o kościele Bożym?)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meɖe kuku na Ewodia eye mele kuku ɖem na Sintike hã be gbe nadze gbe dzi na wo le Aƒetɔ la me. \t Ewodyi proszę i Syntychy proszę, aby jednegoż rozumienia były w Panu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawo ŋutɔ kple Mawu siaa mienye ɖasefowo na mí be míenɔ agbe dzadzɛ, kɔkɔe si ŋuti kpɔtsɔtsɔ mele o la le mia dome. \t Wyście świadkami i Bóg, żeśmy świętobliwie i sprawiedliwie, i bez nagany żyli między wami, którzyście uwierzyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, Yesu yi togbɛ aɖe dzi be yeado gbe ɖa. \t A odprawiwszy je, odszedł na górę, aby się modlił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke wòhlẽ ʋu ɖe agbadɔ la kple nu siwo katã ŋuti dɔ wowɔna le subɔsubɔ me la ŋuti. \t Do tego i przybytek, i wszystko naczynie do służby Bożej należące krwią także pokropił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ne Demetrio kple eƒe hadɔwɔlawo kpɔ be nya aɖe le yewo kple ame siawo dome la ekema ɖe wòle na wo be woatsɔ nya ɖe wo ŋu le ʋɔnudrɔ̃ƒe. Ʋɔnudrɔ̃lawo hã le klalo be yewoadrɔ̃ nyaa na wo. \t A jeźliż Demetryjusz i ci, którzy z nim są rzemieślnicy, mają co przeciw komu, wszak bywa prawo, są też starostowie, niechże jedni drugich pozywają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míexɔa amegbetɔwo ƒe ɖaseɖiɖiwo, ke Mawu ƒe ɖase si wòɖi le Via ŋu la de ŋgɔ sãa wu esiawo. \t Ponieważ świadectwo ludzkie przyjmujemy, świadectwo Boże większe jest; albowiem to jest świadectwo Boże, które świadczył o Synu swoim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele na hamemegã be wòanye mokakamanɔŋutɔ, nyɔnu ɖeka ko srɔ̃, ŋutsu si ƒe viwo lé xɔse la me ɖe asi eye nya mele wo ŋu be wonye aglãdzelawo kple tomaɖolawo o. \t Jeźli kto jest bez nagany, mąż jednej żony, dzieci wierne mający, które by nie mogły być obwinione w zbytku, albo niepoddane rządowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, ezɔ yi ŋgɔ vie ɖatsyɔ mo anyi eye wòdo gbe ɖa bia be, ne ele bɔbɔe la, gaƒoƒo la nato ye ŋu ayi. \t A postąpiwszy trochę, padł na ziemię i modlił się, aby, jeźli można, odeszła od niego ta godzina;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míenya be Mawu ame si fɔ Kristo ɖe tsitre tso ame kukuwo dome la, afɔ míawo hã kple Kristo ɖe tsitre eye wòatsɔ mí kple miawo siaa nɛ. \t Wiedząc, iż ten, który wzbudził Pana Jezusa, i nas wzbudzi przez Jezusa, i postawi z wami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megavɔ̃ na fukpekpe siwo ava dze dziwo la o. Satana ade mia dometɔ aɖewo gaxɔ me le ŋkeke siawo me be woate mi akpɔ. Woati mia yome ‘ŋkeke ewo,’ si gɔmee nye ɣeyiɣi kpui aɖe. “‘Nɔ nuteƒewɔwɔ dzi yi ɖase ɖe ku me gɔ̃ hã eye mana agbefiakuku wò. \t Nic się nie bój tego, co masz cierpieć. Oto wrzuci dyjabeł niektórych z was do więzienia, abyście byli doświadczeni; i będziecie mieli ucisk przez dziesięć dni. Bądź wierny aż do śmierci, a dam ci koronę żywota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ŋu ke la wotsɔe de asi na sɔdzisrafoawo be woakplɔe ayi Kaisarea, ke afɔzɔlawo ya gatrɔ va woƒe nɔƒe. \t A nazajutrz, zostawiwszy jezdne, aby z nim jechali, wrócili się do obozu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale ameha la nɔ anyi nenema. \t I uczynili tak, i usiedli wszyscy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Biabia sia nye abunɛtɔwo ƒe biabia! Miakpɔ ŋuɖoɖoa le miawo ŋutɔ miaƒe agblewo me! Ne mietsɔ nuku aɖe de tome la, metsina zua ati o, negbe ɖe ko “wòaku” gbã hafi. \t O głupi! To, co ty siejesz, nie bywać ożywione, jeźliby nie umarło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe kpɔ be ye nɔvi wɔ nu vɔ̃ si ƒe fetu menye ku o la, nedo gbe ɖa ale be Mawu naxɔe ɖe agbe. Esia ku ɖe ame siwo ƒe nu vɔ̃ mehea ku vanɛ o la ŋuti. Nu vɔ̃ aɖe li si hea ame yina ku me, menye nu vɔ̃ sia tɔgbe ƒe nya gblɔm mele o. \t Jeźliby kto widział brata swego grzeszącego grzechem nie na śmierć, niechże się modli za nim, a da mu Bóg żywot, to jest grzeszącym nie na śmierć. Jestci grzech na śmierć; nie za tym, mówię, aby się kto modlił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ya sesẽ aɖe de asi ƒoƒo me eye ƒu la dze agbo. \t A morze, gdy powstał wielki wiatr, burzyć się poczynało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woƒe nuƒoƒo nye nu vɔ̃ɖi kple ŋunyɔnu abe ʋeʋẽ si doa go tsoa yɔdo nuvowo me ene. Aʋatsokaka yɔ aɖe dzi na wo. Da si ƒomevi me aɖi vɔ̃tɔ le la ƒe aɖi nɔa nu sia nu si wogblɔna la me. \t Grobem otworzonym jest gardło ich, językami swemi zdradzali, jad żmiji pod wargami ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawɔ nu sia nu si miabia le nye ŋkɔ dzi la na mi ale be Vi la nakɔ Fofo la ŋuti. \t A o cokolwiek prosić będziecie w imieniu mojem, to uczynię, aby był uwielbiony Ojciec w Synu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖewo nɔ afi ma siwo yɔa wo ɖokuiwo be “Kristotɔwo,” ke wonye alakpatɔwo. Ame siawo va be yewoafi ŋku akpɔ mí eye yewoase nu tso ablɔɖe si míena mía ɖokuiwo tso Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ me ŋuti. Ne menye ame siawo tae o la, ne aʋatsotso ƒe nya gɔ̃ hã medo ta ɖa o. Wodi be yewoatsɔ yewoƒe sewo abla mí abe ale si kluviwo nɔa kɔsɔkɔsɔwo me ene. \t A to dla wprowadzonych fałszywych braci, którzy się wkradli, aby wyszpiegowali wolność naszę, którą mamy w Chrystusie Jezusie, aby nas w niewolę podbili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo dina be yewoazu hotsuitɔwo la, gena ɖe tetekpɔ kple mɔtetre kpakple movidzɔdzɔ kple didi vɔ̃wo me, esiwo kplɔa amewo yina ɖe gbegblẽ kple tsɔtsrɔ̃ me. \t Bo którzy chcą bogatymi być, wpadają w pokuszenie i w sidło, i w wiele głupich i szkodliwych pożądliwości, które pogrążają ludzi na zatracenie i zginienie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsua tsi tre enumake. Efɔ eƒe aba la, eye wòzɔ to nukpɔlawo dome dzo. Nukpɔlawo katã ƒe nu ku. Wokafu Mawu, eye wogblɔ be, “Míekpɔ naneke teƒe alea kpɔ o!” \t A on zarazem wstał, i wziąwszy łoże swoje, wyszedł przed wszystkimi, tak iż się wszyscy zdumiewali i chwalili Boga, mówiąc: Nigdyśmy nic takiego nie widzieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nye ŋkuwo kpɔ wò ɖeɖe \t Gdyż oczy moje oglądały zbawienie twoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ edo asi ɖe nusrɔ̃lawo gbɔ gblɔ bena, “Mikpɔ ame siawo ɖa! Woawoe nye danye kple nɔvinyeŋutsuwo.” \t A wyciągnąwszy rękę swoję na uczniów swoich, rzekł: Oto matka moja i bracia moi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mele ame siwo ƒe xɔse meli ke tututu haɖe o la dome la, megbɔa dzi ɖi na wo ale be woalɔ̃ be makpe ɖe yewo ŋu. Ẽ, medzea agbagba be masɔ kple ame sia ame le mɔ ɖe sia ɖe dzi, ale be makpɔ mɔnu aɖe kokoko aƒo nu nɛ tso Kristo ŋu bena wòakpɔ ɖeɖe tso egbɔ. \t Stałem się mdłym jako mdły, abym mdłych pozyskał. Wszystkim stałem się wszystko, abym przecię niektórych zbawił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu dada kple nɔviawo va aƒe si me wònɔ la godo, eye wodɔ ame aɖe ɖa be wòayɔe na wo. \t Przyszli tedy bracia i matka jego, a stojąc przed domem, posłali do niego, i kazali go zawołać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le blema la Mawu ƒo nu na mía fofowo zi geɖe to mɔ vovovowo dzi to nyagblɔɖilawo dzi. \t Częstokroć i wieloma sposobami mawiał niekiedy Bóg ojcom przez proroków;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kpovitɔ siwo wodɔ ɖo ɖe gaxɔdzikpɔla gbɔ la trɔ va gblɔ Paulo ƒe nya la na ʋɔnudrɔ̃lawo eye vɔvɔ̃ ɖo wo ŋutɔ esi wose be Paulo kple Sila nye Romatɔwo ta. \t Tedy powiedzieli hetmanom słudzy miejscy te słowa. I zlękli się, usłyszawszy, że byli Rzymianie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ vɔ̃ sia nana wòdzea dzo me alo tsi me eye wòdi kokoko be yeawui. Ao! Meɖe kuku kpɔ míaƒe nublanui, eye ne ãte ŋui la, nãwɔ nane tso eŋuti na mí.” \t I często go miotał w ogieó i w wodę, żeby go stracił, ale możeszli co, ratuj nas, użaliwszy się nad nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu meɖo nya la ŋu nɛ o eye esia wɔ nuku na Pilato ŋutɔ. \t Lecz mu nie odpowiedział i na jedno słowo, tak iż się starosta bardzo dziwował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena zi geɖe wodea gakɔsɔkɔsɔ eƒe asiwo kple afɔwo, ke etsona wo keŋkeŋ. Ame aɖeke mesesẽ wui ale woalée wòadze kɔ anyi o. \t Przeto że on często będąc pętami i łańcuchami związany, łańcuchy porwał, i pęta pokruszył; a nie mógł go nikt ukrócić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wo dometɔ aɖeke mete ŋu xe fea o, ale wòtsɔ ga la ke wo ame evea. Ame kae nèbu be alɔ̃ gadola sia ƒe nya gbɔ wu?” \t A gdy oni nie mieli czem zapłacić, odpuścił obydwom. Powiedz tedy, któryż z nich bardziej go miłować będzie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye kple wò siaa míenye Yudatɔ dzidziawo; menye Trɔ̃subɔlawo kple nu vɔ̃ wɔla dzodzrowo míenye o. \t My, którzyśmy z przyrodzenia Żydowie a nie z pogan grzesznicy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Kpɔɖa, megbɔna kpuie! Nye fetu kpe ɖe ŋutinye, eye maxe fe na ame sia ame le nu si wòwɔ nu. \t A oto przychodzę rychło, a zapłata moja jest ze mną, abym oddał każdemu według uczynków jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ maɖo miaƒe biabia evelia ŋu na mi. Miele biabiam be, nu ka yewoawɔ kple ɖetugbi siwo meɖe srɔ̃ haɖe o la hã? Đe woaɖe mɔ na wo be woaɖe srɔ̃ faa hã? Le nyateƒe me la, nyemexɔ sedede tɔxɛ aɖeke tso Aƒetɔ la gbɔ le nya sia ŋu o. Ke Mawu ŋutɔ na susum be mawɔ eŋutidɔ eya ta magblɔ nu si nye ŋutɔ mebu le nya sia ŋu la na mi. \t A o pannach rozkazania Pańskiego nie mam; wszakże radę daję, jako ten, któremu Pan z miłosierdzia swego dał, aby był wiernym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Bütün hayatında onu hissediyorsun ve yanlış olan birşey var sen onu bilmiyorsun. Zihnizi dağıtan bir şey var. \t Dünyada ne ollğunu bilmediğin ters giden bir şeyler var... ... fakat içini kurcalayab-n şey seni deli döndürüyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Pilato nya nyuie be ale si ame geɖewo dze Yesu yome la koe biã ŋu na Yudatɔwo ƒe dumegãwo eya tae wolée ɖo. \t Bo wiedział, iż go z nienawiści wydali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema Nye, Fia la, magblɔ na ame siwo le nye nuɖusime bena, ‘Fofonye ƒe ame yayrawo, miyi ɖe Fiaɖuƒe si wòdzra ɖo ɖi na mi tso xexeame ƒe gɔmedzedzea me ke la me. \t Tedy rzecze król tym, którzy będą po prawicy jego: Pójdźcie, błogosławieni Ojca mego! odziedziczcie królestwo wam zgotowane od założenia świata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka esi Yesu nɔ tsa ɖim le Galilea ƒua nu la, ekpɔ nɔvi eve aɖewo. Woawoe nye Simɔn, si wogayɔna hã be Petro kple nɔvia Andrea. Wonɔ asabu dam elabena ɖɔkplɔlawoe wonye. \t A gdy Jezus chodził nad morzem Galilejskiem, ujrzał dwóch braci: Szymona, którego zowią Piotrem, i Andrzeja, brata jego, którzy zapuszczali sieć w morze; albowiem byli rybitwy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu aɖe nɔ afi ma ame si le ʋusisidɔ lém ƒe wuieve sɔŋ, gake ame aɖeke mete ŋu yɔ dɔe o. \t A niewiasta, która płynienie krwi cierpiała od lat dwunastu, i wynałożyła była na lekarzy wszystko swoje pożywienie, a nie mogła być od nikogo uleczona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nenye ɖe naneke megblẽ le nubabla gbãtɔ ŋu o la, anye ne wometsɔ nubabla bubu ɖɔ lii o. \t Bo gdyby ono pierwsze było bez przygany, tedyćby wtóremu nie szukano miejsca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anɔ abe ŋkeke nanewo nye esi ene ame aɖeke meɖu naneke o, ke mlɔeba la, Paulo yɔ ʋua me nɔlawo ƒo ƒu eye wògblɔ na wo be, “Ne wònye ɖe miese nye gbe eye míetsi Ʋudzeƒe Nyui la, anye ne dzɔgbevɔ̃e sia mava mía dzi o. \t A gdyśmy długo nie jedli, tedy Paweł stojąc w pośrodku ich rzekł: Mieliście zaprawdę, o mężowie! usłyszawszy mię, nie puszczać się od Krety, a tak ujść tej straty i zguby."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu kae do tso eme? Eme kɔ ƒãa be nyui aɖeke medo tso eme o, elabena ŋu le mia kpem fifia le nu siwo miewɔna tsã la ŋububu gɔ̃ hã ŋu, elabena nu mawo katã kplɔ mi yi tsɔtsrɔ̃ mavɔ me. \t Jakiżeście tedy naonczas pożytek mieli onych rzeczy, za które się teraz wstydzicie? Bo koniec onych jest śmierć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esime míeɖu ŋutitotoŋkekenyui la vɔ ko la, míeɖo tɔdziʋu le Filipi si le Hela nyigba la ƒe dzigbe gome eye le ŋkeke atɔ̃ megbe la míeva ɖo Troa si hã le Terki. Míenɔ afi ma kwasiɖa ɖeka. \t A my po dniach przaśników odpłynęliśmy z Filipowa i przyszliśmy do nich do Troady za pięć dni, gdzieśmy zamieszkali siedm dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu va ɖo Pilato gbɔ la, Pilato biae be, “Wòe nye Yudatɔwo ƒe Fia ?” Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Nyee nye Fia la tututu abe ale si nègblɔ ene.” \t I pytał go Piłat: Tyżeś jest król Żydowski? A on mu odpowiadając rzekł: Ty powiadasz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "woatsɔ wo aƒu gbe ɖe kpodzo me eye woafia kolikoli. Afi sia avifafa kple aɖukliɖuɖu ade dzi le bobobo. \t I wrzucą je w piec ognisty, tam będzie płacz i zgrzytanie zębów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dze mɔ ɖo ta amegã la ƒeme enumake. \t Tedy wstawszy Jezus, szedł za nim, i uczniowie jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitsɔ Psalmowo kple kafukafuhawo ƒo nu na mia nɔewo tso Aƒetɔ la ŋuti, midzi ha kɔkɔewo eye miaƒo wo na Aƒetɔ la le miaƒe dziwo me. \t Rozmawiając z sobą przez psalmy i hymny, i pieśni duchowne, śpiewając i grając w sercu swojem Panu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me se la bia be woakɔ nu sia nu kloe ŋuti kple ʋu, eye newomekɔ ʋu ɖi o la nu vɔ̃ tsɔtsɔke manɔ anyi o. \t A niemal wszystko według zakonu krwią oczyszczone bywa, a bez rozlania krwi nie bywa odpuszczenie grzechów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido mia ɖokuiwo kpɔ be miele xɔse me vavã mahã? Nenema ke midzro mia ɖokuiwo me. Đe miekpɔ dzesi be Kristo le mia me oa? Negbe ɖee mieto xɔse ƒe dodokpɔ la me o. \t Doświadczajcie samych siebie, jeźli jesteście w wierze, samych siebie doznawajcie. Czyli samych siebie znacie, że Jezus Chrystus w was jest? chyba żebyście byli odrzuceni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mia dometɔ si axɔ ɖevi aɖe abe esia ene le nye ŋkɔ me la, nyee nye ma wòxɔ. \t A kto by przyjął jedno dziecię takie w imieniu mojem, mnie przyjmuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alea kee nenye be mieɖo tom la, mele be miabu be, ele be makafu mi o, elabena miaƒe dɔdeasi ko miewɔ!” \t Także i wy, gdy uczynicie wszystko, co wam rozkazano, mówcie: Słudzy nieużyteczni jesteśmy, bo cośmy byli powinni uczynić, uczyniliśmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "nya ɣaɣla si woɣla ɖi tso ƒe alafawo kple dzidzimewo me ke, gake azɔ la eɖee fia ame kɔkɔewo. \t To jest, tajemnicę onę, która była zakryta od wieków i od rodzajów, ale teraz objawiona jest świętym jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Èle nya masekpɔ aɖewo gblɔm ɖe miaƒe towo me, míedi be míase nya siawo gɔme kple nu si wonye.” \t Bo jakieś obce rzeczy przynosisz do uszów naszych; chcemy tedy wiedzieć, co wżdy z tego ma być?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖewo agblɔ nam le ŋkeke ma dzi be, ‘Aƒetɔ, Aƒetɔ, ɖe menye wò ŋkɔ mee míegblɔ nya ɖi le, míenya gbɔgbɔ ʋɔ̃wo do goe le, eye míewɔ nukunu geɖewo le oa?’ \t Wiele ich rzecze mi dnia onego: Panie, Panie! izażeśmy w imieniu twojem nie prorokowali, i w imieniu twojem dyjabłów nie wyganiali, i w imieniu twojem wiele cudów nie czynili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi bometsila ŋkugbagbãtɔwo! Kae lolo wu, sika la alo gbedoxɔ si wɔ sika la gɔ̃ hã be wòle dzadzɛa? \t Głupi i ślepi! albowiem cóż jest większego, złoto czy kościół, który poświęca złoto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le zã ga wuieve me tututu la, anyigba ʋuʋu sesĩe eye gaxɔ bliboa ʋuʋu kpekpekpẽ, ʋɔtruawo katã ʋu le wo ɖokuiwo si eye ga si wode gaxɔmenɔla ɖe sia ɖe la ɖe ɖa. \t I powstało z prędka wielkie trzęsienie ziemi, że się poruszyły grunty więzienia, i zarazem się otworzyły wszystkie drzwi, i wszystkich się związki rozwiązały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ame geɖewo nya afi si yim wonɔ xoxoxo eya ta wokplɔ wo ɖo. Exɔ wo alɔ eve eye wògade asi nufiafia wo me tso mawufiaɖuƒe la ŋu eye wòyɔ dɔ dɔnɔwo hã le wo dome. \t Czego gdy się lud dowiedział, szedł za nim; a przyjąwszy je, mówił im o królestwie Bożem; a te, którzy uzdrowienia potrzebowali, uzdrawiał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nuku aɖewo ya ge ɖe anyigba nyui dzi eye wotse ku blaetɔ̃, ɖewo tse blaade eye ɖewo hã tse alafa.” \t Drugie zasię padło na ziemię dobrą, i wydało pożytek bujno wschodzący i rosnący; i przyniosło jedno trzydziesiątny, a drugie sześćdziesiątny, a drugie setny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eya ta Yudatɔ geɖewo va kua teƒe be yewoado baba na Marta kple Maria. \t A przyszło było wiele Żydów do Marty i Maryi, aby je cieszyli po bracie ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nya nu si bum ameawo nɔ eya ta egblɔ na wo enumake be, “Ale ke wɔ nuwɔna sia ɖe fu na miaƒe susuwo alea? \t A zaraz poznawszy Jezus duchem swym, iż tak w sobie myśleli, rzekł im: Czemuż tak myślicie w sercach waszych?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mesubɔ Aƒetɔ la le ɖokuibɔbɔɖeanyi kple aɖatsiwo me togbɔ be Yudatɔwo tem kpɔ to woƒe nugbeɖoɖowo ɖe ŋunye me hã.” \t Służąc Panu ze wszelką uniżonością i z wielą łez i pokus, które na mię przychadzały z zasadzek żydowskich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo wɔ ɖe Yesu ƒe gbe dzi pɛpɛpɛ eye wodzra ɖo na ŋkekea ɖuɖu le afi ma. \t I uczynili uczniowie, jako im rozkazał Jezus, i nagotowali baranka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mise lododo sia hã ɖa. Klosaloga ewo nɔ nyɔnu aɖe si eye wòbu ga vevi siawo dometɔ ɖeka. Đe nyɔnu sia masi akaɖi adi ga la le eƒe aƒe ƒe dzogoewo katã me kple ɣaɣlaƒewo katã va se ɖe esime wòkpɔe oa? \t Albo która niewiasta mając dziesięć groszy, jeźliby straciła grosz jeden, izali nie zapala świecy, i nie umiata domu, a nie szuka z pilnością, ażby znalazła?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes Mawutsidetanamela dze nyanyui sia kaka gɔme tso Galilea eye wòkaka ɖe Yudea nuto bliboa katã me. \t Wy wiecie, co się działo po wszystkiem Żydostwie, począwszy od Galilei, po chrzcie, który Jan opowiadał;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ewɔ nuku nam ŋutɔ be miele mia ɖokuiwo hem ɖa kaba alea tso Mawu, ame si yɔ mi be miakpɔ gome le agbe mavɔ si wòna to Kristo dzi la me gbɔ. Miekplɔ “Nyanyui” bubu si makplɔ mi ayi dziƒo o la ɖo. \t Dziwuję się, iż tak prędko dacie się przenosić od tego, który was powołał ku łasce Chrystusowej, do inszej Ewangielii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔ̃nye lɔlɔ̃wo, fifia míenye Mawu viwo, ke míenya nu si míava nye etsɔmegbe la haɖe o. Gake míenya be ne Kristo va la míanɔ abe eya amea ene elabena míakpɔe abe ale si wòle tututu ene. \t Najmilsi! teraz dziatkami Bożemi jesteśmy, ale się jeszcze nie objawiło, czem będziemy; lecz wiemy, iż gdy się on objawi, podobni mu będziemy; albowiem ujrzymy go tak, jako jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ dzidzɔ eye miatso aseye! Elabena fetu gã aɖe le mia lalam le dziƒo. Miɖo ŋku edzi be, nenema ke woti nyagblɔɖila siwo nɔ anyi le blema la yomee \t Radujcie się, i weselcie się; albowiem zapłata wasza obfita jest w niebiesiech; tak bowiem prześladowali proroki, którzy byli przed wami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye afi si wotsɔ nu siawo ke le la vɔsasa ɖe nu vɔ̃ ta megahĩa o. \t A gdzieć jest odpuszczenie ich, jużci więcej ofiary nie potrzeba za grzech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘Ame siawo la gaƒoƒo ɖeka pɛ koe wowɔ dɔ, ke nu ka ta woxɔ fetu wòsɔ kple mí ame siwo wɔ dɔ ŋkeke blibo la katã le ŋdɔ sesẽ nu la tɔ?’ ” \t Mówiąc: Ci ostatni jednę godzinę robili, a uczyniłeś je nam równymi, którzyśmy znosili ciężar dnia i upalenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena menye amegbetɔ siwo nye ŋutilã kple ʋu lae míele aʋa wɔm kpli o, ke boŋ kple ame siwo ŋu ŋutilã mele o. Ame siawoe nye gbɔgbɔ siwo womekpɔna kple ŋku o la ƒe dziɖula vɔ̃ɖi siwo nye Satana ƒe dɔla ŋusẽtɔ gãwo, vivimefiavi vɔ̃ɖi siwo le xexe sia me dzi ɖum. Hekpe ɖe esia ŋu la, míegale aʋa wɔm kple gbɔgbɔ vɔ̃ɖi nyanyra ha gã aɖe siwo le gbɔgbɔ ƒe xexeame. \t Albowiem nie mamy boju przeciwko krwi i ciału, ale przeciwko księstwom, przeciwko zwierzchnościom, przeciwko dzierżawcom świata ciemności wieku tego, przeciwko duchownym złościom, które są wysoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ʋua me nɔlawo katã ƒe xexlẽme anɔ ame alafa eve blaadre-vɔ-ade. \t A było nas wszystkich dusz w okręcie dwieście siedmdziesiąt i sześć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Miyi Betlehem ne miadi ɖevi la, eye ne mieke ɖe eŋu la, mitrɔ va gblɔe nam bena nye hã mayi aɖasubɔe!” \t A posławszy je do Betlehemu, rzekł: Jechawszy, pilnie się wywiadujcie o tem dzieciątku; a gdy znajdziecie, oznajmijcie mi, abym i ja przyjechawszy, pokłonił mu się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne enye miaƒe didi be yewoana nu mí la, migatsi dzi le ga home si sinu le mia si la ŋu o. Mawu ƒe didie nye be nana nu si nate ŋui ke menye wu esi le asiwo o. \t Albowiem jeźli przedtem była ochotna myśl, taż przyjemna jest według tego, co kto ma, a nie według tego, czego nie ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nya susu vɔ̃ si ɖom Farisitɔawo nɔ eya ta edzo le ƒuƒoƒea, ke ame geɖewo kplɔe ɖo hoo eye wòda gbe le dɔnɔ siwo katã le wo dome la ŋu. \t Ale Jezus poznawszy to, odszedł stamtąd, i szedł za nim lud wielki; i uzdrowił one wszystkie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒe nya siawo ve dɔme na ameawo ŋutɔ. \t Tedy wszyscy w bóżnicy, gdy to słyszeli, napełnieni byli gniewem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nu sia nu si dzi kekeli klẽ ɖo la dzena wokpɔna, \t Lecz to wszystko, gdy bywa od światłości strofowane, bywa objawione; albowiem to wszystko, co bywa objawione, jest światłością;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miate ŋu ano nu le Aƒetɔ ƒe kplɔ̃ ŋu vɔ agatrɔ yi aɖanoe le Abosam hã ƒe kplɔ̃ ŋu o, eye nenema ke miate ŋu aɖu abolo le Aƒetɔ ƒe kplɔ̃ ŋu vɔ agaɖui le Abosam hã gbɔ o. \t Nie możecie pić kielicha Pańskiego i kielicha dyjabelskiego; nie możecie być uczestnikami stołu Pańskiego i stołu dyjabelskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖe le dɔ lém le mia domea? Neyɔ hanunɔlawo ne woado gbe ɖa ɖe eta eye woasi ami nɛ le Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ me. \t Choruje kto między wami, niechże zawoła starszych zborowych, a niech się modlą za nim, pomazując go olejkiem w imieniu Pańskiem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ena asrafo wuiade nɔ eŋu dzɔm. Herodes ɖoe be ne woɖu Ŋutitotoŋkekea vɔ la, yeaɖe asi le Petro ŋu na Yudatɔwo woadrɔ̃ ʋɔnui eye woawui. \t Którego pojmawszy, podał do więzienia, poruczywszy go szesnastu żołnierzom, aby go strzegli, chcąc go po wielkanocy wywieść ludowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Filipo wɔ nukunu geɖewo le Samaria eya ta amewo va ɖoa toe ɣesiaɣi. \t A lud miał wzgląd jednomyślnie na to, co Filip mówił, słuchając i widząc cuda, które czynił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Naneke menɔ hamea dzikpɔla gã siwo nɔ afi ma la si woatsɔ akpe gbeƒã si menɔ ɖeɖem o. Nyemetsɔ ɖeke le woƒe hamedzikpɔla gãwo nyenye me o, elabena amewo katã sɔ le Mawu ŋkume. \t A od tych, którzy się zdadzą być czemś, (acz jakimi niekiedy byli, nic mi na tem; bo osoby człowieczej Bóg nie przyjmuje), ci mówię, którzy się zdali być czemś, nic mi nie przydali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele be woase glitoto vlowo, nya ƒoɖiwo kple dzeɖoɖo madzetowo le mia nu o. Ke boŋ la, miɖo ŋku Mawu ƒe amenuveve dzi na mia nɔewo eye miada akpe ɖe eta. \t Także sprośność i błazeńskie mowy, i żarty, które nie przystoją, ale raczej dziękowanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Ne ame aɖe xɔ mi nyuie la nyee wòxɔ. Eye ne ame aɖe xɔm la exɔ Mawu si dɔm ɖa. \t Kto was przyjmuje, mnie przyjmuje; a kto mnie przyjmuje, przyjmuje tego, który mię posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta miakpɔe adze sii be, míele mawunya gblɔm ɖe didi vɔ̃wo alo tameɖoɖo vɔ̃wo ta o. Ke boŋ míele egblɔm le anukwareɖiɖi kple dzitsinya nyui me. \t Albowiem napominanie nasze nie było z oszukania, ani z nieczystości, ani z zdrady;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ŋu ke la Yudatɔ aɖewo ƒo ƒu eye woka atam na wo ɖokuiwo be ne yewomewu Paulo o kpaa, yewomaɖu nu alo ano tsi o. \t A gdy był dzień, zszedłszy się niektórzy z Żydów, zawiązali się klątwą, mówiąc: Że nie mieli jeść ani pić, ażby Pawła zabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Menye wo dometɔ aɖeke ƒe nu vɔ̃e na be ame sia ƒe ŋku gbã o. Wodzii nenema be woatsɔ aɖe Mawu ƒe ŋusẽ afia. \t Odpowiedział Jezus: Ani ten zgrzeszył, ani rodzice jego; ale żeby się okazały sprawy Boże na nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ŋutsuawo nɔ woƒe nuteƒekpɔkpɔwo gblɔm la, Yesu ŋutɔ va do ɖe wo dome hedo gbe na wo! \t A gdy oni to mówili, stanął sam Jezus w pośrodku nich, i rzekł im: Pokój wam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Timoteo nye ɖekakpui aɖe si ƒe dɔwɔwɔ dze kristotɔ siwo le Listra kple Ikonio ŋu nyuie ŋutɔ. \t Temu świadectwo dawali bracia, którzy byli w Listrze i w Ikonii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia enye gbedeasi si miese tso gɔmedzedzea, bena ele be míalɔ̃ mía nɔewo. Miganɔ abe Kain ene o. Le esi wònye Abosam ƒe ame ta la, ewu nɔvia. Nu ka ta wòwu nɔvia? Elabena, eƒe wɔnawo vɔ̃ɖi, ke nɔvia ƒe wɔnawo le dzɔdzɔe. \t Albowiem to jest poselstwo, któreście słyszeli od początku, abyśmy jedni drugich miłowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Gbɔgbɔ ɖe sia ɖe si meɖea gbeƒã Yesu Kristo o la metso Mawu gbɔ o. Esiae nye Kristo ƒe futɔ ƒe gbɔgbɔ si miese be egbɔna eye fifia gɔ̃ hã la ele xexeame xoxo. \t Ale wszelki duch, który nie wyznaje, że Jezus Chrystus w ciele przyszedł, nie jest z Boga; ale ten jest on duch antychrystowy, o którymeście słyszeli, iż idzie i teraz już jest na świecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido afɔkpa siwo ana be miaɖe abla ne miele Mawu ƒe ŋutifafa ƒe nyanyui la kakam. \t I obuwszy nogi w gotowość Ewangielii pokoju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la, nye ŋutɔ meɖoe be nyemagava mia gbɔ kple nu si agahe nuxaxa vɛ na mi o. \t A postanowiłem to u siebie, abym znowu nie przyszedł z zasmuceniem do was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be wò ŋkue nana be nèwɔa nu vɔ̃ la, hoe le etome ƒu gbe. Anyo na wò be nãyi dziƒo kple ŋku ɖeka tsɔ wu be ŋku eve nanɔ asiwò, ke nãyi dzo mavɔ me. \t A jeźli cię oko twoje gorszy, wyłup je i zarzuć od siebie; lepiej jest tobie jednookim wnijść do żywota, niżeli oba oczy mając, być wrzuconym do ognia piekielnego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ bena, “Mègaka asi ŋunye o, elabena nyemetrɔ yi Fofo la gbɔ haɖe o. Gake yi nãdi nɔvinyewo ne nãgblɔ na wo bena meyina ɖe Fofonye, ame si nye miawo hã Fofo la kple nye Mawu ame si nye miawo hã ƒe Mawu la gbɔ.” \t Rzekł jej Jezus: Nie dotykaj się mnie, bom jeszcze nie wstąpił do Ojca mego; ale idź do braci moich, a powiedz im: Wstępuję do Ojca mego i Ojca waszego, i do Boga mego i Boga waszego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu vɔ̃ be ameawo ava mimi ye ɖo eya ta ebia tso eƒe nusrɔ̃lawo si be woadi ʋu aɖe ada ɖi ale be ne ameawo mimi ye ɖo fũ akpa la yeage ɖe eme ado le wo dome \t I rozkazał uczniom swoim, aby łódkę mieli zawsze w pogotowiu, dla ludu, aby go nie cisnęli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Aleke magblɔ tso dukɔ sia ŋuti? Ame siawo le abe ɖevi siwo le fefem hele gbɔgblɔm na wo nɔewo be, \t Ale komuż przypodobam ten naród? podobny jest dziatkom, które siedzą na rynkach, i wołają na towarzysze swoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe dze agbagba be yeawɔ nuvevi wo la, dzo dona le woƒe nu me hefiaa woƒe futɔwo. Aleae ame si di be yeawɔ nuvevi wo la akui. \t A jeźliby im kto chciał szkodzić, ogieó wynijdzie z ust ich i pożre nieprzyjacioły ich; a jeźliby im kto chciał szkodzić, ten też tak musi być zabity."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe mawunya megblɔ be Kristo la atso David ƒe ƒome kple Betlehem, du si me David nɔ la me oa?” \t Azaż nie mówi Pismo, iż z nasienia Dawidowego i z Betlehemu miasteczka, gdzie był Dawid, przyjdzie Chrystus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyemese ɖokuinye gɔme kura o elabena medina vevie be mawɔ nu si nyo, gake nyemetea ŋui o. Mewɔa nu si nyemedina be mawɔ o. Melé fu nu sia. \t Albowiem tego, co czynię, nie pochwalam; bo nie, co chcę, to czynię, ale czego nienawidzę, to czynię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mía fofowo ɖu mana le gbea dzi abe ale si woŋlɔe ɖi ene be, “Ena abolo wo tso dziƒo be woaɖu.” \t Ojcowie nasi jedli mannę na puszczy, jako jest napisano: Chleb z nieba dał im ku jedzeniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wògblɔ na wo be,\" “Togbɔ be miekplɔ ame sia vɛ be egblẽ to na ame geɖewo be woatsi tre ɖe Roma dziɖuɖua ŋu hã la, meku miaƒe nutsotsoa gɔme tsitotsito, ke mekpɔe dzesii kɔtee be ame sia medze agɔ aɖeke o. \t Rzekł do nich: Oddaliście mi tego człowieka, jakoby lud odwracał: a oto ja przed wami pytając go, żadnej winy nie znalazłem w tym człowieku z tego, co nań skarżycie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míaƒe mɔkpɔkpɔ na mi like goŋgoŋgoŋ, elabena míenyae bena, abe ale si miekpɔ gome le míaƒe fukpekpewo me ene la, nenema ke miakpɔ gome le míaƒe akɔfafa hã me. \t A nadzieja nasza mocna jest o was, ponieważ wiemy, iż jakoście uczestnikami utrapienia, tak i pociechy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye nye ŋutɔ magblɔ fu siwo wòakpe ɖe tanye la afiae.” \t Albowiem ja mu ukażę, jako wiele musi cierpieć dla imienia mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu va ɖo atia te la, ewu mo dzi kpɔ Zaxeo le atia me. Eyɔ eŋkɔ be, “Zaxeo, ɖi kaba! Elabena madze aƒewò me egbe.” \t A gdy przyszedł na ono miejsce, spojrzawszy Jezus w górę, ujrzał go, i rzekł do niego: Zacheuszu! zstąp prędko na dół, albowiem dziś muszę zostać w domu twoim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, edɔ wo ɖa be woagblɔ mawufiaɖuƒe la ƒe vavanya na ame sia ame eye woayɔ dɔ dɔléle ɖe sia ɖe ƒomevi. \t I rozesłał je, żeby kazali królestwo Boże, i uzdrawiali niemocne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka la Mawu afɔ miaƒe ŋutilã ɖe tsitre tso ame kukuwo dome, abe ale si tututu wòfɔ Aƒetɔ Yesu Kristo ɖe tsitre tso ame kukuwo dome ene. \t Bo Bóg i Pana wzbudził, i nas wzbudzi mocą swoją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mekpɔ eye mese mawudɔla gbogbo aɖewo ƒe gbe, esiwo ƒe xexlẽme anye akpe akpewo kple akpe ewo teƒe akpe ewo. Woɖe to ƒo xlã fiazikpui la, Nu Gbagbe eneawo kple amegã xoxoawo. \t I widziałem, i słyszałem głos wielu Aniołów około onej stolicy, i onych zwierząt i onych starców; a była liczba ich tysiąckroć sto tysięcy i dziesięćkroć sto tysięcy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido gbe na Maria hã, ame si wɔ dɔ sesĩe hekpe ɖe mía ŋu la, nam. \t Pozdrówcie Maryję, która wiele pracowała dla nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ekpɔ ahosi dahe aɖe hã va eye wòda pesewa eve ko ɖe nua me. \t Ujrzał też i niektórą wdowę ubożuchną, wrzucającą tamże dwa drobne pieniążki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migaɖe mɔ na ahasiwɔwɔ, makɔmakɔnyenye kple ŋukeklẽ be woanɔ mia me o. Migana be ame aɖeke nakpɔ kpɔtsɔtsɔ le mia ŋuti le nu vɔ̃ siawo ta o. \t A wszeteczeństwo i wszelka nieczystość albo łakomstwo niechaj nie będzie ani mianowane między wami, jako przystoi na świętych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alea tututue wònɔ na mí va se ɖe esime Kristo va. Míenye kluviwo na Yudatɔwo ƒe sewo kple kɔnyinyiwo elabena míebu be woate ŋu aɖe mí. \t Także i my, gdyśmy byli dziećmi, pod żywioły świata byliśmy zniewoleni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla bubu do go tso gbedoxɔ si le dziƒo la me. Hɛ gobɛ ɖaɖɛ nɔ eya hã sime. \t A drugi Anioł wyszedł z kościoła onego, który jest w niebie, mając i ten sierp ostry."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míenɔ ahom gã sia me wònɔ fu ɖem na mí alea heto anyigbeƒuta ɖɔɖɔɖɔ va ɖo teƒe aɖe si woyɔna be Ʋudzeƒe Nyui la. Teƒe sia te ɖe Lasea dua ŋu. \t A ledwie ją przeminąwszy, przyszliśmy na miejsce niektóre, które zowią piękne porty, od którego blisko było miasto Lasea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu ƒe blibonyenye la katã nɔ Kristo me le ŋutilã ƒe dzedzeme nu \t Gdyż w nim mieszka wszystka zupełność bóstwa cieleśnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo nɔ Efeso ɣleti etɔ̃ nɔ mawunya gblɔm le Sabat dzi. Edzea agbagba ɣesiaɣi be yeagblɔ nu si dzi wòxɔ se le mawufiaɖuƒea ŋu kple nu si ta wòxɔ edzi se la afia eye wòtena kpɔna be yeaɖe nya me na amewo be woaxɔ Yesu dzi ase. \t A wszedłszy do bóżnicy, mówił bezpiecznie przez trzy miesiące, nauczając i namawiając ich do królestwa Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena eƒe ŋutilã ƒe ŋutinuwo míenye. \t Gdyżeśmy członkami ciała jego, z ciała jego i z kości jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mizu blibo abe ale si mia Fofo si le dziƒo la le bliboe ene. \t Bądźcież wy tedy doskonałymi, jako i Ojciec wasz, który jest w niebiesiech, doskonały jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖe ŋutega sia fia Petro zigbɔzi etɔ̃ sɔŋ, eye le eya megbe la, wohe aklala la dzoe yi dziƒo. \t A to się stało po trzykroć. I wzięte jest zasię ono naczynie do nieba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake ɖekakpui la fɔ henɔ alinu eye wòde asi nuƒoƒo me na ame siwo nɔ egbɔ la; ale Yesu kplɔe de asi na dadaa. \t I usiadł on, który był umarł, i począł mówić; i oddał go matce jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe amenuveve nanɔ anyi kpli mi. \t Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z wami. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Mawu gblɔ na Mose be, togbɔ be ame siawo ku ƒe alafa nanewoe nye si va yi hã la, wogale agbe kokoko. Đe mele eme nenema o la, Mawu magblɔ be, ‘Menye ame kukuwo ƒe Mawue menye o!’ Miewɔ vodada gã ŋutɔ. Miese nya sia gɔme o.” \t Bóg nie jestci Bogiem umarłych, ale Bogiem żywych: przetoż wy bardzo błądzicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi apostoloawo va ɖo Takpekpea me nɔlawo ŋkume la, Osɔfogã bia be, “Menye ɖe míede se na mi be miadzudzɔ Yesu sia ƒe ŋutinya gbɔgblɔ oa? Ke azɔ kura boŋ miekaka nya sia ɖe Yerusalem du bliboa me kple susu be amewo nabu fɔ mí be míeda vo be míewu Yesu sia!” \t Izaliśmy wam surowo nie zakazali, abyście w tem imieniu nie uczyli? A oto napełniliście Jeruzalem nauką waszą i chcecie na nas wprowadzić krew człowieka tego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simɔn ɖo eŋu be, “Do gbe ɖa na Aƒetɔ la ɖe tanye be nu siwo miegblɔ la dometɔ aɖeke madzɔ ɖe dzinye o.”\" \t Odpowiedziawszy tedy Szymon, rzekł: Módlcie się wy za mną Panu, aby na mię nic nie przyszło z tych rzeczy, któreście powiedzieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòɖo Kaisarea la, èyi ɖado gbe na hamea eye wòyi Antioxia. \t A gdy przyszedł do Cezaryi, wstąpiwszy do Jeruzalemu a pozdrowiwszy zbór, szedł do Antyjochyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mekpɔ Du Kɔkɔe la, si nye Yerusalem yeye la, le ɖiɖim tso dziƒo tso Mawu gbɔ, eye woɖo atsyɔ̃ nɛ abe ŋugbetɔ si wowɔ leke na hena srɔ̃a ene. \t A ja Jan widziałem ono święte miasto, Jeruzalem nowe, zstępujące z nieba od Boga zgotowane, jako oblubienicę ubraną mężowi swemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, anɔ bɔbɔe na Sodom kple Gomoratɔwo le ʋɔnudrɔ̃gbe la tsɔ wu ame siawo ƒomevi” \t Zaprawdę wam powiadam: Lżej będzie ziemi Sodomskiej i Gomorskiej w dzień sądny, niżeli miastu onemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yuda hã dzo le xɔa me enumake hege ɖe viviti la me. \t Tedy on wziąwszy onę sztuczkę chleba, zarazem wyszedł; a noc była."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒo asi kple apaɖilaawo eye wolɔ̃ bena wòaxe sidi wuieve na ame sia ame ŋkeke ɖeka. Ale dɔwɔlawo yi ɖadze dɔa gɔme. \t A zmówiwszy się z robotnikami z grosza na dzień posłał je do winnicy swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ŋkeke mawo anye ŋkeke siwo ƒomevi medzɔ kpɔ tso keke ɣeyiɣi si me Mawu wɔ xexeame va se ɖe fifia o. Eye ŋkeke siawo ƒomevi magadzɔ kpɔ hã le ɣe aɖeke ɣi le esia megbe o. \t Albowiem będą te dni takiem uciśnieniem, jakiego nie było od początku stworzenia, które stworzył Bóg, aż dotąd, ani będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo axɔ nyanyui la eye woade mawutsi ta na wo la, woakpɔ ɖeɖe. Ke ame siwo anye kɔlialiatɔ siwo asẽ to, agbe nyanyui la xɔxɔ la woabu fɔ wo. \t Kto uwierzy, a ochrzci się, zbawion będzie; ale kto nie uwierzy, będzie potępion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ne wowu woƒe ɖaseɖiɖi nu la, lã si ado tso ʋe globo la me la, ava wɔ avu kpli wo, aɖu wo dzi eye wòawu wo. \t A gdy dokończą świadectwa swojego, bestyja, która występuje z przepaści, stoczy z nimi bitwę, a zwycięży ich i pobije ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale si Yesu Kristo va ku ɖe mía ta la, ɖe nu si lɔlɔ̃ nye la fia mí. Eya ta ele be míawo hã míatsɔ míaƒe agbe aɖo anyi na mía nɔviwo. \t Przez tośmy poznali miłość Bożą, iż on duszę swoję za nas położył; i myśmy powinni kłaść duszę za braci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wo katã nɔ anyi le vɔvɔ̃ tɔxɛ me eye apostoloawo hã wɔ nukunu geɖewo wokpɔ. \t I przyszedł strach na każdą duszę, a wiele się znamion i cudów przez Apostołów działo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele egblɔm na mi le nyateƒe me be, nyemagano naneke tso wain ƒe kutsetse me o va se ɖe gbe ma gbe esime manoe yeyee le mawufiaɖuƒe la me.” \t Zaprawdę powiadam wam: Iż nie będę więcej pił z rodzaju winnej macicy, aż do dnia onego, gdy go pić będę nowy w królestwie Bożem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke nye kple Fofonye hã ƒe ɖaseɖiɖi le ɖeka, eya ta nye nyawo nye nyateƒe.” \t Jam jest, który sam o sobie świadczę; świadczy o mnie i ten, który mię posłał, Ojciec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu da gbe le dɔléla geɖewo ŋu eye wònya gbɔgbɔ vɔ̃wo do goe le ame aɖewo me fĩe ma. Meɖe mɔ na gbɔgbɔ vɔ̃awo be woaƒo nu ya o, elabena wonya ame si wònye. \t I uzdrowił wiele tych, co się źle mieli na rozliczne choroby, i wygnał wiele dyjabłów, a nie dopuścił mówić dyjabłom; bo go znali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Adam ɖeka ƒe nu vɔ̃ na ku zu fia ɖe ame sia ame dzi, ke ame siwo axɔ Mawu ƒe tsɔtsɔke ƒe nunana la, woazu fiawo le agbe sia me le Yesu Kristo ɖeka la ta. \t Albowiem jeźli dla jednego upadku śmierć królowała przez jednego, daleko więcej, którzy obfitość onej łaski i dar sprawiedliwości przyjmują, w żywocie królować będą przez tegoż jednego Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne míezɔ le kekeli me abe ale si eya hã le, kekeli me ene la ekema míebɔ ha kple mía nɔewo eye Yesu Kristo si nye Via, ƒe ʋu aklɔ míaƒe nu vɔ̃ ɖe sia ɖe ɖa le mía ŋuti. \t A jeźli w światłości chodzimy, jako on jest w światłości, społeczność mamy między sobą, a krew Jezusa Chrystusa, Syna jego, oczyszcza nas od wszelkiego grzechu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hena ŋkeke etɔ̃ kple afã la, amewo tso ƒome ɖe sia ɖe, to ɖe sia ɖe, gbegbɔgblɔ ɖe sia ɖe kple dukɔ ɖe sia ɖe me akpɔ woƒe ŋutilã kukuawo, eye woagbe be yewomaɖi wo o. \t I widzieć będą wiele ich z ludzi, z pokolenia i z języków, i z narodów trupy ich przez półczwarta dnia; ale trupów ich nie dopuszczą włożyć w groby:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na wo be, womegatsɔ naneke ɖe asi o, negbe atizɔti ko, womegatsɔ nuɖuɖu, mɔzɔkotoku alo ga hã ɖe asi o. \t I rozkazał im, aby nic nie brali na drogę, jedno tylko laskę: ani taistry, ani chleba, ani w trzos pieniędzy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Yohanes Mawutsidetanamela gblɔe na mi be midzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ eye miaku ɖe Mawu ŋu, gake mieɖo toe o, gake ame vɔ̃ɖiwo kple gbolowo ɖo toe eye wodzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ. Ke nu si vɔ̃ɖi wu lae nye be esi miekpɔ be ame siawo dzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ hã la, metso fu le lãme na mi gɔ̃ hã be miawo hã miadzudzɔ o, ke boŋ miesẽ dzime goŋgoŋgoŋ.” \t Albowiem przyszedł do was Jan drogą sprawiedliwości, a nie uwierzyliście mu, ale celnicy i wszetecznice uwierzyli mu: a wy widząc to, przecież się nie obaczyliście, abyście mu uwierzyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wonɔ woƒe mɔzɔzɔ dzi ɖo ta Yerusalem la, wova ɖo Galilea kple Samaria ƒe liƒo dzi. \t I stało się, gdy szedł do Jeruzalemu, że szedł pośrodkiem Samaryi i Galilei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nyateƒe be ŋutsu sia wɔa nukunuwo. Ne míena mɔe alea la, dukɔ la katã adze eyome. Ne esia va eme la, Romaʋakɔ la ava dze mia dzi, awu mi eye woaxɔ dziɖuɖua le mi Yudatɔwo si.” \t A jeźli go tak zaniechamy, wszyscy weó uwierzą, i przyjdą Rzymianie, a wezmą nam to miejsce nasze i lud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ nyuie, be nya siwo nyagblɔɖilawo gblɔ la nagaɖi mia ŋu o. \t A przetoż patrzcie, aby na was nie przyszło to, co powiedziano w prorokach:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒe Ŋutitotoŋkekenyui la tu aƒe eya ta dutatɔwo katã va Yerusalem ŋkeke geɖewo do ŋgɔ be yewoawɔ ŋutikɔklɔkɔnu la hafi azã la naɖo. \t A była blisko wielkanoc żydowska, a wiele ich szło do Jeruzalemu z onej krainy przed wielkanocą, aby się oczyścili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Mawu gblɔ na kesinɔtɔ sia be, ‘O, wò abunɛtɔ, egbe zã sia me ke woaxɔ wò agbe le asiwò. Ke ame ka tɔ nu siwo katã wòdzra ɖo ɖi la azu?” \t Ale mu rzekł Bóg: O głupi, tej nocy upomnę się duszy twojej od ciebie, a to, coś nagotował, czyjeż będzie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena medze sii be naneke mate ŋu ama mí ɖa tso Kristo ƒe lɔlɔ̃ la gbɔ o. Ku mate ŋui o, agbe hã mate ŋui o. Mawudɔlawo mawɔe o, eye tsĩeƒe ŋutɔ ƒe ŋusẽ katã gɔ̃ hã mate ŋu aɖe mí ɖa tso Mawu ƒe lɔlɔ̃ la gbɔ o. Míaƒe egbe ƒe vɔvɔ̃wo kple míaƒe etsɔ ƒe dzimaɖeɖiwo \t Albowiem pewienem tego, iż ani śmierć, ani żywot, ani Aniołowie, ani księstwa, ani mocarstwa, ani teraźniejsze ani przyszłe rzeczy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amewo nɔ nutsu ɖum, nɔ srɔ̃ ɖem eye agbe vivi ɖuɖu nɔ edzi vevie va se ɖe esime Noa ge ɖe eƒe aɖakaʋu la me eye tsiɖɔɖɔ va tsrɔ̃ ame bubuawo katã.” \t Jedli, pili, żenili się i za mąż wydawali aż do onego dnia, którego wszedł Noe do korabia, i przyszedł potop, a wytracił wszystkie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia kaka ɖe Yudatɔwo kple Helatɔwo siaa dome le Efeso dua me. Ale vɔvɔ̃ tɔxɛ aɖe dze wo dometɔ ɖe sia ɖe dzi eye wode bubu Aƒetɔ Yesu ƒe ŋkɔ ŋu. \t I było to wiadomo wszystkim, i Żydom i Grekom, którzy mieszkali w Efezie; i przypadł strach na nie wszystkie, i było uwielbione imię Pana Jezusowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka la, Herodes nɔ dzigbe ŋkeke ɖum, eye Herodia ƒe vinyɔnuvi va ɖu ɣe le amekpekpeawo ŋkume. Eƒe ɣeɖuɖu nyakpɔ na Herodes ŋutɔ, \t Gdy tedy obchodzono dzień narodzenia Herodowego, taócowała córka Herodyjady w pośrodku gości, i podobała się Herodowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòxlẽ nya siawo vɔ la, etu agbalẽa tsɔe na ame si tsɔe nɛ la eye eya ŋutɔ yi ɖanɔ anyi. Ke ame siwo katã nɔ ƒuƒoƒea la fɔ ŋku ɖe edzi gãa. \t A zawarłszy księgę i oddawszy ją słudze, usiadł; a oczy wszystkich w bóżnicy pilnie nań patrzały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele nu xlɔ̃m mi be ne miaƒe dzɔdzɔnyenye meƒo Farisitɔwo kple Yudatɔwo ƒe sefialawo tɔ ta sãa o la, miawo hã miate ŋu age ɖe dziƒofiaɖuƒe la me gbeɖe o! \t Albowiem powiadam wam: Jeźli nie będzie obfitsza sprawiedliwość wasza, niż nauczonych w Piśmie i Faryzeuszów, żadnym sposobem nie wnijdziecie do królestwa niebieskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đevi la tsi le afi sia le nunya, ŋusẽ kple sidzedze me. Ame sia ame nya bena, eƒe nunya kɔ sã eye Mawu kɔ eƒe yayra ɖe edzi fũ.\" \t A dzieciątko ono rosło, i umacniało się w Duchu, pełne będąc mądrości, a łaska Boża była nad niem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia hiã nunya. Ne sidzedze le ame aɖe si la, nebu akɔnta le xexlẽme dzesi si nye lã wɔadã la ƒe ŋkɔ ŋuti, elabena enye ame ƒe xexlẽme ƒe dzesi. Eƒe xexlẽme ƒe dzesie nye alafa ade blaade-vɔ-ade. \t Tu jest mądrość. Kto ma rozum, niech zrachuje liczbę onej bestyi; albowiem jest liczba człowieka. A ta jest liczba jej, sześćset sześćdziesiąt i sześć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menya nyuie be ne ame siwo le mɔ tram eye wole bubum la se be Yesu ku be yeaɖe wo la, aɖi bometsinya na wo. Ke nya sia nye Mawu ƒe ŋusẽ na mí ame siwo kpɔ ɖeɖe. \t Albowiem mowa o krzyżu tym, którzy giną, jest głupstwem; ale nam, którzy bywamy zbawieni, jest mocą Bożą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro gblɔ na Yesu bena, “Aƒetɔ, enyo ŋutɔ be míele afi sia! Ne èlɔ̃ la na míawɔ agbadɔ etɔ̃, ɖeka nanye tɔwò ɖeka nanye Mose tɔ, ɖeka nanye Eliya hã tɔ.” \t I odpowiadając Piotr, rzekł do Jezusa: Panie! dobrze nam tu być; jeźli chcesz, uczynimy tu trzy namioty, tobie jeden, i Mojżeszowi jeden, i Elijaszowi jeden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe gblɔ be yenye xɔsetɔ ke mede ga eƒe aɖe o la le eɖokui blem eye eƒe xɔse la hã nye dzodzro. \t Jeźli kto między wami zda się być nabożnym, nie kiełznając języka swego, ale zwodząc serce swe, tego nabożeństwo próżne jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woflɔ dzu ɖe edzi la, meɖo eŋu o, esi wokpe fu la meƒo fi de ame o. Ke boŋ etsɔ eɖokui de asi na ame si drɔ̃a ʋɔnu dzɔdzɔe. \t Któremu gdy złorzeczono, nie odzłorzeczył; gdy cierpiał, nie groził, ale poruczył krzywdę temu, który sprawiedliwie sądzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fifi laa la, nu sia nu si mehiã la le asinye, le nyateƒe me la nuawo sɔ gbɔ gɔ̃ hã wu ale si mehiã! Esi Epafrodito va la, etsɔ nunana gbogbo siwo mieɖo ɖem la vɛ nam. Nunana siawo nye vɔsanu ʋeʋẽ lilĩli si dzea Mawu ŋu ŋutɔ. \t Gdyżem odebrał wszystko i mam dostatek, pełenem, wziąwszy od Epafrodyta, co posłano od was, wonność dobrego zapachu, ofiarę przyjemną i Bogu się podobającą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi enutsolawo tsi tre be woaƒo nu la wometsɔ nya sesẽ aɖeke ɖe eŋu, abe ale si mebui ene o. \t Przeciw któremu stanąwszy ci, co nań skarżyli, żadnej winy nie przynieśli z tych, którychem się ja spodziewał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amea menya ame si Yesu nye o, evɔ Yesu hã bu ɖe ameha la dome xoxo. \t A on uzdrowiony nie wiedział, kto by był; albowiem był Jezus ustąpił, ponieważ wiele ludu było na onem miejscu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia nye ale si Mawu wɔa nu to mɔ dzɔdzɔetɔ dzii la ƒe kpɔɖeŋu ɖeka ko, elabena to miaƒe fukpekpe me la ele mia dzram ɖo hena eƒe fiaɖuƒe la \t Co jest jawnym dowodem sprawiedliwego sądu Bożego, abyście godnymi byli poczytani królestwa Bożego, dla którego też cierpicie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele be mabu akɔnta le ale si wòwɔ ame bubuwo ŋudɔ la ŋu o, ke menya esia be: eto dzinye eye wòhe Trɔ̃subɔlawo va Mawu gbɔe. \t Albowiem nie śmiałbym mówić tego, czego by nie sprawował Chrystus przez mię w przywodzeniu ku posłuszeństwu pogan, przez słowo i przez uczynek,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye esi nusrɔ̃lawo ƒo ƒu abolo kple tɔmelã kake siwo susɔ ɖe gbea dzi la woyɔ kusi wuieve. \t I zebrali ułomków, dwanaście koszów pełnych, i z onych ryb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Nyemexɔa kafukafu tso amewo gbɔ o. \t Chwały od ludzi nie przyjmuję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mianɔ biabia be, “Ame vɔ̃ɖi kawo ŋue mele nu ƒom le?” Milala vie. Miawo hã miele abe woawo ke ene. Ne miele gbɔgblɔm be wonye ame vɔ̃ɖiwo eye ele be woahe to na wo la, miele nya siawo ke gblɔm tso miawo ŋutɔ hã ŋu, elabena miewɔa nu vɔ̃ɖi siawo ke. \t Przetoż jesteś bez wymówki, o człowiecze! który osądzasz; bo w czem drugiego osądzasz, samego siebie osądzasz, ponieważ toż czynisz, który drugiego osądzasz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kpɔ wo dũ eye wògblɔ na wó be, “Esia mele bɔbɔe le amegbetɔwo gome o gake ele bɔbɔe le Mawu ya gome elabena naneke wɔwɔ mesesẽ na Mawu o.” \t A Jezus spojrzawszy na nie, rzekł: U ludzić to niemożno, ale nie u Boga; albowiem u Boga wszystko jest możno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ etrɔ ɖe nusrɔ̃lawo ŋu bia wo be, “Nu ka ta mievɔ̃ alea gbegbe ɖo? Ekema va se ɖe fifĩ laa hã, miexɔ dzinye se oa?” \t Zatem rzekł im: Przecz jesteście tak bojaźliwi? Jakoż nie macie wiary?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nyateƒe be mawumegbenɔnɔ mele bɔbɔe o. Gake ele bɔbɔe le Kristo ta, ame si va anyigba dzi abe ame ene. Điƒoƒo aɖeke menɔ eŋuti o eye wòdza le eƒe gbɔgbɔ me. Mawudɔlawo subɔe eye wogblɔ mawunya tso eŋuti le dukɔwo dome. Amewo xɔe le afi sia afi si wòyi eye wogaxɔe ɖe eƒe ŋutikɔkɔe me le dziƒo. \t A zaprawdę wielka jest tajemnica pobożności, że Bóg objawiony jest w ciele, usprawiedliwiony jest w duchu, widziany jest od Aniołów, kazany jest poganom, uwierzono mu na świecie, wzięty jest w górę do chwały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne medi be mawɔ nu nyui la, nyemetea ŋu wɔnɛ o. Ne medze agbagba be nyemawɔ nu vɔ̃ o la, mewɔa nu vɔ̃ kokoko. \t Bo nie czynię dobrego, które chcę; ale złe, którego nie chcę, to czynię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ be, “Aƒetɔ, nye dɔla le lãmetutudɔ lém, emlɔ anyi ɖe aƒeme eye wòle vevesese gã aɖe me. ” \t I mówiąc: Panie! sługa mój leży w domu powietrzem ruszony, i ciężko się trapi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne míele gbɔgblɔm kokoko be míewɔ nu vɔ̃ o la ekema míedo eya amea alakpatɔe eye eƒe nya mexɔ aƒe ɖe mía me o. \t Jeźliśmy rzekli, żeśmy nie zgrzeszyli, kłamcą go czynimy, a słowa jego nie masz w nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wova ɖo gaxɔa ƒe mɔnu la, Paulo gblɔ na asrafoawo ƒe amegã le Helagbe me be, “Amegã, magblɔ nya aɖe na wò.” Ewɔ nuku na asrafoa ŋutɔ be Paulo gblɔ Helagbe ale wòbiae be, “Đe nèse Helagbea? \t A gdy miał być Paweł prowadzony do obozu, rzekł hetmanowi: A godzi mi się co mówić do ciebie? A on rzekł: Umiesz po grecku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo ɖu nua la ƒe xexlẽme nɔ ŋutsu akpe atɔ̃, nyɔnuwo kple ɖeviwo mele eme o. \t A tych, którzy jedli, było około pięciu tysięcy mężów, oprócz niewiast i dziatek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta Yesu gagbugbɔ ge ɖe ʋua me be yeadzo. Tete ŋutsu si me wònya gbɔgbɔ vɔ̃wo le la ɖe kuku nɛ be yeayi kplii. \t A gdy wstąpił w łódź, prosił go on, co był opętanym, aby był przy nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ame siwo katã sea nye nyawo eye wowɔna ɖe wo dzi la le abe ame si nya nu, tu eƒe xɔ ɖe agakpe sesẽ dzi ene. \t Wszelkiego tedy, który słucha tych słów moich i czyni je, przypodobam mężowi mądremu, który zbudował dom swój na opoce;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake hã la, nyemadzudzɔ nyateƒe la gbɔgblɔ na mi le dutoƒo loo alo le miaƒe aƒewo me kpɔ o. \t Jakom się nie schraniał niczego, co by było pożyteczne, abym wam nie oznajmił i nie uczył was jawnie i po domach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ɖokuidziɖuɖu nakpe ɖe sidzedzea ŋu, veviedodo nakpe ɖe ɖokuidziɖuɖu ŋu, mawumegbenɔnɔ nakpe ɖe veviedodo ŋu; \t A do umiejętności powściągliwość, a do powściągliwości cierpliwość, a do cierpliwości pobożność;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne míegblɔ be míebɔa ha kplii gake míegale viviti me zɔm la, ekema míenye alakpatɔwo eye míele nyateƒe la dzi wɔm o. \t Jeźlibyśmy rzekli, iż społeczność mamy z nim, a w ciemności chodzimy, kłamiemy, a nie czynimy prawdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘“Gake mekpɔ nu sia le ŋutiwò be nègblẽ wò gbãlɔlɔ̃ ɖi. \t Ale mam nieco przeciwko tobie, żeś miłość twoję pierwszą opuścił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔviwo nu si gblɔm mele lae nye be; Ɣeyiɣi la le kpuie. Eya ta tso azɔ dzi la, ame siwo si srɔ̃ le la, nanɔ agbe abe srɔ̃ ɖe mele wosi o ene. \t A toć mówię, bracia! ponieważ czas potomny ukrócony jest, aby i ci, którzy żony mają, byli, jakoby ich nie mieli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Vergileri ödediğinde.Gerçeği göremeyecek kadar gözlerini boyayan şey.. \t Vergilerini ödediğinde. Seni gerçeklerden alıkoymak için gözünü boyamakta olacak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anɔ abe fɔŋli ga ene me lɔƒo ene la, Yesu zɔ ƒua dzi yina wo gbɔ. \t Lecz o czwartej straży nocnej szedł do nich Jezus, chodząc po morzu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ medi be mianya be menye míaƒe dɔwɔna ɖeɖe tae mele nya siawo gblɔm o ke boŋ ele bɔbɔe be míaƒe mawu bubutɔ, Diana, subɔsubɔ dzi aɖe kpɔtɔ eye madidi o la, Diana, si nye mawugã si wosubɔna le mía ƒe nutome afii kple xexeame godoo la ƒe ŋkɔ abu keŋ.” \t Przetoż nam się obawiać potrzeba, aby nie tylko rzemiosło nasze w lekkie poważenie nie przyszło, ale aby i kościół wielkiej bogini Dyjany za nic nie był poczytany, a żeby nie przyszło do skazy dostojeństwo jej, którą wszystka Azyja i wszystek świat chwali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nya sia bena yeatsɔ afia ku si ƒomevi ku ge yele. \t (A mówił to, oznajmując, jaką śmiercią miał umrzeć.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ woyi edzi nɔ nya gblɔm gbe sia gbe le gbedoxɔa me kple woƒe aƒewo me siaa be Yesue nye Mesia la. \t I nie przestawali na każdy dzień w kościele i po domach nauczać i opowiadać Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitsri vɔ̃ ɖe sia ɖe tɔgbi. \t Od wszelkiego podobieństwa złości się wstrzymywajcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke míaƒe anyigbadziŋutilã siwo kuna eye wonyunyɔna la to vovo tso ŋutilã siwo anɔ mía si ne míetsi tsitre la gbɔ, elabena woawo ya magaku gbeɖe o. \t Takci będzie i powstanie umarłych. Bywa wsiane ziarno w skazitelności, a będzie wzbudzone w nieskazitelności."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame mamlɛawo dometɔ aɖewo nanɔ ʋuƒowo dzi eye bubuwo hã nanɔ ʋua ƒe kakɛwo dzi ayi gota. Ale ame sia ame dze agbagba alea ɖo gota dedie. \t Inni zasię, niektórzy na deskach, a niektórzy na sztukach okrętu. I tak się stało, że wszyscy zdrowo wyszli na ziemię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta miwɔ Mawu ƒe akpoxɔnu ɖe sia ɖe ŋutidɔ be miate ŋu anɔ te ɖe futɔ la nu ɣesiaɣi si wòlũ ɖe mia dzi, eye ne miewɔ aʋa la vɔ la, miaganɔ te sesĩe kokoko. \t A przetoż weźmijcie zupełną zbroję Bożą, abyście mogli dać odpór w dzień zły, a wszystko wykonawszy, ostać się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mègana nu vɔ̃ naɖu dziwò o, ke boŋ tsɔ nu nyui wɔwɔ ɖu nu vɔ̃ dzii. \t Nie daj się zwyciężyć złemu, ale złe dobrem zwyciężaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alea tututu Fofonye si le dziƒo la hã awɔ na mi nenye be mietsɔ nu vɔ̃wo ke mia nɔewo tso miaƒe dzime o.” \t Tak i Ojciec mój niebieski uczyni wam, jeźli nie odpuścicie każdy bratu swemu z serc waszych upadków ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la Yudatɔ geɖeawo nye nyanyui la ƒe futɔwo. Wolé fui. Ke nu sia nye viɖe na miawo, elabena ena Mawu tsɔ eƒe nunana na mi Trɔ̃subɔlawo. Ke Mawu galɔ̃a Yudatɔwo kokoko le eƒe ŋugbe si wòdo na Abraham, Isak kple Yakɔb la ta. \t A tak według Ewangielii nieprzyjaciółmi są dla was; lecz według wybrania są miłymi dla ojców."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wonɔ mɔ dzi yina Yerusalem la, Yesu do ŋgɔ na eƒe nusrɔ̃lawo. Nusrɔ̃lawo ƒe mo wɔ yaa eye vɔvɔ̃ hã ɖo wo. Yesu yɔ wo ɖe kpɔe eye wògblɔ nu siwo katã ava dzɔ ɖe edzi ne woɖo Yerusalem la na wo: \t I byli w drodze, wstępując do Jeruzalemu; a Jezus szedł przed nimi, i zdumiewali się, a idąc za nim, bali się. A on wziąwszy zasię z sobą onych dwanaście, począł im powiadać, co nań przyjść miało,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miexlẽe le Mose ƒe segbalẽa me kpɔ be Osɔfo siwo le dɔ wɔm le gbedoxɔ me la kpɔ mɔ awɔ dɔ le Sabat ŋkekea dzi oa? \t Alboście nie czytali w zakonie, że w sabat i kapłani w kościele sabat gwałcą, a bez winy są?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu tsɔ abolo atɔ̃ la kple tɔmelã meme evea eye wòwu mo dzi, heda akpe ɖe wo ta. Eŋe aboloawo me, eye wòtsɔ wo kple tɔmelãwo na nusrɔ̃la ɖe sia ɖe be wòaɖo ameawo kɔme. \t A wziąwszy one pięć chlebów, i one dwie ryby, wejrzawszy w niebo, błogosławił. I połamał one chleby i dawał uczniom swoim, aby kładli przed nie; i one dwie ryby rozdzielił między wszystkie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne Gbɔgbɔ Kɔkɔe si nye nyateƒe Gbɔgbɔ va la, ana miaŋɔ ɖe nyateƒe la me, elabena, magblɔ nya si dze eya ŋutɔ ŋu o, ke boŋ aƒo nu na mi tso nya siwo wòse la ko ŋu, eye agblɔ nu siwo gbɔna dzɔdzɔ ge la na mi. \t Lecz gdy przyjdzie on Duch prawdy, wprowadzi was we wszelką prawdę; bo nie sam od siebie mówić będzie, ale cokolwiek usłyszy, mówić będzie, i przyszłe rzeczy wam opowie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔ̃nye lɔlɔ̃awo, migabia hlɔ̃ na mia ɖokuiwo o. Migblẽ hlɔ̃biabia ɖe Mawu ƒe asime elabena eya ŋutɔe gblɔ be yeabia hlɔ̃ ame siwo dze na hlɔ̃biabia. \t Nie mścijcie się sami, najmilsi: ale dajcie miejsce gniewowi; albowiem napisano: Mnie pomsta, a Ja oddam, mówi Pan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi menɔ xexeame le afii la, mekpɔ ame siwo katã nètsɔ nam la dzi nyuie. Medzɔ wo ŋu bena ɖeka pɛ hã megatsrɔ̃ o, negbe vi sẽto la koe ayi dzo mavɔ me abe ale si mawunya gblɔe da ɖi ene.” \t Gdym z nimi był na świecie, jam je zachował w imieniu twojem, któreś mi dał; strzegłem ich i żaden z nich nie zginął, tylko on syn zatracenia, żeby się Pismo wypełniło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake etɔ tasiaɖam la eye wòɖi ge ɖe tsia me eye Filipo de mawutsi ta nɛ. \t I kazał stanąć wozowi; i zstąpili obadwaj w wodę, Filip i rzezaniec, i ochrzcił go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wolɔ̃ ɖe edzi hã. Womezi Tito, nye kpeɖeŋutɔ dzi be woatso aʋa nɛ gɔ̃ hã o, togbɔ be Tito menye Yudatɔ o hã. \t Ale ani Tytus, który ze mną był, będąc Grekiem, nie był przymuszony obrzezać się,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me la, Petro kple nɔviawo nɔ alɔ̃ dɔm bɔkɔɔ. Esi wonyɔ la wokpɔ be keklẽ kple ŋutikɔkɔe gã aɖe ƒo xlã Yesu eye ŋutsu eve le tsitre ɖe egbɔ. \t A Piotr i ci, którzy byli z nim, obciążeni byli snem, a ocuciwszy się, ujrzeli chwałę jego i onych dwóch mężów, którzy z nim stali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete megblɔ be, ‘Nyee nye esi, woŋlɔ nu tso ŋutinye le lagbalẽgbalẽ me be, O Mawu, meva be mawɔ wò lɔlɔ̃nu.’” \t Tedym rzekł: Oto idę (na początku księgi napisano o mnie), abym czynił, o Boże! wolę twoję;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, le woƒe dzi vɔ̃ɖiwo ƒe didi nu la, Mawu tsɔ wo de asi na ahasiwɔwɔ ƒe makɔmakɔnyenye be woado ŋunyɔ woƒe ŋutilãwo kple wo nɔewo. \t A przetoż podał je Bóg pożądliwościom serc ich ku nieczystości, aby lżyli ciała swoje między sobą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ɣemaɣi me la, maɖe woƒe nu vɔ̃wo katã ɖa abe ale si medo ŋugbee ene.” \t A toć będzie przymierze moje z nimi, gdy odejmę grzechy ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake abe nuku siwo miena ɖe anyigba ma ƒomevi dzi ene la woƒe kewo medea to o, eye togbɔ be wotsina vlɔvlɔ hã la, ne yometiti va ko la woyrɔna.” \t Wszakże nie mają korzenia w sobie, ale są doczesnymi; potem, gdy przychodzi ucisk albo prześladowanie dla słowa, wnet się gorszą;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edo awu ʋlaya si wonyrɔ ɖe ʋu me eye eƒe ŋkɔe nye Mawu ƒe nya. \t A przyodziany był szatą omoczoną we krwi, a imię jego zowią Słowo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka esi Yesu nɔ nu fiam le Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe le Sabat ŋkekea dzi la, \t I nauczał w jednej bóżnicy w sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Sefialawo dometɔ aɖewo gblɔ be, “Nufiala, egblɔe nyuie ŋutɔ!” \t Tedy odpowiadając niektórzy z nauczonych w Piśmie, rzekli: Nauczycielu! dobrześ powiedział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyɔm be maɖe Via si le menye la afia ale be mate ŋu ayi Trɔ̃subɔlawo gbɔ eye magblɔ nyanyui la tso Yesu ŋu na wo. Esi nu siawo katã dzɔ ɖe dzinye la, nyemetso enumake be maƒo nu tso eŋu kple ame aɖeke o. \t Aby objawił Syna swego we mnie, abym go opowiadał między poganami, wnetże nie radziłem się ciała i krwi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ameawo se be enɔ Hebrigbe gblɔm la, wogazi ɖoɖoe ɖe edzi wu tsã. \t A gdy usłyszeli, iż do nich rzecz czynił żydowskim językiem, tem się bardziej uciszyli. I rzekł:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ esi dɔwɔlawo ɖi bo la, agbletɔa yɔ eƒe gadzikpɔla be neva xe fe na dɔwɔlawo eye wòadze egɔme tso ame siwo wòɖo ɖe agblea me mamlɛa la dzi. \t A gdy był wieczór, rzekł pan winnicy sprawcy swemu: Zawołaj robotników, a oddaj im zapłatę, począwszy od ostatnich aż do pierwszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ale ke wɔ míese wole anyigba siwo dzi wodzi mía dometɔ ɖe sia ɖe ɖo la ƒe gbe gblɔm mahã? \t A jakoż my od nich słyszymy każdy z nas swój własny język, w którymeśmy się urodzili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aleke miebu tso ame wuienyi siwo dzi Silɔm gbetakpɔxɔ la mu dze woku la ŋu? Woawoe nye nu vɔ̃ wɔla gãtɔwo wu le Yerusalem mahã? \t Albo ośmnaście onych, na które upadła wieża w Syloe i pobiła je, mniemacie żeby ci winniejszymi byli nad wszystkie ludzie mieszkające w Jeruzalemie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ƒe Kekeli la me, bena woatsɔ woƒe nu vɔ̃wo ake wo eye woaxɔ Mawu ƒe domenyinu si li na ame siwo katã ŋuti kɔ eye wodza le xɔse me.’ \t Ku otworzeniu oczu ich, aby się nawrócili z ciemności do światłości, a z mocy szatańskiej do Boga, aby tak wzięli odpuszczenie grzechów i dział między poświęconymi przez wiarę, która jest w mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Filipo ɖo eŋu nɛ be, “Nenye be èxɔe se tso wò dzi blibo me ko la, ekema naneke mexe mɔ o.” Etiopia ŋutsua ɖo eŋu be, “Mexɔe se bena Yesu Kristoe nye Mawu Vi la.” \t I rzekł Filip: Jeźliż wierzysz z całego serca, wolnoć. A on odpowiedziawszy, rzekł: Wierzę, iż Jezus Chrystus jest Syn Boży."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu dzo le du sia me yina la, ekpɔ nudzɔla aɖe si ame sia ame nya nyuie le eƒe amebaba ta. Nudzɔla sia ŋkɔe nye Levi eye wònɔ anyi ɖe agbadɔ aɖe te nɔ nu dzɔm. Yesu gblɔ nɛ be, “Va dze yonyeme ne nãzu nye nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka.” \t A potem wyszedł i ujrzał celnika, imieniem Lewiego, siedzącego na cle, i rzekł mu: Pójdź za mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta miɖe ŋutilãmeɖiƒoƒowo katã ɖi kple nu vɔ̃ɖi wɔwɔ si bɔ ɖe mia dome la ɖi, eye miatsɔ ɖokuibɔbɔ axɔ nya si wodo ɖe mia me esi si ŋusẽ le be wòaɖe miaƒe luʋɔwo. \t A tak odrzuciwszy wszelakie plugastwo i zbytek złości, z cichością przyjmijcie słowo wszczepione, które może zbawić dusze wasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame aɖewo siwo nɔ tsi tre ɖe afi ma la bia wo be, “Nu ka tae miele ka tum tedzivia?” \t Tedy niektórzy z onych, co tam stali, mówili: Cóż czynicie, że odwiązujecie oślę?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Takpekpea me nɔlawo xɔ Gamaliel ƒe aɖaŋu sia ale woyɔ apotoloawo vɛ eye woƒo wo. Emegbe wode se na wo be woagagblɔ nya aɖeke le Yesu ƒe ŋkɔ me gbeɖe o, eye woɖe asi le wo ŋu. \t I usłuchali go. A zawoławszy Apostołów i ubiwszy je, zakazali, aby nie mówili w imieniu Jezusowem; i wypuścili je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe nya sia tɔ dzi na Yudatɔwo ƒe Osɔfogã la ale wòƒu asi akɔta gblɔ bena, “Mise ɖa, ame sia gblɔ busunya, megahiã be ame bubu aɖeke naɖi ɖase o, mí katã míese eƒe numegbe xoxo. \t Tedy najwyższy kapłan rozdarł szaty swoje, mówiąc: Bluźnił! Cóż jeszcze potrzebujemy świadków? Otoście teraz słyszeli bluźnierstwo jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame eve lanɔ agble me woatsɔ ɖeka agble evelia ɖi. \t Dwaj będą na roli; jeden będzie wzięty, a drugi zostawiony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Miyi ɖagblɔ na ayetɔ ma bena manɔ gbɔgbɔ vɔ̃wo nyanya dzi, eye mawɔ nukunu geɖewo, ayɔ dɔ amewo egbea kple etsɔ. Ke le ŋkeke etɔ̃a gbe la, mãwu nye dɔ nu eye maɖo afi si yim mele. \t I rzekł im: Idźcie, a powiedzcie temu lisowi: Oto wyganiam dyjabły, i uzdrawiam dziś i jutro, a trzeciego dnia dokończenie wezmę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "togbɔ be menɔ dɔ lém esi metsɔ nyanyui la vɛ na mi zi gbãtɔ hã. \t Bo wiecie, żem w słabości ciała wam z przodku Ewangieliję opowiadał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla bubu si lé sikadzoɖesonu ɖe asi la, hã va tsi tre ɖe vɔsamlekpui la gbɔ. Wotsɔ dzudzɔʋeʋĩdonu geɖe nɛ be wòatsɔ akpe ɖe ame kɔkɔeawo katã ƒe gbedodoɖawo ŋu, atsɔ aɖo sikavɔsamlekpui si le fiazikpui la ŋgɔ dzi. \t A inszy Anioł przyszedł i stanął przed ołtarzem, mając kadzielnicę złotą; i dano mu wiele kadzenia, aby je ofiarował z modlitwami wszystkich świętych na ołtarzu złotym, który jest przed stolicą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka esi Yesu nɔ nu ɖum kple eƒe apostolowo la, ede se na wo be, “Migadzo le Yerusalem o ke boŋ milala va se ɖe esime miaxɔ Fofonye ƒe nunana si ŋugbe wòdo, nu si ŋu meƒo nu tsoe na mi xoxo. \t A zgromadziwszy je przykazał im, aby nie odchodzili z Jeruzalemu, ale iżby czekali obietnicy ojcowskiej, o którejście mówić słyszeli ode mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ Kɔkɔe ɖeka ma ke koe naa ŋusẽ kple nunana siawo katã eye wòtiaa esi dze na mía dometɔ ɖe sia ɖe la naa mí. \t A to wszystko sprawuje jeden a tenże Duch, udzielając z osobna każdemu, jako chce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi zã nɔ dodom la eƒe nusrɔ̃lawo va egbɔ va gblɔ nɛ bena, “Afi sia la gbedzie, naneke meli ame naɖu o, evɔ la, fiẽ nuɖuɣi va yi xoxo, eya ta ɖe asi le ameha la ŋu ne woayi kɔƒe siwo te ɖe afi sia ŋu la me aɖaƒle nuɖuɖu.” \t A gdy nadchodził wieczór, przystąpili do niego uczniowie jego, mówiąc: Puste jest to miejsce, a czas już przeminął; rozpuść ten lud, aby odszedłszy do miasteczek, kupili sobie żywności."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Taa aɖe nɔ dua ƒe agbo si woyɔna be Alẽgbo la gbɔ. Woyɔa taa sia le Hebrigbe me be Betesda Taa. Wowɔ agbadɔ atɔ̃ ƒo xlãe. \t A była w Jeruzalemie przy owczej bramie sadzawka, którą zowią po żydowsku Betesda, mająca pięć ganków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba, esi míate ŋu agado dzi o la, míeɖoe be míawo ɖeɖe míatsi Atene \t Przeto nie mogąc dłużej znosić, upodobało się nam, abyśmy sami w Atenach zostali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame siwo to xɔse me xɔ fiaɖuƒewo, ɖu dzi le dzɔdzɔenyenye me eye woƒe asi su nu si ƒe ŋugbe wodo la dzi. Ame siawo de ga nu na dzatawo, \t Którzy przez wiarę zwalczyli królestwa, czynili sprawiedliwość, dostępowali obietnic, lwom paszczęki zawierali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena wofia be woŋlɔ se la ƒe nyawo ɖe woƒe dziwo me, woƒe dzitsinya hã ɖia ɖase eye woƒe tamesusu hã tsoa wo nu ɣeaɖewoɣi eye wòɖea wo nu ɣebubuɣi. \t Którzy ukazują skutek zakonu, napisany na sercach swych, z poświadczaniem sumienia ich i myśli wespół siebie oskarżających albo też wymawiających,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema ame sia ame akpɔ Đela si Mawu ɖo ɖa la.” \t I ogląda wszelkie ciało zbawienie Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye ne miedi be yewoaxɔ nya siwo gblɔm mele la, ekema minyae be, Yohanes enye Eliya, ame si nyagblɔɖilawo gblɔ be ava do ŋgɔ. \t A jeźli chcecie przyjąć, onci jest Elijasz, który miał przyjść."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka! Enye nyateƒe be nu siawo le edzi yim le mia domea? Miate ŋu aɖu nu alo ano aha le aƒe me oa? Đe wòle be miado ŋukpe hamea eye miaɖi gbɔ̃ ame siwo si naneke mele oa? Esi miele esia wɔm la, ɖe miedi be makafu yewoa? Gbeɖe, nyemakafu mi akpɔ o. \t Azaż domów nie macie do jedzenia i do picia? Albo zborem Bożym gardzicie i zawstydzacie tych, którzy nie mają? Cóż wam rzekę? Pochwalęż was? W tem nie chwalę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, nɔvinyewo, migbɔ dzi ɖi blewu va se ɖe Aƒetɔ la ƒe vava. Mienya ale si agbledela lalana na eƒe agblemenukuwo be woatse ku, eye wògbɔa dzi ɖi na adametsi kple kelemetsi. \t Przetoż, bracia! bądźcie cierpliwymi aż do przyjścia Pańskiego. Oto, oracz oczekuje drogiego pożytku ziemi, cierpliwie go oczekując, ażby otrzymał deszcz ranny i wieczorny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Farisitɔwo kple agbalẽfiala siawo va bia Yesu be, “Nu ka tae wò nusrɔ̃lawo megawɔa míaƒe kɔnu xoxoawo o? Womeklɔa asi ɖe kɔnua nu hafi ɖua nu o.” \t Potem go pytali Faryzeuszowie i nauczeni w Piśmie: Przecz uczniowie twoi nie chodzą według podania starszych, ale nieumytemi rękoma chleb jedzą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nyateƒenya be ne ame aɖe di be yeawɔ hamedzikpɔla ƒe dɔ la, etia dɔ nyuitɔ. \t Wierna jest ta mowa: Jeźli kto biskupstwa żąda, dobrej pracy żąda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anye ame xɔŋkɔ aɖe eye woayɔe be Mawu Dziƒoʋĩtɔ la ƒe Vi. Aƒetɔ Mawu la atsɔ tɔgbuia David ƒe fiazikpui la nɛ. \t Ten będzie wielki, a Synem Najwyższego będzie nazwany, i da mu Pan Bóg stolicę Dawida, ojca jego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodzi Akuila le Ponto eye eya kple srɔ̃a Priskila nɔ Roma tsã gake Kaisaro Klaudio va de se be woanya Yudatɔwo katã dzoe le Roma dua me, eye le esia ta Akuila kple srɔ̃a ʋu va tsi Korinto. \t A znalazłszy niektórego Żyda, imieniem Akwilas, rodem z Pontu, który był świeżo z Włoch przyszedł z Pryscyllą, żoną swą, (dlatego, iż był Klaudyjusz postanowił, aby wszyscy Żydowie z Rzymu wyszli), przyszedł do nich;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye míadzudzɔ akpedada na Mawu ɖe esia ta o, elabena esi míegblɔ nyanyui la na mi la, miebu nya la abe nya siwo míawo ŋutɔ míesusu la ene o, ke boŋ miexɔe abe Nya si tso Mawu ŋutɔ gbɔ la ene, eye le nyateƒe me eya ŋutɔ gbɔe wòtso, eya ta esi miexɔe se la etrɔ miaƒe agbenɔnɔ. \t Przetoż i my dziękujemy Bogu bez przestanku, iż przyjąwszy słowo Boże, któreście słyszeli od nas, przyjęliście nie jako słowo ludzkie, ale (jako w prawdzie jest) jako słowo Boże, które też skuteczne jest w was, którzy wierzycie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta la, mele se yeye nam mi, si nye be, milɔ̃ mia nɔewo abe ale si nye hã melɔ̃ mii ene. \t Przykazanie nowe daję wam, abyście się społecznie miłowali; jakom i ja was umiłował, abyście się i wy społecznie miłowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu nye ame si de dɔ sia asi na mí bena míaɖe gbeƒã nubabla yeye si wòwɔ be ame sia ame nakpɔ agbe mavɔ la. Nubabla yeye sia to vovo sãa tso xoxoa si nye be ame nadze agbagba awɔ ɖe Se Ewoawo dzi la gbɔ, ke yeyetɔe nye be míasubɔ Mawu le Gbɔgbɔ me. Elabena Gbɔgbɔ lae gbɔa agbe ame, ke seawo ɖeɖe ko dzi wɔwɔ kplɔa ame yia ku me. \t Który nas też uczynił sposobnymi sługami nowego testamentu, nie litery, ale Ducha; albowiem litera zabija, ale Duch ożywia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ƒe nyagblɔɖilawo do nyanyui sia ŋugbe xoxoxo le Nubabla Xoxoa me. \t Którą przedtem obiecał przez proroki swoje w pismach świętych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafowo ƒe amegã la gblɔ na ɖekakpuia be, “Mègana ame aɖeke nanya be èva gblɔ nya sia nam o.” Emegbe la edzo. \t Tedy hetman odprawił onego młodzieńca, przykazawszy mu, aby tego przed nikim nie powiadał, iż mu to oznajmił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònya ameawo vɔ la, ŋkuagbãtɔwo kple tekunɔwo va egbɔ eye wòda gbe le wo ŋu le gbedoxɔ la me. \t Tedy przystąpili do niego ślepi i chromi w kościele, i uzdrowił je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Ŋutsua ƒe nu wɔ nublanui na fia la ale gbegbe be wòɖe asi le eŋu eye wòtsɔ fe si wònyi la hã kee. \t A użaliwszy się pan onego sługi, uwolnił go, i dług mu odpuścił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Mose de se na mi be miatso aʋa eye mietsoa aʋa na mia viwo le Sabat ŋkekea gɔ̃ hã dzi. Ke menye Mosee to aʋatsotso vɛ o, ke boŋ edzɔ tso fofoawo dzi le blema. \t Wszak Mojżesz wydał wam obrzezkę, (nie iżby była z Mojżesza, ale z ojców), a w sabat obrzezujecie człowieka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kristo wɔ esia to eƒe ku le atitsoga ŋuti me dzi eye fifia to eƒe ku me la, ekplɔ mi va Mawu ƒe ŋkumee; miele tsitre ɖe Mawu ŋkume ame maɖifɔwoe eye naneke kura megale mia ŋuti si ana woaka mo na mi o. \t Ciałem własnem swojem przez śmierć, aby was wystawił świętemi i niepokalanemi, i bez nagany przed obliczem swojem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖewo di vevie be yewoalée gake wo dometɔ aɖeke medo dzi ka asi eŋu o. \t I chcieli go niektórzy z nich pojmać; ale żaden nie ściągnął nań rąk swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mèkpɔ mɔ nãɖe vodada na nɔviwò alo nãdo vloe o. Đo ŋku edzi bena mía dometɔ ɖe sia ɖe atsi tsitre ɖe Mawu ƒe Ʋɔnudrɔ̃zikpui la ŋgɔ. \t Ale ty przeczże potępiasz brata twego? Albo też ty czemu lekceważysz brata twego, gdyż wszyscy staniemy przed stolicą Chrystusową?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye la menyae elabena nye kplie li hafi wòdɔm ɖe mia gbɔ.” \t Lecz go ja znam; bom od niego jest, a on mię posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne míenye teƒemawɔlawo hã la, Eya anɔ anyi nuteƒewɔla Elabena mate ŋu agbe nu le eɖokui gbɔ o.” \t Jeźliśmy niewiernymi, on wiernym zostaje i zaprzeć samego siebie nie może."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me, miaƒe lɔlɔ̃ na nɔvi kristotɔ siwo le Makedonia la katã kpɔ ŋusẽ ŋutɔ. Nɔvi lɔlɔ̃wo, togbɔ be wòle alea hã la, míele kuku ɖem na mi be miagalɔ̃ mia nɔewo ɖe dzi wu. \t Albowiem też to czynicie przeciwko wszystkim braciom, którzy są we wszystkiej Macedonii; ale was napominamy, bracia! iżbyście tem więcej obfitowali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake Yudatɔwo ƒe Osɔfogã la tsi tre hebia Yesu be, “Ale kee, nuɖeɖe aɖe le asiwo le nya sia ŋua?” \t A wstawszy najwyższy kapłan, rzekł mu: Nic nie odpowiadasz? Cóż to jest, co ci przeciwko tobie świadczą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘Mawu gblɔ na nye Aƒetɔ bena, nɔ anyi ɖe nye nuɖusime va se ɖe esime matsɔ wò futɔwo awɔ wò afɔtenui.’ \t Rzekł Pan Panu memu: Siądź po prawicy mojej, aż położę nieprzyjacioły twoje podnóżkiem nóg twoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mina mí ame siwo nye kekeliviwo la míanɔ mo xexi, eye míatsɔ xɔse kple lɔlɔ̃ ƒe akɔtakpoxɔnu ado eye míaɖɔ ɖeɖekpɔkpɔ si míele mɔ kpɔm na la abe gakuku ene. \t Lecz my synami dnia będąc, bądźmy trzeźwymi, oblekłszy się w pancerz wiary i miłości, i w przyłbicę nadziei zbawienia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Kekeli nɔa anyi gaƒoƒo wuieve le ŋkeke ɖeka me eye le ɣeyiɣi siawo me, la ame ate ŋu azɔ nu maklimaklii elabena kekeli li be wòakpɔ nu. \t Odpowiedział Jezus: Azaż nie dwanaście jest godzin dnia? Jeźli kto chodzi we dnie, nie obrazi się; bo widzi światłość tego świata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke boŋ la, minyo dɔme na mia nɔewo, eye mikɔ dɔme ɖe amewo ŋuti, mitsɔ nu vɔ̃ ke mia nɔewo, abe ale si Mawu hã tsɔa nu vɔ̃ kea mi ene elabena kristotɔwoe mienye. \t A bądźcie jedni przeciwko drugim dobrotliwi, miłosierni, odpuszczając sobie, jako wam Bóg w Chrystusie odpuścił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yuda ɖu aboloa vɔ ko la, satana ge ɖe eme. Yesu gblɔ nɛ be, “Đe abla nãyi aɖawɔ nu si nèɖo la.” \t A zaraz po onej sztuczce chleba wstąpił weó szatan. Tedy mu rzekł Jezus: Co czynisz, czyń rychło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena míawo la míele nya la gblɔm abe dɔla siwo tso Mawu gbɔ, ame siwo dzi ko wòka ɖo be woagblɔ nyateƒe la ko ene; eya ta míetrɔ eƒe nya la ƒe akpa aɖeke be wòasɔ ɖe nyaselawo ƒe didi nu o, elabena míawo la, míesubɔa Mawu ɖeka hɔ̃ si dzroa amewo ƒe dzimesusuwo ƒe gogloƒe ke me. \t Ale jako nas Bóg sobie upodobał, żeby nam była zwierzona Ewangielija, tak mówimy, nie jako ludziom się podobając, ale Bogu, który sobie upodobywa serca nasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawo la, miegbe bena yewomaxɔ Mose dzi ase o, anye ne miexɔ nye hã dzinye se. Elabena Mose ŋlɔ nu tso ŋunye gake miexɔ edzi se o. Le esia ta miexɔ nye hã dzinye se o. \t Bo gdybyście wierzyli Mojżeszowi, wierzylibyście i mnie; gdyż on o mnie pisał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe esi Yesu nɔ nu fiam amewo le gbedoxɔa ƒe xɔxɔnu la, ebia ameawo be, “Nu ka tae miaƒe agbalẽfialawo gblɔna be ele be Mesia la natso Fia David ƒe ƒome me kokoko? \t Tedy Jezus odpowiadając rzekł, gdy uczył w kościele: Jakoż mówią nauczeni w Piśmie, iż Chrystus jest Syn Dawida?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đekakpui aɖe si ta aklala biɖibiɖi ko la nɔ Yesu yome. Esi amelélawo te kpɔ be yewoalée la, \t A jeden jakiś młodzieniec szedł za nim, przyodziany prześcieradłem na nagie ciało; i uchwycili go młodzieńcy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu gblɔ nɛ be, “Tso nãyi ablɔ si woyɔna be ‘Mɔ Dzɔdzɔe’ la dzi, eye nãdi ŋutsu aɖe si woyɔna be Yuda la ƒe aƒe me. Ne èkpɔe la, bia ŋustua aɖe si woyɔna be Saulo tso Tarso la ta se le afi ma. Le gaƒoƒo sia me la, ele klo dzi le gbe dom ɖa nam vevie \t A Pan rzekł do niego: Wstań, a idź na ulicę, którą zowią prostą, a szukaj w domu Judowym Saula imieniem Tarseóczyka; albowiem oto się modli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena medi be mianya fifi be nyemagaɖui akpɔ o, va se ɖe esime woɖe nu si tututu wònye la ɖe go le mawufiaɖuƒea me.” \t Boć wam powiadam, że go więcej jeść nie będę, aż się wypełni w królestwie Bożem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nye hã mele kpɔkplɔ te eye asrafowo le nye hã tenye. Mete ŋu gblɔna na ame sia be, ‘Heyi’, eye wòyina, alo mete ŋu gblɔna na ame kemɛ be, ‘Va,’ eye wòvana. Nenema ke megblɔna na nye subɔvi be, ‘Wɔ nu si kple ekemɛ’ eye wòwɔnɛ. \t Bomci i ja człowiek pod mocą innego, mający pod sobą żołnierze; i mówię temu: Idź, a idzie; a drugiemu: Przyjdź, a przychodzi; a słudze memu: Czyó to, a czyni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, egbea, etsɔ kple ŋkeke si akplɔe ɖo la, mãwu nye dɔ nu! Elabena menyo be Mawu ƒe nyagblɔɖila aɖeke naku ɖe afi aɖeke tsɔ wu Yerusalem o. \t Wszakże muszę dziś i jutro i pojutrze odprawiać drogę: albowiem nie może być, aby miał prorok zginąć, oprócz w Jeruzalemie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lɔlɔ̃ gbɔa dzi ɖi blewuu eye wònyoa dɔme. Lɔlɔ̃ mebiã ŋu hã o; meƒoa adegbe o eye medana o. \t Miłość jest długo cierpliwa, dobrotliwa jest; miłość nie zajrzy, miłość nie jest rozpustna, nie nadyma się;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke wo katã do ɣli kple gbe ɖeka be, “Đe ame sia ɖa! Đe asi le Baraba ŋu na mí!” \t Tedy zawołało społem wszystko mnóstwo, mówiąc: Strać tego a wypuść nam Barabbasza!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne míebua le nu vɔ̃ wɔwɔ dzi, esi míenya nyateƒe la vɔ megbe la, vɔsasa ɖe nu vɔ̃wo ta aɖeke megali o, \t Albowiem jeźlibyśmy dobrowolnie grzeszyli po wzięciu znajomości prawdy, nie zostawałaby już ofiara za grzechy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Susu sia tae wogblɔ nyanyui la na ame siwo ku va yi xoxo la hã, ale be, togbɔ be, le woƒe agbenɔnɔ le anyigbadzi me woto ʋɔnudɔdrɔ̃ si me amegbetɔ ɖe sia ɖe tona hã la, woate ŋu ava Mawu ƒe agbe la gbɔ le gbɔgbɔ me. \t Dlatego bowiem i umarłym kazano Ewangieliję, aby sądzeni byli według ludzi z strony ciała, ale żyli według Boga duchem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia na be vɔvɔ̃ ɖo asrafowo ƒe amegã la le esi wòɖe gbe be woaƒo Paulo ta. Asrafo siwo nɔ dzadzram ɖo ɖe eƒoƒo ŋu la katã bu le afi ma enumake esi wose be Romatɔe wònye. \t A wnetże odstąpili od niego ci, którzy go mieli wziąć na próby. Do tego i hetman się bał, dowiedziawszy się, że był Rzymianinem, a iż go był kazał związać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si mele agbagba dzem be magblɔ lae nye esi. Mi katã mieƒo ƒu zu Kristo ƒe ŋutilã ɖeka eye mía dometɔ ɖe sia ɖe nye eƒe ŋutinu ɖeka si le vevie. \t Lecz wy jesteście ciałem Chrystusowym i członkami, każdy z osobna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Fofo la lɔ̃m ŋutɔ elabena metsɔ nye agbe na ɖe amewo ta bena magaxɔe emegbe. Ame aɖeke mate ŋu aɖem ɖa ne nyemena mɔ o. \t Dlatego mię miłuje Ojciec, iż ja kładę duszę moję, abym ją zasię wziął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia ʋuʋu asrafo siwo kpɔa gbedoxɔa dzi ƒe amegã kple Osɔfogãwo ŋutɔ eye woƒe dzi gbã. Womenya nu si tututu ava dzɔ ɖe esia yome o eye womenya ɣekaɣi tututu hã nu siawo nu ava yi o. \t A gdy te słowa usłyszeli i najwyższy kapłan, i hetman kościelny, i przedniejsi kapłani wątpili o nich, co by to było."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke boŋ, abe ale si ame si yɔ mi la le Kɔkɔe ene la, miawo hã minɔ kɔkɔe le nu sia nu si miewɔna la me, \t Ale jako ten, który was powołał, święty jest, i wy bądźcie świętymi we wszelkiem obcowaniu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lé Aƒetɔ la ƒe sewo me ɖe asi le eƒe dɔwɔwɔ me abe ale si duɖimekala léa seawo me ɖe asi eye wòɖua dzi loo alo wòɖea asi le seawo ŋu eye meɖua dzi o ene. \t A choćby się też kto potykał, nie bywa koronowany, jeźliby się przystojnie nie potykał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔawo dometɔ aɖewo gblɔ be, “Nenye be Yesu sia do dzi da gbe le ame ŋu le Sabat ŋkeke dzi la, ekema menye Mawue dɔe ɖa o.” \t Tedy niektóry z Faryzeuszów rzekł: Człowiek ten nie jest z Boga; bo nie strzeże sabatu. Drudzy zasię mówili: Jakoż może człowiek grzeszny takowe cuda czynić? I było rozerwanie między nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi ɖeviwo la, ele be miabu mia fofowo kple mia dadawo ɣesiaɣi, elabena esiae dze Aƒetɔ la ŋu. \t Dziatki! Posłuszne bądźcie rodzicom we wszystkiem; albowiem się to podoba Panu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wò ɖo tetee la, eɖu nu kple kristotɔ siwo menye Yudatɔwo o, ame siwo mebui be mele be woatso aʋa kokoko eye woalé Yudatɔwo ƒe se bubu geɖewo me ɖe asi o. Ke emegbe la, esi Yudatɔ aɖewo, ame siwo nye Yakobo xɔlɔ̃wo va la, megalɔ̃ be yeaɖu nu kple wo o, elabena enɔ vɔvɔ̃m na nu si ame siawo, siwo lé Yudatɔwo ƒe sewo me ɖe asi sesĩe eye wogblɔna be aʋatsotso le vevie na ɖeɖekpɔkpɔ la agblɔ. \t Albowiem przedtem, niż przyszli niektórzy od Jakóba, wespół z poganami jadał; a gdy ci przyszli, schraniał się i odłączał, bojąc się tych, którzy byli z obrzezania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi wònye kɔ kpɔ ale si ƒutsotsoeawo nɔ nyanyrãm la, vɔvɔ̃ ɖoe eye wòde asi to yiyi me. Ale wòdo ɣli sesĩe be, “Aƒetɔ, ɖem!” \t Ale widząc wiatr gwałtowny, zląkł się; a gdy począł tonąć, zakrzyknął, mówiąc: Panie, ratuj mię!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "nãwɔ nu siwo katã wògblɔ na wò be nãwɔ la, ale be tso fifia dzi va se ɖe esime míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo natrɔ ava la, ame aɖeke makpɔ kpɔtsɔtsɔ le ŋutiwò o. \t Abyś zachował to przykazanie, będąc bez zmazy, bez nagany, aż do objawienia Pana naszego, Jezusa Chrystusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Paulo ke nu ko la, Galio xɔ nya la hegblɔ na Yudatɔwo be, “Ne mi Yudatɔwo ɖe miele nutsotso nam tso nu vlo wɔwɔ aɖe alo amewuwu ŋuti la, anye ne maɖo to mi. \t A gdy Paweł miał usta otworzyć, rzekł Galijo do Żydów: O Żydowie! gdyby się wam było jakie bezprawie stało, albo jaka krzywda, słusznie bym was znosił;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na ame sia hã bena, “Dze yonyeme fifia eye nãɖe asi le ame siwo ku le gbɔgbɔ me la ŋu be woaɖi woƒe ame kukuwo.” \t Ale mu Jezus rzekł: Pójdź za mną, a niechaj umarli grzebią umarłe swoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Nya siwo gblɔm mele na mi le bebeme la migblɔ wo kple ɣli le gaglãgbe. Ne mede gbe to me na mi la, miɖe gbeƒãe. \t Co wam w ciemności mówię, powiadajcie na świetle; a co w ucho słyszycie, obwoływajcie na dachach;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Teƒe gbãtɔ si Paulo kple Sila de lae nye Derbe. Emegbe woyi Listra. Le afi sia la wodo go nusrɔ̃la aɖe si ŋkɔe nye Timoteo ame si dada nye Yudatɔ kple kristotɔ ke fofoa nye Helatɔ. \t I przyszedł do Derby i do Listry; a oto tam był uczeń niektóry, imieniem Tymoteusz, syn niektórej niewiasty Żydówki wiernej a ojca Greka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Zerubabel hã dzi Abihud, Abihud dzi Eliakim, eye Eliakim dzi Azɔ, \t A Zorobabel spłodził Abijuda, a Abijud spłodził Elijakima, a Elijakim spłodził Azora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Ame si nèkpɔ va yi eye wògale nu ƒom na wò fifia lae.” \t I rzekł mu Jezus: I widziałeś go, i który mówi z tobą, onci jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tsã la mienɔ Mawu ƒe fĩƒode te, eye miaƒe nu vɔ̃wo na be mieyina ɖe tsɔtsrɔ̃ mavɔ me. \t I was ożywił, którzyście byli umarli w upadkach i w grzechach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotsɔ ku kple tsĩeƒe ƒu gbe ɖe dzota la me. Dzota siae nye ku evelia. \t A śmierć i piekło wrzucone są w jezioro ogniste. Tać jest wtóra śmierć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mawudɔla la fia agbetsitɔsisi lam eye eme kɔ keŋkeŋkeŋ abe kristalokpe ene, ele sisim tso Mawu ƒe fiazikpui la kple Alẽvi la gbɔ, \t I ukazał mi rzekę czystą wody żywota, jasną jako kryształ, wychodzącą z stolicy Bożej i Barankowej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒetɔ la gagblɔ na subɔvia be, “Enyo, yi dua ƒe mɔ gãwo dzi, kple kpɔwo godo eye naƒoe ɖe ame siwo katã nakpɔ la nu bena woava, be aƒea me nayɔ. \t I rzekł Pan do sługi: Wynijdź na drogi i między opłotki, a przymuś wnijść, aby był napełniony dom mój."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Nenye be ame aɖe ku ɖe eƒe agbe ŋuti vevie la, abui ke ne ame aɖe tsɔ eƒe agbe na ɖe tanye la, akpɔe le nuwuwua. \t Kto by znalazł duszę swoję, straci ją; a kto by stracił duszę swoję dla mnie, znajdzie ją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be,\" “Ame geɖewo nya nu si fiam mele, elabena mefia nu zi geɖe le ƒuƒoƒewo kple gbedoxɔ la me, Yudatɔwo ƒe amegãwo katã ɖoa to nya siwo megblɔna, eye nya aɖeke meli si megblɔna le ɣaɣlɛƒe si nyemegblɔna le dutoƒo o. \t Odpowiedział mu Jezus: Jam jawnie mówił światu; Jam zawsze uczył w bóżnicy i w kościele, gdzie się zewsząd Żydowie schadzają, a potajemnie nicem nie mówił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia kpɔ Yesu xoxoxo esi wònɔ tsia dzi gbɔna, eya ta esi wòɖi go ko la, eƒu du va tui hedze klo ɖe eŋkume. \t Ujrzawszy tedy Jezusa z daleka, bieżał i pokłonił mu się;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ mele egblɔm na mi ame mamlɛ siwo le Tiatira, mi ame siwo melé nufiafia me ɖe asi o eye miesrɔ̃ nu si woawo ŋutɔ le yɔyɔm be Satana ƒe nu goglowo o la, nyemada agba kpekpe bubu aɖeke ɖe mia dzi o. \t A wam mówię i drugim, którzyście w Tyjatyrzech, którzykolwiek nie mają tej nauki i którzy nie poznali głębokości szatańskich, jako mówią: Nie włożę na was innego brzemienia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nukunu si Yesu wɔ gbe ma gbe la kaka ɖe Yudea bliboa katã kple nutome siwo ƒo xlã Yudea la me. \t I rozeszła się o nim ta wieść po wszystkiej Judzkiej ziemi, i po wszystkiej okolicznej krainie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka ta wònye amedzro sia koe trɔ va be yeakafu Mawu?” \t Nie znaleźli się, aby się wrócili, i dali chwałę Bogu, jedno ten cudzoziemiec?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kornelio ɖo eŋu gblɔ nɛ be, “Egbee nye ŋkeke enelia, esi menɔ gbe dom ɖa le gaƒoƒo sia tututu me abe ale si mewɔnɛ ɖaa ene. Ame aɖe si do awu ɣi si nɔ dzo dam miamiamia la va do ɖe ŋkunyeme. \t A Kornelijusz rzekł: Od czwartego dnia aż do tej godziny pościłem, a o dziewiątej godzinie modliłem się w domu moim, a oto mąż niektóry stanął przede mną w odzieniu jasnem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋdɔ ga wuieve me la egaɖo ame bubuwo hã ɖe agblea me eye anɔ abe ga etɔ̃ me ene la egaɖo ame bubuwo hã ɖa nenema ke. \t A oni poszli. Zasię wyszedłszy o szóstej i dziewiątej godzinie, także uczynił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me la, Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo kple agbalẽfialawo nɔ ŋugble dem vevie le mɔ si dzi woato awu Yesu ale be ʋunyaʋunya madzɔ le dukɔa me o la ŋuti elabena wonɔ vɔvɔ̃m na dukɔa me tɔwo. \t I szukali przedniejsi kapłani i nauczeni w Piśmie, jakoby go zabili; ale się bali ludu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ vinye, Timoteo, esia nye nye sedede na wò. Wɔ Aƒetɔ la ƒe aʋawo nyuie, abe ale si wogblɔ na wò to eƒe nyagblɔɖilawo dzi la ene. \t Toć rozkazanie zalecam, synu Tymoteuszu! abyś według proroctw, które uprzedziły o tobie, bojował w nich on dobry bój,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale ame si nɔ alilĩkpoa dzi la, nyẽ eƒe hɛ gobɛ la ɖe anyigba blibo la tame, ale wòxa nukuwo le anyigba la dzi. \t I zapuścił ten, który siedział na obłoku, sierp swój na ziemię i pożęta jest ziemia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia ta míegblɔ kple dzideƒo be, “Yehowae nye nye xɔnametɔ, nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ ate ŋu awɔm?” \t Tak abyśmy śmiele mówić mogli: Pan mi jest pomocnikiem, nie będę się bał, aby mi co miał uczynić człowiek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyateƒe ne gbågbå ba∂a sia dze edzi la, etsån§ xl∑na ∂e anyi Ωådzitåe eye futukpå dona le enu båbåbå; e∂ua a∂ukli eye eya ame bliboa ƒe l∑me liana ses™e. Me∂e kuku na wœ nusrßlawo be woanya gbågbå vß sia le eme gake womete Ωui o.” \t Oczy mając nie widzicie, i uszy mając nie słyszycie, i nie pamiętacie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, nɔvi lɔlɔ̃wo, nu siwo nye nyateƒe, nu siwo dze na bubu, nu siwo le dzɔdzɔe, nu siwo le dzadzɛ, nu siwo dze na lɔlɔ̃, nu siwo nya kpɔna, ne nu nyui aɖe li alo nane li si wole be woakafu la mibu nu sia tɔgbewo ŋu. \t A dalej mówiąc, bracia, cokolwiek jest prawdziwego, cokolwiek poczciwego, cokolwiek sprawiedliwego, cokolwiek czystego, cokolwiek przyjemnego, cokolwiek chwalebnego, jeźli która cnota i jeźli która chwała, o tem przemyślajcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖe va tso Mawu gbɔ, eƒe ŋkɔe nye Yohanes. \t Był człowiek posłany od Boga, któremu imię było Jan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meŋlɔe na mi, vinye lɔlɔ̃awo, Elabena wotsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ke mi Le eƒe ŋkɔ la ta. \t Piszę wam, dziatki! iż wam są odpuszczone grzechy dla imienia jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ku va xexeame le nu si ame ɖeka, Adam, wɔ la ta eye le nu si ame bubu sia, Kristo, wɔ la ta la, tsitretsitsi tso ame kukuwo dome li azɔ. \t Bo ponieważ przez człowieka śmierć, przez człowieka też powstanie umarłych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Mawu ŋutɔ kpɔ vodada le eƒe dukɔ la ŋu eye wògblɔ bena, “Aƒetɔ la be, ŋkekewo li gbɔna esi dzi mabla nu yeye kple Israel kpakple Yuda ƒe aƒewo. \t Albowiem ganiąc Żydów, mówi: Oto dni idą, mówi Pan, gdy uczynię z domem Izraelskim i z domem Judzkim przymierze nowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wògblɔ esia vɔ ko la, Yudatɔwo ƒe dumegãwo fɔ kpe be yewoaƒui. Gake Yesu ɣla eɖokui eye wòdo go le gbedoxɔ la me. \t Porwali tedy kamienie, aby nań ciskali; lecz Jezus schronił się, i wyszedł z kościoła, przechodząc przez pośrodek ich, i tak uszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miyi miagblɔ na wo be, dziƒofiaɖuƒe la va ɖo vɔ. \t A idąc każcie, mówiąc: Przybliżyło się królestwo niebieskie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ne ebia la ele nɛ be wòaxɔe ase ɖikekemanɔmee elabena ame si kea ɖi la le abe ƒutsotsoe si ya ƒona yina gbɔna la ene. \t Ale niech prosi z wiarą, nic nie wątpiąc; albowiem kto wątpi, jest podobny wałowi morskiemu, który od wiatru pędzony i miotany bywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gawu la, esi wosusui be mehiã be woalé sidzedze Mawu me ɖe asi o ta la, Mawu ɖe asi le woƒe susu ŋu na bometsitsi be woawɔ nu si mele be woawɔ o. \t A jako się im nie upodobało mieć w znajomości Boga, tak też Bóg je podał w umysł opaczny, aby czynili, co nie przystoi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Ŋusẽtɔ la wɔ nu gãwo nam. Kɔkɔe nye eƒe ŋkɔ. \t Bo mi uczynił wielkie rzeczy ten, który mocny jest, i święte imię jego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi wòse be Arkelao nɔ dzi ɖum le Yudea ɖe fofoa Herodes teƒe la evɔ̃ na afi ma yiyi. Woɖee fiae hã le drɔ̃eƒe eya ta eyi Galilea nutome, \t Lecz gdy usłyszał, iż Archelaus królował w Judzkiej ziemi na miejscu Heroda, ojca swego, bał się tam iść; ale napomniany będąc od Boga we śnie, ustąpił w strony Galilejskie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖewo va eye woʋu woƒe nu vɔ̃ɖi wɔwɔwo me. \t A wiele tych, którzy uwierzyli, przychodziło, wyznawając i oznajmując sprawy swoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Roda se Petro ƒe gbe le agboa godo la dzi dzåe ale gbegbe be wœƒu du yi ∂e aƒea me ∂agblåe na ƒuƒoƒea be Petro va le agboa nu le eƒom. \t On ci powie słowa, przez które zbawiony będziesz ty i wszystek dom twój."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye nètsɔ nu sia nu de eƒe afɔ te.” Esi Mawu tsɔ nu sia nu de eƒe dzikpɔkpɔ te la, meɖe naneke le eme o. Gake fifi laa la medze abe nu sia nu le eƒe dzikpɔkpɔ te ene o. \t Wszystkoś poddał pod nogi jego. A poddawszy mu wszystko, nic nie zostawił, co by mu poddanego nie było; lecz teraz jeszcze nie widzimy, aby mu wszystko poddane było."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ƒe didie nye bena, nyemabu ame siwo wòtsɔ nam la ƒe ɖeke o, ke boŋ be makplɔ wo va agbe mavɔ la mee le Nuwuwuŋkekea dzi. \t A tać jest wola onego, który mię posłał, Ojca, abym z tego wszystkiego, co mi dał, nic nie stracił, ale abym to wzbudził w on ostateczny dzień."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eva eme be Zebedeo vi eveawo dadaa va Yesu gbɔ, dze klo ɖe ekɔme eye wòbiae be wòawɔ dɔmenyo tɔxɛ aɖe na ye. \t Tedy przystąpiła do niego matka synów Zebedeuszowych z synami swoimi, kłaniając mu się, i prosząc nieco od niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu ƒe ɣeyiɣi si wòle be wòatrɔ ayi dziƒo nɔ aƒe tum la, eɖo ta me kplikpaa ɖo ta Yerusalem, \t I stało się, gdy się wypełniły dni, aby był wzięty w górę, że się on na to udał, aby szedł do Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”‘Esia ta dzidzɔ blibo yɔ nye dzime eye mele Mawu kafum ɖaa gbe sia gbe. Kakaɖedzi le asinye hã be nu sia nu anyo nam le ku me gɔ̃ hã. \t Przetoż rozweseliło się serce moje i rozradował się język mój, nadto i ciało moje odpocznie w nadziei;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menya esia elabena nye la meva le fofonye ƒe ŋkɔ me gake miegbe gbidii be yewomaxɔm o, ke esi ɖokuitɔdilawo va le woawo ŋutɔwo ƒe ŋkɔ me la, miexɔ wo alɔ eve. \t Jam przyszedł w imieniu Ojca mego, a nie przyjmujecie mnie: jeźliżby przyszedł inny w imieniu swojem, onego przyjmiecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esiawoe nye amiti eve kple akaɖiti eve siwo le tsitre ɖe anyigba la ƒe Aƒetɔ la ŋkume. \t Ci są dwie oliwy i dwa świeczniki, stojące przed obliczem Pana wszystkiej ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wole ha dzim kple gbe sesẽ be, “Alẽvi si wowu la eyae dze Be wòaxɔ ŋusẽ, kesinɔnu, nunya kple ŋutete Bubu, ŋutikɔkɔe kpakple kafukafu.” \t Mówiących głosem wielkim: Godzien jest ten Baranek zabity, wziąć moc i bogactwo, i mądrość, i siłę, i cześć, i chwałę, i błogosławieństwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuku si ge ɖe ŋu me lae nye ame siwo sea mawunya eye woxɔnɛ sena, gake agbe sia me ƒe fuɖenamewo, kesinɔnuwo, aglotutu, dzidzɔkpɔkpɔwo kple ŋutilã ƒe dzidzɔdonamenuwo vuna tsyɔa nya la dzi le woƒe dziwo me, ale be wometea ŋu kpena ɖe ame ɖeka pɛ teti hã ŋu be wòaxɔ nyanyui la dzi se o.” \t A które padło między ciernie, ci są, którzy słuchają słowa: ale odszedłszy, od pieczołowania i bogactw, i rozkoszy żywota bywają zaduszeni, i nie przynoszą pożytku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "míeɣla naneke ɖe mi o, ke boŋ míelɔ̃ mi tso dzi blibo me gake ewɔ nuku ŋutɔ be mieʋu miaƒe dziwo me ɖe mía ŋu abe ale si míawo míewɔe na mi ene o. \t Nie jesteście ściśnieni w nas, lecz ściśnieni jesteście we wnętrznościach waszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la apostoloawo kple hamemegãwo katã va lɔ̃ ɖe edzi be yewoaɖe ame aɖewo woakplɔ Paulo kple Barnaba ɖo ayi Antioxia be woaɖagblɔ nu si dzi woɖo kpee la na hame si le afi ma. Wotia hamemegã eve be woayi. Woawoe nye Yuda si wogayɔna be Barsaba kple Sila. \t Tedy się zdało Apostołom i starszym ze wszystkim zborem, aby wybrane spośród siebie męże posłali do Antyjochyi z Pawłem i z Barnabaszem, to jest Judasa, którego zwano Barsabaszem, i Sylę, męże przedniejsze między braćmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia be, ŋutsu kple nyɔnu wonye ŋutilã ɖeka la, tso mawunya sia ƒe kpeɖodzi me be: “Ele be ŋutsu nagblẽ fofoa kple dadaa ɖi nenye be eɖe srɔ̃, ale be wo kple srɔ̃a nawɔ ɖeka, eye womaganye eve o, ke boŋ woanye nu ɖeka.” \t Dlatego opuści człowiek ojca swego i matkę, i przyłączy się do żony swojej, i będą dwoje jednem ciałem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nuku aɖewo hã ge ɖe anyigba nyuitɔ la dzi, eye womie tsi hetse ku geɖewo, ɖewo tse blaetɔ̃, bubuwo tse blaade eye ɖewo hã tse alafa. \t A drugie padło na ziemię dobrą i wydało pożytek, jedno setny, drugie sześćdziesiątny, a drugie trzydziestny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia Herodes va se Yesu ŋkɔ elabena, nukunu geɖe siwo katã wɔm wònɔ la tsi nu na amewo wonɔ gbɔgblɔm le afi sia afi. Fia la bu be Yohanes Mawutsidetanamelae gagbɔ agbe esia tae amewo le gbɔgblɔm be, “Yohanes Mawutsidetanamelae fɔ. Eya tae wòte ŋu le nukunu siawo wɔm ɖo.” \t A usłyszał o tem król Herod, (bo się imię jego stało rozsławione,)i rzekł: Jan Chrzciciel zmartwychwstał, dlatego się cuda dzieją przez niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ènye mawunyagblɔla la, ekema ele be nãkpɔ egbɔ be ŋusẽ le yeƒe mawunya ŋu eye wòkpena ɖe amewo ŋu. Ne Mawu na hotsui wò la tsɔe nyo dɔme eye nãkpe ɖe ame bubuwo ŋu. Ne Mawu na dzikpɔkpɔ ƒe nunana wò eye wòna be nãkpɔ ame bubuwo ƒe dɔwo dzi la, ele na wò be nãlé fɔ ɖe wò dɔdeasi sia ŋu vevie. Ele na ame siwo faa akɔ na konyifalawo be woatsɔ kristotɔwo ƒe dzidzɔ awɔe. \t Jeźli kto napomina, w napominaniu; kto rozdaje, w szczerości; kto przełożony jest, w pilności; kto czyni miłosierdzie, niech czyni z ochotą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ƒe blaene megbe la, mawudɔla aɖe ɖe eɖokui fia Mose le gbedzi le teƒe aɖe si te ɖe Sinai to la ŋu. Mawudɔla la ɖe eɖokui fiae le gbe aɖe si le dzo bim la me. \t A gdy się wypełniło czterdzieści lat, ukazał mu się na puszczy góry Synaj Anioł Pański w płomieniu ognistym w krzaku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne èda vo ɖe ŋuwò zi adre le ŋkeke ɖeka dzi eye wòva zi adre va gblɔ be, ‘Metrɔ dzime la, ekema tsɔe kee.” \t A choćby siedmkroć na dzień zgrzeszył przeciwko tobie, i siedmkroć przez dzień się do ciebie nawrócił, mówiąc: Żal mi tego; odpuść mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Koɖoɖo aɖeke menɔ anyi o, elabena ame siwo si nuwo nɔ abe anyigba, xɔ kple bubuwo ene la dzra wo \t Bo żadnego nie było między nimi niedostatecznego; gdyż którzykolwiek mieli role albo domy, sprzedawając przynosili pieniądze za to, co posprzedawali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ne ame aɖe medi be fiafitɔ neva fi yeƒe nuwo le zã me o la, enɔa ŋudzɔ na fiafitɔ la ƒe vava, \t A to wiedzcie, że, gdyby wiedział gospodarz, o której straży złodziej ma przyjść, wżdyby czuł, i nie dałby podkopać domu swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miebu be ŋutifafae metsɔ va anyigba dzia? Gbeɖe, dzre kple domemama boŋ metsɔ vɛ. \t Mniemacie, abym przyszedł, pokój dawać na ziemię? Bynajmniej, powiadam wam, ale rozerwanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Teƒe sia wòkpɔ ŋutsu aɖe le ame si woyɔna be Aenea, ame si nɔ lãmetutudɔ lém eye wòtsi aba dzi ƒe enyi sɔŋ. \t Tamże znalazł człowieka niektórego, imieniem Eneasz, od ośmiu lat na łożu leżącego, który był powietrzem ruszony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eya ta Mawu ɖe mɔ na wo be woaxɔ alakpa siawo katã dzi ase kple woƒe dzi blibo \t A przetoż pośle im Bóg skutek błędów, aby wierzyli kłamstwu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tso Yohanes Mawutsidetanamela ƒe ŋkekewo me va se ɖe fifia la, dziƒoƒiaɖuƒe la le ŋgɔ yim ŋusẽtɔe eye ŋkumesesẽtɔwoe le eham. \t A ode dni Jana Chrzciciela aż dotąd królestwo niebieskie gwałt cierpi, a gwałtownicy porywają je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃wo, mikpe ɖe ame bubuwo ŋu ne miasrɔ̃ nye agbe ƒe kpɔɖeŋu eye mialé ŋku ɖe ame siwo zɔna ɖe ɖoɖo siwo míewɔ na mi nu la ŋuti. \t Bądźcież wespół naśladowcami moimi, bracia! a upatrujcie tych, którzy tak chodzą, jako nas za wzór macie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Yuda tsɔ ga la ƒu gbe ɖe anyigba le gbedoxɔ la me eye wòyi ɖade ka ve na eɖokui. \t A porzuciwszy one srebrniki w kościele, odszedł, a odszedłszy powiesił się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ne wode wò mɔ la, ãnɔ afi ma va se ɖe esime nãxe fe siwo katã nènyi la wòavɔ keŋkeŋ.” \t Powiadam ci: Nie wynijdziesz stamtąd, póki byś nie oddał do ostatniego pieniążka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mègaɖe vodada na nɔviwò azɔ o. Le esia teƒe la, dze agbagba eye nãnɔ agbe ale be mãnye nuɖiaɖia na nɔviwò ne wòakpɔ wò nãnɔ nu si eya bu be menyo o la wɔm o. \t A tak już nie sądźmy jedni drugich; ale raczej to rozsądzajcie, abyście nie kładli obrażenia, ani dawali zgorszenia bratu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ame eveawo zɔ mɔ to Amfipolis kple Apolonia nutomewo va ɖo Tesalonika afi si Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe aɖe le. \t A przeszedłszy Amfipolim i Apoloniję przyszli do Tesaloniki, gdzie była bóżnica żydowska."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la, wodɔ Farisitɔwo kple Herodia dunyahehametɔ aɖewo ɖa be woadzro nya me kplii ale be woatsɔ eƒe nuƒo alée. \t Potem posłali do niego niektóre z Faryzeuszów i z Herodyjanów, aby go usidlili w mowie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale be ne nye vava he ɖe megbe hã la miate ŋu anya ame siwo tɔgbi miatia be woanye Mawu gbagbe la ƒe hanunɔlawo, hame si lé Mawu ƒe nyateƒe la me ɖe asi sesĩe. \t A jeźlibym omieszkał, abyś wiedział, jako się masz w domu Bożym sprawować, który jest kościołem Boga żywego, filarem i utwierdzeniem prawdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye “Nenye be bebli hafi dzɔdzɔetɔ akpɔ ɖeɖe la, ekema ale ke nɔge wòle na mawumavɔ̃lawo kple nu vɔ̃ wɔlawo?” \t A ponieważ sprawiedliwy ledwie zbawiony będzie, niezbożny i grzeszny gdzież się okaże?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si dzi kea dzo le ɣedzeƒe wokpɔnɛ le ɣetoɖoƒe ene la, nenema ke Nye, Mesia la, ƒe vava anɔ. \t Albowiem jako błyskawica wychodzi od wschodu słońca i ukazuje się aż na zachód, tak będzie i przyjście Syna człowieczego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale takpekpea kaka eye ame sia ame dzo yi aƒe me. \t I poszedł każdy do domu swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yudatɔ siwo medina be yewoase Mawu ƒe ɖeɖenya sia o la, gblɔ nya baɖa ƒomevi geɖewo ɖe Paulo kple Barnaba ŋu. Wowɔ esia be Trɔ̃subɔlawo nagaxɔ woƒe nyawo dzi ase o. \t Lecz Żydowie, którzy nie uwierzyli, podburzyli i zajątrzyli serca pogan przeciwko braciom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Manɔ abe nu si mebla kple wo fofowo esi melé woƒe alɔnu, kplɔ wo do goe le Egipte la ene o, elabena womewɔ nuteƒe le nu si mebla kpli wo la me o, eya ta nye hã metrɔ megbe de wo. Aƒetɔ lae gblɔe. \t Nie według przymierza, którem uczynił z ojcami ich w dzień, któregom ich ujął za rękę ich, abym ich wywiódł z ziemi Egipskiej; albowiem oni nie zostali w tem przymierzu mojem, a Jam ich zaniedbał, mówi Pan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke mi ɖekakpuiwo, mibɔbɔ mia ɖokui na ame tsitsiwo. Mido ɖokuibɔbɔ abe awu ene na mia ɖokuiwo ale be miate ŋu asubɔ mia nɔewo, elabena, “Mawu tsia tre ɖe dadalawo ŋu gake ekɔa eƒe amenuveve ɖe ɖokuibɔbɔlawo dzi.” \t Także, młodsi! bądźcie poddani starszym, a wszyscy jedni drugim bądźcie poddani. Pokorą bądźcie wewnątrz ozdobieni, gdyż Bóg pysznym się sprzeciwia, a pokornym łaskę daje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mixe fe na ame sia ame abe ale si wòdzee ene. Mixe miaƒe dugawo kple adzɔwo dzidzɔtɔe. Miɖo to miaƒe tatɔwo eye mitsɔ bubu na ame sia ame si dze bubu. \t Oddawajcież tedy każdemu, cobyście powinni: komu podatek, temu podatek, komu cło, temu cło, komu bojaźó, temu bojaźó; komu cześć, temu cześć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuwɔna sia wɔ nuku na eteƒekpɔlawo ŋutɔ, eye woƒo nu le eŋu.\" \t I wylękli się wszyscy, tak iż się pytali między sobą, mówiąc: Cóż to jest? cóż to za nowa nauka, iż mocą i duchom nieczystym rozkazuje, i są mu posłuszni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "agbe eye na ŋusẽ mí be míate ŋu ada gbe le dɔnɔwo ŋu, awɔ nukunu gãwo le wò dɔla Kɔkɔe, Yesu, ƒe ŋkɔ me.”\" \t Ściągając rękę twoję ku uzdrawianiu i ku czynieniu znamion i cudów, przez imię świętego Syna twego Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu eve woanɔ wɔ tum le teƒo, woaxɔ ɖeka, eye woagble evelia ɖi. \t Dwie będą mleć z sobą; jedna wzięta będzie, a druga zostawiona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la, Yuda hã bia Yesu be, “Nufiala, nyee le nu sia wɔ gea?” Ke Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Nɔvi, wò tututue le dɔ sia wɔ ge.” \t A odpowiadając Judasz, który go wydawał, rzekł: Izalim ja jest, Mistrzu? Mówi mu: Tyś powiedział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Míaƒe Aƒetɔ kple Mawu, Wòe dze be nãxɔ ŋutikɔkɔe, Bubu kple ŋusẽ, elabena Wòe wɔ nuwo katã, Wò lɔlɔ̃nue nètsɔ wɔ woe. Eye wò lɔlɔ̃nue na be wole agbe.” \t Godzieneś jest, Panie! wziąć chwałę i cześć, i moc; boś ty stworzył wszystkie rzeczy i za wolą twoją trwają, i stworzone są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amenuveve, nublanuikpɔkpɔ kple ŋutifafa si tso Mawu Fofo la kple Yesu Kristo Fofo la ƒe Vi la gbɔ la nanɔ anyi kpli mi le nyateƒe kple lɔlɔ̃ me. \t Niech będzie z wami łaska, miłosierdzie i pokój od Boga Ojca i od Pana Jezusa Chrystusa, Syna Ojcowego, w prawdzie i w miłości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake, ne ame aɖe mate ŋu aɖu eɖokui dzi o la, ekema neɖe srɔ̃ elabena enyo be woaɖe srɔ̃ wu be woayɔ fũu kple fieŋufieŋu. \t Ale jeźli się wstrzymać nie mogą, niechże w stan małżeński wstąpią; boć lepiej w stan małżeński wstąpić, niż upalenie cierpieć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medi be miaɖo ŋku nya siwo nyagblɔɖila kɔkɔewo gblɔ na mi va yi la dzi kple se si mía Aƒetɔ kple Đela de na mi to miaƒe apotolowo dzi. \t Abyście pamiętali na słowa przepowiedziane od świętych proroków, i na przykazanie nasze, którzyśmy Apostołami Pana i Zbawiciela:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Toma, si wogayɔna hã be,“Venɔvi” la gblɔ na nɔvia nusrɔ̃la mamlɛawo be, “Mina míayi ale be míawo hã míaku kplii.” \t Rzekł zatem Tomasz, którego zwano Dydymus, spółuczniom: Pójdźmy i my, abyśmy z nim pomarli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake Zakaria ƒe nu ʋu eye wògadze nuƒoƒo gɔme abe tsã ene. Ekafu Mawu kple dzidzɔ geɖe. \t A zarazem otworzyły się usta jego, i język jego, i mówił, wielbiąc Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ɖe metso dziƒo va bena mawɔ Mawu si dɔm ɖa la ƒe lɔlɔ̃nu, ke menye nye ŋutɔ nye lɔlɔ̃nu o. \t Bom zstąpił z nieba, nie iżbym czynił wolę moję, ale wolę onego, który mię posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fifia la megavem be meŋlɔ agbalẽ sesẽ ma ɖo ɖe mi o, togbɔ be mexa nu geɖe le eŋu le gɔmedzedzea me hã la, menya be miawo hã miexa nu ɣeyiɣi kpui aɖe ko. \t Bo chociażem was zasmucił przez list, nie żal mi tego, chociaż mi żal było; bo widzę, iż ten list, chociaż na chwilę, zasmucił was był."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, nɔviwo, mina maɖo ŋku nu si tututu nyanyui la nye la dzi na mi, elabena nyanyui la metrɔ o; nyanyui ma kee megblɔ na mi kpɔ. Miexɔe nyuie tsã kple fifia siaa elabena mieɖo miaƒe xɔsɛ la anyi sesĩe ɖe nya wɔnuku sia dzi. \t A oznajmuję wam, bracia! Ewangieliję, którąm wam opowiedział, którąście też przyjęli i w której stoicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele tame ɖom be mayi Spania. Ne meyina la, matɔ ɖe Roma eye ne menɔ anyi kpli mi le dzidzɔ me ɣeyiɣi kpui aɖe la, miagate ŋu ado mɔm. \t Kiedykolwiek pójdę do Hiszpanii, przyjdę do was: bo się spodziewam, że tamtędy idąc ujrzę was, a że wy mię tam poprowadzicie, kiedy się pierwej z wami troszeczkę ucieszę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye dzidzɔ na mí ne wobu mí ame gblɔewo eye woɖe alɔme le mía ŋu ke miawo miesẽ le xɔse me. Míaƒe gbedodoɖa kple didi vevi enye be miatsi ɖe edzi le Kristo me. \t Albowiem się radujemy, że chociaśmy my słabymi, ale wy jesteście mocnymi; a tegoć i życzymy, abyście wy byli doskonałymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wɔ nunana siawo ŋutidɔ nyuie. Tsɔ ɖokuiwò ƒo ɖe wò dɔwɔwɔwo me ale be ame sia ame nate ŋu akpɔ wò tsitsiɖedzi kple ŋgɔgbeyiyi adze sii. \t O tem rozmyślaj, tem się zabawiaj, aby postępek twój jawny był wszystkim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wò, alakpanuwɔla, ɖe atikpo le wò ŋutɔ wò ŋku dzi gbã ekema ãkpɔ nu nyuie ale be nãte ŋu aɖe ati fefe si le nɔviwò ƒe ŋku dzi. \t Obłudniku! wyjmij pierwej balkę z oka twego, tedy przejrzysz, abyś wyjął źdźbło z oka brata twego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔ aɖewo kple agbalẽfialawo hã tso Yerusalem va bena yewoalé nya aɖewo kpɔ kple Yesu. \t Tedy przystąpili do Jezusa z Jeruzalemu nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Zakaria vɔ̃ ŋutɔ ale wòde asi dzodzo me nyanyanya. \t I zatrwożył się Zacharyjasz ujrzawszy go, a bojaźó przypadła nań."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dumegãwo ɖe abla va wo gbɔ le gaxɔa me eye woɖe kuku na wo be woado go adzo le dua me. \t A przyszedłszy, przeprosili ich, a wywiódłszy ich, prosili ich, aby wyszli z miasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta wogblɔ na wo nɔewo be “Menyo be miavuvui o, ke boŋ mina miada akɔ eye ame si ɖu dzi la naxɔe” . Esia va eme be wòawu ŋɔŋlɔ la nu be, “Woma nye awuwo na wo nɔewo, eye woda akɔ ɖe nye awuʋlaya dzi.” Aleae asrafoawo wɔ. \t Tedy rzekli jedni do drugich: Nie krajmy jej, ale o nię rzućmy losy, czyja ma być; aby się Pismo wypełniło, które mówi: Podzielili między się szaty moje, a o odzienie moje los miotali. To tedy uczynili żołnierze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lɔlɔ̃ medzɔa dzi le nu madzɔmadzɔ ŋu o, ke ekpɔa dzidzɔ le nyateƒe la me. \t Nie raduje się z niesprawiedliwości, ale się raduje z prawdy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esime Apolo ganɔ Korinto la, Paulo hã zɔ mɔ to Terki nutowo me va ɖo Efeso. Ekpɔe be xɔsetɔ aɖewo le afi ma eye le woƒe nyamedzodzro me la, \t I stało się, gdy Apollos był w Koryncie, iż Paweł obszedłszy górne krainy, przyszedł do Efezu; a znalazłszy tam niektórych uczniów,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodzro nyawo me le wo ɖokuiwo me ʋuu hafi kaka dzo. Ke nya si tsi tome na wo eye wòɖe fu na wo dometɔ geɖewo lae nye esi Paulo gblɔ na wo be, “Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe nya si wogblɔ to nyagblɔɖila Yesaya dzi la le eme tututu be, \t A będąc niezgodnymi między sobą, rozeszli się, gdy Paweł rzekł to jedno słowo: Iż dobrze Duch Święty powiedział przez Izajasza proroka, do ojców naszych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le fiẽ me la, Yesu va ɖo kple nusrɔ̃la wuieveawo. \t A gdy był wieczór, przyszedł ze dwunastoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ egblɔ na ame si titi lé asi na bena, “Dzɔ wò asi”, eye esi wòdzɔe la, eƒe asi gaɖɔ ɖo abe evelia ene. \t Tedy rzekł człowiekowi onemu: Wyciągnij rękę twoję; a on wyciągnął, i przywrócona jest do zdrowia jako i druga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe he nuxaxa vɛ la, menye nyee wòdo nuxaxa na o ke boŋ mi katãe, mele egblɔm alea be nyemagate gbe ɖe dzi fũu o. \t Jeźli tedy kto zasmucił, nie mnieć zasmucił, ale poniekąd (abym go nie obciążył), was wszystkich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu vɔ̃ɖi siawo katã doa go tso miaƒe dziwo me eye woawoe nye nu siwo ƒoa ɖi mi ale be miedze be miage ɖe Mawu ŋkume o. \t Wszystkie te złe rzeczy pochodzą z wnętrzności, i pokalają człowieka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le amewo ƒe agbɔsɔsɔ ta la, womete ŋu ɖo egbɔ tututu o. Le esia ta woyi ɖaɖe do ɖe xɔ si me Yesu nɔ la tame eye woɖiɖi dɔnɔa ɖɔɖɔɖɔ hedro ɖe ekɔme. \t A gdy do niego przystąpić nie mogli dla ciżby, odarli dach, gdzie był Jezus, a przełamawszy go, spuścili po powrozach na dół łoże, na którem leżał powietrzem ruszony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Herodes ku la, mawudɔla aɖe va ɖe eɖokui fia Yosef le drɔ̃eƒe le Egipte. Egblɔ nɛ be, \t A gdy umarł Herod, oto Anioł Pański ukazał się we śnie Józefowi w Egipcie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Ŋutsu nublanuitɔ sia ƒe xɔlɔ̃ aɖe kpɔ nu si dzɔ eye wòyi ɖaka nya la ta na fia la. \t Ujrzawszy tedy spółsłudzy jego, co się stało, zasmucili się bardzo, a szedłszy oznajmili panu swemu wszystko, co się stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒehawo ƒe ha gã aɖe nɔ nu ɖum le to si te ɖe wo ŋu la kɔgo le ɣeyiɣi sia me eye gbɔgbɔ vɔ̃awo ɖe kuku na Yesu be nena yewoayi aɖage ɖe wo me. Ale Yesu na mɔ wo. \t A była tam trzoda wielka świó, która się pasła na górze, i prosili go, aby im dopuścił wstąpić w nie. I dopuścił im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ame eveawo ge ɖe ʋua me ko la, yaa tɔ te zi ɖeka. \t A gdy oni wstąpili w łódź, uciszył się wiatr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete anyigbadzifiawo, bubumewo, aʋafiawo, hotsuitɔwo, kalẽtɔwo kple kluvi ɖe sia ɖe kpakple ablɔɖevi ɖe sia ɖe yi ɖaɣla wo ɖokui ɖe agadowo me kple agakpewo dome. \t A królowie ziemi i książęta, i bogacze, i hetmani, i mocarze, i każdy niewolnik, i każdy wolny pokryli się w jaskinie i w skały gór,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be wòakpɔe be yeƒe asrafowo mate ŋu aɖu dzi o la, adɔ ame ɖo ɖe futɔwo gbɔ be wòawɔ ŋutifafa kple wo hafi woava ɖo eƒe du gbɔ. \t A jeźli nie, gdy on jeszcze jest daleko od niego, posły wyprawiwszy do niego, prosi o to, co należy do pokoju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le ame kukuwo ƒe tsitretsitsi ŋuti la, Mose gɔ̃ hã gblɔe fia le ŋuve mumu si nɔ bibim la gbɔ, esi woyɔ Mawu be, ‘Abraham ƒe Mawu, Isak ƒe Mawu kple Yakob ƒe Mawu.’ \t A iż umarli zmartwychwstaną, i Mojżesz pokazał przy onym krzaku, gdy zowie Pana Boga Bogiem Abrahamowym i Bogiem Izaakowym i Bogiem Jakóbowym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke menye ame sia ame si sea nyanyui lae xɔnɛ kple dzidzɔ o, elabena nyagblɔɖila Yesaya gblɔ be, “Aƒetɔ, ame kae xɔ dzinye se esi megblɔe na wo?” \t Aleć nie wszyscy posłuszni byli Ewangielii; albowiem Izajasz mówi: Panie! któż uwierzył kazaniu naszemu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Edo ɣli sesĩe be, ‘Fofo Abraham, kpɔ nye nublanui! Dɔ Lazaro ɖa be wòade eƒe asibidɛ tsi me atsɔ ge ɖe nye aɖe dzi be nye dzi nafa vie, elabena nye veme ƒu kplakplakpla le dzo gã sia me.’” \t Tedy bogacz zawoławszy, rzekł: Ojcze Abrahamie! zmiłuj się nade mną, a poślij Łazarza, aby omoczył koniec palca swego w wodzie, a ochłodził język mój, bo męki cierpię w tym płomieniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotsɔ woƒe agbe de xaxa me ɖe tanye. Menye nye ɖeka koe le akpe dam na wo o. Ame siwo katã le Trɔ̃subɔla siwo zu kristotɔwo ƒe hamewo me la hã le akpe dam na wo. \t (Którzy za duszę moję swojej własnej szyi nadstawiali; którym nie ja sam dziękuję, ale i wszystkie zbory pogańskie.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mía dometɔ aɖewo nye Patiatɔwo, ɖewo nye Midiatɔwo kple Elamtɔwo, bubuwo hã tso Mesopotamia, Yudea, Kapadokia, Ponto kple Asia nutowo me. \t Partowie i Medowie, i Elamitowie, i którzy mieszkamy w Mezopotamii, w Judzkiej ziemi, i w Kapadocyi, w Poncie, i w Azyi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔviwò nyɔnu tiatia la ƒe viwo hã do gbe na wò nyuie. \t Pozdrawiają cię dziatki siostry twojej w Panu wybranej. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe fuwɔame ado ŋɔdzi na wo ale gbegbe be woanɔ adzɔge ke anɔ avi fam kple ɣli be, ‘Babaa! O du gã, babaa na wò. O Babilonia, du si ŋu ŋusẽ le! Le gaƒoƒo ɖeka me, wò tsɔtsrɔ̃ va ɖo! \t Z daleka stojąc dla bojaźni męki jego i mówiąc: Biada, biada, miasto ono wielkie Babilon, miasto ono mocne, iż w jednę godzinę przyszedł sąd twój!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ãde dzo ŋusẽ si le mewò me la, mãvɔ̃ ɣeaɖekeɣi na gbeƒãɖeɖe Aƒetɔ la na ame bubuwo, alo ana woanya be xɔ̃wò menye, togbɔ be mele gaxɔ me le afii le Kristo ta hã o. Anɔ klalo be yeakpe fu kplim le Aƒetɔ la ta, elabena Aƒetɔ la ana ŋusẽ wò le fukpekpe me. \t Przetoż nie wstydź się za świadectwo Pana naszego, ani za mię, więźnia jego, ale cierp złe z Ewangieliją według mocy Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Barnaba lɔ̃, ke edi be yewoatsɔ Yohanes, si woyɔna be Marko la, akpe ɖe yewo ɖokui ŋu. \t Tedy Barnabasz radził, aby z sobą wzięli i Jana, którego zwano Markiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ, abe ale si Mawu ŋutɔ wɔ ɖoɖo da ɖi xoxo ene la, eɖe mɔ na mi, mieto Roma dziɖuɖua dzi klã Yesu ɖe atitsoga ŋu eye miewui. \t Tego za ułożoną radą i przejrzeniem Bożem wydanego wziąwszy, a przez ręce niezbożników ukrzyżowawszy, zabiliście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbalẽ sia tso Paulo, Kristo Yesu ƒe gatɔ, kple mía nɔviŋutsu Timoteo gbɔ, na Filemon, mía xɔlɔ̃ lɔlɔ̃tɔ kple hadɔwɔla \t Paweł, więzieó Chrystusa Jezusa i Tymoteusz brat, Filemonowi miłemu a pomocnikowi naszemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migana ame aɖeke nado vloe alo agbe toɖoɖoe, be enye ɖekakpui ta o, ke mina wòakpɔ dzidzɔ le ɣeyiɣi si wòanɔ mia dome la me, eye miaɖoe ɖem. Mele mɔ kpɔm be makpɔe kaba kple ame bubu siwo trɔ gbɔna. \t Przetoż niechaj go nikt nie lekceważy; ale odprowadźcie go w pokoju, aby przyszedł do mnie; bo go czekam z braćmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le kpɔɖeŋu me, ne wotso aʋa na ŋutsu aɖe le Yudatɔwo ƒe kɔnu nu hafi wòtrɔ zu kristotɔ la, amea megatsi dzi le eŋu kura o. Nenema ke ne wometso aʋa na ame aɖe hã o la, eya hã megatsi dzi be ele be yeatso aʋa kokoko o. \t Obrzezanym kto powołany jest, niechaj nie wprowadza na się nieobrzezki; a w nieobrzezce kto jest powołany, niech się nie obrzezuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la, esi míenye kristotɔwo la, míenye Abraham ŋutɔ ƒe dzidzimeviwo eye Mawu ƒe ŋugbe siwo katã wòdo na Abraham la nye mía tɔ. \t A jeźliście wy Chrystusowi, tedyście nasieniem Abrahamowem, a według obietnicy dziedzicami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aʋatsonyagblɔɖilawo abɔ fũ eye woatra ame geɖewo. \t I wiele fałszywych proroków powstanie, i zwiodą wielu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woyi Osɔfogãwo kple dumegãwo gbɔ hegblɔ woƒe ɖoɖoa na wo. \t Którzy przyszedłszy do przedniejszych kapłanów i do starszych, rzekli: Klątwąśmy się zawiązali, że nic nie ukusimy, ażbyśmy Pawła zabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ekplɔ ɖevi aɖe va wo titinae, kɔe ɖe eƒe abɔwo dome eye wògblɔ na wo be, \t A wziąwszy dzieciątko, postawił je w pośrodku nich, a wziąwszy je na ręce, rzekł im:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migana ame aɖeke nable mi be esi miegbe be yewomasubɔ mawudɔlawo abe ale si wogblɔ na mi ene o ta la, miele tsɔtsrɔ̃ ge o. Wogblɔna be yewokpɔ ŋutega eye yewonya be ele be miasubɔ mawudɔlawo. Ame siawo nye dadalawo togbɔ be wogblɔna be yewonye ɖokuibɔbɔɖeanyilawo hã. Susu wɔnuku le wo si. \t Niechaj was nikt wygranego zakładu nie osądza, który się dobrowolnie w pokorę i w służbę Aniołów, których nie widział, wdaje, próżno się nadymając z umysłu ciała swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro ɖo eŋu gblɔ be, “Eme kɔ nam ƒãa azɔ be nyateƒee Mawu mekpɔa ame ŋkume o, \t Tedy Piotr otworzywszy usta, rzekł: Prawdziwie dochodzę tego, iż Bóg nie ma względu na osoby;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agblea dzi kpɔlawo va agbletɔ la gbɔ va biae be, ‘Aƒetɔ, alo menye nuku nyui nèƒã ɖe wò abɔ me oa? Afi ka gbeku vɔ̃ siawo tso? \t Tedy przystąpiwszy słudzy gospodarscy, rzekli mu: Panie! izaliś dobrego nasienia nie nasiał na roli twojej? Skądże tedy ma kąkol?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne miena Kristo nye Aƒetɔ le nu siawo me la, dzi adzɔ Mawu eye ame bubuwo hã akpɔ dzidzɔ. \t Bo kto w tych rzeczach służy Chrystusowi, miły jest Bogu, a przyjemny ludziom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye Yakɔb dzi Yosef. Yosef sia nye Maria Yesu Kristo dadaa srɔ̃ \t A Jakób spłodził Józefa, męża Maryi, z której się narodził Jezus, którego zowią Chrystus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le aɖabaƒoƒo ʋee aɖewo megbe la, ame bubu hã kpɔe eye wògblɔ nɛ be, “Wò hã eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka tututue nènye!” Petro ɖo eŋu nɛ be, “Gbeɖe, amegã menye wo dometɔ ɖekae menye o.” \t A po małej chwili ujrzawszy go drugi, rzekł: I tyś jest z nich; ale Piotr rzekł: Człowiecze! nie jestem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ɖe srɔ̃ le asinye eye eya hã nye kristotɔ la, ɖe nyemate ŋu akplɔe ɖe asi le nye mɔzɔzɔwo me abe ale si apostolo bubuawo, Yesu nɔviawo kple Kefa hã wɔna ene oa? \t Izali nie mamy wolności wodzić z sobą siostry żony, jako i drudzy Apostołowie i bracia Paóscy, i Kiefas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wòaƒo mi vevie. Emegbe la ana woadrɔ̃ ʋɔnu mi kple alakpanuwɔlawo eye afi ma miafa avi, aɖu aɖukli hã le.” \t I odłączy go, a część jego położy z obłudnikami; tam będzie płacz i zgrzytanie zębów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi míeɖo Yerusalem la kristotɔ siwo le dua me la xɔ mí nyuie ŋutɔ.\" \t A gdyśmy przyszli do Jeruzalemu, wdzięcznie nas bracia przyjęli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke menye kple fieŋufiẽŋui ƒe dzodzro vɔ̃wo, abe ale si Trɔ̃subɔla siwo menya Mawu kple eƒe mɔwo o la, wɔnɛ ene o. \t Nie w namiętności żądzy, jako i poganie, którzy nie znają Boga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina amenuveve kple dze nanɔ miaƒe nuƒoƒo me, elabena to esia me ko miate ŋu akpɔ ŋuɖoɖo nyuitɔ na ame sia ame. \t Mowa wasza niech zawsze będzie przyjemna, solą okraszona, abyście wiedzieli, jakobyście każdemu z osobna odpowiedzieć mieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mewɔa fu ame gblɔewo alo tsia woƒe mɔkpɔkpɔ suetɔ gɔ̃ hã nu o. Le eƒe dziɖuɖu mlɔetɔ me la, atsi dzrehehe ɖe sia ɖe nu. \t Trzciny nałamanej nie dołamie, a lnu kurzącego się nie zagasi, aż wystawi sąd ku zwycięstwu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia mawudɔla bubu geɖewo va kpe ɖe ɖeka ma ŋu eye wonɔ Mawu kafum le gbɔgblɔm be: \t A zaraz z onym Aniołem przybyło mnóstwo wojsk niebieskich, chwalących Boga i mówiących:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hakplɔviawo si dzo eye esi wonɔ yiyim la, wokaka nyaa ɖe duwo kple kɔƒewo me. Esia wɔe be ame sia ame yi be ye ŋutɔ yeakpɔ nu si dzɔ la. \t A oni, którzy świnie paśli, uciekli, i oznajmili to w mieście i we wsiach; i wyszli, aby oglądali to, co się stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ dziƒoxeviwo ɖa, womeƒãa nu alo ŋea nu alo ƒoa nu nu ƒu ɖe avawo me o. Ke mia Fofo si le dziƒo la naa nuɖuɖu wo. Đe mi amegbetɔwo miexɔ asi sãa wu dziƒoxeviwo oa? \t Spojrzyjcie na ptaki niebieskie, iż nie sieją ani żną, ani zbierają do gumien, a wżdy Ojciec wasz niebieski żywi je; izali wy nie jesteście daleko zacniejsi nad nie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia ve dɔme na nusrɔ̃lawo ŋutɔ eye wogblɔ bena, “Nu ka ta wòle be ame natsɔ ga aƒu gbe ɖe yame alea? Enyo be wòawɔ esia? \t Co widząc uczniowie jego, rozgniewali się, mówiąc: I na cóż ta utrata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋufɔke ŋdi esi wotrɔ tso Betania gbɔna la, dɔ wu Yesu le mɔa dzi. \t A drugiego dnia, gdy wychodzili z Betanii, łaknął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ne miebe yewoaɖu nua ko ame aɖe gblɔ be wotsɔ nuɖuɖua sa vɔe na trɔ̃wo gbã hafi tsɔ na mi la, ekema migaɖui o, ɖe nu si ame si gblɔ nya sia na mi la abu tso nu si mieɖua ŋuti la ta. \t Ale jeźliby wam kto rzekł: To jest bałwanom ofiarowane, nie jedzcie dla onego, który to oznajmił i dla sumienia; albowiem Pańska jest ziemia i napełnienie jej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo ɖe abla va Yesu gbɔ heʋuʋui eye wònyɔ. Wogblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, Aƒetɔ, míele nyɔnyrɔ̃m!” Ale Yesu fɔ eye wòblu ɖe ahom la ta. Enumake ɖoɖoe gã aɖe zi eye ahom la dzudzɔ. Ya la kple ƒutsotsoeawo dze kɔ anyi kpoo. \t A przystąpiwszy, obudzili go, mówiąc: Mistrzu, mistrzu! giniemy. A on ocknąwszy się, zgromił wiatr i wały wodne, i uśmierzyły się, i stało się uciszenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake ekplɔ nɔvia Simɔn va Yesu gbɔ. Yesu kpɔe dũu eye wògblɔ be, “Wòe nye Simɔn, Yohanes vi. Woayɔ wò azɔ be Kefa”\" Esia gɔmee nye Kpe Gbadza. \t I przywiódł go do Jezusa. A wejrzawszy nań Jezus, rzekł: Tyś jest Szymon, syn Jonasza; ty będziesz nazwany Kiefas, co się wykłada Piotr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nu siawo megbe la, Paulo dzo le Atene heyi Korinto afi si wòdo go Yudatɔ aɖe si woyɔna be Akuila la le. \t Potem Paweł odszedłszy z Aten, przyszedł do Koryntu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tikiko, mía nɔvi lɔlɔ̃ la agblɔ ale si mele edzii la na mi. Enye kutrikula si subɔa Aƒetɔ la kplim. \t O wszystkiem, co się ze mną dzieje oznajmi wam Tychykus, miły brat i wierny sługa, i spółsługa w Panu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke boŋ ame sia ame ƒe didi vɔ̃woe tenɛ kpɔna eye woblea enu hehenɛ dzonae. \t Ale każdy bywa kuszony, gdy od swoich własnych pożądliwości bywa pociągniony i przynęcony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medoa gbe ɖa be, miade asi ale si eƒe ŋusẽ tri akɔe le kpekpeɖeŋunana ame siwo xɔa edzi se me la gɔmesese me. \t I która jest ona przewyższająca wielkość mocy jego przeciwko nam, którzy wierzymy według skutecznej mocy siły jego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le afi sia la Osɔfogãwo tso enu be ewɔ nu vɔ̃ geɖewo. \t I skarżyli nań przedniejsi kapłani o wiele rzeczy: (ale on nic nie odpowiedział.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "O Teofil, le nye agbalẽ gbãtɔ na wò me la meƒo nu tso nu siwo katã Yesu de asi wɔwɔ kple fiafia me, \t Pierwsze wprawdzie księgi napisałem, o Teofilu! o wszystkiem, co począł Jezus i czynić, i uczyć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, woɖoe be yewoatee akpɔ, ale wolã sekeawo hegblẽ wo ɖe ƒua me, wotu kuɖɔkawo hã eye wodo abala heɖo ta gota. \t A wyciągnąwszy kotwice, puścili się na morze; a rozpuściwszy zawiasy sterowe i podniósłszy żagiel po wietrze, mieli się do brzegu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migana naneke ƒe fe natsi mia ŋu o negbe ame bubuwo lɔlɔ̃ ƒe fe ko. Migaxe ame bubuwo lɔlɔ̃ ƒe fe sia vɔ gbeɖe o! Elabena ne mielɔ̃ wo la, miawɔ Mawu ƒe sewo katã dzi eye miawɔ nu sia nu si Mawu bia tso mia si. \t Nikomu nic winni nie bądźcie, tylko abyście się społecznie miłowali; bo kto miłuje bliźniego, zakon wypełnił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aʋafia la se Yesu ŋkɔ eya ta edɔ Yudatɔ ame ŋkuta aɖewo ɖe egbɔ be woaɖe kuku nɛ be wòava da gbe le dɔla sia ŋu na ye. \t Ten usłyszawszy o Jezusie, posłał do niego starszych z Żydów, prosząc go, aby przyszedłszy uzdrowił sługę jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meɖoa dzi ɖe mia ŋu ŋutɔ eye medana ɖe mia dzi hã ŋutɔ eye togbɔ be nuxaxa kple vevesese geɖe le dzinye hã la, ne meɖo ŋku mia dzi ko la, dzideƒo ɖoa asinye eye dzidzɔ yɔa menye taŋtaŋtaŋ. \t Mam wielkie bezpieczeństwo do mówienia u was, mam wielką chlubę z was, napełnionym jest pociechą, nader obfituję weselem w każdym ucisku naszym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wòʋu woƒe susuwo be woase mawunya siawo katã gɔme. \t Tedy im otworzył zmysł, żeby rozumieli Pisma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke ne nyɔnu aɖe metsyɔ avɔ ta hafi le gbe dom ɖa alo le nya gblɔm ɖi le amewo dome o la, ekema edo ŋukpe gã aɖe srɔ̃a, elabena efia be mebɔbɔ eɖokui na srɔ̃a o. \t I każda niewiasta, gdy się modli albo prorokuje, nie nakrywszy głowy swojej, szpeci głowę swoję; boć to jedno, a toż samo jest, jakoby ogolona była."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema kee mawudɔlawo kpɔa dzidzɔe nenye be nu vɔ̃ wɔla ɖeka dzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ.” \t Tak, powiadam wam, będzie radość przed Anioły Bożymi nad jednym grzesznikiem pokutującym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele vevie be wòanye ame si kpɔa eƒe aƒe dzi nyuie eye vi ɖotowo le esi. \t Który by dom swój dobrze rządził, który by dziatki miał w posłuszeństwie ze wszelaką uczciwością;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawo nye ɖiƒonuwo le hamea ƒe lɔlɔ̃nuɖuƒewo. Woɖua nu kpli mi ŋumakpetɔe, wonye alẽkplɔla siwo nyia woawo ŋutɔ ɖokuiwo ko. Wole abe alilĩkpo siwo medzaa tsi o, eye ya lɔa wo ɖe nu ene. Wole abe kelemeti siwo metse ku o eye woho wo ƒo ɖi eye woku zi gbɔ zi eve la ene. \t Cić są na świętych ucztach waszych zmazani, którzy z wami godując bez wstydu, sami się pasą; są obłoki bezwodne, które od wiatrów tam i sam unoszone bywają; drzewa zwiędłe nieużyteczne, dwakroć zmarłe i wykorzenione;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ɖeɖekpɔkpɔ si vana to xɔse me la, gblɔ be, “Mele be nãdi dziƒo be yeakpɔ Yesu le afi ma eye yeahee va anyigba dzi be wòakpe ɖe ye ŋu o,” eye, \t Ale sprawiedliwość, która jest z wiary, tak mówi: Nie mów w sercu swem: Kto wstąpi na niebo? to jest Chrystusa na dół sprowadzić:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Miese be wogblɔ na blematɔwo be, ‘mègawu ame o eye ame si awu ame la adze na ʋɔnudɔdrɔ̃.’ \t Słyszeliście, iż rzeczono starym: Nie będziesz zabijał; a ktobykolwiek zabił, będzie winien sądu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wò bometsila, ɖe nèle kakaɖedzi dim hafi anya be xɔse, dɔwɔwɔmanɔmee nye xɔse kuku oa? \t Ale chceszli wiedzieć, o człowiecze marny! iż wiara bez uczynków martwa jest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, miawo ŋutɔ mienya ale si míaƒe mia gbɔ vava ɖe vi na mii. \t Albowiem wy sami wiecie, bracia! że przyjście nasze do was nie było próżne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodzro biabia la me le wo ɖokuiwo dome kpɔ hegblɔ be, “Ne míegblɔ be Mawue dɔe ɖa la, ekema míede mía ɖokuiwo nya me, elabena abia mí be, ‘Nu ka tae míexɔ edzi se o mahã?’ \t A oni myślili sami w sobie, mówiąc: Jeźli powiemy, z nieba, rzecze: Czemużeście mu tedy nie wierzyli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Enyo, zɔ va.” Ale Petro ɖi ɖe tsia me le ʋua xa eye wòzɔ tsia dzi ɖo ta Yesu gbɔ. \t A on rzekł: Pójdź! A Piotr, wystąpiwszy z łodzi, szedł po wodzie, aby przyszedł do Jezusa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Alẽvi la ɖe nutrenu atɔ̃lia ɖa la, mekpɔ vɔsamlekpui aɖe. Le vɔsamlekpuia te la, mekpɔ ame siwo katã wowu ɖe Mawu ƒe nya la gbɔgblɔ kple ɖaseɖiɖi anukwretɔe ta la ƒe luʋɔwo. \t A gdy otworzył piątą pieczęć, widziałem pod ołtarzem dusze pobitych dla słowa Bożego i dla świadectwa, które wydawali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale kristotɔ bubuawo katã, ame siwo nye Yudatɔwo la zu alakpanuwɔlawo. Barnaba gɔ̃ hã nɔ ame siawo dome. Wodze Petro ƒe kpɔɖeŋu yome le esime wonya nu wu ema hafi. \t A wespół z nim obłudnie się obchodzili i drudzy Żydzi, tak że i Barnabasz uwiedziony był tą ich obłudą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu wu nya siawo gbɔgblɔ nu la, Farisitɔ aɖe kpee be wòava ɖu nu le ye gbɔ, ale wòyi ɖe eme hebɔbɔ nɔ kplɔ̃a ŋu. \t A gdy to mówił, prosił go niektóry Faryzeusz, aby jadł obiad u niego; wszedłszy tedy, usiadł za stołem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le afi sia wotsɔ gbe siwo vena la tsaka wain tsitsi hekpe nɛ, gake menoe o. \t I dawali mu pić wino z myrrą; ale go on nie przyjął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodzi Yesu le Betlehem le Yudea, le Fia Herodes ŋɔli. Le ɣemaɣi la, ɣletivimenunyala aɖewo tso ɣedzeƒe lɔƒo va Yerusalem, eye wonɔ amewo biam bena, \t A gdy się Jezus narodził w Betlehemie Judzkiem za dnia Heroda króla, oto mędrcy ze wschodu słońca przybyli do Jeruzalemu, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ne miese be aʋa dzɔ eye ʋunyaʋunyawo hã dze egɔme la, dzidzi megaƒo mi o. Nyateƒe ele be aʋawo nadzɔ, gake nuwuwua mava enumake o. \t A gdy usłyszycie o wojnach i rozruchach, nie lękajcie się; albowiem musi to być pierwej, aleć jeszcze nie tu jest koniec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dziŋgɔlĩ gbugbɔ yi megbe abe lãgbalẽ si woŋlɔ ene, eye to ɖe sia ɖe kple ƒukpo ɖe sia ɖe te ɖa le wo nɔƒe. \t A niebo ustąpiło jako księgi zwinione, a wszelka góra i wyspy z miejsca się swego poruszyły;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta wowɔ legba ɖe nyivi ƒe nɔnɔme me eye wosubɔ nu si wotsɔ woƒe asi wɔe la kple dzidzɔ blibo hesaa vɔ nɛ. \t I uczynili w one dni cielca i sprawowali ofiarę onemu bałwanowi, i weselili się w sprawach rąk swoich;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Mawu meve nu le Via gɔ̃ hã ŋu o, ke boŋ wòtsɔe na ɖe mí katã ta la, ɖe matsɔ nu bubu ɖe sia ɖe hã ana mí oa? \t Który ani własnemu Synowi nie przepuścił, ale go za nas wszystkich wydał: jakoż by wszystkiego z nim nie darował nam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Israelvi geɖewo, ame siwo wodzra Fiaɖuƒea ɖo ɖi na ya la, woatsɔ wo aƒu gbe ɖe viviti tsiɖitsiɖi la me, afi si avifafa kple aɖukliɖuɖu lanɔ.” \t Ale synowie królestwa będą wyrzuceni w ciemności zewnętrzne, tam będzie płacz i zgrzytanie zębów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi wòva dzɔ be womagate ŋu aɣlae o ta la, wotsɔe yi ɖada ɖe teƒe aɖe. Fia Farao vinyɔnuvi va fɔe le afi ma ale wòtsɔe abe via ene hekpɔ edzi. \t A gdy był wyrzucony, wzięła go córka Faraonowa i wychowała go sobie za syna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wole agbagba dzem be woaxe mɔ na mí ne míagagblɔ nya la na Trɔ̃subɔlawo o, ɖe vɔvɔ̃ ta, be wo dometɔ aɖewo akpɔ ɖeɖe. Ale ame siawo ƒe nu vɔ̃wo gale tsitsim ɖe edzi. Mlɔeba la Mawu ƒe dziku va wo dzi azɔ. \t Zabraniając nam, żebyśmy nie mówili poganom, żeby byli zbawieni, aby tak zawsze dopełniali grzechów swoich; albowiem przyszedł na nich gniew aż do końca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kplɔ tokunɔ la dzoe le ameawo dome yi adzɔge eye wòƒo eƒe asibiɖɛwo ɖe eƒe towo me. Azɔ eɖe ta hesi ɖe eƒe aɖe dzi. \t A wziąwszy go Pan od ludu osobno, włożył palce swoje w uszy jego, a plunąwszy dotknął się języka jego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be gbɔnye didi tso mia gbɔ hã la, nye dzi le mia ŋu. Mekpɔ dzidzɔ elabena miele agbe nɔm nyuie eye miaƒe xɔse hã le ŋusẽ kpɔm ɖe edzi le Kristo me. \t Bo aczkolwiek nie jestem obecny ciałem, ale duchem jestem z wami, radując się i widząc porządek wasz i utwierdzenie wiary waszej w Chrystusa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖewo adze woƒe ŋukpenanuwɔwɔwo yome eye woahe nyateƒe ƒe mɔ la ade nyahehe dzodzrowo me. \t A wiele ich naśladować będą zginienia ich, przez których droga prawdy będzie bluźniona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke menye Trɔ̃subɔla siwo nye ahasiwɔlawo, ŋubiãlawo, fiafitɔwo kple legbasubɔlawo la mewɔnɛ o. Zi ale si miele xexeame ko la, miate ŋu aɖe mia ɖokuiwo ɖe aga le ame siawo gbɔ o. \t Ale nie zgoła z wszetecznikami tego świata albo z łakomcami, albo z drapieżcami, albo z bałwochwalcami; bo inaczej musielibyście z tego świata wynijść."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake nudzɔla la nɔ tsitre ɖe adzɔge afi aɖe ke eye wòde mo to heƒo eƒe akɔta kple vevesese do gbe ɖa kple ɣli be, ‘Mawu, kpɔ nublanui na nye nu vɔ̃ wɔla sia.’ \t A celnik stojąc z daleka, nie chciał podnieść i oczu swych w niebo, ale się bił w piersi swoje, mówiąc: Boże! bądź miłościw mnie grzesznemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu sia gblɔ ale si mawudɔla aɖe ɖe eɖokui fiae eye wògblɔ na ye be, ‘Dɔ ame ɖo ɖa Yopa ne woayɔ Simɔn si wogayɔna hã be Petro la vɛ na wò. \t Który nam oznajmił, jako widział Anioła w domu swym stojącego i mówiącego do siebie: Poślij męże do Joppy, a przyzwij Szymona, którego zowią Piotrem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣebubuɣi la, apostoloawo gblɔ na Aƒetɔ la be, “Míedi be míaƒe xɔse nasẽ ŋu ɖe edzi. Fia nu si míawɔ la mí.” \t I rzekli Apostołowie Panu: Przymnóż nam wiary."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "esi ŋdɔ ʋu la, eyrɔ, eye wòku elabena eƒe ke mede to o. \t A gdy słońce weszło, wygorzało, a iż korzenia nie miało, uschło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "kpe si naa amewo klia nu eye wònye agakpe si naa wodzea anyi,” Woklia nu elabena wogbe toɖoɖo nyanyui la, esi hã nye nu si woɖo wo ɖi na. \t I kamieniem obrażenia, i opoką zgorszenia tym, którzy się obrażają o słowo, nie wierząc, na co też wystawieni są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ɣe la ɖu wo vevie ale gbegbe be woƒo fi de Mawu ƒe ŋkɔ, ame si kpɔ ŋusẽ ɖe dɔvɔ̃ siawo dzi. Ke wogbe be yewomatrɔ dzime atsɔ ŋutikɔkɔe anɛ o. \t I byli upaleni ludzie gorącością wielką, i bluźnili imię Boga, który ma moc nad temi plagami; wszakże nie pokutowali, aby mu chwałę dali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ esi meva mia gbɔ eye meɖe gbeƒã Mawu ƒe nyanyui la na mi le ɖokuibɔbɔɖeanyi blibo me eye nyemexɔ naneke le mia si o la, eyae nye nu vɔ̃ si mewɔ ɖe mia ŋu eya ta miebum ɖe naneke me oa? \t Izalim się grzechu dopuścił, żem samego siebie uniżył, abyście wy byli wywyższeni, a żem wam darmo Ewangieliję Bożą opowiadał?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elizabet gblɔ kple dzidzɔ be, “Aƒetɔ la ƒe dɔme nyo ŋutɔ bena, wòɖe kotsitsi ƒe ŋukpe gã sia ɖa le dzinye.” \t Iż mi tak Pan uczynił we dni, w które na mię wejrzał, aby odjął haóbę moję między ludźmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miaƒe nɔnɔme nenɔ abe Kristo Yesu tɔ ene, \t Tego tedy bądźcie o sobie rozumienia, które było i w Chrystusie Jezusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si mietsɔ ke ame aɖe la, nye hã metsɔe kee, eye edze be nye hã matsɔe ke le Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋusẽ me hena miaƒe nyonyo ko. \t A komu wy co odpuszczacie, temu i ja; gdyż i ja, jeźlim co odpuścił temu, komum odpuścił, uczyniłem to dla was przed oblicznością Chrystusową, aby was szatan nie podszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu bia wo be “Miawo ya ɖe ame kae miebu be menye?” Petro ɖo eŋu nɛ be, “Wòe nye Mawu ƒe Kristo la!” \t I rzekł im: A wy kim mię być powiadacie? A odpowiadając Piotr rzekł: Chrystusem, onym Bożym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mekpɔ mɔ maƒo adegbe vie le nu siwo katã Kristo Yesu wɔ to dzinye la ŋu. \t Mam się tedy czem chlubić w Chrystusie Jezusie, w rzeczach Bożych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena enye dzime eve susula eye meli ke le nu siwo katã wowɔna la me o. \t Mąż umysłu dwoistego jest niestateczny we wszystkich drogach swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖu mia ɖokuiwo dzi eye mianɔ ŋudzɔ. Miaƒe futɔ, Satana, le tsatsam abe dzata si le gbe tem, le nu dim ne wòavuvu la ene. \t Trzeźwymi bądźcie, czujcie; albowiem przeciwnik wasz dyjabeł, jako lew ryczący obchodzi, szukając kogo by pożarł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia wɔ nuku na ameawo ŋutɔ ale wobia wo nɔewo be, “Ŋusẽ ka ƒomevie le ame sia ƒe nyawo ŋu ale be gbɔgbɔ vɔ̃ ŋutɔwo gɔ̃ hã ɖoa toe?”\" \t I przyszedł strach na wszystkie, i rozmawiali między sobą, mówiąc: Cóż to za słowo, że z władzą i z mocą rozkazuje duchom nieczystym, a wychodzą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fiafitɔ la ƒe taɖodzinue nye be yeafi fi, awu ame, agblẽ nu. Ke nye ya ɖe meva be mana agbe si de blibo amewo. \t Złodziej nie przychodzi, jedno żeby kradł, a zabijał i tracił; jam przyszedł, aby żywot miały, i obficie miały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo lɔ̃ ɖe woƒe nya sia dzi eye wòdze ameawo yome woyi ɖawɔ kɔnuawo pɛpɛpɛ le gbedoxɔ la me, ale wòɖee fia ame sia ame be yele vɔsa wɔ ge le ŋkeke adrea gbe. \t Tedy Paweł wziąwszy z sobą one męże, nazajutrz oczyszczony będąc z nimi, wszedł do kościoła, opowiadając wypełnienie dni oczyszczenia, aż za każdego z nich oddana była ofiara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minɔ nu siwo katã miesrɔ̃ tso gbɔnye eye miekpɔm menɔa wɔwɔm la wɔwɔ dzi eye Ŋutifafa ƒe Mawu la anɔ anyi kple mi. \t Czegoście się też nauczyli i coście przyjęli, i słyszeli, i widzieli przy mnie, to czyńcie, a Bóg pokoju będzie z wami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne miaƒe dzi yɔ fũu kple ŋuʋaʋã vɔ̃ɖi kple ɖokuitɔdidi la, esia meganye adegbe mianɔ ƒoƒom alo agbe nyateƒe la o. \t Ale jeźli macie gorzką zawiść i zajątrzenie w sercu waszem, nie chlubcież się, ani kłamcie przeciwko prawdzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu va ɖo amegã la ƒeme la, ekpɔ be amewo nɔ avi fam hoo eye wonɔ kuteƒehawo hã dzim. \t A gdy przyszedł Jezus w dom przełożonego, i ujrzał piszczki i lud zgiełk czyniący,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale asrafoawo lã ka si wosa ɖe tɔdziʋu sue la ŋu be wòge dze tsia dzi. \t Tedy żołnierze obcięli powrozy u bacika i dopuścili mu odpaść."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wonɔ nu ɖum la, nyɔnu aɖe va aƒea me kple amiʋeʋĩ xɔasi aɖe eye wòʋui tsɔ kɔ ɖe tame na Yesu. \t Przystąpiła do niego niewiasta, mająca słoik alabastrowy maści bardzo kosztownej, i wylała ją na głowę jego, gdy siedział u stołu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke etɔ̃a gbe la, Osɔfogã Anania kple eŋumewo yi Kaisarea be yewoatsɔ nya ɖe Paulo ŋu. Ame siwo nɔ Anania ŋu woe nye Yudatɔwo ƒe kplɔla aɖewo kple senyala Tertulo. \t A po pięciu dniach jechał najwyższy kapłan Ananijasz z starszymi i z Tertullem niejakim prokuratorem; którzy stanęli przed starostą przeciwko Pawłowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le susu sia ta miɖe afɔ ɖe sia ɖe be miatsɔ nyuiwɔwɔ akpe ɖe miaƒe xɔse ŋu, sidzedze nakpe ɖe nyuiwɔwɔ ŋu, \t Ku temu tedy samemu wszelkiej pilności przykładając, przydajcie do wiary waszej cnotę, a do cnoty umiejętność;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia wu Yesaya ƒe nya si wògblɔ ɖi tso eŋuti nu bena, \t Żeby się wypełniło, co powiedziano przez Izajasza proroka, mówiącego:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Womekɔa aha yeye hã ɖe lãgbalẽgolo xoxo me o elabena ne wowɔ esia la aha yeyea ƒe ŋusẽ ana be lãgbalẽgolo la awo eye ahaa kple lãgbalẽgolo la katã dome agblẽ. Lãgbalẽgolo yeye mee wòle be woakɔ aha yeye ɖo.” \t I żaden nie leje wina młodego w stare statki; bo inaczej wino młode rozsadza statki, i wycieka wino, a statki się psują; ale wino nowe ma być wlewane w statki nowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele nya siawo gblɔm na mi bena dzidzɔ si le menye la nanɔ miawo hã mia me eye wòanɔ mia me agba go. \t Tomci wam powiedział, aby wesele moje w was trwało, a wesele wasze było zupełne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒu du yi Petro kple nusrɔ̃la ma si Yesu lɔ̃ vevie la gbɔ eye wògblɔ na wo be, “Wova ɖe Aƒetɔ la ƒe kukua le yɔdoa me eye nyemenya afi si wotsɔe ɖada ɖo o!” \t I bieżała, a przyszła do Szymona Piotra i do onego drugiego ucznia, którego miłował Jezus, i rzekła im: Wzięli Pana z grobu, a nie wiemy, gdzie go położyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míeda akpe na Mawu le esiawo katã ta! Eyae wɔ mí dziɖulawoe to Yesu Kristo mía Aƒetɔ la dzi! \t Ale niech będą Bogu dzięki, który nam dał zwycięstwo przez Pana naszego Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖe siwo hã nɔ ameha la dome la ɖo woƒe awuwo ɖe mɔƒoa me le eŋgɔ be wòazɔ edzi eye ɖewo hã ŋe atilɔwo ɖo ɖe mɔƒoa me nɛ fũ. \t A wiele ich słali szaty swoje na drodze; drudzy zasię obcinali gałązki z drzew, i słali na drodze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be wonya nu le Mawu ƒe sedede dzɔdzɔe la ŋu be ame siwo wɔa nenema nu siawo tɔgbi dze na ku hã la, womeyia nu siawo wɔwɔ dzi ɖeɖe ko o ke boŋ woda asi ɖe ame siwo wɔnɛ hã tɔ dzi. \t Którzy poznawszy prawo Boże, iż ci, co takowe rzeczy czynią, godni są śmierci, nie tylko sami je czynią, ale też przestawają z tymi, co je czynią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le mía de kɔnu nu la, ne míebe míado gbe na ame aɖe la, míegbugbɔa nu nɛ. Wò la, mèwɔe nam o, gake nyɔnu sia gbugbɔ nye afɔwo zi geɖe tso esi meva afi sia. \t Nie pocałowałeś mię, ale ta jako weszła, nie przestała całować nóg moich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖe siwo nye afakalawo la lɔ woƒe dzogbãlewo kple nu kpotokpotoewo vɛ eye wotɔ dzo wo le dutoƒo. Nu siwo wotɔ dzoe la ƒe home anɔ abe ŋkeke ɖeka ƒe fetu ene. \t I wiele z tych, którzy się naukami niepotrzebnemi parali, zniósłszy księgi, spalili je przed wszystkimi, a obrachowawszy cenę ich, znaleźli tego pięćdziesiąt tysięcy srebrników."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia nye mawuvɔ̃la adodoe aɖe eye eƒe aƒemetɔwo katã hã nye mawuvɔ̃lawo. Ewɔa dɔmenyo ŋutɔ eye mefena kple gbedodoɖa hã o. \t Pobożny i bojący się Boga ze wszystkim domem swoim, i czyniący jałmużny wielkie ludowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia tae womewɔ nubabla gbãtɔ me nyawo dzi ʋu manɔmee o. \t Skąd ani on pierwszy testament bez krwi nie był poświęcony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame ƒe futɔwo anye eya ŋutɔ ƒe aƒemetɔwo.’ \t I nieprzyjaciołmi będą człowiekowi domownicy jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dze agbagba nava ɖo afi sia hafi vuvɔŋɔli naɖo. Eubulo, Pude, Lino, Klaudia kple ame bubuawo katã do gbe na wò. \t Staraj się, abyś przyszedł przed zimą. Pozdrawia cię Eubulus i Pudens, i Linus, i Klaudyja, i bracia wszyscy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wokpea ta ɖe gbedoxɔ la me gbe sia gbe hesubɔa Mawu. Wogamaa wo ɖokuiwo ɖe ha suesuewo me hã eye wodoa go le wo nɔewo ƒe aƒewo me heɖua Aƒetɔ ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔe la. Woɖua nu ɖekae hã dzidzɔtɔe, \t A na każdy dzień trwając zgodnie w kościele i chleb łamiąc po domach, przyjmowali pokarm z radością i w prostocie serdecznej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be dɔ nyui si nyɔnu sia wɔ la mabu akpɔ o, afi sia afi si woagblɔ mawunya le, le xexe sia me godoo la, woagblɔ nu nyui si wòwɔ afia eye woakafui.”\" \t Zaprawdę powiadam wam: Gdziekolwiek kazana będzie ta Ewangielija po wszystkim świecie, i to co ona uczyniła, powiadano będzie na pamiątkę jej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro kpɔe gbã eye emegbe “ame wuieveawo” dometɔ bubuawo hã kpɔe. \t A iż widziany jest od Kiefasa, potem od onych dwunastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale ke míawɔ ada akpe na Mawu wòade eteƒe ɖe mia ta ɖe dzidzɔ si míekpɔ le míaƒe Mawu la ŋkume le mia ta? \t Albowiem jakież dziękowanie możemy Bogu oddać za was za wszelkie wesele, którem się weselimy dla was przed Bogiem naszym?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "David nye nyagblɔɖila eye enya be Mawu do ŋugbe matrɔmatrɔ da ɖi be, David ƒe dzidzimevi ɖeka ava zu Mesia la eye wòanɔ David ƒe fiazikpui dzi aɖu fia. \t Będąc tedy prorokiem i wiedząc, że mu się Bóg obowiązał przysięgą, iż z owocu biódr jego według ciała miał wzbudzić Chrystusa, a posadzić na stolicy jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu gblɔ nya sia ko la, ameawo katã dze anyi. \t A skoro im rzekł: Jam jest, postąpili nazad i padli na ziemię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ʋiʋli ɖo nusrɔ̃lawo dome le ame si anye gãtɔ la ŋu. \t A wszczął się też spór między nimi o tem, kto by się z nich zdał być większy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia Mose kple Eliya va do ɖe egbɔ eye wonɔ dze ɖom kplii. \t A oto ukazali się im Mojżesz i Elijasz, z nim rozmawiający."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la mieganye amedzrowo na Mawu kple dziƒofiaɖuƒe la o, ke boŋ mienye Mawu ŋutɔ ƒe ƒometɔwo kple Mawu ƒe dumetɔwo eye mi kple kristotɔ bubuwo katã mienye Mawu ƒe aƒemetɔwo azɔ. \t A przetoż już więcej nie jesteście gośćmi i przychodniami, ale spółmieszczaninami świętych i domownikami Bożymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuku aɖewo hã ge ɖe kpenyigba dzi. Nuku siawo de asi miemie me gake wova yrɔ elabena woƒe kewo mete ŋu yi tome ʋii afi si woakpɔ tsi le o. \t A drugie padło na opokę, a gdy wzeszło, uschło, przeto iż nie miało wilgotności."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míeda akpe na Mawu bena wòdee Tito ƒe dzime be wòakpe ɖe mia ŋu axlɔ̃ nu mi le dɔ sia ƒe vevinyenye ŋuti abe nye ke ene. \t Ale chwała Bogu, który dał takież staranie o was do serca Tytusowego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Baba na wò Korazin! Baba na wò Betsaida! Elabena ne Tiro kple Sidɔn duwo mee mewɔ nukunu siwo mewɔ le mia dome le la, anye ne ameawo trɔ dzime xoxoxo, ata akpanyakotoku abɔbɔ nɔ afi me. \t Biada tobie, Chorazynie! biada tobie, Betsaido! bo gdyby się były w Tyrze i w Sydonie te cuda stały, które się stały w was, dawno by były w worze i w popiele siedząc pokutowały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo bena, “Mitsɔ lã si mieɖe fifia la ƒe ɖe vɛ.” \t Rzekł im Jezus: Przynieście z tych ryb, któreście teraz pojmali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edo ɣli kple gbe sesĩe be, “Nya ka le nye kple wò dome? Wò Yesu, Mawu dziƒoʋĩtɔ la ƒe Vi? Le Mawu ta mègawɔ funyafunya aɖekem o.” \t A wołając głosem wielkim, rzekł: Cóż mam z tobą Jezusie, Synu Boga najwyższego? Poprzysięgam cię przez Boga, abyś mię nie trapił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mekpɔ mawudɔla aɖe le tsitre ɖe ŋdɔgbe, ame si do ɣli kple gbe sesẽ na xevi siwo katã le dzodzom le yame be, “Miva, miƒo ƒu hena Mawu ƒe fiẽnuɖuɖu ƒe kplɔ̃ɖoɖo gã la, \t I widziałem jednego Anioła stojącego w słoócu i wołającego głosem wielkim, mówiąc wszystkim ptakom latającym po pośrodku nieba: Chodźcie i zgromadźcie się na wieczerzę wielkiego Boga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medoa gbe ɖa be tso eƒe ŋutikɔkɔe ƒe kesinɔnu gbogboawo me la, wòana ŋusẽ tɔxɛ mi to eƒe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la dzi. \t Aby wam dał według bogactwa chwały swej, żebyście byli mocą utwierdzeni przez Ducha jego w wewnętrznym człowieku;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyateƒee, wo dometɔ aɖewo mewɔ Mawu ƒe gbe dzi o. Ke ɖe woƒe ŋugbedodowo na Mawu dzi mawɔmawɔ fia be Mawu hã agbe eƒe ŋugbedodowo dzi wɔwɔ na woa? \t Bo cóż na tem, jeźli niektórzy nie uwierzyli? Azaż niedowiarstwo ich niszczy wiarę Bożą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke hã la, mele se yeye aɖe ŋlɔm ɖo ɖe mi, si ƒe nyateƒe le dzedzem le miawo kple eya amea me xoxo, elabena viviti la le bubum eye kekeli vavã la le keklẽm xoxo. \t Zasię przykazanie nowe piszę wam, które jest prawdziwe w nim i w was; iż ciemność przemija, a prawdziwa ona światłość już świeci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne srɔ̃tɔ si mexɔ se o la dzo la, neyi faa. Elabena sea aɖeke mebla srɔ̃ŋutsu alo srɔ̃nyɔnu si xɔse la le nya sia me o; Mawu yɔ mí be míanɔ anyi le ŋutifafa me. \t A jeźli ten, co jest niewierny, chce się odłączyć, niechże się odłączy; albowiem nie jest niewolnikiem brat albo siostra w takowych rzeczach; aleć ku pokojowi nas Bóg powołał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ɣeyiɣi li gbɔna esi woava kplɔ srɔ̃tɔ la adzoe le ameawo gbɔ eye ne edzɔ alea la, nuɖuɖu magadzro wo o.” \t Lecz przyjdą dni, gdy oblubieniec odjęty będzie od nich; tedy w one dni pościć będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "va Yesu gbɔ kple nya sia be, “Mose ƒe se gblɔ be nenye be ŋutsu aɖe ɖe srɔ̃ gake wo kple srɔ̃a medzi vi hafi wòku o la, nɔvia ŋutsu naɖe ahosia eye vi si woadzi la anye ame si ku la tɔ, eye wòava xɔ ɖe eteƒe nenye be eva tsi. \t Mówiąc: Nauczycielu! Mojżesz nam napisał: Jeźliby komu brat umarł, mając żonę, a umarłby bez dziatek, aby brat jego pojął jego żonę, a wzbudził nasienie bratu swemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, woɖo tɔdziʋu hetrɔ va ɖo Antioxia afi si wodze woƒe mɔzɔzɔa gɔme le. Afi siae Mawu de dɔ si nu wowu fifia la asi na wo le. \t A stamtąd płynęli do Antyjochyi, skąd byli oddani łasce Bożej ku tej sprawie, którą wykonali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena to esia wɔwɔ me la, ame aɖewo gblɔa nya aɖewo siwo gblẽa nu ɣeyiɣi didi aɖe. Himenaio kple Fileto nye ame siawo tɔgbi le ale si wolɔ̃a nyahehe dzodzrowo la ta. \t A mowa ich szerzy się jako kancer (rak), z których jest Hymeneusz i Filetus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu wu lo sia dodo nu la, edze nusrɔ̃lawo ŋgɔ ɖo ta Yerusalem. \t A to powiedziawszy, szedł wprzód, wstępując do Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke, womekɔa aha yeye ɖe lãgbalẽgolo xoxo me o; ne wowɔ esia la, aha yeye la ƒe ŋusẽ ana be lãgbalẽgolo xoxo la awo eye aha la katã akɔ ɖe anyigba. \t I nikt nie leje wina nowego w stare statki; bo inaczej wino młode rozsadzi statki, i samo wyciecze, i statki się popsują."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "hedzo ɖo ta Hela nutome. Le du sia du si me wòɖo le mɔa dzi me la, eƒoa nu hexlɔ̃a nu xɔsetɔ siwo le afi ma. \t A przeszedłszy one strony i napomniawszy je szerokiemi słowy, przyszedł do Grecyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Đe meva be made agbe yeye ƒe dzo anyigbadzitɔwo me. Ne ɖe mewu dɔ sia nu xoxo la, ne anyo ŋutɔ hafi. \t Przyszedłem, abym ogieó puścił na ziemię, i czegoż chcę, jeźli już gore?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame si fa akɔ na mí le míaƒe xaxawo katã me, ale be míawo hã míate ŋu afa akɔ na ame siwo le xaxa me kple akɔfafa si míawo ŋutɔ míexɔ tso Mawu gbɔ. \t Który nas cieszy w każdym ucisku naszym, abyśmy i my cieszyć mogli i tych, którzy są w jakimkolwiek ucisku, tąż pociechą, którą my sami pocieszeni bywamy od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esiae nye lɔlɔ̃ na Mawu; be woawɔ eƒe seawo dzi eye eƒe sewo mesesẽ o. \t Albowiem ta jest miłość Boża, abyśmy przykazania jego chowali; a przykazania jego nie są ciężkie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wova kpɔe dze sii mlɔeba be Yesue la, woɖe abla trɔ yi Yerusalem ɖagblɔe na ame bubuwo, gake ame aɖeke mexɔ woƒe nya dzi se o. \t A ci szedłszy opowiedzieli drugim; i tym nie uwierzyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo ɖo eŋu be, “Ao, nye la Yudatɔ menye tso Tarso le Kilikia nutome. Du sia nye du xɔŋkɔ aɖe. Meɖe kuku na wò ɖe mɔ nam maƒo nu na ameha la.” \t A Paweł rzekł: Jamci jest człowiek Żyd Tarseóczyk, mieszczanin nie z podłego miasta w Cylicyi: przetoż proszę cię, dopuść mi mówić do ludu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megale gbe tem ɖe edzi na mi bena, ɣeyiɣi aɖe gbɔna, eva ɖo gɔ̃ hã xoxo, esime ame kukuwo gɔ̃ hã ase nye gbe, ẽ, woase nye Mawu Vi la ƒe gbe, eye ame siwo awɔ ɖe edzi la akpɔ agbe mavɔ. \t Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Że idzie godzina i teraz jest, gdy umarli usłyszą głos Syna Bożego, a którzy usłyszą, żyć będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes ɖi ɖase le nu si wo katã wòkpɔ la ŋu, nu siwo nye Mawu ƒe nya kple Yesu Kristo ŋu ƒe ɖaseɖiɖi. \t Który świadectwo wydał słowu Bożemu i świadectwu Jezusa Chrystusa, i cokolwiek widział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Osɔfogãwo kple Farisitɔwo ɖe asrafowo kple kpovitɔwo kpe ɖe Yuda ŋu bena woava lé Yesu. Ale wodze mɔ kple akakatiwo kple akaɖiwo kpakple aʋawɔnuwo va do ɖe abɔa me afi si Yesu le. \t Przetoż Judasz wziąwszy rotę i sługi od przedniejszych kapłanów i Faryzeuszów, przyszedł tam z latarniami i z pochodniami, i z broniami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema ne eva eme alea la, kakaɖedzi nɔa mía me le nyadzɔdzɔ ɖe sia ɖe me be nu sia nu anyo, elabena míenya ale si Mawu lɔ̃a mí. Míesea Mawu ƒe lɔlɔ̃ sia le mía me elabena Mawu tsɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la na mí be wòatsɔ Mawu ƒe lɔlɔ̃ ayɔ míaƒe dzime. \t A nadzieja nie pohaóbia, przeto iż miłość Boża rozlana jest w sercach naszych przez Ducha Świętego, który nam jest dany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nunya si tso dziƒo la, gbã la, ele dzadzɛ eye wòlɔ̃a tomefafa, efana na ame bubuwo, ebɔbɔa eɖokui, eye wòyɔ fũu kple nublanuikpɔkpɔ. Kpe ɖe esiawo ŋuti la, etsea ku nyuiwo, medea ame dzi o eye wòwɔa nu si le eteƒe. \t Ale mądrość, która jest z góry, najprzódci jest czysta, potem spokojna, mierna, powolna, pełna miłosierdzia i owoców dobrych, nieposądzająca, i nieobłudna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotsɔ xɔmetsovɔ tso xɔ sia mee eye woyɔa teƒe si le xɔmetsovɔa megbe la be, Kɔkɔeƒewo ƒe Kɔkɔeƒe. \t A za drugą zasłoną był przybytek, który zwano świątnicą najświętszą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena meva be mana, ŋutsu natso ɖe fofoa ŋu, vinyɔnu natso ɖe dadaa ŋu eye lɔ̃xoyɔvi natso ɖe lɔ̃xoa ŋu. \t Bom przyszedł, abym rozerwanie uczynił między synem a ojcem jego, i między córką a matką jej, także między synową i świekrą jej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale ame siwo le anyigba dzi la akpɔ nye Mesia la manɔ alilikpowo dzi gbɔna le ŋusẽ kple ŋutikɔkɔe gã aɖe me. \t A tedy ujrzą Syna człowieczego, przychodzącego w obłoku z mocą i chwałą wielką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo biae be, “Nu ka tututue míawɔ be wòadze Mawu ŋu?” \t Rzekli tedy do niego: Cóż będziemy czynili, abyśmy sprawowali sprawy Boże?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu bia ɖevia fofo be, “Tso ɣekaɣi ke wòle dɔ sia lém?” Fofoa ɖo eŋu be, “Tso keke eƒe ɖevime ke, \t Zatem spytał Jezus ojca jego: Jakoż mu się to dawno przydało? A on powiedział: Z dziecióstwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka Yesu nɔ gbe dom ɖa le teƒe aɖe. Esi wòwu nu la, eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka te ɖe eŋu eye wògblɔ nɛ be. “Aƒetɔ, fia gbedodoɖa aɖe mí abe ale si Yohanes fia eƒe nusrɔ̃lawo ene.” \t I stało się, gdy on był na niektórem miejscu, modląc się, że gdy przestał, rzekł do niego jeden z uczniów jego, Panie! naucz nas modlić się, tak jako i Jan nauczył uczniów swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia tae Aƒetɔ la gblɔ be, “Vinyewo mido go ɖa le wo dome, eye miaɖe vovo ɖa tso wo gbɔ le nu sia nu me. Migade asi woƒe nu si wo ŋuti mekɔ o, alo nu ƒoɖi siwo wowɔna la ŋuti o, ekema maxɔ mi abe tɔnyewo ene; \t Przetoż wynijdźcie z pośrodku ich i odłączcie się, mówi Pan, a nieczystego się nie dotykajcie, a Ja was przyjmę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe gaƒoƒo etɔ̃ megbe ene la, Anania srɔ̃, Safĩra, hã va ɖo. Eya menya nu si dzɔ ɖe srɔ̃a dzi o. \t I stało się po chwili, jakoby po trzech godzinach, że i żona jego nie wiedząc, co się stało, weszła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye miawoe tiam o. Nyee tia mi. Eye ɖe metia mi be miayi aɖatse ku nyui siwo anɔ anyi ɖaa. Le esia ta nu sia nu si miabia Fofo la le nye ŋkɔ dzi la, awɔe na mi. \t Nie wyście mnie obrali, alem ja was obrał; i postanowiłem, abyście wyszli i przynieśli owoc, a owoc wasz aby trwał, i o cokolwiek byście prosili Ojca w imieniu mojem, żeby wam dał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina dziƒonuwo ŋutibubu naxɔ miaƒe susuwo me; migagblẽ miaƒe ɣeyiɣiwo anɔ anyigba dzi nuwo ŋuti bum o. \t O tem, co jest w górze, myślcie, nie o tem, co jest na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Èwɔ wo be woanye fiaɖuƒewo Kple Osɔfowo ne woasubɔ míaƒe Mawu la Eye woaɖu fia le anyigba dzi.” \t I uczyniłeś nas Bogu naszemu królami i kapłanami, i królować będziemy na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gagblɔ na ameawo be, “Mawunya sia va eme le egbe ŋkeke sia dzi.” \t I począł do nich mówić: Dziści się wypełniło to pismo w uszach waszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na wo be, “Miyi kɔƒe si le mia ŋgɔ la me. Ne miege ɖe eme teti ko la, miakpɔ tedzivi si womedo kpɔ o la le ka me. Mitui ne miakplɔe vɛ. \t I rzekł im: Idźcie do miasteczka, które jest przeciwko wam, a wszedłszy do niego, zaraz znajdziecie oślę uwiązane, na którem nikt z ludzi nie siedział; odwiążcież je, a przywiedźcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo ŋku edzi be, Aƒetɔ la axe fe na mi ɖe dɔ nyui sia dɔ nyui si miawɔ la ta, èɖanye ablɔɖevi alo kluvi o. \t Wiedząc, iż każdy, co by uczynił dobrego, za to odniesie nagrodę od Pana, choć niewolnik, choć wolny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒetɔ, Mose de se na mí bena ne ŋutsu aɖe ɖe srɔ̃ eye medzi vi hafi ku o la, nɔvia ŋutsu naɖe ahosia eye wòadzi vi kplii, ale be ɖeviawo nanyi ameyinugbea ƒe dome. \t Mówiąc: Nauczycielu! Mojżesz powiedział: Jeźliby kto umarł, nie mając dzieci, aby brat jego prawem powinowactwa pojął żonę jego, i wzbudził nasienie bratu swemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya siawo ku ɖe ame bubu aɖe si Mawu gbɔ agbee tso ku me eye ku mekpɔ ŋusẽ aɖeke ɖe edzi o la boŋ ŋu.” \t Lecz ten, którego Bóg wzbudził, nie widział skażenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro yi dzi hegblɔ mawunya didi aɖe na ameha la. Eƒo nu le Yesu ŋu na wo eye wòbia tso wo si be woadze agbagba adzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ eye woaɖe wo ɖokuiwo ɖa tso nu vɔ̃ɖi siwo le edzi yim le dukɔa me la gbɔ. \t I wielą inszych słów oświadczał się i napominał je, mówiąc: Wyzwólcie się od tego rodzaju przewrotnego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ bena, “Tsi tre, nãŋlɔ wò aba ne nãyi aƒe me!” \t Rzekł mu Jezus: Wstań, weźmij łoże twoje, a chodź."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye azɔ la, Fofo, esi mele ŋkuwòme fifia la, ɖe ŋutikɔkɔe si le nye kpli wò si tso gɔmedzedzea me la fia le menye. \t A teraz uwielbij mię ty, Ojcze! u siebie samego tą chwałą, którąm miał u ciebie, pierwej, niżeli świat był."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodzro nya sia me le wo ɖokuiwo dome eye wogblɔ be, “Ne míeɖo eŋu be Mawu gbɔe la, agblɔ be, ‘Enyo, nu ka tae míexɔe o ɖo?’ \t I rozbierali to sami między sobą, mówiąc: Jeźli powiemy, z nieba, rzecze: Przeczżeście mu tedy nie wierzyli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miganye ɖokuitɔdilawo o, ke boŋ mibu mia nɔewo ŋu le miaƒe wɔnawo me. \t Nikt niechaj nie szuka tego, co jest jego, ale każdy, co jest bliźniego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ eyɔ eƒe nusrɔ̃lawo gblɔ na wo be, “Mina mígayi Yudea.” \t Lecz potem rzekł do uczniów swoich: Idźmy zasię do Judzkiej ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Nenye be Nye, Amegbetɔ Vi la, menɔ anyi ɖe nye fiazikpui dzi le nye fiaɖuƒe me le ŋutikɔkɔe gã me la, ekema miawo hã mianɔ fiazikpui wuieve dzi adrɔ̃ ʋɔnu Israel ƒe to wuieveawo. \t A Jezus rzekł im: Zaprawdę powiadam wam: Iż wy, którzyście mię naśladowali w odrodzeniu, gdy usiądzie Syn człowieczy na stolicy chwały swojej, usiądziecie i wy na dwunastu stolicach, sądząc dwanaście pokoleó Izraelskich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be wokplɔ mi va Yudatɔwo ƒe amegãwo kple woƒe ƒuƒoƒedzikpɔlawo ŋkume be yewoadrɔ̃ ʋɔnu mi la, migatsi dzi le nu si miagblɔ la ŋu o. \t A gdy was będą wodzić do bóżnic, i do przełożonych, i do zwierzchności, nie troszczcie się, jako i co byście ku obronie odpowiedzieć, albo co byście mówić mieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hame la nèkpɔ ahosi dahe siwo tsi akogo le xexeame la dzi nenye be wole Mawu sinu kpɔm be wòakpe ɖe yewo ŋuti, eye wole gbe dom ɖa atraɖii, \t A która jest prawdziwie wdowa i osierociała, ma nadzieję w Bogu i trwa w prośbach i w modlitwach w nocy i we dnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edze ƒaã be eƒe xɔse kple dɔwɔwɔwo sɔ ɖekae ale be eƒe xɔse de blibo to nu si wòwɔ la me. \t Widzisz, iż wiara spólnie robiła z uczynkami jego, a z uczynków wiara doskonała się stała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siawo katã dzɔ ŋkeke ɖeka do ŋgɔ na Sabat ŋkekea. Le ɣetrɔ me lɔƒo la, \t A gdy już był wieczór, (ponieważ był dzień przygotowania,)który jest przed sabatem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Pilato se nya siawo la, vɔvɔ̃ ɖoe wu tsã \t A gdy Piłat usłyszał te słowa, bardziej się uląkł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wɔ dɔ sesĩe ale be Mawu nate ŋu agblɔ na wò be, “Dɔ nyui wɔla, woe le dɔ nyui wɔwɔ dzi.” Nye dɔwɔla nyui, ame si ŋu makpe ne Mawu do wò dɔwɔwɔ kpɔ o. Nya nu si eƒe nya la gblɔ kple nu si wofia. \t Staraj się, abyś się doświadczonym stawił Bogu robotnikiem, który by się nie zawstydził i który by dobrze rozbierał słowo prawdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke hamea kat∑ nå gbe dom ∂a vevie atra∂ii na Mawu be Petro nanå dedie le gaxåa me. \t Byłem w mieście Joppie, modląc się; i widziałem w zachwyceniu widzenie, naczynie niejakie zstępujące jako prześcieradło wielkie, za cztery rogi uwiązane, i spuszczone z nieba, i przyszło aż do mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye xexe sia me tɔwo mienye la, anye ne woalɔ̃ mi, ke esi metia mi tso xexeame ta la, wolé fu mi. \t Byście byli z świata, świat, co jest jego, miłowałby; lecz iż nie jesteście z świata, alem ja was wybrał z świata, przetoż was świat nienawidzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Saulo wɔ ɖɔɖɔɖɔ tso le anyigba gake nukutɔe la megate ŋu nɔ nu kpɔm o; eƒe ŋku dzi tsyɔ eya ta wolé eƒe alɔnu kplɔe ɖɔɖɔɖɔ yi Damasko. \t I wstał Saul z ziemi, a otworzywszy oczy swoje, nikogo nie widział. Tedy ująwszy go za rękę; prowadzili go do Damaszku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘Nyee nye tɔgbuiwòwo Abraham, Isak kple Yakɔb ƒe Mawu la.’ Dzidzi ƒo Mose ale gbegbe be mete ŋu fɔ ta be yeakpɔ afi si gbea le ɖiɖim tso la o. \t Jam jest Bóg ojców twoich, Bóg Abrahama, Bóg Izaaka, i Bóg Jakóba. A zadrżawszy Mojżesz nie śmiał się przypatrywać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menyo be woatsɔ avɔnuɖeɖi yeye aka avɔ vuvu o, elabena ne wowɔe alea la, avɔ yeye la aho ɖa le teƒea eye teƒe si vuvu la alolo ɖe edzi wu. \t A żaden nie wprawuje łaty sukna nowego w szatę wiotchą, inaczej ona jego łata nowa ujmuje nieco od wiotchej szaty, i stawa się gorsze rozdarcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato gabia wo be, “Maklãe ɖe ati ŋu be ale ke? Nu vɔ̃ kae wòwɔ si dze na ku?” Ke ameawo gado ɣli sesĩe wu tsã be, “Klãe ɖe ati ŋu!” \t A Piłat rzekł do nich: I cóż wżdy złego uczynił? Ale oni tem bardziej wołali: Ukrzyżuj go!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ŋutɔ koe adrɔ̃ ʋɔnu ame siwo mele kristoha la me o. Ke ele be miawo ŋutɔ miakpɔ nya sia gbɔ eye miaɖe ame sia ɖa le hamea me kokoko. \t Ale tych, którzy są obcymi, Bóg sądzi. Przetoż uprzątnijcie tego złośnika z pośrodku samych siebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miebuna be miaƒe nuwɔnawo dze, ke Mawu ƒe nuwɔnawoe nye nyateƒe le ame siwo xɔa edzi sena la gbɔ.” \t Ale usprawiedliwiona jest mądrość od wszystkich synów swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, womaɖe asi le ŋuwò o, va se ɖe esime nãxe fe ɖe sia ɖe si nènyi eye pesewa afã hã masusɔ o. \t Zaprawdę ci powiadam: Nie wynijdziesz stamtąd, póki byś nie oddał do ostatniego pieniążka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miaƒe tugbedzedze megatso gota lekewɔwɔ me, abe ɖa ŋɔŋɔe ƒoƒo, sikanuwo dodo kple avɔ xɔasiwo tata me ene o. \t Których ochędostwo niech będzie nie ono zwierzchne, w splecieniu włosów i obłożeniu się złotem, albo w ubieraniu się w szaty:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame ƒe xɔse tso eƒe dzime kee naa ame kple Mawu dome nyona, eye ne èʋu eme kple wò nu na amewo la, ekema èɖo kpe wò ɖeɖekpɔkpɔ dzi. \t Albowiem sercem wierzono bywa ku sprawiedliwości, ale się usty wyznanie dzieje ku zbawieniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "O, míaƒe Aƒetɔ la ƒe dɔme nyo loo, elabena efiam ale si wòle be maxɔ edzi asee eye be Kristo Yesu ƒe lɔlɔ̃ nayɔ menye fũu. \t Lecz nader obfitowała łaska Pana naszego z wiarą i z miłością, która jest w Chrystusie Jezusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya tae nye dzi dze eme, zi ale si nyemese nu si se la bia tututu la gɔme o. Ke esi meke ɖe nyateƒea ŋu la, medze sii be meda sea dzi eye mezu nu vɔ̃ wɔla si wotso kufia na. \t I jam żył niekiedy bez zakonu; lecz gdy przyszło przykazanie, grzech ożył, a jam umarł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena mevɔ̃ be ãbia viɖe tso asinye, evɔ wò nya ɖe wòsesẽ, èxɔa nu si menye tɔwò o le amewo si akpasesẽtɔe. Èxɔa amewo ƒe agblewo le wo si akpasesẽtɔe gɔ̃ hã.’ \t Bom się ciebie bał, żeś jest człowiek srogi; bierzesz, czegoś nie położył, a żniesz, czegoś nie siał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawoe nye xexeame ƒe kekeli. Womate ŋu aɣla du si le todzi la o. \t Wy jesteście światłość świata, nie może się miasto ukryć na górze leżące."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne ame aɖe katse ɖu abolo sia eye wòno nu le kplu sia nu, le esime mese wɔna sia ƒe vevinyenye gɔme tututu o la, ekema ele Mawu ƒe dziku kple ʋɔnudɔdrɔ̃ hem va eɖokui dzi, elabena mebu Kristo ƒe ku la ɖe naneke me kura o. \t Albowiem kto je i pije niegodnie, sąd sobie samemu je i pije, nie rozsądzając ciała Pańskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe woakɔ mí ame siwo gale agbe le ɣemaɣi la ayi dzi kpliwo le alilĩkpowo dzi be míayi aɖado go Aƒetɔ la le yame. Ale míanɔ Aƒetɔ la gbɔ tegbetegbe. \t Zatem my żywi, którzy pozostaniemy, wespół z nimi zachwyceni będziemy w obłokach naprzeciwko Panu na powietrze, a tak zawsze z Panem będziemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ne ame aɖe nya nu nyui si wòle be wòawɔ gake mewɔe o la, ewɔ nu vɔ̃. \t Przetoż, kto umie dobrze czynić, a nie czyni, grzech ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina míatrɔ ɖe nya la gbɔ azɔ. Eyae nye enyo be kristotɔ naɖu nuɖuɖu si woɖa hena trɔ̃wo kple legbawo loo alo menyo be wòaɖui oa? Mí katã míenyae kɔtee be Mawu gbagbe ɖeka pɛ koe li. Legbawo la, menye mawu wonye o. \t A przetoż o pokarmach, które bywają bałwanom ofiarowane, wiemy, iż bałwan na świecie nic nie jest, a iż nie masz żadnego inszego Boga, tylko jeden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si ɖu dzi la anyi nu siawo katã ƒe dome, eye manye eƒe Mawu eye eya hã anye vinye. \t Kto zwycięży, odziedziczy wszystko i będę mu Bogiem, a on mi będzie synem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meŋlɔ agbalẽ sia ƒe nya mamlɛtɔwo kple nye ŋutɔ nye asi. \t Pozdrowienie ręką moją Pawłową."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kwasiɖa ƒe ŋdi kanyae Yesu gbɔ agbe eye ame gbãtɔ si kpɔe lae nye Maria Magdalatɔ, ame si me wònya gbɔgbɔ vɔ̃ adre do goe le. \t A Jezus, gdy zmartwychwstał raniuczko pierwszego dnia po sabacie, ukazał się naprzód Maryi Magdalenie, z której był wygnał siedm dyjabłów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Yesu ɖo eŋu nɛ be, “O, Marta, Marta, èle agbagba dzem le fu ɖem na ɖokuiwò le nu geɖewo ŋuti. \t A odpowiadając Jezus rzekł jej: Marto, Marto! troszczysz się i kłopoczesz się około wielu rzeczy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Va sa ɖe fifi laa hã la, dɔ le mía wum, tsikɔ hã le mía wum eye míekpɔ awu vuvu tete hã ado be vuvɔ nagawɔ mí o. Eye esi aƒe aɖeke mele mía si o ta la, wotua asi mí tso afii yi afi mɛ. \t Jeszcze aż do tej godziny i łakniemy, i pragniemy, i nadzy jesteśmy, i bywamy policzkowani, i tułamy się,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖi nuʋãnu si nyɔnu aɖe tsɔ de abolomɔ me eye wòwɔ dɔ to abolomɔ blibo la me va se ɖe esime wòʋã nyuie. \t Podobne jest kwasowi, który wziąwszy niewiasta, zakryła go we trzy miary mąki, ażby wszystko skwaśniało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame ke ŋku ɖi be yeakpɔ nu, kasia ŋutsua tsi tre ɖe eƒe afɔ eveawo dzi, ŋlɔ eƒe aba eye wòɖo ta aƒe me henɔ Mawu kafum bobobo. \t A on zarazem wstawszy przed nimi, wziąwszy na się to, na czem leżał, szedł do domu swego, wielbiąc Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Fofonyewo kple nɔvinyewo, to kukuɖeɖe me miɖo tom ne maɖe ɖokuinye nu ne miase.” \t Mężowie bracia i ojcowie! słuchajcie mojej, którą teraz do was czynię, obrony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nukpɔla siwo le afi ma la dometɔ aɖewo mese nya si wògblɔ la gɔme nyuie o, eye wobu be Eliya yɔm wòle. \t Tedy niektórzy z tych, co tam stali, usłyszawszy to, mówili: Elijasza ten woła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mawudɔla triakɔ aɖe tsɔ kpe aɖe si ƒe lolome anɔ abe wɔtute ene la, ƒu gbe ɖe atsiaƒu me eye wògblɔ be, “Aleae woatsɔ dziku kple ŋusẽ aƒu Babilonia, du gã la, anyii eye magafɔ gbeɖe o. \t I podniósł jeden Anioł mocny kamień jakoby młyński wielki, i wrzucił go w morze, mówiąc: Takim pędem wrzucony będzie Babilon, miasto ono wielkie, i już więcej nie będzie znaleziony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Miese megblɔ be, ‘Madzo eye magatrɔ agbɔ va mia gbɔ.’ Ne mielɔ̃m la, dzi adzɔ mi be mele dzodzom yina ɖe Fofo la gbɔ elabena Fofo la lolo wum. \t Słyszeliście, żem ja wam powiedział: Odchodzę, i zaś przyjdę do was. Gdybyście mię miłowali, wżdybyście się radowali, żem rzekł: Idę do Ojca; bo Ojciec mój większy jest niż ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes nɔ tsatsam tso teƒe yi teƒe le Yɔdan tɔsisi la ƒe go eveawo dzi nɔ mawunya gblɔm be amewo nede tsi ta; ne wòafia bena woɖe asi le nu vɔ̃ wɔwɔ ŋu eye woadze Mawu yome ale be woatsɔ woƒe nu vɔ̃wo ake wo. \t I przyszedł do wszystkiej krainy leżącej około Jordanu, każąc chrzest pokuty na odpuszczenie grzechów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wonye nuɖuɖu, nunono kple ŋutikɔklɔ ƒe kɔnu vovovowo ko ƒe nya, esiwo nyegotadzesiwo ƒe ɖoɖowo, esiwo nɔ anyi va se ɖe esime ɖoɖo yeyea va. \t Tylko w pokarmach i w napojach, i w różnych omywaniach, i w ustawach cielesnych aż do czasu naprawienia włożone były."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minyae kɔtee bena, ne wodzi ame aɖe tso Mawu me la, meganɔa nu vɔ̃ wɔwɔ dzi atraɖii o, Mawu Vi la ŋutɔ kpɔa eta be wònɔna dedie eye Vɔ̃ɖitɔ la metea ŋu kaa asi eŋu o. \t Wiemy, iż wszelki, który się z Boga narodził, nie grzeszy; ale który się narodził z Boga, zachowuje samego siebie, a on złośnik nie dotyka się go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ko wonya be nu sia nu si nètsɔ nam la tso gbɔwò, \t A teraz poznali, iż wszystko, coś mi dał, od ciebie jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miaɖu nu, ano nu le kplɔ̃ ŋu kplim le fiaɖuƒe ma me. Hekpe ɖe esia ŋu la, mianɔ fiazikpuiwo dzi adrɔ̃ ʋɔnu Israel ƒe tokɔ wuieveawo.” \t Abyście jedli i pili za stołem moim w królestwie mojem, i siedzieli na stolicach, sądząc dwanaście pokoleó Izraelskich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si xɔ Sidi akpe eve hã tsa asi kple etɔ eye wògakpɔ Sidi akpe eve bubu ɖe edzi. \t Także i on, który wziął dwa, zyskał i ten drugie dwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta migatsi dzi ɖe etsɔ si gbɔna la ŋu o elabena etsɔ si gbɔna la atsi dzi ɖe eɖokui ŋu; elabena kuxi sɔ gbɔ le ŋkeke sia ŋkeke me xoxo.” \t Przetoż nie troszczcie się o jutrzejszy dzień: albowiem jutrzejszy dzień troskać się będzie o swoje potrzeby. Dosyćci ma dzień na swojem utrapieniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woŋe deʋayawo kple atilɔwo ɖe asi eye wonɔ ɣli dom nɔ aseye tsom be, “Hosana! Woayra Israel ƒe Fia la! Woayra ame si gbɔna le Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ me!” \t Nabrali gałązek palmowych i wyszli naprzeciwko niemu i wołali: Hosanna! błogosławiony, który idzie w imieniu Pańskiem, król Izraelski!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake meɖe asi le nu siwo katã mebuna tsã be wonye viɖenuwo la ŋu eye metsɔ wo katã ƒu gbe be mate ŋu atsɔ nye xɔse kple mɔkpɔkpɔ ana Yesu ɖeka ko. \t Ale to, co mi było zyskiem, tom poczytał dla Chrystusa za szkodę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia mawudɔla aɖe va do ɖe wo dome kpoyii, eye teƒe si wotsi tre ɖo la klẽ kple Aƒetɔ la ƒe ŋutikɔkɔe. Nyateƒe wovɔ̃ ŋutɔ, \t A oto Anioł Pański stanął podle nich, a chwała Pańska zewsząd oświeciła je, i bali się bojaźnią wielką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le woƒe nyamedzodzrowo me la, mekpɔe be menye nya gobi aɖekee wotsɔ ɖe eŋu o, ke boŋ nya siwo ku ɖe Yudatɔwo ƒe xɔse kple kɔnuwo ŋu la koe, eye medze be woawui alo adee gaxɔ me kura gɔ̃ hã ɖe nya siawo ƒomevi ta o. \t I znalazłem, że nań skarżą o jakieś gadki z strony zakonu ich, a że nie ma żadnej winy, dla której by był godzien śmierci albo więzienia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke, ènya tso ŋkuléle ɖe ŋunye me be nyemenye ame siawo tɔgbi o. Ènya nu si dzi mexɔ se, ale si menɔa agbee kple nu si dim mele. Ènya nye Kristo dzixɔse kple nye fukpekpewo. Ènya nu tso ale si melɔ̃ wò kple nye dzidodo ŋu. \t Aleś ty doszedł nauki mojej, sposobu żywota mego, przedsięwzięcia wiary, nieskwapliwości, miłości i cierpliwości,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nuwuwu la ame eve va gblɔ be, “Ame sia gblɔ be, ‘mate ŋu agba Mawu ƒe gbedoxɔ sia agatui le ŋkeke etɔ̃ megbe.’” \t Rzekli: Ten mówił: Mogę rozwalić kościół Boży, a za trzy dni zbudować go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi gbea nɔ ɖiɖim alea la, dzidzi ƒo nusrɔ̃la etɔ̃awo eye wotsyɔ mo anyi nɔ dzodzom nyanyanya. \t To usłyszawszy uczniowie, upadli na twarz swoję i bali się bardzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "míaƒe Mawu ɖeka hɔ̃ la, ame si nye míaƒe Đela la, eya ko tɔe nye ŋutikɔkɔe, fianyenye, ŋusẽ kple dziɖuɖu to Yesu Kristo, míaƒe Aƒetɔ, me le dzidzimewo katã me, tso fifia yi ɖase ɖe mavɔ me! Amen. \t Samemu mądremu Bogu, Zbawicielowi naszemu, niech będzie chwała i wielmożność, moc i zwierzchność, i teraz i po wszystkie wieki. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia teƒe la, míegbɔ dzi ɖi na mi abe ale si vi dada gbɔa dzi ɖi doa nuɖuɖu na viawo eye wòléa be na wo ene. \t Aleśmy byli skromnymi między wami, jako gdy mamka odchowuje dziatki swoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu kpɔ dadaa wònɔ tsitre ɖe eƒe nusrɔ̃la si wòlɔ̃na vevie xa la, egblɔ nɛ be, “Nyɔnu, kpɔ ɖa, viwòe nye esi.” \t Tedy Jezus ujrzawszy matkę i ucznia, którego miłował, tuż stojącego, rzekł matce swojej: Niewiasto, oto syn twój!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye wotsɔ bubu na Mawu le tanye. \t I chwalili Boga ze mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema kee wòzi ame sia ame, suewo kple gãwo, kesinɔtɔwo kple ame dahewo, ablɔɖeviwo kple kluviwo dzi be woade dzesi woƒe nuɖusibɔ alo woƒe ŋgonu, \t A czyni, aby wszyscy, mali i wielcy, bogaci i ubodzy, i wolni, i niewolnicy, wzięli piętna na prawą rękę swoję albo na czoła swe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ame aɖewo nɔ ameawo dome siwo gblɔ be, “Mewɔ nuku be ame sia le gbɔgbɔ vɔ̃wo nyam le amewo me o, elabena exɔ ŋusẽ tso Satana, si nye gbɔgbɔ vɔ̃wo ƒe fia la gbɔ!” \t Ale niektórzy z nich mówili: Przez Beelzebuba, książęcia dyjabelskiego, wygania dyjabły."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖeke mete ŋu na ŋuɖoɖo gobi aɖeke o elabena ame sia ame nɔ ɣli dom nɔ nya si dze eŋu la gblɔm. Le esia ta asrafowo ƒe amegã la ɖe gbe be woakplɔ Paulo yi ɖe asrafowo ƒe nɔƒee. \t A jedni tak, drudzy inaczej między ludem wołali; a gdy się nic pewnego dla zgiełku dowiedzieć nie mógł, rozkazał go wieść do obozu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ne ame aɖe wɔ dɔ la ekema eƒe fetu menye amenuvevenu o, ke boŋ wobui abe nu si dze nɛ ene. \t A robiącemu zapłata nie bywa przyczytana podług łaski, ale podług długu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia nye nyateƒenya si wòle be woaɖo toe axɔe ase keŋ be, Kristo Yesu va xexeame nu vɔ̃ wɔlawo ɖe ge, ame siwo dome menye gãtɔ le. \t Wierna jest ta mowa i wszelkiego przyjęcia godna, iż Chrystus Jezus przyszedł na świat, aby grzeszników zbawił, z których jam jest pierwszy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne afɔ agblɔ be, “Nyemenye ŋutilã ƒe akpa aɖe o, elabena nyemenye asi o” la, mefia be eya ta afɔ menye ŋutinu abe bubuawo ene o. \t Jeźliby rzekła noga: Ponieważem nie jest ręką, nie jestem z ciała; izali dlatego nie jest z ciała?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒe Osɔfogã alo Dumegã ɖe sia ɖe ate ŋu aɖi ɖase na mi le nya siawo ŋu, elabe mexɔ agbalẽ tɔxɛ tso wo gbɔ le Yerusalem si na ŋusẽm be mayi Yudatɔwo ƒe amegãwo gbɔ le Damasko eye woakpe ɖe ŋunye be malé kristotɔ siwo katã le dua me la, akplɔ wo va Yerusalem be woahe to na wo.” \t Jako mi tego i najwyższy kapłan jest świadkiem, i wszyscy starsi, od których też list wziąwszy do braci, jechałem do Damaszku, abym i te, którzy tam byli, związane przywiódł do Jeruzalemu, aby byli karani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale woɖo nya la ŋu na Yesu be, “Míenya o.” Tete Yesu hã gblɔ na wo be, “Nye hã nyemagblɔ afi si mexɔ mɔɖeɖe tsoe hafi le nu siawo wɔm o.” \t A odpowiadając Jezusowi rzekli: Nie wiemy. Rzekł im i on: I ja wam nie powiem, którą mocą to czynię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Míese wògblɔ be; ‘Magbã gbedoxɔ sia si amegbetɔwo tu la eye matu bubu si manye amegbetɔwo ƒe asinudɔwɔwɔ o la le ŋkeke etɔ̃ megbe.’” \t Myśmy to słyszeli, że mówił: Ja rozwalę ten kościół ręką uczyniony, a we trzech dniach inny nie ręką uczyniony zbuduję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wona nu lã wɔadã la be wòagblɔ adegbeƒonyawo kple busunyawo eye be wòaɖu dzi hena ɣleti blaene-vɔ-ene. \t I dane jej są usta, mówiące wielkie rzeczy i bluźnierstwa; dana jej też jest moc, aby władzę miała przez czterdzieści i dwa miesiące."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gagblɔ nɛ bena, “Woŋlɔ da ɖi hã be mègate Aƒetɔ wò Mawu kpɔ o.” \t Rzekł mu Jezus: Zasię napisano: Nie będziesz kusił Pana, Boga twego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "si nèdzra ɖo le dukɔwo katã ƒe ŋkume. \t Któreś zgotował przed obliczem wszystkich ludzi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Pilato kpɔ be ameawo ɖo kplikpaa eye howɔwɔ gã aɖe le egɔme dzem la, edɔ be woaku tsi ɖe gagbɛ me vɛ na ye, ale wòklɔ asi le ameha la ŋkume gblɔ be, “Ame nyui sia ƒe ʋu kɔkɔ ɖi la, metso gbɔnye o; ke boŋ etso mia gbɔ!” \t A widząc Piłat, iż to nic nie pomagało, ale owszem się większy rozruch wszczynał, wziąwszy wodę, umył ręce przed ludem, mówiąc: Nie jestem ja winien krwi tego sprawiedliwego; wy ujrzycie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wo∂o Ωkeke na ame dådåawo be woava kpå Herodes, esi Ωkekea ∂o la, wova ƒo ƒu, eye Herodes do eƒe fiawu nå eƒe fiazikpui dzi, heƒo nu na amehawo. \t A była z nimi ręka Pańska, a wielki poczet uwierzywszy, nawrócił się do Pana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena exɔe se eye wògblɔ le eɖokui me be, “Nenye be mete ŋu ka asi eƒe awu ŋu teti ko la nye lãme asẽ.” \t Bo mówiła: Jeźli się tylko dotknę szaty jego, będę uzdrowiona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ame si di be yeanye gbãtɔ le mi katã dome la eyae wòle be wòanye miaƒe subɔla anɔ dɔ tsɔm na mi. \t A ktobykolwiek między wami chciał być pierwszym, niech będzie sługą waszym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu yɔe be, “Maria!” Enumake Maria hã trɔ ɖe Yesu ŋu. \t Rzekł jej Jezus: Maryjo! Która obróciwszy się, rzekła mu: Rabbuni! co się wykłada: Nauczycielu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Magblɔ na mi kple kakaɖedzi blibo be, bubu menɔa nyagblɔɖila aɖeke ŋu le eya ŋutɔ ƒe dedu me o. \t I rzekł do nich: Zaprawdę wam powiadam: Żaden prorok nie jest przyjemnym w ojczyźnie swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo nɔ eteƒe hafi Yesu fɔ Lazaro ɖe tsitre tso ame kukuwo dome la gblɔ ale si nua katã va emee la na ame bubuwo. \t Świadczył tedy lud, który z nim był, iż Łazarza zawołał z grobu i wzbudził go od umarłych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbalẽ sia tso Hamemegã tsitsitɔ gbɔ, na hamenyɔnu lɔlɔ̃a si nye ame tiatia tɔxɛ, ame si melɔ̃na vevie la kple viawo katã. Menye nye ɖekae o ke boŋ ame siwo katã dze si nyateƒe la, \t Starszy wybranej pani i dziatkom jej, które ja miłuję w prawdzie, a nie ja tylko, ale i wszyscy, którzy poznali prawdę,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miebe nunyalawoe yewonyea, gake mieɖoa to lãnyawo dzidzɔtɔe. \t Bo radzi znosicie głupich, będąc sami mądrymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đoɖo matrɔmatrɔ si wòwɔ ɖe mía ŋuti tso ɣeaɖeɣi ke nye be wòaxɔ mí ɖe eya ŋutɔ ƒe ƒome la me. Mawu wɔ esia esi wòɖo Yesu Kristo ɖa be wòaku ɖe mía ta. Ewɔ esia to eya ŋutɔ ƒe lɔlɔ̃nu me! \t Który nas przenaznaczył ku przysposobieniu za synów przez Jezusa Chrystusa dla siebie samego, według upodobania woli swojej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gatrɔ ge ɖe ʋua me eye wòtso ƒua va Kapernaum, si nye wo de du me. \t Tedy wstąpiwszy w łódź, przewiózł się, i przyszedł do miasta swego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne menye xɔ̃wò le nyateƒe me la, ekema xɔ Onesimo kple dzaadoname si tututu natsɔ axɔm nenye nyee gbɔna gbɔwò. \t Przetoż maszli mię za towarzysza, przyjmij go jako mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Dünya yüzeyinde bu tehlikeli sera gazları... doğal olarak oluşan süreç boyunca sera etkisi olarak adlandırılır. \t Sera etkisi denilen tabii bir sürecin meydana gelmesiyle... ...bu sera gazları Dünya'nın etrafını ısıtır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nenye be Mawu ɖoa atsyɔ̃ na gbe le gbedzi, gbe si nɔa anyi egbe, eye wotsɔnɛ ƒua gbe ɖe dzo me etsɔ la, ɖe mata nu na mi sãa wu gbe siawo oa, O mi xɔse ʋee tɔwo? \t Jeźli tedy trawę polną, która dziś jest, a jutro bywa w piec wrzucona, Bóg tak przyodziewa, azaż nie daleko więcej was! o małowierni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Zakaria tsi gbedoxɔ la me va se ɖe esime eƒe dɔwɔŋkeke mamlɛawo wu enu eye wòtrɔ yi aƒe me. \t I stało się, gdy się wypełniły dni posługiwania jego, odszedł do domu swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnuvia gaɖe abla va fia la gbɔ va gblɔ nɛ be, “Mele Yohanes Mawutsidetanamela ƒe ta dim fifi laa, nenɔ agba me woatsɔ vɛ nam.”\" \t A tak ona zaraz wszedłszy prędko do króla, prosiła mówiąc: Chcę, abyś mi teraz dał na misie głowę Jana Chrzciciela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minɔ ŋudzɔ be miadze si gbɔgbɔme ƒe dzɔgbevɔ̃ewo. Miwɔ nuteƒe na Aƒetɔ la. Minɔ agbe abe ŋutsuwo ene eye misẽ ŋu. \t Czujcież, stójcie w wierze, mężnie sobie poczynajcie, zmacniajcie się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be miexlẽ agbalẽ sia vɔ la, mitsɔe ɖo ɖe Laodikea hame la hã woaxlẽ eye miawo hã mixɔ agbalẽ si meŋlɔ ɖo ɖe wo hã axlẽ. \t A gdy ten list u was przeczytany będzie, sprawcie to, aby też był w Laodyceńskim zborze przeczytany; a ten, który jest pisany z Laodycei i wy też przeczytajcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye Yudatɔ siwo vɔ̃a Mawu wu ame bubuwo la dometɔ ɖeka le nye hatiwo dome le anyigba blibo la dzi eye medze agbagba ɖe sia ɖe si mate ŋui la be mawɔ se xoxo siwo katã ku ɖe nye subɔsubɔ ŋu la dzi. \t I postępowałem w Żydostwie nad wiele rówieśników moich w narodzie moim, będąc nader gorliwym miłośnikiem ustaw moich ojczystych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta nɔvi lɔlɔ̃wo, esi me kakaɖedzi le mía si be míage ɖe Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe la to Yesu ƒe ʋu me ŋuti la, \t Mając tedy, bracia! wolność, wnijść do świątnicy przez krew Jezusową,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònye be wotsɔ Mawu ƒe dɔ de asi na hamemegã ta la, ele nɛ be wòanye mokakamanɔŋutɔ, Manye dadala alo ame si doa dziku kabakaba o, manye aha tsu nola o, manye ame si wɔa nu gbodogbodo alo tia viɖe ƒoɖi yome o. \t Albowiem biskup ma być bez nagany, jako szafarz Boży, nie sam sobie się podobający, nie gniewliwy, nie pijanica wina, nie bitny, nie szukający zysku sprośnego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lã si nɔ anyi kpɔ eye megali fifia o lae nye fia enyilia: Enye fia adreawo dometɔ ɖeka eye wòyina ɖe eƒe tsɔtsrɔ̃ la me. \t A bestyja, która była a nie jest, toć jest ten ósmy, a jest z onych siedmiu, a idzie na zginienie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le woƒe afi ma nɔnɔ me la, Festo gblɔ Paulo ƒe nya na Agripa be, “Felike gblẽ ame aɖe ɖe gaxɔ me le afii hafi meva xɔ eteƒe. \t A gdy tam niemało dni zamieszkali, Festus przełożył królowi sprawę Pawłową, mówiąc: Mąż niektóry zostawiony jest od Feliksa w więzieniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka la, Demetrio ƒo eƒe dɔwɔlawo kple ame siwo katã nye klosalonutulawo le dua me la nu ƒu eye wòƒo nu na wo ale “Mía tɔwo, miawo ŋutɔwo mienya be klosalonutudɔ siae míewɔna ɖuna. \t Które zgromadziwszy i inne, którzy takież rzemiosło robili, rzekł: Mężowie! wiecie, iż z tego rzemiosła mamy dostatki nasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ʋɔnua la, Osɔfo gãtɔ la bia Yesu ame siwo nye eƒe nusrɔ̃lawo kple nu si tututu wòle wo fiam. \t A tak najwyższy kapłan pytał Jezusa o jego uczniów i o naukę jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo yɔ asrafowo dometɔ ɖeka eye wòbia tso esi be wòakplɔ ɖekakpuia yi asrafoawo ƒe amegã gbɔe elabe nya aɖe le esi wòdi be yeagblɔ nɛ. \t Tedy Paweł zawoławszy jednego z setników, rzekł: Zaprowadź tego młodzieńca do hetmana, bo mu coś ma powiedzieć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo gblɔ nɛ be, “Azɔ ko nèle nu ƒom na mi faa, ke menye to lododowo me o. \t Rzekli mu uczniowie jego: Oto teraz jawnie mówisz, a żadnej przypowieści nie powiadasz;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka esi dzila aɖewo kplɔ wo viwo va Yesu gbɔe be wòayra wo la, nusrɔ̃lawo nya wo be womegaɖe fu na Aƒetɔ la o. \t Tedy przynoszono do niego dziatki, aby się ich dotykał; ale uczniowie gromili tych, którzy je przynosili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Yohanes dɔ eƒe nusrɔ̃la eve ɖo ɖe Yesu gbɔ be woabiae be,\" “Wòe nye Mesia la vavã loo alo míganɔ mɔ kpɔm na ame bubua?” \t Posłał je do Jezusa, mówiąc: Tyżeś jest ten, który ma przyjść, czyli inszego czekać mamy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Subɔvi la ƒe ŋku ganɔ Petro ŋu kokoko. Ekpɔ afi si wòyi ɖanɔ la eye wòyɔ ame bubuwo hegblɔ na wo be, “Mebe ame sia la Yesu yomenɔlawo dometɔ ɖeka wònye.” \t Tedy dziewka ujrzawszy go zasię, poczęła mówić tym, którzy tam stali: Ten jest jeden z nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke woƒe ŋutsuwo hã ɖe asi le dzɔdzɔme ƒe kadodo si le ŋutsu kple nyɔnu dome ŋu eye woƒe lãme fiena ɖe wo nɔewo ŋu. Ale ŋutsu wɔa ŋunyɔnu kple ŋutsu bubuwo. Ale woxɔ woƒe ŋukpenanuwo ƒe fetu ɖe woƒe ŋutilã me. \t Także i mężczyźni opuściwszy przyrodzone używanie niewiasty, zapalili się w swej pożądliwości jedni ku drugim, mężczyzna z mężczyzną haóbę płodząc, a nagrodę należącą błędowi swemu na się biorąc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke ne nyɔnu aɖe hã gbe srɔ̃a eye wòyi ɖaɖe ŋutsu bubu la, eya hã wɔ ahasi.” \t A jeźliby niewiasta opuściła męża swego, a szłaby za drugiego, cudzołoży."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "fiafitɔwo kple ŋubiãlawo kple ahamulawo, ameŋunyagblɔlawo kple amebalawo la, womanyi mawufiaɖuƒe la ƒe dome o. \t Ani złodzieje, ani łakomcy, ani pijanicy, ani złorzeczący, ani ździercy królestwa Bożego nie odziedziczą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi megblɔ nu siwo le edzi yim le amewo dome le anyigba dzi le afii la na wò gake mèxɔ wo dzi se o ɖe, aleke nãwɔ axɔe se ne megblɔ nu siwo le edzi yim le dziƒo la na wò? \t Jeźliż gdym wam ziemskie rzeczy powiadał, a nie wierzycie, jakoż, będęli wam powiadał niebieskie, uwierzycie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woƒe ŋutilã kukuawo amlɔ du gã la ƒe mɔtatawo dzi, du gã si wona ŋkɔe le nyamenya nu be Sodom kple Egipte, afi si woklã woƒe Aƒetɔ ɖe ati ŋu le. \t A trupy ich leżeć będą na ulicy miasta wielkiego, które nazywają duchownie Sodomą i Egiptem, gdzie też Pan nasz ukrzyżowany jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la, Mawu naa dzedzeme dzeani yeye aɖee; nɔnɔme si eya ŋutɔ di be wòanɔ esi. Ati bubu ƒomevi doa go tsoa nuku ɖe sia ɖe ƒomevi me. \t Ale Bóg daje mu ciało jako chce, a każdemu nasieniu jego własne ciało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si le fu ɖem na mi lae nye be, mietsɔ ameŋkumekpɔkpɔ ɖo dɔe, eye miele nye hã kpɔm be ŋusẽ aɖeke mele ŋunye o. Ke medi be miase egɔme bena ne ame aɖe ate ŋu agblɔ be Krsito ƒe ŋusẽ le ye si tututu la, nye Pauloe ate ŋu agblɔ esia. \t Na toż tylko, co przed oczyma jest, patrzycie? Mali kto tę nadzieję o sobie, iż jest Chrystusowy, niechże też to sam z siebie uważa, iż jako on jest Chrystusowy, tak też i my Chrystusowymi jesteśmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele akpedada dzi ɖaa na Mawu le nunana tɔxɛ siwo wòna mi le esime miezu kristotɔ azɔ la ta.\" \t Dziękuję Bogu mojemu zawsze za was dla łaski Bożej, która wam jest dana w Chrystusie Jezusie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be wòana agbalẽ si ana ŋusẽ ye ale be ne yeayi Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe siwo le Damasko ne woakpe ɖe ye ŋu be yeate ŋu alé xɔsetɔ siawo katã le teƒe siawo, ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa, ade ga wo eye yeakplɔ wo va Yerusalem. \t I prosił go o listy do Damaszku do bóżnic, iż jeźliby tam znalazł tej drogi (tą drogą idących) których mężów albo niewiasty, aby ich związane przywiódł do Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be manye Yesu Kristo ƒe dɔtsɔla na Trɔ̃subɔlawo, eye be matsɔ Mawu ƒe nyanyui la vɛ na mi Trɔ̃subɔlawo be miazu vɔsa si dze Mawu ŋu si ŋu Gbɔgbɔ Kɔkɔe la kɔ. \t Na to, abym był sługą Jezusa Chrystusa między pogany, świętobliwie pracując w Ewangielii Bożej, aby ofiara pogan stała się przyjemna, poświęcona przez Ducha Świętego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ele be miawo hã miaɖi ɖase le ŋutinye, elabena mienɔ anyi kplim tso gɔmedzedzea me ke. \t Ale i wy świadczyć będziecie; bo ze mną od początku jesteście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes Mawutsidetanamela, ame si nɔ gaxɔ me le ɣeyiɣi siawo me la se nukunu gbogbo siwo katã Mesia la nɔ wɔwɔm. Le esia ta edɔ eƒe nusrɔ̃lawo ɖo ɖe Yesu gbɔ be woabiae be, \t A Jan usłyszawszy w więzieniu o uczynkach Chrystusowych, posławszy dwóch z uczniów swoich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘Ele be woade Amegbetɔvi la asi na nu vɔ̃ wɔlawo, woaklãe ɖe ati ŋuti eye le ŋkeke etɔ̃a gbe la wòatsi tre.’” \t Mówiąc: Iż Syn człowieczy musi być wydany w ręce ludzi grzesznych, i być ukrzyżowany, a trzeciego dnia zmartwychwstać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amewo do ɣli be, “Nu ka? Ame aɖeke mele wò ƒome bliboa me si woyɔna nenema o.” \t I rzekli do niej: Żadnego nie masz w rodzinie twojej, co by go zwano tem imieniem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wozɔ yina sẽ la, ahom sesẽ aɖe de asi tutu me. Esia wɔ be ƒutsotsoewo ŋe ɖe ʋua me ale gbegbe be wòsusɔ vie ko ʋua nanyrɔ. \t Tedy powstała wielka nawałność wiatru, a wały biły na łódź, tak że się już napełniała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be, ame si gbe srɔ̃a eye menye ɖe ahasiwɔwɔ ta o ke boŋ le susu bubu aɖe ta eye wòyi ɖaɖe nyɔnu bubu la, wɔ ahasi.” \t Ale ja powiadam wam: Iż ktobykolwiek opuścił żonę swoję, (oprócz dla wszeteczeństwa), a inszą by pojął, cudzołoży; a kto by opuszczoną pojął, cudzołoży."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Aƒetɔ Yesu, kpɔ nublanui na mí” . \t A ci podniósłszy głos swój, rzekli: Jezusie, Nauczycielu! zmiłuj się nad nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ gɔmeɖokpe sesẽ si dzi wotu mi ɖo la ɖa! Wotu mi ɖe apostoloawo kple nyagblɔɖilawo dzi eye xɔa ƒe dzogoedzikpee nye Yesu Kristo ŋutɔ! \t Zbudowani na fundamencie Apostołów i proroków, którego jest gruntownym węgielnym kamieniem sam Jezus Chrystus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míexɔe se bena Yesu ku eye wògatsi tre eya ta míexɔe se bena Mawu afɔ ame siwo dɔ alɔ̃ le Yesu me la kpakple Yesu. \t Albowiem jeźli wierzymy, iż Jezus umarł i zmartwychwstał, tak Bóg i tych, którzy zasnęli w Jezusie, przywiedzie z nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Nye la medrɔ̃a ʋɔnu abe ale si Fofo la di tso asinye ene. Nyemedrɔ̃a ʋɔnu ame aɖeke hã o, negbe ne Fofo la di tso asinye ko. Hekpe ɖe esia ŋu la, medrɔ̃a ʋɔnu le dzɔdzɔenyenye nu eye ame ŋkumekpɔkpɔ mele eme o, elabena medrɔ̃a ʋɔnu ɖe Mawu si dɔm ɖa la ƒe didi nu. Nye la nyemewɔa nye lɔlɔ̃nu le ʋɔnudɔdrɔ̃ me o, Fofo la ƒe lɔlɔ̃nu ko mewɔna. \t Nie mogęć ja sam od siebie nic czynić; jako słyszę, tak sądzę, a sąd mój jest sprawiedliwy; bo nie szukam woli mojej, ale woli tego, który mię posłał, Ojca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo dzro nya me kple xexemenunyala gã aɖewo siwo woyɔna be Epikurea kple Stoiktɔwo la hã. Esi wòƒo nu na wo tso Yesu ƒe ku kple tsitretsitsi ŋu la, wo dometɔ aɖewo gblɔ be Paulo ƒe tagbɔ gblẽ alo dzixɔse yeye aɖe boŋ ŋue wònɔ nu ƒom le. \t Tedy niektórzy z Epikurejczyków i Stoików filozofowie spierali się z nim, a niektórzy mówili: Cóż wżdy ten plotkarz mówić chce? A drudzy: Zdaje się być opowiadaczem obcych bogów; bo im Jezusa i zmartwychwstanie opowiadał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia mevivi na Paulo o ale wòfia wo be Yohanes Mawutsidetanamela ɖe ko wòwɔe be yeafia ale si ame nadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ atrɔ va Mawu gbɔ eye emegbe la wòaxɔ Yesu Kristo ame si ƒe nya Yohanes gblɔ be ele vava ge la dzi ase ale be woade mawutsi ta nɛ ɖe eƒe ŋkɔ me. \t Zatem rzekł Paweł: Janci chrzcił chrztem pokuty, mówiąc ludowi, aby w onego, który miał przyjść po nim, uwierzyli, to jest w Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gaƒo nu na ameawo eye wògblɔ be, “Nyee nye xexeame ƒe Kekeli la. Eya ta ne ame aɖe dze yonyeme la, mazɔ viviti me o, elabena agbe ƒe kekeli la aklẽ ɖe eƒe mɔ dzi.” \t Zasię im rzekł Jezus, mówiąc: Jam jest światłość świata; kto mię naśladuje, nie będzie chodził w ciemności, ale będzie miał światłość żywota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena esi Melkizedek do go Abraham la, Levi nɔ tɔgbuia, Abraham, ƒe alime. \t Albowiem jeszcze był w biodrach ojcowskich, gdy wyszedł przeciwko niemu Melchisedek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, migana woable mi o. \t Nie błądźcież, bracia moi mili!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ɖi nãyi ɖakpe wo, eye nãdze wo yome ayi kpli wo elabena nyee dɔ wo ɖo ɖe gbɔwò. Mègavɔ̃ o, nu sia nu ayi edzi nyuie.” \t Przetoż wstawszy, zstąp, a idź z nimi, nic nie wątpiąc, bomci ja je posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": ". Esiae na be mia dometɔ geɖewo gbɔdzɔ le ŋutilã me, ɖewo le dɔ lém eye ɖewo ku gɔ̃ hã. \t Dlatego między wami wiele jest słabych i chorych, i niemało ich zasnęło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azå ekplå ∂evi a∂e va wo titinae, kåe ∂e eƒe abåwo dome eye wœgblå na wo be, \t Bo cóż pomoże człowiekowi, choćby wszystek świat pozyskał, a szkodowałby na duszy swojej?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne wodzu mi le Kristo ƒe ŋkɔ ta la, woayra mi, elabena ŋutikɔkɔe ƒe Gbɔgbɔ sinye Mawu ƒe Gbɔgbɔ la le mia dzi. \t Jeźli was lżą dla imienia Chrystusowego, błogosławieni jesteście, gdyż on Duch chwały a Duch Boży odpoczywa na was, który względem nich bywa bluźniony, ale względem was bywa uwielbiony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe nusrɔ̃lawo va egbɔ be wòaɖe lododo la, gɔme na yewo. \t I pytali go uczniowie jego, mówiąc: Co by to było za podobieństwo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ abe ale si miexɔ Kristo dzi se be aɖe mi ene la, mixɔ se nenema ke le miaƒe gbe sia gbe ƒe nuwɔnawo me; eye miwɔ ɖeka kplii blibo le xɔse me. \t Przetoż jakoście przyjęli Pana Jezusa Chrystusa, tak w nim chodźcie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anye nu wɔnuku gã aɖe ŋutɔ ne wozu kristotɔwo. Mawu ƒe tɔtrɔ le wo yome fia be Mawu trɔ ɖe xexeame ƒe akpa bubuawo ŋu be yeatsɔ yeƒe ɖeɖe ana wo. Aganye nu si awɔ nuku wu ne Yudatɔwo azu kristotɔwo. Anɔ abe ame kukuwo ƒe agbegbɔgbɔ ene. \t Albowiem jeźlić odrzucenie ich jest pojednaniem świata, cóż będzie przyjęcie ich, tylko ożycie od umarłych?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu ganɔ nu ƒom na ameha la, dadaa kple nɔviaŋutsuwo nɔ aƒea godo eye wonɔ didim be yewoaƒo nu kplii. \t A gdy on jeszcze mówił do ludu, oto matka i bracia jego stali przed domem chcąc z nim mówić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake gaxɔdzikpɔla la bia akaɖi; ƒu du yi ɖe eme eye wòdze klo ɖe Paulo kple Sila ƒe afɔ nu le dzodzo nyanyanya me. \t A kazawszy zaświecić, wpadł tam, a drżąc przypadł do nóg Pawłowi i Syli:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si adzɔ enye be ne, kristotɔ aɖe si ƒe dzitsinya gblɔ nɛ be menyo be wòaɖu trɔ̃wo ƒe vɔsanuɖuɖu o, ke ame sia va kpɔ wò kristotɔ bubu nèbɔbɔ nɔ trɔ̃xɔ me le nu ɖum la, ana be eya hã nate kpɔ be yeaɖui. Ke ne eɖui la eƒe dzitsinya aɖe fu nɛ vevie eye wòagbɔdzɔ le eƒe dzixɔse me. \t Albowiem jeźliby kto ujrzał cię, który masz umiejętność, w bałwochwalni siedzącego, azaż sumienie onego, który jest mdły, nie będzie pobudzone ku jedzeniu rzeczy bałwanom ofiarowanych?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke apadɔwɔla si woxɔ be wòakpɔ alẽawo dzi la meléa be na wo o. Ne ekpɔ amegâxi wògbɔna la, esina elabena alẽawo menye etɔ o. Ale amegãxi la dzea alẽawo dzi hevuvua ɖewo, eye mamlɛawo kakana gbee. \t Lecz najemnik i ten, który nie jest pasterzem, którego nie są owce własne, widząc wilka przychodzącego, opuszcza owce i ucieka, a wilk porywa i rozprasza owce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Küresel ısınma ile ilgili öğrenilmesi hakkında bir çok şey olmasına rağmen, bir çok kuruluş sera etkisini azaltmak için çalışmalar yapmaktadır \t Küresel ısınmaya dair bilinmesi gereken bir çok şey daha var. Bir çok kuruluş, küresel ısınmanın etkisini azaltmak için sera gazı emisyonunu azaltma taraftarıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame si wodzi le Mawu me la, ɖu xexeame dzi. Míaƒe xɔsee nye nu si ɖu xexeame dzi. \t Bo wszystko, co się narodziło z Boga, zwycięża świat; a to jest zwycięstwo, które zwyciężyło świat, wiara nasza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Zã maganɔ anyi o. Womahiã akaɖi ƒe keklẽ alo ɣe ƒe keklẽ o, elabena Aƒetɔ Mawu ana akaɖi wo. Eye woaɖu fia tso mavɔ me yi mavɔ me. \t I nocy tam nie będzie i nie będą potrzebować świecy i światłości słonecznej; bo je Pan Bóg oświeca, i królować będą na wieki wieków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitsɔ mia nɔewo ƒe agbawo eye miakpe ɖe wo ŋu le woƒe xaxawo me, ale miawɔ Aƒetɔ la ƒe se la dzi. \t Jedni drugich brzemiona noście, a tak wypełniajcie zakon Chrystusowy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke nu si ko míanɔ mɔ kpɔm na le ŋɔdzi gã aɖe me lae nye ʋɔnudɔdrɔ̃ kple dzobibi si ava fiã Mawu ƒe futɔwo. \t Ale straszliwe niejakie oczekiwanie sądu i zapalenie ognia, który pożreć ma przeciwników."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe katse, do ŋunyɔ eye wògblẽ Mawu ƒe aƒe sia la, Mawu hã atsrɔ̃ ame ma enumake. Elabena, Mawu ƒe aƒe la nye teƒe kɔkɔe si me ɖiƒoƒo aɖeke mele o eye miawo tututue nye aƒe sia. \t A jeźli kto gwałci kościół Boży, tego Bóg skazi, albowiem kościół Boży święty jest, którym wy jesteście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne miekpe fu le nu nyui wɔwɔ gɔ̃ hã me la, woayra mi. “Migavɔ̃ nu si vɔ̃m wole o; dzidzi hã megaƒo mi o.” \t Ale chociażbyście też cierpieli dla sprawiedliwości, błogosławieni jesteście, a strachu ich nie lękajcie się, ani trwożcie sobą, ale Pana Boga poświęcajcie w sercach waszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖe ŋutɔ tso Yerusalem kple Yudea nutomewo me yi gbea dzi, be yewoakpɔ Yohanes eye yewoase gbedeasi si wòtsɔ vɛ. Esi ame siawo ʋu woƒe nu vɔ̃wo me nɛ vɔ la, ede mawutsi ta na wo le Yɔdan tɔsisia me. \t I wychodziła do niego wszystka kraina Judzka, i Jeruzalemczycy, a wszyscy byli od niego chrzczeni w rzece Jordanie, wyznawając grzechy swoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Petro, mele egblɔm na wò be, hafi koklo naku atɔ zi eve etsɔ fɔŋli la, ãgbe nu le gbɔnye zi etɔ̃.” \t I rzekł mu Jezus: Zaprawdę powiadam tobie, iż dziś tej nocy, pierwej niż dwakroć kur zapieje, trzykroć się mnie zaprzesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Epafra, mia dometɔ ɖeka, ame si nye Yesu Kristo ƒe dɔla hã do gbe na mi nyuie. Ele ʋiʋlim ɖe mia ta le gbedodoɖa me ɣesiaɣi be mianɔ te sesĩe le Mawu ƒe lɔlɔ̃nu blibo la me, atsi eye miakpɔ kakaɖedzi blibo. \t Pozdrawia was Epafras, który z was jest sługa Chrystusowy, który zawsze bojuje za was w modlitwach, abyście stali doskonałymi i zupełnymi we wszelkiej woli Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ etrɔ ɖe ame si kpee ɖe kplɔ̃ ŋu la gbɔ gblɔ nɛ be, “Ne èɖo kplɔ̃ la megakpe xɔ̃wòwo, nɔviwòwo kple wò ƒometɔwo kple kesinɔtɔwo o. Elabena woawo hã ava kpe wò ɖe kplɔ̃ ŋu emegbe. \t Mówił też i onemu, który go był wezwał: Gdy sprawujesz obiad albo wieczerzę, nie wzywajże przyjaciół twoich, ani braci twoich, ani krewnych twoich, ani sąsiadów bogatych, żeby cię snać i oni zasię nie wezwali, a stałaby ci się nagroda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mena ɣeyiɣii be wòatrɔ tso eƒe ŋunyɔnuwo wɔwɔ me gake egbe. \t I dałem jej czas, aby pokutowała z wszeteczeństwa swego; ale nie pokutowała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anyigba la, wò ŋutɔ tɔwòe eye ne edze ŋuwò la, ãte ŋu adzrae, ke ne mèlɔ̃ o hã la, mãdzrae o. Nenema ke esi nèdzrae vɔ la, ŋusẽ le asiwò be nãtsɔ ga la ƒe akpa si dze ŋuwò la vɛ na mí. Ke nu ka tae nètsɔ ga la ƒe ɖe dzra ɖo heva le gbɔgblɔm be ga la katãe nye esia? Menye amegbetɔ blem nèle o ke boŋ Mawu ŋutɔ blem nèle.” \t Izali to, coś miał, nie twoje było? a coś sprzedał, nie w twojej mocy zostawało? Przeczżeś tę rzecz przypuścił do serca twego? Nie skłamałeś ludziom, ale Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta, nye Paulo, Kristo Yesu ƒe dɔla, mele ga me le afii le mi Trɔ̃subɔlawo ta. \t Dlatego ja Paweł jestem więźniem Chrystusa Jezusa za was pogan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kornelio tsi tre eye eya kple Petro woɖo dze vie emegbe la woyi afi si ame mamlɛawo ƒo ƒu ɖo. \t A rozmawiając z nim, wszedł, a znalazł wiele tych, którzy się byli zeszli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me esi Mawu do Abraham kpɔ la, etsɔ via Isak be yeasa vɔe, eya ame si xɔ ŋugbedodoawo la, nɔ klalo be yeatsɔ viaŋutsuvi ɖeka hɔ̃ la asa vɔe, \t Wiarą ofiarował Abraham Izaaka, będąc kuszony, a ofiarował jednorodzonego ten, który był wziął obietnicę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siwo le xɔ sia mee nye Sikavɔsamlekpui kple aɖaka si woyɔna be Nubablaɖaka, wofa sika ɖe aɖaka sia ŋuti kpe ɖo. Le aɖaka sia me la, míakpɔ kpe eve siwo dzi woŋlɔ se ewoawo ɖo, eye sikakplu si me mana le la hã le aɖaka la me hekpe ɖe Arɔn ƒe atikplɔ si ƒo se la ŋuti. \t Mając złotą kadzielnicę i skrzynię przymierza zewsząd złotem powleczoną, w której było wiadro złote, mające w sobie mannę, i laska Aaronowa, która była zakwitnęła, i tablice przymierza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnuawo si du dzo le yɔdoa to kple vɔvɔ̃ kple dzidzɔ. Esi wole dua dzi yina ɖe nusrɔ̃lawo di ge la, \t Tedy wyszedłszy prędko od grobu z bojaźnią i z radością wielką, bieżały, aby to opowiedziały uczniom jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nublanuitɔe la, kristotɔ aɖewo menya esia o. Wobuna be legbawo hã nye nu gbagbewo eye woxɔe se be mawu gbagbewoe wotsɔa nuɖuɖu sia nana abe vɔsa ene. Eya ta ne kristotɔ siawo ɖu legbawo ƒe vɔsanuɖuɖu la, eɖea fu na woƒe dzitsinya vevie. \t Ale nie we wszystkich jest ta umiejętność; albowiem niektórzy sumienie mając dla bałwana aż dotąd, jedzą jako rzecz bałwanom ofiarowaną, a sumienie ich będąc mdłe, pokalane bywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nuɖuɖu sesẽ nye ame tsitsiwo tɔ, ame siwo to eŋudɔwɔwɔ atraɖi me he wo ɖokuiwo be woate ŋu ade vovo nyui kple vɔ̃ dome. \t Aleć doskonałym należy twardy pokarm, to jest tym, którzy przez przyzwyczajenie mają zmysły wyćwiczone ku rozeznaniu dobrego i złego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mekpɔ dzidzɔ ŋutɔ be Stefana, Fortunato kple Akaiko va ɖo mía gbɔ be yewoakpɔ mí ɖa. Wole kpekpeɖenudɔ siwo miele afĩ sia awɔ nam o la wɔm nam ɖe mia teƒe. \t A cieszę się z przyjścia Stefana i Fortunata, i Achaika; bo ci niedostatek wasz napełnili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mienyae be enye dzɔdzɔetɔ la akema ame sia ame si wɔa nu dzɔdzɔe la nye via.\" \t Ponieważ wiecie, że on sprawiedliwy jest, wiedzcież też, iż każdy, który czyni sprawiedliwość, z niego narodzony jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kpɔ be ŋutsu eneawo xɔe se vevie be yeate ŋu akpe ɖe wo nɔvi la ŋu, eya ta egblɔ na dɔnɔa be, “Vinye, wotsɔ wò nu vɔ̃wo ke wò!” \t A widząc Jezus wiarę ich, rzekł powietrzem ruszonemu: Synu! odpuszczone są tobie grzechy twoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Osɔfogãwo va fɔ ga la le anyigba eye wogblɔ bena, “Míate ŋu atsɔ ga sia ade nudzɔɖaka la me o, elabena etsi tre ɖe míaƒe sewo ŋu be, míaxɔ ga si woxe ɖe ame aɖe ƒe ku ta la.” \t Ale przedniejsi kapłani wziąwszy one srebrniki, mówili: Nie godzi się ich kłaść do skarbu kościelnego, gdyż zapłata jest krwi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woayra ame si xlẽ nyagblɔɖi sia me nyawo, woayra ame siwo see eye wotsɔ emenyawo ɖe woƒe dzime elabena ɣeyiɣi la te tu aƒe. \t Błogosławiony, który czyta i ci, którzy słuchają słów proroctwa tego, i zachowują to, co w niem jest napisane; albowiem czas blisko jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete dzi ke dzo, dzi ɖe gbe, sokpewo ge eye anyigba ʋuʋu ŋɔdzitɔe. Anyigba meʋuʋu kpɔ nenema tso ɣesiɣi wowɔ amegbetɔ ɖe anyigbadzi o, elabena anyigbaʋuʋu la nu sẽ ŋutɔ. \t I stały się głosy i gromy, i błyskawice; i stało się wielkie trzęsienie ziemi, jakiego nigdy nie było, jako są ludzie na ziemi, trzęsienia ziemi tak wielkiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka wɔ miate ŋu ase nu gɔme o? Mieɖo ŋku edzi be menyi ame akpe atɔ̃ kple abolo atɔ̃ eye esi susɔ la yɔ kusiwo oa? \t Jeszczeż nie rozumiecie, ani pamiętacie onych pięciu chlebów, a onych pięciu tysięcy ludzi, i jakoście wiele koszów zebrali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnua ɖo eŋu nɛ be, “Vudo sia goglo ŋutɔ eye naneke mele asiwò be nãtsɔ aku tsii le eme o. Afi ka nèle agbetsia kpɔ ge le? \t I rzekła mu niewiasta: Panie! nie masz i czem naczerpać, a studnia jest głęboka, skądże tedy masz tę wodę żywą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye, ame si nye hamemegã, Kristo ƒe fukpekpewo ɖaseɖila kple ame si hã akpɔ gome le ŋutikɔkɔe si woaɖe fia la me la, le edom ɖe hamemegã siwo le mia dome la gbɔ be, \t Starszych, którzy są między wami, proszę ja spółstarszy i świadek ucierpienia Chrystusowego, i uczestnik chwały, która ma być objawiona:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meɖe wo kple nye gbeƒãɖeɖe kpakple nye agbe nyui si menɔ le woƒe ŋkume hekpe ɖe nukunu siwo wowɔ to dzinye abe dzesiwo tso Mawu gbɔ ene la ŋu. Esiawo katã tso Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe ŋusẽ me. Meɖe gbeƒã Kristo ƒe nyanyui blibo la to mɔ sia dzi tso keke Yerusalem yi ɖado ɖe Iliriko ke. \t Przez moc znamion i cudów, przez moc Ducha Bożego, tak iżem od Jeruzalemu i okolicznych krain aż do Iliryku napełnił Ewangieliją Chrystusową;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ƒe ŋutifafa kple nublanuikpɔkpɔ nanɔ anyi kple ame siwo katã wɔa se sia dzi, eye woanɔ anyi kple Mawu ƒe Israel hã. \t A którzykolwiek według tego sznuru postępować będą, pokój na nich przyjdzie i miłosierdzie, i na lud Boży Izraelski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke siawo me la, Maria tsi tre eye wòɖe abla yi Yudea du aɖe me \t Tedy wstawszy Maryja w onych dniach, poszła w górną krainę z kwapieniem do miasta Judzkiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nyateƒe lae nye be, mate ŋu ana kpekpeɖeŋu geɖe miawo wu ne mele agbe. \t Ale zostać w ciele potrzebniej jest dla was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake Safĩra hã mu dze anyi heku, eye esi ɖekakpuiawo va kpɔ eƒe kukua le anyigba la, wokɔ eya hã yi ɖaɖi ɖe srɔ̃a xa. \t I padła zaraz przed nogami jego nieżywa. A wszedłszy młodzieńcy, znaleźli ją umarłą, a wyniósłszy pogrzebli ją podle męża jej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖe asi le wo ŋuti! Mɔfiala ŋkuagbãtɔwo wonye. Ne ŋkuagbãtɔ le ŋkuagbãtɔ kplɔm la, wo kpakple eve la woayi aɖadze agame.” \t Zaniechajcie ich; ślepi są wodzowie ślepych, a ślepy jeźliby ślepego prowadził, obadwa w dół wpadną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Lɔ̃ Aƒetɔ wò Mawu la kple wò dzi blibo, wò luʋɔ blibo kpakple wò susu katã. \t A Jezus mu rzekł: Będziesz miłował Pana, Boga twego, ze wszystkiego serca twego, i ze wszystkiej duszy twojej i ze wszystkiej myśli twojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye nyemegadze be nãyɔm be viwò o, meɖe kuku xɔm abe wò subɔviwo dometɔ ɖeka ko ene.” \t I nie jestem godzien więcej być nazywany synem twoim, uczyń mię jako jednego z najemników twoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wokplɔ tedzivi la vɛ na Yesu eye nusrɔ̃lawo ɖo woƒe awuwo ɖe edzi be wòadoe. \t Przywiedli tedy oślę do Jezusa, i włożyli na nie szaty swoje; i wsiadł na nie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖe gbeƒã be,\" “Ɣeyiɣi va ɖo mlɔeba! Mawufiaɖuƒe la gogo! Midzudzɔ nu vɔ̃ ne mianɔ agbe ɖe nyanyui la ƒe ɖoɖowo nu.” \t A mówiąc: Wypełnił się czas i przybliżyło się królestwo Boże: Pokutujcie, a wierzcie Ewangielii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye kpẽɖiɖi, gbe si le nu ƒom ale be ame siwo see la ɖe kuku nɛ be megaƒo nu na yewo azɔ o la gbɔe mieva o; \t I do dźwięku trąby, i do głosu słów, który ci, co słyszeli, prosili, aby więcej do nich nie mówiono;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyateƒe, dzi dzɔ wo ŋutɔ, ŋutɔ. \t A gdy ujrzeli onę gwiazdę, uradowali się radością bardzo wielką;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, etso eye wòtrɔ yi eƒe nusrɔ̃lawo gbɔ, gake eva ke ɖe wo ŋu wonɔ alɔ̃ dɔm elabena konyifafa na be woƒe lãme gbɔdzɔ. \t A wstawszy od modlitwy, przyszedł do uczniów, i znalazł je śpiące od smutku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotiaa Osɔfogã ɖe sia ɖe tso amegbetɔwo dome eye wodea dɔ asi nɛ be wòanɔ ŋgɔ na yewo le mawusubɔsubɔ ƒe nyawo me eye wòatsɔ nunanawo kple nu vɔ̃ ŋuti vɔsawo aɖo Mawu ŋkume. \t Albowiem każdy najwyższy kapłan z ludzi wzięty, za ludzi bywa postanowiony w tych rzeczach, które do Boga należą, to jest, aby ofiarował dary i ofiary za grzechy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne Mawu mekpɔ nublanui na atilɔ gbãtɔwo o la, makpɔ nublanui na miawo hã o. \t Albowiem jeźli Bóg przyrodzonym gałęziom nie przepuścił, wiedz, że i tobie nie przepuści."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Nenye be wokpe wò ɖe srɔ̃ɖekplɔ̃ ŋu la, mègaʋli bena yeanɔ kplɔ̃ta o, elabena ne ame ŋkuta aɖe si ŋu bubu le wu wò la va la, \t Gdybyś był od kogo wezwany na wesele, nie siadajże na przedniejszem miejscu, by snać zacniejszy nad cię nie był wezwany od niego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena tsã la, viviti yɔ miaƒe dziwo me fũ, ke azɔ la, kekeli si tso Aƒetɔ la gbɔ la xɔ eteƒe eya ta mina miaƒe agbe naɖe kekeli la afia! \t Albowiemeście byli niekiedy ciemnością; aleście teraz światłością w Panu; chodźcież jako dziatki światłości,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míenya be Adam ƒe nu vɔ̃e he esia vɛ, elabena, togbɔ be amewo nɔa nu vɔ̃ wɔm tso Adam dzi va ɖo Mose ƒe ɣeyiɣiwo me hã la, Mawu medrɔ̃ ʋɔnu wo, tso kufia na wo le eƒe sewo dzi dada ta o, elabena mena eƒe sewo wo haɖe o, eye megblɔ nu si wòdi be woawɔ la hã na wo o. \t Albowiem aż do zakonu grzech był na świecie; ale grzech nie bywa przyczytany, gdy zakonu nie masz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wɔe nɛ abe ale si wòwɔ ene. Đo eteƒe nɛ zigbɔzi eve ɖe nu si wòwɔ la ta. Tɔtɔ eya ŋutɔ ƒe kplu eve ne nãtsɔ anɛ. \t Oddajcież mu, jako i on oddawał wam, a w dwójnasób oddajcie mu według uczynków jego; w kubku, który wam nalewał, nalejcie mu w dwójnasób."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kristotɔ ɖe sia ɖe si le afi sia la di be mado gbe na mi na yewo, vevitɔ esiwo le dɔ wɔm le Kaisaro ƒe Fiasã me. \t Pozdrawiają was wszyscy święci; ale osobliwie, którzy są z cesarskiego domu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be yeaɖe mí tso míaƒe futɔwo kple ame siwo lé fu mí la ƒe asime, \t Iż im miał dać wybawienie od nieprzyjaciół naszych i z ręki wszystkich, którzy nas nienawidzili;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woɖo gbedoxɔa gbɔ la, wokpɔ tekunɔ aɖe si wokɔ va da ɖe agbo si woyɔna be “Agbo Nyui” la nu. Amea nye tekunɔ tso eƒe dzɔdzɔme ke eye gbe sia gbe la eƒe ƒometɔwo kɔnɛ va dana ɖe agbo sia nu be wòabia nu le afi ma. \t A mąż niektóry będąc chromy, zaraz z żywota matki swojej był noszony, którego na każdy dzień sadzano u drzwi kościelnych, które zwano piękne, aby prosił jałmużny od tych, którzy wchodzili do kościoła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ nya ɣaɣla lae nye esi: Ebe Trɔ̃subɔla siwo trɔ dzime la akpɔ gome le domenyinyi magblemagblẽ si wòɖo ɖi na viawo la me sɔsɔe kple Yudatɔwo; eyɔ wo kple eve la katã be woanye yeƒe hametɔwo. Mawu ƒe ŋugbedodowo be yeakɔ yayra geɖe ɖe amewo dzi to Kristo dzi la, yi na wo kple eve la katã, nenye be woxɔ Kristo ƒe nyanyui la kple dɔ gã si wòwɔ ɖe wo nu la dzi se. \t To jest, iż poganie są spółdziedzicami i spólnem ciałem, i spółuczestnikami obietnicy jego w Chrystusie przez Ewangieliję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "yi ɖe Pilato gbɔ hebia Yesu ƒe ŋutilã kukua. Pilato ɖe gbe be woatsɔ Yesu ƒe ŋutilã kukua nɛ. \t Ten przyszedłszy do Piłata, prosił o ciało Jezusowe.Tedy Piłat rozkazał, aby mu było ono ciało oddane;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la, mía Mawu, ame si naa ŋutifafa la nanɔ anyi kpli mi katã Amen. \t A Bóg pokoju niech będzie z wami wszystkimi. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke egblɔ na wo be, “Miawo la, wona nunya mi be miase mawufiaɖuƒe la ƒe nu ɣaɣlawo gɔme, ke hena ame bubuwo la, meƒoa nu na wo le lododowo me ale be, ‘Ne wokpɔ nu la, womadze sii o, ne wose nu hã la, womase egɔme o.’” \t A on im rzekł: Wam dano wiedzieć tajemnicę królestwa Bożego; ale innym w podobieństwach, aby widząc nie widzieli, a słysząc nie rozumieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woŋlɔ ŋkɔ si nye nya ɣaɣla la ɖe eƒe ŋgonu, “Babilonia Gã la, gbolowo kple anyigbadziŋunyɔnuwo dada.” \t A na czole jej było imię napisane: Tajemnica, Babilon wielki, matka wszeteczeństw i obrzydliwości ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekplɔ Petro kple Zebedeo vi eveawo siwo nye Yohanes kple Yakobo la ɖe asi. Esi wova ɖo teƒea la eƒe lãme gbɔdzɔ eye wòlé blanui. \t A wziąwszy z sobą Piotra i dwóch synów Zebedeuszowych, począł się smęcić i tęsknić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "kple nɔvi siwo li kpli la, ŋlɔ ɖo ɖe hame siwo le Galatia. \t I wszyscy bracia, którzy są ze mną, zborom Galackim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo yi eƒe nuƒoa dzi be, “Menɔ gbedzi ƒe geɖe eye metrɔ va Yerusalem, hetsɔ ga ɖe asi be mava kpe ɖe Yudatɔwo ŋu eye masa vɔ na Mawu hã. \t A po wielu latach przyszedłem, abym przyniósł jałmużny narodowi memu i ofiary."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Fofo la lɔ̃a Via be wòawɔ nukunu gãwo wu esi miekpɔ va yi. \t Boć Ojciec miłuje Syna i ukazuje mu wszystko, co sam czyni, i większe mu nad te sprawy pokaże, abyście się wy dziwowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la kpɔe do ŋgɔ be Mawu atso afia na Trɔ̃subɔlawo le xɔse me, eya ta wòɖe gbeƒã na Abraham do ŋgɔe be, “Woyra dukɔwo le mewò.” \t A upatrzywszy to Pismo, iż z wiary Bóg usprawiedliwia pogan, przedtem opowiedziało Abrahamowi, iż w tobie będą błogosławione wszystkie narody."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne Nu Gbagbeawo le ŋutikɔkɔe, bubu kple akpedada tsɔm na ame si nɔ fiazikpui la dzi, eye wòle agbe tegbetegbe la, \t A gdy one zwierzęta dawały chwałę i cześć, i dziękowanie siedzącemu na stolicy, żyjącemu na wieki wieków;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake xexe sia me ƒe dzitsitsi ɖe kesinɔnuwo ŋu, hloloetsotso na dzidzedzekpɔkpɔ kple xexeame ƒe nudzroame geɖewo vana zua ŋu vuna tsyɔa Mawu ƒe nya si wose la dzi eye metsea ku aɖeke o. \t Ale pieczołowanie świata tego i omamienie bogactw, i pożądliwości innych rzeczy, wszedłszy zaduszają słowo, i staje się bez pożytku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena zã kple keli la, míedoa gbe ɖa ɖe mia ta atraɖii; míebiaa Mawu be wòaɖe mɔ be míagakpɔ mi, ale bena mate ŋu aɖe kuxi aɖewo siwo aganɔ fu ɖem na miaƒe xɔse la ɖa. \t W nocy i we dnie bardzo się gorliwie modląc, abyśmy oglądali oblicze wasze i dopełnili niedostatków wiary waszej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Agripa gblɔ na Festo be, “Ne menye ɖe Paulo tsɔ eƒe nya la de Kaisaro si o la anye ne ele be woaɖe asi le eŋu hafi.” \t Lecz Agrypa rzekł do Festa: Mógł ten człowiek być uwolniony, by był do cesarza nie apelował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "biae be, “Esi menye wòe nye Kristo la alo Eliya loo alo Nyagblɔɖila la o la, nu ka ta nèle mawutsi dem ta na amewo ɖo?” \t I pytali go i rzekli mu: Czemuż tedy chrzcisz, jeźliżeś ty nie jest Chrystus, ani Elijasz, ani prorok?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míele nya siawo gblɔm kple kakaɖedzi, elabena míeɖo ŋu ɖe Mawu ɖeka hɔ̃ la ko ŋu to Aƒetɔ Yesu Kristo me be akpe ɖe mía ŋu be míawɔ ɖe nu sia nu si míagblɔ la dzi. \t A takieć ufanie mamy przez Chrystusa ku Bogu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔ aɖewo kpɔ wo eye wohe nya ɖe Yesu ŋu gblɔ bena, “Wò nusrɔ̃lawo le sea dzi dam. Elabena wole nu ŋem le Sabat ŋkeke dzi.” \t A ujrzawszy to Faryzeuszowie, rzekli mu: Oto uczniowie twoi czynią, czego się nie godzi czynić w sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya siawo katã dzɔ le Sabat ŋkeke la dzi. \t A był sabat, gdy Jezus uczynił błoto i otworzył oczy jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, le tanye la, woadrɔ̃ ʋɔnu mi le fiawo kple mɔmefiawo ŋkume. Ke esia anye mɔnukpɔkpɔ na mi bena miagblɔ nyanyui la na wo, kple xexeame katã. \t Także przed starosty i przed króle wodzeni będziecie dla mnie, na świadectwo przeciwko nim i poganom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nye agbalẽ si meŋlɔ na mi do ŋgɔ me la, megblɔ na mi be, migade ha kple ahasiwɔlawo o. \t Pisałem wam w liście, abyście się nie mieszali z wszetecznikami;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖo eŋu na wo bena, “Ẽ, enanɛ,” Ke esi Petro va ɖo aƒea me la, Yesue nye ame gbãtɔ si ƒo nu. Ebia Petro be, “Simon, ale ke nèsusu? Ame kawo sie anyigbadzifiawo xɔa adzɔga kple duga le, le dukɔmeviwo si loo, alo le ame bubuwo si?” \t I rzekł: Tak. A gdy wchodził w dom, uprzedził go Jezus, mówiąc: Cóż ci się zda, Szymonie? Królowie ziemscy od kogoż biorą cło albo czynsz? od synów swoich, czyli od obcych?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake dɔléla siwo katã nɔ teƒea la, va Paulo gbɔ eye wòda gbe le wo katã ŋu. \t To gdy się stało, tedy drudzy, którzy byli złożeni chorobami na onej wyspie, przychodzili i byli uzdrowieni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake esi agblea dzikpɔlawo kpɔ via wògbɔna la, wogblɔ be, ‘Nu si dim míele la va ɖo. Ame si ava nyi eƒe dome nenye be megali o lae nye esi va do! Mina míawui bena eƒe domenyinua nazu míatɔ.’ \t Ale winiarze ujrzawszy go, rzekli między sobą, mówiąc: Tenci jest dziedzic; pójdźcie zabijmy go, aby nasze było dziedzictwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele be mía dometɔ ɖe sia ɖe natsɔ eya ŋutɔ ƒe vodadawo kple eya ŋutɔ ƒe agbawo elabena mía dometɔ aɖeke mede blibo o! \t Albowiem każdy swoje własne brzemię poniesie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meka ɖe edzi be mienya hã be Mawu da asi ɖe Yesu, Nazaretitɔ la, dzi to Gbɔgbɔ Kɔkɔe la me eye wòna ŋusẽ si na be wòte ŋu nɔ tsatsam henɔ dɔmenyo wɔm na amewo lae. Eda gbe le dɔlélawo ŋu henya gbɔgbɔ vɔ̃wo do goe le amewo me elabena Mawu nɔ kplii ɖaa.” \t Jako Jezusa z Nazaretu pomazał Bóg Duchem Świętym i mocą, który chodził, czyniąc dobrze i uzdrawiając wszystkie opanowane od dyjabła; albowiem Bóg był z nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "esime wòsusɔ ame ɖeka pɛ ko, eyae nye via ɖeka hɔ̃ si wòlɔ̃na vevie. Mlɔeba la nu gloe eye wòɖo eya hã ɖa, kple susu be woana bubui elabena enye ye vi. \t A mając jeszcze jednegoż swego miłego syna, posłał na ostatek do nich i tego, mówiąc: Wżdyć się będą wstydzili syna mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame kawoe nye ame siwo se nya la eye wodze aglã? Đe menye woawoe nye ame siwo katã Mose kplɔ do goe tso Egipte lae oa? \t Albowiem niektórzy usłyszawszy, rozdrażnili Pana, ale nie wszyscy, którzy byli wyszli z Egiptu przez Mojżesza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia nye zi etɔ̃lia Yesu ɖe eɖokui fia nusrɔ̃lawo esi wòfɔ tso ame kukuwo dome. \t A toć już trzeci raz ukazał się Jezus uczniom swoim po zmartwychwstaniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abraham dze sii be Mawu ate ŋu afɔ ame kukuwo ɖe tsitre eye woate ŋu agblɔe ko be exɔ Isak tso ku me. \t Uważając to, iż Bóg może i od umarłych wzbudzić; skąd go też w podobieństwie zmartwychwstania przyjął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema nu ka ŋuti míate ŋu aƒo adegbe le be míawɔ hena míaƒe ɖeɖekpɔkpɔ? Naneke kura meli o. Nu ka ta? Elabena míaƒe afiatsotso meku ɖe míaƒe dɔ nyuiwo wɔwɔ ŋu o, ke boŋ eku ɖe nu si Kristo wɔ kple ale si míexɔ Kristo dzi se la ŋu. \t Gdzież tedy jest chluba? Odrzucona jest. Przez któryż zakon? Czyli uczynków? Nie, ale przez zakon wiary."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutifafa kple yayra woana mi tso Mawu, Fofo la, kple míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo gbɔ. \t Łaska wam i pokój niech będzie od Boga Ojca i Pana naszego, Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fifia miekpɔ dzidzɔ le míaƒe ƒomedodo wɔnuku kple Mawu ŋuti. Ƒomedodo yeye sia tso nu si míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo wɔ na mí to eƒe ku ɖe míaƒe nu vɔ̃wo ta la me. Ku sia wɔ mí Mawu ƒe lɔlɔ̃tɔwoe. \t A nie tylko to, ale się też chlubimy Bogiem przez Pana naszego Jezusa Chrystusa, przez któregośmy teraz pojednanie otrzymali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Salmon fofoe nye Naxeson, Naxeson fofoe nye Aminadab, Aminadab fofoe nye Admin, Admin fofoe nye Arni, Arni fofoe nye Hezrɔn, Hezrɔn fofoe nye Perez. Perez fofoe nye Yuda, \t Syna Aminadabowego, syna Aramowego, syna Esromowego, syna Faresowego, syna Judowego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si afia nu si to vovo tso Kristo ƒe nufiafia gbɔ la, mele Mawu me o. Ke ame si lé Kristo ƒe nufiafia me ɖe asi la le agbe le Fofo la kple Vi la me. \t Wszelki, co przestępuje, a nie zostaje w nauce Chrystusowej, Boga nie ma; kto zostaje w nauce Chrystusowej, ten i Ojca, i Syna ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yerusalemtɔwo se be Yesu va ɖo wo dome la, woʋli vevie bena yewoakpɔe, eye yewoakpɔ Lazaro, ame si gagbɔ agbe tso ku me hã. \t Dowiedział się tedy lud wielki z Żydów, iż tam był, i przyszli nie tylko dla Jezusa, ale też aby Łazarza widzieli, którego był wzbudził od umarłych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esusɔ ŋkeke ade woaɖu Ŋutitotoŋke-kenyui la. Yesu va ɖo Betania si nye Lazaro, ame si wòfɔ ɖe tsitre tso ame kukuwo dome la ƒe du me. \t Tedy Jezus szóstego dnia przed wielkanocą przyszedł do Betanii, kędy był Łazarz, który był umarł, którego wzbudził od umarłych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia nu si miawɔ la, miwɔe kple amenuveve kpakple lɔlɔ̃. \t Wszystkie rzeczy wasze niech się dzieją w miłości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame siawo ɖɔ Mawu ƒe nya la ƒe nyonyo kple ŋusẽ siwo le dzidzime si gbɔna la me hã kpɔ. \t Skosztowali też dobrego słowa Bożego i mocy przyszłego wieku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònɔ nya sia gblɔm la alilikpo keklẽ aɖe va tsyɔ wo dzi eye gbe aɖe ɖi tso alilikpoa me gblɔ be, “Ame siae nye Vinye si gbɔ nyemelɔ̃a nu le o, si dzea ŋunye. Miɖo to eya amea.” \t A gdy on jeszcze mówił, oto obłok jasny zacienił je; a oto głos z obłoku mówiący: Ten jest Syn mój miły, w którym mi się upodobało, tego słuchajcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Àte ŋu anɔ akpe dam vevie gake manye kpekpeɖeŋu aɖeke na ame bubuawo o. \t Bo choć ty wprawdzie dobrze dziękujesz, ale się drugi nie buduje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke boŋ kple nu nyui wɔwɔ si dze nyɔnu siwo ʋu eme be yewonye mawusubɔlawo. \t Ale (jako przystoi niewiastom, które się ozywają do pobożności), dobremi uczynkami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete Yesu gblɔ na ameha la kple eƒe nusrɔ̃lawo bena, \t Tedy Jezus rzekł do ludu i do uczniów swoich, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖo eŋu nɛ dzaa be, “Míedi be míanɔ fiazikpui siwo te ɖe tɔwò ŋu tututu la dzi le wò fiaɖuƒe la me. Ame ɖeka nanɔ wò ɖusime eye ame evelia nanɔ wò miame.” \t A oni mu rzekli: Daj nam, abyśmy jeden na prawicy twojej a drugi na lewicy twojej siedzieli w chwale twojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aɖe ŋutɔ hã nye dzo; enye xexeme vɔ̃ɖi le ŋutinuwo dome. Egblẽa ameti blibo la dome. Etɔa dzo amea ƒe agbemɔzɔzɔ blibo la eye mlɔeba la wotɔa dzo eya ŋutɔ hã le dzo mavɔ ʋe me. \t I język jest ogieó i świat niesprawiedliwości; takci jest postanowiony język między członkami naszemi, który szpeci wszystko ciało i zapala koło urodzenia naszego, i bywa zapalony od ognia piekielnego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, aƒetɔ la atsɔe aɖo eƒe nuwo katã nu.” \t Zaprawdę wam powiadam, że go nad wszystkiemi dobrami swojemi postanowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esime wonɔ mɔa dzi la, nyɔnu aɖe si nɔ ʋusisidɔ lém ƒe wuieve sɔŋ la va ka asi eƒe awu to, \t (A oto niewiasta, która płynienie krwi ode dwunastu lat cierpiała, przystąpiwszy z tyłu, dotknęła się podołka szat jego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si Kristo ƒe fukpekpewo gena ɖe míaƒe agbemee ene la, nenema kee to Kristo me míaƒe akɔfafa hã gba goe. \t Gdyż jako w nas obfitują utrapienia Chrystusowe, tak przez Chrystusa obfituje i pociecha nasza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be nuwɔwɔ blibo la axɔ ablɔɖe tso gbegblẽ ƒe kluvinyenye me age ɖe Mawu viwo ƒe ŋutikɔkɔe ƒe ablɔɖe la me. \t Pod nadzieją, że i samo stworzenie będzie uwolnione z niewoli skażenia na wolność chwały dziatek Bożych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gaɖo eŋu na wo bena, “Mele gbe tem ɖe edzi na mi nyateƒetɔe bena, ne ame aɖe meɖu Mesia alo Amegbetɔ Vi la ƒe ŋutilã eye wòno eƒe ʋu o la, agbe mavɔ la mate ŋu anɔ eme o. \t I rzekł im Jezus: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Jeźli nie będziecie jedli ciała Syna człowieczego, i pili krwi jego, nie macie żywota w sobie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete wose gbe gã aɖe tso dziƒo le gbɔgblɔm be, “Va dzime le afii.” Ale woyi dziƒo le alilĩkpowo me esi woƒe futɔwo flɔ ŋku ɖe wo dzi. \t Potem usłyszeli głos wielki z nieba, mówiący im: Wstąpcie sam! I wstąpili na niebo w obłoku, i patrzyli na nich nieprzyjaciele ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòdzo yina la Yesu kpɔ eyome sẽ eye wòtrɔ ɖe eƒe nusrɔlawo gbɔ gblɔ na wo be, “Asesẽ na kesinutɔwo ŋutɔ hafi woage ɖe mawufiaɖuƒe la me!” \t A spojrzawszy Jezus w około, rzekł do uczniów swoich: Jakoż trudno ci, którzy mają bogactwa, wnijdą do królestwa Bożego!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne wò afɔ ɖia nuwo la, lãe ɖa. Enyo na wò be nãge ɖe agbe la me kple afɔkpo, wu esi afɔ eve nanɔ asiwò, eye woatsɔ wò aƒu gbe ɖe dzomavɔʋe la me. \t A jeźliby cię noga twoja gorszyła, odetnij ją; bo lepiej tobie chromym wnijść do żywota, niżeli dwie nogi mając, być wrzuconym do piekła, w ogieó nieugaszony,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wòdo ɣli sesẽ aɖe abe dzata ƒe gbeɖeɖe ene. Esi wòdo ɣlia la, dziɖegbe adreawo ƒe gbe ɖi. \t I zawołał głosem wielkim, jako lew ryczy; a gdy przestał wołać, mówiło siedm gromów głosy swoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema woadze si nyateƒe la eye woasi le Satana ƒe mɔ siwo wòtrena be yeana woazu kluviwo na nu vɔ̃ ɣesiaɣi si yelɔ̃ la nu; ale woate ŋu adze Mawu ƒe lɔlɔ̃nu dzi wɔwɔ gɔme. \t Aby obaczywszy się, wywikłali się z sidła dyjabelskiego, od którego pojmani są ku czynieniu woli jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu gblɔ nɛ be, “Mègawɔ wò yi ŋudɔ o, tsɔe de aku me, elabena ame siwo wɔa yi ŋudɔ la, hã kpɔa ku le yi nu. \t Tedy mu rzekł Jezus: Obróć miecz swój na miejsce jego; albowiem wszyscy, którzy miecz biorą, od miecza poginą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi, da ƒe dzidzimeviwo! Aleke mi ame vɔ̃ɖi siawo miate ŋu agblɔ nya nyui aɖe? Elabena nya sia nya si ame gblɔna la tso eƒe dzi me. \t Rodzaju jaszczurczy! jakoż możecie mówić dobre rzeczy, będąc złymi, gdyż z obfitości serca usta mówią?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne míele Aƒetɔ la ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔe ɖum la, mí katã míedoa gbe ɖa eye míenoa nu le kplu ɖeka nu. Đe esia mefia be mí katã míele yayra ɖeka xɔm tso Kristo ƒe ʋu me oa? Azɔ ne míeka abolo ɖeka me heɖu la, esia hã fia be mí katã míekpɔ viɖe tɔxɛ tso Kristo ƒe ŋutilã me oa? \t Kielich błogosławienia, który błogosławimy, izali nie jest społecznością krwi Chrystusowej? Chleb, który łamiemy, izali nie jest społecznością ciała Chrystusowego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mawudɔla la kɔm le gbɔgbɔ me yi gbedzi, afi ma mekpɔ nyɔnu aɖe si nɔ anyi ɖe lã hẽ aɖe dzi esi ŋu busuŋkɔwo le. Lã la to ta adre kple dzo ewo. \t I odniósł mię na puszczę w duchu. I widziałem niewiastę siedzącą na szarłatnoczerwonej bestyi, pełnej imion bluźnierstwa, która miała siedm głów i dziesięć rogów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena nu vavãwo le agbeme siwo hiã boo tsɔ wu nuɖuɖu kple nutata. \t Zacniejszy jest żywot, niż pokarm, a ciało, niż odzienie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi míenɔ mɔa dzi yina anɔ abe ŋdɔ ga wuieve me lɔƒo ene la, keklẽ gã aɖe klẽ ɖe mí kple ŋunyemewo dzi \t W południe, w drodze będąc, widziałem; o królu! światłość z nieba, jaśniejszą nad jasność słoneczną, która oświeciła mnie i tych, którzy jechali ze mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Madɔ nye dɔlawo ɖa eye woaƒo ame vɔ̃ɖiwo kple nuɖianuwo katã nu ƒu, aɖe wo ɖa le mawufiaɖuƒe la me, \t Pośle Syn człowieczy Anioły swoje, a oni zbiorą z królestwa jego wszystkie zgorszenia, i te, którzy nieprawość czynią;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye xexe sia me tɔwo wonye o, abe ale si nye hã nyemenye xexe sia me tɔ o ene. \t Nie sąć z świata, jako i ja nie jestem z świata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lé wò xɔse si le Kristo me la ɖe asi sesĩe eye ɣesiaɣi la wò dzitsinya nanɔ dzadzɛ eye nãwɔ nu si nènya be enyo la ko. Elabena ame aɖewo gbe toɖoɖo woƒe dzitsinya eye wowɔ nu si wonya nyuie be mele be woawɔ o. Ale mewɔ nuku be esi wogbe Mawu nenema la wobu woƒe xɔse si le Yesu Kristo me la o. \t Mając wiarę i dobre sumienie, które niektórzy odrzuciwszy, szkodę podjęli w wierze;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye wotsɔ miawo hã wɔ ɖekae kple ame siawo ale to Gbɔgbɔ la dzi mienye Mawu ƒe nɔƒe sia ƒe akpa aɖe. \t Na którym też i wy się wespół budujecie, abyście byli mieszkaniem Bożem w Duchu Świętym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migawɔ ɖeka kple ame siwo melɔ̃a Aƒetɔ la o. Ƒomedodo kae le xɔsetɔwo kple dzimaxɔsetɔwo dome? Eye ale ke kekeli kple viviti ate ŋu anɔ teƒe ɖekae le ɣeyiɣi ɖeka me? \t Nie ciągnijcież nierównego jarzma z niewiernymi; bo cóż za społeczność sprawiedliwości z nieprawością? albo co za społeczność światłości z ciemnością?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo wòtia da ɖi la, woawo ke hãe wòyɔ, ame siwo wòyɔ la, woawoe wòtso afia na eye ame siwo wòtso afia na la, woawo ŋutie wòkɔ. \t A które przenaznaczył, te też powołał; a które powołał, te też usprawiedliwił; a które usprawiedliwił, te też uwielbił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke, togbɔ be Fofo la le ɖase ɖim na mi hã la, miegbe be yewoamaɖo toe o, elabena miegbe be yewomaxɔ nye, ame si wòdɔ ɖa kple eƒe agbenya la dzi ase o. \t I słowa jego nie macie w sobie mieszkającego; albowiem, którego on posłał, temu nie wierzycie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke wogblɔ be, “Míate ŋu awui le ŋkeke nyuia dzi o, ne míewɔe la, ʋunyaʋunya adzɔ.” \t Lecz mówili: Nie w święto, aby snać nie był rozruch między ludem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la migana ame aɖeke naɖe fu nam le nu siawo ŋuti o elabena Yesu ƒe dzesiwo le nye ŋutilã ŋu. \t Na ostatek niechaj mi nikt trudności nie zadaje; albowiem ja piętna Pana Jezusowe noszę na ciele mojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xaxa kple fuwɔame siwo katã le mía dzi vam fifia la nu gbɔna yiyi ge kpuie. Eye le esia teƒe la, Mawu ana eƒe yayrawo kple ŋutikɔkɔe geɖe mí ɖaa tso mavɔ me yi mavɔ me. \t Albowiem ten króciuchny i lekki ucisk nasz nader zacnej chwały wieczną wagę nam sprawuje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣemaɣi me la, eƒe gbe ʋuʋu anyigba gake azɔ la edo ŋugbe be, “Magaʋuʋu menye anyigba ɖeɖe ko o, ke boŋ dziƒowo hã” \t Którego głos na on czas poruszył był ziemią, a teraz obiecał, mówiąc: Jeszcze ja raz poruszę nie tylko ziemią, ale i niebem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame bubu aɖe si hã wòyɔ la gblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, madze yowòme gake na mayi aɖakla nye ƒometɔwo gbã hafi mava.” \t Rzekł też i drugi: Pójdę za tobą, Panie! ale mi pierwej dopuść pożegnać się z tymi, którzy są w domu moim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame si lɔ̃a eƒe agbe eye wòtia eƒe agbe yome le ŋutilã me la, abui; ke ame si ɖe asi le eƒe agbe ŋu faa ɖe tanye la, akpɔ agbe mavɔ. \t Bo kto by chciał duszę swoję zachować, straci ją; a kto by stracił duszę swoję dla mnie, znajdzie ją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Enye nyateƒe be, le amegbetɔƒomea katã dome la, ame aɖeke mede ŋgɔ wu Yohanes Mawutsidetanamela o. Ke megale egblɔm na mi kple kakaɖedzi hã be, ame suetɔ kekeake si le dziƒofiaɖuƒea me la kɔ wu eya amea! \t Zaprawdę powiadam wam: Nie powstał z tych, którzy się z niewiast rodzą, większy nad Jana Chrzciciela; ale który jest najmniejszym w królestwie niebieskiem, większy jest, niżeli on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alo ɖe miesusu be dzodzroe mawunya gblɔ be gbɔgbɔ si wòde mía me la ʋãa ŋu veviea? \t Albo mniemacie, iż próżno Pismo mówi: Izali ku zazdrości pożąda duch, który w nas mieszka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ɖe ɖokuiwo hã le atitsoga la ŋue!” \t Ratuj samego siebie, a zstąp z krzyża!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dɔme ve Yudatɔwo ƒe dumegãwo ale gbegbe be wode ʋunyaʋunya dua me nyɔnu ŋkutatɔ siwo vɔ̃a Mawu kple dumegãwo me, ale be tɔtɔ gã aɖe va eye to esia me la wonya Paulo kple Barnaba do goe le dua me. \t A Żydowie poduszczali niewiasty nabożne i uczciwe, i przedniejsze w mieście; a wzbudzili prześladowanie przeciwko Pawłowi i przeciwko Barnabaszowi, i wygnali je z granic swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anyo na wo be womanya dzɔdzɔenyenye ƒe mɔ o, wu be woanyae eye woatrɔ megbe ade sedede kɔkɔe si wotsɔ de asi na wo. \t Bo by im było lepiej, nie uznać drogi sprawiedliwości, niżeli poznawszy ją, odwrócić się od podanego im rozkazania świętego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yuda, ke menye Yuda Iskariɔt o, ke boŋ nusrɔ̃la bubu si tsɔ ŋkɔ sia la biae be, “Aƒetɔ, nu ka ta wònye be mí nusrɔ̃lawo koe nèle ɖokuiwò ɖe ge afia ke menye xexeame katã o?” \t Powiedział mu Judasz, nie on Iszkaryjot: Panie! cóż jest, że się nam objawić masz, a nie światu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ƒo nuwo katã ta la, milɔ̃ mia nɔewo vevie, elabena lɔlɔ̃ tsyɔa nu vɔ̃ ƒe agbɔsɔsɔ dzi. \t Przetoż trzeźwymi bądźcie i czułymi ku modlitwom, a nade wszystko miejcie uprzejmą miłość jedni ku drugim; albowiem miłość zakryje mnóstwo grzechów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hekpe ɖe esia ŋuti la, ele eme be woava zu ame ɖɔewo eye woagblẽ woƒe ɣeyiɣi anɔ ameŋunya gblɔm tso aƒe si me yi ekemɛ me, anɔ nu dem ame bubuwo ƒe nya me. \t Owszem też próżnując uczą się chodzić od domu do domu; a nie tylko są próżnujące, ale też świegotliwe, niepotrzebnemi rzeczami się bawiące, mówiąc, co nie przystoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mi srɔ̃ŋutsuwo hã la, milɔ̃ mia srɔ̃wo eye mialé be na wo eye migado dziku ɖe wo ŋuti alo ablu ɖe wo ta o. \t Mężowie! Miłujcie żony wasze, a nie bądźcie surowymi przeciwko nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu be, “Mawudzixɔse nanɔ mia si.” \t A Jezus odpowiadając, rzekł im: Miejcie wiarę w Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la, Yesu trɔ yi Galilea nutome, henɔ tsatsam le kɔƒewo me. Medi bena yeaɖo Yudea ya kura o, elabena Yudatɔwo nɔ nugbe ɖom ɖe eŋu le afi ma be yewoawui. \t A potem chodził Jezus po Galilei; bo się nie chciał bawić w ziemi Judzkiej, przeto że Żydowie szukali, aby go zabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fofo, menye ɖe mele biabiam be nãɖe wo le xexeame o, ke boŋ nãde wo wò aʋala te bena satana nagakpɔ ŋusẽ ɖe wo dzi o. \t Nie proszę, abyś je wziął z świata, ale abyś je zachował ode złego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye menyae hã be ele vevie be ame nalɔ̃ eya ɖeka kple eƒe dzi, gɔmesese, kple ŋusẽ katã. Ele be woalɔ ame wu be woasa vɔwo, numevɔwo kple vɔsa bubuwo.” \t I miłować go ze wszystkiego serca i ze wszystkiej myśli i ze wszystkiej duszy i ze wszystkiej siły, a miłować bliźniego jako samego siebie, więcej jest nad wszystkie całopalenia i ofiary."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele Onesimo, nɔvi lɔlɔ̃ kple nuteƒewɔla si nye mia detɔ la hã ɖom, ɖe mi. Eya kple Tikiko woagblɔ nu siwo le dzɔdzɔm le afi sia fifia la na mi. \t Z Onezymem, wiernym a miłym bratem, który jest z was; ci wam wszystko oznajmią, co się tu dzieje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Yesu gblɔ na wo be, “Ekema nye hã nyemaɖo miaƒe biabia la ŋu na mi o.” \t A Jezus im rzekł: I ja wam nie powiem, którą mocą to czynię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi mawudɔlawo ƒe aʋakɔ gã sia trɔ dzo yi dziƒo la, alẽkplɔlawo gblɔ na wo nɔewo be, “Mina míayi Betlehem aɖakpɔ nukunu gã si dzɔ, si Aƒetɔ la na míenya la ɖa.” \t I stało się, gdy odeszli Aniołowie od nich do nieba, że oniż pasterze rzekli jedni do drugich: Pójdźmyż aż do Betlehemu, a oglądajmy tę rzecz, która się stała, którą nam Pan oznajmił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke esime woɖu nua vɔ hã la etsɔ wainkplu la eye wògblɔ be, “Kplu siae nye Mawu kple amegbetɔwo ƒe nubabla yeye le nye ʋu me, ɣesiaɣi si mianoe la, miatsɔe aɖo ŋku dzinye.” \t Także i kielich, gdy było po wieczerzy mówiąc: Ten kielich jest nowy testament we krwi mojej; to czyńcie, ilekroć pić będziecie, na pamiątkę moję"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo ɖo eŋu nɛ be, “Wò la, gbɔgbɔ vɔ̃ le mewò! Ame kae le didim be yeawu wò?” \t Odpowiedział lud i rzekł: Dyjabelstwo masz; któż cię szuka zabić?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu bia gbɔgbɔ vɔ̃a be, “Ŋkɔwò ɖe?” Eɖo eŋu nɛ be; “Ŋkɔnyeè nye Akpeakpewo elabena miesɔ gbɔ.” \t I pytał go Jezus, mówiąc: Co masz za imię? A on rzekł: Wojsko; albowiem wiele dyjabłów wstąpiło było weó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya tae medo dziku ɖe dzidzime ma ŋu eye megblɔ be, ‘Woƒe dziwo tra mɔ ɣesiaɣi eye womenya nye mɔwo o!’ \t Dlategom się rozgniewał na ten naród i rzekłem: Ci zawsze błądzą sercem, a oni nie poznawają dróg moich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Herodes kpɔ dzidzɔ ŋutɔ esi wòkpɔ Yesu elabena ese eŋkɔ zi geɖe eye wòse nukunu gã siwo katã wòwɔ la hã ale wònɔ mɔ kpɔm be awɔ ɖe yeakpɔ. \t A Herod ujrzawszy Jezusa, uradował się bardzo; bo go z dawna pragnął widzieć, dlatego, iż wiele o nim słyszał, i spodziewał się, iż miał ujrzeć jaki cud od niego uczyniony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nɔvinyewo, nu ka ta miedi be miate Mawu kpɔ adi be yewoatsɔ agba kpekpe si míawo ŋutɔ kple mía tɔgbuitɔgbuiwo mete ŋu tsɔ o la da ɖe woawo dzi be woatsɔ mahã? \t Przetoż teraz, przecz kusicie Boga, kładąc jarzmo na szyję uczniów, którego ani ojcowie nasi, ani myśmy znosić nie mogli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me, esi mieku kple Kristo ta la, mievo tso nu si xexemetɔwo buna tso ɖeɖekpɔkpɔ ŋuti la si me. Woƒe susue nye be, ame akpɔ ɖeɖe to dɔ nyui wɔwɔ kple sewo dzi wɔwɔ me. Ne ele alea la, nu ka tae miegale wo wɔwɔ dzi eye woƒe se mawo gabla mi ɖo? \t Jeźliście tedy umarli z Chrystusem żywiołom świata tego, przeczże się, jakobyście jeszcze żyli światu, ustawami bawicie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kpɔ be ameha la nɔ dzidzim ɖe edzi eya ta eɖe gbe na gbɔgbɔ vɔ̃ la be, “O, gbɔgbɔ maƒonu, tokunɔ gbɔgbɔ, meɖe gbe na wò be nãdo go le ɖevi sia me enumake eye mèkpɔ mɔ agage ɖe eme azɔ o.” \t A widząc Jezus, iż się lud zbiegał, zgromił onego ducha nieczystego, mówiąc mu: Duchu niemy i głuchy! ja tobie rozkazuję, wynijdź z niego, a nie wchodź więcej w niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Kpɔɖa, megbɔna kpuie! Woayra ame si lé nyagblɔɖi siwo le agbalẽ sia me la me ɖe asi.” \t Oto przychodzę rychło: Błogosławiony, który zachowuje słowa proroctwa księgi tej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi veviwo, mele eƒom ɖe mia nu be, abe amedzrowo kple mɔzɔlawo le xexeame ene la, be miaɖe ɖa xaa tso dzodzro vɔ̃ siwo wɔa aʋa kple miaƒe luʋɔ la gbɔ. \t Najmilsi! proszę was, abyście się jako przychodniowie i goście wstrzymywali od cielesnych pożądliwości, które walczą przeciwko duszy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "togbɔ be Mawu gblɔ nɛ be, “To Isak dzi la dzidzimevi siwo katã ƒe ŋugbe wodo na wò la ava dzɔ hã.” \t Do którego rzeczono: W Izaaku tobie będzie nazwane nasienie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena mienyae bena menye sika kple klosalo si gblẽna lae wotsɔ xe fe ɖe mia ta heɖe mi tso yakagbe si mia fofowo gblẽ ɖi na mi la me o, \t Wiedząc, iż nie skazitelnemi rzeczami, srebrem albo złotem, wykupieni jesteście od marnego obcowania waszego, od ojców podanego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake miele exɔm se o elabena miele nye alẽhawo dome o. \t Ale wy nie wierzycie; bo nie jesteście z owiec moich, jakom wam powiedział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Petro nɔ nya siawo gblɔm la, alilikpo aɖe va tsyɔ wo dzi eye wòxe ɣe ŋkume. Gbe aɖe ɖi tso alilikpoa me be, “Esia nye vinye lɔlɔ̃a. Miɖo to eya amea.” \t I stał się obłok, który je zacienił, a przyszedł głos z obłoku mówiący: Ten jest Syn mój miły, tegoż słuchajcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yohanes ƒe nusrɔ̃lawo nɔ dzodzom la, Yesu dze nuƒoƒo na ameha la tso Yohanes ŋu gɔme be, “ ‘Nu ka miedo go yi gbedzi be miakpɔ? Aƒla si ya le ƒoƒoma? \t A gdy oni odeszli, począł Jezus mówić do ludu o Janie: Coście wyszli na puszczę widzieć? Izali trzcinę chwiejącą się od wiatru?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame kae nye aʋatsokala la? Ame si gblɔ be menye Yesue nye Mesia alo ɖela la o lae. Ame sia enye Yesu ƒe futɔ la si gbea nu le Fofo la kple Vi la gbɔ. \t Kto jest kłamcą? Azaż nie ten, który zapiera, iż Jezus nie jest Chrystusem? Ten jest antychryst, który się zapiera Ojca i Syna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒe nu ku le aʋafia la ƒe nyawo ŋuti, azɔ etrɔ ɖe ameha la ŋu gblɔ bena, “Le nyateƒe me la, nyemekpɔ xɔse sia tɔgbi le Israelnyigba dzi kpɔ o. \t A gdy to usłyszał Jezus, zadziwił się, i rzekł tym, którzy szli za nim: Zaprawdę powiadam wam: Anim w Izraelu tak wielkiej wiary nie znalazł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migakpɔ gome le vivisese vlowo kple vivitimenu aɖeke me o; ke boŋ mika mo na nu vlo wɔlawo, eye miaɖe woƒe vivimenuwɔwɔ ɖe go. \t A nie spółkujcie z uczynkami niepożytecznemi ciemności, ale je raczej strofujcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mienya afi si meyina la xoxo eye mienya mɔ la hã.” \t A dokąd ja idę, wiecie, i drogę wiecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ le wo ŋu be, “Baba na mi, Korazin kple Betsaida! Elabena ɖe wònye Tiro kple Sidɔn siwo nye du vɔ̃ɖiwo la mee mewɔ nukunu siwo mewɔ le miaƒe ablɔwo me le la, ne du mawo me tɔwo tsɔ ɖokuibɔbɔ kple vevesese dzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ xoxo. \t Biada tobie Chorazynie! biada tobie Betsaido! bo gdyby się były w Tyrze i w Sydonie te cuda stały, które się w was stały, dawno by były w worze i w popiele pokutowały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne ètsɔ wò ŋutɔ wò nu ʋu eme na ame bubuwo be Yesu Kristoe nye yeƒe Aƒetɔ eye nèxɔe se tso wò ŋutɔ wò dzime be Mawu fɔe ɖe tsitre tso ame kukuwo dome la, ãkpɔ ɖeɖe. \t Że jeźlibyś usty wyznał Pana Jezusa i uwierzyłbyś w sercu twojem, że go Bóg z martwych wzbudził, zbawiony będziesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esime wonɔ ɖiɖim tso toa dzi la, Yesu de se na wo vevie be womegagblɔ nu si teƒe wokpɔ la na ame aɖeke o, va se ɖe esime yeafɔ tso ame kukuwo dome hafi. \t A gdy zstępowali z góry, przykazał im Jezus, mówiąc: Nikomu nie powiadajcie tego widzenia, aż Syn człowieczy zmartwychwstanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyateƒe wònye be ame aɖewo ɖea gbeƒã Kristo le ŋu ʋaʋã kple dzrewɔwɔ ta, ke ame bubu aɖewo ɖea gbeƒã nya la kple dzitsinya nyui. \t Wszakże niektórzy z zazdrości i z sporu, a niektórzy też z dobrej woli Chrystusa każą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ amewo ƒo ƒu eye wobia tso Pilato si be wòaɖe asi le gamenɔlawo ɖeka ŋu na yewo abe ale si wòwɔnɛ ɖaa ene. \t Tedy lud wystąpiwszy i głosem zawoławszy, począł prosić, żeby uczynił tak, jako im zawsze czynił,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Wò la èto vovo kura tso ame bubuwo gbɔ elabena zi geɖe la, srɔ̃ɖelawo na wain nyuitɔ woƒe amekpekpewo gbã eye ne ame sia ame noe wosui vɔ la, ekema wotsɔa manyomanyotɔ vanɛ. Ke wò la, èdzra nyuitɔ ɖo eye nètsɔe vɛ le nuwuwua.” \t I rzekł mu: Każdy człowiek pierwej daje wino dobre, a gdy sobie podpiją, tedy podlejsze; a tyś dobre wino zachował aż do tego czasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo ganɔ fu ɖem nɛ kokoko be neɖo nya la ŋu na yewo, eya ta efɔ kɔ dzi gblɔ na wo be, “Enyo, miƒu kpe nyɔnu sia ne wòaku, gake ame si ŋu nu vɔ̃ aɖeke mele o la, netre kpea ƒuƒui.” \t A gdy się go nie przestawali pytać, podniósł się, rzekł do nich: Kto z was jest bez grzechu, niech na nią pierwszy kamieniem rzuci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame dahewo le mia dome gbeawotsyogbe, eye miate ŋu ana kpekpeɖeŋu wo ɣesiaɣi si mielɔ̃. Ke nye la, nyemanɔ mia dome ɖaa o.” \t Zawsze bowiem ubogie macie z sobą, i kiedykolwiek chcecie, możecie im dobrze czynić; ale mnie nie zawsze mieć będziecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo nye Kristo Yesu tɔ la klã woƒe dzɔdzɔme vɔ̃wo kple woƒe fieŋufieŋuwo kpakple woƒe dzodzrowo ɖe ati ŋuti. \t Albowiem którzy są Chrystusowi, ciało swoje ukrzyżowali z namiętnościami i z pożądliwościami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina ame sia ame nakpɔe adze sii be, miedia mia ɖokuitɔ o, ke boŋ miebua ame bubuwo ŋuti le nu sia nu si miewɔna la me. Miɖo ŋku edzi be Aƒetɔ la ƒe vava gogo. \t Skromność wasza niech będzie wiadoma wszystkim ludziom; Pan blisko jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nya sia elebena ameawo nɔ gbɔgblɔm be gbɔgbɔ vɔ̃ nɔ eya amea me. \t Bo mówili: Ma ducha nieczystego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye Amegbetɔ Vi la mava kple nye dɔlawo le Fofonye ƒe ŋutikɔkɔe me eye madrɔ̃ ʋɔnu ame sia ame ɖe eƒe nuwɔnawo nu. \t Albowiem Syn człowieczy przyjdzie w chwale Ojca swego z Anioły swoimi, a tedy odda każdemu według uczynków jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Filipo sia tso Betsaida si nye Andrea kple Petro wo de. \t A Filip był z Betsaidy, z miasta Andrzejowego i Piotrowego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yudatɔwo ƒe ŋkekenyui vevi aɖe ɖo edzi. Woyɔa ŋkeke sia be Agbadɔmeŋkekenyui. \t I było blisko święto żydowskie kuczek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia anyidzela aɖe zɔ tẽ va dze klo ɖe ekɔme, eye wòde ta agu nɛ heɖe kuku nɛ be, “Aƒetɔ, ne èlɔ̃ la, yɔ dɔm ne ŋutinye nakɔ.” \t A oto trędowaty przyszedłszy, pokłonił mu się, mówiąc: Panie! jeźli chcesz, możesz mnie oczyścić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mite va gbɔnye mi ame siwo ŋu ɖeɖi te eye agba le mia wum la eye nye la mana miadzudzɔ. \t Pójdźcie do mnie wszyscy, którzyście spracowani i obciążeni, a Ja wam sprawię odpocznienie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo va kpɔ nu si dzɔ ɖe gbɔgbɔ vɔ̃ tɔa kple hawo dzi la hã gayi ɖagblɔe na ame bubuwo, \t A ci, którzy to widzieli, opowiedzieli im, co się działo z onym opętanym, i o świniach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖe hã va Yesu gbɔ kple biabia sia bena,\" “Aƒetɔ nyui, nu kae mawɔ bena makpɔ agbe mavɔ?” \t A oto jeden przystąpiwszy, rzekł mu: Nauczycielu dobry! co dobrego mam czynić, abym miał żywot wieczny?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale bena ame aɖeke mate ŋu akpɔ mɔ atsɔ fɔɖiɖi na mi o. Minɔ agbe dzadzɛ si ŋu fɔɖiɖi mele o, abe Mawu vi siwo le xexe si me do viviti tsiɖitsiɖi heyɔ fũ kple ame mawɔnuteƒewo kple kɔlialiatɔwo la ene. Miklẽ le wo dome abe akaɖi ene \t Abyście byli bez nagany i szczeremi dziatkami Bożemi, nienaganionymi w pośrodku narodu złego i przewrotnego, między którymi świecicie jako światła na świecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mia dometɔ aɖewo le gbɔgblɔm be, mɔɖeɖe li be yewoate ŋu awɔ nu sia nu faa, ne Aƒetɔ Yesu mede se tɔxɛ aɖeke ɖe wo nu o. Esia anya nɔ eme alea, gake menye nu sia nu wɔwɔe nyona na ame o. Ame ate ŋu awɔ nu sia nu faa ne mɔɖeɖe li, gake menyo be ame nazu kluvi na naneke kura o. \t Wszystko mi wolno, ale nie wszystko pożyteczno; wszystko mi wolno, ale ja się nie dam zniewolić żadnej rzeczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi siawo katã me la, ameha si nɔ xexe la nɔ Zakaria lalam be wòado go eye wòwɔ nuku na wo ŋutɔ be etsi xɔa me fũu nenema. \t A lud oczekiwał Zacharyjasza; i dziwowali się, że tak długo bawił w kościele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke, hena eya ame si tea ŋu wɔ nuwo geɖee wu nu siwo katã míebiana alo susuna, le eƒe ŋusẽ si le dɔ wɔm le mía me la, \t A temu, który może nade wszystko uczynić daleko obficiej niżeli prosimy albo myślimy, według onej mocy, która skuteczna jest w nas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu do ɣli gblɔ na ameha la be, “Ne miexɔ dzinye se la, ekema Mawu dzie ma miexɔ se. \t I wołał Jezus, a mówił: Kto wierzy w mię, nie w mię wierzy, ale w onego, który mię posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi Mawu do ŋugbe na Abraham la, eya ŋutɔe doe na Abraham; metsɔ ŋugbedodo la to mawudɔlawo alo Mose dzi o. \t Lecz pośrednik nie jest jednego, ale Bóg jeden jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta tso fifia dzi heyina la migadrɔ̃ ʋɔnu ame aɖeke le ŋutilã nu be, ame sia nye amegã alo bubume alo be nɔvi kristotɔ aɖe nye nu vɔ̃ wɔla o. Ŋku ma ƒomevie míetsɔ kpɔ Kristoe tsã be enye vɔ̃wɔla. Gake fifia la meganye nenemae míegale ekpɔmii o. \t Dlatego my od tego czasu nikogo według ciała nie znamy, a chociaśmy też znali Chrystusa według ciała, lecz już teraz więcej nie znamy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simɔn Petro sia le ŋutsu bubu aɖe si woyɔna be Simɔn si nye lagbalẽŋutidɔwɔla aɖe la, ƒe aƒeme le ƒuta lɔƒo.”\" \t Ten ma gospodę u niektórego Szymona, garbarza, który ma dom nad morzem; ten ci powie, co byś miał czynić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "le míaƒe Mawu la ƒe nublanuikpɔkpɔ sɔgbɔ la ta, to esia dzi ɣedzedze nyui la ava na mí tso dziƒo, \t Przez wnętrzności miłosierdzia Boga naszego, w których nawiedził nas Wschód z wysokości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale, le zã ma me la asrafoawo kplɔ Paulo yi va ɖo Antipatre. \t Żołnierze tedy tak, jako im było rozkazano, wziąwszy Pawła, prowadzili go nocą do Antypatrydy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta wona wokplɔ Petro kple Yohanes do goe le xɔa me ale be woate ŋu akpɔ mɔnu abu tame le nya la ŋu. \t A rozkazawszy im precz ustąpić z rady, radzili się między sobą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amegbetɔ ate ŋu adzi ŋutilã ko gake Gbɔgbɔ Kɔkɔe lae naa agbe yeye tso dziƒo. \t Co się narodziło z ciała, ciało jest, a co się narodziło z Ducha, duch jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woawo tɔe nye vinyenye la, woawo tɔe nye Mawu me ŋutikɔkɔe la, nubablawo, se la xɔxɔ, gbedoxɔ me subɔsubɔ la kple ŋugbedodoawo. \t Którzy są Izraelczycy, których jest przysposobienie synowskie i chwała, i przymierza, i zakonu danie, i służba Boża, i obietnice;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tso Sirakusa la, mieƒo xlã heyi Regio, eye tso afi ma la ya aɖe ƒo mí tso anyigbe gome ale be le ŋkeke evea gbe la míeva ɖo Puteoli, afi si míedo go xɔsetɔ aɖewo le. \t A stamtąd płynąc kołem, przybyliśmy do Regijum, a po jednym dniu, gdy powstał wiatr południowy, wtórego dnia płynęliśmy do Puteolów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miedana ɖe Mawu ƒe seawo nyanya dzi ŋutɔ ke miedoa vlo Mawu to seawo dzi dada me. \t Który się chlubisz zakonem, przez przestępstwo zakonu Boga lżysz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta medi be mianya be Mawu ƒe ɖeɖedɔ sia ɖo Trɔ̃subɔlawo gbɔ eye woaɖo toe. \t Niechże wam tedy wiadomo będzie, iż poganom posłane jest to zbawienie Boże, a oni słuchać będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu xɔ abe ƒe blaetɔ̃ ene hafi dze mawunyagbɔgblɔ gɔme le dutoƒo. Amewo nya Yesu abe Yosef ƒe vi ene. Yosef fofoe nye Heli, \t A Jezus poczynał być jakoby w trzydziestu latach, będąc (jako mniemano,)synem Józefa, syna Helego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esiawo megbe la, Yesu tso Galilea ƒu si woyɔna hã be Tiberia ƒu la yi egodo. \t Potem odszedł Jezus za morze Galilejskie, które jest Tyberyjadzkie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Afi si woklã Yesu ɖo la medidi tso Yerusalem dua gbɔ o eye woŋlɔ nya siawo ɖe Hebrigbe, Latingbe kple Helagbe me bena ame sia ame nate ŋu axlẽe. \t A ten napis czytało wiele Żydów; bo blisko miasta było ono miejsce, gdzie był ukrzyżowany Jezus; a było napisane po żydowsku, po grecku i po łacinie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woƒo wo wòte wo ŋu nyuie la, wotsɔ wo de gaxɔ me, eye wogblɔ na gaxɔdzikpɔla vevie be ne menya o ameawo si la ekema eya ŋutɔ aku. \t A gdy im wiele plag zadali, wrzucili je do więzienia przykazawszy stróżowi więzienia, aby ich dobrze opatrzył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migana Gbɔgbɔ Kɔkɔe la naxa nu le miaƒe agbenɔnɔ ta o. Miɖo ŋku edzi be eyae nye ame si dea dzesi mi be miate ŋu ado gbe ma gbe esi woawu ɖeɖe tso nu vɔ̃ me ƒe dɔ la nu. \t A nie zasmucajcie Ducha Świętego Bożego, którym zapieczętowani jesteście na dzień odkupienia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale to ame ɖeka sia dzi, ame si ŋu míate ŋu agblɔ le be megale ŋutsu me o la, dzidzime geɖe siwo sɔ gbɔ abe ɣletiviwo le dziŋgɔlĩ ŋu kple ƒutake ene la va dzɔ. \t A przetoż z jednego, i to obumarłego, rozpłodziło się potomstwo jako mnóstwo gwiazd niebieskich i jako piasek niezliczony, który jest na brzegu morskim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nye nya metso ame aɖeke gbɔ wu Kristo ŋutɔ gbɔ o; Kristo ŋutɔe gblɔ nya si megblɔ la nam. Ame bubu aɖeke megblɔe nam o. \t Albowiem ja anim jej wziął, anim się jej nauczył od człowieka, ale przez objawienie Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo gaɖo eŋu nɛ be, “Mía fofoe nye Abraham.” Yesu ɖo eŋu na wo be, “Gbeɖe! Abraham menye mia fofo o, ne mia fofoe wònye la, anye ne miadze kpɔɖeŋu nyui si wògblẽ ɖi na mi la yome. \t Odpowiedzieli mu i rzekli: Ojciec nasz jest Abraham. Rzekł im Jezus: Byście byli synami Abrahamowymi, czynilibyście uczynki Abrahamowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Abosam gblẽe ɖi hedzo, eye mawudɔlawo va egbɔ va subɔe. \t Tedy go opuścił dyjabeł, a oto Aniołowie przystąpili i służyli mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ele be nyɔnu natsyɔ nu eƒe ta dzi abe ŋutsutenɔnɔ ƒe dzesi ene eye abe ɖaseɖiɖi na mawudɔlawo ene. \t A przetoż niewiasta powinna mieć władzę na głowie dla Aniołów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ameawo kpɔ nukunu gã si Yesu wɔ la, wodo ɣli gblɔ bena, “Le nyateƒe me la, ame siae nye Nyagblɔɖila si míele mɔ kpɔm na!” \t A oni ludzie, ujrzawszy cud, który uczynił Jezus, mówili: Tenci jest zaprawdę on prorok, który miał przyjść na świat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si ta wodrɔ̃ ʋɔnu wo xoxo lae nye be, Kekeli tso dziƒo va xexeame, gake ame siawo lɔ̃ viviti wu kekeli la, elabena woƒe nuwɔnawo vɔ̃ɖi ŋutɔ. \t A tenci jest sąd, że światłość przyszła na świat, lecz ludzie bardziej umiłowali ciemność niż światłość; bo były złe uczynki ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi siawo katã me la, tomefafa blibo nɔ hame siwo le Yudea, Galilea kple Samaria nutowo me la me. Esia wɔ be hamea ƒe xexlẽme dzi ɖe edzi eye wògasẽ ŋu ɖe edzi wu le gbɔgbɔ me hã. Xɔsetɔwo srɔ̃ ale si woanɔ agbee le mawuvɔvɔ̃ me eye Gbɔgbɔ Kɔkɔe la hã na dzidzeme blibo wo. \t A tak zbory po wszystkiej Judzkiej ziemi i Galilei, i Samaryi miały pokój, budując się i chodząc w bojaźni Pańskiej, a przez pociechę Ducha Świętego rozmnażały się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta Herodes gblɔ na eɖokui be; “Nye ŋutɔe tso ta le Yohanes nu, ke ame kae nye sia esi ŋu mele nya wɔnuku siawo sem tsoe?”\" Ale wòdi vevie be yeakpɔ Yesu. \t Tedy rzekł Herod: Janamci ja ściął; któż wżdy ten jest, o którym ja takie rzeczy słyszę? i pragnął go widzieć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsua ɖo eŋu na wo be, “Yesu ɖanye ame vɔ̃ɖi o, eɖanye ame nyui o, nyemenya o. Nu ɖeka si ko menyae nye be, tsã la, menye ŋkuagbãtɔ, ke azɔ la, mele nu kpɔm!” \t A on odpowiedział i rzekł: Jeźli grzeszny jest, nie wiem; to tylko wiem, iż będąc ślepym, teraz widzę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Womegatsɔ afɔkpa eve alo awu eve teti hã o. \t Ale żeby się obuli w trzewiki, a nie obłoczyli dwóch sukien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ekpɔ nyɔnu aɖe si nɔ dɔ lém vevie ƒe wuienyi sɔŋ. Dɔléle la na be wòxa gobaa ale be mate ŋu adzɔ ɖe tsitre nu o. \t A oto była tam niewiasta, która miała ducha niemocy ośmnaście lat, a była skurczona, tak iż się żadną miarą nie mogła rozprostować."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le miaƒe ʋiʋli le nu vɔ̃ sime la, mieʋli va se ɖe esime miaƒe ʋu kɔ ɖi haɖe o. \t Jeszczeście się aż do krwi nie sprzeciwili, walcząc przeciwko grzechowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Kwasiɖa ƒe ŋkeke gbãtɔ la míeƒo ƒu be míaxɔ Aƒetɔ ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔe la. Pauloe gblɔ nya gbe ma gbe. Esi wònye gbe ma gbee nye Paulo ƒe ŋkeke mamlɛtɔ le afi ma ta la, enɔ nu ƒom ʋuu va se ɖe zãtitina ke. \t Tedy pierwszy dzień po sabacie, gdy się uczniowie zgromadzili na łamanie chleba, Paweł rozmawiał z nimi, mając iść precz nazajutrz, i przedłużył mowę aż do północy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi kristo va abe nu nyui siwo li xoxo ƒe Osɔfogã ene la, eto gbedoxɔ si lolo hede blibo wu la me, gbedoxɔ si wometsɔ asi tui o alo míagblɔ be menye nuwɔwɔ la ƒe akpa aɖe o. \t Ale Chrystus przyszedłszy, najwyższy kapłan przyszłych dóbr, przez większy i doskonalszy przybytek, nie ręką zbudowany, to jest nie tego budynku;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu blu ɖe gbɔgbɔ vɔ̃ la ta eye wòdo go le ɖevia me ale be eƒe lãme se enumake. \t I zgromił onego dyjabła Jezus; i wyszedł od niego, i uzdrowiony jest on młodzieniec od onejże godziny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wokpɔe la, wogblɔ bena, “Aƒetɔ, ame geɖe le diwòm.” \t A znalazłszy go, rzekli mu: Wszyscy cię szukają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miaƒe taɖa katã gɔ̃ hã ƒe xexlẽme le nyanya me na Mawu. \t Nawet i włosy wszystkie na głowie waszej policzone są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawunya gblɔe be, “Ame sia ame si di be yeaƒo adegbe la naƒoe le nu si Aƒetɔ Yesu Kristo wɔ la ko ŋu eye menye le amea ŋutɔ ŋu o.” \t Kto się tedy chlubi, niech się Panu chlubi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele didim tso asiwò le Mawu si na agbe amewo katã kple Kristo Yesu si ɖi ɖase dzideƒotɔe le Pontio Pilato gbɔ la ƒe ŋkume be, \t Rozkazuję ci przed Bogiem, który wszystko ożywia i przed Chrystusem Jezusem, który oświadczył przed Ponckim Piłatem dobre wyznanie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo katã do ɣli be, “Nu ka! Ƒe blaene-vɔ-adee wotsɔ tu gbedoxɔ siae. Ke wò ya nèbe yeate ŋu atui le ŋkeke etɔ̃ mea?”\" \t Rzekli tedy Żydowie: Czterdzieści i sześć lat budowano ten kościół, a ty go we trzech dniach wystawisz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mehiã be ŋutsu ya natsyɔ nu ta alo aɖɔ kuku o elabena esia nye eɖokui dada ɖe anyi. Ŋutsue nye Mawu ƒe ŋutikɔkɔe elabena Mawu ŋutɔ ƒe nɔnɔme wòwɔe ɖo, eye nyɔnu hã nye ŋutsu ƒe ŋutikɔkɔe. \t Albowiem mąż nie ma nakrywać głowy, gdyż jest wyobrażeniem i chwałą Bożą; ale niewiasta jest chwałą mężową."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Amegbetɔvi la va be yeadi eye yeaɖe ame siwo bu.” \t Bo przyszedł Syn człowieczy, aby szukał i zachował, co było zginęło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Baba na mi Senyalawo elabena mieɣla nyateƒe la ɖe amewo. Esi miawo ŋutɔ miegbe nu le egbɔ ta la, miexea mɔ na ame bubuwo bena womakpɔ mɔ axɔ nyateƒe la dzi ase o.” \t Biada wam zakonnikom! boście wzięli klucz umiejętności; samiście nie weszli, a tym, którzy wnijść chcieli, zabranialiście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mibɔbɔ mia ɖokuiwo ɖe Mawu te. Mitsi tre sesĩe ɖe Abosam ŋuti ekema asi le mia nu. \t Poddajcież się tedy Bogu, a dajcie odpór dyjabłu, a uciecze od was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame siwo si gotagome ƒe mawuvɔvɔ̃ le evɔ wogbe nu le Mawu ƒe ŋusẽ gbɔ. Te ɖokuiwò ɖa xaa tso ame siawo gbɔ. Woawoe nye ame siwo yia ame bubuwo ƒe aƒewo me le adza me eye wowɔa xɔlɔ̃ kple nyɔnu abunɛtɔ siwo me nu vɔ̃ xɔ aƒe ɖo la eye wofiaa woƒe xɔse yeye la wo. \t Którzy mają kształt pobożności, ale się skutku jej zaparli; i tych się chroó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ŋlɔ agbalẽ sia na hame si le Laodikea ƒe mawudɔla: “Nya siawo tso ame si le tsitre sesĩe, ame si nye Đasefo nuteƒewɔla kple anukwaretɔ le nu siwo li fifia, kple nusiwo nɔ anyi kpɔ kpakple nusiwo le vavage ŋu la, ame si li kple Mawu tso eƒe nuwɔwɔwo katã ƒe gɔmedzedzea me la gbɔ. \t A Aniołowi zboru Laodyceńskiego napisz: To mówi Amen, świadek on wierny i prawdziwy, początek stworzenia Bożego:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míezɔna le Mawu ƒe nyateƒe kple eƒe ŋusẽ me, esi nana be míekpɔa dziɖuɖu ɣesiaɣi. Eye ame dzɔdzɔewo ƒe aʋawɔnu siwo le nuɖusime kple miame la le mía si. \t W mowie prawdy, w mocy Bożej, przez oręże sprawiedliwości na prawo i na lewo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, ŋutinu geɖewo le ŋutilã la ŋu, menye ŋutinu ɖeka koe wɔ ŋutilã o. \t Albowiem ciało nie jest jednym członkiem, ale wieloma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ekema geɖe wu Kristo, ame si to Gbɔgbɔ mavɔ la me tsɔ eɖokui na Mawu fɔɖiɖimanɔmee la, ƒe ʋu aklɔ míaƒe dzitsinyawo ŋuti tso nu siwo hea ku vɛ la me, ale be míate ŋu asubɔ Mawu gbagbe la. \t Jakoż daleko więcej krew Chrystusowa, który przez Ducha wiecznego samego siebie ofiarował nienaganionym Bogu, oczyści sumienie wasze od uczynków martwych ku służeniu Bogu żywemu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wonya be Yesue la, wokɔe de ʋua me eye enumake ʋua de tɔkɔ afi si yim wonɔ. \t I wzięli go ochotnie do łodzi, a zarazem łódź przypłynęła do ziemi, do której jechali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuxaxa kple veve geɖe nɔ nye dzime, eye aɖatsiwo ge le mo nam gɔ̃ hã le agbalẽ ma ŋɔŋlɔ me, eye menye ɖe meŋlɔ agbalẽ la be mana miaxa nu o, ke boŋ meŋlɔe be mana miadze si nu masɔmasɔ siwo le edzi yim le mia gbɔ kple ale si melɔ̃ mii vevie. \t Albowiem z wielkiego ucisku i utrapienia serca, i z wielą łez pisałem wam, nie żebyście mieli być zasmuceni, ale żebyście miłość poznali, którą nader obficie mam przeciwko wam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖewo le mia dome le gbɔgblɔm be “Enye nyateƒe be ne eɖi tsa va kpɔ mí la, míegblẽa ga aɖeke ɖe eŋuti o. Gake Paulo sia ayetɔe wònye le mía blem. Le nyateƒe me la, anya to mɔ aɖe dzi kokoko wɔ ga le mía ŋuti.” \t Ale niech tak będzie; jam was nie obciążył, tylko chytrym będąc, zdradąm was pojmał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Afi ka dzidzɔkpɔkpɔ ƒe gbɔgbɔ si nɔ mía dome tsã la le? Elabena menyae be le ŋkeke mawo me la, mialɔ̃ dzidzɔtɔe aho miaƒe ŋkuwo atsɔ aɖo tɔnyewo teƒe ne ema ate ŋu anye kpekpeɖeŋu nam. \t Jakież tedy było błogosławieństwo wasze? albowiem wam daję świadectwo, iż, by była rzecz można, dalibyście mi byli wyłupiwszy oczy wasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele nyateƒe la gblɔm na mi bena woatsɔ amewo ƒe nu vɔ̃wo kple woƒe busunyawo katã ake wo. \t Zaprawdę powiadam wam, że wszystkie grzechy synom ludzkim będą odpuszczone, i bluźnierstwa, któremibykolwiek bluźnili;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitsi tre! Mina mídzo! Ahã, ame si dem asi la, eyae nye esi!” \t Wstańcie, pójdźmy! oto który mię wydawa, blisko jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menyae kɔtee be eƒe nyawo katã akplɔ ame ayi agbe mavɔ mee, eya ta megblɔa nya sia nya si wògblɔ nam be magblɔ na mi la na mi.” \t I wiem, że rozkazanie jego jest żywot wieczny; przetoż to, co ja wam mówię, jako mi powiedział Ojciec, tak mówię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye dɔe nye be madzra mɔ ɖo ɖi na ŋutsu sia bena ame sia ame nate ŋu ayi egbɔ. Miawo ŋutɔwo miaɖo ŋku edzi be megblɔ na mi va yi kɔtee be, menye nyee nye Mesia la o. Nye ya la, nu si wɔ ge meva la koe nye be mata mɔ na Mesia la. \t Wy sami jesteście mi świadkami, żem powiedział: Nie jestem ja Chrystus, ale żem posłany przed nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miwɔ mɔnukpɔkpɔ suetɔ kekeake ŋutidɔ ne miatsɔ aɖe gbeƒã nyanyui lae na ame bubuwo. Mizɔ le nunya me le miaƒe nuƒoƒo kple wo me. \t Mądrze chodźcie przed obcymi, czas odkupując."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le z∑ si do Ωgå na gbe si gbe wo∂o be woawu Petro me la, Petro nå alß dåm le asrafo eve dome. Wode ga asi n§ ses™e. Asrafo bubuwo h∑ ganå gaxåa ƒe agbonu dzåm. \t W które pilnie wejrzawszy, obaczyłem i widziałem czworonogie ziemskie zwierzęta i bestyje, i gadziny, i ptastwo niebieskie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wogblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, alakpatɔ ma gblɔ kpɔ be, ‘Matsi tre le ŋkeke etɔ̃ megbe’ \t Mówiąc: Panie! wspomnieliśmy, iż on zwodziciel powiedział, gdy jeszcze żyw był: Po trzech dniach zmartwychwstanę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame aɖe abia be, ɖe nye Paulo hã mewɔ dɔ abe dɔla nyui enea? Esia menye nya si ɖea fu na nye susu o. Nyemetsɔ ɖeke le nu si miawo alo ame bubu aɖewo buna le nye dɔwɔwɔ ŋu la me o. Azɔ hã nyemeka ɖe nye ŋutɔ nye nyametsotso hã dzi le nya sia me o. \t Aleć u mnie to jest najmniejsza, żebym był od was sądzony, albo od sądu ludzkiego; lecz i sam siebie nie sądzę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu ya nya nu si ŋuti bum wole ale wògblɔ na wo bena, “O! Mi xɔse ʋeetɔwo! Nu ka ta miele nu xam be yewometsɔ nuɖuɖu ɖe asi o? \t Co obaczywszy Jezus, rzekł im: O czemże rozmawiacie między sobą, o małowierni, żeście chleba nie wzięli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Midzra nu siwo le mia si eye miatsɔ ga la ana hiãtɔwo, esia adzi miaƒe fetu si le dziƒo la ɖe edzi. Ne miedzra miaƒe kesinɔnuwo ɖo ɖe dziƒo, la fiafitɔ aɖeke mate ŋu afi wo o eye gbagbladza aɖeke hã mate ŋu aɖu wo o. \t Sprzedawajcie majętności wasze, a dawajcie jałmużnę; gotujcie sobie mieszki, które nie wiotszeją, skarb, którego nie ubywa w niebiesiech, gdzie złodziej przystępu nie ma, ani mól psuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele egblɔm na mi be mitsɔ anyigbadzinu madzɔmadzɔwo dze xɔlɔ̃woe na mia ɖokui, ne wo nu va yi vɔ la, woaxɔ mi ɖe aƒe mavɔ la me.” \t I jać wam powiadam: Czyócie sobie przyjacioły z mammony niesprawiedliwości, aby gdy ustaniecie, przyjęli was do wiecznych przybytków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔ̃nye lɔlɔ̃wo, mina míalɔ̃ mía nɔewo elabena Mawu gbɔe lɔlɔ̃ tsona. Ame sia ame si lɔ̃a ame la wodzi tso Mawu me eye wònya Mawu. \t Najmilsi! miłujmyż jedni drugich, gdyż miłość jest z Boga; i każdy, co miłuje, z Boga jest narodzony i zna Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu meɖo nya aɖeke ŋu nɛ o, mekpe kpe dee hã o. Eƒe nusrɔ̃lawo va ƒoe ɖe enu kura be nenyae wòadzo. Wogblɔ bena, “Gblɔ nɛ be nedzo, elabena eƒe ɣlidodo le tome vem na mí.” \t A on jej nie odpowiedział i słowa. Tedy przystąpiwszy uczniowie jego, prosili go, mówiąc: Odpraw ją, boć woła za nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ne miewɔ abe ame vɔ̃ɖiwo ene hegblɔ na mia ɖokuiwo be, ‘Nye Aƒetɔ mava fifia o,’ \t A jeźliby rzekł on zły sługa w sercu swojem: Odwłacza pan mój z przyjściem swojem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye esi míenye viawo ta la míakpɔ gome le eƒe kesinɔnuwo me elabena nu siwo katã Mawu naa Via Yesu la, zu míawo hã tɔ azɔ. Ke ne míakpɔ gome le eƒe ŋutikɔkɔe me la, ele be míakpɔ gome le eƒe fukpekpe hã me. \t A jeźliż dziećmi, tedy i dziedzicami, dziedzicami wprawdzie Bożymi, a spółdziedzicami Chrystusowymi, jeźli tylko z nim cierpimy, abyśmy też z nim byli uwielbieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kpɔ nu si nusrɔ̃lawo wɔ ɖe dzila siawo ŋu, eye medzɔ dzi nɛ kura o. Egblɔ na nusrɔ̃lawo be, “Mina ɖeviwo nava gbɔnye, eye migaxe mɔ na wo kura o, elabena ame siawo ƒomevi tɔe nye mawufiaɖuƒe la! \t Co ujrzawszy Jezus, rozgniewał się i rzekł im: Dopuśćcie dziatkom przychodzić do mnie, a nie zabraniajcie im; albowiem takich jest królestwo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame nanɔ nɔnɔme si me wònɔ hafi Mawu yɔe, ne enye aʋatsotso alo aʋamatsomatsotɔ. \t Każdy w tem powołaniu, w którem powołany jest, niech zostaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale ke miekpɔ tso Mesia la ŋutɔ ŋu? Ame ka vie wònye?” Woɖo eŋu nɛ be, “David vie!” \t Mówiąc: Co się wam zda o Chrystusie? Czyim jest synem? Rzekli mu: Dawidowym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Bilim adamları ekstra sera gazı nedeniyle sera gazının etkisi yoğunlaştığını düşünüyor. İnsanlar da bunun farkındalar. \t Bilimadamları, insanların neden olduğu sera gazlarının artmasıyla birlikte... ...sera etkisinin arttığını düşünüyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke enye nye didi vevi be magayi ŋgɔ wu nenema gɔ̃ hã eye maɖe gbeƒã nyanyui la le teƒe siwo womese Kristo ŋkɔ le kpɔ haɖe o. Esia dzrom wu be maɖe gbeƒã le afi si ame bubu aɖe ɖo hame aɖe anyi ɖo xoxo. \t A to tak usiłując kazać Ewangieliję, gdzie i mianowany nie był Chrystus, abym na cudzym fundamencie nie budował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be ne woayi aɖayɔ Simɔn Petro vɛ na wò. Simɔn Petro sia le Simɔn si nye lãgbalẽ ŋuti dɔwɔla aɖe ƒe aƒe me le ƒuta. \t Przetoż poślij do Joppy, a przyzwij Szymona, którego nazywają Piotrem; ten ma gospodę w domu Szymona, garbarza, nad morzem, który przyszedłszy, mówić z tobą będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta eɖe kuku na agbledela aɖe be wòaxɔ ye yeanɔ eƒe hawo dzi kpɔm nɛ. \t A tak szedłszy, przystał do jednego mieszczanina onej krainy, który go posłał do folwarku swego, aby pasł świnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake wo katã woƒo ƒu do gbe ɖa gblɔ be, “O Aƒetɔ Mawu gã, wò ame si wɔ dziƒo, anyigba, atsiaƒu kple emenuwo katã, \t Którzy usłyszawszy to, jednomyślnie podnieśli głos swój ku Bogu i rzekli: Panie! tyś jest Bóg, któryś uczynił niebo i ziemię, i morze i wszystko, co w nich jest:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mía dome ame sia ame nadze ehavi ŋu hena ehavi ƒe nyonyo kple tutuɖedzi. \t Przetoż każdy z nas niech się bliźniemu podoba ku dobremu dla zbudowania;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu biae bena, “Ke miawo hã miese nya sia gɔme oa? \t I rzekł Jezus: Jeszczeż i wy bezrozumni jesteście?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ele alea la, ekema Aƒetɔ la nya ale si wòaɖe mawuvɔ̃lawo tso dodokpɔwo mee eye wònya ale si wòalé mawumavɔ̃lawoe, anɔ to hem na wo va se ɖe ʋɔnudrɔ̃ŋkeke la dzi. \t Umie Pan pobożnych z pokuszenia wyrywać, a niesprawiedliwych na dzień sądu ku karaniu chować;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema mina makpɔ dzidzɔ vavãtɔ to mia nɔewo lɔlɔ̃ kple ɖekawɔwɔ me, eye mitsɔ dzi ɖeka, susu ɖeka kple taɖodzinu ɖeka wɔ dɔe aduadu. \t Dopełnijcież wesela mojego, abyście jednoż rozumieli, jednostajną miłość mając, będąc jednomyślni i jednoż rozumiejący;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Mina ŋusẽ sia nye hã ale be ame sia ame si dzi mada asi ɖo la naxɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la.” \t Mówiąc: Dajcie i mnie tę moc, aby ten, na któregokolwiek bym ręce włożył, wziął Ducha Świętego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wo ameawo me yɔ fũu kple vɔ̃ɖinyenye ɖe sia ɖe ƒomevi, nu tovo wɔwɔ, ŋukeklẽ kple gbɔ̃ɖiɖi ame ɖokui. Nenema ke ŋuʋaʋã, hlɔ̃dodo, dzrewɔwɔ, beble kple vɔ̃ediname hã yɔ wo me fũu. Wonye ameŋunyagblɔlawo, \t Napełnieni będąc wszelakiej nieprawości, wszeteczeństwa, przewrotności, łakomstwa, złości, pełni zazdrości, morderstwa, sporu, zdrady, złych obyczajów;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Miawo la, mievo eye miekpɔ mɔ ayi teƒe sia eye nya aɖeke madzɔ o, ke nye la, ɣeyiɣi sia menye ɣeyiɣi nyuitɔ nam be mayi o. \t I rzekł im Jezus: Czas mój jeszcze nie przyszedł; ale czas wasz zawsze jest w pogotowiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia Aƒetɔ ƒe dɔla aɖe va do eye kekeli klẽ ɖe gaxɔ la me. Dɔla la ƒo Petro ƒe axame henyɔe tso alɔ̃ me. Egblɔ nɛ be, “Netsɔ, tsi tre!” Enumake gakɔsɔkɔsɔ la ge le Petro ƒe alɔnu. \t A oto Anioł Pański przystąpił, a światłość się rozświeciła w gmachu; a trąciwszy w bok Piotra, obudził go, mówiąc: Wstań rychło! I opadły łańcuchy z rąk jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo ŋku edzi nyuie be, ne wole duƒuƒu ƒe hoʋiʋli wɔm la, ame ɖeka pɛ koe xɔa dziɖuɖukplu la le hoʋlilawo katã dome. \t Azaż nie wiecie, iż ci, którzy w zawód bieżą, wszyscyć więc bieżą, lecz jeden zakład bierze? Także bieżcie, abyście otrzymali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzɔgbenyuitɔe la, Yudatɔwo ƒe Osɔfo aɖe va to afi ma yina. Esi wòkpɔ amea le mɔa to la, edze to eŋu yi ɖato mɔa ƒe akpa evelia eye wòdzo le egbɔ. \t I przydało się, że kapłan niektóry szedł tą drogą, a ujrzawszy go, pominął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mesẽ nu o, ke boŋ eʋu eme na wo faa be, “Menye nyee nye Kristo la o.” \t I wyznał, a nie zaprzał, a wyznał, żem ja nie jest Chrystus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "le nyateƒe si le mía me eye wòanɔ mía me tegbee la ta. \t Dla prawdy, która zostaje w nas i z nami będzie na wieki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la dee Paulo me be, wòayi Hela nutome hafi atrɔ ayi Yerusalem. Eya ŋutɔ hã ɖoe be tso afi ma la ele be yeayi Roma hã. \t A gdy się to dokonało, postanowił Paweł w duchu, aby przeszedłszy Macedoniję i Achaję, szedł do Jeruzalemu, mówiąc: Iż potem, gdy tam będę, muszę i Rzym widzieć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema ɖe se la tsi tre ɖe Mawu ƒe ŋugbedodowo ŋu mahã? Gbeɖe! Elabena nenye ɖe se si wona la ana agbe la, anye ne dzɔdzɔenyenye ava to se la me vavã. \t Zakon tedy jestże przeciwko obietnicom Bożym? Nie daj tego Boże! albowiem gdyby był dany zakon, który by mógł ożywiać, prawdziwieć by z zakonu była sprawiedliwość."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòhe asabua va gotae la, enɔ anyi tia lã ɖuɖuawo ɖe afi ɖeka, ke esiwo womeɖuna o la, etsɔ wo ƒu gbe. \t Który gdy był pełen, wyciągnęli rybitwi na brzeg, a usiadłszy, wybierali dobre ryby w naczynia, a złe precz wyrzucali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le teƒe bubu aɖe la, egagblɔ be, “O, Trɔ̃subɔlawo, mikpɔ dzidzɔ kple Mawu ƒe amewo, Yudatɔwo.” \t I zasię mówi: Weselcie się poganie z ludem jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia na be apostoloawo kple hamemegãwo gaɖo ŋkeke be yewoabu tame le nya la ŋu nyuie. \t Zgromadzili się tedy Apostołowie i starsi, aby wejrzeli w tę sprawę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Petro ƒu du yi yɔdoa to be yeakpɔ nu si dzɔ la ɖa. Ebɔbɔ do mo ɖe yɔdoa me, gake aklala ƒuƒlu ko wòkpɔ le anyigba. Ale wòtrɔ yi aƒe me, henɔ nu si dzɔ la ŋuti bum vevie. \t Tedy Piotr wstawszy, bieżał do grobu, a nachyliwszy się, ujrzał same tylko prześcieradła leżące, i odszedł, dziwując się sam u siebie temu, co się stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be gbɔ̃wo kple nyitsuwo ƒe ʋu kpakple nyiviwo ƒe afi si wohlẽ ɖe ame siwo ŋuti mekɔ o la ŋu wɔnɛ be woƒe ŋuti kɔna le gotagome la, \t Albowiem jeźli krew wołów i kozłów, i popiół jałowicy pokrapiający splugawione poświęca ku oczyszczeniu ciała:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia ana be Mawu mía Fofo la nana be miaƒe dziwo nakpɔ ŋusẽ, anɔ dzadzɛ, kɔkɔe ale be miate ŋu ado ɖe eŋkume fɔɖiɖimanɔŋui nenye be míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo trɔ gbɔ kple ame siwo katã nye etɔ. \t Aby utwierdzone były serca wasze nienaganione w świętobliwości przed Bogiem i Ojcem naszym, na przyjście Pana naszego, Jezusa Chrystusa, ze wszystkimi świętymi jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro ɖo eŋu nɛ bena, “Le ame bubuwo si.” Yesu yi edzi gblɔ nɛ bena, “Ekema mehiã be dukɔme viwo naxe adzɔga o. \t Rzekł mu Piotr: Od obcych. I rzekł mu Jezus: Toć tedy synowie są wolni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be, “Miawo la nenye be fiẽ ɖo la miegblɔna be, ‘Yame akɔ elabena yame biã’, \t A on odpowiadając, rzekł im: Gdy bywa wieczór, mówicie: Pogoda będzie; bo się niebo czerwieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ etrɔ va nusrɔ̃lawo gbɔ eye wògblɔ na wo be, “Miate ŋu adɔ alɔ̃ azɔ faa eye miadzudzɔ mia ɖokuiwo. Gake nɔviwo, ɣeyiɣi la de be woadem asi na nu vɔ̃ wɔlawo. \t Tedy przyszedł do uczniów swoich i rzekł im: Śpijcież już i odpoczywajcie; oto się przybliżyła godzina, a Syn człowieczy będzie wydany w ręce grzeszników."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woƒe nukoko ɖe yame fifia ava zu konyifafa na wo. Babaa na ame siwo ŋu amewo aƒo nu nyui le, elabena nenema kee wo fofowo wɔ na aʋatsonyagblɔɖilawo. \t Biada wam, gdyby dobrze o was mówili wszyscy ludzie; bo tak czynili fałszywym prorokom ojcowie ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, ne to trɔ̃wo ƒe vɔsadanuɖuɖu me, mana nɔvinye kristotɔ aɖe nazu nu vɔ̃ wɔla la, ekema nyemagaɖu nuɖuɖu sia tɔgbi gbeɖe o, elabena nyemedi be mana nɔvinye nawɔ nu vɔ̃ o. \t Przeto, jeźli pokarm gorszy brata mego, nie będę jadł mięsa na wieki, abym brata mego nie zgorszył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Kristo nye viŋutsu nuteƒewɔla ɖe Mawu ƒe aƒe dzi eye míawoe nye Mawu aƒe la, ne míelé dzideƒo kple mɔkpɔkpɔ si me míeƒoa adegbe le la me ɖe asi. \t Ale Chrystus jako syn nad domem swoim panuje, którego domem my jesteśmy, jeźli tylko tę pewną ufność i tę chwałę nadziei aż do końca stateczną zachowamy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Farisitɔ aɖewo siwo nɔ ameawo dome la gblɔ na Yesu be; “Aƒetɔ, na be ameawo nadzudzɔ nya siawo gbɔgblɔ!” \t Ale niektórzy z Faryzeuszów z onego ludu rzekli do niego: Nauczycielu! zgrom ucznie twoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke mele be ɖekawɔwɔ aɖeke nanɔ gbedoxɔ kple trɔ̃xɔ dome o. Míawoe nye Mawu gbagbe la ƒe gbedoxɔ, afi si wònɔna. Mawu ŋutɔ gblɔ bena, “Manɔ ame siwo nye tɔnyewo la dome, mazɔ le wo dome. Manye woƒe Mawu eye woawo hã woanye nye dukɔ.” \t A co za zgoda kościoła Bożego z bałwanami? Albowiem wy jesteście kościołem Boga żywego, tak jako mówi Bóg: Będę mieszkał w nich i będę się przechadzał w nich, i będę Bogiem ich, a oni będą ludem moim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Adzi ŋutsuvi eye nãna ŋkɔe be Yesu, esi gɔmee nye ‘Đela’, elabena eyae aɖe eƒe dukɔmeviwo tso woƒe nu vɔ̃wo me. \t A urodzi syna, i nazowiesz imię jego Jezus; albowiem on zbawi lud swój od grzechów ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke boŋ lãgbalẽgolo yeye mee wòdze be woakɔ aha yeye ɖo. \t Ale młode wino ma być wlewane w statki nowe; a tak oboje bywają zachowane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòdzɔ alea ko la, asrafoawo gblɔ na woƒe amegã be wòaɖe mɔ na yewo yewoawu gamemɔlawo katã ale be wo dometɔ aɖeke nagadzo dze ƒua me aƒu tsi asi dzo le yewo gbɔ o. \t Tedy żołnierze radzili, aby więźnie pozabijali, iżby który wypłynąwszy nie uciekł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye mía ɖokui kafum míele alo menye mía ɖokui dom míele ɖe dzi o, ɖe ko míedi be miada ɖe mía dzi abe ame siwo nye Aƒetɔ la ƒe amedɔdɔ vavãwo ene. Eye miate ŋu atsɔ mí aƒo adegbee alo aɖo nya ŋu na nufiala alakpatɔ siwo le mia dome, ame siwo ƒe susu koe nye be yewoƒe dzedzeme nanya kpɔ nyuie le amewo gbɔ ko, ke woƒe dziwo me do viviti tsiɖitsiɖi. \t Albowiem nie samych siebie wam znowu zalecamy, ale wam dajemy przyczynę, abyście się chlubili nami i żebyście mieli co mówić przeciwko tym, którzy się chlubią z powierzchownych rzeczy, a nie z serca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miadim, ke miakpɔm o, eye miate ŋu ava afi si meyi hã o.” \t Szukać mię będziecie, ale nie znajdziecie; a gdzie ja będę, wy przyjść nie możecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mele gbe tem ɖe edzi na wò le Mawu kple Kristo Yesu, ame si adrɔ̃ ʋɔnu ame gbagbewo kple ame kukuwo gbe ɖeka ne eva do be yeaɖo yeƒe fiaɖuƒe la gɔme anyi la, ŋkume be, \t Ja tedy oświadczam się przed Bogiem i Panem Jezusem Chrystusem, który ma sądzić żywych i umarłych w sławnem przyjściu swojem i królestwie swojem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nukunu sia wɔ moya na ameha la ale gbegbe be wodo ɣli gblɔ be, “Alo ame siae nye David Vi la?” \t I zdumiał się wszystek lud, i mówili: Nie tenże jest on syn Dawidowy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne míesɔ gbɔ ale gbegbe hã la abolo ɖeka ma ko míemana ɖuna. Esia ɖo kpe edzi na mí be mí katã míenye Kristo ƒe ŋutilã ɖeka ma ƒe akpe aɖe. \t Albowiem jednym chlebem, jednym ciałem wiele nas jest; bo wszyscy chleba jednego jesteśmy uczestnikami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Gake woɖo eŋu na abunetɔawo be, ‘Mía tɔ hã mesɔ gbɔ ade mia kple míawo nu o eya ta miyi ne miadze ɖe na mia ɖokuiwo.’ \t I odpowiedziały one mądre, mówiąc: Nie damy, by snać nam i wam nie dostało; idźcie raczej do sprzedawających, a kupcie sobie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka mawunya gblɔ tso nu sia ŋuti? “Abraham xɔ Mawu dzi se eye wobui dzɔdzɔenyenyee nɛ.” \t Albowiem cóż Pismo mówi? Uwierzył Abraham Bogu i przyczytano mu to za sprawiedliwość."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, ele be mianye ame yeye siwo to vovo tso ame xoxo la gbɔ, ale be mianɔ dzadzɛ, anɔ kɔkɔe. Mitsɔ amenyenye yeye sia do abe awu ene. \t I oblekli się w onego nowego człowieka, który według Boga stworzony jest w sprawiedliwości i w świętobliwości prawdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbã la aŋgba fẽwo do, emegbe la nukua ƒo se eye mlɔeba la etse ku. \t Boć ziemia sama z siebie pożytek wydawa, naprzód trawę, potem kłos, a potem zupełne zboże w kłosie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyemedi be nenem nu sia nanɔ miawo hã dome o. Ame si le mia dome si di be yeanye mia nunɔla la, eyae wòle be wòanye miaƒe subɔvi. \t Lecz nie tak będzie między wami: ale ktobykolwiek między wami chciał być wielkim, niech będzie sługą waszym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Na nuɖuɖu mí gbe sia gbe, \t Chleba naszego powszedniego daj nam na każdy dzień."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne gariptir ki dogru çok uzakta değil. \t Ne gariptir ki, bu gerçekten uzak değil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame dɔdɔawo va ɖo Yerusalem eye wowɔ takpekpe kple apostoloawo kple hamemegãwo katã. Paulo kple Barnaba ƒo nu tso dɔ si wɔm Mawu le to wo dzi le teƒe vovovowo la ŋu na wo. \t A gdy przyszli do Jeruzalemu, przyjęci byli od zboru i od Apostołów, i starszych, i opowiedzieli, cokolwiek Bóg przez nie czynił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Womena ŋusẽ wo be woawu wo o ke boŋ be woawɔ funyafunya wo dzinu atɔ̃. Ale fukpekpe si me woto la nɔ abe ale si ame si ahɔ̃ te la sea vevee ene. \t A dano im, nie żeby ich zabijały, ale aby ich dręczyły przez pięć miesięcy, a udręczenie ich, aby było jako udręczenie od niedźwiadka, gdy człowieka ukąsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kpɔ ɖa, megblɔe na mi do ŋgɔ lo! \t Otom wam przepowiedział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame sia ame si biaa nu la, wonanɛ; ame sia ame si dia nu la, ekpɔnɛ eya ta ne mieƒo ʋɔa ko la, woaʋui na mi. \t Każdy bowiem, kto prosi, bierze; a kto szuka, znajduje; a temu, co kołacze, będzie otworzono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato bia wo be, “Ekema nu kae mawɔ kple Yesu, miaƒe Mesia la?” Wodo ɣli hoo be, “Klãe ɖe ati ŋuti” \t Rzekł im Piłat: Cóż tedy uczynię z Jezusem, którego zowią Chrystusem? Rzekli mu wszyscy: Niech będzie ukrzyżowany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Maria Magdalatɔ kple Maria evelia wonɔ anyi henɔ ale si woɖi Yesu kple afi si woɖii ɖo la kpɔm. \t A była tam Maryja Magdalena, i druga Maryja, które siedziały przeciwko grobowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke míaƒe didi vevi enye be ne míele agbe le anyigbadziŋutilã sia me alo míele egbɔ le dziƒo la míawɔ eƒe lɔlɔ̃nu le nu sia nu me. \t Przetoż też usiłujemy, bądź w ciele mieszkamy, bądź z ciała wychodzimy, onemu się podobać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe ƒo adegbe be, “Melɔ̃ Mawu,” ke wòléa fu nɔvia la, enye alakpatɔ elabena ame sia ame si melɔ̃a nɔvia, ame si kpɔm wòle o la, mate ŋu alɔ̃ Mawu ame si mekpɔ o. \t Jeźliby kto rzekł: Miłuję Boga, a brata by swego nienawidził, kłamcą jest; albowiem kto nie miłuje brata swego, którego widział, Boga, którego nie widział, jakoż może miłować?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wote tu Yeriko la, wokpɔ nubiala ŋkuagbãtɔ aɖe wònɔ mɔ to nɔ nu biam le mɔzɔlawo si. \t I stało się, gdy się on przybliżał do Jerycha, ślepy niektóry siedział podle drogi, żebrząc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Mitsɔ gboti abe kpɔɖeŋu ene. Nenye be eƒe aŋgba fẽwo ke eye aŋgbawo ŋutɔ de asi dodo me la ; ekema mienya enumake be, dzomeŋɔli ɖo. \t A od figowego drzewa nauczcie się tego podobieństwa: Gdy się już GałąË™ jego odmładza i puszcza liście, poznajecie, iż blisko jest lato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Mawu ɖe eƒe lɔlɔ̃ fia mí le esia me be esi míeganye nu vɔ̃ wɔlawo la, Kristo ku ɖe mía ta. \t Lecz zaleca Bóg miłość swoję ku nam, że gdy jeszcze byliśmy grzesznymi, Chrystus za nas umarł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi wòsusɔ vie ŋkeke adrea nade la, Yudatɔ aɖewo tso Terki va Yerusalem eye wokpɔ Paulo le gbedoxɔa me. Enumake wode ʋunyanya amewo me ɖe eŋu eye wolé Paulo henɔ ɣli dom ɖe eŋu be, \t A gdy się miało wypełnić siedm dni, niektórzy Żydowie z Azyi, ujrzawszy go w kościele, wzbudzili wszystek lud i wrzucili na niego ręce,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Gake ŋutsu vɔ̃ɖi sia gbe asiɖeɖe le fenyila la ŋuti eye wòna wolée de mɔ va se ɖe esime wòaxe fea katã nɛ. \t Lecz on nie chciał, ale szedłszy wrzucił go do więzienia, ażby oddał, co był winien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena mieku eye wotsɔ mia kple Kristo ƒe agbe ɣla ɖe Mawu me. \t Albowiemeście umarli i żywot wasz skryty jest z Chrystusem w Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Maria nɔ Elizabet gbɔ abe dzinu etɔ̃ ene hafi trɔ yi aƒe. \t I została z nią Maryja jakoby trzy miesiące; potem się wróciła do domu swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hekpe ɖe esia ŋu la, Abraham nye gbɔgbɔmefofo na Yudatɔ siwo wotso aʋa na. Woakpɔe kɔtee le Abraham ƒe kpɔɖeŋu me be menye aʋatsotsoe nana wokpɔa xɔxɔ o, elabena Mawu kpɔ ŋudzedze le Abraham ŋu to eƒe xɔse me hafi wova tso aʋa nɛ. \t I aby był ojcem obrzezki, nie tylko tych, którzy są z obrzezki, ale też i tych, którzy chodzą stopami wiary ojca naszego Abrahama, która była w nieobrzezce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ʋɔnudɔdrɔ̃ si me nublanuikpɔkpɔ mele o la woatsɔ na ame si mekpɔa nublanui o. Nublanuikpɔkpɔ ɖua ʋɔnudɔdrɔ̃ dzi. \t Albowiem sąd bez miłosierdzia będzie temu, co nie czynił miłosierdzia; ale miłosierdzie chlubi się przeciwko sądowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato ɖo eŋu na wo bena, “Ne ele alea la, mikplɔe yii eye miatsɔ miawo ŋutɔ ƒe sewo adrɔ̃ ʋɔnui.” Ameawo gaɖo eŋu nɛ be, “Đe miedi bena miaklãe ɖe ati ŋu eya tae mĩeva bena nãda asi ɖe ɖoɖo sia dzi.” \t I rzekł Piłat: Weźmijcież go wy, a według zakonu waszego osądźcie go. Rzekli mu Żydowie: Nam się nie godzi zabijać nikogo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒe dumegãwo gblɔ na Yesu dzikutɔe be, “Đe menye nyateƒe wònye miegblɔ be, Samariatɔ si me gbɔgbɔ vɔ̃ le lae nènye oa?” \t Odpowiedzieli tedy Żydowie i rzekli mu: Izali my nie dobrze mówimy, żeś ty jest Samarytanin i dyjabelstwo masz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Festo se nya sia ko la, edo ɣli ɖe Paulo ta sesĩe be, “Paulo, wò tagbɔ le gbegblẽm; wò agbalẽsɔsrɔ̃ fũu na wò tagbɔ flu.” \t To gdy on ku obronie swojej powiedział, rzekł Festus głosem wielkim: Szalejesz Pawle! wielka nauka przywodzi cię do szaleństwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be ahosiwo mekpɔ ame aɖeke woakpɔ wo dzi o la, ekema hamea natsɔe ɖo eɖokui dzi atsɔ lɔlɔ̃ akpɔ wo dzii. \t Wdowy miej w uczciwości, które prawdziwie są wdowami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi asrafoawo klã Yesu ɖe atia ŋu la, woma eƒe awuwo ɖe akpa ene me, eye woxɔe ɖekaɖekae, ke awutewui la ya la, womemae o. Awu sia nye awuʋlaya si wometɔ o, ke boŋ ɖe wolɔ̃e bliboe tso dzi va anyi. \t A gdy żołnierze Jezusa ukrzyżowali, wzięli szaty jego i uczynili cztery części, każdemu żołnierzowi część, i suknią; a była ta suknia nie szyta, ale od wierzchu wszystka dziana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le afi ma la, ŋutsu aɖe si ƒe ŋkɔe nye Anania la va gbɔnye. Anania nye Yudatɔ, ame si mefena kple Yudatɔwo ƒe sewo o, ale Yudatɔ siwo katã le Damasko la tsɔ bubu tɔxɛ nɛ. \t Tam niejaki Ananijasz, mąż pobożny według zakonu, mając świadectwo od wszystkich Żydów tam mieszkających,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi eƒe ƒometɔwo se nya sia la, wova be yewoakplɔe ayi yewo gbɔe elabena wobu be eƒe tagbɔe da. \t A gdy o tem usłyszeli jego powinni, przyszli, aby go pojmali; bo mówili, że odszedł od rozumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ʋiʋli aɖe va ɖo nusrɔ̃lawo dome le ame si anye gã wu. \t I wszczęła się gadka między nimi, kto by z nich był największym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta esi eƒe dzudzɔmeyiyi ƒe ŋugbedodo gali ta la, mina míakpɔ nyuie be metsi mía dometɔ aɖeke ŋuti o. \t Bójmyż się tedy, aby snać zaniedbawszy obietnicy o wejściu do odpocznienia jego, nie zdał się kto z was być upośledzony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes li ŋku ɖe Yesu dzi gãa eye wògblɔ bena, “Mikpɔ ɖa! Mawu ƒe Alẽvi lae nye ekem!” \t A ujrzawszy Jezusa chodzącego, rzekł: Oto Baranek Boży."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lo bubu si fia ale si mawufiaɖuƒea le lae nye esi: ‘Agbledela aɖe ƒã nuku ɖe eƒe abɔ me eye wòdzo, \t I mówił: Takie jest królestwo Boże, jako gdyby człowiek wrzucił nasienie w ziemię;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ɣletiviwo age tso dziƒo eye ŋusẽ siwo le dziƒo la aʋuʋu.’ \t I gwiazdy niebieskie będą padały, a mocy, które są na niebie, poruszą się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu yɔ eƒe nusrɔ̃lawo va egbɔ gblɔ na wo bena,\" “Ame gbogbo siawo ƒe nu wɔ nublanui nam ŋutɔ. Ŋkeke etɔ̃e nye esia wole yonyeme eye nuɖuɖu hã vɔ le wo si. Nyemedi be maɖo wo ɖe aƒeme dɔmeɣee o, elabena ŋuzi atsɔ wo le mɔ dzi.” \t Lecz Jezus zwoławszy uczniów swoich, rzekł: Żal mi tego ludu; albowiem już trzy dni przy mnie trwają, a nie mają, co by jedli, a nie chcę ich rozpuścić głodnych, by snać nie pomdleli na drodze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbalẽfiala la ɖo eŋu nɛ be, “Aƒetɔ, èto nyateƒe esi nègblɔ be Mawu ɖeka koe li, bubu aɖeke megali o. \t Tedy mu rzekł on nauczony w Piśmie: Nauczycielu! zaprawdę dobrześ powiedział, iż jeden jest Bóg, a nie masz inszego oprócz niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ƒuƒoƒea tɔ asi ame eve dzi, ame siawoe nye Yosef Yusto si wogayɔna be Basaba kple Matias, be woatia wo dometɔ ɖeka. \t I postawili dwóch: Józefa, którego zwano Barsabaszem, którego też nazywano Justem, i Macieja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migano aha fũ o, elabena nu vɔ̃ geɖe dea xa ɖe ahatsunola ƒe mɔ dzi. Mina Gbɔgbɔ Kɔkɔe la boŋ nayɔ mi taŋtaŋ eye mina eya naɖu mia dzi. \t A nie upijajcie się winem, w którem jest rozpusta; ale bądźcie napełnieni duchem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le zã titina la ɣli ɖi be, ‘Ŋugbetɔsrɔ̃ la va ɖo azɔ. Mido go va kpee hee!’ \t A o północy stał się krzyk: Oto oblubieniec idzie; wynijdźcie przeciwko niemu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato trɔ yi ɖe eƒe fiasã la me, ena wokplɔ Yesu va egbɔe eye wòbia be, “Woe nye Yudatɔwo ƒe Fia la?” \t Tedy zasię wszedł Piłat na ratusz i zawołał Jezusa i rzekł mu: Tyżeś jest król żydowski?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo gabiae be, “Afi ka amea le?” Eɖo eŋu na wo be, “Nyemenya o.” \t Tedy mu rzekli: Gdzież on jest? Rzekł: Nie wiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enyo; ne woaɖe mí to xɔse me la, ekema ɖe esia fia be megahiã be míawɔ Mawu ƒe sewo dzi oa? Mele nenema kura o! Ne míexɔ Yesu dzi se la, eya ko hafi miate ŋu awɔ seawo dzi. \t To tedy zakon niszczymy przez wiarę? Nie daj tego Boże! i owszem zakon stanowimy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake womekpɔe dze si o elabena wotsyɔ nu woƒe ŋkuwo dzi. \t Ale oczy ich były zatrzymane, aby go nie poznali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye David ŋutie wonɔ nya siawo gblɔm tsoe o, elabena ele nyanya me na mí katã be esi David wɔ eƒe agbemedɔ vɔ abe ale si Mawu dii ene la, eku, woɖii eye eƒe ŋutilã vo ɖe tome. \t Albowiemci Dawid za wieku swego usłużywszy woli Bożej, zasnął i przyłączony jest do ojców swoich, a widział skażenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake magblɔ ame si wòle be miavɔ̃ la na mi; eyae nye Mawu ame si si ŋusẽ le be wòate ŋu awu ame atsɔe aƒu gbe ɖe dzomavɔ me. \t Ale wam okażę, kogo się bać macie: Bójcie się tego, który, gdy zabije, ma moc wrzucić do piekielnego ognia; zaiste powiadam wam, tego się bójcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke aɖewo megbe la Yudatɔwo ƒe kplɔlawo wɔ ɖoɖo be yewoawu Saulo. \t A gdy przeszło niemało dni, uradzili Żydowie między sobą, aby go zabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Matsɔ woƒe nu vɔ̃ɖi wɔwɔwo ake wo eye nyemagaɖo ŋku woƒe nu vɔ̃wo dzi o.” \t Bo miłościw będę nieprawościom ich, a grzechów ich i nieprawości ich nie wspomnę więcej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke eteƒe medidi o la, ame siwo tsi tre ɖe afi ma la te ɖe Petro ŋu gblɔ nɛ be, “Nɔvi, míenya be Yesu ƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka nènye, wò nuƒo hã sɔ kple Galileatɔwo tɔ pɛpɛpɛ.” \t A przystąpiwszy po małej chwilce ci, co tam stali, rzekli Piotrowi: Prawdziwie i tyś jest z nich; bo i mowa twoja ciebie wydaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke aʋafia la ya gblɔ nɛ bena, “Aƒetɔ, nyemedze be nãva nye aƒeme o, eye mehiã be nãva hã o. Boŋ la, gblɔ nya ɖeka ko eye nye dɔla la ƒe lãme asẽ. \t A odpowiadając setnik rzekł: Panie! nie jestem godzien, abyś wszedł pod dach mój; ale tylko rzecz słowo, a będzie uzdrowiony sługa mój."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe sedede nye esia bena míaxɔ via Yesu Kristo dzi ase, eye míalɔ̃ mía nɔewo abe ale si wòde se na mí ene. \t A toć jest przykazanie jego, abyśmy wierzyli imieniowi Syna jego, Jezusa Chrystusa, i miłowali jedni drugich, jako nam przykazał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido ŋgɔ mianɔ yiyim faa. Ne ɣeyiɣi nyuitɔ ɖo nam ko la, nye hã madze mia yome.” \t Idźcież wy na to święto, jać jeszcze nie pójdę na to święto; bo mój czas jeszcze się nie wypełnił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia ɖi ɖe nusrɔ̃lawo ŋutɔ ale wolé blanui. Wo dometɔ ɖe sia ɖe tsi dzodzodzoe eye wobiae be, “Aƒetɔ nyea? Aƒetɔ nyea?” \t I zasmuciwszy się bardzo, poczęli mówić do niego każdy z nich: Azażem ja jest Panie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodo dzidzɔ geɖe nam eye wode dzi ƒo nam ŋutɔ. Meka ɖe edzi be nenema kee wowɔ na miawo hã. Mexɔe se be miekpɔ ŋudzedze le ame siawo kple ame bubu siwo le abe woawo ene la ƒe dɔwɔwɔ ŋu. \t Ochłodzili bowiem ducha mego i waszego; znajcież tedy takowych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mítsɔe be nɔviŋutsu alo nɔvinyɔnu aɖe li esi si avɔ kple gbe sia gbe ƒe nuɖuɖu mele o. \t A gdyby brat albo siostra byli nieodziani i schodziłoby im na powszedniej żywności,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siawo katã tso Mawu dɔmenyotɔ la gbɔ, ame si gbɔ agbe míawo hã eye wògawɔa mí etɔwoe to Kristo dzi. Mawu ŋutɔ tsɔ dɔ nyui sia de asi na mí be míakplɔ ame bubuwo hã va egbɔe be wòakpɔ nublanui na wo eye woawɔ ɖeka kplii. \t A to wszystko z Boga jest, który nas z samym sobą pojednał przez Jezusa Chrystusa i dał nam usługiwanie tego pojednania,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kpɔ ɖa, megbɔna kaba! Lé ŋusẽ sue si le asiwò la me ɖe asi sesĩe ale be ame aɖeke maxɔ wò fiakuku la le asiwò o. \t Oto idę rychło; trzymaj, co masz, aby nikt nie wziął korony twojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnuvia bia dada nu si wòabia. Dada gblɔ nɛ be nebia Yohanes Mawutsidetanamela ƒe ta. Ale wòva do ɖe fia gbɔ gblɔ nɛ be, “Mele Yohanes Mawutsidetanamela ƒe ta dim le agba me.” \t A ona przedtem będąc naprawiona od matki swojej, rzekła: Daj mi tu na misie głowę Jana Chrzciciela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me Yeriko ƒe gliwo mu esi Israelviwo ƒo xlãe ŋkeke adre. \t Wiarą mury Jerycha upadły, gdy je obchodzono przez siedm dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke hã la, esia mefia be nãtsri wain keŋkeŋ o. Ele be nano sue aɖe ɣeaɖewoɣi abe atike ene ɖe wò dɔmeɖu la ta elabena edzea dɔ kabakaba. \t Samej wody więcej nie pijaj, ale używaj po trosze wina dla żołądka twego i częstych chorób twoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia tae medɔ ame ɖo ɖe gbɔwò ɖo eye enyo ŋutɔ be nèva zi ɖeka hã. Azɔ mí katã míeƒo ƒu ɖi, le Aƒetɔ la ŋkume le klalo be míase nya si Mawu de asiwò be nãgblɔ na mí.” \t Zaraz tedy posłałem do ciebie, a tyś dobrze uczynił, żeś przyszedł. Teraz tedy jesteśmy wszyscy przed obliczem Bożem przytomni, abyśmy słuchali wszystkiego, coć rozkazano od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu do asi ɖa enumake eye wòhee ɖe go. Azɔ egblɔ nɛ bena, “O, wò xɔseʋeetɔ, nu ka tae nèke ɖi mahã?” \t A Jezus zaraz wyciągnąwszy rękę, uchwycił go i rzekł mu: O małowierny! przeczżeś wątpił?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu magagbugbɔ eƒe nunanawo kple eƒe ameyɔyɔ axɔ o; Mawu magbe eƒe ŋugbedodowo dzi wɔwɔ gbeɖe o. \t Albowiem darów swoich i wezwania Bóg nie żałuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hekpe ɖe esia ŋu la, ne ame si mekpɔ ɖeɖe o, alo ame si si nunana siawo mele o, ava miaƒe sɔleme eye wòase mi katã mianɔ gbe bubuwo gblɔm la, abu mi tsukunɔwoe. \t Jeźliby się tedy wszystek zbór na jedno miejsce zeszedł, a wszyscy by językami obcemi mówili, a weszliby tam prostacy albo niewierni, izali nie rzeką, że szalejecie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔsetɔwo katã nɔ teƒe ɖeka, wowɔ woƒe nuwo katã hamenui \t A wszyscy, którzy uwierzyli byli pospołu, i wszystkie rzeczy mieli spólne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu do lo sia be, “Ŋutsu kesinɔtɔ aɖe nɔ anyi, ame sia doa awu xɔasiwo eye wònɔa dzidzɔkpɔkpɔ dzi gbe sia gbe. \t A był niektóry człowiek bogaty, który się obłóczył w szarłat i w bisior, i używał na każdy dzień hojnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wole ɣli dom kple gbe sesẽ be, “Xɔname nye míaƒe Mawu la tɔ, Ame si nɔ anyi ɖe fiazikpui la dzi, kple Alẽvi la tɔ.” \t I wołali głosem wielkim, mówiąc: Zbawienie należy Bogu naszemu, siedzącemu na stolicy i Barankowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo ŋku edzi be ame si xɔ gbedeasi aɖe tso Mawu gbɔ la, ate ŋu azi eɖokui dzi alo alala va se ɖe esime wòaɖo edzi be wòaƒo nu. \t I duchy proroków są poddane prorokom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ bena, “Esia le me vavã elabena nu dziŋɔ siawo le miawo hã lalam, elabena miedina be amewo nanɔ xɔse ƒe agbe ɖe ɖoɖo aɖewo nu, evɔ miawo ŋutɔwo la, mietenɛ kpɔ be yewoawɔ ɖe ɖoɖo siawo dzi o. \t A on rzekł: I wam zakonnikom biada! albowiem obciążacie ludzi brzemiony nieznośnemi, a sami się i jednym palcem swoim tych brzemion nie dotykacie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si aɖe gbeƒã be Yesue nye Mawu Vi la la, Mawu le eya amea me eye eya hã le Mawu me. \t Ktobykolwiek wyznał, iż Jezus jest Synem Bożym, Bóg w nim mieszka, a on w Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "kple Urbano, míaƒe hadɔwɔla kpakple Stakis nam. \t Pozdrówcie Urbana, pomocnika naszego w Chrystusie i Stachyna mnie miłego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ dzidzɔ le ɖoɖo siwo katã Mawu le wɔwɔm ɖe mia ŋu la ŋuti. Mido dzi le xaxawo me eye mianɔ gbedodoɖa dzi ɣesiaɣi. \t W nadziei się weselący, w ucisku cierpliwi, w modlitwie ustawiczni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si gbɔ wòdɔe ɖo la enye ɖetugbi dzadzɛ aɖe si woyɔna be Maria. Wodo Maria ŋugbe na David ƒe dzidzimevi aɖe si woyɔna be Yosef la be wòaɖe. \t Do Panny poślubionej mężowi, któremu imię było Józef, z domu Dawidowego, a imię Panny Maryja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miewɔnɛ abe ale si wòdze ene na nyagblɔla bubuawo. Ke míawo la, togbɔ be ele be miakpɔ mía dzi hã la, míebia naneke mi kpɔ gbeɖe o. Ke boŋ míawo ŋutɔ míekpɔa mía ɖokuiwo dzi ɣesiaɣi. Míelĩ fe ame aɖeke kpɔ o, elabena míele vɔvɔ̃m be ne míewɔ alea la, dzi aɖe le mia ƒo eye miagbɔdzɔ le Yesu Kristo ƒe nya si míetsɔ vɛ na mi la ŋuti. \t Jeźliż insi tej wolności nad wami używają, czemuż nie raczej my? A wszakżeśmy tej wolności nie używali, ale wszystko znaszamy, abyśmy jakiego wstrętu Ewangielii Chrystusowej nie uczynili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eya ta ŋutsu nagblẽ fofoa kple dadaa ɖi alé ɖe srɔ̃a ŋu ɖikaa, eye wo kple eve la woazu ŋutilã ɖeka. \t I rzekł: Dlatego opuści człowiek ojca i matkę, a przyłączy się do żony swojej, i będą dwoje jednem ciałem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena du si nɔa anyi ɖaa la, mele mía si le afii o, ke míele mɔ kpɔm na du si lava va. \t Albowiem nie mamy tu miasta trwałego, ale onego przyszłego szukamy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Publio fofo ƒe lãme menɔ kɔkɔm tututu o, elabena asrã kple kpeta nɔ fu ɖem nɛ. Paulo yi egbɔ hedo gbe ɖa heda asi ɖe edzi ale be eƒe lãme sẽ. \t I stało się, że ojciec onego Publijusza, mając gorączkę i biegunkę, leżał; do którego Paweł wszedłszy modlił się, a włożywszy nań ręce uzdrowił go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Osɔfogã, bubutɔwo, kple dumegãwo, nenye tekunɔ sia ƒe hayahaya tae miele gbe biam mí la, \t Ponieważ my dziś mamy być sądzeni dla dobrodziejstwa człowiekowi niemocnemu uczynionego, jakoby on był uzdrowiony;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To tsi sia ke dzi wotsrɔ̃ xexeme si nɔ anyi ɣemaɣi le esi woxɔ beble dzi se ta. \t Dlaczego on pierwszy świat wodą będąc zatopiony, zginął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wova ɖi go ɖe ƒua ƒe go kemɛ dzi le Gadaratɔwo ƒe anyigba me la ame eve siwo me gbɔgbɔ vɔ̃wo xɔ aƒe ɖo la ƒu du va kpee. Ame eve siawo ƒe nɔƒe enye ameɖibɔ aɖe si le afi ma la me. Ne gbɔgbɔ vɔ̃awo ɖo mo na wo la wowɔa nu baɖa, baɖawo ale be ame aɖeke megatea ŋu toa afi ma lɔƒo o. \t A gdy się on przewiózł na drugą stronę do krainy Giergiezeóczyków, zabieżeli mu dwaj opętani z grobów wychodzący, bardzo okrutni, tak iż nie mógł nikt przechodzić oną drogą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Abraham ƒe xɔse ta la, Mawu tsɔ eƒe nu vɔ̃wo katã kee. \t Przetoż przyczytano mu to za sprawiedliwość."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wohe Mose ɖe Egiptetɔwo ƒe nunya nu ale wòtsi va zu fiavi xɔŋkɔ aɖe le nunya kple dɔwɔwɔ me. \t I wyćwiczony jest Mojżesz we wszelkiej mądrości Egipskiej, a był możny w mowach i w uczynkach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Womimi mí ɖo le go sia go me, gake womegbã mí o, míetɔtɔ gake dzi meɖe le míaƒo o, \t Gdy zewsząd uciśnieni bywamy, ale nie bywamy potłoczeni; powątpiewamy, ale nie zwątpimy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alẽha bubuwo hã le asinye siwo wòle be makplɔ va gbɔnyee bena woase nye gbe, eye wo katã woanye alẽha ɖeka anɔ Kplɔla ɖeka te. \t A mam i drugie owce, które nie są z tej owczarni, i teć muszę przywieść; i głosu mego słuchać będą, a będzie jedna owczarnia i jeden pasterz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo le nunye tsom la mekpɔm menɔ nya hem kple ame aɖeke le gbedoxɔ me alo de zitɔtɔ ameha aɖewo dome le ƒuƒoƒe aɖeke alo le dua ƒe akpa aɖeke o. \t Do tego ani mię znaleźli w kościele z kim gadającego albo buntującego lud, ani w bóżnicach, ani w mieście;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ƒe fiƒode nava ame sia ame si fiaa nyanyui bubu aɖe si dzi woato akpɔ xɔxɔ, eye wòto vovo tso esi míefia mi gbɔ la dzi. Neva nye ŋutɔ gɔ̃ hã dzi. Ẽ, ne mawudɔla aɖe tso dziƒo va gblɔ nya bubu aɖe la, fiƒode mavɔ neva edzi. \t Ale choćbyśmy i my, albo Anioł z nieba opowiadał wam Ewangieliję mimo tę, którąśmy wam opowiadali, niech będzie przeklęty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, efia nu le gbedoxɔ la me gbe sia gbe, gake Osɔfogãwo, agbalẽfialawo kple ame ŋkuta siwo le dua me la nɔ mɔnu dim bena yewoaɖe eƒe agbe ɖa. \t I uczył na każdy dzień w kościele; lecz przedniejsi kapłani i nauczeni w Piśmie, i przedniejsi z ludu szukali go stracić;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔlawo biae bena, “Nu ka tae nèle avi fam ɖo?” Eɖo eŋu na wo bena, “Elabena wotsɔ nye Aƒetɔ la dzoe, eye nyemenya afi si wotsɔe da ɖo o.” \t Którzy jej rzekli: Niewiasto! czemu płaczesz? Rzekła im: Iż wzięli Pana mego, a nie wiem, gdzie go położyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mibu nyagblɔɖila Elisa ame si da gbe le Naaman si nye Siriatɔ la ŋu kpɔ. Togbɔ be kpodɔléla geɖewo hã nɔ Israel siwo hiã gbedada vevie hã, Elisa meda gbe le woawo ŋu o, negbe Naaman Siriatɔ la ko.” \t I wiele było trędowatych za Elizeusza proroka, w ludzie Izraelskim, wszakże żaden z nich nie był oczyszczony, tylko Naaman, Syryjczyk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta nɔviwo, minyae be, ne ame aɖe ɖe srɔ̃ la, mewɔ nu gbegblẽ o eye ne ame bubu hã meɖe srɔ̃ o la, etɔ kura ganyo wu. \t A tak ten, kto daje za mąż, dobrze czyni; ale który nie daje za mąż, lepiej czyni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Baba na mi! Elabena ɖeko miele abe mia tɔgbui siwo wu nyagblɔɖila siwo nɔ anyi tsã va yi la ene. \t Biada wam! że budujecie groby proroków, a ojcowie wasi pozabijali je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi metrɔ be makpɔ ame si nɔ nu ƒom la, kasia mekpɔ sikakaɖiti adre. \t I obróciłem się, abym widział on głos, który mówił ze mną; a obróciwszy się, ujrzałem siedm świeczników złotych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu nyuitɔ si nãwɔe nye nãɖe asi le lãɖuɖu alo ahanono alo nu sia nu si wɔwɔ aɖia nɔviwò nu alo ana wòawɔ nu vɔ̃ la ŋu. \t Dobrać jest, nie jeść mięsa i nie pić wina, ani żadnej rzeczy, którą się brat twój obraża albo gorszy albo słabieje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Etsɔ Paulo, Apolo kple Kefa na mi be woakpe ɖe mia ŋu. Mawu gatsɔ xexeame blibo, agbe, ku, egbe ŋkeke kple etsɔ si gbɔna la hã na mi. \t Bądź Paweł, bądź Apollos, bądź Kiefas, bądź świat, bądź żywot, bądź śmierć, bądź przytomne, bądź przyszłe rzeczy, wszystkie są wasze;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu biae be, “Menye ŋutsu ewo ŋue meda gbe le oa? Asieke mamleawo ya ɖe? \t A Jezus odpowiadając, rzekł: Zaż nie dziesięć jest oczyszczonych, a dziewięć kędy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esime ɣeyiɣi si Mawu ɖo na Abraham be yeaɖe eƒe dzidzimeviwo tso kluvinyenye me le Egipte ɖo vɔ la Israelviwo gadzi ɖe edzi fũ ŋutɔ le Egipte. \t A gdy się przybliżył czas obietnicy, o którą był przysiągł Bóg Abrahamowi, rozrodził się lud i rozmnożył się w Egipcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ɖeɖekpɔkpɔ si tso Kristo dzixɔse me, si nye nu si ƒe gbeƒã míeɖena la, le bɔbɔe be wòasu mía dometɔ ɖe sia ɖe si. Le nyateƒe me la etsɔ ɖe mía gbɔ kpuie abe míaƒe dziwo kple nuwo ene. \t Ale (Mojżesz) cóż mówi: Blisko ciebie jest słowo w ustach twoich i w sercu twojem. Toć jest słowo wiary, które opowiadamy:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia wɔ ɖe mawunya si gblɔ be, “Abraham xɔ Mawu dzi se eye wòto esia me zu ame dzɔdzɔe” la dzi eya ta woyɔe be Mawu xɔlɔ̃. \t A tak wypełniło się Pismo, które mówi: I uwierzył Abraham Bogu, i przyczytano mu to ku sprawiedliwości, i przyjacielem Bożym nazwany jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo kple Barnaba ɖo hamemegãwo ɖe ha sia ha nu eye wowɔ nutsitsidɔ kple gbedodoɖa hetsɔ ameawo de asi na Mawu be wòakpɔ wo dzi le woƒe dɔwɔwɔwo me. \t A gdy im przez głosy postanowili starsze w każdym zborze i modlili się z postami, poruczyli je Panu, w którego uwierzyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Yesu gagblɔ na wo be, “Le nye ku kple tsitretsitsi vɔ megbe hafi miakpɔe adze sii be, nyee nye Mesia la, eye nya siwo katã menɔ gbɔgblɔm na mi la, menye nye ŋutɔ nye nya kpakpawo o, ke boŋ wonye nya siwo Fofo la fiam be magblɔ. \t Przetoż im rzekł Jezus: Gdy wywyższycie Syna człowieczego, tedy poznacie, żem ja jest, a sam od siebie nic nie uczynię, ale jako mię nauczył Ojciec mój, tak mówię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mekpɔ mawudɔla bubu wònɔ dzodzom le yame eye nyanyui mavɔ la le esi ne wòaɖe gbeƒãe na ame siwo le anyigba dzi, na dukɔ ɖe sia ɖe, to ɖe sia ɖe, gbegbɔgblɔ ɖe sia ɖe kple ƒome ɖe sia ɖe. \t I widziałem drugiego Anioła, lecącego przez pośrodek nieba, mającego Ewangieliję wieczną, aby ją zwiastował mieszkającym na ziemi i wszelkiemu narodowi, i pokoleniu, i językowi, i ludowi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye meɖe mɔ be ame aɖeke natsɔ naneke kura ato gbedoxɔa me o. \t A nie dopuścił, żeby kto miał nieść naczynie przez kościół."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tsɔ wò fukpekpewo kpoo abe Yesu Kristo ƒe asrafo vavã ene, abe ale si mewɔna ene, \t Przetoż ty cierp złe, jako dobry żołnierz Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "abe ale si wòɖo da ɖi be yeawɔ to Yesu Kristo míaƒe Aƒetɔ la dzi ene. \t Według postanowienia wiecznego, które uczynił w Chrystusie Jezusie, Panu naszym,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dɔnɔa ƒe lãme sẽ enumake ale wòŋlɔ eƒe aba la hede asi zɔzɔ me. Sabat ŋkekea dzie Yesu wɔ nukunu sia le. \t A zarazem stał się zdrowym on człowiek, i wziął łoże swoje, i chodził. A był sabat onego dnia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si to senu li na la nesee. \t Jeźli kto ma uszy ku słuchaniu, niechaj słucha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu siawo tɔgbi dzea nufiala yeyewo yome ɣesiaɣi, ke womesea nyateƒe la gɔme ɣeaɖekeɣi o. \t Które się zawsze uczą, a nigdy do znajomości prawdy przyjść nie mogą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gagblɔ nɛ be, “Nyee nye Tsitretsitsi la kple Agbe la. Ame sia ame si xɔa dzinye sena la, togbɔ be aku abe ame bubuwo ene hã la, aganɔ agbe. \t I rzekł jej Jezus: Jam jest zmartwychwstanie i żywot; kto w mię wierzy, choćby też umarł, żyć będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To eƒe ku me la, eɖe ale si mí kple miawo míenyina tsã o la ɖa. Yudatɔwo ƒe se siawoe he fuléle siawo vɛ elabena seawo de Yudatɔwo dzi eye wotsi tre ɖe Trɔ̃subɔlawo ŋuti. Ale wòku bena wòate fli ɖe Yudatɔwo ƒe seawo kple woƒe ɖoɖowo katã me. Emegbe ewɔ mí kple ame siwo menyina tsã o la ɖekae le eƒe ŋutilã me; eye esi wòtsɔ mí wɔ ame yeye ɖekae mlɔeba la, ŋutifafa va. \t Nieprzyjaźó, to jest zakon przykazaó, który zależał w ustawach, skaziwszy przez ciało swoje, aby dwóch stworzył w samym sobie w jednego nowego człowieka, czyniąc pokój;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia míaƒe ameawo be woasrɔ̃ ale si woatsɔ wo ɖokuiwo ade nyuiwɔwɔ me ale be woate ŋu akpɔ woƒe gbe sia gbe ƒe nuhiahiãwo eye womanɔ agbe maɖevi o. \t A niech się uczą i nasi w dobrych uczynkach przodkować, gdzie tego potrzeba, żeby nie byli nieużytecznymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "wò fiaɖuƒe neva, woawɔ wò lɔlɔ̃nu le anyigba dzi abe ale si wowɔnɛ le dziƒo ene. \t Przyjdź królestwo twoje; bądź wola twoja jako w niebie, tak i na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele mɔ kpɔm be Mawu agagbugbɔ mi va xɔse la gbɔ abe ale si mele mɔ kpɔm le nu siawo me ene. Ame ka kee le fu ɖem na mi hele mia flum la, Mawu ŋutɔ ahe to nɛ. \t Ja mam nadzieję o was w Panu, iż nic inszego rozumieć nie będziecie; a ten, który was turbuje, odniesie sąd, ktokolwiek jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si gblɔm mele boŋue nye be, ame siwo ɖa nu na legbawo la wɔ ɖeka le gbɔgbɔ vɔ̃wo subɔm menye Mawu subɔm wole kura o. Azɔ nyemedi be miade ha kple gbɔgbɔ vɔ̃wo to Trɔ̃subɔlawo ƒe vɔsanu siawo ɖuɖu me o. \t Owszem powiadam, iż to, co poganie ofiarują, dyjabłom ofiarują a nie Bogu; a nie chciałbym, abyście byli uczestnikami dyjabłów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena meli kpli wò eye ame aɖeke mate atsi tre ɖe ŋuwò o, ame geɖewo le du sia me siwo nye tɔnyewo.” \t Bom ja jest z tobą, a żaden się na cię nie targnie, abyć miał co złego uczynić; albowiem ja wielki lud mam w tem mieście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔ aɖewo nɔ afi ma kpɔ wo eye wogblɔ na Yesu be, “Nu si wɔm wò nusarɔ̃lawo le, le bli ŋem le Sabat dzi la tsi tre ɖe Yudatɔwo ƒe se ŋu.” \t Ale niektórzy z Faryzeuszów rzekli do nich: Przeczże czynicie to, czego się nie godzi czynić w sabat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ŋubiabiã, ŋutasesẽ, amebeble, makɔmakɔnyenye, ŋuʋaʋã, ame ŋu gbegblẽ, dada kple movinuwɔna bubuwo. \t Kradzieże, łakomstwa, złości, zdrada, niewstyd, oko złe, bluźnierstwo, pycha, głupstwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ≈ema≈i me la fia Herodes l∞ hamevi a∂ewo he∂oe be yeawå fu wo le xåse la ta. \t I rzekł mi Duch, abym z nimi szedł, nic nie wątpiąc. Szli też ze mną i ci sześć bracia, i weszliśmy do domu onego męża;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye Fofo la ƒe didi vevie hã be, ame sia ame si kpɔ Via eye wòxɔ edzi se la, nakpɔ agbe mavɔ eye mafɔe ɖe tsitre le Nuwuwuŋkekea dzi.” \t A tać jest wola onego, który mię posłał, aby każdy, kto widzi Syna, a wierzy weó, miał żywot wieczny; a ja go wzbudzę w on ostateczny dzień."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me, ne Trɔ̃subɔla siwo si se mele o, gake wowɔ nu ɖe dzɔdzɔme ƒe ɖoɖo nu eye wòsɔ kple se la la, ekema wozu se na wo ɖokuiwo, \t Bo ponieważ poganie nie mający zakonu, z przyrodzenia czynią, co jest w zakonie, ci, zakonu nie mając, sami sobie są zakonem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋufɔke la, eɖi le Yerusalem dua katã me be Yesu le mɔ dzi gbɔna. Ame geɖewo siwo va Ŋutitotoŋkekenyui la ɖuƒe la hã see ale woyi be yewoaɖakpee. \t Nazajutrz wielki lud, który był przyszedł na święto, usłyszawszy, iż Jezus idzie do Jeruzalemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena va se ɖe fifi hã la, miegale ko abe ɖeviwo ene le kristotɔwo ƒe agbenɔnɔ me. Nu sia nu si dze mia ŋu lae miewɔna ke menye ɖe Mawu ƒe didi dzi o. Nu si tututu fia be mieganye ɖeviwo ko lae nye ale si miema ɖe hatsotso vovovowo me eye dzre, ŋuʋaʋã kple liʋiliʋĩlilĩ sɔŋ xɔ aƒe ɖe mia me. Le nyateƒe me la, miaƒe nuwɔnawo dze ko abe ame siwo menya Aƒetɔ la kura o la tɔ ene. \t Gdyż jeszcze cielesnymi jesteście. Bo ponieważ między wami jest zazdrość i swary, i rozterki, azażeście nie cieleśni i według człowieka nie chodzicie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖu edzi to Alẽvi la ƒe ʋu kple woƒe ɖaseɖiɖi me. Womelɔ̃ woƒe agbe nenema gbegbe be woayi sisi ge le ku nu o. \t Ale go oni zwyciężyli przez krew Baranka i przez słowa świadectwa swego, a nie umiłowali duszy swojej aż do śmierci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒe nya siawo na be Yudatɔwo ƒe amegãwo tɔtɔ. Wobia wo nɔewo be, “Afi kae wòle ɖoɖo wɔm bena yeadzo ayi? Đewohĩ edi be yeayi aɖagblɔ mawunya na Yudatɔ siwo le anyigba vovovowo dzi alo be yeayi trɔ̃subɔlawo ƒe anyigba dzi aɖagblɔ mawunya na wo le afi ma.” \t Mówili tedy Żydowie między sobą: Dokądże ten pójdzie, że my go nie znajdziemy? czyli do rozproszonych poganów pójdzie i będzie uczył pogany?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alo menye wòe nye Egiptetɔ ma si de zitɔtɔ amewo me abe ƒe ɖeka alo eve aɖewoe nye esi va yi ene eye nèkplɔ gbevuviwo abe akpe ene sɔŋ ene woyi ɖabe ɖe gbegbe aɖe oa?” \t I nie tyżeś jest on Egipczanin, któryś przed temi dniami uczynił rozruch i wywiodłeś na puszczę cztery tysiące mężów zbójców?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migana dada nayɔ mía me o, ado dziku na mía haviwo alo aʋa ŋu mía nɔewo o. \t Nie bądźmy chciwi próżnej chwały, jedni drugich wyzywając, jedni drugim zajrząc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya siwo miebiam le agbalẽ si mieŋlɔ ɖo ɖem me la ƒe ŋuɖoɖo enye be, ne ŋutsu aɖe meɖe srɔ̃ o la, megblẽ naneke o. \t Lecz o tem, coście mi pisali: Dobrzećby człowiekowi, nie tykać się niewiasty;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka adzɔ nenye be Mawu ame si lɔ̃, ɖe eƒe dɔmedzoe kple ŋusẽ fia la, gbɔ dzi ɖi na ame siwo dze na eƒe dɔmedzoe ƒe tohehe? \t A jeźliż Bóg chcąc okazać gniew i znajomą uczynić możność swoję, znosił w wielkiej cierpliwości naczynia gniewu na zginienie zgotowane,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Miewɔ vodada gã aɖe ŋutɔ, elabena mienya mawunya kple Mawu ƒe ŋusẽ o. \t A odpowiadając Jezus rzekł im: Błądzicie, nie będąc powiadomieni Pisma, ani mocy Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gagblɔ na wo hã be, “Nye la mele dzodzo ge, miadim gake miakpɔm o, miaku ɖe miaƒe nu vɔ̃wo me, eye afi si meyina hã la, miate ŋu ava o.” \t Rzekł im tedy zasię Jezus: Ja idę, i będziecie mię szukać, a w grzechu waszym pomrzecie; gdzie ja idę, wy przyjść nie możecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawo la lododo siawo nye nyateƒe le wo ŋuti be, “Avu trɔna gayia nu si wòdzɔ la gbɔ” kple, “Ha si wole tsi na la gayia eƒe ba bublu dzi” \t Aleć się im przydało według onej prawdziwej przypowieści: Pies wrócił się do zwracania swego, a świnia umyta do walania się w błocie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míaƒe ŋutilã anye nu wɔnuku aɖe ne wònye ŋutinu ɖeka koe wɔe! \t A jeźliby wszystkie były jednym członkiem, gdzieżby było ciało?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Wɔna sia na be Mawu hã ɖe asi le wo ŋu eye wosubɔ ɣe, ɣleti kple ɣletiviwo abe woƒe mawuwo ene. Mawu bia wo to nyagblɔɖila Amos dzi be, Israelviwo, esi mienɔ gbedzi ƒe blaene sɔŋ ɖe, nyee mienɔ vɔ sam naa? \t I odwrócił się Bóg i podał je, aby służyli wojsku niebieskiemu, jako napisano jest w księgach prorockich: Zażeście mu bite i inne ofiary ofiarowali na puszczy przez czterdzieści lat, domu Izraelski?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mègagblɔ be meta ‘Nye ta’ gɔ̃ hã o, elabena mãte ŋu atrɔ wò ɖakui ɖeka pɛ hã wòafu alo anyɔ o. \t Ani na głowę twoję będziesz przysięgał, gdyż nie możesz jednego włosa białym albo czarnym uczynić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be mienya esiawo katã xoxo hã la, medi be maɖo ŋku edzi na mi be Aƒetɔ la ɖe eƒe dukɔ tso Egipte nyigba dzi gake emegbe la, etsrɔ̃ ame siwo mexɔ edzi se o. \t Przetoż chcę wam przypomnieć, którzy już raz o tem wiecie, że chociaż Pan lud z ziemi Egipskiej wyswobodził, przecież potem tych, którzy nie wierzyli, potracił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wokpɔ lãme eye nu le wo si ŋutɔ fifia gake dɔwuame sesẽ aɖe le ŋgɔ na wo gbɔna. \t Biada wam, którzyście nasyceni! albowiem łaknąć będziecie. Biada wam, którzy się teraz śmiejecie! bo się smucić i płakać będziecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbletɔa gblɔ na wo be, ‘Nɔviwo, nyemedze agɔ le mia dzi o ɖe menye miawo ŋutɔe lɔ̃ bena ame sia ame axɔ sidi wuieve si nye ŋkeke ɖeka ƒe fetu oa? \t A on odpowiadając rzekł jednemu z nich: Przyjacielu! nie czynię ci krzywdy; azaż się nie z grosza zmówił ze mną?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tso gbe ma gbe dzi ko Yuda de asi mɔ si dzi wòato ade Yesu asi na Osɔfogãwo la didi me. \t A odtąd szukał czasu sposobnego, aby go wydał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena enye nudzeame ne ame aɖe tsɔ vevesese tsɔ fukpekpe si medze na hafi o la, le esi wònya Mawu ta. \t Boć to jest łaska, jeźli kto dla sumienia Bożego ponosi frasunki, cierpiąc bezwinnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitɔ asi nyagblɔɖila si yome mia tɔgbuiwo meti hewɔ fui o la dzi nam. Wowu nyagblɔɖila siwo gblɔ Mesia ƒe vava ɖi eye miawo hã miede Mesia la asi eye miewui. \t Któregoż z proroków nie prześladowali ojcowie wasi, i nie pozabijali tych, którzy przedtem opowiadali o przyjściu tego Sprawiedliwego, któregoście wy się teraz stali zdrajcami i mordercami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ɣlidodo sia na be amewo va ƒo zi be yewoakpɔ nu si le edzi yim la ɖa eye le ɣeyiɣi kpui aɖe megbe la, du blibo la katã tɔ zi. Ame sia ame ƒu du yi ƒuƒoƒea eye wolé Gayo kple Aristako ame siwo nye Paulo ƒe mɔzɔhatiwo, be woadrɔ̃ ʋɔnu wo. \t I było pełno po wszystkiem mieście zamieszania, i wpadli jednomyślnie na plac, porwawszy Gaja i Arystarcha, Macedończyki, podróżne towarzysze Pawłowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke enye bubu na nyɔnu be ɖa legbe nanɔ eta, elabena ɖa legbe li nɛ ɖe tatsyɔnu teƒe. \t Ale niewiasta, jeźli zapuszcza włosy, jest jej ku poczciwości, przeto iż jej włosy dane są za przykrycie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "abe ale si ame sia ame nya ene la, zi geɖe la ame si naa yayra la kɔna wua ame si yram wòle. \t A bez wszelkiego sporu mniejszy od większego błogosławieństwo bierze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo mete ŋu se nya siawo gɔme o gake ale si woawɔ abia la hã zu dɔ elabena wonɔ vɔvɔ̃m. \t Lecz oni tej rzeczy nie rozumieli; wszakże bali się go spytać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Migabu xaa bena meva be mahe ŋutifafa va anyigba dzi o. Nyemeva be mahe ŋutifafa vɛ o ke boŋ yie metsɔ vɛ, \t Nie mniemajcie, żem przyszedł dawać pokój na ziemię; nie przyszedłem dawać pokoju, ale miecz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ewɔ nu vevi aɖe wò alo wòfi wò nane la, ekema kpɔ mɔ na teƒeɖoɖo tso gbɔnye. \t A jeźlić w czem niepraw, albo ci co winien, to mnie przyczytaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wova ɖo du si woyɔna be Salami me la, woyi ɖe Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe eye wogblɔ mawunya le afi ma. \t A gdy byli w Salaminie, opowiadali słowo Boże w bóżnicach żydowskich, a mieli z sobą i Jana do usługi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me esi woyɔ Abraham be wòayi teƒe si wòava xɔ wòazu eƒe domenyinu la, eɖo to eye wòyi, togbɔ be menya afi si yim wònɔ o hã. \t Wiarą powołany będąc Abraham, usłuchał Boga, aby poszedł na ono miejsce, które miał wziąć za dziedzictwo i wyszedł, nie wiedząc, dokąd idzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbeɖe, menye woawoe o. Miawo hã miatsrɔ̃ nenye be miegbe be yewomadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ o.” \t Bynajmniej, mówię wam: i owszem, jeźli pokutować nie będziecie, wszyscy także poginiecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbeƒã si ko ɖem míele fifia lae nye be Mawu, to Kristo dzi le xexeame katã kpem va eɖokui gbɔe. Mãgaɖo ŋku amewo ƒe nu vɔ̃wo dzi azɔ o, ke boŋ ãtsɔ wo ake wo eye wòatutu wo ɖa keŋ. Nukunya siae wòde asi na mí be míagblɔ na amewo katã. \t Ponieważ Bóg był w Chrystusie, świat z samym sobą jednając, nie przyczytując im upadków ich, i położył w nas to słowo pojednania:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke eya ŋutɔ tsɔ míaƒe nu vɔ̃wo ɖe eƒe ŋutilã me le ati ŋuti, ale be míaku na nu vɔ̃ eye míanɔ agbe na dzɔdzɔenyenye, to eƒe abi si woxɔ me, miekpɔ dɔyɔyɔ. \t Który grzechy nasze na ciele swoim zaniósł na drzewo, abyśmy obumarłszy grzechom sprawiedliwości żyli, którego sinością uzdrowieni jesteście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu ɖo eŋu na wo be, “Ele be magblɔ mawufiaɖuƒe la ƒe nyanyui la na ame bubuwo hã elabena esia tae wodɔm ɖa.” \t A on rzekł do nich: I innym miastom muszę opowiadać królestwo Boże; bom na to posłany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogblɔ na Yesu be, “Nenye be wòhĩa be nãkpe ɖe ame aɖe ŋu la, ŋutsu sia ŋue wòle be nãkpe ɖo, elabena elɔ̃a mi Yudatɔwo ale gbegbe be eya ŋutɔ tsɔ eƒe ga tsɔ tu ƒuƒoƒe na mí.” \t Albowiem miłuje naród nasz, i on nam bóżnicę zbudował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ne mia dometɔ aɖe akpe fu elabena enye kristotɔ la, ŋu megakpee o, ke boŋ neda akpe na Mawu be woyɔ ŋkɔ sia ɖe eŋu. \t Lecz jeźli cierpi jako chrześcijanin, niech się nie wstydzi, owszem niech chwali Boga w tej mierze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne tosenu li na mi la, mise nya siawo.” \t Kto ma uszy ku słuchaniu, niechaj słucha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aleae wòle be mí ame siwo tsi le xɔsea me la nakpɔ nu siawoe. Ke ne wò susu to vovo le nu siawo dometɔ aɖe ŋu la, Mawu aɖe eya hã afia wò. \t Ile tedy nas doskonałych, toż rozumiejmy; a jeźli co inaczej rozumiecie, i toć wam Bóg objawi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "medi boŋ be maɖe kuku na wò le lɔlɔ̃ ta. Eya ŋuti nye Paulo, amegã xoxo aɖe kple ame si va zu Kristo Yesu ƒe gatɔ \t Jednak dla miłości raczej proszę, takowym będąc, to jest Paweł stary, a teraz i więzieó Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ele alea la ele na Kristo be wòatsɔ eɖokui ana fukpekpe zi geɖe tso esi me ke woɖo xexea me gɔme anyi, gake azɔ la eva zi ɖeka hena ɣeyiɣiwo katã le ɣeyiɣi siawo ƒe nuwuwu be wòaɖe nu vɔ̃ ɖa to eɖokui tsɔtsɔ savɔe me. \t (Bo inaczej musiałby był częstokroć cierpieć od początku świata), lecz teraz przy skończeniu wieków raz objawiony jest ku zgładzeniu grzechu przez ofiarowanie samego siebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena aleae nyɔnu kɔkɔe, siwo nɔ anyi le blema, esiwo tsɔ woƒe mɔkpɔkpɔ da ɖe Mawu dzi la wɔa leke na wo ɖokuiwoe. Wobɔbɔ wo ɖokuiwo na woawo ŋutɔ srɔ̃wo. \t Albowiem tak niekiedy i one święte małżonki, które nadzieję miały w Bogu, zdobiły się, będąc poddane mężom swoim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawo ge ɖe xɔsetɔwo ƒe habɔbɔ me eye wo katã wodoa go edziedzi hesrɔ̃a mawunya tso apostoloawo gbɔ; wodoa gbe ɖa eye woɖua Aƒetɔ ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔe la hã. \t I trwali w nauce apostolskiej i w społeczności, i w łamaniu chleba, i w modlitwach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato gabiae be, “Mèle nya gbogbo siwo gblɔm wole ɖe ŋutiwò la sem oa?” \t Tedy mu rzekł Piłat: Nie słyszyszże jako wiele przeciwko tobie świadczą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yohanes hã le mawutsi dem ta na amewo le Aenon, si te ɖe Salem ŋuti, elabena tsi sɔgbɔ ɖe afi ma, eye amewo le vavam enuenu be wòade mawutsi ta na yewo \t Chrzcił też i Jan w Enon, blisko Salim; bo tam było wiele wód, a ludzie przychodzili i chrzcili się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Na nu ame si le nu biam wò eye mègatrɔ megbe de ame si le didim be yeado nu le asiwò la o. \t Temu, co cię prosi, daj, a od tego, co chce u ciebie pożyczyć, nie odwracaj się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le fiẽ la, Levi kpe Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo be woava ɖu nu le ye ƒeme. Dugadzɔlawo kple nu vɔ̃ wɔla geɖewo hã nɔ ame siwo wòkpe la dome, elabena ame siawo ƒomevi hã nɔ Yesu yome. \t I stało się, gdy Jezus siedział za stołem w domu jego, że wiele celników i grzeszników wespół siedziało z Jezusem i z uczniami jego; bo ich wiele było, i chodzili za nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aʋala ade nɔ Nu Gbagbe eneawo dometɔ ɖe sia ɖe si, woto ŋku ɖe aʋalawo ŋu kpe ɖo eye woto ŋku ɖe woƒe aʋalawo te gɔ̃ hã. Wonɔa ha dzim madzudzɔmadzudzɔe zã kple keli be, “Kɔkɔe, kɔkɔe, kɔkɔe, Nye Aƒetɔ Mawu, Ŋusẽkatãtɔ, Ame si nɔ anyi va yi, Eli fifia eye wògale vava ge.” \t A oto każde z osobna z onych czterech zwierząt miało sześć skrzydeł wokoło, a wewnątrz były pełne oczów, a odpoczynku nie mają we dnie i w nocy, mówiąc: Święty, święty, święty Pan, Bóg wszechmogący, który był i jest, i przyjść ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Hekpe ɖe esia ŋu la, viɖe kae le dzimaɖeɖitsitsi me? Nu nyui kae wòwɔna na ame? Đe wòate ŋu adzi wò agbemeŋkekewo ɖe edzi ŋkeke ɖeka? Gbeɖe, esia mava eme o. \t I któż z was troskliwie myśląc, może przydać do wzrostu swego łokieć jeden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta Kristo aɖu fia va se ɖe esime wòaɖu eƒe futɔwo katã dzi \t Bo on musi królować, póki by nie położył wszystkich nieprzyjaciół pod nogi jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi dɔnɔa ƒe aba gbɔ, elé eƒe alɔnu eye wònɔ alinu. Enumake ŋudza sesẽ la do le edzi eye wòfɔ yi ɖaɖa nu na wo woɖu.\" \t Tedy przystąpiwszy podniósł ją, ująwszy ją za rękę jej; a zaraz ją gorączka opuściła, i posługowała im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le esi woƒe amegã Yulio di be yeaɖe Paulo ƒe agbe ta la, melɔ̃ ɖe woƒe susu si wodo ɖa la dzi o. Ke boŋ eɖe gbe be ame siwo nya tsiƒuƒu la nadze agbagba aƒu tsi ayi gota. \t Ale setnik chcąc zachować Pawła, pohamował je od tego przedsięwzięcia i rozkazał tym, którzy mogli pływać, aby się wprzód w morze puścili i na brzeg wyszli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woakafu Mawu, ame si nye míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo Fofo! Le eƒe nublanuikpɔkpɔ sɔ gbɔ la ta wòna gbugbɔgadzi mí ɖe mɔkpɔkpɔ gbagbe me to Yesu Kristo ƒe tsitretsitsi tso ame kukuwo dome me. \t Błogosławiony niech będzie Bóg i Ojciec Pana naszego, Jezusa Chrystusa, który według wielkiego miłosierdzia swego odrodził nas ku nadziei żywej przez zmartwychwstanie Jezusa Chrystusa od umarłych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe le klalo be yease nu la, nesee azɔ! \t Kto ma uszy ku słuchaniu, niechaj słucha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòde se na nusrɔ̃la wuieveawo alea vɔ megbe la, Yesu ŋutɔ dze mɔ nɔ mawunya gblɔm le duwo me nɔ yiyim, abe ale si wòɖoe da ɖi ene. \t I stało się, gdy Jezus przestał rozkazywać dwunastu uczniom swoim, poszedł z onąd, aby uczył i kazał w miastach ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònye be Yosef tso fiaƒome me ta la, ele nɛ be wòayi Betlehem le Yudea afi si nye Fia David ƒe dedu me. Le esia ta wòdze mɔ tso Nazaret si le Galilea la me. \t Wstąpił też i Józef z Galilei z miasta Nazaretu do ziemi Judzkiej, do miasta Dawidowego, które zowią Betlehem, (przeto iż on był z domu i z familii Dawidowej;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wobia tso esi be wòanɔ anyi vie gake egbe. \t A gdy go oni prosili, aby u nich przez dłuższy czas zamieszkał, nie zezwolił;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawo ŋutɔ mienya mía Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe lɔlɔ̃ kple dɔmenyo gã si wòɖe fia la bena, togbɔ be kesinɔtɔ ŋutɔ wònye gake be wòawɔe bena mi ame siwo nye nublanuitɔwo kple hiãtɔwo la miava zu kesinɔtɔwo la, egblẽ eƒe kesinɔnuwo kple ŋutikɔkɔe katã da ɖi eye wòva wɔ miawo boŋ miezu kesinɔtɔwo. \t Albowiem znacie łaskę Pana naszego, Jezusa Chrystusa, że dla was stał się ubogim, będąc bogatym, abyście wy ubóstwem jego ubogaceni byli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Paulo do ɣli gblɔ nɛ be, “Nɔvi, mègawɔ nuvevi ɖokuiwo o; mí katã míele afii.” \t Lecz Paweł zawołał głosem wielkim, mówiąc: Nie czyń sobie nic złego: bo jesteśmy sami wszyscy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu le dɔ wɔm le mia me. Eyae kpena ɖe mia ŋu be miaɖo toe eye wògakpena ɖe mia ŋu be miawɔ eƒe lɔlɔ̃nu. \t Albowiem Bóg jest, który sprawuje w was chcenie i skuteczne wykonanie według upodobania swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míawo ya míenɔ bubum be eyae nye Mesia ŋusẽtɔ si va Israel dukɔa ɖe ge tso kluvinyenye me hafi. Nu siawo katã dzɔ ŋkeke etɔ̃e nye esi va yi. \t A myśmy się spodziewali, iż on miał odkupić Izraela; ale teraz temu wszystkiemu dziś jest trzeci dzień, jako się to stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke miate ŋu anya gbɔgbɔ vɔ̃ siawo ƒomevi o negbe ɖe miado gbe ɖa, atsi nu dɔ ko hafi.” \t Ale ten rodzaj nie wychodzi, tylko przez modlitwę i przez post."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míate ŋu agblɔ le Levi, ame si xɔ nu ewolia ŋuti gɔ̃ hã be exe nu ewolia to Abraham dzi, \t A iż tak rzekę i sam Lewi, który dziesięciny bierze, dał w Abrahamie dziesięcinę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo gabia be, “Gblɔ ame si tututu nènye la na mi.” Yesu ɖo eŋu na wo be, “Megblɔ ame si menye la tso gɔmedzedzea me ke. \t Tedy mu rzekli: Któżeś ty jest? I rzekł im Jezus: To, co wam z początku powiadam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele be nyɔnu tsitsi siawo nafia ɖetugbiwo ale si woafa tui eye woalɔ̃ wo srɔ̃wo kple wo viwo. \t Aby młodych paó rozumu uczyły, jakoby mężów swoich i dziatki miłować miały,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka la, Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo zɔ to bligble aɖewo me yina afi aɖe. Gbe ma gbe nye Sabat ŋkeke. Dɔ nɔ nusrɔ̃lawo wum ɣemaɣi eya ta woŋe bli aɖewo eye woklẽ wo heɖu. \t W on czas szedł Jezus w sabat przez zboża, a uczniowie jego łaknęli, i poczęli rwać kłosy i jeść."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke hã la, ame ʋe aɖewo le asiwò le Sardis, ame siwo meƒo ɖi woƒe awuwo o. Woazɔ kplim eye woanɔ awu ɣiwo me elabena wodze nɛ. \t Ale masz niektóre osoby w Sardziech, które nie pokalały szat swoich; przetoż chodzić będą ze mną w szatach białych, iż godni są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbã la egblɔ be, “Vɔsawo, numemewo kple numevɔsawo kpakple nu vɔ̃ vɔsawo la medi wo o eye womedzea ŋuwò hã o.” Togbɔ be se la bia be woawɔ wo hã. \t Powiedziawszy wyżej: Żeś ofiary i obiaty, i całopalenia za grzech nie chciał, ani sobie upodobał, (które według zakonu bywają ofiarowane)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònye be Mawu di be yeana eme nakɔ nyuie na ŋugbedodo ƒe domenyilawo be nu si ƒe ŋugbe yedo matrɔ o ta la, eka atam tsɔ ɖo kpe eƒe ŋugbedodo la dzi. \t Dlatego też Bóg chcąc dostatecznie okazać dziedzicom obietnicy nieodmienność rady swojej, uczynił na to przysięgę,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake aʋatsonyagblɔɖilawo nɔ ameawo dome abe ale si aʋatsonufialawo anɔ miawo hã domee ene. Woahe nudadafiafiawo vɛ le adzame, woagbe nu gɔ̃ hã le aƒetɔwo dzi Aƒetɔ si xɔ wo ƒle la gbɔ eye woahe gbegblẽ ava woawo ŋutɔ ɖokui dzii kaba ŋutɔ. \t Byli też i fałszywi prorocy między ludem, jako i między wami będą fałszywi nauczyciele, którzy z sobą wprowadzą kacerstwa zatracenia i Pana, który ich kupił, zaprzą się, sami na się przywodząc prędkie zginienie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu dzilawo wu nu siwo katã wòle be woawɔ le Yerusalem abe ale si sea bia tso wo si ene nu la, wotrɔ va aƒe le Nazaret si le Galilea. \t A tak wykonawszy wszystko według zakonu Pańskiego, wrócili się do Galilei, do miasta swego Nazaretu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodo ɣli kple gbe sesẽ be, “Va se ɖe ɣekaɣie Aƒetɔ Ŋusẽkatãtɔ, kɔkɔetɔ kple dzɔdzɔetɔ, nãdrɔ̃ ʋɔnu anyigbadzitɔwo eye nãbia hlɔ̃ ɖe míaƒe ʋu ta?” \t I wołali głosem wielkim, mówiąc: Dokądże, Panie święty i prawdziwy! nie sądzisz i nie mścisz się krwi naszej nad tymi, którzy mieszkają na ziemi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke egadzo le afi sia hã va Kapernaum si te ɖe Galilea ƒua ŋu le Zebulon kple Naftali nutomewo me. \t A opuściwszy Nazaret, przyszedł, i mieszkał w Kapernaum, które jest nad morzem w granicach Zabulonowych i Neftalimowych;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ŋkeke aɖewo gbɔna esime konɔwo gɔ̃ akpɔ dzidzɔ be yewomedzi vi o. \t Albowiemci oto idą dni, których będą mówić: Błogosławione niepłodne i żywoty, które nie rodziły, i piersi, które nie karmiły."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tohehe gã kae miesusu be mehedze na ame si titi afɔ ɖe Mawu ƒe Vi la dzi oa? Ame si do ŋunyɔ nubabla la ƒe ʋu si klɔ eŋuti la abe nu makɔmakɔ wònye ene eye wodzu amenuveve ƒe Gbɔgbɔ la? \t Co się wam zda? Jakoż sroższego karania godzien jest ten, kto by Syna Bożego podeptał i krew przymierza, przez którą był poświęcony, za pospolitą miał, i Ducha łaski zelżył?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi kristotɔ lɔlɔ̃a siwo le Efeso, mi ame siwo lé Aƒetɔ la ƒe nya la me ɖe asi sesĩe; nye Paulo, ame si Mawu tia be manye Kristo Yesu ƒe dɔtsɔla lae le agbalẽ sia ŋlɔm na mi. \t Paweł, Apostoł Jezusa Chrystusa przez wolę Bożą, świętym, którzy są w Efezie, i wiernym w Chrystusie Jezusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu dɔmenyotɔ aɖe nɔ Yopa dua me si woyɔna be Tabita si gɔmee nye Dɔkas. Nyɔnu sia nye xɔsetɔ si wɔa dɔmenyo na amewo ŋutɔ, vevɔ ame dahewo. \t A była w Joppie niektóra uczennica, imieniem Tabita, która wyłożywszy, zowie się Dorka; ta była pełna dobrych uczynków i jałmużny, które czyniła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nu vɔ̃ ƒe fetue nye ku, ke Mawu ƒe amenuveve ƒe nunanae nye agbe mavɔ to Yesu Kristo, míaƒe Aƒetɔ la me. \t Albowiem zapłata za grzech jest śmierć; ale dar z łaski Bożej jest żywot wieczny, w Chrystusie Jezusie, Panu naszym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egagblɔ na wo bena, “Azɔ mikui yi ɖana nuɖuɖudzikpɔla la.” Wowɔ nenema. \t Tedy im rzekł: Czerpajcież teraz, a donieście przełożonemu wesela. I donieśli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖe do ɣli tso ameawo dome gblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, meɖe kuku na wò gblɔ na nɔvinyeŋutsua be wòama fofonye ƒe nuwo me atsɔ tɔnye nam?” \t I rzekł mu niektóry z ludu: Nauczycielu! rzecz bratu memu, aby się ze mną podzielił dziedzictwem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu metsɔ mawudɔlawo ɖo dziɖulawoe na xexeme si ava va esi ŋuti míele nu ƒom le o. \t Albowiem nie Aniołom poddał świat przyszły, o którym mówimy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ne Gbɔgbɔ Kɔkɔe la va mia dzi eye wòyɔ mia me la, ŋusẽ tɔxɛ kple dzideƒo blibo aɖo mia me eye miate ŋu anye nye ɖaseɖilawo le Yerusalem, Yudea kple Samaria nutowo katã me kple xexeame ƒe seƒe ke.” \t Ale przyjmiecie moc Ducha Świętego, który przyjdzie na was; i będziecie mi świadkami i w Jeruzalemie, i we wszystkiej Judzkiej ziemi, i w Samaryi, aż do ostatniego kraju ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gayi Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe le Kapernaum eye wòkpɔ ame aɖe si titi lé asi na le afi ma. \t Wszedł zasię do bóżnicy, a był tam człowiek, który miał rękę uschłą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Yesu trɔ yi Nazaret kpli wo eye wònaa bubu edzilawo nyuie ŋutɔ. Ke dadaa tsɔ nya siawo katã ɣla ɖe eƒe dzime. \t I zstąpił z nimi, i przyszedł do Nazaretu, a był im poddany. A matka jego zachowywała wszystkie te słowa w sercu swojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "tsɔ de agba me tsɔ vɛ na nyɔnuvia eye wòtsɔe yi na dadaa. \t I przyniesiono głowę jego na misie, i oddano dzieweczce, i odniosła ją matce swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame geɖe siwo nye Yudatɔwo kple Trɔ̃subɔla siwo vɔ̃a Mawu la dze wo yome le ablɔ dzi eye Paulo kple Barnaba gblɔ na wo kple kukuɖeɖe be woaxɔ Mawu ƒe dɔmenyo si wòwɔ na wo la. \t A po rozpuszczeniu zgromadzenia, poszło wiele Żydów i nabożnych nowowierników za Pawłem i Barnabaszem, którzy mówiąc do nich, radzili im, aby trwali w łasce Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne Mawu mekpɔ nublanui na mawudɔlawo esi wowɔ nu vɔ̃ o, ke boŋ eɖo wo ɖe dzomavɔ me, hede gawo ɖe ʋe globo do viviti me, be woanɔ afi ma va se ɖe ʋɔnudrɔ̃gbe; \t Albowiem jeźli Bóg Aniołom, którzy byli zgrzeszyli, nie przepuścił, ale strąciwszy ich do piekła, podał łańcuchom ciemności, aby byli zachowani na sąd:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye, Yesue dɔ nye mawudɔla be wòatsɔ ɖaseɖiɖi siawo na wò hena hameawo. Nyee nye Ke tso David me kple eƒe dzidzimevi. Nyee nye ŋukeɣletivi keklẽ la.” \t Ja Jezus posłałem Anioła mojego, aby wam świadczył o tych rzeczach we zborach. Jam jest korzeń i rodzaj on Dawidowy, gwiazda jasna i poranna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wofɔ mo dzi la, Yesu ɖeka ko wokpɔ. \t A oni podniósłszy oczy swoje, nikogo nie widzieli, tylko Jezusa samego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mele eme nenema o la, nu kae miedo go be miakpɔ? Ame si do awu nyuiwoa? Ao, ame siwo do awu nyuiwo la le fiasãwo me. \t Ale coście wyszli widzieć? Izali człowieka w miękkie szaty obleczonego? oto którzy miękkie szaty noszą, w domach królewskich są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medi vevie be maƒoe ɖe mia nu tɔxɛ be miado gbe ɖa be woaɖe asi le ŋutinye na mi kpuie. \t A tem więcej proszę was, abyście to czynili, abym wam tem rychlej był przywrócony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be wòaxɔ apostolonyenye ƒe dɔ sia ɖe Yuda teƒe, ame si gblẽ dɔa ɖi le esime wòyi teƒe si dzee.” \t Aby przyjął cząstkę usługiwania tego i apostolstwa, z którego wypadł Judasz, aby odszedł na miejsce swoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi si mele gbeƒã ɖem le mia gbɔ la, hame bubuwoe nɔ dzinye kpɔm. Ale be wòva zu be mexɔ nu siwo hame bubuwo nam la hetsɔ wɔ dɔe le mia gbɔ. \t Złupiłem inne zbory, biorąc od nich żołd, abym wam służył; a będąc u was i cierpiąc niedostatek, nie obciążyłem próżnując nikogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Ame si le tsi xoxo la, afɔkɔklɔ koe hiã nɛ bena eŋuti nakɔ nyuie. Wò la, ŋutiwò kɔ, gake menye ame sia ame si le afi sia la ŋutie kɔ o.”\" \t Rzekł mu Jezus: Ktoć jest umyty, nie potrzebuje, jedno aby nogi umył, bo czysty jest wszystek; i wy jesteście czystymi, ale nie wszyscy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Atsiaƒu tsɔ ame kuku siwo le eme la hena. Ku kple tsĩeƒe hã ɖe woƒe ame kukuwo ɖe go eye wodrɔ̃ ʋɔnu ame sia ame ɖe nu si wowɔ la nu. \t I wydało morze umarłych, którzy w niem byli, także śmierć i piekło wydały umarłych, którzy w nich byli; i byli sądzeni każdy według uczynków swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawo la mieyɔam be, ‘Aƒetɔ’ kple ‘Nufiala’, eye esia le eme vavã. \t Wy mię nazywacie nauczycielem i Panem, a dobrze mówicie; bomci jest nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke boŋ wokpɔe be wotsɔ nyanyui la gbɔgblɔ na Trɔ̃subɔlawo ƒe dɔ de asi nam, abe ale si wotsɔ Yudatɔwo tɔ de asi na Petro hã ene. \t Owszem, przeciwnym obyczajem, widząc, iż mi jest zwierzona Ewangielija między nieobrzezanymi, jako Piotrowi między obrzezanymi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòsusɔ vie ko wòaɖo Damasko dua me la, keklẽ gã aɖe klẽ ɖe edzi tso dziƒo. \t A gdy jechał, stało się, gdy się przybliżał do Damaszku, że z prędka oświeciła go światłość z nieba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megblɔ esia elabena ne wole nu siawo ƒomevi wɔm ɖe ati mumu ŋu ɖe, nu ka woawɔ ɖe ati ƒuƒu ŋu?” \t Albowiem ponieważ się to na zielonem drzewie dzieje, a cóż będzie na suchem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta nɔvinyɔnu siawo dɔ ame ɖo ɖa Yesu gblɔ be, “Aƒetɔ, ame si nèlɔ̃ vevie la le dɔ lém.” \t Posłały tedy siostry do niego, mówiąc: Panie! oto ten, którego miłujesz, choruje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ame aɖewo tu ta ɖe mo nɛ ƒia, ɖewo tsɔ nu bla mo nɛ eye ɖewo hã tu kɔe sesĩe hegblɔ be, “Gblɔ nya ɖi. Ame kae ƒo wò?”\" Eŋudzɔlawo hã ƒoe. \t I poczęli niektórzy nań plwać, i zakrywać oblicze jego, i bić weó pięściami i mówić mu: Prorokuj! A słudzy policzkowali go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia nye nyateƒe, vevietɔ na ame siwo dze nu vɔ̃ ŋutilã ƒe dzodzro vɔ̃wo yome eye wodoa vlo kplɔlawo. Dzideƒo kple ɖokuiŋudzedze le ame siawo me ale gbegbe be, womevɔ̃na nya vlowo gbɔgblɔ ɖe dziƒo nuwo ŋu o. \t A najwięcej tych, którzy za ciałem w pożądliwości plugastwa chodzą, a zwierzchnością pogardzają, śmieli i sobie się podobający, nie wzdrygają się bluźnić przełożeństw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido gbe ɖa ɖe mía ta ɣesiaɣi. Míeka ɖe edzi be dzitsinya nyui le mía si eye míedina be míanɔ agbe bubutɔe ɣesiaɣi le nu sia nu me. \t Módlcie się za nami; albowiem ufamy, iż mamy dobre sumienie, jako ci, którzy się chcemy we wszystkiem dobrze zachować."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be eyae nye Mawu vi hã la, esrɔ̃ ɖokuibɔbɔ le fukpekpe siwo me wòto la, \t A choć był Synem Bożym, wszakże z tego, co cierpiał, nauczył się posłuszeństwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medɔ dɔ tɔxɛ siae be wòava kpɔ ale si miele ɖa eye be wòafa akɔ na mi ade dzi ƒo hã na mi. \t Któregom posłał do was dla tego samego, aby się wywiedział, co się z wami dzieje i pocieszył serca wasze;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Yohanes enye ame si ŋu woŋlɔ ɖi le be, ‘Madɔ nye dɔla ɖe ŋgɔwò, ame si adzra wò mɔ ɖo hafi nãva.’ \t Boć ten jest, o którym napisano: Oto ja posyłam Anioła mego przed obliczem twojem, który zgotuje drogę twoję przed tobą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elizabet do dzidzɔɣli eye wògblɔ na Maria be,\" “Mawu ve nuwò le nyɔnuwo katã dome, eye wòɖoe be viwò la naxɔ eƒe yayra gãtɔ kekeake. \t I zawołała głosem wielkim, i rzekła: Błogosławionaś ty między niewiastami, i błogosławiony owoc żywota twego!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye Paulo, ame si nye Kristo Yesu ƒe apostolo to Mawu, mía Đela, ƒe gbeɖeɖe kple Kristo Yesu, míaƒe mɔkpɔkpɔ dzi la, \t Paweł, Apostoł Jezusa Chrystusa podług rozrządzenia Boga, zbawiciela naszego, i Pana Jezusa Chrystusa, który jest nadzieja nasza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka la Yesu kpɔ kpotɔ aɖe le kɔƒe aɖe si me wòɖi tsa de la. Esi kpotɔ sia kpɔ Yesu ko la, edze klo tsyɔ mo anyi heɖe kuku nɛ vevie be wòada gbe le ye ŋu. Egblɔ be,\" “Aƒetɔ, ne èlɔ̃ la, na be ŋutinye nakɔ.” \t I stało się, gdy był w niektórem mieście, że oto był tam mąż pełen trądu, który ujrzawszy Jezusa, padł na twarz, i prosił go, mówiąc: Panie! jeźli chcesz, możesz mię oczyścić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke Anania tsɔ ga la ƒe ɖe dzra ɖo hafi tsɔ mamlɛa vɛ na apostoloawo be eyae nye ga si yekpɔ. Nuwɔna sia nɔ nyanya me na srɔ̃a, Safĩra, hã. \t I ujął nieco z onych pieniędzy z wiadomością żony swojej, a przyniósłszy część niejaką, położył u nóg apostolskich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke adzodala evelia blu ɖe nɔvia ta be, “Đe mevɔ̃a Mawu oa, esi mí katã míele fɔbubu ma ke tea? \t A odpowiadając drugi, gromił go mówiąc: I ty się Boga nie boisz, chociażeś jest w temże skazaniu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia nye nyateƒenya be, “Ne míeku kpakplii la, Míanɔ agbe hã kpakplii; \t Wierna jest ta mowa; albowiem jeźliśmy z nim umarli, z nim też żyć będziemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogblɔna be yewonya Mawu gake wogbea nu le egbɔ to woƒe nuwɔnawo me. Wonye ŋunyɔnuwo kple tomaɖolawo eye womedze na nu nyui aɖeke wɔwɔ o. \t Udawają, że Boga znają; ale uczynkami swemi tego się zapierają, będąc obrzydłymi i nieposłusznymi, a do wszelkiego dobrego uczynku niesposobnymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖo eŋu be, “Mawu ate ŋu awɔ nu si amegbetɔ mate ŋu awɔ o!” \t Ale on rzekł: Co jest niemożebne u ludzi, możebne jest u Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi gbea ɖi vɔ ko la, Yesu ɖeɖe koe susɔ ɖe teƒea kple eƒe nusrɔ̃lawo. Nusrɔ̃la siawo mekɔ nu le nu si teƒe wokpɔ la dzi na ame aɖeke o, hena ɣeyiɣi didi aɖe. \t A gdy się stał on głos, znaleziony jest sam Jezus. A oni milczeli, i nie powiadali w one dni nikomu nic z tego, co widzieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele nu sia ŋlɔm na mi kple mɔkpɔkpɔ be ne meva ɖo la, magahiã be mahe nya ɖe mia ŋu alo ahe to na ame aɖeke o. Elabena nye didie nye be mawɔ ŋusẽ si Aƒetɔ la nam la ŋutidɔ atsɔ atu mi ɖo le xɔse me. Ke menye be matsɔe aɖiɖi mi ɖe anyi o. \t Przetoż to piszę, nie będąc obecny, abym będąc obecnym, nie musiał używać srogości według mocy, którą mi dał Pan na zbudowanie, a nie na zepsowanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele eme be Mawu wɔ ƒodo na mí be míaɖu nu, gake menye esia tae wòle be ame naɖu nutsu o. Le nyateƒe me la, miganɔ bubum be nuɖuɖu le vevie akpa o, elabena gbe ɖeka la, Mawu le nuɖuɖu kple míaƒe ƒodowo siaa ɖe ge ɖa. Medi be mianya nyuie hã be, ahasiwɔwɔ menyo le mɔ aɖeke nu o. Menye esia tae wowɔ míaƒe ŋutilã sia ɖo o, ke boŋ ɖe wowɔe na Aƒetɔ la, eye enye Aƒetɔ la ƒe didi vevie be ye ŋutɔ yeava nɔ miaƒe ŋutilãwo me. \t Pokarmy brzuchowi należą, a brzuch pokarmom; ale Bóg i brzuch i pokarmy skazi; lecz ciało nie należy wszeteczeństwu ale Panu, a Pan ciału."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake le nyateƒe me la, miaƒe taɖa ɖeka pɛ hã matsrɔ̃ o. \t Ale ani włos z głowy waszej nie zginie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Yesu nɔ gbɔgblɔm nɛ bena, “Do go le ŋutsu sia me, wò gbɔgbɔ vɔ̃” \t (Albowiem mu mówił: Wynijdź, duchu nieczysty! z tego człowieka.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ame aɖewo ya nɔ ameha la me nɔ fewu ɖum le apostoloawo ŋu be, “Ame siawo la, aha yeye womu, menye nu tɔxɛ aɖekee le dzɔdzɔm o.” \t Lecz drudzy naśmiewając się, mówili: Ci się młodem winem popili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xexeame kple eƒe didiwo nu ava yi gake ame si wɔa Mawu ƒe lɔlɔ̃nu la nɔa agbe tegbee. \t Światci przemija i pożądliwość jego; ale kto czyni wolę Bożą, trwa na wieki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ele be miatsɔ eƒe nu vɔ̃wo kee eye miafa akɔ nɛ. Ne menye nenema o la, ase veve eye dzi aɖe le eƒo ale gbegbe be wòatrɔ ɖa tso nyateƒe la gbɔ. \t Tak iż przeciwnym obyczajem, inaczej byście mu odpuścić mieli i onego pocieszyć, by snać zbytni smutek takiego nie pożarł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke míenyae bena le nuwo katã me la, Mawu wɔa nu hena ame siwo lɔ̃nɛ la ƒe nyui, ame siwo woyɔ le eƒe tameɖoɖo ɖi nu. \t A wiemy, iż tym, którzy miłują Boga, wszystkie rzeczy dopomagają ku dobremu, to jest tym, którzy według postanowienia Bożego powołani są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, Herodes dɔ ame ɖo ɖe ɣletivimenunyala siawo dzaa bena woava kpɔ ye. Esi wova la ebia wo be woagblɔ ɣeyiɣi si tututu wokpɔ ɣletivi la zi gbãtɔ la na ye eye wogblɔe nɛ. Ale wòdɔ wo kple gbedeasi sia bena, \t Tedy Herod wezwawszy potajemnie onych mędrców, pilnie się wywiadywał od nich o czasie, którego się gwiazda ukazała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mefa avi kakaka elabena ame aɖeke meli si ŋu wokpɔ ŋudzedze le si dze be woaʋu agbalẽ la alo akpɔ eme o. \t I płakałem bardzo, iż nikt nie był znaleziony godny, aby otworzył i czytał księgi, i wejrzał w nie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔ siwo nɔ afi ma la ɖo eŋu nɛ be, “Wò la, ɖokuiwò ko dom nèle ɖe dzi. Wò ɖaseɖiɖiwo nye alakpa sɔŋ ko.” \t I rzekli mu tedy Faryzeuszowie: Ty sam o sobie świadczysz, a świadectwo twoje nie jest prawdziwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nye Mesia la, meɖua nu, noa nu, eye miawo ke miegblɔ tso ŋunye be, nutsuɖula kple ahatsunolae wònye, eye wòdea ha kple nu vɔ̃ wɔlawo! “Ke Mawu ƒe nunya tsoa afia na eɖokui to eƒe nuwɔnawo me.” \t Przyszedł Syn człowieczy jedząc i pijąc, a mówią: Oto człowiek obżerca i pijanica wina, przyjaciel celników i grzeszników; i usprawiedliwiona jest mądrość od synów swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo nye Osɔfowo esi woxɔ nu ewolia la nye amegbetɔwo, ŋutilã kple ʋu, si kuna. Ke hena Melkizedek ya la, wogblɔ le eŋuti be egale agbe. \t A tuć dziesięciny biorą ludzie, którzy umierają; tam zasię on, o którym świadczono, iż żyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu ge ɖe Yerusalem dua me la, zi gã aɖe ŋutɔ tɔ, ame sia ame kloe nɔ biabiam be, “Ame kae nye ame sia mahã?” \t A gdy on wjechał do Jeruzalemu, wzruszyło się wszystko miasto, mówiąc: Któż ten jest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo kple Trɔ̃subɔlawo siaa sɔ le go sia me; Aƒetɔ ɖeka ma koe le wo katã si eye Aƒetɔ sia naa eƒe kesinɔnuwo ame sia ame si bianɛ la faa. \t Gdyż nie masz różności między Żydem i Grekiem; bo tenże Pan wszystkich, bogaty jest ku wszystkim, którzy go wzywają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Àŋlɔ wo abe awu ʋlaya ene eye ãɖe wo ɖi abe awu si wodo la ene, ke wò ya la, ãnɔ nanema, mãtrɔ o, eye wò ƒewo hã mawu enu akpɔ gbeɖe o.” \t A jako odzienie zwiniesz je i będą odmienione; ale ty tenżeś jest, a lata twoje nie ustaną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta le nye ɖeka gome la, le ale si se nyui la afia agbemɔ lam teƒe la, ena wotso kufia nam boŋ. \t I znalazło się, że to przykazanie, które miało być ku żywotowi, jest mi ku śmierci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mafia nu si ame sia ame si vaa gbɔnye, sea nye nya eye wòwɔa edzi la ɖi la mi. \t Każdy, który przychodzi do mnie, a słucha słów moich, i czyni je, pokażę wam, komu jest podobnym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fofo la tsɔ ʋɔnudɔdrɔ̃ katã gble ɖe Via sime \t Bo Ojciec nikogo nie sądzi, lecz wszystek sąd dał Synowi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "O, ku afi ka wò dziɖuɖu la le? O, ku afi ka wò ti la le? \t Gdzież jest, o śmierci! bodziec twój? Gdzież jest, piekło! zwycięstwo twoje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ Kɔkɔe ɖee fia to esia dzi be womeklo nu le mɔ si yi Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe la dzi haɖe o, zi ale si Agbadɔ gbãtɔ la gale te nu ko. \t Przez co daje znać Duch Święty, iż jeszcze nie była objawiona droga do świątnicy, póki jeszcze trwał pierwszy przybytek,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke meyi ɖe dziƒo be wòatsɔ eɖokui ana zi geɖe abe ale si Osɔfogã la gena ɖe Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe la ƒe sia ƒe kple ʋu si menye eya ŋutɔ tɔ o la ene o. \t A nie iżby często ofiarował samego siebie, jako najwyższy kapłan wchodzi do świątnicy co rok ze krwią cudzą;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke vɔsa mawo ɖoa ŋku nu vɔ̃ dzi na ameawo ƒe sia ƒe, \t Ale przy tych ofiarach dzieje się przypomnienie grzechów na każdy rok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe mieɖoe koŋ le nu gbem le Mawu ƒe sewo gbɔ eye mietu afɔ wo dzi le miawo ŋutɔ ƒe ɖoɖowo ta. \t Mówił im też: Wy czysto znosicie przykazania Boże, abyście ustawy wasze zachowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale ame geɖewo tso dua me va bena yewoakpɔ amea ɖa. \t A przetoż wyszli z miasta i przyszli do niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ewɔ nuku na Yudatɔwo ƒe amegãwo ŋutɔ esi wose nu siwo gblɔm wònɔ le gbedoxɔ la me. Wobia wo nɔewo be, “Aleke wɔ ame sia nya nu siawo nyuie ale, togbɔ be mede miaƒe suku aɖeke kpɔ o?” \t I dziwowali się Żydowie, mówiąc: Jakoż ten umie Pismo, gdyż się nie uczył?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo katã nye ŋutɔ kple nye nyawo le ŋu kpem na fifia la, woaɖo ŋku edzi be, ne nye Amegbetɔvi la, metrɔ va le bubu gã si Fofonye anam la me, eye mawudɔla kɔkɔewo ƒo xlam la, ekema nye hã makpe ŋu le nenem me siawo ŋu. \t Albowiem ktokolwiek by się wstydził za mię i za słowa moje, za tego się Syn człowieczy wstydzić będzie, gdy przyjdzie w chwale swej i w ojcowskiej i świętych Aniołów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu bia wo be, “Aleke magblɔ tso dzidzime sia tɔgbi ŋu? Nu ka ŋu matsɔ wo asɔ ɖo? \t I rzekł Pan: Komuż tedy przypodobam ludzi rodzaju tego, a komu są podobni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "tɔ te wo be womagagblẽ woƒe ɣeyiɣiwo ɖe gliwo kple dzɔdzɔmenyatotowo ŋu o. Elabena nu siawo hea nyahehe dzodzrowo vanɛ ɖe Mawu ƒe dɔwɔwɔ si xɔse hena vanɛ la teƒe. \t I nie bawili się baśniami i wywodami nieskończonemi rodzaju, które więcej sporów przynoszą, niż zbudowania Bożego, które w wierze zależy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ esi Kristo va la, míegahiã se mawo be woadzɔ mía ŋu eye woakplɔ mí ayi egbɔe o. \t Ale gdy przyszła wiara, już nie jesteśmy pod pedagogiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyee nye ame mamalɛa kpɔe le ame bubuawo katã megbe abe ɖe wotsi megbe akpa hafi dzim na ekpɔkpɔ ene. \t A na ostatek po wszystkich ukazał się i mnie, jako poronionemu płodowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu gbãtɔ si Mawu wɔ ɖe xexeame la medo go tso nyɔnu me o ke boŋ nyɔnue do go tso ŋutsua me. \t Bo mąż nie jest z niewiasty, ale niewiasta z męża."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Pilato vɔ̃ be ameha la ava wɔ ʋunyaʋunya eye be wòadze wo ŋu ta la, eɖe asi le Baraba ŋu na wo. Ke eɖe gbe be woaƒo Yesu kple atam. Le esia megbe la, ekplɔe de asi na ameawo be woayi aɖaklãe ɖe ati ŋu le woƒe didi nu. \t A tak Piłat, chcąc ludowi dosyć uczynić, wypuścił im Barabbasza, a Jezusa ubiczowawszy, podał im, aby był ukrzyżowany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu do lo sia na wo be, “Ame aɖeke metsɔa avɔnuɖeɖi yeye kaa avɔ xoxo si vuvu lae o. Ne wotsɔ avɔnuɖeɖi yeye ka avɔ xoxo si vuvu la, menyakpɔna o; gawu la enana be avɔa ƒe teƒe si woka la gavuvuna ɖe edzi wu tsã. \t Powiedział im też podobieństwo: Iż żaden łaty z szaty nowej nie przyprawia do szaty wiotchej; bo inaczej to, co jest nowego, drze wiotche, a do wiotchego nie zgadza się łata z nowego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke fifia ɖe, ale ke míele nya sia lé gee? Godoo la woasee be èva ɖo dua me. \t Cóż tedy jest? Koniecznieć się musi zejść lud; bo usłyszą, żeś przyszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔ, do ŋusẽ nu siwo susɔ eye wole kumɔdzi la elabena nyemekpɔ be wò dɔwɔwɔ de blibo le nye Mawu ŋkume o. \t Bądź czujny, a utwierdzaj innych, którzy umrzeć mają; albowiem nie znalazłem uczynków twoich zupełnych przed Bogiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be menye nye didi be makɔ ɖokuinye ɖe dzi o hã la, Mawu ŋutɔ dom ɖe dzi xoxo eye wòle ʋɔnu drɔ̃ ge ame siwo katã gbe nu le gbɔnye. \t Jać nie szukam chwały mojej; jest ten, który szuka i sądzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, woyɔ Arɔn hegblɔ nɛ be, ‘Nɔvi, me legba siwo anye míaƒe mawu siwo akplɔ mí agbugbɔ yi Egipte na mí elabena míenya nu si dzɔ ɖe Mose si kplɔ mí dzoe le Egipte nyigba dzi la dzi o.’ \t Mówiąc do Aarona: Uczyń nam bogi, którzy by szli przed nami; albowiem Mojżeszowi onemu, który nas wywiódł z ziemi Egipskiej, nie wiemy co się stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le susu sia ta wòle be woawɔe wòanɔ abe nɔviawo ene le go sia go me ale be wòava zu Osɔfogã, nublanuikpɔla kple nuteƒewɔla le Mawu ƒe dɔ me, eye be woaxe fe ɖe amewo ƒe nu vɔ̃wo ta. \t Skąd miał być we wszystkiem podobny braciom, aby był miłosiernym i wiernym najwyższym kapłanem w tem, co się u Boga na ubłaganie za grzechy ludzkie dziać miało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyanyui sia le gbɔgblɔm na mí be Mawu dzraa mí ɖo hena dziƒoyiyi eye wònaa míawo kple Mawu dome kɔna, ne míexɔ Kristo dzi se be aɖe mí. Xɔsee wɔa nu sia tso gɔmedzedzea va se ɖe nuwuwu. Abe ale si Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔe ene la, “Ame si akpɔ agbe la, akpɔe ato mawudzixɔse me.” \t Bo sprawiedliwość Boża w niej bywa objawiona z wiary w wiarę, jako napisano: Że sprawiedliwy z wiary żyć będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi kluviwo la, mibɔbɔ mia ɖokuiwo na miaƒe aƒetɔwo le bubudede ame ŋu katã me, menye na esiwo nyo eye wobua mia ŋuti ɖeɖeko o, ke boŋ na esiwo nye tamesesẽtɔwo hã. \t Słudzy! bądźcie poddani panom we wszelakiej bojaźni, nie tylko dobrym i bacznym, ale i dziwnym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Aƒetɔ la ƒe Gbɔgbɔ le dzinye eya ta wosi ami nam ɖo, edɔm ɖa bena magblɔ nyanyui la na ame dahewo, edɔm ɖa bena maɖe gbeƒã be woaɖe ga aboyomenɔlawo eye ŋkunɔwo ƒe ŋkuwo aʋu. Ame siwo wote ɖe anyi la, ado le wo teɖanyilawo sime, \t Duch Pański nade mną; przeto mię pomazał, abym opowiadał Ewangieliję ubogim; posłał mię, abym uzdrawiał skruszone na sercu, abym zwiastował pojmanym wyzwolenie, i ślepym przejrzenie, i abym wypuścił uciśnione na wolność;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣetrɔ ga etɔ̃ me la, Yesu do ɣli sesĩe be,\" “Eli, Eli lama sabaktani”,\"esi gɔme enye,“Nyee Mawu, nyee Mawu nu ka ŋuti nègblẽm ɖi mahã?” \t A około dziewiątej godziny zawołał Jezus głosem wielkim, mówiąc: Eli, Eli, Lama Sabachtani! to jest, Boże mój! Boże mój! czemuś mię opuścił?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena eƒe agbe ɖo xaxa gã aɖe me ɖe Kristo ƒe dɔ la ta eye esusɔ vie ne wòaku le esime wòle agbagba dzem be yeawɔ nu siwo miate ŋu wɔ nam o, ɖe ale si miele adzɔge le gbɔnye la ta. \t Boć dla dzieła Chrystusowego bliskim był śmierci, odważywszy zdrowie swoje, aby dopełnił tego, czego nie dostawało w usłudze waszej przeciwko mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kekeli la klẽ ɖe viviti me eye viviti la mete ŋu ɖu edzi o. \t A ta światłość w ciemnościach świeci, ale ciemności jej nie ogarnęły."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Womaɖo to nu si Biblia le fiafiam o, ke boŋ woadze woawo ŋutɔ ƒe susu tatrawo yome dzidzɔtɔe. \t A odwrócą uszy od prawdy, a ku baśniom je obrócą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alo mienyae be miaƒe ŋutilãwo nye Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋutilã ƒe akpa vovovowo oa? Ne ele alea la, ekema ɖe wònyo be miatsɔ Kristo ƒe ŋutilã ade ha kple gbolowoa? Gbeɖe, mele be wòanɔ alea o! \t Azaż nie wiecie, iż ciała wasze są członkami Chrystusowymi? Wziąwszy tedy członki Chrystusowe, czyli je uczynię członkami wszetecznicy? Nie daj tego Boże!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yohanes nɔ eƒe dɔ nu wum la, ebia amewo be, ‘Đe miebu be nyee nye Mesia la mahã? Kpao menye nyee o. Ame si gbɔna la tri akɔ wum. Ne wotsɔm sɔ kplii la, nyemeɖi naneke kura o.” \t A gdy Jan dokonał biegu swego, rzekł: Kim mię być mniemacie? Nie jestem ja, ale oto idzie za mną, u którego nóg obuwia nie jestem godzien rozwiązać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meyi le Mawu ƒe gbeɖeɖe nam nu be mayi aɖawɔ takpekpe kple nɔvi siwo le afi ma tso gbeƒã si ɖem menɔ na Trɔ̃subɔlawo la, ŋu. Meƒo nu kple hamedzikpɔlawo ɖeɖe ko ale be woase nu si tututu fiam menɔ la gɔme eye menɔ mɔ kpɔm be woalɔ̃ ɖe edzi be nye nufiafia nye nyateƒe. \t A wstąpiłem według objawienia i przełożyłem im Ewangieliję, którą każę między poganami, a zwłaszcza zacniejszym, bym snać nadaremno nie bieżał, albo przedtem nie biegał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye Mawu Fofo ɖekae le mía si, ame si le mí katã ta kpɔm eye wòle mía me eye wòdzena le míaƒe agbe ƒe akpa sia akpa. \t Jeden Bóg i Ojciec wszystkich, który jest nade wszystko i po wszystkich, i we wszystkich was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lɔlɔ̃ medoa eɖokui ɖe dzi o, media eɖokui tɔ o eye mefiaa amemabumabu hã o. Lɔlɔ̃ mebiaa dzi o, meléa ehavi ɖe dɔme o eye medea dze si nu vɔ̃ siwo amewo wɔ ɖe eŋu ɖi o. \t Nie czyni nic nieprzystojnego, nie szuka swoich rzeczy, nie jest porywcza do gniewu, nie myśli złego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woɖu nua vɔ la, egatsɔ wainkplu la na wo eye wògblɔ be, “Esia nye Mawu ƒe nubabla yeye si wòwɔ be yeatsɔ axɔ mi ɖe agbee la ƒe dzesi. Wotre nubabla sia nu kple ʋu si makɔ ɖi abe vɔsasa ɖe mia ta ene. \t Także i kielich, gdy było po wieczerzy, mówiąc: Ten kielich jest nowy testament we krwi mojej, która się za was wylewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu gblɔ nya sia vɔ la, Petro ɖe kpɔe, eye wògblɔ nɛ bena,\" “Mawu neɖe agba sia ɖa le dziwò, nu siawo madzɔ ɖe dziwò gbeɖe o!” \t A wziąwszy go Piotr na stronę, począł go strofować, mówiąc: Zmiłuj się sam nad sobą, Panie! nie przyjdzie to na cię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutifafame siwo ƒãa ŋutifafa la, xaa dzɔdzɔenyenye ƒe kutsetse. \t Ale owoc sprawiedliwości w pokoju bywa siany tym, którzy pokój czynią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si he masɔmasɔ sia vɛ lae nye Demetrio. Ame sia nye klosalonutula eye dɔwɔviwo nɔ esi fũ. Wonɔa Helatɔwo ƒe mawu, Diana, ƒe legbawo wɔm kple klosalo. \t Albowiem niektóry złotnik, imieniem Demetryjusz, który robił kościoły srebrne Dyjany, niemały zysk przywodził rzemieślnikom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe nusrɔ̃lawo hã va nɔ egbɔ. Azɔ efia nu wo le afi ma hegblɔ na wo bena, “ \t A otworzywszy usta swe, uczył je, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ke le Trɔ̃subɔla siwo trɔ zu kristotɔwo gome la, ame aɖeke mele gbɔgblɔm be woawo hã nawɔ ɖe Yudatɔwo ƒe kɔnuwo dzi o, negbe nu siwo míeŋlɔ ɖo ɖe wo xoxo be, woadzudzɔ nu siwo wotsɔ sa vɔe na trɔ̃wo la kple lã tsiʋumewo ɖuɖu eye womegawɔ matre o.” \t A o tych, którzy uwierzyli z pogan, myśmy pisali, stanowiąc, aby nic takowego nie zachowywali, tylko aby się wystrzegali tego, co jest ofiarowane bałwanom i od krwi, i od rzeczy dławionych, i od wszeteczeństwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migana be ame aɖeke nada ŋkɔ siawo tɔgbi ɖe mia dzi o. Elabena Mawu ɖeka hɔ̃ koe nye miaƒe Nufiala, eye le mia dome la, mi katã miesɔ abe nɔviwo ene. \t Ale wy nie nazywajcie się mistrzami; albowiem jeden jest mistrz wasz, Chrystus; ale wy jesteście wszyscy braćmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi kpui aɖe megbe la, xexeametɔwo magakpɔm o, ke miawo ya miakpɔm elabena mele agbe eye miawo hã mianɔ agbe. \t Jeszcze maluczko, a świat mię już więcej nie ogląda; lecz wy mię oglądacie; bo ja żyję, i wy żyć będziecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đetugbi la wɔ nenem nu sia ŋkeke geɖe ke gbe ɖeka la, eva glo Paulo ale wòtrɔ ɖe ɖetugbi la ŋu heblu ɖe gbɔgbɔ vɔ̃ si le eme la ta be, “Mele gbe ɖem na wò le Yesu Kristo ƒe ŋkɔ me be do go le ɖetugbi sia me fifi laa!” Gbɔgbɔ vɔ̃ la do go le eme enumake. \t A to czyniła przez wiele dni; ale Paweł bolejąc nad tem i obróciwszy się, rzekł onemu duchowi: Rozkazuję ci w imieniu Jezusa Chrystusa, abyś wyszedł od niej. I wyszedł onejże godziny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ŋusẽ ka tututue le asiwò nètsɔ le nu siawo wɔm, eye ame kae na ŋusẽ sia wò?” \t I mówili do niego: Którąż to mocą czynisz? a kto ci dał tę moc, abyś to czynił?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ wova ɖo Yerixo. Emegbe esi woto dua me yina la, amewo nye zi bibibi kplɔ wo ɖo. Ŋkunɔ aɖe si ŋkɔe nye Bartimeo, Timeo ƒe vi la, nɔ anyi ɖe mɔto, le esime Yesu nɔ eme tsom va yina. \t Tedy przyszli do Jerycha; a gdy on wychodził z Jerycha, i uczniowie jego i lud wielki, syn Tymeusza, Bartymeusz ślepy, siedział podle drogi żebrząc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Petro trɔ la, ekpɔ nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka le eƒe megbe gbɔna. Nusrɔ̃la siae nye ame si nɔ Yesu ƒe axadzi tututu le nuɖuƒea hebiae be, “Aƒetɔ, mía dometɔ kae ade wò asi mahã?” \t A Piotr obróciwszy się, ujrzał onego ucznia, którego miłował Jezus, pozad idącego, który się też był położył przy wieczerzy na piersiach jego, i rzekł był: Panie! któryż jest ten, co cię wyda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migatsi Gbɔgbɔ Kɔkɔe la nu o. \t Ducha nie zagaszajcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Womekpɔ alakpa aɖeke le woƒe nume o elabena wonye mokakamanɔŋutɔwo. \t A w ustach ich nie znalazła się zdrada; albowiem są bez zmazy przed stolicą Bożą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nya siwo katã megblɔna la menye nye ŋutɔ nye nyawo o, ke boŋ wonye gbedeasi si mexɔ tso Fofo la gbɔ na mi. \t Bom ja z siebie samego nie mówił, ale ten, który mię posłał, Ojciec, on mi rozkazanie dał, co bym mówił i co bym powiadać miał;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye ɖe Israel dukɔa ɖeɖe ko ta o, ke boŋ ɖe Mawu vi siwo kaka ɖe xexeame katã la be woaƒo wo katã nu ƒu ɖekae. \t A nie tylko za on naród, ale żeby też syny Boże rozproszone w jedno zgromadził."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mesusu be enyo na ahosi siwo metsi o la be woagaɖe srɔ̃, adzi viwo, eye woakpɔ woawo ŋutɔ ƒe aƒe dzi. Ekema ame aɖeke mate ŋu agblɔ nya aɖeke ɖe wo ŋuti o. \t Chcę tedy, aby młodsze szły za mąż, dzieci rodziły, gospodyniami były; przeciwnikowi żadnej przyczyny nie dawały ku obmowisku;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣemaɣi esi mienye kluviwo na nu vɔ̃ la, mietsi dzi ɖe nyuiwɔwɔ ŋu tututu o. \t Bo pókiście byli sługami grzechu, byliście wolnymi od sprawiedliwości:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Bir kölesin Neo.Herkes gibi dünyaya köle olarak geldin.. ...zihnin tutsak olduğun için koklayamıyor ve tadamıyorsun. \t Herkes gibi sen de esaret içinde doğdun, bir hapishanede... ... ayrırca koku alamaz, tat alamaz ve dokunamazsın, beynin özgür değil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke míawo la dziƒoe nye mía de afi si mía Đela, Aƒetɔ Yesu Kristo le eye míele mɔ kpɔm be agatso afi ma ava. \t Aleć nasza rzeczpospolita jest w niebiesiech, skąd też zbawiciela oczekujemy, Pana Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuwo katã ƒe nuwuwu ɖo vɔ. Eya ta minɔ mo xexi eye miɖu mia ɖokui dzi, ale be miate ŋu ado gbe ɖa. \t A wszystkiemuć się koniec przybliża."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mekpɔ lã wɔadã bubu wònɔ dodom tso anyigba ƒe tume. Eto dzo eve abe agbovi ene gake enɔ nu ƒom abe ʋɔ driba ene. \t Zatem widziałem drugą bestyję występującą z ziemi, a miała dwa rogi podobne Barankowym; ale mówiła jako smok,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nu wɔnuku blibo! Aɖetututɔwo nɔ nu ƒom kple dzidzɔ, ame siwo ƒe abɔ kple atawo menyo o gaɖo nɔnɔme nyui me, tekunɔwo alo bafawo nɔ kpo tim nɔ yiyim, eye ŋkuagbãtɔwo nɔ nu kpɔm nyuie! Nyateƒe ameha gã la ƒe nu ku eye wokafu Israel ƒe Mawu la. \t Tak iż się on lud dziwował, widząc, że niemi mówią, ułomni uzdrowieni są, chromi chodzą, a ślepi widzą; i wielbili Boga Izraelskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Zã la va yi vɔ, ŋu le kekem azɔ! Eya ta mina míaɖe asi le vivitimenuwɔwɔwo ŋu eye míado kekeli ƒe akpoxɔnuwo. \t Noc przeminęła, a dzień się przybliżył; odrzućmyż tedy uczynki ciemności, a obleczmy się w zbroję światłości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame ka tututue nye Apolo alo nye Paulo ŋutɔ, be mianɔ dzre wɔm ɖe mía ta? Mawu ƒe dɔla maɖinu siwo wòna ŋutete tɔxɛ aɖewo ko míenye eye to míaƒe dɔwɔwɔwo me la, miexɔ Mawu dzi se. \t Bo któż jest, Paweł? Kto Apollos? jedno słudzy, przez którycheście uwierzyli, a to jako każdemu Pan dał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si woɖoe na ame be wòaku zi ɖeka eye le esia megbe wòadze ŋgɔ ʋɔnudɔdrɔ̃ ene la, \t A jako postanowiono ludziom raz umrzeć, a potem będzie sąd:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yuda dzi Perez kple Zera ame siawo dadae nye Temar, Hezrɔn fofoe nye Perez, Hezrɔn hã dzi Ram, \t A Juda spłodził Faresa i Zarę z Tamary, a Fares spłodził Hesrona, a Hesron spłodził Arama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyadzɔdzɔ bliboa wɔ nuku na woƒe aƒelikawo ŋutɔ eye wòkaka ɖe du siwo le Yudea togbɛ dzi la katã me. \t I przyszedł strach na wszystkie sąsiady ich, i po wszystkiej górnej krainie Judzkiej rozgłoszone są wszystkie te słowa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ takpekpe bliboa katã kplɔ Yesu va Pilato ƒemee. \t Tedy powstawszy wszystko mnóstwo ich, wiedli go do Piłata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be, “Lododo la gɔmee nye si, nuku lae nye Mawu ƒe nya si wòtsɔ vɛ na amegbetɔwo. \t A to podobieństwo takie jest: nasienie jest słowo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyee nye Wainti la eye miawoe nye alɔdzeawo. Ame si le menye eye nye hã mele eme la, atse ku nyui geɖe elabena nyemanɔmee la miate ŋu awɔ naneke o. \t Jam jest winna macica, a wyście latorośle; kto mieszka we mnie, a ja w nim, ten przynosi wiele owocu; bo beze mnie nic uczynić nie możecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo ɖe wo ɖokui ɖe aga heyi ƒua ta eye ameha gã aɖe dze wo yome tso Galilea. \t Ale Jezus z uczniami swymi ustąpił nad morze, a wielkie mnóstwo szło za nim z Galilei i z ziemi Judzkiej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe nyagbɔgblɔwo wɔ nuku na ameawo katã le afi sia hã, elabena eƒo nu abe ame si nya nyateƒe la ene, eye megblɔa ame bubuwo ƒe susu o. \t I zdumiewali się nad nauką jego; bo była mocna mowa jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe, esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo ɖeɖe wonɔ aƒe si me wodze la, nusrɔ̃lawo gado srɔ̃gbenya la ɖa ake. \t A w domu zaś uczniowie jego o toż go pytali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye nenye be mieɖia anukware le ame bubuwo ƒe nu siwo wotsɔ de mia si me o la, aleke wɔ woatsɔ gã si nye wò ŋutɔ tɔwò la ade asi na wò? ” \t A jeźliście w cudzem wiernymi nie byli, któż wam da, co waszego jest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia na be Petro gblɔ ale si nyawo katã va dzɔe la na wo. \t Tedy począwszy Piotr, powiadał im porządnie, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Subɔvi la ɖo eŋu nɛ be, ‘Nɔviwòe gbɔ, eye fofowò wu nyivi si míele nuɖuɖu namii be wòada ami la, heɖo kplɔ̃ gã aɖe be woatsɔ do dzidzɔe ɖe eŋu be etrɔ gbɔ dedie.’” \t A on mu powiedział: Brat twój przyszedł, i zabił ojciec twój ono tłuste cielę, iż go zdrowego dostał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka wo dometɔ ɖeka si woyɔna be Agabo la gblɔ nya ɖi tso Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe ŋusẽ me be dɔ gã aɖe gbɔna toto ge le xexea me katã. Nya sia va eme le fia Klaudio ƒe dziɖuɣi. \t A powstawszy jeden z nich imieniem Agabus, oznajmił przez Ducha, iż miał być głód wielki po wszystkim okręgu ziemskiem, który też był za Klaudyjusza cesarza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nya sia ke me la egagblɔ be “Womage ɖe nye dzudzɔƒe la me gbeɖe o.” \t A tu zasię: Że nie wnijdą do odpocznienia mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "hegblɔ nu siwo ava dzɔ ɖe edzi nenye be woɖo Yerusalem la na wo. Egblɔ na wo be, “Woadem asi na Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo kple sefialawo eye woatso kufia nam. \t Oto wstępujemy do Jeruzalemu, Syn człowieczy będzie wydany przedniejszym kapłanom i nauczonym w Piśmie, i osądzą go na śmierć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gado lo bubu na ameha la gblɔ be, \t A odpowiadając Jezus, zasię im rzekł w podobieństwach, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema ŋutsu vɔ̃ɖi sia ava do eye Aƒetɔ Yesu atsɔ eƒe ya si wògbɔna to eƒe nu me la afiãe; eye ne etrɔ va la, atsrɔ̃ ŋutsu sia ɖa le anyigba dzi. \t A tedy objawiony będzie on niezbożnik, którego Pan zabije duchem ust swoich i zniesie objawieniem przyjścia swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia nye se si Mawu de nam be, ‘Mewɔ wò be nãnye akaɖi na Trɔ̃subɔlawo eye nãkplɔ wo tso xexea me ƒe dzogoewo katã dzi ava be woakpɔ ɖeɖe le gbɔnye.’” \t Albowiem nam tak rozkazał Pan, mówiąc: Położyłem cię światłością poganom, abyś był zbawieniem aż do krajów ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya siawo gawɔ nuku na nusrɔ̃lawo ŋutɔ. Ale wobiae be, “Nenye be kesinɔtɔwo makpɔ ɖeɖe o ɖe, ke ame kae le xexe sia me si akpɔ ɖeɖe?” \t A oni się tem więcej zdumiewali, mówiąc między sobą: I któż może być zbawiony?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si nɔ fiazikpuia dzi la, ƒe dzedzeme le abe kpexɔasiwo, yaspa kple kanelia ene. Anyieʋɔ si le abe kpexɔasi emerald ene la ƒo xlã fiazikpui la. \t A ten, który siedział, podobny był na wejrzeniu kamieniowi jaspisowi i sardynowi; a około onej stolicy była tęcza, na wejrzeniu podobna szmaragdowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi míeva ɖo Roma la, asrafowo ƒe amegã si ƒe kpɔkplɔ te Paulo nɔ la ɖe mɔ na Paulo be ate ŋu adze afi sia afi si eya ŋutɔ lɔ̃. Ke woɖe asrafo aɖe ɖe eŋu be wòadzɔ eŋu ɣesiaɣi. \t A gdyśmy przyszli do Rzymu, setnik oddał więźnie hetmanowi wojska; ale Pawłowi dopuszczono, mieszkać osobno z żołnierzem, który go strzegł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke ade megbe la, Yesu kplɔ Petro, Yakobo kple Yohanes yi to kɔkɔ aɖe tame. Ame aɖeke menɔ teƒe sia o. Esi woɖo afi ma teti ko la Yesu ƒe mo de asi keklẽ me kple ŋutikɔkɔe, \t A po sześciu dniach wziął z sobą Jezus Piotra, Jakóba i Jana, i wiódł je na górę wysoką same osobno, i przemienił się przed nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena dukɔwo katã no eƒe dɔmedzoe ƒe wain si nye eƒe gbolowɔwɔ. Anyigbadzifiawo wɔ ahasi kplii eye anyigbadzisitsala gãwo zu hotsuitɔ gãwo to eƒe kesinɔnu gbogboawo me.” \t Iż z win zapalczywości wszeteczeństwa jego piły wszystkie narody, a królowie ziemi wszeteczeństwo z nim płodzili, i kupcy ziemscy z zbytecznej rozkoszy jego zbogacieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotsɔ aklala biɖibiɖi ƒe awu si le dzo dam eye eŋuti kɔ la nɛ be wòado.” Aklala biɖibiɖi nye dzɔdzɔenyenye ƒe dɔ siwo ame kɔkɔeawo wɔ la ƒe dzesi. \t I dano jej, aby się oblekła w bisior czysty i świetny,;albowiem bisior są usprawiedliwienia świętych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ale wòtrɔ ɖo ta aƒe. Hafi wòaɖo aƒea me la, fofoa kpɔe le adzɔge ɖaa wògbɔna.” Eƒe dɔme trɔ ɖe eŋu ale wòƒu du heyi ɖawɔ atuu nɛ hegbugbɔ nu nɛ. \t Tedy wstawszy, szedł do ojca swego. A gdy on jeszcze był opodal, ujrzał go ojciec jego, i użaliwszy się go, przybieżał, a padłszy na szyję jego, pocałował go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema se la nyo, ke nu si gblẽ la tso gbɔnye elabena wodzram mezu kluvi na nu vɔ̃. \t Bo wiemy, iż zakon jest duchowny, alem ja cielesny, zaprzedany pod grzech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya wɔnuku sia be woɖe Abraham le eƒe xɔse ta la, menye viɖe na Abraham ɖeɖe ko o. \t A nie napisano tego dla niego samego, iż mu to przyczytano,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka si woyɔna be Yohanes la gblɔ nɛ be, “Nufiala, míekpɔ ame aɖe si tsɔ wò ŋkɔ nɔ gbɔgbɔ vɔ̃wo nyamii le amewo me. Ale míegbe nɛ be megawɔe o, elabena menye mía dometɔ ɖekae wònye o.” \t Tedy mu odpowiedział Jan, mówiąc: Nauczycielu! widzieliśmy niektórego w imieniu twojem dyjabły wyganiającego, który nie chodzi za nami, i zabranialiśmy mu, przeto że nie chodzi za nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wòwu Yakobo, Yohanes nɔvi la, kple yi. \t I zabił Jakóba, brata Janowego, mieczem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "heva to dumɔ gã la titina. Agbeti la le tɔsisi la ƒe gowo kple eve dzi, etsea ku wuieve ɣleti ɖe sia ɖe eye eƒe aŋgbawo nye nu si ahe dɔyɔyɔ vɛ na dukɔwo. \t A w pośród rynku jego z obu stron rzeki było drzewo żywota, przynoszące owoc dwanaścioraki, na każdy miesiąc wydawające owoc swój, a liście drzewa służyły ku uzdrowieniu pogan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro ɖo eŋu na wo be, “Ele be mia dometɔ ɖe sia ɖe nadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ, atrɔ ɖe Mawu ŋu eye woade mawutsi ta na mi le Yesu Kristo ƒe ŋkɔ me bena woatsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ake mi. Ne miewɔ esia la ekema miawo hã miaxɔ nunana sia, si nye Gbɔgbɔ Kɔkɔe la. \t Tedy Piotr rzekł do nich: Pokutujcie, a ochrzcij się każdy z was w imieniu Jezusa Chrystusa na odpuszczenie grzechów, a weźmiecie dar Ducha Świętego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta eteƒe medidi o ko ameha gã aɖe va ƒo zi ɖe afi si Yesu le, gake esi wokpɔ aɖaʋatɔa wòdo awu nyuie heɖo ame me nɔ anyi kpoo la, vɔvɔ̃ ɖo wo katã. \t I przyszli do Jezusa, i ujrzeli onego, który był opętany, i siedział obleczony, będąc przy dobrem baczeniu; onego, mówię, w którym było wojsko dyjabłów; i bali się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu la dzi ŋutsuvi, ame si ava ɖu dukɔwo katã dzi kple gatikplɔ. Tete woxɔ ɖevi la le esi kaba tsɔ yi ɖe Mawu kple eƒe fiazikpui la gbɔe. \t I urodziła syna, mężczyznę, który ma rządzić wszystkie narody laską żelazną; i porwane jest dziecię jej do Boga i do stolicy jego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agble lae nye xexeame, eye bli lae nye ame si le mawufiaɖuƒe la me, ke gbeku vɔ̃ɖia woe nye dzimaxesetɔwo. \t A rola jest świat, a dobre nasienie są synowie królestwa; ale kąkol są synowie onego złego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele ɖase ɖim le hame siawo ŋuti bena wodzea agbagba dzɔa nu ŋutɔ eye wowɔnɛ wòwua ale si woate ŋui gɔ̃ hã kple dzi faa ke menye ɖe metee ɖe wo dzi be woawɔe o. \t Bo daję im świadectwo, że według możności i nad możność ochotnymi się pokazali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe mienyae be ame vɔ̃ɖiwo manyi mawufiaɖuƒe la ƒe dome oa? Migana woable mi o. Ahasiwɔlawo kple Trɔ̃subɔlawo, matrewɔlawo kpakple ŋutsu siwo dɔna kple ŋutsu bubuwo, \t Azaż nie wiecie, iż niesprawiedliwi królestwa Bożego nie odziedziczą? Nie mylcie się: ani wszetecznicy, ani bałwochwalcy, ani cudzołożnicy, ani pieszczotliwi, ani samcołożnicy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le hlɔ̃biabia teƒe la, ne dɔ le wò futɔ wum la, na nuɖuɖui. Ne tsikɔ le ewum la, na tsii wòano. Ekema ãna ŋu nakpee le nu si wòwɔ ɖe ŋuwò la ta. \t Jeźli tedy łaknie nieprzyjaciel twój, nakarm go; jeźli pragnie, napój go: bo to czyniąc, węgle rozpalone zgarniesz na głowę jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia ta nye nyametsotsoe nye be, mehiã be míaɖe fu na ame siwo trɔ va Mawu gbɔ la o. \t Przetoż moje zdanie jest, żeby nie trwożyć tych, którzy się z poganów do Boga nawracają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Uzia dzi Yotam, Yotam dzi Ahaz, Ahaz dzi Hezekia, \t A Ozyjasz spłodził Joatama, a Joatam spłodził Achaza, a Achaz spłodził Ezechijasza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta Hagar enye Sinaito si le Arabia, eye wòsɔ kple egbegbe Yerusalem du, elabena eya kple viawo le kluvinyenye me. \t Albowiem Agar jest góra Synaj w Arabii, a stosuje się do niej teraźniejsze Jeruzalem; bo jest w niewoli z dziatkami swojemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si le eƒe xɔ tame la nagaɖi ayi naneke tsɔ ge le aƒea me o. \t A kto na dachu, niechaj nie zstępuje, aby co wziął z domu swego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖo eŋu nɛ be, “Aƒetɔ, yi eve le mía si le afi sia.” Yesu gblɔ be, “Esɔ gbɔ.” \t Ale oni rzekli: Panie! oto tu dwa miecze. A on im rzekł: Dosyć jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake gbã la, ele be makpe fu vevie eye dukɔ blibo sia nagbe nu le gbɔnye.” \t Ale pierwej musi wiele ucierpieć, i być odrzuconym od narodu tego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta womeganye ame eve o, ke boŋ ame ɖeka. Eya ta nu si ke Mawu bla la amegbetɔ aɖeke nagama eme o.” \t A tak już nie są dwoje, ale jedno ciało; co tedy Bóg złączył, człowiek niechaj nie rozłącza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena wobu be eya kple woƒe ƒometɔwo kple xɔlɔ̃ bubuwo do megbe. Ke esi fiẽ ɖo eye womekpɔe o la, wode asi edidi me le woƒe ƒometɔwo kple ame nyanyɛwo dome. \t Lecz mniemając, że jest w towarzystwie podróżnem, uszli dzień drogi, i szukali go między krewnymi i między znajomymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Sonunda.Hoşgeldin Neo! \t Nihayet. Hoşgeldin Neo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Farisitɔawo gayɔ ŋutsu si ƒe ŋkuwo gbã kpɔ la zi evelia eye wogblɔ nɛ be, “Kpɔ ɖa, Mawue wòle be nãkafu, ke menye Yesu o, elabena Yesu la míenya be ame vɔ̃ɖie wònye.” \t Tedy zawołali powtóre człowieka onego, który był ślepy, i rzekli mu: Daj chwałę Bogu; myć wiemy, iż ten człowiek jest grzeszny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame kae ate ŋu atsɔ nya ɖe mí ame siwo Mawu tia na eɖokui la ŋu? Mawue nye afiatsola. \t Któż będzie skarżył na wybrane Boże? Bóg jest, który usprawiedliwia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, mikpɔ mia ɖokui dzi nyuie eye mikpɔ egbɔ be mienyi Mawu ƒe alẽha si nye hame si wòtsɔ eya ŋutɔ ƒe ʋu ƒle, elabena Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ɖo mi hadzikpɔlawoe. \t Pilnujcież tedy samych siebie i wszystkiej trzody, w której was Duch Święty postanowił biskupami, abyście paśli zbór Boży, którego nabył przez własną krew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yɔ amea be neva tsi tre ɖe ameha la ŋkume. \t I rzekł onemu człowiekowi, który miał rękę uschłą: Wystąp w pośrodek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena mienyae bena miaƒe xɔse ƒe dodokpɔ hea dzidodo vanɛ. \t Wiedząc, iż doświadczenie wiary waszej sprawuje cierpliwość;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lãmetututɔwo, bunɔwo, ŋkuagbãtɔwo, titilélawo kple dɔ vovovo lélawo va nɔa agbadɔawo te, le taa la to, henɔa tsia me bublu lalam \t W tych leżało mnóstwo wielkie niedołężnych, ślepych, chromych, wyschłych, którzy czekali poruszenia wody."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medi be magblɔ na mi kɔtee be, womele ame aɖeke ƒe ʋu bia ge tso asinye o, \t Przetoż oświadczam się wam dnia dzisiejszego, żem ja jest czysty od krwi wszystkich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me, mele gblɔm na mi be, ame si maxɔ mawufiaɖuƒe la abe ɖevi sue ene o la, mage ɖe eme gbeɖe o.” \t Zaprawdę powiadam wam: Ktobykolwiek nie przyjął królestwa Bożego jako dzieciątko, nie wnijdzie do niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka, anyidzela aɖe va dze klo ɖe Yesu ƒe akɔme eye wòɖe kuku nɛ vevie be wòada gbe le ye ŋu. Egblɔ na Yesu be,\" “Ne èlɔ̃ la, na nye ŋuti nakɔ.” \t Tedy przyszedł do niego trędowaty, prosząc go i upadając przed nim na kolana, i mówiąc mu: Jeźli chcesz, możesz mię oczyścić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame kuku mamlɛawo megbɔ agbe o va se ɖe esime ƒe akpe ɖeka la wu enu. Esiae nye tsitretsitsi gbãtɔ. \t A insi z umarłych nie ożyli, ażby się skończyło tysiąc lat. Toć jest pierwsze zmartwychwstanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Paulo nɔ nu ƒom alea la, ɖekakpui aɖe si woyɔna be Eutiko la nɔ akɔlɔ̃e dɔm le fesre ɖeka nu. Kasia, Eutiko ge tso fesrea nu le dziƒoxɔ etɔ̃lia dzi ke va dze anyigba kpla eye wòku enumake. \t Tam siedząc niektóry młodzieniec, imieniem Eutychus, w oknie, będąc ciężkim snem zdjęty, gdy tak Paweł długo mówił, snem zmorzony padł na dół z trzeciego piętra i podniesiony jest umarły."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Aƒetɔ, azɔ ãte ŋu ado mɔ wò dɔla faa elabena mekpɔe abe ale si nèdo ŋugbee nam la ene. \t Teraz puszczasz sługę twego, Panie! według słowa twego, w pokoju:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔsetɔ siawo di tso mía si vevie be míanɔ yewo gbɔ vie ale míelɔ̃, nɔ wo gbɔ ŋkeke adre. Tso Puteoli la, míeɖo ta Roma. \t Gdzie znalazłszy braci, uproszeniśmy byli od nich, żebyśmy zamieszkali u nich przez siedm dni; a takieśmy szli do Rzymu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, miewu ame si me agbe doa go tsona la, gake Mawu fɔe ɖe tsitre tso ame kukuwo dome. Nye kple Yohanes míate ŋu aɖi ɖase kɔtee le esia ŋu be esi miewui vɔ la, míedo goe, agbagbe, ŋkume kple ŋkume. \t I zabiliście dawcę żywota, którego Bóg wzbudził od umarłych, czego my świadkami jesteśmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ wogblɔ na Yesu be, “Nufiala, míelé nyɔnu sia, asiasii wònɔ ahasi wɔm. \t Rzekli mu: Nauczycielu! tę niewiastę zastano na samem uczynku cudzołóstwa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Nu ka! Ame sia gblɔ busunya! Đe wòbu be Mawue yenyea? Menya be Mawu ɖeka hɔ̃ koe ate ŋu atsɔ nu vɔ̃wo ake oa?” \t Czemuż ten takie mówi bluźnierstwa? któż może grzechy odpuszczać, tylko sam Bóg?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu ɖi tso togbɛa dzi gbɔna la, ameha gã aɖe kplɔe ɖo hoo. \t A gdy zstępował z góry, szedł za nim wielki lud;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ame siwo nye miawo ŋutɔ ŋutimewo, abe mia dzilawo, nɔviŋutsuwo, nɔvinyɔnuwo kple xɔlɔ̃ veviwo ene la, ade mi asi eye woana woava lé mi, eye woawu mia dometɔ aɖewo gɔ̃ hã. \t A będziecie też wydani od rodziców i od braci i od krewnych i od przyjaciół, i zabiją niektóre z was;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta miʋu miaƒe nu vɔ̃wo me na mia nɔewo eye miado gbe ɖa ɖe mia nɔewo ta be miaƒe lãme nasẽ. Ame dzɔdzɔe ƒe gbedodoɖa nu sẽna eye wòwɔa dɔ. \t Wyznawajcie jedni przed drugimi upadki, a módlcie się za drugimi; abyście byli uzdrowieni. Wiele może uprzejma modlitwa sprawiedliwego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nɔvi lɔlɔ̃awo, miawo la nu siawo mele ɣaɣla ɖe mi o, eye wo mava ɖi ɖe mi abe fiafitɔ ene, le Aƒetɔ la ƒe azãgbe la o. \t Lecz wy, bracia! nie jesteście w ciemności, aby was on dzień jako złodziej zachwycił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đewohĩ ne ame aɖe bia mi bena ame kae nye Tito hã la, migblɔ be eya kple nye Pauloe le dɔ wɔm na Aƒetɔ la eye wònye tenyeƒenɔla le mia gbɔ. Eye ne wobia nu tso nɔvi eve bubuawo hã ŋu la, migblɔ ko be ame dɔdɔwoe wonye tso hame bubuawo me eye wonye kristotɔ vavã siwo nye Aƒetɔ la tɔ. \t A jeźli idzie o Tytusa, ten jest moim towarzyszem i u was pomocnikiem; a jeźli też o braci naszych, posłami są zborów i chwałą Chrystusową."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke Aƒetɔ la ƒe nya nɔa anyi yi ɖe mavɔ me.” Ke esiae nye nya si wogblɔ na mi. \t Ale słowo Pańskie trwa na wieki. A toć jest słowo, które wam jest zwiastowane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Afi sia afi si woyi la, wogblẽa konyifafa kple masɔmasɔ ɖe megbe, \t Skruszenie z biedą w drogach ich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele nya siawo gblɔm kple susu be ŋu nakpe mi. Đe miele gbɔgblɔm be le miaƒe ha bliboa me la, ame aɖeke kura meli si si susu le ale be wòate ŋu awɔ nya siawo ŋutidɔ na mi oa? \t Ku zawstydzeniu waszemu to mówię. Nie maszże między wami mądrego i jednego, który by mógł rozsądzić między braćmi swoimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la kplɔ Yesu yi gbedzii bena Abosam natee akpɔ. \t Tedy Jezus zawiedziony jest na puszczę od Ducha, aby był kuszony od dyjabła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mose nye dɔla nuteƒewɔla le nuwo katã me le Mawu ƒe aƒeme, nu sia ɖi ɖase le nu si Mawu ava gblɔ emegbe la ŋuti. \t A byłci Mojżesz wiernym we wszystkim domu jego, jako sługa, na świadectwo tego, co potem miało być mówione."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame gbãtɔ wɔ akɔnta eye wògblɔ ale si wòkpɔ viɖe teƒe ewo ɖe edzi la nɛ.” \t Tedy przyszedł pierwszy, mówiąc: Panie! grzywna twoja dziesięć grzywien urobiła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Biabia lae nye, ‘Yohanes ƒe mawutsideta la ɖe, Mawu gbɔe wòtso loo alo eya ŋutɔe tsɔe ɖo eɖokui dzi nɔ nu si dze eŋu la wɔma?” \t Chrzest Jana byłli z nieba, czyli z ludzi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo gado ɣli sesĩe be, “Đe míegahiã ɖasefo bubuwo be woatso ame sia nua? Gbeɖe! Míawo ŋutɔ míesee wògblɔ be Mawu Vie yenye!” \t A oni rzekli: Cóż jeszcze potrzebujemy świadectwa? Wszakieśmy sami słyszeli z ust jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "mihe adodo kple mia nɔewo, eye mitsɔ mia nɔewo ƒe vodadawo ke wo. Miɖo ŋku ale si Aƒetɔ la tsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ke mii la dzi eye miawo hã miatsɔ ake mia nɔewo nenema ke. \t Znaszając jedni drugich i odpuszczając sobie wzajemnie, jeźli ma kto przeciw komu skargę: jako i Chrystus odpuścił wam, tak i wy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woɖo Kapernaum la, wokpɔ Yesu eye wobiae be, “Nufiala, ale ke nèwɔ hafi va do ɖe afi sia?” \t A znalazłszy go za morzem, rzekli mu: Mistrzu! kiedyś tu przybył?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "İtiraf edebilirsin. \t Öyle de denilebilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ya ƒona yia teƒe ɖe sia ɖe si wòlɔ̃, ãte ŋu ase eŋkɔ gake mãte ŋu agblɔ afi si wòtso alo afi si wòyina o, nenema kee wònɔna na ame sia ame si wodzi to Gbɔgbɔ la me.” \t Wiatr, gdzie chce, wieje i głos jego słyszysz, ale nie wiesz, skąd przychodzi i dokąd idzie; takżeć jest każdy, który się narodził z Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woatsɔ dɔla ɖigbɔ̃ sia aƒu gbe ɖe viviti si do tsiɖitsiɖi la me, afi ma avifafa kple aɖukliɖuɖu anɔ. \t A niepożytecznego sługę wrzućcie do onych ciemności zewnętrznych, tam będzie płacz i zgrzytanie zębów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Ele eme nenema. Ele be Eliya nava aɖɔ nu sia nu ɖo hafi Mesia la nava. \t A Jezus odpowiadając, rzekł im: Elijaszci pierwej przyjdzie i naprawi wszystko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wokpɔ nuɖiaɖia le eŋu. Ke Yesu gblɔ na wo be, “Wodea bubu nyagblɔɖila ŋu le afi sia afi negbe le eya ŋutɔ ƒe dume kple eya ŋutɔ ƒe aƒeme ko.” \t I gorszyli się z niego; ale Jezus rzekł im: Nie jest prorok beze czci, tylko w ojczyźnie swojej i w domu swoim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina ŋutifafa si tso Kristo gbɔ la naɖu dzi le miaƒe dziwo kple agbenɔnɔ blibo la katã me ɣesiaɣi, elabena esia nye miaƒe dɔdeasi kple mɔnukpɔkpɔ abe ame siwo nye ŋutilã ɖeka ƒe ŋutinuwo ene. Eye mida akpe ɣesiaɣi. \t A pokój Boży niech rząd prowadzi w sercach waszych, do któregoście też powołani w jedno ciało; a bądźcie wdzięcznymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wose eƒe ŋuɖoɖoa la, wotsi yaa elabena ewɔ nuku na wo ŋutɔ be wòɖo nya la ŋu nyuie alea eya ta wogblẽe ɖi hedzo. \t To usłyszawszy, zadziwili się, a opuściwszy go, odeszli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si melɔ̃a ame o la, menya Mawu o elabena Mawu nye lɔlɔ̃. \t Kto nie miłuje, nie zna Boga; gdyż Bóg jest miłość."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la woɖe dzɔdzɔenyenye aɖe tso Mawu gbɔ ɖe go si to vovo tso se la gbɔ. Se la kple Nyagblɔɖilawo ɖi ɖase le eŋuti. \t Lecz teraz bez zakonu sprawiedliwość Boża objawiona jest, mająca świadectwo z zakonu i z proroków;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mienyae bena nu si ame ɖuna la toa eƒe dɔkaviwo me eye wòdenɛ le nugodo oa? \t Jeszczeż nie rozumiecie, iż wszystko, co wchodzi w usta, w brzuch idzie, i do wychodu bywa wyrzucono?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Do vevi be nãva gbɔnye kaba, \t Staraj się, abyś do mnie przyszedł rychło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo va Petro ƒeme la, ekpɔ Petro lɔ̃xo wònɔ anyimlɔƒe le ŋudza sesẽ aɖe lém. \t A gdy Jezus przyszedł do domu Piotrowego, ujrzał świekrę jego, leżącą na łożu i mającą gorączkę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔviwo, mina Nyagblɔɖila siwo gblɔ Mawu ƒe nya na amewo le Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ me la nanye kpɔɖeŋu na mi le fukpekpewo me. \t Bierzcie za przykład, bracia moi! utrapienia i cierpliwości proroków, którzy mówili w imieniu Pańskiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe kunya sia kaka ɖe Yerusalem dua me kaba ŋutɔ ale wona ŋkɔ teƒea be, ‘Ʋunyigba.’” \t I było to jawne wszystkim mieszkającym w Jeruzalemie, tak iż nazwano onę rolę własnym ich językiem Akieldama, to jest rola krwi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne xexe sia me tɔwo lé fu mi la, minyae be wolé fum gbã. \t Jeźli was świat nienawidzi, wiedzcie, żeć mię pierwej, niżeli was, miał w nienawiści."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ nyuie be miagagbe toɖoɖo ame si le nu ƒom la o. Nenye be womete ŋu si, esi wogbe toɖoɖo eya ame si xlɔ̃ nu wo le anyigba dzi la nu o la, ale ke míawo ya míate ŋu asii ne míegbe toɖoɖo ame si le nu xlɔ̃m mí tso dziƒo? \t Patrzajcież, abyście nie gardzili tym, który mówi; albowiem jeźliż oni nie uszli, którzy gardzili tym, który na ziemi na miejscu Bożem mówił, daleko więcej my, jeźliże się od tego, który z nieba jest, odwrócimy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogblɔ na towo kple agakpewo bena, “Mimu dze mía dzi ne miaɣla mí ɖa tso ame si nɔ fiazikpui la dzi la ƒe ŋkume kple Alẽvi la ƒe dɔmedzoe helihelĩ la gbɔ, \t I rzekli górom i skałom: Upadnijcie na nas i zakryjcie nas przed obliczem tego, który siedzi na stolicy i przed gniewem tego Baranka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le kekeli sia si le mia me ta la, miwɔ nu siwo ko nyo, nu siwo le dzɔdzɔe kple nu siwo le eteƒe. \t (Bo owoc Ducha zależy we wszelakiej dobrotliwości i w sprawiedliwości i w prawdzie.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Romatɔwo hã ƒom zi etɔ̃ kple gakawo, eye woƒu kpem zi ɖeka. Menɔ tɔdziʋu me wògbã zi etɔ̃ sɔŋ; ɣeaɖeɣi gɔ̃ hã mege dze atsiaƒu me eye menɔ atsiaƒu gbanaa la me zã ɖeka kple ŋkeke ɖeka. \t Trzykrociem był bity rózgami; razem był kamionowany; trzykroć się ze mną okręt rozbił, dzień i noc byłem w głębokości morskiej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la, mievo tso nu vɔ̃ ƒe ŋusẽtenɔnɔ me. Miezu kluviwo na Mawu eye kɔkɔenyenye kple agbe mavɔ le viɖe siwo miakpɔ tso Mawu gbɔ la dome. \t Lecz teraz, będąc uwolnieni od grzechu, a zniewoleni Bogu, macie pożytek swój ku poświęceniu, a koniec żywot wieczny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe Osɔfo gãtɔ le ƒe ma me ene la, egblɔ nya ɖi be Yesu aku ɖe dukɔ la ta, ke megblɔ esia le eya ŋutɔ ɖokui si o. \t A tegoć nie mówił sam od siebie, ale będąc najwyższym kapłanem roku onego, prorokował, iż Jezus miał umrzeć za on naród;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro gblɔ nɛ bena, “Aƒetɔ, nenye wòe tututu la, na nye hã mazɔ tsia dzi ava gbɔwò.” \t A odpowiadając mu Piotr rzekł: Panie! Jeźliżeś ty jest, każ mi przyjść do ciebie po wodzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be ame aɖe di be yeagbã satana ƒe fiaɖuƒe la, ele nɛ be wòalé satana abla ɖe ka me gbã. Eye mɔ sia dzi koe wòate ŋu ato anya eƒe gbɔgbɔ vɔ̃wo le amewo me. \t Albo jakoż może kto wnijść do domu mocarza, i sprzęt jego rozchwycić, jeźliby pierwej nie związał mocarza onego? toż dopiero dom jego rozchwyci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo kplɔ Yesu ɖo la dometɔ aɖewo blu ɖe eta sesĩe be, “Do to kaba.” Gake ɣlia dodo dzi ko wònɔ sesĩe wu tsã be, “Ao, David Vi lee, kpɔ nublanui nam.” \t I gromiło go wiele ich, aby milczał, ale on tem więcej wołał: Synu Dawida! zmiłuj się nade mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nyateƒe ŋutɔe Yesaya to esi wògblɔ nya ɖi tso mi alakpatɔ siawo ŋuti; abe ale si woŋlɔe ɖi ene be, ‘Ame siawo le buyem kple woƒe nuyiwo, ke woƒe dzi te ɖa xaa tso gbɔnye. \t Tedy on odpowiadając, rzekł im: Dobrze Izajasz o was obłudnikach prorokował, jako napisano: Lud ten czci mię wargami, ale serce ich daleko jest ode mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ŋutikɔkɔe geɖe ƒo xlã se siwo hea ku vɛ la, ekema ŋutikɔkɔe geɖe wu ŋutɔe aƒo xlã nubabla yeye si Mawu wɔ si kplɔa ame yia agbe mavɔ la me. \t Bo jeźlić usługiwanie potępienia było chwalebne, daleko więcej usługiwanie sprawiedliwości obfituje w chwale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena míeŋlɔ nya bubu aɖeke na mi, si miate ŋu axlẽ alo ase egɔme o. Mele mɔ kpɔm be \t Albowiem nic inszego wam nie piszemy, tylko to, co czytacie, albo też poznawacie, a spodziewam się, iż też aż do końca poznacie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "woti mía yome gake womegblẽ mí ɖi o, woƒo mí ƒu anyi, gake wometsrɔ̃ mí o. \t Prześladowanie cierpimy, ale nie bywamy opuszczeni; bywamy porzuceni, ale nie giniemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Afi si woŋlɔ domenyigbalẽ da ɖi le la, ehĩa be ame si ŋlɔ agbalẽ sia naku hafi, \t Albowiem gdzie jest testament, potrzeba, aby śmierć nastąpiła tego, który czyni testament."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ dzidzɔ kple ame siwo le dzidzɔ kpɔm. Mifa konyi kple ame siwo le konyi fam. \t Weselcie się z weselącymi, a płaczcie z płaczącymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla etɔ̃lia trɔ eƒe kplu la kɔ ɖe tɔsisiwo kple tsidzidziwo dzi eye woawo hã trɔ zu ʋu. \t I wylał trzeci Anioł czaszę swoję na rzeki i źródła wód, i obróciły się w krew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena miegbe nu le Mawu ƒe ɖoɖo vavãwo gbɔ hewɔa mia ŋutɔwo ƒe ɖoɖowo dzi. \t Albowiem wy opuściwszy przykazania Boże, trzymacie ustawy ludzkie, umywanie konewek i kubków, i wiele innych takich tym podobnych rzeczy czynicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke woada akpe na Mawu be eɖem to Yesu Kristo míaƒe Aƒetɔ la, dzi. Eya ta azɔ la menye kluvi na Mawu ƒe se la le nye susu me, ke menye kluvi na nu vɔ̃ ƒe se la le ŋutilã nu. \t Dziękuję Bogu przez Jezusa Chrystusa, Pana naszego. Przetoż tedy ja sam umysłem służę zakonowi Bożemu, lecz ciałem zakonowi grzechu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me la, eƒo ga wuieve lɔƒo, ke viviti do ɖe anyigba blibo la katã dzi enumake va se ɖe ɣetrɔ ga etɔ̃ me. \t A było około szóstej godziny, i stała się ciemność po wszystkiej ziemi aż do godziny dziewiątej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nukudola kple ame si de tsi nukuawo la ƒe dɔ mele vevie abe Mawu, ame si na be nukuawo tsi la tɔ ene o. \t A tak, ani ten, co szczepi, jest czem, ani ten, co polewa, ale Bóg, który wzrost daje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖe eme na wo bena, “Nye nuɖuɖue nye be mawɔ Mawu, ame si ɖom ɖa la ƒe lɔlɔ̃nu eye mawu dɔ si wòdɔm la nu. \t Rzekł im Jezus: Mójci jest pokarm, abym czynił wolę tego, który mię posłał, a dokonał sprawy jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, ne miekpɔ ‘ŋunyɔnu si hea gbegblẽ vanae’ le tsitre ɖe Kɔkɔeƒe la, esi ƒe nya wogblɔ to nyagblɔɖila Daniel dzi la, nu sia xlẽla nese egɔme, \t Przetoż gdy ujrzycie obrzydliwość spustoszenia, opowiedzianą przez Danijela proroka, stojącą na miejscu świętem, (kto czyta, niechaj uważa),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ƒo esiawo katã ta la, mina lɔlɔ̃ nafia ale si mianɔ agbee la mi, elabena esia ana be hame la katã nanɔ anyi le ɖekawɔwɔ blibo me. \t A nad to wszystko (przyobleczcie) miłość, która jest związką doskonałości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Mose va la, etsɔ Se sesẽ la kple kuxi geɖe, siwo le edziwɔwɔ me la, vɛ na mi. Ke Kristo ya tsɔ amenuveve kple nyateƒe la vɛ na mi. \t Albowiem zakon przez Mojżesza jest dany, a łaska i prawda przez Jezusa Chrystusa stała się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃tɔwo, migaŋlɔ nu siwo dzɔ ɖe mía tɔgbuitɔgbuiwo dzi le gbedadaƒo le gbe aɖe gbe ʋiĩ ke la be o. Mawu na alilĩkpo nɔ ŋgɔ na wo eye wòkplɔ wo va to Ƒu Dzĩ la me dedie. \t A nie chcę, abyście nie mieli wiedzieć bracia! iż ojcowie nasi wszyscy pod obłokiem byli i wszyscy przez morze przeszli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo ŋku edzi be le ɣemaɣiwo me la, mienɔ agbe Kristo manɔmee. Mienye futɔ na Mawu viwo eye Mawu medo ŋugbe aɖeke be yeakpe ɖe mia ŋuti o. Ale miebu keŋkeŋ. Mawu menɔ mia si o, eye mɔkpɔkpɔ aɖeke hã menɔ mia si o. \t Iżeście byli naonczas bez Chrystusa, oddaleni od społeczności Izraelskiej i obcymi od umów obietnicy, nadziei nie mający i bez Boga na świecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes ƒe nusrɔ̃lawo kple Farisitɔwo tsia nu dɔna ɣe aɖewo ɣi. Gbe ɖeka esi wogatsi nu dɔ alea la, ame aɖewo va Yesu gbɔ va bia nu si ta eya ƒe nusrɔ̃lawo metsia nu dɔna o. \t A uczniowie Janowi i Faryzejscy pościli, a przyszedłszy mówili do niego: Czemuż uczniowie Janowi i Faryzejscy poszczą, a twoi uczniowie nie poszczą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbalẽ sia tso Paulo, Silvano kple Timoteo gbɔ le yiyim na kristohame si le Tesalonika, ame siwo le dedie le Mawu mía Fofo kple míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo me. \t Paweł i Sylwan, i Tymoteusz zborowi Tesaloniceńskiemu w Bogu, Ojcu naszym, i w Panu Jezusie Chrystusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Maria zɔ va tu Yesu eye wòdze klo ɖe eƒe afɔnu gblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, ɖe nèva kaba la, anye ne nɔvinyea meku o.” \t Ale Maryja, gdy tam przyszła, gdzie był Jezus, ujrzawszy go, przypadła do nóg jego i rzekła: Panie! byś tu był, nie umarłby był brat mój."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo va biae be, “Ènya be nya si nègblɔ la ve dɔme na Farisitɔwo ŋutɔa? ” \t Tedy przystąpiwszy uczniowie jego, rzekli mu: Wiesz, iż Faryzeuszowie, usłyszawszy tę mowę, zgorszyli się?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migaɖo vɔ̃ vɔ̃ teƒe o. Miwɔ nuwo ale be ame sia ame nate ŋu akpɔe be mienye nyateƒetɔwo le goawo katã me. \t (Bracia!) nie bądźcie mądrymi sami u siebie; żadnemu złem za złe nie oddawajcie, obmyśliwając to, co jest uczciwego przed wszystkimi ludźmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke enɔ na Petro be wòalala le agboa nu. Nusrɔ̃la kemɛ, ame si Nunɔlagã la nya nyuie la, trɔ gbɔ va ƒo nu na ɖetugbi si nɔ agboa nu dzɔm eye wòna mɔ Petro wòge ɖe eme. \t Ale Piotr stał u drzwi na dworze. Wyszedł tedy on drugi uczeń, który był znajomy najwyższemu kapłanowi, i mówił z odźwierną, i wprowadził tam Piotra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kanaan nyɔnu aɖe si le afi ma va egbɔ va ɖe kuku nɛ vevie bena, “O, Aƒetɔ, Fia David Vi, kpɔ nye nublanui! Gbɔgbɔ vɔ̃ ge ɖe vinye nyɔnuvi me eye wòwɔa fui ɣesiaɣi.” \t A oto niewiasta Chananejska z onych granic wyszedłszy, wołała, mówiąc do niego: Zmiłuj się nade mną Panie, synu Dawidowy! córka moja ciężko bywa od dyjabła dręczona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, wokpla asi kɔ nɛ hedo hedenyui nɛ kple avi, \t I stał się wielki płacz wszystkich, a upadając na szyję Pawłową, całowali go;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo ɖo gbe henɔ mawunya gblɔm na amewo tso teƒe yi teƒe, Aƒetɔ la nɔ kpli wo eye wòɖo kpe eƒe nya la dzi to dzesi siwo kplɔ eƒe nyawo ɖo la me. \t A oni wyszedłszy kazali wszędy, a Pan im pomagał, i słowa ich potwierdzał przez cuda, które czynili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta medzea klo doa gbe ɖa na Fofo la \t Dlatego skłaniam kolana swoje przed Ojcem Pana naszego Jezusa Chrystusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Luka, Atikewɔla lɔlɔ̃ la kple Dema hã do gbe na mi nyuie. \t Pozdrawia was Łukasz, lekarz miły, także i Demas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kple ame siwo nɔ eŋu la va ɖo Kapernaum le Memleɖa si nye Yudatɔwo ƒe Sabat ŋkeke dzi. Woyi Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe eye Yesu fia nu amewo le afi ma. \t Potem weszli do Kapernaum; a zaraz w sabat wszedłszy Jezus do bóżnicy, nauczał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖewo ava agblɔ na mi be yewoe nye miaƒe Mesia la, eye woakplɔ mi atra mɔe. \t Albowiem wiele ich przyjdzie pod imieniem mojem, mówiąc: Jam jest Chrystus, a wiele ich zwiodą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gawu la anɔ abe ɣleti adee nye si va yi ene la, Wò ƒometɔ Elizabet ame si woyɔna be ‘konɔ’ la fɔ fu le eƒe nyagãkuku me. \t A oto Elżbieta, pokrewna twoja, i ona poczęła syna w starości swojej, a ten miesiąc jest szósty onej, którą nazywano niepłodną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Hena ɣeyiɣi aɖe la, egbe be yemaɖo toe o. Ke mlɔeba la egblɔ na eɖokui bena, ‘Togbɔ be nyemevɔ̃a Mawu alo bua amewo ɖe naneke me o hã la, \t Lecz on długo nie chciał. Ale potem rzekł sam w sobie: Aczci się Boga nie boję i człowieka się nie wstydzę,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu trɔ ɖe Farisitɔwo kple agbalẽfialawo gbɔ eye wògblɔ na wo be, “Biabia aɖe le asinye na mi. Enyo be woawɔ nyui le Sabat ŋkekea dzi loo alo woawɔ vɔ̃a? Enyo be woaxɔ ame ɖe agbe loo alo woawuia?” \t Rzekł tedy do nich Jezus: Spytam was o jednę rzecz: Godzili się w sabaty dobrze czynić, czyli źle czynić? Człowieka zachować, czyli zatracić?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena mía dometɔ ɖe sia ɖe daa vo le mɔ geɖewo nu. Ne ame aɖe medaa vo le nuƒoƒo me o la eyae nye ame si de blibo ale wòtea ŋu dea ga eƒe ŋutilã blibo la. \t Albowiem w wielu upadamy wszyscy; jeźli kto nie upada w słowie, ten jest doskonałym mężem, który też może na wodzy trzymać i wszystko ciało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete ameawo biae be, “Nukunu ka nãwɔ míakpɔ be míaxɔ dziwò ase? Nu ka nãwɔ?” \t Rzekli mu tedy: Cóż wżdy ty za znak czynisz, abyśmy widzieli i wierzyli tobie? Cóż czynisz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale mieva zu míawo kple Aƒetɔ la yomedzelawo; elabena miexɔ míaƒe nya la kple dzidzɔ si tso Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gbɔ, togbɔ be ehe tetekpɔ kple nuxaxa geɖewo va mia dzii hã. \t A wyście się naśladowcami naszymi i Pańskimi stali, przyjąwszy słowo we wszelkiem uciśnieniu z radością Ducha Świętego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame si ƒe gbe le ɖiɖim le gbea dzi be, ‘Midzra Aƒetɔ la ƒe mɔ ɖo, miwɔ eƒe mɔtatawo woanɔ dzɔdzɔe nɛ.’” \t Głos wołającego na puszczy: Gotujcie drogę Pańską, proste czyńcie ścieżki jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido gbe na Asinkrito, Flego, Herme, Patroba, Herma kple nɔvi bubu siwo katã le gbɔ. \t Pozdrówcie Asynkryta, Flegonta, Hermana, Patrobę, Hermena i braci, którzy są z nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvinye lɔlɔ̃awo, mia dometɔ geɖewo megabu wo ɖokuiwo nufialawoe o, elabena mienyae be mí ame siwo nye nufialawo la woadrɔ̃ ʋɔnu mí vevie wu ame bubuwo. \t Niechaj was niewiele będzie nauczycielami, bracia moi! wiedząc, że cięższy sąd odniesiemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake wo dometɔ aɖeke mete ŋu ɖu Stefano dzi o, le eƒe nunya kple gbɔgbɔ si le eme la ta. \t Lecz nie mogli odporu dać mądrości i duchowi, który mówił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edzɔ dzi na wo ŋutɔ be woawɔ esia elabena wodze sii be yewonyi akpedafe gã aɖe le kristotɔ siwo le Yerusalem la si. Nu ka ta? Elabena nya tso Kristo ŋu va na Trɔ̃subɔla siawo tso hame si le Yerusalem la gbɔ. Tso esime woxɔ nyanyui la ƒe gbɔgbɔmenunana sia tso afi ma la, wodze sii be nu suetɔ si yewo hã yewoate ŋu awɔ lae nye yewoakpe ɖe wo ŋu kple anyigbadzinu aɖewo. \t Owa podobało się im i są ich dłużnikami; bo ponieważ dóbr ich duchownych poganie się uczestnikami stali, powinni im też są cielesnemi usługiwać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye míeɖo Timoteo, mía nɔvi kple hadɔwɔla; Mawu ƒe dɔla si ɖea gbeƒã Kristo ƒe nyanyui la ɖe mi be wòava do ŋusẽ miaƒe xɔse eye wòade dzi ƒo na mi, \t I posłaliśmy Tymoteusza, brata naszego i sługę Bożego, i pomocnika naszego w Ewangielii Chrystusowej, aby was utwierdził i napominał z strony wiary waszej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "İşte size gerçek bir hikaye... \t İşte gerçek hikaye geliyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro ta nu gblɔ be, “Le nyateƒe me la, nyemenya ame si ŋuti miele nu ƒom le gɔ̃ hã o.” \t A on się począł przeklinać i przysięgać, mówiąc: Nie znam człowieka tego, o którym mówicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Dzo ewo siwo nèkpɔ la, nye fia ewo siwo si fiaɖuƒe mesu haɖe o, gake la, woana dziɖuɖuŋusẽwo abe fiawo ene kpe ɖe lã la ŋu hena gaƒoƒo ɖeka. \t A dziesięć rogów, któreś widział, jest dziesięć królów, którzy królestwa jeszcze nie wzięli; ale wezmą moc jako królowie, na jednę godzinę z bestyją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo ɖo eŋu be, “Tɔnye medzɔ o, nɔviwo, nyemenya be eyae nye Osɔfogã la o, elabena mawunya gblɔe be, ‘Mègagblɔ nya vɔ̃ aɖeke ɖe wò kplɔlawo ŋu o.’” \t A Paweł rzekł: Nie wiedziałem, bracia! żeby był najwyższym kapłanem; bo napisano: Książęciu ludu twego złorzeczyć nie będziesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse mee ame siwo do ŋgɔ la kpɔ ɖaseɖiɖi nyui le Mawu gbɔ le. \t Albowiem przez nią świadectwa doszli przodkowie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena mí ame siwo subɔna le Mawu ƒe gbɔgbɔ me lae nye aʋatsotso nyuitɔ, ame siwo dzɔa dzi le Kristo Yesu me eye womeɖoa dzi ɖe ŋutilã ŋu o, \t Albowiem my jesteśmy obrzezaniem, którzy duchem służymy Bogu i chlubimy się w Chrystusie Jezusie, a w ciele nie ufamy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe egatrɔ yi nusrɔ̃lawo gbɔ ake gake woganɔ alɔ̃ dɔm elabena ɖeɖi te wo ŋu ŋutɔ. Womenya nya si woagblɔ nɛ esi wòva kpɔ wo hã o. \t A wróciwszy się znalazł je zasię śpiące, (bo oczy ich były obciążone,)a nie wiedzieli, co mu odpowiedzieć mieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wokplɔ Yesu yi Osɔfogã ƒeme afi si Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe amegã bubuwo kple agbalẽfialawo va ɖi anyi ɖi le ɣeyiɣi kpui aɖe ko me.\" \t Tedy przywiedli Jezusa do najwyższego kapłana: a zeszli się do niego wszyscy przedniejsi kapłani, i starsi, i nauczeni w Piśmie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, akpedada na Mawu ɖe mia ta menye nu dzeame ko wònye na mí o, ke boŋ míaƒe dɔ wònye be míawɔ na Mawu ɖe ale si miaƒe xɔse tsi ɖe edzi nukutɔe eye miaƒe lɔlɔ̃ na mia nɔewo hã de to ŋutɔ la ta. \t Powinniśmy Bogu zawsze dziękować za was, bracia! tak jako się godzi, iż bardzo rośnie wiara wasza i pomnaża się miłość każdego z was, jednych przeciwko drugim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nunyalawo ya tsɔ ami kpe ɖe woƒe akaɖiawo ŋuti. Eva dzɔ be ŋugbetɔsrɔ̃a tsi megbe ale alɔ̃ de asi ɖetugbiawo tsɔtsɔ me eye womlɔ anyi dɔ alɔ̃. \t Lecz mądre wzięły oleju w naczynia swoje z lampami swemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đewohĩ, anyo be nabu nya sia ŋu ale: Onesimo si dzo le gbɔwò ɣeyiɣi kpui aɖe, ale be azɔ la, woazu tɔwo tegbee. \t Albowiem snać dla tego odłączył się był na chwilę od ciebie, abyś go zaś miał wiecznie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la etsɔ wainkplu la hã ɖe asi, do gbe ɖa ɖe eta eye wòtsɔe na wo be woano. Egagblɔ na nusrɔ̃lawo be, “Mi katã mixɔe no, \t A wziąwszy kielich i podziękowawszy, dał im, mówiąc: Pijcie z tego wszyscy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe agbowo anɔ ʋuʋu ɖi ɖaa elabena zã mado le afi ma o. \t A bramy jego nie będą zamknięte we dnie; albowiem tam nocy nie będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye esi wowɔe blibo la, eva zu ɖeɖe mavɔ kpɔtsoƒe na ame siwo katã ɖoa toe. \t A tak doskonałym będąc, stał się wszystkim sobie posłusznym przyczyną zbawienia wiecznego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena woŋlɔ ɖi be viŋutsu eve nɔ Abraham si; ɖeka dada nye kosi ke evelia dada ya nye ablɔɖenyɔnu. \t Albowiem napisane, iż Abraham miał dwóch synów, jednego z niewolnicy, a drugiego z wolnej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wo dometɔ ɖeka si nye Kayafa, ame si nye Osɔfo gãtɔ le ƒe ma me la tsi tre gblɔ be. \t A jeden z nich, Kaifasz, będąc najwyższym kapłanem onego roku, rzekł im: Wy nic nie wiecie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne miewɔa nye se siwo mede na mi dzi la, mianɔ nye lɔlɔ̃ me abe ale si meɖo to Fofonye ƒe sededewo eye menɔ eƒe lɔlɔ̃ la me ene. \t Jeźli przykazania moje zachowacie, trwać będziecie w miłości mojej, jakom i ja zachował przykazania Ojca mego i trwam w miłości jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Paulo ƒe nyruiyɔvi aɖe se woƒe ɖoɖo sia ale wòɖe abla yi ɖagblɔe na Paulo. \t A gdy usłyszał siostrzeniec Pawła o tej zasadzce, przyszedł, a wszedłszy do obozu, oznajmił to Pawłowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi nusrɔ̃lawo kpɔe wònɔ ƒua dzi zɔm la, ŋɔ dzi wo, tete wodo ɣli kple vɔvɔ̃ be, “Ŋɔlie.” \t A ujrzawszy go uczniowie po morzu chodzącego, zatrwożyli się, mówiąc: Obłuda to jest! i od bojaźni krzyknęli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menya wò dɔwɔwɔwo, wò lɔlɔ̃, wò xɔse, wò dɔmenyowɔwɔ kple wò vevidodo eye azɔ gɔ̃ hã la, èle wo wɔm wu tsã. \t Znam uczynki twoje i miłość, i posługi, i wiarę, i cierpliwość twoję, i uczynki twoje, a że ostatnich rzeczy więcej jest niż pierwszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ŋutsu aɖe si ŋkɔe nye Simɔn va nɔ Samaria dua me; enye afakala xɔŋkɔ aɖe le eƒe nukunuwo ta, eya ŋutɔ da ŋkɔ ɖe eɖokui dzi be yenye gã. \t A niektóry mąż, imieniem Szymon, był przedtem w onem mieście bawiący się nauką czarnoksięską i lud Samaryjski mamił, powiadając się być czymś wielkim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu tso kpla kplɔ wo ɖo. Gake hafi wòaɖo aƒea me la, aʋafia la dɔ exɔlɔ̃ aɖewo ɖa be woagblɔ na Yesu be, “Aƒetɔ, mègaɖe fu na ɖokuiwò be nãva nye aƒe me o, elabena nye medze na bubu sia tɔgbi o. \t A tak Jezus szedł z nimi. Ale gdy niedaleko był od domu, posłał do niego on setnik przyjacioły, mówiąc mu: Panie! nie zadawaj sobie pracy; bomci nie jest godzien, abyś wszedł pod dach mój."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woƒe ɖa le abe nyɔnuwo ƒe ɖa ene, eye woƒe aɖuwo le abe dzatawo tɔ ene. \t I miały włosy jako włosy niewieście, a zęby ich były jako lwie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne miewɔ ɖe nye gbe dzi la, ekema mienye xɔ̃nyewo. \t Wy jesteście przyjaciele moi, jeźli czynić będziecie, cokolwiek ja wam przykazuję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ ɖe nusrɔ̃la wuieveawo ŋu eye wòbia wo bena, “Miawo hã miedi be yewoadzoa?” \t Tedy rzekł Jezus do onych dwunastu: Izali i wy chcecie odejść?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míawo hã míenye abunɛtɔwo kpɔ eye míegbe toɖoɖo. Ame bubuwo ble mí eye míezu kluviwo na dzodzro vɔ̃wo kple fiẽŋufiẽŋu vɔ̃ɖiwo. Havimalɔmalɔ̃ kple ŋuʋaʋã xɔ mía me keŋ. Míelé fu amewo eye woawo hã lé fu mí. \t Albowiem i myśmy byli niekiedy głupimi, upornymi, błądzącymi, służąc pożądliwościom i rozkoszom rozmaitym, w złości i w zazdrości mieszkając, przemierzłymi, jedni drugich nienawidzącymi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe xɔ Kristo abe eƒe Aƒetɔ ene la, Kristo tsɔa agbenɔnɔ yeye dea amea me. Agbenɔnɔ vɔ̃ɖi xoxotɔ si wònɔna tsã la nu va yina, eye wòdzea agbe yeye nɔnɔ gɔme. \t A tak jeźli kto jest w Chrystusie, nowem jest stworzeniem; stare rzeczy przeminęły, oto się wszystkie nowemi stały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame si ke gbe nu le gbɔnye le amewo gbɔ la, nye hã magbe nu le eya hã gbɔ le mawudɔlawo ƒe ŋkume. \t Ale kto by się mię zaprzał przed ludźmi, zaprę się go przed Anioły Bożymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena le nuwo katã megbe la, nu si le vevie na mí kristotɔwo la, menye nu si míeɖu alo nu si míeno o, ke boŋ be míana Gbɔgbɔ Kɔkɔe la nana amenuveve, ŋutifafa kple dzidzɔ mí. \t Albowiem królestwo Boże nie jest pokarm ani napój, ale sprawiedliwość i pokój i radość w Duchu Świętym:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Miele nu siawo katã kpɔma? Mele egblɔm na mi, le nyateƒe me, be womagble kpe ɖeka pɛ hã ɖe nɔvia dzi o, woagbã nu sia nu aƒu anyi.” \t I rzekł im Jezus: Izaż nie widzicie tego wszystkiego? Zaprawdę powiadam wam, nie zostanie tu kamień na kamieniu, który by nie był rozwalony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ esi Samariatɔwo va egbɔ la, woɖe kuku nɛ be wòanɔ yewo gbɔ, eye wònɔ wo gbɔ ŋkeke eve \t Gdy tedy przyszli do niego Samarytanie, prosili go, aby u nich został; i został tam przez dwa dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia wu nya si nyagblɔɖilawo gblɔ tso Mesia la ŋu be, ‘Wogbe nu le gbɔnye dzodzro.’ \t Ale iżby się wypełniło słowo, które jest w zakonie ich napisane: Że mię darmo mieli w nienawiści."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wokpɔ nyagblɔɖilawo kple ame kɔkɔewo kpakple ame siwo katã wowu le anyigba dzi la ƒe ʋu le mewò” \t I w niem znalazła się krew proroków i świętych, i wszystkich, którzy są pobici na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ebɔbɔ eye wòkpɔ ameɖivɔ la le yɔdoa me. \t A nachyliwszy się, ujrzał leżące prześcieradła; wszakże tam nie wszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mieɖo ŋku ale si Mawu ɖo nya sia ŋu dzia? Mawu gblɔ be, “Ao, menye wò ɖeka koe susɔ o. Ame akpe adre sɔŋ le asinye kpe ɖe ŋuwò, ame siwo galɔ̃am kokoko eye womedea ta agu na legbawo o!” \t Ale cóż mu mówi Boska odpowiedź? Zostawiłem sobie siedm tysięcy mężów, którzy nie skłonili kolana Baalowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ egblɔ na wo be, “Ne ame aɖe metsri nu vɔ̃ eye wòtrɔ ɖe Mawu ŋu hexɔ edzi se abe ɖeviwo ene o la mage ɖe dziƒofiaɖuƒe la me o. \t I rzekł: Zaprawdę powiadam wam: Jeźli się nie nawrócicie i nie staniecie się jako dzieci, żadnym sposobem nie wnijdziecie do królestwa niebieskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yosef kɔ ame kukua yina ɖiɖi ge la, nyɔnu siwo tso Galilea va la kplɔe ɖo eye woyi ɖakpɔ afi si wòɖii ɖo. \t Poszedłszy też za nim i niewiasty, które były z nim przyszły z Galilei, oglądały grób, i jako było położone ciało jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuku bubuwo ya ge ɖe anyigba nyui dzi, ale wotsi, tse ku alafa nanewo wu esi agbledela la wu.” Esi wògblɔ ŋutinya sia vɔ la, egblɔ be, “Ame si ƒe towo sea nu la, newɔ wo ŋutidɔ fifia.” \t A drugie padło na ziemię dobrą, a gdy wzeszło, przyniosło pożytek stokrotny. To mówiąc wołał: Kto ma uszy ku słuchaniu, niechaj słucha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke menya mi, eye menyae be, Mawu ƒe lɔlɔ̃ mele mia me o. \t Alem was poznał, że miłości Bożej nie macie w sobie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Ame siwo manɔ aƒe gbe ma gbe o la, megatrɔ yi aƒe me be yewoaƒo ƒu yewoƒe nuwo o.” Ame siwo le agble la megaxa trɔ yi aƒe me le dua me o. \t Onegoż dnia, byłliby kto na dachu, a naczynia jego w domu, niech nie zstępuje, aby je pobrał; a kto na roli, niech się także nie wraca do tego, co jest pozad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuteƒewɔla siawo tɔgbie matsɔ ɖo nu siwo katã le asinye la nu.” \t Zaprawdę powiadam wam, że go nad wszystkiemi dobrami swemi postanowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wova ɖo Betania la, wogblɔ na wo bena Lazaro ku eye woɖii ŋkeke ene sɔŋ va yi xoxo. \t Przyszedłszy tedy Jezus, znalazł go już cztery dni w grobie leżącego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete Yesu gblɔ be “Miɖe asi le eŋu, elabena ewɔ esia dzra ɖo ɖi na nye ɖigbe. \t Tedy rzekł Jezus: Zaniechaj jej; na dzień pogrzebu mego to chowała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wògblɔ be, “Wò hã, ne ɖe nãnya nu si na ŋutifafa wò le ŋkeke sia me hafi, ke eɣla ɖe wò ŋkuwo fifia. \t O gdybyś poznało i ty, a zwłaszcza w ten to dzień twój, co jest ku pokojowi twemu! lecz to teraz zakryte od oczów twoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nenye be wògbe meɖo to wò o la, kplɔ nɔviwò bubu ɖeka alo eve ɖe asi ne miayi egbɔ ake be ame siawo naɖu ɖasefo na wò. \t Ale jeźli cię nie usłucha, przybierz do siebie jeszcze jednego albo dwóch, aby w uściech dwóch albo trzech świadków stanęło każde słowo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyemeyi Yerusalem be matsɔ nya la ɖo ame siwo nye apostolowo do ŋgɔ nam la ŋkume o. Ao! Meyi Arabia ƒe gbegbewo eye metrɔ va Damasko. \t Anim się wrócił do Jeruzalemu, do tych, którzy przede mną byli Apostołami, alem szedł do Arabii i wróciłem się zasię do Damaszku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne míewɔ ɖe eƒe sewo dzi la ekema kakaɖedzi le mía si be míenyae vavã. \t A przez to wiemy, żeśmy go poznali, jeźli przykazania jego zachowujemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo do ɣli gblɔ bena, “Nuka, abolo atɔ̃ kple tɔmelã eve pɛ koe le mía si le afi sia!” \t Ale mu oni rzekli: Nie mamy tu, tylko pięć chlebów i dwie ryby."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale mieɖi ɖase le miawo ŋutɔ ɖokui ŋu be mienye ame siwo wu nyagblɔɖilawo ƒe dzidzimeviwo. \t A tak świadczycie sami przeciwko sobie, że jesteście synowie tych, którzy proroki pozabijali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tsɔ nyɔnu tsitsiwo abe dawòwo ene eye ɖetugbiwo abe nɔviwò nyɔnuwo ene, eye susu dzadzɛwo ko nanɔ wò ta me ɖe wo ŋu. \t Starsze niewiasty jako matki, młodsze jako siostry, ze wszelaką czystością."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo katã do ŋgɔ na mí eye wonɔ mía lalam le Troa. \t A z Azyjatczyków Tychykus i Trofimus, którzy wprzód poszedłszy, czekali nas w Troadzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu biae be, “Ame kae nye danye? Ame kawoe nye nɔvinyeŋutsuwo?” \t Ale im on odpowiedział, mówiąc: Któż jest matka moja, i bracia moi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Neri fofoe nye Melki, Melki fofoe nye Adi, Adi fofoe nye Kosam, Kosam fofoe nye Elmadam, \t Syna Melchyjego, syna Addyjego, syna Kosamowego, syna Elmodamowego, syna Irowego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eyae ƒle ablɔɖe na mí kple eƒe ʋu xɔasi la eye wòtsɔ míaƒe nu vɔ̃wo katã ke mí. \t W którym mamy odkupienie przez krew jego, to jest odpuszczenie grzechów;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míeɖo tɔdziʋu le Troa va Samotrake eye le ŋkeke evea gbe la, míeva ɖo Neapoli. \t Puściwszy się tedy z Troady, prostośmy bieżeli do Samotracyi, a nazajutrz do Neapolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro bia tso wo si be woazi ∂o∂oe kpoo ale wœgblå ale si Mawu ∂ee le gaxåa me la na wo. Ebia tso wo si be woana Yakobo kple ame maml§awo nanya nu le nu si dzå la Ωu eye eya Ωutå dzo yi teƒe bubu afi si wœanå dedie le. \t Ponieważ im tedy Bóg dał równy dar i jako i nam, wierzącym w Pana Jezusa Chrystusa, i któżem ja był, abym mógł zabronić Bogu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nu siawo ƒomevi wɔwɔ hiã gbedodoɖa kple nutsitsidɔ.” \t A on im rzekł: Ten rodzaj dyjabłów inaczej wynijść nie może, tylko przez modlitwę i przez post."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woatsɔm ade asi na Trɔ̃subɔlawo be woaɖu fewu le ŋunye, ado ŋukpem nyuie, woaɖe ta ɖe ŋunye, \t Bo będzie wydany poganom, i będzie naśmiewany, i zelżony, i uplwany:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema kee nye Yakobo kple Yohanes ame siwo nye Zebedeo viwo eye woganye Simɔn ƒe dɔwɔhatiwo hã. Yesu gblɔ na wo be, “Migavɔ̃ o. Tso azɔ dzi heyina la, miazu amewo ƒe luʋɔwo ɖelawo!”\" \t Także i Jakóba i Jana, syny Zebedeuszowe, którzy byli towarzysze Szymonowi. I rzekł Jezus do Szymona: Nie bój się; od tego czasu ludzi łowić będziesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hafi nãɖo biabia ma ŋu la, ele be nãɖo biabia sia ŋu gbã. Ɣekaɣie Mawu tsɔ yayra sia na Abraham? Etsɔe nɛ hafi wòzu Yudatɔ. Esia gɔmee nye do ŋgɔ na eƒe Yudatɔwo ƒe aʋatsotso ƒe kɔnu la wɔwɔ. \t Jakoż mu tedy jest przyczytano? Gdy był w obrzezce, czyli w nieobrzezce? Nie w obrzezce, ale w nieobrzezce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi gakplɔe ɖo lae nye be nãlɔ̃ hawòvi abe ale si ko nèlɔ̃ wò ŋutɔ ɖokuiwò ene. \t A wtóre podobne jest temuż: Będziesz miłował bliźniego twego, jako samego siebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi menya be Kristo ŋutɔ ƒe lɔlɔ̃nu wònye be nu sia nadzɔ ɖe dzinye ta la, mekpɔa dzidzɔ be “ŋu” sia le nye ŋutilã me. Mekpɔa dzidzɔ hã be amewo dzuam, tia nye agbe yome eye meɖoa xaxa kple hiã geɖe me. Elabena mekpɔa ŋusẽ to gbɔdzɔgbɔdzɔ me eye zi ale si megbɔdzɔ la zi nenema ke meɖoa ŋu ɖe eŋu. \t Dlatego się kocham w krewkościach, w potwarzach, w niedostatkach, w prześladowaniach, i w uciskach dla Chrystusa; bo gdym jest słaby, tedym jest mocny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye miaxɔ dzadoname tɔxɛ le míaƒe Aƒetɔ kple Đela, Yesu Kristo ƒe fiaɖuƒe mavɔ la me. \t Tak bowiem hojnie wam dane będzie wejście do wiecznego królestwa Pana naszego i Zbawiciela, Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ míaƒe biabia lae nye be, Ame ka srɔ̃e nyɔnu sia anye nenye be wofɔ tso ku me? Elabena ŋutsuawo katã ɖee kpɔ!” \t Przetoż przy zmartwychwstaniu, któregoż z nich ona będzie żoną, ponieważ siedmiu ich miało ją za żonę?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Srɔ̃nyɔnu, ale ke nèwɔ nya be ãte ŋu aɖe srɔ̃wò ŋutsu? Alo wò srɔ̃ŋutsu, ale ke nèwɔ nya be ãte ŋu aɖe srɔ̃wò nyɔnu? \t Albowiem co ty wiesz, żono! jeźli pozyskasz męża? Albo co ty wiesz, mężu! pozyskaszli żonę?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖewo mexɔ eƒe nya o ale wotsi tre ɖe eŋu vevie hegblɔ busunya geɖe ɖe Kristo ŋu le dutoƒo, nu sia na be Paulo dzo le wo gbɔ. Ke ekplɔ ame siwo xɔ eƒe nya la ɖe asi yi Tirano Takpexɔa me afi si wòƒo nu na wo le gbe sia gbe. \t A gdy się niektórzy zatwardzili, a wierzyć nie chcieli, źle mówiąc o tej drodze Bożej przed mnóstwem, odstąpiwszy od nich, odłączył ucznie, na każdy dzień ucząc w szkole niektórego Tyranna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia la yɔ ŋutsu vɔ̃ɖi si wòtsɔ fe kee la va egbɔ eye wògblɔ nɛ bena, ‘Wò dɔla vɔ̃ɖi tagbɔsesẽtɔ! Nye ya metsɔ fe gbogbo si nènyi le asinye la ke wò esi neɖe kuku nam. \t Tedy zawoławszy go pan jego, rzekł mu: Sługo zły! wszystek on dług odpuściłem ci, żeś mię prosił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe la gblɔ na mawudɔla adelia si lé kpẽ la ɖe asi la bena, “Đe ga mawudɔla ene, siwo wobla da ɖe Frat tɔsisi gã la to.” \t Mówiący szóstemu Aniołowi, który miał trąbę: Rozwiąż onych czterech Aniołów związanych u wielkiej rzeki Eufrates."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woƒe dziwo ho ɖe eŋu ale wotso hetutu asi ʋume nɛ do goe le xɔa me. Wokplɔe yi togbɛ si dzi wotu dua ɖo la ƒe kɔkɔeƒe be yewoatutui tso teƒe sia wòayi aɖadze aga me. \t A wstawszy, wypchnęli go precz z miasta, i wywiedli go na wierzch góry, na której miasto ich zbudowane było, aby go z niej na dół zrzucili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "tufafa kple ɖokuidziɖuɖu. Se la metsi tre ɖe nu siawo ŋuti o. \t Przeciwko takowym nie masz zakonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "etrɔ yi fofoawo de, eye wòfia nu le woƒe ƒuƒoƒe, ke ewɔ nuku na wo ŋutɔ. Wobia be, “Afi ka ame sia xɔ nunya kple nukunu gã siwo wɔm wòle tsoe mahã? \t A przyszedłszy do ojczyzny swojej, nauczał je w bóżnicy ich, tak iż się bardzo zdumiewali i mówili: Skądże temu ta mądrość, i ta moc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yudatɔwo tso Yerusalem va afii la, meyɔ ʋɔnua eye mena wokplɔ Paulo va ʋɔnuae. \t Gdy się tedy tu zeszli, bez wszelkiej odwłoki nazajutrz zasiadłszy na sądzie, kazałem przywieść tego męża."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne Aƒetɔ la lɔ̃ la, mava mia gbɔ kpuie eye nyemegbɔna be mava nya nu siwo gblɔm dadala siawo le la ɖeɖeko o, ke boŋ be manya afi si wokpɔ ŋusẽ hã tsoe hafi le nyawo gblɔm. \t Lecz przyjdę rychło do was, jeźli Pan będzie chciał, i poznam nie mowę tych nadętych, ale moc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu dɔ wo kple gbedeasi sia bena, “Migayi Trɔ̃subɔlawo kple Samariatɔwo gbɔ o, \t Tych dwunastu posłał Jezus, rozkazując im i mówiąc: Na drogę poganów nie zachodźcie, i do miasta Samarytaóczyków nie wchodźcie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Woɖo eŋu nɛ be, ‘Ame aɖeke meva tsɔ mí be míawɔ dɔ na ye o.’ “Agbletɔa gblɔ na wo be, ‘Ekema miyi nye agble me eye miakpe ɖe ame siwo le dɔ wɔm le afi ma la ŋu.’ ” \t Rzekli mu: Iż nas nikt nie najął; i rzekł im: Idźcie i wy do winnicy, a co będzie sprawiedliwego, weźmiecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka gɔ̃ míate ŋu agblɔ tso nu wɔnuku siawo tɔgbi ŋu? Ne Mawu le mía dzi la, ame kae ate ŋu atsi tsitre ɖe mía ŋu? \t Cóż tedy rzeczemy na to? Jeźli Bóg za nami, któż przeciwko nam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋusẽ ma kee míetsɔ he miawo hã va Kristo gbɔe, eye eya kee míatsɔ ahe to na mi, ame siwo me aglãdzegbɔgbɔ gale le hamea me la vevie. \t I w pogotowiu mając pomstę na wszelakie nieposłuszeństwo, gdy się wypełni posłuszeństwo wasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menyae be nya sia gɔmesese sesẽ, gake enye ale si míenye akpa vovovowo na Kristo ƒe ŋutilã la ƒe kpɔɖeŋu. \t Tajemnica to wielka jest; lecz ja mówię o Chrystusie i o kościele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònɔ ame ƒe nɔnɔme me la, ebɔbɔ eɖokui, ɖo to yi ɖase ku me, yi ɖase atitsogaŋutiku me ke! \t I postawą znaleziony jako człowiek, sam się poniżył, będąc posłusznym aż do śmierci, a to śmierci krzyżowej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia la biae be, ‘Xɔ̃nye, ale ke wɔ medo srɔ̃ɖewu hafi va afi sia o?’ Ke ŋutsua ƒe nu tsi te elabena menya nya si tututu wòagblɔ o. \t I rzekł mu: Przyjacielu! jakoś tu wszedł, nie mając szaty weselnej? A on zamilknął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megblɔ ame si ƒomevi nènye la na ame siawo. Tsã la, wonɔ agbe abe xexe sia me tɔwo ene, ke azɔ la, ètsɔ wo nam. Le nyateƒe me la, tɔwòwoe wonye, eye esi nètsɔ wo nam va se ɖe fifia la, wolé wò nya la me ɖe asi. \t Objawiłem imię twoje ludziom, któreś mi dał z świata; toć byli i dałeś mi je, i zachowali słowa twoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke medi be mabia be, nu vɔ̃ wònye be ame naxɔe se be ame siwo ku la agatsi tre hã? Ewɔ nuku na wò be Mawu agafɔ ame kukuwo ɖe agbea? \t Cóż za rzecz do wiary niepodobną u siebie sądzicie, że Bóg umarłe wzbudza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvinye lɔlɔ̃tɔwo, nye dzi ƒe didi kple nye gbedodoɖae nye be Yudatɔwo nakpɔ ɖeɖe. \t Bracia! przychylna wola serca mego i modlitwa, którą czynię do Boga za Izraelem, jestci ku zbawieniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esime xɔsetɔawo ƒe xexlẽme va nɔ dzidzim ɖe edzi atraɖii ta la, liʋiliʋĩlilĩ aɖewo va nɔ ta dom ɖa le wo dome. Wo dometɔ siwo nye Helatɔwo la gblɔ bena ameŋkumekpɔkpɔ le ta dom ɖa le nuɖuɖumama me, elabena womenaa nuɖuɖu Helatɔ siwo nye ahosiwo la wòdea Hebritɔ siwo hã nye ahosiwo la tɔ nu o. \t A w oneż dni, gdy się przymnażało uczniów, wszczęło się szemranie Greków przeciwko Żydom, iż były zaniedbywane w posługiwaniu powszedniem wdowy ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Abɔdzikpɔla la ɖo eŋu nɛ be, ‘Aƒetɔ, na wòaganɔ anyi ƒe ɖeka kpɔ. Matrɔ asi le eŋu nyuie agbugbɔ aɖu ado ɖe ete. \t Ale on odpowiadając rzekł mu: Panie! zaniechaj go jeszcze i na ten rok, aż je okopię i obłożę gnojem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woayra ame si doa dzi le tetekpɔ me elabena ne enɔ te va se ɖe nuwuwu la axɔ agbefiakuku esi ƒe ŋugbe Mawu do na ame siwo lɔ̃nɛ. \t Błogosławiony mąż, który znosi pokuszenie; bo gdy będzie doświadczony, weźmie koronę żywota, którą obiecał Pan tym, którzy go miłują."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitsɔ dadaviwo ƒe lɔlɔ̃ lɔ̃ mia nɔewo eye mide bubu mia nɔewo ŋu wu miawo ŋutɔ ɖokuiwo. \t Miłością braterską jedni ku drugim skłonni bądźcie, uczciwością jedni drugich uprzedzając."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete egblɔ na wo be, “Le kpɔɖeŋu me ne xɔ̃ aɖe le mia dometɔ ɖeka si, eye wòyi xɔ̃a gbɔ zatitina hegblɔ nɛ be, ‘Xɔ̃nye do abolo etɔ̃ nam, \t Zatem rzekł do nich: Któż z was mieć będzie przyjaciela, i pójdzie do niego o północy i rzecze mu: Przyjacielu! pożycz mi trzech chlebów;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ege ɖe ʋu aɖe me eye eya kple eƒe nusrɔ̃lawo dze mɔ ɖo ta ƒua ƒe go evelia dzi. \t A gdy on wstąpił w łódź, wstąpili za nim i uczniowie jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mikpɔ nyuie bena miagaxe mɔ na kekeli la o. \t Patrzajże tedy, aby światło, które jest w tobie, nie było ciemnością."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Ewɔ nu dzɔatsuwo kple eƒe alɔ eye wòkaka ame siwo dana le woƒe tamesusuwo me. \t Dokazał mocy ramieniem swojem, i rozproszył pyszne w myślach serca ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta migavɔ̃ o, mi alẽha sue sia, elabena edzɔ dzi na mia Fofo si le dziƒo la ŋutɔ bena wòatsɔ dziƒofiaɖuƒe la na mi. \t Nie bój się, o maluczkie stadko! albowiem się upodobało Ojcu waszemu, dać wam królestwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, nye kple miawo míenye vi siwo ŋugbe Mawu do abe ale si wòdo Isak ŋugbe ene. \t My tedy, bracia! tak jako Izaak, jesteśmy dziatkami obietnicy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Atenetɔwo katã kple amedzroawo hã lɔ̃a anyinɔnɔ ɖe takpeƒe wɔa woƒe ɣeyiɣi ŋutidɔ to nyamedzodzro kple susu yeyewo xɔxɔ me. \t (A wszyscy Ateóczycy i cudzoziemscy goście niczem inszem się nie bawili, tylko powiadaniem albo słuchaniem nowin.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake Yesu ka asi ŋutsua ŋu gblɔnɛ bena, “Ẽ, melɔ̃. Ŋutiwò nekɔ.” Ale anyidɔ la bu le eŋuti enumake. \t I wyciągnąwszy Jezus rękę, dotknął się go, mówiąc: Chcę, bądź oczyszczony; i zaraz oczyszczony jest trąd jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta nɔvinyewo, mikpɔ nyuie be miaganɔ nya me tsom le ame aɖe ƒe dɔwɔwɔ ŋuti, hafi Aƒetɔ la nava, be ewɔe nyuie alo mewɔe nyuie o. Ne Aƒetɔa ŋutɔ va la, eƒe kekeli gã la aklẽ ɖe ame sia ame dzi gãa ale be nu si mía dometɔ ɖe sia ɖe nye tututu le eƒe dzime la adze nyuie. Ale ame sia ame anya taɖodzinu si tututu nɔ mía si hafi míenɔa kutri kum ɖe Aƒetɔ ƒe dɔa ŋu. Eye Mawu ŋutɔ ana kafukafu si dze la ame sia ame le ɣemaɣi me. \t A tak nie sądźcie przed czasem, ażby Pan przyszedł, który też oświeci, co skrytego jest w ciemności i objawi rady serc; a tedy każdy będzie miał chwałę od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wova gblɔ nyaa na Yesu la, Yakobo kple Yohanes gblɔ na Yesu be, “Aƒetɔ, míaɖe gbe na dzo be wòatso dziƒo ava fĩa wo oa?” \t A widząc to uczniowie jego, Jakób i Jan, rzekli: Panie! chceszże, iż rzeczemy, aby ogieó zstąpił z nieba i spalił je, jako i Elijasz uczynił?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đo ŋku edzi be ŋutsu aɖewo alo hamemegã aɖewo gɔ̃ hã, le nu vɔ̃ gbe nɔm eye esia le nyanya na ame sia ame. Le nu siawo me la, ate ŋu awɔ nane tso eŋuti. Ke le go bubuwo me la, ʋɔnudrɔ̃gbe la koe ate ŋu aɖe nyateƒe dziŋɔ la ɖe go. \t Grzechy niektórych ludzi przedtem są jawne i uprzedzają na sąd, a za niektórymi idą pozad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nye la, wole trɔyem ƒo ɖi xoxo abe nunovɔsa ene eye nye ɣeyiɣi de na dzodzo. \t Albowiem ja już bywam ofiarowany, a czas rozwiązania mego nadchodzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nataniel do ɣli enumake gblɔ bena, “Nu nyui aɖe ate ŋu ado tso Nazaret mahã?” Filipo ɖo eŋu nɛ bena, “Wò ŋutɔ va nãva kpɔe ɖa.” \t I rzekł mu Natanael: Możesz z Nazaretu być co dobrego? Rzekł mu Filip: Pójdź, a oglądaj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me esime Yosef ƒe kuɣi ɖo la, eƒo nu tso Israelviwo ƒe gododo le Egipte ŋuti eye wògblɔ ɖoɖo tso eƒe ƒuwo ŋuti na wo. \t Wiarą Józef umierając, o wyjściu synów Izraelskich wzmiankę uczynił i z strony kości swoich rozkazał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ame sia ame si xɔa Mawu Vi la dzi sena la, ɖia ɖase le eƒe dzi me. Eye ame si mexɔa Mawu dzi se o la ewɔ Mawu aʋatsokalae elabena mexɔ ɖase si Mawu ɖi le Via ŋu la dzi se o. \t Kto wierzy w Syna Bożego, ma świadectwo sam w sobie. Kto nie wierzy Bogu, kłamcą go uczynił, iż nie uwierzył temu świadectwu, które Bóg świadczył o Synu swoim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawo la, xexeametɔwo melé fu mi o, ke nye la, wolé fum vevie elabena mehe nya ɖe wo ŋu ɖe woƒe nu vɔ̃ kple nu madzemadze wɔwɔ ta. \t Nie możeć was świat nienawidzieć, ale mnie nienawidzi; bo ja świadczę o nim, iż sprawy jego złe są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete Yudatɔwo ƒe agbalẽfialawo kple Farisitɔ aɖewo bia tso esi be, “Nufiala, míedi dzesi kple nukunu aɖe tso gbɔwò.” \t Tedy odpowiedzieli niektórzy z nauczonych w Piśmie i Faryzeuszów, mówiąc: Nauczycielu, chcemy od ciebie znamię widzieć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Etiopia ŋutsua ɖo eŋu nɛ be, “Ao, nɔvi, ale ke wɔ mate ŋu ase egɔme le esime ame aɖeke meli aɖe eme nam o?” Azɔ eɖe kuku na Filipo be wòage ɖe tasiaɖam la me anɔ ye xa. Filipo wɔ nenema. \t A on rzekł: Jakoż mogę rozumieć, jeźliby mi kto nie wyłożył? I prosił Filipa, a wstąpił i siedział z nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖe siwo se Paulo ƒe nya la trɔ zu kristotɔwo eye wo dometɔ aɖewo nye Helatɔ siwo me mawuvɔvɔ̃ le, kple dua me nyɔnu ŋkutatɔ aɖewo. \t I uwierzyli niektórzy z nich, a przyłączyli się do Pawła i do Syli, i wielkie mnóstwo nabożnych Greków, i niewiast przedniejszych niemało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migabiam be ŋutilã mee menɔ alo gbɔgbɔ mee menɔ hafi yi afi ma hã o, elabena nyemenya o. Mawu ɖeka koe nya. Gake menya be mede Paradiso la me vavã. \t A znam takiego człowieka, (Jeźli się to działo w ciele, jeźli oprócz ciała, nie wiem, Bóg wie)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye gbɔgbɔ le nu xam vevie ŋutɔ. Đe mado gbe ɖa be, Fofo, ɖem tso fukpekpe siwo le ŋgɔnye la mea? Gbeɖe, mele be magblɔ nenema o, elabena esia tae meva xexeame ɖo. \t Terazci dusza moja zatrwożona jest; i cóż rzekę? Ojcze! zachowaj mię od tej godziny; alemci dlatego przyszedł na tę godzinę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne wò ŋku dzi mekɔ o la, wò ame blibo la, ãyɔ fũu kple viviti ekema ne kekeli si le mewò trɔ zu viviti la, ale ke gbegbe viviti la asẽ ŋui! \t Jeźliby zaś oko twoje złe było, wszystko ciało twoje ciemne będzie; jeźli tedy światłość, która jest w tobie, ciemnością jest, sama ciemność jakaż będzie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gake ŋusẽ mele asinye be maɖo mi zi siwo te ɖe tɔnye ŋu la dzi o, elabena wodzra wo ɖo ɖi na ame siwo wotia da ɖi la ko.” \t Ale siedzieć po prawicy mojej albo po lewicy mojej, nie moja rzecz jest dać; ale będzie dano tym, którym zgotowano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotsɔ ɖoɖo gbãtɔ si wowɔ la da ɖe aga elabena egbɔdzɔ eye menyo na naneke o, \t Bo się stało zniesienie onego przyszłego przykazania dla słabości jego i niepożytku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu va kpɔe bena ame geɖewo ŋutɔ wu ganɔ ye gbɔ vam la, edɔ eƒe nusrɔ̃lawo be woadi ʋu aɖe vɛ ne yewoatsɔ atso ƒu lae ayi eƒe go evelia dzi. \t A widząc Jezus wielki lud około siebie, kazał się przeprawić na drugą stronę morza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔviwo, migagblẽ mia nɔewo ŋu o, ame si gblẽ nɔvia ŋu alo drɔ̃ ʋɔnui la, tsi tsitre ɖe se la ŋu hedrɔ̃ ʋɔnui. Ne èdrɔ̃ ʋɔnu se la la, mèle edzi wɔm o ke boŋ ènɔ ʋɔnudrɔ̃zikpui dzi hele ʋɔnu drɔ̃mii. \t Nie obmawiajcie jedni drugich, bracia! Kto obmawia brata i potępia brata swego, obmawia zakon i potępia zakon; a jeźli potępisz zakon, nie jesteś czynicielem zakonu, ale sędzią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Trɔ̃subɔlawo tia nenem nu siawo katã yome, ke mia Fofo si le dziƒo nyae be nenem nu siawo hiãa mi. \t Boć tego wszystkiego poganie szukają; wieć bowiem Ojciec wasz niebieski, że tego wszystkiego potrzebujecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Mose ŋutɔ gblɔ na Israelviwo be, ‘Mawu ana nyagblɔɖila aɖe adzɔ tso mia me abe nye ke ene.’ \t Tenci jest Mojżesz, który rzekł synom Izraelskim: Proroka wam wzbudzi Pan, Bóg wasz, z braci waszych, jako mię, onego słuchać będziecie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menya be menye ame gbegblẽ le goawo katã me le ale si nye dzɔdzɔme si nye nu vɔ̃ xoxoa sɔŋ le la ta. Nye agbagbadzedze ɖe sia ɖe metea ŋu naa mewɔa nu nyui o. Medina be mawɔ nu nyui gake nyemetea ŋu wɔnɛ o. \t Gdyż wiem, że nie mieszka we mnie (to jest w ciele mojem) dobre; albowiem chęć jest we mnie, ale wykonać to, co jest dobrego, nie znajduję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia hiã dzigbɔɖi le dzidodo me le ame kɔkɔeawo ƒe akpa dzi, ame siwo wɔa Mawu ƒe sededewo dzi eye wonɔa nuteƒewɔwɔ, dzi na Yesu. \t Tuć jest cierpliwość świętych, tuć są ci, którzy chowają przykazania Boże i wiarę Jezusową."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo dza la, nu sia nu le dzadzɛ na wo, ke ame siwo me gbegblẽ le eye womexɔ se o la, naneke mele dzadzɛ le wo gbɔ o. Le nyateƒe me la, woƒe susu kple dzitsinya katã me do viviti. \t Wszystkoć czyste czystym, lecz pokalanym i niewiernym nie masz nic czystego, ale pokalany jest i umysł, i sumienie ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ esia nye, nye ŋutɔ nye gbedoname si mele ŋɔŋlɔm kple nye ŋutɔ nye asi, abe ale si mewɔnɛ le nye agbalẽwo katã ƒe nuwuwu la ene; be wòanye kpeɖodzi na mi be agbalẽ la tso nye ŋutɔ gbɔnye. Esia nye nye ŋutɔ nye asinuŋɔŋlɔ. \t Pozdrowienie ręką moją Pawłową, co jest znakiem w każdym liście; tak piszę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ebe yexɔ Mawu dzi se; Mawu neɖo kpe eƒe xɔse la dzi ne wòaɖee le atia ŋuti. Alo menye eyae gblɔ be, ‘Mawu vi menye,’ oa?”\" \t Dufał w Bogu, niechże go teraz wybawi, jeźli się w nim kocha; boć powiedział: Jestem Synem Bożym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Be wodo tso Abraham me ɖeɖe ko mewɔ wo Abraham vi vavãwo o. Elabena Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ be ŋugbedodo siawo li na Abraham vi Isak kple Isak ƒe dzidzimeviwo ko, togbɔ be vi bubuwo nɔ Abraham si hã. \t Ani iż są nasieniem Abrahamowem, wszyscy są dziećmi; ale rzeczono: W Izaaku będzie tobie nazwane nasienie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu wu nya siawo gbɔgblɔ nu la, ameha la ƒe nu ku le eƒe nufiafia la ta, \t I stało się, gdy dokończył Jezus tych słów, że się zdumiewał lud nad nauką jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Ke esi fiẽ ga atɔ̃ ƒo la, egayi dua me eye wògakpɔ ame aɖewo woli dɔ aɖeke mawɔe. Ebia wo bena, ‘Nu ka tae mieli alea ko dɔ aɖeke mawɔe ŋkeke bliboa?’ \t Potem o jedenastej godzinie wyszedłszy, znalazł drugie, którzy stali próżnujący, i rzekł im: Przecz tu stoicie cały dzień próżnujący?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawufiaɖuƒea le abe ʋuti ƒe ku si nye nuku suetɔ kekeake ene. \t Jest jako ziarno gorczyczne; które, gdy wsiane bywa w ziemię, najmniejsze jest ze wszystkich nasion, które są na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esiae na be Yakɔb kple viawo katã ʋu va tsi Egipte afi si wo katã ku ɖo. \t I zstąpił Jakób do Egiptu, i tam umarł on i ojcowie nasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖo ŋu na wo be, “Nenye be ameawo zi ɖoɖoe hã la, kpe siwo le mɔto afii la ade asi aseyetsotso me.” \t A on odpowiadając, rzekł im: Powiadam wam, jeźliby ci milczeli, wnet kamienie wołać będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsua ɖo eŋu nɛ be, “Mewɔ ɖe se siawo katã dzi tso keke nye ɖevime ke.” \t A on rzekł: Tegom wszystkiego przestrzegał od młodości mojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đeɖekpɔkpɔ menye fetu na mí le míaƒe dɔ nyui siwo míewɔ la ta o, eya ta mía dometɔ aɖeke mate ŋu aƒo adegbe le eta o. \t Nie z uczynków, aby się kto nie chlubił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia enye Yesu Kristo ƒe ɖeɖefia si Mawu nae be woaɖe fia eƒe dɔlawo tso nu si ava dzɔ kpuie la ŋuti. Edɔ eƒe mawudɔla ɖa be wòaɖe nu siawo afia Yohanes ame si nye eƒe dɔla. \t Objawienie Jezusa Chrystusa, które mu dał Bóg, aby okazał sługom swoim rzeczy, które się w rychle dziać mają; a on je oznajmił i posłał przez Anioła swojego słudze swemu Janowi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes he nya ɖe Herodes si nye dziɖula nɔ Galilea ŋu le dutoƒo elabena exɔ nɔvia srɔ̃ Heroɖia ɖe. Hekpe ɖe nu vɔ̃ bubu geɖe siwo hã wòwɔ ŋu. \t A Herod Tetrarcha, będąc strofowany od niego dla Herodyjady, żony Filipa, brata jego, i dla wszystkich złych spraw, które czynił Herod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia tae mele nɔvi siawo dɔm ɖo ɖe mia gbɔ be woakpɔ egbɔ be nu siwo ŋugbe miedo la nasɔ gbe hafi nye ŋutɔ mava. Ale be wòanye nu si miena faa tso dzime eye menye tso dzizizi me o. \t Zdało mi się tedy za rzecz potrzebną, napomnieć braci, aby do was wprzód poszli i pierwej zgotowali przedtem opowiedzianą waszę szczodrobliwość, aby była gotowa tak jako szczodrobliwość, a nie jako rzecz przymuszona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "mana ŋusẽ nye ɖasefo eveawo eye woata akpanya agblɔ nya ɖi hena ŋkeke akpe ɖeka alafa eve blaade.” \t I dam je dwom świadkom moim, którzy prorokować będą tysiąc dwieście i sześćdziesiąt dni, obleczeni będąc w wory."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ekema amega xoxo blaeve-vɔ-eneawo yia klo dzi hetsyɔa mo anyi ɖe eya ame si nɔ anyi ɖe fiazikpuia dzi la ŋgɔ, wosubɔa eya ame si nɔa agbe tegbetegbe. Woɖea woƒe fiakukuwo dana ɖe fiazikpui la ŋgɔ henɔa ha dzim be, \t Upadli dwadzieścia cztery starcy przed obliczem siedzącego na stolicy i kłaniali się żyjącemu na wieki wieków, i rzucali korony swoje przed stolicą, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ame sia ame de asi taflatsɛdodo me esi subɔvi la yi. Ame ɖeka do taflatsɛ be yeƒle anyigba aɖe eye yedi be yeayi aɖalé ŋku ɖe eme eya ta yemate ŋu ava o. \t I poczęli się wszyscy jednostajnie wymawiać. Pierwszy mu rzekł: Kupiłem wieś, i muszę iść, a oglądać ją, proszę cię, miej mię za wymówionego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hena nɔvi lɔlɔ̃ mamlɛawo la, mele nu xlɔ̃m mi be ɖeɖi megate mia ŋuti le nu nyui wɔwɔ me o. \t A wy, bracia! nie słabiejcie, dobrze czyniąc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, mienya nu si dim wòle. Mienya nyui tso vɔ̃ gbɔ eye mieda asi ɖe nyui dzi, elabena wofia eƒe sewo mi tso keke miaƒe ɖevime ke. \t I znasz wolę jego i rozeznajesz rzeczy różne od niej, wyćwiczony będąc z zakonu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ mía Mawu, wò ŋutɔ se ale si wole kakam ɖe mía ŋui la ɖa! Na dzideƒo blibo mí wò subɔlawo be míate ŋu agblɔ wò nya kple \t Przetoż teraz, Panie! wejrzyj na pogróżki ich, a daj sługom twoim ze wszystkiem bezpieczeństwem mówić słowo twoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, se siwo le ga si dzɔm miele be yewoaɖo ɖa kristotɔ siwo le Yerusalem ŋu la woe nye esiawo. Se siawo kee mede na hame siwo le Galatia. \t A około składania na świętych, jakom postanowił we zborach Galickich, tak też i wy czyńcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta Osɔfogãwo wɔ ɖoɖo be yewoawu Lazaro hã, \t I radzili się przedniejsi kapłani, żeby i Łazarza zabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye abe Kristo ƒe asrafo ene la, megatsɔ ɖokuiwò nyrɔ ɖe xexemenuwo me o; ne menye nenema o la, mãte ŋu adze ame si xɔ wò ɖe eƒe aʋakɔ me la ŋu o. \t Żaden, który żołnierkę służy, nie wikle się sprawami tego żywota, aby się temu, od którego za żołnierza przyjęty jest, podobał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena eɖo ŋkeke tɔxɛ aɖe da ɖi be yeava drɔ̃ ʋɔnu xexeame, eya ŋutɔ tia ame si le ʋɔnua drɔ̃ ge la da ɖi eye eyae nye ame si wòfɔ ɖe tsitre tso ame kukuwo dome.” \t Przeto iż postanowił dzień, w który będzie sądził wszystek świat w sprawiedliwości przez męża, którego na to naznaczył, upewniając o tem wszystkich, wzbudziwszy go od umarłych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi ɣeyiɣi nyuitɔ si Mawu ɖo da ɖi va ɖo la, Mawu ɖo Via si nyɔnu aɖe dzi eye wònye Yudatɔ la ɖa \t Lecz gdy przyszło wypełnienie czasu, posłał Bóg onego Syna swego, który się urodził z niewiasty, który się stał pod zakonem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe nusrɔ̃lawo ɖo eŋu nɛ be, “Esi ame gbogbo siawo ƒo zi ɖe ŋuwò ɖe, ale ke wɔ nègale biabiam be ame kae ka asi ŋuwò?” \t I rzekli mu uczniowie jego: Widzisz, że cię ten lud ciśnie, a mówisz: Kto się mnie dotknął?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medze mia ŋu be wòaɖe asi le Ame Kɔkɔe vɔ̃mawɔla sia ŋu o, ke boŋ miebia be wòaɖe asi le hlɔ̃dola ŋu boŋ. \t A wyście się onego świętego i sprawiedliwego zaparli, a prosiliście o mężobójcę, aby wam był darowany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake mana mianya bena, ɖase detotɔ katã wu esi woɖi tso ŋunye metso amegbetɔ aɖeke gbɔ o. Togbɔ be meƒo nu na mi tso Yohanes ƒe ɖaseɖiɖi ŋuti hã la, ɖe mewɔ esia be miaxɔ dzinye ase ale be miakpɔ ɖeɖe. \t Ale ja nie od człowieka świadectwo biorę, ale to mówię, abyście wy byli zbawieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu do go le gbedoxɔ la me, hezɔ dzo yina, ke eƒe nusrɔ̃lawo te ɖe eŋu heɖo ŋku nu dzi nɛ tso xɔ bubu siwo le gbedoxɔ me la ŋuti. \t A wyszedłszy Jezus z kościoła szedł; i przystąpili uczniowie jego, aby mu ukazali budowanie kościelne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi nyɔnuawo le gegem ɖe dua me la, asrafo siwo nɔ yɔdoa ŋu dzɔm la ƒe ɖewo va Osɔfogãwo gbɔ hegblɔ nu si va dzɔ la na wo. \t A gdy one poszły, oto niektórzy z straży przyszedłszy do miasta, oznajmili przedniejszym kapłanom wszystko, co się stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Paulo fɔ nake wuwului aɖewo be yeade dzoa me ko la, da vɔ̃ɖi aɖe do tso nake la me, le dzo xɔxɔa ta, eye wòbla ɖe Paulo ƒe alɔnu. \t A gdy Paweł nagarnął gromadę chrustu i kładł na ogieó, wyrwawszy się żmija z gorąca, przypięła się do ręki jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "bu fofowò kple dawò, lɔ̃ hawòvi abe wò ŋutɔ ɖokuiwò ene!” \t Czcij ojca twego i matkę, i miłować będziesz bliźniego swego, jako siebie samego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke womeku ɖe Kristo ŋu, ame si nye ta si ŋu mi ame siwo katã nye eƒe ŋutilã la ku ɖo o; elabena eƒe lãmeka sesẽwo wotsɔ bla mí ɖekae eye míete ŋu tsina elabena míexɔa nunyiame kple ŋusẽ tso eya ɖeka ko gbɔ. \t A nie trzymając się głowy Chrystusa, z którego wszystko ciało przez stawy i związania posiłek biorąc i wespół spojone będąc, rośnie wzrostem Bożym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye ɖe Yuda Iskariɔt le ame dahewo nu vem tae wògblɔ esia o, ke boŋ be enye fiafitɔ eye eya kee kpɔa nusrɔ̃lawo ƒe ga dzi tae. \t A to mówił, nie iżby miał pieczą o ubogich, ale iż był złodziejem, i mieszek miał, a cokolwiek włożono, nosił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke wode megbe! Be woagbugbɔ wo ava dzimetɔtrɔ mee la nye nu sesẽ elabena to woƒe megbedede me, wogbugbɔ Mawu ƒe Vi la gale kaklãm ɖe ati ŋuti, eye wole ŋukpe domii le gaglãgbe. \t Gdyby odpadli, aby się zaś odnowili ku pokucie, jako ci, którzy sobie znowu krzyżują Syna Bożego i jawnie go sromocą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tsɔ míaƒe nu vɔ̃wo ke mí abe ale si míawo hã míetsɔnɛ ke na ame siwo daa vo ɖe mía ŋuti la ene. \t I odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migana nufiafia trama aɖeke nakplɔ miaƒe susuwo adzoe o. Enyo be woatsɔ amenuveve ado ŋusẽ miaƒe dziwo ke menye to nuɖuɖu tɔxɛ aɖewo ƒe sewo dzi wɔwɔ me o, esiwo mehea viɖe aɖeke vanɛ na ame siwo ɖunɛ la o. \t Za naukami rozmaitemi i obcemi nie unoście się; albowiem dobra rzecz jest, aby łaską było utwierdzone serce a nie pokarmami, które nie pomogły tym, co się nimi bawili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo yi du aɖe si woyɔna be Nain la me, eye abe ale si wònɔna ɖaa ene la, ameha gã aɖe gakplɔe ɖo henɔ eŋu kplikplikpli. \t I stało się nazajutrz, że szedł do miasta, które zowią Naim, a szło z nim uczniów jego wiele i lud wielki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòɖe abla te ɖe tasiaɖam la ŋu eye wòse nu si xlẽm ŋutsua le la, Filipo biae be, “Èse nu si xlẽm nèle la gɔmea?” \t A przybieżawszy Filip, usłyszał go czytającego Izajasza proroka i rzekł: Rozumieszże, co czytasz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyi ɖe gbedoxɔ la me eye wòtsɔ abolo tɔxɛ si wotsɔ ɖo Mawu ŋkume la eye eya kple etɔwo mae heɖu, togbɔ be ame aɖeke mekpɔ mɔ aɖu abolo sia o, negbe Osɔfowo ko.” \t Jako wszedł do domu Bożego, a wziął chleby pokładne, i jadł, a dał i tym, którzy z nim byli; których się nie godziło jeść, tylko samym kapłanom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Nenye ɖe nyemeva gblɔ mawunya la na wo o la, womabu fɔ wo ɖe woƒe nu vɔ̃wo ta o, gake esi wose mawunya la ta la, taflatsedodo aɖeke meli na wo o. \t Bym był nie przyszedł, a nie mówił im, nie mieliby grzechu; lecz teraz nie mają wymówki z grzechu swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nyateƒe be, ame sia ame si anye kesinɔtɔ le anyigba dzi, ke menye le dziƒo o la, abunɛtɔe.” \t Takci jest, który sobie skarbi, a nie jest w Bogu bogaty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu aɖe nɔ ameawo dome si nɔ ʋusisidɔ lém ƒe wuieve sɔŋ. \t Tedy niektóra niewiasta, która cierpiała płynienie krwi ode dwunastu lat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Le ɣemaɣi me la, Amegbetɔvi la ƒe dzesi ado ɖe dziŋgɔli me eye anyigba dzi dukɔwo katã afa konyi. Tete woakpɔ Amegbetɔ Vi la wòanɔ alilikpo dzi aɖiɖi gbɔna le ŋusẽ kple ŋutikɔkɔe gã aɖe me. \t Tedyć się ukaże znamię Syna człowieczego na niebie, a tedy będą narzekać wszystkie pokolenia ziemi, i ujrzą Syna człowieczego, przychodzącego na obłokach niebieskich, z mocą i z chwałą wielką;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame dzɔdzɔewo abia be, ‘Aƒetɔ, ɣekaɣie miekpɔ wò dɔ nɔ wuwòm eye míena nuɖuɖu wò? Alo tsi kɔ nɔ wuwòm míena tsi wò nèno kpɔ? \t Tedy mu odpowiedzą sprawiedliwi, mówiąc: Panie! kiedyżeśmy cię widzieli łaknącym, a nakarmiliśmy cię? albo pragnącym, a napoiliśmy cię?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘Míeʋuʋu miaƒe du ƒe ke si lé ɖe afɔwo ŋuti na mí ɖi abe ɖaseɖiɖi ene. Ke minya nyuie be: Mawufiaɖuƒe la gogo. \t I proch, który przylgnął do nas z miasta waszego, otrząsamy na was; wszakże to wiedzcie, że się do was przybliżyło królestwo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tɔnye ko nenyo meganɔ mia me o; ke boŋ mibu ame bubuwo hã ŋuti eye miatsɔ ɖe le nu si wɔm wole la me. \t Nie upatrujcie każdy tylko, co jest jego, ale każdy też, co jest drugich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameha la dze Yesu dzi helée sesĩe. \t Tedy się oni na niego rękoma rzucili, i pojmali go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe nèle gbɔgblɔm be yede ŋgɔ wu mía fofo Abraham si kua? Eye ɖe nèle gbɔgblɔm hã be yede ŋgɔ wu nyagblɔɖila siwo ku va yia? Ame ka koŋ nèbuna be yenye?” \t Izaś ty nie większy nad ojca naszego Abrahama, który umarł? i prorocy pomarli; kimże się ty wżdy czynisz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le agbadɔmeŋkekenyuia ƒe ŋkeke mamlɛtɔ dzi la, Yesu do ɣli gblɔ na ameha la be, “Nenye be tsikɔ le mia dometɔ aɖe wum la, neva gbɔnye wòava no tsi faa. \t A w on ostateczny dzień wielki święta onego stanął Jezus i wołał mówiąc: Jeźli kto pragnie, niech do mnie przyjdzie, a pije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo katã se Yohanes ƒe mawunyagbɔgblɔ kpɔ dometɔ aɖewo siwo nye ame baɖawo kekeake la kpɔ ŋudzedze le Mawu ƒe ɖoɖowo ŋu eye wona Yohanes de mawutsi ta na wo. \t Tedy wszystek lud słysząc to, i celnicy, wielbili Boga, będąc ochrzczeni chrztem Janowym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, mekpɔ ʋɔtru aɖe le ʋuʋu le dziƒo le nye ŋkume eye gbe si mese gbã wònɔ nu ƒom nam abe kpẽ ƒe ɖiɖi ene la, gblɔ be, “Va dzime afii eye mafia nu si ava dzɔ le etsɔ me la wò.” \t Potemem widział, a oto drzwi były otworzone w niebie, a głos pierwszy, którym słyszał, jako trąby mówiącej ze mną, i rzekł: Wstąp sam, a pokażę ci, co się ma dziać napotem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wòtsɔ Yesu de asi na wo be woawɔ nu si wolɔ̃ la kplii. Ke eɖe asi le Barabas, ame si wode mɔ ɖe ʋunyaʋunyawɔwɔ kple amewuwu ta la ŋu. \t I wypuścił im onego, który był dla rozruchu i mężobójstwa wsadzony do więzienia, o którego prosili; ale Jezusa podał na wolę ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi Yohanes kpɔe be Farisitɔwo kple Zadukitɔ geɖewo hã va be wòade mawutsi ta na yewo la, eka mo na wo gblɔ bena, “Mi dawo ƒe dzidzimeviwo! Ame kae gblɔ na mi be miate ŋu asi le Mawu ƒe dɔmedzoe kple tohehe si gbɔna la nu? \t A gdy ujrzał wiele z Faryzeuszów i Saduceuszów przychodzących do chrztu swego, rzekł im: Rodzaju jaszczurczy! któż wam pokazał, żebyście uciekali przed przyszłym gniewem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu trɔ bia be, “Ame kae ka asi ŋunye” Ame aɖeke melɔ̃ be yee o. Ke Petro gblɔ nɛ be, “Aƒetɔ ameha la mimi wò ɖo, eye wote ɖe ŋuwò kpokploe, ale ke wɔ nãbia be ame kae ka asi ŋunye hã ?” \t I rzekł Jezus: Któż jest, co się mnie dotknął? a gdy się wszyscy zapierali, rzekł Piotr, i ci, którzy z nim byli: Mistrzu! lud cię ciśnie i tłoczy, a ty mówisz: Kto się mnie dotknął?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele be woado wo akpɔ gbã eye ne naneke meku ɖe wo ŋu o la, woaɖe mɔ woawɔ subɔla ƒe dɔ. \t A ci też niech będą pierwej doświadczeni, zatem niech służą, jeźli są bez nagany;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔwo kpɔ esia ale wobia Yesu ƒe nusrɔ̃lawo bena,\" “Nu ka ta miaƒe nufiala dea ha kple ame tovowo abe esiawo ene?” \t Co widząc Faryzeuszowie, rzekli uczniom jego: Przeczże z celnikami i grzesznikami je nauczyciel wasz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta dzi nedzɔ mi, mi dziƒowo kple mi ame siwo nɔ wo me! Ke babaa na anyigba kple atsiaƒu elabena Satana ɖi va mia gbɔ! Dzi le ekum vevie elabena enyae be yeƒe ɣeyiɣi la le kpuie.” \t Przetoż rozweselcie się nieba! i wy, którzy mieszkacie na nich. Biada mieszkającym na ziemi i na morzu! iż zstąpił dyjabeł do was, mając wielki gniew, wiedząc, iż krótki czas ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ŋutilãmenudzodzro vɔ̃wo dze ƒãa; esi woe nye, ahĩawɔwɔ, makɔmakɔnyenye, hadzedze, \t A jawneć są uczynki ciała, które te są: Cudzołóstwo, wszeteczeństwo, nieczystość, rozpusta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kpɔe dze sii be yeƒe nusrɔ̃lawo le liʋiliʋĩ lĩm, eya ta ebia wo bena, “Đe nye nyawo ɖia mia nua? \t Ale wiedząc Jezus sam w sobie, iż o tem szemrali uczniowie jego, rzekł im: Toż was obraża?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wose nu siwo katã Yesu nɔ wɔwɔm ta la ame geɖe siwo tso Yudea, Yerusalem, Idumea kple nutome siwo le Yɔdan tɔsisia ƒe go kemɛ kpakple Tiro kple Sidɔn nutomewo hã va.\" \t I z Jeruzalemu, i z Idumei, i zza Jordanu, i z tych, którzy mieszkali około Tyru i Sydonu, wielkie mnóstwo, słysząc, jak wielkie rzeczy czynił, przyszli do niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migatsɔ ga aɖeke ɖe asi o, migatsɔ kotoku loo alo afɔkpa dodo bubu o. Migagblẽ ɣeyiɣi le mɔ dzi anɔ gbe dom na amewo o!” \t Nie noścież mieszka, ani taistry, ani obuwia, i nikogo w drodze nie pozdrawiajcie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo do ɣli ɖe ŋutsua ta gblɔ be, “Wò si wodzi ɖe nu vɔ̃ mee be yeafia nu mía?” Ale wonyae do goe. \t Odpowiedzieli i rzekli mu: Tyś się wszystek w grzechach narodził, a ty nas uczysz? I wygnali go precz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòdo go tso afi ma la Farisitɔwo kple Agbalẽfialawo tsi tre ɖe eŋu vevie, eye wole biabia vovovowo biam \t A gdy im to mówił, poczęli nań nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie bardzo nacierać, i przyczynę mu dawać do mówienia o wielu rzeczach;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "abe ale si miese míaƒe nya gɔme afã kple afãe ene la, miava se egɔme blibo ale be miate ŋu aƒo adegbe le mía ŋu abe ale si míaƒoe le mia ŋu le Aƒetɔ Yesu ƒe ŋkeke la dzi ene. \t Jakoście też nas poznali po części, żeśmy chlubą waszą, jako i wy naszą w dzień Pana Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, míeƒo ƒu míaƒe agbawo eye míedze Yerusalem mɔ dzi. \t A po onych dniach, wziąwszy rzeczy swoje, szliśmy do Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miate ŋu agblɔ be, edze egɔme tso afi sia alo dukɔ la ƒe akpa kemɛ o. Elabena mawufiaɖuƒe la le mía dome xoxo.” \t Ani rzeką: Oto tu, albo oto tam jest: albowiem oto królestwo Boże wewnątrz was jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ameawo mewɔ ɖe Yesu ƒe didi dzi o ke boŋ esi wodo ɖe ablɔ dzi ko la, wokaka nu si wòwɔ na wo la eye eƒe ŋkɔ ɖi hoo le du bliboa me. \t Lecz oni wyszedłszy, rozsławili go po wszystkiej onej ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ke anyigba nyui lae nye ame siwo ƒe dziwo me kɔ. Ame siawo sea Mawu ƒe nya la hewɔa edzi hã pɛpɛpɛ. Wokakana nya la na ame bubuwo hã eye woawo hã xɔnɛ sena.” \t Ale które padło na ziemię dobrą, ci są, którzy w sercu uprzejmem i dobrem słyszane słowo zachowują, i owoc przynoszą w cierpliwości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "miɖo ŋku ame siwo wode gaxɔme la dzi abe miawo hãe le gaxɔme kpli wo ene. Nenema ke miɖo ŋku ame siwo wole fu wɔmii la dzi abe miawo hãe le fua kpem ene. \t Pamiętajcie na więźniów, jakobyście spółwięźniami byli; na utrapionych, jako ci, którzy też w ciele jesteście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame aɖe si se nya la eye mewɔ ɖe edzi o ɖi ame aɖe si kpɔ eƒe mo le ahuhɔ̃e me, \t Albowiem jeźli kto jest słuchaczem słowa a nie czynicielem, ten podobny jest mężowi przypatrującemu się obliczu narodzenia swego we zwierciadle;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye maɖe gbeƒã Aƒetɔ la ƒe ƒe nyui la.” \t Abym opowiadał rok Pański przyjemny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke hã la, Mawu ƒe gɔmeɖokpe sesẽ la, le te eye wotre enu kple nya siawo be “Aƒetɔ la nyaa ame siwo nye etɔ vavãwo”, eye, “Ame sia ame si ʋua Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ me la nate ɖa tso ŋutasesẽ gbɔ.” \t A wszakże mocny stoi grunt Boży, mając tę pieczęć: Zna Pan, którzy są jego; i Niech odstąpi od niesprawiedliwości wszelki, który mianuje imię Chrystusowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya siwo katã míegblɔ na mi la ƒe taƒonyae nye esi: bena Osɔfogã vavã le mía si. Azɔ la ele dziƒo eye wònɔ anyi ɖe bubuteƒe gãtɔ kekeake, \t Ale suma tego, co się mówi, ta jest: Iż takiego mamy najwyższego kapłana, który usiadł na prawicy stolicy wielmożności na niebiesiech;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame si dzroa Mawu ƒe se si de blibo, si naa ablɔɖe ame la me tsitotsito ɣesiaɣi eye meŋlɔa nu si wòsrɔ̃ la be o ke boŋ wòwɔa edzi la woayrae le nu si wòwɔna la me. \t Ale kto by wejrzał w on doskonały zakon wolności i zostawałby w nim, ten nie będąc słuchaczem zapamiętliwym, ale czynicielem uczynku, ten błogosławionym będzie w uczynku swoim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣemaɣi me la, xaxa si ƒomevi medzɔ kpɔ tso xexeame ƒe gɔmedzedze va se ɖe fifia o eye magadzɔ kpɔ o la anɔ anyi. ” \t Albowiem naonczas będzie wielki ucisk, jaki nie był od początku świata aż dotąd, ani potem będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes ƒe nusrɔ̃lawo se nya la eye woyi ɖaxɔ eƒe kukua heyi ɖaɖi. Emegbe woyi ɖaka nya la ta na Yesu \t A przyszedłszy uczniowie jego wzięli ciało i pogrzebli je, a szedłszy powiedzieli Jezusowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu ƒe nuwɔwɔwo katã tsɔ dzigbɔɖi kple mɔkpɔkpɔ le lalam na ŋkeke si gbɔna si dzi Mawu afɔ viawo ɖe tsitre. \t Bo troskliwe wyglądanie stworzenia oczekuje objawienia synów Bożych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Woakafu Mawu si le dziƒo ʋĩi eye ŋutifafa ava anyigba dzi; anɔ anyi kple ame siwo katã wɔa eƒe lɔlɔ̃nu.” \t Chwała na wysokościach Bogu, a na ziemi pokój, w ludziach dobre upodobanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzika tso ameawo katã ƒo eye wovɔ̃ ŋutɔ ŋutɔ, elabena wobu be ŋɔli kpɔm yewole. \t A oni przelęknąwszy się i przestraszeni będąc, mniemali, iż ducha widzieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mate ŋu aka ɖe edzi na mi be, ewɔ dɔ sesĩe ɖe mi kple kristotɔ bubu siwo le Laodikea kple Hierapoli la nu, \t Bo mu daję świadectwo, iż gorliwą miłość ma przeciwko wam i przeciwko tym, którzy są w Laodycei i którzy są w Hijerapolu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Se mawo nyo, zi ale si wowɔ wo ŋutidɔ abe ale si Mawu ɖoe la ene. \t A wiemy, że dobry jest zakon, jeźliby go kto przystojnie używał,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka la, dzila aɖewo kplɔ wo viwo vɛ be Yesu nada asi ɖe wo dzi ayra wo. Gake nusrɔ̃lawo nya wo ɖa be woadzo. \t Przynoszono też do niego i niemowlątka, aby się ich dotykał; co gdy widzieli uczniowie, gromili je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minɔ ŋudzɔ eye mido gbe ɖa, ne menye nenema o la, tetekpɔ aɖu mia dzi. Elabena gbɔgbɔ la le lɔlɔ̃m gake ŋutilã ya gbɔdzɔ.” \t Czujcież, a módlcie się, abyście nie weszli w pokuszenie; duchci jest ochotny, ale ciało mdłe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia nye nyateƒenya si wogblɔ eye medi be nãte gbe ɖe nu siawo dzi ale be ame siwo tsɔ woƒe xɔse de Mawu me la nakpɔ nyuie be wotsɔ wo ɖokuiwo de nu nyui wɔwɔ me blibo; nu siawo nyo ŋutɔ eye wohea viɖe geɖe vanɛ na ame sia ame. \t Wiernać to mowa; a chcę, abyś ty to twierdził, aby się starali, jakoby w dobrych uczynkach przodkowali, którzy uwierzyli Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egagblɔ be, “Maɖo dzi ɖe Mawu ŋu.” Eye wogagblɔ be, “Nye kple vi siwo Mawu nam la miele afii”. \t I zasię: Ja w nim ufać będę; a zasię: Oto ja i dzieci, które mi dał Bóg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edi vevie bena ame sia ame nakpɔ ɖeɖe eye woase nyateƒe sia gɔme be: \t Który chce, aby wszyscy ludzie byli zbawieni i ku znajomości prawdy przyszli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menya wò fukpekpe kple ahedada evɔ kesinɔtɔ nènye hafi! Menya ame siwo gblɔna be yewonye Yudatɔwo evɔ womenyee o, ke boŋ wonye Satana ƒe ƒuƒoƒemenɔlawo. \t Znam uczynki twoje i ucisk, i ubóstwo, (aleś bogaty), i bluźnierstwo tych, którzy się powiadają być Żydami, a nie są, ale są bóżnicą szataóską."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be ame aɖe ƒo nu vɔ̃ɖi le ŋunye la, ɖewohĩ woatsɔe akee, ke ame si agblɔ nya vɔ̃ɖi aɖe ɖe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋu la, womatsɔe akee gbeɖe o.” \t I każdemu, kto by mówił słowo przeciwko Synowi człowieczemu, będzie mu odpuszczone: ale temu, kto by przeciwko Duchowi Świętemu bluźnił, nie będzie odpuszczone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mewɔ funyafunya ƒomevi geɖewo kristotɔ siawo kple susu be woaƒo fi ade Yesu ƒe ŋkɔ. Melé fu ame siawo ale gbegbe be, metia wo yome yia du siwo le anyigba bubuwo dzi gɔ̃ hã me. \t I po wszystkich bóżnicach częstokroć je trapiąc, przymuszałem bluźnić, a nader wściekle przeciwko nim postępując, prześladowałem je aż i do obcych miast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo ɖo eŋu nɛ be, “Mose da asi ɖe srɔ̃gbegbe dzi eye nu si ko wòle be ame si di be yeagbe srɔ̃a nawɔe nye be wòaŋlɔ agbalẽ na nyɔnua be yegbee.” \t A oni rzekli: Mojżesz pozwolił napisać list rozwodny i opuścić ją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woatsɔm ade asi na Roma dziɖuɖua eye amewo aɖu fewu le ŋunye. Woaklãm ɖe atitsoga ŋu maku, gake le ŋkeke etɔ̃a gbe la mafɔ.” \t I wydadzą go poganom na pośmiewanie i na ubiczowanie i na ukrzyżowanie; ale trzeciego dnia zmartwychwstanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aleke wɔ miedze sii kpɔ bena menye nuɖuɖu ŋutie mele nu ƒom le o? Megale egblɔm na mi be, “Mikpɔ nyuie le Farisitɔwo kple Zadukitɔwo ƒe amɔʋanu ŋuti.”\" \t Jakoż nie rozumiecie, żem wam nie o chlebie powiedział, mówiąc: Abyście się strzegli kwasu Faryzeuszów i Saduceuszów?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Dzi nedzɔ mi nenye be amewo dzu mi, ti mia yome, da alakpa ɖe mia si hegblɔ nya vɔ̃ bubuwo ɖe mia ŋuti le tanye. \t Błogosławieni jesteście, gdy wam złorzeczyć będą, i prześladować was, i mówić wszystko złe przeciwko wam, kłamając dla mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "hetsɔ ga la vɛ na apostoloawo wona wo dometɔ ɖe sia ɖe ɖe eƒe hiahiã nu. \t I kładli przed nogi apostolskie, i rozdawano to każdemu, ile komu było potrzeba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake viɖe ka wòanye na mi ne woƒo mi ɖe vɔ̃ si miewɔ la ta eye miedo dzi tsɔe? Ke ne miekpe fu le nyuiwɔwɔ ta, eye miedo dzi tsɔe la enye nudzeame le Mawu gbɔ. \t Bo cóż jest za chwała, jeźlibyście grzesząc, cierpliwie znosili, by was i pięściami bito? Ale jeźli dobrze czyniąc i cierpiąc znosicie, to jest łaska u Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mida gbe le dɔnɔwo ŋu, migbɔ agbe ame kukuwo, mina anyidzelawo ŋuti nakɔ, eye minya gbɔgbɔ vɔ̃wo do goe le amewo me. Mina nu amewo faa abe ale si wona mi ene! \t Chore uzdrawiajcie, trędowate oczyszczajcie, umarłe wskrzeszajcie, dyjabły wyganiajcie; darmoście wzięli, darmo dawajcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wò ame si tsi le gbɔgbɔ me la, ƒe nuwɔna azu nuɖiaɖia gã aɖe na ame bubu si hã ta Yesu ku ɖo ke wònye vidzĩ le gbɔgbɔ me. \t I zginie dla onej twojej umiejętności brat mdły, za którego Chrystus umarł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ame si gblɔ be: “Kekeli neklẽ ɖe viviti me la,” kee nye ame si klẽ ɖe míawo hã ƒe dzi me. To esia wɔwɔ me la, ena be míexɔ kekeli la ƒe sidzedze, si nye eƒe ŋutikɔkɔe si klẽna tso Kristo me. \t Ponieważ Bóg, który rzekł, aby się z ciemności światłość rozświeciła, ten się rozświecił w sercach naszych ku rozświeceniu (w nas) znajomości chwały Bożej w obliczu Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la, miele go dom ame aɖewo eye wole gbɔgblɔm na mi bena yewoate ŋu agblɔ nya siwo Mawu ƒe Gbɔgbɔ la gblɔ la na mi. Ale ke miawɔ anya be Mawue de nya siawo wo me loo alo alakpa dam wole? Mido wo kpɔ ale: Ame sia ame si tsɔ Mawu ƒe Gbɔgbɔ le nu ƒom la, mate ŋu agblɔ nya vɔ̃ aɖeke ɖe Yesu ŋu o, eye ame aɖeke mate ŋu agblɔ nyateƒetɔe be “Yesu nye Aƒetɔ” o, negbe to Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe kpekpeɖeŋu me ko. \t Przetoż oznajmuję wam, iż nikt przez Ducha Bożego mówiąc, nie rzecze Jezusa być przeklęstwem; i nikt nie może nazwać Jezusa Panem, tylko przez Ducha Świętego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye ame siwo wotso aʋa na gɔ̃ hãe wɔa sea dzi o, ke wodi be woatso aʋa na mi ale be woaƒo adegbe le miaƒe ŋutilã ŋu. \t Albowiem i ci, którzy się obrzezują, nie zachowywują zakonu sami, ale chcą, abyście się wy obrzezali, żeby się z ciała waszego chlubili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migana míagbɔdzɔ le nu nyui wɔwɔ me o, elabena ne míegbɔdzɔ o la, míaŋe nu le ɣeyiɣi nyuitɔ dzi. \t A dobrze czyniąc nie słabiejmy; albowiem czasu swojego żąć będziemy nie ustawając."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egagblɔ be, “O Aƒetɔ, le gɔmedzedzea me la eɖo xexeame ƒe gɔmeɖokpe anyi, eye dziƒowo hã nye wò asinudɔwɔwɔ. \t I tyś, Panie! na początku ugruntował ziemię, a niebiosa są dziełem rąk twoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia David ƒo nu tso nu ma ke ŋu esi wògblɔ be, “Mina woƒe nuɖuɖu nyuiwo kple yayra bubuwo nana woabu be nu sia nu sɔ le yewo kple Mawu dome. Mina nu nyui siawo nayi atrɔ agbɔ va dze ta dzi na wo eye woagbã wo gudugudu. \t A Dawid mówi: Niechaj im będzie stół ich sidłem i ułowieniem i otrąceniem i odpłatą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si vɔ̃m mele lae nye be ne meva mia gbɔ la, miaƒe agbenɔnɔ ava tɔ ŋku nam, eye esia ana be nye nuwɔna manɔ abe ale si miadi be wòanɔ ene o. Mele vɔvɔ̃m be ne meva la, mava kpɔ dzrewɔwɔ, ŋuʋaʋã, dɔmedzoedodo, ameŋuzɔzɔ, sakplisasa, ɖokuidodoɖedzi, kple mama le mia dome. \t Bo się boję, bym snać przyszedłszy, nie znalazł was takimi, jakimi bym nie chciał, a ja też żebym nie był znaleziony od was, jakiego byście wy nie chcieli; by snać między wami nie było swarów, zazdrości, gniewów, zwad, obmowisk, mruczenia, nadymania i rozterków;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be metrɔ gbɔ va kpɔ mi miele miaƒe dɔdeasi siawo wɔm anukwaretɔe la, mayra mi ŋutɔ. \t Błogosławiony on sługa, którego by, przyszedłszy Pan jego, znalazł tak czyniącego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Paulo hã tsɔ Sila kpe ɖe eɖokui ŋu, eye nɔviawo tsɔ wo de asi na Aƒetɔ la ƒe amenuveve. \t Ale Paweł obrawszy sobie Sylę, wyszedł, będąc poruczony łasce Bożej od braci:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ŋu ke la, Samariatɔ la tsɔ sidi akpe blaeve na amedzrodzeƒea dzikpɔla be wòatsɔ akpɔ amea dzii. Egblɔ kpe ɖe eŋu be, ‘Nenye be nu si miegblẽ ɖe eta sɔ gbɔ wu ga home si metsɔ na mi la, mava xe fea mamlea nenye be megatrɔ va afii’” . Yesu bia agbalẽfiala la azɔ be, \t A nazajutrz odjeżdżając, wyjął dwa grosze, i dał gospodarzowi, mówiąc: Miej o nim staranie, a cokolwiek nadto wyłożysz, ja, gdy się wrócę, oddam ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake zi geɖe la, edia ɣeyiɣi aɖe dona le wo dome dzaa yia gbedzi afi aɖe ɖadoa gbe ɖa. \t Ale on odchodził na pustynią, i modlił się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wòado go ayi aɖable dukɔwo le xexeame ƒe dzogoe eneawo dzi, kple Gɔg kpakple Magɔg ne woaƒo amewo nu ƒu hena aʋawɔwɔ eye le xexlẽme la, wosɔ gbɔ abe ƒutake ene. \t I wynijdzie, aby zwodził narody, które są na czterech węgłach ziemi, Goga, i Magoga, aby je zgromadził do bitwy; których liczba jest jako piasek morski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena zi ale si nèdo dziku ko la, ena mɔnukpɔkpɔ Abosam be wòaɖu dziwò. \t Nie dawajcie miejsca dyjabłu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi ŋkuagbãtɔwo! Kae le vevie wu, nunana si le vɔsamlekpuia dzi loo alo vɔsamlekpuia ŋutɔ si nana be nunana ŋuti kɔna? \t Głupi i ślepi! albowiem cóż większego jest? dar, czyli ołtarz, który poświęca dar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia kaka ɖe teƒe geɖewo xoxo eye ame geɖewo ŋutɔ ƒo zi ɖe eŋu be yewoase eƒe mawunya eye wòada gbe hã le yewo ŋu. \t I rozchodziła się tem więcej powieść o nim; i schodziły się mnóstwa wielkie, aby go słuchały i uzdrowieni byli od niego od niemocy swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simɔn Petro biae be, “Aƒetɔ, afi kae nèyina?” Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Afi si meyina fifia la miate ŋu akplɔm ɖo ayi o, ke emegbe la, miava.” \t Rzekł mu Szymon Piotr: Panie! dokądże idziesz? Odpowiedział mu Jezus: Dokąd ja idę, ty teraz za mną iść nie możesz, ale potem pójdziesz za mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na ŋutsua be, “Tso nãdzo, wò xɔsee da gbe le ŋuwò.” \t I rzekł mu: Wstań, idź, wiara twoja ciebie uzdrowiła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mese gbe bubu tso dziƒo le gbɔgblɔm be, “Mido go le wo dome, nye amewo be miagakpɔ gome le woƒe nu vɔ̃wo me o, be woƒe dɔvɔ̃wo dometɔ aɖeke nagava mia dzi o. \t I słyszałem inszy głos z nieba mówiący: Wynijdźcie z niego, ludu mój! abyście nie byli uczestnikami grzechów jego, a iżbyście nie wzięli z plag jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wo ame eve la ƒu du, ke nusrɔ̃la kemɛ la ƒu du gbɔ Petro ŋu hetre yɔdo la gbɔ ɖoɖo. \t I bieżeli obaj społem; ale on drugi uczeń wyścignął Piotra i pierwej przyszedł do grobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wometsɔ ɖeke le eme na Mawu o eye wometsɔ ɖeke le nu si Mawu bu tso wo ŋu la hã me o. \t Nie masz bojaźni Bożej przed oczami ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woku ʋua abe kilometa atɔ̃ alo ade ko ene la, wokpɔ Yesu wòle tetem ɖe ʋua ŋuti, enɔ zɔzɔm le tsia dzi, ke nusrɔ̃lawo vɔ̃ ŋutɔ. \t Gdy tedy odpłynęli jakoby na dwadzieścia i pięć lub trzydzieści stajan, ujrzeli Jezusa chodzącego po morzu, przybliżającego się ku łodzi, i ulękli się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ame siwo katã va ƒo ƒu be yewoakpɔ nu siwo ava dzɔ teƒe la, kpɔ nu siwo va dzɔ la, wotrɔ dzo nɔ woƒe akɔta ƒom. \t Także i wszystek lud, który się był zszedł na to dziwowisko, widząc, co się działo, bijąc się w piersi swoje, wracał się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ate ŋu adzra ami sia, akpɔ ga home gã aɖe atsɔ na ame dahewo ɖe.” \t Albowiem mogła być ta maść drogo sprzedana, i mogło się to dać ubogim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yɔ eƒe nusrɔ̃lawo eye wòdɔ wo eve eve hena ŋusẽ wo be woanya gbɔgbɔ vɔ̃wo do goe le amewo me. \t Tedy zwoławszy do siebie onych dwunastu, począł je po dwóch rozsyłać, i dał im moc nad duchami nieczystymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu gbagbe siwo katã le atsiaƒua me la, ƒe mama etɔ̃liawo ƒe ɖeka ku eye tɔdziʋu siwo katã nɔ atsiaƒua dzi la ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka hã tsrɔ̃. \t I pozdychała w morzu trzecia część rzeczy stworzonych, które miały duszę i trzecia część okrętów zginęła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye numevɔsa kple nu vɔ̃ vɔsawo hã medzea ŋuwò o. \t Całopalenia i ofiary za grzech nie upodobałyć się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka Yesu nɔviawo kple dadaa wova be yewoakpɔe ɖa. Le ɣemaɣi me la enɔ nu fiam amewo le aƒe aɖe me. Ameawo sɔ gbɔ ale gbegbe be dadaa kple nɔviawo mete ŋu ge ɖe aƒea me le egbɔ o. Ame aɖe va gblɔe na Yesu be dadaa kple nɔviawo le edim be yewoakpɔ. \t Tedy przyszli do niego matka i bracia jego; ale do niego przystąpić nie mogli dla ludu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "bena Mawu ƒe amewo nate ŋu asu te na dɔwɔwɔ, ale woatu Kristo ƒe ha si nye eƒe ŋutilã la ɖe edzi wòatsi \t Ku spojeniu świętych, ku pracy usługiwania, ku budowaniu ciała Chrystusowego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣetrɔ me la, eƒe nusrɔ̃lawo va gblɔ nɛ be, “Teƒe sia tso abo,evɔ zã hã le dodom. \t A gdy już czas mijał, przystąpiwszy do niego uczniowie jego, rzekli: To miejsce jest puste, a już czas mija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafowo do dzo ɖe xɔxɔnu le ƒuƒum eye Petro va nɔ wo dome le afi ma. \t A gdy oni rozniecili ogieó w pośrodku dworu i wespół usiedli, usiadł i Piotr między nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mia dometɔ aɖe le fu kpema? Nedo gbe ɖa. Mia dometɔ aɖe le dzidzɔ kpɔma? Nedzi kafukafuhawo. \t Jest kto utrapiony między wami, niechże się modli; jest kto dobrej myśli, niechajże śpiewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me Mose ɖo Ŋutitotoŋkekenyui kple ʋuhehlẽ la anyi ale be nugblẽla si wu ŋgɔgbeviwo la maka asi Israelviwo ƒe ŋgɔgbeviwo ŋu o. \t Wiarą obchodził wielkanoc i wylanie krwi, aby ten, który tracił pierworodnych, nie dotknął się ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye wòadɔ eƒe dɔlawo kple kpẽ ƒe ɖiɖi sesĩe eye woayi aɖa ƒo ametitiawo nu ƒu tso ya eneawo dzi, tso dziƒo ƒe dzogoe sia dzi, yi ekemɛ dzi. ” \t I pośle Anioły swoje z trąbą głosu wielkiego, i zgromadzą wybrane jego od czterech wiatrów, od krajów niebios aż do krajów ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ kɔ kpɔ eƒe nusrɔ̃lawo eye wògblɔ na Petro kple moveviɖoɖo be, “Wò Satana, te ɖa le gbɔnye elabena èle nu siawo kpɔm le amegbetɔ ƒe susu nu ke menye le Mawu tɔ nu o.” \t Ale on obróciwszy się, a wejrzawszy na ucznie swoje, zgromił Piotra, mówiąc: Idź ode mnie, szatanie; albowiem nie pojmujesz tego, co jest Bożego, ale co jest ludzkiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la nɔviwo, medi be magblɔ nu siwo wɔm Mawu le, le Makedonia hamewo me to eƒe amenuveve me la fia mi. \t A oznajmujemy wam, bracia! o łasce Bożej, która jest dana zborom Macedońskim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne mietsɔ amewo ƒe nu vɔ̃wo ke wo o la mia Fofo hã matsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ake mi o. \t A jeźli nie odpuścicie ludziom upadków ich, i Ojciec wasz nie odpuści wam upadków waszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyemedi be ame aɖeke nanɔ nya hem le nu sia ŋu fũ o, elabena nu si ko fiam míele lae nye be, ele be nyɔnu natsyɔ avɔ ta ne wòle gbe dom ɖa alo le nya gblɔm ɖi le amewo dome. Hame bubuawo katã lɔ̃ ɖe ɖoɖo sia dzi. \t A jeźliby się kto zdał być swarliwym, my takiego obyczaju nie mamy, ani zbory Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ame siwo gale woƒe nu vɔ̃ ƒe dzɔdzɔme xoxoa te kokoko eye wodina be yewoadze dzodzro vɔ̃ɖiwo yome la, mate ŋu adze Mawu ŋu akpɔ o. \t Przetoż którzy są w ciele, Bogu się podobać nie mogą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dua me tɔwo ma ɖe akpa eve, ɖewo nɔ Yudatɔwo ƒe dumegãwo yome eye ɖewo hã nɔ Paulo kple Barnaba yome. \t I rozerwało się mnóstwo miejskie, a byli jedni z Żydami a drudzy z Apostołami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla evelia trɔ eƒe kplu la kɔ ɖe atsiaƒu dzi eye wòtrɔ zu ʋu, ʋu si le abe ame kuku tɔ ene eye nu gbagbe ɖe sia ɖe ku le atsiaƒu la me. \t I wylał wtóry Anioł czaszę swoję na morze, i stało się jakoby krew umarłego, a każda dusza żywa zdechła w morzu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Mawu ahe to na wò eya ta wò ŋkuwo agbã ale be mãgate ŋu akpɔ nu o hena ɣeyiɣi aɖe.” Enumake Elima ƒe ŋku dzi tsyɔ eye wòde asi asitsatsa le yame me, henɔ kuku ɖem be ame aɖe nalé yeƒe alɔnu afia mɔ ye. \t A oto teraz ręka Pańska nad tobą: i będziesz ślepym, nie widząc słońca aż do czasu. A zarazem przypadła na niego chmura i ciemność, a błąkając się szukał, kto by go wiódł za rękę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame dzɔdzɔewo aklẽ abe ɣe ene le wo Fofo ƒe Fiaɖuƒe la me. Ame si tosenu li na la nese nya siawo.” \t Tedy sprawiedliwi lśnić się będą jako słońce w królestwie Ojca swego. Kto ma uszy ku słuchaniu, niechaj słucha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míegale nɔvi bubu hã ɖom ɖe mi kpe ɖe wo ŋuti ame sia hã nye hadɔwɔla vevi ɖeka. Eya hã di vevie be yeakpe ɖe mia ŋu, esi megblɔ miaƒe vevidodo nɛ. \t A posłaliśmy z nimi brata naszego, któregośmy często doświadczyli, w wielu rzeczach być pilnym, a teraz daleko pilniejszym dla wielkiej dowierności, którą ma przeciwko wam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbã la, asrafoawo kplɔe yi ɖe afi si aʋawɔnuwo nɔna eye asrafoha la katã va ƒo xlãe. \t Tedy żołnierze starościni przywiódłszy Jezusa na ratusz, zebrali do niego wszystkę rotę;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbletɔ la gadɔ ame etɔ̃lia ɖo ɖe agblea dzikpɔlawo gbɔ ake, gake eya hã kpɔ nuteƒe abe ame gbãtɔ eveawo ene. Wode abi eŋu eye wonyae ɖe du nu wòdo go le agblea me heyi aƒe asi ƒuƒlu.” \t I posłał zasię trzeciego; ale oni i tego zraniwszy, wyrzucili precz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wòaɖu futɔ mamlɛtɔ, ku, gɔ̃ hã dzi. Woaɖu eya hã dzi eye woaɖee ɖa. \t A ostatni nieprzyjaciel, który będzie zniszczony, jest śmierć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eva dzɔ be Herodia ƒe vinyɔnu va ɖu ɣe na amekpekpeawo. Ale si wòɖu ɣeae la do dzidzɔ na ame sia ame ŋutɔ. Le esia ta fia la gblɔ na nyɔnuvia be, “Bia nu sia nu si nèdi tso asinye la eye mana wò.” \t A gdy weszła córka onej Herodyjady i taócowała, i podobała się Herodowi i spółsiedzącym, rzekł król do dzieweczki: Proś mię o co chcesz, a dam ci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Yohanes gblɔ na Herodes be, “Se meɖe mɔ be nãxɔ nɔviwò srɔ̃ ɖe o.” \t Bo Jan mówił Herodowi: Nie godzi się mieć żony brata twego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo ŋku edzi be miexlẽ le mawunya me kpɔ be, ‘Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zua dzogoedzikpe si nye kpe vevitɔ wu le xɔtukpeawo dome oa?’ \t Izaliście nie czytali tego pisma: Kamień, który odrzucili budujący, ten się stał głową węgielną?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Pilato tsɔ Yesu de asi na wo be woayi aɖaklãe ɖe ati ŋuti. \t Tedy im go wydał, żeby był ukrzyżowany. I wzięli Jezusa i wywiedli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe menye woawoe le ɖi ƒom ame si ŋu bubuŋkɔ le, ame si tɔ mienye la oa? \t Azaż oni nie bluźnią onego zacnego imienia, które jest wzywane nad wami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alea tututu wòanɔ le xexeame ƒe nuwuwu hã, mawudɔlawo ava ma ame vɔ̃ɖiwo ɖa tso ame dzɔdzɔewo gbɔ \t Takci będzie przy dokonaniu świata; wynijdą Aniołowie, i wyłączą złe z pośrodku sprawiedliwych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ∂o eΩu na wo be, “Nu siawo ƒomevi wåwå hi∑ gbedodo∂a kple nutsitsidå.” \t Ale on im rzekł: A wy kim mię być powiadacie? A odpowiadając Piotr, rzekł mu: Tyś jest on Chrystus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta wonaa Mawu ƒe yayrawo mí to xɔse me abe nunana fexexemanɔŋu ene. Kakaɖedzi li be míaxɔ nunana siawo ne míelé Yudatɔwo ƒe kɔnyinyiwo me ɖe asi loo alo míelé wo me ɖe asi o, ne xɔse le mía si abe Abraham ene ko. Elabena Abraham nye mí katã fofo le xɔse ƒe nya gome. \t Przetoż z wiary jest dziedzictwo, aby było z łaski, i żeby była warowna obietnica wszystkiemu nasieniu, nie tylko temu, które jest z zakonu, ale i temu, które jest z wiary Abrahamowej, który jest ojcem nas wszystkich;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wova ɖo Yerusalem la, eyi gbedoxɔa me ake eye wòde asi nudzralawo kple nuƒlelawo nyanya me do goe. Emu gaɖɔlilawo ƒe kplɔ̃wo ƒu anyi, ekaka akpakpadzralawo hã ƒe agbadɔwo, \t I przyszli do Jeruzalemu; a wszedłszy Jezus do kościoła, począł wyganiać sprzedawające i kupujące w kościele, i poprzewracał stoły tych, co pieniędzmi handlowali, i stołki tych, co sprzedawali gołębie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Mele ŋugbe dom na wò kple kakaɖedzi be, egbea ke nãnɔ Paradiso la me kplim.” \t A Jezus mu rzekł: Zaprawdę powiadam tobie, dziś ze mną będziesz w raju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu va ɖo Kapernaum la, Roma srafowo ƒe amegã aɖe va egbɔ va ɖe kuku nɛ vevie be wòakpe ɖe ye ŋu. \t A gdy Jezus wszedł do Kapernaum, przyszedł do niego setnik, prosząc go,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be ŋusẽtɔ aɖe kpla eƒe aʋawɔnuwo eye wole eƒe fiasã ŋu dzɔm la, eƒe nuwo anɔ dedie. \t Gdy mocarz uzbrojony strzeże pałacu swego, w pokoju są majętności jego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "nufiafia tso mawutsideta ŋu, asidada ɖe ame dzi, ame kukuwo ƒe tsitretsitsi kple ʋɔnudɔdrɔ̃ mavɔ ŋuti o. \t Nauki o chrzcie i o wkładaniu rąk, i o powstaniu umarłych, i o sądzie wiecznym;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Yesu Nazaretitɔ, nu ka tae nèle fu ɖem na mí gbɔgbɔ vɔ̃wo? Đe nèva be yeatsrɔ̃ mía? Menya ame si nènye, wòe nye Mawu Vi, Kɔkɔetɔ la.” \t Mówiąc: Ach! cóż my z tobą mamy, Jezusie Nazareński? Przyszedłeś, abyś nas wytracił. Znam cię, ktoś jest, żeś on święty Boży."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míaƒe dziwo sea veve ŋutɔ eye míeléa blanui, gake Aƒetɔ la tsɔa eƒe dzidzɔ dea mía me. Míenye kesinɔtɔ le xexeamenuwo me o, gake míenaa gbɔgbɔmenunana xɔasiwo. Míedzena abe ame siwo si naneke mele o la ene gake nu sia nu nye mía tɔ to Kristo me. \t Jako smutni, wszakże zawsze weseli; jako ubodzy, wszakże wielu ubogacający; jako nic nie mający, wszakże wszystko trzymający."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu tsɔ abolo atɔ̃ kple tɔmelã evea eye wòwu mo dzi ɖe dziƒo heda akpe ɖe wo ta. Eŋe wo me kakɛkakɛ eye wòtsɔ wo na nusrɔ̃lawo be woatsɔ wo aɖo ameawo ƒe akɔme. \t A on wziąwszy onych pięć chlebów i one dwie ryby, wejrzawszy w niebo, błogosławił im, i łamał i dawał uczniom, aby kładli przed on lud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, ame vɔ̃ɖiwo kple aʋatsonufialawo ƒe vɔɖivɔ̃ɖi anɔ sesẽm ɖe edzi wu, eye woanɔ ame geɖewo blem abe ale si Satana ble woawo ŋutɔ hã ene. \t Lecz źli ludzie i zwodziciele postąpią w gorsze, jako zwodzący tak i zwiedzeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame la biae be, “Nu ka ta nèle avi fam? Ame ka dim nèle?” Maria bu be eyae nye abɔdzikpɔla, eya ta wòɖo eŋu nɛ be, “Aƒetɔ, nenye wòe va tsɔe le afi sia la, gblɔ afi si nètsɔe da ɖo la nam bena mayi aɖakɔe.” \t Rzekł jej Jezus: Niewiasto! czemu płaczesz? kogo szukasz? A ona mniemając, że był ogrodnik, rzekła mu: Panie! jeźliś go ty wziął, powiedz mi, gdzieś go położył, a ja go wezmę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi dzɔlawo kpɔe la, dzidzi ƒo wo eye womu dze anyi heku ƒenyi. \t A ci, którzy strzegli grobu, drżeli, bojąc się go, i stali się jako umarli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame ma megasusu be yeaxɔ naneke tso Aƒetɔ la gbɔ o. \t Bo niechaj nie mniema ten człowiek, aby co miał wziąć od Pana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si xɔe se be Yesue nye Kristo la la, wodzii tso Mawu me, eye ame sia ame si lɔ̃a Fofo la la, lɔ̃a Via hã. \t Wszelki, co wierzy, iż Jezus jest Chrystusem, z Boga się narodził; a wszelki, co miłuje tego, który urodził, miłuje i tego, który z niego jest narodzony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitsɔ nye kɔkuti la ɖo mia ɖokui dzi eye miasrɔ̃ nu le gbɔnye, elabena mefa, mebɔbɔ ɖokuinye ɖe anyi le dzime, eye miaƒe luʋɔwo agbɔ ɖe eme. \t Weźmijcie jarzmo moje na się, a uczcie się ode mnie, żem Ja cichy i pokornego serca; a znajdziecie odpocznienie duszom waszym;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Araştırmacılar bu sıcaklığın bu yüzyılın sonuna kadar, yaklaşık 10 ile 2 derece arasında artacağını tahmin ediyorlar. \t Araştırmacılar, bu yüzyılın sonuna doğru sıcaklığın 2 ila 10 derece artacağını düşünüyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mietsɔ ame aɖe ƒe nu vɔ̃wo kee la, ekema ekpɔ tsɔtsɔke vavã eye ne miegbe mietsɔe ke ame aɖe o la, ekema eƒe nu vɔ̃wo atsi eŋu.” \t Którymkolwiek grzechy odpuścicie, są im odpuszczone, a którymkolwiek zatrzymacie, są zatrzymane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ezɔ to amehawo dome kɔ̃ɔ hedzo le wo gbɔ. \t Ale on przeszedłszy przez pośrodek ich, uszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu gblɔ nya siawo vɔ ko la, ebɔbɔ ta eye wògade asi nua ŋɔŋlɔ me ɖe anyigba. \t A zasię schyliwszy na dół, pisał na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒetɔ la, nuteƒewɔla wònye; eya ta ado ŋusẽ mi eye wòakpɔ mia ta tso Satana ƒe fuwɔame ɖe sia ɖe me. \t Aleć wierny jest Pan, który was utwierdzi i strzec będzie od złego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migagbɔdzɔ le vevidodo me o, ke boŋ mixɔ dzo le gbɔgbɔ me eye misubɔ Aƒetɔ la kple dzi blibo. \t W pracy nie leniwi, duchem pałający, Panu służący;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘Nye fiazikpuie nye dziƒo eye anyigbae nye nye afɔɖodzinu. Aƒe ka ƒomevi koŋ ame ate ŋu atu nam be manɔ eme? \t Niebo jest stolica moja, a ziemia podnóżek nóg moich. Cóż mi za dom zbudujecie, mówi Pan, albo które jest miejsce odpocznienia mego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mate ŋu atsɔ kpẽwo alo kasaŋkuwo aɖo kpɔɖeŋu afia be nyagbɔgblɔ le gbe siwo míenya me la, le vevie wu le gbe siwo míenya o la me. Ame aɖeke manya ha si kum wole o, negbe ɖe ko woku gbeɖiɖi ɖe sia ɖe pɛpɛpɛ eme kɔ. \t Wszak i rzeczy nieżywe, które dźwięk wydawają jako piszczałka albo cytra, jeźliby różnego dźwięku nie wydawały, jakoż poznane będzie, co na piszczałce, albo co na cytrze grają?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenie enye atsutsrɔe ɖeka ƒe home? Menye pesewa ɖeka pɛ ye oa? Ke wo dometɔ ɖeka pɛ hã meli si ta mia Fofo la mekpɔna o. \t Izali dwóch wróbelków za pieniążek nie sprzedają, a wżdy jeden z nich nie upadnie na ziemię oprócz woli Ojca waszego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafoa kplɔ ɖekakpuia yii abe ale si Paulo gblɔ nɛ ene. \t A tak on wziąwszy go, wiódł go do hetmana i rzekł: Paweł więzieó, zawoławszy mię, prosił, abym tego młodzieńca przywiódł do ciebie, któryć ma coś powiedzieć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Maria gblɔ be, “Aƒetɔ la ƒe dɔlae menye eye nu sia nu si wòdi tso asinye lae mawɔ. Nu sia nu si nègblɔ la neva eme.”\" Le esia megbe la, mawudɔla la gabu le eŋkume. \t I rzekła Maryja: Oto służebnica Pańska; niechże mi się stanie według słowa twego. I odszedł od niej Anioł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake le ŋkeke siwo me mawudɔla adrelia aku eƒe kpẽa la, Mawu ƒe nu ɣaɣla la ava eme abe ale si ko wòɖe gbeƒãe na eƒe dɔla nyagblɔɖilawoe ene.” \t Ale we dni głosu Anioła siódmego, gdy będzie trąbił, dokona się tajemnica Boża, jako opowiedział sługom swoim prorokom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la nyɔnua ŋutɔ hã va ku. \t A na ostatek po wszystkich umarła i ona niewiasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka ta wòhiã be miatsɔ miaƒe nyawo ayi na Trɔ̃subɔlawo be woadrɔ̃ na mi? \t Przeto jeźlibyście mieli sądy o rzeczy doczesne, tych, którzy są najpodlejsi we zborze, na sąd wysadzajcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wokplɔ ɖevi la yii na Yesu. Gake kaka wòakpɔ Yesu ko la gbɔgbɔ vɔ̃ la xlãe ɖe anyigba sesĩe; eƒo dablibɛ le anyigba eye futukpɔ hã nɔ dodom le enu. \t I przywiedli go do niego; a skoro go ujrzał, zaraz go duch rozdarł, a on upadłszy na ziemię, przewracał się, śliniąc się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le gaƒoƒo ma tututu dzi la, eda gbe le dɔléla geɖewo kple fukpelawo kpakple ame siwo me gbɔgbɔ vɔ̃wo le la ŋu, eye wòʋu ŋku na ŋkuagbãtɔ geɖewo. \t A onejże godziny wiele ich uzdrowił od chorób, od niemocy, i od duchów złych, i wiele ślepych wzrokiem darował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mia dometɔ aɖeke mewɔa Mose ƒe sewo dzi o, ke nu ka tae wòle be miatsɔ nya ɖe ŋunye bena meda le eƒe sewo dzi. Eye nu ka tae wòle be miawum ɖe esia ta?” \t Izali wam Mojżesz nie dał zakonu? a żaden z was nie przestrzega zakonu. Przeczże szukacie, abyście mię zabili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ ŋutinya sia nɛ be, “Ŋutsu aɖe do ga sidi akpe ewo na ame aɖe eye wòdo sidi akpe ɖeka na ame bubu. \t Miał niektóry lichwiarz dwóch dłużników; jeden dłużen był pięćset groszy, a drugi pięćdziesiąt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edze abe enye nyateƒe aɖe le nye agbe me ene be, ne medi be mawɔ nu si nyo la, mewɔa nu si menyo o la kokoko. \t Znajduję tedy ten zakon w sobie, gdy chcę dobre czynić, że się mnie złe trzyma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hamemegãwo katã kpɔ dzidzɔ, kafu Mawu ke wogblɔ na Paulo be, “Yudatɔ geɖewo hã zu kristotɔwo gake woƒe ɖoɖoe nye be ele be Yudatɔ xɔsetɔ ɖe sia ɖe nagawɔ ɖe Yudatɔwo ƒe kɔnuwo dzi pɛpɛpɛ. \t Co oni usłyszawszy, chwalili Pana i rzekli mu: Widzisz, bracie! jako jest wiele tysięcy Żydów, którzy uwierzyli; a ci wszyscy gorliwi są miłośnicy zakonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mose ƒe nya sia va eme pɛpɛpɛ elabe esi wonɔ gbedzi nɔ yiyim la, Mose nye avuléla si nɔ Israelviwo kple mawudɔla si na Mawu ƒe sewo le Sinai to dzi la dome. Se si nye Agbenya lae wòna wo.” \t Ten jest, który był w zgromadzeniu na puszczy z Aniołem, który mówił do niego na górze Synaj, i z ojcami naszymi, który przyjął słowa Boże żywe, aby je nam podał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta miganye mɔxenu na ame aɖeke o, eɖanye Yudatɔwo, Trɔ̃subɔlawo alo kristotɔwo o. \t Nie bądźcie obrażeniem i Żydom, i Grekom, i zborowi Bożemu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woahe to nɛ vevie hã elabena enya nu si wòle be wòawɔ gake egbe mewɔe o.” \t Ten zasię sługa, który by znał wolę pana swego, a nie był gotowym, ani czynił według woli jego, wielce będzie karany;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta esi ɖaseɖilawo ƒe ha gã aɖe ƒo xlã mí ta la, mina míaɖe mɔxenu ɖe sia ɖe kple nu vɔ̃ si bla mí sesĩe la ɖa eye mina míake duɖime si woɖo ɖi na mí la kple vevidodo. \t Przetoż i my, mając tak wielki około siebie leżący obłok świadków, złożywszy wszelaki ciężar i grzech, który nas snadnie obstępuje, przez cierpliwość bieżmy w zawodzie, który nam jest wystawiony;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, nɔvinyewo, midze agbagba ɖe edzi wu tsã be miakpɔ kpeɖodzi na miaƒe yɔyɔ kple tiatia. Elabena ne miewɔ esiawo la, miada ƒu akpɔ o, \t Przetoż, bracia! raczej się starajcie, abyście powołanie i wybranie wasze mocne czynili; albowiem to czyniąc, nigdy się nie potkniecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne miele tsitre sesĩe la, ekema miaƒe luʋɔwo akpɔ ɖeɖe. \t W cierpliwości waszej posiadajcie dusze wasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye nenye be wokɔ nye ʋu ɖi le nyateƒe me, be wòanye vɔsa na Mawu ɖe miaƒe xɔse ta alo nenye be edze be maku ɖe mia ta gɔ̃ hã la, malɔ̃ aku faa eye mana mia dometɔ ɖe sia ɖe nakpɔ gome le nye dzidzɔ sia me. \t Ale choćbym ofiarowany był dla ofiary i usługi wiary waszej, weselę się i spółweselę się ze wszystkimi wami;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gawu la, le nu si Kristo wɔ ɖe mía nu ta la, míezu nunana xɔasi siwo ŋuti Mawu kpɔa dzidzɔ le, elabena abe ɖoɖo gã si Mawu wɔ la ƒe akpa aɖe ene la, etia mí tso gɔmedzedzea me ke be míanye ye tɔwo eye nu siawo katã le eme vam pɛpɛpɛ abe ale si wòɖoe tso blema ke ene. \t W nim, mówię, w którymeśmy i do działu przypuszczeni, przenaznaczeni będąc według postanowienia tego, który sprawuje wszystko według rady woli swojej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele na wo be woalé xɔse la ƒe nyateƒe detowo me ɖe asi kple dzitsinya nyui \t Mający tajemnicę wiary w czystem sumieniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye ɖe matsɔ nu sia nu si le asinye la ana ame dahewo eye mana woatɔ dzom gake nyemelɔ̃a amewo o la, viɖe aɖeke kura manɔ nu sia ŋu o. \t I choćbym wynałożył na żywność ubogich wszystkę majętność moję, i choćbym wydał ciało moje, abym był spalony, a miłości bym nie miał, nic mi to nie pomoże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyi Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe be yeadzro nya me kple Yudatɔwo kple Helatɔ vɔ̃mawuwo. Eƒo nu na ameha si le dua ƒe takpeƒe la hã gbe sia gbe. \t A przetoż miewał rozmowę z Żydami i z ludźmi nabożnymi, w bóżnicy i na rynku na każdy dzień, z kim się mu trafiło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake Yesu hã fa avi. \t I zapłakał Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mawudɔla siwo melé woƒe bubuteƒe me ɖe asi o, ke boŋ wogblẽ woawo ŋutɔ ƒe aƒe ɖi la, esiawoe wòde gae ɖe viviti me eye wotsɔ gakɔsɔkɔsɔ mavɔ de wo hena ʋɔnudɔdrɔ̃ le Ŋkekegã la dzi. \t Także Aniołów, którzy nie zachowali pierwszego stanu swego, ale opuścili mieszkanie swoje, na sąd dnia wielkiego związkami wiecznemi pod chmurą zachował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye gli siwo wokpa kple nunya la yome míedze esi míeƒo nu na mi tso míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋusẽ kple eƒe vava ŋuti o, ke boŋ míenye eƒe gãnyenye ƒe atsyɔ si míekpɔ kple ŋku la ƒe ɖasefowo. \t Albowiem nie baśni jakich misternie wymyślonych naśladując, uczyniliśmy wam znajomą Pana naszego, Jezusa Chrystusa moc i przyjście, ale jako ci, którzyśmy oczami naszemi widzieli wielmożność jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne nyɔnu gbe be yematsyɔ avɔ ta o la ekema neko ta boŋ. Ke esi wònye ŋukpe be nyɔnu nako ta la, ele be wòatsyɔ avɔ eƒe ta boŋ. \t Albowiem jeźli się nie nakrywa niewiasta, niechże się też strzyże; a jeźli szpetna rzecz jest niewieście, strzyc się albo golić, niechże się nakrywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ vɔ̃awo do go le amea me yi ɖage ɖe haawo me. Enumake haawo katã ƒu du sesĩe tso toa kɔgo yi ɖadze ƒu me doo heno tsi ku. \t A wyszedłszy dyjabli z onego człowieka, weszli w świnie; i porwała się ona trzoda pędem z przykra do jeziora, i utonęła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo biae be, “Afi kae Fofowòa le?” Yesu ɖo eŋu na wo be, “Miawo la mienya ame si menye o, eya ta mienya ame si nye Fofonye hã o. Ne ɖe mienyam la, anye ne mienya Fofonye hã.” \t Tedy mu rzekli: Gdzież jest ten twój Ojciec? Odpowiedział Jezus: Ani mnie znacie, ani Ojca mego; byście mnie znali, i Ojca byście mego znali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nu sia nu si menye fifia la tso Mawu ƒe dɔmenyo kple amenuveve si tɔgbi wòkɔ ɖe dzinye la gbɔ, eye menye dzodzroe o. Elabena mewɔ dɔ sesĩe wu apostolo bubuawo katã, evɔ le nyateƒe me la, menye nyee le ewɔm o, ke Mawue le ewɔm le menye, be yeayram. \t Lecz łaską Bożą jestem tem, czemem jest, a łaska jego przeciwko mnie daremna nie była; alem obficiej niż oni wszyscy pracował, wszakże nie ja, ale łaska Boża, która jest ze mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale miegbe Mawu ƒe nya eye miewɔna ɖe miaƒe kɔ, siwo mieɖo anyi la dzi. Miaƒe wɔna geɖewo le alea.” \t Wniwecz obracając słowo Boże ustawą waszą, którąście ustawili; i wiele innych rzeczy tym podobnych czynicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wobe migaɖu esi o, migaɖɔ ekemɛ kpɔ o, eye wobe migaka asi nuɖuɖu aɖewo ya ŋuti kura o; nu ka tae? \t Mówią niektórzy: Nie dotykaj się, ani kosztuj, ani ruszaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖe hũ, eye wògblɔ na wo be, “Nyemawɔ naneke gbeɖe o. Nukunu neni dim mi ame siawo miele be miakpɔ?” \t Tedy westchnąwszy serdecznie w duchu swym, rzekł: Przeczże ten rodzaj znamienia szuka? Zaprawdę powiadam wam, że nie będzie dane znamię temu rodzajowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Stefano yi eƒe nuƒoa dzi be, “Mawu de se na Abraham be wòatso aʋa na via ŋutsuviwo abe nubabla si le Mawu kple Abraham ƒe dzidzimeviwo dome la ƒe kpeɖodzinu ene. Le esia ta esi Isak si nye Abraham viŋutsu xɔ ŋkeke enyi ko la, fofoa tso aʋa nɛ. Isak ƒe viŋutsue nye Yakɔb ame si hã ƒe viŋutsu wuieveawo me Israel dukɔa ƒe tɔgbui wuieveawo dzɔ tso. \t I dał mu przymierze obrzezki; i tak Abraham spłodził Izaaka i obrzezał go dnia ósmego, a Izaak Jakóba, a Jakób dwunastu patryjarchów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu nyae bena nu sia nu wu nu azɔ eye woawu nya siwo woŋlɔ ɖe mawunya me nu la, egblɔ bena,\" “Tsikɔ le wuyem!” \t Potem widząc Jezus, iż się już wszystko wykonało, aby się wypełniło Pismo, rzekł: Pragnę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menɔ gbedoxɔ la ƒe xɔxɔnu gbe sia gbe nɔ nu fiam. Ke esia va, eme be woawu Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la nu.”\" \t Na każdy dzień bywałem u was w kościele, ucząc, a nie pojmaliście mię: ale trzeba, aby się wypełniły Pisma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Abraham dzo le Kaldea nyigba dzi heyi ɖanɔ Haran, va se ɖe esime fofoa ku gblẽe ɖi. Esia megbe la, Mawu kplɔe va Israel nyigba sia dzi. \t Tedy wyszedłszy z ziemi Chaldejskiej, mieszkał w Haranie, a stamtąd, gdy umarł ojciec jego, przeniósł go Bóg do ziemi tej, w której wy teraz mieszkacie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nukunu sia wɔe be ame siwo katã le Lida kple Saron dze Aƒetɔ la yome elabena wokpɔ Aenea wònɔ zɔzɔm. Petro fɔ Tabita tso ku me \t A widzieli go wszyscy, którzy mieszkali w Liddzie i w Saronie, którzy się nawrócili do Pana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míeɖea gbeƒã nu si míekpɔ kple nu si míese la, na mi bene miawo hã miado fome kpli mí. Eye míaƒe ƒomedodo sia li kple Fofo la kple Via Yesu Kristo.\" \t Cośmy, mówię, widzieli i słyszeli, to wam zwiastujemy, abyście i wy z nami społeczność mieli, a społeczność nasza, aby była z Ojcem i z Synem jego, Jezusem Chrystusem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋkeke siawoe nya si nyagblɔɖila xoxoawo katã gblɔ da ɖi la ava eme pɛpɛpɛ. \t Albowiem te dni są pomsty, aby się wypełniło wszystko, co napisane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amenuveve kple ŋutifafa nanye mia tɔ le agbɔsɔsɔ blibo me to sidzedze Mawu kple Yesu míaƒe Aƒetɔ la me. \t Łaska i pokój niech się wam rozmnoży przez poznanie Boga i Jezusa, Pana naszego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esusɔ vie Ŋutifafa ƒe Mawu la nagbã Satana ɖe miaƒe afɔ te gudugudu. Míaƒe Aƒetɔ Yesu ƒe yayra nava mia dzi. \t A Bóg pokoju zetrze szatana pod nogi wasze w rychle. Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z wami. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Sela fofoe nye Kainam, Kainan fofoe nye Arfaxad, Arfaxad fofoe nye Sem, Sem fofoe nye Noa, Noa fofoe nye Lamek, \t Syna Kainowego, syna Arfaksadowego, syna Semowego, syna Noego, syna Lamechowego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wowu ale si mawunya gblɔ da ɖi la nu be. “Wobui ɖe ame vɔ̃ɖiwo dome.” \t I wypełniło się Pismo, które mówi: Z złoczyńcami jest policzony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ kpe ɖe eŋu be, “Midze aƒe ɖeka ko me le kɔƒe ɖe sia ɖe me, miganɔ tsatsam tso aƒeme yi aƒeme o. \t Zatem mówił do nich: Gdziekolwiek wnijdziecie w dom, tam zostaócie, póki byście stamtąd nie wyszli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woto Misia liƒo dzi heyina Bitinia le dzigbe godzi. Ke Yesu ƒe gbɔgbɔ gaxe mɔ na wo eya ta womete ŋu yi Bitinia o \t Przyszedłszy do Mizyi, kusili się iść do Bitynii, ale im Duch Jezusowy nie dopuścił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wotia ame adre siawo vɔ la wokplɔ wo va apostoloawo gbɔe eye wodo gbe ɖa ɖe wo ta heda asi ɖe wo dzi, yra wo. \t Tych stawili przed Apostołów, którzy pomodliwszy się, kładli na nich ręce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotsɔ nya ɖe eŋu be, “Ŋutsu sia le amewo hem be woasubɔ Mawu le mɔ si mesɔ kple Romatɔwo tɔ o la dzi.” \t Ten namawia ludzi, aby przeciwko zakonowi Boga chwalili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la ŋutikɔkɔe ma si klẽ tso Mose ƒe ŋkume la menye naneke ne woatsɔ asɔ kple esi ƒo xlã Mawu ƒe nubabla yeye la o. \t Albowiem i to, co chwałę miało, nie miało chwały w tej części, co się tknie onej przewyższającej chwały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edo ɣli kple gbe gã aɖe be, “Womui! Womu Babilonia Gã la! Eva zu aƒe na gbɔgbɔ vɔ̃wo kple mɔ sesẽ na gbɔgbɔ makɔmakɔwo kpakple xadza na xevi makɔmakɔwo kple xevi siwo womeɖuna o, \t I zawołał potężnie głosem wielkim, mówiąc: Upadł, upadł Babilon on wielki i stał się przybytkiem czartów i mieszkaniem wszelkiego ducha nieczystego, i mieszkaniem wszelkiego ptastwa nieczystego i przemierzłego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enɔ gbɔgblɔm bena, “Nyee nye A kple Z, Gbãtɔ kple Mlɔetɔ” Emegbe mesee wògagblɔ be, “Ŋlɔ nu sia nu si nakpɔ la da ɖi eye naɖo agbalẽa ɖe hame adre siwo le Asia. Efeso, Smirna Pergamo, Tiatira, Sardes, Filadelfia kple Laodikea.” \t Jam jest Alfa i Omega, on pierwszy i ostatni; a co widzisz, napisz w księgi i poślij siedmiu zborom, które są w Azyi, do Efezu i do Smyrny, i do Pergamu, i do Tyjatyru, i do Sardów, i do Filadelfii, i do Laodycei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wokplɔ tokunɔ aɖe si menya nuƒoƒo nyuie o la vɛ nɛ le afi sia eye ame sia ame ɖe kuku nɛ be wòada asi ɖe edzi ayɔ dɔe. \t I przywiedli mu głuchego i z ciężkością mówiącego, a prosili go, aby na niego rękę włożył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míexɔe se eye mienyae bena wòe nye Mawu ƒe Vi Kɔkɔe la.” \t A myśmy uwierzyli i poznali, żeś ty jest Chrystus, on Syn Boga żywego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia wɔ nuku eye wòdo vɔvɔ̃ na ame siwo nɔ afi ma ŋutɔ ale wogblɔ na wo nɔewo be, “Ame sia la, hlɔ̃dola vɔ̃ɖi aɖee wònye. Togbɔ be metsi ƒu me ku o hã la, Mawu ƒe hlɔ̃biabia melɔ̃ be wòatsi agbe o.” \t A gdy on lud gruby ujrzał onę gadzinę wiszącą u ręki jego, mówili jedni do drugich: Pewnie ten człowiek jest mężobójcą; bo choć z morza uszedł, przecię mu pomsta żywym być nie dopuściła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, nɔvinyewo, le Mawu ƒe nublanuikpɔkpɔ sɔgbɔ la ta, mele ŋusẽ dom mi be miatsɔ miaƒe ŋutilãwo awɔ vɔsa gbagbe si le kɔkɔe eye wòdzea Mawu ŋu esi anye miaƒe subɔsubɔ gbɔgbɔmetɔ. \t Proszę was tedy, bracia! przez litości Boże, abyście stawiali ciała wasze ofiarą żywą, świętą, przyjemną Bogu, to jest rozumną służbę waszę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nye ŋutɔ hã ame aɖe tee mele eye amewo hã le tenye, meɖea gbe na tenyeviwo be, ‘miyi afii’ eye woyina, ‘miva afii’ eye wovana, megblɔna na nye dɔla be ‘wɔ esi kple ekemɛ’, eye wòwɔnɛ.” \t Bomci i ja człowiek pod mocą postanowiony, mający pod sobą żołnierzy, i mówię temu: Idź, a idzie, a drugiemu: Przyjdź, a przychodzi, a słudze mojemu: Czyó to, a czyni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi mese nya sia la, mede asi nyanyui la gbɔgblɔ me na wo. Ke esi mele nyaa gbɔgblɔ dzi la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋutɔ dze wo dzi abe ale si tututu wòdze míawo hã dzii le gɔmedzedzea ene. \t A gdym ja począł mówić, przypadł Duch Święty na nie, jako i na nas na początku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nyanyui bubu aɖeke megali wu esi míefia mi o. Ame siwo dzeaŋe Kristo ƒe nyateƒe la eye wotrɔnɛ la, le mia flum. \t Która nie jest inszą; tylko niektórzy są, co was turbują i chcą wywrócić Ewangieliję Chrystusową."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miaƒe nuwɔna sia na wòle dzedzem abe ɖe Kristo ma ɖe akpa vovovowo me ene. Ke medi be mabia mi se be, nye Pauloe ku ɖe miaƒe nu vɔ̃wo ta hã? Alo wode mawutsi ta na mia dometɔ aɖe le nye ŋkɔ dzia? \t Rozdzielonyż jest Chrystus? Azaż Paweł za was ukrzyżowany? Alboście w imię Pawłowe ochrzczeni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Petro gado dzi gblɔ be, “Ŋutsu, nyemenya naneke kura tso nu si gblɔm nèle la ŋu o.” Eye esi wòɖe nu le nya siawo me ko la, koklo ku atɔ. \t A Piotr rzekł: Człowiecze! nie wiem, co mówisz; a zatem zaraz, gdy on jeszcze mówił, kur zapiał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖo eŋu nɛ be, “Wò hã Galileatɔe nènyea? Wò ŋutɔ dzro mawunya la me eye nãkpɔ ŋuɖoɖo na ɖokuiwò. Le nyateƒe me la, nyagblɔɖila aɖeke matso Galilea o!” \t A oni mu odpowiedzieli i rzekli: Izaliś i ty Galilejczyk? Badajże się, a obacz, żeć prorok z Galilei nie powstał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nane li abe kristotɔwo ƒe dzidedeƒo na wo nɔewo enea? Đe mielɔ̃m ale gbegbe be miadi be yewoakpe ɖe ŋutinyea? Đe mí kpli miawo ƒe nɔvinyenye le Aƒetɔ la me kple míaƒe gomekpɔkpɔ le Gbɔgbɔ ɖeka la me nye viɖe na mia? Đe nublanuikpɔkpɔ le dzi me na mi le go aɖe mea? \t Jeźli tedy macie jaką pociechę w Chrystusie, jeźli jaką uciechę miłości, jeźli jaką społeczność ducha, jeźli są jakie wnętrzności i zlitowania w was,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu Kristo ame si va xexeame abe amegbetɔ ene la, koe va dzra Mawu kple amegbetɔwo dome ɖo. \t Boć jeden jest Bóg, jeden także pośrednik między Bogiem i ludźmi, człowiek Chrystus Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake asrafomegã la yɔ etevi eve eye wògblɔ na wo be, “Midzra ɖo miadze Kaesarea mɔ dzi egbe zã ga asieke me. \t A zawoławszy dwóch niektórych z setników, rzekł: Nagotujcie dwieście żołnierzy, aby szli aż do Cezaryi; do tego siedmdziesiąt jezdnych i dwieście drabantów na trzecią godzinę w nocy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, Mawu meɖoa to ame vɔ̃ɖiwo o, ke boŋ ame siwo subɔnɛ eye wowɔa eƒe lɔlɔ̃nu. \t A wiemy, iż Bóg grzeszników nie wysłuchiwa; ale jeźliby kto chwalcą Bożym był i wolę jego czynił, tego wysłuchiwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro hã dze ameawo yome ɖɔɖɔɖɔ va Osɔfogãwo ƒe aƒea me eye wòyi ɖanɔ asrafoawo dome be yeakpɔ nu si adzɔ ɖe Yesu dzi ɖa.\" \t Ale Piotr szedł za nim z daleka aż do dworu najwyższego kapłana; a wszedłszy tam, siedział z sługami, aby ujrzał koniec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Maria kple Yosef ƒe nu ku eye woƒe mo wɔ yaa le nu siwo katã gblɔm Simeon nɔ le Yesu ŋu ta. \t A ojciec i matka jego dziwowali się temu, co powiadano o nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yosef si nye Yakɔb vi mamlɛtɔ la ƒe nu menyo nɔvia bubuawo ŋu kura o ale wodzrae na kluvisitsalawo, ame siwo kplɔe yi Egipte abe kluvi ene. Ke hã la, Mawu nɔ kplii \t A patryjarchowie nienawidząc Józefa, sprzedali go do Egiptu; ale Bóg był z nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gawu la, anyigbadzifofowo le mía si, ame siwo naa hehe mí eye míetsɔ bubu naa wo ɖe eta. Geɖe wu la, ele be míabɔbɔ mía ɖokui ɖe mía Fofo, gbɔgbɔmetɔ, te be míanɔ agbe! \t A nadto cielesnych ojców naszych mieliśmy, którzy nas karali, a baliśmy się ich; zaż daleko więcej nie mamy być poddani Ojcu duchów, abyśmy żyli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawo lɔ̃a teƒe kɔkɔwo nɔnɔ le ƒuƒoƒewo eye wodia kplɔ̃ta nɔnɔ vevie le kplɔ̃ɖoƒewo. \t I na pierwszych stołkach siadać w bóżnicach, i pierwsze miejsca mieć na wieczerzach;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Kristo meyi ɖe Kɔkɔeƒe si wowɔ kple asi la me esi nye dziƒotɔ ƒe vɔvɔli la me o, ke boŋ eyi ɖe dziƒotɔ la ŋutɔ me afi si wodo ɖe Mawu ŋkume le azɔ ɖe mía teƒe \t Albowiem Chrystus nie wszedł do świątnicy ręką uczynionej, która by była wizerunkiem prawdziwej, ale do samego nieba, aby się teraz okazywał przed oblicznością Bożą za nami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ame sia la, dziƒoe wòtso eye ede ŋgɔ wu amewo katã. Nye la, anyigba dzie metso eye nye nunya kple nugɔmesese mate ŋu akɔ wu anyigbadzitɔwo tɔ o. \t Kto z góry przyszedł, nade wszystkie jest; kto z ziemi jest, ziemski jest i ziemskie rzeczy mówi; ten, który z nieba przyszedł, nade wszystkie jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mia dometɔ kae ate ŋu ato dzitsitsi me atsɔ gaƒoƒo ɖeka pɛ akpe ɖe eƒe agbe ŋu? \t I któż z was troskliwie myśląc, może przydać do wzrostu swego łokieć jeden?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu tsa le Galilea nutome la katã me nɔ nu fiam le Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒewo eye afi sia afi si wòyi ko la eɖea gbeƒã dziƒofiaɖuƒe ƒe nyanyui la. Hekpe ɖe esia ŋu la, eyɔ dɔ, dɔ ƒomevi vovovo lélawo. \t I obchodził Jezus wszystkę Galileją, ucząc w bóżnicach ich, i każąc Ewangieliją królestwa, a uzdrawiając wszelką chorobę i wszelką niemoc między ludem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wofɔe ɖe tsitre tso ame kukuwo dome la, wofia be eyae nye Mawu Vi ŋusẽtɔ la eye Mawu ŋutɔ ƒe nɔnɔme kɔkɔe la nɔ eme. \t A pokazał się Synem Bożym możnie, według Ducha poświęcenia, przez zmartwychwstanie, to jest o Jezusie Chrystusie, Panu naszym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ nu ɖeka aɖe si Pilato wɔna ɖaa le Ŋutitotoŋkekea dzi lae nye be, eɖea asi le Yudatɔ gamenɔla ɖeka si amewo lɔ̃ be wòaɖe asi le la ŋuti. \t A na święto zwykł im był wypuszczać więźnia jednego, o którego by prosili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu Kristo, si nye Đela kple Mawu Vi la, ƒe nyanyui la ƒe gɔmedzedzee nye esi. \t Ten jest początek Ewangielii Jezusa Chrystusa, Syna Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe míeva be míakpɔ gome le Kristo me, nenye be míelé dzideƒo si le mía si le gɔmedzedzea me la me ɖe asi sesĩe ko. \t Albowiem staliśmy się uczestnikami Chrystusa, jeźliże tylko początek tego gruntu aż do końca stateczny zachowamy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mito fukpekpe me abe miaƒe hehe ƒe akpa aɖe ene elabena Mawu le mia hem abe viaŋutsuwo ene elabena viŋutsu kae li ame si fofoa mehea to na o? \t Jeźli znosicie karanie, Bóg się wam ofiaruje jako synom; albowiem któryż jest syn, którego by ojciec nie karał?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro se nya siawo katã eye wòxɔ ameawo atuu. Ena dzeƒe wo be woatsi adɔ. Le ŋufɔke la, Petro kplɔ xɔsetɔ eve aɖewo tso Yopa kpe ɖe eɖokui ŋu eye wodze mɔ kple Kornelio ƒe ame dɔdɔwo ɖo ta Kaisarea. \t Tedy zawoławszy ich do domu, przyjął je do gospody. A drugiego dnia Piotr szedł z nimi i niektórzy z braci z Joppy szli z nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be wògbe esia hã la, tsɔ nya la yi na hamea, eye ne hamea tso afia na wò gake melɔ̃ ɖe edzi o la, ekema woaɖee le hame. \t A jeźliby ich nie usłuchał, powiedz zborowi; a jeźliby zboru nie usłuchał, niech ci będzie jako poganin i celnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena womese egɔme be Kristo ku be yeadzra yewo kple Mawu dome ɖo o. Le esia gɔmesese teƒe la, wole agbagba dzem be yewoadze na Mawu ƒe amenuveve la to Yudatɔwo ƒe seawo kple kɔnyinyiwo dzi wɔwɔ me; ke esia menye ɖeɖekpɔkpɔ ƒe mɔ o. \t Bo nie znając sprawiedliwości Bożej, a chcąc własną sprawiedliwość wystawić, sprawiedliwości Bożej nie byli poddani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Mia dometɔ kae li nenye be viaŋutsu bia aboloe la, wòatsɔ kpe anɛ? \t I któryż z was jest człowiek, którego prosiłliby syn jego o chleb, izali mu da kamień?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Eya ta ne ame aɖe gbe srɔ̃a eye wòɖe nyɔnu bubu la, ewɔ ahasi, eye ame si hã ɖe nyɔnu si ŋu woɖe asi le la hã wɔ ahasi.” \t Wszelki, który opuszcza żonę swoję, a inną pojmuje, cudzołoży; a kto od męża opuszczoną pojmuje, cudzołoży."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame dɔdɔ eve siawo nye Yuda kple Sila, ame siwo tsɔ woƒe agbe ke faa na míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo. \t Z ludźmi, którzy wydali dusze swe dla imienia Pana naszego, Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Bubuawoe nye atikeʋeʋĩ, sina-mɔn, detsiƒonuʋeʋĩwo, dzudzɔʋeʋĩdonuwo, kotoklobo, lifi, wain, amitimi, wɔ meme, mɔlu, nyiwo, alẽwo, sɔwo kple woƒe tasiaɖamwo, kluviwo kple amewo ƒe luʋɔwo. \t I cynamonu, i kadzenia, i maści, i kadzidła, i wina, i oliwy, i mąki czystej, i pszenicy, i bydła, i owiec, i koni, i wozów, i niewolników, i dusz ludzkich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe dumegãwo wɔ mɔnukpɔkpɔ sia ŋutidɔ heka Paulo ƒe nya la ta nɛ. \t I stawili się przed nim najwyższy kapłan i przedniejsi z Żydów przeciwko Pawłowi, i prosili go,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyemeɖe mɔ na nyɔnu be wòafia nu alo aɖu amegã ɖe ŋutsu dzi o, ke boŋ nezi ɖoɖoe. \t Bo niewieście nie pozwalam uczyć, ani władzy mieć nad mężem, ale aby była w milczeniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "O, Timoteo, mègado kpo nu siwo Mawu tsɔ de asiwò la wɔwɔ o. Mègahe nya manyatanu kple ame siwo dana be yewonya nu evɔ womenyae o la o. \t O Tymoteuszu! strzeż tego, czegoć się powierzono, a brzydź się świecką próżnomównością i sprzeczaniem około fałszywie nazwanej umiejętności,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mekpɔ dzidzɔ ŋutɔ esi nɔvi aɖewo va ƒo nu tso ale si nèlé nyateƒea me ɖe asi goŋgoŋ eye nèle agbe nɔm le nyateƒe la nu la ŋu. \t Albowiem wielcem się uradował, gdy przyszli bracia, i dali świadectwo o twojej prawdzie, jako ty w prawdzie chodzisz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu nayra mi katã. Ẽ, medoa gbe ɖa be Mawu mía Fofo kple míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo nana eƒe yayra detotɔ mia dometɔ ɖe sia ɖe eye eƒe ŋutifafa la nanɔ miaƒe dziwo kple miaƒe agbenɔnɔ blibo me. \t Łaska wam i pokój niech będzie od Boga, Ojca naszego, i od Pana Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu tso Tiro yi Sidɔn to Dekapoli alo Du Ewoawo me gatrɔ yi Galilea ƒua nu. \t A wyszedłszy zaś z granic Tyrskich i Sydońskich, przyszedł nad morze Galilejskie, pośrodkiem granic dziesięciu miast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Osɔfo gãtɔ la ƒe dɔlawo dometɔ ɖeka si nye ame si ƒe to Petro kpa la ƒe ƒometɔ aɖe hã bia Petro bena, “Menye wòe mekpɔ le abɔa me, nèle Yesu ŋu oa?”\" \t Rzekł mu niektóry z sług kapłana najwyższego, powinowaty onego, któremu był Piotr uciął ucho: Izażem ja ciebie nie widział w ogrodzie z nimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame kae nye nunyala kple nugɔmesela le mia dome? Neɖee fia to agbe nyui nɔnɔ kple dɔwɔwɔ siwo wowɔ le ɖokuibɔbɔ si tsoa nunya gbɔ la me. \t Jeźli kto jest mądry i umiejętny między wami? niech pokaże dobrem obcowaniem uczynki swoje w mądrej cichości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele nam be mawɔ dɔ siwo ame si dɔm ɖa la nam kaba, elabena esusɔ vie ko zã nado eye ame aɖeke magate ŋu awɔ dɔ o. \t Jać muszę sprawować sprawy onego, który mię posłał, pokąd dzień jest; przychodzi noc, gdy żaden nie będzie mógł nic sprawować."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hafi ne woadzi venɔvi siawo alo venɔvi siawo nawɔ nane, nyui alo vɔ̃ la, bena Mawu ƒe tameɖoɖoɖi nanɔ eteƒe le tatia la nu, \t Gdy się jeszcze były dziatki nie narodziły, ani co dobrego albo złego uczyniły, aby się ostało postanowienie Boże według wybrania, nie z uczynków, ale z tego, który powołuje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ɖeka si ku ɖe nu sia ŋuti koe nye be miaxɔ nyateƒe la dzi ase blibo, alé eme ɖe asi sesĩe, aku ɖe Aƒetɔ la ŋuti goŋgoŋgoŋ eye miaxɔ nyanyui la dzi ase be Yesu ku ɖe mia ta. Hekpe ɖe esia ŋuti la, mixɔe se be aɖe mi, ɖikeke aɖeke manɔmee. Esiae nye nukunya kple nya si va na mi katã eye wòle kakam ɖe xexeme blibo la katã fifia. Eye enye dzidzɔ na nye, Paulo, be magblɔ nya sia na ame bubuwo. \t Jeźli tylko trwacie w wierze ugruntowani i utwierdzeni, a nie poruszeni od nadziei Ewangielii, którąście słyszeli, która jest kazana wszelkiemu stworzeniu, które jest pod niebem, której ja Paweł stałem się sługą;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tɔdziʋu la ƒe gbagbã le míaƒe ƒudzinɔnɔ ƒe ŋkeke wuienelia ƒe zãtitina lɔƒo esi ahom la ganɔ mía nyamam le Adriaƒu me la, ʋua kulawo bu xaa be yewote ɖe anyigba aɖe ŋu. \t A gdy przyszła noc czternasta, a myśmy się błąkali po morzu Adryjatyckiem, około północy zdało się żeglarzom, iż się im okazywała niektóra kraina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Toma gblɔ nɛ be, “Gbeɖe, Aƒetɔ, mienya afi si nèyina o, aleke wɔ miate ŋu anya mɔ la?” \t Rzekł mu Tomasz: Panie! nie wiemy, dokąd idziesz, a jakoż możemy drogę wiedzieć?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Migagbe nɛ o, elabena ame si le nukunu aɖe wɔm le nye ŋkɔ dzi la, mate ŋu anye futɔ o. \t Ale Jezus rzekł: Nie zabraniajcie mu; albowiem nikt nie jest, co by czynił cuda w imieniu mojem, aby mógł snadnie mówić źle o mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete ʋɔ driba la tu tsi to eƒe nu me esi ɖuɖu abe tɔsisi ene ne wòaɖɔ alé nyɔnu la eye tɔsisi la nakplɔe adzoe. \t I wypuścił wąż z gęby swojej za niewiastą wodę jako rzekę, chcąc sprawić, aby ją rzeka porwała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mexlɔ̃ nu mi xoxo esi meva mia gbɔ zi evelia va yi. Azɔ la megale egblɔm, esi nyemele mia gbɔ o. Ke ne metrɔ va la, nyematsɔe ake ame siwo wɔ nu vɔ̃ do ŋgɔ alo ame bubu siwo wɔe kplɔ ɖo o, \t Powiedziałem przedtem i znowu powiadam jako powtóre obecny, a teraz nie będąc obecny piszę tym, którzy przedtem grzeszyli i wszystkim inszym, że jeźli znowu przyjdę, nie przepuszczę im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu zɔ yi ŋgɔ vie, edze klo eye wòtsyɔ mo anyi. Azɔ edo gbe ɖa be, “Fofonye, ne anɔ bɔbɔe la, ekema ɖe kplu sia ɖa le dzinye. Ke na be nu si ke nye wò lɔlɔ̃ nu la nava eme ke menye nu si medi la o.” \t A postąpiwszy trochę, padł na oblicze swoje, modląc się i mówiąc: Ojcze mój, jeźli można, niech mię ten kielich minie; a wszakże nie jako ja chcę, ale jako ty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo le nu xam la nanɔ abe ɖee womele nu xam o ene, dzidzɔkpɔlawo abe ɖe womele dzidzɔ kpɔm o ene eye ame siwo ƒle nuwo kɔ ɖi la abe nuawo menye wotɔ o ene. \t A którzy płaczą, jakoby nie płakali; a którzy się radują, jakoby się nie radowali; a którzy kupują, jakoby nie trzymali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖe kuku na mí be míaxɔ yewo hã ƒe nunana ale be yewo hã yewoakpɔ dzidzɔ be yewona kpekpeɖeŋu ame kɔkɔe siwo le Yerusalem. \t Z wielką prośbą nas żądając, abyśmy to dobrodziejstwo i spólne udzielenie, którem się usługuje świętym, przyjęli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, medi be mianya nyateƒe sia tso Mawu gbɔ, ale be miagado mia ɖokuiwo ɖe dzi eye miade asi dada me o. Ẽ, eme kɔ be Yudatɔ aɖewo tsi tsitre ɖe nyanyui la ŋu azɔ, ke anɔ alea va se ɖe esime mi Trɔ̃subɔla siwo katã lɔ̃ la, miava Kristo gbɔ. \t Bo nie chcę, abyście nie mieli wiedzieć, bracia! tej tajemnicy, (żebyście nie byli sami u siebie mądrymi), iż zatwardzenie z części przyszło na Izraela, póki by nie weszła zupełność pogan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ele alea ɖe, aleke miabu nenye be miekpɔ Amegbetɔ Vi la, wotrɔ yina dziƒo ake? \t Cóż, gdybyście ujrzeli Syna człowieczego wstępującego, gdzie był pierwej?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amewo akpɔe be miezu agbalẽ si tso Kristo gbɔ to mía dzi. Menye agbalẽ si woŋlɔ kple nuŋlɔti kple nuŋlɔtsi o ke boŋ esi wotsɔ Mawu gbagbe la ƒe Gbɔgbɔ ŋlɔe ɖe miaƒe dziwo me, ke menye ɖe nuŋlɔkpewo dzi o. \t Gdyż to jawna jest, żeście listem Chrystusowym przez usługę naszę zgotowanym, napisanym nie inkaustem, ale Duchem Boga żywego, nie na tablicach kamiennych, ale na tablicach serc mięsnych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wonye fofoawo ƒe dzidzimeviwo, dzidzime siwo me Kristo dzɔ tso le ŋutilã nu, ame si nye Mawu ɖe nuwo katã dzi, ame si wokafuna tegbee! Amen. \t Których są ojcowie i z których poszedł Chrystus ile według ciała, który jest nad wszystkimi Bóg błogosławiony na wieki. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míate ŋu akpɔ dzidzɔ ne nukpekeamewo kple tetekpɔwo va mía dzi elabena míenya be wonye nu nyuiwo na mí, wokpena ɖe mía ŋu be míasrɔ̃ dzidodo. \t A nie tylko to, ale się też chlubimy z ucisków, wiedząc, iż ucisk cierpliwość sprawuje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena se la, kple nyagblɔɖilawo katã va se ɖe Yohanes dzi gblɔẽ da ɖi, \t Bo wszyscy prorocy i zakon aż do Jana prorokowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka esi Yesu nɔ nu fiam la, Farisitɔwo kple agbalẽfialawo va teƒea va nɔ to ɖomii. Ame siawo tso du siwo katã le Galilea, Yudea kple Yerusalem me. Aƒetɔ la ƒe dɔyɔŋusẽ va edzi be wòada gbe le wo ŋu.\" \t I stało się dnia niektórego, że on nauczał, a siedzieli też tam i Faryzeuszowie i nauczyciele Zakonu, którzy się byli zeszli ze wszystkich miasteczek Galilejskich i Judzkich, i z Jeruzalemu; a moc Pańska przytomna była uzdrawianiu ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woŋlɔ vɔ̃ si wòwɔ ta woklãe ɖe atia ŋu la ɖe ʋuƒo kakɛ aɖe dzi klã ɖe atitsoga la tame. Nu si woŋlɔ̃ ɖe ʋuƒoa dzi enye “Yudatɔwo ƒe Fia.” \t Był też napis winy jego napisany: Król żydowski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu wɔ mí míezu ami si ʋẽna lililĩ la eye Kristo ƒe ʋeʋẽ lililĩ si wòtsɔ de mía me la kaka ɖe ame siwo katã kpɔ xɔxɔ kple ame siwo mekpɔe o siaa dome. \t Bośmy dobrą wonnością Chrystusową Bogu w tych, którzy zbawieni bywają i w tych, którzy giną;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menya ale si nèɖoa ŋu ɖe Aƒetɔ la ŋu abe dawò Enuike kple mamawò Loide ke ene. Meka ɖe edzi be ègale ŋu ɖom ɖe Aƒetɔ la ŋu kokoko abe tsã ene. \t Przywodząc sobie na pamięć onę, która w tobie jest, nieobłudną wiarę, która pierwej mieszkała w babce twojej Loidzie i w matce twojej Eunice, a pewienem, że i w tobie mieszka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Gaƒoƒo la de woakɔ Amegbetɔvi la ŋu. \t A Jezus odpowiedział im, mówiąc: Przyszła godzina, aby był uwielbiony Syn człowieczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si nye ya mewɔna la enye be medze agbagba be madze ame sia ame ŋu le nu sia nu me. Menye be malè nu si doa dzidzɔ na nye ŋutɔ ɖeɖe ko me ɖe asi o. Ke boŋ la mewɔa nu si nyo na ame bubuwo hã be mate ŋu aɖe wo. \t Jako i ja we wszystkiem się wszystkim podobam, nie szukając w tem swego pożytku, ale wielu ich, aby byli zbawieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia, ameha gã aɖe va ƒo ƒu henɔ ɣli dom. Edze ƒã be woɖo be yewoawɔ ʋunyaʋunya. Le esia ta dumegãwo bu fɔ Paulo kple Sila eye woɖe gbe be woaƒo wo kple ati. \t I powstało pospólstwo przeciwko nim, a hetmani rozdarłszy szaty ich, kazali je siec rózgami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke dzɔgbevɔ̃etɔe la, tɔdziʋua si ke. Eƒe ŋgɔgbe lɔƒo tsi teƒe ɖeka ale be ahom la hã nɔ eƒe megbe lɔƒo kakam. \t Ale napadłszy na miejsce, które miało z obu stron morze, otrącili okręt; a przodek okrętu uwięznąwszy, został nie ruszając się, lecz zad rozbijał się od gwałtownych wałów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edze ƒã be ame aɖewo age ɖe dzudzɔ ma me godoo, gake ame siwo wogblɔ nyanyui la na do ŋgɔ la mete ŋu geɖe eme o le woƒe tosesẽ ta. \t Ponieważ tedy to zostaje, że niektórzy wchodzą do niego, a ci, którym pierwej zwiastowano, nie weszli dla niedowiarstwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mite mia ɖokuiwo ɖa xaa tso galɔlɔ̃ gbɔ eye nu si le mia si la nedze mia ŋu elabena Mawu gblɔ be, “Nyemaɖe asi le mia ŋu akpɔ o eye nyemagblẽ mi ɖi akpɔ gbeɖe o.” \t Obcowanie wasze niech będzie bez łakomstwa, przestwając na tem, co macie; boć sam powiedział: Nie zaniecham cię, ani cię opuszczę:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nudzeame be nãna amim masi ɖe ta gake mènam o, ke eya tsɔ ami xɔasi sia si ɖe nye afɔwo. \t Nie pomazałeś oliwą głowy mojej, ale ta maścią pomazała nogi moje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mienya xoxo nu si le mɔ xem na eƒe afi sia vava; elabena ne eƒe ɣeyiɣi mede o la, mava o. \t A teraz wiecie, co przeszkadza, aby był objawiony czasu swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Sɔ kple sɔdola siwo mekpɔ le nye ŋutega me la ƒe dzedzeme nɔ ale: Woƒe akɔtakpoxɔnu biã hẽ abe dzo ene; ɖewo nɔ blɔ eye ɖewo hã ɖi aŋutiɖiɖi abe sulfakpe ene. Sɔawo ƒe tawo ɖi dzatawo ƒe ta eye dzo, dzudzɔ kple sulfakpe do tso woƒe nuwo me. \t Widziałem także konie w widzeniu, a ci, którzy siedzieli na nich, mieli pancerze ogniste hijacyntowe i siarczane; a głowy onych koni były jako głowy lwie, a z gęby ich wychodził ogieó i dym i siarka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wosi ami la nɛ eye wo kple eve la tsɔ aklala si me ami ʋeʋĩ yɔ fũu la bla Yesu ƒe kukua ɖe eme. Wowɔe abe ale si Yudatɔwo wɔna na ame kuku hafi ɖina ene. \t Wzięli tedy ciało Jezusowe i uwinęli je w prześcieradła z onemi rzeczami wonnemi, jako jest zwyczaj Żydom umarłe chować."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be wobu be yewonye nunyalawo hã la, wonye bometsilawo boŋ, \t Mieniąc się być mądrymi, zgłupieli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne woƒe aƒetɔ nye kristotɔ la, esia menye mɔnukpɔkpɔ be woawɔ alɔgblɔdɔ le woƒe dɔwɔnawo ŋuti o; ke boŋ ele be woagawɔ dɔ ɖe edzi wu elabena wole kpekpeɖeŋu nam wo nɔvi kristotɔ kple woƒe ŋusẽ. Timoteo, fia nyateƒenya siawo eye nãdo ŋusẽ ame sia ame be woawɔ ɖe wo dzi. \t A którzy mają panów wiernych, niech nimi nie gardzą, dlatego iż są braćmi, ale tem raczej niech służą, iż są wierni i mili, dobrodziejstwa Bożego uczestnicy. Tego nauczaj i do tego upominaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke boŋ nu si teƒe kpɔm miele ŋdi sia la nye nu si Nyagblɔɖila Yoel gblɔ ɖi xoxoxo ƒe alafa nanewoe nye esi va yi be, \t Aleć to jest ono, co przepowiedziano przez proroka Joela:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke miawo miele nenema o. Ne Mawu ƒe Gbɔgbɔ le mia me la, ekema miele miaƒe dzɔdzɔme yeye la te. Miɖo ŋku edzi be ame sia ame si me Kristo ƒe Gbɔgbɔ mele o la, ame ma menye kristotɔ o. \t Lecz wy nie jesteście w ciele, ale w duchu, gdyż Duch Boży mieszka w was: a jeźli kto Ducha Chrystusowego nie ma, ten nie jest jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi edzi be, “Enyo, nu si nye Kaisaro tɔ la mitsɔe na Kaisaro. Nu si nye Mawu tɔ la mitsɔe na Mawu!”\" Nyaŋuɖoɖo sia tɔtɔ ameawo ŋutɔ, eye womeganya nya si woagblɔ o. \t I odpowiadając Jezus, rzekł im: Oddawajcież tedy, co jest cesarskiego, cesarzowi, a co jest Bożego, Bogu. I dziwowali mu się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ŋubiabiã, ahamumu, aglotutu vɔ̃wo kple esia tɔgbiwo. Mele nu xlɔ̃m mi, abe ale si mexlɔ̃ nu mi va yi ene la be, ame siwo nɔ agbe alea la manyi mawufiaɖuƒe la ƒe dome o. \t Zazdrości, mężobójstwa, pijaóstwa, biesiady, i tym podobne rzeczy, o których przepowiadam wam, jakom i przedtem powiedział, iż którzy takowe rzeczy czynią, królestwa Bożego nie odziedziczą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo katã nɔ afi ma la ƒe mo wɔ yaa eye vɔvɔ̃ ɖo wo, wokafu Mawu nɔ gbɔgblɔm be, “Míekpɔ nu madzɔkpɔ aɖe egbe.” \t I zdumieli się wszyscy, i chwalili Boga, i napełnieni byli bojaźnią, mówiąc: Widzieliśmy dziś dziwne rzeczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta miwɔ seawo dzi le nu eve siawo ta : gbã, be miagaxɔ tohehe o; evelia, elabena mienyae xoxo be ele be yewoawɔ seawo dzi. \t Przetoż trzeba być poddanym nie tylko dla gniewu, ale i dla sumienia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe mese ame siwo wotsɔ nutrenu ɖo ŋgonu na la ƒe xexlẽme. Wole ame akpe alafa ɖeka blaene-vɔ-ene, eye wo katã tso Israel ƒe toawo me. \t I usłyszałem liczbę popieczętowanych: sto czterdzieści i cztery tysiące jest popieczętowanych ze wszystkich pokoleó synów Izraelskich:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yɔ ameha la eye wògblɔ na wo bena, “Miɖo to nya si gblɔ ge mala be miase egɔme nyuie. \t A zawoławszy do siebie ludu, rzekł im: Słuchajcie, a rozumiejcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖo kplɔ̃ gã aɖe na Yesu le afi sia eye Marta subɔ Yesu le kplɔ̃a ŋu. Lazaro hã nɔ kplɔ̃a ŋu kple Yesu. \t Tamże mu sprawili wieczerzę, a Marta posługiwała, a Łazarz był jednym z onych, którzy z nim społem u stołu siedzieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒo nu na wo enumake eye wòde dzi ƒo na wo gblɔ bena, “Nyee, migavɔ̃ o miaƒe dzi nedze eme.” \t Lecz wnet rzekł do nich Jezus, mówiąc: Ufajcie! Jam ci to jest; nie bójcie się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo katã do ɣli sesĩe be, “Ekema ɖe nèle gbɔgblɔm be Mawu Vie yènyea?” Yesu ɖo eŋu be, “Ẽ, Mawu Vie menye abe ale si miegblɔe ene.” \t I rzekli wszyscy: Tyś tedy jest on syn Boży? A on rzekł do nich: Wy powiadacie, żem ja jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi miaƒe nɔnɔme xoxoa nɔ mia me la, dzodzro vɔ̃ɖiwo nɔ dɔ wɔm le mia me, eye wonaa miedina be yewoawɔ nu siwo Mawu di be miagawɔ o. Ale mietsea nu vɔ̃ ƒe kutsetse siwo nye ku ƒe kutsetse gbegblẽwo. \t Albowiem gdyśmy byli w ciele, namiętności grzechów, które się wzniecały przez zakon, mocy dokazywały w członkach naszych ku przynoszeniu owocu śmierci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi míeɖo gota la, míekpɔ be wodo dzo ɖe afi ma, lã meme nɔ edzi, eye abolo hã kpe ɖe eŋu. \t A gdy wstąpili na brzeg, ujrzeli węgle nałożone, i rybę na nich leżącą i chleb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Le ame etɔ̃ siawo dome ɖe, kae nèbu be enye havi na ame si dze adzodalawo sime?” \t Któryż tedy z tych trzech zda się tobie bliźnim być onemu, co był wpadł między zbójców?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miwɔ dɔ kple mia nɔewo dzidzɔtɔe. Migado mia ɖokuiwo ɖe dzi glodzoo o. Migadze agbagba be yewoadze amegãwo ŋu o, ke boŋ mide ha kple ame gblɔewo. Migabu be yewonya nu sia nu o. \t Bądźcie między sobą jednomyślni, wysoko o sobie nie rozumiejąc, ale się do niskich nakłaniając."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "2.5 milyon yıldır Dünya'nın iklimi değişikliğe uğradı. buzullardan çağından beri sıcak dönemlere kadar.. ancak son yüzyılda gezegenin sıcaklığı alışılmışın dışında artış gösterdi. Yaklaşık olarak 1,2-1,4 Fahrenheit... \t 2.5 milyon yıldır yani buzul çağından sıcaklık dönemine... ...kadarki süreçte dünya iklimi değişiklik göstermektedir... ...ancak geçen yüzyılda dünya sıcaklığı alışılmadık şekilde... ...yaklaşık 3.5 derece artış gösterdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, Abosam kplɔ Yesu yi to kɔkɔ aɖe ƒe tsɔ̃eƒe ke eye wòɖe xexe sia me ƒe dukɔwo katã kple woƒe atsyɔ̃nuwo katã fiae. \t Wziął go zasię dyjabeł na górę bardzo wysoką, i pokazał mu wszystkie królestwa świata i sławę ich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mina míaɖe asi le gɔmedzenuwo fiafia tso Kristo ŋuti ŋu eye míaɖe zɔ ayi ɖe tsitsi ɖe edzi me. Migana míagbugbɔ gɔmeɖokpe aɖo na dzimetɔtrɔ tso nu siwo kplɔa ame yia kume la o, kple agbugbɔ gɔmeɖokpe agaɖo na xɔse le Mawu me, \t Przetoż zaniechawszy początkowych nauk o Chrystusie, miejmy się ku doskonałości, nie znowu zakładając grunty pokuty od uczynków martwych i wiary w Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ʋɔnudrɔ̃ŋkekea dzi la, Nyɔnufia si tso Seba la atsi tre afia asi dzidzime sia eye wòabu fɔ wo, elabena ezɔ mɔ tso didiƒe aɖe ke va be yease Salomon ƒe nufiamenyawo. Evɔ ame si de ŋgɔ wu Salomon sãa la le afii gake ame ʋee aɖewo koe ɖoa toe.” \t Królowa z południa stanie na sądzie z mężami rodzaju tego, i potępi je; bo przyjechała od kończyn ziemi, aby słuchała mądrości Salomonowej; a oto tu więcej, niżeli Salomon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enɔ gbeƒã ɖem mawufiaɖuƒe la nɔ nu fiam le Aƒetɔ Yesu Kristo ŋuti dzideƒotɔe eye ame aɖeke mexea mɔ nɛ le esiawo katã wɔwɔ me o.\" \t Każąc o królestwie Bożem i ucząc tych rzeczy, które są o Panu Jezusie Chrystusie, ze wszystkiem bezpieczeństwem bez przeszkody."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele be woaxɔ ahosi siwo metsi o la ɖe dɔ tɔxɛ wɔla siawo dome o elabena le ɣeyiɣi kpui aɖe megbe la woada le adzɔgbe si woɖe na Kristo la dzi eye woagaɖe srɔ̃. \t Wdów zasię młodszych chroó się; bo gdyby się zbestwiły przeciw Chrystusowi, chcą za mąż iść,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anyigbadzifiawo wɔ ahasi kplii eye anyigbadzitɔwo no eƒe ahasiwɔwɔ ƒe wain mu.” \t Z którą wszeteczeństwo płodzili królowie ziemi i upili się winem wszeteczeństwa jej obywatele ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mewɔ nane si dze na ku la nyemele ku vɔ̃m o. Ke ne vodada aɖeke mele ŋunye o la, medze be wò alo ame bubu aɖeke natsɔm de asi na ame siawo be woawum o. Metsɔ nye nya de asi na fia Kaisaro ŋutɔ!” \t Bo jeźlim w czem nieprawy i co godnego śmierci uczynił, nie zbraniam się umrzeć; ale jeźli nie masz nic takiego z tych rzeczy, o które na mię skarżą, nikt mię im wydać nie może; apeluję do cesarza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dziƒo kple anyigba nu ava yi, gake nye nyawo nu mele yiyi ge akpɔ o.” \t Niebo i ziemia przeminą; ale słowa moje nie przeminą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖe tsi tre ɖe wo dome, si ɖi Amegbetɔvi la. Edo awu ʋlaya aɖe eye wotsɔ sikalidziblanu aɖe bla akɔta. \t A w pośrodku onych siedmiu świeczników podobnego Synowi człowieczemu, obleczonego w długą szatę, i przepasanego na piersiach pasem złotym;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Mawu ve nunye ale megale agbe egbe be magblɔ nya sia na ame sia ame ƒomevi, ame gblɔewo kple bubumewo siaa. \t Ale za pomocą Bożą jeszcze aż do dnia tego stoję, świadcząc i małemu, i wielkiemu, nic nie mówiąc oprócz tego, co opowiedzieli prorocy i Mojżesz, że się stać miało;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "mí ame siwo hã wòyɔ, menye tso Yudatɔwo dome ɖeɖe ko o, ke boŋ tso Trɔ̃subɔlawo hã domea? \t Których i powołał, to jest nas, nie tylko z Żydów, ale i z poganów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu se nya si amea tsɔ vɛ la, egblɔ na ɖevia fofo be, “Mègavɔ̃ o! Wò ya xɔ dzinye se ko, ekema viwòa agagbɔ agbe.” \t Ale Jezus usłyszawszy to, odpowiedział mu, mówiąc: Nie bój się, tylko wierz, a będzie uzdrowiona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nukunu si Yesu wɔ la kaka ɖe nutomea katã me le ɣeyiɣi kpui aɖe ko me. \t I rozeszła się o nim wieść na wszystkie miejsca okolicznej krainy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siawo nye kpɔkplɔyiɖeme ko na nu dziŋɔ siwo gbɔna. ” \t Ale to wszystko jest początkiem boleści."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ŋkekenyui la ƒe afa nu yi la, Yesu yi ɖe gbedoxɔ la me eye wòde asi nufiafia amewo me. \t A gdy już było w pół święta, wstąpił Jezus do kościoła i uczył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe nusrɔ̃lawo biae be, “Aƒetɔ, afi kae woakplɔ wo ayi?” Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Afi si wotsɔ nu kukuwo ƒu gbe ɖo la, afi mae akagawo hã nɔna!” \t A odpowiadając rzekli mu: Gdzież Panie? A on im rzekł: Gdzie będzie ścierw, tam się zgromadzą i orły."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale be ne eva kpata la makpɔ mi mianɔ alɔ̃ dɔm o. \t By snać niespodzianie przyszedłszy, nie znalazł was śpiącymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu lé ŋkunɔ la ƒe alɔnu eye wòkplɔe do goe le dua me. Eɖe ta ɖe eƒe ŋkuwo dzi, eye wòda asi ɖe wo dzi. Azɔ ebia ŋkunɔ la be, “Ète ŋu le nu kpɔma?” \t A ująwszy onego ślepego za rękę, wywiódł go precz za miasteczko, i plunąwszy na oczy jego, włożył na niego ręce, i pytał go, jeźliby co widział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke boŋ eɖi gbɔlo eɖokui hetsɔ dɔla ƒe nɔnɔme do eye wòva le ame ƒe nɔnɔme me. \t Ale wyniszczył samego siebie, przyjąwszy kształt niewolnika, stawszy się podobny ludziom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Ame siwo le agbe le xexe sia mee woɖo srɔ̃ɖeɖe anyi na. \t Tedy odpowiadając, rzekł im Jezus: Synowie tego wieku żenią się i za mąż wydają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame ɖu nu ɖi ƒo eye le nua ɖuɖu vɔ megbe la, wofɔ kakɛ siwo susɔ la de kusi wuieve sɔŋ me. \t I jedli, i nasyceni są wszyscy; i zebrano, co im zbyło z ułomków, dwanaście koszów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Nenye be alẽ alafa ɖeka le ame aɖe si eye ɖeka bu la ale ke wòawɔ? Đe magblẽ alẽ blaasieke-vɔ-asieke mamlɛawo ɖi ayi aɖadi ɖeka si bu le togbɛwo dzi oa? \t Co się wam zda? Gdyby który człowiek miał sto owiec, a zabłąkałaby się jedna z nich, azaż nie zostawia onych dziewięćdziesięciu i dziewięciu, a poszedłszy na góry, nie szuka zbłąkanej?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le susu sia tae Kristo nye nubabla yeye la ƒe avuléla be ame siwo woyɔ la naxɔ domenyinyi mavɔ la ƒe ŋugbedodo. Azɔ la eku be wòazu fe xexeɖeta aɖe ame siwo wɔ nu vɔ̃ le nubabla xoxoa te. \t I dlatego jest nowego testamentu pośrednikiem, aby gdyby śmierć nastąpiła na odkupienie onych występków, które były pod pierwszym testamentem, ci którzy są powołani, wzięli obietnicę wiecznego dziedzictwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyagblɔɖila Yesaya ƒe nya nu la Yohanes enye gbe si le ɣli dom tso gbedzi be: “Miɖe mɔ na Aƒetɔ la be wòazɔ edzi! Mikeke mɔ xaxɛwo ɖe edzi hafi wòava! \t Jako napisano w księgach proroctw Izajasza proroka, mówiącego: Głos wołającego na puszczy; gotujcie drogę Pańską, proste czyńcie ścieżki jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele keklẽm kple Mawu ƒe ŋutikɔkɔe eye eƒe keklẽ le abe kpexɔasi aɖe, abe yapiskpe ene eye eme kɔ keŋkeŋkeŋ abe kristalokpe ene. \t Mające chwałę Bożą, którego światłość podobna była kamieniowi najkosztowniejszemu, jako kamieniowi jaspisowi, na kształt kryształu przezroczystemu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu bia gbɔgbɔ vɔ̃a be, “Ŋkɔwò ɖe?” Eye wòɖo eŋu nɛ be, “Ŋkɔnye enye Legio alo Aʋakɔ, elabena mí ame geɖewoe le ame sia me.” \t Tedy go pytał: Co masz za imię? A on odpowiadając, rzekł: Imię moje jest wojsko: albowiem nas jest wiele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "kasia, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ ame sia ame si le afi ma la me fũ eye wode asi gbegbɔgblɔ bubu si womenya tsã o la gbɔgblɔ me elabena Gbɔgbɔ Kɔkɔe la na ŋutete sia wo. \t I napełnieni są wszyscy Duchem Świętym, a poczęli mówić innemi językami, jako im Duch on dawał wymawiać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake nukutɔe esi wova ɖo teƒea la, wokpɔ be womli kpe si wotsɔ tu yɔdoa nu la da ɖe adzɔge eye yɔdoa le ʋuʋu. \t (A spojrzawszy ujrzały, iż był kamień odwalony;) bo był bardzo wielki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ƒle abɔe tso zemelawo si abe ale si Aƒetɔ la gblɔ nam ene,” la nu. \t I dali je za rolę garncarzową, jako mi postanowił Pan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le míawo gome la, Aƒetɔ ɖeka, xɔse ɖeka, kple mawutsi detaɖeka koe li, \t Jeden Pan, jedna wiara, jeden chrzest;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ame si te ŋu ɖo mia gɔme anyi to nye nyanyui kple gbeƒãɖeɖe Yesu Kristo me esiae nye ɖoɖo si woɣla ɖe mi tso xexeame ƒe gɔmedzedzea me ke. \t A temu, który was może utwierdzić według Ewangielii mojej i opowiadania Jezusa Chrystusa, według objawienia tajemnicy od czasów wiecznych zamilczanej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena, “Ame si lɔ̃ agbe eye wòdi be yeakpɔ ŋkeke nyuiwo la, nelé eƒe aɖe be magblɔ nya vɔ̃ aɖeke o, kple eƒe nu, be magblɔ beble nya aɖeke o. \t Albowiem kto chce żywot miłować i oglądać dni dobre, niech pohamuje języka swego od złego, a usta jego niech nie mówią zdrady;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi ɖatsi tre ɖe dɔnɔa ƒe aba gbɔ eye wòɖe gbe na dɔlélea be wòaɖe asi le eŋu. Dzoxɔxɔ sesẽ si nɔ nyɔnua ƒe lãme la nu bɔbɔ enumake eye eƒe lãme sẽ. Ale wòtsi tre heyi ɖaɖa nu na wo. \t Tedy on stanąwszy nad nią, zgromił gorączkę, i opuściła ją; a zarazem wstawszy, posługiwała im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tsã la mienye dukɔ o, ke azɔ la, miezu Mawu ƒe dukɔ, tsã la womekpɔ nublanui na mi o, ke azɔ la wokpɔ nublanui na mi. \t Którzyście niekiedy byli nie ludem, aleście teraz ludem Bożym; którzyście niekiedy nie dostąpili byli miłosierdzia, aleście teraz miłosierdzia dostąpili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le míaƒe gbedodoɖawo me na Mawu mía Fofo la ɖe mia ta la, míeŋlɔa miaƒe lɔlɔ̃dɔwo, miaƒe xɔse triakɔ kple mɔkpɔkpɔ na míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe tɔtrɔgbɔ la be o.\" \t Bez przestanku przypominając skuteczną onę wiarę waszę i onę pracowitą miłość, i onę cierpliwą nadzieję w Panu naszym, Jezusie Chrystusie, przed Bogiem i Ojcem naszym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia megbe la, Farisitɔwo va ƒo xlãe ale wòbia wo bena, “ \t A gdy się Faryzeuszowie zebrali, spytał ich Jezus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka tae mi Yudatɔwo mienɔa gbɔgblɔm godoo be, Yerusalem kokokoe wòle be woasubɔ Mawu le, evɔa mí Samariatɔwo hã miebe, ele be woasubɔ Mawu le to sia dzi elabena afi siae mía tɔgbuiwo subɔe le?” \t Ojcowie nasi na tej górze chwalili Boga, a wy powiadacie, że w Jeruzalemie jest miejsce, kędy przyzwoita chwalić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woto Siria kple Kilikia nutowo me henɔ ŋusẽ dom hame siwo nɔ afi ma. \t I przechodził Syryję, i Cilicyję, utwierdzając zbory."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woawɔ esiawo elabena womedze sim alo Fofo la o. \t A toć wam uczynią, iż nie poznali Ojca ani mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minɔ gbedodoɖa dzi madzudzɔmadzudzɔe. \t Bez przestanku się módlcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòwɔ míaƒe lɔlɔ̃ wòde blibo le mía dome ale be dzideƒo nanɔ mía si le ʋɔnudrɔ̃ŋkekea dzi, elabena míaƒe agbenɔnɔ le xexe sia me sɔ kple etɔ. \t W tem doskonała jest miłość Boża z nami, abyśmy ufanie mieli w dzień sądny, iż jaki on jest, tacy i my jesteśmy na tym świecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔviwo, miawo hã migaɖia Aƒetɔ la nu abe ale si wowɔ eye da ɖu wo dometɔ geɖewo woku ene o. \t Ani kuśmy Chrystusa, jako niektórzy z nich kusili i od wężów poginęli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Nenye be nɔviwò aɖe dze agɔ le dziwò la, yi egbɔ dzaa ne nãɖe nu si wòwɔ la fiae. Nenye be ese eɖokui gɔme eye wòɖo to wò la, ekema èɖe nɔviwò sia ƒe agbe. \t A jeźliby zgrzeszył przeciwko tobie brat twój, idź, strofuj go między tobą i onym samym: jeźli cię usłucha, pozyskałeś brata twego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Filipo hã ɖe abla yi ɖadi Nataniel eye wògblɔ nɛ bena, “Nɔvi, míeke ɖe Mesia, ame si ŋuti woŋlɔ nu tsoe le nyagblɔɖilawo kple Mose ƒe sea me la ŋu. Eŋkɔe nye Yesu, eye fofoa nye Yosef si tso Nazaret.” \t Filip znalazł Natanaela i rzekł mu: Znaleźliśmy onego, o którym pisał Mojżesz w zakonie i prorocy, Jezusa, syna Józefowego, z Nazaretu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo ɖo eŋu na wo dzaa be, “Aƒetɔ la hiãe.” \t A oni powiedzieli: Pan go potrzebuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Nya sia wu nyagblɔɖila Yesaya ƒe nyagblɔɖi sia nu bena, ‘Wosea nya, ke womesea egɔme o, wokpɔa nu, ke womedzea si nu si wokpɔ la o! \t I pełni się w nich proroctwo Izajaszowe, które mówi: Słuchem słuchać będziecie, ale nie zrozumiecie; i widząc widzieć będziecie, ale nie ujrzycie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒetɔ la akplɔ mi ayi dziƒoxɔa dzii eye wòafia xɔ gã aɖe si me wodzra ɖo la mi. Miɖo kplɔ̃ ɖe afi ma hena míaƒe ŋutitotoŋkekea ɖuɖu fiẽ sia.”\" \t A on wam ukaże salę wielką usłaną i gotową, tamże nam nagotujecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta tohehe si ame akpa gãtɔ da ɖe nenem me sia dzi la sɔ gbɔ nɛ. \t Dosyćci ma taki na zgromieniu tem, które się stało od wielu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eku zi ɖeka ko be yeaɖe nu vɔ̃ ƒe ŋusẽ ɖa, ke azɔ la, ele agbe le hadede mavɔ me kple Mawu tegbetegbe. \t Bo iż umarł, grzechowi raz umarł, a iż żyje, żyje Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameblela geɖewo, ame siwo mexɔe se be Yesu Kristo va abe amegbetɔ ene le ŋutilã me o la kaka ɖe xexeame. Ame siawo dometɔ ɖe sia ɖe nye ameblela kple Kristo ƒe futɔ la. \t Gdyż wiele zwodzicieli wyszło na świat, którzy nie wyznawają, że Jezus Chrystus przyszedł w ciele; ten jest zwodzicielem i antychrystem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wɔ mawunya la keke ta le nutome ma katã me. \t I roznosiło się słowo Pańskie po wszystkiej onej krainie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míeto Kipro ƒukpo la ŋu le miame lɔƒo eye míeva ɖi go ɖe Tiro ʋudzeƒea le Siria. Ʋua ɖe agba le afi sia. \t A gdy się nam ukazał Cypr, tedy zostawiwszy go po lewej stronie, płynęliśmy do Syryi i przypłynęliśmy do Tyru; albowiem tam z okrętu towary składać miano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖo eŋu na wo be, “Đe miexlẽe kpɔ be le gɔmedzedzea me la, Wɔla la wɔ wo atsu kple asii o mahã? \t A on odpowiadając rzekł im: Nie czytaliście, iż ten, który stworzył na początku człowieka, mężczyznę i niewiastę uczynił je?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe nya siawo na be ŋu kpe eƒe futɔwo katã eye ame sia ame kpɔ dzidzɔ le nukunu gã siwo katã wòwɔ la ta. \t A gdy on to mówił, zawstydzili się wszyscy przeciwnicy jego: ale wszystek lud radował się ze wszystkich onych chwalebnych spraw, które się działy od niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si ko Gbɔgbɔ la gblɔ nam le du sia du mee nye bena, fukpekpe kple gamenɔnɔ nye nu siwo wòle be makpɔ mɔ na. \t Tylko że Duch Święty po miastach świadczy, powiadając, że mię więzienie i uciski czekają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woklãe ɖe atitsoga ŋuti vɔ la, asrafoawo da akɔ ɖe eƒe awuwo dzi be woazu ame si ɖu dzi la tɔ. \t A ukrzyżowawszy go, rozdzielili szaty jego, i miotali los, aby się wypełniło, co powiedziano przez proroka: Rozdzielili sobie szaty moje, a o odzienie moje los miotali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke boŋ míato nyateƒe na mía nɔewo le lɔlɔ̃ me ale be le nuwo katã me la míatsi ali ke le Kristo ame si nye Ta na hame la me. \t Ale szczerymi będąc w miłości, rośnijmy w onego we wszystkiem, który jest głową, to jest w Chrystusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Mawu ate ŋu afia asi mí eye wòatsɔ mí aɖo kpɔɖeŋui ɣesiaɣi na eƒe amenuveve sɔ gbɔ la, ɖe dɔ gã si wòwɔ na mí to Yesu Kristo me la ta. \t Aby okazał w przyszłych wiekach ono nader obfite bogactwo łaski swojej, z dobrotliwości swojej przeciwko nam w Chrystusie Jezusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne miele gbe dom ɖa la migagblɔ nyawo taŋtaŋ abe Trɔ̃subɔlawo ene o; elabena wobuna be yewoaxɔ yewo ƒe ŋuɖoɖo le nya geɖewo gbɔgblɔ ta. \t A modląc się, nie bądźcie wielomówni, jako poganie; albowiem oni mniemają, że dla swojej wielomówności wysłuchani będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi ahasiwɔlawo! Đe mienya be ne miedze xɔlɔ̃ kple xexeame la ekema mielé fu Mawu oa? Ame sia ame si dze xɔlɔ̃ xexeame la nye Mawu ƒe futɔ. \t Cudzołożnicy i cudzołożnice! nie wiecież, iż przyjaźó świata jest nieprzyjaźnią Bożą? Przetoż, ktobykolwiek chciał być przyjacielem tego świata, staje się nieprzyjacielem Bożym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la, Yesu va ke ɖe eŋu le gbedoxɔ la me eye wògblɔ nɛ bena,\" “Azɔ la, wò lãme sẽ eya ta mègawɔ nu vɔ̃ azɔ o, ne menye nenema o la, nu si adzɔ ɖe dziwò emegbe la, avɔ̃ɖi wu gbãtɔ.” \t Potem go Jezus znalazł w kościele i rzekł mu: Otoś się stał zdrowym, nie grzesz więcej, aby co gorszego na cię nie przyszło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meɖe kuku na Apolo be eya kple ame bubuwo nava kpɔ mi ɖa, ke ebu be menye Mawu ƒe ɖoɖo wònye na ye be yeayi fifia o. Ava mia gbɔ emegbe ne mɔnu aɖe ʋu nɛ: \t A o bracie Apollosie wiedzcie, żem go bardzo prosił, aby szedł do was z braćmi; ale zgoła nie miał woli, aby teraz szedł; przyjdzie jednak, gdy czas po temu mieć będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na wo be, “Miɖo to miasee, “Agbledela aɖe yi nuku wu ge ɖe eƒe agble me. \t Oto wyszedł rozsiewca, aby rozsiewał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu meke nu o. Osɔfogã la yi edzi gblɔ nɛ be, “Meta Mawu gbagbe la, nenye wòe nye Mesia, Mawu Vi la la, ekema gblɔe míse fifia.” \t Lecz Jezus milczał. A odpowiadając najwyższy kapłan rzekł: Poprzysięgam cię przez Boga żywego, abyś nam powiedział, jeźliś ty jest Chrystus, on Syn Boży?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Osɔfogã sia tea ŋu gbɔa dzi ɖi na numanyala siwo le mɔ tram la esi eya ŋutɔ hã nye gbɔdzɔgbɔdzɔtɔ le mɔ geɖewo nu. \t Który by mógł, jako przystoi, użalić się nieumiejętnych i błądzących, będący sam obłożony krewkością."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawoe nye ɖasefowo na nu siawo katã.” \t A wy jesteście świadkami tego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si menya be nane si wɔm yele la nye vɔ̃o la ƒe tohehe masesẽ o. Ame si si wotsɔ nu geɖe dee la, wodi ŋutete geɖe tso egbɔ elabena nu si wotsɔ de eƒe dzikpɔkpɔ te la sɔ gbɔ.” \t Ale który nie znał, a czynił rzeczy godne karania, mniej plag odniesie; a od każdego, komu wiele dano, wiele się od niego upominać będą: a komu wiele powierzono, więcej będą chcieć od niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, anyigbadzifiawo wɔ ɖeka be yewoaho aʋa ɖe Mawu kple Mesia la ŋu!” \t Stanęli królowie ziemi i książęta zebrali się wespół przeciwko Panu i przeciwko pomazaócowi jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đekakpuia ƒe nu nyo Yesu ŋu ŋutɔ ale wògblɔ nɛ be, “Nu vevi ɖeka susɔ si mèwɔ o. Yi nãlɔ wò nuwo katã yi ɖadzra eye nãtsɔ ga la ana ame dahewo bena kesinɔnuwo nanɔ asiwò le dziƒo. Le esia megbe la, va nãdze yonyeme.” \t A Jezus spojrzawszy nań, rozmiłował się go, i rzekł mu: Jednego ci nie dostaje; idź, sprzedaj co masz, a rozdaj ubogim, a będziesz miał skarb w niebie, a przyjdź, naśladuj mię, wziąwszy krzyż."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Nyee nye Mɔ la, Nyateƒe la kple Agbe la. Ame aɖeke mate ŋu ayi Fofo la gbɔ o, negbe to dzinye ko. \t Rzekł mu Jezus: Jamci jest ta droga, i prawda, i żywot; żaden nie przychodzi do Ojca, tylko przez mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si wògaɖo ɖa la wowu eya gɔ̃. Tso esia dzi woƒo amedɔdɔ siwo katã wòɖo ɖa la nublanuimakpɔtɔe eye wowu ɖewo gɔ̃ hã. Wonɔ esia dzi ʋuu va se ɖe \t I zasię posłał inszego sługę; ale i tego zabili, i wiele innych, z których jedne ubili, a drugie pozabijali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enɔ na Yesu be wòato Samaria nutome hafi ayi Galilea. \t A musiał iść przez Samaryję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edzilawo menya nu si woagblɔ esi wokpɔe la o. Mlɔeba la, dada gblɔ nɛ be, “Vinye, nu ka ta nèwɔ nu sia ƒomevi ɖe mía ŋu ɖo? Mí kple fofowò míetsi dzodzodzoe nɔ diwòm le afi sia afi.” \t A ujrzawszy go rodzice, zdumieli się. I rzekła do niego matka jego: Synu! przeczżeś nam to uczynił? Oto ojciec twój i ja z boleścią szukaliśmy cię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si kpɔ nu siawo katã teƒe la ŋlɔ nu tso eŋu na mí tsitotsito bena miawo hã miaxɔe ase. \t A ten, co to widział, świadczył o tem i prawdziwe jest świadectwo jego; a on wie, iż prawdę powiada, abyście wy wierzyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Biabia lae nye be, ame ka tɔ nyɔnu sia azu le tsitretsitsi ŋkekea dzi? Elabena eɖe nɔvi adreawo katã kpɔ!” \t Przetoż przy zmartwychwstaniu, któregoż z tych siedmiu będzie żoną, gdyż ją wszyscy mieli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wò ŋkue nye akaɖi na wò ŋutilã. Ne wò ŋku dzi kɔ la, wò ŋuti hã akɔ. Ke ne ŋku vɔ̃ɖi le asiwò la, mate ŋu akpɔ kekeli la o, elabena ãtsi viviti me. \t Świecą ciała jest oko; jeźliby tedy oko twoje było szczere, i ciało twoje wszystko będzie jasne; a jeźliby złe było, i ciało twoje ciemne będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena megblɔ nu si tututu Aƒetɔ la ŋutɔ gblɔ le Nuɖuɖu Kɔkɔe ŋu la na mi xoxo, eye eyae nye be: Le zã si me Yuda dee asi la, Aƒetɔ Yesu tsɔ abolo ɖe asi \t Albowiem jam wziął od Pana, com też wam podał, iż Pan Jezus tej nocy, której był wydan, wziął chleb,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, to Kristo me la, wokɔ Mawu ƒe dɔmenyo ɖe mí nu vɔ̃ wɔla madzemadzewo dzi, eye azɔ la ele mía dɔm ɖe xexeame godoo be míagblɔ nu gã siwo Mawu wɔ na xexeame la na amewo katã le afi sia afi, ale be woawo hã naxɔ edzi ase eye woaɖo toe. \t Przez którego wzięliśmy łaskę i urząd apostolski ku posłuszeństwu wiary między wszystkimi narody, dla imienia jego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne nuɖuɖu kple nudodowo le mía si la, mina woadze mía ŋu. \t Ale mając żywność i odzienie, na tem przestawać mamy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ebia be, “Afi kae woɖii ɖo?” Woɖo eŋu nɛ be, “Va kpɔ yɔdoa ɖa!” \t I rzekł: Gdzieście go położyli? Rzekli mu: Panie! pójdź, a oglądaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke gbãtɔ si do ŋgɔ na abolo maʋãmaʋã ɖuɖu ƒe ŋkekea dzi la, nusrɔ̃lawo te ɖe Yesu ŋu eye wobiae be,\" “Afi kae míele ŋutitotoŋkekenyui la ɖu ge le?” \t A pierwszego dnia przaśników przystąpili uczniowie do Jezusa, mówiąc mu: Gdzież chcesz, żeć nagotujemy, abyś jadł baranka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekpɔ wo dzi kplɔ wo ɖɔɖɔɖɔ le gbedzi ƒe blaene sɔŋ. \t I przez czas czterdziestu lat znosił obyczaje ich na puszczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "de dzesii be eyae nye ŋutsu ma si nɔa nu biam le gbedoxɔ la ƒe agbo si woyɔna be ‘Nyui’ la nu; woƒe nu ku eye woƒe mo wɔ yaa le nu si dzɔ ɖe edzi la ŋu. Petro gblɔ mawunya na ame siwo le gbedoxɔ la me \t I poznali go, iż to on był, który dla jałmużny siadał u drzwi pięknych kościelnych; i napełnieni są strachu i zdumienia nad tem, co mu się stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi menɔ Damasko la, fia Areta ɖo asrafowo dua ƒe agbowo nu be woalém. \t W Damaszku hetman ludu króla Arety osadził był strażą miasto Damaszek, chcąc mię pojmać;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na wo be; “Mawunya gblɔ be, ‘Nye gbedoxɔ la enye gbedoɖaƒe’, gake miawo la, mietsɔe wɔ fiafitɔwo ƒe nɔƒee!” \t Mówiąc im: Napisano: Dom mój dom modlitwy jest, a wyście go uczynili jaskinią zbójców."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Herodes ya gblɔ kple kakaɖedzi be, “Yohanes ame si nu metso ta le la kokokoe fɔ tso yɔme.” \t Co usłyszawszy Herod, rzekł: Ten jest Jan, któregom ja ściął, on zmartwychwstał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be mele nu xam ŋutɔ eye mele vevesese gã aɖe me le nye dzime. \t Że mam wielki smutek i nieustawający ból w sercu mojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "esi amama hegblẽ eƒe avɔ la ɖi. \t Ale on opuściwszy prześcieradło, nago uciekł od nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la Petro do ɖe agboa nu eye nyɔnuvi bubu aɖe hã gakpɔ Petro le amehawo dome, eye wògblɔ na ame siwo le afi ma be, “Ame sia hã nɔ Yesu Nazaretitɔ ƒe nusrɔ̃lawo dome.” \t A gdy on wychodził do przysionka, ujrzała go insza dziewka, i rzekła do tych, co tam byli: I tenci był z tym Jezusem Nazareńskim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu bia ∂evia fofo be, “Tso ≈eka≈i ke wœle då sia l∞m?” Fofoa ∂o eΩu be, “Tso keke eƒe ∂evime ke, \t A on im rzekł: Jakoż tedy nie rozumiecie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameha la ɖo eŋu nɛ be, “Nu kae nèdi tso mía si be míawɔ?” \t I pytał go lud mówiąc: Cóż tedy czynić będziemy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido gbe ɖa ɖe ame siwo ƒo fi de mi la ta be woakpɔ dzidzɔ, eye midi Mawu ƒe yayra na ame siwo wɔa fu mi. \t Błogosławcie tym, którzy was przeklinają; módlcie się za tymi, którzy wam złość wyrządzają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne wole woƒe gbe didi mawo dom ɖa hele atsyia dem eme la, woganɔa susu wɔm le ale si woawɔ aba ahosi dahewo la ŋuti. Eya ta Mawu ƒe tohehe gãtɔ le wo lalam.” \t Którzy pożerają domy wdów, a to pod pokrywką długich modlitw: cić odniosą cięższy sąd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena Zadikitɔwo gblɔna be tsitretsitsi tso ame kukuwo dome meli o, eye mawudɔlawo kple gbɔgbɔwo meli o, ke Faristɔwo xɔ nu siawo dzi se be woli. \t Albowiem Saduceuszowie mówią, iż nie masz zmartwychwstania, ani Anioła, ani ducha; ale Faryzeuszowie to oboje wyznawają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esime Yesu nɔ nya siawo gblɔm la, Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe ƒe amegã aɖe va egbɔ va dze klo ɖe eŋkume hede ta agu nɛ. Egblɔ na Yesu bena, “Vinye nyɔnuvi ku fifi laa gake mexɔe se be ãte ŋu ana wòagagbɔ agbe nenye be èva ka asi eŋu ko.” \t To gdy on do nich mówił, oto niektóry przełożony bóżnicy przyszedłszy pokłonił mu się, mówiąc: Córka moja dopiero skonała; ale pójdź, a włóż na nią rękę twoję, a ożyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla atɔ̃lia ku eƒe kpẽ la eye mekpɔ ɣletivi si ge tso dziƒo va dze anyigba dzi la, wotsɔ ʋe globo la ƒe safui na ɣletivi sia. \t I zatrąbił piąty Anioł i widziałem, że gwiazda spadła z nieba na ziemię, a dano jej klucz studni przepaści."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete wodzi ha yeye le fiazikpui la ŋgɔ kple Nu Gbagbe eneawo kpakple amegã xoxoawo ƒe ŋkume. Ame aɖeke mete ŋu srɔ̃ ha la o negbe ame akpe alafa ɖeka blaene-vɔ-ene, ame siwo woɖe tso anyigbadzi la ko. \t A śpiewali, jakoby nową pieśó, przed stolicą i przed onem czworgiem zwierząt, i przed starcami, a żaden się nie mógł onej pieśni nauczyć, oprócz onych stu czterdziestu i czterech tysięcy, którzy są z ziemi kupieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro yi eƒe nuƒoa dzi be, “Azɔ la ele be míatia ame bubu aɖe wòanɔ Yuda teƒe le mía dome. Ame si míatia la nanye ame si nɔ mía dome kplikplikpli tso gɔmedzedzea, \t Potrzeba tedy, aby jeden z tych mężów, którzy z nami bywali po wszystek czas, który Pan Jezus przebywał między nami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ma gbe la, mianya be mele Fofo la me, eye miawo miele menye eye nye hã mele mia me. \t W on dzień wy poznacie, żem ja jest w Ojcu moim, a wy we mnie, i ja w was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ne wòaklẽ na ame siwo le viviti me kple ku ƒe vɔvɔlĩ te, ne wòada míaƒe afɔwo ɖe ŋutifafa ƒe mɔ dzi.” \t Aby się ukazał siedzącym w ciemności i w cieniu śmierci ku wyprostowaniu nóg naszych na drogę pokoju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato gado go va xexe eye wògblɔ na Yudatɔwo be, “Mele ekplɔ ge ado goe na mi, gake minyae bena nyemekpɔ fɔɖiɖi aɖeke le eŋu o.” \t I zasię wyszedł Piłat na dwór, i rzekł im: Oto go wam wywiodę na dwór, abyście wiedzieli, iż w nim żadnej winy nie znajduję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eva me be Farisitɔ aɖe kpe Yesu be wòava ɖu nu kple ye. Esi wonɔ kplɔ̃a ŋu la, \t I prosił go niektóry z Faryzeuszów, aby z nim jadł. A tak wszedłszy w dom Faryzeuszów, usiadł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nuɖuɖunana ameawo vɔ megbe teti ko la, Yesu ɖe gbe na eƒe nusrɔ̃lawo be woage ɖe ʋua me akui tso ƒua ayi Betsaida afi si yeava tu wo le emegbe. Ebe ye ŋutɔ yeado megbe ado hedenyui na ameha la eye yeado mɔ wo woayi aƒeme. \t I wnet przymusił ucznie swoje, aby wstąpili w łódź, i uprzedzili go na drugą stronę ku Betsaidzie, ażby on rozpuścił lud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nya be Fofo la tsɔ ŋusẽwo katã na ye. Enya hã be, Mawu gbɔe yetso va eye yeagatrɔ ayi Mawu gbɔ. \t Widząc Jezus, iż wszystko Ojciec podał do rąk jego, a iż od Boga wyszedł i do Boga idzie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be amewo de bubu mía ŋu alo do ŋukpe mí, nenye be wodzu mí alo kafu mí eye wose nyateƒe si gblɔm míele gake wogbe be yewomaxɔe o, eye wobu mí abe alakpatɔwo ene hã la, Aƒetɔ la ko míanɔ agbe na. \t Przez chwałę i zelżywość, przez niesławę i dobrą sławę, jakoby zwodziciele, wszakże prawdziwi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne èɖe srɔ̃ la mègagbee o. Ne meɖe srɔ̃ haɖe o la megaɖe o. \t Przywiązałeś się do żony, nie szukajże rozwiązania; rozwiązanyś od żony, nie szukajże żony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migaɖo ŋku edzi hã be eva be Trɔ̃subɔlawo hã nakpɔ ɖeɖe eye woatsɔ ŋutikɔkɔe ana Mawu le ale si wòvea wo nu la ta. Nu siae Psalmokpala la fia esi wòŋlɔ bena, “Makafu wò le Trɔ̃subɔlawo dome eye madzi ha na wò ŋkɔ.” \t A poganie żeby za miłosierdzie chwalili Boga, jako napisano: Dlatego będę cię wysławiał między pogany i imieniowi twemu śpiewać będę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema dukɔ siwo katã le xexeame alo ame siwo katã le xexeame la aƒo ƒu ɖe ŋkunyeme. Eye mama ameawo me ɖe akpa eve, abe ale si alẽkplɔla ma alẽwo ɖa tso gbɔ̃wo gbɔe ene. \t I będą zgromadzone przed niego wszystkie narody, i odłączy je, jedne od drugich, jako pasterz odłącza owce od kozłów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ena yayra geɖe mi tso eƒe amenuveve sɔ gbɔ la me. \t A z pełności jego myśmy wszyscy wzięli i łaskę za łaskę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si te ŋu wɔ nuteƒe le nu suetɔ me la, ate ŋu awɔ nuteƒe le nu geɖewo hã me, eye ame si nye nu madzɔmadzɔ wɔla le nu suetɔ me la, anye nu madzɔmadzɔ wɔla le nu geɖewo hã me. \t Kto wierny jest w małem, i w wielu wiernym jest; a kto w małem niesprawiedliwy, i w wielu niesprawiedliwym jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ wokplɔ ame aɖe, si me gbɔgbɔ vɔ̃ le, eye wònye ŋkuagbãtɔ kple aɖetututɔ la va Yesu gbɔe eye wòda gbe le eŋu ale be wòte ŋu nɔ nu ƒom henɔ nu kpɔm nyuie hã. \t Tedy przywiedziono do niego opętanego, ślepego i niemego, i uzdrowił go, tak iż on ślepy i niemy i mówił i widział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mikpɔ nyuie be miaganɔ agbe abe numanyalawo ene o, ke boŋ abe nunyalawo ene \t Patrzajcie tedy, jakobyście ostrożnie chodzili, nie jako niemądrzy, ale jako mądrzy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake womeɖo Eliya ɖe wo dometɔ aɖeke gbɔ o, ke boŋ woɖoe ɖe ahosi aɖe si tso Zarefat le Sidon nutome la gbɔ. \t Wszakże do żadnej z nich nie był posłany Elijasz, tylko do Sarepty, miasta Sydońskiego, do jednej wdowy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ɣeaɖewoɣi la, Mawu nana míexaa nu be míadze si míaƒe nu vɔ̃wo eye míadzudzɔ nu vɔ̃ɖi wɔwɔ eye míadi agbe mavɔ la. Ke ne ame aɖe menye kristotɔ o gake wòxa nu vevie le eya ŋutɔ ƒe agbe vlo nɔnɔ ta gake metrɔ zu kristotɔ o la, ayi dzo mavɔ me godoo le eƒe kugbe. \t Albowiem smutek, który jest według Boga, pokutę sprawuje ku zbawieniu, której nikt nie żałuje; ale smutek według świata sprawuje śmierć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake susu aɖe va tame na Paulo. Ekpɔe dze sii be takpekpea me valawo ƒe akpa aɖe nye Zadukitɔwo eye ɖe hã nye Farisitɔwo. Eya ta edo ɣli gblɔ bena, “Nɔvinyewo, Farisitɔ menye abe tɔgbuinyewo ke ene, eye nu si ta wohem va ʋɔnui egbe lae nye be nye hã mexɔe se abe miawo ke ene be ame siwo ku la agafɔ tso ku me.” \t A poznawszy Paweł, że ich jedna część była Saduceuszów a druga Faryzeuszów, zawołał w onej radzie: Mężowie bracia! jam jest Faryzeusz, syn Faryzeusza: o nadzieję i o powstanie umarłych mię tu dziś sądzą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsua gblɔ na wo be, “Ŋutsu aɖe si woyɔna be Yesu lae nya anyi vi aɖe tsɔ sisi ɖe nye ŋkuwo dzi hegblɔ nam be mayi ɖale tsi le Siloam Ta la me. Mewɔ esia ale nye ŋkuwo ʋu eye mede asi nukpɔkpɔ me.” \t A on odpowiedział i rzekł: Człowiek, którego zowią Jezusem, uczynił błoto i pomazał oczy moje, a rzekł mi: Idź do sadzawki Syloe, a umyj się; a tak odszedłszy i umywszy się, przejrzałem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, ne míaƒe dziwo mebu fɔ mí o la, dzideƒo le mía si le Mawu ŋkume \t Najmilsi! jeźliby serce nasze nas nie potępiało, ufanie mamy ku Bogu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wozɔ ƒua ta yina sẽ la, Yesu gakpɔ Zebedeo viŋutsuwo, Yakobo kple Yohanes hã wonɔ ʋu me nɔ woƒe ɖɔwo sam. \t A stamtąd troszeczkę odszedłszy, ujrzał Jakóba, syna Zebedeuszowego, i Jana, brata jego, a oni w łodzi poprawiali sieci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Apostoloawo trɔ gbɔ va gblɔ ale si wode dɔ si gbe wòɖo wo ɖo la na Yesu. Emegbe la Yesu kplɔ wo dzoe dzaa yi Betsaida dua me. \t A wróciwszy się Apostołowie, powiadali mu, cokolwiek czynili. A on wziąwszy je z sobą, ustąpił osobno na miejsce puste przy mieście, które zowią Betsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe agblɔ nya ɖe Amegbetɔvi la ŋuti la woatsɔe akee, ke ne ame aɖe agblɔ nya ɖe Gbɔgbɔ Kɔkɔe ŋuti la womatsɔe akee le agbe sia kple agbe si le vava ge la me o. Wotsɔa ati ɖe sia ɖe ƒe kutsetse tsɔna dzea sii. Ati nyui la, ku nyui wòtsena eye ati manyomanyo hã tsea ku manyomanyo. \t I ktobykolwiek rzekł słowo przeciwko Synowi człowieczemu, będzie mu odpuszczono; ale kto by mówił przeciwko Duchowi Świętemu, nie będzie mu odpuszczono, ani w tym wieku ani w przyszłym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònɔ mɔa dzi yina la, eƒe dɔla aɖewo va kpee hegblɔ nɛ be, via ƒe lãme sẽ. \t A gdy już szedł, zabieżeli mu słudzy jego i oznajmili, mówiąc: Dziecię twoje żyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, egblɔ na abɔdzikpɔla be nelã atia ƒu anyi. Egblɔ kpe ɖe eŋu dzikutɔe be, ‘Melala ʋuu ƒe etɔ̃ sɔŋ gake ati sia metse ku ɖeka pɛ hã kpɔ o! Nu ka ta magana wòanɔ te? Mate ŋu ado nuku bubu ɖe teƒe si wòxɔ la ɖe?” \t Tedy rzekł do winiarza: Oto po trzy lata przychodzę, szukając owocu na tem drzewie figowem, ale nie znajduję. Wytnijże je; bo przeczże tę ziemię próżno zastępuje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, togbɔ be fifia ele be mianye nufialawo hã la, miegahiã ame aɖe kokoko be wòagagbugbɔ afia mi gɔmedzenuwo tso Mawu ƒe nya ƒe nyateƒewo ŋu. Miehiã notsi, ke menye nuɖuɖu sesẽ o! \t Albowiem mając być nauczycielami względem czasu, zasię potrzebujecie, aby was uczono, które są pierwsze początki mów Bożych, i staliście się jako mleka potrzebujący, a nie twardego pokarmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi dzi gblɔ nɛ bena, “Mègatɔ be yeaƒo nu na ame aɖeke o, ke boŋ dze mɔ enumake nãyi Osɔfowo gbɔ be woado wò akpɔ, eye ne èyina la tsɔ nunana si Mose ƒe se bia tso anyidɔléla siwo ƒe ŋuti kɔ si la ɖe asi. Esia afia amewo katã be èkpɔ dɔyɔyɔ vavã.” \t Tedy mu rzekł Jezus: Patrz, abyś nikomu nie powiadał, ale idź, ukaż się kapłanowi, i ofiaruj dar on, który przykazał Mojżesz na świadectwo przeciwko nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame si makpe ɖe eya ŋutɔ ƒe ƒometɔ siwo le hiã me, vevietɔ esiwo le eya ŋutɔ ƒe aƒe me ŋuti o la, mekpɔ mɔ be wòayɔ eɖokui be kristotɔ o. Trɔ̃subɔla gɔ̃ hã nyo wu ame sia tɔgbi. \t A jeźli kto o swoich, a najwięcej o domowych starania nie ma, wiary się zaprzał i gorszy jest niż niewierny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ŋutɔ ƒe nublanuikpɔkpɔ mee wòtso be wòtsɔ dɔ sia de asi na mí be míaɖe gbeƒã dzimetɔtrɔ kple agbe yeye nɔnɔ na ame sia ame. Eya tae ɖeɖi metea mía ŋu le ewɔwɔ me o. \t Dlatego mając to usługiwanie, tak jakośmy miłosierdzie otrzymali, nie słabiejemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke womekɔa aha yeye hã ɖe lãgbalẽgolo xoxo me o. Ne wowɔ esia la, aha yeyea ƒe ŋusẽ awɔe be lãgbalẽgolo la awo eye ahaa kple goe la katã dome agblẽ. Lãgbalẽgolo yeye ko me woate ŋu akɔ aha yeye ɖo. Ekema aha la kple lãgbalẽgolo la katã woanɔ dedie.” \t Ani leją wina młodego w stare statki; bo inaczej pukają się statki, a wino wycieka, i statki się psują; ale młode wino leją w nowe statki, i oboje bywają zachowane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hekpe ɖe esia ŋu la, ʋe gã aɖe le mí kpli wò dome, ale be ne ame aɖe be yeatso afii ava mia gbɔ la, ʋe la gbɔ ko wòava se eye ame aɖeke hã mate ŋu atso mia gbɔ ava mía gbɔ o.’” \t A nad to wszystko między nami i wami otchłaó wielka jest utwierdzona, aby ci, którzy chcą stąd przyjść do was, nie mogli, ani owi stamtąd przyjść do nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esime ga vɔ le esi teti ko la, dɔ dziŋɔ aɖe to le anyigba ma dzi, ale dɔ de asi ewuwu me. \t A gdy wszystko potracił, stał się głód wielki w onej krainie, a on począł niedostatek cierpieć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nahɔ fofoe nye Serug, Serug fofoe nye Reu, Reu fofoe nye Peleg, Peleg fofoe nye Eber, Eber fofoe nye Sela, \t Syna Saruchowego, syna Ragawowego, syna Falekowego, syna Heberowego, syna Salego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, Yesu kple ƒe nusrɔ̃lawo dzo le Yerusalem heyi Yudea afi si wonɔ ŋkeke ʋee aɖewo hede mawutsi ta na amewo. \t Potem przyszedł Jezus i uczniowie jego do Judzkiej ziemi, i tam przemieszkiwał z nimi i chrzcił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be, “Miewɔa mia ɖokuiwo abe ame kɔkɔe deblibowo ene le amewo ƒe ŋkume, gake Mawu nya miaƒe dzimesusu vɔ̃ɖiwo.” Miaƒe alakpanuwɔwɔ na be amewo tsɔa bubu na mi, gake enye ŋunyɔnu le Mawu ƒe ŋkume. \t I rzekł im: Wy jesteście, którzy sami siebie usprawiedliwiacie przed ludźmi, ale Bóg zna serca wasze; bo co jest u ludzi wyniosłego, obrzydliwością jest przed Bogiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ekema egblɔna be, ‘Matrɔ agayi aƒe si me medo le la boŋ’ Ne etrɔ va la ekpɔna be aƒea me ɖi gbɔlo, wokplɔ eme nyuie eye nu sia nu le ɖoɖo nu. \t Tedy mówi: Wrócę się do domu mego, skądem wyszedł; a przyszedłszy znajduje go próżny i umieciony i ochędożony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Aƒetɔ la trɔ gbɔ le ŋkeke geɖewo megbe, eye wòyɔ dɔlawo be woava na akɔnta tso ga siwo wòtsɔ na wo la ŋuti. \t A po długim czasie przyszedł pan onych sług, i rachował się z nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ne nu siawo katã le dzɔdzɔm la, minɔ te sesĩe eye mianɔ ŋudzɔ elabena ɣeyiɣia ɖo vɔ be woaɖe mi.” \t A gdy się to pocznie dziać, spoglądajcież a podnoście głowy wasze, przeto iż się przybliża odkupienie wasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta esi míele mɔ kpɔm na fiaɖuƒe si womate ŋu aʋuʋu o la xɔxɔ la, mina míada akpe ɖe eta eye míasubɔ Mawu le mɔ si adze la dzi le vɔvɔ̃ kple dzodzo nyanyanya me, \t Przetoż przyjmując królestwo nie chwiejące się, miejmy łaskę, przez którą służymy przyjemnie Bogu ze wstydem i z uczciwością."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mienya Timoteo nyuie. Đe wòle nam abe vi ene eye wòkpena ɖe ŋutinye le nyanyui la gbɔgblɔ me. \t Ale wiecie, iż on jest doświadczonym, a iż jako syn z ojcem ze mną służył w Ewangielii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ebia tso ameha la si be woabɔbɔ nɔ anyi ɖe gbea dzi. Ale wòtsɔ abolo atɔ̃ kple tɔmelã evea, eye wòwu mo dzi hedo gbe ɖa ɖe edzi, emegbe eŋe wo me tsɔ na nusrɔ̃lawo bena woama na ameawo. \t I rozkazawszy ludowi usiąść na trawie, wziął onych pięć chlebów i dwie ryby, a wejrzawszy w niebo, błogosławił, a łamiąc dawał uczniom chleby, a uczniowie ludowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meɖe kuku mitsɔ lɔlɔ̃ si le mia me ɖe ŋunye la na ame siawo hã, ale be woakpɔe be ale si meƒoa adegbe tso mia ŋuti la le eme vavã. \t Przetoż oświadczenie miłości waszej i chluby naszej z was pokażcie przeciwko nim przed oblicznością zborów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meyi edzi gabiae be, ‘Aƒetɔ nu ka mawɔ?’ “Aƒetɔ la gblɔ nam be, ‘Tso nãyi Damasko dua me eye ame aɖe agblɔ nu siwo wɔ ge nèle le ƒe siwo gbɔna me la na wo.’ \t I rzekłem: Cóż uczynię, Panie? A Pan rzekł do mnie: Wstań; idź do Damaszku, a tam ci powiedzą o wszystkiem, co postanowiono, abyś ty uczynił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye si nye Mesia la ŋusẽ le asinye le anyigba sia dzi be matsɔ nu vɔ̃wo ake eya ta maɖe ŋusẽ sia \t Cóż jest łatwiejszego, rzec: Odpuszczone są tobie grzechy twoje, czyli rzec: Wstań a chodź?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla evelia ku eƒe kpẽ eye wotsɔ nane si lolo abe to ene eye wole bibim la ƒu gbe ɖe atsiaƒu me. Atsiaƒu la ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka trɔ zu ʋu \t Potem zatrąbił wtóry Anioł, a jakoby góra wielka ogniem pałająca wrzucona jest w morze i obrócona jest w krew trzecia część morza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amewo tsɔ ameƒoti ƒo tame nɛ. Đewo ɖe ta ɖe mo nɛ eye ɖewo bua dze klo be yewo le esubɔm. \t I bili głowę jego trzciną i plwali nań, a upadając na kolana, kłaniali mu się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đewo hã ge ɖe kpenyigba dzi afi si ke sue aɖe ko nɔ, nuku siawo tsi vlɔvlɔvlɔ, \t Drugie zasię padło na miejsce opoczyste, gdzie nie miało wiele ziemi; i wnet weszło, iż nie miało głębokości ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu dahe aɖe si ŋkɔe nye Lazaro, ame si ƒe ŋuti yɔ fũu kple abiwo eye wònye nubiala la va mlɔa kesinɔtɔ sia ƒe agbo nu. \t Był też niektóry żebrak, imieniem Łazarz, który leżał u wrót jego owrzodziały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ale miado gbe ɖae nye si, ‘Mía Fofo, si le dziƒo, woade bubu wò ŋkɔ ŋuti, \t Wy tedy tak się módlcie; Ojcze nasz, któryś jest w niebiesiech! Święć się imię twoje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nukunu si Yesu wɔ le Kana le Galilea lae nye gbãtɔ si wòwɔ hetsɔ ɖe ŋusẽ si wòxɔ tso dziƒo la fia. Esia na be eƒe nusrɔ̃lawo hã xɔe se be eyae nye Mesia, ame si lava.\" \t Tenci początek cudów uczynił Jezus w Kanie Galilejskiej, a objawił chwałę swoję; i uwierzyli weó uczniowie jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo melɔ̃ ɖe nya sia dzi kura o. Wogblɔ nɛ bena, “Nufiala, nyitsɔ laa koe Yudatɔwo di be yewoawu wò le Yudea, nu ka ta nèdi be yeagayi afi ma?” \t Rzekli mu uczniowie: Mistrzu! teraz szukali Żydowie, jakoby cię ukamionowali, a zasię tam idziesz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya vloe doa go tso egblɔla ƒe dzi me eye wòƒoa ɖi amea. \t Ale co z ust pochodzi, z serca wychodzi, a toć pokala człowieka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu si nèkpɔ la eyae nye du gã si le anyigbadzifiawo dzi ɖum.” \t A niewiasta, którąś widział, jest miasto ono wielkie, które ma królestwo nad królami ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo bena, “Miva kpɔe ɖa.” Ale wokplɔe ɖo yi aƒe si me wònɔna la me eye wonɔ egbɔ tso ɣetrɔ ga ene me va se ɖe fiẽ hafi trɔ dzo. \t Rzekł im: Pójdźcie, a oglądajcie. I szli i widzieli, gdzie mieszkał, a zostali przy nim onego dnia; bo było około dziesiątej godziny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ŋutɔ nya be nuteƒewɔlawo míenye gake míedi be amewo hã nanya esia. \t Pilnie się starając o uczciwe rzeczy, nie tylko przed Panem, ale też i przed ludźmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke ʋee aɖewo megbe la, ɖevi suetɔ ƒo eƒe nuwo katã nu ƒu eye wòdzo yi du didi aɖe me. Egblẽ eƒe ga katã le afi ma le gbolowo yomenɔnɔ kple agbe kɔkɔ ɖuɖu me. \t A po niewielu dniach, zebrawszy wszystko on młodszy syn, odjechał w daleką krainę, i rozproszył tam majętność swoję, żyjąc rozpustnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ŋkekea tu aƒe ta la, Yesu nɔviŋutsuwo va ƒoe ɖe enu be neyi Yudea ne wòaɖu ŋkekenyuia le afi ma. Nɔviawo gblɔ nɛ be, “Míedi be nãyi Yudea elabena amewo le afi ma fũu si ate ŋu akpɔ wò nukunuwɔwɔwo. \t Tedy rzekli do niego bracia jego: Odejdź stąd, a idź do Judzkiej ziemi, żeby uczniowie twoi widzieli sprawy twoje, które czynisz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meka ɖe edzi be ne meva la, Aƒetɔ la ana yayra geɖem matsɔ vɛ na mi. \t A wiem, iż gdy przyjdę do was, z hojnem błogosławieństwem Ewangielii Chrystusowej przyjdę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo gagblɔ bena, “Aƒetɔ, na abolo vavã sia mí gbe sia gbe.” \t Tedy mu rzekli: Panie! daj nam zawsze tego chleba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia Agripa ŋutɔ hã nya nu le nu siawo ŋu. Meka ɖe edzi be Fia Agripa se nya siawo katã kpɔ elabena wonye nu siwo dzɔ le gaglãgbe eye womele ɣaɣla ɖe ame aɖeke o. \t Wie bowiem i król o tych rzeczach, przed którym bezpiecznie mówię, gdyż nie tuszę, aby co z tych rzeczy u niego było tajno, ponieważ się to nie w kącie działo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Satana wu tetekpɔwo katã nu la, egblẽ Yesu ɖi dzo le egbɔ hena ɣeyiɣi bubu. \t A gdy dokończył wszystkich pokus dyjabeł, odstąpił od niego do czasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wo dometɔ ɖeka trɔ va Yesu gbɔ kple dzidzɔ henɔ ɣli dom be, “Woakafu Mawu, elabena nye lãme sẽ.” \t Ale jeden z nich ujrzawszy, że jest uzdrowiony, wrócił się, wielkim głosem chwaląc Boga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame nade bubu srɔ̃ɖeɖe ŋu eye womaƒo ɖi srɔ̃ɖeba o elabena Mawu abu fɔ ahasiwɔlawo kple matrewɔlawo katã. \t Uczciwe jest małżeństwo między wszystkimi i łoże niepokalane; ale wszeteczników i cudzołożników Bóg będzie sądził."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ne ame aɖe aɖe nya aɖewo le nyagblɔɖigbalẽ sia me la, Mawu mana wòakpɔ gome le agbeti la kple du kɔkɔe si ŋuti woƒo nu le le agbalẽ sia me la me o. \t A jeźliby kto ujął ze słów księgi proroctwa tego, odejmie też Bóg część jego z księgi żywota i z miasta świętego, i z tych rzeczy, które są napisane w tej księdze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medi be mana mianya be woɖe asi le mía nɔvi Timoteo ŋu. Ne eva ɖo afi sia kaba la, nye kplii míava kpɔ mi ɖa. \t Wiedzcie o bracie Tymoteuszu, że jest wypuszczony, z którym (jeźlibym szybko przyszedł), oglądam was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake Lazaro fɔ tso ku me, do kple ameɖivɔ si me woblae ɖo. Yesu gblɔ na ameawo be, “Mitu avɔawo le eŋu ne wòadzo.”\" \t I wyszedł ten, który był umarł, mając związane ręce i nogi chustkami, a twarz jego była chustką obwiązana. Rzekł im Jezus: Rozwiążcie go, a niechaj odejdzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena míetsɔ naneke va xexe sia me o eye edze ƒãa be míatsɔ naneke hã adzoe o. \t Albowiem niceśmy nie przynieśli na ten świat, bez pochyby że też wynieść nic nie możemy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔ aɖewo hã nɔ tsatsam tso du me yi du me henɔ gbɔgbɔ vɔ̃wo nyam le amewo me. Ame siawo va ɖo be yewoayɔ Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋkɔ anya gbɔgbɔ vɔ̃e kpɔ be adze edzi na yewo mahã? Woɖoe be ne yewotu ame si me gbɔgbɔ vɔ̃ le la, yewoado ɣli ɖe eta be, “Meɖe gbe na wò le Yesu Kristo, ame si ƒe nya gblɔm Paulo le la ƒe ŋkɔ me be nãdo go!” \t Tedy niektórzy z biegunów żydowskich, którzy się bawili zaklinaniem, ważyli się wzywać imienia Pana Jezusowego nad tymi, którzy mieli duchy złe, mówiąc: Poprzysięgamy was przez Jezusa, którego Paweł opowiada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si wòle Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la mee ene be, “Ame si ƒoa ƒu nuwo fũu hã mekpɔ ɖeka ɖe edzi o, ke ame si ƒo ƒu sue aɖe la hã la naneke mehiãe o.” \t Jako napisane: Kto wiele nazbierał, nie miał nazbyt; a kto mało nazbierał, nie miał mało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyee nye Wainti vavã la eye Fofonyee nye Agbletɔ la. \t Jam jest ona winna macica prawdziwa, a Ojciec mój jestci winiarzem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu naxe mɔ na nya sia tɔgbiwo. Ekema Mawu ka tɔgbi wòanye ne wòaŋe aɖaba aƒu nu vɔ̃wo dzi? Ale ke wòate ŋu abu fɔ ame aɖee? \t Nie daj tego Boże! albowiem jakożby Bóg sądził świat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye aƒetɔwo míenye na mía ɖokuiwo be míanɔ agbe alo aku abe ale si míawo ŋutɔ míatia la ene o. \t Albowiem nikt z nas sobie nie żyje, i nikt sobie nie umiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ ɖa, gaƒoƒo aɖe li gbɔna eye eva ɖo gɔ̃ hã xoxo, bena woade zi mia dome eye miaka ahlẽ, ame sia ame aɖo ta eya ŋutɔ ƒe aƒe me, eye miagblem ɖi. Gake nyematsi akogo o, elabena Fofo la li kplim. \t Oto przyjdzie godzina; owszem już przyszła, że się rozproszycie każdy do swego, a mię samego zostawicie; lecz nie jestem sam, bo Ojciec jest ze mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miafa avi aɖu aɖukli le esime miele tsitre ɖe xexe le Abraham, Isak, Yakob kple nyagblɔɖila siwo katã le mawufiaɖuƒea me la kpɔm ɖo ɖa. \t Tam będzie płacz i zgrzytanie zębów, gdy ujrzycie Abrahama, Izaaka, i Jakóba, i wszystkie proroki w królestwie Bożem, a samych siebie precz wyrzuconych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la nusrɔ̃lawo va bia Yesu dzaa bena, “Nu ka tae míawo míete ŋu nya gbɔgbɔ vɔ̃a do goe o?” \t Tedy przystąpiwszy uczniowie do Jezusa osobno, rzekli mu: Czemużeśmy go my wygnać nie mogli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Fofonyee na aboloa wo, menye Mosee na wo o. Eya ta azɔ la, ele Abolo vavãtɔ nam mi tso dziƒo. \t Rzekł im tedy Jezus: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Nie Mojżesz wam dał chleb z nieba, ale Ojciec mój daje wam chleb on prawdziwy z nieba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mewɔ ɖokuinye kɔkɔe ɖe wo ta, bena woawo hã woazu ame kɔkɔewo le nyateƒe la me.” \t A ja poświęcam samego siebie za nich, aby i oni poświęceni byli w prawdzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro yɔe gblɔ nɛ be, “Aenea, Yesu Kristo da gbe le ŋuwò, eya ta tsi tre eye nãŋlɔ wò aba.” Ŋutsua ƒe lãme sẽ enumake. \t I rzekł mu Piotr: Eneaszu! uzdrawia cię Jezus Chrystus; wstańże, a pościel sobie. I zarazem wstał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla adrelia ku eƒe kpẽ eye gbe sesẽ aɖewo ɖi le dziƒonutowo me bena, “Xexeame ƒe fiaɖuƒe la zu míaƒe Aƒetɔ kple eƒe Kristo la ƒe fiaɖuƒe, eye wòaɖu fia tso mavɔ me yi mavɔ me.” \t I zatrąbił Anioł siódmy i stały się głosy wielkie na niebie mówiące: Królestwa świata stały się królestwami Pana naszego i Chrystusa jego, i królować będzie na wieki wieków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro gblɔ kple ɣli be, “Gbeɖe, nyemagblẽ wò ɖi akpɔ o. Ne ehiã be maku kpli wò kura gɔ̃ hã la, malɔ̃ aku faa.”\" Nusrɔ̃la mamlɛawo hã ɖe adzɔgbe nenema ke. \t Ale on tem więcej mówił: Bym z tobą miał i umrzeć, nie zaprę się ciebie. Toć też i wszyscy mówili:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ bena, “Wò la, mãte ŋu akpɔ ŋusẽ aɖeke ɖe dzinye nenye be womena wò tso dziƒo o. Eya ta ame siwo kplɔm vɛ na wò la, woƒe nu vɔ̃ sɔgbɔ wu tɔwò.” \t Odpowiedział Jezus: Nie miałbyś żadnej mocy nade mną, jeźliby ci nie była dana z góry; przetoż, kto mię tobie wydał, większy grzech ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃la mamlɛawo ƒe nu ku eye woƒe mo wɔ yaa, ale wogblɔ nɛ bena, “Mawu Vie nènye vavã!” \t A ci, którzy byli w łodzi, przystąpiwszy pokłonili mu się, mówiąc: Prawdziwie jesteś Synem Bożym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne miese be aʋa dzɔ le afi aɖe eye aʋaɣliwo le ɖiɖim la, migaɖi vo alo avɔ̃ o, elabena esia mefia be nye vava alo nuwuwu la ɖo o, nu siawo adzɔ gake nuwuwua meɖo haɖe o. \t I usłyszycie wojny i wieści o wojnach; patrzcież, abyście sobą nie trwożyli; albowiem musi to wszystko być, ale jeszcze nie tu jest koniec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvinye lɔlɔ̃awo, milé ŋku ɖe nu sia ŋu be: ame sia ame naɖe abla le nusese me, nanɔ blewu le nuƒoƒo kple dzikudodo me, \t A tak, bracia moi mili! niech będzie każdy człowiek prędki ku słuchaniu, ale nierychły ku mówieniu i nierychły ku gniewowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣemaɣi me la, ame aɖewo gblɔ ale si Pilato na be wowu Yudatɔ aɖewo siwo tso Galilea le esime wonɔ vɔ sam na Mawu le gbedoxɔ me le Yerusalem la nɛ. \t A prawie natenczas byli przytomni niektórzy, oznajmując mu o Galilejczykach, których krew Piłat pomieszał z ofiarami ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me la, nusrɔ̃lawo va Yesu gbɔ va biae be, “Ame kae nye gãtɔ le dziƒofiaɖuƒe la me? ” \t Onej godziny przystąpili uczniowie do Jezusa, mówiąc: Któż wżdy największy jest w królestwie niebieskiem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne megade nuxaxa miaƒe dzi me la, miete ŋu le dzidzɔ do ge nam le mia gbɔnɔnɔ me o; evɔ ame bubu aɖeke hã meli si ado dzidzɔ nam tsɔ wu miawo o. \t Bo jeźlibym ja was zasmucił, i któż jest, co by mię rozweselił, tylko ten, który jest przez mię zasmucony?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ƒe gãnyenye kple nukunu siwo teƒe mekpɔ la menye nu bɔbɔe o, eye be nyemagado ɖokuinye ɖe dzi o la tae Mawu na be dɔléle aɖe ge ɖe nye ŋutilã me si zu ŋu nɔa fu ɖem nam. Esia nye Satana ƒe dɔla ƒe nuwɔna. Mawu ɖe mɔ na dɔléle sia be wòanɔ fu ɖem nam be nyemagaƒo adegbe o. \t A iżbym się zacnością objawienia nader nie wynosił, dany mi jest bodziec ciału, anioł szatan, aby mię policzkował, żebym się nad miarę nie wynosił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye mí apostolowo katã míenye alakpatɔwo elabena míegblɔ be Mawu fɔ Kristo tso yɔdo me. Ke ne womefɔ Kristo ɖe tsitre hafi o la ekema mienye alakpatɔwo. \t I bylibyśmy też znalezieni fałszywymi świadkami Bożymi, iżeśmy świadczyli o Bogu, że Chrystusa wzbudził, którego nie wzbudził, jeźliże umarli nie bywają wzbudzeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne Gbɔgbɔ Kɔkɔe la va la, atɔ asi xexe sia me tɔwo ƒe nu vɔ̃wo dzi na wo. Hekpe ɖe esia ŋu la, aɖe Mawu ƒe dzɔdzɔenyenye kple ʋɔnudɔdrɔ̃ afia. \t A on przyszedłszy, będzie karał świat z grzechu i z sprawiedliwości, i z sądu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Gbeɖe, menye zi adre o, ke boŋ zi blaadrẽ teƒe adre.” \t I rzekł mu Jezus: Nie mówię ci aż do siedmiu kroć, ale aż do siedmdziesiąt siedmiu kroć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, azɔ la mibɔbɔ mia ɖokuiwo ɖe Mawu ƒe asi sesẽ la te, be ne ɣeyiɣi si woɖo la de la, wòakɔ mi ɖe dzi. \t Uniżajcież się tedy pod mocną ręką Bożą, aby was wywyższył czasu swego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo va nɔ eŋu tom la ɖea alɔme le eŋu eye woʋuʋua ta hekonɛ. Đewo hã doa ɣli gblɔna nɛ fewuɖutɔe be, “Ehẽ! Kpɔ ale si wòva zu na wòe ɖa! Wòe be yeate ŋu agbã gbedoxɔ la, agagbugbɔ atui le ŋkeke etɔ̃ megbe. Nenye be ŋusẽ le asiwò nãte ŋu awɔ nukunu gã siawo la, \t A ci, którzy mimo chodzili, bluźnili go, chwiejąc głowami swemi a mówiąc: Ehej! który rozwalasz kościół, a we trzech dniach budujesz go!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ egbɔ be ame aɖeke metsɔ vɔ̃ ɖo vɔ̃ teƒe o, ke boŋ midze agbagba be ɣesiaɣi la mianyo dɔme na mia nɔewo kple ame bubu ɖe sia ɖe. \t Patrzcie, aby kto złem za złe komu nie oddawał; ale zawsze dobrego naśladujcie, i sami między sobą i ku wszystkim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta nɔvi lɔlɔ̃tɔwo, ne mieva be yewoa ɖu Aƒetɔ ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔea la, milala va se ɖe esime ame sia ame va ƒo ƒu hafi miadze egɔme. \t Ale tak, bracia moi! gdy się schodzicie ku jedzeniu, oczekiwajcie jedni drugich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ma gbe ƒe fiẽ la, wokplɔ ame geɖe siwo gbɔgbɔ vɔ̃wo nɔ fu ɖem na la va Yesu gbɔe, eye ne wògblɔ nya ɖeka ko la gbɔgbɔ vɔ̃awo doa go le ameawo me hesina dzona. Ale dɔnɔwo katã ƒe lãme sẽ. \t A gdy był wieczór, przywiedli do niego wiele opętanych: i wyganiał duchy słowem; i wszystkie, którzy się źle mieli, uzdrawiał;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míenyae hã be menye ame nyuiwoe wowɔ se la na o, ke boŋ sedzidalawo kple aglãdzelawo, mawumavɔ̃lawo kple nu vɔ̃ wɔlawo, ame makɔmakɔwo kple mawumasubɔlawoe wowɔ se la na, ame siwo wua wo fofowo kple dadawo, na hlɔ̃dolawo \t Wiedząc to, że sprawiedliwemu nie jest zakon postanowiony, ale niesprawiedliwym i niepoddanym, niepobożnym i grzesznikom, złośliwym i nieczystym, ojcomordercom i matkomordercom, mężobójcom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke wò, vinye, woayɔ wò be Dziƒoʋĩtɔ la ƒe nyagblɔɖila elabena ãdze Aƒetɔ la ŋgɔ be nãdzra mɔ ɖo ɖi nɛ, \t A ty dzieciątko! Prorokiem Najwyższego nazwane będziesz; bo pójdziesz wprzód przed obliczem Pańskiem, abyś gotował drogi jego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amegbetɔwo aɖe kuku na towo be woaho va dze yewo dzi eye togbɛwo naɖi yewo ɖe tome. \t Tedy poczną mówić górom: Padnijcie na nas! a pagórkom: Przykryjcie nas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe bia gbe mi la, migblɔ nɛ ko be, ‘Aƒetɔ lae le wo hiãm, eye ne miegblɔ esia la womagabia nya aɖeke mi o.” \t A jeźliby wam co kto rzekł, powiedzcie, iż Pan ich potrzebuje; a zarazem puści je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena menye ame siwo sea se la, woe nye ame dzɔdzɔewo le Mawu ƒe ŋkume o, ke boŋ ame siwo wɔa sea dzi lae woatso afia na abe ame dzɔdzɔewo ene. \t (Gdyż nie słuchacze zakonu sprawiedliwymi są u Boga; ale czyniciele zakonu usprawiedliwieni będą.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Èɖo eŋu nyuie ŋutɔ, heyi eye nãwɔ esiawo katã, ekema agbe mavɔ la asu asiwò!” \t I rzekł mu: Dobrześ odpowiedział; to czyń, a będziesz żył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke Yesu ya ɖu Osɔfo to Mawu ƒe atamkaka me, elabena Mawu gblɔ nɛ bena, “Aƒetɔ la ka atam eye matrɔ eƒe susu o, ‘Wò la, Osɔfoe nènye tegbetegbe.’” \t Boć się oni bez przysięgi kapłanami stawali, a ten z przysięgą przez tego, który rzekł do niego: Przysiągł Pan, a nie będzie tego żałował: Tyś jest kapłanem na wieki według porządku Melchisedekowego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míebia kafukafu tso miawo alo ame bubu aɖeke gbɔ kpɔ o; evɔ abe Kristo ƒe apostolowo ene la, míedze na bubu tɔxɛ tso mia gbɔ hafi. \t Aniśmy szukali od ludzi chwały, ani od was, ani od inszych, mogąc wam być ciężkimi, jako Apostołowie Chrystusowi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia tututu tae Kristo ku eye wògatsi tsitre ale be yeate ŋu anye míaƒe Aƒetɔ ne míele agbe o, míeku o. \t Gdyż na to Chrystus i umarł i powstał i ożył, aby i nad umarłymi i nad żywymi panował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi gbedoxɔ la me eye esi wònɔ nu fiam la, Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe dumegãwo va egbɔ hebiae bena, “Ŋusẽ kae nèkpɔ hafi le nu siawo wɔm eye ame kae na ŋusẽ sia wò?” \t A gdy on przyszedł do kościoła, przystąpili do niego, gdy uczył, przedniejsi kapłani i starsi ludu, mówiąc: Którąż mocą to czynisz? a kto ci dał tę moc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, nɔviwo, medi be maŋlɔ nu na mi tso nunana tɔxɛ siwo Gbɔgbɔ Kɔkɔe la naa mía dometɔ ɖe sia ɖe la ŋu, elabena nyemedi be nugɔmemasemase aɖeke nanɔ wo ŋu o. \t A o duchownych darach, bracia! nie chcę, abyście wiedzieć nie mieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, esia yomedzenue nye be miawo hã miekpe fu abe ale si hame siwo le Yudea la kpee ene. Miawo ŋutɔ miaƒe dukɔmetɔwo ti mia yome abe ale si woawo hã kpe fu tso woawo ŋutɔ ƒe amewo Yudatɔwo, sime ene. \t Albowiem wy, bracia! staliście się naśladowcami zborów Bożych, które są w żydowskiej ziemi, w Chrystusie Jezusie; boście i wy też cierpieli od ziomków waszych, jako i oni od Żydów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo ŋku miaƒe kplɔlawo dzi, ame siwo gblɔa Mawu ƒe nya na mi. Mibu nu siwo do go tso woƒe agbenɔnɔ me la ŋuti ne miasrɔ̃ woƒe xɔse. \t Pamiętajcie na wodzów waszych, którzy wam mówili słowo Boże, których obcowania koniec upatrując naśladujcie wiary ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Petro ɖo eŋu be, “Gbeɖe, Aƒetɔ, nyemate ŋu awɔ esia o. Mí Yudatɔwo la, se meɖe mɔ be míaɖu lã siawo ƒomevi o eye nyemeɖu wo dometɔ aɖeke kpɔ le nye agbe me o.” \t A Piotr rzekł: Żadną miarą, Panie! gdyżem nigdy nie jadł nic pospolitego albo nieczystego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònɔ nua ƒom la, etsɔ eƒe asiwo do ɖe wo gbɔ bena woakpɔ abi siwo gatagbadzɛwo de eŋu la, le eƒe asiƒome kple afɔƒome. \t A to rzekłszy, pokazał im ręce i nogi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ biae be, “Nyemegblɔ na wò bena, ne èxɔ dzinye se la, Mawu awɔ nukunu gã aɖe nãkpɔ oa?” \t Powiedział jej Jezus: Azażem ci nie rzekł, iż jeźli uwierzysz, oglądasz chwałę Bożą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Herodes dɔ ame ɖo ɖa be woakplɔ Petro vɛ eye womekpɔe o la, ena wolé asrafo wuiadeawo katã drɔ̃ ʋɔnu wo eye wotso kufia na wo hewu wo enumake. Le esia megbe la Herodes dzo yi ɖanɔ Kaisarea vie. \t Lecz Herod, gdy się o nim wywiadywał, a nie znalazł go, uczyniwszy sąd o stróżach, kazał je na stracenie wywieść; a wyjechawszy z Judzkiej ziemi do Cezaryi, mieszkał tam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nukunya sia kaka ɖe du bliboa me abe gbe ƒuƒu si wotɔ dzoe la ƒe bibi ene, eye ame geɖewo ŋutɔ trɔ hexɔ Aƒetɔa dzi se. \t I rozsławiło się to po wszystkiej Joppie, i wiele ich uwierzyło w Pana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnua ɖo eŋu nɛ be, “Srɔ̃ mele asinye o” Yesu gblɔ nɛ be, “Èto nyateƒe esi nègblɔ be srɔ̃ mele asiwò o.” \t Odpowiedziała niewiasta i rzekła: Nie mam męża. Rzekł jej Jezus: Dobrześ rzekła: Nie mam męża."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro kple Yohanes nɔ Samaria hegblɔ mawunya sẽ hafi gatrɔ yi Yerusalem. Wotɔ ɖe Samaria kɔƒe geɖewo hã me le mɔa dzi, hegblɔ nyanyui la na amewo le afi siawo hã. \t A tak oni oświadczywszy i opowiedziawszy słowo Pańskie, wrócili się do Jeruzalemu i w wielu miasteczkach Samarytańskich Ewangieliję opowiadali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye ɖe mele gbɔgblɔm be ame aɖeke kpɔ Mawu kpɔ ŋkume kple ŋkume o, elabena Nye, ame si tso Fofo la gbɔ la, koe kpɔe kpɔ. \t Nie iżby kto widział Ojca, oprócz tego, który jest od Boga; ten widział Ojca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe vava kple ale si míaƒo ƒu ɖe egbɔ ŋuti la, míele biabiam tso mia si, nɔviwo, be \t A prosimy was, bracia! przez przyjście Pana naszego Jezusa Chrystusa i nasze zgromadzenie do niego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato yɔ Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo, dumegãwo kple ameha la ƒo ƒui, \t A Piłat zwoławszy przedniejszych kapłanów i przełożonych, i ludu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke miawo la, mikpɔ egbɔ be mielé nu si miese tso gɔmedzedzea me la ɖe asi. Ne miewɔ esia la ekema miayi dzi anɔ Vi la kple Fofo la me. \t Wy tedy, coście słyszeli od początku, to niechaj w was zostaje; jeźliby w was zostawało, coście słyszeli od początku, i wy w Synu i w Ojcu zostaniecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Filipo gblɔ be, “Aƒetɔ, fia Fofo la mí ekema miaƒe dzi adze eme.” \t Rzekł mu Filip: Panie! ukaż nam Ojca, a dosyć nam na tem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To Paulo ƒe afi ma nɔnɔ me la, Krispo si nye Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒea ƒe amegã la kple eƒe aƒe blibo la me tɔwo katã trɔ zu kristotɔwo eye wode mawutsi ta na wo. Nenema kee nye Korintotɔ bubu geɖewo hã. \t Lecz Kryspus, przełożony bóżnicy, uwierzył Panu ze wszystkim domem swoim, i wiele z Koryntczyków słuchając, uwierzyli i ochrzczeni są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woge ɖe kɔƒe aɖe me eye le afi ma la, wokpɔ kpodɔléla ewo wonɔ tsitre ɖe adzɔge nɔ ɣli dom be, \t A gdy wchodził do niektórego miasteczka, zabieżało mu dziesięć mężów trędowatych, którzy stanęli z daleka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mibia nu eye woana mi; midi nu eye miakpɔe; miƒo ʋɔa eye woaʋui na mi. \t Proście, a będzie wam dano, szukajcie, a znajdziecie; kołaczcie, a będzie wam otworzono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Marta see bena Yesu gbɔna la, etso kpla do go yi ɖakpee le mɔa dzi. Ke Maria ya meyi o. \t Marta tedy, gdy usłyszała, że Jezus idzie, bieżała przeciwko niemu; ale Maryja w domu siedziała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne nya siawo sese ɖi le miaƒe towo me abe ɖe míaƒe susuwo da ene la, ekema le Mawu ƒe ŋutikɔkɔe la tae. Ke ne miedze sii be míaƒe nyawo meɖi ame siwo ƒe tagbɔ tɔtɔ tɔ o la, ekema aɖe vi geɖe na mi. \t Bo choć od rozumu odchodzimy, Bogu odchodzimy, choć przy rozumie jesteśmy, wam jesteśmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbeɖe o! Togbɔ be ame sia ame nye aʋatsokala le xexeame hã la, Mawu ya mele nenema o. Èɖo ŋku nu si Psalomowo ƒe Agbalẽ gblɔ tso susu sia ŋu dzia? Egblɔ be, togbɔ be amewo atsi tsitre ɖe Mawu ƒe nyawo ŋu hã la, Mawu ƒe nyawo anye nyateƒe kple nya dzɔdzɔe ɣesiaɣi. \t Nie daj tego Boże! I owszem niech Bóg będzie prawdziwy, a wszelki człowiek kłamcą, jako napisano: A abyś był usprawiedliwiony w mowach twoich, a żebyś zwyciężył, gdybyś sądził."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Israel dukɔ sia ƒe Mawu, tia míaƒe dukɔ sia eye wòde bubu eŋu. Eɖee tso kluvinyenye me le Egipte nyigba dzi bubutɔe. \t Bóg ludu tego Izraelskiego wybrał ojców naszych i wywyższył lud, gdy byli przychodniami w ziemi egipskiej, i w ramieniu wyciągnionem wywiódł je z niej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mede vovototo aɖeke mí kple woawo dome o elabena eɖe woƒe nu vɔ̃wo ɖa tso xɔse me abe míawo ke ene. \t I nie uczynił żadnej różnicy między nami a nimi, wiarą oczyściwszy serca ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gagblɔ na nyɔnua be, “Wò xɔse ɖe wò, heyi le ŋutifafa me.” \t I rzekł do niewiasty: Wiara twoja ciebie zbawiła. Idźże w pokoju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke boŋ wòanye amedzrowɔla, ame si lɔ̃a nu nyui, ɖokuidziɖula, nu dzɔdzɔe wɔla, ame si le kɔkɔe eye wòwɔa nu ɖe ɖoɖo nu. \t Ale gościnny, dobre miłujący, roztropny, sprawiedliwy, świętobliwy, powściągliwy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Le ŋkeke mawo me le xaxa gã ma megbe la, ‘ɣe ado viviti eye ɣleti hã magaɖi o. \t Ale w one dni po uciśnieniu onem, zaćmi się słońce, i księżyc nie wyda światłości swojej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esime nya siawo katã nɔ dzɔdzɔm la, eƒe nusrɔ̃lawo katã si dzo. \t A tak opuściwszy go, wszyscy uciekli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medina be mawɔ Mawu ƒe lɔlɔ̃nu le nye dzɔdzɔme yeyea nu. \t Albowiem kocham się w zakonie Bożym według wewnętrznego człowieka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke hã Mawu do ŋugbe na Abraham be yeahe to na dukɔ si aɖe aboyo Israelviwo, eye emegbe la Israelviwo agatrɔ va woƒe anyigba la dzi ava subɔ ye le afii.” \t Ale ten naród, któremu służyć będą, ja będę sądził, rzekł Bóg; a potem wynijdą i służyć mi będą na tem miejscu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖewo gblɔ gɔ̃ hã be nye ŋutɔ mele gbeƒã ɖem be aʋatsotso kple Yudatɔwo ƒe sewo le vevie hena ɖeɖe. Enyo, ne meɖe gbeƒã nenema la, womagati yonyeme o, elabena gbeƒãɖeɖe sia meɖia ame aɖeke nu o. Esi wogale yonyeme tim kokoko la, fia be megale gbeƒã ɖem tso ɖeɖe to xɔse le Kristo ƒe atitsoga ɖeɖe ko me ŋu. \t A ja, bracia! jeźli jeszcze obrzezkę każę, czemuż jeszcze prześladowanie cierpię? Toć tedy zniszczone jest zgorszenie krzyżowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mebia be, ‘Meɖe kuku, wò ame kae le nu ƒom?’ Aƒetɔ la ɖo eŋu be, ‘Nyee nye Yesu, ame si yome tim nèle. \t A jam rzekł: Ktoś jest, Panie? A on rzekł: Jam jest Jezus, którego ty prześladujesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Boŋ la, kpe ame dahewo, tekunɔwo, lãmetututɔwo kple ŋkunɔwo. \t Ale gdy sprawujesz ucztę, wezwijże ubogich, ułomnych, chromych i ślepych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke menye ame kukuwo ƒe Mawu wonye o, ke boŋ ame gbagbewo tɔe, elabena le eya gbɔ la, wo katã wole agbe nɛ.” \t A Bógci nie jest Bogiem umarłych, ale żywych; bo jemu wszyscy żyją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wova ɖo la, egblɔ na wo be,\" “Mienya ale si menɔ mia dome tso ŋkeke gbãtɔ si meva Asia nutowo me va se ɖe fifia. \t Którzy gdy do niego przyszli, rzekł im: Wy wiecie od pierwszego dnia, któregom przyszedł do Azyi, jakom z wami po wszystek czas był,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Sɔawo ƒe ŋusẽ le woƒe nuwo kple asiketiawo me elabena woƒe asiketiwo le abe dawo ene eye ta li na asiketiawo, esiwo wotsɔna dea abi amewo ŋui. \t Albowiem moc ich jest w gębach ich i w ogonach ich; bo ogony ich wężom są podobne, mając głowy, któremi szkodzą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi apostolo siwo le Yerusalem se be mawunya ɖo Samaria la, woɖo Petro kple Yohanes ɖa be woaɖakpɔ ale si nuwo nɔ edzi yimii le afi ma ɖa. \t A usłyszawszy Apostołowie, którzy byli w Jeruzalemie, iż Samaryja przyjęła słowo Boże, posłali do nich Piotra i Jana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe aƒetɔ gblɔ nɛ be, ‘Esia hã nyo! Matsɔ du atɔ̃ ade wò dzikpɔkpɔ te.’ \t Rzekł i temu: I ty bądź nad pięcioma miastami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne nɔnɔme mawo mele ame aɖe me o la, enye ame si mekpɔa nu dea adzɔge o eye eƒe ŋkuwo gbã eye wòŋlɔ be, be woklɔ ye ŋu tso yeƒe tsã nu vɔ̃wo me. \t Bo przy kim tych rzeczy nie masz, ślepy jest; a tego, co jest daleko, nie widzi, zapomniawszy na oczyszczenie od dawnych grzechów swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la, mehiã be miagatsi dzi ɖe Yudatɔwo ƒe seawo kple kɔnyinyiwo ŋuti o, elabena “mieku” le esime woɖe aboyo mi, ke azɔ la, miate ŋu asubɔ Mawu nyateƒetɔe, menye le mɔ xoxoa nu to seawo dzi wɔwɔ me tamemabumabutɔe o, ke boŋ le mɔ yeyea nu, miasubɔ Mawu kple miaƒe dzi blibo kpakple miaƒe susu katã. \t Lecz teraz staliśmy się wolni od zakonu, umarłszy temu, w którymeśmy byli zatrzymani, abyśmy Bogu służyli w nowości ducha, a nie w starości litery."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo yi dzi bia wo be, “Ekema nu ka dzie miexɔ se hafi wode mawutsi ta na mi?” Woɖo eŋu be, “Wode mawutsi ta na mí ɖe Yohanes Mawutsidetanamela ƒe nufiafia nu.” \t Tedy rzekł do nich: W cóżeście tedy ochrzczeni? A oni rzekli: W chrzest Janowy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta Mawu tsɔ wo de asi na dzodzro vɔ̃wo; woƒe nyɔnuwo gɔ̃ hã tsɔ nu siwo menye dzɔdzɔmenuwo o la, ɖɔ li dzɔdzɔmenuwoe le gbɔdɔdɔnyawo gome. \t Dlatego podał je Bóg w namiętności sromotne, gdyż i niewiasty ich odmieniły używanie przyrodzone w ono, które jest przeciwko przyrodzeniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro kple nɔvia Andrea ɖe asi le asabu la ŋu enumake hekplɔ Yesu ɖo. \t A oni zaraz opuściwszy sieci, szli za nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la apostoloawo kple xɔsetɔ bubuawo gblɔ mawunya le teƒeteƒewo eye Yesu yomedzelawo ƒe xexlẽme dzi ɖe edzi fũ le Yerusalem, nenema ke Yudatɔwo ƒe Osɔfo geɖewo gɔ̃ hã trɔ zu kristotɔwo. \t I rosło słowo Boże, i pomnażał się bardzo poczet uczniów w Jeruzalemie: wielkie też mnóstwo kapłanów było posłuszne wierze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la Petro kple apostolo wuiɖekɛawo tsi tre eye Petro ƒo nu na wo kple gbe sesẽ be, “Agoo na mi, Yudaeatɔwo, mi amedzrowo kple Yerusalem nɔlawo siaa, miɖo to miasee! \t A stanąwszy Piotr z jedenastoma, podniósł głos swój i przemówił do nich: Mężowie Judzcy i wszyscy, którzy mieszkacie w Jeruzalemie! niech wam to jawno będzie, a przyjmijcie w uszy słowa moje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒea me ŋutɔ yɔ fũu kple konyifala siwo nɔ avi fam. Yesu gblɔ na wo be, “Midzudzɔ avia. Đevia meku o, alɔ̃ ko dɔm wòle!” \t A płakali wszyscy, i narzekali nad nią. Ale on rzekł: Nie płaczcież! Nie umarłać, ale śpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke wotsɔ amenuveve na mía dometɔ ɖe sia ɖe abe ale si Kristo na míi ene. \t Lecz każdemu z nas dana jest łaska według miary daru Chrystusowego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ewɔ esia esi wotsɔ eƒe agbe na ɖe amewo katã ta. Esia nye gbedeasi si Mawu tsɔ na xexeame le ɣeyiɣi nyuitɔ dzi. \t Który dał samego siebie na okup za wszystkich, co jest świadectwem czasów jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu sia kpe fu tsa le atikewɔla geɖewo dzi ƒe geɖewo eye wògblẽ ga geɖe hã be woada dɔa na ye gake mekpɔ dzidzedze o, dɔa ɖeko wòganyra ɖe edzi nɛ boŋ. \t I wiele ucierpiała od wielu lekarzy, i wynałożyła wszystko, co miała; a nic jej nie pomogło, owszem się jej tem więcej pogorszało:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena, mawunya gblɔ bena, “Ame si xɔ dzinye se la, tɔsisi si me agbetsi le la anɔ dzidzim tso eya ma me ke.” \t Kto wierzy w mię, jako mówi Pismo, rzeki wody żywej popłyną z żywota jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mixɔ mia nɔewo ɖe miaƒe aƒewo me liʋiliʋĩlilĩmanɔmee. \t Gościnnymi bądźcie jedni ku drugim bez szemrania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "womeɖi naneke le xexe sia me o. Wonɔ tsaglãla tsam le gbedzi, towo dzi, agadowo me kple agakpetowo me le anyigba dzi. \t (Których nie był świat godzien;) tułali się po pustyniach i po górach, i jaskiniach, i jamach ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Eye nye Fia la maɖo eŋu na wo bena, ‘ Esi miewɔ nu siawo katã na nɔvinye sue siawo dometɔ aɖe ta la, nyee miewɔ wo na!’” \t A odpowiadając król, rzecze im: Zaprawdę powiadam wam, cokolwiekieście uczynili jednemu z tych braci moich najmniejszych, mnieście uczynili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu bubu si ta wòle be mianɔ agbe nyui nye be: mienya be ɣeyiɣi boo megali o. Minyɔ elabena Aƒetɔ la ƒe vava tu aƒe fifia wu ale si míexɔe se tsã. \t A to czyńcie, wiedząc czas, iż już przyszła godzina, abyśmy się ze snu ocucili; albowiem teraz bliższe nas jest zbawienie, aniżeli kiedyśmy uwierzyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ame siwo le nu nyui wɔm la, vaa Kekeli la gbɔ dzidzɔtɔe bena ame sia ame nakpɔe be yewole Mawu ƒe lɔlɔ̃nu wɔm.” \t Lecz kto czyni prawdę, przychodzi do światłości, aby były jawne uczynki jego, iż w Bogu są uczynione."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia kaka ɖe eƒe aƒelikawo kple ƒometɔwo dome kaba ŋutɔ, ame sia ame se ale si Aƒetɔ la nyo dɔme na Elizabet eye wo katã kpɔ dzidzɔ. \t A usłyszawszy sąsiedzi i pokrewni jej, iż Pan z nią uczynił wielkie miłosierdzie swoje, radowali się pospołu z nią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake fofoa gblɔ na eƒe subɔviwo be, ‘Miyi ɖatsɔ awu nyuitɔ si le aƒea me la vɛ míado nɛ kaba! Ne miatsɔ asigɛ kple afɔkpa va do nɛ. \t Rzekł tedy ojciec do sług swoich: Przynieście onę przednią szatę, a obleczcie go, i dajcie pierścieó na rękę jego, i obuwie na nogi jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe va kple nufiafia si mesɔ ɖe Kristo tɔ dzi o la, migado woezɔ teti hã nɛ o eye migaxɔe ɖe miaƒe aƒe me kura o. \t Jeźli kto przychodzi do was, a tej nauki nie przynosi, nie przyjmujcie go w dom, ani go pozdrawiajcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kakaɖedzi sia le mía si le tete ɖe Mawu ŋu me be, ne míebia nu si sɔ ɖe eƒe lɔlɔ̃nu dzi la eɖoa to mí. \t A toć jest ufanie, które mamy do niego, iż jeźlibyśmy o co prosili według woli jego, słyszy nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena to vɔsa ɖeka si wòwɔ me la ewɔ ame siwo ŋuti kɔm wòle la blibo tegbegbe le Mawu ƒe ŋkume. \t Albowiem jedną ofiarą doskonałymi uczynił na wieki tych, którzy bywają poświęceni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema esia nye ale si míenyana be míenye nyateƒe la tɔ, kple ale si míeɖea dzi ɖi le eŋkume. \t A przez to poznajemy, iż z prawdy jesteśmy i przed nim uspokojemy serca nasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gake ne medrɔ̃ ʋɔnu la, anye ʋɔnudɔdrɔ̃ dzɔdzɔe le go sia go me, elabena nye kple Fofonye si dɔm ɖa lae le edrɔ̃ ge. \t A choćbym i ja sądził, sąd mój jest prawdziwy; bom nie jest sam, ale ja i który mię posłał, Ojciec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye Aƒetɔ la nawɔe be miaƒe lɔlɔ̃ na mia nɔewo nayɔ fũ agba go abe ale si míaƒe lɔlɔ̃ na mi le la ene. \t A was Pan niech pomnoży i obfitującymi uczyni w miłości jednego ku drugiemu, i ku wszystkim, jako i nas ku wam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ nɔvinye lɔlɔ̃tɔwo esi Mawu do ŋugbe gã siawo na mí ta la, mina mía dzudzɔ nu gbegblẽ wɔwɔ. Eye míate ɖa xaa tso nu siwo ƒoa ɖi míaƒe ŋutilã kple gbɔgbɔ la gbɔ, eye míanɔ agbe kɔkɔewo to Aƒetɔ la vɔvɔ̃ me, alé eƒe nyawo me ɖe asi sesĩe. \t Te tedy obietnice mając, najmilsi! oczyszczajmy samych siebie od wszelakiej zmazy ciała i ducha, wykonywając poświęcenie w bojaźni Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe di be yeaɖu trɔ̃wo ƒe vɔsanuɖuɖu la ate ŋu aɖui faa, meda Mawu ƒe se aɖeke dzi o. Gake menye eya ta ame naɖu nu sia o. Togbɔ be se aɖeke mexe mɔ nɛ o hã la, ɖewohĩ nuwɔna sia medze tututu be wòawɔ o. \t Wszystko mi wolno, ale nie wszystko pożyteczne; wszystko mi wolno, ale nie wszystko buduje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina míalé mɔkpɔkpɔ si me míeʋu la me ɖe asi maʋãmaʋãe elabena ame si do ŋugbea la nye nuteƒewɔla. \t I omyte ciało wodą czystą, trzymajmy wyznanie nadziei niechwiejące się; (boć wierny jest ten, który obiecał;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Le kpɔɖeŋu me, Mose de se si tso Mawu gbɔ la na mi be, ‘Bu fofofwò kple dawò.’ Egblɔ kpe ɖe eŋu be, ‘Ame si agblɔ nya vloe ɖe fofoa alo dadaa ŋu la dze na ku.’ \t Bo Mojżesz rzekł: Czcij ojca twego i matkę twoję; a kto złorzeczy ojcu albo matce, niech śmiercią umrze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ bena, ‘Ade se na eƒe dɔlawo le ŋutiwò be woakpɔ tawò nyuie \t Albowiem napisano: Że Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hekpe ɖe esia ŋu la, migade ha gɔ̃ hã kple ame siawo ƒomeviwo o. \t Nie bądźcież tedy uczestnikami ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘Paulo, mègavɔ̃ o, elabena ãva ɖo Kaisaro gbɔ dedie be wòadrɔ̃ ʋɔnu wò. Gawu la, Mawu se wò gbedodoɖa eya ta ame siwo katã le ʋua me kpli wo la atsi agbe.’ \t Mówiąc: Nie bój się, Pawle! musisz stawiony być przed cesarzem, a oto darował ci Bóg wszystkich, którzy płyną z tobą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo katã nɔ xɔa me la kafui eye woƒe mo wɔ yaa le mawunya deto siwo wògblɔ la ta. Wobia wo nɔewo be, “Nya kae nye sia? Alo menye Yosef vie oa?” \t I wszyscy mu dawali świadectwo, i dziwowali się wdzięczności onych słów, które pochodziły z ust jego, i mówili: Izaż ten nie jest syn Józefowy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ne wokpɔ dzadzɛnyenye kple bubu si le woƒe agbe me \t Obaczywszy czyste w bojaźni Bożej obcowanie wasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gawu la, ŋusẽ le nye Mesia la si ɖe Sabat ŋkekea dzi.” \t Dlatego Syn człowieczy jest Panem i sabatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si ada le Mose ƒe se dzi la, woƒua kpee nublanuimakpɔmakpɔtɔe le ɖaseɖila eve alo etɔ̃ ƒe nya nu. \t Kto by odrzucił zakon Mojżeszowy, bez miłosierdzia za świadectwem dwóch albo trzech umiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mienya ale si wowɔ funyafunya mí kple ale si míekpe fu le Filipi hafi míeva ɖo mia gbɔ la hã. Ke Mawu na dzideƒo tɔxɛ mí be míagblɔ nyanyui ma ke na mi togbɔ be futɔwo ƒo xlã mí gɔ̃ hã. \t Ale chociażeśmy i przedtem cierpieli, i zelżeni byli (jako wiecie) w mieście Filipach, wszakże bezpiecznieśmy sobie poczęli w Bogu naszym, w opowiadaniu u was Ewangielii Bożej z wielkim bojem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawo la, satana ƒe viwoe mienye eya tae mielɔ̃a nu vɔ̃ɖi siwo wòwɔna la wɔwɔ. Amewulae wònye tso gɔmedzedzea me ke eye melɔ̃a nu si nye nyateƒe o. Nyateƒe kui ɖeka pɛ hã mele eme o. Alakpadada hã la, meʋaa dzi nɛ o, elabena eyae nye alakpatɔwo fofo. \t Wyście z ojca dyjabła i pożądliwości ojca waszego czynić chcecie; onci był mężobójcą od początku i w prawdzie nie został, bo w nim prawdy nie masz: gdy mówi kłamstwo, z swego własnego mówi, iż jest kłamcą i ojcem kłamstwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke wolé lã wɔadã la kple aʋatsonyagblɔɖila la ame si wɔ nukunu geɖewo le eƒe ŋkɔ me. Etsɔ dzesi siawo ble ame siwo xɔ lã wɔadã la ƒe dzesi, ame siwo hã subɔ eƒe legba la. Wotsɔ wo kple eve la katã ƒu gbe ɖe aŋɔdzota si le bibim la me agbagbee. \t Ale pojmana jest bestyja, a z nią fałszywy on prorok, który czynił cuda przed nią, któremi zwodził tych, którzy przyjęli piętno bestyi i którzy się kłaniali obrazowi jej, i obaj wrzuceni są żywo do jeziora ognistego, gorejącego siarką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aleae wòle be wotsoa afia na mí to Kristo dzixɔse me eye menye to nu nyui siwo míewɔna la me o. \t Przetoż mamy za to, że człowiek bywa usprawiedliwiony wiarą bez uczynków zakonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu se gbedeasi sia la, egblɔ be, “Dɔléle sia menye kudɔe o, ke boŋ to eme la woakafu Mawu eye woakɔ Mawu Vi la ŋuti.” \t A usłyszawszy to Jezus, rzekł: Ta choroba nie jest na śmierć, ale dla chwały Bożej, aby był uwielbiony Syn Boży przez nią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lã si nèkpɔ la, nɔ anyi tsã, gake megali fifia o, eye ado go tso ʋe globo la me ayi eƒe tsɔtsrɔ̃ la me. Anyigbadzitɔ siwo ƒe ŋkɔwo womeŋlɔ ɖe agbegbalẽa me tso xexeame ƒe gɔmedzedzea me o la ƒe mo awɔ yaa ne wokpɔ lã la elabena enɔ anyi tsã ke megali fifia o, gake agatrɔ ava. \t Bestyja, którąś widział, była, a nie jest, a ma wystąpić z przepaści, a iść na zginienie; i zadziwią się mieszkający na ziemi, (których imiona nie są napisane w księgach żywota od założenia świata), widząc bestyję, która była, a nie jest, a przecię jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia na be Yesu do lo sia na wo be, \t I powiedział im to podobieństwo, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "esia nye nye ʋu si wotsɔ tre nubabla yeyea nui. Wokɔe ɖi be ame geɖe nakpɔ nu vɔ̃ tsɔtsɔke to eme.” \t Albowiem to jest krew moja nowego testamentu, która się za wielu wylewa na odpuszczenie grzechów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta eya ame si ɖi va anyi la eya kee lia yi dzi ʋĩ gbɔ dziƒowo katã ta, be wòayɔ xexe blibo la me fũu. \t A który zstąpił, ten jest, który i wstąpił wysoko nad wszystkie niebiosa, aby napełnił wszystko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đaseɖiɖi sia le eteƒe eya ta ka mo na wo vevie ale be woade blibo le xɔse la me, \t To świadectwo jest prawdziwe; dla której przyczyny ostro ich karz, aby zdrowi byli w wierze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ewɔ nuteƒe na Mawu, ame si tiae abe ale si Mose hã wɔ nuteƒe le nuwo katã me le Mawu ƒe aƒeme la ene. \t Wiernego temu, który go postanowił, jako i Mojżesz był we wszystkim domu jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be nye dɔléle la nye nuɖiaɖia hã la, miegbe nu le gbɔnye henyam o, ke boŋ miexɔm eye miekpɔ dzinye abe mawudɔla aɖe menye alo abe Yesu Kristo ŋutɔ ene. \t A pokuszenia mego, które było w ciele mojem, sobie nie lekceważyliście, aniście niem gardzili, aleście mię jako Anioła Bożego przyjęli i jako Chrystusa Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be wonya gbɔgbɔ vɔ̃ le ame aɖe me la, gbɔgbɔ vɔ̃a nɔa tsatsam nɔa sitsoƒe dim le dzogbe kple teƒe teƒewo. Nenye be mekpɔ teƒe aɖeke o la, etrɔna yina ɖe ame si me wòdo go le la me. \t Gdy duch nieczysty wychodzi od człowieka, przechadza się po miejscach suchych, szukając odpocznienia, a nie znalazłszy, mówi: Wrócę się do domu mego, skądem wyszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le atamkaka sia ta la, Yesu va zu nubabla si nyo wu sãa la ƒe kpeɖodzinu. \t Tak dalece lepszego przymierza rękojmią stał się Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Sẽ ko la yame trɔ zi ɖeka eye ahom sesẽ aɖe si woyɔna be dzigbeɣetoɖoƒeya ƒo kpe mí tso ƒukpo la dzi. \t Lecz niedługo potem uderzył na nie wiatr gwałtowny, który zowią Euroklidon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me tututu la, nyagblɔɖila aɖewo tso Yerusalem va Antioxia. \t A w one dni przyszli prorocy z Jeruzalemu do Antyjochii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe dumegã bubu siwo le afi ma la ɖu fewu le eŋu be, \t Także i przedniejsi kapłani z nauczonymi w Piśmie, i z starszymi, naśmiewając się, mówili:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lo bubu si wògado na wo lae nye esi: “Dziƒofiaɖuƒe la le abe ʋuti ƒe ku si nye atikutsetse suetɔ kekeake si wodo ɖe anyigba tume ene. \t Insze podobieństwo przełożył im, mówiąc: Podobne jest królestwo niebieskie ziarnu gorczycznemu, które wziąwszy człowiek, wsiał na roli swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wɔ Petro de mawutsi ta na wo le Yesu si nye Mesia la ŋkɔ me. Le esia megbe la, Kornelio ɖe kuku na Petro be wòanɔ yewo gbɔ ŋkeke aɖewo hafi adzo. \t I rozkazał je pochrzcić w imieniu Pańskiem. I prosili go, aby u nich został na kilka dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzi nedzɔ mi, ame siwo dza le miaƒe dzi me, elabena miawoe akpɔ Mawu. \t Błogosławieni czystego serca; albowiem oni Boga oglądają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya ɖeka ma ke koe megblɔ na Yudatɔwo kple Trɔ̃subɔlawo siaa be, ehiã be woadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ eye woatrɔ ɖe Mawu ŋu to Yesu Kristo dzixɔse me. \t Świadectwo wydawając i Żydom, i Grekom o pokucie ku Bogu i o wierze w Pana naszego Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodo ɣli hoo be, “Nu ka! Menye ame siae nye Yesu, Yosef vi la oa? Mienya fofoa kple dadaa ɖe! Ke nu ka koŋ gblɔm wòle fifia? Đe wòle gbɔgblɔm be dziƒoe yetso va?” \t I mówili: Izaż ten nie jest Jezus, syn Józefa, którego my ojca i matkę znamy; jakoż teraz tedy ten powiada: Żem z nieba zstąpił?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Mase nu si ta mele ewɔm la gɔme fifia o, gake ava se egɔme emegbe.” \t Odpowiedział Jezus, i rzekł mu: Co ja czynię, ty nie wiesz teraz, ale się potem dowiesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medidi kura hafi aƒe si me wònɔ la yɔ fũ kple amewo o. Aƒea me yɔ ale gbegbe be nɔƒe aɖeke kura meganɔ anyi o. Yesu de asi mawunyagbɔgblɔ me na ameha la. \t A wnet zeszło się ich tak wiele, że się zmieścić nie mogli ani przede drzwiami; i opowiadał im słowo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "hegblɔ nɛ bena, “Be nãfia be Mawu Vi nènye la, ti kpo tso afi sia ne nãdze anyigba elabena, mawunya gblɔ bena, ‘Mawu adɔ eƒe dɔlawo ɖa bena woaxe wò le yame be mãtsɔ wò afɔ axlã ɖe kpe aɖeke o. \t I rzekł mu: Jeźliś jest Syn Boży, spuść się na dół, albowiem napisano: Iż Aniołom swoim przykazał o tobie, i będą cię na rękach nosili, abyś snać nie obraził o kamień nogi swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Eliya kple Mose va do ɖe Yesu gbɔ eye wode asi dzeɖoɖo me kplii. \t I ujrzeli Elijasza z Mojżeszem, którzy rozmawiali z Jezusem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖewo nɔ nu ƒom le eŋu le teƒea. Ame aɖewo gblɔ be, “Enye ame deŋgɔ wɔnuku aɖe.” Ke ame bubuwo hã gblɔ be, “Alakpatɔe wònye le amewo flum le yiyim.” \t I było o nim wielkie szemranie między ludem; bo jedni mówili: Że jest dobry; a drudzy mówili: Nie, ale zwodzi lud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "atugu wò, agbã wò gudugudu elabena ègbe mɔnukpɔkpɔ si Mawu na wò be nadzudzɔ nu vɔ̃ la.” \t I zrównają cię z ziemią, i dzieci twoje w tobie, a nie zostawią w tobie kamienia na kamieniu, dlatego żeś nie poznało czasu nawiedzenia twego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒe afi sia vava wu nya si Yesaya gblɔ da ɖi nu bena,\" \t Aby się wypełniło, co powiedziano przez Izajasza proroka, mówiącego:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyateƒe, Adam ƒe nu vɔ̃ he tohehe vɛ na ame sia ame, ke Kristo ƒe dzɔdzɔenyenye dzra Mawu kple amewo dome ɖo ale be woate ŋu anɔ agbe. \t Przetoż tedy jako przez jednego upadek na wszystkich ludzi przyszła wina ku potępieniu; tak też przez jednego usprawiedliwienie na wszystkich ludzi przyszedł dar ku usprawiedliwieniu żywota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mehea to na ame sia ame si melɔ̃na la enuenu. Eya ta ele be mahe to na wò negbe ɖe ko nãɖe asi le wò ɖekematsɔleme ŋu eye natsɔ dzo ɖe nu siwo ku ɖe Mawu ŋu la ŋuti hafi. \t Ja którychkolwiek miłuję, strofuję i karzę. Bądź tedy gorliwym, a pokutuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mebiaa Mawu, si nye míaƒe Aƒetɔ Yesu Fofo la, be wòana mawumenunya kple ɖeɖefia mi be miaganyae ɖe edzi wu. \t Aby Bóg Pana naszego Jezusa Chrystusa, Ojciec on chwały, dał wam Ducha mądrości i objawienia ku poznaniu samego siebie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesaya gagblɔ le teƒe aɖe be ne menye Mawu ƒe amenuveve tae o la, woatsrɔ̃ Yudatɔwo katã, ame sia ame, abe ale si wotsrɔ̃ ame sia ame le Sodom kple Gomora ene. \t I jako przedtem powiedział Izajasz: By nam był Pan zastępów nie zostawił nasienia, bylibyśmy się stali jako Sodoma i Gomorze bylibyśmy podobni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke mina miaƒe akaɖiwo naklẽ le amewo gbɔ, be woakpɔ miaƒe dɔ nyui wɔwɔ eye woakafu mia Fofo si le dzifo. \t Tak niechaj świeci światłość wasza przed ludźmi, aby uczynki wasze dobre widzieli, a chwalili ojca waszego, który jest w niebiesiech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si melɔ̃a Aƒetɔ la o la, woaƒo fi adee. Aƒetɔ Yesu va! \t Jeźliże kto nie miłuje Pana Jezusa Chrystusa, niech będzie przeklęstwem, które zowią Maran ata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la, míeva nya be ƒukpo si woyɔna be Mɔlta la dzie míeva do ɖo. \t A gdy zdrowo uszli, dopiero poznali, iż onę wyspę Melitą nazywano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒe dzidzi va yi ale: Wodo ŋugbe na Yosef be woatsɔ Yesu dadaa Maria nɛ wòaɖe. Ke togbɔ be menya ŋutsu o hã la, Maria fɔ fu xoxo to Gbɔgbɔ Kɔkɔe la dzi. \t A narodzenie Jezusa Chrystusa takie było: Albowiem gdy Maryja, matka jego, poślubiona była Józefowi, pierwej niżeli się zeszli, znaleziona jest brzemienną z Ducha Świętego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Metsɔ ŋutikɔkɔe si nètsɔ nam la na wo; wo ameawo nenɔ ɖeka le nu sia nu me be xexeame nanyae be wòe dɔm ɖa eye nèlɔ̃ woawo hã abe ale si nèlɔ̃m ene. \t A ja tę chwałę, którąś mi dał, dałem im, aby byli jedno, jako my jedno jesteśmy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mexɔe se be mi katã mialɔ̃ ɖe edzi kplim be mieto dodokpɔ la me. \t Mam jednak nadzieję, że poznacie, iż my nie jesteśmy odrzuconymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotsɔ ʋɔ driba gã la, da xoxo si woyɔna be gbɔgbɔ vɔ̃ alo Satana, ame si kplɔ xexeame katã trae la ƒu gbe. Wotsɔ eya ŋutɔ kple eƒe dɔlawo ƒu gbe ɖe anyigba. \t I zrzucony jest smok wielki, wąż on starodawny, którego zowią dyjabłem i szatanem, który zwodzi wszystek okrąg świata; zrzucony jest na ziemię i aniołowie jego z nim są zrzuceni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wotre yɔdo la nu hetsɔ asrafowo ɖo afi ma be woadzɔ eŋuti. \t A oni poszedłszy, osadzili grób strażą, zapieczętowawszy kamień."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu bubu siwo Yesu fia ameawo le ɣeyiɣi sia me la woe nye esi: Egblɔ be, “Mikpɔ nyuie le agbalẽfiala alakpatɔ siawo ŋuti. Elabena wolɔ̃a awuʋlayawo dodo abe agbalẽnyala gãwo kple kesinɔtɔwo ene eye wodina be amewo katã nabɔbɔ ado gbe na yewo ne yewo le zɔzɔm le ablɔwo dzi. \t I mówił do nich w nauce swojej: Strzeżcie się nauczonych w Piśmie, którzy chcą w długich szatach chodzić, a być pozdrawiani na rynkach;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Stefano yi dzi gblɔ na ƒuƒoƒea be, “Mi trɔ̃subɔla tosesẽtɔ siawo, ɖe wòle be miasẽ dzime atsi tre ɖe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋu ɣesiaɣia? Ẽ, alea tututu mia tɔgbuiwo wɔe nye si, eye eya ƒomevi ko wɔm miawo hã miele. \t Ludzie twardego karku i nieobrzezanego serca, i uszów! wy się zawżdy sprzeciwiacie Duchowi Świętemu jako ojcowie wasi, tak i wy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wo katã wodo ɣli biae be, “Aƒetɔ! Ɣekaɣie esiawo ava eme? Dzesi kae ado ŋgɔ na nu siawo?” \t I pytali go, mówiąc: Nauczycielu! kiedyż to będzie? a co za znak, gdy się to będzie miało dziać?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale woɖe mí be yayra si wotsɔ na Abraham la nava Trɔ̃subɔlawo hã dzi to Kristo Yesu me, ale be to xɔse me míaxɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe si Mawu tsɔ do ŋugbee. \t Aby na pogan błogosławieństwo Abrahamowe przyszło w Chrystusie Jezusie, i abyśmy obietnicę Ducha wzięli przez wiarę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si xɔ sidi akpe ɖeka hã va do eye wòdo dzi gblɔ na Aƒetɔ la be, ‘Aƒetɔ, menyae bena wò nya ɖe wòse, eŋea nu le afi si mèƒã nu ɖo o eye nèƒoa nu ƒu le afi si mèwu nu ɖo o, \t A przystąpiwszy i ten, który był wziął jeden talent, rzekł: Panie! wiedziałem, że jesteś człowiek srogi, który żniesz, gdzieś nie rozsiewał, i zbierasz, gdzieś nie rozsypywał;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na wo be, “Ne míeɖo afi ma la, woalé Nye Mesia la akplɔ ayii na osɔfogãwo kple agbalẽfialawo. Ame siawo atso kufia nam, akplɔm ade asi na Trɔ̃subɔlawo be woawum. \t Mówiąc: Oto wstępujemy do Jeruzalemu, a Syn człowieczy będzie wydany przedniejszym kapłanom i nauczonym w Piśmie, i osądzą go na śmierć, i wydadzą go poganom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia le fiafiam be menye Abraham viwo katãe nye Mawu viwo o, ke boŋ ame siwo xɔ ɖeɖekpɔkpɔ ƒe ŋugbe si wodo na Abraham dzi se la koe. \t To jest, nie dzieci ciała są dziećmi Bożymi; ale dzieci obietnicy bywają w nasienie policzone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekɔ eƒe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ɖe mía dzi eye wòna wòsɔ gbɔ le mía me. Ewɔ esiawo katã le nu si Yesu Kristo, mía Đela wɔ la ta, \t Którego wylał na nas obficie przez Jezusa Chrystusa, zbawiciela naszego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si ko nyemewɔ le mia gbɔ o, evɔ mewɔe le hame bubuwo me lae nye be nyemetsɔ nye nuɖuɖu, nye nuhiahiãwo kple xɔ si me manɔ la ɖo mia ŋkume o. Mitsɔe kem be nyemetsɔ agba siawo da ɖe mia dzi o. \t Bo cóż jest, w czem byście podlejsi byli nad insze zbory, tylko żem ja sam próżnując, nie obciążył was? Odpuśćcież mi tę krzywdę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woxlẽ agbalẽa eye wose emenyawo la, hame bliboa kpɔ dzidzɔ manyagblɔ aɖe. \t A przeczytawszy, radowali się z onej pociechy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Herodes tsɔ bubu geɖe na Yohanes le eƒe ame ɖɔʋu kple ame kɔkɔe nyenye ta eya ta etsɔe de ye ŋutɔ ƒe dzikpɔkpɔ te. Nenye be Herodes kple Yohanes wole dze ɖom la, nya siwo Yohanes gblɔna la ɖea fu na Herodes ƒe susu ŋutɔ gake zi ge ɖe la, edina kokoko be yeaɖo dze kplii. \t Albowiem Herod obawiał się Jana, wiedząc, iż był mężem sprawiedliwym i świętym; i oglądał się nań, i słuchając go, wiele czynił i rad go słuchał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be Yesu wɔ nukunu geɖe hã la, ame geɖewo mexɔ edzi se be eyae nye Mesia la o. \t A choć tak wiele cudów uczynił przed nimi, przecię nie uwierzyli weó,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, meyɔ Mawu tso nye dzime ke abe ɖase ene bena nu si gblɔm mele na mi la enye nyateƒe tututu; susu si ta nyemeva mia gbɔ haɖe o lae nye be nyemedi be mava ka mo na mi eye mawɔe be miaxa nu o. \t Aleć ja Boga przyzywam na świadectwo na duszę moję, iż szanując was, dotądem nie przyszedł do Koryntu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃la ewo mamlɛawo se nu si Yakobo kple Yohanes yi ɖabia Yesu ale wodo dɔmedzoe ɖe wo ŋu vevie. \t A usłyszawszy to oni dziesięciu, poczęli się gniewać na Jakóba i na Jana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wòbia bena, “Ho nenie miaxe nam nenye be mede Yesu asi na mi?”\" Enumake woxlẽ klosaloga blaetɔ̃ tsɔ de asi nɛ. \t Rzekł im: Co mi chcecie dać, a ja go wam wydam? A oni mu odważyli trzydzieści srebrników."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mekpɔ mawudɔla bubu tso ɣedzeƒe gbɔna eye wòlé Mawu gbagbe la ƒe nutrenu ɖe asi. Eyɔ mawudɔla ene, ame siwo wona ŋusẽe be woawɔ nuvevi anyigba kple atsiaƒu la kple gbe sesẽ be, \t I widziałem inszego Anioła występującego od wschodu słońca, mającego pieczęć Boga żywego, i zawołał głosem wielkim na onych czterech Aniołów, którym dano, aby szkodzili ziemi i morzu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la mekpɔ nane si le abe ahuhɔ̃etsiaƒu si wotɔtɔ kple dzo la ene eye ame siwo ɖu lã wɔadã la, eƒe legba kple eƒe ŋkɔ ƒe xexlẽmedzesi dzi la le tsitre ɖe atsiaƒua to. Wolé kasaŋku siwo Mawu tsɔ na wo la ɖe asi, \t I widziałem, jakoby morze szklane zmieszane z ogniem; a tych, co zwycięstwo otrzymali nad oną bestyją i nad obrazem jej, i nad piętnem jej, i nad liczbą imienia jej, stojących nad morzem szklanem, mających cytry Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míeka ɖe edzi le Aƒetɔ la me bena miele nu siwo míefia mi la dzi wɔm eye menye zi ɖeka ko o ke boŋ ɣesiaɣi. \t A ufamy w Panu o was, iż to, co wam rozkazujemy, i czynicie i czynić będziecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake mele vɔvɔ̃m ɖe mia nu bena ɖewohĩ la, ame aɖe ava ble mi eye wòatrɔ miaƒe susu ɖa tso Kristo gbɔ, abe ale si da dzeaye ma ble Eva le Eden bɔ mee ene. \t Lecz boję się, by snać jako wąż oszukał Ewę chytrością swoją, tak też skażone myśli wasze nie odpadły od prostoty onej, która jest w Chrystusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wòtsɔe mlɔ yɔdo si eya ŋutɔ ɖe ɖe agakpewo dome la me hemli kpe gã aɖe tu yɔdo la nu. \t I położył je w nowym grobie swoim, który był w opoce wykował; a przywaliwszy do drzwi grobowych kamień wielki, odszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe nye fiafitɔ le mia dome la, nedzudzɔ kaba eye wòatsɔ eya ŋutɔ ƒe asiwo awɔ dɔ ɖɔʋu aɖee be wòakpɔ emetsonu eye wòana ɖe hiãtɔwo hã. \t Kto kradł, niech więcej nie kradnie, ale raczej niech pracuje, robiąc rękoma, co jest dobrego, aby miał skąd udzielać potrzebującemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka la, Yesu ŋutɔ hã va ge ɖe ame siwo Yohanes nɔ mawutsi dem ta na la dome. Yohanes de mawutsi ta nɛ, eye esi Yesu nɔ gbe dom ɖa la, dziƒowo nu ʋu, \t I stało się, gdy był ochrzczony wszystek lud, i gdy Jezus był ochrzczony, i modlił się, że się niebo otworzyło;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi edzi bia wo be, “Ale ke gɔ̃ maɖe ale si mawufiaɖuƒe lii la afia mi. Lo ka tututue mate ŋu ado wòasɔ kplii? \t Nad to rzekł: Do czego przypodobamy królestwo Boże, albo którem je podobieństwem wyrazimy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ne Mawu ƒe Gbɔgbɔ si fɔ Yesu ɖe tsitre tso ame kukuwo dome le agbe le mia me la, ana miaƒe ŋutilã kukuawo naganɔ agbe le miaƒe ku megbe to Gbɔgbɔ Kɔkɔe ma ke si le agbe le mia me la dzi. \t A jeźli Duch tego, który Jezusa wzbudził z martwych, mieszka w was, ten który wzbudził Chrystusa z martwych, ożywi i śmiertelne ciała wasze przez Ducha swego, który w was mieszka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke asrafowo, ame siwo ƒe kpɔkplɔ te gamenɔlawo nɔ la, meɖo to Paulo o ke boŋ wose tɔdziʋua kulawo ƒe amegã ƒe aɖaŋu boŋ. \t Jednak setnik więcej ufał sprawcy okrętu i sternikowi, niż temu, co Paweł powiadał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me la, Yesu ya le Betania, le Simɔn kpodɔléla la ƒeme. Esi wonɔ fiẽnu ɖum la, nyɔnu aɖe tsɔ ami ʋeʋĩ xɔasi aɖe si le goe nyui aɖe me la vɛ. Eʋu nu le ami ʋeʋĩ la nu eye nukutɔe la, etrɔ wo katã kɔ ɖe Yesu ƒe tame. \t A gdy on był w Betanii, w domu Szymona trędowatego, gdy siedział u stołu, przyszła niewiasta, mając słoik alabastrowy maści szpikanardowej płynącej, bardzo kosztownej, a stłukłszy słoik alabastrowy, wylała ją na głowę jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Eya ta mele egblɔm na mi bena, migatsi dzimaɖeɖi le miaƒe agbe ŋuti, nu si miaɖu alo miano ŋu o; alo le miaƒe ŋutilã ŋuti, nu si miata ŋu o. Đe miaƒe agbe mexɔ asi wu nuɖuɖu eye miaƒe ŋutilã mexɔ asi wu nutata oa? \t Dlatego powiadam wam: Nie troszczcie się o żywot wasz, co byście jedli, albo co byście pili, ani o ciało wasze, czem byście się odziewali; azaż żywot nie jest zacniejszy niż pokarm, i ciało niż odzienie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato gabia be, “Nu ka tae miedi be mawɔ esia ɖo, eye vo kae wòda?” Ke woawo la ɣlia dodo dzi ko wonɔ be, “Klãe ɖe ati ŋuti! Klãe ɖe ati ŋuti!” \t A starosta rzekł: Cóż wżdy złego uczynił? Ale oni tem bardziej wołali, mówiąc: Niech będzie ukrzyżowany!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na wo be, “Ame si di bena yeanɔ yonyeme la, ele nɛ be wòaɖe asi le xexe sia me nyawo ŋu atsɔ eƒe atsitsoga gbe sia gbe eye wòanɔ ŋunye ɖaa. \t I mówił do wszystkich: Kto chce za mną iść, niech zaprze samego siebie, a niech bierze krzyż swój na każdy dzień, i naśladuje mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yudatɔwo ƒe dumegãwo va Yesu gbɔ va biae bena, “Ŋusẽ kae nèkpɔ bena nãnya ameawo do goe? Nenye be èka ɖe edzi be Mawue na ŋusẽ sia ye la ekema wɔ nukunu aɖe nãtsɔ ɖo kpe edzii na mi.” \t Tedy odpowiedzieli Żydowie i rzekli mu: Cóż nam za znak pokażesz, iż to czynisz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi xɔsetɔ bubuawo se be Saulo ƒe agbe ɖo xaxa me alea la, wokplɔe yi Kaisarea eye tso afi ma la woɖoe ɖe wo de, Tarso. \t O czem dowiedziawszy się bracia, odprowadzili go do Cezaryi i odesłali go do Tarsu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Điŋudodo kple dzrewɔwɔ yɔa nu me na wo. \t Których usta napełnione są przeklinania i gorzkości;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu bia wo be, “Miexlẽ nu si Fia David kple eŋutimewo wɔ esi dɔ wu wo la oa? \t A on im rzekł: Izaście nie czytali, co uczynił Dawid, gdy łaknął, on i ci, którzy z nim byli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mia dometɔ aɖewo le gbɔgblɔm be, yewo la Paulo yomedzelawo yewonye; bubuwo be Apoloe nye yewoƒe amegã. Ame aɖewo hã be Petro ƒe amewo yewonye, gawu la ame aɖewo hã be yewo koe nye Yesu Kristo yomedzela vavãwo. \t A to powiadam, iż każdy z was mówi: Jamci jest Pawłowy, a jam Apollosowy, a jam Kiefasowy, alem ja Chrystusowy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina woƒe ŋkuwo dzi natsyɔ ale be womagate ŋu akpɔ nu o. Mina agba kpekpe nabi dzime na wo gobaa hafi woanɔ yiyim ɖaa.” \t Niech zaćmione będą oczy ich, aby nie widzieli, a grzbietu ich zawsze nachylaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu sia di be yeatso afia na ye ɖokui elabena eya ŋutɔ melɔ̃a ame sia ame o, eya ta wòbia Yesu be, “Ame kae nye hanyevi?” \t A on chcąc samego siebie usprawiedliwić, rzekł do Jezusa: I któż jest mi bliźni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woaɖu fewu le ŋunye vevie, aɖe ta ɖe ŋunye vlodotɔe, aƒom kple atam, eye woawum. Gake le ŋkeke etɔ̃a gbe la, matsi tre tso ame kukuwo dome.” \t A oni się z niego naśmiewać będą, i ubiczują go, i będą nań plwać, i zabiją go; ale dnia trzeciego zmartwychwstanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ne ekpɔe ɖe, mayɔ eƒe aƒelikawo kple exɔlɔ̃wo be woava akpɔ dzidzɔ kpli ye oa? \t A znalazłszy, zwołuje przyjaciółek i sąsiadek, mówiąc: Radujcie się ze mną; albowiem znalazłam grosz, którym była straciła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "taku si wotsɔ bla Yesu ƒe moe la, woxatsae nyuie tsɔ da ɖe yɔdoa ƒe axa dzi. \t I chustkę, która była na głowie jego, nie z prześcieradłami położoną, ale z osobna na jednem miejscu zwiniętą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đevia ɖo eŋu be, ‘Nyemayi o.’ Ke emegbe la etrɔ eƒe susu eye wòyi agblea me ɖawɔ dɔa. \t Ale on odpowiadając rzekł: Nie chcę, a potem obaczywszy się, poszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nya siwo meŋlɔ na mi la, ɖe wodze abe míele mía ɖokui kafum enea? Míawo la míele abe aʋatsonufiala mawo siwo xɔa kafukafugbalẽwo tsoa amewo gbɔ va nɔa mia fiam la ene o; míawo ya kafukafugbalẽ aɖeke mehiã mí o. \t Poczynamyż zasię zalecać samych siebie? czyli potrzebujemy, jako niektórzy, listów zalecających do was albo też listów zalecających od was?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Osɔfogãwo ƒoe ɖe ameawo nu be woabia be woaɖe asi le Baraba boŋ ŋu ke menye Yesu o. \t Ale przedniejsi kapłani podburzali lud, iżby im raczej Barabbasza wypuścił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro kple Yohanes trɔ kpɔe dũ eye Petro gblɔ nɛ be, “Nɔvi, fɔ ta nãkpɔ míaƒe ŋkume.” \t A Piotr z Janem pilnie na niego patrząc, rzekli: Wejrzyj na nas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Nyee, tso azɔ dzi miakpɔ Amegbetɔvi la, wòanɔ anyi ɖe Ŋusẽkatãtɔ la ƒe nuɖusime eye wòanɔ alilĩkpowo dzi atso dziƒo ava.” \t A Jezus rzekł: Jam jest; i ujrzycie Syna człowieczego, siedzącego na prawicy mocy Bożej, i przychodzącego z obłokami niebieskiemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ne wòadrɔ̃ ʋɔnu ame sia ame ne wòabu fɔ mawumavɔ̃lawo ɖe nu vɔ̃ɖi siwo katã wowɔ le woƒe mɔ vɔ̃wo dzi hekpe ɖe nya vlo siwo katã nu vɔ̃ wɔla siawo gblɔ ɖe eya amea ŋuti ŋu la ta.” \t Aby uczynił sąd wszystkim i karał wszystkich niezbożników między nimi ze wszystkich niepobożności ich, które niezbożnie płodzili i ze wszystkich przykrości, które mówili przeciwko niemu niezbożni grzesznicy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe menye esiae nye atikpala la ƒe viŋutsu oa? Đe menye dadaa ŋkɔe nye Maria eye nɔviaŋutsuwoe nye Yakobo, Yosef, Simɔn kple Yuda oa? \t Izaż ten nie jest on syn cieśli? Izaż matki jego nie zowią Maryją, a bracia jego Jakób, i Jozes, i Szymon, i Judas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Egblɔ be, ‘Ao, Fofo Abraham, nenye be ame aɖe atso ame kukuwo dome ayi wo gbɔ la, woatrɔ dzime. \t A on rzekł: Nie, ojcze Abrahamie! ale gdyby kto z umarłych szedł do nich, będą pokutować."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be dzi ku wò la mègalé dziku la ɖe dɔme wòazu nu vɔ̃ na wò o. Mègana ɣe naɖo to ɖe wo dɔmedzoe o. Đu wò dziku la dzi kaba \t Gniewajcie się, a nie grzeszcie; słońce niech nie zachodzi na rozgniewanie wasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ameawo ganɔ nutsotso nam le eŋu vevie ŋutɔ. Wogblɔ na Pilato be, “Ne medze agɔ o hã la, ehe tɔtɔ geɖe vɛ. Ena be amewo le tsitre tsim ɖe dziɖuɖua ŋu le afi sia afi si wòde la. Ewɔ esia ƒo xlã Yudea godoo kpeɖo tso keke Galilea va se ɖe Yerusalem ke!” \t Lecz się oni bardziej silili, mówiąc: Iż wzrusza lud, ucząc po wszystkiej Judzkiej ziemi, począwszy od Galilei aż dotąd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "egblɔ bena, “Danye kple nɔvinyewoe nye ame siwo katã sea mawunya la eye wowɔna ɖe edzi hã.” \t A on odpowiadając, rzekł do nich: Matka moja i bracia moi są ci, którzy słowa Bożego słuchają i czynią je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đetugbi sia nɔ mía yome nɔ ɣli dom be, “‘Ame siawo la, Mawu Dziƒoʋĩtɔ ƒe dɔlawo wonye eye ɖe wova be yewoafia mi ale si miawɔ be woatsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ake mi.’” \t Ta chodząc za Pawłem i za nami, wołała mówiąc: Ci ludzie sługami są Boga najwyższego, którzy nam opowiadają drogę zbawienia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eva kpɔ dzonu aɖe si xɔ asi ŋutɔ eya ta eyi ɖadzra nu siwo katã le esi la eye wòƒle dzonu sia. \t Który znalazłszy jednę perłę bardzo drogą, odszedł, i posprzedawał wszystko, co miał, i kupił ją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele be nyɔnuwo nazi ɖoɖoe le hamea ƒe takpekpewo me. Womade nu nyameɖeɖewo me o, elabena wole ŋutsuwo te abe ale si se la hã fia ene. \t Niewiasty wasze niech milczą we zborach; albowiem nie pozwolono im, aby mówiły, ale aby poddanemi były, jako i zakon mówi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi osɔfogãwo kple agbalẽfialawo se ŋutinya si Yesu gblɔ la, wodi be yewoalée enumake, elabena wonya be yewo ŋutie wògblɔe ɖo. Woawoe nye agbledzikpɔla vɔ̃ɖi siwo le ŋutinya la me. Gake wovɔ̃ bena ne yewo ŋutɔ yewolée la, ahe ʋunyaʋunya vɛ. \t I starali się przedniejsi kapłani i nauczeni w Piśmie, jakoby nań ręce wrzucili onejże godziny, ale się ludu bali; albowiem poznali, iż przeciwko nim wyrzekł to podobieństwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ahom la lɔ ʋua ɖe nu ale be ʋua kulawo ɖe asi le eŋu nɛ eye wòkplɔ mí dzoe. \t A gdy był okręt porwany, a nie mógł się oprzeć wiatrowi, puściwszy się płynęliśmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena wotsɔa woƒe nu gblɔa nya dzodzro, siwo me dada le, wotsɔa nu vɔ̃ ŋutilã ƒe nudzodzro vɔ̃wo heblea ame siwo si le ame vɔ̃ɖiwo nu fifi laa la nu. \t Albowiem nadętą próżność mówiąc, przyłudzają przez pożądliwość ciała i rozpusty tych, którzy byli prawdziwie uciekli od obcujących w błędzie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete wògblɔ bena, “Esia nye nubabla la ƒe ʋu, nubabla si Mawu de se na mi be mialé ɖe asi.” \t Mówiąc: Tać jest krew przymierza, które wam Bóg przykazał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ameawo ƒe dzimaxɔse ta, mete ŋu wɔ nukunu gãwo le wo dome o, asi ko wòda ɖe dɔléla ʋee aɖewo dzi heyɔ dɔ wo. \t I nie mógł tam uczynić żadnego cudu, oprócz iż niektóre chore, wkładając na nie ręce, uzdrowił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míele gbe dom ɖa hã be Mawu ƒe ŋusẽ gã nayɔ mia me fũu ale be nu ka kee adzɔ hã la, miate ŋu anɔ te sesĩe eye Aƒetɔ la ƒe dzidzɔ nayɔ mia me taŋtaŋ ɣesiaɣi. \t Wszelką mocą umocnieni będąc według chwalebnej mocy jego, ku wszelkiej cierpliwości i nieskwapliwości z radością,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ etrɔ ɖe eƒe nusrɔ̃lawo gbɔ hegblɔ na wo be, “Dzidzɔ gã ŋutɔ le mi, ame siwo nye ame dahewo la lalam elabena miawo tɔe nye mawufiaɖuƒe la. \t A on podniósłszy oczy swoje na uczniów, mówił: Błogosławieni jesteście wy, ubodzy! bo wasze jest królestwo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ be xexeame katã le nu vɔ̃ ƒe game, ale be ŋugbe si wodo be to Yesu Kristo dzixɔse me ame siwo xɔse akpɔ ɖeɖe la, nasu wo si. \t Ale Pismo zamknęło wszystko pod grzech, aby obietnica z wiary Jezusa Chrystusa była dana wierzącym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ame aɖe he eƒe yi ɖe go eye wòkpa Osɔfogã la ƒe dɔla ƒe to ɖeka wòge va dze anyigba. \t A jeden z tych, co tam stali, dobywszy miecza, uderzył sługę najwyższego kapłana, i uciął mu ucho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wova Yesu gbɔ va gblɔ nɛ be,\" “Aƒetɔ, míenyae be nufiala anukwaretɔe nènye. Ètoa nyateƒe ɣesiaɣi eye mèkpɔa ame aɖeke hã ŋkume o, ke boŋ èfiaa nu si nye Mawu ƒe mɔwo. \t I pytali go, mówiąc: Nauczycielu! wiemy, że dobrze mówisz i uczysz, ani przyjmujesz osób; ale drogi Bożej w prawdzie uczysz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena womekpɔa nu alo sea nu gɔme ale be woagatrɔ ɖe Mawu ŋu eye mada gbe le wo ŋu o,’ ke woyra miawo ya ƒe ŋkuwo kple towo, elabena wokpɔa nu eye wodzea sii, wosea nya eye wosea egɔme. \t Ale oczy wasze błogosławione, że widzą, i uszy wasze, że słyszą;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele be woatsi woƒe nuwɔnawo nu elabena wole aƒekɔ blibowo dome gblẽm to nu siwo mele be woafia o la fiafia me eye wowɔa esia ɖe viɖe ƒoɖi ta. \t Którym trzeba usta zatkać; którzy całe domy podwracają, ucząc rzeczy niesłusznych dla zysku sprośnego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mítsɔ tɔdziʋu gãwo abe kpɔɖeŋu ene. Togbɔ be wololo gã eye ya sesẽwoe hea wo hã la, kuɖɔ sue aɖe si le ʋua gɔme lae kuɖɔɖola la zãna tsɔna trɔa tɔdziʋu gã la ƒe mo ɖe afi sia afi si wòdi be tɔdziʋu gã la nayi. \t Oto i okręty, choć tak wielkie są i tęgiemi wiatrami pędzone bywają, wszak i najmniejszym sterem bywają kierowane, gdziekolwiek jest wola sternikowa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ tsizɔ ade nɔ teƒea. Esiawo Yudatɔwo zãna hena woƒe ŋutikɔklɔkɔnuwo wɔwɔ. Tsi lita blaadre-vɔ-atɔ̃ alo alafa ɖeka wuiatɔ̃ tea ŋu nɔa wo me. \t I było tam sześć stągwi kamiennych, postawionych według oczyszczenia żydowskiego, biorących w się każda dwie albo trzy wiadra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye emegbe sãa hafi o; wotso aʋa nɛ esi Mawu do ŋugbe nɛ be yeayrae le eƒe xɔse ta. Aʋatsotso la nye dzesi be Abraham xɔ se xoxo, be Mawu hã xɔe xoxo eye wòɖi ɖase le eŋu be enye ame dzɔdzɔe le yeƒe ŋkume hafi wotso aʋa nɛ. Ale Abraham zu gbɔgbɔmefofo na ame siwo kpɔ ɖeɖe to xɔse me ke menye to Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ me o. Edze ƒãa be ame siwo mewɔa se siawo dzi o la kpɔa ɖeɖe to Mawu dzixɔse me. \t I przyjął znak obrzezki za pieczęć sprawiedliwości onej wiary, która była w nieobrzezce, na to, aby był ojcem wszystkich wierzących w nieobrzezce, aby i onym przyczytana była sprawiedliwość;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke ʋe aɖewo megbe la fia Agripa kple nɔvianyɔnu, Benis, ɖi tsa va Festo gbɔ be yewoava kpɔe ɖa. \t A gdy wyszło kilka dni, król Agrypa i Bernice przyjechali do Cezaryi, witać Festa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutikɔkɔe kple bubu woana Mawu tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me. Eyae nye Fia tso blema ke, Mawu makumakua si womekpɔna o, eye wòyɔ fũu kple nunya. Eya ɖeka koe nye Mawu. Amen. \t Przetoż królowi wieków nieśmiertelnemu, niewidzialnemu samemu mądremu Bogu, niech będzie cześć i chwała na wieki wieków. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "va se ɖe esime matsɔ wò ketɔwo awɔ wò afɔɖodzinu.” \t Aż położę nieprzyjacioły twoje podnóżkiem nóg twoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣemaɣi hã la, Yudatɔ mawuvɔ̃la geɖewo tso dukɔ vovovowo me va Yerusalem be yeawoɖu ŋkeke tɔxɛ sia. \t A byli w Jeruzalemie mieszkający Żydowie, mężowie nabożni, z każdego narodu tych, którzy są pod niebem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eya ta egakplɔ Yesu yi fiasã la mee eye wòbiae be, “Kpɔ ɖa afi kae nètso?” Gake Yesu meɖo nya la ŋu nɛ o. \t I wszedł zasię do ratusza i rzekł do Jezusa: Skądżeś ty jest? Lecz mu Jezus nie dał odpowiedzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ne ame aɖe gbe nya siawo xɔxɔ kokoko la, migblẽe ɖe eƒe numanyamanya me. \t A jeźli kto nie wie, niechajże nie wie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnua ɖo eŋu nɛ be, “Aƒetɔ esia nye nyateƒe, gake wotsɔa ɖeviwo ƒe nuɖuɖu wuwlui si susɔ la naa avuvi siwo le kplɔ̃ te.” \t A ona odpowiedziała i rzekła mu: Tak jest, Panie! Wszakże i szczenięta jadają pod stołem z odrobin dziecinnych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu wu eƒe mawunyagbɔgblɔ la nu la, etrɔ yi Kapernaum dua me. \t A gdy dokończył wszystkich mów swoich przed onym ludem, wszedł do Kapernaum;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi mekpɔ nu si nɔ edzi yim eye mede dzesii be womenɔ nyateƒe tom tututu le nu si woxɔ se ŋuti o, eye womenɔ zɔzɔm ɖe nyateƒe si le nyanyui la me nu o la, megblɔ na Petro le ame bubuawo katã ŋkume be, “Togbɔ be ènye Yudatɔ dzidzia hã la, èɖe asi le Yudatɔwo ƒe sewo ŋu xoxoxo; eya ta nu ka tae nètrɔ kpata hele didim be yeana ame siawo, ame siwo menye Yudatɔwo o la, nawɔ seawo dzi mahã? \t Ale gdym obaczył, iż nie prosto chodzą w prawdzie Ewangielii, rzekłem Piotrowi przed wszystkimi: Ponieważ ty, będąc Żydem, po pogaósku żyjesz a nie po żydowsku, czemuż pogan przymuszasz po żydowsku żyć?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke midi eƒe fiaɖuƒe la kple eƒe dzɔdzɔenyenye gbãgbiagbã eye woatsɔ nu siawo katã hã akpe ɖe eŋuti na mi. \t Ale szukajcie naprzód królestwa Bożego, i sprawiedliwości jego, a to wszystko będzie wam przydano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye gbe si wodo ɖa le xɔse me la ana be amea ƒe lãme nasẽ, eye Aƒetɔ la afɔe ɖe tsitre. Ne ewɔ nu vɔ̃ hã la, woatsɔe akee. \t A modlitwa wiary uzdrowi chorego i podniesie go Pan; a jeźliby się grzechu dopuścił, będzie mu odpuszczone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotɔ awu si Yohanes do la kple kposɔfu eye wòtsɔ lãgbalẽlẽdziblaka bla awua dzii. Eƒe nuɖuɖu koe nye ʋetsuviwo kple gbemenyitsi. \t Ale Jan przyodziany był sierścią wielbłądową, a pas skórzany był około biódr jego, a jadał szaraóczę i miód leśny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wonɔ gbedoxɔ la me gbe sia gbe henɔ Mawu kafum. \t I byli zawsze w kościele, chwaląc i błogosławiąc Boga. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Osɔfogã la bia Stefano be, “Nɔvi, ɖe nya siwo katã wogblɔ le ŋuwò le eme vavãa ?” \t Tedy rzekł najwyższy kapłan: A także się ma ta rzecz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Filipo, Bartolomeo, Toma, Mateo, nudzɔla, Yakobo, Alfeo vi, Tadeo, \t Filip i Bartłomiej, Tomasz i Mateusz on celnik, Jakób, syn Alfeusza, i Lebeusz, nazwany Tadeusz;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gatrɔ ɖe Romasrafowo ƒe amegã, ŋu azɔ hegblɔ nɛ bena, “Heyi aƒe me, nu si nèxɔ se be ate ŋu ava eme la, va eme xoxo.”\" Le ɣeyiɣi si me Yesu nɔ nya siawo gblɔm la, dɔla la ƒe lãme sẽ. \t I rzekł Jezus setnikowi: Idź, a jakoś uwierzył, niech ci się stanie; i uzdrowiony jest sługa jego onejże godziny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake esi viwò sia yi ɖagblẽ wò ga ɖe gbolowo ŋu trɔ gbɔ la, èwu nyivi damitɔ kekeake si le mía si la tsɔ ɖo kplɔ̃e nɛ.’” \t Ale gdy ten syn twój, który pożarł majętność twoję z wszetecznicami, przyszedł, zabiłeś mu ono tłuste cielę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke boŋ woto Misia nutome heyi Troa. \t Tedy minąwszy Mizyję, zstąpili do Troady."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Stefano gblɔ na ameha la be, “Mikpɔ ɖa mekpɔ dziƒo nu ʋu eye Amegbetɔvi la tsi tre ɖe Mawu ƒe nuɖusime.” \t I rzekł: Oto widzę niebiosa otworzone i Syna człowieczego stojącego po prawicy Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne mewɔ nenema ɖe ale ke nya siwo woŋlɔ da ɖi le mawunya me siwo le dzɔdzɔm fifia hã la awɔ hafi ava eme?” \t Ale jakożby się wypełniły Pisma, które mówią, iż się tak musi stać?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ nyanyui la le afi ma eye wògagblɔe le du siwo katã le Kaesarea mɔ dzi la hã me. \t A Filip aż w Azocie jest znaleziony, a chodząc kazał Ewangieliję po wszystkich miastach, aż przyszedł do Cezaryi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Elabena xɔse ʋee aɖe koe le mia si. Ne miaƒe xɔse ɖe wòle abe bliku teti ene la anye ne miate ŋu agblɔ na to sia be, ‘Ho tso afi sia’ eye wòaho ayi teƒe bubu. Nanekewɔwɔ masesẽ na mi o. \t Lecz Jezus rzekł do nich: Dla niedowiarstwa waszego; zaprawdę bowiem powiadam wam: Jeźlibyście, mając wiarę jako ziarno gorczyczne, rzekli tej górze: Przenieś się stąd na ono miejsce, tedy się przeniesie, a nic niemożebnego wam nie będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me la, Yuda, ame si de Yesu asi la kpɔ be wotso kufia nɛ. Eƒe susu trɔ eye wòvee vevie be wòwɔ esia. Eya ta egbugbɔ ga si wòxɔ le Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe dumegãwo si la yii na wo. \t Tedy Judasz, który go był wydał, widząc, iż był osądzony, żałując tego, wrócił trzydzieści srebrników, przedniejszym kapłanom i starszym ludu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "O, vinyewo miena nye dzi le veve sem! Megale veve sem abe funɔ si le mɔ kpɔm na vidzidzi ene eye mele mɔ kpɔm na ɣeyiɣi si Kristo ƒe gbɔgbɔ ayɔ mia me mlɔeba la. \t Dziatki moje! (które znowu z boleścią rodzę, ażby Chrystus był wykształtowany w was),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be yewoade ŋugble tso ale si woawɔ alé Yesu le bebe me awui la ŋuti. \t I naradzali się, jakoby Jezusa zdradą pojmali i zabili;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena woŋlɔe ɖi bena Aƒetɔ la gblɔ be, “Esi mele agbe la, ame sia ame adze klo nam eye aɖe sia aɖe aʋu nya me na Mawu.” \t Bo napisano: Jako żyję Ja, mówi Pan, iż mi się każde kolano ukłoni, i każdy język wysławiać będzie Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menya nyuie be nu si wɔm mele la menyo o; nye dzitsinya vɔ̃ɖi la ɖenɛ fiaam be melɔ̃ ɖe se siwo dzi dam mele la dzi. \t A jeźli czego nie chcę, to czynię, przyzwalam zakonowi, że dobry jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Aƒetɔ la kpɔ ahosia la, eƒe nu wɔ nublanui nɛ ŋutɔ eya ta egblɔ nɛ be,\" “Mègafa avi o!” \t Którą ujrzawszy Pan użalił się jej, i rzekł jej: Nie płacz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi edzi be, “Le ɣeyiɣi siawo me la, nɔvi ŋutɔ kura ahe nɔvia de ku me. Fofowo ade woawo ŋutɔ viwo asi, eye viwo hã ade woawo ŋutɔ fofowo asi be woawu. \t I wyda brat brata na śmierć, a ojciec syna; i powstaną dzieci przeciwko rodzicom, i będą je zabijać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke enyia gbe la du bliboa katã kloe va ƒo ƒu be yewoase Mawu ƒe nya la. \t A w drugi sabat niemal wszystko miasto się zgromadziło na słuchanie słowa Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka nãbu ne èse to wògblɔ be, “Nyemenye ŋutilã la ƒe akpa aɖeke o, elabena to ko menye, nyemenye ŋku o”? Đe esia awɔe be megade blibo abe ŋutinu ɖeka ene oa? \t A jeźliby rzekło ucho: Ponieważem nie jest okiem, nie jestem z ciała; izali dlatego nie jest z ciała?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye la nu geɖewo li mate ŋu agblɔ tso mia ŋuti eye mate ŋu adrɔ̃ ʋɔnu mi ɖe wo ta gake nyemawɔ esia o, elabena ame si dɔm ɖa la, eyae nye nyateƒetɔ la, eye nu siwo mese tso egbɔ lae megblɔna na xexeame.” \t Wieleć mam o was mówić i sądzić; ale ten, który mię posłał, jest prawdziwy, a ja, com od niego słyszał, to mówię na świecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Marta ɖo eŋu be, “Ẽ, Aƒetɔ, mexɔe se be wòe nye Mesia, Mawu Vi la, ame si míekpɔ mɔ na ʋuu.” \t Rzekła mu: I owszem Panie! Jam uwierzyła, żeś ty jest Chrystus, Syn Boży, który miał przyjść na świat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Bu senin son şansın,kendini bulmak zorundasın. \t Bu, senin son şansın. Bundan sonra geri dönüş yok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Sanayi ülkelerin enerji tükettimi ile gelişmekte olan ülkelerin artan yakıt tüketimi sonucunda atmosferdeki biriken sera gaza oranı artacaktır. \t Sanayi ülkeleri enerji tükendiği sürece... ...gelişen ülkelerin fosil yakıt tüketimi arttığı sürece... ...atmosferdeki birikmiş sera gazları artmaya devam edecektir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ bena, “Meɖe kuku de tsia ta nam ko, elabena ele nam be mawɔ nu siwo katã woɖo da ɖi.” Ale Yohanes lɔ̃ de tsia ta nɛ. \t A odpowiadając Jezus, rzekł do niego: Zaniechaj teraz; albowiem tak przystoi na nas, abyśmy wypełnili wszelką sprawiedliwość; tedy go zaniechał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tsã la ŋudɔwɔnu aɖeke menɔ eŋu na wò o, ke azɔ la etrɔ zu ŋudɔwɔnu na nye kpli wò siaa. \t Który tobie niekiedy był niepożyteczny, ale teraz tobie i mnie bardzo pożyteczny; któregom odesłał,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la Lazaro nubiala la va ku eye mawudɔlawo va kɔe yi Abraham gbɔ afi si ame dzɔdzɔewo nɔna. Kesinɔtɔ la hã ku mlɔeba eye woɖii. \t I stało się, że umarł on żebrak, i odniesiony był od Aniołów na łono Abrahamowe; umarł też i bogacz, i pogrzebiony jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Takpekpea me nɔlawo bia wo nɔewo be, “Nu ka tututue míawɔ ame eve siawo? Enye nyateƒe matrɔmatrɔ be woda gbe le nuwɔametɔ sia ŋu vavã eye nukunu sia ɖi hoo le Yerusalem du bliboa me. \t Mówiąc: Cóż uczynimy tym ludziom? Bo, że jawny cud przez nie jest uczyniony, to wszystkim mieszkającym w Jeruzalemie wiadomo jest, a nie możemy tego zaprzeć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na ame bubu be, “Dze yonyeme!” Ke ŋutsu la ɖo eŋu be, “Aƒetɔ, na mayi aɖaɖi Fofonye gbã hafi.” \t I rzekł do drugiego: Pójdź za mną! Ale on rzekł: Panie! dopuść mi pierwej odejść i pogrześć ojca mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nenye be mi ame vɔ̃ɖiwo mienya ale si miana nu nyui mia viwo la, ɖe mia Fofo si le dziƒo la, mana nu nyuiwo ame siwo bianɛ geɖe wu oa? \t Jeźli wy tedy będąc złymi, umiecie dary dobre dawać dzieciom waszym, czemże więcej Ojciec wasz, który jest w niebiesiech, da rzeczy dobre tym, którzy go proszą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Mele egblɔm na mi hã be, ne mi ame eve miewɔ ɖeka le anyigba dzi bia nane Fofonye si le dziƒo la awɔe na mi. \t Zasię powiadam wam: Iż gdyby się z was dwaj zgodzili na ziemi o wszelką rzecz, o którą by prosili, stanie się im od Ojca mego, który jest w niebiesiech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu de se na wo vevie ŋutɔ be womegagblɔ nu si dzɔ la na ame aɖeke o. Azɔ ebia tso wo si be woadi nane na ɖevia wòaɖu. \t Tedy im przykazał wielce, aby tego nikt nie wiedział, i rozkazał, aby jej dano jeść."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Ele be míayi du bubuwo hã me, be magblɔ nye gbedeasi la na woawo hã elabena esia tae meva ɖo.”\" \t Tedy im on rzekł: Idźmy do przyległych miasteczek, abym i tam kazał; bom na to przyszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Herodes sia nye ame si dɔ asrafowo be woalé Yohanes de gaxɔ me. Ewɔ esia le Herodia nɔvia Filipo srɔ̃ si wòxɔ ɖe ta. \t Albowiem tenże Herod posławszy pojmał Jana, i wsadził go do więzienia dla Herodyjady, żony Filipa, brata swego, iż ją był pojął za żonę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Zi ale si míegale anyigbadziŋutilã me ko la zi nenema ke míekpea fu siwo hea hũɖeɖe kple vevesese vaa mía dzi. Menye ɖe míebe míadzo kaba le anyighbadziŋutilã sia me o, ke boŋ míaƒe mɔkpɔkpɔe nye be Aƒetɔ la natsɔ dziƒotɔ si nye agbe la atsyɔ na mí, bena wòaɖu esi me míele fifia si gblẽna la dzi. \t Bo którzyśmy w tym namiocie, wzdychamy, będąc obciążeni, ponieważ nie żądamy być zewleczeni, ale przyobleczeni, aby pożarta była śmiertelność od żywota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawoe nye ame siwo meƒo ɖi wo ɖokuiwo kple nyɔnunya o elabena wowɔ wo ɖokuiwo kɔkɔe. Wokplɔa Alẽvi la ɖo afi sia afi si wòyina. Woƒle wo tso amegbetɔwo dome eye wotsɔ wo na Mawu kple Alẽvi la abe nukuwo ƒe gbãtɔwo ene. \t Cić są, którzy się z niewiastami nie pokalali; bo pannami są. Ci są, którzy naśladują Baranka, gdziekolwiek idzie. Ci kupieni są z ludzi, aby byli pierwiastkami Bogu i Barankowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wogogo Betfage kple Betania le Yerusalem gbɔ eye wova ɖo Amito la gbɔ la, Yesu dɔ eƒe nusrɔ̃la eve be woado ŋgɔ na yewo. \t A gdy się przybliżyli do Jeruzalemu i do Betfagie i do Betanii ku górze oliwnej, posłał dwóch z uczniów swoich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ne ame aɖe wɔa eƒe nya dzi la, Mawu ƒe lɔlɔ̃ de blibo le eya amea me vavã. Eye aleae míawɔ anya be míele eya amea me: \t Lecz kto by zachował słowa jego, prawdziwie się w tym miłość Boża wykonała; przez to znamy, iż w nim jesteśmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edzro mí vevie ŋutɔ be míava mia gbɔ eye nye, Paulo, medze agbagba zi geɖe be mava gake Satana meɖe mɔ na mí o. \t Dlategośmy chcieli przyjść do was (zwłaszcza ja Paweł) i raz, i drugi; ale nam przekaził szatan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Si le nu sia nu si naa nu vɔ̃ ƒe susu si ɖea fu na ɖekakpuiwo enuenu eye wògena ɖe wo me la nu, ke nalé fɔ ɖe nu sia nu si nyɔa didi le mewò be nãwɔ nu nyui la ŋu. Xɔse kple lɔlɔ̃ nanɔ mewò eye nana hadede kple ame siwo lɔ̃a Aƒetɔ la eye woƒe dzime kɔ la, nado dzidzɔ na wò. \t Chroó się też pożądliwości młodzieńczych, a naśladuj sprawiedliwości, wiary, miłości, pokoju z tymi, którzy wzywają Pana z czystego serca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo nɔ ŋunye la se nuƒoa pɛpɛpɛ gake womese nu si wògblɔ la gɔme o. \t A ci, którzy byli ze mną, acz widzieli światłość i polękli się, ale głosu nie słyszeli onego, który ze mną mówił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena eme kɔ ƒãa be míaƒe Aƒetɔ la dzɔ tso Yuda ƒe to la me, eye ku ɖe to ma ŋuti la, Mose megblɔ nya aɖeke ku ɖe woƒe Osɔfoɖuɖu ŋuti o. \t Albowiem jawna jest, iż z pokolenia Judowego poszedł Pan nasz, o którem pokoleniu nic z strony kapłaóstwa nie mówi Mojżesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nikodemo gabia Yesu bena, “Nu ka tututu gblɔm nèle? Nyemese wò nyaa gɔme o.” \t Odpowiedział Nikodem i rzekł mu: Jakoż to być może?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu sia va te ɖe eŋu le emegbe eye wòka asi eƒe awuʋlaya to, enumake eƒe ʋusisidɔ la tɔ. \t Przystąpiwszy z tyłu, dotknęła się podołka szaty jego, a zarazem się zastanowiło płynienie krwi jej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eliya gblɔ be, “Aƒetɔ, wowu wò Nyagblɔɖilawo eye wogbã wò vɔsamlekpuiwo ƒu anyi; nye ɖeka hɔ̃ koe susɔ, eye wodi be yewoawu nye hã.” \t Panie! Proroki twoje pomordowali i ołtarze twoje zburzyli, a zostałem ja sam i szukają duszy mojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye akplɔ Israelvi geɖewo va Mawu si nye woƒe Aƒetɔ la gbɔe. \t A wielu z synów Izraelskich obróci ku Panu, Bogu ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu gblɔ nɛ bena, “Na ame siwo nye ame kukuwo la naɖi woƒe ame kukuwo, ke wò ya yi naɖe gbeƒã mawufiaɖuƒe la na amewo.” \t Ale mu Jezus rzekł: Niechaj umarli grzebią umarłych swoich; a ty poszedłszy, opowiadaj królestwo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si ge ɖe Mawu ƒe dzudzɔ la, me la dzudzɔna tso eya ŋutɔ ƒe dɔwɔwɔwo me, abe ale si Mawu hã dzudzɔe ene. \t Albowiem ktobykolwiek wszedł do odpocznienia jego i on także odpoczął od spraw swoich, jako i Bóg od swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Atsi tsitre ɖe mawu bubuwo ŋu eye ayi aɖagbã nu siwo katã amewo subɔna la kple afi si wosubɔa wo le la gudugudu. Ayi aɖanɔ Mawu ƒe gbedoxɔ me abe Mawu ene eye wòable amewo be yee nye Mawu. \t Który się sprzeciwia i wynosi nad to wszystko, co się zowie Bogiem, albo co ma Boską cześć, tak iż on w kościele Bożym jako Bóg usiądzie, udawając się za Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu nɔ agbe le anyigba dzi la, ewɔ gbedodoɖawo kple kukuɖeɖewo kple ɣli kpakple aɖatsi na eya ame si si ŋusẽ le be wòaɖee tso ku me eye wòɖo toe le eƒe bubu kple ɖokuibɔbɔ ta. \t Który za dni ciała swego modlitwy i uniżone prośby do tego, który go mógł zachować od śmierci, z wołaniem wielkiem i ze łzami ofiarował, i wysłuchany jest dla uczciwości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le ŋkeke etɔ̃ kple afã la megbe la, agbegbɔgbɔ tso Mawu gbɔ ge ɖe ame kukuawo me, wotsi tsitre eye ŋɔdzi gã aɖe lé ame siwo kpɔ wo. \t A po półczwarta dnia duch żywota od Boga wstąpił w nich i stanęli na nogach swoich, a bojaźó wielka przypadła na tych, którzy ich widzieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miado gbe ɖa kplim mahã? Le Aƒetɔ Yesu Kristo ta kple miaƒe lɔlɔ̃ nam si Gbɔgbɔ Kɔkɔe la tsɔ na mi ta la, mido gbe ɖa vevie ɖe tanye. \t A proszę was, bracia! przez Pana naszego Jezusa Chrystusa i przez miłość Ducha, abyście wespół ze mną pracowali w modlitwach za mię do Boga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye eyae nye ame si gblɔ ale si mietsɔ lɔlɔ̃ gã si Gbɔgbɔ Kɔkɔe la de mia me la le amewo lɔ̃m la na mí. \t Który też oznajmił nam miłość waszę w duchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒo fi de atia be,\" “Ame aɖeke magaɖu wò kutsetse aɖeke kpɔ o tso fifia yi mavɔ me.”\" Nusrɔ̃lawo hã se nya si wògblɔ. \t A odpowiadając Jezus, rzekł mu: Niechajże więcej na wieki nikt z ciebie owocu nie je. A słyszeli to uczniowie jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Enyo wò ŋkuwo neʋu nãkpɔ nu. Wò xɔse da gbe le ŋuwò.” \t A Jezus mu rzekł: Przejrzyj, wiara twoja ciebie uzdrowiła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotsɔ hɔ̃ gã aɖe ƒe aʋala eveawo na nyɔnu la ale be wòate ŋu adzo ayi ɖe teƒe si wodzra ɖo ɖi nɛ le gbedzi, afi si woakpɔ eta le hena ɣeyiɣi aɖe, ɣeyiɣiwo kple ɣeyiɣi afã le afi si ʋɔ driba la mate ŋu ade o. \t I dano niewieście dwa skrzydła orła wielkiego, aby leciała od obliczności wężowej na pustynię, na miejsce swoje, gdzie by ją żywiono przez czas i czasy, i połowę czasu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Mienya nu si biam miele o. Miate ŋu ano nu tso fukpekpe ƒe kplu veve si no ge mala la me eye miate ŋu anɔ te ɖe fukpekpe ƒe tsideta si de ge wole nam la hã nua?” \t Lecz im Jezus rzekł: Nie wiecie, o co prosicie. Możecież pić kielich, który ja piję, i chrztem, którym się ja chrzczę, być ochrzczeni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne miedzro mía ɖokuiwo me kpɔ nyuie hafi ɖu Aƒetɔ ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔea la, ekema ʋɔnudɔdrɔ̃ alo tohehe aɖeke meli na mí o. \t Bo gdybyśmy się sami rozsądzali, nie bylibyśmy sądzeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta minɔ ŋudzɔ ɣeawo katã ɣi, elabena, Nye, Mesia la, mava le gaƒoƒo si me ame aɖeke manɔ mɔkpɔm nam o.” \t Przetoż i wy bądźcie gotowi; bo o tej godzinie, o której się nie spodziewacie, Syn człowieczy przyjdzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzudzɔʋeʋĩdonu la ƒe dzudzɔ kpe ɖe ame kɔkɔeawo ƒe gbedodoɖa ŋu ɖo Mawu gbɔ tso mawudɔla la ƒe asime. \t I wstąpił dym kadzenia z modlitwami świętych z ręki Anioła przed obliczność Bożą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne dɔ le ame aɖe wum vevie la ekema neɖu nu le aƒe me kpoo, ale be eƒe nuwɔna magahe tohehe va edzii o. Nɔviwo, ne meva ɖo mia gbɔ hã míalé nya mamlɛawo akpɔ. \t A jeźli kto łaknie, niechże je w domu, abyście się na sąd nie schodzili. A inne rzeczy, gdy przyjdę, postanowię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ ale si gbegbe Fofo la lɔ̃a mí ɖa be woayɔ mí be Mawu viwo. Nyateƒe, Mawu viwoe míenye. Nu si ta xexemetɔwo menya mí o lae nye be womenya eya amea o. \t Patrzcie, jaką miłość dał nam Ojciec, abyśmy dziatkami Bożemi nazwani byli. Dlategoć świat nie zna nas, iż onego nie zna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ bena, “Abeiwo la do le wo si wonɔa eme, xeviwo la atɔ le wo si wonɔa eme, gake nye Mesia la, teƒe aɖeke meli maziɔ ta ɖo o.” \t I rzekł mu Jezus: Liszki mają jamy, a ptaki niebieskie gniazda; ale Syn człowieczy nie ma, gdzie by głowę skłonił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alo miesusu be nye kple Banabas koe anɔ fu kpem anɔ dɔ wɔm be míakpɔ mía ɖokuiwo dzi, le esime miawo miele ame bubuawo dzi kpɔm nyuie ɣesiaɣi? \t Izali ja tylko i Barnabasz nie mamy wolności, abyśmy nie pracowali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gawu la, esi wònye be dɔnɔ si ŋu woda gbe le hã nɔ tsitre ɖe wo dome ta la, ɖe ko wònɔ na Takpekpea me nɔlawo be woalɔ̃ be ŋusẽ aɖe le Petro kple Yohanes si vavã. \t Widząc też onego człowieka z nimi stojącego, który był uzdrowiony, nie mieli co przeciwko temu mówić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, nubabla gbãtɔ ɖo ɖoɖowo anyi na subɔsubɔ eye wotu anyigbadzi Kɔkɔeƒe hã. \t A miałoć i pierwsze ono przymierze ustawy około służby Bożej i świątnicę świecką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖeke medraa akaɖi tsɔ dea afianu te o, ke boŋ ɖe akaɖiti dzi be wòaklẽ na aƒea me nɔla ɖe sia ɖe. \t Ani zapalają świecy, i stawiają jej pod korzec, ale na świecznik, i świeci wszystkim, którzy są w domu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo lĩ ŋku ɖe takpekpea dzi gãa eye wòƒo nu gblɔ be, “Nɔviwo, nye dzitsinya ka ɖe edzi nam, be nye agbenɔnɔ dzea Mawu ŋu ɣesiaɣi.” \t A Paweł pilnie patrząc na onę radę rzekł: Mężowie bracia! ja ze wszystkiego sumienia dobrego chodziłem przed Bogiem aż do dnia tego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mese gbe gã aɖe tso fiazikpui la gbɔ le gbɔgblɔm bena, “Azɔ la, Mawu ƒe nɔƒe le amegbetɔwo dome, eye wòanɔ wo gbɔ. Woanye eƒe dukɔ, Mawu ŋutɔ anɔ wo gbɔ eye wòanye woƒe Mawu. \t I słyszałem głos wielki z nieba mówiący: Oto przybytek Boży z ludźmi, i będzie mieszkał z nimi; a oni będą ludem jego, a sam Bóg będzie z nimi, będąc Bogiem ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mekpɔ sɔ ɣi aɖe le ŋgɔnye! Sɔdola la lé dati ɖe asi, wotsɔ fiakuku nɛ eye wòdo sɔ la do go dzo abe kalẽtɔ si ɖoe kplikpa be yeaɖu dzi la ene. \t I widziałem, a oto koó biały, a ten, który na nim siedział, miał łuk, i dano mu koronę, i wyszedł jako zwycięzca, ażeby zwyciężał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame si Mawu ɖo ɖa gblɔa Mawu ƒe nyawo, elabena Mawu na Gbɔgbɔ lae le agbɔsɔsɔ me. \t Albowiem ten, którego Bóg posłał, słowo Boże mówi; boć mu nie pod miarą daje Bóg Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si lɔ̃a nɔvia la, ƒe agbenɔnɔ nye kekeli eye naneke mele eƒe agbe me si ana be woakli nu o. \t Kto miłuje brata swego, w światłości mieszka i zgorszenia w nim nie masz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye la menya Fofo la, ke miawo la mienyae o. Ne megblɔ be nyemenyae o la, ekema menye alakpatɔ abe miawo ke ene. Enye nyateƒe be menyae eye meɖoa toe le nuwo katã me. \t Lecz go nie znacie, a ja go znam; i jeźlibym rzekł, że go nie znam, byłbym podobnym wam, kłamcą; ale go znam i słowa jego zachowuję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Yesu tsi Galilea le ŋkeke mawo me. \t A to im powiedziawszy, został w Galilei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta nɔviwo, miganɔ dadam ɖe mia nɔewo dzi o, elabena Mawu tsɔ nu sia nu si hiã mi la na mi xoxo. \t A tak niech się nikt nie chlubi ludźmi; albowiem wszystkie rzeczy są wasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be, “Migana ame aɖeke nable mi be miatra mɔ o. \t A Jezus odpowiadając im, począł mówić: Patrzcie, aby was kto nie zwiódł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi nusrɔ̃la blaadre-vɔ-eveawo trɔ gbɔ la, wogblɔ nɛ dzidzɔtɔe be, “Ne míeyɔ wò ŋkɔ ko la, gbɔgbɔ vɔ̃wo gɔ̃ hã ɖoa to mí.” \t A tak wrócili się oni siedmdziesiąt z weselem, mówiąc: Panie! i dyjablić się nam poddawają w imieniu twojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia ke ko Israelviwo ƒe to wuieveawo katã hã le mɔ kpɔm na, hele kutri kum le subɔsubɔ wɔm zã kple keli gbe sia gbe ɖe eta. Gake fiagã, le nye ya gome la, wobe enye nu vɔ̃ mewɔ. \t Której dwanaście naszych pokoleó ustawicznie dniem i nocą służąc Bogu, mają nadzieję dostąpić; o tę nadzieję skarżą na mię Żydowie, o królu Agrypo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Kimse tam olarak bilmiyor ama biz Coca-Cola'nın uzun yıllardır varlığını biliyoruz. ... peki peki... \t Kimse kesin olarak bilmese de biz biliyoruz Coca-Cola ilk zamandan beri aramızdadır. . Peki Peki"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Mègavɔ̃ o, Zion nyɔnu. Wò Fia do tedzivi gbɔna le ɖokuibɔbɔ me!” la va eme tututu. \t Nie bój się, córko Syoóska! oto król twój idzie, siedząc na oślęciu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato ɖo eŋu kple dziku be, “Yudatɔe menye hafi nèle nya ma biamem hã? Menye wò ŋutɔ mia de tɔwo kple woƒe Osɔfogãwoẽ kplɔ wò va afi sia oa? Nu ka tae wokplɔ wò vɛ ɖo? Agɔ kae nèdze?” \t Odpowiedział Piłat: Azażem ja Żyd? Naród twój i przedniejsi kapłani podali mi cię; cóżeś wżdy uczynił?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "nenya esia be: ame si na nu vɔ̃ wɔla trɔ tso eƒe mɔ vɔ̃ dzi la, aɖee tso ku me eye woatsɔ nu atsyɔ nu vɔ̃ gbogbo aɖewo dzi. \t Niechże wie, że kto by odwrócił grzesznika od błędnej drogi jego, zachowa duszę od śmierci i zakryje mnóstwo grzechów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ne ame aɖe awɔe be ɖevi sue siawo ƒomevi ɖeka abu xɔse si le eme ɖe ŋunye la, ne wotsi kpe gã aɖe ɖe kɔ nɛ tsɔe ƒu gbe ɖe ƒu me la, anyo nɛ wu sã.” \t A kto by zgorszył jednego z tych małych, którzy w mię wierzą, daleko by mu lepiej było, aby był zawieszony kamień młyński u szyi jego, i w morze był wrzucony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ame eve aɖewo yi gbedoxɔ me be woado gbe ɖa. Đeka nye Farisitɔ eye evelia nye nudzɔla aɖe. \t Dwoje ludzi wstąpiło do kościoła, aby się modlili, jeden Faryzeusz a drugi celnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete la mekpɔ agbalẽ aɖe le nuɖusi na ame si bɔbɔ nɔ fiazikpui la dzi. Woŋlɔ nu ɖe agbalẽa me kple egodo siaa eye wotree kple nutrenu adre. \t I widziałem po prawej ręce siedzącego na stolicy księgi napisane, wewnątrz i zewnątrz zapieczętowane siedmioma pieczęciami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo bena, “Miawo tae gbe sia ɖi ɖo, menye nye tae o. \t Odpowiedział Jezus i rzekł: Nie dla mnie się ten głos stał, ale dla was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migana nu vɔ̃ nakpɔ ŋusẽ ɖe miaƒe ŋutilã dzi azɔ o, eye migana nu vɔ̃ ƒe dzodzrowo naɖu mia dzi o. \t Niechże tedy nie króluje grzech w śmiertelnem ciele waszem, żebyście mu posłuszni byli w pożądliwościach jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafoawo tsɔ wain si me wode atikee la nɛ be wòano gake esi wòɖɔe kpɔ la, egbe enono.\" \t Dali mu pić ocet z żółcią zmieszany; a skosztowawszy, nie chciał pić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ɣesiaɣi si míaƒe dzitsinya bu fɔ mí elabena Mawu lolo wu míaƒe dziwo eye wònya nu sia nu. \t Bo jeźliby nas potępiało serce nasze, daleko większy jest Bóg niż serce nasze i wie wszystko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena wolɔ̃ amegbetɔ ƒe bubu wu Mawu ƒe bubu. Yesu ƒe nyawoe woatsɔ adrɔ̃ ʋɔnu amewo \t Bo umiłowali chwałę ludzką więcej, niż chwałę Bożą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ be, ‘Megate Mawu wò Aƒetɔ la kpɔ tamemabutɔe o.’”\" \t A odpowiadając Jezus rzekł mu: Powiedziano: Nie będziesz kusił Pana, Boga twego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Satana ame si le dzi ɖum le xexe vɔ̃ɖi sia me fifia lae gbã dzimaxɔsetɔwo ƒe ŋkuwo eye wòtsyɔ nu woƒe susuwo dzi. Ewɔ esia be womagakpɔ kekeli si tso nyanyui la me le keklẽm ɖe wo dzi la eye woase nu si gblɔm míele tso Kristo si nye Mawu ƒe ŋutikɔkɔe ŋu la gɔme o. \t W których bóg świata tego oślepił zmysły, to jest w niewiernych, aby im nie świeciła światłość Ewangielii chwały Chrystusowej, który jest wyobrażeniem Bożem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu gblɔ na wo be, “Ame si tosenu li na la nesee.” \t I mówił im: Kto ma uszy ku słuchaniu, niechaj słucha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena menya ale si wònye miaƒe didi vevie be yewoawɔ lɔlɔ̃nununana sia, eye metsɔ esia ƒo adegbe na Makedonia hamewo be miele klalo kple miaƒe nunanawo abe ƒe ɖekae nye esia ene. Le nyateƒe me la, esia de dzo tɔxɛ aɖe woawo hã me be wodzea nudzɔdzɔ gɔme. \t Bo znam ochotę umysłu waszego, którą się ja chlubię z was u Macedończyków, iż Achaja gotowa była od przeszłego roku; a ta wasza gorliwość wiele ich pobudziła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miafia nu nusrɔ̃la yeye siawo be woawɔ ɖe se siwo katã mede na mi la dzi; eye kakaɖedzi nenɔ mia si ɣesiaɣi be, meli kpli mi ɣesiaɣi va se ɖe xexeame ƒe nuwuwu.” \t Ucząc je przestrzegać wszystkiego, com wam przykazał. A oto Jam jest z wami po wszystkie dni, aż do skończenia świata. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe dzikpɔla aɖe si ŋkɔe nye Yairo la va dze klo ɖe ekɔme, \t A oto przyszedł jeden z przełożonych bóżnicy, imieniem Jairus, a ujrzawszy go, przypadł do nóg jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le woƒe nuwɔnawo ta la, wona ŋkɔ Barnaba be Yupiter si nye Helatɔwo ƒe mawu eye woyɔ Paulo be Merkurio elabena eyae nye ame si nɔ nu ƒom geɖe wu. \t I nazwali Barnabasza Jowiszem, a Pawła Merkuryjuszem, ponieważ on prowadził rzecz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido vevi gbedodoɖa, minɔ ŋudzɔ eye mida akpe na Mawu. \t W modlitwach trwajcie, czując w nich z dziękowaniem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta esi gɔvina la gabia be, “Ame eve siawo dometɔ ka ŋutie maɖe asi le na mi?” ameha la do ɣli sesĩe be, “Baraba.” \t A odpowiadając starosta, rzekł im: Którego chcecie, abym wam z tych dwóch wypuścił? a oni odpowiedzieli: Barabbasza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye dzidzɔ gã aɖe nam be makpɔ be viwò aɖewo le agbe nɔm le nyateƒea me abe ale si Fofo la de se na míi ene. \t Uradowałem się bardzo, żem znalazł niektóre z dziatek twoich chodzące w prawdzie, jakośmy przykazanie wzięli od Ojca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖewo kplɔ Paulo ɖo ɖa va se ɖe keke Terki. Wo dometɔ aɖewoe nye Sopata si nye Piro ƒe vi tso Beroea, Aristaxo kple Sekundo siwo tso Tesalonika, Gayo tso Derbe, Timoteo, Tihiko kple Trofima ame siwo trɔ yina aƒe le Terki. \t I puścił się z nim aż do Azyi Sopater, Bereeóczyk, a z Tesalończyków Arystarchus i Sekundus, i Gajus Derbejczyk, i Tymoteusz;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo ɖo eŋu nɛ be, “Ame aɖewo bu be Yohanes Mawutsidetanamelae nènye, eye bubuwo gblɔ be Eliya alo nyagblɔɖila xoxoawo dometɔ ɖekae nènye gava dzɔ.” \t A oni mu odpowiedzieli: Jedni Janem Chrzcicielem, a drudzy Elijaszem, a drudzy jednym z proroków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta nɔvi lɔlɔ̃tɔwo, ale si ame sia ame nɔ hafi zu kristotɔ ko la, nenɔ nenema elabena azɔ la Aƒetɔ la li kplii eye wòakpe ɖe eŋu le nu sia nu me. \t Każdy tedy, jakim jest powołany bracia! takim niechaj zostaje przed Bogiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nu siawo megbe la, Yesu ge ɖe ʋu aɖe me enumake kple eƒe nusrɔ̃lawo eye wova ɖi go ɖe Dalmanuta nutowo me. \t A wnet wstąpiwszy w łódź z uczniami swoimi, przyszedł w strony Dalmanutskie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake nye ya, mele egblɔm na mi be: migata nu kura o! elabena ne ègblɔ be meta ‘Dziƒo’ la, èdze agɔ, elabena dziƒoe nye Mawu ƒe nɔƒe. \t Ale Ja wam powiadam, abyście zgoła nie przysięgali, ani na niebo, gdyż jest stolicą Bożą;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi siawo katã me la, ameha la dzi ɖe edzi akpeakpewo ale gbegbe be afɔɖoƒe meganɔ anyi o. Azɔ etrɔ ɖe eƒe nusrɔ̃lawo ŋu eye wògblɔ na wo be, “Mikpɔ nyuie le Farisitɔwo kple woƒe alakpanuwɔnawo ŋu. Wowɔa nu abe ame nyui ene evɔ wo vɔ̃ɖi ŋutɔ. Gake woƒe alakpanuwɔnawo ava dze go gbe ɖeka. \t Między tem, gdy się zgromadziło wiele tysięcy ludu, tak iż jedni po drugich deptali, począł mówić do uczniów swoich. Naprzód strzeżcie się kwasu Faryzejskiego, który jest obłuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nye kɔkuti la tsɔtsɔ le bɔbɔe eye nye agba la le wodzoe.” \t Albowiem jarzmo moje wdzięczne jest, a brzemię moje lekkie jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke boŋ miaƒe tugbedzedze nanye ememetɔ tugbedzedze malũxe sinye tufafa kple bɔbɔenyenye ƒe gbɔgbɔ, si xɔasi le Mawu ŋkume ŋutɔ. \t Ale on skryty serdeczny człowiek, zależący w nieskażeniu cichego i spokojnego ducha, który jest przed obliczem Bożem kosztowny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” O, Yerusalem, Yerusalem! Du si me tɔwo wua nyagblɔɖilawo eye woƒua kpe ame siwo woɖo ɖa be woakpe ɖe wo ŋu la. Zi geɖe la, medina vevie bena maƒo mia viwo nu ƒu abe ale si koklonɔ ƒoa viawo nu ƒui ɖe eƒe aʋala te ene, gake mieɖe mɔ nam o. \t Jeruzalem! Jeruzalem! które zabijasz proroki, a kamionujesz te, którzy do ciebie bywają posłani; ilekroć chciałem zgromadzić dzieci twoje, tak jako kokosz zgromadza kurczęta swoje pod skrzydła, a nie chcieliście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete gbedoxɔ Ŋutikɔkɔŋkekenyui ɖo le Yerusalem. Enye vuvɔŋɔlĩ, \t A było w Jeruzalemie poświęcanie kościoła, a zima była."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me tututu la, Yesu trɔ kpɔ Petro dũu. Kasia Petro ɖo ŋku Yesu ƒe nya siawo dzi be, “Hafi koklo naku atɔ etsɔ fɔŋli la, ãgbe nu le gbɔnye zi etɔ̃.”\" \t A Pan obróciwszy się, spojrzał na Piotra. I wspomniał Piotr na słowo Pańskie, jako mu był powiedział: Iż pierwej niż kur zapieje, trzykroć się mnie zaprzesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wolée, hee le anyigba do goe le waingblea me heyi ɖawu.” Yesu bia ameha la be, “Nu ka miebu be agbletɔ la awɔ? \t I wypchnąwszy go precz z winnicy, zabili. Cóż im tedy uczyni Pan onej winnicy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete wòkɔm dzoe le Gbɔgbɔ la me, heyi ɖe to gã kɔkɔ aɖe dzi eye wòɖe Du Kɔkɔe, Yerusalem, si le ɖiɖim tso dziƒo Mawu gbɔ la fiam. \t I zaniósł mię w duchu na górę wielką i wysoką, i okazał mi miasto wielkie, ono święte Jeruzalem, zstępujące z nieba od Boga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Takpekpea me nɔlawo gaklẽ ŋku do wo hede se na wo be woadzudzɔ nyawo gbɔgblɔ. Emegbe la woɖe asi le wo ŋu wodzo elabena womenya ale si tututu woawɔ ahe to na wo ale be zi matɔ le dua me o, elabena ame sia ame kloe le dua me nɔ Mawu kafum le nukunu gã si wòwɔ to Petro kple Yohanes dzi la ta. \t A oni zagroziwszy im, wypuścili je, nic nie znalazłszy, jakoby je skarać dla ludu i wszyscy chwalili Boga za to, co się było stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyemekpɔ gbedoxɔ aɖeke le du la me o, elabena Aƒetɔ Mawu Ŋusẽkatãtɔ kple Alẽvi lae nye eƒe gbedoxɔ. \t Alem kościoła nie widział w niem; albowiem Pan, Bóg wszechmogący, jest kościołem jego, i Baranek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia te ɖe Fia la dzi ŋutɔ, gake le atam si wòka ta la, medi be yeaɖu ŋukpe le eƒe amekpekpeawo ŋkume o, ale wòɖe gbe be woatso ta le Yohanes nu atsɔ vɛ. \t I zasmucił się król; ale dla przysięgi i dla spółsiedzących kazał jej dać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbalẽfiala la ɖo eŋu be, “Mose ƒe se la gblɔ be, ‘Lɔ̃ Aƒetɔ wò Mawu la kple wò dzi kple luʋɔ blibo, kpakple wò susu kple wò ŋusẽ katã hã, eye nãlɔ̃ hawòvi abe wò ŋutɔ ɖokuiwò ene.’” \t A on odpowiadając rzekł: Będziesz miłował Pana, Boga twego, ze wszystkiego serca twego, i ze wszystkiej duszy twojej, i ze wszystkiej siły twojej, i ze wszystkiej myśli twojej; a bliźniego twego, jako samego siebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣemaɣi me la, Yesu hã tso le Galilea va Yɔdan tɔsisi la to be Yohanes nade mawutsi ta na ye. \t Tedy Jezus przyszedł od Galilei nad Jordan do Jana, aby był ochrzczony od niego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medaa akpe geɖe na Kristo Yesu míaƒe Aƒetɔ la be wòtia nye hã abe eƒe dɔlawo dometɔ ɖeka ene, eye wòna ŋusẽm be manye nuteƒewɔla nɛ, \t Przetoż dziękuję temu, który mię umocnił, Chrystusowi Jezusowi, Panu naszemu, iż mię za wiernego osądził, na usługiwanie postanowiwszy mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, mieto ƒukpo sue aɖe si woyɔna be Kauda la godo eye to agbagbadzedze geɖe me la wohe tɔdziʋu sue si wotsi kae ɖe ʋu si míeɖo ŋu la \t A gdyśmy pod niektórą małą wysepkę przypłynęli, którą zowią Klauda, ledwieśmy mogli bacik zatrzymać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido gbe ɖa ɖe míawo hã ta be Mawu naʋu agbo na míaƒe mawunyagbɔgblɔ be míaɖe gbeƒã Kristo ƒe nu ɣaɣlawo esi ta mele game le afi sia ɖo. \t Modląc się społecznie i za nami, aby nam Bóg otworzył drzwi słowa, żebyśmy mówili o tajemnicy Chrystusowej dla której też jestem związany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Nufiala, ele Mose ƒe sewo me be ne ŋutsu aɖe ku vimadzimadzii la, eƒe tsɛ naɖe ahosia adzi viwo ɖe foa kukua ƒe ŋkɔ me. \t Nauczycielu! Mojżesz nam napisał, iż jeźliby czyj brat umarł, i zostawił żonę, a dziatek by nie zostawił, aby brat jego pojął żonę jego, a wzbudził nasienie bratu swemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃la eveawo yi Yerusalem dua me eye wokpɔ be nu sia nu si Yesu gblɔ na wo la va eme tututu ale wowɔ ŋkekea ƒe nuɖuɖu ɖoɖo da ɖi. \t I odeszli uczniowie jego, i przyszli do miasta, i znaleźli tak, jako im był powiedział, i nagotowali baranka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enyo: Nu ka tae wode se mawo? Wotsɔ se siawo kpe ɖe tsãtɔwo ŋu le ŋugbe sia dodo vɔ megbe be woafia amewo ƒe fɔɖiɖi ne woda Mawu ƒe sewo dzi. Ke se siawo anɔ anyi va se ɖe Kristo, Vi, si Mawu do ŋugbe na la ƒe vava dzi ko. Vovototo bubu sia hã gali. Mawu tsɔ eƒe seawo na mawudɔlawo be woatsɔ ana Mose, eye eya hã tsɔ wo na eƒe amewo. \t Cóż tedy zakon? Dla przestępstwa przydany jest, ażby przyszło ono nasienie, któremu się stała obietnica, sporządzony przez Aniołów i przez rękę pośrednika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vinye lɔlɔ̃awo, migana ame aɖeke nable mi ne miatra mɔ o. Ame si wɔa nu nyui la enye ame dzɔdzɔe abe ale si eya hã le dzɔdzɔe ene. \t Dziateczki! niechaj was nikt nie zwodzi; kto czyni sprawiedliwość, sprawiedliwy jest, jako i on sprawiedliwy jest;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi kluviwo la, miɖo to miaƒe aƒetɔwo; miwɔ nu nyuitɔ ko ɣesiaɣi be woakpɔ ŋudzedze le mia ŋuti. Misubɔ wo abe ale si miasubɔ Kristoe ene. \t Słudzy! posłuszni bądźcie panom według ciała, z bojaźnią i ze drżeniem w prostości serca waszego, jako Chrystusowi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woyi dua me eye wokpɔ nu sia nu abe ale si Yesu gblɔe ene, eye woɖo kplɔ̃ ɖe xɔa me hena Ŋutitotoŋkekea ɖuɖu le fiẽ ma. \t Tedy odszedłszy znaleźli, jako im był powiedział, i nagotowali baranka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe apostoloawo ƒe nukunuwɔwɔwo ta la, amewo kɔa dɔnɔwo dana ɖe abawo dzi le mɔwo to be ne Petro va yina la, eƒe vɔvɔlĩ nadze wo dzi. \t Tak że i na ulice wynosili chorych i kładli je na pościelach i łóżkach, aby przynajmniej cieó Piotra przychodzącego zacienił niektórych z nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke, mide dzi ƒo na mia nɔewo gbe sia gbe, zi ale si ɣeyiɣi li, ale be mía dometɔ aɖeke ƒe dzi maku atri to nu vɔ̃ ƒe beble me o. \t Ale napominajcie jedni drugich na każdy dzień, póki się Dziś nazywa, aby kto z was nie był zatwardzony oszukaniem grzechu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amegbetɔƒomea si susɔ, ame siwo dɔvɔ̃ siawo mewu o la, gbe tɔtrɔ le woƒe asiwo ƒe nu tovowo wɔwɔ me. Wogbe be yewomaɖe asi le gbɔgbɔ vɔ̃wo subɔsubɔ, sika, klosalo, akɔbli, kpe kple atilegba siwo metea ŋu kpɔa nu, sea nu loo alo zɔna la subɔsubɔ ŋuti o. \t A inni ludzie, którzy nie są pobici temi plagami, ani pokutowali od uczynków rąk swoich, aby się nie kłaniali dyjabłom i bałwanom złotym i srebrnym, i miedzianym, i kamiennym i drewnianym, którzy ani widzieć nie mogą, ani słyszeć, ani chodzić;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le eƒe ɖokuibɔbɔ ta womedrɔ̃ ʋɔnui ɖe mɔ dzɔdzɔe nu o. Ame kae ate ŋu agblɔ ale si dzidzime si me wòdzɔ ɖo la ƒe tagbɔ sẽe la afia? Elabena woɖe eƒe agbe ɖa le anyigba dzi.” \t W uniżeniu jego sąd jego zniesiony jest, a rodzaj jego któż wypowie? albowiem zniesiony był z ziemi żywot jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele agbalẽ sia ŋlɔm na Tito, vinye vavãtɔ le xɔse ɖeka si le mía si la nu. Amenuveve kple ŋutifafa si tso Mawu Fofo la kple Kristo Yesu mía Đela gbɔ la nanɔ kpli wò. \t Tytusowi, własnemu synowi według spólnej wiary, łaska, miłosierdzie i pokój niech będzie od Boga Ojca, i Pana Jezusa Chrystusa, zbawiciela naszego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dugadzɔla mawɔnuteƒewo kple nu vɔ̃ wɔla adodoewo va ɖoa to Yesu ƒe mawunya zi geɖe. \t I przybliżali się do niego wszyscy celnicy i grzesznicy, aby go słuchali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Maria ɖo eŋu na Elizabet be, “O, nye luʋɔ le Aƒetɔ la kafum ale gbegbe. \t Tedy rzekła Maryja: Wielbi dusza moja Pana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke to wɔna siawo me la, Mawu na be nu siwo nyagblɔɖilawo gblɔ da ɖi be ele be Mesia la nakpe fu nenema la va eme pɛpɛpɛ. \t Lecz Bóg, co przez usta wszystkich proroków swoich przepowiedział, iż Chrystus jego cierpieć miał, to tak ziścił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si xɔ edzi se la, woaɖee tso nu vɔ̃ sime eye wòazu ame dzɔdzɔe. Nu sia nye nu gã aɖe si Yudatɔwo ƒe sewo mete ŋu wɔ na ame aɖeke o. \t I od wszystkiego od czegoście nie mogli być przez zakon Mojżeszowy usprawiedliwieni, przez tego każdy wierzący usprawiedliwiony bywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameha gã aɖe ŋutɔ dze eyome, eye afi sia afi si wòto ko la wonɔ eyome kplikplikpli. Ame siawo tso Galilea nutoa me, Yerusalem, Dekapoli kple Yudea godoo, ɖewo gɔ̃ hã tso keke Yɔdan tɔsisia ƒe go evelia dzi ke. \t A szedł za nim lud wielki z Galilei, z dziesięciu miast, i z Jeruzalemu, i z Judzkiej ziemi, i zza Jordanu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyae nye ame si ŋu woƒo nu tsoe le mawunya me be, ‘Mikpɔ ɖa! Mele nye dɔla dɔ ge ɖa wòava do ŋgɔ na wò, ata mɔ le ŋgɔwò.’ \t Tenci bowiem jest, o którym napisano: Oto Ja posyłam Anioła mego przed obliczem twojem, który zgotuje drogę twoję przed tobą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le ŋkeke ʋe aɖewo ko megbe la, Yudatɔ aɖewo gatso Antioxia kple Ikonio va do ɖe Listra eye wogade ʋunyaʋunya dua me tɔwo me ɖe Paulo ŋu. Amehawo ho ɖe Paulo ŋu, ƒu kpee nyui va se ɖe esime wòku ƒenyi eye wohee do goe le dua me elabena wobu be eku. \t A nadeszli z Antyjochyi i z Ikonii Żydowie, którzy namówiwszy lud i ukamionowawszy Pawła, wywlekli za miasto, mniemając żeby umarł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Zi gbãtɔ si wohem yi ʋɔnudrɔ̃la ŋkume la, ame aɖeke menɔ afi sia akpe ɖe ŋunye o, ame sia ame si dzo. Mele mɔ kpɔm be womabu fɔ wo ɖe nu sia ta o. \t W pierwszej obronie mojej żaden przy mnie nie stał, ale mię wszyscy opuścili; niech im to nie będzie przyczytane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu va kpe wo. Edo gbe na wo be, “Ŋdi na mi” eye wodze klo ɖe eƒe akɔme helé eƒe afɔwo ɖe asi eye wosubɔe. \t A gdy szły, aby to opowiedziały uczniom jego, oto Jezus spotkał się z niemi, mówiąc: Bądźcie pozdrowione. A one przystąpiwszy, uchwyciły się nóg jego i pokłoniły mu się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Teƒe gbãtɔ si míetɔ ɖo lae nye Sirakusa eye míenɔ afi ma ŋkeke etɔ̃. \t A przypłynąwszy do Syrakus, zamieszkaliśmy tam trzy dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wova ∂o toa te eye wokpåe be ameha g∑ a∂e ƒo xl∑ nusrßla asieke maml§awo. Yudatåwo ƒe agbal¢fialawo nå nuka hem kpli wo. \t A zapomnieli byli uczniowie wziąć z sobą chleba, i nie mieli z sobą nic więcej, tylko jeden chleb w łodzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me esi Mose va tsi la, egbe be womayɔ ye be Farao vinyɔnu ƒe viŋutsu o \t Wiarą Mojżesz, będąc już dorosłym, zbraniał się być zwany synem córki Faraonowej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ele be woatrɔ míaƒe anyigbadziŋutilã siwo le mía si fifia eye woate ŋu aku la woazu dziƒoŋutilã siwo mate ŋu agblẽ o, ke boŋ woanɔ agbe tegbee. \t Boć musi to, co jest skazitelnego, przyoblec nieskazitelność, i co jest śmiertelnego, przyoblec nieśmiertelność."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wogayɔ Petro kple Yohanes va wo dome eye wode se na wo vevie be yewomedi be yewoagasee alo akpɔ wo woanɔ nu fiam tso Yesu ŋu le teƒe aɖeke kura o. \t A zawoławszy ich, zakazali im, aby koniecznie nie mówili, ani uczyli w imieniu Jezusowem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ewɔ esia le Fiɖa ɣetrɔ le esime amewo nɔ dzadzra ɖo wɔm na Sabat ŋkekea ɖuɖu. \t A był dzień przygotowania, i sabat nastawał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Bɔbɔ ɖokuiwò ne èle nu fiam ame siwo tɔtɔ le nyateƒe la ŋu. Elabena ne etsɔ ɖokuibɔbɔ kple gbe blewu ƒo nu na wo la, mɔkpɔkpɔ geɖe li bena, to Mawu ƒe amenuveve me la, woaɖe asi le woƒe susu tatrawo ŋu eye woaxɔ nyateƒe la dzi ase. \t Który by w cichości nauczał tych, którzy się sprzeciwiają, owaby im kiedy Bóg dał pokutę ku uznaniu prawdy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Ωkeke ade megbe la, Yesu kplå Petro, Yakobo kple Yohanes yi to kåkå a∂e tame. Ame a∂eke menå teƒe sia o. Esi wo∂o afi ma teti ko la Yesu ƒe mo de asi kekl¢ me kple Ωutikåkåe, \t Żal mi tego ludu; bo już trzy dni trwają przy mnie, a nie mają, co by jedli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka, si nye evenɔvi, eye woyɔnɛ be Toma ya menɔ nusrɔ̃lawo dome ɣemaɣi o. \t A Tomasz, jeden ze dwunastu, którego zowią Dydymus, nie był z nimi, gdy był przyszedł Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Magagblɔe ake; ne ame aɖe gblɔ nyanyui bubu aɖe wu esi miexɔ la, Mawu ƒe fiƒode neva ame ma dzi. \t Jakośmy przedtem powiedzieli i teraz znowu mówię: Jeźliby wam kto inną Ewangieliję opowiadał mimo tę, którąście przyjęli, niech będzie przeklęty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònye be eya ŋutɔ kpe fu to tetekpɔ me ta la, ate ŋu a kpe ɖe ame siwo tem kpɔ wole la ŋu. \t Albowiem że sam cierpiał będąc kuszony, może tych, którzy są w pokusach, ratować."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke wò, Mawu ƒe ame, si le nu siawo katã nu eye nati dzɔdzɔenyenye, mawuvɔvɔ̃, xɔse, lɔlɔ̃, tenɔnɔ kple bɔbɔenyenye yome. \t Ale ty, człowiecze Boży! chroó się takich rzeczy, a naśladuj sprawiedliwości, pobożności, wiary, miłości, cierpliwości, cichości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kae bɔbɔ wu, be woagblɔ na lãmetututɔ la be, ‘Wotsɔ wò nu vɔ̃wo ke wò; loo alo woagblɔ nɛ be, ‘Tsi tre, tsɔ wò aba ne nãzɔ azɔlĩ’? \t Cóż łatwiejszego jest, rzec powietrzem ruszonemu: Odpuszczone są tobie grzechy, czyli rzec: Wstań i weźmij łoże twoje, a chodź?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale woɖe ga mawudɔla ene siwo wodzra ɖo ɖi na gaƒoƒo vevi, ŋkeke vevi, dzinu vevi kple ƒe vevi sia be woayi aɖawu amegbetɔƒomea ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka. \t I rozwiązani są oni czterej Aniołowie, zgotowani na godzinę i na dzień, i na miesiąc, i na rok, aby pobili trzecią część ludzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mele be míanɔ abe kluvi vɔvɔ̃nɔtɔwo ene o, ke boŋ míawɔ nu abe Mawu ŋutɔ vi siwo wòxɔ ɖe eƒe ƒome la me eye míeyɔnɛ be, “Fofo, Aba” ene. \t Gdyżeście nie wzięli ducha niewoli znowu ku bojaźni, aleście wzięli Ducha przysposobienia synowskiego, przez którego wołamy: Abba, to jest Ojcze!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ao, ɖe miexɔe se kpɔ be Aƒetɔ Yesu, si nye Mawu ƒe nunana la dzi koe ame sia ame ato akpɔ ɖeɖe oa?” \t Ale przez łaskę Pana Jezusa Chrystusa wierzymy, iż będziemy zbawieni tym sposobem, jako i oni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒe dumegãwo gbe be yewomaxɔe ase be ŋutsua nye ŋkuagbãtɔ tsã o, va se ɖe esime woyɔ edzilawo vɛ, eye \t A nie wierzyli Żydowie o nim, żeby był ślepym, a że przejrzał, aż zawołali rodziców onego, który przejrzał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mí katã la ŋutilã ɖeka ƒe akpa aɖewoe míenye; Gbɔgbɔ ɖeka ma kee le mía me, eye woyɔ mí katã hã be míanɔ mɔ kpɔm na ŋutikɔkɔe ɖeka ma si gbɔna. \t Jedno jest ciało i jeden duch, jako też jesteście powołani w jednej nadziei powołania waszego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta miɖe vɔ̃ɖoɖo ɖe ame ŋu kple beble katã ɖa le mia ɖokuiwo ŋu, nenema ke nye, alakpanuwɔwɔ, ŋubiabiã kple ameŋugbegblẽ ƒomevi ɖe sia ɖe ɖa. \t Przetoż złożywszy wszelką złość i wszelką zdradę, i obłudę, i zazdrość, i wszelakie obmowiska,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu tsi nu dɔ le afi sia ŋkeke blaene kple zã blaene, eye emegbe dɔ wui vevie ŋutɔ. \t A gdy pościł czterdzieści dni i czterdzieści nocy, potem łaknął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kpɔ ɖa, le ɣeyiɣi nyuitɔ dzi, esi míeganye gbɔdzɔgbɔdzɔtɔwo ko la Kristo va ku ɖe ame mavɔ̃mawuwo ta. \t Albowiem Chrystus, gdy jeszcze byliśmy mdłymi, według czasu umarł za niepobożne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Babaa na mi, mi Sefialawo kple Farisitɔwo, alakpanuwɔlawo! Mietsana le anyigbadzi kple atsiaƒuwo dzi, Ẽ, afi sia afi ko be miawɔ ame ɖeka wòazu Yudatɔ le xɔse me, eye ne ezui la, miewɔnɛ wòzua dzomavɔʋemevi zigbɔ zi eve wu miawo ŋutɔ. \t Biada wam, nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie obłudni! iż obchodzicie morze i ziemię, abyście uczynili jednego nowego Żyda; a gdy się stanie, czynicie go synem zatracenia, dwakroć więcej niżeliście sami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mele dzidzɔ kpɔm le Mawu, nye xɔla la, ŋuti. \t I rozradował się duch mój w Bogu, zbawicielu moim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Kuzey kutbundaki buzullar azalmaktadır. \t Ayrıca kuzey kutbundaki buzullar çekilmeye başladı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya siawo medzɔ dzi na dumegãwo kple dua me tɔwo kura o. \t A tak wzburzyli pospólstwo i przełożonych miasta, którzy to słyszeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nya nu si ŋu bum wonɔ eya ta eɖo ŋu na wo be, “Nu kae nye busunya? Đe nu vɔ̃ tsɔtsɔke sẽ wu gbedada le ame ŋua? \t Ale Jezus poznawszy myśli ich, odpowiadając rzekł do nich: Cóż myślicie w sercach waszych?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale míegakpɔ kpeɖodzi na nyagblɔɖilawo ƒe nyawo eya ta anye nu dzeame ne mieɖo to wo, elabena ele abe ale si kekeli klẽna ɖe viviti mee ene, va se ɖe esime ŋkekea nava eye ŋukeɣletivi la naklẽ ɖe miaƒe dziwo me. \t I mamy mocniejszą mowę prorocką, której pilnując jako świecy w ciemnem miejscu świecącej, dobrze czynicie, ażby dzień oświtnął, i jutrzenka weszła w sercach waszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ameha la kpɔ Yesu la, vɔvɔ̃ lé wo ke woƒu du yi egbɔ be yewoaɖado gbe nɛ. \t A wnetże lud wszystek ujrzawszy go, polękali się, i zbieżawszy się, przywitali go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake Petro wɔ mɔnukpɔkpɔ sia ŋutidɔ heƒo nu na ameha la. Egblɔ na wo be, “Israeltɔwo, nu ka ta nuwɔna sia wɔ nuku na mi alea gbegbe eye miebu be ŋusẽ tɔxɛ aɖee le míawo ŋutɔwo si alo míaƒe kɔkɔenyenye tae míete ŋu da gbe le ame sia ŋu ale be wòte ŋu le zɔzɔm hã?” \t Co widziąc Piotr, przemówił do ludu: Mężowie Izraelscy! cóż się temu dziwujecie, albo czemu się nam tak pilnie przypatrujecie, jakobyśmy to własną mocą albo pobożnością uczynili, aby ten chodził?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woƒe nu wɔ nublanui na Yesu ŋutɔ, eya ta etɔ asi woƒe ŋkuwo. Ŋkuawo ʋu enumake eye ameawo de asi nukpɔkpɔ me. Ale woawo hã kplɔ Yesu ɖo kple dzidzɔ gã aɖe. \t A użaliwszy się ich Jezus, dotknął się oczu ich, a zaraz przejrzały oczy ich; i szli za nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yakobo kple Yohanes gblẽ ʋu la kple wo fofo ɖi hedze Yesu yome enumake. \t A oni wnetże opuściwszy łódź i ojca swego, poszli za nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzidzimeawo katã, tso Abraham dzi va se ɖe Fia David dzi ƒe xexlẽme le wuiene, eye tso Fia David ŋɔli va se ɖe esi woɖe aboyo Israel la le dzidzime wuiene, nenema ke tso aboyomenɔŋɔli va se ɖe Yesu dzidzi hã le dzidzime wuiene. \t A tak wszystkiego pokolenia od Abrahama aż do Dawida jest pokoleó czternaście, a od Dawida aż do zaprowadzenia do Babilonu, pokoleó czternaście, a od zaprowadzenia do Babilonu aż do Chrystusa, pokoleó czternaście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke viɖe aɖeke mele nye agbe ŋu o, negbe ɖe ko mewɔ eŋutidɔ tsɔ wɔ dɔ si Aƒetɔ Yesu de asi nam. Dɔae nye be magblɔ nyanyui la na amewo le Mawu ƒe lɔlɔ̃ kple nublanuikpɔkpɔ gã ŋuti.” \t Wszakże ja na nic nie dbam i nie jest mi tak droga dusza moja, bym tylko bieg mój z radością wykonał i posługę, którąm wziął od Pana Jezusa na oświadczenie Ewangielii łaski Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mose ƒe Se gblɔ bena, ne wolé ame aɖe alea la, ele be woaƒu kpee. Aleke nèkpɔ tso nya sia ŋu?” \t A w zakonie nam Mojżesz przykazał takie kamionować; a ty co mówisz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye agbenɔnɔ ado dzidzɔ na mi eye wòana mɔnukpɔkpɔ mi be miakafu Yesu Kristo le ale si wòna megale agbe la ta ne megava mia gbɔ. \t Aby obfitowała chluba wasza w Chrystusie Jezusie ze mnie, gdy do was zasię przybędę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si woŋlɔe ɖi ene be, “Mayra Yakɔb, ke menye Esau o.” \t Jako napisano: Jakóbam umiłował, alem Ezawa miał w nienawiści."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta la, Yudatɔwo gblɔ na wo nɔewo be, “Mikpɔ ale si gbegbe wòlɔ̃e ɖa?” \t Tedy rzekli Żydowie: Wej! jakoć go miłował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu Gbagbe siawo dometɔ gbãtɔ ɖi dzata. Evelia ɖi nyitsu. Etɔ̃lia ƒe mo ɖi amegbetɔ tɔ eye enelia le abe hɔ̃ si keke eƒe aʋalawo abe dzodzom wòle ene. \t A pierwsze zwierzę podobne było lwowi, a wtóre zwierzę podobne cielcowi, a trzecie zwierzę miało twarz jako człowiek, a czwarte zwierzę podobne było orłowi latającemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ewɔ dzesi kple nukunu gãwo eye wòna be dzo gɔ̃ hã ge tso dziƒo va dze anyi le amewo ƒe ŋkume. \t A czyni cuda wielkie, tak iż i ogieó z nieba zstępuje przed oczyma ludzi na ziemię;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Orada iksiri karbonatlı suyla karıştırdı,bardağı beş cente sattı. \t Sonra karbonlu suyla şurubu karıştırıp, bardağını 5 centten sattı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Đevia gblɔ na fofoa be, ‘Fofo, meɖe kuku mewɔ nu vɔ̃ ɖe dziƒo kple ŋuwò, eye nyemegadze be manye viwò o.’ ” \t I rzekł mu syn: Ojcze! zgrzeszyłem przeciwko niebu i przed tobą, i jużem nie jest godzien, abym był nazywany synem twoim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖo eŋu na wo be, “Ne miege ɖe Yerusalem dua me teti ko la, miakpɔ ŋutsu aɖe si lé tsize ɖe ta la; wòazɔ va yina. Mikplɔe ɖo eye miage ɖe aƒe si me wòage ɖo la me, \t A on rzekł do nich: Oto gdy do miasta wchodzić będziecie, spotka się z wami człowiek, niosący dzban wody; idźcież za nim do domu, do którego wnijdzie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu nɔ tetem ɖe Yerusalem ŋu la, edo lo aɖe si awɔe be amewo nagabu be mawufiaɖuƒe la le egɔme dze ge enumake o. Egblɔ be, \t Tedy gdy oni słuchali, mówiąc dalej powiedział im podobieństwo, dlatego że był blisko od Jeruzalemu, a iż oni mniemali, że się wnet królestwo Boże objawić miało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo ɖo eŋu be, “Anye nye didi vevie be, togbɔ be nye nyawo meɖi naneke o hã la, wò kple ame sia ame si le afii la miatrɔ zu kristotɔwo abe ale si menyee ene ke menye to fukpekpe me abe ale si mele ekpem la ene o.” \t Ale Paweł rzekł: Życzyłbym od Boga, aby i w mału, i w wielu, nie tylko ty, ale i wszyscy, którzy mię dziś słuchają, stali się takimi, jakim i ja jest, oprócz tych związek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro tɔ asi akɔ gblɔ nɛ be, “Ne ame sia ame ka hlẽ le ŋuwò hã la, nye ya nyemadzo le gbɔwò gbeɖegbeɖe o.” \t A odpowiadając Piotr, rzekł mu: Choćby się wszyscy zgorszyli z ciebie, ja się nigdy nie zgorszę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wogazɔ yi ŋgɔ vie ko la, Yesu kpɔ nɔviŋutsu eve siwo ŋkɔwoe nye Yakobo kple Yohanes kpakple wo fofo Zebedeo le ʋu me nɔ woƒe ɖɔ vuvuwo sam. Yesu yɔ nɔviŋutsu eveawo hã be woava dze ye yome. \t A postąpiwszy stamtąd, ujrzał drugich dwóch braci, Jakóba, syna Zebedeuszowego, i Jana, brata jego, w łodzi z Zebedeuszem, ojcem ich, poprawiających sieci swoje, i wezwał ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Aƒetɔ la ta la, mibɔbɔ mia ɖokuiwo na dziɖuɖu si woɖo anyi ɖe amegbetɔwo dome, eɖanye fia la, abe ŋusẽtɔ kɔkɔtɔ kekeake ene, \t Bądźcież tedy poddani wszelkiemu ludzkiemu urzędowi dla Pana, bądź królowi, jako najwyższemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu gblɔ alea la, Yudatɔwo ƒe dumegãwo tsɔ kpe be yewoaƒui. \t Porwali tedy znowu kamienie Żydowie, aby go ukamionowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyateƒe ame sia ame ana akɔnta tso eɖokui ŋu na Mawu. \t A przeto każdy z nas sam za się odda rachunek Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đee nyemevo oa? Menye apostoloe menye oa? Đe nyemekpɔ Yesu míaƒe Aƒetɔ la oa? Đe menye miawoe nye nye dɔ si mewɔ na Aƒetɔ la ƒe metsonu oa? \t Izalim nie jest Apostołem? Izalim nie jest wolnym? Izalim Jezusa Chrystusa, Pana naszego nie widział? Izali wy nie jesteście pracą moją w Panu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, Mawu naa nunana tɔxɛ ƒomevi geɖewo mí, gake Gbɔgbɔ Kɔkɔe ɖeka ma koe nye wo katã ƒe dzɔtsoƒe. \t A różneć są dary, ale tenże Duch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame sia ame nya be miawo ya la mienye nuteƒewɔlawo. Nu sia doa dzidzɔ gã nam. Medi be mianya nu tso nu si nyo la ŋu ɣesiaɣi eye miavo tso nu vɔ̃ ɖe sia ɖe me. \t Bo posłuszeństwo wasze wszystkich doszło. A przetoż raduję się z was; ale chcę, abyście byli mądrymi na dobre, a prostymi na złe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "abe ale si Sara bɔbɔ eɖokui na Abraham eye wòyɔe be aƒetɔ la ene. Mienye vianyɔnuwo ne miewɔ nu dzɔdzɔe eye mieɖe mɔ na vɔvɔ̃ o. \t Jako Sara była posłuszną Abrahamowi nazywając go panem; której wy stałyście się córkami, gdy dobrze czynicie, nie bojąc się żadnego postrachu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃vi mewua eƒe nufiala o. Ke ame sia ame si xɔ hehe nyuitɔ la anɔ ko abe eƒe nufiala ene. \t Nie jestci uczeń nad mistrza swego; lecz doskonały będzie każdy, będzieli jako mistrz jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe nusrɔ̃lawo va egbɔ va biae bena, “Nu ka ta ɣesiaɣi ko nènɔa nu fiam amewo to Lododo me ɖo?” \t Tedy przystąpiwszy uczniowie, rzekli mu: Dlaczegoż im w podobieństwach mówisz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, nyemagayɔ mi be subɔlawo o, elabena aƒetɔ mate ŋu agblɔ eƒe nya ɣaɣlawo na subɔla o. Ke mayɔ mi azɔ be xɔ̃nyewo. Esia le eme vavã elabena megblɔ nya sia nya si Fofo la gblɔ nam la na mi. \t Jużci was dalej nie będę zwał sługami; bo sługa nie wie, co czyni pan jego; leczem was nazwał przyjaciółmi, bo wszystko, comkolwiek słyszał od Ojca mego, oznajmiłem wam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi mienya ɣeyiɣi sia o ta la minɔ ŋudzɔ aɖabaƒoƒo ɖe sia ɖe. \t Patrzcież, czujcie, a módlcie się; bo nie wiecie, kiedy ten czas będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eva tu mí le afi ma eye mí katã míeɖo ʋu yi Mitilene.\"\" \t A gdy się z nami zszedł w Assonie, wziąwszy go, przyjechaliśmy do Mityleny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míele esia ŋlɔm ɖo ɖe mi be miaƒe dzidzɔkpɔkpɔ nade blibo. \t A toć wam piszemy, aby radość wasza zupełna była."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kpenyigba lae nye ame si sea nyanyui la eye eƒe dzi xɔnɛ kple dzidzɔ, \t A na opoczystych miejscach posiany, ten jest, który słucha słowa i zaraz je z radością przyjmuje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi gaxɔdzikpɔla nyɔ tso alɔ̃ me eye wòkpɔ be ʋɔtruawo katã nɔ ʋuʋu ɖi la, vɔvɔ̃ ɖoe elabena ebu be gamenɔlawo katã si dzo. Le esia ta, eɖe eƒe yi le aku me be yeawu ye ɖokui. \t A ocuciwszy się stróż więzienia i ujrzawszy otworzone drzwi u więzienia, dobył miecza, chcąc się sam zabić, mniemając, iż więźniowie pouciekali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo kpɔe dze sii be Yohanes Mawutsitanamela ŋutie Yesu nɔ nu ƒom le. \t Tedy zrozumieli uczniowie, że o Janie Chrzcicielu mówił do nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kristoe nye Mawu si míekpɔna o la ƒe nɔnɔme tututu. Eli hafi Mawu wɔ nu sia nu eye le nyateƒe me la, \t Który jest obrazem Boga niewidzialnego i pierworodny wszystkich rzeczy stworzonych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míaƒe anyigbadzifofowo hea to na mí hena ɣeyiɣi kpui aɖe abe ale si wònyo na woe ene gake Mawu ya hea to na mí hena míaƒe nyonyo be míakpɔ gome le eƒe kɔkɔenyenye me. \t Albowiem oni na mało dni, jako się im zdało, nas karali; ale ten ku pożytkowi naszemu na to, abyśmy byli uczestnikami świętobliwości jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mawudɔla si mekpɔ wònɔ tsitre ɖe atsiaƒu me kple anyigba dzi la, do eƒe ɖusibɔ ɖe dziƒo, \t Tedy Anioł, któregom widział stojącego na morzu i na ziemi, podniósł rękę swoję ku niebu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvinye lɔlɔ̃awo, abe ame si xɔ míaƒe ŋutikɔkɔe ƒe Aƒetɔ, Yesu Kristo, dzi se ene la, migakpɔ ame ŋkume o. \t Bracia moi! nie miejcie z brakowaniem osób wiary Pana naszego Jezusa Chrystusa, który chwalebny jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena, “Amegbetɔwo katã le abe gbe ene, eye woƒe atsyɔ le abe seƒoƒo le gbeme ene, gbe ƒuna eye seƒoƒo yrɔna, gena, \t Ponieważ wszelkie ciało jest jako trawa i wszelka chwała człowieka jako kwiat trawy; uwiędła trawa i kwiat jej opadł;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le gbe ma gbe ke ƒe ɣeyiɣi bubu me la, Yesu ɖe eɖokui fia ŋutsu eve siwo nɔ mɔ zɔm tso Yerusalem yina teƒe aɖe. \t Potem się też dwom z nich idącym ukazał w innym kształcie, gdy szli przez pole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta xɔsetɔwo ɖo be yewoadzɔ nu, aɖo ɖe yewo nɔvi Kristotɔ siwo le Yudea eye ame sia ame nadzɔ nu abe ale si wòate ŋu ene. \t Tedy uczniowie, każdy z nich według przemożenia swego, postanowili posłać na wspomożenie braci, którzy mieszkali w Judzkiej ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la Herodes na wolé Yohanes eye woblae de gaxɔme, le Herodia nɔvia Filipo srɔ̃ ta, \t Albowiem Herod pojmawszy Jana, związał go był i wsadził do więzienia dla Herodyjady, żony Filipa, brata swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nyateƒe be subɔla mekɔna wua eƒe aƒetɔ o, eye dɔtsɔla hã mewua ame si dɔe o. \t Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Nie jest sługa większy nad pana swego, ani poseł jest większy nad onego, który go posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe bu be yenye nane le esime menye naneke o la eble eɖokui. \t Albowiem jeźli kto mniema, żeby czem był, nie będąc niczem, takiego zawodzi własny umysł jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke ne ègblɔ nya na ame aɖe le gbe si menya o me la, ale ke wòawɔ hafi anya nya si gblɔm nèle? Asɔ kple nãnɔ nu ƒom le xɔ si me ame aɖeke mele o la me. \t Także i wy, jeźlibyście językiem nie wydali mowy dobrze zrozumiałej, jakoż będzie zrozumiałe, co się mówi? albowiem będziecie tylko na wiatr mówić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yuda tsɔ ga si wòxɔ ɖe Yesu dede asi ta la yi ɖaƒle anyigba aɖe si dzi wòwu eɖokui le. Elia ati dzi hetsɔ eɖokui xlã ɖe anyigba sesĩe ale be eƒe ƒodo wo too eye eƒe dɔkaviwo kaka ɖe anyigba. \t Tenci wprawdzie otrzymał rolę z zapłaty niesprawiedliwości, a powiesiwszy się, rozpukł się na poły i wypłynęły wszystkie wnętrzności jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ame siwo sea nye nyawo ke wometsɔa ɖeke le wo me o la sɔ kple ŋutsu movitɔ si tu eƒe xɔ ɖe ke me. \t A wszelki, który słucha tych słów moich, a nie czyni ich, przypodobany będzie mężowi głupiemu, który zbudował dom swój na piasku;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖo eŋu nɛ be, “Kaisaro tɔe.” Yesu gblɔ na wo be, “Enyo, mitsɔ nu sia nu si nye Kaisaro tɔ la na Kaisaro eye miatsɔ nu sia nu si nye Mawu hã tɔ la na Mawu.”\" \t Rzekli mu: Cesarski. Tedy im rzekł: Oddawajcież tedy, co jest cesarskiego, cesarzowi, a co jest Bożego, Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye ŋutɔe lɔ̃ tsɔ nye agbe na elabena ŋusẽ le asinye be matsɔ nye agbe ana eye ŋusẽ le asinye be magaxɔe. Mɔnukpɔkpɔ siae Fofo la tsɔ nam.” \t Żaden jej nie bierze ode mnie, ale ja kładę ją sam od siebie; mam moc położyć ją i mam moc zasię wziąć ją. Toć rozkazanie wziąłem od Ojca mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mia dometɔ aɖewo le gbɔgblɔm be ahae le mía mum, ke medi be mianya nyui be mía dometɔ aɖeke mede nu aha me ŋdi sia o. Miawo ŋutɔwo mienyae be ŋu meke haɖe na ahanono o elabe ŋdi ga asieke me ko míele fifia. \t Albowiem nie są ci, jako wy mniemacie, pijani, gdyż dopiero jest trzecia na dzień godzina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena míaƒe nu vɔ̃ ƒe dzɔdzɔme xoxoa tsia tsitre ɖe Mawu ŋu. Dzɔdzɔme sia mewɔ Mawu ƒe sewo dzi kpɔ o, eye mawɔe hã o. \t Przeto iż zmysł ciała jest nieprzyjacielem Bogu; bo się zakonowi Bożemu nie poddaje, gdyż też i nie może."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu ŋutɔ gblɔ be, “Magblẽ amegbetɔwo ƒe ɖoɖo siwo katã wòwɔ hena ɖeɖekpɔkpɔ la me, ale ke ke nyasã anɔ emee hã eye maŋe aɖaba aƒu woƒe susuwo keŋ dzi.” \t Bo napisano: Wniwecz obrócę mądrość mądrych, a rozum rozumnych odrzucę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameha blibo la ƒe nu ku eye woƒe mo wɔ yaa le nyadzɔdzɔ sia ta eye wobia wo nɔewo be, “Nu sia gɔme ɖe?” \t I zdumiewali się wszyscy, i dziwowali się, mówiąc jeden do drugiego: Cóż to wżdy ma być?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Festo ɖo eŋu be, “Esi Paulo le gaxɔme le Kaesarea eye nye hã mele afi ma yi ge kpuie la, \t Ale Festus powiedział: Iż Paweł jest pod strażą w Cezaryi, a iż sam tam w rychle pojedzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖeke magafia nu ehavia alo afia nu nɔviaŋutsu agblɔ be, ‘Dze si Aƒetɔ la’ o, elabena wo katã woanyam tso ɖeviwo dzi va se ɖe tsitsiawo dzi. \t I nie będzie uczył żaden bliźniego swego, i żaden brata swego, mówiąc: Poznaj Pana; albowiem wszyscy mię poznają, od najmniejszego z nich aż do największego z nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke miyi miasrɔ̃ nu si gblɔm mawunya sia le, ‘Nublanuikpɔkpɔe medi ke menye vɔsa o. Nyemeva be mayɔ ame dzɔdzɔewo o ke boŋ nu vɔ̃ wɔlawo.” \t Owszem idźcie, a nauczcie się, co to jest: Miłosierdzia chcę, a nie ofiary; bom nie przyszedł wzywać sprawiedliwych, ale grzesznych do pokuty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Nyemagayi nuƒoƒo na mi dzi fũu o elabena xexe sia me dziɖula le mɔ dzi gbɔna. Mekpɔ ŋusẽ ɖe dzinye o, \t Już dalej z wami wiele mówić nie będę; albowiem idzie książę świata tego, a we mnie nic nie ma;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amewo anye ɖokuilɔ̃lawo, galɔ̃lawo, adegbe ƒuƒlu ƒolawo, dadalawo, amedzulawo, ame siwo meɖoa to wo dzilawo o, akpemadalawo, ame makɔmakɔwo, \t Albowiem będą ludzie sami siebie miłujący, łakomi, chlubni, pyszni, bluźniercy, rodzicom nieposłuszni, niewdzięczni, niepobożni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“‘Ame si to senu li na la, nese nu si gblɔm Gbɔgbɔ la le na hameawo. Ame si ɖu dzi la mana mana ɣaɣla la ƒe ɖee, eye matsɔ kpe ɣi si dzi woŋlɔ ŋkɔ yeye ɖo la akpe ɖe eŋuti nɛ. Ame aɖeke menya ŋkɔ si le kpe ɣI la dzi o, negbe ame si xɔe la ko. \t Kto ma uszy, niechaj słucha, co Duch mówi zborom: Temu, co zwycięży, dam jeść z onej manny skrytej i dam mu kamyk biały, a na onym kamyku imię nowe napisane, którego nikt nie zna, tylko ten, który je przyjmuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ele be míada akpe na Mawu ɖaa ɖe mia ta, mi mía nɔvi siwo Aƒetɔ la lɔ̃, elabena Mawu ɖoe tso blema ke be yeana miakpɔ ɖeɖe, aklɔ mia ŋuti to Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe dɔwɔwɔ kple miaƒe nyateƒe la dzixɔxɔse me. \t Lecz my powinniśmy Bogu dziękować zawsze za was, bracia umiłowani od Pana! iż was Bóg od początku wybrał ku zbawieniu w poświęceniu Ducha i w wierze prawdy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Andronika kple Yunia hã li; woawoe nye nye ƒometɔ siwo nɔ gaxɔ me kplim. Apostoloawo bua wo eye wozu kristotɔ hafi meva zui. Mido gbe na wo nam. \t Pozdrówcie Andronika i Junijasza, krewnych moich i spółwięźni moich, którzy znacznymi są między Apostołami, którzy i przede mną byli w Chrystusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Klaudio Lisia Na Bubutɔ, Gɔvinagã Felike Xɔ gbedoname nyui sia. \t Klaudyjusz Lizyjasz najmożniejszemu staroście Feliksowi zdrowia życzy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye woatsɔ dzobibi ade dze ame sia me wòatee. \t Albowiem każdy człowiek ogniem osolony będzie, i każda ofiara solą osolona będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ʋɔ driba la ƒe ŋusẽ metri akɔ o ale wobu woƒe nɔƒe le dziƒo. \t Ale nie przemogli, ani miejsce ich dalej znalezione jest na niebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Migavɔ̃ na ame siwo ate ŋu awu miaƒe ŋutilã ke womate ŋu awu miaƒe gbɔgbɔ o la gbeɖe o! Mivɔ̃ Mawu ɖeka hɔ̃ ame si si ŋusẽ le be wòawu ŋutilã kple gbɔgbɔ la siaa le dzomavɔ me. \t A nie bójcie się tych, którzy zabijają ciało, lecz duszy zabić nie mogą; ale raczej bójcie się tego, który może i duszę i ciało zatracić w piekielnym ogniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake, mawudɔla aɖe ƒo Herodes eye wòna dɔléle aɖe dze edzi. Ŋɔ viwo ge ɖe eƒe lãme eye woɖui wòku, elabena elɔ̃ be amewo nasubɔ ye le esi wòatsɔ bubu na Mawu teƒe. \t A zarazem uderzył go Anioł Pański, przeto, że nie dał chwały Bogu, a będąc roztoczony od robactwa, zdechł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Metrɔ va Yerusalem eye gbe ɖeka esi menɔ gbe dom ɖa le gbedoxɔ la me la, mekpɔ ŋutega aɖe \t I stało się potem, gdym się wrócił do Jeruzalemu, a modliłem się w kościele, żem był w zachwyceniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi mese woƒe nyawo la, metɔtɔ ŋutɔ, elabena nyemenya ale si madrɔ̃ nya sia ƒomevi o. Mebia Paulo be alɔ̃ be woadrɔ̃ nya sia le Yerusalem hã? \t Ja tedy wątpiąc o tem, o czem ten spór był, rzekłem: Jeźliby chciał iść do Jeruzalemu, a tam o tem być sądzony?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miwɔ nu sia nu liʋiliʋililĩ kple nyahehe manɔmee, \t Wszystko czyńcie bez szemrania i poswarków,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi siawo katã me la, Simɔn Petro ganɔ dzoa ƒum eye ame bubu gabiae bena, “Menye eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖekae nènye oa?” Petro ɖo eŋu be, “Gbeɖe, menye eƒe nusrɔ̃lae menye o.” \t A Szymon Piotr stał i grzał się. I rzekli do niego: Azażeś i ty nie jest z uczniów jego? A on się zaprzał, mówiąc: Nie jestem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Le lododo sia me la, woɖe gbeku vɔ̃ɖiawo ɖe aga eye wotɔ dzo wo, nenema ke wòanɔ le xexeame ƒe nuwuwu. \t Jako tedy zbierają kąkol, a palą go ogniem, tak będzie przy dokonaniu świata tego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒetɔ la nanɔ anyi kple wò gbɔgbɔ. Mawu ƒe amenuveve nanɔ anyi kpli mi katã. \t Pan Jezus Chrystus niech będzie z duchem twoim. Łaska Boża niech będzie z wami. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke evea gbe la, Yohanes kple eƒe nusrɔ̃la eve aɖewo nɔ tsitre ɖe teƒe aɖe eye Yesu va to wo gbɔ yina. \t Nazajutrz zasię stał Jan i dwaj z uczniów jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meka ɖe edzi be miawo hã miese nyanyui si wohe vɛ na Israelviwo la, be Yesu he tomefafa va amegbetɔwo kple Mawu domee eye Yesue nye Mesia kple xexea me katã ƒe Aƒetɔ. \t A co się tknie słowa, które posłał synom Izraelskim, opowiadając pokój przez Jezusa Chrystusa, który jest Panem wszystkiego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ègbɔna la, tsɔ awu ʋlaya si megblẽ ɖe Karpo gbɔ le Troa vɛ nam. Nenema kee nye agbalẽawo hã, vevietɔ lãgbalẽtɔwo. \t Opończę, którąm zostawił w Troadzie u Karpusa, gdy przyjdziesz, przynieś z sobą i księgi, zwłaszcza membrany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke adzodala siwo woklã ɖe ati ŋuti kpe ɖe eŋuti la hã dzui heɖe alɔme le eŋuti. \t Także też i zbójcy, którzy byli z nim ukrzyżowani, urągali mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia hã meɖe dzi le Paulo kple Barnaba ƒo kura o, ke boŋ wonɔ dua me hegblɔ mawunya kple dzideƒo ɣeyiɣi didi aɖe. Aƒetɔ la na ŋusẽ wo wowɔ nukunu geɖewo be woafia kɔtee be eƒe nya la kakam wole vavã. \t I byli tam przez długi czas, bezpiecznie mówiąc w Panu, który dawał świadectwo słowu łaski swojej i czynił to, że się działy znamiona i cuda przez ręce ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu gbe nya na wo tso nu sia ŋu le Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la me esi wògblɔ be, “Metsɔ Agakpe aɖe da ɖe mɔ me na Yudatɔwo. Ame geɖewo akli Agakpe sia, si nye Yesu, eye woadze anyi. Ame siwo axɔ edzi se la, ŋu makpe wo gbeɖe o.” \t Jako napisano: Oto kładę w Syonie kamień obrażenia i opokę otrącenia, a wszelki, który w niego wierzy, nie będzie pohaóbiony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu do ɣli bia be, “Xɔ̃nyewo, mieɖe lã aɖea?” Woɖo eŋu be, “Ao, mieɖe naneke o.” \t Rzekł im tedy Jezus: Dzieci! a macież co jeść? Odpowiedzieli mu: Nie mamy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enyo, ekema ɖe wòle be míanɔ nu vɔ̃ wɔwɔ dzi ale be Mawu nate ŋu anɔ nublanuikpɔkpɔ kple nu vɔ̃ tsɔtsɔke dzia? \t Cóż tedy rzeczemy? Zostaniemyż w grzechu, aby łaska obfitowała?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro ɖe ko wògasẽ nu ake be yemenya Yesu o! Ke ame siwo tsi tre ɖe dzoa gbɔ la hã de asi gbɔgblɔ me na Petro be, “Vavã, wò hã wo dometɔ ɖekae nènye elabena Galileae nètso!” \t A on zasię zaprzał się. A znowu po małej chwilce ci, co tam stali, rzekli Piotrowi: Prawdziwie z nich jesteś; bo jesteś i Galilejczyk, i mowa twoja podobna jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe ayi aboyome la, aboyomee wòayi. Ne woawu ame aɖe kple yi la, yie woatsɔ awui. Esia hiã na dzigbɔɖi le dzidodo me kple nuteƒewɔwɔ le ame kɔkɔeawo ƒe akpa dzi. \t Jeźli kto w pojmanie wiedzie, w pojmanie pójdzie; jeźli kto mieczem zabije, musi i on być mieczem zabity. Tuć jest cierpliwość i wiara świętych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyadzɔdzɔ sia megbe la, Yuda Iskariɔt, nusrɔ̃la wuieveawo dometɔ ɖeka, yi ɖe Osɔfogãwo gbɔ \t Tedy odszedłszy jeden ze dwunastu, którego zwano Judaszem Iszkaryjotem, do przedniejszych kapłanów,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ yi edzi be, “Sabat ŋkekea la, ɖe woɖoe anyi be wòaɖe vi na ame, menye be ame nazu kluvi na Sabat ŋkekea o. \t Dotego rzekł im: Sabat dla człowieka uczyniony, a nie człowiek dla sabatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame bubuwo gblɔ nɛ be,\" “Đe asi le eŋuti ne míakpɔe ɖa be Eliya ava ɖee le atia ŋuti hã.” \t A drudzy mówili: Zaniechaj; patrzajmy, jeźli przyjdzie Elijasz, aby go wybawił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame dɔdɔ eneawo dze mɔ ɖo ta Antioxia enumake. Esi wova ɖo la woƒo kristotɔwo katã nu ƒu eye wotsɔ gbedeasia ɖo woƒe ŋkume. \t A tak oni będąc odprawieni, przyszli do Antyjochyi, a zgromadziwszy mnóstwo, oddali list."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake mikpɔ nyuie be miagaƒo adegbe be wotsɔ yewo ɖo atilɔ siwo wolã ɖa la teƒe o. Miɖo ŋku edzi be miele vevie le ale si mienye Mawu ƒe ati la ƒe akpa aɖe la ɖeɖe ko ta; alɔ ko mienye, menye ati la ƒe kee mienye o. \t Nie chlubże się przeciw gałęziom, bo jeźli się chlubisz, wiedzże, iż nie ty korzenia nosisz, ale korzeń ciebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Wo katã woagblɔ be, ‘kutsetse si nèdi vevie la do le asiwòme. Wò kesinɔnuwo kple wò atsyɔ̃ hã tsrɔ̃; womagatrɔ agbɔ gbeɖe o.’ \t I owoce pożądliwości duszy twojej odeszły od ciebie, i wszystkie rzeczy tłuste i świetne odeszły od ciebie, a tych rzeczy już więcej nie znajdziesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo nɔ ƒu la ƒe akpa si wova ɖi go ɖo la xɔe atuu elabena wonɔ mɔ kpɔm na eƒe vava xoxoxo. \t I stało się, gdy się wrócił Jezus, że go przyjął lud; albowiem nań wszyscy oczekiwali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo katã le klalo na eƒe gbɔgbɔ la, akpɔ dzidzɔ manyagblɔ aɖe, elabena ana ame siawo anɔ kplɔ̃ ŋu eye eya ŋutɔ ado subɔvi ƒe awu aɖo kplɔ̃ ɖe woƒe akɔme be woaɖu nu. \t Błogosławieni oni słudzy, których gdy przyjdzie pan, czujących znajdzie; zaprawdę powiadam wam, iż się przepasze, a posadzi ich za stół, a przechadzając się, będzie im służył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si ta wòhiã be woatia amewo tso hameawo me woayi Yerusalem kple nunana lae nye be, míedi be ne ameawo trɔ gbɔ la woagblɔ ale si míema nunana gã sia la fia. \t Uchodząc tego, aby nam kto nie przyganił dla tej obfitości, którą się przez nas usługuje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete wotsɔ ga la nɛ eye wòbia wo be, “Ame ka ƒe nɔnɔmetata kple nuŋɔŋlɔe le edzi?” Woɖo eŋu nɛ be, “Kaisaro tɔe.” \t Tedy mu oni przynieśli; a on im rzekł: Czyjże to jest obraz i napis? A oni mu powiedzieli: Cesarski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne gbedeasi si mawudɔlawo gblɔ la nye nyateƒe eye edzidalawo kple ame siwo meɖo toe o la xɔ tohehe si wodze na la, \t Bo ponieważ przez Anioły mówione słowo było pewne, a każde przestępstwo i nieposłuszeństwo wzięło sprawiedliwą zapłatę pomsty:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Bazı iklim modelleri küçük değişikliklerle tahmin edilebilirken, artan deniz seviyesi sele kıyı kesimlerde sele sebep olabilir. \t Bazı iklim modelleri, aldatıcı değişiklerin tahmin edilebileceğini... bazıları da, dünyanın her sahil kesimlerini sel altına bırakan deniz seviyelerinin artacağını düşünüyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro ɖo eŋu nɛ be, “Wò ga natsrɔ̃ kpli wò elabena èbu be yeate ŋu aƒle Mawu ƒe nunana kple ga! \t I rzekł mu Piotr: Pieniądze twoje niech z tobą będą na zginienie, żeś mniemał, żeby dar Boży miał być za pieniądze nabywany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Apadɔwɔla la sina elabena ɖeko wodɔe be wòakpɔ alẽawo dzi, ke eƒe dzi meku ɖe wo ŋu o. \t A najemnik ucieka, iż jest najemnik i nie ma pieczy o owcach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migblɔ nya sia hã nɛ be, ‘Woayra ame siwo xɔa dzinye sena ɖikeke manɔmee.’” \t A błogosławiony jest, który się nie zgorszy ze mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Osɔfogãwo kple Farisitɔwo se nya sia la, woyɔ takpekpe enumake be yewoadzro nya la me. Wobia wo nɔewo be,\" “Nɔviwo, nu ka wɔ ge míala? \t Tedy się zebrali przedniejsi kapłani i Faryzeuszowie w radę, i mówili: Cóż uczynimy? Albowiem ten człowiek wiele cudów czyni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la míate ŋu ado ɖe Mawu ŋkume dzideƒotɔe, eye kakaɖedzi hã le mía si be axɔ mí dzidzɔtɔe nenye be míedo ɖe eŋkume kple Kristo eye míexɔ edzi se. \t W którym mamy bezpieczność i przystęp z ufnością przez wiarę jego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migazɔ azɔ ɖe xexe sia me ƒe nuɖoanyiwo nu o ke boŋ mitrɔ to miaƒe tamesusuwo ƒe yeyewɔwɔ me ekema miate ŋu anya, akpɔ kakaɖedzi le nu si Mawu ƒe lɔlɔ̃nu nye la ŋu, eƒe lɔlɔ̃nu si nyo eye wòdze hede blibo. \t A nie przypodobywajcie się temu światu, ale się przemieócie przez odnowienie umysłu waszego na to, abyście doświadczyli, która jest wola Boża dobra, przyjemna i doskonała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi mawo me la dukɔ atsi tre ɖe dukɔ ŋu eye fiaɖuƒe atsi tre ɖe fiaɖuƒe ŋu. Dɔ ato le teƒe geɖewo fũ, hekpe ɖe esia ŋu la anyigba aʋuʋu le teƒe geɖewo. \t Albowiem powstanie naród przeciwko narodowi, i królestwo przeciwko królestwu, i będą głody i mory i trzęsienia ziemi miejscami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo ɖo eŋu be, “Bubume Festo, nye tagbɔ meflu o, ke boŋ nya siwo megblɔ la nye nyateƒe matrɔmatrɔ sɔŋ ko. \t Ale on rzekł: Nie szaleję, najmożniejszy Feście! aleć prawdziwe i zdrowe słowa powiadam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vovototo bubu si le Osɔfo mawo kple Yesu domee nye be Osɔfo mawo sɔ gbɔ elabena woku eye womagate ŋu ayi woƒe dɔ dzi o \t Więc też onych wiele bywało kapłanów dlatego, iż im śmierć nie dopuściła zawsze trwać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena woŋlɔ ɖi bena, “Dzi nedzɔ wò, O konɔ, wò nyɔnu si medzi vi kpɔ o; do ɣli sesĩe nãtso aseye, wò ame si melé ku kpɔ o; viwo le nyɔnu si tsi akogo la si wu nyɔnu si si srɔ̃ le gɔ̃ hã.” \t Albowiem napisano: Rozwesel się niepłodna, która nie rodzisz; porwij się, a zawołaj, która nie pracujesz w porodzeniu; bo ta opuszczona wiele ma dziatek, więcej niż ta, która ma męża."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu ɖe ŋku ɖa le wo ŋu le woƒe nu vɔ̃ ta ale be yeate ŋu akpɔ nublanui na amewo katã sɔsɔe. \t Albowiem zamknął je Bóg wszystkie w niedowiarstwo, aby się nad wszystkimi zmiłował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo kpɔ Yesu wòwɔ nukunu bubu geɖewo siwo ya womeŋlɔ ɖe agbalẽ sia me o, \t Wieleć i innych cudów uczynił Jezus przed oczyma uczniów swoich, które nie są napisane w tych księgach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, dzi dzɔ mí ŋutɔ be ŋutinu aɖewo le mía ŋu eye wodzena abe bubu mele wo ŋu o ene. Míeɣlaa ŋutinu siwo ame bubuwo makpɔ o, \t A które mamy za najniepoczciwsze w ciele, tym większą poczciwość wyrządzamy, a niepoczciwe członki nasze obfitszą poczciwość mają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asiketiwo kple tiwo le wo si abe ahɔ̃wo tɔ ene eye ŋusẽ le woƒe asiketiwo me be woawɔ funyafunya amewo hena ɣleti atɔ̃. \t A ogony miały podobne niedźwiadkom, a żądła były w ogonach ich, a moc ich była szkodzić ludziom przez pięć miesięcy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edzea ŋgɔ na alẽawo eye wokplɔnɛ ɖo elabena wodea dzesi eƒe gbe. \t A gdy wypuści owce swoje, idzie przed niemi, a owce idą za nim; bo znają głos jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hekpe ɖe esia ŋuti la Mawu mewɔ Adam na Eva o ke boŋ Evae Mawu wɔ be wòado dzidzɔ na Adam. \t Albowiem mąż nie jest stworzony dla niewiasty, ale niewiasta dla męża."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "esi azɔ mieɖɔe kpɔ, henya be Aƒetɔ la nyo. \t Jeźliście tylko skosztowali, że dobrotliwy jest Pan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Yesu ŋutɔ gblɔe ɖi xoxo be, nyagblɔɖila aɖeke mekpɔa bubu le eya ŋutɔ de o. \t Albowiem sam Jezus świadectwo wydał, iż prorok w ojczyźnie swojej nie jest we czci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele vɔvɔ̃m hã be nenye be meva la, Mawu abɔbɔm ɖe anyi le miaƒe ŋkume ale be manɔ dzi gbagbã kple nuxaxa me. Elabena mia dometɔ geɖe siwo wɔ nu vɔ̃ la trɔ zu nu vɔ̃ wɔlawo gbidii elabena wometsɔ ɖeke le eme be yewoatrɔ dzime o. Ke boŋ wogale nu vɔ̃ɖiwo kple ŋunyɔnuwo wɔm eye wole ahasi wɔm, le hadzenu wɔm, le amesrɔ̃ xɔm. \t By mię zasię Bóg mój, gdy przyjdę, nie poniżył u was, i żałowałbym wielu tych, którzy przedtem grzeszyli, a nie pokutowali z nieczystości i z wszeteczeństwa, i z rozpusty, którą popełnili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le fiẽ, esi Sabat ŋkekea wu enu la, Maria Magdalatɔ, Salome kple Maria Yakobo dada woyi ɖaƒle amiʋeʋĩ si wosina na ame kuku be wòagavo kaba o la da ɖi. \t A gdy minął sabat, Maryja Magdalena, i Maryja, matka Jakóbowa, i Salome, nakupiły wonnych rzeczy, aby przyszedłszy namazały go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woakafu Aƒetɔ, Israel ƒe Mawu la elabena eva eye wòɖe eƒe dukɔ. \t Błogosławiony niech będzie Pan, Bóg Izraelski, iż nawiedził i sprawił odkupienie ludowi swojemu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒe nusrɔ̃lawo menya bena Yesu wu nyagblɔɖi sia nu le ɣemaɣi o, gake esi wòtrɔ dzo yi dziƒo le ŋutikɔkɔe me la, eƒe nusrɔ̃lawo kpɔ dze sii bena, nyagblɔɖi geɖe siwo woŋlɔ ɖe mawunya me la va eme wokpɔ. \t Ale tego z przodku nie zrozumieli uczniowie jego, ale gdy był Jezus uwielbiony, tedy wspomnieli, iż to było o nim napisane, a że mu to uczynili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia na be hameviawo tsi ɖe edzi le gbɔgbɔ me eye woƒe xexlẽme hã dzi ɖe edzi. \t A tak się zbory utwierdzały w wierze i przybywało ich w liczbie na każdy dzień."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒe ku le míaƒe ŋutilã me míele yiyimee gbe sia gbe, be woaɖe Yesu ƒe agbe hã ɖe go le míaƒe ŋutilã me. \t Zawsze umartwienie Pana Jezusowe na ciele nosimy, aby i żywot Jezusowy na ciele naszem był objawiony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia wɔ nublanui na wo katã eye wo dometɔ ɖe sia ɖe bia Yesu ɖeka, ɖekae be, “Nyee nye ame si le de wò ge asia?” \t Tedy oni poczęli się smucić, i do niego mówić, każdy z osobna: Azażem ja jest? A drugi: Azaż ja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mí ame siwo katã xɔ Yesu Kristo abe Aƒetɔ ene eye míeɖo dzi ɖe eya ɖeɖe ko ŋu la, nutsyɔnu aɖeke mele míaƒe mowo o eya ta míele abe ahuhɔ̃e si ɖea Aƒetɔ la ƒe keklẽ kple ŋutikɔkɔe fĩana la ene. Eye zi ale si Kristo ƒe Gbɔgbɔ la le dɔ wɔm le mía me la, etrɔa mí be míaɖi Kristo le eƒe ŋutikɔkɔe me. \t Lecz my wszyscy, którzy odkrytem obliczem na chwałę Pańską, jako w zwierciadle patrzymy, w toż wyobrażenie przemienieni bywamy z chwały w chwałę, jako od Ducha Pańskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "alo kɔkɔƒe, alo gogloƒe alo nuwɔwɔ bubu aɖeke gɔ̃ hã mate ŋu ama mí ɖa tso Mawu ƒe lɔlɔ̃ si le Kristo Yesu, míaƒe Aƒetɔ, me la gbɔ o. \t Ani wysokość, ani głębokość, ani żadne insze stworzenie nie będzie nas mogło odłączyć od miłości Bożej, która jest w Jezusie Chrystusie, Panu naszym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si wɔa amewo kɔkɔe kple ame siwo wowɔ kɔkɔe la katã nye ƒome ɖeka me nɔlawo. Eya ta mekpe ŋu na Yesu be wòayɔ wo be ye nɔviwo o. \t Bo ten, który poświęca i ci, którzy bywają poświęceni, z jednego są wszyscy, dla której przyczyny nie wstydzi się ich braćmi nazywać,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato do ɣli enumake bena, “Nu kae nye nyateƒe la?” Edo go ɖagblɔ na Yudatɔwo be, “Nyemekpɔ fɔɖiɖi aɖeke le ame sia ŋu o. \t Rzekł mu Piłat: Cóż jest prawda? A to rzekłszy, wyszedł zasię do Żydów i rzekł im: Ja w nim żadnej winy nie znajduję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nyateƒea? Đe ame siwo medɔ ɖo ɖe mi la ƒe ɖe va xɔ nane le mia sia? \t Izalim was przez którego z tych, którychem do was posłał, oszukał?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke ʋee aɖewo megbe la, Felike kple srɔ̃a, Drusila, ame si nye Yudatɔ la va eye woɖo ame ɖe Paulo be wòava. Esi Paulo va la eƒo nu na wo le Yesu Kristo dzixɔse ƒe nyawo ŋu. Nyawo de tome na Felike srɔ̃a nyuie. \t A po kilku dniach przyjechawszy Feliks, z Drusyllą, żoną swoją, która była Żydówką, kazał zawołać Pawła i słuchał go o wierze w Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena míenyae be dzɔdzɔmenu siwo nye atiwo kple lãwo gɔ̃ hã kpea fu le dɔléle kple ku sime esime wole mɔ kpɔm na nya gã sia ƒe dzɔdzɔ. \t Bo wiemy, iż wszystko stworzenie wespół wzdycha i wespół boleje aż dotąd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meva mia gbɔ le ɖokuibɔbɔ gã aɖe me eye menɔ vɔvɔ̃m henɔ dzodzom nyanyanya. \t I byłem ja u was w słabości i w bojaźni i w strachu wielkim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ exɔ ɖeviawo ɖe eƒe abɔwo dome eye wòda asi ɖe wo dzi heyra wo. \t I biorąc je na ręce swoje, i kładąc na nie ręce, błogosławił im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena mienya nyuie be ame aɖeke menya ɣeyiɣi la o. Aƒetɔ la ƒe azãgbe la aɖi ɖe mí abe ale si fiafitɔ vana le zã me ene. \t Albowiem sami dostatecznie wiecie, iż on dzień Pański jako złodziej w nocy, tak przyjdzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "medze be magblɔ hafi o koe enye be ‘Nu si ta wokplɔm va mia dome le takpekpe gã sia mee nye be mexɔe se be ame siwo katã ku la agafɔ ɖe tsitre tso ku me!” \t Oprócz tego jednego głosu, żem między nimi stojąc, zawołał: Dla zmartwychwstania umarłych ja dziś sądzony bywam od was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta wogblɔ nɛ be, “Míate ŋu aɖo eŋu na wò o. Míenya o.” Yesu hã gblɔ na wo be, “Ekema nye hã nyemagblɔ ŋusẽ si metsɔ le nu siawo wɔmii la na mi o.” \t Tedy odpowiadając rzekli Jezusowi: Nie wiemy. Jezus też odpowiadając rzekł im: I ja wam nie powiem, którą mocą to czynię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ esia elabena menya nu si wòagblɔ o, wovɔ̃ ŋutɔ. \t Albowiem nie wiedział, co by mówił; bo przestraszeni byli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi nu sia nu va eme pɛpɛpɛ abe ale si woŋlɔe da ɖi le eƒe ku ŋu ene la, woɖe eƒe kukua le atitsoga ŋu heɖii ɖe yɔdo me. \t A gdy wykonali wszystko, co o nim było napisane, zdjąwszy go z drzewa, włożyli go do grobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wòyɔ eya ame si nɔ agbe tegbetegbe, ame si wɔ dziƒowo kple nu siwo katã le wo me, anyigba kple nu siwo le edzi kple atsiaƒu kpakple nu siwo katã le eme la ƒe ŋkɔ heka atam bena, “Heheɖemegbe aɖeke maganɔ anyi o! \t I przysiągł przez Żyjącego na wieki wieków, który stworzył niebo i to, co w niem jest, i ziemię, i to, co na niej jest, i morze, i to, co w niem jest, że czasu już nie będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye miagblɔ na aƒea tɔ be, ‘Míaƒe Nufiala be mibia wò nãfia mí amedzrowo ƒe xɔ afi si eya kple eƒe nusrɔ̃lawo aɖu Ŋutitotoŋkekenyui la le.’ \t A rzeczcie gospodarzowi domu onego: Kazał ci powiedzieć nauczyciel: Gdzie jest gospoda, kędy bym jadł baranka z uczniami moimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye wò ŋku ɖusimetɔe nana be nèwɔa nu vɔ̃ la, hoe ne nãtsɔe aƒu gbe. Elabena enyo na wò be nãbu wò ŋutinuwo dometɔ ɖeka wu be woatsɔ wò ame bliboa aƒu gbe ɖe dzo mavɔ me. \t Jeźli cię tedy oko twoje prawe gorszy, wyłup je, a zarzuć od siebie; albowiem pożyteczniej jest tobie, aby zginął jeden z członków twoich, a wszystko ciało twoje nie było wrzucone do ognia piekielnego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si adi vevie be yeatsi agbe la aku eye ame si aku la, atsi agbe. \t Ktobykolwiek chciał zachować duszę swoję, straci ją; a kto by ją kolwiek stracił, ożywi ją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mienya nu siwo míeɖo na mi be miawɔ la to Aƒetɔ Yesu ƒe ŋusẽ me. \t Gdyż wiecie, jakieśmy wam rozkazania dali przez Pana Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke evea gbe ƒe ŋdi kanyaa la, efɔ yi ɖe gbe dzi. Ameha la dii vevie le teƒe geɖewo eye esi wova ke ɖe eŋu mlɔeba la, woɖe kuku nɛ be megadzo o, ke boŋ wòanɔ yewo gbɔ le Kapernaum. \t A gdy był dzień, wyszedłszy, szedł na miejsce puste. A lud go szukał, i przyszli aż do niego, i zatrzymywali go, aby nie odchodził od nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elé ʋɔ driba la, da xoxo ma, ame si nye gbɔgbɔ vɔ̃ alo Satana eye wòblae hena ƒe akpe ɖeka. \t I uchwycił smoka, węża onego starego, który jest dyjabeł i szatan, i związał go na tysiąc lat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fofo la gbɔe metso va xexe sia me eye Fofo la gbɔ magatrɔ ayi.” \t Wyszedłem od Ojca, a przyszedłem na świat; i zasię opuszczam świat, a idę do Ojca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "David yɔe be,“Aƒetɔ” Aleke wɔ wòaganye via? \t Ponieważ go tedy Dawid nazywa Panem, i jakoż jest synem jego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simɔn ɖo eŋu be, “Aƒetɔ, mele klalo be mayi gaxɔ me kpli wò eye maku kpli wò gɔ̃ hã.” \t A on mu rzekł: Panie! gotówem z tobą iść i do więzienia i na śmierć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye la, nyemagble mi ɖi abe tsyɔ̃eviwo ene o, matrɔ ava mia gbɔ. \t Nie zostawię was sierotami, przyjdę do was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes Mawutsidetanamela dze mawunya gbɔgblɔ gɔme le Yudea gbedzi. Nyati si dzi wòtu eƒe mawunyawo ɖo lae nye be, \t W one dni przyszedł Jan Chrzciciel, każąc na puszczy w ziemi Judzkiej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele eme be amewo ƒoa zi ɖe nu nyui ɖe sia ɖe ŋu. Nenema ke ŋugbetɔ ayi afi si ŋugbetɔsrɔ̃ la le, eye afi mae ŋugbetɔsrɔ̃ la xɔlɔ̃wo akpɔ dzidzɔ kplii le. Nyee nye ŋugbetɔsrɔ̃ la xɔlɔ̃, eya ta dzidzɔ yɔ menye ɖe eƒe dzidzedzekpɔkpɔ ŋuti. \t Kto ma oblubienicę, ten jest oblubieniec, a przyjaciel oblubieńca, który stoi, a słucha go, weseli się weselem dla głosu oblubieócowego; przetoż to wesele moje wypełnione jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe tsɔ tsu me ze aɖe la, ɖe mɔɖeɖe meli be zemela la natsɔ tsu ma ke ame kplu nyui aɖe si me woatsɔ seƒoƒo ade eye wòame kplu bubu si me wòatsɔ gbeɖuɖɔwo akɔ ɖo oa? \t Izali nie ma mocy garncarz nad gliną, żeby z tejże gliny uczynił jedno naczynie ku uczciwości, a drugie ku zelżywości?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu ge ɖe gbedoxɔ la me eye wòde asi asiƒlelawo nyanya me. \t A wszedłszy do kościoła, począł wyganiać te, którzy w nim sprzedawali i kupowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu bia wo be, “Nuɖuɖu agbɔsɔsɔ ka sinue le mia si? Miyi miakpɔe ɖa.” Woyi gbɔ va gblɔ nɛ be, “Abolo atɔ̃ kple tɔmelã meme eve koe li.” \t A on im rzekł: Wieleż chleba macie? Idźcie, a dowiedzcie się. A oni dowiedziawszy się, powiedzieli: Pięcioro, i dwie ryby."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawufiaɖuƒe la me nɔnɔ menye nu kpoloe ƒoƒo wònye o, ke boŋ enye agbenɔnɔ le Mawu ƒe ŋusẽ me. \t Albowiem nie w mowie zależy królestwo Boże, ale w mocy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawo va Filipo si tso Betsaida gbɔ eye wogblɔ nɛ bena, “Aƒetɔ, mieɖe kuku miedi be miakpɔ Yesu.” \t Ci tedy przyszli do Filipa, który był z Betsaidy Galilejskiej, i prosili go, mówiąc: Panie, chcemy Jezusa widzieć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ne wòe nye Mesia la la, ekema tɔ asi ame si ƒo wò to megbe la dzi ne míakpɔ.” \t Mówiąc: Prorokuj nam, Chrystusie! kto jest ten, co cię uderzył?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aʋafia la bia wo be woagblɔ gaƒoƒo si me tututu ŋutsuvi la ƒe lãme sẽ la na ye. Woɖo eŋu nɛ bena, “Etsɔ, anɔ abe ŋdɔ ga ɖeka me ene la, asrã sesẽ la dzo ɖa le edzi kpata.” \t Tedy ich pytał o godzinę, w którą by się lepiej miało; i rzekli mu, że wczoraj o siódmej godzinie opuściła go gorączka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne miawo mietsi nu dɔ la, midzra mia ɖokui ɖo nyuie abe ɖe miele naneke wɔm o ene, \t Ale ty, gdy pościsz, namaż głowę twoję, i umyj twarz twoję,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia míawɔ ne Mawu lɔ̃. \t A to uczynimy, jeźli tylko Bóg dopuści."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "si xɔ ɖe Mawu yayratɔ la ƒe ŋutikɔkɔe nyanyui si wòtsɔ nam la dzi ŋuti. \t Według chwalebnej Ewangielii błogosławionego Boga, która mi jest zwierzona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đewohĩ la awɔ na mi abe ɖe mele adegbe ƒom akpa le Kristo ƒe ŋusẽ si wònam la ta ene. Gake nye la menye ŋukpe nam bena maƒo adegbe le Kristo ƒe ŋusẽ si wonam la ta o, elabena ɖe wòna ŋusẽ siam be matsɔ tu mii ɖe edzi, menye be matsɔ agblẽ nu le mia ŋu o. \t Albowiem choćbym się ja też co więcej chełpił z mocy naszej, którą nam dał Pan ku zbudowaniu, a nie ku zepsowaniu waszemu, nie zawstydzę się;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya si megblɔna la koe nye esi nyagblɔɖilawo kple Mose gblɔ be, ‘Woawɔ funyafunya Mesia la, eyae anye ame gbãtɔ si afɔ tso ame kukuwo dome eye wòahe Kekeli vɛ na Yudatɔwo kple Trɔ̃subɔlawo siaa.’” \t To jest, iż Chrystus miał cierpieć, a będąc pierwszym z zmartwychwstania opowiadać miał światłość ludowi temu i poganom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miele agbagba dzem be yewoadze Mawu ŋu to nu si miawɔ alo nu si mele be miawɔ o le ŋkeke tɔxɛ aɖewo dzi alo le ɣleti aɖewo me alo le azãgbe aɖewo alo le ƒe aɖewo me la dzi. \t Przestrzegacie dni i miesiące, i czasy, i lata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anyigba si noa tsi si dzana ɖe edzi zi geɖe eye wòwɔa nuku nyuie na agbledela siwo ŋlɔa anyigba la, xɔa yayra tso Mawu gbɔ. \t Albowiem ziemia, która często na się przychodzący deszcz pije i rodzi ziele przygodne tym, którzy ją sprawują, bierze błogosławieństwo od Boga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta ehiã be miawɔ dɔmenyo na ame sia tɔgbewo ale be mí katã míawɔ dɔ ado nyateƒea ɖe ŋgɔ. \t My tedy takowych powinniśmy przyjmować, abyśmy byli pomocnikami prawdzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘“Ame si to senu li na la, nese nu si gblɔm Gbɔgbɔ la le na hameawo. Ame si ɖu dzi la, mana ŋusẽe be wòaɖu agbeti si le Mawu ƒe Paraɖiso me la ƒe tsetsea. \t Kto ma uszy, niechaj słucha, co Duch mówi zborom: Temu, co zwycięży, dam jeść z drzewa żywota, które jest w pośrodku raju Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye Mawu gblɔ nam be, ‘Wɔ kaba nãdzo le Yerusalem elabena ne ègblɔ nye nya na amewo la womaxɔe se o.’ \t I widziałem go mówiącego do siebie: Spiesz się; a wynijdź rychło z Jeruzalemu, ponieważ świadectwa twego nie przyjmą o mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe esi wonɔ nya la me dzrom kpɔ le wo ɖokuiwo me la, wokpɔe dze sii be, le nyateƒe me la, Paulo mewɔ naneke si dze na ku alo gamenɔnɔ gɔ̃ hã o. \t A ustąpiwszy na stronę, rzekli jedni do drugich, mówiąc: Nic godnego śmierci albo więzienia nie czyni ten człowiek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mienya Mawu gbɔ mɔ nyuie ale gbegbe be miate ŋu afia asii na ŋkuagbãtɔ gɔ̃ hã. Miebua mia ɖokuiwo abe mɔfiakaɖiwo ene hena mɔfiafia ame siwo bu ɖe viviti me la be woaɖo ta Mawu gbɔ. \t I masz za to, żeś jest wodzem ślepych, światłością tych, którzy są w ciemności;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro nɔ tsatsam le xɔsetɔwo dzi tso teƒe yi teƒe eye wòva ɖo Lida. \t I stało się, gdy Piotr obchodził wszystkie, przyszedł też do świętych, którzy mieszkali w Liddzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake vi ɖeka teti hã menɔ wo si o, elabena Elizabet nye konɔ eye wo ame evea katã hã tsi ŋutɔ. \t I nie mieli potomstwa, przeto iż Elżbieta była niepłodna, a byli oboje podeszłymi w latach swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ bena, “Nyɔnu, wò xɔse lolo ŋutɔ! Nu si dim nèle la neva eme na wò”\"eye enumake eƒe vinyɔnuvi la ƒe lãme sẽ. \t Tedy odpowiadając Jezus rzekł jej: O niewiasto! wielka jest wiara twoja; niechaj ci się stanie, jako chcesz. I uzdrowiona jest córka jej od onejże godziny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Womeɖea mí tso nu vɔ̃ ƒe asime to Mawu ƒe seawo nyanya me o, elabena míewɔa seawo dzi o, eye míate ŋu awɔ wo dzi hã o. Ke Mawu wɔ ɖoɖo bubu aɖe ŋudɔ be yeaɖe mí. Eɖo eya ŋutɔ via ɖa wònɔ ŋutilã me abe míawo ke ene, ke nu vɔ̃ le míawo ya ƒe ŋutilã ŋu. Eɖe nu vɔ̃ ƒe ŋusẽ si wòkpɔ ɖe mía dzi la ɖa to eɖokuitsɔtsɔ sa vɔe ɖe míaƒe nu vɔ̃wo ta me. \t Bo co niemożnego było zakonowi, w czem on był słaby dla ciała, Bóg posławszy Syna swego w podobieństwie grzesznego ciała i dla grzechu, potępił grzech w ciele,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "trɔ̃subɔsubɔ, adzewɔwɔ, fuléle, dzrewɔwɔ ŋuʋaʋã, dɔmedzoedodo, ɖokuitɔdidi, kɔmamawo, mamawo, \t Bałwochwalstwo, czary, nieprzyjaźni, swary, nienawiści, gniewy, spory, niesnaski, kacerstwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke esi wòmlɔ anyi le zã me la, eƒe futɔ va ƒã gbeku vɔ̃wo ɖe bliawo dome. \t A gdy ludzie zasnęli, przyszedł nieprzyjaciel jego, i nasiał kąkolu między pszenicą, i odszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "hetsɔ de agbe me vɛ na nyɔnuvia eye wòtsɔe yi na dadaa. \t A on poszedłszy ściął go w więzieniu, i przyniósł głowę jego na misie, a dał ją dzieweczce, a dzieweczka dała ją matce swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migalɔ̃ xexeame kple nu siwo le eme la o. Ne ame aɖe lɔ̃ xexeame la ekema melɔ̃a Fofo la o. \t Nie miłujcie świata, ani tych rzeczy, które są na świecie; jeźli kto miłuje świat, nie masz w nim miłości ojcowskiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsua do ɣli be, “Nye Aƒetɔ, mexɔe se!” Ale wòdze klo hesubɔ Yesu. \t A on rzekł: Wierzę Panie! i pokłonił mu się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi ɖekakpui la se nya sia la, edzo kple nuxaxa, elabena kesinɔnu geɖe nɔ esi. \t A gdy młodzieniec te słowa usłyszał, odszedł smutny; albowiem wiele miał majętności."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo katã le gbɔnye la do gbe na mi nyuie. Do gbe na ame siwo lɔ̃a mí le xɔse la me. Amenuveve nanɔ kpli mi katã. \t Pozdrawiają cię, którzy są ze mną wszyscy. Pozdrów tych, którzy nas miłują w wierze. Łaska Boża niech będzie ze wszystkimi wami. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ahosi aɖe si hã nɔ dua me la vaa ʋɔnudrɔ̃la sia gbɔ gbe sia gbe va nɔ kuku ɖem nɛ be wòatso afia na ye le ye kple ŋutsu aɖe si dze agɔ le ye dzi la ƒe nya me. \t Była też wdowa w temże mieście, która przychodziła do niego, mówiąc: Pomścij się krzywdy mojej nad przeciwnikiem moim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ le ɣe bubu ɣi la, Yesu ɖe eɖokui fia nusrɔ̃la wuiɖekɛawo le esime wonɔ teƒe ɖeka nɔ nu ɖum. Ehe nya ɖe wo ŋu vevie le woƒe dzimaxɔse ta. Evee ŋutɔ be togbɔ be amewo kpɔe agbagbe va gblɔ na wo hã la, wogbe be yewomaxɔe ase o. \t Na ostatek się też onym jedenastu wespół siedzącym ukazał, i wyrzucał im na oczy niedowiarstwo ich, i zatwardzenie serca, iż tym, którzy go widzieli wzbudzonego, nie wierzyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Eya ta ne miena nu ame dahe aɖe la, migaɖe gbeƒãe kple kpẽ abe ale si alakpatɔwo wɔnae le woƒe ƒuƒoƒewo kple mɔtatawo dzi be amewo nakafu yewo ene o. Mele egblɔm na mi le nyateƒe me be, woxɔ woƒe fetu la katã xoxo. \t Przetoż, gdy czynisz jałmużnę, nie trąb przed sobą, jako obłudnicy czynią w bóżnicach i na ulicach, aby byli chwaleni od ludzi; zaprawdę powiadam wam, odbierają zapłatę swoję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke miawo la, amisisi si miexɔ tso egbɔ la, nɔa mia me eye megahĩa be ame aɖeke nafia nu mi o, elabena eƒe amisisi la fiaa nu mi tso nuwo katã ŋuti eye esi amisisi sia nye nyateƒetɔ eye menye aʋatsotɔ o ta la, minɔ eya amea me, abe ale si wòfia mi ene. \t Ale to pomazanie, któreście wy wzięli od niego, zostaje w was, a nie potrzebujecie, aby was kto uczył: ale jako to pomazanie uczy was o wszystkiem, a jest prawdziwe, i nie jest kłamstwem, a jako was nauczyło, tak w niem zostaniecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Kɔsiɖa ma ƒe fiẽ la, nusrɔ̃lawo ɣla wo ɖokuiwo ɖe xɔ me nɔ takpekpe wɔm. Wotu ʋɔtru kple fesrewo katã sesĩe elabena wonɔ vɔvɔ̃m na Yudatɔwo ƒe amegãwo. Wole afi sia kasia Yesu va do ɖe wo dome kpoyi eye wòdo gbe na wo be,\" “Ŋutifafa na mi” . \t A gdy był wieczór dnia onego pierwszego po sabacie, a drzwi były zamknięte, gdzie byli uczniowie zgromadzeni dla bojaźni żydowskiej, przyszedł Jezus i stanął w pośrodku nich, i rzekł im: Pokój wam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gake wokpɔe be womli kpe gã si wotsɔ tu yɔdoa nui la ɖa. \t I znalazły kamień odwalony od grobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe gaƒoƒo ɖeka megbe ene la, ame bubu hã va gblɔ kple kakaɖedzi be, “Menya be ame sia hã nye Yesu ƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka, elebena eya hã nye Galileatɔ abe Yesu ene.” \t A gdy wyszła jakoby jedna godzina, ktoś inszy twierdził, mówiąc: Prawdziwie i ten z nim był; bo też jest Galilejczyk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mele nukunuwo wɔm eye miexɔ dzinye se o hã la, mixɔ nukunuawo ya dzi se ale be to esia me la, miadze sii be Fofo la le menye eye nye hã mele eme.” \t A jeźliż czynię, chociażbyście mnie nie wierzyli, wierzcież uczynkom, abyście poznali i wierzyli, żeć Ojciec jest we mnie, a ja w nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo kple dumegãwo kpe ta ɖe ʋɔnudrɔ̃ƒegã la henɔ vodada si dzi woatsi tre ɖo atso kufia nɛ la dim. \t Ale przedniejsi kapłani i starsi, i wszelka rada szukali fałszywego świadectwa przeciwko Jezusowi, aby go na śmierć wydali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo kple Farisitɔwo kpɔe dze sii be yewoe nye agbledzikpɔla vɔ̃ɖi siwo ŋu Yesu ƒo nu le, le lododo la me eye yewo ŋutie wòle nya la gblɔm ɖo. \t A usłyszawszy przedniejsi kapłani i Faryzeuszowie podobieństwa jego, domyślili się, iż o nich mówił;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Anyigbadzisitsalawo afa avi eye woafa nɛ elabena ame aɖeke megale woƒe adzɔnuwo ƒlem o. \t Do tego i kupcy ziemscy płakać będą i narzekać nad niem, przeto iż towaru ich żaden więcej kupować nie będzie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbã la, ele be miase egɔme be, le ŋkeke mamlɛawo me la, fewuɖulawo ava, anɔ fewu ɖum eye woadze woawo ŋutɔ ƒe nudzodzro vɔ̃wo yome. \t To najpierwej wiedząc, że przyjdą w ostateczne dni naśmiewcy, według własnych swoich pożądliwości chodzący,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Srɔ̃nyɔnu kple srɔ̃ŋutsu le ɖeka zi ale si wole agbe. Ke ne ŋutsua ku la ekema nyɔnua kpɔ mɔ aɖe ŋutsu bubu le Aƒetɔ la ƒe ɖoɖo nu. \t Żona związana jest zakonem, póki żyje mąż jej; a jeźliby umarł mąż jej, wolna jest, aby szła, za kogo chce, tylko w Panu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsua do ɣli gblɔ na wo be, “Kpɔ ɖa, megblɔ nya sia na mi zi ɖeka xoxo. Alo miesee oa? Nu ka ta miedi be magagblɔ nu si dzɔ la na mi ake? Alo miawo hã ɖe miedi be yewoazu eƒe nusrɔ̃lawoa?” \t Odpowiedział im: Jużemci wam powiedział, a nie słyszeliście; przeczże jeszcze słyszeć chcecie? Izali i wy chcecie być uczniami jego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake esi Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo kple sefialawo kpɔ nukunu dzɔtsu siwo wòwɔ eye wose ɖevi suetɔ kekeake hã wònɔ ɣli dom bena, “Hosana na Fia David Ƒe Vi la” la, dɔme ve wo ŋutɔ. \t A obaczywszy przedniejsi kapłani i nauczeni w Piśmie cuda, które czynił, i dzieci wołające w kościele, i mówiące: Hosanna synowi Dawidowemu: rozgniewali się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu dzudzɔ nufiafia le dutoƒo eye eya kple eƒe nusrɔ̃lawo dzo yi Yerusalem yi dzogbekɔƒe aɖe si woyɔna be Efrayim la me. \t A Jezus już nie chodził jawnie między Żydami, ale stamtąd odszedł do krainy, która jest blisko puszczy, do miasta, które zowią Efraim, i tamże mieszkał z uczniami swoimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Adrɔ̃ ʋɔnu ame siwo katã medi be yewoanya Mawu o, kple ame siwo katã gbe ɖoɖo si wòwɔ ɖe wo ŋu be yeaɖe wo to míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo dzi la wɔwɔ me gbidii. \t W ogniu płomienistym oddawając pomstę tym, którzy Boga nie znają i tym, którzy nie są posłuszni Ewangielii Pana naszego, Jezusa Chrystusa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu kpɔ be eɖo nya la ŋu nunyatɔe la, egblɔ nɛ be, “Wò la mèdidi tso mawufiaɖuƒe la gbɔ o.” Le esia megbe la ame aɖeke megate ŋu bia nya aɖeke o. \t A widząc Jezus, że on mądrze odpowiedział, rzekł mu: Niedalekoś jest od królestwa Bożego. I nie śmiał go nikt dalej pytać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema ɖe mí Yudatɔwo míenyo wu ame bubuawoa? Ao, mele eme nenema kura o, elabena míeɖee fia xoxo be amewo katã nye nu vɔ̃ wɔlawo sɔsɔe, míeɖanye Yudatɔwo loo alo míeɖanye Trɔ̃subɔlawo o. \t Cóż tedy? Mamyż nad nie? Żadnym sposobem; gdyżeśmy przedtem dowiedli, że Żydowie i Grekowie, wszyscy są pod grzechem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emlɔ afi sia henɔ mɔ kpɔm be nuɖuɖu kakɛ aɖe ava ka ye si tso kesinɔtɔ la ƒe nuɖukplɔ̃ dzi. Avuwo va nɔa eƒe abiwo me ɖuɖɔm le agboa nu. \t Pragnąc być nasycony z odrobin, które padały z stołu bogaczowego; ale i psy przychodząc lizały wrzody jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe azi dziwò be nãzɔ mɔ kple ye kilomita ɖeka la, zɔ kplii kilomita eve. \t A kto by cię przymuszał iść milę jednę, idź z nim i dwie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo ɖo eŋu nɛ be, “Gbeɖe! Nyemele Yerusalem yi ge o. Ke boŋ medi be mayi Roma Fiagã la boŋ gbɔ be wòadrɔ̃ ʋɔnum le sea nu. Wò ŋutɔ ènya nyuie be nyemedze agɔ o. \t Ale Paweł rzekł: Przed sądem cesarskim stoję, gdzie mię sądzić potrzeba: Żydówem w niczem nie krzywdził, jako i ty lepiej wiesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migawɔ dzre kple ame aɖeke o, ke boŋ minɔ anyi kple ame sia ame le ŋutifafa me abe ale si miate ŋui ene. \t Jeźli można, ile z was jest, ze wszystkimi ludźmi pokój miejcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wono gbɔgbɔmenunono ma ke; elabena wonoe tso gbɔgbɔ me kpe gbadza si zɔ kpliwo le gbea dzi, eye kpe gbadza siae nye Kristo. \t I wszyscy tenże napój duchowny pili; albowiem pili z opoki duchownej, która za nimi szła; a tą opoką był Chrystus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka ta wò hã mãkpɔ nublanui na amewo abe ale si nye hã mekpɔ nublanui na wò ene o?’ \t Azażeś się i ty nie miał zmiłować nad spółsługą twoim, jakom się i ja zmiłował nad tobą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me wokɔ Enɔk dzoe tso agbe sia me ale be meɖɔ ku kpɔ o, ale womegakpɔe o elabena Mawu kɔe dzoe. Elabena hafi wokɔe dzoe la wogblɔ tso eŋu be Mawu kpɔ ŋudzedze le eya amea ŋuti. \t Wiarą Enoch jest przeniesiony, aby nie oglądał śmierci i nie jest znaleziony, przeto że go Bóg przeniósł; albowiem pierwej niż jest przeniesiony, miał świadectwo, że się podobał Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi mekpɔe la, medze anyi ɖe eƒe afɔnu abe ame kuku ene. Tete wòtsɔ eƒe nuɖusi da ɖe dzinye eye wògblɔ bena, “Mègavɔ̃ o. Nyee nye Gbãtɔ kple Mlɔetɔ. \t A gdym go ujrzał, upadłem do nóg jego jako martwy. I włożył prawą rękę swoję na mię, mówiąc mi: Nie bój się! Jam jest on pierwszy i ostatni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne ame aɖe ƒe xɔ fia le dzoa me la ekema ebu nu gã aɖe, gake woaɖe eya ŋutɔ abe ame si woɖe le dzobibi me ene. \t Jeźli czyja robota zgore, ten szkodę podejmie; lecz on sam będzie zachowany, wszakże tak jako przez ogieó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo mexɔe se o la gblɔ be, “Ame sia la, gbɔgbɔ vɔ̃e le fu ɖem nɛ, ne menye nenema o la, ekema ele tsu kum eya ta migaɖo toe o.” \t I mówiło ich wiele z nich: Dyjabelstwo ma i szaleje; czemuż go słuchacie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Tso nãkplɔ ɖevia kple dadaa trɔ yi Israel, elabena ame siwo le ɖevia ƒe agbe yome tim la ku!” \t Mówiąc: Wstawszy, weźmij dzieciątko i matkę jego, a idź do ziemi Izraelskiej; albowiem pomarli ci, którzy szukali duszy dziecięcej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simɔn Petro kpɔ nu si va dzɔ la, eya ta wòdze klo ɖe Yesu kɔme hegblɔ be, “O, Aƒetɔ, meɖe kuku dzo le mía gbɔ elabena nye nu vɔ̃wo sɔ gbɔ ŋutɔ eye nyemedze be mate ɖe ŋuwò o.” \t Co widząc Szymon Piotr, przypadł do kolan Jezusowych, mówiąc: Wynijdź ode mnie; bom jest człowiek grzeszny, Panie!."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wòtrɔ va yina aƒe. Esi wònɔ mɔa dzi la enɔ Nyagblɔɖila Yesaya ƒe agbalẽ xlẽm sesĩe le eƒe tasiaɖam me. \t I wracał się, siedząc na wozie swoim, a czytał Izajasza proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔ akuakuae nye ame sia ame si ƒe dzi le nyuie ɖe Mawu ŋu. Elabena Mawu mele ame siwo lãa woƒe ŋutilã le aʋatsotso le ŋutilã me la dim o, ke ame siwo trɔ woƒe dziwo kple susuwo la dim wòle. Ame sia ame si ƒe agbenɔnɔ me tɔtrɔ ma tɔgbi le la, axɔ eƒe kafukafu tso Mawu gbɔ, ne mexɔe tso miawo gbɔ o gɔ̃ hã. \t Ale który jest w skrytości Żydem i obrzezka serca, która jest w duchu, nie w literze, której chwała nie jest z ludzi, ale z Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena aglãdzela geɖewo le afi ma, nya dzodzro gblɔlawo kple ameblelawo, vevietɔ ame siwo tso aʋatsotso ƒe kɔmama me. \t Albowiem jest wiele rządowi niepoddanych, próżnomównych i zwodzicieli myśli, a najwięcej tych, którzy są z obrzezki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wògblɔ nya sia vɔ teti ko la, eƒe nusrɔ̃lawo va do. Ewɔ nuku na nusrɔ̃lawo ŋutɔ bena Yesu nɔ dze ɖom kple nyɔnu aɖe gake wo dometɔ aɖeke mebia nu si ta wòle nu ƒom kple nyɔnua alo nu si me dzrom wonɔ la o. \t A wtem przyszli uczniowie jego, i dziwowali się, iż z niewiastą mówił; wszakże żaden nie rzekł: O co się pytasz, albo co z nią rozmawiasz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena Yohanes he nya ɖe Herodes ŋu be menyo be wòaxɔ nɔvia Filipo srɔ̃ aɖe o. \t Bo mu Jan mówił: Nie godzi ci się jej mieć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena tsi ko wode ta na wo le Aƒetɔ Yesu ƒe ŋkɔ me ke womexɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la haɖe o. \t (Albowiem jeszcze był na żadnego z nich nie zstąpił; ale tylko pochrzczeni byli w imię Pana Jezusowe.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne ame aɖe kpɔ be ne yeɖu nuɖuɖu sia tɔgbi la, anye nuɖiaɖia na kristotɔ bubu si ƒe dzixɔse meli ke nyuie o eye wòana ame sia nawɔ nu vɔ̃ la, ekema anyo be megaɖui o. \t Jednak baczcie, aby snać ta wolność wasza nie była mdłym ku zgorszeniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fiƒode aɖeke maganɔ anyi azɔ o. Mawu kple Alẽvi la ƒe fiazikpui anɔ du la me eye eƒe dɔlawo asubɔe. \t I nie będzie więcej żadnego przeklęstwa, ale stolica Boża i Barankowa w niem będzie, a słudzy jego służyć mu będą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siawo katã ava eme le aɖabaƒoƒo ɖeka me ne woaku kpẽ mamlɛtɔ. Elabena woaku kpẽ aɖe tso dziŋgɔli me eye kristotɔ siwo katã ku la atsi tsitre enumake kple ŋutilã yeye siwo maku akpɔ o, eye mí ame siwo gale agbe la, woana ŋutilã yeyewo míawo hã enumake. \t Albowiem zatrąbi, a umarli wzbudzeni będą nieskazitelni, a my będziemy przemienieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nyemedi be mawɔ nenema ne melɔ̃ ɖe edzi o. Nyemedi be nanyo dɔme nam to dzizizi me o, ke boŋ be wò ŋutɔ nãdi be yeave nunye. \t Ale bez woli twojej nie chciałem nic uczynić, aby dobry twój uczynek nie był jako z przymuszenia, ale z dobrej woli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ aɖewo bia wo nɔewo bena, “Nu ka tututu gblɔm wòle? Egblɔ be, ‘Esusɔ vie miagakpɔm o’ eye ‘esusɔ vie miagakpɔm’. Egagblɔ hã be, ‘Meyina Fofo la gbɔ.’ \t Mówili tedy niektórzy z uczniów jego między sobą: Cóż to jest, co nam mówi: Maluczko, a nie ujrzycie mię, i zasię maluczko, a ujrzycie mię, a iż ja idę do Ojca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Yudatɔwo ƒe kpovitɔwo kple asrafowo kpakple asrafomegãwo lé Yesu eye woblae. \t Rota tedy i rotmistrz, i słudzy żydowscy pojmali Jezusa i związali go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi edzi be, “Nenye be woɖe fu na ʋɔnudrɔ̃la vɔ̃ɖi sia va se ɖe esime wòlɔ̃ be yeawɔ nu si wobia tso esi la, ɖe \t Rzekł tedy Pan: Słuchajcież, co mówi niesprawiedliwy sędzia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siwo katã le Fofonye si la tɔnyee, esia tae megblɔ na mi be nu si Gbɔgbɔ Kɔkɔe la agblɔ na mi la atso gbɔnye. E \t Wszystko, co ma Ojciec, moje jest; dlategom rzekł: Że z mego weźmie, a wam opowie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si ta meyɔ mi va afii egbeae nye be míadze si mía nɔewo eye be mana mianya nu si tututu ta wolém de game ɖo. Esiae nye be mexɔ se tso nye dzi me ke be, Mesia si mía tɔgbuiwo nɔ mɔ kpɔm na la va mía dome.” \t Dla tej tedy przyczyny zwołałem was, abym się z wami ujrzał i rozmówił; albowiem dla nadziei ludu Izraelskiego tym łańcuchem jestem opasany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kristo ku ɖe mía ta, ale be míele agbe alo míeku o, ne etrɔ va la míate ŋu anɔ agbe kplii tegbetegbe. \t Który umarł za nas, abyśmy lub czujemy, lub śpimy, wespół z nim żyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele nu ƒom alea eye metsɔ kluviwo kple aƒetɔwo le kpɔɖeŋu ɖom elabena wo gɔmesese le bɔbɔe. Abe ale si mienye kluviwo tsã na nu vɔ̃ vovovowo ene la, nenema kee wòle be miatsɔ mia ɖokuiwo awɔ kluviwo azɔ na nu siwo katã nyo eye wole kɔkɔe. \t Po ludzku mówię dla mdłości ciała waszego. Albowiem jakoście stawiali członki wasze na służbę nieczystości i nieprawości ku czynieniu nieprawości: tak teraz stawiajcie członki wasze na służbę sprawiedliwości ku poświęceniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eteƒe medidi o, ameha gã aɖe va do be yewoakpɔ nu kple yewo ŋutɔ ƒe ŋkuwo. Wokpɔ ame si me gbɔgbɔ vɔ̃awo nɔ kpɔ la, eƒe mo kɔ eye wòdo awu hebɔbɔ nɔ Yesu ƒe afɔnu kpoo, esia wɔe be vɔvɔ̃ gã aɖe ɖo ameawo katã. \t I wyszli, aby oglądali to, co się stało; a przyszedłszy do Jezusa, znaleźli człowieka onego, z którego wyszli dyjabli, obleczonego, przy dobrem baczeniu, siedzącego u nóg Jezusowych, i bali się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyadzɔdzɔ sia de vɔvɔ̃ gã aɖe hame blibo la kple ame siwo katã see la me. \t I przyszedł strach wielki na wszystek zbór i na wszystkich, którzy to słyszeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale be miate ŋu alé dzi ɖe ƒo le miaƒe fukpekpe siawo katã me. Gake mienya bena fukpekpe mawo nye Mawu ƒe ɖoɖo ƒe akpa aɖe na mí kristotɔwo. \t Aby się żaden nie poruszał w tych uciskach; gdyż sami wiecie, żeśmy na to wystawieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi mawo me la, amewo ade mi asi na yometitiwo kple wuwu gɔ̃ hã. \t Tedy was podadzą w udręczenie, i będą was zabijać, i będziecie w nienawiści u wszystkich narodów dla imienia mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mɔto afi si nuku aɖewo kaka ɖo lae nye ame siwo ƒe dziwo ku atri. Ne wose mawunya la, eye Satana va te wo kpɔ ko la, woŋlɔa nya la be enumake. \t A którzy podle drogi, ci są, którym się rozsiewa słowo; ale gdy usłyszeli, zaraz przychodzi szatan, a wybiera słowo wsiane w serca ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na wo be, “Mewɔ nu vɔ̃ elabena, mede ame maɖifɔ asi.” Ke woɖo eŋu nɛ be, “Wò nyae nye ema, ɖeke meka mí o.” \t Mówiąc: Zgrzeszyłem, wydawszy krew niewinną! A oni rzekli: Cóż nam do tego? ty ujrzysz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si yɔa Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ dzi la akpɔ ɖeɖe. \t Każdy bowiem, kto by wzywał imienia Pańskiego, zbawiony będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo kple Barnaba tsi Antioxia henɔ xɔsetɔawo gbɔ ɣeyiɣi didi aɖe. \t I mieszkali tam czas niemały z uczniami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafowo ƒe amegã la hã gagblɔ nɛ be, “Nye hã Romatɔe menye gake ga home gbogbo aɖee mena hafi te ŋu zui.” Ke Paulo gblɔ nɛ be, “Nye ya Roma vidzidzie menye.”\" \t I odpowiedział hetman: Jam za wielką summę tego miejskiego prawa dostał. A Paweł rzekł: A jam się Rzymianinem i urodził."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nɔ nu ƒom tso eƒe ku ŋuti, ke nusrɔ̃lawo ya bu be alɔ̃dɔdɔ ŋutɔ gblɔm wòle. \t Ale Jezus mówił o śmierci jego; lecz oni mniemali, iż o zaśnięciu snem mówił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Enyo, èɖo nyaa ŋu nyuie ŋutɔ. Meda gbe le viwò nyɔnuvi sue la ŋu na wò. Heyi aƒe me, elabena gbɔgbɔ vɔ̃ la do go le eme.”\" \t I rzekł do niej: Dla tej mowy idź, wyszedł dyjabeł z córki twojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ŋutɔ hã ɖo kpe woƒe ɖaseɖiɖi dzi to dzesiwo, nukunuwo kple nukudɔ vovovowo dzi eye wòna Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe nunana amewo le ale si wòlɔ̃ nu. \t Którym i Bóg świadectwo wydawał przez znamiona i cuda, i rozliczne mocy, i przez udzielanie Ducha Świętego według woli swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wobiae be, “Ame kae nye ame ma si ɖe mɔ na wò be nãwɔ esia?”\" \t I pytali go: Któryż jest ten człowiek, co ci powiedział: Weźmij łoże twoje, a chodź?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Afi si woƒe nya mekuna le na o, eye wometsia dzo hã lena le o. \t Gdzie robak ich nie umiera, a ogieó nie gaśnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miaƒe nuƒo kple agbenɔnɔ naɖee fia be wole ʋɔnu drɔ̃ ge mi kple se si naa ablɔɖe. \t Tak mówcie i tak czyńcie jako ci, którzy według zakonu wolności macie być sądzeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia anye zi etɔ̃lia mava mia gbɔ. Azɔ abe ale si woŋlɔ̃e ɖe mawunya mee ene la, “Woaxɔ nya si ame aɖe tsɔ ɖe nɔvia ŋu la to ɖasefo eve alo etɔ̃ ƒe kpeɖodzi me.” \t Trzeci to już raz idę do was. W ustach dwóch lub trzech świadków stanie każde słowo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agripa xɔ nya la le Paulo nu gblɔ be, “ Đe nèbu be nya sue si nègblɔ le afii lae ana be mazu kristotɔ zi ɖekaa?” \t Zatem Agrypa rzekł do Pawła: Mało byś mnie nie namówił, żebym został chrześcijaninem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu tɔ eye wòyɔ wo vɛ hebia wo be, “Nu kae miedi be mawɔ na mi?” \t A zastanowiwszy się Jezus, zawołał ich i rzekł: Cóż chcecie, abym wam uczynił?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsua ɖo eŋu nɛ be, “Aƒetɔ, ame kae? Gblɔe nam elabena medi be madze sii.” \t A on odpowiedział i rzekł: A któż jest, Panie! abym weó wierzył?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔ aɖewo va egbɔ be yewoadoe kpɔ. Wobiae be, “Ele se nu be ŋutsu nagbe srɔ̃a le susu ɖe sia ɖe ta?” \t Tedy przyszli do niego Faryzeuszowie, kusząc go i mówiąc mu: Godzili się człowiekowi opuścić żonę swoją dla każdej przyczyny?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Agbletɔ la ɖo eŋu na wo bena, ‘Futɔ aɖe kokokoe wɔ nenem nu sia.’ “Agbledzikpɔlawo biae bena, ‘Ekema miho gbeku vɔ̃awo ƒu gbe mahã?’ \t A on im rzekł: Nieprzyjaciel człowiek to uczynił. I rzekli słudzy do niego: A chceszże, iż pójdziemy, a zbierzemy go?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo nɔ woƒe mɔzɔzɔa dzi ɖo ta Yerusalem eye wova ɖo kɔƒe aɖe me. Nyɔnu aɖe si woyɔna be Marta la xɔ wo ɖe eƒe aƒe me. \t I stało się, gdy oni szli, że on wszedł do niektórego miasteczka, a niewiasta niektóra, imieniem Marta, przyjęła go do domu swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dzo le nuto sia me eye woɖo ta Galilea nutoa me. Yesu dze agbagba vevie be amewo nagakpɔ ye o, \t A stamtąd wyszedłszy, szli z sobą przez Galileję; ale nie chciał, aby kto o tem wiedział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena woƒe dziwo ku atri hedo kpeɖi, woƒe towo hã tri, eye woŋe aɖaba ƒu nu siwo wokpɔ la dzi, \t Albowiem zatyło serce ludu tego, a uszyma ciężko słyszeli, i oczy swe zamrużyli, żeby kiedy oczyma nie widzieli i uszyma nie słyszeli, a sercem nie zrozumieli, i nie nawrócili się, a uzdrowiłbym je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be aƒetɔ tsi tre hetu ʋɔa eye mietsi tre ɖe egodo, de asi eƒoƒo me hele gbɔgblɔm be, ‘Aƒetɔ, ʋu ʋɔa na mi.’“Ke aɖo eŋu na mi be, ‘Nyemenya mi kple afi si mietso o.’” \t Gdy wstanie gospodarz i zamknie drzwi, a poczniecie stać przede drzwiami, i kołatać we drzwi, mówiąc: Panie, Panie! otwórz nam, tedy on odpowiadając rzecze wam: Nie znam was, skąd jesteście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ametsitsiawo dometɔ ɖeka si ŋkɔe nye Gamaliel ame si hã nye Farisitɔ xɔŋkɔ aɖe si nya xɔsenyawo ƒe sea nyuie la, tsi tre heƒo nu na takpekpea me nɔlawo. Ke hafi wòadze nua ƒoƒo gɔme la, ebia be woakplɔ apostoloawo aɖe kpɔe vie. \t Tedy powstawszy w radzie niektóry Faryzeusz, imieniem Gamalijel, nauczyciel zakonny, zacny u wszystkiego ludu, rozkazał, aby na małą chwilę precz wywiedziono Apostoły;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Sefialawo kple Farisitɔwo nɔ Mose ƒe zi dzi. \t Na stolicy Mojżeszowej usiedli nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame siwo tu woƒe ŋutinyawo ɖe nyadzɔdzɔ siwo woxɔ tso ame siwo nye nuteƒekpɔlawo le gɔmedzedzea me la gbɔ eye wonye dɔlawo na nya la. \t Tak jako nam podali ci, którzy od początku sami widzieli, i sługami tego słowa byli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye eƒe ŋkɔ anye xexeame katã ƒe mɔkpɔkpɔ.” \t A w imieniu jego narodowie będą nadzieję mieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ wode asi fewuɖuɖu le eŋu me. Wovana egbɔ doa gbe nɛ hegblɔna be, “Yudatɔwo ƒe Fia nenɔ anyi tegbee!” \t I poczęli go pozdrawiać, mówiąc: Bądź pozdrowiony, królu żydowski!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Satana gblɔ nɛ be, “Nenye be Mawu vie nènye tututu la, ekema ɖe gbe na kpe siawo be woatrɔ zu abolo.” \t I rzekł mu dyjabeł: Jeźliś jest Syn Boży, rzecz kamieniowi temu, aby się stał chlebem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Vi la mate ŋu awɔ naneke le eya ŋutɔ ɖokui si o, nu si wòwɔna lae nye nu si wòkpɔ Fofoa wòle wɔwɔm. \t Odpowiedział tedy Jezus i rzekł im: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam, nie może Syn sam od siebie nic czynić, jedno co widzi, że Ojciec czyni; albowiem cokolwiek on czyni, to także i Syn czyni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ŋutsu siwo ɖu nua la ƒe xexlẽme anɔ akpe atɔ̃. \t A było tych, którzy jedli chleby, około pięciu tysięcy mężów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kpɔ aye si wɔm ameawo nɔ la dze sii eya ta wògblɔ be, \t Ale on obaczywszy chytrość ich, rzekł do nich: Czemuż mię kusicie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esime menɔ gbɔgbɔ me le Aƒetɔ la ƒe ŋkekea dzi la, mese gbe sesẽ aɖe le megbenye abe kpẽ ƒe ɖiɖi ene. \t Byłem w zachwyceniu ducha w dzień Pański i słyszałem za sobą głos wielki jako trąby, mówiący:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lã wɔadã si mekpɔ la ɖi lãkle gake eƒe afɔwo nɔ abe sisiblisi tɔwo ene eye eƒe nu le abe dzata tɔwo ene. Ʋɔ driba la tsɔ eƒe ŋusẽ, fiazikpui kple dziɖuɖuŋusẽ na lã wɔadã la. \t A ta bestyja, którąm widział, podobna była rysiowi, a nogi jej jako niedźwiedzie, a gęba jej jako gęba lwia; i dał jej smok moc swoję i stolicę swoję, i moc wielką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alo ne ebia koklozi ɖe, ahɔ̃e nãtsɔ nɛa? Gbeɖe miewɔa esia o! \t Albo prosiłliby o jaje, izali mu da niedźwiadka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ nɛ be, “Matsɔ nu siawo katã na wò nenye be nèdze klo de ta agu nam pɛ ko.” \t I rzekł mu: To wszystko dam tobie, jeźli upadłszy, pokłonisz mi się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenɔ susume na mi be, míaƒe Aƒetɔ la ƒe dzigbɔɖi nye miaƒe ɖeɖe, abe ale si mía nɔvi lɔlɔ̃ Paulo ŋlɔ na mi kple nunya si Mawu nɛ la ene. \t A nieskwapliwość Pana naszego miejcie za zbawienie wasze, jako wam i miły brat nasz Paweł według danej sobie mądrości pisał,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la miawo ŋutɔ mieva zu kpɔɖeŋu na kristotɔ siwo katã le Makedonia kple Akaya. \t Tak żeście się wy stali za wzór wszystkim wierzącym w Macedonii i w Achai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Ne èyɔm be Aƒetɔ nyui la ekema Mawue ma yɔm nèle, elabena ame ɖeka koe li esi woayɔ be ame nyui eye ame siae nye Mawu. Le wò biabia la ŋuti la mele egblɔm na wò be ate ŋu ayi dziƒo nenye be èwɔ ɖe Mawu ƒe seawo dzi.” \t Ale mu on rzekł: Przecz mię zowiesz dobrym? nikt nie jest dobry, tylko jeden, to jest Bóg; a jeźli chcesz wnijść do żywota, przestrzegaj przykazaó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena miawoe nye míaƒe ŋutikɔkɔe kple dzidzɔ. \t Wy zaiste jesteście chwałą naszą i radością."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu gblɔ nɛ be, “Nɔvi, le nyateƒe me la, kasia ne koklo naku atɔ le fɔŋli me la, ãgbe nu le gbɔnye zi etɔ̃.” \t Rzekł mu Jezus: Zaprawdę powiadam ci, iż tej nocy, pierwej niż kur zapieje, trzykroć się mnie zaprzesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ɣeyiɣi aɖe gbɔna esime amewo magaɖo to nyateƒe la o, ke boŋ woanɔ tsatsam anɔ nufiala siwo agblɔ nya siwo woawo ŋutɔ adi be yewoase la dim. \t Albowiem przyjdzie czas, gdy zdrowej nauki nie ścierpią, ale według swoich pożądliwości zgromadzą sobie sami nauczycieli, mając świerzbiące uszy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale amewo gava fũ eye woɖe kuku na Yesu be wòadzo le yewo ƒe nutowo me ne yewoakpɔ vovo. \t Tedy go poczęli prosić, aby odszedł z granic ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asixɔxɔ aɖe le Yudatɔnyenye ŋu ne miewɔ Mawu ƒe seawo dzi. Ke ne miewɔ seawo dzi o la, ekema mienyo wu trɔ̃subɔlawo le go aɖeke me o. \t Boć obrzezanie jest pożyteczne, jeźlibyś pełnił zakon; ale jeźlibyś był przestępcą zakonu, twoje obrzezanie stało się nieobrzezką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu do lo sia na ame aɖewo siwo dana eye womekpɔa ame bubuwo ɖe naneke me o la be, \t Rzekł też i do niektórych, którzy ufali sami w sobie, że byli sprawiedliwymi, a inszych za nic nie mieli, to podobieństwo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake enyo be míakpɔ dzidzɔ, elabena nɔviwòe. Azɔ eku eye wògagbɔ agbe, ebu eye mĩegafɔe.” \t Lecz trzeba było weselić się i radować, że ten brat twój umarł był, a zasię ożył, i zginął był a znaleziony jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu do ɣli gblɔ be, “Alɔ̃ dɔm mielea? Mifɔ kaba! Mido gbe ɖa be miaɖu tetekpɔwo dzi.” \t I rzekł im: Cóż śpicie? wstańcie, a módlcie się, byście nie weszli w pokuszenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu gblɔ nyanyui la na mi to mía dzi. Eye to mía dzi wòyɔ mi be miakpɔ gome le míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋutikɔkɔe la me. \t Do czego was powołał przez Ewangieliję naszę ku dostąpieniu chwały Pana naszego, Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ma gbe la, alẽkplɔla aɖewo nɔ gbedzi le kɔƒea gbɔ nɔ woƒe alẽwo ŋu dzɔm. \t A byli pasterze w onej krainie w polu nocujący i straż nocną trzymający nad stadem swojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gawu la David kpɔ nu siwo ava dzɔ le ŋgɔgbea eye wògblɔe ɖi le Mesia la ƒe tsitretsitsi tso ame kukuwo dome ŋu be, eƒe luʋɔ matsi tsiẽƒe o, eye eƒe ŋutilã manyunyɔ o. \t To przeglądając, powiedział o zmartwychwstaniu Chrystusowem, iż nie została dusza jego w piekle, ani ciało jego widziało skażenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si wɔa Mawu ƒe sewo katã dzi, gake wòda le ɖeka pɛ dzi la, eda le wo katã dzi. \t Albowiem ktobykolwiek zachował wszystek zakon, a w jednym by upadł, stał się winien wszystkich przykazaó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Womeɖo biabia la ŋu nɛ o, ale Yesu lé dɔnɔa ƒe alɔnu eye woda gbe le eŋu. Emegbe la, eɖe mɔ nɛ wòdzo. \t A oni milczeli. Tedy on ująwszy go, uzdrowił i odprawił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Woayra ame siwo nya woƒe awu ʋlayawo be woakpɔ mɔ ayi ɖe agbeti la gbɔ, eye be woato agboawo nu age ɖe du la me. \t Błogosławieni, którzy czynią przykazania jego, aby mieli prawo do drzewa żywota, i aby weszli bramami do miasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖo eŋu nɛ be, “Ame aɖewo gblɔ be Yohanes Mawutsidetanamela nènye. Đewo be Eliyae nènye bubuwo hã be Yeremia alo nyagblɔɖila xoxoawo dometɔ ɖekae nènye.” \t A oni rzekli: Jedni Janem Chrzcicielem, a drudzy Elijaszem, insi też Jeremijaszem, albo jednym z proroków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye esi wòdo gbe ɖa heda akpe na Mawu ɖe eta vɔ la, eŋe eme eye wòtsɔe na eƒe nusrɔ̃lawo hegblɔ na wo bena, “Mixɔe ɖu, esiae nye nye ŋutilã si wotsɔ na ɖe mia ta. Miwɔ esia ne miatsɔ aɖo ŋku dzinye.” \t A podziękowawszy, złamał i rzekł: Bierzcie, jedzcie; to jest ciało moje, które za was bywa łamane; to czyńcie na pamiątkę moję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "afi si Yesu ame si do ŋgɔ na mí la ge ɖo ɖe mía nu. Eya va zu Osɔfogã abe Melkizedek ene tegbee. \t Gdzie przewodnik dla nas wszedł, Jezus, stawszy się według porządku Melchisedekowego najwyższym kapłanem na wieki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina maɖo kpɔɖeŋu aɖe na mi. Ne woɖe nyɔnu aɖe la, se la blae ɖe srɔ̃a ŋuti zi ale si srɔ̃ŋutsu la le agbe. Ke ne srɔ̃ŋutsu la ku la, srɔ̃ɖeɖe ƒe se la megabla nyɔnu la o. \t Albowiem niewiasta, która jest za mężem, póki żyw mąż, obowiązana mu jest zakonem; a jeźliby mąż umarł, uwolniona jest od zakonu mężowego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yosef fofoe nye Matatias, Matatias fofoe nye Amos, Amos fofoe nye Nahum, Nahum fofoe nye Esli, Esli fofoe nye Nagai, \t Syna Matatyjaszowego, syna Amosowego, syna Naumowego, syna Eslego, syna Naggiego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele ale: Esi menye ɖevi la, meƒo nu eye mebu tame abe ɖevi ene. Ke esi metsi la, nye susuwo tsi sãa wu nye ɖevimesusuwo eye azɔ la meɖe asi le ɖevimenuwo ŋu. \t Pókim był dziecięciem, mówiłem jako dziecię, rozumiałem jako dziecię, rozmyślałem jako dziecię; lecz gdym się stał mężem, zaniechałem rzeczy dziecinnych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esime wòdzo yina la, nusrɔ̃lawo dze klo eye wosubɔe. Emegbe wotrɔ yi Yerusalem kple dzidzɔ manyagblɔ aɖe. \t A oni pokłoniwszy mu się, wrócili się do Jeruzalemu z radością wielką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema eme kɔ be Mawu medo ŋugbe be yeatsɔ anyigba la katã ana Abraham kple eƒe dzidzimeviwo le eƒe Mawu ƒe sewo dzi wɔwɔ ta o, ke boŋ le ale si wòxɔe se be Mawu awɔ eƒe ŋugbedodo dzi la ta. \t Albowiem nie przez zakon się stała obietnica Abrahamowi albo nasieniu jego, aby był dziedzicem świata, ale przez sprawiedliwość wiary."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi si mele nɔƒe kɔkɔ aɖeke o la neƒo adegbe be wodo ye ɖe dzi. \t A niech się chlubi brat niskiego stanu w wywyższeniu swojem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la edo ɣli be, “Lazaro lee, do go va!” \t A to rzekłszy, zawołał głosem wielkim: Łazarzu! wynijdź sam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "enɔ gbea dzi ŋkeke blaene eye Abosam va tee kpɔ. Enɔ lã wɔadãwo dome ke mawudɔlawo va subɔe. \t I był tam na puszczy przez czterdzieści dni, będąc kuszony od szatana, a był z zwierzęty, a Aniołowie służyli mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutinu siwo míabu be wonye nu gblɔewo eye womele vevie o la woe nye esiwo hiã wu. \t I owszem daleko więcej członki, które się zdadzą być najmdlejsze w ciele, potrzebne są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ɖeka koe nya lɔlɔ̃ vavã si le menye ɖe mia ŋu abe ale si Yesu Kristo hã lɔ̃ mi ene. \t Albowiem świadkiem mi jest Bóg, jako was wszystkich pragnę we wnętrznościach Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migana lãkɔ ɖeka nagblẽ Mawu ƒe dɔwɔwɔ me o. Miɖo ŋku edzi be naneke megblẽ le lã ŋu o, ke enye nu vɔ̃ be nãɖui eye wòazu nuɖiaɖia na ame bubu. \t Dla pokarmu nie psuj sprawy Bożej. Wszystkoć wprawdzie jest czyste; ale złe jest człowiekowi, który je z obrażeniem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne miekpe fu la, migakpee abe hlɔ̃dola, fiafitɔ alo nu tovo wɔla aɖe loo, alo ame si dea nu ame bubuwo ƒe nya me la ene o. \t A żaden z was niech nie cierpi jako mężobójca, albo złodziej, albo złoczyńca, albo jako w cudzy urząd się wtrącający."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka le Sabat ŋkekea dzi esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo zɔ to bligble aɖewò me va yina la, nusrɔ̃lawo ŋe bli aɖewo klẽ tsro le wo ŋu henɔ ɖuɖum. \t I stało się w drugi sabat, że szedł Jezus przez zboża; i rwali uczniowie jego kłosy, a rękami wycierając jedli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ʋetsuviwo ƒe ha gã aɖe do go tso dzudzɔ la me va anyigba dzi eye wona ŋusẽ wo be woawɔ nu abe ahɔ̃ siwo le anyigba dzi la ene. \t A z onego dymu wyszły szaraócze na ziemię i dano im moc, jako mają moc niedźwiadki ziemskie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woyi dzi gblɔ be, “Míese Stefano gblɔ be, Yesu Nazaretitɔ sia, ava gbã gbedoxɔ la eye wòaɖe Mose ƒe sewo katã ɖa.” \t Albowiemeśmy go słyszeli mówiącego: Iż ten Jezus Nazareński zburzy to miejsce i odmieni ustawy, które nam podał Mojżesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke xɔse vana na ame to nyanyui sia, si nye nyanyui tso Kristo ŋuti la, sese me. \t Wiara tedy jest z słuchania, a słuchanie przez słowo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ku si ati aɖe tsena lae wotsɔna dzea si ati si ƒomevi wònye lae. \t Gdyż każde drzewo z owocu własnego poznane bywa; boć nie zbierają z ciernia figów, ani z głogu zbierają winnych gron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anɔ abe ŋdi ga asieke me ene esi woklãe ɖe atitsoga ŋu. \t A była trzecia godzina, gdy go ukrzyżowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye viɖe kae le avuwɔwɔ kple lã wɔadã mawo, Efesotɔwo, me ne wòanye ɖe viɖe si makpɔ le agbe sia me le anyigba sia dzi ta ko? Ne míaganɔ agbe le ku megbe o la, ekema anyo be míaɖu nu, ano nu eye míakpɔ dzidzɔ, elabena etsɔ míaku eye nu sia nu ase afi ma. \t Jeźliżem się obyczajem ludzkim z bestyjami w Efezie potykał, cóż mam za pożytek, jeźli umarli nie bywają wzbudzeni? Jedzmy i pijmy; boć jutro pomrzemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake nye ya mele egblɔm na mi bena, ne ŋutsu aɖe kpɔ nyɔnu aɖe eye wòdzroe la, ewɔ ahasi kplii xoxo le eƒe dzime. \t Aleć Ja wam powiadam: Iż każdy, który patrzy na niewiastę, aby jej pożądał, już z nią cudzołóstwo popełnił w sercu swojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta gblɔ na ameawo be woayi kɔƒe kple agble siwo te ɖe afi sia la me aɖadi nuɖuɖu na wo ɖokuiwo.” \t Rozpuść je, aby poszedłszy do okolicznych wsi i miasteczek, nakupili sobie chleba; bo nie mają, coby jedli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye miawoe nɔa gbɔgblɔm be esusɔ ɣleti ene ne nuŋeɣi naɖo oa? Miwu miaƒe ŋkuwo dzi, ne miakpɔ agblewo dzi ɖa, nukuawo tsi eye wole klalo na ŋeŋe xoxo. \t Izaż wy nie mówicie, że jeszcze są cztery miesiące, a żniwo przyjdzie? Otoż powiadam wam: Podnieście oczy wasze, a przypatrzcie się krainom, żeć już białe są ku żniwu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ne ame aɖe aɖu abolo sia eye wòano nu le Aƒetɔ la ƒe kplu sia nu madzemadze la, ekema awɔ nu vɔ̃ ɖe Aƒetɔ ƒe ŋutilã kple ʋu la ŋu. \t A tak, kto by jadł ten chleb, albo pił ten kielich Pański niegodnie, będzie winien ciała i krwi Pańskiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anyidzela la ƒe nu wɔ nublanui na Yesu ŋutɔ, eya ta wòka asi eŋu hegblɔ nɛ be, “Mèlɔ̃, eya ta wò ŋuti nakɔ.” \t A tak Jezus użaliwszy się, wyciągnął rękę, a dotknął się go i rzekł mu: Chcę, bądź oczyszczony!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele egblɔm na mi le nyateƒe me be, miaxa nu eye miafa avi, ke xexeame ya akpɔ dzidzɔ, mialé blanui, ke esia atrɔ azu dzidzɔ na mi. \t Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Że wy będziecie płakać i narzekać, a świat się będzie weselił; wy smutni będziecie, ale smutek wasz obróci się wam w wesele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“ Migblɔ na Zion vinyɔnuvi la bena, Wò Fia gbɔna gbɔwò, edo tedzi kple tedzivi, si nye dɔwɔlã!” \t Powiedzcie córce Syońskiej: Oto król twój idzie tobie cichy, a siedzący na oślicy, i na oślęciu, synu oślicy pod jarzmem będącej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ŋutɔe ɖoe be tɔtrɔ sia nava míaƒe agbenɔnɔ me eya tae wòtsɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la de mía me abe kpeɖodzinu ene. \t A ten, który nas ku temuż właśnie przygotował, jestci Bóg, który nam też dał zadatek Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi aʋafia la xɔlɔ̃wo yi aƒe me la, wokpɔ dɔla si nɔ dɔ lém la wòhaya eye eƒe lãme sẽ abe tsã ene. \t A wróciwszy się do domu ci, którzy byli posłani, znaleźli sługę, który się źle miał, zdrowego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Afi ma mia fofowo dom kpɔ eye wotem kpɔ le, eye wokpɔ nu si mewɔ ƒe blaene. \t Gdzie mię kusili ojcowie wasi i doświadczali mię, i widzieli sprawy moje przez czterdzieści lat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gabriel va do ɖe Maria gbɔ le vo me eye wògblɔ nɛ be, “Ŋutifafa na wò! Wò ɖetugbi si kpɔ amenuveve! Aƒetɔ la li kpli wò.” \t A wszedłszy Anioł do niej, rzekł: Bądź pozdrowiona, łaską udarowana, Pan jest z tobą; błogosławionaś ty między niewiastami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameha gã aɖe gaƒo ƒu ɖe eŋu ale gbegbe be ege ɖe ʋu aɖe me eye wòyi ɖe ƒua dzi vie bɔbɔ nɔ anyi ke ameha la tɔ ɖe ƒua ta. \t I zebrał się do niego wielki lud, tak iż wstąpiwszy w łódź, siedział, a wszystek lud stał na brzegu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyi edzi gblɔ nam be, “Ele na wò be nãgagblɔ nya ɖi tso ame geɖewo, dukɔwo, gbegbɔgblɔwo kple fiawo ŋuti.” \t I rzekł mi: Musisz zasię prorokować przed wielą ludzi i narodów, i języków, i królów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzi nedzɔ mi ame siwo yome woti le dzɔdzɔenyenye ta, elabena woawo tɔe nye dziƒofiaɖuƒe la. \t Błogosławieni, którzy cierpią prześladowanie dla sprawiedliwości; albowiem ich jest królestwo niebieskie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu bia wo be, “Miexɔe se azɔa? \t Odpowiedział im Jezus: Teraz wierzycie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu sia ƒe aƒelikawo kple ame siwo katã nyae tsã be nubialae wònye la, bia wo nɔewo be, “Alo ɖe menye ŋkuagbãtɔ ma si nɔ nu biam lae nye esia oa?” \t A tak sąsiedzi i którzy go przedtem widywali ślepego, mówili: Izali nie ten jest, który siadał i żebrał?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nublanui ŋutɔ be, togbɔ be nu dziŋɔ sia le edzi yim le mia dome hã la, miegale mia ɖokuiwo bum ame kɔkɔewoe. Mienyae be, “Deku ɖekae gblẽa bubuawo katã oa?” Eye ne mieɖe mɔ be ame ɖeka nawɔ nu vɔ̃ sia ɖe, magblẽ nu le ame bubuwo hã ŋu oa? \t Nie dobrać to chluba wasza. Azaż nie wiecie, iż trochę kwasu wszystko zaczynienie zakwasza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye minɔ agbe le lɔlɔ̃ me abe ale si Kristo lɔ̃ mí hetsɔ eɖokui na ɖe mía ta abe nunana kple vɔsa si le ʋeʋẽm lililĩ na Mawu la ene. \t A chodźcie w miłości, jako i Chrystus umiłował nas i wydał samego siebie na ofiarę i na zabicie Bogu ku wdzięcznej wonności."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tso mia gbɔ la, mayi Makedonia eye ne metrɔ tso Makedonia la magava to mia gbɔ ale miado mɔm ne medzo yina Yudea. \t I przez was iść do Macedonii, i zasię z Macedonii przyjść do was, i od was być odprowadzony do Judzkiej ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megblɔ nya siawo katã na mi bena ne miedo go nu dziŋɔ siwo le mia ŋgɔ la, ke megaɖe le mia te o. \t Tomci wam powiedział, abyście się nie gorszyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes ƒe nusrɔ̃lawo se nu siwo katã wɔm Yesu nɔ eye woyi ɖagblɔe na Yohanes. \t I oznajmili Janowi uczniowie jego o tem wszystkiem. A Jan wezwawszy dwóch niektórych z uczniów swoich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale esi wòtrɔ va ƒua ta la ekpɔ be ame gbogbo aɖewo nɔ ye lalam. Woƒe nu wɔ nublanui nɛ ŋutɔ eya ta wòda gbe le dɔnɔ siwo le wo dome la ŋu. \t Wyszedłszy tedy Jezus ujrzał wielki lud, i użalił się ich, a uzdrawiał chore ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla atɔ̃lia trɔ eƒe kplu la kɔ ɖe lã wɔadã la ƒe fiazikpui dzi eye viviti nye tsyɔ eƒe fiaɖuƒe la. Amewo ɖu aɖe le vevesese ta, \t Tedy wylał piąty Anioł czaszę swoję na stolicę bestyi; i stało się królestwo jej zaćmione, i żwali języki swoje od boleści."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutikɔkɔe aɖe ƒomevi le ɣe si eye ŋutikɔkɔe ƒomevi bubu le ɣleti kple ɣletiviwo hã si eye ɣletiviwo to vovo tso wo nɔewo gbɔ le nyonyo kple keklẽ me. \t Insza chwała słońca, a insza chwała księżyca, i insza chwała gwiazd; albowiem gwiazda od gwiazdy różna jest w jasności."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu yɔ ɖeviawo va eɖokui gbɔe eye wògblɔ be, “Mina ɖevi suewo nava gbɔnye eye migaxe mɔ na wo o, elabena ame sia tɔgbiwo tɔe nye mawufiaɖuƒe la. \t Ale Jezus zwoławszy ich, rzekł: Dopuśćcie dziatkom przychodzić do mnie, a nie zabraniajcie im; albowiem takowych jest królestwo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame ƒe dzi mee susu baɖa doa go tsona. Nu baɖawo abe, fĩeŋufieŋui alo matrewɔwɔ, fififi, amewuwu, ahasiwɔwɔ \t Bo z wnętrzności serca ludzkiego pochodzą złe myśli, cudzołóstwa, wszeteczeństwa, mężobójstwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu la gabiae be, “Se kawoe?” Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Woawoe nye, mègawu ame o, mègawɔ ahasi o, megafi fi o, mègada alakpa o, \t I rzekł mu: Których? A Jezus rzekł: Nie będziesz zabijał, nie będziesz cudzołożył, nie będziesz kradł, nie będziesz mówił fałszywego świadectwa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne anyigba la mie ŋuwo kple aŋɔkawo la, meganyo na naneke o eye ŋɔdzi li be ele fiƒode te. Mlɔeba la, woatɔ dzoe. \t Lecz która przynosi ciernie i osty, odrzucona jest i bliska przeklęstwa, która na koniec bywa spalona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elé agbalẽ sue aɖe ɖe asi, esi le ʋuʋu le eƒe asiƒome. Etsɔ eƒe ɖusifɔ da ɖe atsiaƒu me tsɔ eƒe miafɔ da ɖe anyigba dzi, \t A miał w ręce swojej książeczki otworzone i postawił nogę swoję prawą na morzu, a lewą na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia tae Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ be xexeame ɖua fewu le Mawu ŋu le mia ta. \t Albowiem imię Boże dla was bluźnione bywa między pogany, jako napisano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke dzɔgbevɔ̃etɔe la, Yudatɔ aɖewo, ame siwo tso Terki, ame siwo wòle be woanɔ afi sia hafi hã nɔ afi ma ɣemaɣi. \t Którzy też tu mieli stanąć przed tobą i skarżyć, jeźliby co mieli przeciwko mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ŋu ke la, womekpɔ anyigba dze si o elabena afu do gake wokpɔ ƒuta ƒe afi aɖe ɖaa. Esia na be wonɔ tame bum be ɖe yewoate ŋu ato agakpeawo dome ava do ɖe go ŋu dedie hã. \t A gdy był dzień, nie poznali ziemi; wszakże obaczyli niejaką odnogę mającą brzeg, do którego uradzili jeźliby mogło być, przybić okręt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mana ame siwo nye Satana ƒe ƒuƒoƒemenɔlawo, ame siwo gblɔ be yewonye Yudatɔwo evɔ womenyee o, ke boŋ wonye alakpatɔwo la nava dze anyi ɖe wò afɔ nu, eye woaʋu eme be melɔ̃ wò. \t Otoć dam niektórych z bóżnicy szatańskiej, którzy się powiadają być Żydami, a nie są, ale kłamią. Oto sprawię, że przyjdą i będą się kłaniali przed nogami twemi, i poznają, żem ja cię umiłował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia wu nyagblɔɖila Yesaya ƒe nyawo nu be,\" “Etsɔ míaƒe vevesesewo eye wòde ta míaƒe dɔlélewo te.” \t Aby się wypełniło, co powiedziano przez Izajasza proroka, mówiącego: On niemocy nasze na się wziął, a choroby nasze nosił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ele nyanya me na mi katã bena, Paulo va le tagbɔ gblẽm na amewo be mawu siwo wotsɔ asi wɔe la menye Mawu gbagbe o eye esia na be míaƒe dɔ megale edzi yim tututu le Efeso afii kple nutomea katã o. \t A widzicie i słyszycie, że nie tylko w Efezie, ale mało nie po wszystkiej Azyi ten Paweł namówił i odwrócił wielki lud, mówiąc: Że to nie są bogowie, którzy są rękami uczynieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Esi míede la, asrafowo nɔ agboa nu dzɔm pɛpɛpɛ eye ʋɔtrua hã nɔ tutu goŋgoŋgoŋ gake esi míeʋu ʋɔa hege ɖe eme la, míekpɔ ame aɖeke le teƒea o.” \t Więzienieć wprawdzie znaleźliśmy zamknione ze wszelką pilnością i stróże na dworze przede drzwiami stojące, lecz otworzywszy, żadnegośmy w niem nie znaleźli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me la, wogogo Emaus, kɔƒe si me woyina la. Yesu wɔ abe ɖe wòle eme tsom ene, eya ta \t I przybliżył się ku miasteczku, do którego szli, a on pokazywał, jakoby miał dalej iść."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woalɔ ke akɔ ɖe tame, woafa avi eye woado konyifaɣli be, ‘Babaa! O du gã, afi si ame siwo katã si tɔdziʋu si nɔa ƒu dzi le la, kpɔ woƒe kesinɔnuwo le. Babaa na wò! Le gaƒoƒo ɖeka pɛ ko me, wotsrɔ̃e keŋkeŋ. \t A sypali proch na głowy swoje i wołali, płacząc i smucąc się, i mówiąc: Biada, biada, miasto ono wielkie, w którem zbogatnieli wszyscy, którzy mieli okręty na morzu z dostatków jego, iż jednej godziny spustoszało!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Mele egblɔm na mi nyateƒetɔe be, ame sia ame si xɔ dzinye se la, agbe mavɔ le esi xoxo! \t Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Kto w mię wierzy, ma żywot wieczny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mí katãe le avu sia wɔm ɖekae. Miekpɔ ale si mekpe fu ɖe eta va yi eye fifia hã megale avu sesẽ aɖe wɔm, abe ale si mienya nyuie la ene. \t Tenże bój mając, jakiście widzieli we mnie, i jaki teraz o mnie słyszycie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena míenya nu afã kple afã eye míegblɔa nya ɖi afã kple afã, \t Albowiem po części znamy i po części prorokujemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzi nedzɔ mi, ame siwo le nublanui kpɔm na amewo la, elabena miawo woakpɔ nublanui na. \t Błogosławieni miłosierni: albowiem oni miłosierdzia dostąpią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato trɔ ɖe Osɔfogãwo kple ameha la ŋu gblɔ be, “Nyemekpɔ vodada aɖeke le ame sia ŋu o.” \t I rzekł Piłat do przedniejszych kapłanów i do ludu: Żadnej winy nie znajduję w tym człowieku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ame siwo buna be nu siawo mate ŋu adzɔ ɖe yewo dzi o la nakpɔ nyuie be womagadze tetekpɔ me o. \t A tak kto mniema, że stoi, niechże patrzy, aby nie upadł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne miele didim be yewoaxe fe si mienyi le Mawu si kple se mawo dzi wɔwɔ la, ekema viɖe aɖeke mele Kristo ŋu na mi o. Ekema Mawu ƒe amenuveve la bu ɖe mi. \t Pozbawiliście się Chrystusa, którzykolwiek się przez zakon usprawiedliwiacie; wypadliście z łaski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míawo la ŋusẽ aɖeke mele mía si si míate ŋu atsɔ awɔ nu siawo katã o, ke míaƒe ŋusẽ kple dzidzedzekpɔkpɔ la tso Mawu gbɔ. \t Nie iżbyśmy byli sposobni, co myśleć sami z siebie, jako sami z siebie, ale sposobność nasza z Boga jest;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi asrafo siwo klãe ɖe atia ŋuti kple woƒe amegãwo kpɔ nu siwo va dzɔ kple ale si anyigba ʋuʋui la, ŋɔdzi kple vɔvɔ̃ lé wo eye wogblɔ be, “Ame sia nye Mawu Vi vavã.” \t Tedy setnik i ci, co z nim Jezusa strzegli, widząc trzęsienie ziemi, i to, co się działo, zlękli się bardzo, mówiąc: Prawdziwieć ten był Synem Bożym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo biae be, “Ke aleke wɔ hafi wò ŋkuawo ʋu?” \t Tedy mu rzekli: Jakoż są otworzone oczy twoje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe míebe míawɔ fui abe ale si dze ene hafi asrafowo ƒe amegã, Lisia, va xɔe le mía si sesẽtɔe ale be woadrɔ̃ ʋɔnui le Roma se la nu. \t Lecz przyszedłszy hetman Lizyjasz z wielką mocą, wziął go z rąk naszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Naneke meli si tsoa egodo gena ɖe ame me, si ate ŋu aƒo ɖi amea o, ke boŋ nu siwo doa go tso amea me la woawoe nye nu siwo ƒoa ɖii. \t Nie masz nic z rzeczy zewnętrznych, które wchodzą w człowieka, co by go mogło pokalać; ale to, co pochodzi z niego, to jest, co pokala człowieka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simɔn ɖo eŋu be, “Mebu be ame si wòtsɔ ga home gãtɔ kee lae alɔ̃e wu.” Yesu gblɔ nɛ be, “Pɛ, èɖo nyaa ŋu nyuie ŋutɔ.” \t A odpowiadając Szymon, rzekł: Mniemam, iż ten, któremu więcej odpuścił. A on mu rzekł: Dobrześ rozsądził."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tito kpɔ dzidzɔ ŋutɔ esi míegblɔ nɛ be wòagava kpɔ mi ɖa. Eya ŋutɔ hã di vevie be yeava hafi míegblɔe gɔ̃ hã. \t Iż ono napomnienie przyjął, a stawszy się pilniejszym, dobrowolnie poszedł do was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meŋlɔe na mi, fofowo, Elabena mienya eya ame si Nɔ anyi tso gɔmedzedzea me ke Meŋlɔe na mi, ɖekakpuiwo, Elabena miesẽ ŋu, Mawu ƒe nya la le mia me Eye mieɖu vɔ̃ɖitɔ la dzi. \t Piszę wam, dziateczki! żeście poznali Ojca. Pisałem wam, ojcowie! żeście poznali onego, który jest od początku. Pisałem wam, młodzieńcy! że jesteście mocni, a słowo Boże mieszka w was, a żeście zwyciężyli onego złośnika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ yi Galilea ƒua nu azɔ eye wòyi ɖanɔ togbɛ aɖe si le afi ma lɔƒo la dzi. \t A Jezus poszedłszy stamtąd, przyszedł nad morze Galilejskie, a wstąpiwszy na górę, siedział tam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na wo be, “Nuŋeŋe la sɔ gbɔ, gake dɔwɔlawo mede ha o, eya ta miɖe kuku na nuŋeŋe la ƒe Aƒetɔ bena, woadɔ dɔwɔlawo aɖo ɖe eƒe nuŋeŋe la me. \t I mówił im: Żniwoć wprawdzie wielkie, ale robotników mało; proścież tedy Pana żniwa, aby wypchnął robotników na żniwo swoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simɔn Petro hã va ɖo, eye wòge ɖe yɔdoa me. Eya hã kpɔ avɔ ɣi ƒuƒlu la le anyigba eye \t Przyszedł też i Szymon Piotr, idąc za nim, i wszedł w grób, i ujrzał prześcieradła leżące,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ame siawo ya ƒoa nu kple dzugbe ɖe nu sia nu si gɔme womese o la ŋuti eye nu sia nu si gɔme wose to seselelãme me abe lã siwo mebua tame o ene la, nu siawo kee nye nu siwo gblẽa wo dome. \t A ci, czego nie znają, to bluźnią; a co z przyrodzenia znają, jako bezrozumne bydła w tem się psują,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena wogblɔ nyanyui la na mí abe alesi ke wogblɔe na woawo hã ene. Gake nya si wose la, meɖe vi na wo o elabena ame siwo see la mexɔe se o. \t Albowiem i nam zwiastowana jest Ewangielija jako i onym; ale im nie pomogło słowo, które słyszeli, przeto iż nie było złączone z wiarą tych, którzy słyszeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nye Kekeli agaklẽ na mi hena ɣeyiɣi sue aɖe ko. Mizɔ le Kekeli la me esi mɔnukpɔkpɔ gale mia si be viviti nagado ɖe mi o, elabena ame si le zɔzɔm le viviti me la, menya afi si yim wòle o. \t Tedy im rzekł Jezus: Jeszcze do małego czasu jest z wami światłość; chodźcież tedy, póki światłość macie, żeby was ciemność nie ogarnęła; bo kto w ciemności chodzi, nie wie, kędy idzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale ke wɔ nãgblɔ na nɔviwò be, ‘Nɔvi, na maɖe ati fefee si le wò ŋku dzi la ɖa na wò, esi mate ŋu akpɔ gã si le wò ŋutɔ wò ŋkuwo dzi aɖe o? Alakpanuwɔla! Đe atikpo si le wò ŋku dzi la ɖa gbã, ekema ɖewohĩ ãte ŋu akpɔ nu nyuie ale be nãte ŋu aɖe nɔviwò ƒe ati fefee la ɖa nɛ. \t Albo jakoż możesz rzec bratu twemu: Bracie! dopuść, iż wyjmę źdźbło, które jest w oku twojem, a sam balki, która jest w oku twojem, nie widzisz? Obłudniku! wyjmij pierwej balkę z oka twego, a tedy przejrzysz, abyś wyjął źdźbło, które jest w oku brata twego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la mekpɔ dzidzɔ manyagblɔ aɖe bena meɖo agbalẽ ma ɖe mi. Nyemele dzidzɔ kpɔm bena miexa nu o, ke boŋ be agbalẽ la na miedzudzɔ agbe vlowo nɔnɔ eye mieva Aƒetɔ la gbɔ. Mawu ŋutɔe to dzinye ŋlɔ agbalẽ ma na mi be miadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ eya ta menye míawoe na miexa nu o. \t Jednak teraz weselę się, nie dlatego, żeście zasmuceni byli, ale żeście zasmuceni byli w pokucie; albowiem byliście zasmuceni według Boga, żebyście w niczem nie szkodowali przez nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Fia Herodes lé Yohanes de gaxɔ me vɔ megbe la, Yesu yi Galilea be yeagblɔ Mawu ƒe nyanyui la. \t Lecz potem, gdy Jan był podany do więzienia, przyszedł Jezus do Galilei, każąc Ewangieliję królestwa Bożego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke boŋ mibia Aƒetɔ Yesu Kristo be wòakpe ɖe mia ŋu be mianɔ agbe abe ale si dze ene. Migakpɔ dzidzɔ le nu vɔ̃ wɔwɔ ŋu o. \t Ale obleczcie się w Pana Jezusa Chrystusa, a nie czyńcie starania o ciele ku wykonywaniu pożądliwości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke hamea katã nɔ gbe dom ɖa vevie atraɖii na Mawu be Petro nanɔ dedie le gaxɔa me. \t Tedy strzeżono Piotra w więzieniu, a modlitwa ustawiczna działa się od zboru do Boga za nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye la Kekelie menye va xexeame, ame siwo katã xɔ dzinye se la, magazɔ viviti me o. \t Ja światłość przyszedłem na świat, aby żaden, kto wierzy w mię, w ciemnościach nie został."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Mose ɖe gbeƒã se ɖe sia ɖe si le segbalẽa me na dukɔ la la, etsɔ nyiviwo ƒe ʋu, tsi, ɖetifufu dzẽ kple ƒumekutsa eye wòtsɔe hlẽ ʋu ɖe segbalẽ kple dukɔ haho la ŋuti. \t Albowiem gdy Mojżesz wszystko przykazanie według zakonu opowiedział wszystkiemu ludowi, wziąwszy krew cielców i kozłów z wodą i z wełną szarłatową, i z hizopem, i same księgi, i lud wszystek pokropił,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Samaria nyɔnua gblɔ na wo detɔwo be Yesu gblɔ nu sia nu si yewɔ kpɔ la na ye la, ame geɖe ŋutɔ le dua me xɔe se be Yesue nye Mesia la. \t Tedy z miasta onego wiele Samarytanów uwierzyło weó dla powieści onej niewiasty, która świadczyła: Że mi wszystko powiedział, comkolwiek czyniła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃la la kple Petro trɔ yi aƒe me. \t I odeszli zaś oni uczniowie do domu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye ɖe wòle anyigba dzi la, maɖu Osɔfo o elabena Osɔfowo li xoxo, ame siwo tsɔa nunanawo nana le Yudatɔwo ƒe se la nu. \t Bo gdyby był na ziemi, nie byłby kapłanem, póki by zostawali oni kapłani, którzy według zakonu dary ofiarują,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe agblɔ be yele kekeli la me gake wòléa fu nɔvia la, ekema ame sia gale viviti me kokoko. \t Kto mówi, iż jest w światłości, a brata swego nienawidzi, w ciemności jest aż dotąd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hafi wòadzo la, eyɔ eƒe dɔlawo dometɔ ewo ƒo ƒui eye wòtsɔ ga sidi akpe eve na wo dometɔ ɖe sia ɖe be wòatsɔ anɔ asi tsamii hafi yeagbɔ. \t A zawoławszy dziesięciu sług swoich, dał im dziesięć grzywien i rzekł do nich: Handlujcie, aż przyjadę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mawudɔla la biam be, “Nu ka ŋuti wò mo wɔ yaa ɖo? Maɖe nyɔnua kple lã si dom wòle, lã si to ta adre kple dzo ewo ƒe nu ɣaɣla me na wò. \t I rzekł mi Anioł: Czemuż się dziwujesz? Ja tobie powiem tajemnicę tej niewiasty i bestyi, która ją nosi, która ma siedm głów i dziesięć rogów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Numega sue si míedea sɔwo ƒe nume la, eyae nana be woɖoa to mí eye míetea ŋu trɔa lã bliboa ɖe afi sia afi. \t Oto koniom wędzidła w gęby wprawujemy, aby nam powolne były i wszystkiem ciałem ich kierujemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo ƒe nu ku ŋutɔ ale wogblɔ na wo nɔewo be, “Ame ka gɔ̃e nye esia, be yaƒoƒo kple ƒu hã ɖoa toe mahã?” \t A ludzie się dziwowali, mówiąc: Jakiż to jest ten, że mu i wiatry i morze posłuszne są?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒe agbalẽfiala aɖewo siwo nɔ afi ma se nya siwo do le Yesu nu la gblɔ na wo nɔewo be, “Nu ka! Ame sia gblɔ busunya.” \t A oto niektórzy z nauczonych w Piśmie mówili sami w sobie: Ten bluźni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "MMatrix her yerde; çevremizde, bu odada hatta.Pencereden baktığında O'nu görebilirsin.... ya da tv'yi açtığında,işe giderken yada kilisede... \t Matrix, her yerde; aramızdan hatta tam bu odada. Camdan dışarı baktığında onu görebilirsin... ... ya da televizyonun açtığında; hissedebilirsin, İşe, kiliseye giderken de."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi kpui aɖe megbe la srɔ̃a Elizabet fɔ fu, eye wòyi ɖaɣla eɖokui ɣleti atɔ̃ sɔŋ. \t A po onych dniach poczęła Elżbieta, żona jego, i kryła się przez pięć miesięcy, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe be yeaka atam la, eyɔa ame bubu si ƒe ŋkɔ kple ŋusẽ kɔ wu eya ŋutɔ tɔ la ka atam lae heɖoa kpe nya si wògblɔ la dzi eye wòtsia nyaʋiʋli ɖe sia ɖe nu. \t Ludzieć wprawdzie przez większego przysięgają, a przysięga, która się dzieje ku potwierdzeniu, jest między nimi koócem wszystkich sporów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi nusrɔ̃la mamleawo kpɔ nu si be yeadzɔ la, wodo ɣli be, “Aƒetɔ, miwɔ avu kpli woa? Mietsɔ míaƒe yiawo ɖe asi!” \t A widząc ci, którzy przy nim byli, co się dziać miało, rzekli mu: Panie! mamyli bić mieczem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nye la, ɖasefo si kɔ wu Yohanes la le asinye. Esiae nye be, mewɔ nukunu geɖe siwo nye dɔ siwo Fofo la tsɔ de asi nam. Woawoe fia be Fofo lae dɔm vavã. \t Ale ja mam świadectwo większe niż Janowe; albowiem sprawy, które mi dał Ojciec, abym je wykonał, te same sprawy, które ja czynię, świadczą o mnie, iż mię Ojciec posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anyigba alo mɔto afi si nuku aɖewo ge ɖo la, nye ame aɖe ƒe dzi. Ame sia sea nyanyui la tso mawufiaɖuƒe la ŋuti gake mesea egɔme o, ale Satana vana eye woɖea nyanyui la le eƒe dzi me. \t Gdy kto słucha słowa o tem królestwie, a nie rozumie, przychodzi on zły i porywa to, co wsiano w serce jego; tenci jest on, który podle drogi posiany jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke kritsotɔwo wɔ kaba ɖo Paulo ɖe anyigbe gome lɔƒo gake Sila kple Timoteo ya tsi anyi. \t Ale bracia wnet wysłali Pawła, aby szedł jakoby do morza; a Sylas i Tymoteusz tam zostali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuwɔna sia do dziku na Yesu ƒe futɔwo ŋutɔ. Wode asi ɖoɖowɔwɔ me le ale si woawɔ awui la ŋuti \t Ale oni napełnieni będąc szaleństwem, rozmawiali miedzy sobą, coby uczynić mieli Jezusowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esime ame dɔdɔawo va ɖo Samaria tete ko la, wodo gbe ɖa ɖe xɔsetɔ yeyeawo ta be woaxɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la, \t Którzy tam przyszedłszy, modlili się za nimi, aby przyjęli Ducha Świętego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wokplɔ tedzivi la vɛ na Yesu eye woɖo woƒe avɔwo ɖe edzi be wòanɔ edzi. \t I przywiedli je do Jezusa, a włożywszy szaty swoje na ono oślę, wsadzili Jezusa na nie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ne ame aɖe mexɔ Kristo ƒe Gbɔgbɔ o la mate ŋu ase Mawu ƒe nya siawo gɔme o eye maxɔ wo dzi ase hã o, elabena Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋutɔe le nya siawo gblɔm. Nya siawo katã aɖi bometsinya le tome na ame sia tɔgbi elabena ame siwo me Gbɔgbɔ Kɔkɔe la le la koe ate ŋu ase nya si gblɔm Gbɔgbɔ Kɔkɔe la le la gɔme, ame bubu aɖeke mate ŋu ase egɔme o. \t Ale cielesny człowiek nie pojmuje tych rzeczy, które są Ducha Bożego; albowiem mu są głupstwem i nie może ich poznać, przeto iż duchownie bywają rozsądzone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale medze anyi. Enumake mese ame aɖe ƒe gbe be, ‘Saulo, Saulo, nu ka tae nèle yonyeme tim ale mahã?’ \t I upadłem na ziemię, a usłyszałem głos mówiący do mnie: Saulu! Saulu! czemu mię prześladujesz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miaƒe sika kple klosalowo lé ɣebia eye woƒe ɣebialéle sia nye ɖaseɖiɖi si tsi tre ɖe mia ŋu hele miaƒe ŋutilã ɖum abe dzo ene. Mieha kesinɔnuwo dzra ɖo fũu le ŋkeke mamlɛawo me. \t Złoto wasze i srebro wasze pordzewiało, a rdza ich będzie na świadectwo przeciwko wam i pożre ciała wasze jako ogieó; zgromadziliście skarb na ostatnie dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya la ƒe nyateƒe lae nye esi: Ne míedi be míaxɔ Mawu ƒe yayra kple ɖeɖe to eƒe sewo dzi wɔwɔ me la, nu si dzɔna koe nye míedoa dɔmedzoe nɛ elabena míetea ŋu wɔa seawo dzi o. Mɔ ɖeka si ko dzi míate ŋu ato avo tso sedzidada me koe nye se aɖeke manɔ anyi si dzi míada o! \t Gdyż zakon gniew sprawuje; albowiem gdzie zakonu nie masz, tam ani przestępstwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ƒe etɔ̃ va yi hafi mede Yerusalem be makpɔ Petro ɖa eye menɔ egbɔ ŋkeke wuiatɔ̃. \t Potem po trzech latach wstąpiłem do Jeruzalemu, abym się ujrzał z Piotrem; i mieszkałem u niego piętnaście dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dɔme ve viŋutsuvi tsitsitɔ la ŋutɔ eya ta egbe be yemage ɖe aƒea me o. Fofoa yi ɖaɖe kuku nɛ be wòage ɖe aƒea me. \t I rozgniewał się, a nie chciał wnijść; ale ojciec jego wyszedłszy prosił go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu ƒe lɔlɔ̃nue wònye be, to nu nyui wɔwɔ me la miatsi bometsilawo ƒe numanyamanya ƒe nuƒoawo nu. \t Albowiem taka jest wola Boża, abyście dobrze czyniąc, usta zatkali nieumiejętności głupich ludzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye nu si nèɖuna lae wɔa wò ame makɔmakɔ o! Ke boŋ nu si nèbuna kple nu si nègblɔna lae.” \t Nie to, co wchodzi w usta, pokala człowieka; ale co wychodzi z ust, to pokala człowieka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míeganye kluviwo azɔ o ke boŋ míenye Mawu ŋutɔ viwo azɔ. Azɔ esi míenye viawo ta la, nu sia nu si nye etɔ la nye mía tɔ elabena nenemae Mawu ɖoe. \t A tak już więcej nie jesteś niewolnikiem, ale synem; a ponieważ synem, tedy i dziedzicem Bożym przez Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đetugbiawo katã fɔ eye wodzra woƒe akaɖiawo ɖo. \t Tedy wstały one wszystkie panny i ochędożyły lampy swoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu tso nya la le enu be, “Zi ɖoɖoe!” Azɔ egblɔ na gbɔgbɔ vɔ̃ la be, “Do go le ame sia me!” Gbɔgbɔ vɔ̃ la tsɔ ŋutsua xlã ɖe anyi ŋɔdzitɔe, ameha la ƒo zi ɖe eŋu henɔ ekpɔm. Ke gbɔgbɔ vɔ̃ la do go le amea me eye megawɔ nuvevi aɖekee o. \t I zgromił go Jezus, mówiąc: Umilknij, a wynijdź z niego. Tedy dyjabeł porzuciwszy go w pośrodek, wyszedł z niego, nic mu nie zaszkodziwszy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vi kple tɔ ƒe gbe madze gbe dzi o le tanye, nenema ke adika aɖo vinyɔnu kple dadaa dome. Eye nenye be lɔ̃xo aɖe aɖo nu nyui aɖe be yeawɔ la, lɔ̃xoayɔvi atu afɔ eme.” \t Powstanie ojciec przeciwko synowi, a syn przeciwko ojcu, matka przeciwko córce, a córka przeciwko matce, świekra przeciwko synowej swojej, a synowa przeciwko świekrze swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Hayatın kontorlü hakkında bir fikrim yok? \t Çünkü hayatta kontrol edemediğim düşünceyi sevmiyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu na mɔ wo be woayi, eye gbɔgbɔ makɔmakɔ siawo do go le aɖaʋatɔa me enumake yi ɖage ɖe hawo me. Esia wɔe be hawo katã ƒu du sesĩe, yi ɖanyrɔ̃ wo ɖokuiwo ɖe ƒua me doo heno tsi ku. \t I pozwolił im zaraz Jezus. A wyszedłszy oni duchowie nieczyści, weszli w one świnie; i porwała się ona trzoda z przykra w morze (a było ich około dwóch tysięcy,)i potonęły w morzu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋlɔ na Filadelfia hame la ƒe mawudɔla be, “Esiawo nye ame si le kɔkɔe, nye nyateƒetɔ eye David ƒe safui le esi la ƒe nyawo. Nu si wòʋu la, ame aɖeke mate ŋu atui o eye nu si wòtu la, ame aɖeke mate ŋu aʋui o. \t A Aniołowi zboru Filadelfskiego napisz: To mówi on Święty i Prawdziwy, który ma klucz Dawidowy, który otwiera, a nikt nie zawiera i zawiera, a nikt nie otwiera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "nenema ke wotsɔ Kristo hã savɔe zi ɖeka be wòaɖe ame geɖewo ƒe nu vɔ̃ ɖa eye agava zi evelia menye be wòagava ɖe nu vɔ̃ ɖa o ke boŋ be wòahe ɖeɖe vɛ na ame siwo katã le elalam. \t Tak i Chrystus, raz będąc ofiarowany na zgładzenie wielu grzechów, drugi raz się bez grzechu okaże tym, którzy go oczekują ku zbawieniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ medzo yina ame si dɔm ɖa la gbɔ, gake mia dometɔ aɖeke mebia afi si meyina ta se o. \t Lecz teraz idę do onego, który mię posłał, a żaden z was nie pyta mię: Dokąd idziesz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Mawu ŋutɔ gaɖe Yesu tso ku ƒe ŋɔdzi me, fɔe ɖe tsitre tso ame kukuwo dome, elabena ku ƒe ŋusẽ mete ŋu ɖu Yesu dzi o. \t Którego Bóg wzbudził, rozwiązawszy boleści śmierci, jakoż było to niepodobne, aby od niej miał być zatrzymany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekpɔ lã afɔenewo, nutatawo kple dziƒoxevi vovovowo le avɔ la dzi. \t W którem były wszelkie ziemskie czworonogie zwierzęta i bestyje, i gadziny i ptastwo niebieskie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Mele egblɔm na mi bena, nɔvi ahe nɔvi ade ku me, eye vi fofo ade ye ŋutɔ via asi. Đeviwo atsi tre ɖe woawo ŋutɔ dzilawo ŋuti eye woahe wo ade ku me. \t I wyda brat brata na śmierć, i ojciec syna, i powstaną dzieci przeciwko rodzicom, i będą je zabijać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le ŋkeke mlɔetɔ siawo me la eƒo nu na mí to Via si wòtia be wòanye domenyila la dzi, ame si dzi hã woto wɔ xexeame. \t W te dni ostateczne mówił nam przez Syna swego, którego postanowił dziedzicem wszystkich rzeczy, przez którego i wieki uczynił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gake ele be xexeame nanyae be melɔ̃ Fofo la eye be mewɔa nu si tututu Fofo la ɖo nam be mawɔ. Azɔ la, mina míadzo.” \t Ale iżby poznał świat, że miłuję Ojca, a jako mi rozkazał Ojciec, tak czynię. Wstańcież, pójdźmy stąd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta, wodi vevie be yewoawui, gake wonɔ vɔvɔ̃m be ne yewolée la, ameha la atɔ zi elabena wonya be ameha la xɔe se be Yesu nye nyagblɔɖila. \t A chcąc go pojmać, bali się ludu, ponieważ go mieli za proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo bena, “Nye la, nyemele nu siwo tso nye ŋutɔ nye susu me la fiam o, ke boŋ Mawu si ɖom ɖa la ƒe susuwo fiam mele. \t Odpowiedział im Jezus i rzekł: Nauka moja nie jestci moja, ale tego, który mię posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu nɔ nu fiam amewo eye wònɔ nyanyui la gblɔm na wo le gbedoxɔ la me le ŋkeke mawo dometɔ ɖeka dzi la, Osɔfogãwo kple agbalẽfialawo kple dumegãwo va ƒo xlãe heɖe ɖeklemi kplii. \t I stało się z onych dni dnia jednego, gdy uczył lud w kościele i kazał Ewangeliję, że nadeszli przedniejsi kapłani i nauczeni w Piśmie z starszymi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siwo katã nye tɔnye la tɔwòe eye nu siwo nye tɔwò hã tɔnyee eye woawo mee woɖe nye ŋutikɔkɔe fia le. \t I wszystko moje jest twoje, a twoje moje, i uwielbionym jest w nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fifia la, ele asimiamia Yudatɔwo dzi, ke woawo le ɖeklemiɖeɖe dzi eye wogbea vava. \t Ale przeciwko Izraelowi mówi: Cały dzień wyciągałem ręce moje do ludu upornego i sprzeciwiającego się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míawo ŋutɔwo míekpɔ nu sia teƒe tsitotsito eye Gbɔgbɔ Kɔkɔe si Mawu naa ame siwo wɔa eƒe gbe dzi la ɖi ɖase le nu siawo ŋu hã.” \t A my jesteśmy świadkami jego w tem, co mówimy, także i Duch Święty, którego dał Bóg tym, którzy mu są posłuszni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta afi sia afi si míeyina la, míeƒoa nu tso Kristo ŋuti na ame siwo katã le klalo be woaɖo to. Míefĩaa nu wo eye míexlɔ̃a nu wo vevie abe ale si míate ŋui ene. Míedina be míakplɔ ame sia ame ayi Mawu ƒe ŋkume fɔɖiɖimanɔŋui ɖe dɔ si Kristo wɔ na wo dometɔ ɖe sia ɖe la ta. \t Którego my opowiadamy, napominając każdego człowieka i ucząc każdego człowieka we wszelkiej mądrości, abyśmy wystawili każdego człowieka doskonałym w Chrystusie Jezusie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi edzi gblɔ na nusrɔ̃lawo be, “Migana vɔvɔ̃ naɖo mi eye miaƒe dzi naʋuʋu nyanyanya o. Mixɔ Mawu dzi se, eye mixɔ nye hã dzinye se. \t Niechaj się nie trwoży serce wasze; wierzycie w Boga i w mię wierzycie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ɖeko miana míanɔ agbe ɖe nu si dzi míaƒe asi su la nu. \t Wszakże w tem, czegośmy doszli, według jednegoż sznuru postępujmy i jednoż rozumiejmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "mina miaƒe kplɔla aɖewo nadze yonyeme aɖatsɔ nya ɖe ŋutsua ŋu le afi ma nenye eda vo aɖe.” \t Którzy tedy, mówi, z was mogą, niechże z nami jadą; a jeźli jest jaka wina w tym mężu, niechże nań skarżą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawoe nye ame siwo dea mama mia dome, ame siwo dzea ŋutilã ƒe nukpɔkpɔwo yome eye Gbɔgbɔ la mele wo me o. \t Cić są, którzy się sami odłączają, bydlęcy, ducha Chrystusowego nie mający."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke míawo hã, adegbe si míeƒona lae nye be, míeléa mía ɖokuiwo nyuie le xexe sia me, eye le mia dome hã la, míezɔna le dzitsinya kɔkɔe nu, míewɔ mía ɖokuiwo dzadzɛ eye míetoa nyateƒe le nu sia nu me. Ke menye míawo ŋutɔ ƒe ŋusẽ mee míewɔ esiawo le o, ke boŋ wo katã tso Aƒetɔ la gbɔ. \t Albowiem toć jest chluba nasza, świadectwo sumienia naszego, żeśmy w prostocie i w szczerości Bożej, nie w cielesnej mądrości, ale w łasce Bożej na świecie obcowali, a najwięcej między wami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro lé eƒe alɔnu eye wòtsi tre. Azɔ Petro yɔ xɔsetɔawo kple ahosiawo va xɔa mee eye wòtsɔ Dɔkas de asi na wo. \t A on podawszy jej rękę, podniósł ją, a zawoławszy świętych i wdów, stawił ją żywą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame toa hehe me eya ta ne miawo mieto hehe me o la, ekema mienye viŋutsuvi vavãwo o, ke boŋ mienye ahasiviwo. \t A jeźli jesteście bez karania, którego wszyscy są uczestnikami, tedy jesteście bękartami, a nie synami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodzi ha yeye be, “Wòe dze be nãʋu agbalẽ la Eye nãɖe nutrenu adreawo ɖa, Elabena wowu wò kpɔ Eye nètsɔ wò ʋu ƒle amewoe na Mawu. Tso to sia to, gbegbɔgblɔ sia gbegbɔgblɔ, Nutome ɖe sia ɖe kple dukɔ ɖe sia ɖe me. \t I śpiewali nową pieśó, mówiąc: Godzieneś jest wziąć księgi i otworzyć pieczęci ich, żeś był zabity i odkupiłeś nas Bogu przez krew swoję ze wszelkiego pokolenia i języka, i ludu, i narodu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes ɖi ɖase le eŋuti hegblɔ bena, “Ame siae nye ame si ŋu menɔ nu ƒom le na mi esi megblɔ be, ‘Ame aɖe si li xoxoxo hafi meva dzɔ la gbɔna, ame sia de ŋgɔ wum sãa.’”\" \t Jan świadczył o nim, i wołał, mówiąc: Tenci był, o którymem powiadał: Który po mnie przyszedłszy, uprzedził mię; bo pierwej był niż ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia tututue le Mawu ƒe nya la me be, nu si amegbetɔ aɖeke mekpɔ kple ŋku o, nu si ame aɖeke mese kpɔ alo nu si ame aɖeke mesusu ɖe ta me kpɔ gbeɖe o la, eya tututue Mawu dzra ɖo ɖi na ame siwo lɔ̃a Aƒetɔ la. \t Ale opowiadamy, jako napisano: Czego oko nie widziało i ucho nie słyszało i na serce ludzkie nie wstąpiło, co nagotował Bóg tym, którzy go miłują."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si woŋlɔe ɖi ene be, “Le tawò míeɖoa ku ƒe xaxawo me le ŋkeke blibo la me, wobua mí abe alẽ siwo wokplɔ yina wuwu ge la ene.” \t Jako napisano: Dla ciebie cały dzień zabijani bywamy, poczytaniśmy jako owce na rzeź naznaczone;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ nya geɖewo na wo to lododo me be, “Agbledela aɖe yi nuku wu ge. \t I mówił do nich wiele w podobieństwach i rzekł: Oto wyszedł rozsiewca, aby rozsiewał;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyi eɖokui me eye wògblɔ be, ‘A, subɔvi siwo le fofonye ƒeme gɔ̃ hã kpɔa nu ɖuna wòsua wo nyuie eye ɖe gakpɔtɔna gɔ̃ hã, ke nye ya mele afii le kukum le dɔwuame ta!” \t Potem przyszedłszy do siebie, rzekł: O jako wiele najemników ojca mego mają dosyć chleba, a ja od głodu ginę!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke egblɔ nam be, “Mègawɔe o! Nye hã dɔla ko menye abe wò ke ene kpe ɖe nɔviwò nyagblɔɖilawo ŋu kpakple ame siwo katã lé agbãle sia me nyawo ɖe asi la ŋu. Eya ta subɔ Mawu!” \t Ale mi on rzekł: Patrz, abyś tego nie czynił; bom jest spółsługa twój i braci twoich proroków, i tych, co chowają słowa księgi tej; Bogu się kłaniaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dzo le aƒea me heyi Amito la dzi abe ale si wòwɔna ɖaa ene. \t I wyszedłszy szedł według zwyczaju na górę Oliwną, a szli za nim i uczniowie jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nu vɔ̃ wɔ se siawo ŋudɔ hetso tsi tre ɖe dzodzro vɔ̃ɖiwo ŋu to ŋkuɖoɖo wo dzi nam me be, dzodzro ma tɔgbiwo nye nu vɔ̃ eye wonyɔa dzodzro siwo nu wode se ɖo la le menye! Ne se aɖeke meli si dzi woada o la, eya ko hafi nu vɔ̃ wɔwɔ aɖeke hã manɔ anyi o. \t Lecz grzech wziąwszy przyczynę przez przykazanie, sprawił we mnie wszelką pożądliwość; albowiem bez zakonu grzech jest martwy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo nɔ fiẽnuɖuƒe. Do ŋgɔ la, Satana dee ta me na Yuda Iskariɔt, Simɔn vi la, be wòayi aɖade Yesu asi. \t A gdy była wieczerza, a dyjabeł już był wrzucił w serce Judasza, syna Szymonowego Iszkaryjoty, aby go wydał;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne Fofo la dɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe, Akɔfala la, ɖo ɖe nye teƒe la, afia nu geɖewo mi eye wòagbugbɔ kpe aɖo nu siwo katã megblɔ na mi la dzi na mi. \t Lecz pocieszyciel on, Duch Święty, którego pośle Ojciec w imieniu mojem, onci was nauczy wszystkiego, i przypomni wam wszystko, comkolwiek wam powiedział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyagblɔɖilawo katã hã ŋlɔ nu tso Yesu ŋu gblɔ be, ame sia ame si axɔ edzi ase la, woatsɔ eƒe nu vɔ̃wo akee to eƒe ŋkɔ la me.” \t Temu wszyscy prorocy świadectwo wydają, iż przez imię jego odpuszczenie grzechów weźmie każdy, co w niego wierzy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wòde asi ɣlidodo me be, “Yesu David Vi la, kpɔ nye nublanui!” \t I zawołał, mówiąc: Jezusie, Synu Dawidowy! zmiłuj się nade mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si ganoa notsi esi wònye ɖevi ko ta la, mate ŋu ase nufiafia tso dzɔdzɔenyenye ŋuti gɔme o. \t Bo każdy, co się tylko mlekiem karmi, ten nie jest powiadomy mowy sprawiedliwości: (gdyż jest niemowlątkiem),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mana agbe mavɔ si nu meyina o la ame siawo ale be womatsrɔ̃ akpɔ gbeɖe o. Èxɔ nya siawo dzi sea, Marta?” \t A wszelki, który żyje, a wierzy w mię, nie umrze na wieki. Wierzyszże temu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la mitsɔ kafukafuwo katã na Mawu ɖe eƒe dɔmenyo gã na mí ta. Mikafui ɖe eƒe amenuveve sɔ gbɔ si wòkɔ ɖe mía dzi la ta, elabena míenye Via lɔlɔ̃ la tɔ. \t Ku chwale sławnej łaski swojej, którą nas udarował w onym umiłowanym:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, ame aɖewo tso Roma gɔ̃. Ame siawo nye Yudatɔ vavãwo kple trɔ̃subɔla siwo ŋutɔ trɔ zu Yudatɔwo, eye bubuwo hã nye Kretatɔwo kple Arabiatɔwo. Mía dometɔ ɖe sia aɖe se ame siawo le Mawu ƒe nukunu gãwo ƒe nya gblɔm le eya ŋutɔ degbe me!” \t Kreteóczycy, i Arabczycy; słyszymy ich, mówiących językami naszemi wielkie sprawy Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miganye ɖokuitɔdilawo o; migawɔ nu be miadze ame bubuwo ŋu o. Mibɔbɔ mia ɖokuiwo eye mibu ame bubuwo be wonyo wu mi. \t Nic nie czyniąc spornie, albo przez próżną chwałę, ale w pokorze jedni drugich mając za wyższych nad się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke ɣletivi sia ŋkɔe nye “Veve”. Ale tsiwo katã ƒe memama etɔ̃lia ƒe ɖeka trɔ zu tsi veve. Ale ame geɖewo ku to tsi veve sia nono me. \t A imię onej gwiazdy zowią piołunem; i obróciła się trzecia część wód w piołun, a wiele ludzi pomarło od onych wód, bo się stały gorzkie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke hã la medzudzɔ ɖaseɖiɖi tso eɖokui ŋuti o, elabena ewɔa nu nyuiwo na mí, enaa tsidzadza mí tso dziƒo kple nuƒãɣiwo kple nuŋeɣiwo eye wòna nuɖuɖu geɖe mí hetsɔ dzidzɔ yɔ míaƒe dziwo me fũ.” \t Aczkolwiek nie zaniechał samego siebie prócz świadectwa, czyniąc dobrze, dawając nam z nieba dżdże i czasy urodzajne, napełniając pokarmem i weselem serca nasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Gbeɖe, ame aɖe ɖoe koŋ ka asi ŋunye, elabena ŋusẽ si le menye la ƒe ɖe do le menye.” \t I rzekł Jezus: Dotknął się mnie ktoś, bom poznał, że moc ode mnie wyszła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe esia le fiafiam be Mawu gbe Yudatɔwo tegbetegbea? Kura o! Eƒe taɖodzinue nye yeana yeƒe ɖeɖe nanɔ anyi na Trɔ̃subɔlawo hã ekema Yudatɔwo aʋã ŋu eye woadi Mawu ƒe ɖeɖe na woawo ŋutɔ. \t Mówię tedy: Azaż się potknęli, aby padli? Nie daj tego Boże! Ale przez ich upadek doszło zbawienie pogan, aby je do zawiści przywiódł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Zãmee amewo dɔa alɔ̃ eye ɣemaɣi me kee amewo mua aha. \t Albowiem którzy śpią, w nocy śpią, a którzy się upijają, w nocy się upijają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne míegblɔ be, ‘Tso amewo gbɔ’ la, míele vɔvɔ̃m na nu si ameawo lawɔ elabena wo katã xɔe se be Yohanes nye nyagblɔɖila.” \t Jeźli zaś powiemy z ludzi, boimy się ludu; bo Jana wszyscy mają za proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, nɔviwo, míefia mi ale si wòle be mianɔ agbe be miadze Mawu ŋu, eye le nyateƒe me la, miele agbe nɔm nenema. Ke azɔ la míele mia biam hele ŋusẽ dom mi le Aƒetɔ Yesu me be miagawɔe wu gɔ̃ hã. \t A dalej mówiąc, bracia! prosimy was i napominamy przez Pana Jezusa, jakoście przyjęli od nas, jakobyście sobie mieli postępować i Bogu się podobać, abyście tem więcej obfitowali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi mawudɔla la dzo tete ko la, Kornelio yɔ eƒe subɔla eve kple eya ŋutɔ ƒe asrafowo dometɔ ɖeka, ame si hã vɔ̃a Mawu la, \t A gdy odszedł Anioł, który mówił z Kornelijuszem, zawoławszy dwóch sług swoich i żołnierza pobożnego z tych, którzy przy nim ustawicznie byli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke etɔ̃a gbe la wofɔ dɔwɔnu siwo katã le ʋua me la hã ƒu gbe ɖe ƒua me. \t A trzeciego dnia rękami naszemi okrętowe naczynia wyrzuciliśmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eƒe nya la ŋu nɛ be, “Ŋutsu aɖe ɖo kplɔ̃ gã aɖe eye wòkpe ame geɖewo. \t A on mu rzekł: Człowiek niektóry sprawił wieczerzę wielką i zaprosił wielu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me, tohehe si woana Tiro kple Sidɔn la anɔ wodzoe wu esi woana mi le ʋɔnudrɔ̃gbea. \t Dlatego Tyrowi i Sydonowi lżej będzie na sądzie, niżeli wam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo kplɔ Paulo yii la ɖoe ɖa va se ɖe Atene hafi trɔ yi Beroea. Paulo de gbe asi ma wo be woagblɔ na Sila kple Timoteo be woawɔ kaba ava tu ye le Atene. \t A ci, którzy prowadzili Pawła, doprowadzili go aż do Aten, a wziąwszy rozkazanie do Syli i do Tymoteusza, żeby co najrychlej przyszli do niego, odeszli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele eƒom ɖe mia nu le Aƒetɔ la ŋkume be woaxlẽ agbalẽ sia na nɔviawo katã. \t Poprzysięgam was przez Pana, aby ten list przeczytany był wszystkim braciom świętym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, Yesu ɖe ta ɖe anyigba eye wòwɔ ba vi aɖe ɖe asi hesisi ɖe ŋkuagbãtɔ la ƒe ŋkuwo dzi. \t To rzekłszy plunął na ziemię, a uczynił błoto z śliny i pomazał onem błotem oczy ślepego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔ siwo gbɔ wokplɔ ŋutsua vɛ la biae be wòagblɔ nu si va eme la na yewo. Ale wògblɔ ale si Yesu tsɔ ba sisi ɖe eƒe ŋkuwo dzi, eye esi wòyi ɖale tsi ko la, eƒe ŋkuwo ʋu eye wòde asi nukpɔkpɔ me la na wo. \t Tedy go znowu pytali i Faryzeuszowie, jako przejrzał? A on im rzekł: Włożył mi błota na oczy, i umyłem się i widzę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be wòva me alea hã la, ame geɖe siwo se Petro kple Yohanes ƒe nyagbɔgblɔ gbe ma gbe la xɔe se hetrɔ dzime eye wozu xɔsetɔwo ale xɔsetɔwo katã ƒe xexlẽme va ɖo abe akpe atɔ̃ ene. \t A wiele z tych, którzy one słowa słyszeli, uwierzyli; i była liczba mężów około pięciu tysięcy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Nyɔnu sia wɔ nu si wòate ŋui la nam. Esi ami na nye ŋutilã si ɖi ge wole le ŋkeke kpui aɖewo megbe la do ŋgɔ. \t Ona, co mogła, to uczyniła; poprzedziła, aby ciało moje pomazała ku pogrzebowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒe dumegãwo gagblɔ nɛ be, “Azɔ míeka ɖe edzi be gbɔgbɔ vɔ̃ aɖe le mewò vavã, elabena Abraham kura kple nyagblɔɖila gã siwo nɔ anyi kpɔ la ku, ke wò la, èle gbɔgblɔm na mi fifia be, ame si xɔ ye dzi se la maku gbeɖe o. \t Tedy mu rzekli Żydowie: Terażeśmy poznali, że dyjabelstwo masz, Abraham umarł i prorocy, a ty powiadasz: Jeźli kto słowa moje zachowywać będzie, śmierci nie skosztuje na wieki;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele esia gblɔm elabena ame aɖewo, ame siwo ƒe ʋɔnudɔdrɔ̃ woŋlɔ da ɖi tso blema ke la va tra wo ɖokuiwo ɖe mia dome dzaa. Wonye mawumavɔ̃la, siwo trɔ míaƒe Mawu la ƒe amenuveve wòzu mɔɖeɖe na ŋunyɔnuwo wɔwɔ eye wogbe nu le Yesu Kristo, míaƒe dziɖula ɖeka hɔ̃ kple Aƒetɔ la gbɔ. \t Albowiem wkradli się niektórzy ludzie, dawno już przedtem naznaczeni na to potępienie, niepobożni, którzy łaskę Boga naszego obracają w rozpustę i samego się Boga i panującego Pana naszego, Jezusa Chrystusa zapierają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro nɔ tsitre, bu tame sẽ, eye wòɖoe be yeayi Maria si nye Marko Yohanes dada ƒeme, afi si hametɔ geɖewo ƒo ƒu ɖo, henɔ gbe dom ɖa le. \t A obaczywszy się, przyszedł do domu Maryi, matki Janowej, którego nazywano Markiem, gdzie się ich było wiele zgromadziło i modlili się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogabia hã be, “Nu ka tututue wòwɔnɛ be, ‘Miadim ke miakpɔm o, eye miate ŋu ava afi si mayi hã o.’” \t Cóż to za mowa, którą wyrzekł: Szukać mię będziecie, ale nie znajdziecie, i gdzie ja będę, wy przyjść nie możecie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi ame evea miakpɔ dzidzɔ manyagblɔ aɖe le eƒe dzidzi ta eye ame geɖewo hã atso aseye kpli mi. \t Z którego będziesz miał radość i wesele, i wiele ich radować się będą z narodzenia jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ gblɔ nɛ be, “Mi ame Wuievee metia, gake ame ɖeka le mia dome si nye abosam!” \t Odpowiedział im Jezus: Izalim ja nie dwunastu was obrał? a jeden z was jest dyjabeł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "to ame si dzi wòyi ɖagblɔ mawunya na gbɔgbɔ siwo le gaxɔ me, \t Przez którego i tym duchom, którzy są w więzieniu, przyszedłszy kazał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Migadzra miaƒe kesinɔnuwo ɖo ɖe anyigba dzi afi si agbagblaʋui kple ɣebialéle gblẽa nu le eye fiafitɔwo gbaa ʋɔ hefia nu le la o. \t Nie skarbcie sobie skarbów na ziemi, gdzie mól i rdza psuje, i gdzie złodzieje podkopywują i kradną;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Mi dawo! Dawo ƒe dzidzimeviwo! Ale ke miawɔ asi le dzomavɔʋe ƒe fɔbubu nu? \t Wężowie! rodzaju jaszczurczy! i jakoż będziecie mogli ujść przed sądem ognia piekielnego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ebia wo bena, “Ame ka ƒe nɔnɔmetatae le ga sia dzi eye ame ka ƒe ŋkɔe le ete?” \t I rzekł im: Czyjże to obraz i napis?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nuŋeɣi la, agbletɔ la dɔ eƒe subɔvi ɖeka ɖa be wòaxɔ agblemenukua ƒe akpa si nye ye tɔ gome la vɛ na ye. \t I posłał, gdy tego był czas, sługę do winiarzy, aby od winiarzy odebrał pożytki onej winnicy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotiae hafi wova wɔ xexeame gake woɖee fia le ɣeyiɣi mamlɛatɔ siawo me le mia ta. \t Przejrzanego przed założeniem świata, a objawionego czasów ostatecznych dla was,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo dometɔ ɖeka si du ɖatsɔ aha tsitsi eye wòkɔe ɖe akutsa tɔxɛ aɖe me. Etɔ akutsa la ɖe ati nu eye wòtsɔe ɖo nu na Yesu. \t A zarazem bieżawszy jeden z nich, wziął gąbkę, i napełnił ją octem, a włożywszy na trzcinę, dał mu pić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla la nyẽ eƒe hɛ gobɛ la ɖe anyigba dzi eye wòxa eƒe waintsetsewo hetsɔ wo trɔ ɖe Mawu ƒe dɔmedzoe ƒe wainfiaƒe gã la. \t Zapuścił tedy Anioł sierp swój ostry na ziemię i zebrał grona winnicy ziemi, i wrzucił je w prasę wielką gniewu Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si mienya nyuie ene la, míedze agbagba zi ɖeka pɛ hã kpɔ be míahe mi va mía gbɔe to mia nu beble me o, eye Mawu ŋutɔ hã nya be menye ɖe míebua be míenye mia xɔlɔ̃wo ale be miana ga mí o. \t Albowiem nigdyśmy nie używali mowy pochlebnej, jako wiecie; aniśmy pod zasłoną czego łakomstwu dogadzali; Bóg jest świadkiem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena David ŋutɔ gblɔ le esime Gbɔgbɔ Kɔkɔe la nɔ nu ƒom to edzi be, ‘Mawu gblɔ na nye Aƒetɔ be nɔ anyi ɖe nye ɖusime va se ɖe esime mawɔ wò futɔwo wò afɔɖodzinui.’ \t Bo sam Dawid przez Ducha Świętego powiedział: Rzekł Pan Panu memu, siądź po prawicy mojej, aż położę nieprzyjacioły twoje podnóżkiem nóg twoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Yudatɔwo ƒe agbalẽfiala siwo tso Yerusalem va afi ma la gblɔ be, “Belzebul, gbɔgbɔ vɔ̃wo ƒe fia si le eme lae le fu ɖem nɛ. Esia hã tae gbɔgbɔ vɔ̃wo ɖoa toe ɖo.” \t A nauczeni w Piśmie, którzy byli przyszli z Jeruzalemu, mówili: Iż ma Beelzebuba, a iż przez książęcia dyjabelskiego wygania dyjabły."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo ƒe xexlẽme nɔ ame wuieve. \t A było wszystkich mężów około dwunastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be, “Migavɔ̃ o! Miyi miagblɔ na nɔvinyewo be woadze mɔ enumake ayi ɖe Galilea eye woado gom le afi ma.” \t Tedy im rzekł Jezus: Nie bójcie się; idźcie, opowiedzcie braciom moim, aby poszli do Galilei, a tam mię ujrzą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒe kplɔlawo nɔ didim vevie be yewoalée le afi ma kokoko elabena wonya be yewo ŋue wòdo loa tsoe. Ke womete ŋui enumake o, elabena wovɔ̃ na ameha la. Ale wogblẽe ɖi hedzo. \t Starali się tedy, jakoby go pojmać, ale się ludu bali; bo poznali, iż przeciwko nim ono podobieństwo powiedział. I zaniechawszy go, odeszli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mese gbe aɖe tso dziƒo abe tsi geɖewo ƒe howɔwɔ alo dzi ƒe gbeɖeɖe ene. Gbe si mese la, nɔ abe kasaŋkuƒolawoe nɔ woƒe kasaŋkuwo ƒom ene. \t I słyszałem głos z nieba, jako głos wielu wód, i jako głos gromu wielkiego; i słyszałem głos cytrystów grających na cytrach swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke enyi alo ewo megbe la, Festo trɔ yi Kaesarea eye le ŋkeke evea gbe tututu la, eyɔ Paulo ƒe nya la le ʋɔnu. \t A zamieszkawszy u nich nie więcej tylko dziesięć dni, jechał do Cezaryi, a nazajutrz usiadłszy na sądzie, kazał Pawła przywieść."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbeɖe, mele eme nenema o. Abe ale si Mawu nye nyateƒetɔ ene la, nyemenye ame ma ƒomevi o. Nye “ẽ” nye “ẽ”. \t Aleć wierny jest Bóg, iż mowa nasza do was nie była: Tak i Nie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le aƒea me la, Zaxeo gblɔ na Yesu be, “Aƒetɔ tso azɔ la, matsɔ nye kesinɔnuwo ƒe afã na ame dahewo, eye ne mexɔ ga le ame aɖe si wu ale si wòle be maxɔ la, maɖo eteƒe nɛ zigbɔzi ene sɔŋ!” \t A stanąwszy Zacheusz, rzekł do Pana: Oto połowę majętności moich dam ubogim, Panie! a jeźliżem kogo w czem podszedł, oddam w czwórnasób."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woge ɖe aƒe si me Maria kple ɖevia nɔ me eye woyi ɖadze klo ɖe egbɔ enumake hede ta agu nɛ. Woʋu nu le woƒe nunanawo nu, eye wotsɔ sika, kotoklobo kple lifi nɛ. \t I wszedłszy w dom, znaleźli dzieciątko z Maryją, matką jego, a upadłszy, pokłonili mu się, i otworzywszy skarby swoje, ofiarowali mu dary: złoto i kadzidło i myrrę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Kırmızı hap ile dünyasına dalarsın ve sana nasıl derin tavşan yuvasına daldığını gösteririm \t Kırmızı hapı alırsan harikalar diyarında olursun ve tavşan deliğine ne kadar dibe girdiğini göstereyim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la megbɔna gbɔwò eye mele nya siawo gblɔm esi mele wo gbɔ be nye dzidzɔ nanɔ wo me. \t Ale teraz do ciebie idę i mówię to na świecie, aby mieli radość moję doskonałą w sobie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake xɔtunu vovovowo li si woate ŋu atsɔ atu xɔe ɖe gɔmeɖokpea dzi. Ame aɖewo tua xɔ kple sika, klosalo alo kpe xɔasi bubuwo, ame bubuwo hã tsɔa ati, aɖa alo be gɔ̃ hã tua xɔe. \t A jeźli kto na tym gruncie buduje złoto, srebro, kamienie drogie, drwa, siano, słomę,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la nenye be woate ŋu atso aʋa na ɖevi le Sabat dzi ale be womada le Mose ƒe se dzi o la, nu ka ŋuti miele dziku dom ɖe ŋunye be meda gbe le ameti blibo la ŋu le Sabat dzi? \t Ponieważ człowiek przyjmuje obrzezkę w sabat, aby nie był zgwałcony zakon Mojżeszowy, przecz się na mię gniewacie, żem całego człowieka uzdrowił w sabat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wode se na wo be womagagblẽ gbe siwo le anyigba dzi loo alo numiemie alo atiwo o, ke boŋ woagblẽ ame siwo Mawu ƒe nutrenu mele ŋgonu na o. \t A rzeczono im, żeby nie szkodziły trawie ziemi, ani żadnej rzeczy zielonej, ani żadnemu drzewu, ale tylko samym ludziom, którzy nie mają pieczęci Bożej na czołach swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyemedi be magblẽ ɣeyiɣi na wò boo o eya ta mayi nye nya dzi agblɔe kpuie ko. \t Ale żebym cię długo nie bawił, proszę, abyś nas maluczko posłuchał według zwykłej twojej ludzkości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta la, nye fetu ko enye dzidzɔ tɔxɛ si yɔa menye ne megblɔ mawunya na amewo faa, naneke maxɔmaxɔe. \t Jakąż tedy mam zapłatę? Abym Ewangieliję opowiadając, bez nakładu wystawił Ewangieliję Chrystusową, na to, żebym źle nie używał wolności mojej przy Ewangielii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema ɖe mele gbɔgblɔm be Mawu ƒe se siawo nye se dzodzrowoa? Gbeɖe! Ao, nu vɔ̃ mele se la ŋu o, ke boŋ se lae ɖe nye nu vɔ̃ fiam. Ne se la megblɔ be,“Mele be dzodzro vɔ̃ɖiwo nanɔ wò dzime o” la, anye ne nyemate ŋu anya nu vɔ̃ si le nye dzime kple dzodzro vɔ̃ɖi siwo ɣla ɖe afi ma o. \t Cóż tedy rzeczemy? Iż zakon jest grzechem? Nie daj tego Boże! I owszemem grzechu nie poznał, tylko przez zakon; bo i o pożądliwości bym był nie wiedział, by był zakon nie rzekł: Nie będziesz pożądał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, midzra miaƒe tamesusuwo ɖo hena afɔɖeɖe, miɖu mia ɖokuiwo dzi, mitsɔ miaƒe mɔkpɔkpɔ katã da ɖe amenuveve si woana mi ne woɖe Yesu Kristo fia la dzi. \t Przetoż przepasawszy biodra myśli waszej i trzeźwymi będąc, doskonałą miejcie nadzieję ku tej łasce, która wam dana będzie w objawienie Jezusa Chrystusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔ aɖewo kpɔ wo eye wogblɔ na Yesu be, “Medze be wò nusrɔ̃lawo nawɔ nenem nu sia ƒomevi o ɖe. Etsi tre ɖe míaƒe sewo ŋu be woaŋe nu le Sabat ŋkekea dzi elabena esɔ kple dɔwɔwɔ le Sabat dzi.” \t Ale Faryzeuszowie mówili do niego: Oto czemu ci czynią w sabat, czego się nie godzi czynić?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena Đema gblẽm ɖi hedzo yi Tesalonika elabena elɔ̃ xexe sia me. Kresken hã dzo yi Galatia. Nenema ke Tito hã dzo yi Dalmatia. \t Albowiem Demas mię opuścił, umiłowawszy ten świat, i poszedł do Tesaloniki, Krescens do Galacyi, Tytus do Dalmacyi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Yesu ƒe ku kple tsitretsitsi ƒe kwasiɖa adre megbe la, Pentekoste ŋkekenyui la gaɖo. Yesu dzixɔsela siawo gaƒo wo ɖokuiwo nu ƒu ɖe teƒe ɖeka henɔ gbe dom ɖa le ɖekawɔwɔ blibo me. \t A gdy przyszedł dzień pięćdziesiąty, byli wszyscy jednomyślnie pospołu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖewo bu be ele be woawɔ kristotɔwo ƒe ŋkekenyuiwo kple ŋkeke tɔxɛwo ŋudɔ atsɔ asubɔ Mawu, ke ame aɖewo gblɔ be, menyo o eye wònye abunɛnu be woaɖe fu na ame ɖokui nenema, elabena ŋkeke sia ŋkeke nye Mawu tɔ. Ele be ame sia ame natso nya siawo tɔgbi me na eɖokui. \t Bo jeden różność czyni między dniem a dniem, a drugi każdy dzień za równo sądzi; każdy niech będzie dobrze upewniony w zmyśle swoim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke le ŋkeke aɖewo megbe la, nukua ŋutɔ tsi le eɖokui si eye agbledela mena kpekpeɖeŋu aɖeke o, elabena anyigba ŋutɔ nyo xoxo. \t A spałby i wstawałby we dnie i w nocy, a nasienie by weszło i urosło, gdy on nie wie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka la, Yohanes Mawutsidetanamela ƒe nusrɔ̃lawo va Yesu gbɔ va biae bena, “Nu ka ta wò nusrɔ̃lawo metsia nu dɔna abe ale si mí kple Farisitɔwo míewɔna ene o?” \t Tedy przyszli do niego uczniowie Janowi, mówiąc: Przecz my i Faryzeuszowie często pościmy, a uczniowie twoi nie poszczą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete abunetɔawo gblɔ na nunyalawo be ‘mina miaƒe amia ƒe ɖe mí’ elabena míaƒe akaɖiwo le tsitsim. \t Ale głupie rzekły do mądrych: Dajcie nam z oleju waszego, boć lampy nasze gasną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ŋutɔ de se na mí be, Ame si lɔ̃a Mawu la nelɔ̃ nɔvia hã. \t A toć rozkazanie mamy od niego, aby ten, co miłuje Boga, miłował i brata swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Farisitɔwo se nya siawo le amewo nu la, wo kple Osɔfogãwo dɔ gbedoxɔmesrafowo ɖa bena woayi aɖalé Yesu. \t A słyszeli Faryzeuszowie, iż to lud o nim szemrał; i posłali Faryzeuszowie i przedniejsi kapłani sługi, aby go pojmali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake mègawɔe o, elabena Yudatɔ blaene aɣla wo ɖokuiwo ɖe mɔa dzi be ne Paulo va yina la, yewoalée awu. Woka atam na wo ɖokuiwo be ne Paulo meku o la, yewomaɖu nu alo ano tsi hã o, eya ta wobe ɖe mɔa dzi fifi laa hã xoxo.” \t Ale ty nie pozwalaj im tego; bo się nań nasadziło z nich więcej niż czterdzieści mężów, którzy się klątwą zawiązali, iż nie mają ani jeść ani pić, ażby go zabili; i są już w pogotowiu, czekając od ciebie odpowiedzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "abe ale si Fofonye nyam ene la, nenema kee nye hã menya Fofonyee, eye metsɔ nye agbe na ɖe alẽawo ta. \t Jako mię zna Ojciec i ja znam Ojca, i duszę moję kładę za owce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye kpɔ ɖa xɔmetsovɔ si wotsɔ xe Kɔkɔeƒewo ƒe Kɔkɔeƒe la ŋkumee le gbedoxɔ me la ma ɖe eve enumake tso tame va se ɖe egɔme eye anyigba ʋuʋu kpekpekpe; agakpe gãwo hã gbã \t A oto zasłona kościelna rozerwała się na dwoje od wierzchu aż do dołu, i trzęsła się ziemia, a skały się rozpadały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena dzɔdzɔme vɔ̃ dia nu si tsi tre ɖe Gbɔgbɔ la ŋu, eye nu si dim Gbɔgbɔ la le la hã nye futɔ na míaƒe dzɔdzɔme vɔ̃wo. Wole avu wɔm kple wo nɔewo, ale be miate ŋu awɔ nu si miedi be miawɔ la o. \t Albowiem ciało pożąda przeciwko duchowi, a duch przeciwko ciału; a te rzeczy są sobie przeciwne, abyście nie to, co chcecie, czynili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migblɔ nɛ be, meʋu ŋku na ŋkunɔwo, mena be tekunɔwo alo bafawo le azɔli zɔm, anyidzelawo ŋuti kɔ eye tokunɔwo le nu sem, nenema ke mena be ame kukuwo le agbe gbɔm, migblɔ ale si mele nyanyui la gblɔm na ame dahewoe la hã nɛ. \t Ślepi widzą, a chromi chodzą, trędowaci biorą oczyszczenie, a głusi słyszą, umarli zmartwychwstają, i ubogim Ewangielija opowiadana bywa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo bena, “Mitsɔ wo vɛ.” \t A on rzekł: Przynieście mi je tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu si me Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ fũu la dzo le Yɔdan tɔsisia to eye Gbɔgbɔ la kplɔe yi ɖe Yudea ƒe gbedadaƒo afi aɖe. \t A Jezus pełen będąc Ducha Świętego, wrócił się od Jordanu, i pędzony jest od Ducha na puszczą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ezɔ yi ame siwo nɔ akpakpawo dzram la gbɔ eye wòɖe gbe na wo bena, “Mitsɔ nu siawo do goe le afi sia! Migatsɔ Fofonye ƒe Aƒe wɔ asimee o!” \t A tym, co gołębie sprzedawali, rzekł: Wynieście to stąd, a nie czyńcie domu Ojca mego domem kupieckim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu na mɔnukpɔkpɔ tɔxɛm be magblɔ eƒe ɖoɖo sia na ame sia ame eye wòtsɔ eƒe ŋusẽ kple ŋutete tɔxɛ nam bena mate ŋu awɔ dɔ sia nyuie. \t Której stałem się sługą według daru łaski Bożej, która mi jest dana według skutku mocy jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato gabia wo zi etɔ̃lia be, “Nu ka tae wòle be maklãe ɖe ati ŋu ɖo? Vɔ̃ kae wòwɔ? Đeko maƒo ame sia eye maɖe asi le eŋu elabena nyemekpɔ vɔ̃ aɖeke le eŋu si ana be matso kufia nɛ o.” \t A on po trzecie rzekł do nich: I cóż wżdy ten złego uczynił? Żadnej winy śmierci nie znalazłem w nim; przetoż skarawszy wypuszczę go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele nyateƒea gblɔm na mi bena, zi ale si dziƒo kple anyigba li la, ŋɔŋlɔ suetɔ kekeake alo nu suetɔ si wotsɔ nuŋlɔti ŋlɔe la, mabu le sea me o va se ɖe esime woawu nu sia nu nu. \t Zaprawdę bowiem powiadam wam: Aż przeminie niebo i ziemia, jedna jota albo jedna kreska nie przeminie z zakonu, ażby się wszystko stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megblɔ esia be matsɔ aɖe nya me na mi tso ale si mewɔ hafi nya nu siawo la ŋuti. \t Skąd czytając możecie obaczyć wiadomość moję w tajemnicy Chrystusowej)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃la eveawo wɔ ɖe Yesu ƒe gbe dzi, \t Szedłszy tedy uczniowie, a uczyniwszy tak, jako im był rozkazał Jezus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le gbe ma gbe ke la, Yesu yomenɔla eve nɔ mɔ zɔm yina kɔƒe aɖe si woyɔna be Emaus la me. Kɔƒe sia didi tso Yerusalem gbɔ abe kilometa wuiɖekɛ lɔƒo ene. \t A oto dwaj z nich tegoż dnia szli do miasteczka, które było na sześćdziesiąt stajan od Jeruzalemu, które zwano Emaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame siwo wɔa woƒe mɔnukpɔkpɔ ɖe sia ɖe ŋudɔ nyuie elabena míele ŋkeke sesẽwo me fifia. \t Czas odkupując; bo dni złe są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Miva kpɔ ŋutsu aɖe si gblɔ nu siwo katã mewɔ kpɔ la nam ɖa. Đe manye ame siae nye Kristo la oa?” \t Pójdźcie, oglądajcie człowieka, który mi powiedział wszystko, comkolwiek czyniła, nie tenci jest Chrystus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke menye le dɔwɔwɔ aɖeke nu o, ke boŋ tso ame si yɔa ame gbɔ la wogblɔ na Rebeka be, “Tsitsitɔ la azu subɔla na ɖevitɔ la.” \t Rzeczono jej, że większy będzie służył mniejszemu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ku ƒe ti enye nu vɔ̃, eye nu vɔ̃ ƒe ŋusẽ enye se la. \t Lecz bodziec śmierci jest grzech, a moc grzechu jest zakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Aƒetɔ, la ɖo eŋu na wo bena, ‘Midzo le afi ma miayi, elabena mietsi megbe!’ \t A on odpowiadając, rzekł: Zaprawdę powiadam wam, nie znam was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ke nu kae va dzɔ? Israelviwo ɖe kuku na Mawu be wòana fia yewo abe ale si wòle dukɔ bubuwo sii la ene, eya ta Mawu na Saulo si nye Kish ƒe vi la va ɖu wo dzi abe fia ene. Saulo tso Benyamin ƒomea me eye wòɖu fia ƒe blaene. \t A od onego czasu prosili o króla. I dał im Bóg Saula, syna Cysowego, męża z pokolenia Benjaminowego, przez lat czterdzieści."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alo ewɔ esia be yeaɖe eƒe ŋutikɔkɔe ƒe kesinɔnuwo afia ame siwo le mɔ kpɔm na eƒe nublanuikpɔkpɔ, ame siwo wòdzra ɖo do ŋgɔ na eƒe ŋutikɔkɔe la, \t A iżby znajome uczynił bogactwo chwały swojej nad naczyniem miłosierdzia, które zgotował ku chwale;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyi ɖake ɖe nusrɔ̃lawo ŋu woƒo ƒu ɖe teƒe ɖeka henɔ konyi fam. Woƒe ŋkuwo katã yɔ kple aɖatsi. \t A ona szedłszy, opowiedziała tym, co z nim bywali, którzy się smucili i płakali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be mawudɔlawo de ŋgɔ, he sesẽ wu wo gɔ̃ hã la, wometsɔa ameŋugblẽnya tsoa nu gbagbe siawo nui le Aƒetɔ la ƒe ŋkume o. \t Chociaż Aniołowie będąc większymi siłą i mocą, nie przynoszą przeciwko nim przed Pana bluźnierczego sądu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ɣeyiɣi la ɖo bena nya si wogblɔ ɖi tso ŋunye la nava eme be, ‘Woadrɔ̃ ʋɔnui abe nu vɔ̃ wɔla ene.’ Le nyateƒe me, nya siwo katã nyagblɔɖilawo gblɔ tso ŋunye la ava eme.” \t Albowiem powiadam wam, iż się jeszcze musi to, co napisano, wypełnić na mnie, mianowicie: I z złoczyńcami policzony jest; boć te rzeczy, które świadczą o mnie, koniec biorą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si xɔ Mawu ƒe Vi sia dzi se la, akpɔ agbe mavɔ. Ke ame siwo meɖoa toe o, eye womexɔa edzi sena o la, makpɔ agbe mavɔ la o, ke boŋ Mawu ƒe dziku anɔ wo dzi ɖaa.” \t Kto wierzy w Syna, ma żywot wieczny; ale kto nie wierzy Synowi, nie ogląda żywota, lecz gniew Boży zostaje nad nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋufɔke la, Yohanes kpɔ Yesu wògbɔna egbɔ, ale wòdo ɣli gblɔ bena,\" “Mikpɔ ɖa! Mawu ƒe Alẽvi si le xexe sia me ƒe nu vɔ̃wo ɖem ɖa lae nye ekem! \t A nazajutrz ujrzał Jan Jezusa idącego do siebie, i rzekł: Oto Baranek Boży, który gładzi grzech świata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena aƒe ɖe sia ɖe la, ame aɖee tsoe gake Mawue nye nu sia nu wɔla. \t Bo każdy dom bywa budowany od kogo; ale który wszystkie rzeczy zbudował, Bóg jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Abosam kpɔ esia la, eva tee kpɔ gblɔ nɛ be, “Nenye wòe nye Mawu Vi la vavã la, ɖe gbe na kpe siawo be woatrɔ zu abolo na wò nãɖu.” \t I przystąpiwszy do niego kusiciel, rzekł: Jeźliś jest Syn Boży, rzecz, aby się te kamienie stały chlebem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ ɖe eŋu gblɔ nɛ bena, “Vinyɔnuvi wò dzi nedze eme! Wò xɔse la da gbe le ŋuwò.” Tso gbe ma gbe ko la nyɔnua ƒe dɔa vɔ nɛ keŋ. \t Ale Jezus obróciwszy się i ujrzawszy ją, rzekł: Ufaj, córko! wiara twoja ciebie uzdrowiła; i uzdrowiona była niewiasta od onej godziny.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke enyo Sila ŋu be yeatsi afi ma. \t Lecz Syli zdało się tam zostać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "hekpe ɖe esiawo ŋu la, wò nuƒoƒo neto mɔ ɖeka be womakpɔ kpɔtsɔtsɔ le eŋu o ale be ŋu nakpe ame siwo tsia tre ɖe ŋuwò, elabena nya vɔ̃ aɖeke mele wo si woagblɔ tso mía ŋu o. \t Słowo zdrowe, nienaganione, aby ten, kto by się sprzeciwił, zawstydzić się musiał, nie mając nic, co by o was miał złego mówić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, anɔ bɔbɔe na kposɔ be wòato abi ƒe vo me ado go tsɔ wu be kesinɔtɔ nage ɖe mawufiaɖuƒea me.” \t Snadniej jest wielbłądowi przejść przez ucho igielne, niż bogaczowi wnijść do królestwa Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la ɖe míakpɔ mɔ na dzidzɔ kple ŋutikɔkɔe geɖe wu le esime Gbɔgbɔ Kɔkɔe la le amewo xɔm ɖe agbe le ŋkeke siawo me oa? \t Jakoż daleko więcej usługiwanie Ducha nie ma być chwalebne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòsusɔ vie Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo naɖo Yerusalem la, wova ɖo du aɖe si woyɔna be Betfage si le Amitoa ŋu la me. Le afi sia la, Yesu dɔ eƒe nusrɔ̃la eve ɖo ɖe kɔƒe aɖe si le wo ŋgɔ la me. \t A gdy się przybliżyli do Jeruzalemu, i przyszli do Betfagie, do góry oliwnej, tedy Jezus posłał dwóch uczniów,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Susu sia dzaa ta koe mele edɔm ɖo ɖe mia gbɔ be, wòagblɔ na mi be míeli nyuie ale be eƒe ɖaseɖiɖi la nade dzi ƒo na mi. \t Któregom posłał do was dla tego samego, abyście wiedzieli, co się z nami dzieje i aby pocieszył serca wasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyae nye Mawu ƒe mɔ si dzraa mí ɖo nyuie le go sia go me hena nyuiwɔwɔ na ame sia ame. \t Aby człowiek Boży był doskonały, ku wszelkiej sprawie dobrej dostatecznie wyćwiczony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megagblẽ wò ɣeyiɣi anɔ nya hem tso susu manyatanuwo kple movinyawo kpakple gli dzodzrowo ŋuti o. Ke boŋ zã wò ɣeyiɣiwo kple wò ŋusẽ natsɔ atu ɖokuiwò ɖoe le gbɔgbɔ me. \t A świeckich i babich baśni chroó się; ale się ćwicz w pobożności."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye eyae nye ta na hame, sinye eƒe ŋutilã, eyae nye gɔmedzedzea kple ame siwo fɔ tso yɔme ƒe ŋgɔgbetɔ, ale be le nu sia nu me la, wòanye gbãtɔ. \t On też jest głową ciała, to jest kościoła, który jest początkiem i pierworodnym z umarłych, aby on między wszystkimi przodkował;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Petro do ɣli. Eka atam gblɔ be, “Ne menya ame sia tututu la, ekema nane nedzɔ ɖe dzinye.” Kasia Petro naɖe nu le nyaa me la, koklo ku atɔ ‘kɔkɔliakɔe.’ \t Tedy się począł przeklinać i przysięgać, mówiąc: Nie znam tego człowieka; a zarazem kur zapiał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotsɔ yapiskpexɔasi ɖo gli lae eye wotsɔ sika si me kɔ abe ahuhɔ̃e ene la tso du lae. \t A było budowanie muru jego z jaspisu; a samo miasto było złoto czyste, podobne szkłu czystemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena hena eƒe agbemeŋkeke mamlɛawo le anyigba dzi la, menɔa agbe le ŋutilã ƒe nudzodzrowo nu o, ke boŋ ɖe Mawu ƒe lɔlɔ̃nu nu. \t Aby już więcej nie cielesnym pożądliwościom, ale woli Bożej żył ostatek czasu w ciele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia David sia ƒe dzidzimevie nye Yesu ame si nye Đela si ŋugbe Mawu do na Israel dukɔ la.” \t Z jegoż nasienia Bóg według obietnicy wzbudził Izraelowi zbawiciela Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Subɔvi la trɔ va gblɔ nya siwo ameawo gblɔ la na eƒe aƒetɔ. Dɔme ve aƒetɔa ŋutɔ eya ta edɔ eƒe subɔvi la wòyi dua ƒe ablɔwo dzi kple kpɔdomeewo ɖayɔ nubialawo, tekunɔwo, lãmetututɔwo kple ŋkunɔwo va kplɔ̃a ŋui. \t A wróciwszy się on sługa, oznajmił to panu swemu. Tedy się gospodarz rozgniewawszy, rzekł słudze swemu: Wynijdź prędko na ulice i na drogi miejskie, a ubogie i ułomne i chrome i ślepe wprowadź tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ameha la kplɔ Yesu yina wuwu ge la, wodo go ŋutsu aɖe si ŋkɔe nye Simɔn, ame si nye Kirenetɔ la wòtso agbleta gbɔna Yerusalem. Ale wozi edzi be wòatsɔ Yesu ƒe atitsoga la kplii. \t Gdy go tedy wiedli, uchwyciwszy Szymona niektórego Cyrenejczyka, idącego z pola, włożyli nań krzyż, aby go niósł za Jezusem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mieku ɖe nu vɔ̃wo me, eye womeɖe miaƒe dzodzro vɔ̃wo ɖa le mia ŋu haɖe o. Gake ena be miekpɔ gome le Kristo ƒe agbenɔnɔ me, elabena etsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ke mi, \t I was, gdyście byli umarłymi w grzechach i nieobrzezce ciała waszego, wespół z nim ożywił, odpuściwszy wam wszystkie grzechy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medo gbe na kristotɔ siwo katã le afi ma; nɔvi siwo le gbɔnye la hã do gbe na mi. \t Pozdrówcie wszystkich świętych w Chrystusie Jezusie. Pozdrawiają was bracia, którzy są ze mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woƒoa adegbe be Hebritɔwo yewonye, nye hã Hebritɔ menye. Wobe Israelviwo yewonye, nye hã Israelvi menye, eye wobe Abraham ƒe dzidzimeviwoe yewonye, nye hã Abraham ƒe dzidzimevie menye. \t Żydowie są, jestem i ja. Izraelczycy są, jestem i ja. Nasieniem Abrahamowem są, jestem i ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena, togbɔ be ame akpe ewo gɔ̃ hã afia nu mi tso Kristo ŋu hã la, nye koe nye mia fofo. Nyee nye ame si to nyanyui la gbɔgblɔ na mi eye to esia me la mehe mi va Kristo gbɔe. \t Bo choćbyście mieli dziesięć tysięcy pedagogów w Chrystusie, wszakże niewiele ojców macie; bom ja was w Jezusie Chrystusie przez Ewangieliję spłodził."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le ale si Marko gblẽ wo ɖi le Pamfilia eye meyi dɔa dzi kple wo o ta la Paulo mebui be enyo be wòagayi kpli yewo o. \t Ale się to Pawłowi nie zdało brać tego z sobą, który był odszedł od nich z Pamfilii, a nie chodził z nimi na onę pracę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mida akpe le nuwo katã me elabena esiae nye Mawu ƒe lɔlɔ̃nu na mi le Kristo Yesu me. \t Za wszystko dziękujcie; albowiem tać jest wola Boża w Chrystusie Jezusie przeciwko wam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woatsrɔ̃ gake wòla anɔ anyi, wo katã woanyunyɔ abe awu ene. \t Oneć pominą, ale ty zostajesz; a wszystkie jako szata zwiotszeją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "dɔmenyonyo na havi nakpe ɖe mawumegbenɔnɔ ŋu eye lɔlɔ̃ hã nakpe ɖe dɔmenyonyoa ŋu. \t A do pobożności braterską miłość, a do miłości braterskiej łaskę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amewo atso xexeame ƒe dzogoe eneawo katã me ava nɔ woƒe nɔƒewo le afi sia. \t I przyjdą drudzy od wschodu i od zachodu, i od północy, i od południa, a usiądą za stołem w królestwie Bożem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo to teƒea va yina la dzui hegblɔ nya vlo geɖewo ɖe eŋuti. Woʋuʋua ta fewuɖutɔe be, \t A ci, którzy mimo chodzili, bluźnili go, chwiejąc głowami swojemi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le zã ma me la kristotɔ siwo le dua me la kplɔ Paulo kple Sila do goe le dua me alɔtsɔtsɔe eye woyi Beroea. Paulo kple Sila gayi woƒe dɔ dzi le afi sia hã heyi ɖagblɔ mawunya le Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe si le dua me la me. \t A bracia wnet w nocy wysłali i Pawła, i Sylę do Berei; którzy tam przyszedłszy weszli do bóżnicy żydowskiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si Kristo ƒe nyateƒe la le menye ene la, ame aɖeke mate ŋu atrɔ nye susu sia o eye mana nɔvi siwo katã le Akaya nutowo me la hã nanya nu le esia ŋuti. \t Jestci prawda Chrystusowa we mnie, iż ta chluba nie będzie zatłumiona we mnie w krainach Achajskich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame bubuwo di tso esi be wòana dzesi aɖewo nadze le yame si afia be eyae nye Mesia la vavã. \t Drudzy zasię kusząc go, żądali znamienia od niego z nieba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simɔn Petro wɔ dzesi nɛ gblɔ nɛ be, “Biae, mía dometɔ si ŋuti wòle nu ƒom tsoe.” \t Przetoż na tego skinął Szymon Piotr, aby się wypytał, który by to był, o którym mówił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònye Osɔfogã ɖe sia ɖe ƒe dɔ be woasa vɔ eye wòana nuwo la, ele na Kristo hã be woana nane. \t Albowiem każdy najwyższy kapłan ku ofiarowaniu darów i ofiar bywa postanowiony, skąd potrzeba było, aby i ten miał, co by ofiarował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame siwo womedzi tso ʋu alo ŋutilã ƒe lɔlɔ̃nu alo ŋutsu ƒe lɔlɔ̃nu me o, ke boŋ tso Mawu ƒe lɔlɔ̃nu me. \t Którzy nie z krwi, ani z woli ciała, ani z woli męża, ale z Boga narodzeni są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo do go le Yeriko dua me dzo yina la, ameha gã aɖe kplɔ wo ɖo. \t A gdy oni wychodzili z Jerycha, szedł za nim wielki lud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Susu ka tae wòwɔ ɖoɖo sia ɖo? Ewɔ ɖoɖo sia be wòatsɔ afia dziɖula kple ŋusẽ vovovo, siwo le dziƒonutowo me, ale si Mawu ƒe nunya de bliboe: ne wokpɔ eƒe ƒome blibo, ame si wo nye Yudatɔwo kple Trɔ̃subɔlawo siaa, la woƒo ƒu le eƒe hame la me, \t Aby teraz przez zbór wiadoma była księstwom i mocom na niebiesiech nader rozliczna mądrość Boża."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me nenye be Mawu meto ŋkeke vɔ̃ɖi siawo ɖe eme o la, ame ɖeka pɛ teti hã masusɔ ɖe anyigba dzi o. Gake le eya ŋutɔ ƒe ame tiatiawo ta la, akpɔ nublanui ato ŋkekeawo ɖe eme. \t A jeźliby Pan nie skrócił dni onych, nie byłoby żadne ciało zbawione; lecz dla wybranych, które wybrał, skrócił dni onych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Maria bia mawudɔla la be, “Aleke mawɔ adzi vi esi nyemenya ŋutsu kpɔ o.” \t Zatem Maryja rzekła do Anioła: Jakoż to będzie, gdyż ja męża nie znam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu siawo dometɔ ɖekae nye Lidia si nye avɔdzrala aɖe tso Tiatira. Enye mawuvɔ̃la xoxo eye esi Paulo nɔ nu ƒom la Mawu ʋu eƒe dzi eye wòxɔ nya siwo katã Paulo gblɔ la dzi se. \t A niektóra niewiasta, imieniem Lidyja, która szarłat sprzedawała w mieście Tyjatyrskiem, Boga się bojąca, słuchała; której Pan otworzył serce, aby pilnie słuchała tego, co Paweł mówił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta la, Yudatɔwo ƒe dumegãwo kpɔ dziku ɖe eŋu. Wogblɔ na ame si ŋu wòda gbe le be, “Egbee nye Sabat, eya ta mèkpɔ mɔ awɔ dɔ aɖeke o. Mɔɖeɖe hã meli be nalé aba ɖe asi anɔ yiyim o!” \t Tedy rzekli Żydowie onemu uzdrowionemu: Sabat jest, nie godzi ci się łoża nosić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Takpekpea me nɔla aɖewo nye Anas si nye Osɔfogã, Kayafa, Yohanes, Aleksandro kple Anas ƒe ƒometɔ aɖewo. \t I Annasz, najwyższy kapłan, i Kaifasz, i Jan, i Aleksander, i ile ich było z rodu najwyższych kapłanów;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ame siwo nye ŋutilã ɖeka ƒe akpa vovovowo ene la, míaƒe dɔmedzoe ɖe mia nɔewo ŋuti nu tsi keŋkeŋ, elabena wodzra mí ame eve la katã dome ɖo eye ɖekawɔwɔ nɔ mí kple Mawu dome. Mlɔeba la, dzrehehe la wu nu le atitsoga la ŋuti. \t I pojednał obydwóch w jednem ciele z Bogiem przez krzyż, zgładziwszy nieprzyjaźó przezeó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu wɔ ɖoɖo si nyo wu la ɖe mía ŋuti, ale be ne wowɔ ɖeka kpli mí la hafi ko woade blibo. \t Przeto, że Bóg o nas coś lepszego przejrzał, aby oni bez nas nie stali się doskonałymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu gbegblẽ wɔwɔ ɖe sia ɖe ƒomevi nye nu vɔ̃, gake nu vɔ̃ aɖewo li siwo mehea ame yina ku mee o. \t Wszelka niesprawiedliwość jest grzech; ale jest grzech nie na śmierć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siawo anye mɔnukpɔkpɔ tɔxɛ na mi be miaɖi ɖase le ŋunye na wo be woanya Mesia la nyuie eye woatsɔ bubu tɔxɛ nɛ. \t A to was spotka na świadectwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Abe ale si ke mienya ene la, Ŋutitotoŋkeke la adze gɔme le ŋkeke eve megbe, eye woadem asi aklãm ɖe ati ŋuti.” \t Wiecie, iż po dwóch dniach będzie wielkanoc, a Syn człowieczy będzie wydany, aby był ukrzyżowany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi fia la ŋutɔ va do be yeado gbe na ame kpekpeawo la, ekpɔ ame ɖeka le wo dome si medo srɔ̃ɖewu si wotsɔ nɛ be wòado la o. ” \t A wszedłszy król, aby oglądał goście, obaczył tam człowieka nie odzianego szatą weselną;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena azɔ la, mí katã míenye Mawu viwo to Yesu Kristo dzixɔse me, \t Albowiem wszyscy synami Bożymi jesteście przez wiarę w Chrystusie Jezusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi mele nu siawo kpɔm la, mese hɔ̃ aɖe si nɔ dzodzom le yame la gblɔ kple gbe gã aɖe be, “Babaa! Babaa! Babaa na anyigbadzinɔlawo le kpẽ siwo mawudɔla etɔ̃ mamlɛawo ava ku la ta!” \t I widziałem, i słyszałem jednego Anioła lecącego przez pośrodek nieba, mówiącego głosem wielkim: Biada, biada, biada mieszkającym na ziemi dla innych głosów trąby trzech Aniołów, którzy zatrąbić mają!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònye be nye ku gbɔna kpuie ta la, ekɔ amiʋeʋĩ la ɖe dzinye bena wòadzra nye ŋutilã ɖo hena ɖiɖi. \t Bo ona wylawszy tę maść na ciało moje, uczyniła to, gotując mię ku pogrzebowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mewɔ nuku nam bena miegbe bena yewomaxɔ dzinye ase o. Elabena miedea bubu mia nɔewo ŋu kple dzidzɔ gake mietsɔ ɖeke le eme na bubu si Mawu ɖeka hɔ̃ɔ hã de mia ŋu o! \t Jakoż wy możecie wierzyć, chwałę jedni od drugich przyjmując, ponieważ chwały, która jest od samego Boga, nie szukacie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena alakpa Mesiawo kple alakpa nyagblɔɖila geɖewo ava. Woawɔ nukunuwo fũ ale be ne woate ŋui la, woable Mawu viwo gɔ̃. \t Boć powstaną fałszywi Chrystusowie, i fałszywi prorocy, i będą czynić znamiona i cuda ku zwiedzeniu, by można, i wybranych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake womekpɔ ɖeke o, togbɔ be ame geɖewo lɔ̃ ɖi aʋatsoɖase le eŋu hã. \t Ale nie znaleźli; i choć wiele fałszywych świadków przychodziło, przecię nie znaleźli. A na ostatek wystąpiwszy dwaj fałszywi świadkowie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotsɔ aƒla si le abe nudzidzenu ene la nam eye wogblɔ nam be, “Yi, nãdzidze Mawu ƒe gbedoxɔ la kple vɔsamlekpui la eye nãxlẽ mawusubɔla siwo le afi ma. \t I dano mi trzcinę podobną lasce; a Anioł stanął, mówiąc: Wstań, a zmierz kościół Boży i ołtarz, i tych, którzy się modlą w nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le ɣeyiɣi sia me Maria ya gatrɔ yi yɔdoa to eye wònɔ avi fam. Esi wònɔ avi fam la, ebɔbɔ be yeagakpɔ yɔdoa me ɖa, \t Ale Maryja stała u grobu, na dworze płacząc; a gdy płakała, nachyliła się w grób."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Bu basit değişiklikler, gelecekte dünyayı serin tutmaya yardımcı olabilir. \t Bu küçük destekler, gelecekte Dünya'yı daha uygun hava koşullarına zemin hazırlayabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mekpɔ mawudɔla triakɔ bubu wòtso dziƒo gbɔna. Alilĩkpo nye awu ɣlaya wòdo eye anyieʋɔ le eƒe ta dzi, eƒe mo le abe ɣe ene eye eƒe afɔwo le abe dzosɔtiwo ene. \t I widziałem drugiego Anioła mocnego, zstępującego z nieba, obłokiem odzianego, a na głowie jego była tęcza, a oblicze jego jako słońce, a nogi jego jako słupy ognia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Adegbe siwo katã ƒom mele la mehiã o, movinyawo sɔŋ ko wonye gake mele edzi yi ge. Mina magblɔ ŋutega siwo mekpɔ kple nu siwo katã Aƒetɔ la ɖe fiam la na mi. \t Wprawdzieć mi się chlubić nie jest pożyteczno: jednak przyjdę do widzenia i objawienia Pańskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena wotsɔ Gbɔgbɔ ɖeka ma de mawutsita na mí katã ɖe ŋutilã ɖeka me, eye mí katã mieno Gbɔgbɔ ɖeka ma, eɖanye Yudatɔ o, alo Griktɔ o, loo alo ablɔɖevi o. \t Albowiem przez jednego Ducha my wszyscy w jedno ciało jesteśmy ochrzczeni, bądź Żydowie, bądź Grekowie, bądź niewolnicy, bądź wolni, a wszyscy napojeni jesteśmy w jednego Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ʋua kulawo nyae be madidi hafi míava ɖi go o, ke esi wonɔ vɔvɔ̃m be ɖewohĩ míava ɖi go ɖe agakpewo dome ta la woda seke ene ɖe ʋua megbe henɔ agu ƒe dzedze lalam. \t A bojąc się, aby snać na miejsca ostre nie wpadli, zrzuciwszy cztery kotwice z steru, pragnęli, aby dzień był."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame sia ame si le gbɔnye le afi sia hekpe ɖe asrafo siwo katã le asaɖame ŋuti la nya kɔtee be susu si ta mele game ɖo koe nye be menye kristotɔ. \t Tak iż związki moje dla Chrystusa rozgłoszone są po wszystkim pałacu cesarskim i u wszystkich inszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gake womete ŋui o, le ameha la ta. Le esia ta wolia xɔa eye woɖe do ɖe etame, heɖiɖi lãmetututɔ la ɖe Yesu kɔme tututu. \t A gdy nie znaleźli, którędy by go wnieśli, dla ciżby, wstąpiwszy na dach, przez posowę spuścili go łożem w pośrodek przed Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mietsɔa míaƒe aɖe kafua míaƒe Aƒetɔ kple Mawu eye míegatsɔa aɖe ma ke ƒoa fi dea amegbetɔ si wowɔ ɖe Mawu ƒe nɔnɔme me. \t Przez niego błogosławimy Boga i Ojca, i przez niego przeklinamy ludzi, którzy na podobieństwo Boże stworzeni są;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mietsɔ bubu tɔxɛ na ame si do awu xɔasi la hegblɔ nɛ be, “Va nɔ teƒe nyui sia,” gake miegblɔ na ame dahe la be “Wò ya nɔ tsitre ɖe afi ma” alo “Bɔbɔ nɔ anyigba le nye afɔnu,” la \t I wejrzelibyście na tego, co ma świetną szatę, a rzeklibyście mu: Ty! siądź sam poczciwie! a ubogiemu byście rzekli: Ty! tam stój, albo siądź tu pod podnóżkiem moim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woagblɔ be menyo be woaɖe srɔ̃ o, eye menyo hã be woaɖu nanewo o, evɔ wònye Mawue tsɔ nu siawo na kristotɔ siwo li ke la be woakpɔ dzidzɔ le wo ŋuti eye woada akpe ɖe wo ta hafi. \t Zabraniających wstępować w małżeństwo, rozkazujących wstrzymywać się od pokarmów, które Bóg stworzył ku przyjmowaniu z dziękowaniem wiernym i tym, którzy poznali prawdę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta wo dometɔ ɖeka ƒu du yi ɖaku wain tsitsi eye wòkɔe ɖe ƒumekutsa me, tɔe ɖe ati nu hetsɔ ɖo nu na Yesu be wòano hegblɔ kpe ɖe eŋu be, “Miɖe asi le eŋu azɔ ne míakpɔe ɖa be Eliya ava ɖee le atia ŋuti hã.” \t Zatem bieżawszy jeden, napełnił gąbkę octem, a włożywszy ją na trzcinę, dawał mu pić, mówiąc: Zaniechajcie, patrzmy, jeźli przyjdzie Elijasz, zdejmować go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋkue nye akaɖi na ame blibo la, eya ta ne wò ŋku dzi kɔ la, wò ame blibo la ãyɔ fũu kple kekeli. \t Oko twoje jestci świecą ciała twego; jeźliby tedy oko twoje było szczere, wszystko ciało twoje jasne będzie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔ siwo nɔ afi ma la se be Yesu va ɖo teƒea ale woyi be yewoahe nukɛ kplii. Wova gblɔ nɛ be, “Đe dzesi aɖe tso dziƒo fia mí míakpɔ, ekema míaxɔ dziwò se.” \t I wyszli Faryzeuszowie, a poczęli z nim spór wieść, szukając od niego znamienia z nieba, a kusząc go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wonɔ nua ɖum la, Yesu tsɔ abolo ɖe asi. Edo gbe ɖa ɖe aboloa ta eye wòmae na wo be woaɖu. Esi wòtsɔ aboloa na wo be woaɖu la, egblɔ be, “Mixɔe ɖu. Esiae nye nye ŋutilã.” \t A gdy oni jedli, wziąwszy Jezus chleb, a pobłogosławiwszy łamał, i dał uczniom i rzekł: Bierzcie, jedzcie, to jest ciało moje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu gblɔ na Mose be, “Ne medi be mave ame aɖe nu la, mawɔe eye makpɔ nublanui na ame sia ame si medi be makpɔ nublanui na.” \t Albowiem do Mojżesza mówi: Zmiłuję się, nad kim się zmiłuję; a zlituję się, nad kim się zlituję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ nublanui na ame siwo le ɖi kem le wo ɖokuiwo me. \t A nad niektórymi zmiłujcie się, rozsądkiem się rządząc;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mawɔ nu si meɖo la dzi be matsɔ ɖe ke le miaƒe apostolo siwo le adegbe ƒom bena yewo hã Mawu ƒe dɔ ko wɔm yewole abe míawo ke ene la te. \t Ale co czynię, czynić jeszcze będę dlatego, abym odciął przyczynę tym, którzy przyczyny szukają, aby w tem, z czego się chlubią, byli znalezieni tacy, jako i my."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dɔ si Mawu de asi nam koe nye be mado nuku la ɖe miaƒe dziwo me, eye Apolo hã ƒe dɔe nye be wòade tsi nukuawo. Ke Mawu ŋutɔe na be nukuawo tsi eye wotse ku le miaƒe dziwo me. \t Jam szczepił, Apollos polewał, ale Bóg wzrost dał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wògblɔ nya sia ko la, ameha la ganyra kple ɣli bobobo be, “‘Mikplɔ ame ma ƒomevi dzoe! Miyi ɖawui ! Medze be wòanɔ agbe o!’” \t A słuchali go aż do tego słowa; i podnieśli głos swój, mówiąc: Zgładź z ziemi takiego; bo nie słuszna, aby miał żyć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Yesu gblɔ be, “Ele be maganɔ mia gbɔ vie hafi matrɔ agayi ame si dɔm ɖa gbɔ. \t Rzekł im tedy Jezus: Jeszcze na mały czas jestem z wami; potem odejdę do tego, który mię posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena nuwɔna la wɔ nuku na wo. Ale nya sia tsi amewo nu wonɔ gbɔgblɔm ɖaa be, “Nu sia nu si wòwɔna la nye nukunu. Ewɔnɛ be tokunɔ sea nu eye aɖetututɔ hã ƒoa nu eme kɔna!” \t Ale czem on im bardziej zakazywał, tem oni to bardziej rozgłaszali, i nader się bardzo zdumiewali, mówiąc: Dobrze wszystko uczynił; bo czyni, iż głusi słyszą i niemi mówią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "etsɔ abolo adrẽa kple tɔmelãwo eye wòda akpe na Mawu ɖe wo ta, emegbe la, eŋe wo me kakɛkakɛ, hetsɔ na nusrɔ̃lawo be woama na ameawo. \t A wziąwszy one siedm chlebów i one ryby, uczyniwszy dzięki, łamał i dał uczniom swoim, a uczniowie ludowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mi katã miwɔ ɖeka ne miado gbe ɖa ɖe mía ta vevie. Zi ale si miedo gbe ɖa eye mieɖe kuku ɖe mía ta la, zi nenema ke miagada akpe na Aƒetɔ la ɖe eƒe ŋuɖoɖo si na be míenɔ dedie la ta. \t Zwłaszcza gdy się też i wy pomożecie modlić za nami, aby za ten dar, który przez wiele osób nam jest pokazany, były też od wielu osób dzięki czynione za nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe kɔ eɖokui ŋuti tso nu vɔ̃ mawo me la, eya ŋudɔe woawɔ abe nu si ŋu bubu le, nu si le kɔkɔe, si nye ŋudɔwɔnu na Aƒetɔ la eye wòle klalo hena dɔ nyui sia dɔ nyui wɔwɔ ene. \t Jeźliby tedy kto samego siebie oczyścił od tych rzeczy, będzie naczyniem ku uczciwości, poświęconem i użytecznem Panu, do wszelkiej dobrej sprawy zgotowanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be ame sia ame si xɔa edzi sena la nakpɔ agbe mavɔ. \t Aby każdy, kto weó wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu meɖe asi le eya ŋutɔ ƒe amewo, ame siwo wòtia tso gɔmedzedzea me ke la ŋu o. Mieɖo ŋku nu si Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ na Eliya esi wònɔ Israelviwo nu tsom na Mawu dzia? \t Nie odrzuciłci Bóg ludu swego, który przejrzał. Azaż nie wiecie, co mówi Pismo o Elijaszu? jako się przyczynia do Boga przeciwko Izraelowi mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míawo la míele abe ame siwo tsɔ mawunya la ɖo ŋgonu hele amewo blem, le ga xɔm le wo si la ene o. Esi wònye Mawue dɔ mí ta la, míeƒoa nu kple Kristo ƒe ŋusẽ la eye Mawu ƒe ŋku le mía ŋu ɖaa. \t Bo nie jesteśmy jako wiele ich, którzy fałszują słowo Boże; ale jako z szczerości, ale jako z Boga, przed oblicznością Bożą o Chrystusie mówimy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta minyae bena nya si ado tso miaƒe nume fifia lae afia afi si mianɔ le ʋɔnudrɔ̃gbe la eye eyae woatsɔ atso afia na mi loo, alo woatsɔ abu fɔ mi.’ ” \t Albowiem z mów twoich będziesz usprawiedliwiony, i z mów twoich będziesz osądzony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le nye nukpɔkpɔ nu la, meka ɖe edzi be ne nyɔnu ahosia megaɖe srɔ̃ bubu kura o la, anyo nɛ wu. Meka ɖe edzi be Mawu ƒe Gbɔgbɔe le aɖaŋu sia ɖom na mi to dzinye \t Ale szczęśliwszą jest, jeźliby tak została według rady mojej; a mniemam, że i ja mam Ducha Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Magagblɔe zi evelia. Ele na ame sia ame si le didim be yeadze Mawu ŋu to aʋatsotso me la be wòawɔ Yudatɔwo ƒe se ɖe sia ɖe dzi loo alo wòatsrɔ̃. \t A oświadczam się zasię przed każdym człowiekiem, który się obrzezuje, iż powinien wszystek zakon pełnić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ vɔ̃tɔ aɖewo hã nɔ ameawo dome, ke Yesu ɖe gbe na gbɔgbɔ vɔ̃ siawo be woado go le ameawo me eye wodo go le eƒe nya nu henɔ ɣli dom be, “Wòe nye Mawu Vi la.” Esi Yesu kpɔ be gbɔgbɔ vɔ̃wo nya be yee nye Kristo la, eɖe gbe na wo be woazi ɖoɖoe. \t Ku temu wychodzili i dyjabli z wielu ich, wołając i mówiąc: Tyś jest on Chrystus, Syn Boży; ale on zgromiwszy je, nie dopuszczał im mówić; bo wiedzieli, iż on jest Chrystus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye nusrɔ̃la vavãwo tsea ku geɖe eye esia hea ŋutikɔkɔe geɖe vanɛ na Fofonye.” \t W tem będzie uwielbiony Ojciec mój, kiedy obfity owoc przyniesiecie, a będziecie moimi uczniami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia fia be gbe ɖeka la, woahe nu sia nu si le amewo ƒe dzi me la ɖe gaglãgbe be ame sia ame nakpɔ . \t Bo nie masz nic tajemnego, co by nie miało być objawiono; i nie masz nic skrytego, czego by się nie dowiedziano, i co by na jaw nie wyszło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena aʋatso kristotɔwo kple aʋatso nyagblɔɖilawo ava do eye woawɔ nukunu gãwo si dzi Mawu ƒe ame tiatiawo gɔ̃ hã ate ŋu axɔ ase. \t Albowiem powstaną fałszywi Chrystusowie, i fałszywi prorocy, i czynić będą znamiona wielkie i cuda, tak iżby zwiedli (by można) i wybrane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke hena ame siwo Mawu yɔ la, Yudatɔwo kple Griktɔwo siaa la, Kristoe nye Mawu ƒe ŋusẽ kple nunya. \t Lecz samym powołanym i Żydom, i Grekom każemy Chrystusa, który jest mocą Bożą i mądrością Bożą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo ɖeɖe nɔ aƒe si me wodze la, nusrɔ̃lawo biae be, “Nu ka ta míawo míete ŋu nya gbɔgbɔ vɔ̃ ma do goe o?” \t A gdy wszedł w dom, pytali go osobno uczniowie jego: Czemużeśmy go wygnać nie mogli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele egblɔm na mi bena, ame geɖewo atso xexeame ƒe dzogoe eneawo katã dzi age ɖe dziƒofiaɖuƒe la me, eye woanɔ anyi kple Abraham, Isak kpakple Yakɔb. \t A powiadam wam: Iż wiele ich od wschodu i od zachodu słońca przyjdzie, a usiądą za stołem z Abrahamem i z Izaakiem i z Jakóbem w królestwie niebieskiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne Timoteo va la, mina eƒe mo nadze anyi elabena ele Aƒetɔ la ƒe dɔ wɔm abe nye ke ene. \t Jeźliby tedy przyszedł Tymoteusz, patrzcie, aby bez bojaźni był między wami, bo dzieło Pańskie sprawuje, jako i ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Milé blanui, mifa konyi eye mifa avi. Mina miaƒe nukoko nazu konyifafa, eye miaƒe dzidzɔkpɔkpɔ nazu blanuiléle. \t Bądźcie utrapieni i żałujcie, i płaczcie; śmiech wasz niech się obróci w żałość, a radość w smutek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo yi ƒuƒoƒe sia abe ale si wòwɔne ɖaa ene eye wògblɔ mawunya na ameawo. \t Tedy Paweł według zwyczaju swego wszedł do nich, a przez trzy sabaty kazał im z Pisma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Romatɔwo ƒe aʋafia gã si nɔ du ma me la ƒe dɔla si gbɔ melɔ̃a nu lena o la dze dɔ vevie, eye wòɖo kudo nu. \t A niektórego setnika sługa źle się mając, już prawie miał umrzeć, którego on sobie bardzo poważał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale womia asi ɖevia fofo, eye wobiae to asidzesiwɔwɔ me be wòayɔ ŋkɔ si woatsɔ na ɖevia. \t I skinęli na ojca jego, jako by go chciał nazwać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si ɖu dzi eye wòwɔ nye lɔlɔ̃nu va se ɖe nuwuwu la, eyae mana ŋusẽe ɖe dukɔwo dzi, \t A kto zwycięży i zachowa aż do końca uczynki moje, dam mu zwierzchność nad poganami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu menye ame si lɔ̃na be woawɔ nuwo basabasa o; elɔ̃a nuwo wɔwɔ ɖe ɖoɖo nyui nu abe ale si wòle le hame bubuwo katã me ene. \t Albowiem Bóg nie jest powodem nieporządku, ale pokoju, jako i we wszystkich zborach świętych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne nɔviŋutsu adre siawo kple nyɔnua wofɔ tso ame kukuwo dome la, womagaɖe srɔ̃ o, srɔ̃ɖeɖe maganɔ anyi o. Woanɔ ko abe mawudɔlawo ene. \t Albowiem gdy zmartwychwstaną, ani się żenią, ani za mąż wydawają; ale są jako Aniołowie w niebiesiech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be ame siwo me gbɔgbɔ vɔ̃wo le la kpɔ Yesu la, wodzea anyi ɖe eƒe ŋkume hedoa ɣli be, “Wòe nye Mawu Vi la.”\" \t A duchowie nieczyści, gdy go ujrzeli, upadali przed nim i wołali, mówiąc: Ty jesteś Syn Boży!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta mele gbe tem ɖe edzi na mi be miadzudzɔ ahasiwɔwɔ. Elabena ahasiwɔwɔ nye nu vɔ̃ si ƒoa ɖi ame ƒe ŋutilã. Eya ta ne miewɔ nu vɔ̃ sia la, miawo ŋutɔ koe akpe fu. \t Uciekajcie przed wszeteczeństwem. Wszelki grzech, który by człowiek popełnił, oprócz ciała jest; lecz kto wszeteczeństwo płodzi, przeciwko swemu własnemu ciału grzeszy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, nɔvi lɔlɔ̃wo, esi miele mɔ kpɔm na esia la, miɖe afɔ ɖe sia ɖe si miate ŋui la, be woakpɔ mi ɖi maƒomaƒoe, mokakamanɔŋutɔe eye mianɔ ŋutifafa me kplii. \t Przetoż najmilsi! tego oczekując, starajcie się, abyście bez zmazy i bez nagany od niego znalezieni byli w pokoju;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Farisitɔwo kpɔ esia la wotso enumake yi ɖawɔ ɖoɖo kple Herodia dunyaheha si de Roma dziɖuɖu dzi la le ale si woawɔ awu Yesu la ŋuti. \t Tedy wyszedłszy Faryzeuszowie, uczynili wnet radę z Herodyjany przeciwko niemu, jakoby go stracili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋdi me la ʋɔnudrɔ̃lawo ɖo kpovitɔwo ɖe gaxɔdzikpɔla la kple gbeɖeɖe sia be, “Đe asi le ŋutsu mawo ŋu ne woadzo.” \t A gdy był dzień, posłali hetmani sługi miejskie, mówiąc: Wypuść one ludzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le toa dzi la, Yesu ƒe dzedzeme trɔ enumake. Eƒe mo de asi keklẽ me abe ɣe ene, eƒe awu fu tititi abe kekeli ene. \t I przemieniony jest przed nimi, a rozjaśniło się oblicze jego jako słońce, a szaty jego stały się białe jako światłość."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Sabat bubu gbe esi wònɔ nu fiam le ƒuƒoƒe la, ekpɔ ame aɖe si titi lé asi na la le afi ma. \t Stało się także i w inszy sabat, że Jezus wszedł do bóźnicy, i nauczał; i był tam człowiek, którego ręka prawa była uschła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ dzo yi Amito la dzi. \t A Jezus poszedł na górę Oliwną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me, woabu fɔ mi be miawoe wu ame siwo katã wowu tso Abel dzi va se ɖe Zakaria, ame si wowu le vɔsamlekpui kple kɔkɔeƒe la dome la dzi. Le nyateƒe me la, woatsɔ fɔbubu sia ada ɖe mia dzi.” \t Od krwi Abla aż do krwi Zacharyjasza, który zginął między ołtarzem, i kościołem; zaiste powiadam wam, będą jej szukać od rodzaju tego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Ke ŋutsua dze klo ɖe fia la kɔme ɖe kuku nɛ be, ‘O, Aƒetɔ, meɖe kuku, gbɔ dzi ɖi nam vie, ne mava xe fea katã na wò emegbe.’ \t Upadłszy tedy sługa on, pokłonił mu się, mówiąc: Panie! miej cierpliwość nade mną, a wszystko ci oddam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yakobo, Petro kple Yohanes, ame siwo amewo buna be wonye sɔtiwo na hamea la, wona habɔbɔ ƒe asi nye kple Barnaba esi wokpɔ amenuveve si wona mí la dzesii. Wolɔ̃ hã be míawo míayi Trɔ̃subɔlawo gbɔ, ke woawo woayi Yudatɔwo gbɔ. \t I poznawszy łaskę mnie daną, Jakób i Kiefas, i Jan, którzy się zdadzą być filarami, podali prawicę mnie i Barnabaszowi na towarzystwo, abyśmy my między poganami, a oni między obrzezanymi kazali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzi nedzɔ mi, ame siwo faa tu, miawoe anyi anyigba la ƒe dome. \t Błogosławieni cisi; albowiem oni odziedziczą ziemię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋkeke si dzi wole nu siawo wɔm la nye dzadzraɖoŋkeke na Ŋutitotoŋkekenyui la. Eye esi ŋdɔ me ɖo la, Pilato gblɔ na Yudatɔwo bena, “Mikpɔ ɖa, miaƒe Fia lae nye esi!” \t A było to w dzień przygotowania przed wielkanocą, około szóstej godziny, i rzekł Piłat Żydom: Oto król wasz!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale mɔ si wotre nɛ be wòaɖee le ameha la ŋkume la mete ŋu ɖee o. Eƒe nyaŋuɖoɖo la wɔ nuku na wo ale gbegbe be ɖoɖoe zi le wo nu. \t I nie mogli go podchwycić w mowie jego przed ludem, a zadziwiwszy się odpowiedzi jego, umilknęli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fofo la lɔ̃a Via sia ale gbegbe be etsɔ nu sia nu de eƒe asime. \t Ojciec miłuje Syna, i wszystko dał w ręce jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ne nu xoxo si nu va yi la kpɔ ŋutikɔkɔe nenema la, ekema Mawu ƒe nubabla yeye si hea agbe mavɔ vɛ la ƒe ŋutikɔkɔe la mele gbɔgblɔ me o, elabena eya anɔ anyi tegbetegbe. \t Bo jeźlić to, co niszczeje, było chwalebne, daleko więcej to, co zostaje, jest chwalebne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃tɔwo mebu be ele be magblɔ fu siwo míekpe le Asia la na mi. Woƒo mí eye wowɔ fu mí ale gbegbe be míawo ŋutɔ gɔ̃ hã míebu mɔkpɔkpɔ ɖe sia ɖe be míatsi agbe. \t Albowiem nie chcemy, abyście nie mieli wiedzieć, bracia! o ucisku naszym, który nas spotkał w Azyi, iżeśmy nazbyt byli obciążeni i nad możność, tak iżeśmy byli poczęli wątpić i o żywocie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele na ɖevi la be wòawɔ nu si edzikpɔlawo ɖo nɛ va se ɖe esime wòaxɔ ƒe si fofoa ɖo da ɖi. \t Ale jest pod opiekunami i dozorcami aż do czasu zamierzenia ojcowskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Apostoloawo va ɖo gbedoxɔa me le ŋdi kanya eye wodze mawunyagbɔgblɔ gɔme. Sẽ ko la, Osɔfogã la kple eŋumewo hã va ɖo gbedoxɔ la me. Woyɔ Yudatɔwo ƒe takpekpe gã me nɔlawo ƒo ƒu ɖe woƒe takpeƒe, eye wodɔ asrafoawo ɖa be woayi aɖakplɔ apostoloawo tso gaxɔ la me vɛ ne yewoadrɔ̃ ʋɔnu wo. \t Tedy oni usłyszawszy to, weszli na świtaniu do kościoła i uczyli. A przyszedłszy najwyższy kapłan i którzy z nim byli, zwołali radę i wszystkie starsze synów Izraelskich, i posłali do więzienia, aby byli przywiedzieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be du si me wotso la ŋuti bum wonɔ la, anye ne mɔnukpɔkpɔ anɔ wo si be woatrɔ ayi. \t A wprawdzie, gdyby byli na onę pamiętali, z której byli wyszli, mieli dosyć czasu wrócić się zaś."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu hã bia wo bena, “Đe wòle be ŋugbetɔsrɔ̃ la xɔlɔ̃wo nanɔ konyi fam, atsi nu adɔ le esime wòle wo gbɔa? Ɣeyiɣi li gbɔna esime woakplɔe adzoe le wo gbɔ. Eye le ɣemaɣi me la woagbe nuɖuɖu ãtsi nu adɔ. \t I rzekł im Jezus: Izali się mogą synowie łożnicy małżeńskiej smęcić, póki z nimi jest oblubieniec? Ale przyjdą dni, gdy od nich będzie oblubieniec odjęty, a tedy pościć będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu lé eƒe alɔnu eye wòna wòtsi tre eye nukutɔe la eƒe lãme sẽ. \t Ale Jezus ująwszy go za rękę, podniósł go; i wstał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le eƒe fukpekpe, ku kple tsitretsitsi vɔ megbe la, eɖe eɖokui fia ame siawo, eye wòna kpɔɖeŋu geɖewo tsɔ ka ɖe edzii na wo be yele agbe. Eɖe eɖokui fia wo le ŋkeke blaene sɔŋ me eye wòƒo nu na wo tso mawufiaɖuƒe la ŋuti. \t Którym też samego siebie po męce swojej żywym stawił w wielu niewątpliwych dowodach, przez czterdzieści dni ukazując się im i mówiąc o królestwie Bożem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Elizabet se Maria wòdo gbe nɛ ko la, vidzĩ si le dɔme nɛ la ʋã kple dzidzɔ eye Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ Elizabet me fũu. \t I stało się, skoro usłyszała Elżbieta pozdrowienie Maryi, skoczyło niemowlątko w żywocie jej, i napełniona jest Elżbieta Duchem Świętym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yakobo kple Yohanes, Zebedeo viwo, va egbɔ va do dalĩ nɛ be, “Aƒetɔ, míedi be nãwɔ dɔmenyo aɖe na mí.” \t Tedy przystąpili do niego Jakób i Jan, synowie Zebedeuszowi, mówiąc: Nauczycielu! chcemy, abyś nam uczynił, o co cię prosić będziemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Womatsɔ ahosi aɖeke ƒe ŋkɔ ade ahosiwo dome o negbe exɔ ƒe blaade kple edzivɔ eye wònye ame si nɔ srɔ̃a gbɔ le nyateƒetoto me. \t Wdowa niech będzie obrana, która by nie miała mniej niż sześćdziesiąt lat, która była żoną jednego męża,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla evelia kplɔe ɖo le ɣli dom be, “Womui! Womu Babilonia Gã la, Babilonia si na dukɔwo no eƒe ahasiwɔwɔ ƒe dɔmedzoewain la.” \t A za nim szedł drugi Anioł, mówiąc: Upadł Babilon, ono miasto wielkie! bo winem gniewu wszeteczeństwa swego napoił wszystkie narody."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me la, Farisitɔ aɖewo va gblɔ nɛ be, “Ne èdi be yeatsi agbe la, ekema dzo le afi sia elabena Fia Herodes le diwòm be yeawu.” \t W onże dzień przystąpili niektórzy z Faryzeuszów, mówiąc mu: Wynijdź, a idź stąd; bo cię Herod chce zabić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Sẽ la, Yesu gado ɣli sesĩe ake eye wòku. \t A Jezus zawoławszy głosem wielkim, oddał ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woge ɖe yɔdoa me eye wokpɔ ɖekapkui aɖe wònɔ awu ɣi tititi me nɔ anyi ɖe yɔdoa ƒe ɖusime. Le nyateƒe me la, vɔvɔ̃ ɖo nyɔnuawo ale gbegbe be woku ɖe tsitre nu. \t I wszedłszy w grób, ujrzały młodzieńca, siedzącego na prawicy, odzianego szatą białą; i ulękły się,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woɖu nu ɖi ƒo vɔ la, wolɔ bli kotoku mamlɛawo katã ƒu gbe ɖe ƒua me be ʋua nanɔ wodzoe ale be wòaganyrɔ o. \t Będąc tem pokarmem nasyceni, ulżenie czynili okrętowi, wyrzucając zboże w morze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, míate ŋu akpɔ mɔ atsɔ Kristo ƒe nyanyui la ayii na dukɔ siwo le adzɔge le mia gbɔ afi si ame aɖeke mede haɖe o be woawo hã nadze si Kristo. Ale be ame aɖeke nagagblɔ be yee nye ame gbãtɔ si tsɔ nyanyui la yi du ma me hafi míeva o. \t Ku opowiadaniu Ewangielii w onych krainach, które leżą za wami, nie chlubiąc się z rzeczy gotowych cudzego pomiaru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato ɖo eŋu na wo be, “Nu si meŋlɔ la, meŋlɔe xoxo. Nenɔ nenema.” \t Odpowiedział Piłat: Com napisał, tom napisał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne ame kukuwo ƒe tsitretsitsi meli o la, ekema womefɔ Kristo hã ɖe tsitre o. \t Bo jeźlić zmartwychwstania nie masz, tedyć i Chrystus nie jest wzbudzony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi míenya be nubabla yeye sia kple eƒe ŋutikɔkɔe la li tegbee ta la, dzika metsoa mía ƒo o, eye míegblɔa nya la kple dzideƒo. \t Przetoż mając taką nadzieję, wielkiej bezpieczności w mowie używamy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "afi si wòge ɖe Zakaria ƒeme eye wòdo gbe na Elizabet le. \t A wszedłszy w dom Zacharyjaszowy, pozdrowiła Elżbietę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameha gã aɖe nɔ eyome elabena wokpɔ nukunu siwo wòwɔ heda gbe le dɔnɔwo ŋu. \t I szedł za nim lud wielki, iż widzieli cuda jego, które czynił nad chorymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ekema nãna ame siwo le Yudea la nasi ayi towo dzi. \t Tedy ci, co będą w ziemi Judzkiej, niech uciekają na góry;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi Farisitɔwo se be Yesu de ga nu na Zadukitɔwo la woƒo wo ɖokui nu ƒu. \t Lecz gdy usłyszeli Faryzeuszowie, że zawarł usta Saduceuszom, zeszli się wespół."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu bubu si wòle be míagasrɔ̃ tso nu siwo dzɔ ɖe wo dzi me lae nye be, esi wo dometɔ aɖewo wɔ ahasi ta la, ame akpe blaeve-vɔ-etɔ̃ sɔŋ ku le wo dome le ŋkeke ɖeka ko dzi. \t Ani się dopuszczajmy wszeteczeństwa, jako się niektórzy z nich wszeteczeństwa dopuszczali i padło ich jednego dnia dwadzieścia i trzy tysiące."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, megbugbɔe le ɖoɖom ɖe mi, elabena aƒe le edzrom eye esi miese be, edze dɔ la, mietɔtɔ le mia ɖokuiwo me. \t Ponieważ pragnął was wszystkich i bardzo się frasował, żeście słyszeli, iż zachorował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo yi edzi be, “Yuda vidzidzi ŋutɔŋutɔe menye tso Tarso le Kililkia nutome. Ke Yerusalem afi siae mede suku le, eye nye nufialae nye Gamaliel, ame si hem be mawɔ ɖe Yudatɔwo ƒe sewo kple kɔnuwo dzi pɛpɛpɛ abe ale si dze ene. Enye nye didi vevi ɣemaɣi be made bubu Mawu ŋu le nu sia nu si mawɔ la me abe ale si miawo hã miele ewɔm fifia ene. \t Jamci jest mąż Żyd, urodzony w Tarsie Cylicyjskim, lecz wychowany w mieście tem u nóg Gamalijelowych, wyćwiczony dostatecznie w zakonie ojczystym, gorliwym będąc miłośnikiem Bożym, jako wy wszyscy dziś jesteście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Evrenin başlangıcını... ya da piramitleri kimin inşa ettiğini.. \t Mesela dünyanın varoluşunu. Piramitleri kim inşaa etti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòku la, woɖi míaƒe nu vɔ̃ lɔlɔ̃ ƒe nɔnɔme xoxo la kplii to mawutsideta me. Esi Mawu, Fofo la, fɔe ɖe tsitre to eƒe ŋusẽ me la, wotsɔ agbe yeye wɔnuku sia na mí. \t Pogrzebieniśmy tedy z nim przez chrzest w śmierć, aby jako Chrystus wzbudzony jest z martwych przez chwałę ojcowską, tak żebyśmy i my w nowości żywota chodzili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eli kple Mawu le gɔmedzedzea me. \t To było na początku u Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, nenema ke amewo anɔ woƒe dɔwo dzii va se ɖe esime gaƒoƒo si dzi matrɔ gbɔ la naɖo. \t Takci też będzie w on dzień, którego się Syn człowieczy objawi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu biae be, “Nu ka tae nèyɔm be ame nyui ɖo? Ame aɖeke menyo o, negbe Mawu ɖeka ko. \t Ale mu Jezus rzekł: Przecz mię zowiesz dobrym? Nikt nie jest dobry, tylko jeden, to jest Bóg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míelɔa mía nɔewo elabena Mawu tre mí lɔlɔ̃. \t My go miłujemy, iż on nas pierwej umiłował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋdɔ ga wuieve me lɔƒo la, zã do keli do ɖe anyigba blibo la dzi va se ɖe keke ɣetrɔ ga etɔ̃ me. \t A gdy było o godzinie szóstej, stała się ciemność po wszystkiej ziemi, aż do godziny dziewiątej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Roda se Petro ƒe gbe le agboa godo la dzi dzɔe ale gbegbe be wòƒu du yi ɖe aƒea me ɖagblɔe na ƒuƒoƒea be Petro va le agboa nu le eƒom. \t A poznawszy głos Piotrowy, od radości nie otworzyła drzwi, ale wbieżawszy oznajmiła, iż Piotr stoi u drzwi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esiae nye ale si míenyana be míelɔ̃a Mawu Viwo; to Mawu lɔ̃lɔ kple eƒe seawo dziwɔwɔ me. \t Przez to znamy, iż miłujemy dziatki Boże, gdy Boga miłujemy i przykazania jego chowamy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na wo bena, “Enyo, maɖe egɔme na mi. Nyee nye agbledela si ƒã bli ɖe nye agble me. \t A on odpowiadając, rzekł im: Ten, który rozsiewa dobre nasienie, jest Syn człowieczy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye esi wonye be Ʋudzeƒe Nyui sia hã menyo tututu be woanɔ le vuvɔŋɔli me o ta la, tɔdziʋua me nɔla geɖewo lɔ̃ ɖe edzi be yewoadze agbagba ayi ŋgɔ aɖo Foenike be yewoatsi afi ma le vuvɔŋɔli la me. Foenike ʋudzeƒe sia ka ɖe eme wu. Ʋudzeƒe Nyui la sã elabena etrɔ mo de dzigbeɣetodoƒe kple anyigbeɣetoɖoƒe. \t A gdy nie było portu sposobnego ku zimowaniu, wiele ich radę dawało puścić się stamtąd, owaby jakożkolwiek mogli przeprawiwszy się do Fenicyi, przezimować u portu Kreteńskiego, który leży między wiatrem południowym i zachodnim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ bena, “Enyo, megbɔna be mada gbe le wò dɔnɔ la ŋu na wò.” \t I rzekł mu Jezus: Ja przyjdę i uzdrowię go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la meyi Siria kple Kilikia. \t Zatemem przyszedł do krain Syryi i Cylicyi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Be le Yesu ƒe ŋkɔ me, klo sia klo, adze nɛ le dziƒo kple anyigba kpakple anyigba te, \t Aby w imieniu Jezusowem wszelkie się kolano skłaniało, tych, którzy są na niebiesiech i tych, którzy są na ziemi, i tych, którzy są pod ziemią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alo ɖe mienyae be mí ame siwo katã wode mawutsi ta na le Kristo Yesu me la, wodee na mí ɖe eƒe ku me oa? \t Azaż nie wiecie, iż którzykolwiek ochrzczeni jesteśmy w Chrystusa Jezusa, w śmierć jego ochrzczeni jesteśmy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu nɔ go dom tso tsia me la, ekpɔ be dziƒowo nu ʋu eye Gbɔgbɔ Kɔkɔe, si nɔ akpakpa ƒe nɔnɔme me la nɔ ɖiɖim ɖe edzi. \t A zarazem wystąpiwszy z wody, ujrzał rozstępujące się niebiosa, i Ducha jako gołębicę na niego zstępującego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta enyo nye hã ŋu, le esi medzro nuwo me tsitotsito tso gɔmedzedzea me ke, be magbugbɔ aŋlɔe ɖe ɖoɖo nu na wò, nye bubutɔ Teofil \t Zdało się też i mnie, którym tego wszystkiego z początku pilnie doszedł, tobie to porządnie wypisać, zacny Teofilu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi dzudzɔdoɣi ɖo la, ameha si va be woasubɔ la nɔ xexe nɔ gbe dom ɖa. \t A wszystko mnóstwo ludu było na dworze, modląc się w godzinę kadzenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Farisitɔwo ya gblɔ bena,\" “Nu si ta wòte ŋu nyaa gbɔgbɔ vɔ̃woe nye be, Satana si nye gbɔgbɔ vɔ̃wo ƒe fia la le eya ŋutɔ me.” \t Ale Faryzeuszowie mówili: Przez książęcia dyjabelskiego wygania dyjabły."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekpɔ gboti alo kutsetseti aɖe le mɔa to ale wòzɔ ɖe edzi be yeakpɔ kutsetse aɖe le edzi agbe aɖu mahã? Ke esi wòva ɖo atia te la, aŋgbawo ko wòkpɔ le edzi. Yesu gblɔ na gboti la bena,\" “Tso egbe sia yina la, mãgatse ku gbeɖe o!” Enumake gboti la yrɔ ɖe tsitre nu. \t I ujrzawszy jedno figowe drzewo przy drodze, przyszedł do niego, i nie znalazł nic na niem, tylko same liście, i rzekł mu: Niechaj się więcej z ciebie owoc nie rodzi na wieki. I uschło zarazem one figowe drzewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyae nye be, le fukpekpe geɖe si le mí kristotɔwo dzi vam le egbe ŋkekewo me ta la, anyo be ame sia ame nanɔ anyi abe ale si wole fifia ene. \t Mniemam tedy, że to jest rzecz dobra dla następującej potrzeby, że jest rzecz dobra człowiekowi tak być."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro gblɔ be, “Elabena woŋlɔe ɖi ɖe Psalmowo me be, ‘Eƒe nɔƒe naɖi gbɔlo, ame aɖeke neganɔ afi ma o, eye ame bubu naxɔ eƒe amekplɔdɔ awɔ.” \t Albowiem napisano w księgach Psalmów: Niechaj będzie mieszkanie jego puste, a niech nie będzie, kto by w niem mieszkał, a biskupstwo jego niech weźmie inny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia wɔ nuku na nusrɔ̃lawo ŋutɔ, ale wobiae be, “Nu kae na be gboti la yrɔ enumake?” \t A ujrzawszy to uczniowie, dziwowali się, mówiąc: Jakoć prędko uschło to figowe drzewo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta nɔvi lɔlɔ̃awo, esi kakaɖedzi li be míava ɖu dzi ta la, misẽ ŋu eye minɔ te. Mina miaƒe dɔwɔwɔ le Aƒetɔ la me nagbã go ɖaa si; elabena mienya bena nu sia nu si miawɔ na Aƒetɔ la la, mazu dzodzro akpɔ abe ale si wòanɔ ne tsitretsitsi aɖeke meli ene o. \t A tak, bracia moi mili! bądźcie mocni, nieporuszeni, obfitujący w uczynku Pańskim zawsze, wiedząc, iż praca wasza nie jest nadaremna w Panu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame ɖeka le ameawo dome do ɣli gblɔ be, “Nufiala, meɖe kuku vinyee mekplɔ vɛ na wò be nãda gbe le eŋu nam. Gbɔgbɔ vɔ̃ aɖe le eme si wɔe be mete ŋu ƒoa nu o. \t A odpowiadając jeden z onego ludu, rzekł: Nauczycielu! przywiodłem do ciebie syna mego, który ma ducha niemego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Griktɔ alo Helatɔ aɖewo hã nɔ ame siwo va Yerusalem dua me be yewoaɖu Ŋutitotoŋkekea la dome. \t A byli niektórzy Grekowie z tych, którzy przychodzili do Jeruzalemu, żeby się modlili w święto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnunyagblɔɖila aɖe si woyɔna be Ana hã nɔ gbedoxɔ la me gbe ma gbe. Enye Fanuel si tso Yuda ƒe ƒome si woyɔna be Aser me la ƒe vi. Srɔ̃a ku le egbɔ esi woɖe wo nɔewo le ƒe adre ko megbe \t A była Anna prorokini, córka Fanuelowa, z pokolenia Asser, która była bardzo podeszła w latach, i żyła siedm lat z mężem od panieństwa swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míele kuku ɖem na nenem me mawo katã eye míele gbe ɖem na wo hã le Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋkɔ me be, woadze kɔ anyi awɔ dɔ atsɔ kpɔ wo ɖokuiwo dzii. \t Przetoż takowym rozkazujemy i napominamy ich przez Pana naszego, Jezusa Chrystusa, aby w pokoju robiąc, swój własny chleb jedli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro gblɔ na Safĩra be, “Nu ka ta mi kple srɔ̃wò, Anania, miewɔ ɖeka be yewoate Aƒetɔ la ƒe Gbɔgbɔ kpɔ mahã? Đekakpui siwo ɖi wò aƒetɔ ƒe kukua woe nye ema le xɔa godo le wò hã lalam.” \t A Piotr rzekł do niej: Przeczżeście się z sobą zmówili, abyście kusili Ducha Pańskiego? Oto nogi tych, którzy pogrzebli męża twego, u drzwi są i ciebieć wyniosą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake edzo dze wo dometɔ eve dzi, ƒo wo de abi wo ŋu eye wòvuvu awu le wo ŋu ale be wosi do go le aƒea me amamae. \t A rzuciwszy się na nie człowiek on, w którym był duch zły, a opanowawszy je, zmocnił się przeciwko nim, tak iż nadzy i zranieni wybiegli z onego domu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wògblɔ esiawo vɔ la medze anyi ɖe eƒe afɔnu be masubɔe. Gake egblɔ nam be, “Mègawɔe o! Nye hã menye dɔla abe wò ke ene. Kpe ɖe nɔviwò siwo lé Yesu ƒe ɖaseɖiɖime ɖe asi la ŋuti. Eya ta subɔ Mawu! Elabena Yesu ƒe ɖaseɖiɖi nye nyagblɔɖi ƒe gbɔgbɔ.” \t I upadłem do nóg jego, abym się mu pokłonił; ale mi rzekł: Patrz, abyś tego nie czynił; bom jest spółsługa twój i braci twoich, którzy mają świadectwo Jezusowe. Bogu się kłaniaj; albowiem świadectwo Jezusowe jest duch proroctwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvinye lɔlɔ̃awo, viɖe ka wòanye ne ame aɖe gblɔ bena xɔse le ye si evɔ la dɔwɔwɔ mekpe ɖe eŋu o? Đe xɔse sia tɔgbi ate ŋu aɖea? \t Cóż pomoże, bracia moi! jeźliby kto rzekł, iż ma wiarę, a uczynków by nie miał? izali go ona wiara może zbawić?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye nu sia nu si míabiae la míakpɔe elabena míewɔ eƒe sewo dzi eye míewɔ nu si dzea eŋu. \t I o cokolwiek byśmy prosili, bierzemy od niego; bo przykazania jego chowamy i to, co się podoba przed obliczem jego, czynimy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi ɖeviwo la, miɖo to mia dzilawo le Aƒetɔ la me, elabena esia le teƒe. \t Dziatki! bądźcie posłuszne rodzicom waszym w Panu; boć to jest sprawiedliwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eke eƒe nu be yeagblɔ busunya ɖe Mawu ŋu eye yeaƒo ɖi eƒe ŋkɔ, eƒe nɔƒe kple ame siwò katã li kplii le dziƒo. \t I otworzyła usta swoje ku bluźnierstwu przeciwko Bogu, aby bluźniła imię jego i przybytek jego, i tych, którzy mieszkają na niebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale abe ale si wònɔna ɖaa ene la, ameha gã aɖe gava kpe Yesu le afi sia. Ameawo ƒe nu wɔ nublanui nɛ ŋutɔ, elabena wole abe alehã si kplɔla meli na o la ene. Efia nu geɖe siwo wòle be woanya la wo. \t A wyszedłszy Jezus ujrzał wielki lud, i użalił się ich, iż byli jako owce nie mające pasterza, i począł ich nauczać wiele rzeczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu be, “Le nyateƒe me la, Eliya va xoxo eye wòɖɔ nuwo katã ɖo. Azɔ nu ka ta woŋlɔe ɖi le Amegbetɔvi la ŋu be akpe fu geɖe eye woagbe nu le egbɔ? \t A on odpowiadając, rzekł im: Elijaszci przyszedłszy pierwej, naprawi wszystko, a jako napisano o Synu człowieczym, że musi wiele ucierpieć, a za nic poczytanym być."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ŋutsu aɖe si ŋkɔe nye Yairo si nye Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe dzikpɔlawo dometɔ ɖeka la va Yesu gbɔ dze klo ɖe eƒe afɔnu heɖe kuku nɛ vevie be nekplɔ ye ɖo yi aƒe me \t A oto przyszedł mąż imieniem Jairus, a ten był przełożonym bóżnicy; a przypadłszy do nóg Jezusowych, prosił go, aby wszedł w dom jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wògatrɔ va la ekpɔ nusrɔ̃lawo woganɔ alɔ̃ dɔm ko elabena alɔ̃ bla woƒe ŋkuwo. \t A przyszedłszy, znalazł je zasię śpiące; albowiem oczy ich były obciążone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒe nusrɔ̃lawo trɔ tso woƒe mɔzɔzɔwo me gbɔ va eye wogblɔ nu siwo katã wowɔ, nya siwo katã wogblɔ, kple teƒe siwo katã wode la nɛ. \t A Apostołowie zszedłszy się do Jezusa, opowiedzieli mu wszystko, i co czynili, i czego uczyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo tsi tre hedo gbe na wo eye wòda akpe na wo le mɔnukpɔkpɔ si wona wo la ta. Eƒo nu gblɔ na wo be, “Israel ŋutsuwo kple ame sia ame si le afii, si vɔ̃a Mawu. Gbã la, medi be maɖo ŋku blemanya ɖekaɖeka aɖewo dzi na mi.” \t Tedy powstawszy Paweł, a ręką skinąwszy rzekł: Mężowie Izraelscy i którzy się boicie Boga! słuchajcie:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ƒe ɖoɖo le nu sia mee nye be, mí ame siwo nye ame gbãtɔ siwo dze si Kristo la, míakafui atsɔ ŋutikɔkɔe nɛ, ɖe dɔ gã siwo katã wòwɔ na mí la ta. \t Abyśmy my byli ku chwale sławy jego, którzyśmy pierwej nadzieję mieli w Chrystusie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si metsi dzi na vevie nye be kristotɔ siwo katã le afi ma la nayɔ fũu kple lɔlɔ̃ si tso dzi vavãwo me, eye be woƒe susuwo me nadza eye woasẽ ŋu le xɔse me. Nufiala siawo da ƒu le nu siawo nyanya me eye wogblẽa woƒe ɣeyiɣi nɔa nya hem eye wonɔa nya maɖinyawo gblɔm. \t Lecz koniec przykazania jest miłość z czystego serca i z sumienia dobrego, i z wiary nieobłudnej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi Mawu yɔ nubabla sia be “Yeye” la, ewɔ gbãtɔ wòdo xoxo eye nu si tsi, do xoxo la, nu ava yi kpuie. \t A gdy mówi: Nowe, pierwsze czyni wiotchem; a to, co wiotszeje i zestarzeje się, bliskie jest zniszczenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gake Yesu ya le agbe tegbetegbe. Seɖoƒe meli na eya ƒe Osɔfodɔ o. \t Ale ten, iż na wieki zostaje, wieczne ma kapłaóstwo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Timoteo, nye hadɔwɔla, kple Lukio, Yason kple Sosipatro, nye ƒometɔwo do gbe na mi. \t Pozdrawiają was Tymoteusz, pomocnik mój, i Lucyjusz, i Jazon, i Sosypater, pokrewni moi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔwo ƒe amedɔdɔwo hã, \t A ci, którzy byli posłani, byli z Faryzeuszów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale be Vi la nadrɔ̃ ʋɔnu amegbetɔwo katã le woƒe nu vɔ̃wo ta elabena eyae nye Mesia alo Amegbetɔvi la. \t I dał mu moc i sąd czynić; bo jest Synem człowieczym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbalẽ sia tso Paulo, Silvano kple Timoteo gbɔ le yiyim na kristohame si le Tesalonika, mi ame siwo nye Mawu Fofo la kple Aƒetɔ Yesu Kristo tɔ. Yayra kple ŋutifafa si tso Mawu mía Fofo kple míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo gbɔ la woana mi. \t Paweł i Sylwan, i Tymoteusz zborowi Tesaloniceńskiemu w Bogu Ojcu i w Panu Jezusie Chrystusie. Łaska wam i pokój niech będzie od Boga Ojca naszego, i od Pana Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye womaɖo to Yudatɔwo ƒe gliwo alo aɖo to ame siwo gbe nu le nyateƒe la gbɔ ƒe sededewo o. \t Nie pilnując żydowskich baśni i przykazaó ludzi tych, którzy się odwracają od prawdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame si abia nublanuikpɔkpɔ tso Aƒetɔ la gbɔ la akpɔ ɖeɖe.’” \t I stanie się, że ktobykolwiek wzywał imienia Pańskiego, zbawion będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia me kɔ na hamea katã eya ta wotia ame adreawo. Ame siwo wotia woe nye Stefano, ame si ƒe xɔse de to eye wòyɔ fũ kple Gbɔgbɔ Kɔkɔe la. Filipo, Prokoro kple Nikano, bubuwoe nye Timon, Parmena kple Nikolas tso Antioxia ame si nye trɔ̃subɔla si va zu Yudatɔ. \t I podobała się ta rzecz onemu wszystkiemu mnóstwu. I obrali Szczepana, męża pełnego wiary i Ducha Świętego, i Filipa, i Prochora, i Nikanora, i Tymona, i Parmena, i Mikołaja, nowonawróconego Antyjocheóczyka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "O dziƒo, dzɔ dzi le eya amea ta! Mi ame kɔkɔewo, apostolowo kple nyagblɔɖilawo, mitso aseye! Elabena Mawu drɔ̃ ʋɔnui ɖe ale si wòwɔ fu mi la ta.’” \t Rozraduj się nad niem niebo i święci Apostołowie i prorocy; bo się pomścił krzywdy waszej Bóg nad niem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawo kee gblɔ be ame si ta vɔsamlekpuia la, ate ŋu ada le atam si wòka la dzi faa, gake ne ame aɖe ta nunana si le vɔsamlekpuia dzi la, edze agɔ vevie nenye be wòda le ŋugbe si wòdo la dzi. \t A kto by przysiągł na ołtarz, nic nie jest; lecz kto by przysiągł na dar, który jest na nim, winien jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ kpe ɖe eŋuti be, “Esiae nye nye ʋu, nubabla la ƒe ʋu, esi wokɔ ɖe anyi ɖe ame geɖewo ta. \t I rzekł im: To jest krew moja nowego testamentu, która się za wielu wylewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke dzɔgbevɔ̃etɔe la woɖo fia bubu zikpuia dzi le Egipte. Fia sia menya naneke tso Yosef ŋu o. \t Aż nastał inny król, który nie znał Józefa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woɖu ŋdinu vɔ la, Yesu bia Simɔn Petro bena, “Simɔn, Yohanes vi, èlɔ̃m wu ame siawoa?” Petro ɖo eŋu nɛ be, “Ẽ, wò ŋutɔ ènyae bena nyemelɔ̃a nu gbɔwò o.” Yesu gblɔ nɛ be, “Ekema kpɔ nye alẽawo dzi.” \t A gdy obiad odprawili, rzekł Jezus Szymonowi Piotrowi: Szymonie Jonaszowy, miłujesz mię więcej niżeli ci? Rzekł mu: Tak jest, Panie! ty wiesz, że cię miłuję. Rzekł mu: Paśże baranki moje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake Yesu ƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka ɖe eƒe yi le aku me eye wòkpa to na Yudatɔwo ƒe osɔfogã ƒe subɔvi ɖeka. \t A oto jeden z tych, którzy byli z Jezusem, wyciągnął rękę, i dobył miecza swego, a uderzywszy sługę kapłana najwyższego, uciął mu ucho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migana ame siwo gblɔa nya siawo la nado lã mi o. Ne mieɖo to wo la, miade asi nuwɔwɔ me abe woawo ke ene. \t Nie błądźcież; złe rozmowy psują dobre obyczaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro gabiae be, “Nu ka tae nyemate ŋu akplɔ wò ɖo fifia o? Nye la mele klalo be maku ɖe tawò.” \t Tedy mu rzekł Piotr: Panie! czemuż teraz za tobą iść nie mogę? Duszę moję za cię położę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wo dome ame atɔ̃ nye abunetɔwo, eye ame atɔ̃ hã nye nunyalawo. \t A było z nich pięć mądrych, a pięć głupich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aʋatsoɖaseɖila siawo gaɖi ɖase ɖe eŋu le takpekpea me be, “yewo ŋutɔ yewose Stefano wònɔ fewu ɖum le Yerusalem gbedoxɔ la kple Mose ƒe sewo ŋu.” \t I stawili fałszywych świadków, którzy rzekli: Ten człowiek nie przestaje mówić słów bluźnierczych przeciwko temu świętemu miejscu i zakonowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me, eƒe nukuawo wɔ ale gbegbe be eƒe avawo katã yɔ fũu gba go eye megakpɔ nɔƒe na mamleawo gɔ̃ hã o. Ebu ta me le nu si wòawɔ la ŋu vevie, \t I rozmyślał sam w sobie, mówiąc: Cóż uczynię, gdyż nie mam, gdzie bym zgromadził urodzaje moje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe womebu mía tɔgbui, Abraham, be enye dzɔdzɔetɔ le nu si wòwɔ esi wòtsɔ via Isak be yeasa vɔe na Mawu oa? \t Abraham, ojciec nasz, izali nie z uczynków usprawiedliwiony jest, gdy ofiarował Izaaka, syna swego, na ołtarzu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye tso ŋkeke gbãtɔ si dzi wogblɔ nyanyui la na mi va se ɖe fifia la, mietsɔ xɔse kpɔ mɔ na dzidzɔ tso dziƒo. \t Dla nadziei onej wam odłożonej w niebiesiech, o którejście przedtem słyszeli przez słowo prawdy, to jest Ewangielii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Mawu, ame si ŋutɔ dea dzi ƒo na ame siwo ƒo dzi ɖe le la, de dzi ƒo na míawo hã esi Tito va ɖo mía gbɔ. \t Ale Bóg, który cieszy uniżonych, pocieszył nas przez przyjście Tytusowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema ate ŋu aɖe ŋutsu bubu ne elɔ̃. Nyɔnu la ada vo ne ŋutsu la le agbe, ke nu sia sɔ le go sia go me le ŋutsu la ƒe ku megbe. \t Przetoż tedy, póki mąż żyje, będzie zwana cudzołożnicą, jeźliby żoną inszego męża została; a jeźliby mąż jej umarł, wolna jest od zakonu onego, aby nie była cudzołożnicą, choćby się inszego męża żoną stała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohana, Kuza srɔ̃, Kuza sia nye Fia Herodes ƒe fiasã bliboa dzikpɔla, Susana kple ame bubu geɖe siwo tsɔ woawo ŋutɔ ƒe ga kple nuɖuɖu nɔ Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dzi kpɔmii. \t I Joanna, żona Chuzego, urzędnika Herodowego, i Zuzanna, i inszych wiele, które mu służyły z majętności swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“‘Ame sia ame si to senu li na la, nese nu si gblɔm Gbɔgbɔ la le na hameawo.’ \t Kto ma uszy, niechaj słucha, co Duch mówi zborom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Faristitɔawo ɖu fewu le asrafoawo ŋu gblɔ be, “Ke ɖe ŋutsu sia flu miawo hã xoxoa? \t I odpowiedzieli im Faryzeuszowie: Alboście i wy zwiedzeni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Sẽ la, Zadukitɔwo hã va do. Ame siawo nye hatsotso aɖe siwo mexɔ ame kukuwo ƒe tsitretsitsi dzi se o la me tɔwo. Wobia Yesu be,\" \t I przyszli do niego Saduceuszowie, którzy mówią, iż nie masz zmartwychwstania, i pytali go mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia nusrɔ̃la etɔ̃awo megakpɔ ame aɖeke le wo gbɔ o negbe Yesu ɖeka ko, elabena Mose kple Eliya dzo. \t A wnet obejrzawszy się, nikogo więcej nie widzieli, tylko Jezusa samego z sobą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye ɖe mele se dem na mi alo le mia dzi zim be miawɔ nunana kokoko o, ke boŋ ale si wònye hame bubuwo ƒe didi vevie be yewoawɔ nunana alea tae medi be miawo hã miaɖe miaƒe lɔlɔ̃ afia abe hame bubuwo hã ene. \t Nie mówię jako rozkazując, ale przez pilność innych, jako jest szczera miłość wasza, na jawią wystawiając."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Midzra ɖo eye minɔ klalo na \t Niech będą przepasane biodra wasze, i świece zapalone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbeɖe! Esi míeku na nu vɔ̃ la ale ke wɔ míaganɔ agbe le nu vɔ̃ me mahã? \t Nie daj tego Boże! albowiem którzyśmy umarli grzechowi, jakoż jeszcze w nim żyć będziemy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele nya siawo gblɔm na mi elabena mele vɔvɔ̃m be ame aɖe ate ŋu ava ble mi, alo ado lã mi to eƒe aɖe ŋanɛ nyawo gbɔgblɔ na mi me. \t A toć mówię, aby was nikt fałszywemi dowodami nie oszukał przez wystawną mowę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Felike nyae nyuie be kristotɔwo mewɔa ʋunyaʋunya o. Le esia ta egblɔ na Yudatɔwo be woalala va se ɖe esime asrafowo ƒe amegã, Lisia, nava hafi yeatso nya la me.\" \t A usłyszawszy to Feliks, odłożył sprawę ich, mówiąc: Gdy się o tej drodze dostateczniej wywiem, kiedy tu hetman Lizyjasz przyjedzie, rozeznam sprawy wasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye ɖe míegale amegã ɖum ɖe mia dzi hele se dem na mi tso nu si ke miaxɔ ase la ŋuti o, elabena mienya nu si dze be miaxɔ ase, eyae nye Kristo ame si dzi miexɔ se hã. Togbɔ be ne meva la nyemate ŋu akpe ɖe mia ŋuti, adzi míaƒe xɔse ɖe edzi o, elabena miaƒe xɔse sɔ gbɔ xoxo hã la, medi be mawɔ nane si ado dzidzɔ na mi ne meva, menye be mana mialé blanui o. \t Nie iżbyśmy panowali nad wiarą waszą, ale iż jesteśmy pomocnikami wesela waszego; bo wiarą stoicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake míesena be mia dometɔ aɖewo le kuvia wɔm, wogbe be yewomawɔ dɔ aɖeke o, eye wogblẽa woƒe ɣeyiɣi le ameŋunyagbɔgblɔ me. \t Bo słyszymy, iż niektórzy między wami nieporządnie chodzą, nic nie robiąc, ale się niepotrzebnemi rzeczami bawiąc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To eya amea dzi miexɔ Mawu dzi se, ame si fɔe tso ame kukuwo dome, hetsɔ ŋutikɔkɔe ɖɔnɛ, ale miaƒe xɔse kple mɔkpɔkpɔ le Mawu me. \t Którzy przez niego wierzycie w Boga, który go wzbudził od umarłych i dał mu chwałę, aby wiara i nadzieja wasza była w Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me ne miewɔ alea la, mia fofo ƒe afɔtoƒe tututu ko tom miele.” Woɖo eŋu nɛ be, “Míawo la, menye ahasie mía dzilawo wɔ hafi dzi mí o. Fofo ɖeka koe li na mí le nyateƒe la me eye eyae nye Mawu ŋutɔ.” \t Wy czynicie uczynki ojca waszego. Rzekli mu tedy: My z nierządu nie jesteśmy spłodzeni, jednegoż Ojca mamy, Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woƒe subɔsubɔ nye dzodzro elabena woƒe nufiafiawo nye amewo ƒe sededewo ko.’” \t Lecz próżno mię czczą nauczając nauk i ustaw ludzkich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi nusrɔ̃lawo se nya sia la, woƒe nu ku eye wobia be, “Ke ame ka gɔ̃ ate ŋu akpɔ ɖeɖe le xexe sia me?” \t Co usłyszawszy uczniowie jego, zdumieli się bardzo, mówiąc: Któż tedy może być zbawion?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye nu ka ta wòle be míatsɔ míaƒe agbe ade xaxa me anɔ ku ƒe asime ɣesiaɣi? \t Przecz i my niebezpieczeństwa podejmujemy każdej godziny?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu bia wo be, “Nya ka tututu hem miele?” \t I rozmawiali między sobą i rzekli: O tem snać mówi, że nie mamy chleba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be, “Ɣeyiɣi aɖe li gbɔna esime woagbã nu siwo kafum miele la. Woagbãe ale gbegbe be kpe ɖeka pɛ hã magasusɔ ɖe nɔvia dzi o. Nu sia nu akaka azu kpo kɔkɔ aɖe ɖe afi si gbedoxɔa le.” \t Z tego, co widzicie, przyjdą dni, w które nie będzie zostawiony kamień na kamieniu, który by nie był rozwalony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, Abraham ma nu siwo katã wotsɔ tso aʋagbedzi gbɔe la ɖe akpa ewo me eye wòtsɔ akpa ɖeka na Melkizedek. Melkizedek ƒe ŋkɔa gɔmee nye “Dzɔdzɔenyenye, ƒe fia. Eye eya kee nye Ŋutifafa Fia, elabena du si me wònye fia lee nye Salem si gɔmee nye “Ŋutifafa.” \t Któremu i dziesięciny ze wszystkiego udzielił Abraham; który najprzód wykłada się król sprawiedliwości, potem też król Salem, co jest król pokoju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋufɔke ŋdi kanya la, Osɔfogãwo, dumegãwo, agbalẽfialawo kple ʋɔnudrɔ̃lawo kpe ta be yewoade ŋugble le nu si yewoawɔ la ŋu. Woɖoe be yewoabla Yesu aɖoe ɖe Pilato, ame si nye Romatɔwo ƒe gɔvina si nɔ Yudea dzi ɖum le ɣemaɣi me la gbɔ. \t A zaraz rano naradziwszy się przedniejsi kapłani z starszymi i z nauczonymi w Piśmie i ze wszystką radą, związali Jezusa, i wiedli go, i podali Piłatowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke mawo me la, miagabia nanekem o, elabena miate ŋu abia nu sia nu Fofo la faa, eye ne miebiae le nye ŋkɔ dzi ko la, ana mi. \t A dnia onego nie będziecie mnie o nic pytać. Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: O cokolwiek byście prosili Ojca w imieniu mojem, da wam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gabia wo bena, “Miexlẽ le mawunya me kpɔ be, ‘Kpe si xɔtulawo gbe be yewomazã o lae va zua dzogoedzikpe na xɔ la oa? Esia menye nu wɔnuku aɖe si Aƒetɔ la wɔ oa?’ \t Rzekł im Jezus: Nie czytaliścież nigdy w Pismach: Kamień, który odrzucili budujący, ten się stał głową węgielną: od Panać się to stało, i dziwne jest w oczach naszych?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wɔƒe kple gomekpɔkpɔ aɖeke mele asiwò le subɔsubɔdɔ sia me o elabena wò dzi menyo le Mawu ƒe ŋkume o. \t Nie masz w tej rzeczy cząstki, ani losu, gdy serce twoje nie jest proste przed obliczem Bożem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta Yesu gagblɔ na wo be, “Mele egblɔm na mi le nyateƒe me be, Nyee nye Agbo na alẽawo. \t Rzekł im tedy zasię Jezus: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam, iżem ja jest drzwiami owiec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖewo be eyae eye ɖewo hã be menye eyae o, ɖeko wòɖii. Ke ŋutsua ŋutɔ gblɔ be, “Nye tututue.” \t Drudzy mówili: Iż ten jest; a drudzy, iż jest jemu podobny. Lecz on mówił, żem ja jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia va tsi tre ɖe gbɔnye eye wògblɔ nam be, ‘Nɔvinye Saulo, ʋu ŋku nãkpɔ nu!’ Enumake nye ŋkuwo ʋu eye megakpɔ nu. \t Przyszedłszy do mnie i przystąpiwszy, rzekł mi: Saulu bracie, przejrzyj! A jam tejże godziny wejrzał na niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Ele be ɖeviwo naɖi ƒo gbã, gawu la menyo be woatsɔ ɖeviwo ƒe nuɖuɖu aƒu gbe ɖe avuwo gbɔ o.” \t Ale jej Jezus rzekł: Niech się pierwej dzieci nasycą; boć nie jest dobra, brać chleb dzieciom i miotać szczeniętom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu gblɔ na wo bena, “Nyemaɖu nu o, elabena nuɖuɖu aɖe le asinye esi ŋu miawo mienya nu le o.” \t A on im rzekł: Mamci ja pokarm ku jedzeniu, o którym wy nie wiecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu gblɔ nɛ be, “Migawɔ avu kpli wo o, miɖe asi le wo ŋu ko.” Ale wòka asi afi si subɔvia ƒe to la nɔ ŋu eye toa gaɖo eteƒe abe tsã ene. \t Ale Jezus odpowiadając, rzekł: Zaniechajcie aż póty; a dotknąwszy się ucha jego, uzdrowił go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta dzilawo gblɔ be, “Etsi, mibia eya ŋutɔ.” \t Przetoż rzekli rodzice jego: Mać lata, pytajcież go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be enye atiku suetɔ wu le atikuwo dome hã la, ne etsi la, eva zua ati gã si ƒoa atiwo katã ta, eye xeviwo va wɔa atɔ ɖe eme hekpɔa gbɔdzɔe.” \t Które najmniejszeć jest ze wszystkich nasion; ale kiedy urośnie, największe jest ze wszystkich jarzyn, i staje się drzewem, tak iż ptaki niebieskie przylatując, gniazda sobie czynią na gałązkach jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafomegã la ɖo kpe edzi na Pilato be eku. Ale Pilato ɖe mɔ na Yosef be wòaxɔ ame kukua aɖaɖi. \t A dowiedziawszy się od setnika, darował ciało Józefowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Galio nya wo do goe le ʋɔnudrɔ̃ƒea. \t I odegnał je od sądowej stolicy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena efia nu wo abe ame si si tɔnyenye le ene ke menye abe woƒe sefialawo ene o. \t Albowiem je uczył jako moc mający, a nie jako nauczeni w Piśmie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ mlɔeba be, “Nya si megblɔ va yi lae nye nu si mewɔnɛ esi megblɔ be ame aɖeke mate ŋu ava gbɔnye o, negbe Fofo la ŋutɔe hee ɖe ŋunye.” \t I mówił: Dlategomci wam powiedział: Iż żaden nie może przyjść do mnie, jeźliby mu nie było dane od Ojca mojego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Petro kple Yohanes nɔ gbea dom ɖa la, woda woƒe asiwo ɖe xɔsetɔawo dzi, eye enumake woxɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la. \t Tedy na nie wkładali ręce, a oni przyjmowali Ducha Świętego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitso míadze mɔ. Mikpɔ ɖa, ame si le denye ge asi la enye ma gbɔna.” \t Wstańcie, pójdźmy! oto się przybliżył ten, który mię wydaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la etrɔ yi Betania eye wòtsi afi ma dɔ. \t A opuściwszy je, wyszedł z miasta do Betanii, i tam został;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woatsrɔ̃ gbidigbidi, elabena nu sia nu si dzro wo lae zua woƒe mawu; nu si wòle be wòakpe ŋu na wo la boŋ zua dada blibo na wo eye nu si ko ŋuti wobua ta me lena lae nye agbenɔnɔ le anyigba dzi afii. \t Których koniec jest zatracenie, których Bóg jest brzuch, a chwała w haóbie ich, którzy się o rzeczy ziemskie starają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Metsi dzi vevie ɖe mia ŋu be mianye Kristo ɖeka ko tɔ, eye mialɔ̃ Kristo ɖeka hɔ̃ ko tso dzi vavã me abe ale si ɖetugbi tsɔa eƒe lɔlɔ̃ naa ŋutsu si wotsɔe na be wòaɖe la ene. \t Albowiem gorliwym jestem ku wam gorliwością Bożą; bom was przygotował, abym was stawił czystą panną jednemu mężowi Chrystusowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Nya sia hiã na susu si me nunya le. Ta adreawo nye togbɛ adre siwo dzi nyɔnu la nɔ anyi ɖo. Woganye fia adrewo hã. Wo ame atɔ̃ dze anyi, ɖeka li fifia eye ɖeka mekpɔ va haɖe o. Ke ne eva va la, anɔ anyi hena ɣeyiɣi kpui aɖe ko. \t Tuć jest rozum mający mądrość: Te siedm głów są siedm gór, na których ta niewiasta siedzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye ŋutinya la ƒe gɔmedzedze ku ɖe Yudatɔwo ƒe Osɔfo aɖe si woyɔna be Zakaria, ame si nɔ agbe le ɣeyiɣi si me Herodes nye fia le Yudea la ŋu. Woma Osɔfo siwo wɔa dɔ le gbedoxɔa me la ɖe ha vovovowo me eye Zakaria nye ha si woyɔna be ‘Abiya’ la me tɔwo dometɔ ɖeka. Zakaria srɔ̃ Elizabet hã tso Osɔfowo ƒe ƒome me eye wònye Arɔn ƒe dzidzimevi. \t Był za dni Heroda, króla Judzkiego, kapłan niektóry, imieniem Zacharyjasz, z przemiany Abijaszowej, a żona jego była z córek Aaronowych, której imię było Elżbieta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wonɔ nu ɖum la, Maria tsɔ amiʋeʋĩ xɔasi aɖe vɛ eye wòsii na Yesu ƒe afɔwo eye wòtsɔ eƒe taɖa tutu afɔawoe. Amia ƒe ʋeʋẽ lililĩ la xɔ aƒe blibo la me. \t A Maryja wziąwszy funt maści szpikanardowej bardzo drogiej, namaściła nogi Jezusowe, i utarła włosami swojemi nogi jego, i napełniony był on dom wonnością onej maści."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be, “O, mi xɔseʋetɔwo! Nu ka wɔ miele dzodzom nyanyanya kple vɔvɔ̃ ale?” Azɔ etsi tre eye wòblu ɖe ahom la ta. Ya sesẽ la tɔ enumake eye ɖoɖoe zi toŋtoŋtoŋ le ƒua dzi. \t I rzekł do nich: Przeczże jesteście bojaźliwi? o małowierni! Tedy wstawszy, zgromił wiatry i morze, i stało się uciszenie wielkie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wova ɖo Kaisarea la, wotsɔ Paulo de asi na Gɔvinagã la eye wotsɔ agbalẽ si Lisia ŋlɔ de wo si la hã nɛ. \t Którzy przyjechawszy do Cezaryi, a oddawszy list staroście, stawili przed nim i Pawła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Timoteo, medaa akpe na Mawu ɖe tawò. Medoa gbe ɖa ɖe tawò gbe sia gbe. Meɖea kuku na Mawu zi geɖe le zãwo me be wòakɔ yayra geɖewo ɖe dziwò. Eyae nye fofonyewo ƒe Mawu kple nye Mawu eye nye taɖodzinu le agbe sia me koe nye madze eŋu. \t Dziękuję Bogu, któremu służę z przodków w czystem sumieniu, że cię bez przestanku wspominam w prośbach moich, w nocy i we dnie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke boŋ miyi Israelvi siwo nye Mawu ƒe alẽ bubuwo ko gbɔ. \t Ale raczej idźcie do owiec, które zginęły z domu Izraelskiego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ènya ale si, esi nenye ɖevi sue la, wofia Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la wò, nu siawo na nedze nunya be naxɔ Mawu ƒe amenuveve to Kristo Yesu dzixɔse me. \t A iż z dziecióstwa umiesz Pisma święte, które cię mogą uczynić mądrym ku zbawieniu przez wiarę, która jest w Chrystusie Jezusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Pilato ɖe asi le Baraba ŋuti na wo. Ena woƒo Yesu eye esi woƒoe vɔ la, eɖe asi le eŋu na Roma srafowo be woakplɔe yi aɖaklã ɖe ati ŋu. \t Tedy im wypuścił Barabbasza; ale Jezusa ubiczowawszy, wydał go, aby był ukrzyżowany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si tsɔ eƒe agbe ɖo anyi ɖe tanye la; aɖee boŋ, ke ame si adi vevie be yeaɖe yeƒe agbe la abui.” \t Albowiem ktobykolwiek chciał zachować duszę swoję, straci ją; a ktobykolwiek stracił duszę swą dla mnie, ten ją zachowa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ nyuie be miaganɔ mia ɖokuiwo flum o. Ne mia dometɔ aɖe bu be yenyaa nu ŋutɔ le amewo ƒe nukpɔkpɔ nu la, ekema ele be wòawɔ eɖokui bometsilae hafi ate ŋu anye nunyala vavãtɔ tso dziƒo. \t Niechajże nikt samego siebie nie zwodzi; jeźli się kto sobie zda być mądrym między wami na tym świecie, niech się stanie głupim, aby się stał mądrym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be wogblɔ alea hã amewo ƒe nutsotsowo to vovo ake. \t Lecz i tak nie było zgodne świadectwo ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Onesimo maganye kluvi ɖeɖe ko azɔ o, ke boŋ azu nu si kɔ sãa wu eye woanye nɔvi lɔlɔ̃a, vevietɔ nam. Agazu ame vevi na wò ŋutɔ hã azɔ, elabena maganye subɔla ko o, ke boŋ anye nɔviwò le Kristo me hã. \t Już nie jako sługę, ale więcej niż sługę, to jest brata miłego, zwłaszcza mnie, a jako daleko więcej tobie i według ciała, i w Panu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Paulo ŋutɔ tsɔ abolo aɖe eye esi wòdo gbe ɖa alo da akpe ɖe eta vɔ la, eka ɖe heɖu. \t A to rzekłszy i chleb wziąwszy, podziękował Bogu przed wszystkimi i złamawszy począł jeść."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fianyɔnu si tso Sheba la atsi tre ɖe dukɔ sia ŋu le ʋɔnudrɔ̃gbe eye wòabu fɔe, elabena exa ɖe Salomo ƒe nunya ta tso didiƒe ke va egbɔ bena yease eƒe nufiamenyawo, ke azɔ ame aɖe si kɔ wu Salomo la le mia dome. \t Królowa z południa stanie na sądzie z tym rodzajem, i potępi go; iż przyszła od krajów ziemi, aby słuchała mądrości Salomonowej; a oto tu więcej niżeli Salomon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be etse ku la, enyo, ke ne metse ku o la malãe, ƒu anyi.’” \t Owa snać przyniesie owoc, a jeźli nie, potem je wytniesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mieɖea mɔ hã be wòawɔ nu si dze be wòawɔ na fofoa alo dadaa o. \t I nie dopuścicie mu nic więcej czynić ojcu swemu albo matce swojej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Faristɔawo gatrɔ ɖe ame si woʋu ŋku na la gbɔ hebiae be, “Wò ŋutɔ ɖe alekee nye wò susu le ame si ʋu ŋku na wò la ŋu,? Ame ka ƒomevi nèbu be enye?” Ŋutsua ɖo eŋu na wo bena, “Le nye nukpɔkpɔ nu la, enye nyagblɔɖila aɖe si Mawu dɔ ɖo ɖa.” \t Rzekli tedy ślepemu po wtóre: Ty co mówisz o nim, ponieważ otworzył oczy twoje? A on rzekł: Prorok jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo ɖu nua la ƒe xexlẽme le ŋutsu akpe ene, nyɔnuwo kple ɖeviwo mele eme o. \t A było tych, którzy jedli, cztery tysiące mężów, oprócz niewiast i dziatek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke hã la, asrafoawo dometɔ ɖeka tsɔ akplɔ tɔ axadame nɛ eye ʋu kple tsi do go. \t Lecz jeden z żołnierzy włócznią otworzył bok jego, a zarazem wyszła krew i woda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vɔ̃vɔ aɖeke menɔa lɔlɔ̃ me o ke boŋ lɔlɔ̃ vavãtɔ nyaa vɔvɔ̃ katã ɖa. Elabena vɔvɔ̃ ku ɖe tohehe ŋu. Ame si vɔ̃na la ƒe lɔlɔ̃ mede blibo o. \t Nie maszci bojaźni w miłości, ale miłość doskonała precz wyrzuca bojaźó: bo bojaźó ma udręczenie, a kto się boi, nie jest doskonały w miłości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta le xaxawo, hiãkamewo kple yometiti geɖewo me hã la míedoa dzi eye míeɖea mía ɖokui fiana abe Mawu ƒe subɔla vavãwo ene. \t Ale we wszystkiem zalecając samych siebie, jako słudzy Boży, w wielkiej cierpliwości, w uciskach, w niedostatkach, w utrapieniach,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta migatsi dzi anɔ biabiam be, ‘Nu ka míaɖu?’ alo ‘Nu ka miano?’ alo, ‘Nu kae míata o?’ \t Nie troszczcie się tedy, mówiąc: Cóż będziemy jeść? albo co będziemy pić? albo czem się będziemy przyodziewać?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Etrɔ ɖe ame mamle siwo le tsitre la gbɔ eye wòɖe gbe na wo be, ‘Mixɔ ga la le esi, ne miatsɔe na ame si kpɔ viɖe geɖe ɖe etɔ dzi la.’ \t I rzekł tym, którzy tuż stali: Weźmijcie od niego tę grzywnę, a dajcie temu, który ma dziesięć grzywien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be Yesu gblɔ nya siawo le gbedoxɔ la ƒe gadzraɖoƒe hã la, ame aɖeke mete kpɔ be yealée o elabena eƒe ɣeyiɣi la meɖo haɖe o. \t Te słowa mówił Jezus w skarbnicy, ucząc w kościele, a żaden go nie pojmał; bo jeszcze była nie przyszła godzina jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ egblɔ na wo be,\" “Fifia la, miyi ɖe xexe bliboa me eye miagblɔ nyanyui la na ame sia ame le afi sia afi. \t I rzekł im: Idąc na wszystek świat, każcie Ewangieliję wszystkiemu stworzeniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gblɔe na mi kɔtee bena le ŋkeke mamlɛawo me la, ame aɖewo le hamea me atrɔ le Kristo yome adze nufiala siwo ƒe susuwo me gbɔgbɔ vɔ̃wo yɔ la yome kple dzo. \t A Duch jawnie mówi, iż w ostateczne czasy odstaną niektórzy od wiary, słuchając duchów zwodzących i nauk dyjabelskich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke ame siwo lé Nikolai ƒe nufiafia me ɖe asi la hã le mia dome. \t Także masz i tych, którzy trzymają naukę Nikolaitów, co ja mam w nienawiści."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe dumegãwo tsɔ nya geɖewo wɔ nutsotsoe ɖe Yesu ŋuti, gake eya zi ɖoɖoe kpoo. Meɖo nya ɖeka pɛ hã ŋu o. \t A gdy nań skarżyli przedniejsi kapłani i starsi, nic nie odpowiedział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke tso nuwɔwɔ ƒe gɔmedzedzea me ke la, Mawu ‘wɔ ŋutsu kple nyɔnu.’ \t Aleć od początku stworzenia mężczyznę i niewiastę uczynił je Bóg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "O, menye nublanuitɔ gã aɖe! Ame ka aɖem tso ŋutilã si kplɔm yina ku mee la sime? \t Nędznyż ja człowiek! Któż mię wybawi z tego ciała śmierci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miekpɔe azɔa? Womate ŋu atso afia na ame aɖeke le Mawu ƒe ŋkume le amea ƒe sedziwɔwɔ ta akpɔ o. Elabena ale si míenya Mawu ƒe seawo ɖe edzi wu la, nenema tututue eme kɔna na mí ɖe edzi wu be míele seawo dzi wɔm o. Đe ko eƒe seawo nana míenyana be nu vɔ̃ wɔlawo míenye. \t Przeto z uczynków zakonu nie będzie usprawiedliwione żadne ciało przed oblicznością jego, gdyż przez zakon jest poznanie grzechu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋlɔ na Sardis Hame la ƒe mawudɔla be, “Esiawo nye nya siwo ame si lé Mawu ƒe Gbɔgbɔ adreawo kple ɣletivi adreawo ɖe asi la gblɔ. Menya wò dɔwɔwɔwo, wò ŋkɔ ɖi le teƒewo be èle agbe, gake la eku. \t A aniołowi zboru, który jest w Sardziech, napisz: To mówi ten, który ma siedm duchów Bożych i siedm gwiazd: Znam uczynki twoje, i masz imię, że żyjesz; aleś jest umarły."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tohehe aɖeke meli si vivia ame nu o, ke boŋ evena, ke hã la, emegbe la, etsea dzɔdzɔenyenye kple ŋutifafa ƒe kuwo na ame siwo to tohehe la te. \t A wszelkie karanie, gdy przytomne jest, nie zda się być wesołe, ale smutne; lecz potem owoc sprawiedliwości spokojny przynosi tym, którzy są przez nie wyćwiczeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Bilim adamları 1998 yılının ölçülen en sıcak yol olduğunu bildirdiler. 2005 yılı da en sıcak yıl olarak ikinci sıradadır. \t Bilimadamları,1998 yılı tarihte bilinen en sıcak yıl olduğunu... ...ve 2005 yılının da ikinci sırada olduğunu belirtiyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "va se ɖe ŋkeke si dzi wotsɔe yi dziƒoe le esime wòde se na apostolo siwo wòtia to Gbɔgbɔ Kɔkɔe la me vɔ megbe ŋu. \t Aż do dnia onego, którego dawszy rozkazanie Apostołom, które był przez Ducha Świętego obrał, wzięty jest w górę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekpɔ gboti aɖe le eŋgɔ. Ati sia da ama ŋutɔ ale wòzɔ ɖe edzi be yeakpɔ kutsetse aɖe le edzi hã. Gake aŋgbawo koe nɔ atia dzi elabena eƒe kutseɣi meɖo o. \t I ujrzawszy z daleka figowe drzewo, mające liście, przyszedł, jeźliby snać co na niem znalazł; a gdy do niego przyszedł, nic nie znalazł, tylko liście; bo nie był czas figom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Melkizedek sia enye Salem fia kple Osɔfogã na Mawu, dziƒoʋĩtɔ la. Esi Abraham trɔ tso aʋagbedzi, afi si wòɖu fia geɖewo dzi le, gbɔna la, Melkizedek va kpee eye wòyrae. \t Albowiem ten Melchisedek był król Salem, kapłan Boga najwyższego, który zaszedł drogę Abrahamowi, gdy się wracał od porażki królów i błogosławił mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Turkish subtitles that were mistakenly done in this Ewe language track have been deleted. \t Turkish subtitles that were mistakenly done in this Polish language track have been deleted."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mí katã míenɔ ko abe ame mawo ene tsã, míaƒe agbe ɖea nu vɔ̃ɖi siwo le mía me la fiana, eye míewɔa nu vɔ̃ siwo me míaƒe dzodzro vɔ̃wo kple susu vɔ̃wo kplɔa mí denae. Míedze agbe baɖa nɔnɔ gɔme elabena wodzi mí kple dzɔdzɔme vɔ̃ɖi ale míenɔ Mawu ƒe dɔmedzoe la te abe ame bubu ɖe sia ɖe ene. \t Między którymi i my wszyscy obcowaliśmy niekiedy w pożądliwościach ciała naszego, czyniąc to, co się podobało ciału i myślom, i byliśmy z przyrodzenia dziećmi gniewu, jako i drudzy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le zã me la, Aƒetɔ la va Paulo gbɔ va gblɔ nɛ be, “Paulo, dzi megaɖe le ƒowò o, elabena abe ale si nèɖi ɖase le ŋunye le Yerusalem ene la, nenema kee nèle ɖase ɖi ge le ŋunye le Roma hã.” \t A drugiej nocy stanąwszy przy nim Pan, rzekł: Bądź dobrego serca, Pawle! albowiem jakoś o mnie świadczył w Jeruzalemie, tak musisz świadczyć i w Rzymie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema ne Mawu lɔ̃ la, mate ŋu ava mia gbɔ kple dzidzɔ eye míade agbe yeye mía nɔewo me. \t Abym z radością przyszedł do was za wolą Bożą i z wami się wespół ucieszył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye wo dometɔ ɖeka, ame si nye sefiala gã aɖe la tee kpɔ hebia be,\" “ \t I spytał go jeden z nich, zakonnik, kusząc go i mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nutsotso si wowɔ ɖe wo ŋu na dumegãwo lae nye be, “Yudatɔ siawo va le to gblẽm na amewo le dua me \t A stawiwszy je przed hetmany, rzekli: Ci ludzie czynią zamieszanie w mieście naszem, będąc Żydami:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo va ɖo Kapernaun la, gbedoxɔmenudzɔlawo, ame siwo xɔa dratsima eve le ame sia ame si la va Petro gbɔ eye wobiae bena,\" “Miaƒe Aƒetɔ menaa gbedoxɔme adzɔga oa?” \t A gdy przyszli do Kapernaum, przystąpili do Piotra ci, którzy podatek wybierali, i rzekli: Izali nauczyciel wasz nie daje podatku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena woawo boŋ gblɔa ale si miexɔ mí kple dzidzɔ manyagblɔ kple ale si mietrɔ tso Trɔ̃subɔsubɔ gbɔ va Mawu gbɔ eye Mawu gbagbe nyateƒetɔ la koe zu miaƒe Aƒetɔ la na mí. \t Ponieważ oni sami oznajmują o was, jakie było przyjście nasze do was i jakoście się nawrócili do Boga od bałwanów, abyście służyli Bogu żywemu i prawdziwemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato bia wo be, “Esi miebe maɖe asi le Baraba ŋu ɖe, nu kae miebe mawɔ kple ame si mieyɔna be miaƒe Fia?” \t A odpowiadając Piłat, rzekł im zasię: Cóż tedy chcecie, abym uczynił temu, którego nazywacie królem żydowskim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, Yudatɔwoe nye aglãdzelawo. Gake gbe ɖeka la, woawo hã akpɔ gome le Mawu ƒe amenuveve si wòkɔ ɖe mia dzi la me. \t Tak i oni teraz stali się nieposłusznymi, aby dla miłosierdzia wam okazanego i oni miłosierdzia dostąpili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na wo bena, “Mawunya fia mi be nye gbedoxɔ anye gbedoɖaƒe, gake miawo la mietsɔe wɔ fiafitɔwo ƒe nɔƒee.” \t I rzekł im: Napisano: Dom mój dom modlitwy nazwany będzie; aleście wy uczynili z niego jaskinię zbójców."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ɣeyiɣi de be ʋɔnudɔdrɔ̃ nadze egɔme tso Mawu ƒe ƒomea me; ke ne edze gɔme tso mía dzi la, ekema ale ke woahanɔ na ame siwo meɖo to Mawu ƒe nyanyui la o? \t Albowiem czas jest, aby się sąd począł od domu Bożego; a ponieważ najprzód zaczyna się od nas, jakiż będzie koniec tych, co są nieposłuszni Ewangielii Bożej?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míedze agɔ ne míegblɔ bena ŋusẽ le mía si ɖe mia dzi o, elabena míawoe nye ame gbãtɔ siwo tsɔ Kristo ƒe nyanyui la vɛ na mi. \t Bo się nie rozciągamy nad miarę, jakobyśmy nie dosięgli aż do was; bośmy aż i do was przyszli w Ewangielii Chrystusowej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mixɔ Kekeli la dzi se zi ale si wole mia gbɔ be miazu kekeli ƒe viwo.”\" Esi Yesu gblɔ nya siawo vɔ la, edo go le ameawo dome yi ɖaɣla eɖokui. \t Póki światłość macie, wierzcie w światłość, abyście byli synami światłości. To powiedział Jezus, a odszedłszy schronił się od nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne miege ɖe aƒe aɖe me la, miyra emetɔwo, \t A do któregokolwiek domu wnijdziecie, naprzód mówcie: Pokój temu domowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyi edzi be, “Ame si le Fofonye si le dziƒo la ƒe lɔlɔ̃nu wɔm lae nye danye, nɔvinyeŋutsu kple nɔvinyenyɔnu.” \t Albowiem ktobykolwiek czynił wolę Ojca mojego, który jest w niebiesiech, ten jest bratem moim, i siostrą i matką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia megbe mese Nu Gbagbe siwo katã le dziƒo, anyigba dzi, anyigba te atsiaƒu me kpe ɖe nu siwo katã nɔ wo me la ŋuti nɔ ha dzim be, “Alẽvi si nɔ anyi ɖe fiazikpui la dzi la tɔe nye Kafukafu, bubu, ŋutikɔkɔe kple ŋusẽ Tso mavɔ me yi mavɔ me!.” \t A wszelkie stworzenie, które jest na niebie i na ziemi, i pod ziemią i w morzu, i wszystko, co w nich jest, słyszałem mówiące: Siedzącemu na stolicy i Barankowi błogosławieństwo i cześć, i chwała, i siła na wieki wieków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hekpe ɖe esia ŋuti la, míaƒe nyɔnuawo dometɔ aɖewo do voɖi na mí. Woyi yɔdoa to fɔŋli sia \t Lecz i niewiasty niektóre z naszych przestraszyły nas, które raniuczko były u grobu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye ɣletiviwo le dziƒo ge va dze anyigba abe ale si gbotsetse siwo tsi megbe la dudunae ne ya sesẽ aɖe ʋuʋu ati la ene. \t A gwiazdy niebieskie padały na ziemię, tak jako drzewo figowe zrzuca z siebie figi swoje niedostałe, gdy od wiatru wielkiego bywa zachwiane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖeka nɔ godzi kpɔ wo ɖa. Ekpɔ be ya sesẽ si nɔ ƒoƒom la nɔ fu ɖem na wo ale gbegbe be ʋua kuku sesẽ na wo ŋutɔ. Anɔ abe fɔŋli ga etɔ̃ me ene la, Yesu zɔ ƒua dzi ɖo ta wo gbɔ. Ewɔ abe ɖe wòbe yeazɔ to wo ŋu ene \t I widział, że się spracowali, wiosłami robiąc; (bo wiatr mieli przeciwny,)a tak około czwartej straży nocnej przyszedł do nich, chodząc po morzu, i chciał je wyminąć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne womekpɔ ame aɖe ƒe ŋkɔ le agbegbalẽa me o la, wotsɔnɛ ƒua gbe ɖe dzota la me. \t A jeśli się kto nie znalazł napisany w księgach żywota, wrzucony jest w jezioro ogniste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "kple Trifena kpakple Trifosa, ame siwo nye Aƒetɔ la ƒe dɔwɔlawo kple Persis lɔlɔ̃a, ame si wɔ dɔ sesĩe ŋutɔ na Aƒetɔ la. \t Pozdrówcie Tryfenę i Tryfosę, które pracują w Panu. Pozdrówcie Persydę miłą, która wiele pracowała w Panu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be ele alea hã la, woɖoe fiae eye wòtrɔ gbɔ va aƒe. Tete wòdɔ be woayɔ eƒe subɔla siwo wòtsɔ ga na la be yeakpɔe ɖa be wowɔ ga la ŋudɔ kpɔ viɖe aɖe mahã.” \t I stało się, gdy się wrócił wziąwszy królestwo, że rozkazał do siebie zawołać sług onych, którym był dał pieniądze, aby się dowiedział, co który handlując zyskał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia tae menyo be ŋutsu natsyɔ avɔ ta alo aɖɔ kuku ne wòle gbe dom ɖa alo le mawunya gblɔm o elabena nuwɔna sia medea bubu eƒe tatɔ Kristo ŋu o. \t Każdy mąż, gdy się modli albo prorokuje z przykrytą głową, szpeci głowę swoję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzi nedzɔ mi, ame siwo léa avu la elabena miawoe woayɔ be Mawu viwo. \t Błogosławieni pokój czyniący; albowiem oni synami Bożymi nazwani będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ be, “Aba, Fofo, nu sia nu wɔwɔ le bɔbɔe na wò eya ta na kplu sia nato nunye ayi. Ke menye nu si nye la, medi o, ke boŋ wò lɔlɔ̃nu nava eme.” \t I rzekł: Abba Ojcze! wszystko tobie jest możno, przenieś ode mnie ten kielich; wszakże nie co ja chcę, ale co Ty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miwɔ susu ŋudɔ eye miadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ. Ŋu nakpe mi elabena mia dometɔ aɖewo menye kristotɔwo o eye womedze si Mawu gɔ̃ hã o. \t Ocućcież się ku sprawiedliwości, a nie grzeszcie; albowiem niektórzy nie mają znajomości Bożej; ku zawstydzeniu waszemu mówię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta la mexɔ ŋusẽ tso Osɔfogã gbɔ eye melé xɔsetɔ geɖewo de gaxɔ me le Yerusalem. Gawu la, ne wotso kufia na wo dometɔ aɖe la, medaa asi ɖe nuwɔna sia dzi blibo. \t Com też czynił w Jeruzalemie i wielem ja świętych sadzał do więzienia, wziąwszy moc od przedniejszych kapłanów; a gdy mieli być zabijani, wotowałem przeciwko nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tsã la, mia “srɔ̃ŋutsu,” si nye miaƒe aƒetɔ lae nye Yudatɔwo ƒe se; ke magblɔ be “mieku” kple Kristo le atitsoga la ŋu, eye esi “mieku” ta la, “miegaɖe se la o,” eye se la megabla mi o. Miegagbɔ agbe esi Kristo fɔ tso ame kukuwo dome eye miezu ame yeyewo. Azɔ la, mieɖe ame si fɔ tso ame kukuwo dome ale be miate ŋu atse ku nyui siwo nye dɔ nyuiwo wɔwɔ na Mawu. \t A tak, bracia moi! i wyście umartwieni zakonowi przez ciało Chrystusowe, abyście się stali inszego, to jest tego, który wzbudzony jest z martwych, abyśmy owoc przynosili Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ne anyigbadzifia siwo wɔ ahasi kplii eye wokpɔ gome le eƒe kesinɔnuwo me kpɔ dzo si wotɔe ƒe dzudzɔ la, woafa avi eye woafa nɛ. \t I będą go płakać, i narzekać nad nim będą królowie ziemi, którzy z nim wszeteczeństwo płodzili i rozkoszowali, gdy ujrzą dym zapalenia jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miedia nu gake miekpɔnɛ o, miewua ame, xɔa eƒe nuwo, gake nu si dim miele la masu mia si o. Miewɔa dzre eye miewɔa avu hã gake nuawo mesua mia si o, elabena miebiaa Mawu o. \t Pożądacie, a nie macie, zajrzycie i zawidzicie, a nie możecie dostać; wadzicie się i walczycie, wszakże nie otrzymujecie, przeto iż nie prosicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Adam na ame geɖewo zu nu vɔ̃ wɔlawo elabena meɖo to Mawu o; Kristo na be ame geɖewo nakpɔ xɔxɔ le Mawu gbɔ elabena eɖo to Mawu. \t Bo jako przez nieposłuszeństwo jednego człowieka wiele się ich stało grzesznymi; tak przez posłuszeństwo jednego człowieka wiele się ich stało sprawiedliwymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Zaxeo ɖi le atia dzi kaba eye wòkplɔ Yesu yi eƒemee le dzidzɔ gã aɖe me. \t I zstąpił prędko i przyjął go z radością."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yɔ eƒe nusrɔ̃la wuieveawo ƒo ƒui eye wòna ŋusẽ wo bena woanya gbɔgbɔ vɔ̃wo le amewo me eye woada dɔ sia dɔ ƒomevi. \t A zwoławszy dwunastu uczniów swoich, dał im moc nad duchy nieczystymi, aby je wyganiali, i uzdrawiali wszelką chorobę i wszelką niemoc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu fɔ ta dzi bia nyɔnua be, “Afi ka ame siwo tsɔ nya ɖe ŋuwò la le? Wo dometɔ ɖeka hɔ̃ɔ hã meƒu kpe wò oa?” \t A podniósłszy się Jezus i żadnego nie widząc, tylko onę niewiastę, rzekł jej: Niewiasto! gdzież są oni, co na cię skarżyli? Żaden cię nie potępił?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia, ahom dziŋɔ aɖe de asi tutu me, eye ƒutsotsoewo de asi ŋeŋe me ɖe ʋua me. Le ɣeyiɣi sia katã me la, Yesu ŋutɔ ya nɔ alɔ̃ dɔm bɔkɔɔ. \t A oto się wzruszenie wielkie stało na morzu, tak iż się łódź wałami okrywała; a on spał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ne womefɔ Kristo ɖe tsitre o la, ekema viɖe aɖeke mele míaƒe mawunyagbɔgblɔ me o, eye míaƒe Mawu dzixɔse nye nu gbɔlo kple nu dzodzro kpakple nu si ŋu mɔkpɔkpɔ aɖeke mele o, \t A jeźlić Chrystus nie jest wzbudzony, tedyć daremne kazanie nasze, daremna też wiara wasza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke, menye nenemae Mawu wɔ mí o. Ewɔ míaƒe ŋutilã ƒe ŋutinu geɖewo eye wòtsɔ ŋutinu ɖe sia ɖe ɖo afi si tututu wòdi be wòanɔ. \t Ale teraz Bóg ułożył członki, każdy z nich z osobna w ciele, jako chciał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alo mènya be mate ŋu abia Fofonye eye wòana mawudɔla akpeakpewo mí be woadzɔ mía ŋu oa? \t Azaż mniemasz, że bym nie mógł teraz prosić Ojca mego, a stawiłby mi więcej niż dwanaście wojsk Aniołów?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbedodoɖa si Yesu fia wo lae nye esi. “Mía Fofo, woade bubu wò ŋkɔ kɔkɔe la ŋu ɖaa, na wò Fiaɖuƒea nava kaba. \t I rzekł im: Gdy się modlicie, mówcie: Ojcze nasz, któryś jest w niebiesiech! Święć się imię twoje; przyjdź królestwo twoje; bądź wola twoja, jako w niebie tak i na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ewɔ nuku na Yesu ŋutɔ be wo detɔwo mexɔ edzi se o, ke edzo kpoo yi ɖatsa le kɔƒewo me nɔ nu fiam amewo.\" \t A dziwował się niedowiarstwu ich, i obchodził okoliczne miasteczka, nauczając."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye wòtiam be manye nyanyui sia ƒe gbeƒãɖela, apostolo kple nufiala. \t Której jam jest postanowiony kaznodzieją i Apostołem, i nauczycielem pogan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke ade megbe la Yesu kplɔ Petro, Yakobo kple nɔvia Yohanes ɖe asi woyi to kɔkɔ aɖe dzi. Teƒe sia zi ɖoɖoe nyuie. \t A po sześciu dniach wziął Jezus Piotra i Jakóba i Jana, brata jego, i wprowadził je na górę wysoką osobno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ede se na wo vevie bena womegagblɔ nya sia na ame aɖeke o. \t Ale on przygroziwszy im, rozkazał, aby tego nikomu nie powiadali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye migblɔ Agbenya la na wo. Ekema nenye be Kristo gava la, makpɔ dzidzɔ gã aɖe be dɔ si mewɔ le mia dome la ɖe vi geɖe. \t Zachowywując słowa żywota ku chlubie mojej w dzień Chrystusowy, żem darmo nie bieżał i darmo nie pracował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye manɔ anyi agblɔ na ɖokuinye be, “Nɔvi, èdzra nuɖuɖu geɖewo ɖo ɖi hena ƒe geɖe siwo gbɔna, eya ta xɔ gbɔgbɔ nãɖe dzi ɖe anyi, ɖu nu, nano nu eye nãɖu agbe nyuie.” \t I rzekę do duszy mojej: Duszo! masz wiele dóbr złożonych na wiele lat; odpocznijże, jedz, pij, bądź dobrej myśli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, woɖo eŋu nɛ be, “Míenya afi si wòtso o.” \t I odpowiedzieli, że nie wiedzą, skąd by był."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuɖuɖu tea ŋu gblẽna, eya ta migatsi dzi ɖe nu siwo gblẽna la ŋu akpa o. Ke boŋ mitsɔ miaƒe ŋusẽ katã ti agbe mavɔ si Nye, Mesia alo Amegbetɔ Vi la mana mi la yome. Elabena esia tae Mawu Fofo la ɖom ɖe xexeame.” \t Sprawujcież nie pokarm, który ginie, ale pokarm, który trwa ku żywotowi wiecznemu, który wam da Syn człowieczy; albowiem tego zapieczętował Bóg Ojciec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖewo hã bu be Yesu enye Eliya nyagblɔɖila xoxoawo dometɔ ɖeka si gava dzɔ; eye ɖewo hã bu be Yesu enye nyagblɔɖila yeye si si ŋusẽ le abe esiwo nɔ anyi va yi ene. \t A drudzy mówili: Elijasz to jest; drudzy zaś mówili: Prorok to jest, albo jako jeden z onych proroków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu biae bena, “Nu ka dim nèle be mawɔ na wò?” Nyɔnua ɖo eŋu be, “Medi be nãna be vinye ŋutsuvi eve siawo nanɔ fiazikpui eve dzi le wò ɖusi kple mia me le wò fiaɖuƒe la me.” \t A on jej rzekł; Czegóż chcesz? Rzekła mu: Rzecz, aby siedzieli ci dwaj synowie moi, jeden po prawicy twojej a drugi po lewicy w królestwie twojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ele na Pilato be, wòaɖe asi le gamenɔla ɖeka ŋu na wo le Ŋutitotoŋkekenyuia dzi. \t A musiał im Piłat wypuszczać jednego na święto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖeka koe nɔ teƒea le ɣeyiɣi sia me elabena eƒe nusrɔ̃lawo dzo yi kɔƒea me nuɖuɖu ƒle ge. \t (Bo uczniowie jego odeszli byli do miasta, aby nakupili żywności.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena edze nam ƒãa be èyɔ fũu kple vevesese eye nènye kluvi na nu vɔ̃.” \t Albowiem cię widzę być w gorzkości żółci i w związce nieprawości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta la, see be, wotsɔ eƒe nu vɔ̃ geɖe siwo wòwɔ la kee, elabena elɔ̃m ŋutɔ, ke ame si wotsɔ nu vɔ̃ ʋee aɖe ko kee la, ɖea lɔlɔ̃ ʋee aɖe ko fiana.” \t Dlaczego, mówię tobie, odpuszczono jej wiele grzechów, gdyż wiele umiłowała; a komu mało odpuszczono, mało miłuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Adam ƒe nu vɔ̃ ɖeka he tohehe si nye ku la vɛ na ame geɖewo le esime Kristo ɖe míaƒe nu vɔ̃ gbogboawo ɖa faa eye wòna agbe si me ŋutikɔkɔe le la mí ɖe nu vɔ̃ teƒe. \t A dar nie jest taki, jako to, co przyszło przez jednego, który zgrzeszył. Albowiem wina jest z jednego upadku ku potępieniu, ale dar z łaski z wielu upadków ku usprawiedliwieniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si lé fum la, lé fu Fofonye hã. \t Kto mnie nienawidzi, i Ojca mego nienawidzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woklãm ɖe ati ŋu kple Kristo eye nye ŋutɔ nyemegale agbe o ke boŋ Kristo le agbe le menye. Agbe si tututu le menye fifia la tso ale si mexɔ Mawu Vi la dzi se la gbɔ, ame si lɔ̃m eye wòtsɔ eɖokui na ɖe tanye. \t Z Chrystusem jestem ukrzyżowany, a żyję już nie ja, lecz żyje we mnie Chrystus; a to że teraz w ciele żyję, w wierze Syna Bożego żyję, który mię umiłował i wydał samego siebie za mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒe amegã siwo nɔ dua me la ʋã ŋu Paulo kple Sila eya ta woƒo gbevu aɖewo nu ƒu eye wowɔ ʋunyaʋunya le dua me le Paulo kple Sila ta. Wova dze Yason ƒe aƒe afi si wonɔ la dzi kple susu be yewoalé Paulo kple Sila ahe wo va dumegãwo ŋkumee ne woahe to na wo. \t Ale Żydowie, którzy nie uwierzyli, zdjęci zazdrością, przywziąwszy do siebie niektórych lekkomyślnych i złych mężów, a zebrawszy kupę uczynili rozruch w mieście, a naszedłszy na dom Jazona, szukali ich, aby ich wywiedli przed lud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia tae woyɔ mi vɛ ɖo, elabena Kristo kpe fu ɖe mia ta, eye wògblẽ kpɔɖeŋu ɖi na mi, be miadze eyome ato eƒe afɔtoƒe. \t Albowiem na to też powołani jesteście, ponieważ i Chrystus cierpiał za was, zostawiwszy wam przykład, abyście naśladowali stóp jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne míexɔ Kristo dzi se be aɖe mí eye míedze sii be míeda vo eya ta míate ŋu akpɔ ɖeɖe o, negbe ɖe ko wotso aʋa na mí eye míewɔ Yudatɔwo ƒe se bubuawo dzi hafi la, ɖe mele be míagblɔ be Kristo dzixɔsee na míeda vo oa? Gbeɖe, Mawu mana be ame aɖeke nabu nu sia tɔgbi ɖe míaƒe Aƒetɔ la ŋu o. \t A jeźli my szukając, abyśmy byli usprawiedliwieni w Chrystusie, znajdujemy się też grzesznikami, tedyć Chrystus jest sługą grzechu? Nie daj tego Boże!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amehawo do dziku vevie ale be wodze Sostene si nye Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒea ƒe amegã yeyea dzi eye wolée heƒoe nyuie le ʋɔnudrɔ̃xɔa godo, gake Galio mede nu eme kura o. \t Tedy porwawszy wszyscy Grekowie Sostena, przełożonego bóżnicy, bili go przed sądową stolicą, a Galijo na to nic nie dbał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agabu tsɔ Paulo ƒe alidziblaka eye wòbla eya ŋutɔ ƒe asiwo kple afɔwo hegblɔ be, “Gbɔgbɔ Kɔkɔe la be, ‘Alea tututue Yudatɔwo awɔ ame si tɔe nye alidziblanu sia la le Yerusalem, eye woatsɔe ade asi na Romatɔwo.’” \t Ten przyszedłszy do nas i wziąwszy pas Pawła, a związawszy sobie ręce i nogi, rzekł: To mówi Duch Święty: Męża, którego jest ten pas, tak zwiążą w Jeruzalemie Żydowie i podadzą go w ręce poganom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eŋlɔ agbalẽ kpe ɖe eŋu ale. \t Napisawszy list w ten sposób:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kpovitɔwo kple subɔlawo do dzo nɔ ƒuƒum ɣemaɣi elabena vuvɔ nɔ wɔwɔm sesĩe. Ale Petro hã va tsi tre ɖe wo dome nɔ dzoa ƒum. \t Stali tedy słudzy i czeladź, uczyniwszy ogieó, bo zimno było; i grzali się; był też z nimi Piotr, stojąc i grzejąc się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake mawudɔla la gblɔ nɛ be, “Mègavɔ̃ o, Zakaria! Elabena meva be magblɔ na wò be Mawu se wò gbedodoɖa. Srɔ̃wo Elizabet le viŋutsuvi dzi ge na wò, eye nãna ŋkɔe be Yohanes. \t I rzekł do niego Anioł: Nie bój się, Zacharyjaszu! boć jest wysłuchana modlitwa twoja, a Elżbieta, żona twoja, urodzi ci syna, i nazwiesz imię jego Jan,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne wokpɔ dzo si wotɔe ƒe dzudzɔ le tutum la, woado ɣli be, ‘Du aɖe nɔ anyi kpɔ abe du gã sia enea?’ \t I zawołali, widząc dym zapalenia jego, mówiąc: Któreż miasto było podobne temu miastu wielkiemu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitsɔ mia ɖokuiwo de Mawu ƒe lɔlɔ̃ la me esi miele míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe nublanuikpɔkpɔ lalam be wòakplɔ mi ayi agbe mavɔ la me. \t Samych siebie w miłości Bożej zachowajcie, oczekując miłosierdzia Pana naszego, Jezusa Chrystusa, ku żywotowi wiecznemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete wògblɔ bena, “Nyee nye esi, meva be mawɔ wò lɔlɔ̃nu.” Ale wòɖe se gbãtɔ la ɖa be wòaɖo evelia anyi. \t Tedy rzekł: Oto idę, abym czynił, o Boże wolę twoję; znosi pierwsze, aby wtóre postanowił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema mina ame siwo le Yudea la nasi ayi togbɛwo dzi eye ame siwo le Yerusalem la nadze agbagba asi, ke ame siwo le dua godo la, megate kpɔ be yewoatrɔ ayi dua me o. \t Tedy ci, co są w Judzkiej ziemi, niech uciekają na góry, a ci, co są w pośrodku jej, niech wychodzą, a ci, co są w polach, niechaj nie wchodzą do niej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tso Antioxia la, Barnaba ti Saulo ƒe mɔ yi Tarso. \t Potem odszedł Barnabasz do Tarsu, aby szukał Saula, a znalazłszy go, przyprowadził go do Antyjochii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi nyɔnua xɔlɔ̃wo se Petro ŋkɔ le Lida la woɖe ame eve ɖo ɖee kple kukuɖeɖe be wòaɖe abla ava yewo gbɔ le Yopa, elabena Lida tsɔ ɖe Yopa gbɔ. \t A iż Lidda była blisko Joppy, uczniowie usłyszawszy, że tam jest Piotr, posłali do niego dwóch mężów, prosząc go, aby się nie lenił przyjść do nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esime David yɔ Mesia la be, ‘Aƒetɔ’ ɖe, ale ke wɔ wòganye via?” \t Ponieważ go tedy Dawid nazywa Panem, jakoż jest synem jego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Megale egblɔm na mi be, dziƒofiaɖuƒe la ɖi dzonusitsala si le dzonu nyuiwo dim be yeaƒle adzra. \t Zasię podobne jest królestwo niebieskie człowiekowi kupcowi, szukającemu pięknych pereł;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lo bubu aɖe si Yesu do le dziƒofiaɖuƒe ŋu lae nye esi. “Agbletɔ aɖe do go gbe ɖeka ŋdi aɖe be yeadi apaɖilawo woawɔ dɔ le yeƒe waingble me. \t Albowiem podobne jest królestwo niebieskie człowiekowi gospodarzowi, który wyszedł bardzo rano najmować robotników do winnicy swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tso gbe ma gbe la, Herodes kple Pilato, ame siwo lé fu wo nɔewo vevie tsã la trɔ zu xɔlɔ̃ veviwo. \t I stali się sobie przyjaciołmi Piłat z Herodem onegoż to dnia; bo sobie byli przedtem nieprzyjaciołmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame si yi ɖe dziƒo, ɖanɔ Mawu ƒe nuɖusime, eye mawudɔlawo, dziɖulawo kple ŋusẽwo bɔbɔ wo ɖokui nɛ. \t Który jest na prawicy Bożej, szedłszy do nieba, podbiwszy sobie Aniołów i zwierzchności, i mocy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Babaadodo evelia nu va yi ke etɔ̃lia gbɔna kpuie. \t Biada wtóra przeszła, a oto biada trzecia przyjdzie rychło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogada ɖɔ la ake, ke azɔ la, woɖe lã ale gbegbe be woƒe ɖɔwo koe de asi vuvu me! \t A gdy to uczynili, zagarnęli ryb mnóstwo wielkie, tak że się rwała sieć ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Filipo wɔ abe ale si wogblɔ nɛ la ene eye kasia ekpɔ ame aɖe si tso Yerusalem gbɔna le mɔa dzi. Ame siae nye Etiopia ŋutsu aɖe, si nye fianyɔnu Kandake ƒe gadzikpɔla gã la. Etso Yerusalem afi si wòyi ɖawɔ subɔsubɔ le Mawu ƒe gbedoxɔ la me, \t A on wstawszy, szedł. A oto mąż Murzyn rzezaniec, komornik królowej murzyńskiej Kandaces, który był nad wszystkiemi skarbami jej, a przyjechał był do Jeruzalemu, aby się modlił;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Etsɔ eƒe asiwo kple axadame fia wo. Nusrɔ̃lawo kpɔ dzidzɔ manyagblɔ aɖe bena wogakpɔ Aƒetɔ la. \t A to rzekłszy pokazał im ręce i bok swój; a uradowali się uczniowie, ujrzawszy Pana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yɔ eƒe nusrɔ̃lawo va egbɔe eye wògblɔ na wo be, “Ne wotsɔ gatɔ siawo katã ƒe ga si wona la ƒo ƒui la, le nyateƒe me, ahosi dahe sia ƒe pesewa evea xɔ asi wu wo katã tɔ. \t Tedy zwoławszy uczniów swoich rzekł im: Zaprawdę wam powiadam, że ta uboga wdowa więcej wrzuciła, niżeli ci wszyscy, którzy rzucali do skarbnicy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame aɖeke mete ŋu te ɖe eŋu o, elabena dzidzɔ kple ɖikeke yɔ wo me fũu. Le esia ta, ebia wo be, “Nuɖuɖu aɖe le mia si le afi sia?” \t Lecz gdy oni jeszcze nie wierzyli od radości, ale się dziwowali, rzekł im: Macie tu co jeść?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Mawu metsɔ anyigba sia ƒe akpa aɖeke tete na Abraham be wòanye etɔ o.“Boŋ la Mawu do ŋugbe nɛ be le ɣeyiɣi aɖewo megbe la, anyigba blibo la azu eya kple eƒe dzidzimeviwo tɔ, togbɔ be vi aɖeke menɔ Abrahan si haɖe o hã. \t I nie dał mu w niej dziedzictwa i na stopę nogi, choć mu ją był obiecał dać w dzierżawę, i nasieniu jego po nim, gdy jeszcze nie miał potomka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be, ame sia ame si sea nye nyawo, eye wòxɔ Mawu si ɖom ɖa la dzi se la, akpɔ agbe mavɔ, ale be womadrɔ̃ ʋɔnui o, elabena eto ku me yi agbe mavɔ la me xoxo. \t Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Kto słowa mego słucha i wierzy onemu, który mię posłał, ma żywot wieczny i nie przyjdzie na sąd, ale przeszedł z śmierci do żywota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Awu menɔ ŋunye o gake mietsɔ awu nam medo. Medze dɔ mieva kpɔm ɖa. Menɔ gaxɔ me eye mieɖi tsa va gbɔnye.” \t Byłem nagim, a przyodzialiście mię; byłem chorym, a nawiedziliście mię; byłem w więzieniu, a przychodziliście do mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Herodes kpɔ be nuwɔna sia do dzidzɔ na Yudatɔwo ƒe dumegãwo ŋutɔ eya ta ena wolé Petro hã le esime wonɔ Ŋutitotoŋkeke la ɖum, eye wòdee gaxɔ me. \t A widząc, że się to podobało Żydom, umyślił pojmać i Piotra: (a były dni przaśników)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale miekpɔ be Mawu nyo dɔme na ame aɖewo elabena edi be yeanyo dɔme na wo eye wònaa ame aɖewo sẽa dzime. \t A tak nad kim chce, zmiłowywa się, a kogo chce, zatwardza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la hena mi ame siwo xɔse la, kpe sia nye kpe xɔasi na mi. Ke na ame siwo mexɔe se o la, “Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoeɖokpe, \t Wam tedy wierzącym jest uczciwością, ale nieposłusznym, kamień, który odrzucili budujący, ten się stał głową węgielną,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Mègadrɔ̃ ʋɔnu ame bubuwo o, ne menye nenema o la, woadrɔ̃ ʋɔnu wò hã. \t Nie sądźcie, abyście nie byli sądzeni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka gɔ̃e míele agbe na? Nu kae na mɔkpɔkpɔ kple dzidzɔ mí eye wònye míaƒe fetu vavã kple fiakuku la? Miawoe! Ẽ, miahe dzidzɔ geɖe vɛ na mí, ne mí katã míetsi tre ɖe míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ŋkume ne etrɔ va. \t Albowiem któraż jest nadzieja nasza, albo radość, albo korona chluby? Izali nie wy przed oblicznością Pana naszego, Jezusa Chrystusa w przyjście jego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la vinye lɔlɔ̃awo minɔ agbe le eya amea me elabena kakaɖedzi anɔ mía si eye ŋu makpe mí le eŋkume le eƒe vava ŋkekea dzi o. \t I teraz, dziateczki! zostaócie w niem, abyśmy, gdy się ukaże, ufanie mieli, a nie byli zawstydzeni od niego w przyjściu jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ma aboloa kple lã la na wo. \t Tedy przyszedł Jezus i wziął on chleb, i dał im, także i rybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la, Yesu gaƒo nu le nu sia ŋu na eƒe nusrɔ̃lawo be, “Ɣeyiɣi aɖe gbɔna esi miadim be manɔ mia gbɔ ŋkeke ɖeka pɛ ko. Gake nyemanɔ anyi o.” \t I rzekł do uczniów: Przyjdą dni, że będziecie żądać, abyście widzieli jeden dzień ze dni Syna człowieczego, ale nie oglądacie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ egbɔ be, Mawu ƒe amenuveve metsi ame aɖeke ŋu o eye mikpɔ nyuie be gbe vɔ̃ aɖeke meto ke ɖe mia dome esi ava zu aɖi vɔ̃ɖi anɔ fu ɖem na ame geɖewo ahaƒo ɖi wo o. \t Upatrując, żeby kto nie odpadł od łaski Bożej, a żeby który korzeń gorzkości nie podrósł, a nie przekaził i przez niego, aby się ich wiele nie pokalało;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ makɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ɖe mia dzi abe ale si Fofonye do ŋugbee ene. Ke minɔ Yerusalem afii va se ɖe esime Gbɔgbɔ Kɔkɔe la nava mia dzi tso dziƒo ana ŋusẽ mi.” \t A oto ja poślę na was obietnicę Ojca mego, a wy zostaócie w mieście Jeruzalemie, dokąd nie będziecie przyobleczeni mocą z wysokości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke magblɔ nɛ boŋ be, ‘Wɔ nye fiẽnuɖuɖu, dzra ɖokuiwò ɖo eye nãva subɔm le nye kplɔ̃ ŋuti maɖu nu eye mano nu, le esia megbe wò hã nãɖu nu, nãno nu oa? \t I owszem, izali mu nie rzecze: Nagotuj, co bym wieczerzał, a przepasawszy się, służ mi, aż się najem i napiję, a potem i ty jedz i pij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia mekpɔ Alẽvi la le ŋkunyeme. Enɔ tsitre ɖe Zion to dzi eye ame akpe alafa ɖeka blaene-vɔ-ene, ame siwo ƒe ŋgowo nu woŋlɔ eŋkɔ kple Fofoa tɔ ɖo la nɔ tsitre ɖe egbɔ. \t I widziałem, a oto Baranek stał na górze Syońskiej, a z nim sto czterdzieści i cztery tysiące, mających imię Ojca jego napisane na czołach swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu biae zi etɔ̃lia be, “Simɔn, Yohanes vi, èle lɔ̃yema?” Biabia etɔ̃lia sia ve Petro elabena Yesu biae zi etɔ̃lia be, “Èle lɔ̃yema?” Ke Petro ɖo eŋu be, “Aƒetɔ, wò ŋutɔ ènya nu sia nu eye ènyae be melɔ̃ wò.” Yesu gblɔ nɛ be, “Nyi nye alẽawo. \t Rzekł mu po trzecie: Szymonie Jonaszowy! miłujesz mię? I zasmucił się Piotr, że mu po trzecie rzekł: Miłujesz mię? I odpowiedział mu: Panie! ty wszystko wiesz, ty znasz, że cię miłuję. Rzekł mu Jezus: Paśże owce moje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòdo mɔ ameawo wodzo vɔ la, eya ɖeka yi togbɛawo dzi be yeado gbe ɖa. Enɔ afi ma hafi zã do, \t A rozpuściwszy lud, wstąpił na górę z osobna, aby się modlił; a gdy był wieczór, sam tam był."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido gbe na nɔvi kristotɔ siwo le Laodikea nam. Mido gbe na Nimfa kple hame si kpea ta le eƒe aƒe me la nam. \t Pozdrówcie braci, którzy są w Laodycei, i Nymfasa, i zbór, który jest w domu jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ao, ke midze agbagba be miaƒe asi nasu nunana siwo le vevie wu esiawo la, dzi. Gbã la, mina maƒo nu na mi tso nu bubu aɖe si nyo wu esiawo katã la ŋu. \t Starajcie się usilnie o lepsze dary; a ja wam jeszcze zacniejszą drogę ukażę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuwɔna sia gbã dzi na Barnaba kple Paulo vevie ŋutɔ ale wosi du ge ɖe ameawo dome eye wodo ɣli gblɔ na wo be, \t Co gdy usłyszeli Apostołowie Barnabasz i Paweł, rozdarłszy szaty swoje, wpadli między lud, wołając,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mose hã gblɔe xoxo be, ‘Ɣeyiɣi gbɔna esi Mawu ŋutɔ aɖo nyagblɔɖila tɔxɛ aɖe ɖe mia dome abe nye Mose pɛpɛpɛ ene. Anyo na mi be miaɖo to ame sia ƒe gbe \t Albowiem Mojżesz do ojców rzekł: Proroka wam wzbudzi Pan, Bóg wasz, z braci waszych, jako mię; onego słuchać będziecie we wszystkiem, cokolwiek do was mówić będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na Yudatɔ siwo xɔ edzi se la bena, “Ne mielé nye nufiafiawo me ɖe asi la, ekema mianye nye nusrɔ̃la vavãwo. \t Tedy mówił Jezus do tych Żydów, co mu uwierzyli: Jeźli wy zostaniecie w słowie mojem, prawdziwie uczniami moimi będziecie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Festo ƒo nu na ƒuƒoƒea be, “Fiagã Agripa kple ame siwo katã ƒo ƒu ɖe afii, ame si le mia dome lae nye ame si Yudatɔ siwo le du sia me kple Yerusalem siaa, di be woatso kufia na. \t I rzekł Festus: Królu Agrypo i wszyscy mężowie, którzyście tu z nami! widzicie tego, o którego mię wszystek lud żydowski prosił, i w Jeruzalemie i tu wołając, że nie słuszna, aby ten dłużej żyć miał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mese vɔsamlekpui la ɖo eŋu be, “Ẽ, Aƒetɔ Mawu, Ŋusẽkatãtɔ, wò ʋɔnudɔdrɔ̃wo nye nyateƒe eye wole dzɔdzɔe.” \t I słyszałem drugiego od ołtarza mówiącego: Zaiste, Panie, Boże wszechmogący! prawdziwe i sprawiedliwe są sądy twoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖeke mekpɔ Mawu kpɔ o, ke ne míelɔ̃ mía nɔewo la, Mawu ƒe Gbɔgbɔ le mía me eye eƒe lɔlɔ̃ ade blibo le mía me. \t Boga żaden nigdy nie widział; ale jeźli miłujemy jedni drugich, Bóg w nas mieszka, a miłość jego doskonała jest w nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖoe ɖe eƒe ƒometɔwo gbɔ eye wòde se nɛ be, “Mègato kɔƒea me kura hafi nãyi o.” \t I odesłał go do domu jego, mówiąc: I do tego miasteczka nie wchodź, i nikomu z miasteczka nie powiadaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Miyi gbedoxɔ la me eye miagblɔ Agbe Yeye sia ƒe nya na ame sia ame.” \t Idźcież, a stawiwszy się, mówcie do ludu w kościele wszystkie słowa tego żywota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migana woatɔtɔ miaƒe susuwo eye woable mi o; migaxɔ nu sia nu si wogblɔ la dzi se o. Elabena ŋkeke ma mava o, va se ɖe esime aglãdzedze ava, eye woaɖe ame sedzimawɔla la ɖe go, ame si woɖo ɖi na tsɔtsrɔ̃. \t Niech was nikt nie zwodzi żadnym sposobem; albowiem nie przyjdzie on dzień, ażby pierwej przyszło odstąpienie i byłby objawiony człowiek on grzechu, on syn zatracenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia me si wɔ nu vɔ̃ la axɔ eƒe nu vɔ̃ ƒe fetu eye ameŋkumekpɔkpɔ aɖeke manɔ eme o. \t A ten, co krzywdę czyni, odniesie zapłatę ukrzywdzenia, a nie maszci względu na osoby u Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka ta? Elabena Mawu wɔ Adam gbã hafi va wɔ Eva. \t Bo Adam pierwszy stworzony jest, potem Ewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ŋutɔ ana be miazu kesinɔtɔwo ale be miate ŋu ana nu ame dahewo ɣesiaɣi, ale be ne míetsɔ wo yii na wo la, woada akpe geɖe na Mawu le ale si miekpe ɖe wo ŋu ta. \t Abyście z każdej miary byli ubogaceni ku wszelkiej prostości, która sprawuje przez nas, aby dzięki Bogu czynione były."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye mí ame siwo wode mawutsi ta na ɖe ɖekawɔwɔ kple Kristo me la, míedo Yesu abe awu ene. \t Bo którzykolwiek jesteście w Chrystusa ochrzczeni, w Chrystusaście się oblekli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míenɔ afi sia ŋkeke geɖewo. Le ɣeyiɣi siawo me la, ƒudzimɔzɔzɔ yi didiƒewo menɔ bɔbɔe o elabena ƒea wu enu vɔ eye ɣeyiɣi sia mee ahom sesẽwo tuna le ƒu dzi. Paulo kpɔe dze sii alea ale wòyɔ tɔdziʋua kulawo hegblɔ na wo be, \t A gdy czas niemały wyszedł, i już było niebezpieczne żeglowanie, przeto iż już był i post przeminął, napominał je Paweł,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye le esime Sabat la ƒe gɔmedzedze tu aƒe ta la, wotsɔe yi ɖaɖi ɖe yɔdo sia me. Elabena etsɔ ɖe kpuiƒe na wo. \t Przetoż tam dla dnia przygotowania żydowskiego, iż on grób był blisko, położyli Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wose esia la, wode asi dzodzo me ɖekaɖeka, tso tsitsitɔ dzi va se ɖe esime wo katã wodzo negbe Yesu kple nyɔnua kple ameha la koe susɔ. \t A gdy oni usłyszeli, będąc od sumienia przekonani, jeden za drugim wychodzili, począwszy od starszych aż do ostatecznych, iż tylko sam Jezus został, a ona niewiasta w pośrodku stojąca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la me bena, “Ema eƒe nuwo na ame dahewo yi keke didiƒewo ke, eya ta eƒe dzɔdzɔenyenye anɔ anyi tegbetegbe.” \t Jako napisane: Rozproszył, dał ubogim, sprawiedliwość jego zostaje na wieki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe amenuveve nanɔ anyi kple miaƒe gbɔgbɔ, Amen. \t Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z duchem waszym, bracia! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitsɔ nugbugbɔ kɔkɔe do gbe na mia nɔewo. \t Pozdrawiają was wszyscy święci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Nu ka tae nèkpɔa ati fefe si ge ɖe nɔviwò ƒe ŋku dzi gake mèkpɔa atikpo si le wò ŋutɔ wò ŋku dzi la ya o? \t A czemuż widzisz źdźbło w oku brata twego, a balki, która jest w oku twojem, nie baczysz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃tɔwo, enye dzidzɔ nam be mielé nu siwo katã mefia mi la me ɖe asi sesĩe, eye miele wɔwɔm ɖe wo dzi pɛpɛpɛ. Miedze na kafukafu! \t A chwalę was, bracia! iż pamiętacie wszystkie moje nauki, a jakom wam podał, podania trzymacie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migaŋlɔ nyuiwɔwɔ be o eye miama nu kple mia nɔewo elabena vɔsa siawo tɔgbie dzea Mawu ŋu. \t A dobroczynności i udzielania nie przepominajcie; albowiem się Bóg w takowych ofiarach kocha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ nu ka gblɔ ge míala tso mía fofo Abraham, ame si ƒe nuteƒekpɔkpɔ ŋu míeke ɖo le nya sia me la ŋuti? \t Cóż tedy, rzeczemy, znalazł Abraham, ojciec nasz według ciała?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menya wò dɔwɔwɔwo. Kpɔ ɖa, metsɔ ʋɔ si le ʋuʋu si ame aɖeke mate ŋu atu o la, ɖo ŋkuwòme. Menya be wò ŋusẽ le sue ke hã la èlé nye nya me ɖe asi eye mègbe nu le nye ŋkɔ gbɔ o. \t Znam uczynki twoje; otom wystawił przed tobą drzwi otworzone, a żaden nie może ich zamknąć; bo acz masz niewielką moc, przecięś zachował słowo moje i nie zaprzałeś się imienia mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ne míeʋu míaƒe nu vɔ̃wo me la ekema Mawu si nye nuteƒewɔla kple dzɔdzɔetɔ la atsɔ míaƒe nu vɔ̃wo ake mí eye wòaklɔ madzɔmadzɔnyenye katã ɖa le mía ŋuti. \t Jeźlibyśmy wyznali grzechy nasze, wiernyć jest Bóg i sprawiedliwy, aby nam odpuścił grzechy i oczyścił nas od wszelkiej nieprawości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be Mawu ƒe Gbɔgbɔe metsɔ le gbɔgbɔ vɔ̃wo nyami la, ekema minyae be mawufiaɖuƒe la va ɖo mia dome. \t A jeźliż ja duchem Bożym wyganiam dyjabły, tedyż do was przyszło królestwo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido gbe ɖa be magblɔe eme nakɔ abe ale si mate ŋui ene. \t Abym ją objawił, jako mi się godzi mówić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ame geɖewo gakpɔ wo xoxo henya afi si yim wonɔ eya ta woƒu du dze ŋgɔ na wo zɔ ƒua nu yi ɖakpe wo esi woɖi go le ʋua me teti ko. \t A widząc je lud, że odjeżdżali, poznało go wiele ich, i zbieżeli się tam pieszo ze wszystkich miast, i poprzedzili je, i zgromadzili się do niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ale si Yona nye dzesi na Ninivetɔwoe la, nenema ke Amegbetɔvi la anye dzesi na dzidzime siae.” \t Albowiem jako Jonasz był za znamię Niniwczykom, tak będzie i Syn człowieczy temu rodzajowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si meƒoe ɖe nuwò hafi dzo yi Makedonia ene la, tsi Efeso eye nãɖo asi ŋutsu aɖewo, ame siwo le nudada fiam la dzi be womagafia nenem nuwo o \t Jakom cię prosił, abyś został w Efezie, gdym szedł do Macedonii, patrzże, abyś rozkazał niektórym, żeby inaczej nie uczyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋlɔ na Efeso Hamea ƒe mawudɔla be, ‘Esiawoe nye nya siwo tso ame si lé ɣletivi adre ɖe ɖusi eye wòle zɔzɔm le sikakaɖiti adreawo dome la gbɔ. \t Aniołowi zboru Efeskiego napisz: To mówi ten, który trzyma siedm gwiazd w prawej ręce swojej, który się przechadza w pośród onych siedmiu świeczników złotych:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu blu ɖe Abosam ta bena, “Satana, te ɖa le gbɔnye, mèse mawunya gblɔ bena, ‘Aƒetɔ wò Mawu la ko nãsubɔ, eya ko wòle be nãɖo toe oa?’”\" \t Tedy mu rzekł Jezus: Pójdź precz, szatanie! albowiem napisano: Panu Bogu twemu kłaniać się będziesz, i jemu samemu służyć będziesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Nyee nye A kple Z, gɔmedzedze kple nuwuwu ame si nɔ anyi, eli eye wògale vava ge, ame si nye Ŋusẽkatãtɔ.” Aƒetɔ Mawue gblɔe. \t Jam jest Alfa i Omega, początek i koniec, mówi Pan, który jest i który był, i który przyjść ma, on Wszechmogący."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina míakpɔ Yesu dzi, ame si nye míaƒe xɔse ƒe gɔmeɖola kple nuwula, ame si le dzidzɔ si le ŋgɔ nɛ ta la, to atitsoga ƒe fu la me eye mebui ŋukpee o. Ale wòyi ɖanɔ Mawu ƒe fiazikpui la ƒe nuɖusime. \t Patrząc na Jezusa, wodza i dokończyciela wiary, który dla wystawionej sobie radości, podjął krzyż, wzgardziwszy sromotę, i usiadł na prawicy stolicy Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena Mawu meɖea ame aɖeke le eme o. \t Albowiem nie masz względu na osoby u Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mibɔbɔ mia ɖokuiwo na mia nɔewo ekema miade bubu Kristo ŋuti. \t Będąc poddani jedni drugim w bojaźni Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meʋlĩ ʋiʋlĩ nyui la, mewu duɖimekeke la nu eye melé xɔse la me ɖe asi. \t Dobrym bój bojował, biegem wykonał, wiaręm zachował;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋdɔ ga wuieve me lɔƒo la, eva ɖo Samariatɔwo ƒe du aɖe si woyɔna be Sikar la ƒe gbɔto. \t I przyszedł do miasta Samaryi, które zowią Sychar, blisko folwarku, który był dał Jakób Józefowi, synowi swemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Paulo ʋuʋu da la le alɔnu ɖe dzobiabia me eye naneke mewɔe o. \t Lecz on otrząsnąwszy onę gadzinę w ogieó, nic złego nie ucierpiał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "togbɔ be míeku le gbɔgbɔ me, eye woƒo fi de mí be míatsrɔ̃ le míaƒe nu vɔ̃wo ta hã la, egbugbɔ míaƒe agbe la tsɔ na mí esi wòfɔ Kristo tso ame kukuwo dome, ale be eƒe amenuveve gã la koe ɖe mi, \t I gdyśmy byli umarłymi w grzechach, ożywił nas pospołu z Chrystusem, (gdyż łaską zbawieni jesteście)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne nya bubu aɖe gali la, ekema woate ŋu ayi Dutakpekpea me aɖalé wo kpɔ. \t Jeźli się też o czem inszem pytacie, to się może w porządnem zgromadzeniu odprawić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzi nedzɔ mi, ame siwo da ahe le gbɔgbɔ me la, elabena wotsɔ dziƒofiaɖuƒe la na mi. \t Błogosławieni ubodzy w duchu; albowiem ich jest królestwo niebieskie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes ƒe mawutsidede ta na ame ɖe, afi kae wòtso? Dziƒoe wòtso loo alo amewo gbɔe wòtsoa?” Wodzro nya sia me le wo ɖokuiwo dome eye wogblɔ bena, “Ne míegblɔ be, ‘Tso dziƒo’ la, abia mí be, ‘Ekema nu ka ŋutie miexɔ edzi se o?’ \t Chrzest Jana skąd był? z nieba czyli z ludzi? A oni myśleli sami w sobie, mówiąc: Jeźli powiemy z nieba, rzecze nam: Czemużeście mu tedy nie uwierzyli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ame si mele dzinye o la tsi tre ɖe ŋunye, eye ne ame aɖe mele kpekpem ɖe ŋunye o la, ele nye dɔ me gblẽm nam.” \t Kto nie jest ze mną, przeciwko mnie jest; a kto nie zbiera ze mną, rozprasza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya siawo na be Farisitɔawo dzu ŋutsua eye wogblɔ nɛ be, “Wò la, eƒe nusrɔ̃lae nènye, ke miawo la, Mose ƒe nusrɔ̃lawoe mĩenye. \t Tedy mu złorzeczyli i rzekli: Ty bądź uczniem jego; aleśmy my uczniami Mojżeszowymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dukɔwo le nyanyram eye wò dziku ɖiɖi va. Ɣeyiɣi de be woadrɔ̃ ʋɔnu kukuawo eye woatu fe na wò dɔla, nyagblɔɖilawo, wò ame kɔkɔeawo kple ame siwo dea bubu wò ŋkɔ ŋuti, ame gblɔewo kple ame gãwo siaa. Nenema ke míeda akpe na wò be nètsrɔ̃ ame siwo tsrɔ̃ anyigba la.” \t I rozgniewały się narody, i przyszedł gniew twój i czas umarłych, aby byli sądzeni i abyś oddał zapłatę sługom twoim, prorokom i świętym, i bojącym się imienia twego, małym i wielkim, i abyś wytracił tych, co psują ziemię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔ si kpe Yesu la kpɔ nu si nɔ edzi yim eye esi wòdze si ame si ƒomevi nyɔnu sia nye ta la, egblɔ le eɖokui me be, “Esia fia be Yesu menye nyagblɔɖila aɖeke o, elabena nenye be Mawue dɔe vavã la, anya ame si ƒomevi nyɔnu sia nye.” \t A widząc to Faryzeusz, który go był wezwał, rzekł sam w sobie, mówiąc: Być ten był prorokiem, wiedziałby, która i jaka jest ta niewiasta, co się go dotyka; bo jest grzesznica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "le eŋkume le kɔkɔenyenye kple dzɔdzɔenyenye me le míaƒe ŋkekewo katã me. \t W świętobliwości i w sprawiedliwości przed obliczem jego, po wszystkie dni żywota naszego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke fu si míakpe fifia la, menye naneke si woatsɔ asɔ kple ŋutikɔkɔe si woana mí emegbe la kura o. \t Albowiem, (bracia!) mam za to, iż utrapienia teraźniejszego czasu nie są godne onej przyszłej chwały, która się ma objawić w nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ale ke nu sia ate ŋu ava emee? Menye se lae hem de tsɔtsrɔ̃ mee nye ema oa? Ekema ale ke wòate ŋu anye nu nyui? Ao, enye nu gbegblẽ kple nu vɔ̃, nu si wɔ nu nyui ŋudɔ eye wòna wobu fɔm. Ale miate ŋu akpɔ ale si wònye nu vɔ̃ɖi si ate ŋu ahe ku vɛ eye wòle be woatsri eŋudɔwɔwɔ, elabena ewɔa Mawu ƒe se nyuiwo ŋudɔ hena eya ŋutɔ ƒe tameɖoɖo vɔ̃ɖiwo. \t To tedy dobre stałoż mi się śmiercią? Nie daj tego Boże! I owszem grzech, aby się pokazał być grzechem, sprawił mi śmierć przez dobre, żeby się stał nader grzeszącym on grzech przez ono przykazanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wobia be, “Afi kae nèdi be míayi aɖadzra ɖo?” \t Ale oni mu rzekli: Gdzież chcesz, abyśmy go nagotowali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta Pilato gaɖe nya me na ameha la, elabena edi vevie be yeaɖe asi le Yesu ŋu. \t Tedy Piłat znowu mówił, chcąc wypuścić Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete ʋu bubu aɖewo hã tso Tiberia va ɖo afi si ameawo ɖu abolo si Aƒetɔ la yra kple akpedada le, \t (Przyszły też były drugie łodzie z Tyberyjady, blisko do onego miejsca, gdzie jedli chleb, gdy był Pan dzięki uczynił.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame aɖe va gblɔ na wo be, ame siwo wolé de gaxɔ me la woe nye ma le nya gblɔm na ameawo ŋusẽtɔe le gbedoxɔ la me. \t A przyszedłszy ktoś, oznajmił im, mówiąc: Oto mężowie, któreście podali do więzienia, stoją w kościele, a uczą lud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke enyi megbe la, Yesu kplɔ Petro, Yakobo kple Yohanes ɖe asi woyi togbɛ aɖe dzi afi si wòɖo be yeado gbe ɖa le. \t I stało się po tych mowach, jakoby po ośmiu dniach, że wziąwszy z sobą Piotra i Jana i Jakóba, wstąpił na górę, aby się modlił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, ele eme be nye dɔwɔwɔ ga hiã le agbe sia me eya ta meka ɖe edzi be maganɔ agbe vie wu be makpe ɖe mia ŋuti be miatsi ɖe edzi le xɔse me eye miakpɔ dzidzɔ. \t A będąc tego pewien, wiem, iż zostanę i z wami wszystkimi pomieszkam ku waszemu pomnożeniu i weselu wiary,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Viɖe kae wòanye na mi nenye be xexeame katã zu mia tɔ gake agbe mavɔ la bu ɖe mi? Nu kae le xexe sia me si agasɔ kple agbe mavɔ? \t Albowiem cóż pomoże człowiekowi, choćby wszystek świat pozyskał, a na duszy swojej szkodował? albo co za zamianę da człowiek za duszę swoję?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eliya nye amegbetɔ abe míawo ke ene. Edo gbe ɖa vevie be tsi nagadza o, eye tsi medza o ƒe etɔ̃ kple afã sɔŋ. \t Elijasz był człowiek tymże biedom poddany jako i my, a modlitwą modlił się, żeby deszcz nie padał; i nie padał deszcz na ziemię trzy lata i sześć miesięcy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekplɔ Maria, ame si ŋugbe wodo nɛ, gake fu nɔ eƒo le ɣemaɣi me la ɖe asi. \t Aby był popisany z Maryją, poślubioną sobie małżonką, która była brzemienną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me Mose dzo le Egipte eye mevɔ̃ na fia la ƒe dziku o, ke boŋ edo vevi nu elabena ekpɔ eya, ame si womekpɔna kple ŋku o. \t Wiarą opuścił Egipt, nie bojąc się gniewu królewskiego; bo jakoby widział niewidzialnego, mężnie sobie poczynał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ame siwo nɔ tsitre ɖe afi ma se esia la, wogblɔ be, “Kpɔ ɖa, ele Eliya yɔm.” \t A niektórzy z tych, co tam stali, usłyszawszy mówili: Oto Elijasza woła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ago gbɔ! Wò Yesu Nazaretitɔ, nya aɖeke mele mí kpli wò dome o. Đe nèva be yeatsrɔ̃ mí. Menya ame si nènye, Mawu ƒe Vi Kɔkɔe lae nènye.” \t Mówiąc: Ach! Cóż my z tobą mamy, Jezusie Nazareński? Przyszedłeś, abyś nas wytracił; znam cię, ktoś jest, żeś on Święty Boży."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒe amegãwo ɖo eŋu nɛ be, “Ana woawu ame vɔ̃ɖi siawo eye wòaxɔ agblea atsɔ na ame siwo awɔ eƒe gbe dzi la.” \t Rzekli mu: Złe, źle potraci, a winnicę najmie inszym winiarzom, którzy mu oddawać będą pożytki czasów swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena mevɔ̃ be wo dometɔ aɖewo do le hamea me, eye Satana kplɔ wo tra mɔe xoxo. \t Albowiem się już niektóre obróciły za szatanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo katã se Saulo ƒe mawunya la ƒe nu ku ale gbegbe be wobia wo nɔewo be, “Alo menye ame siae wɔ funyafunya geɖe Yesu yomedzelawo le Yerusalem le woƒe xɔse ta oa? Míese gɔ̃ be ɖe wòva Damasko afii be yealé xɔsetɔwo ade ga wo akplɔ yii na Osɔfowo le Yerusalem!” \t I zdumiewali się wszyscy, którzy go słuchali, i mówili: Izali to nie jest ten, który burzył w Jeruzalemie tych, którzy wzywali imienia tego? i tuć na to przyszedł, aby ich związawszy, wiódł do najwyższych kapłanów?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya megbe la wodo gbe ɖa gblɔ be, “Aƒetɔ, wòe nya ame sia ame ƒe dzime, eya ta fia mí ame si nètia le ame eve siawo dome \t A modląc się mówili: Ty Panie! który znasz serca wszystkich, okaż z tych dwóch jednego, któregoś obrał;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Gɔvinagã la gblɔ nɛ be, “Maɖo to wò nyawo katã nenye be nuwòtsolawo va ɖo.” Ale wòɖe gbe be woaɖatui ɖe gaxɔ me le fia Herodes ƒe fiasã me. Wodrɔ ʋɔnu Paulo le Gɔvina Felike ŋkume \t Rzekł: Będę cię słuchał, gdy też przybędą ci, którzy na cię skarżą. I rozkazał go strzec na ratuszu Herodowym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ameha la va ɖo teƒea teti ko la, Yuda Iskariɔt zɔ ɖe Yesu dzi hedo ɣli yɔe be, “Nufiala,” eye wògbugbɔ nu nɛ. \t A przyszedłszy, zarazem przystąpił do niego, i rzekł: Mistrzu, Mistrzu! i pocałował go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafomegã la ɖe eƒe asrafo aɖewo ɖo ɖa be woayi aɖatsi ʋunyaʋunya la nu. Esi amehawo kpɔ asrafoawo gbɔna ko la wodzudzɔ Paulo ƒoƒo. \t Który zarazem wziąwszy z sobą żołnierze i setniki, przybieżał do nich. A oni ujrzawszy hetmana i żołnierze, przestali Pawła bić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be ame aɖe gbe be yemanɔ agbe ɖe ɖoɖo siawo nu o la, menye amegbetɔwo ƒe sewo dzi dam wòle o ke boŋ Mawu si na eƒe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la mi la, ƒe sewo dzi dam wòle. \t A przetoż kto to odrzuca, nie odrzuca człowieka, ale Boga, który nam też dał Ducha swego Świętego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia la gadɔ dɔla bubuwo ɖo ɖe ame kpekpeawo gbɔ kple gbedeasi sia be, ‘Nu sia nu sɔ gbe vɔ, nuɖuɖua bi eya ta miva. Ame sia ame neɖe abla ne wòava.’ ” \t Znowu posłał insze sługi, mówiąc: Powiedzcie zaproszonym: Otom obiad mój nagotował, woły moje i co było karmnego, pobito, i wszystko gotowe, pójdźcież na wesele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbeɖiɖia gayi edzi gblɔ na Petro be, “Mègagbe Mawu ƒe gbe dzi wɔwɔ o. Ne Mawu da asi ɖe nane dzi be ekɔ la, mèkpɔ mɔ agblɔ be mekɔ o.” \t Tedy zasię powtóre stał się głos do niego: Co Bóg oczyścił, ty nie miej tego za nieczyste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi edzi gblå na eƒe nusrßlawo be, “Mia dometå a∂ewo siwo le afi sia la anå agbe va se ∂e esime mawufia∂uƒea nava le Ωus¢ g∑ a∂e me.” \t A było tych, co jedli, około czterech tysięcy; i rozpuścił je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake hã ɖewohĩ míate ŋu axe mɔ na wo be woagakaka woƒe nya si gblɔm wole le Yesu kple ame kukuwo ƒe tsitretsitsi ŋu ayi dzii o. Míayɔ wo ado vɔvɔ̃ na wo be ne wogakatse gblɔ nya tso Yesu ŋu la, manyo na wo kura o!” \t Ale aby się to więcej nie rozsławiało między ludźmi, zagroźmy im srodze, aby więcej w tem imieniu żadnemu człowiekowi nie mówili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔ̃nye lɔlɔ̃a, èle nuteƒe wɔm le nu siwo nèle wɔwɔm na nɔviawo la me, togbɔ be wonye amedzrowo na wò hã. \t Najmilszy! Wiernie czynisz, cokolwiek czynisz przeciwko braciom i przeciw gościom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ŋugbe ɖe sia ɖe si Mawu do la, ava me pɛpɛpɛ.” \t Bo nie będzie niemożne u Boga żadne słowo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Milé to ɖe nya si mele gbɔgblɔm na mi la ŋu elabena mele egblɔm na mi le Mawu ŋutɔ ƒe ŋkume. Nu siae nye nu si tututue dzɔ. Nyemele alakpa dam na mi o. \t A co wam piszę, oto się przed Bogiem oświadczam, żeć nie kłamię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Nyee nye abolo vavã si naa agbe amewo. Ame sia ame si ava gbɔnye la, dɔ magawui akpɔ o, eye ame si xɔ dzinye se la, tsikɔ hã magawui gbeɖegbeɖe o. \t I rzekł im Jezus: Jamci jest on chleb żywota; kto do mnie przychodzi, łaknąć nie będzie, a kto wierzy w mię, nigdy pragnąć nie będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi Petro va Antioxia la, eva hiã be matsi tsitre ɖe eŋu sesĩe le amewo ŋkume eye mahe nya ɖe eŋu vevie le nu masɔmasɔ si wɔm wònɔ la ta. \t A gdy przyszedł Piotr do Antyjochii, sprzeciwiłem się mu w twarz; i był godzien nagany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mido ŋusẽ miaƒe abɔ siwo gbɔdzɔ kple miaƒe klo beliwo. \t Przeto opuszczone ręce i zemdlone kolana wyprostujcie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "mieva Yesu, nubabla yeye la ƒe avuléla la gbɔ kple ʋuhehlẽ si ƒo nu nyuie wu Abel ƒe ʋu la gbɔ. \t I do pośrednika nowego testamentu, Jezusa, i do krwi pokropienia, lepsze rzeczy mówiącej niż Ablowa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye ɖe mele nya siawo gblɔm be maɖe dzi le mia ƒo le srɔ̃ɖeɖe ŋu o, ke boŋ be makpe ɖe mia ŋu. Medi be miadze agbagba awɔ nu sia nu si ana be miate ŋu asubɔ Mawu nyuie la eye miagaɖe mɔ na nu kukluiwo be woaxe mɔ na mi o. \t A toć mówię ku dobru waszemu; nie abym sidło na was wrzucił, ale abyście słusznie i przystojnie stali przy Panu bez rozerwania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Midze agbagba ɣesiaɣi be mianɔ ɖeka le Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe amekpɔkplɔ te ale be mianɔ anyi le ŋutifafa me kple mia nɔewo. \t Starając się, abyście zachowali jedność ducha w związce pokoju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi kpeawo nɔ Stefano ƒe afi sia fi dzem kpamkpamkpam la, edo gbe ɖa gblɔ be, “Aƒetɔ Yesu, xɔ nye gbɔgbɔ la.” \t I kamionowali Szczepana modlącego się i mówiącego: Panie Jezu! przyjmij ducha mojego!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si mawunya gblɔe do ŋgɔ fifia ene be, “Egbe ne miese eƒe gbe la migasẽ miaƒe dziwo me abe ale si miewɔ le miaƒe aglãdzedze me ene la o.” \t Przetoż póki bywa rzeczone: Dziś, jeźlibyście głos jego usłyszeli, nie zatwardzajcież serc waszych, jako w onem rozdrażnieniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbeɖe, miekpɔ afiatsotso xoxo elabena miawo ŋutɔ miese busunya si wògblɔ. Azɔ nu kae nye miaƒe afiatsotso?” Wo katã wodo ɣli gblɔ be “Edze na ku.” \t Słyszeliście bluźnierstwo. Cóż się wam zda? A oni wszyscy osądzili go winnym być śmierci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele na hamedzikpɔla be wòakpɔ ɖaseɖiɖi nyui tso hamea godotɔwo hã gbɔ ale be mage adze vlododo kple Satana ƒe mɔ me o. \t Musi też mieć świadectwo dobre od obcych, aby nie wpadł w haóbę i w sidło potwarcy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nikodemo do ɣli gblɔ be, “Đe nèbe woagadzim akea? Nya sia gɔme ɖe? Aleke wɔ ame tsitsi nagatrɔ ayi dadaa ƒe vidzigolo me be woagadzii ake?” \t Rzekł do niego Nikodem: Jakoż się może człowiek narodzić, będąc stary? izali powtóre może wnijść w żywot matki swojej i narodzić się?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si si nu le la, eyae woana nui ale be nu si le esi la nasɔ gbɔ ɖe dzi, ke ame si si nu mele o la, sue si le esi hã la woaxɔe le esi wòatsi asi ƒuƒlu \t Albowiem kto ma, będzie mu dano, i obfitować będzie, ale kto nie ma, i to, co ma, będzie od niego odjęto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale si miawɔ akpɔe dze sii enye be, miakpɔ ɖevi aɖe si woxatsa abadzivɔ ɖe eŋu eye wotsɔe mlɔ lãwo ƒe nuɖunu me.” \t A to wam będzie za znak: znajdziecie niemowlątko uwinione w pieluszki, leżące w żłobie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke exlɔ̃ nu wo vevie be womegagblɔ nukunu siwo wɔm yele la na amewo o. \t I przygroził im, aby go nie objawiali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woŋlɔ agbalẽ de ame dɔdɔawo si eye emenyawo yi ale, “Mía nɔvi Trɔ̃subɔla siwo trɔ̃ zu xɔsetɔwo le Antioxa, Siria kple Kilikia, mixɔ gbedoname tso apostoloawo, hamemegãwo kple mia nɔvi siwo le Yerusalem la gbɔ. \t Napisawszy to przez rękę ich: Apostołowie i starsi, i bracia tym, którzy są w Antyjochyi i w Syryi, i w Cylicyi, braciom którzy są z pogan, zdrowia życzymy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mele nya ɣaɣla wɔnuku sia gblɔm na mi: Mí katã míaku o, ke woana ŋutilã yeyewo mí katã. \t Oto ja tajemnicę wam powiadam; nie wszyscyć zaśniemy, ale wszyscy przemienieni będziemy, bardzo prędko w okamgnieniu, na trąbę ostateczną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đo ŋku Yesu Kristo, ame si wofɔ tso ku me eye wòdzɔ tso David ƒe ƒome me la dzi. Esiae nye nye nyanyui la, \t Pamiętaj, iż Jezus Chrystus powstał z martwych, który jest z nasienia Dawidowego, według Ewangielii mojej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro gblɔ nɛ be, “Ne ame sia ame gblẽ wò ɖi hã la, nye ya nyemagblẽ wò ɖi gbeɖe o!” \t Ale mu Piotr powiedział: Choćby się wszyscy zgorszyli, ale ja nie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyemeɖe ami ɖe nye mawunyagbɔgblɔ kura o, ke boŋ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋutɔ nɔ menye hedo ŋusẽ nye nyawo ale be ame siwo se nyawo la, dze sii be Mawu gbɔe wotso, ke menye xexemenunyala aɖeke ƒe nyawo wonye o. \t A mowa moja i kazanie moje nie było w powabnych mądrości ludzkiej słowach, ale w okazaniu ducha i mocy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta srɔ̃tɔwo nakpɔ egbɔ be yewomegblẽ yewo nɔewo ɖi o, negbe wo ame eve la wowɔ ɖoɖo tɔxɛ be yewoakpɔ ɣeyiɣi ado gbe ɖa. Emegbe la mite kpe be Satana nagate mi akpɔ le ɖokuidzimaɖumaɖu ta o. \t Nie oszukiwajcie jeden drugiego; chybaby z spólnego zezwolenia do czasu, abyście się uwolnili do postu i do modlitwy; a zasię wespół się schodźcie, aby was szatan nie kusił dla waszej niepowściągliwości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne èlɔ̃ hawòvi abe ale si nèlɔ̃ wò ŋutɔ ɖokuiwò ene la, mãdi be yeawɔ nu vevii, abae, awui, alo afi eƒe naneke o. Gawu la, mãwɔ nu vɔ̃ kple hawòvi srɔ̃ alo adi nu si nye etɔ alo awɔ nu bubu aɖeke si Se Ewoawo gblɔ be menyo o la ɖe eŋu o. Seawo katã ƒe ƒuƒoƒoe nye esia be nãlɔ̃ hawòvi abe ale si nèlɔ̃ ɖokuiwo ene. \t Gdyż to przykazanie: Nie będziesz cudzołożył, nie będziesz zabijał, nie będziesz kradł, nie będziesz fałszywie świadczył, nie będziesz pożądał, i jeźli które insze jest przykazanie, w tem słowie sumownie się zamyka, mianowicie: Będziesz miłował bliźniego twego, jako siebie samego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Mele egblɔm na mi le nyateƒe me be, ame si laxɔ ame si medɔ la, nyee wòxɔ, eye ame si laxɔm la, xɔ ame si dɔm ɖa.” \t Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Kto przyjmuje tego, którego bym posłał, mię przyjmuje; a kto mię przyjmuje, onego przyjmuje, który mię posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu bia elélawo be “Adzodala vɔ̃ɖi aɖee menye hafi mietsɔ yiwo kple kpowo ɖe asi va be yewoaléma? \t A Jezus odpowiadając rzekł im: Jako na zbójcę wyszliście z mieczami i z kijami, abyście mię pojmali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta esi Mawu gblɔ na Abraham be yeana viŋutsuvii, ame si ƒe dzidzimeviwo asɔ gbɔ eye woazu dukɔ gã aɖe la, Abraham xɔ Mawu dzi se togbɔ be ŋugbedodo ma tɔgbi mate ŋu ava eme hafi o hã. \t Który (Abraham) przeciwko nadziei w nadzieję uwierzył, że się stanie ojcem wielu narodów według tego, co mu powiedziano: Tak będzie nasienie twoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lé nyateƒe si mefia wò la me ɖe asi sesĩe vevitɔ esi ku ɖe xɔse kple lɔlɔ̃ si Yesu tsɔ na wò la ŋu. \t Zatrzymaj wzór zdrowych słów, któreś ode mnie usłyszał, w wierze i w miłości, która jest w Chrystusie Jezusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nenye ɖe Yosua kplɔ wo yi dzudzɔ la mee la, anye ne Mawu magaƒo nu tso ŋkeke bubu aɖeke ŋu emegbe o. \t Albowiem jeźliby im Jozue odpocznienie sprawił, nie mówiłby był potem o inszym dniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Woatsɔ nya ɖe mi dzidzime sia ŋu be miawoe wu Mawu ƒe nyagblɔɖilawo tso keke xexe sia me ƒe gɔmedzedze ke. \t Aby szukano od tego rodzaju krwi wszystkich proroków, która wylana jest od założenia świata,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Nɔviwo, menya be nu si miewɔ ɖe Yesu ŋu la, mienya hafi wɔe o. Nenema kee nye mia nunɔlawo hã. \t Ale teraz, bracia! wiem, żeście to z niewiadomości uczynili, jako i książęta wasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Levitɔ aɖe si nye ame siwo naa kpekpeɖeŋu le gbedoxɔ me la dometɔ aɖe hã va kpɔ amea wòmlɔ mɔa to gake eya hã tso eme dzo.” \t Także i Lewita, dostawszy się na ono miejsce, a przyszedłszy i ujrzawszy go, pominął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake miegbe gbidii bena yewomava gbɔnye ale be mana agbe mavɔ sia mi o. \t A wżdy do mnie przyjść nie chcecie, abyście żywot mieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi srɔ̃nyɔnuwo la, mibɔbɔ mia ɖokuiwo na mia srɔ̃wo, elabena esia nye Aƒetɔ la ƒe ɖoɖo na mi. \t Żony! Bądźcie poddane mężom swym, tak jako przystoi w Panu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta azɔ la, fɔbubu aɖeke megale ame siwo nye Yesu Kristo tɔ la lalam o. \t Przetoż teraz żadnego potępienia nie masz tym, który będąc w Chrystusie Jezusie nie według ciała chodzą, ale według Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃wo, migavɔ̃ na ame siwo di be yewoawu mi o. Ŋutilã la koe woate ŋu awu, ke womekpɔ ŋusẽ ɖe míaƒe luʋɔwo ya dzi o. \t A mówię wam przyjaciołom moim: Nie bójcie się tych, którzy ciało zabijają, a potem nie mają co by więcej uczynili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gagblɔ na Filipo be, “Te ɖe tasiaɖam la ŋu.” \t I rzekł Duch Filipowi: Przystąp, a przyłącz się do tego wozu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ʋua kula aɖewo wɔ ɖoɖo be yewoasi le tɔdziʋua me ale woɖiɖi tɔdziʋu sue la ɖe tsia dzi abe seke da ge woyina ene. \t A gdy żeglarze myślili z okrętu uciec i spuścili bacik na morze, chcąc rzekomo od przodku okrętu zarzucać kotwice,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke gbe ɖeka la, Barnaba kplɔ Saulo va apostoloawo gbɔe. Eƒo nu na wo le ale si Saulo kpɔ Aƒetɔa le Damasko mɔ dzi, nya siwo wògblɔ nɛ kple ale si Saulo gblɔ mawunya kple ŋusẽ tɔxɛ le Yesu ƒe ŋkɔ me la ŋu na wo. \t Lecz Barnabasz wziąwszy go, przywiódł go do Apostołów i powiadał im, jako w drodze widział Pana, a iż mówił do niego, i jako w Damaszku bezpiecznie mówił w imieniu Jezusowem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Osɔfogãwo kpe ta kple dumegãwo la wode aɖaŋu eye wotsɔ ga home gã aɖe na asrafoawo bena; \t Którzy zgromadziwszy się z starszymi, i naradziwszy się, dali niemało pieniędzy żołnierzom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye mía ŋutɔwo ƒe viɖekpɔkpɔ tae míele nu sia nu si wɔm míele la wɔm o; míele ewɔm elabena Kristo ƒe lɔlɔ̃ le mía kplɔm. Esi míexɔe se bena Aƒetɔ Yesu Kristo ku ɖe mí katã ta la, ele be míawo hã míaxɔe se be míeku na agbe xoxo siwo míenɔna tsã la. \t Albowiem miłość Chrystusowa przyciska nas, jako tych, którzyśmy to osądzili, iż ponieważ jeden za wszystkich umarł, tedy wszyscy byli umarłymi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Magblɔe na mi. Agbletɔa ava eye wòana woawu ame vɔ̃ɖi siawo eye wòatsɔ waingble la de ame bubuwo ƒe dzikpɔkpɔ te.” Ameha la gblɔ nɛ be, “Agbledzikpɔlawo mate ŋu awɔ nu vɔ̃ɖi sia ƒomevi o ɖe.” \t Przyjdzie, a potraci one winiarze, a winnicę odda innym. Co oni usłyszawszy, rzekli: Nie daj tego Boże!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafo sia yi eƒe amegã gbɔ enumake ɖagblɔ nɛ be, “Amegã, nu kae nye esia nèbe yeawɔ? Mènya be ame sia la Romatɔ wònye hafi nèbe woaƒoe oa?” \t Co usłyszawszy setnik, przystąpiwszy do hetmana, powiedział mu, mówiąc: Patrz, co czynisz; boć ten człowiek jest Rzymianinem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Miese wogblɔ be, ‘megawɔ ahasi o.’ \t Słyszeliście, iż rzeczono starym: Nie będziesz cudzołożył;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ehe ŋutifafa sia vɛ na mi ame siwo nɔ adzɔge tsã tso Mawu gbɔ la hã. Tsã la mienye Mawu ƒe futɔwo, mielé fui eye miaƒe susu vɔ̃wo kple nu vɔ̃wɔwɔwo na be mi kplii dome klã gake azɔ la, egakplɔ mi va eɖokui gbɔe abe xɔlɔ̃awo ene. \t I was, którzyście niekiedy byli oddaleni i nieprzyjaciele umysłem w złośliwych uczynkach, teraz też pojednał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ nenye be mi ame siwo nye nu vɔ̃ wɔlawo mienaa nu si mia viwo bia mi wo la, ɖee mienya be mia Fofo si le dziƒo la anyo dɔme, ana Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ame siwo biae la oa?” \t Ponieważ tedy wy, będąc złymi, umiecie dobre dary dawać dzieciom waszym: jakoż daleko więcej Ojciec wasz niebieski da Ducha Świętego tym, którzy go oó proszą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ati sia ati si metsea ku nyui o la, wolãnɛ dea dzo me. \t Wszelkie drzewo, które nie przynosi owocu dobrego, bywa wycięte i w ogieó wrzucone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawunya ŋutɔ gblɔe be, “Ne ame aɖe di be yeaƒo adegbe la ekema neƒo adegbe le nu si Mawu wɔ la ɖeɖe ko ŋu.” \t Aby, jako napisano: Kto się chlubi, w Panu się chlubił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye esi Osɔfogã le mía si le Mawu ƒe aƒe nu ta la, \t I kapłana wielkiego nad domem Bożym;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elihud dzi Eleaza, Eleaza dzi Matan, Matan hã dzi Yakɔb, \t A Elijud spłodził Eleazara, a Eleazar spłodził Matana, a Matan spłodził Jakóba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me, ne womeɖe le nenem ŋkekeawo dzi o la, amegbetɔ ƒomea katã atsrɔ̃. Ke meka ɖe edzi na mi be, le Mawu ƒe ame tiatiawo ta la woato ŋkeke siawo ɖe eme. \t A gdyby nie były skrócone one dni, nie byłoby zbawione żadne ciało: ale dla wybranych będą skrócone one dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye wogblɔ hã na mí be, miele mɔ kpɔm na Mawu Vi, Yesu ƒe tɔtrɔ ava tso dziƒo; ame si Mawu fɔ tso ku me eye wònye Đela si koe aɖe mí tso Mawu ƒe dziku helihelĩ ɖe nu vɔ̃ ŋuti la me. \t I oczekiwali Syna jego z niebios, którego wzbudził od umarłych, to jest Jezusa, który nas wyrwał od gniewu przyszłego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woŋlɔe ɖe Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la me be, “Wobɔbɔ nɔ anyi ɖu nu eye wono nu nyuie, eye emegbe la woɖu ɣe” hesubɔ sikanyivi la. \t Nie bądźcież tedy bałwochwalcami jako niektórzy z nich, tak jako napisano: Siadł lud, aby jadł i pił, i wstali grać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawo ŋutɔwo miaɖo ŋku edzi kɔtee be, ɣeyiɣi aɖe va yi la, ɖekakpui aɖe va do ɖe mía dome eye wòwɔ eɖokui hlodzoo be yenye ame gã aɖe. Ẽ, le nyateƒe me la, ame abe alafa ene sɔŋ dze eyome. Ke nu kae va dzɔ? Wowu eya ŋutɔ eye eyomedzelawo katã kaka gbẽ, ke nya vɔ̃ aɖeke medzɔ o. \t Albowiem przed temi dniami powstał był Teudas, udawając się za coś, do którego się przywiązało mężów w liczbie około czterechset; którego zabito, a wszyscy, którzy z nim przestawali, rozproszeni są i wniwecz się obrócili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ esi wògogo teƒe si woɖia Amito la ƒe aga lena la, nusrɔ̃lawo ƒe ha blibo la de asi Mawu kafukafu me kple gbe sesĩe le nukunu siwo wokpɔ la ta, \t A gdy się już przybliżał tam, gdzie się spuszczają z góry oliwnej, poczęło wszystko mnóstwo uczniów radując się chwalić Boga głosem wielkim ze wszystkich cudów, które widzieli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu ƒo nu vɔ la, wo katã wodzi ha ɖeka eye wodo go heɖo ta amiti to la dzi. \t I zaśpiewawszy pieśó, wyszli na górę oliwną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nya sia me la, edze be miabu nu si ame sia gblɔ tso nuɖuɖua ŋuti la ŋu vevie. Eye miabia be, nu ka ta wòle be ame bubu ƒe susu nawɔ mi kluviwoe le nu si mienya be enyo la ŋuti? \t A powiadam dla sumienia, nie twego, ale onego drugiego; bo przeczże wolność moja ma być osądzona od cudzego sumienia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame abe akpe etɔ̃ sɔŋ xɔ Petro ƒe nyawo dzi se ale be wona wòde mawutsi ta na wo gbe ma gbe ke. \t Którzy tedy wdzięcznie przyjęli słowa jego, ochrzczeni są i przystało dnia onego dusz około trzech tysięcy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vɔ̃wɔla nenɔ vɔ̃wɔwɔ dzi, ame vɔ̃ɖi nenɔ nu vɔ̃ɖi wɔwɔ dzi, nyuiwɔla hã nenɔ nyuiwɔwɔ dzi eye ame si le kɔkɔe la, nenɔ kɔkɔenyenye dzi.” \t Kto szkodzi, niech jeszcze szkodzi; a kto jest plugawy, niech jeszcze będzie plugawszy; a kto jest sprawiedliwy, niech się jeszcze usprawiedliwi; a kto święty, niech jeszcze będzie poświęcony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mose ŋlɔ be ne ame aɖe anye ame nyui le go ɖe sia ɖe me, aɖu tetekpɔwo dzi le eƒe agbemeŋkekewo katã me eye mawɔ nu vɔ̃ akpɔ o la, eya ko hafi woave enu wòakpɔ ɖeɖe. \t Gdyż Mojżesz pisze o sprawiedliwości, która jest z zakonu, iż ktobykolwiek te rzeczy czynił, przez nie żyć będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne nyemeɖea ami ɖe nye nuƒo abe ale si woawo wɔnɛ ene o hã la, menya nu si tututu gblɔm mele, elabena Aƒetɔ la ƒe ŋusẽ me meƒoa nu le abe ale si miawo ŋutɔ mienya ene. \t Bo chociażem też i prostakiem w mowie, wszakże nie w umiejętności; ale zgoła jawnymiśmy się stali we wszystkich rzeczach u was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ne èle gbedoxɔ me le vɔsamlekpui ŋgɔ le vɔ sam na Mawu eye nèɖo ŋku edzi be dzre aɖe le mi kple nɔviwo aɖe dome la, \t A tak jeźlibyś ofiarował dar twój na ołtarzu, a tam byś wspomniał, iż brat twój ma co przeciwko tobie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Elizabet ƒe fufɔfɔ ƒe ɣleti adelia me la, Mawu dɔ mawudɔla Gabriel ɖo ɖe kɔƒe aɖe si woyɔna be Nazaret si le Galilea la me. \t A w miesiącu szóstym posłany jest Anioł Gabryjel od Boga do miasta Galilejskiego, które zwano Nazaret,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eya ta Paulo yɔe gblɔ be, “Tsi tre ɖe wò afɔwo dzi!” Le gbeɖeɖe sia nu la, ŋutsua ti kpo eye wòde asi azɔlĩzɔzɔ me. \t Rzekł wielkim głosem: Staó prosto na nogi twoje; i wyskoczył i chodził."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyateƒe, biabia la lolo wu wo ale be womete ŋu ɖo eŋuti o. Le esia megbe la ame aɖeke medo dzi gabia nya aɖekee o. \t A żaden mu nie mógł odpowiedzieć i słowa, i nie śmiał go nikt więcej od onego dnia pytać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes ɖo eŋu na wo kple Nyagblɔɖila Yesaya ƒe nya siawo be, “Nyee nye gbe si le ɣli dom le gbea dzi be, ‘Midzra Aƒetɔ la ƒe mɔ la ɖo wòanɔ dzɔdzɔe’” \t Rzekł: Jam jest głos wołającego na puszczy: Prostujcie drogę Pańską, jako powiedział Izajasz prorok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wògblɔ na wo bena, “Nye lãme gbɔdzɔ ŋutɔ eye nye dzi le nu xam heyi ku me ke, eya ta minɔ afi sia eye mianɔ ŋudzɔ kplim.” \t Tedy im rzekł Jezus: Smętna jest dusza moja aż do śmierci; zostaócież tu, a czujcie ze mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye woyi ɖakplɔ tedziawo vɛ nɛ. Azɔ wotsɔ woƒe awuwo ɖo tedziawo dzi eye Yesu bɔbɔnɔ wo dzi. \t Przywiedli oślicę i oślę, i włożyli na nie szaty swoje, i wsadzili go na nie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“ Nye kɔ nãkpɔ nye Dɔla la ɖa, kpɔ ame sia ɖa, eyae nye nye Ametiatia la. Eyae nye nye Lɔlɔ̃tɔ, si ŋu nye luʋɔ kpɔa dzidzɔ le. Made nye Gbɔgbɔ eme eye wòadrɔ̃ ʋɔnu dukɔwo. \t Oto ten sługa mój, któregom obrał, ten umiłowany mój, w którym się upodobało duszy mojej; położę ducha mojego na nim, a sąd narodom opowie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Sera etkisi Güneş ile başlar ve dünyaya enerji yayar. \t Sera etkisi, dünyayı ısıtan Güneş ve enerji ile başlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke dɔ de asi ewuwu me eye wòdi be yeaɖu nu, ke esi wònɔ nua ɖam la, ekpɔ ŋutega.\" \t A będąc łaknącym chciał jeść; a gdy mu oni jeść gotowali, przypadło na niego zachwycenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Ayrıca,buzullardan alınan veriler ... Sera gazları karbondioksit ve metan gazlarının oranının, son 420.000 yılın,en yüksek değerine ulaştığını gösterdi. \t Bu süre içinde buz çekirdeğinden alınan bulgular... ...sera gazlarının, karbondioksidin ve metan gazlarının oranı... ...son 420,000 yılda en yüksek değerine ulaştığını gösterdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wo kple evea nye dzɔdzɔetɔwo le Mawu ŋkume eye wolé Aƒetɔ la ƒe sededewo kple ɖoɖowo me ɖe asi kpɔtsɔtsɔ manɔŋutɔe. \t A byli oboje sprawiedliwymi przed obliczem Bożem, chodząc we wszystkich przykazaniach i usprawiedliwieniach Pańskich bez nagany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la Yesu tsi tre ɖe Pilato, Roma dziɖuɖua ƒe gɔvina ŋkume. Gɔvina la biae be, “Wòe nye Yudatɔwo ƒe Fia la?” Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Ẽ, abe ale si míegblɔe ene”. \t A Jezus stał przed starostą; i pytał go starosta, mówiąc: Tyżeś jest on król żydowski? A Jezus mu rzekł: Ty powiadasz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔ̃nye lɔlɔ̃awo, nyemele se yeye aɖeke ŋlɔm na mi le agbalẽ sia me o, ke boŋ, se xoxo ma si nɔ anyi tso gɔmedzedzea me la koe. Sedede xoxo siae nye gbedeasi si miese xoxo. \t Bracia! nie nowe przykazanie wam piszę, ale przykazanie stare, któreście mieli od początku; a to stare przykazanie jest ono słowo, któreście słyszeli od początku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzadzɛnyenye nyuitɔe nye esi woɖe fia to dɔmenyowɔwɔ me.” \t Wszakże i z tego, co jest wewnątrz, dawajcie jałmużnę, a oto wszystkie rzeczy będą wam czyste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitsɔ kɔba aɖe si wotsɔna xea dugae la vɛ nam makpɔ.” Eye wotsɔ Roma ga ɖeka va fiae. \t Pokażcie mi monetę czynszową; a oni mu podali grosz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Afi si nèdzra wò kesinɔnuwo ɖo la, afi mae wò dzi kple wò susu bliboa nɔna.\" \t Bo gdzie jest skarb wasz, tam będzie i serce wasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Biliyorum ne kastettiğini. \t Ne demek istediğini gayet iyi anladım."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye bena mi kpakple ame kɔkɔewo katã miakpɔ kelili be miate ŋu adze si ale si Kristo ƒe lɔlɔ̃ keke, didi, kɔkɔ eye wògogloe, \t Żebyście w miłości wkorzenieni i ugruntowani będąc, mogli doścignąć ze wszystkimi świętymi, która jest szerokość i długość, i głębokość, i wysokość;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wobla tsɔdziʋu la sesĩe be wòagaʋanya alo anɔ ʋuʋum o. Tɔdziʋua kulawo nɔ vɔvɔ̃m be míaƒe ʋua ava ɖo ba alo asi ke le Afrika ƒe ƒuta eya ta woɖiɖi abalawo ale ya kɔ mí ɖe nu heyii. \t Który wciągnąwszy, ratunku używali, podpasawszy okręt, a bojąc się, żeby nie wpadł na hak, spuściwszy żagle, tak płynęli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye nenye be dzimaɖeɖi mate ŋu awɔ nu sue siwo megblɔ va yi o la, viɖe kae wòanye be miatsi dzimaɖeɖi ɖe nu gãwo ŋu?” \t Ponieważ tedy i najmniejszej rzeczy nie przemożecie, czemuż się o inne troszczycie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye azɔ la, nyɔnu lɔlɔ̃a, menye se bubu aɖekee mele dedem na mi o ke boŋ esi ko miese tso gɔmedzedzea me ke, mele biabiam be mialɔ̃ mia nɔewo. \t A teraz proszę cię, Pani! nie jako przykazanie nowe pisząc ci, ale któreśmy mieli od początku, abyśmy jedni drugich miłowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si wɔna ɖe nye nyawo dzi la, eyae lɔ̃am, eye ame si lɔ̃am la, Fofonye hã alɔ̃e, nye hã malɔ̃e eye maɖe ɖokuinye afiae.” \t Kto ma przykazania moje i zachowuje je, ten jest, który mię miłuje; a kto mię miłuje, będzie go też miłował Ojciec mój; i ja go miłować będę, i objawię mu siebie samego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi miele didim vevie alea be yewoaxɔ nunana tɔxɛwo tso Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gbɔ la, mibia nu nyuitɔ kekeakee; mibia nu siwo anye viɖe vavãwo na hame blibo la. \t Także i wy, ponieważ się usilnie staracie o dary duchowne, szukajcież tego, abyście obfitowali ku zbudowaniu zboru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke wo katã wolɔ̃ ɖe edzi bena, “Míawɔ nu sia gake menye le Ŋutitotoŋkekea dzi o, ne menye nenema o la zi atɔ le dukɔa me.” \t Lecz mówili: Nie w święto, aby nie był rozruch między ludem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Lütfen.Otur. \t Buyur. Otur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka le Sabat dzi, Yesu yi nuɖuƒe le Farisitɔwo ƒe amegã aɖe ƒe aƒe me, eye wonɔ ŋku lém ɖe eŋu vevie. \t I stało się, gdy wszedł Jezus w dom niektórego przedniejszego Faryzeusza w sabat, aby jadł chleb, że go oni podstrzegali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siawo katã dzɔ le Betania, kɔƒe aɖe si le Yɔdan tɔsisia godo, afi si Yohanes nɔ mawutsi dem ta na amewo le la me. \t To się stało w Betabarze za Jordanem, gdzie Jan chrzcił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gava Kana le Galilea afi si wòtrɔ tsi wòzu wain le. Afi mae wòdo go fiaŋutime aɖe le, ŋutsu sia ƒe vi le dɔ lém le Kapernaum. \t Tedy zasię przyszedł Jezus do Kany Galilejskiej, gdzie był uczynił z wody wino. A był niektóry dworzanin królewski w Kapernaum, którego syn chorował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena Mawu mena vɔvɔ̃ gbɔgbɔ mí o, ke boŋ ŋusẽ kple lɔlɔ̃ kpakple ɖokuidziɖuɖu ƒe gbɔgbɔe wòna mí. \t Albowiem nie dał nam Bóg Ducha bojaźni, ale mocy i miłości, i zdrowego zmysłu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu makɔmakɔ aɖeke mage ɖe eme gbeɖe o, nenema kee nye ŋukpenanuwɔlawo kple ameblelawo hã, ke ame siwo ƒe ŋkɔwo woŋlɔ ɖe Alẽvi la ƒe agbegbalẽ la me koe age ɖe eme. \t I nie wnijdzie do niego nic nieczystego i czyniącego obrzydliwość i kłamstwo, tylko ci, którzy są napisani w księgach żywota Barankowych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la didi vɔ̃ la fɔa fu hedzia nu vɔ̃ eye ne nu vɔ̃ tsi nyuie la edzia ku. \t Zatem pożądliwość począwszy, rodzi grzech, a grzech będąc wykonany, rodzi śmierć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gatrɔ yi teƒea eye wògado gbe ɖa vevie, hegagbugbɔ nu siwo wòbia tsã la bia. \t I odszedłszy znowu, modlił się, też słowa mówiąc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃la eveawo dzo le Yohanes gbɔ dze Yesu yome. \t I słyszeli go oni dwaj uczniowie mówiącego, i szli za Jezusem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe etsɔ abolo, eye esi wòda akpe na Mawu le eta vɔ la, eŋe eme eye wòtsɔe na nusrɔ̃lawo hegblɔ be, “Esia nye nye ŋutilã, si wotsɔ na ɖe mia ta. Miɖui ne miaɖo ŋku dzinye.” \t A wziąwszy chleb i podziękowawszy, łamał i dał im, mówiąc: To jest ciało moje, które się za was daje; to czyńcie na pamiątkę moję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyahela siawo, esiwo ƒe susuwo nu vɔ̃ bla goŋgoŋ la, menya ale si woagblɔ nyateƒe lae o. Le woawo gbɔ la, Agbenya la gbɔgblɔ nye gakpɔmɔnu ko. Eya ta mite ɖa xaa tso wo gbɔ. \t Przewrotne ćwiczenia ludzi umysłu skażonego i którzy pozbawieni są prawdy, którzy rozumieją, że pobożność jest zyskiem cielesnym; odstąpże od takich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake va se ɖe fifia la, mia dometɔ aɖewo mexɔ dzinye se o.” Ke Yesu nya ame siwo mexɔ edzi se o kple ame si le ede ge asi la tso gɔmedzedzea me ke. \t Ale są niektórzy z was, co nie wierzą; albowiem wiedział od początku Jezus, którzy byli, co nie wierzyli, i kto jest, co go miał wydać;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia nyo eye wòdze Aƒetɔ la ŋu. \t Albowiem to jest rzecz dobra i przyjemna przed Bogiem, zbawicielem naszym,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ƒe nɔƒe nye ameɖibɔ me eye ame aɖeke magate ŋu ablae o alo ade gakɔsɔkɔsɔ gɔ̃ hãe o. \t Który miał mieszkanie w grobach, a nie mógł go nikt i łańcuchami związać,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be mekpɔ ŋudzedze le miaƒe nunana ŋuti hã la, nu si gadzɔ dzi nam wu lae nye fetu gã si miava xɔ le miaƒe dɔmenyowɔwɔ ta. \t Nie przeto, żebym datku szukał; ale szukam pożytku, który by obfitował na rachunku waszym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ele be dukɔ ɖe sia ɖe nase nyanyui la hafi nuwuwu ŋkekea naɖo. \t Ale u wszystkich narodów musi być przedtem kazana Ewangielija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka, Andrea, Simɔn Petro nɔvi, gblɔ nɛ bena, \t Rzekł mu jeden z uczniów jego, Andrzej, brat Szymona Piotra:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wokplɔe ɖo yi aƒe si me wòge ɖo, tete Yesu trɔ ɖe wo ŋu bia wo bena, “Miexɔe se be mate ŋu aʋu ŋku na mia?” Woɖo eŋu nɛ be, “Ẽ, Aƒetɔ” \t A gdy on wszedł do domu, przyszli do niego ślepi; i rzekł im Jezus: Wierzycież, iż to mogę uczynić? Rzekli mu: Owszem Panie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ŋɔŋlɔ bubu hã gagblɔ be, “Woafɔ ŋku ɖe ame si wotsɔ akplɔ tɔe la dzi.” \t I zasię drugie Pismo mówi: Ujrzą, kogo przebodli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mielé fiasedede si le mawunya me esi gblɔ be, “Lɔ̃ hawòvi abe wò ŋutɔ ɖokuiwò ene,” ɖe asi la miele nu dzɔdzɔetɔ wɔm. \t A jeźliże pełnicie zakon królewski według Pisma: Będziesz miłował bliźniego twego jako samego siebie, dobrze czynicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migaŋlɔ amedzrowɔwɔ be o; to esia wɔwɔ me ame aɖewo xɔ mawudɔlawo le manyamanya me \t Nie zapominajcie ochoty ku gościom; albowiem przez tę niektórzy nie wiedząc, Anioły za goście przyjmowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kple eŋutimeawo do go le ƒuƒoƒea eye woyi Simɔn kple Andrea ƒeme, \t A wyszedłszy zaraz z bóżnicy, przyszli do domu Szymonowego i Andrzejowego z Jakóbem i z Janem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu wu nya siawo nu la, gbɔgbɔ la tsɔe dzoe yi dziƒoe eye wòyi ɖanɔ anyi ɖe Mawu ƒe nuɖusime. \t A tak Pan przestawszy z nimi mówić, wzięty jest do nieba, i usiadł na prawicy Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka esi míenɔ mɔ dzi yina gbedoɖaƒe le tɔa to la, míedo go ɖetugbi aɖe si me gbɔgbɔ vɔ̃ nɔ eye wòtea ŋu kaa afa na amewo eye to esia me wòwɔa ga geɖe ŋutɔ na eƒe aƒetɔ elabena kluvi wònye. \t I stało się, gdyśmy szli na modlitwę, iż niektóra dzieweczka, co miała ducha wieszczego, zabieżała nam, a ta wielki zysk panom swoim przynosiła, wróżąc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Bu kpɔɖeŋu etɔ̃ siawo ŋu kpɔ. Aƒetɔ la nakpe ɖe ŋuwò be nãse ale si kpɔɖeŋu siawo ku ɖe ŋuwòe la gɔme. \t Rozumiej, co mówię, a Pan niech ci da we wszystkiem wyrozumienie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido gbe na nɔviawo katã kple nugbugbɔ kɔkɔe. \t Pozdrówcie braci wszystkich z pocałowaniem świętem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖeke mate ŋu asubɔ aƒetɔ eve o. Agbe nu le ɖeka gbɔ eye wòatsɔ nyateƒetoto kple lɔlɔ̃ na evelia. Miate ŋu asubɔ Mawu kple ga o.” \t Żaden sługa nie może dwom panom służyć, gdyż albo jednego będzie miał w nienawiści, a drugiego będzie miłował; albo się jednego trzymać będzie, a drugim pogardzi; nie możecie Bogu służyć i mammonie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ nya sia elabena Yesu de asi gbɔgbɔ vɔ̃ la nyanya me le eme xoxo. Gbɔgbɔ vɔ̃ sia xɔ amea me ale gbegbe be ne woblae kple gakɔsɔkɔsɔ hã la, etsoa kɔsɔkɔsɔa bɔbɔe hesina ɖoa gbe. \t Albowiem rozkazał onemu duchowi nieczystemu, aby wyszedł z onego człowieka: bo od wielu czasów porywał go; a chociaż go wiązano łańcuchami i w pętach strzeżono, jednak on porwawszy okowy, bywał od dyjabła na pustynię pędzony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” O, Yerusalem, Yerusalem, wò du si me tɔwo wu nyagblɔɖilawo eye woƒu kpe ame siwo Mawu ɖo ɖe wò! Medi zi geɖe bena maƒo viwòwo nu ƒu abe ale si koklo ƒoa viawo nu ƒui ɖe eƒe aʋalãwo te ene, gake wogbe womena mɔm o. \t Jeruzalem! Jeruzalem! które zabijasz proroki, i które kamionujesz te, którzy do ciebie byli posyłani: ilekroć chciałem zgromadzić dzieci twoje, tak jako zgromadza kokosz kurczęta swoje pod skrzydła, a nie chcieliście?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe amenuveve nanɔ anyi kpli mi katã. \t Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z wami wszystkimi. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“‘Kpɔ ɖa! Mele tsitre ɖe ʋɔtrua nu eye mele eƒom madzudzɔmadzudzɔe. Ne ame aɖe see mele eyɔm eye woʋu ʋɔa nam la, mage ɖe eme eye mi kplii miade asi agba me aɖu nu ɖekae. \t Oto stoję u drzwi i kołaczę; jeźliby kto usłyszał głos mój i otworzył drzwi, wnijdę do niego i będę z nim wieczerzał, a on ze mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena meɖoe kplikpaa be nyemagblɔ nya boo aɖeke wu esi ku ɖe Aƒetɔ Yesu Kristo kple eƒe ku le atitsoga ŋuti la ŋu o. \t Albowiem nie osądziłem za rzecz potrzebną, co inszego umieć między wami, tylko Jezusa Chrystusa, i to onego ukrzyżowanego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta fifia la, ame aɖeke mate ŋu agblɔ be mehe nu yeye aɖeke vɛ alo be mele nye ŋutɔ nye ha yeye tɔxɛ aɖe ɖom o. \t Aby kto nie rzekł, żem chrzcił w imię moje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ esia bena yeatsɔ ado Filipo ƒe xɔse akpɔ elabena eya ŋutɔ nya nu si wɔ ge wòala. \t (Ale to mówił, kusząc go; bo on wiedział, co miał czynić.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu bia amea be, “Ame kae nye danye eye ame kawoe nye nɔvinyeŋutsuwo?” \t A on odpowiadając, rzekł temu, co mu to powiedział: Któraż jest matka moja? i którzy są bracia moi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Salomo dzi Rehoboam, Rehoboam dzi Abiya, eye Abiya hã dzi Asa, \t A Salomon spłodził Roboama, a Roboam spłodził Abijasza, a Abijasz spłodził Azę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne eƒã eya ŋutɔ ƒe dzodzro vɔ̃wo ƒe ku la, ekema ele nu vɔ̃wo ƒe ku ƒãm eye le nyateƒe me la, aŋe gbegblẽ ƒe ku. Ke ne eƒã gbɔgbɔmekuwo la, aŋe agbe mavɔ si Gbɔgbɔ Kɔkɔe la anɛ. \t Bo kto sieje ciału swemu, z ciała żąć będzie skażenie; ale kto sieje duchowi, z ducha żąć będzie żywot wieczny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mí ame siwo katã xɔe se la, wowɔ mí ɖekae kple Kristo le ɖoɖo tɔxɛ me abe gbedoxɔ nyui si tum wole na Mawu eye wòle dzi dem nyuie gbe sia gbe la ƒe akpa aɖewo ene. \t Na którym wszystko budowanie wespół spojone rośnie w kościół święty w Panu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míebu be míele kuku ge elabena míekpɔ be wɔna aɖeke meganɔ mía ŋu o gake míetsɔ nu sia nu gblẽ ɖe Aƒetɔ si tea ŋu wɔa nu sia nu eye wòfɔa ame kukuwo gɔ̃ hã tso yɔdo me la sime. \t Owszem i sami w sobie mieliśmy wyrok śmierci, abyśmy nie ufali sami w sobie, ale w Bogu, który wzbudza umarłych;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si woŋlɔe ɖi le Yesaya ƒe agbalẽ me ene be, “Madɔ nye dɔla ɖe ŋgɔwò be wòadzra wò mɔ la ɖo, \t Jako napisano w prorokach: Oto Ja posyłam Anioła mego przed obliczem twojem, który zgotuje drogę twoję przed tobą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogatso ƒua yi ɖe go kemɛ dzi, ke nusrɔ̃lawo ɖo ŋku edzi le afi sia be yewomeƒle nuɖuɖu ɖe asi o. \t A gdy się przeprawili uczniowie jego na drugą stronę morza, zapamiętali wziąć chleba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Apolo di vevie be yeayi Hela nutome, ale xɔsetɔ siwo le Antioxia la do ŋusẽe be wòayi. Woŋlɔ agbalẽ ɖo ɖe xɔsetɔ siwo le afi ma la be ne Apolo va la, \t A gdy chciał iść do Achai, napomniawszy go bracia, pisali do uczniów, aby go przyjęli; który gdy tam przyszedł, wiele pomagał tym, którzy uwierzyli z łaski Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le amedɔdɔwo ƒe dzodzo vɔ megbe la, Yesu ƒo nu na ameha la le Yohanes ŋuti. Ebia wo be, “Ame kae nye ame si mieyi ɖakpɔ le Yuda gbegbea? Đe miekpɔe abe ame aɖe si yaƒoƒo vitɔ kekeake hã ʋuʋuna sesĩea. \t A gdy odeszli posłowie Janowi, począł mówić do ludu o Janie: Coście wyszli na puszczę widzieć? Izali trzcinę chwiejącą się od wiatru?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hekpe ɖe esia ŋu la, wòe de ŋgɔ wu mia tɔgbuitɔgbui Yakɔb mahã? Aleke wɔ wò nãte ŋu ana tsi si nyo wu tsi si eya kple viawo kpakple eƒe nyiwo no va yi?” \t Izażeś ty jest większy niżeli ojciec nasz Jakób, który nam dał tę studnię, i sam z niej pił, i synowie jego, i dobytek jego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe dzesi bubu gadze le dziƒo, ʋɔ driba, gã, dzẽ aɖe si to ta adre, dzo ewo eye fiakuku adre le tawo nɛ la, va do. \t I ukazał się drugi cud na niebie, a oto smok wielki rydzy, mając siedm głów i rogów dziesięć, a na głowach jego siedm koron;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia ta ele na mí be míaɖo to nyateƒenya siwo katã míese la nyuie ne menye nenema o la míate ɖa xaa tso nyateƒe la gbɔ. \t Przetoż musimy tem pilniej przestrzegać tego, cośmy słyszeli, byśmy snać nie przeciekli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋufɔke ŋdi la, wova to ati si Yesu ƒo fi de la ŋuti eye wokpɔ be ati blibo la yrɔ sũu. \t A rano idąc mimo figowe drzewo, ujrzeli, iż z korzenia uschło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu, ame si naa dzigbɔɖi kple tenɔnɔ kpakple dzideƒo ame la, nakpe ɖe mia ŋu be mianɔ anyi kple mia nɔewo le nɔvilɔlɔ̃ blibo me eye ame sia ame natsɔ Kristo ƒe nɔnɔme anɔ agbe ɖe nɔvia ŋu. \t A Bóg cierpliwości i pociechy niech wam da, abyście byli jednomyślni między sobą według Chrystusa Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tsã la, mia dometɔ aɖewo ƒe agbenɔnɔ sɔ pɛpɛpɛ kple ame baɖa siawo tɔ. Ke fifia la, woklɔ miaƒe nu vɔ̃wo katã ɖa le mia ŋu, eye le nu si Aƒetɔ Yesu Kristo kple Mawu ƒe Gbɔgbɔ la wɔ na mi ta la, Mawu xɔ mi miezu eƒe ame tɔxɛwo. \t A takimiście niektórzy byli; aleście omyci, aleście poświęceni, aleście usprawiedliwieni w imieniu Pana Jezusa i przez Ducha Boga naszego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miadze si nyateƒe la hã, eye nyateƒe la awɔ mi ablɔɖeviwoe.” \t Poznacie prawdę, a prawda was wyswobodzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya geɖe li si madi be maŋlɔ na mi gake nyemaŋlɔe kple nuŋlɔti kple agbalẽ o. Ke boŋ mele mɔ kpɔm be mava kpɔ mi ɖa eye míaɖo dze ŋkume kple ŋkume, ale be míaƒe dzidzɔkpɔkpɔ nade blibo. \t Mając wam wiele pisać, nie chciałem przez papier i inkaust, ale mam nadzieję, że do was przyjdę i ustnie z wami mówić będę, aby radość nasza była zupełna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Mawu ƒe amenuveve ƒe nunana si wònam nu la, mele egblɔm na mia dometɔ ɖe sia ɖe be: migabu mia ɖokuiwo ame gãwoe wu ale si dze o, ke boŋ mibu mia ɖokuiwo ɖokuibɔbɔlawoe le xɔse ƒe dzidzenu si Mawu na mi la nu. \t Albowiem powiadam przez łaskę, która mi jest dana, każdemu, co jest między wami, aby więcej o sobie nie rozumiał, niżeli potrzeba rozumieć; ale żeby o sobie rozumiał skromnie, tak jako komu Bóg udzielił miarę wiary."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ ɖe nusrɔ̃lawo ŋu hegblɔ na wo be, “Mi xɔse ʋeetɔ siawo, ŋkeke nenie wòle be manɔ anyi kpli mi hafi miaxɔ dzinye ase? Ale ke gbegbe magbɔ dzi ɖi na mi? Mikplɔ ɖevi la vɛ nam.” \t Lecz on odpowiadając mu, rzekł: O rodzaju niewierny! dokądże z wami będę? i dokądże was cierpieć będę? przywiedźcie go do mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, eyi Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe \t A odszedłszy stamtąd przyszedł do bóżnicy ich;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogblɔe na mí le Nubabla Xoxoa me be, Mawu aɖo amewo ɖa tso anyigba bubuwo dzi be woaƒo nu na eƒe amewo le dzrogbewo me, ke le ɣemaɣiwo me gɔ̃ hã la, womaɖo to wo o. \t W zakonie napisano: Iż obcemi językami i obcemi wargami mówić będę ludowi temu; a przecię mnie i tak nie usłuchają, mówi Pan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ƒukpoa dzi tɔwo xɔ mí nyuie ŋutɔ. Esi tsi nɔ dzadzam eye vuvɔ nɔ wɔwɔm ta la, wodo dzo gã aɖe na mí be míaƒu. \t Ale on gruby lud pokazał nam nie lada ludzkość; albowiem zapaliwszy stos drew, przyjęli nas wszystkich dla deszczu padającego i dla zimna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele esia gblɔm abe mɔnana ene ke menye abe sedede ene o. \t Ale to mówię jako pozwalając, a nie jako rozkazując."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Filemon lɔlɔ̃a, medaa akpe na Mawu ɣesiaɣi si mele gbe dom ɖa ɖe tawò \t Dziękuję Bogu mojemu zawsze wzmiankę czyniąc o tobie w modlitwach moich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyemele kuku ɖem ɖe xexeame katã nu o, ke boŋ ɖe ame siwo nètsɔ nam la ko nu, elabena tɔwòwoe wonye. \t Jać za nimi proszę, a nie za światem proszę, ale za tymi, któreś mi dał; bo twoi są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mose ƒe Se la tɔ asi ame siwo nye gbɔdzɔgbɔdzɔtɔwo la dzi be woanye Osɔfogãwo, ke Mawu ƒe atamkaka si va ɖe Sea yome la tɔ asi Via dzi, ame si wòwɔ wòde blibo tegbetegbe. \t Albowiem zakon ludzi podległych krewkości stanowił za najwyższych kapłanów: ale słowo przysięgi, które się stało po zakonie, postanowiło Syna Bożego doskonałego na wieki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodoa ablɔɖe ƒe ŋugbe na wo, esi woawo ŋutɔ nye kluviwo na anyidzedze, elabena ame nyea kluvi na nu sia nu si ɖu aƒetɔ ɖe eya amea dzi. \t Wolność im obiecując, a sami będąc niewolnikami skazy. Albowiem kto jest od kogo przezwyciężony, temu też jest zniewolony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia anyigba ʋuʋu sesĩe; elabena mawudɔla aɖe si tso Aƒetɔ la gbɔ la ɖi tso dziƒo va mli kpe gã la ɖa eye wòbɔbɔ nɔ anyi ɖe edzi. \t A oto stało się wielkie trzęsienie ziemi; albowiem Anioł Pański zstąpiwszy z nieba, przystąpił i odwalił kamień ode drzwi, i usiadł na nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya la trɔ zu ame va nɔ mía dome le anyigba sia dzi eye eƒe agbe yɔ fũu kple amenuveve kple nyateƒea. Mí ame aɖewo míekpɔ eƒe Ŋutikɔkɔe si nye Mawu, Fofo la, ƒe Vi ɖeka hɔ̃ɔ la tɔ. \t A to Słowo ciałem się stało, i mieszkało między nami, i widzieliśmy chwałę jego, chwałę jako jednorodzonego od Ojca, pełne łaski i prawdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Nɔviwò la atsi tre.” \t Rzekł jej Jezus: Wstanieć brat twój."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya siwo tututu Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gblɔ na mí la woawoe míetsɔ ɖe nya me na mi le nunana siawo ŋu, ke menye nya siwo dze mía ŋutɔwo ŋue megblɔ na mi o. Ale míeƒoa nu kple Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe ŋusẽ be míatsɔ aɖe eƒe nyawo me na mi. \t O których też mówimy, nie temi słowy, których ludzka mądrość naucza, ale których Duch Święty naucza, do duchownych rzeczy duchowne stosując."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋusẽ gaɖo eya amea ŋu esi wona nanee wòɖu vɔ. Saulo nɔ nusrɔ̃lawo gbɔ le Damasko hena ŋkeke geɖewo. \t A wziąwszy pokarm, posilił się. I był Saul z uczniami, którzy byli w Damaszku, kilka dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le xaxa ŋkeke mawo megbe teti ko la, ‘Zãdokeli ado, ɣleti magaɖi o, ɣletiviwo age tso dziƒo eye dziƒoŋunuwo aʋuʋu kpekpekpe. \t A zaraz po utrapieniu onych dni słońce się zaćmi, a księżyc nie da jasności swojej, i gwiazdy będą padać z nieba, i mocy niebieskie poruszą się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eʋu mɔ yeye kple mɔ gbagbe na mí to xɔmetsovɔ si nye eƒe ŋutilã la me. \t (Drogą nową i żywą, którą nam poświęcił przez zasłonę, to jest przez ciało swoje.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia va be yeaɖi ɖase tso Kekeli la ŋu, ale be to eya amea dzi la amewo katã naxɔ ase. \t Ten przyszedł na świadectwo, aby świadczył o tej światłości, aby przezeó wszyscy uwierzyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla kae Mawu gblɔ na kpɔ be, “Bɔbɔ nɔ anyi ɖe nye nuɖusime va se ɖe esime mawɔ wò futɔwo woazu afɔɖodzinu na wò?” \t A do któregoż kiedy z Aniołów rzekł: Siądź po prawicy mojej, dokąd nie położę nieprzyjaciół twoich podnóżkiem nóg twoich?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke drɔ̃ekula siawo ƒo ɖi woawo ŋutɔ ƒe ŋutilãwo, wotsi tre ɖe dziɖulawo ŋu eye woƒoa nu vɔ̃ le dziƒodɔlawo ŋu. \t Także też i ci jako snem zmożeni ciało plugawią, ale zwierzchnością pogardzają i przełożeństwa bluźnią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawo dometɔ aɖewoe nye Maria Magdalatɔ, Maria Yakobo kple Yosef dada kple Yohanes kpakple Yakobo siwo nye Zebedeo ƒe viwo la dada. \t Między któremi była Maryja Magdalena, i Maryja, matka Jakóbowa i Jozesowa, i matka synów Zebedeuszowych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wonye gbɔgbɔ vɔ̃, siwo le nukunuwo wɔm eye wodona yina ɖe xexemefiawo gbɔ ne woaƒo wo nu ƒu hena aʋawɔwɔ le Mawu Ŋusẽkatãtɔ la ƒe ŋkeke gã la dzi. \t Albowiem są duchy dyjabelskie, czyniące cuda, które wychodzą do królów ziemi i na wszystek okrąg świata, aby ich zgromadzili na wojnę onego wielkiego dnia Boga wszechmogącego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu yra fia David ŋutɔ, eye David hã bia be Mawu naɖe mɔ na ye yeatu gbedoxɔ gã aɖe si anɔ anyi tegbee la na eya, Yakɔb ƒe Mawu la. \t Który znalazł łaskę przed obliczem Bożem i prosił, aby znalazł namiot Bogu Jakóbowemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒom zi atɔ̃ sɔŋ, eye le ƒoƒo ɖe sia ɖe me la, woƒom zi blaetɔ̃-vɔ-asieke. \t Od Żydów wziąłem pięciokroć po czterdzieści plag bez jednej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "meblaa nu zi eve le kɔsiɖa ɖeka me, eye metsɔa nye nukpɔkpɔwo ƒe ewolia naa Mawu.’” \t Poszczę dwakroć w tydzień; daję dziesięcinę ze wszystkiego, co mam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo, Mawu ƒe dɔla kple Yesu Kristo ƒe apostolo na Mawu ƒe ame tiatiawo ƒe xɔse kple sidzedze nyateƒe si kplɔa ame yia mawusosroɖa gbɔe, \t Paweł, sługa Boży i Apostoł Jezusa Chrystusa według wiary wybranych Bożych i znajomości prawdy, która jest według pobożności,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ame si ŋu wogblɔ nu siawo katã le la tso to bubu me eye ame aɖeke metso to ma me kpɔ subɔ abe Osɔfo ene le vɔsamlekpui la ŋgɔ o, \t Bo ten, o którym się to mówi, inszego jest pokolenia, z którego żaden nie służył ołtarzowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia wɔ dɔ ɖe apostoloawo kple Yudatɔ siwo xɔ Yesu dzi se la dzi ale gbegbe be womegahe nya aɖeke kura o ke boŋ wogblɔ be, “Nyateƒee, Mawu ŋutɔ na mɔnukpɔkpɔ tɔxɛ sia Trɔ̃subɔlawo hã be woate ŋu atrɔ va ye gbɔ eye woakpɔ agbe mavɔ.” \t A to usłyszawszy, uspokoili się i chwalili Boga mówiąc; Toć tedy i poganom dał Bóg pokutę ku żywotowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Menye nyee le mia nu tso ge na Fofo la tso nu siawo ŋuti o, ke boŋ Mose, ame si ƒe sewo dzi mietsɔ miaƒe mɔkpɔkpɔwo katã da ɖo bena ele mia kplɔ ge ayi ɖe dziƒoe la, eyae le mia nu tso ge. \t Nie mniemajcie, abym ja was miał oskarżać przed Ojcem; jestci, który skarży na was, Mojżesz, w którym wy nadzieję macie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wosee wògblɔ, nya tso fɔfɔ tso ame kukuwo dome ŋu la, nyasela aɖewo koe ŋutɔ ke ame bubuwo hã be, “Míedi be míagase nya sia ɣebubuɣi” \t A usłyszawszy o zmartwychwstaniu jedni się naśmiewali, a drudzy mówili: Będziemy cię znowu o tem słuchać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyagblɔɖila kple nufiala aɖewo nɔ Antioxia hamea me ɣemaɣi eye wo dometɔ aɖewoe nye Barnaba kple Simɔn si wogayɔna hã be, “Ameyibɔ,” Lukio, tso Kirene, Manaim si nye Fia Herodes nɔvi kpakple Saulo. \t A byli w Antyjochii we zborze, który tam był, niektórzy prorocy i nauczyciele, jako Barnabasz i Symeon, którego zwano Niger, i Lucyjus Cyrenejczyk, i Manahen, który był wychowany z Herodem Tetrarchą, i Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale menɔ vɔvɔ̃m be ne mekpɔ viɖe aɖe ɖe ga la dzi la ãxɔe le asinye bɔbɔe, eya ta metsɔ wò ga la ɣla eye esi nèva la mehee ɖe go. Eyae nye esi.’ ” \t Bojąc się tedy, szedłem i skryłem talent twój w ziemię; oto masz, co twego jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye gbedodoɖae nye be nãtsɔ dzo ɖe wò xɔse la, mama ŋu, ale be nãse nu nyui ɖe sia ɖe si le mía si le Kristo me la gɔme blibo. \t Aby społeczność wiary twojej była skuteczna ku poznaniu wszystkiego dobrego, które w was jest przez Chrystusa Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Womagaku hã o, ale woanɔ abe mawudɔlawo ene, eye woanye Mawu viwo, elabena wofɔ wo ɖe tsitre yi agbe yeye mee. \t Albowiem umierać więcej nie będą mogli; bo będą równi Aniołom, będąc synami Bożymi, gdyż są synami zmartwychwstania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi míelɔ̃ gbe vɔ la, Paulo gblɔ ale si Mawu wɔ dɔ le Trɔ̃subɔlawo domee to eya Paulo ƒe dɔwɔwɔ me la na wo. \t Które pozdrowiwszy, rozpowiedział im wszystko porządnie, co Bóg uczynił między pogany przez usługę jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míawo ya míetso Mawu gbɔ eye ame sia ame si nya Mawu la, ɖoa to mí; ke ame si metso Mawu gbɔ o la meɖoa to mí o. Esiae na míedzea si Nyateƒegbɔgbɔ kple aʋatsogbɔgbɔ. \t My z Boga jesteśmy. Kto zna Boga, słucha nas; kto nie jest z Boga, nie słucha nas. Przez to poznajemy ducha prawdy i ducha błędu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame siwo wotia le Mawu, Fofo la, ƒe nunyanyaɖi nu, to Gbɔgbɔ la ƒe ŋutikɔklɔ ƒe dɔwɔwɔ me, hena toɖoɖo Yesu Kristo kple eƒe ʋuhehlẽ la me. Amenuveve kple ŋutifafa nanye mia tɔ le agbɔsɔsɔ me. \t Wybranym według przejrzenia Boga Ojca przez poświęcenie Ducha, ku posłuszeństwu i pokropieniu krwi Jezusa Chrystusa. Łaska wam i pokój niech będzie rozmnożony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la miɖo to afii, mi ame siwo le gbɔgblɔm be, “Egbe alo etsɔ míayi du sia alo ekemɛ me, anɔ anyi ƒe ɖeka, atsa asi eye míakpɔ ga.” \t Nuż teraz wy, co mówicie: Dziś albo jutro pójdziemy do tego miasta i zamieszkamy tam przez jeden rok, a będziemy kupczyć i zysk sobie przywiedziemy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si mele didim be magblɔ lae nye esi: Mawu ƒe ŋugbe si wòdo be woaɖe ame to xɔse me la eŋlɔ ŋugbedodo sia da ɖi eye wòde asi ete; womate ŋu aɣlae alo atrɔe ƒe alafa ene blaetɔ̃ megbe, esi Mawu na Se Ewoawo o. \t To tedy mówię, iż przymierza przedtem od Boga utwierdzonego względem Chrystusa, zakon, który po czterechset i po trzydziestu lat nastał, nie znosi, aby miał zepsuć obietnicę Bożą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi menɔ Tesalonika gɔ̃ hã la, mieɖo nu ɖem zi eve sɔŋ. \t Ponieważ i do Tesaloniki raz i drugi, czego potrzeba było, posłaliście mi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele gbe tem ɖe edzi na mi be, nuwo anɔ bɔbɔe na Sodom wu du sia le Ʋɔnudrɔ̃gbe la. \t A mówię wam: Iż Sodomie w on dzień lżej będzie, niż onemu miastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amewo subɔ ʋɔ drĩba la elabena etsɔ dziɖuɖu ƒe ŋusẽ na lã wɔadã la, eye wosubɔ lã wɔadã la hã hebia be, “Ame kae le abe lã wɔadã la ene? Ame kae ate ŋu awɔ aʋa kplii?” \t I kłaniali się onemu smokowi, który dał moc bestyi; kłaniali się też bestyi, mówiąc: Któż podobny bestyi? Któż z nią walczyć może?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ame si bɔbɔ eɖokui abe ɖevi sue sia ene la, eyae age ɖe dziƒofiaɖuƒe la me. \t Kto się tedy uniży jako to dziecię, tenci jest największym w królestwie niebieskiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃la wuiɖekɛawo hã dze Galilea mɔ dzi eye woyi ɖe to si dzi Yesu ɖo be yeado go wo le la dzi. \t Lecz jedenaście uczniów poszli do Galilei na górę, gdzie im był naznaczył Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta woka ŋkume na Yason kple etɔwo vevie eye wona ame aɖe de megbe na wo be yewomagawɔ nu sia ƒomevi azɔ o hafi woɖe asi le wo ŋu. \t Ale oni wziąwszy słuszną sprawę od Jazona i od innych, puścili je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekplɔ wo do goe hebia be, “Aƒetɔ, nu kae le nam be mawɔ bena makpɔ ɖeɖe?” \t A wywiódłszy je z więzienia, rzekł: Panowie! co mam czynić, abym był zbawiony?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena wotsɔ mí ame siwo le agbe la de asi na ku gbe sia gbe le Yesu ta, be woaɖe eƒe agbe ɖe go le míaƒe ŋutilã si le kuku ge la me. \t Zawsze bowiem my, którzy żyjemy, bywamy wydawani na śmierć dla Jezusa, aby też żywot Jezusowy był objawiony w śmiertelnem ciele naszem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame dahewo li kpli mi gbe sia gbe, ke nye la nyemanɔ mia gbɔ tegbee o. \t Albowiem ubogie zawsze macie z sobą, ale mnie nie zawsze mieć będziecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsua gblɔ na Yesu be, “Nufiala, tso nye ɖevime ke la nyemeɖo ŋku edzi be meda le se siawo ƒe ɖeke dzi kpɔ o.” \t A on odpowiadając, rzekł mu: Nauczycielu! tegom wszystkiego przestrzegał od młodości mojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le afi sia la, egblɔ na wo be, “Mido gbe ɖa be tetekpɔ nagaɖu mia dzi o.” \t A gdy przyszedł na miejsce, rzekł im: Módlcie się, abyście nie weszli w pokuszenie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Etrɔ le wo gbɔ gayi ɖado gbe ɖa zi etɔ̃lia. \t A zaniechawszy ich, znowu odszedł i modlił się po trzecie, też słowa mówiąc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mexɔ se be miagbɔ dzi ɖi ase nye movinya siwo gblɔm mele na mi. Miɖo to ne magblɔ nye dzimenyawo na mi. \t Obyście chcieli na chwilę znosić głupstwo moje! ale i znaszajcie mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meŋlɔ agbalẽ sia na wò elabena meka ɖe edzi be awɔ nam wu ale si mebia gɔ̃ hã! \t Pewien będąc posłuszeństwa twego, pisałem ci, wiedząc, że i więcej, niż mówię uczynisz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale alẽkplɔlawo gatrɔ yi woƒe alẽwo gbɔ le gbea dzi, eye wokafu Mawu be mawudɔlawo va kpɔ yewo ɖa eye gawu la wokpɔ vidzĩ la, abe ale si wògblɔ na wo la ene. \t I wrócili się pasterze, wielbiąc i chwaląc Boga ze wszystkiego, co słyszeli i widzieli, tak jako im było powiedziano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la, ɖe mezu miaƒe futɔ elabena megblɔ nyateƒe la na mia? \t Takżem się stał nieprzyjacielem waszym, prawdę wam mówiąc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke míeɣlaa ŋutinu siwo ame bubuwo ate ŋu akpɔ la nenema o. Ale Mawu wɔ ŋutilã le mɔ sia nu be míatsɔ bubu kple beléle ana ŋutinu tɔxɛ aɖewo ne menye nenema o la, adze abe ɖe womele vevie tutu o ene. \t Bo poczciwe członki nasze tego nie potrzebują; lecz Bóg tak umiarkował ciało, dawszy członkowi, któremu czci nie dostaje, obfitszą poczciwość."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia he masɔmasɔ de Paul kple Barnaba dome ale gbegbe be wo dome ma. Barnaba kplɔ Marko ɖe asi eye woɖo tɔdziʋu yi Kipro. \t I wszczął się między nimi wielki gniew, tak iż odszedł jeden od drugiego, a Barnabasz wziąwszy z sobą Marka, płynął do Cypru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ewɔ moya na wo be miedo ɖi ɖe ŋunyɔnu ƒe tɔɖɔɖɔ sia me kpli wo o, eya ta woli kɔ dzudzu ɖe mia dzi gleglegle. \t Przetoż, że się wy z nimi nie schadzacie na taką zbyteczną rozpustę, zda się im rzeczą obcą i bluźnią to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Ŋutsu sia hã dze klo ɖe kuku nɛ be, ‘Meɖe kuku, gbɔ dzi ɖi nam vie ekema maxe fe la katã na wò.’ \t Przypadłszy tedy on spółsługa jego do nóg jego, prosił go, mówiąc: Miej cierpliwość nade mną, a oddam ci wszystko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si le ɖase ɖim le nu siawo ŋuti la gblɔ bena, “Ẽ, megbɔna kpuie” Amen. Va, Aƒetɔ Yesu. \t Tak mówi ten, który świadectwo daje o tych rzeczach: Zaiste, przyjdę rychło. Amen. I owszem przyjdź, Panie Jezusie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Etsa ŋku le ame siwo ƒo xlãe la dome godoo eye wògblɔ be, “Ame siawoe nye danye kple nɔvinyeŋutsuwo! \t A spojrzawszy wokoło po tych, którzy koło niego siedzieli, rzekł: Oto matka moja, i bracia moi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amewo blu ɖe wo ta be woazi ɖoɖoe, gake kpao, fifi kura gɔ̃ woƒe gbe ganɔ dzi dem ɖe edzi wu. \t Ale on lud gromił ich, aby milczeli; lecz oni tem więcej wołali, mówiąc: Zmiłuj się nad nami, Panie, synu Dawidowy!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míewɔ esia menye esi míate ŋu abia kpekpeɖeŋu ma tɔgbi mi ta o ke boŋ be míatsɔ mía ɖokuiwo aɖo kpɔɖeŋui na mi be miadze eyome. \t Nie iżbyśmy tej mocy nie mieli, ale żebyśmy wam sami siebie za przykład podali, abyście nas naśladowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migabui eye mianɔ gbɔgblɔm na mia ɖokuiwo be ‘mía fofoe nye Abraham’ o. Mele egblɔm na mi be Mawu ate ŋu ana kpe siawo natrɔ zu viwo na Abraham. \t A nie mniemajcie, że możecie mówić sami o sobie: Ojca mamy Abrahama; albowiemci powiadam wam, iż Bóg i z tych kamieni wzbudzić może dzieci Abrahamowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta minɔ ŋɔdzɔ elabena mienya ɣeyiɣi si aƒea tɔ atrɔ agbɔ o, eɖanye fiẽ alo zãtitina alo koklo ƒe atɔkuɣi alo ŋdi kanyaa o. \t Czujcież tedy; (bo nie wiecie, kiedy Pan domu onego przyjdzie, z wieczorali, czyli o północy, czyli gdy kury pieją, czyli rano.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo kple Sila trɔ yi Lidia ƒe aƒe me, eye xɔsetɔwo va ƒo ƒu ɖe wo ŋu eye wogagblɔ nyanyui la na wo hafi dzo le dua me. \t Wyszedłszy tedy z więzienia, weszli do Lidyi, a ujrzawszy braci pocieszyli je i odeszli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi edzi be, “Mía xɔlɔ̃ Lazaro le alɔ̃ dɔm eya ta meyina be maɖanyɔe.” \t To powiedziawszy, potem rzekł do nich: Łazarz, przyjaciel nasz, śpi; ale idę, abym go ze snu obudził."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enɔ afi ma vie eye wòdze mɔ ɖo ta Terki ke etɔ ɖe Galatia kple Frigia nutomewo eye wòdo ŋusẽ hame siwo le nutomeawo hekpe ɖe wo ŋu be woagatsi ɖe edzi le gbɔgbɔ me. Apolo va Efeso kple Kɔrinto \t I zamieszkawszy tam przez niektóry czas, wyszedł obchodząc krainę Galatską i Frygiję, utwierdzając wszystkich uczniów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔwo kple agbalẽfialawo kpɔ kpɔtsɔtsɔ le Yesu ƒe nuwɔna sia ŋu eye wohe nya kple eƒe nusrɔ̃lawo vevie be Yesu ɖu nu kple nu vɔ̃ wɔlawo. \t Tedy szemrali nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie, mówiąc do uczniów jego: Przecz z celnikami i z grzesznikami jecie i pijecie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Salmo hã dzi Boaz ame si dadae nye Rahab. Boaz dzi Obed, eye Obed dadae nye Rut, Obed dzi Yese. \t A Salmon spłodził Booza z Rachaby, a Booz spłodził Obeda z Ruty, a Obed spłodził Jessego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema mabia be, ɖe Mawu gbe eƒe amewo, Yudatɔwo, eye wògblẽ wo ɖia? Ao, mele nenema kura o. Miɖo ŋku edzi be nye ŋutɔ hã Yudatɔe menye; Abraham ƒe dzidzimevie menye eye metso Benyamin ƒe ƒomea me. \t Mówię tedy: Izali Bóg odrzucił lud swój? Nie daj tego Boże! Albowiem i jam jest Izraelczyk z nasienia Abrahamowego, z pokolenia Benjaminowego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Marta ya tsi dzodzodzoe nɔ nu ɖam na Yesu. Sẽe la, Marta te ɖe Yesu ŋu eye wògblɔ nɛ be, “Aƒetɔ mèkpɔe be medze be nɔvinye nanɔ anyi ɖe afi sia eye nye ɖeka manɔ dɔawo katã wɔm oa? Gblɔ nɛ be neva kpe ɖe ŋunye.” \t Ale Marta roztargniona była około rozmaitej posługi; która przystąpiwszy, rzekła: Panie! i nie dbasz, że siostra moja mnie samą zostawiła, abym posługiwała? Rzeczże jej, aby mi pomogła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ ɖe eƒe nusrɔ̃lawo ŋu gblɔ na wo be, “Nyateƒe, asesẽ na kesinɔtɔwo ŋutɔ, bena woage ɖe dziƒofiaɖuƒe la me. \t Tedy Jezus rzekł uczniom swoim: Zaprawdę powiadam wam, że z trudnością bogaty wnijdzie do królestwa niebieskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu yi Betania eye wòdze Simɔn anyidɔléla la ƒeme. \t A gdy Jezus był w Betanii, w domu Szymona trędowatego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gabia wo bena, “Ne enye David vi la, nu ka ta esi Gbɔgbɔ Kɔkɔe la va David dzi wònɔ nu ƒom la, eyɔ Mesia la be ‘Aƒetɔ’ ɖo? Miakpɔe le mawunya me be, David gblɔ bena \t I rzekł im: Jakoż tedy Dawid w duchu nazywa go Panem? mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mienɔ xexea me le agbeɖuɖu blibo me eye mietsɔ mia ɖokuiwo de vivisese geɖe me. Mienyi mia ɖokuiwo heda ami le wuwuŋkeke la lalam. \t Żyliście w rozkoszach na ziemi i bujaliście; wytuczyliście serca wasze jako na dzień zabijania ofiar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia mewɔ nuku nam o, elabena Satana ŋutɔ hã tea ŋu trɔa eɖokui ɣeaɖewoɣi abe Mawu ƒe dɔla ene. \t A nie dziw: bo i szatan sam przemienia się w Anioła światłości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gake mele afi sia o. Elabena etsi tre abe ale si wògblɔ da ɖi ene. Miva kpɔ afi si wotsɔe mlɔe la ɖa. \t Nie maszci go tu; albowiem powstał, jako powiedział; chodźcie, oglądajcie miejsce, gdzie leżał Pan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mietsi tre ɖe ɖoɖo sia ŋua? Đe miebu be nunyanya tso Mawu ŋu dze egɔme eye wòwu enu kple mi Korintotɔwoa? Mieda vo! \t Izali od was słowo Boże wyszło? Izali tylko do was samych przyszło?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu yi edzi gblɔ bena, “Ale ke miekpɔ tso nya si gbɔna la ŋuti? Ŋutsu aɖe si si viŋutsu eve nɔ la gblɔ na tsitsitɔ be, ‘Vinye yi nãwɔ dɔ le agble me nam egbe.’ \t Ale cóż się wam zda? Człowiek niektóry miał dwóch synów; a przystąpiwszy do pierwszego, rzekł: Synu! idź, rób dziś na winnicy mojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi amehawo se nya si wògblɔ la, ɖewo gblɔ be, “Le nyateƒe me la, ame siae nye nyagblɔɖila si ava do ŋgɔ na Mesia la.” \t Wiele ich tedy z owego ludu słysząc te słowa, mówili: Tenci jest prawdziwie on prorok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘Nyee nye Abraham, Isak kple Yakɔb ƒe Mawu’ oa? Eya ta minyae bena Mawu la, menye ame kukuwo ƒe Mawu wònye o, ke boŋ ame gbagbewo ƒe Mawu wònye.”\" \t Jam jest Bóg Abrahama, i Bóg Izaaka, i Bóg Jakóba? Bóg nie jestci Bogiem umarłych, ale żywych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònɔ nya siawo gblɔm la, alilĩkpo keklẽ aɖe va tsyɔ wo dzi, eye vɔvɔ̃ gã aɖe lé wo. \t A gdy on to mówił, stał się obłok, i zacienił je; i bali się, gdy oni wchodzili w obłok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ao, babaa na kesinɔtɔwo, elabena wokpɔ dzidzɔ le anyigba sia dzi xoxo. \t Ale biada wam bogaczom! bo już macie pociechę waszę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "xɔse kple sidzedze si ku ɖe mɔkpɔkpɔ na agbe mavɔ la ŋu, nu si Mawu ame si medaa alakpa o la do eƒe ŋugbe, hafi ɣeyiɣi mavɔwo dze egɔme, \t Ku nadziei żywota wiecznego, który obiecał przed czasy wiekuistemi ten, który nie kłamie, Bóg, a objawił czasów swoich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke dzidzɔ blibo yɔ ame siwo trɔ zu xɔsetɔwo la me eye Gbɔgbɔ Kɔkɔe la hã yɔ wo me fũ. \t A uczniowie byli napełnieni radości i Ducha Świętego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònye be Nyee nye Agboa ta la, ame siwo katã to Agboa nu la akpɔ ɖeɖe. Woado go ayi aɖaɖu gbe damawo eye woagagbɔ va to Agbo la nu age ɖe alẽkpoa me. \t Jamci jest drzwiami; jeźli kto przez mię wnijdzie, zbawiony będzie, a wnijdzie i wynijdzie, a pastwisko znajdzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mese mawudɔla si kpɔa tsinyawo dzi la gblɔ bena, “Wò la, wò ʋɔnudɔdrɔ̃ siawo le eteƒe, Wò, kɔkɔetɔ si li fifia eye nènɔ anyi kpɔ Wò afiatsotsowo le eteƒe. \t I słyszałem Anioła wód mówiącego: Sprawiedliwyś jest, Panie! któryś jest i któryś był, i święty, żeś to rozsądził."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nya siawo megbe la, Fia Agripa kple gɔvina gã Festo kpakple Benis kple wo ŋumewo katã tso hedzo. \t A gdy on to rzekł, wstał król i starosta, i Bernice, i ci, którzy siedzieli z nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Menye ame sia ame si le yɔyem be, ‘Aƒetɔ, Aƒetɔ’ la ayi dziƒofiaɖuƒe la me o negbe ame siwo le Fofonye si le dziƒo la ƒe lɔlɔ̃nu wɔm la koe. \t Nie każdy, który mi mówi: Panie, Panie! wnijdzie do królestwa niebieskiego; ale który czyni wolę Ojca mojego, który jest w niebiesiech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia koklo ku atɔ zi evelia. Enumake Petro ɖo ŋku Yesu ƒe nya siawo dzi bena, “Hafi koklo naku atɔ zi eve la ãgbe nu le gbɔnye zi etɔ̃.” Esia na be eƒe dzi gbã eye wòfa avi hehehe. \t Tedy po wtóre kur zapiał. I wspomniał Piotr na słowa, które mu był powiedział Jezus: że pierwej niż kur dwakroć zapieje, trzykroć się mnie zaprzesz. A wyszedłszy, płakał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema nu ka mawɔ? Mawɔ nu eve siawo. Mado gbe ɖa le gbe manyamanyawo me eye magado gbe ɖa le gbe nyanyɛ la me ale be ame sia ame nase egɔme. Madzi ha le gbe manyamanyawo me eye magadzii le gbe nyanyɛ la hã me ale be mase kafukafuha si dzim mele la gɔme. \t Cóż tedy jest? Będę się modlił duchem, będę się też modlił i wyrozumieniem; będę śpiewał duchem, będę też śpiewał i wyrozumieniem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake egblɔ nɛ bena, “Yi aƒe me le nɔviwòwo gbɔ, eye nãgblɔ nu gã siwo Mawu wɔ na wò kple ale si wòkpɔ nublanui na wò la na wo.”\" \t Lecz mu Jezus nie dopuścił, ale mu rzekł: Idź do domu swego, do swoich, a oznajmij im, jakoć wielkie rzeczy Pan uczynił, a jako się nad tobą zmiłował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne menye Mawu gbɔe nukunu siwo wɔm mele la tso o la, ekema migaxɔ dzinye se o. \t Jeźliż nie czynię spraw Ojca mego, nie wierzcież mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ale ke ame aɖe ayi aɖagblɔ Kristo ŋunya na wo ne ame aɖeke medɔe o? Nya siae Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la le gbɔgblɔm to nya siawo me be, “Ame siwo ɖea gbeƒã ŋutifafa si nɔa Mawu kple amewo dome ƒe nyanyui eye wògblɔa dzidzɔnyawo tso nu nyuiwo ŋuti la ƒe afɔwo nya kpɔna loo!” Esia gɔmee nye woado dzaa na ame siwo vana gblɔa Mawu ƒe nyanyui la! \t Jakoż też będą kazać, jeźliby nie byli posłani? Jako napisano: O jako śliczne są nogi tych, którzy opowiadają pokój, tych, którzy opowiadają dobre rzeczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nyateƒe lae nye be Kristo tsi tsitre tso ame kukuwo dome vavã eye wòzu gbãtɔ na ame akpe akpe siwo ava tsi tsitre gbe ɖeka. \t Lecz teraz Chrystus z martwych wzbudzony jest i stał się pierwiastkiem tych, którzy zasnęli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Nye la ɖe meva xexeame bena maʋu ŋku na ame siwo ƒe gbɔgbɔmeŋkuwo gbã eye mafia ame siwo bu be yewole nu kpɔm la be woƒe ŋkuwo gbã.” \t I rzekł mu Jezus: Na sądemci ja przyszedł na ten świat, aby ci, którzy nie widzą, widzieli, a ci, którzy widzą, aby ślepymi byli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato gabiae bena, “Ekema fiae nenye nyateƒea?” Yesu ɖo eŋu be, “Ele me nenema, eye fiaɖuɖu tae wodzim ɖo. Eye esi meva xexe sia me la, ɖe meva bena magblɔ nyateƒe la afia ame sia ame. Ame siwo katã xɔ nyateƒe la dzi se lae nye nye nusrɔ̃lawo.” \t Tedy mu rzekł Piłat: Toś ty przecię jest królem? Odpowiedział mu Jezus: Ty powiadasz, żem jest królem. Jam się na to narodził i na tom przyszedł na świat, abym świadectwo wydał prawdzie; wszelki, który jest z prawdy, słucha głosu mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena megblɔe na mi zi geɖe kpɔ, eye megale egblɔm na mi fifia kple aɖatsi be, ame geɖewo le kristotɔwo ƒe mɔ dzi zɔm, esiwo, le nyateƒe me la, wonye Kristo ƒe atitsoga la ƒe futɔwo. \t Albowiem wiele ich chodzi, o którychem wam często powiadał, a teraz i z płaczem mówię, iż są nieprzyjaciołmi krzyża Chrystusowego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu meke nu o, ke boŋ ezi kpi kpoo. Osɔfogã la gabiae be, “Wòe nye Mesia, si nye Yayratɔ la Via?” \t Ale on milczał, a nic nie odpowiedział. Znowu go pytał najwyższy kapłan, i rzekł mu: Tyżeś jest on Chrystus, Syn onego Błogosławionego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi srɔ̃ɖeŋkekenyui la wu enu la, Yesu kple dadaa, nɔviawo kple eƒe nusrɔ̃lawo dzo yi Kapernaum eye wonɔ afi ma ŋkeke ʋee aɖewo. \t Potem zstąpił do Kapernaum, on i matka jego i bracia jego i uczniowie jego, i zamieszkali tam niewiele dni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mehiã be mí ame siwo Kristo na agbe mavɔe la míatsi dzi o, ne wotso aʋa na mí loo alo míelé Yudatɔwo ƒe sewo me ɖe asi la, o. Elabena nu si ko míehiã lae nye xɔse si wɔa dɔ to lɔlɔ̃ me. \t Bo w Chrystusie Jezusie ani obrzezka nic nie waży, ani nieobrzezka, ale wiara przez miłość skuteczna;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotu se bubuawo katã kple nyagblɔɖilawo ƒe nyawo ɖe se eve siawo dzi.” \t Na tych dwóch przykazaniach wszystek zakon i prorocy zawisnęli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale nusrɔ̃lawo dze mɔ nɔ tsatsam le du kple kɔƒewo me, henɔ nyanyui la kakam eye wonɔ gbe dam le dɔnɔwo hã ŋu. \t Wyszedłszy tedy, obchodzili wszystkie miasteczka, opowiadając Ewangieliję, a wszędzie chore uzdrawiając."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖo eƒe kpeɖeŋutɔ eve siwo nye Timoteo kple Erasto la ɖa be woadze ŋgɔ ayi Makedonia, Hela nutome, ke eya ŋutɔ gatsi Terki vie. \t A posławszy do Macedonii dwóch z tych, którzy mu służyli, Tymoteusza i Erasta, sam do czasu został w Azyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Herodes kpå be nuwåna sia do dzidzå na Yudatåwo ƒe dumeg∑wo Ωutå eya ta ena wol∞ Petro h∑ le esime wonå ¸utitotoΩkeke la ∂um, eye wœdee gaxå me. \t Mówiąc: Wszedłeś do mężów nieobrzezanych, a jadłeś z nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe le nu ƒom la, neƒoe abe Mawu gbɔe nyawo tso ene. Ne ame aɖe le subɔsubɔm la, newɔe kple ŋusẽ si Mawu nɛ la katã ale be le nuwo katã me la woakafu Mawu to Yesu Kristo dzi. Eya tɔe nye ŋutikɔkɔe kple ŋusẽ tso mavɔ me yi mavɔ me. Amen. \t Jeźli kto mówi, niech mówi jako wyroki Boże, jeźli kto posługuje, niech to czyni jako z siły, której Bóg dodaje, aby we wszystkiem chwalony był Bóg przez Jezusa Chrystusa, któremu należy chwała i panowanie na wieki wieków. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alo mienya be gbe aɖe gbe la, mí kristotɔwoe adrɔ̃ ʋɔnu mawudɔla siwo le dziƒo gɔ̃ hã, eye miaxe fe na wo dome ɖe sia ɖe abe ale si dze ene oa? Eya ta nɔviwo, ele be miawo ŋutɔ miate ŋu adzra mia nɔewo dome ɖo bɔbɔe le anyigba sia dzi. \t Azaż nie wiecie, iż Anioły sądzić będziemy? A cóż tych doczesnych rzeczy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nye dɔ ƒe akpa aɖee nye be makpe fu ɖe mia ta, eye enye dzidzɔ nam be wòle nenema, elabena mele kpekpeɖeŋu nam be Kristo ƒe fu siwo wòkpe ɖe eƒe ŋutilã si nye eƒe hamea ta la nawu enu. \t Który się teraz raduję w doległościach moich dla was i dopełniam ostatków ucisków Chrystusowych na ciele mojem za ciało jego, które jest kościół."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Satana gakplɔe yi Yerusalem eye wòtsɔe ɖo gbedoxɔ la ƒe kɔkɔƒe kekeake. Egblɔ nɛ be, “Nenye Mawu vie nènye vavã la, ti kpo tso afi sia. \t Potem wiódł go do Jeruzalemu, i postawił go na ganku kościelnym, i rzekł mu: Jeźliś jest Syn Boży, spuść się stąd na dół;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu gblɔ eƒe susu ɣaɣla si ta wòɖo Kristo ɖa la na mí. Ewɔ ɖoɖo sia le blema ke ɖe nublanuikpɔkpɔ na mí ta. \t Oznajmiwszy nam tajemnicę woli swojej według upodobania swego, które był postanowił w samym sobie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro do ɣli gblɔ be, “Ne ele nenema la, ekema menye nye afɔwo ko o, ke boŋ klɔ nye asiwo kple nye ta hã.” \t Tedy mu rzekł Szymon Piotr: Panie! nie tylko nogi moje, ale i ręce, i głowę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nukunu sia wu gbɔgblɔ na amehawo eye wogblɔ le wo nɔewo dome le woawo ŋutɔwo degbe me be, “ame siawo la, mawuwoe wonye le amegbetɔ ƒe nɔnɔme me. ” \t A lud widząc, co Paweł uczynił, podnieśli głos swój, mówiąc po likaoósku: Bogowie stawszy się podobni ludziom, zstąpili do nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi siwo katã ŋu miele kpekpem ɖo la makpɔ dzidzɔ le miaƒe nunana nyuiwo ɖeɖe ko ŋuti o, ke boŋ woakafu Mawu hã le ale si wòto Kristo dzi wɔ mi miezu ame yeyewo eye Kristo ɖeɖe ko le miaƒe dzime la ta. Eye miaƒe nunana hã nye kpeɖodzi be Kristo le mia me vavã. \t Gdy Boga chwalą za wasze poddaństwo Ewangielii Chrystusowej, za szczerość w udzielaniu przeciwko sobie i przeciwko wszystkim innym;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, nɔvi xɔsetɔwo, midi vevie be miazu nyagblɔɖilawo ale be miate ŋu agblɔ Mawu ƒe nya eme nakɔ eye migagblɔ kpɔ be, “nuƒoƒo le gbe bubuwo me” nye nu gbegblẽ o; \t A tak, bracia! starajcie się usilnie o to, abyście prorokowali, a językami obcemi mówić nie zabraniajcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta la, Apostolo wuieveawo ƒo xɔsetɔwo katã nu ƒu hewɔ takpekpe aɖe. Apostoloawo doe ɖe hamea gbɔ be, \t A tak oni dwunastu zwoławszy mnóstwo uczniów, rzekli: Nie jest słuszna, żebyśmy my opuściwszy słowo Boże, służyli stołom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke gbe si gbe wo dometɔ aɖe trɔ tso eƒe mɔ vɔ̃wo dzi eye wòxɔ Kristo abe Aƒetɔ ene la, ekema nu si tsyɔ mo nɛ ta wòle viviti me la ɖena ɖa enumake. \t Lecz gdyby się do Pana obrócili, odjęta będzie ona zasłona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si xɔ sidi akpe atɔ̃ la de asi asitsatsa me kplii enumake eye eteƒe medidi hafi wògakpɔ Sidi akpe atɔ̃ ɖe gatia dzi o. \t A poszedłszy on, który wziął pięć talentów, robił niemi, i zyskał drugie pięć talentów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu se nya siawo keŋ eye wòɖo aɖaŋu na wo be,\" “Mina míadzo le amehawo dome vie aɖadi teƒe aɖe anɔ adzudzɔ sẽ.” Elabena ame geɖewo ŋutɔ nɔ wo gbɔ vam henɔ dzodzom ale wɔ be, ɣeyiɣi meli ne woaɖu nu o. \t I rzekł im: Pójdźcie wy sami osobno na miejsce puste, a odpocznijcie trochę; bo ich wiele było, co przychodzili, i odchodzili, tak iż nie mieli wolnego czasu, żeby jedli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ egblẽ ameha la ɖe kpɔa godo eye wòge ɖe aƒea me. Eƒe nusrɔ̃lawo va egbɔ gblɔ bena, “Đe lo si nèdo tso bligble kple gbeku vɔ̃wo ŋuti me na mi” \t Tedy rozpuściwszy on lud, przyszedł Jezus do domu; i przystąpili do niego uczniowie jego, mówiąc: Wyłóż nam podobieństwo o kąkolu onej roli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Efia nu geɖe amewo to lododo me. \t I nauczał ich wiele rzeczy w podobieństwach, a mówił do nich w nauce swojej: Słuchajcie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ɣaɣla si le ɣletivi adre siwo nèkpɔ melé ɖe ɖusi kple sikakaɖiti adreawo ŋu lae nye si. Ɣletivi adreawo nye hame adreawo ƒe mawudɔlawo eye sikakaɖiti adreawo nye hame adreawo. \t Tajemnicę onych siedmiu gwiazd, któreś widział w prawej ręce mojej i siedmiu świeczników złotych. Siedm onych gwiazd są Aniołowie siedmiu zborów, a siedm świeczników, któreś widział, jest siedm zborów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale meyi ɖe mawudɔla la gbɔ eye mebiae be wòatsɔ agbalẽ sue la nam. Egblɔ nam be, “Xɔe eye nãɖui. Atrɔ azu nu veve le wò dɔ me, gake le wò nu me ya avivi abe anyitsi ene.” \t I szedłem do Anioła, i rzekłem mu: Daj mi te książeczki. I rzekł mi: Weźmij, a zjedz je, a uczynią gorzkość w brzuchu twoim; ale w ustach twoich słodkie będą jako miód."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Susu ka ke nu wole mawunya la gblɔm ɖo hã la, enye nyateƒe matrɔmatrɔ be wole gbeƒã ɖem Kristo ƒe nyanyui la eye esiae nye nye dzidzɔ. \t Ale cóż na tem? Owszem jakimkolwiek sposobem, lub postawnie, lub w prawdzie Chrystus bywa opowiadany, i z tego się raduję, i jeszcze się radować będę;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye meka ɖe edzi be Mawu ame si dze dɔ nyui sia wɔwɔ gɔme le mia me la, ayi edzi akpe ɖe mia ŋu bena miatsi ɖe edzi le eƒe amenuveve la me va se ɖe esime dɔ si wɔwɔ gɔme wòdze le mia me la nawu nu keŋkeŋ le ŋkeke si Yesu Kristo agatrɔ va la dzi. \t Pewien tego będąc, iż ten, który począł w was dobrą sprawę, dokona aż do dnia Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya amea me hã wotso aʋa na mi, le esime mieɖe miaƒe dzɔdzɔme nu vɔ̃ ŋutilã ɖa, menye kple aʋatsotso si wotsɔ asi tsoe o, ke esi wowɔ to Kristo me la boŋ. \t W którym i obrzezani jesteście obrzezką nie ręką uczynioną, to jest, zewlekłszy ciało wszystkich grzechów ciała przez obrzezkę Chrystusową."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anɔ abe ŋkeke enyi megbe ene la, nusrɔ̃lawo gaƒo ƒu ɖe xɔ me tu ʋɔ ɖe wo ɖokuiwo nu eye fifia ya la Toma hã nɔ wo dome. Kasia Yesu gava do ɖe wo dome eye wògado gbe na wo be, “Ŋutifafa na mi” . \t A po ośmiu dniach byli zasię uczniowie jego w domu, i Tomasz z nimi. I przyszedł Jezus, gdy były drzwi zamknięte, a stanął w pośrodku nich, i rzekł: Pokój wam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena vinye sia ku eye wògagbɔ agbe. Ebu eye megakpɔe.’ Kplɔ̃ɖoɖoa kple dzidzɔkpɔkpɔ dze egɔme enumake.” \t Albowiem ten syn mój umarł był, a zasię ożył; zginął był, i znaleziony jest; i poczęli się weselić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“ Eɖe ame bubuwo gake mate ŋu aɖe eɖokui o! Ke wò boŋue nye Yudatɔwo ƒe fia laa? Nenye wòe la, ɖi le atitsoga la ŋuti, ekema míaxɔ dziwò ase. \t Inszych ratował, a samego siebie ratować nie może; jeźliż jest król Izraelski, niech teraz zstąpi z krzyża, a uwierzymy mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wòtsɔ eƒe asiwo da ɖe wo dzi eye wòyra wo hafi dzo. \t A włożywszy na nie ręce, poszedł stamtąd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke míawo ya míenyae be Mawu Fofo ɖeka koe li, ame si wɔ xexeame eye wòwɔ mí míenye viawo. Míenyae hã be Aƒetɔ ɖeka koe li si nye Yesu Kristo ame si wɔ nu sia nu le xexeame eye wòna agbe mí. \t Ale my mamy jednego Boga Ojca, z którego wszystko, a my w nim; i jednego Pana Jezusa Chrystusa, przez którego wszystko, a my przezeó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòdo go mlɔeba la, mete ŋu ƒo nu na ame aɖeke o, ke ewɔ dzesi na wo esi fia be ekpɔ ŋutega alo ɖeɖefia aɖe le gbedoxɔ la me. \t A wyszedłszy nie mógł do nich mówić; i poznali, że widzenie widział w kościele; bo im przez znaki ukazywał, i został niemym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tsã la, mienye aglãdzelawo ɖe Mawu ŋu, ke esi Yudatɔwo gbe eƒe nunanawo xɔxɔ la, Mawu ve miawo nu ɖe wo teƒe. \t Bo jako i wy niekiedy nie wierzyliście Bogu, ale teraz dostąpiliście miłosierdzia dla ich niedowiarstwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alo menye nyee wɔ dziƒo kple anyigba siaa oa?’” \t Izali ręka moja tego wszystkiego nie uczyniła?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake mawudɔla la gblɔ na wo be, “Migavɔ̃ o. Menye Yesu Nazaretitɔ si woklã ɖe ati ŋu la dim miele oa? Mele afi sia o, egbɔ agbe eye wòtsi tre. Mikpɔ afi si wotsɔ eƒe ŋutilã mlɔe ɖa. \t Ale im on rzekł: Nie lękajcie się; Jezusa szukacie onego Nazareńskiego, który był ukrzyżowany; wstał z martwych, nie masz go tu; oto miejsce, gdzie go było położono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Bildiğinizi açıklayamıyorsun ama hissediyorsun.. \t Bildiğin şeyi her nekadar açılamayamazsan da hissedebiliyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ŋugbedodo sia va eme na mí, wo viwo esi wòfɔ Yesu ɖe tsitre tso ame kukuwo dome abe ale si woŋlɔe ɖe Psalmo evelia mee ene be, ‘Wòe nye vinyeŋutsu, egbe mezu fofowò.’ \t Jako też w Psalmie wtórym napisane jest: Syn mój jesteś ty, jam ciebie dziś spłodził."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xexeame ƒe Ʋɔnudrɔ̃ŋkeke la ɖo edzi vɔ eye gaƒoƒoa hã su be woanya satana, si nye xexeame dziɖula la ɖa. \t Teraz jest sąd świata tego, teraz książę świata tego precz wyrzucony będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le eya megbe la ame bubu hã gava do. Ame sia nye Yuda si tso Galilea. Eya hã dze agbagba he amewo ɖe eɖokui ŋu abe eƒe nusrɔ̃lawo ene, le ŋkɔŋɔŋlɔ ŋkekeawo me. Gake, eya hã va ku eye eyomedzelawo kaka.” \t Po nim powstał Judas Galilejczyk za dni popisu i uwiódł wiele ludu za sobą; ale i on zginął, i wszyscy, którzy z nim przestawali, rozproszeni są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ wova ɖo teƒe si woyɔna be Getsemane Bɔ la me. Egblɔ na eƒe nusrɔ̃lawo be,\" “Minɔ afi sia ne mayi aɖado gbe ɖa.” \t I przyszli na miejsce, które zwano Gietsemane; tedy rzekł do uczniów swoich: Siedźcie tu, aż się pomodlę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu gblɔ nɛ be nekla eƒe ƒometɔwo katã eye wòabla agba, adzo adze mɔ ayi anyigba bubu aɖe sãa si yeafiae la dzi. \t I rzekł do niego: Wynijdź z ziemi twojej i od twojej rodziny, a idź do ziemi, którą ci ukażę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Petro kple Yohanes to tekunɔ sia ŋu va yina ko la, edo ɣli bia wo be woana ga ye. \t Ten ujrzawszy Piotra i Jana, że mieli wnijść do kościoła, prosił ich o jałmużnę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi xɔsetɔ siwo tso aʋatsotso la me, ame siwo va kple Petro la ƒe mo wɔ yaa be wokɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ɖe Trɔ̃subɔlawo gɔ̃ hã dzi. \t I zdumieli się oni, którzy byli z obrzezania wierzący, którzy byli z Piotrem przyszli, że i na pogany dar Ducha Świętego jest wylany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ miheyi eye miɖo ŋku edzi be miele abe alẽ siwo wodɔ ɖo ɖe amegãxiwo dome ene. \t Idźcież: Oto ja was posyłam jako baranki wpośród wilków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Herodes bia biabia geɖewo Yesu ke meɖo ɖeke ŋu nɛ o.\" \t I pytał go wielą słów; ale mu on nic nie odpowiadał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia nyɔnua do le ameawo dome kple vɔvɔ̃ kple dzodzonyanyanya va dze klo ɖe Yesu ƒe afɔnu hegblɔ nu si wòwɔ la nɛ. \t Ale niewiasta ona z bojaźnią i ze drżeniem, wiedząc, co się przy niej stało, przystąpiła i upadła przed nim, a powiedziała mu wszystkę prawdę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Èdze agbagba, eye nèto fukpekpe geɖe me le nye ŋkɔ la ta gake nu meti kɔ na wò o. \t I masz cierpliwość, i znaszałeś i pracowałeś dla imienia mego, a nie ustałeś."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kpao, menye nyee miesa vɔ na o ke boŋ miaƒe susuwo katã nɔ miaƒe trɔ̃ siwo ƒe ɖewo nye, ɣletiviwo la kple miaƒe legba bubuwo ŋu. Le esia ta mana woaɖe aboyo mi, akplɔ yi abe kluviwo ene ayi keke Babilonia godo ke.” \t Owszem nosiliście namiot Molocha i gwiazdę boga waszego Remfana, te obrazy, któreście sobie uczynili, abyście się im kłaniali; przetoż was zaprowadzę za Babilon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu to nu si Via wɔ me, ʋu mɔ be nu siwo katã le dziƒo kple anyigba dzi la, nava Via gbɔ. Elabena Kristo to eƒe ku le atitsoga ŋuti me wɔ ŋutifafa le Mawu kple amewo katã dome to eƒe ʋu me. \t I żeby przezeó z sobą pojednał wszystko, uczyniwszy pokój przez krew krzyża jego; przezeó, mówię, tak to, co jest na ziemi, jako i to, co jest na niebiesiech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hekpe ɖe nu siawo ŋuti la, metsina dzodzodzoe enuenu tso hamewo ƒe tsitsi ɖe edzi ŋuti. \t Oprócz tego, co skądinąd przyda, ono naleganie na mię na każdy dzień i ono staranie o wszystkie zbory."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido gbe na Priskila kple Akwila nam. Wonye nye hadɔwɔlawo le Kristo Yesu ƒe dɔ la me. \t Pozdrówcie Pryscyllę i Akwilę, pomocniki moje w Chrystusie Jezusie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu siwo ɖo vɔ̃ sia la sɔ gbɔ wu ame blaene. \t A było ich więcej niż czterdzieści, którzy to przysiężenie uczynili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Etiopia ŋutsu la bia Filipo be, “Nyagblɔɖila Yesaya ŋu eya ŋutɔ nɔ nu ƒom le loo alo ame bubu aɖe ŋuea?” \t A odpowiadając rzezaniec Filipowi, rzekł: Proszę cię, o kim to prorok mówi? Sam o sobie, czyli o kim innym?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne menye nenema o la, ekema nu kae mieyi ɖakpɔ? Ame si do awu nyuiwoea? Ao, ame siwo doa awu xɔasiwo eye wonɔa agbe kɔkɔ la, fiasãwo mee wokpɔa wo lena. \t Ale coście wyszli widzieć? Izali człowieka w miękkie szaty obleczonego? Oto ci, którzy w szatach kosztownych i w rozkoszy żyją, są w domach królewskich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi kplɔla ŋkugbagbãtɔwo! Mieɖea nudzodzoe suetɔ kekeake le miaƒe nunonowo me ƒua gbe, gake miehemia kposɔ ya. \t Wodzowie ślepi! którzy przecedzacie komara, i wielbłąda połykacie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia de adã tame na ameha la ale wode asi ɣlidodo me sesĩe be, “Diana, Efesotɔwo ƒe mawu la, lolo loo!” \t A słuchając tego i będąc pełni gniewu, krzyknęli, mówiąc: Wielka jest Dyjana Efeska!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, Mawu ƒe amenuveve manyagblɔ kple eƒe yayra su mia si. Le ɣeyiɣi sia me, esime miele mía Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe vava zi evelia lalam la, Mawu na gbɔgbɔmenunana vovovowo kple ŋusẽ tɔxɛ, si ana be miate ŋu anɔ eƒe lɔlɔ̃nu wɔm la mi. \t Tak iż wam na żadnym darze nie schodzi, którzy oczekujecie objawienia Pana naszego Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le gɔmedzedzea me la, Nya la li, eye Nya la li kple Mawu, eye Nya la nye Mawu. \t Na początku było Słowo, a ono Słowo było u Boga, a Bogiem było ono Słowo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tso esia dzi la, Yuda de asi ɣeyiɣi nyuitɔ si me woalé Yesu le amehawo ƒe manyamanya me la didi me. \t I obiecał, i szukał sposobnego czasu, aby go im wydał bez rozruchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "na ahasiwɔlawo kple nu tovo wɔlawo, amesitsalawo kple aʋatsokalawo kple atam dzodzro kalawo kpakple nu sia nu si tsi tre ɖe nufiafia vavãtɔ \t Wszetecznikom, samcołożnikom, ludokradcom, kłamcom, krzywoprzysiężcom, i jeźli co innego jest przeciwnego zdrowej nauce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye mía ŋutɔ ɖokuiwo ŋutie míele gbeƒã ɖem le na mi o, ke boŋ Aƒetɔ Yesu Kristo ŋutie, eye eya koe dze be míasubɔ. Nya siwo ko míegblɔna tsoa mía ɖokuiwo ŋuti na mi koe nye be Kristo ƒe amedɔdɔwoe míenye ɖe nu gã siwo wòwɔ na mí la ta. \t Albowiem nie samych siebie opowiadamy, ale Chrystusa Jezusa, że jest Panem, a samych siebie sługami waszymi dla Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye dzidzɔ nam be matsɔ ɖokuinye kple nu siwo le asinye la na mi, be miatsi ɖe dzi le gbɔgbɔ me. Gake zi ale si mele mia lɔ̃m ɖe edzi la, zi nenema ke miaƒe lɔlɔ̃ nam hã dzi le ɖeɖem kpɔtɔ. \t Lecz ja bardzo rad nakład uczynię i samego siebie wynałożę za duszę waszę, aczkolwiek bardzo was miłując, mniej bywam od was miłowany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla enelia ku eƒe kpẽ la. Tete wotsɔ nu xe ɣe, ɣleti kple ɣletiviwo ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka ŋkume eye viviti do. Ale ŋkeke ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka mekpɔ kekeli o, eye nenema ke zã ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka hã mekpɔ kekeli o. \t Potem zatrąbił czwarty Anioł, a uderzona jest trzecia część słońca i trzecia część księżyca, i trzecia część gwiazd, tak iż się trzecia część ich zaćmiła, i trzecia część dnia nie świeciła, także i nocy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo aƒo nu le gbe manyamanyawo me la mawu eve alo etɔ̃ o. Woaƒo nu ɖekaɖekae eye ele be ame aɖe nanɔ klalo aɖe nu si gblɔm wole la gɔme. \t Jeźli kto językiem mówi, niech to będzie po dwóch albo najwięcej po trzech, i to na przemiany, a jeden niech tłumaczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nu siawo megbe la, Yesu yi to aɖe dzi gbe ɖeka be yeado gbe ɖa. Edo gbe ɖa zã blibo katã. \t I stało się w oneż dni, odszedł na górę, aby się modlił; i był tam przez noc na modlitwie Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi míeklã Efeso hanunɔlawo vɔ la míedze mɔ tẽ va ɖo Kos. Le ŋkeke evea gbe la, míeva ɖo Rode eye tso afi ma míeyi Patara. \t A gdyśmy odjechali, rozstawszy się z nimi, prosto jadąc, przyjechaliśmy do Kou, a nazajutrz do Rodu, a stamtąd do Patary."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be miatsri trɔ̃wo ƒe vɔsawo kple ʋu kpakple lã tsiʋumewo ɖuɖu eye miatsri ahasiwɔwɔ hã. Ne miekpɔ mia ɖokui dzi nyuie le nu siawo me la, ekema miewɔe nyuie. Minɔ anyi nyuie.” \t Abyście się wstrzymywali od rzeczy bałwanom ofiarowanych, i od krwi, i od rzeczy dławionych, i od wszeteczeństwa, których rzeczy jeźli się strzec będziecie, dobrze uczynicie. Miejcie się dobrze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Levi gblè nu sia nu ɖi eye wòtso enumake hedze eyome. \t I opuścił wszystko, a wstawszy, szedł za nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ŋusẽ le esi be wòaɖe ame siwo va Mawu gbɔ to eya amea dzi la blibo, elabena ele agbe tegbee le nya xɔm ɖe akɔ na wo. \t Przetoż i doskonale zbawić może tych, którzy przez niego przystępują do Boga, zawsze żyjąc, aby orędował za nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minɔ gbedodoɖa dzi madzudzɔmadzudzɔe. Mibia nu sia nu si miedi la Mawu, gake miaƒe didiwo nasɔ ɖe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe lɔlɔ̃nu dzi. Minɔ kukuɖeɖe dzi nɛ ɖaa, eye miɖo ŋku miaƒe hiahiãwo dzi nɛ ɣesiaɣi. Mido gbe ɖa atraɖii ɖe kristotɔ siwo katã le afi sia afi la ta. \t W każdej modlitwie i w prośbie modląc się na każdy czas w duchu, i około tego czując ze wszelką ustawicznością i z prośbą za wszystkich świętych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si ta megblɔ esia ɖoe nye be ele be miawɔ nu sia nu na Mawu ƒe kafukafu, le miaƒe nuɖuɖu kple nunono gɔ̃ hã me. \t Przetoż lub jecie lub pijecie, lub cokolwiek czynicie, wszystko ku chwale Bożej czyńcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "mikplɔ ame sia ɖo eye miage ɖe aƒe si me wòge ɖo la me. Migblɔ na aƒea tɔ be, ‘Míaƒe Aƒetɔe dɔ mí ɖa be míava kpɔ xɔ si me nèdzra ɖo ɖi na mí be míaɖu ŋutitotoŋkekenyuia le fiẽ sia!’ \t A dokądkolwiek wnijdzie, rzeczcie gospodarzowi: Nauczyciel mówi: Gdzież jest gospoda, kędy bym jadł baranka z uczniami moimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋufɔke ŋdi kanya la, Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo, dumegãwo kple agbalẽfialawo va ɖi anyi, eye wokplɔ Yesu va wo ƒe ŋkumee. \t A gdy był dzień, zeszli się starsi z ludu i najwyżsi kapłani i nauczeni w Piśmie, a przywiedli go do rady swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siawo katã nye mia tɔ, eye miawo hã mienye Kristo tɔ eye Kristo hã nye Mawu tɔ. \t Aleście wy Chrystusowi, a Chrystus Boży."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawo ya milé nu si le mia si la me ɖe asi sesĩe va se ɖe esime mava. \t Wszakże to, co macie, trzymajcie, aż przyjdę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta nɔvi lɔlɔ̃awo, míaƒe dziwo kpɔ akɔfafa, le míaƒe hiãwo kple fukpekpewo me le afii, elabena míenya azɔ be miele te sesĩe nyateƒetɔe le Aƒetɔ la me. \t Dlatego pocieszeni jesteśmy, bracia! z was w każdym utrapieniu i potrzebie naszej przez wiarę waszę;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Be miate ŋu awɔ nu si megblɔ la, ele be miatsɔ nyateƒe la abla alidzii, abe alidziblaka ene eye miatsɔ Mawu ƒe gbedziwɔwɔ atsyɔ akɔta abe akɔtakpoxɔnu ene. \t Stójcież tedy, przepasawszy biodra wasze prawdą i oblekłszy pancerz sprawiedliwości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo ƒe ŋkɔwoe nye, Simɔn, ame si wòna ŋkɔe be Petro, Andrea Simɔn nɔviŋutsu, Yakobo, Yohanes, Filipo, Bartolomeo, \t Szymona, którego też nazwał Piotrem, i Andrzeja brata jego, Jakóba, i Jana, Filipa, i Bartłomieja;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ɖea Mawu ƒe ŋusẽ fiana toa mía dometɔ ɖe sia ɖe me eye wòtoa esia dzi kpena ɖe hame blibo la ŋu. \t A każdemu bywa dane objawienie Ducha ku pożytkowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia na be nusrɔ̃lawo va Yohanes gbɔ va gblɔ nɛ be, “Nufiala, ŋutsu si nedo goe le Yɔdan tɔsisia godo, ame si nèbe eyae nye Mesia la hã le mawutsi dem ta na amewo, eye ame geɖe le egbɔ yim, le esime wòle be woava mia gbɔ boŋ hafi.” \t I przyszli do Jana i rzekli mu: Mistrzu! ten, który był z tobą za Jordanem, któremuś ty dał świadectwo, ten oto chrzci, a wszyscy idą do niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu nu vɔ̃ wɔla sia ava kple Satana ƒe ŋusẽ eye Satana awɔ eŋutidɔ atsɔ wɔ dzesi kple nukunu gã geɖewo, atsɔ aflu amewoe. \t Którego niezbożnika przyjście jest podług skutku szatańskiego, ze wszelką mocą i znakami, i cudami kłamliwemi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodɔ woƒe nusrɔ̃la aɖewo kpe ɖe Herodia dunyahelawo ŋu eye wobiae be, “Nufiala, míenyae be ame si de blibo lae nènye, eye nefiaa Mawu ƒe mɔ le nyateƒe la nu. Amewo ƒe nyagbɔgblɔ meblea nuwò o elabena mètsɔa ɖeke le nu si wonye la me o. \t I posłali do niego ucznie swoje z Herodyjany, mówiąc: Nauczycielu! wiemy, żeś jest prawdziwy, i drogi Bożej w prawdzie uczysz, a nie dbasz na nikogo; albowiem nie patrzysz na osobę ludzką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta nyemate ŋu ana nuɖuɖu sesẽ mi be miaɖu o, ke boŋ notsi ko mana mi, elabena miaƒe dɔgbowo metsi atu nuɖuɖu sesẽ o. Va se ɖe fifia hã la, notsi koe wòle be mianɔ nonom. \t Napawałem was mlekiem, a nie karmiłem was pokarmem; boście jeszcze nie mogli znieść, owszem i teraz jeszcze nie możecie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotso ƒua va do ɖe Genezaret eye wotɔ ʋua \t A przeprawiwszy się przyszli do ziemi Gienezaret i przybili się do brzegu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nu ɖeka koe le vevie, eyae nye nu si Maria tia, eya womele exɔ ge le esi o.” \t Aleć jednego potrzeba. Lecz Maryja dobrą cząstkę obrała, która od niej odjęta nie będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye le ʋɔnudɔdrɔ̃ ŋuti la, wodrɔ̃ ʋɔnu xexe sia me fia la xoxo.” \t Z sądu, iż książę tego świata już jest osądzony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wonya avuzi le wo dzi le wainfiaƒe la le du la godo, ʋu si tso wainfiaƒe la eye eƒe kɔkɔme anɔ abe sɔ si wobla akpa na la ene; afi si ke wòsi ɖo la anɔ abe kilomita alafa etɔ̃ ene. \t I tłoczona jest prasa przed miastem, i wyszła krew z prasy aż do wędzideł końskich przez tysiąc i sześćset stajan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye Yesu nɔ gbedoxɔ la me nɔ zɔzɔm le teƒe si woyɔna be Salomo ƒe Akpata la me. \t I przechadzał się Jezus w kościele, w przysionku Salomonowym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖi ame aɖe si tu xɔ, eɖe do goglo eye wòɖo gɔmeɖokpe nyuie ɖe kpe gbadza dzi, ke esi tɔ ɖɔ eye tsi ɖe xɔa la, mete ŋu mui o, elabena wotui nyuie. \t Podobny jest człowiekowi dom budującemu, który kopał i wykopał głęboko, a założył grunt na opoce; a gdy przyszła powódź, otrąciła się rzeka o on dom, ale nie mogła go poruszyć; bo był założony na opoce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esime Yesu do go le aƒea me yina la, ŋkuagbãtɔ eve kplɔe ɖo henɔ ɣli dom bena,\" “O, Fia David Vi la, kpɔ nublanui na mí.” \t A gdy Jezus odchodził stamtąd, szli za nim dwaj ślepi, wołając i mówiąc: Synu Dawidowy! zmiłuj się nad nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale kesinɔtɔ la gblɔ be, ‘Fofo Abraham, ekema dɔ Lazaro ɖe fofonye ƒeme \t A on rzekł: Proszę cię tedy, ojcze! abyś posłał do domu ojca mego:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yakɔb se be nuɖuɖu le Egipte nyigba dzi ale wòdɔ viawo ɖa be woaɖaƒle ɖe vɛ. \t A gdy usłyszał Jakób, iż zboża były w Egipcie, posłał ojców naszych pierwszy raz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya siwo míegblɔna la tso Mawu ŋutɔ gbɔ, eya ta wonye nya siwo gɔmesese blibo li na eye woɖe Mawu ƒe ɖoɖo tɔxɛ si wowɔ be yeana míakpɔ dzidzɔ la fia. Togbɔ be wowɔ ɖoɖo sia da ɖi hena míaƒe viɖekpɔkpɔ hafi xexeame va dzɔ hã la, enɔ ɣaɣla ɖe mía tɔgbuiwo. \t Ale mówimy mądrość Bożą w tajemnicy, która jest zakryta, którą Bóg przeznaczył przed wieki ku chwale naszej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyateƒe gblɔm mele le Kristo me, nyemada alakpa aɖeke o eye nye dzitsinya le ɖase ɖim le Gbɔgbɔ Kɔkɔe la me \t Prawdę mówię w Chrystusie, a nie kłamię, w czem mi poświadcza sumienie moje przez Ducha Świętego:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Alẽvi la ɖe nutrenu enelia ɖa la, mese Nu Gbagbe enelia wògblɔ be, “Va!” \t A gdy otworzył czwartą pieczęć, słyszałem głos czwartego zwierzęcia mówiący: Chodź, a patrzaj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃la siae nye esi Yesu lɔ̃na. Ekpɔ nu siawo katã teƒe tsitotsito eye wòŋlɔ wo da ɖi. Eye mí katã míenya be eƒe ɖaseɖiɖi tso nu siawo ŋu nye nyateƒe. \t Tenci jest on uczeń, który świadczy o tem, i to napisał; a wiemy, że prawdziwe jest świadectwo jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele be dzidodo nawu eƒe dɔ nu ale be miatsi azu blibo eye naneke mahiã mi o. \t A cierpliwość niech ma doskonały uczynek, żebyście byli doskonali i zupełni, którym by na niczem nie schodziło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siae Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la le fiafiam esi wògblɔ be Mawu wɔ Abraham dukɔ geɖewo fofo. Mawu axɔ ame sia ame tso dukɔ ɖe sia ɖe me, ne amewo axɔ Mawu dzi ase abe Abraham ene. Ŋugbedodo sia tso Mawu ŋutɔ gbɔ, ame si naa ame kukuwo tsia tsitre eye wòƒoa nu tso nya siwo gbɔna dzɔdzɔ ge la ŋu kple kakaɖedzi abe ɖe nuawo va eme xoxo ene. \t (Jako napisano: Ojcem wielu narodów wystawiłem cię) przed Bogiem, któremu uwierzył, który ożywia umarłe i który przywołuje te rzeczy, których nie masz, i jakoby były."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo doa taflatsɛ eye wowɔa nu siawo la megaflu mi o, elabena Mawu ƒe dziku helihelĩ le ame siwo wɔa nu siawo dometɔ ɖe sia ɖe dzi. \t Niechaj was nikt nie zwodzi próżnemi mowami; albowiem dla tych rzeczy przychodzi gniew Boży na synów upornych;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameha la biae be; “Đe nèbe yele kuku gea? Míesee be ne Mesia la va la, anɔ agbe tegbee. Nu ka tae nèbe woaklã Mesia la ɖe atitsoga ŋu? Mesia ka gblɔm nèle?” \t Odpowiedział mu on lud: Myśmy słyszeli z zakonu, iż Chrystus trwa na wieki; a jakoż ty mówisz, że musi być podwyższony Syn człowieczy? i któryż to jest Syn człowieczy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tsã la Mawu ɖe asi le dukɔ ɖe sia ɖe ŋu wòwɔ nu si dze eŋu. \t Który za przeszłych wieków dopuszczał wszystkim poganom, aby chodzili za drogami swemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "tso esime míenya Aƒetɔa, tso ɣeyiɣi si me Yohanes de mawutsi ta nɛ va se ɖe esime wòdzo le mia gbɔ yi dziƒo.” \t Począwszy od chrztu Janowego, aż do tego dnia, którego jest wzięty w górę od nas, był z nami świadkiem zmartwychwstania jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anɔ abe ŋkeke wuieve koe nye esi ene, meva ɖo Yerusalem be mawɔ subɔsubɔdɔ le gbedoxɔ me. \t Gdyż ty wiedzieć możesz, iż nie masz więcej dni tylko dwanaście, jakom ja przyszedł do Jeruzalemu, abym się modlił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke va se ɖe fifi hã la, ameawo mese nu si gblɔm wònɔ na wo le Fofo la ŋuti gɔme kpɔ o. \t Ale nie zrozumieli, że im o Ojcu mówił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ŋkeke tɔxɛwo le mia si hena Aƒetɔ la subɔsubɔ la, miele agbagba dzem be yewoade bubu eŋu eye wònye nu nyui aɖe miele wɔwɔm. Nenema kee nye ame si ɖu lã si wotsɔ sa vɔe na legbawo; eda akpe na Aƒetɔ la ɖe eta. Eya hã wɔe nyuie. Ame si madi be yeaɖu lã ma tɔgbi o la hã di be yeadze Aƒetɔ la ŋu eye wòle akpe dam. \t Kto przestrzega dnia, Panu przestrzega; a kto nie przestrzega dnia, Panu nie przestrzega; kto je, Panu je, bo dziękuje Bogu; a kto nie je, Panu nie je, a dziękuje Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fofoa gblɔ nɛ be,“Kpɔɖa, vinye lɔlɔ̃a, nye kpliwò míeli xoxoxo. Nu sia nu si le asinye la tɔwòe. \t A on mu rzekł; Synu! tyś zawsze ze mną, a wszystkie dobra moje twoje są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minɔ mia nɔewo lɔlɔ̃ dzi ɖaa abe dadaviwo ene \t Miłość braterska niech zostaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu biae bena, “Ke mia dometɔ aɖeke maxɔ dzinye ase o, negbe ɖeko mewɔ nukunu geɖewo hafia?” \t I rzekł do niego Jezus: Jeźli nie ujrzycie znamion i cudów, nie uwierzycie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye Fofo la, ame si nyaa dziwo katã me la, nyaa nu si Gbɔgbɔ Kɔkɔe la le gbɔgblɔm esime wòɖea kuku ɖe mía ta le nu siwo sɔ ɖe Mawu ŋutɔ ƒe lɔlɔ̃nu dzi la ta. \t A ten, który się serc bada, wie, który jest zmysł Ducha, ponieważ według Boga przyczynia się za świętymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke míawo ya míele abe ame siwo de megbe eye wotsrɔ̃ la ene o, ke boŋ míenye ame siwo xɔe se eye míekpɔ ɖeɖe. \t Lecz my nie jesteśmy z tych, którzy się schraniają ku zginieniu, ale z tych, którzy wierzą ku pozyskaniu duszy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miegblɔna be ahasiwɔwɔ nye nu vɔ̃; ɖe miawo ŋutɔ miewɔnɛa? Miegblɔna be“Migasubɔ legbawo o,” ke mietsɔ ga wòzu miaƒe mawu. \t Który mówisz, żeby nie cudzołożono, cudzołożysz? który się brzydzisz bałwany, święte rzeczy kradniesz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míekpɔe eye míeɖi ɖase be Fofo la ɖo Via ɖa be wòanye xexeame ƒe Đela. \t A myśmy widzieli i świadczymy, iż Ojciec posłał Syna, aby był Zbawicielem świata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esime wonɔ Paulo blam be yewoaƒoe la, ebia asrafoawo ƒe nunɔla aɖe si nɔ tsitre ɖe egbɔ be, “Ele se nu be miaƒo Romatɔ le esime womedrɔ̃ ʋɔnui oa?” \t A gdy go rozciągniono, aby go biczami bito, rzekł Paweł do setnika, który tuż stał: Izali się wam godzi człowieka Rzymianina nieosądzonego biczami bić?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣemaɣi me la aƒehawo ƒe ha gã aɖe nɔ nu ɖum le afi ma lɔƒo. \t I była daleko od nich trzoda wielka świó pasących się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu kae hea avuwɔwɔ kple dzrewɔwɔ vaa mia dome? Đe menye miaƒe dzimedidi siwo le aʋa wɔm le mia me lae oa? \t Skądże są walki i zwady między wami? Izali nie stąd, to jest z lubości waszych, które walczą w członkach waszych?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogbɔ agbe nyɔnu siwo ƒe lɔlɔ̃tɔwo ku eye wotsɔ wo na wo agbagbe. Wowɔ funyafunya ame bubuwo eye wogbe be womegana ablɔɖe yewo o ale be tsitretsitsi si nyo wu la nasu yewo si. \t Niewiasty odbierały umarłych swoich wzbudzonych; a drudzy są na próbach rozciągnieni, nie przyjąwszy wybawienia, aby lepszego dostąpili zmartwychwstania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne nu le asiwò eye ame aɖe bia wò la, nae eye mègabia be netrɔe vɛ na ye o. \t I każdemu, któryby cię prosił, daj, a temu, co twoje bierze, nie upominaj się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nataniel gblɔ bena, “Nufiala, wòe nye Mawu Vi la vavã. Wòe nye Israel ƒe Fia la!” \t Odpowiedział Natanael i rzekł mu: Mistrzu! tyś jest on Syn Boży, tyś jest on król Izraelski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne egbee la, ele nɛ be wòanɔ tre alo wòatrɔ ayi aɖawɔ ɖeka kple srɔ̃ŋutsua. Nenema ke srɔ̃ŋutsu hã mekpɔ mɔ agbe srɔ̃nyɔnua o. \t Ale jeźliby się też odłączyła, niechajże zostaje bez męża, albo niech się z mężem pojedna, a mąż żony niechaj nie opuszcza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nya si wotsɔ ɖe nufiafia la hã me la, womate ŋu aɖee afia be enye nyateƒe o. \t Ani tego mogą dowieść, co tu teraz na mię skarżą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbalẽfialawo dometɔ ɖeka si hã nɔ ameawo dome la yɔe eye wògblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, le nya si nègblɔ fifi laa me la, edo vlo miawo hã.” \t A odpowiadając niektóry z zakonników, rzekł mu: Nauczycielu! to mówiąc i nas haóbisz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woɖo Betlehem la, Maria ƒe ŋkeke de be wòadzi vi, \t I stało się, gdy tam byli, wypełniły się dni, aby porodziła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke, ne nyɔnu kristotɔ aɖe srɔ̃ŋutsu menye kristotɔ o gake wòlɔ̃ be nyɔnua nanɔ ye gbɔ la nyɔnua hã megagbee o. \t A jeźli która żona męża niewiernego ma, a on przyzwala z nią mieszkać, niechże go nie opuszcza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake mele be wòanɔ nenema le mia dome o, ame si di be yeanye miaƒe amegã la, newɔ eɖokui subɔlae. \t Lecz wy nie tak: owszem kto największy jest między wami, niech będzie jako najmniejszy, a kto jest wodzem, będzie jako ten, co służy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Pilato se nya siawo la, ebia be ame la ɖe Galileatɔ wònyea? \t Tedy Piłat usłyszawszy o Galilei, pytał, jeźliby był człowiekiem Galilejskim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawoe nye ame siwo do dzi nɔ anyi kplim le nye tetekpɔwo me, \t A wy jesteście, którzyście wytrwali przy mnie w pokusach moich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzidzime vɔ̃ɖi wɔahasi sia le nukunu ƒe dzesi dim, ke womawɔ ɖeke na wo o negbe Yona ƒe dzesi la ko.”\" Ale Yesu gblẽ wo ɖi eye wòdzo. \t Rodzaj zły i cudzołożny znamienia szuka; ale mu znamię nie będzie dane, tylko ono znamię Jonasza proroka. I opuściwszy je, odszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Yesu dada gblɔ na subɔlawo bena, “Miwɔ nu sia nu si wòbe miawɔ.” \t Rzekła matka jego sługom: Cokolwiek wam rzecze, uczyńcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nenye be mia dometɔ aɖe ana ɖevi sue siawo dometɔ aɖe nabu xɔse si le eme ɖe ŋunye la, anyo na ame ma wu ne woatsɔ kpe gã aɖe atsi ɖe kɔ nɛ atsɔe aƒu gbe ɖe atsiaƒu me eye wòano tsi aku boŋ. \t Kto by zaś zgorszył jednego z tych małych, którzy we mię wierzą, pożyteczniej by mu było, aby zawieszony był kamień młyński na szyi jego, a utopiony był w głębokości morskiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Milɔ̃ miaƒe ketɔwo, eye miwɔ dɔmenyo na wo. Mido nu na wo, eye migakpɔ mɔ alo atsi dzi ɖe exɔxɔ ŋu o. Ne miewɔ esia la, ekema miaƒe fetu asɔ gbɔ le dziƒo, eye mianye Mawu viwo, elabena Eya ŋutɔ nyoa dɔme na akpemadalawo kple tagbɔ sesẽ tɔwo. \t Owszem miłujcie nieprzyjacioły wasze, i czyńcie im dobrze, i pożyczajcie, nic się stąd nie spodziewając, a będzie wielka zapłata wasza, i będziecie synami Najwyższego; albowiem on dobrotliwy jest przeciw niewdzięcznym i złym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu do lo sia na wo gake womese nu si gblɔm wòle na wo la gɔme o. \t Tę im przypowieść Jezus powiedział; lecz oni nie zrozumieli tego, co im mówił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣemaɣi me tututu la, ame dɔdɔ etɔ̃ aɖewo tso Kaisarea va ɖo aƒe si me menɔ la me be yewoakplɔm ayi Kaisarea. \t A oto zarazem trzej mężowie stanęli przed domem, w którymem był, posłani będąc do mnie z Cezaryi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta lɔ̃ Aƒetɔ, wò Mawu la kple wò dzi blibo, wò luʋɔ blibo kple wò tamesusu blibo kpakple wò ŋusẽ katã.’” \t Przetoż będziesz miłował Pana, Boga twego, ze wszystkiego serca twego, i ze wszystkiej duszy twojej, i ze wszystkiej myśli twojej, i ze wszystkiej siły twojej; toć jest pierwsze przykazanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Zi geɖe la, mefia ale si miakpe ɖe ahetɔwo ŋui la mi elabena meɖo ŋku nya si míaƒe Aƒetɔ Yesu gblɔ dzi be, ‘Nunana hea yayra vanɛ wu nuxɔxɔ.’” \t Wszystkomci wam okazał, iż tak pracując, musimy podejmować słabe, a pamiętać na słowa Pana Jezusowe, że on rzekł: Szczęśliwsza jest rzecz dawać, niżeli brać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mekpɔ dziƒo nu le ʋuʋu ɖi eye ame aɖe si le sɔ ɣi aɖe dzi la le nye ŋkume. Sɔdola la ƒe ŋkɔe nye Nuteƒewɔla kple Nyateƒetɔ. Edrɔ̃a ʋɔnu eye wòwɔa aʋa le dzɔdzɔenyenye me. \t I widziałem niebo otworzone, a oto koó biały, a tego, który siedział na nim, zwano Wiernym i Prawdziwym, a sądzi w sprawiedliwości i walczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ miyi miagblɔ nya sia na Petro kple nusrɔ̃la bubuawo be, ‘Yesu dze mia ŋgɔ yina ɖe Galilea. Miakpɔe le afi ma abe ale si wògblɔe na mi hafi ku ene.’”\" \t Ale idźcie, a powiedzcie uczniom jego, i Piotrowi, że was uprzedza do Galilei; tam go oglądacie, jako wam powiedział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wonye dzɔdzɔmeŋutilãwo ko le ku me, ke ne míeva tsi tsitre la, woanye gbɔgbɔmeŋutilãwo, elabena abe ale si amegbetɔwo ƒe ŋutilã dzɔdzɔmetɔwo li ene la, nenema kee ŋutilã siwo nye gbɔgbɔmetɔwo hã li. \t Jest ciało cielesne, jest też ciało duchowne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye ne mebia biabia aɖe mi hã, miele eŋu ɖo ge nam o. \t A jeźlibym też o co pytał, nie odpowiecie mi, ani mię wypuścicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi nèlé nye sedede me ɖe asi be nãnɔ te le dzigbɔɖi me ta la, nye hã maɖe wò le dodokpɔ ƒe gaƒoƒo si gbɔna xexeame katã dzi be woado anyigbadzinɔlawo akpɔ la me. \t Żeś zachował słowo cierpliwości mojej, ja też cię zachowam od godziny pokuszenia, która przyjdzie na wszystek świat, aby doświadczyła mieszkających na ziemi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ame si de dzesi mí abe viawo ene, eye wòtsɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la de míaƒe dziwo me abe kpeɖodzi ene be míenye etɔwo eye abe nu siwo wòle míana ge la ƒe akpa gbãtɔ ene. \t Który też zapieczętował nas i dał zadatek Ducha w serca nasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elé ɣletivi adre ɖe nuɖusi eye yi ɖaɖe nuevee do go tso eƒe nu me. Eƒe mo le keklẽm abe ɣekeklẽ ene. \t I miał w prawej ręce swojej siedm gwiazd, a z ust jego wychodził miecz z obu stron ostry, a oblicze jego jako słońce, kiedy jasno świeci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egagblɔ kpe ɖe eŋu be, “Nyemagaɖo ŋku woƒe nu vɔ̃wo kple nu vɔ̃ɖi wɔwɔwo dzi azɔ o.” \t A grzechów ich i nieprawości ich nie wspomnę więcej:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ esi mieke ɖe Mawu ŋu alo magblɔ be Mawu boŋ ke ɖe mia ŋu la, nu ka tae miagadi be yewoagagbugbɔ ayi subɔsubɔ gbɔdzɔ, dahe, dzodzro gbɔ hele agbagba dzem be miayi dziƒo to Mawu ƒe sewo dzi wɔwɔ me hã? \t A teraz poznawszy Boga, owszem i poznani będąc od Boga, jakoż się zaś nazad wracacie ku żywiołom mdłym i mizernym, którym zasię znowu służyć chcecie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, Mawu tsɔ eya ŋutɔ ƒe Gbɔgbɔ na mí be wòaɖe Mawu ƒe dɔmenyo ƒe nunana gã si nye eƒe yayra kple amenuveve manyagblɔ la afia mí. \t Aleśmy my nie przyjęli ducha świata, lecz Ducha, który jest z Boga, abyśmy wiedzieli, które rzeczy nam są od Boga darowane;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖe Mawu ƒe dziku ɖe go tso dziƒo ɖe amegbetɔ ƒe mawumavɔ̃mavɔ̃ kple vɔ̃ɖinyenye katã ŋu, ame siwo tea nyateƒe la ɖe to, to woƒe vɔ̃ɖinyenye me. \t Bo gniew Boży objawia się z nieba przeciwko wszelkiej niepobożności i niesprawiedliwości tych ludzi, którzy zatrzymują prawdę Bożą w niesprawiedliwości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne wò asi ɖia nu wò la, lãe ɖa. Enyo na wò be nãge ɖe mawufiaɖuƒe la me kple asikpo wu be asi eve nanɔ ŋuwò nãyi dzomavɔʋe la me, afi si dzo metsina le na o. \t A jeźliby cię gorszyła ręka twoja, odetnij ją; bo lepiej jest tobie ułomnym wnijść do żywota, niżeli dwie ręce mając, iść do piekła w on ogieó nieugaszony,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fofoa ∂o eΩu enumake be, “Xåse le asinye. Ao, ve nunye be nye xåse sia nadzi ∂e edzi!” \t A on spojrzawszy w górę, rzekł: Widzę ludzi; bo widzę, że chodzą jako drzewa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu tsa le kɔƒe kple du siwo le nuto ma me la me kpe ɖo, enɔ mawunya gblɔm le Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒewo eye wònɔ gbeƒã ɖem Fiaɖuƒe la ƒe nyanyui la hã. Eye afi sia afi si wòyi la, eda gbe le dɔ vovovo lélawo ŋu. \t I obchodził Jezus wszystkie miasta i miasteczka, nauczając w bóżnicach ich, i każąc Ewangieliję królestwa, a uzdrawiając wszelką chorobę, i wszelką niemoc między ludem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Đe ame aɖe ate ŋu axe mɔ be womade mawutsi ta na ame siawo oa? Woawo hã xɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la abe miawo ke ene.” \t Izali kto może zabronić wody, żeby ci nie byli pochrzczeni, którzy wzięli Ducha Świętego jako i my?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi mí kata míenye Mawu ƒe hadɔwɔlawo ta la, míele kuku ɖem na mi bena migado vlo Mawu ƒe amenuveve la o. \t Przetoż pomagając mu, napominamy was, abyście nadaremno łaski Bożej nie przyjmowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo mina nu siawo nawɔ dɔ ɖe mia dzi abe ale si wowɔ dɔ ɖe dzinyee ene, elabena nye la mevo tso kɔkuti siawo te abe ale si miawo hã mievo tso wo te tsã ene. Esi megblɔ mawunya na mi zi gbãtɔ la miedo vlom o, \t Bądźcie jako ja, gdyżem i ja jest jako wy, bracia! proszę was. W niczemeście mnie nie ukrzywdzili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si matsɔ eƒe atitisoga akplɔm ɖo o la, mate ŋu anye nye nusrɔ̃la o.” \t A ktokolwiek nie niesie krzyża swego, a idzie za mną, nie może być uczniem moim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Hayır,O onur bana ait. \t O şeref bana ait."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Dr Pemberton muhasebecisi Frank Robinson'dı... ve yeni içeceğin Coca-Cola olarak anılması onun fikriydi. \t Pemberton'ın muhasebecisi olan Frank Robinson bu yeni içeceğin Coca-Cola adını veren kişidir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ ɖa, mia dometɔ aɖewo le gbɔgblɔm be yewoe nye Paulo ƒe amewo, bubuwo hã be yewoe nye Apolo yomedzelawo, ale miema Kristo ƒe ha la ɖe akpa eve me. Đe miaƒe nuwɔna sia mesɔ kple Trɔ̃subɔlawo tɔ oa? \t Albowiem gdy kto mówi: Jam jest Pawłowy, a drugi: Jam Apollosowy, azaż cielesnymi nie jesteście?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka tae? Elabena wonɔ agbagba dzem be yewoakpɔ ɖeɖe to seawo dzi wɔwɔ me eye yewoanɔ agbe nyui le esime wòle be woanya be xɔse me ko yewoato akpɔ ɖeɖe teƒe. Wokli kpe gã la dze anyi. \t Dlaczegoż? Iż nie z wiary, ale jako z uczynków zakonu jej szukali; albowiem się obrazili o kamień obrażenia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro dzo le ʋɔnudrɔ̃ƒea ƒe xɔxɔnu heyi ɖafa avi vevie. \t A Piotr wyszedłszy precz, gorzko płakał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne tɔtrɔ va Osɔfoɖuɖu ŋuti la, ele be tɔtrɔ nava Se la hã me. \t A ponieważ kapłaóstwo jest przeniesione, musi też i zakon przeniesiony być."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wokplɔ Yesu va teƒe aɖe si woyɔna be Golgata, si gɔmee nye ametakoliƒe. \t I przywiedli go na miejsce Golgota, co się wykłada: Miejsce trupich głów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ ɖa, dɔwɔla siwo ŋlɔ miaƒe agblewo me eye miegbe fexexe na wo la, le avi fam ɖe mia ŋuti. Nenema ke ame siwo xa nu na mi le agble me la ƒe ɣlidodo va ɖo to me na Aƒetɔ Ŋusẽkatãtɔ la. \t Oto, zapłata robotników, którzy żęli krainy wasze, od was zatrzymana woła, a wołania żeóców weszły do uszów Pana zastępów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, ame siwo kpea fu le Mawu ƒe lɔlɔ̃nu nu la, netsɔ wo ɖokui de asi na wo Wɔla nuteƒetɔ la eye woayi nyuiwɔwɔ dzi. \t Przetoż i ci, którzy cierpią według woli Bożej, niechaj jemu, jako wiernemu Stworzycielowi, poruczają dusze swoje, dobrze czyniąc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ yi edzi be, “Fofonye tsɔ nu siwo katã nye nyateƒe la de asi nam. Fofo, la koe nya ame si ƒomevi Vi la nye, eye Vi la kple ame siwo Vi la ɖee fia la koe nya Fofo la.” Agbagbadzelawo kpekpe. \t Wszystkie rzeczy dane mi są od Ojca mego, i nikt nie zna Syna, tylko Ojciec, ani Ojca kto zna, tylko Syn, a komu by chciał Syn objawić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wo dometɔ geɖe ŋutɔ di be yewoakpɔ Yesu eya ta wobia wo nɔewo edziedzi be, “Alekee, miebu be ele azã la ɖuƒe va gea?” \t I szukali Jezusa, i mówili jedni do drugich, w kościele stojąc: Co się wam zda, że nie przyszedł na święto?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒetɔ la nana yayra tɔxɛe le Kristo ƒe vavagbe la dzi. Wò ŋutɔ ènya ale si wòkpe ɖe ŋunye le Efeso la nyuie wu ale si mate ŋu agblɔe na wò. \t Niech mu Pan da, aby znalazł miłosierdzie u Pana w on dzień; a ty lepiej wiesz, jako mi wiele usługiwał w Efezie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "woɖo fli atɔ̃lia kple sardonixkpe, fli adelia nye karneliakpe, adrelia nye krisolitekpe, enyilia nye berilkpe, asiekelia nye topazkpe, ewoliae nye krisoprasekpe, wuiɖekɛliae nye yakintkpe eye wuieveliae nye ametistkpe. \t Piąty sardoniks, szósty sardyjusz, siódmy chrysolit, ósmy beryllus, dziewiąty topazyjusz, dziesiąty chrysopras, jedenasty hijacynt, dwunasty ametyst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eƒe aƒetɔ agbɔ le eƒe manyamanya me eye wòaɖee ɖa le nɔƒe kɔkɔ si wòdae ɖo eye wòadae ɖe ame mawɔnuteƒewo dome. \t Przyjdzie pan sługi onego dnia, którego się nie spodzieje, i godziny, której nie wie, i odłączy go, a część jego położy z niewiernymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato mexɔe se be Yesu ku le ɣeyiɣi kpui aɖe ko megbe o. Eya ta eyɔ Roma srafowo ƒe amegã si ƒe dzikpɔkpɔ te nyawo nɔ la eye wòbiae be Yesu ku vavã hã? \t A Piłat się dziwował, jeźliby już umarł; i zawoławszy setnika, pytał go, dawnoli umarł?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míedo hedenyui na wo, ge ɖe tɔdziʋua me eye woawo hã trɔ yi aƒe me. \t A pożegnawszy się jedni z drugimi, wstąpiliśmy w okręt, a oni się wrócili do domu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato gabiae be, “Nu ka ta mèdi be yeaɖo nya aɖeke ŋu o? Nya gbogbo siwo katã wotsɔ ɖe ŋuwò la, nye nyateƒea?”\" \t Tedy go zasię pytał Piłat, mówiąc: Nic nie odpowiadasz? Oto jako wiele rzeczy świadczą przeciwko tobie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ɣe nɔ to ɖom la, wokplɔ dɔ ƒomevi vovovo lélawo kple ame siwo me gbɔgbɔ vɔ̃wo le la va egbɔ le aƒe si me wònɔ la, be wòada gbe le wo ŋu. \t A gdy był wieczór i słońce zachodziło, przynosili do niego wszystkie, którzy się źle mieli, i opętane;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Nu siwo katã le ɣaɣla fifia la, ava dze le gaglãgbe gbe ɖeka. \t Bo nic nie masz tajemnego, co by nie miało być objawiono; ani się stało co skrytego, aby na jaw nie wyszło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đewohĩ la, mianɔ bubum be ɖe mele esiawo katã gblɔm be maʋli mía ɖokuiwo ta le mia gbɔ ale be miagalɔ̃m. Esia mele eme nenema o. Nɔvi lɔlɔ̃wo mele nya sia gblɔm na mi le Mawu ƒe ŋkɔ me be matu mi ɖo le gbɔgbɔ me ke menye be matu ɖokuinye ɖo o. \t Znowuż mniemacie, że się przed wami obawiamy? Przed oblicznością Bożą w Chrystusie mówimy, a to wszystko, najmilsi! dla waszego zbudowania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo kple Barnaba melɔ̃ ɖe nya sia dzi kura o ale wohe nya kple nenem me siawo vevie. Mlɔeba la, Antioxia ha la ɖe hametɔ aɖewo kpe ɖe Paulo kple Barnaba ŋu heɖo wo ɖe Yerusalem be woayi aɖadzro nya sia me kple apostoloawo kple hamemegãwo anya woƒe susu le eŋu ava gblɔ na yewo. \t A gdy różnicę i spór niemały Paweł i Barnabasz mieli z nimi, postanowili, aby Paweł i Barnabasz i niektórzy inni z nich szli do Apostołów i do starszych do Jeruzalemu, z strony tego sporu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawo nye liʋiliʋĩlĩlawo kple ame siwo kpɔa vodada le nu sia nu ŋu. Wodzea woawo ŋutɔ ƒe nudzodzro vɔ̃wo yome woƒoa adegbe le woawo ŋutɔ ɖokuiwo ŋu eye wokafua amewo alakpatɔe hena woawo ŋutɔ ƒe nyui. \t Ci są szemracze utyskujący sobie, według pożądliwości swoich chodzący, i których usta mówią bardzo harde słowa; pochlebiając osobom dla swego pożytku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simɔn lɔ̃xo nɔ aba dzi nɔ ŋudza sesẽ aɖe lém hafi wode, ale wogblɔe na Yesu. \t A świekra Szymonowa leżała, mając gorączkę, o której mu wnet powiedzieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Aƒetɔ la gblɔ nɛ kple dzidzɔ be, ‘Dɔ nyui aɖee ma nèwɔ. Dɔla dzɔdzɔe kple nuteƒewɔlae nènye. Esi nèɖi anukware le ga home sue sia ŋudɔwɔwɔ me ta la, tso azɔ dzi la, matsɔ ga geɖe ade asi na wò.’ \t Rzekł mu pan jego: To dobrze, sługo dobry i wierny! gdyżeś był wierny nad małem, nad wielem cię postanowię; wnijdź do radości pana twego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "woaxɔe akpɔ edzi nyuie. Esi wòva ɖo Hela nutome la, egblɔ mawunya kple ŋusẽ eye wòdo ŋusẽ hame siwo nɔ afi ma. Edzro nya me kple Yudatɔwo le dutoƒo eye wòɖi ɖase be mawunya ɖee fia kɔtee be Yesue nye Mesia la vavã. Paulo ƒe mɔzɔzɔ etɔ̃lia \t Albowiem potężnie Żydy przekonywał, jawnie tego dowodząc z Pisma, iż Jezus jest Chrystusem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ŋutilã blibo la nye ŋku ko la, ekema ale ke wòawɔ hafi ase nu? Alo, ne wò ŋutilã blibo la nye to gã ɖeka la, ale ke nãwɔ hafi ase nane ƒe ʋeʋẽ? \t Jeźliż wszystko ciało jest okiem, gdzież słuch? a jeźliż wszystko słuchem, gdzież powonienie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egagblɔ kpe ɖe eŋu be, “Nu si ŋu ame buna lae gblẽa nu le eŋu heƒoa ɖii. \t I powiedział, że co pochodzi z człowieka, to pokala człowieka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miwu nyivi dami si le nyikpoa me hã. Ele be míaɖo kplɔ̃ gã aɖe akpɔ dzidzɔ. \t A przywiódłszy ono tłuste cielę, zabijcie, a jedząc bądźmy weseli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòsusɔ vie woaɖo dua ƒe agbo nu la, wokpɔ ame aɖewo woyina ameɖiƒe. Đekakpui si ku woyina ɖiɖi ge la nye vi ɖeka hɔ̃ɔ si nɔ dadaa si nye ahosi la si. Esia wɔe be ame geɖewo ŋutɔ kplɔ ahosia ɖo henɔ konyi fam kplii. \t A gdy się przybliżył do bramy miejskiej, tedy oto wynoszono umarłego, syna jedynego matki swojej, a ta była wdową, a z nią szedł wielki lud miasta onego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be wole fu geɖe kpem eye wonye ame dahewo hã la, wokɔ dɔme faa eye wodzɔa nu kple dzidzɔ. \t Iż w rozlicznem doświadczeniu utrapienia obfita ich radość i bardzo wielkie ubóstwo ich obfitowało w bogactwo szczerości ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nukunu geɖe siwo Yesu wɔ le Ŋutitotoŋkekea dzi le Yerusalem la na bena ame geɖe xɔe se be eyae nye Mesia la vavã. \t A gdy był w Jeruzalemie na wielkanoc w święto, wiele ich uwierzyło w imię jego, widząc cuda jego, które czynił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migayɔ ame aɖeke le anyigba dzi afi sia be Fofo o, elabena Mawu ɖeka si le dziƒo koe wòle be míayɔ nenema. \t I nikogo nie zówcie ojcem waszym na ziemi; albowiem jeden jest Ojciec wasz, który jest w niebiesiech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tsã la, mexɔe se be enye nye dɔdeasi be mawɔ funyafunya tsyowo ƒomevi ame siwo nye Yesu Nazaretitɔ la yomenɔlawo. \t Mnieć się wprawdzie samemu zdało, żem był powinien przeciwko imieniowi Jezusa Nazareńskiego wiele przeciwnych rzeczy czynić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena mía dometɔ kae ate ŋu anya Aƒetɔ la ƒe tame? Ame kae nya nu ale gbegbe be wòate ŋu azu eƒe aɖaŋudela alo mɔfiala? \t Bo któż poznał umysł Pański? albo kto był rajcą jego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuwɔna siawo va eme be woawu mawunya nu be, “Womele eƒe ƒu aɖeke ŋe ge o!” \t Albowiem się to stało, aby się wypełniło Pismo: Kość jego nie będzie złamana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nu sia nu me la, míeɖea mía ɖokuiwo fiana abe mawuviwo ene eye míenɔa anyi le dzadzɛnyenye me. Míegbɔa dzi ɖi eye míenyoa dɔme na ame sia ame. Ale si míedze si Aƒetɔ lae ŋu míezɔna ɖo. Mawu ƒe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ mí fũu eye míezɔna le eme kple lɔlɔ̃ si me alakpa mele o. \t W czystości, w umiejętności, w nieskwapliwości, w dobrotliwości, w Duchu Świętym, w miłości nieobłudnej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋufɔke la Mose gaɖi tsa yi etɔ Israelviwo gbɔ. Kasiaa, ekpɔ Israelvi dzidzi eve hã wonɔ dzre wɔm vevie. Mose te ɖe wo ŋu enumake be yealé avu le wo dome. Egblɔ na wo be, ‘Nɔviwo, menyo kura be miawo ɖeɖe mianɔ dzre wɔm alea o eya ta midzudzɔ ne miawɔ ɖeka.’” \t A nazajutrz pokazał się im, gdy się z sobą bili i prowadził je do pokoju, mówiąc: Mężowie! bracia jesteście sobie; przeczże się społem krzywdzicie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“‘Menya wò nyuie be mefa o eye mexɔ dzo hã o. Madi be nafa alo naxɔ dzo hafi! \t Znam uczynki twoje, żeś nie jest ani zimny ani gorący, bodajżeś był zimny albo gorący!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi wònɔ nya siawo gblɔm la, ameha aɖe do ɖe wo dzi, Yuda, eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka nɔ ŋgɔ na wo. Yuda zɔ ɖe Yesu dzi eye wògbugbɔ alɔgo nɛ abe lɔlɔ̃ ƒe dzesi ene. \t A gdy on jeszcze mówił, oto zgraja i ten, którego zwano Judaszem, jeden ze dwunastu, szedł przed nimi, i przybliżył się do Jezusa, aby go pocałował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu dɔ Petro kple Yohanes be woado ŋgɔ aɖawɔ dzadzraɖo na yewoƒe Ŋutitotoŋkekea ɖuɖu. \t I posłał Piotra i Jana, mówiąc: Poszedłszy nagotujcie nam baranka, abyśmy jedli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Senala kple ʋɔnudrɔ̃la ɖeka koe li, ame si tea ŋu ɖea ame eye wotsrɔ̃a ame hã. Ke wò la, ame kae nènye be nãdrɔ̃ ʋɔnu hawòvi? \t Jeden jest zakonodawca, który może zbawić i zatracić. Ale ty ktoś jest, co potępiasz drugiego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu gblɔ na wo bena, “Fofonye le dɔ nyui wɔwɔ dzi ɖaa va se ɖe fifi, ale nye hã mele eƒe afɔteƒe tom.” Eƒe nya siawo gade ada mo na Yudatɔwo ƒe nunɔlawo ale wodi kokoko be yewoawui. Hekpe ɖe esia ŋu la, wogblɔ be eyɔ Mawu be eyae nye ye Fofo, ale be wòtsɔ eɖokui sɔ kple Mawu. \t A Jezus im odpowiedział: Ojciec mój aż dotąd pracuje, i ja pracuję;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Misee be ame si mele dzinye o la tsi tre ɖe ŋunye, eye ame si meƒoa ƒu nuwo kplim o la eyae kanɛ hlẽna. Nu vɔ̃ wɔwɔ ɖe Gbɔgbɔ Kɔkɔe ŋu \t Kto nie jest ze mną, przeciwko mnie jest, a kto nie zbiera ze mną, rozprasza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu toa mɔ vovovowo dzi wɔa eƒe dɔ le míaƒe agbenɔnɔ me, ke Mawu ɖeka ma ke koe wɔa eƒe dɔ to mí ame siwo katã nye etɔwo la dzi. \t I różne są sprawy, ale tenże Bóg, który sprawuje wszystko we wszystkich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nyɔnua te ɖe eŋu kpokploe hede ta agu nɛ gaɖe kuku nɛ be, “Aƒetɔ, ve nunye ko!” \t Lecz ona przystąpiwszy, pokłoniła mu się, mówiąc: Panie, ratuj mię!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siwo gblɔm mele na mi lae nye esiwo teƒe mekpɔ esi menɔ Fofonye gbɔ. Gake miawo la, miele mia fofo ƒe gbedzi wɔm.” \t Ja com widział u Ojca mego, powiadam, a wy też to, coście widzieli u ojca waszego, czynicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "amegɔmezɔlawo, dzimagbɔɖitɔwo, ɖokuiŋudzelawo, ame siwo lɔ̃a xexemedzidzɔ wu Mawu, \t Zdrajcy, skwapliwi, nadęci, rozkoszy raczej miłujący niż miłujący Boga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake nyemebia pesewa ɖeka hã tso mia gbɔ kpɔ o. Menye ɖe mele esia gblɔm be miabu be ɖe medi be miaɖo ga ɖem azɔ o. Le nyateƒe me, ne dɔ wum meku la enyo wu be maxɔ ga le mia si eye mabu dzidzedze gã si mekpɔna ne megblɔ mawunya na mi faa. \t Alem ja nic z tych rzeczy nie używał. I nie pisałem tego, aby się tak przy mnie działo; bo mnie daleko lepiej umrzeć, niżby kto przechwalanie moje miał próżnem uczynić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia la ɖe gbe na eŋutimewo bena ‘Mibla eƒe asiwo kple afɔwo eye miatsɔe aƒu gbe ɖe blukɔ tsiɖitsiɖi me le xexe afi si avifafa kple aɖukliɖuɖu lanɔ.’ \t Tedy rzekł król sługom: Związawszy nogi i ręce jego, weźmijcie go, a wrzućcie do ciemności zewnętrznych, tam będzie płacz i zgrzytanie zębów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míenyae bena ne wokaka míaƒe anyigbadzixɔ siwo nye míaƒe ŋutilãwo la, Mawu ana ŋutilã yeye, makumaku mí le dziƒo. Eye xɔ yeye siwo Mawu ana mí la menye amegbetɔwo ƒe asinudɔ o, ke Mawu ŋutɔe tui. \t Wiemy bowiem, że jeźli tego naszego ziemskiego mieszkania namiot zburzony będzie, budowanie mamy od Boga, dom nie rękoma urobiony, wieczny w niebiesiech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke ɖe womebu Rahab gbolo la gɔ̃ hã be enye dzɔdzɔetɔ le nu si wòwɔ esi wòɣla ŋkutsala siwo dze egbɔ eye wòna woto mɔ bubu dzo oa? \t Także też i Rachab, wszetecznica, izali nie z uczynków jest usprawiedliwiona, gdy przyjęła onych posłów i inszą drogą wypuściła?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla bubu kplɔ eya hã ɖo; eyae nye ame si kpɔa dzo la dzi. Edo go tso vɔsamlekpui la me eye wògblɔ na ame si lé hɛ gobɛ ɖaɖɛ la ɖe esi la kple gbe sesẽ aɖe be, “Tsɔ wò hɛ gobɛ ɖaɖɛ la eye nãxa wainkpowo le anyigba ƒe wainkawo ŋu elabena eƒe waintsetseawo ɖi.” \t Potem wyszedł drugi Anioł z ołtarza, który miał moc nad ogniem i zawołał głosem wielkim na tego, który miał sierp ostry, mówiąc: Zapuść ten sierp twój ostry, a zbieraj grona winnicy ziemi; bo dojrzałe są jagody jej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, ŋutifafa kple lɔlɔ̃ kpakple xɔse si tso Mawu Fofo la kple Aƒetɔ Yesu Kristo gbɔ la woana mi. \t Pokój niech będzie braciom i miłość z wiarą od Boga Ojca i Pana Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Nu si míedi be nãwɔe nye si ame ene aɖewo le mía dome siwo le dzadzram ɖo be yewoalũ ta aɖe adzɔgbe le sea nu, \t A przetoż czyń to, coć mówimy; Mamy tu czterech mężów, którzy na sobie ślub mają;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo va gblɔ na Yesu amenubletɔe be,\" “Nufiala, míenya be ègblɔa nyateƒe la vɔvɔ̃manɔmetɔe! Amewo ƒe susuwo kple didiwo meblea nuwò o. Ke boŋ èfia Mawu ƒe mɔwo amewo le nyateƒe me. Azɔ gblɔ nu si nèbu la na mí.” Enyo be woadzɔ ga na Kaisaro loo alo menyo oa? \t A tak oni przyszedłszy rzekli mu: Nauczycielu! wiemy, żeś jest prawdziwy, a nie dbasz na nikogo; albowiem nie patrzysz na osobę ludzką, ale w prawdzie drogi Bożej uczysz; godziż się dać czynsz cesarzowi, czyli nie? Mamyż go dać, czyli nie dać?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes ƒe mawutsidetaname ɖe ame ka gbɔ wòtso, Mawu gbɔe wòtso loo alo amewo gbɔe wòtsoa? Miɖo eŋu nam!” \t Chrzest Jana z niebaż był, czyli z ludzi? Odpowiedzcie mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đo ŋku nya xɔasi siawo dzi na wò amewo eye nagbe na wo le Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ me be, womagahe nya tso nu siwo mele vevie o la ŋu o. Nyahehe siawo tɔgbi tɔtɔa ame,. Viɖe aɖeke menɔa wo ŋu o eye wowɔa nu vevi ame gɔ̃ hã. \t Te rzeczy przypominaj, oświadczając przed obliczem Pańskiem, aby się nie wdawali w spory około słów, co ku niczemu nie jest pożyteczne, tylko ku podwróceniu tych, którzy słuchają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena woŋlɔe ɖe Mose ƒe segbalẽa me be, “Megabla nu na nyitsu ne ele mɔlu tugum o.” Nyitsuwo ŋue Mawu tsi dzi ɖoa? \t Albowiem w zakonie Mojżeszowym napisano: Nie zawiążesz gęby wołowi młócącemu; izali się Bóg o woły stara?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameha gã aɖe gaƒo ƒu ɖe Yesu ŋu le afi aɖe gbe ɖeka eye nuɖuɖu menɔ wo si woaɖu o. Yesu yɔ eƒe nusrɔ̃lawo eye wògblɔ na wo be, \t A w oneż dni, gdy nader wielki lud był, a nie mieli, co by jedli, zwoławszy Jezus uczniów swoich, rzekł im:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbalẽ sia tso nye Paulo, Yesu Kristo ƒe apostolo ame si Mawu ɖo ɖa be wòaɖe gbeƒã agbe mavɔ si ŋugbe wòdo to Yesu Kristo dzixɔse me na amewo katã la gbɔ \t Paweł, Apostoł Jezusa Chrystusa przez wolę Bożą, według obietnicy żywota onego, który jest w Chrystusie Jezusie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, “Wole Mawu ƒe fiazikpui la ŋgɔ Eye wosubɔnɛ le eƒe gbedoxɔ me zã kple keli Eye ame si nɔ fiazikpuia dzi la Akeke eƒe agbadɔ ɖe wo dzi. \t Dlatego są przed stolicą Bożą i służą mu we dnie i w nocy w kościele jego, a ten, który siedzi na stolicy, jako namiotem zasłoni ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ eɖo Paulo hã dzi be wòaɖe eɖokui nu. Gɔvinagã la wɔ asi nɛ be wòatso aƒo nu. Paulo ɖe eɖokui nu gblɔ be, “Amegã bubutɔ, menya be menye egbee nèle Yudatɔwo ƒe nyawo drɔ̃m o. Le esia ta dzideƒo le asinye be maɖe ɖokuinye nu le gbɔwò. \t Tedy Paweł odpowiedział, gdy nań starosta skinął, aby mówił: Od wielu lat wiedząc cię być sędzią tego narodu, tem ochotniej dam sprawę o tem, co się mnie dotycze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo mielé va afii la mefi naneke le Diana ƒe gbedoxɔ me o eye womegblɔ nya gbegblẽ aɖeke ɖe Diana ŋu hã o. \t Albowiemeście przywiedli tych mężów, którzy nie są ani świętokradcami, ani bluźniercami boginii waszej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Gözlerini görebiliyorum.Uyandırıldığında; beklediği şeyi kabul edecek bir gibi görünüyorsun. \t Sözlerini okuyabiliyorum. Uyanmayı bekleyen ve her gördüğünü kabul eden bir ifade var ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amenuveve nanɔ anyi kple mi katã. \t Łaska niech będzie z wami wszystkimi. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawo la Fofo la kɔ mia ŋu xoxo le nya siwo megblɔ na mi la ta. \t Już wy jesteście czystymi, dla słów, którem do was mówił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu ko gbɔe nu sia nu tsona. Nu sia nu le agbe le eya ko ƒe ŋusẽ ta, eye nu sia nu li na eƒe ŋutikɔkɔe. Ŋutikɔkɔe nanye etɔ tegbee! Amen. \t Albowiem z niego i przez niego i w nim są wszystkie rzeczy; jemu niech będzie chwała na wieki. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyi dzi be, “Azɔ la mitsɔ mɔzɔkotoku nenye be ɖe le mia si. Mitsɔ ga hã ɖe asi, eye ne yi mele mia dometɔ aɖe si o la, nedzra eƒe awuwo wòatsɔ ga la aƒle ɖee. \t Tedy im rzekł: Ale teraz kto ma mieszek, niech go weźmie, także i taistrę; a kto nie ma miecza, niech sprzeda suknię swoję, a kupi miecz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo kple Mawu ƒe lɔlɔ̃tɔ veviwo, ménya bena Mawu ŋutɔe tia mi. \t Wiedząc, bracia umiłowani od Boga, wybranie wasze,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kluvi si trɔ zu kristotɔ la zu Kristo ƒe ablɔɖevi eye wòvo tso nu vɔ̃ ƒe asi sesẽ la te. Ke ne ènye ablɔɖevi hafi zu kristotɔ la, nyae be yezu Kristo ƒe kluvi azɔ. \t Albowiem kto w Panu powołany jest niewolnikiem, wolny jest w Panu; także też, kto jest powołany wolnym, niewolnikiem jest Chrystusowym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawo bu nu vevitɔ kekeake le agbe me: Womenya Mawu o. Amenuveve nanɔ anyi kpli wò. \t Którą się niektórzy szczycąc z strony wiary, celu uchybili. Łaska niech będzie z tobą. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mègakplɔ mí yi tetekpɔ me o, ke boŋ ɖe mí tso vɔ̃ɖitɔ la sime.’ \t I nie wwódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego; albowiem twoje jest królestwo i moc i chwała na wieki. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame si ƒoa adegbe le eya ŋutɔ ƒe dɔwɔwo ŋuti la, medzea Aƒetɔ la ŋu o, ke ame si ƒe dɔwɔwɔ ŋu Aƒetɔ la kpɔ ŋudzedze nyui le lae nye dɔwɔla nyuitɔ. \t Albowiem nie ten, co się sam zaleca, doświadczony jest, ale ten, którego Pan zaleca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, Fia Agripa, nye hã mewɔ ɖe ŋutega si tso dziƒo la ƒe ɖoɖo dzi. \t Przetoż, o królu Agrypo! nie byłem nieposłusznym temu niebieskiemu widzeniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake migakpɔ dzidzɔ bena gbɔgbɔ vɔ̃wo ɖo to mi o. Ke boŋ midzɔ dzi be woŋlɔ miaƒe ŋkɔwo ɖe dziƒonɔlawo dome.” \t Wszakże nie radujcie się z tego, iż się wam duchy poddawają; ale raczej radujcie się, że imiona wasze napisane są w niebiesiech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi siawo me la, xɔsetɔ siwo si le Yerusalem, le yometiti si va le Stefano wuwu megbe la, dometɔ aɖewo zɔ mɔ yi kekeke Foenike, Kipro kple Antioxia nutowo me henɔ nyanyui la gblɔm na ame siwo nye Yudatɔwo ko. \t Lecz oni, którzy byli rozproszeni przed utrapieniem, które się stało dla Szczepana, przeszli aż do Fenicyi i Cypru, i do Antyjochii, nikomu nie opowiadając słowa Bożego, tylko samym Żydom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nye hã mabia biabia ɖeka mi. Ne mieɖo eŋuti nam la, ekema nye hã magblɔ afi si mekpɔ ŋusẽ tsoe hafi le nu siawo wɔm la na mi. \t A odpowiadając Jezus, rzekł im: Spytam i ja was o jednę rzecz, którą jeźli mi powiecie, i ja wam powiem, którą mocą to czynię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ le eƒe dzime dadatɔe be, ‘menɔ anyi abe nyɔnufia ene, nyemenye ahosi o eye nyemafa konyi akpɔ o.’ Eya ta tsɔ fuwɔame kple vevesese nɛ wòasɔ gbɔ abe ale si wòtsɔ ŋutikɔkɔe kple kesinɔnuwo na eɖokui ene. \t Jako się wiele chlubił i rozkoszował, tak mu wiele dajcie mąk i smutku; bo mówi w sercu swojem: Siedzę jako królowa, a nie jestem wdową, i smutku nie ujrzę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka esi Yesu nɔ mawunya gblɔm le ƒuƒoƒea la, ŋutsu aɖe si me gbɔgbɔ vɔ̃ aɖe le la de asi ɣlidodo me ɖe eta be, \t A w bóżnicy był człowiek, który miał ducha dyjabła nieczystego, i zawołał głosem wielkim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ɣe nɔ to ɖom la, Yesu gblɔ na eƒe nusrɔ̃lawo be,\" “Mina míatso ƒua ayi eƒe go evelia dzi.” \t I rzekł do nich w tenże dzień, gdy już był wieczór: Przeprawmy się na drugą stronę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu meyɔ mí be míava nye ame ƒoɖi siwo yɔ fũ kple dzodzro vɔ̃wo o, ke boŋ be míanye ame dzadzɛwo kple ame kɔkɔewo. \t Bo nas nie powołał Bóg ku nieczystości, ale ku poświęceniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mewɔ esia be makaka nyanyui la na amewo katã eye to esia me la, nye hã maxɔ yayra tɔxɛ aɖe. \t A to czynię dla Ewangielii, abym się jej stał uczestnikiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake Yesu tsɔ ka aɖewo tro atam eye wònya wo katã do goe le gbedoxɔ la me, enya alẽawo kple nyiawo hã do goe, ekaka gaɖɔlilawo ƒe gawo ɖe anyigba eye wòmu woƒe kplɔ̃wo ƒu anyi. \t A uczyniwszy bicz z powrozków, wszystkie wygnał z kościoła, i owce i woły: a tych, co pieniędzmi handlowali, pieniądze rozsypał i stoły poprzewracał;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake le esiawo katã megbe la, wo dometɔ geɖewo sẽ to eye womewɔ Mawu ƒe gbe dzi o. Ale Mawu tsrɔ̃ wo eye woƒe ŋutilã kukuawo kaka ɖe gbea dzi. \t Lecz większej części z nich nie upodobał sobie Bóg; albowiem polegli na puszczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mele Yudatɔwo dome la, mewɔa nu sia nu abe Yudatɔ ene ale be woalɔ̃ aɖo to nyanyui si gblɔm mele na wo la. Ne mele Helatɔ siwo lé Yudatɔwo ƒe kɔnuwo kple sewo me ɖe asi hã gbɔ la, nyemehea nya ɖe wo ŋu kura o togbɔ be nyemelɔ̃ ɖe nu sia nu si wowɔna la dzi hafi o; elabena medi be makpe ɖe wo ŋu boŋ. \t I stałem się Żydom jako Żyd, abym Żydów pozyskał; a tym, którzy są pod zakonem, jakobym był pod zakonem, abym tych, którzy są pod zakonem, pozyskał;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodo go dzo le mía dome, gake le nyateƒe me la womenɔ mía dome le woƒe dziwo me o. Nenye mía dometɔ wonye vavã la anye ne wotsi anyi, eye womedzo le mía gbɔ o. Woƒe dzodzo fia kɔtee be wo dometɔ aɖeke menɔ mía dzi o. \t Z nas wyszli, ale nie byli z nas; albowiem gdyby byli z nas, zostaliby byli z nami; ale wyszli z nas, aby objawieni byli, iż wszyscy nie byli z nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yɔ ɖeklemiɖela siawo eye wòdo lo nyanyɛ sia na wo be, “Ale ke Satana agate ŋu atsi tre ɖe Satan ŋui? \t I wezwawszy ich, mówił do nich w podobieństwach: Jakoż może szatan szatana wyganiać?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe bia mi be nu ka tae miele ka ɖemii hã la, migblɔ nɛ ko be, ‘Aƒetɔ lae le ehiãm eye agatrɔe vɛ kpuie.’” \t A jeźliby wam kto rzekł: Cóż to czynicie? Powiedzcie, iż go Pan potrzebuje; a wnet je tu pośle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, ele na hamedzikpɔla be, wòanye mokakamanɔŋutɔ, nyɔnu ɖeka ko srɔ̃, ame si fa tu, ɖokuidziɖula, ame si ŋu bubu le, amedzrowɔla, ame si nya nufiafia \t Ale biskup ma być nienaganiony, mąż jednej żony, czuły, trzeźwy, poważny, gościnny, ku nauczaniu sposobny;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si li tso xexeame ƒe gɔmedzedze ke, nu si ŋkɔ míese eye míekpɔ. Nu si míekpɔ kɔtee kple míaƒe ŋkuwo, eye míawo ŋutɔ míeka asi eŋu la, eya ƒe nya míele gbeƒã ɖem na mi be, eyae nye Agbenya la. \t Co było od początku, cośmy słyszeli, cośmy oczyma naszemi widzieli i na cośmy patrzyli, i czego się ręce nasze dotykały, o Słowie żywota;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hame sia nye eya ŋutɔ ƒe ŋutilã. Eyɔ hame la fũ, eye wòganye nu sia nu si le afi sia afi la ƒe gɔmedzela kple enala. \t Który jest ciałem jego i pełnością tego, który wszystko we wszystkich napełnia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Kadere inanır mısın Neo? \t Kadere inanır mısın, Neo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Miawo minɔ ŋudzɔ vevie, elabena woahe mi ayi ʋɔnudrɔ̃ƒewo eye woaƒo mi le ƒuƒoƒewo. Woahe mi ayi gɔvinawo kple fiawo gbɔe le nye ŋkɔ la ta ke migblɔ nyanyui la na wo. Woahe nya ɖe mia ŋu le gɔvinawo kple fiawo ŋkume, be mienye yonyemedzelawo ta. Gake mele egblɔm na mi bena esiae nye munɔkpɔkpɔ nyuitɔ be miagblɔ nyanyui la na wo. \t A toć początki boleści. Lecz wy strzeżcie samych siebie; boć was podawać będą przed rady i do zgromadzenia, będą was bić, a przed starostami i królmi dla mnie stawać będziecie na świadectwo przeciwko nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes ɖo wo ƒe biabia la ŋu hegblɔ na wo be, “Nye la tsi metsɔ le tsi dem ta na amewoe, gake ame aɖe gbɔna kpuie, ame si si ŋusẽ le wum boo, le nyateƒe me la, nyemedze ŋutɔ gɔ̃ hã be manye eƒe subɔvi o. Eya ade mawutsi ta na mi kple dzo kpakple Gbɔgbɔ Kɔkɔe. \t Odpowiedział Jan wszystkim, mówiąc: Jać was chrzczę wodą; lecz idzie mocniejszy nad mię, któremum nie jest godzien rozwiązać rzemyka u butów jego; ten was chrzcić będzie Duchem Świętym i ogniem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ne nãtsɔ xɔxɔ ƒe sidzedze na eƒe dukɔ to woƒe nu vɔ̃wo ƒe tsɔtsɔke me, \t A iżbyś dał znajomość zbawienia ludowi jego przez odpuszczenie grzechów ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, Gbɔgbɔ la ayɔ nye subɔlawo katã me, ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa, ale be woagblɔ nya ɖi. \t Nawet w oneż dni na sługi moje i na służebnice moje wyleję z Ducha mego, i będą prorokować;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, esi Kristo kpe fu le eƒe ŋutilã me ta la, miawo hã mitsɔ nɔnɔme ma ke bla miaƒe aliwo dzii, elabena ame si kpe fu le eƒe ŋutilã me la, klã ɖa tso nu vɔ̃ gbɔ, \t Ponieważ tedy Chrystus ucierpiał za nas w ciele, i wy też tąż myślą bądźcie uzbrojeni, że ten, co cierpiał w ciele, poprzestał grzechu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònɔ nukua wum la, ɖewo ge ɖe mɔ to eye xeviwo va fɔ wo mi. \t A gdy on rozsiewał, niektóre padło podle drogi; i przyleciały ptaki, a podziobały je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta megblɔ be minɔ agbe le Gbɔgbɔ la me ale be miagawɔ miaƒe dzɔdzɔme vɔ̃wo ƒe didiwo dzi o. \t A to mówię: Duchem postępujcie, a pożądliwości ciała nie wykonywajcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete wòtsɔ kplu la heda akpe ɖe eta eye wòtsɔe na wo eye wo katã no le enu. \t A wziąwszy kielich, i podziękowawszy, dał im; i pili z niego wszyscy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenemae wòle be ŋutsuwo nalé be na wo srɔ̃woe, eye woalɔ̃ wo abe woawo ŋutɔ ɖokuiwo ene. Elabena zi ale si ŋutsu kple srɔ̃a wole ɖeka azɔ la, zi nenema ke ŋutsu anɔ eɖokui nu vem anɔ eɖokui lɔ̃m, nenye be elɔ̃ srɔ̃a. \t Tak powinni mężowie miłować żony swoje, jako swoje własne ciała; kto miłuje żonę swoję, samego siebie miłuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wo katã wodo ɣli sesĩe be, “Mikplɔe dzoe, mikplɔe dzoe ne miaklãe ɖe ati ŋuti!” \t A oni zawołali: Strać, strać! Ukrzyżuj go! Rzekł im Piłat: Królaż waszego ukrzyżuję? Odpowiedzieli przedniejsi kapłani: Nie mamy króla, tylko cesarza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘Alo ɖe nèdi be yeaƒo nye hã awu abe ale si nèwu Egiptetɔ ma etsɔ enea?” \t Izali mię ty chcesz zabić, jakoś wczoraj zabił Egipczanina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nu siawo megbe la, Yesu yi Yerusalem le Yudatɔwo ƒe ŋkekenyui aɖe dzi. \t Było potem święto żydowskie, i wstąpił Jezus do Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido gbe ɖa be, miaƒe sisigbe nagadze vuvɔŋɔli alo sabat ŋkeke dzi o. \t Przetoż módlcie się, aby nie było uciekanie wasze w zimie, albo w sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ale si nèdrɔ̃a ʋɔnu ame bubuwoe la, nenema tututue woadrɔ̃ ʋɔnu wò hãe eye dzidzenu si ŋudɔ nèwɔ la, dzidzenu ma ke ŋudɔe woawɔ atsɔ adzidze nui na wò hã. \t Albowiem jakim sądem sądzicie, takim sądzeni będziecie, i jaką miarą mierzycie, taką wam odmierzono będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me, Yesu do gbe ɖa bena, “O Fofonye, dziƒo kple anyigba ƒe Aƒetɔ, meda akpe na wò bena nèɣla nyateƒe la ɖe ame siwo bu wo ɖokuiwo nunyala gãwoe, ke nèɖe nu siawo fia ɖevi suewo. \t W on czas odpowiadając Jezus, rzekł: Wysławiam cię, Ojcze, Panie nieba i ziemi! żeś te rzeczy zakrył przed mądrymi i roztropnymi, a objawiłeś je niemowlątkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ke esi metso le anyigba la mede dzesii be nyemegate ŋu nɔ nu kpɔm o. le kekeli gã ma ta; eya ta ame siwo le ŋunye la, lém ɖɔɖɔɖɔ hekplɔm yi Damasko. \t A gdym nie widział przed jasnością światłości onej, będąc prowadzony za rękę od tych, co ze mną byli, przyszedłem do Damaszku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, azɔ la, ne metsɔ nu siawo katã sɔ kple viɖe gã si mekpɔ le Kristo Yesu, nye Aƒetɔ nyanya me la, womegaɖi naneke le nye ŋkume o. Esia ta metsɔ nu mawo katã ƒu gbe, eye mebu wo aɖukpodzinuwoe, bena nye asi nasu Kristo dzi, \t Owszem i wszystko poczytam sobie za szkodę dla zacności znajomości Chrystusa Jezusa, Pana mojego, dla któregom wszystko utracił i mam to sobie za gnój, abym Chrystusa zyskał,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Bu fofowò kple dawò” esiae nye sedede gbãtɔ si ŋuti ŋugbedodo kpe ɖo. \t Czcij ojca twego i matkę (toć jest pierwsze przykazanie z obietnicą)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ne mele nyateƒe la gblɔm na mi hã la, ɖeko wòɖia alakpa le miaƒe towo me ale miexɔa edzi sena o. \t A ja, że prawdę mówię, nie wierzycie mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nye la mele egblɔm na mi bena, nenye be nyɔnu aɖe mewɔ ahasi o, gake srɔ̃a gbee wòyi ɖaɖe ŋutsu bubu la ekema ŋutsu lae na wòwɔ ahasi. Eye ŋutsu si agaɖe nenem nyɔnu sia hã wɔ ahasi. \t Ale Ja wam powiadam: Ktobykolwiek opuścił żonę swoję oprócz przyczyny cudzołóstwa, przywodzi ją w cudzołóstwo, a kto by opuszczoną pojął, cudzołoży."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitsɔ Mawu ƒe akpoxɔnuwo katã kpla ale be miate ŋu anɔ te ɖe Satana ƒe ɖoɖowo kple ayemenu siwo wòɖo ɖe mia ŋuti la nu. \t Obleczcie się w zupełną zbroję Bożą, abyście mogli stać przeciwko zasadzkom dyjabelskim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migavɔ̃ ame siwo ado ŋɔdzi na mi la o. Elabena ŋkeke li gbɔna esi dzi woƒe adzame ɖoɖo vɔ̃wo adze le gaglãgbe eye ame sia ame akpɔ nyateƒe la adze sii. \t Przetoż nie bójcie się ich; albowiem nic nie jest skrytego, co by nie miało być objawiono, i nic tajemnego, czego by się dowiedzieć nie miano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alea tututue wònɔna le gbedodoɖa hã me. Ne miebia nu la, woana mi, ne miedi nu la, miakpɔe, eye ne mieƒo ʋɔa la, woaʋui na mi ɣesiaɣi. \t I jać wam powiadam: Proście, a będzie wam dano; szukajcie, a znajdziecie; kołaczcie, a będzie wam otworzono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mekpɔ alilĩkpo ɣi aɖe le nye ŋkume eye ame aɖe si le abe, “amegbetɔvi la ene” la bɔbɔ nɔ anyi ɖe alilĩkpo la dzi. Sikafiakuku le ta nɛ eye wòlé hɛ gobɛ ɖaɖɛ ɖe asi. \t I widziałem, a oto obłok biały; a na onym obłoku siedział podobny Synowi człowieczemu, który miał na głowie swojej koronę złotą, a w ręce swojej sierp ostry."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Stefano ƒe nya sia tɔ dzi na Yudatɔwo ƒe kplɔlawo ŋutɔ. Wodo dziku vevie henɔ nyanyram le wo ɖokuiwo me. \t Tedy słuchając tego, pukali się w sercach swych i zgrzytali na niego zębami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Mikpɔ nyuie be miagawɔ miaƒe ‘dzɔdzɔenyenyedɔwo’ le amewo ŋkume be woakpɔ o. Ne miewɔe nenema la, miaxɔ fetu aɖeke tso mia Fofo si le dziƒo la gbɔ o. \t Strzeżcie się, abyście jałmużny waszej nie czynili przed ludźmi dlatego, abyście byli widziani od nich; inaczej nie będziecie mieli zapłaty u Ojca waszego, który jest w niebiesiech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena ele na wò be nãfia nu siwo mi kple ame bubuwo miese tso gbɔnye la ame bubuwo. Mifia nyateƒe xɔasi siawo ame nuteƒewɔlawo eye woawo hã woafia ame bubuawo. \t A coś słyszał ode mnie przed wieloma świadkami, tegoż się powierz wiernym ludziom, którzy by sposobni byli i inszych nauczać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro gblɔ na Yesu be, “Nufiala, enyo na mí be míanɔ afi sia. Mína míatu agbadɔ etɔ̃, ɖeka na wò, ɖeka na Mose, eye ɖeka na Eliya.” \t A odpowiadając Piotr, rzekł Jezusowi: Mistrzu! dobrze nam tu być; przetoż uczynimy tu trzy namioty, tobie jeden, Mojżeszowi jeden, i Elijaszowi jeden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woge ɖe yɔdoa me gake womekpɔ Yesu ƒe kukua o. \t A wszedłszy w grób, nie znalazły ciała Pana Jezusowego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lã la kple eƒe dzo ewo siwo nèkpɔ la, alé fu gbolo la, woahee va gbegblẽ me eye woagblẽe ɖi amamae. Woaɖu eƒe lã eye woatɔ dzoe, \t A dziesięć rogów, któreś widział na bestyi, cić w nienawiści mieć będą wszetecznicę i uczynią ją spustoszoną i nagą, i ciało jej będą jeść, a samą ogniem spalą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, Farisitɔwo kpe ta eye wode ŋugble le ale si woawɔ atsɔ biabia aɖe atre mɔ na Yesu alée la ŋu. \t Tedy odszedłszy Faryzeuszowie uczynili radę, jako by go usidlili w mowie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fofo kple dada mele Melkizedek si o, eye nuŋlɔɖi aɖeke meli tso tɔgbuiawo ŋuti o. Dzigbe alo kugbe meli nɛ o ale eƒe agbe ɖe ko wòle abe Mawu Vi la tɔ ene, ame si nye Osɔfo tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me. \t Bez ojca, bez matki, bez rodu, ani początku dni, ani końca żywota nie mając, ale przypodobany będąc Synowi Bożemu, zostaje kapłanem na wieki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafo siwo le Yesu ŋu dzɔm la dometɔ ɖeka ƒo tome nɛ zi ɖeka hebiae bena, “Nenema wòle be nãɖo nya ŋui na Osɔfo gãtɔ la?” \t A gdy on to mówił, jeden z sług, który tam stał, wyciął policzek Jezusowi, mówiąc: I także (to) odpowiadasz najwyższemu kapłanowi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake nusrɔ̃lawo mese nya si wògblɔ la gɔme o, elabena wotsyɔ nu woƒe susuwo dzi, gawu la wovɔ̃ be yewoabia egɔme ase. \t Lecz oni nie rozumieli słowa tego, i było zakryte od nich, że go pojąć nie mogli, i nie śmieli go pytać o to słowo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena nyemeɣla mawunya la ƒe akpa aɖeke ɖe mi o. \t Albowiem nie chroniłem się, żebym wam nie miał oznajmić wszelkiej rady Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele abe atiku sue aɖe si wodo ɖe agble me ene. Atiku sia tsi kabakaba heva zu ati kɔkɔ aɖe eye wòɖe alɔwo fũu eye xeviwo va wɔ atɔ ɖe wo me.” \t Podobne jest ziarnu gorczycznemu, które wziąwszy człowiek, wrzucił do ogrodu swego; i rosło i stało się drzewem wielkiem, a ptaszki niebieskie czyniły sobie gniazda na gałęziach jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi míegadze mɔ tso afi ma tete ko la, ya sesẽ aɖe ƒo va kpe mí eye esia wɔe be míete ŋu zɔ mɔ to afi si wòle be míato o ke boŋ míeto Kipro ƒukpo la ƒe dzigbe gome. Esia gɔmee nye be míeto ƒukpo la kple anyigba la ŋutɔ dome ale be yaa megaɖe fu na mí o. \t A stamtąd się puściwszy, przypłynęliśmy pod Cypr, dlatego że były wiatry przeciwne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuwɔametɔ sia nɔ Petro kple Yohanes ŋu kplikplikpli va ɖo gbedoxɔa ƒe akpa si woyɔna be Salomo ƒe Akpata la me eye ameha la ƒo zi va wo gbɔ le afi ma. Le afi sia la, ame sia ame tɔ te ɖi nɔ nu wɔnuku sia teƒe kpɔm kple vɔvɔ̃. \t A gdy się trzymał on chromy, który był uzdrowiony, Piotra i Jana, zbieżał się do nich wszystek lud do przysionka, który zwano Salomonowym, zdumiawszy się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘Ne nye Mesia la meva le nye ŋutikɔkɔe me kple mawudɔlawo katã la, ekema manɔ anyi ɖe nye ŋutikɔkɔe fiazikpui la dzi. \t A gdy przyjdzie Syn człowieczy w chwale swojej, i wszyscy święci Aniołowie z nim, tedy usiądzie na stolicy chwały swojej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyateƒe, nya sia ŋuɖoɖo sesẽ na nusrɔ̃lawo elabena nya si hem wonɔ la ku ɖe ame si nye wo katã ƒe gãtɔ la ŋu. \t Lecz oni milczeli; albowiem rozmawiali między sobą w drodze, kto by z nich był większy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke le ame kukuwo ƒe tsitretsitsi ŋuti la, mabia mi be, miexlẽ mawunya kpɔ oa? Mienyae bena miawoe Mawu nɔ nu ƒom na esi wògblɔ be, \t A o powstaniu umarłych nie czytaliście, co wam powiedziano od Boga mówiącego:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi fofowo la, miganɔ nya hem ɖe mia viwo ŋuti ale gbegbe be dzi naɖe le wo ƒo be woadzudzɔ agbagbadzedze o. \t Ojcowie! Nie pobudzajcie do gniewu dzieci waszych, aby serca nie traciły."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake esi wòse be Lazaro le dɔ lém la, eganɔ afi si wòle la ŋkeke eve hafi dze mɔ. \t A gdy usłyszał, iż choruje, tedy został przez dwa dni na onemże miejscu, gdzie był."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đewohĩ mianɔ biabia be, ɖe metrɔ ɖoɖo si mewɔ gbã la alo ɖe mele nu wɔm abe xexeametɔ siwo menya Kristo o la ene, ame siwo ne, nya lae nye “ẽ” la, wogblɔna be “ao” hã? \t O tem tedy myśląc, izalim co lekkomyślnie uczynił? albo to, o czem myślę, izali według ciała myślę, aby było u mnie: Tak tak i Nie nie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro biae be, “Aƒetɔ, míawo ko nèle nya siawo gblɔm na loo alo ame sia ame.” \t I rzekł mu Piotr: Panie! do nasże mówisz to podobieństwo, czyli do wszystkich?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Midze agbagba ɖe sia ɖe be mianɔ anyi kple amewo katã le ŋutifafa me eye mianɔ kɔkɔe, elabena kɔkɔenyenyemanɔmee la ame aɖeke mate ŋu akpɔ Aƒetɔ la o. \t Pokoju naśladujcie ze wszystkimi i świętobliwości, bez której żaden nie ogląda Pana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be, “Mele kpe ɖom edzi na mi be, ame siwo katã gblẽ woƒe aƒewo, nɔviŋutsuwo kple nɔvinyɔnuwo, fofowo kple dadawo, viwo kple anyigbawo katã ɖi le lɔlɔ̃ nam ta, eye be yewoakaka mawunya ta la, \t A Jezus odpowiadając, rzekł: Zaprawdę powiadam wam: Nikt nie jest, kto by opuścił dom, albo braci, albo siostry, albo ojca, albo matkę, albo żonę, albo dzieci, albo role dla mnie i dla Ewangielii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míenyae bena esiawo katã le eme vavã to xɔse me ke menye to nukpɔkpɔ kple ŋku me o. \t (Bo przez wiarę chodzimy, a nie przez widzenie)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena esi dɔ wum la, miena nuɖuɖum o, tsikɔ wum miena tsim be mano o. \t Albowiem łaknąłem, a nie daliście mi jeść; pragnąłem, a nie daliście mi pić;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miekpe fu geɖe ɖe nyanyui la ta. Miele didim azɔ be yewoaɖe asi le nyanyui la ŋu. Esẽ nam be maxɔ nu sia dzi ase! \t Takeście wiele cierpieli darmo, jeźli tylko i darmo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu se nya sia la eya ɖeka ge ɖe ʋu aɖe me dzo le afi ma eye wòyi ɖaɣla eɖokui ɖe teƒe tsoabo aɖe. Ke ameawo kpɔ afi si wòɖo tae, eya ta wo dometɔ geɖewo tso kɔƒe vovovowo me to afɔ ti eyome. \t To usłyszawszy Jezus, ustąpił stamtąd w łodzi na miejsce puste osobno; a usłyszawszy lud, szli za nim z miast pieszo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menya nu si mawɔ! Ele be madi xɔlɔ̃wo fũu, esiwo gbɔ maɖu nu le ne medzudzɔ dɔa.’” \t Wiem, co uczynię, że gdy będę złożony z szafarstwa, przyjmą mię do domów swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe nyemewɔ nukunu gã geɖe si ame aɖeke mewɔ kpɔ le wo dome o la, anye ne womabu fɔ wo o. Gake wokpɔ nukunu geɖe siwo mewɔ, eye wometsɔ ɖeke le eme o, ke boŋ wogbe nu le nye kple Fofonye gbɔ. \t Bym był tych uczynków nie czynił między nimi, których żaden inszy nie czynił, grzechu by nie mieli; lecz teraz i widzieli i nienawidzili i mnie, i Ojca mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Afi ma ŋutsu aɖe si nɔ tetedɔ lém la dze ŋgɔe. \t A oto człowiek niektóry opuchły był przed nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "va se ɖe esime mawɔ wò futɔwo wò afɔɖodzinuwoe.’ \t Aż położę nieprzyjacioły twoje podnóżkiem nóg twoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònɔ akɔnta la wɔm la, wokplɔ eƒe fenyila ɖeka vɛ, ame sia nyi fe sidi akpe akpewo le esi. \t A gdy się począł rachować, stawiono mu jednego, który był winien dziesięć tysięcy talentów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ƒe hadɔwɔlawo ko míenye, ke miawoe nye Mawu ƒe agble kple eƒe xɔ si wòtu, menye nye kple Apolo tɔwoe mienye o. \t Albowiem jesteśmy pomocnikami Bożymi, wy Bożą rolą, Bożym budynkiem jesteście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Saulo ame si wogayɔna be Paulo si me Gbɔgbɔ Kɔkɔe yɔ fũ la lĩ ŋku ɖe Elima dzi gãa kple dziku eye wòblu ɖe eta be, \t Tedy Saul, (którego zowią i Pawłem) napełniony będąc Ducha Świętego, a pilnie na niego patrząc,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame bubu aɖewo be, “Eyae nye Kristo la” . Ke ame bubu aɖewo le biabiam be, “Đe Kristo ate ŋu atso Galilea mahã? \t A drudzy mówili: Ten jest Chrystus; ale niektórzy mówili: Azaż z Galilei przyjdzie Chrystus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu ɖɔe kpɔ vɔ ko la, egblɔ bena, “Ewu nu vɔ azɔ,”\" eye wòde ta to heɖe asi le eƒe gbɔgbɔ ŋu. \t A gdy Jezus skosztował octu, rzekł: Wykonało się; a nachyliwszy głowę, oddał ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya geɖewo li si wò le be míagblɔ le nu sia ŋu, gake esi mietea ŋu sea nu gɔme kabakaba o ta la esesẽ na be míaɖe nya siawo me na mi. \t O którym wiele by się miało mówić i trudnych rzeczy do wyłożenia; aleście się wy stali leniwi ku słuchaniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia tae megblɔ na mi be, miaku ɖe miaƒe nu vɔ̃wo me. Le nyateƒe me, ne miexɔ dzinye se be nyee nye ame si le vava ge o la, miaku ɖe miaƒe nu vɔ̃wo me.” \t Przetomci wam powiedział, iż pomrzecie w grzechach waszych; bo jeźli nie wierzycie, żem ja jest, pomrzecie w grzechach waszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eva eme be Zakaria ƒe hatsotso le nunɔdɔ wɔm le kɔnua nu le Mawu ƒe ŋkume, \t Stało się tedy, gdy odprawiał urząd kapłański w porządku przemiany swojej przed Bogiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyateƒe, vɔvɔ̃ gã aɖe dze ameha bliboa dzi elabena Yesu wɔ nukunu sia le woawo ŋutɔ ŋkume wokpɔ eye wokafu Mawu be wòna ŋusẽ triakɔ sia tɔgbi amegbetɔ! \t Co ujrzawszy lud, dziwował się, i chwalił Boga, który dał taką moc ludziom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu dzo le nuto ma me eye wòzɔ mɔ kilometa blaenyi sɔŋ yi Tiro kple Sidɔn nutomewo me. \t A wyszedłszy Jezus stamtąd, ustąpił w strony Tyru i Sydonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megblɔ nu siawo katã na mi be miaƒe dzi nadze eme. Tetekpɔ kple konyifafa geɖewo ava mia dzi, gake mele egblɔm na mi be, milé dzi ɖe ƒo, elabena meɖu xexe sia me ƒe fuwo katã dzi.” \t Tomci wam powiedział, abyście we mnie pokój mieli. Na świecie ucisk mieć będziecie; ale ufajcie, jam zwyciężył świat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simon Petro, Yesu Kristo ƒe dɔla kple apostolo, ŋlɔ na ame siwo to míaƒe Mawu kple Yesu Kristo ƒe dzɔdzɔenyenye me la hã xɔ xɔse si xɔ asi abe mía tɔ ene. \t Szymon Piotr, sługa i Apostoł Jezusa Chrystusa, tym, którzy równie z nami kosztownej wiary dostali przez sprawiedliwość Boga naszego i zbawiciela naszego, Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wokɔ mí do goe le yɔdo la me yi ɖe ŋutikɔkɔe me kple Kristo, le dziƒonutowo me, afi si míebɔbɔ nɔ anyi kplii le, ɖe dɔ gã si Kristo Yesu wɔ na mí la ta. \t I pospołu z nim wzbudził, i pospołu z nim posadził na niebiesiech w Chrystusie Jezusie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo tom, elabena nya sia le vevie. Ne miele ŋu ɖom ɖe aʋatsotso kple Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ ŋu be woana miadze Mawu ŋu la, ekema Kristo mate ŋu aɖe mi o. \t Oto ja Paweł mówię wam, iż jeźli się obrzezywać będziecie, Chrystus wam nic nie pomoże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eɖe mí, menye esi míedze be woaɖe mí ta o, ke boŋ le eƒe amenuveve kple nublanuikpɔkpɔ sɔgbɔ la ta. Ewɔ esia to ale si wòklɔ míaƒe nu vɔ̃wo ɖa kple ale si wòde Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe dzidzɔ yeye mía me la me. \t Nie z uczynków sprawiedliwości, które byśmy my czynili, ale podług miłosierdzia swego zbawił nas przez omycie odrodzenia i odnowienia Ducha Świętego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Nyemele gbe dom ɖa ɖe woawo ɖeɖe ko ta o. Ke mele gbe dom ɖa ɖe ame siwo hã ava xɔ dzinye ase to woƒe gbedeasi me, \t Nie tylko za tymi proszę, lecz i za onymi, którzy przez słowo ich uwierzą w mię;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minyae be, xexeame bliboa kple emenu nyuiwo katã nye Aƒetɔ la tɔ, eye wòtsɔ wo na mi be miawɔ wo ŋuti dɔ le dzidzɔ me. \t Albowiem Pańska jest ziemia i napełnienie jej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke evea gbe la, míeva ɖo Sidɔn. Asrafoawo ƒe amegã, Yulio, nyo dɔme na Paulo ale be wòɖe mɔ nɛ wòɖi tsa de dua me ɖakpɔ xɔlɔ̃awo ɖa eye wodi eƒe nu hiahiã aɖewo nɛ. \t A drugiego dnia przypłynęliśmy do Sydonu, kędy Julijusz ludzko się Pawłowi stawiwszy, pozwolił mu iść do przyjaciół, aby wczasu zażył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "O Aƒetɔ, ame kae mavɔ̃ wò, Eye wòatsɔ ŋutikɔkɔe ana wò ŋkɔ o? Elabena wò koe le kɔkɔe Dukɔwo katã ava Eye woasubɔ wò Elabena woɖe wò nudzɔdzɔewɔwɔwo fia.” \t Któż by się ciebie nie bał, Panie! i nie wielbił imienia twego? gdyżeś sam święty, gdyż wszystkie narody przyjdą i kłaniać się będą przed obliczem twojem, że się okazały sprawiedliwe sądy twoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele egblɔm na mi bena, nudzɔla sia trɔ yi aƒe me kple dzidzɔ elabena wotsɔ eƒe nu vɔ̃wo kee! Ke wometsɔ Farisitɔ la ƒe nu vɔ̃ kee o, elabena woabɔbɔ dadalawo katã ɖe anyi eye woado ame siwo bɔbɔa wo ɖokui la ɖe dzi.” \t Powiadam wam, żeć ten odszedł usprawiedliwionym do domu swego, więcej niżeli on: albowiem kto się wywyższa, będzie poniżony, a kto się poniża, będzie wywyższony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gblɔ bena, “Woayra Fia si gbɔna le Aƒetɔ la ƒe ŋkɔa me!”“Ŋutifafa le dziƒo, eye ŋutikɔkɔe le dziƒo boo!” \t Mówiąc: Błogosławiony król, który idzie w imieniu Pańskiem; pokój na niebie, a chwała na wysokościach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia wu nyagblɔɖi si Yesu gblɔ ɖi tso ale si wole ewu gee la nu. \t Aby się wypełniły słowa Jezusowe, które rzekł oznajmując, jaką miał śmiercią umrzeć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wòɖo eŋu na wo bena, “Eya ta sefiala ɖe sia ɖe si wofia nui tso dziƒofiaɖuƒe la ŋuti la, le abe aƒetɔ aɖe si ɖe eƒe kesinɔnu yeye kple xoxoa siaa do goe tso eƒe nudzraɖoƒe ene.” \t A on im rzekł: Przetoż każdy nauczony w Piśmie, wyćwiczony w królestwie niebieskiem, podobny jest człowiekowi gospodarzowi, który wynosi z skarbu swego nowe i stare rzeczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Afi sia afi si Yesu yi le kɔƒewo, duwo kple agblewo me la, wokɔa dɔnɔwo vaa asiwo kple mɔwo toe eye woɖea kuku nɛ be woaka asi eƒe awu pɛ ko ŋu. Le nyateƒe me la, ame ale si sinu ka asi eŋu ko la ƒe lãme sẽ. \t A gdziekolwiek on wszedł do miasteczek, albo do miast, albo do wsi, kładli niemocne po ulicach, i prosili go, aby się tylko dotykali podołka szaty jego; a ile się go ich dotknęli, byli uzdrowieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema dzudzɔ si woyɔna be Sabat dzudzɔ la li godoo na Mawu ƒe amewo. \t A tak zostaje jeszcze odpocznienie ludowi Bożemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro yi edzi be, “Nɔviwo, mibu tame nyuie ! Mía Togbui David menɔ nu ƒom le eɖokui ŋuti esi wògblɔ nya siwo megblɔ na mi la o. Elabena David ku xoxoxo eye eƒe yɔdo gɔ̃ hã le mía dome afii. \t Mężowie bracia! mogę bezpiecznie mówić do was o patryjarsze Dawidzie, żeć umarł i pogrzebiony jest, a grób jego jest u nas aż do dnia dzisiejszego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔ siwo lɔ̃a ga vivivo la se nya siawo katã eye woɖo hehe ɖe Yesu ta. \t A słuchali tego wszystkiego i Faryzeuszowie, którzy byli łakomi, i naśmiewali się z niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye míaƒe didi be mia dometɔ ɖe sia ɖe nalé nu siawo wɔwɔ me ɖe asi va se ɖe nuwuwu kple ŋkubia ale be miaƒe mɔkpɔkpɔ na de blibo. \t A żądamy, aby każdy z was toż staranie pokazywał ku nabyciu zupełnej nadziei aż do końca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ŋutikɔkɔe woana Mawu mía Fofo la tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me. Amen. \t A Bogu i Ojcu naszemu niech będzie chwała na wieki wieków. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be, “Enye Mawu ƒe didi be miaxɔ ame si wòɖo ɖe mi la dzi ase.” \t Odpowiedział Jezus i rzekł im: Toć jest sprawa Boża, abyście wierzyli w tego, którego on posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ne meɖi ɖase le ɖokuinye ŋu la, amewo mexɔnɛ sena o. \t Jeźliżeć ja sam o sobie świadczę, świadectwo moje nie jest prawdziwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro se gbeɖiɖi aɖe wògblɔ nɛ be, “Heyi nãwu lã siawo dometɔ ɖe sia ɖe si nèlɔ̃ la, nãɖu.” \t I stał się głos do niego: Wstań Piotrze! rzeż, a jedz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ewɔ nuku na Samaria nyɔnua ŋutɔ be Yesu si nye Yudatɔ la bia nu ye Samariatɔ. Le nyateƒe me la, Yudatɔwo meƒoa nu kple Samariatɔwo o. Le esia ta Samaria nyɔnua gblɔ na Yesu bena, “Aleke wò Yudatɔ, nèle tsi biam nye Samaria nyɔnu be yeano?” \t Rzekła mu tedy ona niewiasta Samarytaóska: Jakoż ty będąc Żydem, żądasz ode mnie napoju, od niewiasty Samarytanki? (gdyż Żydowie nie obcują z Samarytany.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake Gbɔgbɔ Kɔkɔe la kplɔe yi gbedzi; \t A zaraz Duch wypędził go na puszczą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo nɔ Yesu ŋu la ɖo eŋu be, “Eyae nye Yesu, nyagblɔɖila si tso Nazaret le Galilea.” \t A lud mówił: Tenci jest Jezus, on prorok z Nazaretu Galilejskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la “eɖi va anyi” gɔ me ɖe? Egɔmee nye be eɖi va anyigba, yi ɖe keke anyigba tume ke. \t Ale to, że wstąpił, cóż jest, jedno iż pierwej był zstąpił do najniższych stron ziemi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gamaliel yi dzi be, “Tɔnyetɔwo, aɖaŋu si medi be maɖo na mie nye be, miɖe asi le ame siawo ŋu kpoo. Ne wònye woawo ŋutɔ ƒe nufiafia kakam wole la, ekema eteƒe madidi o, nu sia nu awu enu. \t Przetoż teraz powiadam wam: Dajcie pokój tym ludziom i zaniechajcie ich; albowiem jeźliżeć jest z ludzi ta rada albo ta sprawa, wniwecz się obróci;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta nɔvi lɔlɔ̃wo, esi mienya esia xoxo la, minɔ ŋudzɔ be ame gblẽkuwo ƒe nu tovo wɔwɔ magakplɔ mi adzoe, be miage le teƒe si mieli ke ɖo la o. \t Wy tedy, najmilsi! wiedząc to przedtem; strzeżcie się, abyście błędem tych niezbożników nie byli zwiedzeni i nie wypadli z waszej stateczności;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miebuna be yewoate ŋu afia mɔ numanyalawo eye yewoafia mawunya ɖeviwo gɔ̃ hã elabena mienya eƒe seawo nyuie eye nunya kple nyateƒe yɔ seawo me fũ. \t Mistrzem bezrozumnych, nauczycielem niemowlątek, mając kształt znajomości i prawdy w zakonie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye be mianya Kristo ƒe lɔlɔ̃ sia, si kɔ wu miaƒe nugɔmesesewo katã. Ale mlɔeba la, Mawu ƒe agbɔsɔsɔ la katã nayɔ mi fũu. \t I poznać miłość Chrystusową przewyższającą wszelką znajomość, abyście napełnieni byli wszelaką zupełnością Bożą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gado go yi ƒuta eye wòfia nu ameha si kplɔe ɖo la. \t I wyszedł zasię nad morze, a wszystek lud przychodził do niego, i nauczał je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egagblɔ bena, “Mida miaƒe ɖɔ la ɖe ʋua ƒe nuɖusime lɔƒo eye miaɖe lã” Wowɔ ɖe eƒe gbe dzi eye nyateƒe woɖe lã fũu ale gbegbe be womete ŋu hee de ʋua me gɔ̃ hã o. \t A on im rzekł: Zapuśćcie sieć po prawej stronie łodzi, a znajdziecie. I zapuścili, a już dalej nie mogli jej ciągnąć przed mnóstwem ryb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvinyewo ne xexeame lé fu mi la megawɔ nuku na mi kura o. \t Nie dziwujcie się, bracia moi! jeźli was świat nienawidzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tso azɔ dzi yina la, ƒomewo me ama, akpa etɔ̃ adze yonyeme, eye akpe eve atsi tre ɖe ŋunye. Alo akpa eve adze yonyeme eye akpa etɔ̃ atsi tre ɖe ŋunye. \t Albowiem od tego czasu będzie ich pięć w domu jednym rozerwanych, trzej przeciwko dwom, a dwaj przeciwko trzem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Eya ta minɔ ŋudzɔ eye miadzra ɖo elabena mienya ŋkeke alo gaƒoƒo si dzi matrɔ ava o. ” \t Czujcież tedy; bo nie wiecie dnia ani godziny, której Syn człowieczy przyjdzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo di vevie be yeadze wo yome ayi ƒuƒoƒea gake nusrɔ̃la bubuawo meɖe mɔ nɛ o. \t A gdy Paweł chciał wnijść do pospólstwa, nie dopuścili mu uczniowie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wokplɔ Petro kple Yohanes va woƒe ŋkumee. Takpekpea me nɔlawo bia Petro kple Yohanes be, “Ame kae na ŋusẽ mi be miawɔ nu sia?” \t A postawiwszy je w pośrodku, pytali ich: Którą mocą a któremeście to imieniem uczynili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esiawo katã wɔwɔ me la, ame sia ame nakpɔ egbɔ be yewɔ ɖe Mawu ƒe ɖoɖo dzi le srɔ̃ɖeɖe me loo alo le trenɔnɔ me eye nu sia nu si Mawu na ame aɖe la, wòaxɔe kple dzi faa. Hamewo katã nawɔ ɖe sedede vevi siawo dzi. \t Jednak jako każdemu udzielił Bóg, jako każdego powołał Pan, tak niech postępuje; a takci we wszystkich zborach stanowię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Etsɔ gagba ku tsi ɖe eme eye wòde asi nusrɔ̃lawo ƒe afɔwo kɔklɔ me. Ne eklɔ ame aɖe tɔ vɔ la, etsɔa tsiletsɛ si wòsa ɖe ali la ƒe akpa aɖe tutua wo ŋui. \t Potem nalał wody do miednicy, i począł nogi umywać uczniom i ucierać prześcieradłem, którem był przepasany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele nɛ be wòaɖe asi le vɔ̃ ŋu awɔ nyui eye wòadi ŋutifafa ati eyome. \t Niech się odwróci od złego, a czyni dobre; niech szuka pokoju i ściga go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mekpɔ dzesi gã, wɔnuku bubu le dziƒo: mawudɔla siwo lé dɔvɔ̃ adre mamlɛawo ɖe asi, mamlɛawo elabena woawoe wu Mawu ƒe dɔmedzoe la nu. \t Potemem widział drugi cud na niebie wielki i dziwny, to jest siedm Aniołów mających siedm plag ostatecznych, iż przez nie skończony jest gniew Boży."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla la yi edzi gblɔ nɛ be, “Maria mègavɔ̃ kura o, elabena Mawu ɖoe be yeayra wò nukutɔe! \t I rzekł jej Anioł: Nie bój się, Maryjo! albowiem znalazłaś łaskę u Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotso du la ale be eƒe kekeme kple didime siaa sɔ. Edzidze du la eye wòkpɔ be eƒe didime, kekeme kple kɔkɔme katã nye dzidzeme ɖeka si nye kilometa akpe eve kple alafa eve. \t A położenie miasta onego jest czworograniaste, a długość jego taka jest, jako i szerokość. I pomierzył miasto ono trzciną na dwanaście tysięcy stajan; a długość i szerokość i wysokość jego równe są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe ŋusẽ yɔ Yesu me fũu azɔ ale wòtrɔ yi Galilea. Eteƒe medidi o la amewo nyae le nutome sia me kpe ɖo. \t I wrócił się Jezus w mocy onego Ducha do Galilei. I rozeszła się o nim wieść po wszystkiej onej okolicznej krainie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia, nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka tsɔ eƒe yi kpa ɖusimeto na Osɔfogãtɔ ƒe subɔvi si nɔ ameawo dome. \t I uderzył jeden z nich sługę najwyższego kapłana, i uciął mu ucho prawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒe nusrßlawo dometå ∂eka si woyåna be Yohanes la gblå n§ be, “Nufiala, m¡ekpå ame a∂e si tså wœ Ωkå nå gbågbå vßwo nyamii le amewo me. Ale m¡egbe n§ be megawåe o, elabena menye m¡a dometå ∂ekae wœnye o.” \t Albowiem kto by się wstydził za mię i za słowa moje między tym rodzajem cudzołożnym i grzesznym, i Syn człowieczy wstydzić się za niego będzie, gdy przyjdzie w chwale Ojca swego z Anioły świętymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsua de asi nukpɔkpɔ me enumake eye wòdze Yesu yome henɔ Mawu kafum. Ame siwo katã kpɔ nu si dzɔ la hã kafu Mawu. \t I zarazem przejrzał, i szedł za nim, wielbiąc Boga. Co wszystek lud widząc, dał chwałę Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu wu eƒe nuƒo sia nu la, edzo le Galilea eye wòtso Yɔdan tɔsisi la va Yudea. \t I stało się, gdy dokończył Jezus tych mów, odszedł z Galilei, a przyszedł na granice Judzkie nad Jordan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anyigbadzinɔlawo akpɔ dziɖuɖudzidzɔ ɖe wo dzi eye woaɖu azã, aɖo nunanawo ɖe wo nɔewo elabena nyagblɔɖila eve siawo wɔ funyafunya anyigbadzinɔlawo. \t Owszem mieszkający na ziemi radować się nad nimi będą i weselić; i poślą dary jedni drugim, iż ci dwaj prorocy dręczyli mieszkających na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘Míedzi dzidzɔhawo na mi gake miekpɔ dzidzɔ o, eya ta míedzi kuhawo gake miefa konyi hã o!’ \t I mówią: Grałyśmy wam na piszczałce, a nie taócowałyście; śpiewałyśmy pieśni żałobne, a nie płakałyście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo to miase lododo sia ɖa, Agbledela aɖe de waingble gã aɖe eye wòtɔ kpɔ ƒo xlãe. Etu nɔƒe tɔxɛ na agblea ŋudzɔla eye wòtu wainfiaƒe hã. Azɔ etsɔ agblea de asi na agbledelawo be woawɔ dɔ le eme ale be yeama viɖe si ado tso eme la kpli wo. Le esia wɔwɔ vɔ megbe la, agbletɔ la ŋutɔ dzo yi du bubu aɖe me.” \t Drugiego podobieństwa słuchajcie: Człowiek niektóry był gospodarzem, który nasadził winnicę, i płotem ją ogrodził, i wkopał w niej prasę, i zbudował wieżę, i najął ją winiarzom, i odjechał precz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekpɔ aklala gã aɖe si wotsi ka eƒe dzoge eneawo la wònɔ ɖiɖim tso dziƒo gbɔna anyigba. \t I ujrzał niebo otworzone i zstępujące na się naczynie niejakie, jakoby prześcieradło wielkie, za cztery rogi uwiązane i spuszczone na ziemię;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋufɔke la ameha la le tsitre ɖe ƒu la ƒe go kemɛ dzi, eye wokpɔ bena ʋu bubu aɖeke megale afi ma o, negbe ɖeka ko, wokpɔ hã be Yesu meɖo ʋua kple eƒe nusrɔ̃lawo o, ke boŋ woawo ɖeɖe koe yi. \t Nazajutrz lud, który był za morzem, widząc, że tam nie było drugiej łodzi, tylko ona jedna, w którą byli wstąpili uczniowie jego, a iż Jezus nie wszedł był w łódź z uczniami swoimi, ale sami uczniowie jego ujechali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ esi mietsi tre kple Kristo tso ku me ta la, mitsɔ miaƒe dziwo ɖo dziƒo ƒe kesinɔnuwo kple eƒe dzidzɔwo ŋuti, afi si Kristo le Mawu ƒe axadzi le, le bubu kple ŋusẽ me. \t A tak jeźliście powstali z Chrystusem, tego, co jest w górze, szukajcie, gdzie Chrystus na prawicy Bożej siedzi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "vevɔ le esime wògblɔ na wo be womegale ye kpɔ ge akpɔ o la ta. Ale wokplɔe ɖo ɖa va se ɖe tɔdziʋua me ke. \t Smucąc się bardzo, najwięcej tych słów, które im rzekł, że już więcej nie mieli oglądać oblicza jego. I prowadzili go do okrętu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Seninle tanışmak büyük bir onur. \t Seninle tanışmak büyük bir şeref."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yuda gblɔ na wo do ŋgɔ be ame si dim wole lae nye ame si yeado gbe na eye yeagbugbɔ nu na la. \t Ale ten, który go wydawał, dał był im znak, mówiąc: Któregokolwiek pocałuję, tenci jest; imajcież go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Enyo, mawɔ nukunu aɖe na mi, eyae nye be, migbã mawuxɔ sia eye nye la magbugbɔe atu le ŋkeke etɔ̃ pɛ ko megbe.” \t Odpowiedział Jezus i rzekł im: Rozwalcie ten kościół, a we trzech dniach wystawię go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mawudɔla la gblɔ nɛ be, “Do wò awuwo kple wò afɔkpa.” Petro wɔ nenema eye mawudɔla la yi edzi gblɔ nɛ be, “Bla wò alidzi sesĩe ne nãdze yonyeme.” \t I rzekł Anioł do niego: Opasz się, a powiąż obuwie twoje. I uczynił tak. I rzekł mu: Odziej się w płaszcz twój, a pójdź za mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitsɔ bubu deto na ame sia ame, milɔ̃ habɔbɔ kple xɔsetɔwo, mivɔ̃ Mawu eye mitsɔ bubu na fia la. \t Wszystkich czcijcie, braterstwo miłujcie, Boga się bójcie, króla w uczciwości miejcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meva dze mi abe amedzro ene gake miexɔm o, menɔ amama gake mietsɔ awu nam be mado o, medze dɔ gake mieva kpɔm ɖa o, wodem mɔ gake medzro mi be miava do gbe teti nam o.’ ” \t Byłem gościem, a nie przyjęliście mię; nagim, a nie przyodzialiście mię; chorym i w więzieniu, a nie nawiedziliście mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kplɔ nusrɔ̃lawo do go va se ɖe Betania, eye wòkɔ eƒe asiwo dzi heyra wo. \t I wywiódł je precz aż do Betanii, a podniósłszy ręce swoje błogosławił im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nye ya mele egblɔ na mi be: Migaɖo vɔ̃, vɔ̃ teƒe o! Nenye be ame aɖe ƒo tome na wò la trɔ tome evelia hã nɛ be wòaƒo. \t Ale Ja wam powiadam: Żebyście się nie sprzeciwiali złemu, ale kto by cię uderzył w prawy policzek twój, nadstaw mu i drugi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míawo ŋutɔ míese gbe sia esi wòɖi tso dziƒo, esi míeli kpli le to kɔkɔe la dzi. \t A głos ten myśmy słyszeli z nieba przyniesiony, będąc z nim na onej górze świętej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hekpe ɖe esia ŋu la, Mawu do ŋugbe be, tso fifia va se ɖe nuwuwu la, ame aɖeke makpɔ nu vɔ̃ aɖeke le mia ŋu o eye womabu fɔ mi le ŋkeke si dzi Aƒetɔ Yesu Kristo agatrɔ ava la dzi o. \t Który was też utwierdzi aż do końca, abyście byli bez nagany w dzień Pana naszego, Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe mienyae be ame si de ha kple gbolo aɖe la zu ŋutilã ɖeka kplii oa? Elabena wogblɔe be, “Wo ame evea woazu ŋutilã ɖeka.” \t Azaż nie wiecie, iż ten, co się złącza z wszetecznicą, jednem ciałem z nią jest? albowiem mówi: Będą dwoje jednem ciałem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke hã ameawo nɔ ɣli dom le wo yome sesĩe be, “Miwui! Miwui!” \t Albowiem wielki lud szedł za nim, wołając: Zgładź go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eteƒe medidi o, Samaria nyɔnu aɖe va be yeaku tsi, ale Yesu biae be nena tsi vi aɖe ye yeano. \t I przyszła niewiasta z Samaryi czerpać wodę, której rzekł Jezus: Daj mi pić!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta migatsi dzi ɖe naneke ŋu o, miawo la miexɔ asi na Mawu tsɔ wu atsutsrɔewo.” Ame sia ame si aʋu menye le dutoƒo la, nye hã maʋu eme le Fofo la gbɔ le dziƒo. \t Nie bójcie się tedy; nad wiele wróbelków wy zacniejszymi jesteście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "dzra eƒe agble hetsɔ ga la katã vɛ na apostoloawo. \t Mając rolę, sprzedawszy ją, przyniósł pieniądze i położył je u nóg apostolskich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Saulo va ɖo Yerusalem la, edze agbagba be yeawɔ ɖeka kple xɔsetɔ siwo le afi ma la gake wonɔ vɔvɔ̃m nɛ eye womelɔ̃ te ɖe eŋu o; elabena wobu be alakpa dam wònɔ be yezu wo dometɔ ɖeka. \t A gdy przyszedł Saul do Jeruzalemu, kusił się przyłączyć do uczniów; ale się go wszyscy bali, nie wierząc, aby był uczniem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame eveawo de asi gbɔgblɔ me be, mèkpɔe be míaƒe dziwo ʋu dzo ŋutɔ le esime wònɔ mawunya la me ɖem na mí le mɔa dzi oa? \t I mówili między sobą: Izali serce nasze nie pałało w nas, gdy z nami w drodze mówił, i gdy nam Pisma otwierał?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo bena, “Menye ame sia amee ase nya sia gɔme o. Negbe ame siwo ŋu Mawu kpe ɖo la ko. \t A on im rzekł: Nie wszyscy pojmują tej rzeczy, ale tylko ci, którym to dano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔviwo, ne mielé ŋku ɖe mia nɔewo dome la, miakpɔe be mí ame siwo le Kristo yome la, dometɔ ʋee aɖewo koe nye amegãwo alo ame ŋkutatɔwo. \t Widzicie zaiste powołanie wasze, bracia! iż niewiele mądrych według ciała, niewiele możnych, niewiele zacnego rodu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu aɖewo va tsi tre ɖe atitsoga la gbɔ ɣemaɣi. Woawoe nye Yesu dada, dada nɔvi si woyɔna be Maria, ame si nye Kleopa srɔ̃ kple Maria si tso Magdala. \t A stały podle krzyża Jezusowego matka jego i siostra matki jego, Maryja, żona Kleofaszowa, i Maryja Magdalena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Va se ɖe egbe ŋkeke dzi la, menye Mose ƒe mo ko wotsyɔ nui o, ke boŋ Israelviwo hã ƒe susuwo kple nugɔmesese dzie, elabena wogaɖoa dzi ɖe seawo ŋu eye woxlẽnɛ ɖaa abe nu si ko me woƒe mɔkpɔkpɔ le ene, evɔ wònye to Kristo dzixɔxɔse me ko hafi woate ŋu adzo le vivitia me eye agbe ƒe kekeli la nadze na wo. \t Ale zatwardzone są zmysły ich; albowiem aż do dzisiejszego dnia taż zasłona w czytaniu starego testamentu zostaje nie odkryta, która przez Chrystusa skażenie bierze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ kpe ɖe eŋu be, “Nye Mesia la, mekpɔ ŋusẽ ɖe Sabat ŋkekea dzi.” \t I rzekł im: Syn człowieczy jestci Panem i sabatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“be wòadze edzi na wò nyuie eye nãnɔ agbe didi le anyigba dzi.” \t Aby ci się dobrze działo i abyś długo żył na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kae adze mia ŋu wu, be mava mia gbɔ kple ameƒoti loo alo be mava le lɔlɔ̃ kple tufafa me? \t Cóż chcecie? z rózgąli mam przyjść do was, czyli z miłością i duchem cichości?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míaƒe gbedodoɖae nye be, mianɔ agbe dzadzɛ. Menye be miatso afia be míefia nu nyui mi alo miede ŋgɔ o. Gbeɖe, nenye be woɖe vodada na mí hã la ele be miawo ya miawɔ nu nyui. \t I modlę się Bogu, abyście nic złego nie czynili; nie iżbyśmy się my doświadczonymi okazali, ale abyście wy to, co jest dobrego, czynili, a my żebyśmy byli jako odrzuceni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mienya ale si menɔ esi medze Yudatɔwo ƒe subɔsubɔ yome; ale si meti kristotɔwo yome nublanuimakpɔmakpɔtɔe. Mehea wo yia ʋɔnui eye mewɔ nu sia nu si mate ŋui la be maɖe wo katã ɖa. \t Boście słyszeli o mojem obcowaniu niekiedy w Żydostwie, żem nader prześladował zbór Boży i burzyłem go;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena mienye Yudatɔ akuakuawo le mia dzilawo ƒe Yudatɔwo nyenye ɖeɖe ko ta loo alo le aʋatsotso si nye Yudatɔwo ƒe kɔnyinyi ɖeɖe ko ta o. \t Albowiem nie ten jest Żydem, który jest Żydem na jawie, ani to jest obrzezka, która jest na jawie na ciele;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ŋutsu sia, Melkizedek, menye Levi ƒe dzidzimevi o, ke hã la, exɔ nu ewolia le Abraham si eye wòyra eya ame si xɔ Mawu ƒe ŋugbedodoawo \t Ale ten, którego ród nie jest poczytany między nimi, dziesięcinę wziął od Abrahama i temu, który miał obietnicę, błogosławił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema kee wònɔ na Abraham hã. Nu si na Mawu kpɔe be edze na dziƒo koe nye be, exɔ Mawu ƒe ŋugbedodowo dzi se. \t Tak jako \"Abraham uwierzył Bogu i przyczytano mu to ku sprawiedliwości\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele nu siawo ŋlɔm ɖo ɖe mi ame siwo xɔ Mawu Vi la ƒe ŋkɔ dzi se la ale be mianya be agbe mavɔ le mia si. \t Te rzeczy napisałem wam, którzy wierzycie w imię Syna Bożego, żebyście wiedzieli, iż macie żywot wieczny, i abyście wierzyli w imię Syna Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Nya si dzi mele gbe tem ɖo lae nye be, ne womegbugbɔ ame aɖe dzi to tsi kple gbɔgbɔ me o la, mate ŋu ayi mawufiaɖuƒe la me o. \t Odpowiedział Jezus: Zaprawdę, zaprawdę powiadam ci: Jeźliby się kto nie narodził z wody i z Ducha, nie może wnijść do królestwa Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be wolé mi yi ʋɔnui la, migatsi dzi kura le nya siwo miatsɔ aʋli mia ɖokuiwo tae la ŋu o. Migblɔ nya sia nya si Mawu de nu na mi la ko, elabena menye mia ŋutɔwoe le nu ƒo ge o, ke boŋ Gbɔgbɔ Kɔkɔe lae.” \t A gdy was powiodą wydawając, nie troszczcież się przed czasem, co byście mówić mieli, ani o tem myślcie, ale co wam będzie dano onejże godziny, to mówcie; albowiem nie wy jesteście, którzy mówicie, ale Duch Święty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyagblɔɖila Yeseya gblɔ be, “Domenyila aɖe atso Isai ƒe aƒe me eye wòaɖu fia ɖe Trɔ̃subɔlawo dzi.” \t I zasię Izajasz mówi: Będzie korzeń Jessego, a który powstanie, aby panował nad pogany, w nim poganie nadzieję pokładać będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne Yudatɔwo aɖe asi le woƒe dzimaxɔse ŋu eye woatrɔ ava Mawu gbɔ la, Mawu agaxɔ wo ado ɖe ati la dzi. Ŋusẽ le esi be wòawɔe. \t Aleć i oni, jeźli nie będą trwali w niedowiarstwie, wszczepieni zaś będą, gdyż mocny jest Bóg one zasię wszczepić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Seɖoƒe aɖeke meli na Mawu ƒe nunana si wònaa mi gbe sia gbe o. Eya ŋutɔ naa nu siwo hiãa mi la mi, eye wònanɛ le agbɔsɔsɔ blibo me be, ne miewɔ wo ŋutidɔ ʋuu hã la, agatsi anyi zã be miana ame bubuwo hã. \t A mocen jest Bóg uczynić, aby obfitowała na was wszelka łaska, abyście mając we wszystkiem zawsze wszelaki dostatek, obfitowali ku wszelakiemu uczynkowi dobremu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒea tɔ akplɔ mi ayi dziƒoxɔa dzi eye wòafia xɔ gã aɖe si me wodzra ɖo la mi. Teƒe lae nye ma. Miyi eye miaɖo kplɔ̃ ɖe afi ma.” \t A on wam ukaże salę wielką usłaną, tamże nagotujcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia wo be woanye ɖokuidziɖulawo, ame dzadzɛwo, aƒemedɔwɔlawo, dɔmenyotɔwo kple ame siwo bɔbɔa wo ɖokui na woawo ŋutɔ srɔ̃wo be ame aɖeke magagblɔ nya tovo ɖe Mawu ƒe nya la ŋu o. \t A były roztropne, czyste, domu pilne, dobrotliwe, mężom swym poddane, aby słowo Boże nie było bluźnione."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Petro gbe gblɔ be, “Nyɔnu nyemenya amea ŋutɔ gɔ̃ hã o!” \t A on się go zaprzał, mówiąc: Niewiasto! Nie znam go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mietsɔ dziƒofiaɖuƒea me yiyi wɔ miaƒe taɖodzinu gbãtɔe la, Mawu ana nu siwo miehiã gbe sia gbe la mi.” \t Owszem szukajcie królestwa Bożego, a to wszystko będzie wam przydane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, meɖe asi le nu bubu ɖe sia ɖe ŋuti. Meva kpɔe be esia koe nye mɔ si dzi míato anya Kristo eye míanya nu hã tso ŋusẽ si fɔe ɖe agbe tso ku me la ŋu; to esia me míate ŋu ase nu si wònye be míakpe fu, aku kplii la hã gɔme. \t Żebym go poznał i moc zmartwychwstania jego, i społeczność ucierpienia jego, przykształtowany będąc śmierci jego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miƒo asrafo tutsɔla alafa eve, akplɔtsɔla alafa eve kple sɔdola blaadre nu ƒu, eye midi sɔ na Paulo wòado ale be miakpiɔe ayi ɖade asi na Gɔvinagã Felike dedie.” \t Nagotować też bydlęta, aby wsadziwszy Pawła na nie, zdrowo go zaprowadzono do Feliksa starosty;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔsetɔwo kple nɔvinɔviwo va ƒo ƒu ɖe eŋu kasia, Paulo fɔ, wo katã trɔ yi Listra dua me, eye le ŋkeke evea gbe la, wo kple Barnaba dzo yi Derbe. \t Lecz gdy go uczniowie obstąpili, wstawszy wszedł do miasta, a nazajutrz odszedł z Barnabaszem do Derby."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mese nane si ɖi ame ƒe gbe le Nu Gbagbe eneawo dome le gbɔgblɔm be, “Bli agba ɖeka axɔ agbatedɔwɔlawo ƒe ŋkeke ɖeka ƒe fetu eye lu agba etɔ̃ anye agbatedɔwɔlawo ƒe ŋkeke ɖeka ƒe fetu. Mikpɔ egbɔ be miegblẽ ami kple wain dome o!” \t I słyszałem głos z pośrodku onych czworga zwierząt mówiący: Miarka pszenicy za grosz, a trzy miarki jęczmienia za grosz; a nie szkodź oliwie i winu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le míaƒe dɔwɔwɔ me kpli mi la míekplɔ ame aɖeke to mɔ tatra aɖeke dzi o, míeba ame aɖeke alo gblẽ ame aɖeke ƒe naneke o eya ta miʋu miaƒe dziwo ƒe ʋɔtruwo ne miaxɔ mí ɖe eme. \t Przyjmijcież nas; nikogośmy nie ukrzywdzili, nikogośmy nie uszkodzili, nikogośmy przez łakomstwo nie podeszli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖe gbe na ameawo be, “Mimli kpea ɖa.” Ke Marta, ame si nɔvi ku la gblɔ na Yesu be, “O Aƒetɔ, amea ku ŋkeke ene sɔŋue nye esi eya ta aʋẽ akpa.” \t I rzekł Jezus: Odejmijcie ten kamień. Rzekła mu Marta, siostra onego umarłego: Panie! jużci cuchnie; bo już cztery dni w grobie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mele mɔ kpɔm be, Aƒetɔ la ana be nye ŋutɔ hã mava kpɔ mi ɖa kpuie. \t A mam ufność w Panu, że i sam w rychle do was przyjdę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wò ŋku nenɔ esia dzi be, ɣeyiɣi vɔ̃wo lava le ŋkeke mamlɛawo me. \t A to wiedz, iż w ostateczne dni nastaną czasy trudne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi Yudatɔ lɔlɔ̃awo le Kristo me, ɖe mienyae haɖe be ne ame aɖe ku la, se la megablae o mahã? \t Azaż nie wiecie, bracia! (bo powiadomym zakonu mówię), iż zakon panuje nad człowiekiem, póki żyje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egabia ake be, ‘Nu ka ŋu matsɔ mawufiaɖuƒe la asɔ ɖo? \t I rzekł znowu: Do czegoż przypodobam królestwo Boże?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eva eya ŋutɔ tɔwo gbɔ, gake eya ŋutɔ ƒe amewo mexɔe o. \t Do swej własności przyszedł, ale go właśni jego nie przyjęli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woate ŋu adzrae wòaxɔ asi wu agbatedɔwɔla ƒe ƒe ɖeka ƒe fetu eye woatsɔ ga la ama na ame dahewo.” Ale woka mo na nyɔnua vevie. \t Albowiem się to mogło sprzedać drożej niż za trzysta groszy, i rozdać ubogim; i szemrali przeciwko niej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "miaƒe Aƒetɔ la ƒe tɔtrɔ gbɔ tso srɔ̃ɖekplɔ̃ɖoƒea. Ekema miate ŋu aʋu ʋɔa nɛ nenye be egbɔ va ƒoe. \t A wy bądźcie podobni ludziom oczekującym pana swego, ażeby się wrócił z wesela, żeby gdyby przyszedł, a zakołatał, wnet mu otworzyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vinye lɔlɔ̃awo mele esia ŋlɔm ɖo ɖe mi be miagawɔ nu vɔ̃ o. Gake ne ame aɖe wɔ nu vɔ̃ la, Yesu Kristo si nye Kɔkɔetɔ la, li na mí eye aƒo nu aʋli mía ta le Fofo la gbɔ. \t Dziatki moje! to wam piszę, abyście nie grzeszyli; i jeźliby kto zgrzeszył, mamy orędownika u Ojca, Jezusa Chrystusa sprawiedliwego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒe nusrɔ̃la aɖewo nɔ nu ƒom le atsyɔ̃ gã si woɖo na gbedoxɔ la ŋuti. Wokpɔ ŋudzedze le nɔnɔmetata siwo wota ɖe gliawo ŋu kple akpedanunana vovovo siwo wotsi ɖe gliawo ŋu la ŋu ŋutɔ. \t A gdy niektórzy mówili o kościele, iż był pięknym kamieniem i upominkami ozdobiony, rzekł:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo yi Yesu gbɔ heɖe kuku nɛ vevie be wòava kpe ɖe aʋafia la ŋu. Wona wònya be aʋafia sia nye ame nyui aɖe ŋutɔ. \t A oni przyszedłszy do Jezusa, prosili go z pilnością, mówiąc: Godzien jest, abyś mu to uczynił;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wole abe ɖevi siwo ƒo ƒu ɖe asime nɔ fefem la ene. Ame siwo gblɔ na wo nɔewo be, ‘Míeku dzidzɔha na mi, ke mieɖu ɣe o eye míedzi konyifahawo na mi, ke miefa avi hã o.’ \t Podobni są dzieciom, które siedzą na rynku, a jedne na drugie wołają, mówiąc: Grałyśmy wam na piszczałkach, a nie taócowaliście; śpiewałyśmy żałobne pieśni, a nie płakaliście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame bubu aɖe li si le ɖase ɖim tso ŋutinye eye menya be eƒe ɖaseɖiɖi tso ŋutinye le eteƒe. \t Inszy jest, co o mnie świadczy, i wiem, że prawdziwe jest świadectwo, które wydaje o mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya amea nɔ xexeame gake xexeame mekpɔe dze sii o, evɔ eya amea dzie woto wɔ xexeame. \t Na świecie był, a świat przezeó uczyniony jest; ale go świat nie poznał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame si gblɔ be yele eya amea me la, nanɔ agbe abe ale si Yesu hã nɔ agbee ene. \t Kto mówi, że w nim mieszka, powinien, jako on chodził, i sam także chodzić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔ siwo nɔ afi ma la biae be, “Đe nèle gbɔgblɔm be míaƒe ŋkuwo gbã?” \t I usłyszeli to niektórzy z Faryzeuszów, którzy byli z nim, i rzekli mu: Izali i my ślepymi jesteśmy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meŋlɔ agbalẽ ɖo ɖe hamea, gake Diotrefo ame si tsɔ eɖokui wɔ ŋgɔgbenɔlae la, meɖo to nye nyawo o. \t Pisałem do zboru waszego; ale Dyjotrefes, który chce być przedniejszy między nimi, nie przyjmuje nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lé ŋku ɖe nu siwo katã nesusuna kple nu siwo katã newɔna la ŋuti nyuie. Lé nu si nyo eye wòle eteƒe la me ko ɖe asi eye Mawu ayra wò eye wòawɔ ŋuwòdɔ le kpekpeɖeŋunana ame bubuwo me. \t Pilnuj samego siebie i nauczania, trwaj w tych rzeczach; bo to czyniąc, i samego siebie zbawisz, i tych, którzy cię słuchają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tsi tre, elabena metia wò be nãnye nye subɔla kple nye ɖaseɖila. Yi nãɖe gbeƒã wò nuteƒekpɔkpɔ sia kple bubu siwo gbɔna la fia xexea me katã. \t Ale wstań, a staó na nogach twoich; gdyżem ci się dlatego pokazał, abym cię uczynił sługą i świadkiem tak tych rzeczy, któreś widział, jako i innych, w których ci się pokażę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Yohanes medi be yeade tsi la ta nɛ o ke boŋ egblɔ nɛ bena, “Medze be nye made tsi ta na wò o. Nye boŋ wòle be nãde tsi ta na.” \t Ale mu Jan bardzo zabraniał, mówiąc: Ja potrzebuję, abym był ochrzczony od ciebie, a ty idziesz do mnie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne mienɔ menye eye miewɔ nye gbe dzi la, nu sia nu si miabia la, woawɔe na mi. \t Jeźli we mnie mieszkać będziecie i słowa moje w was mieszkać będą, czegobyściekolwiek chcieli, proście, a stanie się wam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotso xexeame, eya ta woƒoa nu le xexeame ƒe nugɔmesese nu, eye xexeame ɖoa to wo. \t Onić są z świata; przetoż o świecie mówią, a świat ich słucha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke tsiɖɔɖɔ la nye mawutsideta si miexɔ hena ɖeɖekpɔkpɔ la ƒe dzesi eye menye ɖi kɔklɔ le ŋutigbalẽ ŋue wònye o, ke boŋ adzɔgbeɖeɖe be woatsɔ dzitsinya nyui atrɔ ɖe Mawu ŋui. Mawu sia ɖe mi to Yesu Kristo ƒe tsitretsitsi me, \t Czego teraz chrzest wzorem będąc, zbawia nas (nie składanie cielesnego plugastwa, ale obietnica spólna sumienia dobrego u Boga,)przez zmartwychwstanie Jezusa Chrystusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke boŋ migblɔ bena, “Nenye Aƒetɔ la ƒe lɔlɔ̃nu la, míanɔ agbe eye míawɔ nu sia kple ekemɛ.” \t Zamiast tego, co byście mieli mówić: Będzieli Pan chciał, a będziemyli żywi, uczynimy to albo owo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake ewɔ abe tsrowoe ge le eƒe ŋkuwo dzi ene. Ŋkuawo ʋu eye wògade asi nukpɔkpɔ me. Anania de mawutsita nɛ enumake. \t I zarazem spadły z oczów jego jako łuski i wnet przejrzał, a wstawszy ochrzczony jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Beni takip et. \t Tak,p et beni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ameawo ʋu woƒe nu vɔ̃wo me la, ede tsi ta na wo le Yɔdan tɔsisi la me. \t I byli chrzczeni od niego w Jordanie, wyznawając grzechy swoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖe siwo nɔ gbedoxɔ la me la xɔ edzi se eye wogblɔ be, “Nukunu kawoe miele mɔ kpɔm be ne Kristo la va la awɔ, esi ame sia mewɔ o?” \t A wiele ich z ludu uwierzyli weó i mówili: Chrystus gdy przyjdzie, izaż więcej cudów uczyni nad te, które ten uczynił?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ŋuti esi asinukpɔkpɔ le mía si la, mina míawɔ nyui na amewo katã, vevietɔ na nɔvi dzixɔsetɔwo. \t Przeto tedy, póki czas mamy, dobrze czyńmy wszystkim, a najwięcej domownikom wiary."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia nye Aƒetɔ la ƒe nuwɔwɔ eye wònye nukunu le mía ŋkume.”\" \t Od Panać się to stało, i jest dziwne w oczach naszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo to afɔ yi Aso, ke míawo míeɖo tɔdziʋu hedze ŋgɔ nɛ. \t A my przyszedłszy wprzód do okrętu, puściliśmy się do Assonu, abyśmy stamtąd wzięli Pawła; albowiem tak był postanowił, mając sam pieszo iść."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta eɖo asrafo si le eŋu dzɔm la ɖa be wòayi aɖatso ta le Yohanes nu atsɔ vɛ nɛ. Asrafo la yi ɖatso ta le Yohanes nu \t A zarazem posławszy król kata, rozkazał przynieść głowę jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, mese nane si ɖi abe ameha gã aɖee le ɣli dom le dziƒo ene be “Haleluya! Đeɖe kple ŋutikɔkɔe kpakple ŋusẽ nye míaƒe Mawu la tɔ, \t Potemem słyszał wielki głos wielkiego ludu na niebie, mówiącego: Halleluja! Zbawienie i chwała, i cześć, i moc Panu, Bogu naszemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wova ɖo toa te la wokpɔ ameha gã aɖe wonɔ afi ma nɔ wo lalam. Enumake ŋutsu aɖe do tso ameha la dome va dze klo ɖe Yesu kɔme gblɔ bena,\" \t A gdy przyszli do ludu, przystąpił do niego człowiek, i upadł przed nim na kolana,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be, “Bubu menɔa nyagblɔɖila aɖeke ŋu le ye ŋutɔ dedu me kple eƒe amewo dome o.”\" \t Ale Jezus rzekł do nich: Nie jestci prorok beze czci, chyba w ojczyźnie swojej, a między pokrewnymi, i w domu swoim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nenye be agbenɔnɔ ana mɔnukpɔkpɔ geɖem be maɖe luʋɔwo na Kristo la, ekema nyemeganya ne agbe alo kue nyo wu o. \t A jeźliż żyć w ciele jest mi to owocem pracy mojej, jednak nie wiem, co bym obrać miał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye Mawu ɖoe be wòanye Osɔfogã abe Melkizedek ene. \t Nazwany będąc od Boga kapłanem najwyższym według porządku Melchisedekowego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyemedi be miabui bena ɖe ko mele vɔvɔ̃ dom na mi kple nye agbalẽwo o. \t Abym się nie zdał, jakobym was straszył przez listy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wonɔ gbedodoɖa dzi alea ŋkeke geɖewo. Gbe ɖeka esi ame abe alafa ɖeka blaeve lɔƒo ene gaƒo ƒu nɔ gbe dom ɖa la, Petro tsi tre ƒo nu na wo gblɔ be, \t A w oneż dni, powstawszy Piotr w pośrodku uczniów, rzekł: (A był poczet osób wespół zgromadzonych około sta i dwudziestu):"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena kekelie nana wokpɔa nu sia nu. Esia tae woŋlɔ ɖi be, “O, alɔ̃dɔla nyɔ, nyɔ tso ku me, eye Kristo aklẽ ɖe dziwò.” \t Dlatego mówi Pismo: Ocuć się, który śpisz i powstań od umarłych, a oświeci cię Chrystus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mewɔ nenema o, wòɖo xɔa ƒe gɔmeɖokpewo la, akpɔe be ga megale ye si yeayi etutu dzi o. Ale amewo katã akoe!” \t Aby snać, gdyby założył fundament, a dokończyć nie mógł, wszyscy którzy by to widzieli, nie poczęli się naśmiewać z niego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbalẽ sia tso Paulo kple Timoteo, Yesu Kristo ƒe dɔlawo gbɔ le yiyim na Osɔfowo ƒe kpeɖeŋutɔwo kple kristotɔ siwo katã le Filipi. \t Paweł i Tymoteusz, słudzy Jezusa Chrystusa, wszystkim świętym w Chrystusie Jezusie, którzy są w mieście Filipis, z biskupami i z dyjakonami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yerusalem si le dziƒo la vo, menye kluvi o, eye eyae nye mía dada. \t Lecz ono górne Jeruzalem wolne jest, które jest matką wszystkich nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mekpɔ mawudɔla dzɔatsu aɖe le gbeƒã ɖem kple gbe sesẽ aɖe le gbɔgblɔm be, “Ame kae dze ate ŋu aɖe nutrenuawo ɖa alo aʋu agbalẽ la?” \t I widziałem Anioła mocnego, wołającego głosem wielkim: Kto jest godzien otworzyć te księgi i odpieczętować pieczęci ich?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si woŋlɔe ɖe mawunya mee ene la, ‘Woafia nu wo katã tso Mawu ŋuti.’ Ame siwo katã Fofo la ƒo nu na, eye wosrɔ̃ nyateƒe la le egbɔ la, ava gbɔnye. \t Napisano w prorokach: I będą wszyscy wyuczeni od Boga; przetoż każdy, kto słyszał od Ojca, a nauczył się, przychodzi do mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ha blibo la katã yi ɖaɖo ame dɔdɔawo ɖa va se ɖe Antioxia dua godo, eye woyi woƒe mɔzɔzɔ dzi. Le mɔa dzi la, ame dɔdɔawo tɔ ɖe Foenike kple Samaria du siwo le mɔa dzi la me eye wogblɔ ale si Mawu le dɔ wɔm le Trɔ̃subɔlawo dome la na xɔsetɔ siwo le afi ma. Nya sia do dzidzɔ blibo na ame sia ame si see. \t Oni tedy będąc odprowadzeni od zboru, szli przez Fenicyję i Samaryję, powiadając o nawróceniu poganów i uczynili wielką radość wszystkim braciom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ɣemaɣi la, Yesu tso Nazaret le Galilea va Yohanes gbɔ eye Yohanes de mawutsi ta nɛ le Yɔdan tɔsisia me. \t I stało się w one dni, że przyszedł Jezus z Nazaretu Galilejskiego, a ochrzczony jest od Jana w Jordanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mewɔ dɔ ɖe sia ɖe si nède asi nam la eye to esia me la, mena wò ŋutikɔkɔe dze na anyigbadzitɔwo katã. \t Jam cię uwielbił na ziemi, i dokończyłem sprawę, którąś mi dał, abym ją czynił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia nye be woda gbe le ame si nye tekunɔ ƒe blaene sɔŋ la ŋu. \t Bo onemu człowiekowi było więcej niż czterdzieści lat, nad którym się stał ten cud uzdrowienia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake eteviwo lé fui eye wodɔ amewo ɖo ɖe eyome gblɔ be, “Míele ame sia dim be wòaɖu fia ɖe mía dzi o.” \t Lecz mieszczanie jego mieli go w nienawiści, i wyprawili za nim poselstwo, mówiąc: Nie chcemy, aby ten królował nad nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Elabena ele be maɖe ɖokuinye afia ame siwo lɔ̃m eye wowɔa nye gbe dzi. Fofo la hã alɔ̃ wo eye nye kple Fofo la miava nɔ wo gbɔ. \t Odpowiedział Jezus, i rzekł mu: Jeźli mię kto miłuje, słowo moje zachowywać będzie; i Ojciec mój umiłuje go, i do niego przyjdziemy, a mieszkanie u niego uczynimy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu siae wɔ amegbetɔ siwo katã tso dzɔtsoƒe ɖeka eye wòkaka wo ɖe xexea me ƒe akpa ɖe sia ɖe. Eɖo liƒo na dukɔwo eye wòɖo dukɔ siwo ayi ŋgɔ kple esiwo adze anyi la da ɖi xoxo.” \t I uczynił z jednej krwi wszystek naród ludzki, aby mieszkał po wszystkiem obliczu ziemi, zamierzywszy przedtem rozrządzone czasy i zamierzone granice mieszkania ich;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi fofowo la migado dziku na mia viwo o, ke boŋ mihe wo eye miafia nu wo le Aƒetɔ la me. \t A wy ojcowie! nie pobudzajcie do gniewu dziatek waszych, ale je wychowujcie w karności i w napominaniu Pańskiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta menye nu wɔnuku aɖeke wònye kura be Satana ƒe dɔlawo trɔ wo ɖokuiwo abe Kristo ƒe dɔlawo ene o. Gake le nuwuwu la woahe to na wo ɖe woƒe nuwɔnawo ta. \t Nie wielka tedy, jeźli też słudzy jego przemieniają się, jakoby byli sługami sprawiedliwości, których koniec będzie podług uczynków ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la nu siwo li la ƒe vɔvɔli ko kpɔm míele, emegbe míakpɔ nuawo ŋkume kple ŋkume. Azɔ la menya nu afã kple afã emegbe la, manyae blibo, abe ale si wonyam keŋkeŋkeŋ egbea ene. \t Albowiem teraz widzimy przez zwierciadło i niby w zagadce; ale na on czas twarzą w twarz; teraz poznaję po części, ale na on czas poznam, jakom i poznany jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyateƒe, nya sia Ωu∂o∂o ses¢ na nusrßlawo elabena nya si hem wonå la ku ∂e ame si nye wo kat∑ ƒe g∑tå la Ωu. \t A zwoławszy ludu z uczniami swoimi, rzekł im: Ktokolwiek chce za mną iść, niech samego siebie zaprze, a weźmie krzyż swój, i naśladuje mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Amegbetɔ Vi la, nye Aƒetɔ na Sabat ŋkekea gɔ̃ hã.” \t Albowiem Syn człowieczy Panem jest i sabatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To Mawu ƒe nya sia ke dzi wodzra fifi dziƒo kple anyigba ɖo na dzo, eye woɖoe da ɖi na ʋɔnudrɔ̃gbe la kple mawumavɔ̃lawo ƒe tsɔtsrɔ̃. \t Lecz te niebiosa, które teraz są i ziemia temże słowem odłożone są i zachowane ogniowi na dzień sądu i zatracenia niepobożnych ludzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne viwo alo mamayɔviwo le wo si la, ekema ele be woawo nakpɔ wo dzi elabena ele be dɔmenyowɔwɔ nadze egɔme tso aƒe me, eya ta ele be woakpe ɖe wo dzila siwo le hiã me la ŋuti. Esia nye nane si dzea Mawu ŋu ŋutɔŋutɔ. \t A jeźli która wdowa dzieci albo wnuczęta ma, niech się uczą pierwej przeciwko domowi własnemu być pobożnemi i wzajem oddawać rodzicom; albowiem to jest rzecz chwalebna i przyjemna przed obliczem Bożem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒe nuwɔnawo ɖo kpe edzi na ameawo be, eyae nye Mesia la vavã eye woxɔ edzi se. \t I wiele ich tam uwierzyło weó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medi be mana kakaɖedzi mi be, Nye, ame si tso Dziƒo la, made bubu mia ŋu le dutoƒo le mawudɔlawo ŋkume nenye be miawo hã mieʋu menye le anyigba sia dzi abe mia xɔlɔ̃ ene. \t A mówię wam: Wszelaki, który by mię wyznał przed ludźmi, i Syn człowieczy wyzna go przed Anioły Bożymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le gbe ma gbe ƒe zã me la, Paulo kpɔ ŋutega aɖe. Ekpɔ ame aɖe si tsi tre ɖe Makedonia le Hela nyigba dzi nɔ kuku ɖem nɛ be, “Tso ƒu la nãva mía gbɔ le Makedonia le afii ne nãva kpe ɖe mía ŋu.” \t I pokazało się Pawłowi w nocy widzenie: Mąż niejaki Macedończyk stał, prosząc go i mówiąc: Przepraw się do Macedonii, a ratuj nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi ame kpekpeawo se nya sia la ɖeko woko nu eye wo dometɔ ɖe sia ɖe dzo yi nu si dze eŋu la wɔ ge, ɖeka yi eƒe agble me, eye bubu yi asigbe. \t Ale oni zaniedbawszy odeszli, jeden do roli swojej, a drugi do kupiectwa swego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míedaa akpe na Mawu ɣesiaɣi ɖe mia ta, eye míedoa gbe ɖa ɖe mia ta madzudzɔmadzudzɔe. \t Dziękujemy Bogu zawsze za was wszystkich, wzmiankę czyniąc o was w modlitwach naszych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ame kawo ŋue wòdo dziku ɖo hena ƒe blaene sɔŋ? Đe menye ame siwo wɔ nu vɔ̃ eye woƒe ŋutilãkukuwo tsi gbea dzi lae oa? \t A na którychże się gniewał przez czterdzieści lat? Izali nie na tych, którzy grzeszyli, których ciała poległy na puszczy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hafi Tito nadzo le gbɔnye la, metsɔ mi ƒo adegbe nɛ eye meɖi ɖase nyui le mia ŋuti nɛ, eye vavã miewɔ nu siwo megblɔ nɛ tso mia ŋuti la hã nɛ. Abe ale si metoa nyateƒe na mi le nu sia nu me ene la, nenema ke me gblɔ nyateƒe tso mia ŋuti na Tito hã. \t A iż jeźlim się w czem przed nim z was chlubił, nie zawstydziłem się; ale jakośmy wam prawdziwie wszystko mówili, tak się też chluba nasza przed Tytusem prawdziwa pokazała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woɖo afi ma teti ko la, wode asi enu tsotso me na Pilato be, “Ŋutsu sia le to gblẽm na dukɔa me viwo be womegadzɔ nu na Kaisaro o. Gawu la, etɔ asi akɔta be yee nye míaƒe Mesia, si nye Fia si gbɔna la.” \t I poczęli nań skarżyć, mówiąc: Tegośmy znaleźli, że odwraca lud i zakazuje dani dawać cesarzowi, powiadając: Że on jest Chrystusem królem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu trɔ ɖe nyɔnua ŋu eye wògblɔ na Simɔn be, “Ekpɔ nyɔnu si dze klo ɖe afi sia? Esi meva aƒewò me la, mèna tsim be maklɔ ɖi le nye afɔwo ŋu o, ke nyɔnu sia klɔ wo kple eƒe aɖatsiwo eye wòtsɔ eƒe taɖa tutu woe. \t I obróciwszy się do niewiasty, rzekł Szymonowi: Widzisz tę niewiastę? Wszedłem do domu twego, nie dałeś wody na nogi moje; ale ta łzami polała nogi moje, i włosami głowy swej otarła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ele na wò be nãtsɔ ga la da ɖe gadzraɖoƒe nam teti be wòahe viɖe vi aɖe vɛ nam. \t Przetożeś miał pieniądze moje dać tym, co pieniędzmi handlują, a ja przyszedłszy, wziąłbym był, co jest mojego, z lichwą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖo eŋu nɛ be, “Ẽ, wogblɔ be woadzi Mesia la le Betlehem.” Nyagblɔɖila Mika ŋlɔe da ɖi be, \t A oni mu rzekli: W Betlehemie Judzkiem: bo tak napisano przez proroka:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya amea mee agbe le eye agbe siae nye amegbetɔwo ƒe kekeli. \t W niem był żywot, a żywot był oną światłością ludzką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asitsala siwo dzra nu siawo eye wokpɔ woƒe kesinɔnuwo tso egbɔ la, atsi tre ɖe adzɔge ke le ŋɔdzi si lé wo le eƒe fuwɔame ta la ta. Woafa avi, afa konyi, \t Kupcy tych rzeczy, zbogaciwszy się tem, z daleka stać będą dla bojaźni męki jego, płacząc i narzekając,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena mele bɔbɔe be nyitsuwo kple gbɔ̃wo ƒe ʋu naɖe nu vɔ̃ ɖa o. \t Albowiem nie można rzec, aby krew wołów i kozłów miała gładzić grzechy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe dɔmenyonyo la gba go ɖe mía dzi ale gbegbe be wòɖe míaƒe nu vɔ̃wo katã ɖa to Via ƒe ʋu la me, ame si dzi wòto ɖe mí; \t W którym mamy odkupienie przez krew jego, to jest odpuszczenie grzechów, według bogactwa łaski jego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wonɔ dzea ɖom nɔ nu siawo me dzrom kple wo nɔewo la, Yesu ŋutɔ va tu wo eye wòde asi zɔzɔ me kpli wo. \t I stało się, gdy oni rozmawiali i wespół się pytali, że i Jezus przybliżywszy się, szedł z nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia ta míede mawutsita na eya kple eƒe aƒemetɔwo katã eye emegbe la ekpe mí be, míava dze ye ƒeme. Lidia gblɔ na mí be, ‘Ne miexɔe se tututu be nye hã menye Aƒetɔ la tɔ vavã la ekema miva dze gbɔnye.’ Eƒoe ɖe mía nu ʋuu va se ɖe esime míelɔ̃ yi ɖadze egbɔ. Wode Paulo kple Sila gaxɔ me. \t A gdy się ochrzciła i dom jej, prosiła, mówiąc: Ponieważeście mię osądzili wierną być Panu, wszedłszy do domu mego, mieszkajcie; i przymusiła nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amewo katã ƒe nu ku le eƒe nunya kple nugɔmesese ta. \t I zdumiewali się wszyscy, którzy go słuchali, nad rozumem i nad odpowiedziami jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu gblɔ nɛ be, “Trɔ nãyi aƒe elabena viwò la ƒe lãme sẽ.” Aʋafia la xɔ Yesu dzi se eye wòtrɔ hedze aƒemɔ dzi. \t Rzekł mu Jezus: Idź, syn twój żyje. I uwierzył on człowiek mowie, którą mu powiedział Jezus, i poszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Dukɔwo aho aʋa ɖe wo nɔewo ŋu, anyigba aʋuʋu le teƒe geɖewo eye gawu la, dɔ ato le teƒe aɖewo, gake esiawo katã anye kpɔkplɔyiɖeme na fukpekpe gã siwo le vava ge la ko.” Yesu yi edzi be, \t Albowiem powstanie naród przeciwko narodowi, i królestwo przeciwko królestwu, i będą miejscami trzęsienia ziemi, i będą głody i zamieszania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mina míabu ale si míado ŋusẽ mía nɔewo la ŋuti be woayi dzi le lɔlɔ̃ kple dɔ nyui wɔwɔ me. \t I przypatrujmy się jedni drugim ku pobudzaniu się do miłości i do dobrych uczynków,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ame siwo xɔ edzi se la, womadrɔ̃ ʋɔnu wo o. Ke ame siwo mexɔ edzi se o la, wodrɔ̃ ʋɔnu wo xoxo, elabena womexɔ Mawu ƒe Vi ɖeka hɔ̃ɔ la dzi se o. \t Kto wierzy weó, nie będzie osądzony; ale kto nie wierzy, już jest osądzony, iż nie uwierzył w imię jednorodzonego Syna Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agripa gblɔ na Festo be, “Nye ŋutɔ medi be mabia gbe Paulo ase eƒe numegbe.” Festo do ŋugbe nɛ be, “Etsɔ ãse eƒe numegbe.” \t Zatem Agrypa rzekł do Festa: Chciałbym ja tego człowieka słyszeć. A on rzekł: Jutro go usłyszysz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu se eŋkɔ la, etɔ ɖe mɔƒoa me hegblɔ be, “Migblɔ nɛ be neva afii.” Ale woyi be yewoakplɔ ŋkunɔa vɛ. Wogblɔ nɛ be, “Wò la, dzɔgbenyui le ŋuwò ŋutɔ, Yesu le yɔwòm, tso mídzo.” \t Tedy zastanowiwszy się Jezus, kazał go zawołać. I zawołano ślepego, mówiąc mu: Ufaj, wstań, woła cię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘Le ŋkeke mamlɛawo me la, Mawu gblɔ be makɔ nye Gbɔgbɔ ɖe amegbetɔƒomewo katã dzi. Esia ana be mia viŋutsuwo kple mia vinyɔnuwo agblɔ nya ɖi. Hekpe ɖe esia ŋu la, mia viŋutsuwo akpɔ ŋutegawo eye ame tsitsiwo hã aku drɔ̃e le nu siwo ava dzɔ la ŋuti. \t I będzie w ostateczne dni, (mówi Bóg): Wyleję z Ducha mego na wszelkie ciało, a prorokować będą synowie wasi i córki wasze, a młodzieńcy wasi widzenia widzieć będą, a starcom waszym sny się śnić będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔsetɔ siawo katã ƒe dziwo kple susuwo nɔ ɖeka. Wo dometɔ aɖeke mebuna be nu si le ye si la nye ye ɖeka ko tɔ o, ke boŋ womaa nuwo ɖe wo nɔewo dome. \t A onego mnóstwa wierzących było serce jedno i dusza jedna, a żaden z majętności swoich nie zwał nic swojem własnem, ale mieli wszystkie rzeczy spólne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu ɖo eŋu gblɔ be, “Ẽ, nye tututue, eye madidi o la, miakpɔ nye Amegbetɔ Vi la mabɔbɔ nɔ Mawu Ŋusẽkatãtɔ la ƒe nuɖusime, eye matrɔ agbɔ va le dziƒo lilikpowo me.” \t Rzekł mu Jezus: Tyś powiedział; wszakże powiadam wam: Odtąd ujrzycie Syna człowieczego siedzącego na prawicy mocy Bożej, i przychodzącego na obłokach niebieskich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "esi miele mɔ kpɔm na Mawu ƒe ŋkeke la, hele du dom eƒe vava. Ŋkeke sia ƒe vava ana woatsrɔ̃ dziƒowo kple dzo eye emenuwo alolo le dzoxɔxɔ la me. \t Którzy oczekujecie i spieszycie się na przyjście dnia Bożego, w który niebiosa gorejące rozpuszczą się i żywioły pałające stopnieją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe wòada akpe na dɔla la elabena ewɔ nu si wogblɔ nɛ be newɔa? \t Izali dziękuje słudze onemu, iż uczynił to, co mu było rozkazano? Nie zda mi się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia yi dzi ʋuu va se ɖe esime ɖekpakpui adreawo katã ɖe ahosia kpɔ gake ɖeke medzi vi kplii hafi ku o. \t Potem ją pojął i trzeci, także i oni wszyscy siedmiu, a nie zostawiwszy dziatek, pomarli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne wona nunana ame aɖe be wòate ŋu agblɔ nya le gbe manyamanyawo me la, ele be wòado gbe ɖa be woana nunana ye be yeanya nu si yegblɔ ale be yeate ŋu aɖe egɔme na amewo emegbe. \t Dlatego kto mówi obcym językiem, niech się modli, aby mógł tłumaczyć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋuɖoɖo sia do dziku na Osɔfogã la ale gbegbe be wòdze eƒe awu si wòdo la hegblɔ be; “Đe wòhia be míagadi ɖasefowo ɖe eŋua? \t Tedy najwyższy kapłan rozdarłszy szaty swoje, rzekł: Cóż jeszcze potrzebujemy świadków?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mi nyɔnuwo la ele na mi be miaɖo to mia srɔ̃wo le nu sia nu me, abe ale si hamea hã ɖoa to Kristo ƒe gbe ene. \t Jako tedy kościół poddany jest Chrystusowi, tak też żony mężom swoim we wszystkiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne aʋakpẽkula meku gbeɖiɖiawo pɛpɛpɛ o la, ale ke asrafoawo awɔ hafi anya be wole yewo yɔm na aʋakpekpe? \t Albowiem jeźliby trąba niepewny głos dała, któż się do boju gotować będzie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖo eŋu nɛ bena, “Le miaƒe se nu la, ele nɛ be wòaku elabena etsɔ eɖokui wɔ Mawu ƒe Vii.” \t Odpowiedzieli mu Żydowie: Myć zakon mamy i według zakonu naszego ma umrzeć; bo się czynił Synem Bożym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be miege ɖe du aɖe me eye dua me tɔwo xɔ mi nyuie la, ekema miɖu nu sia nu si wotsɔ ɖo miaƒe akɔme. \t A do któregokolwiek miasta weszlibyście, a przyjęliby was, jedzcie, co przed was położą;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu gblɔ be, “Meɖo to wò le nye amenuveɣi la, eye mekpe ɖe ŋuwò le xɔxɔgbe la.” Mele egblɔm na wò be fifi enye amenuveɣi, kpɔ ɖa fifi enye xɔxɔgbe! \t (Bo mówi Bóg: Czasu przyjemnego wysłuchałem cię, a w dzień zbawienia poratowałem cię; oto teraz dzień przyjemny, oto teraz dzień zbawienia.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta medi be ŋutsuwo le afi sia afi nado woƒe asi kɔkɔewo ɖe dzi na Mawu ado gbe ɖa, elabena wovo tso nu vɔ̃, dziku kple fuléle si me. \t Chcę tedy, aby się mężowie modlili na każdem miejscu, podnosząc czyste ręce bez gniewu i bez poswarku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒe nusrɔ̃lawo gblɔ nɛ be, “Nenye be wòle alea la anyo wu be ame ŋutsu maɖe srɔ̃ o.” \t Rzekli mu uczniowie jego: Jeźlić taka jest sprawa męża z żoną, tedy nie jest dobrze żenić się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale gbegbe be wòtsɔa takuviwo kple akɔtawuiwo kaa dɔnɔwo ŋu wohayana eye gbɔgbɔ vɔ̃wo hã doa go le wo me. \t Tak iż na chore przynoszono chustki albo przepaski od ciała jego, i odchodziły od nich choroby, i duchowie źli wychodzili z nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aleksandro, akɔblinutula la wɔ nu vevi geɖem. Aƒetɔ la ahe to nɛ \t Aleksander kotlarz wiele mi złego wyrządził; niech mu Pan odda według uczynków jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne miedoa ga na ame siwo ko ate ŋu akpɔe axe na mi emegbe ɖe, nu nyui kae wònye miewɔ? Nu vɔ̃ɖi wɔla akuakuawo hã doa nu na wo tɔ nu vɔ̃ɖi wɔlawo bena yewoaxɔ nenema ke emegbe.” \t A jeźli pożyczacie tym, od których się spodziewacie odebrać, jakąż łaskę macie? albowiem i grzesznicy grzesznikom pożyczają, aby zasię tyle odebrali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe ɖetugbi abunetɔ atɔ̃awo va do ɖe agboa nu nɔ ɣli dom be. ‘Aƒetɔ, ʋu agbo la na mí!’ \t Lecz potem przyszły i one drugie panny, mówiąc: Panie, Panie, otwórz nam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi wòɖe nya me na wo le dzɔdzɔenyenye, ɖokuidziɖuɖu kple ʋɔnudɔdrɔ̃ si li gbɔna ŋu la vɔvɔ̃ ɖo Felike eye wògblɔ na Paulo be neyi gbɔ, ne yegakpɔ ɣeyiɣi nyui aɖe la yeagaɖo ame ɖee.\" \t A gdy on rzecz czynił o sprawiedliwości i o powściągliwości, i o przyszłym sądzie, uląkł się Feliks i odpowiedział: Już teraz odejdź, a gdy czas upatrzę, każę cię zawołać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minɔ ŋudzɔ na avu mawo, ŋutsu mawo, ame siwo wɔa funyafunya ŋutilã, \t Upatrujcie psy, upatrujcie złych robotników, upatrujcie rozerwanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia nanye miaƒe hame la ƒe ɖoɖo ale be kristotɔwo nanya eye woawɔ nu si dze. \t To tedy rozkazuj, żeby były nienaganione."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ele vevie be ame nadzro eɖokui me akpɔ nyuie hafi aɖu abolo sia eye wòano nu le Aƒetɔ ƒe kplua nu. \t Niechże tedy człowiek samego siebie doświadczy, a tak niech je z chleba tego i z kielicha tego niechaj pije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋufɔke esi ahom la nu ganɔ sesẽm ɖe edzi la ʋua kulawo fɔ agbawo ƒu gbe ɖe ƒua me. \t A iż nami nawałności bardzo miotały, nazajutrz towary wyrzucili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo bia wo se be, “Esi miezu kristotɔwo ɖe, miexɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe ɖe mia mea?” Ke woɖo eŋu be, “Ao, míexɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la o eye le nyateƒe me la, míese eŋkɔ hã kpɔ o. Nu kae wònye?” \t Rzekł do nich: Izaliście wzięli Ducha Świętego, uwierzywszy? A oni mu rzekli: Owszemeśmy ani słyszeli, jeźli jest Duch Święty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbalẽfiala siwo tso Farisitɔwo dome la kpɔ Yesu wònɔ nu ɖum kple dugadzɔlawo kple nu vɔ̃ wɔlawo ale wobia eƒe nusrɔ̃lawo fewuɖutɔe be, “Nu ka ta miaƒe Aƒetɔ le nu ɖum kple nu vɔ̃ wɔla siawo?” \t A nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie widząc go, że jadł z celnikami i z grzesznikami, mówili do uczniów jego: Cóż jest, iż z celnikami i z grzesznikami je i pije?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale ame si dzɔ ɖe ameyinugbea yome la ɖe ahosia eya hã ku vimadzii. Nɔvia si kplɔ eya hã ɖo la ɖe ahosia, gake kpao, eya hã medzi vi aɖeke kplii hafi ku o. \t A drugi pojąwszy ją, umarł, lecz i ten nie zostawił nasienia; także i trzeci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke womekpɔ mɔ si dzi woato o, elabena ame sia ame kloe lɔ̃e vevie eye eƒe nyawo sɔ tome na wo ŋutɔ. \t Ale nie znaleźli, co by mu uczynili; albowiem wszystek lud zawieszał się na nim, słuchając go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si Yesu wɔ la na be eƒe ŋkɔ ɖi hoo le Galilea nutoa katã me le ɣeyiɣi kpui aɖe megbe. \t I rozeszła się powieść o nim prędko po wszystkiej krainie, leżącej około Galilei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawo dometɔ ɖekae nye Andrea si nye Simɔn Petro nɔvi. \t A był Andrzej, brat Szymona Piotra, jeden z onych dwóch, którzy to słyszeli od Jana, i szli byli za nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta mikpɔ nyuie le nu siwo miesena la ŋu, elabena ame si si nu le la, eyae woagana nui, eye ame si si nu mele o la, woaxɔ esi wòbu be ele ye si la hã le esi.” \t Przetoż patrzcie, jako słuchacie: albowiem kto ma, temu będzie dane, a kto nie ma, i to, co mniema, że ma, będzie odjęte od niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta esi miaƒe ame dɔdɔwo va ɖo gbɔnye ko la, nyemehe ɖe megbe kura o, ke boŋ metso dze mɔ dzi enumake. Azɔ nya kae le mia si? Migblɔe mase.” \t Przetożem też nie zbraniając się przyszedł, wezwany będąc; pytam tedy, dlaczegoście mię wezwali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, edze dɔ eye esusɔ vie ko wòaku. Gake Mawu kpɔ nublanui na nye kplii siaa, bena metsɔ eƒe ku ƒe nuxaxa tsɔ kpe esiwo le dzinye xoxo la o. \t Bo wprawdzie chorował mało nie na śmierć; ale się Bóg zmiłował nad nim, a nie tylko nad nim, ale i nade mną, abym nie miał smutku na smutek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mese be nu si dzɔna enye be, ne miesɔ be yewoaɖu nu la, ame aɖewo mekpɔa naneke tsɔna vanae o. Ame aɖewo ya tsɔa nu geɖewo vanae. Ame siawo ɖua nu siwo woawo ŋutɔ tsɔ vɛ la katã eye wonoa aha muna. Evɔ la, ame aɖewo ya nɔa dɔmeɣi. \t Albowiem każdy wieczerzę swoję pierwej zjada i jeden łaknie, a drugi jest pijany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke “gbedoxɔ” si ŋu Yesu nɔ nu ƒom le lae nye eƒe ŋutilã. \t Ale on mówił o kościele ciała swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wova ɖi go teti ko la, wogblè woƒe nuwo katã ɖe afi ma hedze Yesu yome. \t A oni wyciągnąwszy łódź na brzeg, wszystko opuściwszy, poszli za nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si ame si tso aƒe nyui aɖe xɔa kafukafu wu aƒe si wòtso ene la, nenema kee Yesu hã dze na bubu wu Mose. \t Albowiem tem większej chwały ten nad Mojżesza godzien, im większą cześć ma budownik domu, niżeli sam dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafowo ƒe amegã la lɔ̃ ɖe Paulo ƒe biabia la dzi ale Paulo tsi tre ɖe atrakpuia dzi hekɔ asi dzi na ameha la eye ɖoɖoe gã aɖe zi enumake. Azɔ eƒo nu na wo le Hebrigbe me be: \t A gdy on dopuścił, Paweł stojąc na wschodzie, skinął ręką na lud. A gdy było wielkie milczenie, uczynił rzecz do nich żydowskim językiem, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kapernaum du bliboa katã kloe hã va ƒo ƒu ɖe teƒea be yewoakpɔ nu. \t A wszystko miasto zgromadziło się do drzwi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nenem gatɔ siawo tsɔ nu si womehiã o la ƒe sue aɖe ko vana eye togbɔ be ahosi sia, da ahe alea hã la, etsɔ nu sia nu si le esi la na faa.” \t Ci bowiem wszyscy z tego, co im zbywało, wrzucili do darów Bożych, ale ta z niedostatku swego wszystkę żywność, którą miała, wrzuciła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes Mawutsidetanamela menoa wain teti hã o, eye wòtsia nu dɔna zi geɖe, gake miegblɔ be, gbɔgbɔ vɔ̃ le eme. \t Albowiem przyszedł Jan ani jedząc ani pijąc, a mówią: Iż dyjabelstwo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ànya be nu gbegblẽ aɖeke mele nu si yewɔ la ŋu le Mawu gɔ̃ hã gbɔ o, ke wɔe na ɖokuiwò ko. Mègaɖe wò nu si nèxɔ se be enyo la fia le ame bubu siwo nu wòaɖia la ŋkume o. Le go sia me la, woayra ame si mewɔ nu vɔ̃ to nu si wònya be enyo la wɔwɔ me o. \t Ty wiarę masz? miejże ją sam u siebie przed Bogiem. Błogosławiony, który samego siebie nie sądzi w tem, co ma za dobre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawoe nye nyagblɔɖila siawo ƒe dzidzimeviwo eye ŋugbe si Mawu do na mia tɔgbuiwo la, miawo hã miele eme. Mawu do ŋugbe na Abraham be, ‘Woayra xexeame blibo la to wò dzidzimeviwo dzi.’ \t Wy jesteście synami prorockimi i przymierza, które postanowił Bóg z ojcami naszymi, mówiąc do Abrahama: A w nasieniu twojem błogosławione będą wszystkie narody ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "va be yewoaɖo toe alo be wòada gbe le yewo ŋu. Gbe ma gbe la enya gbɔgbɔ vɔ̃ geɖewo le amewo me. \t I ci, którzy byli trapieni od duchów nieczystych, byli uzdrowieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo nɔ klpɔ̃a ŋu kplii la gblɔ na wo nɔewo be, “Ame ka ƒomevie ame sia buna be yenye ale be wòle yiyim le amewo ƒe nu vɔ̃wo tsɔm le wo kem?” \t I poczęli spółsiedzący mówić między sobą: Któż jest ten, który i grzechy odpuszcza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina mabia nya ɖeka sia mi: Đe miexɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la to Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ mea? Kura o! Elabena Gbɔgbɔ Kɔkɔe la va mia dzi esime miese nu tso Kristo ŋu eye miexɔ edzi se be aɖe yewo la megbe. \t Tego tylko rad bym się nauczył od was: Z uczynkówli zakonu wzięliście Ducha, czyli z słuchania wiary?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne Trɔ̃subɔla aɖe kpe mi kristotɔwo be miva ɖu nu kple ye eye wò dzro mi be miayi la, miate ŋu ayi faa. Nuɖuɖu ɖe sia ɖe si wòtsɔ ɖo mia kɔme la, miɖui eye migabia be nu kae woɖa hã o. Mizi kpi eye miaɖu nua ekema trɔ̃wo ƒe vɔsanuɖuɖunya mava eme si aɖe fu na miaƒe dzitsinya o. \t A jeźliby was kto zaprosił z niewiernych, a chcecie iść, wszystko, co przed was położą, jedzcie, nic nie pytając dla sumienia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Mose ɖe mɔ na mi be miagbe mia srɔ̃wo elabena miaƒe dzime sẽ, gake menɔ alea le gɔmedzedzea me o. \t Rzekł im: Mojżesz dla zatwardzenia serca waszego dopuścił wam, opuścić żony wasze, lecz z początku nie było tak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nyateƒe be Mose xɔ se siwo ɖeɖe dzi wɔwɔ hea ku vɛ la, le ŋutikɔkɔe gã aɖe me. Eye esi wòtrɔ gbɔ va Israelviwo gbɔ kple seawo la, keklẽ gã aɖe ƒo xlãe ale gbegbe be eƒe amewo mete ŋu kpɔ eƒe ŋkume gɔ̃ o gake ŋutikɔkɔe ma nu va yi xoxo. \t Bo jeźlić posługiwanie śmierci literami wyrażone na tablicach kamiennych było chwalebne, tak iż synowie Izraelscy nie mogli śmiele patrzeć na oblicze Mojżeszowe dla chwały oblicza jego, która miała być skażona:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Aƒetɔ la ŋutɔ ƒe nya nu la, míele egblɔm na mi bena mí ame siwo gale agbe, ame siwo asusɔ va se ɖe Aƒetɔ la ƒe vava la, mado ŋgɔ na ame siwo ku o. \t Boć to wam powiadamy słowem Pańskiem, że my, którzy żywi pozostaniemy do przyjścia Pańskiego, nie uprzedzimy onych, którzy zasnęli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esiae nye abolo si ɖi tso dziƒo va, esi ame aɖu eye maku o. \t Ten jest on chleb, który z nieba zstępuje; jeźliby go kto jadł, nie umrze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Misubɔ tso dzi blibo me ke abe Aƒetɔ la subɔm miele ene ke menye amegbetɔ o. \t Z dobrą wolą służąc jako Panu a nie ludziom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ne miegale gbɔgblɔm kokoko be Mawu ƒe yayra vana na ame siwo nye ame dzɔdzɔewo la, ekema ɖe miele gbɔgblɔm bena gɔmesese aɖeke mele Mawu ƒe ŋugbedodo na ame siwo xɔ se la me o, eye xɔse nye abunɛnu. \t Bo jeźli ci, którzy są z zakonu, dziedzicami są, tedyć zniszczała wiara i wniwecz się obróciła obietnica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi wova ɖo Galio gɔvinae le Akaya nutome la, Yudatɔwo gatso ɖe Paulo ŋu eye wohee va gɔvina la gbɔe be wòadrɔ̃ ʋɔnui. \t A gdy Galijo był starostą w Achai, powstali jednomyślnie Żydowie przeciwko Pawłowi i przywiedli go do sądu, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be mele mɔ kpɔm be mava mia gbɔ kpuie hã la, mele nu siawo ŋlɔm na mi, \t Toć tobie piszę, mając nadzieję, że w rychle przyjdę do ciebie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fofo la ŋutɔ ɖi ɖase le ŋunye togbɔ be miekpɔe kpɔ alo meƒo nu na mi kpɔ o hã. \t A Ojciec, który mię posłał, onże świadczył o mnie, któregoście wy głosu nigdy nie słyszeli, aniście osoby jego widzieli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nyateƒe be ne medzo le mia gbɔ la enyo wu, elabena ne nyemedzo o la, Akɔfala hã mava o. Ke ne medzo la, Ame sia ava, elabena maɖoe ɖe mi.” \t Lecz ja wam prawdę mówię, wamci to pożyteczno, abym ja odszedł; bo jeźli ja nie odejdę, pocieszyciel on nie przyjdzie do was, a jeźli odejdę, poślę go do was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame akpe wuieve nu tso Aser ƒe to la me, ame akpe wuieve nu tso Naftali ƒe to la me, ame akpe wuieve nu tso Manase ƒe to la me, \t Z pokolenia Aserowego dwanaście tysięcy popieczętowanych; z pokolenia Neftalimowego dwanaście tysięcy popieczętowanych; z pokolenia Manasesowego dwanaście tysięcy popieczętowanych;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake, zi geɖe, le ahasiwɔwɔ ta la, enyo be ame naɖe srɔ̃, ŋutsu ɖe sia ɖe kple etɔ; nenema kee nye nyɔnu ɖe sia ɖe hã, ale be ame aɖeke nagawɔ nu vɔ̃ o. \t Ale dla uwarowania się wszeteczeństwa niech każdy ma swoję własną żonę, a każda niech ma swego własnego męża."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ bia wo be, “Ale ke Mose gblɔ tso srɔ̃gbegbe ŋuti?” \t Ale on odpowiadając, rzekł im: Cóż wam przykazał Mojżesz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke medi be maɖo ŋku nu ɖeka aɖe dzi na mi; eyae nye be srɔ̃nyɔnu ɖe sia ɖe ƒe tatɔ enye srɔ̃ŋutsu eye srɔ̃ŋutsu hã ƒe tatɔ enye Kristo eye Mawu hã nye tatɔ na Kristo. \t A chcę, abyście wiedzieli, iż każdego męża głową jest Chrystus, a głową niewiasty mąż, a głową Chrystusową Bóg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esiae nye nye dɔ, eye mate ŋu awɔe to Kristo ƒe ŋusẽ triakɔ si le dɔ wɔm le menye la ɖeɖe ko me. \t W czem też pracuję, bojując według skutecznej mocy jego, która we mnie dzieło swoje potężnie sprawuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Agbletɔ la gaɖo ameha gã bubu ɖa gake wowɔ fu woawo hã abe amedɔdɔ gbãtɔwo ene. \t Zasię posłał inszych sług, więcej niż pierwszych; i także im uczynili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gagblẽ nusrɔ̃la etɔ̃awo ɖi heyi ɖado gbe ɖa ake be, “Fofo, nenye be ele be mano kplu sia kokoko la, ekema mawɔ wò lɔlɔ̃ nu.” \t Zasię po wtóre odszedłszy, modlił się, mówiąc: Ojcze mój, jeźli mię nie może ten kielich minąć, tylko abym go pił, niech się stanie wola twoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne nya aɖe le wo si woabia la, woabia wo srɔ̃wo le aƒe me elabena mesɔ be nyɔnuwo naɖe woƒe susuwo afia le hamea ƒe takpekpewo me o. \t A jeźli się czego nauczyć chcą, niechże w domu mężów swoich pytają, ponieważ sromota niewiastom we zborze mówić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Petro va ɖo aƒea ƒe agbo nu la eƒo ʋɔa eye nyɔnuvi aɖe si ŋkɔe nye Roda la va be yeaʋui. Ke gbã la, ebia ame si nɔ ʋɔa ƒom la ƒe ŋkɔ ta se. \t A gdy Piotr kołatał we drzwi u przysionka, wyszła dzieweczka, imieniem Rode, aby posłuchała:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònɔ gbe dom ɖa la, eƒe mo de asi keklẽ me. Eƒe awuwo fu tititi henɔ dzo dam miamiamia. \t A gdy się modlił, stał się inakszy kształt oblicza jego, i szaty jego stały się białe i świetne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele be miado vevie ale be ne miewɔ Mawu ƒe lɔlɔ̃nu la miaxɔ nu si ƒe ŋugbe wòdo. \t Albowiem cierpliwości wam potrzeba, abyście wolę Bożą czyniąc, odnieśli obietnicę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wokpɔ lã meme eve aɖewo hã eye Yesu da akpe ɖe woawo hã ta eye wòna be nusrɔ̃lawo ma wo na ameawo. \t Mieli też trochę rybek, które pobłogosławiwszy, kazał i one przed lud kłaść."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Ne ɖe nènya ame si ƒomevi menye kple nunana xɔasi si Mawu ɖo ɖi na wò la, anye ne ãbiam be mana agbetsi la ƒe ɖe ye.” \t Odpowiedział Jezus i rzekł jej: Gdybyś wiedziała ten dar Boży, i kto jest ten, co ci mówi: Daj mi pić, ty byś go prosiła, a dałby ci wodę żywą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro gblɔ nɛ be, “Nɔvi, klosalo kple sika mele asinye o, ke nu si le asinye lae mana wò. Le Yesu Kristo, Nazaretitɔ la ƒe ŋkɔ me, tsi tre nãzɔ azɔli.” \t I rzekł Piotr: Srebra i złota nie mam; lecz co mam, to ci daję: W imieniu Jezusa Chrystusa Nazareńskiego wstań, a chodź."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ale si Yona nɔ tɔmelã gã la ƒe dɔme ŋkeke etɔ̃ kple zã etɔ̃ ene la, nenema ke nye Amegbetɔ Vi la hã manɔ anyigba ƒe tume ŋkeke etɔ̃ kple zã etɔ̃. \t Albowiem jako Jonasz był w brzuchu wieloryba trzy dni i trzy noce, tak będzie Syn człowieczy w sercu ziemi trzy dni i trzy noce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Nyae be, afi si maziɔ nye ta ɖo teti hã mele asinye o. Abeiwo la do le wo si wodɔa eme, xeviwo hã atɔ le wo si wodɔa eme, gake nye ame si nye Mesia la, dɔƒe aɖeke kura mele asinye le xexeame o.” \t A Jezus mu rzekł: Liszki mają jamy, i ptaszki niebieskie gniazda; ale Syn człowieczy nie ma, gdzie by głowę skłonił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu tsɔ biabia sia ɖo woƒe ŋkume be, “Nu ka tae wogblɔ be Kristo Mesia la nye Fia David ƒe vi? \t I rzekł do nich: Jakoż powiadają, że Chrystus jest synem Dawidowym?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Saulo yi eƒe mawunyagbɔgblɔ dzi kple ŋusẽ ale gbegbe be, Yudatɔ siwo nɔ Damasko la mete ŋu tsi tre ɖe eƒe nya siwo ɖee fia kɔtee be Yesue nye Kristo la ŋu o. \t A Saul tem więcej zmacniał się i zawstydzał Żydy, którzy mieszkali w Damaszku, dowodząc, iż ten jest Chrystus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖia ɖase tso nu si wòkpɔ kple nu si wòse la ŋuti, gake ame ʋee aɖewo koe xɔa eƒe ɖaseɖiɖiwo dzi sena. \t A co widział i słyszał, to świadczy, ale świadectwa jego żaden nie przyjmuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame bubu aɖe si nye eyomedzelawo dometɔ ɖeka la hã gblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, ɖe mɔ nam mayi aɖaɖi fofonye hafi atrɔ va nɔ yowòme.” \t A drugi z uczniów jego rzekł mu: Panie! dopuść mi pierwej odejść i pogrześć ojca mego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu Kristo ku ɖe míaƒe nu vɔ̃wo ta abe ale si Mawu mía Fofo la ɖoe ene eye wòɖe mí tso nu vɔ̃ ƒe xexe vɔ̃ɖi sia si me míele la me. \t Który wydał samego siebie za grzechy nasze, aby nas wyrwał z teraźniejszego wieku złego według woli Boga i Ojca naszego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la xɔse nye kaka ɖe nu siwo míekpɔ mɔ na la dzi kple dziɖoɖo ɖe nu siwo míekpɔna o la ŋu. \t A wiara jest gruntem tych rzeczy, których się spodziewamy i dowodem rzeczy niewidzialnych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Bu kısa bir hikayenin bir kısmıdır. \t Zaten gerisi malum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, nye Paulo ŋutɔ mele nu xlɔ̃m mi kple dzigbɔɖi abe ale si Kristo ŋutɔ awɔ ene. Ke mia dometɔ aɖewo le gbɔgblɔm be, “Ne mele adzɔge la meŋlɔa agbalẽ sesẽwo na mi, gake ne meva mia gbɔ ko la menɔa anyi abe vɔvɔ̃nɔtɔ ene.” \t Ja też Paweł sam was proszę przez cichość i dobrotliwość Chrystusową, który gdym jest wam przytomny, jestem pokorny między wami; lecz gdym nie jest przytomny, jestem śmiały przeciwko wam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye etsɔ eƒe amenuveve xɔasi la kɔ ɖe mía dzi duu, elabena ese mía gɔme nyuie eye wònya nu si nyo na mí ɣesiaɣi. \t Którą hojnie pokazał przeciwko nam we wszelkiej mądrości i roztropności."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖewo dze eyome va afi sia hã. Ameawo gblɔ na wo nɔewo be, “Yohanes mewɔ nukunuwo o gake nya siwo katã wògblɔ ɖi tso ŋutsu sia ŋu la va eme pɛpɛpɛ.” \t A wiele ich do niego przychodziło i mówili: Janci wprawdzie żadnego cudu nie uczynił; wszakże wszystko, cokolwiek Jan o tym powiedział, prawdziwe było."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "woatsɔwò ɖe woƒe asiwo me ale be matsɔ wò afɔ axlã ɖe kpe aɖeke o.’” \t A że cię na rękach nosić będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mili ke ɖe eya amea me blibo eye miaxɔ nunyiame tso egbɔ. Mikpɔ egbɔ be mietsi ɖe edzi le Aƒetɔ la me. Mina dzidzɔ kple akpedada nayɔ miaƒe agbe me fũ ɖe nu gã siwo katã wòwɔ na mi la ta. \t Będąc wkorzenieni i wybudowani na nim, i utwierdzeni w wierze, jakoście się nauczyli, obfitując w niej z dziękowaniem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawo le buyem kple woƒe nuyiwo, gake woƒe dziwo te ɖa xaa tso gbɔnye. \t Lud ten przybliża się do mnie usty swemi, i wargami czci mię; ale serce ich daleko jest ode mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asesẽ na mí ŋutɔ be míadzudzɔ nuƒoƒo le nu wɔnuku siwo míekpɔ kɔtee be Yesu wɔ kple nya siwo wògblɔ la ŋu.” \t Albowiem my nie możemy tego, cośmy widzieli i słyszeli, nie mówić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migatsi dzimaɖi le naneke ŋuti o; ke boŋ mido gbe ɖa le nu sia nu me. Migblɔ miaƒe hiahiãwo na Mawu, eye migaŋlɔ akpedada nɛ be le eƒe ŋuɖoɖo ta o. \t Nie troszczcie się o żadną rzecz, ale we wszystkiem przez modlitwę i prośbę z dziękowaniem żądności wasze niech będą znajome u Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbeɖe, mele eme nenema o! Miawo hã minya be yewoatsrɔ̃ alea ke, nenye be miegbe be yewomele nu vɔ̃ wɔwɔ dzudzɔ ge adze Mawu yome o.” \t Bynajmniej, mówię wam: i owszem, jeźli nie będziecie pokutować, wszyscy także poginiecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema viɖe kae le Yudatɔnyenye me? Mɔnukpɔkpɔ tɔxɛ aɖe li na wo tso Mawu gbɔa? Viɖe aɖe le Yudatɔwo ƒe aʋatsotso ƒe kɔnuwɔwɔ la mea? \t Czemże tedy zacniejszy Żyd? albo co za pożytek obrzezki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míenɔ tsia dzi eye míekpe fu ŋkeke geɖewo hafi va ɖo Knido gbɔ lɔƒo. Ya nɔ ƒoƒom sesĩe ale gbegbe be ɖe ko míegbɔ eme tso Salmon ʋudzeƒea ŋu heyi Kreta. \t A gdyśmy przez wiele dni z wolna płynęli, a zaledwie przeciwko Knidowi przyjechali, przeto że nam wiatr nie dopuszczał, popłynęliśmy pod Kretę podle Salmonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbe sia do, míekpɔe, míeɖia ɖase le eŋuti eye míeɖea gbeƒã agbe mavɔ si le Fofoa gbɔ eye wòdze na mí la na mi. \t (Bo żywot objawiony jest i widzieliśmy, i świadczymy i zwiastujemy wam on żywot wieczny, który był u Ojca, i objawiony nam jest.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta mele ŋku ɖom edzi na wò be nade dzo Mawu ƒe nunana si ge ɖe me wò to nye asidada ɖe dziwò me la me, \t Dla której przyczyny przypominam ci, abyś wzniecał dar Boży, który w tobie jest przez włożenie rąk moich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo ŋku nya si megblɔ na mi la dzi be,“Subɔla mewua eƒe Aƒetɔ o ne woti yonyeme la, woati miawo hã yome. Nenye ɖe woɖo tom la, woaɖo to miawo hã. \t Wspomnijcie na słowo, którem ja wam powiedział: Nie jest sługa większy nad pana swego. Jeźlić mię prześladowali, i was prześladować będą; jeźli słowa moje zachowywali, i wasze zachowywać będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒetɔ Yesu Kristo kpɔna hã be Mawu ƒe ŋugbedodo ɖe sia ɖe va eme pɛpɛpɛ. Ne ŋugbedodoawo wu akpe nanewo hã la, wovaa eme na mí to Kristo dzi hena Mawu ƒe kafukafu. \t Bo ile jest obietnic Bożych, w nim są Tak i w nim są Amen, ku chwale Bożej przez nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, le míaƒe agbenɔnɔ gbe sia gbe me gɔ̃ hã la, ne ame aɖe do ŋugbe na nɔvia eye wòŋlɔe da ɖi, de asi ete la, womagate ŋu atrɔe o. Ŋugbedola magate ŋu atrɔ tame be yeawɔ nu bubu o. \t Bracia! po ludzku mówię: a wszak i człowieczego testamentu utwierdzonego nikt nie łamie, ani do niego co przydaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ne ame aɖe da se siawo ƒe suetɔ kekeake dzi, eye wòfia amewo hã be woada edzi la, eyae anye suetɔ kekeake le dziƒofiaɖuƒe la me. Ke ame siwo fia Mawu ƒe seawo eye wowɔna ɖe wo dzi la, woayɔ wo be gã le dziƒofiaɖuƒe la me. \t Kto by tedy rozwiązał jedno z tych przykazaó najmniejszych, i uczyłby tak ludzi, najmniejszym będzie nazwany w królestwie niebieskiem; a ktokolwiek by czynił i uczył, ten będzie wielkim nazwany w królestwie niebieskiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Esusɔ nu vevi ɖeka nãwɔ, yi nãdzra nu siwo katã le asiwò eye nãtsɔ ga la na ame dahewo; esia anye kesinɔnu na wò le dziƒo, ekema va nãdze yonyeme.” \t Co usłyszawszy Jezus, rzekł mu: Jednego ci jeszcze nie dostaje; wszystko, co masz, sprzedaj, a rozdaj ubogim, a będziesz miał skarb w niebie; a przyszedłszy naśladuj mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Togbɔ be mele ɖase ɖim le ɖokuinye ŋu hã la, nye ɖaseɖiɖi la nye nyateƒe. Elabena nye la menya afi si metso kple afi si meyina, ke miawo la mienya afi si metso alo afi si meyina o. \t Odpowiedział Jezus i rzekł im: Chociaż ja świadczę sam o sobie, jednak prawdziwe jest świadectwo moje; bo wiem, skądem przyszedł i dokąd idę; lecz wy nie wiecie, skądem przyszedł i dokąd idę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mítsɔe be ame aɖe va míaƒe sɔleme eye wòdo sikasigɛ nyuitɔ heta avɔ xɔasi eye ame dahe si do awu vuvu hã ge ɖe sɔlemexɔa me. \t Albowiem gdyby wszedł do zgromadzenia waszego mąż, mając pierścieó złoty w szacie świetnej, a wszedłby też i ubogi w podłym odzieniu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le hamea yometiti me la, ame aɖeke mewum o, eye le dzɔdzɔenyenye si tso sea me nu la, mokakamanɔŋutɔe menye. \t Według gorliwości prześladowca kościoła, według sprawiedliwości onej, która jest z zakonu, będąc bez przygany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si nɔ anyi ɖe fiazikpui la dzi la gblɔ bena, “Mele nuwo katã wɔm yeyee! Tete wògblɔ be, “Ŋlɔ nu sia da ɖi, elabena nya siawo nye nya siwo dzi woaka ɖo eye wonye nyateƒenyawo hã.” \t I rzekł ten, który siedział na stolicy: Oto wszystko nowe czynię. I rzekł mi: Napisz: bo te słowa są wierne i prawdziwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye ɖe mele nu siawo ŋlɔm ɖo ɖe mi be ŋu nakpe mi o, ke boŋ be maka mo na mi eye maɖo aɖaŋu na mi abe vinye lɔlɔ̃awo ene. \t To piszę, nie przeto, abym was zawstydził; ale jako dziatki moje miłe napominam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Se siae nye esi gblɔ be, ‘Israel, see! Aƒetɔ mía Mawu la, Aƒetɔ ɖeka hɔ̃ ko wònye. \t A Jezus mu odpowiedział: Najpierwsze ze wszystkich przykazanie jest: Słuchaj, Izraelu! Pan, Bóg nasz, Pan jeden jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutifafa ƒe Aƒetɔ la ŋutɔ nana eƒe ŋutifafa mi ɣesiaɣi le nu sia nu me. Aƒetɔ la nanɔ anyi kpli mi katã. \t A sam Pan pokoju niech wam da pokój zawsze i wszelkim sposobem. Pan niech będzie z wami wszystkimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wògblɔ nu si dzɔ la na wo. Azɔ eɖo wo ɖe Yopa be woaɖakplɔ Petro vɛ. \t A rozpowiedziawszy im wszystko, posłał je do Joppy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ame aɖewo ya xɔe se be mawu bubuwo hã gale dziƒo kple anyigba dzi fũ. \t Bo choć są, którzy bogami nazywani bywają i na niebie, i na ziemi: (jakoż jest wiele bogów i wiele panów.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi Korinto hametɔ lɔlɔ̃awo, meʋu nye dzi me faa gblɔ nu siwo le eme la na mi. Míelɔ̃a mi ŋutɔ eya ta \t Usta nasze otworzone są ku wam, o Koryntowie! serce nasze rozszerzone jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣemaɣi me la, ame geɖewo atra ɖa le xɔse la gbɔ, woade wo nɔviwo asi eye woalé fu wo nɔewo vevie, \t A tedy wiele się ich zgorszy, a jedni drugich wydadzą, i jedni drugich nienawidzieć będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke miawo la mienye ame tiatiawo, Fia kple Osɔfowo, dukɔ kɔkɔe, ame siwo nye Mawu ŋutɔ tɔ, be miaɖe gbeƒã ame si yɔ mi tso viviti me va eƒe nuku kekeli me la ƒe kafukafu. \t Ale wy jesteście rodzajem wybranym, królewskim kapłaóstwem, narodem świętym, ludem nabytym, abyście opowiadali cnoty tego, który was powołał z ciemności ku dziwnej swojej światłości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi veviwo, migana fuwɔme ƒe dodokpɔ si me tom miele la nawɔ nuku na mi abe nane si medzɔ kpɔ o lae le mia dzi vam ene o. \t Najmilsi! niech wam nie będzie rzeczą dziwną ten ogieó, który na was przychodzi ku doświadczeniu waszemu, jakoby co obcego na was przychodziło;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitsɔ lɔlɔ̃nugbugbɔ do gbe na mia nɔewo. Ŋutifafa na mi ame siwo katã le Kristo me. \t Pozdrówcie jedni drugich w pocałowaniu miłości. Pokój niech będzie wam wszystkim, którzyście w Chrystusie Jezusie. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele na nyɔnu be wòasrɔ̃ toɖoɖo le ɖoɖoezizi kple ɖokuibɔbɔ katã me. \t Niewiasta niech się uczy w milczeniu ze wszelkiem poddaństwem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne Kristo ɖu dzi le aʋa si wɔm wòle kple eƒe futɔwo katã me mlɔeba la, ekema eya, Mawu Vi la, atsɔ eya ŋutɔ hã ade Fofoa ƒe ɖoɖowo te, ale be Mawu, ame si na dziɖuɖui ɖe nu bubu ɖe sia ɖe dzi la, azu tatɔ, dziɖula gãtɔ. \t A gdy mu wszystkie rzeczy poddane będą, tedyć też i sam Syn będzie poddany temu, który mu poddał wszystkie rzeczy, aby był Bóg wszystkim we wszystkim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Esia le eme, gake le nyateƒe me, mele egblɔm na wò bena, ne womegbugbɔ wò dzi o la, mãte ŋu ayi mawufiaɖuƒe la me o.” \t Odpowiedział Jezus i rzekł mu: Zaprawdę, zaprawdę powiadam ci: Jeźli się kto nie narodzi znowu, nie może widzieć królestwa Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la Yesaya ɖe gbeƒã bena ame siwo manɔ Mawu dim gɔ̃ hã o la, akpɔe. \t A Izajasz śmiałości używając mówi: Jestem znaleziony od tych, którzy mnie nie szukali, i jestem objawiony tym, którzy się o mnie nie pytali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Mose ƒe seawo nu la, ele na Maria be wòayi gbedoxɔ me le Yerusalem aɖana nu abe eɖokui ŋu kɔklɔ le vidzidzi vɔ megbe ƒe kɔnu ene. Esi ŋkeke sia ɖo edzi la, dzila eveawo kɔ vidzĩ la yi Yerusalem be woatsɔe ɖo Mawu ƒe ŋkume. \t Gdy się też wypełniły dni oczyszczenia jej według zakonu Mojżeszowego, przynieśli go do Jeruzalemu, aby go stawili Panu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wɔna aɖeke mele ame sia tɔgbi ŋu o, elabena menya Aƒetɔ la ƒe susu o eye medzroa nya me kple Mawu kaka wòava yi Mawu yɔ ge to gbedodoɖa me wòatɔ nɛ o. Gake la enye nukunya be Kristo ƒe ɖoɖowo kple eƒe susuwo ƒe akpa aɖe le mí kristotɔwo me. \t Albowiem któż poznał zmysł Pański? Któż go będzie uczył? Ale my zmysł Chrystusowy mamy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame wuieve siwo wòtia la ƒe ŋkɔwoe nye: Simɔn, ame si wòna ŋkɔe be Petro \t Szymona, któremu imię dał Piotr;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nɔ lalam le kɔƒea godo afi si Marta va kpee le. \t (A Jezus jeszcze był nie przyszedł do miasteczka, ale był na temże miejscu, gdzie Marta była wyszła przeciwko niemu.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be wòwɔ esia hã la, teƒe ganɔ kplɔa ŋu ko.” \t I rzekł sługa: Panie! stało się, jakoś rozkazał, a jeszcze miejsce jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃wo, nyemebu ɖokuinye be nye asi su edzi o. Ke nu ɖeka si mewɔna lae nye be; meŋlɔa nu siwo le megbenye la be eye mewɔa nye ŋutete ŋuti dɔ be maɖo nu si le ŋgɔ nye la gbɔ. \t Bracia! jać o sobie nie rozumiem, żebym już uchwycił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodi be yewoaxɔ ŋkɔ abe Mose ƒe sefiala gãwo ene, evɔ woawo ŋutɔ menya naneke gobii tso Mose ƒe seawo kple nu si wofia mí la ŋu hafi o. \t Chcąc być nauczycielami zakonu, nie rozumieją ani tego, co mówią, ani co za pewne twierdzą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame aɖe abia be, “Ale ke ame kukuwo awɔ hafi agagbɔ agbe? Ŋutilã ka tɔgbie anɔ wo si?” \t Ale rzecze kto: Jakoż wzbudzeni bywają umarli i w jakim ciele wychodzą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Be woaka ɖe edzi na mi la, woklãe ɖe ati ŋu le gbɔdzɔgbɔdzɔ me, ke hã la, ele agbe to Mawu ƒe ŋusẽ me. Nenema ke, míegbɔdzɔ le eya amea me, gake to Mawu ƒe ŋusẽ me míele agbe be míasubɔ mi. \t Bo aczkolwiek ukrzyżowany jest jako słaby, ale żyje z mocy Bożej, a tak i my jesteśmy z nim słabymi, ale żyć będziemy z nim z mocy Bożej przeciwko wam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mele egblɔm na mi be Salomo le eƒe atsyɔ̃ɖoɖo me gɔ̃ hã mede wo dometɔ aɖeke nu le atsyɔ̃ɖoɖo me o. \t A Ja wam powiadam, iż ani Salomon we wszystkiej sławie swojej nie był tak przyodziany, jako jedna z tych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woblaa agba kpekpewo hetsɔna ɖoa amewo ƒe abɔta gake woawo ŋutɔ mele klalo be yewoatsɔ yewoƒe asibidɛ akpe ɖe ameawo ŋu gɔ̃ hã o. \t Bo wiążą brzemiona ciężkie i nieznośne, i kładą je na ramiona ludzkie, lecz palcem swoim nie chcą ich ruszyć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye nenye be Satana ƒe ŋusẽe le menye ɖe, nu kae le miawo ŋutɔ miaƒe amewo me? Woawo hã tea ŋu nyaa gbɔgbɔ vɔ̃wo ɖa? Alo miebu be esia fia kɔtee be Satana ƒe gbɔgbɔe le wo mea? Mibia wo se kpɔ be miaƒe nya la nye nyateƒe mahã? \t A jeźliż ja przez Beelzebuba wyganiam dyjabły, synowie wasi przez kogoż wyganiają? Przetoż oni będą sędziami waszymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To eya amea me wowɔ nuwo katã eye eya manɔmee la, womewɔ naneke si wowɔ o. \t Wszystkie rzeczy przez nie się stały, a bez niego nic się nie stało, co się stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na eƒe nyaselawo be, “Ame aɖe gbɔna kpuie esi de ŋgɔ wum sãa. Amea de ŋgɔ ale gbegbe be nyemedze be mabɔbɔ atu eƒe atokotaŋuka gɔ̃ hã o. \t I kazał, mówiąc: Idzie za mną możniejszy niżeli ja, któremum nie jest godzien, schyliwszy się, rozwiązać rzemyka u obuwia jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kpɔ ʋu eve siwo me ame aɖeke menɔ o la le ta la to. Đɔkplɔlawo nɔ woƒe ɖɔwo kpalam le tsia me. \t I ujrzał dwie łodzi stojące przy jeziorze; ale rybitwi wyszedłszy z nich, płukali sieci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míenɔ Mɔlta ƒukpo dzi ɣleti etɔ̃ hafi gadze mɔ. Míeɖo tɔdziʋu aɖe si woyɔna be “Venɔviwo” si tso Aleksandria eye wòva tsi ƒukpoa dzi le vuvɔŋɔli la. \t A po trzech miesiącach puściliśmy się w okręcie Aleksandryjskim, który zimował na onej wyspie, mającym za herb Kastora i Polluksa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke kple zã me siaa la enɔa tsatsam le yɔdowo dome kple togbɛwo dzi nɔa ɣli dom henɔa eɖokui sim kple kpe ɖaɖɛwo. \t A zawsze we dnie i w nocy na górach w grobach był, wołając i kamieniem się tłukąc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edze nam abe miebuna be yewoƒe asi su gbɔgbɔmenuɖuɖu siwo hiã mi la katã dzi xoxo ene. Miewɔ mia ɖokuiwo abe ame siwo naneke megahiã o, ame siwo ɖi ƒo le gbɔgbɔ me la ene. Ẽ, miezu abe fia gã hotsuitɔ siwo bɔbɔ nɔ woƒe fiazikpuiwo dzi hele mí ame mamlɛawo kpɔm ɖo ɖa ene! Nenye ɖe miezu fiawo vavã eye miebɔbɔ nɔ miaƒe fiazikpuiwo dzi la, anye ne enyo ŋutɔ hafi. Elabena ne ɣeyiɣi sia ɖo la, miakpɔe be míawo hã míabɔbɔ nɔ míaƒe fiazikpuiwo dzi aɖu fia kpli mi. \t Jużeście nasyceni, jużeście ubogaceni, bez nas królujecie; a bodajeście królowali, abyśmy i my z wami pospołu królowali!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wogblɔ be, “Nenye wòe nye Yudatɔwo ƒe fia la, ekema ɖe wò ŋutɔ ɖokuiwò.” \t I mówiąc: Jeźliś ty jest król żydowski, ratujże samego siebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Etrɔ ɖe eƒe futɔwo gbɔ hebia wo be, “Enyo be woawɔ dɔmenyo le Sabat ŋkekewo dzia? Alo enye ŋkeke si dzi woawɔ nu vevi ame loo alo atsrɔ̃ amea?” Ameawo katã zi kpi eye womeɖo biabia siawo ƒe ɖeke ŋu nɛ o. \t I rzekł do nich: Godzili się w sabat dobrze czynić, czyli źle czynić? człowieka zachować, czyli zabić? a oni milczeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wòkɔ sãa wu mawudɔlawo abe ale si ŋkɔ si wòtsɔ nyi domee la kɔ wu wo tɔ sãe ene. \t Tem się zacniejszym stawszy nad Anioły, czem zacniejsze nad nie odziedziczył imię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eteƒe medidi o, Levi ɖo kplɔ̃ na Yesu eye wòkpe etɔ nudzɔla bubuwo hã ɖe kplɔ̃ sia ŋu. \t I sprawił mu lewi ucztę wielką w domu swoim; a było wielkie zgromadzenie celników i innych, którzy z nim za stołem siedzieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu biae be, “Ebu be ènya nu si gblɔm nèle esi nèyɔm be ame nyuia? Le nyateƒe me la, ame aɖeke menyo o, negbe Mawu ɖeka ko. \t I rzekł mu Jezus: Przecz mię zowiesz dobrym? Nikt nie jest dobry, tylko jeden, to jest Bóg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, ame aɖe le afi sia si de ŋgɔ boo wu gbedoxɔ sia! \t Ale mówię wam, iż tu większy jest niż kościół."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu bia nusrɔ̃lawo be, “Esi medɔ mi be miyi ɖagblɔ nyanyui la, eye mietsɔ ga, mɔzɔkotoku alo awu eve ɖe asi o eye miedo afɔkpa hã o ɖe, nane hiã mia?” Woɖo ŋu nɛ be, “Naneke mehiã mi o.” \t I rzekł im: Gdym was posyłał bez mieszka, i bez taistry, i bez butów, izali wam czego nie dostawało? A oni rzekli: Niczego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ame siwo mexɔm o, eye womewɔ ɖe nye nyawo dzi o la, woadrɔ̃ ʋɔnu wo le nuwuwuŋkekea dzi eye nya siwo gblɔm mele fifia lae woatsɔ adrɔ̃ ʋɔnu woe. \t Kto mną gardzi, a nie przyjmuje słów moich, ma kto by go sądził; słowa, którem ja mówił, one go osądzą w ostateczny dzień."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame si gblɔa nya ɖi eye wògblɔa Mawu ƒe nya la, le kpekpeɖeŋu nam ame bubuwo be woatsi le Aƒetɔ la me eye wòle ŋusẽ dom wo hele akɔ fam na wo. \t Ale kto prorokuje, mówi ludziom zbudowanie i napominanie, i pociechę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyagbe, “ake” ɖee fia be woaɖe nu si woate ŋu aʋuʋu la ɖa, nu siwo nye nuwɔwɔwo ale be nu siwo womate ŋu aʋuʋu o la ɖeɖe ko natsi anyi. \t A to też mówi: Jeszcze raz, pokazuje zniesienie rzeczy chwiejących się, jako tych, które są uczynione, aby zostawały te, które się nie chwieją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wose ɣli sesẽ si nɔ ɖiɖim le afi si apostoloawo nɔ la, ame geɖewo ŋutɔ ɖe abla va teƒea be yewoakpɔ nu si nɔ edzi yim ɖa. Ame siawo ƒe nu ku ŋutɔ esi wose nusrɔ̃lawo wonɔ gbe vovovowo gblɔm eye ame sia ame se wonɔ eƒe degbe gblɔm. \t A gdy się stał ten głos, zeszło się mnóstwo ludzi i strwożyli się, że je słyszał każdy z nich mówiące własnym językiem swoim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le eƒe nyawo ta la, ame geɖe wu xɔ edzi se. \t I daleko więcej ich uwierzyło dla słowa jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Babaa na mi, mi Sefialawo kple Farisitɔwo, alakpanuwɔlawo! Mietu dziƒofiaɖuƒe la ƒe agbo ɖe amewo nu. Miawo ŋutɔ miele eme yi ge o, eya ta mieɖe mɔ be ame siwo le agbagba dzem be woage ɖe eme la hã nayi eme o. \t Lecz biada wam, nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie obłudni! iż zamykacie królestwo niebieskie przed ludźmi; albowiem tam sami nie wchodzicie, ani tym, którzy by wnijść chcieli, wchodzić nie dopuszczacie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Paulo dzo le takpeƒea. \t I tak Paweł wyszedł z pośrodku ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Viɖe tɔxɛ aɖe le esia me eye eyae nye bena, ame aɖeke mate ŋu azi dzinye le mɔ aɖeke nu o, elabena ame aɖeke kura mele fe xem nam o. Gake melɔ̃ faa be mabɔbɔ ɖokuinye na ame sia ame ƒomevi ale be to esia me la mate ŋu akplɔe va Yesu Kristo gbɔ. \t Albowiem będąc wolnym od wszystkich, samegom siebie uczynił niewolnikiem wszystkim, abym ich więcej pozyskał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla adre siwo wotsɔ kpẽ adreawo na la, nɔ klalo na wo kuku. \t A onych siedm Aniołów, którzy mieli siedm trąb, nagotowało się, aby trąbili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minɔ menye eye nye hã manɔ mia me. Wain ƒe alɔdze aɖeke mate ŋu atse ku nenye be wolãe ɖa tso wainti la ŋu o. Eya ta miawo hã, nyemanɔmee la, miate ŋu atse ku aɖeke o.” \t Mieszkajcież we mnie, a ja w was; jako latorośl nie może przynosić owocu sama z siebie, jeźli nie będzie trwała w winnej macicy, także ani wy, jeźli we mnie mieszkać nie będziecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hafi matrɔ agbɔ la, xexeame anɔ abe ale si wònɔ le Noa ŋɔli pɛpɛpɛ ene. \t A jako było za dni Noego, tak będzie i za dni Syna człowieczego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wònɔ anyi abe ahosi ene ƒe blaenyi-vɔ-ene sɔŋ. Nyɔnu sia medzona le gbedoxɔ la me gbeɖe o. Enɔa afi sia zã kple keli nɔa Mawu subɔm henɔa gbedodoɖa kple nutsitsidɔ dzi atraɖii.\" \t A ta była wdową, około ośmdziesiąt i czterech lat; która nie wychodziła z kościoła, w postach i w modlitwach służąc Bogu w nocy i we dnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale woyi ɖatso ta le Yohanes nu le gaxɔ me, \t A posławszy kata, ściął Jana w więzieniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuwɔna sia do dziku na ɖetugbi sia ƒe aƒetɔwo elabena wobu woƒe gakpɔmɔnu. Le esia ta wona wolé Paulo kple Sila hekplɔ wo yi ʋɔnudrɔ̃la gãwo ƒe ŋkume le dutoƒo. \t A widząc panowie jej, iż zginęła nadzieja zysku ich, pojmawszy Pawła i Sylę, ciągnęli je na rynek przed urząd,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kpɔ ɖa, se mawo ya la amegbetɔ, numaɖinu ƒe ɖoɖowo ko wonye, elabena nuɖuɖu la, ɖe ko wowɔe be ame naɖu. \t Co wszystko kazi się samem używaniem, według przykazaó i nauk ludzkich;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wòna ŋusẽ wo be woanya gbɔgbɔ vɔ̃wo do goe le amewo me.\" \t I żeby mieli moc uzdrawiać choroby i wyganiać dyjabły:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvinyewo, mi Abraham ƒe dzidzimeviwo kple mi Trɔ̃subɔla siwo vɔ̃a Mawu siaa, medi be mianya be, míawoe woɖo ɖeɖe ƒe gbedeasi sia ɖa.” \t Mężowie bracia, synowie narodu Abrahamowego i którzy się między wami Boga boją! wamci słowo zbawienia tego posłane jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woawɔ aʋa kple Alẽvi la gake Alẽvi la aɖu wo dzi elabena eyae nye aƒetɔwo dzi Aƒetɔ kple fiawo dzi Fia la eye eƒe ame tiatiawo, ame siwo wòyɔ kple ame siwo dze eyome le anukware me la, anɔ egbɔ.” \t Ci z Barankiem walczyć będą, i Baranek ich zwycięży, bo jest Panem panów i królem królów, i którzy są z nim powołani i wybrani, i wierni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete sɔ bubu do go va, ebiã eye adã le mo nɛ. Wona ŋusẽ edola be woaɖe ŋutifafa ɖa le anyigba dzi eye wòana amewo nawu wo nɔewo. Ale wotsɔ yi gã aɖe de asi nɛ. \t I wyszedł drugi koó rydzy; a temu, który na nim siedział, dano, aby odjął pokój z ziemi, a iżby jedni drugich zabijali, i dano mu miecz wielki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu tsi tre tso ame kukuwo dome la, nusrɔ̃lawo ɖo ŋku edzi be egblɔ nya sia ɖi. Eye wokpɔe dze sii be, nya siwo katã Yesu gblɔ tso mawunya me la ƒo nu tso eya ŋutɔ ŋu eye wo katã hã va eme vavã. \t Przetoż, gdy zmartwychwstał, wspomnieli uczniowie jego, iż im to był powiedział; i uwierzyli Pismu i słowu, które wyrzekł Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ebia eƒe nusrɔ̃lawo be, “Afi ka míaƒe xɔse le?” Wo katã ƒe mo wɔ yaa eye vɔvɔ̃ lé wo. Đeko wobia wo nɔewo be, “Ame kae nye ame sia, bena ya kple ƒutsotsoewo gɔ̃ hã ɖoa toe?” \t Tedy im rzekł: Gdzież jest wiara wasza? A bojąc się, dziwowali się, mówiąc jedni do drugich: Któż wżdy jest ten, że i wiatrom rozkazuje i wodom, a są mu posłuszne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ame sia ame si gblẽ eƒe aƒe, nɔvia ŋutsuwo, nɔvia nyɔnuwo, fofoa, dadaa, srɔ̃a, viawo alo eƒe nunɔamesiwo ɖi hedze yonyeme la, akpɔ wo ɖe edzi teƒe alafa ɖeka eye wòanyi agbe mavɔ ƒe dome. \t A każdy, kto by opuścił domy, albo braci, albo siostry, albo ojca, albo matkę, albo żonę, albo dzieci, albo rolę, dla imienia mego, stokroć więcej weźmie, i żywot wieczny odziedziczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wogbɔ va ɖo Antioxia la woyɔ xɔsetɔawo katã ƒo ƒui heka nu gã siwo Mawu wɔ kpli wo la ta na wo. Wogblɔ ale si Mawu ʋu xɔse ƒe mɔ na Trɔ̃subɔlawo hã la na ameawo. \t A gdy tam przyszli i zgromadzili zbór, oznajmili, co Bóg przez nie uczynił, a iż poganom drzwi wiary otworzył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake be míadze abe agɔdzelawo ene o la, yi taa la to ne nãda ƒu. Tsɔ lã gbãtɔ si nãɖe la, ke eƒe nume eye nãkpɔ ga home aɖe si ade na mía kple wò ƒe gadzɔdzɔ la. Tsɔe ɖaxe nye kple wò ƒe Mawuxɔ me nudzɔdzɔ lae. \t Wszakże abyśmy ich nie zgorszyli, szedłszy do morza, zarzuć wędkę, a tę rybę, która najpierwej uwięźnie, weźmij, a otworzywszy gębę jej, znajdziesz stater, który wziąwszy, daj im za mię i za się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta míedoa gbe ɖa ɖe mia ta ɖaa be míaƒe Mawu la nawɔ mi vi siwo ƒomevi wòdi be woanɔ ye si lae, eye agawɔ mi mianyo ade ale si miedi la nu! Mlɔeba la atsɔ eƒe ŋusẽ axe fe na mi ɖe miaƒe xɔse ta. \t Dlaczego też modlimy się zawsze za was, aby Bóg nasz godnymi was uczynił powołania tego i wypełnił wszystko upodobanie dobrotliwości swojej, i skutek wiary w mocy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu gblɔ nɛ be, “Nɔvi, yi wò dɔ si ta nèva ɖo la dzi.” Kasia, amewo lũ ɖe Yesu dzi eye wolée. \t Ale mu rzekł Jezus: Przyjacielu! na coś przyszedł? Tedy przystąpiwszy, rzucili ręce na Jezusa i pojmali go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medzɔ dzi le Aƒetɔ la me vevie be mlɔeba la, miegadze ŋkuɖoɖo dzinye gɔme. Le nyateƒe me la, mietsɔ ɖe le eme nam, gake ɖekoe miekpɔ asinu be miaɖee afia o. \t A uradowałem się wielce w Panu, żeście się już wżdy znowu zazielenili w swojem staraniu o mię, jakoż i staraliście się o to, lecz wam na sposobnym czasie schodziło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hamedzikpɔla siwo wɔa hadɔ nyuie la, dze na bubuteƒe eve, vevietɔ esiwo kua kutri le mawunyagbɔgblɔ kple efiafia me, \t Starsi, którzy się w przełożeństwie dobrze sprawują, niech będą mieni za godnych dwojakiej czci, a zwłaszcza ci, którzy pracują w słowie i w nauce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, egbɔ ɖe wo dzi eye wògblɔ bena, “Mixɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la. \t A to rzekłszy tchnął na nie i rzekł im: Weźmijcie Ducha Świętego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Nɔvinyewo, ale si Yuda de míaƒe Aƒetɔ Yesu asi eye wowui la va eme tututu abe ale si woŋlɔe da ɖi le mawunya me ene. Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒo nu le nu siawo ŋu xoxo to Fia David dzi. \t Mężowie bracia! musiało się wypełnić ono pismo, które opowiedział Duch Święty przez usta Dawidowe o Judaszu, który był wodzem tych, co pojmali Jezusa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Mía tɔwo, nu kae nye busunu sia wɔm miele? Míawo hã amegbetɔwo ko míenye abe miawo ke ene. Đe míeva be míagblɔ nyanyui sia na mi be miadzudzɔ nu maɖinu siawo tɔgbi subɔsubɔ eye miado gbe ɖa na Mawu gbagbe si wɔ dzi kple anyigba kple atsiaƒu kpakple nu siwo katã le eme la boŋ. \t I mówiąc: Mężowie! cóż to czynicie? I myśmyć ludzie, tymże biedom jako i wy poddani, którzy wam opowiadamy, abyście się od tych marności nawrócili do Boga żywego, który uczynił niebo i ziemię i morze, i wszystko co w nich jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Se la nye nu nyui siwo gbɔna la ƒe vɔvɔli ko eye menye nua ŋutɔwo o. Le susu sia ta la, vɔsa siwo wowɔna agbadre ƒe sia ƒe la, mate ŋu awɔ ame siwo va subɔnɛ la blibo gbeɖe o. \t Albowiem zakon mając cieó przyszłych dóbr, a nie sam obraz rzeczy, jednakiemiż ofiarami, które na każdy rok ustawicznie ofiarują, nigdy nie może tych, którzy do nich przystępują, doskonałymi uczynić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyi edzi gblɔ nam be, “Wowɔe vɔ. Nyee nye A kple Z, Gɔmedzedze kple Nuwuwu. Ame si tsikɔ le wuwum la, mana tsii wòano tso agbetsivudo la me, femaxee. \t I rzekł mi: Stało się. Jam jest Alfa i Omega, początek i koniec. Ja pragnącemu dam darmo ze źródła wody żywej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ƒe amenuveve kple yayra nanɔ ame siwo lɔ̃a Aƒetɔ Yesu Kristo ɖikaɖika la dzi. \t Łaska niech będzie ze wszystkimi miłującymi Pana naszego, Jezusa Chrystusa ku nieskazitelności. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, ɖe mele nya siawo gblɔm na mi be mianɔ klalo eye ne ɣeyiɣia ɖo la, miaɖo ŋku edzi be mena mienya do ŋgɔ. Nyemegblɔ nya siawo na mi tsã o, elabena menya be manɔ mia gbɔ vie. \t Alemci wam to powiedział, abyście gdy przyjdzie ta godzina, wspomnieli na to, żem ja wam opowiedział; a tegom wam z początku nie powiadał, bom był z wami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esi wolĩ liʋiliʋĩ ɖe Mawu ŋu ta la, Mawu ɖo mawudɔla aɖe ɖa wòva tsrɔ̃ wo dometɔ geɖewo hã. \t Ani szemrzyjcie, jako niektórzy z nich szemrali, i poginęli od tego, który wytraca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gake ne blibodede va la ekema nu si mede blibo o la, abu ɖa. \t Ale gdy przyjdzie to, co jest doskonałego, tedy to, co jest po części, zniszczeje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ amewo ƒu du ɖe edzi, ɖe ta ɖe eŋu eye ɖewo tu kɔe to megbe hegblɔ nɛ be, \t Tedy plwali na oblicze jego, i pięściami go bili, a drudzy go policzkowali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ne ame aɖe be yeanɔ yonyeme la, ele be wòabu eŋuti kpɔ nyuie hafi. Ame kae aɖo be yeatu xɔ ke mawɔ akɔnta tso ga home si wòagblẽ la ŋu eye wòakpɔe ɖa be ga si le ye si la ade xɔa tutu nu o mahã? \t Bo któż z was jest, chcąc zbudować wieżę, aby pierwej usiadłszy, nie obrachował nakładu, mali to, czemby jej dokończył?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Menyo be maxɔ nuɖuɖu le ɖeviwo si atsɔ na avuwo o.” \t A on odpowiadając rzekł: Niedobra jest brać chleb dziecinny, a miotać szczeniętom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mí ame mamlɛawo la, míetsi ʋua me he ɖɔa va gota elabena gota anɔ abe meta alafa ɖeka ko ene. \t A drudzy zasię uczniowie przybyli w łodzi; (bo niedaleko było od brzegu, ale jakoby na dwieście łokci) ciągnąc sieć z rybami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale si Petro kple Yohanes nɔ gbeƒã ɖem be Yesu gagbɔ agbe tso ame kukuwo dome la nye nu si mevivi wo nu kura o. \t Obrażając się, iż uczyli lud, a opowiadali w Jezusie powstanie od umarłych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alo menye ame sia nye atikpala la oa? Menye Maria viŋutsu si nɔviawo nye Yakobo, Yosef, Yuda kple Simɔn siwo le mia dome eye nɔvianyɔnuwo hã le mia domee oa?” Esia na eƒe nu ku dzi na wo ŋutɔ. \t Izali ten nie jest cieśla, syn Maryi, i brat Jakóba, i Jozesa, i Judasa, i Szymona? Azaż tu nie masz i sióstr jego u nas? I gorszyli się z niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enyo ne amewo ve mia nu kple tameɖoɖo nyui, to dzi vavãtɔ me vevietɔ ne womele mia nu vem le ɣeyiɣi si me mele mia gbɔ ko me o. \t A dobrać rzecz, pałać miłością w dobrem zawsze, a nie tylko, gdym jest obecnym u was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“ Dziƒofiaɖuƒe la le abe Fia aɖe si ɖo srɔ̃ɖekplɔ̃ gã aɖe na via ene. \t Podobne jest królestwo niebieskie człowiekowi królowi, który sprawił wesele synowi swemu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu menye nuteƒemawɔla o, eya ta maŋlɔ dɔ nyui si míewɔ nɛ kple lɔlɔ̃ si míeɖe fiae be míekpe ɖe eƒe amewo ŋu eye míegale nu siawo wɔm fifia la, be gbeɖe o. \t Albowiem nie jest Bóg niesprawiedliwy, aby zapamiętał pracy waszej i pracowitej miłości, którąście okazali ku imieniu jego, gdyście służyli świętym i jeszcze służycie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tsɔ ɖokuiwò ɖo kpɔɖeŋui na wo le nu sia nu me to nu si nyo la wɔwɔ me. Đe nuteƒewɔwɔ kple moveviɖoɖo fia le wò nufiafia me. \t We wszystkiem samego siebie wystawiając za wzór dobrych uczynków, mając w nauce całość, powagę,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu de se nɛ be megagblɔe na ame aɖeke o, ke boŋ neyi Yudatɔwo ƒe osɔfo gbɔ. Egblɔ kpe ɖe eŋu be, “Yi nãna vɔsanu si ame siwo haya tso kpodɔléle me la nana le Mose ƒe sea nu. Esia afia ame sia ame be èkpɔ dɔyɔyɔ vavã.”\" \t I przykazał mu, aby tego nikomu nie powiadał: ale rzekł: Idź, a ukaż się kapłanowi, i ofiaruj za oczyszczenie twoje, tak jako rozkazał Mojżesz, na świadectwo przeciwko nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele nɛ be wòalé nyateƒenya la me ɖe asi sesĩe abe ale si wofiae ene ale be eya hã natsɔ nu dzɔdzɔe fiafia ade dzi ƒo na ame bubuwo eye wòatsi ɖeklemiɖelawo ƒe nya nu. \t Trzymający się onej wiernej mowy, która jest według nauki, iżby też mógł napominać nauką zdrową i tych, którzy się sprzeciwiają, przekonywać;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me Isak yra Yakɔb kple Esau, ku ɖe nu si woava nye le etsɔ me ŋuti. \t Wiarą około przyszłych rzeczy błogosławił Izaak Jakóba i Ezawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃wo, medi be mianya esia be: Nu sia nu si dzɔ ɖe dzinye le afi sia la, do gbeƒãɖeɖe Kristo ƒe nyanyui la ɖe ŋgɔ boŋ. \t A chcę, bracia! abyście wiedzieli, iż to, co się ze mną dzieje, na większe pomnożenie Ewangielii wyszło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mielɔ̃ wotsɔ mi wɔ kluviwoe woɖoa nu siwo menyo o la na mi miewɔna, wona miekpɔ wo dzi, wowɔa wo ɖokuiwo glodzoo eye wokaa mo na mi ɖe madzɔmadzɔ dzi gake miekea nu o. \t Bo znosicie, choć was kto zniewala, choć kto pożera, choć kto bierze, choć się kto wynosi, choć was kto policzkuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutifafa ƒe Mawu la, ame si to nubabla mavɔ ƒe ʋu la me kplɔ míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo Alẽkplɔla gã la do goe tso ame kukuwo dome la, \t A Bóg pokoju, który wywiódł od umarłych we krwi przymierza wiecznego, onego wielkiego pasterza owiec, Pana naszego Jezusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake miawo la miegblɔ be ame ate ŋu agblɔ na edzila si hiã nane be, “Taflatse nyemate ŋu akpe ɖe ŋuwò o! Elabena nu si wòle be matsɔ na wò la metsɔe na Mawu xoxo.’ \t Ale wy mówicie: Jeźliby człowiek rzekł ojcu albo matce: Korban, (co jest dar), którykolwiek będzie ode mnie, tobie pożyteczny będzie, bez winy będzie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alea ke wòle be miawo hã miagbɔ dzi ɖii eye mianɔ tsitre sesĩe elabe Aƒetɔ la ƒe vava ɖo vɔ. \t Bądźcież i wy cierpliwymi, a utwierdzajcie serca wasze; albowiem się przybliża przyjście Pańskie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Yesu trɔ ɖe wo gbɔ eye wògbe nya na wo gblɔ be, “Alo ɖe mienya gbɔgbɔ si tɔgbi tɔ mienye o maha? Elabena Amegbetɔvi la meva be yeatsrɔ̃ amewo o, ke boŋ bena yeaɖe wo.” \t Ale Jezus obróciwszy się, zgromił je, i rzekł: Nie wiecie wy, jakiego jesteście ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla adelia ku eƒe kpẽ la. Tete mese gbe aɖe tso sikavɔsamlekpui si nɔ Mawu ŋkume la ƒe lãdzowo gbɔ. \t Tedy zatrąbił Anioł szósty, a słyszałem głos jeden ze czterech rogów ołtarza złotego, który jest przed oblicznością Bożą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đekakpuia yrɔ esi wòse nya siawo, eƒe mo da tu zi ɖeka eye wòdzo nublanuitɔe, elabena enye kesintɔ gã aɖe. \t A on zafrasowawszy się dla tego słowa, odszedł smutny; albowiem miał wiele majętności."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meƒo nu tso nu siawo ŋu na mi to lododowo me, ke ɣeyiɣi li gbɔna esi nyemagawɔ esia o, ke boŋ maƒo nu na mi faa tso Fofo la ŋu. \t Tomci wam przez przypowieść mówił; ale idzie godzina, gdy już dalej nie przez przypowieści mówić wam będę, ale jawnie o Ojcu moim oznajmię wam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro gblɔ ale si Mawu ŋutɔ tia amewo tso Trɔ̃subɔlawo dome bena woasubɔ ye ade bubu yeƒe ŋkɔ ŋuti la na mi. \t Szymon powiedział, jako Bóg najpierwej wejrzał na pogany, aby z nich wziął lud imieniowi swemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame sia ame si xɔ se be nu si yedi be yeawɔ menyo o la, mele be wòawɔe o. Ne ewɔe la, ewɔ nu vɔ̃ elabena ebu be menyo o, eya ta nua menyo na eya o. Nu sia nu si wòawɔ to nu si wònya be enyo gbɔ la, nye nu vɔ̃. \t Ale kto jest wątpliwy, jeźliby jadł, potępiony jest, iż nie je z wiary; albowiem cokolwiek nie jest z wiary, grzechem jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi edzi bia wo be, “Nenye be agbletɔ la ŋutɔ gbɔ ɖe, nu kae miebu be awɔ agbledzikpɔla vɔ̃ɖi siawo?” \t Gdy tedy pan winnicy przyjdzie, cóż uczyni onym winiarzom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe nusrɔ̃lawo ŋutɔ gɔ̃ hã gblɔ bena, “Nyateƒe, Aƒetɔ ƒe nya siawo gɔmesese sesẽ ŋutɔ. Ame kae ate ŋu ase wo gɔme?” \t Wiele ich tedy z uczniów jego słysząc to, mówili: Twardać to jest mowa, któż jej słuchać może?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míawo ya tohehe sia dze mi, elabena nu si dze míaƒe nu vɔ̃ɖi wɔwɔwo la, eya kpɔm míele. Ke ame sia ya mewɔ nu vɔ̃ aɖeke o.” \t A myć zaiste sprawiedliwie; (bo godną zapłatę za uczynki nasze bierzemy;) ale ten nic złego nie uczynił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia sese na be dua me tɔ geɖewo dze agbo vevie. Wotso ɖe Stefano ŋu eye Yudatɔwo ƒe amegãwo kple agbalẽfialawo lée hekplɔe yi ɖe dumegãwo gbɔe. \t A tak wzruszyli lud i starszych, i nauczonych w Piśmie; a powstawszy, porwali go i przywiedli do rady."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be, miagakpɔm azɔ o, va se ɖe esime miagblɔ be woayra ame si gbɔna le Aƒetɔa ƒe ŋkɔ me.” \t Albowiem powiadam wam, że mię nie ujrzycie od tego czasu, aż rzeczecie: Błogosławiony, który idzie w imieniu Pańskiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si wɔa Mawu ƒe lɔlɔ̃nu enye nɔvinyeŋutsu, nɔvinyenyɔnu kple danye.” \t Albowiem ktobykolwiek czynił wolę Bożą, ten jest brat mój, i siostra moja, i matka moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Aleke wɔ nèwɔa alakpanu dina be yeaɖe ati fefee si le nɔviwò ƒe ŋku dzi la ɖa, evɔ atikpo gã aɖe le wò ŋutɔ wò ŋku dzi? \t A czemuż widzisz źdźbło w oku brata twego, a balki, która jest w oku twojem, nie baczysz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me tututu la nyɔnu sia dze dɔ eye wòku. Wodzra eƒe kukua ɖo eye woɖoe aba dzi le dziƒoxɔ aɖe dzi. \t I stało się w one dni, że rozniemógłszy się, umarła; którą omywszy, położyli na sali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yi ɖaɖɛ aɖe do tso eƒe nu me esi wòatsɔ adza dukɔwo aƒo ɖii, aɖu wo dzi kple gatikplɔ. Efia wain le wainfiaƒe kple Mawu Ŋusẽkatãtɔ la ƒe dziku helihelĩ. \t A z ust jego wychodził miecz ostry, aby nim bił narody; albowiem on je rządzić będzie laską żelazną, a on tłoczy prasę wina zapalczywości i gniewu Boga wszechmogącego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mida gbe le dɔnɔ siwo le afi ma la ŋu eye miɖe gbeƒã na wo bena, ‘Mawufiaɖuƒe la va ɖo mia dome vɔ azɔ.’” \t I uzdrawiajcie niemocnych, którzy by w niem byli, a mówcie im: Przybliżyło się do was królestwo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mekpɔ fiazikpui ɣi gã aɖe kple ame si bɔbɔ nɔ edzi. Anyigba kple dziŋgɔlĩ si le eŋkume eye teƒe aɖeke meli na wo o. \t I widziałem stolicę wielką białą, i siedzącego na niej, przed którego obliczem uciekła ziemia i niebo, a miejsce im nie jest znalezione."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbã la, miyi ne miaɖee fia be yewotrɔ dzime to agbe nyui nɔnɔ me. Migabu be nya vɔ̃ aɖeke madzɔ ɖe mia dzi elabena mienye Abraham ƒe dzidzimeviwo ta o. Esia ɖeɖe menye naneke o elabena Mawu ate ŋu ana viwo ado go tso kpe siwo le dzogbe le afi sia me woanye Abraham viwo. \t Przynoścież tedy owoce godne pokuty, a nie poczynajcie mówić sami w sobie: Ojca mamy Abrahama; albowiem powiadam wam, że Bóg może i z tych kamieni wzbudzić dzieci Abrahamowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi edzi gblɔ na eƒe nusrɔ̃lawo bena, “Medi be mianya nyuie bena, nyemegale wain sia no ge akpɔ o, va se ɖe esi me nye kple miawo miaganoe yeyee le fofonye ƒe Fiaɖuƒe la me.” \t Ale powiadam wam, iż nie będę pił odtąd z tego rodzaju winnej macicy, aż do dnia onego, gdy go będę pił z wami nowy w królestwie Ojca mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ŋutɔe wɔ mí nu si míenye eye wòtsɔ agbe yeye si tso Yesu Kristo gbɔ la na mí. Eɖoe da ɖi na mí tso gbe aɖe gbe ke be míatsɔ míaƒe agbe sia akpe ɖe ame bubuwo ŋui. \t Albowiem czynem jego jesteśmy stworzeni w Chrystusie Jezusie ku uczynkom dobrym, które przedtem Bóg zgotował, abyśmy w nich chodzili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la mi kesinɔtɔwo, miɖo to afii, mido ɣli eye mifa avi, le fukpekpe si gbɔna mia dzi va ge la ta. \t Nuż teraz, bogacze! płaczcie, narzekając nad nędzami waszemi, które przyjdą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena le tsitretsitsi ŋkekea dzi srɔ̃ɖeɖe maganɔ anyi o; amewo katã anɔ abe mawudɔla siwo le dziƒo ene. \t Albowiem przy zmartwychwstaniu ani się żenić, ani za mąż chodzić nie będą, ale będą jako Aniołowie Boży w niebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Petro kple Yohanes ɖo eŋu gblɔ na wo be, “Miawo ŋutɔwo mibu eŋu kpɔ be enyo be míase amegbetɔ ƒe gbe agbe Mawu ƒe gbedziwɔwɔ hã? \t Lecz Piotr i Jan odpowiedziawszy rzekli do nich: Jeźliż to sprawiedliwa przed obliczem Bożem, was raczej słuchać niż Boga, rozsądźcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, togbɔ be mawudɔlawoe tsɔ Mawu ƒe seawo vɛ na mi hã la, mieɖo koŋ gblẽ seawo to wo dzi dada me.” \t Którzyście wzięli zakon przez rozrządzenie anielskie, a nie strzegliście go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kpɔ wo dũ eye wògblɔ bena, “Esia mele bɔbɔe le amegbetɔwo gome o, ke naneke mesesẽna na Mawu ya o.” \t A Jezus wejrzawszy na nie, rzekł im: U ludzić to nie można; lecz u Boga wszystko jest możebne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia tae wò le be wòasa vɔ ɖe eya ŋutɔ ƒe nu vɔ̃ kple ame bubuwo ƒe nu vɔ̃wo ta. Ame aɖeke metsɔa bubu sia dea eɖokui ŋuti o; ele be Mawu nayɔe abe ale si wòyɔ Arɔn ene. \t A dla tej jest powinien, jako za lud, tak i sam za się ofiarować za grzechy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Kpɔ egbɔ be mègblɔ nu sia na ame aɖeke o. Ke boŋ yi nãtsɔ ɖokuiwò afia Osɔfo la eye nãna vɔsanu siwo Mose ɖo ɖi na ameŋukɔkɔ abe ɖaseɖiɖi na wo ene.” \t I rzekł mu: Patrz, abyś nikomu nic nie powiadał, ale idź, a ukaż się kapłanowi, i ofiaruj za oczyszczenie twoje to, co rozkazał Mojżesz, na świadectwo przeciwko nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mieva ŋgɔgbevi la ƒe hame, ame si ƒe ŋkɔwo woŋlɔ ɖe dziƒo. Mieva Mawu, ame si nye amegbetɔwo katã ƒe ʋɔnudrɔ̃la la gbɔ. Mieva ame dzɔdzɔe siwo wowɔ blibo la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ, \t Do walnego zgromadzenia, i do zebrania pierworodnych, którzy są spisani w niebie, i do Boga, sędziego wszystkich, i do duchów sprawiedliwych i doskonałych;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Se siawo anya dze se nyuiwoe elabena wonye se siwo hiã ame ɖokuitsɔtsɔke kple ɖokuibɔbɔ blibo eye wo dzi wɔwɔ sesẽ, gake ŋusẽ aɖeke mele wo si be ame natsɔ aɖu eƒe susuwo kple dzodzro vɔ̃wo dzi o. Đeko wonaa ame dana. \t Które mają kształt mądrości w nabożeństwie dobrowolnie obranem i w pokorze, i w niefolgowaniu ciału; wszakże nie mają żadnej wagi, tylko do nasycenia ciała służą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ɖe fiawo kple dziɖulawo katã ta be míanɔ anyi le ŋutifafa kple agbe ƒe dziɖeɖi me le mawuvɔvɔ̃ kple kɔkɔenyenye katã me. \t Za królów i za wszystkich w przełożeństwie będących, abyśmy cichy i spokojny żywot wiedli we wszelkiej pobożności i uczciwości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele nu xlɔ̃m ame sia ame si le agbalẽ sia me nyagblɔɖiwo sem la be: Ne ame aɖe atsɔ nane akpe wo la, Mawu ana dɔvɔ̃ siwo katã ƒe nya woŋlɔ ɖe agbalẽa me la nava edzi. \t A oświadczam się każdemu słuchającemu słów proroctwa księgi tej: Jeźliby kto przydał do tego, przyda mu też Bóg plag opisanych w tej księdze;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ne miekpɔ be nu siwo katã megblɔ la le dzɔdzɔm la, minyae be nye vava zi evelia te tu aƒe, eye nye afɔ le miaƒe agbowo nu. \t Także i wy, gdy ujrzycie, iż się to dziać będzie, poznawajcie, że blisko jest i we drzwiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asa dzi Yehosafat, Yehosafat dzi Yoram, Yoram dzi Uzia, \t A Aza spłodził Jozafata, a Jozafat spłodził Jorama, a Joram spłodził Ozyjasza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anɔ abe ƒe wuiene enye esia ene la, wokɔm yi dziƒo be makpɔ afi ma ɖa. \t Znam człowieka w Chrystusie przed czternastoma laty, (jeźli się to działo w ciele, nie wiem, jeźli oprócz ciała, nie wiem, Bóg wie), który zachwycony był aż do trzeciego nieba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yerusalemtɔ aɖe siwo nɔ afi ma la gblɔ na wo nɔewo be, “Alo menye ame si dim dumegãwo le be yewoawu lae nye esia oa? \t Mówili tedy niektórzy z Jeruzalemczyków: Izali to nie jest ten, którego szukają zabić?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye nu si ƒe ŋugbe wòdo na mí la enye agbe mavɔ la. \t A tać jest obietnica, którą on nam obiecał, to jest żywot on wieczny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wò lɔlɔ̃ na dzidzɔ kple dzideƒo gã aɖem elabena wò, nɔviŋutsu, tsɔ dzidzɔ de ame kɔkɔeawo ƒe dziwo me. \t Albowiem radość wielką mamy i pociechę z miłości twojej, bracie! iż wnętrzności świętych są ochłodzone przez cię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Anania se nya sia tete ko la emu dze anyi enumake heku. \t Tedy usłyszawszy Ananijasz te słowa, padł nieżywy. I przyszedł strach wielki na wszystkich, którzy to słyszeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena vinyɔnuvi ɖeka hɔ̃ɔ si le ye si, si xɔ ƒe wuieve la le kudɔ ƒom. Yesu dze eyome enumake gake ameha la mimii ɖo.\" \t Albowiem miał córkę jedyną około dwunastu lat, która już konała. (A gdy on szedł, cisnął go lud.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe bubu gbe esi eya kple eƒe nusrɔ̃lawo nɔ ʋu aɖe me le ƒua dzi la, Yesu bia tso nusrɔ̃lawo si be woaku ʋua yi ƒua ƒe go evelia dzi. \t I stało się dnia jednego, że on wstąpił w łódź i uczniowie jego, i rzekł do nich: Przeprawmy się na drugą stronę jeziora. I puścili się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo yia Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe si le dua me le Sabat ɖe sia aɖe dzi hedzroa mawunya me kple Yudatɔwo kpakple Helatɔwo siaa. \t Tedy miewał rozmowę w bóżnicy na każdy sabat i pozyskiwał i Żydy, i Greki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena woŋlɔ ɖe mawunya me be, “Mègabla nu na nyitsu ne ele mɔlu tugum o.” Wogagblɔ le teƒe bubu hã be, “Dɔwɔla dze na eƒe fetu.” \t Albowiem Pismo mówi: Wołowi młócącemu nie zawiążesz gęby; i: Godzien jest robotnik zapłaty swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alẽkplɔlawo gblɔ nu siwo katã dzɔ la kple nya siwo katã mawudɔla la gblɔ na wo le ɖevia ŋu la na ame sia ame. \t I ujrzawszy rozsławili to, co im było powiedziano o tem dzieciątku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vɔvɔ̃ gã aɖe ɖo ameawo eye wodo ɣli kafu Mawu gblɔ be, “Nyagblɔɖila gã aɖe le mía dome vavã. Míekpɔ Mawu ŋutɔ ƒe asi wòwɔ dɔ le egbe ŋkeke sia dzi.”\" \t Tedy wszystkich strach zdjął, a wielbili Boga, mówiąc: Prorok wielki powstał między nami, a Bóg nawiedził lud swój."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu geɖewo ŋutɔ li siwo ŋu maƒo adegbe le, eye ne mewɔ esia la mawɔm movitɔ o gake nyemedi be amewo nabum amegãe wu ame si ŋutɔ menye o, ke boŋ be woakpɔ nu si wòdze be woakpɔ le nye agbenɔnɔ kple gbeƒã si ɖem mele la me. \t Albowiem jeźlibym się chciał chlubić, nie będę głupi, bo prawdę powiem, ale wstrzymam się, aby kto o mnie nie rozumiał nad to, czem mię być widzi, albo co słyszy ode mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Eya ta ne ame aɖe gblɔ na mi be ele gbedzi afi aɖe la, mègaɖe fu na ɖokuiwò be yeayi aɖakpɔe ɖa o. Alo ne ame aɖe be ebe ɖe teƒe aɖe la, mègaxɔe se o! \t Jeźliby wam tedy rzekli: Oto na puszczy jest, nie wychodźcie; oto w komorach, nie wierzcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be miekpɔ asrafowo woƒo xlã Yerusalem dua la, ke minyae be dua gbãɣi ɖo vɔ. \t A gdy ujrzycie Jeruzalem od wojsk otoczone, tedy wiedzcie, żeć się przybliżyło spustoszenie jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Agbledela si ŋu meƒo nu tsoe lae nye ame si gblɔa mawunya na amewo, eye wòdina be yeaƒa ku nyuiwo ɖe amewo ƒe agbemɔ dzi. \t Rozsiewca on rozsiewa słowo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Babaa na mi, mi kplɔla ŋkugbagbãtɔwo.! Miegblɔna be, ‘Ne ame aɖe yɔ gbedoxɔ ta nui la medze vɔ̃ o, gake ne eyɔ sika si le gbedoxɔ me ta nui la, atam la blae’ \t Biada wam, wodzowie ślepi! którzy powiadacie: kto by przysiągł na kościół, nic nie jest: ale kto by przysiągł na złoto kościelne, winien jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Gake hafi nu siawo katã nava dzɔ la, woati mia yome vevie eye woahe mi ayi woƒe ƒuƒoƒewo kple gaxɔwo me, woakplɔ mi ayi ʋɔnui le fiawo kple gɔvina gãwo gbɔe. Woawɔ esiawo katã ɖe mia ŋu le tanye. \t Ale przed tem wszystkiem wrzucą na was ręce swoje, i będą was prześladować, podawając do bóżnic i do więzienia, wodząc przed króle i przed starosty dla imienia mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ɖe xɔxɔnu gotatɔ le eme mègadzidzee o, elabena wotsɔe na Helatɔwo. Woanya avuzi le du kɔkɔe la dzi ɣleti blaene-vɔ-ene sɔŋ, \t Ale sień, która jest przed kościołem, wyrzuć precz, a nie mierz jej; albowiem dana jest poganom, a miasto święte deptać będą czterdzieści i dwa miesiące."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ate ŋu ava eme be manɔ miawo gbɔ wòadidi wu, ɖewohĩ le vuvɔŋɔli blibo la katã me, eye miado mɔm mayi teƒe bubu. \t A podobno zamieszkam u was albo i przezimuję, abyście wy mię odprowadzili, kędykolwiek pójdę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyemenye ame siwo bua Kristo ƒe ku abe nu si ŋu gɔmesese aɖeke mele o ene la dometɔ ɖeka o. Elabena ne Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ ate ŋu aɖe mí la, ekema mehiã be Kristo naku o. \t Nie odrzucam tej łaski Bożej; bo jeźli przez zakon jest sprawiedliwość, tedyć Chrystus próżno umarł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ne ebu fɔ Sodom kple Gomora duawo hena dzo fia wo wozu afi, eye wòtsɔ wo wɔ kpɔdzidzee na nu si adzɔ ɖe mawumavɔ̃lawo dzi; \t I miasta Sodomczyków i Gomorry w popiół obróciwszy podwróceniem potępił, wystawiwszy je na przykład tym, którzy by niepobożnie żyli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kpɔe dze sii bena ameawo nɔ didim be yewoalé ye aɖo fia sesẽtɔe eya ta ewɔ dzaa galia togbɛ la eye wòdzo le wo gbɔ. \t Tedy Jezus poznawszy, iż mieli przyjść i porwać go, aby go uczynili królem, uszedł zasię sam tylko na górę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena miele miaƒe xɔse ƒe taɖodzinu si nye miaƒe luʋɔwo ƒe ɖeɖekpɔkpɔ la xɔm. \t Odnosząc koniec wiary waszej: zbawienie dusz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Petro sẽ nu gblɔ bena, “Nyemenya alo se nu si gblɔm nèle la gɔme o.” Ale wòtso heyi ɖanɔ agbo la ƒe mɔnu. Tete koklo ku atɔ. \t Ale on się zaprzał, mówiąc: Nie znam go, a nie wiem, co ty mówisz. I wyszedł na dwór do przysionka, a kur zapiał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, mekpɔ mawudɔla bubu wòɖi tso dziƒo gbɔna. Ŋusẽ gã aɖe nɔ esi eye eƒe ŋutikɔkɔe na anyigbadzi klẽ. \t A potemem widział drugiego Anioła zstępującego z nieba, mającego moc wielką i oświeciła się ziemia od chwały jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Bubume aɖe si nɔ nutome aɖe me le anyigba aɖe dzi la xɔ du be wòava anyigba la ƒe du gãtɔ me, ale be woatsɔe aɖo fiae ɖe eƒe nutometɔwo nu. \t Rzekł tedy: Niektóry człowiek rodu zacnego jechał w daleką krainę, aby sobie wziął królestwo, i zasię się wrócił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Dziƒo kple anyigba nu ava yi gake nye nyawo anɔ anyi ɖaa. \t Niebo i ziemia przeminą, ale słowa moje nie przeminą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame geɖe siwo nye gbãtɔwo le afi sia azu mlɔetɔwo le afi ma eye ame siwo nye mlɔetɔwo le afii la azu gbãtɔwo le afi ma.” \t Aleć wiele pierwszych będą ostatnimi, a ostatnich pierwszymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megadoa gbe ɖa hã be, gbe sia gbe la Kristo naxɔ aƒe ɖe miaƒe dziwo me to xɔse me eye wòanɔ mia me, zi ale si miexɔ edzi se. Neva eme be miatsi, ato ke ɖe Mawu ƒe lɔlɔ̃ wɔnuku la me; \t Aby Chrystus przez wiarę mieszkał w sercach waszych;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne miese aʋawɔwɔwo kple aʋaɣliwo la, ŋɔ megadzi mi o. Ele be nu siawo tɔgbi nava eme gake nuwuwu la meɖo haɖe o.” \t Gdy tedy usłyszycie wojny, i wieści o wojnach, nie trwożcież sobą; boć to musi być; ale jeszcze nie tu koniec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena eƒe gbɔgbɔ nɔ veve sem ale gbegbe be, fifia nɔ dzadzam le eŋu abe ʋu ene le esime wònɔ gbe dom ɖa atraɖii. \t Ale będąc w boju, gorliwiej się modlił, a był pot jego jako krople krwi ściekające na ziemię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke wo dometɔ aɖewo gblɔ bena, “Ame sia si te ŋu ʋu ŋku na ŋkuagbãtɔ, nu ka ŋuti mewɔe be ame sia megaku o ma?” \t A niektórzy z nich mówili: Nie mógłże ten, który otworzył oczy ślepego, uczynić, żeby ten był nie umarł?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo bena, “Nukunu ɖeka pɛ ko mewɔ eye mi katã miaƒe mo wɔ yaa. \t Odpowiedział Jezus i rzekł im: Jedenem uczynek uczynił, a wszyscy się temu dziwujecie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esime Yesu nɔ nu ƒom na nyɔnua la, ame aɖe tso Yairo ƒeme va do kple nya sia bena via nyɔnuvi sue la ku. Amedɔdɔa gblɔ na Yairo bena, “Viwo la ku xoxo eya ta viɖe aɖeke mele eme be nãgaɖe fu na Nufiala la o.” \t A gdy on to jeszcze mówił, przyszedł niektóry od przełożonego bóżnicy, powiadając mu: Iż umarła córka twoja, nie trudź Nauczyciela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ewɔ esia Sabat etɔ̃ siwo kplɔ wo nɔewo ɖo. Eɖe mawunya ƒe akpa si ku ɖe Mesia la ƒe fukpekpe, ku kple tsitretsitsi ŋu la me na wo, eye wòdze agbagba hã ɖee fia wo tso mawunya me be “Yesue nye Mesia alo Đela la vavã.” \t Wywodząc i pokazując to, że Chrystus miał cierpieć i powstać od umarłych, a iż ten Jezus jest Chrystusem, którego ja wam opowiadam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woayra Mawu be wòtrɔ Mía Fofo David ƒe fiaɖuƒe la vɛ na mí. Hosana le dziƒo ʋĩ.”\" \t Błogosławione królestwo ojca naszego Dawida, które przyszło w imieniu Pańskiem! Hosanna na wysokościach!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ebia nusrɔ̃lawo be, “Ke miawo ya ɖe, ame kae miebu be menye?” \t I rzekł im: A wy kim mię być powiadacie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina míadzɔ dzi, atso aseye eye míatsɔ ŋutikɔkɔe nɛ! Elabena Alẽvi la ƒe srɔ̃ɖeŋkekenyui la ɖo eye eƒe ŋugbetɔ la dzra eɖokui ɖo le klalo. \t Weselmy się i radujmy się, a dajmy mu chwałę; bo przyszło wesele Barankowe, a małżonka jego nagotowała się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woƒe kutsetse miatsɔ adze si woe. Đe woate ŋu agbe waintsetse le aŋɔka dzi alo gbotsetse le ŋuti dzia? \t Z owoców ich poznacie je; izali zbierają z ciernia grona winne, albo z ostu figi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla la gblɔ nam be, “Nya siawo nye nya siwo ŋu woaɖo dzi ɖo eye wonye nyateƒe. Aƒetɔ la, nyagblɔɖilawo ƒe gbɔgbɔ ƒe Mawu la, dɔ eƒe mawudɔla be wòafia eƒe dɔlawo nu siwo ava dzɔ kpuie.” \t I rzekł mi: Te słowa wierne są i prawdziwe, a Pan, Bóg świętych proroków, posłał Anioła swego, aby ukazał sługom swoim, co się ma stać w rychle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne nyɔnu le ku lém la, esea veve ale gbegbe, gake ne edzi vi ko la, eŋlɔa vevesesea be enumake eye wòkpɔa dzidzɔ be yedzi ame ɖe xexeame. \t Niewiasta gdy rodzi, smutek ma, bo przyszła godzina jej; lecz gdy porodzi dzieciątko, już nie pamięta uciśnienia, dla radości, iż się człowiek na świat narodził."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔ̃nye lɔlɔ̃wo, esi menɔ mia gbɔ la, mielé se siwo mede na mi la me ɖe asi sesĩe. Ke azɔ esi nyemegale mia gbɔ o la, boŋ wòle be mialé be na mia ɖokuiwo wu eye miawɔ nu nyui siwo afia be miekpɔ ɖeɖe. Mitsɔ bubu kple toɖoɖo na Mawu eye miagbe nu le nu siwo medzɔa dzi nɛ o la wɔwɔ gbɔ. \t Przetoż, moi mili! jakoście zawsze posłuszni byli, nie tylko w przytomności mojej, ale teraz daleko więcej w niebytności mojej, z bojaźnią i ze drżeniem zbawienie swoje sprawujcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke mi srɔ̃nyɔnuwo mibɔbɔ mia ɖokuiwo na mia srɔ̃wo ale be ne wo dometɔ aɖewo mexɔ nya la dzi se o la, to wo srɔ̃nyɔnuwo ƒe agbe ɖɔʋu nɔnɔ me la, woakpɔ ɖeɖe nya aɖeke magblɔmagblɔ na woe, \t Także i żony! bądźcie poddane mężom swoim, aby i ci, którzy nie wierzą słowu, przez pobożne obcowanie żon, bez słowa byli pozyskani,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena edziedzi la, mawudɔla aɖe ɖina ɖe tsi la me heblunɛ, eye dɔnɔ si ge ɖe tsia me gbã le ebublu vɔ megbe la, ƒe dɔ si lém wònɔ la vɔna nɛ. \t Albowiem Anioł czasu pewnego zstępował w sadzawkę i poruszał wodę; a tak, kto pierwszy wstąpił po wzruszeniu wody, stawał się zdrowym, jakąbykolwiek chorobą zdjęty był."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, womekpɔ vodada aɖeke le eŋu be wòadze na ku o gake wobia tso Pilato si be wòatso kufia nɛ kokoko. \t A żadnej przyczyny śmierci w nim nie znalazłszy, prosili Piłata, aby był zabity."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi mieva eya amea sinye kpe gbagbe, kpe si amewo gbe, evɔ Mawu tiae eye wòxɔ asi nɛ ŋutɔ la, \t Do którego przystępując, do kamienia żywego, acz od ludzi odrzuconego, ale od Boga wybranego i kosztownego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃tɔwo, nyemete ŋu ƒo nu na mi abe ame siwo tsi le Gbɔgbɔ me ene o, ke boŋ abe vidzĩwo, ame siwo mede ŋgɔ le kristotɔwo ƒe agbenɔnɔ me o eye wogale agbe le ŋutilã me abe ame siwo menye kristotɔwo o ene. \t I ja, bracia! nie mogłem wam mówić jako duchownym, ale jako cielesnym i jako niemowlątkom w Chrystusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "wonɔa akpedada na Mawu, dzi ɖaa, amewo katã kpɔa ŋudzedze nyuie le xɔsetɔ siawo ŋuti eye Aƒetɔ la tsɔa ame siwo kpɔ xɔxɔ la kpena ɖe wo ŋuti gbe sia gbe. \t Chwaląc Boga i mając łaskę u wszystkiego ludu. A Pan przydawał zborowi na każdy dzień tych, którzy mieli być zbawieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ŋutsu aɖe si ŋkɔe nye Yosef, Yudatɔwo ƒe Takpekpegã me nɔla, ame si nye ame nyui kple ame dzɔdzɔe, \t A oto mąż, imieniem Józef, który był senatorem, mąż dobry i sprawiedliwy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔ aɖewo kpɔ Aleksandro ɖa le amewo dome eye enumake wohee do goe wòva tsi tre ɖe ameha la ŋkume. Ekɔ asi dzi eye ɖoɖoe zi, ale wòde asi nuƒoƒo me na wo. \t A z onej zgrai wywlekli Aleksandra, którego popychali Żydowie; a Aleksander skinąwszy ręką, chciał dać sprawę ludowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To esia me míedea vovototo Mawu viwo kple Abosam viwo dome. Ame si mewɔa nu si le eteƒe o la menye Mawu vi o. Nenema ke ame si melɔ̃a nɔvia o la menye Mawu vi o. \t Po tem poznać dziatki Boże i dzieci dyjabelskie. Wszelki, który nie czyni sprawiedliwości, nie jest z Boga, i który nie miłuje brata swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si bia nu la, xɔa nu si wòbia, ame siwo dia nu la kpɔnɛ eye woaʋu ʋɔa na ame sia ame si aƒoe la.” \t Każdy bowiem, kto prosi, bierze, a kto szuka, znajduje, a temu, co kołacze, będzie otworzono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meti kristotɔwo yome. Mewɔ funyafunya wo, wu wo, lé ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa de gaxɔ me. \t Którym prześladował tę drogę aż na śmierć, wiążąc i podawając do więzienia i męże, i niewiasty,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ be, “Maɖe gbeƒã wò ŋkɔ na nɔvinyewo, madzi wò kafukafuhawo le ameha la ŋkume.” \t Mówiąc: Opowiem imię twoje braciom moim, w pośrodku zgromadzenia śpiewać ci będę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mele gbe dom ɖa ɖe mi Trɔ̃subɔlawo ta be Mawu, ame si naa mɔkpɔkpɔ mi la, nana dzidzɔ kple ŋutifafa nayɔ mia me le esi miexɔ edzi se ta. Mele gbe dom ɖa be Mawu nakpe ɖe mia ŋu be mɔkpɔkpɔ le Mawu me nagba go le mia me to Gbɔgbɔ Kɔkɔe ƒe ŋusẽ si le mia me la me. \t A Bóg nadziei niech was napełni wszelką radością i pokojem w wierze, abyście obfitowali w nadziei przez moc Ducha Świętego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke hã la, Mawu menɔa gbedoxɔ si amegbetɔ ŋutɔ tsɔ eƒe asi tui la me o. Elabena Mawu ŋutɔ gblɔ to eƒe nyagblɔɖila Yesaya dzi be, \t Ale on Najwyższy nie mieszka w kościołach ręką uczynionych, jako prorok mówi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wowu takpekpea nu la, ɣletivimenunyalawo gayi woƒe mɔzɔzɔ dzi. Kasia ɣletivi la gadze wo ŋgɔ heyi ɖatɔ ɖe Betlehem dua tame tututu. \t Oni tedy, wysłuchawszy króla, poszli; a oto ona gwiazda, którą widzieli na wschód słońca, prowadziła je, aż przyszedłszy, stanęła nad miejscem, gdzie było dzieciątko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wòzɔ mɔ tsa le Galilea nutomewo katã me, henɔ mawunya gblɔm le woƒe ƒuƒoƒewo eye wònɔ ga ɖem ame siwo gbɔgbɔ vɔ̃wo de gae la hã. \t I kazał w bóżnicach ich po wszystkiej Galilei, i wyganiał dyjabły."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame akpe wuieve nu tso Zebulon ƒe to la me, ame akpe wuieve nu tso Yosef ƒe to la me, ame akpe wuieve nu tso Benyamin ƒe to la me. \t Z pokolenia Zabulonowego dwanaście tysięcy popieczętowanych; z pokolenia Józefowego dwanaście tysięcy popieczętowanych; z pokolenia Benjaminowego dwanaście tysięcy popieczętowanych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si Mawu gblɔ tso mia ŋu la enye be, ‘Maɖo nyagblɔɖilawo kple apostolowo ɖe mi. Ke miawu ɖewo eye mianya ɖewo de gbe.’ \t Dlategoż też mądrość Boża rzekła: Poślę do nich proroki i Apostoły, a z nich niektóre zabijać i prześladować będą;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòkpɔ Yesu teti ko la etsɔ eɖokui xlã ɖe anyigba le eŋgɔ henɔ ɣli dom be, “Nu ka dim nèle le gbɔnye wò Yesu, Mawu Dziƒoʋĩtɔ la ƒe Vi. Meɖe kuku na wò, mègawɔ funyafunyam o!” \t Ten ujrzawszy Jezusa, zakrzyknął, i upadł przed nim, a głosem wielkim rzekł: Cóż ja mam z tobą, Jezusie, Synu Boga najwyższego? proszę cię, nie dręcz mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena tsi ƒuƒlue Yohanes tsɔ de mawutsi ta na mi, gake le ŋkeke ʋe aɖewo megbe la woade tsi ta na mi kple Gbɔgbɔ Kɔkɔe la.” \t Albowiemci Jan chrzcił wodą; ale wy będziecie ochrzczeni Duchem Świętym po niewielu tych dniach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu xɔ ƒe wuieve la, woyi ŋkekea ɖuƒe le kɔnyinyi la nu. \t A gdy już był we dwunastym roku, a oni wstępowali do Jeruzalemu według zwyczaju onego święta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kirenio nye gɔvina le Siria le ɣemaɣi. \t A ten popis pierwszy stał się, gdy Cyreneusz był starostą Syryjskim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, kristotɔwo wu alafa atɔ̃ kpɔe zi ɖeka. Ame siawo dometɔ aɖewo gale agbe ke ɖewo hã ku. \t Potem widziany jest więcej niż od pięciuset braci na raz, z których wiele ich zostaje aż dotąd, a niektórzy też zasnęli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Pilato na woƒo Yesu kple atam vevie. \t Tedy Piłat wziął Jezusa i ubiczował go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nu ka ta wòle dzɔdzɔm le mia dome be kristotɔ natsɔ nya ɖe nɔvia kristotɔ bubu ŋu le Trɔ̃subɔlawo, ame siwo menya Mawu o la gbɔ? \t Ale się brat z bratem prawuje, i to przed niewiernymi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ele be ame sia ame naɖo ŋku edzi be, ne Kristo ƒe ʋɔnudrɔ̃ŋkeke la ɖo edzi la, woado xɔtunu vovovoawo kpɔ. Woatsɔ dzo ado ame sia ame ƒe dɔwɔna kpɔ, akpɔe ɖa be eƒe dɔ la anɔ te mahã? \t Każdego robota jawna będzie; bo to dzień pokaże, gdyż przez ogieó objawiona będzie, a każdego roboty, jaka jest, ogieó doświadczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe lɔlɔ̃ kple amenuveve nanɔ anyi kpli mi katã. \t Łaska Pana Jezusa Chrystusa niech będzie z wami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu bia wo be “Ekema miawo hã miese nya siawo gɔme oa? Miate ŋu akpɔe dze sii be nu siwo mieɖuna la megblẽa nu le miaƒe luʋɔ ŋu oa? \t Tedy im rzekł: Także i wy bezrozumni jesteście? Azaż nie rozumiecie, iż wszystko, co zewnątrz wchodzi w człowieka, nie może go pokalać?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake míeɖoe be míayi Makedonia elabena edze na mí kɔtee be Mawu le mía ɖom ɖe afi ma be míayi aɖagblɔ nyanyui la. \t A ujrzawszy to widzenie, zaraześmy się starali o to, jakobyśmy się puścili do Macedonii, będąc tego pewni, iż nas Pan powołał, abyśmy im kazali Ewangieliję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yosef, Levitɔ, ame si wodzi le Kipro eye apostoloawo yɔna hã be Barnaba, si gɔme woɖe be “Dzideƒovi” \t Tedy Jozes, który nazwany był od Apostołów Barnabaszem, (co się wykłada: syn pociechy), Lewita, z Cypru rodem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míelɔ̃ mi vevie eye míaƒe lɔlɔ̃ la de to ale gbegbe be míetsɔ Mawu ƒe nyanyui la ɖeɖe ko vɛ na mi o ke boŋ míetsɔ míawo ŋutɔ ƒe agbe gɔ̃ hã kpe ɖe eŋuti na mi. \t Tak wam życzliwymi będąc, gotowiśmy byli użyczyć wam nie tylko Ewangielii Bożej, ale też i dusz naszych, dlatego iżeście nam miłymi byli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame si tsɔ eɖokui lé ɖe Aƒetɔ la ŋu la, eya kplii wozu ɖeka le gbɔgbɔ me. \t A kto się złącza z Panem, jednym duchem jest z nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wova afi ma henɔ atrakpuiawo liam la ameha la galũ ɖe wo dzi kple adã. Esia na be asrafoawo kɔ Paulo ɖe abɔta be woƒe asi nagakae o. \t A gdy był u wschodu, przydało się, że go prawie żołnierze nieśli dla gwałtu onego ludu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ne mele gbɔgbɔ vɔ̃wo nyam kple Mawu ƒe ŋusẽ la, ekema efia be mawufiaɖuƒe la va ɖo mia dome. \t Ale jeźliż ja palcem Bożym wyganiam dyjabły, zaisteć przyszło do was królestwo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ƒe sia me la, gamenɔla aɖe li, ame sia nye ame dovo, tagbɔsesẽtɔ aɖe. Eƒe ŋkɔe nye Baraba. \t I mieli natenczas więźnia znacznego, którego zwano Barabbasz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To Adam ƒe nu vɔ̃ wɔwɔ me la, nu vɔ̃ ge ɖe amegbetɔƒome blibo la me. Eƒe nu vɔ̃ he ku va xexe blibo la me, ale nu sia nu de asi tsitsi kple kuku me, elabena ame sia ame wɔ nu vɔ̃. \t Przetoż jako przez jednego człowieka grzech wszedł na świat, a przez grzech śmierć; tak też na wszystkich ludzi śmierć przyszła, ponieważ wszyscy zgrzeszyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe taɖodzinue nye be, ne ɣeyiɣi si wòɖo ɖi la de la, aƒo mí katã nu ƒu tso afi sia afi si míele, eɖanye dziƒo alo anyigbadzi, bena míanɔ egbɔ le Kristo me, tso mavɔ me yi mavɔ me. \t Aby w rozrządzeniu zupełności czasów w jedno zgromadził wszystkie rzeczy w Chrystusie, i te, które są na niebiesiech, i te, które są na ziemi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye ne mieta gbedoxɔ la, ekema mietae kple Mawu ame si nɔa eme. \t A kto przysięga na kościół, przysięga na niego, i na tego, który w nim mieszka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gblɔ na wo be woawɔ woƒe ga ŋutidɔ le dɔ nyui wɔwɔ me. Ele be woazu kesinɔtɔwo le dɔ nyui wɔwɔ me eye woana nu hiãtɔwo faa kple dzidzɔ eye woanɔ klalo ɣesiaɣi be woama nu sia nu si Mawu tsɔ na wo la kple ame bubuwo. \t Aby innym dobrze czynili, w uczynki dobre bogatymi byli, radzi dawali, a radzi udzielali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Maƒu nu viawo woaku ekema hameawo katã anyae be nyee nye dziwo kple susuwo me dzrola eye maxe fe na ame sia ame le eƒe nuwɔwɔwo nu. \t A dzieci jej pobiję na śmierć; i poznają wszystkie zbory, żem ja jest ten, który się badam nerek i serc; i dam każdemu z was według uczynków waszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vi la klẽna kple Mawu ƒe ŋutikɔkɔe enye ame si ɖe Mawu ƒe nɔnɔme tututu fia eye wòna agbe nuwo katã to eƒe ŋusẽnya la me. Esi wòklɔ nu vɔ̃wo ɖa vɔ la, enɔ anyi ɖe Mawu ƒe nuɖusi me le dziƒo. \t Który będąc jasnością chwały i wyrażeniem istności jego, i zatrzymując wszystkie rzeczy słowem mocy swojej, oczyszczenie grzechów naszych przez samego siebie uczyniwszy, usiadł na prawicy majestatu na wysokościach,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋkekewo li gbɔna esi woaɖe mi le woƒe hame eye ne wowu mi hã la, woabu be Mawu ƒe dɔ wɔm yewole. \t Wyłączać was będą z bóżnic; owszem przyjdzie godzina, że wszelki, który was zabije, będzie mniemał, że Bogu posługę czyni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta woƒe ŋutilã ƒe kuku metso woawo ŋutɔ ƒe nu vɔ̃wo gbɔ o, elabena woawo ŋutɔ meda Mawu ƒe se tɔxɛ ma dzi eye woɖu atikutsetse si ŋu wode se ɖo la abe Adam ene o. Vovototo gã ŋutɔe le Adam kple Kristo si meva haɖe o la dome! \t Lecz śmierć królowała od Adama aż do Mojżesza i nad tymi, którzy nie zgrzeszyli, na podobieństwo przestępstwa Adamowego, który jest wzorem onego, który miał przyjść."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hakplɔlawo lé du tsɔ sesĩe tu ta du siwo te ɖe afi ma la me eye esi wonɔ yiyim la, wonɔ nu si dzɔ la gblɔm na amewo. \t A widząc pasterze, co się stało, uciekli; a poszedłszy, oznajmili to w mieście i we wsiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dukɔwo azɔ le eƒe kekeli nu eye anyigbadzifiawo atsɔ woƒe atsyɔ̃ age ɖe emee. \t A narody, które będą zbawione, będą chodziły w świetle jego, a królowie ziemscy chwałę i cześć swoję do niego przyniosą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míedi be míawɔ abe ale si mia dometɔ aɖewo wɔna nɔa wo ɖokuiwo kafum, eye wonɔa nya ʋlim le wo ɖokuiwo dome be ame kae nye gãtɔ hã o. Nu siawo katã nye movidzɔdzɔ be miadi be yewoakpɔ be ame kae nye gãtɔ wu le yewo dome hã? \t Albowiem nie śmiemy samych siebie w poczet drugich kłaść, albo porównywać z niektórymi, którzy sami siebie zalecają; ale i ci nie zrozumiewają, iż się sami sobą miarkują i sami się do siebie przyrównywają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale gbegbe be wòɖee tso eƒe fukpekpewo katã me eye gawu la, Mawu na be Egipte fia Farao kpɔ ŋudzedze le eŋu. Le nunya manyagblɔ si Mawu na Yosef ta la Farao tsɔe ɖo dudzikpɔla gãe le Egipte dukɔa me eye wògaɖoe tatɔ le eƒe fiasã blibo la hã me.” \t I wyrwał go ze wszystkich jego ucisków, a dał mu łaskę i mądrość przed Faraonem, królem Egipskim, który go postanowił książęciem nad Egiptem i nad wszystkim domem swoim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke agaɖo eŋu na mi be, ‘Megblɔe na mi be, nyemenya mi o. Miate ŋu ava me o, elabena nu vɔ̃ wɔlawo mienye. Midzo le afi ma.’” \t A on rzecze: Powiadam wam, nie znam was, skąd jesteście; odstąpcie ode mnie wszyscy, którzy czynicie nieprawość."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Ale ame siawo ayi ɖe fukpekpe mavɔ me. Ke ame dzɔdzɔewo ayi agbe mavɔ la me.” \t I pójdą ci na męki wieczne; ale sprawiedliwi do żywota wiecznego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na ameha la be woanɔ anyi ɖe anyigba, \t Tedy rozkazał ludowi, aby siedli na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃wo, esia nye nye agbalẽ evelia na mi. Meŋlɔ wo ame evea katã na mi be woanye ŋkuɖonudzi si ade dzo mia me be miaƒe tamesusuwo nanɔ blibo. \t Najmilsi! już ten drugi list do was piszę, którym wzbudzam przez napominanie uprzejmą myśl waszę,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "O, Mawu wɔnuku aɖe ŋutɔe le mía si. Eƒe nunya kple kesinɔnuwo lolo loo! Míate ŋu ase eƒe nyametsotsowo kple ɖoɖowo me akpɔ o! \t O głębokości bogactwa i mądrości, i znajomości Bożej! Jako są niewybadane sądy jego i niedoścignione drogi jego!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le gonyeme la, agbenɔnɔ nye mɔnukpɔkpɔ nam be mawɔ dɔ na Kristo. Ke ku gaɖe vi wu. \t Albowiem mnie życiem jest Chrystus, a umrzeć zysk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Ati sia ati si Fofonye si le dziƒo la medo o la, woahoe kple ke. \t A on odpowiadając rzekł: Wszelki szczep, którego nie szczepił Ojciec mój niebieski, wykorzeniony będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta azɔ la, esi wodzra mí kple Mawu dome ɖo to ale si míexɔ eƒe ŋugbedodowo dzi se ta la, ŋutifafa vavãtɔ ate ŋu anɔ mí kple Mawu dome le nu si Yesu Kristo, míaƒe Aƒetɔ la, wɔ na mí ta. \t Będąc tedy usprawiedliwieni z wiary, pokój mamy z Bogiem przez Pana naszego Jezusa Chrystusa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo le afi ma se nya si wògblɔ la gblɔ be, “Nenye be esesẽ alea ɖe, ekema ame ka koŋ ate ŋu akpɔ ɖeɖe sia?” \t Tedy rzekli ci, którzy to słyszeli: I któż może być zbawiony?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medi be eme nakɔ na mi nyuie be Mawu si nye Abraham, Isak, Yakɔb kple mía tɔgbuitɔgbuiwo ƒe Mawu lae da gbe le ame sia ŋu be yeatsɔ ade bubu eƒe subɔla Yesu Kristo ŋu. Yesu Kristo siae nye ame si gbɔ miawo miegbe nu le le Pilato ŋkume, togbɔ be Pilato dze agbagba ale gbegbe be yeaɖe asi le eŋu, aɖe eƒe agbe tso ku me hafi hã. \t Bóg Abrahama i Izaaka i Jakóba, Bóg ojców naszych, uwielbił Jezusa, Syna swego, któregoście wy wydali i zaparliście się go przed twarzą Piłatową, który go sądził być godnym wypuszczenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Levi fofoe nye Simeon, Simeon fofoe nye Yuda, Yuda fofoe nye Yosef, Yosef fofoe nye Yonam, \t Syna Symeonowego, syna Judowego, syna Józefowego, syna Jonanowego, syna Elijakimowego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Kristo ŋutɔe nye mɔ si dzi míato akpɔ ŋutifafa. Ewɔ ŋutifafa le mí Yudatɔwo kple mi Trɔ̃subɔlawo dome to ale si wòwɔ mí katã ƒome ɖeka me tɔwoe la me eye wòɖe vlodoame si nɔ mía dome tsã la ɖa. \t Albowiem on jest pokojem naszym, który oboje jednem uczynił i średnią ścianę, która była przegrodą, rozwalił;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Adzɔ dzi nam ŋutɔ nenye be ɖe mianya ale si medoa gbe ɖa madzudzɔmadzudzɔe ɖe miawo kple hame si le Laodikea la kpakple nɔvi vevi bubu siwo menyam kura o la hã ta. \t Albowiem chcę, abyście wiedzieli jako wielką trudność mam o was i o tych, którzy są w Laodycei i którzykolwiek nie widzieli oblicza mego w ciele;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medo gbe na nye ƒometɔ Herodion kple kluvi siwo nye kristotɔwo le Narkiso ƒe aƒe me, \t Pozdrówcie Herodijona, pokrewnego mojego. Pozdrówcie tych, którzy są z domu Narcyssowego, tych, którzy są w Panu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka? Đe miedi be yewoado dɔmedzoe na Aƒetɔa? Đe miebu be miesesẽ wuia? \t I mamyż drażnić Pana? Izaliśmy mocniejsi niżeli on?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si wowɔna ɖaa ene la, Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo do go le dua me le fiẽ me lɔƒo. \t A gdy przyszedł wieczór, wyszedł z miasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Betania anɔ abe kilometa eve kple afã ene tso Yerusalem gbɔ, \t (A była Betania blisko Jeruzalemu, jakoby na piętnaście stajan.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe wotrɔ dze aƒe mɔ dzi tẽe eye womegato Yerusalem yi ɖagblɔ nya aɖeke na Herodes o, elabena Mawu xlɔ̃ nu wo le drɔ̃eƒe bena woato mɔ bubu ayi aƒe. \t Lecz będąc upomnieni od Boga we śnie, aby się nie wracali do Heroda, inszą drogą wrócili się do krainy swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogblɔ na wo be, “Migawɔ abe ɖe miedi be yewoagabia gbe Paulo ene ale be miabia asrafowo ƒe amegã ne wòakplɔe va takpekpe gã la mee abe nyitsɔ ene. Míawo la míabe ɖe mɔa dzi eye ne wokplɔ Paulo gbɔnae la, míadzo adze edzi awui.” \t Przetoż wy teraz dajcie znać hetmanowi z pozwoleniem wszystkiej rady, aby go jutro do was wywiódł, jakobyście się chcieli dostateczniej wywiedzieć o sprawach jego, a my, pierwej niż tu przyjdzie, jesteśmy gotowi go zabić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, woagblɔ fiaɖuƒe la ƒe nyanyui sia le xexeame katã abe ɖaseɖiɖi na dukɔwo katã ene, ekema nuwuwua ava. ” \t I będzie kazana ta Ewangielija królestwa po wszystkim świecie, na świadectwo wszystkim narodom. A tedyć przyjdzie koniec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyi dzi gblɔ na wo be, “Ele be nye Mesia la makpe fu geɖe. Yudatɔwo ƒe dumegãwo, Osɔfogãwo kple agbalẽfialawo agbe nu le gbɔnye. Woawum, ke magagbɔ agbe le ŋkeke etɔ̃a gbe.” \t Mówiąc: Że Syn człowieczy musi wiele cierpieć, a być odrzuconym od starszych ludu i od przedniejszych kapłanów i od nauczonych w Piśmie, i być zabitym, a trzeciego dnia zmartwychwstać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele be miaƒe nuwɔna nanɔ abe tɔnye ene, elabena Nye Amegbetɔ Vi la nyemeva be woasubɔm o, ke boŋ ɖe meva be masubɔ amewo, eye matsɔ nye agbe ana ɖe ame geɖewo ƒe ɖeɖekpɔkpɔ ta.” \t Jako i Syn człowieczy nie przyszedł, aby mu służono, ale aby służył, i aby dał duszę swą na okup za wielu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ehĩa kokoko be woakɔ nu siwo nye dziƒonuwo ƒe vɔvɔli ŋuti kple vɔsa siawo, gake woakɔ dziƒonuawo ŋutɔ ŋu kple vɔsa siwo de ŋgɔ wu esiawo. \t A tak potrzeba było, aby kształty onych rzeczy, które są na niebie, temi rzeczami były oczyszczone, a same rzeczy niebieskie lepszemi ofiarami, niżeli te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le mɔa dzi la, wodo go Simɔn Kirenetɔ wògbɔna dua me, eye wozi edzi be wòakpe ɖe Yesu ŋu atsɔ eƒe atitsoga la. Simɔn siae nye Aleksandro kple Rufo fofo. \t Tedy przymusili mimo idącego niektórego Szymona Cyrenejczyka, (który szedł z pola,)ojca Aleksandrowego i Rufowego, aby niósł krzyż jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nyagblɔɖi ƒe dzɔtsoƒe metso amegbetɔ ƒe lɔlɔ̃nu me kpɔ o, ke boŋ ame xɔa gbe tso Mawu gbɔ abe ale si Gbɔgbɔ Kɔkɔe la kplɔ eya amea ene. \t Albowiem nie z woli ludzkiej przyniesione jest niekiedy proroctwo, ale od Ducha Świętego pędzeni będąc mówili święci Boży ludzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wode dzi ƒo na xɔsetɔawo be woalé woƒe xɔse la me ɖe asi sesĩe togbɔ be wole funyafunya wɔm wo hã elabena fukpekpe mee woato age ɖe dziƒofiaɖuƒe la me. \t Utwierdzając dusze uczniów i napominając, aby trwali w wierze, i mówiąc: Że przez wiele ucisków musimy wnijść do królestwa Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne wotso asime gbɔ la, ele be woawɔ kɔnu sia godoo hafi ade asi nuɖuɖu ŋu. Esia nye se siwo dzi wowɔna pɛpɛpɛ ƒe alafa nanewo la ƒe kpɔɖeŋu ɖeka. Kɔnu bubu si me wogalé ɖe asi lae nye nuɖazewo, ganuwo kple gagbawo kɔklɔ. \t I z rynku przyszedłszy, jeźliby się nie umyli, nie jedzą; i innych rzeczy wiele jest, które przyjęli ku trzymaniu, jako umywanie kubków, konewek, i miednic, i stołów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye ŋɔdzinu be ame aɖe nage ɖe Mawu gbagbe la ƒe asi me. \t Strasznać rzecz jest wpaść w ręce Boga żywego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nyateƒe be menɔa ku ƒe asime gbe sia gbe. Esia nye nyateƒe abe ale si medana le miaƒe tsitsi le Aƒetɔ la me ta ene. \t Na każdy dzień umieram przez chwałę naszę, którą mam w Chrystusie Jezusie, Panu naszym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu zɔ ɖe ɖevia dzi le xɔa me eye wòlé eƒe alɔnu heyɔe gblɔ be, “Vinye tsi tre” \t A on wygnawszy precz wszystkich, i ująwszy ją za rękę, zawołał, mówiąc: Dzieweczko, wstań!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Matsɔ nye ŋutɔ nye asi aŋlɔ nuwunya mamlɛ siawo na mi. Mikpɔ ale si wòle be mana nye ŋɔŋlɔdzesiwo naloloe ɖa! \t Widzicie, jakim długi list wam napisał ręką moją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To esia me la, Mawu ɖe Satana ƒe ŋusẽ si wòatsɔ atɔ asi miaƒe nu vɔ̃wo dzii la ɖa, eye Mawu ɖe Kristo ƒe dziɖuɖu le atitsoga ŋuti afi si woɖe miaƒe nu vɔ̃wo katã ɖa le la fia xexeame katã. \t I złupiwszy księstwa i mocy, wiódł je na podziw, jawnie tryumfując z nich sam przez się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si agbe le Fofo la ŋutɔ me ene la, nenema kee wòna be agbe nanɔ Via hã me, \t Albowiem jako Ojciec ma żywot sam w sobie, tak dał i Synowi, aby miał żywot w samym sobie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya siawo na be nusrɔ̃la ɖe sia ɖe trɔ kpɔ nɔvia ƒe ŋkume. Wonɔ ame si wòwɔnɛ la dim be yewoanya. \t Tedy uczniowie spoglądali po sobie, wątpiąc, o kim by to mówił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tsã la, nu vɔ̃ ɖu ame sia ame dzi eye wòkplɔ amewo katã de ku me; ke azɔ la, Mawu ƒe amenuveve ɖu dzi ɖe eteƒe eye wòna mí kple Mawu dome le nyuie ale míekpɔa agbe mavɔ la to Yesu Kristo míaƒe Aƒetɔ la dzi. \t Aby jako grzech królował ku śmierci, tak też aby łaska królowała przez sprawiedliwość ku żywotowi wiecznemu przez Jezusa Chrystusa, Pana naszego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne wòkpɔ be wowɔ yeƒe nɔƒe xoxo la wòle dzadzɛ la, \t A przyszedłszy znajduje umieciony i ochędożony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsua dzilawo gblɔ esiawo le vɔvɔ̃ na Yudatɔwo ta, elabena Yudatɔwo ɖoe da ɖi xoxoxo be ame si agblɔ be eyae nye Kristo la, woaɖe nenem me ma le yewoƒe hame. \t Tak mówili rodzice jego, że się bali Żydów; albowiem już byli Żydowie postanowili, aby ktokolwiek by go Chrystusem wyznał, był z bóżnicy wyłączony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le gaƒoƒo ma ke me la, anyigba ʋuʋu ŋɔdzitɔe eye du la ƒe mama ewolia dometɔ ɖeka mu dze anyi; ame akpe adre tsrɔ̃ le anyigbaʋuʋu la me. Ke ŋɔdzi lé agbetsilawo eye wotsɔ ŋutikɔkɔe na dziƒo Mawu la. \t A w onęż godzinę stało się wielkie trzęsienie ziemi. I upadła dziesiąta część miasta, i pobito w onem trzęsieniu ziemi osób ludzi siedm tysięcy, a drudzy przestraszeni są, i dali chwałę Bogu niebieskiemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wotsɔ ŋu didi aɖewo wɔ fiakuku heɖɔ nɛ eye wotsɔ fiatikplɔ hã de eƒe ɖusisi me. Wova dzea klo ɖe eŋkume fewuɖutɔe eye wogblɔna be,\" “Míedo gbe na wò, Yudatɔwo ƒe fia.” \t I uplótłszy koronę z ciernia, włożyli na głowę jego, i dali trzcinę w prawą rękę jego, a upadając przed nim na kolana, naśmiewali się z niego, mówiąc: Bądź pozdrowiony, królu żydowski!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka esi Yesu ɖi tsa to Galilea ƒuta va yina la, ekpɔ Simɔn kple nɔvia Andrea wonɔ asabu dam ɖe ƒua me elabena ɖɔkplɔlawoe wonye. \t A przechodząc się nad morzem Galilejskiem, ujrzał Szymona i Andrzeja, brata jego, zapuszczających sieć w morze; bo byli rybitwi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia nu si miegblɔ le viviti me la, woasee le kekeli me, eye nu si mietsɔ do dalĩ le miaƒe xɔgãwo me la, woaɖe gbeƒãe be ame sia ame nase.” \t Przetoż, coście mówili w ciemności, na świetle słyszane będzie, a coście w ucho szeptali w komorach, obwołane będzie na dachach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena tso blema ke la, nu siawo nye kɔ na Yudatɔwo eye woƒoa nu le wo ŋu le Sabat sia Sabat dzi le Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒewo.” \t Albowiem Mojżesz od dawnych wieków ma w każdym mieście te, którzy go opowiadają, gdyż go w bóżnicach na każdy sabat czytają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "kasia ekpɔ mawudɔla eve siwo nɔ awu ɣiwo me la le yɔdoa me, ɖeka le tade eye evelia le afɔde. \t I ujrzała dwóch Aniołów w bieli siedzących, jednego u głowy, a drugiego u nóg, tam gdzie było położone ciało Jezusowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Mebia be, ‘Meɖe kuku, wò ame kae le nu ƒom nam?’ Gbea ɖo eŋu be, ‘Nyee nye Yesu, Nazaretitɔ, ame si yome tim nèle.’ \t A jam odpowiedział: Ktoś jest, Panie? I rzekł do mnie: Jam jest Jezus Nazareński, którego ty prześladujesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dziƒofiaɖuƒe la gasɔ kple Aƒetɔ aɖe si ɖo be yeawɔ mɔzɔzɔ ayi anyigba bubu aɖe dzi. Hafi wòadzo la eyɔ eƒe dɔlawo hetsɔ ga home vovovo de asi na wo dometɔ ɖe sia ɖe be wòatsɔ nɔ asi tsamii va se ɖe esime yeagbɔ. \t Albowiem jako człowiek precz odjeżdżający zwołał sług swoich i oddał im dobra swoje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuteƒewɔlae nye ame si yɔ mi eya ta awɔe ade goe. \t Wiernyż jest ten, który was powołał, który też to uczyni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖo ŋu na wo be, “Migana be ame aɖeke naflu mi o! Elabena ame geɖewo ava aɖe gbeƒã be yewoe nye Mesia la, eye woanɔ gbɔgblɔm be, ‘Ɣeyiɣi ɖo azɔ.’ Gake migaxɔ wo dzi se o! \t A on rzekł: Patrzcie, abyście nie byli zwiedzeni; boć wiele ich przyjdzie w imieniu mojem, mówiąc: Jam jest Chrystus, a czas się przybliżył; nie udawajcież się tedy za nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ŋutɔ kple Mawu mía Fofo, ame si lɔ̃ mí eye to eƒe amenuveve me la, wòna dzideƒo mavɔ kple mɔkpɔkpɔ nyui mí la, \t A sam Pan nasz, Jezus Chrystus i Bóg a Ojciec nasz, który nas umiłował i dał pociechę wieczną, i nadzieję dobrą przez łaskę,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake medo gbe ɖa ɖe tawò be wò xɔse magabu keŋ o. Ale nenye be èdze si wò vodada eye nègatrɔ va gbɔnye la, do ŋusẽ nɔviwò mamleawo hã eye nãtu woƒe xɔse ɖe edzi.” \t Alem ja prosił za tobą, aby nie ustała wiara twoja; a ty niekiedy nawróciwszy się, utwierdzaj braci twoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ɣekaɣie nèva dze mí abe amedzro ene? \t I kiedyśmy cię widzieli gościem, a przyjęliśmy cię? albo nagim, a przyodzialiśmy cię?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minye dɔla nuteƒewɔlawo kple aɖaŋudzela siwo ate ŋu akpɔ nye aƒe dzi ana nuɖuɖu vinyewo ɖe ɣeyiɣi dzi pɛpɛpɛ gbe sia gbe. \t Któryż tedy jest sługa wierny i roztropny, którego postanowił pan jego nad czeladzią swoją, aby im dawał pokarm na czas słuszny?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ɖe meŋlɔ agbalẽa koŋ be Aƒetɔ la naɖe ale si melɔ̃na na mí la afia ke menye ɖe ŋutsu ma si xɔ fofoa srɔ̃ alo fofoa si ŋu wòda vo ɖo la koŋ ta o. \t A tak chociażem pisał do was, nie pisałem dla tego, który krzywdę uczynił, ani dla owego, któremu się krzywda stała, ale dla tego, iżby wam wiadoma była ona pilność nasza o was przed oblicznością Bożą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo gblɔ nɛ be, “Mawu aƒo wò hã, wò ame si le abe gli si wosi akalo na ene. Ènɔ zi dzi be nadrɔ̃ ʋɔnum ɖe se la nu, ke wò ŋutɔ nèda sea dzi, ɖe gbe be woaƒo alɔgbɔ nam!” \t Tedy rzekł Paweł do niego: Uderzy cię Bóg, ściano pobielana! i ty siedzisz, sądząc mię według zakonu, a rozkazujesz mię bić przeciwko zakonowi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Apostoloawo ɖe abla do go le takpexɔa me kple dzidzɔ blibo be wodo ŋukpe yewo le Yesu ƒe ŋkɔ ta. \t A tak oni szli od obliczności onej rady, radując się, iż się stali godnymi odnosić zelżywość dla imienia Jezusowego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka tae wòle be miagbe be yewomakpɔ nu si nyo la na mia ɖokuiwo o?” \t Przeczże i sami przez się nie sądzicie, co jest sprawiedliwego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nya sia bena woawu nya si wògblɔ ɖi do ŋgɔ nu be, “Nyemebu ame siwo nètsɔ nam la ƒe ɖeke o.” \t Aby się wypełniły słowa, które był powiedział: Nie straciłem żadnego z tych, któreś mi dał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "tagbɔ le eye wòsea nu gɔme hã. Gbe ɖeka, gɔvina Paulo be woava gblɔ Mawu ƒe nya la na ye. \t Który był przy zacnym staroście, Sergijuszu Pawle, mężu roztropnym. Ten przyzwawszy Barnabasza i Saula, pragnął słuchać słowa Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame si si kesinɔnuwo le la neƒo adegbe be yemenye naneke o elabena enu ava yi abe seƒoƒo le gbe dzi ene. \t A bogaty w poniżeniu swojem; bo jako kwiat trawy przeminie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wova gblɔ na nyɔnu si do goe gbã le vudoa to be, “Azɔ la, miawo hã miexɔ edzi se elabena míawo ŋutɔ hã miese nya geɖewo tso eƒe nu me, ke menye le wò ɖaseɖiɖi ɖeɖe ko ta o. Le nyateƒe me la, ame siae nye xexeame ƒe Đela vavã.” \t A onej niewieście mówili: Iż już nie dla twojej powieści wierzymy; albowiemeśmy sami słyszeli i wiemy, że ten jest prawdziwie zbawiciel świata, Chrystus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míeɖo meli aɖe si tso Adramitio eye wòyina tɔtɔ ge ɖe Terki du geɖewo me la hedze mɔ. Helatɔ aɖe tso Tesalonika si woyɔna be Aristarko la hã nɔ ʋua me kpli mí. \t Tedy wsiadłszy w okręt Adramiteński, mając płynąć podle krain Azyi, puścili się od brzegu, a był z nami Arystarchus, Macedończyk z Tesaloniki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu bia wo be, “Nya ka me dzrom miele vevie alea? Edze nam ƒãa be nya siwo me dzrom miele la nye nya gã aɖe ŋutɔ si dzɔ.” Mɔzɔla eveawo nɔ tsitre eye wodzudzɔ nuƒoƒo. Blanui lé wo ŋutɔ. \t I rzekł do nich: Cóż to za rozmowy, które macie między sobą idąc, a jesteście smutni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke evea gbe la, asrafowo ƒe amegã la ɖe Paulo le gaxɔ me eye wòyɔ Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe amegãwo ƒo ƒui. Azɔ ekplɔ Paulo va wo ŋkume be yease nu si tututue le tɔtɔ sia hem vɛ la gɔme.\" \t A tak nazajutrz chcąc się pewnie dowiedzieć tego, o co by był oskarżony od Żydów, uwolnił go od onych związek i rozkazał się zejść przedniejszym kapłanom i wszystkiej radzie ich, a wywiódłszy Pawła, stawił go przed nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eku ɖe míaƒe nu vɔ̃ wo ta eye wògatsi tsitre be yealé avu le míawo kple Mawu dome eye wòna Mawu ƒe amenuveve la yɔ mía me. \t Który wydany jest dla grzechów naszych, a wstał z martwych dla usprawiedliwienia naszego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye, Yohanes, nyee nye ame si se, hekpɔ nu siawo katã. Eye esi mese, hekpɔ nu siawo la, medze klo ɖe mawudɔla si ɖe nu siawo katã fiam la ƒe afɔnu be masubɔe. \t A ja Jan widziałem i słyszałem te rzeczy. A gdym słyszał i widział, upadłem, abym się pokłonił przed nogami Anioła onego, który mi to pokazywał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Nenye be ame aɖe di be yeazu nye nusrɔ̃la la, nedze yonyeme, elabena ele na nye subɔla ɖe sia ɖe be wòanɔ afi si mele. Eye ne edze yonyeme la, Fofo la ŋutɔ ade bubu eŋu. Ele be woakɔ Amegbetɔvi la ɖe dzi \t Jeźli mnie kto służy, niechże mię naśladuje, a gdziem ja jest, tam i sługa mój będzie; a jeźli mnie kto służyć będzie, uczci go Ojciec mój."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyanyui si wogblɔ na mi la eya ke gblɔm wole le xexeame godoo eye wòle amewo ƒe agbenɔnɔ trɔm le afi sia afi, abe ale si wòtrɔ miaƒe agbenɔnɔ tso ŋkeke gbãtɔ si dzi miese nu tso Mawu ƒe nublanuikpɔkpɔ gã na vɔ̃wɔlawo ŋu eye miese eme ene. \t Która przyszła do was jako i na wszystek świat, i przynosi owoc, jako i u was, od onego dnia, któregoście usłyszeli i poznali łaskę Bożą w prawdzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mikpɔ nyuie! Megblɔe na mi do ŋgɔ! \t Wy tedy strzeżcie się; otom wam wszystko przepowiedział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawo ŋutɔ mienya ale si metsɔ nye asi wɔ dɔ hedi nye ŋutɔ kple nye kpeɖeŋutɔwo ƒe nuhiahiãwoe. \t Owszem sami wiecie, że moim potrzebom i tych, którzy są ze mną, służyły te ręce,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wose nya sia la wo katã wolɔ̃ eye Paulo gbugbɔ de mawutsi ta na wo ɖe Yesu Kristo ƒe ŋkɔ me. \t A usłyszawszy to, ochrzczeni są w imię Pana Jezusowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Makpɔ tawò eye maɖe wò tso wò ŋutɔ wò amewo kple Trɔ̃subɔlawo hã sime. Le nyateƒe me la, maɖo wò ɖe Trɔ̃subɔlawo dome be nãgblɔ nyanyui la na wo, be woƒe ŋkuwo naʋu eye woatrɔ le Abosam ƒe viviti la gbɔ ava. \t Wyrywając cię od tego ludu i od pogan, do których cię teraz posyłam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mizu mawusrɔ̃lawo abe vi lɔlɔ̃wo ene \t Bądźcież tedy naśladowcami Bożymi, jako dzieci miłe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke vovototo gã ŋutɔe le amegbetɔ ƒe nu vɔ̃ kple Mawu ƒe tsɔtsɔke dome! Elabena ame ɖeka sia, Adam, he ku vɛ na ame geɖewo to eƒe nu vɔ̃ me. Ke ame bubu ɖeka sia, Yesu Kristo, he tsɔtsɔke vɛ na ame geɖewo to Mawu ƒe amenuveve me. \t Ale nie jako upadek, tak i dar z łaski; albowiem jeźli przez upadek jednego wiele ich pomarło, daleko więcej łaska Boża i dar z łaski onego jednego człowieka Jezusa Chrystusa na wiele ich opływała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miaƒe kesinɔnuwo nyunyɔ eye agbagblaʋui ɖu miaƒe avɔ nyuiwo keŋkeŋ. \t Bogactwo wasze zgniło, a szaty wasze mole zgryzły."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu gblɔ bena, “O! mi xɔse ʋee kple dzime sesẽ tɔwo. Ɣekaɣie manɔ anyi kpli mi ase ɖo? Mikplɔ ɖevi la vɛ nam!” \t A odpowiadając Jezus, rzekł: O rodzaju niewierny i przewrotny! Dokądże będę z wami? Dokądże was będę cierpiał? przywiedźcie mi go sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mewɔ esia be miaƒe xɔse nali ke le Mawu ƒe ŋusẽ me ke menye le amewo ƒe nunya nu o. \t Aby się wiara wasza nie gruntowała na mądrości ludzkiej, ale na mocy Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mekpɔ se bubu si le dɔ wɔm le nye ŋutilã me, ewɔa aʋa kple nye susu eye wòwɔam kluvi na nu vɔ̃ ƒe se la le nye ŋutinuwo me. \t Lecz widzę inszy zakon w członkach moich, odporny zakonowi umysłu mego i który mię zniewala pod zakon grzechu, który jest w członkach moich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, esi wòva Roma la, edim vevie le afi sia afi eye wòke ɖe ŋunye mlɔeba. \t Ale będąc w Rzymie, bardzo mię pilno szukał i znalazł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotsɔ Se Ewoawo na amegbetɔwo ale be ame sia ame nanya ale si gbegbe wògbe mewɔ Mawu ƒe sewo dzi o. Ke zi ale si nu míedzea si míaƒe nu vɔ̃ wɔlawo nyenye la, zi nenema kee míedzea si Mawu ƒe amenuveve gbago la kple ale si wònaa tsɔtsɔke míi. \t A zakon przytem nastąpił, aby obfitował grzech; lecz gdzie się grzech rozmnożył, tam łaska tem więcej obfitowała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eya ta edo ŋugbe be yeana nu sia nu si nyɔnuvi la abia ye lae. \t Skąd pod przysięgą obiecał jej dać, czegobykolwiek żądała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbonudzɔla ʋua agbo la na eyamea eye alẽawo ɖoa to eƒe gbe. Eyɔa eƒe alẽwo kple ŋkɔ eye wòkplɔa wo doa goe. \t Temu odźwierny otwiera i owce słuchają głosu jego, a on swoich własnych owiec z imienia woła i wywodzi je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke anyigba la kpe ɖe nyɔnu la ŋu esi wòke eƒe nu hemi tɔsisi si ʋɔ driba la tu to eƒe nu me. \t Ale ziemia ratowała niewiastę; i otworzyła ziemia usta swoje, i wypiła rzekę, którą był wypuścił smok z gęby swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eva Yesu gbɔ le zã me eye wògblɔ bena, “Rabi, menyae be nufialae nènye tso Mawu gbɔ va. Elabena ame aɖeke mate ŋu awɔ dzesi wɔnuku siwo nèwɔna o, ne menye Mawue li kplii o.” \t Ten przyszedł do Jezusa w nocy i rzekł mu: Mistrzu! wiemy, żeś przyszedł od Boga nauczycielem; bo nikt tych cudów czynić nie może, które ty czynisz, jeźliby Bóg z nim nie był."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke boŋ exɔa ame sia ame si vɔ̃nɛ eye wòwɔa nu si le eteƒe, du ka ke mee wòtso hã. \t Ale w każdym narodzie, kto się go boi, a czyni sprawiedliwość, jest mu przyjemnym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ram dzi Aminadab, Aminadab dzi Nahesɔn, Nahesɔn dzi Salmo, \t A Aram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, a Naason spłodził Salmona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ gblɔ na Petro bena, “Tsɔ wò yi la de aku me. Đe mele be mano kplu si Fofo la tsɔ nam la oa?” \t I rzekł Jezus Piotrowi: Włóż miecz twój w pochwę; izali nie mam pić kielicha tego, który mi dał Ojciec?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amegbetɔ Vi la va be yeaɖe ame siwo bu. \t Przyszedł bowiem Syn człowieczy, aby zbawił to, co było zginęło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Migalĩ liʋiliʋĩ be megblɔ nya sia ta o. \t Tedy odpowiedział Jezus i rzekł im: Nie szemrzyjcie między sobą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ŋutsua yi ɖadi Yudatɔwo ƒe amegãwo eye wògblɔ na wo bena Yesue nye ame si da gbe le ye ŋu. \t A odszedłszy on człowiek, powiedział Żydom, iż to był Jezus, który go uzdrowił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, mekpɔ ameha gã aɖe si womate ŋu axlẽ o la, le nye ŋkume. Wotso dukɔ sia dukɔ, to sia to, ƒome ɖe sia ɖe kple gbegbɔgblɔ ɖe sia ɖe me. Wole tsitre ɖe fiazikpui la ŋgɔ le Alẽvi la ŋkume. Wodo awu ʋlaya ɣiwo eye wolé deʋayawo ɖe asi. \t Potemem widział, a oto lud wielki, którego nie mógł nikt zliczyć, z każdego narodu i pokolenia, i ludzi, i języków, którzy stali przed stolicą i przed oblicznością Baranka, obleczeni w szaty białe, a palmy były w rękach ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta esi Osɔfogã, Mawu Vi Yesu, le mía, si, ame si yi dziƒo ta la, mina míalé xɔse si me míeʋu la me ɖe asi sesĩe. \t Przetoż mając najwyższego kapłana wielkiego, który przeniknął niebiosa, Jezusa, Syna Bożego, trzymajmyż się tego wyznania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Hafi maɖo nya sia ŋu na mi la, miawo hã miɖo nye biabia ɖeka sia ŋu nam. \t Tedy Jezus odpowiadając, rzekł im: Spytam was i ja o jednę rzecz; odpowiedzcież mi, a powiem, którą mocą to czynię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu biae bena, “Susu ka nue nèbia nya sia ɖo? Le Yudatɔwo ƒe susu nu loo alo le wò susu nua?” \t Odpowiedział mu Jezus: A samże to od siebie mówisz, czylić insi powiedzieli o mnie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutikɔkɔkɔe ƒe Kerubiwo nɔ Nubablaɖaka la tame eye wokeke woƒe aʋalawo ɖe teƒe si wotsɔa nu vɔ̃ kena le. Ke míate ŋu adzro nya siawo me ayi edzi fifia o. \t A nad skrzynią byli Cherubinowie chwały, którzy zacieniali ubłagalnię, o których rzeczach teraz nie potrzeba mówić o każdej z osobna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na dadaa be, “Aƒenɔ, nu ka dim nèle be mawɔ na wò fifia? Nye ɣeyiɣi meɖo haɖe o.” \t Rzekł jej Jezus: Co ja mam z tobą, niewiasto? jeszczeć nie przyszła godzina moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si wokplɔ va gbɔwòe la, ame vɔ̃ɖi aɖe ŋutɔe wònye. Eƒe dɔ koe nye be wòanɔ ʋunyaʋunya dem Yudatɔwo dome le xexeame katã godoo be woatsi tre ɖe Roma dziɖuɖua ŋu anɔ woƒe sewo kple kɔnuwo dzi dam. Eya koe nye habɔbɔ si woyɔna be Nazaretitɔwo la ƒe kplɔla ɖeka. \t Albowiemeśmy znaleźli tego męża zaraźliwego i wszczynającego rozruch między wszystkimi Żydami po wszystkim świecie, i herszta tej sekty Nazarejczyków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye, mia nɔvi Yohanes, ame si kpe fu kpli mi le Aƒetɔ la ta lae le agbalẽ sia ŋlɔm na mi. Nye hã mekpɔ gome le dzidodo si Mawu nana la me eye miakpɔ gome le eƒe fiaɖuƒe la hã me! Menɔ Patmo Ƒukpo dzi. Woɖe aboyom yi afi ma le ale si megblɔ Mawu ƒe nya kple nu si menya tso Yesu Kristo ŋuti la ta. \t Ja Jan, którym też jest bratem waszym i uczestnikiem w ucisku i w królestwie, i w cierpliwości Jezusa Chrystusa, byłem na wyspie, którą zowią Patmos, dla słowa Bożego i dla świadectwa Jezusa Chrystusa:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ebia nusrɔ̃lawo be, “Miese nya siawo gɔmea?” Woɖo eŋu be: “Ẽ, miese wo gɔme.” \t Rzekł im Jezus: Wyrozumieliście to wszystko? Rzekli mu: Tak, Panie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, nɔvi lɔlɔ̃awo, se aɖeke mebla mi be miawɔ nu si miaƒe nu vɔ̃ ƒe dzɔdzɔme xoxoa di tso mia si be miawɔ o. \t A tak, bracia! dłużnikami jesteśmy nie ciału, abyśmy według ciała żyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Du gã la ma ɖe akpa etɔ̃ me eye dukɔwo ƒe duwo mu dze anyi. Mawu ɖo ŋku Babilonia Gã la dzi eye wòtsɔ kplu si yɔ fũu kple eƒe dɔmedzoe helihelĩ ƒe wain la nɛ. \t I stało się ono miasto wielkie na trzy części rozerwane, i miasta narodów upadły; i Babilon on wielki przyszedł na pamięć przed obliczem Bożem, aby mu dał kielich wina zapalczywości gniewu swojego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enaa xɔse tɔxɛ ame aɖe eye wònaa dɔyɔyɔ ƒe ŋusẽ ame bubu. \t A drugiemu wiara w tymże Duchu, a drugiemu dar uzdrawiania w tymże Duchu, a drugiemu czynienie cudów, a drugiemu proroctwo, a drugiemu rozeznanie duchów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale ameawo nɔ anyi ɖe hatsotso alafa alafa kple blaatɔ̃wo me. \t I usiedli rząd podle rządu, tu po stu, tu zaś po pięćdziesiąt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si agblɔ be “Menyae,” gake mewɔ ɖe eƒe sededewo dzi o la, ame ma nye alakpatɔ eye nyateƒe mele eme o. \t Kto mówi: Znam go, a przykazania jego nie zachowuje, kłamcą jest, a prawdy w nim nie masz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Nu sia nu si wowɔna la, ɖe wowɔnɛ ko be yewoadze abe ame nyuiwo ene le gota. Woƒe mawunya kpukpui, ŋkuɖodzinu siwo wosana ɖe ŋgonu kple abɔ la kekena wua ame sia ame tɔ eye wodea dzesi tɔxɛ woƒe awuʋlayawo to be amewo nakpɔ be yewo nye ame kɔkɔewo. \t A wszystkie uczynki swoje czynią, aby byli widziani od ludzi, i rozszerzają bramy swoje, i rozpuszczają podołki płaszczów swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖo eŋu nɛ be, “Ne èxɔ Aƒetɔ Yesu dzi se la, ekema wò kple wò aƒe blibo la miakpɔ xɔxɔ.” \t A oni rzekli: Wierz w Pana Jezusa Chrystusa, a będziesz zbawiony, ty i dom twój."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medi vevie be manɔ mia gbɔ fifia ale be nyemanɔ nu siawo ŋlɔm na mi o hafi; ke esi mía dome didi ta la, maʋu eme be nyemenya nu si tututu mawɔ o. \t Chciałbym teraz być u was i odmienić głos mój, ponieważ wątpię o was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu Kristo enye ame si va to tsi kple ʋu me. Meva to tsi me ɖeɖe ko o, ke boŋ to tsi kple ʋu me. Eye Gbɔgbɔ lae le ɖase ɖim le nu sia ŋu elabena Gbɔgbɔ lae nye nyateƒe la. \t Tenci jest, który przyszedł przez wodę i krew, Jezus Chrystus, nie w wodzie tylko, ale w wodzie i we krwi; a Duch jest, który świadczy, iż Duch jest prawda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Made Makedonia gbã hafi ava kpɔ mi ɖa, ke manɔ afi ma ɣeyiɣi kpui aɖe ko. \t A przyjdę do was, gdy przejdę Macedoniję; (bo pójdę przez Macedoniję)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lo bubu si Yesu gado hãe nye esi, “Dziƒofiaɖuƒe la le abe ame si ƒã bli ɖe eƒe agble me ene. \t Drugie podobieństwo przełożył im, mówiąc: Podobne jest królestwo niebieskie człowiekowi, rozsiewającemu dobre nasienie na roli swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi alakpanuwɔlawo! Yesaya gblɔe ɖi nyuie le mia ŋuti bena, \t Obłudnicy! dobrze o was prorokował Izajasz, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be Mawu taa avɔ na seƒoƒo siwo nɔa agbe ŋkeke ʋee aɖewo ko alea ɖe, miebu be mana avɔtata miawo hã oa?, O mi dzimaxɔsetɔwo! \t A jeźliże trawę, która dziś jest na polu, a jutro będzie w piec wrzucona, Bóg tak przyodziewa, jakoż daleko więcej was, o małowierni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla la gblɔ nɛ kple kakaɖedzi be, “Nyee nye Gabriel, si nɔa Mawu ŋkume ɣesiaɣi. Eyae dɔm ɖa be magblɔ dzidzɔnya sia na wò. \t A odpowiadając Anioł, rzekł mu: Jam jest Gabryjel, który stoję przed obliczem Bożem, a posłanym jest, abym mówił do ciebie, a iżbym ci to wesołe poselstwo odniósł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esime wonɔ anyi ɖe klpɔ̃a ŋu nɔ nua ɖum la, Yesu gblɔ na nusrɔ̃lawo be,\" “Mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be, mia dometɔ ɖeka si le nu ɖum kplim fifia la adem asi.” \t A gdy za stołem siedzieli i jedli, rzekł Jezus: Zaprawdę wam powiadam, iż jeden z was wyda mię, który je ze mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia nu si miabia to gbedodoɖa kple xɔse me la woana mi.” \t I wszystko, o cobyściekolwiek prosili w modlitwie wierząc, weźmiecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si ŋutinu geɖewo le miaƒe ŋutilãwo ŋu eye ŋutinu siawo katã mewɔa dɔ ɖeka o ene la \t Albowiem jako w jednem ciele wiele członków mamy, ale wszystkie członki nie jednoż dzieło mają:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo katã le mɔkpɔkpɔ me alea la wɔa wo ɖokuiwo dzadze abe ale si eya hã le dzadze ene. \t A ktokolwiek ma tę nadzieję w nim, oczyszcza się, jako i on czysty jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla adrelia tsɔ eƒe kplu la trɔ ɖe yame eye gbe gã aɖe ɖi tso gbedoxɔ la me kple fiazikpui la gbɔ nɔ gbɔgblɔm be, “Wowu enu vɔ!” \t Tedy wylał siódmy Anioł czaszę swoję na powietrze; i wyszedł głos wielki z kościoła niebieskiego od stolicy, mówiący: Stało się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eya hã ano Mawu ƒe dɔmedzoe ƒe wain si wokɔ ɖe Mawu ƒe dziku helihelĩ ƒe kplu la me wòyɔ banaa. Woawɔ funyafunyae kple aŋɔdzo le mawudɔla kɔkɔeawo kple Alẽvi la ŋkume. \t I ten pić będzie z wina gniewu Bożego, z wina szczerego i nalanego w kielich gniewu jego i będzie męczony w ogniu i siarce przed oblicznością Aniołów świętych i przed oblicznością Baranka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si ke léa fu nɔvia la nye amewula eye ele nyanya me na mi be agbe mavɔ meli na amewula aɖeke o. \t Każdy, co nienawidzi brata swego, mężobójcą jest; a wiecie, iż żaden mężobójca nie ma żywota wiecznego w sobie zostawającego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi kluviwo la, miɖo to miaƒe anyigbadziƒetɔwo ɣesiaɣi; menye to ameŋkumenuwɔwɔ me o, ke boŋ miawɔe ɣesiaɣi ne miaƒe aƒetɔwo meli o hã. Miɖo to wo faa ɖe miaƒe lɔlɔ̃ na Aƒetɔ la kple ale si miedi be yewoadze eŋui la ta. \t Słudzy! Posłuszni bądźcie we wszystkiem panom cielesnym, nie służąc na oko jako ci, co się ludziom podobać chcą, ale w szczerości serca, bojąc się Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame si gbɔ xɔsetɔwo ƒe ƒomeawo katã, si le dziƒo kple anyigba dzi la, kpɔa woƒe ŋkɔ tsonɛ. \t Z którego się wszelka rodzina na niebie i na ziemi nazywa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye Yesu dɔ mí be míagblɔ nyanyui la na amewo katã eye míaɖe gbeƒãe be Mawu tia Yesu be wòanye ʋɔnudrɔ̃la na amewo katã, agbagbeawo kple kukuawo siaa. \t I rozkazał nam, abyśmy kazali ludowi i świadczyli, że on jest onym postanowionym od Boga sędzią żywych i umarłych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, woɖoe be yewoatsɔ ga la aƒle abɔ aɖe si le afi si zemelawo kaa anyi lena la eye yewoatrɔe woazu ameɖiƒe na amedzro siwo ku le Yerusalem. \t I naradziwszy się, kupili za nie rolę garncarzową na pogrzeb gościom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne meva la, maŋlɔ agbalẽ akpe ɖe miaƒe lɔlɔ̃ ƒe nunana la ŋu aɖo ɖe Yerusalem to dɔla nuteƒewɔla aɖe si miawo ŋutɔ miatia la dzi. \t A gdy przyjdę, którychkolwiek uchwalicie przez listy, tych poślę, aby odnieśli dobrodziejstwo wasze do Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ɖevi la anye gã le woƒe ŋkume. Mano wain alo aha sesẽ aɖeke o. Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ayɔ eme taŋtaŋtaŋ hafi woadzii gɔ̃ hã, \t Albowiem będzie wielkim przed obliczem Pańskiem; wina i napoju mocnego nie będzie pił, a Duchem Świętym będzie napełniony zaraz z żywota matki swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ame si axɔ ɖevi aɖe abe esia ene le nye ŋkɔ me la, nyee ma wòxɔ, eye ame si axɔm la, menye nyee wòxɔ o, ke boŋ Fofonye si dɔm ɖa lae wòxɔ!” \t Kto by jedno z takich dziateczek przyjął w imieniu mojem, mnie przyjmuje; a kto by mnie przyjął, nie mnie przyjmuje, ale onego, który mię posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mitsɔ nya siawo fa akɔe na mia nɔewo. \t Przetoż pocieszajcie jedni drugich temi słowy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Mitsɔ kɔba ɖeka nam makpɔ ɖa. Ame ka ƒe tatae nye sia le kɔba sia dzi ? Eye ame ka ƒe ŋkɔe le tata la te?” Woɖo eŋu nɛ be, “Kaisaro si nye Roma duwo katã dziɖula ƒe tatae.” \t Ukażcie mi grosz; czyj ma obraz i napis? A odpowiadając rzekli: Cesarza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eka atam nɛ be, “Nu sia nu si nãbia la matsɔe ana wò, nenye nye fiaɖuƒe ƒe afã nèbia hã mana wò.” \t I przysiągł jej: O cokolwiek byś mię prosiła, dam ci, aż do połowy królestwa mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke fia nyɔnu tsitsiawo be woafa tu eye woabu ame le woƒe nuwɔna ɖe sia ɖe me. Womanye ame siwo nɔa tsatsam nɔa nya vlowo gblɔm tso amewo ŋu o, eye womanye aha tsu nolawo hã o. \t Także i stare niewiasty niech chodzą w ubiorze przystojnym, jako przystoi świętym; niech nie będą potwarliwe, nie kochające się w wielu wina, poczciwych rzeczy nauczające;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne miewɔ esia la ekema Mawu ƒe ŋutifafa si ƒo amegbetɔwo ƒe nugɔmesesewo katã ta la anɔ mia me. Eƒe ŋutifafa ana gbɔdzɔe miaƒe susuwo kple miaƒe dziwo le ale si miexɔ Kristo Yesu dzi se la nu. \t A pokój Boży, który przewyższa wszelki rozum, będzie strzegł serc waszych i myśli waszych w Chrystusie Jezusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Aƒetɔ la ƒe ŋkuwo le ame dzɔdzɔewo ŋu eye eƒe towo le te ɖe woƒe gbedodoɖa ŋu, ke Aƒetɔ la tsia tsitre ɖe ame siwo wɔa nu vɔ̃ la ŋuti. ” \t Albowiem oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego ku prośbie ich; lecz oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy czynią złe rzeczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbo wuieveawo nye kpexɔasi wuieve eye wowɔ agbo ɖe sia ɖe kple kpexɔasi ɖeka. Wowɔ du mɔ gã la kple sika akuakua eye eme dza abe ahuhɔ̃e ene. \t A dwanaście bram jest dwanaście pereł: a każda brama była z jednej perły, a rynek miasta złoto czyste jako szkło przezroczyste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu mía Fofo la ŋutɔ kple míaƒe Aƒetɔ Yesu nagagbugbɔ mí ɖo ɖe mia gbɔ. \t Lecz sam Bóg i Ojciec nasz, i Pan nasz, Jezus Chrystus, niech wyprostuje drogę naszę do was;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi siawo katã me la, nɔvia tsitsitɔ ya nɔ dɔ wɔm le agble me. Esi wòtrɔ gbɔna va aƒe me la, ese ʋuƒoƒo kple hadzidzi ƒe ɖiɖi le aƒea me, \t Ale starszy syn jego był na polu; a gdy przychodząc przybliżył się ku domowi, usłyszał muzykę i taóce;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya mee míele agbe le abe ale si miaƒe hɛnɔ aɖe gblɔe ene bena, ‘Míawoe nye Mawu viwo.’ \t Albowiem w nim żyjemy i ruszamy się, i jesteśmy, jako i niektórzy z waszych poetów powiedzieli: Żeśmy i my rodziną jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Vinyenyɔnu, wò xɔse da gbe le ŋuwò, heyi le ŋutifafa me, wò dɔléle la vɔ keŋkeŋ.” \t Zatem jej on rzekł: Córko! wiara twoja ciebie uzdrowiła, idźże w pokoju, a bądź zdrowa od choroby twojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me Abel tsɔ vɔsasa si nyo wu Kain tɔ la na Mawu. To xɔse me wokafui be enye ame dzɔdzɔe esi Mawu ƒo nu nyui tso eƒe vɔsa la ŋu. To xɔse me wògale nu ƒom ko togbɔ be eku hã. \t Wiarą lepszą ofiarę ofiarował Abel Bogu, niżeli Kain, przez którą świadectwo otrzymał, że jest sprawiedliwy, jakoż sam Bóg świadectwo dał o darach jego, a przez te umarłszy jeszcze mówi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yosef xɔ ame kuku la eye wòtsɔ aklala yeye aɖe si fu tititi la xatsa ɖe eŋuti nyuie \t A Józef wziąwszy ono ciało, uwinął je w czyste prześcieradło;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wòɖe kuku nɛ vevie be wòava da gbe le ye vinyɔnuvi sue si dze dɔ la ŋu na ye. Egblɔ na Yesu be,\" “Vinye la ɖo kudo nu vɔ eya ta meɖe kuku va da asi ɖe edzi be wòagbɔ agbe.” \t I prosił go wielce, mówiąc: Ponieważ córeczka moja kona, pójdźże, włóż na nię ręce, aby była uzdrowiona, i będzie żywa. I poszedł z nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Fiagã Agripa, enye dzidzɔ kple bubu gã aɖe nam be mekpɔ mɔnu sia be maƒo nu le nye agbenɔnɔ ŋu na wò, \t Na to wszystko, z czego mię obwiniają Żydowie, królu Agrypo! poczytam się być za szczęśliwego, iż dziś mam odpowiadać przed tobą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ke hã la nya ʋe aɖewo le asinye ɖe ŋutiwò. Ame aɖewo le mia dome afi ma, ame siwo galé Balam ƒe nufiafiawo me ɖe asi ko, ame si fia Balak be wòable Israelviwo nu woawɔ nu vɔ̃ to nuɖuɖu siwo wotsɔ sa vɔe na legbawo la ɖuɖu me kple ahasiwɔwɔ me. \t Ale mam nieco przeciwko tobie, iż tam masz tych, którzy trzymają naukę Balaamową, który uczył Balaka, aby wrzucił zgorszenie przed syny Izraelskie, żeby jedli rzeczy bałwanom ofiarowane i wszeteczeństwo płodzili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ele eme be menye mi katãe mele nya sia gblɔm na o, elabena menya mia dometɔ ɖe sia ɖe. Mawunya gblɔ be “Ame si le nu ɖum kplim lae adem asi.” Nya sia ava eme kpuie. \t Nie o wszystkichci was mówię, jać wiem, którem obrał; ale żeby się wypełniło Pismo: Który je ze mną chleb, podniósł przeciwko mnie piętę swoję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "megahiã be wòatsɔe “ade bubu fofoa ŋuti o.” Ale miegbe Mawu ƒe nya dzi wɔwɔ be mialé miawo ŋutɔ ƒe nuɖoanyiwo me ɖe asi. \t I wzruszyliście przykazania Boże dla ustawy waszej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nu si Yesu wɔ ta la, Farisitɔwo yɔ takpekpe kpata aɖe bena yewoawɔ ɖoɖo ɖe ale si yewoawɔ alée awu ŋuti. \t A wyszedłszy Faryzeuszowie, uczynili radę przeciwko niemu, jakoby go stracili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu de se na nusrɔ̃lawo vevie bena womegagblɔe na ame aɖeke be yee nye Mesia la o. \t Tedy przykazał uczniom swoim, aby nikomu nie powiadali, że on jest Jezus Chrystus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame bubu hã gado taflatsɛ be nyitsɔ laa ko yeɖe srɔ̃ eya ta yemate ŋu agble nyɔnua ɖi ava o.” \t A drugi rzekł: Żonęm pojął, a dlatego przyjść nie mogę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu ƒo nu na eƒe nusrɔ̃lawo le nya siawo ŋu vɔ la, egblɔ na wo hã be, \t I stało się, gdy dokończył Jezus tych wszystkich mów, rzekł do uczniów swoich:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míedi be ame aɖeke nakpɔ vodada le dɔ si wɔm míele na Aƒetɔ la ŋu o. \t Żadnego w niczem nie dawając zgorszenia, aby nie było zganione usługiwanie nasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale asrafowo ƒe amegã ɖe gbe be woakplɔ Paulo yi xɔa mee, aƒoe kple atam va se ɖe esime wòato nyateƒe be, yenya nu si tututu ta ameha la do dziku ɖe ye ŋu nenema ɖo. \t Rozkazał go hetman wieść do obozu i kazał go biczami spróbować, żeby się dowiedział, dla której by przyczyny nań tak wołano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ esi miedze ʋua ƒoƒo gɔme dzidzɔtɔe alea la miaƒoe nenema va se ɖe nuwuwu. Mina nu si miate ŋui la tso nu si le mia si la me. \t A teraz to, coście czynić poczęli, wykonajcie, aby jako była ochotna myśl ku chceniu, tak też aby było i dokończenie z tego, co macie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nublanuitɔe la, xexe sia me ƒe amegãwo mese ɖoɖoa gɔme o. Nenye ɖe wose egɔme la anye ne womeklã Ŋutikɔkɔe ƒe Aƒetɔ la ɖe atitsoga ŋu o. \t Której żaden z książąt tego świata nie poznał; bo gdyby byli poznali, nigdy by Pana chwały nie ukrzyżowali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale mewɔ nukunu geɖewo le afi ma o le woƒe dzimaxɔse ta. \t I nie uczynił tam wiele cudów dla niedowiarstwa ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo nɔ Yesu ŋgɔ la di be yewoaɖo asi ŋkuagbãtɔa dzi, gake ɖeko wògado ɣlia sesĩe wu be, “David Vi, kpɔ nye nublanui.” \t Lecz ci, co szli wprzód, gromili go, aby milczał. Ale on tem więcej wołał: Synu Dawidowy! zmiłuj się nade mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena anyo nam wu be woabu fɔm eye woaɖem ɖa tso Kristo gbɔ ne esia ana be nye amewo, Yudatɔwo, nakpɔ ɖeɖe. \t Albowiem żądałbym sam, abym się stał odłączonym od Chrystusa za braci moich, za pokrewnych moich według ciała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me míese egɔme be Mawu ɖe gbe eye xexeame va dzɔ ale be wowɔ nu si wokpɔna la tso nu si wowekpɔna o la me. \t Wiarą rozumiemy, iż świat jest sprawiony słowem Bożem, tak iż rzeczy, które widzimy, nie stały się z rzeczy widzialnych, ale z niczego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina magblɔe na mi gbã be teƒe ɖe sia ɖe si meyi la, mesea amewo nɔa nu ƒom tso mia ŋu, elabena amewo le nu nyam le xexeame godo tso miaƒe xɔse ŋu. Medaa akpe na Mawu to Yesu Kristo dzi le ɖaseɖiɖi nyui sia sese ta eye megadaa akpe ɖe mia dometɔ ɖe sia ɖe ta. \t Najprzód tedy dziękuję Bogu mojemu przez Jezusa Chrystusa za was wszystkich, iż wiara wasza słynie po wszystkim świecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye amega xoxo blaeve-vɔ-eneawo, ame siwo nɔ woƒe fiazikpuiwo dzi le Mawu ŋkume la tsyɔ mo anyi eye wosubɔ Mawu, \t Tedy oni dwadzieścia i cztery starcy, którzy przed oblicznością Bożą siedzą na stolicach swoich, upadli na oblicza swe i pokłonili się Bogu, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele be wòanye ame si ƒe dzimetrɔɣi medidi o, elabena ne menye nenema o la, dada ayɔ eya amea me eye wòadze anyi le ʋɔnudɔdrɔ̃ si va Satana dzi la te. \t Nie nowotny, aby będąc nadęty, nie wpadł w sąd potwarcy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woatsrɔ̃ nu sia nu alea la, ame ka ƒomeviwoe wòle be mianye? Ele be mianɔ mawumegbe kple agbe kɔkɔe, \t Ponieważ się tedy to wszystko ma rozpłynąć, jakimiż wy macie być w świętych obcowaniach i pobożnościach?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be Satana gale Satana nyam le amewo me la, ekema eya hã tsi tre ɖe eya ŋutɔ ɖokui ŋu. Ale ke lawɔ eƒe fiaɖuƒe la anɔ te mahã? \t A jeźliż szatan szatana wygania, sam przeciwko sobie rozdzielony jest; jakoż się tedy ostoi królestwo jego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo gabiae be, “Wò ame si mexɔ ƒe blaatɔ̃ ŋutɔ gɔ̃ hã haɖe o lae le gbɔgblɔm be yekpɔ Abraham mahã?” \t Tedy rzekli Żydowie do niego: Pięćdziesiąt lat jeszcze nie masz, a Abrahamaś widział?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ame dzɔdzɔe siwo woafɔ ɖe tsitre yi dziƒo la, womaɖe srɔ̃ o. \t Ale ci, którzy godni są, aby dostąpili onego wieku, i powstaną od umarłych, ani się żenić, ani za mąż dawać będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meŋlɔe na mi, fofowo, Elabena mienya eya ame si Nɔ anyi tso gɔmedzedzea me ke. Meŋlɔe na mi, ɖekakpuiwo, Elabena mieɖu vɔ̃ɖitɔ la dzi Meŋlɔe na mi, vinye lɔlɔ̃awo, Elabena mienya Fofo la. \t Piszę wam, ojcowie! żeście poznali tego, który jest od początku. Piszę wam, młodzieńcy! żeście zwyciężyli onego złośnika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Yesu ƒe nya siawo ta la, Yudatɔwo ƒe amegãwo di be yewoalée, gake ame aɖeke mete ŋu te ɖe eŋu kaka ayi elé ge o, elabena Mawu ƒe ɣeyiɣi si wòɖo la mede haɖe o. \t I szukali, jakoby go pojmać; ale żaden nie ściągnął nań ręki; bo jeszcze nie przyszła godzina jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amegã xoxo blaeve-vɔ-eneawo kple Nu Gbagbe eneawo tsyɔ mo anyi eye wosubɔ Mawu, ame si nɔ anyi ɖe fiazikpui la dzi. Wodo ɣli be, “Amen, Haleluya!” \t I upadli dwadzieścia i czterej starcy, i czworo zwierząt, a pokłonili się Bogu siedzącemu na stolicy, mówiąc: Amen, Halleluja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wonye numanyalawo, dzimaxɔsetɔwo, nublanuimakpɔlawo kple tamesesẽtɔwo. \t Bezrozumni, przymierza nie trzymający, bez przyrodzonej miłości, nieprzejednani i niemiłosierni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lɔlɔ̃ mena ta o, ekana ɖe nu dzi ɣesiaɣi, ekpɔa mɔ ɣesiaɣi eye wòdoa vevi nu ɣesiaɣi. \t Wszystko okrywa, wszystkiemu wierzy, wszystkiego się spodziewa, wszystko cierpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta trɔ dzime! Ne menye nenema o la, mava gbɔwò kpuie eye mawɔ avu kpli wò kple yi si le nye nume. \t Pokutujże: a jeźli nie będziesz, przyjdę przeciwko tobie w rychle i będę walczył z nimi mieczem ust moich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ne ame si sẽ ŋu wui va dze edzi eye wòxɔ ŋusẽ le esi la, axɔ eƒe aʋawɔnu siwo ŋu wòle ŋu ɖom ɖo le esi eye wòama eƒe nunɔamesiwo. \t Ale gdy mocniejszy nadeó nadszedłszy, zwycięży go, odejmuje wszystko oręże jego, w którem ufał, a łupy jego rozdaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míawo hã míeɖi tsa yi dua me eye míedi xɔsetɔ siwo le afi ma la henɔ wo gbɔ kwasiɖa ɖeka. Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒo nu to hame sia dzi ale wogbe na Paulo be megayi Yerusalem o. \t A znalazłszy uczniów, zamieszkaliśmy tam siedm dni; którzy mówili Pawłowi przez ducha, aby nie chodził do Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gawu la, Mawu agaɖo Yesu miaƒe Mesia la ɖe mi \t Gdyby przyszły czasy ochłody od obliczności Pańskiej, a posłałby onego, który wam opowiedziany jest, Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu bɔbɔ nɔ anyi, eyɔ eƒe nusrɔ̃la wuieveawo ƒo ƒui eye wògblɔ na wo be, “Ame si di be yeanye mi katã ƒe gãtɔ la ele nɛ be wòanye suetɔ kekeake gbã, ẽ, ele be wòanye mi katã ƒe subɔla!” \t A usiadłszy, zawołał dwunastu i mówił im: Jeźli kto chce być pierwszym, niech będzie ze wszystkich ostatnim, i sługą wszystkich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gabiae be, “Simɔn, Yohanes vi, elɔ̃m vavã?” Petro ɖo eŋu be, “Ẽ, Aƒetɔ, wò ŋutɔ ènyae be nyemelɔ̃a nu gbɔwò o.” Yesu gblɔ nɛ be, “Ekema kpɔ nye alẽawo dzi.” \t Rzekł mu zasię po wtóre: Szymonie Jonaszowy! miłujesz mię? Rzekł mu: Tak jest, Panie! ty wiesz, że cię miłuję. Rzekł mu: Paśże owce moje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes xlɔ̃ nu amewo vevie kple nya siawo le esime wònɔ nyanyui la gblɔm na wo. \t A tak wiele i innych rzeczy napominając, odpowiadał ludowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖeke menya ŋkeke alo gaƒoƒo si dzi nuwuwua ava o, mawudɔlawo gɔ̃ hã menyae o, Mawu Vi la ŋutɔ gɔ̃ hã menyae o, negbe Fofonye ɖeka hɔ̃ ko. \t A o onym dniu i godzinie nikt nie wie, ani Aniołowie niebiescy, tylko sam Ojciec mój."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla adelia trɔ eƒe kplu la kɔ ɖe Frat tɔsisi gã la dzi eye emetsi la katã mie, ne wòadzra mɔ ɖo na ɣedzeƒefiawo. \t I wylał szósty Anioł czaszę swoję na onę wielką rzekę Eufrates i wyschła woda jej, aby zgotowana była droga królom od wschodu słońca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eyae subɔna le gbedoxɔ vavãtɔ si le dziƒo la me. Gbedoxɔ sia menye esi amegbetɔ tsɔ eƒe asi tui o, ke boŋ Aƒetɔ la ŋutɔe tui. \t Sługą będąc świątnicy, a prawdziwego onego przybytku, który Pan zbudował, a nie człowiek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amenuveve kple ŋutifafa tso Mawu mía Fofo kple Aƒetɔ Yesu Kristo gbɔ la woana mi. \t Łaska wam i pokój niech będzie od Boga, Ojca naszego, i Pana Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe ko metsɔ Apolo kple nye ŋutɔ le kpɔɖeŋu ɖom na mi be maɖe nu si gblɔm mele la me na mi nyuie, ale bena miagade vovototo amewo me o. Migado vivi ɖe mawudɔwɔla ɖeka hã ŋu wu bubuawo o. \t A te rzeczy, bracia! w podobieństwie obróciłem na się i na Apollosa dla was, abyście się nauczyli z nas nad to, co napisane, nie rozumieć, iżbyście się jeden dla drugiego nie nadymali przeciwko drugiemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi mia fofo Abraham nya be megbɔna la dzi dzɔe eye eƒe dzidzɔ de blibo esi wòkpɔ ŋkekea.” \t Abraham, ojciec wasz, z radością żądał, aby oglądał dzień mój, i oglądał i radował się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka Yesu nya gbɔgbɔ vɔ̃ do goe le tokunɔ aɖe me eye amea de asi nuƒoƒo me enumake. Ame siwo nɔ afi ma la kpɔ dzidzɔ hetso aseye le nukunu sia ta. \t Tedy wyganiał dyjabła, który był niemy. I stało się, gdy wyszedł on dyjabeł, przemówił niemy; i dziwował się lud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minya be, esi nye, miaƒe Aƒetɔ kple Nufiala, meklɔ miaƒe afɔwo ŋu la, ele na miawo hã be miaklɔ mia nɔewo ƒe afɔwo. \t Ponieważem ja tedy umył nogi wasze, Pan i nauczyciel, i wyście powinni jedni drugim nogi umywać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Milé ŋku ɖe nye asiwo kple afɔwo ŋu nyuie! Miva lém kpɔ eye miakpɔe kɔtɛe be menye ŋɔlie menye o! Elabena ŋɔliwo la, ŋutilã menɔa wo ŋu abe ale si mele ene o.” \t Oglądajcie ręce moje i nogi moje, żemci ja jest on; dotykajcie się mnie, a obaczcie; bo duch nie ma ciała ani kości, jako widzicie, że ja mam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo nɔ tsitre ɖe Paulo gbɔ la do ɣli ɖe eta be, “Mɔ kae nèkpɔ ne nãnɔ Mawu ƒe Osɔfogã la dzum alea?” \t Zatem ci, którzy tam stali, rzekli: Najwyższemu kapłanowi Bożemu złorzeczysz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke wò, vinye Timoteo, sẽ ŋu le amenuveve si le Kristo Yesu me la me, \t Przetoż ty, synu mój! zmacniaj się w łasce, która jest w Chrystusie Jezusie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena lã geɖe si woɖe la wɔ nuku na Petro kple eƒe dɔwɔhatiwo. \t Albowiem go był strach ogarnął, i wszystkie, co z nim byli, z onego obłowu ryb, które byli zagarnęli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ nyuie be nu si ŋu miedze agbagba le la nagage le mia si o ke boŋ, miaxɔ fetu si de blibo. \t Strzeżcie samych siebie, żebyśmy nie stracili tego, koło czegośmy pracowali, ale żebyśmy odpłatę zupełną wzięli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ewɔ nu sia ƒe eve sɔŋ ale be Yudatɔwo kple Helatɔ siwo katã le Ausia si le Terki nutome la katã se nyanyui la. \t A to się działo przez dwa lata, tak iż wszyscy, którzy mieszkali w Azyi, słuchali słowa Pana Jezusowego, tak Żydowie, jako i Grekowie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena exɔ bubu kple ŋutikɔkɔe tso Mawu, Fofo la gbɔ esi gbe aɖe ɖi tso eƒe Gãnyenye ƒe Ŋutikɔkɔe me, gblɔ bena, “Ame siae nye Vinye si gbɔ nyemelɔ̃a nu le o, esi ŋu mekpɔa ŋudzedze le.” \t Wziął bowiem od Boga Ojca cześć i chwałę, gdy mu był przyniesiony głos taki od wielmożnej chwały: ten jest on Syn mój miły, w którym mi się upodobało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogblɔ Aƒetɔ la ƒe nya nɛ kple eƒe aƒemetɔwo katã. \t I opowiadali mu słowo Pańskie i wszystkim, którzy byli w domu jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame anɔ klalo na eƒe vava nenye be wonya ga si me wòle vava ge. Đeko wòle abe ale si ame nanɔ ŋudzɔ na fiafitɔ ƒe vava nenye be enya ga si me tututu wòle vava ge ene. \t A to wiedzcie, iżby gdyby wiedział gospodarz, o której godzinie złodziej ma przyjść, wżdyby czuł, a nie dopuściłby podkopać domu swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu meɖo be yeatrɔ eƒe dɔmedzoe akɔ ɖe mía dzi o, ke boŋ be yeaɖe mí to míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo dzi. \t Gdyż Bóg nie postawił nas ku gniewu, ale ku nabyciu zbawienia przez Pana naszego, Jezusa Chrystusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nẽ eɖe nu siawo me na ame bubuwo la anɔ wò dɔdeasi wɔm abe Osɔfo nuteƒewɔla, si le xɔse kple nufiafia dzɔdzɔetɔ si nesrɔ̃ la ŋuti dɔ wɔm la ene. \t To przekładając braciom, będziesz dobrym sługą Chrystusa Jezusa, wychowanym w słowach wiary i nauki dobrej, którejś naśladował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo nɔ ƒuƒoƒea la ƒe mo wɔ yaa le Yesu ƒe nufiafia ŋuti elabena efia nu wo kple tɔnyenye alo kakadedzi blibo. Le nyateƒe me la, ale si wòfia nui la to vovo sãa tso ale si ame bubuwo fianɛ la gbɔ. \t I zdumiewali się nad nauką jego; albowiem on ich uczył jako mający moc, a nie jako nauczeni w Piśmie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mibɔbɔ mia ɖokuiwo eye mifa tu. Migbɔ dzi ɖi na mia nɔewo, eye ɖe lɔlɔ̃ si le mia si na amewo ta la, migbɔ dzi ɖi na wo nenye be wodze agɔ le mia dzi. \t Ze wszelaką pokorą i cichością, i z nieskwapliwością, znosząc jedni drugich w miłości,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tsã la Mawu mia ŋku ɖe amegbetɔ ƒe numanyamanya dzi. Ke azɔ la ede se be ame sia ame naɖe asi le legbawo ŋu eye wòasubɔ ye ɖeka ko. \t Aczkolwiek tedy przeglądał Bóg czasom tej niewiadomości, ale teraz oznajmuje ludziom wszystkim wszędy, aby pokutowali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vinye lɔlɔ̃awo migana míalɔ̃ mía nɔewo kple nya alo kple aɖe ɖeɖe ko o, ke boŋ kple nuwɔna eye le nyateƒe me. \t Dziateczki moje! nie miłujmy słowem ani językiem, ale uczynkiem i prawdą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne olduğunu bilmek ister misin? \t Bunun ne olduğunu bilmek istiyor musun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be kɔƒe aɖe me tɔwo mexɔ mi alo ɖo to mi o la, miʋuʋu ke si lé ɖe afɔƒome na mi la ɖi eye miadzo. Esia fia be miegblẽ teƒea ɖi be nu sia nu si adzɔ ɖe edzi la nadzɔ faa.” \t A którzykolwiek by was nie przyjęli, ani was słuchali, wyszedłszy stamtąd, otrząśnijcie proch z nóg waszych na świadectwo im; zaprawdę powiadam wam: Lżej będzie Sodomie i Gomorze w dzień sądny, niż miastu onemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena Aƒetɔ la ɖɔa ame siwo wòlɔ̃ la ɖo eye wòhea to na ame sia ame si wòxɔ abe viaŋutsu ene.” \t Albowiem kogo Pan miłuje, tego karze, a smaga każdego, którego za syna przyjmuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woƒe nya la wɔ nuku na ame siwo katã see la ŋutɔ. \t A wszyscy, którzy słyszeli, dziwowali się temu, co im pasterze powiadali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena David melia yi dziƒo o, gake egblɔ be, ‘Aƒetɔ la gblɔ na nye Aƒetɔ be: nɔ anyi ɖe nye nuɖusime \t Albowiemci Dawid nie wstąpił do nieba, lecz sam powiada: Rzekł Pan Panu memu, siądź po prawicy mojej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nu vɔ̃ wònye nye ya mewɔ, be meɖe ga Yuda nyɔnu sia si Satana bla ƒe wuienyi sɔŋ la?” \t A ta córka Abrahamowa, którą był związał szatan oto już ośmnaście lat, zaż nie miała być rozwiązana od tej związki w dzień sabatu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta gaxɔdzikpɔla hã mefe kpli wo kura o. Etsɔ wo de gaxɔa ƒe gogloeaƒe ke eye wòde ga afɔ na wo sesĩe. \t Który wziąwszy takie rozkazanie, wsadził je do najgłębszego więzienia, a nogi ich zamknął w kłodę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido gbe ɖa ɖe nye ŋutɔ hã ta, eye miabia Mawu be wòana nya nyuitɔwom ne mele nu ƒom dzideƒotɔe na amewo tso Aƒetɔ la ŋuti kple ne mele nya me ɖem na Trɔ̃subɔlawo be, Aƒetɔ la ƒe ɖeɖe do na woawo hã. \t I za mię, aby mi była dana mowa ku otworzeniu ust moich z bezpieczeństwem, abym oznajmiał tajemnicę Ewangielii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migblɔ na Filologo, Yunia, Nereo kple nɔvianyɔnu kple Olimpa kpakple kristotɔ bubu siwo katã le wo gbɔ la be medo gbe na wo. \t Pozdrówcie Filologa i Juliję, Nerego i siostrę jego, i Olimpa, i wszystkich świętych, którzy są z nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame kemɛawo gblɔa Kristo ƒe nya la le ɖokuitɔdidi ta, ke menye tso dzi vavã me o, kple susu sia be yewoatsɔ xaxa akpe ɖe nye bablamenɔnɔ ŋu. \t A którzy z miłości, wiedzą, żem jest wystawiony ku obronie Ewangielii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye nye medze be mava kpe wò ŋutɔ gɔ̃ hã o. Gblɔ nya si wòle be nãgblɔ la ɖo ɖa tso afi si nèle ekema nye dɔla ƒe lãme asẽ. \t Przetoż i samego siebie nie miałem za godnego, abym miał przyjść do ciebie; ale rzecz słowo, a będzie uzdrowiony sługa mój."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu tsi ɖe edzi eye nunya hã nɔ tagbɔ nɛ. Eye Mawu kple amewo siaa lɔ̃e vevie. \t A Jezus pomnażał się w mądrości, i we wzroście i w łasce u Boga i u ludzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Roma srafo siwo le nutomea la dometɔ siwo nye Paulo xɔlɔ̃wo hã ɖo ame ɖe egbɔ gblɔ nɛ be megado ta ɖe afi ma o ne menye nenema o la eƒe agbe aɖo xaxa me. \t A niektórzy też z przedniejszych mężów Azyjackich, będąc mu przyjaciołmi, posławszy do niego, prosili go, aby nie wychodził na plac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, biabia lae nye, ɖe wotsɔa yayra sia naa ame siwo xɔa Kristo dzi sena gake woléa Yudatɔwo ƒe sewo me ɖe asi loo alo ɖe wotsɔa yayra sia naa ame siwo meléa Yudatɔwo ƒe seawo me ɖe asi o, ke woxɔa Kristo dzi sena ya mahã? Enyo, Abraham ɖe? Míegblɔna be Abraham xɔ yayra siawo to eƒe xɔse me. Đe wòxɔe to xɔse ɖeɖe ko mea? Alo, ɖe wòxɔe to eƒe Yudatɔwo ƒe seawo dzi wɔwɔ me hã? \t To tedy błogosławieństwo tylko na obrzezkę przychodzi, czy też na nieobrzezkę? Gdyż mówimy, iż wiara Abrahamowi jest przyczytana za sprawiedliwość."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena wogblɔ le mawunya me be, “Kpɔ ɖa mele kpe aɖe ɖom ɖe Zion, dzogoedzikpe si wotia eye asixɔxɔ le eŋu, ame si atsɔ eƒe mɔkpɔkpɔ ada ɖe edzi la, ŋu mele ekpe ge akpɔ gbeɖe o.” \t A przetoż mówi Pismo: Oto kładę na Syonie kamień narożny węgielny, wybrany, kosztowny; a kto w niego uwierzy, nie będzie zawstydzony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔe ene la, “Ame aɖeke meli si nyo o, eye ame ɖeka aɖeke meli si ŋu nu vɔ̃ mele o.” \t Jako napisano: Nie masz sprawiedliwego ani jednego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”‘Mawu, magblẽ nye luʋɔ ɖe tsiẽƒe o, eye mana be e ƒe Kɔkɔetɔ la ƒe ŋutilã nanyunyɔ o. \t Albowiem nie zostawisz duszy mojej w piekle, a nie dasz świętemu twojemu oglądać skażenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame siwo ŋu wotɔ kpɔ ɖo kple Mawu ƒe akpoxɔnu to xɔse me, va se ɖe esime woaɖe ɖeɖe si wodzra ɖo na nuwuwuɣeyiɣiwo la afia. \t Którzy mocą Bożą strzeżeni bywacie przez wiarę ku zbawieniu, które zgotowane jest, aby było objawione czasu ostatecznego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe wɔ nu masɔmasɔ aɖe ɖe ŋuwò le wò kristotɔnyenye ta la, mègaƒo fi dee o; do gbe ɖa ɖe eta eye nãyrae. \t Dobrorzeczcie tym, którzy was prześladują; dobrorzeczcie, a nie przeklinajcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na Petro be, “Simɔn, Simɔn, Satana le mi katã dim be yeagbɔ mi abe ale si wogbɔa blii ene. \t I rzekł Pan: Szymonie, Szymonie! oto szatan wyprosił was, aby was odwiewał jako pszenicę,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale woadze na tohehe elabena woda le woƒe ŋugbedodo adzɔgbeɖeɖe la dzi. \t Mając osądzenie, iż pierwszą wiarę odrzuciły;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Afi si woƒe nya mekuna le na o eye dzo la hã metsina le o, \t Gdzie robak ich nie umiera, a ogieó nie gaśnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Etrɔ gbɔ va wo gbɔ zi etɔ̃lia eye wògblɔ na wo be, “Miegale alɔ̃dɔdɔ dzi le ɖiɖim ɖe emea? Esɔ gbɔ azɔ! Gaƒoƒo la de. Kpɔ ɖa, wode Amegbetɔvi la asi na nu vɔ̃ wɔlawo. \t I przyszedł po trzecie, a rzekł im: Śpijcież już i odpoczywajcie! Dosyćci! przyszłać ta godzina, oto wydany bywa Syn człowieczy w ręce grzeszników."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gake ame aɖeke mate ŋu amla ame ƒe aɖe o. Enye aɖi vɔ̃ɖi si dzi womate ŋu aɖu o. \t Ale języka żaden z ludzi okrócić nie może, który jest nieokrócone złe i pełne jadu śmiertelnego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tso ɣemaɣi la ele lalam be woatsɔ eƒe futɔwo awɔ eƒe afɔɖodzinui. \t Na koniec oczekując, ażby położeni byli nieprzyjaciele jego podnóżkiem nóg jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema kee, ame aɖeke menoa aha tsitsi vɔ teti ko ganoa yeyetɔ tɔtɔnɛ o, elabena wogblɔna godoo be, ‘Mɔ xoxotɔwo nyo wu.’” \t A nikt, kto się napił starego, nie zaraz chce młodego; ale mówi: Lepsze jest stare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migaŋlɔ be akpɔ be tsã la, mienye Trɔ̃subɔlawo, eye Yudatɔwo yɔ mi be mawumavɔ̃lawo kple ame makɔmakɔwo o. Ke togbɔ be wowɔa mawuvɔ̃lawo ƒe ɖoɖowo kple kɔnuwo dzi pɛpɛpɛ hã la, woƒe dziwo me mekɔ o, evɔ wona wotso aʋa hã na wo abe mawuvɔvɔ̃ ƒe dzesi ene hafi. \t Przetoż pamiętajcie, że wy niekiedy będąc poganami w ciele, którzyście byli zwani nieobrzezką od onych, których zwano obrzezką w ciele, która się ręką dzieje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le dɔwɔwɔ fũu ta la ɖeɖi tea ŋunye eye metsi zãdomadɔlɔ̃e zi geɖe. Dɔ kple tsikɔ wuam zi geɖe. Dɔƒe hã menɔa asinye o, eye le zã me la vuvɔ wɔam elabena avɔ titri menɔa asinye o. \t W pracy i w utrapieniu, w niedosypianiu często, w głodzie, i w pragnieniu, w postach często, i w zimnie, i w nagości;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Miawo la miedɔ amewo ɖe Yohanes gbɔ, eye wòɖi ɖase ɖo kpe nyateƒe la dzi. \t Wyście słali do Jana, a on dał świadectwo prawdzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Festo dze eƒe dɔ gɔme le Kaesarea ƒe ŋkeke etɔ̃agbe tututu la, eɖi tsa yi Yerusalem. \t Tedy Festus wjechawszy na paóstwo, po trzech dniach przyjechał do Jeruzalemu z Cezaryi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖo ɖeɖe ƒe ŋusẽ anyi na mí le eƒe dɔla, David, ƒe aƒe me \t I wystawił nam róg zbawienia w domu Dawida, sługi swego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Nyateƒe wònye mele gbɔgblɔm na mi be ame si megena ɖe alẽkpoa me to agboa nu o, ke boŋ wòyina ɖaliana to afi bubu hafi gena ɖe eme la, eyae nye fiafitɔ kple adzodala. \t Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Kto nie wchodzi drzwiami do owczarni, ale wchodzi inędy, ten jest złodziej i zbójca;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, azɔ la míele biabiam tso mia si be miade bubu ame siwo wɔa dɔ kple vevidodo le mia dome la ŋu, ame siwo wotsɔ ɖo mia nu le Aƒetɔ la me eye woxlɔ̃a nu mi. \t A prosimy was, bracia! abyście poznali tych, którzy pracują między wami i którzy są przełożonymi waszymi w Panu, i napominają was;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si wɔa nu vɔ̃ la nye Abosam ƒe ame elabena Abosam le nu vɔ̃ wɔm tso gɔmedzedzea me ke. Nu si ta Mawu ƒe Vi la va enye be wòagblẽ Abosam ƒe nuwɔwɔwo. \t Kto czyni grzech, z dyjabła jest; gdyż od początku dyjabeł grzeszy. Na to się objawił Syn Boży, aby zepsował uczynki dyjabelskie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woahe to na wo le dzo mavɔ la me, eye womagakpɔ Aƒetɔ la ƒe ŋkume akpɔ gbeɖe o, gawu la womakpɔ eƒe ŋutikɔkɔe ƒe ŋusẽ hã o, \t Którzy pomstę odniosą, wieczne zatracenie od obliczności Pańskiej i od chwały mocy jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anania gblɔ kple vɔvɔ̃ɣli be, “Aƒetɔ, mese be funyafunya si gbegbe Saulo sia wɔ xɔsetɔwo le Yerusalem la mele gbɔgblɔ me o ɖe! \t I odpowiedział Ananijasz: Panie! słyszałem od wielu o tym mężu, jako wiele złego czynił świętym twoim w Jeruzalemie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si mienya ene la, Mawu tiam be manye dɔtsɔla tɔxɛ na mi Trɔ̃subɔlawo. Metea gbe ɖe nu sia dzi eye meɖoa ŋku edzi na Yudatɔwo ɣesiaɣi si mate ŋui, \t Albowiem mówię wam poganom, ilem ja jest Apostołem pogan, usługiwanie moje zalecam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mawudåla la gblå n§ be, “Do wœ awuwo kple wœ afåkpa.” Petro wå nenema eye mawudåla la yi edzi gblå n§ be, “Bla wœ alidzi ses™e ne n†dze yonyeme.” \t I rzekłem: Żadną miarą, Panie! albowiem nigdy nic pospolitego albo nieczystego nie wchodziło w usta moje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke aɖewo megbe la, Paulo doe ɖe Barnaba gbɔ be, “Na míagbugbɔ ayi aɖakpɔ nɔvi siwo le du siwo me míegblɔ Aƒetɔ la ƒe nya la le la, akpɔ ale si wole zɔzɔmii la ɖa.” \t A po kilku dniach rzekł Paweł do Barnabasza: Wróciwszy się, nawiedźmy braci naszych po wszystkich miastach, w którycheśmy opowiadali słowo Pańskie, jakoli się mają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be, ahosi geɖewo nɔ Israel le Eliya ŋɔli, esi wotu dziƒo nu ƒe etɔ̃ kple afã eye dɔwuame sesẽ aɖe va anyigba blibo la dzi. \t Aleć wam w prawdzie powiadam, że wiele wdów było za dni Elijaszowych w ludzie Izraelskim, gdy było zamknione niebo przez trzy lata i sześć miesięcy, tak iż był wielki głód po wszystkiej ziemi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Filipo, ke va se ɖe fifi hã la, mènya ame si ƒomevi menye o. Ke esi meli kpli mi ŋkeke siawo katã hã mienyam kpɔ oa? Ame sia ame si kpɔm la, Fofo lae ma wòkpɔ. Ke nu ka wɔ miegale didim be yewoakpɔ Fofo la? \t Rzekł mu Jezus: Przez tak długi czas jestem z wami, a nie poznałeś mię? Filipie! kto mnie widzi, widzi i Ojca mego; jakoż ty mówisz: Ukaż nam Ojca?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ woagblẽ miaƒe aƒe ɖi na mi aƒedoe. \t Oto wam dom wasz pusty zostanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasaŋkuƒolawo, hadzilawo, dzekulawo kple kpẽkulawo la, womagase woƒe ŋkɔ le mewò akpɔ gbeɖe o. Nenema kee womagakpɔ asinudɔwɔla aɖeke tɔgbi le mewò akpɔ gbeɖe o. Womagase wɔtutewo ƒe wɔtutu le mewò akpɔ gbeɖe o. \t I głos cytrystów, i śpiewaków, i piszczków, i trębaczy więcej w tobie słyszany nie będzie, i żaden rzemieślnik wszelkiego rzemiosła nie znajdzie się więcej w tobie, i grzmot młyna nie będzie więcej słyszany w tobie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "O iksiri, Jacob's Ezcanesine götürdü.. \t Böylece şerbetin birazını Jacob'un Eczanesi'ne götürdü."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo ganɔ dua me ŋkeke aɖewo eye emegbe la, eklã kristotɔwo eye wòɖo tɔdziʋu hedzo yi Siria nutome. Ekplɔ Priskilia kple Akuila hã ɖe asi. Esi wova ɖo Kentarea la, Paulo lũ ta kolikoli le adzɔgbeɖeɖe si wòwɔ do ŋgɔe le Yudatɔwo ƒe kɔnu nu la ta. \t A Paweł pomieszkawszy tam jeszcze przez niemało dni, pożegnawszy się z braćmi, płynął do Syryi, a z nim Pryscylla i Akwilas, ogoliwszy głowę w Kienchreach: bo był uczynił ślub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, agbletɔ la dɔ via ŋutsu ɖa kple susu sia be woade bubu eya ŋu elabena enye via. \t Ale na ostatek posłał syna swego, mówiąc: Będą się wstydzić syna mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aristarko, ame si le game kplim la do gbe na mi kple lɔlɔ̃; nenema kee nye Marko, Barnaba nɔvi. Abe ale si megblɔ na mi kpɔ ene la, ne Marko va mia gbɔ la, mixɔe dzidzɔtɔe. \t Pozdrawia was Arystarchus spółwięzieó mój i Marek, siostrzeniec Barnabaszowy, (o któremeście wzięli rozkazanie: Jeźliby do was przyszedł, przyjmijcież go.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anania tso heyi Saulo gbɔ eye wòda asi ɖe edzi gblɔ nɛ be, “Nɔvinye Saulo, Aƒetɔ Yesu, ame si ɖe eɖokui fia wò le Damasko mɔ dzi la ɖom ɖa be mada gbe le ŋuwò eye tso esia dzi la Gbɔgbɔ Kɔkɔe la nayɔ mewò be nãgakpɔ nu.” \t I poszedł Ananijasz, i wszedł do onego domu, a włożywszy na niego ręce, rzekł: Saulu, bracie! Pan mię posłał, Jezus on, któryć się ukazał w drodze, którąś jechał, abyś przejrzał, a był napełniony Duchem Świętym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eva dzɔ bena, Simɔn Petro, Toma Venɔvi la, Nataniel si tso Kana le Galilea, kple Zebedeo viwo hekpe ɖe nusrɔ̃la eve bubu ŋu, nɔ ƒuta. \t Byli pospołu Szymon Piotr i Tomasz, którego zowią Dydymus, i Natanael, który był z Kany Galilejskiej, i synowie Zebedeuszowi, i drudzy dwaj z uczniów jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Viɖe ka ame akpɔ ne nu siwo katã le xexe sia me la zu etɔ ke to esia me la, wòabu eya ŋutɔ ƒe agbe? ” \t Albowiem cóż pomoże człowiekowi, choćby wszystek świat pozyskał, gdyby samego siebie stracił, albo sobie uszkodził."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Efia mí be míagblɔ “Ao” na mawumavɔmavɔ̃ kple xexemenudzodzrowo eye míanɔ agbe le ɖokuidziɖuɖu, dzɔdzɔenyenye kple mawuvɔvɔ̃ me, le fifi xexeame, \t Ćwicząca nas, abyśmy odrzekłszy się niepobożności i świeckich pożądliwości, trzeźwie i sprawiedliwie, i pobożnie żyli na tym świecie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Ne miedi be yewoanya be enye nyateƒe be ame kukuwo atsi tre la, ekema miɖo ŋku nu si miexlẽ tso ale si Mose kpɔ ŋuve bibi la ŋu kpɔ dzi. Mawu gblɔ na Mose le afi ma be, ‘Nyee nye Abraham ƒe Mawu, nyee nye Isak kple Yakɔb ƒe Mawu.’ \t A o umarłych, iż będą wzbudzeni, nie czytaliścież w księgach Mojżeszowych, jako Bóg do niego ze krza mówił, i rzekł: Jam jest Bóg Abrahama, Bóg Izaaka, i Bóg Jakóba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete wotsɔ awu ʋlaya ɣi na wo dometɔ ɖe sia ɖe eye wogblɔ na wo be woalala vie va se ɖe esime wo nɔvi kple dɔla bubuawo, ame siwo hã woawu la ƒe xexlẽme nade eye abe ale si wònɔ na wo ene la nawu enu. \t I dane są każdemu z nich szaty białe, i powiedziano im, aby odpoczywali jeszcze na mały czas, ażby się dopełnił poczet spółsług ich i braci ich, którzy mają być pobici, jako i oni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gatrɔ ɖe ameha la gbɔ eye wòdo lo sia na wo be, “Ŋutsu aɖe de waingble eye wòtsɔe de agbledela bubuwo si hedzo yi du didi aɖe me afi si wònɔ ƒe geɖe. \t I począł do ludu mówić to podobieństwo: Człowiek niektóry nasadził winnicę, i najął ją winiarzom, i odjechał precz na czas niemały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wowɔ Adam tso anyi me; ke Kristo ɖi tso dziƒo va. \t Pierwszy człowiek z ziemi ziemski; wtóry człowiek sam Pan z nieba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Miawo la, anyigba sia dzie mietso, ke nye la dziƒoe metso. Miawo la, xexe sia me tɔwoe mienye, ke nye la, nyemetso xexe sia me o. \t I rzekł do nich: Wyście z niskości, a jam z wysokości; wyście z tego świata, a jam zasię nie jest z tego świata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔwo kple agbalẽfialawo koe gbe be yewomaxɔ ɖoɖo si Mawu wɔ na yewo la o. Ale wogbe be Yohanes made mawutsi ta na yewo o. \t Ale Faryzeuszowie i zakonnicy pogardzili radą Bożą sami przeciwko sobie, nie będąc ochrzczeni od niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Bubu kae nye gã si nède ŋunye, be wò si nye Aƒetɔ la dada nãva kpɔm ɖa! \t A skądże mi to, iż przyszła matka Pana mego do mnie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu xlɔ̃ nu wo veviẽ gblɔ bena,\" “Mikpɔ nyuie le Zadukitɔwo kple Farisitɔwo ƒe amɔʋãnu ŋuti.” \t I rzekł im Jezus: Patrzcie, a strzeżcie się kwasu Faryzeuszów i Saduceuszów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mieɖoa ŋku Stefana kple eƒe ƒomea dzia? Woawoe nye ame gbãtɔ siwo zu kristotɔwo le Akaya eye wole kpekpeɖeŋu geɖe nam kristotɔwo le afi sia afi. \t A proszę was, bracia! wiedzcie, iż dom Stefanowy jest pierwiastkiem Achai, a iż sami siebie oddali na posługiwanie świętym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu nya miaƒe taɖawo ƒe xexlẽme gɔ̃ hã. Migavɔ̃ o, elabena miexɔ asi na Mawu sãa wu akpakpawo.” \t Owszem i włosy głowy waszej wszystkie są policzone. Przetoż się nie bójcie, nad wiele wróblików wy jesteście zacniejsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ke fifia la, Yesu bɔbɔ nɔ bubu ƒe fiazikpui kɔkɔtɔ dzi le Mawu ŋutɔ gbɔ tututu. Eye abe ale si Fofo la ŋutɔ do ŋugbee ene la, ena ŋusẽe be wòaɖo Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ɖe mía me eye eya ƒe dɔwɔnae nye nu siwo kpɔm miele kple nu siwo sem mièle fifia. \t Prawicą tedy Bożą będąc wywyższony, a obietnicę Ducha Świętego wziąwszy od Ojca, wylał to, co wy teraz widzicie i słyszycie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nufiala siawo, le woƒe ŋukeklẽ me atsɔ nya kpakpawo aɖe vi le mia ŋuti. Woƒe fɔbubu le ta dzi na wo tso blema ke eye woƒe gbegblẽ medɔ alɔ̃ o. \t I przez łakomstwo zmyślonemi słowami kupczyć będą, którym sąd z dawna nie omieszkuje i zatracenie ich nie drzemie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi movitɔwo! Menye Mawue wɔ nu sia nu godo kple eme oa? \t Szaleni! izaż ten, który uczynił to, co jest zewnątrz, nie uczynił też tego, co jest wewnątrz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu tsɔ nuwo katã de eƒe afɔ te eye wòwɔe kristohamea katã ƒe tatɔ gãtɔ. \t I wszystko poddał pod nogi jego, a onego dał za głowę nad wszystkim kościołowi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minɔ agbe dzadzɛ le Trɔ̃subɔlawo dome ale gbegbe be, togbɔ be wotsoa mia nu be miewɔ vɔ̃ hã la, woakpɔ miaƒe dɔ nyuiwo eye woakafu Mawu le ŋkeke si dzi wòava asra mí akpɔ. \t Obcowanie wasze mając poczciwe między poganami, aby zamiast tego, w czem was pomawiają jako złoczyńców, dobrym się uczynkom waszym przypatrując, chwalili Boga w dzień nawiedzenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke boŋ elɔ̃ be yeakpe fu kple Mawu ƒe amewo wu be yease nu vɔ̃ ƒe vivi hena ɣeyiɣi kpui aɖe ko. \t Raczej sobie obrawszy złe rzeczy cierpieć z ludem Bożym, niżeli doczesną mieć z grzechu rozkosz,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wòyɔ eƒe aƒetɔ ƒe fenyilawo ɖeka ɖekae. Ebia gbãtɔ be, ‘Ho neni ƒe fe nènyi le nye aƒetɔ ŋu? \t Zawoławszy tedy do siebie każdego z dłużników pana swego rzekł pierwszemu: Wieleś winien panu memu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wolé apostoloawo de gaxɔ me. \t I targnęli się rękoma na Apostoły i podali je do więzienia pospolitego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu blu ɖe eta gblɔ be, “Zi ɖoɖoe eye nãdo go le eme.” \t I zgromił go Jezus, mówiąc: Umilknij, a wynijdź z niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye gbedoxɔ la me yɔ fũu kple dzudzɔ si tso Mawu ƒe ŋutikɔkɔe kple eƒe ŋusẽ gbɔ. Ame aɖeke mete ŋu age ɖe gbedoxɔa me o va se ɖe esime mawudɔla adreawo ƒe dɔvɔ̃ adreawo nu va yi. \t I napełniony jest kościół dymem od chwały Bożej i od mocy jego, a nie mógł nikt wnijść do kościoła, aż się skończyło siedm plag onych siedmiu Aniołów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònɔ nu ƒom la, Yudatɔwo ƒe dumegãwo kple Faristitɔwo kplɔ nyɔnu aɖe si wolé asiasii, wònɔ ahasi wɔm la vɛ eye wokplɔe da ɖe ameawo titina. \t I przywiedli do niego nauczeni w Piśmie i Faryzeusze niewiastę na cudzołóstwie zastaną, a postawiwszy ją w pośrodku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖe eƒe awu xoxo si le eŋu la ƒu gbe eye wòɖe abla dzidzɔtɔe va do ɖe Yesu gbɔ. \t A on porzuciwszy płaszcz swój, wstał, i przyszedł do Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Alo fia kae atso kpla ko ayi aʋa ke mayɔ eƒe aɖaŋudelawo be woawɔ akɔnta le futɔwo ƒe agbɔsɔsɔ ŋu akpɔe ɖa be yeƒe asrafo akpe ewo ate ŋu aɖu futɔwo tɔ akpe blaeve dzi o? \t Albo który król jadąc na wojnę, potykać się z drugim królem, pierwej usiadłszy, nie radzi się, mógłliby się w dziesięć tysięcy spotkać z onym, który we dwadzieścia tysięcy jedzie przeciwko niemu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siawo nye alobalo ko, elabena nyɔnu eveawo sɔ kple nubabla eve. Nubabla ɖeka la woxɔe le Sinai to dzi eye eyae dzi ɖevi siwo nye kluviwo. Esia nye Hagar. \t Przez co znaczą się insze rzeczy; albowiem te są one dwa testamenty; jeden z góry Synajskiej, który rodzi w niewolę; a ten jest jako Agar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Mise eme nyuie be, menye ɖe meva bena mate fli ɖe Mose ƒe seawo kple nyagblɔɖilawo ƒe nuxlɔ̃amenyawo me o. Gbeɖe, menye nu siawo wɔ gee meva o, ke boŋ ɖe meva be mawu seawo nu eye mafia woƒe nyateƒenyenye. \t Nie mniemajcie, abym przyszedł rozwiązywać zakon albo proroki; nie przyszedłem rozwiązywać, ale wypełnić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yɔ wo gblɔ na wo be, “Miva dze yonyeme ne mawɔ mi amewo ɖelawo.” \t I rzekł im: Pójdźcie za mną, a uczynię was rybitwami ludzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu tovo wɔwɔwo katã ƒe dzɔtsoƒee nye galɔlɔ̃, ame siwo tsi dzi ɖe gakpɔkpɔ ŋu la, trana tso xɔse la gbɔ eye wotsɔa veve geɖe ŋɔa wo ɖokuiwoe flofloflo. \t Albowiem korzeń wszystkiego złego jest miłość pieniędzy, których niektórzy pragnąc, pobłądzili od wiary i poprzebijali się wieloma boleściami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye abe vidzĩewo ene la, midi gbɔgbɔ me notsi vevie ale be to esia dzi miatsi le miaƒe ɖeɖe la me, \t Jako dopiero narodzone niemowlątka, szczerego mleka słowa Bożego pożądajcie, abyście przez nie urośli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe kplɔla bubuwo se nu si Yesu wɔ la, wode aɖaŋu le ale si woawɔ awui la ŋuti. Ke nane ɖe fu na woƒe susu. Eyae nye be, ame geɖewo kpɔ dzidzɔ ŋutɔ le Yesu ƒe nufiafia ŋuti, ale be ʋunyaʋunya ate ŋu adzɔ nenye be wote nu sia wɔwɔ kpɔ. \t A słyszeli to nauczeni w Piśmie i przedniejsi kapłani i szukali, jakoby go stracili; albowiem się go bali, przeto iż wszystek lud zdumiewał się nad nauką jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu nye agbalẽa nu kple nya mamlɛtɔ siawo bena, Minɔ dzidzɔkpɔkpɔ dzi ɖaa. Mitsi ɖe edzi le Kristo me. Miɖo to nya siwo katã megblɔ na mi. Minɔ anyi le ɖekawɔwɔ kple ŋutifafa me. Eye ŋutifafa kple lɔlɔ̃ ƒe Mawu la nanɔ anyi kpli mi. \t Na ostatek, bracia! miejcie się dobrze; doskonałymi bądźcie, cieszcie się, jednomyślnymi bądźcie, w pokoju żyjcie, a Bóg miłości i pokoju będzie z wami. Pozdrówcie jedni drugich świętem pocałowaniem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale wòdzi ŋutsuvi si nye eƒe vi gbãtɔ. Exatsa ɖevia ɖe abadzivɔ me eye wòtsɔe mlɔ lãwo ƒe nuɖunu me, elabena womekpɔ dzeƒe le amedzrodzeƒe si le kɔƒea me la o. \t I porodziła syna swego pierworodnego; a uwinęła go w pieluszki, i położyła go w żłobie, przeto iż miejsca nie mieli w gospodzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anyigbadzitɔwo katã asubɔ lã wɔadã la, ame siwo ƒe ŋkɔwo womeŋlɔ ɖe Alẽvi si wowu tso xexeame ƒe gɔmedzedze ke la ƒe agbegbalẽ la me o. \t I będą się jej kłaniać wszyscy mieszkający na ziemi, których imiona nie są napisane w księgach żywota Baranka zabitego od założenia świata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edzɔ dzi na ameawo ŋutɔ be Yuda le klalo be yeakpe ɖe yewo ŋu eya ta wodo ga home aɖe ŋugbe nɛ. \t I uradowali się, i umówili się z nim, że mu chcą dać pieniądze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tso afi ma la, woyi Frigia kple Galatia nutome elabena Gbɔgbɔ Kɔkɔe la meɖe mɔ na wo be woayi Asia nyigba dzi le ɣeyiɣi sia me o. \t Tedy przeszedłszy Frygiję i Galatską krainę, zawściągnieni będąc od Ducha Świętego, aby nie opowiadali słowa Bożego w Azyi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi Kapernaumtɔwo ya ɖe, ɖe wole mia kɔ ge ɖe dzi ayi dziƒoea? Gbeɖe, woaɖiɖi mi ɖe dzomavɔ la me.” \t A ty, Kapernaum! któreś aż do nieba wywyższone, aż do piekła strącone będziesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena wogbugbɔ mi gadzi, menye tso ku gbegblẽ me o, ke boŋ tso ku magblẽmagblẽ me, to Mawu ƒe nya si le agbe eye wònɔa anyi tegbetegbe la me. \t Odrodzeni będąc nie z nasienia skazitelnego, ale z nieskazitelnego przez słowo Boże żywe i trwające na wieki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si teƒe mekpɔ la nye nu xɔasi aɖe, si ŋu mate ŋu aƒo adegbe le gake nyemedi be mawɔ nenema o. Ke boŋ la maƒo adegbe le ale si megbɔdzɔe gake Mawu wɔ ŋutinyedɔ hena eya ŋutɔ ƒe ŋutikɔkɔe la ŋuti. \t Z takiego człowieka chlubić się będę; ale z siebie samego chlubić się nie będę, tylko z krewkości moich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esiwo ge ɖe kpenyigba dzi lae nye ame siwo nu mawunya sese vivina gake womexɔnɛ ɖe woƒe dziwo me be wòatsi o. Wonya be nya la nye nyateƒe eye woxɔa edzi se hã ɖe kple ɖee hena ɣeyiɣi aɖe. Ke ne yometiti ƒe ya xɔdzo la ƒo ɖe wo ko la, woɖenɛ le dzime. \t A którzy na opoce, ci są, którzy gdy słuchają, z radością słowo przyjmują, ale ci korzenia nie mają, ci do czasu wierzą, a czasu pokusy odstępują."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame bubuwo hã nɔ gbɔgblɔm be ame sia mate ŋu anye Kristo la o, elabena míenya afi si wodzii le, evɔ nenye be Kristo ŋutɔ ava la, ɖeko wòado ko kpoyi, ame aɖeke manya afi si wòtso o.” \t Ale o tym wiemy, skąd jest: ale gdy Chrystus przyjdzie, nikt nie będzie wiedział, skąd by był."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esiae nye nufiafia tso fifia ƒe ɣeyiɣiwo ŋuti esi le asi tɔm edzi be nunana kple vɔsa siwo wowɔna na Mawu la, mate ŋu aɖe vɔ̃ ɖa le ame si le subɔsubɔ wɔm la ƒe susu me o. \t Który był wzorem na ten teraźniejszy czas, w którym dary i ofiary bywają ofiarowane, które nie mogą w sumieniu doskonałym uczynić tego, co służbę Bożą odprawuje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Fofo la ŋutɔe ɖo ŋkeke na nu siawo tɔgbi eye mehiã be miawo mianya ɣeyiɣi la kple ŋkeke la o. \t Lecz on rzekł do nich: Nie wasza rzecz jest, znać czasy i chwile, które Ojciec w swojej mocy położył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edzilawo ɖo eŋu be, “Vavã mia vie nye ɖekakpuia, eye ele eme hã be ŋkuagbãtɔe míedzii, \t Odpowiedzieli im rodzice jego i rzekli: Wiemy, żeć to jest syn nasz, i że się ślepo narodził;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake wogblẽ woƒe asabuwo ɖi hedze eyome. \t A oni zarazem opuściwszy sieci swoje, poszli za nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele be ame siwo bu be enyo be woaɖu lã ma tɔgbi la nado vlo ame siwo mebui nenema o. Ne mienye ame siwo meɖui o la, migaɖe vodada na ame siwo aɖui o. Elabena Mawu xɔ wo be woanye ye viwo. \t Ten, który je, niech lekce nie waży tego, który nie je; a który nie je, niech nie potępia tego, który je; albowiem go Bóg przyjął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo yi eƒe nuƒoƒoa dzi gblɔ na wo be, “Nɔvinyewo, miɖo to miase nya sia ɖa. Yesu sia tae woatsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ake mi. \t Niechże wam tedy będzie wiadomo, mężowie bracia, iż się wam przez tego opowiada odpuszczenie grzechów:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Nye vava zi evelia asɔ kple ame aɖe si yi nugbe le anyigba didi aɖe dzi. Hafi wòayi la ede dɔ asi na eƒe dɔwɔvi ɖe sia ɖe eye wògblɔ na eƒe agbonudzɔla be wòanɔ ŋudzɔ na yeƒe tɔtrɔgbɔ. \t Jako człowiek, który precz odjeżdżając, zostawił dom swój, i rozdał urzędy sługom swoim, i każdemu robotę jego, i wrotnemu przykazał, aby czuł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu nɔ tsatsam le du kple kɔƒewo me nɔ nu fiam amewo, ke ekpɔ egbɔ be yenɔ tetem ɖe Yerusalem ŋu. \t I chodził po miastach i miasteczkach, nauczając a idąc w drogę do Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, ne kristotɔ aɖe dze nu vɔ̃ me la, ele na mi ame siwo vɔ̃a Mawu la be miatsɔ gbe blewu kple ɖokuibɔbɔ akpe ɖe eŋu be wòagbugbɔ ava mɔ dzɔdzɔe la dzi; miaɖo ŋku edzi be mia dometɔ aɖe hã ate ŋu azu vɔ̃wɔla ɣebubuɣi. \t Bracia! jeźliby też człowiek zachwycony był w jakim upadku, wy duchowni: naprawiajcie takiego w duchu cichości, upatrując każdy samego siebie, abyś i ty nie był kuszony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo bu be nuɖuɖu si yewometsɔ ɖe asi o tae wògblɔ nya siawo ɖo. \t A oni rozmawiali między sobą, mówiąc: Nie wzięliśmy chleba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena le zã si va yi me la, nye Mawu si mesubɔna la ɖo eƒe dɔla ɖe gbɔnye wòva gblɔ nam be, \t Albowiem stanął przy mnie tej nocy Anioł Boga tego, któregom ja jest i któremu służę;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ne mielɔ̃am la, miawɔ nye sewo dzi. \t Jeźli mię miłujecie, przykazania moje zachowajcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye woɖe eƒe nya la ɖe go fia le eya ŋutɔ ƒe azãgbe la dzi to nyanyui la gbɔgblɔ si wòtsɔ de asi nam le Mawu, mía Đela la, ƒe gbeɖeɖe nu. \t To słowo swoje przez kazanie, które mi jest zwierzone według rozrządzenia zbawiciela naszego Boga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Mikpɔ nyuie le agbalẽfiala siawo ŋuti, elabena woɖoa atsyɔ̃ gãwo nɔa yiyim, eye ne wole ablɔ dzi la, wodina be amewo nabɔbɔ ado gbe na yewo bubutɔe. Wolɔ̃a teƒe kɔkɔwo nɔnɔ le ƒuƒoƒewo kple azã bubuwo ɖuƒe. \t Strzeżcie się nauczonych w Piśmie, którzy chcą chodzić w szatach długich, i miłują pozdrawiania na rynkach i pierwsze stołki w bóżnicach, i pierwsze miejsca na wieczerzach;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ninivetɔwo kura gɔ hã abu fɔ dukɔ sia, elabena woawo la wotrɔ dzime esime Yona va gblɔ mawunya na wo, ke ame si kɔ wu Yona boo la le afii gake dukɔ sia gbe be yewomaɖo toe o.” \t Mężowie Niniwiccy staną na sądzie z tym rodzajem i potępią go, przeto że pokutowali na kazanie Jonaszowe; a oto tu więcej, niżeli Jonasz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edzɔ dzi nam ŋutɔ eye meda akpe na Mawu vevie be Krispo kple Gayo ɖeɖe koe nye ame siwo nye ŋutɔ mede mawutsi ta na le mia dome. \t Dziękuję Bogu, żem żadnego z was nie chrzcił, oprócz Kryspa i Gajusa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne wò ŋutɔ èse eƒe numegbe ko la, ekema míaƒe nya me akɔ na wò.” \t Rozkazawszy tym, którzy nań skarżą, iść do ciebie, od którego się ty sam będziesz mógł, wywiadując się, dowiedzieć tego wszystkiego, o co my nań skarżymy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Adzodala siwo woklã ɖe ati ŋu le egbɔ la dometɔ ɖeka gblɔ busunya sia ɖe eŋu be, “Ke wò boŋue nye Mesia la? Nenye wòe la, ekema ɖe ɖokuiwò eye nãɖe míawo hã le atitsoga la ŋue.” \t A jeden z onych złoczyńców, którzy z nim wisieli, urągał mu, mówiąc: Jeźliżeś ty jest Chrystus, ratujże siebie i nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nyateƒe matrɔmatrɔ lae nye be, nye la meli xoxoxo hafi Abraham va dzɔ ɖe xexeame nyitsɔ gɔ̃ hã.” \t Rzekł im Jezus: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Pierwej niż Abraham był, jam jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Stefano ame si me Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ fũ la li eƒe ŋkuwo ɖe dzi gãa, ekpɔ Mawu ƒe ŋutikɔkɔe gã la eye Yesu nɔ tsitre ɖe Mawu ƒe nuɖusime. \t A on będąc pełen Ducha Świętego, patrząc pilnie w niebo, ujrzał chwałę Bożą i Jezusa stojącego po prawicy Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnuvi la ti kpo tso aba la dzi eye wòzɔ azɔli. Nyɔnuvi la xɔ ƒe wuieve. Le nyateƒe me la, gbɔgblɔ bu ɖe edzilawo. \t A zaraz dzieweczka wstała, i chodziła; albowiem była w dwunastym roku. I zdumieli się zdumieniem wielkiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, ne miebia nane to nye ŋkɔ dzi ko la, mawɔe na mi. \t Jeźli o co będziecie prosić w imieniu mojem, ja uczynię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖewo metea ŋu doa dzi tena ɖe apostoloawo ŋu tututu o, ke hã ame sia ame tsɔ bubu tɔxɛ blibo na wo. \t A z innych żaden nie śmiał się do nich przyłączyć; ale lud wiele o nich trzymał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla adre siwo lé kplu adre siwo me dɔvɔ̃ adre mamlɛawo le la dometɔ ɖeka va gblɔ nam be, “Va, ne mafia wò ŋugbetɔ la, esi nye Alẽvi la srɔ̃.” \t Tedy przyszedł do mnie jeden z onych siedmiu Aniołów, którzy mieli siedm czasz napełnionych siedmioma plagami ostatecznemi, i mówił ze mną, i rzekł: Chodź sam, okażę ci oblubienicę, małżonkę Barankową."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nya sia tso Yuda, Simɔn Iskariɔt vi, ame si nye ame Wuieveawo dometɔ ɖeka, eye wònye ame si atsɔe ade asi na eƒe futɔwo la ŋu. \t A to mówił o Judaszu, synu Szymona, Iszkaryjocie; bo go ten wydać miał, będąc jednym z onych dwunastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Ne miebɔbɔ mia ɖokuiwo eye miesubɔ ame bubuwo la, miaƒe gãnyenye adze wu le wo gbɔ. Ne ame aɖe di bena yeanye amegã la, netsɔ eɖokui wɔ subɔlae boŋ. \t Ale kto z was największy jest, będzie sługą waszym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Fia la do dɔmedzoe ɖe ŋutsu sia ŋu vevie eye wòna wodee gaxɔ me afi si fukpekpe le, be wòanɔ afi ma va se ɖe esime wòxe fe siwo katã wònyi la, pesewa afã hã masusɔ o. \t A rozgniewawszy się pan jego, podał go katom, ażby oddał to wszystko, co mu był winien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake edo ɣli yɔ wo eye wògblɔ na wo bena, womegavɔ̃ o. \t A on im rzekł: Jamci jest, nie bójcie się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minyae bena afi si nukuku le la afi mae akagawo nɔna. ” \t Bo gdziekolwiek będzie ścierw, tam się zgromadzą i orły."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo le afi sia be, “Mi katã, miele nu gbe ge le gbɔnye, elabena Mawu gblɔ to nyagblɔɖilawo dzi be, ‘Mele alẽkplɔla la ƒo ge, eye alẽviawo aka gbẽ.’ \t Potem im rzekł Jezus: Wszyscy wy zgorszycie się ze mnie tej nocy; bo napisano: Uderzę pasterza, i będą rozproszone owce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migado vlo nyagblɔɖiwo o. \t Proroctw nie lekceważcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka la, Farisitɔwo kple Zadukitɔwo va bena yewoado Yesu kpɔ; wobia tso esi be wòana dzesi yewo tso dziƒo. \t A przystąpiwszy Faryzeuszowie i Saduceuszowie, kusząc prosili go, aby im znamię z nieba ukazał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mekpɔ Alẽvi aɖe, wòdze abe ɖe wowui ene eye wònɔ tsitre ɖe fiazikpui la titina. Nu Gbagbe eneawo kple amegã xoxoawo ƒo xlãe. Dzo adre kple ŋku adre nɔ esi, esiwo nye Mawu ƒe gbɔgbɔ adreawo, esiwo wodɔ ɖo ɖe anyigba blibo la dzi. \t I spojrzałem, a oto między stolicą i czterema onemi zwierzętami, i między onymi starcami Baranek stał jako zabity, mając siedm rogów i siedm oczy, które są siedm duchów Bożych, posłanych na wszystkę ziemię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke womanɔ edzi alea tegbee o. Gbe ɖeka la, amewo katã ava nya woƒe amebeble abe ale si amewo va nya Yane kple Yambre ƒe nu vɔ̃ ene. \t Ale nie postąpią dalej; albowiem głupstwo ich jawne będzie wszystkim, jako i onych było."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale eƒe dzi ƒe didiwo ma ɖe akpa gã eve me. Alea ke wònɔna na ɖetugbi si le atsuƒe hã. Eƒe susu katã nɔa srɔ̃a, viawo kple aƒemedɔwo ŋu ɣesiaɣi ale vovo menɔa eŋu kura na Mawu ƒe dɔ o. Ke nyɔnu si mele atsuƒe o la ƒe didi katã koe nye be yeawɔ dɔ na Aƒetɔ ɣesiaɣi. \t Jest różność między mężatką i panną; która nie szła za mąż, stara się o rzeczy Pańskie, aby była święta i ciałem i duchem; ale która szła za mąż, stara się o rzeczy tego świata, jakoby się podobała mężowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta migatsi dzi le ale si miawɔ aʋli mia ɖokuiwo ta nenye be wotsɔ nya ɖe mia ŋu la o, \t Przetoż złóżcie to do serc waszych, abyście przed czasem nie myślili, jako byście odpowiadać mieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo ɖo eŋu nɛ be, “Míawo la, Abraham ƒe dzidzimeviwoe míenye eye míenye kluviwo na ame aɖeke kpɔ le anyigba sia dzi o. Eya ta nu kae nèwɔnɛ esi nègblɔ bena, ‘Míazu ablɔɖeviwo’?” \t I odpowiedzieli mu: Myśmy nasienie Abrahamowe, a nigdyśmy nie służyli nikomu; jakoż ty mówisz: Iż wolnymi będziecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nya nu si bum nusrɔ̃lawo le ale wògblɔ na wo be, “Migaɖe ɖeklemi kple nyɔnua o, elabena nu nyui wònye wòwɔ nam. \t Co gdy poznał Jezus, rzekł im: Przecz się przykrzycie tej niewieście? Dobry zaprawdę uczynek uczyniła przeciwko mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ŋkeke aɖe li gbɔna esi wole ŋugbetɔsrɔ̃ la kplɔ ge le wo gbɔ, ale woatsi nu adɔ. \t Ale przyjdą dni, gdy od nich odjęty będzie oblubieniec, a tedy będą pościć w one dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia medzɔ dzi na ameha la o. Wolĩ liʋiliʋĩ gblɔ be, “Eyi be yeadze nu vɔ̃ wɔla gã sia ƒeme.” \t A widząc to wszyscy, szemrali, mówiąc: U człowieka grzesznego gospodą stanął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Ne ɖe mielɔ̃ be yewonye ŋkuagbãtɔwo la, anye ne fɔɖiɖi aɖeke manɔ mia ŋu o. Gake esi miebe yewole nu kpɔm ko la, miaƒe nu vɔ̃wo azu agba ɖe mia dzi.” \t Rzekł im Jezus: Byście byli ślepymi, nie mielibyście grzechu; lecz teraz mówicie, iż widzimy, przetoż grzech wasz zostaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amegbetɔ aɖeke mate ŋu anya nu si le nɔvia ƒe ta me alo ame si ƒomevi tututu ame bubu aɖe nye o, ke amea ŋutɔ koe anya nu si le ta me nɛ. Nenema ke ame aɖeke mate ŋu anya Mawu ƒe susuwo o negbe Mawu ƒe Gbɔgbɔ la ŋutɔ ko. \t Bo któż z ludzi wie, co jest w człowieku, tylko duch człowieczy, który w nim jest? Także też i tego, co jest w Bogu, nikt nie wie, tylko Duch Boży."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe aɖe hã ɖi tso dziƒo be, “Wòe nye Vinye lɔlɔ̃a si ŋu mekpɔa ŋudzedze blibo le.”\" \t I stał się głos z nieba: Tyś jest on Syn mój miły, w którym mi się upodobało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyateƒe ne gbɔgbɔ baɖa sia dze edzi la, etsɔnɛ xlãna ɖe anyi ŋɔdzitɔe eye futukpɔ dona le enu bɔbɔbɔ; eɖua aɖukli eye eya ame bliboa ƒe lãme liana sesĩe. Meɖe kuku na wò nusrɔ̃lawo be woanya gbɔgbɔ vɔ̃ sia le eme gake womete ŋui o.” \t Ten gdziekolwiek go popadnie, rozdziera go, a on się ślini, i zgrzyta zębami swemi i schnie; i mówiłem uczniom twoim, aby go wygnali; ale nie mogli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia di be yeakpɔ Yesu, gake mete ŋui o, esi wònye ame kpui ta, eye amehawo hã ƒo xlãe. \t I żądał widzieć Jezusa, co by zacz był; lecz nie mógł przed ludem, bo był małego wzrostu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Trɔsubɔla siwo trɔ zu Kristotɔ siawo ƒe nya sɔ kple nyagblɔɖila Amos ƒe nyagblɔɖi sia be \t A z tem się zgadzają mowy prorockie, jako jest napisano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu wɔa lododo ŋutidɔ zi geɖe nenye be wòle nu ƒom na amewo, ne ele nu ƒom na wo la, edoa lo ɖeka teti na wo kokoko. \t To wszystko mówił Jezus w podobieństwach do ludu, a bez podobieństwa nie mówił do nich;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le eƒe amenuveve sɔ gbɔ la ta la, miekpɔ ɖeɖe to Kristo dzixɔse me. Dzixɔse si le mia si le eya amea me gɔ̃ hã la menye nu si tso miawo ŋutɔwo gbɔ o; ke boŋ eya hã nunanae wònye tso Mawu gbɔ. \t Albowiem łaską jesteście zbawieni przez wiarę, i to nie jest z was, dar to Boży jest;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo va ɖo Kapernaum. Esi wova ɖo aƒe si me wodze eye woƒe mo dze anyi vɔ la, Yesu bia nusrɔ̃lawo be, “Esi míenɔ mɔa dzi gbɔna ɖe, nya ka me dzrom mienɔ?” \t Zatem przyszedł do Kapernaum, a będąc w domu, pytał ich: O czemżeście w drodze między sobą rozmawiali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mate ŋu awɔ nu sia nu to eya ame si doa ŋusẽm la me. \t Wszystko mogę w Chrystusie, który mię posila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si metsi tre ɖe mía ŋu o la, le míaƒe akpa dzi.” \t Bo kto nie jest przeciwko nam, za nami jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le zã si do ŋgɔ na gbe si gbe woɖo be woawu Petro me la, Petro nɔ alɔ̃ dɔm le asrafo eve dome. Wode ga asi nɛ sesĩe. Asrafo bubuwo hã ganɔ gaxɔa ƒe agbonu dzɔm. \t A gdy go już miał wywieść Herod, onejże nocy spał Piotr między dwoma żołnierzami, związany dwoma łańcuchami, a stróże przed drzwiami strzegli więzienia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameha gã aɖe kplɔe ɖo hoo eye nyɔnu geɖewo nɔ avi fam ɖe eŋu le wo dome. \t I szło za nim wielkie mnóstwo ludu i niewiast, które go płakały i narzekały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eva Nazaret, afi si wònɔ le eƒe ɖevime eye wòyi woƒe ƒuƒoƒe le Sabat ŋkekea dzi. Esi wòtso be yeaxlẽ mawunya la, \t I przyszedł do Nazaretu, gdzie był wychowany, i wszedł według zwyczaju swego w dzień sabatu do bóżnicy, i wstał, aby czytał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe yayra nanɔ mi katã mia dzi. \t Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z wami wszystkimi. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "na Mawu ƒe hame si le Korinto, ame siwo ŋu. wokɔ le Kristo Yesu me eye woyɔ wo be woanɔ Kɔkɔe la kpakple ame siwo katã le xexeame godoo xɔ mía Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋkɔa dzi se abe wo ƒe Aƒetɔ kple mía Aƒetɔ ene. \t Zborowi Bożemu, który jest w Koryncie, poświęconym w Chrystusie Jezusie, powołanym świętym, ze wszystkimi, którzy wzywają imienia Pana naszego Jezusa Chrystusa na wszelkiem miejscu, i ich, i naszem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòde mawutsi ta nɛ vɔ eye wònɔ go dom le tsia me la, dziƒo nu ʋu eye Yesu kpɔ Mawu ƒe Gbɔgbɔ, le akpakpa ƒe nɔnɔme me, wònɔ ɖiɖim ɖe edzi. \t A Jezus ochrzczony będąc, wnet wystąpił z wody, a oto się mu otworzyły niebiosa, i widział Ducha Bożego, zstępującego jako gołębicę, i przychodzącego na niego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne míekpe fu kplii la, Míaɖu dzi hã kpakplii. Ne míegbe nu le egbɔ la, Eya hã agbe nu le mía gbɔ. \t Jeźli cierpimy, z nim też królować będziemy; jeźli się go zapieramy, i on się nas zaprze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ miɖe abla miayi aɖagblɔe na eƒe nusrɔ̃lawo be, etsi tre tso ame kukuwo dome eye wòyina ɖe Galilea be miava kpe ye le afi ma. Mixɔ nye gbedeasi sia yi na wo.” \t A prędko idąc, powiedzcie uczniom jego, że zmartwychwstał; a oto uprzedza was do Galilei, tam go ujrzycie; otom wam powiedział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ dzogbenyawo le baliwo me ɖa. Wometrea ɖeti alo lɔ̃a avɔ o, gake Salomo ame si nɔ atsyɔ̃ gã me hã ƒe atsyɔ̃ɖoɖo mede seƒoƒo siawo tɔ nu kura o. \t Przypatrzcie się lilijom, jako rosną, nie pracują, ani przędą; a powiadam wam, że ani Salomon we wszystkiej sławie swojej nie był tak przyodziany, jako jedna z tych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mia dometɔ aɖewo gblɔ be, “Miɖe asi le Paulo ya ŋu, elabena ne ele adzɔge la eyae wòŋlɔa agbalẽ nɔa ŋɔdzi kple vɔvɔ̃ dom na ame. Gake ne eya ŋutɔ va la megatea ŋu gblɔa nya mawo dometɔ aɖeke o, ke boŋ eƒoa nu abe ɖevi ene. \t Albowiem mówią: Listy ważne są i potężne, ale ciała obecność niepotężna jest i mowa niepłatna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Đe wòle be ŋugbetɔsrɔ̃ xɔlɔ̃wo natsi nu adɔ agbe nuɖuɖu le eƒe srɔ̃ɖekplɔ̃ ŋua? Gbeɖe, zi ale si ŋugbetɔsrɔ̃ la le wo gbɔ ko la, womatsi nu adɔ o. \t I rzekł im Jezus: Izali mogą synowie łożnicy małżeńskiej pościć, póki z nimi jest oblubieniec? Póki z sobą oblubieńca mają, nie mogą pościć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Luka koe li kplim. Di Marko eye nãkplɔe ɖe asi vɛ elabena ekpena ɖe ŋunye le nye dɔwɔwɔ me. \t Sam tylko Łukasz ze mną jest. Marka wziąwszy, przywiedź ze sobą; bo mi jest bardzo pożyteczny ku posłudze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye nye gamenɔnɔ na be kristotɔ siwo katã le afi sia la megavɔ̃na na gamenɔnɔ o. Ke le go aɖewo me la, nye dzidodo si metsɔ le gaxɔ mee la de dzi ƒo na wo ale gbegbe be womegavɔ̃a gbeƒãɖeɖe Kristo o. \t A wiele ich z braci w Panu serca nabywszy z moich związek, śmielszymi są, bez bojaźni mówić słowo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi dziɖegbe adreawo ƒo nu la, menɔ klalo be maŋlɔ nu gake mese gbe aɖe tso dziƒo gblɔ nam be, “Tre nu si dziɖegbe adreawo gblɔ la nu eye mègaŋlɔe da ɖi o.” \t A gdy odmówiło siedm gromów głosy swoje, miałem pisać; alem usłyszał głos z nieba, mówiący do mnie: Zapieczętuj to, co mówiło siedm gromów, a nie pisz tego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖe hã nɔ teƒea si nɔ dɔ lém ƒe blaetɔ̃-vɔ-enyi sɔŋ. \t A był tam niektóry człowiek trzydzieści i ośm lat chorobą złożony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ele nyanya me na mi be ɖe wòva be yeatsɔ míaƒe nu vɔ̃wo ayii. Nu vɔ̃ aɖeke mele eya ŋutɔ ƒe agbe me o. \t A wiecie, iż się on objawił, aby grzechy nasze zgładził, a grzechu w nim nie masz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzi nedzɔ mi, eye mitso aseye, elabena fetu nyui le mia lalam le dziƒo. Alea tututue wo fofowo wɔ ɖe nyagblɔɖila siwo do ŋgɔ na mi la hã ŋuti.” \t Radujcie się dnia tego i weselcie się; albowiem oto zapłata wasza jest obfita w niebiesiech; boć tak właśnie prorokom czynili ojcowie ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu lia togbɛ aɖe eye eya kple eƒe nusrɔ̃lawo nɔ anyi ɖe afi ma. \t I wszedł Jezus na górę, i siedział tam z uczniami swoimi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato ŋlɔ klã ɖe Yesu ƒe atitsoga la tame be, ‘YESU NAZARETITÅ, YUDATÅWO ƑE FIA.” \t Napisał też Piłat i napis, i postawił nad krzyżem; a było napisane: Jezus Nazareński, król żydowski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dzo le Kapernaum eye woyi anyigbe lɔƒo le Yudea nutowo kple nutome si le Yɔdan ƒe ɣedzeƒe lɔƒo la me. Abe ale si wònɔna ɖaa ene la, amehawo va ƒo zi ɖe Yesu ŋu eye wòfia nu wo abe ale si wòwɔnɛ ene. \t A wstawszy stamtąd, przyszedł do granic Judzkich przez krainę za Jordanem leżącą; i zszedł się zaś do niego lud, i uczył je zaś jako miał zwyczaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ɖe amegbetɔ ƒe agbe mele vevie tsɔ wu alẽ tɔ oa? Eya ta enyo vavã be woawɔ dɔ nyui le Sabat ŋkekea dzi.” \t A czemże zacniejszy jest człowiek niżeli owca? Przetoż godzi się w sabat dobrze czynić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi meka ɖe miaƒe nugɔmesese dzi tae medi be mava mia gbɔ gbã le nye mɔzɔzɔ me, ale be miagaxɔ yayra ɖe yayra dzi. \t I z tąć ufnością chciałem był iść do was najpierwej, abyście wtóre dobrodziejstwo odebrali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawue ɖo kpovitɔ la ɖa be wòakpe ɖe ŋuwò. Ke ne èle nu vɔ̃ aɖe wɔm la, eme kɔ ƒãa be ãnɔ vɔvɔ̃m elabena kpovitɔ la ana woahe to na wò. Nu sia tututu tae Mawu ɖoe ɖa. \t Bożym bowiem jest sługą tobie ku dobremu. Ale jeźli uczynisz, co jest złego, bój się; boć nie darmo miecz nosi, gdyż jest sługą Bożym, mszczącym się w gniewie nad czyniącym, co jest złego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke miawo la, menye aleae mienya Kristoe o. \t Lecz wy nie takeście się nauczyli Chrystusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ne wòakpɔ nublanui na mía fofowo eye wòaɖo ŋku eƒe nubabla kɔkɔe \t Aby uczynił miłosierdzie z ojcami naszymi, i wspomniał na przymierze swoje święte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miate ŋu aka ɖe edzi bena: Mawu kple Kristo ƒe fiaɖuƒe la manye ame makɔmakɔ kple ŋuklẽla tɔ o, elabena ŋuklẽla sɔ kple legbasubɔla, elabena elɔ̃na eye wòsubɔa nu nyui siwo le xexeame ɖe Mawu teƒe. \t Bo to wiecie, iż żaden wszetecznik, albo nieczysty, albo łakomca, (który jest bałwochwalcą), nie ma dziedzictwa w królestwie Chrystusowem i Bożem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ wova ɖi go ɖe Genezaretnyigba dzi. \t I przeprawiwszy się, przyszli do ziemi Gienezaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Miese wogblɔ bena, ‘Lɔ̃ hawòvi eye nãle fu wò ketɔ.’ \t Słyszeliście, iż rzeczono: Będziesz miłował bliźniego twego, a będziesz miał w nienawiści nieprzyjaciela twego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake nu si le fu ɖem na mi, abe ale si megblɔ do ŋgɔe ene lae nye bena, togbɔ be miekpɔm hã la, miexɔ dzinye se o. \t Alem wam powiedział: Owszem, widzieliście mię, a nie wierzycie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ɖiɖi ɖe edzi le akpakpa ƒe nɔnɔme me eye gbe aɖe ɖi tso dziƒo bena,\" “Wòe nye vinye si melɔ̃na vevie ŋutɔ. Ẽ, wòe doa dzidzɔ nam.” \t I zstąpił nań Duch Święty w kształcie cielesnym jako gołębica, i stał się głos z nieba, mówiąc: Tyś jest on Syn mój miły; w tobie mi się upodobało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nusrɔ̃la mamlɛawo mese nya si gblɔm Yesu nɔ la gɔme o. \t A tego żaden nie zrozumiał z spółsiedzących, na co mu to rzekł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lo siwo Yesu do na amehawo le ɣemaɣi la ƒe ɖewo nye esi, “Ame aɖe de waingble gã aɖe eye wòɖo gli ƒo xlãe, Etu wainfiaƒe hã. Hekpe ɖe esia ŋu la, etu gbetakpɔxɔ aɖe afi si ame anɔ, adzɔ agblea ŋu ɣesiaɣi. Azɔ etsɔ agblea de agbledzinɔla aɖewo sime be woakpɔ edzi ale wòdzo yi du didi aɖe me. \t Tedy począł do nich mówić w podobieństwach: Człowiek jeden nasadził winnicę, i ogrodził ją płotem, i wykopał prasę, i zbudował wieżę, i najął ją winiarzom, i odjechał precz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meŋlɔ agbalẽ ma na mi be makpɔe ɖa be, miele klalo awɔ ɖe nye ɖoɖowo dzi eye be makpɔe ɖa be toɖoɖo gbɔgbɔ le mia me mahã? \t Albowiem i dlategom był napisał, abym doświadczenia waszego doznał, jeźliże we wszystkiem posłuszni jesteście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na wo be, “Ʋɔnudrɔ̃la aɖe nɔ du gã aɖe me. Ame sia mevɔ̃a Mawu o, eye mebua ame aɖeke hã ɖe naneke me o. \t Mówiąc: Był niektóry sędzia w jednem mieście, który się Boga nie bał, i człowieka się nie wstydził."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake, gbeɖe, miegbe toɖoɖo. Ale miele tohehe sesẽ dzram ɖo na mia ɖokuiwo le miaƒe gbegbe be yewomaɖe asi le yewoƒe nu vɔ̃wo ŋu o ta; elabena ŋkeke aɖe gbɔna, gbe si gbe Mawu anye Ʋɔnudrɔ̃la dzɔdzɔe na xexeame katã. \t Ale podług zatwardziałości twojej i serca niepokutującego skarbisz sobie samemu gniew na dzień gniewu i objawienia sprawiedliwego sądu Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye le nunɔdɔ ƒe kɔnua nu la, wodzidze nu eye wotia Zakaria be wòawɔ subɔsubɔdɔ le Aƒetɔ la ƒe gbedoxɔa me eye wòado dzudzɔ. \t Że według zwyczaju urzędu kapłańskiego przypadł nań los, aby kadził, wszedłszy do kościoła Pańskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòƒo nu vɔ la, amehawo do ɣli kple dzidzɔ heda ŋkɔ ɖe Herodes dzi be, “Eƒo nu abe mawu aɖe ene eye menye abe amegbetɔ ene o.” Esia na be dzi dzɔ Herodes ŋutɔ eye wòkɔ eɖokui ɖe dzi hlodzoo. \t A lud wołał: Głos Boży a nie człowieczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le kɔsiɖa ƒe ŋkeke gbãtɔ ƒe ŋdikanyaa la, nyɔnuawo tsɔ ami ʋeʋĩawo ɖe asi heva yɔdoa to \t A pierwszego dnia po sabacie bardzo rano przyszły do grobu, niosąc rzeczy wonne, które były nagotowały i niektóre inne z niemi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye aʋa dzɔ le dziƒo. Mikael kple eƒe mawudɔlawo wɔ aʋa kple ʋɔ driba la eye ʋɔ driba la kple eƒe dɔlawo hã wɔ aʋa kpli wo. \t I stała się bitwa na niebie. Michał i Aniołowie jego potykali się z smokiem, smok się też potykał i aniołowie jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Fofo la tsɔ dziɖuɖu kple ŋusẽkpɔkpɔ ɖe nu sia nu dzi na Kristo, ke Kristo meɖu Fofo la ŋutɔ, ame si tsɔ ŋusẽ sia nɛ be wòaɖu dzi la, ya dzi o. \t Bo wszystkie rzeczy poddał pod nogi jego. A gdy mówi, że mu wszystkie rzeczy poddane są, jawna jest, iż oprócz tego, który mu poddał wszystkie rzeczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, wotu ta ɖe eŋuti eye woxɔ atikplɔ la le esi hetsɔ ƒo dzodome nɛ sesĩe.\" \t A plując na niego, wzięli onę trzcinę, i bili go w głowę jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miaɖo ŋku edzi be hafi miazu kristotɔwo la, mietso legba ɖeka gbɔ yi bubu gbɔ, legba siwo mate ŋu agblɔ nya ɖeka pɛ gɔ̃ hã o. \t Wiecie, iż gdyście poganami byli, do bałwanów niemych, jako was wodzono, daliście się prowadzić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi nyɔnu sia va ɖo aƒe me la, ekpɔ via nyɔnuvia wòmlɔ anyi ɖe aba dzi kpoo elabena gbɔgbɔ vɔ̃a do go le eme. \t A gdy ona odeszła do domu swego, znalazła iż dyjabeł wyszedł, a córka leżała na łożu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na wo be, “Ekema mitsɔ nu siwo katã nye Kaisaro tɔ la nɛ eye mitsɔ nu siwo katã nye Mawu tɔ la na Mawu!” \t Zatem on im rzekł: Oddawajcież tedy, co jest cesarskiego, cesarzowi, a co jest Bożego, Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ƒe dziku helihelĩ ava ame siwo wɔa nu siawo la dzi. \t Dla których rzeczy przychodzi gniew Boży na syny odporne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dɔ magawu wo akpɔ gbeɖe o Tsikɔ hã magawu wo akpɔ gbeɖe o. Ɣe magaɖu wo o Alo ŋdɔkutsu nagaɖu wo o. \t Nie będą więcej łaknąć i nie będą więcej pragnąć, i nie uderzy na nich słońce, ani żadne gorąco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yuda, Yakobo vi kple Yuda Iskariɔt, ame si de Yesu asi emegbe. \t Judasza, brata Jakóbowego, i Judasza Iszkarjotę, który potem był zdrajcą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖe asi le nyateƒe la ŋu eye wokaa aʋatso ɖea gbeƒã be ame kukuwo ƒe tsitretsitsi la va eme xoxo, eye wona ame siwo xɔ wo dzi se la ƒe xɔse gbɔdzɔ. \t Którzy względem prawdy celu uchybili, gdy powiadają, iż się już stało zmartwychwstanie i podwracają wiarę niektórych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame ƒe mo wɔ yaa le ale si Yesu ɖe Mawu ƒe ŋusẽ fiae la ta. Esi ameha la nɔ nu ƒom le nu wɔnuku siwo katã wɔm wònɔ ŋu la, Yesu trɔ ɖe nusrɔ̃lawo gbɔ, gblɔ na wo be, \t I zdumieli się wszyscy nad wielmożnością Bożą. A gdy się wszyscy dziwowali wszystkim rzeczom, które czynił Jezus, rzekł do uczniów swoich:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "le esime Anas kple Kayafa wonye Osɔfogãwo la, Mawu ƒe nya va Yohanes, ame si nye Zakaria vi la gbɔ le gbedzi. \t Za najwyższych kapłanów Annasza i Kaifasza, stało się słowo Boże do Jana, Zacharyjaszowego syna, na puszczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete amegã xoxoawo dometɔ ɖeka gblɔ nam be, “Kpɔ ɖa, mègafa avi o he! Elabena Yuda to la ƒe Dzata si tso David ƒe ke me ɖu dzi. Eyae ate ŋu aʋu agbalẽ la eye wòaɖe nutrenu adreawo ɖa.” \t Tedy mi jeden z onych starców rzekł: Nie płacz! Oto zwyciężył lew, który jest z pokolenia Judowego, korzeń Dawidowy, aby otworzył księgi i odpieczętował siedm pieczęci ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo bena, “Mi ame manyanuwo! Esesẽna na mi be miaxɔ nya siwo katã nyagblɔɖilawo gblɔ da ɖi la dzi ase! \t Tedy on rzekł do nich: O głupi, a leniwego serca ku wierzeniu temu wszystkiemu, co powiedzieli prorocy!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míaƒe dɔdeasi enye be míado ŋusẽ mi be miawɔ nu dzɔdzɔetɔ le ɣeawokatãɣi, ke menye nu vɔ̃ o. \t Boć nie możemy nic przeciwko prawdzie, ale za prawdą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miate ŋu akpɔe tso esia me be ame siwo nye Abraham ƒe vi vavãwo lae nye ame siwo katã xɔ Mawu dzi se nyateƒetɔe. \t Widzicie tedy, że ci, którzy są z wiary, ci są synami Abrahamowymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ menyae nyuie be, mi ame siwo katã dome menɔ wɔ dɔ eye mefia nyanyui la mi la dometɔ aɖeke megale kpɔ nye ge akpɔ le agbe sia me o. \t A teraz oto ja wiem, że już więcej nie oglądacie oblicza mojego wy wszyscy, między którymim chodził, każąc królestwo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele be woagblɔ nya vɔ̃ ɖe ame aɖeke ŋu loo alo awɔ dzre o, ke boŋ ele be woanye ame fafawo eye woabu ame sia ame. \t Nikogo nie lżyli, byli niezwadliwymi, ale układnymi, okazując wszelką skromność przeciwko wszystkim ludziom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka la, suetɔ va gblɔ na fofoa be, ‘Medi be nãtsɔ domenyinu si le tɔnye zu ge la nam fifia, nyemate ŋu alala va se ɖe esime nãku hafi o.’ Fofoa lɔ̃ ɖe eƒe nya la dzi eye wòma eƒe nuwo me hetsɔ etɔ nɛ. \t I rzekł młodszy z nich ojcu: Ojcze! daj mi dział majętności na mię przypadający. I rozdzielił im majętność."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mite ɖe Mawu ŋu kpokploe eye eya hã atsɔ ɖe mia gbɔ. Mi nu vɔ̃ wɔlawo miklɔ miaƒe asiwo, eye mi ame siwo nye dzime eve susulawo la miklɔ miaƒe dziwo me. \t Przybliżcie się ku Bogu, a przybliży się ku wam. Ochędóżcie ręce grzesznicy i oczyście serca, którzyście umysłu dwoistego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ bena, “Nenye be alakpa dam mele la, ekema tɔ asi nu si nye alakpa le nye nuƒoa me la dzi nam. Ke ne nyateƒe tom mele la, ɖe wòle be nãƒo tome na ame si le nyateƒe tom la mahã?” \t Odpowiedział mu Jezus: Izalim źle rzekł, daj świadectwo o złem, a jeźlim dobrze, przeczże mię bijesz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nu si wòle be woanya tso Mawu ŋu me kɔ na wo keŋ, elabena Mawu kɔ eme na wo. \t Przeto iż co może być wiedziano o Bogu, jest w nich jawno, gdyż im Bóg objawił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ne wò ŋku ɖia nu wò la, hoe le eme. Enyo na wò be nãyi mawufiaɖuƒe la me kple ŋku ɖeka wu be nãyi dzomavɔʋe la me kple ŋku eve. \t A jeźliby cię oko twoje gorszyło, wyłup je; bo lepiej tobie jednookim wnijść do królestwa Bożego, niżeli dwoje oczu mając, wrzuconym być do ognia piekielnego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale miakpɔe be “nuƒoƒo le gbe bubuwo me” menye Mawu ƒe ŋusẽ ɖeɖefia Mawu ƒe amewo o, ke boŋ enye ɖeɖefia na ame siwo mekpɔ ɖeɖe o. Nu si kristotɔwo hiã lae nye nyagbɔgblɔɖi si nye gbeƒãɖeɖe Mawu ƒe nyateƒenya detoawo; ke dzimaxɔsetɔwo mele klalo nɛ o. \t Przetoż języki są za cud, nie tym, którzy wierzą, ale niewiernym; a proroctwo nie niewiernym, ale wierzącym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“‘Mana ame sia ame si aɖu dzi la nanɔ nye axadzi le nye fiazikpui dzi abe ale si nye hã meɖu dzi eye mele Fofonye gbɔ le eƒe fiazikpui dzi ene. \t Kto zwycięży, dam mu siedzieć z sobą na stolicy mojej, jakom i ja zwyciężył i usiadłem z Ojcem moim na stolicy jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ewɔna nam ɣeaɖewoɣi be manɔ agbe gake le ɣebubuɣiwo la, edzroam be maku, elabena medi vevie be mayi aɖanɔ Kristo gbɔ. O, adzɔ dzi na nye ya sasasã wu be manɔ kodzogbe afii! \t Albowiem jestem ściśniony od tego obojga, pragnąc być rozwiązany, a być z Chrystusem, bo to daleko lepiej:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena to Levi viwo ƒe Osɔfodɔwɔwɔ dzi, wona Se la Israelviwo. Azɔ la, nenye be Levi viwo ƒe Osɔfodɔwɔwɔ ɖe wòde blibo la, magahiã be woatsɔ Osɔfo bubu vɛ o, ame si nye Osɔfo le Melkizedek ƒe ɖoɖo nu, ke menye le Arɔn ƒe ɖoɖo nu o. \t A przetoż byłali doskonałość przez kapłaóstwo lewickie, (gdyż za niego wydany jest zakon ludowi), jakaż tego jeszcze była potrzeba, aby inszy kapłan według porządku Melchisedekowego powstał, a nie był według porządku Aaronowego mianowany?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame si toa agboa nu gena ɖe eme la, eyae nye alẽawo ƒe kplɔla. \t Lecz kto wchodzi drzwiami, pasterzem jest owiec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya tae mele fu kpem le afi sia le gaxɔ me ɖo. Nu sia menye ŋukpe nam kura o, elabena menya ame si ŋu meɖo ŋu ɖo eye meka ɖe edzi be ate ŋu adzɔ nu siwo katã metsɔ de asi nɛ la ŋu dedie va se ɖe gbe si gbe wòagava. \t Dla której też przyczyny te rzeczy cierpię; aleć się nie wstydzę, gdyż wiem, komum uwierzył i pewienem, iż on mocen jest tego, czego mi się powierzył, strzec aż do onego dnia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu trɔ yi aƒe si me wòdze la amehawo gade asi ƒuƒoƒo me ake, eye eteƒe medidi o, aƒea me yɔ kple amewo. Ameawo sɔgbɔ ale gbegbe be mekpɔ ɣeyiɣi ne wòaɖu nu gɔ̃ hã o. \t I przyszli do domu. I zgromadził się znowu lud, tak iż nie mogli ani chleba jeść."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mibu ale si wònye gãe la ŋuti kpɔ. Abraham, xɔsetɔwo fofo, gɔ̃ hã tsɔ eƒe afunyinuwo ƒe ewolia nɛ! \t Obaczcież tedy, jako wielki ten był, któremu też dziesięcinę z łupów dał Abraham patryjarcha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes ɖo eŋu na wo bena, “Mawu si le dziƒo la de dɔ tɔxɛ asi na ame sia ame. \t Odpowiedział Jan i rzekł: Nie może nic wziąć człowiek, jeźliby mu nie było dane z nieba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu si wɔ nenem nu sia la kpɔe be nu si yewɔ la le nyanya na Yesu eya ta etsɔ vɔvɔ̃ kple dzodzo nyanyanya va dze klo ɖe eŋkume hegblɔ nu si ta wòka asi eŋu kple ale si wòkpɔ dɔyɔyɔ enumake la nɛ. \t A widząc ona niewiasta, że się nie utaiła, ze drżeniem przystąpiła i upadła przed nim, i dlaczego się go dotknęła, powiedziała mu przed wszystkim ludem, i jako zaraz uzdrowiona była."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gawu la, migaɖe fu na mia ɖokuiwo le nuɖuɖu kple nunono ŋuti o, migana esia nakplɔ mi ade nuxaxa me o. Mawu ana wo mi. \t Wy tedy nie pytajcie się, co byście jeść, albo co byście pić mieli, ani wysoko latajcie myślami waszemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena, wokɔ wò ame kɔkɔewo kple wo nyagblɔɖilawo ƒe ʋu ɖe anyi Eye nèkpe ʋu na wo be woano Abe ale si dze wo ene.” \t Ponieważ krew świętych i proroków wylewali, dałeś im też krew pić; bo tego są godni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Vinyɔnu, wò xɔse da gbe le ŋuwò. Heyi le ŋutifafa me.” \t A on jej rzekł: Ufaj, córko! wiara twoja ciebie uzdrowiła; idźże w pokoju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meka ɖe edzi be magahiã be magblɔ nya tso dadavilɔlɔ̃ si dze be wòanɔ Mawu ƒe amewo dome la ŋuti o; mienyae xoxo! Elabena Mawu ŋutɔ le nu fiam mi be mialɔ̃ mia nɔewo. \t A o miłości braterskiej nie potrzeba wam pisać; boście wy sami od Boga nauczeni, abyście miłowali jedni drugich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mina miaƒe taɖodzinu nanye be nusɔsɔe nanɔ hamea me eye miadze agbagba ado ŋusẽ mia nɔewo. \t Przetoż tedy naśladujmy tego, co należy do pokoju i do społecznego budowania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena edi be yeakpå ≈eyi≈i ge∂e afia nu eƒe nusrßlawo. Zi ge∂e ne ele nu fiam wo la egblåna na wo be, “Nye Mesia la, woadem asi eye woawum. Gake le Ωkeke etß megbe la magatsi tre tso ame kukuwo dome.” \t I począł je nauczać, że Syn człowieczy musi wiele ucierpieć, i odrzuconym być od starszych ludu, i od przedniejszych kapłanów i nauczonych w Piśmie, i być zabity, a po trzech dniach zmartwychwstać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "\"Agbalẽ sia tso nye, Paulo, Yesu Kristo ƒe apostolo, si woyɔ to Mawu ƒe lɔlɔ̃nu me la kple nɔvi Sostenes gbɔ \t Paweł, powołany Apostoł Jezusa Chrystusa przez wolę Bożą, i Sostenes brat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Adɔ mawudɔlawo ɖa be woaƒo ame siwo katã nye etɔwo le xexe bliboa me la nu ƒu tso keke anyigba ƒe dzogoe eneawo dzi va se ɖe dziƒo nuwuwu ke. \t A tedy pośle Anioły swoje i zgromadzi wszystkie wybrane swoje od czterech wiatrów, od kończyn ziemi aż do kończyn nieba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema ɖe Mawu gbe ŋugbe siwo wòdo na Yudatɔwo la dzi wɔwɔa? Ao! Elabena edo ŋugbe siawo na ame siwo nye Yudatɔ akuakuawo. Ke menye ame sia ame si wodzi ɖe Yudatɔwo ƒe ƒome me lae nye Yudatɔwo akuakuawo o. \t Lecz nie można, żeby miało upaść słowo Boże; albowiem nie wszyscy, którzy są z Izraela, są Izraelem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔ̃nye lɔlɔ̃awo le Roma: Agbalẽ sia tso Paulo, Yesu Kristo ƒe kluvi, ame si wotia be wòanye mawunyadɔgbedela eye wodɔe ɖa be wòaɖe gbeƒã Mawu ƒe nyanyui la, gbɔ. \t Paweł, sługa Jezusa Chrystusa, powołany Apostoł, odłączony ku opowiadaniu Ewangielii Bożej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia Agripa gblɔ na Paulo be, “Meɖe mɔ na wò be nãɖe ɖokuiwò nu mase.” Ale Paulo gaɖe eɖokui nu gblɔ be, \t Zatem Agrypa rzekł do Pawła: Pozwala ci się, abyś mówił sam od siebie. Tedy Paweł wyciągnąwszy rękę, taką sprawę dał:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tso Tiro míeva tɔ ɖe Pitolemia eye míenɔ afi ma hã ŋkeke ɖeka hesrã hame si le afi ma kpɔ. \t A my odprawiwszy płynienie z Tyru, przypłynęliśmy do Ptolemaidy, a pozdrowiwszy braci, zamieszkaliśmy u nich przez jeden dzień."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megale nu ƒom dadatɔe abe ame si ƒe tagbɔ da enea? Wobe Kristo ƒe subɔlawo yewonyea? Gake mesubɔa Kristo wu wo katã. Eye mewɔ dɔ wu wo elabena le Kristo ta wodem gaxɔ me zi geɖe, woƒom kutɔkutɔe eye ɣeaɖewoɣi gɔ̃ hã la, medea tsiẽƒe gagbɔna. \t Sługami Chrystusowymi są, (głupio mówię), więcej ja; w pracach obficiej, w razach nad miarę, w więzieniach obficiej, w śmierciach częstokroć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yerusalem ŋutsu aɖe si ŋkɔe nye Simeon la hã nɔ gbedoxɔ la me gbe ma gbe. Ame sia nye ame ɖɔʋu aɖe si vɔ̃a Mawu ŋutɔ. Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ eme fũu eye wònɔ mɔ kpɔm na Mesia la ƒe vava gbe sia gbe. \t A oto był człowiek w Jeruzalemie, któremu imię było Symeon; a ten człowiek był sprawiedliwy i bogobojny, oczekujący pociechy Izraelskiej, a Duch Święty był nad nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mele egblɔm na mi, nu sia nu si miabia to gbedodoɖa me la mixɔe se be miaxɔe, eye woaka mia si hã. \t Przetoż powiadam wam: O cokolwiekbyście, modląc się, prosili, wierzcie, że weźmiecie, a stanie się wam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame aɖe agblɔ dzideƒotɔe be, “Wò la xɔse le asiwò ke nye la dɔwɔwɔwo le asinye.” Fia wò xɔse si ŋu dɔwɔwɔwo mekpe ɖo o lam eye nye hã maɖe nye xɔse afia wò to dɔ siwo mewɔna la me. \t Ale rzecze kto: Ty masz wiarę, a ja mam uczynki; ukaż mi wiarę twoję bez uczynków twoich, a ja tobie ukażę wiarę moję z uczynków moich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dziƒofiaɖuƒea le abe kesinɔnu aɖe si ŋu ame aɖe va ke ɖo le anyigba aɖe me ene. Eye le dzidzɔ si wòkpɔ le kesinɔnu sia ŋuti ta la, edzra nu sia nu si le esi bena yeakpɔ ga atsɔ a ƒle anyigba sia kple kesinɔnua katã. \t Zasię podobne jest królestwo niebieskie skarbowi skrytemu w roli, który znalazłszy człowiek skrył, i od radości, którą miał z niego, odchodzi, i wszystko, co ma, sprzedaje, i kupuje onę rolę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi nèva do gbe nam teti ko la, vinye la ʋã le dɔme nam le dzidzɔ ta. \t Albowiem jako doszedł głos pozdrowienia twego do uszów moich, podskoczyło od radości niemowlątko w żywocie moim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wole abe ƒutsotsoe siwo dze agbo hele woawo ŋutɔ ƒe ŋukpefutukpɔwo ɖem ɖe go la ene, wole abe ɣletivi siwo le tsatsam, esiwo woɖo viviti tsiɖitsiɖi da ɖi na tegbetegbe la ene. \t Wały wściekłe morskie, wyrzucające swoje sprośności, gwiazdy błąkające się, którym chmura ciemności zachowana jest na wieki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo nɔ nu sia wɔm la woe nye Yudatɔwo ƒe Osɔfo aɖe si woyɔna be Skeva la ƒe viŋutsuvi adreawo. \t A było ich siedm synów jednego Żyda, imieniem Scewas, najwyższego kapłana, którzy to czynili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo ƒe nyruiyɔvi la gblɔ nɛ be, “Etsɔ la, Yudatɔwo aɖo ame ɖe gbɔwò be nãkplɔ Paulo va yewoƒe takpekpe gã la ŋkumee kple susu be yewoagabia gbee. \t A on rzekł: Postanowili Żydowie prosić cię, abyś jutro wywiódł Pawła przed radę, jakoby się chcieli co dostateczniejszego wywiedzieć o nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mia dome ame sia ame natsɔ eƒe gbɔgbɔmenunana asubɔ ame bubuwoe, eye miama Mawu ƒe amenuveve la anukwaretɔe le mɔ vovovowo nu. \t Każdy jako wziął dar, tak nim jeden drugiemu usługujcie, jako dobrzy szafarze rozlicznej łaski Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Alẽvi si le fiazikpui la titina Anye woƒe kplɔla Akplɔ wo ayi agbetsi dzidziwo gbɔe Eye Mawu ŋutɔ atutu aɖatsi ɖe sia ɖe le wo ŋkume.” \t Albowiem Baranek, który jest w pośrodku stolicy, będzie ich pasł i poprowadzi ich do żywych źródeł wód, i otrze Bóg wszelką łzę z oczów ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le Filipo gome la, mawudɔla aɖe va gblɔ nɛ be,\" “Tso nãyi mɔ si tso Yerusalem heto Gaza gbegbe la dzi.” \t Lecz Anioł Pański rzekł do Filipa, mówiąc: Wstań, a idź ku południowi na drogę, która od Jeruzalemu idzie ku Gazie, która jest pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Èwɔ wo wobɔbɔ ɖe anyi vie wu mawudɔlawo, ètsɔ ŋutikɔkɔe kple bubu ɖɔ fiakuku nɛ \t Na małą chwilę mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go i postanowiłeś go nad uczynkami rąk twoich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔ̃nye lɔlɔ̃a, medo gbe ɖa be nãnɔ lãmesesẽ me eye nu sia nu nadze edzi na wò nyuie abe ale si wò luʋɔ gɔ̃ hã le dedie ene. \t Najmilszy! najprzód żądam, aby ci się dobrze powodziło i abyś był zdrów, tak jako się dobrze powodzi duszy twojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yason ya na sitsoƒe wo ɖe eƒe aƒe me. Le esia ta wo katã wodze na ku elabena wole gbɔgblɔm be fia bubu aɖe gali si ŋkɔe nye Yesu, ame sia lolo wu Kaisaro.”\" \t Które przyjął Jazon; a ci wszyscy czynią przeciwko dekretom cesarskim, powiadając, iż jest inszy król, Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be mieta vɔsamlekpuia ekema mietae kple nu siwo katã le edzi, \t Kto tedy przysięga na ołtarz, przysięga na niego, i na to wszystko, co na nim jest;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawo bia biabia sia Yesu be yewoatsɔ atre mɔ nɛ ale be ne wògblɔ nya aɖe ko la, yewoatsɔ nya ɖe eŋu. Ke ɖeko Yesu bɔbɔ ta tsɔ eƒe asibidɛ ŋlɔ nui ɖe anyigba. \t A to mówili kusząc go, aby go mogli oskarżyć. A Jezus schyliwszy się na dół, pisał palcem na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe amenuveve nanɔ anyi kple miaƒe gbɔgbɔwo \t Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z wami wszystkimi. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si dina be ye ŋutɔ yeade bubu ye ɖokui ŋu la, woabɔbɔe ɖe anyi, eye ame si abɔbɔ eɖokui la, woade bubu eŋu.” \t Bo wszelki, kto się wywyższa, poniżony będzie, a kto się poniża, wywyższony będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Woŋlɔe ɖi be, ‘Menye abolo ɖeɖe ko ŋu ame nanɔ agbe ɖo o, ke boŋ nya sia nya si Mawu gblɔ la ŋutie. ” \t A on odpowiadając rzekł: Napisano: Nie samym chlebem człowiek żyć będzie, ale każdem słowem pochodzącem przez usta Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta Yesu yɔ wo va egbɔe hegblɔ na wo bena, “Abe ale si mienya ene la, anyigbadzifiawo kple amegãwo ɖua aƒetɔ ɖe wo teviwo dzi kple ŋusẽ. \t Ale Jezus zwoławszy ich, rzekł im: Wiecie, iż ci, którym się zda, że władzę mają nad narody, panują nad nimi, a którzy z nich wielcy są, moc przewodzą nad nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le miaƒe dziwo me la, mina nɔƒe tɔxɛ Kristo abe Aƒetɔ kɔkɔe ene. Minɔ klalo ɣesiaɣi be miaɖo nya ŋu na ame sia ame si abia mi be miagblɔ nu si ta mɔkpɔkpɔ sia le mia si ɖo. \t Bądźcie zawsze gotowi ku daniu odpowiedzi każdemu domagającemu się od was rachunku o tej nadziei, która w was jest, z cichością i z bojaźnią, mając sumienie dobre;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu tɔ asi ŋutsua hegblɔ be, “Ẽ, melɔ̃. Eya ta ŋuwò nekɔ fifi laa. ” Ŋutsua ŋuti kɔ enumake eye dɔ la vɔ le eŋu. \t Tedy wyciągnąwszy Jezus rękę, dotknął się go, mówiąc: Chcę, bądź oczyszczony; i zaraz odszedł trąd od niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amea gblɔ nɛ be,\" “Yesu Nazaretitɔ lae va yina.” \t I powiedziano mu, iż Jezus Nazareński tędy idzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wonɔ mɔnu dim le eŋu ta la, wodɔ ame aɖewo ɖe egbɔ bena woawɔ wo ɖokuiwo abe ame dzɔdzɔewo ene eye woabia biabiawoe. \t A tak podstrzegając go, posłali szpiegi, którzy zmyślali, jakoby byli sprawiedliwymi, aby go podchwycili w mowie jego, a potem aby go podali zwierzchności i w moc starościną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fenyila la mate ŋu axe fea o, eya ta fia la ɖe gbe be woadzra ŋutsu sia srɔ̃, viawo kple woƒe nu sia nu atsɔ xe fe lae. \t A gdy nie miał skąd oddać, kazał go pan jego zaprzedać, i żonę jego, i dzieci, i wszystko, co miał, i dług oddać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe hiã nunya la nebia Mawu ame si naa ame sia ame faa kple dɔmekɔkɔ eye Mawu anae fɔbubumanɔmee. \t A jeźli komu z was schodzi na mądrości, niech prosi u Boga, który ją szczerze wszystkim daje, a nie wymawia; i będzie mu dana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɖevi eve siawo dome ɖe, ame kae wɔ fofoa ƒe gbe dzi?” Azɔ Yesu ɖe lododoa gɔme na wo bena, “Le nyateƒe me la, ame vɔ̃ɖiwo kple gbolowo kura age ɖe dziƒofiaɖuƒe la me hafi miawo miava yi. \t Któryż z tych dwóch uczynił wolę ojcowską? Rzekli mu: On pierwszy. Rzekł im Jezus: Zaprawdę powiadam wam, że was celnicy i wszetecznice uprzedzają do królestwa Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be ele alea hã la, ne woƒãe la etsina zua ati dzɔtsutɔwo dometɔ ɖeka eye wòɖea alɔ legbe siwo me xeviwo wɔa atɔ ɖo hekpɔa gbɔɖeme le wo me.”\" \t Ale gdy bywa wsiane, wzrasta, i bywa największe nad wszystkie jarzyny, i rozpuszcza gałęzie wielkie, tak iż pod cieniem jego mogą sobie czynić gniazda ptaki niebieskie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gake Elizabet gblɔ be, “Gbeɖe, woana ŋkɔe be Yohanes.” \t Ale odpowiadając matka jego rzekła: Nie tak; lecz nazwany będzie Janem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta wolé Petro kple Yohanes, gake esi fiẽ ɖo xoxo ta la, wotsɔ wo ame evea de gaxɔ me be woadɔ afi ma ŋu nake. \t I wrzucili na nie ręce, a podali je do więzienia aż do jutra; bo już był wieczór."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo kple Barnaba hã gatsi Antioxia hena kpekpeɖeŋu ame siwo nɔ mawunya gblɔm henɔ nu fiam amewo le afi ma. \t Także Paweł i Barnabasz zamieszkali w Antyjochyi, nauczając i opowiadając z wieloma innymi słowo Pańskie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mieŋlɔ dzideƒonya si yɔ mi be viŋutsuwo la be. Nya lae nye be, “Vinyeŋutsu, mègado vlo Aƒetɔ la ƒe amehehe eye dzi megaɖe le ƒowò ne eka mo na wò o, \t Czyliście zapamiętali napominania, które wam jako synom mówi: Synu mój, nie lekceważ sobie kaźni Pańskiej, a nie trać serca, gdy od niego bywasz karany;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si nènya ene la, kristotɔ siwo katã tso Asia va afi sia la, gblẽm ɖi. Figelo kple Hermogene gɔ̃ ha gblẽm ɖi. \t Wiesz to, iż mię odstąpili wszyscy, którzy są w Azyi, z których jest Fygellus i Hermogenes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye to Mawu ƒe lɔlɔ̃nu wɔwɔ me wowɔ mí kɔkɔe to Yesu Kristo ƒe ŋutilã si wòtsɔ sa vɔe hena ɣeyiɣiwo katã la me. \t Przez którą wolę jesteśmy poświęceni przez ofiarę ciała Jezusa Chrystusa raz uczynioną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke miawo ya la, nɔvi lɔlɔ̃awo, mitu mia ɖokuiwo ɖo le miaƒe xɔse kɔkɔetɔ kekeake me eye mido gbe ɖa le Gbɔgbɔ Kɔkɔe la me. \t Ale wy najmilsi! budując się na najświętszej wierze waszej i modląc się w Duchu Świętym,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema ame ka ƒomevi tututue mieyi be yewoakpɔ? Nyagblɔɖilaa? Vavã miekpɔe! Le nyateƒe me la, ame si miekpɔ la wu nyagblɔɖila gɔ̃ hã. \t Ale coście wyszli widzieć? Izali proroka? Zaiste powiadam wam, iż więcej niż proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ƒe ŋusẽ tsɔ nu sia nu si míehĩana na agbe kple mawusosroɖa to míaƒe sidzedze eya amea me, ame si yɔ mí to eya ŋutɔ ƒe ŋutikɔkɔe kple nyuiwɔwɔ me. \t Jako nam jego Boska moc wszystko, co do żywota i do pobożności należy, darowała przez poznanie tego, który nas powołał przez sławę i przez cnotę;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔe na mí be, “Ame gbãtɔ, Adam, zu luʋɔ gbagbe.” Ke Adam mamlɛtɔ la zu gbɔgbɔ si na agbe. \t Takci też napisane: Stał się pierwszy człowiek Adam w duszę żywą, ale pośledni Adam w ducha ożywiającego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyɔ woawo hã be woadze ye yome, ale wogblẽ wo fofo Zebedeo kple ɖɔkplɔviawo ɖi hekplɔ Yesu ɖo enumake. \t I zaraz ich powołał; a oni zostawiwszy ojca swego Zebedeusza w łodzi z czeladzią, poszli za nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia ta nu si ke Mawu bla la ame aɖeke nagama eme o.” \t Co tedy Bóg złączył, człowiek niechaj nie rozłącza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Èle fu fɔ ge adzi ŋutsuvi, eye nãna ŋkɔe be ‘Yesu.’ \t A oto poczniesz w żywocie i porodzisz syna, i nazwiesz imię jego Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke menyae be nu sia nu si nèbia Mawu la ana wò.” \t Ale i teraz wiem, że o cokolwiek byś prosił Boga, da ci to Bóg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale si tututu nèdina be amewo newɔ na ye la, wò hã wɔ na wo nenema. \t I cobyście chcieli, aby wam ludzie czynili, tak i wy im czyńcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato bia Yesu be, “Wòe nye Yudatɔwo ƒe fia la?” Eɖo eŋu be, “Ẽ, ele me abe ale si nègblɔe ene.” \t I pytał go Piłat, mówiąc: Tyżeś jest on król żydowski? A on mu odpowiadając rzekł: Ty powiadasz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si mebia Mawu na mi lae nye be: dzideƒo nanɔ mia si eye lɔlɔ̃ ƒe ŋusẽ nabla mi ɖekae ale be miate ŋu akpɔ mɔnu anya Kristo le kakaɖedzi me kple gɔmesese deto vavãtɔ. Elabena Mawu ƒe ɖoɖo ɣaɣla si wòva ɖe fia mlɔeba lae nye Kristo ŋutɔ. \t Aby pocieszone były serca ich, będąc spojone miłością, a to ku wszelkiemu bogactwu zupełnego i pewnego wyrozumienia, ku poznaniu tajemnicy Boga i Ojca, i Chrystusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tso eya amea me wotsɔ ŋutilã la ƒe akpa ɖe sia ɖe ƒo ƒui nyuie, eye akpa ɖe sia ɖe le eƒe mɔ tɔxɛ dzi le kpekpem ɖe akpa mamlɛawo ŋuti, ale be ŋutilã blibo la katã le sesĩe eye wole tsitsim ɖe edzi le lɔlɔ̃ me. \t Z którego wszystko ciało przystojnie złożone i spojone we wszystkich stawach, przez które jeden członek drugiemu posiłku dodaje przez moc, która jest w każdym członku, według miary jego, wzrost ciału należący bierze ku budowaniu samego siebie w miłości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ nɔviŋutsu adre aɖewo nɔ mía dome, woƒe tsitsitɔ ɖe srɔ̃ gake medzi vi kple nyɔnua hafi ku o, ale eyometɔ xɔ ahosia ɖe. \t Było tedy u nas siedm braci; a pierwszy pojąwszy żonę, umarł, a nie mając nasienia, zostawił żonę swoję bratu swemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ vɔ̃awo gblɔ na Yesu be, “Míeɖe kuku nya mí ɖo ɖe ha mawo me.” \t I prosili go oni wszyscy dyjabli, mówiąc: Puść nas w te świnie, abyśmy w nie weszli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta nenye be Vi la na miekpɔ ablɔɖe la, ekema miezu ablɔɖeviwo vavã. \t A przetoż jeźli was Syn wyswobodzi, prawdziwie wolnymi będziecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye esi wòtsɔ eƒe ʋu wɔ esiawo katã na mí, ame siwo nye nu vɔ̃ wɔlawo, eye azɔ esi eya ŋutɔ tso afia na mí la, ale ke gbegbe wòagawɔ na mí wu? Azɔ la, aɖe mí tso Mawu ƒe dɔmedzoe siwo katã gbɔna la me. \t Daleko tedy więcej teraz usprawiedliwieni będąc krwią jego, zachowani będziemy przez niego od gniewu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mese gbe aɖe wòle gbɔgblɔm nam be, ‘Petro, tsi tre. Wu wo nãɖu.’” \t I usłyszałem głos mówiący do mnie: Wstań, Piotrze; rzeż, a jedz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔviwo, nyemedi be mianɔ numanyamanya me le ame siwo ku la ŋu alo miaxa nu abe ame bubu siwo si mɔkpɔkpɔ mele la ene o. \t A nie chcę, bracia! abyście wiedzieć nie mieli o tych, którzy zasnęli, iżbyście się nie smucili, jako i drudzy, którzy nadziei nie mają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke miawo la, Kɔkɔetɔ la ƒe amisisi le mia dzi eye mia dometɔ ɖe sia ɖe nya nyateƒe la. \t Ale wy macie pomazanie od onego Świętego i wiecie wszystko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wozɔ to anyigba blibo la dzi heyi ɖaɖe to ɖe Mawu ƒe amewo ƒe asaɖa, du si wòlɔ̃na vevie. Ke dzo ge tso dziƒo va fia wo katã. \t I wstąpili na szerokość ziemi i otoczyli obóz świętych i miasto umiłowane. Ale zstąpił ogieó od Boga z nieba i pożarł je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale miatsɔ dze si Mawu ƒe Gbɔgbɔe nye si: Gbɔgbɔ ɖe sia ɖe si ɖe gbeƒã be Yesu Kristo va le ŋutilã me la, tso Mawu gbɔ. \t Przez to poznawajcie Ducha Bożego: Wszelki duch, który wyznaje, iż Jezus Chrystus w ciele przyszedł, z Boga jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le fiẽ me la, Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo nɔ kplɔ̃ ŋu eye woɖu nu. \t A gdy był wieczór, usiadł za stołem ze dwunastoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kafukafu kple fiƒode dona tsoa ame ƒe nu ɖeka ma ke me. Ke, nɔvinyewo, le nyateƒe me la, mele be wòanɔ alea o. \t Z jednychże ust wychodzi błogosławieństwo i przeklęstwo. Nie tak ma być, bracia moi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne wole ablɔ dzi yina eye amewo le ŋkɔ dam ɖe wo dzi be, ‘Nufiala’ kple ‘Aƒetɔ’ la, evivia wo nu ŋutɔ. \t I pozdrawiania na rynkach, i aby je nazywali ludzie: Mistrzu, mistrzu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be miege ɖe du alo kɔƒe aɖe me la, midi mawuvɔ̃la aɖe mianɔ eƒe aƒeme va se ɖe esime miadzo ayi du bubu me. \t A do któregokolwiek miasta albo miasteczka wnijdziecie, wywiadujcie się, kto by w niem tego był godzien, a tamże mieszkajcie, póki nie wynijdziecie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "woawoe nye Gbɔgbɔ la, Tsi la kple Ʋu la, eye wo katã ƒe ɖaseɖiɖi le ɖeka. \t A trzej są, którzy świadczą na ziemi: Duch i woda, i krew, a ci trzej ku jednemu są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ mia ɖokuiwo dzi nyuie le amewo ŋuti! Elabena woalé mi adrɔ̃ ʋɔnu mi eye woaƒo mi le woƒe ƒuƒoƒewo. \t A strzeżcie się ludzi; albowiem was będą wydawać do rady, i w zgromadzeniach swoich was biczować będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enɔ dua me ŋkeke etɔ̃ numaɖumaɖu kple tsimanomanoe. \t Kędy był trzy dni nie widząc, i nie jadł ani pił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ʋiʋli gaɖo Yudatɔwo dome tso nya si tututu gblɔm Yesu nɔ la ŋuti. Wobia wo nɔewo be, “Aleke ŋutsu sia awɔ atsɔ eƒe ŋutilã ana mi be míaɖu?” \t Wadzili się tedy Żydowie między sobą, mówiąc: Jakoż ten może nam dać ciało swoje ku jedzeniu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye kple Apolo la, dɔ ɖeka ma ke ko wɔm míele. Taɖodzinu ɖeka koe le mía si, ke Mawu axe fe na mía dometɔ ɖe sia ɖe le ale si wòdo vevi ɖe eƒe dɔ ŋu la nu. \t Lecz ten, który szczepi, i ten, który polewa, jedno są, a każdy swoję zapłatę weźmie według pracy swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ema megbe la, Kristo aɖu futɔ ɖe sia ɖe ƒomevi dzi, nuwuwua ava eye wòatsɔ fiaɖuƒe la ade asi na Mawu, Fofo la. \t A potem będzie koniec, gdy odda królestwo Bogu i Ojcu, gdy zniszczy wszelkie przełożeństwo i wszelką zwierzchność, i moc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Sẽe la, Yesu do ɣli sesĩe be, “Fofo tsɔ ame siawo ƒe nu vɔ̃wo ke wo elabena womenya nu si wɔm wole la o.” Asrafowo ɖe eƒe awuwo le eŋu eye woda akɔ ɖe ɖe sia ɖe dzi be wòanye ame si aɖu dzi la tɔ. \t Tedy Jezus rzekł: Ojcze! odpuść im: boć nie wiedzą, co czynią. A rozdzieliwszy szaty jego, los o nie miotali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye blibonyenye sia yɔ mi fũ le Kristo me, ame si nye ta na ŋusẽwo kple dziɖulanyenyewo katã. \t I jesteście w nim dopełnieni, który jest głową wszelkiego księstwa i zwierzchności,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke boŋ nyaʋiʋli aɖewo tso woƒe subɔsubɔ kple ame aɖe si woyɔna be Yesu, ame si ku gake Paulo ya gale gbɔgblɔm be ele agbe kokoko la ŋu. \t Lecz jakieś spory o swoich zabobonach mieli przeciwko niemu i o niejakim Jezusie umarłym, o którym Paweł twierdził, że żyw jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameha la ƒe akpa aɖe dze eŋgɔ eye bubu hã kplɔe ɖo kplikplikpli nɔ ɣli dom bena, “Hosana na Fia David Vi la, woayra ame si gbɔna le Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ me, Hosana le dziƒo ʋĩĩ” \t A lud wprzód i pozad idący wołał, mówiąc: Hosanna synowi Dawidowemu! błogosławiony, który idzie w imieniu Pańskiem, Hosanna na wysokościach!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke afi si tɔdziʋu la ɖo la didi tso gota gbɔ eye ƒutsotsoewo nɔ enyamam elabena ya nɔ ƒoƒom henɔ ʋu la kpem. \t A łódź już w pośrodku morza będąc, miotana była od wałów; albowiem był wiatr przeciwny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyemeŋlɔ ɖo ɖe mi esi mienya nyateƒe la ta o, ke boŋ be mienya nyateƒe la, elabena alakpa mate ŋu ado tso nyateƒe me o. \t Nie pisałem wam, przeto żeście prawdy nie znali, ale że ją znacie, a iż wszelkie kłamstwo nie jest z prawdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena mese nu tso wò lɔlɔ̃ kple xɔse si le Aƒetɔ Yesu me kpakple amekɔkɔeawo katã ŋu. \t Słysząc o miłości i o wierze, którą masz przeciwko Panu Jezusowi i przeciwko wszystkim świętym;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si mewɔnɛ enye be, migade ha kple ame siwo le wo ɖokuiwo yɔm be kristotɔwo, gake woganye ahasiwɔlawo, ŋubiãlawo, amebalawo, legbasubɔlawo, ahanomunɔwo kple dzrewɔlawo o. Migaɖu nu kple ame siawo ƒomevi gɔ̃ hã o. \t Lecz teraz pisałem wam, abyście się nie mieszali; jeźliby kto, mieniąc się być bratem, był wszetecznikiem, albo łakomcą, albo bałwochwalcą, albo obmówcą, albo pijanicą, albo ździercą, żebyście z takowym i nie jadali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Osɔfogãwo va gblɔ na Pilato be, mele be woaŋlɔ ɖe atitsoga la ƒe tame be “Yudatɔwo ƒe Fia” o, ke boŋ neŋlɔe be, “Ame sia be yee nye Yudatɔwo ƒe Fia.” \t Tedy rzekli Piłatowi przedniejsi kapłani żydowscy: Nie pisz król żydowski; ale iż on powiadał: Jestem królem żydowskim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eyina ɖayɔa gbɔgbɔ vɔ̃ adre bubu siwo vɔ̃ɖi wui la wogena ɖe amea me. Esia wɔnɛ be ame sia ƒe nɔnɔme gblẽna ɖe edzi wu tsã.” \t Tedy idzie i bierze z sobą siedm innych duchów gorszych niżeli sam, a wszedłszy mieszkają tam, i bywają rzeczy ostatnie człowieka onego gorsze, niżeli pierwsze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Babaa na wo! Woto Kain ƒe mɔ; woti viɖe yome hege ɖe Balam ƒe vodada me eye wotsrɔ̃ wo le Kora ƒe aglãdzedze la me. \t Biada im! bo się drogą Kainową udali, a za błędem Baalamowej zapłaty puścili się i przeciwieństwem Korego poginęli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke, abe ale si wò ŋutɔ nènyae ene la, megblɔ na wo be, míaƒe Roma se la meɖe mɔ be woabu fɔ ame ʋɔnumadrɔmadrɔ̃e o. Ke boŋ ele be woana mɔe be wòaɖe eɖokui nu le ame siwo tsɔ nya ɖe eŋu la ŋkume.” \t Którymem odpowiedział, że tego nie mają w zwyczaju Rzymianie, aby którego człowieka mieli wydać na stracenie, ażby pierwej oskarżony miał przed sobą te, co nań skarżą, i dano by mu plac do odpowiedzi na to, w czem go obwiniają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo katã do ɣli be, “Klãe ɖe ati ŋu!” \t A oni znowu zawołali: Ukrzyżuj go!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mekpɔ Alẽvi la wòɖe nutrenu adelia ɖa. Enumake anyigba ʋuʋu sesĩe. Ɣe ƒe keklẽ trɔ zu yibɔ abe avɔ si wolɔ̃ kple gbɔ̃fu yibɔ la ene. Nenema ke ɣleti hã biã dzẽ abe ʋu ene, \t I widziałem, gdy otworzył szóstą pieczęć, a oto stało się wielkie trzęsienie ziemi, a słońce sczerniało jako wór włosiany i księżyc wszystek stał się jako krew;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me la, Osɔfogãwo kple Farisitɔwo ɖe gbeƒã le dutoƒo be ame sia ame si kpɔ Yesu la nena yewoanya ne yewoalée enumake. \t A przedniejsi kapłani i Faryzeuszowie wydali byli rozkazanie: Jeźliby się kto dowiedział, gdzie by był, żeby oznajmił, aby go pojmali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye wò Kapernaum, togbɔ be wode bubu gã aɖe ŋuwò hã la, ãyi dzomavɔ la me, elabena nenye Sodom ye mewɔ nukunu klitsu siwo mewɔ le mewò le la, ne wometsrɔ̃ dua o ke boŋ anɔ anyi va se ɖe egbe. \t A ty Kapernaum! któreś aż do nieba wywyższone, aż do piekła strącone będziesz; bo gdyby się były w Sodomie te cuda działy, które się działy w tobie, zostałaby była aż do dnia dzisiejszego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mibu eŋuti kpɔ be kae le bɔbɔe wu, be woagblɔ na ame sia be,“Wotsɔ wò nu vɔ̃wo ke wò,” alo woagblɔ nɛ be, “Tsi tre nãzɔ azɔli?” \t Albowiem cóż łatwiej rzec: Odpuszczone są tobie grzechy, czyli rzec: Wstań, a chodź?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mekpɔ Alẽvi la wòʋu nutrenu adreawo ƒe gbãtɔ. Emegbe mese Nu Gbagbe eneawo dometɔ ɖeka gblɔ kple gbe si le abe dziɖegbe ene la be, “Va!” \t I widziałem, gdy otworzył Baranek jedną z onych pieczęci, i słyszałem jedno ze czterech zwierząt mówiące, jako głos gromu: Chodź, a patrzaj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "na Timoteo, vinye lɔlɔ̃a. Mawu, Fofo la, kple Yesu Kristo, míaƒe Aƒetɔ nana eƒe amenuveve, nublanuikpɔkpɔ kple ŋutifafa wò. \t Tymoteuszowi, miłemu synowi, niech będzie łaska, miłosierdzie i pokój od Boga Ojca i Chrystusa Jezusa, Pana naszego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mida akpe na Mawu be togbɔ be mietia tsã be yewoanye kluviwo na nu vɔ̃ hã, azɔ la, mietsɔ miaƒe dzi blibo xɔ nufiafia si Mawu tsɔ na mi. \t Ale chwała Bogu, że bywszy sługami grzechu, usłuchaliście z serca sposobu onej nauki, którejście się poddali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia la ɖo eŋu be, ‘Ele eme nenema, gake enye nyateƒe matrɔmatrɔ be, ame siwo si nu le la, woawoe agakpɔ nu ɖe edzi eye ame si si nu sue aɖe le la, abu sue si le esi la gɔ̃ hã le ɣeyiɣi kpui aɖe me. \t Zaprawdę powiadam wam, iż wszelkiemu, który ma, będzie dane, a od tego, który nie ma, i to, co ma, będzie od niego odjęte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lɔlɔ̃ naa womedaa vo ɖe ame aɖeke ŋu o. Eya tae wòsɔ ɖe nu siwo katã wòle be míawɔ la dzi. Se ɖeka sia koe miehĩa. \t Miłość bliźniemu złości nie wyrządza; a tak wypełnieniem zakonu jest miłość."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete wobia Yesu be, “Ekema nu ka ŋuti Mose de se be ŋutsu nana srɔ̃gbegbalẽ srɔ̃a eye wòagbee, mahã?” \t Rzekli mu: Przeczże tedy Mojżesz kazał dać list rozwodny i opuścić ją?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuwɔna sia zu abe ɖe wode mawutsi ta na wo ɖe woƒe kplɔla Mose ŋkɔ me ene. \t I wszyscy w Mojżesza ochrzczeni są w obłoku i w morzu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be mieta ‘Dziƒo’ la minyae be mieta Mawu ƒe Fiazikpui kple Mawu ame si nɔa edzi. \t I kto przysięga na niebo, przysięga na stolicę Bożą, i na tego, który siedzi na niej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena esiawo katã nye ɖoɖo siwo wu enu esi Kristo va do. Đoɖo siawo nye nu la ŋutɔ ƒe vɔvɔli ko. Egɔmee nye wonye Kristo ŋutɔ ƒe vɔvɔli ko. \t Które są cieniem rzeczy przyszłych, ale prawdą jest ciało Chrystusowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mègawɔ nu si ana amewo naɖe vodada na wò o, togbɔ be ènya be nu si yewɔ la nyo hafi hã. \t Niechże tedy dobro wasze bluźnione nie będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu lɔ̃a xexeame ale gbegbe bena wòtsɔ eya ŋutɔ Via ɖeka hɔ̃ɔ la na bena, ame sia ame si axɔ edzi ase la, matsrɔ̃ o, ke boŋ akpɔ agbe mavɔ. \t Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto weó wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame siwo katã xɔe, eye woxɔ eƒe ŋkɔ dzi se la, ena ŋusẽ wo be woazu Mawu viwo, \t Lecz którzykolwiek go przyjęli, dał im tę moc, aby się stali synami Bożymi, to jest tym, którzy wierzą w imię jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒetɔ la mele wɔwɔm blewublewu le eƒe ŋugbedodo la me abe ale si ame aɖewo se blewu gɔmee ene o. Egbɔ dzi ɖi na mi, elabena medi be ame aɖeke netsrɔ̃ o, ke boŋ be amewo katã natrɔ dzime. \t Nie omieszkiwać Pan z obietnicą, (jako to niektórzy mają za omieszkanie), ale używa cierpliwości przeciwko nam, nie chcąc, aby którzy zginęli, ale żeby się wszyscy do pokuty udali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miedze egɔme henɔ yiyim nyuie hafi. Ame kae va flu mi eye wòxe mɔ na nyateƒe la yomenɔnɔ? \t Bieżeliście dobrze; któż wam przeszkodził, abyście nie byli posłusznymi prawdzie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye to si ŋuti woate ŋu aka asii, to si le bibim kple dzo la gbɔe mieva o; mieva viviti, afudodo kple ahom gbɔ o. \t Boście nie przystąpili do góry, która się da dotknąć, i do ognia gorejącego, i do wichru, i do ciemności i do burzy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale mama ɖo ameawo dome tso ame si tututu Yesu nye la ŋuti. \t A tak stało się rozerwanie dla niego między ludem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nu sia nu si le xexeame la metso Fofo la gbɔ o ke boŋ etso xexeame. Nu siawoe nye, amegbetɔ nu vɔ̃ wɔla ƒe didi vivivowo, eƒe ŋkubiabiã, kple amegbetɔ ƒe dada ɖe nu siwo le esi la dzi. \t Albowiem wszystko, co jest na świecie, jako pożądliwość ciała i pożądliwość oczu, i pycha żywota, toć nie jest z Ojca, ale jest z świata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe nublanuikpɔkpɔ li na ame siwo vɔ̃nɛ tso dzidzime yi dzidzime. \t I którego miłosierdzie zostaje od narodu do narodu nad tymi, co się go boją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ege ɖe ʋua me eye yaƒoƒo la tɔ te. Nusrɔ̃lawo kata ƒe nu ku ŋutɔ \t I wstąpił do nich w łódź, i uciszył się wiatr; a oni się sami w sobie nader zdumiewali i dziwowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake nane si ɖi dzobibi ƒe aɖewo la dze ɖe wo dometɔ ɖe sia ɖe ƒe tame, \t I ukazały się im rozdzielone języki na kształt ognia, który usiadł na każdym z nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye nu si míegblɔ la, me agakɔ ɖe edzi wu ne Osɔfo bubu abe Melkizedek ene va ɖo, \t Owszem obficie to jeszcze i z tego jawna jest, iż powstał inszy kapłan według porządku Melchisedekowego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Bubu hã do taflatsɛ be, yeƒle nyitsu ewo be woawɔ dɔ le yeƒe agble me eya ta yeyina wo do ge akpɔ. \t A drugi rzekł: Kupiłem pięć jarzm wołów, i idę, abym ich doświadczył: proszę cię, miej mię za wymówionego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wofia nui tso Aƒetɔ la ƒe mɔ ŋuti, egblɔa nya dzideƒotɔe eye wòfiaa nu tso Yesu ŋuti pɛpɛpɛ, togbɔ be Yohanes ƒe mawutsideta ko wònya hã. \t Ten był wprawiony w drogę Pańską, a pałając w duchu, mówił i nauczał pilnie o Panu, wiedząc tylko o chrzcie Janowym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Nyee nye Alẽkplɔla Nyui la. Menya nye alẽwo eye nye alẽwo hã nyam, \t Jam jest on pasterz dobry i znam moje, a moje mię też znają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia ve fia la ŋutɔ, gake anye ŋukpe be wòada le eƒe atam si wòka la dzi le eƒe amekpekpeawo ŋkume. \t I zasmucił się król bardzo, wszakże dla przysięgi i dla spółsiedzących nie chciał jej odmówić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo ŋku edzi be Yesu Kristo va be yeafia be Mawu wɔa eƒe ŋugbedodowo dzi eye be yeakpe ɖe Yudatɔwo ŋu. \t Bo powiadam, iż Jezus Chrystus był sługą obrzezki dla prawdy Bożej, aby potwierdził obietnice ojcom uczynione,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Babaa na xexeame le nu siwo naa amewo wɔa nu vɔ̃ ta! Nu siawo ava eme tsã, gake babaa na ame si dzi woato ava! \t Biada światu dla zgorszenia! albowiem muszą zgorszenia przyjść; wszakże biada człowiekowi onemu, przez którego przychodzi zgorszenie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye togbɔ be dziƒo kple anyigba nu ava yi hã la, nye nyawo anye nyateƒenya anɔ anyi tegbetegbe. \t Niebo i ziemia przeminą, ale słowa moje nie przeminą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ eka asi eŋu eye enumake nyɔnua ƒe dɔa vɔ nɛ eye wòdzɔ ɖe tsitre ka. Nyɔnua kpɔ dzidzɔ ale gbegbe be wòda akpe hekafu Mawu! \t I włożył na nią ręce, a zarazem rozprostowała się i chwaliła Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mexɔe se be miese Mawu ƒe amenuveve, si wònam le mia ta \t Jeźliście tylko słyszeli o udzieleniu łaski Bożej, która mi jest dana dla was,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si nuku kple ati ƒomevi vovowo li ene la, nenema kee ŋutilã ƒomevi vovovowo hã li. Amegbetɔwo, lãwo, tɔmelãwo kple xeviwo ƒe ŋutilãwo to vovo. \t Nie każde ciało jest jednakiem ciałem; ale inszeć jest ciało ludzkie, a insze ciało bydlęce, insze rybie, a insze ptasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvinyewo, menya be mienye ame nyanuwo kple ame nyuiwo eye mienya nu siawo nyuie ale be miate ŋu afia nu ame bubuwo tso wo katã ŋu. \t A pewienem, bracia moi! i ja sam o was, że jesteście i wy sami pełni dobroci, napełnieni wszelką znajomością, i możecie jedni drugich napominać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake Petro ɖo ŋku nya si Yesu gblɔ nɛ be, “Hafi koklo naku atɔ la ãgbe nu le gbɔnye zi etɔ̃” la dzi. Ale wòtrɔ dzo eye wòfa avi vevie. \t I wspomniał Piotr na słowa Jezusowe, który mu był powiedział: Pierwej niż kur zapieje, trzykroć się mnie zaprzesz; a wyszedłszy precz, gorzko płakał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawuvɔ̃la geɖewo kple nyagblɔɖila geɖewo di vevie bena yewoakpɔ nu siwo kpɔm miele eye yewoase nya siwo sem miele gake womete ŋui o. \t Bo zaprawdę powiadam wam, iż wiele proroków i sprawiedliwych żądało widzieć to, co wy widzicie, ale nie widzieli, i słyszeć to, co słyszycie, ale nie słyszeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale míekpɔe kɔtɛe be womete ŋu age ɖe dzudzɔ la me o le woƒe dzimaxɔse ta. \t I widzimy, iż tam nie mogli wnijść dla niedowiarstwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔ̃nye lɔlɔ̃awo, ne nye ŋutɔ mava aƒo nu na mi le gbe si mienya o me la, viɖe ka wòanye na mi? Ke ne magblɔ nu si Mawu ɖe fiam, kple nu siwo menya, kple nu siwo le eme va ge kpakple Mawu ƒe nya si nye nyateƒea la, nu siawoe miehiã eye woawoe akpe ɖe mia ŋu. \t Teraz tedy, bracia! gdybym przyszedł do was, językami obcymi mówiąc, cóż wam pomogę, jeźlibym wam nie mówił albo przez objawienie, albo przez umiejętność, albo przez proroctwo, albo przez naukę?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Bu seni bana getirdi bu duygu Neden bahsettiğimin farkında mısın? \t Bu his seni bana getirdi. Ne konu hakkında konuştuğumu biliyor musun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "togbɔ be meɖu fewu le Kristo ƒe ŋkɔ ŋuti kpɔ gɔ̃ hã. Meti eƒe amewo ƒe agbe yome, eye mewɔ nu vevi wo le mɔ ɖe sia ɖe si dzi mate ŋui la nu. Ke Mawu kpɔ nublanui nam elabena nyemenya nu si wɔm menɔ la o, elabena ɣemaɣi la, nyemenya Kristo o. \t Którym pierwej był bluźniercą i prześladowcą, i gwałtownikiem; alem miłosierdzia dostąpił, bom to z niewiadomości czynił, będąc w niewierze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ ɖe ameha la ŋu azɔ eye wògblɔ bena, “Ne miekpɔ alilĩkpowo le ƒu ƒom ɖe ɣetoɖoƒe la, miegblɔna be, ‘Agbafie le dzadza ge.’ Eye wòdzana hã vavã.” \t Mówił też i do ludu: Gdy widzicie obłok wschodzący od zachodu, zaraz mówicie: Przychodzi gwałtowny deszcz; i tak bywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema kee wòle na subɔlawo hã be woanye ame siwo ŋu bubu le kple nyateƒetɔwo, menye aha tsu nolawo kple ame siwo tia viɖe ƒoɖiwo yome o. \t Dyjakonowie także mają być poważni, nie dwoistego słowa, nie pijanicy wielu wina, nie chciwi sprośnego zysku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia Agripa, mènya be èxɔ nyagblɔɖilawo ƒe nyawo dzi se; alo mele eme nenema oa?” \t Wierzysz, królu Agrypo! prorokom? Wiem, iż wierzysz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema ne Alẽkplɔlagã la ado la, miaxɔ ŋutikɔkɔefiakuku si ƒe keklẽ maklo akpɔ gbeɖe o. \t A gdy się okaże on książę pasterzy, odniesiecie niezwiędłą koronę chwały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ metsɔ mi de asi na Mawu, eya ame si ƒe nya ana be miaƒe xɔse nali ke be wòakpɔ mia ta eye wòakpɔ gome le ame tiatiawo katã ƒe domenyinu la me. \t A teraz, bracia! poruczam was Bogu i słowu łaski jego, który może pobudować i dać wam dziedzictwo między wszystkimi poświęconymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo katã kpɔ ame sia wònɔ zɔzɔm nɔ Mawu kafum la \t A widział go wszystek lud chodzącego i chwalącego Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Petro te ɖe eŋu eye wòbiae be, “Aƒetɔ, zi nenie nɔvinye ada vo ɖe ŋutinye eye matsɔe akee? Zi adrea?” \t Tedy przystąpiwszy do niego Piotr, rzekł: Panie! wielekroć zgrzeszy przeciwko mnie brat mój, a odpuszczę mu? czyż aż do siedmiu kroć?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migadrɔ̃ ʋɔnu alo aɖe ɖeklemi ame aɖeke o, ne menye nenema o la, anɔ na miawo hã nenema. Mitsɔ ke amewo eye woatsɔ ake miawo hã. \t Nie sądźcie, a nie bądziecie sądzeni; nie potępiajcie, a nie będziecie potępieni, a będzie wam odpuszczono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ matrɔ ɖe ame siwo le nye miame la ŋu agblɔ na wo be, ‘Mite ɖa le gbɔnye, mi ame siwo woƒo fi de. Miyi dzomavɔ si wodzra ɖo ɖi na Abosam kple eƒe dɔlawo la me. \t Potem rzecze i tym, którzy będą po lewicy: Idźcie ode mnie, przeklęci! w ogieó wieczny, który zgotowany jest dyjabłu i Aniołom jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu va ɖo afi si wònɔ la, etɔ, eye wògblɔ be, “Mikplɔ ŋkuagbãtɔ ma va afii.” \t Zastanowiwszy się tedy Jezus, kazał go przywieść do siebie; a gdy się przybliżył, pytał go, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Maria ya ɣla nya siawo katã ɖe eƒe dzime eye wòbua wo ŋu zi geɖe. \t Lecz Maryja zachowywała wszystkie te słowa, uważając je w sercu swojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo koe ʋuu, le nya si wògblɔ la ta. Ke Yesu nya wo do goe le aƒea me. Azɔ ekplɔ ɖevia fofo, dada, kple nusrɔ̃la etɔ̃awo ɖe asi eye woge ɖe xɔ si me wotsɔ ɖevi la mlɔe la me. \t I naśmiewali się z niego. Ale on wygnawszy wszystkie, wziął z sobą ojca i matkę dzieweczki, i te, którzy przy nim byli, i wszedł tam, gdzie dzieweczka leżała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi dua me tɔwo se Filipo ƒe nya la, woxɔe se be Yesu boŋue nye Mesia la. Woxɔ nya siwo Filipo gblɔ tso Mawufiaɖuƒe la ŋu hã dzi se eya ta wode mawutsi ta na ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa. \t A gdy uwierzyli Filipowi, opowiadającemu królestwo Boże i imię Jezusa Chrystusa, chrzcili się mężowie i niewiasty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋufɔke ŋdi kanyaa la, ame siawo fɔ tsɔ amiawo ɖe asi dze mɔ ɖo ta Yesu ƒe yɔdo to. \t A bardzo rano pierwszego dnia po sabacie przyszły do grobu, gdy weszło słońce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ne ame aɖe ya, tea ŋu ɖua eɖokui dzi nyuie eye le esia ta wòɖoe be yemaɖe srɔ̃ o la, ewɔe nyuie. \t Ale kto statecznie postanowił w sercu swem, potrzeby tego nie mając, lecz ma w mocy własną swoję wolę i to usądził w sercu swem, aby zachował pannę swoję, dobrze czyni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ke nɔvinyewo, Mawu gagbɔ agbee tso ku me, \t Ale go Bóg wzbudził od umarłych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ava dze go abe ale si nuʋãnu nana be abolowɔ hona ɖe dzi hlodzoo ene. \t Boć nie jest nic skrytego, co by objawione być nie miało, ani tajemnego czego by się dowiedzieć nie miano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye be ɖe mexaxa ɣeaɖekeɣi tae mele egblɔm ɖo o, elabena mesrɔ̃ ale si manɔ agbee le dzidzɔ me nenye be nu geɖe loo alo nu sue aɖe koe le asinye. \t Nie żebym to mówił dla niedostatku; bomci się ja nauczył, na tem przestawać, co mam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔviwo, migalĩ liʋiliʋĩ le mia nɔewo ŋu o, ne menye nenema o la woadrɔ̃ ʋɔnu mi. Ʋɔnudrɔ̃la la ƒe afɔ le ʋɔtru la nu. \t Nie wzdychajcie jedni przeciwko drugim, bracia! abyście nie byli osądzeni. Oto, sędzia już przede drzwiami stoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gake mawudɔla la de dzi ƒo na wo gblɔ be, “Migavɔ̃ o! Dzidzɔnya gãtɔ kekeake si miese kpɔ o lae meva be magblɔ na mi kple ame bubuwo siaa! \t I rzekł do nich Anioł: Nie bójcie się; bo oto zwiastuję wam radość wielką, która będzie wszystkiemu ludowi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo va ɖo Kaisarea Filipi la, ebia eƒe nusrɔ̃lawo bena,\" “Ame kae amewo le gbɔgblɔm be menye?” \t A gdy przyszedł Jezus w strony Cezaryi Filippowej, pytał uczniów swoich, mówiąc: Kimże mię powiadają być ludzie Syna człowieczego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia, ame aɖewoe nye si kɔ lãmetututɔ aɖe ɖe aba dzi va doe. Wodze agbagba ɖe sia ɖe be yewoato ameha la dome akɔe yi Yesu gbɔe, \t A oto mężowie nieśli na łożu człowieka powietrzem ruszonego, i szukali, jakoby go wnieść i postawić przed nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes Mawutsidetanamela tsia nu dɔna, eye menoa wain o, ke miegblɔ be, ‘Ame sia dze aɖaʋa.’ \t Albowiem przyszedł Jan Chrzciciel, i chleba nie jedząc i wina nie pijąc, a mówicie: Dyjabelstwo ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "hekpe ɖe esia ŋu be nye kple miawo siaa míado ŋusẽ mía nɔewo ƒe xɔse. \t To jest, abyśmy się u was zobopólnie ucieszyli przez społeczną wiarę, i waszę, i moję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu kae nye miaƒe nyametsotso?” Ameha gã la do ɣli be, “Edze na ku, ele be woawui!” \t Cóż się wam zda? A oni odpowiadając, rzekli: Winien jest śmierci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Coca Cola yüzyıllar öncesi Atlanta 'da keşfedildi. ... 1886 dan öncesinde ezcacı John Pemberton yeni bir iksir deniyordu. \t Coca-Cola, yaklaşık 100 yıl önce Atlanta şehrinde tam da burda keşfedildi. . John Pemberton isminde bir eczacı 1886 yılında yeni bir tarifle karşılaştı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi wòle dzodzom le wo gbɔ la edo ŋugbe na wo be, “Ne Mawu lɔ̃ la matrɔ ava.” Eya megbe la eɖo tɔdziʋu tso Efeso. \t Ale się z nimi pożegnawszy, rzekł: Koniecznie ja muszę święto nadchodzące w Jeruzalemie obchodzić; lecz się zasię do was wrócę, będzieli wola Boża. I puścił się z Efezu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Mawu ƒe nublanuikpɔkpɔ gba go ŋutɔ eye wòlɔ̃ mí hã ale gbegbe be \t Lecz Bóg, który jest bogaty w miłosierdziu, dla wielkiej miłości swojej, którą nas umiłował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kpɔ nyuie! Mègatsi dzi be yeakpɔ nu si menye tɔwò o.” \t I rzekł do nich: Patrzcie, a strzeżcie się łakomstwa, gdyż nie w tem, że kto ma obfite majętności, żywot jego zależy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "togbɔ be menye eya ŋutɔe le mawutsi dem ta na amewo o, ke boŋ eƒe nusrɔ̃lawoe. \t (Chociaż sam Jezus nie chrzcił, ale uczniowie jego),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu tsa ŋku le ameawo dzi dzikutɔe elabena eɖe fu na eƒe susu ŋutɔ be womesea veve ɖe wo nɔewo ti o. Azɔ egblɔ na amea be, “Do wò asi ɖe ŋgɔ.”\" Amea wɔe eye enumake eƒe asi la ɖɔ ɖo. \t Tedy spojrzawszy po nich z gniewem i zasmuciwszy się nad zatwardzeniem serca ich, rzekł onemu człowiekowi: Wyciągnij rękę twoję! i wyciągnął; i przywrócona jest ręka jego do zdrowia jako i druga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le wò biabia ŋu la, magblɔ be ènya seawo xoxo be, mègawɔ ahasi o, mègafi fi o, mègawu ame o, mègada alakpa o, bu fofowò kple dawò, kple bubuawo.” \t Umiesz przykazania? Nie cudzołóż, nie zabijaj, nie kradnij, nie świadcz fałszywie, czcij ojca twego i matkę twoję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne wò nunanae nye be nãte ŋu agblɔ “gbe bubuwo” si gɔmee nye nãƒo nu le gbe siwo mèsrɔ̃ kpɔ o me la, ãnɔ nu ƒom na Mawu ko, ke menye na amewo o, esi amewo mate ŋu ase wò nyawo gɔme o ta. Àƒo nu kple Gbɔgbɔ la ƒe ŋusẽ ke wò nuƒoƒo la katã anye nya ɣaɣla. \t Albowiem kto mówi językiem obcym, nie ludziom mówi, ale Bogu; bo żaden nie słucha, lecz on duchem mówi tajemnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye eyae ana miaƒe nuhiahiãwo katã mi tso eƒe ŋutikɔkɔe kesinɔnuwo me, le nu si Kristo Yesu wɔ na mí la ta. \t A Bóg mój napełni wszelką potrzebę waszę według bogactwa swego, chwalebnie, w Chrystusie Jezusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anɔ bɔbɔe na kposɔ be wòato abi ƒe vo me ado, tsɔ wu be kesinɔtɔ nage ɖe mawufiaɖuƒea me.” \t Albowiem łatwiej jest wielbłądowi przejść przez ucho igielne, niż bogatemu wnijść do królestwa Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Susu sia tae míetsɔa nu siwo kpɔm míele fifia la dea ta me o. Ke boŋ míetsɔa míaƒe susuwo gblẽna ɖe nu siwo le Aƒetɔ la gbɔ, siwo ke míekpɔ haɖe o la dzi. Elabena fukpekpewo katã nu ava yi kpuie, ke dzidzɔ si gbɔna tso Aƒetɔ gbɔ la anɔ anyi tegbee. \t Gdy nie patrzymy na rzeczy widzialne, ale na niewidzialne; albowiem rzeczy widzialne są doczesne, ale niewidzialne są wieczne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale nɔviŋutsu adreawo ku vi aɖeke madzimadzii eye nyɔnua hã va ku mlɔeba. \t A tak ją pojęło onych siedm braci, a nie zostawili nasienia. Na ostatek po wszystkich umarła i ona niewiasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Petro ganɔ ʋɔa ƒoƒo dzi ŋusẽtɔe. Mlɔeba la, woyi ɖaʋu agboa eye esi wokpɔ Petro la gbɔgblɔ bu ɖe wo ŋutɔ. \t Ale Piotr nie przestał kołatać; a gdy otworzyli, ujrzeli go i zdumieli się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nagai fofoe nye Mat, Mat fofoe nye Matatias, Matatias fofoe nye Semein, Semein fofoe nye Yosek, Yosek fofoe nye Yoda, Yoda fofoe nye Yoana. \t Syna Maatowego, syna Mattatyjaszowego, syna Semejego, syna Józefowego, syna Judowego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, Herodia va kpɔ mɔnu aɖe si dzi wòato awu Yohanes. Herodes ƒe dzigbe ɖo eye wòɖo kplɔ̃ na eƒe kpeɖeŋutɔ ame siwo nye asrafo ƒe amegãwo kple ame ŋkuta siwo tso Galilea la le fiasã la me. \t A gdy przyszedł dzień sposobny, którego Herod, obchodząc pamiątkę narodzenia swego, wieczerzą sprawił na książęta swoje i na hetmany i na przedniejsze z Galilei;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wona ŋusẽe be woade gbɔgbɔ lã wɔadã gbãtɔ ƒe legba me ale be legba la nate ŋu aƒo nu eye be woawu ame siwo katã gbe be yewomasubɔ lã wɔadã la ƒe legba o. \t I dano jej, aby mogła dać ducha onemu obrazowi bestyi, żeby też mówił obraz tej bestyi i to sprawił, aby ci, którzy by się nie kłaniali obrazowi onej bestyi, byli pobici."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tso esia dzi la, Yesu de asi gbeƒãɖeɖe me be, “Midzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ ne miatrɔ ɖe Mawu ŋu, elabena dziƒofiaɖuƒe la te tu aƒe vɔ!” \t Od onego czasu począł Jezus kazać i mówić: Pokutujcie, albowiem się przybliżyło królestwo niebieskie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Mikpɔ nyuie bena miagado vlo ɖevi sue siawo dometɔ aɖeke o elabena woƒe mawudɔlawo le Fofonye ŋkume le dziƒo ɣesiaɣi. \t Patrzajcież, abyście nie gardzili żadnym z tych maluczkich; albowiem wam powiadam, iż Aniołowie ich w niebiesiech zawsze patrzą na oblicze Ojca mojego, który jest w niebiesiech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka le ɣetrɔ ga etɔ̃ me la, Petro kple Yohanes yi gbedoxɔ la me be yewoaɖado gbe ɖa abe ale si wowɔnɛ ɖaa ene. \t A Piotr i Jan społem wstępowali do kościoła w godzinę modlitwy, dziewiątą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mele kuku gã aɖe ɖem na mi bena, miato nye afɔtoƒe, eye miawɔ nu si mewɔna la. \t Proszę was tedy, bądźcie naśladowcami moimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Nyee nye Mesia la.” \t Rzekł jej Jezus: Jam jest ten, który z tobą mówię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye Tertio, ame si le agbalẽ sia ŋlɔm na Paulo la, nye hã medo gbe na mi abe mia nɔvi kristotɔ ɖeka ene. \t Pozdrawiam was w Panu ja Tercyjusz, którym ten list pisał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le zã me esi nusrɔ̃lawo ɖo ƒua titina la, \t A gdy był wieczór, była łódź w pośród morza, a on sam był na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megale mia biam be ɖe Mawu na Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe ŋusẽ mi eye wòwɔ nukunuwo le mia dome le miaƒe agbagbadzedze be yewoawɔ Yudatɔwo ƒe sewo dzi taa? Mele nenema kura o. Esime miexɔ Kristo dzi se eye mieɖo ŋu ɖe eŋu tso dzi blibo me tae. \t Ten tedy, który wam dodaje ducha i czyni cuda między wami, z uczynkówże zakonu to czyni, czyli z słuchania wiary?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, abe ale si nyagblɔɖilawo gblɔe da ɖi xoxoxo ene la, ele be Yesu nanɔ dziƒo va se ɖe esime woaɖe nu vɔ̃ ɖa le nu sia nu ŋu keŋkekeŋ. \t Który zaiste niebiosa ma objąć aż do czasu naprawienia wszystkich rzeczy, co był przepowiedział Bóg przez usta wszystkich świętych swoich proroków od wieków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mexee na mi, eya ta mitsɔe miadzo. Nye ŋutɔe lɔ̃ xe ga home ma ke na ame sia ame \t Weźmij, co twojego jest, a idź; chcę bowiem temu ostatniemu dać jako i tobie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Abosam kplɔe yi Yerusalem du kɔkɔe la me eye wòtsɔe ɖo gbedoxɔ ƒe tame ke, \t Tedy go wziął dyjabeł do miasta świętego, i postawił go na ganku kościelnym,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Biabia sia na be Filipo wɔ mawunya si wòxlẽ la kple bubuwo ŋutidɔ heƒo nu le Yesu ŋu na Etiopia ŋutsua. \t Tedy otworzywszy Filip usta swe, a począwszy od tego Pisma, opowiadał mu Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "evɔ nye ya susu si ta wòle be maɖo dzi ɖe ŋutilã ŋu la le asinye hafi. Ne ame aɖe bu be yeate ŋu aɖo dzi ɖe ŋutilã ŋu la, nye la mewui, \t Aczci i ja w ciele mam ufanie; jeźli kto inszy zda się mieć ufanie w ciele, bardziej ja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wohe agbletɔ la ƒe vi do goe le agblea me eye wowui. \t Tedy porwawszy go, wyrzucili go precz z winnicy i zabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menya be nunyalawo mienye, eya ta mibu nya si gblɔ ge mala la ŋu be enye nyateƒe mahã? \t Jako mądrym mówię; rozsądźcie wy, co mówię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wokpe ame geɖewo ɖe kplɔ̃ sia ŋu eye esi nu sia nu sɔ gbe vɔ la, fia la ɖo dɔlawo ɖe ame kpekpeawo be woava elabena ɣeyiɣia ɖo be wɔnawo nadze egɔme, gake ame kpekpewo katã gbe womeva o. \t I posłał sługi swe, aby wezwali zaproszonych na wesele; ale nie chcieli przyjść."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke boŋ ɖe míedi be miama nu siwo le mia si la kpli wo. Fifia la nu geɖe le mia si, eya ta mikpe ɖe wo ŋu, ale be ne emegbe nu megava le mia si o, ke wòle woawo si la, woawo hã nakpe ɖe mia ŋu. To esia me la, ame sia ame akpɔ etɔ sinua. \t Aby też ich obfitość waszemu niedostatkowi usłużyła, żeby się stało porównanie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wolée eye wokplɔe yi Osɔfogãtɔ ƒeme eye Petro nɔ eyome ʋĩi gbɔna. \t Pojmawszy go tedy, prowadzili go i przyprowadzili go w dom najwyższego kapłana, a Piotr szedł za nim z daleka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu aɖe si me wònya gbɔgbɔ vɔ̃wo le kple esiwo ŋu wòda gbe le la kplɔ wo ɖo. Wo dometɔ aɖewoe nye Maria Magdalatɔ, ame si me wònya gbɔgbɔ vɔ̃ adre le, \t I niektóre niewiasty, które był uzdrowił od duchów złych i od niemocy ich, jako Maryja, którą zwano Magdaleną, z której było siedm dyjabłów wyszło;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi David ŋutɔ yɔe be Aƒetɔ ɖe, ale ke wɔ wòaganye Via?” Nyameɖeɖe sia do dzidzɔ na eselawo ŋutɔ ale wogbugbɔ ƒu to anyi ɖe Yesu ƒe nufiafia ŋu henɔ to ɖom kple dzidzɔ. \t Ponieważ go sam Dawid nazywa Panem, jakoż tedy jest synem jego? a wielki lud rad go słuchał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi nuŋeɣi ɖo la, eɖo dɔlawo ɖe agblea dzi kpɔlawo gbɔ be woaxɔ yeƒe viɖe vɛ na ye. \t A gdy się przybliżył czas odbierania pożytków, posłał sługi swoje do onych winiarzy, aby odebrali pożytki jej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anyigba si dzi yɔ kple ŋuve lae nye ame si sea mawunya la gake dzitsitsi ɖe xexemenuwo kple kesinɔnuwo ŋu hea eƒe susu ɖa tso mawunya la gbɔ, eya ta metsea ku aɖeke na Mawu o. \t A między ciernie posiany, ten jest, który słucha słowa; ale pieczołowanie świata tego i omamienie bogactw zadusza słowo, i staje się bez pożytku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia tae woŋlɔ ɖi be, “Esi wòlia yi dzi la eɖe aboyo ame geɖewo dzoe eye wòna nunana amewo.” \t Dlatego Pismo mówi: Wstąpiwszy na wysokość, wiódł pojmanych więźni i dał dary ludziom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyagblɔɖilawo kple fia siwo nɔ anyi tsã la di vevie be yewoanɔ anyi le ŋkeke siawo me eye yewoakpɔ eye yewoase nu siwo miekpɔ kple nu siwo miese la hafi!” \t Bo powiadam wam, iż wiele proroków i królów żądali widzieć, co wy widzicie, ale nie widzieli; i słyszeć, co wy słyszycie, ale nie słyszeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena miele nane dim be wòaɖo kpe edzi na mi be Kristoe le nu ƒom to dzinye. Kristoa megbɔdzɔ le tohehe na mi me o, ke esẽ ŋu le mia dome. \t Ponieważ chcecie doświadczyć tego, który we mnie mówi, Chrystusa, który ku wam nie jest słaby, ale mocny jest w was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si agblɔ nya aɖe si ato vovo tso esia gbɔ la, ame ma nye dadala kple movitɔ. Elabena ele gɔmeɖeɖe bubu tsɔm na Kristo ƒe nyawo eye wòle nyahehe siwo awu nu le ŋuʋaʋã kple dziku me la hem vɛ. Esia ƒe metsonuwo koe anye megbeŋkɔyɔyɔ na amewo, nyatsɔtsɔ ɖe ame ŋu, kple nu vɔ̃ɖi susu ɖe ame nɔewo ŋuti. \t Taki nadęty jest i nic nie umie, ale szaleje około gadek i sporów o słowa, z których pochodzi zazdrość, swar, złorzeczenia, złe podejrzenia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi siawo me la, Kaisaro Augusto, ame si nye fia le Roma dukɔa nu la de se be woaxlẽ ame siwo katã le fiaɖuƒea me. \t I stało się w one dni, że wyszedł dekret od cesarza Augusta, aby popisano wszystek świat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esime Herodes nå Kaisarea la, ame dådå a∂ewo tso Tiro kple Sidon va egbå. Herodes melßa Tiro kple Sidontåwo ƒe nya kura o. Le esia ta ame dådåawo va dze xålß Blasto si nye agbal¢Ωlåla g∑ le fia la ƒeme gbå eye wobia tso esi be wœa∂e kuku na Herodes ∂e yewo nu ale be Ωutifafa nava yewo kple fia la dome. Esia hi∑ vevie elabena Tiro kple Sidontåwo kpåa woƒe nunyiame tso dukå siwo dzi ∂um Herodes le la gbå. \t A byli niektórzy z nich mężowie z Cypru i z Cyreny, którzy przyszedłszy do Antyjochii, mówili Grekom, opowiadając Pana Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke agbo si le xaxɛ, mɔ la hã le bie la, kplɔa amewo yina ɖe agbe me eye ame ʋe aɖewo koe kpɔa mɔ sia.” \t A ciasna jest brama i wąska droga, która prowadzi do żywota; a mało ich jest, którzy ją znajdują."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simɔn Petro ɖo eŋu nɛ be, “Aƒetɔ, ame ka gbɔe míadzo ayi? Wò ko sie agbe mavɔ nya la le. \t I odpowiedział mu Szymon Piotr: Panie! do kogóż pójdziemy? Ty masz słowa żywota wiecznego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Zakaria na wotsɔ agbalẽ kakɛ aɖe vɛ nɛ eye nukutɔe la, eŋlɔ ɖe edzi be: “Eŋkɔe nye YOHANES.” \t A on kazawszy sobie podać tabliczkę, napisał mówiąc: Jan jest imię jego. I dziwowali się wszyscy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema nu kae miedo go ɖakpɔ? Nyagblɔɖila aɖea? Ẽ, gake mele egblɔm na mi be ewu nyagblɔɖila gɔ̃ hã. \t Ale coście wyszli widzieć? Izali proroka? zaiste powiadam wam, i więcej niż proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Mabia Fofo la, wòaɖo Nyaxɔɖeakɔla bubu ɖe mi, \t A ja prosić będę Ojca, a innego pocieszyciela da wam, aby z wami mieszkał na wieki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, medi be maɖo ŋku edzi na mi be, ele be miaƒe ŋusẽ natso Aƒetɔ la ƒe ŋusẽ triakɔ si le mia me la me. \t Na ostatek, bracia moi! zmacniajcie się w Panu i w sile mocy jego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye woƒo fi de Dziƒomawu la le woƒe vevesesewo kple abi siwo woxɔ la ta. Gake wogbe be yewomatrɔ le yewoƒe nuwɔnawo yome o. \t I bluźnili Boga niebieskiego dla boleści swoich i dla wrzodów swoich; wszakże nie pokutowali z uczynków swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame aɖe gblɔ le Psalmowo ƒe agbalẽ me be, “Nu kae nye amegbetɔ be nébua eŋuti eye nu kae nye amegbetɔvi be neléa be nɛ? \t A świadczył ktoś na niektórem miejscu, mówiąc: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz, albo syn człowieczy, iż go nawiedzasz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mese nu si ɖi abe ameha gã aɖe ƒe gbe, abe tsi geɖewo ƒe sisi ƒe howɔwɔ alo dzi ƒe gbeɖeɖe sesẽ aɖe ene be, “Haleluya! Elabena míaƒe Aƒetɔ, Mawu, Ŋusẽkatãtɔ lae le dzi ɖum. \t I słyszałem głos jako ludu wielkiego i jako głos wielu wód, i jako głos mocnych gromów, mówiących: Halleluja! iż ujął królestwo Pan Bóg wszechmogący."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eya ame si wɔ mí be míanye fiaɖuƒe kple Osɔfo siwo asubɔ eƒe Mawu kple Fofoa, eya tɔ nanye ŋutikɔkɔe kple ŋusẽ tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me! Amen. \t I uczynił nas królami i kapłanami Bogu, Ojcu swemu; jemuż niech będzie chwała i moc na wieki wieków. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siawo yi edzi anɔ abe ƒe alafa ene blaetɔ̃ ene. Le esiawo megbe la Mawu na ʋɔnudrɔ̃lawo ɖu dukɔa dzi va se ɖe nyagblɔɖila Samuel dzi. \t A potem około czterysta i pięćdziesiąt lat dawał im sędziów, aż do Samuela proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato ɖo nya la ŋu na wo be, “Mikplɔ asrafo siawo yi ne woadzɔ yɔdo la ŋu nyuie”. \t Rzekł im Piłat: Macie straż, idźcież, obwarujcie, jako umiecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eŋlɔ nu alea le eƒe agbalẽwo katã me eye wòƒoa nu tso nu siawo katã ŋu. Nanewo le eƒe agbalẽawo me ƒe gɔmesese sesẽ, esi ame manyanuwo kple ame malikewo blua afɔ na, abe ale si wowɔna na mawunya bubuwo hã ene, hena woawo ŋutɔ ƒe tsɔtsrɔ̃. \t Jako i we wszystkich listach swoich mówiąc o tych rzeczach, między któremi są niektóre rzeczy trudne ku wyrozumieniu, które nieumiejętni i niestateczni wykręcają jako i inne pisma, ku swemu własnemu zatraceniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒo nu na wo faa le nya siawo ŋu, meɣla naneke ɖe wo o. Eya ta Petro yɔe ɖe kpɔe heka ŋkume nɛ be, “Mele be nãnɔ nya sia ƒomevi gblɔm o.” \t A to mówił jawnie. Tedy go Piotr wziąwszy na stronę, począł go strofować."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesaya gagblɔ bena, \t Dlatego uwierzyć nie mogli, iż jeszcze powiedział Izajasz:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele se dem na wò moveviɖotɔe le Mawu kple Aƒetɔ Yesu Kristo kpakple mawudɔla kɔkɔeawo katã ƒe ŋkume, be nãwɔ nu sia ne hamemegã la nye xɔ̃wò vevi loo alo menye xɔ̃wò o. Ele be woatsɔ dzidzenu ɖeka ma ko na ame sia ame. \t Oświadczam się przed Bogiem i Panem Jezusem Chrystusem, i przed Anioły wybranymi, abyś tych rzeczy przestrzegał, w osobach nie brakując, nic nie czyniąc z przychylności."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu dzo le Galilea heyi Tiro kple Sidɔn nutomewo me. Edze agbagba be yeaɣla ye ɖokui gake mete ŋui o. Mekpɔ ɖo hafi eƒe vava ɖi hoo abe ale si wònɔna ɖaa ene o. \t A stamtąd wstawszy, poszedł na granice Tyru i Sydonu, a wszedłszy w dom, nie chciał, aby kto wiedział; lecz się utaić nie mógł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ewɔ lã wɔadã gbãtɔ ƒe dziɖuɖuŋusẽwo katã ŋutidɔ ɖe lã wɔadã gbãtɔ teƒe eye wòna be anyigba kple edzinɔlawo katã nasubɔ lã wɔadã gbãtɔ, ame si ƒe kubi wowɔ wòku. \t A wszystkiej mocy pierwszej onej bestyi dokazuje przed twarzą jej i czyni, że ziemia i mieszkający na niej kłaniają się bestyi pierwszej, której śmiertelna rana była uzdrowiona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mada alẽawo ɖe nye nuɖusime, eye gbɔ̃wo anɔ nye miame.” \t A postawi owce zaiste po prawicy swojej, a kozły po lewicy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mebɔ be ame aɖe naku ɖe ame dzɔdzɔe ta o ke ame nyui ya la, ɖewohĩ ame aɖe ado dzi be yeaku ɖe eya ta. \t Choć ledwie by kto umarł za sprawiedliwego; wszakże za dobrego snaćby się kto umrzeć ważył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo dze Akuila kple srɔ̃a gbɔ le Korinto eye wòwɔ dɔ kpli wo elabena wo katã nye avɔgbadɔwɔlawo. \t A iż był tegoż rzemiosła, mieszkał u nich i robił; albowiem rzemiosło ich było robić namioty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame si wɔ nu si wotsɔ nɛ ŋudɔ nyuie la, woagatsɔ nu geɖe akpee nɛ, nu nasɔ gbɔ ɖe esi fũ. Ke ame si meɖia anukware o la, woaxɔ nu suetɔ kekeake si le esi la hã le esi. \t (Albowiem każdemu, który ma, będzie dano, i obfitować będzie; a od tego, który nie ma, i to, co ma, będzie od niego odjęto.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ nam be, ‘Kornelio, Mawu se wò gbedodoɖawo eye wòkpɔ dzidzɔ le wò dɔmenyowɔwɔwo ŋu. Azɔ la, dɔ ame aɖewo ɖe Yopa, \t I rzekł: Kornelijuszu! wysłuchana jest modlitwa twoja, a jałmużny twoje przyszły na pamięć przed obliczność Bożą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miate ŋu akpɔe be nyemele agbagba dzem be madze mia ŋu kple nya viviwo kpakple amebeble o. Gbeɖe, mele agbagba dzem be madze Mawu ŋu. Nenye ɖe medzea agbagba be madze amegbetɔwo ŋu la, anye ne nyemenye Kristo ƒe dɔla o. \t Albowiem terazże do ludzi was namawiam, czyli do Boga? Albo szukamli, abym się podobał ludziom? Zaiste, jeźlibym się jeszcze ludziom chciał podobać, nie byłbym sługą Chrystusowym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ be Mawu gblɔ na Abraham be wòanya kosi la kple via elabena kosi la ƒe vi mate ŋu anyi Abraham ƒe dome kple ablɔɖenyɔnu la ƒe vi o. \t Ale co mówi Pismo? Wyrzuć niewolnicę i syna jej; albowiem nie będzie dziedziczył syn niewolnicy z synem wolnej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ama ame dzɔdzɔewo ɖa tso ame vɔ̃ɖiwo gbɔ, ke ame vɔ̃ɖiwo la, atsrɔ̃ wo kple dzo mavɔ eye wòadzra ame dzɔdzɔewo ɖo ɖi na agbe mavɔ la.” \t Którego łopata jest w ręku jego, a wyczyści bojewisko swoje, i zgromadzi pszenicę swoję do gumna, ale plewy spali ogniem nieugaszonym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia David ƒo nu tso nu sia ŋu esi wòɖi ɖase le nu vɔ̃ wɔla aɖe si ƒe nu vɔ̃wo Mawu ɖe ɖa la ƒe dzidzɔkpɔkpɔ ŋu be, \t Jako i Dawid powiada, że błogosławieństwo człowieka jest, któremu Bóg przyczyta sprawiedliwość bez uczynków, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le fiẽme la, nusrɔ̃lawo yi ƒuta ɖanɔ elalam le afi ma. \t A gdy był wieczór, zstąpili uczniowie jego do morza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hekpe ɖe agbalẽa ŋu la, Yuda kple Sila ame siwo nya Mawu ƒe nya nyuie la gaƒo nu geɖe na hamea hedo ŋusẽ woƒe xɔse. \t A Judas i Sylas, będąc i oni prorokami, długiemi słowy napominali braci i utwierdzali je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mia dometɔ ɖeka koe agblẽ ame bubuawo katã. \t Trochę kwasu wszystko zaczynienie zakwasza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be woalée le eƒe nuƒoƒo me. \t Czyhając nań i szukając, aby co uchwycili z ust jego, żeby go oskarżyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu kpɔe eye wòkpɔe dze sii be ele dɔa lém eteƒe didi la, ebiae be, “Èdi be wò lãme nasẽa?” \t Tego gdy Jezus ujrzał leżącego, a poznawszy, że już przez długi czas chorował, rzekł mu: Chcesz być zdrów?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ɖe Mawu ɖea Yudatɔwo ko to mɔ sia nua? Ao, Trɔ̃subɔlawo hã ate ŋu ava egbɔ to mɔ sia ke dzi. \t Izali Bóg jest tylko Bogiem Żydów? izali też nie pogan? Zaiste i pogan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi aƒetɔwo la, ele be miawɔ nu si nyo eye wòdze la ɖe miaƒe kluviwo ŋu. Miɖo ŋku edzi ɣesiaɣi be, miawo hã la Aƒetɔ le mia si le dziƒo eye wòle ŋku lém ɖe mia ŋuti vevie. \t Panowie! Sprawiedliwie i słusznie się z sługami obchodźcie, wiedząc, iż i wy Pana macie w niebiesiech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena mí katã míava tsi tre ɖe Kristo ŋkume gbe ɖeka, bena wòadrɔ̃ ʋɔnu mí eye wòadzro míaƒe agbenɔɣinuwɔnawo me tsitotsito. Eye wòaxe fe na ame sia ame pɛpɛpɛ ɖe ale si wònɔ agbe le anyigba dzii la nu. Ne èwɔ nu nyui la, ãxɔ fetu nyui eye ne èwɔ vɔ̃ la, ãxɔ fetu vɔ̃. \t Albowiem musimy się wszyscy pokazać przed sądową stolicą Chrystusową, aby każdy odniósł, co czynił w ciele, według tego, co czynił, lub dobre, lub złe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Eƒe Aƒetɔ kafui ŋutɔ le eƒe dɔ nyui si wòwɔ la ta. Egblɔ na dɔla la bena, ‘Wò, dɔla nyui, èwɔ nuteƒe ŋutɔ eya ta tso azɔ dzi la matsɔ dɔ geɖe ade wò dzikpɔkpɔ te. Va ne nãkpɔ dzidzɔ kplim. ” \t I rzekł mu pan jego: To dobrze, sługo dobry i wierny! nad małem byłeś wiernym, nad wielem cię postanowię; wnijdź do radości pana twego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Se eveliae nye be, ‘Lɔ̃ hawòvi abe ale si nèlɔ̃a ɖokuiwòe ene.’ Le nyateƒe me, Se bubu aɖeke megali si lolo wu esiawo o.” \t A wtóre temu podobne to jest: Będziesz miłował bliźniego twego, jako samego siebie. Większego przykazania innego nad to nie masz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Bubu woana Mawu tso mavɔ me yi mavɔ me. Amen. \t Któremu niech będzie chwała na wieki wieków. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka ta? Elabena mienya nu si ava dzɔ etsɔ si gbɔna gɔ̃ hã o. Nu kae miaƒe agbe nye? Miele abe afu si dona ɣeyiɣi kpui aɖe eye wògabuna la ene. \t (Którzy nie wiecie, co jutro będzie; bo cóż jest żywot wasz? Para zaiste jest, która się na mały czas pokazuje, a potem niszczeje.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la nɔviwo, mitrɔ miaƒe susu kple nɔnɔme ɖe Mawu ŋu, eye mitsɔ mia ɖokuiwo nɛ ale be Mawu hã natsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ake mi eye wòana be miakpɔ dzidzeme. \t Przetoż pokutujcie, a nawróćcie się, aby były zgładzone grzechy wasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mege ɖe Kɔkɔeƒewo ƒe Kɔkɔeƒe la me to gbɔ̃wo kple nyiviwo ƒe ʋu me o, ke boŋ ege ɖe Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe la me zi ɖeka hɔ̃ hena ɣeyiɣiwo katã to eya ŋutɔ ƒe ʋu me, esia me wòto xɔ ɖeɖe mavɔ na mí. \t Ani przez krew kozłów i cielców, ale przez własną krew swoję wszedł raz do świątnicy, znalazłszy wieczne odkupienie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes ɖo eŋu na wo be, “Nenye be awu eve le ame aɖe si la, netsɔ ɖeka na nɔvia ame dahe. Ame si si nuɖuɖu sɔ gbɔ ɖo la, netsɔ ɖe na ame siwo wum dɔ le la.” \t A on odpowiadając rzekł im: Kto ma dwie suknie, niechaj udzieli temu, co nie ma; a kto ma pokarm niech także uczyni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la wose nu si wòwɔnɛ be amɔʋãnu la gɔme, eyae nye alakpanu siwo Farisitɔwo kple Zadukitɔwo nɔa fiafiam la. \t Tedy zrozumieli, że nie mówił, aby się strzegli kwasu chleba, ale nauki Faryzeuszów i Saduceuszów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be wonya Mawu hã la, womesubɔnɛ alo daa akpa nɛ abe Mawu ene o ke boŋ woƒe tamesusuwo zu nu dzodzro eye woƒe dzi manyanu la me do viviti. \t Przeto iż poznawszy Boga, nie chwalili jako Boga, ani mu dziękowali, owszem znikczemnieli w myślach swoich i zaćmiło się bezrozumne serce ich;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Nu si gavlo wu lae nye be, edi be yeado vlo míaƒe gbedoxɔ la hafi míeva do ɖe edzi helée. \t Który się też ważył splugawić kościół; któregośmy też pojmawszy, według zakonu naszego chcieli sądzić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne míegblɔ hã be menye Mawue dɔe ɖa o la, ekema ameha la katã awɔ funyafunya mí, elabena woxɔe se vevie be Yohanes nye nyagblɔɖila.” \t Jeźliż zasię rzeczemy, z ludzi, wszystek lud ukamionuje nas, ponieważ za pewne mają, że Jan jest prorokiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be mienya nu siawo eye mieli ke le xɔse si su mia si fifia la me hã la, manɔ ŋku ɖom wo dzi na mi ɣesiaɣi. \t Przetoż nie zaniedbam was zawsze upominać o tych rzeczach, chociażeście umiejętni i utwierdzeni w teraźniejszej prawdzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale womenaa Mawu ƒe yayra ame elabena amea di be woayra ye alo ku kutri be yeaxɔ yayra la o. Wonaa yayra siawo elabena Mawu kpɔa nublanui na ame siwo wòdi be yeakpɔ nublanui na. \t A przetoż nie zależy na tym co chce, ani na tym, co bieży, ale na Bogu, który się zmiłowywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ele nenema la, ekema kristotɔ siwo katã ku la bu. \t Zatem i ci poginęli, którzy zasnęli w Chrystusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fifia la ame sia ame le afi sia afi kpɔe dze sii azɔ be Kristo to mia dzi wɔ dɔ nukutɔe le mia dome, eye miezu ame yeyewo. Elabena miedzudzɔ agbe vlo nɔnɔ eye mieva nyateƒe ƒe kekeli la gbɔ, esia ɖeɖe si amewo kpɔ le mia ŋuti la nye agbalẽ blibo si woaxlẽ. \t Listem naszym wy jesteście, napisanym na sercach naszych, który znają i czytają wszyscy ludzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi aboyomenɔlawo trɔ gbɔ va aƒe la, Yekonia dzi Sealtiel, Sealtiel dzi Zerubabel, \t A po zaprowadzeniu do Babilonu Jechonijasz spłodził Salatyjela, a Salatyjel spłodził Zorobabela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyee nye A kple Z, Gbãtɔ kple Mlɔetɔ, Gɔmedzedze kple Nuwuwu. \t Jam jest Alfa i Omega, początek i koniec, pierwszy i ostateczny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye esi Mawu dɔ via ŋgɔgbea ɖe xexeame la, egblɔ be, “Ele be mawudɔlawo katã nasubɔe.” \t A zasię, gdy wprowadza pierworodnego na okrąg świata, mówi: A niech się mu kłaniają wszyscy Aniołowie Boży."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mida akpe na Mawu Fofo la ɖaa le nu sia nu ta le míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋkɔ me. \t Dzięki czyniąc zawsze za wszystko, w imieniu Pana naszego, Jezusa Chrystusa, Bogu i Ojcu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ne míenye Mawu viwo la ekema menyo be míabu be Mawu nye legba si amegbetɔ awɔ kple klosalo kple sika alo akpae kple kpe o. \t Będąc tedy rodziną Bożą, nie mamy rozumieć, żeby złotu albo srebru, albo kamieniowi misternie rytemu, albo wymysłowi człowieczemu, Bóg miał być podobny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu te ɖe amekukuɖaka la ŋu eye wòtɔ asii, enumake ame siwo tsɔ aɖaka la tɔ ɖe tsitre. Azɔ egblɔ na ame kukua be, “Đekakpui, Tsi tre.” \t I przystąpiwszy dotknął się trumny (mar), (a ci, co nieśli, stanęli) i rzekł: Młodzieńcze! tobie mówię, wstań."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mekpɔ sɔ si ɖi ku ŋutɔ la le ŋkunyeme! Edola ŋkɔe nye Ku eye tsiẽƒe le eyome kplikplikpli. Wona ŋusẽ wo ɖe anyigba ƒe mama enelia ƒe ɖeka dzi, be woawu amewo kple yi, dɔwuame kple dɔvɔ̃ kpakple lã wɔadã siwo le anyigba dzi. \t I widziałem, a oto koó płowy, a tego, który siedział na nim, imię było śmierć, a piekło szło za nim; i dana im jest moc nad czwartą częścią ziemi, aby zabijali mieczem i głodem, i morem, i przez zwierzęta ziemskie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia Petro ɖo ŋku nya si Yesu gblɔ na ati la dzi, eye wòdo ɣli gblɔ be,\" “Kpɔ ɖa, Nufiala! Ati si nèƒo fi de la yrɔ!” \t Tedy wspomniawszy Piotr, rzekł mu: Mistrzu! oto figowe drzewo, któreś przeklął, uschło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye le esime naneke mehiãnɛ o ta la, amegbetɔ mate ŋu awɔ naneke nɛ o. Ke eya boŋ na agbegbɔgbɔ nu sia nu eye wònaa nu ame sia ame ɖe eƒe hiahiã nu. \t Ani rękoma ludzkiemi chwalony bywa, jakoby czego potrzebował, ponieważ on daje wszystkim żywot i oddech, i wszystko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be amewo mexɔ mi le du aɖe me o la, ekema miʋuʋu ke si le miaƒe afɔwo ŋuti la ɖi hena ɖaseɖiɖi le dua ŋuti.”\" \t A którzybykolwiek was nie przyjęli, wychodząc z miasta onego, i proch z nóg waszych otrząśnijcie na świadectwo przeciwko nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "O, mi Galatiatɔ tsibomewo! Ame kae flu mo na mi eye wòhe gbɔgbɔ vɔ̃ va mia dzii? Elabena tsã la, miesea Yesu Kristo ƒe ku gɔme nyuie abe ɖe metsɔ nutata aɖe si me Yesu nɔ kukum le atitsoga ŋu fia mi ene. \t O głupi Galatowie! Któż was omamił, abyście prawdzie nie byli posłuszni, którym przed oczyma Jezus Chrystus przedtem był wymalowany, i między wami ukrzyżowany?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Marta lɔ̃ ɖe edzi eye wògblɔ be, “Ẽ, menya be nɔvinyea atsi tre le nuwuwuŋkekea dzi.” \t Rzekła mu Marta: Wiem, iż wstanie przy zmartwychwstaniu w on ostateczny dzień."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la Yesu gblɔ na nusrɔ̃lawo bena, “Ne ame aɖe di be yeadze yonyeme vavã la, ekema negbe nu le eɖokui gbɔ ne wòatsɔ eƒe atitsoga adze yonyeme. \t Tedy rzekł Jezus do uczniów swoich: Jeźli kto chce iść za mną, niechajże samego siebie zaprze, a weźmie krzyż swój, i naśladuje mię!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, mele xexe sia me gble ge ɖi, ava gbɔwò. Fofo kɔkɔe, ame siwo katã nètsɔ nam la, wò ŋutɔ kpɔ wo dzi nyuie bena woawɔ ɖeka abe ale si nye kpli wò miele ɖeka ene, mègana ɖeke nabu le wo dome o. \t A nie jestem więcej na świecie, ale oni są na świecie, a ja do ciebie idę. Ojcze święty, zachowaj je w imieniu twojem, któreś mi dał, aby byli jedno, jako i my."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvinye lɔlɔ̃awo, ne mia dometɔ aɖe tra tso nyateƒe la gbɔ eye ame aɖe kplɔe gbɔe la, \t Bracia! jeźliby się kto z was obłądził od prawdy, a nawróciłby go kto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne èɖe srɔ̃ la mèwɔ nu vɔ̃ o, eye ne ɖetugbivi dza ɖe srɔ̃ la, mewɔ nu vɔ̃ o. Gake ame siwo ɖe srɔ̃, woado go fuɖename geɖewo le agbe sia me, nukpekeame siawo mee medi be maɖe mi tsoe. \t A jeźlibyś się ożenił, nie zgrzeszyłeś; jeźliby też panna szła za mąż, nie zgrzeszyła; wszakże utrapienie w ciele takowi mieć będą; lecz ja was szanuję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋutitotoŋkekenyui ƒe ŋkeke gbãtɔ si dzi woawu alẽviwo le la, Yesu ƒe nusrɔ̃lawo va egbɔ eye wobia afi si wòdi be yewoaɖu ŋutitotolẽvi la le. \t Pierwszego tedy dnia przaśników, gdy baranka wielkanocnego zabijano, rzekli mu uczniowie jego: Gdzie chcesz, abyśmy szedłszy nagotowali, żebyś jadł baranka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be mieɖo kɔƒe aɖe me la, miganɔ tsatsam tso aƒe me yi aƒe me o, midze aƒe ɖeka ko me, eye miaɖu nu alo ano nu sia nu si wotsɔ ɖo mia kɔme la nu maƒomaƒoe. Nenye be wona nane mi la, migagbe exɔxɔ o elabena dɔwɔla ɖe sia ɖe dze na eƒe fetu.” \t A w tymże domu zostaócie, jedząc i pijąc to, co mają; albowiem godzien jest robotnik zapłaty swojej; nie przechodźcie się z domu do domu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta minɔ ŋudzɔ! Miɖo ŋku ƒe etɔ̃ siwo menɔ mia dome la dzi. Miɖo ŋku ale si mekpɔa mia dzi zã kple keli kple ale si mexlɔ̃a nu mi kple aɖatsi zi geɖe la dzi.” \t Przetoż czujcie, pomnąc, żem przez trzy lata w nocy i we dnie nie przestawał napominać ze łzami każdego z was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Abraham nɔ mɔ kpɔm na du si Mawu ŋutɔ nye egɔmeɖola, aɖaŋuwɔla kple etula. \t Albowiem oczekiwał miasta mającego grunty, którego sprawcą i budownikiem jest Bóg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Simɔn kpɔ be wona Gbɔgbɔ Kɔkɔe amewo to Apostoloawo ƒe asidada ɖe wo dzi me la, ena ga Apostoloawo eye wògblɔ na wo be, \t A ujrzawszy Szymon, że przez wkładanie rąk apostolskich był dawany Duch Święty, przyniósł im pieniądze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ƒe gbe yi edzi gblɔ nɛ be, ‘ Đe wò afɔkpawo le afɔ elabena teƒe si nèle la nye teƒe kɔkɔe. \t I rzekł mu Pan: Zzuj obuwie z nóg twoich; bo miejsce, na którem stoisz, jest ziemia święta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ woyi woƒe mɔzɔzɔa dzi to Pisidia nutome va ɖo Pamfilia alo Terki. \t A przeszedłszy Pisydyję, przyszli do Pamfilii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne Mawu lɔ̃ be yeaxɔ mi ame siwo nɔ adzɔge ke, mienye amiti dzodzro aɖe ƒe akpa aɖe tsã eye fifia yeaxɔ mi ado ɖe ye ŋutɔ yeƒe ati nyui dzi, nu si medzɔna edziedzi o la, ɖe miekpɔe be anɔ klalo sãa wu be yeagbugbɔ Yudatɔwo, ame siwo nɔ afi ma tsã la axɔ oa? \t Albowiem jeźliś ty jest wycięty z oliwy, z przyrodzenia płonnej, a przeciwko przyrodzeniu jesteś wszczepiony w dobrą oliwę, jakoż daleko więcej, którzy są według przyrodzenia, wszczepieni będą w swoję własną oliwę!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake agblea dzi nɔlawo ƒo amedɔdɔa, eye wotrɔe ɖo ɖa asi ƒuƒlu. \t Lecz oni pojmawszy go, ubili, i odesłali próżnego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro gblå na Yesu be, “Nufiala, enyo na m¡ be m¡anå afi sia. M¡na m¡atu agbadå etß, ∂eka na wœ, ∂eka na Mose, eye ∂eka na Eliya.” \t I spytał ich: Wieleż macie chlebów? A oni rzekli: Siedm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ne nu si nãɖu anye nuɖiaɖia na nɔviwò la, mèle nu wɔm le lɔlɔ̃ me, ne èɖui o. Mègana wò nuɖuɖu nagblẽ nu le ame si ta Yesu ku ɖo la ŋu o. \t Lecz jeźli dla pokarmu brat twój bywa zasmucony, już nie postępujesz według miłości; nie zatracaj pokarmem twoim tego, za którego Chrystus umarł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migatsi dzi ɖe naneke ŋu o. Ne srɔ̃ mele ŋutsu aɖe si o la, ekema ekpɔa vovo ɖe Aƒetɔ ƒe dɔ ŋu nyuie, eye wòdina ɣesiaɣi be yeƒe agbe nadze Aƒetɔ ŋu. \t A chcę, abyście wy byli bez kłopotu, bo kto nie ma żony, stara się o rzeczy Pańskie, jakoby się podobał Panu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Abraham meke ɖi kura o. Exɔ Mawu dzi se elabena eƒe xɔse gali ke ɖe edzi eye wòkafu Mawu ɖe eƒe yayra ta hafi nu si ŋugbe wodo nɛ la va eme gɔ̃ hã. \t O obietnicy tedy Bożej nie wątpił z niedowiarstwa; ale się umocnił wiarą i dał chwałę Bogu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amewo katã ku ɖe eŋu, ame ŋkutawo kple ame gblɔewo siaa eye woda ŋkɔ ɖe edzi be, “Ame siae nye Mawu ƒe ŋusẽ si woyɔna be Ŋusẽ Gã la”. \t Na którego się oglądali wszyscy od najmniejszego aż do największego, mówiąc: Tenci jest ona moc Boża wielka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Sanayi devrimi başladığından beri fabrikalar, enerji santralleri ve tabiki arabalar.. petrol ve kömür gibi fosil yakıtlar kullanıldı. büyük miktardaki karbondioksit ve atmosferde ki diğer gazlar... \t Sanayi devrimi başladığından beri fabrikalar... ...enerji santralleri ve tabi ki arabalar yakıldı. Böylece büyük ölçüde karbondioksit ve diğer gazları havaya bırakan kömür ve petrol gibi fosil yakıtlar meydana geldi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Dɔlawo wɔ ɖe esia dzi, eye eteƒe medidi o wokplɔ amewo vɛ fũ, ame nyuiwo kple ame baɖawo siaa, eye ale srɔ̃ɖekplɔ̃a ŋu yɔ fũ kple amewo. \t Tedy wyszedłszy oni słudzy na drogi, zgromadzili wszystkie, którekolwiek znaleźli, złe i dobre, i napełnione jest wesele gośćmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "na Timoteo, vinye vavã le xɔse la me. Amenuveve, nublanuikpɔkpɔ kple ŋutifafa si tso Mawu, Fofo la kple Kristo Yesu, míaƒe Aƒetɔ, gbɔ la, nanɔ anyi kpli wò. \t Tymoteuszowi, własnemu synowi w wierze, niech będzie łaska, miłosierdzie, pokój od Boga, Ojca naszego, i Chrystusa Jezusa, Pana naszego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đo ŋku edzi na wò amewo be ele be woabu dziɖuɖua kple eƒe dɔnunɔlawo; ele be woaɖo to wo eye woanɔ klalo na dɔ nyui sia dɔ nyui wɔwɔ ɣesiaɣi. \t Napominaj ich, aby zwierzchnościom i przełożeństwom poddanymi i posłusznymi byli, i aby do każdego dobrego uczynku gotowymi byli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si ame geɖewo ƒoa adegbe be yewonye ame tɔxɛwo le xexeame ene la, nenema ke nye hã mele wɔwɔ ge fĩfĩ laa. \t Ponieważ się ich wiele chlubi według ciała, i ja się chlubić będę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Agbledela aɖe yi eƒe agble me be yeaƒã nuku. Esi wònɔ nukuawo wum la, ɖewo ge ɖe mɔƒome eye amewo va zɔ wo dzi. Xeviwo hã va fɔ ɖewo mi. \t Wyszedł rozsiewca, aby rozsiewał nasienie swoje; a gdy on rozsiewał, tedy jedno padło podle drogi i podeptane jest, a ptaki niebieskie podziobały je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Coca cola nın formulünü.. ... \t Coca-Cola'nın gizemli formülü Bazı bilimadamları, bu gizemli şeylerin kozmik bir bağlantı olabileceğini düşünüyor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Egblɔ nɛ be, ‘Nenye be womaɖo to Mose kple Nyagblɔɖilawo o la, ne ame aɖe fɔ tso ame kukuwo dome gɔ̃ hã la, mate ŋu aƒoe ɖe wo nu woaxɔe o.’” \t I rzekł mu: Ponieważ Mojżesza i proroków nie słuchają, tedy, choćby też kto zmartwychwstał, nie uwierzą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, nɔvi lɔlɔ̃awo, midzɔ dzi le Aƒetɔ la me. Meɖe fu nam be maŋlɔ nu mawo ke aɖo ɖe mi o, elabena wonyo na miaƒe dedienɔnɔ. \t Dalej mówiąc, bracia moi! radujcie się w Panu. Jedneż rzeczy wam pisać mnie nie mierzi, a wam jest bezpiecznie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lamek fofoe nye Metusela, Metusela fofoe nye Enɔk, Enɔk fofoe nye Yared, Yared fofoe nye Mahalalil. \t Syna Matusalemowego, syna Enochowego, syna Jaredowego, syna Malaleelowego, syna Kainanowego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wɔnawo nɔ edzi yim la, wain si nom ameawo nɔ la vɔ. Ale Yesu dada va egbɔ va gblɔ nya sia nɛ. \t A gdy nie stało wina, rzekła matka Jezusowa do niego: Wina nie mają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzi nedzɔ mi ɣesiaɣi. \t Zawsze się radujcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi alakpanuwɔlawo! Mienya be tsi le dzadza ge alo ŋdɔ le ʋuʋu ge to ŋkuléle ɖe yame ŋu me. Gake miegbe be yewomalé ŋku ɖe ʋunyaʋunya gã si gbɔna la ƒe dzesi si ƒo xlã mi la ŋu o. \t Obłudnicy! postawę nieba i ziemi rozeznawać umiecie, a tego czasu jakoż nie poznawacie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ʋɔ driba la kpɔ be wotsɔ ye ƒu gbe ɖe anyigba la, eti nyɔnu si dzi ŋutsuvi la yome. \t A gdy wiedział smok, iż był zrzucony na ziemię, prześladował niewiastę, która była porodziła mężczyznę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le zã ma me ke Yosef si kple ɖevia kpakple dadaa yi Egipte, \t Który wstawszy, wziął dzieciątko i matkę jego w nocy, i uszedł do Egiptu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "afia mi kɔtɛe to gbedada le ŋutsu sia ŋu me.” Ale wògblɔ na lãmetututɔ la be, “Tsi tre nãŋlɔ wò aba nãyi aƒe me.” \t Ale iżbyście wiedzieli, że Syn człowieczy ma moc na ziemi odpuszczać grzechy, (rzekł powietrzem ruszonemu:) Tobie mówię: Wstań, a wziąwszy na się łoże swoje, idź do domu twego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yudatɔwo ƒe agbalẽfiala siwo nɔ afi ma la gblɔ be, \t A byli tam niektórzy z nauczonych w Piśmie, siedząc i myśląc w sercach swoich:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu wɔ esia ale be, to nu eve siwo metrɔna o, esiwo me Mawu mate ŋu aka aʋatso le gbeɖe o la dzi, mí ame siwo si yi ɖaku ɖe mɔkpɔkpɔ si wona mí la ŋu la nakpɔ dziɖeƒo gã aɖe. \t Abyśmy przez dwie rzeczy nieodmienne (w których niemożebne, aby Bóg kłamał), warowną pociechę mieli, my, którzyśmy się uciekli ku otrzymaniu wystawionej nadziei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi amehawo le ƒu ƒom ɖe edzi la Yesu gblɔ be, “Esia nye dzidzime vɔ̃ɖi si le dzesi dim, gake womana dzesi aɖeke tsɔ wu Yona ƒe dzesi o. \t A gdy się lud gromadził, począł mówić: Rodzaj ten rodzaj zły jest; znamienia szuka, ale mu znamię nie będzie dane, tylko ono znamię Jonasza proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ, eya ame si tea ŋu léa mi ɖe asi be miagadze anyi o, be wòatsɔ mi aɖo eƒe ŋutikɔkɔefiazikpui la ŋgɔ kpɔtsɔtsɔmanɔŋui le dzidzɔ gã me, lae mede mi asi na \t A temu, który was może zachować od upadku i stawić przed oblicznością chwały swojej bez nagany z weselem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na nusrɔ̃lawo bena, “Azɔ, miƒo abolo wuwluiawo katã nu ƒu bena womagazu vlo o.” \t A gdy byli nasyceni, rzekł uczniom swoim: Zbierzcie te ułomki, które zbywają, żeby nic nie zginęło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đetugbivia te ɖe Petro ŋu lé ŋku ɖe eŋu nyuie eye wòdo ɣli be,\" “Wò hã Yesu si tso Nazaret la ƒe yomedzelawo dometɔ ɖeka nènye.” \t A ujrzawszy Piotra grzejącego się, wejrzała nań, i rzekła: I tyś był z Jezusem Nazareńskim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míenyae be Mawu viwoe míenye eye be xexeame blibo la le vɔ̃ɖitɔ la ƒe ŋusẽ te. \t Wiemy, iż z Boga jesteśmy; ale świat wszystek w złem położony jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale be ame susɔewo adi Aƒetɔ la kple Trɔ̃subɔla siwo ŋu woyɔ nye ŋkɔ ɖo la, Aƒetɔ la, ame si wɔa nu siawo katã lae gblɔe.’ \t Aby ci, co pozostali z ludzi, szukali Pana i wszyscy narodowie, nad którymi wzywano imienia mojego, mówi Pan, który to wszystko czyni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ɣekaɣie nu siawo katã ava eme? Nɔvi lɔlɔ̃awo, mehiã be magblɔ nya aɖeke tso ema ya ŋuti o, \t A o czasach i o chwilach, bracia! nie potrzebujecie, aby wam pisano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ŋlɔ na Pergamo Hamea ƒe mawudɔla be, ‘Esiawo nye ame si lé yi ɖaɖɛ nuevee ɖe asi la ƒe nyawo. \t A Aniołowi zboru Pergameńskiego napisz: To mówi ten, który ma miecz on z obydwóch stron ostry;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitsɔ miaƒe dzimaɖitsitsiwo katã da ɖe eya amea dzi, elabena eya amea léa be na mi. \t Wszystko staranie wasze wrzuciwszy na niego, gdyż on ma pieczę o was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, Fofo meda akpe be edze ŋuwò be nãwɔe nenema!” \t Zaprawdę, Ojcze! tak się upodobało tobie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke miawo la menye edzixɔxɔse ƒe mɔnukpɔkpɔ ko wona mi o, ke boŋ be miakpe fu ɖe eta hã. \t Gdyż wam to dane dla Chrystusa, abyście nie tylko weó wierzyli, ale abyście też dla niego cierpieli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnua ɖo eŋu nɛ be, “Nye la, menyae bena Mesia alo Kristo la le vava ge eye ne eva la, aɖe nu sia nu gɔme na mí.” \t Rzekła mu niewiasta: Wiem, że przyjdzie Mesyjasz, którego zowią Chrystusem, ten, gdy przyjdzie, oznajmi nam wszystko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ kɔnu aɖe le mia si si mewɔna na mi ƒe sia ƒe le Ŋutitotoŋkeke la dzi, eyae nye be maɖe asi le ame siwo le gaxɔ me la dometɔ si mielɔ̃ la ŋu na mi. Eya ta ne enye miaƒe didi la, maɖe asi le ‘Yudatɔwo ƒe Fia’ la ŋu na mi.” \t A też u was jest ten zwyczaj, abym wam jednego wypuścił na wielkanoc; chcecież tedy, abym wam wypuścił tego króla Żydowskiego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Marko, Aristarko, Đema kple Luka, nye hadɔwɔlawo hã do gbe na mi. \t Marek, Arystarchus, Demas, Łukasz, pomocnicy moi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye aleke woabu tso ame si ŋu Fofo la kɔ heɖoe ɖe xexeame ŋu? Ekema nu ka ta mietsɔ nya ɖe ŋunye be megblɔ busunya elabena megblɔ be ‘Nyee nye Mawu Vi’? \t A mnie, którego Ojciec poświęcił i posłał na świat, wy mówicie: Bluźnisz, żem rzekł: Jestem Synem Bożym?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye zi ale si Abraham kple nyagblɔɖilawo nye Mawu ƒe amewo la, wo viwo hã anye Mawu ƒe amewo. Elabena ne ati aɖe ƒe kewo le kɔkɔe la, eƒe alɔwo hã anɔ kɔkɔe. \t Ponieważ jeźli pierwiastki święte, tedyć i zaczynienie; a jeźli korzeń święty, tedyć i gałęzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro biae be wòaɖe nu si wòwɔnɛ be menye nu si ame ɖuna lae nana wòzua ame makɔmakɔ o la me na yewo. \t A odpowiadając Piotr, rzekł mu: Wyłóż nam to podobieństwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mexɔ agbalẽ sue la le mawudɔla la si eye meɖui. Evivi le nye nu me abe anyitsi ene ke esi meɖui vɔ la, etrɔ zu nu veve le nye dɔ me. \t I wziąłem książeczki z ręki Anioła i zjadłem je, a były w ustach moich słodkie jako miód; ale gdym je zjadł, gorzko było w brzuchu moim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame alé fu mi elabena mienye tɔnyewo ta. \t Będziecie w nienawiści u wszystkich dla imienia mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "woakpɔ woƒe aƒewo, nɔviŋutsuwo, nɔvinyɔnuwo, fofowo kple dadawo, viwo kple anyigbawo katã ɖe eteƒe zi geɖe kpakple yometiti le agbe sia me. “Gake le agbe si gbɔna me la woakpɔ agbe mavɔ. \t Żeby nie miał wziąć stokrotnie teraz w tym czasie domów, i braci, i sióstr, i matek, i dzieci, i ról z prześladowaniem, a w przyszłym wieku żywota wiecznego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "miaƒe Aƒetɔ la ava do ɖe mia dzi kpata le ɣeyiɣi si miele mɔ kpɔm nɛ o la me, \t Przyjdzie pan sługi onego, dnia, którego się nie spodzieje, i godziny, której nie wie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne miekpɔ nyuie o la, Roma dziɖuɖua abia tso mía si be míana akɔnta le egbe ƒe ʋunyaʋunya si nu ta mele o la ŋu, eye nyemenya nya ka magblɔ ne wòva eme alea o.” \t Albowiem trzeba się obawiać, abyśmy oskarżeni nie byli o rozruch dzisiejszy, gdyż nie masz żadnej przyczyny, z której byśmy mogli dać sprawę, żeśmy się tu zbiegli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Efɔ kɔ dzi eye wònye kɔ kpɔ megbe, kasia ekpɔ ame aɖe wònɔ tsitre ɖe emegbe. Yesue nye amea gake mekpɔe dze si o. \t A to rzekłszy, obróciła się nazad i ujrzała Jezusa stojącego; lecz nie wiedziała, iż Jezus był."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le aʋa ɖe sia ɖe me la, mitsɔ xɔse wɔ miaƒe akpoxɔnui be wòaxɔ Satana ƒe aŋutrɔ ɖaɖɛ siwo dam wòle ɖo ɖe mi. \t A nade wszystko wziąwszy tarczę wiary, którą byście mogli wszystkie strzały ogniste onego złośnika zagasić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzi nadzɔ mi le Aƒetɔ la me ɣesiaɣi. Megale egblɔm ake be dzi nadzɔ mi! \t Radujcie się zawsze w Panu; znowu mówię, radujcie się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mekplɔe vɛ na wò nusrɔ̃lawo gake womete ŋu da gbe le eŋu o.” \t I przywiodłem go do uczniów twoich, ale go nie mogli uzdrowić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla la ɖo eŋu be, “Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ava dziwò, eye Mawu ƒe ŋusẽ ayɔ mewò; eya ta ɖevi si nãdzi la, anɔ Kɔkɔe eye wòanye Mawu Vi. \t A odpowiadając Anioł, rzekł jej: Duch Święty zstąpi na cię, a moc Najwyższego zacieni cię; przetoż i to, co się z ciebie święte narodzi, nazwane będzie Synem Bożym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mexɔe se hã abe ame siawo ke ene be nu vɔ̃ wɔlawo kple ame dzɔdzɔewo siaa afɔ tso ku me. \t Mając nadzieję w Bogu, że będzie, którego i oni czekają, zmartwychwstanie i sprawiedliwych, i niesprawiedliwych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simɔn Petro kple nusrɔ̃la ɖeka dze amehawo yome. Le esi nusrɔ̃la bubu sia dze si Osɔfo gãtɔ ta la, woɖe mɔ na eya faa wòge ɖe aƒea me. \t I szedł za Jezusem Szymon Piotr i drugi uczeń. A ten uczeń był znajomy najwyższemu kapłanowi, i wszedł z Jezusem do dworu najwyższego kapłana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi menɔ mia gbɔ eye nanewo va hiãm la nyemebia mi o, ke boŋ kristotɔ siwo tso Makedonia va gbɔnye lae tsɔ nu sia nu vɛ nam. Meɖoe be nyemanye agba na mi o, eya tae nyemebia pesewa ɖeka hã va se ɖe fifia o, eye nyemabia mi hã gbeɖegbeɖe o. \t Albowiem niedostatek mój dopełnili bracia, którzy przyszli z Macedonii, i we wszystkim strzegłem się, abym wam ciężkim nie był, i na potem strzec się będę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyemegadi azɔ be makpɔ mi ɖa ɣeyiɣi kpui aɖe ko eye matso eme o. Medi be mava nɔ anyi sẽe ne Aƒetɔ la aɖe mɔ nam. \t Albowiem nie chcę was teraz widzieć, mijając; ale spodziewam się, iż pomieszkam z wami czas niejaki, będzieli Pan chciał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be nyemele mia gbɔ le afi ma o hã la, mebua tame vevie le nu sia ŋu, eye le Yesu Kristo ƒe ŋkɔ me la meɖo kpe nu si wòle be miawɔ la dzi, abe ɖe mele mia dome ene. \t Przetoż ja, aczem odległy ciałem, lecz przytomny duchem, jużem jakobym był przytomny, osądził tego, który to tak popełnił,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na ameawo bena,\" “Woŋlɔ ɖe mawunya me be, “Nye gbedoxɔ anye gbedoɖaƒe na dukɔwo katã. Gake miawo mietsɔe wɔ adzoblasuwo ƒe nɔƒee.”\" \t I nauczał, mówiąc im: Azaż nie napisano: Że dom mój, dom modlitwy będzie nazwany od wszystkich narodów? a wyście go uczynili jaskinią zbójców."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ ɖe eƒe nusrɔ̃lawo ŋu le esime ameha la nɔ to ɖomii eye wògblɔ na wo be, \t A gdy słuchał wszystek lud, rzekł uczniom swoim:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena eƒe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒoa nu na mí le míaƒe dzi ƒe gogloƒe ke eye wògblɔna na mí be Mawu viwo míenye vavã. \t Tenże duch poświadcza duchowi naszemu, iż jesteśmy dziećmi Bożymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke míadi be nãɖe wò xɔse la me na mí nyuie elabena nu si míenya koe nye be, ame aɖeke media kristotɔwo ƒe nya le teƒe aɖeke o.” \t Wszakże byśmy radzi od ciebie słyszeli, co rozumiesz; albowiem o tej sekcie wiemy, iż wszędzie przeciwko niej mówią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Doğal olarak atmosferde oluşan tehlikeli gazlar ve enerjinin bir kısmı ve yeryüzüne geri yansır. \t Atmosferde oluşan gazlar, Dünya'yı ısıtan bu enerjiye set kurar ve geri gönderir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi edzi be, “Vavã, woŋlɔe ɖi tso gba aɖe gbe ke be, ele na Mesia la be wòakpe fu eye wòaku eye le ŋkeke etɔ̃a gbe la, woagatsi tre tso ame kukuwo dome. \t I rzekł im: Takci napisano, i tak musiał Chrystus cierpieć, i trzeciego dnia zmartwychwstać;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi nusrɔ̃la eveawo va egbɔ la, wogblɔ nɛ be, “Yohanes, Mawutsidetanamelae dɔ mí ɖo ɖe gbɔwò be miabia wò be, ‘Wòe nye ame si gbɔna loo, alo ɖe míakpɔ mɔ na ame bubu aɖea?’” \t A gdy przyszli do niego mężowie oni, rzekli: Jan Chrzciciel posłał nas do ciebie, mówiąc: Tyżeś jest ten, który ma przyjść, czyli inszego czekać mamy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta Paulo bia tso esi be wòadze yewo yome le yewoƒe mɔzɔzɔ la me. Hafi woadze mɔ la, Paulo tso aʋa na Timoteo be wòaganye nuɖianu na Yudatɔ siwo le nutomea la o, elabena ele nyanya me na ame sia ame be Helatɔe nye Timoteo fofo. \t Chciał tedy Paweł, aby ten z nim szedł, którego wziąwszy, obrzezał dla Żydów, którzy byli na onych miejscach; bo wszyscy wiedzieli, że ojciec jego był Grekiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le tsaɖiɖi sia me la eva ke ɖe Israel ɖakakpui aɖe kple Egiptetɔ aɖe ŋu wonɔ dzre wɔm. Mose kpɔe be Egiptetɔ la nɔ Israel ɖekakpuia ƒom nɔ funyafunya wɔmii eya ta edze Egiptetɔ la dzi hewui. \t A ujrzawszy jednego ukrzywdzonego, ujął się oó i pomścił się krzywdy tego, który bezprawie cierpiał, zabiwszy Egipczanina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo bia be, “Ame sia ɖe, ɖe wòle susu wɔm be yeawu ye ɖokuia? Nu ka tututue wòwɔnɛ esi wògblɔ be, ‘Miawo la miate ŋu ava afi si nye la meyina o.’?” \t Mówili tedy Żydowie: Alboż się sam zabije, że mówi: Gdzie ja idę, wy przyjść nie możecie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la mele esia gblɔm na mi, eye mele gbe tem ɖe edzi le Aƒetɔ la me be miagazɔ abe ale si Trɔ̃subɔlawo zɔna le woƒe tamesusu dzodzrowo me la ene o. \t To tedy mówię i oświadczam się przez Pana, abyście już więcej nie postępowali, jako insi poganie postępują, w próżności umysłu swego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Anas na wobla Yesu eye wokplɔe yi Kayafa, Osɔfo gãtɔ la gbɔe. \t I odesłał go Annasz związanego do Kaifasza, najwyższego kapłana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nu siawo katã megbe la, Paulo yɔ nusrɔ̃lawo eye wògagblɔ nya na wo hede dzi ƒo na wo. Emegbe la eklã wo \t A gdy się on rozruch uciszył, zwoławszy Paweł uczniów i z nimi się pożegnawszy, wyszedł stamtąd, aby szedł do Macedonii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye la tsi koe metsɔ de mawutsi ta na mii gake eya ade mawutsi ta na mi kple Gbɔgbɔ Kɔkɔe la!” \t Jamci was chrzcił wodą; ale on was będzie chrzcił Duchem Świętym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke migabui be enye miaƒe futɔ o; ke boŋ miƒo nu nɛ abe nɔvi si hiã nuxɔxlɔ̃ ene. \t Wszakże nie miejcie go za nieprzyjaciela, ale napominajcie jako brata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Mikpɔ nyuie le aʋatso nyagblɔɖilawo ŋuti. Wovaa mia gbɔ abe alẽwo ene, ke le ememe la, wonye amegãxi nyanyrawo. \t A strzeżcie się fałszywych proroków, którzy przychodzą do was w odzieniu owczem, ale wewnątrz są wilcy drapieżni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu eve siwo tso Emaus la hã gblɔ ale si wodo go Yesu le Emaus mɔ dzi eye wòzɔ kpli wo va ɖo Emaus, kple ale si wokpɔe dze sii to aboloŋeŋe me na wo. \t A oni też powiedzieli, co się stało w drodze, i jako go poznali w łamaniu chleba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Apostolowo kpɔ ŋusẽ gblɔ mawunya detowo heɖe gbeƒã Aƒetɔ Yesu ƒe tsitretsitsi tso ame kukuwo dome eye amenuveve gã le wo katã dzi.\" \t A wielką mocą Apostołowie dawali świadectwo o zmartwychwstaniu Pana Jezusowem i była wielka łaska nad nimi wszystkimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ɣe ƒe keklẽ bu eye enumake xɔmetsovɔ titri si wotsɔ tso gbedoxɔ la mee la ma ɖe akpa eve. \t I zaćmiło się słońce, a zasłona kościelna rozerwała się w pół."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema Israel blibo la akpɔ ɖeɖe. Mieɖo ŋku nu si nyagblɔɖilawo gblɔ tso nu sia ŋuti dzia? “Xɔla aɖe ado tso Zion eye wòatrɔ Yudatɔwo katã ɖa tso mawumavɔmavɔ̃ ɖe sia ɖe ƒomevi gbɔ. \t A tak wszystek Izrael będzie zbawiony, jako napisano: Przyjdzie z Syonu wybawiciel i odwróci niepobożności od Jakóba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu, ame si li kple Petro le eƒe dɔwɔwɔ me abe apostolo na Yudatɔwo ene la, eya kee li kple nye hã le nye dɔwɔwɔ me abe apostolo na Trɔ̃subɔlawo ene. \t (Albowiem ten, który był skuteczny przez Piotra w apostolstwie między obrzezanymi, skuteczny był i we mnie między poganami.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒetɔ la ɖo eŋu nɛ kple dɔmedzoe be, ‘Dɔla vɔ̃ɖi kple kuviatɔe nènye; esi nènya be ame sesẽe menye eye meŋea nu le afi si nyemeƒã nu ɖo o eye meƒoa nu ƒu le afi si nyemewu nu ɖo o eye esi nènyae hã be mele viɖe bia ge ɖe gaa dzi la, \t A odpowiadając pan jego, rzekł mu: Sługo zły i gnuśny! wiedziałeś, iż żnę, gdziem nie rozsiewał, i zbieram, gdziem nie rozsypywał;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye miegblɔ bena, ‘Ne ɖe míenɔ agbe le mía fofowo ŋɔli la, míawɔ ɖeka kpli wo le nyagblɔɖilawo ƒe ʋu kɔkɔɖi me o’ \t I mówicie: Byśmy byli za dni ojców naszych, nie bylibyśmy uczestnikami ich we krwi proroków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ŋutsuvia gbɔna ɖe Yesu gbɔ la, gbɔgbɔ vɔ̃ la gaxlãe ɖe anyigba sesĩe eye wònyamae ŋutɔ. Ke Yesu ɖe gbe na gbɔgbɔ vɔ̃a be wòado go le ɖevia me eye wòdo le eme enumake; ale Yesu da gbe le ɖevia ŋu hetsɔe na fofoa. \t A wtem, gdy on przychodził, rozdarł go dyjabeł i roztargał; ale Jezus zgromił ducha nieczystego i uzdrowił młodzieńca, i oddał go ojcu jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nuwo katã me la, ame aɖeke melé fu eya ŋutɔ ƒe ŋutilã kpɔ o, ke boŋ enyinɛ eye wòléa be nɛ abe ale si Kristo wɔna na eƒe hamea ene \t Albowiem żaden nigdy ciała swego nie miał w nienawiści, ale je żywi i ogrzewa, jako i Pan kościół."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ le wò biabia la ŋuti la, ènya seawo xoxo. Woawoe nye be, mègawu ame o, mègawɔ ahasi o, mègafi fi o, mègada alakpa o, mègaba ame o, bu fofowò kple dawò.” \t Przykazania umiesz: nie będziesz cudzołożył, nie będziesz zabijał, nie będziesz kradł, nie będziesz mówił świadectwa fałszywego, nie będziesz oszukiwał nikogo, czcij ojca twego i matkę twoję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena eƒe ʋɔnudɔdrɔ̃wo nye nyateƒe eye wole dzɔdzɔe. Ebu fɔ gbolo gã la, ame si do gu anyigba to eƒe ahasiwɔwɔwo me. Ebia hlɔ̃ ɖe eƒe dɔlawo ƒe ʋu ta.” \t Bo prawdziwe i sprawiedliwe są sądy jego, iż osądził wszetecznicę onę wielką, która kaziła ziemię wszeteczeństwem swojem i pomścił się krwi sług swoich z ręki jej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ame siawo gblɔa busunya le nya siwo gɔme womese o la me. Wole abe lã siwo si nunya mele o, nuwɔwɔ siwo wɔ nu ɖekematsɔlemetɔe kple lã siwo wodzi ko be woalé wo eye woatsrɔ̃ wo la ene. Eye abe lãwo ene la, woawo hã atsrɔ̃. \t Ale ci, jako bydło bezrozumne, które za przyrodzeniem idzie, sprawione na ułowienie i skazę, bluźniąc to, czego nie wiedzą, w tej skazie swojej zaginą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Petro kple Yohanes nɔ nu ƒom na ameawo alea la, Osɔfogãwo kple gbedoxɔŋudzɔlawo ƒe amegã kpakple Zadukitɔwo dometɔ aɖewo va do ɖe wo dzi. \t A gdy to oni mówili do ludu, nadeszli ich kapłani i hetmani kościelni, i Saduceuszowie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke, le esime mesee be Yudatɔwo ganɔ ɖoɖo wɔm le bebeme be yewoawui ta la, meɖoe be makplɔe ɖo ɖe wò eye magblɔ na eƒe futɔwo hã be woava gbɔwò ne nãdrɔ̃ nya la na wo.” \t A gdy mi powiedziano o zasadzce, którą mieli uczynić Żydzi na tego męża, zarazem go posłał do ciebie, opowiedziawszy też tym, co nań skarżyli, aby przed tobą mówili to, co by przeciwko niemu mieli. Miej się dobrze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miyɔ hame takpekpe gã, eye miaɖe ame sia ɖa le hamea me. Yesu Kristo ƒe ŋusẽ kple nye gbɔgbɔ anɔ mia dome le takpekpea me. \t Gdy się w imieniu Pana naszego Jezusa Chrystusa zgromadzicie, i z duchem moim, i z mocą Pana naszego, Jezusa Chrystusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ mi katã misee. Milɔ̃ miaƒe futɔwo eye miawɔ nyui na ame siwo lé fu mi la. \t Ale wam powiadam, którzy słuchacie: Miłujcie nieprzyjacioły wasze, czyńcie dobrze tym, którzy was mają w nienawiści."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒe amegãwo dii vevie le azã la ɖuƒe eye wonɔ eta biam se le amewo gbɔ. \t A Żydowie szukali go w święto i mówili: Gdzież on jest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ma gbe esime amewo kaka le ƒuƒoƒea la, ɖewo gblɔ na Paulo be eƒe nya vivi yewo nu ŋutɔ eya ta wòagatrɔ va ƒo nu na yewo le Sabat si agava la dzi. \t A gdy oni wychodzili z bóżnicy żydowskiej, prosili ich poganie, aby i w drugi sabat mówili do nich też słowa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka tae va se ɖe fifia hã la mienya kpɔ be miaƒe ŋutilã nye Gbɔgbɔ Kɔkɔe si Mawu na mi la ƒe nɔƒe eye wòle mia me ɣesiaɣi o mahã? Miawo ŋutɔ ƒe ŋutilãwo menye mia tɔ o. \t Azaż nie wiecie, iż ciało wasze jest kościołem Ducha Świętego, który w was jest, którego macie od Boga? a nie jesteście sami swoi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖewo va ɖi alakpaɖasewo gake nya siwo katã wogblɔ la mesɔ o. Ame sia ame ƒe ɖaseɖiɖi to vovo tso nɔvia tɔ gbɔ. \t Albowiem ich wiele fałszywie świadczyli przeciwko niemu; ale świadectwa ich nie były zgodne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo bena, “Meɖe mɔ na mi, eya ta mido le ameawo me kaba!” Ale gbɔgbɔ vɔ̃awo do go le ame eveawo me yi ɖage ɖe hawo me, enumake hawo katã woƒu du sesĩe yi ɖage ɖe atsiaƒu si le afi ma la me doo eye wono tsi ku. \t I rzekł im: Idźcie. A oni wyszedłszy, weszli w onę trzodę świó, a oto porwawszy się ona wszystka trzoda świó, z przykra wpadła w morze, i pozdychała w wodach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la, wode gae eye wokplɔe yi na Pilato, Romatɔwo ƒe gɔvina. \t I związawszy go, wiedli i podali Ponckiemu Piłatowi, staroście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuku bubuwo ge ɖe ŋu me, eye ŋu vu tsyɔ wo dzi woku. \t A drugie padło między ciernie, i wzrosły ciernie, a zadusiły je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "alo gɔvina siwo woɖo ɖa be woahe to na nu gbegblẽ wɔlawo eye woakafu nu nyui wɔlawo o. \t Bądź przełożonym, jako od niego posłanym ku pomście źle czyniących, a ku chwale dobrze czyniących."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Maɖo eteƒe na wò. Nye, Paulo, meɖo kpe nya sia dzi na wò to nu sia ŋɔŋlɔ kple nye asi na wò me. Ke nyemakɔ nu le fe si nenyi le asinye la dzi o! Nya lae nye be, wò luʋɔ la ŋutɔe nye fe si nenyi le asinye! \t Jam Paweł napisał ręką moją, ja nagrodzę, żeć nie rzekę, iżeś mi i samego siebie winien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Herodes ƒe tamesesẽnu si wòwɔ la wu Yeremia ƒe nyagblɔɖi siawo nu bena, \t Tedy się wypełniło, co powiedziano przez Jeremijasza proroka, mówiącego:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Saulo ɖoe kplikpaa be yeagblẽ hame la. Etsoa aƒeme yia aƒeme, léa ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa ɖadea gaxɔ me. \t A Saul niszczył zbór, wchodząc w domy, a wywłóczając męże i niewiasty, podawał je do więzienia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ kpe ɖe eŋu be, “Ame sia ame si akli kpe sia la, aŋe afɔ. Ke ame si dzi wòage adze la, agbã gudugudu.”\" \t Wszelki, który upadnie na ten kamień, roztrąci się, a na kogo by upadł, zetrze go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Barnaba kpɔ nu gã siwo Mawu wɔ le Antioxia la, dzi dzɔe ŋutɔ. Egado ŋusẽ xɔsetɔawo be woayi dzi alé ɖe Mawu ŋu goŋgoŋgoŋ nenye be nya sia nya le dzɔdzɔm hã. \t Który tam przyszedłszy a ujrzawszy łaskę Bożą, uradował się i napominał wszystkich, aby w przedsięwzięciu serca trwali przy Panu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nu siawo megbe la, Paulo kple eŋumewo ɖo tɔdziʋu hedzo le Pafo ɖo ta Pamfilia si wogayɔna hã be Terki. Du gbãtɔ si me wova ɖi go ɖo lae nye Perga. Yohanes gblẽ wo ɖi le teƒe sia hetrɔ dzo yi Yerusalem. \t A puściwszy się z Pafu Paweł i ci, którzy z nim byli, przyszli do Pergi Pamfiliejskiej. A Jan odszedłszy od nich, wrócił się do Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye mia dometɔ ɖe sia ɖe nasrɔ̃ ale si wòaɖu eƒe ŋutilã dzi eye wòanɔ anyi kple srɔ̃a le kɔkɔenyenye kple bubu me, \t A żeby umiał każdy z was naczyniem swojem władać w świętobliwości i w uczciwości,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣemaɣi me tututu la, Kornelio ƒe amedɔdɔwo va ɖo aƒea me henɔ tsitre ɖe aƒea ƒe agbonu nɔ Simɔn Petro ta biam se be afi kae wòle mahã? \t A zawoławszy, wywiadywali się, jeźliby tam Szymon, którego zowią Piotrem, gospodę miał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Nenema kee dziƒonɔlawo akpɔ dzidzɔ le nu vɔ̃ wɔla ɖeka pɛ si dzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ la ŋu tsɔ wu ame blaasieke-vɔ-asieke siwo mehiã na dzimetɔtrɔ o.” \t Powiadam wam, że taka będzie radość w niebie nad jednym grzesznikiem pokutującym, więcej niż nad dziewięćdziesiąt i dziewięciu sprawiedliwych, którzy nie potrzebują pokuty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale si ŋutilã, gbɔgbɔmanɔmee nye nu kuku la nenema ke xɔse, dɔwɔwɔmanɔmee hã nye nu kuku. \t Albowiem jako ciało bez duszy jest martwe, tak i wiara bez uczynków martwa jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wova ke ɖe ame aɖe si me gbɔgbɔ vɔ̃ le la ŋu vavã eye wote kpɔ be yewoanya gbɔgbɔ vɔ̃a le Yesu ƒe ŋkɔ me. Ke gbɔgbɔ vɔ̃ la bia wo be, “Menya nu tso Yesu kple Paulo ŋu nyuie, ke miawo ɖe, ame kawoe mienye?” \t Tedy odpowiedziawszy duch zły, rzekł: Znam Jezusa i wiem co Paweł; ale wy coście zacz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe nyɔnu la si yi gbedzi ɖe teƒe si Mawu dzra ɖo ɖi nɛ afi si woakpɔ eta le hena ŋkeke akpe ɖeka alafa eve blaade. \t A niewiasta uciekła na pustynię, gdzie ma miejsce od Boga zgotowane, aby ją tam żywiono przez dni tysiąc dwieście i sześćdziesiąt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake nɔvi siwo le afi ma la de ka kusi ŋu eye wotsɔm da ɖe kusia me hetsɔ to do si le glia me la me eye mesi dzo le egbɔ. Đe esia mefia be ame geɖewo lɔ̃a nye nya oa? \t alem oknem po powrozie w koszyku przez mur był spuszczony i uszedłem rąk jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele be maku abe ale si nyagblɔɖilawo ɖe gbeƒãe xoxo va yi ene. Gake baba na ame si adem asi la. Le nyateƒe me nenye be womegaxa dzii o la anyo nɛ wu.” \t Synci człowieczy idzie, jako o nim napisano: ale biada człowiekowi temu, przez którego Syn człowieczy będzie wydany! dobrze by mu było, by się był ten człowiek nie narodził."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ne edzɔ nenema la ame, si kpe wò la akplɔe va afi si nènɔ eye wòagblɔ na wò bena, “Tso nãtsɔ wò nɔƒe na ame sia.’ Esia ana be ŋu akpe wò, eye nãyi aɖanɔ zikpui sia zikpui si le kplɔ̃a ƒe nuwuwu lɔƒo la dzi.” \t A przyszedłszy ten, który ciebie i onego wezwał, rzekłby tobie: Daj temu miejsce: a tedy byś ze wstydem począł siedzieć na pośledniem miejscu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta matsɔe aƒu fukpekpe ƒe aba dzi eye mana be ame siwo wɔ ahasi kplii la nakpe fu vevie, dzaa ɖe wòtrɔ le eƒe mɔ vɔ̃wo dzi. \t Oto ja porzucę ją na łoże i tych, którzy z nią cudzołożą, w ucisk wielki, jeźliby nie pokutowali z uczynków swoich:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, mele egblɔm na mi bena, tohehe siwo katã wodzra ɖo ɖi tso ɣemaɣi ke va se ɖe fifia la ava dzidzime sia dzi. \t Zaprawdę powiadam wam: Przyjdzie to wszystko na ten naród."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woƒu kpe wo, wodze wo kple laxalaxa ɖe eve eye wowu wo kple yi. Wonɔ yiyim le alẽgbalẽwuwo kple gbɔ̃gbalẽwuwo me le ahedada gã aɖe me. Woti wo yome eye wosẽ ŋuta le wo ŋu, \t Byli kamionowani, piłą przecierani, kuszeni, mieczem zabijani, chodzili w owczych i kozich skórach; byli w niedostatku, w ucisku, w niewczasach;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu wɔ nukunu tɔxɛwo to Paulo ƒe asi dzi, \t A nie lada cuda czynił Bóg przez ręce Pawłowe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "migatsɔ mɔzɔkotoku kple awu bubuwo hã ɖe asi o, eye migatsɔ afɔkpa alo atizɔti teti hã o, elabena ame siwo ŋu miakpe ɖo la woawo hã akpɔ mia dzi. \t Ani taistry na drogę, ani dwóch sukien, ani butów, ani laski; albowiem godzien jest robotnik żywności swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "hedo go le eme. Ame siwo nɔ afi ma la kpɔ Yesu dze sii enumake \t A gdy wyszli z łodzi, zaraz ci, co go poznali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale woda dzidzeka ɖe ƒua me, eye wokpɔ be tso ƒua dzi yi egɔme anɔ abe mita blaetɔ̃-vɔ-etɔ̃ ko ene. Sẽ la, wogadae eye azɔ la wokpɔ be anɔ afɔ blaasieke pɛ ko. \t Tedy spuściwszy sznur z ołowiem, znaleźli głębiej dwadzieścia sążni; a maluczko odpłynąwszy, zasię spuścili ołów i znaleźli piętnaście sążni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Èle dziƒo kpɔ ge wòaʋu eye mawudɔlawo anɔ Nye Mesia alo Amegbetɔ Vi la gbɔ vam aganɔ dziƒo yim kura gɔ̃.” \t I rzekł mu: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Od tego czasu ujrzycie niebo otworzone i Anioły Boże wstępujące i zstępujące na Syna człowieczego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ esusɔ ŋkeke ɖeka ko ne Ŋutitotoŋkekenyui la naɖo eye Yesu nya be ɣeyiɣia de be yeadzo le xexeame atrɔ ayi Fofo la gbɔ. Elɔ̃ etɔ siwo le xexeame ŋutɔ, eye wògaɖe lɔlɔ̃ sia fia. \t A przed świętem wielkanocnem wiedząc Jezus, iż przyszła godzina jego, aby przeszedł z tego świata do Ojca, umiłowawszy swoje, którzy byli na świecie, aż do końca umiłował je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe vudo ɖeka ma ate ŋu adzi tsi vivi kple dzetsia? \t Izali zdrój z jednego źródła wypuszcza i słodką, i gorzką wodę?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ woyi woƒe mɔzɔzɔ dzi henɔ tsatsam le duwo me. Afi sia afi si woɖo la, wogblɔa nya siwo dzi apostolowo kple hamemegãwo ɖo kpee le Yerusalem le Trɔ̃subɔlawo siwo zu kristotɔwo ŋu la na hameawo. \t A gdy chodzili po miastach, podawali im ku chowaniu ustawy, które były postanowione od Apostołów i starszych, którzy byli w Jeruzalemie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amedɔdɔawo gayi edzi biae bena, “Ke ame ka tututue nènye? Gblɔe na mí ale be míanya nya si míagblɔ na ame siwo dɔ mí. Gblɔ nya aɖe na mí tso ɖokuiwò ŋu.” \t Rzekli mu tedy: Któżeś jest, żebyśmy odpowiedź dali tym, którzy nas posłali? Cóż wżdy powiadasz o sobie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eya ta wolé du tsɔ yi ɖagblɔe na ame siwo katã le nutomea me be, Yesu va ɖo. Ale amewo kɔ dɔnɔwo ɖe abawo dzi va egbɔ. \t Obieżawszy wszystkę onę okoliczną krainę, poczęli nosić na łożach tych, którzy się źle mieli, gdziekolwiek usłyszeli o nim, że tam jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu ƒe nya la le agbe le dɔ wɔm. Eɖana wu hɛ nuevee ɖe sia ɖe, eƒona ɖe ame yina ɖe eme ke, hemaa luʋɔ kple gbɔgbɔ me, maa ƒunukpeƒewo kple ƒutomemiwo dome, eye wòdrɔ̃a ʋɔnu tamesusuwo kple dzimedidiwo. \t Boć żywe jest słowo Boże i skuteczne, i przeraźliwsze nad wszelki miecz po obu stronach ostry, i przenikające aż do rozdzielenia i duszy, i ducha, i stawów, i szpików, i rozeznawające myśli i zdania serdeczne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Bilim adamları sıcaklığı artırıcı etkisinin insanoğlu olduğuna inanıyor. ve bu süreç Küresel Isınma olarak biliniyor. \t Küresel Isınma diye bilinen bu süreci bilimadamları... ...bu artışa beşeri faaliyetlerin neden olduğunu düşünüyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Adegbe sia ƒoƒo menye nu si Aƒetɔ la di tso asinye be mawɔ o gake mele eƒo ge abe ale si ame tagbɔmanɔsitɔ ƒoa nui ene. \t Co mówię, nie mówięć jako od Pana, ale jako w głupstwie z strony tej bezpiecznej chluby."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖewo gblɔna be, “Míaƒe vodadawo ɖe Mawu ŋu nye nu nyui elabena míaƒe nu vɔ̃wo ana amewo nadze si Mawu ƒe nyonyo ne wokpɔ míaƒe gbegblẽ. Ekema ɖe wònyo be wòahe to na mí le esime míaƒe nu vɔ̃wo nye kpekpeɖeŋu nɛa?” Nenemae ame aɖewo gblɔna. \t Jeźli tedy niesprawiedliwość nasza Bożą sprawiedliwość zaleca, cóż rzeczemy? Azaż niesprawiedliwy jest Bóg, który gniew przywodzi? (Po ludzku mówię.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yudatɔwo ya ɖe? Đe wose Mawu ƒe Nya? Ẽ, ede afi sia afi si wole; wogblɔ nyanyui la na xexeame ƒe akpa ɖe sia ɖe. \t Ale mówię: Izali nie słyszeli? i owszem na wszystkę ziemię wyszedł głos ich i na kończyny okręgu ziemi słowa ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Yesu ƒe ŋkɔe da gbe le dɔnɔ sia ŋu. Miawo ŋutɔ mienya nuwɔametɔ si ƒomevi wònye va yi. Le nyateƒe me la, Yesu dzixɔse si Mawu ŋutɔ na mí la ƒe ŋusẽ mee dɔnɔ sia kpɔ hayahaya blibo sia tsoe.” \t A przez wiarę w imię jego, tego, którego wy widzicie i znacie, utwierdziło imię jego; wiara, mówię, która przez niego jest, dała temu to zupełne zdrowie przed obliczem was wszystkich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nu siawo megbe la, Yosef si tso Arimatia, ame si nye Yesu ƒe nusrɔ̃la le adzame le vɔvɔ̃ na Yudatɔwo ƒe amegãwo ta la, va bia Pilato be wòana mɔ ye yeaɖe Yesu ƒu kukua le atia ŋu, eye Pilato na mɔe. \t A potem prosił Piłata Józef z Arymatyi, (który był uczniem Jezusowym, ale tajemnym dla bojaźni żydowskiej), aby zdjął ciało Jezusowe. I pozwolił Piłat. Szedł tedy i zdjął ciało Jezusowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta miyi ɖawɔ amewo le dukɔ ɖe sia ɖe me woanye nye nusrɔ̃lawo; miade mawutsi ta na wo le Fofo la, Vi la, kple Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe ŋkɔ me \t Idąc tedy, nauczajcie wszystkie narody, chrzcząc je w imię Ojca, i Syna, i Ducha Świętego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke nenye be miekpɔ be nu siwo megblɔ na mi le eme vam la, minyae be mawufiaɖuƒe la te tu aƒe. \t Także i wy, gdy ujrzycie, iż się to dzieje, wiedzcie, że blisko jest królestwo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena edi be yeakpɔ ɣeyiɣi geɖe afia nu eƒe nusrɔ̃lawo. Zi geɖe ne ele nu fiam wo la egblɔna na wo be, “Nye Mesia la, woadem asi eye woawum. Gake le ŋkeke etɔ̃ megbe la magatsi tre tso ame kukuwo dome.” \t Albowiem uczył ucznie swoje, i mówił im: Syn człowieczy będzie wydany w ręce ludzkie, i zabiją go; ale gdy będzie zabity, dnia trzeciego zmartwychwstanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi edzi gblɔ be, “Viŋutsu eve nɔ ŋutsu aɖe si. \t Nadto rzekł: Człowiek niektóry miał dwóch synów,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gake míenya nu si va dzɔ hafi eƒe ŋkuwo ʋu o, eye míenya ame si wɔe be eƒe ŋkuwo ʋu hã o. Mía via ŋutɔ hã tsi, aƒo nu aɖe eɖokui nu eya ta taflatse, mibia gbee!” \t Lecz jako teraz widzi, nie wiemy, albo kto otworzył oczy jego, my nie wiemy; mać lata, pytajcież go, on sam o sobie powie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale gbɔgbɔ vɔ̃awo ɖe kuku na Yesu gblɔ nɛ be, “Ne ènya mí do goe le ame siawo me la na míayi aɖage ɖe ha mawo me.” \t Tedy go dyjabli prosili, mówiąc: Jeźli nas wyganiasz, dopuść nam wnijść w trzodę tych świó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si dina be yeazu ame ŋkuta la mewɔa nu le bebeme o. Eya ta esi nèle nu siawo wɔm la, ele be nãdo ɖe gaglãgbe ne xexeame nakpɔ wò.” \t Albowiem żaden nic w skrytości nie czyni, kto chce być widziany; przetoż ty, jeźli takie rzeczy czynisz, objaw się światu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To esia me la, wo dometɔ geɖewo zu xɔsetɔwo eye Helatɔ ŋkutatɔ siwo nye nyɔnuwo kple ŋutsuwo siaa xɔ nya la dzi se. \t Przetoż wiele ich z nich uwierzyło, i Greckich niewiast uczciwych, i mężów niemało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla adreawo dometɔ ɖeka, si lé kplu adreawo ɖe asi la, va gblɔ nam bena, “Va, mafia tohehe si woatsɔ ana gbolo gã si nɔ anyi ɖe tsi geɖewo dzi la wò. \t I przyszedł jeden z siedmiu Aniołów, którzy mieli siedm czasz, i rzekł do mnie, mówiąc mi: Chodź, okażę ci osądzenie onej wielkiej wszetecznicy, która siedzi nad wodami wielkiemi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "wotsɔ woƒe kesinɔnuwo kple nunɔamesiwo dzra eye woma ga la na ame sia ame ɖe eƒe hiahiã nu. \t A osiadłości i majętności sprzedawali, i udzielali ich wszystkim, jako komu było potrzeba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnuawo si do go le yɔdoa me kple vɔvɔ̃ gã aɖe. Wovɔ̃ ale gbegbe be womagate ŋu aƒo nu gɔ̃ hã o. \t A wyszedłszy prędko, uciekły od grobu: albowiem zdjęło je drżenie i zdumienie, a nikomu nic nie powiadały; bo się bały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne nu sia nu sɔ gbe vɔ la, Osɔfowo gena ɖe xɔ ŋgɔgbetɔ me ɖaa edzi edzi eye wowɔa mawusubɔsubɔdɔ. \t A to gdy tak przygotowano, do pierwszego przybytku zawsze wchodzą kapłani, służby Boże odprawując;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Mawu ƒe ʋɔnudɔdrɔ̃ asẽ na Yudatɔwo elabena woawo ƒe dɔdeasie wònye be woakpɔ Mawu ƒe seawo dzi le nu vɔ̃ siawo katã wɔwɔ teƒe. Đokuinuɖenya aɖeke mele wo dometɔ aɖeke si o. Le nyateƒe me la, xexeame katã ɖi fɔ le Mawu Ŋusẽkatãtɔ la ŋkume. \t A wiemy, iż cokolwiek zakonowi mówi, tym którzy są pod zakonem, mówi, aby wszelkie usta były zatulone i aby wszystek świat podlegał karaniu Bożemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mese gbe gã aɖe tso gbedoxɔ la me le gbɔgblɔm na mawudɔla adreawo bena, “Miheyi ne miatrɔ Mawu ƒe dɔmedzoekplu adreawo akɔ ɖe anyigba dzi.” \t I słyszałem głos wielki z kościoła, mówiący siedmiu Aniołom: Idźcie, a wylejcie siedm czasz zapalczywości Bożej na ziemię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena èɖe ŋutsu atɔ̃ kpɔ, eye ame si gbɔ nèle fifia hã la menye srɔ̃wò wònye o, èto nyateƒe le nya sia me.” \t Albowiemeś pięciu mężów miała, a teraz ten, którego masz, nie jest mężem twoim; toś prawdę powiedziała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mietsi nu dɔ la, migayɔ mo lilili abe ale si alakpanuwɔlawo wɔna ene o. Ame siawo yɔa mo lilili, be amewo nakpɔ be yewole nutsitsidɔ me. Mele egblɔm na mi nyateƒetɔe be ame siawo xɔ woƒe fetu blibo la xoxo. \t A gdy pościcie, nie bądźcież smętnej twarzy, jako obłudnicy; szpecą bowiem twarzy swoje, aby byli widziani od ludzi, że poszczą; zaprawdę powiadam wam, odbierają zapłatę swoję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Manɔ Efeso le afi sia va se ɖe Pentekoste ƒe ŋkekenyui la dzi, \t A zostanę w Efezie aż do Świątek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame dahewo le mia dome ɖaa, gake nyemanɔ mia dome ɖaa o.” \t Albowiem ubogie zawsze z sobą macie, ale mnie nie zawsze mieć będziecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Kaka woaɖe afɔ la, ŋugbetɔsrɔ̃ la va ɖo xoxo eye ame siwo nɔ klalo la yi srɔ̃ɖeƒea kplii, eye wotu agbo si le aƒea nu. ” \t A gdy odeszły kupować, przyszedł oblubieniec; a te, które były gotowe, weszły z nim na wesele; i zamknione są drzwi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake eya hã medzi vi aɖeke kple nyɔnu sia hafi ku o, eye wo nɔvi etɔ̃lia xɔ ahosia ɖe gake kpao eya hã ku vi madzimadzii. Ale nɔviŋutsu adreawo katã ɖe nyɔnu sia kpɔ gake ɖeke medzi vi kplii o. \t Także też wtóry i trzeci, aż do siódmego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame aɖeke mate ŋu ava gbɔnye o, negbe Fofo si dɔm ɖa lae hee ɖe ŋunye, eye le Nuwuwuŋkekea dzi la, mana ame siawo katã ƒomevi natsi tre. \t Żaden do mnie przyjść nie może, jeźli go Ojciec mój, który mię posłał, nie pociągnie; a ja go wzbudzę w ostateczny dzień."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi wòɖo Yesu dzi la, wokpɔ bena eku xoxo, eya ta womegaxa ŋe eƒe afɔwo o. \t Ale do Jezusa przyszedłszy, gdy ujrzeli, że już umarł, nie łamali goleni jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Matsɔ ŋukeɣletivi la hã nɛ. \t I dam mu gwiazdę poranną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wonɔ nya la gblɔm nɛ la, afakala sia si ƒe ŋkɔ le Helagbe mee nye Elima la, te kpɔ be yeagblẽ to na gɔvina la be megase Saulo kple Barnaba ƒe nyawo o, eye be megaxɔ Mawu dzi se hã o. \t Lecz się im sprzeciwił Elimas, on czarnoksiężnik, (albowiem się tak wykłada imię jego), starając się, jakoby starostę od wiary odwrócił:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Womate ŋu atsɔ avɔnuɖeɖi yeye aka avɔ vuvu o, ne wowɔe alea la, avɔ yeye la aho ɖa le teƒea eye teƒe si vuvu la akeke ɖe edzi wu. \t A żaden nie wprawuje łaty sukna nowego w szatę wiotchą; albowiem ono załatanie ujmuje nieco od szaty, i stawa się gorsze rozdarcie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu lɔ̃ Marta kple nɔvianyɔnu Maria kpakple Lazaro. \t A Jezus umiłował Martę i siostrę jej, i Łazarza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele biabiam tso mia si be miaxɔe abe ale si dze le Aƒetɔ la me ene, eye le mɔ sia mɔ si dze ame kɔkɔewo la nu miakpe ɖe eŋu le nu sia nu si ahiãe la me. Elabena ekpe ɖe ame geɖewo ŋu le woƒe hiahiãwo me. Ekpe ɖe nye ŋutɔ hã ŋu. \t Abyście ją przyjęli w Panu, jako przystoi świętym, i stali przy niej, w którejkolwiek by was rzeczy potrzebowała; albowiem i ona wielom gospody użyczała, aż i mnie samemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu se be wolé Yohanes de gaxɔ me la, edzo le Yudea yi wo de le Nazaret si le Galilea, \t A gdy usłyszał Jezus, iż Jan był podany do więzienia, wrócił się do Galilei;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake esi mèxɔ dzinye se o ta la, wò aɖe atu eye magate ŋu aƒo nu o, va se ɖe esime woadzi ɖevi sia. Elabena woŋlɔ ɖi be nye nyawo ava me pɛpɛpɛ nenye be ɣeyiɣi la ɖo.” \t A oto oniemiejesz, i nie będziesz mógł mówić aż do onego dnia, którego się to stanie, dlatego, żeś nie uwierzył słowom moim, które się wypełnią czasu swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya geɖe le asinye be maŋlɔ na wò gake nyemedi be maŋlɔe kple nuŋlɔti kple nuŋlɔtsi ɖeɖe ko o. Mele mɔ kpɔm be míado go kpuie eye míaƒo nu ŋkume kple ŋkume. Ŋutifafa nanɔ anyi kpli wò. Nɔvi siwo katã le afi sia la do gbe na wò nyuie. Do gbe na nɔvi siwo le gbɔwò la na mí ɖekaɖeka. \t Wielem miał pisać; lecz nie chcę pisać inkaustem i piórem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nukpɔkpɔ la dzi ŋɔ ale gbegbe be Mose gblɔ be, “Mele dzodzom nyanyanya kple vɔvɔ̃.” \t A tak straszne to było, co widzieli, że też Mojżesz rzekł: Uląkłem się i drżę.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ʋetsuviawo ƒe dzedzeme le abe sɔ siwo bla akpa hena aʋayiyi ene. Woɖɔ nane ɖe ta si le abe sikafiakuku ene eye woƒe mowo ɖi amegbetɔwo tɔ. \t A kształt onych szaraóczy podobny był koniom zgotowanym do bitwy, a na głowach ich były jakoby korony podobne złotu, a twarze ich jako twarze ludzkie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodo ɣli yɔe le atitisoga la ŋu be, “Hei, kpɔ ɖa, wò Mesia! Wò Israel ƒe Fia! Đi le atitsoga la ŋu ekema mí katã míaxɔ dziwò ase!”\" Adzodala eve siwo woklã ɖe atitsogawo ŋu kplii gɔ̃ hã dzui. \t Niechże teraz Chrystus on król Izraelski zstąpi z krzyża, abyśmy ujrzeli i uwierzyli. Ci też, co z nim byli ukrzyżowani, urągali mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe ʋɔnudrɔ̃la gãwo nɔ nutsotso aɖewo dim le Yesu ŋu be yewoatsɔ abu fɔe eye yewoatso kufia nɛ. Gake womete ŋu kpɔ nutsotso aɖeke o. \t Ale przedniejsi kapłani, i wszystka rada szukali przeciwko Jezusowi świadectwa, aby go na śmierć wydali; wszakże nie znaleźli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena wodzi ame aɖewo wonye ame tatawo tso dzɔdzɔme, ame bubuwo la ame aɖewoe wɔ wo wozu nenema be womaɖe srɔ̃ o. Ke ame aɖewo gbea srɔ̃ɖeɖe le dziƒofiaɖuƒe la ta. Ame si lɔ̃ la, nexɔ nye nyawo.” \t Albowiem są rzezaócy, którzy się tak z żywota matki narodzili; są też rzezaócy, którzy od ludzi są urzezani; są też rzezaócy, którzy się sami urzezali dla królestwa niebieskiego. Kto może pojąć, niechaj pojmuje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne matrɔ gbɔ la, mianya kokoko. Nye tɔtrɔ gbɔ adze nyuie abe ale si dzi kea dzo le alilĩkpowo mee ene, be ame sia ame nakpɔe. \t Albowiem jako błyskawica, błyskając się od jednej strony, która jest pod niebem, aż do drugiej, która jest pod niebem, świeci: tak będzie i Syn człowieczy w dzień swój."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido gbe na ame siwo katã kpea ta hesubɔa Mawu le woƒe aƒewo me la nam. Mido gbe na xɔ̃nye vevi, Epeneto, hã nam. Eyae nye ame gbãtɔ si zu kristotɔ le Asia. \t Także zbór, który jest w domu ich. Pozdrówcie Epeneta miłego mojego, który jest pierwiastkiem Achai do Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Le nyateƒe me la ne xɔse vavã le mia si eye ɖikeke mele mia me o la, miate ŋu awɔ nu siawo, eye nu siwo miawɔ la akɔ wu esiwo mewɔ kura gɔ̃. Miate ŋu agblɔ na to si kpɔm miele le afii kura gɔ̃ be, ho nãyi aɖadze atsiaƒu me, eye wòava eme enumake. \t Tedy odpowiadając Jezus, rzekł im: Zaprawdę powiadam wam: Jeźlibyście mieli wiarę, a nie wątpilibyście, nie tylko to, co się stało z figowem drzewem, uczynicie, ale gdybyście i tej górze rzekli: Podnieś się, a rzuć się w morze, stanie się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anyigba aʋuʋu sesĩe le teƒewo, eye dɔ ato vevie le teƒe bubuwo hã. Dɔvɔ̃ geɖewo akaka ɖe xexeame, eye nu dziŋɔ geɖewo ado ɖe dziƒo ŋu. \t I będą miejscami wielkie trzęsienia ziemi, i głody i mory, także strachy i znaki wielkie z nieba będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu nɔ nya siawo gblɔm la, nyɔnu aɖe si nɔ ameawo dome la do ɣli be, “Mawu neyra dawò ƒe ƒodo si me nèmlɔ kple no si nèno.” \t I stało się, gdy on to mówił, że wyniósłszy głos niektóra niewiasta z ludu, rzekła mu: Błogosławiony żywot, który cię nosił, i piersi, któreś ssał!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ne Tito hã ɖo ŋku ale si mieɖo toe le nu si wòfia mi me, ale si mieɖe lɔlɔ̃ fiae kple ale si miexɔe kple dzi blibo dzi la, enana be eya hã ƒe lɔlɔ̃ na mi gadzina ɖe edzi. \t A wnętrzności jego tem więcej skłonione są ku wam, gdy wspomina posłuszeństwo wszystkich was, i jakoście go bojaźnią i ze drżeniem przyjęli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena menye gbɔgbɔme ko míanɔ o, ke boŋ Mawu ado awu na mí esi nye dziƒoŋutilã la. \t Jeźliż tylko przyobleczonymi a nie nagimi znalezieni będziemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meɖe ame si wò Fofo la nènye la fia wo, eye manɔ esia dzi bena lɔlɔ̃ gã si nètsɔ nam la nanɔ woawo hã me, eye nye hã maxɔ nɔƒe ɖe woƒe dziwo me.” \t I uczyniłem im znajome imię twoje i znajome uczynię, aby miłość, którąś mię umiłował, w nich była, a ja w nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Elabena mewɔ vɔ̃ aɖeke o eye womekpɔ alakpa aɖeke le eƒe nu me o.” \t Który grzechu nie uczynił, ani znaleziona jest zdrada w ustach jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃la la gaziɔ ɖe Yesu ŋu eye wòbiae be, “Aƒetɔ, ame kae?” \t A on położywszy się na piersiach Jezusowych, rzekł mu: Panie! któryż to jest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale be woate ŋu atso afia na mí le Mawu ƒe ŋkume, le eƒe dɔmenyo gbago la ta. Azɔ la, míate ŋu akpɔ gome le agbe mavɔ si wonaa mí la ƒe kesinɔnu la me. Míele mɔ kpɔm vevie na exɔxɔ. \t Abyśmy usprawiedliwieni będąc łaską jego, stali się dziedzicami według nadziei żywota wiecznego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi ɖage ɖe ʋua ɖeka me eye wògblɔ na Simɔn, ame si tɔ nye ʋua, be woakui ayi tsia dzi vie bena yeanɔ eme afia nu ameha la tso afi ma. \t A wstąpiwszy w jedną z tych łodzi, która była Szymonowa, prosił go, aby maluczko odjechał od brzegu; a usiadłszy, uczył on lud z onej łodzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wokpɔ Yesu la wode asi ɣlidodo me be, “Nu ka dim wò Mawu Vi nèle le mía gbɔ. Đe nèva be yeawɔ fu mí hafi ɣeyiɣia naɖoa?” \t A oto zakrzyknęli, mówiąc: Cóż my z tobą mamy, Jezusie, Synu Boży? Przyszedłeś tu przed czasem, dręczyć nas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke le Israelviwo dome hã la, ame siwo katã ɖua vɔsalẽvia ƒe ɖe la katã zua ame ɖeka. \t Spojrzyjcie na Izraela, który jest według ciała; izaż ci, którzy jedzą ofiary, nie są uczestnikami ołtarza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le xexeame la, aƒetɔ nɔa kplɔ̃ ŋu eye eƒe subɔviwo va subɔnɛ. Gake esia mele mia dome le afii o! Elabena nyee nye miaƒe subɔvi. \t Bo któryż większy jest? Ten, co siedzi, czyli ten, co służy? Izali nie ten, co siedzi? Alem ja jest w pośrodku was jako ten, co służy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu aɖe si nɔ kplɔ̃a ŋu kple Yesu la se nya siwo katã wògblɔ, ale wògblɔ na Yesu be, “Mɔnukpɔkpɔ gã blibo ka wòanye be ame nakpɔ mɔ age ɖe mawufiaɖuƒe la me!” \t A usłyszawszy to niektóry z spółsiedzących, rzekł mu: Błogosławiony, który je chleb w królestwie Bożem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gawu la Herodes lé Yohanes hã de gaxɔ me. \t Przydał i to nade wszystko, iż wsadził Jana do więzienia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo biae be, “Afi kae míakpɔ nuɖuɖu le, le dzogbe afi sia ana ame gbogbo siawo?” \t Tedy mu rzekli uczniowie jego: Skądże byśmy wzięli tak wiele chleba na tej puszczy, abyśmy tak wielki lud nasycili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye miebia tso Mawu si be wòayrae, elabena Mawu ƒe nya kple gbedodoɖa awɔe kɔkɔe. \t Albowiem poświęcone bywa przez słowo Boże i przez modlitwę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Nenye be ame aɖe agblɔ na mi be, ‘Mesia la va ɖo eye wòle afii alo afi mɛ alo wokpɔe le afi aɖe la, migaxɔe se o. \t Tedy jeźliby wam kto rzekł: Oto tu jest Chrystus, albo tam, nie wierzcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medo gbe ɖa na Aƒetɔ la zi etɔ̃ sɔŋ kple kukuɖeɖe be wòaɖe dɔlélé sia ɖa le menye. \t Dlategom trzykroć Pana prosił, aby odstąpił ode mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si wòtsɔ Sidi akpe atɔ̃ na la tsɔ sidi akpe ewo vɛ nɛ. \t Tedy przystąpiwszy on, który był wziął pięć talentów, przyniósł drugie pięć talentów, mówiąc: Panie! oddałeś mi pięć talentów, otom drugie pięć talentów zyskał niemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ŋu ke la, Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe dumegã bubuwo kpe ta be woade ŋugblẽ le ale si woawɔ able Romatɔwo ƒe dziɖuɖua nu ne wòatso kufia na Yesu la ŋuti. \t A gdy było rano, weszli w radę wszyscy przedniejsi kapłani i starsi ludu przeciwko Jezusowi, aby go zabili;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kpɔ wo dũu hegblɔ be, “Ke nu kae mawunya wɔnɛ esi wogblɔ be, ‘Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu kpe si wotsɔ ɖo dzogoe na xɔa’?” \t Lecz on spojrzawszy na nie, rzekł: Cóż tedy jest ono, co napisano: Kamień, który odrzucili budujący, ten się stał głową węgielną?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyemebiã ŋu ɖe ame aɖeke ƒe klosalo alo sika alo awu ŋu o. \t Srebra albo złota, albo szaty nie pożądałem od nikogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Matsɔ dziƒofiaɖuƒe la ƒe safuiwo na wò, ale be ʋɔ siwo nãtu le anyigba dzi afii la woanɔ tutu le dziƒo, eye ʋɔ siwo nãʋu le anyigba dzi la woanɔ ʋuʋu le dziƒo.”\" \t I tobie dam klucze królestwa niebieskiego; a cokolwiek zwiążesz na ziemi, będzie związane i w niebiesiech; a cokolwiek rozwiążesz na ziemi, będzie rozwiązane i w niebiesiech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔe be megahiã kokoko bena magaŋlɔ agbalẽ na mi le ale si wòhiã be miadzɔ nu na nɔvi siwo le Yerusalem la ŋu o. \t Lecz o usłudze, która się dzieje świętym, niepotrzebna mi jest wam pisać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, Mawu ŋutɔ, ame si nye ŋutifafa ƒe Mawu nakɔ mia ŋuti keŋkeŋ eye wòadzra miaƒe gbɔgbɔ, luʋɔ kple ŋutilã blibo la ɖo mokakamanɔŋui le míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe vavagbe la. \t A sam Bóg pokoju niech was zupełnie poświęci; a cały duch wasz, i dusza, i ciało niech będą bez nagany na przyjście Pana naszego, Jezusa Chrystusa, zachowane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi míele agbe le Gbɔgbɔ la me la, mina míazɔ hã le eƒe kpɔkplɔ te. \t Jeźli duchem żyjemy, duchem też postępujmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Nenye be ame aɖe gblɔ na mi be, ‘Mesia lae nye esi alo eyae nye kemɛ la, migakpe kpe gɔ̃ hã dee o. \t A tedy jeźliby wam kto rzekł: Oto tu jest Chrystus, albo oto tam, nie wierzcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wonɔ esia dzi alea ʋuu ƒe eve sɔŋ. Ke mlɔeba la woɖe Felike le afi ma hetsɔ Porkio Festo ɖo eteƒe. Le esi Felike di be Yudatɔwo nakpɔ ŋudzedze le ye ŋu ta la, egblẽ Paulo ɖe gaxɔ me hafi dzo. \t A po wyjściu dwóch lat miał po sobie Feliks namiestnika, Porcyjusa Festa; a chcąc sobie Feliks łaskę zjednać u Żydów, zostawił Pawła w więzieniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye migana hã be woayɔ mi be Nufiala o, elabena Nufiala ɖeka koe li na mi, eyae nye Mesia la. \t A niechaj was nie zowią mistrzami, gdyż jeden jest mistrz wasz, Chrystus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes zu kekeli klẽ na mi ɣeyiɣi kpui aɖe, ale be miekpɔ dzidzɔ le kekelia ŋuti elabena eƒe keklẽ la ɖe vi na mi. \t Onci był świecą gorejącą i świecącą, a wyście się chcieli do czasu poradować w światłości jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele na wò be nãfia nu si nye nufiafia si de blibo. \t A ty mów co należy na zdrową naukę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "esi mienyae be miaxɔ domenyinyi tso Aƒetɔ la gbɔ abe fetu ene. Elebena Aƒetɔ Kristo ŋutɔe miele dɔ wɔm na. \t Wiedząc, iż od Pana weźmiecie zapłatę dziedzictwa; albowiem Panu Chrystusowi służycie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya siawo wɔ nuku na nusrɔ̃lawo ŋutɔ. Yesu gagblɔ ake be, “Vinyewo, asesẽ na ame siwo ɖoa ŋu ɖe kesinɔnuwo ŋu la be woayi ɖe mawufiaɖuƒe la me! \t Tedy uczniowie zdumieli się nad temi słowami jego. Lecz Jezus zaś odpowiadając, rzekł im: Dziatki! jakoż jest trudno tym, co ufają w bogactwach, wnijść do królestwa Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena susu mele eme be woaɖo gamenɔla aɖe ɖe Kaisaro be wòadrɔ̃ ʋɔnui le esime wometɔ asi nutsotso aɖeke dzi tso eŋu o.” \t Bo mi się niesłuszna widzi, posłać więźnia, a tego, o co go obwiniają, nie oznajmić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "do kple ŋutikɔkɔe gã aɖe henɔ nu ƒom kple Yesu. Woƒo nu tso eƒe dzodzo si ava va eme kpuie le Yerusalem la ŋu. \t Którzy pokazawszy się w sławie, powiadali o jego śmierci, którą miał podstąpić w Jeruzalemie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wole mɔa dzi yina la, wobia wo nɔewo be, “Ame kae amli kpe gã si le yɔdo la nu la ɖa?” \t I mówili do siebie: Któż nam odwali kamień ode drzwi grobowych?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wonɔ afi ma va se ɖe esime Fia Herodes ku. Nu sia wu nyagblɔɖi sia nu be, “Egiptee meyɔ vinye la tsoe.” \t I był tam aż do śmierci Herodowej, aby się wypełniło, co powiedziano od Pana przez proroka, mówiącego: Z Egiptum wezwał syna mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ne mele gbe dom ɖa ɖe mia ta la, dzidzɔ sɔŋ yɔa nye dzime. \t (Zawsze w każdej modlitwie mojej za wszystkich was z radością prośbę czyniąc)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ bena, “Wò, Israel ƒe nufiala, mèse nu siawo gɔme oa? \t Odpowiedział Jezus i rzekł mu: Tyś jest nauczycielem w Izraelu, a tego nie wiesz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mina be míadze agbagba ɖe sia ɖe be míage ɖe dzudzɔ ma, me eye be ame aɖeke magatsi mɔta to tomaɖomaɖo me abe ŋgɔdoawo ene o. \t Starajmyż się tedy, abyśmy weszli do onego odpocznienia, żeby kto nie wpadł w tenże przykład niedowiarstwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake eƒo nu gblɔ na wo enumake be, “Miaƒe dzi nedze eme. Nyee, migavɔ̃ o.” \t (Bo go wszyscy widzieli, i wylękli się.) Ale zaraz przemówił do nich, i rzekł im: Ufajcie, jam jest; nie bójcie się!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ mafia mi bena ŋusẽ le nye Mesia la si le anyigba sia dzi be matsɔ nu vɔ̃wo ake eye mada gbe le ame sia ŋu atsɔ aɖe ŋusẽ sia fia mi.” Esi wògblɔ nya sia vɔ la etrɔ ɖe dɔnɔ la gbɔ gblɔ nɛ bena, “Tsi tre nãŋlɔ wò aba ne nãzɔ ayi aƒeme!”\" \t Ale abyście wiedzieli, iż ma moc Syn człowieczy na ziemi odpuszczać grzechy, tedy rzekł powietrzem ruszonemu: Wstawszy, weźmij łoże twoje, a idź do domu twego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ bena, “Mènya nu si biam nèle o!” Azɔ etrɔ ɖe Yakobo kple Yohanes ŋu eye wòbia wo be, “Miawo hã miate ŋu anɔ te ɖe fu dziŋɔ si kpe ge mala kpuie la nua?” Woɖo eŋu be, “Ẽ, míate ŋui.” \t Ale Jezus odpowiadając rzekł: Nie wiecie, o co prosicie; możecież pić kielich, który ja będę pił? i chrztem, którym się ja chrzczę, być ochrzczeni? Rzekli mu: Możemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke, do ŋusẽ ɖekakpuiwo be woanye ɖokuidziɖulawo. \t Młodzieńców także napominaj, aby byli trzeźwi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne nɔnɔme siawo dzi ɖe edzi le mia me le agbɔsɔsɔ me la, woakpe ɖe mia ŋu be miaganye ŋutetemanɔŋutɔwo kple ame matsekuwo le miaƒe sidzedze míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo me o. \t Albowiem gdy to będzie przy was, a obficie będzie, nie próżnymi, ani niepożytecznymi wystawi was w znajomości Pana naszego, Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miaƒe see gblɔ be, ne ame eve ƒe ɖaseɖiɖi le nya aɖe ŋu sɔ ko la, woaxɔe be nyateƒe. \t W zakonie waszym napisane jest: Iż dwojga ludzi świadectwo prawdziwe jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ Kɔkɔe hã ɖi ɖase tso esia ŋuti; gbã la egblɔ bena, \t A świadczy nam to i sam Duch Święty; albowiem powiedziawszy pierwej:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ etrɔ ɖe nusrɔ̃la wuieveawo ŋu eye wògblɔ na wo dzaa be, “Wona mɔnukpɔkpɔ gã aɖe mi be miekpɔ nu siwo miekpɔ la. \t Tedy obróciwszy się do uczniów, rzekł im z osobna: Błogosławione oczy, które widzą, co wy widzicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ame aɖe nɔ anyi ɖe kplɔ̃ ŋu afi sia abe mía xɔlɔ̃ ene, evɔ eyae nye ame si adem asi. \t Ale oto ręka tego, co mię wydaje, ze mną jest za stołem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Stefano gblɔ yi dzi be, “Mía tɔgbuitɔgbuiwo tsɔ ɖaseɖiɖi ƒe agbadɔ la ɖe ta nɔ gbea dzi, nɔ yiyim tso teƒe yi teƒe. Wowɔ ɖaseɖiɖi ƒe agbadɔ sia abe ale si tututu Mawu ɖee fia Mose be woawɔe ene. \t Namiot świadectwa mieli ojcowie nasi na puszczy, jako był rozrządził ten, który powiedział Mojżeszowi, aby go uczynił według kształtu, który widział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wowɔ esia be woatsɔ wu nyagblɔɖi si wogblɔ da ɖi le blema ke nu bena, \t A to się wszystko stało, aby się wypełniło, co powiedziano przez proroka, mówiącego:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Amegãwo, edze nam abe ne míeyi míaƒe mɔzɔzɔ sia dzi fifia la, nya aɖe ava dzɔ ɖe mía dzi ene. Đewohĩ ʋua anyrɔ eye míaƒe agbawo abu, amewo axɔ abi eye ame aɖewo aku gɔ̃ hã.” \t Mówiąc do nich: Mężowie! widzę ja, iż z ukrzywdzeniem i z wielką szkodą nie tylko towarów i okrętów, ale też i dusz naszych będzie to żeglowanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ame si le agble me la hã nagayi aƒe me be yeatsɔ yeƒe awuʋlaya o. ” \t A kto na roli, niech się nazad nie wraca, aby wziął szaty swe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame siwo Fofo la tsɔ nam la, ava gbɔnye eye nyemagbe wo xɔxɔ gbeɖe o. \t Wszystko, co mi daje Ojciec, do mnie przyjdzie, a tego, co do mnie przyjdzie, nie wyrzucę precz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me Yakɔb yra Yosef viŋutsuwo le esime eƒe kuɣi ɖo eye wòziɔ ɖe eƒe atitɔɖeŋu ŋuti hesubɔ Mawu. \t Wiarą Jakób umierając, każdemu z synów Józefowych błogosławił i pokłonił się podparłszy się na wierzch laski swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabe Kristo do Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋugbe na mia dome ame sia ame si Aƒetɔ Mawu ŋutɔ yɔ va eɖokui gbɔe eye menye miawo ɖeɖe ko o, ke boŋ na mia viwo kple ame siwo tso dukɔ bubuwo me gɔ̃ hã.” \t Albowiemci wam ta obietnica należy i dziatkom waszym, i wszystkim, którzy daleko są, którekolwiek by powołał Pan, Bóg nasz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame siawo kpɔ ga fũ ŋutɔ gake nu vi aɖe koe wona. Gake ahosi dahe sia ya va na ga si katã le esi.” \t Albowiem ci wszyscy z tego, co im zbywało, rzucali; ale ta z ubóstwa swego wszystko, co miała, wrzuciła, wszystkę żywność swoję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ Kɔkɔe la aɖe nye ŋutikɔkɔe afia elabena nu siwo katã wòagblɔ na mi la atso gbɔnye. \t On mię uwielbi; bo z mego weźmie, a opowie wam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖo eŋu nɛ be, “Aƒetɔ, míedi be míaƒe ŋkuwo naʋu míakpɔ nu.” \t Rzekli mu: Panie! aby były otworzone oczy nasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖewo ŋutɔ le ameha la dome tsɔ woƒe avɔwo kple awuwo ɖo ɖe mɔtata dzi le eŋgɔ, bubuwo hã ŋe deʋayawo kple atilɔwo ɖo ɖe eŋgɔ be wòazɔ wo dzi. \t A wielki lud słał szaty swoje na drodze, a drudzy obcinali gałązki z drzew, i słali na drodze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena esi míenɔ mia gbɔ gɔ̃ hã la, míede se sia na mi be, “Ame si medi be yeawɔ dɔ o la, megaɖu nu hã o.” \t Albowiem gdyśmy byli u was, tośmy wam rozkazali, że jeźli kto nie chce robić, niechajże też nie je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu nɔviŋutsuwo dzo vɔ megbe la, eya hã yi ŋkekenyuia ɖuƒe. Ke eyi le bebeme be amewo nagakpɔ ye o. \t A gdy poszli bracia jego, tedy i on szedł na święto, nie jawnie, ale jakoby potajemnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miʋli be miage ɖe eme to agbo bii la me, elabena ame geɖewo adi be yewoage ɖe eme, ke mele gblɔm be womate ŋui o. \t Usiłujcie, abyście weszli przez ciasną bramę; albowiem powiadam wam: Wiele ich będą chcieli wnijść, ale nie będą mogli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Na magaɖo ŋku edzi na wò ake be ele na ahosiwo ƒe ƒometɔwo be woakpɔ wo dzi, eye mele be woaɖe asi le dɔ sia wɔwɔ ŋuti na hamea o. Ekema hamea ate ŋu atsɔ ga si le esi la akpɔ ahosi amemanɔsitɔwo dzii. \t Przetoż, jeźli który wierny albo która wierna ma wdowy, niechże je opatruje, a niech zbór nie będzie obciążony, aby tym, które są prawdziwie wdowami, starczyło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nyanyui tso Via, Yesu Kristo, míaƒe Aƒetɔ, ame si va xexeame abe amegbetɔ ene eye wodzii ɖe Fia David ƒe fiaƒomea me la ŋu. \t O Synu swoim, który się narodził z nasienia Dawidowego według ciała;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe le nu ƒom tso nu si eya ŋutɔ susu ŋuti la, ekema ele kafukafu dim na eɖokui tso amewo gbɔ. Ke ame si le didim bena yeade bubu ame si ɖoe ɖa ŋuti la, ame mae nye nyateƒetɔ kple nuteƒewɔla. \t Ktoć z samego siebie mówi, chwały własnej szuka; ale kto szuka chwały tego, który go posłał, ten jest prawdziwy, a nie masz w nim niesprawiedliwości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wolée hekplɔe yi takpeƒe si woyɔna be Areopago la, afi ma wobia tso esi be, “Na míase nya tso nufiafia yeye si nèhe vɛ la ŋu. \t A porwawszy go, wiedli do Areopagu, mówiąc: Możemyli wiedzieć, co to jest za nowa nauka, którą ty opowiadasz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To esiawo me wòtsɔ eƒe nunana gã kple ŋugbedodo xɔasi na mí, ale be to wo dzi míakpɔ gome le eƒe mawunyenye me eye míasi le gbegblẽ si dzodzro vɔ̃wo he va xexeame la nu. \t Przez co bardzo wielkie i kosztowne obietnice nam są darowane, abyście się przez nie stali uczestnikami Boskiego przyrodzenia, uszedłszy skażenia tego, które jest na świecie w pożądliwościach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vinye lɔlɔ̃awo, miawo ya la mienye Mawu viwo eye mieɖu aʋatsonyagblɔɖila siawo dzi; elabena Gbɔgbɔ si le mia me la tri akɔ wu esi le xexeame. \t Wy z Boga jesteście, dziateczki! i zwyciężyliście ich; iż większy jest ten, który w was jest, niż ten, który jest na świecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke David vi Salomo boŋue nye ame si va tu gbedoxɔ la nɛ. \t A Salomon zbudował mu dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta na woazu kɔkɔe eye woanye ame dzadzɛwo, to wò nya la me, elabena wò nya lae nye nyateƒe. \t Poświęć je w prawdzie twojej; słowo twoje jest prawdą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Nu ka ta wòle be woagblẽ amiʋeʋĩ xɔasi sia? Đe wòle be woadzrae atsɔ ga la ana ame dahewo.” \t Przeczże tej maści nie sprzedano za trzysta groszy, a nie dano ubogim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame kae awɔ nu vevi mi ne mietsi dzi ɖe nu nyui wɔwɔ ŋu? \t I któż jest, co by wam złe uczynił, jeźlibyście dobrego naśladowcami byli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nu kae va dzɔ, Osɔfogãwo kple miaƒe agbalẽfialawo lée hetsɔ de asi na Roma dziɖuɖua be woatso kufia nɛ. Ale Roma dziɖuɖua tso kufia nɛ eye woklãe ɖe ati ŋu.” \t A jako go wydali przedniejsi kapłani i przełożeni nasi, aby był skazany na śmierć; i ukrzyżowali go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mezu hamea ƒe subɔla abe ale si Mawu dɔm abe xɔnuvi ene be mawu eƒe nya blibo la nu, \t Któregom się ja stał sługą według daru Bożego, który mi jest dany dla was, abym wypełnił słowo Boże,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ame aɖeke mate ŋu asubɔ aƒetɔ eve o; alé fu ɖeka eye wòalɔ̃ evelia, alo aku ɖe ɖeka ŋu vevie eye wòagbe nu le evelia gbɔ. Mãte ŋu asubɔ Mawu kple Ga siaa o \t Nikt nie może dwom panom służyć, gdyż albo jednego będzie miał w nienawiści, a drugiego będzie miłował; albo jednego trzymać się będzie, a drugim pogardzi; nie możecie Bogu służyć i mamonie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, mekpɔ gbedoxɔ si le dziƒo, si nye ɖaseɖiɖi ƒe agbadɔ wònɔ ʋuʋu. \t A potemem widział, a oto otworzony był kościół przybytku świadectwa na niebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be miexɔ nyagblɔɖila aɖe be enye Mawu ƒe ame la, woana fetu si ƒomevi woana nyagblɔɖila la ke miawo hã, eye nenye be miexɔ ame nyui siwo vɔ̃a Mawu le wòƒe dzadzɛnyenye ta la woana fetu si woana woawo hã mi. \t Kto przyjmuje proroka w imieniu proroka, zapłatę proroka weźmie; a kto przyjmuje sprawiedliwego w imieniu sprawiedliwego, sprawiedliwego zapłatę weźmie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ esi tsi dza, tɔwo ɖɔ, eye ahom tu, lɔ xɔ sia ɖe eme ko la, emu dze anyi gbloo”. \t I spadł deszcz gwałtowny, i przyszła powódź, i wiatry wiały, a uderzyły na on dom, i upadł, a był wielki upadek jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido dzaa nɛ le Aƒetɔ la me kple dzidzɔ gã aɖe, eye miɖe miaƒe ŋudzedzekpɔkpɔ fiae, \t Przyjmijcież go tedy w Panu ze wszystkiem weselem; a takich w poczciwości miejcie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena mi katã la, kekeli kple ŋkeke la ƒe viwoe mienye eye mienye viviti kple zã tɔwo o. \t Wszyscy wy jesteście synowie światłości i synowie dnia; nie jesteśmy synowie nocy ani ciemności."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔviwo, esi meva mia gbɔ zi gbãtɔ la nyemegblɔ mawunya na mi kple susu deŋgɔ boo aɖeke o. \t A ja gdym przyszedł do was, bracia! nie przyszedłem z wyniosłością mowy albo mądrości, opowiadając wam świadectwo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kpɔɖeŋu wònye mena mi eya ta miwɔ ɖe kpɔɖeŋu sia dzi. \t Albowiem dałem wam przykład, abyście jakom ja wam uczynił, i wy czynili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye la, menya nye alẽwo eye woawo hã dze si nye gbe, eye wodzea yonyeme. \t Owce moje głosu mego słuchają, a ja je znam i idą za mną;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "kple Yesu Kristo, ame si nye ɖaseɖila anukwaretɔ, ame gbãtɔ si fɔ tso ku me eye wònye anyigbadzifiawo dziɖula la gbɔ na mi. Eya ame si lɔ̃ mí eye wòɖe mí tso míaƒe nu vɔ̃wo me to eƒe ʋu me, \t I od Jezusa Chrystusa, który jest onym świadkiem wiernym, pierworodnym z umarłych i książęciem królów ziemi; który nas umiłował i omył nas z grzechów naszych krwią swoją;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megale egblɔm na wò be megade nu nyahehe dzodzro siwo tɔtɔa ame eye wodoa dɔmedzoe na ame la me o. \t Chroó się też gadek głupich i nieumiejętnych, wiedząc, iż rodzą zwady."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "wotsɔ nyagblɔɖila Yesaya ƒe agbalẽ nɛ be wòaxlẽ. Eʋu teƒe si woŋlɔ ɖo be, \t I podano mu księgi Izajasza proroka; a otworzywszy księgi, znalazł miejsce, gdzie było napisano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne womexɔ edzi se o la, ale ke woate ŋu abiae be wòaɖe yewo? Eye ale ke woate ŋu axɔ edzi ase ne womese nu tso eŋu kpɔ o? Eye ale ke woawɔ ase nu tso eŋu ne ame aɖeke megblɔe na wo o? \t Jakoż tedy wzywać będą tego, w którego nie uwierzyli? a jako uwierzą w tego, o którym nie słyszeli? a jako usłyszą bez kaznodziei?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu nya nya si ʋlim nusrɔ̃lawo nɔ eya ta ekɔ ɖevi sue aɖe da ɖe eƒe axadzi. \t A Jezus widząc myśl serca ich, wziąwszy dziecię, postawił je podle siebie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fiaɖuƒe si ma ɖe eve la, mate ŋu anɔ te o, agbã godoo. \t A jeźliże królestwo samo w sobie będzie rozdzielone, nie może się ostać ono królestwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ nyuie be ame aɖeke mezu ahĩawɔla alo anye mawumavɔ̃la abe Esau ene ame si tsɔ eƒe ŋgɔgbevinyenye kple eŋu domenyinuwo dzra ɖe nuɖuɖu zi ɖeka ko ta la ene o. \t Aby kto nie był wszetecznym albo sprośnym jako Ezaw, który za potrawę jedną sprzedał pierworodztwo swoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Mi Galilea ŋutsuwo, nu ka ta miegale tsitre ɖe afii gale yame kpɔm gãa ale? Yesu dzo yi dziƒo, gake gbe ɖeka la, agatrɔ agbɔ abe ale si tututu wòdzo yi dziƒo lae ene!” \t I rzekli: Mężowie Galilejscy! przecz stoicie, patrząc w niebo? Ten Jezus, który w górę wzięty jest od was do nieba, tak przyjdzie, jakoście go widzieli idącego do nieba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake Gbɔgbɔ Kɔkɔe la do ŋusẽ Petro eye wòɖo eŋu na wo be, \t Tedy Piotr, będąc pełen Ducha Świętego, rzekł do nich: Przełożeni ludu i starsi Izraelscy!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ebe ne woge ɖe kɔƒea me la, woatsa ŋku na tedzi aɖe si wode kae ɖe mɔto la. Enye tedzivi si ame aɖeke medo kpɔ o. Egblɔ kpe ɖe eŋu be, “Ne miekpɔe la, mitu kae ne miakplɔe va afii. \t Mówiąc: Idźcie do miasteczka, które jest przeciwko wam, do którego wszedłszy, znajdziecie oślę uwiązane, na którem żaden człowiek nigdy nie siedział; odwiązawszy je, przywiedźcie:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yosef nyɔ la, ewɔ ɖe mawudɔla la ƒe gbe dzi, eye wòyi ɖakplɔ Maria va eƒe aƒe mee abe srɔ̃a ene. \t Tedy Józef ocuciwszy się ze snu, uczynił, jako mu rozkazał Anioł Pański, i przyjął żonę swoję;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Kɔsiɖagbe ŋdi kanya, esi xexeame mekɔ vɔ tututu o la, Maria si tso Magdala la yi Yesu ƒe yɔdo gbɔ eye wòkpɔ bena womli kpe gã si nɔ yɔdoa nu la ɖa. \t A pierwszego dnia po sabacie Maryja Magdalena przyszła rano do grobu, gdy jeszcze było ciemno, i ujrzała kamień odwalony od grobu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta Mawu do eya amea ɖe dzi yi ɖase teƒe kɔkɔtɔ kekeake eye wòtsɔ ŋkɔ si ƒo ŋkɔwo katã ta la nɛ. \t Dlatego też Bóg nader go wywyższył i darował mu imię, które jest nad wszystkie imię;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe wòtsi tre ɖe se ŋu be ame naxe ga home si dze eŋu la na nɔvia? Đe wòle be miado dziku elabena mewɔ dɔmenyoa?’ \t Azaż mi się nie godzi czynić z mojem, co chcę? Czyli oko twoje złośliwe jest, iżem ja jest dobry?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ŋuti mele egblɔm na mi be woatsɔ nu vɔ̃ sia nu vɔ̃ kple busunya sia busunya ake amewo, ke busunya ɖe Gbɔgbɔ Kɔkɔe ŋu ya la womatsɔe ake o. \t Dlatego powiadam wam: Wszelki grzech i bluźnierstwo ludziom odpuszczone będzie; ale bluźnierstwo przeciwko Duchowi Świętemu nie będzie odpuszczone ludziom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wozɔ to agbo gbãtɔ eveawo me bɔbɔe eye esi wova ɖo agbo gã mamlɛa si wotsɔ gakpo wɔe gbɔ la, agboa ŋutɔ ʋu le eɖokui si ale be wodo go hege ɖe dua ƒe ablɔ ŋutɔ dzi. Esi wogazɔ yi ŋgɔgbe vie ko la, mawudɔla la bu le Petro gbɔ. \t A gdy minęli pierwszą i wtórą straż, przyszli do bramy żelaznej, która wiedzie do miasta; a ta się im sama przez się otworzyła. A wyszedłszy, przeszli jednę ulicę, a zarazem odstąpił Anioł od niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be woana ameawo nanɔ anyi ɖe ƒuƒoƒowo me le gbe dama la dzi. \t Tedy im kazał wszystkie gromadami posadzić na zielonej trawie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mègatsi dzi klokloklo le hamemegãtiatia me o. Wò ŋku abu le eƒe nu vɔ̃wo dzi eye wòawɔ abe ɖe nède eƒe nu vɔ̃wo dzi ene. Kpɔ nyuie be wò ŋutɔ nate ɖa xaa tso nu vɔ̃ ɖe sia ɖe ƒomevi gbɔ. \t Rąk z prędka na nikogo nie wkładaj, ani bądź uczestnikiem cudzych grzechów: samego siebie czystym zachowaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gawu la esime wonɔ wò dɔla Stefano wum la, nye ŋutɔ meda asi ɖe edzi. Menɔ afi ma eye mexɔ ame siwo nɔ ewum la ƒe awuwo lé ɖe asi na wo esime wonɔ kpe ƒumii.’ \t I gdy wylewano krew Szczepana, świadka twojego, jam też przy tem stał i zezwalałem na zabicie jego, i strzegłem szat tych, którzy go zabijali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meda akpe na Mawu be “megblɔa gbe manyamanyawo” le ɖokuinye si wu mia dometɔ ɖe sia ɖe. \t Dziękuję Bogu mojemu, iż więcej, niż wy wszyscy, językami mówię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Farisitɔwo se nukunu si Yesu wɔ la wogblɔ le wo ɖokuiwo me be, “Ame sia tea ŋu nyaa gbɔgbɔ vɔ̃ le amewo me to Belzebub si nye gbɔgbɔ vɔ̃wo ƒe fia la ƒe ŋusẽ me.” \t Ale Faryzeuszowie usłyszawszy to, rzekli: Ten nie wygania dyjabłów, tylko przez Beelzebuba, książęcia dyjabelskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be wòana ablɔɖe mí ame siwo nye kluviwo na seawo ale be wòate ŋu axɔ mí abe eya ŋutɔ viwo ene. \t Aby tych, którzy pod zakonem byli, wykupił, żebyśmy prawa przysposobienia za synów dostąpili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Ne amewo no tsi sia ƒe ɖe la, tsikɔ gawua wo. \t Odpowiedział Jezus i rzekł jej: Każdy, kto pije tę wodę, zasię będzie pragnął;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Gɔvinagã la xlẽ agbalẽa vɔ la, ebia Paulo du si me tɔ wònye, eye Paulo ɖo eŋu be, “Metso Kilikia.” \t A starosta list przeczytawszy, spytał go, z której by był krainy, a zrozumiawszy, że był z Cylicyi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "dzideƒotɔe, nu ka kee miaƒe futɔwo awɔ mi hã. Woakpɔ esia abe woƒe anyidzedze ƒe dzesi ene, ke miawo la, esia anye dzesi tso Mawu gbɔ be, eli kpli mi eye bena ena agbe mavɔ mi. \t Ani w czem nie strachając się przeciwników, co onym jest pewnym znakiem zginienia, a wam zbawienia, a to od Boga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Đe womeŋlɔe ɖe miaƒe se la me be, ‘Megblɔe be mawuwo mienye’ oa? \t Odpowiedział im Jezus: Izali nie jest napisano w zakonie waszym: Jam rzekł: Bogowie jesteście?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale be, ne mate ŋui la, mana woadi nu si le mi Trɔ̃subɔlawo si eye mato esia me aɖe wo dometɔ aɖewo. \t Azażbym jako ku zawiści pobudził ciało moje i zbawiłbym niektóre z nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena ame ma tɔgbi medaa asixɔxɔ vavãtɔ ɖe nu nyui dzi o. Ele nu vɔ̃ wɔm eye eya ŋutɔ nya nenema. \t Wiedząc, iż takowy jest wywrócony i grzeszy, będąc sam własnym sądem swoim osądzony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Maria si nɔvi, Lazaro, le dɔ lém lae nye Maria si kɔ ami ʋeʋi ɖe Yesu ƒe afɔwo ta eye wòtutui kple eƒe taɖa. \t (A to była ona Maryja, która pomazała Pana maścią, i ucierała nogi jego włosami swojemi, której brat Łazarz chorował.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame siwo katã Mawu ƒe Gbɔgbɔ kplɔna la, ame mawoe nye Mawu viwo. \t Bo którzykolwiek Duchem Bożym prowadzeni bywają, ci są synami Bożymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woƒe asi su Yesu dzi mlɔeba. Wotsɔ eƒe atitsoga da ɖe abɔta nɛ be wòatsɔ eye wokplɔe do go le dua me ɖo ta “Ametakoloeƒe”, si woyɔna be “Golgata” le Hebrigbe me. \t A on niosąc krzyż swój, wyszedł na ono miejsce, które zwano trupich głów, a po żydowsku zowią je Golgota;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu ɖi go tso ʋua me la ŋutsu aɖe si me gbɔgbɔ vɔ̃ le do go tso yɔdoawo me va kpee. \t A gdy on wyszedł z łodzi, zaraz mu zabieżał z grobów człowiek mający ducha nieczystego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena dzo si fiaa nu lae nye míaƒe Mawu la. \t Albowiem Bóg nasz jest ogniem trawiącym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si le eƒe xɔta la nagaɖi va anyi alo age ɖe eƒe xɔme be yeatsɔ naneke o. \t A kto będzie na dachu, niech nie zstępuje do domu, ani wchodzi, aby co wziął z domu swego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "amemalɔ̃lawo, ame siwo metsɔa nu vɔ̃ kena o, ameŋugblẽlawo, ɖokuidzimaɖulawo, ŋutasẽlawo, ame siwo léa fu nu nyui \t Bez przyrodzonej miłości, przymierza nie trzymający, potwarcy, niepowściągliwi, nieskromni, dobrych nie miłujący,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya mee woɣla nunya triakɔ ƒe kesinɔnuwo katã ɖo. \t W którym skryte są wszystkie skarby mądrości i umiejętności."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mita mɔ dzɔdzɔewo na miaƒe afɔwo ale be atatututɔ matsi mɔ ta o, ke boŋ wòakpɔ dɔyɔyɔ. \t A czyńcie koleje proste nogami waszemi, iżby to, co jest chromego, z drogi nie ustąpiło, ale raczej uzdrowione było."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodii ʋuu gake womekpɔe o, ale wotrɔ yi Yerusalem be yewoadii le afi ma. \t A gdy go nie znaleźli, wrócili się do Jeruzalemu, szukając go,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si ɖu dzi la hã anɔ abe wo ameawo ene, anɔ awu ɣi me. Nyematutu eƒe ŋkɔ ɖa le agbegbalẽa me gbeɖe o ke boŋ maʋu eƒe ŋkɔ me le Fofonye kple eƒe mawudɔlawo ŋkume. \t Kto zwycięży, ten będzie obleczony w szaty białe i nie wymażę imienia jego z ksiąg żywota, ale wyznam imię jego przed obliczem Ojca mojego i przed Aniołami jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi siawo me la nyanyui la nɔ ta kekem alɔtsɔtsɔe eye ame geɖewo trɔ zu xɔsetɔwo. \t A słowo Pańskie rozrastało się i rozmnażało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na wo kple ɣli be, yekpɔ Yesu wògbɔ agbe tso ku me! Gake nusrɔ̃lawo mexɔ nya sia dzi se o.\"\" \t A oni usłyszawszy, iż żyje, a iż jest widziany od niej, nie wierzyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye miawo hã miele ame siwo woyɔ be woanye Yesu Kristo tɔwo la dome. \t Między którymi jesteście i wy powołani od Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tso azɔ dzi heyi la, Yesu ƒoa nu na eƒe nusrɔ̃lawo tso eƒe Yerusalem yiyi kple nu siwo adzɔ ɖe edzi le afi ma la ŋuti. Egblɔ na wo bena, le Yerusalem la, Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo, agbalẽfialawo kple dumegãwo awɔ fu ye eye woawu ye gake le ŋkeke etɔ̃a gbe la, yeafɔ ɖe tsitre. \t I odtąd począł Jezus pokazywać uczniom swoim, iż musi odejść do Jeruzalemu, i wiele cierpieć od starszych i od przedniejszych kapłanów i nauczonych w Piśmie, a być zabitym i trzeciego dnia zmartwychwstać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòʋu nutrenu adrelia la ɖoɖoe gã aɖe zi le dziƒo abe gaƒoƒo afã ene. \t A gdy otworzył siódmą pieczęć, stało się milczenie na niebie, jakoby przez pół godziny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbe gaɖo ɖevia me enumake eye wòtsi tre kpla. Yesu gblɔ na ameawo be, “Mina nanee wòaɖu!” \t I wrócił się duch jej; i wstała zaraz; i rozkazał, aby jej jeść dano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke miɖo nya sia ŋu nam. Esi miexɔ nya si míegblɔ na mi se be Kristo fɔ tso ame kukuwo dome ɖe, nu ka ta mia dometɔ aɖewo le gbɔgblɔm be ame kukuwo magatsi tsitre o mahã? \t A ponieważ się o Chrystusie każe, iż z martwych wzbudzony jest, jakoż mówią niektórzy między wami, iż zmartwychwstania nie masz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nufiala siawo aɖo mo ta, ada alakpa eye woadae enuenu ale gbegbe be woƒe dzitsinya magaɖe fu na wo gɔ̃ hã o. \t W obłudzie kłamstwo mówiących i piętnowane mających sumienie swoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migbã towo woazu sɔsɔeƒewo! Mixe ʋe siwo le baliwo me! Miwɔ mɔ gɔglɔ̃wo woadzɔ! Miwɔ mɔ tsakliwo zɔzrɔ̃e! \t Każdy padół będzie wypełniony, a każda góra i pagórek będzie zniżony, i miejsca krzywe wyprostują się, a ostre drogi będą gładkiemi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eva eme be dɔ sesẽ aɖe va to le Egipte kple Kanan nyigba dzi ale be, mía tɔgbuitɔgbuiwo kpe fu ŋutɔ. Nuɖuɖu vɔ le wo si keŋkeŋ. \t Potem przyszedł głód na wszystkę ziemię Egipską i Chananejską, i ucisk wielki, i nie znajdowali żywności ojcowie nasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me esi woxlɔ̃ nu Noa tso nu siwo mekpɔ dzɔ haɖe o ŋuti la etsɔ vɔvɔ̃ kɔkɔe kpa aɖakaʋu be wòaɖe eya kple eƒe ƒomea. To eƒe xɔse me wòbu fɔ xexeame eye wòzu dzɔdzɔenyenye si vana to xɔse me la ƒe domenyila. \t Wiarą obwieszczony będąc od Boga Noe o tem, czego jeszcze nie było widzieć, uczciwości wyświadczając, przygotował korab ku zachowaniu domu swego, przez który potępił świat i stał się dziedzicem sprawiedliwości tej, która jest z wiary."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi bliawo de asi tsitsi me la, gbeku vɔ̃awo hã tsi kpli wo. \t A gdy urosła trawa i pożytek przyniosła, tedy się pokazał i kąkol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Miawoe nye anyigba ƒe dze. Ke ne miebu miaƒe dzenyenye la nu ka woagate ŋu awɔ kpli mi? Ŋudɔwɔnu aɖeke maganɔ mia ŋu o, ɖe ko watsɔ mi aƒu gbe, aɖo afɔ mia dzi. \t Wy jesteście sól ziemi; jeźli tedy sól zwietrzeje, czemże solić będą? Do niczego się już nie zgodzi, tylko aby była precz wyrzucona i od ludzi podeptana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye womenya ale si woaɖe dzi ɖi eye woadzɔ dzi le Mawu ƒe yayrawo ŋu kpɔ ha ɖe o. \t A drogi pokoju nie poznali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema kee, nye xɔse ŋutɔ hã. Ne dɔwɔwɔ mekpe ɖe eŋu o la enye nu kuku. \t Także i wiara, nie mali uczynków, martwa jest sama w sobie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migalɔ̃ mia nɔewo le ŋkume ko o, ke boŋ milɔ̃ wo tso dzi vavã me ke. Milé fu nu vɔ̃. Mide nu nyui dzi. \t Miłość niech będzie nieobłudna; miejcie w obrzydliwości złe; imając się dobrego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu Gbagbe eneawo gblɔ be, “Amen.” Tete amegã xoxo blaeve-vɔ-eneawo tsyɔ mo anyi eye wosubɔe. \t A czworo onych zwierząt rzekło: Amen. A oni dwadzieścia i cztery starcy upadli i kłaniali się żyjącemu na wieki wieków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Gbɔgbɔ la ƒe kutsetse enye, lɔlɔ, dzidzɔ, ŋutifafa, dzigbɔɖi, dɔmenyowɔwɔ, nyuiwɔwɔ, nuteƒewɔwɔ, \t Ale owoc Ducha jest miłość, wesele, pokój, nieskwapliwość, dobrotliwość, dobroć, wiara, cichość, wstrzemięźliwość."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amenuveve, ŋutifafa kple lɔlɔ̃ nanye mia tɔ le agbɔsɔsɔ me. \t Miłosierdzie i pokój, i miłość niech się wam rozmnoży."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, dzidzime sia nu mele yiyi ge, va se ɖe esime nu siawo katã nava eme o. \t Zaprawdę powiadam wam, żeć nie przeminie ten rodzaj, ażby się to wszystko stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Hava durumu kasırgaların daha sık oluşumunu değiştirebilir. şiddetli kuraklık, sıcak bölgelerde daha yaygındır hale gelebilir. ve değişen şartlara uyum sağlayamayanlar bu duruma adapte olamayabilir. \t Hava modelleri değişerek, sıkça görülen kasırgalarla ...sıcak bölgelerde çokça görülen kuraklıkların oluşmasına neden olabilir. Böylece değişen iklime uymaya çalışan canlılar, ölümle burun buruna kalabilirler."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu si nya amegbetɔ ɖe sia ɖe ƒe dzime la, xɔ wo hena Gbɔgbɔ Kɔkɔe la wo abe ale si wòna míawo hã ene. \t A Bóg, który zna serca, wydał im świadectwo, dawszy im Ducha Świętego, jako i nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe yayra nanɔ anyi kple miaƒe gbɔgbɔ la. \t Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z duchem waszym. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egagblɔ le teƒe bubu be, “Enye Osɔfo tegbetegbe eye wò ɖoƒe sɔ kple Melkizedek tɔ”. \t Jako i na inszem miejscu mówi: Tyś jest kapłanem na wieki według porządku Melchisedekowego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gake azɔ la ɣeyiɣi la de na mi be miaɖe asi le dzikudodo, fuléle, fiƒode kple nya vlowo gbɔgblɔ ŋuti. \t Lecz teraz złóżcie i wy to wszystko: gniew, zapalczywość, złość, bluźnierstwo i sprośną mowę z ust waszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wogayi Egipte zi evelia la, Yosef ɖe eɖokui fia nɔviawo elabena womekpɔe dze sii zi gbãtɔ si wode afi ma la o. Eɖe wo fia fia Farao hã. \t A za wtórym razem poznany jest Józef od braci swych i objawiony jest Faraonowi naród Józefowy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋufɔke, esi ŋutitoto ŋkeke la ƒe ŋkeke gbãtɔ wu enu la, Osɔfogãwo kple Farisitɔwo yi ɖe Pilato gbɔ \t A drugiego dnia, który był pierwszy po przygotowaniu, zgromadzili się przedniejsi kapłani i Faryzeuszowie do Piłata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Ale maɖo eŋu na wo bena, ‘Esime miegbe be yewomawɔ nu siawo na nɔvinye sue siawo dometɔ ɖeka teti o la nyee nye ema miewɔ wo na o.’ \t Tedy im odpowie, mówiąc: Zaprawdę powiadam wam, czegościekolwiek nie uczynili jednemu z tych najmniejszych, i mnieście nie uczynili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta fia nu siawo. De dzi ƒo na wò amewo eye nãka mo kple ŋusẽ katã. Megana ame aɖeke nado vlo wò o. \t To mów i napominaj, i strofuj ze wszelką powagą; żaden tobą niechaj nie gardzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wɔ nu sia nu si nãte ŋui la be nãkpe ɖe Zena, senyala la, kple Apolo ŋu le woƒe mɔzɔzɔ me. Kpɔ egbɔ be woana nu sia nu si woahiã la wo. \t Zenasa nauczonego w zakonie i Apollona pilnie odprowadź, aby im na niczem nie schodziło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míenya be Mawu ahe to na ame sia ame si wɔa nu siawo tɔgbi le eƒe dzɔdzɔenyenye ta. \t Lecz wiemy, iż sąd Boży jest według prawdy przeciwko tym, którzy takowe rzeczy czynią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete Nu Gbagbe eneawo dometɔ ɖeka tsɔ sikagba adre siwo yɔ fũu kple Mawu ƒe dɔmedzoe helihelĩ, Mawu si le agbe tegbetegbe la, na mawudɔla adreawo, \t A jedno ze czworga zwierząt dało siedmiu Aniołom siedm czasz złotych, pełnych gniewu Boga żyjącego na wieki wieków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake meganɔ nenema le miawo ya dome o. Ame si di be yeanye gãtɔ le mia dome la ele nɛ be wòanye mi katã ƒe subɔla. \t Lecz nie tak będzie między wami; ale ktobykolwiek chciał być wielkim między wami, będzie sługą waszym;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ va nusrɔ̃la etɔ̃awo gbɔ kasia, ekpɔ be wonɔ alɔ̃ dɔm bɔkɔɔ. Eyɔ Petro eye wòbiae se bena, “Ke miate ŋu anɔ ŋu kplim gaƒoƒo ɖeka pɛ oa? \t Tedy przyszedł do uczniów, i znalazł je śpiące, i rzekł Piotrowi: Takżeście nie mogli przez jednę godzinę czuć ze mną?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gatrɔ ɖe ameawo ŋu bia wo be, “Mia dometɔ kae mewɔa dɔ le Sabat ŋkeke dzi o. Nenye be evia alo eƒe nyi ge dze do me le Sabat ŋkekea dzi ɖe, meɖenɛ enumake oa?” \t A odpowiadając rzekł do nich: Któregoż z was osieł albo wół wpadnie w studnię, a nie wnet go wyciągnie w dzień sabatu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena eyae ɖe mí tso viviti ƒe ŋusẽ kple Satana ƒe fiaɖuƒe la me eye wòkplɔ mí va Via lɔlɔ̃ la ƒe fiaɖuƒe mee; \t Który nas wyrwał z mocy ciemności i przeniósł do królestwa Syna swego miłego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro nɔ Yopa dua me ŋkeke geɖe eye wònɔ Simɔn si nye Lãgbalẽŋutidɔwɔla la gbɔ le eƒe aƒe me. \t I stało się, że przez wiele dni został Piotr w Joppie u niejakiego Szymona, garbarza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye la, medɔ mi be miayi aɖaŋe nu le afi si mieƒã nu ɖo o, ame bubuwoe ƒã nua hafi miawo mieyi ɖaŋe wo.” \t Jam was posłał, żąć to, około czegoście wy nie pracowali; insić pracowali, a wyście weszli w pracę ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ kɔ kpɔ wo wonɔ eyome eye wòbia wo bena, “Nu ka dim miele?” Woawo hã ɖo eŋu be, “‘Rabi’” (si gɔmee nye Nufiala) “afi kae nye wò nɔƒe?” \t A obróciwszy się Jezus i ujrzawszy je za sobą idące, rzekł do nich: Czego szukacie? A oni mu rzekli: Rabbi! (co się wykłada: Mistrzu), gdzie mieszkasz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "manye mia Fofo eye miawo hã mianye vinye ŋutsuwo kple vinye nyɔnuwo.” \t I będę wam za Ojca, a wy mi będziecie za synów i za córki, mówi Pan wszechmogący."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes gblɔ mawunya na ame siwo vaa egbɔ be wòade mawutsi ta na yewo be, “Ame kae xlɔ̃ nu mi dawo ƒe dzidzimeviwo be miasi le Mawu ƒe dɔmedzoe si gbɔna la nu? \t Mówił tedy ludowi, który wychodził, aby był ochrzczony od niego: Rodzaju jaszczurczy! któż wam pokazał, żebyście uciekali przed przyszłym gniewem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawo la miedrɔ̃a ʋɔnu le amegbetɔwo ƒe nugɔmesese nu. Nye la nyemele ʋɔnu drɔ̃m ame aɖeke o, \t Wy według ciała sądzicie; ale ja nikogo nie sądzę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woayra ŋutsu si ƒe nu vɔ̃ Aƒetɔ la magabu nɛ o.” \t Błogosławiony mąż, któremu Pan grzechu nie przyczyta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kpɔ ɖa! Egbɔna; alilĩkpowo aƒo xlãe eye ŋku ɖe sia ɖe akpɔe. Ẽ, ame siwo tɔ akplɔe gɔ̃ hã akpɔe. Ne eva do la, dukɔwo afa avi kple ɣli le eya amea ta. Ẽ! Amen! Neva eme nenema! \t Oto idzie z obłokami i ujrzy go wszelkie oko, i ci, którzy go przebili; i narzekać będą przed nim wszystkie pokolenia ziemi. Tak, Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi edzi kple lododo bubu be: “Dziƒofiaɖuƒe la ɖi nyɔnu si le yevubolo wɔm. Ekua yevubolowɔ la ɖe sinu eye wòtsɔa nuʋãnu dea eme henyamanɛ va se ɖe esime yevubolomɔ la hona.” \t Insze podobieństwo powiedział im: Podobne jest królestwo niebieskie kwasowi, który wziąwszy niewiasta, zakryła we trzy miary mąki, ażby wszystka skwaśniała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miagblɔ be, “Wolã alɔ siawo ɖa be woakpɔ teƒe nam. Esia fia be menye ame dzadzɛ.” \t Ale rzeczesz: Odłamane są gałęzie, abym ja był wszczepiony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame ɖɔʋu la, nu nyui wɔwɔ doa go tso eƒe dzi dzadzɛ me eye ame maɖɔʋu la, nu vɔ̃ koe doa go tso eƒe dzi vɔ̃ɖi la me. Elabena, nu si le ame aɖe ƒe dzi me lae doa go tsoa eƒe nu me. \t Człowiek dobry z dobrego skarbu serca swego wynosi rzeczy dobre, a zły człowiek ze złego skarbu serca swego wynosi rzeczy złe; albowiem z obfitości serca mówią usta jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woganɔ kɔ didim be yewoakpɔ Yesu, kasia ame eve aɖewo, siwo do awu ɣiwo la va do ɖe wo dome. Ame eve siawo gblɔ na apostoloawo be, \t A gdy za nim do nieba idącym pilnie patrzali, oto dwaj mężowie stanęli przy nich w białem odzieniu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖu fewu le eŋu, eye wodo gbe nɛ fewuɖutɔe be, “Miedo gbe na wò Yudatɔwo ƒe Fia.” Eye ne wole esia wɔm la, woƒoa tome nɛ. \t A mówili: Bądź pozdrowiony, królu żydowski! i dawali mu policzki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dɔnɔ aɖewo va ɖe kuku na Yesu be yewoaka asi eƒe awu to ko, eye ame siwo katã ka asi eƒe awu to la kpɔ dɔyɔyɔ. \t I prosili go, aby się tylko podołku szaty jego dotykali; a którzykolwiek się dotknęli, uzdrowieni są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nyateƒe matrɔmatrɔ be mia dometɔ aɖewo siwo le tsi tre ɖe afi sia la maku akpɔ o, va se ɖe esime miaƒe ŋkuwo akpɔ mawufiaɖuƒe la!” \t Aleć wam powiadam prawdziwie: Są niektórzy z tych co tu stoją, którzy nie ukuszą śmierci, aż oglądają królestwo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke wo dometɔ ɖeka si ŋkɔe nye Kleopa la, ɖo Yesu ƒe biabia ŋu be, “ Đewohĩ wò ɖeka koe nye ame le Yerusalem si mese nya dziŋɔ si dzɔ le kɔsiɖa si va yi me la o.” \t A odpowiadając mu jeden, któremu było imię Kleofas, rzekł mu: Tyś sam przychodniem w Jeruzalemie, a nie wiesz, co się w niem w tych dniach stało?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka la, esi Yesu nɔ gbe dom ɖa la, eƒe nusrɔ̃lawo nɔ egbɔ eye wòbia wo be, “Ame kae amehawo gblɔna be menye?” \t I stało się, gdy się on sam osobno modlił, że z nim byli uczniowie; i pytał ich mówiąc: Kimże mię być powiadają ludzie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena xexe sia me ƒe nunyawo katã nye bometsitsi le Mawu ƒe ŋkume. Nu sia tututue woŋlɔ ɖe Hiob ƒe agbalẽ me be, “Mawu tre mɔ na amegbetɔ kple eya amegbetɔ ŋutɔ ƒe nunya” \t Albowiem mądrość tego świata głupstwem jest u Boga; bo napisano: Który chwyta mądrych w chytrości ich;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu siawo la, ŋusẽ le wo si be woatu dziŋgɔlĩ ale be tsi magadza le ɣeyiɣi si me wole nya gblɔm ɖi o, ŋusẽ le wo si be woatrɔ tsiwo woazu ʋu eye woada dɔvɔ̃ ƒomevi vovovowo ɖe anyigba dzi zigbɔzi ale si wolɔ̃. \t Ci moc mają zamykać niebo, aby deszcz nie padał za dni proroctwa ich; i mają moc nad wodami, aby je obrócili w krew, i uderzyć ziemię wszelką plagą, ilekroć by chcieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "le ahosi sia ƒe fuɖeɖe nam atraɖii ta la, makpɔ egbɔ be wotrɔ nu si nye etɔ la nɛ ale be magana be nu nati kɔ nam le eƒe fuɖeɖe nam ta o!’” \t Wszakże iż mi się uprzykrza ta wdowa, pomszczę się krzywdy jej, aby na ostatek przyszedłszy, nie była mi ciężką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina ame sia ame naka ɖe edzi be yele yeƒe dɔ wɔm abe ale si yeate ŋui ene, ekema akpɔ dɔ nyui wɔwɔ ŋuti dzidzɔ eye mahiã be wòatsɔ eɖokui asɔ kple ame bubu aɖeke o. \t Ale każdy niechaj własnego swego uczynku doświadcza, a tedy sam w sobie chwałę mieć będzie, a nie w drugim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nyateƒe matrɔmatrɔ be wotiam be manye Mawu ƒe apostolo kple nyanyuidɔgbedela si agblɔ nyateƒe sia na dzimaxɔsetɔwo; afia wo Mawu ƒe ɖoɖo na amewo be woakpɔ ɖeɖe to xɔse me. \t Na com ja jest postanowiony za kaznodzieję i Apostoła, (prawdę mówię w Chrystusie, nie kłamię), za nauczyciela pogan w wierze i w prawdzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta miɖo to wo eye miawɔ nu sia nu si wogblɔ na mi gake migawɔ nu si wowɔna la o, elabena woawo ŋutɔ mewɔna ɖe nu siwo fiam wole la dzi o. \t Przetoż wszystkiego, czegokolwiek by wam rozkazali przestrzegać, przestrzegajcie i czyńcie, ale według uczynków ich nie czyńcie; albowiem oni mówią, ale nie czynią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina be Kristo ƒe nya la natso aƒe ɖe mia me le agbɔsɔsɔ me, esi miele nu fiam, le nu xlɔ̃m mia nɔewo kple Mawu menunya, eye midzi Psalmowo, hadzidziwo kple gbɔgbɔmehawo kpakple akpedada le miaƒe dziwo me na Mawu. \t Słowo Chrystusowe niechaj mieszka w was obficie ze wszelką mądrością, nauczając i napominając samych siebie przez psalmy i hymny, i pieśni duchowne, wdzięcznie śpiewając w sercach waszych Panu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale si sinu ame aɖe di be yeana ko la nenae; migazi ame aɖeke dzi be nena wu ale si wòate ŋui o. Elabena Mawu kpɔa dzidzɔ geɖe le ame siwo naa nu kple dzi faa la ŋu. \t Każdy jako umyślił w sercu swem, tak niech uczyni, nie z zamarszczeniem ani z przymuszenia; albowiem ochotnego dawcę Bóg miłuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Mawu na bena ame siawo ƒe gbɔgbɔmeŋkuwo gbã eye wòna bena woƒe dziwo ku atri, bena womagase nu, akpɔ nu alo atrɔ ɖe Mawu gbɔ be wòada gbe le wo ŋu o.” \t Zaślepił oczy ich, i zatwardził serce ich, aby oczyma nie widzieli i sercem nie zrozumieli, i nie nawrócili się, abym je uzdrowił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Eɖo eŋu na wo bena, ‘Gbeɖe, migawɔe o, ne miebe yewoaho gbeku vɔ̃awo la, miaho blia hã. \t A on rzekł: Nie! byście snać zbierając kąkol, nie wykorzenili zaraz z nim i pszenicy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amenuveve katã ƒe Mawu la, ame si yɔ mi va eƒe ŋutikɔkɔe mavɔ la gbɔ le Kristo me, le fukpekpe sue aɖe ko megbe la, ŋutɔ aɖo mi te, ado ŋusẽ mi, ali ke mi eye wòaɖo mia gɔme anyi zã. \t A Bóg wszelkiej łaski, który nas powołał do wiecznej chwały swojej w Chrystusie Jezusie, gdy maluczko ucierpicie, ten niech was doskonałymi uczyni, utwierdzi, umocni i ugruntuje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Mi Farisitɔwo la, miewɔa nu le gota abe ɖe miedza ene, evɔ miaƒe dzime ya ƒoɖi kpekpekpe, ŋubiabiã kpakple tamesesẽ sɔŋ koe le mia me. \t I rzekł Pan do niego: Teraz wy, Faryzeuszowie! to, co jest zewnątrz kubka i misy, ochędażacie, ale to, co jest wewnątrz w was, pełne jest drapiestwa i złości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Be mianye mia Fofo si le dziƒo la ƒe viwo, ame si naa eƒe ɣe dzena na ame vɔ̃ɖiwo kple ame nyuiwo eye wòdɔa tsi be wòadza ɖe ame dzɔdzɔewo kple ame madzɔmadzɔwo siaa dzi. \t Abyście byli synami Ojca waszego, który jest w niebiesiech; bo on to czyni, że słońce jego wschodzi na złe i na dobre, i deszcz spuszcza na sprawiedliwe i na niesprawiedliwe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne egatrɔ va la, atrɔ míaƒe ŋutilã siwo ŋu anyigbadzi gbɔdzɔgbɔdzɔ le la eye woazu ŋutikɔkɔe ŋutilã siwo ŋu ŋusẽ le abe eya ŋutɔ tɔ ene, to ŋusẽ triakɔ ma si wòatsɔ aɖu nu sia nu dzii le afi sia afi la ŋutidɔwɔwɔ me. \t Który przemieni ciało nasze podłe, aby się podobne stało chwalebnemu ciału jego, według skutecznej mocy, którą też wszystkie rzeczy sobie podbić może."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wɔ ɖeka kple wò futɔ si kplɔ wò yina ʋɔnui kaba esi miegale mɔa dzi ko. Ne menye nenema o la, atsɔ wò ade asi na ʋɔnudrɔ̃la, ʋɔnudrɔ̃la hã atsɔ wò ade asi na asrafomegã eye woade wò gaxɔ me. \t Zgódź się z przeciwnikiem twoim rychło, pókiś jest z nim w drodze, by cię snać przeciwnik nie podał sędziemu, a sędzia by cię podał słudze, i byłbyś wrzucony do więzienia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be, “Anɔ eme be miate ŋu akpe fu dziŋɔ si kpe ge mala gake le anyinɔnɔ ɖe nye ɖusi kple mia me gome me ya la, ŋusẽ mele asinye be matɔ asi ame siwo anɔ afi ma la dzi o. Fofonye ŋutɔ tia ame siwo anɔ teƒe siawo la da ɖi xoxo.” \t Tedy im rzekł: Kielichci mój pić będziecie, i chrztem, którym się ja chrzczę, ochrzczeni będziecie; ale siedzieć po prawicy mojej i po lewicy mojej, nie jest moja rzecz dać wam, ale tym, którym jest zgotowano od Ojca mojego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖewo ŋutɔ nɔ didim be yewoaka asi eŋu, elabena ne dɔnɔ aɖe wɔ esia ko la, ehayana enumake. \t A wszystek lud szukał, jakoby się go dotknąć; albowiem moc wychodziła z niego, i uzdrawiała wszystkich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu Kristo metrɔna gbeɖe o, ale si wònɔ etsɔ si va yi, nenema kee wòle egbe eye nenema kee wòanɔ ɖaa. \t Jezus Chrystus wczoraj i dziś, tenże i na wieki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖo eŋu nɛ be, “Yesu Nazaretitɔ la dim míele.” Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nyee nye esi.” Yuda, ame si fia eyomemɔ la hã le tsitre ɖe wo gbɔ le afi ma. \t Odpowiedzieli mu: Jezusa Nazareńskiego. Rzekł im Jezus: Jam jest. A stał z nimi i Judasz, który go wydawał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nenye be ɖeɖefia aɖe vana ame siwo bɔbɔ nɔ anyi dometɔ aɖe la, ekema ame gbãtɔ nazi ɖoɖoe ana mɔ nɔvia. \t Jeźliby też inszemu siedzącemu co było objawione, on pierwszy niechaj milczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotɔ kpɔ titri kɔkɔ aɖe ɖe eŋu, woɖe mɔnu wuieve siwo nu agbo le la ɖe glia me eye mawudɔla wuieve le agboawo nu. Woŋlɔ Israel ƒe to wuieveawo ƒe ŋkɔwo ɖe agboawo dzi. \t I mające mur wielki i wysoki, mające bram dwanaście, a na onych bramach dwanaście Aniołów i imiona napisane, które są dwanaście pokoleó synów Izraelskich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woaxe fe na wo kple nuveviwɔme, ɖe nu vevi si wowɔ amewo la ta. Woƒe susu le dzidzɔdoname ŋutie nye be woamu aha ŋdɔkutsu dzatsɛ, wonye ɖiƒoƒo kple kpɔtsɔtsɔ gã aɖe le miaƒe habɔbɔ la ŋu, elabena wotua aglo manyatalenuwo, evɔ la wonɔa anyi ɖe kplɔ̃ ɖeka ŋu ɖua nu kpli mi. \t I odniosą zapłatę niesprawiedliwości jako ci, którzy mają za rozkosz każdodzienne lubości, będąc plugastwem i zmazą, rozkosz mają w zdradach swoich z wami bankietując:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Paulo ɖo eŋu na mí be, “Midzudzɔ avifafa elabena miele dzi gbãm nam. Mele klalo be manɔ gaxɔ me le Yerusalem eye gawu la maku le nye Aƒetɔ Yesu ta.” \t Tedy odpowiedział Paweł: Cóż czynicie płacząc i serce mi psując? Albowiem ja nie tylko być związanym, ale i umrzeć jestem gotowy w Jeruzalemie dla imienia Pana Jezusowego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Andrea, Bartolomeo, Mateo, Toma, Yakobo, Alfeo vi, Tadeo, Simɔn, ame si nye Zelote dunyaheha sesẽ aɖe me nɔla, \t I Andrzeja, i Filipa, i Bartłomieja, i Mateusza, i Tomasza, i Jakóba, syna Alfeuszowego, i Tadeusza, i Szymona Kananejczyka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yohanes ƒe nusrɔ̃lawo se nu si dzɔ la, woyi ɖaxɔ eƒe kukua heyi ɖaɖi. \t Co gdy usłyszeli uczniowie jego, przyszli i wzięli ciało jego, i położyli je w grobie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafomegã la kplɔ ɖekakpui la ɖe kpɔe hebia gbee be, “Nya kae nèdi be yeagblɔ nam?” \t Tedy hetman wziąwszy go za rękę i ustąpiwszy na stronę, wywiadywał się: Cóż to jest, co mi masz powiedzieć?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia Herodes se Yesu ŋkɔ \t W on czas usłyszał Herod Tetrarcha, wieść o Jezusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena dukɔ atsi tre ɖe dukɔ ŋu, eye fiaɖuƒe akpe akɔ kple fiaɖuƒe. \t Tedy im mówił: Powstanie naród przeciwko narodowi, i królestwo przeciwko królestwu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le dzɔdzɔenyenye ŋuti la, meyina Fofo la gbɔ eye miagakpɔm o. \t Z sprawiedliwości zasię, iż do Ojca mego idę, a już mnie więcej nie ujrzycie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nu siawo megbe la, Yesu yi to aɖe dzi eye wòbia tso ame siwo wòtia si be woava do go ye le afi ma eye ameawo yi. \t I wstąpił na górę, a wezwał do siebie tych, których sam chciał, i przyszli do niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la Timoteo trɔ gbɔ eye wòtsɔ dzidzɔnya sia vɛ na mí be miaƒe xɔse kple lɔlɔ̃ le Aƒetɔ la me gale te sesĩe ko abe tsã ene, eye be mieɖoa ŋku míaƒe mia gbɔ vava dzi kple dzidzɔ, eye miedi vevie be yewoakpɔ mí abe ale si míawo hã míedi vevie be míakpɔ mi ene. \t Lecz teraz Tymoteusz od was do nas przyszedł i zwiastował nam wesołą nowinę o wierze i miłości waszej, a iż nas zawsze dobrze wspominacie, żądając nas widzieć, tak jako i my was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu se nya la eye wòɖo eŋu na wo gblɔ be, “Ame siwo mele dɔ lém o la mehiã atikewɔla o, ke boŋ ame siwo le dɔ lém lae hiãe.” \t A Jezus usłyszawszy to, rzekł im: Nie potrzebująć zdrowi lekarza, ale ci, co się źle mają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kasia wose gbeɖiɖi aɖe abe ya sesẽ aɖe ƒe ƒoƒo ene le xɔa tame tututu, eye aƒea me katã yɔ kple gbeɖiɖia. \t Tedy się stał z prędka z nieba szum, jakoby przypadającego wiatru gwałtownego i napełnił wszystek dom, kędy siedzieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Paulo gbe gblɔ be yedi be Kaisaro gã la ŋutɔ nadrɔ̃ ʋɔnu ye. Le esia ta megana be woagbugbɔe ayi gaxɔ me va se ɖe esime mate ŋu aɖoe ɖe Kaisaro gbɔ.” \t Lecz iż Paweł apelował, aby zachowany był do Augustowego rozeznania, rozkazałem go chować, ażbym go posłał do cesarza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, ame siwo ɖo be yewoadze Kristo Yesu ŋu to agbenɔnɔ le mawuvɔvɔ̃ me la, akpe fu le ame siwo lé fui la ƒe asi me. \t Aleć i wszyscy, którzy chcą pobożnie żyć w Chrystusie Jezusie, prześladowani będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mele trɔsubɔla tsiɖitsiɖiwo dome la, medzea agbagba sea woƒe nuwɔnawo gɔme negbe ɖe ko nyemedana le kristotɔwo ƒe sewo dzi o. To esia me la woxɔa dzinye sena ale be mekpɔa mɔ kpena ɖe woawo hã ŋu. \t Tym, którzy są bez zakonu, jakobym bez zakonu, (nie będąc bez zakonu Bogu, ale będąc pod zakonem Chrystusowi), abym pozyskał tych, którzy są bez zakonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wokplɔ apostoloawo va Sanhedrin la ƒe ŋkume be Osɔfogã nabia gbe wo. \t A przywiódłszy je, stawili je przed radą; i pytał ich najwyższy kapłan, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ko hafi Petro nya nu si tututu dzɔ eye wògblɔ na eɖokui be, “Nyateƒe, Mawu dɔ eƒe dɔla ɖa wòva ɖem le Herodes kple Yudatɔwo ƒe tame vɔ̃ si woɖo ɖe ŋunye la me.” \t Tedy Piotr przyszedłszy do siebie rzekł: Teraz znam prawdziwie, iż posłał Pan Anioła swego i wyrwał mię z ręki Herodowej i ze wszystkiego oczekiwania ludu żydowskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale wògblɔ na eƒe amewo bena, “Edze ƒã be Yohanes Mawutsidetanamelae gagbɔ agbe, eya tae wòte ŋu le nukunu geɖe siawo wɔm.” \t I rzekł sługom swoim: Tenci jest Jan Chrzciciel; on to zmartwychwstał, i dlatego się cuda przez niego dzieją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ne mate ŋui ko la, mele klalo be mava miawo hã gbɔ le Roma be magblɔ Mawu ƒe nyanyui la na mi. \t Tak, iż ile ze mnie jest, gotowym jest i wam, którzyście w Rzymie, Ewangieliję opowiadać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ho nenie akpakpa atɔ̃ xɔna? Menye sidi ʋee aɖe koe oa? Woƒe home mede naneke kura o ɖe? Gake Mawu meŋlɔa wo dometɔ ɖeka pɛ hã be o. \t Izali pięciu wróblików nie sprzedają za dwa pieniążki? Wszakże jeden z nich nie jest w zapamiętaniu przed obliczem Bożem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ne woklãm ɖe atitsoga ŋu vɔ megbe la, mahe amewo katã ɖe ɖokuinye ŋu.” \t A ja jeźli będę podwyższony od ziemi, pociągnę wszystkich do siebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔlawo katã nɔ tsitre ƒo xlã fiazikpui la, amega xoxoawo kple Nu Gbagbe eneawo. Wotsɔ mo tsyɔ anyi ɖe fiazikpui la ŋgɔ eye wosubɔ Mawu, \t A wszyscy Aniołowie stali około stolicy i starców i czworga zwierząt, i upadli przed stolicą na oblicze swoje, i kłaniali się Bogu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menya nyuie be ne metrɔ megbe ko la, aʋatsonufiala aɖewo ava ɖo mia me abe amegaxi wɔadãwo ene, eye woadze agbagba be yewoagblẽ nu le alẽha si nye hamea ŋu. \t Boć ja to wiem, że po odejściu mojem wnijdą między was wilcy okrutni, którzy trzodzie folgować nie będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖe agblɔ be ɖe nyemelɔ̃ mi kristotɔwo o eya ta megblɔ esia ɖo gake mele eme nenema o elabena Mawu ŋutɔ gɔ̃ hã nya be melɔ̃ mi vevie. \t Dlategoż? czy że was nie miłuję? Bógci wie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo bia Yesu be, “Nufiala, nu ka tae wodzi ame sia ŋkuagbãtɔe? Eya ŋutɔ ƒe nu vɔ̃e wɔe be wòle alea loo alo edzilawo ƒe nu vɔ̃woea?” \t I pytali go uczniowie jego, mówiąc: Mistrzu! któż zgrzeszył, ten czyli rodzice jego, iż się ślepym narodził?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo ŋku ŋkeke siwo do ŋgɔ la dzi esi miexɔ kekeli la vɔ la mienɔ te sesĩe to ʋiʋli geɖewo me mieto fukpekpe hã me kalẽtɔe. \t Wspomnijcie na dni pierwsze, w których będąc oświeceni, znosiliście wielki bój utrapienia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye le miawo ta la, edzɔ dzi nam ŋutɔ be nyemenɔ afi ma o. Elabena to esia me la, mana mɔnukpɔkpɔ mi ake be miaxɔ dzinye ase. Mitso kpla ne míayi egbɔ.” \t I raduję się dla was, (abyście wierzyli), żem tam nie był; ale pójdziemy do niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Afi kae Yudatɔwo ƒe Fia yeye si wodzi la le? Míekpɔ eƒe ɣletivi le ɣedzeƒe lɔƒo ke ale mieva be míasubɔe.” \t Gdzież jest ten, który się narodził, król żydowski? Bośmy widzieli gwiazdę jego na wschód słońca, i przyjechaliśmy, abyśmy mu się pokłonili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒe nusrɔ̃la Yohanes va egbɔ va gblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, míekpɔ ame aɖe wònɔ gbɔgbɔ vɔ̃wo nyãm le wò ŋkɔ me ale míegbe nɛ be megawɔe o elabena menye mía dometɔ ɖekae wònye o.” \t A Jan odpowiadając, rzekł: Mistrzu! widzieliśmy niektórego w imieniu twojem dyjabły wyganiającego, i zabranialiśmy mu, przeto że za tobą z nami nie chodzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale ame aɖeke mate ŋu anye nye nusrɔ̃la o, negbe ɖe wònɔ anyi gbã, bu eƒe kesinɔnuwo katã ŋu eye wògbe nu le wo gbɔ ɖe tanye hafi! \t Takżeć i każdy z was, kto by się nie wyrzekł wszystkich majętności swoich, nie może być uczniem moim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mekpɔ mawudɔla aɖe wòɖi tso dziƒo gbɔna. Ʋe globo la ƒe safui kple gakɔsɔkɔsɔ gã aɖe nɔ esi. \t I widziałem Anioła zstępującego z nieba, mającego klucz od przepaści i łańcuch wielki w ręce swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míekpɔ Yesu, ame si wowɔ wòɖiɖi vie wu mawudɔlawo, ke fifia la woɖɔ bubu kple ŋutikɔkɔe ƒe fiakuku nɛ elabena ekpe fu yi ɖe ku me ale be to Mawu ƒe amenuveve me wòaxɔ ku ɖe ame sia ame nu. \t Ale tego, który na małą chwilę mniejszym stał się od Aniołów, Jezusa, widzimy przez ucierpienie śmierci chwałą i czcią ukoronowanego, aby z łaski Bożej za wszystkich śmierci skosztował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe meva be maɖe nu vɔ̃ wɔlawo tso woƒe nu vɔ̃ wɔwɔwo me, ke menye be magblẽ ɣeyiɣi ɖe ame siwo be yewonye ame dzɔdzɔewo la ŋu o.” \t Nie przyszedłem, wzywać sprawiedliwych, ale grzesznych do pokuty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema mienye bometsilawo be miaganɔ Mawu dzi xɔm se kokoko be eɖe mi eye be fɔbubu li na mi ɖe miaƒe nu vɔ̃wo ta. \t A jeźli Chrystus nie jest wzbudzony, daremna jest wiara wasza i jeszczeście w grzechach waszych;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke meɖo eŋu be, ‘O, Aƒetɔ, ame siawo nya nyuie be ame siwo katã xɔ wò ŋkɔ dzi se la, meléa wo tso ƒuƒoƒe yi ƒuƒoƒe, ƒoa wo eye medea wo gaxɔ me. \t A jam rzekł: Panie! onić wiedzą, żemci ja podawał do więzienia i bijał w bóżnicach te, którzy wierzyli w cię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes Mawutsidetanamelae nye dɔla sia. Enɔ gbedzi eye wòfia amewo be woadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ eye woade mawutsi ta na wo abe nugbegbe le woƒe nu vɔ̃wo gbɔ ƒe dzesi ene. Ena wonya be ne wodzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ eye wode mawutsi ta na wo la, Mawu atsɔ woƒe nu vɔ̃wo ake wo. \t Jan chrzcił na puszczy, i kazał chrzest pokuty na odpuszczenie grzechów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fofonye ƒeme la xɔ nyui geɖewo li, ne ɖe mele nenema o la, ne megblɔe na mi. Meyina afi ma be madzra teƒe ɖo ɖi na mi. \t W domu Ojca mego wiele jest mieszkania; a jeźli nie, wżdybymci wam powiedział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mí kristotɔ siwo nye Yudatɔwo la, míenyae nyuie be míate ŋu adze Mawu ŋu to Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ me o, ke boŋ to Yesu Kristo ame si ɖe míaƒe nu vɔ̃wo ɖa la dzixɔse ɖeɖe ko me. Ale míawo hã míeɖo ŋu ɖe Yesu Kristo ŋu be Mawu axɔ mí le xɔse ta, eye menye be míewɔ Yudatɔwo ƒe sewo dzi ta o. Elabena ame aɖeke makpɔ xɔxɔ le seawo dzi wɔwɔ ta akpɔ o.” \t Wiedząc, iż nie bywa usprawiedliwiony człowiek z uczynków zakonu, ale przez wiarę w Jezusa Chrystusa, i myśmy w Jezusa Chrystusa uwierzyli, abyśmy byli usprawiedliwieni z wiary Chrystusowej, a nie z uczynków zakonu, przeto że nie będzie usprawiedliwione z uczynków zakonu żadne ciało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Abe ale si woŋlɔ ɖe Ŋɔŋlɔ Kɔkɔea mee ene la, Mawu ɖeka hɔ̃ɔ ko wòle be míasubɔ.” \t A odpowiadając Jezus rzekł mu: Pójdź precz ode mnie, szatanie! albowiem napisano: Panu, Bogu twemu, kłaniać się będziesz, i jemu samemu służyć będziesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Abraham ɖo eŋu be, ‘Mose kple Nyagblɔɖilawo le wo gbɔ, woaɖo to woawo. \t I rzekł mu Abraham: Mająć Mojżesza i proroków, niechże ich słuchają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke wòle na miawo hã fifia, miele konyi fam, gake ne megatrɔ va mia gbɔ la, miakpɔ dzidzɔ gã aɖe, eye ame aɖeke mate ŋu axe mɔ na miaƒe dzidzɔkpɔkpɔ o. \t I wy teraz smutek macie; ale zasię ujrzę was, a będzie się radowało serce wasze, a radości waszej nikt nie odejmie od was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne mado gbe ɖa le gbe si nyemenya o me la, nye gbɔgbɔ ado gbe ɖa gake nyemanya nya si megblɔ o. \t Bo jeźlibym się modlił obcym językiem, modlić się będzie mój duch; ale rozum mój jest bez pożytku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tikiko, ame si nye nɔvi lɔlɔ̃a kple kpeɖeŋutɔ nuteƒewɔla le Aƒetɔ la ƒe dɔ la me la agblɔ nu siwo katã le edzi yim kplim la na mi. \t A iżbyście wiedzieli i wy, co się ze mną dzieje i co czynię, wszystko wam oznajmi Tychykus, brat miły i wierny sługa w Panu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake nenye be amea gblɔ le eƒe dzi me be, ‘Nye aƒetɔ anɔ anyi ɣeyiɣi didi aɖe hafi agbɔ.’ Eya ta wòde asi ame siwo wotsɔ de eƒe dzikpɔkpɔ te la ƒoƒo me, eye wòle aha mum la, \t Ale jeźliby rzekł on sługa w sercu swojem: Odwłacza pan mój z przyjściem swojem, i począłby bić sługi i służebnice, a jeść, pić i opijać się;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Filipo ɖo eŋu nɛ be, “Míahiã ga home gã aɖe ŋutɔ ne míete kpɔ be míaƒle nuɖuɖu na ame siawo katã!” \t Odpowiedział mu Filip: Za dwieście groszy chleba nie dosyć im będzie, choćby każdy z nich mało co wziął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena esi míetsri nu vɔ̃ ko la, mievo tso ŋusẽ si nu vɔ̃ ƒe amebeble kpɔ ɖe mia dzi tsã la me. \t Bo ktoć umarł, usprawiedliwiony jest od grzechu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gaxɔdzikpɔla la gblɔ nya la na Paulo be, “Ʋɔnudrɔ̃lawo ɖo gbe ɖa be woaɖe asi le wò kple Sila ŋuti. Eya ta miate ŋu adzo azɔ. Miheyi le ŋutifafa me.” \t I oznajmił stróż więzienia te słowa Pawłowi, iż hetmani posłali, abyście byli wypuszczeni: teraz tedy wyszedłszy, idźcie w pokoju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònye Sabat ŋkeke dzie ta la, agbalẽfialawo kple Farisitɔwo lĩ ŋku ɖe edzi gãa henɔ ekpɔm be ada gbe le amea ŋu le ŋkekea dzi hã. Wonɔ ŋku lém ɖe eŋu elabena wodi be wòawɔ vodada aɖe be yewoatsɔ nya ɖe eŋu. \t I podstrzegli go nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie, jeźliby w sabat uzdrawiał, aby znaleźli, o coby nań skarżyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la, edze klo eye wòdo ɣli gblɔ be, “Aƒetɔ, mègaɖo nu vɔ̃ sia teƒe na wo o.” Ale wòdze anyi heku. \t A klęknąwszy na kolana, zawołał głosem wielkim: Panie! nie poczytaj im tego za grzech! A to rzekłszy, zasnął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nukutɔe la, Simɔn, afakala la, ŋutɔ hã xɔ mawunya dzi se ale wode mawutsi ta nɛ. Le esia megbe la enɔ Filipo ŋu kplikplikpli yia afi sia afi si wòyina la, eye nukunu siwo katã Filipo wɔ la na be eƒe nu ku ŋutɔ. \t Tedy i sam Szymon uwierzył, a ochrzciwszy się, trzymał się Filipa, a widząc cuda i mocy wielkie, które się działy, zdumiewał się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke gbɔgbɔ vɔ̃ aɖe dzea edzi enuenu esi wɔnɛ be wòdoa ɣli sesĩe. Etsɔnɛ xlãna ɖe anyi sesĩe ale be futukpɔ dona le enu bɔbɔbɔ. Gbɔgbɔ vɔ̃ sia ɖea fu nɛ ɣesiaɣi kloe eye menana wòkpɔa vovo kura o. \t A oto duch zły popada go, a zaraz krzyczy, a on rozdziera go, śliniącego się, a zaledwie odchodzi od niego, skruszywszy go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "David fofoe nye Yese, Yese fofoe nye Obed, Obed fofoe nye Boaz, Boaz fofoe nye Salmon, \t Syna Jessego, syna Obedowego, syna Boozowego, syna Salmonowego, syna Nasonowego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale le ɣeyiɣi kpui aɖe ko megbe la, dua me tɔwo katã do bibibi va ƒo zi ɖe Yesu ŋu. Esi wokpɔe la, woɖe kuku nɛ vevie be wòadzo le yewo ƒe anyigba me. \t A oto wszystko miasto wyszło przeciwko Jezusowi, a ujrzawszy go prosili, aby z ich granic odszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mezɔ mɔ didi teɖeɖiameŋu geɖewo eye nye agbe ɖo xaxame le tɔɖɔɖɔ, fiafitɔwo, Yudatɔwo kple Trɔ̃subɔlawo ta. Le nyateƒe me la, meto dzɔgbevɔ̃ewo me le afi sia afi si mede la, le du gãwo me, gbedzi kple ƒudzi siaa. Nenema ke ame aɖewo siwo be yewonye nɔviwo le Kristo me evɔ mele eme nenema o hã do ŋɔdzi na nye agbe. \t W drogach częstokroć, w niebezpieczeństwach na rzekach, w niebezpieczeństwach od zbójców, w niebezpieczeństwach od swego narodu, w niebezpieczeństwach od pogan, w niebezpieczeństwach w mieście, w niebezpieczeństwach na puszczy, w niebezpieczeństwach na morzu, w niebezpieczeństwach między fałszywymi braćmi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ɖeka hã gali si ŋu medi be maƒo nu le, elabena nyemelɔ̃ ɖe ale si nuwo le edzi yim la dzi kura o. Edze abe ne mieƒo ƒu be yewoaɖu Aƒetɔ ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔe la, masɔmasɔ gã aɖe nɔa mia dome ene. \t A to opowiadając nie chwalę, że się nie ku lepszemu, ale ku gorszemu schodzicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Mele ŋutifafa gblem ɖi na mi. Nye ŋutɔ nye ŋutifafa tsɔm mele na mi. Menye xexeame tɔ ƒomevi o. Eya ta migana miaƒe dzi naʋuʋu nyanyanya kple vɔvɔ̃ o, eye dzika hã megatso mia ƒo o. \t Pokój zostawuję wam, pokój on mój daję wam; nie jako daje świat, ja wam daję; niechże się nie trwoży serce wasze, ani się lęka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ke ne mietsɔ ke amewo o la, mia Fofo hã matsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ake mi o.” \t Bo jeźli wy nie odpuścicie, i Ojciec wasz, który jest w niebiesiech, nie odpuści wam upadków waszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne mele kristotɔ siwo de ŋgɔ le gbɔgbɔ me la dome la, meƒoa nu na wo kple nunya tɔxɛ. Ke hã la, nyemewɔa xexe sia me nunya ŋutidɔ o eye nyemegblɔa nya siwo ƒomevi asɔ tome na ameŋuta siwo le xexeame, ame siwo le tsɔtsrɔ̃ ge abe ale si Mawu ɖoe anyi ene o. \t A mądrość mówimy między doskonałymi; ale mądrość nie tego świata, ani książąt tego świata, którzy giną;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wodzudzɔ woƒe biabiawo elabena dzi megale wo ƒo be woagabia nya ɖekee o. \t I nie śmieli go więcej o nic pytać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me Israelviwo tso Ƒu Dzĩ la abe anyigba ƒuƒui dzie wozɔ ene, gake esi Egiptetɔwo hã dze agbagba be yewoawɔ nenema la, wo katã tsi Ƒu Dzĩ la me. \t Wiarą przeszli przez morze Czerwone, jako po suszy, o co kusiwszy się Egipczanie, potonęli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yɔ wo hegblɔ na wo be, “Miva dze yonyeme ne mawɔ mi miazu amewo ɖelawo.” \t I rzekł im Jezus: Pójdźcie za mną, a uczynię was rybitwami ludzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔ mamlɛawo xɔ ɖe Tertulo ƒe nyawo dzi be wole eme tututu abe ale si wògblɔe ene. \t Na co się zgodzili i Żydowie, mówiąc: Że się tak rzecz ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla adre siwo lé dɔvɔ̃ adreawo ɖe asi la, do go tso gbedoxɔ la me. Wodo aklala biɖibiɖi ƒe awu dzadzɛwo eye wotsɔ sikalidziblanu tso gae ɖe akɔta. \t I wyszło z kościoła siedm onych Aniołów, mających siedm plag, obleczonych płótnem czystem i świetnem, i przepasanych na piersiach złotemi pasami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Adzɔnu siawoe nye sika, klosalo, kpexɔasiwo, dzonuwo, aklala biɖibi-ɖiwo, ago, sedavɔ, avɔ dzĩwo, sitronʋuƒo vovovowo, kple nu vovovo siwo wowɔ kple nyiɖu, ati xɔasiwo, akɔbli, gayibɔ kple kpexɔasiwo. \t Towaru złota i srebra, i kamienia drogiego, i pereł, i lnu cienkiego, i purpury, i jedwabiu, i szarłatu, i wszelkiego drzewa tyinowego, i wszelkiego naczynia słoniowego, i wszelkiego naczynia z drzewa najkosztowniejszego, i z miedzi, i z żelaza, i z marmuru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Yesu dea se na wo vevie be woagana amewo nanya ame si yenye o. \t Ale ich on srodze gromił, żeby go nie objawiali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzo ƒe dɔvɔ̃, dzudzɔ kple sulfakpe si do go tso sɔwo ƒe nu me la, wu amegbetɔƒomea ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka \t A od tego trojga pobita jest trzecia część ludzi od ognia i od dymu, i od siarki, które wychodziły z gąb ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia naa dzidzɔkpɔkpɔ nɔa ŋutinuwo dome ale ŋutinuawo tsɔa beléle naa wo nɔewo abe woawo ŋutɔ ke ene. \t Aby nie było rozerwania w ciele, ale iżby jedne członki o drugich jednakież staranie miały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema le ame dzɔdzɔewo ƒe tsitretsitsi ŋkekea dzi la, Mawu ŋutɔ axe fe na wò be èwɔ dɔmenyo na ame siwo mate ŋu aɖo eteƒe na wò o.” \t A będziesz błogosławionym; bo nie mają tobie czem nagrodzić, ale ci będzie nagrodzono przy zmartwychwstaniu sprawiedliwych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be ame aɖe gbe be yemawɔ ɖe nu siwo míegblɔ ɖe agbalẽ sia me dzi o la, milé ŋku ɖe eŋuti eye migade ha kplii o, ale be ŋu nakpee. \t A jeźli kto jest nieposłuszny słowu naszemu przez list pisanemu, tego naznaczcie, a nie mieszajcie się z nim, aby się zawstydził;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, togbɔ be dzideƒo le asinye le Kristo me be mate ŋu azi dziwò be nãwɔ nu si dze be nãwɔ hã la, \t Przetoż choć mam wielką bezpieczność w Chrystusie, abym ci rozkazał, co przynależy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đekakpui la gblɔ nɛ bena, “Mewɔa se siawo dzi tso nye ɖevime ke, ke nu kae gasusɔ mawɔ?” \t Rzekł mu młodzieniec: Tegom wszystkiego przestrzegał od młodości swojej; czegoż mi jeszcze nie dostaje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo tsa ŋku godoo le wo nɔewo dome hebia be, ame kae le nu sia tɔgbi wɔ ge. \t Tedy się oni poczęli między sobą pytać o tem, kto by wżdy z nich był, co by to uczynić miał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na nusrɔ̃lawo be, “Mina ame sia ame nanɔ anyi.” Ale ame siwo ƒe xexlẽme anɔ akpe atɔ̃ la nɔ anyi ɖe gbe dama la dzi. \t Tedy rzekł Jezus: Każcie ludowi usiąść. A było trawy dość na onemże miejscu, i usiadło mężów w liczbie około pięciu tysięcy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke womekpɔ Paulo kple Sila le aƒea me o eya ta wolé Yason kple kristotɔ aɖewo, kplɔ wo yi dumegãwo gbɔe. Wotsɔ nya ɖe Yason kple etɔwo ŋu eye wotso wo nu kple ɣli be, “Paulo kple Sila, ame siwo he tɔtɔ va xexea me ƒe akpa geɖewo la va míaƒe du me afi sia hã hele ʋunyaʋunya hem vɛ.” \t A nie znalazłszy ich, ciągnęli Jazona i niektórych braci do przełożonych miasta, wołając: Oto ci, którzy wszystek świat wzruszyli i tu też przyszli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Etso Yɔdan tɔsisi la yi egodo eye wòyi ɖanɔ afi si Yohanes nɔ tsi dem ta na amewo le tsã la. \t I odszedł zasię za Jordan na ono miejsce, gdzie przedtem Jan chrzcił, i tamże mieszkał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ele bena woatsɔ dzimetɔtrɔ kple nu vɔ̃ tsɔtsɔkenya sia ayi na dukɔwo katã eye woadze egɔme tso Yerusalem. \t I aby była kazana w imieniu jego pokuta i odpuszczenie grzechów między wszystkimi narody, począwszy od Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Stefano ƒo nu legbe aɖe heɖe nya me na wo be, “Nɔvinyewo kple fofonyewo, misee ɖa!, Mawu bubutɔ la ŋutɔ ɖe eɖokui fia mía tɔgbui Abraham le esime wònɔ Mesopotamia hafi wòva yi Haran. \t A on rzekł: Mężowie bracia i ojcowie, słuchajcie! Bóg chwały ukazał się ojcu naszemu Abrahamowi, gdy był w Mezopotamii, przedtem niż mieszkał w Haranie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mate ŋu adrɔ̃ ʋɔnum, abu fɔm abe nu vɔ̃ wɔla ene o, elabena nye nu vɔ̃ wɔwɔ he ŋutikɔkɔe vɛ nɛ to asifiafia vovototo si le eya ƒe nuteƒewɔwɔ kple nye nuteƒemawɔmawɔ dome la me. \t Bo jeźli prawda Boża przez moje kłamstwo obfitowała ku chwale jego, czemuż jeszcze i ja bywam sądzony jako grzesznik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "kple atam si wòka na mía fofo Abraham la dzi, \t I na przysięgę, którą przysiągł Abrahamowi, ojcu naszemu, że nam to dać miał,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yakɔb ƒe vudo la le afi sia. Vudo sia le anyigba si Yakɔb tsɔ na via Yosef la dzi. Le mɔ legbe si wòzɔ le ŋdɔ sesẽ nu kple ɖeɖiteameŋu ta la, Yesu bɔbɔ nɔ vudoa gbɔ be yeadzudzɔ. \t I była tam studnia Jakóbowa; przetoż będąc Jezus na drodze spracowany, siedział tak na studni; a było około szóstej godziny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dziƒoʋakɔwo nɔ eyome. Wonɔ sɔ ɣiwo dom eye wodo awu siwo wotɔ kple aklala biɖibiɖi, wofu tititi eye wo ŋuti kɔ. \t A wojska, które są na niebie, szły za nim na koniach białych, obleczone lnem cienkim, białym i czystym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodze agbagba ble enu be wòaɖo Paulo ɖe Yerusalem enumake kple susu be yewoabe ɖe mɔa dzi awui. \t Żądając łaski przeciwko niemu, aby go kazał przywieść do Jeruzalemu, uczyniwszy zasadzkę, aby go zabili na drodze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame siwo dze anyi la, ale ke woawɔ agbugbɔ wo va dzimetɔtrɔ me? Wonye ame siwo nɔ Mawu ƒe kekeli me kpɔ. Woɖɔ dziƒo ƒe nunana kpɔ eye wokpɔ gome hã le Gbɔgbɔ Kɔkɔe la me, \t Albowiem niemożebne jest, aby ci, którzy są raz oświeceni i skosztowali daru niebieskiego, i uczestnikami się stali Ducha Świętego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu aɖe si ƒe vi gbɔgbɔ vɔ̃ nɔ fu ɖem na la va egbɔ enumake. Nyɔnu sia se Yesu ŋkɔ eya ta eva dze klo ɖe eƒe afɔ nu \t Albowiem usłyszawszy o nim niewiasta, której córeczka miała ducha nieczystego, przyszła i przypadła do nóg jego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ɖe wose egɔme be Mawu atsɔ eƒe ɖeɖekpɔkpɔ ana ame bubuwo ne woawo, Yudatɔwo, gbe be yewomaxɔe oa? Ẽ, elabena le keke Mose ŋɔli gɔ̃ hã la, Mawu gblɔ be yeanyɔ ŋuʋaʋã kple sidzedze ƒe gbɔgbɔ le wo me to yeƒe ɖeɖetsɔtsɔ na Trɔ̃subɔlawo, abunɛtɔwo ƒe dukɔwo, me. \t Ale mówię: Izali tego nie poznał Izrael? Pierwszy Mojżesz mówi: Ja was do zawiści pobudzę przez naród, który nie jest narodem, przez naród nierozumny rozdrażnię was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la, ena nu siawo katã me kɔ na mí to mía Đela Yesu Kristo ƒe vava me. Yesu Kristo ɖu ku ƒe ŋusẽ dzi eye wòfia agbe mavɔ la ƒe mɔ mí to edzi xɔxɔse me. \t A teraz objawiona jest przez okazanie się zbawiciela naszego, Jezusa Chrystusa, który i śmierć zgładził, i żywot na jaśnię wywiódł, i nieśmiertelność przez Ewangieliję,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu mía Fofo kple Aƒetɔ Yesu Kristo nana eƒe yayra sɔgbɔ la mi eye wòana ŋutifafa nanɔ miaƒe dziwo kple tamesusuwo me. \t Łaska wam i pokój niech będzie od Boga, Ojca naszego, i Pana Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vi lɔlɔ̃awo, míege ɖe gaƒoƒo mamlɛtɔ me: eye abe ale si miese xoxo be Kristo ƒe futɔ la gbɔna vava ge ene la, fifi laa la, Kristo ƒe futɔ geɖewo va ɖo xoxo. Esiae na be míenya be gaƒoƒo alo ɣeyiɣi mamlɛtɔ ɖo. \t Dziateczki! ostateczna godzina jest; a jakoście słyszeli, że antychryst przyjść ma, i teraz wiele antychrystów powstało; stąd wiemy, iż jest ostateczna godzina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mieva Zion to la gbɔ, dziƒo Yerusalem, si nye Mawu gbagbe la ƒe du la gbɔe mieva. Mieva mawudɔla akpe akpe siwo ƒo ƒu le dzidzɔ kpɔm la ƒe asaɖa me. \t Aleście przystąpili do góry Syon i do miasta Boga żywego, do Jeruzalemu niebieskiego, i do niezliczonych tysięcy Aniołów;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Simɔn Petro yi ɖakpe ɖe wo ŋu wohe ɖɔ la ɖe gota. Esi woxlẽe la, gã siwo woɖe la, enɔ alafa ɖeka blaatɔ̃-vɔ-etɔ̃, gake ɖɔ la mevuvu o. \t Wstąpił tedy Szymon Piotr i wyciągnął sieć na ziemię, pełną wielkich ryb, których było sto pięćdziesiąt i trzy; a choć ich tak wiele było, nie zdarła się sieć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wo katã gatrɔ yi dziƒoxɔa dzi eye woɖu Aƒetɔ ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔe la. Le eya megbe la, Paulo gayi eƒe nuƒoa dzi ʋuu va se ɖe fɔŋli hafi wòdzo le wo gbɔ. \t I przywiedli onego młodzieńca żywego, i byli nader ucieszeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "si ta mele fu kpem ɖo eye wodem game gɔ̃ hã abe hlɔ̃dola ene. Gake womede ga Mawu ƒe nya ya o. \t W której cierpię złe, jakoby złoczyńca, aż do związek; aleć słowo Boże nie jest związane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Zakaria gblɔ na mawudɔla la be, “Aleke mawɔ anya be esia ate ŋu ava eme, elabena metsi ŋutɔ eye srɔ̃nye hã ku nyagã.” \t I rzekł Zacharyjasz do Anioła: Po czemże to poznam? bom ja jest stary, a żona moja podeszła w dniach swych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Howɔwɔa va de dzi blibo eye ameawo nɔ Paulo hem tso afii yi afi. Mlɔeba la, asrafoawo ƒe amegã ɖe gbe na eƒe asrafowo be woakplɔ Paulo adzoe sesẽtɔe le wo gbɔ ne menye nenema o la woava vuvui, ale wokplɔe gayi ɖe gaxɔa mee le asrafowo ƒe nɔƒe. \t A gdy się wszczął wielki rozruch, obawiając się hetman, aby Pawła między sobą nie rozszarpali, rozkazał iść żołnierzom na dół, a wydrzeć go z pośrodku ich i odwieść do obozu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke mawo me la, amewo adi ku gake womakpɔe o. Ku adzro wo vevie gake ku asi abu ɖe wo. \t Przetoż w one dni szukać będą ludzie śmierci, ale jej nie znajdą; i będą chcieli umrzeć, ale śmierć od nich uciecze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mègana ame aɖeke nabu wò ame gblɔe le wò ɖekakpuinyenye ta o. Ke boŋ nye kpɔɖeŋu nyuitɔ na wo. Na woadze nu si nèfiana kple agbe si nènɔna la yome. Na wò lɔlɔ̃, wò xɔse, kple wò susu dzadzɛwo nanye kpɔɖeŋu na wo. \t Żaden młodością twoją niech nie gardzi; ale bądź przykładem wiernych w mowie, w obcowaniu, w miłości, w duchu, w wierze, w czystości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mena mienya nu si wogblɔ nam tso gɔmedzedzea ke be Kristo ku ɖe míaƒe nu vɔ̃wo ta abe ale si Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ be wòaku ene; \t Albowiem naprzód podałem wam, com też wziął, iż Chrystus umarł za grzechy nasze według Pism;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hekpe ɖe dzideƒo si miena mí to lɔlɔ̃ si mieɖe fia mí la ŋu la, míegakpɔ dzidzɔ geɖe hã le ale si miexɔ Tito kple nu nyui siwo katã miewɔ nɛ be eƒe dzi dze eme la ta. \t Dlategośmy się ucieszyli z pociechy waszej; aleśmy się więcej ucieszyli z wesela Tytusowego, i ochłodzony jest duch jego od was wszystkich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla gbãtɔ yi ɖatrɔ eƒe kplu kɔ ɖe anyigba dzi eye dɔvɔ̃ la na be abi makumaku kple abi si naa wosea veve la, kaka ɖe ame siwo xɔ lã wɔadã la ƒe dzesi eye wosubɔ eƒe legba la dome. \t I wyszedł pierwszy Anioł, a wylał czaszę swoję na ziemię; i wyrzucił się zły i szkodliwy wrzód na ludzi, którzy mieli piętno bestyi i na tych, którzy się kłaniali obrazowi jej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míetsɔa Mawu ƒe ŋusẽ sia ɖua nya vlo siwo katã amegbetɔwo gblɔna ɖe Mawu ŋuti la dzi eye eyae míetsɔna gbãa gli si wòtu ƒo xlã amewo be woagadze si Mawu o. Eye to ŋusẽ sia me la, míeléa ame si dze aglã ɖe Mawu ŋuti la kluvii be wòatrɔ gbɔ va Mawu gbɔ eye míetrɔa eƒe susuwo be wòaɖo to Kristo. \t Burząc rady i wszelaką wysokość, wynoszącą się przeciwko znajomości Bożej, i podbijając wszelaką myśl pod posłuszeństwo Chrystusowe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kpɔe dũu eye wògblɔ be, “Le nyateƒe me ne wotsɔ nunalawo katã ƒe nunanawo ƒo ƒui la, ahosia ƒe nunana sɔ gbɔ sãa wu wo tɔ. \t I rzekł: Prawdziwieć wam powiadam, żeć ta uboga wdowa więcej niż ci wszyscy wrzuciła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wain tsitsi kplu ɖeka aɖe nɔ afi ma. Wotsɔe kɔ ɖe akutsa tɔxɛ aɖe me eye wotsɔe tɔ ɖe ati nu hetsɔ ɖo nu nɛ be wòano. \t A było tam naczynie postawione octu pełne; tedy oni napełniwszy gąbkę octem, a obłożywszy (ją) hizopem podali do ust jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Etsɔe ƒu gbe ɖe Ʋe globo la me eye wòtui kple safui hetre enu be magable dukɔwo azɔ o va se ɖe esime ƒe akpe ɖeka la nawu enu. Le ema megbe la, woaɖe gae hena ɣeyiɣi kpui aɖe. \t I wrzucił go w przepaść i zamknął go, i zapieczętował z wierzchu nad nim, aby nie zwodził więcej narodów, ażeby się wypełniło tysiąc lat; a potem musi być rozwiązany na mały czas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu sia yi Pilato gbɔ ɖabia Yesu ƒe kukua. \t Ten przyszedłszy do Piłata, prosił o ciało Jezusowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya kple eƒe nusrɔ̃lawo ge ɖe ʋu aɖe me eye wodze mɔ, hegblẽ ameha la ɖe ƒua ta, ke ʋu bubuwo hã dze wo yome. \t A rozpuściwszy lud, wzięli go z sobą, tak jako był w łodzi; ale i inne łódki były przy nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ne ɣeyiɣia ɖo la, Mawu yayratɔ, fiawo dzi Fia, aƒetɔwo dzi Aƒetɔ, si koe nye Mawu Ŋusẽkatãtɔ la, aɖe Kristo afia tso dziƒo. \t Które czasów swoich okaże on błogosławiony i sam możny król królujących i Pan panujących;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi fiẽ ɖo la, kesinɔtɔ aɖe si ŋkɔe nye Yosef, tso Arimatia, ame si nye Yesu yomedzelawo dometɔ ɖeka la, \t A gdy był wieczór, przyszedł człowiek bogaty z Arymatyi, imieniem Józef, który też był uczniem Jezusowym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woɖe asi le Petro kple Yohanes ŋu tete ko la, woti wo tɔ nusrɔ̃lawo bubuawo yii ɖagblɔ nu siwo katã dzɔ ɖe wo dzi la na wo. \t A gdy je wypuszczono, przyszli do swoich i oznajmili im, cokolwiek do nich przedniejsi kapłani i starsi mówili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dɔ amewo ɖe Yopa ne woaɖayɔ ŋutsu aɖe si ŋkɔe nye Simɔn Petro la vɛ be wòava kpɔ wò ɖa. \t Przetoż teraz poślij męże do Joppy, a przyzwij Szymona, którego zowią Piotrem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame kloe nɔ mɔ kpɔm be Mesia la ava kpuie le ŋkeke mawo me ale be wotsi dzi vevie be yewoanya nenye be Yohanes enye amea loo alo menye eyae o? Biabia sia koe nɔ nu na ame sia ame eye wonɔ nu ƒom le eŋu le afi sia afi. \t A gdy lud oczekiwał, i myślili wszyscy w sercach swych o Janie, jeśliby snać on nie był Chrystusem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia nye nye ŋutɔ nye gbedoname si meŋlɔ kple nye ŋutɔ nye asi. Miɖo ŋku dzinye le nye gaxɔmenɔnɔ me le afĩ sia. Mawu ƒe amenuveve nanɔ anyi kpli mi. \t Pozdrowienie ręką moją Pawłową. Pamiętajcie na więzienie moje. Łaska niech będzie z wami. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be, “Nenye be ŋutsu aɖe gbe srɔ̃a be yeaɖe bubu la, ewɔ ahasi ɖe nyɔnu sia ŋu. \t I rzekł im: Ktobykolwiek opuścił żonę swą, a pojąłby inną, cudzołoży przeciwko niej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele kuku ɖem na mi bena migana be makplɔ mi kple asi sesẽ ne meva mia gbɔ o. Menya be ŋusẽ le asinye mazã ɖe ame siwo buna le mia dome be amegbetɔ ƒe nunya kple ŋusẽ ko metsɔ le dɔ wɔmii la ŋu hafi gake nyemedi be mawɔ alea o. \t A proszę, abym będąc przytomnym, nie musiał być śmiały tą śmiałością, o której myślę, abym śmiały był przeciwko niektórym, którzy nas szacują, jakobyśmy według ciała chodzili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me, ãɖo woƒe biabiawo ŋu na wo enumake. Gake biabia lae nye be, Nenye be nye Mesia la, metrɔ gbɔ ɖe, ame nenie makpɔ siwo ƒe xɔse anɔ te eye woanɔ gbedodo ɖa dzi?” \t Powiadam wam, iż się pomści krzywdy ich w rychle. Ale gdy przyjdzie Syn człowieczy, izali znajdzie wiarę na ziemi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, mievo tso miaƒe aƒetɔ xoxoa si nye nu vɔ̃, sime eye miezu kluviwo na miaƒe aƒetɔ yeyea si nye dzɔdzɔenyenye. \t A będąc uwolnieni od grzechu, staliście się niewolnikami sprawiedliwości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ƒo wo katã ta eye wòwɔ nuku na mí lae nye be wotsɔ wo ɖokuiwo na Kristo kple míawo hã eye wolɔ̃ be yewoaɖo to nya sia nya si míegblɔ na wo la. Wowɔ esia kple dzidzɔ geɖe ŋutɔ. \t A nie tylko tak sobie postąpili, jakośmy się spodziewali; ale najprzód samych siebie oddali Panu, potem i nam za wolą Bożą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye va se ɖe fifia ne woxlẽ Mose ƒe Se Ewoawo la, woƒe ŋkuwo meʋu o elabena wobuna be seawo dzi wɔwɔ koe ana agbe yewo. \t Przetoż aż do dnia dzisiejszego, gdy Mojżesz czytany bywa, zasłona jest na sercu ich położona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi xɔsetɔ siwo le Roma la se be míegbɔna la wo dometɔ aɖewo va kpe mí le keke teƒe si woyɔna be Apioforo eye wòdidi tso Roma gbɔ abe kilometa blaenyi sɔŋ ene. Ame bubuwo hã va kpe mí le afi si woyɔna be “Amedzrodzeƒe etɔ̃awo.” Teƒe sia hã didi tso Roma gbɔ abe kilometa bladre ene. Esi Paulo kpɔ xɔsetɔ siawo la, dzi dzɔe ŋutɔ; dzi ɖo eƒo eye wòda akpe na Mawu.\" \t Stąd, gdy usłyszeli bracia o nas, wyszli przeciwko nam aż do rynku Appijuszowego i do Trzech Karczem; których gdy Paweł ujrzał, podziękowawszy Bogu, wziął śmiałość."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo mexɔ nyɔnuvia ƒe nya sia dzi se o eye ame aɖewo gblɔ nɛ gɔ̃ be, “Ewɔ abe ɖe wò susu da ene.” Ke eganɔ gbe tem ɖe edzi na ameawo be Petro ƒe gbee yese. Ale wogblɔ be, “Đewohĩ eƒe dzikpɔdɔlae le agboa nu.” Elabena woxɔe se be wowui xoxo. \t A oni rzekli do niej: Szalejesz! Wszakże ona twierdziła, iż się tak rzecz ma. A oni rzekli: Anioł jego jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míenyae bena míele agbe le eya amea me eye eya hã le mía me, elabena etsɔ eƒe Gbɔgbɔ de mía me. \t Przez to poznajemy, iż w nim mieszkamy, a on w nas, iż z Ducha swego nam dał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míawo ya la, míawɔ abe ale si Mose wɔ esi wòtsɔ nu tsyɔ mo be Israelviwo nagakpɔ keklẽ la kple ale si wonɔ bubum le mo nɛ la ene o. \t A nie jesteśmy jako Mojżesz, który kładł zasłonę na oblicze swoje, aby synowie Izraelscy śmiele nie patrzyli na koniec onego, co zniszczeć miało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Osɔfogã ɖeka koe gena ɖe xɔ emetɔ me eye wòwɔa esia zi ɖeka ko le ƒe ɖeka me. Ne eyina la, megbea ʋu tsɔtsɔ ɖe asi o, ʋu si wòtsɔna saa vɔe, ɖe eya ŋutɔ kple dukɔ la ƒe nu vɔ̃ siwo wowɔ le manyamanya me la ta. \t Ale do drugiego raz w rok sam najwyższy kapłan, nie bez krwi, którą ofiaruje sam za się i za ludzkie niewiadomości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuɖuɖudzikpɔla la no tsi si trɔ zu wain la ƒe ɖe, ke menya afi si wòtso o, subɔlawo koe nya. Azɔ eyɔ ŋugbetɔsrɔ̃ la eye wògblɔ nɛ bena, \t A gdy skosztował przełożony wesela onej wody, która się stała winem, (a nie wiedział, skąd by było; lecz słudzy wiedzieli, którzy wodę czerpali), zawołał on przełożony oblubieńca;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ne medi be maƒo adegbe la, ɖe ko maƒoe le nu siwo nana be ŋusẽ mele ŋunye o la ŋu. \t Jeźli się mam chlubić, z krewkości moich chlubić się będę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzila aɖewo kplɔ wo vi suewo va Yesu gbɔe be wòada asi ɖe wo dzi eye wòado gbe ɖa ɖe wo ta. Ke nusrɔ̃lawo blu ɖe dzilawo ta. \t Tedy mu przynoszono dziatki, aby na nie ręce wkładał i modlił się; ale uczniowie gromili je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ne miele gbe dom ɖa la, migawɔ abe alakpatɔwo ene o, elabena wolɔ̃a gbedodoɖa le tsitrenu le ƒuƒoƒewo kple mɔtatawo ƒe dzogoewo dzi be amewo nakpɔ yewo. Mele egblɔm na mi le nyateƒe me be woxɔ woƒe fetu la katã xoxo. \t A gdy się modlisz, nie bądź jako obłudnicy; albowiem się oni radzi w bóżnicach i na rogach ulic stojąc, modlą, aby byli widziani od ludzi; zaprawdę powiadam wam, iż odbierają zapłatę swoję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya tae woyɔa ameɖiƒe sia be, “Ʋubɔ” va se ɖe egbe. \t Dlatego ona rola nazwana jest rolą krwi, aż do dnia dzisiejszego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye be miada akpe na Fofo la, ame si wɔ mí be míedze na gomekpɔkpɔ le nu siwo kekeli la ƒe fiaɖuƒemetɔwo akpɔ gome le la me. \t Dziękując Ojcu, który nas godnymi uczynił, abyśmy byli uczestnikami dziedzictwa świętych w światłości;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu do lo sia be, “Dziƒofiaɖuƒe la sɔ kple fia aɖe si di be yeawɔ akɔnta kple eƒe dɔlawo. \t Dlatego podobne jest królestwo niebieskie człowiekowi królowi, który się chciał rachować z sługami swymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Babaa na mi, mi Sefialawo kple Farisitɔwo, alakpanuwɔlawo! Miekpɔ mɔ le ahosiwo ŋu, hexɔa woƒe aƒewo le wo si sesẽtɔe eye emegbe miebua doa gbe didiwo ɖa! Le esia ta la miaƒe tohehe asesẽ wu bubuawo tɔ! \t Biada wam, nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie obłudni! iż pożeracie domy wdów, a to pod pokrywką długich modlitw, dlatego cięższy sąd odniesiecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wògblɔ nya siawo vɔ la, eƒe nusrɔ̃la geɖewo trɔ dzo le egbɔ hegblee ɖi. \t Od tego czasu wiele uczniów jego odeszło nazad, a więcej z nim nie chodzili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe nyagblɔɖilawo megblɔ da ɖi be, ele be Mesia la nakpe fu siawo katã hafi age ɖe eƒe ŋutikɔkɔe la me oa?” \t Azaż nie musiał Chrystus tego cierpieć i wnijść do chwały swojej?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amewo dze eyome hoo elabena enaa be wo nu kuna to eƒe afakaka la me ɣeyiɣi didi aɖe. \t A oglądali się nań przeto, iż je od niemałego czasu mamił czarnoksięstwy swemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enyo ŋutɔ, azɔ miwu nu vɔ̃ dɔ si gɔme mia fofowo dze la nu. \t I wy też dopełniacie miary ojców waszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si lɔ̃a Mawu le anukware me la, eyae Mawu naa nunya vavãe. \t Lecz jeźli kto miłuje Boga, ten jest wyuczony od niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esime Petro nɔ nya siawo gblɔm la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la dze ame siwo katã nɔ to ɖom la dzi. \t A gdy jeszcze Piotr mówił te słowa, przypadł Duch Święty na wszystkie słuchające tych słów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia teƒe la wole du si nyo wu esi nye dziƒotɔ la dim. Eya ta menye ŋukpe na Mawu be woayɔe be woƒe Mawu o, elabena edzra du nyui aɖe ɖo ɖi na wo. \t Ale oni lepszej żądają, to jest niebieskiej; przetoż i sam Bóg nie wstydzi się nazywać Bogiem ich, bo im miasto zgotował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "kristotɔ wɔnuteƒewo kple Mawu ƒe ame siwo le Kolose dua me. Mawu mía Fofo la ŋutɔ nakɔ eƒe yayra ɖe mia dzi eye wòatsɔ eƒe ŋutifafa ayɔ mi taŋtaŋ. \t Tym, którzy są w Kolosiech, świętym i wiernym braciom w Chrystusie Jezusie. Łaska wam i pokój niech będzie od Boga, Ojca naszego, i od Pana Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame aɖe va fi tofĩ na Saulo be dzɔlawo le Damasko ƒe agbowo nu dzɔm zã kple keli bena ne eva yina la yewoawui. \t Ale się dowiedział Saul o zasadzce ich. Strzegli też bram we dnie i w nocy, aby go zabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame si, esi wònye be Mawu ƒe nɔnɔme mee wònɔ hã la, mebui be ye kple Mawu ƒe sɔsɔ nye nane si wòle be yeaʋli kplii o, \t Który, będąc w kształcie Bożym, nie poczytał sobie tego za drapiestwo równym być Bogu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete woƒo fiawo katã nu ƒu ɖe teƒe aɖe si woyɔna le Hebrigbe me be Armagedon. \t I zgromadził ich na miejsce, które zowią po żydowsku Armagieddon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míaƒe fukpekpe siawo katã nye viɖe geɖe na mi, eye zi ale si míeɖe gbeƒã Mawu ƒe amenuveve sia na ame geɖewo eye wokpɔ gome le eme la zi nenema ke woatsɔ kafukafu kple akpedada na Aƒetɔ la. \t Boć to wszystko dzieje się dla was, aby łaska ona obfitująca przez dziękowanie wielu ich rozmnożyła się ku chwale Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔ ŋkugbagbãtɔwo! Miklɔ kplu la kple nuɖugba la me gbã ekema wo godo hã laɖi nyuie. \t Faryzeuszu ślepy! oczyść pierwej to, co jest wewnątrz w kubku i w misie, aby i to, co jest z wierzchu, czystem było."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro gblɔ nɛ bena, “Míawo la míegblẽ nu sia nu ɖi hedze yowòme. Fetu kae miakpɔ?” \t Tedy odpowiadając Piotr, rzekł mu: Otośmy my opuścili wszystko, i poszliśmy za tobą; cóż nam tedy za to będzie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Yesu ƒe tsitretsitsi megbe la, wodo le woƒe yɔdoawo me eye woyi ɖe Yerusalem, afi si woɖe wo ɖokuiwo fia ame geɖewo le. \t A wyszedłszy z grobów po zmartwychwstaniu jego, weszli do miasta świętego, i pokazali się wielom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu ka tae miate ŋu ase nya si gblɔm mele na mi la gɔme o? Miesea nu gɔme o, elabena wogbe na mi be miagaɖo tom o. \t Przeczże tej powieści mojej nie pojmujecie? przeto, iż nie możecie słuchać mowy mojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“‘Ègblɔ be, ‘Menye kesinɔtɔ. Nu sia nu si mehiã la le asinye. Naneke mehiãm o!’ Ke menyae be yenye nublanuitɔ, ame dahe kple ŋkuagbãtɔ eye yele amama o. \t Albowiem mówisz: Jestem bogaty i zbogaciłem się, a niczego nie potrzebuję; a nie wiesz, żeś ty biedny i mizerny, i ubogi, i ślepy, i nagi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Trɔ̃subɔla mawo tɔ me anyo sãa wu mi Yudatɔwo tɔ, evɔ mi Yudatɔwo mienya nu geɖewo tso Mawu ŋu eye eƒe ŋugbedodowo hã le mia si ke miewɔa eƒe sewo dzi o. \t I osądzi nieobrzezka z przyrodzenia zakon pełniąca ciebie, który przez literę i obrzezkę jesteś przestępcą zakonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame kae nye ame si ɖu xexeame dzi? Ame si xɔe se be Yesue nye Mawu Vi, la koe. \t Któż jest, co zwycięża świat, tylko kto wierzy, iż Jezus jest Synem Bożym?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vɔvɔ̃ ɖo ame sia ame ŋutɔ. Ke ɖekakpui siwo kpɔ eteƒe la bla avɔ ɖe ame kukua ŋu hekɔe yi ɖaɖi. \t A wstawszy młodzieńcy, porwali go, a wyniósłszy pogrzebli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ŋue David gblɔ nya siawo tsoe eye le nyateƒe me la, mí katã míate ŋu aɖi ɖase be Mawu fɔ Yesu tso ame kukuwo dome vavã. \t Tegoć Jezusa wzbudził Bóg, czego my wszyscy jesteśmy świadkami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi aƒetɔwo la, miwɔ nu dzɔdzɔetɔ ko ɖe miaƒe kluviwo ŋuti abe ale si megblɔ na woawo hã be woawɔ na mi ene. Miganɔ ŋɔdzi dom na wo o. Miɖo ŋku edzi be miawo ŋutɔwo hã mienye Kristo ƒe kluviwo. Aƒetɔ ɖeka ma kee le mi kple kluviawo siaa nu, eye Aƒetɔ sia mekpɔa ame aɖeke ƒe ŋkume o. \t A wy panowie! także się zachowujcie przeciwko nim, odpuszczając groźby, wiedząc, że i wy sami macie Pana w niebiesiech, a względu na osoby u niego nie masz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wowɔ funyafunyae ʋuu wòti wo la, woɖe awu dzĩ la le eŋu hetsɔ eya ŋutɔ ƒe awuwo do nɛ eye wokplɔe dzoe be yewoaklãe ɖe ati ŋu. \t A gdy się z niego naśmiali, zewlekli go z szarłatu, i oblekli go w szaty jego własne, i wiedli go, aby go ukrzyżowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le mawunya deto siwo wògblɔna le woƒe ƒuƒoƒewo ta la, ame sia ame kafu nɛ ŋutɔ.\" \t A on nauczał w bóżnicach ich, i był sławiony od wszystkich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta woƒe kutsetse miatsɔ adze si woe. \t A tak z owoców ich poznacie je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Midzudzɔ fuléle mia nɔewo kple dɔmedzoedodo. Migana nɔƒe aɖeke dzrewɔwɔ, nya vlo gbɔgblɔ kple fuléle amewo le miaƒe agbenɔnɔ me o. \t Wszelka gorzkość i zapalczywość, i gniew, i wrzask, i bluźnierstwo, niech będzie odjęte od was, ze wszelaką złością;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ɣesiaɣi ne míele gbe dom ɖa ɖe mia ta la, míedzea egɔme kple akpadada na Mawu míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo Fofo, \t Dziękujemy Bogu i Ojcu Pana naszego Jezusa Chrystusa, zawsze modląc się za was,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena woŋlɔ ɖi be, “Minɔ kɔkɔe, elabena nye la mele kɔkɔe.” \t Dlatego że napisano: Świętymi bądźcie, iżem Ja jest święty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawo xɔa ahosiwo ƒe aƒewo le wo si eye wodoa kpɔkpɔ wo ɖokuiwo to gbe didiwo dodoɖa me. Ame siawo tɔgbi axɔ tohehe sesẽtɔ.” \t Którzy pożerają domy wdów, a to pod pokrywką długich modlitw; cić odniosą cięższy sąd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enyo nɔvinyewo, mina míalé nya siwo katã gblɔm mele la nu aƒo ƒui azɔ. Ne miekpe ta la, ame aɖewo adzi ha, ame bubu aɖe afia nu alo agblɔ gbedeasi tɔxɛ aɖe si Mawu nɛ alo agblɔ nya le gbe manyamanya aɖe me, alo aɖe nya si ame bubu aɖe le gbɔgblɔm le gbe manyamanya aɖe me la gɔme. Ke ele be nu sia nu si woawɔ la nanye viɖe na ame sia ame eye wòatu wo ɖo ɖe Aƒetɔ la me. \t Cóż tedy jest, bracia? Gdy się schodzicie, każdy z was ma psalm, ma naukę, ma język, ma objawienie, ma tłumaczenie; wszystko to niech się dzieje ku zbudowaniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mekpɔ be nyɔnu la mu ame kɔkɔewo kple ame siwo ɖi ɖase le Yesu ŋuti la ƒe ʋu. Esi mekpɔe la, nye mo wɔ yaa. \t I widziałem niewiastę onę pijaną krwią świętych i krwią męczenników Jezusowych; a widząc ją, dziwowałem się wielkim podziwieniem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòɖe nu le nya sia me tete ko la, Osɔfogã Anania ɖe gbe be ame siwo le Paulo gbɔ lɔƒo la naƒo nugbɔ nɛ. Ale woƒoe nɛ. \t Tedy Ananijasz, najwyższy kapłan, rozkazał go tym, którzy przy nim stali, bić w gębę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena kristotɔ siwo le Makedonia kple Akaya la di nanewo be yewoaɖo ɖe nɔvi siwo le Yerusalem, ame siwo le ɣeyiɣi sesẽ aɖe ŋutɔ me tom. \t Albowiem się upodobało Macedonii i Achai, nieco spólnie złożyć na ubogich świętych, którzy są w Jeruzalemie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wozå to agbo gb∑tå eveawo me båbåe eye esi wova ∂o agbo g∑ maml§a si wotså gakpo wåe gbå la, agboa Ωutå √u le e∂okui si ale be wodo go hege ∂e dua ƒe ablå Ωutå dzi. Esi wogazå yi Ωgågbe vie ko la, mawudåla la bu le Petro gbå. \t A to się stało po trzykroć i zasię to wszystko wciągniono do nieba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi Osɔfo sia ya sa vɔ ɖe nu vɔ̃wo ta zi ɖeka hena ɣeyiɣiawo katã la eyi ɖanɔ Mawu ƒe nuɖusime. \t Lecz ten jednę ofiarę ofiarowawszy za grzechy, na wieki siedzi na prawicy Bożej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke azɔ la, wodzra dzɔdzɔenyenye ƒe fiakuku ɖo ɖi nam esi Aƒetɔ, Ʋɔnudrɔ̃la dzɔdzɔe la, anam le ŋkeke ma dzi, eye menye nye ɖeka koe o, ke boŋ ame siwo katã le mɔ kpɔm vevie na eƒe vava. \t Zatem odłożona mi jest korona sprawiedliwości, którą mi odda w on dzień Pan, sędzia sprawiedliwy, a nie tylko mnie, ale i wszystkim, którzy umiłowali sławne przyjście jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esime Herodes nɔ Kaisarea la, ame dɔdɔ aɖewo tso Tiro kple Sidon va egbɔ. Herodes melɔ̃a Tiro kple Sidontɔwo ƒe nya kura o. Le esia ta ame dɔdɔawo va dze xɔlɔ̃ Blasto si nye agbalẽŋlɔla gã le fia la ƒeme gbɔ eye wobia tso esi be wòaɖe kuku na Herodes ɖe yewo nu ale be ŋutifafa nava yewo kple fia la dome. Esia hiã vevie elabena Tiro kple Sidontɔwo kpɔa woƒe nunyiame tso dukɔ siwo dzi ɖum Herodes le la gbɔ. \t A natenczas Herod myślił o wojnie przeciwko Tyryjczykom i Sydończykom; ale oni jednomyślnie przyszli do niego, a namówiwszy Blasta, podkomorzego królewskiego, prosili o pokój, dlatego iż kraina ich miała żywność z dzierżawy królewskiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia tututu ŋutie nyagblɔɖila Yesaya ƒo nu tsoe be,\" “Aƒetɔ, ame kae axɔ mia dzi ase? Ame kae axɔ Mawu ƒe nukunu gã siwo wòwɔ la dzi ase?” \t Aby się wypełniło słowo Izajasza proroka, które powiedział: Panie! i któż uwierzył kazaniu naszemu, a ramię Pańskie komuż jest objawione?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gblɔ na kesinɔtɔwo katã be womegada wo ɖokuiwo eye woaɖo ŋu ɖe woƒe ga si nu ava yi kpuie la ŋuti o; ke boŋ woƒe dada kple ŋuɖoɖo nanɔ Mawu gbagbe si naa nu siwo katã míehiã na míaƒe dzidzɔkpɔkpɔ la mí fũu ɖeɖe ko ŋu. \t Bogaczom w tym teraźniejszym wieku rozkaż, aby nie byli wysokomyślnymi, ani nadziei pokładali w bogactwie niepewnem, ale w Bogu żywym, który nam wszystkiego obficie ku używaniu dodaje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotu Agbadɔ; le Agbadɔ la ƒe xɔ gbãtɔ me la, akaɖiti, kplɔ̃ kple ŋkumeɖobolo nɔ anyi eye woyɔ teƒe sia be Kɔkɔeƒe. \t Albowiem sprawiony był przybytek pierwszy, w którym był świecznik, i stół, i pokładne chleby, który zwano świątnicą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Patara la, míeɖo tɔdziʋu aɖe si nɔ Foenike si le Siria nutoa me yim. \t A tam znalazłszy okręt, który miał płynąć do Fenicyi, wsiadłszy weó, jechaliśmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Fia David ƒo nu tso Yesu ŋu be, ‘Menya be nye Aƒetɔ la le gbɔnye ɖaa. Ekpena ɖe ŋunye, ẽ, Mawu ƒe ŋusẽ gã la xɔna nam. \t Albowiem o nim mówi Dawid: Upatrywałem zawsze Pana przed obliczem mojem; bo mi jest po prawicy, abym nie był wzruszony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ele eme vavã be wotso afia na Abraham to dɔwɔnawo me la, ekema nane li si ŋuti wòaƒo adegbe le gake menye le Mawu gbɔ o. \t Bo jeźli Abraham z uczynków jest usprawiedliwiony, ma się czem chlubić, ale nie u Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Gerçek nedir? \t Gerçek ne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu ƒo nu tso eƒe dɔlawo ŋuti be, “Ewɔ eƒe dɔlawo abe yaƒoƒowo ene eye eƒe subɔlawo abe dzoƒeaɖewo ene.” \t A zasię o Aniołach mówi: Który Anioły swoje czyni duchami, a sługi swoje płomieniem ognistym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake esi ŋu ke ko la, egatrɔ va gbedoxɔ la me. Ameha gã aɖe gaƒo zi ɖe eŋu, eye wòbɔbɔ nɔ anyi hefia nu wo. \t Potem zasię raniuczko przyszedł do kościoła, a lud wszystek zszedł się do niego; i siadłszy uczył je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mí kple Fofonye la ame ɖekae míenye.” \t Ja i Ojciec jedno jesteśmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nye dzɔdzɔetɔ la anɔ agbe to xɔse me. Ke ne ede megbe la nyemakpɔ dzidzɔ le eŋuti o.” \t A sprawiedliwy z wiary żyć będzie; a jeźliby się kto schraniał, nie kocha się w nim dusza moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu se be wonya ŋutsu sia eya ta edii va ke ɖe eŋu eye wòbiae be, “Èxɔ Amegbetɔ Vi la dzi sea?” \t A usłyszawszy Jezus, iż go precz wygnali i znalazłszy go, rzekł mu: Wierzyszże ty w Syna Bożego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yuda Iskariɔt, Yesu ƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka, ame si va fia Yesu yomemɔ emegbe la, kpɔ nu sia la, egblɔ bena, \t Tedy rzekł jeden z uczniów jego, Judasz, syn Szymona, Iszkaryjot, który go miał wydać:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye, esi míenye eƒe futɔwo tsã, gake Via ƒe ku gbugbɔ mí va Mawu gbɔe la, ele be yayra geɖewo nanɔ esi na mí le esi míenye xɔlɔ̃awo azɔ eye wòle agbe le mía me la ta. \t Bo jeźliże będąc nieprzyjaciołmi, pojednaniśmy z Bogiem przez śmierć Syna jego; daleko więcej będąc pojednani, zachowani będziemy przez żywot jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta nu ka kee adzɔ hã la, nye hã manye ame siwo akpɔ gome le ame kukuwo ƒe tsitretsitsi kple woƒe agbe yeye la me, la dometɔ ɖeka. \t Owabym jakimkolwiek sposobem doszedł do powstania z martwych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woaka mo na nu vɔ̃ wɔlawo le hame bliboa ŋkume be wòanye kpɔɖeŋu na ame bubuwo. \t A tych, którzy grzeszą, strofuj przed wszystkimi, aby i drudzy bojaźó mieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "miagana woatɔtɔ miaƒe susuwo bɔbɔe alo ado dzikatsoameƒo na mi kple nyagblɔɖiwo, nutsotsowo alo kple agbalẽ aɖe si wogblɔ be etso mía gbɔ si le gbɔgblɔm be Aƒetɔ la ƒe vavagbe la va yi xoxo o. \t Abyście się nie zaraz dali zrażać z zmysłu waszego, ani sobą trwożyć, lub przez ducha lub przez mowę, lub przez list, jakoby od nas pisany, jakoby nadchodził dzień Chrystusowy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Minɔ ŋudzɔ, be ame aɖeke nagaflu mi o. \t I odpowiadając Jezus, rzekł im: Patrzcie, aby was kto nie zwiódł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nya nu siwo katã le dzɔdzɔ ge ɖe dzi. Ezɔ ɖe ameawo dzi eye wòbia wo be, “Ame ka dim miele?” \t Tedy Jezus wiedząc wszystko, co nań przyjść miało, wyszedłszy rzekł im: Kogo szukacie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotsyɔ nu mo nɛ eye wobia tso esi be,\" “Gblɔ nya ɖi! Ame kae ƒo wò.”\"Hekpe ɖe esia ŋu la, wodzu dzu ƒomevi geɖewo nɛ. \t A zakrywszy go, bili twarz jego i pytali go, mówiąc: Prorokuj, kto jest, co cię uderzył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo mete ŋu ɖo biabia sia hã ŋu nɛ o. \t I nie mogli mu na to odpowiedzieć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Filipo hã yi Samaria eye wòɖe gbeƒã le Yesu ŋuti na wo. \t Lecz Filip zaszedłszy do miasta Samaryjskiego, opowiadał im Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒe nya siawo gahe mama de Yudatɔwo ƒe dumegãwo dome elabena ame aɖewo xɔ eƒe nyawo dzi se eye ɖewo hã mexɔe se o. \t Tedy się stało znowu rozerwanie między Żydami dla tych słów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutega sia wɔ moya na Petro ŋutɔ. Mese egɔme o eye menya nu si tututu Mawu di be yeaɖe fiae hã o. \t A gdy Piotr sam w sobie wątpił, co by to było za widzenie, które widział, tedy oto ci mężowie, którzy byli posłani do Kornelijusza, pytający się o dom Szymonowy, stali przede drzwiami;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "migasẽ miaƒe dziwo me abe ale si miewɔ le miaƒe aglãdzedze me, le ɣeyiɣi si me mieto dodokpɔ me le gbedadaƒo la ene o. \t Nie zatwardzajcież serc waszych, jako w rozdrażnieniu, w dzień onego pokuszenia na puszczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele be míasrɔ̃ nu tso esia me be míawo hã míagatsi nu vɔ̃ɖiwo yome abe mía tɔgbuiwo ene eye míagasubɔ legbawo abe ale si wowɔ ene o. \t A te rzeczy stały się nam za wzór na to, abyśmy złych rzeczy nie pożądali, jako i oni pożądali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo ƒe dɔ mefia le dzo me o la, axɔ wo ƒe fetu. \t Jeźli czyja robota zostanie, którą na nim budował, zapłatę weźmie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Mige ɖe eme to agbo xaxɛ la me. Elabena agbo la keke, mɔ la hã le gbadza esi kplɔa ame yina ɖe tsɔtsrɔ̃ me eye ame geɖewoe le eme tom le gegem ɖe eme. \t Wchodźcie przez ciasną bramę; albowiem przestronna jest brama i szeroka droga, która prowadzi na zatracenie, a wiele ich jest, którzy przez nię wchodzą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu he nya ɖe du siwo me wòwɔ eƒe nukunu geɖewo le la ŋu elabena wogbe be yewomaxɔ Mawu dzi se o. \t Tedy począł przymawiać miastom, w których się najwięcej działo cudów jego, że nie pokutowały, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye gbedodoɖawo katã ɖe mia ta nye akpedada sɔŋ ko na Mawu. \t Dziękuję Bogu memu, ilekroć na was wspominam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu etɔ̃e nɔa anyi ɖaa. Esiawoe nye xɔse, mɔkpɔkpɔ kple lɔlɔ̃, eye nu si ƒo wo katã tae nye lɔlɔ̃. \t A teraz zostaje wiara, nadzieja, miłość, te trzy rzeczy; lecz z nich największa jest miłość."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mãte ŋu ada akpe na Mawu ɖe nuɖuɖu la ta ko aɖui la, nu ka ta wòle be nana ame bubu nagblẽ nu siawo katã me elabena eya bu be èda vo? \t A ponieważ ja z dziękowaniem pożywam, czemuż o to mam być bluźniony, za co ja dziękuję?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kornelio vɔ̃ ŋutɔ. Đe ko woke ŋku ɖe te gãa nɔ mawudɔla la kpɔm. Mlɔeba la ebiae be, “Amegã, nya kae dzɔ? Nu ka dim nèle tso gbɔnye?” Mawudɔla la ɖo eŋu nɛ be, “Mawu se wò gbedodoɖawo eye wòde dzesi wò dɔmenyowɔwɔwo katã hã. \t A on pilnie nań patrząc, a przestraszony będąc, rzekł: Cóż jest, Panie? I rzekł mu: Modlitwy twoje i jałmużny twoje wstąpiły na pamięć przed obliczność Bożą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu Kristo ƒe Apostolo, ŋlɔ ɖo ɖe: Mawu ƒe ametiatia siwo nye amedzrowo le xexea me, ame siwo kaka ɖe Ponto, Galatia, Kapadokia, Asia kple Bitinia nutomewo me, \t Piotr, Apostoł Jezusa Chrystusa, przychodniom rozproszonym w Poncie, w Galacyi, w Kapadocyi, w Azji i w Bitynii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wova ɖo teƒe si woyɔna be Golgata, si gɔme nye “Ametakoli Togbɛ.” \t A przyszedłszy na miejsce rzeczone Golgota, które zowią miejscem trupich głów,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mito nye afɔtoƒe abe ale si nye hã mezɔa Kristo ƒe afɔtoƒe ene. \t Bądźcie naśladowcami moimi, jakom i ja Chrystusowy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya ɖeka si ko wogblɔe nye be ele be míaɖo ŋku edzi ɣesiaɣi be míakpe ɖe ame dahewo ŋu. Nye ŋutɔ hã metsi dzi ɖe nu sia ŋu. \t Tylko upomnieli, abyśmy na ubogich pamiętali, o com się też pilnie starał, abym to uczynił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawo miaɖo eŋu nɛ be, ‘Mi kpli wò míede asi agba ɖeka me ɖu nu kpɔ eye nèfia nu le miaƒe ablɔwo dzi hã kpɔ.’” \t Tedy poczniecie mówić: Jadaliśmy przed tobą i pijali, i uczyłeś na ulicach naszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yuda la, mía dometɔ ɖeka wònye tsã. Yesu tiae koŋ be wòanye yeƒe apostolo abe míawo ke ene. \t Bo był policzony z nami i dostał był cząstki tego usługiwania."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Miese wogagblɔ na blematɔwo be, ‘mègada le atam si nèka la dzi o, ke boŋ, wɔ ɖe wò atam siwo nèka na Aƒetɔ la dzi. \t Słyszeliście zasię, iż rzeczono starym: Nie będziesz krzywo przysięgał, ale oddasz Panu przysięgi twoje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lɔlɔ̃ gãtɔ kekeake si ame ate ŋu aɖe afia nɔviae nye be wòatsɔ eƒe agbe ana ɖe eta. \t Większej miłości nad tę żaden nie ma, jedno gdyby kto duszę swoję położył za przyjacioły swoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wova ɖo Efeso la Paulo gblẽ Akuila kple Priskila ɖe tɔdziʋua me eye wòyi ɖe dua me be yeadzro nya me kple Yudatɔ siwo le afi ma la le woƒe ƒuƒoƒe. \t Zatem przyszedł do Efezu i tam je zostawił, a sam wszedłszy do bóżnicy, miał rozmowę z Żydami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si ɖua nye ŋutilã eye wònoa nye ʋu lae nye ame si le menye eye nye hã mele eme. \t Kto je ciało moje i pije krew moję, we mnie mieszka, a ja w nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia do ŋusẽ ʋua me nɔlawo katã ale be ame sia ame di nane de nu me azɔ. \t Zatem wszyscy będąc lepszej myśli i sami pokarm przyjmowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne enye Mawu ƒe lɔlɔ̃nu la, enyo be woakpe fu le nu nyui wɔwɔ ta wu ɖe vɔ̃ wɔwɔ ta. \t Lepiej bowiem jest, abyście dobrze czyniąc, jeźli się tak podoba woli Bożej, cierpieli, niżeli źle czyniąc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edze abe lã wɔadã la ƒe tawo dometɔ ɖeka ɖe wòxɔ abi vevie ene gake abi gã si wòxɔ la ku. Xexeame katã ƒe nu ku eye wodze lã wɔadã la yome. \t A widziałem jednę z głów jej, jakoby na śmierć zabitą; ale rana jej śmiertelna uleczona jest. Tedy się dziwowała wszystka ziemia i szła za oną bestyją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale be miede asi dɔla bubuawo ƒoƒo me hele nutsuɖuɖu kple ahamumu dzi la, \t I począłby bić spółsługi, a jeść i pić z pijanicami:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖewo ŋutɔ, ŋutsu kple nyɔnu siwo xɔ se la ge ɖe Aƒetɔ ƒe ha la me. \t I owszem przybywało mnóstwo wierzących Panu, mężów i niewiast)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esusɔ vie miagakpɔm o eye esusɔ vie miagakpɔm.” \t Maluczko, a nie ujrzycie mię, i zasię maluczko, a ujrzycie mię; bo ja idę do Ojca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena medina vevie ɣesiaɣi be miakpɔ vovototo le nyui kple vɔ̃ dome eye kpe ɖe esia ŋuti la mianɔ dzadzɛ le miaƒe dziwo me ale bena ame aɖeke mate ŋu akpɔ kpɔtsɔtsɔ le mia ŋuti o, va se ɖe esime míaƒe Aƒetɔ la nagatrɔ ava. \t Abyście mogli rozeznać rzeczy różne, żebyście byli szczerymi i bez obrażenia na dzień Chrystusowy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ʋli xɔse ƒe ʋiʋli nyui la, lé agbe mavɔ si woyɔ wò na esi nèʋu emeʋuʋu nyui le ɖasefo geɖewo ƒe ŋkume la me ɖe asi sesĩe. \t Bojuj on dobry bój wiary, chwyć się żywota wiecznego, do któregoś też powołany, i wyznałeś dobre wyznanie przed wieloma świadkami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Herodes kpɔe be ɣletivimenunyalawo flu ye. Dɔme vee ale gbegbe be wòdɔ asrafowo ɖo ɖe Betlehem kple eƒe nutomewo me be woaɖawu ŋutsuvi siwo katã xɔ ƒe eve kple esiwo mexɔ nenema haɖe o. Herodes wɔ esia elabena ɣletivimenunyalawo gblɔ nɛ be yewokpɔ ɣletivi la anye ƒe evee nye ma. \t Tedy Herod ujrzawszy, że był oszukany od mędrców, rozgniewał się bardzo, a posławszy pobił wszystkie dziatki, które były w Betlehemie i po wszystkich granicach jego, od dwóch lat i niżej, według czasu, o którym się był pilnie wywiedział od mędrców."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi míaƒe ɣeyiɣi de la míedzo eye míeyi miaƒe mɔzɔzɔ dzi. Hame blibo la, nusrɔ̃lawo kple wo srɔ̃wo kpakple wo viwo siaa va ɖo mi ɖa va se ɖe keke ƒuta, afi si míedo gbe ɖa le. \t A gdyśmy przemieszkali one dni, wyszedłszy, poszliśmy, a wszyscy nas prowadzili z żonami i z dziatkami aż za miasto, a klęknąwszy na kolana na brzegu, modliliśmy się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ne anyo be nye hã mayi kplii la, ekema míate ŋu azɔ afɔ ɖeka. \t A jeźliby słuszna rzecz była, żebym i ja szedł, wespół ze mną pójdą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yuda, Yesu Kristo ƒe dɔla kple Yakobo nɔviŋutsu, ŋlɔ na ame siwo woyɔ, ame siwo Mawu Fofo la lɔ̃ eye Kristo Yesu lé wo ɖe te. \t Judas, sługa Jezusa Chrystusa a brat Jakóba, od Boga Ojca poświęconym i w Jezusie Chrystusie zachowanym i powołanym:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenɔ nyanya me na mi bena menye Mawue dɔ alakpa aʋatsopostolo mawo o. Alakpatɔwo wonye, eye wodze agbagba ble mi be Kristo ƒe apostolowo yewonye. \t Albowiem takowi fałszywi Apostołowie są robotnicy zdradliwi, którzy się przemieniają w Apostoły Chrystusowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kristo mewɔ nu be yeadze ye ɖokui ŋu o. Abe ale si Psalmokpala gblɔe ene la, “Eva be yeakpe fu eye yeaxɔ dzudzu tso ame siwo tututu tsi tsitre ɖe Aƒetɔ la ŋu la gbɔ.” \t Ponieważ i Chrystus nie podobał się samemu sobie, ale jako napisano: Urągania urągających tobie przypadły na mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka la, Yesu do lo sia na eƒe nusrɔ̃lawo be wòatsɔ fia wo be ehĩa be woanɔ gbedodoɖa dzi atraɖii va se ɖe esime woxɔ ŋuɖoɖo na woƒe biabiawo. \t I powiedział im jeszcze podobieństwo do tego zmierzające, iż się zawsze potrzeba modlić, a nie ustawać,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wo katã woɖu nu ɖi ƒo, eye nusrɔ̃lawo ƒo ƒu abolo kakɛ siwo susɔ la ɖe kusi adrẽ me, woyɔ fũ. \t I jedli wszyscy i nasyceni są, i zebrali, co zbyło ułomków, siedm koszów pełnych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo; migazu abe ɖeviwo ene le nu siawo gɔmesese me o. Mizu abe ɖevi maɖifɔwo ene le ɖoɖowɔwɔ ɖe nu vɔ̃ wɔwɔ ŋu me, ke mizu ŋutsu nugɔmeselawo le nya siawo tɔgbi gɔmesese me. \t Bracia! nie bądźcie dziećmi wyrozumieniem, ale bądźcie dziećmi złością, a wyrozumieniem dorosłymi bądźcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele mɔ kpɔm be maɖoe ɖe mi kpuie; ne mese nu si adzɔ ɖe dzinye le afi sia ko. \t Mam tedy nadzieję, że tego do was poślę, skoro obaczę, co się ze mną dalej dziać będzie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyee nye agbebolo si ɖi tso dziƒo va. Ne ame aɖe ɖu abolo sia la, anɔ agbe tegbee. Abolo siae nye nye ŋutilã si matsɔ ana ɖe xexeame ƒe agbe ta.” \t Jamci jest chleb on żywy, którym z nieba zstąpił: jeźliby kto jadł z tego chleba, żyć będzie na wieki; a chleb, który ja dam, jest ciało moje, które ja dam za żywot świata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, Mawu tsrɔ̃ dukɔ adre sɔŋ le Kanan nyigba dzi eye wòtsɔ anyigba sia na Israelviwo abe woƒe domenyinu ene. \t A wygładziwszy siedm narodów w ziemi Chananejskiej, losem rozdzielił między nie onę ziemię ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be, “Đe miaƒe nya sia le eme la, anye ne mialɔ̃m, elabena Mawu gbɔe metso hafi va mia gbɔ. Nyemeva le ɖokuinye si o, ke boŋ Mawue ɖom ɖa. \t Tedy im rzekł Jezus: Być był Bóg Ojcem waszym, tedy byście mię miłowali, gdyżem ja od Boga wyszedł i przyszedłem, anim sam od siebie przyszedł, ale mię on posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔ̃nye lɔlɔãwo, mele atam kam na mi bena wometu dziƒomɔ si mefiana la ɖe amegbetɔ aɖeke ƒe susu alo drɔ̃ekuku dzi o. \t A oznajmuję wam bracia! iż Ewangielija, która jest opowiadana ode mnie, nie jest według człowieka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye ŋutɔ nyemenya ame si wònye o, ke nye dɔ koe nye be, made mawutsi ta na amewo kple tsi atsɔ aɖee afia Israel dukɔa.” \t A jam go nie znał; ale aby był objawiony Izraelowi, dlategom ja przyszedł, chrzcząc wodą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Yesu meke nu eve hã o. Esia wɔ nuku na Pilato ŋutɔ. \t Ale Jezus przecię nic nie odpowiedział, tak iż się Piłat dziwował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gake womekpɔ eƒe ŋutilã kukua o. Wotrɔ gbɔ va gblɔ na mí be yewokpɔ ŋutega eye yewokpɔ mawudɔlawo le ŋutega la me, ame siwo gblɔ na yewo be, ele agbe. \t A nie znalazłszy ciała jego, przyszły powiadając, iż widzenie Anielskie widziały, którzy powiadają, iż on żyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta woyi ɖakpɔ gbevu aɖewo be woava ɖi aʋatsoɖase le Stefano ŋu be eƒo fi de Mose kple Mawu ŋutɔ gɔ̃ hã. \t Tedy naprawili mężów, którzy powiedzieli: Myśmy go słyszeli mówiącego słowa bluźniercze przeciwko Mojżeszowi i przeciwko Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta migana ame aɖeke naɖe ɖeklemi kpli mi le nu si mieɖuna alo nona ŋu loo alo ale si miawo mieɖua Yudatɔwo ƒe azãwo, ŋkekenyuiwo, dzinu yeye ƒe wɔnawo kple Sabat ŋkekewo o la ta o. \t Niechajże was tedy nikt nie sądzi dla pokarmu, albo dla napoju; albo z strony święta, albo nowiu miesiąca, albo sabatów,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye esi wonɔ ka tumii la, nutɔwo va wo gbɔ va bia wo be, “Nu kae ma wɔm miele? Nu ka tae miele ka tum míaƒe tedzivia?” \t A gdy oni odwiązywali ono oślę, rzekli panowie jego do nich: Przecz odwiązujecie oślę?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Ame si ɖea eƒe susu ɖa le dɔ si meɖo nɛ ŋu la, medze na mawufiaɖuƒe la me yiyi o.” \t Rzekł do niego Jezus: Żaden, który by przyłożył rękę swoję do pługa, a oglądałby się nazad, nie jest sposobny do królestwa Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mekpɔ fu gã si kpem vinyewo le le Egipte nyigba dzi, eye mese woƒe nublanuiɣli si dom wole la hã. Eya ta meva be maɖe wo tso fukpekpe sia me. Va ne madɔ wò ɖe Egipte ne nãwɔ dɔ sia nam’ \t Widząc widziałem utrapienie ludu mego, który jest w Egipcie, i słyszałem wzdychanie ich, a zstąpiłem, żebym je wybawił; przetoż teraz chodź, poślę cię do Egiptu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le agbe yeye sia nɔnɔ me la, Griktɔ, Yudatɔ, aʋatsotso alo aʋamatsomatso, ŋkumaʋumaʋutɔ alo Skitiatɔ, kluvi alo ablɔɖevi megali o, ke boŋ wo katã nye kristotɔ eye Kristo le wo katã me. \t Gdzie nie masz Greka i Żyda, obrzezki i nieobrzezki, cudzoziemca i Tatarzyna, niewolnika i wolnego; ale wszystko i we wszystkich Chrystus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye le ŋdi miegblɔna be, ‘Egbe ahom atu elabena akpɔ̃ ɖo eye yame biã.’ Mienyaa ale si miaɖe dziƒo ƒe nɔnɔme gɔme, gake mietea ŋu dzea si ɣeyiɣiwo ƒe dzesiwo o. \t A rano: Dziś będzie niepogoda; albowiem się niebo pochmurne czerwieni. Obłudnicy! postawę nieba rozsądzić umiecie, a znamion tych czasów nie możecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotsɔ Satana, ame si ble wo la ƒu gbe ɖe aŋɔdzota si le bibim la me, afi si wotsɔ lã wɔadã la kple aʋatsonyagblɔɖila la hã ƒu gbe ɖo. Woawɔ funyafunya wo zã kple keli tso mavɔ me yi mavɔ me. \t A dyjabeł, który je zwodził, wrzucony jest w jezioro ognia i siarki, gdzie jest ona bestyja i fałszywy prorok; i będą męczeni we dnie i w nocy, na wieki wieków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lé be na ŋutete si Mawu na nexɔ to Gbɔgbɔ Kɔkɔe si le agbe le mewò dzi la nyuie. \t Strzeż dobrego pokładu przez Ducha Świętego, który w nas mieszka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mahalalil fofoe nye Set, Set fofoe nye Adam, Adam fofoe nye MAWU. \t Syna Enosowego, syna Setowego, syna Adamowego, syna Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wonɔ nua ɖum la, Yesu tsɔ abolo ɖe asi, da akpe ɖe eta eye wòŋe eme hetsɔe na nusrɔ̃lawo gblɔ bena, “Mixɔe ɖu, esiae nye nye ŋutilã.” \t A gdy oni jedli, wziął Jezus chleb, a pobłogosławiwszy, łamał i dał im, mówiąc: Bierzcie, jedzcie, to jest ciało moje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míenya be míeto ku me yi agbe me elabena míelɔ̃a mía nɔewo. Ame si melɔ̃a ame o la, gale ku ƒe asime. \t My wiemy, żeśmy przeniesieni z śmierci do żywota, iż miłujemy braci; kto nie miłuje brata, zostaje w śmierci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ɖeko ameawo ganɔ ɣli dom sesĩe atraɖii be woawu Yesu. \t A oni przecię nalegali głosy wielkimi, żądając, aby był ukrzyżowany; i zmacniały się głosy ich i przedniejszych kapłanów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖo eŋu nɛ be, “Menye dɔ nyui siwo nèwɔ tae miedi be miawu wò o, ke boŋ busunya siwo gblɔm nèle la tae. Aleke wò amegbetɔ nãtsɔ ɖokuiwò awɔ Mawui?” \t Odpowiedzieli mu Żydowie, mówiąc: Dla dobrego uczynku nie kamionujemy cię, ale dla bluźnierstwa, to jest, że ty będąc człowiekiem, czynisz się sam Bogiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu ƒe amenuveve si hea ɖeɖe vanɛ la, do na amewo katã. \t Albowiem okazała się łaska Boża, zbawienna wszystkim ludziom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miaƒe nuwɔnae na be meƒo nu, do ɖokuinye ɖe dzi abe lãtɔ ene. Evɔ la miawoe wòle be miakafum ke menye nye ŋutɔe wòle be makafu ɖokuinye hafi o eye togbɔ be nyemele naneke me o hã la, naneke mele miaƒe apostolo mawo si, si mele asinye o. \t Stałem się głupim, chlubiąc się; wyście mię do tego przymusili. Bom ja od was miał być chwalony, ponieważem nie był podlejszym, niżeli oni bardzo wielcy Apostołowie, chociażem nic nie jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu dɔe ɖa enumake kple sedede vevi sia be, \t A srodze mu przygroziwszy Jezus, zaraz go odprawił;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye wogblɔ nyanyui la fia le afi mawo hã. \t A tam kazali Ewangieliję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne eva dzɔ alea la, ekema Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la me nyawo ava eme be, “Womi ku le dziɖuɖu me.” \t A gdy to, co jest skazitelnego, przyoblecze nieskazitelność, i to, co jest śmiertelnego, przyoblecze nieśmiertelność, tedy się wypełni ono słowo, które napisane: Połkniona jest śmierć w zwycięstwie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Fofo, nenye wò lɔlɔ̃nu la, na kplu sia nato nunye ayi, gake menye nye lɔlɔ̃nu o, ke boŋ tɔwò ko woawɔ.” \t Mówiąc: Ojcze! jeźli chcesz, przenieś ten kielich ode mnie; wszakże nie moja wola, lecz twoja niech się stanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele be Mawu ƒe amewo nanye dzrewɔlawo o, ke boŋ ele be woanye nufiala siwo faa tu eye wogbɔa dzi ɖi na vodalawo. \t Ale sługa Pański nie ma być zwadliwy, lecz ma być układny przeciwko wszystkim, sposobny ku nauczaniu, złych cierpliwie znaszający;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi apostoloawo se nya sia la, wosi dzo le dua me heyi Likaonia ƒe duwo, Listra kple Derbe nutomewo. \t Zrozumiawszy to, uciekli do miast Likaońskich, do Listry i do Derby, i do okolicznej krainy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame lae nye esi le afii le mawunya gblɔm le dutoƒo gake ame aɖeke mebia nya aɖekee o. Đe míaƒe dumegãwo xɔe se mlɔeba be eyae nye Kristo la vavã? \t A oto jawnie mówi, a nic mu nie mówią. Izali prawdziwie poznali książęta, iż ten jest prawdziwie Chrystus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Sanırım şuanda biraz kendini bir tavşan gibi yuvasında dönen Alice olarak hissediyorsun. \t Şuan tıpkı Alice'in tavşan deliğine yuvarlıyormuş gibi hissettiğini biliyorum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "woawui, eye le ŋkeke etɔ̃a gbe la woafɔe ɖe tsitre.”\"Esia na nusrɔ̃lawo yɔ fũu kple nuxaxa. \t I zabiją go, ale trzeciego dnia zmartwychwstanie. I zasmucili się bardzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvinye lɔlɔ̃tɔ siwo le Korinto, agbalẽ sia tso nye Paulo, ame si Mawu ŋutɔ tia be manye Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe dɔla kple nɔvinye Timoteo gbɔ na mi. Míele agbalẽ sia ŋlɔm na miawo ɖeɖe ko o, ke boŋ míele eŋlɔm na nɔvi siwo hã le Akaya blibo la katã. \t Paweł, Apostoł Jezusa Chrystusa przez wolę Bożą, i Tymoteusz brat,zborowi Bożemu, który jest w Koryncie, ze wszystkimi świętymi, którzy są we wszystkiej Achai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu nɔ nu ƒom na nyɔnu sia la amedɔdɔwo tso Yairo ƒeme va tui gblɔ nɛ be, “Viwò la ku xoxoxo eya ta mègaxa ɖe fu na Nufiala la be neva aƒea me o.” \t A gdy on jeszcze mówił, przyszli słudzy od przełożonego bóżnicy, mówiąc: Córka twoja umarła, czemuż jeszcze trudzisz nauczyciela?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ɖee fiae be maku akpɔ o, va se ɖe esime wòkpɔ Mawu ƒe fia si wòsi ami na la. \t I obwieszczony był od Boga przez Ducha Świętego, że nie miał oglądać śmierci, ażby pierwej oglądał Chrystusa Pańskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena David ŋutɔ gblɔ le Psalomowo ƒe Agbalẽ me be, “Aƒetɔ la gblɔ na nye Aƒetɔ be. Bɔbɔ nɔ nye nuɖusi me, \t A sam Dawid mówi w księgach Psalmów: Rzekł Pan Panu memu: Siądź po prawicy mojej"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Migatsɔ miaƒe nu kɔkɔewo na avuwo o eye migatsɔ miaƒe dzonu xɔasiwo ƒu gbe na hawo o. Ne menye nenema o la, woanya aʋuzi le wo dzi, atrɔ ɖe mia ŋu eye woavuvu mi. ” \t Nie dawajcie świętego psom, ani miećcie pereł waszych przed świnie, by ich snać nie podeptały nogami swemi, i obróciwszy się nie rozszarpały was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siawoe ƒoa ɖi ame, ke ne mèwɔ asikɔklɔ ƒe kɔnua hafi ɖu nu o la maƒo ɖi wò o!” \t Toć jest, co pokala człowieka: ale jeść nieumytemi rękoma, toć nie pokala człowieka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si ta mele esiawo gblɔm lae nye be edze nam be mia beble le bɔbɔe eye ne ame aɖe va mia gbɔ va ɖe gbeƒã Yesu bubu si to vovo tso esi ŋuti míefia nu mi le la gbɔ alo wòfia nu bubu sãa mi, alo ƒo nu tso gbɔgbɔ bubu aɖe si mesɔ kple Gbɔgbɔ Kɔkɔe si miexɔ o ŋuti la, miexɔa ame ma dzi sena bɔbɔe. \t Bo gdyby kto przyszedł, co by inszego Jezusa opowiadał, któregośmy nie opowiadali; albo gdybyście innego ducha wzięli, któregoście nie wzięli, albo inszą Ewangieliję, którejście nie przyjęli, dobrze byście go znosili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edɔ nusrɔ̃la eve ɖo ɖe Yerusalem be woawɔ dzadzraɖo ɖe ŋkekea ɖuɖu ŋu. Egblɔ na wo be,\" “Ne miege ɖe dua me le yiyim la, miado go ŋutsu aɖe wòlé tsize ɖe ta. \t I posłał dwóch z uczniów swych, i rzekł im: Idźcie do miasta, a spotka się z wami człowiek, dzban wody niosący; idźcież za nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu biae be, “Nu ka nèdi be mawɔ na wò?” Ŋkunɔ la ɖo eŋu nɛ be, “O, Nufiala, medi vevie be makpɔ nu.” \t I odpowiadając Jezus, rzekł mu: Cóż chcesz, abym ci uczynił? A ślepy mu rzekł: Mistrzu! abym przejrzał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me la, Yuda Iskariɔt ame si nye eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka la do go dzaa yi Osɔfogãwo gbɔ be yeawɔ babla kpli wo le ale si wòade Yesu asi na wo be woawu la ŋu. \t Tedy Judasz Iszkaryjot, jeden ze dwunastu, odszedł do przedniejszych kapłanów, aby im go wydał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameha gã aɖe nɔ afi ma nɔ Yesu kpɔm, ke Yudatɔwo ƒe amegã siwo nɔ wo dome la nɔ fewu ɖum le eŋu. Wogblɔ be, “Ame sia ɖe ame geɖewo, ke mina miakpɔe ɖa be ate ŋu aɖe ye ŋutɔ ɖokui le atia ŋu nenye eyae nye Mesia, si nye Mawu ƒe Ametiatia la vavã.” \t I stał lud, przypatrując się, a naśmiewali się z niego i przełożeni z nimi, mówiąc: Inszych ratował, niechże ratuje samego siebie, jeźliże on jest Chrystus, on wybrany Boży."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe di be yeaxɔ dziɖuɖukplua la, ele nɛ be wòazi eɖokui dzi eye wòadzudzɔ nu geɖewo wɔwɔ ale be wòate ŋu adzra eɖokui ɖo nyuie. Amewo wɔa esia bena woaxɔ dziɖuɖukplu si gblẽna le ɣeyiɣi kpui aɖe ko megbe. Ke míawo ya miele esia wɔm bena míaxɔ dziɖuɖukplu si le dziƒo si megblẽna gbeɖe o. \t A każdy, który się potyka, we wszystkiem się powściąga, onić wprawdzie, aby wzięli koronę skazitelną, ale my nieskazitelną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutifafa kple amenuveve tso Mawu, mía Fofo kple Aƒetɔ Yesu Kristo gbɔ na mi katã le Roma, ame siwo Mawu lɔ̃ eye wòyɔ mi be miazu ame kɔkɔewo. \t Wszystkim, którzy jesteście w Rzymie, umiłowanym Bożym, powołanym świętym, łaska niech będzie wam i pokój od Boga, Ojca naszego, i od Pana Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale ʋɔ driba la nɔ tsitre ɖe atsiaƒua to. Tete mekpɔ lã wɔadã aɖe wodo go tso atsiaƒu me gbɔna. Eto dzo ewo kple ta adre; fiakuku ewo nɔ dzoawo dzi eye woŋlɔ busuŋkɔwo ɖe ta adreawo dometɔ ɖe sia ɖe ŋu. \t I widziałem bestyję występującą z morza, mającą siedm głów i rogów dziesięć; a na rogach jej było dziesięć koron, a na głowach jej imię bluźnierstwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònye Sabat ŋkeke dzie ta la, Yesu ƒe futɔwo nɔ ŋku lém ɖe eŋu tsitotsito be ada gbe le amea ŋu mahã eye ne wòwɔe la yewoatsɔ nya ɖe eŋu. \t I podstrzegali go, jeźliby go w sabat uzdrowił, aby go oskarżyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia wɔe be dzidzɔ blibo yɔ dua me fũ. \t I stała się radość wielka w onem mieście."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le kpekpeɖeŋu gã siwo katã miena le Kristo ƒe nyanyui la kaka me tso ɣeyiɣi si miesee gbã va se ɖe fifia dzi la ta. \t Za społeczność waszę w Ewangielii, od pierwszego dnia aż dotąd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la mí katã míeɖanye Yudatɔwo alo Trɔ̃subɔlawo, míate ŋu ato Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe kpekpeɖeŋu kple nu si Kristo wɔ ɖe mía ta la me, ate ɖe Mawu, Fofo la, ŋuti. \t Albowiem przezeó mamy przystęp obie strony w jednym Duchu do Ojca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu aɖe si nɔ wo dome la, kɔ gbe dzi gblɔ nɛ be,\" “Nufiala, ŋutsuvi si le afi sia la koe nye vi le asinye. \t A oto mąż z onego ludu zawołał, mówiąc: Nauczycielu! proszę cię, wejrzyj na syna mego; boć jedynego mam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe miedze sii be yewoate ŋu atia Aƒetɔ na yewo ɖokui oa? Miate ŋu atia nu vɔ̃ eye ku akpe ɖe eŋu alo miate ŋu atia toɖoɖo eye tsɔtsɔke akpe ɖe eŋu. Wo dometɔ si mietsɔ mia ɖokuiwo na la, eyae axɔ mi eye wòanye miaƒe aƒetɔ eye miawo mianye eƒe kluviwo. \t Azaż nie wiecie, że komu się stawiacie za sługi ku posłuszeństwu, tegoście sługami, komuście posłuszni; bądź grzechowi ku śmierci, bądź posłuszeństwu ku sprawiedliwości?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Petro do asi ɖa lé tekunɔ la ƒe alɔnu be wòatsi tre. Kasia dɔnɔ la kpɔ be ŋusẽ ɖo yeƒe afɔ kple drikame ŋu. \t A ująwszy go za prawą rękę jego, podniósł go, a zarazem utwierdzone były nogi jego i kostki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ nɔviŋutsu adre aɖewo nɔ anyi. Tsitsitɔ ɖe srɔ̃ eye wòku vimadzii. \t Było tedy siedm braci; a pierwszy pojąwszy żonę umarł, i nie zostawił nasienia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye woadrɔ̃ ʋɔnu wo katã pɛpɛpɛ be woxɔ alakpa dzi se, gbe nu le nyateƒe la gbɔ eye wokpɔ dzidzɔ le woƒe nu vɔ̃wo me. \t Aby byli osądzeni wszyscy, którzy nie uwierzyli prawdzie, ale sobie upodobali niesprawiedliwość."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta tso ema dzi la Yudatɔwo ƒe dumegãwo de asi ɖoɖowɔwɔ me ɖe Yesu wuwu ŋu. \t Od onego tedy dnia radzili się społem, aby go zabili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eli xoxoxo hafi nu sia nu va dzɔ eye eƒe ŋusẽ lé xexeamenuwo katã ƒo ƒui. \t A on jest przed wszystkimi i wszystko w nim stoi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi vidzĩa xɔ ŋkeke enyi la wowɔ aʋatsotsokɔnu alo ŋkeke enyi ƒe kɔnu nɛ eye wona ŋkɔe be Yesu. Esia nye ŋkɔ si mawudɔla la gblɔ da ɖi be woatsɔ nɛ hafi wofɔ eƒe fu gɔ̃ hã. \t A gdy się wypełniło ośm dni, aby obrzezano ono dzieciątko, tedy imię jego nazwane jest Jezus, którem było nazwane od Anioła, pierwej niż się w żywocie poczęło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta wodzo le teƒe sia kple ʋu heyi teƒe aɖe si zi ɖoɖoe wu. \t I odjechali w łodzi na miejsce puste osobno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yi edzi do lo sia na wo be, “Đe ŋkuagbãtɔ ate ŋu akplɔ ŋkuagbãtɔa? Đe wo kple eve la mage adze do me oa? \t I powiedział im podobieństwo: Izali może ślepy ślepego prowadzić? azaż nie obadwaj w dół wpadną?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta ewɔ tamesesẽ le mía tɔgbuitɔgbuiwo ŋu ale gbegbe be wòna wowu woƒe vidzĩwo. \t Ten podchodząc zdradliwie naród nasz, trapił ojców naszych, tak iż musieli wymiatać niemowlątka swoje, żeby się nie rozkrzewiały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye woƒe fuwɔame ƒe dzudzɔ atu ayi dzime tso mavɔ me yi mavɔ me. Dzudzɔ aɖeke meli na ame siwo subɔ lã wɔadã la kple eƒe legba la zã kple keli o alo na ame si xɔ eƒe ŋkɔ ƒe dzesi ɖe eƒe ŋgonu o.” \t A dym męki ich występuje na wieki wieków, i nie mają odpoczynku we dnie i w nocy, którzy się kłaniają bestyi i obrazowi jej, i jeźli kto bierze piętno imienia jej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megblɔ nya siawo na mi hafi woava dzɔ ale be ne wova dzɔ la, ne miaxɔ dzinye ase. \t I terazem wam powiedział, przedtem niż się to stanie, żebyście gdy się to stanie, uwierzyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wolɔ̃ Yohanes ƒe awu si wòdo la kple kposɔfu eye wòtsɔ lãgbalẽlidziblaka tsɔ bla awua dzii, eƒe nuɖuɖue nye ʋetsuviwo kple gbemenyitsi. \t A ten Jan miał odzienie z sierści wielbłądziej, i pas skórzany około biódr swoich, a pokarm jego był szaraócza i miód leśny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ eva me be ŋutsu aɖe si woyɔna be Lazaro la dze dɔ, ame sia tso Betania, Maria kple Marta ƒe du me. \t A był niektóry chory Łazarz z Betanii, z miasteczka Maryi i Marty, siostry jej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale be miaƒe nunana nanye bebemenu. Ekema mia Fofo si kpɔa nu si wowɔna le bebeme la natu fe na mi \t Aby jałmużna twoja była w skrytości, a Ojciec twój, który widzi w skrytości, ten ci jawnie odda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena womate ŋu awɔ ɖe gbe si woɖe na wo be, “Ne lã aɖe gɔ̃ hã ka asi to la ŋu la, ele be woaƒu kpee woaku la dzi o. ” \t (Albowiem nie mogli znieść tego, co im rozkazywano: Gdyby się i bydlę góry dotknęło, będzie ukamionowane, albo pociskiem przebite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake vɔvɔ̃nɔtɔwo, dzimaxɔsetɔwo, ame vɔ̃ɖiwo, hlɔ̃dolawo, ahasiwɔlawo, akunyawɔlawo, Trɔ̃subɔlawo kple alakpatɔwo katã la, woƒe nɔƒe anye aŋɔdzota si le bibim ŋɔdzitɔe la me. Esiae nye ku evelia.” \t Lecz bojaźliwym i niewiernym, i obmierzłym, i mężobójcom, i wszetecznikom, i czarownikom, i bałwochwalcom, i wszystkim kłamcom część ich dana będzie w jeziorze gorejącem ogniem i siarką: Tać jest śmierć wtóra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me la, Yesu do ɣli sesĩe be,\" “Eloi, Eloi, lama sabaktani?” si gɔmee nye, “Nye Mawu, Nye Mawu, nu ka tae nègblẽm ɖi?” \t A o godzinie dziewiątej zawołał Jezus głosem wielkim, mówiąc: Eloi! Eloi! Lamma sabachtani, co się wykłada: Boże mój! Boże mój! czemuś mię opuścił?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogblɔ esia elabena wokpɔ Paulo wònɔ zɔzɔm kple Trofimo si nye Trɔ̃subɔla aɖe tso Efeso le Terki la, le ablɔ dzi eya ta wosusu be Paulo kplɔe yi gbedoxɔa mee. \t Albowiem przedtem widzieli z nim w mieście Trofima Efeskiego, o którym mniemali, żeby go Paweł wprowadził do kościoła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woawo ya bu be esi wònye Yudae nye yewoƒe gadzikpɔla tae Yesu le edɔm be wòayi aɖaxe fe ɖe nu si ɖum yewole la ta loo alo wòayi aɖana ga ame dahewo. \t Albowiem niektórzy mniemali, gdyż Judasz miał mieszek, iż mu rzekł Jezus: Nakup, czego nam potrzeba na święto, albo iżby co dał ubogim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke eve megbe la, edzo yi Galilea. \t A po dwóch dniach wyszedł stamtąd i szedł do Galilei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia tae gbãtɔ azu mlɔetɔ eye mlɔetɔ azu gbãtɔ.” \t Takci będą ostatni pierwszymi, a pierwsi ostatnimi; albowiem wiele jest wezwanych, ale mało wybranych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Nenye be wolé mi, kplɔ mi yi ʋɔnui la, migatsi dzi le nu si miagblɔ ŋuti o, elabena woade nya si tututu wòle be miagblɔ la susu me na mi le ɣeyiɣi ma me. \t Ale gdy was podadzą, nie troszczcie się, jako i co byście mówili; albowiem wam dano będzie onejże godziny, co byście mówili;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Heli fofoe nye Matat, Matat fofoe nye Levi, Levi fofoe nye Melki, Melki fofoe nye Yanai, Yanai fofoe nye Yosef, \t Syna Matatowego, syna Lewiego, syna Melchyjego, syna Jannego, syna Józefowego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu yɔ wo katã ƒo ƒui ɖe eɖokui gbɔ, hegblɔ na wo be, “Le dzimaxɔsetɔwo dome la, fiawo ɖua wo teviwo dzi kple asi sesẽ, eye nenema ke dɔnunɔlawo hã ɖua fia ɖe wo teviwo dzii. \t Ale Jezus zwoławszy ich, rzekł: Wiecie, iż książęta narodów panują nad nimi, a którzy wielcy są, mocy dokazują nad nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo di be yewoagalée gake edo go eye wòdzo le wo gbɔ. \t Tedy zasię szukali, jakoby go pojmać; ale uszedł z rąk ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wova ɖo Yerusalem la, woƒo wo ɖokuiwo nu ƒu ɖe xɔ aɖe me le dziƒoxɔ si dzi wonɔ la dzi eye wodo gbe ɖa le afi ma. \t A gdy weszli, wstąpili na salę, gdzie mieszkali Piotr, i Jakób, i Jan, i Andrzej, i Filip, i Tomasz, Bartłomiej, i Mateusz, Jakób Alfeuszowy, i Szymon Zelotes, i Judas Jakóbowy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena togbɔ be nyɔnu gbãtɔ do go tso ŋutsu me hã la, tso ɣemaɣi dzi va se ɖe fifia la nyɔnu sia nyɔnu tso Mawu, woƒe Wɔla, gbɔ. \t Albowiem jako niewiasta z męża jest, tak też mąż przez niewiastę; jednak wszystkie rzeczy są z Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔ la do gbe ɖa be, ‘Meda akpe na Mawu be, nyemenye nu vɔ̃ wɔla abe ame bubuwo ene o, vevitɔ abe nudzɔla si le afi mɛ ɖa ene o.” Elabena nyemebaa ame o, nyemewɔa ahasi o, \t Faryzeusz stanąwszy, tak się sam u siebie modlił: Dziękuję tobie, Boże! żem nie jest jako inni ludzie, drapieżni, niesprawiedliwi, cudzołożnicy, albo jako i ten celnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnua ɖo eŋu be, “Ẽ, Aƒetɔ, ele eme nenema, gake avuvi siwo le kplɔ̃ te la ɖua abolo wuwlui siwo gena ɖe anyigba tso woƒe aƒetɔ ƒe kplɔ̃ dzi.” \t A ona rzekła: Tak jest, Panie! a wszakże i szczenięta jedzą odrobiny, które padają z stołu panów ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋdi ma ke la woklã adzodala vɔ̃ɖi eve aɖewo hã ɖe eƒe axa eveawo dzi. \t Ukrzyżowali też z nim dwóch zbójców; jednego po prawicy, a drugiego po lewicy jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖe mí to xɔse me; xɔse gɔmee nye mɔkpɔkpɔ na nane si mele mía si o la kpɔkpɔ. Mahiã be ame si si nane le xoxo la, nakpɔ mɔ eye wòaxɔe se be yeakpɔ nu ma o. \t Albowiem nadziejąśmy zbawieni. A nadzieja widoma nie jest nadzieją; bo co kto widzi, przecz się tego spodziewa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Pilato se nya siawo la, ekplɔ Yesu gado goe tsɔ va wo gbɔe eye wòyi ɖanɔ anyi ɖe eƒe ʋɔnudrɔ̃zikpui la dzi. Woda ʋɔnudrɔ̃zikpui sia ɖe kpe gbadza aɖe dzi, Woyɔa teƒe si woda kpe gbadza sia ɖo le Hebrigbe me be, “Gabata”. \t A przetoż Piłat usłyszawszy te słowa, wywiódł Jezusa na dwór i siadł na stolicy, na miejscu, które zowią Litostrotos, a po żydowsku Gabbata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esime Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo nɔ go dom tso gbedoxɔa me gbe ma gbe la, eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka gblɔ nɛ be, “Nufiala, kpɔ ale si xɔ siawo nyakpɔe la ɖa. Kpɔ ale si wotsɔ kpe gã vovovowo ɖo gliawoe la ɖa.” \t A gdy on wychodził z kościoła, rzekł mu jeden z uczniów jego: Nauczycielu! patrz, jakie to kamienie, i jakie budowania?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Nyateƒenya wònye be, nenye ame aɖe agblɔ na to sia be ‘Yi, natsɔ ɖokuiwo ƒu gbe ɖe atsiaƒu me’ eye ɖikeke aɖeke mele eƒe dzi me o, ke wòxɔe se be nu si yegblɔ ava me la, woawɔe nɛ. \t Bo zaprawdę powiadam wam, iż ktobykolwiek rzekł tej górze: Podnieś się, a rzuć się w morze, a nie wątpiłby w sercu swojem, leczby wierzył, że się stanie, co mówi, stanie się mu, cokolwiek rzecze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu ge ɖe aƒe aɖe me be yeahe ɖa le amehawo gbɔ vie. Eƒe nusrɔ̃lawo va biae le afi sia be wòaɖe nya siwo wògblɔ va yi la gɔme na yewo. \t A gdy wszedł w dom od onego ludu, pytali go uczniowie jego o to podobieństwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke srɔ̃tɔ ya mate ŋu awɔ alea o, elabena agbe sia me ƒe hloloetsotso xɔa eƒe ɣeyiɣi, eye eƒe didi koe nye be yeadze ye srɔ̃ ŋu ɣesiaɣi. \t Ale kto się ożenił, stara się o rzeczy tego świata, jakoby się podobał żonie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake esi wòyi Galilea la, Galileatɔwo xɔe alɔ eve, elabena ewɔ nukunu geɖewo wokpɔ le Yerusalem esi wòyi ɖaɖu ŋutitotoŋkeke nyui la le afi ma. \t A gdy przyszedł do Galilei, przyjęli go Galilejczycy, widząc wszystko, co czynił w Jeruzalemie w święto; bo i oni byli przyszli na święto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mesusu be zi ale si mele ŋutilã ƒe agbadɔ sia me la enyo be manɔ ŋku ɖom nu dzi na mi, \t Boć to mam za słuszną rzecz, pókim jest w tym przybytku, abym was pobudzał przez napominanie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo ɖu nua ale gbegbe be woɖi ƒo wu ale si hiã gɔ̃, \t I jedli wszyscy, i nasyceni byli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míeblua afɔ na Mawu ƒe nya la o, ke boŋ ale si ame geɖewo nyae ene la, míetsia tsitre ɖe Mawu ƒe ŋusẽ me eye míegblɔa nyateƒenya vavãtɔ la na ame sia ame. Le Kristo me la, míeɖe vivitimenuwɔnawo kple ŋukpenanuwɔwɔwo katã ɖa eye míegbe nu le alakpadada gbɔ helé nyateƒe la ko me ɖe asi. \t Aleśmy się odrzekli skrytej sromoty, nie obchodząc się chytrze, ani fałszując słowa Bożego; ale objawieniem prawdy zalecając samych siebie u każdego sumienia ludzkiego przed obliczem Bożem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogagblɔe na mí le Psalmowo ƒe agbalẽ hã me be, “Aƒetɔ la nyae be amegbetɔwo ƒe susuwo katã le wodzoe abe ɖetifu ko ene.” \t I zasię: Pan zna myśli mądrych, iż są marnością."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Yesu ƒe nya nu la, gbɔgbɔ vɔ̃ la do ɣli sesĩe, tsɔ amea xlã ɖe anyi ŋɔdzitɔe eye wòdo go le eme. \t Tedy rozdarłszy go duch nieczysty i zawoławszy głosem wielkim, wyszedł z niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖeke mekpɔ Mawu kpɔ o, ame si ke nye Vi ɖeka hɔ̃ɔ la, ame si sɔ kple Mawu eye wòle Fofo la ƒe axadzi la, eyae ɖee fia mí. \t Boga nikt nigdy nie widział: on jednorodzony syn, który jest w łonie ojcowskiem, ten nam opowiedział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nye la mele egblɔm na mi bena, milɔ̃ miaƒe futɔwo eye mido gbe ɖa ɖe ame siwo tia mia yome la ta! \t Aleć Ja wam powiadam: Miłujcie nieprzyjacioły wasze; błogosławcie tym, którzy was przeklinają; dobrze czyńcie tym, którzy was mają w nienawiści, i módlcie się za tymi, którzy wam złość wyrządzają i prześladują was;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo to dziɖuɖu la, elabena Mawue nye ame si ɖo dziɖuɖu la anyi. Dziɖuɖu aɖeke mele afi aɖeke si Mawu ŋutɔ metsɔ ŋusẽ na o. \t Każda dusza niech będzie zwierzchnościom wyższym poddana: boć nie masz zwierzchności, tylko od Boga; a te, które są zwierzchności, od Boga są postanowione."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu la gblɔ na Yesu bena, “Aƒetɔ, meɖe kuku, na tsi sia ƒe ɖem! Ekema nyemagazɔ azɔli tso keke dua me ke ava nɔ tsi kum le afi sia gbe sia gbe o.” \t Rzekła do niego niewiasta: Panie! daj mi tej wody, abym nie pragnęła, ani tu czerpać chodziła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia tae metsɔa lododo fia a nu amewoe ɖo be, tɔgbɔ be woanɔ nua kpɔm hã la womakpɔe adze sii o, eye woanɔ esem gake womase egɔme o. \t Dlategoć im w podobieństwach mówię, iż widząc nie widzą, i słysząc nie słyszą, ani rozumieją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena nya si nède asinye la metsɔe na wo eye woxɔe. Wonyae kɔtee bena metso gbɔwò, eye woxɔe se hã be wòe dɔm ɖo ɖa.” \t Albowiem słowa, któreś mi dał, dałem im; a oni je przyjęli, i poznali prawdziwie, iżem od ciebie wyszedł, a uwierzyli, żeś ty mię posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nyateƒe be, ame aɖee doa nu hafi ame aɖe va ŋena. \t Albowiem w tem prawdziwe jest ono przysłowie: Że inszy jest, który sieje, a inszy, który żnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wòti kpo, tsi tre hede asi azɔlizɔzɔ me. Enɔ kpo tim nɔ zɔzɔm alea henɔ Mawu kafum eye wòdze Petro kple Yohanes yome ge ɖe gbedoxɔa me. \t I wyskoczywszy, stanął i chodził, a wszedł z nimi do kościoła, chodząc i skacząc, a chwaląc Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke, togbɔ be Yesu Kristo le agbe le mia me hã la, miaƒe ŋutilã aku le nu vɔ̃ ta ke miaƒe gbɔgbɔ ya anɔ agbe elabena Kristo ve enu. \t Ale jeźli Chrystus w was jest, tedy ciało jest martwe dla grzechu, a duch jest żywy dla sprawiedliwości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wonɔ ɖiɖim tso toa dzi gbɔna la, Yesu de se na nusrɔ̃lawo vevie be womegagblɔ nu si teƒe wokpɔ la na ame aɖeke o, negbe le yeƒe tsitretsitsi tso ame kukuwo dome megbe ko. \t A gdy oni zstępowali z góry, przykazał im, aby tego nikomu nie powiadali, co widzieli, aż kiedy by Syn człowieczy zmartwychwstał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi kpui aɖe megbe la, Mawu aɖe ŋutikɔkɔe sia ɖe go to menye. \t A ponieważ Bóg uwielbiony jest w nim, tedy go też Bóg uwielbi sam w sobie, i wnetże uwielbi go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame kuna elabena mí katã míedo ƒome kple Adam eye míedzɔ tso eƒe ƒome si wɔ nu vɔ̃ la me eye afi sia afi si nu vɔ̃ nɔna la, ku nɔa anyi. Ke ame siwo katã do ƒome kple Kristo la agatsi tsitre. \t Albowiem jako w Adamie wszyscy umierają, tak i w Chrystusie wszyscy ożywieni będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ne nuku la mie la, nu miemie la toa vovo sãa tsoa nuku si mieƒã gbã la gbɔ. Nu si miede tome la nye bliku ƒuƒu sue aɖe ko alo nuku bubu aɖe si mieƒã. \t I co siejesz, nie siejesz ciała, które ma potem wyrość, ale gołe ziarno, jako się trafi, albo pszeniczne, albo jakiekolwiek inne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Festo di vevie be yeadze Yudatɔwo ŋu eya ta ebia Paulo be, “Èlɔ̃ be yeayi Yerusalem be madrɔ̃ ʋɔnu ye le afi maa?” \t Ale Festus chcąc sobie zjednać łaskę u Żydów, odpowiedziawszy Pawłowi, rzekł: Chceszże iść do Jeruzalemu, a tam o te rzeczy sądzony być przede mną?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la anɔ bɔbɔe na Sidɔn kple Tiro le ʋɔnudrɔ̃gbe la tsɔ wu mi! \t Wszakże powiadam wam: Lżej będzie Tyrowi i Sydonowi w dzień sądny, niżeli wam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hekpe ɖe esia ŋu la ele be nãtsɔ eƒe nyanyui la ayi xexea me ƒe afi sia afi eye nãgblɔ nu siwo nèkpɔ kple nu siwo nèse la hã fia amewo. \t Albowiem mu będziesz świadkiem u wszystkich ludzi tego, coś widział i słyszał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia amee nye apostoloa? Ao! Ame sia amee nye mawunyagblɔlaa? Ao! Ame sia amee nye nufialaa? Đe ŋusẽ le ame sia ame si be wòawɔ nukunuwoa? \t Izali wszyscy są Apostołami? Izali wszyscy prorokami? Izali wszyscy nauczycielami? Izali wszyscy cudotwórcami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ƒukpo sia ƒe gɔvina ŋkɔe nye Publio, ame sia ƒe anyigba kple aƒe te ɖe ƒuta, afi si míeva ɖi go ɖo. Publio xɔ mí ɖe eya ŋutɔ ƒe aƒe me, hekpɔ mía dzi nyuie ŋkeke etɔ̃ sɔŋ. \t A przy onych miejscach miał folwarki przedniejszy onej wyspy, imieniem Publijusz, który przyjąwszy nas, przez trzy dni przyjacielsko podejmował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "natsɔ nu nyui sia nu nyui akpe ɖe mia ŋuti le eƒe lɔlɔ̃nuwɔwɔ ta eye wòawɔ nu si dze eŋu la le mía me to Yesu Kristo dzi, ame si ko tɔ anye ŋutikɔkɔe tso mavɔ me yi mavɔ me. Amen. \t Niech was doskonałymi uczyni w każdym uczynku dobrym ku czynieniu woli swojej, sprawując w was to, co przyjemnego przed obliczem jego, przez Jezusa Chrystusa, któremu niech będzie chwała na wieki wieków. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mixɔ ga la le ame vɔ̃ɖi sia si eye miatsɔe na ame si si sidi akpe ewo le la. \t Przetoż weźmijcie od niego ten talent, a dajcie temu, który ma dziesięć talentów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fofoa gblɔ na ɖevitɔ hã be, ‘Yi nãwɔ dɔ nam le agble me.’ Đevi la ɖo eŋu nɛ be, ‘Papa mayi’ Ke egbe meyi o. \t A przystąpiwszy do drugiego, rzekł także; a on odpowiadając rzekł: Ja idę, panie! ale nie szedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wosi akaɖiwo ɖe afi si míenɔ le dziƒoxɔa dzi. \t A było wiele lamp na onej sali, gdzie byli zgromadzeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ la kple ŋugbetɔ la gblɔ be, “Va!” Eye ame siwo le esem la hã negblɔ be, “Va!” Ne tsikɔ le ame aɖe wum la, neva noe faa eye ame sia ame si lɔ̃ ko la nexɔ agbetsi wòano. \t A Duch i oblubienica mówią: Przyjdź! A kto słyszy, niech rzecze: Przyjdź! A kto pragnie, niech przyjdzie; a kto chce, niech bierze wodę żywota darmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Womagakpɔ akaɖi ƒe bibi le mewò akpɔ gbeɖe o. Nenema kee ŋugbetɔ kple ŋugbetɔsrɔ̃ ƒe gbe magaɖi le mewò akpɔ gbeɖe o. Wò asitsalawoe nye ame xɔŋkɔwo le xexeame ètsɔ wò akunyawɔwɔ kplɔ dukɔwo katã trae. \t I światłość świecy nie będzie się więcej świeciła w tobie, i głos oblubieńca i oblubienicy nie będzie więcej słyszany w tobie; iż kupcy twoi byli wielcy panowie ziemscy, iż czarami twojemi byli zwiedzeni wszystkie narody."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke akpe na Mawu be to nu si Kristo wɔ me la míekpɔ dziɖuɖu eye míekaka nyanyui la abe ami ʋeʋĩ si ʋẽna lililĩ ene ɖe amewo dome le afi sia afi si míeyi. \t Lecz chwała Bogu, który nam zawsze zwycięstwo daje w Chrystusie i wonność znajomości swojej objawia przez nas na każdem miejscu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Kwasiɖa ɖe sia ɖe gbe la ele be mia dometɔ ɖe sia ɖe natsɔ ga si wòkpɔ le kwasiɖa me la ƒe akpa aɖe adzra ɖo eye wòawɔ eŋutidɔ na nunana sia. Ga home la ku ɖe home si Aƒetɔ la kpe ɖe amea ŋu wòkpɔ la ŋu. Migalala va se ɖe esime mava afi ma hafi miadze agbagba be yewoadzɔ ga home la katã zi ɖeka o. \t Każdego pierwszego dnia w tygodniu każdy z was niech odkłada u siebie, zbierając według tego, jako mu się powodzi, aby nie dopiero, gdy przyjdę, składania czynione były."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migable mia ɖokuiwo o. Miɖo ŋku edzi be ame aɖeke mate ŋu aflu Mawu o. Nu si ame ƒãna la eya kee wòŋena ɣesiaɣi. \t Nie błądźcie; Bóg się nie da z siebie naśmiewać; albowiem cobykolwiek siał człowiek, to też żąć będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena ame ƒe dziku mehea dzɔdzɔenyenye ƒe agbenɔnɔ si Mawu di la vanɛ o. \t Bo gniew męża nie sprawuje sprawiedliwości Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Susu bubu si ta wòdze be miatsɔ nu vɔ̃ ake amewo lae nye be miaxe mɔ na Satana be wòagaɖu mia dzi ahe tɔtɔ va mia dome o, elabena mí katã míedze si ale si wòdi be yeade zitɔtɔ hamewo dome. \t Albowiem zamysły jego nie są nam tajne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le afi sia la míaƒe kplɔla la kpɔ Egipte tɔdziʋu aɖe si tso Aleksandria yina Italia eye míeɖoe. \t A tam setnik znalazłszy okręt Aleksandryjski, który płynął do Włoch, wsadził nas weó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simɔn Petro ɖo eŋu nɛ be, “Wòe nye Kristo, Mesia la, kple Mawu gbagbe la ƒe Vi.” \t A odpowiadając Szymon Piotr rzekł: Tyś jest Chrystus, on Syn Boga żywego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo dze mɔ henɔ nu xlɔ̃m ame sia ame si wodo goe le mɔ dzi la be wòadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ. \t Tedy wyszedłszy kazali, aby ludzie pokutowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Mawu do ŋugbe na Abraham eye ame aɖeke meli lolo wui wòayɔ aka atam o ta la, eta eya ŋutɔ ɖokui, \t Albowiem Bóg obietnicę czyniąc Abrahamowi, gdy nie miał przez kogo większego przysiąc, przysiągł przez siebie samego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mina wo katã natsi aduadu va se ɖe nuŋeɣi, ekema mana nuŋelawo naho gbekuawo atɔ dzo wo, eye woatsɔ bli la akɔ ɖe nye ava me!’” \t Dopuśćcie obojgu społem rość aż do żniwa; a czasu żniwa rzekę żeócom: Zbierzcie pierwej kąkol, a zwiążcie go w snopki ku spaleniu; ale pszenicę zgromadźcie do gumna mojego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migana miaƒe ŋutilã ƒe akpa aɖeke nazu dɔwɔnu na vɔɖivɔ̃ɖinyenye o, ke boŋ mitsɔ miaƒe ŋutilã ƒe akpa ɖe sia ɖe na Mawu le goawo katã me, elabena miefɔ tso ku me eye miedi be yewoazu ŋudɔwɔnu le Mawu ƒe asime, be wòawɔ mia ŋudɔ hena eƒe dɔ nyuiwo wɔwɔ. \t Ani stawiajcie członków waszych orężem niesprawiedliwości grzechowi: ale stawiajcie siebie samych Bogu, jako z umarłych żywi, i członki wasze orężem sprawiedliwości Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta minɔ ŋudzɔ.“Ne nɔviwò wɔ nu vɔ̃ la, ka mo nɛ eye ne etrɔ le eƒe dzime la, tsɔe kee. \t Miejcież się na pieczy. A jeźliby zgrzeszył przeciwko tobie brat twój, strofuj go, a jeźliby się upamiętał, odpuść mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke agbledzikpɔlawo dze ame dɔdɔawo dzi wu ɖeka, ƒo ɖeka vevie eye woƒu kpe ètɔ̃lia. \t Ale winiarze pojmawszy sługi jego, jednego ubili, a drugiego zabili, a drugiego ukamionowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋusẽ tɔxɛ si ɖo Petro kple Yohanes me be wote ŋu ɖo nyawo ŋu alea la, wɔ nuku na Takpekpea ŋutɔ, elabena wonya be Petro kple Yohanes menya agbalẽ o. Takpekpea kpɔe dze sii be, Yesu yomenɔnɔ tae wote ŋu kpɔ ŋusẽ sia. \t Widząc tedy bezpieczność Piotrową i Janową, i zrozumiawszy, iż ludźmi byli nieuczonymi i prostakami, dziwowali się i poznali je, iż byli z Jezusem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míedo gbɔgbɔmenuku nyuiwo ɖe mia ƒe dziwo me. Eya ta ne míebia nuɖuɖu kple avɔtata tso mia gbɔ la, megblẽ kura o. \t Ponieważeśmy my wam duchowne dobra siali, wielkaż to, gdybyśmy wasze cielesne żęli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Abe ale si Mose kɔ akɔblida la ɖe dzi le gbea dzi ene la, nenema ke woakɔ Amegbetɔvi la ɖe dzii, \t A jako Mojżesz węża na puszczy wywyższył, tak musi być wywyższony Syn człowieczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu gblɔ na wo bena, “Dzidzime vɔ̃ɖi, wɔahasi le dzesi kple nukunu dim. Ke ɖeke meli wu nyagblɔɖila Yona ƒe dzesi la o. \t A on odpowiadając rzekł im: Rodzaj zły i cudzołożny znamienia szuka; ale mu nie będzie znamię dane, tylko ono znamię Jonasza proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye nyee alo woawoe wɔ dɔ sesĩe wu hã la, vovototo aɖeke mele eme o. Nu vevitɔe nye be míegblɔ nyanyui la na mi eye miexɔe se. \t Przetoż i ja, i oni tak każemy, i takeście uwierzyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye míaƒe dɔ wònye be míadrɔ̃ ʋɔnu ame siwo menye hametɔwo alo kristotɔwo o, gake enye míaƒe dɔdeasi vevi aɖe be míadrɔ̃ ʋɔnu hametɔwo, aka mo eye míahe to na ame siwo le nu vɔ̃ɖi wɔm. \t Albowiem cóż ja mam sądzić i obcych? Azaż wy tych, co są domowi, nie sądzicie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woklã míaƒe dzodzro vɔ̃ɖi xoxoawo ɖe atisoga la ŋu kplii. Wode kubi míaƒe nɔnɔme si lɔ̃a nu vɔ̃ wɔwɔ la ŋu ale be míaƒe ŋutilã si lɔ̃a nu vɔ̃ wɔwɔ la, megale nu vɔ̃ ƒe ŋusẽ te loo alo ganye kluvi na nu vɔ̃ o. \t To wiedząc, że stary nasz człowiek pospołu jest z nim ukrzyżowany, aby ciało grzechu było zniszczone, żebyśmy już więcej nie służyli grzechowi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖe abia be ɖe mele gbɔgblɔm be legba siwo Trɔ̃subɔlawo saa vɔ na la nye Mawu gbagbewo eye woƒe vɔsawo hã nye nu xɔasitɔwo mahã? Gbeɖe! Mele nenema kura o. \t Cóż tedy mówię? Żeby bałwan miał być czem, a iżby to, co bywa bałwanom ofiarowane, miało czem być?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si wòle nyanya me na mi ene la, míebua ame siwo do dzi le xaxawo me la be wonye yayramewo. Miese Hiob ƒe dzidodo le fukpekpe me ƒe nyawo, eye mienya ale si Aƒetɔ la wɔ nɛ le nuwuwu. Aƒetɔ la nye dɔmenyotɔ kple nublanuikpɔla gã aɖe. \t Oto za błogosławionych mamy tych, którzy cierpieli. O cierpliwości Ijobowej słyszeliście i koniec Pański widzieliście, iż wielce miłosierny jest Pan i litościwy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Paulo nɔ afi ma ƒe eve sɔŋ le xɔ si ta wòxe fe ɖo la me, eye ame geɖewo va nɔ ekpɔm ɖa le eƒe aƒeme. \t I mieszkał Paweł przez całe dwa lata w najemnej gospodzie swojej, i przyjmował wszystkich, którzy przychodzili do niego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameha gã sia, si mele naneke nyam o la, koe xɔ edzi se, ke nu kae wonya tso nu sia ŋuti. Fiƒode ava ame siawo dzi kokoko!” \t Tylko ten gmin, który nie zna zakonu; przeklęci są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne Mawu drɔ̃ ʋɔnu mí eye wòhe to na mí la, ɖe wòwɔe be womagabu fɔ mí abe xexeametɔ mamlɛawo ene o. \t Lecz gdy sądzeni bywamy, od Pana bywamy ćwiczeni, abyśmy z światem nie byli potępieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nyanyui si tso Kristo ŋuti mekpea ŋu nam o. Eyae nye Mawu ƒe mɔ si ŋu ŋusẽ le si dzi Mawu ato akplɔ ame siwo xɔ edzi se la ayi dziƒo. Gbã la, wogblɔ nya siawo na Yudatɔwo ɖeɖe ko, ke azɔ la wole ame sia ame yɔm be wòava Mawu gbɔ to mɔ ma ke dzi. \t Albowiem nie wstydzę się za Ewangieliję Chrystusową, ponieważ jest mocą Bożą ku zbawieniu każdemu wierzącemu, Żydowi najprzód, potem i Greczynowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esiawo va mia dzi ale be miaƒe xɔse, si xɔ asi wu sika, si gblẽna evɔ wololoe le dzo me hafi, be woakpɔ miaƒe xɔse be enye nyateƒetɔ, ale wòahe kafukafu, ŋutikɔkɔe kple bubu vɛ, ne woɖe Yesu Kristo fia. \t Aby doświadczenie wiary waszej daleko droższe niż złoto, które ginie, którego jednak przez ogieó doświadczają, znalezione było wam ku chwale i ku czci, i ku sławie w objawienie Jezusa Chrystusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siawo katã dzɔ ɖe wo dzi be wòanye kpɔɖeŋu kple nusɔsrɔ̃ na mí ale be míawo míagawɔ nu siawo ƒomevi o. Woŋlɔ wo da ɖi na mí be míaxlẽ ale be míasrɔ̃ nu tso eme le ɣeyiɣi siawo me esi xexeame ƒe nuwuwu tu aƒe. \t A te wszystkie rzeczy przydały się im za wzór, a napisane są dla napomnienia naszego, na których koniec świata przyszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Babaa na mi, mi Sefialawo kple Farisitɔwo, alakpanuwɔlawo! Miewɔ ŋkuɖodzikpe na nyagblɔɖilawo eye mieɖo atsyɔ̃ na ame dzɔdzɔewo ƒe yɔdowo. \t Biada wam, nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie obłudni! iż budujecie groby proroków, i zdobicie nagrobki sprawiedliwych,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Gakɔntametola la yi ta me sẽe eye wòbia eɖokui be, ‘Nu ka mawɔ fifia? Wonyam le afi sia, evɔ ŋusẽ hã mele ŋunye be mayi aɖawɔ dɔ sesẽ aɖeke o, eye nyemate ŋu abia nu hã o elabena esia aɖe dzinye kpɔtɔ akpa. \t I rzekł on szafarz sam w sobie: Cóż uczynię, gdyż pan mój odbiera ode mnie szafarstwo? Kopać nie mogę, żebrać się wstydzę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ma gbe fiẽ la, Mateo kpe Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo be woava ɖu nu le ye gbɔ. Dugadzɔlawo kple ame baɖa bubuwo hã nɔ amekpekpeawo dome. \t I stało się, gdy Jezus siedział za stołem w domu jego, że oto wiele celników i grzeszników przyszedłszy, usiedli z Jezusem i z uczniami jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbalẽ sia tso Yakobo, Mawu kple Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe dɔla, gbɔ na Yudatɔ kristotɔ siwo kaka ɖe xexeame godoo. Mele gbe dom na mi katã. \t Jakób, sługa Boży i Pana Jezusa Chrystusa, dwunastu pokoleniom, które są w rozproszeniu, zdrowia życzy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia la do dɔmedzoe hegblɔ na dɔla vɔ̃ɖi la be, ‘Wò kuviatɔ, èbe menye ŋutasẽla. Wò ŋutɔ wò nuƒoƒoe matsɔ adrɔ̃ ʋɔnu wòe. Ne ènya nyuie be ŋutasẽla menye ɖe, \t Tedy mu rzekł: Z ust twoich sądzę cię, zły sługo! Wiedziałeś, żem ja jest człowiek srogi, który biorę, czegom nie położył, a żnę, czegom nie siał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Nɔviwo, mele be míawo míatsɔ nuɖuɖudzikpɔkpɔ awɔ míaƒe dɔ o. Míaƒe dɔe nye be míagblɔ mawunya. Eya ta mitsa ŋku le mia ɖokuiwo dome, miatia mia dometɔ adre siwo sea nu gɔme, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ wo me fũ eye ame sia ame kpɔ ŋudzedze le wo ŋu. Ne mietia ame siawo la ekema míatsɔ nuɖuɖudzikpɔdɔ sia ade wo si koŋ, \t Upatrzcież tedy, bracia! między sobą siedm mężów, dobre świadectwo mających, pełnych Ducha Świętego i mądrości, których byśmy postanowili nad tą sprawą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena enye Mawu ƒe lɔlɔ̃nu be mianɔ kɔkɔe; ate ɖa xaa tso ahasiwɔwɔ gbɔ; \t Albowiem ta jest wola Boża, to jest poświęcenie wasze, żebyście się powściągali od wszeteczeństwa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vavã esi wòka asi Yesu ƒe awu ŋu teti ko la ʋu si nɔ dodom le eŋu la tɔ enumake eye wòse le eɖokui me hã be yehaya. \t A zarazem wyschło źródło krwi jej, i poczuła na ciele, że uzdrowiona była od choroby swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si ta megblẽ wò ɖe Kreta lae nye nãɖɔ nu siwo susɔ la ɖo eye nãɖo hamemegãwo le du ɖe sia ɖe me abe ale si meɖoe na wòe ene. \t Dlategom cię zostawił w Krecie, abyś to, co tam jeszcze zostaje, w rząd dobry wprawił i postanowił po miastach starszych, jakom ci ja był rozkazał;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tsã la, miegblẽ ɣeyiɣi geɖe le nu siwo Trɔ̃subɔlawo wɔna la me, esiwo nye, ahĩawɔwɔ, nudzodzro vɔ̃wo, ahatsunonowo, nuɖuɖu vivivo, aglotutu vɔ̃wo kple trɔ̃subɔsubɔ ŋunyɔtɔ. \t Albowiem dosyć nam, żeśmy przeszłego czasu żywota popełniali lubości pogan, chodząc w rozpustach, w pożądliwościach, w opilstwach, w biesiadach, w pijaóstwach i sprośnych bałwochwalstwach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ɖe dɔ gã si Kristo wɔ ta la, mi ame bubu siwo ke hã se nyanyui la tso ale si ame akpɔ ɖeɖe ŋu, eye miexɔ Kristo dzi se la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe si ŋugbe wodo na mí kristotɔwo tso blema ke la, ŋutɔ de dzesi mi be mienye kristotɔwo. \t W którym i wy nadzieję macie, usłyszawszy słowo prawdy, to jest Ewangieliję zbawienia waszego, przez którą też uwierzywszy, jesteście zapieczętowani Duchem onym Świętym obiecanym,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ese nukunu geɖe siwo Yesu wɔ, eya ta eʋli eɖokui to ameha la dome hezɔ va Yesu megbe eye wòka asi eƒe awu ŋu. \t Usłyszawszy o Jezusie, przyszła z tyłu między ludem, i dotknęła się szaty jego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”O, Fofo dzɔdzɔetɔ, xexe sia me tɔwo menya wò o, gake nye la menya wò, eye nusrɔ̃la siawo hã nya be wòe ɖom ɖa. \t Ojcze sprawiedliwy! i świat cię nie poznał; alem ja cię poznał, a i ci poznali, żeś ty mię posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "kɔlikɔli ene. Hafi ŋkeke dziŋɔ si Aƒetɔ la ɖo da ɖi nava la, ɣe atrɔ zu viviti eye ɣleti abia hẽ abe ʋu ene. \t Słoóce się obróci w ciemność, a księżyc w krew, przedtem niż przyjdzie on dzień Pański wielki i znaczny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋusẽ si wonɛ be wòawɔ nukunuwo ɖe lã wɔadã gbãtɔ teƒe ta la, eble anyigbadzitɔwo katã. Ede se na wo be woali legba abe bubudede lã wɔadã si ŋu wode abi kple yi eye wògale agbe la ŋu ene. \t I zwodzi mieszkających na ziemi przez one cuda, które jej dano czynić przed bestyją, mówiąc obywatelom ziemi, aby uczynili obraz onej bestyi, która miała ranę od miecza, ale zasię ożyła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Bubuwo ge ɖe ŋugbewo me eye womie kple ŋuawo gake ŋuawo va vu tsyɔ wo dzi eye wotsrɔ̃. \t A drugie padło między ciernie; ale ciernie wespół z niem wzrosły, i zadusiły je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena wose wonɔ aɖe yeye gblɔm nɔ Mawu kafum. Tete Petro gblɔ bena, \t Albowiem słyszeli je mówiące językami rozlicznemi i wielbiące Boga. Tedy odpowiedział Piotr:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "nenye be wodze na yayra sia xɔxɔ la, ekema anɔ wo dzi ɖaa, ke ne womedze na yayra la o la, agatrɔ va mia gbɔ.” \t A jeźliby tam był który syn pokoju, odpocznie nad nim pokój wasz; a jeźliż nie, wróci się do was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye le mɔa dzi la, edɔ amewo ɖo ɖe Samaria kɔƒe aɖe me be woaɖadi xɔ da ɖi na yeƒe vava. \t Tedy posłał posły przed sobą; którzy weszli do miasteczka Samarytańskiego, aby mu nagotowali gospodę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi siawo katã me la, Petro ganɔ amehawo dome le xexe. Nyɔnuvi dzaa aɖe te ɖe eŋu gblɔ nɛ bena, “Wò hã ènɔ Yesu Galileatɔ la yome.” \t Ale Piotr siedział przed domem na podwórzu. Tedy przystąpiła do niego jedna dziewka, mówiąc: I tyś był z tym Jezusem Galilejskim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esime wònya nyuie be ŋuʋaʋã ta koe Osɔfogãwo tsɔ Yesu de asi nɛ ɖo. \t (Wiedział bowiem, iż go z nienawiści wydali przedniejsi kapłani.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Atsɔ nu sia nu si dze na ame sia ame le eƒe dɔwɔwɔ ta la anɛ. \t Który odda każdemu podług uczynków jego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wobiae bena, “Nu ka tae wò nusrɔ̃lawo mewɔna ɖe mí Yudatɔwo ƒe blema kɔnuwo dzi o? Womewɔ kɔnu si míewɔna heklɔa asi le ɖoɖo tɔxɛ aɖe nu hafi ɖua nu o.” \t Czemu uczniowie twoi przestępują ustawę starszych? albowiem nie umywają rąk swych, gdy mają jeść chleb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi Petro ganɔ tame bum le ŋutega la ŋu la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gblɔ nɛ be, “Ame etɔ̃ aɖewo le diwòm le aƒea me. \t A gdy Piotr myślił o onem widzeniu, rzekł mu Duch: Oto cię trzej mężowie szukają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Aƒetɔ Yesu tia nusrɔ̃la bubu blaadre-vɔ-eve eye wòdɔ wo eve, eve ɖo ɖe du kple kɔƒe siwo me eya ŋutɔ ɖo be yeava yi emegbe la me. \t A potem naznaczył Pan i drugich siedmdziesiąt, i rozesłał je po dwóch przed obliczem swojem do każdego miasta i miejsca, do którego przyjść miał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema ɖe miele tsu kum azɔa? Elabena ne agbagbadzedze be woawɔ ɖe Yudatɔwo ƒe sewo dzi mena agbe mi le gbɔgbɔ me o la, nu ka ta miebu be agbagbadzedze be yewoawɔ wo dzi awɔ mi azɔ kristotɔ nyuiwo wu? \t Takeście głupi? począwszy duchem, teraz ciałem dokonywacie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena afi si ŋuʋaʋã kple ɖokuitɔdidi vivivo le lae, masɔmasɔ kple nu vloe ɖe sia ɖe wɔwɔ nɔna. \t Bo gdzie jest zawiść i zajątrzenie, tam i rozterki, i wszelka zła sprawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be enye nyateƒe abe ale si miegblɔe be Satanae le dɔ wɔm le menye be menya eƒe gbɔgbɔ vɔ̃wo ɖa la, aleke eƒe fiaɖuƒe anɔ tee? \t A jeźliżeć i szatan rozdzielony jest przeciwko sobie, jakoż się ostoi królestwo jego? albowiem powiadacie, iż ja przez Beelzebuba wyganiam dyjabły."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke wo dometɔ bubu aɖewo hã tso yi Farisitɔwo gbɔ eye wogblɔ nya siwo katã va dzɔ la na wo. \t Niektórzy też z nich odeszli do Faryzeuszów i powiedzieli im, co uczynił Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le afi ma la mese nya siwo wɔ nuku ale gbegbe be wogbɔ amegbetɔwo ƒe susu kple gɔmesese ŋu yi, eye womeɖe mɔ nam be magblɔ wo na ame aɖeke o. \t Iż był zachwycony do raju i słyszał niewypowiedziane słowa, których człowiekowi nie godzi się mówić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale si ame awɔ akpɔ agbe mavɔ lae nye be, wòanya wò Mawu vavã la, eye wòaxɔ Yesu Kristo, ame si nèɖo ɖe xexeame hã dzi ase. \t A toć jest żywot wieczny, aby cię poznali samego prawdziwego Boga, i któregoś posłał, Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kple eƒe nusrßlawo dzo le nuto sia me eye wo∂o ta Galilea nutoa me. Yesu dze agbagba vevie be amewo nagakpå ye o, \t I przygroził im, aby o nim nikomu nie powiadali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena Mawu tsɔe de woƒe dzime be woana eƒe tameɖoɖo nava eme ne woalɔ̃ atsɔ woƒe ŋusẽ ana lã la ne wòatsɔ aɖu dzii va se ɖe esime Mawu ƒe nyawo ava eme. \t Albowiem Bóg podał do serc ich, aby czynili wolę jego, a czynili jednomyślnie, i dali królestwo swoje bestyi, ażby się wypełniły słowa Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la esiae nye nu si mabla kple Israel ƒe aƒe la, le ŋkeke siwo gbɔna la me. Aƒetɔ lae gblɔe. Matsɔ nye sewo ade woƒe susuwo me eye maŋlɔ wo ɖe woƒe dziwo ŋu. Manye woƒe Mawu eye woawo hã woanye nye dukɔ. \t Przetoż toć jest przymierze, które postanowię z domem Izraelskim po tych dniach, mówi Pan: Dam prawa moje w myśl ich i na sercach ich napiszę je, i będę Bogiem ich, a oni będą ludem moim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale be ame aɖeke mate ŋu aƒle nu alo adzra nu o negbe ɖe ko wòxɔ dzesi si nye lã wɔadã la ƒe ŋkɔ, alo xexlẽme si nye eƒe ŋkɔ. \t A żeby żaden nie mógł kupować ani sprzedawać, tylko ten, który ma piętno albo imię bestyi albo liczbę imienia jej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Woŋlɔ ɖe Ŋɔŋlɔ Kɔkɔea me be, Menye nuɖuɖu ɖeɖe koe le vevie na amegbetɔ o.” \t Ale Jezus odpowiedział mu, mówiąc: Napisano, iż nie samym chlebem żyć będzie człowiek, ale każdem słowem Bożem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame ɖu nu ɖi ƒo nyuie. Eye esi woƒo nuɖuɖu wuwlui mamlɛawo nu ƒu la woyɔ kusi wuieve sɔŋ. \t I jedli wszyscy, a nasyceni byli; i zebrali, co zbywało ułomków, dwanaście koszów pełnych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si megblɔ na mi la, eya ke mele gbɔgblɔm na ame sia me be, ‘Minɔ ŋudzɔ!’” \t A co wam mówię, wszystkimci mówię: Czujcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gayo be mado gbe na mi. Eya ƒe amedzroe menye eye hamea kpea ta le afii le eƒe aƒe me. Erasto, ame si nye dugadzikpɔla kple Kuarto, nɔvi kristotɔ aɖe, do gbe na mi. \t Pozdrawia was Gajus, gospodarz mój i wszystkiego zboru. Pozdrawia was Erastus, szafarz miejski, i Kwartus brat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wolée hewui eye wotsɔ eƒe kukua ƒu gbe ɖe agblea godo. \t I wziąwszy go zabili, a wyrzucili precz z winnicy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minɔ ŋudzɔ eye miado gbe ɖa be miagage ɖe tetekpɔ me o. Gbɔgbɔ la le lɔlɔ̃m gake ŋutilã ya gbɔdzɔ.” \t Czujcie, a módlcie się, abyście nie weszli w pokuszenie; duchci jest ochotny, ale ciało mdłe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, ame aɖeke mate ŋu age ɖe ŋusẽtɔ ƒe aƒe me o eye wòalɔ eƒe nunɔamesiwo adzoe negbe ɖe ko wòabla ŋusẽtɔ ma gbã, ekema ate ŋu aha eƒe aƒemenuwo. \t Nikt nie może sprzętu mocarzowego, wszedłszy do domu jego, rozchwycić, jeźliby pierwej mocarza onego nie związał; a potem dom jego splądruje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le fɔŋli la, Yesu ɖeka do go eye wòɖe eɖokui ɖe aga be yeado gbe ɖa. \t A bardzo rano przede dniem wstawszy, wyszedł i odszedł na puste miejsce, a tam się modlił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye ameha la katã ƒoa ƒu ŋdi sia ŋdi be yewoaɖo to eƒe nufiafia. \t A wszystek lud rano się schodził do niego, aby go słuchał w kościele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me, mele egblɔm na mi be, ame sia ame si xɔa dzinye sena la awɔ dɔ siwo katã mele wɔwɔm, eye awɔ dɔ gãwo wu esiwo mewɔ, elabena meyina ɖe Fofo la gbɔ. \t Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Kto wierzy w mię, sprawy które Ja czynię, i on czynić będzie, i większe nad te czynić będzie; bo ja odchodzę do Ojca mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Etsɔ sidi akpe atɔ̃ na ame gbãtɔ, tsɔ sidi akpe eve na ame evelia eye wòtsɔ sidi akpe ɖeka na eme etɔ̃lia. Ema ga la na wo ɖe woƒe ŋutete nu, eye le esia megbe la edzo yi mɔa dzi. \t I dał jednemu pięć talentów, a drugiemu dwa, a drugiemu jeden, każdemu według przemożenia jego, i zaraz precz odjechał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ egade asi nufiafia amewo me le mawufiaɖuƒe la ŋuti. Ebia wo be, “Aleke mawufiaɖuƒe la le? Nu ka ŋue míate ŋu atsɔe asɔ ɖo? \t Zatem rzekł Jezus: Komuż podobne jest królestwo Boże, a do czegoż je przypodobam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migatsɔ vɔ̃ ɖo vɔ̃ teƒe alo dzudzu ɖo dzudzu teƒe o, ke boŋ miɖo teƒe na wo kple yayra, elabena esia tae woyɔ mi vɛ ɖo be mianyi yayra ƒe dome. \t Nie oddawając złego za złe, ani łajania za łajanie, lecz przeciwnym obyczajem dobrorzecząc, gdyż wiecie, iż na to powołani jesteście, abyście błogosławieństwo odziedziczyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Eya ta mele nyagblɔɖilawo, nunyalawo kple nufiala siwo me Gbɔgbɔa yɔ fũ la hã ɖom ɖe mi, ke miawo la, miawu wo dometɔ aɖewo alo aklã wo ɖe atitsoga ŋu, miaƒo ɖewo le miaƒe ƒuƒoƒewo eye miati geɖewo hã ƒe agbe yome tso afii yi afi mɛ. \t Przetoż oto ja posyłam do was proroki, i mędrce, i nauczone w Piśmie, a z nich niektóre zabijecie i ukrzyżujecie, a niektóre z nich ubiczujecie w bóżnicach waszych, i będziecie je prześladować od miasta do miasta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta dzi megaɖe le mia ƒo o elabena miaƒe dzideƒo ahe fetu geɖe vɛ na mi. \t Przetoż nie odrzucajcie ufności waszej, która ma wielką zapłatę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Petro bia Yesu be, “Ku ka tɔgbie li na ame sia ya?” \t Tego ujrzawszy Piotr, rzekł Jezusowi: Panie! a ten co?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu do lo sia na eƒe nusrɔ̃lawo be, “Kesinɔtɔ aɖe xɔ gakɔntametola aɖe be wòakpɔ eƒe ganyawo dzi nɛ. Ke eteƒe medidi o la, eva se be gakɔntametolaa nye ame fiti aɖe ŋutɔ. \t Mówił też i do uczniów swoich: Człowiek niektóry był bogaty, który miał szafarza, a ten był odniesiony do niego, jakoby rozpraszał dobra jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe le agbe le eya amea me la, amea meganɔa nu vɔ̃ wɔwɔ dzi atraɖii o. Ne ame aɖe ganɔa nu vɔ̃ wɔwɔ dzi edziedzi la, ekema ame sia mekpɔe o loo alo nyae o. \t Wszelki tedy, kto w nim mieszka, nie grzeszy; ale ktokolwiek grzeszy, nie widział go, ani go poznał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena menye Osɔfogã si mate ŋu ase veve kpli mí le míaƒe gbɔdzɔgbɔdzɔwo me lae le mía si o, ke boŋ Osɔfogã si le mía si la, wotee kpɔ le mɔ sia mɔ nu abe míawo ke ene, ɖe koe nu vɔ̃ mele eya ŋu o. \t Albowiem nie mamy najwyższego kapłana, który by nie mógł z nami cierpieć krewkości naszych, lecz skuszonego we wszystkiem na podobieństwo nas, oprócz grzechu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "mele kuku ɖem na wò ɖe vinye Onesimo ta, ame si trɔ zu vinye esi menɔ kɔsɔkɔsɔ me le afii. \t Proszę cię tedy za synem moim Onezymem, któregom urodził w więzieniu mojem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, miekaka Aƒetɔ la ƒe nya la na amewo le afi sia afi, tso Akaya yi keke Makedonia ƒe liƒowo godo ke hã elabena afi sia afi si míeyi la, amewo ɖia ɖase tso miaƒe xɔse deto si le mia si le Mawu me la ŋuti. Esia ta megahiã be míawo míagagblɔ nya aɖeke na wo o, \t Albowiem od was się rozgłosiło słowo Pańskie, nie tylko w Macedonii i w Achai, ale się też rozeszła na wszelkie miejsce wiara wasza, która jest w Bogu, tak iż nam nie trzeba, o tem co mówić;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vinye lɔlɔ̃awo, miɖe mia ɖokuiwo ɖa le legbawo gbɔ. \t Dziateczki! strzeżcie się bałwanów. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi mieyɔa Fofo si drɔ̃a ʋɔnu ame sia ame ƒe dɔ eye mekpɔa ame ŋkume o la, minɔ agbe abe amedzrowo ene le afii le vɔvɔ̃ kɔkɔe me. \t A ponieważ Ojcem nazywacie tego, który bez braku osób każdego sądzi według uczynku, patrzcież, abyście w bojaźni czas pielgrzymowania waszego trawili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnua hã va ku mlɔeba. \t Po wszystkich też umarła i ona niewiasta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu vevitɔ si ta Kristo ku ɖo lae nye be mí ame siwo le agbe fifia eye míekpɔ gome le Mawu ƒe amenuvevenunana si nye agbe mavɔ la me la, míaganɔ agbe na mía ɖokuiwo alo awɔ nu si dze mía ŋu o. Ele be míanɔ agbe na Kristo ɖeka ko, ame si ku, ke Fofo la fɔe ɖe tsitre la, eye míawɔ nu si nye eƒe lɔlɔ̃nu ko. \t A że za wszystkich umarł, aby ci, którzy żyją, już więcej sobie nie żyli, ale temu, który za nich umarł i jest wzbudzony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu xɔ edzi gblɔ na eƒe nusrɔ̃lawo be, “O mi dzidzime maxɔse kple dzidzime totro kpaɖikpaɖi. Ɣekaɣi manɔ mia gbɔ eye mado dzi ahe mi ase ɖo? Kplɔ viwòŋutsuvi la va afii.” \t Tedy Jezus odpowiadając rzekł: O rodzaju niewierny i przewrotny! dokądże z wami będę, i dokądże was cierpieć będę? Przywiedź tu syna twego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, Yesu kplɔ eƒe nusrɔ̃lawo ɖe asi eye wode asi tsatsa me le du kple kɔƒe siwo le Galilea nutomewo me la me nɔ gbeƒã ɖem mawufiaɖuƒe la ƒe vava. \t I stało się potem, że on chodził po miastach i po miasteczkach każąc i opowiadając królestwo Boże, a oni dwunastu byli z nim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, zi etɔ̃liae nye esia megbɔna mia gbɔ eye le nye vava me hã la, nyematsɔ dzinyekpɔkpɔ ƒe agba aɖo mia dzi o, elabena nyemele miaƒe ga dim o, ke boŋ miawo ŋutɔ dim mele. Vinyewoe mienye, eye menye viwoe wòle be woadi nuɖuɖu na wo dzilawo o. Vi fofoe wòle be wòakpɔ via dzi. \t Oto trzeci raz jestem gotów przyjść do was, a nie obciążę was próżnując; albowiem nie szukam tego, co jest waszego, ale w was samych; boć nie dziatki mają rodzicom skarbić, ale rodzice dziatkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ egblɔ nɛ be, “Yi nãle tsi le Siloam Ta la me.” Siloam gɔmee nye, “Wodɔe ɖa.” Ŋkuagbãtɔ la tso kpla eye wòdze mɔ yi ɖawɔ abe ale si Yesu gblɔ nɛ la ene, eye enumake eƒe ŋkuwo ʋu nyuie wònɔ nu kpɔm. \t I rzekł mu: Idź, umyj się w sadzawce Syloe, co się wykłada posłany. Poszedł tedy i umył się, i przyszedł widząc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame aɖeke mate ŋu aɖo gɔmeɖokpe bubu aɖeke anyi si to vovo tso esi li xoxo, si nye Yesu Kristo la gbɔ o. \t Albowiem gruntu innego nikt nie może założyć, oprócz tego, który jest założony, który jest Jezus Chrystus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Va se ɖe esime mava mia gbɔ la, xlẽ Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la na hame la eye naɖe eme na wo; gblɔ Mawu ƒe nya la ɣesiaɣi. \t Póki nie przyjdę, pilnuj czytania, napominania i nauki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woƒo abolo wuwluiawo katã nu ƒu wòyɔ kusi wuieve sɔŋ. \t I zebrali i napełnili dwanaście koszów ułomków z onego pięciorga chleba jęczmiennego, które zbywały tym, co jedli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kpeɖeŋutɔ siwo wɔ dɔ nyuie la, woƒe fetu anye be amewo aɖo bubu na wo eye woawo ŋutɔ ƒe dzideƒo kple xɔse le Aƒetɔ la me hã atsi ɖe edzi. \t Albowiem którzy by dobrze służyli, stopieó sobie dobry zjednają i wielkie bezpieczeństwo w wierze, która jest w Chrystusie Jezusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na subɔlawo be, “Miku tsi kɔ ɖe zɔwo katã me woayɔ.” Ale wowɔ nenema. \t Rzekł im Jezus: Napełnijcie te stągwie wodą; i napełnili je aż do wierzchu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ame siwo di be míawɔ Yudatɔwo ƒe sewo dzi la, le mí ame siwo wodzi tso Gbɔgbɔ Kɔkɔe la me yome tim azɔ, abe ale si Ismael, kosi la ƒe vi, ti Isak, vi si ŋugbe wodo la yome ene. \t Ale jako na on czas ten, który się był urodził według ciała, prześladował tego, który się był urodził według ducha, tak się dzieje i teraz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mibu fukpekpe gã si me wòto le nu vɔ̃ wɔlawo sime ŋu ale be miagagbɔdzɔ eye dzi naɖe le mia ƒo o. \t Przetoż uważajcie, jaki jest ten, który podejmował takowe od grzeszników przeciwko sobie sprzeciwianie, abyście osłabiwszy w umysłach waszych, nie ustawali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Paulo ɖo eŋu na wo be, “Nyemedze agɔ le ame aɖeke dzi o. Nyemeda Yudatɔwo ƒe se aɖeke dzi o eye nyemedo vlo gbedoxɔ la hã o. Gawu la nyemetsi tsitre ɖe Roma dziɖuɖua ŋu ɣeaɖekeɣi o.” \t Gdyż on sprawę dawał o sobie: Żem ani przeciwko zakonowi żydowskiemu, ani przeciwko kościołowi, ani przeciwko cesarzowi nic nie zgrzeszył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nane gaxɔ asi wu eya ŋutɔ ƒe luʋɔ le xexe sia mea? \t Albo co za zamianę da człowiek za duszę swoję?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Aslında, kendi el yazısıyla bügün ki ünlü marka yarattı. \t Adeta kendi el yazısıyla günümüzün tanınmış ticaret markası türetti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòse ameha aɖe ŋkɔ wòva yina la, ebia ame aɖe be wòagblɔ nu si nɔ dzɔdzɔm la na ye. \t A usłyszawszy lud przechodzący, pytał, co by to było?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migawɔ naneke tamemabumabutɔe o, ke boŋ miadi nu si Aƒetɔ la di be miawɔ eye miawɔe. \t Przetoż nie bądźcie nierozumnymi, ale zrozumiewającymi, która jest wola Pańska."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ edo lo sia na wo be, “Mikpɔ gboti kple ati bubuawo katã ɖa. \t I powiedział im podobieństwo: Spojrzyjcie na figowe drzewo i na wszystkie drzewa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Sabat ŋkeke dzi la eyi ƒuƒoƒe ɖafia nu eye ame geɖe siwo se eƒe nufiafia la ƒe nu ku. Wobia be, “Afi ka ame sia xɔ nu siawo tsoe? Nunya ka tɔgbi wonɛ be wòte ŋu le nukunu siawo wɔm! \t A gdy przyszedł sabat, począł uczyć w bóżnicy, a wiele ich słuchając, zdumiewali się i mówili: Skądże temu to wszystko? a co to za mądrość, która mu jest dana, że się i takie mocy dzieją przez ręce jego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake esi wònye nu si ku ɖe miawo kple ame aɖe ƒe xɔse ŋuti la, miawo ŋutɔwo mikpɔ egbɔ. Nyemedi be manye ʋɔnudrɔ̃la le nya sia me o.” \t Lecz jeźli jest jaka gadka o słowach i o imionach i o zakonie waszym, sami tego patrzcie; albowiem ja tego sędzią być nie chcę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta meɖe kuku na mi, miɖe dzi ɖi ne miaɖu nu elabena naneke mele dzɔdzɔ ge ɖe mía dometɔ aɖeke dzi o.” \t Dlatego proszę was, abyście pokarm przyjęli; bo to służy ku zachowaniu waszemu, gdyż żadnego z was włos z głowy nie spadnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye amegbetɔwo ƒe susu ko gblɔm mele o; Mawu ƒe se gɔ̃ hã ɖo kpe nu siawo dzi pɛpɛpɛ. \t Izali to obyczajem ludzkim mówię? Izali i zakon tegoż nie mówi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu wu eƒe nuƒoa nu be, “Dze nye nu vevi aɖe gake nenye be dze bu eƒe vivi la, womagate ŋu atsɔe ade naneke o, elabena meganyo na naneke o. Eya ta migabu vivi si le mia me la o ! Minɔ anyi kple amewo katã le ŋutifafa me.” \t Dobrać jest sól; ale jeźli się sól niesłoną stanie, czemże ją osolicie? Miejcież sól sami w sobie, a miejcie pokój między sobą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke eƒe ame nyanyɛwo katã kple nyɔnu, siwo dze eyome tso Galilea la, tsi tre ɖe adzɔge ke le nu siawo kpɔm. \t A znajomi jego wszyscy z daleka stali, i niewiasty, które za nim były przyszły z Galilei, przypatrując się temu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne ame aɖeke meli aɖe nyaawo gɔme o la, ekema mele be woaƒo nu sesĩe o, ke boŋ woaƒo nu na wo ɖokuiwo kple Mawu ko le gbe manyamanya la me ke menye sesĩe na ameha la o. \t A jeźliby tłumacza nie było niechże we zborze milczy ten, który obcym językiem mówi, a niech mówi sobie i Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖee fia to miaƒe agbe nyui nɔnɔ me be mietrɔ dzime vavã \t Przynoścież tedy owoce godne pokuty;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye gbedodoɖa ɖe mia tae nye bena, miayɔ fũ eye miagbã go kple lɔlɔ̃ na mia nɔewo eye nenema ke mianɔ tsitsim ɖe edzi le gbɔgbɔmenunya kple sidzedze me. \t I o to się modlę, aby miłość wasza im dalej tem więcej pomnażała się w znajomości i we wszelkim zmyśle,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ nusrɔ̃la si Yesu lɔ̃na vevie la gblɔ na Petro bena, “Kpɔ ɖa, Aƒetɔ lae!” Esi Petro se nya sia ko la, etsɔ eƒe awu do kaba elabena avɔ kakɛ aɖe koe wòsa ɖe ali, eye wòdzo dze tɔa me doo, heƒu tsi va gota. \t I rzekł on uczeń, którego miłował Jezus Piotrowi: Pan jest. Szymon tedy Piotr, usłyszawszy iż Pan jest, przepasał się koszulą, (albowiem był nagi) i rzucił się w morze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Simɔn kple nɔvia wodo ɣli yɔ wo nɔvi siwo nɔ ʋu bubu me le tsia dzi la be wòava kpe ɖe yewo ŋu. Woɖe lã fũu wòyɔ ʋu eveawo ale gbegbe be ʋuawo di be yewoanyrɔ̃ gɔ̃ hã. \t I skinęli na towarzysze, którzy byli w drugiej łodzi, aby przybywszy ratowali ich; i przybyli i napełnili obie łodzi, aż się zanurzały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be wosi le gbegblẽ si le xexeame nu, to sidzedze míaƒe Aƒetɔ kple Đela Yesu Kristo me, evɔ wogbugbɔ gabla wo ɖe numawo ke me, heɖu wo dzi la, woƒe nuwuwu avɔ̃ɖi wu ale si wonɔ le gɔmedzedzea me. \t Bo ponieważ oni uszli plugastw świata przez poznanie Pana i zbawiciela, Jezusa Chrystusa, a znowu się zaś niemi uwikławszy, zwyciężeni bywają; stały się ich ostateczne rzeczy gorsze niż pierwsze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ, ne mieyi asime la, miƒle lã ɖe sia ɖe si dzram wole eye migabia be afi kae lãa tso hã o. Ne menye nenema o la ɖewohĩ ŋuɖoɖoa aɖe fu na miaƒe dzitsinya. \t Cokolwiek w jatkach sprzedawają, jedzcie, nic nie pytając dla sumienia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esiawo katã ava eme be woawu Aƒetɔ ƒe nya si wògblɔ ɖi to nyagblɔɖila dzi nu bena, \t A to się wszystko stało, aby się wypełniło, co powiedziano od Pana przez proroka, mówiącego:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya lae nye si be Mawu na agbe mavɔ mí eye agbe mavɔ sia le Via me. \t A toć jest świadectwo, iż nam Bóg dał żywot wieczny; a ten żywot jest w Synu jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Woayra ame siwo ƒe nu vɔ̃ wotsɔ ke wo kple ame siwo ƒe dzidada dzi wotsyɔ nui. \t Błogosławieni, których odpuszczone są nieprawości, a których zakryte są grzechy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo te ɖe eŋu enumake. Woʋuʋui sesĩe eye, wogblɔ nɛ kple ɣli bena, “Aƒetɔ, ɖe mí! Míele nyɔnyrɔm!” \t A przystąpiwszy uczniowie jego, obudzili go, mówiąc: Panie! ratuj nas, giniemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be wo katã woanɔ ɖeka abe ale si wò, Fofo la, nèle menye eye nye hã mele mewò ene. Woawo hã nenɔ mía me be xexeame naxɔe ase be wòe dɔm ɖa. \t Aby wszyscy byli jedno, jako ty, Ojcze! we mnie, a ja w tobie; aby i oni w nas jedno byli, aby świat uwierzył, żeś ty mię posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia enye lɔlɔ̃ vavã, menye míawoe lɔ̃ Mawu o, ke boŋ le eƒe lɔlɔ̃ na mí ta wòɖo Via ɖa abe avulévɔsa le míaƒe nu vɔ̃wo ta ene. \t W tem jest miłość, nie iżbyśmy my umiłowali Boga, ale iż on umiłował nas i posłał Syna swego, aby był ubłaganiem za grzechy nasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amegbetɔ siwo katã le xexeame la dagbana be yewoakpɔ gbe sia gbe nuɖuɖu, ke mia Fofo si le dziƒo nya miaƒe hiahiãwo.\" \t Albowiem tego wszystkiego narody świata szukają; aleć Ojciec wasz wie, że tego potrzebujecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míele ŋusẽ dom mi, nɔvi lɔlɔ̃awo be miaxlɔ̃ nu ame siwo le kuvia wɔm, mide dzi ƒo na ame siwo le vɔvɔ̃m, mikpe ɖe ame siwo gbɔdzɔ la ŋu migbɔ dzi ɖi na ame sia ame. \t A prosimy was, bracia! napominajcie tych, którzy nie stoją w rzędzie, cieszcie bojaźliwych, znaszajcie słabych, nieskwapliwymi bądźcie przeciwko wszystkim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro wå abe ale si mawudåla la gblå n§ la ene eye wœdze eyome do go le gaxåa me. Nu siwo nå dzådzåm la wå na Petro abe drße kum wœnå alo Ωutega kpåm wœnå ene. Mexåe se be kodzogbe yenå o. \t Tedy mi odpowiedział po wtóre głos z nieba: Co Bóg oczyścił, ty nie miej tego za nieczyste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megade nu nyahehe dzodzro siwo naa amewo wɔa nu vɔ̃ to dɔmedzoedodo ɖe wo nɔewo ŋu la me o. \t A świeckim próżnomównościom czyń wstręt; albowiem postępują ku większej niepobożności."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, mi katã minɔ anyi kple mia nɔewo le ɖekawɔwɔ me, ame nu newɔ nublanui na mi, milɔ̃ mia nɔewo abe dadaviwo ene, minyo dɔme na amewo eye mibɔbɔ mia ɖokui. \t A na koniec wszyscy bądźcie jednomyślni, spółcierpiący doległości, braterstwo miłujący, miłosierni i dobrotliwi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hafi woava ɖo teƒea la, Yuda Iskariɔt gblɔ na wo do ŋgɔ be, “Ame si ŋu mate ɖe agbugbɔ nu na la, eyae, milée ne miakplɔe ayii.” \t A ten, który go wydawał, dał im był znak, mówiąc: Któregokolwiek pocałuję, tenci jest, imajcież go, a wiedźcie ostrożnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Yesu gblɔ na wo be, “Miawo mina nuɖuɖu wo.” Nusrɔ̃lawo biae be, “Nu kae míana wo? Hafi woate ŋu ana nuɖuɖu ameha sia la, ehiã ga home gã aɖe.” \t A on odpowiadając, rzekł im: Dajcie wy im jeść. I rzekli mu: Szedłszy kupimy za dwieście groszy chleba, a damy im jeść?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbã la, megblɔ nyanyui la na ame siwo le Damasko eye tso afi ma la meva Yerusalem kple Yuda nutowo me. Emegbe la, meyi Trɔ̃subɔlawo dome eye megblɔ na wo be woadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ, atrɔ ɖe Mawu ŋu eye woana woƒe nu nyui wɔwɔ nafia be wotrɔ zu ame yeyewo vavã. \t Ale najprzód tym, którzy są w Damaszku i w Jeruzalemie, i we wszystkiej krainie Judzkiej, i poganom opowiadałem, aby pokutowali i nawrócili się do Boga, czyniąc uczynki godne pokuty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mele nɔvi siawo dɔm kple miaƒe nudzɔdzɔawo vavã, elabena míetsɔ mi ƒo adegbe na amewo ŋutɔ eye nyemedi be míaƒe adegbe sia natrɔ zu alakpa o. \t Posłałem tedy tych braci, żeby chluba nasza, którą mamy z was, nie była daremna z tej miary, ale abyście (jakom powiedział), gotowymi byli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido gbe ɖa hã be míado go le ame vɔ̃ɖiwo ƒe asi me, elabena menye ame sia amee lɔ̃ Aƒetɔ la o. \t I abyśmy byli wyrwani od niezbędnych i złych ludzi; albowiem nie wszystkich jest wiara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woƒe vava ɖi hoo le dua katã me. Amewo nɔ tsatsam nɔ gbeƒã ɖem be amewo nakplɔ woƒe dɔnɔwo vɛ wòada gbe le wo ŋu. \t A poznawszy go mężowie miejsca onego, posłali do wszystkiej onej okolicznej krainy; i przyniesiono do niego wszystkie, którzy się źle mieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be, mia dometɔ ɖe sia ɖe ana akɔnta le nya vlo ɖe sia ɖe si ado tso eƒe nu me la ŋu le ʋɔnudrɔ̃gbe la. \t Ale powiadam wam, iż z każdego słowa próżnego, które by mówili ludzie, dadzą z niego liczbę w dzień sądny;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si wòdzɔ le Noa ŋɔli ene la, nenema wòanɔ le Amegbetɔ Vi la ƒe vava ɣeyiɣi me. \t Ale jako było za dni Noego, tak będzie i przyjście Syna człowieczego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu nya ale si medoa gbe ɖa enuenu ɖe mia tae. Metsɔa miawo kple miaƒe hiahiãwo yia gbedodoɖa me zã kple keli na ame si mesubɔna kple nye ŋusẽ katã, eye megblɔa nyanyui la tsoa Via ŋu na ame bubuwo. \t Świadkiem mi bowiem jest on Bóg, któremu służę w duchu moim w Ewangielii Syna jego, iż bez przestanku wzmiankę o was czynię,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu la gble eƒe tsize la ɖe vudoa to eye wòtrɔ yi dua me ɖagblɔ na ame siwo wòkpɔ la be, \t I zostawiła ona niewiasta wiadro swoje, a szła do miasta i rzekła onym ludziom:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke miawo miegblɔ bena, ne ame aɖe gblɔ na fofoa alo dadaa be, ‘Nu si ke matsɔ akpe ɖe ŋutiwòe la, metsɔe wɔ adzɔgbeɖeɖe ƒe nunanae na Mawu, \t Ale wy powiadacie: Kto by rzekł ojcu albo matce: Dar, którykolwiek jest ode mnie, tobie pożyteczny będzie; a nie uczciłby ojca swego albo matki swojej, bez winy będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Saulo bia kple vɔvɔ̃ be, “Wò ame kae le nu ƒom?” Gbea ɖo eŋu nɛ be, “Nye, Yesu, ame si yome tim nèle lae. \t Tedy rzekł: Ktoś jest, Panie? A Pan rzekł: Jam jest Jezus, którego ty prześladujesz; trudno tobie przeciw ościeniowi wierzgać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖe si me gbɔgbɔ vɔ̃ nɔ la hã nɔ ƒuƒoƒea le ɣemaɣi me. Ame sia de asi ɣlidodo me be, \t A był w bóżnicy ich człowiek mający ducha nieczystego, który zawołał,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edze nufiafia gɔme le ƒuƒoƒea dzideƒotɔe. Esi Akuila kple Priskila se eƒe nyawo la wokpee yi wo ƒe aƒeme heɖe Mawu ƒe mɔ me nɛ tsitotsito wu esi wònya tsã. \t Ten począł bezpiecznie mówić w bóżnicy. Którego usłyszawszy Akwilas i Pryscylla, przyjęli go do siebie i dostateczniej mu wyłożyli drogę Bożą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Paulo gblɔ na asrafoawo kple woƒe amegã bena, “Mía tɔwo, ne mia dometɔ aɖe dzo le tɔdziʋua me la, matsi agbe o.” \t Rzekł Paweł setnikowi i żołnierzom: Jeźli ci nie zostaną w okręcie, wy zachowani być nie możecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale, esime Abraham gbɔ dzi ɖi blewuu la, ŋugbedodo sia va eme nɛ pɛpɛpɛ. \t A tak długo czekając, dostąpił obietnicy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ne ame aɖe lé fu nɔvia la, ekema ame sia le viviti me eye wòzɔna le viviti me menya afi si wòɖo tae o elabena viviti la tsyɔ mo nɛ. \t Lecz kto nienawidzi brata swego, w ciemności jest i w ciemności chodzi, a nie wie, gdzie idzie, iż ciemność zaślepiła oczy jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafo siwo nɔ eŋu dzɔm hã ɖu fewu le eŋu. Wotsɔ aha tsitsi nɛ be wòano \t Naśmiewali się też z niego i żołnierze, przystępując, a ocet mu podawając,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anania yi edzi gblɔ nam be, ‘Mía tɔgbuiwo ƒe Mawu la tia wò be nãnya nu si nye eƒe lɔlɔ̃nu, ase eƒe gbe eye nãkpɔ Dzɔdzɔetɔ la, ase eƒe nuƒo hã. \t A on rzekł: Bóg ojców naszych obrał cię, abyś poznał wolę jego, a iżbyś oglądał onego sprawiedliwego i słuchał głosu z ust jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ŋu ke la, eyɔ eyomenɔlawo katã ƒo ƒui eye wòtia ame wuieve le wo dome bena woanye yeƒe nusrɔ̃lawo. Ame siawoe woyɔ be Apostolowo. \t A gdy był dzień, zwołał uczniów swych i wybrał z nich dwanaście, które też nazwał Apostołami:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe ame sia amee ate ŋu ayɔ dɔ dɔnɔwoa? Kura o! Đe Mawu na ŋusẽ mía dometɔ ɖe sia ɖe be míaƒo nu le gbe siwo míesrɔ̃ kpɔ o la mea? Đe ame sia amee ate ŋu ase nu si gbe bubu gblɔlawo le gbɔgblɔm eye wòaɖe egɔmea? \t Izali wszyscy mają dary uzdrawiania? Izali wszyscy językami mówią? Izali wszyscy tłumaczą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena miaƒe agbe tso Mawu ɖeka hɔ̃ gbɔ to Yesu Kristo dzi. Yesue fia Mawu ƒe ɖoɖo si wòwɔ na mía ɖeɖe la mí. Eya kee wɔ mí míedze Mawu ŋu. Ewɔ mí míezu ame dzadzɛwo kple ame kɔkɔewo, eye wòtsɔ eɖokui na be yeaɖe mí tso nu vɔ̃ ƒe kluvinyenye me. \t Lecz z niego wy jesteście w Chrystusie Jezusie, który się nam stał mądrością od Boga i sprawiedliwością, i poświęceniem, i odkupieniem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mawudɔla la gblɔ nam be, “Ŋlɔ be, ‘Woayra ame siwo wokpe va Alẽvi la ƒe srɔ̃ɖeɖe ƒe fiẽnuɖuƒe!’” Egblɔ kpe ɖe eŋu be, “Esiawoe nye Mawu ƒe nya vavãwo.” \t I rzekł mi: Napisz: Błogosławieni, którzy są wezwani na wieczerzę wesela Barankowego. I rzekł mi: Te słowa Boże są prawdziwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wova ɖo Yerusalem ake eye esi wonɔ tsa ɖim le gbedoxɔa me la Osɔfogawo kple Yudatɔwo ƒe amegã bubuwo va tui hebiae be, \t I przyszli znowu do Jeruzalemu. A gdy się on przechodził po kościele, przystąpili do niego przedniejsi kapłani i nauczeni w Piśmie i starsi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnuawo vɔ̃ ale gbegbe be wodze klo ɖe ameawo ŋkume. Ŋustuawo biawo bena, “Nu ka tae mieva le ame gbagbe dim le yɔdo me? \t A gdy się one bały i schyliły twarz swoję ku ziemi, rzekli do nich: Cóż szukacie żyjącego między umarłymi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ame si dɔm ɖa la li kplim ɖaa, medzo le gbɔnye o, elabena mewɔa eƒe didi ko dzi ɖaa.” \t A ten, który mię posłał, ze mną jest; nie zostawił mię samego Ojciec; bo co mu się podoba, to ja zawsze czynię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, Pilato wɔ ɖe woƒe didi dzi eye wòtso kufia na Yesu. \t A tak Piłat przysądził, aby się dosyć stało żądności ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒo xlãe eye wogblɔ nɛ be, “Ɣekayie nãna miatsi dzimaɖi se ɖo? Nenye wòe nye Kristo la, gblɔe na mi” \t Tedy go obstąpili Żydowie i rzekli mu: Dokądże dusze nasze na rzeczy trzymasz? Jeźliżeś ty jest Chrystus, powiedz nam jawnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gabiae be, “Nya kae dzɔ?” Ŋutsua ɖo eŋu nɛ be, “Nya siwo dzɔ ɖe Yesu, ŋutsu si tso Nazaret dzi lae mewɔnɛ. Ŋutsu sia nye nyagblɔɖila xɔŋkɔ aɖe si wɔ nu wɔnukuwo eye wòganye nufiala deŋgɔ aɖe si tɔgbi mebɔ o. Le nyateƒe me la, ede ŋgɔ ŋutɔ le Mawu kple amegbetɔwo siaa ŋkume. \t I rzekł im: Cóż? A oni mu rzekli: O Jezusie Nazareńskim, który był mąż prorok, mocny w uczynku i w mowie przed Bogiem i wszystkim ludem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nu si miewɔna la nye dada kple ɖokuidodo ɖe dzi ƒuƒlu. Adegbeƒoƒo siawo tɔgbi katã nye nu vɔ̃. \t Ale teraz chlubicie się w pysze waszej; wszelka chluba takowa zła jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Azɔ anyigba nyui lae nye ame siwo xɔa Mawu ƒe nya la le nyateƒe me eye wòtsea ku geɖe na Mawu, zi blaetɔ̃, zi blaade alo zi gbɔ zi alafa ɖeka kura gɔ̃ hã.” \t A którzy na dobrą ziemię przyjęli nasienie, ci są, co słuchają słowa, i przyjmują je, przynoszą pożytek, jedno trzydziesiątny, a drugie sześćdziesiątny, a drugie setny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena esi dɔ wum la, miena nuɖuɖum, tsikɔ wum eye miena tsim, medze mi abe amedzro ene eye miexɔm atuu ɖe miaƒe aƒewo me. \t Albowiem łaknąłem, a daliście mi jeść; pragnąłem, a daliście mi pić; byłem gościem, a przyjęliście mię;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wokpe Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo hã. \t Wezwany też był i Jezus i uczniowie jego na ono wesele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu nɔ tsa ɖim le dua me la, eva ke ɖe dugadzɔla aɖe si woyɔna be Mateo la ŋu wònɔ afi si wodzɔa duga lena. Yesu yɔe gblɔ nɛ bena,\" “Va dze yonyeme ne nãzu nye nusrɔ̃la.”\"Mateo tso enumake eye wòdze Yesu yome. \t A odchodząc stamtąd Jezus, ujrzał człowieka siedzącego na cle, którego zwano Mateusz, i rzekł mu: Pójdź za mną; tedy wstawszy, szedł za nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖo eŋu na wo be, “Đe miexlẽ nu si David kple eŋumewo wɔ esi dɔ wu wo eye woxaxa kpɔ oa? \t A on im rzekł: Nigdyście nie czytali, co uczynił Dawid, gdy niedostatek cierpiał, a łaknął, sam i ci, którzy z nim byli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Esia nye nu si mabla kpli wo le ɣeyiɣi ma megbe, Yehowae gblɔe. Matsɔ nye sewo ade woƒe dziwo me eye maŋlɔ wo ɖe woƒe susuwo me.” \t Toć jest przymierze, które postanowię z nimi po onych dniach, mówi Pan: Dam prawa moje do serca ich, a na myślach ich napiszę je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ekema medi be mi kple Israeltɔwo katã mianya kɔtee be, to ŋusẽ tɔxɛ si le Yesu Kristo Nazaretitɔ la ƒe ŋkɔ mee ame sia kpɔ lamesẽ le. Yesu siae nye Mesia ame si miawo miewu, ke Mawu fɔe ɖe agbe tso ame kukuwo dome. Eya ƒe ŋusẽe na be dɔnɔ sia tsi tre ɖe mia dome fifi laa, eye eƒe lãme sẽ. \t Niech wam wszystkim wiadomo będzie i wszystkiemu ludowi Izraelskiemu, że w imieniu Jezusa Chrystusa Nazareńskiego, któregoście wy ukrzyżowali, którego Bóg wzbudził od umarłych, przez tego ten stoi przed wami zdrowym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Mia dometɔ kae le afi sia si ate ŋu atɔ asi nu vɔ̃ ɖeka pɛ si mewɔ kpɔ la dzi? Ame aɖeke o. Ke nu ka tae ne mele nyateƒea gblɔm na mi la miexɔnɛ sena o. \t Któż mię z was obwini z grzechu? Jeźliż prawdę mówię, przeczże wy mi nie wierzycie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Ame eve anɔ agble me anɔ dɔ wɔm, woava kplɔ ɖeka dzoe agblẽ ɖeka ɖi. \t Tedy będą dwaj na roli; jeden będzie wzięty, a drugi zostawiony;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wova ɖi go ɖe Garasenenyigba si le Galilea ƒua godo la dzi. \t I przewieźli się do krainy Gadareóczyków, która jest przeciw Galilei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, hameawo tia nɔvi sia hã be eya hã nanɔ mí ame siwo le miaƒe nunanawo tsɔ ge ayi Yerusalem la dome. Míele dɔ sia wɔm be míatsɔ ade bubu Aƒetɔ la ŋuti eye míaɖe ale si wònye míaƒe didi vevie be míakpe ɖe mía nɔewo ŋuti la hã afia. \t A nie tylko to, ale obrany jest przez głosy od zborów, za towarzysza drogi naszej z tem dobrodziejstwem, którem się dzieje usługa od nas ku chwale samego Pana i ku doświadczeniu ochotnego umysłu waszego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migaka aʋatso na mia nɔewo o; elabena mieɖe agbe xoxo la kple eƒe nuwɔnawo ɖa. \t Nie kłamcie jedni przeciwko drugim, gdyżeście zewlekli człowieka starego z uczynkami jego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe menye míawo tae wògblɔ nya sia ɖo oa? Ẽ, míawo tae, elabena Mawu di be yeafia be ele be woaxe fe na ame siwo le eƒe dɔ vovovowo wɔm, eye ame siwo dome wole dɔ aɖe wɔm le la, woe adzɔ ga axe fe na dɔwɔla la. Ele be apavi siwo ŋlɔ agble me eye wodo nukuawo la nakpɔ gome nenye be agblemenukuawo va tsi. \t Czyli zgoła dla nas to mówi? Albowiem dla nas to napisano; gdyż w nadziei ma orać ten, co orze, a kto młóci w nadziei, nadziei swojej ma być uczestnikiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Etsa ŋku le wo katã dzi ɖeka, ɖeka eye wògblɔ na ŋutsua be, “Azɔ dzɔ wò asi.” Edzɔ asia, kasia eƒe asi gaɖɔ ɖo. \t A spojrzawszy w koło po wszystkich, rzekł onemu człowiekowi: Wyciągnij rękę twoję! a on tak uczynił i przywrócona jest do zdrowia ręka jego, jako i druga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta míedi be nãɖe gbe ne woatre yɔdo la nu va se ɖe ŋkeke etɔ̃a gbe ale be eƒe nusrɔ̃lawo mate ŋu ayi aɖafi eƒe ŋutilã kukua ahable amewo be, etsi tre o. Nenye be nu sia va eme la, ekema nu si adzɔ fifia la, awu gbãtɔ.” \t Rozkaż tedy obwarować grób aż do dnia trzeciego, by snać przyszedłszy uczniowie jego w nocy, nie ukradli go, i nie powiedzieli ludowi, iż powstał od umarłych; i będzie pośledni błąd gorszy niż pierwszy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "hedze agbagba be woanya ɣeyiɣi kple nudzɔdzɔ si Kristo ƒe Gbɔgbɔ si le wo me la le asi fiamii, esi wògblɔ nya ɖi tso Kristo ƒe fukpekpewo kple ŋutikɔkɔe si akplɔe ɖo la ŋuti. \t Badając się, na który albo na jaki czas objawiał Duch Chrystusowy, który w nich był, świadcząc pierwej o utrapieniach, które miały przyjść na Chrystusa i o wielkiej za tem chwale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋusẽ triakɔ sia kee fɔ Kristo ɖe tsitre tso ame kukuwo dome eye wòtsɔe ɖo bubuteƒe le Mawu ƒe nuɖusi me le dziƒo. \t Której dokazał w Chrystusie, gdy go wzbudził od umarłych i posadził na prawicy swojej na niebiesiech,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe amenuveve kple Mawu ƒe lɔlɔ̃ kpakple Gbɔgbɔ Kɔkɔe ƒe habɔbɔ nanɔ anyi kple mi katã. \t Ducha Świętego niech będzie z wami wszystkimi. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mekpɔ ame kukuwo, ame deŋgɔwo kple ame gblɔewo nɔ tsitre ɖe fiazikpui la ŋgɔ eye woʋu agbalẽwo. Woʋu agbalẽ bubu si nye agbegbalẽ la. Wodrɔ̃ ʋɔnu ame kukuawo ɖe nu si wowɔ woŋlɔ ɖe agbalẽawo me la nu. \t I widziałem umarłych, wielkich i małych, stojących przed oblicznością Bożą, a księgi otworzone są; i druga księga także otworzona jest, to jest księga żywota; i sądzeni są umarli według tego, jako napisano było w onych księgach, to jest według uczynków ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Miedzroa mawunya me tsitotsito elabena miexɔ se bena miekpɔa agbe mavɔ le eme. Evɔ mawunya bliboa katã la, dzinyee wotui ɖo. \t Badajcież się Pism; boć się wam zda, że w nich żywot wieczny macie, a one są, które świadectwo wydawają o mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le fɔŋli me la, Paulo gblɔ na ameawo be, “Mía tɔwo, kwasiɖa eve sɔŋ enye esi ame aɖeke meɖu naneke o. \t A między tem niż się rozedniało, napominał Paweł wszystkie, aby pokarm przyjęli, mówiąc: Dziś temu czternasty dzień, jako czekając trwacie bez pokarmu, nic nie jedząc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido nu sia nu kpɔ eye milé ɖe nu si nyo la ŋu. \t Wszystkiego doświadczajcie, a co jest dobrego, tego się trzymajcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu neɖi be nyemaƒo adegbe le naneke ŋu o, negbe le míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe atitsoga la ŋu ko, nu si me woto klã xexeame ɖe ati ŋuti nam eye woklã nye hã ɖe ati ŋuti na xexeame. \t Ale ja, nie daj Boże, abym się miał chlubić, tylko w krzyżu Pana naszego Jezusa Chrystusa, przez którego mi jest świat ukrzyżowany, a ja światu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anye ŋukpenanu alo ŋunyɔnu gɔ̃ hã be maƒo nu le vivitimenuwɔna siwo mawumavɔ̃lawo wɔna la ŋuti. \t Albowiem co się potajemnie od nich dzieje, sromota i mówić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawo Mawu lɔ̃ be yeana woanya yeƒe ŋutikɔkɔe ƒe kesinɔnu ɣaɣlawo le Trɔ̃subɔlawo dome, nu ɣaɣla sia nye be Kristo le mia me, si nye ŋutikɔkɔe ƒe mɔkpɔkpɔ. \t Którym chciał Bóg oznajmić, jakie jest bogactwo tej tajemnicy chwalebnej między poganami, która jest Chrystus między wami, nadzieja ona chwały;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke miawo la, ame sia ame alé fu mi elabena mienye tɔnyewo. Gake meka ɖe edzi na mi be, ame siwo katã ado dzi va se ɖe nuwuwua eye womagbe nu le gbɔnye o la akpɔ ɖeɖe. \t A będziecie w nienawiści u wszystkich dla imienia mego; ale kto wytrwa aż do końca, ten będzie zbawion."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu do ɣli sesĩe le gaƒoƒo sia me gblɔ be, “Fofo, metsɔ nye gbɔgbɔ de asiwò me.” Esi wògblɔ nya siawo vɔ ko la, emia nu kpoo. \t A Jezus zawoławszy głosem wielkim, rzekł: Ojcze! w ręce twoje polecam ducha mojego; a to rzekłszy, skonał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena èna ŋusẽe ɖe amegbetɔwo katã dzi le xexeame eye be wòana agbe mavɔ ame sia ame si nètsɔ nɛ. \t Jakoś mu dał moc nad wszelkiem ciałem, aby tym wszystkim, któreś mu dał, dał żywot wieczny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi nuŋeɣi ɖo la, edɔ eƒe dɔla ɖeka ɖo ɖe agbledelawo gbɔ be wòava xɔ waintsetsea ƒe akpa si nye etɔ gome la vɛ. Gake agblea dzikpɔlawo ƒo dɔla la vevie eye wogbugbɔe ɖo ɖa asi ƒuƒlu. \t A czasu swego posłał sługę do onych winiarzy, aby mu dali z pożytku onej winnicy; ale oni winiarze ubiwszy go, odesłali próżnego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameha gã aɖe nye zi va ƒo ɖe edzi le afi sia. Wokplɔ dɔnɔ siwo nye lãmetututɔwo, ŋkunɔwo, aɖetututɔwo, nuwɔametɔwo kple dɔ bubu ƒomevi geɖe lélawo vɛ nɛ eye wòyɔ dɔ wo katã. \t I przyszedł do niego wielki lud, mając z sobą chrome, ślepe, nieme, ułomne i inszych wiele, i kładli je u nóg Jezusowych, i uzdrawiał je,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be “Enyo, ava me na wò. Wò xɔse da gbe le ŋuwò.” Ŋkunɔ la ƒe ŋkuwo ʋu enumake eye wòde asi nukpɔkpɔ me. Ale wòdze Yesu yome kple dzidzɔ manyagblɔ aɖe. \t A Jezus mu rzekł: Idź, wiara twoja ciebie uzdrowiła. A zarazem przejrzał, i szedł drogą za Jezusem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye gɔvina la ƒe ɖoɖo be ne Ŋutitotoŋkeke la ɖo edzi ƒe sia ƒe la, yeaɖe asi le Yudatɔ gamenɔla si wodi la ŋuti. \t Ale na święto zwykł był starosta wypuszczać ludowi jednego więźnia, którego by chcieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔ Kristotɔ siwo le Yerusalem afii la see be wò la, ètsi tre ɖe Mose ƒe sededewo kple mí Yudatɔwo ƒe kɔnuwo ŋu eye gawu la ègblɔ be, mele be woatso aʋa na wo viwo o. \t Ale o tobie wzięli sprawę, że odwodzisz od Mojżesza wszystkich tych Żydów, którzy są między pogany, mówiąc, że nie mają obrzezywać dziatek, ani mają chodzić według ustaw zakonnych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ƒe ŋuɖoɖo la wɔ nuku na ameha la ŋutɔ. \t A usłyszawszy to lud, zdumiał się nad nauką jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Mose kpɔ dzobibia la, ewɔ nuku nɛ ŋutɔ eya ta eƒu du yi teƒea be yeakpɔ nu si wònye. Ke esi wòƒu dua yina la, ese Mawu ƒe gbe bena. \t A Mojżesz ujrzawszy, zadziwił się onemu widzeniu; a gdy przystąpił, aby się temu przypatrzył, stał się do niego głos Pański:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Nunya” sia tɔgbi metso dziƒo o, ke boŋ etso anyigba dzi afi eye wònye nu si tso Abosam gbɔ eye eŋuti mekɔ o. \t Nie jestci ta mądrość z góry zstępująca, ale ziemska, bydlęca, dyjabelska."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vɔvɔ̃ ɖo nusrɔ̃lawo ŋutɔ. Woƒe mo wɔ yaa eye wogblɔ na wo nɔewo be, “Ame ka ŋutɔ gɔ̃e nye ame sia, be yawo kple ƒutsotsoewo hã ɖoa toe?” \t I bali się bojaźnią wielką, i mówili jedni do drugich: Któż wżdy ten jest, że mu i wiatr i morze są posłuszne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ ɖe konyifala siawo ŋu gblɔ na wo be, “Yerusalem nyɔnuwo, migafa avi ɖe ŋunye o, ke boŋ mifa avi na mia ɖokuiwo kple mia viwo. \t Ale Jezus obróciwszy się do nich, rzekł: Córki Jeruzalemskie! nie płaczcie nade mną, ale raczej same nad sobą płaczcie i nad dziatkami waszemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na nusrɔ̃la etɔ̃awo be, “Nuxaxa te ɖe nye luʋɔ dzi ale gbegbe be ɖe ko wòwɔ abe ɖe mele kukum ene. Minɔ afii mianɔ ŋudzɔ kplim.” \t I rzekł im: Bardzo jest smutna dusza moja aż do śmierci; zostaócie tu, a czujcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu gblɔ kple vevesese gã aɖe be, “Le nyateƒe me la, mia dometɔ ɖekae adem asi.” \t To rzekłszy Jezus, zasmucił się w duchu, i oświadczył, a rzekł: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam, że jeden z was wyda mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta minɔ ŋudzɔ ɖaa eye migadɔ alɔ̃ abe ame bubuwo ene o. Minɔ ŋudzɔ na eƒe vava eye mianɔ mo xexi. \t Przeto nie śpijmy jako i insi, ale czujmy i bądźmy trzeźwymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ame si di be yeanye amewo katã ƒe tatɔ la, ele nɛ be wòanye woƒe kluvi. \t A ktobykolwiek z was chciał być pierwszym, będzie sługą wszystkich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi kristotɔ siwo katã le gbɔnye afii la do gbe na mi nyuie. \t Łaska Pana Jezusa Chrystusa i miłość Boża, i społeczność"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vinye lɔlɔ̃wo, ɣeyiɣi vi aɖe ko maganɔ mia gbɔ! Abe ale si megblɔ na Yudatɔwo ƒe amegãwo ene la, miadim gake miakpɔm o, eye afi si meyina hã miate ŋu ava o.” \t Synaczkowie! jeszcze maluczko jestem z wami; będziecie mię szukać, ale ja jakom rzekł Żydom: Gdzie ja idę, wy przyjść nie możecie; tak i wam teraz powiadam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke, ame sia ame nya ale si hamemegã aɖewo wɔ dɔ nyuie, gake ɣeaɖewoɣi la womenya woƒe dɔ nyui wɔwɔwo o, va se ɖe ɣeyiɣi didi aɖewo megbe hafi. \t Także też dobre uczynki przedtem są jawne; ale które są insze, utaić się nie mogą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame si anɔ te ase ɖe nuwuwu la, woaɖee. \t Ale kto wytrwa aż do końca, ten zbawion będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi míenya be Mawu tsɔa beléle tɔxɛ na mí ta la, míawo hã míeɖea gbeƒã Kristo ame si dzi míexɔ se la kple dzideƒo, abe ale si Psalmowoŋlɔla gblɔe ene be: “Mexɔe se, eya ta meƒo nu ɖo” la, nenema ke míawo hã míexɔe se eya ta míadzudzɔ nuƒoƒo o. \t Mając tedy tegoż ducha wiary, tak jako napisane: Uwierzyłem, przetom też mówił; i my wierzymy, przeto też mówimy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mibu miaƒe nɔnɔme xoxo si lɔ̃ nu vɔ̃ wɔwɔ la abe ɖe wòku eye nu vɔ̃ megakpɔ ŋusẽ aɖeke ɖe edzi o ene, ke boŋ minɔ agbe na Mawu eye mianɔ ŋudzɔ nɛ to Yesu Kristo, míaƒe Aƒetɔ la, me. \t Tak też i wy rozumiejcie, żeście wy umarłymi grzechowi, aleście żywymi Bogu w Chrystusie Jezusie, Panu naszym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tekunɔ la fɔ ŋku ɖe wo dzi gãa henɔ mɔ kpɔm be woana ga ye. \t Tedy on z pilnością patrzał na nie, spodziewając się co wziąć od nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mĩenyae bena Mawu ƒo nu na Mose, ke ame sia la, mienya naneke tso eŋu o.” \t My wiemy, że Bóg do Mojżesza mówił; lecz ten, skąd by był, nie wiemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyae na ame aɖewo nye apostolowo, eye ame aɖewo nyagblɔɖilawo, ame aɖewo hã nyanyuigblɔlawo, ame aɖewo kplɔlawo kple nufialawo \t I tenże dał niektóre Apostoły, a niektóre proroki, a drugie ewangielisty, drugie też pasterze i nauczyciele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena menyae be, esusɔ vie maɖe agbadɔ sia ɖi, abe ale si míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo gblɔe nam kɔtee la ene. \t Wiedząc, iż prędkie jest złożenie przybytku mojego, jako mi i Pan nasz, Jezus Chrystus objawił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke woŋlɔ esiawo da ɖi bena miaxɔe ase bena eyae nye Mesia la kple Mawu ƒe Vi, eye ne miexɔe se la, miakpɔ agbe. \t Ale te są napisane, abyście wy wierzyli, że Jezus jest Chrystus, Syn Boży, a żebyście wierząc żywot mieli w imieniu jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wògblɔ esia la Yudatɔwo dzo eye nyahehe geɖe ɖo wo dome. \t A gdy to on rzekł, odeszli Żydowie, mając między sobą wielki spór."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka abe ɣetrɔ ga etɔ̃ me ene la, ekpɔ ŋutega esime wònɔ gbe dom ɖa. Ekpɔ mawudɔla aɖe wògbɔna egbɔ. Mawudɔla la yɔe be, “Kornelio!” \t A ten się zawsze Bogu modląc, widział jawnie w widzeniu, jakoby o dziewiątej godzinie na dzień, Anioła Bożego, że wszedł do niego i rzekł mu: Kornelijuszu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "nu ka tae mètsɔ ga la da ɖe gadzraɖoƒe bena wòahe viɖe vi aɖe teti vɛ nam o?” \t Przeczżeś tedy nie dał srebra mego do lichwiarzy? a ja przyszedłszy, wziąłbym je był z lichwą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dɔnɔa ɖo eŋu nɛ be, “Ẽ, gake ame aɖeke mele asinye si akɔm ada ɖe tsia me nenye be wova blui o. Ne medze agbagba be mage ɖe eme ko la, ame bubu doa ŋgɔ gena ɖe eme xoxo.” \t Odpowiedział mu on chory: Panie! nie ma człowieka, który by mię, gdy bywa poruszona woda, wrzucił do sadzawki; ale gdy ja idę, inszy przede mną wstępuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro yi dzi be, “Ke mí apostoloawoe nye ɖaseɖilawo na nu siwo katã wòwɔ le Israel kple Yerusalem afi si woklãe ɖe ati ŋu hewui le. \t A myśmy świadkami wszystkiego tego, co czynił w krainie Judzkiej i w Jeruzalemie, którego zabili, zawiesiwszy na drzewie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ɣesiaɣi si miaɖu abolo sia, eye miano wain sia la, ekema miele gbeƒã ɖem Aƒetɔ la ƒe ku. Minɔ esia dzi va se ɖe esime wòagatrɔ ava. \t Albowiem ilekroć byście jedli ten chleb i ten kielich byście pili, śmierć Pańską opowiadajcie, ażby przyszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne miele gbɔgblɔm be mele gbɔgbɔ vɔ̃wo nyam kple Satana ƒe ŋusẽ ɖe, ŋusẽ kae miaƒe amewo ya zãna ne wole gbɔgbɔ vɔ̃wo nyam? Miaƒe amewo boŋ neɖo nya si mietsɔ ɖe ŋutinye la ŋu na mi. \t A jeźliż ja przez Beelzebuba wyganiam dyjabły, synowie wasi przez kogoż wyganiają? Przetoż oni sędziami waszymi będą;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migawɔ ameŋkumenu, awɔ dɔ kple ŋusẽ nenye be miaƒe aƒetɔ li o, ke boŋ abe Kristo ƒe kluviwo ene to Mawu ƒe lɔlɔ̃nuwɔwɔ me tso miaƒe dzi me ke. \t Nie na oko służąc, jako ci, którzy się ludziom podobać chcą, ale jako słudzy Chrystusowi, czyniąc z duszy wolę Bożą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ana mi, elabena mielɔ̃m eye miexɔe se bena Fofo lae dɔm ɖa. Le esia ta Fofo la hã lɔ̃ mi vevie. \t Albowiem sam Ojciec miłuje was, żeście wy mię umiłowali i uwierzyliście, żem ja od Boga przyszedł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameha gã aɖe kplɔe ɖo eye wòda gbe le woƒe dɔnɔ geɖewo ŋu. \t I szedł za nim wielki lud, i uzdrawiał je tam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye woklãe ɖe atitsoga ŋu. Ame siwo klãe la da akɔ ɖe eƒe awuwo dzi be woakpɔ esi ame sia ame naxɔ. \t A gdy go ukrzyżowali, rozdzielili szaty jego, miecąc o nie los, co by kto wziąć miał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nunana nyui kple nunana deblibo ɖe sia ɖe dziƒoe wòtsona, tso dziƒokekeli ƒe Fofo la gbɔ, ame si metrɔna abe ale si vɔvɔlĩ trɔnae ene o. \t Wszelki datek dobry i wszelki dar doskonały z góry jest, zstępujący od Ojca światłości, u którego nie masz odmiany, ani zaćmienia na wstecz się wracającego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu se be ye dada kple ye nɔviwo le xexe le ye dim la, \t I dano mu znać, mówiąc: Matka twoja i bracia twoi stoją przed domem, chcąc cię widzieć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia tae ɖeɖi metea mía ŋu o eye míana ta o. Togbɔ be míaƒe ŋutilãwo le gbɔdzɔgbɔdzɔm hã la, ŋusẽ si tso Aƒetɔ la gbɔ eye wòle mía me la, le tsitsim ɖe edzi gbe sia gbe. \t Dlatego nie słabiejmy, ale choć się też nasz zewnętrzny człowiek kazi, wszakże on wewnętrzny się odnawia ode dnia do dnia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe le mama hem va mia dome la, ele be miagbe nya nɛ zi gbãtɔ kple zi evelia. Le esia megbe la, migatsɔ ɖeke le eƒe nya me o, \t Człowieka heretyka po pierwszem i wtórem napominaniu strzeż się,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yakobo kpɔe eye emegbe la apostoloawo katã kpɔe. \t Potem jest widziany od Jakóba, potem od wszystkich Apostołów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elmadam fofoe nye Er, Er fofoe nye Yosua, Yosua fofoe nye Elieza, Elieza fofoe nye Yorim, Yorim fofoe nye Matat, Matat fofoe nye Levi, \t Syna Jozego, syna Elijezerowego, syna Jorymowego, syna Mattatego, syna Lewiego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro biae be, “Safĩra, ga home ale kple alee miekpɔ tso anyigba si miedzra mea?” Safĩra ɖo eŋu enumake bobobo be, “Ẽ, nenema tututue míekpɔ.” \t I rzekł jej Piotr: Powiedz mi, jeźliście za tyle tę rolę sprzedali? A ona rzekła: Tak jest, za tyle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu se nya sia la, edzo le Yudea, hetrɔ yi Galilea nutome. \t Opuścił Judzką ziemię i odszedł zasię do Galilei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogblɔ esia elabena ameha la ƒe xexlẽme ade akpe atɔ̃. Yesu gblɔ na nusrɔ̃lawo be, “Migblɔ na ameawo be woanɔ anyi ɖe hatsotsowo me; ame abe blaatɔ̃ lɔƒo ene nenɔ hatsotso ɖeka me” \t Albowiem było mężów około pięciu tysięcy. I rzekł do uczniów swoich: Rozkażcie im usiąść w każdym rzędzie po pięćdziesiąt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ahom la nu gasẽ ɖe edzi hena ŋkeke geɖewo eye míete ŋu kpɔ ɣe alo ɣletiviwo le dziŋgɔlĩ me gɔ̃ hã o. Esia na be míebu mɔkpɔkpɔ keŋkeŋ. \t Lecz gdy się ani słońce, ani gwiazdy przez wiele dni nie ukazały, a nawałność niemała nalegała, na ostatek odjęta była wszystka nadzieja, żebyśmy byli mogli być zachowani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si Adam ƒe ŋutilã tɔgbi le mía dometɔ ɖe sia ɖe si fifia ene la, nenema kee Kristo ƒe ŋutilã tɔgbi anɔ mía si gbe ɖeka. \t A jakośmy nosili wyobrażenie ziemskiego, tak też będziemy nosili wyobrażenie niebieskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eme anyo na dɔla ma ne eƒe aƒetɔ trɔ gbɔ va kpɔ be ewɔ eƒe dɔdeasia. \t Błogosławiony jest on sługa, którego gdyby przyszedł pan jego, znajdzie, że tak czyni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ahosi dahe hã va eye wòda pesewa eve ɖe nudzɔnua me. \t I przyszedłszy jedna wdowa uboga, wrzuciła dwa drobne pieniążki, co czyni kwartnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia nye Yesu ƒe nukunu evelia si wòwɔ esi wòtso Yudea va Galilea. \t Tenci zasię wtóry cud uczynił Jezus, przyszedłszy z Judzkiej ziemi do Galilei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔ siwo va be yewoakpɔ Maria ɖa eye wokpɔ nukunu sia teƒe la xɔ Yesu dzi se mlɔeba. \t Wiele tedy z Żydów, którzy byli przyszli do Maryi, a widzieli to, co uczynił Jezus, uwierzyło weó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ne ame aɖe bia mi nu si ta miele ka tumii la, migblɔ ko be, ‘Aƒetɔ la hiãe.’” \t A jeźliby was kto spytał, przecz je odwiązujecie? tak mu powiecie: Przeto, że go Pan potrzebuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye womenya nu si gbɔna dzɔdzɔ ge o, va se ɖe esime tsiɖɔɖɔ la va eye wòkplɔ wo katã dzoe. Nenemae wòanɔ le Amegbetɔ Vi la ƒe vavaɣi. \t I nie spostrzegli się, aż przyszedł potop i zabrał wszystkie: tak będzie i przyjście Syna człowieczego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Nenye be ame aɖe ƒo wò to ɖeka me la, trɔ evelia hã nɛ wòaƒo! Nenye be ame aɖe bia be nãtsɔ wò dziwui na ye la, tsɔ wò awutewui hã nɛ. \t Temu, któryby cię uderzył w policzek, nastaw mu i drugiego: a temu, któryćby brał płaszcz, i sukni nie zabraniaj;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megale biabiam tso mi, nye hadɔwɔlawo si be miakpe ɖe nyɔnu siawo ŋuti elabena wowɔ dɔ kplim aduadu le nyanyui la kaka me na ame bubuwo; eye wowɔ dɔ kple Klemens kpakple nye dɔwɔla bubu siwo ŋkɔ woŋlɔ ɖe agbegbalẽa me la hã. \t Proszę też i cię, towarzyszu wierny! bądź tym na pomoc, które w Ewangielii wespół ze mną pracowały, i z Klemensem i z innymi pomocnikami moimi, których imiona są w księgach żywota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke hã la, mekpɔ nu sia le ŋutiwò; èɖe mɔ na nyɔnu ma, ame si woyɔ na be Yezebel, ame si yɔa eɖokui be nyagblɔɖila. Ekplɔ nye dɔlawo trae to eƒe nufiafia me be woage ɖe ahasiwɔwɔ me eye be woaɖu nu siwo wotsɔ sa vɔe na legbawo. \t Ale mam nieco przeciwko tobie, iż niewieście Jezabeli, która się mieni być prorokinią, dopuszczasz uczyć i zwodzić sługi moje, żeby wszeteczeństwo płodzili i rzeczy bałwanom ofiarowane jedli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si nèdɔm ɖe xexeame ene la, nye hã mele wo dɔm ɖe xexeame. \t Jakoś ty mię posłał na świat, tak i ja posyłam je na świat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke esi wodzo le ahuhɔ̃ea gbɔ la megaɖo ŋku ale si eƒe dzedzeme le la dzi o. \t Bo samego siebie obejrzał i odszedł, a wnet zapomniał, jakim był."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele egblɔm na mi bena nu sia nu si miabla le anyigba dzi la, anɔ babla le dziƒo, eye nu sia nu si miatu le anyigba dzi la anɔ tutu le dziƒo. \t Zaprawdę powiadam wam: Cokolwiek byście związali na ziemi, będzie związane i na niebie; a co byście rozwiązali na ziemi; będzie rozwiązane i na niebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ege ɖe aƒea me eye wòyi ɖadze klo ɖe Yesu ƒe afɔ nu eye wòfa aɖatsi kɔ ɖe eƒe afɔwo dzi va se ɖe esime afɔawo ƒo tsi nyuie. Eya megbe la, etsɔ eƒe taɖa tutu Yesu ƒe afɔwoe. Azɔ egbugbɔ afɔawo eye wòʋu nu le ami ʋeʋĩ la nu hesi na wo. \t A stanąwszy z tyłu u nóg jego, płacząc poczęła łzami polewać nogi jego, a włosami głowy swojej ucierała, i całowała nogi jego, i maścią mazała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me la, mebui be enyo be magbugbɔ Epafrodito aɖo ɖe mi. Mieɖoe ɖa be wòava kpe ɖe ŋutinye le nye hiahiãwo me; enyo ŋutɔ. Mí kplii míezu nɔvi vavãwo eye míewɔa dɔ aduadu. \t Alem rozumiał rzeczą potrzebną, Epafrodyta, brata i pomocnika i spółbojownika mego, a waszego Apostoła i sługę w potrzebie mojej, posłać do was,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena tso xexeame ƒe gɔmedzedzea me Mawu ƒe nɔnɔme siwo womekpɔa kple ŋku o, esiwo nye eƒe ŋusẽ mavɔ kple eƒe mawunyenye me kɔ na wo ƒãa. Wose esia gɔme to eƒe nuwɔwɔwo me, be taflatsedodo naganɔ ame aɖeke si o. \t Bo rzeczy jego niewidzialne od stworzenia świata, przez rzeczy uczynione widzialne bywają, to jest ona wieczna jego moc i bóstwo, na to, aby oni byli bez wymówki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menɔ zɔzɔm ɖe ɖoɖo si ŋu woƒo nu le le Ŋɔŋlɔ Kɔkɔea me la nu. Afi siae Yesaya gblɔ le be, “Ame siwo mese Kristo ŋkɔ kpɔ haɖe o la, woakpɔ nu eye woase egɔme.” \t Ale jako napisano: Którym nie powiadano o nim, oglądają; a którzy o nim nie słyszeli, zrozumieją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale miakpɔe be nu evee do go tso miaƒe lɔlɔ̃nunana si nam miele la me; woawoe nye be ame siwo hiãm nu le la kpɔ nu siwo le wo hiãm la eye woatsɔ akpedada blibo na Fofo la. \t Albowiem usługiwanie tej ofiary nie tylko dopełnia niedostatki świętych, ale też opływa przez wielkie dziękczynienia na Boga przez pochwałę tej posługi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi míenɔ mia gbɔ gɔ̃ hã la, míegblɔe na mi do ŋgɔ bena fukpekpe kple yometiti ava kpuie abe ale si wòva dzɔe ene. \t Albowiem gdyśmy byli u was, opowiadaliśmy wam, żeśmy mieli być uciśnieni, jakoż się też to stało, i wiecie o tem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si megblɔ va yi ene la, esi míekpɔ be míaƒe mia gbɔ vava le megbe tsim akpa la, míeɖo Timoteo ɖa be wòakpɔe ɖa be miaƒe xɔse gale te sesĩe mahã. Mevɔ̃ be ɖewohĩ Satana va kplɔ mia dometɔ vevitɔ aɖewo dzoe eye míaƒe agbagbadzedzewo katã zu dzodzro. \t Dlatego i ja, nie mogąc tego dłużej znosić, posłałem go, abym się dowiedział o wierze waszej, by was snać nie kusił ten, co kusi, a nie była daremna praca nasza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Bazı gizli malzemelerle bir iksir kaynattı. \t Bazı gizemli malzemelerle bir şurup elde etti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si megblɔ be Yesu Kristo awɔ na mi la va eme pɛpɛpɛ abe ale si megblɔe ene. \t Jako świadectwo Chrystusowe utwierdzone jest w was,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃wo, nu siwo katã le susu me na mi eya ta minɔ te sesĩe eye mialé nyataƒe la me ɖe asi sesĩe, nyateƒe siwo míefia mi esi míenɔ mia gbɔ kple esiwo míeŋlɔ ɖo ɖe mi le míaƒe agbalẽwo me na mi. \t Przetoż, bracia! stójcie, a trzymajcie się nauki podanej, którejście się nauczyli lub przez mowę, lub przez list nasz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egabia wo be, “Esi menyi ame akpe ene kple abolo adre, ɖe abolo kusi nenie susɔ?” Woɖo eŋu nɛ be, “Kusi adre.” \t A gdym onych siedm chlebów łamał między cztery tysiące ludzi, wieleście koszów pełnych ułomków zebrali? A oni rzekli: Siedm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wonɔ mɔa dzi nɔ yiyim la, ame aɖe va tu Yesu gblɔ nɛ bena, “Medi be makplɔ wò ɖo ayi afi sia afi si nayi.” \t I stało się, gdy oni szli, że w drodze rzekł niektóry do niego: Pójdę za tobą, gdziekolwiek pójdziesz, Panie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aʋatsonufiala mawo, ame siwo le didim vevie be yewoadze mia ŋu la, mele agbagba dzem nenema ɖe miaƒe nyonyo ta o. Nu si wole didim be yewoawɔ lae nye yewoatrɔ miaƒe mo ɖa tso gbɔnye ale be miaɖo to woawo wu. \t Pałają ku wam miłością nie dobrze, owszem chcą was odstrychnąć, abyście ich miłowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele nyanya me na Yudatɔwo katã be, wohem tso ɖevime abe Yudatɔ akuakua ene, le nye dedu Tarso kple Yerusalem, eye menɔ agbe ɖe sewo kple kɔnuwo nu pɛpɛpɛ ƒe geɖewo. \t Co się tedy tknie żywota mego od młodości, jaki był od początku między narodem moim w Jeruzalemie, wiedzą wszyscy Żydowie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nya be nusrɔ̃lawo di be yewoabia nya siwo yegblɔ la gɔme, eya ta egblɔ be, “Nya siwo megblɔ la gɔme biam miele mia nɔewoa? \t Tedy Jezus poznał, że go pytać chcieli, i rzekł im: O tem się pytacie między sobą, żem rzekł: Maluczko, a nie ujrzycie mię, i zasię maluczko, a ujrzycie mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be mia dometɔ aɖe ɖoe kplikpaa bena yeawɔ Mawu ƒe lɔlɔ̃nu la, akpɔe adze sii xoxo nenye be nye nufiafia tso Mawu gbɔ loo alo enye nye ŋutɔ nye nyawo. \t Jeźliby kto chciał czynić wolę jego, ten będzie umiał rozeznać, jeźli ta nauka jest z Boga, czyli ja sam od siebie mówię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mi na míate va Mawu ƒe amenuveve fiazikpui la gbɔ kple dzideƒo, be wòakpɔ nublanui na mí eye wòave mía nu akpe ɖe mía ŋu le míaƒe xaxaɣiwo. \t Przystąpmyż tedy z ufnością do tronu łaski, abyśmy dostąpili miłosierdzia i łaskę znaleźli ku pomocy czasu przygodnego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta to kukuɖeɖe me, dzi megaɖe le mia ƒo ɖe nu si tum wole kplim le afi sia la ta o. Miawo tae mele fua kpem ɖo eya ta mitsɔe be enye bubudede mia ŋu eye dzideƒo nanɔ mia si. \t Przetoż proszę, abyście nie słabieli dla ucisków moich za was, co jest chwałą waszą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Bartimeo se be Yesu si tso Nazaret la, va ɖo ye gbɔ tututu la, edo ɣli sesĩe be, “Yesu, David Vi, kpɔ nublanui nam!” \t A usłyszawszy, iż jest Jezus on Nazareński, począł wołać, mówiąc: Jezusie, Synu Dawida! zmiłuj się nade mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame si nye nyateƒe ƒe Gbɔgbɔ, be wòanɔ anyi kpli mi yi ɖe mavɔ me. Xexeame mate ŋu axɔ Nyaxɔɖeakɔla sia o elabena mekpɔnɛ alo dzea sii o. Ke miawo la, mienyae elabena ele mia me eye wòanɔ anyi kpli mi. \t Onego Ducha prawdy, którego świat przyjąć nie może; bo go nie widzi, ani go zna; lecz wy go znacie, gdyż u was mieszka i w was będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena miawo ŋutɔ mienya ale si wòle be miadze míaƒe kpɔɖeŋu yomee. Esi míenɔ mia dome la, míenɔ anyi kuviatɔe \t Albowiem sami wiecie, jako nas potrzeba naśladować, ponieważeśmy nie żyli między wami nieporządnie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu va wo gbɔ eye wòka asi wo ŋu gblɔ na wo bena, “Mitsi tre eye migavɔ̃ o.” \t Tedy przystąpiwszy Jezus dotknął się ich i rzekł: Wstańcie, a nie bójcie się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyae ɖe mí eye wotia mí na eƒe dɔ kɔkɔe la wɔwɔ, menye be míedze nɛ ta o, ke boŋ elabena eyae nye eƒe ɖoɖo xoxoxo hafi wòwɔ xexeame be yeaɖe yeƒe lɔlɔ̃ kple amenuveve afia mí to Kristo dzi. \t Który nas zbawił i powołał powołaniem świętem, nie według uczynków naszych, ale według postanowienia swego i łaski, która nam jest dana w Chrystusie Jezusie przed czasy wiecznemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dzra ɖo vɔ be yewoadze mɔ ayi teƒe aɖe la, ɖekakpui aɖe nɔ du dzi sesĩe va dze klo ɖe eŋkume, eye wòbiae be,\" “Nufiala nyui, nu ka tututue wòle be mawɔ hafi ate ŋu anyi agbe mavɔ dome?” \t A gdy on wychodził w drogę, przybieżał jeden, i upadłszy przed nim na kolana, pytał go: Nauczycielu dobry! cóż czynić mam, abym odziedziczył żywot wieczny?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro gaɖo eŋu kple kakaɖedzi be, “Ke ɖeko maku hafi agbe nu le gbɔwò” Azɔ nusrɔ̃la bubuawo katã hã gblɔ nenema. \t Rzekł mu Piotr: Choćbym z tobą miał i umrzeć, nie zaprę się ciebie. Także i wszyscy uczniowie mówili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena Yudatɔwo, vevietɔ Farisitɔwo ɖe woklɔa asi kple abɔ va se ɖe abɔkuglui nu ke abe ale si wo tɔgbuiwo wɔnɛ hafi ɖua nu ene. \t Albowiem Faryzeuszowie i wszyscy Żydzi nie jedzą, jeźliby pilnie rąk nie umyli, trzymając ustawę starszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ŋutsuvi aɖe le afii si si abolo atɔ̃ kple tɔmelã memee eve le, gake nu ka esia ate ŋu awɔ le ameha gã sia ŋuti?” \t Jest tu jedno pacholę, co ma pięcioro chleba jęczmiennego i dwie rybki; ale cóż to jest na tak wielu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si dzɔ ɖe eyome la ɖe ahosia gake eya hã medzi vi kplii hafi trɔ megbe o. \t I pojął wtóry onę żonę, a umarł i ten bez dziatek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale woyi ɖanɔ Nazaret. Esia wu nyagblɔɖilawo ƒe nya sia nu be, “Woayɔe be Nazaretitɔ.” \t I przyszedłszy mieszkał w mieście, które zowią Nazaret, aby się wypełniło co powiedziano przez proroki: Iż Nazarejczykiem nazwany będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale be ame geɖewo aɖe woƒe susuwo ɖe go afia, ke wò la yi aƒo ɖe wò luʋɔ le eta.” \t (I twoję własną duszę miecz przeniknie,)aby myśli z wielu serc objawione były."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mixɔ mia nɔewo nyuie ɖe hame la me abe ale si Kristo ŋutɔ hã xɔ mi ene, ekema miatsɔ ŋutikɔkɔe ana Mawu. \t Przetoż przyjmujcie jedni drugich, jako i Chrystus przyjął nas do chwały Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yudatɔwo, ame siwo dze agbagba vevie be yewoadze Mawu ŋu to Mawu ƒe sewo dzi wɔwɔ me la, mete ŋu dze Mawu ŋu o. \t A Izrael szukając zakonu sprawiedliwości, nie doszedł zakonu sprawiedliwości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsua gate kpɔ ɖo nya sia hã ŋu na wo bena, “Ewɔ nuku ŋutɔ be miegblɔ be yewomenya afi si ame sia tso o, evɔ wòte ŋu ʋu nye ŋkuwo. \t Odpowiedział on człowiek i rzekł im: Toć zaprawdę rzecz dziwna, że wy nie wiecie, skąd jest, a otworzył oczy moje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena va se ɖe fifia la, womese Yesu ƒe wɔnawo gɔme o, gawu la, womese nukunu gã si wòwɔ le ɣetrɔ ma hã gɔme o, elabena woƒe dzime sẽ. \t Bo nie zrozumieli z strony chlebów, gdyż serce ich było zdrętwiało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ Kɔkɔe la zi edzi be wòayi gbedoxɔ la me gbe ma gbe. Esi Maria kple Yosef wova be yewoatsɔ Yesu ɖevi la aɖo Mawu ŋkume la, \t Ten przyszedł z natchnienia Ducha Świętego do kościoła; a gdy rodzice wnosili dzieciątko, Jezusa, aby uczynili według zwyczaju zakonnego przy nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvinyewo, nu ka ta kura, miele mia ɖokuiwo dom ɖe dzi hlodzoo ale? Nu ka kurae le mia si si menye Mawue na mi o? Ke ne mielɔ̃ ɖe edzi be nu siwo katã le mia si la nye nunana tso Mawu gbɔ la, ekema nu ka tae miele wɔwɔm abe ɖe miede ŋgɔ fũ ŋutɔ eye mia ŋutɔwo ƒe agbagbadzedze tae miezu ame alea ene? \t Albowiem któż cię różnym czyni? I cóż masz, czego byś nie wziął? A jeźliżeś wziął, przeczże się chlubisz, jakobyś nie wziął?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yudatɔwo de asi liʋiliʋĩlilĩ me le eŋu le ale si wògblɔ be yee nye abolo si tso dziƒo va la ta. \t I szemrali Żydowie o nim, iż rzekł: Jam jest on chleb, który z nieba zstąpił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lɔlɔ̃ vavã si miatsɔ na mia nɔewo lae afia xexeame kɔtee be mienye nye nusrɔ̃lawo vavã.” \t Stądci poznają wszyscy, żeście uczniami moimi, jeźli miłość mieć będziecie jedni przeciwko drugim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mienɔ agbe alea la, ame siwo menye kristotɔwo o la axɔ mia dzi ase eye woabu mi. Kpe ɖe esia ŋuti la, miganɔ amewo ƒe asinu kpɔm be woana ga mi be miatsɔ akpɔ mia ɖokuiwo dzii o. \t Abyście uczciwie chodzili przed obcymi, a w niczem abyście nie mieli niedostatku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yohanes ɖi ɖase le ale si wòkpɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la wònɔ akpakpa ƒe nɔnɔme me nɔ ɖiɖim ɖe Yesu dzi tso dziƒo la ŋu. \t I świadczył Jan, mówiąc: Widziałem Ducha zstępującego jako gołębicę z nieba, i został na nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Romasrafo siwo klã Yesu ɖe ati ŋu la ƒe amegã kpɔ nu si dzɔ la, vɔvɔ̃ ɖoe ale wòkafu Mawu gblɔ bena, “Le nyateƒe me, ame sia medze agɔ aɖeke o.” \t A widząc setnik, co się działo, chwalił Boga, mówiąc: Zaprawdę człowiek to był sprawiedliwy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yakobo kple Yohanes, Zebedeo vi siwo Yesu na ŋkɔe be “Dziɖegbe ƒe viwo,” \t I Jakóba, syna Zebedeuszowego, i Jana, brata Jakóbowego, (którym dał imię Boanerges, to jest: synowie gromu);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Sila kple Timoteo tso Makedonia va ɖo Korinto ko la, Paulo ɖe asi le eƒe avɔgbadɔwɔwɔa ŋu eye wònɔ nya gblɔm na Yudatɔwo gbe sia gbe henɔ ɖase ɖim be Yesue nye Mesia la. \t A gdy przyszli z Macedonii Sylas i Tymoteusz, ściśniony był w duchu Paweł, oświadczając Żydom, że Jezus jest Chrystusem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame akpe wuieve nu tso Simeon ƒe to la me, ame akpe wuieve nu tso Levi ƒe to la me, ame akpe wuieve nu tso Isaka ƒe to la me, \t Z pokolenia Symeonowego dwanaście tysięcy popieczętowanych; z pokolenia Lewiego dwanaście tysięcy popieczętowanych; z pokolenia Isacharowego dwanaście tysięcy popieczętowanych;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mina míaɖu nu, ano nu le Kristo me bena míatsi nyuie le kristotɔgbenɔnɔ me, eye míaɖe asi le agbe vlo siwo míenɔna tsã la ŋu, adzudzɔ fuléle kple tamesesẽwɔwɔ. Boŋ la, mina be, bubu, nyateƒetoto kple nu si le eteƒe la nanye míaƒe gbe sia gbe nuɖuɖu kple nunono. \t A tak obchodźmy święto nie w starym kwasie, ani w kwasie złości i rozpusty, ale w przaśnikach szczerości i prawdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka la, Yesu gblɔ na eƒe nusrɔ̃lawo be, “Tetekpɔ ava mia dzi ɖaa be miawɔ nu vɔ̃ gake baba na ame si ate nɔvia kpɔ.” \t I rzekł do uczniów: Nie można, aby zgorszenia przyjść nie miały; ale biada temu, przez którego przychodzą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ nyuie, be nutsuɖuɖu, ahamumu kple dzimaɖitsitsi ɖe agbemenyawo ŋu nagate miaƒe dzi ɖe to o, eye ŋkekea naɖi ɖe mi abe ale si mɔ ɖea ame ene o. \t A strzeżcie się, aby snać nie były obciążone serca wasze obżarstwem i opilstwem i pieczołowaniem o ten żywot, a nagle by na was przyszedł ten dzień."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kpɔ egbɔ be nèwɔ amenuvenunana siwo Mawu na wò to eƒe nyagblɔɖilawo dzi esi hamemegãwo da asi ɖe dziwò la ŋutidɔ nyuie. \t Nie zaniedbywaj daru Bożego, który w tobie jest, któryć dany jest przez prorokowanie z włożeniem rąk starszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yosef mede asi eŋu o va se ɖe esime wòdzi via ŋutsuvi la eye wòna ŋkɔe be“Yesu.” \t Ale jej nie uznał, aż porodziła onego syna swego pierworodnego, i nazwał imię jego Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋdi ma ke la, woklã adzodala eve hã ɖe ati ŋu le axawo kple eve dzi. \t Byli też ukrzyżowani z nim dwaj zbójcy, jeden po prawicy, a drugi po lewicy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xexeametɔwo mebua mí ɖe naneke me o, gake Mawu ya nya mí nyuie. Míele kudo nu ɣesiaɣi, gake kpɔɖa, míele agbe wu nu sia nu. Wode abi mía ŋu gake mieku o. \t Jako nieznajomi, wszakże znajomi; jako umierający, a oto żyjemy; jako pokarani, ale nie zabici;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eya ta miawo hã minɔ ŋudzɔ be nyemava lili mi o. ” \t Przetoż i wy bądźcie gotowi; bo której się godziny nie spodziejecie, Syn człowieczy przyjdzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena eya tae Yudatɔ geɖewo dzo le woƒe kplɔlawo gbɔ yi Yesu gbɔ eye woxɔ edzi se. \t Bo wiele z Żydów dla niego odstępowali i wierzyli w Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edze anyi kpla enumake. Ke ese gbe aɖe be, “Saulo, Saulo, nu ka ta nèle yonyeme tim alea?” \t A padłszy na ziemię, usłyszał głos do siebie mówiący: Saulu! Saulu! przeczże mię prześladujesz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Aƒetɔ, kpɔ nublanui na vinye ŋutsuvi sia, ele kpeŋɔedɔ lém, eye wòle fu kpem nublanuitɔe, ne kpeŋɔedɔa dze edzi ɣe aɖewo ɣi la, enana be wodzea dzo alo tsi me. \t I rzekł: Panie! zmiłuj się nad synem moim: albowiem lunatykiem jest, i ciężko się trapi; częstokroć bowiem wpada w ogieó, i częstokroć w wodę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si gbe nu le Vi la gbɔ la, menya Fofo la hã o; ke ame si xɔ Vi la la, eya amea xɔ Fofo la hã. \t Każdy, co się zapiera Syna, i Ojca nie ma; a kto wyznaje Syna, ma i Ojca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gagblɔ na wo be, “Mele gbe tem ɖe edzi na mi be, ame sia ame si wɔa nu vɔ̃ la nye nu vɔ̃ ƒe kluvi. \t Odpowiedział im Jezus: Zaprawdę, zaprawdę, powiadam wam, iż wszelki, kto czyni grzech, sługą jest grzechu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale ame si “gblɔa gbe bubuwo” la, kpena ɖe eɖokui ŋu eye wòtsina le gbɔgbɔ me, ke ame si gblɔa nya ɖi eye wògblɔa nya siwo tsoa Mawu gbɔ la, kpena ɖe hame blibo la ŋu be wòatsi le kɔkɔenyenye kple dzidzɔkpɔkpɔ me. \t Kto językiem obcym mówi, samego siebie buduje; ale kto prorokuje, ten zbór buduje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meɖe kuku na wò nusrɔ̃lawo be woanyae le eme gake womete ŋui o.” \t I prosiłem uczniów twoich, aby go wygnali; ale nie mogli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Yosef tso enumake eye wòkplɔ Yesu kple dadaa trɔ yi Israel. \t A on wstawszy, wziął do siebie dzieciątko i matkę jego, i przyszedł do ziemi Izraelskiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Đewohĩ miaɖo ŋku lododo sia dzi be, ‘Gbedala, da gbe le wò ŋutɔ ɖokuiwò ŋu’ esi gɔmee nye be, ‘Nu ka ta mèwɔ nukunuwo le wò ŋutɔ wò dedu me abe ale si nèwɔe le Kapernaum ene o?’ \t I rzekł do nich: Pewnie mi rzeczecie onę przypowieść: Lekarzu! ulecz samego siebie! Cośmy słyszeli, żeś uczynił w Kapernaum, uczyń i tu w ojczyźnie swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne miewɔa dɔmenyo na ame siwo wɔa dɔmenyo na mi ko ɖe, akpedada kae li na mi? Nu vɔ̃ wɔlawo gɔ̃ hã wɔna nenema! \t A jeźli dobrze czynicie tym, którzy wam dobrze czynią, jakąż łaskę macie? albowiem toż i grzesznicy właśnie czynią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si wodzi le Mawu me la meganɔa nu vɔ̃ wɔwɔ dzi o, elabena Mawu ƒe kutsetse le eme. Mate ŋu awɔ nu vɔ̃ o elabena wodzii tso Mawu me. \t Wszelki, co się narodził z Boga, grzechu nie czyni, iż nasienie jego w nim zostaje, i nie może grzeszyć, iż z Boga narodzony jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ne metsɔe ke blema xexemetɔwo o, ke boŋ wòna tsi ɖɔ hetsrɔ̃ mawumavɔ̃la mawo, negbe dzɔdzɔenyenye ƒe gbeƒãɖela, Noa, kple ame adreawo koe wòɖe; \t Także i pierwszemu światu nie przepuścił, ale Noego samoósmego, kaznodzieję sprawiedliwości, zachował, przywiódłszy potop na świat niepobożnych;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yosef ame si wodo eƒe ŋugbe na la nye ame ɖɔʋu aɖe, eya ta eɖoe be yeagbe Maria le bebeme, elabena medi be yeado ŋukpee le dutoƒo o. \t Ale Józef, mąż jej, będąc sprawiedliwym i nie chcąc jej osławić, chciał ją potajemnie opuścić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafoawo ƒe amegã la na wolé Paulo eye woblae sesĩe kple gakɔsɔkɔsɔ. Azɔ etrɔ ɖe ameha la gbɔ eye wòbia wo ame si Paulo nye kple nu vɔ̃ si wòwɔ. \t Tedy hetman przybliżywszy się, pojmał go i kazał go dwoma łańcuchami związać, i wywiadywał się, kto by był i co by uczynił?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la ʋunudɔdrɔ̃ sesẽ aɖe le mia lalam. Đeko miele abe yɔdo siwo dzi gbe vu tsyɔ ene. Amewo va toa mia dzi eye womenya nu dziŋɔ si dzi zɔm wole o.” \t Biada wam, nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie obłudni! bo jesteście jako groby, których nie widać, a ludzie, którzy chodzą po nich, nie wiedzą o nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena adze ame siwo katã le anyigba dzi la dzi kpoyi. \t Albowiem jako sidło przypadnie na wszystkie, którzy mieszkają na obliczu wszystkiej ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ɣebubuɣi esi Yesu gaɖe eɖokui fia apostoloawo la, wobiae se be, “Ale kee, Aƒetɔ, ɖe nèle Israel dukɔ la ɖe ge tso Romatɔwo te aɖoe te abe dukɔ nɔɖokuisi ene azɔa?” \t A tak oni zszedłszy się, pytali go, mówiąc: Panie! izali w tym czasie naprawisz królestwo Izraelskie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi meva Troa be magblɔ Kristo ƒe nyanyui la le afi ma la, mekpɔ be Aƒetɔ la ŋutɔ ʋu mɔ nam be dɔ la nayi edzi nyuie. \t A gdym przyszedł do Troady dla opowiadania Ewangielii Chrystusowej, a drzwi mi były otworzone w Panu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míawo la, míate ŋu atsɔ fu ɖe sia ɖe zi ale si míenyae be miele te sesĩe le Aƒetɔ la me. \t Bo teraz my żyjemy, jeźli wy stoicie w Panu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tso xexeame ƒe gɔmedzedzea, ke la womese kpɔ be ame aɖe ʋu ŋku na ame si wodzi ŋkuagbãtɔe kpɔ o, \t Od wieku nie słyszano, aby kto otworzył oczy ślepo narodzonego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye ŋukpe nam be magblɔ be dzideƒo kple ŋusẽ mele asinye be maƒo nu nenema o, ke nu sia nu si ŋu woaƒo adegbe le la nye hã mate ŋu aƒo adegbe le nenema nu ma ŋu. Eye enye dada nam be megale nu ƒom abe lã ene. \t Mówiąc według zelżywości, jakobyśmy byli słabymi; lecz w czem kto śmiałym jest, (w głupstwie mówię) i jam śmiały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eya ta míadi be wò hã nãkplɔ wo ɖo ayi gbedoxɔa me eye nãlũ ta. Hekpe ɖe esia ŋu la, nãxe fe ɖe ame ene siawo ƒe kɔnuwɔwɔ hã ta. Ne èwɔ esia la ekema ame sia ame adze sii be nya siwo yewose le ŋuwò la mele eme nenema o. \t Tych wziąwszy do siebie, oczyść się z nimi i uczyń nakład na nie, aby ogolili głowy; a poznają wszyscy, że to, co o tobie słyszeli, nic nie jest, ale że i ty sam chodzisz przestrzegając zakonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Bubuwo ge ɖe kpenyigba dzi afi si anyi geɖe mele o. Nukua mie enumake, gake esi anyi mesɔ gbɔ o ta la \t Drugie zasię padło na miejsce opoczyste, gdzie nie miało wiele ziemi; i prędko weszło, przeto iż nie miało głębokości ziemi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzi dzɔ ƒukpoa dzi tɔwo ŋutɔ ale wotsɔ nunana ƒomevi geɖewo vɛ na mí, eye esi ɣeyiɣi de na mí be míadzo la, wodo agba na míaƒe tɔdziʋu la nyuie ŋutɔ kple nu siwo katã ava hiã mí le míaƒe mɔzɔzɔa me. \t Którzy nam też wielką uczciwość wyrządzali, a gdyśmy precz płynąć mieli, nakładli nam, czego było potrzeba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ŋlɔ na Smirna Hamea ƒe mawudɔla be, ‘Esiawo nye nya siwo tso eya, ame si nye Gbãtɔ kple Mlɔetɔ, ame si ku eye wògale agbe la gbɔ. \t A Aniołowi zboru Smyrneńskiego napisz: To mówi pierwszy i ostatni, który był umarł i ożył:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke miawo la miedzu ame dahewo. Đe menye kesinɔtɔwoe le miabam oa? \t Aleście wy znieważyli ubogiego. Azaż bogacze gwałtem was nie uciskają i do sądów was nie pociągają?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Miexlẽa mawunya oa? Alo miexlẽ nu tso nu si Fia David wɔ esi dɔ wu eya kple eŋutimewo ŋu oa? \t A odpowiadając Jezus, rzekł do nich: Azaście tego nie czytali, co uczynił Dawid, gdy łaknął sam, i ci, którzy z nim byli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Maria tso enumake yi Yesu gbɔ. \t Ona skoro usłyszała, wnet wstała i szła do niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame kukuwo magatsi tsitre o la, ekema viɖe kae le mawutsidedeta na amewo ɖe ame kukuwo nu me? Nu ka tae wòle be miawɔe ne miexɔe se be ame kukuwo magatsi tsitre o? \t Bo inaczej cóż uczynią ci, którzy się chrzczą nad umarłymi, jeźliż zgoła umarli nie bywają wzbudzeni? przeczże się chrzczą nad umarłymi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wowɔ esia eye wotsɔ woƒe nunanawo de Barnaba kple Saulo si be woatsɔ ayi na hanunɔlawo le Yerusalem. \t Co też uczynili, posławszy do starszych przez rękę Barnabaszową i Saulową."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia la do dɔmedzoe ale wòdɔ eƒe asrafowo woyi ɖawu hlɔ̃dola siawo eye wotɔ dzo woƒe du la wòbi keŋ. \t Co gdy król usłyszał, rozgniewał się, a posławszy wojska swoje, wytracił one morderce, i miasto ich zapalił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Osɔfogãwo kple agbalẽfiala siwo nɔ tsitre ɖe teƒea hã nɔ alɔme ɖem le Yesu ŋu. Wogblɔ be, “Ame sia te ŋu ɖe ame bubuwo tso tetekpɔwo kple fuwo me, gake mate ŋu aɖe ye ŋutɔ ɖokui o!” \t Także też i przedniejsi kapłani naśmiewając się, jedni do drugich z nauczonymi w Piśmie mówili: Innych ratował, a siebie samego ratować nie może;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ tsi tre eye nãyi Damasko dua me; ne èɖo afi ma la, magblɔ nu siwo nãwɔ la na wò.” \t A Saul drżąc i bojąc się, rzekł: Panie! co chcesz, abym ja uczynił? A Pan do niego: Wstań, a wnijdź do miasta, a tam ci powiedzą, co byś ty miał czynić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ƒe akpe ɖeka la de la, woaɖe Satana tso eƒe gaxɔa me \t A gdy się skończy tysiąc lat, będzie rozwiązany szatan z ciemnicy swojej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ameŋugblẽlawo, ame siwo léa Mawu ɖe ke me, amemabulawo, dadalawo, adegbe ƒuƒlu ƒolawo, ame siwo toa nu gbegblẽ yeyewo wɔwɔ vanɛ, ame siwo meɖoa to wo dzilawo o. \t Zausznicy, obmówcy, Boga nienawidzący, potwarcy, pyszni, chlubni, wynalazcy złych rzeczy, rodzicom nieposłuszni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be nye dzitsinya meɖea fu nam o hã la, esia mefia kokoko be mele nye dɔ wɔm abe ale si dze ene o. Mawu ŋutɔ koe ate ŋu ana nyametsotso le nye dɔwɔna ŋu, be mewɔe nyuie alo nyemewɔe nyuie o. \t Albowiem choć nic na się nie wiem, wszakże nie przeto jestem usprawiedliwiony; ale ten, który mnie sądzi, Pan jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi Farisitɔ la kpɔ be Yesu meklɔ ŋui gbã hafi be yeaɖu nu o la, eƒe mo wɔ yaa. \t A widząc to Faryzeusz, dziwował się, że się nie umył przed obiadem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame si melɔ̃ ɖe woƒe aɖaŋudede kple woƒe nuwɔwɔ dzi o. Etso Yuda du si woyɔna be Arimatia la me, eye wònye ame si le mɔ kpɔm na mawufiaɖuƒe la ƒe vava. \t Który był nie zezwolił na radę i na uczynek ich, z Arymatyi, miasta Judzkiego, który też oczekiwał królestwa Bożego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi gɔvina la bia gbe wo la, Tertulo ƒo nu ɖe wo nu gblɔ be, “Amegã bubutɔ Felike, le wò kpɔkplɔ nyui la te la, mí Yudatɔwo míekpɔ tomefafa kple bubu eye amewo megakpɔa mí abe nu tsɛ aɖewo ko ene o. \t A gdy był pozwany, począł nań skarżyć Tertullus, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke eva va eme be Helatɔ trɔ zu Yudatɔ aɖewo, ame siwo Saulo he nya kplii la wɔ ɖoɖo be yewoawui. \t A bezpiecznie sobie poczynając w imieniu Pana Jezusowem, mówił i gadał z Grekami; a oni się starali, jako by go zabić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu se le eƒe lãme enumake be dɔyɔyɔ ƒe ŋusẽ aɖe do le ye me, eya ta etrɔ kɔ hebia be, “Ame kae ka asi nye awu ŋu?” \t A wnet poznawszy Jezus sam w sobie, że z niego moc wyszła, obrócił się do ludu i rzekł: Kto się dotknął szat moich?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi wòbɔbɔ nɔ ʋɔnudrɔ̃zikpui la dzi la, srɔ̃a ɖo gbedeasi sia ɖee be, “Mègaka asi ame dzɔdzɔe ma ŋuti o; elabena etsɔ si va yi ƒe zã la meku drɔ̃e dziŋɔ aɖe tso eŋuti.” \t A gdy on siedział na sądowej stolicy, posłała do niego żona jego, mówiąc: Nie miej żadnej sprawy z tym sprawiedliwym; bom wiele ucierpiała dziś we śnie dla niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Pilato, Roma gɔvina la ŋutɔ do go va kpe wo eye wòbia wo bena,\" “Nya kae mietsɔ ɖe ame sia ŋu eye nu kae miebe ewɔ?” \t Tedy wyszedł do nich Piłat, i rzekł: Jakąż skargę przynosicie przeciwko człowiekowi temu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nɔ eyome kpɔm esi wòyina eye wògblɔ be, “Asesẽ na kesinɔtɔ ŋutɔ be wòage ɖe mawufiaɖuƒe la me! \t A gdy go Jezus ujrzał bardzo zasmuconego, rzekł: Jakoż trudno ci, co mają pieniądze, wnijdą do królestwa Bożego!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“‘Amesi aɖu dzi la, mawɔe woazu sɔti le Mawu ƒe gbedoxɔ me. Anɔ dedie eye magado go o. Maŋlɔ nye Mawu ƒe ŋkɔ ɖe eŋu eye woazu dumevi atso nye Mawu ƒe du, Yerusalem Yeyea me. Du sia aɖiɖi tso nye Mawu gbɔ le dziƒo. Mawu ana woaŋlɔ nye Ŋkɔ yeyea ɖe ame sia ŋu. \t Kto zwycięży, uczynię go filarem w kościele Boga mojego, a więcej z niego już nie wynijdzie; i napiszę na nim imię Boga mego i imię miasta Boga mego, nowego Jeruzalemu, które zstępuje z nieba od Boga mego i imię moje nowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hafi mi Trɔ̃subɔlawo mianya Mawu la, mienye kluviwo na nu siwo miebuna abe mawuwo ene, evɔ mawu mawo menɔ anyi gɔ̃ hã o. \t Aleć naonczas nie znając Boga, służyliście tym, którzy z przyrodzenia nie są bogowie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mia dometɔ aɖe kpɔe be trenɔnɔ menyo na ye o, elabena yemetea ŋu ɖua ye ɖokui dzi nyuie o la, ekema enyo be wòaɖe srɔ̃. Esia menye nu vɔ̃ o. \t A jeźli kto mniema, że nieprzystojnie sobie poczyna z panną swoją, gdyby z lat swoich wyszła, i do tego by jej przyszło, co chce, niechaj czyni, nie grzeszy; niechże idzie za mąż."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be, ame sia ame si ɖoa tom la, mele kuku ge akpɔ o.” \t Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Jeźli kto słowa moje zachowywać będzie, śmierci nie ogląda na wieki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Esi Mose xɔ abe ƒe blaene ene la, ewɔ susu gbe ɖeka be yeaɖi tsa aɖakpɔ ye nɔvi Israelviwo ɖa. \t A gdy mu było czterdzieści lat, przyszło mu na myśl, aby nawiedził braci swych, syny Izraelskie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ena amenuveve geɖe mí. Esia ta mawunya gblɔ be, “Mawu tsia tre ɖe dadalawo ŋu ke evea ame siwo bɔbɔa wo ɖokui ɖe anyi la nu.” \t Owszem, hojniejszą daje łaskę; bo mówi: Bóg się pysznym sprzeciwia, ale pokornym łaskę daje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siwo mebiana to gbedodoɖa me la dometɔ ɖekae nye be makpɔ mɔnu, ne Mawu lɔ̃ la, mava kpɔ mi ɖa mlɔeba la, eye ne adze edzi la, mazɔ mɔ la dedie. \t Zawsze w modlitwach moich prosząc, iżby mi się wżdy kiedykolwiek droga zdarzyła za wolą Bożą przyjść do was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke, Sodom kple Gomora kpakple du siwo ƒoxlã wo la tsɔ wo ɖokuiwo dzra na ŋutilãmeŋunyɔnuwo wɔwɔ kple agbe vlo nɔnɔ. Wonye ame siwo le fu kpem le dzo mavɔ ƒe tohehe me la ƒe kpɔɖeŋu. \t Jako Sodoma i Gomorra, i okoliczne miasta, gdy tymże sposobem jako i one zwszeteczniały i udały się za cudzem ciałem, wystawione są na przykład, ognia wiecznego karanie ponosząc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wolɔ̃a kplɔ̃ta nɔnɔ le nuɖuƒewo eye wolɔ̃a ŋgɔgbe zikpuiwo dzi nɔnɔ le woƒe ƒuƒoƒewo. \t Nadto miłują pierwsze miejsca na wieczerzach, i pierwsze stołki w bóżnicach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke enumake, ame siwo nye Farisitɔwo tsã hafi trɔ zu kristotɔwo la, tsi tre eye wogblɔ be ele be woatso aʋa na Trɔ̃subɔla siwo trɔ zu xɔsetɔwo katã eye woawɔ ɖe Yudatɔwo ƒe sewo kple kɔnuwo katã hã dzi pɛpɛpɛ. \t Ale powstali niektórzy z sekty Faryzeuszów, którzy byli uwierzyli, mówiąc: Że ich trzeba obrzezać i rozkazać im, żeby zachowali zakon Mojżeszowy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wofia nu mi ku ɖe miaƒe agbe xoxo si mienɔ la ŋuti, be miaɖe asi le agbe xoxo la ŋuti, agbe si le tsɔtsrɔ̃mɔ dzi to eƒe beblenudzodzrowo me. \t To jest, żebyście złożyli według pierwszego obcowania starego człowieka, który się psuje przez pożądliwości oszukiwające;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wodo awu dzĩ nɛ eye wotsɔ ŋu wɔ kuku heɖɔ nɛ. \t A oblekłszy go w szarłat, i uplótłszy koronę z ciernia, włożyli nań;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Romasrafowo kplɔe yi asrafowo nɔƒee le fiasã la me eye woyɔ asrafo siwo katã dzɔa Fiasã la ŋu la ƒo ƒui. \t Lecz żołnierze wprowadzili go do dworu, to jest do ratusza, i zwołali wszystkiej roty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia gado dziku na wo ŋutɔ ale wo katã wotsɔ woƒe asiwo xe tome be yewomagase nya aɖeke o. Wodze Stefano dzi henɔ ɣli dom be ame aɖeke megase eƒe nya o. \t A oni krzyknąwszy głosem wielkim, zatulili uszy swoje i rzucili się na niego jednomyślnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe mieɖo ŋku edzi be, míeƒoa nu na mi abe ale si fofo ƒoa nu na viawoe la ene oa? Míeɖea kuku na mi, dea dzi ƒo na mi eye kura gɔ̃ hã la, míedina \t Jakoż wiecie, żeśmy każdego z was, jako ojciec dziatki swoje, napominali i cieszyli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ kpɔ wo hegblɔ na wo be, “Miyi ɖe Osɔfowo gbɔ miatsɔ mia ɖokuiwo fia be yewo ŋuti kɔ!” Esi wonɔ mɔa dzi yina la, wokpɔe be kpodɔ la bu le yewo ŋu. \t Które on ujrzawszy, rzekł im: Szedłszy okażcie się kapłanom. I stało się, gdy szli, że oczyszczeni są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake amea ƒe towo ʋu eye wòde asi nusese kple nuƒoƒo me nyuie hã. \t I wnet się otworzyły uszy jego, i rozwiązała się związka języka jego, i wymawiał dobrze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Farisitɔwo kple agbalẽfiala siwo nɔ ameawo dome la bia wo nɔewo be, “Ame ka ƒomevi tututu ame sia buna be yenye? Egblɔ busunya! Elabena ame kae ate ŋu atsɔ nu vɔ̃ ake tsɔ wu Mawu?” \t Tedy poczęli myślić nauczeni w Piśmie i Faryzeuszowie, mówiąc: Któż to jest, co mówi bluźnierstwa? Któż może odpuszczać grzechy, tylko sam Bóg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe Mawu wɔ nu madzɔmadzɔa? Gbeɖe! \t Cóż tedy rzeczemy? Jestże niesprawiedliwość u Boga? Nie daj tego Boże!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta eƒu du dze wo ŋgɔ, yi ɖalia ati kɔkɔ aɖe si le mɔa to, be yeakpɔe tso afi ma. \t A bieżawszy naprzód, wstąpił na drzewo leśnej figi, aby go ujrzał; bo tamtędy iść miał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dzo le Galilea heyi Kaisaria Filipi kɔƒewo me. Esi wonɔ zɔzɔm yina la, Yesu bia nusrɔ̃lawo be, “Ame kae amewo buna be menye? Ale ke wole gbɔgblɔm tso ŋunye?” \t Tedy wyszedł Jezus i uczniowie jego do miasteczek należących do Cezaryi Filipowej, a w drodze pytał uczniów swoich, mówiąc im: Kimże mię powiadają być ludzie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Wogblɔ hã be, ‘Ne ŋutsu aɖe di be yeagbe ye srɔ̃ la, nena srɔ̃gbegbalẽe.’ \t Zasię rzeczono: Ktobykolwiek opuścił żonę swoją, niech jej da list rozwodny;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be ame aɖe tsi dzi ɖe eƒe agbe ŋu le xexe sia me la, abui, ke ame si tsɔ eƒe agbe na le tanye la, adzrae ɖo ɖi na agbe mavɔ la. \t Kto miłuje duszę swoję, utraci ją, a kto nienawidzi duszy swojej na tym świecie, ku wiecznemu żywotowi strzeże jej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Enyo gake woayra geɖe wu esia ame siwo sea mawunya la eye wowɔa edzi pɛpɛpɛ.” \t Ale on rzekł: Owszem błogosławieni są, którzy słuchają słowa Bożego i strzegą go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia tae tso ɣeyiɣi si dzi mese xɔse si le mia si le Aƒetɔ Yesu me kple lɔlɔ̃ si le mia me na ame kɔkɔewo katã la, \t Przetoż i ja usłyszawszy o tej wierze, którą macie w Panu Jezusie, i o miłości ku wszystkim świętym,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutinu geɖewo le míaƒe ŋutilã ŋu, ke ŋutinu geɖe siawo la, ŋutilã ɖeka ko wozuna ne wotsɔ wo katã ƒo ƒui. Nenema tututue wòle le Kristo ƒe “ŋutilã” gome hã. \t Albowiem jako ciało jedno jest, a członków ma wiele, ale wszystkie członki ciała jednego, choć ich wiele jest, są jednym ciałem: tak i Chrystus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nye ŋutilãe nye nuɖuɖu vavã la eye nye ʋue nye nunono vavã la. \t Albowiem ciało moje prawdziwie jest pokarm, a krew moja prawdziwie jest napój."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe asiketi kplɔ ɣletivi siwo le dziŋgɔlĩ ŋu la ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka eye wòhe wo ƒu gbe ɖe anyigba. Ʋɔ driba la nɔ tsitre ɖe nyɔnu si nɔ ku lém la ŋkume eye wòle klalo be yeavuvu vidzĩ si nyɔnua adzi \t A ogon jego ciągnął trzecią część gwiazd niebieskich i zrzucił je na ziemię; a smok on stanął przed niewiastą, która miała porodzić, aby skoro by porodziła, pożarł dziecię jej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gagblɔ na wo be, “Ŋutifafa na mi. Abe ale si Fofo la dɔm ene la, nenema nye hã mele mia dɔm ɖe xexeame.” \t Rzekł im zasię Jezus: Pokój wam; jako mię posłał Ojciec, tak i ja was posyłam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake míawo ya míenya nu le nu siawo ŋu elabena Mawu ɖo eƒe Gbɔgbɔ ɖe mí be wòaɖe nu ɣaɣla siawo afia mí eye eƒe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la dzroa nu sia nu me tsitotsito heɖea Mawu ƒe nu ɣaɣlawo katã fiaa mí. \t Ale nam to Bóg objawił przez Ducha swojego; albowiem duch wszystkiego się bada, i głębokości Bożych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke dzideƒo blibo le mía si eye wòdzroa mí gɔ̃ hã be míadzo le anyigbadziŋutilã sia me aɖanɔ Aƒetɔ la gbɔ le eƒe ŋutikɔkɔe ƒe mavɔ la me. \t Lecz ufamy i wolimy raczej wynijść z ciała, a iść na mieszkanie do Pana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Apeles, ame nyui si ŋu Mawu kpɔ ŋudzedze le la hã li. Mido gbe nɛ nam. Mitsɔ nye gbedoname nyuitɔ na ame siwo le dɔ wɔm le Aristobulo ƒe aƒeme. \t Pozdrówcie Apellesa doświadczonego w Chrystusie. Pozdrówcie tych, którzy są z domu Arystobulowego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yoana fofoe nye Resa, Resa fofoe nye Zerubabel, Zerubabel fofoe nye Sealtiel, Sealtiel fofoe nye Neri. \t Syna Joannowego, syna Resowego, syna Zorobabelowego, syna Salatyjelowego, syna Neryjego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne xexemenuwo le ame aɖe si fũu eye wòkpɔ nɔvia aɖe si nye hiãtɔ eye mekpɔ nublanui nɛ o la ale ke woate ŋu akpɔ Mawu ƒe lɔlɔ̃ le eme? \t A kto by miał majętność świata tego i widziałby brata swego potrzebującego, a zawarłby wnętrzności swoje przed nim, jakoż w nim zostaje miłość Boża?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Maria Magdalatɔ la yi ɖadi nusrɔ̃lawo eye wògblɔ na wo bena, “Mekpɔ Aƒetɔ la!”\" eye wògblɔ nya siwo Yesu de asi nɛ la na wo. \t Tedy przyszła Maryja Magdalena, oznajmując uczniom, że widziała Pana, a że jej to powiedział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Simɔn Petro ɖe eƒe yi le aku me eye wòkpa ɖusimeto na Malkus, Osɔfo gãtɔ la ƒe dɔla. \t Tedy Szymon Piotr mając miecz, dobył go, i uderzył sługę kapłana najwyższego, i uciął mu ucho jego prawe; a temu słudze imię było Malchus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miaƒe nufiala siwo le agbagba dzem be yewoana miatso aʋa la, le agbagba dzem le nu ɖeka ko ta: eyae nye be yewoadze amewo ŋu eye womagati yewo yome, abe ale si wòanɔ ne woaʋu eme be Kristo ƒe atitsoga koe ate ŋu aɖe mí ene o. \t Którzykolwiek chcą być pozorni według ciała, ci was przymuszają, abyście się obrzezali, tylko aby dla krzyża Chrystusowego prześladowania nie cierpieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be woɖe nya me na ameawo alea hã la, esẽse hafi wozi wo dzi be womete ŋu sa vɔ la na wo o. \t A to mówiąc, zaledwie uspokoili lud, że im nie ofiarował."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖe fiawo ɖa le woƒe zi dzi ke edo ame siwo bɔbɔ wo ɖokuiwo ɖe anyi la ɖe dzi. \t Ściągnął mocarze z stolic ich, a wywyższył uniżone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu eve, Mose kple Eliya, \t A oto dwaj mężowie rozmawiali z nim, a ci byli Mojżesz i Elijasz;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣetrɔ miaa la, eƒe nusrɔ̃la wuieveawo va ƒoe ɖe enu be,\" “Na mɔ ameawo be woayi kɔƒewo kple agble siwo te ɖe afi sia la me aɖadi nuɖuɖu kple dɔƒe na wo ɖokuiwo, elabena naneke mele teƒe tsoabo sia woaƒle aɖu o.” \t A gdy się dzień począł skłaniać ku wieczorowi, przystąpiwszy oni dwunastu, rzekli mu: Rozpuść ten lud, aby odszedłszy do miasteczek okolicznych, i do wsi, i do gospód, znaleźli żywność; bośmy tu na miejscu pustem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye wògblɔ na nusrɔ̃la la hã be, “Kpɔ ɖa, dawòe nye esia!”\" Eye tso ɣemaɣi dzi la nusrɔ̃la la kplɔ Maria yi eƒemee. \t Potem rzekł uczniowi: Oto matka twoja! a od onej godziny wziął ją on uczeń do siebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Osɔfogã la kple eŋume siwo tso Zadukitɔwo ƒe kɔmama la me la yɔ fũ kple ŋuʋaʋã. \t Tedy powstawszy najwyższy kapłan i wszyscy, którzy z nim byli, którzy byli z sekty Saduceuszów, napełnieni są zazdrością;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alea ke wògale egbe sia hã. Menye Yudatɔwo katãe de megbe tso Mawu gbɔ o. Ame ʋe aɖewo le xɔxɔ kpɔm le Mawu ƒe amenuveve si wòtsɔ tia woe la ta. \t Tak tedy i teraźniejszego czasu ostatki podług wybrania z łaski zostały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kluviwo la, gomekpɔkpɔ aɖeke meli na wo o, gake gomekpɔkpɔ li na aƒea tɔ ƒe vi la ya. \t A sługać nie mieszka w domu na wieki, ale Syn mieszka na wieki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòwu nuƒoa nu la, egblɔ na Simɔn be, “Azɔ miyi tsia ƒe gogloa ƒe ke ne miada ɖɔ ɖe afi ma ekema mia ɖe lã fũu.” \t A gdy przestał mówić, rzekł do Szymona: Zajedź na głębię, a zapuśćcie sieci wasze ku łowieniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ne wofɔm ɖe tsitre tso ame kukuwo dome la, madze mia ŋgɔ ayi Galilea afi si mado go mi le.” \t Lecz gdy zmartwychwstanę, poprzedzę was do Galileii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amewo ava gblɔ na mi be metrɔ gbɔ eye mele afii alo afi mɛ. Migaxɔ wo dzi se o, eye migayi be yewoadim o.” \t I rzeką wam: Oto tu, albo oto tam jest; ale nie chodźcie, ani się za nimi udawajcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wò futɔwo aƒu kpo ɖe wò gliwo ŋu, aɖe to ɖe wò eye woadze dziwò, \t Albowiem przyjdą na cię dni, gdy cię otoczą nieprzyjaciele twoi wałem, i oblęgą cię, i ścisną cię zewsząd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ku kutri vevie abe agbledela si xɔa fetu nyui ne exa nuku geɖewo ene. \t Oracz, który pracuje, ma najprzód pożytki odbierać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eva eme be ame geɖewo gava ƒo ƒu ɖe Yesu ŋu le esime wònɔ nu fiam le ƒuta. Le ameawo ƒe agbɔsɔsɔ ta la, ege ɖe ʋu aɖe me eye wònɔ afi ma hafi nɔ nua fiam. \t I począł zasię uczyć przy morzu; i zgromadził się do niego lud wielki, tak iż wstąpiwszy w łódź, siedział na morzu, a wszystek lud był przy morzu na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "nèda asi ɖo la ŋu. Ke nu si wò ŋutɔ nèɖo da ɖi le wò nunya kple ŋusẽ me xoxo la eya ko woate ŋu awɔ. \t Aby uczynili, cokolwiek ręka twoja i rada twoja przedtem postanowiła, aby się stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogblɔ nya siwo Yesu be woagblɔ la, eye ameawo ɖe mɔ na wo. \t A oni im rzekli, jako im był rozkazał Jezus. I puścili je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu vɔ̃ wɔwɔ axɔ aƒe ale gbegbe be, amehavi lɔlɔ̃ nu atsi \t A iż się rozmnoży nieprawość, oziębnie miłość wielu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu bena, “Mi alakpanuwɔlawo! Đe mieɖea ka miaƒe nyiwo le woƒe kpowo me le Sabat dzi eye miekplɔawo yina ɖanaa tsi wo wonona oa? Esia hã nye dɔwɔwɔ le Sabat ŋkekea dzie. \t Ale mu odpowiedział Pan i rzekł: Obłudniku, azaż każdy z was w sabat nie odwiązuje wołu swego, albo osła swego od żłobu, a nie wiedzie, żeby go napoił?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye hã mele egblɔm na wò bena, Wòe nye Petro si gɔmee nye kpe eye nenem kpe gbadza sia dzie maɖo nye hame la anyi ɖo, eye tsiẽƒe ƒe ŋusẽwo gɔ̃ hã mate ŋu aɖu edzi o. \t A Ja ci też powiadam, żeś ty jest Piotr; a na tej opoce zbuduję kościół mój, a bramy piekielne nie przemogą go:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒetɔ la ɖo ŋu nɛ be, “Azɔ ame kae nye xɔnuvi nuteƒewɔla kple nunyala, ame si eƒe aƒetɔ atsɔ ɖo eƒe aƒemetɔwo nu be wòana woƒe nuɖuɖu wo le enaɣi mahã? \t A Pan rzekł: Któryż tedy jest wierny szafarz i roztropny, którego Pan postanowi nad czeladzią swoją, aby im na czas wydawał obrok naznaczony?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wonɔ dze ɖom kple wo nɔewo tso nu siwo katã va dzɔ la ŋuti. \t A ci rozmawiali z sobą o tem wszystkiem, co się było stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nukunu si wòwɔ wose ta la, amewo ƒo zi be yewoaɖakpɔe. \t Dlatego też wyszedł przeciwko niemu lud, że słyszał, iż on ten cud uczynił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke medi be esia nanɔ nyanya me na mi be, ame si ana nu sue aɖe la, nu si wòakpɔ ɖe eteƒe anɔ sue. Agbledela si ƒã nuku sue aɖe ko la, xaa nuku sue aɖe ko le nuxaɣi, gake nenye be wòƒã nuku wòsɔ gbɔ la axa nuku fũu le nuxaɣi. \t Ale tak mówię: Kto skąpo sieje, skąpo też żąć będzie; a kto obficie sieje, obficie też żąć będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame geɖe siwo nye gbãtɔwo fifia la azu mlɔeawo eye amesiwo nye mlɔeawo la azu gbãtɔwo.” \t A wiele pierwszych będą ostatnimi, a ostatnich pierwszymi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, ku le dɔ wɔm le mía me, gake agbe le dɔ wɔm le miawo me. \t Dlatego śmierć mocy swojej w nas dokazuje, ale w was żywot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne woyɔ mi be ‘mawuwo’ la, ame kawoe Mawu ƒe nya va na, eye womate ŋu da mawunya dzi o, \t Jeźliżeć one nazwał bogami, do których się stało słowo Boże, a nie może być Pismo skażone;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la míeva ɖo Filipi si nye Romatɔwo ƒe dutsotso aɖe si le Makedonia nyigba ƒe liƒo dzi tututu. Míenɔ afi ma ŋkeke geɖewo. \t A stamtąd do Filipowa, które jest pierwsze miasto tej części Macedonii nowo osadzone; i zostaliśmy w onem mieście przez kilka dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be, “Esi menɔ anyi kpli mi le ŋkeke siwo va yi me ɖe, nyemegblɔe na mi be nu siwo Mose kple nyagblɔɖilawo kpakple Psalmowo gblɔ tso ŋunye la ava eme oa?” \t I rzekł do nich: Teć są słowa, którem mówił do was, będąc jeszcze z wami, iż się musi wypełnić wszystko, co napisano w zakonie Mojżeszowym i w prorokach, i w psalmach o mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me la, Petro nɔ aƒea ƒe gbadzaƒe. Đetugbivi aɖe si nye Osɔfogã la ƒe subɔvi ɖeka la kpɔ Petro dze sii le esime wònɔ dzo ƒum. \t A gdy Piotr był we dworze na dole, przyszła jedna z dziewek najwyższego kapłana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena wotsɔ Mawu makumaku la ƒe ŋutikɔkɔe ɖɔ li aklamakpakpɛwo be wòanɔ abe amegbetɔ, dziƒoxeviwo kple lã afɔenewo kpakple nutatawo tɔ ene. \t I odmienili chwałę nieskazitelnego Boga w podobieństwo obrazu skazitelnego człowieka i ptaków, i czworonogich zwierząt, i płazów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye susu aɖe va nɛ mlɔeba. Edo ɣli gblɔ be, ‘Menya nu si tututu mawɔ, magbã nye ava xoxoawo eye matu esiwo lolo wu la ɖe wo teƒe ale be mate ŋu akpɔ nɔƒe na nye nukuawo katã. \t I rzekł: To uczynię: Rozwalę gumna moje, a większe pobuduję i zgromadzę tam wszystkie urodzaje moje i dobra moje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖea abla ɖe amewuwu ŋu eye woléa fu ame sia ame si tsia tsitre ɖe wo ŋu. \t Nogi ich prędkie są ku wylewaniu krwi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be ame kukuwo metsia tsitre o la, ekema Kristo ganye ame kuku kokoko. \t Albowiem jeźliż umarli nie bywają wzbudzeni, i Chrystus nie jest wzbudzony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekplɔ Petro, Yakobo kple Yohanes ya ɖe asi. Le gaƒoƒo sia me la, vevesese helihelĩ kple xaxa yɔ eme. \t I wziąwszy z sobą Piotra, i Jakóba, i Jana, począł się lękać, i bardzo tęsknić;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖo eŋu be, “Nye hã mabia biabia ɖeka mi hafi maɖo miaƒe biabia ŋu na mi. \t A on odpowiadając, rzekł do nich: Spytam i ja was o jednę rzecz, a powiedzcie mi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ne woto aŋgbawo la, miakpɔe adze sii le mia ɖokui si be dzomeŋɔli le ɖoɖom.” \t Gdy się już pukają, widząc to sami to uznawacie, że już blisko jest lato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, dudzikpɔla ble wo nu wozi ɖoɖoe ale wòƒo nu na wo gblɔ be, “Efesotɔwo, ame sia ame nya be Efeso du siae nye trɔ̃ gã Diana si ge tso dziƒo la ƒe du gã. \t Tedy pisarz uśmierzywszy onę zgraję, rzekł: Mężowie Efescy! i któryż jest człowiek, co by nie wiedział, iż miasto Efeskie opiekuje się kościołem wielkiej boginii Dyjany i obrazem, który spadł od Jowisza?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hezekia dzi Manase, Manase dzi Amɔn, Amɔn dzi Yosia, \t A Ezechijasz spłodził Manasesa, a Manases spłodził Amona, a Amon spłodził Jozyjasza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, nu nyui geɖewo le Yudatɔnyenye me. Gbã la, Mawu tsɔ eƒe sewo de asi na wo ale be woate ŋu anya eƒe lɔlɔ̃nu eye woawɔe. \t Wielki z każdej miary. Albowiem to najpierwsza, iż im zwierzone były wyroki Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xɔse si mía Mawu Fofo la xɔna abe esi le dzadzɛ eye kpɔtsɔtsɔ mele eŋu o lae nye esi be: woakpɔ tsyɔ̃eviwo kple ahosiwo dzi le woƒe xaxa me, eye be amea maƒo ɖi eɖokui kple xexemenuwo o. \t Nabożeństwo czyste i niepokalane u Boga i Ojca to jest: Nawiedzać sieroty i wdowy w ucisku ich i zachować samego siebie niepokalanym od świata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Etsɔ nu nyuiwo ɖi ƒo na dɔwuitɔwo, ke edo mɔ kesinɔtɔwo asigbɔloe. \t Łaknące napełnił dobremi rzeczami, a bogacze rozpuścił próżne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne míele Mawu subɔm le hame la, anyo be magblɔ nya atɔ̃ siwo gɔme amewo ase eye woanye kpekpeɖeŋu na wo wu magblɔ nya akpe ewo “ ɖe gbe manyamanyawo me.” \t A wszakże we zborze wolę pięć słów zrozumiale przemówić, abym i drugich nauczył, niżeli dziesięć tysięcy słów językiem obcym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋkuagbãtɔ eve nɔ anyi ɖe mɔ si dzi wòto va yina la to. Esi wose bena Yesu gbɔna mɔ ma dzi to ge ava yi la wode asi ɣlidodo me bobobo nɔ gbɔgblɔm be, “Aƒetɔ, Fia David Vi, kpɔ nublanui na mí!” \t A oto dwaj ślepi, siedzący przy drodze, usłyszawszy, iż Jezus przechodził, zawołali, mówiąc: Zmiłuj się nad nami, Panie, synu Dawidowy!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simɔn ɖo eŋu nɛ be, “Amegã, egbe zã bliboa katã míeda ɖɔ ʋuu gake míeɖe naneke o gake esi nègblɔe ko la, míagatee akpɔ.” \t A odpowiadając Szymon, rzekł mu: Mistrzu! przez całą noc robiąc, niceśmy nie pojmali, wszakże na słowo twoje zapuszczę sieć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne amea mewɔ dɔ aɖeke o, ke boŋ wòxɔ Mawu, ame si bua ame vɔ̃ɖi dzɔdzɔe la dzi se la, ekema eƒe xɔse le Mawu me wɔe ame dzɔdzɔe. \t Nie robiącemu zaś, lecz wierzącemu w tego, który usprawiedliwia niepobożnego, przyczytana bywa wiara jego za sprawiedliwość."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woxlẽ nya tso Mose ƒe Agbalẽ kple Nyagblɔɖilawo ƒe Agbalẽawo me vɔ abe ale si wowɔnɛ ɖaa ene la, ƒuƒoƒemegãwo dɔ ame ɖo ɖe Barnaba kple Paulo gbɔ gblɔ bena, “Nɔviŋutsuwo, ne nuxlɔ̃amenya aɖe le mia si na ameawo la migblɔe, mieɖe kuku.” \t A po przeczytaniu zakonu i proroków, posłali do nich przełożeni bóżnicy, mówiąc: Mężowie bracia! macieli wolę jakie napominanie uczynić do ludu, mówcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Apostolo siwo nɔ afi ma la woe nye: Petro, Yohanes, Yakobo, Adreas, Filipo, Toma, Bartolomeo, Mateo, Yakobo si nye Alfeo vi, Simɔn si wogayɔna be Zelote, Yuda si nye Yakobo vi kpakple Yesu nɔviŋutsuwo. Yesu dada Maria kple nyɔnu bubu geɖewo hã nɔ ameawo dome. \t Ci wszyscy trwali jednomyślnie na modlitwie i prośbach, z żonami i z Maryją, matką Jezusową, i z braćmi jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu kae nye miawo ŋutɔ ƒe susu le nya sia ŋu? Enyo be nyɔnu naɖe eƒe ta ɖi ƒuƒlu ko anɔ gbe dom ɖa le amewo domea? \t Sami u siebie rozsądźcie, przystoili niewieście bez nakrycia modlić się Bogu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele mia dɔm abe alẽwo ene ɖo ɖe amegaxi nyanyrãwo dome. Midze aye abe dawo ene eye midza abe akpakpawo ene. \t Oto Ja was posyłam jako owce między wilki; bądźcież tedy roztropnymi jako węże, a szczerymi jako gołębice,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Womli kpe la da ɖe adzɔge. Azɔ Yesu wu mo dzi eye wògblɔ bena, “Fofo, meda akpe na wò be èɖoa tom. \t Odjęli tedy kamień, gdzie był umarły położony. A Jezus podniósłszy oczy swe w górę, rzekł: Ojcze! dziękuję tobie, żeś mię wysłuchał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ŋkekea ɖo la wo katã wogava ƒo ƒu eye wodzro nya sia me ɣeyiɣi didi aɖe. Mlɔeba la, Petro tsi tre heƒo nu na wo gblɔ be, “Nɔvinyewo, miawo ŋutɔ mienya be anɔ abe ƒe aɖewo nye esi va yi ene la, Mawu tiam le mia dome eye wòɖom ɖa be magblɔ nyanyui la na Trɔ̃subɔlawo ale be woawo hã woaxɔ se azu kristotɔwo. \t A gdy był wielki spór o tem, powstawszy Piotr, rzekł do nich: Mężowie bracia! wy wiecie, że od dawnych dni Bóg mię obrał między wami, aby przez usta moje poganie słuchali słowa Ewangielii i uwierzyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena srɔ̃ŋutsu si mexɔ se o la ŋuti kɔ le srɔ̃nyɔnua ta eye nenema ke srɔ̃nyɔnu si mexɔ se o la hã ŋuti kɔ le srɔ̃ŋutsua ta. Nemenye nenema o la mia viwo anye nu makɔmakɔwo, gake esi wòle alea ta la, wo ŋuti kɔ. \t Albowiem poświęcony jest mąż niewierny przez żonę i żona niewierna poświęcona jest przez męża; bo inaczej dziatki wasze byłyby nieczystemi, lecz teraz świętemi są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gawu la, ele be miase egɔme be nyagblɔɖi aɖeke mele mawunya me, si va eme to nyagblɔɖila la ŋutɔ ƒe nyameɖeɖe me o. \t To najpierw wiedząc, iż żadne proroctwo Pisma nie jest własnego wykładu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si aɖe ɖe aga tso gbɔnye la, woatsɔe aƒu gbe abe alɔdze matseku ene, eye woatɔ dzoe. \t Jeźliby kto nie mieszkał we mnie, precz wyrzucony będzie jako latorośl, i uschnie; i zbiorą je i na ogieó wrzucą, i zgoreje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele ɖoɖo nu be nye dzi nanɔ ɖe mia ŋu abe ale si wòle ene, elabena miekpɔ gome le Mawu ƒe yayra me esi menɔ gaxɔ me kple esi medo eye menɔ nyateƒe la ta ʋlim henɔ gbeƒã ɖem Kristo na amewo. \t Jakoż sprwiedliwa jest, abym ja to rozumiał o was wszystkich, dlatego iż was mam w sercu mojem i w więzieniu mojem, i w obronie, i w utwierdzeniu Ewangielii, was, mówię, wszystkich, którzy jesteście ze mną uczestnikami łaski."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele lalam eye mele mɔ kpɔm be nyemawɔ naneke atsɔ do ŋukpe ɖokuinye o; ke boŋ manɔ klalo ɣesiaɣi aɖe gbeƒã Kristo abe ale si mewɔnɛ tsã ene, togbɔ be nuwo le sesẽm nam le afi sia ŋutɔ le ɣeyiɣi siawo me hã la, menya be ne mele agbe o, meku o, made bubu Kristo ŋu. \t Według troskliwego oczekiwania i nadziei mojej, iż się w niczem nie zawstydzę; ale z wszelakiem bezpieczeństwem, jako zawsze, tak i teraz, uwielbionym będzie Chrystus w ciele mojem, lub przez żywot, lub przez śmierć."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake hã la, nyemenya nya ka tututu maŋlɔ ɖo ɖe Fiagã la abe nutsotso le eŋu ene o, elabena wometsɔ nya gobi aɖeke ɖe eŋu o. Eya ta mekplɔe vɛ na mi katã, vevitɔ wò fia Agripa be nãbia gbee eye to esia me makpɔ nane aŋlɔ tso eŋu. \t O którym, co bym panu pewnego pisać miał, nie mam. Przetoż kazałem go przed was przywieść, a najwięcej przed cię, królu Agrypo! abym, po rozsądzeniu sprawy jego, miał co pisać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia wɔ moya na wo ŋutɔ eya ta wonɔ tsitre ɖe yɔdoa to henɔ ta me bum tso nu si dzɔ ŋu, kasia ame eve siwo do awu ɣi siwo nɔ dzo dam miamiamia la va do ɖe wo dome. \t I stało się, gdy się dlatego zatrwożyły, że oto dwaj mężowie stanęli przy nich w szatach świetnych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Aƒetɔ la atso nya me tso anyigba dzi ŋuti, awu eƒe wɔnawo nu kaba kple dzɔdzɔenyenye.” \t Albowiem sprawę skończy i skróci w sprawiedliwości; sprawę zaiste skróconą uczyni Pan na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu na amenuvevenunana mía dometɔ ɖe sia ɖe be wòawɔ nu tɔxɛ aɖe nyuie. Eya ta ne Mawu na nunana wò be nãgblɔ nya ɖi la, ekema ele na wò be nãgblɔ nya ɖi ɣesiaɣi si nãte ŋui kple zi geɖe ale si wò xɔse asẽ ŋu ale be nãte ŋu axɔ nya tso Mawu gbɔ. \t Mając tedy różne dary według łaski, która nam jest dana; jeźli proroctwo, niech będzie według sznuru wiary;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Satana ge ɖe Yuda Iskariɔt, ame si nye nusrɔ̃la wuieveawo dometɔ ɖeka la me, \t I wstąpił szatan w Judasza, którego zwano Iszkaryjotem, który był z liczby dwunastu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abunetɔwo tsɔ woƒe akaɖiwo ke wometsɔ ami kpe ɖe akaɖiawo ŋu o. \t One głupie wziąwszy lampy swoje, nie wzięły oleju z sobą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minyae be sukuvi menyaa nu wua eƒe nufiala o. Nenema ke subɔla mewua eƒe aƒetɔ o. \t Nie jestci uczeń nad mistrza, ani sługa nad Pana swego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ne mielɔ̃ miaƒe lɔ̃lawo ɖeɖe ko ɖe, miebui be miewɔ nanea? Ame siwo mevɔ̃a Mawu o la hã lɔ̃a wo xɔlɔ̃wo. \t Albowiem jeźli miłujecie te, którzy was miłują, jakąż łaskę macie? albowiem toż i grzesznicy właśnie czynią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“‘Nye aɖaŋuɖoɖo na wòe nye be nãƒle sika nyuitɔ, si ŋu wokɔ kple dzo la, le gbɔnye. Eya koe ana nãnye kesinɔtɔ vavãtɔ. Emegbe la, nãƒle awu ɣi kɔkɔewo le gbɔnye ale be maganɔ amama eye ŋu nakpe wò o. Hekpe ɖe esia ŋu la, nãƒle atike le gbɔnye, ada gbe le wò ŋkuwo ŋu eye nãgakpɔ nu. \t Radzę ci, abyś kupił u mnie złota w ogniu doświadczonego, abyś był bogaty, i szaty białe, abyś był obleczony, a żeby się nie okazywała sromota nagości twojej; a oczy twoje namaż maścią wzrok naprawiającą, abyś widział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘aɖu wo dzi kple gatikplɔ, atsɔ wo axlã ɖe nu woakaka abe ze ene’ eye anɔ abe ale si ko mexɔ ŋusẽ tso Fofonye gbɔ ene. \t I będzie ich rządził laską żelazną; jako statki garncarskie skruszeni będą, jakom i ja wziął od Ojca mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Midzɔ miaƒe dugawo hã le nu eve siawo ke ta, elabena ele be woaxe fe na dziɖuɖudɔwɔlawo ale be woate ŋu anɔ Mawu ƒe dɔ la wɔm, anɔ kpekpem ɖe mia ŋu. \t Albowiem dla tego też podatki dajecie, gdyż są sługami Bożymi, którzy tego samego ustawicznie pilnują."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Busunya si dzɔ le mia dome lae nye be, miaƒe hametɔ aɖe xɔ fofoa srɔ̃. Nya sia ɖi hoo eye ame sia ame le nu ƒom le eŋu. Nu sia nye busunu ale gbegbe be medzɔna le Trɔ̃subɔlawo gɔ̃ hã dome o. \t Zapewne słychać, że jest między wami wszeteczeństwo, a takie wszeteczeństwo, jakie i między pogany nie bywa mianowane, aby kto miał mieć żonę ojca swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele se dem na mi be mialɔ̃ mia nɔewo. \t Toć wam przykazuję, abyście się społecznie miłowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖee fia wo be menye woawo ŋutɔ ɖokuiwo subɔm wole o, ke boŋ miawoe, esi woƒo nu le nu siwo wogblɔ na mi azɔ la ŋuti to ame siwo gblɔ nyanyui la na mi to Gbɔgbɔ Kɔkɔe si wodɔ ɖa tso dziƒo la dzi. Mawudɔlawo gɔ̃ hã di vevie be woakpɔ nu siawo me. \t Którym objawione jest, iż nie samym sobie, ale nam tem usługiwali, co wam teraz zwiastowano przez tych, którzy wam kazali Ewangieliję przez Ducha Świętego z nieba zesłanego, na które rzeczy pragną patrzyć Aniołowie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le sia ta Yesu tsi tre le fiẽnuɖukplɔ̃a ŋu eye wòɖe eƒe awu da ɖi hetsɔ tsiletsɛ sa ɖe ali. \t Wstał od wieczerzy i złożył szaty, a wziąwszy prześcieradło, przepasał się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ena nu wo, woɖu eye aƒea me tɔwo katã yɔ fũ kple dzidzɔ elabena wotrɔ zu Mawu dzi xɔselawo. \t A wprowadziwszy je do domu swego, nagotował im stół i weselił się ze wszystkim domem swoim, uwierzywszy Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuŋelawo axɔ fetu nyuiwo eye woakplɔ ame geɖewo va agbe mavɔ la mee. Nuƒãlawo kple nuŋelawo siaa akpɔ dzidzɔ geɖe. \t A kto żnie, bierze zapłatę, i zbiera owoc do żywota wiecznego, aby i ten, który sieje, radował się wespół, i ten, który żnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ edo mɔ ameha la, eye wòɖo ʋu la tso ƒua heyi Magadan nutomewo me. \t Tedy rozpuściwszy lud, wstąpił w łódź, i przyszedł na granice Magdalańskie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ gblɔ wò susu na mí tso nya sia ŋuti. Enyo be míadzɔ nu na Kaisaro loo alo menyo o.” \t Godzili się nam dać czynsz cesarzowi, czyli nie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Babaadodo gbãtɔ nu va yi eye babaadodo eve bubuawo le mɔ dzi gbɔna. \t Biada jedno przeszło, a oto jeszcze idą dwa biada potem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye le ɣemaɣi me ke la ele ʋɔnudɔdrɔ̃ kple tohehe dzram ɖo ɖi na ame siwo le fu wɔm mi. \t Ponieważ sprawiedliwa jest u Boga, żeby wzajem oddał uciśnienie tym, którzy was uciskają;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke hã Petro gbe be Yesu maklɔ yeƒe afɔwo o. Egblɔ na Yesu be, “Gbeɖe, mãklɔ nye afɔwo ŋuti o.” Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Ne nyemeklɔ wò afɔwo o la, ekema mãkpɔ gome aɖeke tso gbɔnye o.” \t Rzekł mu Piotr: Nie będziesz ty nóg moich umywał na wieki. Odpowiedział mu Jezus: Jeźli cię nie umyję, nie będziesz miał cząstki ze mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wona ŋusẽe be wòawɔ aʋa kple ame kɔkɔeawo eye woaɖu wo dzi. Nenema kee wona dziɖuɖuŋusẽe ɖe to sia to, ƒome sia ƒome, gbegbɔgblɔ sia gbegbɔgblɔ kple dukɔ sia dukɔ dzi. \t Dano jej też walczyć z świętymi i zwyciężać ich. I dana jej moc nad wszelkiem pokoleniem i językiem, i narodem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbletɔ la gadɔ dɔla bubu ɖa gake wowɔ eya hã nenema, woƒoe, dzui nyuie eye wonyae dzoe asi ƒuƒlu. \t I posłał zasię drugiego sługę; ale oni i tego ubiwszy i zelżywszy, odesłali próżnego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke avuwo, akunyawɔlawo, ahasiwɔlawo, hlɔ̃dolawo Trɔ̃subɔlawo kple ame siwo lɔ̃ aʋatso eye wokanɛ hã la atsi agboa godo. \t A na dworze będą psy i czarownicy, i wszetecznicy, i mężobójcy, i bałwochwalcy, i każdy, który miłuje i czyni kłamstwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ɣe bubu ɣi la, Yesu bia ameawo be, “Ame kae se kpɔ be ame aɖe si akaɖi eye wòtsɔ nu tsyɔ edzi be megaklẽ o. Gbeɖe, akaɖi la, akaɖiti dzie wodanɛ ɖo be wòaklẽ be amewo nakpɔ nu. \t A żaden zapaliwszy świecę, nie nakrywa jej naczyniem, ani jej kładzie pod łoże, ale ją stawia na świeczniku, aby ci, którzy wchodzą, widzieli światło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘Le nu siawo megbe la magatrɔ ava eye magatu David ƒe aƒe si mu dze anyi la, magagbugbɔ aɖo eƒe gli gbagbãwo eye mafɔ wo ɖe tsitre, \t Potem się wrócę, a pobuduję zasię przybytek Dawidowy upadły, a obaliny jego zasię pobuduję i znowu go wystawię,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina nu eye woana nu miawo hã. Nu siwo katã miena la, woatrɔe vɛ na mi woasɔ gbɔ agbã go sãa wu esi sinu miena eye woatsɔe aɖo akɔ na mi. Dzidzenu si mietsɔ dzidze nui na amewo la, eya kee woatsɔ dzidze nui na miawo hã.” \t Dawajcie, a będzie wam dano; miarę dobrą, natłoczoną, i potrzęsioną, i opływającą dadzą na łono wasze; albowiem tąż miarą, którą mierzycie, będzie wam zaś obmierzono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eya ta ameawo nɔ ŋku lém ɖe wo me nɔ Yesu dim. Ke esi womekpɔ Yesu alo eƒe nusrɔ̃lawo le ʋuawo dometɔ aɖeke me o la, woɖo ʋuawo heyi Kapernaum be yewoaɖadii \t To gdy obaczył lud, iż tam nie było Jezusa, ani uczniów jego, wstąpili i oni w łodzie i przeprawili się do Kapernaum, szukając Jezusa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medi be maɖo aɖaŋu na mi be miado vevi nu le nunana sia me, awu nu si gɔme miedze le ƒe si va yi me la nu elabena miawoe nye ame gbãtɔ siwo do susu sia ɖa eye mieɖee fia be miele klalo ɖe ewɔwɔ ŋuti hã. \t A w tem podaję wam zdanie swoje; albowiem to wam jest pożyteczno, którzy nie tylko czynić, ale i chcieć przedtemeście poczęli roku przeszłego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutilã siwo nye mía tɔ fifia la ɖea fu na mí elabena woléa dɔ eye wokuna, ke ŋutikɔkɔe ayɔ wo me ne míeva tsi tsitre. Ẽ, wonye ŋutilã siwo gbɔdzɔna eye wokuna fifia, ke ne míeva tsi tsitre la, ŋusẽ ayɔ wo me fũ. \t Bywa wsiane w niesławie, a będzie wzbudzone w sławie; bywa wsiane w słabości, a będzie wzbudzone w mocy; bywa wsiane ciało cielesne, a będzie wzbudzone ciało duchowne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawo katã va ku esime wogalé xɔse me ɖe asi ko. Womexɔ nu siwo ƒe ŋugbe wodo na wo la o, ɖe ko wokpɔ wo, do dzaa na wo le adzɔge eye woʋu eme be amedzrowo kple mɔzɔlawo yewonye le anyigba dzi le afi. \t Według wiary umarli ci wszyscy, nie wziąwszy obietnic, ale z daleka je upatrując i cieszyli się niemi, i witali je i wyznawali, iż są gośćmi i przychodniami na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ahe to na ame siwo tsia tsitre ɖe eƒe nyateƒe la ŋu eye wowɔa nu vɔ̃. Mawu atrɔ eƒe dɔmedzoe akɔ ɖe wo dzi. \t A zaś swarliwym i prawdzie nieposłusznym, lecz posłusznym niesprawiedliwości, odda zapalczywość i gniew;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wòɖe eɖokui fia ame siwo nɔ eŋu tso Yerusalem yi Galilea la zi geɖe. Ame siawo ɖi ɖase le eƒe tsitretsitsi ŋu ɖaa le dutoƒo le teƒe geɖewo. \t Który widziany jest przez wiele dni od tych, którzy z nim pospołu przyszli z Galilei do Jeruzalemu, którzy są świadkami jego przed ludem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wobiae be, “Ame kae na ŋusẽ wò be nãnya asitsalawo do goe le gbedoxɔa me?” \t I rzekli do niego, mówiąc: Powiedz nam, którą mocą to czynisz, albo kto jest ten, coć dał tę moc?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Abraham gblɔ nɛ be, ‘Ŋutsu, ɖo ŋku edzi bena le wò agbeme ŋkekewo me la, èkpɔ nu sia nu si nèdi, ke naneke menɔ Lazaro ya si o. Ale le afi sia la, ekpɔ akɔfafa, ke wò ya èle vevesese me. \t I rzekł Abraham: Synu! wspomnij, żeś ty odebrał dobre rzeczy twoje za żywota twego, a Łazarz także złe; a teraz on ma pociechę, a ty męki cierpisz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nya nu sia nu si gblɔm wonɔ eya ta esi wònɔ mawunya gblɔm le gbedoxɔ la me la, egblɔ bena, “Miawo la, mienyam eye mienya afi si wodzim le, ke magblɔ na mi bena, ame si mienya o lae dɔm ɖa, eye ame siae nye Nyateƒe la. \t Wołał tedy Jezus w kościele ucząc a mówiąc: I mnie znacie, i skądem jest, wiecie; a nie przyszedłem sam od siebie, ale jest prawdziwy, który mię posłał, którego wy nie znacie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kristo ŋutɔe nye nu sia nu si le dziƒo kple anyigba dzi, nu siwo míekpɔna kple nu siwo míekpɔna o la siaa Wɔla. Eya kee wɔ gbɔgbɔwo ƒe xexeme si míekpɔna o la, eƒe fiawo, fiaɖuƒewo, amegãwo kple woƒe ŋusẽwo. Kristo wɔ esiawo katã na eya ŋutɔ ƒe ŋudɔwɔwɔ kple ŋutikɔkɔe. \t Albowiem przezeó stworzone są wszystkie rzeczy, które są na niebie i na ziemi, widzialne i niewidzialne, bądź trony, bądź paóstwa, bądź księstwa, bądź zwierzchności, wszystko przezeó i dla niego stworzone jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, Osɔfogã tsi tre bia Yesu le ʋɔnua ŋkume be, “ Đe nèle gbegbem be yemaɖo nutsotso gbogbo siwo wotsɔ ɖe ŋuwò la ƒe ɖeke ŋu oa? Nya aɖeke mele asiwò nãtsɔ aʋli ɖokuiwò tae oa?” \t Tedy stanąwszy w pośrodku najwyższy kapłan, pytał Jezusa, mówiąc: Nie odpowiadasz nic? Cóż to jest, co ci przeciwko tobie świadczą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudzixɔsela aɖe si ŋkɔe nye Anania la nɔ Damasko dua me ɣemaɣi. Mawu yɔe le ŋutega me gbe ɖeka be, “Anania.” Etɔ eye wògblɔ be, “Nyee nye esi, Aƒetɔ.” \t A był niektóry uczeń w Damaszku, imieniem Ananijasz; i rzekł Pan do niego w widzeniu: Ananijaszu! A on rzekł: Otom ja, Panie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le afi sia la, ekpɔ asitsalawo le gbedoxɔ la ƒe xɔxɔnu wonɔ nyiwo, alẽwo kple akpakpawo dzram hena vɔsasa. Gaɖɔlilawo hã nɔ teƒea nɔ ga ɖɔ lim na amewo. \t I znalazł w kościele siedzące te, co sprzedawali woły i owce i gołębie, i te, co pieniędzmi handlowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, anɔ bɔbɔe na Sodom le ʋɔnudrɔ̃gbe la tsɔ wu wò.” \t Nawet powiadam wam: Iż lżej będzie ziemi Sodomskiej w dzień sądny, niżeli tobie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Mawu siae wɔ dziƒo kple anyigba kple nu siwo katã le eme eye wònye gã kple aƒetɔ na nu sia nu. Le esia ta menɔa gbedoxɔ si amewo tsɔ asi tui la me o, \t Bo Bóg, który uczynił świat i wszystko, co na nim, ten będąc Panem nieba i ziemi, nie mieszka w kościołach ręką uczynionych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Alẽvi la ɖe nutrenu evelia ɖa eye wòʋu agbalẽ evelia hã. Mese Nu Gbagbe evelia wògblɔ be, “Va!” \t A gdy otworzył wtórą pieczęć, słyszałem wtóre zwierzę mówiące: Chodź, a patrzaj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ekema nu ka ŋutie mietsia dzi ɖe nutata ŋu? Mikpɔ ale si dzogbenyawo le gbedzi tsinae ɖa. Womewɔa dɔ alo trea ɖeti o. \t A o odzienie przeczże się troszczycie? Przypatrzcie się liliom polnym, jako rosną; nie pracują, ani przędą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wonɔ ƒua dzi yina la, Yesu mlɔ anyi be yeadɔ alɔ̃ vie. Le ɣeyiɣi sia me la, ya sesẽ aɖe de asi ƒoƒo me eye wova zu ahom dziŋɔ aɖe, eye woƒe agbe ɖo xaxa gã aɖe me. \t A gdy płynęli, usnął. I przypadła nawałność wiatru na jezioro, i łódź się zalewała, tak że byli w niebezpieczeństwie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wonɔ Derbe hegblɔ nyanyui la le afi ma ŋkeke ʋe aɖewo eye ame geɖewo trɔ zu woƒe nusrɔ̃lawo. Emegbe la wogatrɔ yi Listra, Ikonio kple Antioxia eye wodo ŋusẽ xɔsetɔwo hefia ale si woalɔ̃ Mawu kple wo nɔewoe ɖe edzi wu la wo. \t A opowiedziawszy Ewangieliję onemu miastu i wiele uczniów pozyskawszy, wrócili się do Listry, do Ikonii, i do Antyjochyi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema míaganɔ abe ɖeviwo ene o. Míaganɔ míaƒe susuwo trɔm ɣesiaɣi tso nu si míexɔ se la ŋuti elabena ame aɖe va gblɔ nya bubu na mí alo wòda alakpa be ne míaxɔe se be nu si yegblɔ lae nye nyateƒe o. \t Abyśmy więcej nie byli dziećmi, chwiejącymi się i unoszącymi się każdym wiatrem nauki przez fortel ludzki i przez chytrość podejścia błędem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mekpɔ gbɔgbɔ makɔmakɔ etɔ̃ siwo ɖi akpɔkplɔwo. Wodo go tso ʋɔ driba la ƒe nu me kple lã wɔadã la ƒe nu me, kpakple aʋatsonyagblɔɖila la ƒe nu me. \t I widziałem z ust smokowych i z ust bestyi, i z ust fałszywego proroka trzy nieczyste duchy wychodzące, podobne żabom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ame sia ame si gbe dukɔa ƒe sewo dzi wɔwɔ la, gbe Mawu ƒe sewo dzi wɔwɔ eye tohehe adze nu sia yome. \t A tak, kto się zwierzchności sprzeciwia, Bożemu się postanowieniu sprzeciwia; a którzy się sprzeciwiają, sami sobie potępienie zjednają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le Kwasiɖagbe ƒe fɔŋli me la, Maria Magdalatɔ kple Maria evelia woyi ɖe yɔdo la to. \t A gdy się skończył sabat, i już świtało na pierwszy dzień onego tygodnia, przyszła Maryja Magdalena i druga Maryja, aby grób oglądały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dɔme ve nusrɔ̃la ewo mamlɛawo ŋutɔ esi wose nu si Yakobo kple Yohanes yi ɖabia Yesu. \t A usłyszawszy to oni dziesięciu, rozgniewali się na onych dwóch braci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ vɔ̃ la do ɣli sesĩe, ganyama ɖevia nublanuitɔe eye wòdo go le eme. Azɔ ɖevia fa miamiamia ɖe anyigba eye wòli kpoo abe ɖe wòku ene. Ale ameawo katã gblɔ be, eku. \t Zawoławszy tedy bardzo, rozdarłszy go, wyszedł; i stał się on człowiek jako umarły, tak że ich wiele mówiło, iż umarł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena le Mose ƒe seawo nu la, Mawu gblɔ be, “Nenye be ame aɖe ƒe vi gbãtɔ nye ŋutsuvi la, ele be wòatsɔe ade asi na Aƒetɔ la.” \t (Tak jako napisano w zakonie Pańskim: że wszelki mężczyzna, otwierający żywot, świętym Panu nazwany będzie.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya tɔ lanye ŋusẽ tso mavɔ me, yi mavɔ me. Amen. \t Jemu niech będzie chwała i panowanie na wieki wieków. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Petro ge ɖe xɔa me la, ebia tso wo katã si be woado go ana mɔ ye. Esi wodo go la, Petro dze klo do gbe ɖa, eye wòtrɔ ɖe ame kukua gbɔ gblɔ nɛ bena, “Nɔvi Dɔkas, tsi tre!” Enumake ame kukua ʋu ŋku eye esi wòkpɔ Petro la, efɔ bɔbɔ nɔ abatia dzi. \t A Piotr wygnawszy precz wszystkie, klęknął na kolana i modlił się, a obróciwszy się do onego ciała, rzekł: Tabito, wstań! a ona otworzyła oczy swoje i ujrzawszy Piotra, usiadła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ gbɔgbɔ vɔ̃awo ɖe kuku na Yesu vevie be wòaganya yewo ayi du didi aɖeke me o. \t I prosił go bardzo, aby ich nie wyganiał z onej krainy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi nu siawo nɔ edzi yim la, ame siwo katã nɔ takpekpea me la kpɔ be Stefano ƒe mo trɔ nɔ keklẽm abe mawudɔla tɔ ene. \t A patrząc na niego pilnie oni wszyscy, którzy siedzieli w radzie, widzieli oblicze jego jako oblicze anielskie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mí kristotɔwo gɔ̃ hã, togbɔ be Gbɔgbɔ Kɔkɔe la le mía me eye wònye ŋutikɔkɔe si le mía ŋgɔ ƒe ɖeɖefia na mí hã la, míawo hã míedina vevie be woaɖe mí tso vevesese kple fukpekpe me. Míawo hã míele mɔ kpɔm vevie na ŋkeke ma gbe sia gbe. Mawu ana nu siwo nye mía tɔ abe viawo ene la mí. Nu siawo dometɔ ɖekae nye ŋutilã yeye siwo ŋugbe wòdo na mí. Ŋutilã siawo magalé dɔ o eye womaku gbeɖe o. \t A nie tylko ono stworzenie, ale i my, którzy mamy pierwiastki Ducha, i my sami w sobie wzdychamy, oczekując przysposobienia synowskiego, odkupienia ciała naszego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena wowɔa domenyigbalẽa me nyawo ŋuti dɔ ne ame si ŋlɔe da ɖi la megava li o. Womewɔa domenyigbalẽ me nyawo ŋuti dɔ ne ame si ŋlɔ agbalẽa la le agbe o. \t Bo testament tych, którzy zmarli, mocny jest, gdyż jeszcze nie jest ważny, póki żyje ten, co testament uczynił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ele be miakpɔ Apolo kple nye Paulo ŋutɔ abe Kristo ƒe subɔlawo ko ene. Míaƒe dɔe nye be míaɖe Mawu ƒe nu ɣaɣlawo ɖe go eye to esia me la míahe yayra geɖe vɛ na amewo. \t Tak niechaj o nas człowiek rozumie, jako o sługach Chrystusowych i o szafarzach tajemnic Bożych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edzidze gli la ƒe titrime, eye le amegbetɔ ƒe dzidzeka si mawudɔla la lé la nu la, titrime la le meta blaade-vɔ-atɔ̃. \t I zmierzył mur jego na sto czterdzieści cztery łokcie miary człowieczej, która jest miara Aniołowa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣemaɣi me tututu la, ya aɖe nɔ ƒoƒom tso anyigbe gome, eye wòdze abe enyo be míadze mɔ ene eya ta wodo abalawo eye míedze mɔ henɔ goŋu tom to Kreta ŋkume kekeake. \t A gdy powionął wiatr z południa, mniemając, że swego przedsięwzięcia dopięli, puściwszy się od brzegu, płynęli blisko Krety."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena miezu eyama ƒe akpa aɖe eya ta mieku kplii esi wòku. Azɔ la, míekpɔ gome le eƒe agbe yeyea me eye miatsi tsitre abe eya ke ene. \t Bo jeźliżeśmy z nim wszczepieni w podobieństwo śmierci jego, tedy też i w podobieństwo zmartwychwstania wszczepieni z nim będziemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "heɖe kuku be wòaxɔ ye via le gbɔgbɔ vɔ̃a si na ye. Nyɔnua nye Sirofoiniketɔ ame siwo Yudatɔwo buna Trɔ̃subɔlawoe la dometɔ ɖeka. \t (A ta niewiasta była Grecka, rodem z Syrofenicyi) i prosiła go, aby dyjabła wygnał z córki jej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu yi nudzɔɖaka si le gbedoxɔ la me gbɔ eye wònɔ anyi henɔ gadzɔlawo kpɔm dũ. Ame siwo nye kesinɔtɔwo la va da ga home gãwo ɖe nudzɔɖaka la me dadatɔe. \t A Jezus siedząc przeciwko skarbnicy, przypatrywał się, jako lud rzucał pieniądze do skarbnicy, i jako wiele bogaczów wiele rzucało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi aɖe megbe la, Simɔn kple ame bubuawo do go yi ɖadii. \t I poszli za nim Szymon i ci, którzy z nim byli;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye ɖe mele gbɔgblɔm be nye asi su nu siawo katã dzi xoxo alo wowɔm mede blibo xoxo o, ke boŋ mele ŋusẽ dom nu be nye asi nasu nu si ta Kristo Yesu hã ƒe asi su dzinye ɖo la dzi. \t Nie iżbym już uchwycił, albo już doskonałym był; ale ścigam, ażbym też uchwycił to, na com też od Chrystusa Jezusa uchwycony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eyae nye ame si ɖo aɖaŋu na Yudatɔwo bena,“Enyo be ame ɖeka naku ɖe dukɔa ta tsɔ wu be dukɔ bliboa natsrɔ̃.” \t A Kaifasz ten był, który Żydom radził, że pożyteczno jest, aby jeden człowiek umarł za lud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyi edzi be, “Yesu ɖo ŋku dzinye le wò fiaɖuƒe la me.” \t I rzekł do Jezusa: Panie! pomnij na mnie, gdy przyjdziesz do królestwa twego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Osɔfo la wɔa eƒe vɔsasadɔwo gbe sia gbe eye nenema ke wòwɔ vɔsa mawo ke edziedzi, vɔsa siwo mate ŋu aɖe nu vɔ̃ ɖa akpɔ gbeɖe o. \t A wszelkić kapłan stoi na każdy dzień, służbę Bożą odprawując, a jednakież ofiary częstokroć ofiarując, które nigdy grzechów zgładzić nie mogą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si si nu le la eyae woana nui, eye ame si si nu mele o la, woaxɔ sue si le esi la gɔ̃ hã le esi.” \t Albowiem kto ma, będzie mu dano; a kto nie ma, i to, co ma, będzie od niego odjęto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena menyi fe le ame sia ame si, ŋkuʋuʋutɔwo kple ŋkumaʋumaʋutɔwo, ame siwo wohe kple ame siwo womehe o siaa si. \t I Grekom, i grubym narodom, i mądrym, i głupim jestem dłużnikiem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wowu woawo ŋutɔ ƒe nyagblɔɖilawo vɔ la, woklã Aƒetɔ Yesu gɔ̃ hã ɖe atitsoga ŋuti, eye azɔ la, woti míawo hã yome kutɔkutɔe henya mí do goe le dua me. Wotsi tre ɖe Mawu kple amegbetɔ siaa ŋuti \t Którzy i Pana Jezusa zabili, i swoich własnych proroków, i nas wygnali, a Bogu się nie podobają, i wszystkim ludziom są przeciwni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "tsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ke mí le esi mietsɔ ame siwo da vo ɖe mía ŋuti la tɔwo kewo ta, eye megana be míage ɖe tetekpɔ me o.” \t I odpuść nam grzechy nasze; bo też i my odpuszczamy każdemu winowajcy naszemu. A nie wwódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw od złego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖe ame vɔ̃ɖi sia ɖa le mia dome, bena miaƒe ŋkɔ nagagblẽ o eye mianɔ dzadzɛ. Miɖo ŋku edzi be, wowu Kristo, ame si nye Mawu ƒe Alẽvi la, abe ŋutitotoŋkekenyui ƒe vɔsalẽvi ene na mí. \t Wyczyścież tedy stary kwas, abyście byli nowem zaczynieniem, jako przaśnymi jesteście; albowiem Baranek nasz wielkanocny za nas ofiarowany jest, Chrystus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nyateƒe me la, menye mawudɔlawo ŋue wòkpe ɖo o, ke boŋ ekpe ɖe Abraham ƒe dzidzimeviwo ŋu. \t Bo zaiste nigdzie nie przyjął Aniołów, ale nasienie Abrahamowe przyjął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake tsi si mana wò la, azu agbetsi anɔ dzidzim le mewò, ana be tsikɔ magawu wò o, ke boŋ ahe agbe mavɔ vɛ na wò.” \t Lecz kto by pił onę wodę, którą ja mu dam, nie będzie pragnął na wieki; ale ta woda, którą ja mu dam, stanie się w nim studnią wody wyskakującej ku żywotowi wiecznemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míedi be ame aɖeke nazu kuviatɔ o ke boŋ ame sia ame nasrɔ̃ ame siwo to xɔse kple dzigbɔɖi me nyi nu si ŋugbe wodo na wo la ƒe dome ƒe kpɔɖeŋu. \t Abyście nie byli gnuśnymi, ale naśladowcami tych, którzy przez wiarę i cierpliwość odziedziczyli obietnicę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameha la kplɔ Yesu yi ɖe Osɔfogã Kayafa ƒe aƒeme, afi si Yudatɔwo ƒe osɔfowo katã va ƒo ƒu ɖo la. \t A oni pojmawszy Jezusa, wiedli go do Kaifasza, najwyższego kapłana, gdzie się byli zebrali nauczeni w Piśmie i starsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amegbetɔvi la va, eɖua nu eye wonoa nu, ke miegblɔ bena, ‘Ame sia la nutsuɖula kple ahatsunolae eye wònye nudzɔlawo kple nu vɔ̃ wɔlawo xɔlɔ̃. \t Przyszedł Syn człowieczy jedząc i pijąc, a mówicie: Oto człowiek obżerca i pijanica wina, przyjaciel celników i grzeszników."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Womese eme be ame siwo xɔ Kristo dzi se la, Kristo naa nu sia nu si wodina to eƒe sewo dzi wɔwɔ me la wo o. Ewu nu siawo katã nu. \t Albowiem koniec zakonu jest Chrystus ku sprawiedliwości każdemu wierzącemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu siawo le abe vudo siwo me tsi mele o kple afudodo si ahom lɔna ɖe nu la ene. Wodzra viviti tsiɖiɖiɖi ɖo ɖi na wo. \t Ci są studniami bez wody, obłoki od wichru pędzone, którym chmura ciemności na wieki jest zachowana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Subɔlawo nanye srɔ̃ ɖeka tɔwo eye dzidzɔ kple toɖoɖo nanɔ woƒe aƒewo me. \t Dyjakonowie niech będą mężami jednej żony, którzy by dziatki dobrze rządzili i własne domy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu se nya siwo gblɔm wonɔ ale wògblɔ na wo be, “Menye lãmesesẽtɔwoe hiã gbedala o ke boŋ dɔnɔwoe. Menye ame dzɔdzɔewo tae meva ɖo o ke boŋ nu vɔ̃ wɔlawo tae be maxlɔ̃ nu wo ne woadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ.” \t A usłyszawszy to Jezus, rzekł im: Nie potrzebują zdrowi lekarza, ale ci, co się źle mają; nie przyszedłem, wzywać sprawiedliwych, ale grzesznych do pokuty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya adze ŋgɔ na Aƒetɔ la, anɔ Eliya ƒe gbɔgbɔ kple ŋusẽ me be wòatrɔ fofowo ƒe dziwo ɖe wo viwo ŋu eye tomaɖolawo ɖe ame dzɔdzɔewo ƒe nunya ŋu, be wòadzra ame siwo wodzra ɖo ɖi na Aƒetɔ la ɖo.” \t Bo on pójdzie wprzód przed obliczem jego w duchu i w mocy Elijaszowej, aby obrócił serca ojców ku dzieciom, a odporne ku roztropności sprawiedliwych, aby sporządził Panu lud gotowy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, míele se sia dem na mi le míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋkɔ me be: Migade ha kple nɔvi si nɔa anyi kuviatɔe gbe sia gbe eye mewɔa dɔ aɖeke abe ale si míefia mi be miawɔ la ene o. \t A rozkazujemy wam, bracia! w imieniu Pana naszego, Jezusa Chrystusa, abyście się odłączyli od każdego brata nieporządnie chodzącego, a nie według podanej nauki, którą wziął od nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne miewɔ esiawo la ekema ame kɔkɔe siwo wowu tso keke Abel dzi va se ɖe Zakaria, Barakia vi si miewu le Vɔsamlekpui kple Kɔkɔeƒea dome le gbedoxɔa me la ƒe ʋu ava mia dzi. \t Aby przyszła na was wszystka krew sprawiedliwa, wylana na ziemi, ode krwi Abla sprawiedliwego aż do krwi Zacharyjasza, syna Barachyjaszowego, któregoście zabili między kościołem i ołtarzem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke ame ƒe aɖe nye ŋutinu sue aɖe ko gake etea ŋu ƒoa adegbe gã. Mikpɔ ale si dzoxi sue aɖe tea ŋu tɔa dzo ave gãwoe la ɖa. \t Tak i język mały jest członek, wszakże bardzo się wynosi. Oto maluczki ogieó, jako wielki las zapala!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gawu la, nɔvinyewo, migata nu o, eɖanye kple anyigba loo dziƒo alo nu bubu aɖeke o. Miaƒe ẽ nanye ẽ eye miaƒe o nanye o, nemenye nenema o la miadze na ʋɔnudɔdrɔ̃. \t A przed wszystkiemi rzeczami, bracia moi! nie przysięgajcie ani przez niebo, ani przez ziemię, ani żadną inszą przysięgą; ale niech będzie mowa wasza: Tak, tak; i Nie, nie; abyście w obłudę nie wpadli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ahasiwɔwɔ xɔ ŋku dzi na wo eye womedzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ gbeɖe o, wodɔna kple ame malikewo. Wobi ɖe ŋukeklẽ me eye wonye dzidzime si dzi fiƒode le! \t Oczy mają pełne cudzołóstwa i bez przestania grzeszące, przyłudzając dusze niestateczne, mając serce wyćwiczone w łakomstwie, synowie przeklęstwa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvinyewo, megblɔ esia na mi: Anyigbadziŋutilã si nye lã kple ʋu la, mate ŋu ayi Mawu ƒe fiaɖuƒe la me o. Míaƒe ŋutilã siwo gblẽna la menye ŋutilã nyuitɔ siwo anɔ agbe tegbee o. \t To jednak powiadam, bracia! iż ciało i krew królestwa Bożego odziedziczyć nie mogą; ani skazitelność nie odziedziczy nieskazitelności."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wòdzo henɔ tsatsam le Yudea nutomewo katã me kpe ɖo, nɔ mawunya gblɔm na amewo le woƒe ƒuƒoƒewo. \t I kazał w bóżnicach Galilejskich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye le esia ta ame aɖeke mate ŋu atɔ asi akɔ le Mawu ƒe ŋkume be yenye nane o. \t Aby się nie chlubiło żadne ciało przed obliczem jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esime wogbɔ tso yɔdo la gbɔ la, woka nu siawo katã ta na ame wuiɖekeawo kple ame bubuawo katã. \t A wróciwszy się od grobu, oznajmiły to wszystko onym jedenastu i innym wszystkim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míenyae hã bena Mawu Vi la va eye wòna nugɔmesese mí ale be míanya eya ame si nye nyateƒea. Míele nyateƒea si nye Via Yesu Kristo la me. Eyae nye nyateƒe Mawu kple agbe mavɔ la. \t A wiemy, iż Syn Boży przyszedł i dał nam zmysł, abyśmy poznali onego prawdziwego Boga, i jesteśmy w onym prawdziwym, to jest w Synu jego, Jezusie Chrystusie; tenci jest prawdziwy Bóg i żywot wieczny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To xɔse me gbolo Rahab, esi wòxɔ ŋkutsalawo ta la, womewui kpe ɖe tosẽlawo ŋuti o. \t Wiarą Rachab wszetecznica nie zginęła wespół z nieposłusznymi, przyjąwszy z pokojem szpiegów do gospody."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trɔ ɖe Osɔfogãwo, hamemegãwo kple gbedoxɔmesrafowo ƒe amegã siwo nɔ ameha la ŋgɔ va la ŋu eye wòbia wo be, “Adzodalae menye ta mietsɔ kpowo kple yiwo va be yewoalém hã? \t I rzekł Jezus do onych, którzy byli przyszli przeciwko niemu, do przedniejszych kapłanów i przełożonych świątyni, i do starszych: Wyszliście jako na zbójcę z mieczami i z kijami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame kae ate ŋu adɔ Aƒetɔ la ɖa be wòaɖe mɔ amea nawɔ nane? \t Albo kto mu co pierwej dał, a będzie mu zasię oddano?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medi be wòanɔ susu me na mi bena, Mawue wɔ mí kple miawo hã bena míezu kristotɔ vavãwo eye wòtia mí abe eƒe apostolowo ene be míaɖe gbeƒã nyanyui la. \t Ale ten, który nas utwierdza z wami w Chrystusie i który nas pomazał, Bóg jest;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ bena, “Eyae nye ame si matsɔ abolo kakɛ sia asisi detsi atsɔ ana.” Tete wòtsɔ abolo kakɛ la sisi detsi hetsɔe na Simon vi, Yuda Iskariot. \t Odpowiedział Jezus: Ten jest, któremu ja omoczywszy sztuczkę chleba, podam; a omoczywszy sztuczkę chleba, dał Judaszowi, synowi Szymona, Iszkaryjotowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo ɖea mɔ woƒe nu vɔ̃wo ƒe dzodzrowo ɖua wo dzi la, nɔa agbe ko be yewoadze yewo ɖokuiwo ŋu, ke ame siwo dzea Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yome la, dzea sii be yewole nu siwo dzea Mawu ŋu la wɔm. \t Albowiem, którzy są według ciała, o tem myślą, co jest cielesnego; ale którzy są według Ducha, myślą o tem, co jest duchowego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta abe ale si Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gblɔe ene be, “Egbe ne miese eƒe gbe la, \t Przetoż jako mówi Duch Święty: Dziś, jeźlibyście głos jego usłyszeli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòva la nusrɔ̃lawo gblɔ nɛ bena, “Miekpɔ Aƒetɔ la.” Ke Toma ɖo eŋu na wo bena, “Nyemaxɔe ase o, va se ɖe esime nye ŋutɔ matsɔ nye asibidɛ aƒo ɖe eƒe gatagbadzɛbiawo me eye matsɔ nye asi aƒo ɖe abi si le axadame nɛ la me hafi.” \t I rzekli mu drudzy uczniowie: Widzieliśmy Pana. Ale im on rzekł: Jeźli nie ujrzę w ręku jego znaków gwoździ, a nie włożę palca mego w znaki gwoździ, a nie włożę ręki mojej w bok jego, nie uwierzę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe akplɔ wò ayi ʋɔnui be yeaxɔ wò awutewui la, na woaxɔ wò dziwui hã kpe ɖe eŋu. \t I temu, który się z tobą chce prawować, a suknię twoję wziąć, puść mu i płaszcz;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro wɔ abe ale si mawudɔla la gblɔ nɛ la ene eye wòdze eyome do go le gaxɔa me. Nu siwo nɔ dzɔdzɔm la wɔ na Petro abe drɔ̃e kum wònɔ alo ŋutega kpɔm wònɔ ene. Mexɔe se be kodzogbe yenɔ o. \t Tedy wyszedłszy Piotr, szedł za nim, a nie wiedział, że się to działo po prawdzie, co się działo przez Anioła; lecz mniemał, że widzenie widział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋufɔke esi Yesu fɔ gayina Yerusalem le ŋdi me la, dɔ wui le mɔa dzi. \t A rano wracając się do miasta, łaknął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu dzilawo yia Yerusalem ƒe sia ƒe hena Ŋutitotoŋkekenyui la ɖuɖu. \t A rodzice jego chadzali na każdy rok do Jeruzalemu na święto wielkanocne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ado lã amesiwo katã yina ɖe dzomavɔ la me elabena wogbe nyateƒe la xɔxɔ; wogbe be yewomaxɔ nyateƒe la ase, alɔ̃e be wòaɖe wo o, \t I ze wszystkiem oszukaniem nieprawości w tych, którzy giną, przeto iż miłości prawdy nie przyjęli, aby byli zbawieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotsɔ lã memẽ kakɛ aɖe nɛ eye esi wònɔ \t A oni mu podali sztukę ryby pieczonej i plastr miodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si mienya nyuie ene la, esi meva gblɔ nyanyui la na mi zi gbãtɔ eye meyi nye mɔzɔzɔ dzi tso Makedonia la, mi Filipitɔwo koe zu nye hadɔwɔlawo le nunana kple nuxɔxɔ me. Hame bubu aɖeke mewɔ esia o. \t A wiecie i wy Filipensowie, iż na początku Ewangielii, gdym wyszedł z Macedonii, żaden mi zbór nie udzielił na rachunek dawania i brania, tylko wy sami;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Petro gblɔ nɛ be,\" “Tso kaba, elabena menye Mawue menye nãsubɔ o. Amegbetɔ ko nye hã menye.” \t Ale go Piotr podniósł, mówiąc: Wstań! i jamci też jest człowiek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖe eƒe awu siwo wòdo la le eŋuti eye wotsɔ awu dzĩ do nɛ \t A zewlekłszy go, przyodziali go płaszczem szarłatowym;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woagblɔ bena, “Afi kae eƒe ‘vava’ ƒe ŋugbedodo la le? Elabena tso ɣeawoɣi ke mía fofowo ku la, nu sia nu le edzi yim abe ale si wònɔ le gɔmedzedzea me ene.” \t I mówiący: Gdzież jest obietnica przyjścia jego? Bo jako ojcowie zasnęli, wszystko tak trwa od początku stworzenia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ bena, “Mina ame siawo katã nado go le xɔa me, elabena ɖevia meku o, alɔ̃ ko dɔm wòle.”\"Ame siwo se nya sia la, ɖu fewu le eŋu eye ɖewo hã koe. \t Rzekł im: Ustąpcie; albowiem dzieweczka nie umarła, ale śpi. I naśmiewali się z niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nye ŋutɔ gome la, meka ɖe Aƒetɔ Yesu ƒe ŋusẽ dzi be naneke megblẽ le lã si wotsɔ sa vɔe na legbawo la ɖuɖu ŋu o. Ke ne ame aɖe ya xɔe se be menyo o la, ekema mele be wòaɖui o elabena menyo le eya gbɔ o. \t Wiem i upewnionym jest przez Pana Jezusa, iż nie masz nic przez się nieczystego, tylko temu, który mniema co być nieczystem, to temu nieczyste jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta le nye dziku me la meka atam gblɔ be, womage ɖe nye dzudzɔ la me gbeɖe o.’” Nɔvinyewo, mikpɔ egbɔ be dzi si me nu vɔ̃ le kple dzi maxɔse si trɔna le Mawu gbagbe la yome la, naganɔ mia dometɔ aɖeke si o. \t Jakom przysiągł w gniewie moim, że nie wnijdą do odpocznienia mojego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele be nu siwo woŋlɔ ɖe Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la me gbe aɖe gbe ke la nafia dzigbɔɖi mí eye wòade dzi ƒo na mí ale be míanɔ mɔ kpɔm na ɣeyiɣi si Mawu aɖu nu vɔ̃ kple ku dzi. \t Bo cokolwiek przedtem napisano, ku naszej nauce napisano, abyśmy przez cierpliwość i przez pociechę Pism nadzieję mieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka la, Farisitɔwo va bia Yesu be “Ɣekaɣie mawufiaɖuƒea le egɔme dze ge?” Yesu ɖo eŋu be, “Mawufiaɖuƒea mava kple dzesi siwo miakpɔ kple ŋku o. \t A będąc pytany od Faryzeuszów, kiedy przyjdzie królestwo Boże, odpowiedział im i rzekł: Nie przyjdzieć królestwo Boże z postrzeżeniem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale wòge ɖe Yerusalem dua me eye wòyi gbedoxɔ la me. Etsa ŋku godoo le teƒea, lé ŋku ɖe nu sia nu ŋu tsitotsito eye wòtrɔ dzo yi Betania kple nusrɔ̃la wuieveawo elabena zã nɔ dodom. \t I wjechał Jezus do Jeruzalemu i przyszedł do kościoła, a obejrzawszy wszystko, gdy już była wieczorna godzina, wyszedł do Betanii z dwunastoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wonɔ Antioxia ŋkeke geɖe hafi wodo mɔ wo kple dzidzɔgbedoname tso Antioxia hamea gbɔ vɛ na Yerusalem hame si dɔ wo ɖa. \t A zamieszkawszy tam do czasu, odprawieni są z pokojem od braci do Apostołów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele be mi ame siwo gblɔna be wona nyagbɔgblɔɖi ƒe nunana alo ŋusẽ tɔxɛ bubu aɖe yewo tso Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gbɔ la nanye ame gbãtɔ siwo anya be nu si gblɔm mele la nye se tso Aƒetɔ la ŋutɔ gbɔ. \t Izali kto zda się być prorokiem albo duchownym, niech uzna, iż te rzeczy, które wam piszę, są Pańskiem rozkazaniem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Biblia ƒe akpa si xlẽm wònɔ la gblɔ be, “Wokplɔe abe alẽvi ene yina wuwu ge. Eye abe ale si alẽvi nɔa anyi kpoo ne wole eƒe fuwo sẽm ene la, nenema ke eya hã wɔ, meke nu kura o. \t A miejsce onego Pisma, które czytał, to było: Jako owca ku zabiciu wiedziony jest, a jako baranek niemy przed tym, który go strzyże, tak nie otworzył ust swoich;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Do ŋgɔ na Kristo ƒe vava la, se la dzɔ mía ŋu abe gamenɔlawo ene va se ɖe esime míaxɔ Đela si gbɔna la dzi ase. \t A przedtem, niż przyszła wiara, byliśmy pod zakonem strzeżeni, wespół zamknieni będąc w tę wiarę, która potem miała być objawiona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yuda do go le xɔa me la, Yesu gblɔ be, “Ɣeyiɣi de be woaɖe Amegbetɔ Vi la ƒe ŋutikɔkɔe ɖe go eye woaɖe Mawu ƒe ŋutikɔkɔe ɖe go to eya amea me. \t A gdy wyszedł, rzekł Jezus: Teraz jest uwielbiony Syn człowieczy, a Bóg uwielbiony jest w nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "nenema kee wole Kristo hã ƒe ŋutilã ŋui, eye ŋutinu siawo nye wo nɔewo tɔ, ame sia ame hiã nɔvia. \t Tak wiele nas jest jednem ciałem w Chrystusie, aleśmy z osobna jedni drugich członkami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minya ame sia tsɔ de asi na Abosam be wòahe to nɛ vie le ŋutilã me, ale be to esia me la ɖewohĩ eƒe luʋɔ akpɔ ɖeɖe ne Aƒetɔ Yesu Kristo gatrɔ va. \t Oddać szatanowi na zatracenie ciała, żeby duch był zachowany w on dzień Pana Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido gbe na miaƒe kplɔlawo katã kple Mawu ƒe ameawo katã. Nɔvi siwo tso Italia hã do gbe na mi. \t Pozdrówcie wszystkich wodzów waszych i wszystkich świętych. Pozdrawiają was bracia z Włoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye woatsi tre ado go tso yɔdoawo me. Ana ame siwo wɔ nu nyuiwo la nayi agbe mavɔ la me, ke adrɔ̃ ʋɔnu ame vlo siwo kpɔ dzidzɔ le vɔ̃wɔwɔ ŋuti. \t I pójdą ci, którzy dobrze czynili, na powstanie żywota; ale ci, którzy źle czynili, na powstanie sądu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta gbe ɖeka zã la, Saulo yomedzela aɖewo tsɔe de kusi gã aɖe me heɖiɖii to gli si ƒo xlã dua tame va se ɖe esime wòɖo anyigba eye wòsi dzo. \t Lecz uczniowie wziąwszy go w nocy, spuścili go po powrozie przez mur w koszu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzesi gã wɔnuku aɖe dze le dziƒo. Nyɔnu aɖe si ta ɣe abe avɔ ene, ɣleti le eƒe afɔ te eye wòɖɔ fiakuku si ŋu ɣletivi wuieve le la va do. \t I ukazał się cud wielki na niebie: Niewiasta obleczona w słońce, a księżyc pod nogami jej, a na głowie jej była korona z dwunastu gwiazd;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siae Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la le gbɔgblɔm esi wòxlẽ fia be Mawu na wodɔ alɔ̃, womia woƒe ŋkuwo eye woƒe towo me xe ale be womete ŋu se nu si gblɔm míele tso Kristo ŋu la gɔme o. Aleae wòle va se ɖe egbe. \t (Jako napisano: Dał im Bóg ducha twardego snu, oczy, aby nie widzieli i uszy, aby nie słyszeli), aż do dzisiejszego dnia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la nu dziŋɔwo ado ɖe yame esiwo ana nyanya mi. Dzesi dziŋɔwo ado ɖe ɣe, ɣleti kple ɣletiviwo me. Le anyigba dzi afi sia la, ʋunyaʋunya ava dukɔwo me eye woatɔtɔ elabena atsiaƒu aɖe gbe sesĩe eye ƒutsotsoewo aŋe ŋɔdzitɔe. \t Tedy będą znaki na słoócu i na księżycu i na gwiazdach, a na ziemi uciśnienie narodów z rozpaczą, gdy zaszumi morze i wały;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medoa gbe ɖa be kekeli nayɔ miaƒe dziwo me fũ bena miakpɔ nu siwo gome kpɔ ge miegbɔna la ƒe ɖe do ŋgɔ. Medi be mianya be esi wotsɔ mí ame siwo xɔ Kristo dzi se la na Mawu ta la esia wɔe be kesinɔnu gã aɖe ɖo Mawu si! \t Ażeby oświecił oczy myśli waszej, abyście wiedzieli, która jest nadzieja powołania jego i które jest bogactwo chwały dziedzictwa jego w świętych;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nikodemo, ame si va Yesu gbɔ le zãtiƒe la hã va eye wòtsɔ ami si naa ame kuku nɔa anyi ɣeyiɣi didi aɖe la vɛ. Ami sia ƒe kpekpe me anɔ abe kilogram blaetɔ̃ sɔŋ ene eye wotsɔ atike tɔxɛ aɖewo wɔe. \t Przyszedł też i Nikodem, (który był przedtem przyszedł w nocy do Jezusa), niosąc zmieszanej myrry i aloes, około sta funtów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Maria ɖi vo eye eƒe susu ɖe fu nɛ ŋutɔ; edze agbagba bu tame le nu si tututu mawudɔla la wɔnɛ la ŋu. \t Ale ona ujrzawszy go, zatrwożyła się na słowa jego, i myślała, jakie by to było pozdrowienie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Saulo kple Barnaba dze mɔ le Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe kpɔkplɔ te heyi ɖe Seleukia. Le afi sia la, woɖo tɔdziʋu heyi ɖe Kipro. Wokplɔ Marko Yohanes hã ɖe asi abe woƒe kpeɖeŋutɔ ene. \t Oni tedy wysłani będąc od Ducha Świętego, przyszli do Seleucyi, a stamtąd płynęli do Cypru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ŋkeke eveagbe la Paulo kplɔ mí ɖe asi eye míeyi ɖado gbe na Yakobo kple hamemegã bubuawo le Yerusalem ha la me. \t A nazajutrz wszedł z nami Paweł do Jakóba, gdzie się byli wszyscy starsi zeszli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ele na mí be míadze go ɖe ƒukpo aɖe dzi. \t A musimy opaść na niektórej wyspie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke asrafoawo ɖo eŋu na wo be, “Nya geɖe siwo ŋutsu sia gblɔ la sɔ to me na mi ŋutɔ. Le anukware me la míese nya deto sia tɔgbi kpɔ o.” \t Odpowiedzieli oni słudzy: Nigdy tak nie mówił człowiek jako ten człowiek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo gabiae ake be, “Nu kae wòwɔ? Aleke tututue wòwɔ hafi da gbe le ŋuwò?” \t I rzekli mu znowu: Cóż ci uczynił? Jakoż otworzył oczy twoje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke hã la, miewɔe nyuie be miekpena ɖe ŋutinye le nye ɣeyiɣi sesẽ siawo me. \t Wszakże dobrzeście uczynili, żeście społecznie dogodzili uciskowi mojemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame ʋe aɖewo ya dze eyome trɔ zu xɔsetɔwo. Ame siawo dometɔ aɖewo nye Dionisio si nye dumegã ɖeka kple nyɔnu aɖe si ŋkɔe nye Damari. \t A mężowie niektórzy przyłączywszy się do niego, uwierzyli, między którymi też był Dyjonizyjusz Areopagitczyk i niewiasta imieniem Damarys, i inni z nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yosef ƒle aklala biɖibiɖi gã aɖe eye woɖe Yesu kukua le atitsoga la ŋu. Exatsa aklala la ɖe eŋuti eye wòtsɔe ɖamlɔ yɔdo, si woɖe ɖe agakpe me la me, hemli kpe gã aɖe ɖo yɔdoa nu. \t A on kupiwszy prześcieradło, zdjąwszy go, obwinął w prześcieradło, i położył go w grobie, który był wykowany z opoki, i przywalił kamień do drzwi grobowych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye Yohanes ye nye Kekeli la o, eya la, ɖeko wòva be yeaɖi ɖase le Kekeli la ŋu. \t Nie byłci on tą światłością, ale przyszedł, aby świadczył o tej światłości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gaʋuʋu le eɖokui me eye wòyi yɔ do la gbɔ. Yɔdoa nye agado aɖe si nu wotsɔ kpe xee. \t Ale Jezus zasię rozrzewniwszy się sam w sobie, przyszedł do grobu; a była jaskinia, a kamień był położony na niej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amehawo ƒe agbɔsɔsɔ alea do ŋɔdzi na Yudatɔwo ale woʋã ŋu Paulo kple Barnaba ale gbegbe bena wogblɔ busunyawo eye wotsi tre ɖe nya sia nya si Paulo gblɔ la ŋu vevie. \t Tedy Żydowie widząc lud, napełnieni są zazdrością i sprzeciwiali się temu, co Paweł powiadał, mówiąc przeciwko temu i bluźniąc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotsɔ Mawu ƒe nyateƒe la ɖɔ li aʋatsoe; wosubɔa eye wodea ta agu na nuwɔwɔwo wu wo Wɔla, ame si wòle be woakafu tegbetegbe. Amen. \t Jako te, którzy odmienili prawdę Bożą w kłamstwo i chwalili stworzenie, i służyli mu raczej niż Stworzycielowi, który jest błogosławiony na wieki. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nu sia nu si Mawu wɔ la nyo, eye miate ŋu aɖui kple dzidzɔ nenye be mieda akpe ɖe eta, \t Bo wszelkie stworzenie Boże dobre jest, a nic nie ma być odrzuconem, co z dziękowaniem bywa przyjmowane;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke ne wò nuɖusie nana be nèwɔa nu vɔ̃ la, lãe ne nãtsɔ aƒu gbe. Elabena enyo be nãbu wò ŋutinuwo dometɔ ɖeka wu be woatsɔ wò ame bliboa aƒu gbe ɖe dzo mavɔ me. \t A jeźliż cię prawa ręka twoja gorszy, odetnij ją, i zarzuć od siebie; albowiem pożyteczniej jest tobie, aby zginął jeden z członków twoich, a wszystko ciało twoje nie było wrzucone do ognia piekielnego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ be, “Egbe xɔxɔ va aƒe sia me, elabena ame sia hã la, Abraham vi wònye. \t I rzekł mu Jezus: Dziś się stało zbawienie domowi temu, dlatego że i on jest synem Abrahamowym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne se mawo dzi wɔwɔ ate ŋu aɖe mí la, ekema eme kɔ ƒãa bena esia ato vovo sã tso Abraham ƒe mɔ gbɔ elabena ɖe ko Abraham ya xɔ Mawu ƒe ŋugbedodo dzi se. \t Albowiem jeźliż z zakonu jest dziedzictwo, jużci nie z obietnicy; lecz Abrahamowi przez obietnicę darował je Bóg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nublanuitɔe la, mía tɔgbuiwo gbe nu le Mose gbɔ eye wodi be yewoatrɔ ayi Egipte. \t Któremu nie chcieli posłuszni być ojcowie nasi; ale go odrzucili i obrócili się sercy swemi do Egiptu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye nu vɔ̃ wɔwɔ ɖe Kristo ŋu be wò nuwɔna nade dzi ƒo na ame bubu be wòawɔ nu si tsi tre ɖe eƒe dzitsinya ŋu. \t A grzesząc tak przeciwko braciom i mdłe ich sumienie obrażając, grzeszycie przeciwko Chrystusowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Mi ame wuieve siwo le nu ɖum kplim fifia la dometɔ ɖekae le nu sia wɔ ge. \t Lecz on odpowiadając rzekł im: Jeden ze dwunastu, który ze mną macza w misie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònɔ wo yram la, wokɔe le nusrɔ̃lawo gbɔ heyi dziƒoe. \t I stało się, gdy im błogosławił, rozstał się z nimi, i był niesiony w górę do nieba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ Kɔkɔe la koe naa agbe mavɔ. Wɔna aɖeke mele ŋutilã ya ŋu o. Nya siwo megblɔ na mi la, nye Gbɔgbɔ kple Agbe. \t Duchci jest, który ożywia, ciało nic nie pomaga; słowa, które ja wam mówię, duch są i żywot są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo wɔa ɖe eƒe sewo dzi la nɔa agbe le eme eye eya hã nɔa wo me. Eye aleae míenyana be ele agbe le mía me: Míenyae to Gbɔgbɔ si wòna mí la dzi. \t Bo kto chowa przykazania jego, w nim mieszka, a on też w nim; a przez to znamy, iż mieszka w nas, to jest z Ducha, którego nam dał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woyina eklã ge ɖe atitsoga ŋuti la, wodo go ŋutsu aɖe si tso Kirene, le Afrika, eŋkɔe nye Simɔn, eye wozi edzi be wòatsɔ atitsoga la akpe Yesu. \t A wychodząc znaleźli człowieka Cyrenejczyka, imieniem Szymon; tego przymusili, aby niósł krzyż jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka ƒe zã me la, Mawu ƒo nu na Paulo le drɔ̃eƒe be, “Mègavɔ̃ o; nɔ nya la gbɔgblɔ dzi eye mègazi ɖoɖoe o. \t Zatem Pan rzekł Pawłowi w nocy w widzeniu: Nie bój się, ale mów, a nie milcz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena eda gbe le dɔnɔ geɖewo ŋu gbe ma gbe ale gbegbe be, bubuwo ƒo zi ɖe eŋu fũ henɔ didim be yewoaka asi eŋu ko. \t Albowiem ich wiele uzdrawiał, tak iż nań padali, aby się go dotykali, którzykolwiek choroby mieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na eƒe nusrɔ̃lawo be, “Agblemenukuawo sɔ gbɔ ŋutɔ gake dɔwɔlawo mesɔ gbɔ kura o! \t Tedy rzekł uczniom swoim: Żniwoć wprawdzie wielkie, ale robotników mało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu, mía Fofo kple Yesu Kristo, míaƒe Aƒetɔ ƒe yayra kple ŋutifafa nanɔ anyi kpli mi. \t Łaska wam i pokój niech będzie od Boga, Ojca naszego, i Pana Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖeke mesia akaɖi tsɔna ɣlana ɖe nu te o, ke boŋ etsɔnɛ dana ɖe akaɖiti dzi bena wòaklẽ na ame siwo katã le xɔa me. \t A nikt świecę zapaliwszy, nie stawia jej w skrytości, ani pod korzec, ale na świecznik, aby ci, którzy wchodzą, światło widzieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nɛ bena, “Mawu neyra wò, Simɔn Yona vi. Elabena Fofonye si le dziƒo la ŋutɔe ɖe nu sia fia wò, ke menye amegbetɔ aɖeke gbɔe wòtso o. \t Tedy odpowiadając Jezus rzekł mu: Błogosławiony jesteś Szymonie, synu Jonaszowy! bo tego ciało i krew nie objawiły tobie, ale Ojciec mój, który jest w niebiesiech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido gbe ɖa vevie be miaƒe sisiɣi nagadze vuvɔŋɔli me o. \t Przetoż módlcie się, aby uciekanie wasze nie było w zimie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gblẽ wò vɔsanu la ɖe vɔsamlekpui la ŋgɔ ne nãyi ãɖe kuku na nɔviwò sia, eye nãdzra mi kplii dome ɖo hafi nãva sa vɔ na Mawu. \t Zostaw tam dar twój przed ołtarzem, a odejdź, pierwej się pojednaj z bratem twoim; a potem przyszedłszy ofiaruj dar twój."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nu ka kee adzɔ ɖe dzinye hã la, miɖo ŋku edzi ɣesiaɣi be mianɔ agbe abe kristotɔwo ene, ale be, ne magakpɔ mi alo nyemakpɔ mi o hã la, manɔ ɖaseɖiɖi nyuiwo sɔŋ ko xɔm tso mia ŋuti be mi katã miele ɖeka kple susu ɖeka sia be miagblɔ nyanyui la \t Tylko się tak sprawujcie, jako przystoi Ewangielii Chrystusowej, abym, lub przyjdę i oglądam was, lub nie przyjdę, słyszał o was, iż stoicie w jednym duchu, jednomyślnie bojując w wierze Ewangielii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wonɔ anyi be yewoaɖu nu la, eyra ɖe nuɖuɖua dzi eye wòtsɔ abolo, ŋe eme hetsɔe na wo. \t I stało się, gdy on siedział z nimi za stołem, wziąwszy chleb, błogosławił, a łamiąc podawał im."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mia dometɔ ka ƒe dɔla anɔ agble ŋlɔm alo le alẽ kplɔm eye wòtrɔ tso agble va aƒe me eye wòagblɔ na dɔla be, ‘Va nɔ anyi eye naɖu nu? \t I któż z was jest, co by miał sługę orzącego albo pasącego, który gdyby się wrócił, zaraz by mu rzekł: Pójdź, a usiądź za stół?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mia dometɔ aɖewo siwo le tsitre ɖe afi sia la, anɔ agbe akpɔm mava kple nye Fiaɖuƒe la.” \t Zaprawdę powiadam wam: Są niektórzy z tych, co tu stoją, którzy nie ukuszą śmierci, ażby ujrzeli Syna człowieczego, idącego w królestwie swojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Miese wogblɔ be, ‘Ŋku ɖe ŋku teƒe eye aɖu ɖe aɖu teƒe.’ \t Słyszeliście, iż rzeczono: Oko za oko, a ząb za ząb;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ewu mo dzi kpɔ dziƒo eye wògbɔ fũ heɖe gbe be,\" “Hefata” si gɔme enye “Ʋu.” \t A wejrzawszy w niebo, westchnął i rzekł do niego: Efata! to jest, otwórz się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menya wò dɔwɔwɔwo, wò kutrikuku kple wò ŋusẽdodonu. Menyae be mãte ŋu alɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ƒe nya o, gawu la èdo ame siwo be yewonye apostolowo evɔ womenyee o la kpɔ eye nèkpɔ be wonye aʋatsotɔwo. \t Znam uczynki twoje i pracę twoję, i cierpliwość twoję, a iż nie możesz cierpieć złych i doświadczyłeś tych, którzy się mienią być Apostołami, a nie są, i znalazłeś ich, że są kłamcami;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nya nu si nɔ woƒe susu me eya ta wòbia wo be, “Nu ka tae miele nu baɖa siawo ƒomevi susum ɖo? \t A widząc Jezus myśli ich, rzekł: Przeczże wy myślicie złe rzeczy w sercach waszych?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu nya nu vɔ̃ɖi si woɖo ɖe tame eya ta ebia wo be, “Mi alakpanuwɔlawo! Ame kae miedi bena yewoatre mɔ na kple miaƒe aye biabia sia? \t Ale Jezus poznawszy złość ich, rzekł im: Czemuż mię kusicie, obłudnicy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu aɖe nɔ dua me, ame si ŋkɔe nye Zaxeo. Enye nudzɔlawo ƒe amegã eye wònye kesinɔtɔ hã. \t A oto mąż, którego zwano imieniem Zacheusz, który był przełożony nad celnikami, a ten był bogaty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Metsɔ nye lɔlɔ̃ na mi katã elabena mí katã míenye Kristo Yesu tɔwo. \t Miłość moja niech będzie z wami wszystkimi w Chrystusie Jezusie. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ʋɔnudrɔ̃gbe la, Ninivetɔwo atsi tre ɖe dukɔ sia ŋuti eye woabu fɔ mi. Elabena esi Yona gblɔ mawunya na wo la wotrɔ dzime, ɖe asi le woƒe nu tovowo wɔwɔ ŋu hetrɔ ɖe Mawu gbɔ. Ke azɔ la, ame aɖe le mia dome si de ŋgɔ wu Yona boo gake miegbe be yewomaxɔ edzi ase o. \t Mężowie Niniwiccy staną na sądzie z tym rodzajem, i potępią go, przeto że pokutowali na kazanie Jonaszowe; a oto tu więcej niżeli Jonasz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu Kristo ƒle mi eye wòxe fe ɖe mia ta keŋkeŋ eya ta miezu etɔ eye le esia ta migawɔ mia ɖokuiwo abe kluviwo ene na amegbetɔwo kple xexe sia me nuwo o. \t Drogoście kupieni; nie bądźcie niewolnikami ludzkimi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu ƒe bometsinya xɔ asi wu amewo ƒe nunya eye Mawu ƒe gbɔdzɔgbɔdzɔ sesẽ wu amewo ƒe ŋusẽ. \t Albowiem głupstwo Boże jest mędrsze niż ludzie; a mdłość Boża jest mocniejsza niż ludzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megale gbe tem ɖe edzi na mi ake abe tsã ene be, ame si metsɔ eɖokui wɔ ɖevi le Mawu gbɔ o la, mate ŋu ayi eƒe fiaɖuƒea me gbeɖegbeɖe o.”\" \t Zaprawdę powiadam wam: Ktobykolwiek nie przyjął królestwa Bożego jako dzieciątko, nie wnijdzie do niego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne èɖo aƒe la, ãyɔ wò aƒelikawo kple xɔlɔ̃wo be woava kpɔ dzidzɔ kple ye elabena èkpɔ wò alẽ si bu la. \t A przyszedłszy do domu, zwołuje przyjaciół, i sąsiadów, mówiąc im: Radujcie się ze mną; bom znalazł owcę, która była zginęła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame atsi tsitre le eya ŋutɔ ƒe ɣeyiɣi dzi: Kristo tsi tsitre gbã eye ne Kristo gatrɔ va la, eƒe amewo katã agagbɔ agbe. \t Ale każdy w swoim rzędzie, Chrystus jako pierwiastek, a potem ci, co są Chrystusowi w przyjście jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòxɔe vɔ la, Nu Gbagbe eneawo kple amegã xoxo blaeve-vɔ-eneawo dze klo tsyɔ mo anyi ɖe Alẽvi la ŋgɔ. Kasaŋku nɔ wo dometɔ ɖe sia ɖe si eye sikagba si yɔ fũu kple dzudzɔʋeʋĩdonu, esiwo nye ame kɔkɔeawo ƒe gbedodoɖa la hã nɔ woƒe asime. \t A gdy wziął one księgi, zaraz ono czworo zwierząt i oni dwadzieścia i cztery starcy upadli przed Barankiem, mając każdy z nich cytry i czasze złote, pełne wonnych rzeczy, które są modlitwy świętych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yosia dzi Yekonia kple nɔviawo. Wodzi ame siawo le esime woɖe aboyo Israel dukɔa yi Babilonia. \t A Jozyjasz spłodził Jechonijasza i braci jego podczas zaprowadzenia do Babilonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, woda akɔ eye wòdze Matias dzi ale wotiae abe apostolo ene kpe ɖe ame wuiɖekɛ mamlɛawo ŋu. \t I rzucili losy ich. I padł los na Macieja; a przyłączony jest spólnem zdaniem do jedenastu Apostołów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wotso afia na wo faa to eƒe amenuveve si va to Kristo Yesu ƒe ɖeɖedɔ dzi la me. \t A bywają usprawiedliwieni darmo z łaski jego przez odkupienie, które się stało w Chrystusie Jezusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe mawudɔla la tsɔ dzoɖesonu la ɖe asi, ɖe dzo tso vɔsamlekpui la dzi kɔ ɖe eme, eye wotsɔe xlã ɖe anyigba. Tete sokpewo ge tso dziƒo, dzi ɖe gbe, dzi ke dzo eye anyigba ʋuʋu. \t I wziął Anioł kadzielnicę i napełnił ją ogniem z ołtarza, i zrzucił ją na ziemię, i stały się głosy i gromy, i błyskawice, i trzęsienie ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wò be, “Miawoe wòle be miadi nuɖuɖu na wo woaɖu.” Woawo hã gagblɔ nɛ be, “Aleke míawɔ ana nu wo woaɖu esi wònye be abolo atɔ̃ kple tɔmelã eve koe le miawo ŋutɔ si, alo ɖe nèdi be miayi aɖaƒle nuɖuɖu na ame gbogbo siawoa?” \t Ale on rzekł do nich: Dajcież wy im jeść. A oni powiedzieli: Nie mamy więcej, tylko pięć chlebów i dwie ryby, oprócz żebyśmy szli, a kupili, na ten wszystek lud żywności."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Konyifafa kple fukpekpe anɔ anyi na Yudatɔ kple Trɔ̃subɔla siwo nɔa nu vɔ̃ wɔwɔ dzi la siaa sɔsɔe. \t Utrapienie i ucisk duszy każdego człowieka, który złość popełnia, Żyda najprzód, potem i Greka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woalé dawo kple woƒe asiwo eye ne wono aɖi vɔ̃ɖi hã la, masi wo o. Woada woƒe asiwo ɖe dɔnɔwo dzi eye woƒe lãme lasẽ. \t Węże brać będą, a choćby co śmiertelnego pili, nie zaszkodzi im; na niemocne ręce kłaść będą, a dobrze się mieć będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Herodes, si nye gɔvina la, se nukunu siwo wɔm Yesu nɔ la, etsi dzimaɖeɖi eye eƒe susu hã ɖe fu nɛ ŋutɔ elabena ese ame aɖewo nɔ gbɔgblɔm be,\" “Yohanes Mawutsidetanamelae gagbɔ agbe.” \t I usłyszał Herod, Tetrarcha, o wszystkiem, co się działo od niego, i był wątpliwym dla tego, że niektórzy powiadali, iż Jan zmartwychwstał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne gbɔgbɔ vɔ̃ aɖe do go le ame aɖe me la, eyina gbedzi afi si wòtsana le ɣeyiɣi aɖe sinu nɔa sitsoƒe dim, ke ne mekpɔ ɖeke o la, \t A gdy nieczysty duch od człowieka wychodzi, przechadza się po miejscach suchych, szukając odpocznienia, ale nie znajduje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotre ame akpe wuieve nu tso Yuda ƒe to la me: ame akpe wuieve nu tso Ruben ƒe to la me, ame akpe wuieve nu tso Gad ƒe to la me, \t Z pokolenia Judowego dwanaście tysięcy popieczętowanych; z pokolenia Rubenowego dwanaście tysięcy popieczętowanych; z pokolenia Gadowego dwanaście tysięcy popieczętowanych;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na nusrɔ̃lawo be, “Menɔ mɔ kpɔm vevie be maɖu Ŋutitotoŋkekea ƒe nuɖuɖu sia kpli mi hafi nye fukpekpewo nadze egɔme. \t I rzekł do nich: Żądając żądałem tego baranka jeść z wami, pierwej niżbym cierpiał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si dzɔ la metso dzika ƒo na Paulo kura o ke boŋ eɖi ɖe anyigba, kɔ ɖekakpuia ɖe eƒe abɔwo me eye wògblɔ na ameha la be, “Migawɔ ʋunyaʋunya o, naneke medzɔ ɖe edzi o. Egale agbe.”\" \t A Paweł zstąpiwszy na dół, przypadł nań, a ujrzawszy go, rzekł: Nie trwożcie się; boć w nim jest dusza jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo katã tsɔ woƒe mɔkpɔkpɔ da ɖe sea dzi wɔwɔ dzi la le fiƒode te, elabena woŋlɔ ɖi be, “Woƒo fi de ame sia ame si melé nu sia nu si woŋlɔ ɖe Segbalẽa me la me ɖe asi o.” \t Albowiem ile ich jest z uczynków zakonu, pod przeklęstwem są; bo napisane: Przeklęty każdy, który by nie został we wszystkiem, co napisane w księgach zakonu, aby to czynił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele nɔvi nyanyɛ bubu aɖe hã ɖom ɖa kpe ɖe Tito ŋuti le mɔzɔzɔ sia me. Hame geɖewo ɖi ɖase le ale si nɔvi sia hã kpɔ gome le Mawu ƒe amenuvevenunana la me be wòagblɔ Aƒetɔ la ƒe nyanyui la kple dzideƒo la ŋuti. \t A posłaliśmy wespół z nim brata, który ma chwałę w Ewangielii po wszystkich zborach;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medɔ Tikiko hã ɖe Efeso. \t A Tychykam posłał do Efezu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Marta gblɔ na Yesu be, “Aƒetɔ, nenye ɖe nènɔ afi sia la, anye ne nɔvinyea meku o. \t I rzekła Marta do Jezusa: Panie! byś tu był, nie umarłby był brat mój."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu dzilawo na nunana si wòle be woana le ŋutiklɔɣi la. Sea gblɔ be ele be woana akpakpa eve alo ahɔnɛ sue eve eye esiae wona. \t A żeby oddali ofiarę według tego, co powiedziano w zakonie Pańskim, parę synogarlic, albo dwoje gołąbiąt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi miewu Yesu si mieklã ɖe ati ŋu la, mía tɔgbuitɔgbuiwo ƒe Mawu la ŋutɔ gafɔe ɖe tsitre tso ame kukuwo dome. \t Bóg on ojców naszych wzbudził Jezusa, któregoście wy zabili, zawiesiwszy na drzewie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đeɖe sia tae nyagblɔɖila siwo ƒo nu tso amenuveve si le mia dzi va ge ŋuti la ku nugɔme vevie kple beléle tɔxɛ, \t O którem zbawieniu wywiadywali się i badali się prorocy, którzy o tej łasce, która na was przyjść miała, prorokowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogagblɔ nya le Perga hã hafi tso eme yi Atalia. \t I opowiedziawszy słowo Boże w Pergi, poszli do Atalii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Dzesi siawo akplɔ ame siwo axɔe se la ɖo: le nye ŋkɔ me woanya gbɔgbɔ vɔ̃wo ado goe. Woaƒo nu kple aɖe yeyewo. \t A znamiona tych, co uwierzą, te naśladować będą: W imieniu mojem dyjabły wyganiać będą, nowemi językami mówić będą;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes ɖo eŋu na wo be, “Mito nyateƒe le miaƒe dugadzɔdzɔ me. Mikpɔ nyuie be miagadzɔ ga le ame aɖeke si wu ale si Roma dziɖuɖua ɖo na mi la o.” \t A on rzekł do nich: Nic więcej nie wyciągajcie nad to, co wam postanowiono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye wotsɔ Yakɔb kple viawo va Sikem eye woɖi wo ɖe yɔdo si Abraham ƒle le Hemor viwo gbɔ la me.” \t I przeniesieni są do Sychem, i położeni w grobie, który był kupił Abraham za pieniądze u synów Hemora, ojca Sychemowego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ne, èta ‘Anyigba’ la, èdze agɔ ake elabena anyigbae nye eƒe afɔɖodzinu. Nenema ke migagblɔ be meta ‘Yerusalem’ hã o! Elabena Yerusalem enye Fia gã la ƒe du. \t Ani na ziemię, gdyż jest podnóżkiem nóg jego; ani na Jeruzalem, gdyż jest miasto wielkiego króla;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yudatɔ siwo tso Tesalonika la gase be Paulo nɔ mawunya gblɔm le Beroea la, wogati wo yome yi afi ma hã eye wògade zi ameawo me ɖe wo ŋu. \t A gdy się dowiedzieli oni, co byli z Tesaloniki Żydowie, że i w Berei opowiadane było słowo Boże od Pawła, przyszli i tam, podburzając pospólstwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mevɔ̃ ɖe mia nu. Mele vɔvɔ̃m be nye agbagbadzedzewo katã ɖe mia ta la zu nu dzodzro. \t Boję się o was, bym snać darmo nie pracował około was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe taɖa fu tititi abe alẽfu alo ɖetifu ene. Eƒe ŋkuwo le ɖaɖam abe dzoƒeaɖewo ene. \t A głowa jego i włosy były białe jako wełna biała, jako śnieg, a oczy jego jako płomieó ognia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "le gbɔgblɔm bena, “O Aƒetɔ Mawu, Ŋusẽkatãtɔ, míeda akpe na wò, wò ame si li fifia eye nènɔ anyi kpɔ elabena exɔ wò ŋusẽ triakɔ la eye nèdze dziɖuɖu gɔme. \t Dziękujemy tobie, Panie Boże wszechmogący, któryś jest i któryś był, i który masz przyjść! żeś wziął moc swoję wielką i ująłeś królestwo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi míekpɔe be Paulo ɖoe kplikpaa be yeayi Yerusalem la, míeɖe asi le nya la ŋu eye míetsɔe de asi na Mawu be wòawɔ eƒe lɔlɔ̃nu.\" \t A gdy się on nie dał namówić, daliśmy pokój, mówiąc: Niech się stanie wola Pańska."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe wògahiã be mayi edzia? Ɣeyiɣi mele asinye be maƒo nu le Gideon, Barak, Samson, Yefta, David, Samuel kple nyagblɔɖila bubuwo ŋuti o, \t A cóż więcej mam mówić? Bo by mi czasu nie stało, gdybym miał powiadać o Giedeonie i o Baraku, i o Samsonie, i o Jefcie, i o Dawidzie, i o Samuelu, i o prorokach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu be, “Le miaƒe dzimesesẽ ŋuti tae Mose de se sia na mi ɖo.” \t A odpowiadając Jezus, rzekł im: Dla zatwardzenia serca waszego napisał wam to przykazanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đevi la tsi eye wosẽ ŋu le gbɔgbɔ me. Enɔ gbedzi va se ɖe esime woɖee fia Israel blibo la le gaglãgbe. \t A ono dzieciątko rosło, i umacniało się w duchu, i było na pustyniach aż do onego dnia, którego się okazało przed Izraelem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woƒo mí eye wode mí gaxɔ me, ame siwo lɔ veve helihelĩ ɖe dzime la tso ɖe mía ŋu kpɔ, míewɔ dɔ sesĩe ale be ɖeɖi te mía ŋu kpɔ; míetsia zãdomadɔlɔ̃e eye dɔ wua mí. \t W razach, w więzieniach, w potłukaniu, w pracach, w niedosypianiu, w postach,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe nusrɔ̃la wuieveawo ƒe ŋkɔwoe nye: Simɔn, ame si woyɔna hã be Petro, Andrea, Petro nɔvi, Yakobo kple nɔvia Yohanes, ame siwo nye Zebedeo viwo, \t A dwunastu Apostołów te są imiona: Pierwszy Szymon, którego zowią Piotr, i Andrzej, brat jego; Jakób, syn Zebedeusza, i Jan, brat jego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu wu lo siawo dodo nu la, edzo le afi ma, \t I stało się, gdy Jezus dokończył tych podobieństw, puścił się stamtąd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le zã ma ke me gaxɔdzikpɔla klɔ woƒe abiwo na wo; eye enumake wode mawutsi tsi ta na eya kple eƒe aƒe bliboa. \t A wziąwszy je onejże godziny w nocy, omył rany ich i ochrzcił się zaraz, on i wszyscy domownicy jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake ɖeko ameha la gado ɣli sesĩe wu be, “Klãe ɖe ati ŋu! Klãe ɖe ati ŋu!” \t Ale oni przecię wołali, mówiąc: Ukrzyżuj, ukrzyżuj go!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, Aƒetɔ la aɖem ɣesiaɣi tso vɔ̃wo katã me eye woakplɔm ayi eƒe dziƒofiaɖuƒe la me. Ŋutikɔkɔe woana Mawu tso mavɔ me yi mavɔ me. Amen. \t A wyrwie mię Pan z każdego uczynku złego i zachowa do królestwa swego niebieskiego; któremu chwała na wieki wieków. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fifi laa la, mele gaxɔ me ɖe Mawu ƒe gbedeasi sia gbɔgblɔ ta. Gake mido gbe ɖa be, manɔ gbeƒãɖeɖe nya la dzi kple dzideƒo ɣesiaɣi abe ale si wòdzem ene le gaxɔ me afii gɔ̃ hã. \t Dla której poselstwo sprawuję w łańcuchu, abym w nim bezpiecznie mówił, jako mi mówić potrzeba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye mekpɔ dziƒo yeye kple anyigba yeye, elabena dziƒo gbãtɔ kple anyigba gbãtɔ nu va yi eye atsiaƒu aɖeke hã megali o. \t Potemem widział niebo nowe i ziemię nową; albowiem pierwsze niebo i pierwsza ziemia przeminęła, a morza już więcej nie było."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đoɖo si xexemetɔwo mebu ɖe naneke me o ke boŋ wodo vloe la, eya dzie Mawu to heɖi gbɔ̃ xexemetɔwo ƒe ɖoɖo gãwo \t A podłego rodu u świata i wzgardzone wybrał Bóg, owszem te rzeczy, których nie masz, aby te, które są, zniszczył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Edzilawo mese nya si wògblɔ la gɔme o. \t Lecz oni nie zrozumieli tego słowa, które im mówił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Petro gasẽ nu bena, yemenya Yesu o. Eye enumake la koklo ku atɔ. \t Zaprzał się zasię Piotr, a zarazem kur zapiał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena woate ŋu aƒo seawo katã nu ƒu wòazu se ɖeka sia be, “Lɔ̃ hawòvi abe ɖokuiwò ene.” \t Bo wszystek zakon w jednem się słowie zamyka, to jest w tem: Będziesz miłował bliźniego twego jako samego siebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nye la metsɔ tsi le mawutsi dem ta na mi ame siwo dzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ la, gake ame aɖe gbɔna, esi de ŋgɔ wum sãa ame sia de ŋgɔ ale gbegbe be nyemedze bena manye eƒe subɔvi gɔ̃ hã o. Eya atsɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la kple dzo ade tsi ta na mi. \t Jać was chrzczę wodą ku pokucie; ale ten, który idzie za mną, mocniejszy jest nad mię; któregom obuwia nosić nie jest godzien; ten was chrzcić będzie Duchem Świętym i ogniem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta mehiã be ne ame aɖe gblɔ nya bubu aɖe ko la, mianɔ ʋunyʋunya wɔm alea gbegbe o. \t A ponieważ się temu nikt sprzeciwić nie może, słuszna, abyście się uspokoili, a nic skwapliwie nie czynili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megale egblɔm na mi be, anɔ bɔbɔe na kposɔ bena wòato abui ƒe vo me tsɔ wu be kesinɔtɔ nage ɖe mawufiaɖuƒe la me.” \t I zasię powiadam wam: Że snadniej wielbłądowi przez ucho igielne przejść, niż bogatemu wnijść do królestwa Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ŋutɔ nɔ titina, ame aɖewo nɔ eŋgɔ eye ɖewo hã nɔ eyome eye wo katã wonɔ ɣli dom dzidzɔtɔe be, “Hosana, woayra ame si gbɔna le Aƒetɔ la ŋkɔ me. \t A którzy wprzód szli, i którzy pozad szli, wołali, mówiąc: Hosanna, błogosławiony, który idzie w imieniu Pańskiem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla etɔ̃lia kplɔ wo ɖo le gbɔgblɔm kple gbe gã aɖe be, “Ne ame aɖe asubɔ lã wɔadã la kple eƒe legba eye wòaxɔ eƒe dzesi ɖe ŋgonu alo eƒe asi ŋuti la, \t A trzeci Anioł szedł za nimi, mówiąc głosem wielkim: Jeźli się kto pokłoni bestyi i obrazowi jej, i jeźli weźmie piętno na czoło swoje albo na rękę swoję,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ne miena nu ame dahe aɖe la, migana miaƒe miabɔ nanya nu si wɔm miaƒe ɖusibɔ le la o, \t Ale ty gdy czynisz jałmużnę, niechaj nie wie lewica twoja, co czyni prawica twoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele eɖom be maɖo Artema alo Tikiko ɖe wò. Dze agbagba, ne wo dometɔ ɖeka va ɖo la, nãdo gom le Nikopoli kaba abe ale si nate ŋui ene, elabena meɖo be manɔ afi ma le vuvɔŋɔlia me. \t Gdy poślę do ciebie Artemana albo Tychyka, staraj się, abyś do mnie przyszedł do Nikopolim; bom tam postanowił zimować."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Kristo wɔ mí ablɔɖeviwoe. Azɔ la, mikpɔ egbɔ be mielé ablɔɖe sia me ɖe asi eye miagatrɔ azu kluviwo na Yudatɔwo ƒe sewo kple kɔnyinyiwo o. \t Stójcie tedy w tej wolności, którą nas Chrystus wolnymi uczynił, a nie poddawajcie się znowu pod jarzmo niewoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi mele mia gbɔ la, nye dɔwɔwɔ ɖe sia ɖe ɖo kpe edzi be Aƒetɔ lae tiam abe apostolo ene eye wòdɔm be mava gblɔ nyanyui la na mi, eye metsɔ dzigbɔɖi wɔ dzesiwo, nukunuwo kple ŋusẽdɔ geɖewo hã le mia dome. \t Jednak znaki Apostoła pokazane są u was we wszelkiej cierpliwości, w znamionach i w cudach, i w mocach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe miele bubum bena Mawu adrɔ̃ ʋɔnu abu fɔ ame aɖewo le nu siawo wɔwɔ ta ke wòagbe ʋɔnudɔdrɔ̃ miawo ne miewɔ nu mawo kea? \t Czy mniemasz, o człowiecze! który osądzasz tych, co takowe rzeczy czynią, a sam je czynisz, że ty ujdziesz sądu Bożego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mienya ɣekaɣie wòava o, ate ŋu ava le zã ga asieke me loo alo zã titina. Gake ne eva ɖo ko, dzi adzɔ eƒe dɔla siwo katã le klalo la.” \t A jeźliby przyszedł o wtórej straży, i o trzeciej straży przyszedłliby, a tak by ich znalazł, błogosławieni są oni słudzy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta ne èdze klo subɔm ko la, matsɔ wo na wò.” \t A tak jeźli się ukłonisz przede mną, będzie wszystko twoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta azɔ la, míate ŋu awɔ Mawu ƒe sewo dzi ne míedze Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yome eye míegaɖoa to nu vɔ̃ ƒe gbɔgbɔ si le mía me la o. \t Aby ona sprawiedliwość zakonu była wypełniona w nas, którzy nie według ciała chodzimy, ale według Ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minɔ agbe abe ablɔɖeviwo ene, gake migawɔ miaƒe ablɔɖe la ŋutidɔ abe mɔɖeɖe na nu vɔ̃ wɔwɔ ene o; minɔ agbe abe Mawu ƒe dɔlawo ene. \t (Bądźcież) jako wolni, a nie jako ci, którzy wolność zasłoną złości mają, ale jako słudzy Boży."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ele na wò be nalé nu siwo wofia wò la dzixɔse me ɖe asi. Ènya be nu siawo nye nyateƒe elabena ènya be yeate ŋu axɔ mí ame siwo fia nu siawo wò la dzi ase. \t Ale ty trwaj w tem, czegoś się nauczył i czegoć powierzono, wiedząc, od kogoś się tego nauczył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzi nedzɔ mi, ame siwo hã le konyi fam la, elabena woafa akɔ na mi! \t Błogosławieni, którzy się smęcą; albowiem pocieszeni będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fofo, medi be ame siwo nètsɔ nam la nanɔ gbɔnye bena woakpɔ nye ŋutikɔkɔe. Wòe na ŋutikɔkɔe siam elabena èlɔ̃m vevie hafi xexeame va dzɔ gɔ̃ hã. \t Ojcze! któreś mi dał, chcę, abym gdziem ja jest, i oni byli ze mną, aby oglądali chwałę moję, którąś mi dał; albowiemeś mię umiłował przed założeniem świata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Barnaba kple Saulo gaɖi tsa va Yerusalem eye esi wowu dɔ si wɔ ge woyi nu tete ko la wogatrɔ dzo yi Antrioxia eye wokplɔ Marko Yohanes hã yii. \t A Barnabasz i Saul wrócili się z Jeruzalemu, wykonawszy posługę, wziąwszy z sobą Jana, którego nazywano Markiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dɔ wu ɖekakpui sia ale gbegbe be nu siwo hawo ɖuna la dzroe be wòaɖu elabena mekpɔa naneke ɖuna o.” \t I żądał napełnić brzuch swój młótem, które jadały świnie; ale mu nikt nie dawał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meɖee fia le dutoƒo o ke boŋ eɖee fia mí apostoloawo eye míeɖu nu heno nu kplii le eƒe fɔfɔ tso ame kukuwo dome megbe. \t Nie wszystkiemu ludowi, ale świadkom przedtem sporządzonym od Boga, nam, którzyśmy z nim jedli i pili po jego zmartwychwstaniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Şüphesiz tahmin ettiğin gibi ben Morpheus. \t Bildiğin üzere ben Morpheus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Atutu aɖatsi sia aɖatsi ɖa le woƒe ŋkuwo dzi; ku loo, alo konyifafa alo avifafa alo vevesese maganɔ anyi o, elabena nuɖoanyi xoxoawo nu va yi” \t I otrze Bóg wszelką łzę z oczów ich; a śmierci więcej nie będzie, ani smutku, ani krzyku, ani boleści nie będzie; albowiem pierwsze rzeczy pominęły."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dze si bu eƒe vivi la meganyo na naneke o, menyo na aɖudodo gɔ̃ hã o. Đeko wòle be woatsɔe aƒu gbe. Miɖo to nyuie, nenye be miedi be yewoase nu si mewɔnɛ la gɔme.” \t Nie przygodzi się ani do ziemi ani do gnoju, ale ją precz wyrzucają. Kto ma uszy ku słuchaniu, niechaj słucha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míese be xɔsetɔ aɖe siwo tso mía gbɔ le afii la va mia dome eye wova gblɔ nya aɖewo, siwo ɖe fu na miaƒe susu eye woʋuʋu miaƒe xɔse kple ɖeɖekpɔkpɔ la na mi. Míedi be mianya be, menye míawoe dɔ ame siawo ɖo ɖe mi o. \t Ponieważeśmy słyszeli, że niektórzy wyszedłszy od nas, zatrwożyli was słowy, wątląc dusze wasze, a mówiąc, że się musicie obrzezać i zakon zachowywać, którymeśmy tego nie poruczyli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke míawo la, míaƒo adegbe le nu si le míasi la ko ŋu; nu si Aƒetɔ la de mía si be míawɔ siwo dometɔ ɖekae nye be míatsɔ nyanyui la ava mia gbɔe la koe nye míaƒe taɖodzinu. \t Ale my nie będziemy się chlubili nad miarę, ale według sznuru miary, którą miarę wymierzył nam Bóg, tak żeśmy dosięgli aż do was,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro gblɔ na Yesu be, “Míegblẽ nu sia nu ɖi hedze yowòme.” \t I począł Piotr mówić do niego: Otośmy my opuścili wszystko, a poszliśmy za tobą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, nɔvi lɔlɔ̃a, na wò nu sia wɔwɔ nam kple lɔlɔ̃ nado dzidzɔ nam ekema nye dzi gbɔdzɔ la akafu Aƒetɔ la. \t Tak, bracie! niech cię w tem użyję w Panu, ochłodź wnętrzności moje w Panu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena woatsrɔ̃ ame sia ame si mase eƒe gbe awɔ ɖe edzi o.’ \t I stanie się, że każda dusza, która by nie słuchała tego proroka, będzie wygładzona z ludu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "va se ɖe ŋdi si Lɔt dzo le Sodom. Eye dzo kple dzokpexɔxɔwo dza tso dziƒo hetsrɔ̃ ameawo katã.” \t Ale dnia tego, gdy wyszedł Lot z Sodomy, spadł jako deszcz ogieó z siarką z nieba, i wytracił wszystkie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla la ƒe mo le keklẽm abe dzikedzo ene eye eƒe awuwo fu tititi abe ɖetifu ene. \t A było wejrzenie jego jako błyskawica, a szata jego biała jako śnieg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eya tɔe lanye ŋutikɔkɔe le hamea me kple Kristo Yesu me le dzidzimewo katã me, tso mavɔ me yi mavɔ me! Amen. \t Temu niech będzie chwała w kościele przez Chrystusa Jezusa po wszystkie czasy na wieki wieków. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Saulo da asi ɖe Stefano wuwu sia dzi kpem. Tso gbe ma gbe dzi ko amewo dze xɔsetɔ siwo le Yerusalem la yometiti gɔme vevie eye esia na be wo katã si yi Yudea kple Samaria nutowo me negbe apostoloawo ɖeɖe koe susɔ ɖe Yerusalem. \t A Saul zezwolił na zabicie jego. I wszczęło się onegoż czasu wielkie prześladowanie przeciwko zborowi, który był w Jeruzalemie, i rozproszyli się wszyscy po krainach ziemi Judzkiej i Samaryi, oprócz Apostołów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Saulo gado adã ɖe xɔsetɔwo ŋu vevie wu tsã eye wòlé gbɔgbɔtsixe ɖe ƒo heganɔ wo yome tim kple ŋkubiã. Eƒe susu kple didi katã koe nye be yeatsrɔ̃ xɔsetɔ ɖe sia ɖe. Le esia ta eyi Osɔfogã la gbɔ \t A Saul jeszcze dychając groźbą i morderstwem przeciwko uczniom Pańskim, przyszedł do najwyższego kapłana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke hã la, melɔ̃ ɖe edzi be mesubɔa mía fofowo ƒe Mawu la abe ame si le mɔ la dzi ene, esi amewo yɔna be kɔmama. Mexɔ nu sia nu si sɔ kple se la kple nu siwo woŋlɔ ɖe nyagblɔɖigbalẽawo me la dzi se. \t To jednak przed tobą wyznaję, że według onej drogi, którą oni powiadają być heretyctwem, tak służę ojczystemu Bogu, wierząc wszystkiemu, cokolwiek napisano w zakonie i w prorokach,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la medi be maƒo nu na mi abe vinye ŋutɔ ŋutɔwo ene. Mina be miaƒe dɔme nakɔ ɖe mía ŋu, eye mialɔ̃ mí tso dzi blibo me abe ale si míelɔ̃ mii ene. \t O wzajemną tedy nagrodę jako dziatkom mówię: Rozszerzcież się i wy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame aɖewo va nɔ ɖoɖo wɔm be yewoade zitɔtɔ Trɔ̃subɔlawo ƒe ha, Yudatɔwo kple Yudatɔwo ƒe dumegãwo me ɖe Paulo kple Barnaba ŋu ale be ame siawo nadze Paulo kple Barnaba dzi aƒu kpe wo, awɔ nuvevi wo. \t A gdy się wzburzyli i poganie, i Żydzi z książęty swoimi, aby je zelżyli i ukamionowali:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la, nɔvi lɔlɔ̃tɔwo, esi mele agbalẽ sia nu wum la, mabia tso mia si be miado gbe ɖa ɖe mía ta. Mido gbe ɖa gbã be Aƒetɔ la ƒe nya la nakaka ɖe afi sia afi kaba eye wòakpɔ dziɖuɖu le afi sia afi si wòkaka ɖo, ale be wòaɖe ame geɖewo abe ale si wòdzɔe esi míeva mia gbɔ la ene. \t Na ostatek, bracia! módlcie się za nas, aby się słowo Pańskie szerzyło i rozsławiało, jako i u was;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋkeke evea gbe tututu la, Agripa kple Benis va do ɖe ʋɔnudrɔ̃ƒea le bubu kple atsyɔ̃ɖoɖo gã me. Asrafowo kple dumegãwo hã nɔ wo ŋu. Esi woɖi anyi vɔ la, Festo na wokplɔ Paulo va wo ŋkumee. \t Nazajutrz tedy, gdy przyszedł Agrypa i Bernice z wielką okazałością, i weszli w dom sądowy z hetmanami i mężami przedniejszymi miasta onego, na rozkazanie Festowe przywiedziono Pawła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gabiae bena, “Đee nèxɔ dzinye se elabena mete ŋu kpɔ wò le gboti ma tea? Nu gãwo wu esia, aɖe ame si menye afia wò. \t Odpowiedział Jezus i rzekł mu: Iżem ci powiedział: Widziałem cię pod figowem drzewem, wierzysz; większe rzeczy nad te ujrzysz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia wɔ nuku na gɔvina la ŋutɔ. Ekpɔe dze sii be ŋusẽ aɖe le mawunya me eya ta wòzu xɔsetɔ. \t Tedy widząc starosta, co się stało, uwierzył, zdumiewając się nad nauką Pańską."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta, nɔvinyewo, milé dzi ɖe ƒo, elabena mexɔ Mawu dzi se nyuie eye menyae be nu si wògblɔ la ava eme tututu.” \t Przetoż bądźcie dobrej myśli, mężowie! albowiem wierzę Bogu, że tak będzie, jako mi powiedziano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnua ɖo eŋu nɛ be, “Meɖe kuku, ao.” Yesu gblɔ nɛ be, “Nye hã nyemebu fɔ wò o; heyi eye tso esia dzi la, mègawɔ nu vɔ̃ azɔ o.” \t A ona niewiasta rzekła: Żaden, Panie! A Jezus jej rzekł: Ani ja ciebie potępiam; idźże, a już więcej nie grzesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, etrɔ yi nusrɔ̃la etɔ̃awo gbɔ eye wòva ke ɖe wo ŋu wonɔ alɔ̃ dɔm. Yesu yɔ Petro gblɔ be, “Alɔ̃ dɔm mielea? Ekema miate ŋu anɔ ŋudzɔ kplim gaƒoƒo ɖeka pɛ teti hã oa? \t Tedy przyszedł, i znalazł je śpiące, i rzekł Piotrowi: Szymonie, śpisz? nie mogłeś czuć jednej godziny?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema nu ka ta Mawu bua fɔ wo le woƒe tomaɖomaɖo ta? Đe womewɔ nu si wòɖo na wo be woawɔ oa? \t Ale mi rzeczesz: Przeczże się jeszcze uskarża? bo któż się sprzeciwił woli jego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyee nye agbebolo la! \t Jam jest on chleb żywota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Anyigba nyui lae nye ame si ƒe dzi sea mawunya la eye wòsea egɔme, eye eya hã yina ɖakplɔa ame blaetɔ̃, blaade alo alafa ɖeka bubu gɔ̃ hã vana dziƒofiaɖuƒea mee.” \t A na dobrej ziemi posiany, jest ten, który słucha słowa i rozumie, tenci pożytek przynosi; a przynosi jeden setny, drugi sześćdziesiątny, a drugi trzydziestny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi eƒe xɔse tri akɔ ta la, metsi dzi be yetsi akpa na viŋutsuvidzidzi o, le esime wòxɔ ƒe alafa ɖeka, srɔ̃a Sara hã xɔ ƒe blaasieke eye wòtsi akpa na vidzidzi. \t A nie będąc słabym w wierze, nie patrzył na ciało swoje już obumarłe, mając około stu lat, ani na obumarły żywot Sary."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena míese nu geɖe tso ale si miexɔ Aƒetɔ la dzi se kple lɔlɔ̃ manyagblɔ si mietsɔ na eƒe amewo la ŋu. \t Usłyszawszy o wierze waszej w Chrystusie Jezusie i miłości przeciwko wszystkim świętym,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, Yesu kple eƒe nusrɔ̃la wuieveawo kpakple nusrɔ̃lawo bubuwo ɖe wo ɖokuiwo ɖe aga. Nusrɔ̃lawo biae le afi sia be, “Lo si nèdo la gɔme ɖe?” \t A gdy sam tylko był, pytali go ci, co przy nim byli ze dwunastoma, o to podobieństwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu, mía Fofo kple Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe amenuveve kple ŋutifafa nagba go ɖe mia dzi duu. \t Łaska niech będzie wam i pokój od Boga, Ojca naszego, i Pana Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Medo gbe na Rufo, ame si Aƒetɔ la tia be wòanye ye ŋutɔ tɔ kple dadaa lɔlɔ̃a, ame si kpɔ dzinye abe danye ene. \t Pozdrówcie Rufa, wybranego w Panu i matkę jego, i moję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "nade dzi ƒo na mi eye wòado ŋusẽ mi le dɔ nyui ɖe sia ɖe wɔwɔ kple nya nyui ɖe sia ɖe gbɔgblɔ me. Mido gbe ɖa ɖe mía ta \t Niech cieszy serca wasze i utwierdza was w każdej mowie i w uczynku dobrym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu yi dzi do lo sia be, “Ŋutsu aɖe do kutsetseti aɖe ɖe eƒe abɔ me, eye wòvaa atia te edziedzi be yeakpɔ be etse ku aɖe mahã, gake mekpɔa kutsetse aɖeke le edzi o. \t I powiedział im to podobieństwo: Człowiek niektóry miał figowe drzewo wsadzone na winnicy swojej, a przyszedłszy, szukał na niem owocu, ale nie znalazł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃lawo gblɔ na wo be, “Aƒetɔ la tsi tre vavã! Eɖe eɖokui fia Petro!” \t Powiadających: Iż wstał Pan prawdziwie, i ukazał się Szymonowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta Mawu wɔ ŋutinu geɖewo ke ŋutilã ɖeka koe li. \t Ale teraz, acz jest wiele członków, lecz jedno jest ciało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Ŋutitotoŋkekenyui si dzi wowua ŋutitotolẽvi la le eye woɖanɛ kple amɔ maʋamaʋã ƒe abolo la ɖo edzi. \t Tedy przyszedł dzień przaśników, którego miał baranek być zabity."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gado ɣli sesĩe ake. Etsɔ eƒe gbɔgbɔ la na eye wòku kpoo. \t Ale Jezus zawoławszy po wtóre głosem wielkim, oddał ducha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke to Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe kpekpeɖeŋu me la míele ŋu ɖom ɖe Kristo ƒe ku ŋu be wòaɖe míaƒe nu vɔ̃wo ɖa ale be míate ŋu adze Mawu ŋu. \t Albowiem my duchem z wiary nadziei sprawiedliwości oczekujemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka esi Yesu nɔ nu fiam le Genesaret ta to la, ameha gã aɖe va ƒo zi ɖe eŋu be yewoase Mawu ƒe nya la. \t I stało się, gdy nań lud nalegał, aby słuchał słowa Bożego, że on stał podle jeziora Gienezaretskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la, Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dzo le nuto ma me heyi Nazaret si nye wo dedu me. \t A wyszedłszy stamtąd przyszedł do ojczyzny swojej, i szli za nim uczniowie jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame siwo sẽ to le blema, le esime Mawu lala le dzigbɔɖi blibo me, le Noa ƒe ɣeyiɣiwo me, esi wònɔ aɖakaʋua kpam. Ame ʋee aɖewo koe woɖe le tsiɖɔɖɔ la me, wo katã nɔ luʋɔ enyi. \t Którzy niekiedy nieposłuszni byli, gdy raz oczekiwała Boża cierpliwość za dni Noego, kiedy korab gotowano, w którym mało (to jest ośm) dusz zachowane są w wodzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Đe wòle se nu be woatso nya me hafi adrɔ̃ ʋɔnu ame aɖea?” \t Izali zakon nasz sądzi człowieka, jeźliby pierwej nie słyszał od niego i nie poznałby, co czyni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu eve anɔ bli tum le te dzi, woatsɔ ɖeka agblẽ evelia ɖi.” \t Dwie będą mleć we młynie; jedna będzie wzięta, a druga zostawiona;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le gaƒoƒo sia me tututu la, xɔmetsovɔ si wotsɔ xe kɔkɔeƒewo ƒe kɔkɔeƒea ŋkume le gbedoxɔ la me la, mã eme ɖe eve tso dzi va se ɖe anyime ke. \t I rozerwała się zasłona kościelna na dwoje, od wierzchu aż do dołu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megawɔ nuku na mi o. Le nyateƒe me la, ɣeyiɣi aɖe li gbɔna; esi ame kuku siwo le yɔdowo me hã ase Mawu Vi la ƒe gbe, \t Nie dziwujcież się temu; boć przyjdzie godzina, w którą wszyscy, co są w grobach, usłyszą głos jego;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònɔ nua ƒom la Yuda ame si nye nusrɔ̃la wuieveawo dometɔ ɖeka lae nye ekem le ŋgɔ na ameha gã aɖe eye wozɔ gbɔna. Ameha siawo nye amedɔdɔwo tso Yudatɔwo ƒe Osɔfowo kple dumegãwo gbɔ, eye wolé yiwo kple kpowo ɖe asi gbɔna. \t A gdy on jeszcze mówił, oto Judasz, jeden z dwunastu, przyszedł, a z nim wielka zgraja z mieczami i z kijami, od przedniejszych kapłanów i starszych ludu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ege ɖe aƒea me eye wòƒo nu na ameawo gblɔ be, “Nu ka ƒe avi fafa kple howɔwɔe nye sia? Đevia meku o, ke boŋ alɔ̃e wòdɔ!” \t Wszedłszy tedy, rzekł im: Przecz zgiełk czynicie i płaczecie? nie umarłać dzieweczka, ale śpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale Petro ɖi ɖe anyigba. Ekpɔ amedzroawo, eye wògblɔ na wo be, “Nyee nye ame si dim miele. Nu kae miele diyem be mawɔ na mi?” \t Tedy Piotr zstąpiwszy do onych mężów, którzy od Kornelijusza do niego posłani byli, rzekł: Otom ja jest, którego szukacie. Cóż za przyczyna, dla którejście przyszli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eme kɔ ƒãa be womatso afia na ame aɖeke le Mawu gbɔ to se la me o, elabena woŋlɔ ɖi be, “Ame dzɔdzɔe la anɔ gbe le xɔse me.” \t A iż przez zakon nikt nie bywa usprawiedliwiony przed Bogiem, jawna jest stąd, bo \"sprawiedliwy z wiary żyć będzie\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖeke mewɔ Mawu ƒe sewo dzi pɛpɛpɛ kpɔ loo alo ɖo kplikpaa kpɔ be yeawɔ wo dzi gɔ̃ hã o. \t Nie masz rozumnego i nie masz, kto by szukał Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abraham dzi Isak, Isak dzi Yakɔb eye Yakɔb dzi Yuda kple nɔviawo. \t Abraham spłodził Izaaka, a Izaak spłodził Jakóba, a Jakób spłodził Judę, i braci jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena kpovitɔ medoa ŋɔdzi na ame siwo le nu nyui wɔm o, ke ame siwo le nu vɔ̃ wɔm la, avɔ̃ kpovitɔ ɣesiaɣi. Eya ta ne mèdi be yeanɔ vɔvɔ̃m o la, wɔ seawo dzi kpoo ekema eme anyo na wò. \t Albowiem przełożoni nie są na postrach dobrym uczynkom, ale złym. A chcesz się nie bać zwierzchności, czyń, co jest dobrego, a będziesz miał pochwałę od niej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si Kristo nye ta na eƒe ŋutilã si nye kristohamea ene la, nenema kee ŋutsu hã nye ta na srɔ̃a. Elabena Kristo tsɔ eya ŋutɔ ƒe agbe ɖo anyi ɖe ha la ta be yeanye eƒe Đela! \t Albowiem mąż jest głową żony, jako i Chrystus głową kościoła; a on jest zbawicielem ciała."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye anye ŋukpe nam ŋutɔ eye wòanye ŋukpe na miawo hã ne nɔvi siwo tso Makedonia va kplim ko wòava dzɔ be miele klalo abe ale si megblɔ na wo ene o. \t Abyśmy snać, jeźliby ze mną przyszli Macedończycy, a znaleźli was niegotowymi, nie zawstydzili się my, (że nie rzekę wy), za tak bezpieczną chlubę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mɔƒome afi si nuku aɖewo ge ɖo lae nye ame siwo ƒe dziwo ku atri. Ame siawo ƒomevi sea Mawu ƒe nya gake abosam vana eye wòɖea nya la le woƒe dzime ale be wometea ŋu xɔa edzi sena be woakpɔ ɖeɖe o. \t A którzy podle drogi, ci są, którzy słuchają, zatem przychodzi dyjabeł, i wybiera słowo z serca ich, aby uwierzywszy, nie byli zbawieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minɔ nu nyui kple dɔmenyowɔwɔ dzi ɖaa. Esiawoe afia be mienye Mawu viwo vavã eye woahe kafukafu kple ŋutikɔkɔe geɖe vɛ na Aƒetɔ la. \t Będąc napełnieni owocami sprawiedliwości, które przynosicie przez Jezusa Chrystusa ku sławie i chwale Bożej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mana nukunuwo nadzɔ le dziŋgɔlĩ me kple anyigba dzi siaa, eye wòadze abe ʋu, dzobibi kple dzudzɔtutu \t I ukażę cuda na niebie w górze i znamiona na ziemi nisko, krew, i ogieó, i parę dymu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖo eŋu be, “Amitimi kilolita etɔ̃”.“Gakɔntametola gblɔ nɛ be, ‘Tsɔ wò fegbalẽ gbãtɔ, nɔ anyi kaba eye nãtrɔe wòazu kilolita ɖeka kple afã.’” \t A on rzekł: Sto bareł oliwy. I rzekł mu: Weźmij zapis twój, a siadłszy prędko, napisz pięćdziesiąt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋunyigba si dzi nuku aɖewo ge ɖo lae nye ame siwo sea nyanyui la eye woxɔnɛ ɖe woƒe dziwo me. \t A którzy między cierniem są posiani, ci są, którzy słuchają słowa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ɣletivimenunyalawo dzo vɔ la, mawudɔla aɖe ɖe eɖokui fia Yosef le drɔ̃eƒe. Egblɔ nɛ bena, “Tso kpla ne nãsi kple ɖevia kpakple dadaa ayi Egipte, eye nãnɔ afi ma va se ɖe esime magblɔ na wò be nãtrɔ gbɔ. Elabena Fia Herodes le nu sia nu si wòate ŋui la wɔ ge bena yeawu ɖevia.” \t A gdy oni odeszli, oto Anioł Pański ukazał się we śnie Józefowi mówiąc: Wstawszy, weźmij to dzieciątko i matkę jego, a uciecz do Egiptu, a bądź tam, aż ci powiem; albowiem Herod będzie szukał dzieciątka, aby je zatracił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido gbe ɖa be Mawu nakpɔ tanye le Yerusalem tso ame siwo menye kristotɔwo o la sime. Mido gbe ɖa hã be kristotɔ siwo le afi ma la nalɔ̃ axɔ ga si metsɔ yina na wo. \t Abym był wybawiony od tych, którzy są niewiernymi w ziemi Judzkiej, a iżby usługa moja, którą wykonywam przeciw Jeruzalemowi, przyjemna była świętym;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale menye gbɔgbɔmetɔ enye gbãtɔ o, ke boŋ dzɔdzɔmetɔ lae, eya megbe hafi gbɔgbɔmetɔ va. \t Wszakże nie jest pierwsze duchowne, ale cielesne, potem duchowne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃la eveawo dze mɔ eye wokpɔ tedzivi la le kame le aƒe aɖe godo. Esi wonɔ ka tumii la, \t Szli tedy i znaleźli oślę uwiązane u drzwi na dworze na rozstaniu dróg, i odwiązali je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta esi Kristo va xexeame la egblɔ bena. “Mèdi vɔsa kple numemewo o, ke boŋ ŋutilã si nèdzra ɖo ɖi nam; \t Przetoż wchodząc na świat, mówi: Ofiary i obiaty nie chciałeś, aleś mi ciało sposobił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miatɔ aɖewo ƒu du yi yɔdoa to enumake, ke woawo hã kpɔ be yɔdoa le ƒuƒlu vavã abe ale si ame gbãtɔwo gblɔe ene.” \t I chodzili niektórzy z naszych do grobu, i tak znaleźli, jako i niewiasty powiadały; ale samego nie widzieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "wò Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒo nu to mía tɔgbui David dzi be, ‘Nu ka ta Trɔ̃subɔlawo do dziku ɖe Mawu ŋu eye dukɔwo hã le bablawo wɔm dzodzro ɖo? \t Któryś Duchem Świętym przez usta Dawida, sługi swego, powiedział: Przeczże się zburzyli narodowie, a ludzie próżne rzeczy przemyślali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia nye nyateƒe eye wòdze be woaxɔe ase blibo \t Wierna to jest mowa i wszelkiego przyjęcia godna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míekpɔe dze sii be enyo Gbɔgbɔ Kɔkɔe la kple míawo hã ŋu be menyo be míatsɔ agba gã aɖeke ada ɖe mia dzi wu nu vevi siawo ko o, \t Albowiem zdało się Duchowi Świętemu i nam, abyśmy więcej nie kładli na was żadnego ciężaru, oprócz tych rzeczy potrzebnych;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame kae ama mí ɖa tso Kristo ƒe lɔlɔ̃ gbɔ? Fuwɔame loo alo xaxa? Yometiti loo alo dɔwuamea? Amamanɔnɔ, loo dzɔgbevɔ̃e loo alo yia? \t Któż nas odłączy od miłości Chrystusowej? czyli utrapienie? czyli ucisk? czyli prześladowanie? czyli głód? czyli nagość? czyli niebezpieczeństwo? czyli miecz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena Fofonyee tsɔ wo nam eye Fofonyea sẽ wu ame sia ame. Ale ame aɖeke mate ŋu axɔ wo le esi sesẽtɔe o. \t Ojciec mój, który mi je dał, większy jest nad wszystkie, a żaden nie może ich wydrzeć z ręki Ojca mego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Be miadze sii be wona ŋusẽ Amegbetɔ Vi la be wòatsɔ nu vɔ̃ ake le anyigba dzi. ” Egblɔ na lãmetututɔ la be \t Ale żebyście wiedzieli, iż Syn człowieczy ma moc na ziemi grzechy odpuszczać, rzekł powietrzem ruszonemu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kpeɖodzi be Mawu fɔe ɖe tsitre tso ame kukuwo dome eye makpɔ gbegblẽ o le nya siawo me be, ‘Matsɔ yayra kɔkɔe kple vavãtɔ si ŋugbe wodo na David la na wò.’ \t A iż go wzbudził od umarłych, aby się więcej nie wrócił do skażenia, tak powiedział: Dam wam święte dobrodziejstwa Dawidowe wierne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke wometrɔ le woƒe amewuwu, afakaka, ahasiwɔwɔ alo fififi yome o. \t Ani pokutowali z mężobójstw swoich, ani z czarów swoich, ani z wszeteczeństw swoich, ani z złodziejstw swoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Togbɔ be fifia ele na mi be miaxa nu le dodokpɔ ƒomevi geɖewo me hena ɣeyiɣi ʋee aɖewo hã la, miele dzidzɔ manyagblɔ kpɔm le mɔkpɔkpɔ sia ta. \t W czem weselicie się teraz maluczko, (jeźliże potrzeba) zasmuceni w rozmaitych pokusach,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ɖe mienya ame si ƒomevi menye la, anye ne mienya ame si ƒomevi Fofonye hã nye. Tso azɔ dzi la, mienya ame si Fofonye nye eye miekpɔe hã!” \t Gdybyście mię znali, i Ojca byście też mego znali; i już go teraz znacie i widzieliście go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míele akpe manyagblɔ aɖe dam na wò tso míaƒe dzime ke le esia ta. \t Ponieważeśmy wielkiego pokoju dostąpili i wiele się dobrego temu narodowi stało przez twoję opatrzność, i zawsze i wszędy to ze wszelkiem dziękowaniem przyznajemy, wielmożny Feliksie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Paulo gblɔ na kpovitɔwo be, “Woƒo mí le dutoƒo ʋɔnumadrɔ̃madrɔ̃e, togbɔ be míenye Romatɔwo hã; wode mi gaxɔ me, ke azɔ la woaɖe mí ado goe le adzamea? Gbeɖe! Đe ko woawo ŋutɔ nava hafi woakplɔ mi adoe.” \t Ale im Paweł rzekł: Usiekłszy nas jawnie rózgami nie przekonanych, gdyżeśmy są ludzie Rzymianie, wrzucili do więzienia; a teraz nas potajemnie wyganiają? Nic z tego; ale sami niech przyjdą i wyprowadzą nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu tso kpla dze eyome eye ameha gã aɖe kplɔ wo ɖo. \t I szedł za nim lud wielki, i cisnęli go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele be eya amea natsi ɖe edzi gbeawotsyogbe. Ke nye la, mayi to. \t On musi rość, a mnie musi ubywać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Nya si gblɔm mele na mi la gɔme kpuie koe nye be woaxɔ mawufiaɖuƒe la le mia si atsɔ na dukɔ bubu, si atsɔ viɖe si nye Mawu tɔ la vɛ nɛ. \t Przetoż powiadam wam: Iż od was odjęte będzie królestwo Boże, i będzie dane narodowi czyniącemu pożytki jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ egblɔ na Toma bena, “Zɔ va nãtsɔ wò asibidɛ aƒo ɖe nye asiƒome, eye nãtsɔ wò asi aƒo ɖe nye axadame kpɔ. Tso azɔ la, mèganye dzimaxɔsetɔ o, xɔse vavã nenɔ asiwò!” \t Potem rzekł Tomaszowi: Włóż sam palec twój, a oglądaj ręce moje i ściągnij rękę twoję, i włóż ją w bok mój, a nie bądź niewiernym, ale wiernym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nane si le abe ahuhɔ̃etsiaƒu ene esi me kɔ abe kristalokpe ene la, hã nɔ fiazikpui la ŋgɔ le afi ma. Nu Gbagbe ene nɔ titina ƒo xlã fiazikpui la eye woƒe ŋkuwo ƒo xlã wo, le ŋgɔ kple megbe siaa. \t A przed oną stolicą było morze szklane, podobne kryształowi, a w pośrodku stolicy i około stolicy czworo zwierząt pełnych oczu z przodku i z tyłu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne miebia la, miaƒe asi mesua edzi o, elabe miebia kple susu vɔ̃ɖi, miebia nu siwo miawɔ yakayaka na mìa ɖokuiwo. \t Prosicie, a nie bierzecie, przeto iż źle prosicie, abyście to na rozkosze wasze obracali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, togbɔ be metsi dzi vevie be maŋlɔ nu na mi le ɖeɖe si ƒe gomekpɔlawo míenye la ŋuti hã la, edze ŋunye be maŋlɔ na mi, ado ŋusẽ mi be miaʋlĩ xɔse si wotsɔ de asi na ame kɔkɔeawo zi ɖeka hena ɣeyiɣiawo katã la ta. \t Najmilsi! Wszelką pilność czyniąc, abym wam pisał o społecznem zbawieniu, musiałem wam pisać, napominając, iżbyście bojowali o wiarę raz świętym podaną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale asrafowo va ŋe ame eve siwo woklã kpe ɖe Yesu ŋu la ƒe afɔwo. \t Przyszli tedy żołnierze, a pierwszemu wprawdzie złamali golenie i drugiemu, który z nim był ukrzyżowany."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nufiala, Se kae nye gãtɔ wu le Mose ƒe seawo dome?” \t Nauczycielu! które jest największe przykazanie w zakonie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia do ŋusẽ Paulo ale wònɔ Korinto ƒe ɖeka kple afã sɔŋ henɔ Mawu ƒe nyateƒenya la gblɔm. \t I mieszkał tam rok i sześć miesięcy, nauczając u nich słowa Bożego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wona mɔe eye wòɖe Yesu ƒe kukua le atitsoga la ŋu. Exatsa aklala ɖe eŋu eye wòtsɔe yi ɖamlɔ yɔdo yeye aɖe si woɖe ɖe agakpe aɖe si le togbɛ aɖe xa la me. Womeɖi ame aɖeke ɖe yɔdo sia me kpɔ o. \t I zdjąwszy je, obwinął je prześcieradłem a położył je w grobie w opoce wykowanym, w którym jeszcze nikt nigdy nie był położony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameha la do ɣli sesĩe be, “Eƒe ʋu kɔkɔ ɖi ƒe tohehe neva mí kple mía viwo dzi faa!”\" \t A odpowiadając wszystek lud, rzekł: Krew jego na nas i na dziatki nasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla etɔ̃lia ku eƒe kpẽ la, eye ɣletivi gã aɖe si le bibim abe akakati gã aɖe ene la, ge tso dziƒo va dze tɔsisiwo kple tsivudowo memama etɔ̃lia ƒe ɖeka dzi, \t I zatrąbił trzeci Anioł i spadła z nieba gwiazda wielka, gorejąca jako pochodnia, i upadła na trzecią część rzek i na źródła wód."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe se nye nyawo ke mewɔ ɖe wo dzi o la; nyemadrɔ̃ ʋɔnui o, elabena menye ʋɔnu drɔ̃ gee meva o ke boŋ ɖe meva be maɖe xexeame tso tsɔtsrɔ̃ me. \t A jeźliby kto słuchał słów moich, a nie uwierzyłby, jać go nie sądzę; bom nie przyszedł, ażebym sądził świat, ale ażebym zbawił świat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wogaƒo wo ɖokuiwo nu ƒu le Galilea la, Yesu gblɔ na wo bena, “Wole Amegbetɔ Vi la de ge asi na amewo, \t A gdy przebywali w Galilei, rzekł do nich Jezus: Syn człowieczy będzie wydany w ręce ludzkie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe dzɔdzɔme ŋutɔ mefia mi be enye ŋukpe be ɖa legbe nanɔ ŋutsu ta oa? \t Azaż was i samo przyrodzenie nie uczy, iż mężowi, gdyby włosy zapuszczał, jest mu ku zelżywości?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, mieɖo ŋku ale si míewɔ dɔ kple kutrikuku geɖe le mia dome la dzi oa? Zã kple keli míewɔa dɔ kple kutrikuku eye míetea fifia be míate ŋu akpɔ nu anɔ agbe ɖe edzi ale be míaganye agba na ame aɖeke le afi ma esi míele Mawu ƒe nyanyui la gblɔm le mia dome o. \t Albowiem pamiętajcie, bracia! pracę naszę i trudy, gdyż w nocy i we dnie robiąc, abyśmy żadnego z was nie obciążyli, kazaliśmy u was Ewangielię Bożą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Israelviwo, mixɔ na mí loo! Ame siae tsi tre ɖe Yudatɔwo ŋu eye wònɔ gbɔgblɔm na amewo be womegawɔ ɖe Yudatɔwo ƒe sewo dzi o. Gawu la, edo vlo míaƒe gbedoxɔ la hã eye wòkplɔ Trɔ̃subɔlawo yi míaƒe gbedoxɔ mee be yeaɖi gbɔ̃ gbedoxɔ la.” \t Wołając: Mężowie Izraelscy, ratujcie! Tenci to jest człowiek, który przeciwko ludowi i zakonowi, i miejscu temu wszystkich wszędy uczy, nadto i Greki wprowadził do kościoła, i splugawił to miejsce święte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Madi be “gbe bubuwo gbɔgblɔ” ƒe nunana nanɔ mia dometɔ ɖe sia ɖe si, ke nu si wu esiae nye madi be mi katã miate ŋu agblɔ nya ɖi, agblɔ Mawu ƒe nya elabena esia nye ŋusẽ gã kple ŋusẽ si ŋu viɖe le wu woagblɔ gbe manyamanyawo, negbe ne miate ŋu aɖe nya siwo miegblɔ la gɔme na amewo emegbe ale be woawo hã nakpɔ viɖe aɖe tso wo me. \t A chciałbym, abyście wy wszyscy językami mówili, ale abyście raczej prorokowali; albowiem większy jest ten, co prorokuje, niż ten, co językami obcymi mówi, chyba żeby tłumaczył, aby zbór brał zbudowanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena esi menɔ tsa ɖim le miaƒe dua me la, mekpɔ legba geɖewo kple vɔsamlekpuiwo hã. Nukutɔe la mekpɔ ɖe si mieme na ŋkɔe be, ‘Mawu si mienya o la tɔe.’ Mawu si miesubɔna le manyamanya me la ƒe nyae metsɔ vɛ na mi.” \t Albowiem przechadzając się i przypatrując waszym nabożeństwom, znalazłem też ołtarz, na którym napisano: Nieznajomemu Bogu. Którego tedy nie znając chwalicie, tego ja wam opowiadam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Megblɔ ame si menye la na mi xoxo, gake miexɔe se o. Nukunu siwo wɔm mele le Fofonye ƒe ŋkɔ me la hã le ɖase ɖim le ŋunye. \t Odpowiedział im Jezus: Powiedziałem wam, a nie wierzycie; sprawy, które ja czynię w imieniu Ojca mego, te o mnie świadczą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le nya siawo gbɔgblɔ vɔ megbe tete ko la, apostoloawo kpɔ Yesu wònɔ dziƒo yim abe ame aɖee nɔ ekɔm nɔ dzi yimii ene, kasia wòbu ɖe alilikpo me eye wòdzo le wo gbɔ. Ke apostoloawo ke nu ɖe te nɔ ekpɔm va se ɖe esime wòbu ɖe wo. \t A to rzekłszy, gdy oni patrzali, w górę podniesiony jest, a obłok wziął go od oczów ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yohanes ɖo eŋu na wo bena, “Nye la, mele mawutsi dem ta na amewo kple tsi ƒuƒlu ko, gake ame aɖe le mia dome afii, si mienya o. \t Odpowiedział im Jan, mówiąc: Jać chrzczę wodą; ale w pośrodku was stoi, którego wy nie znacie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale be míawo la míakpɔ ɣeyiɣi awɔ míaƒe dɔ si nye gbedodoɖa, mawunyagbɔgblɔ kple nufiafia amewo.” \t A my modlitwy i usługi słowa pilnować będziemy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Roma ŋutsu aɖe si nye asrafomegã la nɔ Kaisarea le ɣemaɣi. Eŋkɔe nye Kornelio eye wònye asrafomegã nɔ Italiatɔwo ƒe aʋakɔ ɖeka nu. \t A w Cezaryi był mąż niektóry, imieniem Kornelijusz, setnik, z roty, którą zwano Włoską;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Baba na mi Farisitɔwo! Elabena mielɔ̃a bubuteƒenɔnɔ le miaƒe ƒuƒoƒewo eye miedina be amewo nado gbe na yewo kple bubu tɔxɛ nenye be miezɔ to ablɔ dzi va yina. \t Biada wam Faryzeuszowie! że miłujecie pierwsze miejsca w bóżnicach i pozdrawiania na rynkach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Nenye be woti mia yome le du aɖe me la misi yi du bubu me! Nye Mesia la, matrɔ agbɔ hafi miawu tsatsa le Israel duwo katã me nu. \t A gdy was prześladować będą w tem mieście, uciekajcie do drugiego; bo zaprawdę powiadam wam, że nie obejdziecie miast Izraelskich, aż przyjdzie Syn człowieczy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake esia mefia be sea ƒe ŋusẽ dzi ɖe kpɔtɔ le mɔ aɖeke nu o. Ŋusẽ gale eŋu eye wòle te sesĩe abe dziƒo kple anyigba ene. \t I łatwiej jest niebu i ziemi przeminąć, niżeli jednej kresce zakonu upaść."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔ siwo le Yerusalem kple woƒe dumegãwo wɔ ɖe nu si woŋlɔ da ɖi la dzi pɛpɛpɛ hewu Yesu. Wowui elabena, togbɔ be wonɔa nyagblɔɖilawo ƒe nyawo xlẽm hã la, womekpɔe dze sii eye womenya be eyae nye Đela si ŋu nyagblɔɖilawo nɔ nu ƒom le la o. \t Albowiem ci, co mieszkają w Jeruzalemie i przełożeni ich, nie znając tego Jezusa i głosów prorockich, które przez każdy sabat bywają czytane, wypełnili je, osądziwszy go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi nyɔnuwo la, mibɔbɔ mia ɖokui ɖe mia srɔ̃wo ƒe kpɔkplɔ te abe ale si miebɔbɔ mia ɖokuiwo ɖe Aƒetɔ la te ene. \t Żony! bądźcie poddane mężom swoim, jako Panu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi Yudatɔwo miebu be yewo kple Mawu dome li nyuie elabena Mawu tsɔ eƒe sewo na mi. Mieƒoa adegbe be yewoe nye Mawu ƒe lɔlɔ̃tɔ veviwo. \t Oto się ty nazywasz Żydem i polegasz na zakonie, a chlubisz się Bogiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta metsi dzi vevie be maɖoe ɖe mi, eye menya ale si gbegbe miada akpee be miegakpɔe, eye esia ana nye hã makpɔ dzidzɔ eye wòaɖe nye xaxawo dzi akpɔtɔ. \t Przetoż tem ochotniej posłałem go, abyście zasię ujrzawszy go, uweselili się, a ja abym miał mniej smutku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòʋu nu le ʋe globoa nu la, dzudzɔ do tso eme abe abolokpo gã aɖe mee dzudzɔ le dodom le ene. Dzudzɔ gã la na be ɣe kple dziŋgɔlĩ do viviti. \t I otworzyła studnię przepaści; i wystąpił dym z onej studni, jakoby dym pieca wielkiego, i zaćmiło się słońce i powietrze od dymu onej studni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tsideta dziŋɔ aɖe le ŋgɔnye, eye anye nu si ate ɖe dzinye va se ɖe esime enu nava yi.” \t Aleć mam być chrztem ochrzczony; a jakom jest ściśniony, póki się to nie wykona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbalẽfialawo dometɔ ɖeka si nɔ tsitre ɖe afi ma nɔ to ɖom la kpɔe be, Yesu ɖo nyaa ŋu nyuie eya ta ete ɖe eŋu biae be, “Se kae nye vevitɔ wu le seawo katã dome?” \t A przystąpiwszy jeden z nauczonych w Piśmie, słysząc, że z sobą gadali, a widząc, że im dobrze odpowiedział, spytał go: Które jest najpierwsze ze wszystkich przykazanie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke boŋ mikpɔ egbɔ be yewowɔ nu sia nu nyuie to mɔ nyuitɔ dzi le ɖoɖo nyuitɔ me. \t Wszystko się niech dzieje przystojnie i porządnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Herodes kple eƒe asrafowo hã va de asi vlododoe me. Woɖu fewu geɖe hã le eŋu, wodo awu nɛ abe fia ene eye wogbugbɔe ɖo ɖe Pilato gbɔ. \t Ale wzgardziwszy nim Herod z żołnierstwem swem i naśmiawszy się z niego, oblekł go w szatę białą i odesłał go zaś do Piłata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu fɔ ta dzi la, ekpɔ ameha gã aɖe gbɔna ɖe egbɔ, etrɔ ɖe Filipo ŋu biae bena, “Filipo, afi kae míakpɔ nuɖuɖu le aƒle na ame gbogbo siawo?” \t Tedy podniósł Jezus oczy i ujrzawszy, iż wielki lud idzie do niego, rzekł do Filipa: Skąd kupimy chleba, aby ci jedli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la wodzi ha da akpe na Mawu eye wodo go yi Amito la dzi. \t A zaśpiewawszy pieśó, wyszli na górę oliwną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eyɔ nusrɔ̃la wuieveawo va eɖokui gbɔ, gblɔ na wo be, “Abe ale si mienyae ene la, míeyina Yerusalem. Ne míeɖo afi ma la, nyagblɔɖi siwo katã nyagblɔɖilawo gblɔ ɖi tso ŋutinye la le eme va ge. \t A wziąwszy z sobą onych dwunastu, rzekł im: Oto wstępujemy do Jeruzalemu, a wypełni się wszystko, co napisano przez proroki o Synu człowieczym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ɖeka Yesu yɔ eƒe nusrɔ̃la wuieveawo ƒo ƒui eye wòna ŋusẽ wo be woanya gbɔgbɔ vɔ̃wo do goe le ameawo me eye woada gbe le dɔ ƒomevi vovovowo lélawo ŋu. \t A zwoławszy Jezus dwunastu uczniów swoich, dał im moc i władzę nad wszystkimi dyjabły, i aby uzdrawiali choroby."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migana míagbɔ dzɔ le míaƒe takpeƒewo dede me o, abe ale si ame aɖewo tsɔe ɖo dɔe nɔ kuvia wɔm ene o, ke boŋ mina míade dzi ƒo na mía nɔewo vevietɔ esi mienyae be eƒe ŋkeke la te tu aƒe kpokploe. \t Nie opuszczając społecznego zgromadzenia naszego, jako niektórzy obyczaj mają, ale napominając jedni drugich, a to tem więcej, czem więcej widzicie, iż się on dzień przybliża."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye menye ɖe míele didim be míaƒo adegbe le ame bubu ƒe dɔ si wòwɔ le mia dome la ta o, ke míaƒe didi vevie nye miaƒe xɔse natsi ɖe edzi be míate ŋu awɔ dɔ gãwo le mia dome le ɖoɖo si wona mí la nu. \t A nie chlubimy się nad miarę z cudzych prac; ale mając nadzieję, iż gdy się pomnoży wiara wasza w was, pomnożymy się i my między wami według sznuru naszego z obfitością,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enɔk, ame si nye dzidzime adrelia tso Adam dzi la gblɔ nya ɖi ɖe ame siawo ŋu be, “Kpɔ ɖa, Aƒetɔ la gbɔna kple eƒe dɔla kɔkɔe akpe akpewo, \t A prorokował też o nich siódmy od Adama Enoch, mówiąc: Oto Pan idzie z świętymi tysiącami swoimi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo wofia Mawu ƒe nyae la nama woƒe nu nyuiwo kple woƒe nufialawo. \t A niech udziela ten, który bywa nauczany w słowie, temu, który go naucza, ze wszystkich dóbr."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Osɔfogãwo se nu si ta wòva wo gbɔ ɖo la, dzi dzɔ wo menye fefe o, ale wodo ga home aɖe ŋugbe nɛ. Le esia ta Yuda Iskariɔt de asi teƒe kple gaƒoƒo nyuitɔ si me wòade Yesu asi la didi me. \t Co oni usłyszawszy, uradowali się, i obiecali mu dać pieniądze. I szukał sposobnego czasu, jakoby go wydał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia tututu tae nyemete ŋu va kpɔ mi ɖa kaba o. \t Dlaczegom też często miewał przeszkody, żem do was przyjść nie mógł."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gabia wo bena, “Abolo nenie susɔ ɖe mia si?” Woɖo eŋu be, “Abolo adrẽ kple lã vi aɖe koe susɔ.” \t I rzekł im Jezus: Wieleż macie chlebów? A oni rzekli: Siedm, i trochę rybek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi ɣeyiɣia de be Mawu, mía Đela ƒe amenuveve kple lɔlɔ̃ nado la, \t Ale gdy się okazała dobrotliwość i miłość ku ludziom zbawiciela naszego, Boga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wokplɔ ŋutsu bubu eve siwo nye hlɔ̃dolawo kpe ɖe eŋu be woaklã woawo hã ɖe ati ŋu kplii. \t Wiedzieni też byli i inni dwaj złoczyńcy, aby wespół z nim straceni byli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menya ale si manɔ agbee, ne naneke mele asinye o loo alo ne nu sia nu le asinye. Mesrɔ̃ dzidzemekpɔkpɔ ƒe nu ɣaɣla le go ɖe sia ɖe me, le ƒoɖiɖi me loo alo le dɔwuame me, le nukpɔkpɔ me loo alo le hiã me. \t Umiem i uniżać się, umiem i obfitować; wszędy i we wszystkich rzeczach jestem wyćwiczony i nasyconym być, i łaknąć, i obfitować, i niedostatek cierpieć;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Manɔ dzidzɔkpɔkpɔ dzi ɖaa, elabena menya be zi ale si miele gbe dom ɖa ɖe tanye eye Gbɔgbɔ Kɔkɔe la hã le kpekpem ɖe ŋunye ta la, esiawo katã ahe nyui ko vɛ nam eye woawɔe be woaɖe asi le ŋutinye le gaxɔ me. \t Gdyż wiem, iż mi to wynijdzie na zbawienie przez modlitwę waszę i pomoc Ducha Jezusa Chrystusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ne Trɔ̃subɔlawo wɔa Mawu ƒe sewo dzi la, ɖe Mawu matsɔ nu nyui kple bubu siwo wòɖo ɖi na Yudatɔwo la ana Trɔ̃subɔlawo o mahã? \t Jeźliby tedy nieobrzezka przestrzegała praw zakonnych, azaż jego nieobrzezka nie będzie przyczyną za obrzezkę?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena wogblɔ nya ɖi bena, “Maƒo nu to lododowo me eye maɖe nu ɣaɣla siwo li tso gɔmedzedzea me ke la gɔme.” \t Aby się wypełniło, co powiedziano przez proroka mówiącego: Otworzę w podobieństwach usta moje, wypowiem skryte rzeczy od założenia świata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To esia wɔwɔ me la, woanɔ kesinɔnu vavãwo ƒom ƒu ɖe dziƒo na wo ɖokuiwo. Eya koe nye agbe mavɔ ƒe nu si wodzrana ɖo eye megblẽna o! Ekema woanɔ kristotɔ ƒe agbe si ɖea vi la, le anyigba dzi afi sia hã. \t Skarbiąc sami sobie grunt dobry na przyszły czas, aby otrzymali żywot wieczny."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame bubuwo hã gblɔ be, “Ame sia ƒe nuƒo kple nuwɔnawo medze abe ame si gbɔgbɔ vɔ̃ le fu ɖem na la ene o. Đe gbɔgbɔ vɔ̃ ate ŋu aʋu ŋku na ame siwo ƒe ŋku gbã?” \t Drudzy mówili: Te słowa nie są dyjabelstwo mającego; izali dyjabeł może ślepych oczy otwierać?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ke nenye be miawo hã miete ŋu se lododo bɔbɔe sia gɔme o ɖe, ale ke miawɔ ase esiwo mava do emegbe la gɔme? \t Zatem rzekł do nich: Nie rozumiecie tego podobieństwa? A jakoż zrozumiecie wszystkie inne podobieństwa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke menye ne wogblẽa woƒe ɣeyiɣi nɔa tsatsam nɔa ameŋunya gblɔm, nɔa ŋutilãmedzidzɔ ko dim eye wogblẽa nu le woƒe luʋɔ ŋuti o. \t Ale która w rozkoszach żyje, ta żyjąc umarłą jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be, “Miɖe asi le eŋu. Nu ka ŋutie miele fu ɖem nɛ? Nu nyui aɖee wònye wòwɔ nam. \t Ale Jezus rzekł: Zaniechajcie jej, przeczże się jej przykrzycie? Dobryć uczynek uczyniła przeciwko mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Yesu Kristo meɖom ɖa be mava de mawutsi ta na amewo o ke boŋ be magblɔ nyanyui la. Ke hã la nye nyagblɔgblɔ la meɖea kpe tututu o elabena ne mele mawunya gblɔm la, nyemeɖea ami ɖe nye nyawo o, elabena nyemedi be matɔtɔ ŋusẽ blibo si le Yesu ƒe atitsogaŋunya la me kple amegbetɔwo ƒe nunya o. \t Boć mnie nie posłał Chrystus chrzcić, ale Ewangieliję kazać, wszakże nie w mądrości mowy, aby nie był wyniszczony krzyż Chrystusowy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbã la, wokplɔe yi na Anas, si nye Kayafa to. Kayafae nye Osɔfo gãtɔ le ƒe ma me eye \t I wiedli go naprzód do Annasza; bo był świekier Kaifaszowy, który był najwyższym kapłanem roku onego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na eƒe nusrɔ̃lawo be,\" “Wotsɔ ŋusẽ si le dziƒo kple anyigba la katã de asi nam. \t Ale Jezus przystąpiwszy, mówił do nich, a rzekł: Dana mi jest wszelka moc na niebie i na ziemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "To mawutsideta me mieku kplii eye mietsi tre kplii to miaƒe xɔse si le Mawu ƒe ŋusẽ si fɔe tso ame kukuwo dome la me. \t Pogrzebieni z nim będąc w chrzcie; w którymeście też społem z nim wzbudzeni przez wiarę, którą sprawuje Bóg, który go wzbudził od umarłych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ nya siawo katã le esime wònɔ nu fiam le Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe le Kapernaum. Nya la nye gbɔgbɔ kple agbe \t To mówił w bóżnicy, ucząc w Kapernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Mehiã bena woayi aɖaƒle nuɖuɖu o, miawo midi nuɖuɖu na wo woaɖu!” \t A Jezus im rzekł: Nie potrzeba im odchodzić, dajcie wy im co jeść."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mateo, Toma, Yakobo Alfeo vi, Simɔn, ame si nye Zelote dunyaheha sesẽ aɖe me nɔla; \t Mateusza, i Tomasza, Jakóba, syna Alfeuszowego, i Szymona, którego zowią Zelotes;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekpe ɖe eƒe dɔla Israel ŋu eye wòɖo ŋku eƒe nublanuikpɔkpɔ na wo dzi \t Przyjął Izraela, sługę swego, pamiętając na miłosierdzie swoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si to senu li na la nese nu si gblɔm Gbɔgbɔ la le na hameawo. \t Kto ma uszy, niechaj słucha, co Duch mówi zborom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖe va egbɔ va biae be, “Aƒetɔ, ame ʋee aɖewo koe le ɖeɖe kpɔ gea?” Eɖo eŋu na wo be, “ \t I rzekł mu niektóry: Panie! czyli mało tych jest, którzy mają być zbawieni? A on rzekł do nich:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Womadze ame tutɔ yome o, ke boŋ woasi le egbɔ elabena womede dzesi eƒe gbe o.” \t Ale za cudzym nie idą, lecz uciekają od niego; bo nie znają głosu obcych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wowu wo dometɔ mamlɛawo kple yi si do go tso sɔdola la ƒe nu me eye dziƒoxeviwo va ɖu woƒe lã eye woɖi ƒo. \t A drudzy pobici są mieczem tego, który siedział na koniu, wychodzącym z ust jego, a wszystkie ptaki nasycone są ciałami ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Agbletɔa gaɖo ame bubu ɖa, gake woƒo eya hã vevie de abi gɔ̃ hã ta nɛ hedo ŋukpee. \t I zasię posłał do nich sługę drugiego, którego też oni ukamionowawszy, głowę mu zranili, i odesłali obelżonego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“ Mègawɔ nuvevi aɖeke anyigba alo atsiaƒu loo alo atiwo o, va se ɖe esime míatsɔ nutrenu aɖo ŋgonu na míaƒe Mawu la ƒe dɔlawo.” \t Mówiąc: Nie szkodźcie ziemi ani morzu, ani drzewom, aż popieczętujemy sługi Boga naszego na czołach ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖu fewu le ame aɖewo ŋu, woƒo ɖewo kple atam ke wode ga bubuwo eye wode wo gaxɔ me. \t Drudzy zasię pośmiewisk i biczowania doświadczyli, nadto i związek i więzienia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le kpɔɖeŋu me, Mawu ƒe se gblɔ bena, ‘Bu fofowò kple dawò, ame si tsi tre ɖe edzilawo ŋuti la ku kee wòaku.’ \t Albowiem Bóg przykazał, mówiąc: Czcij ojca twego i matkę; i kto by złorzeczył ojcu albo matce, śmiercią niechaj umrze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbletɔ la gblɔ na eɖokui azɔ be, ‘Menya nu si mawɔ! Madɔ vinye ɖeka hɔ̃ɔ la ɖe wo gbɔ. Meka ɖe edzi be woade bubu eya ŋu.’” \t A tak rzekł Pan onej winnicy: Cóż uczynię? poślę syna mego miłego, snać gdy tego ujrzą, zawstydzą się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ bena, “Nenye be medi be wòanɔ agbe va se ɖe esi magava la, wò nyae wònyea? Wò ya mebe dze yonyeme.” \t Rzekł mu Jezus: Jeźlibym chciał, żeby on został, aż przyjdę, co tobie do tego? Ty pójdź za mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo dia nukunu kple dzesiwo, eye Griktɔwo dia xexemenunya, \t Gdyż i Żydowie się cudów domagają, a Grekowie mądrości szukają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nukunu gã geɖe siwo wɔm wònɔ la kaka de teƒewo katã va se ɖe keke Galilea ƒe mlɔe nu ke. Ale dɔnɔwo tso keke Siria ke hã tɔ ɖɔɖɔɖɔ va egbɔ be wòada gbe le yewo ŋu. Eyɔ dɔ dɔ ɖe sia ɖe lélawo, eɖanye lãmevee, tsukuku, lãmetutu, kpeŋui, gbɔgbɔ vɔ̃ nɔ ame me o, eda dɔ siawo katã. \t I rozeszła się wieść o nim po wszystkiej Syryi; i przywodzono do niego wszystkie źle się mające, a rozmaitemi chorobami i mękami zdjęte, także i opętane, i lunatyki i powietrzem ruszone; i uzdrawiał je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu dze si nu si nɔ ame siawo katã ƒe susu me eya ta egblɔ be, “Ne dukɔ aɖe me tɔwo ma ɖe wo nɔewo ŋu hele aʋa wɔm la, dukɔa agbã, nenema ke nenye be aƒe aɖe me yɔ fũu kple dzre la, mate ŋu anɔ te o.” \t Ale on widząc myśli ich, rzekł im: Każde królestwo rozdzielone samo przeciwko sobie pustoszeje, a dom na dom upada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Hatırla.Sana doğruluğu teklif ediyorum,başka bişi değil. \t Unutma. Sadece bu önerdiğim şeylerin hepsi gerçek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele didim vevie be mava kpɔ mi ɖa ale be matsɔ gbɔgbɔmenunana aɖe si ado ŋusẽ mi la ana mi, \t Albowiem pragnę was widzieć, abym wam mógł udzielić jakiego daru duchownego ku utwierdzeniu waszemu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gagblɔ nɛ be, “Esi nèkpɔm la èxɔe se be nyee, ke woayra ame siwo mekpɔm o, gake woxɔ dzinye se.” \t Rzekł mu Jezus: Żeś mię ujrzał, Tomaszu, uwierzyłeś; błogosławieni którzy nie widzieli, a uwierzyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be miege ɖe aƒe aɖe me la, mido gbe na ameawo eye miabia dzeƒe ɖokuibɔbɔtɔe. \t A wszedłszy w dom, pozdrówcie go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Apostolo bubu ɖeka si ko mekpɔ lae, nye Yakobo, míaƒe Aƒetɔ la nɔvi. \t A inszegom z Apostołów nie widział, oprócz Jakóba, brata Pańskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ao, mègagblɔ nenema o! Ame kae nènye be nãdrɔ̃ ʋɔnu Mawu? Đe ame aɖe ƒe nuwɔwɔ abia nuwɔla be,“Nu ka ta nèwɔm alea mahã?” \t I owszem, o człowiecze! któżeś ty jest, który spór wiedziesz z Bogiem? Izali lepianka rzecze lepiarzowi: Przeczżeś mię tak uczynił?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke dzideƒo menɔ ame siwo nɔ ekafum la si be woaƒo nu tso eŋu le dutoƒo o, elabena wonɔ vɔvɔ̃m be Yudatɔwo ƒe amegãwo ava he to na yewo. \t Wszakże o nim żaden jawnie nie mówił, dla bojaźni żydowskiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Le esia ta kesinɔtɔ la yɔe gblɔ nɛ be, ‘Nya kawoe nye esiawo mese le ŋuwò be èle nye nuwo fim? Wɔ akɔnta le ga siwo katã nèxɔ la ŋu nam, elabena tso egbea dzi la menya wò le dɔ me.’ \t A zawoławszy go, rzekł mu: Cóż słyszę o tobie? Oddaj liczbę z szafarstwa twego; albowiem już więcej nie będziesz mógł szafować."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe ko wòle eteƒe be, Mawu, ame si wɔ nuwo katã eye wòlé nuwo katã ɖe te la nawɔ Yesu blibo to fukpekpe me be wòakplɔ viŋutsu geɖewo vɛ woakpɔ gome le eƒe ŋutikɔkɔe me, elabena Yesue kplɔ wo yi ɖeɖe la gbɔe. \t Albowiem należało na tego, dla którego jest wszystko i przez którego jest wszystko, aby wiele synów do chwały przywodząc wodza zbawienia ich przez ucierpienie doskonałym uczynił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mehiã be ame aɖeke naɖi ɖase nɛ tso amegbetɔ ŋu o, elabena eya ŋutɔ nya nu si le ame me.\" \t A iż nie potrzebował, aby mu kto świadectwo wydawał o człowieku; albowiem on wiedział, co było w człowieku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòɖo Petro dzi be wòaklɔ eƒe afɔwo nɛ la, Petro gblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, mele be wò nãklɔ míaƒe afɔwo ŋuti na mí o.” \t Tedy przyszedł do Szymona Piotra; a on mu rzekł: Panie! i tyż mnie masz nogi umywać?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete gbe aɖe ɖi tso fiazikpui la gbɔ le gbɔgblɔm bena, “Mikafu míaƒe Mawu la, mi eƒe dɔlawo katã, mi ame siwo vɔ̃nɛ, ame gblɔewo kple ame deŋgɔwo siaa!” \t Tedy wyszedł głos z stolicy, mówiący: Chwalcie Boga naszego wszyscy słudzy jego i którzy się go boicie, i mali, i wielcy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena esi míetsɔ nyanyui la vɛ na mi la, miexɔe abe nya dzodzro aɖe ko ene o; ke boŋ mieɖo to eye miese nya la kple dzidzɔ gã. Nu si míegblɔ na mi la wɔ dɔ ɖe mia dzi ŋutɔ, elabena Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋutɔ ɖo kpe edzi na mi be nu si míegblɔ na mi la nye nyateƒe. Eye mienya ale si míawo ŋutɔ ƒe agbenɔnɔ ganye kpeɖodzi na mi be míaƒe gbedeasi si míetsɔ vɛ na mi la nye nyateƒe. \t Gdyż Ewangielija nasza nie była u was tylko w mowie, ale też w mocy i w Duchu Świętym, i we wszelkiem upewnieniu, jako wiecie, jakimyśmy byli między wami dla was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔviwo, metsɔ Aƒetɔ Yesu Kristo le kuku ɖem na mi be miadzɔdzɔ nyahehe vivivo le mia nɔewo dome. Mina nusɔsɔ blibo nanɔ mia me ale be mama kukluiwo nagava mia dome o. Meɖe kuku na mi be miawɔ ɖeka le susu kple ɖoɖowo wɔwɔ me. \t A proszę was, bracia! przez imię Pana naszego, Jezusa Chrystusa, abyście toż mówili wszyscy, a iżby nie były między wami rozerwania, ale abyście byli spojeni jednakim umysłem i jednakiem zdaniem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le gaƒoƒo sia me ŋutɔ gɔ̃ hã la, Mawu le klalo bena yeahe to na ame siwo katã tsi tre ɖe eƒe ɖoɖowo kple sewo ŋu. Mawu alã ame siawo akɔ ɖi abe ati siwo metse ku o ene eye woafli wo ade dzo me. \t A już i siekiera do korzenia drzew przyłożona jest; wszelkie tedy drzewo, które nie przynosi owocu dobrego, bywa wycięte, i w ogieó wrzucone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wonɔ tsia dzi yina la, Yesu gblɔ na wo kple gbe blewuu be, “Mikpɔ nyuie le Herodes kple Farisitɔwo ƒe nuʋãnu la ŋu.” \t Tedy im przykazał, mówiąc: Baczcież, a strzeżcie się kwasu Faryzeuszów i kwasu Herodowego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne èkplɔ susu ma ɖo la, ãva ke ɖe susu sia ŋu. Ale si míaƒe nu vɔ̃wo sɔ gbɔ ɖe edzi wu la, nenemae Mawu lɔ̃a mí ɖe edzi wui! Ele be woabu fɔ ame siwo gblɔa nya siawo tɔgbi. Ke ame aɖewo gblɔna be nu siawo tɔgbie mefiana! \t A nie raczej tak mówimy: (jako nas szkalują i jako niektórzy udawają, żebyśmy mówili:) Będziemy czynić złe rzeczy, aby przyszły dobre? Których potępienie jest sprawiedliwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si wɔa nu vɔ̃ la da sea dzi, le nyateƒe me la, nu vɔ̃ enye sedzimawɔmawɔ. \t Każdy, co czyni grzech, ten i zakon przestępuje; albowiem grzech jest przestępstwo zakonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo gayi edzi bia Yesu be, “nu ka tae eƒe nusrɔ̃lawo metsia nu dɔna hedoa gbe ɖa abe ale si Yohanes ƒe nusrɔ̃lawo kple Faristɔwo wɔnɛ ene, o ke boŋ eƒe nusrɔ̃lawo ya la nuɖuɖu kple nunono dzi ko wonɔna gbe sia gbe hã?” \t A oni mu rzekli: Przecz uczniowie Janowi często poszczą i modlą się, także i Faryzejscy, a twoi jedzą i piją?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nɔvi lɔlɔ̃awo, miɖo ŋku nya siwo míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe apostolowo gblɔ da ɖi la dzi. \t Lecz wy, najmilsi! pamiętajcie na słowa przepowiedziane od Apostołów Pana naszego Jezusa Chrystusa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "mina míate ɖe Mawu ŋu le dzi vavã me kple xɔse ƒe kakaɖedzi blibo la me kple dzi siwo ŋu wohlẽ ʋu ɖo be wòaklɔ mía ŋuti tso dzitsinya vɔ̃ɖiwo me, eye wòale tsi na míaƒe ŋutilãwo kple tsi zɔzrɔ̃e. \t Przystąpmyż z prawdziwem sercem w zupełności wiary, mając oczyszczone serca od sumienia złego,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi ŋkekea ɖo la, Paulo tsi tre ɖe ameha la titina le Mastogbɛ la dzi heƒo nu gblɔ na wo bena, “Nɔvinye Atenetɔwo, edze nam ƒã be mienye ame siwo kpɔa dzidzɔ le mawuvɔvɔ̃ ŋu ŋutɔ, \t Tedy Paweł stanąwszy w pośrodku Areopagu, rzekł: Mężowie Ateóscy! z każdej miary was widzę nader nabożnych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Èlɔ̃ dzɔdzɔenyenye eye nèlé fu ŋutasesẽ eya ta Mawu, wò Mawu la, tsɔ wò ɖo teƒe kɔkɔ wu nɔviwòwo katã to esia me be etsɔ dzidzɔ ƒe ami ʋeʋĩ la si na wò.” \t Umiłowałeś sprawiedliwość, a nienawidziłeś nieprawości; przetoż pomazał cię, o Boże! Bóg twój olejkiem wesela nad uczestników twoich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Fia Herodes se nya sia la dzika tso eya kple Yerusalem dua me nɔlawo katã ƒo. \t Co gdy król Herod usłyszał, zatrwożył się, i wszystko Jeruzalem z nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wolé fu Kekeli si tso dziƒo va la elabena wodi vevie bena yewoawɔ nu vɔ̃ le viviti me. Wote ɖa xaa tso Kekeli la gbɔ, elabena wovɔ̃ be yewoƒe nu vɔ̃wo adze le gaglãgbe. \t Każdy bowiem, kto źle czyni, nienawidzi światłości i nie idzie na światłość, aby nie były zganione uczynki jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele dzesiɖoƒe la nyam vevie be maxɔ dziɖuɖudzesi si ta Mawu yɔm le Kristo Yesu me ɖo be manyi agbe mavɔ dome. \t Ale jedno czynię, że tego, co za mną jest, zapamiętywając, a do tego się, co przede mną jest, spiesząc, bieżę do kresu ku zakładowi powołania onego Bożego, które jest z góry w Chrystusie Jezusie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ke boŋ kple Kristo ƒe ʋu xɔasi, ame si nye alẽvi si ŋuti mokaka kple kpɔtsɔtsɔ mele o. \t Ale drogą krwią, jako baranka niewinnego i niepokalanego, Chrystusa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro lɔ̃ va Yopa. Esi wòva ɖo tete ko la, wokplɔe yi xɔ si me wotsɔ Dɔkas ƒe kukua mlɔe. Xɔa me yɔ fũ kple konyifalawo, ame siwo dometɔ geɖewo nye ahosi siwo Dɔkas lɔ̃ avɔ alo awu na le eƒe agbeme. Đe sia ɖe nɔ nu siwo Dɔkas wɔ nɛ la tsɔm fia nɔvia. \t Tedy wstawszy Piotr, szedł z nimi; a gdy przyszedł, wprowadzili go na salę i obstąpiły go wszystkie wdowy, płacząc i ukazując suknie i płaszcze, które im Dorka robiła, póki była z nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mido gbe na Ampliato, ame si melɔ̃na abe Mawu ŋutɔ viwo dometɔ ɖeka ene \t Pozdrówcie Amplijasa, miłego mojego w Panu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye woado ɣli be, ‘Babaa! O du gã si do aklala biɖibiɖi kple avɔ dzĩ kpakple avɔ blɔtɔ ƒe awulegbe eye nède sikakɔwla si le dzo dam, kpexɔasidzonuwo kple dzonu ƒuƒuiwo, babaa na wò! \t A mówiąc: Biada, biada, miasto ono wielkie, które było obleczone w bisior, i w purpurę, i w szarłat, i uzłocone złotem, i kamieniem drogim, i perłami; gdyż w jednej godzinie zginęło tak wielkie bogactwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogblɔ le Trɔ̃subɔlawo ŋu tsã be, “Menye nye amewo mienye o.” Azɔ la, woayɔ wo be, “Mawu Gbagbe la ƒe viwo.” \t I stanie się, że na tem miejscu, gdzie im mawiano: Nie jesteście wy ludem moim, tam nazwani będą synami Boga żywego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Abiata nye Osɔfogã la, ɖe David mege ɖe Mawu ƒeme eye wòɖu abolo kɔkɔe si wòle be Osɔfowo ɖeɖe ko naɖu la, eye wòna eŋume aɖewo hã woɖu oa?” \t Jako wszedł do domu Bożego za Abijatara, kapłana najwyższego, i jadł chleby pokładne, (których się nie godziło jeść, tylko kapłanom), a dał i tym, którzy z nim byli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ agbledela la yi agblea me eye wòxa nukua.’” \t A skoro się okaże urodzaj, wnet gospodarz zapuszcza sierp; bo żniwo przyszło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena ènya nu tso Yudatɔwo ƒe sewo kple kɔnuwo ŋu tsitotsito. Azɔ meɖe kuku na wò be, nãgbɔ dzi ɖi aɖo tom. \t A zwłaszcza, żeś ty powiadom tych wszystkich, które są między Żydami, zwyczajów i sporów; przetoż cię proszę, żebyś mię cierpliwie posłuchał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ekpɔ nye, eƒe subɔvi sia ƒe ame gblɔe nyenye, eye tso azɔ dzi yina la woayɔm be Mawu ƒe ame yayra tso dzidzime yi dzidzime.” \t Iż wejrzał na uniżenie służebnicy swojej; albowiem oto odtąd błogosławioną mię zwać będą wszystkie narody."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖewo ŋlɔ nu tso nu siwo va eme le mía dome, la ŋu, \t Ponieważ wiele się ich podjęło sporządzić historyję o tych sprawach, o których my pewną wiadomość mamy;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ne mele nu si nyemedina be mawɔ o wɔm la, ekema eme kɔ be menye nye ŋutɔe le ewɔm o, ke boŋ nu vɔ̃ si gakpɔ ŋusẽ ɖe dzinye kokoko lae. \t A jeźliż ja to czynię, czego nie chcę, już ja więcej nie czynię tego, ale grzech, który we mnie mieszka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mese gbe aɖe tso dziƒo le gbɔgblɔm be, “Ŋlɔ be, ‘Woayra ame siwo ku le Aƒetɔ la me tso azɔ dzi heyina’.” gbɔgbɔ la le gbɔgblɔm be, “Ẽ, woadzudzɔ tso woƒe dɔwɔwɔwo me elabena woƒe nuwɔnawo adze wo yome.” \t I usłyszałem głos z nieba, mówiący do mnie: Napisz: Błogosławieni są odtąd umarli, którzy w Panu umierają. Zaprawdę mówi Duch im, aby odpoczywali od prac swoich, a uczynki ich idą za nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsu la ɖo eŋu nɛ be, “Ame si kpɔ nublanui nɛ lae nye ehavi.” Yesu gblɔ nɛ be, “Eɖo eŋu nyuie, heyi eye wò hã nawɔ nenema.” \t A on rzekł: Ten, który uczynił miłosierdzie nad nim. Rzekł mu tedy Jezus: Idźże, i ty uczyń także."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu siawoe nye ɖoƒe siwo wòɖo ɖe eƒe hame si nye eƒe ŋutilã me la dometɔ aɖewo. Gbãtɔ, Aposotolowo, Evelia, Nyagblɔɖilawo, Etɔ̃lia, Nufialawo, Emegbe, Nukunuwɔlawo, Dɔyɔlawo, Kpekpeɖeŋunalawo; Dɔdzikpɔlawo, Ame siwo ƒoa nu kple gbegbɔgblɔ siwo womesrɔ̃ kpɔ o. \t A niektórych Bóg postanowił we zborze, najprzód Apostołów, potem proroków, po trzecie nauczycieli, potem cudotwórców, potem dary uzdrawiania, pomocników, rządców, rozmaitość języków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta la, Yudatɔwo ti Yesu yome vevie be eda le Sabat ƒe sea dzi. \t A przetoż Żydowie prześladowali Jezusa i szukali, jakoby go zabili, że to uczynił w sabat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la, Mawu do ŋugbe aɖewo na Abraham kple Via. Đo ŋku edzi be nya sia megblɔ be wodo ŋugbe na viawo o; anye ne esia afia be via siwo katã nye Yudatɔwo. Ke wodo ŋugbe na Via eye esia gɔmee nye na Kristo. \t Lecz Abrahamowi uczynione są obietnice i nasieniu jego; nie mówi: I nasieniom jego, jako o wielu, ale jako o jednem: I nasieniu twemu, które jest Chrystus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ gblɔe na mí, nu kae nye wò susu? Ele eteƒe be woadzɔ duga na Kaisaro loo alo mele eteƒe o?” \t Przetoż powiedz nam, co ci się zda? Godzili się dać czynsz cesarzowi, czyli nie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema mí katã míate ŋu atsɔ gbe ɖeka akafu Aƒetɔ la, atsɔ ŋutikɔkɔe ana Mawu, míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo Fofo. \t Abyście jednomyślnie jednemi usty wysławiali Boga, Ojca Pana naszego Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Hlɔ̃dolawo! Mieda asi ɖe nu si mia fofowo wɔ la dzi be enyo. Nenema ke ko miawo hã miawɔ.” \t Zaiste świadczycie, iż się kochacie w uczynkach ojców waszych; albowiem oni je pozabijali, a wy budujecie groby ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woakpɔ eƒe ŋkume eye eƒe ŋkɔ anɔ woƒe ŋgowo nu. \t I patrzyć będą na oblicze jego, a imię jego na czołach ich będzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutilã le amegbetɔ ɖe sia ɖe si abe Adam tɔ ene. Wowɔe tso anyi me ke ame siwo katã zu Kristo tɔ la, Kristo ƒe ŋutilã tɔgbi, si anye ŋutilã si tso dziƒo la, anɔ wo si. \t Jaki jest ten ziemski, tacy też i ziemscy; a jaki jest niebieski, tacy też będą niebiescy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kple nusrɔ̃la mamleawo va ɖo le ɣeɣiɣi si woɖo ɖi la dzi eye wo katã wonɔ kplɔ̃a ŋu hena nua ɖuɖu. \t A gdy przyszła godzina, usiadł za stół, i dwanaście apostołów z nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu kplɔ wo yi ɖe abɔ aɖe si woyɔna be Getsemane la me eye wògblɔ na wo be woabɔbɔ nɔ anyi alala ye vie. Esi wonɔ elalam la, ezɔ yi ŋgɔ vie be yeado gbe ɖa. \t Tedy przyszedł Jezus z nimi na miejsce, które zwano Gietsemane, i rzekł uczniom: Siądźcież tu, aż odszedłszy, będę się tam modlił."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Yesu gblɔ bena, “Mina ɖevi suewo nava gbɔnye eye migaxe mɔ na wo o, elabena woawo tɔe nye dziƒofiaɖuƒe la.”\" \t Lecz Jezus rzekł: Zaniechajcie dziatek, a nie zabraniajcie im przychodzić do mnie; albowiem takich jest królestwo niebieskie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònɔ yiyim la, amewo tsɔ woƒe avɔwo keke ɖe mɔƒo me nɛ. \t A gdy on jechał, słali szaty swoje na drodze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyagblɔɖila Yesaya gblɔ tso Yudatɔwo ŋu be, “togbɔ be woade ame akpe akpewo hã la, wo dometɔ ame ʋe aɖewo koe akpɔ ɖeɖe. \t A Izajasz woła nad Izraelem, mówiąc: Choćby liczba synów Izraelskich była jako piasek morski, ostatki zachowane będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mí katã míedze anyi. Enumake mese ame aɖe wònɔ nu ƒom nam le Hebrigbe me be, ‘Saulo, Saulo, nu ka ta nèle yonyeme tim? Wò ŋutɔ ɖokuiwò, ko nèle nuvevi wɔmii.’ \t A gdyśmy wszyscy upadli na ziemię, usłyszałem głos mówiący do siebie, a mówiący żydowskim językiem: Saulu! Saulu! przeczże mię prześladujesz? trudno tobie przeciwko ościeniowi wierzgać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Du la mehiã ɣe alo ɣleti be woanae kekeli o, elabena Mawu ƒe Ŋutikɔkɔe naa kekelii eye Alẽvi lae nye eƒe akaɖi. \t A nie potrzebuje to miasto słońca ani księżyca, aby świeciły w niem; albowiem chwała Boża oświeciła je, a świecą jego jest Baranek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘Migblɔ na Yudatɔwo be, miaƒe towo ase nyawo gake miase wo gɔme o.’ \t Mówiąc: Idź do tego ludu, a mów: Słuchem słuchać będziecie, ale nie zrozumiecie, a widząc widzieć będziecie, ale nic nie ujrzycie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi mekpɔ be Yudatɔwo mekpɔ dzidzɔ le ale si wodrɔ̃ ʋɔnua ŋu o, eye wotsi tre ɖe nyametsotsoa ŋu vevie ta la, nye hã megblɔ na ʋɔnua be metsɔ nye nya de asi na Kaisaro le Roma be wòadrɔ̃ ʋɔnum. \t Lecz gdy się temu sprzeciwiali Żydowie, musiałem apelować do cesarza; nie żebym miał naród mój w czem oskarżać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Romasrafo si nɔ Yesu ŋu dzɔm kpɔ ale si Yesu kui la, egblɔ kple seselelãme geɖe be, “Ame sia la Mawu Vi wònye vavã!” \t Tedy widząc setnik, który stał przeciwko niemu, iż tak wołając oddał ducha, rzekł: Prawdziwie człowiek ten był Synem Bożym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be woawɔ nu siwo tsi tre ɖe Romatɔwo ƒe sewo ŋu.” \t I opowiadają zwyczaje, których się nam nie godzi przyjmować ani zachowywać, ponieważ jesteśmy Rzymianie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele na srɔ̃ŋutsu be wòakpɔ egbɔ be yemegblẽ ye srɔ̃ ɖi le go aɖeke me o eye srɔ̃nyɔnu hã nawɔ nenema pɛpɛpɛ. \t Mąż niech żonie powinną chęć oddaje, także też i żona mężowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kpå be ameha la nå dzidzim ∂e edzi eya ta e∂e gbe na gbågbå vß la be, “O, gbågbå maƒonu, tokunå gbågbå, me∂e gbe na wœ be n†do go le ∂evi sia me enumake eye m£kpå må agage ∂e eme azå o.” \t Potem zasię włożył ręce na oczy jego, i rozkazał mu w górę spojrzeć; i uzdrowiony jest na wzroku, tak że i z daleka wszystkich jasno widział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋlɔ na Tiatira Hamea ƒe mawudɔla be, “Esiawo nye Mawu Vi la ƒe nyawo, ame si ƒe ŋkuwo le abe dzoƒeaɖe ene eye eƒe afɔwo le abe gadzĩ si le keklẽm la ene. \t A Aniołowi zboru Tyjatyrskiego napisz: To mówi syn Boży, który ma oczy swoje jako płomieó ognia, a nogi jego podobne są mosiądzowi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Le nyateƒe me la, miele diyem, menye kple susu be miexɔ dzinye se ta o, ke boŋ le nuɖuɖu si mena mi nyitsɔ la ta. \t Odpowiedział im Jezus i rzekł: Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Szukacie mię nie przeto, iżeście widzieli cuda, ale iżeście jedli chleb, i byliście nasyceni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi siawo katã me la, Osɔfogãwo kple agbalẽfialawo nɔ tsitre ɖe afi ma nɔ nutsotso geɖewo nam le Yesu ŋu kabakaba ŋutɔ. \t A przedniejsi kapłani i nauczeni w Piśmie stali, potężnie skarżąc nań."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzidodo doa ŋusẽ míaƒe nɔnɔme eye wòkpena ɖe mia ŋu be míaxɔ Mawu dzi ase wu, ɣesiaɣi si míawɔ eŋudɔ va se ɖe esime le nuwuwu la, míaƒe mɔkpɔkpɔ kple xɔse va sẽa ŋu eye wonɔa te. \t A cierpliwość doświadczenie, a doświadczenie nadzieję,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo doa wo ɖokuiwo ɖe dzi la, woaɖiɖi wo ɖe anyi. Ke ame siwo bɔbɔa wo ɖokuiwo ɖe anyi la woado wo ɖe dzi. \t A kto by się wywyższał, będzie poniżony; a kto by się poniżał, będzie wywyższony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne meɖo wo ɖe aƒe me dɔmeɣeɣii la, ŋuzi atsɔ wo le mɔa dzi, elabena wo dometɔ aɖewo tso didiƒe ke.” \t A jeźli je rozpuszczę głodne do domów ich, pomdleją na drodze; albowiem niektórzy z nich z daleka przyszli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuku siwo wòwu la ƒe ɖewo ge ɖe mɔto, eye xeviwo va fɔ wo mi. \t I stało się, gdy rozsiewał, że jedno padło podle drogi, a ptaki niebieskie przyleciały i podziobały je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Elabena afi si miaƒe kesinɔnuwo le la, afi ma kee miaƒe dzi hã anɔ \t Albowiem gdzie jest skarb wasz, tam jest i serce wasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena, Nye, Mesia la, nyemeva afi sia be ame aɖeke nasubɔm o, ke boŋ be masubɔ amewo eye be matsɔ nye agbe na ɖe ame geɖewo ƒe ɖeɖekpɔkpɔ ta.” \t Bo i Syn człowieczy nie przyszedł, aby mu służono, ale aby służył, i aby dał duszę swą na okup za wielu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame gbãtɔwo he nya ɖe agbletɔa ŋu vevie gblɔ bena, \t A wziąwszy, szemrali przeciwko gospodarzowi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete amega xoxoawo dometɔ ɖeka biam be, “Ame kawoe nye ame siawo le awu ʋlaya ɣi me eye afi ka wotso?” \t I odpowiedział jeden z onych starców i rzekł mi: Ci, którzy są obleczeni w szaty białe, co zacz są? i skąd przyszli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Pilato bia wo be,\" “Miedi be maɖe asi le Yudatɔwo ƒe fia la ŋu na mia?” \t Ale Piłat im odpowiedział, mówiąc: Chcecież, wypuszczę wam króla Żydowskiego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele egblɔm na mi le nyateƒe me be, dzidzime sia nu mava yi o, va se ɖe esime nu siawo katã va eme. \t Zaprawdę powiadam wam, że nie przeminie ten wiek, ażby się to wszystko stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mele nu xlɔ̃m be do ŋgɔ na nu sia nu la, woawɔ kukuɖeɖewo, gbedodoɖawo, nyaxɔɖeakɔwo kple akpedada ɖe amewo katã ta \t Napominam tedy, aby przed wszystkiemi rzeczami czynione były prośby, modlitwy, przyczyny i dziękowania za wszystkich ludzi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu la do awu legbe si wotɔ kple avɔ blɔ kple avɔ dzẽ, eye wòde sikakɔga keklẽwo, kpexɔasidzonuwo kple dzonu bubuwo kɔ. Sikakplu si yɔ fũu kple ŋunyɔnuwo kple eƒe ahasiwɔwɔ ƒe ŋunyɔnu la le esi. \t A ona niewiasta przyobleczona była w purpurę i w szarłat, i uzłocona złotem i drogim kamieniem, i perłami, mając kubek złoty w ręce swej, pełen obrzydliwości i nieczystości wszeteczeństwa swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta alea nya la lee nye esi: Yudatɔ geɖewo mekpɔ Mawu ƒe amenuveve si dim wole la o. Wo dometɔ ʋe siwo Mawu tia la kpɔe, ke ame bubuwo ƒe ŋkuwo gbã. \t Cóż tedy? Czego Izrael szuka, tego nie dostąpił; ale wybrani dostąpili, a inni zatwardzeni są,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amea dze mɔ eye wòtsa le du ewo siwo le nutoa me la me henɔ gbeƒã ɖem nu gã siwo Yesu wɔ nɛ la na ame sia ame eye eƒe nya la wɔ nuku na ameawo ŋutɔ. \t Tedy odszedł, i począł opowiadać w dziesięciu miastach, jako mu wielkie rzeczy uczynił Jezus; i dziwowali się wszyscy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dugadzɔla siwo nye amebala vɔ̃ɖiwo la gɔ̃ hã va do ɖe egbɔ be wòade mawutsi ta ne yewo. Wobia be, “Nufiala nu ka míawɔ?” \t Przyszli też i celnicy, aby byli chrzczeni, i rzekli do niego: Nauczycielu! a my cóż czynić będziemy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawo ya mixɔe se ko be mele Fofo la me eye Fofo la hã le menye. Ne miate ŋu axɔ ase le mɔ sia nu o la, ekema mixɔ dzinye se le nukunu gã geɖe siwo mewɔ miekpɔ la ta. \t Wierzcie mi, żem ja w Ojcu, a Ojciec we mnie; wżdy przynajmniej dla samych spraw wierzcie mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔ te sesĩe eye mègavɔ̃ fukpekpe le Aƒetɔ la ta o. Kplɔ ame bubuwo vɛ na Kristo. Mègagbe nu sia nu si wòle na wò be nawɔ la wɔwɔ o. \t Ale ty bądź czułym we wszystkiem, cierp złe, wykonywaj uczynek kaznodziei, usługiwania twego zupełnie dowódź."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ne eɖe dzɔdzɔetɔ Lot, ame si semanɔsitɔ mawo ƒe agbe ƒaƒã nɔnɔ ti kɔ na, \t A sprawiedliwego Lota, onych niezbożników rozpustnem obcowaniem strapionego, wyrwał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖewo gɔ̃ hã tso keke Frigia, Pamfilia, Egipte kple Libia si le Kirene gbɔ. \t W Frygii, i w Pamfilii, w Egipcie, i w stronach Libii, która jest podle Cyreny, i przychodniowie Rzymscy; Żydowie, i nowonawróceni;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye eƒe awu si wòdo la trɔ fu pampampam. Awu la fu ale gbegbe be, naneke mele xexeame ate ŋu awɔe wòafu nenema o. \t A szaty jego stały się lśniące, i bardzo białe jako śnieg, jak ich blecharz na ziemi nie może wybielić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Stefano ame si Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ fũ eye eƒe xɔse de to blibo la wɔ nukunu geɖewo le amewo dome. \t A Szczepan będąc pełen wiary i mocy, czynił cuda i znamiona wielkie między ludem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ŋufɔke ƒe ŋdɔ me la, wonɔ tetem ɖe du la ŋu ; ɣemayi la, Petro yi xɔta be yeado gbe ɖa. \t A nazajutrz, gdy byli w drodze, a przybliżali się do miasta, wstąpił Piotr na dach, aby się modlił około godziny szóstej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gake esi ŋdɔ ʋu ɖe wo dzi la, woyrɔ eye woku elabena woƒe kewo mede to o. \t Ale gdy słońce weszło, wygorzało, a iż nie miało korzenia, uschło."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Toma ɖo eŋu nɛ be, “Nye Aƒetɔ kple nye Mawu.” \t Tedy odpowiedział Tomasz i rzekł mu: Panie mój, i Boże mój!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena Mawu ɖo Kristo Yesu ɖa be wòaxɔ míaƒe nu vɔ̃wo ŋu tohehe eye wòatsi Mawu ƒe dɔmedzoe ɖe mía ŋu nu. Ewɔ míaƒe xɔse kple Kristo ƒe ʋu ŋudɔ hena eƒe dɔmedzoe ɖe mía ŋu nu tsitsi. Ewɔ nuteƒe le mɔ sia nu togbɔ be mehe to na ame siwo wɔ nu vɔ̃ tsã o hã. Elabena enɔ mɔ kpɔm na ɣesiɣi Kristo ava eye wòaɖe nu vɔ̃ mawo ɖa. \t Którego Bóg wystawił ubłaganiem przez wiarę we krwi jego, ku okazaniu sprawiedliwości swojej przez odpuszczenie przedtem popełnionych grzechów w cierpliwości Bożej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Èxɔe se be Mawu awɔ ɖe ale si wògblɔ la dzi, esia tae wòyra wò alea gbegbe ɖo.” \t A błogosławiona, która uwierzyła: Gdyż się wykonają te rzeczy, które jej są opowiedziane od Pana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Satana kplɔe yi teƒe kɔkɔ aɖee eye wòɖe xexeame fiaɖuƒe katã fiae le ɣeyiɣi kpui aɖe ko me \t I wwiódł go dyjabeł na górę wysoką, i pokazał mu wszystkie królestwa świata we mgnieniu oka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu trå ∂e nusrßlawo Ωu hegblå na wo be, “Mi xåse √eetå siawo, Ωkeke nenie wœle be manå anyi kpli mi hafi miaxå dzinye ase? Ale ke gbegbe magbå dzi ∂i na mi? Mikplå ∂evi la v§ nam.” \t Gdym onych pięć chlebów łamał między pięć tysięcy ludzi, wiele żeście pełnych koszów ułomków zebrali? Rzekli mu: Dwanaście;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòva ɖo aƒea ƒe agbonu la, Yesu kpɔ be zitɔtɔ gã aɖe nɔ teƒea elabena amewo nɔ avi fam henɔ ɣli dom hoo. \t A przyszedł do domu przełożonego bóżnicy, i ujrzał tam zgiełk, i płaczące i bardzo narzekające."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wo kpakple eve woazu ŋutilã ɖeka. Eya ta womeganye ame eve o ke boŋ wozu ɖeka. \t I będą dwoje jednem ciałem; a tak już nie są dwoje, ale jedno ciało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke egblɔ le via ya ŋuti be, “O, Mawu, wò fiazikpui anɔ anyi tegbetegbe eye dzɔdzɔnyenye anye wò fiaɖuƒe ƒe tsiamiti. \t Ale do Syna mówi: Stolica twoja, o Boże! na wieki wieków; laska sprawiedliwości jest laska królestwa twego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ele na wo srɔ̃nyɔnuwo be woanye ame ɖɔŋuɖowo, ke menye aha tsu nolawo kple ameŋunyagblɔlawo o, ke boŋ woawɔ nuteƒe le nu sia nu me. \t Żony także niech mają poważne, nie potwarliwe, trzeźwe, wierne we wszystkiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Ke ame si xɔ Sidi akpe ɖeka la ya yi ɖaɖe do eye wòtsɔ ga la ɣla ɖe eme be wòanɔ dedie. \t Ale ten, który wziął jeden, odszedłszy wykopał dół w ziemi, i skrył pieniądze pana swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woɖì tso toa dzi la, nusrɔ̃lawo kple eyomenɔlawo va ƒo ƒu ɖe Yesu ŋuti le gbadzaƒe aɖe. Ameha gã aɖe hã va ɖe to ɖe wo, amewo tso Yudea nutomewo me katã kple Yerusalem. Đewo tso keke Sidɔn kple Tiro ƒutaduwo me ke \t A zstąpiwszy z nimi stanął na miejscu pola równego, i gormada uczniów jego, i wielkie mnóstwo ludu ze wszystkiej Judzkiej ziemi, i z Jeruzalemu, i z kraju pomorskiego, leżącego przy Tyrze i Sydonie, którzy byli przyszli, aby go słuchali, i byli uzdrowieni od chorób swoich;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Megale kuku ɖem na mi be migabu be ɖe nyemenya ale si maƒo nui abe ame mawo ene o eye nenye be nyemenya ale si maƒo nui abe woawo ene o hã la, miɖe mɔ nam be maƒo nu abe abunɛtɔ ene eye nye hã maƒo adegbe vie abe woawo ene. \t Znowu powiadam, żeby mię kto nie miał za głupiego; jeźliż inaczej, więc jako głupiego przyjmijcie mię, abym się ja też nieco maluczko przechwalał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbo etɔ̃ le ɣedzeƒe, etɔ̃ le dzigbeme, etɔ̃ le anyigbeme eye etɔ̃ le ɣetoɖoƒe. \t Od wschodu bramy trzy, od północy bramy trzy, od południa bramy trzy, od zachodu bramy trzy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe mienyae bena, gbe ɖeka la, mí kristotɔwoe aɖu fia ɖe xexeame blibo dzi eye míadrɔ̃ ʋɔnu xexeametɔwo o mahã? Nu ka ta miate ŋu adzra nya viviwo ɖo le mia nɔewo dome o? \t Azaż nie wiecie, iż święci będą sądzili świat? A jeźli świat od was będzie sądzony, czyliście niegodni, abyście sądy mniejsze odprawiali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ɖe miede vovo ameawo me le mia dome eye mieva zu ʋɔnudrɔ̃la siwo me susu vɔ̃ɖiwo le o mahã? \t Azażeście już nie uczynili różności między sobą i nie staliście się sędziami myśli złych?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi megblɔe na mi la, miaƒe dziwo yɔ fũu kple nuxaxa. \t Ale żem wam to powiedział, smutek napełnił serce wasze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woɖo teƒe si woyɔna be“Ametakoliƒe” la, woklãe ɖe ati ŋu le afi ma, hlɔ̃dola ɖeka le eƒe ɖusime eye ɖeka le eƒe miame. \t A gdy przyszli na miejsce, które zowią trupich głów, tam go ukrzyżowali, i onych złoczyńców, jednego po prawicy, a drugiego po lewicy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòzɔ yina la eva ke ɖe Levi, Alfeo vi, ŋu wònɔ anyi ɖe dugadzɔƒe. Yesu gblɔ nɛ be, “Va dze yonyeme ne nãzu nye nusrɔ̃la.” Levi tso enumake eye wòdze Yesu yome. \t A idąc mimo cła, ujrzał Lewiego, syna Alfeuszowego, siedzącego na cle, i rzekł mu: Pójdź za mną! a on wstawszy szedł za nim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogblɔ be,\" “Nenye woe nye Kristo la, gblɔe na mi.” Yesu ɖo eŋu be, “Ne megblɔe na mi la, miaxɔ dzinye ase o, \t Mówiąc: Jeźliś ty jest Chrystus, powiedz nam? I rzekł im: Choćbym wam powiedział, nie uwierzycie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mide dzesi ale si Mawu nyoa dɔme eye wògahea to hãe. Esẽa asi ɖe ame siwo gbea toɖoɖoe la dzi, ke enyoa dɔme ne míeyi elɔlɔ̃ kple edzixɔxɔse dzi. Ke ne míelɔ̃e o eye míexɔ edzi se hã o la, alã míawo hã ɖa. \t Obaczże tedy dobrotliwość i srogość Bożą; przeciwko tym wprawdzie, którzy upadli, srogość, ale przeciwko tobie dobrotliwość, jeźlibyś trwał w dobroci; inaczej i ty będziesz wycięty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mitsɔ nugbugbɔ kɔkɔe do gbe na mia nɔewo nam. Hame siwo katã le afi sia la do gbe na mi katã. \t Pozdrówcie jedni drugich z pocałowaniem świętem. Pozdrawiają was zbory Chrystusowe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi lɔlɔ̃awo, menye kosiwo ƒe viwo míenye o; eye míenye kluviwo na Yudatɔwo ƒe sewo hã o, ke míenye ablɔɖenyɔnu la ƒe viwo, eye míedzea Mawu ŋu le míaƒe xɔse ta. \t A tak, bracia! nie jesteśmy dziećmi niewolnicy, ale wolnej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu yɔ ameha la be woava ɖo to ye. Egblɔ na wo be, “Mi katã miɖo to nyuie, ne miase nya siawo gɔme” \t A zwoławszy wszystkiego ludu, mówił im: Słuchajcie mię wszyscy, a zrozumiejcie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ Kɔkɔe yɔ eƒe dzime fũu kple dzidzɔ blibo eye wògblɔ be, “Mekafu wò, O Fofo, Dzi kple anyigba ƒe Aƒetɔ, be nèɣla nu siawo ɖa tso xexe sia me nunyalagãwo gbɔ eye nèɖee fia ame siwo xɔ dziwò se abe ɖeviwo ene. Nyateƒe, Fofo akpe na wò elabena aleae nèdi be wòanɔ. \t Onejże godziny rozradował się Jezus w duchu, i rzekł: Wysławiam cię, Ojcze, Panie nieba i ziemi! żeś te rzeczy zakrył przed mądrymi i roztropnymi, a objawiłeś je niemowlątkom; zaprawdę, Ojcze! że się tak upodobało tobie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu do go le ƒuƒoƒea gbe ma gbe la, eyi Simɔn ƒeme, eye wòke ɖe Simɔn lɔ̃xo ŋu wònɔ ŋudza sesẽ aɖe lém. Ame sia ame kloe va ɖe kuku na Yesu gblɔ be,\" “Míeɖe kuku na wò, da gbe le eŋu.” \t A Jezus wstawszy, z bóżnicy wszedł w dom Szymona, a świekra Szymonowa miała gorączkę wielką; i prosili go za nią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia ta míebia tso Tito, ame si de dzi ƒo na mi le yayra si le nunanadɔ si gɔme miedze me la, si be wòayi edzi ade dzi ƒo na mi be miawu amenuvedɔ sia nu le mia dome. \t Tak, żeśmy musieli napomnieć Tytusa, aby jako przedtem począł, tak aby też dokonał u was tegoż dobrodziejstwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvinye lɔlɔ̃tɔwo, mia nɔvi siwo le aƒetɔ Kloe ƒe aƒeme la dometɔ aɖewo fi tofi nam be, nyahehe kple dzre sɔŋ ko dzi miele. \t Albowiem oznajmiono mi o was, bracia moi! od domowników Chloi, iż poswarki są między wami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya ɖeka gale asinye magblɔ hafi awu agbalẽ sia nu. Migade ha kple ame siwo dea mama amewo dome, naa amewo ƒe xɔse trana eye wofiaa nu siwo tsi tre ɖe nu siwo wofia mi tso Kristo ŋuti la o. \t A proszę was, bracia! abyście upatrywali tych, którzy czynią rozerwania i zgorszenia przeciwko tej nauce, którejście się wy nauczyli; i chroócie się ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu nɔ dzodzom le afi ma la, wokplɔ ŋutsu aɖe si me gbɔgbɔ vɔ̃ nɔ eye metea ŋu ƒoa nu o la, vɛ nɛ. \t A gdy oni wychodzili, oto przywiedli mu człowieka niemego, opętanego od dyjabła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yɔ ɖevi sue aɖe va eɖokui gbɔ eye wòtsɔe ɖo nusrɔ̃lawo ŋkume. \t A zawoławszy Jezus dziecięcia, postawił je w pośrodku ich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo ƒe nyawo sɔ tome na ame aɖewo eye wotrɔ zu kristotɔwo; ke mewɔ naneke kura le ame aɖewo hã ŋu o. \t Tedy niektórzy uwierzyli temu, co mówił, a niektórzy nie uwierzyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke le eƒe ŋugbedodo la nu, míele mɔ kpɔm na dziƒo yeye kple anyigba yeye, afi si anye dzɔdzɔenyenye nɔƒe. \t Lecz nowych niebios i nowej ziemi według obietnicy jego oczekujemy, w których sprawiedliwość mieszka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miawo hã, nenema kee miedze le gota le amewo gbɔ abe ame dzɔdzɔewo ene, gake miaƒe ememe yɔ fũu kple alakpanuwɔwɔ kpakple vɔɖivɔ̃ɖi. \t Także i wy z wierzchu zdacie się być ludziom sprawiedliwi; ale wewnątrz jesteście pełni obłudy i nieprawości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke míeɖo to wo kura o, elabena míedi be míaflu mi, ana miabu be ame ate ŋu akpɔ ɖeɖe to aʋatsotso kple Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ me o. \t Którymeśmy i na chwilkę nie ustąpili, i nie poddali się, aby u was prawda Ewangielii została."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Metsɔ dzideƒo ŋlɔ nya aɖewo na mi abe ŋkuɖoɖo nu dzi na mi ene to amenuveve si Mawu nam la me \t A pisałem do was, bracia! poniekąd śmielej, jakoby was napominając przez łaskę, która mi jest dana od Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nyee nye apostoloawo katã dome suetɔ eye le ale si mewɔ fu Mawu ƒe hamea ta la, mele be woayɔm gɔ̃ hã be apostolo hafi o. \t Bom ja jest najmniejszy z Apostołów, którym nie jest godzien, abym był zwany Apostołem, przeto żem prześladował zbór Boży."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake, asrafowo ƒe amegã kplɔ etevi aɖewo ɖe asi eye woyi ɖalé apostoloawo. Asrafoawo kpɔ egbɔ be yewomelé wo sesẽtɔe o, elabe wonɔ vɔvɔ̃m be ne yewowɔ esia la, ɖewohĩ ameha gã si le afi ma la aƒu kpe yewo awu. \t Tedy poszedł hetman z sługami i przywiódł je bez gwałtu; (bo się ludu bali, aby nie byli ukamionowani.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "tsikpe gã aɖe dza tso dziƒo, eye tsikpe ɖeka ƒe kpekpeme anɔ kilogram blaade-vɔ-atɔ̃. Woge va dze amewo dzi le anyigba. Ameawo ƒo fi de Mawu le tsikpe ƒe dɔvɔ̃ la ta elabena dɔvɔ̃ la dzi ŋɔ ŋutɔ. \t I wielki grad jako cetnarowy spadł z nieba na ludzi, i bluźnili ludzie Boga dla plagi gradu, iż plaga jego była bardzo wielka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eɖo afi ma eteƒe medidi hafi ame aɖewo kɔ ŋutsu aɖe si le lãmetutudɔ lém la ɖe aba dzi vɛ o. Yesu kpɔ be ameawo ƒe xɔse de to ŋutɔ eya ta egblɔ na dɔnɔa be, “Vinye, wò dzi nedze eme elabena wotsɔ wò nu vɔ̃wo ke wò.” \t A oto przynieśli mu powietrzem ruszonego, na łożu leżącego. A widząc Jezus wiarę ich, rzekł powietrzem ruszonemu: Ufaj, synu! odpuszczone są tobie grzechy twoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Wò Abosam vi, ame vɔ̃ɖi, wò ameflula si léa fu nu nyui ɖe sia ɖe, ɣekaɣie nãdzudzɔ tsitretsitsi ɖe Aƒetɔ la ŋu ? \t Rzekł: O pełny wszelkiej zdrady i wszelkiej przewrotności, synu dyjabelski, nieprzyjacielu wszelkiej sprawiedliwości! nie przestanieszże podwracać prostych dróg Pańskich?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafowo ƒe amegã la ɖe abla va Paulo gbɔ hebiae be, “Ŋutsu, Romatɔe nènye vavã?” Paulo ɖo eŋu be, “Ẽ, Romatɔe menye.” \t A przystąpiwszy hetman, rzekł mu: Powiedz mi, jeźliś ty jest Rzymianinem? A on rzekł: Tak jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "” Gake kpao, esi agbledzikpɔla siawo kpɔ ŋutsuvia wògbɔna la, wogblɔ na wo nɔewo be,“Ehẽ, ame siae le fofoa ƒe dome nyi ge ale be teƒe sia katã gbɔna etɔ zu ge, mía tɔwo mina míawui bena agble sia nazu mía tɔ!” \t Lecz winiarze, ujrzawszy onego syna, rzekli między sobą: Tenci jest dziedzic; pójdźcie, zabijmy go, a otrzymamy dziedzictwo jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena wotso aʋa nam le ŋkeke enyia gbe, metso Israel dukɔ me, tso Benyamin ƒe to la me, Hebritɔ tso Hebritɔwo me, le sea nu la, Farisitɔ menye. \t Obrzezany będąc ósmego dnia, z narodu Izraelskiego, z pokolenia Benjaminowego, Żyd z Żydów, według zakonu Faryzeusz;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Mele be miawɔ nenema o, elabena ame si metsi tre ɖe mia ŋu o la le mia dzi.” \t I rzekł do niego Jezus: Nie zabraniajcie mu; bo kto nie jest przeciwko nam, za nami jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe ma gbe Yesu do go tso aƒea me yi ɖanɔ anyi ɖe ƒua nu. \t A dnia onego wyszedłszy Jezus z domu, usiadł nad morzem:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame ɖokui tutuɖo le ŋutilã me nyo gake tutuɖo le gbɔgbɔ me le vevie wu, elabena enye atike na nu sia nu si nãwɔ. Eya ta tu ɖokuiwò ɖo le gbɔgbɔ me eye nadze agbagba be yeanye kristotɔ nyui wu, elabena eyae ava kpe ɖe ŋuwò. Menye fifia le agbe sia me ko o, ke boŋ le agbe si ava va la me hã. \t Albowiem cielesne ćwiczenie mało jest pożyteczne; lecz pobożność do wszystkiego jest pożyteczna, mając obietnicę żywota teraźniejszego i przyszłego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vavã miese eŋkɔ eye wofia nu mi le eya amea me, le nyateƒe si le Yesu me la nu. \t Jeźliście go tylko słuchali i o nim wyuczeni byli, jako jest (ta) prawda w Jezusie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi menya be ɖekawɔwɔ kple lɔlɔ̃ gaɖo mía dome azɔ la, ena be nye hã mekpɔ dzidzɔ blibo eye megaɖo ŋu ɖe mia ŋu le nu sia nu me. \t Raduję się tedy, iż wam we wszystkiem mogę zaufać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esime wòle to ɖom la, ahe eƒe susu ɣaɣlawo ɖe go, adze klo asubɔ Mawu eye wòaɖe gbeƒã be vavã Mawu le mia dome le afi ma. \t A tak skrytości serca tego bywają objawione, a on upadłszy na oblicze, pokłonili się Bogu, wyznawając, że Bóg jest prawdziwie w was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake esi ŋutsua se nya sia la, etrɔ dzo nublanuitɔe, elabena kesinɔtɔ gã aɖe wònye. \t A on usłyszawszy to, bardzo się zasmucił; bo był nader bogaty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖeka pɛ ko dzie ame sia ame ato hafi akpɔ ɖeɖe. Ame aɖeke megali le xexea me godoo si ate ŋu axɔ na amegbetɔ aɖeke wu Yesu o.” \t I nie masz w żadnym innym zbawienia; albowiem nie masz żadnego imienia pod niebem, danego ludziom, przez które byśmy mogli być zbawieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Èka ɖe edzi be ãte ŋu aku ɖe tanyea? Nyateƒe wònye gblɔm mele na wò be hafi koklo naku atɔ zi gbãtɔ etsɔ fɔŋli la, ãgbe nu le gbɔnye zigbɔzi etɔ̃ be yemenyam o.” \t Odpowiedział mu Jezus: Duszę twoję za mię położysz? Zaprawdę, zaprawdę powiadam ci: Nie zapieje kur, aż się mnie po trzykroć zaprzesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye le esia ta la, medze agbagba wɔa nye ŋusẽ katã ŋutidɔ be nye agbenɔnɔ nadze Mawu kple amegbetɔwo ŋu.” \t A sam się o to pilnie staram, abym zawsze miał sumienie bez obrażenia przed Bogiem i przed ludźmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu gblɔ na wo be, “Azɔ, miva ɖu nu.” Ke wo dometɔ aɖeke mete ŋu bia ame si wònye o elabena woka ɖe edzi be Aƒetɔ lae. \t Rzekł im Jezus: Pójdźcie, obiadujcie. I żaden z uczniów nie śmiał go pytać: Ty ktoś jest? wiedząc, że jest Pan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne èbe yeado gbe ɖa la, yi ɖe wò xɔme nãtu ʋɔa eye nãdo gbe ɖa na Fofowò, ame si womekpɔna o ekema Fofowò, ame si kpɔa nu si wowɔna le bebeme la, atu fe na wò. \t Ale ty, gdy się modlisz, wnijdź do komory swojej, a zawarłszy drzwi swoje, módl się Ojcu twemu, który jest w skrytości; a Ojciec twój, który widzi w skrytości, odda ci jawnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta mina míatsɔ kafukafuvɔsa na Mawu ɣesiaɣi to Yesu dzi, kafukafu siwo nye kutsetse tso nuyi siwo ʋua Yesu ƒe ŋkɔ me la me. \t Przetoż przez niego ofiarujmy Bogu ofiarę chwały ustawicznie, to jest owoce warg wyznawających imieniowi jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Yesu gblɔ nɛ be, “Petro, na magblɔ nya aɖe na wò. Va se ɖe etsɔ fɔŋli hafi koklo naku atɔ la, ãgbe nu le gbɔnye zi etɔ̃ be yemenyam gɔ̃ hã o.” \t A on rzekł: Powiadam ci, Piotrze! nie zapieje dziś kur, aż się pierwej trzykroć zaprzesz, że mię nie znasz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Alẽvi la ɖe nutrenu etɔ̃lia ɖa la, mese Nu Gbagbe etɔ̃lia wògblɔ be, “Va!” Eye mekpɔ sɔ yibɔ aɖe, edola lé nudanu ɖe asi. \t A gdy otworzył trzecią pieczęć, słyszałem trzecie zwierzę mówiące: Chodź, a patrzaj! I widziałem, a oto koó wrony, a ten, co na nim siedział, miał szalę w ręce swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fia kluviwo be woaɖo to woƒe aƒetɔwo le nu sia nu me, woadze agbagba awɔ nu adze wo ŋu eye womegaɖe nya nu na woƒe aƒetɔwo o. \t Sług nauczaj, aby byli poddani panom swoim, we wszystkiem się im podobając, nie odmawiając,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le eƒe dɔmenyo manyagblɔ ta la, Mawu na xɔtutu ƒe aɖaŋum eye nye hã medze agbagba ɖo gɔme ɖokpe anyi, ke Apoloe va tu xɔa yi edzi. Ele be ame si le xɔa tum ɖe gɔmeɖokpea dzi la nakpɔ egbɔ be yetui nyuie. \t Według łaski Bożej, która mi jest dana, jako mądry budownik założyłem grunt, a drugi na nim buduje: wszakże każdy niechaj baczy, jako na nim buduje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wotso ƒu la eye woge ɖe Gadaratɔwo ƒe nuto me. \t Tedy się przeprawili za morze do krainy Gadareóczyków."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Ŋudɔwɔnu kae dze, si bu eƒe vivi la ganye? \t Dobrać jest sól; lecz jeźli sól zwietrzeje, czemże ją naprawią?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe wohee do goe le dua me be yewoaƒu kpee wòaku. Đasefowo kple amewulawo ɖe woƒe awuwo na ɖekakpui aɖe si woyɔna be Saulo la be wòakpɔ wo dzi na yewo. \t A wypchnąwszy go z miasta, kamionowali; a świadkowie złożyli szaty swoje u stóp młodzieńca, którego zwano Saul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "tsi dzoƒeaɖewo nu eye wosi le yi nu, ame siwo ƒe gbɔdzɔgbɔdzɔ trɔ zu ŋusẽ, wozu kalẽtɔwo le aʋa me eye woɖu dzronyigbadziʋakɔwo dzi. \t Zagaszali moc ognia, uchodzili ostrza mieczów, mocnymi się stawali z niemocnych, mężnymi bywali na wojnie, wojska cudzoziemców do uciekania przywodzili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye esi míaƒe nɔnɔme si me nu vɔ̃ lɔlɔ̃ yɔ la “ku” kple Kristo la, míenya be míakpɔ gome le eƒe agbe yeyea me. \t Jeźliśmy tedy z Chrystusem umarli, wierzymy, iż też z nim żyć będziemy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wonya gbɔgbɔ vɔ̃wo le amewo me eye wosi ami kɔkɔe hã na dɔnɔwo heda gbe le wo ŋu. \t I wyganiali wiele dyjabłów, i wiele chorych olejkiem mazali i uzdrawiali je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Petro ka atam be, “Nyemenya ŋutsu la le afi aɖeke kura kpɔ o!” \t Tedy po wtóre zaprzał się z przysięgą, mówiąc: Nie znam tego człowieka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu, ame si nye Aƒetɔ Yesu Kristo Fofo, eye wòdze kafukafu tso mavɔ me yi mavɔ me la hã nya bena nyateƒe gblɔm mele. \t Bóg i Ojciec Pana naszego, Jezusa Chrystusa, który jest błogosławiony na wieki, wie, iż nie kłamię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nɔvi lɔlɔ̃awo, wona ablɔɖe mi ke menye ablɔɖe be miawɔ nu vɔ̃ o, ke boŋ ablɔɖe be mialɔ̃ mia nɔewo eye miave wo nu. \t Albowiem wy ku wolności powołani jesteście, bracia! tylko pod zasłoną tej wolności ciału nie pozwalajcie, ale z miłości służcie jedni drugim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mayi aƒe aɖagblɔ na fofonye be, “Fofo, mewɔ nu vɔ̃ ɖe dziƒo kple ŋutiwò, \t Wstawszy tedy, pójdę do ojca mego i rzekę mu: Ojcze! zgrzeszyłem przeciwko niebu i przed tobą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena nuwɔwɔ blibo la le teteɖeanyi gã aɖe me, nu si menye eƒe didi o ke boŋ ame si he gbegblẽ sia vɛ la ƒe lɔlɔ̃nu wònye kple mɔkpɔkpɔ \t Gdyż stworzenie marności jest poddane, nie dobrowolnie, ale dla tego, który je poddał,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wova ɖo Betfage kple Betania, du siwo le Amito dzi me la, edɔ eƒe nusrɔ̃la eve be woadze ŋgɔ ayi kɔƒe si le wo ŋgɔ la me. \t I stało się, gdy się przybliżył do Betfagie i Betanii, ku górze, którą zowią oliwną, posłał dwóch z uczniów swoich,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ vɔ̃awo ɖe kuku na Yesu vevie be meganya yewo de Do Globo si seɖoƒe meli na o la me o. \t Tedy go prosili, aby im nie rozkazywał stamtąd odejść w przepaść."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nya nu si bum ame siawo nɔ xoxoxo, gake egblɔ na ŋutsua be, “Va nɔ afii bena ame sia ame nakpɔ wò.” Ŋutsua wɔ abe ale si wògblɔ nɛ ene. \t Ale on wiedział myśli ich, i rzekł człowiekowi, który miał rękę uschłą: Wstań a staó pośrodku. A on wstawszy, stanął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Nenye be miekpɔ ‘ŋunyɔnu si hea aƒedo’ vanɛ wòle tsitre ɖe gbedoxɔa me, afi si mele be wòanɔ o, abe ale si nyagblɔɖila Daniel gblɔe enela, nɔvi nuxlẽla, se egɔme. Mele egblɔm na wo be, si enumake ne ãte ŋui. Ame siwo le Yudea la nasi ayi gbewo dzi. \t Gdy tedy ujrzycie onę obrzydliwość spustoszenia, opowiedzianą od Danijela proroka, stojącą, gdzie stać nie miała, (kto czyta, niechaj uważa,)tedy ci, którzy będą w Judzkiej ziemi, niech uciekają na góry."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fu nɔ eƒo eye wònɔ ɣli dom esi wònɔ ku lém be yeadzi vi. \t A będąc brzemienna, wołała pracując ku porodzeniu i męczyła się, aby porodziła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Psalmoŋlɔla ɖe nu sia fia mi kɔtee esi wògblɔ tso Kristo ŋuti bena, “Wòe nye Osɔfo le Melkizedek ƒe ɖoƒe nu tso mavɔ me yi mavɔ me.” \t Albowiem tak świadczy: Tyś jest kapłanem na wieki według porządku Melchisedekowego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖo eŋu nɛ be, “Ẽ, míate ŋui.” Yesu gblɔ na wo be, “Anɔ eme be miate ŋu ano nu tso kplu veve si me mele nu no ge le me eye miate ŋu axɔ tsideta veve si xɔ ge mala, \t A oni mu rzekli: Możemy. A Jezus im rzekł: Kielichci, który ja piję, pić będziecie i chrztem, którym ja się chrzczę, ochrzczeni będziecie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Minɔ ŋudzɔ ɖaa, eye miado gbe ɖa be ne edze Mawu ŋu la miagakpɔ nu dziŋɔ siawo dometɔ aɖeke teƒe hafi ava gbɔnye o.” \t Przetoż czujcie, modląc się na każdy czas, abyście byli godni ujść tego wszystkiego, co się dziać ma, i stanąć przed Synem człowieczym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòse be Yesu tso Yudea va ɖo Galilea la, eyi egbɔ heɖe kuku nɛ be wòava yɔ dɔ ye viŋutsuvi si ɖo kudo nu la na ye. \t Ten usłyszawszy, iż Jezus przyszedł z Judzkiej ziemi do Galilei, szedł do niego i prosił go, aby zstąpił, a uzdrowił syna jego; bo poczynał umierać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be, dzidzime sia anɔ agbe akpɔ nu siawo teƒe pɛpɛpɛ hafi aku. \t Zaprawdę powiadam wam, żeć nie przeminie ten wiek, ażby się to wszystko stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "abe ale si wògblɔe to eƒe nyagblɔɖila kɔkɔewo dzi le blema ene, \t Tak jako mówił przez usta świętych proroków swoich, którzy byli od wieku:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ne eva be wòaxɔ kafukafu kple bubu ɖe dɔ gã si wòwɔ na ame kɔkɔewo la ta. Miawo la, mianɔ ame siwo anɔ ekafum la dome elabena miexɔ Mawu ƒe nya si míegblɔ na mi la dzi se. \t Gdy przyjdzie, aby był uwielbiony w świętych swoich i aby się dziwnym okazał we wszystkich wierzących (dlatego iż uwierzono naszemu świadectwu u was) w on dzień."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòdo tso tsia me tete ko la, Aƒetɔ la ƒe Gbɔgbɔ kɔ Filipo dzoe ale be Etiopia ŋutsua megakpɔe o, ke eya hã dze aƒemɔ dzi kple dzidzɔ. \t A gdy wystąpili z wody, porwał Filipa Duch Pański i nie widział go więcej rzezaniec, ale jechał drogą swoją, radując się."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema gbɔgbɔ vɔ̃ la yina ɖayɔa gbɔgbɔ vɔ̃ adre bubu siwo vlo wu eya ŋutɔ, eye wogena ɖe aƒea me nɔa afi ma. Esia wɔnɛ be amea ƒe nɔnɔme vɔ̃ɖina wu tsãtɔ. Alea tututue wòanɔ na dzidzime vɔ̃ɖi siae. ” \t Tedy idzie, i bierze z sobą siedm inszych duchów gorszych, niżeli sam: a wszedłszy mieszkają tam, i bywają ostatnie rzeczy człowieka onego gorsze, niżeli pierwsze. Tak się stanie i temu rodzajowi złemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena woƒe dɔmedzoeŋkeke gã la ɖo vɔ. Ame kae ate ŋu anɔ te ɖe enu?” \t Albowiem przyszedł dzień on wielki gniewu jego, i któż się ostać może?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ẽ, le nyateƒe me la, wodzi Mesia, Aƒetɔ kple Đela la na mí fiẽ sia le Betlehem. \t Iż się wam dziś narodził zbawiciel, który jest Chrystus Pan, w mieście Dawidowem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Zadukitɔ aɖewo, ame siwo xɔe se be ame kukuwo ƒe tsitretsitsi aɖeke meli o la \t A przyszedłszy niektórzy z Saduceuszów, (którzy przeczą i mówią, iż nie masz zmartwychwstania), pytali go,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ esiae nye Yohanes ƒe ɖaseɖiɖi esime Yudatɔ siwo le Yerusalem dɔ Osɔfowo kple Levitɔwo ɖo ɖe egbɔ ne woabiae be,\" “Ame kae nènye?” \t A toć jest świadectwo Janowe, gdy posłali Żydzi z Jeruzalemu kapłany i Lewity, aby go pytali: Ty ktoś jest?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke mawuvɔvɔ̃ kple ŋudzedzekpɔkpɔ nye viɖe gã, \t A jestci wielki zysk pobożność z przestawaniem na swem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete wògblɔ nam be, “Mègatre nyagblɔɖi siwo le agbalẽ sia me nu o, elabena ɣeyiɣi la te tu aƒe. \t Potem mi rzekł: Nie pieczętuj słów proroctwa księgi tej; albowiem czas blisko jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya tɔxɛ aɖeke meku ɖe kosi la ƒe vi ɖe dzidzi ŋu o. Ke ablɔɖenyɔnua ya la Mawu ɖe wòdo ŋugbe nɛ hafi wòte ŋu dzi vi. \t Lecz ten, który był z niewolnicy, według ciała się urodził, a który z wolnej, według obietnicy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena mawudɔlawo dometɔ kae Mawu gblɔ na kpɔ be, “Wòe nye vinye; egbe mezu fofowò?” Alo wògagblɔ na ɖe be, “Manye fofoa eye eya hã anye vinye?” \t Albowiem któremuż kiedy z Aniołów rzekł: Tyś jest syn mój, jam cię dziś spłodził? I zasię: Ja mu będę ojcem, a on mnie będzie synem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be èkɔ le ɖokuiwò me eye viviti aɖeke mele mewò o la, ekema wò gota gome hã aklẽ abe akaɖi keklẽ gã aɖee wosi ɖe mewò ene.” \t Jeźli tedy wszystko ciało twoje jasne będzie, nie mając jakiej cząstki zaćmionej, będzieć wszystko tak jasne, że cię jako świeca blaskiem oświeci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Va se ɖe ɣemaɣi me gɔ̃ hã la, kristotɔ siwo nɔ Yudea la mekpɔm kpɔ o. \t A byłem nieznajomym z twarzy zborom żydowskim, które są w Chrystusie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne nya aɖe dzɔ ɖe nufiala aɖe dzi la eƒe sukuvi la hã dzie nye ma wòdzɔ ɖo. Nenema ke ne nya aɖe dzɔ ɖe Aƒetɔ aɖe dzi la, eƒe subɔvi hã le eme. Eye esi wònye be woyɔ Nye, Aƒea dzi kpɔla be Satana ɖe, aleke woayɔ miawoe \t Dosyć uczniowi, aby był jako mistrz jego, a sługa jako Pan jego; jeźlić gospodarza Beelzebubem nazywali, czem więcej domowniki jego nazywać będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menyae nyuie be, dadagbɔgbɔ yɔ mia dometɔ aɖewo me eye miele gbɔgblɔm gɔ̃ hã be nyemate ŋu ava he nya ɖe yewo ŋu o. \t Ale tak się niektórzy nadęli, jakobym nie miał przyjść do was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aʋafia la ɖo ŋku edzi be gaƒoƒo ma me tututue Yesu gblɔ na ye be, “Viwò la ƒe lãme sẽ.” Ale Aʋafia sia kple eƒe aƒe me tɔwo katã xɔe se be Yesue nye Mesia la vavã \t Poznał tedy ojciec, iż to ona godzina była, której mu był rzekł Jezus: Iż syn twój żyje. I uwierzył sam i wszystek dom jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbe aɖe ɖi tso alilikpo la me be, “Ame sia nye Vinye, si metia la, míɖo toe!”\" \t I stał się głos z obłoku mówiący: Ten jest Syn mój miły, tego słuchajcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyateƒe nu siawo katã le dzɔdzɔm tututu abe ale si nyagblɔɖilawo ŋlɔe da ɖi le mawunya la me ene.”\"Ale eƒe nusrɔ̃lawo kata gblée ɖi, hesi dzo. \t Aleć się to wszystko stało, aby się wypełniły Pisma prorockie. Tedy uczniowie jego wszyscy opuściwszy go, uciekli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wova ɖo Kaisarea le ŋkeke evea gbe. Kornelio nɔ mɔ kpɔm na wo vevie eye wòyɔ eƒe ƒometɔwo kple xɔlɔ̃wo hã be woava do gbe na Petro. \t A nazajutrz weszli do Cezaryi. A Kornelijusz czekał ich, wezwawszy powinowatych swoich i bliskich przyjaciół."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Ne miege ɖe dua me teti ko la, miado go ŋutsu aɖe, mi gblɔ nɛ bena, ‘Míaƒe Nufiala ɖo mí ɖe gbɔwò be míagblɔ na wò be, yeƒe ɣeyiɣi la ɖo azɔ eya ta ye kple yeƒe nusrɔ̃lawo yewoava dze gbɔwò aɖu ŋutitotoŋkekenyui la.’” \t A on rzekł: Idźcie do miasta, do niektórego człowieka, a rzeczcie mu: Kazałci nauczyciel powiedzieć: Czas mój blisko jest, u ciebie jeść będę baranka z uczniami moimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvinyewo, ɖe gboti ate ŋu atse amikutsetsewo, alo wainka ate ŋu atse gbotitsetsewoa? Gbeɖe, dzetsivudo hã mate ŋu adzi tsi vivi o. \t Izali może, bracia moi! figowe drzewo przynosić oliwki, albo winna macica figi? Tak żaden zdrój słonej i słodkiej wody oraz nie wydaje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woɖo ŋkeke na ame dɔdɔawo be woava kpɔ Herodes, esi ŋkekea ɖo la, wova ƒo ƒu, eye Herodes do eƒe fiawu nɔ eƒe fiazikpui dzi, heƒo nu na amehawo. \t A dnia pewnego Herod oblekłszy się w szatę królewską i siadłszy na stolicy, uczynił rzecz do nich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye aɖe sia aɖe aʋu eme be Yesu Kristo nye Aƒetɔ, hena Mawu fofo la ƒe ŋutikɔkɔe. \t A wszelki język aby wyznawał, że Jezus Chrystus jest Panem ku chwale Boga Ojca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu si wonya koe nye nu si amewo nɔ gbɔgblɔm be, “Míaƒe futɔ xoxo la le gbeƒã ɖem xɔse si me eya ŋutɔ dze agbagba tsã be yeagblẽ la azɔ.” \t Lecz tylko byli usłyszeli, iż ten, który prześladował nas niekiedy, teraz opowiada wiarę, którą przedtem burzył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi ma tututu me la, Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo kple Yudea dumegã bubuwo kpe ta ɖe Osɔfogãtɔ, Kayafa ƒeme, \t Tedy się zebrali przedniejsi kapłani i nauczeni w Piśmie i starsi ludu do dworu najwyższego kapłana, którego zwano Kaifasz;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena nɔviŋutsu atɔ̃ bubuwo gale megbea bena wòagbe nya na wo tso agbe si ƒomevi wole la ŋu be ne woawo hã va ku la, womava dzomavɔ sia me o.’ \t Albowiem mam pięć braci, aby im świadectwo wydał, żeby też i oni nie przyszli na to miejsce męki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egblɔ na wo bena, “Ne miege ɖe kɔƒea me ko la, miakpɔ tedzinɔ aɖe kple via le ka me. Mitu ka wo eye miakplɔ wo vɛ. \t Mówiąc im: Idźcie do miasteczka, które jest przeciwko wam, a zaraz znajdziecie oślicę uwiązaną i oślę z nią; odwiążcież je, a przywiedźcie do mnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si xɔ edzi se la ɖi ɖase be Mawue nye anukwaretɔ, \t Kto przyjmuje świadectwo jego, ten zapieczętował, że Bóg jest prawdziwy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena mana nunya mi eye made nya siwo katã miagblɔ la nu me na mi ale be ame aɖeke mate ŋu atsi tre ɖe nu siwo miagblɔ la ŋu o. \t Albowiem ja wam dam usta i mądrość, której nie będą mogli odeprzeć, ani się sprzeciwić wszyscy przeciwnicy wasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake Yesu biae bena, “Yuda, nu ka tae nèwɔ esia ɖo, nugbugbɔe natsɔ ade Mesia la asia?” \t A Jezus mu rzekł: Judaszu! pocałowaniem wydajesz Syna człowieczego?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nya nya si gblɔm wonɔ ale wògblɔ na wo be, “Gbeɖe, menye nu si bum miele la gblɔm mele o! Nu ka ta mietea ŋu sea nu gɔme o? Đe miaƒe dzíwo ku atri nenema gbegbe be miate ŋu ase nu gɔme oa? \t Co poznawszy Jezus, rzekł im: O czemże rozmawiacie, iż nie macie chleba? Jeszczeż nie baczycie i nie zrozumiewacie? Jeszczeż macie serce swoje zdrętwiałe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena meɖee fiae le ŋutega me be wò, Anania, ãva egbɔ, ãda asi ɖe edzi be eƒe ŋkuwo naʋu ale be wòagate ŋu akpɔ nu.” \t I widział w widzeniu męża, imieniem Ananijasz, wchodzącego i rękę na się wkładającego, aby przejrzał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yudatɔwo ƒe Ŋutitotoŋkekenyui la hã te tu aƒe le ɣemaɣi me. \t A była blisko wielkanoc, święto żydowskie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kpɔ be ame siwo katã wokpe be woava ɖu nua nɔ didim vevie be yewoanɔ kplɔ̃a ta. Le esia ta exlɔ̃ nu wo gblɔ be, \t Powiedział też i wezwanym podobieństwo, (bacząc, jako przedniejsze miejsca obierali,)mówiąc do nich:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Aƒetɔ la nɔ ŋunye eye wòna mɔkpɔkpɔm be magblɔ mawunya dzideƒotɔe na xexeame katã nase. Ekpe ɖe ŋunye hã be wometsɔm na dzatawo o. \t Ale Pan przy mnie stał i umocnił mię, aby przez mię zupełnie utwierdzone było kazanie, a iżby je słyszeli wszyscy poganie, i byłem wyrwany z paszczęki lwiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nusrɔ̃la aɖewo tso Kaisarea kplɔ mí ɖo, eye míeva ɖo Yerusalem la, míedze xɔsetɔwo dometɔ ɖeka si ŋkɔe nye Mnason ame si nye xɔsetɔ xoxoawo dometɔ ɖeka si tso Kipro la ƒe aƒe me. \t A szli z nami i niektórzy uczniowie z Cezaryi, wiodąc z sobą tego, u któregośmy gospodą stać mieli, niejakiego Mnazona Cypryjczyka, starego ucznia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ame si va zu Osɔfo, menye to ɖoɖo si wowɔ da ɖi, ku ɖe eƒe dzɔtsoƒe ŋuti o, ke boŋ ku ɖe ŋusẽ si le agbe si mekuna o la dzi. \t Który się stał nie według zakonu przykazania cielesnego, ale według mocy żywota nieskazitelnego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mina lɔlɔ̃ nanye miaƒe taɖodzinu gãtɔ, ke mibia nunana tɔxɛ siwo Gbɔgbɔ Kɔkɔe la nana hã, vevietɔ nyagbɔgblɔɖi ƒe nunana hena Mawu ƒe nyawo gbɔgblɔ. \t Naśladujcie miłości, starajcie się usilnie o dary duchowne; lecz najwięcej, abyście prorokowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyagblɔɖila Yesaya gblɔ dɔ si ƒomevi wɔ ge Yohanes le la da ɖi ƒe alafa nanewo va yi, egblɔ be, “Mese ɣli aɖe tso gbedzi wòle ɖiɖim bena, ‘Midzra mɔ ɖo ɖi na Aƒetɔ la eye mido mɔ siwo dzi to ge wòle la woadzɔ.’” \t Tenci bowiem jest on, o którym powiedziano przez Izajasza proroka, mówiącego: Głos wołającego na puszczy: Gotujcie drogę Pańską, proste czyńcie ścieżki jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si to senu li na la, nesee. \t Jeźli kto ma uszy, niechaj słucha!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena miaƒe dziwo ku atri, miaƒe towo ku, eye miaƒe susuwo me meʋu be miase nu gɔme o. Le nyateƒe me la, menye miaƒe didi wònye be miakpɔ nu, ase nu gɔme eye miatrɔ ɖe ŋunye be mada gbe le mia ŋu o.”\" \t Albowiem zgrubiało serce ludu tego, a ciężko uszyma słyszeli i zamrużyli oczy swe, aby snać oczyma nie widzieli, a uszyma nie słyszeli, i sercem nie zrozumieli, i nie nawrócili się, a uzdrowiłbym je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta Mawu gaɖo ŋkeke bubu anyi si wòyɔ be “Egbe.” Ewɔ esia ɣeyiɣi geɖee megbe esi woƒo nu na David abe ale si míegblɔe va yi ene be, “Egbe ne miese eƒe gbe la, migasẽ miaƒe dziwo me o.” \t Zasię naznacza dzień niektóry: Dziś, mówiąc przez Dawida po tak długim czasie (jako powiedziano): Dziś, jeźlibyście głos jego usłyszeli, nie zatwardzajcież serc waszych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Epafra míaƒe hadɔwɔla lɔlɔ̃ lae tsɔ nyanyui la vɛ na mi. Eyae nye Yesu Kristo ƒe subɔla si le kpekpem ɖe mía ŋuti le afi sia ɖe mia teƒe. \t Jakoście się też nauczyli od Epafry, miłego spółsługi naszego, który jest wiernym sługą Chrystusowym dla was;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ la miele agbe yeye nɔm eye agbe yeye nɔnɔ sia na miele nu nyui wɔwɔ srɔ̃m gbe sia gbe le si dzedze me, be mianɔ ame si nye Wɔla la ƒe nɔnɔme me. \t A oblekliście nowego tego, który się odnawia w znajomość, podług obrazu tego, który go stworzył."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nɔ nu fiam le gbedoxɔa me gbe sia gbe, eye le fiẽ me la etrɔna yia Amito la dzi, afi si wòdɔna le zã me, \t I nauczał we dnie w kościele; ale w nocy wychodząc, przebywał na górze, którą zowią oliwną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wova bia nya sia Yesu eye wòɖo eŋu na wo bena, “Mitrɔ yi Yohanes gbɔ ne miagblɔ nukunu siwo katã mewɔ miekpɔ la nɛ. \t A odpowiadając Jezus, rzekł im: Szedłszy, oznajmijcie Janowi, co słyszycie i widzicie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele nya siawo gblɔm na mi fifia esi megale mia gbɔ. \t Tomci wam powiedział, u was mieszkając."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Via afɔ ame kuku siwo dze eŋgɔ la ɖe tsitre abe ale si Fofo la wɔnɛ ene. \t Albowiem jako Ojciec wzbudza umarłe i ożywia, tak i Syn, które chce, ożywia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nu si ŋutsu aglãdzela kple dzomavɔ me vi sia awɔ ne eva la, le edzi yim xoxo gake eya ŋutɔ mava o va se ɖe esime ame si le mɔ xem nɛ la do ɖa le mɔ me nɛ hafi. \t Albowiem się już sprawuje tajemnica nieprawości, tylko że ten, który teraz przeszkadza, przeszkadzać będzie, ażby był z pośrodku odjęty."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eme kɔ ƒãa be menye Mawue wɔ nu sia o, elabena eyae nye ame si yɔ mi hena ablɔɖe le Kristo me. \t Ta namowa nie jestci z tego, który was powołuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Futɔ si ƒã gbeku vɔ̃wo ɖe blia me lae nye Satana, nuŋeɣi lae nye xexeame ƒe nuwuwu, eye nuŋelawoe nye mawudɔlawo. \t Nieprzyjaciel zasię, który go rozsiał, jestci dyjabeł, a żniwo jest dokonanie świata, a żeócy są Aniołowie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖe gblɔe nɛ be, “Dawò kple nɔviwò ŋutsuwo le egodo le didim be yewoaƒo nu kpli wò.” \t I rzekł mu niektóry: Oto matka twoja i bracia twoi stoją przed domem, chcąc z tobą mówić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame ɖu nu la meyina eƒe dzi me o. Ke boŋ etoa eƒe dɔkaviwo me.” Egblɔ nya sia be yeafia be nuɖuɖu ɖe sia ɖe ŋuti kɔ. \t Albowiem nie wchodzi w serce jego, ale w brzuch, i do wychodu wychodzi, czyszcząc wszystkie pokarmy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tete mekpɔ lã wɔadã la kple anyigbadzifiawo kpakple woƒe aʋakɔwo, woƒo ƒu hena awawɔwɔ kple ame si le sɔ ɣi la dzi kpakple eƒe aʋakɔ. \t I widziałem bestyję i królów ziemskich, i wojska ich zebrane, aby stoczyli bitwę z siedzącym na koniu i z wojskiem jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe gbe metsɔ eƒe atitsoga dze yonyeme o la eya hã medze anye tɔnye o. \t A kto nie bierze krzyża swego, i nie idzie za mną, nie jest mię godzien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ɣesiaɣi la Aƒetɔ la gblɔna nam be, “Ao, meli kpli wò. Nye amenuveve sɔ gbɔ na wò. Elabena meɖea nye ŋusẽ fiana to ame siwo gbɔdzɔ le ŋutilã me la dzi.” Eya ta enye dzidzɔ nam be maƒo adegbe le nye gbɔdzɔgbɔdzɔ ŋuti boŋ, ale be Kristo ƒe ŋusẽ blibo la katã nadze le menye tsɔ wu be maɖe nye ŋutɔ nye ŋusẽ kple ŋutetewo afia. \t Ale mi rzekł: Dosyć masz na łasce mojej; albowiem moc moja wykonywa się w słabości. Raczej się tedy więcej chlubić będę z krewkości moich, aby we mnie mieszkała moc Chrystusowa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu, si wogayɔna hã be Yusto la hã do gbe na mi nyuie. Ame siawo nye Yudatɔwo le nye dɔwɔhatiwo dome hele dɔ wɔm na mawufiaɖuƒe la eye wonye akɔfafa gã aɖe nam. \t I Jezus, którego zowią Justem, którzy są z obrzezki. Ci tylko są pomocnikami moimi w królestwie Bożem, którzy byli pociechą moją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Lɔlɔ̃ lae nye be míawɔ ɖe eƒe sededewo dzi. Abe ale si miese tso gɔmedzedzea me ene la, eƒe see nye be míanɔ agbe le lɔlɔ̃ me. \t A tać jest miłość, abyśmy chodzili według przykazaó jego. A przykazanie to jest, jakoście słyszeli od początku, abyście w niem chodzili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esia nye nu dzeame nèwɔ be nèlé fu Nikolaitɔwo ƒe nuwɔnawo, nu siwo nye hã melé fui. \t Ale wżdy to masz, iż nienawidzisz uczynków Nikolaitów, których i ja nienawidzę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Be malé wo ta la, megaxɔ ŋusẽnagbalẽ le tatɔwo gbɔ eye medze mɔ yina Damasko. \t W czem, gdym też do Damaszku jechał, mając władzę i zlecenie od przedniejszych kapłanów,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kayafa hã drɔ̃ ʋɔnu Yesu, eye wòwu eƒe ʋɔnudɔdrɔ̃ nu le fɔŋli. Tso afi sia la wokplɔe yi ɖe Roma gɔvina la ƒe aƒe mee. Ame siwo tsɔ nya ɖe Yesu ŋu la gbe bena yewomage ɖe aƒea me o, elabena ne woyi afi ma la, ekema wogblẽ kɔ na wo ɖokui, eye ne woƒo ɖi wo ɖokui alea la, womana mɔ wo woaɖu Ŋutitotolẽvi la o. \t Prowadzili tedy Jezusa od Kaifasza na ratusz, a było rano. I nie weszli sami na ratusz, aby się nie zmazali, ale iżby pożywali baranka wielkanocnego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo ŋku edzi be susu vɔ̃ɖi siwo vaa miaƒe tame edziedzi la, vaa ame sia ame ƒe tame nenema ke, menye miawoe nye ame gbãtɔ siwo le nu siawo me tom o. Minya be ame geɖewo to eme va yi. Minyae hã be tetekpɔ aɖeke mesesẽ wu amegbetɔ ƒe tsɔtsɔ o. Miate ŋu aɖo ŋu ɖe Mawu ŋu be ana ŋusẽ mi be miaɖu tetekpɔ dzi elabena eya ŋutɔ do ŋugbe na mi eye Mawu ya megbea eƒe ŋugbedodowo dzi wɔwɔ gbeɖe o. Afia afɔɖoƒe mi be miate ŋu ato ɖe sia ɖe me le dzigbɔɖi blibo me. \t Pokuszenie się was nie jęło, tylko ludzkie; ale wiernyć jest Bóg, który nie dopuści, abyście byli kuszeni nad możność waszę, ale uczyni z pokuszeniem i wyjście, abyście znosić mogli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvinyewo, nu ka ta, ne masɔmasɔ aɖe dzɔ le mi kristotɔwo dome la, mietsɔa nya la yia fia alo dukɔa ƒe ʋɔnudrɔ̃ƒe be Trɔ̃subɔlawo nadrɔ̃ na mi esi wòle be miayi kristotɔwo boŋ gbɔ? \t Śmież kto z was, mając sprawę z drugim, sądzić się przed niesprawiedliwymi, a nie przed świętymi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenye be ame aɖe tsɔ nya ɖe ŋuwò eye nèkpɔe le mɔdzi wòyina ʋɔnu kple wò nya la, tɔe eye nãlé avu le mi kplii dome. Ne menye nenema o la, ʋɔnudrɔ̃la ade wò mɔ. \t Gdy tedy idziesz z przeciwnikiem swoim przed urząd, starajże się w drodze, abyś był wolen, by cię snać nie pociągnął przed sędziego, a sędzia by cię podał ceklarzowi, a ceklarz by cię wrzucił do więzienia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame aɖeke megali si tsɔ ɖe le miaƒe nya me wu Timoteo o. \t Albowiem nie mam nikogo w umyśle jemu równego, który by się uprzejmie o rzeczy wasze starać chciał;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míetsɔ kafukafu geɖe na Mawu, míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo Fofo, ame si tsɔ yayra ɖe sia ɖe si le dziƒo la kɔ ɖe mía dzi duu le esime míenye kristotɔwo la ta. \t Błogosławiony niech będzie Bóg i Ojciec Pana naszego Jezusa Chrystusa, który nas ubłogosławił wszelkiem błogosławieństwem duchownem w niebieskich rzeczach w Chrystusie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wòklɔ nusrɔ̃lawo ƒe afɔwo vɔ la, etsɔ eƒe awu do, nɔ anyi eye wòbia wo be,\" “Miese nu si mewɔ la gɔmea? \t Gdy tedy umył nogi ich i wziął szaty swoje, usiadłszy zasię za stół, rzekł im: Wiecież, com wam uczynił?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gake nenye Mawu ƒe dɔ wɔm wole vavã la, ekema miate ŋu atsi enu gbeɖe o. Gawu la, ne miekpɔ nyuie o la, miakpɔ be yewole kame tem kple Mawu.” \t Ale jeźlić jest z Boga, nie będziecie mogli tego rozerwać, byście snać i z Bogiem walczącymi nie byli znalezieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame aɖe ana tsi fafɛ kplu ɖeka ame gblɔe siawo dometɔ ɖeka, be enye nye nusrɔ̃la ta la, mele egblɔm na mi le nyateƒe me be, eƒe fetu matsi eŋu o.” \t Kto by też napoił jednego z tych to małych tylko kubkiem zimnej wody w imię ucznia, zaprawdę powiadam wam, nie straci zapłaty swojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Aƒetɔ la nawɔe be miaƒe nugɔmesese tso Mawu ƒe lɔlɔ̃ ŋuti la nanɔ to dem ɖe edzi wu ɣesiaɣi. \t A Pan niech sprawuje serca wasze ku miłości Bożej i ku cierpliwemu oczekiwaniu Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nɔvi lɔlɔ̃wo, migaŋlɔ nu ɖeka sia be o, ŋkeke ɖeka le Aƒetɔ la gbɔ le abe ƒe akpe ene eye nenema ke ƒe akpe le abe ŋkeke ɖeka ene. \t Ale ta jedna rzecz niech wam nie będzie tajna, najmilsi! iż jeden dzień u Pana jest jako tysiąc lat, a tysiąc lat, jako jeden dzień."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fifia la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la hem yina Yerusalem, togbɔ be nyemenya nu si le lalayem le afi ma o hã. \t A oto teraz ja będąc związany duchem, idę do Jeruzalemu, nie wiedząc co tam na mię przyjść ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke ame si me Gbɔgbɔ la le la, sea, nu sia nu me tsitotsito, eye esia ɖea fu na xexeametɔwo, ame siwo me Gbɔgbɔ la mele o, elabena eya mate ŋu ase nu siawo gɔme o. \t Aleć duchowny rozsądza wszystko; lecz sam od nikogo nie bywa rozsądzony."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Abe ale si wowɔnɛ le afi sia afi si wode ene la, Paulo kple Barnaba gayi Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe le Ikonio hã eye wogblɔ nya kple ŋusẽ tɔxɛ aɖe ale be ame geɖe siwo nye Yudatɔwo kple Helatɔwo siaa, trɔ zu xɔsetɔwo. \t I stało się w Ikonii, że także weszli do bóżnicy żydowskiej, a tak mówili, że uwierzyło i Żydów, i Greków wielkie mnóstwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne meyi ɖadzra teƒe ɖo ɖi na mi la, matrɔ ava akplɔ mi be mianɔ gbɔnye ale be afi si mele la, miawo hã mianɔ afi ma. \t Idę, abym wam zgotował miejsce; a gdy odejdę i zgotuję wam miejsce, przyjdę zasię i wezmę was do siebie, żebyście, gdziem ja jest, i wy byli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Amea tsi tre enumake eye wòfɔ eƒe nuwo heyi aƒe me. \t Tedy wstawszy, poszedł do domu swego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta eɖo ŋu na amedɔdɔawo be, “Miheyi ɖagblɔ nu si miekpɔ kple nu si miese la fia Yohanes bena, Ŋkuagbãtɔwo le nu kpɔm, tekunɔwo le azɔli zɔm, eye anyidzelawo ŋuti le kɔkɔm, tokunɔwo le nu sem, ame kukuwo le tsitre tsim, eye wole nyanyui la gblɔm na ame dahewo. \t A odpowiadając Jezus, rzekł im: Szedłszy oznajmijcie Janowi, coście widzieli i słyszeli, iż ślepi widzą, chromi chodzą, trędowaci biorą oczyszczenie, głusi słyszą, umarli zmartwychwstają, a ubogim opowiadana bywa Ewangielija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mlɔeba la wowɔ dzadzraɖo vɔ be míadze mɔ ayi Roma kple meli. Wotsɔ Paulo kple gamenɔla bubu aɖewo de asi na Yulio, si nye Kaisaro ƒe asrafowo ƒe amegã ɖeka be wòakplɔ wo ayii dedie. \t A gdy skazano, żebyśmy płynęli do Włoch, oddano i Pawła, i niektóre inne więźnie setnikowi, imieniem Julijuszowi, roty Augustowej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si si Vi la le la agbe le esi; eye ame si si Mawu Vi la mele o la agbe mele esi o. \t Kto ma Syna, ma żywot; kto nie ma Syna Bożego, nie ma żywota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "tso mia si be miaƒe agbenɔnɔ naganye nuɖiaɖia na Mawu o, ke boŋ wòahe dzidzɔ vɛ na eya ame si yɔ mí va eƒe fiaɖuƒe la me be míakpɔ gome le eƒe ŋutikɔkɔe la me. \t I oświadczali się, abyście chodzili godnie Bogu, który was powołał do swego królestwa i do chwały."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia tututu tae mele Timoteo ɖom ɖe mi be wòava kpe ɖe mia ŋu. Eya hã nye ame siwo mehe va Kristo gbɔ la dometɔ ɖeka eye enye vinye lɔlɔ̃tɔ kple nuteƒewɔla vavã le Aƒetɔ la me. Timoteo sia agaɖo ŋku nu siwo katã mefiana le hawo katã me la dzi na mi. \t Dlategom posłał do was Tymoteusza, który jest syn mój miły i wierny w Panu; ten wam przypomni drogi moje w Chrystusie, jako wszędy w każdym zborze nauczam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ede se na wo be, “Migatsɔ atizɔti teti hã ɖe asi o. \t Tedy rzekł do nich: Nie bierzcie nic na drogę, ani laski, ani taistry, ani chleba, ani pieniędzy, ani dwóch sukien miejcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Miatsɔ ɖetugbi ewo aɖewo ƒe ŋutinya atsɔ asɔ kple dziƒofiaɖuƒe lae. Đetugbi ewo siawo tsɔ woƒe akaɖiwo ɖe asi be yewoayi aɖakpe ŋugbetɔsrɔ̃ aɖe. \t Tedy podobne będzie królestwo niebieskie dziesięciu pannom, które wziąwszy lampy swoje, wyszły przeciwko oblubieócowi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wòɖe ga ame siwo zu kluviwo to vɔvɔ̃ na ku me le woƒe agbemeŋkekewo katã me. \t A iżby wyswobodził tych, którzy dla bojaźni śmierci po wszystek czas żywota podlegli byli niewoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mègaƒo nu na me tsitsi aɖeke kple ada o, ke boŋ ƒo nu nɛ bubutɔe, abe wò ŋutɔ fofowòe nèle nu ƒom na ene. Ƒo nu na ɖekakpuiawo abe ale si nãƒo nu na nɔviwò ŋutsu lɔlɔ̃awo ene. \t Starszemu nie łaj, ale jako ojca napominaj, młodszych jako braci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafo siwo Osɔfogãwo kple Farisitɔwo ɖo ɖa be woayi aɖalé Yesu la trɔ gbɔ va asi ƒuƒlu. Ameawo bia wo bena, “Nu ka tae mielé ŋutsua vɛ o.” \t Przyszli tedy słudzy do przedniejszych kapłanów i do Faryzeuszów; którzy im rzekli: Przeczżeście go nie przywiedli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuwɔwɔ siwo le dziƒo la ƒe nɔnɔme to vovo sãa tso esiwo le anyigba dzi tɔ gbɔ. Nenema kee, woƒe nyonyo kple ŋutikɔkɔe hã to vovo tso mia tɔ gbɔe. \t I są ciała niebieskie i ciała ziemskie; lecz insza jest chwała ciał niebieskich, a insza ludzkich;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu tsɔ aboloawo eye wòdo gbe ɖa heda akpe ɖe wo ta. Emegbe la, etsɔe na eƒe nusrɔ̃lawo be woama na ameawo. Edo gbe ɖa ɖe tɔmelã memee eveawo hã ta eye wòtsɔe na ameawo. Ale ame sia ame ɖu nu ɖi ƒo nyuie. \t Wziął tedy Jezus one chleby, a podziękowawszy rozdał uczniom, a uczniowie siedzącym; także i z onych rybek, ile jedno chcieli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi siawo ado gbe ɖa ɖe mia ta vevie ada akpe gã aɖe na Fofo la le amenuvedɔ gã siwo wòwɔ na wo to mia dzi la ta. \t I modlą się za wami, żądając was dla łaski Bożej obfitującej w was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘Le esia ta ŋutsu agblẽ fofoa kple dadaa ɖi eye wòalé ɖe srɔ̃nyɔnua ŋuti \t Dlatego opuści człowiek ojca swego i matkę, a przyłączy się do żony swojej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nataniel bia Yesu be, “Aleke nèwɔ nya ame si ƒomevi menye?” Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Mekpɔ wò le gboti ma te xoxoxo hafi Filipo va yɔ wò gɔ̃.” \t Rzekł mu Natanael: Skądże mię znasz? Odpowiedział Jezus i rzekł mu: Pierwej niż cię Filip zawołał, gdyś był pod figowem drzewem, widziałem cię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elãa alɔdze siwo le ŋunye eye wometsea ku o la ɖa, ke esiwo tsea ku la, eɖea wo ŋu be woagatse ku geɖe fũu wu. \t Każdą latorośl, która we mnie owocu nie przynosi, odcina, a każdą, która przynosi owoc, oczyszcza, aby obfitszy owoc przyniosła."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la mekplɔe yi Yudatɔwo ƒe takpekpe gã la me be mase nu si tututu wòwɔ tae wolée ɖo. \t A chcąc wiedzieć przyczynę, dla której by nań skarżyli, wywiodłem go przed ich radę;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siwo gblɔ nya siawo tɔgbi la, ɖee fia be wole woawo ŋutɔ ƒe dedu dim. \t Bo ci, którzy tak mówią, jawnie okazują, iż ojczyzny szukają."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe ko medi vevie be nufiala siwo di be miana woatso aʋa na mi la, woaɖe wo ɖokuiwo ɖa le mia dome eye woaɖe le mia ŋu kpoo. \t Bodajże i odjęci byli, którzy wam niepokój czynią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzi dzɔ ɖevia dzilawo ŋutɔ. Ke Yesu de se na wo vevie be womegagblɔ nu si dzɔ la na ame aɖeke o. \t I zdumieli się rodzice jej. A on im zakazał, aby nikomu nie powiadali tego, co się było stało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mieɖo du aɖe me la, midze aƒe ɖeka ko me.” \t A do któregokolwiek domu wnijdziecie, tamże zostaócie, i stamtąd wynijdźcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Ke ame siwo sea nye nya eye womewɔna ɖe edzi o la, le abe ame aɖe si tu eƒe xɔ ɖe anyigba eye meɖo gɔmeɖokpe nɛ o la ene. Esi tsi dza ɖɔ ɖe eŋu la, xɔ sia mu gbloo, hegbã gudugudu.” \t Ale który słucha, a nie czyni, podobny jest człowiekowi, który zbudował dom swój na ziemi bez gruntu; o który się otrąciła rzeka, i zarazem upadł, a był upadek domu onego wielki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ame geɖewo lava le nye ŋkɔme agblɔ be, ‘Nyee nye Kristo la’ eye woaflu ame geɖewo. \t Albowiem wiele ich przyjdzie pod imieniem mojem, mówiąc: Jam jest Chrystus; i wiele ich zwiodą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke milé dzi ɖe ƒo elabena togbɔ be tɔdziʋua anyrɔ hã la, mía dometɔ aɖeke mele tsɔtsrɔ̃ ge o. \t Lecz i teraz napominam was, abyście byli dobrej myśli; boć nie zginie z was żadna dusza, oprócz okrętu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esia tae Yesu hã kpe fu le du la ƒe agbo godo be wòakɔ eƒe amewo ŋu, awɔ wo kɔkɔe to eya ŋutɔ ƒe ʋu la me. \t Dlatego i Jezus, aby poświęcił lud własną krwią swoją, za bramą ucierpiał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yomedzedze kplɔa mí yia agbe kple ŋutifafa me, ke nu vɔ̃ ƒe dzɔdzɔme xoxoa yomedzedze kplɔa ame yia ku me, \t Gdyż zmysł ciała jest śmierć; ale zmysł ducha jest żywot i pokój,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menye míaƒe didie wònye be miamia ŋku ana ga fũu be ame siwo miele nua dzɔm na la, nazu kesinɔtɔwo atsɔ miaƒe ga anɔ agbe vivi ɖum o. \t Bo nie chcę, aby insi mieli ulżenie a wy uciśnienie, ale żeby za równo natenczas wasza obfitość ich niedostatkowi usłużyła;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Emegbe la egado gbe ɖa, dziƒo nu ʋu eye tsi dza ale be anyigba gatse eƒe kutsetsewo. \t I zaś się modlił, a wydało niebo deszcz i ziemia zrodziła owoce swoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Nenye be wò alẽ ge ɖe vudo me le Sabat ŋkeke dzi ɖe mãɖee le eme oa? Àɖee le eme godoo! \t A on im rzekł: Któryż człowiek z was będzie, który by miał owcę jedną, a gdyby mu ta w sabat w dół wpadła, izali jej nie dobędzie i nie wyciągnie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Na nuɖuɖu si míaɖu egbe la mi. \t Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne fukpekpe va ŋutinu ɖeka dzi la, ŋutinu bubuawo katã kpea fu kplii, ke ne wode bubu ŋutinu ɖeka ŋu la, bubuawo katã tsoa aseye. \t A przetoż jeźliże jeden członek cierpi, cierpią z nim wszystkie członki; a jeźli bywa uczczony jeden członek, radują się z nim wszystkie członki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Naneke mele nuwɔwɔ blibo la me si le ɣaɣla ɖe Mawu o. Woklo nu le nu sia nu dzi eye wòle ƒeƒle le Mawu, ame si míava na akɔntae la ƒe ŋkume. \t A nie masz żadnego stworzenia, które by nie było jawne przed obliczem jego; owszem wszystkie rzeczy obnażone są i odkryte oczom tego, o którym mówimy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esime wòsusɔ vie maɖo Damasko dua me, le ŋdɔ ga wuieve me lɔƒo la, keklẽ gã aɖe tso dziƒo klẽ ƒo xlãm. \t I stało się, gdym jechał i gdym się przybliżał do Damaszku o południu, że z nagła ogarnęła mię światłość wielka z nieba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esiae nye se gbãtɔ kple gãtɔ wu. \t To jest pierwsze i największe przykazanie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Aƒetɔ la kafu nuteƒemawɔla sia le eƒe aɖaŋudzedze ta. Eye enye nyateƒe be ame siwo le xexe sia me la dze aye le nu madzɔmadzɔ wɔwɔ me tsɔ wu ame siwo vɔ̃a Mawu.” \t I pochwalił pan szafarza niesprawiedliwego, iż roztropnie uczynił; bo synowie tego świata roztropniejsi są nad syny światłości w rodzaju swoim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míeka ɖe dzi be ame siawo aƒo nu aɖo kpe nu si nye míaƒe susu le nya siwo le fu ɖem na míaƒe susuwo la dzi na mi. \t Przetoż posłaliśmy Judasa i Sylę, którzy wam i ustnie toż powiedzą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi woawo hã ƒe gbe dze anyi la, Yakobo hã tsi tre heƒo nu gblɔ be, “Tɔnyetɔwo, miɖo tom. \t A gdy oni umilknęli, odpowiedział Jakób, mówiąc: Mężowie bracia! słuchajcie mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yese dzi Fia David, David dzi Salomo, Salomo dadae nye Batseba ame si nye Uria srɔ̃ kpɔ, \t A Jesse spłodził Dawida króla, a Dawid król spłodził Salomona z tej, która była żoną Uryjaszową."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke xɔsetɔ siwo si dzo le Yerusalem la kaka Yesu ƒe nyanyui la le afi sia afi si woyi. \t A ci, którzy byli rozproszeni, chodzili opowiadając słowo Boże."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ ɣeyiɣigbegblẽ aɖeke megali o. Đe ko woade mawutsi ta na wò, aklɔ wò nu vɔ̃wo ɖa le Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ me.’ \t Przetoż teraz cóż odwłaczasz? Wstań, a ochrzcij się, a omyj grzechy twoje, wzywając imienia Pańskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke esi wonɔ nua ɖum la, Yesu gblɔ na wo be, “Mia dometɔ ɖeka adem asi be woawu.” \t A gdy jedli, rzekł: Zaprawdę powiadam wam, iż jeden z was wyda mię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye le esia tae míewɔ dɔ heʋli vevie be míatsɔ míaƒe mɔkpɔkpɔ ade Mawu gbagbe la me, ame si nye amewo katã ƒe Đela, vevietɔ ame siwo xɔ se. Fia nu siawo eye naka ɖe edzi be ame sia ame srɔ̃ wo nyuie. \t Albowiem przeto też pracujemy i lżeni bywamy, że nadzieję mamy w Bogu żywym, który jest zbawicielem wszystkich ludzi, a najwięcej wiernych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Fofo, de ŋutikɔkɔe kple bubu wò ŋkɔ la ŋu.” Esi Yesu wu nya siawo nu ko la, gbe aɖe ɖi tso dziƒo be, “Mewɔ esia xoxo eye magawɔe ake.” \t Ojcze! uwielbij imię twoje. Przyszedł tedy głos z nieba: Uwielbiłem i jeszcze uwielbię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Petro yi eƒe nuƒoa dzi gblɔ be, “Mi Israeltɔwo, miɖo to miasee! Mawu wɔ nukunu klitsu geɖewo le mia dome to Yesu Nazaretitɔ la dzi, be yeatsɔ aɖo kpe edzii be, Yesu nye ye vi vavã. Nu siawo katã le nyanya me na mi pɛpɛpɛ. \t Mężowie Izraelscy! słuchajcie słów tych Jezusa, onego Nazareńskiego, męża od Boga wsławionego u was mocami i cudami, i znamionami, które czynił Bóg przez niego w pośrodku was, jako i wy sami wiecie;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Tso afi ma mieve to Kio ŋu, va to Samo eye mlɔeba la míeva ɖo Mileto le ŋufɔke. \t A stamtąd odpłynąwszy, drugiego dnia przyszliśmy przeciw Chyju, a trzeciego dnia przypłynęliśmy do Samu, a pomieszkawszy w Trogillu, nazajutrz przyszliśmy do Miletu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta magblɔ na trewo kple ahosiwo be woanɔ anyi srɔ̃maɖemaɖee abe nye ŋutɔ ene. \t A mówię nieżonatym i wdowom: Dobrze im jest, jeźliby tak zostali, jako i ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyɔnu sia zɔ va do ɖe Maria kple Yosef gbɔ esime Simeon nɔ nu ƒom na wo eye wòde asi akpedada me na Mawu. Azɔ eyi ɖaɖe gbeƒã Mesia la na ame siwo katã nɔ mɔ kpɔm na Yerusalem ƒe ɖeɖe la. \t Ta też onejże godziny nadszedłszy, wyznawała Pana, i mówiła o nim wszystkim, którzy oczekiwali odkupienia w Jeruzalemie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ŋutsua ɖo eŋu na wo be, “Ame si da gbe le ŋunye lae na mɔm.” \t Odpowiedział im: Ten, który mię uzdrowił, tenże mi rzekł: Weźmij łoże twoje, a chodź."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi sia me tututu la, gbe aɖe ɖi tso dziƒo bena, “Ame siae nye Vinye, si gbɔ nyemelɔ̃a nu le o, ame si ƒe nu dzea ŋunye.” \t A oto głos z niebios mówiący: Ten jest on Syn mój miły, w którym mi się upodobało."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "“Nenye be alẽ alafa ɖeka le asiwò eye ɖeka tra mɔ yi gbeme hebu ɖe magblẽ blaasieke-vɔ-asieke mamlɛa ɖe gbea dzi aɖadi ɖeka ma va se ɖe esime nèke ɖe eŋu oa? \t Któryż z was człowiek, gdyby miał sto owiec, a straciłby jednę z nich, izali nie zostawia onych dziewięćdziesięciu i dziewięciu na puszczy, a nie idzie za oną, która zginęła, ażby ją znalazł?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "‘Miɖo to miase nya sia, ɖetugbi dzadzɛ la afɔ fu adzi ŋutsuvi. Woana ŋkɔe be, ‘Imanuel’ si gɔmee nye, ‘Mawu li kpli mí.’” \t Oto panna będzie brzemienna i porodzi syna, a nazowią imię jego Emanuel, co się wykłada: Bóg z nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Osɔfogã la tsɔa lãwo ƒe ʋu yina ɖe Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe la abe nu vɔ̃ ŋuti vɔsa ene, gake wotɔa dzo lãawo ŋutɔ le asaɖa la godo. \t Albowiem bydląt, których krew bywa wnoszona za grzech do świątnicy przez najwyższego kapłana, tych ciała palone bywają za obozem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nu sia he tɔtɔ gã aɖe vɛ eye Yudatɔwo ƒe agbalẽfiala aɖewo tsi tre hedo ɣli be yewomekpɔ be naneke gblẽ le Paulo ŋu o, ke boŋ ɖewohĩ mawudɔla alo gbɔgbɔ aɖee ƒo nu nɛ le Damasko mɔ dzi. \t I wszczęło się wołanie wielkie. A powstawszy nauczeni w Piśmie z strony Faryzeuszów, spierali się mówiąc: Niceśmy złego nie znaleźli w tym człowieku; i jeźli mu co powiedział duch albo Anioł, nie walczmyż z Bogiem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogblɔ na mi be, “Le ɣeyiɣi mamlɛawo me la, fewuɖulawo lava, ame siwo adze woawo ŋutɔ ƒe dzodzro vɔ̃wo yome.” \t Iż wam powiadali, że w ostateczny czas będą naśmiewcy, chodzący według swoich niezbożnych pożądliwości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame etɔ̃e le ɖase ɖim, \t Albowiem trzej są, którzy świadczą na niebie: Ojciec, Słowo i Duch Święty, a ci trzej jedno są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawunya aɖe gblɔ be, ‘Nublanuikpɔkpɔ dim mele tso mia gbɔ ke menye miaƒe vɔsawo o.’ Ne ɖe miese mawunya sia gɔme la anye ne miahe nya ɖe ame siwo medze agɔ o la ŋu o. \t A gdybyście wiedzieli, co to jest: Miłosierdzia chcę, a nie ofiary, nie potępialibyście niewinnych;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye be míenye viawo ta la, Mawu ɖo Via ƒe Gbɔgbɔ ɖe míaƒe dziwo me eya ta azɔ la míate ŋu ayɔ Mawu dzideƒotɔe be enye mía Fofo lɔlɔ̃a. \t A iżeście synowie, przetoż posłał Bóg Ducha Syna swego w serca wasze, wołającego Abba, to jest Ojcze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu kpɔ woƒe xɔse la, egblɔ na dɔnɔa be, “Ŋutsu, wotsɔ wò nu vɔ̃wo ke wò.” \t Który ujrzawszy wiarę ich, rzekł mu: Człowiecze! odpuszczone są tobie grzechy twoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "hegblɔ bena, “mayra wò godoo eye mana dzidzimevi geɖewo wò.” \t Mówiąc: Zaiste błogosławiąc błogosławić ci będę i rozmnażając rozmnożę cię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Paulo nɔ Sila kple Timoteo lalam le Atene la, eɖi tsa le dua me. Nu siwo wòkpɔ la ɖu dzi nɛ ŋutɔ. Ekpɔ be legbawo bɔ ɖe dua me fũ. \t A gdy ich Paweł w Atenach czekał, poruszał się w nim duch jego, widząc ono miasto poddane bałwochwalstwu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nya sia na be Festo trɔ ɖe eŋumewo ŋu eye wodo dãli vie. Emegbe la, etrɔ ɖe Paulo gbɔ, gblɔ nɛ bena, “Enyo; Paulo, esi nètsɔ wò nya de asi na Kaisaro ta la, míaɖo wo ɖe Kaisaro gbɔ.” \t Tedy Festus rozmówiwszy się z radą, odpowiedział: Do cesarzaś apelował? do cesarza pójdziesz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Mavi hapı aldığında hikaye sona erer. Uyandığında inanmak istediğin şeye uyanırsın. \t Mavi hapı alırsan, bu hikaye burada biter, yatağında kendini bulursun... uyanık halde bulursun, neye inmak istiyorsan ona inan. ...inmak istediğine inan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi Yesu gblɔ nya siawo vɔ la, ewu mo dzi hegblɔ be, “Fofo, ɣeyiɣia de azɔ. Đe Viwò la ƒe ŋutikɔkɔe fia ne Viwò hã natsɔ ŋutikɔkɔe na wò. \t To powiedziawszy Jezus, podniósł oczy swoje w niebo i rzekł: Ojcze! przyszła godzina, uwielbij Syna twego, aby też i Syn twój uwielbił ciebie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "ale wòyi Osɔfogãwo kple gbedoxɔmesrafowo ƒe amegãwo gbɔ be yeade aɖaŋu kple wo le mɔ nyuitɔ si dzi yeato ade Yesu asi na wo la ŋuti. \t Ten tedy odszedłszy, zmówił się z przedniejszymi kapłanami, i z przełożonymi kościoła, jakoby go im wydał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ le nye futɔ siwo tsi tre ɖe ŋunye gome la, mikplɔ wo va ŋkunyemee ne miatso ta le wo nu.’ \t Ale i nieprzyjacioły moje, którzy nie chcieli, abym królował nad nimi, przywiedźcie tu, a pobijcie przede mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Neden burada olduğunu söyle.Çünkü sen bir şey biliyorsunuz \t Burada niye bulunduğunu söyleyeyim. Buradasın çünkü bir şeyler biliyorsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miɖo tom, xɔ̃nyewo, mi ame siwo bu be ele be miawɔ Yudatɔwo ƒe sewo dzi kokoko hafi akpɔ ɖeɖe. Nu ka ta miadi nu siwo tututu se siawo fia o. \t Powiedzcie mi, którzy pod zakonem chcecie być, nie słuchacież zakonu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gawu la, míese be ɖe wòxɔ agbalẽ koŋ tso Osɔfogãwo gbɔ le Yerusalem be yeava lé xɔsetɔ siwo katã le Damasko le afii eye yeakplɔ wo ayi Yerusalem.” \t I tu ma moc od najwyższych kapłanów, aby wiązał wszystkie wzywające imienia twego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ameawo ƒe nu wɔ nublanui nɛ ŋutɔ elabena nu geɖewo nɔ fu ɖem na wo ke womenya nu si woawɔ o. Đe ko wonɔ abe alẽha si kplɔla meli na o la ene. \t A widząc on lud, użalił się go, iż był strudzony i rozproszony jako owce nie mające pasterza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nya gbɔgbɔ vɔ̃ la do goe le amea me eye wòde asi nuƒoƒo me enumake. Nu sia wɔ nuku na ameha la ŋutɔ ale wogblɔ na wo nɔewo be, womekpɔ esia tɔgbi kpɔ le Israel o. \t A gdy był wygnany on dyjabeł, przemówił niemy; i dziwował się lud, mówiąc: Nigdy się taka rzecz nie pokazała w Izraelu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mehiã be nãyi ame kukuwo dome be yeana Kristo nagatsi tsitre o. \t Albo kto zstąpi do przepaści? to jest Chrystusa od umarłych wyprowadzić."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye nu sia nu si miawɔ la, eɖanye le nya me alo nuwɔwɔ me o, miwɔ wo katã le Aƒetɔ Yesu ƒe ŋkɔ me eye miada akpe na Mawu Fofo la, to eya amea me. \t A wszystko, cokolwiek czynicie w słowie albo w uczynku, wszystko czyńcie w imieniu Pana Jezusa, dziękując Bogu i Ojcu przezeó."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Agbalẽ sia tso Paulo, ame si Mawu tia be wòanye Yesu Kristo ƒe dɔtsɔla kple nɔvi Timoteo gbɔ le yiyim na \t Paweł, Apostoł Jezusa Chrystusa przez wolę Bożą, i Tymoteusz brat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Xexe sia me tɔwo ati mia yome elabena mienye tɔnyewo. Woawɔ esia elabena womenya Mawu si dɔm ɖa la o. \t Aleć wam to wszystko czynić będą dla imienia mego, iż nie znają onego, który mię posłał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Akpedada kple kafukafu woatsɔ ana Mawu le Via si nye nunana vavãtɔ la ta. \t Lecz Bogu niech będzie chwała za niewypowiedziany dar jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wote ɖe Yerusalem ŋu eye wòkpɔ dua la, èfa avi ɖe eŋu, \t A gdy się przybliżył, ujrzawszy miasto, płakał nad niem, mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ekema maɖo eŋu na wo be, ‘Nyemenya mi o, mite ɖa le gbɔnye, mi nu vɔ̃ɖi wɔlawo!’” \t A tedy im wyznam: Żem was nigdy nie znał; odstąpcie ode mnie, którzy czynicie nieprawość."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyateƒe, nya sia ɖe wòle abe kpe ene, ame si akli kpe sia la, aŋe kluikluiklui eye ame si dzi kpe sia age adze la, agba gudugudu.” \t A kto by padł na ten kamień, roztrąci się, a na kogo by on upadł, zetrze go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔviwo, minyae nyuie be Mawu ya metsɔ ɖeke le eme ne mieɖu nuɖuɖu sia tɔgbi loo alo mieɖui o. Ame si ɖui kple ame si meɖui o la katã sɔ le Mawu ƒe ŋkume: ɖeke menyo wu nɔvia o. \t Aleć nas pokarm nie zaleca Bogu; bo choćbyśmy jedli, nic nam nie przybywa; a choćbyśmy i nie jedli, nic nam nie ubywa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ɣeyiɣi siawo me la, apostoloawo ƒoa ƒu edziedzi ɖe gbedoxɔ ƒe akpa si woyɔna be Salomo ƒe Akpata la me, eye wonɔa dzesi kple nukunu geɖewo wɔm le afi ma. \t Lecz przez ręce apostolskie działo się wiele znamion i cudów między ludem, (a byli wszyscy jednomyślnie w przysionku Salomonowym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menya afi si nèle, eyae nye afi si Satana li eƒe fiazi anyi ɖo. Ke hã la, ègalé nye ŋkɔ me ɖe asi ko; mègbe nu le nye xɔse si le mewo la gbɔ o; èlé eme ɖe asi le Antipas, nye ɖasefo nuteƒewɔla, ƒe ɣeyiɣiwo me gɔ̃ hã, ame si wowu le miaƒe du si nye Satana nɔƒe la me. \t Znam uczynki twoje i gdzie mieszkasz, to jest, gdzie jest stolica szataóska, a iż trzymasz imię moje i nie zaprzałeś się wiary mojej, i w one dni, w które Antypas, świadek mój wierny, zabity jest u was, gdzie szatan mieszka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu nye Gbɔgbɔ eye ame siwo le esubɔm la, ele be woasubɔe le gbɔgbɔ kple nyateƒe me.” \t Bo i Ojciec takowych szuka, którzy by go chwalili. Bóg jest duch, a ci, którzy go chwalą, powinni go chwalić w duchu i w prawdzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Epafra, ame si le gaxɔ me kplim le gbeƒãɖeɖe Kristo Yesu ta la, do gbe na mi. \t Pozdrawiają cię Epafras, spółwięzieó mój w Chrystusie Jezusie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne mielɔ̃a ame siwo lɔ̃a mi ɖeɖe ko la, wɔwui kae miewɔ?. Đe nudzɔlawo gɔ̃ hã mewɔna nenema oa:? \t Albowiem jeźli miłujecie te, którzy was miłują, jakąż zapłatę macie? azaż i celnicy tego nie czynią?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogblɔe be, ‘Mi ame siwo doa vlo nyateƒe la la, mike ŋku ɖi miakpɔ nu ʋuu va se ɖe esime miatsrɔ̃. Mele dɔ gã aɖe wɔm le mia dome, gake ne wogblɔe miese la, miele exɔ ge ase akpɔ o.’” \t Obaczcie wy wzgardziciele i dziwujcie się, a wniwecz się obróćcie; bo ja sprawuję sprawę za dni waszych, sprawę, której nie wierzycie, choćby wam kto o niej powiadał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wonya ameha la do goe mlɔeba. Yesu yi afi si wotsɔ ɖevia mlɔe eye wòlé eƒe alɔnu. Nyɔnuvia nyɔ enumake, eti kpo ɖi le aba la dzi eye eƒe lãme sẽ. \t Ale gdy wygnany był on lud, wszedłszy, ujął ją za rękę jej, i wstała dzieweczka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Míeto Kilikia kple Pamfilia ŋu eye míeva ɖi go ɖe Mira le Likia nutome. \t A przepłynąwszy ono morze, które jest podle Cylicyi i Pamfilii, przybyliśmy do Miry, miasta Licyjskiego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke nye Paulo mexɔe se be, ame siwo nɔa wo ɖokuiwo yɔm be Mawu ƒe ame dɔdɔwo yewonye la, menyo wum le mɔ aɖeke nu o. \t Boć mam za to, żem nie był w niczem podlejszy, niżeli oni bardzo wielcy Apostołowie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Meɖo eŋu nɛ be, “Aƒetɔ, wòe nyae.” Eye wògblɔ nam bena, “Woawoe nye ame siwo do go tso xaxa gã la me. Wonya woƒe awu ʋlayawo eye wowɔ wo ɣie to Alẽvi la ƒe ʋu me. \t I rzekłem mu: Panie! ty wiesz. I rzekł mi: Cić są, którzy przyszli z ucisku wielkiego i omyli szaty swoje, i wybielili je we krwi Barankowej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele nya siawo katã gblɔm na mi bena ne wova eme la, miaxɔ dzinye ase. \t Teraz wam powiadam, przedtem niż się to stanie, abyście gdy się to stanie, uwierzyli, żem ja jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònɔ nu siawo ŋu bum la, mawudɔla aɖe ɖe eɖokui fiae le drɔ̃eƒe, yɔe gblɔ nɛ be, “Yosef, David vi, mẽgahe ɖe megbe le srɔ̃wo Maria ŋu o, kplɔe wòava nɔ gbɔwò. Elabena vi si le dɔme nɛ la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la mee wòtso. \t A gdy on o tem zamyślał, oto mu się Anioł Pański we śnie ukazał, mówiąc: Józefie, synu Dawidów! nie bój się przyjąć Maryi, żony twojej; albowiem, co się w niej poczęło, z Ducha Świętego jest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enye eƒe lɔlɔ̃nu be wòadzi mí to nyateƒe ƒe nya la me ale be míanye eƒe nuwɔwɔwo katã ƒe kutsetse gbãtɔ. \t Który, przeto że chciał, porodził nas słowem prawdy ku temu, żebyśmy byli niejakiemi pierwiastkami stworzenia jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzikedzo, dziɖegbe kple sokpewo le dodom tso fiazikpui la me. Akaɖi adre nɔ bibim le fiazikpui la ŋgɔ. Esiawoe nye Mawu ƒe gbɔgbɔ adreawo. \t A z onej stolicy wychodziły błyskawice i gromy, i głosy, i siedm lamp ognistych gorejących przed stolicą, które są siedm duchów Bożych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu bia wo be, “Nya ka tututu hem miele?” \t I pytał nauczonych w Piśmie: O cóż spór macie między sobą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mele etrɔm ɖo ɖe wò eye mele nye ŋutɔ nye dzi hã ɖom ɖa wò kplii. \t Przetoż go ty jako wnętrzności moje przyjmij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne amewo mekana ɖe mia dzi ɣeaɖekeɣi le xexemekesinɔnuwo ŋuti o la, ame kae atsɔ dziƒo nu xɔasi vavãwo ade mia si? \t Ponieważeście tedy w mammonie niesprawiedliwej wiernymi nie byli, prawdziwego któż wam powierzy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Menya ale si wotsɔa dzo ɖe Mawu ƒe bubu ŋuti gake womewɔa nu sia to mɔ nyuitɔ dzi o. \t Albowiem daję im świadectwo, iż gorliwość ku Bogu mają, ale nie według wiadomości."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Xexeame anɔ abe ale si wònɔ le Lɔt ƒe ŋkekewo me ene. Ame sia ame nɔ eƒe gbe sia gbe dɔ wɔm pɛpɛpɛ. Wonɔ nu ɖum, nɔ nu nom, wonɔ asi ƒlem, wode agble, tu xɔ gãwo \t Także też jako się działo za dni Lotowych, jedli, pili, kupowali, sprzedawali, szczepili, budowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Zi gã aɖe tɔ le kɔƒe siwo ƒo xlã Yerusalem la me eye amewo tsɔ woƒe dɔnɔwo kple ame siwo me gbɔgbɔ vɔ̃wo le la vɛ eye wòda gbe le wo dometɔ ɖe sia ɖe ŋu. \t Schodziło się też i mnóstwo z okolicznych miast do Jeruzalemu, przynosząc chorych i nagabanych od duchów nieczystych; a ci wszyscy byli uzdrowieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame geɖewo tso Yerusalem eye bubuwo hã tso Yɔdan tɔsisi la ƒe gowo dzi kple Yudea nuto me godoo va afi si Yohanes nɔ mawunya gblɔm le la be yewoaɖo toe. \t Tedy wychodziło do niego Jeruzalem i wszystka Judzka ziemia i wszystka kraina około Jordanu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye yɔdowo nu ʋu eye nyɔnu kple ŋutsu siwo nye mawuvɔ̃lawo hafi ku la gagbɔ agbe. \t I groby się otwierały, a wiele ciał świętych, którzy byli zasnęli, powstało:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Yesu yi gbedoxɔ la me, eye wònya nudzralawo do goe, le teƒea. Etu afɔ gaɖɔlilawo ƒe kplɔ̃wo ƒu anyi, eye wòkaka akpakpadzralawo ƒe kplɔ̃wo hã. \t Tedy wszedł Jezus do kościoła Bożego, i wygnał wszystkie sprzedawające i kupujące w kościele, a stoły tych, co pieniędzmi handlowali, i stołki sprzedawających gołębie poprzewracał,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nenye be xɔse le mia si lolo abe kutsetse suetɔ kekeake ene la, ate ŋu ana be miaɖe gbe na ati gã sia be neho yi ɖadze ƒu me eye wòawɔ miaƒe gbe dzi.” \t A Pan rzekł: Jeźlibyście mieli wiarę jako ziarno gorczyczne, a rzeklibyście temu drzewu leśnej figi: Wyrwij się z korzenia, a wsadź się w morzu, usłuchałoby was."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la edzo yi ɖanɔ Trɔ̃subɔla aɖe si ŋkɔe nye Tito Yusto la gbɔ. Ame sia ƒe aƒe te ɖe Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe la ŋu eye wònye mawuvɔ̃la adodoe aɖe. \t A odszedłszy stamtąd wszedł do domu niejakiego człowieka, imieniem Justus, służącego Bogu, którego dom był podle samej bóżnicy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ge ɖe Yeriko du la me eye wòzɔ to dua me. \t A Jezus wszedłszy, szedł przez Jerycho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke, baba na nyɔnu siwo ƒo fu le kple ame siwo si vidzĩ fẽwo le, elabena nuxaxa geɖe ava anyigba sia dzi eye Mawu ƒe dɔmedzoe ava dukɔ sia dzi. \t Ale biada brzemiennym i piersiami karmiącym w owe dni! albowiem będzie ucisk wielki w tej ziemi i gniew Boży nad tym ludem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Kpenyigba si dzi nuku aɖewo ge ɖo lae nye ame siwo sea mawunya la eye woxɔnɛ kple dzidzɔ. \t Także i ci, którzy na opoczystych miejscach posiani są, ci są, którzy, gdy usłyszeli słowo, zaraz je z radością przyjmują;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mí katã míesɔ le Mawu ŋkume. Ame sia ame, Yudatɔwo kple Trɔ̃subɔlawo siaa ate ŋu akpɔ ɖeɖe ne woxɔ se ko. \t Ponieważ jeden jest Bóg, który usprawiedliwi obrzezkę z wiary i nieobrzezkę przez wiarę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu de se na ameha la be womegana amewo nanya nu si yewɔ la o, gake zi ale si wòde se sia na wo la, zi nenema kee wokakaa nya la, \t Tedy im zakazał, aby tego nikomu nie powiadali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye Mawu tsɔ ŋusẽ blibo doe ɖe dzi be wòanye Fiavi kple Đela ale be to eya dzi la, Israelviwo nakpɔ mɔnu atrɔ woƒe agbenɔnɔ ale be woatsɔ wo ƒe nu vɔ̃wo ake wo. \t Tego Bóg za książęcia i zbawiciela wywyższył prawicą swoją, aby dana była ludowi Izraelskiemu pokuta i odpuszczenie grzechów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Egagblɔ le teƒe bubu hã be, “O, Trɔ̃subɔlawo, mikafu Aƒetɔ la, mina ame sia ame nakafui.” \t I zasię: Chwalcie Pana wszyscy poganie, a wysławiajcie go wszyscy ludzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Asrafo siwo do sɔ la, ƒe xexlẽme anɔ miliɔn eve. Nye ŋutɔ mese woƒe xexlẽme. \t A liczba wojska jezdnego była dwieściekroć tysiąc tysięcy; bom słyszał liczbę ich."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Vɔsamlekpui aɖe le mia si; Osɔfo siwo subɔna le Agbadɔ me gɔ̃ hã mekpɔ mɔ aɖu nu si tso vɔsamlekpui sia dzi o. \t Mamy ołtarz, z którego nie mają wolności jeść ci, którzy przybytkowi służą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame siawo kple Galilea nyɔnu bubu siwo nye eyomenɔla siwo subɔnɛ ne eva Galilea la, hã dze eyome va Yerusalem. \t Które gdy jeszcze były w Galilei, chodziły za nim, a posługowały mu; i wiele innych, które z nim były wstąpiły do Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne miedoa gbe na mia nɔviwo ɖeɖe ko la, wɔwui ka wɔm miele wu ame bubuwo? Đe Trɔ̃subɔlawo gɔ̃ hã mewɔna nenema oa? \t A jeźlibyście tylko braci waszych pozdrawiali, cóż osobliwego czynicie? azaż i celnicy tak nie czynią?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dɔlanyɔnuvi aɖe si kpɔ Petro dze sii la gblɔ be, “Ame sia hã nɔ Yesu yome kpɔ.” \t A ujrzawszy go niektóra dziewka u ognia siedzącego, i pilnie mu się przypatrzywszy, rzekła: I ten z nim był."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Eya ta mika ɖe edzi na Israel bliboa be Mawu wɔ Yesu sia, ame si miawo mieklã ɖe ati ŋu la Aƒetɔ la kple Kristo la siaa.” \t Niechajże tedy wie zapewne wszystek dom Izraelski, że go Bóg i Panem, i Chrystusem uczynił, tego Jezusa, któregoście wy ukrzyżowali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ame si mewɔa nye gbe dzi o la, melɔ̃am o. Nya siwo gblɔm mele la menye nye ŋutɔ tɔnye o, ke boŋ etso Fofo si dɔm ɖa la gbɔ. \t Kto mię nie miłuje, słów moich nie zachowywuje; a słowo, które słyszycie, nie jest moje, ale onego, który mię posłał, Ojca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si xɔ ame sia la, sɔ kple eya amea le eƒe ŋutasẽnuwɔwɔwo me. \t Albowiem kto takiego pozdrawia, uczestnikiem jest złych uczynków jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Dzudzɔ tame vɔ̃ɖi ɖoɖo ne nãdo gbe ɖa na Aƒetɔ la. Đewohĩ atsɔ wò susu vɔ̃ɖi sia ake wò. \t Przetoż pokutuj z tej twojej złości, a proś Boga; ować snać będzie odpuszczony ten zamysł serca twego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wogabiae be, “Ekema ame kae nènye, Eliya?” Egaɖo eŋu be, “Kpao, menye Eliyae menye o.” Wogabiae ake be, “Nyagblɔɖila lae nènyea?” Eye wòɖo eŋu be, “Gbeɖe, menye nyagblɔɖila lae menye o.” \t I pytali go: Cóżeś tedy? Elijasześ ty? A on rzekł: Nie jestem. A oni: Prorokiemeś ty? i odpowiedział: Nie jestem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mena agbe mavɔ nye alẽawo ale be womatsrɔ̃ akpɔ o. Ame aɖeke hã mate ŋu axɔ wo le asinye akpasesẽtɔe o, \t A ja żywot wieczny daję im i nie zginą na wieki, ani ich żaden wydrze z ręki mojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Yesu meka ɖe ame siawo ƒe xɔse dzi o, elabena edze si amegbetɔwo ƒe nɔnɔme. \t Ale Jezus nie zwierzał im samego siebie, przeto iż on znał wszystkie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wœƒo nu vå la, amehawo do ≈li kple dzidzå heda Ωkå ∂e Herodes dzi be, “Eƒo nu abe mawu a∂e ene eye menye abe amegbetå ene o.” Esia na be dzi dzå Herodes Ωutå eye wœkå e∂okui ∂e dzi hlodzoo. \t I przyszła o nich wieść do uszów zboru, który był w Jeruzalemie, i posłali Barnabasza, aby szedł aż do Antyjochii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Kalanı da uzaya geri dönerken,Dünya ve atmosfer bu enerjinin bir kısmını emer. \t Dünya ve atmosfer, enerjinin bir kısmını emerken diğer kalanını uzaya geri bırakıyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dze mɔ ɖo ta Yerusalem eye esi wole mɔa dzi la eɖe kpɔ nusrɔ̃la wuieveawo, \t A wstępując Jezus do Jeruzalemu, wziął z sobą dwanaście uczniów na osobne miejsce w drodze, i rzekł im:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mikpɔ akpaviãwo ɖa, womeƒãa nu o, womeŋea nu o, eye ava ɖeka hã mele wo si be woadzra nuɖuɖu ɖo ɖe eme o, gake wokpɔa woƒe gbe sia gbe nuɖuɖu, elabena Mawu ŋutɔ naa nuɖuɖu wo. Evɔ miawo la miele vevie na Mawu wu xeviwo katã! \t Przypatrzcie się krukom, iż nie sieją ani żną, i nie mają spiżarni, ani gumna, a wżdy je Bóg żywi; czemżeście wy zacniejsi niż ptacy?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake woƒe ŋkuwo ʋu eye wode asi nukpɔkpɔ me nyuie. Yesu de se na wo vevie bena womegagblɔ nu si yewɔ na wo la na ame aɖeke o.\" \t I otworzyły się oczy ich; i przygroził im srodze Jezus, mówiąc: Patrzcież, aby nikt o tem nie wiedział."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ fofoa Zakaria me eye wògblɔ nya siawo ɖi be, “ \t A Zacharyjasz, ojciec jego, napełniony będąc Duchem Świętym, prorokował mówiąc:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena ele be miakpɔ dzidzɔ ɖe esia hã ta eye miadzɔ dzi kplim be wona mɔnukpɔkpɔm be maku ɖe mia ta. \t Z tegoż tedy i wy weselcie się i spółweselcie się ze mną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Simeon yra wo eye wògblɔ be: “Woɖo ɖevi sia anyi na ame geɖewo ƒe anyidzedze kple dodoɖedzi le Israel, eye abe dzesi si ŋu woagblɔ nya ɖo, \t I błogosławił im Symeon, i rzekł do Maryi, matki jego: Oto ten położony jest na upadek i na powstanie wielu ich w Izraelu, i na znak, przeciw któremu mówić będą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ŋutie menɔ nu ƒom le esi megblɔ bena, ‘Ŋutsu aɖe gbɔna kpuie, ame si de ŋgɔ wum boo, eye wòli xoxoxo hafi nye ya meva dzɔ gɔ̃.’ \t Tenci jest, o którymem powiadał, że idzie za mną mąż, który mię uprzedził; bo pierwej był niż ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "ee - pl", "text": "Hayatın sırlarını hiç merak ettiniz mi? \t Hayatın harika gizemlerini hiç merak ettiniz mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Mawu ame si naa nuku agbledela wòƒãna eye emegbe la wòyrana ɖe edzi be wòakpɔ nuɖuɖu gbe sia gbe la, ana nuku geɖewo mi be miaƒã eye wòana woatsi aʋã nyuie ale gbegbe be miakpɔ nuku geɖe le nuxaɣi be miatsɔ ɖewo ana ame bubuwo hã. \t A ten, który daje nasienie siejącemu, niechże i wam da chleb ku jedzeniu i rozmnoży nasienie wasze, i przysporzy urodzajów sprawiedliwości waszej,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Nyee nye Alẽkplɔla Nyui la, elabena, metsɔ nye agbe na ɖe alẽawo ta. \t Jam jest on dobry pasterz; dobry pasterz duszę swoję kładzie za owce."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enya gbɔgbɔ vɔ̃wo do goe le amewo me, eye ne wodo go le ameawo me alea la wonɔa ɣli dom sesĩe. Eyɔ dɔ tekunɔwo kple lãmetututɔwo. \t Albowiem duchy nieczyste od wielu tych, którzy je mieli, wołając głosem wielkim wychodziły, a wiele powietrzem ruszonych i chromych uzdrowieni są."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "eye wògadi be maɖe nya me na ame sia ame be Mawue nye Trɔ̃subɔlawo hã ƒe Đela, abe ale si eya ame si wɔ nuwo katã la ɖoe da ɖi le adzame tso gɔmedzedzea me ene. \t A iżbym objaśnił wszystkim, jaka by była społeczność onej tajemnicy zakrytej od wieków w Bogu, który wszystko stworzył przez Jezusa Chrystusa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu yɔe va eɖokui gbɔe eye wògblɔ nɛ be, “Nyɔnu èvo tso wò dɔléle la si me!” \t Tę gdy ujrzał Jezus, zawołał jej do siebie i rzekł: Niewiasto! uwolnionaś od niemocy twojej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye ame kawoe Mawu ka atam na be womage ɖe yeƒe dzudzɔ la me gbeɖe o ne menye ame siwo sẽ to lae oa? \t A którymże przysiągł, że nie mieli wnijść do odpocznienia jego? Azaż nie tym, którzy byli nieposłusznymi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Petro sẽ nu le wo katã ŋkume, “Nyemenya naneke le nu si gblɔm nèle la ŋu o.” \t A on się zaprzał przed wszystkimi, mówiąc: Nie wiem, co powiadasz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia ta la, mana woaƒoe sesĩe le dutoƒo eye maɖe asi le eŋu.” \t Przetoż skarawszy wypuszczę go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nɔvi siwo katã le afi sia la bia tso asinye be mado gbe na mi na yewo. Mido gbe na mia nɔewo kple lɔlɔ̃ si dze la ne miedo go. \t Pozdrawiają was bracia wszyscy. Pozdrówcie jedni drugich w świętem pocałowaniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eye wògblɔ na wo be,\" “Ame si akpɔ ɖevi sue abe esia ƒomevi ene dzi la, ekema nye dzie ma wòkpɔ. Ke ame si le dzinye kpɔm la, Mawu si dɔm ɖa lae ma dzi kpɔm wòle. Ale si miekpɔa ame bubuwo dzii lae woakpɔ hafi anya miaƒe gãnyenye.” \t I rzekł im: Ktobykolwiek przyjął to dzieciątko w imieniu mojem, mnie przyjmuje; a ktobykolwiek mnie przyjął, przyjmuje onego, który mię posłał: albowiem kto jest najmniejszy między wszystkimi wami, tenci będzie wielkim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke Petro biae be, “Anania, nu ka ta nèɖe mɔ na Satan be wòva xɔ aƒe ɖe mewò alea? Menye amegbetɔ blem nèle o, ke boŋ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la blem nèle. \t I rzekł Piotr: Ananijaszu! przeczże szatan napełnił serce twoje, abyś kłamał Duchowi Świętemu i ujął z pieniędzy za rolę?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ame bubuwo mebum ɖe apostolowo me o hã la, miawo ya mienyae be apostoloe menye elabena dzinyee mieto hafi zu kristotɔwo fifia. \t Choćbym innym nie był Apostołem, alem wam jest; albowiem pieczęcią apostolstwa mego wy jesteście w Panu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "be wòakpɔ nublanui na Abraham kple eƒe dzidzimeviwo tegbee, abe ale si wòdo ŋugbee na mía fofowo ene.”\" \t Jako mówił do ojców naszych, do Abrahama i nasienia jego na wieki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wògblɔ esia ko la ʋiʋli ge ɖe Farisitɔwo kple Zadukitɔwo dome eye takpekpea ma ɖe akpa eve, \t A gdy on to mówił, wszczął się rozruch między Faryzeuszami i Saduceuszami, i rozerwało się ono mnóstwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nyanyui sia kee aɖe mi ne miegalé edzixɔse me ɖe asi sesĩe ko. Ke ne meɖe mi o la, ekema ɖe miexɔ edzi se tututu zi gbãtɔ o. \t Przez którą też zbawienia dostępujecie, jeźli pamiętacie, jakim sposobem opowiedziałem wam, chyba jeźliście próżno uwierzyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Vevesese ƒe ɣli ɖi tso Rama nutowo me, avifafa kple nublanuiɣli ɖi bobobo; Rahel nɔ avi dzi hehehe le viawo ta eye naneke mate ŋu afa akɔ nɛ o, elabena viawo katã tsi yi nu.” \t Głos w Ramie słyszany jest, lament, i płacz, i narzekanie wielkie: Rachel płacząca synów swoich nie dała się pocieszyć, przeto, że ich nie masz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mia dometɔ aɖewo hã ate kpɔ atrɔ nyateƒe la bubui be amewo nadze yewo yome. \t A z was samych powstaną mężowie, mówiący rzeczy przewrotne, aby za sobą pociągnęli uczniów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nuku bubuwo ge ɖe ŋuwo me eye esi wonɔ tsitsim la, ŋuawo vu tsyɔ wo dzi ale be womete ŋu tse ku aɖeke o. \t A drugie padło między ciernie; i wzrosły ciernie i zadusiły je, i nie wydało pożytku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Woakafu Mawu ame si nye mía Aƒetɔ Yesu Kristo Fofo, nublanuikpɔkpɔ Fofo kple akɔfafa katã ƒe Mawu la, \t Błogosławiony niech będzie Bóg i Ojciec Pana naszego, Jezusa Chrystusa, Ojciec miłosierdzia a Bóg wszelkiej pociechy,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke ne miekpɔ be nu siawo katã de asi dzɔdzɔ me la, ekema minyae be nye vava tu aƒe kpokploe. \t Także i wy, gdy ujrzycie to wszystko, poznawajcie, iż blisko jest, a we drzwiach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nenye nye ŋutɔe le ɖokuinye kafum la, ekema nye kafukafu la menye naneke o, ke Fofonye, si miawo hã miebe enye yewoƒe Mawu lae le kafuyem. \t Odpowiedział Jezus: Jeźli się ja sam chwalę, chwała moja nic nie jest. Jestci Ojciec mój, który mię chwali, o którym wy powiadacie, że jest Bogiem waszym."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne ɖe vɔsa mawo te ŋu wɔ wo blibo la, ne womedzudzɔ vɔsasa oa? Elabena, anye ne vɔsa la kɔ ame siwo sanɛ la ŋuti zi ɖeka hena ɣeyiɣiawo katã eye woƒe dzitsinyawo magabu fɔ wo le woƒe nu vɔ̃wo ta o. \t Bo inaczej przestano by ich było ofiarować, przeto żeby już nie mieli żadnego sumienia o grzechy ci, którzy ofiarują, będąc raz oczyszczeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "elabena egblɔ le eɖokui me bena, “Nenye be meka asi eƒe awu to teti ko la nye lãme asẽ.” \t Bo rzekła sama w sobie: Jeźli się tylko dotknę szaty jego, będę uzdrowiona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Wova ɖo toa te eye wokpɔe be ameha gã aɖe ƒo xlã nusrɔ̃la asieke mamlɛawo. Yudatɔwo ƒe agbalẽfialawo nɔ nuka hem kpli wo. \t A przyszedłszy do uczniów, ujrzał lud wielki około nich, i nauczone w Piśmie spór mające z nimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mi Samariatɔwo la, miesubɔa nu si mienya o, ke míawo la míesubɔa nu si míenya, elabena xɔxɔ la tso Yudatɔwo gbɔ. \t Wy chwalicie, co nie wiecie; a my chwalimy, co wiemy; albowiem zbawienie jest z Żydów."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe miexɔe se be, mele Fofo la me eye Fofo la hã le menye oa? Nya siwo katã megblɔna la menye nye ŋutɔ nye nyawoe o, ke boŋ wonye Fofonye si le menye la ƒe nyawo. Fofo la wɔa eƒe dɔwo to dzinye. \t Nie wierzysz, iżem ja w Ojcu, a Ojciec we mnie? Słowa, które ja do was mówię, nie od samego siebie mówię, lecz Ojciec, który we mnie mieszka, on czyni sprawy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enyo nɛ be woatsɔ kpe gã aɖe atsi ɖe kɔ nɛ, eye woatsɔe ƒu gbe ɖe atsiaƒu me wu esi wòaɖia ɖevi sue siawo dometɔ ɖeka nu wòawɔ nu vɔ̃. \t Lepiej by mu było, aby młyński kamień zawieszony był na szyi jego, i wrzucony był w morze, niżby jednego z tych małych zgorszyć miał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ Marta trɔ dzo va aƒe me le nɔvia Maria gbɔ eye wòyɔe dzaa le konyifalawo dome gblɔ nɛ be, “Nufiala la va ɖo eye wòdi be yeakpɔ wò.” \t A to rzekłszy szła i potajemnie zawołała Maryję, siostrę swoję, mówiąc: jest tu nauczyciel, i woła cię."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enɔ afi ma ŋkeke blaene eye Satana va tee kpɔ le ŋkeke siawo katã me. Meɖu naneke le ŋkeke siawo katã me o, ale dɔ wui vevie. \t I był przez czterdzieści dni kuszony od dyjabła, a nie jadł nic przez one dni; ale gdy się te skończyły, potem łaknął."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame bubuwo hã nɔ gbɔgblɔm be, “Eliya alo nyagblɔɖila xoxoawo dometɔ ɖekae fɔ tso ame kukuwo dome.” Nya siawo ƒomevi nɔ ɖiɖim le anyigba blibo la dzi. \t A niektórzy zasię: Iż się Elijasz ukazał; a drudzy, iż prorok jeden z onych starych zmartwychwstał."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eƒe afɔwo biã hẽ abe akɔbli si wode kpodzo me ene eye eƒe gbe le abe tɔsisi geɖewo ƒe howɔwɔ ene. \t A nogi jego podobne mosiądzowi, jakoby w piecu rozpalone, a głos jego jako głos wielu wód."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Elabena woyɔ ame geɖewo ke ame ʋee aɖewo koe nye ame siwo wotia.” \t Albowiem wiele jest wezwanych, ale mało wybranych."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne Mawu viwo ge ɖe hiã me la, miɖe wo tso eme. Mikpe amewo va miaƒe aƒewo me enuenu ne woaɖu nu kpli mi; ne dzeƒe hiã wo la, mina wo. \t Potrzebom świętych udzielający, gościnności naśladujący."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ne wò nunanae nye be nãsubɔ ame bubuwo la, ekema nãsubɔ wo nyuie. Ne ènye nufiala la, nãfia nu nyuie. \t Jeźli posługowanie, niech będzie w posługowaniu; jeźli kto naucza, niech trwa w nauczaniu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawudɔla la yi edzi gblɔ nam be, “Tsi siwo nèkpɔ esiwo dzi gbolo la nɔ anyi ɖo la nye amewo, amehawo, dukɔwo kple gbegbɔgblɔwo. \t I rzekł mi: Wody, któreś widział, gdzie wszetecznica siedzi, są ludzie i zastępy, i narody, i języki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ale nusrɔ̃lawo ɣla nya siawo ɖe woƒe dziwo me. Gake zi geɖe la, woƒoa nu le eŋu eye wobua tame vevie le nu si tututu Yesu wɔnɛ be, “Tsitretsitsi tso ame kukuwo dome” la nu. \t A tak oni zatrzymali tę rzecz u siebie, pytając się między sobą, co by to było zmartwychwstać."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Azɔ esi miekɔ mia ɖokuiwo ŋu to toɖoɖo nyateƒea me be lɔlɔ̃ sime alakpa mele o la nanɔ mia si na mia nɔviwo ŋuti la, milɔ̃ mia nɔewo vevie tso dzi me ke. \t Oczyszczając dusze wasze w posłuszeństwie prawdy przez Ducha Świętego ku nieobłudnej braterskiej miłości, z czystego serca jedni drugich miłujcie uprzejmie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Migadrɔ̃ ʋɔnu ɖe dzedzeme nu o, ke boŋ midrɔ̃ ʋɔnu ɖe dzɔdzɔenyenye nu.” \t Nie sądźcie według widzenia, ale sprawiedliwy sąd sądźcie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yesu nya nu si bum Farisitɔ la nɔ eya ta eyɔe be, “Simɔn, nya aɖe le asinye medi be magblɔ na wò.” Simɔn gblɔ nɛ be, “Enyo, Nufiala, gblɔe mase.” \t A odpowiadając Jezus, rzekł do niego: Szymonie! mam ci nieco powiedzieć, a on rzekł: Powiedz, Nauczycielu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le esia megbe la fia la gblɔ na eƒe dɔlawo bena, ‘Nu sia nu sɔ gbe na ŋkekea ɖuɖu gake ame siwo mekpe la, medze na bubu si mede wo ŋu o. \t Tedy rzekł sługom swoim: Weseleć wprawdzie jest gotowe; lecz zaproszeni nie byli godni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Èxɔe se be Mawu ɖeka koe li, enyo gake gbɔgbɔ vɔ̃wo hã xɔe se nenema eye wodzona nyanyanya kple vɔvɔ̃. \t Ty wierzysz, iż jeden jest Bóg, dobrze czynisz; i dyjabli temu wierzą, wszakże drżą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Afi si woƒe nya mekuna le na o, eye dzo la hã metsina le na o. \t Gdzie robak ich nie umiera, a ogieó nie gaśnie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawunya gblɔe be, ‘Kpe si xɔtulawo gbe la eya kee trɔna zua dzogoedzikpe.’ \t Tenci jest kamień on wzgardzony od was budujących, który się stał głową węgielną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Eya ta minɔ ŋudzɔ elabena mienya gbe si gbe miaƒe Aƒetɔ la ava o. \t Czujcież tedy, ponieważ nie wiecie, której godziny Pan wasz przyjdzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame si to senu li na la, nese nu si gblɔm Gbɔgbɔ la le na hameawo. \t Kto ma uszy, niechaj słucha, co Duch mówi zborom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Nenema ke Mawu de se be ame siwo dome wole mawudɔ wɔm le la nakpɔ mawunyagblɔla la dzi. \t Tak też Pan postanowił tym, którzy Ewangieliję opowiadają, aby z Ewangielii żyli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Esi wònye be Mawu ame si na agbe yeye mi la ŋutɔe tia mi, wɔ mi kɔkɔe eye wolɔ̃ mi vevie ta la, mido dɔmetrɔtrɔ, nublanuikpɔkpɔ, ɖokuibɔbɔ, tufafa kple dzigbɔɖi ƒe awuwo na mia ɖokuiwo, \t Przetoż przyobleczcie jako wybrani Boży, święci i umiłowani, wnętrzności miłosierdzia, dobrotliwość, pokorę, cichość, cierpliwość,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Đe mienya ale si gbegbe wògbɔa dzi ɖi na mi oa? Alo ɖe mietsɔ ɖeke le eme oa? Đe miekpɔe be egbɔ dzi ɖi ɣeyiɣi siawo katã eye mehe to na mi o ale be yeana ɣeyiɣi mi miatrɔ dzime oa? Eƒe dɔmenyo ƒe taɖodzinue nye wòana miatrɔ dzime. \t Czy bogactwy dobrotliwości jego i cierpliwości, i nieskwapliwości pogardzasz, nie wiedząc, iż cię dobrotliwość Boża do pokuty prowadzi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "le gbɔgblɔm be, “Amen. Kafukafu kple ŋutikɔkɔe Nunya, akpedada kple bubu Kple ŋusẽ kpakple ŋutete Nanye míaƒe Mawu la tɔ. Tso mavɔ me yi mavɔ me. Amen!” \t Mówiąc: Amen! Błogosławieństwo i chwała, i mądrość, i dziękowanie, i cześć, i moc, i siła Bogu naszemu na wieki wieków. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ame sia ɖo to Paulo esi wònɔ nu ƒom na ameawo. Paulo lĩ ŋku ɖe edzi gãa eye wòkpɔ be xɔse le esi na dɔyɔyɔ, \t Ten słuchał Pawła mówiącego; który nań pilnie patrząc i widząc, iż miał wiarę, żeby mógł być uzdrowiony,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Mawu mía Fofo kple Aƒetɔ Yesu Kristo nayra mi eye wòana be miakpɔ ŋutifafa le miaƒe dziwo kple tamesusuwo me. \t Łaska wam i pokój niech będzie od Boga, Ojca naszego, i od Pana Jezusa Chrystusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Paulo ƒe nya sia do dzidzɔ na Trɔ̃subɔlawo eye wo dometɔ siwo Mawu ŋutɔ tia da ɖi na agbe mavɔ la xɔe se. \t A słysząc to poganie, radowali się i wielbili słowo Pańskie, i uwierzyli, ilekolwiek ich było sporządzonych do żywota wiecznego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Miwɔ nu siwo woaɖo na mi eye miwɔ nu sia nu si miate ŋui la be miakpe ɖe wo kple ame bubu siwo katã tsɔ wo ɖokuiwo sa vɔe abe woawo ene eye wowɔa dɔ sesĩe le mia dome la ŋu. \t Abyście i wy poddani byli takowym, i każdemu pomagającemu i pracującemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Le ≈eyi≈i siawo me la nyanyui la nå ta kekem alåtsåtsåe eye ame ge∂ewo trå zu xåsetåwo. \t Albowiem był mąż dobry i pełen Ducha Świętego i wiary. I przybyło wielkie mnóstwo Panu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Enumake nyɔnuvi la bia Petro bena, “Menye Yesu ƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖekae nènye oa?” Petro ɖo eŋu nɛ be, “Gbeɖe, menye eƒe nusrɔ̃la menye o.”\" \t Tedy rzekła Piotrowi dziewka odźwierna: Izaliś i ty nie jest z uczniów tego człowieka? On odpowiedział: Nie jestem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Yuda zɔ tẽe yi ɖe Yesu gbɔ gblɔ nɛ be, “Medo gbe na wò, Nufiala,” eye wògbugbɔ nu nɛ. \t A wnet przystąpiwszy do Jezusa, rzekł: Bądź pozdrowiony, Mistrzu! i pocałował go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Zakaria nɔ kɔkɔeƒea, kasia mawudɔla aɖe va do ɖe edzi zi ɖeka; eye wònɔ tsi tre ɖe vɔsamlekpuia ƒe nuɖusime. \t Tedy mu się pokazał Anioł Pański, stojący po prawej stronie ołtarza, na którym kadzono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "le esia me be Mawu na menya eƒe ɖoɖo ɣaɣla be Trɔ̃subɔlawo hã nakpɔ amenuveve. Meka nya sia ta na mi do ŋgɔ kpuie to nye agbalẽŋɔŋlɔ na mi me. \t Iż mi Bóg przez objawienie oznajmił tajemnicę, (jakom wam przedtem krótko napisał,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "gake wo katã wokpɔe wònɔ zɔzɔm le ƒua dzi eya ta wodo vɔvɔ̃ɣli elabena wobu be ŋɔlie. \t Ale oni ujrzawszy go chodzącego po morzu, mniemali, żeby była obłuda, i krzyknęli:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Baba na funɔwo kple ame siwo si vidzĩwo le le ŋkeke mawo me. \t A biada brzemiennym i piersiami karmiącym w one dni!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "”Le ɣeyiɣi sia me lɔƒo la, wodzi Mose si nye ɖevi dzeɖekɛ aɖe. Le se si nɔ anyi ɣemaɣi me ta la, esi wodzi Mose la, edzilawo ɣlae ɖe xɔ me ɣleti etɔ̃ sɔŋ. \t Pod ten czas narodził się Mojżesz, a był krasnym z daru Bożego, którego chowano przez trzy miesiące w domu ojca jego."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ee-pl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ee - pl", "text": "Ke woawo hã ʋuʋu woƒe afɔkewo ɖe anyi abe dzɔgbevɔ̃e ƒe dzesi ene eye woyi woƒe mɔzɔzɔa dzi ɖo ta Ikonio. \t A oni otrząsnąwszy proch z nóg swoich na nie, przyszli do Ikonii."}