{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta kuulutas meile, kuidas ta oli näinud Inglit oma majas seisvat ja ta talle ütlevat: läkita Joppesse ja kutsu Siimon, keda hüütakse lisanimega Peetruseks. \t Ipi nkiwitmaknan kashuwapmat mshInwe'n shi e'tat e'nipwunIt, ipi otI kikItwun nokashI nInwuk, ipI Cape'uk, ipi ntom Sayimun, e'shnuk asot ke' Pitu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Mina ütlen teile: Ärge üldse vanduge, ei taeva juures, sest see on Jumala aujärg; \t NincI otI, KtInum Ke'ko wipapIsh kie'tnamta kwsukIn shi; ke'ko wike' shpumuk kishkok iwi e'i Kshe'mIne'to ocipitupwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Iisraeli mehed, kuulge neid sõnu: Jeesuse Naatsaretlase, Mehe, Kellest Jumal andis tunnistuse väe ja imede ja tunnustähtedega, mis Jumal tegi Tema läbi teie seas, nõnda nagu isegi teate, \t Isne'iuk e'tshI nIniwie'k psItmok notI kikitonIn Cisus Ne'sInI nInI kamnonwe'kot Kshe'mIne'to kamataototuk, ipi mamkate'ntumwunIn, ipi mataoshuwe'psuwunIn win Kshe'mIne'to katotuk shi wiwunuk me'kwe' nawe'nI kinwa ke'iapI kuke'ntanawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad saabusid Efesosse ja siin ta jättis nad maha, tema ise aga läks kogudusekotta ja vaidles juutidega. \t Ipi kipie'wak shi Ipisus shi cI oki nkInan wincIie'k, kipitike'wak shi nume'okumkok, ipi okikie'kman ni CwiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Õndsad on puhtad südamelt, sest nemad saavad näha Jumalat. \t Shuwe'ntakwsik ki, kiw pante'acIk; kiie'ki ke'wapmacIk Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema tuli Paulusele ja meile järele, kisendas ning ütles: „Need inimesed on Kõigekõrgema Jumala sulased, kes teile kuulutavad õndsuse teed!” \t Win okipmnashkawan PanIn ipi ninan, ipi kiwishkwe'we'kse' otI kikIto. KotI nInwuk MamwI shpumuk Kshe'mIne'to, opmitakaimIn, waptukoikon washu ke'skonkoikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuid naine tuli, kummardas Teda ning ütles: „Issand, aita mind!” \t IcI e'kipiat okwe', ipi okiowucikwne'takot kItwak;Te'pe'nmin natmoshIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui ta oli sinna minemas ja Damaskuse lähedale jõudis, sündis, et äkitselt paistis tema ümber valgus taevast; \t E'nmupiskat kipie'wak ci kiiIkwan, Te'me'skIsuk kukaw’ wiiwuk kiwtayiukwan kiwawasnote'nI wase'anuk, kiwcIpie'mkItnI shpumuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ūtle nüüd meile, mida Sa arvad: Kas on tarvis anda maksu keisrile või mitte?” \t WitmoshInak e'ne'ntumIn? Ntamno shIcke'mInI minkIt Sisu i maocIcke'wun tanake' co?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nad nüüd siia kokku tulid, siis ma viivitamata istusin järgmisel päeval kohtujärjele ja käskisin mehe ette tuua. \t IwsIie'i, shotI kapiawat, e'swapwitoian e'wiwapuk, nkicipitup shi tpakwnuke' cipitupwunuk, ipi nkinokashwe' o nInI e'wipie'nIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui peigmees viibis, jäid nad k \t E'pwamshIpianIt ni we'shkwi wunIncIn, caye'k ki note' npe'k,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis paadis olijad tulid ja kummardasid Teda ning ütlesid: „Tõesti, Sa oled Jumala Poeg!” \t KicI kaie'cuk shi napkwanut okipie'wucikwnItwawan, otI cI kikItwuk, Kinsu we'we'nI, Kshe'mIne'to KtokwIsmuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nüüd, vaata, ma tean, et te iialgi enam ei saa minu silmi näha, te kõik, kelle keskel ma olen käinud ja kuulutanud Jumala Riiki. \t Ipi nkom pInI, nkuke'ntan kinwa caye'k kapmImnwactumonkon iw otoku mauwun Kshe'mIne'to, co minI kawapmIsim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mina aga vastasin: kes Sa oled, Issand? Ja Ta ütles mulle: Mina olen Jeesus Naatsaretlane, Keda sa taga kiusad! \t OtI cI nkishInkwe'twa, We'nicI kin, Te'pe'nke'n? otI cI nkinuk, ninsI Cisus Ne'se'ni nInI, kin me'ashtotwin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütles: „Andke ka minule see meelevald, et see, kelle peale ma iganes oma käed panen, saaks Püha Vaimu.” \t OtIcI okinan mishuke'nin otI kshkI-e'osuwun, ninke' we'kwe'ntuk ke'taknuk, win kaotIskon PanakwsIt Cipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja raiub ta pooleks ja annab temale osa silmakirjatsejatega; seal on ulumine ja sammaste kiristamine. \t Okukishkokon cI, ipi okupukinukon e'ciInIt ni e'nume'kasnIncIn, shi cI ke'tne'te'mok ipi ke'tnwe'iapte'shnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Rudjutud pilliroogu Ta ei murra katki ja suitsvat tahti Ta ei kustuta ära, kuni Ta on õigluse jalule seadnud; \t Shashak shkanuk nasaknIshk co okupokptosin, ipi pe'kwe'ne'nuk sukipian cooke'iate'‘sin, pama npwakawun nshiw tomkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Peetrus küsis talt: „Ütle mulle, kas te selle hinnaga müüsite põllu?” Tema vastas: „Selle hinnaga jah!” \t PitucI otI okinan WitmoshIn iwnItso kanukite'k i kI? otIcI okinan e'‘ iwsI kanukite'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kes endisel põlvel on lasknud kõik rahvad käia Omi teid, \t Winke' isha kapkIte'nmat caye'k e'shumnIt e'shte'anIt e'wishowe'psInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema jäi teraselt neile otsa vaatama, oodates, et ta neilt midagi saab. \t IwcI okinaksowapman e'pkose'nmat ke'koe'wiminkot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad kõik sõid ja nende kõhud said täis. Ja nad korjasid kokku ülejäänud palukesi kaksteistkümmend korvitäit. \t IcI caye'k e'kiwisnawat, ipi kite'psInie'k; icI kiw tapnanawan kaiashuwe'sanuk mtatso shItnish kokpInaknIn, kimoshkIne'tonawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta tõusis ning läks. Ja vaata, üks Etioopia mees, etiooplaste kuninganna Kandake suur kojaülem, kogu ta varanduse hooldaja, kes oli tulnud Jeruusalemma Jumalat kummardama, \t IwcI e'kipsukwit ipi e'kimacit icI pInI, Itiopi nInI nkot iwnuk, ke'cpite'ntakwsIt katpe'nmukot Ke'nte'se'n otokumakwe'mwan, Itiopi nIuwuk, win kakuwaptumwacIn caye'k otIpInoe'wsiwnInIn, ipi kishiakpIn Cinose'ne'muk e'kiwunumat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "siis Jeesusel hakkas hale meel ja Ta puudutas nende silmi. Ja kohe nad nägid jälle ja järgisid Teda. \t IcI Cisus okishuwe'nman, ipi okitaknumwan, niw shkishkonIn, icI papuk e'kintawapwat, ipi okipmInashkakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis vangihoidja teatas need sõnad Paulusele, öeldes: „Pealikud on siia läkitanud sõna, et teid tuleb lahti lasta; seepärast väljuge nüüd ja minge rahuga!” \t IkI o e'kwaptuk, i kpakotiwkumuk, okiwitmowan ni PanIn, tpakwnuke' nInwuk, nokashwe't, e'wi pkItnukasie'k, Macik, ipi we'we'nI shiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kinnitasid jüngrite hingi, manitsedes neid jääma ususse ning seletades, et meil mitme viletsuse kaudu tuleb minna Jumala Riiki. \t E'wi shke'ntumoawat nite'pwe'ie'ntumnIncIn ocipamnInIn, ipi e'ikwamawat e'wi nishkI te'pwe'ie'ntumnIt, kuwaptamI nmce'sh ianmIswun, winmI pitike'ikon Kshe'mIne'te' otokumauwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ärge siis kartke; teie olete kallihinnalisemad kui palju varblasi! \t Ke'kowi kwtacke'kon, wusimI ktupite'ntakwsIm iwcI mane'cuk shashawunupie'iuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis nende kõikide meel läks heaks ja nad võtsid ka leiba. \t IcI caye'k kimnowankoswuk, ipi wInwa ke'iapI, okiwtapnanawa anIt, micum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Välja minnes leidsid nad Küreene mehe, nimega Siimon. Seda nad sundisid kandma Tema risti. \t Kapie'sakumwat cI ikiwapmawan, Se'nini nInwun Sayiman e'shInkaswun; niw cI kitwe' okinawan e'wipmotonIt ni iashte'iatkomnIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Tema ütles neile: „Teie nõdra usu pärast. Sest tõesti Ma ütlen teile, kui teil oleks usku nagu sinepiivake, siis te võiksite ütelda sellele mäele: Siirdu siit sinna! Ja ta siirduks sinna, ja miski ei oleks teile võimatu. \t Cisus cI otI okinan, Osam sI e'pwate'pwe'ie'nte'me'k, We'we'nI, ktInum, KishkwIn otI shIt‘e' te'kwe'ie'ntume'k ke'cwa e'opukomnanwuk i mastat, minkan, otI kitatanawa e'pkotniak, owushi, shian, iwke'nomkuk, coike'ko ktaianwutosinawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Heroodes teda otsis ega leidnud, laskis ta valvuritele kohut mõista ja käskis nad ära hukata. Ise ta läks siis Juudamaalt Kaisareasse ja viibis seal. \t Pic cI E'nut, kantowapmat ipi kakwintawapmat okitpakwnan ni e'kwapnIncIn ipi kishowe' e'wi nsIckasnIt. KiwcI nmamaci shi Cwtie'uk, e'kishiat isinie'uk; icI shi e'kiIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Järgmisel päeval nad saabusid Kaisareasse. Ja Korneelius ootas neid ja kutsus kokku oma sulased ja parimad sõbrad. \t IwcI owiapnInuk, kanmIiuwat shi SIsinie'uk, Kuninus okipwian, kakish maosomat ni e'nwe'macIn, ipi te'panacIn wikanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "aga kuningriigi lapsed heidetakse välja kõige äärmisemasse pimedusse; seal on ulumine ja hammaste kiristamine!” \t NIshcI kote' we'nicansumkocuk i okumauwun ksakcowe'pnukaswuk e'tshI kiskupkonianuk, e'tnIte'mok, ipi e'tnwe'iapte'shnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui valgeks läks, tegid k \t PIC cI kawapuk, caye'k ki kcI-me'matmocIk onInwuk, ipi oke'ctaosiwmawan ki nIshInape'k, okItshImawan ni CisusIn e'winsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui ta neid ei kuula, siis ütle kogudusele; aga kui ta kogudustki ei kuula, siis Ta olgu sinu meelest nagu pagan ja tölner. \t KishpIn cI ni pwaopsItwat witmoki e'cmaacIk, kishpIn cI pwapsItwat ni anmue'ancIn, ne'num ke'cwa me'mataosIt, ipi maocIcke' onInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jeesus sõitles teda, ja kuri vaim väljus temast, ja poiss sai terveks samast tunnist. \t Cisus cI, okishuke'nonan ni mIcImIne'ton, icI e'kisakuk, icI o pInoce' e'kine'se't pic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Õndsad on armulised, sest nemad saavad armu. \t Shuwe'ntakwsik ki she'we'ncIke'cIk; ki ie'ki ke'kshkItocuk, she'we'ncuke'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest mis kasu on inimesel sellest, kui ta kogu maailma kasuks saaks, kuid oma hingele kahju teeks? Või mis lunastushinda võib inimene anda oma hinge eest? \t We'kwnicI ke'napcItopI nInI kishpIn tpe'ntuk caye'k ukI; icI nukuat ocikwamIn? Tanake', We'pe'ntuk ke'mikwe'pI nInI e'wiashtonat ocipamIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tõesti Ma ütlen teile, et selle põlve rahvas ei lõpe ära, enne kui see kõik sünnib! \t We'we'nI KtInum; Cowi kumacisik kotI pe'matse'cuk, pama caye'k notI kitpIsak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mehed, vennad, Aabrahami soo lapsed ja need, kes teie seast kardavad Jumalat, meile on selle pääste sõna läkitatud! \t NInituk, ipi nikane'ituk we'nican sunkoie'k, E'pe'ne'e'm, ipi we'kwe'ntuk kwe'sakwe'n, Kshe'mIne'ton, kinwasI i kikitowIn otI ke'skonwe'wun knitakom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellest sõnast saadik nad kuulasid teda, ja siis nad tõstsid oma häält ning ütlesid: „Hukka niisugune ära maa pealt, tema ei tohi ellu jääda!” \t OkipsItwawancI, nashcI otI kakItnIt. kiwishkwe'we'ksik, ipi otI kikItwuk, Macinuk, otI e'shwe'psIt nInI, shotI kik; cosupite'ntakwsIsi e'wi pmatsIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja üks neist, Aagabus nimi, tõusis ja andis Vaimu läbi teada, et suur nälg oli tulemas üle kogu maailma. Ja see tuligi keiser Klaudiuse ajal. \t Nkot cI ki nipwI E'kipus, kishInkaso, kiwitmake' shi cipamuk, e'wikcI, pkIte'kiwnunuk, caye'k, shotI kik, iw kashuwe'puk, otukishkimuk Knatius Sise'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja kuulutasid seal Evangeeliumi. \t Shi cI kikie'kwe'k i mnoacimowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga järgmisel hingamispäeval kogunes peaaegu kõik linn kuulama Jumala sõna. \t IcI minI e'nume'kishkuk kaka, caye'k e'icIk shi kcI otanuk; kimaoce'tik e'wip sItmowat, Kshe'mIne'to okikitowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Jeesus ülema kotta jõudis ja nägi vilepuhujaid ja käratsevat rahvast, \t IcI Cisus kapiat kanmupitike't, okuma e'tat; e'kiwapmat nwata kwcIke'ncIn ipi ni nIshInape'n, e'nanotaksInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja kui ta oli leidnud ühe kalli pärli, läks ta ja müüs kõik, mis tal oli, ning ostis selle. \t I pic cI kamkuk nkot MikIs sIn ke'cmIskIte'nuk, e'shiat icI e'wutawe't caye'k, e'tot icI e'kishpIne'tot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest paljude seest, kellel olid rüvedad vaimud, läksid need välja suure häälega kisendades, ja palju halvatuid ja jalutuid sai terveks. \t WansIncIn mIne'ton kakukIshkwanIt, kiwishkowe'n e'pie'sakumnIt ipi mce'sh kaie'cuk nie'psowun ipi kapwanIupmose'cuk, okine'se'an."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga te saate kuulda sõdadest ja sõnumeid sõjast; katsuge, et te ei ehmuks! Sest see peab sündima, aga ots ei ole veel käes. \t Ipi Knotanawa i mikatwunun, ipi ianmukumukuk, i mikatwunIn, ikwamsuk kcI e'wipwa mkoshkate'ntume'k iwsI caye'k notI ke'showe'puk, icI wi e'wishkwuakiwuk; comshI pie'mkIsnon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta ütles neile: „Tulge minu järele ja Ma teen teid inimeste püüdjaiks! 20. Nemad jätsid kohe võrgud maha ning järgisid Teda. 21. Ja kui Ta läks sealt eemale, nägi Ta teist kaht venda, Jakoobust, Sebedeuse poega, ja Johannest, ta venda, paadis ühes nende isa Sebedeusega parandamas oma võrke. Ja Ta kutsus neid. \t IcI otI okinan, Naktone'o‘shuk; kaoshe'num e'wikikoskawe'p nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent kui temal see mõte oli, vaata, siis ilmus talle Issanda ingel unes ja ütles: „Joosep, Taaveti poeg, ära karda Maarjat, Oma naist, enese juure võtta, sest mis Temas on sündinud, on Pühast Vaimust. \t Me'kwacI otI e'ie'shite'at, PInI Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn nkipie' otusuk kinapitum, OtI okikon, Cosip we'kwIsmukwiIn Te'pIt ke'ko kwtukIn e'wiwicIt Me'ni kiwish, iwsI otI e'ncukot kane'nmukot Kshe'mIne'to OcipamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ta ei riidle ega kisenda, ja Ta häält ei kuulda uulitsail. \t Cowike' kauwawikwsoke'si coke' kawishkwe'we'ksIsi, cowike' wIiI nInIwun oke'notakwsin i onotakwsIwun shi otanmie'we'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja seal oli palju naisi kaugelt vaatamas, kes Jeesust järgisid Galileast, Teda teenides; \t Kimane'k ke'shi kwe'k, pnoc e'wsapmawat kapie'pmnashkawacuk CisusIn kiw cupie'k Ke'nInIuk, e'wipmitwawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja inimene, kelles oli kuri vaim, kargas nende kallale, sai võimust nende üle ja võitis nad ära, nõnda et nad alasti ja haavatult põgenesid sellest kojast. \t IcI o nInI kakIshkwat, ni mIcIme'ton okikwashknotwan, ipi okinshiwuan, ipi okiwe'ctIn shiwan, icI shi kisakitInshumwuk shi wikwamuk, shashakIt, ipi kimiaksik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja tunnistanud nii juutidele kui kreeklastele pöördumist Jumala poole ja usku meie Issandasse Jeesusesse. \t E'kie'kmukwa ki Cwiuk, ipi ke'iapI ki Knik nIshInape'k, kisate'ntumwun e'wi ne'nmukon Kshe'mIne'to ipi e'wi te'pwe'ie'nmukon Te'pe'nmukwiukon Cisus Knayst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuna aga Paulus teadis, et üks osa neist oli sadusere ja teine varisere, siis ta hüüdis Suurkohtu ees: „Mehed, vennad, ma olen variser ja variseri poeg, lootuse ja surnute ülestõusmise pärast olen ma kohtu ees!” \t Pic cI Pan, kake'nmat ni anIt e' Se'cwsiwunIt ipi ni anIt e' Pe'ne'siwunIt, kikItwak shi e'kikitokiwnInuk, NInituk ipi nikane'ituk, NinsI Pe'ne'si, ipi Pe'ne'si ntokwIsmuk; pkose'ncIke'n, shi ipi minI psukwiwun kanpok, ie'i we'cntom koian, e'wishpakwnukoian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Nendel pole tarvis ära minna; andke teie neile süüa.” \t Cisus otI okinan, Coin kumacisik; minuk iw wamicwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga mõne päeva pärast tulid kuningas Agrippas ja Berniike Kaisareasse Festust tervitama. \t IcI kakish onat sokwnuktInuk, kcI okuma, E'kIpe', ipi Pe'nIs, kipie'shie'k Sisine'uk, e'winumkawawat Pe'ste'sIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Katsuge, et keegi teid ei eksita! \t Cisus cI okinkwe'twan, otI okinan akwamsuk sI owIiI nInI e'wipwawie'shmukwie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Need peaksid siin sinu ees olema ja kaebama, kui neil midagi oleks mu vastu. \t Winwake' shotI takiik, e'nasmupiIn, ipi awikItwat, kishpIn ke'kone'n mawapIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus ütles temale: „Järgi mind ja lase surnuid oma surnud matta!” \t IcI Cisus otI e'kinat, PmInashkoshIn, icI ne'pot okInkowan ne'poncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga tõuse ja mine linna, ja seal öeldakse sulle, mis sul tuleb teha!” \t IwcI e'ie'nukshkat ipi e'‘ie'nmamkate'ntuk, otI kikito, Te'pe'nke'n, We'kwnicI e'ne'nmin e'wishowe'pse'an? Te'pe'nke't cI otI okinan, Psukwin ipi shian kcI otanuk, shiw cI kuwitmako watotmIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui ta Peetruse hääle ära tundis, ei teinud ta väravat lahti rõõmu pärast, vaid jooksis sisse ja teatas, et Peetrus värava taga seisvat. \t IwcI kansItowat ni PituiIn, cokin nsakwnIsin i shkwate'm,, e'pic nciwe'nmot, kipitke'pto ipi kiwitmake' PituiIn, sakci ukwan e'nipwunIt shkwate'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta rääkis neile palju tähendamissõnadega ning ütles: „Vaata, külvaja läks välja külvama. \t IcI e'kinat cake'ko iacimonIn otI kItwak; PInI pe'mswe'we'pne'ke't e'nmamacit e'wuswe'we'pne'ke't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent mitte ükspäinis seda meie tööstust ei ähvarda halvakspanu, vaid ka suure jumalanna Artemise templit, nii et seda mikski ei panda ja et kaob ka jumalanna suur au, keda kummardavad kogu Aasia ja kõik maailm!” \t Coike' otI mtIno, kmikce'wiwunInan, nie'sansInon, e'wi we'pnukate'k, iwkwshu ke' ke'iapI otInume'okumkom, kcImIne'to Taye'ne', e'wi shi ke'ncIkate'k, ipi i okIcne'ntakwsuwun, kupinacIkate' caye'k E'shie'uk, ipi kik, e'nume'kitakwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga neid kõiki oli laeval kakssada seitsekümmend kuus hinge. \t ShicI caye'k kaie'iak shi napikwanuk, nishwak, ipi nouksomtInI shItInkotwatso, cipamuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kes isa või ema enam armastab kui Mind, see ei ole Mind väärt; ja kes poega või tütart enam armastab kui Mind, see ei ole Mind väärt; \t WusimI cI te'panat OsIn, tanake' okie'iIn wusimI Nin copite'ntakwsIsi, icI Nin kishpIn kI tpanat okwIsIn, tanake' otansIn wusimI Nin copite'ntakwsIsi icI Nin, e'wishwe'nmuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, nad kandsid Tema juure halvatu, kes oli voodis maas. Kui Jeesus nende usku nägi, ütles Ta halvatule: „Ole julge, mu poeg, sinu patud antakse sulle andeks!” \t IcI pInI e'kipie'nawat nInI iakwnokancIn, ne'nie'psIncIn, e'shkIshnInIt npakInuk; icI Cisus e'waptumwat, te'pwe'ne'ntumwun; otI okinan, ni iakwnokancIn ne'nie'psIncIn; NkwIs mInIwankosIn; kimiashowe'psuwunIn kpone'ntumon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütles: „Oh sind, kes oled täis kõike kavalust ja kõike tigedust, sa kuradi laps, sa kõige õiguse vaenlane, kas sa ei lakka kõverdamast Issanda sirgeid teid? \t IcI otI okinan, O! moashkIne'shkakwiIn caye'k, wie'shtowun ipi caye'k, me'anuk, we'nicansumkon mIcImIne'to, me'iane'ntumIn caye'k me'noshuwe'psowun, ConI kuponiksim Kshe'mIne'to omInoshuwe'psiwun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kuid Jumal on Tema üles äratanud, päästes Teda surma valudest, sest ei olnud ju võimalik, et surm oleks Teda kinni pidanud. \t Win Kshe'mIne'to kapsukwitmat kaiapskopitot, i wis ke'ntumwun shi upomuk, o samco otakshkumac konkosin shiw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja päästis tema kõigist ta viletsustest ja andis temale armu ja tarkust, kui ta oli Egiptuse kuninga, vaarao ees; ja see tõstis ta kogu Egiptuse ja oma koja ülemaks. \t E'kikwtukste'nIt cI okike'skonan, ipi okiminan mnoshuwe'psuwun ipi mpwa kawun e'nasmupnIt Pe'noiIn okuma shi iciptuk, icI e'kiwshuat e'wi nikane'ntakwse'nIt caye'k shi iciptuk ipi caye'k i e'tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga majaisanda orjad tulid tema juure ning ütlesid temale: Isand, eks sa külvanud head seemet oma põllule, kust tuleb sellele nüüd lustet? \t IcI ni opmitakaimIn shiw wikwamuk kipie'n, okipie'kon, Te'pe'nmiak, ConukwnI, kiswe'pnIsin we'onuk minkan shi kItkanuk, TInipinukwe' we'cpiamkuk mIcImishkwIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Otsegu nüüd umbrohi kogutakse ja tulega ära põletatakse, nõnda peab ka sündima selle maailma-ajastu lõpul. \t E'shmaoton kate'k, niw mIcimishkwe'n, ipi e'cakse'kate'k shkote'k iw sI ke'showe'puk wishkwakiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jeesus ütles temale: „Ma ei ütle sulle mitte: Seitse korda! vaid: Seitsekümmend korda seitse korda! \t Cisus cI otI okinan, otIsI cokite'nse'non nash nouktsuk, otIsI nush nouktsomtInI tsuk nouk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta tappis mõõgaga Jakoobuse, Johannese venna. \t Ce'msIncI okinsan wikane'iIn Can okion i kishkowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütles Temale: „Selle kõik Ma annan Sinule, kui Sa maha langed ja mind kummardad!” \t Ipi otI okinan, caye'k notI, kuminIn, KishpIn pmukocnIn, ipi nume'kItoiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ülempreester käristas oma riided l \t IcI o kcI-me'matmot onInI, e'kinanisikpe'tot paskukIn: otI cI kikito, Pukon we'takwsI; we'kwnicI wusimI ke'ocI ntotwukon ki waiacimocuk pInI nawa kinotwawa e'pkonwutakwsIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Et Ta nüüd Jumala parema käe läbi on ülendatud ja on Isalt saanud Püha Vaimu tõotuse, siis on Tema selle välja valanud, nõnda nagu te nüüd näete ning kuulete. \t Iw ie'i ote'pniwnanuk Kshe'mIne'ton kapsukwitnukot ipi kaminkoni osIn kawawitmakot ni panakwsIncIn CipamIn kanitawe't iw nkom waptume'k ipi nwatme'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta on ühest ainsast teinud kogu inimkonna kõige maa peale elama ning neile seadnud ennemääratud ajad ja nende asukohtade rajad, \t Okowshian cak e'shumnIt nInwun, e'nkot nInwuk mskwI, shotI e'icIk caye'k kik, ipi kisha, kishne'ntum e'pwamshu piamkIt nuk pic, ipi wakopmatsInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd Jumal rohtu väljal, mis täna on ja homme ahju visatakse, nõnda ehib, kas siis mitte palju enam teid, teie nõdrausulised? \t KishpIn Kshe'mIne'to nukwinie'tot mishkoiun ktukanuk, nkom e'kishkiwuk, icI wapuk ke'ci pukicukate'k kpoce'skInuk, conukwunI nowuc win ktanukwnie'kosim, O pike'ci te'pwe'ie'ntume'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis antakse teid viletsusse ja teid tapetakse ja te olete kõigi rahvaste all Minu nime pärast. \t IwcI pic ke'cipkItnukoie'k, shi watshI kwtukukoie'k, ipi kInsukom, ipi kshike'nmukwak caye'k e'tsoshumocuk nin ke'o te'nmukoie'k ntInoswunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "aga rahvas kisendas: „See on Jumala, aga mitte inimese hääl!” \t IwcI ki nIshInape'k kinotakwsik, otI kikItwuk, Kshe'mIne'to otI okikitowun, cowi nInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "aga kui on vaidlust sõnade ja nimede ja käsuõpetuse pärast teie seas, siis katsuge ise toime saada; neis asjus ei taha mina olla kohtumõistja!” \t NIshcI tanak ki kitonIn ipi noswunIn, ipi shi ktpakwnuke'onuwa, kinwa naktu we'ntumok, CoIn nin nkItpakwnIsin notI ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "et te saaksite oma Isa lapsiks, Kes on taevas, sest Tema laseb Oma päikest tõusta kurjade ja heade üle ja laseb vihma sadada õigete ja ülekohtuste peale. \t IwcI i e'winicansunkoie'k Koswa shpumuk e'iIt kishkok; win otashan otukisomIn e'wipie'moksanIt ni me'ashowe'psIncIn, ipi niw me'noshuwe'psIncIn, ipi onitaan e'kmaonInuk ni me'nototmIncIn, ipi niw me'ashtotmIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "See on see Mooses, kes ütles Iisraeli lastele: „Ühe prohveti äratab teile Jumal teie vendade hulgast, minu sarnase”, \t OtI ie'o Mosus kanat nicansIn isne'iIn kikane'iwak Kshe'mIne'to Te'pe'nmukwuie'k okuocI psukwitnamakwa Nakan acimot ke'cwa nin WinsI kupsItwawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sel ajal tekkis suur tüli õpetuse pärast. \t IwcI i pic; okik cI cshItanawa i totmowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Peetrus ütleb Temale: „Kui ma Sinuga peaksin ka surema, ei salga ma Sind mitte!” Samuti ütlesid ka k \t Pitu cI otI, okinan wic npotonan konkuke'nmasi coi ntakItsi, Nasap ke'ni caye'k okikon, nike'knomowacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis tulid variserid ja saduserid Ta juure Teda kiusama ja nõudsid, et Ta neile näitaks mõne tunnustähe taevast. \t KIWCI Pe'nisiuk ipi Se'cwsiuk okipie'naskawawan e'wi kwcItupe'nmawat e'natowawat e'wiwaptukowat mataonInkie'wun shpumuk shi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui see oli sündinud, tulid ka teised haiged saarelt ligi ja said terveks. \t IwcI kakish itotuk pe'kanse'cuk ke'iapI, na'w kanapne'cuk, shi mnIshe'iuk kipie' naskawawan, icI e'kine'se'twan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui hingamispäev oli möödunud ja hakkas koitma nädala esimese päeva hommikul, tulid Maarja Magdaleena ja teine Maarja hauda vaatama. \t KAPONUM e'kishkuk e'pie'wasapuk i ne'tum e'kishkiwuk wik, kipie'shiI Me'ni Me'ktIne'n, ipi o pe'kansIt Me'ni, e'pie'waptumwat cipe'‘ okumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "siis ta tõusis ning võttis enesega Lapsukese ja Tema Ema öösel ja läks ära Egiptusesse \t PicI win kapsukwit kiwtapInan niw we'shkniknIt, pInoce'iIn, ipi niw okie'iIn, nipatipuk e'kishumaciwat iukwanuk Iciptuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja teisel korral andis Joosep ennast tunda oma vendadele ja vaarao sai teada Joosepi päritolu. \t IwcI nishuk kashiawat Cosip wikane' iIn okikuke'nmukon ipi Pe'no okikuke'nman Cosip e'nwe'mancIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Teile kõigepealt on Jumal üles äratanud Oma Sulase Jeesuse ja on Tema läkitanud teie juurde teid õnnistama, kui te pöördute igaüks oma tigedusest!” \t Kshe'mIne'to kapsukwitnat okwIsIn CisusIn, okinokanan kinwa ne'tum e'wishwe'nmukwie'k, e'wiwe'pnumakwie'k kmiashuwe'psiwnawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja mees toimetas oma naise teades muist hinda kõrvale ja muist ta tõi ning pani Apostlite jalgade ette. \t IwcI i e'kiiuwat i anIt kapite'ntakwte'nuk ke'iapI ni wiwun okike'ntan icI i anIt e'kipie'tot, ipi okipkItnumwan ni nwakancIk osItinuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent otsige esiti Jumala Riiki ja Tema õigust, siis seda kõike antakse teile pealegi! \t Ne'tumsIe'k ntowaptmok otokumauwun Kshe'mIne'to, ipi ome'noshuwe'pse'wun, ipi cI cake'ko ke'anke'stakom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seda nähes ütlesid variserid Ta jüngritele: „Mispärast teie Õpetaja sööb ühes tölnerite ja patustega?” \t IcI ki Pe'nIsiuk kawaptumwat otI okinawan, ni ke'knomowacIn, tacI we'cwitopmat ke'knomakwie'k ni maocIcke' onInwun, ipi me'iashowe'psIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mina olen küllalt näinud Oma rahva vaeva Egiptuses ja olen kuulnud nende ohkamist ning olen tulnud alla neid vabastama. Siis tule nüüd, Ma läkitan sind Egiptusesse!” \t Nkiwapitan, Nkiwapitan okwutke'ntumwwnwa ntInIshInape'muk e'icuk shi Iciptuk ipi nkinotmowak omumatwe'onuwa, i we'c pie' ni sasiian e'wi pkItnukwa piancI ke'nokanIn shi Iciptuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles: „Oh sina uskmatu ja pöörane tõug! Kui kaua pean Ma olema teie juures? Kui kaua pean Ma teiega kannatama? Tooge ta siia mu juure!” \t Cisus cI okinkwe'twan; otI cI okinan, O! pwate'pwe'take'ie'k, ipi pwakwIiuk showe'pse'ie'k pe'matse'e'k tInicI pic ke'kowice'onukon? tInicI pic, ke'kowikwce'ne'kon? pie'tuwushuk shotI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kas sina, kuningas Agrippas, usud prohveteid? Ma tean, et sa usud!” \t KcI o kuma E'knIpe' kte'pwe'twaknI ki Nakanacimocuk? Kuke'nmIn, e'te'pwe'ie'ntumIn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sa silmakirjatseja! Tõmba esiti palk omast silmast, ja siis sa seletad tõmmata pindu oma venna silmast. \t Kin e'nume'kasiIn, ne'tum sakicowe'pnun mtuko ke'pakshkakwiIn tpInowe' kshkishkok, icI ke'cI mnowapiIn, iwcI e'wikcuptowut pe'snukot kikanI oshkishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ta on lootnud Jumala peale, see päästku nüüd Tema, kui Ta tahab; sest Ta on ütelnud: Ma olen Jumala Poeg!” \t Okipe'nmonIn Kshe'mIne'ton, nocma win oka‘tapne'kin, kishpIn waiaokokwe'n, otI kakItot Nin NtokwIsmuk Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "nad ei või ka tõeks teha seda, milles nad nüüd mind süüdistavad. \t Coke' wIiI otamkawasiwawan e'wite'pwe'ta kwuat, i e'wi kItnIt, i kashuwe'pse'ian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui ma ka neis asjus läksin Damaskusesse ülempreestrite volituse ja loaga, \t IwcI ie'i e'shiaian Te'me'skusuk; nkiiun kshke'e'osuwun ipi msInukInIn, nkiminkok kike'c me'matonocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Jeruusalemmas olevad Apostlid said kuulda, et Samaaria linn oli Jumala sõna vastu võtnud, läkitasid nad nende juurde Peetruse ja Johannese. \t Nwakancuk kikaie'cuk Cinose'ne'muk, kanotake'wat e'psItmowat okiktowIn Kshe'mIan ne'to shi Same'niuk okishInokanawan shi PituIn ipi CanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja hauad läksid lahti, ja t \t Ipi kinsakshke'ton ni cipe'okumkwe'n, mce'sh cI kanpacuk kanumawakupIne'n, kiwnIshke'mkItnI wiwuwan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, üks mees astus Tema juure ja ütles Temale: „Õpetaja, mis head Ma pean tegema, et saaksin igavese elu?” \t PInI cI, nkot okipie'naskakon, ipi otI, okikon Manoshuwe'psin Ke'knomake'n; we'kwnicI ke'totman we'onuk e'wikshkItoian, kake'pmatsowun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja peavanemad kadestasid Joosepit ning müüsid ta ära Egiptusesse; aga Jumal oli temaga \t NIshcI osmak e'nshke'nmawat kitawe'k CosipIn shi Iciptuk nIshcI Kshe'mIne'to okiwice'wan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tüürosest me sõitsime Ptolemaisse ja lõpetasime seal oma laevasõidu; me teretasime vendi ja jäime nende juurde üheks päevaks. \t KaocIpiaiak, cI shi Tayniuk nkipie' shiamIn shi Ptonimiusuk ipi nkinumkuwamIn kiwnikane'inanuk, ipi shi nkotkon nkiiImIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad tema olid maha sirutanud, et teda rihmadega peksta, ütles Paulus pealikule, kes seal juures seisis: „Kas teil on luba peksta Rooma kodanikku ja pealegi ilma kohtu otsuseta?” \t Me'kwacI, e'ie' tkopnawat ni mishakIn tkopcIkInIn Pan; okinan, niw okuman cikiwukwan kanipwunIt inI ktIne'ntakwsum shi tpakwnuke'wunuk e'wipsItie'we'k, Nome'n, nInI e'pwamshI tpakwnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mina olen teile kõigiti näidanud, et nõnda tööd tehes tuleb hoolt kanda nõrkade eest ja meeles pidada Issanda Jeesuse sõnu, mis Ta on öelnud: õndsam on anda kui võtta!” \t Cake'ko, kiwapte'’num, otI e'shu mikce'wik, washu nishokmoe'k ki ne'ninwuscuk, ipi e'wi naktIwe'ntumwe'k okikitonIn Te'pe'nke't Cisus, e'kikItot. wusimI shuwe'ntakwsowun, i e'wimikwak icI e'wiwtapnmuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nii ta jäi nende juurde sisse ja välja käima Jeruusalemmas ja kuulutas avalikult Evangeeliumi Issanda nimel. \t Ipi shiw okiwican e'pitke'wat, ipi e'sakumwat, shi Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Ja viimseil päevil sünnib, ütleb Jumal, et Ma valan Oma Vaimu kõige liha peale! Ja teie pojad ja tütred hakkavad ennustama, teie noored mehed näevad nägemusi, ja teie vanemad uinuvad unenägusid nähes! \t OtI ke'nomkuk pic wishkwakishkiwuk kItwak Kshe'mIne'to NkIsikna ncipam kwIciukwan caye'k wias, ipi kokwIswak, ipi kitansu’wak knikanacimok, ipi ktoshInunwe'mwak kukwsaptumwuk ipi ktukwe'simawak oke'iapwatanawa iapwe'wunIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja me kuulutame teile selle hea sõnumi, tõotuse, mis anti meie esiisadele, \t KuwitmonmIn mciwe'nmowun i witmatwun, kashIwawitmotwa kikosnanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga tema hankis enesele põllu ülekohtu palgaga, ja kui ta ülepeakaela alla kukkus, lõhkes ta keskpaigast ja kogu ta sisikond vajus välja. \t OtI nInI okikishpIne'ton ktukan iwtpu‘ ukoswun miashuwe'psiwun, ipi nikan kishI pmokocIn kitokce'shInce' na‘iukwan icI caye'k picnI kisaktakwte'nI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta küsis neilt: „Kas te saite Püha Vaimu, kui saite usklikuks?” Aga nemad ütlesid talle: „Me ei olegi kuulnud, kas Püha Vaimu on!” \t OtI cI okinan, KiwtuskowanI o PanakwsIt Cipam, e'ko te'pwe'ie'ntume'k? OtI cI okinawan co su tInankinotake'simIn e'wiiIt PanakwsIt Cipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis jüngrid tulid Tema juure, äratasid Ta üles ja ütlesid: „Issand aita! Me hukkume!” \t IcI ke'knomowacIn e'kipianIt; ipi okipie'toknukon kItwuk; Te'pe'nmiak ke'skonshInak, nwipnatsImIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ütles ülempreester: „Kas see on nõnda?” \t IwcI otI kikito kcI me'matmot, inI notI e'nomkuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui su silm on rikkis, siis on kogu su ihu pimeduses. Kui nüüd su valgus, mis on sinus, on pimedus, kui suur on siis pimedus? \t KishpIn cI iw kshkishuk mianuk caye'k kia‘w kukiskupkonia. KishpIn cI iw wase'iak e'te'm kuk ki i wuk; kishpIn kiskupkoniak; knkicI pite'ntakwut iw e'kiskupkoniak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema kostis ja ütles: „Eelija tuleb küll enne ja seab kõik korda. \t Cisus cI okinkwe'twan otI okinan Inaius we'we'nwI, ne'tum kupie', cakicI ke'ko okaocston."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui pealik seda kuulis, läks ta ja teatas seda ülempealikule ning ütles: „Mis sa nüüd teed? See inimene on ju Rooma kodanik!” \t Pic cI kanotwat o okuma kishie'wak ipi okiwitmowan ni kcI kapte'nIn otI okinan, ikwamsuk otI e'totme'k osam Nome'n nInI otI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad inimest, kes oli terveks saanud, nende juures nägid seisvat, ei olnud neil midagi öelda selle vastu, \t Ipi e'wapmawat, ni nInwun, kane'se'mIt e'wickapwItakwat coke'ko okinasiwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja kes teie seast tahab olla kõige esimene, see olgu teie ori; \t We'kwe'ntukI kinwa ke'okumaokwe'n; nocma win kupmitakwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ma nuhtlesin neid sageli kõigis kogudusekodades ja sundisin neid pilkama Jumalat ning olin päris hull nende vastu neid taga kiusates ka välismaa linnadeni. \t NkipsItie'wak, nanakIc e'tsuk nume'o kumkok, ipi nkiwishte'pmak e'wipcI‘kikitowat, ipi e'kcInshke'nmukwa, nkikwtukak shi pwake'ntakwkIn kcI otanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "tuli Ta juure naine, kel oli ühes alabasterriist väga kalli salviga, ja valas selle Tema pea peale, kui Ta lauas istus. \t Kipie'naskakon e'ciIt kwe'n okipie'iIn, SInmkukos ke'cwunItnuk nmukwiwun, icI e'kisiknamakot otupik; me'kwa e'cipitupnIt e'ie'wisnInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Ta äraandja oli neile annud märgu ja ütelnud: „Keda ma suudlen, see Ta on, Tema v \t IcI o wawie'shat okiwitmowan washI kInwatInmawat, otI cI okinan. Osu ke'oce'muk, oie'o mackonuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad kiituslaulu olid laulnud, läksid nad välja \t IcI kakish nkumwat i nkumwun; kisakumwuk, kishie'k shi e'pkotniak AnipIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nad seda kuulsid, said nad täis viha, kisendasid ning ütlesid: „Suur on efeslaste Artemis!” \t Pic cI otI kanotmowat; notI kItwunIn, kimoshkIne' nshkatsik, ipi kinotakwsik, otI kikItwuk, Ke'cpite'ntakwsIt, Taye'ne', te'pe'n mukot IpisusIn nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema aga täis Püha Vaimu vaatas üksisilmi taeva poole ja nägi Jumala auhiilgust ning Jeesust seisvat Jumala paremal poolel, \t NIshcI win e'moshkIne'shkakot ni PanakwsIncIn CipamIn; shpumuk kankinapI okiwaptan Kshe'mIne'to ome'nwankoswun, ipi CisusIn e'nipwunIt shi ote'pnIciwnak Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "veel teised võtsid tema sulased kinni, kohtlesid neid ülbesti ja tapsid nad ära. \t KicI kashkwicuk OkimshInawan niw OpmitakaimInIn, ipi na‘okitotwawan, icI e'kinsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mis nüüd teha? Igatahes nad saavad kuulda, et sa oled tulnud. \t We'kwnicI otI, taocI nomkuk? ki nIshInape'k, kumaotoshnok, osam kInotake'k e'kipian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis keegi Ananias, käsuõpetuselt jumalakartlik mees, kellel oli hea tunnistus kõigi sealsete juutide poolt, \t Nkot E'ne'naye's, kwiuk nInI, shi tpakwnuk e'wunuk, caye'k ni CwiIn kamnotshumkot shi katancIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seda kuuldes said rahvas ja linna ülemad rahutuks, \t Ipi kimkoshkate'ntumwuk, ki nIshInape'k ipi nikansimwan shi kcI-otanuk, pic kanotmoat notI ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest üks hõbesepp, Demeetrios nimi, tegi hõbedast Artemise templeid ja saatis sellega ametimeestele palju kasu. \t Osam nkot nInI KishInkaso Timitinus shwaniake't, kaoshItwat shonia mkukwe'n, ni Taye'niIn, okikshkIton mce'sh e'ki pie'twat ni, shonia mikce'winInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja hakkab lööma oma kaassulaseid, joomaritega sööma ja jooma, \t IcI ke'cI we'pwe'potwat wic pmitakaiIn, ipi witopmat, ipi mnukwe't, ni kawshkwe'pie'ncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kuningas vihastus ja läkitas oma sõjaväed välja, hukkas need tapjad ja süütas nende linna põlema. \t Pic cI o kcI okuma kanotake't, i ki kcInshkatsI, okinInashkawan cI ni otI shumaknIshimIn, e'kiwnusanIt ni kanshowe'ncIn, ipi okicaksumwawan, iw ototanInIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast peab nüüd üks neist meestest, kes on käinud ühes meiega kõige selle aja, mil Issand Jeesus meie juures käis sisse ja välja, \t OtI cI ie'i kotI nInwuk kapmuwice'okonuk, pIne' Tope'nmukwiIkon Cisus e'ki pitike't, ipi e'kisakuk, shi e'cIiIikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Pärast tulid ka teised neitsid ja ütlesid: Issand, Issand, ava meile! \t Pama; ke'winwa nakIc kipie'k kianIt she'shksiuk; otI cI kikItwuk Te'pe'nmiak, Te'pe'nmiak, nsakwunumwushnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Heroodes aga kandis viha tüüroslaste ja siidonlaste vastu. Need tulid ühel meelel tema juurde ja meelitasid Blastust, kuninga kambriülemat, ja palusid rahu. Sest nende maa sai oma toiduse kuninga maast. \t E'nut okikcInshke'nman, ni kaiInIt ipI Tayniuk ipi Saytunuk, nIshcI kipie' msou’tik e'ciiInIt icI kawikanmawat Pne'stiIn kcI okuma, opumitakaimIn, okintotanawa, noe'twun osam iw otukimwa, kiw tInke'k shi kcI okuma otukimuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ütlesid jüngrid Temale: „Kui inimese lugu naisega on nõnda, siis ei ole hea abielluda.” \t E'knomowacIn otI okikon, KishpIn wIiI showe'‘psIt otI nInI ni wiwun; cota owunse'non e'wiwiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ärge siis olge mures, küsides: Mida me sööme? või: Mida me joome? või: Millega me riietume? \t Ke'kowi pame'ntuke'k otI e'wikItie'k; We'kwnicI ke'miciIkon? Ke'iapukI we'kwoni ke'mnukwe'ikon? Ke'iapukI wusimI we'kwoni ke'kwe'iak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Neile ma vastasin, et roomlastel ei ole kommet inimest anda hukata, enne kui süüalune on saanud olla suu suud vastu süüdistajatega ja leidnud võimaluse ennast kaitsta kaebuse vastu. \t OtI cI nkinak, Cosuwi otI e'witotmowat ki Nome'n nInwuk, e'wipkIte'nma wat, wIiI nInwun e'winponIt, e'pwamshu win o me'cIcshnmIt, ni patamkocIn, e'witshItmoat, ipi e'wipkItnukasot e'wikikitotmatsot, i we'c mcIcshumIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui siis paganad ja juudid oma ülematega ühel nõul tahtsid tulla nende kallale, et neid teotada ja kividega visata, \t Pic cI ki Me'ikIscIk, ipi ki Cwiuk, ipi niw onikansimwan, pic e'wi miashtotwawat, ipi e'wi sInwawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui te paastute, siis ärge jääge kurvanäoliseks, nõnda nagu silmakirjatsejad; sest nad teevad oma palge näotumaks, et rahvas näeks neid paastuvat. Tõesti, Ma ütlen teile, neil on oma palk käes! \t Pic cI pwawisnie'k ke'ko wishuwe'psuke'k, ke'cwa e'nume'kascuk e'kisasnakwsawat oshkishkowak e'miashtowat e'wine'nmukwat nInwun ie'i we'cpwawisnawat. We'we'nI otI KtInum, ote'ionawasI i otIp‘okso-onowa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja sedamaid pudenes tema silmadelt otsekui soomuseid, ja ta nägi jälle ja tõusis ning laskis ennast ristida. \t Kie'nup kipmukote'ne' shiw shkishkok ke'cwa onu’ke'iuk icI e'ki ntawapit kie'nup, ipi kipsukwi icI e'kikcItapie'nIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast Ma räägin neile tähendamissõnadega, et nad nähes ei näeks ja kuuldes ei kuuleks ega mõistaks! \t IwsI ie'i we'cwitmokwa notI iacimonIn osam e'ntawapwat cowapsik, ipi e'notmowat notake'sik; coke'pshI e'wi nsItake'wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ühed veendusid tema sõnus, teised aga ei uskunud mitte. \t AnIt cI ki okite'pwe'ie'ntanawa, i kashuknontwa; kicI anIt cokite'pwe'ie'ntusik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad olid ära läinud, vaata, siis ilmus Issanda Ingel unes Joosepile ja ütles: „Tõuse ning võta Lapsuke ja Tema Ema enesega ning põgene Egiptusesse ja ole seal, kuni Ma sinule ütlen; sest Heroodes hakkab otsima Last, et Teda hukata.” \t IcI pic kamaciwat PInI Cosip kiwapman Kshe'mune'to omIshInIwe'mIn e'napituk otI otukon, Psukwin ipi otapIn we'shknikIt pInoce', ipi niw okie'iIn, ipI cI Iciptuk oshumok; icI shi iuk; pama pie'toian kikitowun, iukwanwi E'nut okupantone'wan we'shknikIt pInoce'iIn e'winsat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Pauluse saatjad viisid ta Ateenani, ja kui nad olid saanud Siilase ja Timoteose jaoks käsu, et need nii ruttu kui võimalik tuleksid tema juurde, tulid nad sealt ära. \t KiwcI kapmonacuk ni PanIn, kipie'na wan shi E'tinsuk, icI kakish witmakwat e'wiwitmowawat Sayne'sIn, ipi TimotiusIn kie'nup e'wipianIt shi e'ciIt, kinmamacik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kas ei ole mul luba enese omaga teha, mida ma tahan? Või on sinu silm kade, et mina hea olen? \t ConI owunse'non nin e'wi totman e'shte'aian te'pe'ntuman? InI kshkishuk we'cmiashu we'psinkuk, osam nin e'mnoshuwe'pse'an?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui laev kisti sellega kaasa ega saanud tuulele vastu panna, andsime endid tuule ajada. \t Pic cI i napikwan, we'pasuk, ipi e'pwa nipwimkuk ie'notuk; nkipkItnamIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kes otsani vastu peab, see pääseb! \t WincI pIne' ke'iakwamsIt oie'o ke'ke'skonIt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Ta ütles neile: „Minu hing on väga kurb surmani; jääge siia ja valvake Minuga!” \t IcI otI okinan, Nin cipam kcI nshonate'ntum, ke'cwa npowIn; shotIiuk, ipi wic kawapmie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Õndsad olete teie, kui inimesed teid Minu pärast laimavad ja taga kiusavad ja valetades räägivad teist kõiksugust kurja. \t Kshuwe'ntakwsum pic nInwuk, nshonasmukwie'k, ipi miashtotakwuie'k, ipi cake'ko kItwat kukInwush kacimukwie'k, nin ocItotakoie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Paulus seisis keset Areopaagi ning ütles: „Ateena mehed, ma näen, et te olete igapidi väga jumalakartlikud. \t IwcI Pan e'kinipwIt, shi na’wiukwan Me's kwutakik,, ipi otI kikito; E'tinsuktI nIn ituk, nmukan kinwa cake'ko, ktosam te'pwe'tanawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nad kuulsid, et ta neile räägib heebrea keeli, jäid nad veel vaiksemaks. Ja tema ütles: \t (Pic cI kanotwawat e'kikitonIt, e'shumnIt ni Ipnoiun, wusimI tokum kiik icI otI okinan;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus seati maavalitseja ette. Ja maavalitseja küsis Temalt ning ütles: „Oled Sa Juutide Kuningas?” Aga Jeesus ütles: „Jah, olen!” \t IcI Cisus e'kinipwIt e'nasmupnIt niw okuma, icI o okuma e'natowat otI cI otInan, Kin, ni kitokumaomukok ki Cwiuk? IcI Cisus, otI otInan kitukItsI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent neid, kes olid söönud, oli ligi viis tuhat meest peale naiste ja laste. \t KicI kawisne'cuk; Nianuk tsuk mtatswak kitshik nInwuk; e'pwatkokcIkaswat kwe'k, ipi pInoce'iuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Ma ütlen teile: Kui teie õigus pole palju parem kirjatundjate ja variseride omast, siis te ei saa Taevariiki. \t OtI KItInum; KishpIn cI kmnoshuwe'psiwnInawa wusimI pwashumnoshuwe'psie'k kotI we'npie'ke'cIk ipi Pe'nIsiuk; cokitakshkItosim e'wipitike'ie'k okumauwunuk shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Taevas ja maa hävivad, aga Minu sõnad ei hävi mitte! \t Kishuk ipi cI, kupinaca, otIie'k ntuktowun co kupnacasnon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "See tarvitas kavalust meie soo kallal ja tegi paha meie esivanemaile neid sundides ära heitma oma lapsukesed, et need ei jääks ellu. \t Win okiwie'shan e'nwe'nkonuk ipi okim iashtotwan kosnanIn iwkaocI we'pnawat otoshknicansowan e'wipwa pmatsInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui need seda kuulsid, tõstsid nad ühel meelel häält Jumala poole ja ütlesid: „Issand, Sina oled See Jumal, Kes on teinud taeva ja maa ja mere ja kõik, mis nende sees on, \t IwcI i kanotmowat, mamawI okiwawinawan Kshe'mIne'ton, otI kItwuk Te'pe'nke'n Kin Kshe'mIne'to, KawshIton kishuk, ipi kI, ipi kcIkum, ipi caye'k pic iukwan e'te'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Taevariik on kuninga sarnane, kes oma pojale pulmad tegi. \t Okumauwun i shpumuk, otI e'ne'ntakwuk ke'cwa nkot okuma kaoshInwiat okwIsIn, e'wi wiwunIt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Miks te siis nüüd kiusate Jumalat, et panete jüngrite kaela ikke, mida meie esiisad ega meie ei ole suutnud kanda? \t We'kwnicI we'c kwcItIpe'nme'k Kshe'mIne'to, e'wipiskotne'k napkumwakIn shiw kwe'knawak, ki te'pwe'ie'n tukuk, co ninan nkote'iI nosnanuk tanake' ninan e'wi kshkItoiak e'wipmo‘wtoiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd saatan välja ajab saatana, siis on ta riius iseenesega; kuidas siis võib tema riik püsida? \t KishpIncI mIcImIne'ton sakcuwe'pnat mIcImIne'ton kwe'knowitatso tInicI ke'shuwishkukapwimkItnuk i otokmauwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ka on üteldud, et kes iganes oma naise enesest lahutab, see andku temale lahutuskiri. \t OtIsI kikitom, We'kwe'ntuk ke'we'pnakwe'n wiwun, nocIma win, okuminan we'npie'kate'nuk e'we'pnItwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga mis te arvate? Ūhel inimesel oli kaks poega. Ja ta läks esimese juure ning ütles: Poeg, mine täna tööle mu viinamäele! \t TInicI e'ne'ntume'k? Nkot nInI kinish win, okwIsun icI e'kinaskawIt, ni ke'ctaosincIn, otI cI okinan, NkwIs, wumikice'win e'kom e'kishkiwuk, shi nsiwonokamshI ktukanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Jeesus jäi seisma, hüüdis neid ja ütles: „Mida te tahate, et Ma teile teeksin?” \t IcI Cisus tokum, e'kinipwIt, ipi okintomat, otI okinan, We'kwnicI pe'kose'nmie'k, i watotonkon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ega puutunud Temasse, enne kui Ta oli ilmale toonud Poja. Ja Ta pani Temale nimeks Jeesus. \t CocI okikuke'nmasin nash ni onutmoshanIn okwIsIn; kaniknIt Cisus cI okishInkanan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Tema ilmus palju päevi neile, kes Temaga olid tulnud Galileast Jeruusalemma ja kes nüüd on Ta tunnistajad rahva ees. \t Mce'sh kon kiwapmukon kapie'ocI wice'kocIn shi Ke'nIniuk, kipie'shie'k Cinose'ne'muk, winwaki ke'iacimukot ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja see tõusis üles ja läks koju. \t IcI e'kipsukwit, e'kishiat e'cI otu‘wikwamIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis tuli varisere ja kirjatundjaid Jeruusalemast Jeesuse juure ja need ütlesid: \t IWCI e'kipie'naskawawat CisusIn, We'npie'ke'cuk, ipi Pe'nisiuk kiwcupie'k Cinosne'muk katacuk, otIcI kikItwuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Apostlid olid sisse kutsutud, peksid nad neid ja keelasid neid rääkimast Jeesuse nimel ja lasksid nad minna. \t Kite'pwe'twawancI, icI kantomawat ni nwakancIk, icI kapsItie'wawat okinawan e'wipwa kikitowat shiw tInoswunuk CisusIn icI e'kipkItnawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast tunnistan ma teile tänasel päeval, et ma olen puhas kõikide verest; \t OtI cI ie'i, we'cotapinInkon, otI e'kishkiwuk e'wi ke'ntme'k, e'pinakwse'ian nInwuk omuskwimwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja siis ilmub Inimese Poja tunnustäht taevas, ja siis hakkavad kõik rahva suguvõsad maa peal halisema ja näevad Inimese Poja tulevat taeva pilvede peal suure väe ja auhiilgusega. \t IcI pic ke'cinakwte'nuk otI kinwaciawun o We'kwIsmukot NInwun shiw shpumuk, iwcI ke'ki caye'k e'tsoshumowat, shotI kik kukitImake'nmok, ipi kowapmawan, ni We'kwIsmImcIn NInwun pie'tnIsnIt ankwotok, shi shpumuk, okupie'iIn cI okIshkIe'wsowun, ipi okcImnowankoswun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Tema on meid käskinud rahvale kuulutada ja tunnistada, et Tema on Jumala poolt seatud elavate ja surnute kohtumõistja. \t Ninanki nkikatonkonan, e'wikie'kmukIt, ipi e'wiwitmokIt ki nIshInape'k, win e'ki we'napmukot Kshe'mIne'ton e'witpakwnat, ni pe'matsIncIn, ipi ne'poncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui kära oli vaigistatud, kutsus Paulus jüngrid enese juurde, jättis nad jumalaga ja läks teele Makedooniasse. \t IcI kakish wishkwe'we'kuk Pan okintoman ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, ipi okinumkowan, icI e'kinmumacit e'wishiat Me'sitoniuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta viskas h \t IcI mcIiukwan e'kipukitot, i shonia shi kcIe'nume'okumkok, icI e'ki macit e'ki wukontIsot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga sellest päevast ja tunnist ei tea ükski, ei Inglidki taevas ega ka Poeg, muud kui Isa üksi. \t Pic i e'kishkiwuk, ipi tupukIn, co wIiI okuke'ntusin, nInI mocki co mIshInwe'k ipI shpumuk mtIno ie'k Nos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Peetrus kostis ning ütles Temale: „Kui ka k \t Pitu cI okinkwe'twan, OtI okinan, KishpIn msote' kaye'k nInwuk, nshke'nmukwiIn, coin nin nash ktanshke'nmIsnon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütles: „Moosese istmel istuvad kirjatundjad ja variserid. \t OtI kikito, kisI We'npie'ke'cuk, ipi ki Pe'nisiuk cipitupwuk shi Mosus o cipitupwunuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Mina olen sinuga ja ükski ei saa su kallale tulla sulle kurja tegema, sest Mul on palju rahvast selles linnas!” \t Nin ke'ce'in kuiI ipi cowIiI nInI ke'ko ktotakwsi, na’w e'wi totakwiIn osam mce'sh ntInIshInape'muk shotI ik kcI otanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Peetrus hakkas rääkima ning seletas neile asja selle järjekorras nõnda: \t Pitu cI we'we'ni okiwitmowan e'wshkuwe'p nomkItnuk, ipi oki iactumwan, otI okinan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Paulus ja Barnabas viibisid Antiookias ning õpetasid ja kuulutasid ühes paljude teistega Issanda armuõpetuse sõna. \t Pan ke'iapI, ipi Pe'ne'pe's, kiik shi E'ntiakuk e'kInomake'wat, ipi e'mnwactumwat okikitowun Kshe'mIne'to, ipi ki anIt pe'kanse'cIk, ke'winwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis nad kartsid sattuda karile ja heitsid laeva tagumisest otsast välja neli ankrut ja jäid ootama päevavalgust. \t E'kwtumwacI tane'nashwuk me'kwe' sInik mpik okipukitonawan nie'w Piwapkwe'n, otakanuk ociiukwan, e'pwi towat e'wiwapnInuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "vaid jutlustasin esiti neile, kes elavad Damaskuses, ja siis neile, kes elavad Jeruusalemmas ja kogu Judeamaal, ja paganaile, et nad meelt parandaksid ja pöörduksid Jumala poole ning teeksid õigeid meeleparanduse tegusid. \t Ne'tum nkikikie'kumak kaie'cuk Te'me'skusuk, ipi shi Cinose'ne'‘muk, ipi shi caye'k, Cwtie'uk, ipi pic ki Me'ikIscIk; e'wikisate'ntumwat, ipi e'wi kwe'knoitwawat Kshe'mIne'ton, ipi e'wishI mikce'wiwat e'wiwapitowe' wat, kisate'ntumwunwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tõesti Ma ütlen teile, see kõik tuleb sellesinase sugupõlve peale! \t We'we'nI ktInum caye'k notI okupie'naskakwnawa kotI pe'matse'cuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Võtke endi peale Minu ike ja õppige Minust, et Mina olen tasane ja südamelt alandlik; ja te leiate hingamise oma hingedele. \t OtapInImok napkumwakun kinwa e'wike'nmie'k e'pic, pwakce'ne'ntuman niia‘w ipi e'shkacwe'ntusian nte'ik, kumkanawacI wacI nwashmoat kcipamwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest siis tuleb suur viletsus, mille sarnast ei ole olnud maailma algusest kuni praeguse ajani ega tulegi. \t IwcI pic ke'cu kcI ianmukiwuk, cowikakinomkIsnon e'kowe'pkiwuk, otI pic coke' minI i knomkIsnon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kogu linn tõusis liikvele ning rahvast jooksis kokku. Ja nad võtsid Pauluse kinni ning tõmbasid ta pühakojast välja, ja uksed pandi kohe lukku. \t IcI caye'kshi kcI otanuk, kimatIn, icI ki nIshInape'k, kimsowe'pik, ipi okiw tapnawan PanIn, ipi oki sakite'nawan shi nume'okumkok. IcI kie'nup e'ki kpakw’umwat ni shkwate'me'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kes iganes Mind ära salgab inimeste ees, teda salgan Minagi Oma Isa ees, Kes on taevas! \t We'kwe'ntuk cI ke'ia kwne'twukwe'n e'nasmupnIt nInwun, winke' nkiiakwne'twa e'nasmupnIt NosIn shpumuk e'iIt kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Ikoonionis sündis, et nad üheskoos läksid juutide kogudusekotta ja kõnelesid nõnda, et niihästi suur hulk juute kui kreeklasi sai usklikuks. \t IcI kanomkuk shi Ikoniumuk, ne'ne'ish kin mIwice'twuk e'kipitike'wat, shiwtIn une'okum komwak ki Cwiuk ipi kikitok, icI ki ke'cmaoce'ticuk ne'ne'ish ki Cwiuk, ipi ki ke'iapI Knik nIshInape'k, ki te'pwe'ie'ntumwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui me jõudsime Jeruusalemma, võtsid vennad meid heal meelel vastu. \t Pic cI kapiaiak shi Cinose'ne'muk nikane'inanuk, kinciwe'nmok e'kiwapme'ie'nIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mina ristin teid küll veega meeleparanduseks, aga Kes tuleb pärast mind, on vägevam mind ja mina ei ole kõlvuline Temale jalatseidki kandma; Tema ristib teid Püha Vaimu ja tulega. \t Nin we'we'nI, kitakcItapie'num shi npik, e'kisate'ntume'k, win cie'ko ke'pie'pukwnIshkowut nin, win wusimI pite'ntakwsI icI nin, coiI nin ntupit e'ntakwsIsi, icIi e'wipmaotawuk omuksInIn, win ie'k kukcitapie'nkowa shi Kshe'mIne'to ocipamIn ipi iukwan shkote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Apostlid ja vanemad ühes kõige kogudusega arvasid heaks valida endi seast mehed ning läkitada Antiookiasse ühes Pauluse ja Barnabasega, nimelt Juuda, lisanimega Barsabas, ja Siilase, kes olid juhatajad vendade seas. \t IcI ki nwakancIk, ipi nakanse'cIk, ipi caye'k ki te'pwe'ie'ntukuk okimnwe'ntumwuk e'winokanawat we'napcIkasnIt ni nInwun winwa mamwI, e'wishianIt E'ntiakuk, e'wiwice'wanIt, PanIn, ipi Pe'ne'pe'sIn, kotI, Cwte's, ke'iapI kashInkasot Pe'se'pe's, ipi Sayne's, kanikanse'cIk, nInwuk, shi mamwI wikane'iwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "et su paastumine ei oleks nähtav inimestele, vaid su Isale, Kes on salajas. Ja su Isa, Kes näeb salajasse, tasub sinule. \t Ke'ocI pwamnone'nmukwiIn nInwuk e'pwawisnin mtInoie'k Kos e'ie't kimotsawunuk; ipi Kos waptuk, kimotsawun kuminIk ne'twe'ntumIn ke'cI we'pcIkate'nuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuulge siis teie nüüd tähendamissõna külvajast: \t Notmok, cI iacimowIn, o e'swe'we'pnike't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "päästan sind su rahva ja paganate käest, kelle juurde Ma sind nüüd läkitan \t Shi ktocke'skonIn ki nIshInape'k, ipi Me'ikIscIk shiwie'shi, nkom, e'shnokanan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest paljud on kutsutud, kuid vähesed on valitud!” \t Mce'sh ntomak; nIshcI puke'ci we'napmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Barnabas andis nõu võtta kaasa Johannes, keda hüütakse Markuseks. \t Pe'ne'pe's cI kine'ntum e'wi wice'wawat CanIn ke'iapI e'shnukasot Mak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga rumalad ütlesid m \t IcI ki ke'kie'patse'cuk, okinawan ni ne'pwakancIn mishInak i kpumte'mwa, osam ninan nwase'ncIk e'numnanIn iate'on."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ūkski ei pane vanutamata riidetükki paigaks vanale kuuele; sest niisugune augutäidis rebeneb küljest lahti ja lõhe läheb pahemaks. 17. Ei valata ka mitte värsket viina vanusse nahklähkreisse; muidu lähkrid lõhkevad ja viin voolab maha ning lähkrid saavad hukka; vaid värske viin valatakse uutesse lähkritesse, siis säilivad mõlemad.” \t Cowi wIiI nInI otItosin oshkupukwoian shi ke'te'kwune'iakwnuk iwcI i katok kapuu‘kwuasok, icI i we'tapnmukpnI shi ke'te'kwune'iaknuk, icI wusimI manisikshkak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jätke nad! Nad on pimedate pimedad teejuhid. Aga kui pime pimedat juhib, langevad mõlemad auku!” \t Ponikaki kiw; winwa kie'pikwe'k pumskapie'nawan ke'kie'pikwancIn kishpIncI ke'kie'pikwat pme'skapie'nat, ni ke'kie'pikwancIn ne'ne'ish kupitse'k e'cIwankate'nuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad määrasid temale päeva ja siis tuli tema juurde majasse veel rohkem inimesi. Neile ta seletas asja ja tunnistas Jumala Riiki ning meelitas hommikust õhtuni neid uskuma Moosese käsuõpetusest ja prohvetitest seda, mis Jeesusest on kirjutatud. \t Pic cI kakumowawat e'kishkiwnunuk mce'sh kipie'naskakon, e'citat, okiwitmowan, ipi okimnwactumwan i Kshe'mIne'to otokmauwun; okukatonan e'shumat CisusIn, shiw tpakwnuke'onuk Mosus, ipi ni NakanacimoncIn; kukishie'p nash e'nmupkonianuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis astus Sebedeuse poegade ema Tema juure ühes oma poegadega, kummardas ja palus Talt midagi. \t IcI e'kipie'naskakot niw kie'iwan ni Se'piti nicansIn, okipie'wice'okon ni okwIsIn, e'pie' owuciwkwnItakot e'ntuwe'ntumakot ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te ehitate prohvetite haudu ja kaunistate õigete hauasambaid \t Kokwansukumuk kinwa, we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa, Pe'nisiuk e'nume'kasie'k! kitoshtawawak maokiocipe'‘kumukom-wan, ki nakanacimocuk ipi kiakume'tum-wawak, ni ocipe'‘kumukomwan ki ne'pwaka pIninuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nad tundsid tema, et ta on seesama, kes oli istunud kerjamas pühakoja Ilusa värava ees, ja nad panid seda väga imeks ja olid hämmastunud sellest, mis temale oli sündinud. \t Okikike'nmawancI e'ki cipitupnIt shi ke'c wuntInuk shkwate'muk kcI-nume'okumkok icI kimoshkne'shkakwnawa kimamkate'ntumwun ipi okimamkate'nmawan kashu shuwe'ntakwsInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja ütlesid: „Ūtle, Kristus, meile kui prohvet, kes see on, kes Sind l \t OtI cI okinawan, nakanacimotwushnak, kin Knayst; We'nicI kawe'potakwiIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuid Tema ütles: „Tooge mulle need siia!” \t OtI cI kikIto, Pie'twushuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nad siis väljusid, paluti neid järgmisel hingamispäeval neile rääkida neid sõnu. \t KicI Cwiuk, kanmI sakumwat, shi nume'okumkok, ki me'mataose'cIk, okiwishte'pmawan e'wi kie'kmukwat ni kikitonIn, minI nume'kishkItnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seda enam aga lisandus neid, kes uskusid Issandasse, nii mehi kui naisi suurel hulgal! \t WusimIcI okite'pwe'twawan Kshe'mIne'ton patie'n wucuik nInwuk ipi kwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "mida ma ka tegin Jeruusalemmas. Ma panin palju pühi inimesi vangi, kui ma ülemailt preestreilt olin saanud selleks loa. Ja kui need tapeti, andsin mina oma hääle selle poolt. \t Iw katotman ke'iapI shi Cinose'ne'muk ipi mce'sh te'pwe'ie'ntukuk nkikpakwak shi kpakotiwkumkok, kamishwat kshke' e'osuwun ki ke'cme'matmocuk, ipi pic kan sIckaswat, nkimcItshImak;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Peetrus tõusis ja läks nendega. Ja kui ta sinna jõudis, viisid nad ta ülemisse tuppa, ja kõik lesknaised astusid tema ümber, nutsid ja näitasid kuubi ja riideid, mis Hirv nende juures olles oli teinud. \t IwcI Pitu e'kipsukit e'kiwice'wat pic cI kapiawat okisho‘nawan shi shpumuk wikwamuk ipi caye'k, ki shakaocIk okiwickapwutakon e'mwuwat, ipi e'wapitu‘kot ni piskumwaknIn, ipi kwawo‘nIn Takus kaoshItot me'kwa e'ie'pmatsIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ka ülempreester Annas ja Kaifas ja Johannes ja Aleksandros ja niipalju kui neid oli ülempreestri soost. \t Ipi E'ne's ke'cmatmot, ipi Ke'Ipe's ipi Can, ipi E'nukse'ntu, ipi e'tshowat e'nwe'mawacIn ni ke'cmatmonIt kimaoce'tik shi Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sealt me sõitsime edasi ja jõudsime Reegioni, ja kui ühe päeva pärast tõusis lõunatuul, saabusime teisel päeval Puteolisse. \t ShicI nkipie'ocImacimIn, nkipie' kiwtashnImIn nkipiamIncI Niciumuk, icI kakish nkot konkuk, e'sha’wnu, uk kiw tanmIt, icI wiapuk nkipiamInshi Piwtionayuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tulge Minu juure kõik, kes olete vaevatud ja koormarud, ja Mina annan teile hingamise! \t Pie'naskawshuk caye'k kinwa naskate'ntume'k ipi pwawune'ie'k kuminumcI nwashmowIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui juba jõudis kätte neljateistkümnes öö, kui meid Aadria merel aeti sinna ja tänna, siis arvasid laevamehed kesköö ajal endid ühele maale lähenevat. \t Pic cI mtatso shItInie'w katsotpukuk; e'ie' onukumuk nInashiak shi E'tniuk, e'iaptI tpukitInuk, ki napikwan nInwuk, kine'ntumwuk, pe'shoc e'pie'tnIswat nkoci e'kiwnunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad oma silmad üles tõstsid, ei näinud nad kedagi kui Jeesust üksi. \t Iw cI kantawapwat cowe'iI‘ kiwapmasiwan, nInI, mtIno CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent kui Johannes oli oma elukäiku lõpetamas, ütles tema: „Mina ei ole see, kelleks te mind peate; aga vaata, pärast mind tuleb See, Kelle kinga jalast päästma ma väärt ei ole!” \t IcI me'kwa Can, e'ie', kie'kwe't, otI okinan we'nicI nin e'ne'nmie'k? coin win nte'isi, nIshcI, pInI, nkot pe'kanksIt shkwe'iak, pie'tne'sI win omuksInIn, shiw osItik cointupite' ntakwsIsi, e'wiapskoptuwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad seal mõne aja olid viibinud, saadeti nad rahuga vendade juurest nende juurde, kes nad olid läkitanud. \t IcI shi kakishiIwat, nomuk, we'we'nI okip kIte'nmukwan ni wikane'iwan, icI e'kishiawat ni nwakancuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja neile ilmus nagu lõhestatud tulekeeli, ja need langesid üksikult igaühe peale nende seast. \t Owaptanawa se'knInwaknIn ne'swakwianuk ke'cwa shkote', ipi nankot e'tshowat kite'nI wiwuwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja taas Ma ütlen teile: Hõlpsam on kaamelil minna läbi nõelasilma kui rikkal pääseda Jumala Riiki!” \t MinI otI ktInum, WusimI tawe'npInsI o kcIwe'si shipanote't e'wankoianuk, shapnukIn, icI ke'ctpe'nwe'osIt nInI e'wipitike't shiw otokumauwunuk Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Tema seda kuulis, ütles Ta: „Arsti ei vaja terved, vaid haiged. \t Pic cI Cisus kanotuk, otI okinan, Kime'nopmatsacIk conatwaasik; mtIno ki iakwnokacuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus vastas ning ütles: „Te ei tea, mida te palute! Kas te võite juua seda karikat, mis Minul tuleb juua?” Nad ütlesid Talle: „Jah, võime!” \t Cisus cI okinkwe'twan, otI kikIto, CosI kuke'ntusinawa ne'totmoie'k, KtakshkItonawanI e'wimnukwe'ie'k shi mnukwackInuk, nin watshumnukwe'ian, ipi e'wi kcitapie'nkoie'k i kcitapie'nwe'wun, e'shIkcitapie'nkoian. OtI ci okinawan ntakshkItomInsI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Teisel päeval, mis järgneb valmistuspäevale, tulid ülempreestrid ja variserid kokku Pilaatuse juure \t Ka WiiapukcI kakish oshIstowat i mkoshe'wun; ki kcI me'matmocIk onInwuk, ipi Pe'nisiuk kipie' wice'twuk, Payne'tIn kipie' shie'k;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Iga puu, mis ei kanna head vilja, raiutakse maha ja visatakse tulle. \t Caye'k mtukok pwamnoomicmawut; kukwu‘kaswuk; icI shi pukInak shkote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd vangihoidja unest ärkas ja nägi vangitorni uksed avatud olevat, tõmbas ta mõõga ja tahtis enesele otsa teha, sest ta mõtles, et vangid on ära karanud. \t IcI o e'kwapituk i kpakotiwkumuk e'tokit, ipi e'waptuk kpakotiw shkwate'mIn e'nsakwsInuk, okikicpIton i okishkowun, ipi takinsIto e'kine'nmat ni kie'pakwuukasnIncIn e'kiw shumnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ärge kartke neid, kes ihu tapavad, aga hinge ei või tappa, vaid kartke ennemini Teda, kes hinge ja ihu võib hukutada põrgus. \t Ke'kowi kwsake'k, ke'n-towat kiiIwawa ianwutocuk e'winsawat kcipamwan; wusimI ktaksawa ke'shkitot e'wipnacat cipamwan, ipi kiiwawan mcIshote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis kurat võttis Tema enesega pühasse linna ja asetas Ta pühakoja harjale \t IucI mIcImIne'ton okisho'wnukon iukwuanuk kcI otanuk, e'kiw cipitupukot shi kwItupuk nume'okumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis jüngrid läksid ja tegid nõnda, nagu Jeesus neid oli käskinud, \t Kimacik cI ni ke'knomawacIn, icI kiwIshIcke'k Cisus kanat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga tema ei tahtnud, vaid läks ära ja heitis ta vangi, kuni ta maksab oma võla. \t Cocu papIsh, ikiwupitke'we'pnan shi kpakwotiwkomkok, i e'witpu ukot i me'sna‘makot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Minge, esinege ning rääkige rahvale pühakojas kõik selle elu sõnad!” \t Shiak ipi wunipwuk shi kcI-nume'okumkok ipi witmouk ki nIshInape'k i caye'k kikitonIn otI pmatsowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast ma manitsen teid leiba võtta, sest see on tarvilik teie pääsemiseks; ei tohi ju ühelgi teie seast juuksekarvgi peast kaotsi minna!” \t IwsI, ie'i, we'cmatmInkon, e'wiwisnIie'k, e'wiwcI mnopmatse'ie'k; co tIna nkot kinsIsiwa kuocI pmukote'snon, nkote'iI ktupiwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ananias vastas: „Issand, ma olen mitmelt kuulnud sellest mehest, kui palju ta on kurja teinud Sinu pühadele Jeruusalemmas; \t IwcI E'ne'naye's okinan, Te'pe'nke'n nkinotwak mce'sh, otI nInI mce'sh me'iante'nuk, e'kiwat tapwe'ie'ntukuk shi Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad läksid sinna kotta ning nägid Lapsukest ühes Maarjaga, Tema Emaga, ja heitsid maha ning kummardasid Teda, ja avasid oma varandused ning tõid Temale ande, kulda ja viirukit ja mürri. \t IcI pic kapiawat wikwamuk okiwapmawan, niw kaoshkIniknIt pInoce'iIn, ipi Me'ni okie'iIn, icI e'kipmukocnowat, ipi e'nume'kitowawat; icI pic kapaknumwat iukwanIn we'onItnukIn, e'kimawan mikwe'wunIn osaw shonia, ipi mnomiakowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütles: Korneelius, sinu palvet on kuuldud ja su annid on Jumalale meelde tulnud. \t OtI cI kikIto Kuninius kitInume'owun kinotam ipi kmikwe'onIn omikwe'ncIkate', e'nasmupIt Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Issand ütles temale: „Võta kingad jalast, sest paik, kus sa seisad, on püha maa! \t IwcI Kshe'mIne'to otI okinan we'pnIn ni kmuksInIn osam shi e'ci nipwin pinakwut, ne'kwuk kI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis nad paastusid ja palusid Jumalat ja panid oma käed nende peale ja saatsid nad teele. \t IwcI pic kapwa wisnawat,ipi kakishnumawat, ipi katawawat niw nIciwan shi wiwunuk, okinokanawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seda kõike rääkis Jeesus rahvale tähendamissõnadega ja ilma tähendamissõnata ei rääkinud Ta neile midagi, \t Caye'ksI notI Cisus kiwitmowan, maoce'tincIn ni iacimowInIn, icI ke' iacimowIn pwaiactuk cokiknonasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga keskööl palvetasid Paulus ja Siilas ning kiitsid lauldes Jumalat. Ja vangid kuulsid neid. \t IcI e'iaptI tpukuk Pan, ipi Sayne's ki nume'k, ipi kinkumwuk okiwinwanawan Kshe'mIne'ton, ipi ki shi kakpakwukasnIt, okinotakwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mina olen Aabrahami Jumal ja Iisaki Jumal ja Jaakobi Jumal. Jumal ei ole mitte surnute, vaid on elavate Jumal!” \t Nin sI Nto Kshe'mIne'to iumuk E'pIne'e'm, ipi Nto Kshe'mIne'to iumuk AysIk, ipi Nto Kshe'mIne'to iumuk Ce'kap, Cosu wi Kshe'mIne'to oto Kshe'mIne'to omukwsin ni ne'poncIn, mtIno ie'k pe'matsIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jeesus ütles temale: „Ma tulen ja teen ta terveks.” \t CisuscI otI okinan, ipI nkupia nkawe'‘ne'se'a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Tema kostis ja ütles neile: „Miks te ise rikute Jumala käsku oma pärimuse pärast? \t OtI cI okishInkwe'twan, ipi okinan, TacIke'kinwa we'cpikupitoie'k, i Kshe'mIne'to okukie'kwe'wun, e'te'pwe'tme'k kapie'shIcke'wat ke'ctaosIcIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kõige rohkem kurvastas neid sõna, mis ta oli öelnud, et nad enam ei saavat näha tema palet. Siis nad saatsid ta laeva. \t WusimI i kaocI kisate'ntumwat, i e'kikitnIt cominI kawapmIsim. IcI ipI napkwanuk e'kishuwic wawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui tema kaassulased nägid, mis sündis, said nad väga kurvaks ja tulid ning kaebasid oma isandale kõik, mis oli sündinud. \t Pic cI ni wic pmitakaiIn kawaptumwat e'totwumIt cicIkisate'ntumwuk, icI e'kinaskawawat, ipi okiwit mowawan, ni te'pe'nmukwacIn caye'k katotwumIt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui jüngrid seda kuulsid, hämmastusid nad väga ning ütlesid: „Kes siis võib õndsaks saada?” \t IcI ni kiknomowacIn, kanotmowat kikcImamkate'ntumwuk, otI kikItwuk, We'nicI ke'ke'skwit?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Taas ütlen Ma tõesti teile, et kui kaks teie seast ühel nõul on maa peal mingi asja pärast, mida nad iganes paluvad, siis see saab neile Minu Isalt, Kes on taevas. \t MinI otI ktInum; KishpIn nish kinwa ie'ne'ntume'k shotI kik tshItme'ke'ko; winwa ntotmowat iw ke'nomkItnuk Nos e'iIt, shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest ta ütles iseeneses: „Saaksin Ma vaid puudutada Tema kuube, siis ma pääseksin!” \t OtI cI kine'ntuso, KishpIn te'pnak taknumwuk e'kwut nkumnopmatIs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest me ei või jätta rääkimata seda, mida oleme näinud ja kuulnud!” \t CosI ntakshkItosimIn e'wipwatshItmak notI ke'ko kawaptmak ipi kanotmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui mitu päeva ei paistnud ei päikest ega tähti ja maru läks väga kangeks, lõppes viimaks kõik lootus veel pääseda. \t Pic cI onatsokwun e'pwanakwsIt kisIs, ke'iapukI nukok, ipi pIne' e'kcI notuk, caye'k nkine'ntamIn, e'wipnatse'ak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga nad ütlesid: „Mitte pühade ajal, et mässu ei t \t OtI cI kikItwuk, Coin nkom e'kishkiwuk e'wikwtuk, tanshonatkumkIswuk ki nIshIape'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja heidavad nad tuleahju; seal on ulumine ja hammaste kiristamine. \t IcI ke'cI pukinawat shkote'k, kuposke'nuk shiw cI e'tnIte'mok, ipi e'tnwe'iapte'shnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui maavalitseja nägi, mis sündis, uskus ta ja ehmus üliväga Issanda õpetusest. \t IwcI okumas pic kawapituk kashotwumIt kite'pwe'ie'ntum osam, okimamkate'ntum, okuknomake'wun Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema vastas: „Issand, kes Sa oled?” Ja Issand ütles: „Mina olen Jeesus, Keda sa taga kiusad!” \t OtI cI okinan We'nicI kin, Te'pe'nke'n? Te'pe'nke't cI otI okinan. Nin sI Cisus, kin me'iashtotwin kcIsnukIt sn kin e'witkIshkwutwa kakawshiiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ussijale sündis Jootam, Jootamile sündis Ahas, Ahasele sündis Hiskija; \t Ipi Osaye's kiwosmukon Cote'mIn ipi Cote'm kiwosmukon E'ke'sIn ipi E'ke's kiwosmukon IsikayusIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga pealik usaldas rohkem tüürimeest ja laevajuhti kui seda, mis Paulus ütles. \t Ke'iapI o kapte'n, okite'pwe'twan ni okiman ipi ni Te'pe'ntumnIt i napkwan, wusimI, ni icI kakItnIt ni PanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tõesti Ma ütlen sulle, sa ei pääse sealt, enne kui oled maksnud ära viimse veeringu! \t We'we'nI ktInIn; Cowi ktapie'sakIsi, pama kiwike'tpu‘umIn me'skwapkIsiIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Apostlid Barnabas ja Paulus seda kuulsid, rebestasid nad oma riided, kargasid hüüdes rahva sekka \t IcI ki nwakancIk, Pe'ne'pe's ipi Pan, kanotmowat i okinanisikpItonawa ni paskumwacIn, ipi kipItok me'kwe' nIshInape'kI, kinotakwsik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui Ta tuppa astus, tulid need pimedad Tema juure, ja Jeesus ütles neile: „Kas te usute, et Ma võin seda teha?” Nemad ütlesid temale: „Jah, Issand!” \t Pic cI kapiat kapitike't wikwamuk; kipinaskakon ni ke'kie'pikwancIn nInwun, Cisus cI otI okinan, Kite'pwe'tanawanI e'wikshkItoian otI? IcI otI e'nawat, E'‘Te'pe'nmiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta haaras kinni tema paremast käest ja aitas ta üles. Ja sedamaid said tema jalapöiad ja luupeksed tugevaks; \t IwcI e'kiskInce'nat ote'pniciwnuk ipi okipsukwitnan iwcI papuk niwsIte'n ipi okate'n kiwishksimkItnI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui ülempreestrid ja variserid Tema tähendamissõnu kuulsid, mõistsid nad, et Ta neist rääkis. \t Pic cIki, kcI-me'matmocIk onInwuk, ipi Pe'nisiuk, kanotmoat ni iacmonIn, okikuke'ntanawa, winwa e'kowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Hiskijale sündis Manasse, Manassele sündis Aamos, Aamosele sündis Joosija; \t Ipi Isikayus kiwosmukon Me'ne'se'sIn, ipi Me'ne'se's kiwosmukon E'munIn, ipi E'mun kiwosmukon CosayusIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis jüngrid võtsid nõuks igaüks sedamööda, kuidas kellelgi jõudu oli, saata abi vendadele, kes elasid Juudamaal. \t Pic cI ki te'pwe'ie'ntukuk, e'tshowat washukshkItIt kine'ntumwuk, e'wi nishokomowawat ni wikane'iwan, katanIt Cwtie'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütles: ära karda Paulus, sa pead saama keisri ette, ja vaata, Jumal on sulle kinkinud need kõik, kes on ühes sinuga laeval! \t OtI cI kikIto, ke'kokwtackIn Pan, kIsho‘ocIkas, e'nasmupIt Sise', ipi pInI, Kshe'mIne'to kiminuk caye'k ki pe'mwitomcuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema oli vaga ja jumalakartlik kogu oma perega ja jagas rahvale palju ande ning palus alati Jumalat. \t Ke'cnumat nInI, ipi nkot, kakwsat Kshe'mIne'to, ipi caye'k, e'tsoke't, kaminat mce'sh, mikwe' onIn ni nIshInape'n; ipi pIne', e'nume'ktawat Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ränk sadu tuli ja tulid vetevoolud, ja tuuled puhusid ja sööstsid vastu seda koda, ja ta langes, ja tema langemine oli suur.” \t IcI e'kmowuk kipie'mkIt, ipi e'moshkuk kipie'mkIt, ipi kinotIn, ipi ki pukitasIn kwIc wikwam, icI e'kipmukote'k kikcInomkIt e'kipmukote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema on see kivi, mille teie, kojaehitajad, olete ära põlanud ja mis on saanud nurgakiviks! \t OtIsI ie'i sIn, kawe'pne'me'k we'ske'ie'k, iw sI ie'i ne'tmIsuk shi e'wikwe'ak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja ta ütles: „Ennäe! Ma näen taevad lahti olevat ja Inimese Poja seisvat Jumala paremal poolel!” \t Ipi otI kikito PInI nowapitan shpumuk e'nsakshkak, ipi We'kwIsmIt NInwun e'nipwut ote'pnIciwnak Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui ta sealt ära läks, tuli ta ühe jumalakartliku mehe kotta, nimega Justus, kelle maja oli otse kogudusekoja kõrval. \t IwcI kanmumacit kinmupitike' nkot nInI wikwamnInIn, Custus, kishInkaso, win kanume'kitowat Kshe'mIne'ton, e'tat, pe'shoc kite'nI shi nume'okumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütlesid: „See siin meelitab inimesi Jumalat teenima käsuvastaselt!” \t OtI kikItwuk otI nInI wishte'pman nInwun, e'winume'kitowanIt, Kshe'mIne'ton, e'shpwa tpakwnuke'ikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja ta kargas üles, seisis ja kõndis, ja läks ühes nendega pühakotta sisse, kõndides ja hüpates ning Jumalat kiites. \t IwcI e'kipsukwit kinipwI, ipi kipmose', ipi e'nmowice'wat shi kcI-nume'okumkok, e'nmupmose't, ipi e'nmukwakwaskwse'ot, ipi e'uwinwanat Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siimon on seletanud, kuidas Jumal esiti võttis eesmärgiks võita Oma nimele rahvas paganate seast. \t SImiun kishwitmaknan, Kshe'mIne'to ne'tum kashI otIsat ni Me'ikIsnIncIn e'wi otI otapnat nIshInape'n iw tInoswunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui neid päevi ei lühendataks, ei pääseks mitte ükski liha; aga äravalitute pärast lühendatakse need päevad. \t KishpIn sI notI e'kishkiwuk pke'ci shIckate'k, co wIiI pe'matsIt kuke'skonasi; kiw cie'k we'we'napcukascuk, e'kishkiwuk ke'ocI, pke'ciw shItok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta läks välja kolmandal tunnil ja nägi teisi turul tööta seisvat \t IcI e'kimacit cI, e'iaptu naokwe'nuk icI e'kiwapmat pakansIncIn e'nipwunIt, ke'ko e'pwamiktumnIt shiw e'tshitatuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ingel ütles talle: „Pane vöö vööle ja kingad jalga!” Tema tegi nõnda. Veel ta ütles talle: „Pane kuub selga ja tule mu järel!” \t IwcI omIshwe'n otI okinan, kicipnItson ipi tkopton kmuksInIn, iwcI katotuk; ipi otI okinan, piskIn kpiskumwakIn, ipi pmnashkoshIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nad ütlesid temale: Meid ei ole keegi palganud! Tema ütles neile: Minge teiegi viinamäele! \t OtI cI okikon, osam cowIiI nInI nokankosinan. IcI otI okinan, Shiak, ke'kinwa shi siwnokamshI ktukanuk; we'we'nIcI ke'pite'ntakwtokwe'n kuke'ie'nawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui valgeks läks, siis nad ei tundnud, mis maa see oli, aga nad nägid üht lahte, millel oli sobiv rand. Sinna nad otsustasid, kui võimalik, laeva ajada. \t Pic cI kawapnInuk, co kike'ntusinawa, i e'kiwnunuk, nIshcI okiwaptanawa nkot sipiwe', e'cikumkianuk, shi kine'ntumwuk, kishpInkshkItowat shi e'wikwitowat, i napikwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis panid nad oma käed nende peale, ja nad said Püha Vaimu. \t IwcI wiuwawak okitaknIcamawan iwcI winwa kashuotuskowat ni PanokwsIncIn CipamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Te kangekaelsed ja ümberlõikamatud südamest ja kõrvust! Te panete ikka vastu Pühale Vaimule! Nõnda nagu teie esiisad, nõnda teete teiegi. \t Kinwa capcukwiiuwaie'k ipi washkIte'aie'k ipi kito‘kawan kinwa pIne', knIshke'nmawa o PanakwsIt Cipam koswakatotmowapItiw ke'kinwa e'totme'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui Jeesus seda kuulis, läks Ta sealt paadiga ära tühja paika üksipäini. Ja kui rahvahulgad seda kuulsid, käisid nad linnadest jala Tema järel. \t Pic Cisus kanotuk e'kiposIt napkwanuk e'kimacit wIiI e'cupwaie'nIt, icI pic nIshInape'k kanotmowat okipmnashkawawan kipmose'k e'kipie'ocI sakumwat, otI okIc- otanmowak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui siis keegi teile ütleb: Vaata, siin on Kristus! või: Vaata seal! ärge uskuge. \t KishpIn sI wIiI nInI otIkoie'k, PInI otukw‘shI Knayst, Tanake' ako, ke'ko tpwe'twake'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Vaim ütles Filippusele: „Mine ja astu selle tõlla lähedale!” \t IwcI cipam okinan ni pinipIn, Shian pe'shoc ipi wice'o oaI otapian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Stefanose, Su tunnistaja veri ära valati, siis minagi juures olles kiitsin seda heaks ja hoidsin nende riideid, kes teda tapsid. \t Pic cI omuskwim kupmitakaiIm StipIn, kasikwe'pnukate'nuk, ninke'iapI shi nkinipow; ipi e'te'pwe'tman, iw o nupwun; ipi nkiknInmowak paskumwacIn kikansacuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga et Tema mees Joosep oli õiglane ega tahtnud Teda saata häbisse, siis Ta võttis nõuks salaja Tema hüljata. \t IcI CosipIn onape'mun kimnoshuwe'psin cowi kine'ntusi, e'wipwakuke'ncukasnIt, ntawac kimoc e'wipke'at kine'ntum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jeesus sirutas sedamaid Oma käe, haaras temast kinni ja ütles talle: „Sa nõdrausuline, miks sa kahtlesid?” \t IcI papuk, Cisus, e'kishipnuke'not e'kimshInat, otI cI okinan, O kin pke'ci te'pwe'tmIn! tacIshIna kaocI ianwe'ntumIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Teise tähendamissõna esitas Ta neile ning ütles: „Taevariik on mehe sarnane, kes oma põllule külvas hea seemne. \t MinI nkot iacimowIn, okipkItnumwan, otI kItwak okumauwun shpumuk e'ne'ntakwuk ke'cwa nInI kapmIswe'we'pnuk we'onItnuk kwe'minkan okItkanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest kes iganes oma hinge tahab päästa, see kaotab selle; aga kes oma hinge kaotab Minu pärast, see leiab selle. \t We'kwe'ntuk ke'ke'skwe'ntuk opmatsiwun okInkIton; we'kwe'ntuk ke' nin ke'ocI nkItot opumat suwun okumkan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja neil päevil Ma valan Oma Vaimu Oma sulaste ja ümmardajate peale ja nemad ennustavad; \t Ipi npumitakaimuk, ipi ntupa’nkwe'imuk nkIsiknumwak ncipamIn niw e'kishkiwuk icI knikanacimok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Teie olge siis täiuslikud, nõnda nagu teie taevane Isa on täiuslik. \t Nocma kwiuk showe'psuk, ke'cwa o Koswa kwiuk e'shwe'psIt shpumuk e'iIt, kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nähes, et see oli juutidele meelt mööda, võttis ta ette vangistada ka Peetruse. Sel ajal olid parajasti hapnemata leibade pühad. \t OsamcI e'wapmat ni CwiIn i e'mnwe'ntumnIt kishIte'’e'’, ke'ni e'wiwtapnat ni PituIn pic cI ni e'kishkiwuk, pwaopce'te'k pkwe'shkIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, kogu linn läks välja Jeesusele vastu. Ja kui nad Teda nägid, palusid nad Teda, et Ta nende rajadest ära läheks. \t IcI pInI caye'k kcI otanuk e'kiw cupianut e'kipie'nkwe'shkwawat ni CisusIn icI kawapmawat, okimatmawan, e'wi nkoci shi anIt shi e'ci iuwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Jeesus oli Betaanias pidalit \t Me'kwa Cisus e'ie'iIt Pe'te'niuk shi e'tanIt Sayiman we'mkit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ka keegi teine jüngritest ütles Temale: „Issand, luba mind enne minna ja matta oma isa. \t IcI minI nkot e'knomowacIn otI okikon; Te'pe'nmin, pkIte'nmIshIn ne'tum, e'wishiaian, Nos e'winko-ok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Issanda Ingel tegi öösel vangihoone uksed lahti ja viis nad välja ning ütles: \t Kshe'mIne'to cI omIshIne'we'mIn e'pkonianuk okipie'n sakwnan kpakotiukumuk shkwate'me'n icI e'kipie' sakcowunat ipi otI okinan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad viibisid seal kauemat aega jüngrite juures. \t ShiwcI kInwe'sh okiwicawan ni te'pwe'ie'ntumnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nõnda sünnib maailma-ajastu lõpul: Inglid väljuvad ja eraldavad kurjad õigete hulgast \t Iw sI ke'showe'puk wishkwakiwuk mshInwe'k kupie'k, okupkie'pnawan ke'kie'patsIncIn e'ciiInIt ni me'noshuwe'psIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud need kõned, et rahvahulgad hämmastusid Tema õpetusest; \t IcI otI kashuwe'puk pic Cisus kaokishkItot notI kItwunIn, nIshInape'k okimamkate'ntumakon ni okukie'kwe'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Sina, Petlem Juudamaal, ei ole mingil kombel kõige vähem Juuda vürstide seast, sest sinust lähtub Valitseja, Kes Mu rahvast Iisraeli hoiab kui karjane!” \t Ipi kin Pe'tnium e'kiwuk Cwtie'uk, cosu kin, otapine' kitupite'ntakwsusi we'kmaocuk Cwtie'uk; kin su kaotIna okuma ke'tupakwnat ntInIshInape'muk Isne'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga õndsad on teie silmad, et nad näevad, ja teie kõrvad, et nad kuulevad! \t Kinwa cI shuwe'ntakwton, kshkishkowan e'ntowapimkuk, ipi kta‘okawan e'notake'mkuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ūheksandal tunnil kisendas Jeesus suure häälega ning ütles: „Elii! Elii! Lemaa sabahtaani?” see on: „Mu Jumal! Mu Jumal! Miks Sa Mind oled maha jätnud?” \t Pic cI nso tupukInuk Cisus kikcInotakwse'wak, otI cI kItwak, Inay, Inay, ne'me' se'pe'kte'nay? otI e'kitok, Nkishe'mIne'tom Nkishe'mIne'tom, We'kwnicI we'c nkIshiun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Püha Vaim ja meie oleme arvanud heaks, et teie peale ei tohi panna enam ühtki koormat kui aga need väga tarvilised määrused: \t We'we'nI, kine'ntum PanakwsIt Cipam ipi ninan, e'witotme'k notI ke'ko, tashI owunuk e'witomuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui laevamehed püüdsid laevast põgeneda ja paati merre lasksid, nagu tahaksid nad laeva ninast ankrut sisse lasta, \t IcI ki napkwan nInwuk e'pitkumkIswat e'winkItnIshtumwat, i napikwan, katowat i ciman, shi kcIkumik, e'wine'nmItwa e'wipu. kitowat, Piwapkwe'n shi nikan mukanuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "vaid jättis nad jumalaga ning ütles: „Ma tulen teinekord teie juurde tagasi, kui Jumal tahab!” Ja ta läks Efesosest ära. \t OkinumkawancI otI okinan, ninsI we'we'nI, nkumicIn wikwtowun ipI waiuk, Cinose'ne'muk, nIshcI minI ne'iap kupie'naskonum kishpIn Kshe'mIne'to ne'ntuk IwcI shi e'kiwcI posIt, Ipisuswk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aramile sündis Amminaadab, Amminaadabile sündis Nahson, Nahsonile sündis Salmon; \t Ipi E'num kiwosmukon E'mInite'pIn, ipi E'mInite'p kiwosmukon Ne'e'sunIn, ipi Ne'e'sun kiwosmukon SanmunIn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent Tema kostis ning ütles: „Mind ei ole läkitatud muude kui Iisraeli soo kadunud lammaste juure!” \t Okinkwe'twancI, otI cI, okinan; Coin nokankosi, mtIno ne'kcIkascuk mantanshuk shi wikwamuk IsniIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent kuri vaim vastas ning ütles neile: „Jeesust ma tunnen ja Paulust ma tean, aga kes teie olete?” \t IwcI o mIcIme'to okinkwe'twan ipi otI okinan Cisus sIie'k nkuke'nma, ipi Pan, nkuke'nma, nIshcI we'ninukcIkinwa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja õnnis on, kes iganes Minust ei pahandu!” \t Shuwe'ntakwsI win we'kwe'ntuk ke'pwanshke'nmIt Nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Neil päevil tuli Ristija Johannes ja kuulutas Judea kõrves \t ICI niw e'kishkiwuk kipie'wak Can, Ke'ctapie'nwe't, e'pmukie'kwe't no‘wmtukwakukik Cwtie'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest me oleme kuulnud teda ütlevat, et Jeesus Naatsaretlane hävitavat selle paiga ja muutvat kombed, mis Mooses meile on andnud.” \t Osam nkinotwamIn e'kItot otI Cisus Ne'se'ni NIn nI okupnacton otI nume'okumuk, ipi oke'iacton iw otIshcIke'wun Mosus kamiukoikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Valvake ja paluge, et te kiusatusse ei satuks! Vaim on küll valmis, aga liha on n \t Kuwapuk, ipi numak, e'wikwe'ctpe'nmukosie'k, onwaciwak cipam, wiasma cI ninwusimkIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga seda teadke, et kui peremees teaks, mil öövahi-ajal varas tuleb, küll ta siis valvaks ega laseks oma majasse sisse murda. \t Kuke'ntumok cI otI, KishpIn nInI te'pe'ntuk wikwam kuke'ntuk pic ke'mockIncIn wipianIt, otakawapman coke' otakine'ntusin ie'tat e'wipikw ukate'nuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga nemad läksid Suurkohtu eest minema, rõõmsad sellest, et neid oli väärt arvatud kannatama teotust Selle nime pärast. \t IwcI shi kiw nmamacik shiw e'tshi ki kitokiwnunuk, nmumnowankoswuk i e'pite'ntakwse'wat, e'wiwcI kwtukitowat, otInoswunuk CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Heroodes oli surnud, vaata, siis ilmus Issanda Ingel Joosepile unes Egiptuses \t Pic cI E'nut kanpot PInI Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn okiwtuskon Cosip kinaptum shi Iciptuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nemad õhutasid rahvast ja vanemaid ja kirjatundjaid ja langesid ta kallale ning võtsid ta kinni ja viisid ta Suurkohtu ette. \t IcI e'ki opwe'awat, ni nIshInape'n ipi ni onikansimwan, ipi ki we'npie'ke'cuk, icI e'kipie'naskawawat, ipi okimshInawan icI e'kipitkInawat shi e'tshu, kikitokiw nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja tema ütles: „Mis ristimisega te siis olete ristitud?” Nad vastasid: „Johannese ristimisega!” \t IwcI otI okinan, We'kwni nukwe', kaocI cItapie'nkoie'k? OtI cI okinawan, CansI okIctapie'nwe'onuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja teisel päeval me saabusime Siidonisse. Ja Juulius kohtles Paulust lahkesti ning lubas teda minna oma sõprade juurde, et need hoolitseksid tema eest. \t IcI wiapuk ukikpamIn, Saytunuk, icI Cwnius we'we'nI okitotwan ni PanIn, ipi okipkIte'nman, e'wi shi anIt, ni wikanIn, e'winwashmonIt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Viimaks linnakirjutaja vaigistas rahva ning ütles: „Efesose mehed, kas on ühtki inimest, kes ei teaks, et efeslaste linn on suure Artemise ja tema taevast mahalangenud kuju hoidja? \t Pic cI o we'npie'ke't shi otanuk katokmupat ni nIshInape'n, otI okinan tshI nInituk Ipisus, We'nice' nInI pwake'ntuk okIc otanmowa, ki IpsisusIn nIshInape'k, e'nume'kituwat ni kcI Taye'ne'In, ipi i we'npie'kate'k, kaocI pmukocuk, shi Cwpite'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis langes naine kohe maha tema jalge ette ja heitis hinge. Ja kui noored mehed tulid sisse, leidsid nad ta surnud olevat ja kandsid ta välja ning matsid ta tema mehe kõrvale. \t IwcI e'kipmukocuk kie'nup shiw osItik cI okipkItnan ocipamIn, icI ki oshkInowe'k kipie' pitike'k, ipi okimkawawan e'nponIt icI ke'win e'kisakconawat okiwunkowawan cik iukwan onape'mun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast kõik, mida te tahate, et inimesed teile teevad, tehke ka neile; sest see on käsuõpetus ja prohvetid. \t Cake'ko e'shIntuwe'nme'k nInwuk watotakwie'k ike' kinwa ke'totwe'k; otI ie'i tpakwnuke'wun, ie'i iacimocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "selle päevani, mil Ta võeti üles pärast seda kui Ta Püha Vaimu läbi oli andnud käsu Apostlitele, keda Ta oli valinud, \t Nash i e'kishkIwuk kaotapnukasot, shpumuk kakishminat okukie'kwe'wunIn shi PanakwsIt Cipam, ni nwakanacIn kaowe'napmacIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kas tunnistage puu heaks ja ta vili heaks, või tunnistage puu halvaks ja ta vili halvaks. Sest puud tuntakse tema viljast. \t Tanake' ktaoshaawa mtuk e'wiwunsIt, ipi e'wiwuntInuk omicImowun, tanake' ktaosha‘awa e'wi micum tukowIt, ipi e'wi micImicmawIt, i mtuk we'ckake'ncukate'k omicmowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga tema isand kostis ning ütles temale: Sa paha ja laisk sulane! Sa teadsid, et ma l \t Te'pe'nmukocIn okinkwe'takon, otI cI, oki kon, E'ukie'patIs, ipi kiapie'tus, pmitaka, kike' num, e'kish kshkuke'ian kacupwa swe'we'pnuke'ian, ipi e'naotInke'ian kacupwa swe'we'pnuke'ian, ipi e'maotInke'ian kaucupwapmnisknIke'ian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest see on n \t OtIsI e'ne'ntakwuk iw okumauwun shpumuk kishkok; ke'cwa nInI, e'wipamatsIt, pnoc e'shiatotanuk; e'kintomat opmitakaimIn, icI e'kiswe'nmowat, otInkackIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis äkitselt sündis suur maavärisemine, nii et vangihoone alused vabisesid; ja sedamaid läksid kõik uksed lahti, ka kõikide köidikud pääsesid valla. \t IcI kie'nup kikcI macshke', kI, ipi i ne'tmuskIn shi kpakwo tiw kumkok kinukshke', icI papuk, caye'k ni shkwate'me'n kinsakwshke'ton, ipi e'tshuwat otukpIckInwan kiapskoke'ne'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seepärast valvake, sest te ei tea päeva ega tundi! \t KuwapuksI co kuke'ntusinawa, i e'kishkiwuk, tankake', tpukIn, pic ke'piat We'kwIsmukot NInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Eksite, sest te ei mõista Kirja ega Jumala väge! \t Cisus cI okinkwe'twan, otI okinan, KiwaonIshnomsI, e'pwakuke'ntume'k, i msInukIn, ipi i wishkIswun Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "paludes Paulusele seda armu, et ta kutsuks tema Jeruusalemma, sest nad olid nõuks võtnud teda varitseda ja teel ära tappa. \t OkintawancI e'winokanat shi Cinose'ne'muk; e'kuwapmawat shi wapmIshianIt, e'winsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui kogudusekojast oli laiali mindud, järgis palju juute ja juudiusku pöördunud jumalakartlikke Paulust ja Barnabast, kes nendega kõnelesid ja neid õhutasid jääma Jumala armusse. \t IcI ki pic maoce'ticIk, kanmumaciwat Cwiuk, kimane'k ipi e'nmaa cuk, kakwe'knoicuk, okipmInashkawawan PanIn, ipi Pe'ne'pe'sIn, e'knonkowat, oki ikwamukwan, e'wi ikwamtonIt Kshe'mIne'to oshuwe'ncke'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui siis ülempreestrid ja vanemad Tema peale kaebasid, ei vastanud Ta midagi. \t Pic cI kianmikakot ni kcI-me'matmocuk onInwun, ipi ke'ctaosIncIn; coke' ki okishInkwe'‘twasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Selle kõne peale Mooses põgenes ja elas võõrana Midjanimaal; seal sündis temale kaks poega. \t Pic cI otI kanotuk Mosus kiwshumo cocI kike'ntakwse'si shi Mitie'nuk e'kiwuk shi katshI osmukot nish okwIsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent kui Paulus tahtis rahva sekka minna, ei lasknud jüngrid teda mitte. \t Pic cI Pan, e'wipitike'ntuwat, ni nIshInape'n ni te'pwe'ie'ntumnIncIn cokipkItnukwsin;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga nemad läksid välja ja tegid Tema kuulsaks kogu sellel maal. \t IcI winwa kamaciwat okiacimawan kashIcke'unut caye'k otukimwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis tuli Jeesus nendega paika, mida nimetatakse Ketsemaniks, ja ütles Oma jüngritele: „Istuge siin niikaua, kui Ma lähen sinna ja palvetan!” \t IcI e'ki pie'wice'wat Cisus, e'kipie'shiawat shi Ke't-se'mIni e'shnukate'k otI cI okinan, ni ke'knomowacIn; Cipitupuk shotI e'ie' shiaian e'shi e'winumaian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis kogudus saatis nad teele, ja nemad läksid Foiniikiast ja Samaariast läbi ning jutustasid paganate pöördumisest ja tegid sellega suure rõõmu kõigile vendadele. \t Kanmupitse'wat cI oki, ni shokumakwan, ni te'pwe'ie'ntumnIcIn, okinmIshapshkanawa Pinisuk ipi Se'me'niuk, e'witmake'wat e'te'pwe'ie'ntumnIt, ni Me'ikIsnIncIn icI kikcI papine'ntumwun ni caye'k wikane'iwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd teie, kes olete kurjad, mõistate anda häid ande oma lastele, eks palju enam teie Isa taevas anna häid ande neile, kes Teda paluvad. \t KishpIncI kinuwa, e'miashuwe'psie'k kuke'ntume'k washI mikwe'ie'k we'wunuk ki knicansawak, TInicitso wusimI Koswa shpumuk e'iIt kishkok, ke'shIminat we'onutnuk ni ke'ntotmakwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Peetrus vastas Temale: „Võõrastelt.” Jeesus ütles temale: „Siis on lapsed sellest vabad. \t Pitu cI otI okinan, me'mataosincInsI; Cisus cI otI okinan, Cocu pe'noce'iuk pame'ntakwsusik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Juudale sündisid Taamarist Perets ja Serah, Peretsile sündis Hesrom, Hesromile sündis Aram; \t IcI Cotus kiwosmukon Pe'nIsIn, ipi Se'ne', Te'me' cI kao kie'iwat, ipi Pe'nIs kiwosmukon E'snumIn, ipi E'snum kiwosmukon E'numIn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad läksid läbi Amfipolise ja Apolloonia ja tulid Tessaloonikasse, kus oli juutide kogudusekoda. \t IwcI kanmI kwe'pmosatmowat E'mpoponisuk, ipi E'pononie'uk, kipie'shie'k shi Te'sinonie'uk shi kite'nI otInume'okumkomwa ki Cwiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kes leidis armu Jumala ees ja palus, et ta leiaks elamu Jaakobi kodakonnale. \t Winwa kamnototakwat Kshe'mIne'ton ipi okinuwe'ntanawa wikwam e'wimkumwawat Ce'kap okshe'mIne'tomIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja te saate kõikide vihaalusteks Minu nime pärast; aga kes jääb püsima otsani, see päästetakse. \t KIshi ke'nmukowak caknInwuk, ninke'ocI ne'nmukoie'k; wincI ke'mnoshIcke't pIne' kuke'skona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sel ajal kuulis nelivürst Heroodes Jeesusest räägitavat. \t IWPICI E'nut okuma, kanotuk e'winwananIt CisusIn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuid Tema salgas k \t Caye'k cI e'nasmukapwunIt kiakwne'tum, otI cI, okinan; Cokuke'nmIsnon e'kiton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Käsi nüüd hauda valve all pidada kolmanda päevani, et jüngrid ei tuleks ja Teda ära ei varastaks ega ütleks rahvale: Ta on surnuist üles t \t KIton e'wikawapcikate'k nash i nsokishuk i cipe'‘oknmuk; tanupie'n ke'knomowacIn e'ie'pko nianuk e'wikimocwunkot; otI cI Otanawan ni nIshInape'n, KipsukwiwaksI e'npopI iwcI i ne'tum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ülempealik vastas: „Ma olen suure rahaga nõutanud enesele selle Rooma kodanikuõiguse!” Ent Paulus ütles: „Aga mina olen sellena sündinud!” \t IcI o kcI kapte'n, okinkwe'twan, mce'sh shonia nkimikwe'-e'ki-kikishpIne'toian te'pe'ntuswun; Pan cI otI ki kIto ninkinik, e'tupe'ntusian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Johannes vangihoones olles kuulis Kristuse tegudest, läkitas ta oma jüngrite kaudu \t IcI Can kanotake't katshIkpakot omikice'wiwun ni KnaystIn; okikatonan nish ni ke'knomowacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja ütlete: Kui me oleksime elanud oma esiisade ajal, ei meie küll nende osalised oleks olnud prohvetite verd valamas! \t OtI e'kItie'k kishpIn ie'iakpIn e'ie'pmatsuwat nosnanuk, contakinatmoasimIn, pic ne'sawat ni nakanacimoncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "sest ma pole midagi teie eest salanud Jumala tahtest, et ma teile seda tervelt ei oleks kuulutanud. \t Co nkipontosin e'witmonkon caye'k Kshe'mIne'to otIne'ntumwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja hävitas seitse rahvast Kaananimaal ja jagas nende maa neile pärandiks. \t IwcI kakish pnacat, nouktso e'shnmnIn e'kiwuk shi Ke'ne'e'n, okimatan iw tukimnInIn e'ki tatiwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja kisendasid: „Iisraeli mehed, tulge appi! Siin on see mees, kes igal pool õpetab kõiki inimesi meie rahva ja käsu ja selle paiga vastu; pealegi on ta toonud kreeklasi pühakotta ja selle paiga rüvetanud!” \t Kinotakwsik, IsniIn tshI nInituk nishokmoshInak. OtI ie'i nInI, ke'knomowat caye'k nInwun, caknkoci e'winshke'nmanIt ni nIshInape'n ipi i tpakwnuke'wun, ipi otI nume'okumuk, ipi wusimI okipie' nan Knik, nIshInape'n ke'iapI shotI nume'okumkok, ipi okiw winakwton otI panakwuk nume'okumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kolme kuu pärast me läksime sealt minema Aleksandria laevaga, mis oli ületalve olnud sellel saarel ja mille tunnuseks oli Dioskuuride märk. \t IcI kakish nsokisIs nkiposmIn. E'ne'kse'nte'ne', tshI napkwan, shi mnIshe'iuk katshu ponshumkuk e'shkInwacIkate'k Ke'stIn, ipi Ponuks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga seni kui valgeks läks, manitses Paulus neid kõiki leiba võtta ja ütles: „Täna on neljateistkümnes päev, kui te ootate ja olete söömata ega ole midagi suhu võtnud. \t IcI pic e'pie'tapuk, Pan oki mumatuman caye'k, e'wiwisnInIt, otI kikIto, otI e'ki shkiwuk mtatso shItnie'w tsokwun, e'ko pwitoie'k, ipi moshuk e'pwawisne'ie'k; ipi coke'ko kimitsinawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jeesus tuli sealt ära ning läks Tüürose ja Siidoni rajadesse. \t IcI Cisus kanmamacit kishie'wak e'pie'kokmukianuk Taine' ipi Saitan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Ta ei vastanud temale sõnagi. Siis Tema jüngrid astusid Ta juure, palusid Teda ning ütlesid: „Saada ta ära, sest ta kisendab meie taga!” \t CocI okinkwe'twasin. IcI ke'knomowawIncI kipie'shie'n otIcI, okinan; mace'nashk‘o osam kwako-omkonan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja mille täitumist meie kaksteist suguharu ööd ja päevad alati Jumalat teenides loodavad näha. Selle lootuse pärast, kuningas, tõstavad juudid kaebust minu peale! \t Kinan mtatso shItInish, e'shumcuk, pIne' pmitwawan Kshe'mIne'ton, kakpe'kishIk ipi kakpe'tpuk, ne'ntumwuk e'wipiawat; osamce' i te'pwe'ie'ntumwun kcI okuma E'knIpe' i we'cpatamwat ki Cwiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Paulus arvas heaks mitte võtta enesega teda, kes neist oli lahkunud Pamfüülias ega olnud ühes nendega läinud tööle. \t NIshcI Pan, cowunse'non kine'ntum e'wi wice'wawat, okinknancI shi Pe'mpinie'uk cocI okiwice'wasin, e'wi mikce'winIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nemad vastasid: „Pealik Korneelius, õige ja jumalakartlik mees, kellel on hea tunnistus kogu juuda rahvalt, on pühalt Inglilt saanud sõna, et ta sind peab kutsuma oma kotta ja kuulama sinu kõnet!” \t OtI cI kikItwuk, Kuninius nkot kapte'n ne'pwakat nInI, ipi, kwe'sat, Kshe'mIne'ton, ipi me'notshumkot caye'k ni CwiIn, Kshe'mIne'to, okinokanan panakwsIncIn omIshInwe'n okikan e'wintomkon, e'wishian e'tat e'wipsItuk kikitounIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Laske mõlemad ühtlasi kasvada lõikuseks, ja lõikuseajal Ma ütlen lõikajaile: Koguge enne lusted ja siduge vihku ärapõletamiseks, nisu aga koguge kokku mu aita!” \t Nocma ne'ish kumace'kinon, pama cI pic, wima‘otonkate'k, otI nkInak, maotonke'cuk, wimaotonmok, iw ne'tum ni mIcimishkwIn, icI ke'cIsusuptoie'k e'wicaksume'k; icI ie'k kmaotInanawa mpukwe'shkInum, kupitkItonawa micIma o kumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "et teha seda, mis Sinu käsi ja nõu oli enne määranud, et see pidi sündima. \t E'witotwe'k we'kwe'ntuk knIciwan ipi ktIshte'e'wnowan, kane'nme'k e'pwamshI i totwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nähes üht viigipuud tee ääres, läks Ta selle juure, aga ei leidnud sealt pealt midagi muud kui ainult lehti. Ja Ta ütles puule: \t Pic cI e'wapmat kcI siwnokamIshe'n shiw kpumie'kIn, okinaskawan, cocI ke'ko okimkusin mtIno tukupukwe'n, otI cI okishitan, Cowi ka minI kumicImosi. IcI kie'nup kcI siwnokamIsh kinpopkIso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kõik, kes teda kuulsid, ehmusid ning ütlesid: „Eks see ole seesama, kes Jeruusalemmas rüüstas selle nime appihüüdjaid ja on siia tulnud selleks, et neid kinni siduda ja viia ülempreestrite kätte?” \t KicI caye'k kanotwacuk kimamkate'ntumwuk, ipi otI kikItwuk, ConI wi otI kanshonacat ni kawawitmInIt otI Noswun, shi Cinose'ne'muk, ipi shotI we'c piat e'witkopnat ipi e'wisha’otuwat ni kcI me'matmoncIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ütles Paulus pealikule ja sõjameestele: „Kui need ei jää laeva, siis te ei pääse eluga!” \t Pan, cI otI okinan, ni kapte'nIn, ipi ni shumaknIshIn; KishpIn kotI pwaiuwat shi napikwanuk, coki take'skwisim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui see täis sai, veeti ta randa, ja istuti maha ning koguti head astjatesse, aga halvad visati ära. \t Pic cI kamoshkIne'nIt e'kiw tapInawat cik pie'k; icI e'cipitupwat e'kiwe'napmawat we'wnIsnIncIn e'kisawat mkukok; me'iansIncIn cIie'k okiwe'pnawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad tulid ning rääkisid nendega lahkesti, tõid nad välja vangist ja palusid neid linnast ära minna. \t IwcI e'kipiawat, ipi okiwishte'pmawan icI e'ki sakcocawat, ipi okinatowawan e'wi sakumnIt shi kcI otanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Te jõledad ja sõgedad! Sest kumb on suurem, ohver või altar, mis ohvrit pühitseb? \t Kukie'patsIm, ipi kukie'pikwam, We'kwni cI wusimI e'pite'ntakwuk, ipatakwe'k, tanake' i e'tshI pitakwe'k, te'pe'ntuk i pitakwe'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja need lähevad igavesse karistusse, aga \t KotIcI kishie'k kake' kwtuksonk; KotI cI ie'k me'noshuwe'pse'cuk kIshie'k kake' pmatsowunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Paulus ütles: „Ma sooviksin küll Jumalalt, olgu piskus või paljus, et mitte ainult sina, vaid ka kõik, kes mind täna kuulete, saaksite niisuguseiks nagu mina olen, aga ilma nende köidikuteta!” \t Pan cI otI kikIto, ape' ntIne'nma Kshe'mIne'to, co i kin mtIno, ke'iapI cpe'k noatuwuwat otI e'kishkiwuk, cowi kaka e'shwe'psoian, kwiuksI e'shwe'pse'ian, mtInoie'k notI tkopcIkInIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "aga te saate Püha Vaimu väe, Kes tuleb teie peale, ja peate olema Minu tunnistajad Jeruusalemmas ja kõigel Juuda- ja Samaariamaal ja maailma otsani!” \t KuotItnanawa wishkIswun ipi panakwsIt Cipam kikishotIskoie'k, ipi nin kaocI witmake'm caye'k shi Cinose'ne'muk ipi caye'k Cwtie'uk, ipi shi Se'me'ne'ok ipi shi mamwI pnocak shotI kik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest missuguse kohtuga te kohut mõistate, niisugusega mõistetakse teile kohut; ja missuguse mõõduga te mõõdate, niisugusega möödetakse ka teile. \t Iw ie'i tpakwnuke'wun ke'ocI tpakwnukoie'k, ipi we'kwe'ntuk tpukIn, ke'tpuke'n, minI ke'tpukate' ne'iap,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui variserid seda nägid, ütlesid nad Temale: „Vaata, Sinu jüngrid teevad, mida ei sünni teha hingamispäeval!” \t Pic, cI Pe'nIsiuk, kawaptumat, otI otInawan, pInI, e'knomocuk, consItum totsik e'shIcke'wat, e'nume'kishkuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad võtsid ja tõukasid ta välja viinamäest ning tapsid ta ära. \t IcI e'kimshInawat, ipi okisakcIwe'pInawan shi siwnokam shI ktukanuk, icI e'kinsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ta on püüdnud rüvetada isegi pühakoda. Tema me võtsime kinni, et tema üle kohut mõista meie käsuõpetuse järgi. \t Win ke'iapI kawinakwtot, i nume'okumuk nkiwtapnamIn, ipi ntaki tpakwnamIn shi ntpakwnuke'onunanuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad tema juurde tulid, ütles ta neile: „Te teate, kuidas ma esimesest päevast, kui ma tulin Aasiasse, kõige selle aja olin teie juures, \t IcI kapiawat otI okinan, Kuke'ntanawa, pic e'wshkukishkuk, kapie'naskonkon shi E'shie'uk, kashuwe'psian, pIne', e'kowicInkon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kohtusulased teatasid need sõnad pealikuile. Need lõid kartma, kui nad kuulsid neid Rooma kodanikud olevat. \t IwcI kiw okumasuk, kawitmowawat ni tpakwnuke' onInwun, kakItnIt, kise'ksik kanotake'wat winwae', Nome'n wInwunIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta võttis need seitse leiba ja kalad, tänas, murdis ning andis jüngrite kätte, ja jüngrid andsid rahvale. \t IcI e'kiwtapInuk ni nouk pkwe'shkInIn, ipi ni kikosIn, icI e'kiwawiwe't icI okipikupitonIn, icI e'kiminat ni ke'knomowacIn, icI ni ke'knomowacIn e'kiminanIt, ni maoce'tincIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nad siis olid jutu lõpetanud, võttis Jakoobus sõna ning ütles: „Mehed, vennad, kuulge mind! \t IcI kakish pwa ke'ko kItnIt Ce'ms okinkwe'twan, ipi otI kikIto, NInituk ipi nikane'ituk PsItwushuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Mul oli nälg, ja te andsite Mulle süüa; Mul oli janu, ja te jootsite Mind; Ma olin v \t Npukite'napInsI, icI e'kishumie'k; nkikakas kIte''e's, icI e'ki mnIie'k conkikuke'ncukasi, icI e'kipitkIshie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Et aga Jeesus nende mõtteid mõistis, ütles Ta neile: „Iga kuningriik, mis on isekeskis riius, hävib; ja ükski linn või koda, mis on isekeskis riius, ei jää püsima. \t IcI Cisus kike'ntumwan e'shte'anIt, icI, otI okinan; Cak okumawIn, kwe'knowitatsomkuk okipie'tonawa e'wipnacak, ipi cak kcI-otan tanake' wikwam kwe'knowitatsomkuk coin knipwimkIsnon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema ütles neile: „Miks te olete arad, te nõdrausulised?” Siis Ta tõusis üles ja sõitles tuult ja merd. ja meri jäi täiesti vaikseks. \t IcI otI e'kinat Taki we'ckwtacie'k O! puke'ci te'pwe'tume'k? IcI e'kipsukwit; ipi e'kiknotuk i e'notnunuk ipi i kcukum; icI e'kitokmupie'suk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja sündis, kui Puubliuse isa oli haige maas palavikus ja kõhutõves, et Paulus läks tema juurde, palvetas ja pani oma käed ta peale ning tegi tema terveks. \t OtI cI kanomkuk, Pupnius osIn shkIshIn e'iakwnokat e'psIsot, ipi e'mskwapiat, Pan okipitkawan, ipi kinume'’ ipi okipkItnanIn, niw nIce'n shiwiwunuk, icI e'kine'se'at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad neile igas koguduses käte pealepanemisega olid seadnud vanemad, jätsid nad paastudes ja palvetades nemad Issanda hooleks, Kellesse need nüüd uskusid. \t IcI kakishonakwnawat Ke'kie'kwe'ncIn, ki caye'k te'pwe'ie'ntukuk, onukmuk, ipi kakishnumawat e'ki pwawisnawat okinume'kitumwawan ni Kshe'mIne'ton, kate'pwe'ie'nmawacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest su sõnust arvatakse sind õigeks ja su sõnust mõistetakse sind hukka.” \t Iw sI ni kikitonIn ke'ocI mnone'ntakwsin icI ke'niw kikitonIn iw ie'ike'ocI ianwe'ntakwsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Ma olen tulnud ajama inimest riidu tema isaga ja tütart tema emaga ja miniat tema ämmaga; \t Nin we'cpiaian pie'pkIt numwa nInI ke'ocI shike'nmat OsIn, ipi ke'win we'tansumIt okie'iIn, ipi ke'win nakInukwe' osukwsusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Katsuge nüüd, et teid ei tabaks, mis on öeldud prohvetite kirjades: \t Naktuwe'ntmok, osam otI ktanI otIskonawa kashu kikitowat ki Nakanacimocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Paulus tõusis üles ja viitas käega neile ning ütles: „Iisraeli mehed ja teie, kes kardate Jumalat, kuulge! \t IcI pan, e'kipsukwit, ipi okiiaine'nkowan, otI okinan, NInwuk shi IsniIn, ipi kinwa, kwe'se'k Kshe'mIne'to; psItmok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent kui su parem silm sind pahandab, siis kisu ta välja ja heida enesest ära, sest sulle on parem, et üks sinu liikmeist hukkub kui et kogu su ihu heidetakse põrgusse. \t KishpIn cI, iw kite'p shkishIk ocI mIcIshuwe'psin kicIpIton, icI nkocipukiton; wusimI ktate'pIs kishpIn shkishuk pnacak, icIi caye'k kii‘awe'wipukci kate'k shi namkumuk shkote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui kaks aastat täis sai, tuli Porkius Festus Feeliksi asemele; ja et Feeliks tahtis teha juutidele meelehead, siis jättis ta Pauluse vangi. \t NIshcI kakish nishponkItnuk Posius Pe'stus okinapshkawan, PiniksIn, icI Pniks e'wi mnwe'ntumnIt, ni CwiIn, okinkInan ni PanIn, e'kupkasnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Apostlid ja vanemad tulid kokku seda asja arutama. \t IcI ki nwakancIk, ipi koe'siuk kimaoce'tik e'winaktuwe'ntumwat otI wanomkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "nad seovad kokku raskeid ja ränki koormaid ja panevad neid inimeste õlgadele, aga ise nad ei taha sõrmegagi neid liigutada. \t NapItmake'k sI ni wiwsha‘wunIn kwe'skonuk e'wipmotmuk, icI shi e'towawat otInmaknInuk ninInwun, winwa cowi co e'winmatnumwat tIna nkot onIciwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema kostis ja ütles: „Kes head seemet külvab, on Inimese Poeg. \t IcI okinkwe'twan, ipi okinan, WinsI o e'se'we'pnuk we'onItnuk kwe'minkan winsI o We'kwIsmukot NInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nad seda kuulsid, lasksid nad endid ristida Issanda Jeesuse nimesse. \t Pic cI kanotmoat otI, kikcItapie'nkaswuk shiw tInoswunuk Te'pe'nke't Cisus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Või kui ta palub kala, ja ta annaks temale mao? \t KishpIn ke'ntotmakot kikosIn okuminanI mIne'ton?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, kaks pimedat istus tee ääres, ja kui nad kuulsid, et Jeesus läheb mööda, kisendasid nad: „Issand, Taaveti Poeg, halasta meie peale!” \t PInI, nish ke'kie' pikwancIn nInwun, e'cipitupnIt cikimie'w kanotake'wat, ni CisusIn e'pmose'nIt kinotaksik, otI kikItwuk, Shuwe'nmIshInak O Te'pe'nmiak, We'kwIsmukwiIn Te'pIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga üheteistkümnendal tunnil ta läks välja ja leidis teisi seisvat ja ütles neile: Mis te siin kogu päeva tööta seisate? \t NkotupukIn e'pwamshu pkIshmok kishie'wak, ipi okimkawan anIt e'ni powe'nIt ke'ko e'pwamiktumnIt, icI otI okinan, We'kwnicI shotI we'cnipoie'k ne'ie'kIn ke'ko e'pwamiktme'k?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Tema ütles neile: „Kõik ei saa aru sellest sõnast, vaid ainult need, kelledele see on antud. \t OtI cI okinan, Caye'k nInwuk co otaotapnIsinawa, otI kikitowun; mtIno ki ke'mincIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "mitte kõigele rahvale, vaid Jumala ennevalitud tunnistajaile, meile, kes Temaga oleme söönud ja joonud, pärast seda kui Ta oli surnuist üles tõusnud. \t Coin nish caye'k nIshInape'n, mtIno ki ke'ke'nmacIk kauwe'napmacIn, Kshe'mIne'to ninan, kawitopmukIt, ipi kawicmnukwe'mkIt kakish psukwit e'kinpopIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest valekristusi ja valeprohveteid tõuseb ja need teevad suuri tunnustähti ja imesid, et eksitada, kui võimalik, ka äravalituid. \t Kupsukwik kwshI nIsh Knayst ke'shInkatsocIk, ipi nakanacimokascuk, ipi kuwaptuukowak kawimataonokie'k e'wimamkate'ntakwsIwat, kishpIn cI kshkItowat nike' otawie'shmawan ni kaowe'napcIkasnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad kuulutasid temale Issanda sõna ja kõigile, kes olid tema kojas. \t IwcI e'kiiactumwawat iw kikitowun Kshe'mIne'to, ipi ni caye'k, kaie'ncIn shi e'tanIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis kuningas ütles teenijaile: Siduge tema jalad ja käed ja heitke ta kõige äärmisemasse pimedusse, seal on ulumine ja hammastekiristamine! \t IwcI kanat, o kcI okuma ni opmitakaimIn, TkopInuk one'cik osItik, ipi maciwunuk, ipi wupukinuk, me'kwe' kiskupkonia, shi e'tnIte'mok ipi e'tnwe'iapte'shnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Peetrus hakkas rääkima ja ütles Jeesusele: „Issand, siin on hea olla; kui Sa tahad, siis ma teen siia kolm telki, ühe Sinule, uhe Moosesele ja ühe Eelijale?” \t OtI okishInkwe'twan Pitu; ipi okinan, ni CisusIn Te'pe'nmae'k owunIt shotI e'iIiak, kishpIn onwacin nkowiwshItomIn shotI, nswI wikwamIn, nkot kin, e'wi-in Mosuske' nkot, ipi Inaie's nkot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ilmaaegu teenivad nad Mind, õpetades õpetusi, mis on inimeste käskimised!” \t Coin nkot, nomkIsnon e'nume'kita‘wat me'kwa e'shkukinomake'wat, okukie'kwe'onawan ki nInwuk, icI ni nkukie'kwe'onIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Mina olin Joppe linnas palvetamas ja nägin otsekui enesest ära olles nägemuse: seal tuli alla anum, nagu suur linane riie, mida nelja nurka pidi lasti alla taevast, ja see tuli aiva minu juurde. \t Shi nkiiI kcIotanuk Cape'uk, nkinuma icI nkiapwa nkiwapitancI, kanaptman nkot tnacke'wun kipie'nisashke'mkIt ke'cwa kcI wapoian kiwcI nisnukate' shi shpumuk nie'wuk, e'wikwe'ie'knIwuk icI nkipie' naskakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad pistsid käed nende külge ja panid nad vangi järgmiseks päevaks, sest oli juba õhtu. \t OkimshunawancI, ipi okikpakwawan nash wiapnInuk osam e'nmupkonianuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Teda alandades võeti kohus Ta pealt! Kes kõneleb Tema päritolust? Sest Ta elu võeti ära maa pealt!” \t E'ie' tpIse'nmIt cokipkIte'ntumwasi mnototatwun, We'nicI ke'wawitmakot iw iaianke' pmatsowun osam iw opmatsowun kiw cIotapnukate'nI shotI kik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui me kõik maha kukkusime, kuulsin ma üht häält mulle heebrea keeli ütlevat: Saul! Saul! Miks sa Mind taga kiusad? Sulle läheb raskeks astla vastu takka üles lüüa! \t Pic cI caye'k kapmukocnak shi kik, nkinotan notakwsuwun e'knonkoian ipi otI kikitomkIt, shi Ipnwuk e'shumwat, San, San, We'kwnicI we'c mIcItotwin? SInukIt kin e'witkIshkwutwa kakaoshiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad surnute ülestõusmisest kuulsid, panid mõned seda naeruks, aga teised ütlesid: „Me tahame sind selles asjas kuulda veel teinegi kord!” \t IwcI kanotmoat i psukwiwun, e'npok anIt okinapto takon, ipi anIt otI ki kItwuk, minI kupsItonmIn otI katshItmIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis tulid kokku ülempreestrid ja rahva vanemad ülempreestri kotta, kelle nimi oli Kaifas, \t IcI e'kimaoce'‘tiwat, kcI-me'matmocuk onInimwan ipi ki we'npie'mowacuk, ipi oke'ctaosimwan, ki nIshInape'k, shi e'citanIt ni kcIme'matmot nInI e'shnukasot Ke'ie'pus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga seesama sulane läks välja ja leidis ühe oma kaassulase, kes temale oli võlgu sada teenarit. Ja ta võttis tema kinni, kägistas teda ja ütles: Maksa, mis sa oled võlgu! \t IcI o pmtaka e'kisakuk, icI nkot e'kimkawat wic pmitakaiIn kamsInamakot, nkotwak shomanke'In, icI e'kimackonat, e'ki kpe'ne'we'nat; otI cI okinan, tpuoshIn me'snumoiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui siis maavalitseja Paulusele käega märku andis, et ta räägiks, vastas ta: „Et ma sind mitu aastat kui selle rahva kohtunikku tunnen, siis tahan seda julgemini kosta enese eest. \t Pic cI kcI NakansIt kaianInkowat ni PanIn, e'wikikitonIt, o kinkwe'twan osam kuke'ntan, me'kwe'tsopon, kin ktupakwnak, kotI nIshInape'k, ie'i wusimI we'cmnwe'ntuman e'wi kikitotatsoian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd see hääl tekkis, tuli rahvahulk kokku ja kohkus ära, sest igaüks kuulis neid rääkivat oma keelemurret. \t IcI otI kanotmoat, pnoc kamaoce'ticutk kipie'maoke'tik? ipi kimamkate'ntumwut os am e'tshIt nInI okinotwawan e'kikitonIte'shumot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jumal, kes on teinud maailma ja kõik, mis seal sees, Tema, Kes on taeva ja maa Issand, ei ela templis, mis on kätega tehtud; \t Kshe'mIne'to, kaoshItot kI, ipi cake'ko pic iukwan e'te'nuk, osam win o Te'pe'n tan shpumuk, ipi kI cowi te'si, wikwamuk, onIcima kaoshIcke'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui päike tõusis, kõrbes ta, ja et tal ei olnud juurt, kuivas ta ära. \t IcI kisIs kapie'mokuk e'ki-kishakite'k osam co kiw oke'pkiwse'non, icI kaocInpikwe'te'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui siis Saulus jõudis Jeruusalemma, püüdis ta liituda jüngrite hulka, aga nemad kõik kartsid teda ega uskunud, et ta on jünger. \t IwcI San kapiat, shi Cinose'ne'muk, okiwikwcIton, e'wiwitokwat ni te'pwaie'ntumnIt nIshkI caye'k okikwsawan ipi co kite'pwe'twasiwan winke' e'te'pwie'ntuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga teised ütlesid: „Oota, saab näha, kas Eelija tuleb Teda aitama?” \t KicI anIt otI kikItwuk, Ponuk, nocma wapmatan kI‘nwa ok?pie'skonkon ni Inaisun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ütles Peetrus talle: „Mispärast on teil üks nõu olnud kiusata Issanda Vaimu? Vaata, nende jalad, kes su mehe matsid, on ukse ees ja kannavad sindki välja!” \t Pitu cI otI okinan, TInicI e'shwitokwtatie'k e'wikwcite'pe'nme'k ocipamIn Te'pe'nke't PInI osItiwanki kawInkowacuk knape'mIn cik shkwate'muk ke'iapI kin ksakconukok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta tuli jälle ja leidis nad magamast, sest nende silmad olid rasked unest. \t IcI minI e'kipie'shiat okimkawan e'npanIt minI‘, osam e'kikipkoshwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Paulus ütles: „Vennad, ma ei teadnud, et ta on ülempreester, sest on kirjutatud: oma rahva ülemat ära sajata!” \t IcI Pan, otI kikIto, Conkuke'nmasi nikane'ituk win e'kcIme'matmot; osam otI nIpie'kate', Ke'ko, mcItshumakIn otokumamwan ki ktInIshInape'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütlesid: „Mehed, miks te seda teete? Meie oleme niisamasugused nõdrad inimesed nagu teiegi ja kuulutame teile Evangeeliumi, et te tühjest asjust pöörduksite elava Jumala poole, Kes on teinud taeva ja maa ja mere ning kõik, mis nende sees on, \t Ipi otI kikItwuk, We'kwnicI otI we'ctotme'k, NinansIke' ntIniwmIn e'shwe'psie'k kinwa ipi kukie' kmInmIn otI e'wi ponikme'k otI pe'shkwacak, icI e'wi kwe'knoitwe'k kakuke' pmatsIt Kshe'mIne'to kaoshItot kishuk, ipi kI ipi kcIkum, ipi cake'ko piciukwane'te'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jeesus käis läbi kõik linnad ja külad, õpetas nende kogudusekodades ja kuulutas Jumala riigi Evangeeliumi, parandas kõike tõbe ja kõike viga. \t IcI Cisus e'kishiat caye'k kcI otanIn, ipi otane'sIn e'pmukinomake't nume'okumkok ipi iactuk mnoacumowun, shiw okumauwunuk, ipi e'ne'se'at iakwnokancIn, ipi cak e'napine'ncIn ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest ma isegi olen inimene valitsuse all, ja minu käsu all on sõjamehi. Ja kui ma ütlen ühele: Mine! siis ta läheb, ja teisele: \t Nin e'nIniwian, ntupe'nmak shmakne'shuk; otI mtIna nInI shian, ie'shiat, ipi minI nkot pian, ie'piat, ipi mpumitakaium, otI totIn i e'totuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui rahvahulk oli välja aetud, läks Ta sisse ja võttis tema käest kinni, ja tütarlaps tõusis üles. \t Pic cI ki nIshInape'k kasakite'ntwa kipitike'wak, icI e'kiw otapInat e'kiskIncInat, icI e'kipsukwit kikiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus kutsus nad Enese juure ja ütles: „Te teate, et paganate ülemad valitsevad nende üle ja suured isandad tarvitavad vägivalda nende kallal. \t Cisus cI okintoman e'ciIt, otI kikIto, Kuke'nmawaksI ki okumak ki Me'mataose'cuk, otI tpakwnukwan; ipi cIki ke'cne'ntakwse'cuk okIcnapne'nkwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga mõned variseride usulahust, kes olid saanud usklikuks, astusid esile ning ütlesid: „Neid tuleb ümber lõigata ja käskida pidada Moosese käsku!” \t AnIt cI ki Pe'nisiuk, kate'pwe'ie'ntukuk kipsukwik, ipi otI kikItwuk, o wunItsI e'wi tpakwnItwa, ipi e'winakitawe'ntumwat i Mosus otpakwnuke'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta kutsus Oma kaksteistkümmend jüngrit enese juure ja andis meile meelevalla rüvedate vaimude üle, neid välja ajada ja parandada kõike tõbe ja kõike viga. \t ICI kakishntomat ni mtatso shItInish ke'knomowacIn okiminan kshkI‘e'wsuwun e'wisak cowe'pnanIt, wanakwsIncIn mIne'ton, ipi e'wine'se'anIt, cak e'shnakwuk iakwnoke'wun, ipi cak e'shnakwuk napIne'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema ütles neile: „Kelle kuju ja pealkiri see on?” \t OtI cI okinan; We'nicI otI e'shnakwsIt; ipi we'npie'kasot?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis puhkesid kõik valjusti nutma ja hakkasid Paulusel ümber kaela ja andsid temale suud. \t IcI caye'k kikcumwik; ipi kipmukocnok, shiw kwe'knanuk, ni PanIn, ipi okiwce'mawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Pange tähele taeva linde: nad ei külva ega lõika ega pane kokku aitadesse, ja teie taevane Isa toidab neid. Eks teie ole palju enam kui nemad? \t PInI kiw pne'shiuk pe'pamsakuk cowi otukikie'sik, cowike' okishksusinawa cowike' omaoton sinawan e'witowat micImaokumkok; ke'iapI shpumuk ktItshI Koswa otushman. ConI kinwa ktupite'ntakwsusim, wusimI icI winwa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui see oli üles tõmmatud, tarvitati veel teisi abinõusid ja laev seoti ümbert kinni. Ja et kardeti sattuda Sürti liivale, võeti purjed maha ja lasti ennast edasi ajada. \t Pic cI kapostowat, e'wi nishokmotowat cI namiiukwan okitkopitonawa inapikwan, ipi e'kwutumwat, e'wipe'kwshInwat, pInItaokokik oki nispItonawan pmashwun, ipi nkiwe'pashmIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuidas siis läheksid kirjad täide, et see n \t KishpIn otI oshIcke'ian, tInicI ke'ocI te'pwe'mkukipIn notI we'npie'kate'k? otI cI knomkIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis nad karjusid suure häälega ning pidasid oma kõrvad kinni ja kargasid kõik ühel meelel tema kallale \t IwcI kiwishkowe'k, ipi oki kpakwanawan ota‘wkawan okimsomwunawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga nemad ütlesid talle: „Me ei ole saanud ühtki kirja Juudamaalt sinu kohta; ei ole ka tulnud siia ühtki venda, kes sinust oleks teatanud ehk rääkinud midagi paha. \t OtI cI okinawan, coke'wika msInukInIn nkiwcI otItnIsimIn, shi Cwtie'uk e'witshumkon, coke' wIiI ki nikane'inanuk kapiacuk, kimcItshum kosik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Või kuidas võib keegi minna vägeva kotta ja riisuda tema riistu, kui ta enne ei seo seda vägevat? Alles siis ta saab riisuda tema maja. \t TInicI ashukshkItot wIiI e'wipitike't washkIsIt nInI, otI wikwamuk e'winactot otI nkackIn; ne'tumse'ie'k tkopnat, ni washkIsnIncIn nInI? icI mcupshuk tacIpnactawat iukwan i wikwamnInIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Ma arvan enesele õnneks, kuningas Agrippas, et ma täna sinu ees saan kosta kõigi nende kaebuste pärast, mis juudid tõstavad minu vastu, \t We'we'nI nte'ne'ntan nia‘w kcI okuma E'knIpe', osam e'wi kikitotmatsoian otI e'kishkiwuk, e'nasmupiIn, e'witshItman cake'ko we'c mcItshumwat ki Cwiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Rumalad v \t KicI kakie'patse'cuk pe''pshuk okimacitonawan wase'ncIknumwan, cocI i pmIte' okimacitosinawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kellel oli põld, müüs selle ära ja tõi hinna ja pani selle Apostlite jalgade ette. \t OkiIn, kI kitawe'cI, ipi okipie'ton i shonia, icI e'kipie'pkItnumwat ni nwakaucIk e'tshIste'pnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nad kuulutavad kombeid, mida meil kui roomlasil ei sünni vastu võtta ega täita!” \t Ipi kuknomake'k watotmuk cokinan wunsInon e'wiwtapnumkon, tanake' e'winaktIwe'ntumkon, osam kinam NomIn nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest otsegu Joona oli valaskala kõhus kolm päeva ja kolm ööd, nõnda peab Inimese Poeg olema maapõues kolm päeva ja kolm ööd. \t IukwansI Cone's kiiuwak nsokishuk, ipi nsotpuk, kcIkikos w‘shukinuk winsI ke'o We'kwIsmukot NInwun ke'iIwak nsokishuk ipi nsotpuk e'ote'imkItnuk shi kik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui ma seda juureldes vaatasin, nägin ma maa neljajalgseid elajaid ja metsalisi ja roomajaid ja taeva linde, \t IcI kawaptuman nkinaktowe'ntan, ipi nkiwapmak ne'ie' ostacuk we'siuk, ipi pkoc we'siuk shotI kik, ipi pe'pamote'shkuk ipi pe'pamsacuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis vastasid Temale mõningad kirjatundjad ja variserid ning ütlesid: „Õpetaja, me tahame Sinult näha tunnustähte.” \t KiwcI anIt we'npie'ke'cuk, ipi Pe'nisiuk okinkwe'twawan kItwuk, Ke'knomoiak ninan kwshukI nwiwaptamIn kmataoshuwe'psiwun kin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis tuli keegi ja jutustas neile: „Vaata, mehed, keda te panite vanglasse, seisavad pühakojas ja õpetavad rahvast!” \t IwcI nkot okipie'witmakwe'n otI kikIto PInI kiw nInwuk kakpakwe'k shi kpakotiw kumkoki ni pwik shi kcI-nume'okumkok ipi o kuknomowawan no nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuid Johannes peatas Teda, üteldes: „Minule on vaja, et Sina mind ristiksid, ja Sina tuled minu juure!” \t CancI okikna‘moan, otI okinan, NinsI ie'k ktakcItapie'n; TacI e'pie'naska‘wiIn, nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest tõepoolest on selles linnas Sinu püha sulase Jeesuse vastu, Kelle Sa oled võidnud, kogunenud ühte paganatega ja Iisraeli rahvaga Heroodes ja Pontius Pilaatus, \t We'we'ne' te'pwe'wIn kinshke'nmawan ni panakwsIncIn, knicansun CisusIn kin kawe'napmIt, E'nut ipi Pantus Payne't ipi ki Me'ikIscIk, ipi ki nIshInape'mIn isne'iun kaocI maotoshnowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nõndasamuti ka teine ja kolmas kuni seitsmendani. \t IcI ke' winwa caye'k okiianke'owiwmawan caye'k nouk katshIcIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Tema kostis ning ütles: „Iga taim, mida Mu taevane Isa pole istutanud, kistakse välja. \t IcI okinkwe'twan, ipi kikIto, Caye'k sakwe'k Nos shpumuk e'iIt, kapwaktIkatuk, kupkocwe'pcIkate'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "olgu siis selle ainsa sõna, et ma nende seas seistes hüüdsin: surnute ülestõusmise pärast te mõistate täna kohut minu üle!” \t Iwie'k, mtIno nkot kikitowun, kakItian me'kwa e'wickapwutwukwa, E'kitshItuman i psukwiwun i kanpok, iw we'c tpakwnin otI e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad astusid paati, ja tuul rauges. \t IcI pic kanmuposwat shi napkwanuk, kipon notIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, suur maavärisemine sündis, sest Issanda Ingel astus taevast alla, tuli ja veeretas kivi k \t IcI pInI, e'ki kcImackanuk kI; Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn shpumuk kipie' ocupie'n, icI e'kipiat nkoci cI okine'nan i sIn kakpakwuke'k shi shkwate'muk icI e'ki kwuctiie'pIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui kaebajad seisid ta ümber, ei suutnud nad leida ühtki kurja süüd, mida ma ootasin, \t KapatamacIk kapsukwiwat coke'ko okishu patamasiwan, e'ne'nmukwapIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nad ütlesid Temale: „Need kurjad ta hukkab ära kurjasti ja annab viinamäe teiste aednike kätte, kes annavad temale vilja omal ajal.” \t OtI cI okinawan, okukokwansukIne'nan sI ni mcInInwun pe'kansIncIn ni ktukie' onInwun okuwuan i siwnokamshI ktukan, ke'monkocIn i micum e'tso kishkInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja neil päevil sündis, et ta jäi haigeks ja suri. Ja nad pesid teda ja panid ta ülemisse tuppa. \t OtI cI kanomkuk shiw e'kishkiwuk kiakwnoke' icI e'kinpot kakishksipie'nawat okishkIshmawan, shpumuk wikwamuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ta läheb ja võtab enesega kaasa teist seitse vaimu, kes on temast kurjemad; ja kui nad sisse tulevad, elavad nad seal. Ja selle inimese viimne lugu läheb pahemaks kui esimene. Nõnda käib ka selle kurja sugupõlve käsi.” \t Iw cI Kanmamacit, e'notapnat nouk tso pe'kansIncIn mIne'ton wusimI ke'kie'patsIncIn, icI win, icI e'nmupitike'wat shi cI e'iuwat; icI shkwe'iak kashuwe'psIt onInI wusimI shInshonatsI; icI ne'tum. Iw sI nasap ke'shwe'psuwat, kotI ke'kie'patse'cIk iaianke' pmatse'cIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Taas on Taevariik nooda sarnane, mis merre heideti ja kokku vedas kõiksugu kalu. \t MinI shpumuk okumauwun ke'cwa ne'ntakwIt sup, kapukicikate'k shi kiukumik e'kimaotonat cak e'shnakwsIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad kostsid Jeesusele ning ütlesid: „Me ei tea!” Siis ütles ka Tema neile: „Ega Minagi teile ütle, missuguse meelevallaga Ma neid asju teen. \t Okinkwe'twawan cI ni CisusIn, otI okinawan, co nkuke'ntusimIn; icI otI okinan; Cosu ke'nin ku‘witmosnonum, otI we'tnaman ot nwishkIswun we'k totman otI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Peetrus, täis Püha Vaimu, ütles neile: „Rahva ülemad ja vanemad! \t IwcI Pitu e'moshkIne'shkakot, PanakwsIncIn CipamIn, otI okinan, kinwa nakane'nmukwie'k nIshInape'k, ipi e'kwe'simukwie'k ki isne'iun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus ütles temale: „Armasta Issandat, oma Jumalat, kõigest oma südamest ja kõigest oma hingest ja kõigest oma meelest. \t Cisus cI otI okinan, Tpash o Te'pe'nmukwiIn, Kshe'mIne'to, caye'k shi kte'ik, ipi caye'k shi kcipamuk, ipi caye'k shi ktIne'ntumwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kes on nüüd ustav ja mõistlik sulane, kelle ta isand on pannud oma pere üle neile rooga andma õigel ajal? \t We'ni cI iakwamsIt, ipi ne'pwakat pmitaka kaokmaoukot ni te'pe'nmukocIn shi e'tat e'wiminat wisnuwun mno opi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Te rästikute sigitis, kuidas te võite rääkida head, kui te olete kurjad? Sellest, mida süda on täis, sellest räägib suu. \t O! me'ntoie'k iaiankie' pmatsIie'k tInicI ke'shI kshkItoie'k e'miashowe'psie'k e'wimnotshItme'k ke'ko? E'shmoshkIne'suk ote'ima iw otonima e'shkikitomkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Selle soost on Jumal äratanud Oma tõotuse järgi Jeesuse Iisraeli Päästjaks, \t OtI nInI onicansIn, Kshe'mIne'to win kashowawitmake't e'wipsukwitnumwat ni Isni In ke'skonwe'ncIn CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Hea puu ei või kanda halba vilja ega halb puu kanda head vilja. \t We'wunuk mtukcI cotamcI omicmosi cowi kI mcImtuk tamnoomicma‘ o si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "et Kristus pidi kannatama ja esimesena surnuist üles tõusma ning kuulutama valgust niihästi juutidele kui paganaile!” \t I Knayst, e'wikwtukitot, ipi win, ne'tum kie'psukwit, e'npopIt, ipi e'wiwapitaat wase'anuk ni nIshInape'n, ipi ni Me'ikIsnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Peetrus ütles: „Hõbedat ja kulda mul ei ole, aga mis mul on, seda ma annan sulle: Jeesuse Kristuse, Naatsaretlase nimel, tõuse üles ja kõnni!” \t Pitu cI kIto; Lonia ipi osaw shonia, cointe'isin; nIshcI e'toian kuminIn, Otnoswunuk, Cisus Knayst, Ne'se'nIt nInI, psukwin, ipi pmose'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, taevast kostis hääl, mis ütles: „Seesinane on Minu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel!” \t IcI pInI, notakwsowun shpumuk, otI kikItomkIt, OtI ie'o te'panuk NkwIs, nin ke'cmInonwe'It."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja nad tapavad Tema, ja kolmandal päeval Ta äratatakse üles!” Ja nad said väga kurvaks. \t OkInsawancI, icI nso kishkItnuk minI kaonIshke'. IcI kikcI kisatantumwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja meie oleme kõigi nende asjade tunnistajad, mis Ta on teinud juutide maal ja Jeruusalemmas; ja nad poosid Tema ristipuule ning surmasid. \t Ninan nkuke'ntamIn, caye'k notI ke'ko katotuk, shotI otukiwak Ciwiuk, ipi shi Cinose'ne'muk ni wie'ni kansawacIn ipi kakonawat, mtukok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kelle pärast minu Jeruusalemmas olles ülempreestrid ja juutide vanemad tulid mu ette ja nõudsid tema hukkamõistmist. \t E'kiianshi Cinose'ne'muk ki kcI-me'matmocuk, ipi onikansimwan, ki Cwiuk, okimcIcshumawan ipi nkinatakok, ipi i tpakwnuke'wun e'wipatakonIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nõnda paistku teie valgus inimeste ees, et nad näeksid teie häid tegusid ja annaksid au teie Isale, kes on taevas. \t Nocma wawase'shkmok e'nasmupwat nInwuk e'wiwaptumwat kmInototmonawan, ipie'wi winwane'k Koswa e'iIt; shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "öeldes: „Vangla me leidsime küll hästi hoolsasti lukustatud olevat ja hoidjad väljas uste ees seisvat, aga kui me avasime, ei leidnud me kedagi seest!” \t OtI kItwuk we'we'nI nkimkamIn i kpakotiwkumuk e'wike'kpak wukate'k ipi ki e'kwapicuk sakciukwan shkwate'muk e'nipwowat nIshcI kansakwne'mak cowIiI nInI nkimkawasimIn shi pituk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Inimese Poeg läkitab Oma Inglid ja Nemad koguvad Tema Kuningriigist kõik pahandused ja kõik need, kes teevad, mis on käsu vastu, \t We'kwIsmukot NInwun okupie'nokanan omIshInIwe'mIn, icI ke'cI maotInmowat shiw otokumauwunuk cake'ko nIshka‘we'mkukIn, ipi niw me'iashtotmoncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja tahtes minna üles Jeruusalemma, võttis Jeesus need kaksteistkümmend isepäinis ja ütles teel olles neile: \t Cisus cI e'nmapiskat e'ishat Cinose'numuk, okimacinan ni mtatso shItnish ke'knomowacIn, icI e'nmInshIke'osawat e'nmIshiawat, otI okinan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning nägi taeva avatud olevat ja enese juurde alla tulevat anuma, otsekui suure linase riide, mida nelja nurka pidi alla lasti. \t IcI e'kiwapituk kishIk, e'nsakshkanuk, ipi nkot tnacke'wun, e'piamkItnuk e'ciIt ke'cwa, kcI wapoian e'tkopte'nuk shi nie'wuk, e'shkwe'ie'knuwuk, e'pie'nisnukate'nuk shotI kik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga mõned jumalakartlikud mehed matsid Stefanose maha ja leinasid väga tema pärast. \t IwcI ke'cmno shuwe'pse'cIk nInwuk okimacinawan StipInIn e'winkowawat, ipi okikcImao‘mawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Pärast neid päevi me valmistusime teele ja läksime Jeruusalemma. \t IcI notI kakish kishkiwuk nkimacinamIn ntotapiananuk icI e'kishiaiak Ii Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siimon Kaanast ja Juudas Iskariot, kes Tema ka ära andis. \t Sayiman Ke'ne' nInI, ipi Cotus, Iske'niat nie'ni kapkItnat ni CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui ta hakkas aru tegema, toodi üks ta ette, kes oli talle kümme tuhat talenti võlgu. \t Pic cI wawe'pktasot, nkot kipie'twa mtatsuk mtatswak kcIshoniaiIn me'snamakot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Tema pea kohale nad panid pealkirja, millele oli kirjutatud Ta süü: „See on Jeesus, Juutide Kuningas!” \t IcI e'kitowawat shiw otupik we'npie'kate'nuk we'cawat, OTI CISUS OTOKUMAMWAN KI CWIUK."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest nad olid enne näinud temaga linnas olevat efeslase Trofimose ja arvasid temast, et Paulus oli ta toonud pühakotta. \t Osam kiwapmawan oshkIca, e'pmowice'wanIt shi kcI otanuk, TopimusIn, Ipisusuk nInI, okine'nmawan ni PanIn, e'kipitike'nanIt shi nume'okumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ka üks jumalakartlik naine, nimega Lüüdia, purpurimüüja Tüatiira linnast, kuulas jutlust. Tema südame avas Issand, et ta pani tähele seda, mida Paulus rääkis. \t IwcI nkot kwe' Nite' kishInkaso tawe't mskwe'kIn kcI otanuk Taye'tayniuk kanume'kItowat Kshe'mIne'ton, nkipsItakwnan, Kshe'mIne'to kapaknumwat ote'’inIn iwcI kaocI psItuk, kakItnIt ni PanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Keda taevas peab pidama Enesele selle ajani, mil oma kohale asetatakse kõik, mis Jumal on rääkinud kõigi Oma pühade prohvetite suu kaudu maailma ajastust alates. \t Kishuk win, ke'otapnukot nash kiwcItsunuk cake'ko, win Kshe'mIne'to, kashI kikitot shiw toninuk caye'k panakwsIncIn Nakan acimoncIn nash e'kowe'pkiwuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Johannes tuli, ei söönud ega joonud; ja nad ütlevad: Temas on kuri vaim! \t Can kapiat co kiwisnIsi, ipi cokimnukwe'si, icI otI kikItwuk; Opic kakon mIcImIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis on käks põllul: üks võetakse vastu ja teine jäetakse maha. \t Iw cI pic nish ke'ik ktukanuk nkot cI kaotapna, ocI nkot kInkIna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad selles linnas olid kuulutanud Evangeeliumi ja saanud mõned jüngreiks, läksid nad tagasi Lüstrasse, Ikoonioni ja Antiookiasse ning \t IcI pic, kakishkie'kwe'wat i mnoacimowun shi kcI otanuk, ipi mce'sh kaknomowawat minI kishIkiwe'k, Nayste'uk ipi Ikoniumuk, ipi shi E'ntiakuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui kära läks suureks, kartis ülempealik, et nad Pauluse lõhki kisuvad, ja käskis sõjaväe alla minna ja ta ära kiskuda nende seast ja viia kindlusesse. \t IcI kapiamkuk, kcI kikatwun kcIkapte'n, e'kwsat ni PanIn, e'wipikupcIkasnIt; okinan ni shumaknIshIn, e'winisasinIt, ipi kitwe' e'wi otapna nIt, ipi e'wipie'nanIt shi wakakInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui me mitu päeva olime vähehaaval edasi purjetanud ja vaevaga saanud Kniidose kohale, ei lasknud tuul meid randa ja me purjetasime Kreeta varju Salmoone juures \t Pic cI u‘e'kapmashiak o natsokwun, kawantotamIn Snaytusuk, osam cI e'miananmuk nkinashmIn, ci kiuikwan Knituk e'nasmIte'k, Se'nmoniuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest kus su varandus on, seal on ka su süda! \t Shi ie'shi ke'cIte'k ktupnowe'wsiwnawa ke'iapukI shi kte'iwa ke'cIte'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent ta kõneles nüüd kogudusekojas juutidega ja jumalakartlike inimestega, ja turul iga päev nendega, keda ta kohtas. \t IwcI otI, kaocI iakwne'twat, ni CwiIn shi otInume'okumkonmnuk, ipi ni e'nmaancIn, ipi shi e'tshItatuk e'tso kishkuk shiw kankwe'shkakwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest kõik ateenlased ja muulased, kes nende juures elasid, ei olnud millelegi nii himukad kui jutustama ja kuulama uudiseid. \t Osam caye'k ki E'tinsuk nInwuk, ipi pwake'ncIkascuk, shi kaie'cuk, coke'ko oki miktIsinawa, mtIno, e'wi witmake'wat tanake' e'wi psItmowat we'shkianuk, ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui Ta seda oli öelnud, siis tõsteti Ta üles nende nähes ja pilv viis Ta nende silme eest ära. \t Pic cI kakish iactuk notI ke'ko me'kwa e'ie' wapmawat kiwcI otapnIkaso shpumuk; ipi shi ankoton okipon wapmawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Paulus Ateenas neid oli ootamas, ärritus ta vaim temas, kui ta nägi linna ebajumalakujusid täis olevat. \t Me'kwacI Pan e'ie' pwi iat shi E'tinsuk ocipamIn okim mackakon, pic waptuk i kcI otan, caye'k e'pkItnItsowat me'nIto kat nIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kreetalased ja araablased, kuidas me kuuleme neid rääkivat meie omis keeltes Jumala suuri asju?” \t E'nitniuk, ipi E'ne'pie'niuk knotwamIn e'kikitowat e'shumie'kon o oimamkate'nta kwIwun Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Lõunamaa kuninganna tõuseb üles kohtus ühes sellesinase sugupõlvega ja süüdistab Teda, sest Ta tuli ilmamaa otsast kuulama Saalomoni tarkust. Ja vaata, siin on enam kui Saalomon! \t Okumakwe' we'c shawunu‘uk winkI okawicpsukwiman, pic notI iaianke' pmatsIncIn, pic tpakwnItwa oke'ianwe'nmawan cI, kcIpInoc win kiwcI pie'awak shotI kik, e'winotuk onIpwakawIn Sanamun: icI, pInI wusimI nkot e'pite'ntakwsInIt icI Sanamun shotI iuwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jumala sõna kasvas; ja jüngrite arv sai väga suureks Jeruusalemmas; ja suur hulk preestreid sai sõnakuulelikuks usule. \t IcI i Kshe'mIne'to okikitowun wusimI kimaue'nI, ipi katshawat, kite'pwe'ie'ntukuk wusimI kitshik, shi Cinose'ne'muk, ipi ke'cmaoce'ticuk kime'matmocuk, kite'pwe'tanawa i te'pwe'ie'ntumwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga nemad puistasid oma jalgade põrmu nende peale ja tulid Ikoonioni. \t Oki papiwshkumakwan, i ne'kwukI, shiw osItiwak icI kipie'k shi Ikoniumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Hõbedat ega kulda ega riietust ei ole ma ihaldanud. \t Co nItwe'ntumwasi wIiI nInI oshoniaum, tanake' osaw shoniaiIm tanake' otukwIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Viimaks ta läkitas oma poja nende juure, mõteldes: Küllap nad mu poega häbenevad. \t Shkwe'iak cI, okinokanan ni okwIsun, otI cI kikIto, Okupite'nmawan sI nkwIsun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd oras kasvas ja vili hakkas looma, siis tuli ka luste nähtavale. \t Pic cI kapie'sakwe'k, icI kipie' micImowun ie'ipic, kipie'nakwton niw mIcImishkwIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Paulus kutsus enese juurde ühe pealikuist ja ütles: „Vii see noormees ülempealiku juurde, sest tal on midagi temale öelda!” \t IcI Pan e'kintomat, nkot ni okuman ipi otI okinan, sha‘onuk otI oshkInowe' e'ciwnIt ni kcI kapte'nIn; osam ke'ko wiwitmowan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui ta nõnda enese eest kostis, ütles Festus suure häälega: „Paulus, sa jampsid! Suur kirjatarkus paneb sind jampsima!” \t Me'kwacI ie'ie' knotmatsot, Pe'stus, kiwishkowe', ipi otI kikito, Pan, kowawunum, mce'sh ke'ko e'ke'ntumIn, we'conate'n tumIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Ta vastab neile n \t IcI ke' cInkwe'twat, otI cI okInan; We'we'nI KtInum, KashI pwatotwe'k nkot otI mamwI kaciIt; coi kitotwusim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ta läks kaldealaste maalt ja asus elama Haaranisse. Ja kui tema isa suri, saatis Jumal tema sealt siia maale, kus teie nüüd elate, \t IwcI shi kapie'ocI sakuk otukimwak shi Ke'ntie'nuk nIshInape'n ipi kite'wak shi Ke'ne'nk ici shi kanponIt ni osIn okipie'shonan shotI nkom e'cI tayie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Muist kukkus ohakate sekka ja ohakad tõusid ja lämmatasid selle. \t AnIt kI kipukse'non cI cukInIkaoshukik, icI kiw cukInIkaoshisuk e'pie'sakwe'wat ikikpopie'mkIshkanawa cI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Vaenlane, kes neid külvab, on kurat. Aga lõikus on maailma-ajastu lõpp; lõikajad on Inglid. \t IcI me'iane'nke't kapie'swe'pnuk oie'o mIcImIne'to; pic cI maotonmuk iw ie'i wishkwakiwuk; ipi cI ki kamaotInke'cIk ki ie'ki mshInwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuid Saulus, keda hüütakse ka Pauluseks, täis Püha Vaimu, vaatas teravasti talle otsa \t IwcI San, ke'iapukI e'shnukasot Pan, e'moshkIne'shkakot, PanakwsIncIn, Cipam, kancI okinapman;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis kõneles Festus Suurkohtu esindajatega ja vastas: „Keisri kohut oled sa nõudnud, keisri ette sa lähed!” \t Pic cI Pe'stus, kakishknonat shi kikitonuk, okinkwe'twan, ipi otI okinan, KnItwe'nt anI Sise' e'witpakwnukwiIn’ kishiasI Sise'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus ütles talle: „S \t Cisus cI otI okinan, Nikan, We'kwnicI pie'ocIshian? Kipie'shie'k cI ki kipie'm mackonawan ni CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest meil tuleb tänase kära pärast karta, et meie peale kaebus tõstetakse, ilma et meil oleks mingit põhjust, millega seda rahva kokkujooksu õigustada!” Kui ta seda oli öelnud, saatis ta rahvakogu laiali. \t Osam knInie'sansImIn, e'witpakwnukoikon otI nkom e'kishkiwuk e'kiwishkwe'we'kuk co ke'ko kukItsimIn otI we'cmaoce'tikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kas te veel ei saa aru? Eks te mäleta neid viit leiba viiele tuhandele ja mitu korvitäit te saite, \t ConI knIstotsinawa, conukI kmikwe'ntusinawa, ni nianIn pkwe'shkInIn e'kite'psak ki nianIn tsuk mtatswak; ipi tso kokpInaknIn, kaotapne'me'k?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Paluge siis lõikuse Issandat, et Ta läkitaks töötegijaid välja Oma lõikusele.” \t Mumatmuk o Te'pe'ntuk i micum e'winokanat wusimI makice'wincIn; shi otItshI nmaotInkanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga keegi juut, Apollos nimi, Aleksandriast pärit, vahva kõnemees ja vägev kirjaseletaja, tuli Efesosse. \t Ipi nkot Cu E'panus kishInkaso katshinikIt, shi E'ne'kse'nte'ne'uk ke'ckikitot nInI, ipi kawishkisIt shiw kikitonuk Kshe'mIne'to, kipie'shie' shi Ipisusuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "See kuulis Pauluse kõnet. Ja kui Paulus teda silmas ning nägi, et tal oli usku terveks saada, \t Win okinotwan PanIn e'kikitonIt, win kan okinapman, ipi e'ke'nmat e'te'pwe'ie'ntumnIt e'wine'se'nIt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Ma ütlen teile, et Eelija on juba tulnud, ja nad ei ole teda ära tunnud, vaid on temale teinud, mida nad tahtsid. Nõnda peab ka Inimese Poeg kannatama nende poolt!” \t OtI cI ktInum, InaiusI shiI kipie' cocI okike'nmasiwan okitotwawancI e'shwunwaciwat, winke' o nasap We'kwIsmukot NInwun okukwtuke'ntumokon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd viinamäe isand tuleb, mis ta teeb nende aednikega?” \t Pic cI pie't te'pe'ntuk i siwnokamshI ktukan; tInicI ke'napnInat notI ktukie' onInwun,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui tal ei olnud maksta, käskis isand müüa tema ja ta naise ja ta lapsed ja kõik, mis tal oli, ja maksta. \t CocI ke'ko okiiIsin e'witpuwe'k, Te'pe'nmukwocIn, kishawe' win e'witawe'k ipi niwiwun, ipi onicanse'iIn, ipi caye'k ka‘tot icI e'witpukate'nuk iw, omIsInukIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "meie igapäevane leib anna meile tänapäev; \t . MishInak otI nkom e'kishkiwuk e'tso kishkuk, e'shwisIniak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kes teid vastu võtab, võtab Mind vastu; ja kes Mind vastu võtab, võtab vastu Selle, Kes Mind on läkitanud. \t Win patke'nkoie'k mpitke'nuk; winke' patike'nut opitike'nan nwakashIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Ta Õlimäel istus, astusid jüngrid Tema juure isepäinis ja ütlesid: „Ūtle meile, millal see kõik sünnib ja mis on Su tulemise ja maailma-ajastu lõpetuse tunnus?” \t Ka cipitupIt shi e'pkotnianuk Anipik, e'knomowacIn cI kimoc okipie'naskakon, otI cI okikon, WitmoshInak tapicI otI ike'nomkuk? ipi E'ni cI ke'shu kInwa sapmnakwuk pic wipian? ipi i washu kInwasapmnakwuk pic wishkwakiwuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis nad arutasid isekeskis ja ütlesid: „See käib selle kohta, et me ei võtnud leiba kaasa.” \t WinwacI kiknontik otI cI, kikItwuk; iwsI ie'i e'kipwamacitoikon pkwe'shIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja sünnib, et igaüks, kes appi hüüab Issanda nime, pääseb!” \t KnomkItcI we'kwe'ntuk ke'wawitmowakwe'n otInoswun Kshe'mIne'to kuke'skona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ta läkitas siis ja laskis vangihoones Johannese pea otsast raiuda. \t IcI e'kinokashwe't e'wiwukishkwe'kasnIt ni CanIn, shi kpakwuke'otiwkumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Peetrus ütles talle: „Aineas! Jeesus Kristus teeb su terveks: tõuse üles ja sea oma ase korda!” Ja sedamaid ta tõusis üles. \t Pitu cI okinan Inie's Cisus Knayst, ktosh‘uk e'wine'se'n, Psukwin mnoston knupakIn, icI e'kipsukwit kie'nup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui teile siis üteldakse: Vaata, Ta on kõrves! ärge minge välja; Vaata, Ta on kambrites! ärge uskuge. \t KipIn cI wIiI otukoie'k, PInI, ipI sI iuwak na, wiukwan, ke'ko ipI shiake'k, PInI kimoc iawak shi wikwamuk ke'ko wi te'pwe'twake'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nelipühapäev kätte tuli, olid kõik ühes paigas koos. \t Pic e'kishkuk PIntikast wikwtowun kaocItsak, caye'k kimsote'e'k kimaoce'‘tik mamwInkoci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga järgmisel päeval läksime sealt välja ja tulime Kaisareasse; me läksime Evangelist Filippuse kotta, kes oli üks neist seitsmest, ja jäime tema juurde. \t IcI iwiapuk ninan kapmI wice'okIt Pan, nkimacimIn, ipi nkipaimIk shi Sisinie'uk nkipitike'mIn e'tat Pinip, ke'kie'kwe't, win o nkot nouk ke'tshIcuk, ipi nkiwicamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta astus paati ja tuli teisele poole järve ning saabus Oma linna. \t ICI e'kiposIt napkwanuk e'kitkumot, icI e'kishiat oto kIc otanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta käskis pealikut hoida teda vangis, aga kerge vahi all ja mitte takistada omi temale abiks olemast või tema juurde tulemast. \t Okikatonan nkot Kapte'nIn e'wikuwapmanIt ni PanIn, e'ne'ntumnIt e'wishuwe'psunIt, ipi e'wipwaknaomowanIt ni e'nwe'manIt e'wipmitakot tanake', e'wipitkakot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja anna meile andeks meie võlad, nagu meiegi andeks anname oma võlglastele; \t Ipi pone'ntumwIshnak mIsnukInanIn ninanke' e'shpone'nmukIt me'citotmoiImIt, mIsnumoiumke'shiIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuidas te siis ei mõista, et Ma teile ei rääkinud leivast, kui Ma käskisin teid hoiduda variseride ja saduseride haputaignast?” \t TInicI e'shpwansItme'k, i e'kikItian cowi i pkwe'shkIn nkiwcukItsi e'wikawaptme'k iw otopce'skInmawa ki Pe'nisiuk ipi Se'cwsiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, templi eesriie kärises l \t PInI iwcI kaiakwukote'k, pic iukwan kcInume'okumkok, shpumuk kipie'ocIpikw‘shke' nashcI mtukumuk; ipi kI‘ kimacke'mkIt ipi ni sInie'n kipaskukie'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga järgmisel päeval, kui nad teel olles lähenesid linnale, läks Peetrus katusele palvetama kuuendal tunnil. \t IwcI, wiapuk pe'shoc e'nmIiuwat shi kcI otanuk, nkotwatso tpukIn e'pite'ntakwute'nuk Pitu, kishie' kwItpuk e'winumat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nende kohta läheb täide prohvet Jesaja ennustus, mis ütleb: Kuuldes te kuulete ega mõista, ja nähes te näete ega taipa! \t IwsI i we'cte' pwe'mkuk wiacimowun Ise'us, otI kikIto, We'cnotmuk ktaocinotanawa, ipi cowike', ktansItake'sim, ipi ntowapuk, ktawapke'm, coke' ktansItwunake'sim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta muudeti nende ees; ja Ta pale paistis otsegu päike ja Ta riided läksid valgeks otsegu valgus. \t IcI shi e'kikwe'knao-ot e'nasmukapowunIt, kisokcI kishuwase'ikwe', ipi paskukIn e'wase'ak kishuwapshkianI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Taevariik on majaisanda sarnane, kes vara hommikul välja läks töötegijaid palkama oma viinamäele. \t OTI sI okumauwun shpumuk e'shnakwuk ke'cwa nInI katpe'ntuk wikwam, kasakuk kukishie'p e'winokanat wamice'witakwcIn, shiw siwnokamshu ktukanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Saulus tõusis maast üles ja kui ta oma silmad avas, ei näinud ta enam! Siis nad talutasid teda kättpidi ja viisid ta Damaskusesse. \t San cI shi kiwcI psukwi shi kik, icI kantuwapIt co wIiI nInwun, okiwapmasin, okipmIskInke'nawan icI e'kishonawat shi Te'me'skusuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Olge rõõmsad ja ilutsege, sest teie palk on suur taevas; samuti on nad taga kiusanud prohveteid enne teid. \t Mnwankosuk, ipi kcImnwe'ntumok; waminkoie'k kIcIne'ntakwut shpumuk kishkok; iwkwshI kashukwtukawat, iacimoncIn kaie'cuk e'pwam shIiIe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Mina olen Juuda mees, sündinud Tarsoses Kiliikiamaal ja kasvatatud siin selles linnas Gamaalieli jalgade ees, õpetatud kõige rangemaks esiisade käskude täitmiseks; ja ma olin agar Jumala nõudja, nõnda nagu teie kõik tänapäeval olete. \t We'we'nI nin, Cw nInI, nkitshInik shi Tasusuk, kcI otanuk, shi Sinishie'uk e'kiwuk, nIshcI nkit shIkishuk, shotI kcI-otanuk, e'tIste'pIt Ke'me'niIn, ipi nkiknomako, omIno tpakwnuke'onuwa, kikosnanuk, ipi nkipmitwa Kshe'mIne'to ke'cwa kinwa e'totme'k nkom e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest juba rohkem kui nelikümmend aastat vana oli inimene, kellele see tervekssaamise tunnustäht oli sündinud. \t WusimI nie'waptuk kitsoponkIsI onInI kamataone'se'It."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Ta pöördus ja ütles Peetrusele: „Tagane Minust, saatan! Sa oled Mulle pahanduseks; sest sa ei mõtle sellele, mis on Jumala, vaid mis on inimeste meelt mööda!” \t IcI kikwe'knoi, otI cI okinan ni PituiIn, Shian npukwnak me'ctotwin kinknIshkI‘; cosu kupupame'ntusinIn te'pe'ntukIn Kshe'mInto, mtIno ni te'pe'ntumwat, nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nad ütlesid Temale: „Mispärast siis Mooses käskis anda lahutuskirja ja lahutada?” \t OtI cI okinawan, TacI Mosus kashukatokie't e'wiminkIt we'npie'kate'k msInukIn icI e'wiwe'pnukIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad Jeerikost välja läksid, järgis Teda palju rahvast. \t Pic cI e'nmumaciwat Cunikoiuk; ke'cmaoce'tincIn, okipmInashkakon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja need üksteistkümmend jüngrit läksid Galileasse sellele mäele, kuhu Jeesus neid oli käskinud minna. \t IcI ki mtatso shItnkot ke'knomowacIn kishumacin shi Ke'ne'niuk kishie'k e'shpItnianuk kacI wawitmakwat ni CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nemad ütlesid: „Mõned ütlevad Sind olevat Ristija Johannese, teised Eelija, aga teised Jeremija või ühe prohveteist.” \t OtI cI okinawan; anIt ktukok Can su o ke'ctapie'nwe't; anIt Inaie's ipi anIt CInimIie's tanake' nkot e'iI nakanacimocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui keegi Kuningriigi sõna kuuleb ega saa aru, siis tuleb tige ja kisub ära selle, mis oli külvatud ta südamesse. Seda tähendab see, mis külvati tee ääre. \t Pic wIiI noatkIn o kikitowun okumauwn, ipi pwansItuk, icI e'piat me'iashuwe'psIt icI e'mshInuk iw kaswe'we'pnukate'nuk shi ite'‘inuk, osIie'o kaotapnuk kwe'minkanIn ci kimie'wuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seal ta leidis ühe inimese, Aineas nimi, kes oli kaheksa aastat olnud voodis maas ja halvatud. \t Shi okimkawan nkot nInwun Inie's kishInke'so, nouktso pon kishkIshIn onupaknuk kiakwnoke' i nie'psowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga miks sa näed pindu oma venna silmas, kuid palki omas silmas sa ei pane tähele? \t We'kwnicI we'cwaptumwut pe'sIne'kot kikane' shkishkok; cocu kin kowaptusin iw mtuk ke'pakshkakwie'n tpInowe' kshkishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga natukese aja pärast lähenesid need, kes seal seisid, ja ütlesid Peetrusele: „T \t IcI minI shkIc okipie'naskakon pe'mkapowIncIn, ipi okinawan ni PutuiIn,We'we'nI sI ke'kin, kapme'nashkuwut kuke'ntakwIs e'shumiIn knIstotakwIs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jeesuse Kristuse, Aabrahami poja, Taaveti poja sugupuu: \t OTISU ie'i msInukIn iaianke' pmatse'cuk iukwan Cisus Knayst we'kwIsmukot Te'pItun, ipi Te'pIt we'kwusmukcIn E'pIne'amun;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning palus temalt kirju Damaskuse kogudustele, et kui ta peaks leidma usuteel käijaid, olgu mehi või naisi, et ta võiks nad siduda ja tuua Jeruusalemma. \t IwcI e'kintotmowat musInukInIn, shi nume'okumkok, ipi Te'me'skusuk, kishpIn wIiI mkuwat i e'shwe'psIncIn, tanak nInwun tanake' kwe'n, e'wipie'nat ipi e'witkopnat shi Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja neid seitset leiba neljale tuhandele ja mitu korvitäit te saite? \t Conuke' ni nouk pkwe'shkInIn kate'ponkwa nie'wuk tsuk mtataswak ipi tso kokpInaknIn, kaotapne'me'k?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kaks naist on jahvatamas veskil: üks võetakse vastu ja teine jäetakse maha. \t Nish kwe'k kupispotaswuk, shi potakunuk, nkot cI kaotapna, ocI nkot kInkIna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Viis neist olid rumalad ja viis m \t NianIn cI ki, kinpwakak, kicI nianIn kikie'patsik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jünger ei ole ülem oma õpetajast ega ori ülem oma isandast. \t Ke'knomowIt cowi pite'ntakwsIsi, wusimI ni te'pe'nmukwocIn, cowoke' pmitake', wusimI pite'ntakwsIsi, icI ni te'pe'nmukwocIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Need kaksteistkümmend läkitas Jeesus, käskis neid ning ütles: „Ärge minge paganate teele ja ärge astuge samaarlaste linna, \t Kie'ki mtatso shItInish Cisus kakatonacIn; otI cI kanat; ke'ko shiake'k, e'ciuwat Me'ikIscIk, ipi ke'ko pitike'ke'k ototanwak Se'me'ne' onInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja paganad panevad oma lootuse Tema nime peale!” \t IcI otIshInukaswun ke'pe'nmowat Mataose'cIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja ütles Temale: „Oled Sa Jumala Poeg, siis kukuta Ennast alla, sest kirjutatud on: Tema annab Oma Inglitele käsu Sinu pärast, ja Nemad kannavad Sind kätel, et Sa Oma jalga vastu kivi ei tõukaks!” \t OtIcI otukon, KishpIn kin, okwIsmukwiIn Kshe'mIne'to, pie'ocIniswe'pnItson; otukwshI e'shonIpie'kate'k, Win okuwitmowan omIshInIwe'mIn, e'wikuwapmukwiIn ipi onIciwak kupumukwitInukok wikake' e'wipwapaksite'shnIn sInik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Häda teile, te sõgedad teejuhid, kes ütlete: Kes iganes vannub templi juures, sellel ei ole sest midagi, aga kes vannub templi kulla juures, sellel on kohustus! \t Kokwansukumuk kinwa ke'kie'pikwaie'k nakanwusie'k, otI e'kItie'k, We'kwe'ntuk ke'kie'tnamtakwsukwe'n, i kcI nume'okumuk, coke'ko nomkIsnon, we'kwe'ntuk cie'k ke'kie'tnamtakwsukwe'n i osawshonia kcInumie'okumkok, kawite'pwe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja pidasid isekeskis n \t IcI e'kinatatwat, e'wiwie'shawat ni CisusIn, ipi e'winsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "sest Tema sees elame ja liigume ja oleme meie, nagu ka mõned teie luuletajaist on öelnud: „Sest ka meie oleme Tema sugu!” \t Osam win we'cpmatse'ikon, ipi we'cmacnuwiIkon, ipi we'ciIikon kpmatsiwnunanIn, ke'cwa anIt kinwa ne'kumocIk kakItwat, ke'iapI ninan ntonicansumkonan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga juudid ässitasid jumalakartlikke kõrgema seisuse naisi ja linna ülemaid ning äratasid vaenu Pauluse ja Barnabase vastu ja ajasid nad välja oma aladelt. \t NIshcI ki Cwiuk, otopwe'mawan ni e'nmaancIn, nakansIncIn kwe'n ipi ni nakansincIn nInwun, shi kcI-otanuk, ipi oki miash totwawan PanIn, ipi Pe'ne'pe'sIn, ipi oki miwnashkawawan, shi e'tnukie'wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kuidas ta läks Jumala kotta ja nad sõid ära vaateleivad, mida süüa ei olnud luba temal ega ta kaaslastel, vaid ainult preestritel? \t KashInmupitike't, Kshe'mIne'to O Wikwamuk, e'kimicIt, wapicukate'k pukwe'shkIn, cowi kiw wunsInI win, e'wimicIt ke'iapI ni kapmIwice'okocIn, mtIno winwaki me'matmocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "teenides Issandat kõige alanduse ja pisarate ja kiusatustega, mis mind tabasid juutide salanõu tõttu; \t E'shpmitwuk Kshe'mIne'to e'pwakcIne'ntuman miia’w, ipi mce'sh moawun, ipi kwcItupe'ntuwun iw kaocI showe'psian e'kikawapmIwat ki Cwiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "siis Ta ütleb ka neile, kes on vasakul käel: Minge ära Minu juurest, te neetud, igavesse tulle, mis on valmistatud kuradile ja tema inglitele! \t OtI cI kie' win ni pic kie'nat e'inIncIn onumciwnak; Wus macik; e'pukicukasie'k kakuke' shkote'k, kaoshItwut mIcImIne'to, ipi niw omushIne'we'mIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja saime ainult vaevaga sealt mööda ning jõudsime ühte paika, mida nimetatakse Heaks Sadamaks ja mille lähedal oli Lasaia linn. \t E'pwamshI kwe'pmosatmak nkiwtItamIn Mnokpe'onIn; e'shnukate'k, pe'shoc shi kcI otanuk Ne'sie'uk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema ütles: „Kuidas ma võin mõista, kui keegi mind ei juhata?” Ja ta palus Filippust astuda tõlda ja istuda tema kõrvale. \t OtI cI okinan, TInicI ke'shI kuke'ntuman, kishpIn wIiI nInI, pwake'noomowat, icI e'kintomat ni PinipIn, e'wipie'kwutasinIt, ipi e'wiwitpumkot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Hoiduge valeprohveteist, kes tulevad teie juure lammaste riideis, aga seest-pidi on nad kiskjad hundid. \t Nakutowe'nmuk iacimokascuk pie'naskakwie'k mantanshuk pie'nukwnie'k piciukwancI pe'panshawe'cuk moe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga seda ma tunnistan sulle, et ma seda õpetust mööda, mida nad kutsuvad usulahuks, nõnda teenin oma esiisade Jumalat, et ma usun kõike, mis käsuõpetuses ja prohvetite raamatutes on kirjutatud, \t OtIcI, ie'k niactan winwa e'tmowat,ie'i mcItotmowun, iwsI e'shnume'kitowuk Okshe'mInitomwan, kinosuk, e'te'pwe'ie'ntuman cake'ko e'shunIpie' kate'k shi tpakwnuke'wunuk ipi ki Nakan acimocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja minge usinasti ütlema Tema jüngritele, et Ta on surnuist üles t \t Kie'nup shiak ipi kuitmowawak, ke'knomowacIn e'kiwnIshkanIt e'npopIt; pInI, nmInikani cawin ipI Ke'ne'niuk shiw ie'shi ke'cI wapme'k, pInI, kikiwitmonum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seepärast Ma ütlen teile: Iga patt ja jumalapilge antakse inimestele andeks; aga Püha Vaimu pilget ei anta inimestele andeks. \t OtI sI ktInum, Cak e'shnakwuk miashuwe'psiwun, ipi miashkikitowun kupone'ntumwak nInwuk; OtI ie'k mIcIkikitowun ke'shumawat Kshe'mIne'to ocipamIn i ie'k co kupone'ntumwasik nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja kuulutas varsti kogudusekodades Kristust, tunnistades, et Seesama on Jumala Poeg. \t Ipi kie'nup okimInwaciman KnaystIn shiw nume'okumkok win e'okwIsmukot Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis läks välja tema juure Jeruusalem ja kogu Judea ja kõik Jordani ümberkaudne maa; \t IwcI e'kipie'naskakot Cinose'ne'm, ipi caye'k Cwtie', ipi caye'k kiwtayiukwan e'pmukiwuk Cantanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kõige viimaks suri ka naine. \t IcI mamo shkwe'iak o kwe' kinpo winke'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "pimedad saavad nägijaiks ja jalutumad käivad, pidalitõbised tehakse puhtaks ja kurdid kuulevad, ja surnud äratatakse üles ja vaestele kuulutatakse Evangeeliumi, \t Ke'kie'pikwacIk ntawapwuk, ipi ne'nie'pse'cIk pmose'k, ipi we'mkicIk pinakwsik ipi ke'kie'pshacIk notake'k, ne'pcIk pusukwitnukaswuk, ipi ke'tmakse'cIk MnoacimowIn kie'kmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "nende seas oli Maarja Magdaleena ja Maarja, Jakoobuse ja Joosese ema, ja Sebedeuse poegade ema. \t Winke' shi kitkoie' Me'ni Me'kte'ne'n, ipi Me'niIn, kaokie'macIn Ce'ms, ipi Cosus, ipi okie'iwan Se'piti onicansIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui see halb sulane mõtleb oma südames: Mu isand viibib tulles! \t KishpIn ke' o me'iashuwe'psIt pmitaka, ote'‘ik cI otI kitot, Te'pe'nmIt kcukinowe'sh e'pwamshupiat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja ära saada meid kiusatusse, vaid päästa meid kurjast; sest Sinu on Riik ja vägi ja au igavesti! Aamen. \t Ipi ke'ko shonIshikak ke'tshI kwcItipe'nmukoiak, otapInIshnak caye'k me'anuk; kin ktupe'ntan okumauwun, ipi kshke' e'wsuwun, ipi iw kcIne'ntakwsuwIn kakuk. E'me'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tõesti, Isa, see on nõnda olnud Su meele järele! \t IwsI Nose', kikishmnwaptansI, e'shwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kogu rahvahulk jäi vait ja nad kuulasid, kuidas Barnabas ja Paulus jutustasid, mis suuri tunnustähti ja imesid Jumal paganate seas oli teinud nende läbi. \t IcI ki caye'k maoce'ticIk tokumkiik ipi okipsItwawan ni Pe'ne'pe'sIn, ipi PanIn, e'witmakwat, mataototmonIn ipi mamkate'ntumwunIn, Kshe'mIne'to kashI nishokmakwat, e'ciiInIt ni Me'ikIsnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis tõusid nõndanimetatud libertiinide ja küreenlaste ja aleksandrialaste kogudustest ja Kiliikia ja Aasia poolt mõned, kes vaidlesid Stefanosega, \t Pic, cI kipsukwik anIt shi nume'okumkok, iw kashInkate'k otInume'okumkomwa ki, Nipintin nInwuk, ipi sayniniuk ipi E'ne'kse'nte'niuk, ipi ki kaie'cuk Sinishie'iuk, ipi E'shie'iuk okiakwne'twawan ni StipnIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Minu ike on hea ja Minu koorem on kerge!” \t NapkumwakIn sI we'npe'nIt, ipi nwiwshawun pukiaiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Paulusel oli nõu Efesosest mööda sõita, et mitte aega viita Aasias. Tõttas ta ju, et kui vähegi võimalik, Nelipühapäevaks jõuda Jeruusalemma. \t Pan kine'ntum e'winashIt cikiiIkwan Ipisusuk, osam co kine'ntusi shi e'wiIt E'shie'uk, kiwe'witpIshke', shi e'wi te'piat shi Cinose'ne'muk, pic e'wiwikwtowut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "et muudki inimesed otsiksid Issandat ja kõik rahvad, kelle üle on nimetatud Minu nimi, ütleb Issand, Kes seda teeb, \t Ipi ki anIt nInwuk, e'wintone'wawat ni Kshe'mIne'to, ipi ki caye'k, Me'ikIscIk ntInoswun wawitkuk kItwak Kshe'mIne'to e'totkuk caye'k notI ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest ma näen sind viha sapis ja ülekohtu sõlmes kinni olevat!” \t Nowapitan kine'in shi wisup ke'iwiskuk ipi shi tkopcukunuk miashwe'psiwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "sest nad tunnevad mind algusest peale, kui nad aga tahavad seda tunnistada, et mina kui variser olen elanud meie jumalateenistuse kõige rangemate kommete järgi. \t Kake'nmIcuk oshkIca, kishpIn witmaka wat, iw kakish we'we'nI, kwiuk e'tomuk shi ntInume'onunanuk, nkishu pmatIs Pe'nIsiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kolme päeva pärast Paulus kutsus kokku juutide peamehed. Kui need kokku tulid, ütles ta neile: „Mehed, vennad, mina pole teinud midagi meie rahva ja esiisade kommete vastu, ja ometi ma olen Jeruusalemmast vangina antud üle roomlaste kätte; \t OtI cI kanomkuk kakish nsokwnukuk Pan kintoman ni otokumamwan ki Cwiuk, e'maosmomat pic cI kamaoce'tinIt, otI okinan, NInituk ipi nikane'ituk, e'kiianwI pwamcIt otwukwa ki nIshInape'k tanake' otIsh cIke'onuwa ki kosnanuk ke'iapI nkiwcIpkItnukas ke'pakwukasot shi Cinose'ne'muk, nkipkItnukas onIciwak ki Nome'n nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Teda panid tähele kõik, nii pisukesed kui suured, ning ütlesid: „See on Jumala vägi, mida kutsutakse Suureks!” \t Caype'ksI okipsItwawan cak wIiI otI kikItwuk otIsI nInI, ote'ion, owishkIswun Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui Küpros meile hakkas paistma, jätsime selle vasakut kätt ja purjetasime Süüriasse ning maabusime Tüüroses, sest seal pidi laev koormast tühjendatama. \t IcI kawaptumak, Saypnusuk, onum ciwnak nkishInkItamIn, ipi nkinashmIn shi Sinie'uk, ipi nkikpamIn shi Tayniuk, shi wie'shi wacukwasnaswat i napkwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Filippus jooksis tõlla juurde, kuulis ta teda lugevat prohvet Jesaja raamatut ja küsis: „Kas sa ka mõistad, mida sa loed?” \t IcI Pinip e'kipItot ipI, ipi okipsItwan e'waptumnIt i musInukIn, Ise'us Nakanacimot otI cI okinan, kinIstotanI otI waptumIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad nimetasid Barnabast Zeusiks ja Paulust Hermeseks, sest tema oli see, kes kõneles. \t OkishInkanawan cI Pe'ne'pe'sIn CwpitI, ipi PanIn, Me'kwnius, osam win nakan kakitot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jumal tegi iseäralikke imetegusid Pauluse käte läbi, \t Kshe'mIne'to cI kimataonInkie', shiw onIcinuk ni PanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Jeesus nende mõtteid nägi, ütles Ta: „Mispärast te mõtlete kurja oma südames? \t IcI Cisus e'kuke'ntumwat otIshte'wna‘wan otI kIto TInicI we'cImcIshIte'aie'k kte'‘iwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga sedamaid rääkis Jeesus nendega ning ütles: „Olge julged, Mina olen see, ärge kartke!” \t Kie'nupcI Cisus e'kinat, kItwak, Mnowankosuk, Nin kwshe' ke'ko se'ksuke'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Millal me nägime Sind v \t TapicI kawapme'nkon e'pwake'ncukasiIn, icI e'pitike'nkon tanake' e'shashakitin, icI e'kwe'inukoncI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest teie ja teie laste päralt on see tõotus ja kõikide päralt, kes on kaugel, keda iganes Issand, meie Jumal, kutsub Enese juurde.” \t Osam i wawitmake'wun, kuwawitmakom, ipi ki ktupInoce'imowak ipi ki caye'k pnoc e'icIk; ke'iapI tso Te'pe'nke't Kshe'mIne'tomnan ke'ntomakwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Ta ütles sellele inimesele: „Siruta oma käsi!” Ja ta sirutas. Ja see sai jälle terveks otsegu teine. \t IcI otI e'kinat, ni nInI, ShipinIce'non, icI e'kishipnIce'not, icI kashIne'se't, ke'cwa inkot, e'shnakwtunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Võta, mis ainule kuulub, ja mine oma teed; aga ma tahan sellele viimsele anda nõnda nagu sinulegi. \t OtapnIn te'pe'ntumIn, ipi macin. Nkumina ote' shkwe'iak pie'mikce'wit kin kashuminan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Heroodese sünnipäev tuli, tantsis Heroodiase tütar nende keskel ja meeldis Heroodesele. \t Pic cI E'nut e'kinikIt kishuk e'kiiu‘mowIt E'notie's otansIn kinime'tin e'nasmupwat; E'nut, cI kimnwe'ntum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kas tahad tappa mind, nagu sa eile tapsid egiptlase?” \t KInshInI ke'cwa katotwIt o iciptuk nInI onako?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga sündis, kui me läksime palvusele, et meile tuli vastu tüdruk, kellel oli lausuja vaim. See tõi oma isandaile palju kasu lausumisega. \t IcI otI kanomkuk, e'wi we'pnumaiak nkot kikiak, packakwcIn mIne'tonakanacmonIt nkinkwe'shkakwnan, mce'sh ke'ko okikshkItwan te'pe'nmukwocIn iw onikanacimonIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja pistsid oma käed Apostlite külge ning panid nad üldisesse vanglasse. \t IwcI e'kimackonawat ni nwakancIn icI e'kikpakwawat kpakwotiwkumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis löödi Temaga ühes risti käks röövlit, üks paremale ja teine vasakule poole. \t Ipi cI nish kie'motshke'cuk, kitko Skakwukaswuk; nkot ote'pniwnak, nkot cI o onumciwnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad jõudsid mööda esimesest ja teisest vahist, tulid nad raudvärava ette, mis viis linna. See läks iseenesest neile lahti ja nad tulid välja ja läksid edasi üht tänavat mööda. Ja Ingel lahkus äkitselt temast. \t IwcI kakwe'pmosanawat, ni ne'tum, e'kwapnIt ipi ni ianke' kowapnIt; kipie'kshi piwapko shkwate'muk e'suk, shi kcI otanuk, nIshcI nshukI kinsakwshke'ne' icI e'kinmIsakumwat, icI kakwe'pmosatmowat, nkot otan mie'o, ipi kie'nupcI omshInwe' okinkInan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Te teate, et kahe päeva pärast on paasapüha; siis antakse Inimese Poeg risti lüüa!” \t Kuke'ntanawa kikish nish konkuk, ke'cI iashwe'sak wikwta‘wun iwcI We'kwIsmukot NInwun kupkIte'ncikaso e'wiskakwukasot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "et Jumal selle on täitnud meile, nende lastele, äratades üles Jeesuse, nagu ka teises laulus on kirjutatud: „Sina oled Mu Poeg, täna Ma sünnitasin Sind!” \t Kshe'mIne'to sI win nasap, okitpIstaknan kinan we'nicansumkoikom iw e'ki psukwit nat, minI ni CisusIn, iwke'shI e'npie'kate'k, shi nish Nkumwunuk Kin we'kwIsme'nan, otI e'kishkiwuk, kiw, osum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Siilas arvas heaks jääda nende juurde. \t Ki ianwI mnwe'ntuk Sayne's, shie'witat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja on nägemuses näinud mehe, Ananias nimi, sisse tulevat ja käe ta peale panevat, et ta nägemise tagasi saaks!” \t Win kinaptum e'wapmat, nkot nInI E'ne'naye's., e'shnukasot, e'pie'pitike'nIt, ipi okituwan onIce'n shi wiIuwuk e'wintawapnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Vaim viis Jeesuse kõrbe kuradi kiusata. \t IWCI Cisus e'kimacinkot KcI CipamIn now'mtukwakik, e'wikwcItupe'nmukot ni mIcImIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja see sündis kolm korda. Ja kõik tõmmati jälle üles taevasse. \t IwcI otI nsuk kinomkIt icI caye'k, minI ki opashke'mkIt ipI shpumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui me esimesel nädalapäeval olime kokku tulnud leiba murdma, siis Paulus, kes tahtis teisel päeval ära minna, kõneles nendega ja jätkas oma kõnet keskööni. \t IcI ine'tum e'kishkwuk shi wik, pic ki te'pwe'ie'ntukuk, kamaoce'tiwat e'wi pikuptowat pkwe'shkIn, Pan, okikie'kman e'wshInwit, wapuk e'wimacit, icI oki knonan nash apitI tpukitInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga umbkeelsed osutasid meile suurt lahkust; nad tegid tule maha ja võtsid meid kõiki selle äärde vihmasaju ja külma pärast. \t Ipi ki pkoc nIshInape'k, co pike'ci nkishI mnototakwsinanuk; okiwtItonaua, shkote', ipi e'tshIiak nkipitkInkonanuk, osam e'kmowuk, ipi e'ksIniak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Agrippas ütles Festusele: „Selle inimese oleks võinud lahti lasta, kui ta mitte ei oleks nõudnud keisri kohut!” \t IcI E'knIpe', otI okinan, ni Pe'ste'sIn OtI nInI taki pkItna, kishpIn, pwakItIpIt e'wi tpakwnukot Sase'In."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja teda nägid kõik, kes elasid Lüddas ja Saaronis; ja need pöördusid Issanda poole. \t KicI caye'k katacuk shi NItie'uk, ipi Se'nunuk kiwapmawan icI e'kikwe'knoitwawat Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Mul oli nälg, ja te ei annud Mulle süüa; Mul oli janu, ja te ei jootnud Mind; \t NkipkIte' cocI kishumsim; nkikakaskite'e's, cocI kimnIsim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sealt nad purjetasid Antiookiasse, kust nad olid väljunud Jumala armu hooleks antuina sellele tööle, mille nad olid lõpetanud. \t Shiw cI kiwcI nashwuk, ipI E'ntiakuk, shiw ie'shi, katshI nume'kitotwa, Kshe'mIne'to oshuwe'ncIke'wun, osam, i mikce'wiwun katpIse'stowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga et seda laiemale ei levitataks rahva sekka, siis ähvardagem neid kõvasti, et nad enam ühelegi inimesele ei räägiks sel nimel!” \t E'pwamshI cI kuke'ntumwat nIshInape'k kuikwamamIn, e'wipwa kinonawat wIiI nInwun shi i noswunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "vaid neil oli mõningaid vaidlusi temaga nende omist usuküsimustest ja kellegi surnud Jeesuse pärast, Keda Paulus ütles elavat. \t NIshcI kaocI miane'nmawat, mtIno winwa okukie'patsiwnuwa ipi nkot okitshumawan CisusIn, kanpopIt, win Pan we'we'nI kakitot; e'pmatsInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Või missugune inimene on teie seast, kellelt tema poeg palub leiba, ja ta annaks temale kivi? \t We'nicI onInI kinwa kishpIn, natakot okwIsun pkwe'shkIn? okuminan nI sIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Stefanos, täis armu ja väge, tegi imetegusid ja suuri tunnustähti rahva seas. \t IcI StipnIn e'moshkIne'shkakot i te'pwe'ie'ntumwun ipi wishkIswun kitotum, kcI-mas kate'ntumwunIn, ipi mataonInkie'onIn shi e'kiiInIt ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Vaid koguge endile varandusi taevasse, kus koi ega rooste ei riku ja kus vargad sisse ei murra ega varasta. \t MtIno twakInukatsok ktupnIo we'osiwnawan shi shpumuk e'cI pwaiawat, mIne'to se'iuk, cowike' ke'ocI kwakwnuk, e'cI pwapnacak, ipi ki ke'mote'iuk e'ci pwapikptaswat e'wi kmotwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "sest ta oli õige mees, täis Püha Vaimu ning usku, ja palju rahvast koguti Issandale. \t Osam kimnoshuwe'pse' nInI, ipi okimoshkIne'shkakon ni PanakwsIn Cipam, ipi te'pwe'ie'ntumwun, mce'sh cI nIshInape'k kitkwaknoik Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga nad on saanud kuulda sinust, et sina õpetavat juute, kes elavad paganate seas, taganema Moosesest öeldes, et ei ole vaja lapsi ümber lõigata ega elada usukommete järgi. \t Kinotake'ksI kin e'knomotwa, caye'k ki Cwiuk, wawiakshkuwacuk, ki me'ikIscIk, awinkInawat MosusIn otI kikIt awipwa tpakwnawat niw nicansawan e'wipwake' naksuwapitumwat ni ototmonuwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Lähedal seisjad aga ütlesid: „Kas sa teotad Jumala ülempreestrit?” \t KicI kanipwucuk cikiiukwan, otI kikItwuk, kumiashknonanI Kshe'mIne'to, ke'cmatmukwocIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui palju aega oli kulunud ja laevasõit juba läks kardetavaks ja ka paastuaeg oli möödunud, hoiatas Paulus neid \t Pic cI kInwe'sh kaotumkumkIsuk, ipi pmashwun e'ni e'saniak, osami kikwe'pocItse' e'pwawisuuk, Pan oki ikwaman;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Õndsad on tasased, sest nemad pärivad maa. \t Shuwe'ntakwsik ki pwakcIne'ntukuk wio’wawa; ki ie'ki ke'tpe'ntumwat kI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "temal aga ei ole juurt eneses, vaid ta on ainult üürikeseks: kui viletsus ning kiusatus tuleb sõna pärast, taganeb ta varsti. \t Cowike' oce'pkiwsi win nomukcie'k ikwamsI, kishpIncie'k kwtuke'ntumwun tanake', miashtotatwIn ocIpsukwimkuk osam o kikitowun, pama shkIc, comnwe'ntusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ühegi muu sees ei ole päästet; sest ei ole antud taeva all inimestele ühtki muud nime, kelles meid päästetakse!” \t Coke' pe'kanuk ke'skonwe'wun otItosin cowi pe'kanuk noswun namiukwun kishkok minasik ninwuk ke'ocI ke'skonkoikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja ta ristis nad Jordani jões ning nad tunnistasid oma patud. \t IcI e'ki kcitapie'nat shi Cantanuk, e'kiwitumake'wat omIcshuwe'psiwnawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis kuningas läks sisse lauavõõraid vaatama ja nägi seal inimest, kellel ei olnud pulmariiet seljas. \t Pic, cI okcI okuma kapitike't, e'pie'wapmat, ni kawikmacIn, okiwapman, nkot nInIwun shi e'iInIt kapwa piskumnIt wikwtatikwowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Õpetaja, missugune käsk on suur käsuõpetuses?” \t Ke'knomake'n, TIni cI ie'i kcI kie'kwe'wun shi tpakwnuke'wunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Vaadake, te põlgajad, ja pange imeks ja minge hukka! Sest Ma teen teie päevil teo; teo, mida te ei usuks, kui keegi teile sellest jutustaks!” \t PInI, shake'nke'ie'k, ipi mamkate'nkie'k, ipi knIshnatsum; osam nin nmikce'wi mikice'wiwun, shi ktuki, shkimwak mikce'wiwun, co kite'pwe'ie'ntusinawa; nInI ianwI witmakwie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja kui olime purjetanud läbi Kiliikia ja Pamfüülia- äärse mere, saabusime Mürrasse Lüükiamaal. \t Pic cI Katkumashiak shi kcIkumik Sinishiuk ipi Pe'mpinie'uk, nkipiamIn shi Mayniuk, kcI otanuk, Naysiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis tõusid üles kuningas ja maavalitseja ja Berniike ning need, kes nendega istusid, \t IwcI pic kakishkikitot kcI okuma kipsukwik, ipi o NakansIt, ipi Pe'nIs, ipi ki kawitpmacuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Temal oli neli tütart; need olid neitsid ja ennustasid. \t WincI o nInI kinie'win ote'nsIn ki kikiak win, kiiacimok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ütlesid Ta jüngrid Temale: „Kust me võtame kõrves nii palju leibu, et nii hulga rahva kõhud täita?” \t IcI ke'knomowacIn otI okikon, TInipicI ke'otInmukon mce'sh pkwe'shkIn shotI no‘wmtukwakik e'wite'psInie'wat kotI ke'cmaoce'ticIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ei pauna teekonnale ega kaht kuube ega jalatseid ega saua; sest töötegija on oma toiduse väärt. \t Ke'kokI nwupke'kon, coke' nish-piskumwaknIn, coke' mkIsnIn, coke' iaptuowunIn; pite'ntakwsI makice'wit nInI e'wiwisnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga sisse astudes majasse teretage seda. \t Pic cI pitike'ie'k shi wikwamuk; numkawuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nende viljast te tunnete nad. Ega viinamarju nopita kibuvitsust või viigimarju ohakaist? \t Kukike'n mawaksI e'shomicumowat.--IukwanuknI nInwuk omikitanawan, Siwnwe'n kcIkunukaoshisuk tanake' kcIshomnun otamikitanawan msanuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nõnda saavad viimsed esimesteks ja esimesed viimseiks. Sest paljud on kutsutud, kuid vähesed on valitud!” \t Kisu shkwe'iak kne'tmIswuk, ipi ki ne'tum shkwe'iak; anwu mce'shntomak nIshce' pke'ci we'napcIkaswuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent mõned mehed ühinesid temaga ja said usklikuks; nende hulgas oli ka Areopaagi liige Dionüüsios ja üks naine, nimega Daamaris, ja muid ühes nendega. \t NIshcI anIt nInwuk, okiwice'okon ipi kite'pwe'ie'ntumwuk, nkot-cI Tayonius E'niapikayt, nInI, ipi nkot kwe', Te'me'nIs, kishInkaso, ipi anIt pe'kanse'cIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Selle asja pärast on juudid mind kinni võtnud pühakojas ja on püüdnud mind tappa. \t OtI cI ie'i ki Cwiuk kaocI mshInwat shi nume'okumkok, ipi waocIn shuwapIt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ärge te kutsuge kedagi maa peal oma isaks, sest üks on teie Isa, Kes on taevas. \t Ke'ko wi wIiI nInI Nos shInkanake'k shotI kik nkotwe' mtIno Koswa shpumuk e'iIt, kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Peetrus istus väljas sisemises \t OcI Pitu kicipitupI nkoci shi wikwamuk, icI she'shksiIn kipie'naskakon, otI cI okikon; Kinsuke' kipmI wice'wa Cisus o Ke'nIni onInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sa pead oma isa ja ema austama; ja armasta oma ligimest nagu iseennast!” \t KcIpite'num Kos ipi kie'‘, ipi Tpash kic pmatsi, e'pic tpantIsiun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jeesus ütles neile: „Kas te pole iialgi Kirjast lugenud: Kivi, mille hooneehitajad kõrvale heitsid, on saanud nurgakiviks; Issandalt on see tulnud ja on imeasi meie silmis. \t Cisus cI otI okinan, ConI wika otI kiwatusinawa mIsInukInuk, I sIn kiwe'shke'cuk kaianwe'ntumwat iw ie'i ke'ne'tmIsuk shi e'wikwe'iak. Kshe'mIne'to sIiw otIshcIke'wun kumamkasaptamIn cI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Taas läkitas ta teisi sulaseid ja ütles: Ūtelge kutsutuile: Vaata, oma söömaaja ma olen valmistanud, mu härjad ja nuumveised on \t MinI cI pe'kansIncIn ni opmitakaimIn, okimace'nashkawan, otI cI okinan, Wuwitmowuk kiwakmIcIk, PInI, shiI nkishwshuston i naokwe' wisnuwun, mpIshkimuk, ipi wanoukuk kishInsawak; ipi cake'ko nkishwshuston, pie'shiak sI nwikwke'wunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Korneelius ütles: „Neli päeva tagasi ma olin otse selsamal üheksandal tunnil oma kojas palvetamas ja vaata, üks mees seisis minu ees hiilgavais riideis \t IwcI Kuninus otI kikIto, shiI nie'okonkIt, coin nkiwisnIsi nash otI tpukIn, icI shaktso tpukIn e'pite'ntakwuk, nkinuma shi e'taian, ipi pInI, nInI, e'nasmupian kinipwI kiwaste'ne', paskukIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui siis õhtu tuli, ütles viinamäe isand oma ülevaatajale: Kutsu töötegijad ja anna neile palk alates viimseist kuni esimesteni. \t PamacI pic, e'nmupkonianuk, te'pe'ntuk, i siwnokamshu ktukan otI okinan, ni pmitakaimIn; Ntom ki makice'wicuk mish ke'shkitowat, shkwe'iak o kapiat tpa‘o ne'tum icI o ne'tum kapiat shkwe'iak tpa‘o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja punusid kibuvitsust krooni ning panid selle Temale pähe, andsid Ta paremasse kätte pilliroo, heitsid Ta ette p \t Pic cI kakate'nmowat sisokwe'psowun, cukunukaoshisun okitawawan otupik, ipi nasaknIshk okitawan ote'pne'cik, icI e'kiw wucik kwuItwawat e'nasmupkapwunIt, icI okinapitotwawan,, otI cI okinawan, We'we'nI‘ we'kuma omukwiIn Cwiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sel päeval väljus Jeesus sealt kojast ja istus maha mere ääre. \t IWPSHI i e'kishkiwuk Cisus kisakum wikwuamuk kiwIcipitupI cikcukum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jumala sõna kasvas ja levis. \t Kshe'mIne'to cI kikitowun, kikishkInI, ipi kimane'nI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja oli seal kuni Heroodese surmani, et läheks täide, mis Issand on rääkinud prohveti kaudu, kes ütleb: „Egiptusest Ma kutsusin Oma Poja!” \t IcI shi pIne' e'ikiiIt, pama kanponIt E'nutIn, iwsI ie'i ote'pwe'wun kakItot, Kshe'munIto otacimonInwun, kItwak, iw ie'i kaocIntomuk O nkwIs iukwanuk Iciptuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis läks üks neist kaheteistkümnest, nimega Juudas Iskariot, ülempreestrite juure \t IcI nkot kimtatso shItInish kashInkasot Cwte's Iske'niut, kishie'wak e'ciiInIt ni kcI me'matmocuk onInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Ta puudutas nende silmi ning ütles: „Teile sündigu teie usku mööda!” \t IcI e'kitakinumwat oshkishkonuk, otI cI kIto, E'shte'pwe'tume'k ikInomkIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga ülempreester Ananias käskis neid, kes ta lähedal seisid, lüüa temale vastu suud. \t IcI o kcI me'matmot E'ne'naye's, okinan, nI kanipwunIt shi cikiiukwan, e'wiwe' pokwanIt shiw otoninuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema aga vastas ja ütles sellele, kes seda Temale teatas: „Kes on Mu Ema ja kes on Mu vennad?” \t IcI okinkwe'twan, otI okinan, kapie' witmakot; We'nicI nkiI, ipi we'ninukcI nikane'iuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis valvake, sest te ei tea, mil päeval teie Issand tuleb! \t Kawapuk cI co ku ke'ntusinawa i tpukIn, pic ke'piat o Te'pe'nmukwie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui mõned tegid oma südame kõvaks ega uskunud, vaid rääkisid halba õpetusest rahva ees, läks ta ära nende juurest ning eraldas neist jüngrid ja pidas iga päev arutlusi Türannose koolis. \t Pic cI anIt kawishkite'awat, ipi kapwa te'pwe'ie'ntumnIt, nIshcI e'ki mcI tshItmoat iw ni maoce'tincIn, shiw kiwcImaci e'kinkInat, ipi e'kipapke'pnat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, ipi e'ki iakwne'twat e'tso kishkuk, shi Tayne'nusIn, e'tshI kno make'nIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis nad viibisid seal kauemat aega, kuulutades julgesti Issandat, Kes andis tunnistuse Oma armusõnale ja laskis sündida tunnustähti ja imetegusid nende käte läbi. \t IwcI ie'i shi kInwe'sh kaocIiuwat kiwish kI kikitok shi Kshe'mIne'to otImoswunuk kimikwe' cI shkIe'osuwun iw kikitowun oshuwe'ncIke'wun, okiminankI kInwacIke'onIn, ipi mamkate'ntumwunIn e'winuk kmuksInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja sellisena ma kiusasin taga seda õpetust vereni, köites ja viies vangi niihästi mehi kui naisi, \t Nkimiashtotwak, ipi nkinsak otI kashu te'pwe'ie'ntukuk, nkitkopInak, ipi nkipitike'nak kpakotiwkumkok nInwuk, ipi kwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ärge siis saage nende sarnaseks, sest Jumal, teie Isa, teab, mida te vajate, enne kui te Teda palute. \t Ke'kowi kinwa shIcke'ke'k e'shcike'wat winwa, okuke'ntankwshI Koswa ne'twe'ntme'k e'pwanshIn ntotmowe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga see, kes tegi liiga oma ligimesele, lükkas ta enesest ära ja ütles: „Kes on sind seadnud meie ülemaks ja kohtumõistjaks? \t IwcI o kamiashtotwat ni nkot okikatokon otIcI okinan We'nicI kaoshuuk e'wikawapme'iak ipi e'witpakwne'iak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Peetrus avas oma suu ning ütles: „Ma mõistan tõesti, et Jumal ei tee vahet isikute vahel, \t IwcI Pitu kapaktone'not, ipi otI kikIto, We'we'ne' nkuke'nma Kshe'mIne'to, co wIiI wusimI, otupite'nmasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga muist kukkus hea maa peale ja kandis vilja, mõni iva sada seemet, mõni kuuskümmend ja mõni kolmkümmend. \t NiiwcIie'k, anIt kipukse'non, e'cIwunuk kI kipie'tomkIt micum, anIt nkotwak tso wusimI, ipi anIt nkotwatsomtInI wusimI, ipi anIt nswapituk wusimI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütles: „Tõuse ning võta Lapsuke ja Tema Ema enesega ja mine Iisraelimaale; sest need on surnud, kes püüdsid Lapsukese hinge!” \t OtI okikon, Psukwin, ipi otapIn we'shknikIt pInoce', ipi niw okie'iIn, icIshiak e'kiwuk Isne'iIn, kinpokwshIki kapmIntone'kuk, niw we'shkniknIncIn pInoce'iIn opumatsiwnInIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui Jeesus sealt edasi läks, järgis Teda kaks pimedat, karjudes ning üteldes: „Taaveti Poeg, halasta meie peale!” \t Pic cI Cisus kanmamacit, nish ke'kie'pikwancIn nInwun okipmnashkakon kipie'nanotakwsin, otI cI okikon; We'kwIsmukwiIn Te'pIt, shuwe'numIshInak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ta viibis seal ühe aasta ja kuus kuud ja õpetas nende seas Jumala sõna. \t IwcI shi e'kiiIt nkot pon ipi nkot watso kisIs, e'kiknomowat, i Kshe'mIne'to kikitowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Õndsad on need, kelledel nälg ja janu on õiguse järele, sest nemad rahuldatakse. \t Shuwe'ntakwsik ki, pe'kIte'we'ntukuk, ipi e'kakaskite'e'skuk, iukwan mnoshuwe'psowun; ki ie'ki ke'moshkIne'sanuk"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga üks noor mees, Eutühhos nimi, istus aknal; ja kui Paulus kauemini kõneles, tuli raske uni tema peale ja ta kukkus magades kolmandalt korralt alla ja tõsteti üles surnuna. \t IcI shi nkot, kicipitupI, e'cI wase'ckIn kate'nuk, oshkInwe' Iwtaykus kishInkaso kikcIn pe', icI Pan kInwe'sh e'kie'kwe't kipmukocIn e'ie'npat, nsuk e'pitokInIkate'k shi shpumuk kiwtukocIn, ipi kiw tapInukaso e'upot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja et Ta läkitaks teie jaoks määratud Kristuse Jeesuse, \t Cisus KnaystIn, okupie'nokanan ke'isha kashupie'wawitmakoie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jeesus tõusis ja läks ta järel, samuti Ta jüngrid. \t IcI Cisus e'kipsukwit okiwice'wan, ipi nike'knomowacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta kutsus rahva Enese juure ning ütles neile: „Kuulge ja mõistke! \t IcI e'kintomat maoce'tincIn e'kinat; PsItImok, ipi nsItomok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest otsegu välk sähvab ida poolt ja paistab läände, nõnda peab olema Inimese Poja tulemine. \t Ke'cwa pwawasmok e'wcipiamkuk we'cmokuk, ipi e'wawase'shkuk nash ipI we'cpkIshmok, iw sI ke'nomkuk pic piat We'kwIsmukot NInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga rahvas sõitles neid, et nad vait jääksid. Kuid nad kisendasid veel enam: „Issand, Taaveti Poeg, halasta meie peale!” \t KicI maoce'ticIk okiknuumowawan, e'wi tokmupinIt; wusimIcI kinotaksik otI kikItwuk, Shuwe'nmIshInak O Te'pe'nmiak We'kwIsmukwiIn Te'pIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nõnda teeb ka Minu taevane Isa teile, kui te igaüks omast südamest andeks ei anna oma vennale!” \t Iwsuke' win nasap shpumuk Nos, ke'totakwie'k, kishpIn kte'iwak pwapone'ntumwe'k cak kikane'iwa me'ctotakwie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis isa läks ka teise juure ja ütles nõndasamuti. See kostis ning ütles: Ei mina taha! Pärast ta kahetses ja läks. \t Okinaskawan cI ni e'kacinIncIn, icI nasapkinan, icI okinkwe'twan otI okikon, NkIshia sI Nos, cocI kishie'si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent sina, kui sa palvetad, siis mine oma kambrisse ja sule uks, ja palu oma Isa, Kes on salajas, ja su Isa, kes näeb salajasse, tasub sinule. \t Pic cI kin wi numan pitike'n e'cI pitokInikate'k icI ke'cI kupakwa‘mIn shkwate'm, nume'kito‘w Kos kimoc e'iIt; ipi o Kos wiapmuk kimoc kutupamak, e'wiwapmukon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Teda tahtis Paulus enesele saatjaks teele. Ja ta võttis ning lõikas ta ümber juutide pärast, kes olid neis paigus; sest nad teadsid kõik, et tema isa oli kreeklane. \t Win, Pan, kine'ntum, e'wiwice'okot, ipi oki tpakwnan osam ni CwiIn shi kaiIncIn, osam, okike'nmawan caye'k, ni isIn e' Knik nInwunIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jeesus läks sealt ära ja tuli Galilea mere ääre; ja Ta läks mäele ja istus sinna. \t IcI, CisuscI, kiwcI maci kishie'wak cikcukumik Ke'nIniuk, icI shi e'pkotnianuk e'ki wuciptupIt shi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Peetrus tuli alla meeste juurde ning ütles: „Vaata, mina olen see, keda te otsite! Mis asja pärast te olete tulnud?” \t IcI Pitu e'kishiat ni nInwun, Kuninius kanokanacIn otI cI okinan, pInI, NinkwshI ne'twapmIie'k, We'kwnicI otI we'cpiaie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jeesus tuli nende juure, puudutas neid ja ütles: „Tõuske üles ja ärge kartke!” \t Cisus cI okipie'taknan otI cI, okinan, Psukwik, ipi ke'ko kwtacke'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nad armastavad ülemat paika lauas võõruspidudel ja esimesi istmeid kogudusekodades, \t Ipi, ome'nwe'ntanawa e'shpI oshIckate'nuk, e'tshI wikwtowut, ipi ni nakansIncIn e'ci cipitupnIt, shi nume'okumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta käskis neid ristida Issanda nimesse. Siis nad palusid teda, et ta jääks mõneks päevaks nende juurde. \t OkukatonancI e'wi kcItapie'nkasnIt shiw tInoswunuk Kshe'mIne'to; okiwishte'pmawancI e'wi iInIt o nat sokwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Sina ei jäta mu hinge surmavalda ega lase Oma Püha näha kõdunemist! \t Osam kin, cokInkinasi ncipam shi namkumuk, coke'kin kIne'nmasi panakwsIt Nkot e'wiwaptuk mpIshknInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui kuningas Heroodes seda kuulis, ehmus ta väga ja kogu Jeruusalem ühes temaga. \t Pic E'nut okuma kanotuk, notI kikicum mkoshkate'ntum, ipi caye'k Cinose'ne'muk kaie'cuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sa oleksid siis pidanud mu raha andma rahavahetajate kätte, ja tulles ma oleksin saanud enese oma kasuga tagasi. \t Kitakiwuton sIi nshoniam ki iashtonke'cIk, piaiancI ntaki tkotapinan te'pe'ntuman ipi i takikshkIcke'mkukIpIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest igaüks, kes palub, see saab, ja kes otsib, see leiab, ja kes koputab, sellele avatakse. \t E'tshowat kiw ne'totmake'cuk okIionawa, ipi o ke'ntone'uk okumkan, icI win oke'papakakwuke't kInsakwnumwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui kuri vaim oli välja aetud, rääkis keeletu. Ja rahvas imestas ja ütles: „Seda pole veel iialgi nähtud Iisraelis!” \t IcI kasaktInat ni mIcImIne'ton ke'iie'pitok kin ukikito kimamkate'ntumwuk cI ‘kimaoce'ticuk otI cI kikItwuk; Cowika wapicukate'snon otI Isniuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Miks Sinu jüngrid rikuvad vanemate pärimust? Sest nad ei pese käsi, kui nad hakkavad leiba võtma.” \t TacIshIna ke'knomotwa we'cpikupitowat. kapie'shIcke'nIt ke'ctaosIncIn? Coke' ksince'sik pic wawisnawacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus jäi vait. Ja ülempreester ütles Temale: „Ma vannutan sind elava Jumala juures, \t Cisus cI coke'ko kikItsi. OcI kcI-me'matwot onInI okinkwe'twan otI okinan: OsI pe'matsIt Ke'she'mIne'to, ntInap e'wiwitmoie'k, tanak kin Knayst We'kwIsmukwiIn Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ei ole need sugugi, nagu te arvate, joobnud, sest see on kolmas päevatund; \t Cowi kotI kiwIshkwe'pie'sik i e'ne'nme'k o samkIni nsotpukIn e'kwokishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga ta õpetas kogudusekojas igal hingamispäeval ning äratas juute ja kreeklasi usule. \t Ipi kiknomake' shi nume'okumkok e'tso nume'kishkuk; okikie'kman, ni CwiIn ipi Knik nInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui maavalitseja oli kirja lugenud, küsis ta, kust maakonnast see mees on, ja teada saades, et ta on Kiliikiast, \t Pic cI o NakansIt, kawaptuk i msInukIn okinatawan, e'tnukie'nIt, pic kake'nmat, e' Sinishie' nInwunIt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Temale meie esivanemad ei tahtnud olla sõnakuulelikud, vaid tõukasid ta ära ja pöördusid oma südamega Egiptuse poole, \t Niwie'ni kosnanuk kapwa te'pwe'twawacIn nkociie'k ikishI katwawan ipi shi kishIte'‘e'k ote'‘iwak e'wi kiwe'wat minI Iciptuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent Jumal rääkis nõnda: tema järglased peavad olema võõrastena võõral maal ja seal nad tehakse orjadeks ja neid vaevatakse nelisada aastat, \t OtIcI Kshe'mIne'to okishIknonan niw nicansIn e'witanIt Me'ikIsnIncIn otukimwak ipi e'wi miashtotwumIt, ipi e'wikwtukumIt nie'wak tsopon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Sebulonimaa ja Naftalimaa; mereäärne tee, maa sealpool Jordanit, paganate Galilea – \t Iw e'kiwuk Se'pwnIn, ipi e'kiwuk Ne'ptInum shiw cikcukum wus ipI Catan: o Ke'nIni mawak Me'ikIscIk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kandsid ju inimesed haigeid tänavailegi ja asetasid neid vooditesse ja raamidele, et kui Peetrus tuleb, tema vari langeks mõne peale nendest. \t IwcI kaocI pie'nawat iakwnokancIn shiw otan mie'uwuk, ipi mpaknuk okishkIshmawan te'pnak e'wikIckakshkumakwat anIt ni PituIn e'ie'pmose'nIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga et ma tänapäevani olen Jumalalt abi saanud, siis ma seisan veel siin ja tunnistan nii väikestele kui suurtele ega ütle muud midagi kui seda, mis prohvetid ja Mooses on rääkinud tulevasist asjust, \t Kshe'mIne'to cI nkinishokmak, ntIi nash otI e'kishkiwuk, e'witmokwa, ne'ne'nish ke'c pite'ntakwse'cIk, ipi pwapite'ntakwse'cIk, nkikIt coike'ko, mtIno i Mosus, ipi Nakanacimocuk, kakItwat, e' ipiamkItnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis läks täide, mis on üteldud prohvet Jeremija kaudu: \t Iw ie'i, te'pwe'wun kakitot, iukwan Ce'nimaye', iacimot otI kakItot;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aabrahamile sündis Iisak, Iisakile sündis Jaakob, Jaakobile sündisid Juuda ja Tema vennad; \t E'pIne'e'm okiwosmukon AysIkIn, ipi AysIk kiwosmukon Ce'kapIn, ipi Ce'kap kiwosmukon CotusIn, ipi niw wikane'iIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Minu elukorda mu noorest east alates, kuidas see mul algusest on olnud oma rahva seas Jeruusalemmas, teavad kõik juudid, \t Caye'k ki Cwiuk, nkuke'nmukok, e'shpmatse'ian, e'kopnoce'iuwe'ian, e'kiwitike'mkwa nic ie'ishIsmoiuk shi Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Meie esiisade Jumal on üles äratanud Jeesuse, Kelle te olete poonud puu külge ning surmanud. \t Kosnanuk okshe'mIne'tomwan okipsukwitnan CisusIn kinwa kanse'k ipi kakone'k mtukok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest suure osavusega lükkas ta avalikult juutide väited ümber ja näitas Kirjast, et Jeesus on Messias. \t Ipi okiwishkukie'kman ni CwiIn, ipi e'wapituat mIsInukInuk o Cisus oie'o Knayst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "See võttis sedamaid sõjamehi ja pealikuid enesega ja tuli joostes nende juurde. Kui nad ülempealikut ja sõjamehi nägid, lakkasid nad Paulust peksmast. \t Win kie'nup kimacinan, shumaknIshIn ipi kapte'nIn, icI ipI e'kipItowat. Pic cI ki kawapmawat ni kcI Kapte'nIn, ipi shumaknIshIn okipon psItie'wawan ni PanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest selle oleks v \t OtI nmukwiwun tawe'‘kpIn mce'sh, takipite'ntakwut, icI takicI mintwa ke'tmakse'cuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nii kõneldes nad vaevalt vaigistasid rahva, et see neile ei ohverdaks. \t OtI cI i e'kianwInawat, kawa okikshkawan ni nIshInape'n e'ipwa minawat mikwe'wunIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kolm päeva ta ei näinud, ei söönud ega joonud. \t Nsokishuk cI co kine'ntuwapsi, coke', kiwisnIsi, ipi co kimnukwe'si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Jaakob kuulis, et Egiptuses oli vilja, läkitas ta meie esiisad sinna esimest korda; \t NIshcI Ce'kap kanotake't e'pInIt shi ntamnIn ipI Iciptuk okinokanan ne'tum kosnanun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga mis ohakate sekka külvati, tähendab seda, kes küll sõna kuuleb, maailma mure ja rikkuse pettus aga lämmatab sõna ära ja see jääb viljatumaks. \t Winsuke' kaiIt kwe'minkan me'kwe' kcIkinIkaoshukik, winsIo pe'stuk kikitowun e'wtme'ntuk, shotI kik, ipi wie'shta‘wun tpe'nwe'osuwun, ipi okikpopie'mkIshkanawa i kikitowun, cocI kiwcI micmaosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema on Jumal Oma parema käega tõstnud Juhiks ja Õnnistegijaks, andma Iisraelile meeleparandust ja pattude andeksandmist. \t Win Kshe'mIne'to, kapsukwitnat ote'pnIciwnak e'wi okumaonIt, ipi ke'skonwe'nIt e'wiminat kisate'ntumwun, ni Isne'In; ipi pone'ntumwun miashuwe'psiwnIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Saulus sai teada nende salanõu. Ent nad valvasid päeva ja öö väravais, et teda tappa; \t IwcI e'kuwapmukot, okikInman o San Ipi okikuwaptanawa ni shkwatame'n e'kishkiwuk, ipi e'pkoniak, e'winsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd Festus oli astunud maavalitseja ametisse, läks ta kolme päeva pärast Kaisareast Jeruusalemma. \t Pic cI Pe'stus kapiat shi e'kiwuk; kansokwnuktInuk, kiwcI maci shi Sisine'uk e'kishiat Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Päike muutub pimedaks ja kuu vereks, enne kui tuleb Issanda päev, suur ja auline! \t Ipi kisIs kukiskupkoniawapkIse', ipi tpukisIs kumskwiwe' e'pwamshupiamkuk i kcIkishIk, ipi omiuk kukishkom Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Tema juure tuli palju rahvast, tuues enesega ühes jalutumaid, vigaseid, pimedaid, keeletumaid ja palju teisi; ja nad heitsid need Tema jalge ette. Ja Ta tegi nad terveks, \t IcI ke'cmaoce'tinIt kipie' otIskot, okipie'nawancI me'iakatancIn, ke'kie'pikwancIn, ipi ke'kie'ptoncIn, ipi kipie'nawan, pe'kansIncIn icI e'kipukinawat Cisus osItik. icI e'kine'se'at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga nemad läksid edasi Pergest ja jõudsid Pisiidia Antiookiasse ning läksid kogudusekotta hingamispäeval ja istusid maha. \t PInke'uk, cI kaocI maciwat, kishie'k E'ntiakuk shi Psitie'uk, ipi kipitike'k shi nume'okumkok, icI e'kicipitupwat; e'nume'kishkItnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kes saite käsuõpetuse Inglite teenistuse kaudu ega pidanud seda mitte. \t MishInwe'k kiminkowak i tpakwnuke'wun cocu kiwtapnIsinawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jumal äratas Tema surnuist üles! \t NIshcI Kshe'mIne'to minI okipsukwitnan e'nponpIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga et te teaksite, et Inimese Pojal on meelevald maa peal anda patud andeks, siis Ta ütleb halvatule: Tõuse üles, võta oma voodi ja mine koju!” \t I ie'i ke'ocI kuke'ntume'k We'kwIsmukot NInwun ote'ion kshkIe'osuwun shotI kik; pone'ntumake't, miashuwe'psiwunIn icI otI e'kinat, ni iakwnokancIn ne'nie'psIncIn; Psukwin, otapInIn knupakIn, ipi e'tanshian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Te teate seda asja, mis on sündinud tervel Juudamaal alates Galileast pärast ristimist, mida Johannes kuulutas, \t I kikitowun kuke'ntanawa kawawickate'k, cak iukwanuk Cwtie'uk, ipi kiw cupie'mkIt Ke'ne'niuk, iw Can kakie'kwe't, kakishcI tapie'n we't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui me olime üksteise jätnud jumalaga, astusime laeva; aga nemad pöördusid tagasi koju. \t Pic cI kakishnumkokIt, nkiposmIn shi napkwanuk, icI ke'winwa minI kikiwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Johannes oli temale ütelnud: „Sul ei ole luba teda pidada.” \t Can kinakpIn Coswi wunse'non kin e'wiwiwiun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Paulus läks oma kombe järgi sisse nende juurde ja kõneles neile kolmel hingamispäeval Kirjast, \t IwcI Pan, e'shcIke't okipitike'ntawan shi, ipi nsuk e'nume'kishkuk, okiwishte'pman shi Kshe'mIne'to ikikitonuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kuue päeva pärast Jeesus võttis enesega Peetruse, Jakoobuse ja Johannese, Tema venna, ja viis nad üles kõrgele mäele isepäinis. \t ICI kankotwatsokwnukte'nuk, Cisus okimacinan Pitu, Ce'ms, ipi Can, Wikane'iIn, okisha‘wnan e'cI pkotnianuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nõnda te siis tunnistate iseeneste vastu, et te olete nende lapsed, kes tapsid prohveteid! \t TInicI kwawintusom sI kinwa, e'winicansumkoie'k kikansacuk nakanacimoncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ärge varuge kulda ega hõbedat ega vaskraha oma vöö vahele, \t Ke'ko maocIstoke'k, osaw shonia; tanake' we'ctI shonia; tanake' osawapuk shi kpic numkwanwak;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ta rääkis ka ja ajas juttu kreekakeelsete juutidega; aga need püüdsid teda tappa. \t KiwishkItakwsI e'kie'kwe't shiw tInoswunuk Te'pe'nke't Cisus, okiwikwce'an ni Knik nInwun nIshcI okikwce'nsukon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja jättes maha Naatsareti tuli Ta ja asus Kapernauma, mis on mererannas Sebuloni ja Naftali aladel, 14. et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu: \t IcI e'nkItuk Ne'se'nIt; e'kishiat e'wIiIt cikcukum Ke'panium e'te'nuk, ipi e'pie'kokumukianuk Se'pwnIn, ipi Ne'ptInum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja palju valeprohveteid tõuseb, ja need eksitavad paljusid. \t Ipi kumane'k ke'psukwicuk nakanacimokascuk mce'sh cI okawie'shmawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jeesus ütles talle: „Kui tahad olla täiuslik, siis mine müü oma varandus ja anna vaestele, siis on sul varandus taevas, ja tule ning järgi Mind!” \t Cisus cI otI okinan; KishpIn waowike'swune'n, shian, ipi tawe'n e'ton icI kuminak ke'tmakse'cuk; te'pe'nwe'osawun ke'iIn, ipI shpumuk, ipi pie'pmInashkaoshIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui noor mees seda sõna kuulis, läks ta ära kurva meelega, sest tal oli palju vara. \t NIsh cI o oshkInwe' kanotuk; i kItwun; kin mamaci kikisate'ntum, osam kikcI tpe'nwe'osI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jeesus tuli nende juure ja rääkis nendega ning ütles: „Minule on antud k \t Cisus cI okipie' knonan otIcI okinan, Caye'k kshke'‘e'‘osuwun nminko, ipI shpumuk kishkok, ipi shotI kik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Meie aga tahame pidevalt olla palvetamises ja sõna teenistuses!” \t NIshcI win ninan nkumikwe'mIn niwunanIn moshuk e'winumaiak ipi e'wipmitmak i kikitowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nad esitasid valetunnistajaid, kes ütlesid: „See inimene ei lakka rääkimast sõnu selle püha paiga ja käsuõpetuse vastu. \t Ipi okipie'nawan, waknoshkacmacIk otI kikItwuk, otI nInI co ponkikitosi e'pcItshItuk otI panakwuk nume'okumuk, ipi i tpakwnuke'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad seda kuulsid, läks see neil südamest läbi ja nad ütlesid Peetrusele ja teistele Apostlitele: „Mehed, vennad, mis me peame tegema?” \t Pic cI otI kanotmoat kiptukte'e'shke'k ipi otI okinawan ni PituIn, ipi ni anIt nwakanmIcIn NInituk ipi nikane'ituk we'kwnicI ke'totmukon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta tuli Oma jüngrite juure ja leidis nad magamast ja ütles Peetrusele: „Nii te siia ei suutnud ühtki tundi minuga valvata? \t Kipie' shie' cI ni ke'knomowcIn, okimakawan e'npanIt, otI cI okinan, ni PituiIn, TIni conukwnI ktanu kawapsim nkot tupkIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga teie juuksekarvadki on kõik ära loetud. \t Ca‘kinsIsiwan ktupiwak e'tsuk kIckate'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Neis kahes käsus on kogu käsuõpetus ja prohvetid koos!” \t IwsI notI nish kie'kwe'wunIn e'cIkote'k, caye'k tpakwnuke'wun, ipi i nakanacimonIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Paulus nõudis, et teda niikaua kinni peetaks, kuni keisri majesteet teeb otsuse, siis ma käskisin teda kinni pidada seni, kui ma võin tema saata keisri juurde.” \t Pic cI Pan kakItot, AkustusIn, e'witpa kwnukot; nkishuwe' e'wi kuwapcIkasot nash e'wi sho’wcIkasot e'ciIt Sise'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Mehed, vennad ja vanemad, kuulge nüüd, mida ma enese kaitseks teile räägin!” \t NInituk, nikane'ituk, ipi Nose'ituk; psItumok, wanInkon e'winatmatsoian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ta läks üles ja murdis leiba ja sõi ja kõneles kaua kuni koiduni ja läks siis teele. \t IcI minI kapie' kwutasit, ipi kapikupitot i pkwe'shkIn, ipi kawisnIt, ipi kIn we'sh kakakikitot nash e'wase'apnInuk, icI e'ki macit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga mitmed neist, kes olid tegemist teinud nõiakunstiga, tõid kokku oma raamatud ja põletasid need ära kõikide nähes. Ja kui nende hind kokku arvati, leiti see olevat viiskümmend tuhat hõbetükki. \t Mce'sh ke'iapI kiw mataototkuk, okipie' tonawan, mIsnukInwan, e'ki msocaksumwat e'nasmupnIt nInwun; ipi okiki tanawa e'pite'ntakwtInuk, nianomtInI tsuk mtatswak shonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aasale sündis Joosafat, Joosafatile sündis Jooram, Jooramile sündis Ussija; \t Ipi E'se' kiwosmukon Cose'pe'tIn, ipi CosIpe't kiwosmukon Cone'mIn, ipi Cone'm kiwosmukon Osaye'sIn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Peetrus ütles talle: „Kadugu su raha sinuga tükkis, et sa mõtled Jumala andi saada raha eest! \t NIshcI Pitu okinan, Nocma i kshoniaium kukInshonatIs, osam kine'ntum Kshe'mIne'to omikwe'wun kuocI kshkItom shonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja need ütlesid: „Galilea mehed, miks te seisate ja vaatate üles taeva poole? See Jeesus, Kes teilt üles võeti taevasse, tuleb samal kombel kui te nägite Teda taevasse minevat!” \t OtI cI ke'iapI okikowan, Ke'nIni tshI nInituk tacI we'cnipwoie'k shpumuk e'napie'k? OtI nasap Cisus, kaocI otapnImakoie'k shpumuk; iw nasap ke'shI piat kashu wapme'k shpumuk kashu shiat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kuid saades Jaasonilt ja teistelt tagatise, lasksid nad nemad lahti. \t IwcI kataswat, o Ce'sun ipi ki anIt, kipkItnukaswuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jeesus algas kõnet ja rääkis neile jälle tähendamissõnadega ning ütles: \t CISUS cI okinkwe'twan, otI okinan, minI ni acimonIn otI kItwe'k;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jaakobile sündis Joosep, Maarja mees; ja Maarjast sündis Jeesus, Keda nimetatakse Kristuseks. \t Ipi Ce'kap kiwosmukon CosipIn, onape'mIn o Me'ni kanikukocIn Cisus oie'o kashInkanIt Knayst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja sallis nende kombeid ligi nelikümmend aastat kõrbes \t Pic cI nie'wapituk tsopon; okipkIte'ntumwan iw tIshwe'psiwnawan shi na’wmtukwakik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta läks kogudusekotta ning kõneles seal avalikult kolm kuud, õpetades ja äratades nõudma Jumala riiki. \t IwcI e'kipitike't shi nume'okumkok, nso kisIs kiwishkukie'kwe', e'wishte'pmat, ipi e'tshItuk ni ke'ko shi otokumauwunuk Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ei süüdata ka küünalt ega panda seda vaka alla, vaid küünlajalale, ja see paistab kõikidele, kes majas on. \t Cowike' nInwuk, otaskI‘sinawa waskone'ncukIn, icI e'witowat namiukwan tupu‘ke'nuk; mtIno ie'k waskone'ncukunatkok; icI waskone'ntakwnawa, caye'k pituk e'icuk wikwamuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis kutsusid need kaksteist eneste juurde jüngrite hulga ning ütlesid: „See ei sobi, et me kõrvale jätame Jumala sõna ja hoolt kanname toidulaudade eest. \t IcIki mtatsoshItnish, okintomawan ni maoce'tincIn ni te'pwe'ie'ntumnIncIn e'ciuwat otI cI okinawan, Co su wi wunsmon e'winkItmokon Kshe'mIne'to okikitowun icI. e'wipmitmukon, topwunIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "saama selle tunnistuse ja Apostliameti koha, millest Juudas ära astus, et minna oma paika!” \t Win e'wi anIt pmitake't ipi NokantawIn win o Cwte's kaocI pmukocIk iw omaia tuwe'psiwun, win e'wishiat tpInowe' e'cIiIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja need palusid Teda, et nad saaksid vaid puudutada Tema kuue palistust. Ja nii paljud, kui puudutasid, said terveks. \t IcI e'kimatmawat mtIno te'pnak e'witaknumwawat e'tupkwate'nuk, i e'kwut, icI kiw caye'k katakne'cuk kwe'ie'k kine'se'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mõne päeva pärast pidasid juudid nõu teda ära tappa. \t IwcI kakish mce'ish tsokwnuktInuk katpIsanuk ki Ciwiuk okitshumawan e'winsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui te inimestele nende eksimusi andeks ei anna, siis ei anna ka teie Isa teie eksimusi andeks. \t KishpIn cI pwapone'ntumwe'k nInwuk omuashuwe'psiwnawa; CowikI Koswa kupone'ntumakwsiwa kmIiashuwe'psiwnawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad Filippust uskusid, kes neile kuulutas Evangeeliumi Jumala riigist ja Jeesuse Kristuse nimest, siis ristiti nii mehi kui naisi. \t Pic cI, te'pwe'twawat ni PinipIn e'mnwactumnIt i ke'ko otokumauwun Kshe'mIne'to ipi shi otInoswunuk Cisus Knayst, oki kcItapie'nan nInwun ipi kwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui me ütleme: Inimestest! siis meil tuleb karta rahvast, sest nad kõik peavad Johannest prohvetiks!” \t KishpIn cI kItie'kon; ni nInwun, kokwIsamIn ki nIshInape'k, osam caye'k ote'ne'nmawan ni CanIn ke'cwa nakanacimot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui me nüüd oleme Jumala sugu, siis me ei tohi mõelda, et jumalik olend on kulla või hõbeda või kivi sarnane, niisugune nagu inimese oskuse ja väljamõeldise läbi tekitatud kuju. \t OsomcI kinan e'wi nicansumkoikon Kshe'mIne'to, cosuktashite'asimIn, Kshe'mIne'to shInakwsI, ke'cwa osaw’ shonia, tanake' shonia, tanake', SIn, kamiuk, u’koshuk, nInI, e'shkuke'ntuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ta toob ilmale Poja ja Sa pead Temale nimeks panema Jeesus; sest Tema päästab Oma rahva nende pattudest!” \t KuokwIsI, Cisus cI kIshInkana, wino kuke'skonan otInIshInape'mIn, i e'patasnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui jüngrid olid tema ümber tulnud, tõusis ta üles ja läks linna. Ja järgmisel päeval ta läks ühes Barnabasega Derbesse. \t NIshcI ki te'pwe'ie'ntukuk, kinipwik e'ciiInIt, kipsukwiwak, ipi kishie' shi kcIotanuk, icI wiapnInuk Te'piuk, kishI macik okiwice'wan Pe'ne'pe'sIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta kogus kokku kõik rahva ülempreestrid ja kirjatundjad ning kuulas neilt, kus Kristus pidi sündima. \t IcI pic kakishmaosomat caye'k kcI-me'matmokcIn, ipi otonpie'ke'mwan ki nIshInape'k, kakishmaoce'tiwat win okinatawan, TInipi Knayst ke'cInikIt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui suur vahe on nüüd inimese ja lamba vahel! Sellepärast sünnib küll teha head hingamispäeval!” \t TInicItso wusimI onInI e'pite'ntakwsIt, icI o mantanIsh? TInicI me'noshuwe'pIt sI, otI e'shIcke'k e'nume'kishkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sel tunnil ütles Jeesus hulgale: „Otsegu röövli peale olete te välja tulnud m \t Iwpic cI Cisus okiknonan, ni maoce'tincIn kupie'otIsumnI, ke'cwa ke'mockIt e'pie'ioie'k kishkomwan, ipi kiaptuwInwIn e'wiwtapne'ie'k. Nkicipitup ca‘wi, pIne'‘ e'kInomonkon shi kcI-nume'okumkok cocI kimackonsim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja pani Tema oma uude hauda, mille ta oli lasknud kalju sisse raiuda; ja ta veeretas suure kivi haua uksele ja läks ära. \t OkiwusancI tpInwe' otoshkicipe'okumkok kawe'napkaumatsokupIne'n, shi sInik; icI e'ki tupce'nuk kcI-sIn, e'shkwate'mwunuk, icipe'okumkok, icI e'kinke'tuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "et su armastuseannid oleksid salajas; ja su Isa, kes näeb salajasse, tasub sinule. \t Iw cI niw kmnototake'wun e'witotmIn kimoc, ipi oie'o Kos wapItanIn pwawapcikate'nuk winie'k kuminuk ke'wapcIkate'nuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd Ananias kuulis neid sõnu, langes ta maha ja heitis hinge. Ja suur kartus tuli kõikide peale, kes seda kuulsid. \t IwcI E'ne'naye's e'notuk notI kikitonIn kipmukocIn, ipi okipkItnan ocipamIn icI kik cIse'ksik caye'k ki kanotkuk notI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis võttis Paulus mehed enese juurde ja järgmisel päeval ta laskis ennast ühes nendega puhastada, läks pühakotta ja teatas, et puhastuspäevad on lõppenud, ja jäi sinna, kuni nende igaühe eest oli ohver toodud. \t IwcI Pan ki e'kiwtapnat ni nInwun icI wiapuk e'ki pinakwtot i wiia’w ipi ni icI e'kipitike'wat shi nume'okumkok, e'wiwaptowe'wat e'caksanuk nie'kishkiwuk shi pinakwItsowunuk, nashcI mikwe'wun, e'tshowat e'wimintwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent viigipuust õppige võrdumit: kui ta oksad juba on pungas ja ajavad lehti, siis te tunnete, et suvi on ligi. 33. Nõnda ka teie: kui te näete seda kõike, siis teadke, et see on ligi ukse ees. \t Mpe' wi kuke'ntumok iaiacimowIn i cIsiwnokamIsh, pic saknumkwicIn shiw otukwasuk, ipi sakpuksicIn kukuke'ntanawa shiI ci kiukwan e'mnokumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui ta kuulis, et Arhelaos valitseb Judead oma isa Heroodese asemel, siis ta kartis sinna minna. Kuid ta sai unes Jumalalt käsu ja siirdus Galilea aladele \t Pic cI kanotuk Akine'us kaokumawnIt Cwtie'uk, e'kinapshkumwat ni osIn E'nutIn win kikwtacI ipI e'wishiat; kaian wuwitmakot Kshe'mIne'ton e'kinaptuk, icI kipke'wak e'kishiat Ke'niniuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Pika aja pärast tuli nende sulaste isand tagasi ja hakkas nendega aru pidama. \t Pama cowika te'pe'nmat, notI pmitakaimIn kipie'; e'wike'nmat kanInkie'nIt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja rahvas tõusis nende vastu. Ja pealikud käskisid kiskuda nende riided seljast ja neid vitstega peksta. \t IwcI ki maoce'ticIk kipsukwik mamawI ipi ki tpakwnuke' nInwuk, oki na ni sikpIto nawan paskumwacIn ipi kishuwe'k e'wi we'we'pockasnIt;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ütles Ta: „Minge ära, sest tütarlaps pole surnud, vaid magab!” Ja nad naersid Teda. \t IcI otI okinan, Me'nwushkmok coinposi kikiak; npe'waksI. IwcI e'ki papshI waoshInwawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "See läks Pilaatuse juure ja palus Jeesuse ihu. Siis Pilaatus käskis selle anda. \t IcI tkishiat Paye'ntIn, e'kiwuntotmowat Cisus wiwuwIn. IcI Paye'nt cI kikito, e'wipkItumwut i wiia‘w."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema ütles neile: „Kuidas siis Taavet hüüab Teda vaimus Issandaks, kui ta ütleb: \t OtI cI okinan, We'kwnicI Te'pIt kaoce'shInkanat shi KcI cipamuk Te'pe'nmIt, otI e'kikItot?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Jeesus seda märkas, ütles Ta neile: „Miks teete vaeva sellele naisele? Ta on ju Mulle heateo teinud! \t Pic cI Cisus kakwiuk kwe'nmat, otI okinan, We'kwnicI we'cmkoshkate'nme'k otI kwe'? Nme'nototak sI i e'totwut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ränk sadu tuli ja tulid vetevoolud, ja tuuled puhusid ja sööstsid vastu seda koda; aga Ta ei langenud, sest Tema alus oli rajatud kaljule. \t IcI e'kmowuk kipie'mkIt, ipi e'moshkuk kipie'mkIt, ipi kinotIn, ipi kipukitasIn kwIc wikwam; cocI kipmukote'snon osam kiwishkIckate' kwIc sInik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Häda sulle, Korasin! Häda sulle, Betsaida! Sest kui Tüüroses ja Siidonis oleksid sündinud need vägevad teod, mis on sündinud teie juures, küll nemad ammugi oleksid kotis ja tuhas parandanud meelt. \t Kokwansukumuk kin KanasIn, Kokwansukumuk, kin Pe'tse'te', kishpIn ke'cne'ntakwuk mikce'wiwunIn kaoshIckate'k kinwa oshIckate'kpIn, iukwanuk, Taie'n, ipi Saitan, pnowi winwa takikisate'ntumwuk, pic, mcIshkumtaknuk ipi pkwikik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "sest Ta on seadnud päeva, mil Ta tahab kohut mõista maailma üle õigluses Mehe läbi, Kelle Ta selleks on määranud, ja pakub usku kõigile pärast seda, kui Ta on Tema surnuist üles äratanud!” \t Osam okishwshIston e'kishkiwuk shiw ke'ci tpakwnuk otI kI, shi npwakawunuk, niw nInwun, kawe'napmacIn, kashu witmoat, caye'k nIiwun, i e'kipsukwitnat, e'nponpIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ka Siimon ise sai usklikuks, ja kui ta oli ristitud, jäi ta alati Filippuse juurde ja pani väga imeks, nähes sündivat imetähti ja suuri vägevaid tegusid. \t Winke' Sayman okite'pwe'twan picI kakcItapie'nIt kiiuwak shi e'cIiInIt PinipIn ipi okimamkate'ntum e'waptuk ni mataototmonIn ipi kInwace'ke'onIn katotmInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja sõnum sellest levis üle kogu selle maa. \t KikicI winwackate'nI kashIcke't, caye'k otukimwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis astus esile see, kes oli saanud viis talenti, ja lisas teist viis talenti juure ja ütles: Isand, viis talenti sa usaldasid mu kätte; vaata, ma olen nendega saavutanud teist viis! \t IcI o kaminIt nianuk mtatswak tso shonia, kipie'wak, okipie'ton nianuk mtatswak tso shonia wusimI; otIcI kikito, Te'pe'nmin, kimishInapIn nianuk mtatswak tso shonia, pInI wusimI nianuk mtatswak tso shonia, nkikshkIton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Jeesus ütles Oma jüngritele: „Tõesti, Ma ütlen teile, rikkal on raske pääseda Taevariiki. \t IcI kanat Cisus ni e'knomowacIn, We'we'nI ktInum, ke'ctpe'nwe'osIt nshnI kawa okIshkiton e'wipitike't shi okumau wunuk shpumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ma ütlesin: Issand, mida ma pean tegema? Aga Issand ütles mulle: tõuse üles, mine Damaskusesse ja seal sulle öeldakse kõik, mis sulle on määratud teha. \t OtI cI nkikIt, We'kwnicI ke'totman Te'pe'nke'n, icI o Te'pe'nke't otI nkinuk Psukwin ipi shian Te'me'skusuk, shiw kwshI kuwitmako, cake'ko e'ne'nmukon waoshIton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kes oled Püha Vaimu läbi Oma sulase Taaveti suu kaudu öelnud: „Miks paganad möllavad ja rahvad mõtlevad tühja? \t Kin kpumitakam Te'pIt otonik kikIto, TacIki me'ikIscIk, kaocInshkatsowat, ipi ki nIshInape'k kaocI shIte'awat ke'ko me'ante'nuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja käskis tema süüdistajaid tulla sinu juurde. Sa võid ise teda nüüd üle kuulata ja teada saada kõike, milles me teda süüdistame!” \t E'kikatonan, ni kamcIcshumkocIn e'wi pie' naskakwiIn, kin e'winInatowut ipi e'wi ke'ntumIn cak otI ke'ko we'cmcIc shumkIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Saulusel oli hea meel Stefanose surmast. Sel ajal algas suur Jeruusalemma koguduse tagakiusamine. Ja kõik peale Apostlite hajutati Juuda- ja Samaariamaale. \t Ipi San kiwitokaso e'nsumut. IwcI pic kikcI miashtotwak ki te'pwe'ie'ntukuk kaie'cuk shi Cinose'ne'muk, ipi caye'k kiswe'shke'k caye'k e'nkokwkwkumkiak Cwtie'uk, ipi Se'me'ne'iuk, mtInoie'ki e'nkacuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest kes iganes teeb Mu Isa tahtmist, Kes on taevas, see on Mu vend ja õde ja ema!” \t We'kwe'nshutuk sI kie'totmokwe'n otIne'ntumwun, Nos shpumuk e'iIt kishkok, oie' o nikane', ipi nmIsi, ipi nkiI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Peetrus astus esile ühes nende üheteistkümnega, tõstis oma häält ning seletas neile: „Juuda mehed ja kõik teie, Jeruusalemma elanikud, see olgu teile teada ja pange tähele mu sõnu! \t NIshcI Pitu akiwickapwutwan ni mtatso shItnkot okiknonan otI okinan; kinwa e'tshI nIniwie'k Cwtie'uk, ipi caye'k kinwa, e'taie'k Cinose'ne'muk otI kuke'ntmok, ipi psItumok notI nkikitoonIn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad Kapernauma jõudsid, tulid Peetruse juure maksuraha korjajad ja ütlesid: „Kas teie Õpetaja maksuraha ei maksa?” \t IcI kapiawat Ke'paniumuk; kiwe'tapnukuk maocIckate'k shonia, kipie' naskawawan ni PituIin, otI okinawan, ConI ke'knomakwie'k otupIsin i maocIcke'wun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Jeesus ütles Oma jüngritele: „Kui keegi tahab Minu järele tulla, siis ta salaku end ning võtku oma rist enese peale ja järgigu Mind. \t IcI Cisus e'kinat, ke'knomowacIn kishpIn wIiI nInI wipie' pmnashkawut nocma win ke'iakwne'tatso ipi okaotapnan wIiashte'iatkomIn, ipi nkupme'nashkak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Ta Jeruusalemma sisse läks, tõusis kogu linn liikvele ja ütles: „Kes See on?” \t Pic kapiat shi Cinose'numuk; caye'k shi kaicuk kcI otanuk kimacik, otI kikItwuk, We'nicI otI?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Gallio oli Ahhaia maavalitseja, tõusid juudid ühel meelel Pauluse vastu ja viisid ta kohtujärje ette \t Pic Ke'nio e'ie' okumawut shi E'kie'uk icI ki Cwiuk, ki mamwI ne'ntumwuk kipie'msou’tik e'kiw otapnawat, ni PanIn, ipi okipie'nawan shi tpakwnuke' cipitupwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mehed, vennad, olgu lubatud teie peavanemast Taavetist lausa öelda, et ta on surnud ja maha maetud ja tema haud on meie juures tänapäevani. \t NInituk ipi nikane'ituk nocima we'we'nI kuknonum e'witshumuk, o osma Te'pIt iw e'kinpot, ipi e'kinkokasot, ipi i ocipe'okumuk e'ci iIikon te'nI otI e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast, vennad, vaadake endi seast seitse meest, kellel on hea tunnistus ja kes on täis Vaimu ja tarkust, kelle me seaksime sellesse ametisse. \t OtIcI ie'i, nikane'ituk, we'napmuk kin mamawI nouktso nInwuk me'nwacIkascIk moashkne'shkakwcuk PanakwsIncIn Cipam, ipi npwakawun, e'wi otI, miktumwat mikce'wiwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui olime pääsenud, saime teada, et saart hüütakse Meliteks. \t IwcI kakiItmowat okike'ntanawa i mnIshe' e'shInkate'nuk Minayte'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui Mooses seda nägi, pani ta nägemust imeks. Ja kui ta ligi astus vaatama, kostis Issanda hääl: \t PicI Mosus kawaptuk okimamkasaptan kawapituk icI pe'shoc e'pie'naskuk e'wiwapituk okiwtuskon Kshe'mIne'to okikitowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui variserid seda kuulsid, ütlesid nad: „Seesinane ei aja kurje vaime välja muidu kui Peeltsebuli, kurjade vaimude peamehe abil!” \t Pic cI otI Pe'nisiuk kanotmoat, otI kItwuk, Cosuwi otI nInI otasakcuwe'pnasin mIcImIne'ton, nutmakot se'ie'k Pie'nsipapun okuma mIcImIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Vaata, me läheme üles Jeruusalemma ja Inimese Poeg antakse ülempreestrite ja kirjatundjate kätte, ja nad mõistavad Tema surma \t PInI, ktIshamIn ipI Cinose'ne'muk, icI We'kwIsmukot NInwun kupkItna shi kcI me'matmocuk ipi ki we'npie'ke'ncIn, icI ke'cI pkIte'nmawat e'winsIckasnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent mis külvati hea maa peale, tähendab seda, kes sõna kuuleb ning saab sellest aru ja kannab ka vilja; ja mõni annab sada seemet, mõni kuuskümmend, mõni kolmkümmend!” \t WinsI o kaiIt kwe'minkan e'cIowuntunuk ne'kowukik oie'o nwatuk i kitowun, ipi ne'stotuk ke'iapI macmowIt, anIt nkotwat tso wusimI ipi anIt nkotwatsomtInI wusimI, ipi anIt nswaptuk wusimI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nüüd ma seisan kohtu ees lootuse pärast selle tõotuse peale, mille Jumal on andnud meie esiisadele \t IcI nkom nipo‘w, ipi we'ctpakwnukasian osam e'te'pwe'ie'ntuman kawawitmoat Kshe'mIne'to KosnanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui ta oli kõrvale heidetud, võttis vaarao tütar tema ja kasvatas ta enesele pojaks. \t Pic cI kasakcowe'pnukasot, Pe'no otansIn okiwtapnan ipi kikishkInmatso e'wi okwIsmat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga see, kes oli saanud ühe, läks ja kaevas selle maa sisse ja peitis ära oma isanda raha. \t IcI ke'wi o kaminIt nkotuk mtatswak kishie'wak icI e'kiwanke't ukik, e'kikItwat te'pe'nmukocIn oshoniaimInIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga inimeste magades tuli ta vaenlane ja külvas lustet nisu sekka ja läks ära. \t NIshcI me'kwa nInwun, e'ie'npanIt me'iane'nmukwocIn, kipie'n, icI e'kiswe'we'pnuk mIcimishkwIn e'cIte'nuk pkwe'shkInshkik, icI e'kimacit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kõik need, kes uskusid, olid üheskoos ja kõik, mis neil oli, oli neil ühine. \t Ipi caye'k ki te'pwe'ie'ntukuk mamwI kiik; otIpInoe'wsiwnawa mamawI okitupe'ne'ntanawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Mina ütlen teile: Armastage oma vaenlasi ja palvetage nende eest, kes teid taga kiusavad, \t Nin cI otI KtInum, Tpanuk kiw me'iashtotakwie'k showe'num kin me'cI knonkoie'k mnotota‘w kiw shake'nmne'konIk ipi nume'kita‘w kiw ne'shkacito nikonIk, ipi kiw kwe'tukine'kok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja jutt Temast levis üle kogu Süüria. Ja Tema juure toodi kõik vaevalised, mõnesuguse haiguse ja tõve põdejad, seestunud, kuutõbised ja halvatud. Ja Ta tegi nad terveks. \t IcIi, otI win wiacmukwsIwun e'kipashiamke'tnuk kiswe'shkie'nI shi caye'k Sinie'uk; okipie'twawancI niw caye'k iakwnokancIn ni nIshInape'n, ipi ni na‘we'napinIncIn, ipi kwe'tukitoncIn, ipi niw packakwancIn mIcImIne'ton, ipi ni ne'kaptIncIn, ipi niw ne'nie'psIncIn, icI win e'kine'se'at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kuuendal tunnil tuli pimedus üle kogu maa üheksanda tunnini. \t Nawkwe'k cI kikiskupkonia, e'nkokwukumkiak ukI; nash nsotupukIn e'pite'ntakwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Paulus ütles: „Mina olen juut Tarsosest, kuulsa Kiliikia linna kodanik; aga ma palun sind, anna mulle luba rahvale kõnelda!” \t Pan cI otI kikito; Nin sI Cwi nInI nkitshInik shi Tasusuk, kcI otanuk shi Sinishie'uk, e'kiwuk, ntoc pia e'cI pwa na’wne'ntakwuk kcI otan, kumumatmIn e'wipkIte'nmin e'wiknonkwa kotI nIshInape'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui Pilaatus nägi, et ta midagi ei v \t Pic cI Payne't e'waptuk ke'ko e'wipwakshkItot, wusimI na‘wuc e'nshkatsInIt, okiwtapinan mpish, icI e'ki ksincat e'nasmukapwunIt maoce'tincIn, otI cI kikIto, Coin nin nsikwe'pnumwasi ne'pwakat omuskwim; Kinwa wi ke'shuwe'psowe'kwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta ütles temale: Sõber, kuidas sa siia oled sisse tulnud, ilma et sul pulmariiet oleks? Aga too ei saanud sõnagi suust. \t OtI cI okinan, Nikan tacI kapie'shupitike'n, e'pwa piskumIn i wikwtatikwowun? CocI okIshkitosin e'wi kikitot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tõuse siis nüüd üles ja seisa oma jalgel, sest Ma olen sulle ilmunud selleks, et Ma sind seaksin Oma sulaseks ja selle tunnistajaks, kuidas Ma veel sulle ilmun ning \t NIshcI Psukwin, ipi, nipwun, osam otI we'cwapitue'nan otI nia‘w e'wiwshe'nan e'wipmitwin, ipi e'wiwitmake'n notI ke'ko, kawaptImiInIn, ipi notI ke'ko ke'wapte'nan shi niiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, neist paigust väljus Kaananea naine; see kisendas ning ütles Talle: „Issand, Taaveti poeg, halasta mu peale! Mu tütart vaevab kuri vaim hirmsasti. \t IcI pInI e'wcIpianIt e'pie'kokmukianuk, Ke'nIni kwe', otI cI, okikon, Shuwe'nmIshIn O Te'pe'nmin, We'kwIsmukwiIn Te'pIt; ntanIs okIckwtukukon MIcImIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mis Ma teile ütlen pimedas, seda rääkige valges; ja mida te kuulete kõrva sisse räägitavat, seda kuulutage katustelt. \t Watumonkon e'kiskupkoniak, iai ke'kItie'k shi e'wase'iak; ipi nwatume'k kto‘kak i ie'ike'mnwactume'k wikwamuk kwItupuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nad siis kaua olid olnud söömata, astus Paulus nende keskele ja ütles: „Mehed, te oleksite pidanud kuulama minu nõu ja Kreetast mitte ära tulema, siis te oleksite vältinud selle häda ja kahju. \t NIshcI kInwe'sh e'pwawisnIwat ki nipwI Pan, me'kwe' nawe'nI, otI cI kikIto NInituk, kitakipsItwumsI, ipi co kitakiwce'we'pshkasim shi Knituk, cocu kitaki pinatsIsimIn, ipi ktaki nkIt‘asimIn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Esile astus ka see, kes oli saanud kaks talenti, ja ütles: Isand, sa usaldasid mu kätte kaks talenti; vaata, ma olen nendega saavutanud teist kaks talenti! \t Winke' o kaminIt nishuk mtatswak tso shonia, kipie', otIcI, okinan; Te'pe'nmin, kimish nishuk mtatswak tso shonia; pInI wusimI nishuk mtatswak tso shonia, nkikshkIton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis laskis ülempealik noormehe ära minna ja keelas teda kellelegi rääkimast, et ta seda oli temale teada andnud. \t IcI o kcI Kapte'n okipkItnan, niw shkInwe'n e'wimacinIt; ipi okiikwaman ke'ko wIiI nInI witmowakIn, otI kapie'witmoiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga õhtu tulles toodi Tema juure palju seestunuid; ja Ta ajas vaimud välja sõnaga ja tegi haiged terveks, \t IcI e'nmupkonianuk okipie'nawan e'ciInIt packakocIk mcImIne'ton, icI e'kisakicowe'pnat ni mcImIne'ton okion okikitowun; ipi okine'se'an caye'k iakwnokancIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "mis on teada igavikust.” \t Kshe'mIne'to okike'ntan caye'k niw omikce'wiwnIn e'kowe'pkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kõiki põlvi Aabrahamist Taavetini on siis neliteistkümmend põlve; ja Taavetist Baabüloni vangipõlve ajani on neliteistkümmend põlve; ja Baabüloni vangipõlvest Kristuseni on neliteistkümmend põlve. \t OtIcI ie'i cak iaianke' pmatsowunIn kaocukwat E'pIne'-e'm nash Te'pIt, Ke'iapI mtatso shItnie'w iaianke' pmatsowunIn, ipi Te'pIt nash kamacintwa Pe'pe'nunuk ke'iapI mtatso shItInie'w iaianke' pmatsowunIn icI pic kamacintwa Pe'pe'nunuk nash Knayst, ke'iapI mtatso shItInie'w iaianke' pmatsowunIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga varsti pärast nende päevade viletsust läheb päike pimedaks ja kuu ei anna oma valget, ja tähed langevad maha taevast ja taeva vägesid kõigutatakse. \t Kie'nup cI kikishianmukiwuk, ni kishkiwunIn, kisIs ke'o kukisupkoniawapmnakwsI; ipi tpuk kisIs co kawawase'shkmake'si, ipi ki nukok shpumuk kaotukocnok, ipi nishke'e'osawunIn ipI shpumuk kInukshke'non."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja pärast seda, kui olid loetud käsk ja prohvetid, läkitasid kogudusekoja ülemad neile ütlema: „Mehed, vennad, kui teil on öelda mõni manitsussõna rahvale, siis öelge!” \t IcI i tpakwnuke'wun, ipi nakanacimocuk, kakish wapcIkate'k, shi msInukInuk, e'kwaptukuk i nume'okumuk okintomawan, ipi otI okinawan, NInituk, ipi nikane'ituk, KishpIn ke'ko kikitowun, wikie'kme'k, kotI nIshInape'k, ktakikitom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Temast tunnistavad kõik prohvetid, et Tema nime läbi igaüks, kes usub Temasse, saab pattude andeksandmise!” \t Win kaminat caye'k iacimoncIn, e'wi iacimonIt, shiw tInoswunuk we'kwe'ntuk ke'twe'pwe'ie'ntuk kupone'ntumwa ni muiashuwe'psiwnIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "See rahvas austab Mind oma huultega, aga nende süda on Minust kaugel; \t KotI nIshInape'k pe'shoc e'ciian pie'ik, ipi npie'kcImnotshumkok otoniwak nicu‘wi ote'‘iwan pnocte'nI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Olge ettevaatlikud ja hoiduge variseride ja saduseride haputaignast!” \t Cisus cI otI okinan; ikwamsuk kawaptumwuk otopce'skInmawa, ki Pe'nisiuk ipi Se'cwsiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui aga Paulus jõudis trepile, pidid sõjamehed teda kandma rahvatungi pärast, \t IcI kapiawat shi e'kwkwItasiwunukate'nuk okipmanukon ni shumakInIshIn osam e'puksukwtatwat ki nIshInape'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent paluge, et teie põgenemine ei juhtuks talvel ega hingamispäeval. \t Numak e'wi pwapomkuk pic oshumie'k nainIta ke' e'wipwa nume'kishkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kõik, mida te iganes palves palute uskudes, seda te saate!” \t Ipi cak ke'ko we'kwe'ntuk ke'ntotmowe'kwe'n numaie'k, te'pwe'ie'ntume'k iwsu ke'shuminkoie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kes pahandab ühe neist pisukesist, kes Minusse usuvad, sellele oleks parem, et veskikivi tema kaela poodaks ja ta uputataks mere sügavusse. \t We'kwe'ntuke', ke'nkshaat nkot notI e'kacinIncIn, te'pwe'ie'nmIt, wusimI taowunIt win, potakIn sIn e'wi napkuk, ipi wupukinIt e'cIk mitmianuk kcukImik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga keskööl kuuldi häält: Ennäe, peigmees! Minge vastu! \t IcI e'iaptItpukuk okinotanawa otI e'kcI notakwtunuk, PInI, owe'shkwiwut shiI pie'wak; Shiak we'nkwe'shkowuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Selle on Jumal üles äratanud kolmandal päeval ja on Teda lasknud saada ilmsiks, \t Win Kshe'mIne'to kansokwnuktunuk kapsukwitnat, ipi kiwaptu‘we' wiwunuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nemad olid kuningat kuulnud, siis nad läksid teele. Ja vaata, täht, mida nad olid näinud hommikumaal, käis nende eel, kuni ta tuli ja seisatas ülal seal kohal, kus Lapsuke oli. \t IcI pInI, pic cI kanotwawat ni okuman kinmumacik, icI niw onukon kawapmawapIt we'cmokuk, kinmInikanin, pama kinkase' shikacIiIt we'shknikIt pInoce' kacIiIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent Tema ei vastanud talle ühtainustki s \t ConI tIna nkotuk okiknonasin; kikcI mamkate'ntum cI o okuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema kostis ning ütles: „Teile on antud mõista Taevariigi saladusi, neile aga ei ole antud. \t IcI okinkwe'twan, ipi otI okinan, Anwucuke' kiminkom, kinwa e'wike'ntume'k pwake'ntakwuk shiw okumauwun shpumuk kishkok, winwacIwico minasik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema ütles: „Jah, maksab!” Ja kui Ta koju tuli, jõudis Jeesus talle küsimusega ette ning ütles: „Mis sa arvad, Siimon? Kellelt võtavad kuningad maa peal tolli või maksu, kas omilt lastelt või võõrastelt?” \t OtI cI okinan E'‘ IcI kapiat kanmupitike't, Cisus ne'tum kiknonan, otI okinan; TInicI e'shte'an Sayiman? We'ninIn shotI kik kiw okumak we'tapnumwawat maocIcke'wun? nine', tupe'nwe' nicasawan, tanake', me'mataosIncIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ütles Pilaatus Temale: „Eks Sa kuule, mida k \t OtI cI Payne't, okinan, conI kinotsin me'kwe'tso ke'ko e'shIi miane'nmukon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Mooses on öelnud: „Ühe prohveti äratab teile Issand, teie Jumal, teie vendade hulgast, minu sarnase; Teda peate kuulama kõiges, mida Ta teile ütleb. \t Mosis we'we'nI okinan nosnanIn Nakan acimot Kshe'mIne'to Se'pe'nmukwie'k, kupsukwit namakwa kikane'iwak ke'cwa nin, winsu kupsItwawa cake'ko, we'kwe'ntuk ke'koie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ülempreestrid ja juutide peamehed esitasid temale kaebuse Pauluse vastu ning pöördusid tema poole, \t IcI o ke'cmatmot, ipi otokmamwan ki Cwiuk, okiwitmowawan, e'kimia nacimawan ni PanIn ipi okima tmawan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Pange siis teie nüüd ühes Suurkohtuga ülempealikule ette, et ta homme tema tooks teie ette, otsekui tahaksite teie ta asja paremini üle kuulata; aga meie oleme valmis teda tapma, enne kui ta saab teie ette!” \t IcI ie'i kin ipi i kikitowun, nokashwe'n e'wiwitmowIt kcI kapton, e'wipie'nawat wapuk, ke'cwa ke'ko e'wi ocInatowut, wusimI kwiuk e'wi iactukwia‘w; icI ninan pe'shoc e'pwamshu piaiak, nkukishkumkIsmIn e'winsukIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest ma olen läbi minnes ja teie pühi paiku vaadeldes leidnud ka altari, mille peale oli kirjutatud: „Tundmatule Jumalale!” Keda te nüüd tundmata teenite, Teda kuulutan mina teile. \t E'pmose'ian kiwapmInum, e'numaie'k, nkimkawa, e'tshI sku’umatuk, otI e'shuonIpie'kate'k, WIN KSHE'MINE'TO PWAKE'NTAKWSIT; otI ie'i e'pwa ke'ntume'k, ktInume'kitowawat, Win ke'iactmonum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Või kuidas sa ütled oma vennale: Lase ma tõmban pinnu sinu silmast!? Ja vaata, palk on su omas silmas! \t TInicI ke'nIt kikanI, NkukcIpiton pe'snukwiIn kshkishkok, ipi pInI, cocu kin kowaptusin, iw mtuk ke'pakshkakwuiIn tpInowe' kshkishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ma tean seda, et pärast minu äraminekut tulevad teie sekka hirmsad hundid, kes karjale armu ei anna; \t Osam otI nkuke'ntan, kikish mumacian, shake'ntakse'cIk moe'k, okupitike'ntawawan, cokuponikwasiwawan ni me'’sotincin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis kurat jättis Ta rahule. Ja vaata, Ingleid tuli Tema juure, ja Need teenisid Teda. \t IwcIni, mIcImIne'ton kashInkInkot, ipi pInI mIshInwe'n e'pianIt, icI e'pie'pmitakot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta v \t Ipi okiwtapnan i mnukwackIn, ipi kiwawiiwe' icI e'kiminat otI okinan; Mnukwe'k i e'tshie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga tähte nähes nad said üliväga rõõmsaks. \t Pic cI kawapmawat ni nukon kikcImnwe'ntumwuk, ipi kimnawan koswuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad vastu panid ja pilkama hakkasid, puistas ta tolmu oma riietelt ning ütles neile: „Teie veri tulgu teie pea peale! Mina olen puhas. Sest ajast ma lähen paganate juurde!” \t IwcI kanshke'nmawat, ipi kapicIkikitowat, okipapiwnanIn niw paskukIn ipi otI okinan, kinwa kmIskwimwa kupuksIn ktupiwak, nincI mpinakwIs nkom, cI nkIshia e'ci iIwat, Me'ikIscIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja jüngrid täitusid rõõmu ja Püha Vaimuga. \t Ipi ki ke'knomocuk; kimoshkIne'shkaknawa mciwe'nmowun, ipi ni PanakwsIncIn Cipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Anna sellele, kes sult palub, ja ära käändu kõrvale sellest, kes sult tahab laenata. \t Mish o ke'ko ne'tumakwiIn, ipi cI o ke'pie'waukon ke'ko win koci ne'nashkawakIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Selle rahva, Iisraeli, Jumal valis ära meie esiisad ja ülendas rahva, kui nad võõrastena olid Egiptuses, ja tõi nad sealt välja kõrgele tõstetud käsivarrega, \t O Kshe'mIne'tomwan kotI nIshInape'k, shi IsniIn, okiwe'napman kosnanIn, ipi okipsukwitnan ni nIshInape'n, winwa cokike'ntakwsusik, e'kitawat shi e'kiwuk Iciptuk, ipi wishkInkaonuk shiw o kipie' ocusakcowunan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Kas me teid ei ole kõvasti keelanud õpetamast selle nimel? Ja vaata, te olete Jeruusalemma täitnud oma õpetusega ja tahate Selle inimese vere saata meie peale!” \t OtI okinan, ConI kiikwamIsnonmIn e'wipwe'knomake'ie'k shi noswunuk icI pInI kimoshkIne'stonawa shi Cinose'ne'muk, i kukie'kwe'wunawa ktne'ntanawacI e'wipie'twuiak o nInI muskwim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "See kestis kaks aastat, nii et kõik, kes Aasias elasid, niihästi juudid kui kreeklased, said kuulda Issanda Jeesuse sõna. \t IwsI otI pIne', katotuk nishpon, icI ki caye'k kaie'cuk shi E'shiuk, okinotanawa okikitowun Te'pe'nke't Cisus, ne'ne'ish Cwiuk ipi knikuk, nIshInape'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja et neil oli ühesugune amet, siis ta jäi nende juurde ja nad tegid ühes tööd; sest nad olid ametilt telgitegijad. \t OsamcI ke'win kiie'inInkie', shiw okiwitke'man, ipi kimikce'win, pukwoian wikwame'n e'oshItowat i kanInkie'wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Peetrus ütles neile: „Parandage meelt ja igaüks teist lasku ennast ristida Jeesuse Kristuse nimesse pattude andekssaamiseks, ja siis te saate Püha Vaimu anni. \t OtI cI Pitu okinan kisate'ntmok, ipi kcItapie'nkasok e'tshIie'k shiw tInoswunuk Cisus Knayst e'wi we'pnakoie'k ni kmIiashuwe'psiwnawan icI kuminkom i mikwe'wun o panakwsIt Cipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema kostis ja ütles: „Kas te ei ole lugenud, et Looja nad algusest lõi meheks ja naiseks, 5. ja ütles: Seepärast inimene jätab maha oma isa ja ema ning hoiab oma naise poole, ja need kaks on üks liha!? \t Okinkwe'twe'ncI, otI okinan, conu wikakwaptusinawa, mIsInukInuk win kaoshaat ne'tum okiwshuan nInIwun ipi kwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Teie seas aga ei tohi nõnda olla; vaid kes iganes teie seast tahab suureks saada, see olgu teie teenija; \t Cocu wi kinwa a knomkIsnon; we'kwe'ntuk kinwa ke'kcine'ntakwsukwe'n, oie'o, nocma win kupmitakwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja see sündis kolm korda, ja astja võeti jälle üles taevasse. \t Nsuk otI kitotam, tnacke'wuncI ne'iap, minI kiwtapnukate' shiw shpumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja et igaüks, kes usub, mõistetakse õigeks Tema sees kõigest sellest, millest te ei võinud õigeks saada Moosese käsuõpetuse kaudu. \t Ipi win caye'k ki te'pwe'ie'ntukuk, pkIte'ntumwak cake'ko; iw tpakwnuke'wun Mosus tapwa pkIte'ntumake't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent Damaskuses oli üks jünger, Ananias nimi. Sellele ütles Issand nägemuses: „Ananias!” Tema vastas: „Issand, vaata, siin ma olen!” \t . Si Te'me'skusuk nkot kiuwak ke'knomowut E'ne'naye's, kishInkaso, Kshe'mIne'to otI okinan, kinaptum E'ne'nayus, otIcI kikito, PInI Te'pe'nke'n shotI ntIi’I."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis meenus mulle Issanda sõna, kuidas Ta ütles: Johannes ristis küll veega, aga teid ristitakse Püha Vaimuga! \t IwcI pic kimikwe'ntan okikitowun, Kshe'mIne'to iw e'kikItpIt Can we'we'ni kikcItapie'nwe' shi mpishuk, nIshcI kinwa kukcItapie'nkasom shi PanakwsIt Cipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis variserid läksid välja ja pidasid nõu Tema vastu, kuidas Teda hukka saata. \t Iw cI Pe'nisiuk e'kisakumwat, e'ki wutshumawat; washIpnacawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis nad mõistsid, et Ta neid ei käskinud hoiduda leiva haputaignast, vaid variseride ja saduseride õpetusest. \t IcI e'kinsItawawat e'kikowat e'wip wakawaptumwat we'pce'tnuk pkwe'shkIn icie'k otIshkie'kwe'onawa ki Pe'nisiuk; ipi Se'cwsiuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nüüd ma annan teid, vennad, Jumala ja Tema armusõna hooleks, Kes on vägev teid üles ehitama ja andma teile pärandi kõikide seas, Kes on pühitsetud. \t Ipi nkom nikane'ituk, nminakiiIwuwa Kshe'mIne'to, shi ntInume'onuk. ipi shi okikitonuk oshuwe'ncuke'onuk, ie'i takshkukoie'k, e'wipsukwitnukwie'k ipi e'wiminkoiak te'pe'ntukuk, e'ciiuwat ki caye'k panakwcIkascuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Tema ütles mulle: mine, sest Ma tahan sind läkitada kaugele paganate sekka!” \t OcI cI nkinuk, Nmumacin; knokanIn; pnoc, shi e'ce'iuwat ki Me'ikIscIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga et ma sind kauemini ei tülitaks, siis palun sind meid oma lahkust mööda lühidalt kuulata. \t Cowike' otI wusimI kInwe'sh e'wiknonan, kumumatmIn, e'wipsItwe'iak shi kmnoshuwe'psiwnuk o natso nkikitonInanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Tema astus mäelt alla, järgis Teda palju rahvast. \t ICI kapie'niscowie't e'pkotniak mce'sh maoce'tincIn oki pmInashkakon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Johannes tuli teie juure õiguse teed ja te ei uskunud teda; ent tölnerid ja hoorad uskusid teda. Aga teie, ehk te küll seda nägite, ei kahetsenud pärastki, et teda uskuda. \t Can kipie' kuke'nakakwa i, we'we'nI shiwe'psowun, co cI nIsh kite'pwe'twasiwa; kicI wi maocIshke'onInwuk, ipi ki waonIshkaiuk kite'pwe'twawan, icI kinwa kakish waptume'k, co kikisate'ntusinI i e'wite'pwe'twe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nad olid saanud, nurisesid nad majaisanda vastu \t IcI kakIshminkowat, okimto‘mawan me'noshuwe'psIncIn ni nInwun, we'tu wikwamnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga tema raputas eluka tulle ega tundnud mingit viga. \t IwcI e'kipapiwe'pnat ni mIcIpwatacke'ncIn, shi shkote'k cocu ke'ko kitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Ta keelas Oma jüngreid, et nad kellelegi ei ütleks, et Tema on Kristus. \t IcI oki iakwamancI ni ke'knomowacIn e'wipwawitmowanIt, nInwun, win e'nIt Cisus Knayst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ilmamaa kuningad on kokku astunud ja ülemad on kogunenud ühte Issanda vastu ning Tema Võitu vastu?” \t We'kimaocIk shotI kik, kipsukwik ipi nakanse'cuk kimaoce'tik e'nshke'nmawat Te'pe'nke'ncIn, ipi e'nshke'nmawat, Win KnaystIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nad seda olid kuulnud, läksid nad koidu ajal pühakotta ja õpetasid. Aga ülempreester ja tema kaaslased tulid ja kutsusid kokku Suurkohtu ja kõik Iisraeli laste vanematekogu ja läkitasid sulased vangitorni neid tooma. \t IwcI pic kanotmoat i kipitike'k shi kcInume'okumkok kukishie'p, ipi kiknomake't kcI me'matmot kipie' ipi ni kapie' wice'okot okintoman e'wikikitowat ipi caye'k okIctaos simwan Isne'iIn OnicansIn ipi kinokashwe' shi kpakotiwkumkok e'wi pie'ckasnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Paulus ütles talle: „Küll Jumal sind lööb, sa lubjatud sein! Sina istud ja mõistad kohut minu üle käsku mööda ja käsid mind lüüa käsu vastu?” \t PancI otI, okinan, Kshe'mIne'to kuwe'potak, kin, wapshkukasiIn, shinI we'c cipitupiIn, e'wi tpakwnin, shi tpakwnuke'wunuk ipi e'towe'n e'wi we'potakoian shi tpakwnuke'wunuk? e'shupwacIcke'k?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Te teate ise, et need mu käed on teinud tööd minu ja mu kaaslaste vajaduste rahuldamiseks. \t Kinwa, tpInwe', kuke'ntanawa, notI nIce'n, ne'twe'ntuman nkipmitakwnIn, ipi kiw kapmI wice'ocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Peetrus ja Johannes läksid pühakotta palvusele, mida peeti üheksandal tunnil. \t IcI Pitu ipi Can, kiwice'twuk shpumuk kcI-nume'okumkok shaktso tpukIn e'pite'ntakwuk, pic wanumak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja temale ütles hääl: „Tõuse, Peetrus, verista ja söö!” \t IcI notakwsuwun okiwtuskon Psukwin Pitu; nta‘we'n, ipi wisnIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seesinane sugu ei lähe muidu välja kui aga palve ja paastumisega!” \t OtIsI e'shnakwuk, copie'sakumomkIsnon, pama ie'k e'numak, ipi e'pwawisnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kiites Jumalat ja leides armastust kõige rahva juures. Aga Issand lisas iga päev nende ühendusele juurde neid, kes päästeti. \t E'winwanawat Kshe'mIne'ton, ipi e'mnonwe'awat caye'k nIshInape'n, ipi Kshe'mIne'to okiianke'san ni te'pwe'ie'ntumnIcIn e'tsokiskItnuk; ki wake'skonkascuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jeesus ütles talle: „T \t Cisus cI otI okinan; We'we'nI KtInum, nkom e'pkoniak e'pwamshI notakwsIt pkaukwa nsuk conkuke'nmasi kIshI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ütles Jeesus temale: „Pista oma m \t OtI cI Cisus okinan, minI shiton i kishkowun kacIte'k ki caye'k ke'otapnukuk kishkowun; okupnacukwunawa i kishkowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Juba nad tahtsid teda tappa, kui ülempealikule teada anti, et kõik Jeruusalemm on kihamas. \t Me'kwacI e'ie'tnInkowat e'winsawat kikitowun, kipie'twa okcI Kapte'nmowan ki shumaknIshuk, shi caye'k Cinose'ne'muk e'wishkwe'we'ktInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga sedamaid lõi teda Issanda Ingel, sest et ta ei andnud au Jumalale; ja ussid sõid ta ära ja ta heitis hinge. \t Ipi kie'nup cI, Kshe'mIne'to omIshInowe'mIn, okiwe'potwan osam co, okiminasin Kshe'mIne'to winwacke'wun; mIne'tose'iIn cI okimokon, icI e'kipkItnat ocipamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "See kõne oli kogu rahvahulga meelt mööda. Ja nad valisid Stefanose, mehe täis usku ja Püha Vaimu, ja Filippuse ja Prokorose ja Nikaanori ja Timoni ja Parmena ja Nikolaose, juudiusku pöördunud antiohlase. \t IcI i kItwun okimnwe'ntanawa ki caye'k maoce'ticuk ipi e'kiwe'napmawat StipnIn, nInI moashkne'sanuk te'pwe'intumwun, ipi ni PanakwsIucIn CipamIn, ipi PInip Pnokonus ipi Nayke'na, ipi Taymun ipi Piminus ipi NIkone's te'pwe'ie'ntuk shi E'ntiakuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis nad hankisid mehed, kes ütlesid: „Me oleme teda kuulnud pilkesõnu rääkivat Moosese ja Jumala vastu!” \t OkinokanawancI, nInwun e'wikItnIt nkinotwamIn otI, e'pcIknonat ni MosusIn, ipi ni Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Joppes oli keegi naisjünger, nimega Tabiita, mis meie keeli tähendab Hirv. See oli rikas häist tegudest ja armastusandidest, mida ta tegi. \t Cape'uk cI kite'wak nkot te'pwe'ie'ntuk kishInkaso Te'payte' i e'anke'notmuk, Takus, e'ktok otI kwe' kimoshkne'se'nI we'onItnuk mikce'wiwun ipi katotuk mnototake'onIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui pealik ja need, kes temaga ühes Jeesust valvasid, nägid maa värisevat ja seda, mis sündis, l \t Pic cI Kapte'n, ipi ni kapmI wice'okocIn, kakowapmacIk CisusIn, e'waptumwat kI e'nanimshkanuk, ipi kanomkItInuk kikcIse'ksik; otI cI kikItwuk, We'we'ne'sI otI okiwkwIsmukon Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kes oma elu leiab, kaotab selle, ja kes oma elu kaotab Minu pärast, leiab selle. \t Win me'kuk opumatsawun okInkIton; win ke' Nin ke'ocI nkItot opumatsiwun okumkan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga nad ei hoolinud sellest, vaid läksid ära, kes oma põllule, kes oma kaubale; \t Ke'koishukcI okine'ntanawa icI pape'kan e'kishishiawat; nkot otItshI ktukie'wunuk, kishiI ocI ke' nkot e'tshe'tawe't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ühtlasi ta ka lootis Pauluselt raha saada, mistõttu ta teda ka sagedasti kutsus enese juurde ja kõneles temaga. \t Kine'ntum ke'iapI shonia, e'wiminkot, ni PanIn, e'wiwcIpkItInat, iwcI ie'i kaocI ntomat nanakIc, e'wikInonat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ma olin v \t Conkikike'ntakwsIsi, cocI kipitike'shsim, nkishashakiti, cocI kikwe''sim; nkiiakwnoka, ipi nkikpakwukas; cocI kimpoace'sim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja maavalitseja kostis ning ütles neile: „Kumma neist kahest te tahate, et ma teile vabaks lasen?” Nemad ütlesid: „Barabase!” \t IcI okuma okinkwe'twan, otI cI okinan, We'nicI nkote'ie' ki kiIpkItnumonkon; OtI cI kikItwuk, Pane'pe's."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Inimese Poeg tuleb Oma Isa auhiilguses Oma Inglitega, ja siis Ta tasub igaühele Tema tööd mööda. \t We'kwIsmukot NInwun kupie'wak, okIcne'ntakwsowounuk ni OsIn, ipi okupie'wice'owan, ni omIshInwe'mIn; icI pic win ke'cIminat, e'tshe'nIt nInwun, kashI mikce'winIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te maksate kümnist mündist ja tillist ja köömnest ja jätate kõrvale, mis on tähtsaim käsuõpetuses, õigluse ja halastuse ja ustavuse! Seda tuleks teha, aga teist mitte jätta tegemata. \t Kokwansukumuk kinwa we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa, Pe'nisiuk, e'nume'kasie'k! me'tatsukIn kitpumakIn, i mInIt ipi e'nIs, ipi kumIn, icI kiswe'tonawa ke'c pite'ntakwukIn, i tpakwnuke'e'wun; shuwe'ntuwun, ipi te'pwe'ne'ntumwun; notI sI i e'ni takitotme'k; cocI ktakinkItsinawan i nomkukipIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tehke haigeid terveks, äratage surnuid üles, puhastage pidalitõbiseid, ajage välja kurje vaime. Muidu olete saanud, muidu andke! \t Ne'se'uk iakwnokacuk, pinakwuk we'mkicuk, psukwitnuk ne'pcuk, sakicowe'pnuk mcImIne'tok; we'npIsh kitotapnanawa, we'npIsh mikwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ta kutsus nad sisse ja pidas neid külalistena. Aga järgmisel päeval läks Peetrus nendega ära ja mõned vennad, kes Joppest olid, läksid ühes temaga. \t IwcI e'kintomat e'wipitke'nIt shinI kiik icI wiapnInuk, Pitu okinmawice'wan, ipi anIt wikane'iIn, kiwcIpie'k, Cape'uk okinmI wice'o kon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Paulus läks alla ja heitis tema peale, haaras ta ümbert kinni ning ütles: „Ärge hädaldage, sest tal on hing veel sees!” \t IcI Pan e'kinisasit, ipi wiwunuk kipukshIn, icI e'ki iakce'nat, otI cI kikIto; ke'ka mkoshkate'ntuke'k, opmatsiwun shi me'kwate'nI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Paulus tahtis suu avada, ütles Gallio juutidele: „Kui oleks tehtud mõni ülekohtune tegu või ilge kuritöö, oh juudid, siis ma oleksin küll kohustatud teid üle kuulama; \t Pic cI Pan, wawe'pkakitot Ke'nio, otI okinan ni CwiIn, kishpIn otI ke'ko mianuk, tanake', kie'patsowun, O kinwa Cwituk, taowunIt, e'wpsItonkon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui mulle teada anti, et juutidel on kaval nõu selle mehe vastu, saatsin ma tema sedamaid sinu juurde ja käskisin ka kaebajaid sinu ees kõnelda tema vastu!” \t Pic cI kawitmakoian ki Cwiuk, kashu kawapmawat ni nInwun, nkinokashwe' kie'nup, e'ciin, ipi nkiwitmoIsk ni kamiasht shumkocIn ipi e'wikItwat we'kwe'ntuk i we'cmiane'n mawage'n e'nasmupie'n. We'we'nI ktInkwunmIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Noor mees ütles Temale: „Seda kõike ma olen pidanud. Mis puudub mul veel?” \t OcI oshkInwe' otI okinan, Caye'ksI notI, kapie'shIcke'ian e'kopie'kishkiian, We'kwnicI nowate'shIcke'ian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellega sobivad ühte prohvetite sõnad, nagu on kirjutatud: \t OtIsI ie'i nasap okikitonawa ki NakanacimocIk e'shpie'kate'k;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui vennad seda teada said, viisid nad ta Kaisareasse ja saatsid ta sealt Tarsosesse. \t IwcI ni wikane'iIn kake'ntumnIt okipie'nawan shi SisInie'uk, ipi okinokanawan ipI Tasusuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kuid See, Kelle Jumal üles äratas, ei näinud kõdunemist! \t Wincie'ko, Kshe'mIne'to kapisukwitnat minI co okiwaptusin mpIshknInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui kõik Suurkohtus istujad temale otsa vaatasid, nägid nad tema palge olevat otsekui Ingli palge. \t Ipi ki caye'k, kacipitupcuk, shi e'tshI kikitokiwuk kan okinapmawan, okiwapmawan shiw shkishkonuk e'shInakwsInIt ke'cwa, mshInwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja inimese vaenlasiks saavad ta omad kodakondsed. \t Ipi nInI shake'n mukwocIn te'pe'nwI wine'tat e'inIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga tema ütles: Ei, et te lustet katkudes ühes sellega ei kisuks välja ka nisu. \t OtI cI okinon, Coin me'ic e'ie' maotInme'k ni mIcimishkwIn kitapkocwe'pitonawan, ke'i pkwe'shkIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis tulid Johannese jüngrid Tema juure ja küsisid: „Mispärast meie ja variserid paastume, aga Sinu jüngrid ei paastu?” \t IcI e'kipianIt Can ke'knomowacIn; kItwun; TacI ninan, ipi ki Pe'nIsiuk we'cpwawisniak mce'shuk; kicI ke'knomocIk coponwisnIsik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad viskasid Stefanost kividega, kuna tema palus Jumalat ja ütles: „Issand Jeesus, võta minu vaim vastu!” \t IwcI e'kisInwawat ni StipnIn okiwawinan Kshe'mIne'ton ipi otI kItwak, Te'pe'nke'n Cisus otapIn ncipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest tõesti Ma ütlen teile, kuni kaob taevas ja maa, ei kao käsuõpetusest mitte ühtki tähekest või ühtki märgikest, enne kui kõik on sündinud. \t We'we'nI KtInum, pamasI shpumuk kishkok, ipI kI, ke'ntoshke'mkIt, cotIna pke'ci pwawe'pnukate'k tpakwnuke'wun, pama caye'k kicaktpIshkosak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "vaid see on, mis on öeldud prohvet Joeli kaudu: \t OtIsi ie'i katuk nakanacimot Cowun;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta läkitab Oma Inglid suure pasunahäälega, ja nad koguvad kokku ta äravalitud neljast tuulest, ühest taeva otsast teise. \t IcI ke'cI pie'mace'nashkawat omIshInIwe'mIn kupie' kcI notakwtonawa i notakwcIkIn, icI ke'cI maotonawat, win kawe'napmacIn e'nkokwak otI kI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ta ütles oma sulastele: Pulmad on küll valmis, aga need, kes olid kutsutud, ei olnud seda väärt. \t IcI okinan, ni opmitakaimIn, shiI sI kishwsusIn, i wikwtowIn, kicI kawikmIcuk copite'ntakwsIsik,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga vennad saatsid sedamaid Pauluse ja Siilase läbi öö Beroiasse. Kui nemad olid saabunud, läksid nad juutide kogudusekotta. \t IwcI ni wikane'iwan, kie'nup, kinokana wan ni PanIn, ip Sayne'sIn kapkonianuk ipI Pinie'uk kapiawat kipitike'k shi otInume'okumkomwa ki Cwiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Näidake Mulle maksuraha!” Ja nad tõid Tema kätte ühe teenari. \t WaptIIshuk i tpaomatwun i shonia. Nkot shInIn cI kipie'twawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Peetrus ajas kõik välja, heitis põlvili ja palus Jumalat ning pöördus surnu poole ja ütles: „Tabiita, tõuse üles!” Siis avas see oma silmad, ja kui ta Peetrust nägi, tõusis ta istuma. \t NIshcI Pitu caye'k okisaktInan icI e'ki owucikwnukapowIt, ipi kinume'‘ ipi okikwe'knoi shi wiwunuk, otI kikIto, Te'payte', Psukwin, icI e'kipaknuk, niw oshkishkwe'n, icI kawapmat ni PituIn, kicipitupI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui siis viinamarja korjamise aeg lähenes, läkitas ta oma sulased aednike juure oma vilja vastu võtma. \t Cikiaukwan cI pic e'wikishkInuk i micum, okinokanan opmitakiamIn e'ci iInIt ni ktukie' onInwun e'wi wtapnumwat i micum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent kirves on juba puude juure küljes; iga puu nüüd, mis ei kanna head vilja, raiutakse maha ja visatakse tulle. \t Ipi iw iukwan pkumsakIn okitonawa e'wce'pkiwuk, iukwanIn ni mtukon, ipi cI niw mtukon pwapie'tomkItnuk we'onItnuk micum kukishkukaso, ipi cI, shkote'k kupukcikaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuid Ma ütlen teile, et siin on See, Kes on suurem kui pühakoda! \t OtI cI KtInum, wusimI shotI nkot, kcIpite'ntakwsI icI i, Nume'okumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Meie, partlased ja meedlased ja eelamlased ja kes elame Mesopotaamias, Judeas ning Kapadookias, Pontoses ja Aasias, \t Pe'tie'nuk, ipi Mitiuk, ine'mituk ipi ki e'tacuk shi MIsopote'miuk, ipi shi Cwtie'uk, Kpe'toshie'uk shi Pantusuk ipi E'shie'uuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuid variserid ütlesid: „Kurjade vaimude ülema abil ajab Ta kurje vaime välja.” \t OtIcI Pe'nisiuk kikItwuk, Osakicowe'pinan mIcImIne'ton, opic okuman mIcImIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Igaüks nüüd, kes neid Mu sõnu kuuleb ja teeb nende järele, on võrreldav mõistliku mehega, kes ehitas oma koja kaljule. \t We'kwe'ntuk nwatmokwe'n notI ntukitonIn, ipi ke'pamtuk nkine'nma win, ni pwakanInI kawshItot e'tat kwIcsInik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Peetrus oli sisse astunud, läks Korneelius talle vastu ning heitis tema jalge ette maha ja kummardas. \t IcI Pitu e'ie'pi e'pitke't, Kuninus okinkwe'shkwan ipi kipmukocIn mcIiukwan asItinuk, ipi okinume'ktuwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui see nägi, et Peetrus ja Johannes tahavad minna pühakotta, palus ta neilt andi. \t E'wapmatcI Pitu, ipi CanIn e'nmupitike'nut kcI-nume'okumkok okintotmowan mikwe'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui Jeesus seda kuulis, imestas Ta ja ütles neile, kes Teda järgisid: „Tõesti Ma ütlen teile, mitte üheltki Iisraelis Ma ei ole leidnud nii suurt usku! \t IcI Cisus kanotwat kimamkate'ntum ipi okinan, ni kapie' mnashkakocIn, We'we'nI KtInum, Con nkimkIsin kcIte'pwe'tatwun, co ke'iapI, Isne'iuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Tema juure tuli üks kirjatundja ja ütles Temale: „Õpetaja, ma tahan Sind järgida, kuhu Sa iganes lähed!” \t IcI knot we'npie'ke't nInI kipie', ipi okinan, E'kinomakIn, kupme'nashkon, ke'pashishian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Need ta kogus kokku ja teisi, kes seda tööd tegid, ning ütles: „Mehed, te teate, et meil sellest tööst on hea tulu, \t Okimaosoman ni, shwaniake'ncIn, kashu ie'i mikce'winIt, otI okinan, Nikantuk, kuke'ntanawa, otI e'shmikce'wikon we'c tpInwe'ose'ikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "siis tema kaassulane heitis maha tema jalge ette, palus teda ning ütles: Kannata minuga, ja ma maksan sulle kõik! \t IcI ni wic pmitakaiIn kipukson osItik, e'kimatmat; otI cI okinan, PwishIn icI caye'k ke'cI tpu‘onan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui need ära läksid, hakkas Jeesus rahvale rääkima Johannesest: „Mida te olete läinud välja kõrbe vaatama? Kas pilliroogu, mida tuul kõigutab? \t IcI pic e'nImacinIt Cisus okiwe'p witmowan ni maoce'tincIn e'kitshumat CanIn We'kwonicI kaocishiaie'k no‘wmtukwakik e'wiwaptume'k? NasaknIshk e'nanimasuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad Perges olid sõna kuulutanud, läksid nad Ataaliasse. \t IcI kakish mnoactumwat i kikitowun shi Pinke'uk, kipie'shie'k shi E'te'nie' uk:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ma tõin ta Sinu jüngrite juure, kuid nad ei suutnud teda terveks teha!” \t IcI e'kipiatwukwa ke'knomocuk cocu okikshkaasiwan e'wine'se'awat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kes iganes üht neist vähemaist joodab karikatäie külma veega ta jüngri nime tõttu, tõesti Ma ütlen teile, see ei jää ilma oma palgast!” \t We'kwe'ntuk ke'minat e'wimnukwe'nIt nkot notI e'kacinIncIn, mnukwackIn, te'kapokuk mpish mtIno shi otInoswunuk oke'knomomIt; we'we'nI KtInum; cookInkItosin iw omikwe'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütles: „Mis teie arvate Kristusest, kelle Poeg Ta on?” Nad ütlesid Temale: „Taaveti!” \t OtI Okinan; TInicI e'ne'nme'k o Knayst? We'ninIncI we'kwIsmukwocIn? otI cI okinawan, Te'pItsI, otokwIsnun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Ta ütles neile: „Seepärast on iga kirjatundja, kes on õpetatud Taevariigi jaoks, majaisandmehe sarnane, kes toob esile oma tagavarast uut ja vana!” \t OtI ci okinan e'tshowat, we'npie'ke't e'knomocIk shpumuk okumauwunuk iwsI e'ne'ntakwsIt nInI te'pe'ntuk wikwam okipie'sakcotonIn otIpnIwe'oso‘nIn, we'shkiamkuk, ipi ke'te'ianuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad olid palvetanud, kõikus paik, kus nad koos olid, ning nad kõik said täis Püha Vaimu ja rääkisid Jumala sõna julgesti. \t IwcI kakishnumawat shi cace'iIwat, kiunukshke'nI; katshI maoce'tiwat, ipi caye'k, okimoshkIne'shkakwan, panakwsIncIn cipam kiwishkItIe'kcI e'kitshItmowat okikitowun Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ärge mõistke kohut, et teie üle ei mõistetaks kohut. \t KE'KO tpakwnuke'ke'kon ke'ocI pwatpakwnukoie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd Demeetriosel ja temaga ühes olevail ametimeestel on kellegi peale midagi kaebamist, siis on selleks kohtupäevi ja maavalitsejaid; kaevaku nad üksteist kohtusse. \t IwsI ie'i otI, kishpIn Timitius ipi ki mikce' winInwuk, ni pe'mwice'kocIn, ke'konInmawat wIiI nInwun, tpakwnuke'wun nsakwsun, ipi ik tpakwnuke' nInwuk, nocma winwa ke'tpakwnItwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja teie eneste seast tõusevad mehed, kes kõnelevad pööraseid asju, et vedada jüngreid eneste järele. \t Ke'iapI ke'kinwa tpInwe' nInwuk kupsukwik; kumcIkikitok, e'wi wikpInawat te'pwe'ie'ntumnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema küsis Temalt: „Missugused?” Jeesus ütles: „Sa ei tohi tappa; Sa ei tohi abielu rikkuda; Sa ei tohi varastada; Sa ei tohi valet tunnistada; \t OtI cI okinan, TIninIncI ni? Cisus cI okikito, Ke'ko nshowe'kIn; Ke'ko, waonIshkaiwukIn, Ke'ko kmotkIn, Ke'ko wIiI knoshkacimakIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis läks täide, mis on üteldud prohvet Jeremija kaudu: „Ja ma v \t Ie'i te'pwe'wunukuk kakitot CinImayi Nakanacimot otI kItwak, okiwtapnanawa i nswapituk nswapuk shonia, kapite'ntakwsIt o kipInoce'iuk Isniuk kapite'nmawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Ta käskis rahva maha istuda. \t IcI e'kinat ni maoce'tincIn, e'wicipitupnIt, mcIiukwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja hommikul te ütlete: Täna tuleb rajuilm, sest taevas punab ja on pilves. Taeva nägu te oskate küll mõista, kuid aegade tunnustähti te ei suuda mõista. \t IcI kukishie'p, kumiashkishkIt e'kishkiwuk osam, e'mskwankok, ipi wunsiwun. O e'nmue'kasie'k, knIstonanawa e'nankok kishuk; conukwnI ktansItwunsinawa mataonInkie'wun, notI e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nemad Teda olid naernud, v \t KashkIc napitotwawat okikiskotnawan, icI win kapiskuk kipiskotnawan, icI e'kishonawat e'wiskakwawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kes on katusel, ärgu tulgu maha midagi oma majast võtma; \t Winke' o kwItIpuk e'iIt co kupie'nisasisi e'wiwtapnuk ke'ko shi wikwamuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütlesid: „Isand, meile meenub, et see petis veel elus olles ütles: Ma t \t OtI cI ikinawan Okuma, nmikwe'ntamIn kakItpIt okawie'shke'mot me'kwa e'ie' pmatsIt; Kinsokwnukuk nkaonIshka minI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad Tema olid risti löönud, jaotasid nad Tema riided isekeskis ja heitsid liisku nende pärast \t IcI e'kiskakwawat, ipi okiswe'nmowawan kapiskumnIt icI e'kitatiwat e'wite'pwe'wunukuk kakitot Nakanacimot, okiswe'nawan paskamInIn e'tshawat, ipi npiskumwakIn kaocI tatiwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis kostis Peetrus ning ütles Temale: „Vaata, meie oleme jätnud maha kõik ja oleme järginud Sind. Mis me sellest nüüd saame?” \t IcI e'kinkwe'twat Pitu ipi otI okinan PInI ninan nkinkItamIn caye'k, icI e'kipmnashkonkon: We'knicI ke'ie'iak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Lüdda oli Joppe lähedal. Kui jüngrid kuulsid, et Peetrus seal on, läkitasid nad kaks meest tema juurde ja palusid teda, et ta viibimata tuleks nende juurde. \t Osam cI NItie' ki pe'shocaiIn shi Capiuk icI ki te'pwe'ie'ntukuk kanotake'wat ni PituIn shi e'iInIt okinokanawan nish nInwun e'ntomawat kie'nup shi e'wipie' shianIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad olid jõudnud linna, siis nad läksid ülemisse tuppa, kus nad olid asumas, Peetrus ja Jakoobus ja Johannes ja Andreas, Filippus ja Toomas, Bartolomeus ja Matteus, Jakoobus, Alfeuse poeg ja Siimon Selootes ja Juudas, Jakoobuse vend. \t Pic cI kapitke'we't shpumuk kishie'k wikwamuk kaci iuwat Pitu, ipi Ce'ms, ipi can ipi E'ntnu, Pinip, ipi Tame's, Pe'toniu, ipi Me'to ‘Ce'ms kaokwIsmukot E'npiusIn, ipi Sayi mun Sinotus, ipi Cwte's, wikane'iIn Ce'ms."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui ta töötegijatega oli kokku leppinud ühe teenari peale päevapalgaks, läkitas ta nad oma viinamäele. \t Pic cI kanat ni makicIwincIn, nkot shInIn e'kishkiwuk, okikatonan shi siwnokamshu ktukanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad teda palusid kauemaks eneste juurde jääda, ei olnud ta nõus, \t IcI shi e'wiiInIt, e'kinawat wusimI co okite'pwe'twasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Taas te olete kuulnud, et muistsele põlvele on üteldud: Sa ei tohi valet vanduda! ja: Pea Issandale oma vanded! \t MinI ki notake'm; kakItwapIt pnowi, Ke'kowinIshkItkIn; Ke'ko kItiIn, Kitotum kashuwawitmowut Kshe'mIne'to e'wi totImIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jällegi võttis kurat Ta Enesega väga kõrgele mäele ja näitas Talle kõik maailma kuningriigid ja nende hiilguse \t MinI cI, mIcImIne'to okishonan e'cI kcI pkotnianuk e'kiwaptuat, caye'k okumauwun shotI kik, e'pic wuntInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja suur kartus tuli kõige koguduse peale ja kõikide peale, kes seda kuulsid. \t KikcI saksikcI caye'k ki te'pwe'ie'ntukuk ipi e'tshuwat kanotkuk notI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Ta alles rääkis, vaata, siis tuli Juudas, üks neist kaheteistkümnest, ja temaga ühes suur j \t Me'kwa cI e'iIt nankitok, pInI, Cwte's nkot ki mtatso shItInish e'tshIcIk, kipie' okipie'wice'okon ke'cmaoce'‘tinIt, e'pie' ionIt kishkonIn, ipi iaptuwunIn e'ocIpiawat kcIme'matmocuk onInimwan, ipi oke'ctaosimwan ki nIshInape'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema aga ütles: meie esiisade Jumal on sind enne valinud tundma Tema tahtmist ja nägema seda Õiget ja kuulma häält Tema suust, \t OtI cI nkinuk, O Kshe'mIne'tomwan ki kosnanuk, kiwe'napmuk e'wike'n tumIn iw tIne'ntumwun, ipi e'wi wapmIt o Nkot Kwiuk; ipi e'winotmIn iw kikitowun shiw tonik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Ma ütlen teile: Tüürosel ja Siidonil on hõlpsam põli kohtupäeval kui teil! \t OtI cI KtInum wusimI kuwunIt, shi Taie'n, ipi Saitan, pic tupakwnuke' kishkuk, icI i kinwa ke'showe'psie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ükski ei võinud Temale sõnagi vastata, ja ükski ei julgenud sellest päevast peale Temalt midagi enam küsida. \t CocI wIiI nInI okikshkItosin washIiaishe'mat, icI i e'kikishkiwuk wIiI nInI cominI ke'ko okishI natawasiwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kes vannub taeva juures, see vannub Jumala aujärje juures ja Tema juures, Kes sellel istub. \t Ipi we'kwe'ntuk ke'kie'tnamtakwsukwe'n, shi shpumuk kishkok, ke'kie'tnamtakwsu shi Kshe'mIne'to Ocipitupwun, ipi ni shi capitupnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest sa tood meie kõrvade ette võõrastavaid asju; sellepärast tahamegi nüüd teada, mis need õige on!” \t Osam kin kpie'ton me'matawiak ke'ko ntokananuk; ie'i ntIne'ntamIn e'wike'ntumak notI ke'ko we'cnomkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Paulus ja Barnabas kõnelesid julgesti ning ütlesid: „Teile pidi Jumala sõna esiti räägitama; kuid et te selle enesest ära lükkate ega arva endid olevat igavest elu väärt, siis me pöördume paganate poole. \t IcI Pan, ipi Pe'ne'pe's kiwishkukwuk, ipi otI kikItwuk, kiw wunItsI Kshe'mIne'to okikitowun, kinwa ne'tum; e'wi iactumakoie'k, osamcI nkoci e'ne'nme'k, ipi e'waptuwuie'k kiiuwawa e'pwa pite'ntakwsie'k e'wiiIiIie'k kakuke' pmatsowun pInI naskawa mIn, ki Me' i kIs cIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui su silm sind pahandab, kisu ta välja ja viska enesest ära. Parem on sulle, et sa ühe silmaga lähed elusse kui et sul on kaks silma ja sind heidetakse põrgutulle. \t KishpIn ke'ikshkishuk ocImiashtotmIn kcIpiton nkoci pukiton; wusimI owunIt kin pitike'n shi pmatsowunuk; mtIno nkotuk kshkishuk, icI e'wi-ion nish kshkishkwe'n e'wipukicikasiIn namkumuk shkote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ei nad ole leidnud mind ühegi inimesega kõnelemast ega rahva seas tüli tõstmast, ei pühakojas, ei kogudusekodades ega linnas; \t Coke' nkimkakwsik shi nume'okumkok, e'wi e'iaiakwne'twuk wIiI nInI; coke' nkimacasik ki nIshInape'k, coke' shi nume'okumkok coke' shi kcI otanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Jeesus ütles temale: „Rebastel on augud ja taeva lindudel on pesad, kuid Inimese Pojal ei ole, kuhu Ta Oma pea võiks panna!” \t IcI Cisus okinan, Wakwshe'iuk otawankomwuk, ipi pne'shiuk pe'pamsacuk ototsanmik, nIshcI We'kwIsmukot NInwun co otutosin wapuk kwIshmot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "vaid nad käskisid neid välja minna Suurkohtust, pidasid isekeskis nõu \t PicI kamace'nashkawawat shi e'tshI kikitowat okitshItanawa winwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Need läksid ära eele ja ootasid meid Troas. \t KotIcI kinmInikanik, nkipwikonanuk, shi Toe'suk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellele andsid Lüstras ja Ikoonionis olijad vennad hea tunnistuse. \t We'we'nI okishumkon ni we'wikane'itIncIn ipI kaie'cuk Ne'stiuk, ipi Ikoniumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Eks see su käes olles olnud sinu oma, ja kui see oli müüdud, eks see olnud ka siis sinu meelevallas? Mispärast oled sa seda ette võtnud oma südames? Sina ei ole valetanud inimestele, vaid Jumalale!” \t Shi e'ie'te'k conI kin, kitpe'ntusin, ipi katawe'n conI ktakinI‘ wishkInsin TacI otI kaocI shIte'an shi kte'‘ik cosuwi kuknosh kumasik nInwuk Kshe'mIne'toie'k kuknoshkumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga me peame ajama ühele saarele.” \t NIshcI mInIshe'iuk kupukcIkasmIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Teise tähendamissõna Ta rääkis neile: „Taevariik on haputaigna sarnane, mille naine võttis ja segas kolme vaka jahu sekka, kuni kõik läks hapnema!” \t MinI nkot iacimowIn, oki witmowan okumauwun shpumuk kishkok; e'shnakwuk ke'cwa okwe' opce'skIn kaotapnuk, icI e'kikitot nsotupukInuk napani nashcI caye'k e'ope'ce'shkanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ei olnud ka ühtki vaest nende seas; sest kellel olid põllud või majad, need müüsid need ära ning tõid müüdud asjade hinna \t Coke' wIiI e'tshowat kintowe'nkuke'si e'tshowat katpe'ntukuk otukimwa tanake' e'tawacIn kitawe'k, ipi, kipie'tonawa kapite'ntakwtunuk, ni katawe'wacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Pärast seda Ma tulen jälle ja ehitan üles Taaveti lagunenud maja ning parandan ära tema varemed ja püstitan ta uuesti, \t Kikish otI nomkuk minI nkupie'kiwe' ipi nkaoshIton minI e'tat Te'pIt, kapmukote'k; ipi nkukishton i kanshonacak, ipi nku‘onakwsIton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sel päeval tuli Tema juure sadusere, kes ütlevad, et ülestõusmist ei olegi, ja küsisid Talt: \t MinI cI i e'kishkiwuk kipie'naskakon ni Se'cwsiIn, ki e'kitocIk, cowIiI taiapsisi icI e'kinatawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu: \t OtI ie'i tate'pwe'wunuwuk, iukwan kakItot Ise'us nakanacimot otI kItwak;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Paulus vastas: „Mis te teete, et nutate ja rõhute minu südant? Sest ma pole mitte üksnes valmis laskma ennast siduda, vaid ka surema Jeruusalemmas Issanda Jeesuse nime pärast!” \t Pe'n cI otI okinan, TacI we'cmwoie'k ipi e'wi pkIshke'ntumo’ie'k? CoIn mtIno nkishe'wisi e'wi tkopsoian mtIno ke'iapIsuke' e'wi npoian ipI Cinose'ne'muk, win shiw otIuoswunuk Te'pe'nke't Cisus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest vaeseid on alati teie juures, Mind aga ei ole teil mitte alati. \t PIne' kinwa kie'tmakse'cuk kpumiuwawak, nin ca‘ wi co pIne'‘ nte'‘isi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ega ole teinud mingisugust vahet meie ja nende vahel, puhastades nende südamed usu läbi. \t Ipi co pkan okine'nmasin, ipi kinan, okipinakwtowan ni ote'‘inIn, i e'te' pwe'ie'ntumwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast olge teiegi valmis, sest Inimese Poeg tuleb tunnil, mil te ei arva! \t TInicI oshInwiksuke' kinwa, e'pwamshI shIte'aie'k kupie'wak We'kwIsmukot NInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis tulid jüngrid Jeesuse juure isepäinis ja küsisid: „Miks meie ei võinud teda välja ajada?” \t IcI e'kipie'naskakot ni e'knomowacIn ni CisusIn nshukI, otI cI okikon, TInicI ninan kaocI ianwakIt e'wisakitInkIt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest kui te armastate neid, kes teid armastavad, mis palka te saate? Eks tölneridki tee sedasama? \t KishpIn Tpane'k, kiw te'pankoie'k we'kwnicI me'se'ntume'k? ConukwnukI maocIcke' onInwuk shIcke'sik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad läksid rutusti haua juurest minema kartuse ja suure r \t IcI e'kin mamaciwat e'ki nkItmowat kie'nup, i cipe'‘okumuk kikwtacwuk, ipi kinciwe'n- mok; icI kipmupitok e'wiwitmowawat ke'knomowancIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Teda saatsid beroialane Soopatros, Pürrose poeg, tessalooniklastest Aristarhos ja Sekundus, ja derbelane Gaajus, ja Timoteos, ja aasialased Tühhikos ja Trofimos. \t IcI okishIwice'okon shi E'shie'uk, Sope'te' Pinie' nInI, ipi E'nIstakus ipi Sikuntus Te'sinoni nInwuk, ipi Ke'us ipi Timotius, Te'pie' nInwuk, ipi TaycIkus Topimus E'shie' nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nad hüüdsid ning küsisid, kas Siimon, kelle lisanimi on Peetrus, on seal võõrsil. \t Ipi kinatake'k tanak shi Sayimun e'shwawinIt Pitu shi e'wiiInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Minge sinna alevisse, mis on teie ees, ja varsti te leiate kinniseotud emaeesli ja sälu ta juures; päästke need lahti ja tooge Mu juure. \t OtI cI okinan, Shiak sI shi otane'suk wusoci iukwan e'ie'k kie'nup cI kumkuwawa me'makshe' e'tkopsot, ipi ne'makshe'sun, e'wickapwItwat, iapskopinuk, icI ke'cI pie'twe'ie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütlesid: „Sina, Kes templi lammutad ja kolme päevaga üles ehitad, aita Iseennast! Kui Sa oled Jumala Poeg, siis astu ristilt maha!” \t OtI cI otInawan, Kin, pe'nactin kcInume'okumuk, ipi kashIton e'nsokwnukuk ke'skontIson. KishpIn okwIsmukwiIn Kshe'mIne'to, pie'nisasin shi kiashte'iakwukinuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "siis kutsus ta isand tema enese ette ja ütles temale: Sa tige sulane! Kõik selle võla ma kinkisin sulle, sellepärast et sa mind palusid, \t IcI ni te'pe'nmukwcIn kakishntomkot otI okinan, O! ke'kie'patsin pmitaka kipone'ntumon caye'k me'snamoiIn, osam i kishIntawe'num,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Mina ütlen teile, et igaüks, kes naise peale vaatab teda himustades, on juba abielu rikkunud temaga oma südames. \t NincI, otI KtInum, We'kwe'nshe'tuk ke'wapmat ni kwe'n naw‘ ne'nmat; kowaonIshkaiwu kisha‘ shiwo te'ik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nelikümmend aastat möödas oli, ilmus temale Siinai mäe kõrbes Issanda Ingel tuleleegis kibuvitsapõõsas. \t IwcI nie'waptuk tsopon katpIsak Kshe'mIne'ton omIshIne'we'mIn okiwaptu‘ukon wiiow‘ shi na‘wmtukwakik e'pkotniak Sayne'e'iuk shi e'pskone'nuk mtukosuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Ta kostis ning ütles neile: „Õhtu tulles te ütlete: Head ilma tuleb, sest taevas punab. \t WincI okinkwe'twan, ipi otI Okinan, E'nmupkoniak, otI kitukitom kumnokishkIt, osam mskwankot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui Apollos oli Korintoses, sündis, et Paulus käis läbi ülamaakonnad ja tuli Efesosse ning leidis sealt jüngreid. \t OtI cI kanomkuk, E'panus, e'ie'iIt shi Koue'ntiuk, Pan kapmIcakshkuk, mpIne'iukwan shiw otukimwak kipie'wak shi Ipisusuk, okimkawan anIt shi te'pwe'ie'ntumnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kuidas Jumal Jeesuse Naatsaretist oli võidnud Püha Vaimu ja väega ja kuidas Tema käis mööda maad ja tegi head ning parandas kõiki, kelle üle kurat oli saanud võimuse; sest Jumal oli Temaga. \t Kshe'mIne'to kashu siknumwat ni CisusIn Ne'se'ni nInI, ni PanakwsIncIn, OcipamIn ipi i kshke'osuwun, winkipashie' we'onItnuk, e'kipmInukmuksIt, ipi e'kine'se'at caye'k ni kaktukukwacIn ni mcImIne'ton; osam Kshe'mIne'to kipmawice'wan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ta visk-labidas on Tema käes ja Ta puhastab Oma rehealuse ja kogub Oma nisud aita, kuid aganad Ta põletab ära kustutamatu tulega.” \t WinsI kie'nuk nonouwun one'cik, icI we'we'nI okupinakwan opIskakomIn, ipi okumawtoston opukwe'shkInum; okIton mukukok, icIie'k okIdakswan oshIikwe'mnIn, shi kakuk shkote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nagu sa võid teada saada, ei ole rohkem kui kaksteist päeva sellest, kui ma läksin üles Jeruusalemma Jumalat kummardama. \t Osam otI ke'ocI nsItmIn mtatsoshItInish tsokwunukIt kakoshiaian shi Cinose'ne'muk, e'ki wunumaian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ta hakkas väga needma ja vanduma: „Ei mina tunne Seda Inimest!” Ja sedamaid laulis kukk. \t IcI e'we'p mIci kikitot, otI cI kikito, Cosu nkuke'nmasi onInI; IcI pic e'notakwsIt pkuakwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga esimesel hapnemata leibade päeval tulid jüngrid Jeesuse juure ja ütlesid Temale: „Kus Sa tahad, et me Sulle valmistame paasasöömaaja?” \t IcI i e'ne'tmukishkuk iw wikwtowun opwaopuce'te'k pkwe'shkIn, ni ke'knomawacIn kipie'naskawawan CisusIn, otI cI okinawan TInipi cI ke'cI wa‘wshustoiak; i e'wimiciIn iashwe'saki wikwtowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja rahvast, keda nad orjavad, Mina karistan, ütles Jumal, ja selle järel nad lähevad välja ja teenivad Mind siin selles paigas. \t KicI nIshInape'k ke'otokianawat nkItpakwnak Kshe'mIne'to okinan icI kupie'macik ipi nkupmitakok shotI e'ciIuwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu: „Tema võttis Enese peale meie haigused ja kandis meie tõved!” \t Iw ie'i te'pwe'wun, kakItot Ise'us Iacimot kIto; Win okiw tapInumakwnan kshe'shwusiwnunanIn, ipi okipmooton kiakwnokie'wunInanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kurjad vaimud palusid Teda ning ütlesid: „Kui Sa meid välja ajad, siis läheta meid seakarja sisse!” \t IcI ni mcImIne'ton okintotumakon otI kItwuk; KishpIn sakicowe'pne'ak, ne'nmIshnak e'wi pic kaokIt pe'mso‘ticIk mane'cIk kokoshuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast kui sa oma andi tood altarile ja seal meenub sulle, et su vennal on midagi sinu vastu, \t KishpIn cI iw pie'ton kmikwe'wun e'tc sku‘umatuk, icI shiw mikwe'ntIn kikane', ke'ko, e'ne'nmukwiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest kellel on, sellele antakse, ja tal on küllalt; aga kellel ei ole, sellelt võetakse ka see, mis tal on! \t We'kwe'nshutuksI e'ikwe'n kuminawak wusimI mce'sh cI oke'iIn; we'kwe'nshutuk pwaiIt win kaotapnumwa ke'iapI ie'iIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Arvata kolme tunni pärast tuli tema naine ega teadnud, mis oli sündinud. \t NsotpukIncI e'pite'ntakwuk wiwun e'pwake'n tuk kanomkItnuk kipie' pitike'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Raamast on kuuldud häält, palju nuttu ja kaebust: Raahel nutab oma lapsi ega taha lasta ennast trööstida, sest neid ei ole enam!” \t Iukwanuk Ne'me'uk okinotanawa notakwsuwun wishkwe'we'ksuwun, ipi moik, ipi kcIshke'ntumwun; Ne'ce'n otumwuman onicanse'iIn, cowi kshkumnowankosi; osam co wuie'iwin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd Taavet Teda nimetab Issandaks, kuidas Ta siis on tema poeg?” \t KishpIn Te'pIt ishuwawinat Te'pe'nmin tInicI e'shaokwIsmat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga ma ütlesin: ei ilmaski, Issand; sest minu suhu ei ole elades saanud midagi keelatut ehk roojast! \t NIshcI otI nkikIt, Coin Te'pe'nke'n; coin ke'ko me'anuk tanake', wanakwuk wika ntIshkumosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja mõned, kes olid tulnud Juudamaalt, õpetasid vendi nõnda: „Kui te ei lase endid ümber lõigata Moosese kombe järgi, siis te ei või õndsaks saada!” \t AnIt cI, nInwuk, kaocI piacuk Cwtie'uk, okiknomowawan, ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, otI kikItwuk, KishpIn, i pwashI tpakwnIkoie'k, kashI we'psIt Mosus, coktake'skwisim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja nende meel oli paha, et nemad õpetasid rahvast ja kuulutasid surnuist ülestõusmist Jeesuses. \t Kikisate'ntumwuk e'ki knomowanIt ni nIshInape'n, ipi e'kie'kwe'nIt, i e'wionIshkanIt, ni ne'poncIn shi CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja suur rõõm oli selles linnas. \t KikcI pakine'nmok, shi kcI-otanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja nad viidi Sekemisse ja pandi hauda, mille Aabraham oli ostnud raha eest Emori, Sekemi isa lastelt. \t IpI cI kishocukaswuk shi Saykumuk ipi shi kinkokaswuk cipe'okumkok E'pne'e'm kakishpnItwacIn e'kiminat shonia ni We'kwIsmukwacIn E'maiIn kaosmat SaykumIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Peetrus ja teised Apostlid kostsid ning ütlesid: „Jumala sõna tuleb rohkem kuulda kui inimeste sõna. \t IwcI Pitu, ipi kipe'kanse'cIk nwakancIk kinkwe'twawan, otI okinawan Kshe'mIne'to sI wusimI nta‘te'pwe'twamIn, icI nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jeruusalem, Jeruusalem, kes tapad prohvetid ja viskad kividega surnuks need, kes sinu juure on läkitatud! Kui mitu korda Ma olen tahtnud su lapsi koguda, otsegu kana kogub oma pojukesi tiibade alla, ja teie ei ole tahtnud! \t O Cinose'nam! Cinose'nam! kin kansItwa ki nakanacimocuk ipi e'ki pmIsInwutwa, ki kapkItnumakon; tunitsuk taki maotInkwa knicansuk, ke'cwa pkuakwa e'maotoshmat opunsha ne'imIn, namiukwan onukwiknuk; co cI kine'ntusinawa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema räägib sulle sõnu, mille läbi sina ja kõik su pere saate õndsaks. \t Win kuwitmak kikitonIn ke'ocI, ke'skonkoie'k kin, ipi caye'k ktowikwamuk, e'icuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Taas ta läkitas teised sulased, rohkem kui esimesi; ja nad tegid neile nõndasamuti. \t MinI pe'kansIncIn, okinokanan opmitakaimIn wusimI ni kitshin, icI ni ne'tum nasap cI, ke' niw kitotwawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Pilaatus ütles neile: „Siin on teil valvesalk! Minge ja pidage valvet nii hästi kui oskate!” \t Paye'nt cI otI okinan, anwusI KtIiwawak e'kwapicuk; ktashiamsI wawishkItok tso ke'kshkItoie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Joosep v \t IcI Cosip kaotapnuk i wiia‘w okiwikwe'ie'kinan wapshkie'kIn pukwoian, panakwtInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Ananias läks ära ja astus sinna majja. Ja kui ta oma käe tema peale oli pannud, ütles ta: „Saul, vend, Issand on mind läkitanud, Jeesus, Kes sulle ilmus teel, mida sa tulid, et sa nägemise tagasi saaksid ja täituksid Püha Vaimuga!” \t IwcI E'ne'naye's kin mumacit kinmupitike' shi wikwamuk icI e'kitot, one'ce'n shi wiiwInuk otIcI okinan, Nikane' San Te'pe'nke't ie'i ipite'ntakwsIt Cisus, kawaptu’kon wia’w e'pic pie'shian shotI, nokanuk, e'wiocI ntawapian, ipi e'wi moshkIne'shkakwiIn PanakwsIt Cipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Maarja Magdaleena ja teine Maarja olid seal istumas haua kohal. \t Kiie' cI shi Me'ni Me'kte'ne'n, ipi o pe'kansIt Me'ni, kicipitukwuk cI ashowe'iukwan shi cipe'‘okumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ka tuli rahvast kokku Jeruusalemma ümberkaudseist linnadest, tuues haigeid ja rüvedaist vaimudest vaevatuid, ja need kõik said terveks. \t Kipie' ocI sakumwuk maoce'ticIk shi kcI otanIn, kiw tayiukwan Cinose'ne'muk e'pie'nawat iakwnokancIn, ipi ni McIme'ton e'kIshkwancIn, icI caye'k kine'se'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest nõnda nagu inimesed olid noil päevil enne veeuputust: sõid ja jõid, võtsid naisi ja läksid mehele selle päevani, mil Noi läks laeva, \t Iw e'shkishkiwuk e'pwamshumoshkuk kiwisnik, ipi kimnukwe'k, kiwiwtik ipi kimamintik e'wi wiwtowat, nash i e'kishkuk, Noe' e'kiposIt shi napkwanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast, kuningas Agrippas, ei olnud ma kuulmatu taevase nägemuse vastu, \t Kie'nupcI O kcI Okuma E'knIpe', nkite'pwe'tan wawaptuman, kaocIpiamkuk, shpumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast, mehed, olge julges meeles, sest ma usun Jumalat, et nõnda sünnib, nagu mulle on öeldud! \t OtI cI ie'i NInituk mInowankosuk, nte'pwe'twa Kshe'mIne'to, iw ke'nomkuk kashu witmakoian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad seal mitu päeva olid viibinud, jutustas Festus kuningale Pauluse asjast ning ütles: „Feeliks on siia kinni jätnud ühe mehe, \t Shi cI kakishiuwat mce'shkon, Pe'ste's okiwitmoan ni kcI okuman, PanIn e'shwe'psInIt, otI nI okinan, ShotI nkot nInI Piniks okinkInan okik pakwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta läkitas oma sulased kutsutuid pulma kutsuma. Ja need ei tahtnud tulla. \t Okimace'nashkawan, ni opmitakaimIn, e'wintomanIt ni wakumIncIn; co cI kipie'sin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Paulust juba oldi viimas kindlusesse, ütles ta ülempealikule: „Kas mul on luba midagi sulle rääkida?” Aga tema ütles: „Kas sa oskad kreeka keelt? \t Pan cI o Wapitike'nIt shi wakakInuk, otI oki nan ni kcI Kapte'nIn, Kta pkIte'numnI e'wiknonan? wincI otI okinan, ktanI’kikItnI Knikuk e'shumwat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui ta sinna jõudis ja nägi Jumala armu, sai ta rõõmsaks ja manitses kõiki jääma kindla südamega Issanda juurde; \t Win kapiat, ipi kawaptuk, oshuwe'ncuke'wun Kshe'mIne'to, kinciwe'nmo, ipi okiakwaman caye'k, e'wiwishkIte'anIt ipi, e'wiwickapwutwawot ni Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Issanda sõna levis üle kogu maakonna. \t Ipi i Kshe'mIne'to okikitowun, kimnwacIkate' caye'k shi katnukie'wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Issand ütles temale: „Mine, sest ta on Mulle valitud riist, et ta Minu nime kannaks paganate ja kuningate ning Iisraeli laste ette, \t NIshcI Te'pe'nke't otI okinan, Mumacin, Win kawe'uapmuk, e'wi pe'naotot, ntInoswIn e'nasmupnIt ni Me'ikIscIk ipi kcI okumak ipi Isne'iIn nicansIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja usklikud ümberlõigatute hulgast, niipalju kui neid ühes Peetrusega oli tulnud, ehmusid, et Püha Vaimu and valati ka paganate peale, \t KiwcI winwakaka‘otashmocuk kate'pwe'ie'ntukuk kimamkate'ntumwuk, tso kapie' wice'wacuk, ni PituIn osam kie'winwa ki Me'ikIscIk, ke'iapI, kisiknumwak i mikwe'wun PanakwsInIt Cipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui halvatu, kes oli terveks saanud, käis Peetruse ja Johannese kannul, jooksis kõik rahvas kokku nende juurde nõndanimetatud Saalomoni võlvitud hoonesse ja oli ärevil. \t IwcI o pwanupmose't nInI kane'se'e't okimackonan PituIn ipi CanIn, caye'k ki cIshInape'k ki pItok e'ciInIt shkwate'muk e'shnukate'k Sanuman, otIshkwate'mwun kcImamkate'ntumwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Me maabusime Sürakuusas ja olime seal kolm päeva paigal. \t IcI kakupaiak shi Sayne'kusuk, nkinwashmomIn, shi nsokwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja meiega ühes tulid mõned jüngrid Kaisareast, kes meid viisid ühe vana jüngri Mnaasoni, Küprose mehe juurde, kelle külaliseks me pidime jääma. \t Ipi anIt nkiwice'okonanuk, te'pwe'ie'ntukuk, shi sisine'uk, ipi nkot kipie'nawan, Me'nsun, Saypnus nInI, kowe'si te'pwe'ie'ntuk, win o e'wiwicukIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad tõid ning seadsid nad Suurkohtu ette. Ja ülempreester küsis neilt ning ütles: \t IwcI kapie'nawat okicipitupawan e'nasmupwat shi kikitonuk icI o kcI me'matmot okinatawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kes selle kivi peale langeb, läheb rusuks; aga kelle peale iganes see langeb, selle ta teeb pihuks!” \t We'kwe'ntuk cI ke'pmukocnokwe'n shi sInik, kupikwshIn, ipi we'kwe'ntuk cI ke'tsoskwe'n, kupisposo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja usklike hulk oli üks süda ja üks hing; ja ükski ei öelnud oma varanduse kohta, et see on tema oma, vaid kõik oli neil ühine. \t IwcI kimaoce'ticuk cate'pwe'twacuk kin kot nInI ote'‘iwa ipi kinkotwin cipamwan, coke' wIiI ke'ko okishItsin i te'pe'ntuk, win e'iIt, okimsotpe'ntanawa cake'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja Ma annan näha imesid ülal taevas ja tunnustähti all maa peal, verd ja tuld ja suitsusambaid! \t Ipi nkuwaptuwe' mamkate'ntumwunIn shi shpumuk kishkok, ipi mataoshuwe'psuwun shotI kik namiukwan, mskwI, ipi shkote', ipi ke'c pkwe'ne'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja minnes kuulutage ning ütelge: Taevariik on lähedal! \t IcI pmIshiaie'k mukie'kwe'k otukItok: Pe'shoc pie'mkIt okumauwunuk shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad tulid rahva juure, astus Tema ette inimene ja heitis põlvili Ta ette \t Pic cI kapiawat e'cIiInIt ni maoce'tincIn, okipie'naskakon nkot nInI kipie' wucikwnItakon, otI cI okikon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Need aga, kes olid minuga, nägid küll valgust ja kartsid, kuid selle häält, Kes minuga rääkis, nad ei kuulnud! \t KicI kapmowice'okuk, we'we'nI okiw aptanawa e'wase'anuk, ipi kise'ksik, nIshcI cokinotwasiwawan nikaki noshcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis kinnitati kogudusi usus ja liikmete arv kasvas päev-päevalt. \t OtI cI kashI we'psuwat kite'pwe'ie'ntukuk, kiwishkIckate'ne', ote'pwe'ie'ntumwunwa wusimI cI, kimane'k, e'tso kishkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Ma ütlen teile: Kes oma naise enesest lahutab muidu kui hooruse pärast ja võtab teise, see rikub abielu, ja kes võtab lahutatud naise, see rikub abielu.” \t NincI ktInum, We'kwe'ntuk ke'we'pnakwan wiwun, kishpIn pwa waonIshkawanIt okwe' ipi pe'kansIncIn wiwut waonIshkaiwI, ipi we'kwe'ntuk ke'owiwkwe'n niwe'pnukasnIt win waonIshkaiwI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta andis temale ümberlõikamislepingu; ja nii sündis Aabrahamile Iisak ja ta lõikas tema ümber kaheksandal päeval. Ja Iisakile sündis Jaakob, ja Jaakobile need kaksteist peavanemat. \t OkiminancI wawitmatwun shiw tpakwn uke'wunuk. Ipi E'pne'e'm kiwosmukon ayse'k icI kitpakwnan ka shwatsokwnuktunuk ipi ayse'k kiw osmukon Ce'kap ipi Ce'kapIn kiwosmukon mtatso shItnish Osma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui meie aeg lõppes, läksime teele. Ja nad kõik naiste ja lastega saatsid meid linnast välja, ja me heitsime põlvili ranna äärde ning palvetasime. \t Pic cI kate'psak notI e'kishkiwuk nkinmacimIn, ipi caye'k, nkiwice' okonanuk nike' owiuwan, ipi otupnoce'imowan, nash kanmIsakumak, shi kcI-otanuk, icI nkiuwucikwnIshnImIn shi cik kcukumik, ipi nkinumamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui ta mitte rohkem kui kaheksa või kümme päeva nende juures oli viibinud, läks ta alla Kaisareasse. Ja järgmisel päeval istus ta kohtujärjele ja käskis Pauluse ette tuua. \t IcI kakishiIt shi wusimI mtatsokwun kishie'wak, shi Sisinie'uk, icI wiapuk kacipitupIt shi tpakwnuke' cipitupwunuk kishuwe' PanIn e'wipie'ckasnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning tõid emaeesli ja sälu ja panid riided nende peale ja panid Ta riiete peale istuma. \t Okipie'nawancI ni me'makshe'iIn, ipi ni me'makshe'sIn, okitonawancI paskumwacIn; icI kwuciukwan e'ki cipitupawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Kes nüüd teie seast”, ütles ta, „on mõjumehed, need tulgu ühes minuga alla, ja kui sellel mehel on süüd, kaevaku nad tema peale!” \t OtI cI kikIto nocima ki ke'kshkItocuk e'wishiawat, nkuwice'okok, ipi mIcIcshume'k otI nInI; kishpIn ke'ko shumiashuwe'psIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui te teaksite, mis see on: Ma tahan halastust, aga mitte ohvrit! siis te ei oleks hukka mõistnud süütumaid. \t KishpIn sI, otI kike'ntume'kopIn, otI we'ckitomkuk; Nin, nke'ion shuwe'ntu‘wun; cowi i e'wisku‘omoat; cowike' tapatamasiwak, pwamiashuwe'psucIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, suur maru tõusis merel, nõnda et paat lainetega kaeti. Aga Tema magas. \t IcI e'ki kcInotuk, kcIkumik; icI e'kisisikIte'pie'uk i napkwan e'makashkak; wincI e'ie'npat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "rahvas, kes istub pimeduses, näeb suurt valgust, ja surma maal ja varjus istujaile, neile tõuseb valgus!” \t Kiw nIshInape'k kacipitupcuk, e'kiskupkonianuk okiwaptanawa e'kikcI wase'anuk, kiw cI kacipitupIcuk, e'tnukie'wat, ipi e'cipamtomkuk npowIn; wase'iak kipie'mokse'mkIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kumb neist tegi isa tahtmist?” Nad ütlesid: „Viimane.” Jeesus ütles neile: „Tõesti Ma ütlen teile, et tölnerid ja hoorad saavad enne teid Jumala riiki. \t We'nicI, ki nish kashIcke't osIn kashIntuwe'n mukot? OtI cI okinawan; Ke'ctaosItsI. Cisus cI otI okinan, We'we'nI ktInum, kimaocIke'onInwuk, ipi kiwaonIshkaiuk, kupitike'k otokumauwunuk Kshe'mIne'to kinwa e'pwamshu pitike'ie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mis te arvate? Kui kellelgi inimesel juhtub olema sada lammast ja üks neist eksib ära, eks Ta jäta need üheksakümmend üheksa mägedele ja lähe otsima seda, kes on ära eksinud? \t TInicI e'shte'aie'k? KishpIn nInI iuwat nkotwak mantanshIn, icI nkot kiwaninIt, conI onukinasin ni shak tso mtInIshIshaka, icI e'shiat shi e'pmIkwtakiw onunuk, icI e'pantawapmat ni kakiwanincIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Issand ütles öösel nägemuses Paulusele: „Ära karda, vaid kõnele ja ära ole vait! \t IwcI Kshe'mIne'to e'pkonianuk okiknonan ni PanIn, otI kinaptum, Ke'ko kwtackIn, kikiton, ke'kowi co kikitokIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis toodi Tema juure seestunu, kes oli pime ja keeletu. Ja Ta tegi tema terveks, nõnda et keeletu rääkis ja nägi. \t Kipie'twa nkot iukwanIn packakwnIt MIcIme'ton, ke'kie'pikwat, ipi ke'kie'pitok, icI e'kine'se'at, icI ke'kie'pikwat; ipi ke'kie'pitok, ne'ish ki-kikito, ipi kintawapI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Peetrus järgis Teda eemalt ülempreestri kojani, ja ta läks sisse ja istus maha ühes sulastega, et näha, kuidas asi l \t Pitu cI shkwe'iak okipmInashkawan, shi kcI-me'matmot onInI e'tanIt; icI e'kipitike't okiwitpuman pmitakaiIn e'wiwaptuk wakosanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis käisid hajaliolevad mööda maad ja kuulutasid Evangeeliumi sõna. \t Osam cI otI kaswe'shkawat kishie'k, cak nkoci e'pmukie'kwe'wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, mõned kirjatundjaist ütlesid isekeskis: „Seesinane pilkab Jumalat.” \t IcI pInI, anIt we'npie'ke'cIk nInwuk otI KikItwuk; otI nInI; pcIkikito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Eks kaks varblast müüda veeringu eest? Ent ükski neist ei lange maha ilma teie Isata. \t ConI nish shashawunupie'iuk pite'ntakwsik nkot shomanke'? coIn nkot pukshInsi shi ne'kwukik pwane'nmat Koswa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Vaid kui sina paastud, siis võia oma pea ja pese oma pale, \t Pic cI kin, pwawIsnin numukwin ktupik ipi ksikwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga ülempreestrid ja k \t KiwcI kcI-me'matmocuk o nInwuk ipi ke'ctaose'cuk, ipi caye'k kikitowun okipantawapmawan waknaoshke'mawacIn ni CisusIn e'wiwcInsawat cI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja taevast sündis äkitselt kohin, otsekui oleks kange tuul puhunud, ja täitis kõik koja, kus nad istusid. \t IcI ka‘w kiwcI pie'mkItnI notakwsIwun shpumuk ke'cwa e'ki cI wishkanmuk, ipi kimosh kIne'se'nI caye'k shi wikwamuk kacI cipitupwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui lõunatuul hakkas puhuma ja nad arvasid oma nõu võivat täide viia, tõmbasid nad ankru üles ja liikusid edasi Kreeta ranna läheduses. \t Pic cI we'csha‘onuuk n‘e'ke'wtanumuk, kine'ntumwuk, e'wtItnumwat, kashu ntIwe'ntumwat kiwe'pshke'k, ipi ci kiiukwan Knituk kinashwuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis nad läksid tagasi Jeruusalemma mäelt, mida kutsutakse Õlimäeks ja mis on Jeruusalemma lähedal ühe hingamispäeva teekonna maad. \t IcI Cinose'ne'muk kishu kiwe'k kiwcIpie'k e'pkotnianuk AnIpIt kishInkate' e'nume'kishkuk e'picak shi Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nad ootasid küll, et ta üles paistetab või äkitselt surnuna maha langeb. Aga kui nad olid kaua oodanud ja nägid, et talle ei sündinud mingit viga, mõtlesid nad teisiti ja ütlesid tema jumala olevat. \t IwcI okiwapmawan, pic i e'wi mkwitmInIt, tanake' e'wipmukocnInIt, kie'nup e'winponIt, nIshcI kakish kInwe'sh wapmawat, ipi ke'ko e'pwa shuwe'psInIt, pkan okine'nmawan otI kikItwuk, Win sI o Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja raiub ta pooleks ja annab temale osa silmakirjatsejatega; seal on ulumine ja sammaste kiristamine. \t OTI sI ke'ne'ntakwuk shpumuk okumawIn Ke'cwa mtatso, she'shksiuk, kaotapnumwat ni Wase'ncIkInumwan, icI e'ki wunkwe'shkwawat we'shkuwi winIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütles: „Issand, minu poiss on kodus halvatuna maas suures valus!” \t IcI kItwak, Te'pe'nmin mpumitakium shkIshIn e'taian iakwnoke'wak nie'psawak kcIkwtuke'ntumwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuid ülempealik Lüüsias tuli ning võttis ta suure vägivallaga meie käest ära \t NIshcI kcI kapte'n Naysius kipie'wak ipi nkimne'ukonan, shi nIcinanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "vaid kõige rahva seast on see, kes teda kardab ja teeb õigust, tema meele järgi. \t E'tsoshumowat win kwe'sat, ipi mnototuk, nie'ni we'tapnacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Te jõledad ja sõgedad! Sest kumb on suurem, kuld või tempel, mis kulda pühitseb? \t Kukie'patsIm, ipi kukie'pikwam, We'kwni cI wusimI e'pite'ntakwuk i osawshonia tanake' i kcInume'okumuk we'c te'pe'ntakwuk i osawshonia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja peab sündima, et iga hing, kes seda Prohvetit ei kuula, kaotatakse ära rahva seast!” \t KnomkItcI we'kwe'ntuk cipam ke'pwapsItwakwe'n ni nakanacimocIn win kupinatsI me'kwe' nIshnape'kI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sel ajal läks Jeesus viljast läbi hingamispäeval. Aga Tema jüngritel oli nälg ja nad hakkasid päid katkuma ja sööma. \t IW cI pic, Cisus e'kinmamacit e'nume'kishkItInuk, e'nmItkumshkuk, pukwe'shkIn, icI ni ke'knomowacIn pmupkIte'n iwcI e'pmI we'pcishpItowat, pukwe'shkIn, ipi e'micwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Juudas, kes oli Ta ära annud, nähes, et Ta oli hukka m \t OcI Cwte's kapkIt e'nmat, kawapmat cI e'winsIckasnIt; kikisate'ntum, icI e'kipie'tot ne'iap i nswapituk tswapuk shonia okopie'twan ni kcIme'matmocuk onInwun, ipi ke'ctaosIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui Ta siis rahva oli lasknud minema, läks Ta Ise üles mäele üksipäini palvetama. Ja õhtu tulles oli Ta üksinda sealsamas. \t Pic cI kakishmacInashkawat, ni maoce'tincIn kishie'wak shi e'pkotnianuk winshuke' e'winumat iwcI e'nmupkonianuk winshi nshuke' kiiI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te olete lubjatud haudade sarnased, mis kull väljastpoolt on nägusad, aga seestpoolt on täis surnute luid ja kõike räpasust! \t Kokwansukumuk kinwa, we'npie'ke'ie'k ipi kinwa Pe'nisiuk, e'nume'kasie'k! ke'cwa kinwa e'shnakwse'ie'k i wapshkIckate'k cipe'‘okumkwe'n, we'we'nI e'mnwapme'nakwuk sakici iukwan shi ca‘wi pic iukwan moshkIne'ton ne'pcuknInwuk otoknimwan, ipi caye'k wanakwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui variserid üheskoos olid, küsis neilt Jeesus \t Me'kwace' e'maoce'tiwat ki Pe'nisiuk Cisus okinatawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja et mul on see lootus Jumala peale, mida ka nemad ise ootavad, et tuleb õigete ja ülekohtuste ülestõusmine. \t Nte'pwe'ie'nma Kshe'mIne'to, winwake' ke'iapI ote'pwe'ie'nmawan, e'wipsukwinIt kanponIt, ne'ne'ish ni ne'pwakancIn, ipi ke'kie'patsIncIm;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta läkitas nad Petlemma ning ütles: „Minge kuulake hoolega Lapsukese järele, ja kui te Tema leiate, siis andke minule teada, et minagi läheksin Teda kummardama!” \t IcI e'kinokanat Pe'tniumuk, otI okinan, Wishiak, ipi pmawike'ntone'ok we'shknikIt opInoce', icI kimkawe'k, pie'witumoshike'k, ninke' e'wishiaian e'wiwInume'kituwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema võttis nad sel öötunnil enese juurde ja pesi nende haavad. Ja ta ristiti sedamaid ja kõik tema pere. \t IwcI e'kiw otapnat iw pic tpukIn e'pkonianuk, ipI e'kiksipie'nmoat kanuk inackasnIt, icI e'kikcItapie'nIt, ipi caye'k shi kaice'n, e'tat, kie'nup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Vaata, Ma olen teile seda ette ütelnud! \t PInI kisha sI kowitmonum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "otsegu Inimese Poeg ei ole tulnud, et Teda teenitaks, vaid teenima ja Oma hinge andma lunaks paljude eest!” \t Ie'inomkIt ke'cwa We'kwIsmukot NInwun e'ki pwapie' pmitwut; mtIno e'kipie' pmitake't, ipi e'wimikoe't, opmatsuwun e'witpuke't ni mane'ncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuid Mina ütlen teile, et igaüks, kes on oma vennale vihane, kuulub kohtu alla; aga kes iganes oma vennale ütleb „raka!” kuulub Suurkohtu alla; aga kes ütleb „Sa jõle!” kuulub põrgutulle. \t OtI KtInum, We'kwe'ntuk kipinshInshkacitw at wikane'iIn kInie'sansI pic tpakwnIt, ipi we'kwe'ntuk ke'nat wikane'iIn; Ne'ke', kInie'sansI e'tshI kikitokiwuk; ke'iapI we'kwe'ntuk ke'nat; Kukie'patIs, kInie'sansI namkumuk shkote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui ta seda oli öelnud, langes ta põlvili ja palvetas ühes nende kõikidega. \t Pic cI i kakish kItot kiIwucikwnIshIn ipi caye'k kiwic nume'’k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad teid taga kiusavad ühes linnas, siis põgenege teise. Sest tõesti Ma ütlen teile, te ei jõua Iisraeli linnu õpetades läbi käia, enne kui Inimese Poeg tuleb! \t Pic cI kwtukukoie'k otI kcI otanuk, pe'kanuk nInshumok, We'we'nI KitInum, Coki cak shkIsinawan otanIn e'te'k Isniuk e'pwamshupiat We'kwIsmukot NInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ta viis nad oma kotta, tõi toitu lauale ja oli väga rõõmus, et ta kogu oma perega oli saanud usklikuks Jumalasse. \t IwcI kapitike'nat shi e'tat, otituwan wamicnIt, e'nasmupnIt, ipi kimnowankose' e'te'pwe'ie'nmat Kshe'mIne'ton, ipi ni caye'k kaie'ncIn e'tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kes nüüd iganes tühistab ühe neist vähimaist käskudest ja nõnda õpetab inimesi, teda hüütakse vähimaks Taevariigis; aga kes seda mööda teeb ja nõnda õpetab, teda hüütakse suureks Taevariigis. \t We'kwe'ntuk ke'pnactokwIn notI nkot e'Ii e'kacinoiakIn kiIkwe'we'nIn, ipi ke'knomowacIn nInwun; kshInkaso oie'o otapine' kupite'ntakwsI shiw okumauwunuk shpumuk kishkok; We'kwe'ntukcI ke'totuk ipi ke'knomowat ike' win kshInkana oie'oke'cIpite'ntakwsIt shi okumauwunuk shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga rahvas ütles: „Tema on See Prohvet Jeesus Galilea Naatsaretist!” \t KicI maoce'ticuk kikItwuk, Cisus sI otI Nakanacimot we'cpiat, Ne'se'nut iukwanuk Ke'niniuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Need võta enese juurde ning puhasta ennast ühes nendega ja kanna nende eest nende kulud, et nad oma pea pügaksid; siis märkavad kõik, et see on tühi, mis nad sinust on kuulnud, vaid et ka sina ise elad käsku pidades. \t OtapIn ki, ipi pinakwton kia'w ipi winwa, ipi tpI’In anIt ke'pite'n takwuk, iw ke'ocI moshmowat niw otupi wan, ipi caye'k e'wike'n. tumwat kashu notake'wat, i e'kikon coke'ko pite'ntakwsInon iw kaocI ke'ntumwat kwiuk e'shuwe'psin, ipi e'naktuwe'ntumIn, i tpakwnuke'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja varsti jooksis üks nende seast, v \t Kie'nup cI nkot kimace'pto, icI e'kiw tapnuk Skuapowan, kiwumoshkIne'tot siwapo, icI e'kitot, e'kinapsItot shi nasakunIshkok okiminancI, e'wimnukwe'nIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja palju rahvast kogunes Tema juure, nii et Ta pidi astuma paati ja maha istuma. Ja kõik rahvas seisis rannal. \t KikcImane'k, maoce'ticuk, shi e'ciInIt, icI e'kiposIt napkwanuk e'kicipitupIt, icI caye'k ki maoce'ticuk ki nipwik cikcukumik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja ütles neile: „Kirjutatud on: Minu koda peab hüütama palvekojaks, aga teie teete Ta röövliauguks!” \t OtI cI okinan, OtI kikishnupie'kate' e'taian kshInkate' e'tshu nume'okumuk; kinwa cI kmotiwkumuk kiwshItonawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga rahva seast kisendasid ühed seda, teised teist. Ja et ta ei võinud õieti asja teada saada kära pärast, käskis ta tema viia kindlusesse. \t AnIt cI, kako kikItwuk, anIt kI pkan kikItwuk, kiw maoce'ticIk, picI we'we'nI, e'pwake'ntuk, osam i e'wishkwe' we'ksInIt kishuwe', e'wishao’cukasnIt shi wakakInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, Issanda Ingel seisis seal ja valgus paistis seal toas! Ja Ingel tõukas Peetruse külge, äratas ta üles ning ütles: „Tõuse usinasti üles!” Ja ta ahelad langesid käte ümbert maha. \t PInI, Kshe'mIne'to omIshInwe'mIn, kipie'n e'ciiIt ipi kiwasnote'ne' shi kpakwotiwkumkok, ipi okipkuman ni PituiIn wiwunuk, ipi okipsukwitnan, ipi otI okinan Psukwin, icI ni piwapkwe'n kipmukote'ne', katkopsot shiw onIcik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ütles ta: „Ma tahan sind üle kuulata, kui su kaebajad ka siia jõuavad!” Ja ta käskis teda hoida Heroodese peavahis. \t KupsIton okinan, pic piawat ke'winwa ki me'iashtshumkoinuk, icI kishowe' e'wikuwapcIkasnIt shi E'nut otpakwnuke'okumkomuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Zeusi preester linna aguli templist tõi härgi ja lillepärgi värava ette ja tahtis ohverdada ühes rahvaga. \t IcI CwpitI omumatke'mcIn, win e'nasmupIt shiw okIcotanwak, okipie'nawan psukwun, ipi wawaskone'toiIn, shi shkwate'muk, ipi otaki wic pitakimiman mikwe'wunIn ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Issanda Ingel rääkis Filippusega ja ütles: „Tõuse ja mine lõuna poole seda teed, mis Jeruusalemmast läheb alla Gaasa poole, see on kõrbetee!” \t IcI Kshe'mIne'to mIshIne'we'mIn, okiknonan PinipIn otI okinan, Psukwin ipi shian we'c shawunu‘uk iw mie'w’ we'tsuk Cinose'ne'muk ipi Ke'se'uk now’mtukwakik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nõnda läks Paulus nende keskelt ära. \t IwcI Pan e'kinkInat e'kinmumacit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "sest sa pead olema Tema tunnistaja kõigi inimeste ees neis asjus, mida sa oled näinud ja kuulnud. \t Kin ke'ocI kuke'ntumwat caye'knInwuk, caye'k, i kawaptumIn, ipi kanotmIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga paljud esimesed jäävad viimseiks, ja viimsed saavad esimesteks! \t NIsh cI kumane'k kie'ne'tumIscuk kiw kIshkwIshnok; ipi ki kIshkwIshkuk kne'tmIshnok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta avas Oma suu, õpetas neid ning ütles: \t IcI e'ki pakinuk ioton; icI e'ki knomowat, otI kikIto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta tuli Oma kodukohta ja õpetas neid nende kogudusekojas, nii et nad hämmastusid ning ütlesid: „Kust on Sellel see tarkus ja need vägevad teod? \t IcI win kapiat e'citnukie't okiknomowan shiw otInume'okumkomwak, okimamkate'nmawan, ipi kikItwuk; TInipicI otI nInI we'tnuk npwakawun, ipi notI kcItotmonIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui ta oli nelikümmend aastat vanaks saanud, tuli tema südamesse mõte oma vendi, Iisraeli lapsi, vaatama minna. \t PicI kwiiIn nie'waptuk katsoponkIsIt kishIte'‘e' e'wiwI mpwacat; ni wikane'iIn kaonicansumkowacIn ni Isne'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta kutsus enese juurde kaks pealikuist ning ütles: „Seadke valmis kakssada sõjameest Kaisareasse minemiseks ja seitsekümmend ratsameest ja kakssada piigimeest kolmandal öötunnil, \t IcI e'kintomat nish kapte'nIn otIcI okinan oshInwiuk nishwak shumaknIshuk, e'wishiawat Sisine'uk, ipi nouksomtInI pe'momkocIk, ipi nishwak, shumakinIn me'mackonkuk, nsotpukIn kish iaptu tpukuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad jätsid kohe maha paadi ja oma isa ning järgisid Teda. \t IcI papuk e'kinkItmowat onapkwanwa ipi oswan; e'kinaktone'wawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sa annad mulle teada elutee, Sa täidad mind rõõmuga Oma palge ees!” \t KikInomowasha pmatse'ian kin kumoshkIne'sto’w papine'nmowun shi ktIshnakwsiwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Saulus turtsus ikka veel ähvardamise ja tapmisega Issanda jüngrite vastu ja läks ülempreestri juurde \t IwcI San me'kwa moshuk mcIkikito e'nshke'nmat ni ke'knomowacIn Te'pe'nke't kishie'wak ni kcI me'matmonIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nemad ütlesid talle: „Sa jampsid!” Aga tema tunnistas kindlasti, et see on nõnda. Nad ütlesid: „See on tema Ingel!” \t OtI cI okinawan, kawawunum; kiwish te'pwe'cI, i e'nomkItnuk. OtI cI kikItwuk omIshInwe'mIn sIni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja nägin Teda. Ja Tema ütles mulle: tõtta ja mine kohe ära Jeruusalemmast, sellepärast et nad sinu tunnistust Minu kohta vastu ei võta! \t Ipi nkiwapma, otI nkinuk, Ke'npIsIn, ipi kie'nup sak-In shi Cinose'ne'muk, osamco, okIte'pwe'tsinawa, kukie'kwe'wun, e'shmiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja kes ei võta oma risti enese peale ega järgi Mind, ei ole Mind väärt. \t IcI win ke'pwa otapnat otashte'iatIkomIn, ipi mnashkowut copite'ntakwsIsi Nin e'wishwe'nmuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Psalmide raamatus on kirjutatud: „Tema elamu saagu tühjaks ja ärgu olgu selles elanikku, ja tema ülevaatajaamet saagu teisele!” \t Osam onIpie'kate' shi msInukIn Nkumwunuk, Win e'tat kupe'pshukwsInI ipi cowIiI shi Ite'si, ipi i otukwapke'wun pe'kansInIt okinapshkamakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Peetrus ütles: „Ananias, mispärast on saatan täitnud su südame, et sa valet rääkisid Pühale Vaimule ja kõrvale toimetasid muist põllu hinda? \t OtI cI Pitu okinan E'ne'naye's, TacI mcImIne'to kashI moshkIne'sat kte'‘ik e'wikInwush ke'nIt panakwsIt cipam, ipi e'kiwtapnumIn, anIt i kapite'ntakwuk i kI?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad loodi vette heitsid, leidsid nad kakskümmend sülda vett. Ja kui nad pisut edasi olid jõudnud ja jälle loodi heitsid, leidsid nad viisteist sülda vett. \t IcI kikwtukie'ke'k; okimkanawacI nishwaptuktsonuk e'kwitmianuk; nakIcI kapmashwat okikwtukie'anawa minI okimkanawacI mtatso ctInianIn tsonuk e'kwitmianuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "käskis ülempealik teda viia kindlusesse ning ütles, et teda tuleb üle kuulata ja piitsa abil kätte saada, mis süü pärast nad nõnda tema peale kisendasid. \t KcI kapte'n kishuwe' e'wipitikIckas nIt shi wakakInuk, ipi kishuwe' e'wipsItie'kasnIt, e'wiocIke'nmawat we'c i shumkot ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siimon Peetrus vastas ning ütles: „Sina oled Kristus, elava Jumala Poeg!” \t IcI Sayman Pitu okinkwe'twon otI cI okinan, Kinsu Knayst, We'kwIsmukwiIn kake' pmatsIt Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Omandi ja vara nad müüsid ära ja jagasid, mis saadi, igaühele sedamööda, kuidas keegi vajas. \t Ipi kitawe'k otIpnoe'usiwnawan, ipi otInkackInwan, icI e'ki swe'nmowawat, caye'k nInwun kashumne'snIt cak nInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Selle Moosese, kelle nemad ära salgasid, öeldes: „Kes on sind seadnud ülemaks ja kohtumõistjaks?”, selle läkitas Jumal ülemaks ja lunastajaks selle ingli kaudu, kes temale ilmus kibuvitsapõõsas. \t OtI ie'o Mosus kaiakwne'twacIn okinawan We'nici kaoshauk e'wikawapme'ie'k, ipi e'wi shpakwne'iak otI ie'o Kshe'mIne'to kanokanacIn e'wikowapmat, ipi e'wisakconawe'nIt onIcinuk ni mIshInwe'n kawotuskocIn shi e'pskone'nuk mtukosuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja üks mees, kes oli emaihust alates halvatu, toodi sinna. Ta pandi iga päev pühakoja ukse ette, mida hüütakse Ilusaks, ande paluma pühakojas käijailt. \t IwcI ukot nInI e'konikIt co kinupmose'si kipmaocIkaso; okisawan e'tso kishkuk e'cI shkwate'mkate'nuk kcI-nume'okumuk e'shnukate'k Ke'cwunuk; e'wintotmowawat mikwe'wunIn nipatike'nIt shi kcI-nume'okumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga sündis, kui Peetrus kõigis paigus käimas oli, et ta tuli ka pühade juurde, kes elasid Lüddas. \t OtI cI kanomkuk, Pitu kapmIshiat cak onukumuk, okipie' naskawan, ke'ni te'pwe'ie'ntukuk katacuk shi NItie'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Issand ütles temale: „Tõuse ja mine sinna tänavasse, mida kutsutakse Õigeks, ja kuula Juuda majas Sauluse-nimelise Tarsose mehe järele, sest vaata, ta palvetab \t Kshe'mIne'to cI otI, okinan, Psukwin ipi shian, shi otanmie'wuk TapasI e'shnukate'k, ipi natake'n shiw Cwte's e'tat nkot e'shmnukasot San, Tasus nInI, PInI win nume'wak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nähes rahvahulki, läks Ta üles mäele. Ja kui Ta oli maha istunud, tulid Ta jüngrid Tema juure. \t ICI kawapmat niw maoce'tincIn, e'okwIcowe't, e'shpItnianuk, icI kacipitupIt ni e'knomowacIn okipie'naskakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga neljandal öövahikorral tuli Jeesus nende juure kõndides merel. \t E'pwamshuwapuk, cI e'ie'pkonianuk, Cisus kishie'wak e'cIiInIt, kinmupmose' kwItIpie'k, shi kcukumik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Ta lauas istus tema kojas, vaata, siis tuli palju tölnereid ja patuseid ning istusid lauas ühes Jeesuse ja Ta jüngritega. \t OtI cI kanomkuk Cisus e'ie'wisnIt wikwamuk, pInI, kipatie'n win maocIcke' nInwuk; ipi me'cIshowe'pse'cuk, e'pie'witpumkot, ipi ke'knomowacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui tema ja ta pere olid ristitud, palus ta meid ning ütles: „Kui te arvate, et ma olen saanud usklikuks Issandasse, siis tulge mu kotta ja jääge sinna!” Ja ta käis meile peale. \t IwcI kakish kcI-tapie'nIt, ipi ni kawitke'macIn; nkiwishte'pmukwunan otI kikIto, kishpIn ne'nImIie'k e'te'pwe'ie'nmuk Kshe'mIne'to, pie'pitike'k, e'taian, ipi shiiuk; icI nkiwishte'pmukwunan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest kõike seda taotlevad paganad. Teie taevane Isa teab ju, et te seda kõike vajate. \t OtI ie'i tpe'nwe'osuwun Me'ikIscIk kapme'nton e'mowat, iukwan suwi Koswa shpumuk, okuke'ntan waioie'k cak ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Mehed, vennad, täide on pidanud minema Kirjasõna, mis Püha Vaim on ette kuulutanud Taaveti suu kaudu Juuda kohta, kes hakkas juhiks Jeesuse kinnivõtjaile. \t NInituk, ipi nikane'ituk, otI kikItowIn taocI nomkuk e'wite'pwe'mkuk Te'pIt kaocI kItot ni PanakwsIncIn CipamIn e'kiiacimat nikan ni Cwte'sIn, win kapmInikansIt e'kiwtapnawat CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui Paulus ette kutsuti, algas Tertullus oma kaebekõnet ning ütles: \t Pic cI kantomIt TitunIs, o kiwe'p mcIcshuman otI okinan, osam, kin, we'ckcI tokumie'iak, ipi, kIcmnototwak kote' nIshInape'k, e'mno kowapmItwa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta läks pisut eemale, heitis silmili maha, palvetas ning ütles: „Minu Isa, kui on v \t Pe'shoc cI wusimI kishiI; ipi kicicikwe'se', ipi kinume', otI cI kikito, O! Nose' kishpIn sI e'ne'ntumwune'n, nocma nkukwe'pmosankon otI mnukwackIn; Coin Nin e'ne'ntuman’ kin sI e'ne'ntumIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja läksid kõrvale ning rääkisid isekeskis ja ütlesid: „See inimene ei tee midagi, mis oleks surma ja köidikute väärt!” \t Pic cI nkoci kashIawat ki kInontok, otI kikItwuk, OtI nInI coke'ko, kitotsi taocI pite'ntakwte'nuk, npowun; tanake' we'c tkopsot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Meie juures oli seitse venda. Esimene abiellus ja suri, ja et tal ei olnud järglast, jättis ta oma naise oma vennale. \t Ki ipIninIn sI e'cIiIiak, nouk ki shik we'wikane'ite'cuk, ocI ke'ctaosIt kauwiwut kinpo, icI e'pwanicansIt, okinkItmowan ni wiwun wikane'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ma kartsin ning läksin ja matsin su talendi maha. Vaata, siin on su oma! \t Nkikwtac icI e'ki shiaie'n, ipi e'ki wukIto ian ikshoniaium, ne'kwukik, pInI otI cI kte'iIn te' pe'ntumIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "arvasime üksmeelselt heaks valida mehed ja läkitada need teie juurde ühes meie armsate vendade Barnabase ja Paulusega, \t We'we'nI nkine'ntamIn e'maoce'tiak, e'nkotuk, ntIshte'onInan, e'wi ipI kinwa shIn nokankIt, we'napcIkascuk, nInwuk, e'ciiIie'k, e'wiwice'wawat te'pankon Pe'ne'pe's, ipi Pan:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui jüngrid seda kuulsid, langesid nad silmili maha ning kartsid väga. \t Pic cI e'knomowacIn kanot mowat kip, mukocInok shkishkowak e'pic kwtacwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta tuli välja ja läks ta järele ega teadnud, et on ilmsi see, mis sünnib ingli kaudu, vaid mõtles nägevat nägemust. \t IwcI e'kisakuk, ipi kipmnashkawan, cokike'ntusin e'te'pwe'wunuk katotmInIt, ni mIshInwe'n, nIsh niapwa kishIte'’e'’;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jeesus ütleb temale „Jah, olen! Ometi Ma ütlen teile: Sellest ajast te näete Inimese Poega istuvat Jumala väe paremal pool ja tulevat taeva pilvede peal!” \t Cisus cI otI okinan, KikishkItsu. OtI win Nin KtInum; pama kuwapmawa We'kwIsmukot NInwun e'cipitupIt ote'pniwnak, iw okIshke'‘wsowun, ipi e'piat shi ankwotok shpumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja siiski ei ole jätnud andmata enesest tunnistust, vaid on meile head teinud, ja on taevast meile andnud vihma ja head viljalist aega ja rooga ning on täitnud meie südame rõõmuga!” \t Ke'iapI cI otI kiwapitu konan pIne'’ kimnototakwnan, ipi, kiwcI minkonan kmowIn shpumuk, ipi e'wi minokuk ke'ko e'tso mnokmuk, kmoshkIne'stakwnan kte'’inanIn i micum, ipi nciwe'nmo wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui ta ette astus, asusid Jeruusalemmast tulnud juudid tema ümber ja tõstsid Pauluse vastu mitu rasket kaebust, mida nad ei suutnud tõeks teha. \t PcI kapiat ki Cwiuk kaocI piacuk shi Cinose'ne'muk, kinipwik kiwtayiukwan mce'shcI ke'ko kamcI kItwuk e'wipatamawat ni PanIn cocu okikshkupatama siwan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "siis olgu teile kõigile ja kogu Iisraeli rahvale teada, et Jeesuse Kristuse, Naatsaretlase nimel, Kelle teie risti lõite ja Kelle Jumal on surnuist üles äratanud, et Tema läbi seisab see siin teie ees tervena. \t Kuke'ntanawa kinwa caye'k, ipi caye'k nIshInape'k shi isne'iuk, shiw tInoswunuk Cisus Knayst Ne'se'ni nInI kaskakowe'k Kshe'mIne'to kapsukwitnat e'kinponIt, winsI otI nInI we'cnipwIt e'ne'se't e'nasmupie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning istusid maha ja valvasid Teda seal. \t Kicipitupwuk cI otukwapmawan cIshi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Peetrus andis temale käe ja tõstis ta püsti. Siis ta kutsus sisse pühad ja lesed ja esitas teda neile elavana. \t IwcI e'ki minat niw nIce'n icI e'ki psukwitnat pic cI kantomat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn ipi shakaocIk kiminan e'pmatsInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kes on ülem teie seast, see olgu teie teenija. \t We'kwe'ntuk ke'cI pite'ntakwsIt kinwa, oie'o ke'pmitakaiwut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Heroodes kutsus targad salaja ja uuris neilt hoolega aja, mil täht oli ilmunud. \t IcI E'nut pic kimoc e'kintomat ni ne'pwakancIn nInwun, e'kin natowat me'me'cIk; TInicI pic nuk kanakwsIt?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Kuningas ütleb neile, kes on Ta paremal käel: Tulge siia, Minu Isa \t OtI cI okInan, KcI okuma niw e'inIt ote'pniwnak, Pie'macik she'winmukwie'k Nos, pitike'k okumauwunuk kaoshItakoie'k e'kowe'pkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja andsin need potissepa p \t OkominawancI i onaknukI onInI ashkIot ce'i okItkanI kanakwnIt Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui ta läks värava poole, nägi teda teine tüdruk ja ütles neile, kes seal olid: „Ka see oli naatsaretlase Jeesusega!” \t IcI kanmusakuk, icI kanmiIt te'skanuk, pe'kansIncIn she'shksiIn okiwapmukon, otI cI okinan, shiw e'inIncIn, otI sI ke'win okipmI wice'wan ni CisusIn; Ne'sIni onInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Jeesus ütles temale: „Tagane Minust, saatan! Sest on kirjutatud: Sina pead Issandat, Oma Jumalat kummardama ja ükspäinis Teda teenima!” \t OtIcI Cisus okinan, Nkoci, shian, MIcImIne'to, otukwshI e'shwunupie'kate'k, Nume'kito‘w Te'pe'nmukwuiIn, Kshe'mIne'to wintIno kie'pmItwut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest mitte ammu tagasi tõusis Teudas ning ütles enese midagi olevat, ja temaga liitus arvult ligi nelisada meest; tema tapeti ja kõik, kes nõustusid temaga, hajutati ja hävisid. \t E'pwamshI notI e'kishkiwuk kipsukwiwak Tiwtie's kiwinwantIso e'kcI pite'ntakwsIt, nie'waktso nInwun okiwitokwawan kansIckasnIt ipi caye'k kikate'pwe'twacIk kiswe'shke'k cocI ke'ko, kipite'ntakwse'sik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis toodi Tema juure lapsukesi, et Ta Oma käed nende peale paneks ja palvetaks. Aga jüngrid sõitlesid toojaid. \t IcI e'kipie'twawat akacinIncIn pInoce'iIn e'wipkItnuk, niw onIce'n wiwunuk, ipi e'winumat, icI ni ke'knomowacIn; okimiashknonawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "et teie peale tuleks kõik vaga veri, mis on valatud maa peal alates õige Aabeli verest Sakarja, Berekja poja vereni, kelle te tapsite templi ja altari vahel. \t Kinwa cI ktakshkakwnawa piamkuk caye'k i maywakawun mskwI kasikwe'pnukate'k shotI kik, omuskwim E'pun, kanpwakat, nash mIskwim o Se'kinaye's kaokwIsmukot Pe'nukaye's, katpIne'k na‘oiukwan shi kcI-nume'okumkok, ipi shi e'tshi pitakwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema hakkas julgesti õpetama kogudusekojas. Aga kui Priskilla ja Akvila teda kuulsid, võtsid nad ta eneste juurde ja seletasid talle selgemini ära Jumala tee. \t IwcI e'we'p wishkuknonat shi nume'okumkok pic E'kwini ipi Pisine' kanotwawat okiw tapnawan ipi okikInomowawan, wusimI we'we'nI, e'ne'ntumnIt Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kas te olete aru saanud kõigest sellest?” Nad ütlesid Temale: „Jah!” \t Cisus cI otI okinan, KinIstotanawanI notI cake'ko? OtI cI okinawan; E', Te'pe'nmiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Need olid üllamad kui Tessaloonika juudid; nemad võtsid sõna vastu kõige hea meelega ja uurisid iga päev Kirjast, kas see on nõnda, nagu kuulutati. \t KotI cI wusimI kipite'ntakwsik icI kikaicuk ipI Te'sinonike'uk, osam winwa kipsItanawa i kikitowIn, caye'k, anwaci ne'ntumwun, ipi okintowapitanawa Kshe'mIne'to okikitowun e'tso kishkuk, e'wike'ntumwat tanak notI ke'ko, e'wite'pwe'mkItnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Juudas ja Siilas, kes ka ise olid prohvetid, manitsesid vendi mitme sõnaga ja kinnitasid neid. \t Osam cI, Cwte's, ipi Sayne's, nakanacimocuk winwa, okiakwamawan ni wikane'iwan, mce'sh kikitonIn, ipi okiwishkumawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nüüd vaata, Issand, nende ähvardamistele ja anna Oma sulastele kõige julgusega rääkida Sinu sõna, \t Ipi nkom Te'pe'nke'n waptumo‘u kote' ome'iushtakwsonowa, ipi mish kupumitakaimuk, e'wiwishkIte'awat e'witshItmowat i kukikitowIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest ülestõusmises ei võeta naisi ega minda mehele, vaid ollakse kui Jumala Inglid taevas. \t Pic sI iapsishnuk, cowiwsik, ipi co mintusik wiwtowun nasap sI e'ne'ntakwsInIt ni omIshInuwe'mIn o Kshe'mIne'to shi shpumuk, iw se' e'ne'ntakwse'wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui ta temaga oli kõnelnud, läks ta sisse ja leidis eest suure hulga inimesi \t IwcI e'pic kInonat, kinmupitke', icI okimkawan shi mce'sh, e'maoce'tinIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jeesus tuli välja pühakojast ja läks edasi. Ja Tema jüngrid astusid Ta juure Temale näitama pühakoja hooneid. \t CISUS cI kisakum kiw cImaci shi kcInume'okumkok; nicI e'knomowacIn, okipie'naskakon e'wiwaptukot e'shcI kate'nuk i kcI nume'okumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Ta selle oli tagandanud, äratas Ta neile kuningaks Taaveti, kellest Tema ka tunnistades ütles: „Ma olen leidnud Taaveti, Jesse poja, Oma südamekohase mehe, kes teeb kõik Mu tahtmist mööda!” \t IcI ni kaotapnat minI nkot okipsukwitnumwan, Te'pItIn e'wi otokumamwat, win Kshe'mIne'to kaiacimat otI kikIto, Nkimkowa Te'pIt we'kwIsmukot Ce'siIn, nInI tpInwe' nin nte'’ we'te'it win, ke'kshkItot, kaye'k, ntIne'ntumwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad seadsid üles kaks meest: Joosepi, keda hüütakse Barsabaseks, lisanimega Justuseks, ja Mattiase. \t Okiwe'napmawan cI Nish Cosip kishInkaso Pe'se'pe's ipi ke'iapI kashInkasot Custus, ipi Me'taye's."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Joosep, keda Apostlid lisanimega hüüdsid Barnabaseks — see on meie keeli Trööstija — leviit, Küprose saarelt pärit, \t Ipi Cosis ki nwakancIk kashuwawinItke' Pe'ne'pe's, e'iauke'notmuk, We'kwIsmukot mnowaukoswun, Nipayt nInI ipi e'tnukie't Saypusuk.."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jaakob läks alla Egiptusesse ja suri, tema ja meie esiisad, \t IwcI Ce'kap kishie'wak Iciptuk ipi shi kitpIne'’ kosnanuke'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Mina Jumala Vaimuga kurjad vaimud välja ajan, siis on juba Jumala Riik teie juure tulnud. \t KishpIn su Nin Ke'shmIne'to ocipamIn sakicuwe'pnukwa mIcImIne'tok; iwsI e'wtIskoie'k Kshe'mIne'to otokumauwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kes iganes räägib sõna Inimese Poja vastu, sellele antakse see andeks, aga kes iganes midagi räägib Püha Vaimu vastu, sellele ei anta seda andeks, ei selles maailmas ega tulevases. \t We'kwe'ntuk ke'mcIcshImat We'kwIsmukot NInwun kupone'ntumwa win; we'kwe'ntuk mIcIkikitowun ke'nat Ke'shmIne'to ocipamIn cokupone'ntumwasi win coi shotI kik, ipi kishkwakiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Teda ei teenita ka mitte inimeste kätega, otsekui oleks Temale midagi vaja; Tema annab Ise kõigile elu ja õhu ja kõik. \t Cowike', nInwuk onIciwan ocI nume'ktowasi, ke'cwa e'ntuwe'ntuk ke'ko, osam cak wIiI ominan pmatsuwun, ipi ne'mwun, ipi cake'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent Ma ütlen teile, et paljud tulevad idast ja läänest ja istuvad lauas Aabrahami, Iisaki ja Jaakobiga Taevariigis, \t Ipi otI ktInum, kumane'k ke'ocI piacuk we'cmokuk, ipi we'cpkIshmok, ipi okupie' witpumawan ni E'pIne'e'mIn, ipi AysIkIn, ipi Ce'kapIn, shi okumauwunuk shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nõnda ei ole nad siis enam kaks, vaid on üks liha. Mis nüüd Jumal on ühte pannud, seda inimene ärgu lahutagu!” \t IwcI ie'i we'cpwanishwawat, mtIno nkotnInI otI wiasmawa; IwcI Kshe'mIne'to kanishostot coin ntoac nInI okupapkie'ptosin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kuidas ma teie eest ei pidanud salajas midagi, mis teile tarvis oli, et oleksin selle jätnud teile kuulutamata ega oleks teid õpetanud avalikult ja kodasid mööda \t Ipi kapwashu, ke'ko kiatmonkon, tao cI ke'koie'ie'k; kiwaptInum, ipi kiknomonum e'cI wapcIkate'k iaianke' wikwamuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad olid saabunud, kogusid nad koguduse kokku ja kuulutasid, mis suuri asju Jumal oli teinud, olles nendega, ja et ta oli avanud paganaile usu ukse. \t Pic cI kapie'wat, ipi kakish maotIna wat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, okiwitmowawan cake'ko Kshe'mIne'ton kaocI kshIe'osuwat; ipi kashI te'pwe'ie'ntumnIt ni Me'ikIsnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui ta seda nägemust oli näinud, siis me püüdsime kohe välja minna Makedooniasse ja me olime julged selles, et Issand meid oli kutsunud neile Evangeeliumi kuulutama. \t Kakish i napituk, kie'nup, ipI ki kwcI shie'k Me'sitonie'uk, we'we'nI e'ne'ntuk Kshe'mIne'to kintomkonan, e'wiiac tumwukon, i mnoacmowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja miks te muretsete riietuse pärast? Pange tähele lilli väljal, kuidas nad kasvavad; nad ei tee tööd ega ketra. \t We'kwnicI we'cmikwe'ntume'k paskume'konIn. Naktuwe'ntumok, ni wawaskone'toiun ktukanuk e'mikwukuk, cowimikice'wimke'snon, cowikI pimnukwe'mkIsnon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis paistavad õiged nagu päike Oma Isa Kuningriigis. Kel kõrvad on, see kuulgu! \t KiwcI mInoshuwe'pse'cIk, kawasok ke'cwa kisIs, shi Oswan otokumauwunuk. We'kwe'ntuk we'ta‘okakwe'n e'wi notake't, nocima knotake'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesuse Kristuse sündimine oli nõnda: kui Ta Ema Maarja oli kihlatud Joosepiga, siis Ta leiti enne nende kokkusaamist käima peal olevat Pühast Vaimust. \t OtIcI KanikIt Cisus Knayst otI kanomkuk, ni okie'iIn Me'niIn kakishknontwat ni CosipIn e'pwamshI witike'twat okikukIshkwan pInoce'iIn e'ki ne'nmukot Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja ütles neile: Minge ka teie viinamäele ja mis iganes õige on, annan ma teile! \t IcI otI okinan. Shiak ke' kinwa, shiw siwnokamshI ktukanuk, ipi we'kwe'ntuk ke'shI wunuk, i ke'shIminukon. IcI e'kimaciwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui rajuilm meid väga vintsutas, heitsid nad teisel päeval muist koormat välja. \t IkI e'kcI we'pokwiak, iw e'miananmuk; icI wiapuk, nkipukiatomIn i napikwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Õnnis on see sulane, keda ta isand tulles leiab nõnda tegevat! \t KIshuwe'ntakwsI su o pmitaka, pic pianIt ni te'pe'nmukwocIn mkumakot i shIcke't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja paljud neist, kes olid usklikuks saanud, tulid ning tunnistasid ja andsid üles oma teod. \t Ipi mce'sh ki te'pwe'ie'ntukuk kipie'k, ipi oki iactanawa, ipi kiwaptawe'k, kanukmuksowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütlevad: Me oleme teile vilet ajanud, ja te pole tantsinud; me oleme teile nutulugu laulnud, ja te pole nutnud. \t OtI cI e'nawat, anwu ninan nkipukwe'mIn, cocI kinimItisim; anwukI ninan kimwuminInmIn cocukI kikitamaktakwsI sim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja rahvas pani ühel meelel seda tähele, mida Filippus ütles, kuuldes teda ning nähes imetähti, mida ta tegi. \t Ipi ki nIshInape'k oki mamwe' te'pwe'twawan ni PinipIn, kakItnIt e'psItwawat ipi e'wapmawat, kashumataototmInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seepärast, vaata, Ma läkitan teie juure prohveteid ja tarku ja kirjatundjaid! Ja muist neist te tapate ja lööte risti, ja muist neist te piitsutate oma kogudusekodades ja kiusate neid taga ühest linnast teise, \t PInI, kipukite'nmonum ki nakanacimocuk ipi ne'pwakacuk nInwuk, ipi we'npie'ke'cuk, anIt cI kInsawak, ipi kIskakwawak, anIt ke' kupsItie'wawak shi kte'nume'okumkowak, ipi kukwtukawak onukmuk otanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest see on Minu Veri, uue lepingu Veri, mis paljude eest valatakse pattude andeksandmiseks. \t OtI ie'i nmIskwim oshkawawitmake'wnuk we'csikwe'pnukate'k mce'sh e'wi we'pnukate'nuk ome'iashuwe'psiwnawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent neid, kes olid söönud, oli neli tuhat meest peale naiste ja laste. \t KicI kawisne'cuk kitshik, nie'wuk tsuk mtatswak nInwuk, e'pwatkokcIkaswat kwe'k, ipi pInoce'iuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nemad aga läksid kõik kogudusekoja ülema Soostenese kallale ja peksid teda kohtujärje ees. Ja Gallio ei hoolinud sellest midagi. \t IwcI ki caye'k, Knikuk nInwuk kiwtapnawan Sostinis, ke'c nikansIt shi nume'okumkok, ipi okipsItie'wawan, shi tpakwnuke' cipitupwunuk, Ke'nio cI co oki tpate'n tusin notI ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ärge andke seda, mis on püha, koertele, ja ärge heitke oma pärle sigade ette, et nad neid ei sõtkuks oma jalgega ega käänduks ja teid ei kisuks. \t Ke'kominake'k iw panakwuk, ke'ko kiw wunumoshuk, ke'koke' pukitowake'k ke'cwunuk e'nasmukapwowat kokoshuk, otanapIn katanawan namiukwuan osItiwak, icI kupie'kwe'kse'k, minI knanisik mukwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad isekeskis ei olnud üksmeelsed, läksid nad ära, kui Paulus oli öelnud selle sõna: „Püha Vaim on hästi rääkinud prohvet Jesaja kaudu teie esiisadele \t Pic cI kapwamnone'ntawat kinmumacik kakish Pan, kikitot otI kikitowun, We'we'nI kikito, PanakwsIt Cipam, win Ise'us Nakanacimot kanat KosnanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Agrippas ütles Paulusele: „Ei puudu palju, sa meelitad mind, et ma saaksin kristlaseks!” \t IcI E'knIpe' otI okinan, ni PanIn, kaka kowishte'pum, e'wi KnaystnIniwian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jeesus märkas seda ja ütles: „Te nõdrausulised, miks te arutate isekeskis, et te ei ole leiba kaasa võtnud? \t Pic Cisus kakuke'ntuk, otI okinan, O pke'ci te'pwe'ie'ntume'k, We'kwonicI we'cknonte'ie'k kinwa osam e'kipwapie'toie'k pkwe'shkIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast parandage meelt ja pöörduge, et teie patud kustutataks, et hingamiseajad tuleksid Issanda palgest \t Kisate'ntumok, ipi kwe'knoik tanakmIcshuwe'psiwnawan ktakasipie'makom, pic piamkuk e'wshkinakwutot e'nasmupIt Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kuni Ma panen Su vaenlased Sinu jalajäriks!” \t Nash kiw shu ukwa me'iane'nmukwiIn e'wipIste'piIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta läkitas kaks oma abilist, Timoteose ja Erastose, Makedooniasse ja jäi ise veel mõneks ajaks Aasiasse. \t Okinokanan cI, ipI Me'sitoniuk, nish ni kapmitakwcIn, Timotius, ipi Ine'stus, nIshcI win shi kiuwak, nomuk; shi E'shie'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Tõesti Ma ütlen teile, kui teil oleks usku ja te ei mõtleks kaksipidi, siis te ei teeks mitte ainult seda, mis viigipuule on sündinud, vaid kui te ka ütleksite sellele mäele: Tõuse paigast ja lange merre! siis see sünniks. \t Cisus cI okinkwe'twan otI ikinan, We'we'nI ktInum, KishpIn ie'ie'k i te'pwe'we'ntumwun, ipi pwaianwe'ntusie'k, cowi otI kashIcke'sin, katotwut otI kcIsiwno kamIsh ike' kishpIn ke'itume'k otI e'pkotniak,KikshkansI, ipi wupukson shi kcukumik, ike'nomkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Ennäe, Neitsi saab käima peale ning toob Poja ilmale, ja Temale peab pandama nimeks Immaanuel”, see on meie keeli: Jumal meiega. \t PInI! she'shksi kIncuko ku'okwIsIcI otI okishInkanawan Ime'niun; i ie'i KshmIne'to kuwice'okonan e'kItok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Õpetaja, Mooses on ütelnud: Kui keegi sureb lasteta, peab ta vend abielluma ta naisega ja soetama oma vennale järglase. \t OtI okinawan, Ke'knomake'n, Mosus kikito, KishpIn nInI npot, pwa onicansIt, wikane'iIn cI taowiwunIn ni wiwun; e'wiw cI onicansItmowat ni wi kane'ipIninIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "et nad otsiksid Jumalat, kas nad Teda ehk saaksid kätega kombata ja leida, ehk Tema küll ei ole kaugel mitte ühestki meist; \t E'wi ntone'wawat Kshe'mIne'ton tanak, kinaktawe'nmawat ipi mkawawat; co anwI pnociIsi e'tshIikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, naine, kes oli kaksteistkümmend aastat veritõbe põdenud, tuli Tema selja taha ja puudutas Tema kuue palistust. \t IcI pInI, kwe' e'piat mcInapine'wun apIcikanuk mskwI mtatso shItInish tsopon, shkwe'iak kipie'tnIsi, icI e'kitaknumwat e'shkwe'ie'knonInuk e'kwut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jeesus tuli Peetruse kotta ja nägi tema ämma olevat maas palavikus. \t IcI Cisus kapiat pituk Pitu e'tat, okiwapman osukwsIsIn e'shkIshnInIt, ipi e'iakwnokanIt e'psIsnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aabrahami ja Iisaki ja Jaakobi Jumal, meie esiisade Jumal, on austanud Oma sulast Jeesust, Kelle te ära andsite ja salgasite Pilaatuse ees, kui see tegi otsuseks Teda vabaks lasta. \t Okshe'mIne'tomIn. E'pe'ne'e'm, ipi Aysik, ipi Ce'kap, ipi okshe'mIne'tomwan kosnanuk oki kcI pite'nman okwIsIm CisusIn kinwa kapkIte'n me'k, ipi kaian we'nme'k e'nasmupIt Payne't, pic kawishte'pwe't e'wipkItnat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis tõusis suur karjumine, ja kirjatundjad variseride hulgast tõusid ja vaidlesid kangesti ning ütlesid: „Me ei leia ühtki paha sellest inimesest! Ehk aga on vaim või Ingel temaga rääkinud?” \t IcI kikcI notakwsik, ipi ni we'npie'mowacuk ni Pe'nisiIn kipsukwik, ipi kikikatwat, otI kikItwuk, coke'ko nmukumoasimIn miashowe'psuwun, otI nInI, kishpInie'k mIne'to, tanake', mshInwe', kaknonkokwe'n, cokumikanasimIn Kshe'mIne'to;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Selle Jeesuse on Jumal surnuist üles äratanud; selle tunnistajad oleme meie kõik. \t OtI Cisus Kshe'mIne'to kapsukwitnat ie'i kinan caye'k watmake'ikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te karika ja vaagna teete puhtaks väljastpoolt, aga seestpoolt on need täis röövi ja aplust! \t Kokwansukumuk kinwa, we'npie'ke'ie'k, ipi, kinwa Pe'nisiuk e'nume'kasie'k, kinwa kpintonawa Sakiciiukwan i mnukwackIn, ipi i onakIn, shi cowi pic iukwan moshkine'mkIt wie'shke'wun, ipi me'anuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Te maod, te rästikute sigitis, kuidas te põgenete põrgu hukatuse eest? \t MIntoie'k; iaianke' pmatsie'k pwatacke'ie'kme'ntoie'k tInicI ke'cI ktIski-ie'k shi pnatsowun namkumuk: shkote'k?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mõne päeva pärast ütles Paulus Barnabasele: „Lähme jälle vaatama vendi kõiki linnu mööda, kus me oleme kuulutanud Issanda sõna, kuidas nende käsi käib!” \t IcI kaonatsokwnuktInuk, Pan, otI okinan, Pe'ne'pe'sIn, Shi atan minI, ipi owawapmatan kikane'nanuk, shi e'tsuk, kcI otanIn, katshI, mInwactumwukon okikitowun Kshe'mIne'to; ipi e'wiwapmukon e'shwe'psuwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kes prohveti vastu võtab ta prohvetinime tõttu, saab prohveti palga; ja kes õige vastu võtab, õige inimese nime tõttu, see saab õige inimese palga. \t Win patike'nat iacimoncIn shi e'shnukasnIt iacimot okuminkon nakanacimoncIn omikwe'wIn; win patike'nat me'noshuwe'psIt nInI, otInoswunuk me'noshuwe'psIt nInI, okuminkon me'noshuwe'psIt nInI omikwe'wIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga ta kostis ning ütles ühele nende seast: Sõber, ma ei tee sulle ülekohut; eks sa leppinud minuga kokku ühe teenari peale? \t Okinkwe'twancI ninkit, otI okinan, Nikan, cosuwi kimiashtotosnon, conukwI kiwnwacisi e'witponan, nkot shInIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis oli nüüd kogudusel rahu kogu Juuda- ja Galilea- ja Samaariamaal, ja see kasvas ja täienes ja edenes Issanda kartuses ning Püha Vaimu julgustusel. \t Pic cI ki maoce'ticuk te'pwe'ie'ntukuk, kinwashmok, caye'k Cwtie'uk ipi Ke'nIniuk, ipi Se'me'ne'iuk, ipi kiknomowak, ipi pmose'k shi okwutacwunuk, Te'pe'nke't, ipi shi omInwankoswunuk PanakwsIt ocipam wusimI cI kitshik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui valgeks läks, läkitasid pealikud kohtusulased ütlema: „Lase need inimesed lahti!” \t IwcI kawapne'nuk, tpakwnuke', nInwuk, okinokanawan ni okumasIn, otI kikItwuk; PkItnuk, kotI nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad hoidsid tema poole, sest et ta kaua aega oli neid nõidusega eksitanud. \t WinsI okipsItwawan osam kInowe'i okikie'patsian, i mIne'to si kaswunIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Selle asja pärast ma teid nüüd kutsusin enese juurde, et teid näha ja teiega rääkida; sest Iisraeli lootuse pärast ma olen kinni selles ahelas!” \t OtI cI ie'i we'cntomnukon, e'wiwapmInkon, ipi e'wiknontIikon, osam, i opukose'nmowun, IsniIn, otI we'ctkop soian iw piwapuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga ülempreester tõusis ning kõik ta kaaslased, saduseride lahk, ning said täis viha, \t IwcI e'kipsukwit kcI me'matmot ipi ni caye'k watokakwcIn Se'cwsiIn kimoshkIne' nshkatsikcI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Vaadake ette, et te ühtki neist pisukesist ei põlga; sest Ma ütlen teile, et nende Inglid taevas alati näevad Mu Isa palet, Kes on taevas. \t Akwamsuk e'wipwa ianwe'nme'k otI nkot e'kaciIt, OtI ktInum, IpI shpumuk mishInwe'mwan pIne'’ wapmawan shiw oshkishkonuk ni NosIn e'ciIt shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kuningas sai kurvaks, kuid vande ja lauasistujate pärast ta käskis temale selle anda. \t O kumacI, kikisate'ntum, e'ki anwu kcIwishkItakwsIt, ipi niw kawitpumkocIn e'wisnawat, win okinan e'wiminanIt niw kwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Paulus ütles: „Auline Festus, ma ei jampsi mitte, vaid ma räägin tõelisi ja mõistlikke sõnu! \t NIshcI otI okinan, cosuwi ntonate'ntusi wusimI ke'cpite'ntakwsin Pe'stus, nIshcI e'kikitoian we'we'nI nkikIt ipi mnone'ntumwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Heroodes tahtis teda tuua kohtu ette, magas Peetrus sel ööl kahe sõjamehe vahel kahe ahelaga seotult, ja vahid ukse ees valvasid vangihoonet. \t IwcI i e'pkonianuk, E'nut, wasakconapIt Pitu kinpe'wak, na’iukwan nish shumaknIshIn, nish cI piwapikwe'n tkopso ipi ki e'kwapcIk cikshkwate'm oki kowaptanawa i kpakwotiwkumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kaugel neist oli suur seakari söömas. \t IcI pnoc pme'in, mce'sh kokoshIn e'wisnInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kõik linn sai täis kära ja nad tormasid ühel meelel teatrisse ja vedasid ühes sinna Gaajuse ja Aristarhose, kaks makedoonlast, kes olid Pauluse matkakaaslased. \t Ipi i caye'k kcI otan, kimoshkIne' wishkwe'we'kIt, ipi kamIshInawat Ke'usIn, ipi, E'nistakusIn, Me'sitoni nInwuk, Pan kapmIwice'wacIn e'pamatsIt, kimso pitike'ptok shi ke'ko e'tshI waptuwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis vennad saatsid Pauluse sedamaid minema mere äärde; aga Siilas ja Timoteos jäid sinna. \t IwcI kie'nup ni wikane'iwan okinokanawan PanIn, ke'cwa e'ki shiakasot shi kcu kamik, Sayne's cI ipi Timotius shi me'kwa kiik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja neid oli rohkem kui nelikümmend, kes nõnda olid heitnud vandeliitu. \t WusimI cI nie'waptuk kitshik, otI kashuwitokwtatwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga neil päevil kui jüngrite arv suurenes, tõusis nurin kreekakeelsete juutide seas heebrealaste vastu, et igapäevases abiandmises õieti ei hoolitud nende leskedest. \t IwcI e'kishkiwuk, pic, ki wusimI katshuwat kite'pwe'ie'ntukuk, kipsukwimkItnI mcIkikitowun ki Knishie'nuk okinawan ni ipiniwiIn osam ni oshikamwan, e'kipwapame'ntakwsInIt shi e'tso kishkuk pmitake'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "öeldes Aaronile: „Tee meile jumalaid, kes käiksid meie ees, sest me ei tea, mis on sündinud selle Moosesega, kes meid tõi Egiptusest välja!” \t Okinawan ni E'nunIn oshItwushnak Me'ntokascIk e'winmInikaniwat, Win otI Mosus kapie' ocI sakconIimIt shi e'kiwuk Iciptuk coukuke'nmasimIn e'ciIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kõik prohvetid Saamueli ajast alates ja pärast seda, nii mitu kui neid on rääkinud, on ka ette kuulutanud neid päevi. \t Ipi caye'k we'piacimocuk Se'mwInIn ipi ki ke'naktone'wacuk e'tshowat kakItwat winwake' okinikan iactanawa notI e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nendega nad saatsid järgmise kirja: „Meie, Apostlid ja vanemad ja vennad, saadame tervisi vendadele paganate seast, kes elavad Antiookia- ja Süüria- ja Kiliikiamaal. \t Okiw nIpie'anawan cI mIsInuknIn, otI kinIpie'ke'k, NwakancIk, ipi nakanse'cIk, ipi, wikane'iwan, onitaawan numkatwun ni wikane'iwan Me'ikIscIk shi e'icIk, E'ntiakuk ipi shi Sinie'uk, ipi Sinishie'uk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja tuli ning asus elama linna, mida kutsutakse Naatsaretiks, et läheks täide, mis on üteldud prohvetite kaudu: „Teda peab hüütama Naatsaretlaseks!” \t IcI kapiat e'kiwutat kcI otanuk Ne'sune't kishInkate', iw ie'i te'pwe'wun kakItot iacimocuk Win kshInkaso Ne'sIni nInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad palvetasid ning ütlesid: „Sina, Issand, kõikide südametundja, näita meile, kumma neist kahest Sina oled valinud \t IcI e'kinumawat, ipi otI kikItwuk; Kin Te'pe'nke'n, kin ke'ke'ntumwutwa, caye'k nInwuk ote'‘iwan, knomoshInak we'kwe'nshutuk kote' nkote'iI kaowe'napmItwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Siimon nägi, et Apostlite käte pealepanemise läbi anti Püha Vaimu, pakkus ta neile raha \t Pic cI Sayme'n kawapmat ni nwakancIn te'pnak e'taknuwe'nIt i e'otIskowat panakwsIncIn Cipam okiwawitmowan shonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Peetrus kostis Temale ning ütles: „Issand, kui Sina oled, siis käsi mind tulla Enese juure vee peale!” \t IcI pitu e'kinkwe'twat, ipi okiknonan, Te'pe'nme'ak, kishpInsu kin ntomshIn, e'winaskonan, kwtIpie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Selle t \t Ie'i we'tshInkate'k MskwI ktukan, otI e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga suurem hulk laotas oma riided tee peale, aga teised raiusid oksi puudest ja puistasid tee peale. \t Ke'cmaoce'ticuk cI, okishuwe'ksItonawan opiskumwaknawan shi mie'wuk anItkI okikishktukwne'anawan ni mtukwe'n, icI e'kipukitowat shi mie'wuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest kus on raibe, sinna kogunevad kotkad. \t E'ciiukwe'n ne'pot, wiio’w, shiw ce'ci maoce'tiwat ki knowuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Oma kätt sirutades selleks, et tervekssaamised ning tunnustähed ja imed sünniksid Sinu püha sulase Jeesuse nime läbi!” \t E'wishipnIce'niIn, e'wine'se'we'n, ipi me'matawiak, ipi mamkate'ntumwunIn e'wiwcI wshItok shiw, tInoswunuk panakwsIt knicanIs Cisus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui Ta rahvale veel rääkis, vaata, siis seisid Ta Ema ja Ta vennad õues ja tahtsid Temaga rääkida. \t Me'kwacI e'ie'knone't ni nIshInape'n, PInI okie'iIn, ni ipi ni wikane'iIn sakiciiukwan nipwin e'ntuwe'nmawat e'wiknonawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga aednikud võtsid tema sulased kinni; mõnd nad peksid, mõne nad tapsid, mõne nad viskasid kividega surnuks. \t KicI ktukie' onInwuk okimshunawan, niw opmitakaimIn, nkot cI ni okipsItie'wawan, icI nkot cI niw okinsawan, ipi nkot sInie'n okipkamawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest südamest lähtub kurje mõtteid, mõrvu, abielurikkumisi, hoorust, vargusi, valetunnistusi, jumalapilget. \t Pie'osukamkuk ote'‘ima sakumomkIt mIcIshIte'‘e'wunIn nsItwunIn waonIshkaiwunIn kie'patsuwunIn kmotwunIn kno‘skacmowInIn mIcIkikitowInIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja mõned epikuurlaste ja stoalaste mõttetargad vaidlesid temaga. Ühed ütlesid: „Mida siis see lobasuu tahab öelda?” Aga teised: „Tema näib kuulutavat võõraid vaime!” Sest ta jutlustas neile Jeesusest ja ülestõusmisest. \t IwcI anIt ne'pwakacIk nInwuk, kiw Ipkwnie'n ipi stoik nInwuk okiiakwne'takon. Ipi anIt, otI kikItwuk, WikwnicI otI ke'c, ntakakikitot, ke'kItot? anIt ke' pe'kanse'cIk, kikItwuk, ne'ntakwsI, we'ckie'kwe't ni me'matao sIncIn MIne'ton, osam kaocI kie'kwe't ni CisusIn, ipi psukwiwun kanpok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Need kõik olid alati ühel meelel üheskoos palves naistega ja Maarjaga, Jeesuse Emaga, ja Jeesuse vendadega. \t KotI caye'k pIne' kimsone'ntumwuk akimimawat, ipi kimumatmok shi kiInkwe'n, ipi Me'ni kaokie'imat o Cisus ipi niw wikane'iIn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nõnda iga hea puu kannab head vilja, aga halb puu kannab halba vilja. \t Caye'ksI kiw me'nomtukwucuk, mnomicImowuk me'cI mtukwItcI mcImicmowuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ütleb Jeesus neile: „Sel ööl te k \t IcI Cisus otI okinan, Caye'k kinwa kInshke'nmIm nin, nkom e'pkoniak, otI e'shpie'kate'k; Nkuwe'potwa mantanshIn e'kwapmat, icI ki mantanshuk pe'msokapwucuk onukmuk ke'shI sowe'ptowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jeesus ütles neile: „Mitu leiba teil on?” Nad vastasid: „Seitse, ja pisut kalukesi.” \t Cisus cI otI okinan; TInicItso pkwe'shkInIn e'ie'k? IcI otI kikItwuk, Nouksu ipi onatso kikose'suk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Filippus tuli Samaaria linna ja kuulutas neile Kristust. \t IwcI pic Pinip, kiniscowe', kcI otanuk shi Se'me'ne'uk, ipi okimnwactumwan KnaystIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest minule näib mõttetuna lähetada vangi, ilma et tema vastu tõstetud süüdistust teada antaks!” \t CowunsInon ntIne'ntum, e'winitawe'k ke'pakwukasot, ipi e'pawitmatuk we'cmcItshumIt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui see maja on selle vääriline, siis tulgu teie rahu ta peale; aga kui see ei ole vääriline, pöördugu teie rahu tagasi teie juure. \t KishpIn cI i wikwam pite'ntakwuk nocma kushowe'ncuke'onawa kupie'mkIt, shi kishpIn cI pwapite'ntakwuk nocIma kushowe'ncuke'onawa ne'iap kotIskonawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga tema vastas ning ütles: T \t Okinkwe'twan cI, otI okinan; We'we'nI ktInum; Cokuke'nmIsnonum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja ma kuulsin ka häält mulle ütlevat: tõuse üles, Peetrus, verista ja söö! \t Ipi nkinotan notakwsuwun otI ktomkIt Psukwin Pitu, nta‘we'n, ipi wisnIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui te lahkesti tervitate ainult oma vendi, mida iseäralikku te siis teete? Eks paganadki tee sedasama? \t KishpIn cI numkotwa kikane'iwak, mtIno we'kwnicI iw wusimI e'shcI ke'ie'k ki anIt? Conukwinuke', kiw maocIcke'onInwuk totsik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Häda maailmale pahanduste pärast! Sest pahandused peavad tulema, kuid häda sellele inimesele, kelle läbi pahandus tuleb! \t Kwo kwansukumuk shotI kik, osam ni nshke'ntuwunIn iw sI ke'nomkuk e'wipiamkuk nshke'ntuwunIn kokwansukumuk cI onInIpie'tot i nshke'ntuwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Taas on Taevariik kaupmehe sarnane, kes otsis ilusaid pärle, \t MinI shpumuk okumauwun ke'cwa ne'ntakwIt tawe'wunInI pe'pantowaptuk we'anItnuk MikIs SIniIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja igaüks, kes on jätnud maha majad või vennad või õed või isa või ema või lapsed või põllud Minu nime pärast, saab mitu korda rohkem ja pärib igavese elu. \t E'tshuwat, ki kankItikuk e'tawacIn tanaka, wikae'iIn, tanake' omIse'iIn, tanake' osIn, tanake' okie'iIn, tanaka wiwun, tanake' onicansIn, tanaka otukim, nin ocInkItmowat, ntInoswunuk, oke'ie'nawa nkotwak tso, ipi oke'ie'nawa ke'ciiuwat kake' pmatsowunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad seda kuulsid, lõikas see neile südamesse ja nad kiristasid hambaid ta peale. \t Pic cI otI kanotmoat notI kiptIkte'e'shke'k ipi okiwmtwe'iapte'twawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga ülempealik võttis ta kättpidi ja viis ta kõrvale ning küsis temalt: „Mis sul on mulle teatada?” \t IcI o kcI kapte'n okiskInke'nan, ipi cIciukwan kishie'kimoc, icI e'kinatawat We'kwnicI otI wawitmoiIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest kui Taavet oma rahvapõlve ajal oli teinud Jumala tahte järgi, uinus ta magama ja pandi oma esiisade juurde ja nägi kõdunemist; \t Te'pIt cI kakish pmitwat niw wicpmatsiIn kane'nmukot Kshe'mIne'to, kinpe', ki wic nkokaso niosIn, ipi kinpIsh kinpIshknIno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga see kõik on sündinud, et läheks täide, mis Issand on rääkinud prohveti kaudu, kes ütleb: \t Caye'k otI kanomkuk e'wi te'pwe'mkuk Kshe'mIne'to ni iacimot otI kikIto:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest kus kaks või kolm koos on Minu nimel, seal olen Mina nende keskel.” \t KishpIn nish, tanake' nswI, ocI maoce'tiwat nin tnoswunuk shiw nkIiI nawi iukwan e'ciiuwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Paulus ütles: „Ma seisan keisri kohtujärje ees, kus mu üle peab kohut mõistetama; juutidele ei ole ma teinud ühtki ülekohut, nõnda nagu sa väga hästi tead. \t Pan cI otI ikinan, Nipo’w, shotI Sise' otupakwnuke' ocipitupwunuk shotI tatshI tpakwnukoian,, kicI Cwiuk, coke'ko nkishI, miashtotwasik kin we'we'nI anwI kuke'ntan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui sealsed vennad meist kuulda said, tulid nad meile vastu Appiuse turuni ja Trestabernani. Neid nähes tänas Paulus Jumalat ja sai julgust. \t Pic cI ki nikane'inanuk kanotake'wat shi kiw cI pie'k, nkipie'nkwe'shkaknanuk, shi E'piay Ponumuk ipi ni NswI na’w e'shiw okumkwe'n pic Pan kawapmat, we'we'nI okine'nman, Kshe'mIne'ton, ipi kiwishkIte'-e'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad Salamisesse olid jõudnud, kuulutasid nad Jumala sõna juutidele kogudusekodades; neil oli ka Johannes käsiliseks ühes. \t Ipi shi kaiIwat Sine'musuk, okimnwactanawa okikitowun Kshe'mIne'to, otInume'o kumkomwak ki Cwiuk. CanIn kie'ni, ke'iapI okinishokmakwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema tuli meie juurde ja võttis Pauluse vöö, sidus oma käed ja jalad kinni ja ütles: „Seda ütleb Püha Vaim: mehe, kelle oma on see vöö, seovad juudid Jeruusalemmas nõnda kinni ja annavad ta paganate kätte!” \t Pic kaotIsiImIt okiwtapnumwan okIcipsownInIn PanIn, icI e'kitkop tot, niw onIce'n ipi osIte'n, otI cI kikito; otIsI e'kitot, PanakwsIt Cipam i ke'totwawat ki Cwiuk okItkopnawan ni nInwun te'pe'ntumnIt otI kcipsowun, shi Cinose'ne'muk, ipi okupkItnumwawan wia’w shiw onIc inuk, ni Me'ikIsnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui ta seda oli öelnud, läksid juudid minema ja neil oli isekeskis palju vaidlemist. \t Pic cI kakishkItot notI, kikitonIn, ki Cwiuk kinmumacik, icI kikcI knontik winwa tpInwe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ūhele ta andis viis talenti, teisele kaks ja kolmandale ühe, igaühele tema j \t Nkot cI okimiman, Nianuk mtatswak tso shonia; icI minI nkot, nishuk mtatswak tso shonia, icI minI nkot, nkotuk mtatswak tso shonia; e'ne'ntakwse'nIt sI okinu'onan icI papuk ki maci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kes iganes ühe niisuguse lapsukese vastu võtab Minu nimel, see võtab Mind vastu. \t We'kwe'ntuke' ke'otapnakwe'n nkot e'kaciIt pInoce' ntI‘noswunuk ntotapnuk Nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja mida sa nüüd ootad? Tõuse üles ja lase ennast ristida ja oma patud ära pesta, appi hüüdes Tema nime. \t We'kwnicI nkom e'pwiton? Psukwin ipi kcItapie'nkason, e'wiksIiapawe'k kmiashsuwe'psiwnIn, nume'ki to‘w Kshe'mIne'to shi tInoswunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "tõi nad ka välja ning ütles: „Isandad, mis ma pean tegema, et ma õndsaks saaksin?” \t IcI e'ki pie'sakconat, ipi otI okinan Ke'knomake'ik, We'kwnonicI ke'totman e'wi ke'skwian?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest kui te annate andeks inimestele nende eksimused, siis annab teie taevane Isa ka teile andeks. \t KishpIn pone'ntumwe'k ninwuk, omuiiashtotmonawa, ke'iapukI Koswa shpumuk kishkok kupone'ntmakwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd Jumal neile on andnud sama anni kui meilegi, kes usume Issandasse Jeesusesse Kristusesse, kes siis olin mina, et oleksin võinud Jumalat keelata?” \t Osam win Kshe'mIne'to e'kiminat i kashu minkoikon, kinan, kate'pwe'twukon, Te'pe'nke't Cisus Knayst, we'kwnicI nin, takshkItoian, e'wiwtumu‘k Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütles: „Ma olen pattu teinud, et ma ära andsin süütuma vere!” Aga nemad ütlesid: „Mis see meisse puutub? Vaata ise!” \t OtI cI okinan, Nkukie'patIs e'ki pkIte'ntuman pwamiashtotumomkuk mskwI. OtI cI kItwuk, We'kwnicI ninan i? Kin sI i mtIno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui aednikud nägid poega, ütlesid nad isekeskis: See on see pärija, tulge, tapame ta ära, siis saame tema pärandi enestele! \t Pic cI ki ktukie' onInwuk kawapmawat ni okwIsnInIn otI kinItwuk, OtI sie'o shakwune't; aw nsatan, kinan cI ke'tpe'ntamIn i te'pe'ntukipIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Vastavalt saadud käsule võtsid siis sõjamehed Pauluse ja viisid ta ära läbi öö Antipatrisesse. \t IcI ki shumakInIshuk kishowe'psik kashumtwa e'kimacinawan PanIn, ipi oki pie'nawan, kapkonianuk shi E'ntipe'tnIsuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui ma aru sain, et ta pole teinud midagi, mis on surma väärt, ja tema ka ise nõudis majesteedi kohut, tegin ma otsuseks saata tema sinna. \t NIshcI pic ke'ko kapwamkumwuk, e'pite'ntakwuk npowun, ipi win onItwe'nman e'witpakwnukot ni AkustusIn, nkine'ntan, ipI e'wishaocIkasot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis läksid sedamaid tema juurest ära need, kes teda pidid piitsa abil üle kuulama. Ja ülempealik kartis, kui ta teada sai, et ta on Rooma kodanik, ja et ta tema oli kinni sidunud. \t Kie'nupcI okinknawan, kiw wak e'nmapninuk, ipi ke' o kcI kapte'n kise'kse', kake'nmat, win Nome'n nInwunIt, osam win okitkopnan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent varsti pärast seda tõusis saare poolt marutuul, mida hüütakse kirdemaruks. \t NIshcI co kInwe'sh kikcInotIn e'kikwe'kanmuk Iwnoknaytun e'shnukate'k;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent nad sattusid neemele ja ajasid laeva sinna; laeva nina tungis sinna sisse ja jäi liikumata seisma, aga pära katkes kangete lainete käes. \t KipukitashwukcI shi nish kcukimiIn, e'matasuk, kipe'kwsun i napkwan, icI nikanmukan kimcImosIn ipi ke'iapcI wishkIsIn, icIie'k, otakanuk, kipikwIn e'kcImakashkak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja kui te tahate seda tõeks võtta: tema on Eelija, kes pidi tulema. \t IcI kishpIn wiotapne'me'k iukwansuwi otI Inaye's wapiapIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nende silmad avanesid. Ja Jeesus hoiatas neid kõvasti ning ütles: „Katsuge, et seda keegi ei saa teada!” \t Oshkishkowan cI kinsakshkInI, icI Cisus cI okiakwaman otI cI kanat, Ke'ko ikwamsuk wIiI nInI e'wipwakuke'ntuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui \t IcI wanmupkonianuk okiwitpaman ni mtatso shItnish."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus pöördus, nägi teda ja ütles: „Ole julge, tütar, sinu usk on sind päästnud!” Ja naine sai terveks selsamal tunnil. \t IcI Cisus e'kwe'knowit, okiwapman, otI cI okinan; NtanIs, Mnone'ntIn, kite'pwe'tatwun kimnopmatsikon. IcI o kwe' e'kimnopimatsut kie'nup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "tuli mu juurde, astus ligi ja ütles mulle: Saul, vend, näe jälle! Ja selsamal tunnil ma nägin jälle ning vaatasin talle otsa. \t Nkipie' naskak, kinipwawak, ipi otI nkinuk, Nikane' San, n‘I ntuwapIn icI pic i tpukIn, nkiwapma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema ütles: „Minge linna ühe mehe juure ja ütelge talle: \t OtI cI okinan, Shiak kcI otanuk, nInI otI cI; knawa; Ke'knomake't kIto, Pe'shoc pie'mkIt, e'wimacian iashwe'sak wikwtowun shiw nke'‘iIn, i shi e'tan, ipi ki ke'knomokwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui variserid said kuulda, et Ta saduseride suu oli sulgenud, tulid nad ühel meelel kokku; \t Pic cI ki Pe'nIsiuk kanotmoat, niw e'kiwaonmanIt ni Se'cwsiIn, kimaoce'tik; e'ciInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "siis kui otse enne Tema ilmumist Johannes kuulutas meeleparanduse ristimist kõigele Iisraeli rahvale. \t Pic Can, kawe'pkie'kwe't e'pwamshI pianIt; kcItapie'nwe'wun i kisate'ntumwun; kicaye'k nIshInape'k; Isne'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Moosesele õpetati kõike egiptlaste tarkust ja tema oli vägev sõnades ja tegudes. \t Mosus caye'k okike'ntumwan onupwa kawunInIn. Ini Iciptuk nInwun ipi kiwish kIsI shi okikitonuk, ipi otInkumkIswunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast Ta ütleb ka teises paigas: „Sina ei lase Oma Püha näha kõdunemist!” \t I ie'i otI osam, minI we'ckito mkuk pe'kanuk nkumwIn, co minI kne'nmasi pan nakwsIt Nkot e'wiwaptuk pkIshknInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Paulus pööras oma silmad Suurkohtu poole ning ütles: „Mehed, vennad, ma olen täiesti hea südametunnistusega Jumala ees elanud tänase päevani!” \t IcI Pan kane'napmat, kikito nInwun, otI kikIto, NInituk, ipi nikane'ituk, e'kopie'pmatse'ian, pie'mnone'ntum, e'nasm upIt Kshe'mIne'to, nash otI e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui pühakoja pealik ja ülempreestrid neid sõnumeid kuulsid, jäid nad kahevahele, mis sellest arvata. \t IwcI pic kanotmoat kcI me'matmot ipi Kapte'n shi kcI-nume'okumkok, ipi me'matmo cuk kikwInwune'ntumwuk we'kwe'ntuk otI we'cnomkItIkwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga teised irvitasid ning ütlesid: „Nad on täis magusat viina!” \t AnItcI okinaptotwawan kItwuk, kotIsI nInwuk Omoshkne'shkakwnawa wshkI shomnapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui rahvahulgad seda nägid, panid nad seda imeks ja andsid Jumalale au, Kes annab inimestele niisuguse meelevalla. \t IcI ki maoce'ticIk kawaptumwat, kimamkate'ntumwuk, ipi okiuwinwanawan Kshe'mIne'ton, e'mnat kshkIe'osuwun ni nInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema isand ütles talle: See on hea, sa hea ja ustav sulane! Sa oled pisku üle ustav olnud, ma panen sind palju üle; mine oma Issanda r \t IcI ni te'pe'nmukocIn 'otI okikon, We'we'nI kitotum me'noshuwe'psin, ipi me'nototmIn pmitakIn, kimnototanIn; otI pke''cicoiIn mane'kIn kako kuminIn wakawakawaptumIn; Pitike'n e'tshI mnowankosIt te'pe'nmukwiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja selle järele nad palusid enestele kuningat. Ja Jumal andis neile Sauli, Kiisi poja, Benjamini suguharust mehe. Nii möödus nelikümmend aastat. \t IcI i kakish, showe'psIt, okintuwe'nmawan okuman, ocI Kshe'mIne'to okiminan SanIn we'kwIsmukot, E'Ish Pe'nce'mIn kashIcmot nInI nie'wapituk tsopon;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja mäelt alla tulles keelas Jeesus neid ning ütles: „Ärge rääkige kellelegi sellest nägemusest, kuni Inimese Poeg surnuist üles tõuseb!” \t IcI kapie'niscowe'wat shi e'pkotnianuk Cisus okiiakwaman, otI cI okinan, ke'ko we'iI witmoake'k nInI kanaptme'k, pama, o We'kwIsmukot NInwun kiwnIshkat minI‘ e'nponIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja jüngrid tegid n \t IcI ni ke'knomowacIn kitotmok kakowat ni CisusIn; icI e'ki oshInwitowat, i iashwe'sak wikwtowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kuid seda ma tean, et Püha Vaim igas linnas mulle tunnistab ning ütleb, et köidikud ja viletsused ootavad mind. \t NIshcie'k PanakwsIt Cipam, witmake', shi e'tso kcI otanwuk, tkopsowunIn, ipi kwtukitowunIn ntupwiikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "said nad seda teada ja põgenesid Lükaoonia linnadesse, Lüstrasse ja Derbesse ja nende ümbrusesse \t Okike'ntanawa icI e'ki nInshumwat shi Nayste'uk ipi Te'piuk, kcI otanuk shi Ne'koniumuk, ipi shi e'kiwuk kiw tayiukwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuld nad pidasid n \t Ki kikitokcI icI kitawe'kcI ni shoniaiIn kikishpIne'twawancI wapukIn naknukI onInI okshtkan, e'winkowawat me'mataosIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad Jeruusalema ligi said ja Betfage poole Õlimäele tulid, siis läkitas Jeesus kaks jüngrit ning ütles neile: \t PIC cI pe'shoc e'nme'iawat Cinose'numuk shi kapiawat Pe'pe'ciuk, shi e'pkotniak AnIpiuk, icI Cisus e'ki nokanat nish ke'knomowacIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja ütles siis koosolijaile: „Iisraeli mehed, olge ettevaatlikud sellega, mida te nende inimestega mõtlete teha. \t OtIcI okinan, kinwa isne'iIn, nInwuk ikwame'ntumok kiiwawa, otI watotwe'k kotI nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ta läks Tarsosesse Saulust otsima, ja kui ta tema leidis, tõi ta tema Antiookiasse. \t IcI kinmamaci Pe'ne'pe's e'shiat Tasusuk, e'wuntuwapmat Sanun;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seda kuuldes nad andsid Jumalale au ning ütlesid talle: „Sa näed, vend, kui mitu tuhat juuti on, kes on saanud usklikuks, ja need kõik peavad kangesti käsu kombeid. \t Pic cI otI kanotmowat, okowinwanawan Kshe'mIne'ton, ipi otI, okinawan Kowapitan, nikane', tsuk mtatswak Cwiuk, te'pwe'ie'ntukuk, ipi caye'k pupame'ntanawa i tpakwnuke'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te sulete Taevariigi inimeste eest! Ise te ei lähe sisse ega lase sisse minna neid, kes tahavad sisse minna. \t Kokwansukumuk kinwa we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa Pe'nisiuk, e'nume'kasie'k! kikupakwumwawa kinInwuk shpumuk iw okumauwun, cocke' kinwa tpInwe' kpitike'sim, coke' kitine'nmasiwak wanmupitike'cuk e'wi pitike'wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema ütles neile: „Teile ei sünni teada aegu ega hetki, mis Isa Omas meelevallas on määranud; \t IcI otI okinan cosu wi kinwa e'wi ke'ntume'k pic nikan wapiamkuk win osma katot shi owishkIswunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast tõotas ta vandega temale anda, mida ta iganes peaks paluma. \t IwcI ie'i kaocI wawitmowat e'wiminat we'kwe'ntuk wantotmakokwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nii nad saadeti teele ja nad saabusid Antiookiasse. Seal nad kogusid rahvahulga kokku ja andsid kirja neile kätte. \t Pic, cI kapkItnItwa, kishie'k, shi E'ntiakuk, icI pic kamaosomawat ni maoce'tincIn ki mikwe'k, o mIsInukIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent meie soovime siiski kuulda sinult, mida sa mõtled; sest sellest väärusust on meil teada, et selle vastu igas paigas räägitakse!” \t NIshcI nkintuwe'ntamIn e'wi nota ke'iak e'ne'ntumIn otI e'shte'pwe'ie'ntumuk nkuke'ntamIn cak nkoci mcIcshIckate'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui siis Siilas ja Timoteos Makedooniast sinna jõudsid, oli Paulus andunud sõna kuulutamisele ning tunnistas juutidele, et Jeesus on Messias. \t Pic Sayne's ipi Timotius kaocupiawat Me'sitonie'uk, Pan cipamIn okiw pwe'shkakon, ipi we'we'nI okiwitmowan ni CwiIn o Cisus, win Knayst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kas sina ei olegi see egiptlane, kes mõni aeg tagasi mässu tõstis ja viis välja kõrbe neli tuhat mõrtsukat?” \t ConI kin o Iciptuk nInI, otI e'pwamshu picak, kawishkwe'we'kitot, ipi nie'wuk mtat swak nInwun kashuonat shi na’wmtukwakik kanshowe'cuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Neil päevil tõusis Peetrus vendade seas üles — rahvast aga oli koos umbes sada kakskümmend isikut — ning ütles: \t IwcI notI e'kishkiwuk Pitu KinipwI na‘iukwan ni ke'knomake'cuk (e'tshuwat cukI tInoswunwa kansoiwat nkotwaktshik, ipi nishwaptuk) otI cI kikIto;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema on see, kellest on kirjutatud: Vaata, Mina läkitan Sinu palge eele Oma Ingli, kes Sulle tee valmistab Sinu ees! \t IwsI o nakanacmIt we'npie'kate'k, PInI ninokana nmIshnowe'm nikan e'nasmupiIn okInowshIton, wanmIshian nikan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad Peetruse ja Johannese julgust nägid ja teada said, et nad on kirjatundmatud ja õppimatud mehed, panid nad seda imeks ja tundsid nad ära, et nad olid need, kes olid olnud Jeesusega. \t IwcI kawaptumwawat i onikansiunawa ni PituIn ipi CanIn, e'ke'nmawat ke'ko e'pwake'ntumnIt okimamkate'nmawan ipi okinaktowe'nmawan e'kipmowice'wanIt ni CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui see kõik oli sündinud, võttis Paulus vaimus ette minna Makedoonia ja Ahhaia kaudu Jeruusalemma ning ütles: „Kui ma seal olen ära käinud, pean ma näha saama ka Rooma linna!” \t IcI kakish nomkItnuk, Pan kishIte'’e'’ shiw Cipamuk, kakish kwe'pmosatuk Me'sitonie'uk, ipi E'ke'iuk e'wshiat shi Cinose'ne'muk, otI kikIto shi kishie'ian ke'iapI nkowaptan Nom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "siis jäta oma and sinna altari ette ja mine lepi enne oma vennaga, ja siis tule ja too oma and. \t NkItIn shi ikmikwe'wun e'tshI sku‘umatuk, icI nmamacin; ne'tum pone'ntuk kikane'‘, icI, pianmikwe'n iw kmikwe'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent minge ja õppige, mis see on: Ma tahan halastust ja mitte ohvrit. Sest Ma pole tulnud kutsuma õigeid, vaid patuseid!” \t Wu kuke'ntumok otI e'kitomkuk nkishwe'ncukI; coin nkupitakwe'si; Coin piasi e'wintomkwa me'noshuwe'psucIk; mtIno me'iashowe'pse'cIk; e'wi kisate'ntuswat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ütles Agrippas Festusele: „Mina isegi tahaksin kuulda seda inimest!” Ja tema ütles: „Homme sa saad teda kuulda!” \t IcI E'knIpe' otI okinan ni Pe'ste'sIn Ninsuke' ke'iapI, ntapsItwa otI nInI. OtI cI okinan, WapuksI kupsItwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis nad käisid läbi Pisiidiamaa ja saabusid Pamfüüliasse. \t IcI kakish cakshkumwat, shi Psitie'uk kipie'shie'k Pe'mpinie'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga tema kostis ning ütles: Küll ma lähen, isand! Ja ta ei läinud mitte. \t Okinkwe'twan cI, otI okikon, Coin; icI shkIc kikisate'ntum, icI e'kishiat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kes viis talenti oli saanud, läks kohe ja kauples nendega ning saavutas teist viis lisaks. \t IcI ke'win kaminIt, Nianuk mtatswak tso shonia, kiwutawe'i, icI e'kiwtutuuk minI wusimI nianuk mtatswak tso shonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jeesus ütles neile: „Ega peiupoisid või olla kurvad, niikaua kui peig on nende juures? Ent päevad tulevad, mil peig neilt võetakse, ja siis nad paastuvad. \t IcI Cisus otI okinan; Tashke'ntumwakinI wakime'cIk shi e'cI wikmItwak, e'pic iInIt ni we'shkowiwunIt shi e'piciInIt pama wikupie'mkIt e'kishkiwuk, ke'co-otapnumwutwa we'shkwiwut, iwcI ke'cI ponwisnawat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kogudusekoja ülem Krispos sai usklikuks Issandasse kogu oma perega ja palju korintlasi sai kuulates usklikuks, ja nad ristiti. \t IwcI KnIspus ke'k nikansIt shi nume'okumkok, kite'pwe'ie'nman Kshe'mIne'ton, ipi caye'k kaiInIt shi e'tat ipi mce'sh ki Kone'ntie'n nIshInape'k kspsItake'wat kite'pwe'ie'ntumwuk ipi ki kcItapie'nkaswuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga nende hulgas olid mõned Küprose ja Küreene mehed; need läksid Antiookiasse ning rääkisid ka kreeklastele, jutlustades Issandat Jeesust. \t IwcI anIt Saypusuk nInwuk, ipi Saynin nInwuk, kapiawat shi E'ntiakuk okikinonawan Kniksh nInwuk, Te'pe'nke't Cisus kukie'kwe'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus kisendas jälle suure häälega ja heitis hinge. \t Cisus cI kanotakwsIt minI e'pic kotakuk, okipkItnan ocipamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja need olid ühe juudi ülempreestri Skeua seitse poega, kes seda tegid. \t NonkcI kitshin okwIsIn Sipe'i, Cwi nInInI, ipi kanikansIt ni me'matmoncIn iw kanukmuksInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Pärast Baabüloni vangipõlve sündis Jekonjale Sealtiel, Sealtielile sündis Serubbaabel; \t IcI kapie'ntwa, ipI Pe'pinun Ce'konias kiwosmukon Se'ne'tie'nIn, ipi Se'ne'tie'n kiwosmukon Sonope'pe'nIn:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja Ta hoiatas neid kõvasti, et nad Temast avalikult ei räägiks, \t IcI okiiakwaman e'wipwa wIiI iacmukot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "aga teisi ta käskis püüda randa jõuda laudadel ja muist laevatükkidel. Ja sel kombel pääsesid kõik tervelt maale. \t Ipi kipe'kanse'cIk, AnIt cI ki psukakok, ipi anIt kaocI pikwshkanuk, i napikwan. IwcI kanomkuk, caye'k kikiItmok shi e'kiwnInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Paulus pani oma käed nende peale, tuli Püha Vaim nende peale ja nad rääkisid võõraid keeli ja ennustasid. \t Pic cI Pan ka’tot niw onIce'n shi wiwunuk, PanakwsIt Cipam okipkIshnotakwan, ipi papkankishu kikitok, e'iacimoat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "vaid neile kirjutatagu, et nad hoiduksid väärjumalate rüveduse, porduelu, lämbunu ja vere eest. \t NIshcI ktaonupie'mowamIn, e'wi pwa shiawat wansincIn, ni me'ntokasnIncIn ipi, waonIshkawun, ipi, Ke'pne'we'shkamkuk ipi mskwI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jeesus vastas ning ütles neile: „Minge ja teatage Johannesele, mida te kuulete ja näete: \t Cisus cI Okinkwe'twan, otI okinan Kiwe'k, ipi wukInomak Can minI notI nwatme'k, ipi waptume'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Issanda käsi oli nendega ning suur hulk uskus ja pöördus Issanda poole. \t Kshe'mIne'to cI okshke'osuwun, okiwice'okonawa, mce'shcI okite'pwe'twawan, ipi okikwe'knIwitwawan Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "See kõik sündis umbes neljasaja viiekümne aasta jooksul. Pärast seda Ta andis neile kohtumõistjaid prohvet Saamueli ajani. \t IcI kakish, icI showe'psIt okiminan tpakwnuke' onInwun nie'wak, ipi niano mtInI tso pon nash Se'mnwIn nakanacimot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja tal on ülempreestrilt luba siin siduda kõiki, kes Sinu nime appi hüüavad!” \t Ipi shotI kshke'osuwun minkon ni kcIme'matmoncIn, e'wi tkopnat caye't ke'wawitkuk ktInoswunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Peetrus jäi mõneks päevaks Joppesse ühe nahkru Siimona juurde. \t OtI cI kanomkuk, okiwican me'kwe'tsokwun, shi Cape'uk, nkot Sayimun we'she'knIke't.."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Tema kostis ning ütles: „Ei ole ilus võtta laste leib ja heita koerukeste ette!” \t OkiknonancI otI okinan, Cosuwi wunse'non e'witapnumwutwa, pInoce'iuk macwat, icI e'wipukitotwa wunumoshuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Mina olen sinu vanemate Jumal, Aabrahami Jumal ja Iisaki Jumal ja Jaakobi Jumal!” Aga Mooses hakkas värisema ega julgenud sinna vaadata. \t OtI kikitwun Nin koswak okshe'mIne'tomwan ipi E'pIne'e'm okshe'mIne'tomIn, ipi ayse'k okshe'mIne'tomIn ipi Ce'kap okshe'mIne'tomIn; icI Mosus kinukshke' ipi okikwtan e'wiwaptuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kindlasti teadku nüüd kogu Iisraeli kodakond, et Jumal on teinud Tema Issandaks ning Kristuseks, Selle Jeesuse, Kelle te risti lõite!” \t OtI cI ie'i caye'k otu wikwamwa Isne'iIn we'we'nI okuke'ntana Kshe'mIne'to okiwshuan oie'o Cisus kinwa kaskakwoe'k ne'ne'ish Te'pe'nke't ipi Knayst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis vastas mulle teist korda hääl taevast: mis Jumal on puhastanud, seda ära sina arva keelatuks! \t NIshcI minI notakwsuwun, nkiwcI, nkwe'takon shiw shpumuk iw Kshe'mIne'to kapinakwtot ke'ko wanakwuk shInkatkIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ara vannu ka oma pea juures, sest sina ei või ühtki juuksekarva teha valgeks ega mustaks; \t Ke'kowike' kie'tnamwe'kIn; shi ktupik; cosI wi ktakshkItosin, e'wiwshIton nkot kinsIs e'wiwapshkiak, tanake' e'wi mkIte'wak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Või öelgu need siinolijad ise, kas nad on minust leidnud mingisugust süüd, kui ma seisin Suurkohtu ees, \t Tanake' shotI e'icIk kuktwuk, kishpIn ke'ko mkumwowat nmIctotmowun e'ie' nipwoian e'nasmupwat okikito onuwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Õndsad on vaimust vaesed, sest nende päralt on Taevariik. \t Shuwe'ntakwsik, ki ke'tmake'nkuk, ocipamwan ki ie'ki, te'pe'ntukuk okumauwuni shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta jättis nad ja läks ära ja palvetas kolmat korda ja ütles jälle needsamad s \t Okinknan cI e'kishiat minI e'kiwunumat, iw otI nsuk, nasap cI minI kiwukIto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis läks pealik sulastega ja tõi nad ära; aga mitte vägisi, sest nad kartsid, et rahvas nad kividega surnuks viskab. \t IwcI e'kishiawat Kapte'n,ipi ki okumac tokumci okinanawan osam okikwsawan ni nIshInape'n e'wisInokwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja et ma tahtsin teada saada, mis süü pärast nad ta peale kaebasid, viisin ma ta nende Suurkohtu ette \t OsamcI e'wike'ntuman, i kaocI mcItshumawat, nkisha‘onashi e'tI kikitowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Ta oli lasknud rahva ära minna, läks Ta paati ja tuli Magdala maa-alale. \t IcI e'kimace'nashkawat ni maoce'tincIn napkwanuk cI kiposI e'kishiat e'pmukokumukiak Me'kte'ne'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ta nägu oli otsegu välk ja ta riided valged nagu lumi! \t E'shnakwsItcI ke'cwa e'wawasmok, ipi paskuk kiwapshkianI ke'cwakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Pilaatus ütles neile: „Mis ma siis pean tegema Jeesusega, Keda hüütakse Kristuseks?” Nemad ütlesid k \t Payne't cI otI okinan. TInicI ke'totwuk Cisus e'shnukasot Knayst. OtI cI caye'k okikon nocma win KIskakwukaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui umbkeelsed nägid seda looma tema käe küljes rippuvat, ütlesid nad isekeskis: „Vist on see mees inimesetapja, et õiguse jumalanna teda ei lase elada, ehk ta küll on pääsenud merest!” \t IwcI pic ki pkoc nIshInape'k, kawapmawat ni mIcIpwatacke'ncIn, e'we'we'pkocnInIt, shiw onIcinIn; otI kikItwuk, we'we'nIsI otI nInI ne'shwe't, win, e'kiianwu kie'tuk shi kcIkumik, kwiukmnoshuwe'psowun co ne'ntakwsIsi e'wipmatsIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga sel ajal pistis kuningas Heroodes käe mõnede külge kogudusest, et neile paha teha. \t Pic cI otI, E'nat kcI okuma, kishipnuke'no e'wi miashtotwat anIt te'pwe'ie'ntIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nad vastasid Temale: „Keisri.” Siis Ta ütles neile: „Andke siis keisrile, mis kuulub keisrile, ja Jumalale, mis kutsub Jumalale!” \t OtI cI okikon, Sisu sI. IcI otI okinan, Minuk Sisu tso te'pe'ntuk Sisu; ipi minuk Kshe'mIne'to tso tpe'ntuk o Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ometi Ma ütlen teile, et Saalomongi kõiges oma hiilguses pole olnud nõnda ehitud kui üks nendest! \t Ke'iapI cI, nin KtInum, Win Sane'mun kaye'k okIcne'ntakwsuwun, co kinapme'nakwsIsi ke'cwa notI nkot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mis te arvate?” Ent nemad vastasid ning ütlesid: „Tema on surma väärt!” \t TInicI e'shte'aie'k? okinkwe'twawancI otI cI kikItwuk? Ne'ntakwse'‘ sI e'winpot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Früügias ja Pamfüülias, Egiptuses ja Küreene-poolses Liibüas, ja siin asuvad roomlased, juudid ühes nende usku pöördunutega, \t Pnicie'uk ipi shi e'kiwuk Nipie'uk ipi ipI Sinie'nk ipi pwake'ntakwse'cuk kiw cupie'k Nom ipi Cwiuk ipi te'pwe' twacIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ega maa juures, sest see on Tema jalgealune järg; ega Jeruusalema juures, sest see on suure Kuninga linn. \t Ke'kowike' shotI kik, iw ie'i otupsIte'pwun; ke'kowike', Cinwse'ne'muk, iw ie'i kcIotan o KcIokuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja teid viiakse minu pärast ka maavalitsejate ja kuningate ette, neile ja paganaile tunnistuseks. \t IcI ipI ke'aonukom e'nasmupwat okumak, ipi kcI okumak nin ke'ocItotakoie'k, iwcI ke'ocI kuke'ntumwat win wa, ipi Me'ikIscIk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga mehed, kes olid temaga teel, seisid ehmunult; nad kuulsid küll häält, aga ei näinud kedagi. \t Kiw cI nInwuk kap mI wice'wacuk kinipwik co kinI kikitosik e'notmowat i kikitowun wIiIcI kInwun e'pwawapmawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sel ajal Jeesus hakkas rääkima ja ütles: „Ma ülistan sind, Isa, taeva ja maa Issand, et Sa selle oled peitnud tarkade ja mõistlike eest ja oled selle ilmutanud väetimaile! \t IwcI pic Cisus e'kinkwe'take't, otI kikito, We'we'nI ktInIn O Nose'; Te'pe'ntumIn shpumuk ipi kI, osam notI, e'kIton, ktIshcIke'onIn kotI ne'pwakawe'ntukuk, ipi me'nototkuk, icI e'kiknomotwa pInoce'iuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Selle meie esiisad ühes Joosuaga võtsid ning viisid paganate maa-alale, keda Jumal ajas minema meie esiisade eest kuni Taaveti päevini, \t Ke'iapI ki Kosnanuk shkwe'iak kapiacuk okipie'nawan CisusIn shi otukimnInuk Me'ikIscIk niwie'ni Kshe'mIne'to kamace'nashkawacIn masmukapwunIt kosnanIn nash otukishki muk Te'pIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui teile keegi midagi ütleb, siis ütelge: Issandal on neid tarvis! Siis Ta lähetab nad sedamaid. \t KishpIn cI wIiI nInI, ke'ko koie'k; otI knawa, Te'pe'nke't onItwe'nman, icI papuk kupkIte'ntumakwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kõik rahvas nägi teda kõndivat ja Jumalat kiitvat. \t Ipi caye'k ki nIshInape'k oki wapmawan e'pmose'nIt, ipi e'uwinwananIt Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja nad ütlesid Temale: „Kas Sa kuuled, mida need ütlevad?” Jeesus ütles neile: „Jah, kuulen! Kas te iganes pole lugenud: Laste ja imikute suust oled Sa Enesele valmistanud kiituse?” \t OtI cI okikon, KnotwaknukotI e'kItowat, icI Cisus otI okinan; E'; Conu wikakwaptIsinawa e'shpie'kate'k misInukIn; Shiw otoniwak ki pInoce'ie'k, ipi nwancuk, kitockishton kwiuk winwate'ntumwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nemad käisid terve aasta koos koguduses ja õpetasid suure hulga rahvast. Ja Antiookias hakati kõige enne nimetama jüngreid kristlasteks. \t IwcI kamkawat okipie'nan shi, E'ntiakuk otI kanomkuk, nkot pon, kimaoce'tik ki te'pwe'ie'ntukuk, ipi okiknomowawan mce'sh nIshInape'n, ipi ki ke'knomocuk, Knayst nIshInape'k kishInkasok, ne'tum shi E'ntiakuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Tema ütles neile: „Eks te ole lugenud, mis Taavet tegi, kui temal ja ta kaaslastel nälg oli, \t OtI cI okinan, ConI kiwaptusinawa, shiw msInukinuk, Te'pIt katotuk, e'kipkIte't, ipi ni kapmIwice'okocIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent Jeesus ütles: „Jätke lapsukesed rahule ja ärge keelake neid Minu juure tulemast, sest niisuguste päralt on Taevariik!” \t OtI cI Cisus kikIto, Nocma pkItnuk ki pe'piwsicuk pInoce'iuk, ipi ke'ko knumoake'kon e'wipie'naskawat, iwkshe' e'shnakwuk okumauwun shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui ta andis loa, astus Paulus astmeile ning andis käega rahvale märku. Kui kõik vait jäid, hakkas ta kõnelema heebrea keeli ning ütles: \t Pic cI kapkIte'‘nmat, Pan kinipwI shi e'kwtasiwnukate'nuk, ipi okiaine'nkowan ni nIshInape'n, pic cI kakcItokmIte'nuk, okiknonan, Ipnoiun, e'shumnIt, OtI kikItwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Jeesus laskis rahvahulgad ära minna ja tuli koju. Ja Ta jüngrid astusid Tema juure ning ütlesid: „Seleta meile tähendamissõna põllulustest.” \t IcI Cisus kimace'nashkawan, maoce'tincIn e'kipitike't wikwamuk, ipi ke'knomowacIn kipie'naskakon, otI kItwun, WitmoshInak, iacimowIn iacIkate'k ni mIcimishkwIn shi ktukanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Peetrus tõstis ta üles ja ütles: „Tõuse üles, ka mina ise olen inimene!” \t NIshce' Pitu okipsukwitnan, otI cI okinan, Nipwun, ninkwshIke', nInI, ke'iapI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Issand on ütelnud minu Issandale: Istu Mu paremale käele, kuni Ma Sinu vaenlased panen Su jalge alla? \t O Kshe'mIne'to otI okinan, Te'pe'nmIt, cipitupIn shi nte'pniwnak, nash kiwshukwa ki me'iane'nmukwie'nuk namiukwan ksItik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "siis põgenegu need, kes on Juudamaal, mägedele; \t IcI ki ke'ie'cuk Cwtie'uk, nocma knInshumwuk, shi e'cI pkotnianuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütles: „Mis te mulle tahate anda, kui ma Ta annan teie kätte?” Nad pakkusid temale kolmkümmend h \t OtI cI okinan, We'kwnicI tamishie'k ktapkItnumonum. IcI e'ki wawitmowawat nswapituk tso shonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te sööte ära leskede hooned ja loete silmakirjaks pikki palveid! Sellepärast te langete seda raskema kohtu alla. \t Kokwansukumuk kinwa we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa Pe'nisiuk e'nume'kasie'k; kcakitumwawak shakaocIk, otowikwamwam, ipi nIsh knoe'sh ktItnankitonum, e'mumatumoie'k; iwcI i kotIskonawa wusimI mIcitotatwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad teid annavad kohtu kätte, siis ärge muretsege, kuidas või mida rääkida, sest teile antakse sel tunnil see, mida teil tuleb rääkida. \t Pic cI pie'nkoie'k, ke'ko nakituwe'ntuke'k wakItie'k; kuminkomsI pic, wakItie'k,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent ülestõusmises, kelle naiseks ta jääb nende seitsme seast, sest ta on kõikidel olnud?” \t Pic cI iapsishnowat, we'ninIncI ke'wiwmukocIn ni nouk, caye'k e'ki wiwmukot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sattudes siis ühe väikese saare varju, mida hüütakse Klaudaks, suutsime hädavaevalt toime saada paadiga. \t Ci kiiukwan cI kapmie'iak mnIshe'iuk, Knatie', shInkate', nkikcI mikce'wimIn e'wi postoiak i ciman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Jeesus seda sai teada, läks Ta sealt ära. Ja paljud järgisid Teda, ja Ta tegi nad kõik terveks; \t Pic cI Cisus kake'ntuk, shiw kipie'ocImaci, icI maoce'tincIn okipmInashkakon, icI e'kine'se'at, caye'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Jumal on ütelnud: Sa pead oma isa ja ema austama, ja kes isa või ema neab, peab surma surema! \t Kshe'mIne'to kikie'kwe', otI kItwak, Kcupite'num Kos, ipi ke'‘. WincIke' o ke'miashtotwat, osIn tanake' okie'iIn, nocma we'we'nI win kInpowak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nemad ütlesid temale: „Petlemas Juudamaal; sest nõnda on kirjutatud prohveti kaudu: \t IcI otI okinawan iukwanuksI Pe'tnium Cwtie'uk e'kiwuk; iw kashupie'ike't iacimot:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuid pealik, tahtes Paulust päästa, keelas neid seda nõu täitmast ja käskis neid, kes oskasid ujuda, esimestena hüpata vette ja väljuda maale, \t NIshcI o kapte'n, e'wishte'psIt e'wike'skonat ni PanIn, co okipkIte'nmasin i kane'ntumnIt, kishuwe'cI, ni ne'atkanIt, e'wipuksowat, shi kcukumik ne'tum, ipi e'wikwashnInIt:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Järgmisel päeval sündis, et rahva ülemad ja vanemad ja kirjatundjad tulid kokku Jeruusalemma, \t KanomkukcI wiapuk kiw nakanse'cuk, ipi otukwe'simowan, ipi we'npie'makwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nemad käisid läbi Früügia- ja Galaatiamaa, sest Püha Vaim oli neid keelanud sõna rääkimast Aasias. \t Pic cI kacakshkumwat shi Pniciuk ipi shi e'kiwuk, Ke'ne'shiuk, okiknImakowan ni PanakwsIncIn CipamIn, e'wi mnwactumwat i kikitowIn shi E'shie'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga viie päeva pärast tuli alla ülempreester Ananias mõnede vanematega ja ühe kõnemehe Tertullusega, ja nad tõstsid maavalitseja ees kaebust Pauluse peale. \t Kakish nianokwnuktInuk, E'ne'naye's, ke'cme'matmot okiwice'wan ni nakansIncIn, ipi nkot, kakikitot. TitunIs kishInkaso, kamcIcshumat PanIn e'nasmupnIt, ni NakansIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui ma siis nõutu olin, kuidas seda asja lahendada, küsisin temalt, kas ta ei tahaks minna Jeruusalemma ja seal lasta enese üle kohut mõista neis asjus. \t Osam cI nkikwinwune'ntanIn notI natatwunIn, Nkinat tawa, tanak e'wi shiat, shi Cinose'ne'muk, ipi shi e'wi tshIt pakwnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga hoiduge inimestest; sest nad annavad teid ära kohtute kätte ja piitsutavad teid kogudusekodades. \t NIshcI kawapmIk nInwuk kupkItnIkwak e'tshI kikitowat, ipi kupsItie'kowak shiw otI nume'okumkomwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis läksid variserid ja pidasid nõu, kuidas nad Teda Ta kõnest saaksid võrgutada. \t IcI okiwutshItanawa ki Pe'nisiuk, washI nkwapnawat, shiw okikitonuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest te olete toonud siia need mehed, kes ei ole templi rüüstajad ega teie jumalanna teotajad. \t Osam kote' kipie'nawak nInwuk, ktInie'me'okumkomwak, pwakmocuk, coke' otumcIcshumasiwan ni kimintomwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "nii et ka tema ihu pealt võetud higirätikuid ja põlli viidi haigete peale ja tõved lahkusid haigetest ning kurjad vaimud läksid välja. \t Shi cI owiiwuk otocmacitwawan, ni iakwnokancIn moshwe'iIn, tanake', pe'kanuk kwu’wun, icI i otInapne'onawa ke'imacimkItnuk, ipi ni mIcImIne'nton kisakumwun shi wiuwuwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud käskude andmise Oma kaheteistkümnele jüngrile, et Ta läks sealt eemale õpetama ja jutlustama nende linnades. \t OTI kishuwe'put Cisus kapon kie'kmat ni mtatso shItnish ke'knomowacIn, kiwcI maci e'kipaknomake't, ipi e'ki kie'kwe't kcI ototanwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga need, kes olid hajutatud viletsuse läbi, mis oli tekkinud Stefanose pärast, käisid maad läbi Foiniikiani ja Küprose saareni ja Antiookiani ega kuulutanud sõna kellelegi muule kui ainult juutidele. \t Kiw cI kaswe'shkacuk, onukmuk, osam e'kimiashtotwut StipIn, kipmI shishie'k shi Pinusuk, ipi Saypusuk ipi E'ntiakuk, e'pmumnwactumwat i kikitowun; cowi wIiI mtIno ni CwiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, Jeesus tuli neile vastu ja ütles: „Tere!” Ja nad tulid Ta juure ja hakkasid Tema jalgade ümbert kinni ja kummardasid Teda. \t IcI e'nmamaciwat e'wuwitmowawat ni ke'knomowancIn pInI, Cisus okinkwe'shkwan otI cI okinan; MnIwankosuk kinwa. IcI e'ki pmumackonawat osItinuk, ipi okiwucikwnItwawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis nad läksid mööda Müüsiast ja tulid alla Troasse. \t IwcI okikwe'pmosatanawa Maysiuk, icI kipie'shie'k, shi Tno e'suk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast paranda meelt sellest oma kurjusest ja palu Issandat, et sinu südame mõte sulle vahest andeks antaks. \t Kisate'ntum otI kmIiashuwe'psiwun, ipi nume'kito’w Kshe'mIne'to kIne'pIc e'shte'an shi kte'’ik kitapone'ntumako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga nemad ütlesid: „Usu Issandasse Jeesusesse, siis saad õndsaks sina ja su pere!” \t OtI cI okinawan, Te'pwe'ie'num Te'pe'nke't Cisus Knayst, icI ke'cI ke'skwin, ipi ki e'icuk, e'tan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "see oli maavalitseja Sergius Pauluse juures, kes oli mõistlik mees. Tema kutsus Barnabase ja Sauluse enese juurde ja püüdis kuulda Jumala sõna. \t Win okiwitokwan, okinasIn, shi e'tnukie'wat Sinicius, Panus, ne'pwakat nInI, okintoman Pe'ne'pe'sIn, ipi SanIn, e'ntowe'ntuk e'wipsItuk i okikitowun Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad lasksid nad ette tuua ning küsitlesid neid: „Missuguse väega või kelle nimel te tegite seda?” \t IwcI na‘wiukwan kacipitupawat okinatowawan. We'kwnicI kshke'osuwun tanakI we'ni otInoswunuk otI kaocItotme'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga m \t Ne'pwakacuk ie'k okimacitonawa pmIte', pic iukwan otutaswunwak, ipi ni wase'ncIknumwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui sellest tõusis lahkmeel ja Paulusel ja Barnabasel ei olnud nendega mitte pisut vaidlemist, siis tehti otsuseks, et Paulus ja Barnabas ning mõned muud nende seast lähevad Jeruusalemma Apostlite ja vanemate juurde selle tüliküsimuse pärast. \t IcI Pan, ipi Pe'ne'pe's, mce'sh okiInawa iakwne'tatwun okine'nmawan ni PanIn ipi Pe'ne'pe'sIn, ipi niw anIt pe'kansIn cIn, winwa, e'wishiawat shi Cinose'ne'muk, e'win natawawat ni nwakancIk, ipi nakanse'cIk; i natatwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Tema astus paati, läksid Ta jüngrid Tema järele. \t IcI kaposIt napkwanuk ke'knomowacIn okipmnashkakon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad vaatasid üksisilmi taeva poole, kuidas Ta ära läks, vaata, siis seisid nende juures kaks meest valgeis riideis, \t Me'kwacI e'ie' kanapwat ipI shpumuk; kanmIshianIt, pInI nish nInwun okiwicka pwutakwan kiwapshkianI kapiskumwacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seal ta viibis kolm kuud. Kui ta siis mõtles mereteed minna Süüriasse ja juudid salanõu pidasid ta vastu, võttis ta nõuks tagasi matkata Makedoonia kaudu. \t ShicI kiiI nso kisIs. IcI ki Cwiuk e'kuwapmawat pic wanashnIt, shi Sinie'uk, kie'ntum e'wi shukiwe't, e'winmIshiat Me'sitoniuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Jeesus sirutas Oma käe ja puudutas teda ning ütles: „Ma tahan, saa puhtaks!” Ja sedamaid sai ta oma pidalitõvest puhtaks. \t IcI Cisus e'ki shipnIce'not e'kitakInat kItwak, Nta‘wac; kupinakwIs. IcI papuk e'cI omukit e'kipinianuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Joosijale sündisid Jekonja ja tema vennad Baabüloni vangipõlve ajal. \t Ipi Cosayus kiwosmukon Ce'koniasIn, ipi wikane'iIn, iwcI ipic e'kimacintwa Pe'pinun;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Mina ütlen teile: Nüüdsest peale ei saa te Mind näha, seni kui te ütlete: Õnnistatud olgu, kes tuleb Issanda nimel!” \t OtI ktInum, Co wi minI kuwapmIsim, nash, pama otI kItie'k, MnawankosI o pie'iat shiw otunoswunuk Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sealt me purjetasime edasi ja jõudsime järgmisel päeval Kiose saare kohta ja peatusime teisel päeval Saamoses ja saabusime järgmisel päeval Mileetosesse. \t ShicI nkiwcI macimIn, nki nashmIn icI wiapuk nkikpamIn shi Kayasuk, icI minI wiapuk nkipiamIn shi Se'masuk nkiiImIn cI shi Tnociniumuk, icI minI iapuk nkipiamIn shi Minitiusuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tõesti, Mina ütlen teile, neist, kes siin seisavad, on mõned, kes ei maitse surma, enne kui nad näevad Inimese Poja tulevat Tema Kuningriigis!” \t We'we'nI ktInum shotI anIt knipwik ke'pwawapitumwat npowIn, pama wapmawat WakwIsmukot NInwun pie'iInIt otokuma uwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nõnda siis nende viljast te tunnete nad ära. \t Ke'iapI e'shmicumowat, ke'ocI kuke'nme'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Paulus kõneles õigusest ja kasinusest ja tulevasest kohtust, ehmus Feeliks ja kostis: „Mine seks puhuks ära; kui mul aega on, kutsun ma sind jälle!” \t Me'kwacI e'ie' knomowat i mnoshuwe'psiwun, kwiuk, pmatsowun, ipi tpakwnuke' kishuk piamkItnuk, Piniks kinukshke', ipi okinkwe'twan, otI okinan, Winmacin, nkom pama minI, we'npInuk, kIntomIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent õhtu tulles astusid jüngrid Tema juure ning ütlesid: „See on tühi paik ja aeg on juba möödas; lase rahvas minna, et nad läheksid küladesse ja ostaksid enestele toidupoolist.” \t IcI kanmupkonianuk ni ke'knomowacIn kipie'naskakon otI kItwuk, OsamsInI otI wIiI e'cI pwaotukit, shiI mupkonia, mace'nashka‘w ki maoce'ticuk, tanak shiawat otane'suk e'wikishpIne'tatsowat wamicwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui need Issandat teenisid ja paastusid, ütles Püha Vaim: „Eraldage Mulle Barnabas ja Saulus tööle, milleks Mina nad olen kutsunud!” \t E'ie'cI pmitwawat, ni Te'pe'nke'ncIn ipi e'pwawisnawat, PanakwsIt Cipam otI okikowan, papke'ptoshuk, Pe'ne'pe's ipi San, i mikice'wiwum kaocI ntomkwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Paulus nägi öösel nägemuse: Makedoonia mees seisis ja palus teda ning ütles: „Tule alla Makedooniasse ja aita meid!” \t Pan cI e'pkonianuk, kiapwI, nkot, e'nipwunIt Me'sitonie' nInwun, e'wish te'pmukot otI kikItwun; Me'sitonie'uk pie' shian; ipi pie' nishokmoshInak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning lükkasid ta linnast välja ja viskasid teda kividega. Ja tunnistajad panid oma riided maha ühe noore mehe jalgade ette, kelle nimi oli Saulus. \t Ipi kisakciwe'pnawan shi kcI otanuk icI e'kisInwawat kicI kapatamacuk okikiskanawan paskumwacIn, ipi okitonawan e'tshIste'pnIt nkot shkInowe' San, kishInkaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jumal on nõnda lasknud täide minna, mis Tema kõigi Oma prohvetite suu kaudu on ette kuulutanud, et Tema võitu peab kannatama. \t NIshcI notI cIie'k Kshe'mIne'to nikan kashu knomowat ni caye'k NakanacmoncIn, ni KnaystIn e'wikwutuke'ntumnIt, iwsI kanomkItnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga neile pani vastu Elümas, nõid — sest seda tähendab nimi tõlkes — püüdes maavalitsejat ära pöörata usust. \t NIshcI Inimus, mIntosikasot, (i ie'i e'shnukasot e'ianke'notmuk) okiwikwce'an, e'wi te'pwe'takot ni okumasIn, i te'pwe'tatwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja temale tuli nälg ning ta tahtis süüa. Aga kui talle rooga valmistati, jäi ta otsekui enesest ära \t KikcI pkIte', ipi takiwisnI, me'kwace' e'iI oshIstowat, kiapwe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuid Barnabas võttis ta vastu ja viis ta Apostlite juurde ja rääkis neile, kuidas tema teel olles oli Issandat näinud ning temaga kõnelnud ja kuidas ta Damaskuses oli avalikult kuulutanud Evangeeliumi Jeesuse nimel. \t NIshcI Pe'ne'pe's, kimacinan, ipi okisha’onan iciiInIt ni nwakancIk, ipi kiwitmowan kashu wapmat ni Kshe'mIne'ton kanmupiskat; ipi e'kiknonat ipi kashu kie'kwe'nIt shi Te'me'skusuk otInoswunuk CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Te tapsite elu Ülima juhi, Kelle Jumal on surnuist üles äratanud; selle tunnistajad oleme meie. \t Okanshuwe't kintonawa okuma pmatsowun Kshe'mInato kapsukwItnuk shi npoonuk ninan iwe'cwitmake'iak"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nad raiusid ankrud katki ja lasksid need merre vajuda; siis nad päästsid tüüri köied lahti ja seadsid väikese purje tuule järele ning suunasid sõidu ranna poole. \t Pic cI kaotapnumwat ni Piwapkwe'n, okipkIte'ntanawa, wiuwawa, shi kcIkumik, ipi, okiapanawa i powI shiw otakanuk ipi okiw nakakwnanawa, kcI katasmowe'kIn shi we'c notnInuk, ipi kinashwuk cikpIe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui need sinna said, palvetasid nad nende eest, et nad saaksid Püha Vaimu. \t Winwa kapiawat okinume'kItumwatwan e'wi ke'win wa minmIt PanakwsIncIn CipamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, Mooses ja Eelija näitasid endid neile ja kõnelesid Temaga. \t PInI, kashu mataowapmawan, ni MosusIn, ipi InaisIn e'knonanIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mina aga ütlesin: kes Sa oled, Issand? Issand ütles: Mina olen Jeesus, Keda sa taga kiusad! \t IcI otI nkikIt We'nicI kin Te'pe'nke'n? IcI otI kikIto, NinsI Cisus me'iashtotwin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kiusaja tuli Ta juure ning ütles Temale: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis ütle, et need kivid leivuks saaksid!” \t IcI pic kakocItpe'nmukocIn kapianIt e'cIiIt otI okikon; KishpIn kin We'kwIsmukwiIn Kshe'mIne'to, kIton notI sIniIn e'wiwshIckate'k e'wikwe'shkInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja et sinna sadamasse ei olnud hea üle talve jääda, siis oli suurema hulga nõu sealt ära minna ja kui võimalik, jõuda Foiniksisse, ühte Kreeta sadamasse vastu edela- ja loodetuult, ja sinna ületalve jääda. \t Osam cI i kpe'wun, cowunsInon shi e'wiponshuk, kaka caye'k kine'ntumwuk shi e'wiwcI maciwat, tanakshkItowat, e'wishiawat Pinusuk, e'wishi ponshawat kpe'wunuk shi Knituk, e'cIte'k we'cpkIshmok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui ta seal oli viibinud mõnd aega, läks ta teele ja käis järgemööda läbi Galaatia maakonna ja Früügia, kinnitades kõiki jüngreid. \t IwcI shi kInwe'shishI kaiIt, kinmumaci, ipi kishie' cak, e'kiwuk, Kne'shiuk, ipi Pnicie'uk, iaianke', e'wishke'ntumoat caye'k ni te'pwe'ie'ntumnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus mõistis nende tigedust ja ütles: „Te silmakirjatsejad, miks te Mind kiusate? \t Cisus cI okike'ntumwan iomIcshowe'psiwnInawa otI okinan, We'kwnicI we'ckwcItupe'nmie'k, e'nume'kasie'k?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nad saabusid Jeruusalemma, võtsid kogudus, Apostlid ja vanemad nad vastu. Ja nemad jutustasid, mis suuri asju Jumal oli teinud, olles nendega. \t IwcI kapiawat shi Cinose'ne'muk, oki pitkInkowan ni te'pwe'ie'ntumnIncIn ipi ni nwakancuk, ipi ni nakansIncIn, icI okiwitmowawan, cak ke'ko Kshe'mIne'to, kaocukshke'osowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Või mida te olete välja läinud vaatama? Kas prohvetit? Tõesti, Ma ütlen teile, et ta on enamgi kui prohvet. \t We'kwonicI kaocI shian e'wiwapme'k? Nakanacimot nI? E', iwcI KtInum, wusimI pite'ntakwsI iwcI nakanacimot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kõik rahvas hämmastus ning ütles: „Kas see vahest ei ole Taaveti poeg?” \t IcI caye'k nishInape'k kimamkate'ntumwuk, otI cI kikItwut; ConI wiotI we'kwIsmukot iukwanIn Te'pItun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad viisid nad pealikute ette ning ütlesid: „Need inimesed teevad meie linna rahutuks ja nad on juudid! \t Ipi oki shonawan e'ciiInIt tpakwnuke'onInwun otI kikItwuk, kotI nInwuk, e'ianwe' Cwiwawat, okIc, mkoshkacikanawa kIc otanan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kohe ta astus Jeesuse juure ja ütles: „Tere, Rabi!” ja andis Temale suud. \t IcI win e'kipie'shiat e'ciiInIt ni CisusIn, icI otI okinan, KtInmukon Ke'knomakIn; icI e'kiwce'mat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga mõningad ümberrändajad juudi lausujad hakkasid Issanda Jeesuse nime nimetama nende peale, kelles oli kurje vaime, öeldes: „Ma vannutan teid Jeesuse nimel, keda Paulus kuulutab!” \t IcI anIt ki ke'ko pwapite'ntakwsIcIk Cwiuk, caskie'cuk, kine'ntumwuk, e'wintomawat, kakIshkwanIt, ni mIcIme'ton, e'wiwawinawat ni Te'pe'nke'ne't CisusIn, otI kikItwuk, ku WitmonmIn shi Cisusuk o Pan we'ckie'kwe't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui oli otsustatud, et me laevaga sõidame Itaaliasse, anti Paulus ja mõned teised vangid ühe pealiku hoolde, nimega Juulius, kes oli üks keiserliku väesalga ülemaid. \t Pic cI katpowe'wat e'winashiak Ite'niuk okipkItnawan PanIn, ipi anIt pe'kansIncIn kie'pakwukascIk kiminawan nkot Cwnius, kishInkaso, kapte'n Akustus o shumakInIshimIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seepärast, kes vannub altari juures, vannub tema juures ja kõige selle juures, mis tema peal on. \t Wikwe'ntuke' ke'kie'tnamtakwsukwe'n, shi e'tshi pitakwe'k, ke'kie'tnamtakwsu shi ipi ni caye'k ke'ko kwIciukwan e'te'nuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "rääkis neile kõik ära ning läkitas nad Joppesse. \t IwcI pic caye'k kakish witmoat, okinokanan ipI Cape'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Filippus leiti Asdodist ja ta käis mööda maad ning kuulutas Evangeeliumi kõigile linnadele, kuni ta jõudis Kaisareasse. \t Pinip cI kimkukaso, shi E'sotusuk icI e'nmIshapshkuk, kinImI kie'kwe' caye'k shi kcI otanuk, nashkapiat shi sisne'iuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Paluge, siis antakse teile; otsige, siis te leiate; koputage, siis avatakse teile. \t Ntotumake'kcI, icI ke'cI minkoie'k ntone'mokcI icI kumkanawa, papakakwuke'k cI icI ke'nsakwnumakom cI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja meie oleme kõigi nende asjade tunnistajad ja samuti Püha Vaim, Keda Jumal on andnud neile, kes võtavad kuulda Tema sõna!” \t Win sI ninan we'c knomake'iak notI ke'ko, ipi winke' PanakwsIt Cipam, Win Kshe'mIne'to kaminat ni te'pwe'takwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "nõnda nagu mulle võivad anda tunnistust ka ülempreester ja kogu vanematekogu, kellelt ma sain ka kirju viimiseks vendadele Damaskusesse; ja ma olin sinna minemas kinni siduma ka neid, kes seal olid, ja Jeruusalemma viima, et neid nuheldaks. \t Ipi ke'iapI ke'cme'matmot, nkuke'nmuk, ipi caye'k, kakitocIk, kinakanse'cIk, winwa ke'iapI, nkiminkok, ni msInukInIn e'wimacitwukwa ki nikane' iuk, ipi nkishia ipI Te'me'ske'suk e'wipie'nkwa, shi te'kopsocuk, Cinose'ne'muk e'wipsItie'kaswat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui ta sind ei kuula, siis võta enesega veel üks või kaks, et iga asi kinnitataks kahe või kolme tunnistaja sõnaga. \t KishpIn kI pwapsItakwiIn moice'o nkot tanake', nish, wusimI, icI winwa otukitowunawa ki nish, tanake' nswI, ke'ocI wishkIsuk i kitukitonuwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis nad tulid vanglast välja ja läksid Lüüdia juurde. Ja kui nad olid vendi näinud, siis nad kinnitasid neid ja läksid ära. \t IwcI e'kisakumwat shi kpakotiwkumkok, icI e'kipitike'wat shi e'tanIt Nitie'iIn icI kawapmawat ni wikane'iwan okinciwe'nmoawan, icI e'ki maciwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Paulus valis Siilase ja läks teele, ja vennad andsid ta Jumala armu hooleks. \t IcI Pan, okiwe'napman, Sayne'sIn, icI kakish matmowawat, Kshe'mIne'to oshuwe'ncIke'wIn, ni wikane'iwan, kin mumacik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga paat oli juba palju vagusid maad kaldast eemal ja oli hädas lainetega, sest tuul oli vastu. \t IwcI i napkwan nmItnIsimkuk, naokamkcukImik e'makashkak, osam e'miananmuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Maavalitseja küsis: „Mis kurja Ta siis on teinud?” Aga nad karjusid veel enam ja ütlesid: „Löödagu Ta risti!” \t IcI okuma kikIto, Taci? We'konicI kamcItotuk? WusimI cI kiwishkowe'k, otI cI kikItwuk, Nocma win KIskakwukaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui need Kaisareasse jõudsid, andsid nad kirja ära maavalitseja kätte ja viisid ka Pauluse tema ette. \t Winwa kapiawat shi Sisinie'uk ipi kami nawat msInukIn, ni NakansIncIn, okipie'nawan ke'iapI ni PanIn, e'nasmupnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui saabusime Rooma, anti Paulusele luba jääda omaette elama ühes sõduriga, kes teda valvas. \t Pic cI kapiaiak Nom-uk o kapte'n, okipkItnum wsn, ni ke'pakwuukasnIncIn, ni otI kapte'nmowan, ki e'kowapcuk, NIshcI win Pan kipkIte'nma nshuke' e'wiwicat ni shi shumaknIshIn kakuwapmukwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Ta nendega koos oli, keelas Ta neid Jeruusalemmast ära minemast, käskis aga oodata Isa tõotust, „mis teie,” ütles Tema, „olete kuulnud Minult. \t Me'kwacI e'ie' maosomat okiwitmowan e'wipwa shi ocI macinIt Cinose'ne'muk e'wi pwitowat Osma kowawituk, win kakitot nin kaocI notake'ie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, pidalitõbine tuli ja heitis maha Tema ette ning ütles: „Issand, kui Sa tahad, võid Sa mind puhtaks teha!” \t IcI PInI e'pianIt we'mkincIn e'pie'nume'kitakot kItwak, Te'pe'nmin kishpIn sI ne'nmin ktakshkIton e'wipinakwin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja on öelnud: mine selle rahva juurde ja ütle: kuuldes te kuulete ega mõista, ja nähes te näete ega taipa! \t OtI kikIto, Shian; e'ciiuwat kote' nIshInape'k, ipi otI kInak; Notake'ie'k, knotake'm, cocu kInsItake'sim, ipi wapke'ie'k, kawapke'm, cokInsItwe'nke'sim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui me seda kuulsime, palusime teda meie ja ka teised, kes seal elasid, et ta ei läheks Jeruusalemma. \t Pic cI otI kanotmak notI, ne'ne'ish ninan, ipi ki shi kaie'cuk; nkiwishte'pmamIn e'wi pwashiat sho Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest igaühele, kellel on, antakse, ja temal peab olema küllalt, aga kellel ei ole, selle käest v \t We'kwe'ntuksI e'ie'kwe'n kumina, icI mce'sh ke'ciIt, ocI ke'pwaiIt, kaotapnumwa ike'ian nwe'iIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga nad ähvardasid neid ja lasksid nad vabaks, sest nad ei leidnud midagi, mille eest neid karistada, rahva pärast, sest kõik kiitsid Jumalat selle eest, mis oli sündinud. \t IwcI wusimI kaikwamawat okipkItnawan e'pwamkumwat ke'ko e'wiwcI mcI totwawat osam e'kwsawat ni nIshInape'n, caye'k nInwuk okiwinwanawan Kshe'mIne'to i katotmInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga mis suust väljub, see lähtub südamest ja see rüvetab inimese. \t IwcI ie'k pie'ocIsakumomkuk otonik pie'osukie'nI ote'‘ik, ie'i wanakwukot nInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja mina ütlesin: Issand, nad teavad seda ise, et ma viisin vangi ja peksin kogudusekodades neid, kes uskusid Sinusse. \t OtIcI nkikIt, Te'pe'nke'n, nkw ke'nmukok, e'kikpakwokwa, ipi e'ki psItie'kwa shi e'tsuk nume'okum kwe'n ki kate'pwe'ie'nmukwiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Joosep läkitas järele ja laskis kutsuda oma isa Jaakobi ja kogu oma suguvõsa, seitsekümmend viis hinge. \t Cosip cI kinokashwe' ipi okintoman ni osIn Ce'kapIn ipi caye'k ni e'nwe'macIn nouksomtIne' shItnianIn kitshik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Teda oli õpetatud tundma Issanda teed ja ta oli tuline vaimult, rääkis ja õpetas õigesti Jeesusest, aga tundis ainult Johannese ristimist. \t OtI nInI kiknomowa shi otIne'ntumwunuk, Kshe'mIne'to; kiminwe'ose' shi ocipamuk, oki iactan, ipi kikInomake' pIne', e'ne'ntumnIt Kshe'mIne'ton, mtIno okike'ntan, CanIn okIctapie'nwe'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui jüngrid seda nägid, sai nende meel pahaseks ja nad ütlesid: „Mistarvis on see raiskamine? \t IcI ni ke'knomowacIn kawaptumwawat, kinshkatsiwe'n tumwuk otI cI kikItwuk; TInicI e'napciak otI e'nshonac cIkate'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui ma siis jälle tulin Jeruusalemma ja pühakojas palvetasin, sündis minuga, et ma otsekui enesest ära olin \t OtI cI kanomkuk, minI shi kapiaian Cinose'ne'muk e'ie' numaian shi nume'okumkok nkiapwa;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Kas keegi võib vett keelata, et ei ristitaks neid, kes on saanud Püha Vaimu nõnda nagu meiegi?” \t WIiInI nInI takIto compish, ke'iosImIn kote' e'wi kcItapie'ntwa, kamincuk ni PanakwsInIt Cipam ke'cwa ninan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja sina, Kapernaum, kas sa ei olnud ülendatud taevani? Kuni põrguni sa langed alla! Sest kui Soodomas oleksid sündinud need vägevad teod, mis on sündinud sinus, seisaks see veel tänapäeval! \t Ipi KinsI Ke'paniam, kakukwitnukasiIn shpumuk, minI kupie'niswunko namkumuk; kishpIn ke'cne'ntakwuk mikce'wiwun kaoshIc kate'k, kin shiw oshIckate'kpIn shi Satamuk ke'iapI takite'mkIt nkom otI e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd need tulid, kes üheteistkümnendal tunnil olid palgatud, said nad igaüks ühe teenari. \t Pic kapishiawat kikanokancuk nkot tpukIn e'pwamshI pkIshmok, e'tshawat kiminak nkot shInIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "See kuri ja abielurikkuja tõug otsib tunnustähte, ja temale ei anta muud tähte kui prohvet Joona täht!” Ja Ta jättis nad maha ning läks ära. \t KotI me'iashuwe'psucIk, ipi waonIshkaiuk iaianke' pmatsIt onItwaptanawa e'wiwaptumwat mataototmowIn; cocI mataototmowIn kuminasik, mtIno omataototmowIn o nakanacimot Cone's; icI e'kinkInat e'kinmamacit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast olgu teil nüüd teada, mehed, vennad, et teile Selle läbi kuulutatakse pattude andeksandmist, \t I ie'i ke'ocI kuke'ntusme'k nInituk, ipi nikane'itnk, Win otI nInI we'c kie'kmukoie'k, i e'wi we'pnukate'k miashuwe'psiwnIn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta ütles oma teenijaile: „See on Ristija Johannes; tema on surnuist üles tõusnud ja sellepärast on imelised väed tegevad tema sees.” \t IcI otI okinan, ni opmitakaimIn, iukwan sI otI Can Ke'ctapie'nwe't; kiwnIshke'tuk e'kinpopIt, icI i we'tshowe'puk notI mata’wmikce'wiwunIn e'waptuwe't shi wiia‘w."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Moosesel on vanast ajast kõigis linnades küllalt neid, kes teda kuulutavad, ning teda loetakse igal hingamispäeval kogudusekodades.” \t Mosus ke' isha e'tsInuk kcI otanIn kiw anIt okimnwactmakon iw otpakwnuke'wun, wapcIkate' shi msInukInuk, nume'okumkok e'tso nume'kishkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ütles ta suure häälega: „Tõuse püsti oma jalgele!” Ja ta kargas üles ja kõndis. \t OtI kikIto kiwishkowe', Nipokapwun shi ksItik. IcI e'kikwasksoot, ipi e'kipmose't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema isand ütles talle: See on hea, sa hea ja ustav sulane! Sa oled pisku üle ustav olnud, ma panen sind palju üle; mine oma Issanda r \t IcI ni te'pe'nmukocIn otI okikon We'we'nI kitotum me'noshuwe'psin, ipi me'nototmIn pmitakIn, kimnototanIn OtI pke''cikaiIn, mane'kIn ke'ko kuminIn wakawaptumIn; Pitike'n e'tshe' mnowankosIt, te'pe'nmukwiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest selle rahva süda on tuimaks läinud ja nad kuulevad raskesti oma kõrvadega ja sulevad oma silmad, et nad silmadega ei näeks ja kõrvadega ei kuuleks ja südamega ei mõistaks ega pöörduks, et Mina neid parandaksin! \t KotIsI nIshInape'k, ote'’iwan, mukwitmomkItnI e'pic miante'nuk, oto’wkawan iapie'tsimkItInI, e'winotake'wat, ipi kie'pikwe'nwuk e'kwtumwat, e'wiwapke'wat, w’shkishkowan, ipi anInotake'k shiw to’wkawak, ipi ansItake'k shiw te'’iwak, icI taocI kwe'kapowat, icI tacI ne'se'ukwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui ta alles rääkis, vaata, siis varjas neid hele pilv. Ja vaata, hääl pilvest ütles: „See on Mu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel; Teda kuulake!” \t Me'kwacI e'iItnankitok, pInI, e'wase'iak ankot okiiakwate'shkumakwnawa pInI, okinotanawacI e'notakwsInIt shi ankotuk; otI kikItwun; OtI ie'o te'panuk nkwIs me'nonwe'It; psItak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Või eks te ole käsuõpetusest lugenud, et preestrid rikuvad hingamispäeval pühakojas hingamispäeva ja on ometigi süüta? \t ConI kiwaptIsinawa shi tpakwnuke'wunuk shiwsI, e'nume'kishkuk, kiw me'matmocuk onInwuk iukwanuk nume'okumkok, e'kipnactowat e'nume'kishkItnuk, ipi cocI kimiane'ntakwsusik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Tema ütles neile: „Kes on teie seast inimene, kellel on üksainus lammas, ja kui see kukub auku hingamispäeval, et ta temast ei haara kinni ega tõmba teda välja? \t IcI otI e'kinat; We'nicI nInI shotI e'tshie'k ke'pme'iIt, e'iwat, nkot mantanshIn: kishpIn, pmukoc nInIt e'wankate'nuk e'nume'kishkItnuk, conI otamackonasin, ipi otakwitnasin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Apostlid ja vennad, kes Juudamaal siin ja seal elasid, said kuulda, et ka paganad olid vastu võtnud Jumala sõna. \t IwcI ki nwakancuk, ipi wikane'iIn kaicuk shi Cwtie'uk kanotake'wat, ni Me'ikIsnIncIn winwake' e'kipsItmowat Kshe'mIne'to kikitowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "sest nad kuulsid neid võõraid keeli rääkivat ja Jumalat väga ülistavat. Siis Peetrus ütles: \t Osam kinotwawan, e'miukshumnIt ipi e'winwanawat Kshe'mIne'ton, PitucI otI kikito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui maavalitseja seda saab kuulda, küll me teda meelitame ja teeme, et te saate olla mureta!” \t KishpIn cI otI, notuk okuma, nkuwishte'pmamIn, icI ke'cI pkIte'nmukwie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent Ristija Johannese päevist siiamaani rünnatakse Taevariiki, ja kes seda ründavad, kisuvad ta endile. \t E'wshkawe'pkie'kwe't Can, Ke'ctapie'nwe't nash cI nkom, okumauwun, shpumuk kwtuke'ntumwuk; ipi cIki kwe'tuke'ntum owe'cIk kwtwe' ototapnan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Õndsad on rahunõudjad, sest neid hüütakse Jumala lapsiks. \t Shuwe'ntakwsik ki, tpantowun we'shtocuk; ki ie'ki, ke'shInkascIk Kshe'mIne'to onicansIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ihu küünal on silm; kui su silm on terve, siis on kõik su ihu valguses. \t Wase'aswun otI kia‘w i ie'i kshkishuk; kishpIncI nkotuk kshkishuk caye'k kia‘w kawase'ia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Ta ütles talle: „Miks sa mult küsid, mis on hea? Ūksainus on, Kes on hea. Ent kui sa tahad minna elu sisse, siis pea käsud!” \t IcI otI okinan, TacI we'tshInkashiIn me'noshuwe'psin? Cosuwi wIiI mnoshuwe'psusi, mtIno nkot, ocI Kshe'mIne'to: kishpIn, wiwikwcIpitike'n shi pmatsonuk nakitowe'ntum ni okukie'kwe'wunun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "See viis nad välja ja tegi imetegusid ja tunnustähti Egiptuses ja Punases meres ja kõrbes nelikümmend aastat. \t Kakish waptaat mamkate'ntumwunIn ipi kInwatIntumwunIn shi Iciptuk ipi shi msko kcukumik ipi no‘umtukwakik nie'waptuk tsopon oki sakicawunan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui te kuhugi linna või külasse astute, siis kuulake, kes seal on vääriline, ja sinna jääge, seni kui sealt ära lähete. \t Pic pitike'ie'k kcI otanuk, tanake' otane'suk natake'k we'ni cI shi e'pite'ntakwsut; shiw iuk, pama shi ocumaci ie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent Ingel hakkas k \t OcI mshInwe' okinkwe'twan, otI okinan nikwe'n ke'ko kwtacke'k; kuke'nme'num Cisus e'ntuwapme'k, kaskakukwasot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Muudest inimestest aga ei julgenud ükski liituda nende hulka, rahvas aga pidas neist suurt lugu. \t KicI pe'kanse'cIk cowIiI nInI okiwitokwasiwan kicI nIshInape'k okikcI winwankowan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent mitu lampi põles ülemises toas, kus me koos olime. \t Ipi shi kimane'nI waskone'ncukInIn shi shpumuk wikwamuk, katshI maoce'tiwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta heitis põlvili ning hüüdis suure häälega: „Issand, ära arva seda pattu neile süüks!” Ja kui ta seda oli öelnud, uinus ta. \t IwcI e'kiowucikwnIkapwut, ipi kiwishkowe' e'kinumat Te'pe'ke'nke'n ke'ko nkot ne'nmakIn otI e'shmiashtotmoat icI kakishkItot, iw kashukwoukw‘shuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seepärast, kui sa armastuseande annad, siis ära lase enese ees sarve puhuda, nagu silmakirjatsejad teevad kogudusekodades ja uulitsail, et inimesed neid ülistaksid. Tõesti Ma ütlen teile, et neil on oma palk käes! \t IwcI ie'i pic mnototake'n ke'kowi nikan notakwtoke'n pe'pkwe'iak e'shcuke'wat, e'nume'kascuk e'totkuk nume'okumkok; ipi niw otan mie'we'n e'wimnowacimukwat nInwun.--We'we'nI Kuwitmonum ote'ionawa otIp‘okse'onowa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Lüstras istus mees, võimetu seisma, oma emaihust jalutu, kes ei olnud elades kõndinud. \t ShicI nkot nkot nInI kicipitupI, shi Nayste'uk kimiakikate', co kinI pmose'si e'konikIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Selle sees oli kõiksugu neljajalgseid ja roomajaid maa elajaid ja taeva linde. \t Shi cI pic iukwan, caye'k e'shnakwsawat nie'okata cuk, we'siuk, shotI kik, ipi pkocwe'siuk, ipi pe'pa mote'shkuk, ipi pe'pamsacuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nii peeti siis Peetrust vangis, aga kogudus tegi väsimata palvet Jumala poole tema eest. \t IwcI Pitu kaocI kpakot, kiwcI te'pwe'ie'ntukuk, pIne', okinume'ktuwawan Kshe'mIne'ton win, i kaocI shuwe'psInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui maavalitseja istus kohtujärjel, läkitas tema naine ta juure ütlema: „Ärgu sul olgu ühtki tegemist Selle \t Pic cI kacipitupIt shi tupaknukI pItie'pwunuk, wiwun kipie' mcIcimokie'n otI cI kikItwun; Ke'ko nkot totwakIn one'pwakatnInI; kcImce'sh ke'ko win we'cwitaiapituman nkom e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad olid saare läbi käinud Paafosest saadik, kohtasid nad üht juudi nõida ja valeprohvetit, Barjeesus nimi; \t IwcI kanmIt kumshkumwat i mnIshI kishie'k Pe'posuk okimkawawan nkot me'ntokasnIt, iacimokasot, Cwi nInI, pacisus kishInkaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sa sõge variser! Tee esmalt karikas puhtaks seestpoolt, et see ka väljastpoolt saaks puhtaks! \t Kin ke'kie'pikwan e' Pe'nisiwin! Pinakwton ne'tum, shi piciukwan i mnukwackIn, ipi onakIn, icI shi sakici iukwan ke' kupinakwton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga sõjapealik kostis ja ütles: „Issand, mina pole väärt, et Sa mu katuse alla tuled, vaid ütle ainult sõna, siis mu poiss paraneb. \t Iukwan Kapte'n e'kinkwe'twat ipi okinan, Te'pe'nmin, contupite'ntakwsIsi e'wi pitke'n e'taian, te'pnak kikiton, icI mpumitakaium ke'cine'se't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta ütles neile: „Minge!” Siis nad läksid sigade sisse. Ja vaata, kogu kari kukutas enese ülepeakaela kaldalt merre ja suri vette. 33. Aga karjased põgenesid ja läksid linna ning andsid teada kõik ja mis oli sündinud seestunutega. \t IcI otI e'kinat, Shiak, icI kapie'sakumwat kishie'k shi pe'msotincIn kokoshIn, icI pInI ni caye'k pe'msotincIn kokoshIn, e'kinispItonIt e'kishkitakiwnInuk, pic kcukumik, ipi e'kipnatsawat, shi npik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Eks te mõista, et kõik, mis suust sisse läheb, läheb kõhtu ja väljub eri paika. \t ConukwnI, ke' kinwa mshIknIstotsinawa we'kwe'ntuk patke'mkuk ktoniwakshie'mkIt shi, kshukiwak, iwcI sakcIwe'pinukate'k nkoci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga järgmisel päeval, tahtes õieti teada saada, mis asja pärast juudid Paulust süüdistasid, päästis ta tema köidikuist lahti ja käskis ülempreestreid ja kogu nende Suurkohtu kokku tulla, viis Pauluse sinna ja seadis ta nende ette. \t IcI wiapnIwuk, e'wike'ntuk i e'nomkItnuk, e'mcItshumkot ni CwiIn, okiiapwan shi nIcinuk, ipi okinan ni ke'cmatmoncIn, ipi caye'k okikitonawan e'wipianIt, ipi okipie'niswunan, ni panIn, ipi okicipitupan e'nasmup wat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Minge nüüd teelahkmetele ja kutsuge pulma, keda te iganes leiate! \t Shiak ntoac ipI mie'wuk; tsocI ke'mkowe'kwe'n, ku‘wikmawak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Vaata, teie koda jäetakse teil maha! \t PInI! ku wikwamwa kinukitumakom pe'pshukwu‘te'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütles temale: „Mine välja omalt maalt ja omast sugukonnast ja tule sinna maale, mille Ma sulle näitan.” \t OtI cI okinan ocI macin shi e'tnukie'n, ipi e'tshI nowe'tasiIn, icI shian ke'knomonan, ksh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nende kaheteistkümne apostli nimed on need: esimene Siimon, nimetatud Peetruseks, ja Andreas, tema vend; Jakoobus, Sebedeuse poeg, ja Johannes, tema vend; \t OtI cI e'shnukaswat kimtatso shItInish ke'knomowacuk; Ne'tum Sayimun e'shnukasit Pitu, ipi E'ntoiun wikane'iIn, Ce'ms kaokwIsmukot Se'pitiIn; ipi CanIn wikane'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Oli ju Heroodes Johannese kinni võtnud, sidunud ja pannud ta vangi Heroodiase, oma venna Filippuse naise pärast. \t E'nut okimshInapIninIn CanIn, okitkopInat, icI e'kipitike'nat, kupakotiwkumkok, E'notius owie'o shiw kaocupukcukasot; wikane'iIn PinIp wiwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ka mõned Aasiamaa ülemad, kes olid tema sõbrad, läkitasid tema juurde ning palusid teda, et ta ei läheks teatriväljakule. \t Ipi anIt kiwokumak, shiw E'shie'uk, ka wikanmacIn, kinokashwe'k, e'nawat e'wipwa kwcI pitike'nIt shi e'tshI ke'ko wapituwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta pani Oma käed nende peale ja läks sealt ära. \t IcI e'kipkItnuk nione'ce'n wiwunuk, kinmamacicI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nad nüüd olid tunnistanud ja rääkinud Issanda sõna, pöördusid nad tagasi Jeruusalemma ja kuulutasid Evangeeliumi mitmes Samaariamaa alevis. \t IwcI winwa kakish mnowactumwawat okikitowun Kshe'mIne'to kikiwe'k Cinose'nInuk icI okimnwactanawa i mnowacimowIn shi otane'sun ki Se'me'ne' nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "aga ei suutnud vastu seista tarkusele ja Vaimule, Kelle läbi tema rääkis. \t Cocu okikshkItosinawa, e'winkwe'tmoawat iw ne'pwakawun, ipi i cipam iw kaocIkikitot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kõike nüüd, mis nad iganes teile ütlevad, seda tehke ja pidage, aga nende tegude järele ärge tehke, sest nad ütlevad küll, aga ei tee; \t Caye'k cI we'kwe'ntuk kie'shI kie'kumukuwe'kwe'n, iw ke'shI naktuwe'ntume'k ipi i ke'totme'k, ke'kowi i shIcke'ke'kon, i e'shcIke'wat kItwuk sI mtIno cocowi i shIcke'sik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ka mina ise olin arvamisel, et ma pean kõikepidi vastu panema Jeesuse Naatsaretlase nimele, \t We'we'nI, nkine'ntus, e'witotman ke'komce'sh e'wimcItotmowuk otInoswun Cisus Ne'se'ni nInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kes ei ole Minuga, see on Minu vastu; ja kes Minuga ei kogu, see pillab laiali. \t Winsu o pwapmawice'wut nme'iane'nmuk; pwawitokwutkI e'maotIn ke'ian otuswe'we'pnan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Paulus viibis seal veel mitu päeva. Siis ta jättis vennad jumalaga ja sõitis laevaga Süüriasse ja ühes temaga Priskilla ja Akvila, pärast seda kui ta Kenkreas oli lasknud oma pea pügada, sellepärast et ta oli andnud tõotuse. \t Pan cI, otI kashkish otI nomkItnuk kInwe'shi kiw, icI e'kinumkawat ni wikane'iIn, iwcI e'ki ocIposIt shiw e'kinashIt Sinie'uk, ipi okiwice'okon Pisinie', ipi E'kwine', okimoshwan otupinuk, shi SInkniuk, okiwawitma ke'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Saulus läks järjest vägevamaks ja ajas juudid, kes Damaskuses elasid, kihama ning tõestas, et Jeesus on Kristus. \t NIshcI San wusimI kiwishkIsI ipi, kimamkate'nmukon ni CiwiIn shiw Te'me'skusuk kaie'ncIn kie'tnam kikIto owiie'o Knayst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Noil päevil tuli Jeruusalemmast prohveteid Antiookiasse. \t IwcI notI e'kishkiwuk Nakan acimocuk kiw cupie'k, Cinose'ne'muk, kipie'shie'k E'ntiakuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Eks Minu käsi ole selle kõik teinud?” \t ConI nIce'n nkiiosinIn notI caye'k e'kiwshItoian?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tõesti Ma ütlen teile, et ta paneb tema üle kogu oma vara! \t We'we'nI sI otI KtInum, okItIpIntumokon caye'k i otupunowe'wsowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Tema vastas ning ütles: „Kirjutatud on: Inimene ei ela ükspäinis leivast, vaid igaühest sõnast, mis lähtub Jumala suust!” \t Okinkwe'twancI ipi otI okinan otI e'shonupie'kate'k; NInI cowitapmatsIsi, pe'pshuk pkwe'shkIn mtIno; mtIno ie'ki cak kikitowun we'cpie'sakumom kuk otonik Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad kisendasid ja riideid seljast kiskusid ning tolmu vastu taevast viskasid, \t E'ie' wishkwe'we'ksuwat ipi e'kiskonie' wat, ipi ne'kwukI shpumuk e'ie' puk itowat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis läkita nüüd Joppesse ja kutsu Siimon, keda lisanimega hüütakse Peetruseks; tema on võõrsil nahkur Siimona majas mererannas. \t Nokashwe'n ipI Cape'uk, ipi ntom, Sayimun e'shnukasat Pitu shiw iuwak owikwamuk nkot Saymun we'she'knIke't, cikcukumik, win kipiat kawitmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui ta külvas, kukkus muist tee ääre, ja linnud tulid ja sõid selle ära. \t IcI win kaswe'we'pnuk, anIt, minkanIn kipkIsnInI cik mie'wuk, icI pIne'‘shiuk e'kipie'micwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Antiookias olevas koguduses oli prohveteid ja õpetajaid: Barnabas ja Siimon, keda hüüti Nigeriks, ja Luukius Küreenest ja Maanaen, kes nelivürst Heroodesega ühes oli üles kasvatatud, ja Saulus. \t Te'pwe'ie'ntukuk cIshi, anIt kiik, E'ntiakuk nakanacimocuk, ipi ke'knomake'cuk Pe'ne'pe's, ipi Simiun kashInkasotke' Nayku, ipi Nwsius, Saynin, nInI, ipi Me'ne'in kapie'wic, kishkIcIn ni E'nutIn, okumas, ipi San."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta isand sai vihaseks ja andis tema piinajate kätte, kuni ta maksab kõik, mis tal temaga oli võlgu. \t IcI ni te'pe'nmukwcIn kin shkatsin, ipi okipkItnumwan, ni ke'tmakawe'ncIn, pama kitpu‘uk caye'k i kamsInamakwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Teisi Ta on aidanud, Iseennast Ta ei v \t Pe'kansIncIn cI okike'skonan, win cI co ke'skontusi. KishpIn sI we'tokmaomukwe'n IsniIn, nocma win Kom kupie'nisasi shi ashte'atkok icI ke'cI te'pwe'twukon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga järgmisel päeval lasksid nad ratsamehed temaga edasi minna ja pöördusid ise tagasi kindlusesse. \t IcI kawapnInuk okinkInawan ni ne'nomkoncIn e'wiwice'wanIt icI, e'kikiwe'wat shi wakakInuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ta vabastas neile Barabase, aga Jeesust ta laskis rooskadega peksta ja andis Ta risti lüüa. \t IcI e'kipkItnumwat ni Pane'pe'sIn, icI ni CisusIn, kapsItie'wat okipkItnan e'wiskakwukasnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Jeesus ütles neile: „Ärge kartke! Minge ning teatage Mu vendadele, et nad läheksid Galileasse, seal nad saavad Mind näha!” \t Cisus cI otI okinan; Ke'ko kwtacke'k wuwitmowuk nikane'iuk e'wishiawat Ke'nIniuk shiw ke'cI wapmowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Taavet ei ole läinud taevasse, aga tema ütleb: „Issand on öelnud minu Issandale: istu Minu paremale käele, \t Osam Te'pIt comshu shpumuk shiIsi nIshcI. win tpInwe' kIto, Te'pe'nke't okinan ni Te'pe'n mukwian, cipitupIn shotI nte'pniwnak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuid Suurkohtus tõusis üles üks variser, Gamaaliel nimi, käsuõpetaja, keda kõik rahvas austas, ja käskis mehed välja viia natukeseks ajaks, \t IwcI nkot ki nipwI shi atshI kikitowat Pe'ne'si nInI shInkaso ke'me'niIn ke'knomake't i tpakwnuke'wun, okicInme'nukon caye'k ni nIshInape'n, e'wisakcocIkasnIt ni nwakancIk kishowe' nomuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Inimese Poeg tuli, sööb ja joob; ja nad ütlevad: Vaata, see inimene on söödik ja viinajoodik, tölnerite ja patuste sõber! Ometi mõistetakse tarkus õigeks ta tegudest.” \t We'kwIsmukot NInwun kipie'wisnI, ipi kimnukwe', otI cI e'nawat, PInI, nInI ne'patsIt, ipi shomnapo ne'tamnukwe't, ipi we'wikanmacIn maocIckI onInwun, ipi ke'kie'patsIncIn. KicI we'nicansun kowacIk, i npwakawIn, we'we'nI shIcke'k otIne'nmawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kellele Tema ka pärast Oma kannatamist oli mitme tõestusmärgiga Ennast näidanud elavana, neile ilmudes nelikümmend päeva ning neile rääkides Jumala riigist. \t Nie'ni ke'iapI kawaptacIn wia’w e'pmatsIt kakish kwtukitot shi mce'sh we'we'nI te'pwe'tatwunIn e'kiwapmukot nie'waptuk tsokwun ipi e'kiactuk cake'ko Kshe'mIne'to otokumauwunuk:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis tuli Tema juure varisere Teda kiusama, ja need ütlesid: „Kas on luba oma naist enesest lahutada igasugusel põhjusel?” \t KicI kI Pe'nisiuk kipie'naskakon, e'wikwcI te'pe'nmawat, otI cI okinawan; Ta‘wunItnI nInI we'pinat wiwun cak ke'ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui su käsi või su jalg sind pahandab, siis raiu ta maha ja heida enesest ära. Parem on sulle, et sa vigasena või jalutuna lähed elusse, kui et sul on kaks kätt ja kaks jalga ja sind heidetakse igavesse tulle. \t KishpIn iknIc, tanake' i ksIt, ocImiashtotmIn kishkshIn, ipi nkoci pukiton, wusimI wunIt, kin pitike'n pmatsiwunuk knIce'n, ipi ksIte'n pnacak, icI i e'wi in nish knIce'n tanake' ksIte'n, icI e'wipuke'nukon kakuk shkote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad seda kuulsid, jäid nad vait ja andsid Jumalale au, öeldes: „Siis on Jumal ka paganaile andnud meeleparanduse eluks!” \t IcI otI kanotmoat, coke'kokikItsik, ipi o kiwinwanawan, Kshe'mIne'ton, otI kikItwuk, Kshe'mIne'to nukwuke' ni Me'ikIsnIncIn, okiminan kisate'ntumwun shi pmatsowunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Selle mehe olid juudid kinni võtnud ja tahtsid teda tappa; siis tulin mina sõjaväega vahele ja võtsin ta ära nende käest ja sain teada, et ta on Rooma kodanik. \t OtI nInI okiwtapnukon ni CwiIn, ipi otakinsukon, shumakInIshuk cI nkipie'wice'wak, icI nkike'skona mIn, kanotake'ian win Nome'n nIniwut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Vaata, Mina läkitan teid nagu lambaid huntide keskele! Olge siis arukad nagu maod ja vagurad nagu tuvid! \t PInI kukukatonum, ke'cwa mantanshuk me'kwe'nawe'nI; mwoe'k; nIshcI shumpwakak ke'cwa mInitok, ipi shumnoshuwe'psuk ke'cwa mIne'to mimik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kellega Ma võrdleksin sedasinast sugupõlve? See on laste sarnane, kes turgudel istuvad ja hüüavad teistele \t TInicI ke'ne'nmukwa kotI iaianke' pmatse'cIk? Ke'cwasIshIna pInoce'iuk e'cipitupwat shi e'tshItatuk, e'ntomawat wikanwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Festus vastas, et Paulust peetakse kinni Kaisareas ja et ta ise mõtleb peatselt sinna minna. \t NIshcI Pe'stus okinkwe'twan, otI okinan, Pan shi e'wikuwapcIkasnIt, Sisine'uk ipi win tpInwe' kie'nup ipI e'wishiat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Vaata, See on Mu Sulane, Kelle Ma olen valinud, Mu armas, kellest Mu hingel on hea meel! Ma panen Oma Vaimu Tema peale ja Ta kuulutab paganaile kohut. \t PInI, mpumitakam nin kwae'napmuk, te'panuk shi o Ncipam ke'cmnwe'ntuk; nkupikItnumwa ncipamIn, iwcI okuknomowan npwakawIn ni Me'taosIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kes nüüd vastu võtsid tema sõna, need ristiti, ja nõnda lisati sel päeval nende juurde ligi kolm tuhat hinge. \t Pic cI i kanciwe'nmocuk e'kiwtapnumwawat, iw kikitowun, kikcItapie'nkaswuk icI i e'kishkiwuk, nsuk mtatswak knIpIc kitshik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja sedamaid sundis Jeesus Oma jüngreid astuma paati ja sõitma Tema eele teisele poole, kuni Ta laseb rahva minema. \t Okiwe'witpamancI, Cisus e'winImacinIt ni ke'knomowacIn e'wiposnIt napkwanuk e'winmInikaninIt e'wishiawat ashwe'iukwan me'kwa, e'wi mace'nashkawat, ni maoce'tincIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis sulane heitis maha, kummardas teda ja ütles: Kannata minuga, ja ma maksan sulle kõik! \t NicI pmitakaimIn okiowucikwnItakon, otI cI okinan, Te'pe'nmin nocma pwishIn, icI caye'k kIshtpuon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Johannes ristis veega, aga teid peab ristitama Püha Vaimuga mitte kaua pärast neid päevi!” \t Can we'we'nI ki kcItapie'nwe', mpik nIshcI kinwa kukcItapie'nkom, shi panakwsIt Cipam e'pwamshI mce'shkonkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Peetrus võttis Tema isepäinis, hakkas Teda noomima ja ütles: „Jumal hoidku, Issand! Ärgu seda Sulle sündigu!” \t IcI Pitu, kiw tapnan, icI e'we'piaiaishumat otI cI, otInan, Ke'kone'ntukIn Te'pe'nmin; cowi otI kitotakosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nad v \t OkiskotnawancI icI e'kipiskotnawat mskwe'kIn kwawun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast olen ma ka tõrkumata tulnud, kui mind kutsuti. Siis küsin ma nüüd: mis asja pärast te olete mind kutsunud?” \t IwcI ie'i, we'cpie' naskonan, co ke'ko ukikItsi pic kantomiIn knatoncI nkom, We'kwnicIwe'c ntomiIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad tegid noil päevil vasika ja viisid sellele ebajumalale ohvreid ning rõõmustusid oma käte tegudest. \t IwcI ni e'kishkiwuk okiwshaawan pshukisun icI e'kiciknumwawat mikwe'wun ni me'ntokasnIncIn kimnawankoswukcI kashI mikce'wiwat tpInwe' winwa onIciwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui me sealt olime läinud merele, purjetasime Küprose varju, sest tuuled olid vastu, \t Pic cI shi kaocI we'pshkaiak, ci kiiukwan Saypnusuk, nkipmInashmIn, Osam kimiananmIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nemad läksid ja v \t IcI e'ki shiawat e'ki wa‘wishkItowat i cipe'okumuk, e'ki tkwapkIstowat i sIn, ipi okisawan e'kwapInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema on nimelt see, kellest prohvet Jesaja on rääkinud, üteldes: „Hüüdja hääl on kõrves: Valmistage Issanda teed, õgvendage Tema teerajad!” \t OtI ie'o kaiacImukocIn iacimoncIn Ise'iusIn, kItwak, OwIiu otInwe'wun nkot pe'motnakwsIt na‘mtukwakukikumuk, Nikan oshInwitak, Te'pe'n mukwie'kon wshItwuk tupasI mie'we'sIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis kostis Jeesus ning ütles temale: „Oh naine, su usk on suur! Sulle sündigu nõnda, kuidas sa tahad!” Ja Tema tütar sai terveks sestsamast tunnist. \t IcI Cisus cI, Okinkwe'twan OtI okinan; O kwe' ce'pite'ntakwut kte'pwe'ie'ntumwun, knomkIt e'shntuwe'ntumIn. IcI ni pic otansIn e'kine'se'nIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis astus ülempealik ette, võttis ta oma hoole alla, käskis ta kahe ahelaga kinni siduda ja küsis, kes ta on ja mis ta on teinud. \t IcI o kcI Kapte'n pe'shoc kipie', ipi okiwtapnan kishuwe' e'witkopcIkasnIt nish piwapkwe'n, ipi kinatake', We'kwe'ntuk ni, ipi we'kwe'nshutuk katotmokwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kes vannub templi juures, see vannub tema ja Selle juures, Kes seal elab. \t Ipi we'kwe'ntuk ke'kie'tnamtakwsukwe'n i kcI nume'okumuk ke'kie'tnamtakwsu, ipi ni shi pituk e'inIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja neil oli siis kuulus vang, nimega Barabas. \t Oki iu wawancI ke'ke'ntakwse'nIt kie'pakwukasnIt Pane'pe's shInkaswun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja siis taganevad paljud ja annavad üksteist ära ja vihkavad üksteist. \t IwcI pic mce'sh kInshke'ntik, ipi kawie'shtik, ipi onukumuk kIshI shi ke'ntik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Meie aga läksime laevaga pärast hapnemata leibade päevi Filipist teele ja saabusime nende juurde Troasse viiendal päeval, ja jäime sinna seitsmeks päevaks. \t Nkiw cI mace'iashmIn shi Pinipayuk kakishkishkiwuk, pwaopce'te'k pkwe'shkIn, icI kanianokwnukuk nkipie' otIsamIn shi Toe'suk shicI nkiiImIn nouktsokwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest salvi Minu ihu peale valades tegi Ta seda Minu matmiseks. \t IwsI i e'kisiknuk otI nmukwiwun shi niiwukwe'ctotuk i e'winkokasian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Paulus hüüdis suure häälega ning ütles: „Ära tee enesele kurja, sest me oleme kõik siin!” \t NIshcI Pan kiwishkowe' otI okinan, Ke'ko na’w totatsokIn; anwukshI caye'k shotI ntIimIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jumal on küll niisuguseid teadmatuse aegu sallinud, kuid nüüd Ta kuulutab kõigile inimestele kõigis paigus, et nad peavad meelt parandama, \t Pic cI otI, pwake'ntumuk Kshe'mIne'to okicipikwe'tan, nIshcI nkom, otInan caye'k nInwun e'wikisate'ntusnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja ütles: „Tõesti Ma ütlen teile, kui te ei pöördu ega saa kui lapsukesed, ei saa te mitte Taevariiki! \t OtI cI kikito, We'we'nI ktInum KishpIn pwawe'we'nI ne'ntume'k, ipi e'shwe'psuwat pe'piwsicIk pInoce'iuk, co kupitike'sim; shi okumauwunuk shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "tema on see, kes oli koguduse seas kõrbes ühes selle Ingliga, kes temaga kõneles Siinai mäel, ja oli ühes meie esiisadega ja sai elavaid sõnu meile edasiandmiseks. \t OtIsI ie'o kawitokwacIn te'pwe'take'ncIn shi no‘wmtukwakik ke'iapwke'ni mshInwe'n kaknonkocIn, shi e'pkotnianuk Saynie'uk ipi ke'iapI kosnanuk kaotapnukuk, kakuk kikitowun e'wi min koikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Pauluse õepoeg sai kuulda varitsemisnõust ja läks alla ning tuli kindlusesse ja teatas seda Paulusele. \t Pi cI Pan, omIse'iIn okwIsnInIn, kanotwat e'wikuwapmanIt, kishie'wak, ipi kipitike' shi wakakInuk, icI e'kiwitmowat ni PanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Jeesus tuli Filippuse Kaisarea rajale, küsis Ta Oma jüngritelt ning ütles: „Keda ütlevad inimesed Mind, Inimese Poja, olevat?” \t Pic cI Cisus kapiat, e'pie'kokumukianuk Sise'ne', Pinipiuk, okinatawan ni ke'knomowacIm otI cI, okinan, We'nicI Nin e'kitowat nInwuk We'kwIsmukot NInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest mis on kergem ütelda: Su patud antakse sulle andeks, või ütelda: Tõuse üles ja kõnni? \t WnsimI nI we'npInIt e'wikItok, kimiashuwe'psiwunIn kupone'ntumwun; tanake' psukwin, ipi pInose'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "sinu Riik tulgu; Sinu tahtmine sündigu nagu taevas, nõnda ka maa peal; \t Kto kumau’wun kupie'mkIt. Nocma kte'ne'ntumwun knomkIt shotI kik, ke'cwa shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Filippus ja Bartolomeus, Toomas ja Matteus, tölner; Jakoobus, Alfeuse poeg, ja Taddeus; \t PInip, ipi Patanumio, Tamus, ipi Me'to maocIcke't; Ce'ms kaokwIsmukot E'mpiusIn, ipi Ne'pius, iukwan ke' i otInawan Se'tius;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja tema pea toodi vaagnal ning anti neitsile; ja neitsi viis selle oma emale. \t IcI i otup kipie'ckate'ne' shiw onakunuk, icI e'kiminIt we'shkukIt kwe', icI e'kimacitwat okie'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "sest suur rahvahulk käis järel ja kisendas: „Hukka ta ära!” \t Osamki maoce'ticIk nIshInape'k oki pmnashkakon kinanotakwsik; Maciwnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis olgu teile teada, et see Jumala pääste on läkitatud paganaile ja nemad võtavad seda kuulda!” \t Kuke'ntumok otI, oke'skonwe'wun Kshe'mIne'to, nitaak, ki Me'ikIscIk, ipi okInotanwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta ei teinud seal mitte palju vägevaid tegusid nende uskmatuse pärast. \t Cowike' win kimataototsi shiw osam co okite'pwe'takwsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Ma ütlen teile: Nüüdsest peale Ma ei joo enam viinapuu viljast kuni selle päevani, mil Ma ühes teiega joon uut Oma Isa Riigis!” \t OtI cI ktInum, Cowi minI nkumnukwe'sin, e'micmowuk iw siwnokamIsh, pama i e'kishkiwuk, ke'cI oshku wic mnukwe'nmukon shi Nos otokumauwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Mina ütlen sulle ka: Sina oled Peetrus, ja sellele kaljule Ma ehitan Oma Koguduse, ja surmavalla väravad ei võida seda! \t OtI ke' ke'iapI ktInIn; Kinsu Pitu wiIn ipi otI kwucsInik nkaoshIton Te'pwe'ie'tukuk, icI i e'shkwate'mkate'k namkumuk cotakwushkakwsinawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kaisarea linnas oli üks mees, Korneelius nimi, selle väesalga pealik, mida kutsuti Itaalia väesalgaks. \t Nkot nInI kiuwak Sisine'uk, Kuninius kishInkaso, Kapte'nmowan ki shuma knIshuk, e'shnukascuk Ayte'niun nkotwe'nI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jeesus vastas ning ütles temale: „Õnnis oled Sa, Siimon, Joona poeg, sest liha ja veri ei ole sulle seda ilmutanud, vaid Mu Isa, Kes on taevas. \t IcI Cisus okinkwe'twan otI cI okinan, Shuwe'ntakwsI Sayman we'kwIsmuk Cone's: cosI i wias, ipi imskwI kiwaptu‘kosim, mtIno Nos shpumuk, e'iIt kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Agrippas ütles Paulusele: „Sul on luba enese eest rääkida!” Siis Paulus sirutas oma käe ja kostis enese eest nõnda: \t IcI E'knIpe' otI okinan, ni PanIn kpuki tIwkas e'wikikitotatson, icI Pan, e'ki shipnuke'not ipi e'kinkwe'tmatsot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad läksid ostma, tuli peigmees, ja kes olid valmis, läksid temaga pulma. Ja uks suleti. \t IcI pic e'ie'shiawat e'wu kishpIne'towat, kipie'n owe'shkwiwinIncIn, ipi kapwiacuk okinmowice'wawan e'kipitke'nsht shi watshI owiwunIt icI i shkwate'm e'kikpakwukate'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, seal oli inimene kuivanud käega. Ja nad küsisid Temalt ning ütlesid: „Kas sünnib terveks teha hingamispäeval?” Nad mõtlesid Ta peale kaevata. \t IcI pInI nInI e'ionIt, e'nponcanIt, icI e'kinatawat, otI kItwuk, conItawunsInon e'wi e'wine'se'e't, e'nume'kishkuk? E'wipatamawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mitte see, mis suust sisse läheb, ei rüveta inimest, vaid see, mis suust väljub, rüvetab inimest.” \t Cowi patike'mkuk otonik winukwsin nInI iwsIie'k pie'sakumomkItnuk shiw otonik nInI, i ie'k wanakwu‘ukot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Tõesti, Ma ütlen teile, et teie, kes olete Mind järginud, uuestisündimises, kui Inimese Poeg istub Oma aujärjele, istute ka ise kaheteistkümnele aujärjele ja mõistate kohut kaheteistkümne Iisraeli suguharu üle! \t Cisus cI otI okinan, We'we'nI ktInum Kinwa pie'pmnashkawie'k shi iacnikiItiwnuk, pic We'kwIsmukot NInwun kicipitupIt, shiw ome'nwankocipitupwunuk; kinwa ke' kcipitupum mtatso shIntInish cipitupwukwuk tpakwne'k ki mtatso shIntInish e'tswe'nkIswat Isniuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad seda kuulsid, käis see nende südamest läbi, ja nad võtsid nõuks nemad ära tappa. \t IwcI i kanotmowat ki okiptukite'e'shkakwnawan ipi okitshImawan taocInsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jeesus ütles sõjapealikule: „Mine! Nagu sa oled uskunud, nõnda sündigu sulle!” Ja tema poiss sai terveks selsamal tunnil. \t IcI Cisus e'kinat, ni Kapte'nIn; Wimacin, i e'shte'pwe'tmIn ike'nomkIt. IcI ni opumitakaimIn, pic e'kine'se'nIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Me läksime eele laeva ja sõitsime Assosesse, kus mõtlesime oodata Paulust laeva, sest nõnda oli ta käskinud, ette võttes ise jala tulla. \t IcI ninan nkinikanimIn, e'ki shiaiak, napkwanuk, ipi nkinashmIn E'susuk, nkine'ntamIn shi e'wi otapnukIt, Pan iw kashumiImIt, kine'ntum win swipmose't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nii võimsasti kasvas Issanda sõna ja avaldas oma väge. \t Iw kashu kcI mace'knInuk Kshe'mIne'to okikitowun, ipi kinshiw awe'mkItnI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Või mida te olete välja läinud vaatama? Kas inimest, kes on riietatud peente riietega? Vaata, kes kannavad peeni riideid, need on kuningate kodades. \t We'kwonicI kaocIshiiaie'k e'wiwapme'k? NInI nI e'piskonie't we'wunItnuk paskukate'kIn? PInI KiwcI we'onItnuk paskukuk kiie'ki e'icIk okumak wikwamuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja hingamispäeval me läksime linnast välja jõe äärde, kus neil oli kombeks käia palvusel, ja istusime maha ning kõnelesime naistele, kes olid kokku tulnud. \t IcI e'nume'kishkuk, nkisakamIn shi kcI otanuk, nkishiamIn, ciksIpik, katshI ntanumawat, icI nkicipitupmIn, ipi nki knonamIn kwe'k, shi kacipie'n tashiawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest saduserid ei ütle ülestõusmist olevat, samuti Ingleid ja vaime; aga variserid tunnustavad mõlemaid. \t Osam ki Se'cwsiuk, kItwuk, Coin minI ke'ko psukwiwun kanpok, coi ki mshInwe'k, tanake', cipam, kicI ie'k Pe'nisiuk, te'pwe'tanawa ne'ne'ish."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui ma hakkasin kõnelema, langes Püha Vaim nende peale, nagu meiegi peale alguses. \t Pic cI e'we'pkInonkwa PanakwsIt Cipam okipkIshnotakwan ke'cwa kinan, e'wshkI shuwe'pse'ikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad märkasid, et ta on juut, tõstsid nad kisa ja karjusid kõik nagu ühest suust ligi kaks tundi aega: „Suur on efeslaste Artemis!” \t IcI kake'nmawat, e' Cwi nInwunIt, caye'k kimsonotaksik, e'pite'ntakwuk nish tpukIn, KcIpite'ntakwsI Taye'ne', Te'pe'nmukot IpisusIn nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "kuid jüngrid võtsid ta öösel ja aitasid ta üle müüri ning lasksid ta korviga alla. \t IwcIci te'pwe'ie'ntukuk okimacinawan e'ie' pkonianuk ipi kokpInaknuk okisawan icI osakiiukwan e'ki pkIsapie'nawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad üheskoos viibisid Galileas, ütles Jeesus neile: „Inimese Poeg antakse ära inimeste kätte; \t Me'kwa cI e'ie'iuwat shi Ke'nIniuk, Cisus otI okinan, We'kwIsmukot NInwun kupkItnukaso shiw onIcinuk nInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "oli tagasi minemas ning istus oma tõllas ja luges prohvet Jesaja raamatut. \t E'pie'kiwe't kipie'ciptupI, shiw ototapianuk, owuptanomusnukIn Ise'usIn Nakanacimot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga sina ära usu neid, sest rohkem kui nelikümmend meest nende seast varitsevad teda; need on vandunud mitte enne süüa ja juua kui nad tema on tapnud; ja nüüd on nad valmis ning ootavad sinu luba!” \t NIshkI ke'ko pamtawakIn, wusimI nie' waptuk tshik ki nInwuk e'kwapmacuk kIkakIcuk, pnatsowunuk nkishiamIn, kishpIn, pwansukIt conkuwisnIsimIn coke' nkumnukwe'simIn, ipi nkom otupwitonawa, e'wi wawitmotwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja siis Ma tunnistan neile: Ma ei ole elades teid tunnud, taganege Minust, te ülekohtutegijad! \t OtI cI nkInak, Cowi ka kikuke'nmIsnonIm nkInshIn; macin kinwa makItme'k miashowe'psuwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuid et neid mitte pahandada, mine merele, heida õng sisse ja võta esimene kala, mis üles tuleb; ja kui sa tema suu avad, sa leiad hõberaha. Võta see ja anna neile minu ja enese eest!” \t NocmasI, e'pwamshu nshku‘we'ikon shian kcukimik, ipi kupukiton kwtImockIn, ipi kaotapina kikos ne'tum kie'kwtumonIt; icI ke'cI pakitone'nIt kumkancI nkot wapuk shonia; kaotapinan, ipi kaocIminak nin ipi kin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuid Kõigekõrgem ei ela kätega tehtud kodades, nõnda nagu ütleb prohvet: \t NIshcI Mamoshpe'ntakwsIt wikwamuk we'shcIkate' nuk cote'si e'shkItot Nakanacimot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mis? Kas teil peetakse uskumatuks asjaks, et Jumal surnuid üles äratab? \t TacI shIna we'tshIte'an e'wipwakshkItot, Kshe'mIne'to, e'wipsukwitnat kanponcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Tema kostis ja ütles neile: „See kuri ja abielurikkuja tõug otsib tunnustähte, aga talle ei anta muud tunnustähte kui prohvet Joona tunnustäht. \t Okinkwe'twan, ipi otI kanat, miashowe'psIt, ipi waonIshkaiwIt iaianke' pmatse'cuk pe'pantone'ukuk e'wiwaptumwat mataoshuwe'psowun; cowikI mataoshuwe'psowun wiminasik, mtIno omataoshuwe'psowun iukwan nakanacimot Cone's."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ma kukkusin maha ja kuulsin häält mulle ütlevat: Saul! Saul! Miks sa Mind taga kiusad? \t Ipi nkipmukocIn shi ne'kwukik; ipi nkinotan notakwsuwun, otIki kitomkIt, San, San, We'kwnicI we'cmiashtotwun?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui me mõned päevad seal viibisime, tuli sinna prohvet Judeast, Aagabus nimi. \t Shice' nkiwmIn onatsokwIn kiwcI pie'wak Cwtie'uk, nkot Nakanacimot, E'ke'pus kishInkaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui need, kes olid kaasas Paulusega, ära läksid Paafosest, saabusid nad Pergesse, Pamfüüliamaale. Seal Johannes lahkus neist ja läks tagasi Jeruusalemma. \t Pic cI Pan, ipi ni kapmIwice'wacIn kawe'pshkawat shi Pe'posuk, kipie'shie'k PInke'uk, shi Pe'mpinie'uk, icI Can, shi kacInkInat kikiwe' Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui rahvas seda kuulis, hämmastus ta Tema õpetusest. \t Pic cI kimaoce'ticuk kanotwawat Kimamkate'ntumwawan, iw okukie'kwe'wunInIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Ta ütles Oma jüngritele: „Lõikust on palju, aga vähe töötegijaid. \t OtI cI okinan ni ke'knomowacIn; MicIm mane', nIshcI makice'wicuk pike'ci she'iwik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sealt ta leidis juudi, nimega Akvila; see oli Pontosest pärit ja oli hiljuti tulnud Itaaliast ühes oma naise Priskillaga, sest keiser Klaudius oli käskinud kõigil juutidel Roomast lahkuda. Nende juurde tuli tema. \t IwcI shi okimkawan nkot CwiIn E'kwine' kishInkaso katshInikIt shi Pantusuk mcupshuk kiwcupie' Ite'niuk, kipie'wice'wan wiwun, Pe'se'nie'n, osam Knatius kishowe' caye'k CwiIn e'wiwcImacinIt shi Nom; icI e'kipie'naskakwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Inimese Poeg läheb küll ära, n \t We'kwIsmukot NInwun maciwok e'shpie'kasot; kokwan sukukumuk o nInI, pataat, ni We'kwIsmukot NInwun; wusimI takiwunIt o nInI wika pwanikpIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ega leidnud ühtki, ehk küll palju valetunnistajaid esile tuli. Viimaks ometi astus esile kaks \t CocI wIiI okimkawasiwan, e'ki ianwI mane'nIt waknoshkImawacIn kipie'n, cocI okimkawasiwan, ici shkwe'iak kipie'k nish waknoshkImawacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Need läksid ülempreestrite ja vanemate juurde ning ütlesid: „Me oleme needes vandunud mitte midagi suhu võtta, enne kui oleme tapnud Pauluse! \t IcI okipie'naskawawan nkcI me'matmoncIn, ipi nakanse'cIk, kikItwuk, otI nkikItmIn, pnatsiwnunuk nkIshiamIn, kishpIn pwansukIt Pan, e'pwamshu wisne'iak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui selle koha mehed Ta ära tundsid, läkitasid nad sõna kogu ümberkaudsele maale. Ja Tema juure toodi kõik haiged; \t Pic cI ki nInwuk shiw e'icuk kake'nmawat, kimace'acimok caye'k caknkoci, ipi kipie'twawan caye'k iakwnokancIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kitsas on värav ja ahtake on tee, mis viib ellu, ja pisut on neid, kes selle leiavad. \t Osam kacIshkwate'm, ipi kacImie'w e'suk pmatsiwnuk, ipi pke'ci shIiwik kiw me'kumocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nad nüüd koos olid, ütles Pilaatus neile: „Kumma te tahate, et ma teile vabaks lasen, Barabase v \t IcI pic kamaoce'tiwat Payne't, otI okinan We''nicI ne'twe'nme'k e'wipkItnumon kon; Pe'ne'pe's tanake' Cisus e'shnukasot Knayst?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nüüd, vennad, tean ma, et te olete seda teinud teadmatusest nagu teie ülemadki. \t Ipi nkom nikane'ituk, Nin kuke'ntan, ke'ko e'pwakuke'ntume'k iw, kaocItotme'k katotmowat ke'ki ktokmamwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga tema ütles: „Mehed, vennad ja isad, kuulge! Au Jumal ilmus meie esiisale Aabrahamile, kui ta oli Mesopotaamias enne oma siirdumist Haaranisse, \t OtIcI kikito NInituk ipi nikane'ituk ipi nostuk psItwushuk Kshe'mIne'to ome'nwankoswunuk; okiwaptaan wi‘ow Kosnan E'pe'ne'e'mIn e'ie'iIt shi Misopote'mi e'pwamshe'tat shi Ke'ne'nuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus vaatas neile otsa ja ütles neile: „Inimestel on see võimatu, kuid Jumalal on kõik võimalik!” \t Cisus cI okiwapman, ipi otI okinan, NInwuk sI, co otI otakshkItosinawa, winie'k, Kshe'mIne'to cake'ko otakshkIton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Mina ütlen teile, et igaüks, kes oma naise enesest lahutab muidu kui hooruse pärast, see teeb, et naisega abielu rikutaks, ja kes iganes lahutatud naisega abiellub, rikub abielu. \t OtI cI KItnum, We'kwe'ntuk ke'we'pnakwe'n wiwun; pwawaonIshkaiwuto kwe', WinsI o nInI okItotwan, e'wi waonIshkaiwunIt; ipi we'kwe'ntuk ke'wiwkwe'n, niw kawe'pnukasnIncIn waonIshkaiwI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja kuulutas Jumala Riiki ning õpetas Issandast Jeesusest Kristusest kõige julgusega ilma takistamata. \t E'mnwactuk, i Kshe'mIne'to otokmawun, ipi e'knomake't notI ke'ko, iacm umIt ni Te'pe'nke'nIt Cisus KnaystIn, caye'k iw wishke'ntumwun, cocu wIiI nInwun okiknumakwsin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Peetrus oli iseeneses kahevahel, mis tema nähtud nägemus küll võiks tähendada, vaata, siis olid mehed, keda Korneelius oli läkitanud, küsitledes leidnud Siimona maja ja seisid värava taga. \t Me'kwacI Pitu e'ie'kwinwune'ntuk i wio‘w we'kwe'ntuk otI napitumwun, i kanaptuk, ke'nomkuk, pInI ki nInwuk Kuninius, kanokanacIn kinatake'k Sayimun e'tat ipi kinipwik shkwate'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Inimese Poeg on tulnud päästma seda, mis on kadunud. \t O We'kwIsmukot NInwun kipie' e'wike'skonat ni kakiwanincIn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest paljud tulevad Minu nime all ja ütlevad: Mina olen Kristus! ja eksitavad paljusid. \t Cumane'k sI ntunoswunuk ke'pie' shiacuk otI kukItwuk, Nin su Knayst; icI mce'sh ke'cowie'shmat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga keegi mees, Ananias nimi, oma naise Safiiraga müüs oma varanduse \t NIshcI nkot nInI E'ne'naye's kishInkaso mamwI Se'payne' wiwun kitawe'k otInpnowe'wsiwnawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja see sai teatavaks kõigile juutidele ja kreeklastele, kes elasid Efesoses. Ja hirm tuli nende kõikide peale, ja Issanda Jeesuse nime ülistati väga. \t OtI cI okike'ntanawa caye'k, ki Cwiuk ipi Knik, nIshInape'k, ke'iapu, katacuk shi Ipisusuk; ipi caye'k, kise'ksik icI otInoswun Te'pe'nke't Cisus, kiwinwackate'ne'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest kes ennast ise ülendab, seda alandatakse, ja kes ennast ise alandab, seda ülendatakse. \t We'kwe'ntuk ke' ke'kcI pite'ntuk wia‘w, oie'o ke'niswe'ntakwsIt, ipi ke'o ke'psuwe'ntuk wia‘w oie'o ke'kcI pite'ntakwsIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui te siis näete pühas paigas seisvat hävituse koletist, millest on rääkinud prohvet Taaniel, — kes seda loeb, see pangu tähele – \t Pic cI wapmie'k ki shake'ntakwse'cuk ke'pnactocuk, kashInikanacimot nakanacimot Te'niunIn, ni pwowat shi e'tshe'mno shIcke'wat (we'kwe'ntuk ke'waptumkwe'n shiw msInukInuk uocma okInsItan,)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tõesti Ma ütlen teile, et mis te iganes maa peal seote, on ka taevas seotud, ja mis te iganes maa peal lahti päästate, on ka taevas lahti päästetud. \t We'we'nI ktInum, We'kwe'ntuk ke'tkoptoie'k shotI kik, shi ke'tkopte' shpumuk, ipi we'kwe'ntuk ke'iapskonme'k shotI kik, ke'iapskonkate' shi shpumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nii me oleme siis läkitanud Juuda ja Siilase, et nad teile suusõnal teataksid sedasama. \t OtI ie'i we'c nokankIt Cwte's, ipi Sayne's, winwa, ke' ke'iapI kuwitmakwak nasap notI ke'ko shiw otoniwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad olid minemas, vaata, siis tulid m \t Me'kwacI e'nmIpiskawat, pInI anIt e'kwapcIkipie'shie'k kcI otanuk, icI e'kiwitmowawat kcI.me'matmocIk onInwun, cake'ko kashowe'puk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "See võttis siis tema ja saatis ta ülempealiku juurde ja ütles: „Vang Paulus kutsus mind enese juurde ja palus noormehe tuua sinu juurde, sest tal on midagi sulle rääkida!” \t IcI e'kiwtapnat. ipi e'ki sha‘onat, e'ciiInIt kcI kapte'nIn, ipi otI okinan, Pan ke'pa kwukasot, nkintomuk, ipi nkiwishte'pmuk e'wi pie'tonan otI oshkInwe', winke'ko kwishukunonuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja see on saanud teatavaks kõigile Jeruusalemma elanikele, nõnda et seda põldu nende oma keelemurdes hüütakse Akeldaamaks, see on Verepõlluks. \t Ipi otI okikuke'ntanawa, caye'k ki katacuk shi Cinose'ne'muk kikuke'ncIkate' i ktukan, e'shInkate'kw winwa kwiuk e'shumwat E'sIntime' e'tmuk i ktukan mskwI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Antiookiast ja Ikoonionist tuli sinna juute ja need meelitasid hulga eneste poole ja viskasid Paulust kividega ning vedasid ta linnast välja, arvates, et ta on surnud. \t Kipie'kcI shi anIt Cwiuk, kiw cupie'k E'ntiakuk ipi Ikoniumuk, okiwishte'pmawan ni nIshInape'n, ipi kasInwawat ni PanIn, okisakcowe'pnawan shiw kcI otanuk, kinpoak e'ne'nmawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Järgmisel päeval läks Paulus meiega Jakoobuse juurde. Ja kõik vanemad tulid sinna. \t IcI i wiapuk Pan, nkiwice'okonan, Ce'ms e'ciIt, ipi caye'k ki nakanse'cIk shi kiik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kas te ei ole surnute ülestõusmisest lugenud, mis Jumal teile on ütelnud: \t OtI cI wi iapsishkuk kanocuk, conI kiwaptusinawa i msInukInuk i kashu knonkoie'k o Kshe'mIne'to, otI e'kitot?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kirjakoht, mida ta luges, oli see: „Nagu lammas viidi Ta tappa, ja nagu tall oma niitja ees on vait, nõnda ei avanud Ta Oma suud! \t ShiwcI kacuwaptuk i msInukIn otI ie'i kiskapie'na ke'cwa mantane'sh, watshInsIc kasat, ipi ke'cwa mantanshe's, co okInonasin mowashkocIn iwsI kashupwapakitone'not."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Elihuudile sündis Eleasar, Eleasarile sündis Mattan, Mattanile sündis Jaakob; \t Ipi Inayiat kiwosmukon Inie'se'nIn, ipi Inie'se' kiwosmukon Me'te'nIn, ipi Me'te'n kiwosmukon Ce'kapIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad tulid pühakotta, astusid ülempreestrid ja rahva vanemad Tema juure, kui Ta õpetas, ja ütlesid: „Missuguse meelevallaga Sa teed neid asju? Ja kes on Sulle selle meelevalla annud?” \t Pic cI kapitike't shi kcI-nume'okumkok, ki kcI me'matmocIk ipi ki oke'ctaosunmwan kinIshInape'k, kipie'naskakon, me'kwa e'ie'kinomake't, otI cI okinawan, TInipi we'tnumIn, otI wishkIswun otI e'shIcke'n? We'ni cI ke' kaminkon otI wishkIswun?."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest tõesti, Ma ütlen teile, paljud prohvetid ja õiged on igatsenud näha, mida teie näete, ega ole näinud, ja kuulda, mida teie kuulete, ega ole kuulnud! \t We'we'nI ktInum, Mane'k, iacimocuk ipi me'noshuwe'psIcuk, okintuwe'ntanawa e'wiwaptumwat notI, kawaptume'k, ipi cocu okiwaptusinawan, ipi e'winotmoat nwatme'konIn, cocu okinotsinawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja sündis, kui Jeesus need kõned oli lõpetanud, et Ta läks ära Galileamaalt ja tuli Juudamaa alale teisele poole Jordanit. \t Iw kashowe'puk pic Cisus kakishkitot, shi kiwcImaci Ke'ne'niuk, icI e'kishiat e'kokmukwe'anak Cwtie'uk e'shwIiokwan Catanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jeesus ütles temale: „Taas on kirjutatud: Ära kiusa Issandat, Oma Jumalat!” \t Cisus cI otI okinan, otukwshI e'shwunIpie'ka te'k minI, Ke'kowi kwcItupe'nmakIn Te'pe'nmukwiIn Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seepärast kandke õiget meeleparanduse vilja \t Pie'toke', i we'wnunuk pmatsowun e'wiwapitI wuie'k, kisate'ntumwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "samuti pidage ratsaloomad valmis, et ühe selga panna Paulus ja tema tervelt viia maavalitseja Feeliksi juurde.” \t Ipi minuk ne'ktoshkshayIn, Pan, e'winumomkot, ipi mnopie'nuk e'ciiIt Piniks, NakansIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Igaüks nüüd, kes Mind tunnistab inimeste ees, teda tunnistan Minagi Oma Isa ees, Kes on taevas. \t We'kwe'ntuk cI ke'mnoacimIt e'nasmupwat, nInwuk, winke' nkumnoacima e'nasmupnIt NosIn shpumuk e'iIt kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga inimesed imestasid ja ütlesid: „Mis Mees See küll on, et isegi tuuled ja meri kuulevad Tema sõna!” \t IcI ki nInwuk, kimamkate'ntumwuk kItwuk; We'ni nInIcI otI; ke'iapI e'notuk, ipi kcukum, ote'pwe'takonIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga see sai teatavaks kogu Joppes ja paljud uskusid Issandasse. \t Caye'k cI shi kikuke'ncukate' shi Cape'uk mce'sh cI kite'pwe'twawan Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta jättis nad maha ja läks linnast välja Betaaniasse ja jäi Sinna ööseks. \t OkinknancI, kiw cI maci shi kcIotanuk e'kishiat Pe'te'ne'iuk, icI shi e'kikIshIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "seletades ja tõestades, et Kristus pidi kannatama ja surnuist üles tõusma, ja öeldes: „See Jeesus, Keda mina teile kuulutan, on Kristus!” \t E'witmowat ipi we'we'nI e'iactumwat, nomkItne' Knayst e'wi kwtukitot, ipi, minI e'wipsukwit, e'kinpot, otI cI ie'o Cisus nin me'nwactumonkon oie'o Knayst."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, nemad kisendasid ning ütlesid: „Mis on Sul meiega tegemist, Sa Jumala Poeg? Oled Sa siia tulnud meid enneaegu vaevama?” \t IcI pInI e'kinotakwsawat kItwuk; We'kwnicI watotonak, Cisus We'kwIsmukwiIn Kshe'mIne'to, inI shiI e'pian e'wikwtuke'ak e'pwamshI piamkuk e'picak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Ta oli paastunud nelikümmend päeva ja nelikümmend ööd, tuli Temale viimaks nälg kätte. \t IcI pic, KapwawisnIt nie'waptuk tso kishuk, ipi nie'waptuk tso tpuk; iwcI e'pkIte't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Teie olete prohvetite ja selle lepingu lapsed, mille Jumal tegi teie esiisadega, kui Ta Aabrahamile ütles: „Ja sinu soos õnnistatakse kõiki suguvõsasid maa peal!” \t KinwasI ktonicansumkowak Nakan acimocuk, ipi wawitmatwun, Kshe'mIne'to kawawitmowat kosnanIn okinan E'pIne'e'mIn, ipi knicansuk caye'k noe'twun shotI kik kIshwe'ntakwsik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "siis ütles naine: „Jah, Issand, ometigi söövad koerukesed raasukesi, mis nende isandate laualt langevad!” \t OtIcI, Otukon, Kte'pwe', Te'pe'nmin nIshcI kiw wunumokuk omicnawa papiwe'shkanuk, pe'mkote'nuk te'pe'nmukwat otopwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "sest Mina tahan temale näidata, kui palju ta peab Minu nime pärast kannatama!” \t Nkawapta’a, tso ke'ko ke'ocI wiske'ntuk i ntInoswun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja kes on väljal, ärgu mingu tagasi võtma oma kuube! \t Winke' o ktIkanuk ke'iIt cocupie'kiwe'si e'wiwtapnuk otikwame'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Siimon vastas ning ütles: „Paluge teie Issandat minu pärast, et minu peale ei tuleks midagi sellest, mis te olete öelnud!” \t IwcI Sayiman e'kinkwe'twat ipi otI okinan, Kin ne'me'kito’w moshIn; Kshe'mIne'to e'wipwa ke'ko nomkuk notI ke'ko kashu wawitmoiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mitte igaüks, kes Minule ütleb: Issand, Issand, ei saa Taevariiki, vaid kes teeb Mu Isa tahtmist, Kes on taevas. \t Cowi caye'k ke'ke'cuk, Te'pe'nmin, Te'pe'nmin, kupitike'sik okumauwunuk shpumuk kishkok, winsI ie'ko mtIno ke'shIcke't e'shte'anIt Nos shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seal kisendasid ühed seda, teised teist; sest rahvakogu oli segaduses ja suurem hulk ei teadnud, misjaoks nad olid kokku tulnud. \t AnIt ke' aiapIn kishInotakwsik, anIt ke' papkan, osam ki maoce'ticIk kiwishkwe' we'ksik, wusimI kimane'k, ki kapwa kuke'ntukuk kaocI maotoshnowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Te silmakirjatsejad, Jesaja on teist õigesti ennustanud, üteldes: \t E'numIe'kasie'k; we'we'nI Ise'us, ki nikanacimukwa, otI kItwak;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui ta oli leiba võtnud, sai ta jälle tugevaks. Siis ta jäi mõneks päevaks jüngrite sekka Damaskusesse, \t IwcI kawisnIt, kiwishkukine' icI San, okiwitokwan, ke'knomoncIn onatsokwIn, shi kaie'ncIn Te'me'skusuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui Peetrus seda nägi, hakkas ta kõnelema rahvale: „Iisraeli mehed, miks te panete seda imeks või miks te üksisilmi vaatate meie peale, otsekui oleksime meie oma väe või vagadusega selle pannud kõndima? \t IwcI pic Pitu kawaptuk, okiknonan ni nIshInape'n, Kinwa isne'iuk nInwuk, we'kw nicI we'cmamkate'ntume'k otI ipi we'kwni, we'ckanapmiak, ke'cwa ninan te'pinak nwishkIsiwnInan tanke', nmInoshuwe'psiw nInan kaocIkshkukIt otI nInI e'wipmose't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Paulus kaitses ennast, öeldes: „Ei ma ole kuidagi viisi eksinud ei juutide käsu ega pühakoja vastu ega keisri vastu!” \t Kinkwe'tmatso, otI kikIto, Cowika, me'iashto tmoasik, ki Cwiuk, otupakwnuke'onuwa coke' wi kashi, nume'okumkok, coke' wika me'iashtotwasi Sise'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Teda ei ole siin, sest Ta on üles t \t Cowi shotI ie'si; kiw nIshke'wak, kakItpIt, Piak pie'waptumok kacIshkIshuk, Te'pe'nke't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütlesid: „Mis me peame tegema nende inimestega, sest avalik ime on sündinud nende läbi ja on teada kõigile, kes Jeruusalemmas elavad, nõnda et me ei või seda salata. \t OtI kItwuk,TInicI ke'totwukon kotI nInwuk we'we'ne'se' mataonokie'wun kitotmok ke'iapI caye'k waptanawa e'tacuk shi Cinose'ne'muk, coce' ktanIiakwne'tsimIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "seda enam, et sa tunned kõiki juutide kombeid ja vaidlusküsimusi. Sellepärast ma palun sind mind kannatlikult kuulata. \t We'we'nI kin osam e'ke'nme'nan, kin e'ke'ntumIn caye'k, otIshcIke'onawa ipi nInatatwunwan, Winwaki Cwiuk, owsIie'i, kumumatmIn, we'we'nI e'wipsItwin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütles: „Parandage meelt, sest Taevariik on lähedal!” \t OtIcI kItwak, Kisate'ntmok; osam otokumauwun shpumuk pe'shoc pie'te'mkIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja kui need mind olid üle kuulanud, tahtsid nad mind vabaks lasta, sest minul ei olnud ühtki surmasüüd. \t Pic cI katpakwnawat, ntakipkItnukok osam co okimkIsinawa, taocI nshuwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui Jeesus oli sündinud Petlemas Juudamaal kuningas Heroodese ajal, vaata, siis tulid targad hommikumaalt Jeruusalemma \t UPIC cI Cisus kanikIt, iukwanuk Pe'tne'um Otanuk Cwtie'uk, me'kwa E'nut e'ie' okimawut; PInI e'pianIt ne'pwakancIn nInwun we'cmokuk Cinwse'ne'muk; e'pie'shiawat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja annavad Tema paganate kätte pilgata ja piitsutada ja risti lüüa; ja kolmandal päeval Ta äratatakse üles!” \t OkupkItnumwawancI, ni me'mataosIncIn e'winaptotwanIt, ipi e'wipsItie'wanIt, ipi e'wiskakwukasnIt, icI nso kishkuk minI kupsukwi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast valvake ja mõelge sellele, et ma kolm aastat ööd ja päevad ei ole lakanud silmaveega manitsemast igaüht teie seast. \t IwsI ie'i otI, kuwapuk, ipi nakutuwe'n tmok, e'konsoponkuk, conki ponwitmoasik e'tshuwat e'tso pkoniak, ipi e'tso kishkuk, e'mwoian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis t \t IcI kotI caye'k she'shksiuk, e'kipsukwiwat e'kina' towat wase'ncIkunumwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Et täitke siis ka oma vanemate mõõt! \t MoshkInitok sI i, otpukInwan kikoswak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ärge siis neid kartke! Sest midagi ei ole peidetud, mis ei tuleks ilmsiks, ja midagi pole salajas, mida ei saada teada. \t Ke'ko kwsake'kon; cowi ke'ko matkokate'snon ke'pwawapcukate'k, coke' kukIckate'snon ke'pwakuke'ncukate'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga selle paiga läheduses oli saare tähtsamal mehel, nimega Puublius, mõis. Tema võttis meid vastu ja pidas meid kolm päeva lahkesti külalistena. \t Shiw cI kitkomkIt tpInwe'osoonIn, katpe'ntuk, nakansIt nInI, shimnIshIiuk kashInkasot Pupnius nkiitp kInkonan, ipi shi nkiImIn nsokwun nki mnototakwnan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Ta hakkas sõitlema neid linnu, kus kõige rohkem oli sündinud Tema vägevaid tegusid, sellepärast et nad ei olnud meelt parandanud: \t IcI e'we'p kcIcshItuk ni kcI otanIn katshI mataw nukmuksIt kanInkie't osam e'pwakisate'ntusnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "see ei tarvitse oma isa või ema austada. Sellega te olete Jumala sõna tühjaks teinud oma pärimuse pärast. \t Iw ie'i we'cpnactoie'k ni Kshe'mIne'to okukie'kwe'wIn ni ktIshcIke'onawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Minge siis ja tehke jüngriteks k \t WimaciksI knomouk caye'k e'tso ikIswat nIshInape'k; kcItapie'nuk otInoswunuk o We'osmIt, ipi o We'kwIsmIt ipi o KcI Ocipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga see on kõik sündinud, et läheks täide, mis on üteldud prohveti kaudu: \t Caye'ksI otI kitotam, e'wite'pwe'wunukuk kakitot Nakanacimot otI kItwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ta viitas käega neile, et nad jääksid vait, ja jutustas neile, kuidas Issand ta oli vangihoonest välja viinud, ning ütles: „Kuulutage seda Jakoobusele ja vendadele!” Ja ta väljus ning läks teise paika. \t Oki iaine'nkawan e'wipwa ke'ko kItnIt okiwitmowan kashu sakcowunukot ni Kshe'mIne'ton shi kpakwotiwkumkok ipi otI okinan wuwitmo otI, Ce'ms ipi ki kikane'nanuk. IwcI e'kinmamacit pkan koci kishie'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui ülempreestrid ja kirjatundjad nägid neid imesid, mida Ta tegi, ja poisse, kes pühakojas hüüdsid: „Hoosianna Taaveti Pojale!” sai nende meel pahaseks \t IcI ki kcI-me'matmocIk, ipi we'npie'ke'cIk kawapitumwawat, i kashumataocIke'nIt, ipi pInoce'iIn; e'wIshkwe'we'ksInIt shi kcI-nume'okumkok, ipi otI e'kItwat, Ke'skonwe'n We'kwIsmukwiIn o Te'pIt; icI kikcIn shke'ntumwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nad seda kuulsid, imestasid nad ja jätsid Tema ning läksid ära. \t IcI kanotmowawat i kakItnIt, kimamkate'ntumwuk, ipi okinknawan, icI e'kimaciwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kojaülem hakkas rääkima Filippusega ning ütles: „Ma palun sind, kellest räägib prohvet seda? Kas enesest või kellestki teisest?” \t IwcI o iwnuk kinkwe'twan, ipi okinan, ni ni PinipIn, WitmoshIn We'nicI, e'nacIn o Nakanacimot? WinI tpInwe' tanake' pe'kansIt nInI?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui su vend eksib sinu vastu, siis mine ja noomi teda nelja silma all. Kui ta sind kuulab, siis sa oled oma venna võitnud. \t MinI kishpIn kikane' mIcitotakwiIn, shian, ipi witmo iw omIcshowe'psowun te'pnak kin, ipi win, nshukI kishpIn cI psItakwiIn; kikshkaase' kikane'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Läkita nüüd mehi Joppesse ja lase kutsuda Siimon, kelle lisanimi on Peetrus; \t Nkom nokash nInwuk e'wishiawat Capie'uk ipi ntom nkot Sayimun ke'iapI e'shnukasot Pitu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui need seitse päeva hakkasid lõpule jõudma, nägid teda Aasiast olevad juudid pühakojas ja ajasid kõik rahva kihama ning pistsid oma käed tema külge \t Pic cI kaka e'nouk tsokwnuke'tInuk Ki Cwiuk, kaocI piacuk, E'shie'uk, kawapmawat shi nume'okumkok, okiwpwe'mawan ni nIshInape'n, icI e'kiw tapnawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent me usume Issanda Jeesuse Kristuse armu läbi saada õndsaks, otse nõnda kui nemadki!” \t NIshcI nte'pwe'ie'ntamIn, oshuwe'ncuke' wun, Te'pe'nke't, Cisus Knayst ninanke' nkuke'skonkomIn ke'cwa winwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tõesti, Ma ütlen teile, ei ole naistest sündinute seast tõusnud suuremat kui Ristija Johannes, aga väiksem Taevariigis on suurem temast! \t We'we'nI KtInum, e'tshowat nakukwcukwe'n cowi wIiI pie'si wusimI pite'ntakwsIsi, e'pite'ntakwsIt icI o, Can Ke'ctapie'nwe't, win suo mamokaciIt shi otukumauwunuk shpumuk, wusimI pite'ntakwsI icI win."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad neid ei leidnud, vedasid nad Jaasoni ja mõned vennad linna ülemate ette ning kisendasid: „Need, kes kõiges maailmas tüli tõstavad, on ka siin! \t IwcI shi kapwa mkuwawat, okiwtapnawan Ce'sInIn, ipi anIt wikane'inInIn, okisho’tuwawan, ni nakansIncIn shi kcI-otanuk otI kikItwuk, kotI, kakwe'npawe' pnukuk kI, win wake' shotI pie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui m \t KicI anIt shikanipwoe'cuk pic i kanotmowat, kikItwuk; OtI nInI onItuman Inaisun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui ta seda oli rääkinud, tõusis kära variseride ja saduseride vahel ja nende hulk läks lahku. \t Pic cI i kakItot, kipie'mkIt kikatwun ki Pe'ne'siuk, ipi Se'cwsiuk, ipi ki mas ce'ticIk, kipapkItik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja igaüks, kes neid Minu sõnu kuuleb, aga ei tee nende järele, on võrreldav jõleda mehega, kes oma koja ehitas liivale. \t Caye'k kiw noatkuk notI ntukitonIn; iwcI pwatotuk nkIne'nma ke'kie'patsIt nInI kaoshItot e'tat, shi pash kitaokokik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis pani Heroodes määratud päeval kuninglikud riided selga ja istus kohtujärjele ja pidas neile kõnet; \t E'nut cI e'kikito kishkItnuk, okipiskanIn kcI okuma otikwame'iIn, ipi shi kicipitupI ocipitupwunuk, icI kika kikito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ta küsis tuld, kargas sisse, heitis värisedes Pauluse ja Siilase ette maha, \t IcI e'kintotuk waskone'ncukIn, ipi kipie' pitike'se', ipi kinukshke' kipmukocIn e'nasmupnIt PanIn, ipi Sayne'sIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis nad sülitasid temale silmi ja l \t IcI e'kiskowanawat w‘shkishkonuk, ipi okipkwakwnIcitwawan, ipi anIt okiwe'potwawan, onIciwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent Saalomon ehitas Temale koja. \t NIshcI Sane'mun okiwshItwan wikwam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis tuli Peetrusele meele Jeesuse s \t Okimikwe'ntancI Pitu kakot, ni CisusIn, e'kikot e'pwamshinotakwsIt pku‘akwa, nsuk, coin nin nkuke'nmasi, kIshI. IcI e'kisakuk e'kiwukcumwut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Peetrus jäi veel koputama. Ja kui nad avasid, nägid nad teda ja ehmusid. \t NIshcI Pitu pIne', Kipapakakwu’uke', icI kakishnsakwnumwat i shkwate'm, ipi kawapmawat kimamkate'ntumwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kolmandal päeval viskasid nad oma käega laeva riistad välja. \t Kansokwnukuk, cI nki sakcowe'pnamIn e'iok, shi napikwanuk, tpInwe' nIcinanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja leidsin, et ta peale kaevati nende käsuõpetusse puutuvate vaidluste pärast; aga ükski kaebus ei olnud niisugune, mis oleks olnud surma või vangistust väärt. \t NIshcI nkimkan okimiashtshamawan, shiw tpakwnuke'onawak, cocowi ke'ko otInasiwan, taocI pite'ntakwtunuk onupwun, tanake' waocI kpakot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent sõjameestel oli nõu vangid ära tappa, et ükski neist ujudes ei pääseks põgenema. \t IwcI ki shumakInIshuk kine'ntumwuk e'winsawat ni kie'pakwu-ukasnIncIn, e'kwtumwat, e'wipmatkanIt, ipi e'wikiInkowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Apostlid tunnistasid suure väega Issanda Jeesuse ülestõusmist, ja suur arm oli nende kõikide juures. \t KcI wishkIswun cIki, nwakancIk, kikukInomake'k i Te'pe'nke't Cisus kiwonIshke' e'npopIt; icI kcI shuwe'ncuke'wun caye'k okiInawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Jeruusalemma elanikud ja nende ülemad, Jeesust mitte tundes, saatsid hukkamõistmisega täide prohvetite sõnad, mida igal hingamispäeval loetakse; \t Kikatacuk shi Cinose'ne'muk; ipi onikansimwan, osam cokike'nmasiwan, coke' okinsItowasiwan ni NakanacimoncIn e'tso nume'kishkuk, kaiactmuk okite'pwe'tonawa i e'ki pkIte'nmawak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Esimese raamatu, Teofilos, ma kirjutasin kõigest sellest, mida Jeesus algusest peale tegi ja õpetas \t NKIWSHITON ne'tum msInukIn, O Tiapinus, caye'k Cisus kaoshkawe'pwshItot, ipi e'ki kuknomake't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja seda Kuningriigi Evangeeliumi peab kuulutatama kogu maailmas tunnistuseks kõigile rahvaile, ja siis tuleb ots. \t Ipi otI okumauwun mnoacmowIn ke'iacIkate' caye'k shotI kik, ke'kI kukInwa te'ntumwat caye'k e'tso shumocuk, icI ke'cI piamkuk e'wishkwakiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Samuti teotasid Teda röövlidki, kes ühes Temaga olid risti löödud. \t KicI ke'mockicuk katukwakwukascuk win wa ke'i kanawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "avama nende silmi, et nad pimedusest pöörduksid valguse poole ja saatana võimuse alt Jumala poole ning saaksid pattude andeksandmist ja osa nende seas, kes on pühitsetud usu läbi Minusse! \t E'winsakwnumwutwa ni oshkishkowan ipi me'kwe' kiskupkonia, e'wikwe' knItwa shi e'wase'iak, ipi e'wimiwnumwutwa MIcImIne'to O wishkIswun, e'wimintwacI Kshe'mIne'to o wishkIswun, e'wimintwa e'wiwe'pnumwutwan i miashuwe'psiwnun, ipi kuminak, tpInwe'osuwun e'ciiInIt kaocI pinakwsowat e'te'pwe'ie'nmowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Barnabas ja Saulus tulid tagasi Jeruusalemmast, kui nad olid täitnud oma ülesande, ning võtsid enestega ühes ka Johannese, keda hüüti lisanimega Markuseks. \t IwcI Pane'pas, spi San, kiwcI kiwe'k shi Cinose'ne'muk, kakish knomake'wat, okinmumacinawan, CanIn; kashInkasotke', Mak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Eks Tema ole see puusepa poeg? Eks Ta Ema nimetata Maarjaks ja Ta vendi Jakoobuseks ja Jooseseks ja Siimonaks ja Juudaks? \t ConIwi otI oshuke'wunInI okwIsun? conIwi okie'iIn shInkasin Me'ni? ipi wikane'iIn Ce'ms, ipi Cosus ipi Sayman, ipi Cote's?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja selles ma püüan alati hoida puhast südametunnistust Jumala ja inimeste ees. \t Iw otI pIne' e'shkwcIpmatse'ian, e'wipwamIcitotwuk, Kshe'mIne'to, e'nasmupIt, ipi nInwuk e'nasmupwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Keda prohvetitest teie esiisad ei ole taga kiusanud? Nad tapsid need, kes ennustasid selle Õige tulemist, Kelle äraandjaiks ja tapjaiks nüüd olete saanud teie, \t TIninukcIki Nakanacimocuk kapwa kwtukawat kikoswak? ipi okinsawan ni kaknoma kwacIn nikan e'pwamshupianIt ni Nkot Ne'pwakat kinwa kawie'she'k, ipi kanshuwe'ie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Paulus ütles neile: „Nad on meid avalikult peksnud ilma kohut mõistmata, ja me oleme Rooma kodanikud; nad on meid heitnud vangitorni ja nüüd nad tahavad meid salaja välja lükata. Nõnda ei tohi olla! Vaid tulgu nad ise ja saatku meid välja!” \t Pan cI otI okinan, Ninan sI Nome'n nInwuk, ipi NkipsItie'konanukIni, e'cowapcIkate'k, e'pwa tpakwnuke'wat, ipi nki pitikwe'pe'nukinanuk, kpakotiwkumkok, nkom nIcI kimoc nwisakcI, katokwnanuk? we'we'nI coIn, winwa tpInwI kupie'k ipi nkIsakconukwinanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent kui nad teed edasi läksid, jõudsid nad vee juurde ja kojaülem ütles: „Ennäe vett! Mis keelab, et mind ei peaks ristitama?” \t IwcI e'ie'nme'ie'wat shi mie'wuk, okiwtItanawa mpish, icI o iw’nuk kikIto WapitIn otIsI mpish, We'kwnicI ke'pwaocI kIcitapie'nkasian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui me neist olime lahkunud ja laevaga teele läinud, purjetasime otsekohe Koossi, aga teisel päeval Roodosesse ja sealt Patarasse. \t OtIcI, kanomkuk, icI kankInkIt, ipi kawe'pshkaiak, tpasu nkishiamIn shi Ko-osuk icI wiapuk nkipiamIn Nots-uk, icI shi nkiwcI macimIn icI nkipiamIncI shi Pe'te'ne'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "eks siis sinagi pidanud halastama oma kaassulase peale, nõnda nagu mina sinu peale halastasin? \t ConukwnI ke'kin i ktakishIshuwe'nmasi, o kicpmitaka. nin kashIshuwe'nme'nan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga nähes palju varisere ja sadusere tulevat ristimisele, ütles ta neile: „Te rästikute sigitis, kes on teile märku annud põgeneda tulevase viha eest? \t Pic kawapmat e'mane'nIt Pe'nIsiIn, ipi Se'cwsiIn, e'pianIt e'tshI kcItapie'nwe't, otIcI okinan, O! pe'matsie'k pwatacke'ie'k mIntoie'k! we'nicI kakoie'k e'wioshImotme'k, iw nshkatsowun wapiamkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sul ei ole jagu ega osa sellest sõnast, sest su süda ei ole avameelne Jumala ees. \t Cosukin, ktpe'ntusin, otI mikce'wiwun osam i kte'’ comnosInon e'waptuk Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad olid täide saatnud kõik, mis Temast oli kirjutatud, võtsid nad Ta maha puu pealt ja panid hauda. \t Pic cI kacaktpIse'stowat, caye'k i e'shonupie'kasot shi msInuknuk okiwcI nisnawan, shi mtukok icI e'kishkIshmawst shi cipe'’okumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui Peetrus neid sõnu alles rääkis, langes Püha Vaim kõikide peale, kes seda sõna kuulsid. \t Me'kwacI Pitu e'ie' kakikitot, PanakwsIt Ocipam okipkIshnotakwan caye'k, ki kapsItkuk i kikitowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis rääkis Jeesus rahvale ja Oma jüngritele \t ICI e'kiknonat Cisus ni maocatincIn, ipi ni ke'knomoacIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta sirutas Oma käe jüngrite poole ning ütles: „Vaata, siin on Mu ema ja Mu vennad! \t IcI e'kishipnuke'not ocIiukwan e'ciiInIt ke'knomowacIn, icI otI kIto, PInI nkiI ipi nikane'iuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis astus esile ka see, kes oli saanud ühe talendi, a ütles: Isand, ma teadsin, et sa oled kalk inimene. Sa l \t IcI ke'wi o e'kipiat kaminIt nkotuk mtatswak tso shonia, otI cI okinan, Te'pe'nmin kike'nmIn, e'shsnuksiwnunwin, e'kishkIshke'n kacupwa swe'we'pnuke'n ipi e'maotInkIn kacupwa nisknukIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ta ütleb: Ma lähen tagasi oma kotta, kust ma väljusin! Ja kui ta tuleb, leiab ta selle tühja olevat, puhitud ja ehitud. \t IcI e'kitot; Umpe'‘se' nkukiwe' e'taian kapie'ocusaku‘man icI kapiat omukancI e'nshuke'ote'nuk e'ciktukate'nuk, ipi e'mnoscukate'nuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Niinive mehed astuvad kohtus esile ühes sellesinase sugupõlvega ja süüdistavad teda, sest nad parandasid meelt Joona jutluse tõttu. Ja vaata, siin on enam kui Joona! \t Kiw e'icIk NInIpiuk okuwic psukwimawan notI ianiankie' pmatsIncIn pic tpakwnItwa oke'ianwe'nmawan-cI osam e'kikisate'ntuswat e'kikie'kwe'nIt Cone'sIn, ipi pInI wusimI nkot, ke'cne'ntakwsIncIn, icI Cone's shotI iuwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Neid oli üldse ligi kaksteist meest. \t MtatsoshItInish, ki caye'k nInwuk, kitshik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema ütles neile: „Aga teie, keda teie Mind ütlete olevat?” \t OtI cI okinan, We'nicI kinwa e'shnukanie'k?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "alates Johannese ristimisest kuni selle päevani, mil Ta meilt võeti üles, saama Tema ülestõusmise tunnistajaks ühes meiega!” \t E'we'pkcItapie'nwe't Can nash i e'kishkiwuk kaotapnmakoikon nkot okInapshkawan e'wi wicwitma ke'ikon e'ki iapsishnInIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis tuleb Ta Oma jüngrite juure ja ütleb neile: „Te ikka veel magate ja puhkate! Vaata, tund on ligi ja Inimese Poeg antakse patuste kätte! \t IcI e'kipiat ni ke'knomowacIn otI cI okinan npak, ipi nwashmok, pInI, pe'shoc pie'mkIt, tpukIn icI We'kwIsmukot NInwun e'wiwie'shIt one'cinuk me'iashowe'psIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja kes sind sunnib kaasas käima ühe penikoorma, sellega mine kaks. \t Ipi we'kwe'ntuk, ke'wishte'pmukwiIn, nkot e'wiwice'wIt tpukIn, showice'o nish. 41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja siis kogutakse Tema ette k \t IcI e'nasmupIt kumaotInkaswun cak e'shumInIt nIshInape'n; icI ke'cI papke'pnat; ke'cwa e'shpapke'pnat nInI omantanshImIn ipi nimotoiun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Selle sõna ta on läkitanud Iisraeli lastele, kuulutades Evangeeliumi rahust Jeesuse Kristuse läbi, Kes on kõikide Issand. \t Kikitowun, Kshe'mIne'to kanitaat, ni Isniun nicansun, omInwacimowun, o Cisus Knayst; Win mamwI Te'pe'nke't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nõnda ei ole ka teie Isa tahtmine, Kes on taevas, et üks neist pisukesist hukka läheks. \t Iw sI nasap; cowin otIne'nmasin; Koswa e'iIt shpumuk, notI nkot e'kacinIncIn e'wipnatsInut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja usu läbi Tema nimesse on Tema nimi teinud tugevaks selle, keda te näete ja tunnete; ja usk, mis tuleb Temalt, on sellele andnud täie tervise teie kõikide nähes. \t Ipi otInoswunuk, ote'pwe'ie'ntumwIn shiw otInoswunuk, kaocI oshe'It otI nInI e'wishkIsIt kowapmawa ipi kuke'ntanaw we'we'nI ote'pwe'ie'ntumwun shiw tInosunuk we'cminIt otI kwiuk we'cne'se'e't e'nasmupie'k kinwa caye'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Hea inimene toob südame heast tagavarast esile head, ja halb inimene toob halvast tagavarast esile halba. \t Ne'pwakat nInI we'onItuk shIte'‘e'‘ pie'mkItnukI ke'ko, we'onItnuk, WincIke' me'cshowe'psIt nInI, winke' mIcIshIte' e'wun pie'mkItnI mIciukwanI ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja maale astudes Ta nägi palju rahvast. Ja Tal hakkas nendest hale meel, ja Ta tegi terveks nende põdejad. \t IcI Cisus kanamacit, okiwapman ke'cmaoce'tincIn, icI okiktumake'nman, ipi ke' okine'se'an kapme'iakwnokancIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja sellele, kes tahab sinuga kohut käia ja võtta su vammuse, jäta ka kuub; \t KishpIn cI owIiI nInI witpakwnukwiIn, Ii tpakwnuke'wunuk, icI otapnImakwiIn kpiskumwakIn ke'iapI mish kIc-piskumwakIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis astus Peetrus Tema juure ja ütles: „Issand, mitu korda ma pean, kui mu vend mu vastu eksib, temale andeks andma? Ons küllalt seitsmest korrast?” \t IcI Pitu okipie'naskawan, otI cI okinan, Te'pe'nmin, TInicItsuk nikane' miashtotwut icI nin, e'wipone'nmuk? nashnI nouksuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad veest välja tulid, võttis Issanda Vaim Filippuse ära, ja kojaülem ei näinud teda enam. Aga ta läks oma teed rõõmuga. \t IwcI kakish pie'kwashnowat shi mpik, Kshe'mIne'to CipamIn, okiwtapnan ni PinipIn, icI o iwnuk cominI okiwapmasin, icI e'kinmumacit kinmI mInowankosI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta saabus Derbesse ja Lüstrasse. Ja vaata, seal oli üks jünger, Timoteos nimi, uskliku juudi naise poeg; aga ta isa oli kreeklane. \t IwcI kapiat shi Te'piuk, ipi Ne'stiuk ipi pInI, nkot te'pwe'ie'ntuk shi kiiI Timotius kishInkaso, okiw okwIsmukon, nkot, Cwkwe', kate'pwe'ie'ntuk, nicI osIn Knik nInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Te sõgedad teejuhid, kes kurnate sääski, aga neelate alla kaameleid! \t Ke' kie'pikwaie'k nakaniie'k! e'cikwakmIshkane'k, nIshpukos, icI wi e'kme'k kco we'si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "See on küll kõige väiksem kõigist seemneist, aga kui see on kasvanud, on see suurim aiataimedest ja saab puuks, nii et taeva linnud tulevad ja teevad pesad ta okstele!” \t Iw sI ie'i mamwe' kacinoiak caye'k e'tsuk kwe'minkanIn, pic cInIsh kakishkuk mamwe' mshamkuk caye'k mishkwIn ipi ke'pie'mtukowI icI ki pne'‘shiuk pe'pamsacuk pie'pkIshnok shiw e'otukwnowuk e'winpawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui ta neid oli teretanud, jutustas ta järgemööda kõik, mis Jumal oli teinud paganate seas tema ameti kaudu. \t IcI kakish numkaokIt, nkiwike' witmaknan, Kshe'mIne'ton kashu mwuntmakot, shi e'ciiInIt Me'ikIsnIncIn shiw okukie'kwe'wunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kust oli Johannese ristimine, kas taevast või inimestest?” Aga nemad arutasid asja isekeskis ja ütlesid: „Kui me ütleme: Taevast! siis Ta ütleb meile: Mispärast te siis ei uskunud teda? \t Iw kIctapie'nwe'wun o Can; tInipi cI we'piamkuk, shpumukinI tanake' nInik? IcI e'kinatatwat otI kikItwuk, KishpIn otI kItie'kon, shpumuk sI otI kukonan, TacIshIna kapwao cI te'pwe'twe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Midagi kindlat mul ei ole temast oma isandale kirjutada. Sellepärast ma olen lasknud tema tuua teie ette ja kõigepealt sinu ette, kuningas Agrippas, et mul pärast ülekuulamist oleks midagi kirjutada. \t Win coke'ko, e'pwe'mkItnuk, nmukmoasi taocI onupie'omouk, Te'pe'nmIt iwce' ie'i we'cpie'nuk, e'nasmupie'k ipi we'we'nI e'nasmupiIn kin okcI okuma E'knIpe' ipi kish tpakwnukasot; ke'ko ntaotnIn e'wiw onIpie'ke'ian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nõnda olete ka teie küll väljastpoolt näha õiged inimeste ees, kuid seestpoolt te olete täis salalikku meelt ja ülekohut. \t IusukI kinwa; nasap sakici iukwan kte'napme'nakwsum me'noshuwe'psukIn e'wi napmukwie'k nInwuk, piciukwan ca‘wi kmoshknIstonawa nume'kaswun, ipi mIcIshuwe'psuwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja et ülekohus läheb väga võimsaks, jaheneb paljude armastus. \t McI showe'psowun cI osam e'mane'k mce'sh cI tpantowun kItkIsnunI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ütles keegi Temale: „Vaata, Su Ema ja Su vennad seisavad õues ja tahavad Sinuga rääkida!” \t NkotcI owitmakon; PInI kiI ipi kikane'iuk nipwik sakIc knItwe'nmukok, e'wiknonte'ie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütles: „Mehed, ma näen, et laevasõit ähvardab tuua raskusi ja suurt hädaohtu mitte ainult koormale ja laevale, vaid ka meie elule!” \t OtI okinan NInituk nIstowe'ntan, otI pmashwun, kInie'sania, ipi mce'sh pnactaswun, coi mtIno i postaswun ipi napkwan, kupumatsiwnInanIn ke'iapI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "vaid minge ennemini Iisraeli koja kadunud lammaste juure. \t WusimI shiak e'cInkIckaswat mantanshuk shi Isniuk otuwikwamuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, samal hetkel seisid maja ees, kus me olime, kolm meest, kes olid Kaisareast läkitatud minu juurde. \t IwcI pInI kie'nup shi kiik nswI nInwuk, kishashikiik, wIkwamuk, kaciiian e'kipie' icI ntomwat, shi Sisine'uk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta ajas nad ära kohtujärje eest. \t IwcI e'kimiwnashkawat shi tpakwnuke' cipitupwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kõik sõid, ja nende kõhud said täis; ja nad korjasid kokku ülejäänud palukesi seitse korvitäit. \t IcI caye'kcI kiwisnik ipi kite'psInie'k icI e'kiw tapInumwat pakIshkanuk i micIm kashkotmoat, nouk kokpInaknIn moshkIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga häda neile, kes on käima peal, ja neile, kes imetavad neil päevil! \t Kukokwansuksik ki ke'ncukwcuk, ipi ki ke'nonaosocuk, shi niw e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja südametundja Jumal on neile andnud tunnistuse, andes neile Püha Vaimu otsekui meilegi, \t Kshe'mIne'to ke' ke'ke'ntuk, ote'‘iman, win witokowan, ipi okiminan, ni PanakwsIn cIn CipamIn, kinan kashuminkoikon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui Joosep unest ärkas, siis Ta tegi nõnda, kuidas Issanda Ingel Teda oli käskinud ning võttis Oma naise enese juure \t Pic cI Cosip kaonIshkat me'kwa e'npapIt oki te'pwe'twan Kshe'mIne'ton omIshIne'we'mIn kakot, icI e'kiw otapInImatsot ni wiwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Mileetosest ta läkitas sõna Efesosse ja kutsus koguduse vanemad enese juurde. \t Minitusuk cI nokashwe' e'wishianIt ipI Ipisusuk, e'ntomat ni onikansimwan ki te'pwe'ie'ntukuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja juudid ühinesid sellega, tõendades, et see nõnda on. \t Ipi ki Cwiuk ke'iapI kite'pwe'tatwuk otI kikIt-wuk otI we'we'nI e'nomkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "aga kui see on Jumalast, siis te ei või seda tühjaks teha, et te kuidagi ei osutuks jumalavastasteks!” Ja nad võtsid kuulda tema nõu. \t Kshe'mIne'tok kishpIn ocupiamkuk cokitapinactosinawa kcumiuk ke'iapI ktamkakom, e'mikane'k Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Me oleme sinu kaudu, auline Feeliks, saanud maitsta rahu ja sinu hoolekandel on palju parandusi osaks saanud sellele rahvale. Seda me võtame kõikepidi ja kõigis paigus vastu suure tänuga. \t Nto tapnamIn pIne', ipi caye'k, nkoci ke'cmnoshuwe'psin Piniks, cak nmI noshIte'‘e'‘onInanIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Festus tahtis juutidele teha meelehead ning vastas Paulusele nõnda: „Kas sa tahad minna Jeruusalemma ja seal minu ees lasta enese üle kohut mõista neis asjus?” \t NIshcI Pe'stus, e'wimnwe'ntumnIt, ni CwiIn okinkwe'twan, PanIn ipi otI okinan, kIshianI, shi Cinose'ne'muk, ipi shi e'witpakwnukon, notI ke'ko e'nasmupian?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Taevariik on põllusse peidetud varanduse sarnane, mille mees leidis ning kinni kattis, ja läks sealt ära rõõmsana selle üle ja müüs ära kõik, mis tal oli, ja ostis selle põllu. \t MinI okumauwun shpumuk, ke'cwa ne'n--kwIt kcItupInwe'osawun e'kIckate'k ktukanuk; pic o nInI kamkuk okukiton e'pic nciwe'nmot maciwak, icI e'wutawe't cake'tot; icI e'kishpIne'tot i ktukan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga nemad jäid alati Apostlite õpetusse ja osadusse ja leivamurdmisse ja palvetesse. \t IcI kitotmok we'we'nI i nwakancuk ote'pwe'ie'ntumwunwa, ipi tpantuwun, ipi e'kipikupitowat pkwe'shkIn ipi e'numawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ma olin alasti, ja te riietasite Mind; Ma olin haige, ja te tulite Mind vaatama; Ma olin vangis, ja te tulite Mu juure. \t Nki shashakiti icI e'kikwe''ie'k, ipi nki iakwnoka, icI e'kipie'wapme'ie'k, nkikupakwukaske', icI e'ki pie'naskawie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest teie ei ole need, kes kõnelevad, vaid see on teie Isa Vaim, Kes kõneleb teie sees. \t Cowi kinwa kukikitosim, OcipamIn Koswa kukikitotmakowa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütlesid: „Ūtelge, et Ta jüngrid tulid öösel ja varastasid Ta ära, kui me magasime. \t OtI cI okinawan, otI kItok, ke'knomowacIn kipie'nme'kwa e'pkoniaiuk kipie'kimocwunkon, e'ie' npaiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest on kohitsetuid, kes emaihust nõnda on sündinud, ja on kohitsetuid, kes inimeste poolt on kohitsetud, ja on kohitsetuid, kes ise on ennast kohitsenud Taevariigi pärast. Kes suudab aru saada, saagu aru!” \t AnIt ionukuk kishI nikwuk, kashu nikukwat okie'owan, ipi anIt ionukuk kiwshiak ionukuk ni nInwun, ipi anIt ionukuk okiwshItonawa wiwuwa ionukuk, shpumukcI okumauwun, we'ctotatsowat, Win ke'kshkItot wiwtapnuk, nocma okaotapnan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis vastab Kuningas ja ütleb neile: T \t IwcI KcI-okuma okinkwe'twan, otI cI okInan, We'we'nI, KtInum, otI e'kitotwe'k nkot otI mamwI kaciIt kotI ni kane'iuk, isI nasap e'totwe'ie'k Nin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuidas me siis kuuleme igaüks oma keelemurret, mille sees me oleme sündinud? \t TInicI e'shnotwukon e'tshIt nInI, e'ki ie'i nowe'ikon kashu nikiiIkon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent Saulus rüüstas kogudust, käies mööda kodasid, ja tõi välja mehi ja naisi ja andis nad vangi. \t San cI, okinshonacan, ni te'pwe'ie'ntumnIcIn, e'pmupitke't, e'tsunuk wikwame'n, e'saktItacmat nInwun ipi kwe'n, e'pitke'we'pnat, kupakwotiwkumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "seni kui tõusis teine kuningas, kes Joosepist midagi ei teadnud. \t Nash pe'kansIt kapsukwit kcI-okuma kapwake'nmat ni CosipIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja te näete ning kuulete, et see Paulus mitte ainult Efesoses, vaid ka peaaegu kogu Aasias palju rahvast ära meelitab ja eksitab, öeldes, et need ei olevat jumalad, mis kätega tehakse. \t Ke'iapukI kinwa kowaptanawa, ipi kinotanawa, comtIno, ipI Ipisusuk, kakake' shi caye'k E'shiie'uk, otI Pan, okiwishte'pman, ipi okikwe'knan mce'sh nIshInape'n, otI okinan Cowi ki Kshe'mIne'tok, winwa kaoshIckascuk onIcimak-e'iok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad kutsusid nad sisse ja keelasid neid midagi rääkimast ja õpetamast Jeesuse nimel. \t IwcI e'kintomawat ipi okinawan ke'ko e'wipwakItnIt, ipi e'wipwakukinomake'nIt shiw tInoswunuk CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad j \t Pic ci kanmupiawat e'shnukate'k, KanIkate', i e'tmuk O Knatup e'cite'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast pange tähele iseendid ja kõike karja, kellele Püha Vaim on pannud teid ülevaatajaiks karjastena hoidma Jumala kogudust, mille Ta on omandanud Iseenese vere läbi. \t Ikwame'ntumok, kiiwuwa, ipi caye'k ki kumsawe', o PanakwsIt Cipam, kaoshukoie'k e'wikuwapme'k; e'wipmIshIme'k, te'pwe'ie'nmacuk, Kshe'mIne'ton win tpInwe' omIskwim kaocI kshkaacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja: Kes iganes vannub altari juures, sellel ei ole sest midagi; aga kes vannub annetuse juures, mis on seal peal, sellel on kohustus! \t Ipi we'kwe'ntuk ke'kie'tnamtakwsukwe'n shi e'tshipitakwe'k, coke'ko nomkIsnon we'kwe'ntukie'k ke' kie'tnamtakwsukwe'n i kie'pitakwe'k, ka‘wite'pwe'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis tee nüüd seda, mis me sulle ütleme: meil on neli meest, kes on võtnud eneste peale tõotuse. \t OtI cI ie'i, ke'ocI totmIn, nie'w nInwuk shotI ntIiwamIn, kawawitmake'cuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütles: „Issand, halasta mu poja peale, sest ta on kuutõbine ja suures vaevas; sagedasti langeb Ta tulle ja sagedasti vette. \t Te'pe'nmin shuwe'numsI npIs, nkInkapitum, ipi wiwtawe'ntum, nanakIc mukocIn shkote'k, ipi nane'kIc, shi npik;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kellel kõrvad on, see kuulgu! \t We'kwe'ntuk we'to‘kakwe'n e'winotuk, nocma oke'notan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ei, vaid te kandsite Mooloki telki ja oma jumala Romfa tähte, kujusid, mis te olite teinud, et neid kummardada: sellepärast Ma siirutan teid teispoole Baabüloni!” \t We'we'nI kiwtapnanawa pukwoian wikwam i Monak ipi otInukomIn kmIntomwa Nimpin me'ntokas cuk kaoshIe'k e'wi nume'kitawe'k, ipi kumacinum wushinowuc Pe'pe'nunak;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja jüngrid küsisid Temalt ning ütlesid: „Miks siis kirjatundjad ütlevad, et Eelija peab tulema enne?” \t E'knomowacIn okinatakon, otI kikItwuk, TacI i we'ckItwat ki- we'npie'ke'cuk Inaius ne'tum kupie'?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd valgeks läks, heitsid mõned juudid ühte nõusse ja andsid isekeskis vande, et nad ei söö ega joo, enne kui nad on Pauluse tapnud. \t Pic cI kakishkiw nInuk anIt ki Cwiuk kimsomaotoshnok; otI kikItwuk, ‘pnats iwnuk, nkIshiamIn, kishpIn pwansukIt Pan, e'pwamshu wisne'ak tanake', e'pwanshu mnukwe'iak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Muist kukkus kaljuse maa peale, kus tal ei olnud palju mulda. Ja see tärkas ruttu, sest tal ei olnud sügavat maad. \t AnIt kipkIsnInI sInkukik, kwe'ckacI pwamane'k ne'kwukI ke'iapIcI, kie'nup kipie'sakwe'ton osam cokwIc kimane'snon ne'kwukI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "andsid nad Temale juua sapiga segatud viina. Kui Ta seda oli maitsnud, ei tahtnud Ta juua. \t Okimanawan Siwapo, ipi wisup, katkostowat e'wiminukwe'nIt; icI kakwucupituk, co ki mnukwe'sin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ta võttis tema kinni ja heitis ta vangitorni ning andis tema nelja neljamehelise sõjameeste salga kätte hoida, kavatsedes teda pärast paasapüha tuua rahva ette. \t IwcI kaotapnat okikpakwoan, okikuwaptumoan ni mtotsoshItInkotwatso, shumaknIshIn, e'wikawapmanIt, kine'ntumwak kikishkwe'pmose'mkuk wikwtowun, e'wi sakcowunat, e'nasmupnIt ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja me astusime Adramüti laeva, mille tee pidi minema Aasiamaa kohtade kaudu, ja purjetasime edasi. Meiega oli ka Aristarhos, makedoonlane Tessaloonikast. \t IcI kaposiakshi E'tne'maytium tshI napkwan, nkiwe'pshkamIn, nkine'ntamIn e'winashiak ci kiiukwan e'kokmukiak E'shie'uk nkot E'nIstakus Me'sitoni nInI kiw cupie', Te'sinonIke'uk nkipmI wice'okonan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema ütles: „Juudid on heitnud ühte nõusse sind paluda, et sa Pauluse homme laseksid viia Suurkohtu ette, otsekui sa mõtleksid paremini üle kuulata tema asja. \t OtI cI kikIto, kisI Cwiuk, kikItwuk, e'winatakwiIn e'wipie'nIt Pan, wapuk, shi watshu kikitok, ke'cwa e'wi natawawat wusimI kwie'k ke'ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja palju rahvast järgis Teda Galileast ja Dekapolist ja Jeruusalemast ja Judeast ja sealtpoolt Jordanit. \t IcI okipme'nashkakon ke'cmaoce'‘tincIn nIshInape'n, pie'ocupie'n Ke'nIniuk, ipi kiwcupie'n Tike'ponIsuk, ipi kiwcupie'n Cinose'ne'muk, ipi kiwcupie'n Cwtie'uk, ipi kiwcupie'n wus ipI Catanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Vaid kui sina armastuseande annad, siis ärgu su vasak käsi teadku, mida su parem käsi teeb, \t Pic cI mnototake'n, Ke'kowi knumciwun okuke'ntusin kte'pniwun e'shcuke'mkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja vaata, üks neist, kes olid Jeesusega, sirutas oma käe ja t \t IcI pInI, nkot kapmIwice'wakIn ni CisusIn, kishipnuke'no, icI, e'kiwtapnuk okishkowun, icI e'kiwe'potwat opmitakaimInIn ni kcI-me'matmot; icI e'kikishkitoke'shwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent ta mõtles, et tema vennad saavad sellest aru, et Jumal tema käe läbi annab neile pääste; aga nad ei saanud aru. \t Okine'nmancI ni wikane'iIn e'ke'nmanIt ni Kshe'mIne'ton win one'cik e'wi ocI pkItnukasasat cocI okike'ntusInawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Ta käskis rahvahulgad istuda murule, võttis need viis leiba ja kaks kala, vaatas üles taeva poole ja õnnistas ning murdis ja andis leivad jüngrite kätte, aga jüngrid andsid rahvale. \t IcI niw e'kinat ni maoce'tincIn e'wicipitupnIt shi skupkIshktokik, icI e'kiw tapnuk niw nianIn pkwe'shkInIn, ipi ni nish kikosIn, icI e'kinapIt shpumuk, e'ki numat, ipi e'kipikupitot, e'kiminat, pkwe'shkInIn, e'knomowacIn, icI niw ke'knomowacIn, e'kiminawat maoce'tincIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ole varsti järeleandlik oma vastasele, niikaua kui sa temaga teel oled, et vastane sind ei annaks kohtuniku kätte, ja kohtunik sind ei annaks sulase kätte, ja sind ei pandaks vangi. \t Wikantuk kie'nup ne'shknmukwiIn, me'kwa e'iI pmowice'otIie'k; kta nupkItnuk ne'shke'nmukwiIn tpakwnukie'wunuk, icI o tpakwnukie' onInI kupkItnuk kii’aw ni okumasIn icI ke'cIpukinukon shi kpakwotiwkumkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Millal me nägime Sind haigena v \t TapicI kawapme'nkon e'iakwnokan, tanake', e'kupakokon, icI e'kipie' shi iIiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ma läkitasin sedamaid sinu juurde, ja sa oled hästi teinud, et tulid. Nüüd me oleme kõik siin üheskoos Jumala ees kuulamas kõike, mis Jumal sind on käskinud!” \t Kie'nup, nkinokashwe' e'wi ntomkon, kimnototum cI e'pian, nkom shotI caye'k nte'imIn, e'nasmupIt Kshe'mIne'to, e'wipsItumak, cake'ko kashu wamitmakwiIn Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja ta kukkus maha maa peale ning kuulis üht häält temale ütlevat: „Saul, Saul, miks sa Mind taga kiusad?” \t IwcI kipmukocIn kik ipi kinotan kiki towun, otI kikItomkIt San, San, We'kwnicI we'c kwtuk, in?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga üks mees, Siimon nimi, oli enne juba seal linnas ja nõidus ning eksitas Samaaria rahvast, öeldes enese midagi suurt olevat. \t NIshcI nkot nInI Sayiman kishInkaso, pic i e'pwamshI piamkItnuk, shi otanuk, okikie'patsian ni nIshInape'n shi Se'me'niuk e'witmowat win e'kcIpite'ntakwsIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Neid on Jaason vastu võtnud ja nad kõik teevad keisri käskude vastu ja ütlevad ühe teise olevat kuninga, Jeesuse!” \t KotI Ce'sIn kapitike'nacIn, caye'k cI cototsik otpakwnuke'wun SIse'iIn, otI kItwuk, nkot, pkansI kcI okuma, nkot Cisus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "siis selle sulase isand tuleb päeval, mil ta teda ei oota, ja tunnil, mil ta ei tea arvata, \t Te'pe'nmukwocIn o pmitaka kupie'n e'kishkiwnunuk, e'pwam shI ntawapme't pic ke' i tpukInuk e'pwamshI pame'nmat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kes teie seast võib muretsemisega oma pikkusele ühegi küünra jätkata? \t We'nicI kinwa e'wi mikwe'ntume'k akshkItot nkot otoskwun wusimI e'wikosIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui me täna peame kohtus aru andma vigasele inimesele tehtud heateost ja Kelle läbi ta on terveks saanud, \t KishpIn nkom e'kishkiwuk natakoik, we'cmnototwut, otI pwanu‘pmose't otI nInI, kaocI ne'se't?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning need ütlesid: „Tema on ütelnud: Ma v \t OtI cI kikItwuk, OtIsI otI kikIto, NtakshkIton e'wipnactoian okIc nume'okumuk Kshe'mIne'to, icI ntakishton nsokwnukuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ärge te laske ka endid kutsuda juhatajaks, sest üks on teie Juhataja — Kristus! \t Ke'kowike' Te'pe'nke't, shInkaske'kon, nkot wI Te'pe'nmukwie'k o Knayst,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jeesus kutsus lapsukese Enese juure, asetas tema nende keskele \t IcI Cisus e'kintomat e'kacinIncIn pInoce'iIn e'cIiIt, icI nawiukwan e'kicipitupat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest nõnda nagu Noa päevad olid, nõnda peab olema Inimese Poja tulemine. \t Ka nomkItInuk Noe', okishkomIn, i sI ke'win nasap, ke'nomkItInuk piat o We'kwIsmukot NInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mitmed ütlevad Minule tol päeval: Issand, Issand, kas me ei ole Sinu nimel ennustanud ja Sinu nimel ajanud välja kurje vaime ja Sinu nimel teinud palju vägevaid tegusid? \t Mane'kcI otI nkukok, iw kishkuk Te'pe'nmin, Te'pe'nmin, conI nki iacimotusimIn ktInoswunuk, conIke' ktnoswunuk, nki sakcuwe'pnasimun mcImIne'tok? conIke' ktnoswunuk mane'kIn, nkiwshItosim mamkate'ntumwunIn shIcke'wunIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis kostis Peetrus ja ütles Temale: „Seleta meile see võrdum!” \t IcI kinkwe'take't Pitu, ipi otI e'kinat; WitmoshInak ninan, iw iacimown."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad läksid ära. Taas läks ta välja kuuendal ja üheksandal tunnil ja tegi nõndasamuti. \t MinI Kimaci naokwe'nuk, ipi kaiaptosanuk icI nasap kishIcke'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellest ajast hakkas Jeesus Kristus teatama Oma jüngritele, et Ta peab minema Jeruusalemma ja palju kannatama vanemate ja ülempreestrite ja kirjatundjate poolt, ja et Ta tapetakse ja kolmandal päeval äratatakse üles. \t IcI pic Cisus e'we'pknomowat, ni ke'knomowacIn e'wishiat Cinose'ne'muk; ipi washu, mce'shke'ko kwtukukot, ni ke'ctaosIncIn ipi kcI me'matmocuk, ipi we'npie'ke'ncIn, ipi e'winsIckasot, icI minI e'wipsukwit nsokishkItnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Hoidke, et te armastuseande ei jaga inimeste nähes selleks, et nemad teid vaatleksid; muidu ei ole teil palka Oma Isalt, Kes on taevas. \t IKWAMSUK e'wipwamnototwe'k e'nasmupwat nInwuk e'wiwapmne'k ie'i ke'pwaocI mnototone'k Koswa shpumuk e'iIt kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja panid selle Apostlite jalgade ette. Igaühele jagati siis sedamööda, kuidas ta vajas. \t IwcI mcIiakwan okitonawan e'nasmup nIt ni nwakancIk osItiwak, icI e'kimatu‘mwat e'tshowat nInwuk, e'shntawe'ntumwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nemad s \t IcI e'iI wisnawat otI kikito; We'we'nI KtInum, Nkote'iI kinwa kupataum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nemad austasid meid mitmel viisil, ja kui me hakkasime ära minema, andsid nad teekonna jaoks, mis vaja oli. \t Nkimnototakwnanuk, pic cI wamaci ak; nkiminkonanuk ke'ko tsome'ne'siak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja teretusi turgudel ja et inimesed neid kutsuksid „Rabi!” \t Ipi e'numkotwa shiw e'tshutatuk, ipi e'wikowat ni nInwun, Ke'knomake't, Ke'knomake't."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ka kirjutas ta kirja nende sõnadega: \t IcI e'kiwnIpie'uk msInukIn, otI cI kanIpie'uk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis kostis Juudas, Ta äraandja, ning ütles: „Ega ometi mina see ole, Rabi?” Tema ütles talle: „Sina jah!” \t IcI Cwte's kapataat okinkwe'twan otI cI okinan, Ke'knomakIn nin nI? IcI otI okinan KikishkItsI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Filippus avas oma suu ja lähtudes sellest kirjakohast ta kuulutas temale Evangeeliumi Jeesusest. \t IwcI Pinip e'kinsakwunuk i oton, ipi okiwe'pkukinomowan i musInukIn ipi ikimnwactumwan ni CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "sest Ta õpetas neid nõnda nagu see, kellel on meelevald, ja mitte nõnda nagu nende kirjatundjad. \t Nkot ke'cne'ntakwsIt okishI knomowan cowike' ke'cwa we'npie'ke'cuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Need nad seadsid Apostlite ette ja palvetasid ning panid oma käed nende peale. \t Ni wie'ni kaciptupawacIn anasmupnIt ni nwakaumIcIn, pic kanumawat niw nIciwan okitonawan shi wiwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Festus ütles: „Kuningas Agrippas ja kõik mehed, kes olete meiega! Te näete siin seda, kelle pärast kogu juutide hulk Jeruusalemmas ja siin on mulle peale käinud kisendades, et ta ei peaks enam ellu jääma. \t IcI Pe'stus otI kikito, kcI okuma E'knIpe', ipi caye'k nInituk, shotI e'ie'k kuwapmawa; otI nInI caye'k ki maoce'ticuk Cwiuk, kaocI mkoshkacawat ipI Cinose'ne'muk, ipi ke'iapI shotI e'kItwat, cowunsInon wusimI e'wipmatsIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Ta ütles naisele: „Mida sa tahad?” Tema ütles Temale: „Ūtle, et need mu kaks poega istuksid üks Su paremale ja teine Su vasakule käele Sinu Kuningriigis!” \t OtI cI okinan, We'kwnicI ne'twe'ntumIn? OtI cI okinan, Ne'num, kotI nish nkwIsuk, e'wicipitupwat, nkot kte'pniwnak, ipi o nkot knumciwnak, shiw ktokumauwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui siis Peetrus teadlikuks sai, ütles ta: „Nüüd ma tean tõesti, et Issand on läkitanud Oma Ingli ja on mind päästnud Heroodese käest ja kõigest, mida juuda rahvas ootas!” \t Pic cI Pitu kake'ntuk, otI kikIto, Nkom nkuke'ntan, we'we'nI Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn e'kinokanat, ipi nia’w okiktusknIce'pnan ni E'nutIn, ipi ki caye'k Cwiuk, kane'nmawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kõik prohvetid ja käsuõpetus on ennustanud Johanneseni, \t Caye'k sI nakanacimocuk, ipi tpakwnuke'wun ki nikanacIkate' nash Can."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui ta need maakohad oli läbi käinud ja seal palju manitsussõnu rääkinud, tuli ta Kreekamaale. \t IcI kakish pe'nIcakshkuk, shi, ipi kapmI kcIwishte'pmat, kipie'shie' Knisuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Vaim ei olnud veel langenud ühegi peale nende seast, vaid nemad olid ainult ristitud Issanda Jeesuse nimesse. \t E'pwamshIcI pkIshnotakwat, mtInoki ka kcItapie'ntwa shiw tInoswunuk Te'pe'nke't Cisus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad läkitavad Tema juure oma jüngrid ühes Heroodese seltsiga ja lasevad ütelda: „Õpetaja, me teame, et Sa oled tõemeelne ja õpetad Jumala teed tões ega hooli ühestki, sest Sa ei vaata inimese isikule. \t OkinInashkawawan cI e'ciiIt ni ke'knomowacIn, ipi ni Knotiunun, otI e'wi nunanIt, Ke'knomakIn nkuke'ntamIn tpasI e'shuwe'psin ipi we'we'nI e'shknomake'n o Kshe'mIne'to otIshcIke'wun ipi co ke'wIiI kitupate'nmasi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nad kõik olid hämmastunud ja kahevahel ning küsisid üksteiselt: „Mis see küll peaks tähendama?” \t Ipi caye'k ki mamkate'ntumwuk ipi kikwinwune'ntumwuk otIcI kishItwuk, we'kwnicI otI we'cnom Kuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga teine on selle sarnane: Armasta oma ligimest nagu iseennast. \t IcI i e'nishuk ike'win e'ne'ntakwuk, Tpash kic pmatsi e'shtpantusiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Heroodes oleks tahtnud Johannese tappa, aga kartis rahvast, sest nad pidasid teda prohvetiks. \t OtakinsancI nIshte'wi okikwsan ni maoce'tincIn, osam okine'nmawan nakanacimocIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Jeesus saabus Kapernauma, tuli Tema juure sõjapealik, palus Teda \t Pic cI Cisus e'kipiat shi Ke'paniamuk, kipie' e'cIiIt, iukwan Kapte'n, okipie'matmukon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui valgeks läks, ei olnud sõjameestel pisut muret sellest, mis Peetrusega oli sündinud. \t IwcI kawapnInuk, kinatatwuk kishumaknIshuk e'ciiInIt PutuiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Need aga v \t Okwtapnanawa cI i shonia kitotmokcI kanItwa; icI ie'i ke'iapI e'kitowat ki Cwiuk nash otI e'kishciwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad käisid linnast linna, käskisid nad usklikke pidada neid seadmisi, mis Apostlid ja vanemad Jeruusalemmas olid otsustanud. \t IwcI kanmIshiawat shi kcI otanIn okiminawan i tpakwnuke'wun e'wikowaptumwat, kaoshItowat ki nwakancIk ipi nakanse'cIk, shi e'icIk Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kõik oma teod nad teevad selleks, et inimesed neid näeksid; sest nad teevad oma palvekaukad laiad ja oma rüüde tupsud suured. \t E'wiwipmukwat sI ni nInwun, i caye'k we'cnInkie'wat; ipi omukite'tonawan ke'ni wiasotkwe'psonawan ipi omukite'tonawan ni se'kacknIn shiw piskumwakInawak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Ma ütlen teile: Soodomamaal on hõlpsam põli kohtupäeval kui sinul!” \t OtIsI KtInum, wusimI kuwunIt otukim-Satam, pic tupakwnuke'okishkuk, icI kin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga tõuse üles ja astu alla ning mine nendega ilma kaksipidi mõtlemata, sest Mina olen nad läkitanud!” \t Psukwin ipi nisasin, icI kowice'wak, ke'kokwinwune'ntukIn, nin kwshI ntInkanak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kes iganes teid vastu ei võta ega kuule teie sõnu, sellest kojast või sellest linnast minge välja ja puistake tolm oma jalgadelt. \t We'kwe'ntuk cI ke'pwa pitike'nkoie'k, ipi ke'pwapsItakwie'k, pic shiw ocI sakume'k shi wikwamuk, tanake' kcI otanuk papiwshkumok ne'kwuke', shi ksItiwak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Saalomonile sündis Rehabeam, Rehabeamile sündis Abija, Abijale sündis Aasa; \t Ipi Sanumun kiwosmukon NopoumIn, ipi Nopoum, kiwosmukon E'pie'In, ipi E'pie' kiwosmukon E'se'In;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nähes ühele ülekohut tehtavat, läks ta appi ja tasus kätte selle eest, kellele liiga tehti, ja lõi egiptlase maha. \t IwcI nkot e'wapmat e'miashtotwumIt ipi okiwickapwItwan ke'ko e'wipwato twumIt ni me'iashtotwumIt icI e'kinsat ni Iciptuk nInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nüüd, vaata, ma lähen vaimus seotuna Jeruusalemma ega tea, mis mind seal võib tabada; \t Ipi nkom pInI, ntusha, tkopso ncipam shi Cinose'ne'muk, co nkuke'ntusin ke'shu we'psowane'n shi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga tavaliselt laskis maavalitseja pühiks rahvale vabaks ühe vangi, keda nad tahtsid. \t IwcI e'wikwtuk, okume' kakuk okipkIte'man nkote'ie' ke'pakwukasnIt ke'wawinanIt ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ega saanud aru, enne kui tuli veeuputus ja võttis nad puha ära: nõnda on ka Inimese Poja tulemine. \t Co cI okike'ntusinawa nash e'moshkInuk kapiamkItInuk icI caye'k e'ki we'pokwat, iwsI nasap ke'nomkItInuk pic piat o We'kwIsmukot NInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui jüngrid Teda nägid merel kõndivat, kohkusid nad ja ütlesid: „See on tont!” Ja nad kisendasid hirmu pärast. \t IcI ni ke'knomowacIn e'wapmukot e'pie'pmose'nIt kwItIpie'k kcukImik, kise'ksik otIcI kikItwuk iukwansI o cipe'‘i; iwcI e'kiwishkwe'we'ksawat, e'pic kwsawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Tema jüngrid olid jõudnud teispoolsele kaldale, olid nad unustanud leiba kaasa võtta. \t IcI pic ni ke'knomowacIn e'kipianIt ashwIiukwan okiwne'ntanawa pkwe'shkIn e'witapnumwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja need sulased läksid välja teedele ja kogusid kokku kõik, keda nad leidsid, kurjad ja head. Ja pulmakoda sai täis lauasistujaid. \t IcI ki pmitakaiuk e'kishiawat shi mie'wuk, icI e'ki maote'nawat, caye'k tso kamkawawat, niw me'iashowe'psIncIn, ipi me'noshowe'psIncIn; icI kite'pse'k shi e'tshi wikwtuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Peetrus ütles: „Ei ilmaski, Issand, sest ma pole veel söönud seda, mis on keelatud ja roojane!” \t Pitu, cI otI kikito, Coin Te'pe'nke'n Cowi wika ke'ko nkimitsin, ke'ko me'anuk tanake' wanakwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütlesid: Need viimsed aga on ühe tunni tööd teinud ja sa oled nad teinud meie väärilisteks, kes me päeva koormat ja palavust oleme kannud! \t OtI kikItwuk, KotI shkwe'iak kimikce'wik, mtIno nkot tpukIn, icI kin kiie'i naoshiImIn ninancI, wi nkipi ke'ie'kwsImIn, shi e'wiskate'k e'kishkiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja heidavad nad tuleahju; seal on ulumine ja hammaste kiristamine. \t IcI ke'cI pukinawat shkote'k kposke'nuk iwcI shi e'tnIte'mok ipi e'tnwe'iapte'shnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jõudes Müüsiani üritasid nad matkata Bitüüniasse, kuid Jeesuse Vaim ei lasknud neid mitte. \t Kapiawat cI shi Maysiuk, Kine'ntumwuk, e'wishiawat, ipI Piti niuk, cocI okine'nmukwsiwan, ni CipamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad said väga kurvaks ning hakkasid üksteise järele Temale ütlema: „Ega ometi mina see ole, Issand?” \t IcI kikcI kisate'ntumwuk icI e'we'p cacipnowe'‘ otI e'nawat, Te'pe'nke'n nin nI‘?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui rahvas nägi, mis Paulus oli teinud, siis nad tõstsid oma häält ning ütlesid lükaoonia keeli: „Jumalad on inimeste sarnastena alla tulnud meie juurde!” \t Pic cI ki nIshInape'k kawaptumwat Pan katotmInIt, Kiwishkwe'we'ksik, e'shumnIt ni Naykonie' nInwuk, ipi otI kikItwuk, Te'pe'nke'cuk, pie'nisasitakwnanuk e'shnakwsawat nInwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Mina ütlen teile: Ärge pange vastu kurjale, vaid kui keegi sind lööb vastu su paremat kõrva, siis kääna temale ka teine; \t Nin cI otI ktInum, ke'kowi nakwnuke'k iw me'anuk; we'kwe'ntuk cI ke'we'potakwiIn kte'pnoiak kwe'knoito‘w minI ashwayiukwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad unes olid Jumalalt saanud käsu mitte minna tagasi Heroodese juure, läksid nad teist teed tagasi omale maale. \t IcI e'kiwitumakwat, Kshe'mIne'ton e'kiapwawat ke'kowi minI shiake'k E'nut e'iIt, icI e'kishiawat e'tnukie'wat ototanwak, pkan kinImIshie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent Vaim ütles mulle, et ma läheksin ühes nendega ega mõtleks kaksipidi. Siis tulid ka need kuus venda minuga, ja me läksime selle mehe kotta. \t IwcI o Cipam, nkiwitmak e'wiwice'okwa e'wipwa ianwe'ntuman; wusimI kI nkotwatso nikane'uk, nkiwice'okok, icI e'kinmupitike'iak o nInI e'tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga möödaminejad pilkasid Teda, vangutasid pead \t KicI kapmose'cuk ikikuke'cawan e'mumukwe'twawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mõne päeva pärast tuli Feeliks ühes oma naise Drusillaga, kes oli juut, ja kutsus Pauluse enese ette ning kuulas ta kõnet usust Kristusesse Jeesusesse. \t Ipi kakish onatso kwnukItInuk Piniks, okipie'wice'wan wiwun TnwsIne'In Cwkwe'; okintoman ni PanIn, ipi okipsItwan e'kim nwactumnIt, i te'pwe'ie'ntumwun shi KnaystIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja Jeesus ütles temale: „Katsu, et Sa seda ühelegi ei ütle, vaid mine näita ennast preestritele ja vii ohvriand, mille Mooses on seadnud, neile tunnistuseks!” \t IcI Cisus otI e'kinat; ke'ko wIiI witmowakIn nInI macincI washian owawapte'‘kiow ki me'matmot, nInI icI mikwe'n mikwe'wun Mosus kanukwiIn iwcI ke'ocI kuke'ntumwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui ma selle heleda valguse pärast ei võinud näha, talutasid mind kättpidi mu kaasasolijad, ja ma jõudsin Damaskusesse. \t Pic cI kapwan apian e'pic iasikwe' sian i e'wase'iak, nkipmIskInkInkok, ki kapmowice'ocuk, nkipie'shia Te'me'skusuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga noored mehed tõusid ning koristasid ta ära ja kandsid ta välja ning matsid maha. \t IwcI ki oshkInowe'k e'kipsukwiwat ipi okiwiwe'knawan icI e'kisakconawat icI e'kinkowawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest kuningas teab neid asju küll ja temale mina räägin ka julgesti, sest ma ei arva midagi temale teadmata olevat neist asjust; ei ole ju need nurgas sündinud. \t Osam kcI okuma win okuke'ntanIn otI ke'ko, win e' nasmupIt ke'iapI we'c we'we'nI kikitoian, osam tIne'n tum, coi notI ke'ko kukItwasi co otI kitotsim e'wikwe'ak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga sündis, kui ma teel olin ja Damaskuse lähedale jõudsin lõunaajal, et äkitselt paistis mu ümber suur valgus taevast! \t OtIcI kanomkuk, me'kwa e'ie' ipI shiaian, ipi pe'shoc kanImItnIsian shi Te'me'skusuk, e'na‘wkwe'k, kie'nup kikcIwase'ia ociiukwan shpumuk nkiwa wase'shkmakon kiwtayiukwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis astusid Tema jüngrid Ta juure ja ütlesid Temale: „Kas Sa tead, et variserid pahandusid kuuldes seda sõna?” \t IcI kipie'n ke'knomowacIn, icI e'kikot; KikInmaknI ki Pe'nisiuk e'kipwamnwe'ntumwat kakishnotmowat, otI kakItiIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest kui ma midagi ülekohut olen teinud ja seda, mis on surma väärt, siis ma ei tõrgu suremast; aga kui selles, milles need mind süüdistavad, ei ole mitte midagi, siis ei või ükski mind nende kätte anda; mina nõuan keisri kohut!” \t KishpIn kamIcitotmoanIn, tanake' ke'ko katotmoanIn pite'ntakwuk npowIn, coin nshakwe'nimosi e'winpoian, KishpIn cI ke'ko otI pwanomkuk, we'c patamkoian, cowIiI nInI ntapkItinuk kwsi Sise' nkItIpakwnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja tema jüngrid tulid ning võtsid tema keha ja matsid ta maha ja tulid ning teatasid sellest Jeesusele. \t IcI niw Ke'knomowacIn kipie'n otapne'kon iw wia‘w e'kiwunkowawat, icI e'kimaciwat e'kiwawitmowawat CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ta ütles neile: „Mooses on teile teie südame kanguse pärast annud loa oma naisi enestest lahutada; algusest ei ole see mitte nõnda olnud. \t OtI cI okinan, E'iwishkiaksIni kte'‘iwan, Mosus kaocI ne'nmukwie'k e'wiwe'pne'k kiwuwak; ke'i!aie'k coi konomkIsnon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Õndsad on need, keda taga kiusatakse õiguse pärast, sest nende päralt on Taevariik. \t Shuwe'ntakwsik ki mnoshuwe'psuwun, we'ckwtukitowat ki ie'ki te'pe'ntukuk okumauwun shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest rahvas tõuseb rahva vastu ja kuningriik kuningriigi vastu, ja nälga ja maavärisemisi on paiguti. \t Kupsukwik cI papukan e'shumcuk ke'cI mikatwat, ipi papukan okumawunIn, ipi kukicupikIte'kiwun ipi kukicI iakwnoke'kiwun, ipi knanImshke' onukmuk nkoci kI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest sellesinase rahva süda on tuimaks läinud ja nad kuulevad raskesti oma kõrvadega ja sulevad oma silmad, et nad silmadega ei näeks ja kõrvadega ei kuuleks ja südamega ei mõistaks ega pöörduks, et Mina neid parandaksin! \t KotIsI nishInape'k ote'iwan mukwitmomkItne' e'pic miante'nuk; ipi oto‘wkawan iapie'tsimkItnI e'winotake'wat, ipi kie'pikwe'nwuk e'kwtumwat e'wiwapke'wat, w‘shkishkowan ipi anInotake'k shiwtokawak, ipi ansItake'k, shiw ote'iwak iwcI taocI kwe'kapowawat, icI tacI ne'se'ukwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Inimese Poeg tuleb Oma auhiilguses ja k \t Pic cI We'kwIsmukot NInwun, kupie'wak okIcpite'ntakwsowunuk, ipi ni caye'k me'noshuwe'psIncIn omIshIne'we'mIn okupie'wice'okon, icI ke' cI cipitupIt okIcne'ntakwse'wunuk cipitupwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Peetrus ja Johannes kostsid neile ning ütlesid: „Kas on õige Jumala ees teid rohkem kuulata kui Jumalat? Otsustage ise. \t IwcI Pitu ipi Can, okinkwe'twawan otI okinawan, Nakitowe'ntmok kinwa wusIme'nI kau‘wunIt e'wiwaptuk Kshe'mIne'to e'wipsItoukon kinwa wusimI icI Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta käskis tõlla peatada, ja nad astusid mõlemad maha vette, Filippus ja kojaülem; ja ta ristis teda. \t IwcI tokum ikinipwaat ni otapianIn, icI e'kiniscowe'wat ne'ne'ish e'kipkopie'wat shi mpik, Pinip ipi Iwnuk icI e'kikcItapie'nat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui paganad seda kuulsid, said nad rõõmsaks ja ülistasid Issanda sõna ja uskusid, nii paljud kui olid määratud igaveseks eluks. \t IcI ki Me'ikiscIk, kanotmoat otI kinciwe'nmok, ipi okiwin watanawa Kshe'mIne'to okikitowun ipi cI tso kawe'napme'cIk, ika kukie' pmatsowun kite'pwe'ie'ntumwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui tüdruku isandad nägid, et nende kasu lootus oli lõppenud, võtsid nad Pauluse ja Siilase kinni ja vedasid nad turule ülemate juurde. \t IwcI ni pic, te'pe'nmukwocIn kawap tumwat kashI nkItowat, iw, ie'shkIcke' wat, okimshInawan ni PanIn ipi Sayne'sIn ipi okishonawan shi e'tshItatuk ni nakansIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütlesid: „Sina oled läinud sisse ümberlõikamatute juurde ja oled söönud nendega!” \t OtI cI okinawan; kipitikawak, ki nInwuk (me'ikIscIk) pwa kaotashcuk ipi kiwitopmak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Peetrus ühes Johannesega vaatas temale otsa ning ütles: „Vaata meie poole!” \t Pitu cI okikanapman, ipi Can kItwak, WapmIshnak;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja seda ta tegi mitu päeva. Aga Paulusel oli sellepärast meel haige, ja ta pöördus ümber ning ütles vaimule: „Ma käsin sind Jeesuse Kristuse nimel välja minna tema seest!” Ja vaim läks välja samal tunnil. \t IwcI mce'shkon katotuk, NIshcI Pan kikwinwune'ntum kikwe'knoi, ipi otI okinan, ni mIne'ton, Nin ktInIn shiw tInoswunuk Cisus Knayst, e'wi pie'sakumIn. IcI e'ki pie'sakuk, shi ie'i pic tpukIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad hämmastusid kõik ja panid imeks ning ütlesid üksteisele: „Vaata, eks need kõik, kes räägivad, ole Galilea mehed? \t Caye'kcI kimamkate'ntumwuk, ipi pkan okine'mawan otIcI kishItwuk, PInI coe'I kotI caye'k kakitocuk Ke'nIni nInwuk?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te käite läbi mered ja maad, et saavutada ühegi, kes heidab teie usku; ja kui ta on heitnud, siis te teete tast põrgulapse, kaks korda hullema kui te ise olete! \t Ko kwansukumuk sI kinwa we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa Pe'nisiuk, e'nume'kasiuk! kiwtashkanawa i kcukum, ipi ikI, e'wimkowe'k nkot, wawitokwe'k, pic cI witokone'k, nishuk wusimI kitIshawa win, onicansumkot shi namkumuk, icI kinwa e'shwe'psie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja sealt Filipisse, mis on esimesi linnu tolles Makedoonia osas, asulinn. Sinna linna me jäime peatama mõneks päevaks. \t NkiwcI shiamIn shi Pinipayuk, iw ie'i mamwI kcI otan shi Me'sitonie' kik, KaocI tpe'ncIkate'k shi cI nkiImIn shi kcI otanuk, onatsokwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Pärast teda astus üles galilealane Juudas rahvalugemise päevil ja ahvatles rahva enese järele; ka tema sai hukka ja kõik, kes heitsid tema nõusse, hajutati. \t IwcI minI kipsukwi Cwte's Ke'ne'ni nInI, shi e'kishkiwuk, i maocIcke'wun, ipi mce'sh nIshInape'n kipmnashkakon winke' ke'iapI kipnatsI, ipi caye'k, tso kate'pwe'takot kiswe'shke'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nüüd ma manitsen teid olla julged, sest ükski hing teie seast ei hukku, vaid üksnes laev. \t Ipi nkom nkumumatmInum, e'wi mInwankosie'k, cowi wIiI nInI opmatsiwun kupnacasnInI, mtInoie'k i napikwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "tema asub nahkur Siimona juures, kelle maja on mererannas!” \t Witke'man nkot Sayimun we'she'knIke't ci kcukimik, e'tat e'te'nuk, win kawitmak, wanukmuksin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest nõnda on meid Issand käskinud: Mina olen Sind pannud valguseks paganaile, et Sa oleksid päästeks ilmamaa otsani!” \t OtIsI ie'i Kshe'mIne'to nkikatonkonan, otI kikIto; kukicipitupe'num e'wiwase'shkmoe'k ki me'mataose'cIk, kinwa kuke'skontuwe'wun e'wishiamkuk e'kokiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui sinu parem käsi sind pahandab, siis raiu ta maha ja heida enesest ära, sest sulle on parem, et üks sinu liikmeist hukkub kiti et kogu su ihu läheb põrgusse. \t KishpIn kte'pniw nak ocI mIcIshuwe'psin, Kishkshun, icI nkoci pukuton; wusimIcI kte'pIs nkote'iI knIce'n pnacak; cocI wii caye'k kii’aw e'wipukicikate'k namkumuk shkote'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuid Jumal pöördus neist ära ja jättis nad teenima taeva vägesid, nõnda nagu on kirjutatud prohvetite raamatus: „Kas teie, Iisraeli sugu, nelikümmend aastat kõrbes tõite Mulle tapaohvreid ja muid ohvreid? \t IwcI Kshe'mIne'to e'kinkInat ipi okipkIte'nman e'winume'ktuwanIt ni maoce'tincIn shpumuk e'npie'kate'k shiw omusnIkInwak ki Nakanacimocuk, O kinwa wikwamuk isne'iIn kipie'tnumwumnI ne'scIk we'siuk ipi mikwe'wunIn niawapituk tsopon shi no‘wmtukwa kik?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "siis ma nägin, kuningas, keskpäevaajal tee peal valgust, mis oli heledam kui päike ja paistis taevast minu ja nende ümber, kes ühes minuga teel olid. \t E'na‘wkwe'kcI O kcI Okuma, e'ie'shiaian nkiwaptan wase'iak, kiwcIpie'mkIt shpumuk, wusimI kishu wase'ia icI o kisIs nkiwawase'shkmak kiwtayiukwan ipi ki kapmIwice'ocuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nüüd, vaata, Issanda käsi tuleb sinu peale ja sa jääd pimedaks ega näe päikest tükil ajal!” Ja sedamaid langes ta peale sõgedus ning pimedus, ja ta käis ümber ja otsis talutajaid. \t Ipi nkom pInI; one'ce'n Kshe'mIne'to oshIton shi kiiwuk, ipi ku’kie'pikwa, co kuwapmasi kisIs nomuk. IiI kie'nup kipuksInI shiw shkishkok wunsiwu’n, ipi kiskupkoniawapwun, icI e'ki pantawapmat owIiI wapmIskIncInkot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui juhtub, et ta selle leiab, tõesti Ma ütlen teile, et ta sellest tunneb rohkem rõõmu kui üheksakümne üheksast, kes ei olnud ära eksinud. \t KishpIn cI mkuwat, we'we'nI ktInum, wusimI su mciwe'nmo ni nkot mantanshIn, icI ni shaktso mtInI shI shaka; kapwakiwanincIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "siis ta rääkis ette nähes Kristuse ülestõusmisest, et Tema hinge ei jäeta surmavalda ja et Tema liha ei näe kõdunemist. \t Win nikane'kiwaptuk okitshItomowan e'wiapsishnInIt ni KnaystIn nike', ocipamIn, cokinkIc kasin shi namkumuk coke'i otowiasum co kiwaptusin mpIshknInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Paulus sületäie hagu kokku riisus ja tulle pani, tuli kuumuse tõttu välja rästik ja hakkas tema käest kinni! \t IwcI pic Pan kakish mamkInsukwe't, ipi kapkItnuk shi shkote'k kipie' ocI soikitota pwatacke't mIne'to shi shkote'k ipi okimcumnukon shiw one'cik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga nälg tuli kogu Egiptusesse ja Kaananisse ja suur viletsus; ja meie esiisad ei leidnud toidust. \t IwcI kipie'mkIt kcI-pkIte'wun caye'k e'kiwuk iciptuk ipi Ke'ne'nine'k ipi kcI kwtuke'ntumwun, ipi kosnanuk cokimkIsinawa waocI pmatsowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga palju tunnustähti ja imesid sündis rahva seas Apostlite käte läbi. Ja nad olid kõik koos ühel meelel Saalomoni võlvitud hoones. \t IwcI ki nwakancuk shi onIciwak kinInkie'k mce'sh mataototmowun ipi mamkate'ntumwun me'kwe' nIshInape'ke', (ipi caye'k mamawI kiikikshi sanamun otI shkwate'muk.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ometi ma ei hooli sellest midagi ega pea ka oma elu kalliks, kui ma aga lõpetan oma elukorra ja ametikohused, mis ma olen saanud Issanda Jeesuse käest, et tunnistada Jumala armu Evangeeliumi. \t NIshcI co ke'ko notI mpupame'ntusin, coke' ke'ko npumatsuwun ntupite'ntusin, iw mtIno e'wipon mikce'wian mnowan kosian, ipi i pmitake'wun kamishIt, Te'pe'nke't Cisus e'wiwitmake'ian, omIn wacmonuk iw shuwe'ncIke'wun Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest ta teadis, et nad olid Ta annud kadeduse pärast tema kätte. \t E'ke'nmat ni e'kakiawe'nmanIt kaocI pkItnumakot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja sealt mööda minnes nägi Jeesus meest, Matteus nimi, tolli juures istuvat, ja ütles temale: „Järgi mind!” Ja see tõusis ja järgis Teda. \t IcI Cisus kanmamacit okiwapman nInI, Me'to oshInkaswun, e'cipitupInIt e'cI maocIstowat shonia; icI otI e'kinat; PmnashkaoIshIn. IcI e'kipsukwit e'kipmInashkawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui ta nüüd Assoses meiega kokku sai, võtsime ta laeva ja tulime Mitüleenesse. \t IcI kankwe'shkwukIt, shi E'susuk nkipo samIn, ipi nkipiamIn shi Maytiniuk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga paganate kohta, kes on saanud usklikuks, oleme otsustanud ja läkitanud kirja, et neil on tarvis hoiduda ebajumala ohvrilihast ja verest ja lämbunu lihast ja hooraelust!” \t Kiw cI wi Me'ikIscIk, te'pwe'ie'ntukuk nkiwnIpie'mowamIn ipi nkine'ntamIn e'wi pwa naktowe'ntumwat notI ke'ko, mtInoie'k, e'wikokatowat wiuwawa kamontwa ki mIntokasnIncIn, ipi mskwI, ipi ke'ko ke'pne'we'shkanuk, ipi pshukwatsowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga igale hingele tuli kartus; ja palju imesid ja tunnustähti sündis Apostlite läbi. \t Ipi se'ksowun, okiwtuskonawa e'tshuwat cipamwan, ipi mce'sh mamkate'ntumwunIn, ipi mataototmonIn kitotmok ki nwakancuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis tuli ülempealik Pauluse juurde ning ütles: „Ütle mulle, kas sa oled Rooma kodanik?” Tema ütles: „Olen küll!” \t IcI kcI kapte'n kipie' ipi otI, okinan, WitmoshIn kinI Nome'nInI? OtI cI kikito e'‘."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Feeliks lükkas asja edasi, sest ta teadis väga hästi, kuidas selle õpetusega lugu on, ja ütles: „Kui ülempealik Lüüsias tuleb siia, siis ma uurin teie asja!” \t IcI kik Piniks kanotuk notI ke'ko, ipi wusimI e'nsItup e'nomkItnuk e'wipwikot, otI cI okinan, pama piat kcI kapte'n Naysius nkuke'ntan, wusimI e'nomkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ärge siis olge mures homse pärast, sest küll homne päev muretseb enese eest. Igale päevale saab küllalt omast vaevast! \t Ke'kocI pame'ntuke'k iw wapuk; iw wapuk ke'win kumikwe'nte'somkIt. Me'anuk e'kmukishuk ke'iImIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Õndsad on kurvad, sest nemad trööstitakse. \t Shuwe'ntakwsik ki kasate'ntukuk; ki ie'ki ke'mnwe'ntukuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nad ütlesid Temale: „Issand, et meie silmad läheksid lahti!” \t OtI cI okikon, Te'pe'nmiak, notI nshkishkonanIn e'winsakwnImIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis toodi rahva seast esile Aleksandros, kelle juudid ette lükkasid. Aleksandros viitas käega, märku andes, et ta tahab pidada kaitsekõnet rahva ees. \t KicI Cwiuk, kipie'sakconawan E'nikse'nte'In, shi e'tshI maoce'tiwat, E'nikse'nte', cI okiiainInkawan, ni nIshInape'n ipi takiknotmatso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad neile olid palju hoope andnud, viskasid nad nemad vanglasse ja käskisid vangihoidjal neid hoolsasti valvata. \t IcI kakish we'we'potwawat mce'shuk, okipitike', wapnawan shi cupakotiw kumkok ipi okiwitmowawan ni e'kwapicuk, e'wi wike'kawapmanIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Salmonile sündis Raahabist Boas, Boasele sündis Rutist Oobed, Oobedile sündis Jesse; \t Ipi Sanmun kiwosmukon Poe'sIn, niwcI kaokie'icIn Ne'ke'pIn, ipi Poe's kiwosmukon, OpItIn, kaokie'icIn NwtIn ipi OpIt kiwosmukon Ce'siIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Teise tähendamissõna Ta esitas neile ning ütles: „Taevariik on sinepiivakese sarnane, mille mees võttis ning külvas oma põllule. \t MinI nkot iacimowIn okiwitmoan, otI cI kIto shpumuk okumauwun ke'cwa nish e'opukomnanwuk iukwan waskuk minkan; nInI kaotapInuk e'kiswe'we'pInuk okItkanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd Agrippas ja Berniike järgmisel päeval suure toredusega tulid ja kohtukotta läksid ühes ülempealikute ja meestega, kes linnas olid kõige ülemad, siis Festuse sõna peale toodi Paulus ette. \t IcI kawapinInuk, pic E'knIpe' ipi Pe'nIs, kapiawat wickcImishatsonuwa, ipi kakish pitike'we't watshu psItake'wat okiwice'okowan ni kcI kapte'nIn, ipi nakanse'cIk nInwun shi kcI otanuk, Pe'ste'scI kashawe't, Pan kipie'ckaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja ütlesid: „Kus on see sündinud Juutide Kuningas? Sest me oleme näinud Tema tähte hommikumaal ning oleme tulnud Teda kummardama.” \t OtIcI kikItwuk, TInipicI okanikIt otokumamwan Cwiuk? NkiwaptumwamIn otInukomIn we'cmokuk; ie'i we'cpie'shiaiak e'winume'kItokIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Pärast seda läks Paulus Ateenast ära ja tuli Korintosesse. \t IcI kakish otI nomkuk Pan kiwcI maci, shi E'tinsuk, ipi kipie'wak Kone'ntuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd Heroodes nägi, et targad olid teda petnud, siis ta vihastus väga ja läkitas ning laskis tappa kõik poeglapsed Petlemas ja kogu selle ümbruskonnas, kaheaastased ja nooremad, vastavalt ajale, mida ta tarkadelt oli hoolega uurinud. \t IcI E'nut e'kikike'ntuk e'ki papnInmukot ni ne'pwakancIn nInwun, kikcInshkatsI e'kinokashwe't, icI kaye'k e'kinsIckasnIt pInoce'iIn e'inIcIn shi Pe'tniumuk; ipi caye'k pe'shoc e'inIcIn nashponkIsnIcIn, ipi iwpic e'kiwi ke'nata‘wat niw ne'pwakancIn nInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui siis Ingel oli ära läinud, kes Korneeliusega rääkis, kutsus ta kaks oma perest ja ühe vaga sõjamehe neist, kes alati ta juures olid, \t IcI o mshInwe', kakinonat KuninusIn, kan mamacit, nish okintoman, nish opmitakaimIn, ipi te'pwe'ie'ntuk shumakunIsh, ni pIne' kapmitakwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nad sidusid Ta kinni, viisid Ta ära ja andsid Ta maavalitseja Pilaatuse kätte. \t IcI katkopnawat okimacinawan, okipkItnumwawan, ni Pantus Payne'tun okuma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis jüngrid said aru, et Ta neile rääkis Ristijast Johannesest. \t IcI ni ke'knomowacIn e'kinsItakot e'kitshImanIt ni CanIn ke'ctapie'we'ncIm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga linna rahvas jagunes kaheks: ühed olid juutide, teised Apostlite poolt. \t NIshcI kimaoce'ticIk shi kcI otanuk okipapkantonawa wiwa’wa’, anIt okiwitokwawan, ni CwiIn, anIt cI ki okiwitokwawan ni nwakanme'cIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sel ajal sündis Mooses ja ta meeldis Jumalale. Teda toideti kolm kuud tema isa majas. \t Iwpic Mosus kinikwakak cowunsut ipi kitshI ka‘owe'pcIkaso shi osIn e'tanIt nso kisIs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jessele sündis kuningas Taavet; Taavetile sündis Uurija naisest Saalomon; \t Ipi Ce'si kiwosmukon Te'pItIn kaokumawIt, ipi Te'pIt kaokumawIt kiwosmukon Sanumun; kaokie'cIn kaowiwpninIn Ionaie's;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui jüngrid seda nägid, panid nad imeks ning ütlesid: „Kuidas see viigipuu nii kohe ära kuivas?” \t IcI ki kiknomowacIn kawaptumwat, kimamkate'ntumwuk, otIcI kikItwuk, TInicI kie'nup otI kcI SiwnokamIsh e'sh npopkIsot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Taevas on Minu aujärg ja maa Minu jalgealune järg! Mis koda te Mulle tahate ehitada”, ütleb Issand, „või mis on Mu hingamise ase? \t Spumuk sI i; Ntuptie'pwun, ipi kI ntupsIt e'pwun, TInicI e'shnakwuk wikwam ke'oshItwin? KItwak Kshe'mIne'to tanake' tInipi tatshI nwashmoian?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis uskusid nüüd paljud neist, ja mitte pisut kreeka lugupeetud naisi ja mehi. \t IwcI ie'i mce'sh kaocI te'pwe'ie'ntumwat ke'iapI nakanse'cIk knik kwe'k, ipi nInwuk co kipke'cishIiwusik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Ma tahan ka teilt küsida ühe asja; kui te Mulle selle ütlete, siis Ma ütlen ka teile, missuguse meelevallaga Ma neid asju teen. \t IcI Cisus okinkwe'twan otI cI okinan, Ninke' kInatonum nkot ke'ko; kishpIn cI witmoie'k, ninke' kuwitmonum we'tnuman otI wishkIswun we'ctotman."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis oli isandal hale meel sellest sulasest, ta laskis tema lahti ja kinkis talle võla. \t NicI te'pe'nmukwocIn, okishuwe'nmukon, ipi okipkItnukon, icI e'kiwe'pne'makot i me'snamowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seal leidis pealik Aleksandria laeva, mis läks Itaaliasse, ja pani meid sellesse. \t Shi cI o kapte'n, E'nikse'nte'ne' tshI napkwan okimkan, Itinie'uk e'winasuk icI shi e'kipose'imIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuid teie ütlete: Kes iganes isale või emale ütleb: Ohvrianniks läheb see, mis sul iganes on õigus minult saada! \t KinwacI ktukitom; We'kwe'nshItuk ke'nakwe'n osIn tanake' okie'iIn, I ie'i mikwe'wIn, kishpIn ke'ko nishokmonan co otI okIc-pite'nmasin ni osIn, tanake', okie'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad oleksid Ta hea meelega kinni võtnud, aga kartsid rahvast, sest see pidas Teda prohvetiks. \t Pic cI wamshInawat okikwsawan, ni maoce'tincIn Nakanacimot Osam winwa okine'nmawan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ütles tütar oma ema õhutusel: „Anna mulle siia vaagnal Ristija Johannese pea!” \t IcI okwe' ne'tum, e'kikiIkmukot niw kie'iIn, kikito mi!In iw iukwan, Can ke'ctapie'nwe't otup, shi onakunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga see kõik on sünnivalude hakatus! \t IwsI caye'k notI we'cmacimkuk mkoshkate'ntumwunIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast arvan mina, et neile, kes paganate seast pöörduvad Jumala poole, ei peaks tehtama raskusi, \t Osam cI otI we'cshIte'aian, e'wipwam mkoshkacikwukon, ki Me'ikIscIk kakwe'knoitwacIk Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeruusalemmas oli elamas juute, jumalakartlikke mehi kõigist rahvaist taeva all. \t Kite'kcI ipI CInose'ne'muk Cwiuk me'noshuwe'pse'cuk nInwuk e'tsoshumowat shotI kik kiwcIpie'k mtunmuk shpumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Teie olete maailma valgus. Ei saa jääda varjule linn, mis asetseb mäe otsas. \t Kinwasi, ktowawase'shkanawa kI. KcI otan, kwutakik e'te'k, co takukIckate'snon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Nemad ütlesid Temale: „Meil ei ole siin rohkem kui viis leiba ja kaks kala!” \t OtIcI, okikon, mtIno nte'iomIn nianIn pkwe'shkInIn, ipi nish kikosuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seal me leidsime laeva, mis läks Foiniikiasse, astusime sellesse ja purjetasime minema. \t IcI kamkumak napkwan, e'nasuk, ipI Pinisie'uk, nkiposmIn, ipi nkinmacimIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Asurile sündis Saadok, Saadokile sündis Aahim, Aahimile sündis Elihuud; \t Ipi E'sun kiwosmukon Se'takIn, ipi Se'tak kiwosmukon E'kImIn, ipi E'kIm kiwosmukon InayiatIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ning ütles neile: „Te teate, et juuda mehel ei ole luba sõbrustada muulasega või minna tema juurde, aga Jumal on mulle näidanud, et ühtki inimest ei tohi pidada halvaks ega rüvedaks. \t OtIcI okinan kuke'ntanawasI, cowunsInon nInI e' Cwiwut, e'wiwitokwat tanake' e'wipie'shiat ni pkan, e'shumnIncIn, nIshcI Kshe'mIne'to nkiwapitu’uk e'wipwa, wIiI nInI shInkanuk me'anuk, tanake' wanakwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis raiusid sõjamehed paadi köied katki ja lasksid selle merre kukkuda. \t IcI ki shumaknIshuk, oki kishkshanawan ni kate'apiIn, shi cimanuk, icI e'kiwe'pote'nuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Inimese Poeg on hingamispäeva isand!” \t We'kwIsmukot NInwun ke'iapI, Te'pe'ntuk i e'nume'kishkuk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui ta ei võtnud meid kuulda, jäime rahule ja ütlesime: „Issanda tahtmine sündigu!” \t Pic cI kapwak shkumkIt nkiponmamIn otI nkikItmIn, OtIne'n tumwun Kshe'mIne'to knomkItne'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Taas läks Ta teist korda ära, palvetas ning ütles: „Minu Isa, kui see ei v \t IcI minI e'ki macit, iw nishuk, ipi kinume'‘ otI kikito, O! Nose', kishpIn otI mnukwackIn wipwakwe'pmosankoian mnukwe'ian ie'k, kin e'shte'an knomkIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Et nüüd ükski sellele ei saa vastu rääkida, siis tuleb teil jääda vait ega tule midagi ette võtta uisapäisa. \t Osam cI notI, ke'ko co ke'ko tanIshIckate'snon tokum ktaium, ipi kie'nup ke'ko e'wi pwatotme'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga juudid said kadedaks ja võtsid enestega mõningaid hulguseid, nurjatuid mehi, kihutasid rahva üles ning tõstsid linnas möllu ja ründasid Jaasoni maja ning katsusid neid välja vedada rahva ette. \t KicI Cwiuk, kapwate'pwe'ie'ntukuk, kikshawe'ncuke'k, ipi okiwtapnawan anIt ke'kie'patsIncIn nInwun, mamwI kie'patsIncIn, ipi okimaotanawan, maoce'tincIn, ipi caye'k shi kcI-otanuk kiwishkwe'we'ksik, ipi okimikatmoawan e'tanIt Ce'sInIn, e'wi kwcIsakcoonawat e'wisho’tuwawat ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja need tulid kokku ühes vanematega, pidasid isekeskis n \t Pic cI kamaoce'tiwat, ipi niw ke'ctaose'cIk ki-kikitot okiminawan mce'sh shonia ni shumaknushIn;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "„Klaudius Lüüsias läkitab aulikule maavalitsejale Feeliksile palju tervist! \t Knatius Naysie's, okImonan, o ke'c, mIno NakansIt Piniks; otIne'nman mInowankoswan;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seda nad tegidki ja saatsid annid vanemate kätte Barnabase ja Sauluse käe läbi. \t Iw katotmowat, ipi okinitaawan ni nakane'ntakwsIncIn, Pe'ne'pe's, ipi San, onIcinuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad olid jõudnud teisele kaldale, tulid nad Gennesareti maile. \t IcI kanmukupawat ashowe'iukwan, kipie'k Ce'ne'se'nIt ukik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja üks käsutundja nende seast küsis Talt Teda kiusates: \t Ice' nkot ni tpakwnuke'onInI, okinatakon i natatwun, e'wikwcIte'pe'nmukot, otI cI okikon?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja palju rahvast järgis Teda, ja Ta tegi neid seal terveks. \t Kicmaoce'tincIn cI okpmInashkakon; shiwcI okine'se'an."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Olles kuulnud, et mõned meie seast on välja läinud ja on teid teinud kõnedega rahutuks ja on saatnud teie hinged kitsikusse, ilma et meie neid oleksime käskinud, \t Osam nkinotake'mIn, anIt ninan shotI kaocI maciwat kimkoshkasmukwak niw kikitonIn, kiwie'shtmakwak cipamwak otI e'kItwat, kinwa kItpakwnukom ipi kInaktIwe'ntawa i tpakwnuke'wun, coninan, i nkishI kie'kmasimIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga nüüd ma tulin mitme aasta pärast tooma annetusi oma rahvale ja ohvriande. \t KakishcI mce'shtsoponkuk, nkipia e'wipie'twukwa, mnototatwun, ipi mikwe'wu nIn, ki, nicie'ishIshmoiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad pahandusid Temast. Aga Jeesus ütles neile: „Ei peeta prohvetist kuskil nii vähe lugu kui kodukohas ja ta omas majas!” \t Okinshke'nmawancI Cisus cI otI okinan; nakanacimot coi pwawinwanasi mtInoie'k e'tnukie't ipi owikwamuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja sellest ajast ta otsis parajat aega Teda ära anda. \t IcI iwpi e'ki kwinwune'ntuk washIpataat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent kui Peetrus koputas jalgväravale, tuli tüdruk, nimega Roode, välja kuulatama. \t Me'kwacI Pitu e'ie'papakakwuk, shi shkwate'muk, kikiak, kipie' psIcto, kishInkaso Note'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "hoiduda ebajumalate ohvriliha ja vere ja lämbunu ja porduelu eest. Kui te nendest hoidute, teete hästi. Jääge Jumalaga!” \t E'wi pwamicie'k, wias, kamintwa me'ntokascuk, ipi mskwiik ipi ke'ko kakpe'ne'we'shkamkuk, ipi pshukwat sowun, kishpIn notI pwatotme'k kumnototam We'we'nI ktIne'nmInmIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tõesti Mina ütlen teile, Soodoma- ja Gomorramaal on kohtupäeval hõlpsam põli kui niisugusel linnal! \t We'we'nI kwiuk ktInum; Nowuc kawe'npe'nsik e'pmukiwuk shi Satum, ipi Komana; pic tpakwnuke'kishkuk, icI i ke'showe'puk kcI otan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Niisuguse kange käsu saanud, heitis ta nad kõige kindlamasse vangihoonesse ja pani nende jalad pakku. \t Iw winwa kakish witmotwa okikatwawan shi ianke' piciukwan, kupakotiwkumkok, ipi okiktapkuwawan shiw osItinuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jeesus vastas ning ütles temale: „Olgu nüüd nii; sest nõnda on meie kohus täita kõike õigust.” Siis Johannes andis Temale järele. \t Cisus cI okinkwe'twan otI okinan, NocImasI i kInomkIt nkom, Iw ke'shuwe'pse'ikon e'wite'pwe'k, caye'k mInoshuwe'psiwun. IwcI e'kite'pwe'twat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui asjast tekkis palju vaidlust, tõusis Peetrus ning ütles neile: „Mehed, vennad, teie teate, et Jumal juba ammusest ajast teie seast on ära valinud mind, et minu suu läbi paganad kuuleksid Evangeeliumi sõna ja usuksid. \t Pic, cI mce'shuk kaiakwne'tatwat, Pitu kipsukwi ipi otI okinan, NInituk, ipi nikane'ituk, kukuke'ntanawa pnowi, Kshe'mIne'to kiwwe'napmukonan nin, e'wi iactumwukwa i mnoacimowun ki Me'ikIscIk, ipi e'wite'pwe'ie'ntumwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui nad rahvale rääkisid, astusid nende juurde preestrid ja pühakoja pealik ja saduserid, \t Me'kwe'cI e'ie'knonawat ni nIshInape'n me'matmoncIn ipi Kapte'n shi kcI-nume'okumkok ipi Se'cwsiuk, oki pie'naskakwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga nähes tuult lõi ta kartma ja hakkas vajuma, kisendas ning ütles: „Issand, päästa mind!” \t Pic cI, kawaptuk e'kcInotnunuk kise'ksuwak, pic cI wanmukwsapie't, icI kinotakwse' kItwak, Te'pe'nmin ke'skonshIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga järgmisel ööl seisis Issand ta juures ning ütles: „Ole julge, Paulus! Sest otsekui sa neid asju Minust oled tunnistanud Jeruusalemmas, nõnda pead sa tunnistama ka Roomas!” \t WiapukcIs e'pkoniak, Kshe'mIne'to, okiwic kapwutwan, otI cI okinan, MInowankosIn Pan, osam nin kimnwacum, shi Cinose'ne'muk, iwke' ke'shu mnwacmin ke'iapI shi Nom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kes nüüd iseennast alandab nagu see lapsuke, on suurem Taevariigis. \t We'kwe'ntukI ke'shI kacwe'ntumkwe'n wia‘w ke'cwa e'kciIt pInoce' oie'o ke'kcI pite'ntakwsIt okumauwunuk shpumuk kishkok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis ta tõusis ning võttis Lapsukese ja Ta Ema enesega ja tuli Iisraelimaale. \t IcI win e'kipsukwit, e'kiwtapnat, niw we'shkniknIncIn pInoce'iIn, ipi niw okie'iIn, icI e'kishiawat e'kiwuk Isne'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui te palvetate, siis ärge palju lobisege, nõnda nagu paganad, sest nad arvavad, et neid kuuldakse nende paljude sõnade tõttu. \t Pic cI numan ke'kowi pIne'‘ nasap, kItke'kon ke'cwa Me'ikIscIk e'totmoat, winwashIte'-e'k ninan nkupsItakomIn, mce'she'kItiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Et ta nüüd oli prohvet ja teadis, et Jumal temale oli vandega tõotanud seada tema ihusoost järglase tema aujärjele, \t Osam win e'iacimot ipi e'ke'ntuk Kshe'mIne'ton e'kie'tnamukot niw nicansun shiw otowiasmuk okaocI psukwitnan ni KnaystIn e'wi cipitupnIt shiw cipitupwunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ärge arvake, et Ma olen tulnud tooma rahu maa peale; Ma ei ole tulnud tooma rahu, vaid mõõka! \t Ke'kokwi ne'nmIshi ke'kon, we'cpia ian opie'ton mnone'nta‘wun shi kik, cosowin ntoc piasi e'wipkItnuman mnone'ntawun; kishko‘wun ie'k mtIno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Ta vara hommikul jälle linna läks, hakkas Tal nälg. \t IcI e'kishie'pwunuk, ne'iap e'nmupiskat, e'shiat shi kcIotanuk kipkIte',"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad ei lakanud iga päev pühakojas ja kodasid mööda õpetamast Evangeeliumi Kristusest Jeesusest. \t IwcI e'tso kishkuk shiw kcI-nume'okumkok ipi e'tsuk wikwaman cokipon kInomake'sik, ipi kipon kie'kwe'sik, shiw tInoswunuk Cisus KnaystIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad sülitasid Tema peale ja v \t IcI e'ki skowanawat, ipi kiw tapnanawa i nasakunIshk, icI e'kiwe'potwawat otupik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jeesus ütles: „Kas teiegi veel ei saa aru? \t IcI Cisus okinan, Kinwanuke', me'kwa comshe', kinIstotake'sim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Filippus ütles: „Kui sa usud kõigest südamest, siis võib see sündida!” Tema vastas ning ütles: „Mina usun, et Jeesus Kristus on Jumala Poeg!” \t Pinip cI otI okinan, Caye'ksI kte'ik, kishpIn te'pwe'ie'ntumIn iwsI ke'nomkuk, icI e'kinkwe'twat ipi otI kikIto. Nin te'pwe'ie'ntum Cisus Knayst, otokwIsmukon Kshe'mIne'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Jünger olgu rahul sellega, et tema käsi käib nagu ta õpetajal ja orjal nagu ta isandal. Kui nad pereisandat on hüüdnud Peeltsebuliks, kui palju enam tema peret! \t TamnoiumkIt ke'knomowut, icI e'wi ie'i pic showe'psIt ni ke'knomakwcIn, ipi ke'win, pmitaka, ke'cwa ni te'pe'nmukwocIn; KishpIn cI shInkanawat te'pe'ntumnIt iw wikwam, Pie'nsipup, tInicI wusimI ke'shInkanawat we'tu wikwamnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad võtsid ta kinni ja viisid ta Areopaagi ning ütlesid: „Kas me võiksime teada saada, mis uus õpetus see on, mida sa õpetad? \t IwcI e'kiw otapnawat, ipi okishonawan shi E'niopike'suk, otI cI kikItwuk; ConI otI ntake'ntusimIn, oshke'shIcke'wun, otI kin iactumIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga pärast Oma ülest \t IcI ki kish onIshkaian nkInmI‘ nikani, ipI Ke'ne'niuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Te salgasite ära Püha ja Õige ja palusite, et teile mõrtsukas vabaks antaks. \t NIshcI kianwe'nmawa panakwsIt, Nkot ipi me'noshuwe'psIt, iwcI kintuwe'nmawa e'wipkIte'ntmakoie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Paulus ütles: „Johannes ristis meeleparandusristimisega, öeldes rahvale, et nad usuksid Temasse, Kes pärast teda tuleb, see on Jeesusesse!” \t OtI cI kikIto Pan, Can, we'we'nI kikcI tapie'nkowa shi kcItapie'nwe'onuk, e'kisate'ntumuk otI okinan, ni nIshInape'n, e'wi te'pwe'ie'nmanIt ni shkwe'iak wapie'tnIsnIncIn niw cI ie'ni Knayst CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja järgmisel päeval ta juhtus nende juurde, kui nad riidlesid, ja sundis neid rahule ning ütles: „Mehed, te olete vennad, miks teete liiga üksteisele?” \t WiiapnInuk cI okiwaptan wiiow‘ me'kwa e'kikatwat, icI okine'nman e'wi mnototatnIt minI otIcI okinan PInI ktowikane'itum We'kwnicI we'c miashtotatie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest Taavet ütleb Tema kohta: „Ma pean Issandat alati oma silma ees, sest Ta on mu paremal pool, et ma ei kõiguks! \t Osam Te'pIt otI kItwak e'ki iacimot, nikan nkiwapma Kshe'mIne'to pIne'’ e'nasmupian shiuwak nte'pniw nak, e'wi pwamatpe'ian."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Mis kaljuse maa peale külvati tähendab seda, kes sõna kuuleb ja võtab selle kohe rõõmuga vastu; \t OtIsI ie'o kaiIt kwe'minkan sInkukik ke'cwashIna nwatuk i kikitowun, ipi e'nup e'nciwe'nmot, e'wtapnuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest ta oli arvatud meie sekka ja oli saanud selle ameti osaliseks. \t Win kiwictkokcIkaso ipi o kiwtItnan anIt otI pmitake'wun"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema salgas jälle vandega: „Mina ei tunne Seda Inimest!” \t IcI minI e'ki iakwne'take't e'ki kie'tnamtakwsIt, CosI nkuke'nmasi onInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Peetrus tuli Jeruusalemma, vaidlesid temaga ümberlõigatud \t IwcI Pitu kapiat shi Cinose'ne'muk, kiw cI kate'pwe'tkuk, (CiwiIn winwa ka kaotashmocuk) otupakwnuke'owunwa okinshkuknonawan-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema ütles: „Tule!” Ja Peetrus astus paadist välja ning kõndis vee peal ja tuli Jeesuse juure. \t OtIcI kItwak Wipian. IcI pic PiIu kapie'nisasit, shi napkwanuk, kipmose' kwtIpie'k e'shiat, e'cIiInIt ni CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga ülempreestrid ja vanemad meelitasid rahvahulki lahti paluma Barabast, aga hukka m \t KicI kcI-me'matmocuk onInwuk, ipi ke'ctaose'cuk okiwishte'pmawan ni maoce'tincIn e'wi ntotma ke'nIt Pane'pe'sIn; nicI e'winshonacumIt CisusIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui juudid selle vastu rääkisid, siis ma pidin häda pärast nõudma keisri kohut, aga mitte, nagu oleks mul midagi kaebamist oma rahva peale. \t NIshcI, pic ki Cwiuk, kamcI tshItmowat, iw kaocI kItian e'wi tpakwnIt Sise', cowi e'miane'nmukwa, ki nicie'ishIshmoiuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellest tekkis äge vaidlus, nii et nad üksteisest lahkusid ja et Barnabas võttis enese juurde Markuse ning sõitis laevaga Küprosesse. \t CocI kimnwe'ntusik iwcI, kaocI papke'wat, icI Pe'ne'pe's, okiw i ce'wan MakIn SaypnIsuk cI ki kinashwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga rahvahulgad, kes ees ja taga käisid, hüüdsid: „Hoosianna Taaveti Pojale! Õnnistatud olgu, Kes tuleb Issanda nimel! Hoosianna kõrges!” \t IcI ki maoce'ticIk kanmI nikanicIk, ipi kanmupme'nashkawacuk, kinmI wishkwe'we'ksik, otI kikItwuk, Ke'skonwe'n We'kwIsmukwiIn, Te'pIt Mnawankose' o, pie'iat otunoswunuk Kshe'mIne'ton, Nocma kinwusimI ke'skonwe'n!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nüüd ma ütlen teile: jätke need inimesed rahule ja laske nad minna! Sest kui see nõu ja töö on inimestest, siis läheb see tühja, \t OtI nkom ktInum ponikwouk kotI nInwuk ipi ponmuk kipIn otI kiktowun tanake' mikce'wiwInInwuk, ocupiamkuk coke'ko ke'nomkIscon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui Jeesus k \t ICI Cisus kakishkitot caye'k note', kikitonIn, otI okinan e'knomowacIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Johannesel oli riie kaameli karvust ja nahkvöö vööl; ja tema toit oli rohutirtsud ja metsmesi. \t OpshIie'o Can, kamtItIkIn kcowe'si wisiumIn, ipi mishakIn kcipsonIn, pe'mkcipsocIn, ipi kaotumicimowut, iukwan e'tsawe'ncIn, ipi amo sispakwut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast on Taevariik kuninga sarnane, kes oma sulastega tahtis aru teha. \t OtIsI she'nakwIt okumauwun shpumuk ke'cwa kcI-okuma, ne'twe'nmat opmitakaimIn e'witpukot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja hääl ütles taas teist korda temale: „Mis Jumal on puhastanud, seda sina ära arva keelatuks!” \t OnotwancI minI owIiI e'kikitonIt, iwni nishuk, Iw Kshe'mIne'to, kapinakwtot, ke'ko winakwut, kItkIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema aga vaatas Inglile otsa, lõi kartma ning ütles: „Isand, mis on?” See ütles talle: „Sinu palved ja su annid on tõusnud Jumala ette sind meelde tuletama. \t IcI kantowapIt, kikwtacI, ipI otI kikIto, We'konicI Te'pe'nke'n? OtIcI okikon, ni ktInume'onIn, ipi kimikwe'onIn shpumuk, pie'mkIt e'winaktIwe'nmukwiIn e'nasmupIt Kshe'mIne'to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Jeesus ütles neile: „Eks te näe seda kõike? Tõesti Ma ütlen teile, siia ei jäeta kivi kivi peale, mida maha ei kistaks!” \t Cisus cI otI okinan, kuwaptanawa nI caye'k notI? We'we'nI kItInum, Co wi nkot sIn kwucie'kwan kte'snon, caye'k kniswe'pnukate'ton."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "See on suur ja esimene käsk. \t OtI se' ie'i kie'kwe'wun ne'tmIsuk, ipi ke'c pite'ntakwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kellel kõrvad on, see kuulgu!” \t We'kwe'ntuk we'ta‘okakwe'n e'wiuotnk nocma win okInotan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema vastas ning ütles: „Kes Minuga oma käe vaagnasse pistab, see annab Mind ära. \t E'kinkwe'twancI otI cI okinan, WinsI wacpmukamIt niw onIce'n shiw onakunuk, owiie'o ke'patamIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kõik on Mu Isa annud Minu kätte, ja ükski muu ei tunne Poega kui ainult Isa, ega ükski tunne Isa kui ainult Poeg ja see, kellele iganes Poeg tahab Seda ilmutada. \t CaksI ke'ko npukitInmak Nos, cocI wIiI, nInI okuke'nmasin, We'kwIsmumcIn mtIno, We'osIt, cowike' wIiI, nInI kuke'nmasin, ni We'osmImcIn mtIno We'kwIsmIt icI mtIno otI we'kwe'nshutuk We'kwIsmIt ke'waptuakwe'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kuulge teist tähendamissõna: Oli majaisand, kes istutas viinamäe ja tegi selle ümber aia ja kaevas sinna surutõrre ja ehitas torni ja andis selle rendile aednike kätte ja läks võõrale maale. \t PsItumok, minI nkot iacimowIn, Ke'iapI nkot we'towikwamIt kaktukatuk, siwnokamIsh ktukan, ipi okiwakaan, kiwtaiukwan, ipi okiwankatan watsho oshItot shomnapo, ipi kiwshIton wikwam e'shpianuk, okiwaancI ktukie'wunInwan, icI pe'noc e'ki shumacit, otanuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis küsisid Temalt need, kes olid kokku tulnud, ning ütlesid: „Issand, kas sa sel ajal jälle ehitad Iisraelile kuningriigi?” \t IcI kamaoce'tiwat okinatawawan otI kikItwuk Te'pe'nke'n ConI otI e'picak minI kuminasi Isne'iIn o kumauwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Need on, mis rüvetavad inimese; kuid pesemata kätega söömine ei rüveta inimest.” \t Niw notI wanakwukot nInI, otI cI, e'wisnIt e'pwamshIksincat coin winakwuksin nInI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga teade neist kostis Jeruusalemmas oleva koguduse kõrvu, ja nad läkitasid Barnabase Antiookiasse. \t KicI te'pwe'ie'ntukuk, shi Cinose'ne'muk kanotmoat notI ke'ko, okinokanawan Pe'ne'pe'sIn, e'wishianIt, shi E'ntiakuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga uskmatud juudid kihutasid üles ja ärritasid paganate meeled vihale vendade vastu. \t NishcI ki kapwa te'pwe'ie'ntukuk Cwiuk oki wpwe'mawan ni Me'ikIsnIncIn icI okimiane'nmawan ni wikane'iwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui ta tahtis minna Ahhaiasse, julgustasid vennad teda selleks ning kirjutasid jüngritele, et nad tema vastu võtaksid. Kui ta sinna oli saabunud, saatis ta palju kasu neile, kes armu läbi olid saanud usklikuks. \t IwcI e'kine'ntuk e'wishiat shi E'ke'ie'uk, wikane'iIn kiwnIpie'ke'k, e'wishte'pmanIt, ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, e'wi mnototwanIt, pic ipI pianIt, okikcI nishokmowan ni te'pwe'ie'ntumnIt, shuwe'ncIke'wun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sellepärast rõõmutseb mu süda ja mu keel ilutseb, ja mu ihugi võib hingata lootuses! \t IwcI ie'i nte'’ kimnowankosimkIt ipi nse'knInwakIn kinciwe'nmomkIt wusimI ke'iapI ntuwiasum kInwashmomkIt shi pkose'nmowunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad heitsid liisku nende kohta; ja liisk langes Mattiasele, ja tema arvati nende üheteistkümne Apostli juurde. \t IcI e'kitatiwat wincI Me'taye's kiw tapnuk aso ipi kitkokcIkaso ni mtatso shItnkot nwakanmIcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja eks Ta õed kõik ole meie juures? Kust siis Temale see kõik on tulnud?” \t Ipi omIse'iIn conI caye'k kwitkie'mkosinanuk? TInipicI we'tnuk otI nInI cake'ko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ega andnud siin temale pärandiks mitte jalatäitki, aga tõotas selle anda omandiks temale ja tema järglasile pärast teda ajal, mil ta oli alles lasteta. \t Co cI ke'ko kiminasin tpInwe'osuwun cotIna wacI pInkit nIshcI kiwawitmowan e'wiminat tpInwe'osuwun ipi ni nicansIn wapie'pmatsInIt e'pwamshI onicansut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Mina Peeltsebuli abil kurje vaime välja ajan, kelle abil ajavad teie pojad need välja? Sellepärast peavad nemad olema teile kohtumõistjaiks. \t KishpIn cI Nin Pie'nsipup natmowIt sakicuwe'pInukwa mIcImIne'tok we'nicI natmakwat knicansowak, e'wisakcuwe'pnawat, KiiwsIie'ki ke'tpakwnukwie'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Temale ütlema: „Kas oled Sina See, Kes tuleb, või peame teist ootama?” \t OtI cI okinan, Kin nI wapian tanake', knItwapmamIn pe'kansIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga teie ärge laske endid hüüda rabiks, sest üks on teie õpetaja; aga teie kõik olete vennad. \t Ke'ko wi kinwa, Ke'knomake', ShInkaske'k, mtIno nkot we' Ke'knomakwie'k Knayst cI o kinwacI caye'k ktowikane'itum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Need, Püha Vaimu poolt läkitatud, tulid nüüd Seleukiasse ja sõitsid sealt laevaga Küprosesse. \t PanakwsIt Cipam, okinokankowan kishie'k, shi Sinwshiuk icI shi kiwcI macik kinashwuk shi Saypnusuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga Paulus jäi kaheks terveks aastaks oma üürielamusse ja võttis vastu kõiki, kes tulid tema juurde, \t IcI Pan kite'wak tpInwe' ka’wuwe't wikwam shiw nishpon, ipi okipitke'nan, caye'k kapie'naskakwcIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seda tegemast leidsid mind mõned juudid Aasiamaalt, kui ma pühakojas ennast puhastasin ega andnud põhjust rahvamurruks või käratsemiseks. \t Iw pic anIt Cwiuk nkimkat kaocI piacuk E'shie'uk‘ nkimkakok e'pinakwse'ian, shi nume'okumkok; coke' nkiwice'wasik, maoce'ticIk, coke' nkiopwe'asik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad olid leiba võtnud, kergendasid nad veel laeva, heites vilja merre. \t IcI kakish te'psInie'wat, okipukiatonawa i napkwan, okipukitonawa i pkwe'shkIn, e'wpukomnanwuk shi kcIkumik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sealt me leidsime vendi, ja nende kutsel jäime seitsmeks päevaks nende juurde. Siis me läksime Rooma linna. \t Shi nkimkawamIn nikane'inanuk, ipi nkintuwe'nmukwnanuk, nouktsokwun shi e'wIiIiak, icI e'ki shiaiak ociiukwan Nom e'shnukate'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema te olete, kui Ta Jumala määratud otsusel ja etteteadmist mööda oli loovutatud teie kätte, ülekohtuste käte läbi risti naelutanud ning tapnud; \t Win kapkItnukasot kane'nmat ipi nikan kashuke'nmat Kshe'mIne'to, kinwa kautapne'k ipi kmIconIciwan kiskakwawa ipi kinsawa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud need tähendamissõnad, et Ta läks sealt ära. \t IcI otI kashuwe'puk, pic Cisus, kakishwawituk notI iacimonIn, icI e'kinmamacit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui ta seda oli öelnud, võttis ta leiva, tänas Jumalat nende kõikide nähes, murdis ja hakkas sööma. \t Pic cI i kakishkItot, okiwtapnan pkwe'shkIn, ipi okinume'kitowan Kshe'mIne'ton, e'nasmupnIt caye'k, icI kakish pikupitot kiwe'pwisnI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis jüngrid astusid Ta juure ja ütlesid Temale: „Mispärast Sa räägid neile tähendamissõnadega?” \t IcI ni ke'knomowacIn kipie'n, ipi okipie'kon, TacishIna we'ciactumwItwa ni iacmonIn?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis vend annab venna surma ja isa oma lapse, ja lapsed hakkavad vastu vanemaile ja tapavad nad. \t Wie'wikane'iIt okupkItnan wikane'iIn, e'winsIckasnIt, ipi we'osmIt onicansun, ipi we'nicansumcIk okupatamawan omIsotanwan iwcI ke'ocI nsIckasnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd lähenes tõotuse aeg, mille Jumal Aabrahamile oli vandega tõotanud, kasvas rahvas ja sigis paljuks Egiptuses, \t IwcI pic ci kiukwan e'piamkuk Kshe'mIne'to kawawitmowat ni E'pne'e'mIn ki mnokwuk, ipi kimane'k nIshInape'k shi Iciptuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent Ma ütlen teile, et inimesed peavad kohtupäeval aru andma igaühest tühjast sõnast, mis nad on rääkinud. \t OtI cI ktInum cak mIcIkikitowIn nInwuk, ke'kItwat okInkwe'tanawa upic tpakwnuke'okishkuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad kõik said täis Püha Vaimu ja hakkasid rääkima teisi keeli, nõnda nagu Vaim neile andis rääkida. \t Ipi caye'k okimoshkIne'shkakwan ni PankwsIt Cipam icI kiwe'pkakikitok pkan kinowe'k kashu minkowat OcipamIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga noor mees viidi minema elusana ja oldi suuresti trööstitud. \t IcI okipie'nawan niw oshkInwe'n e'pmatsInIt, kikcI mciwe'nmokcI."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd Jeesus oli ristitud, tuli Ta sedamaid veest välja. Ja ennäe, taevad avanesid, ja Ta nägi Jumala Vaimu laskuvat alla kui tuvi ja tulevat Tema peale. \t IcI Cisus kakishkcItapie'nkot, iwcI papuk kashIpie'kwashuk, icI pInI e'kinsakwsanuk, Kishuk, ipi kiwapman Kshe'mIne'to OcipamIn, e'pie'nisashkanIt, ke'cwa mIne'to mimi; e'pie'pkIshnInIt wiiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja ta käis läbi Süüria ja Kiliikia kinnitades kogudusi. \t IcI e'kishiat Sinie'uk, ipi Sinishie'uk, e'wishke'e'ntumoat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "et läheks täide, mis on üteldud prohveti kaudu: „Ma avan Oma suu tähendamissõnades ja kuulutan, mis on olnud salajas maailma algusest!” \t IwcI i te'pwe'ie'ntumwun kakitot nakanacimot otI kItwak; NkInsakwnan nton, niwiacmowunIn nincI nkukIt niw katIpackate'k kItwunIn, pic e'oshkukiwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sest sel ööl seisis minu juures selle Jumala Ingel, Kelle Oma ma olen ja Keda ma ka teenin, \t Osam nkom otI e'pkoniak, Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn, e'ciian kinipwI Win te'pe'nmIt, ipi win, pe'mitwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga need, kes Jeesuse olid kinni v \t IcI ki kamackonawat ni CisusIn, okishonawan e'ciiInIt, Ke'ie'pusIn ni kcI- me'matmot onInI we'npie'ke'ncIn, ipi ke'ctaosIncIn e'she'maoce'tinIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui nad Teda nägid, kummardasid nad Teda. Aga m \t IcI kawapmawat okiw wucikwnItwawan, anIt cI kiianwe'ntumwuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Et Ta Tema on surnuist üles äratanud, nii et Tal iialgi ei ole tarvis kõduneda, sellest on Ta öelnud nõnda: „Mina täidan teile need Taavetile antud pühad ja kindlad tõotused!” \t Ipi i e'kipsukwitnat i e'nponpIt, cowi minI e'wipkIshkIne'not, otI kikIto kuminIn we'we'ne' oshuwe'ncuke'wun Te'pIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga paljud neist, kes Sõna kuulsid, uskusid; ja meeste arv tõusis ligi viie tuhandeni. \t NIshcI mce'sh okite'pwe'takwan, kanotakwat nianuk mtatswak nInwuk kitshik kate'pwe'takwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Siis Jeesus võttis ta käest kinni, ja palavik lahkus temast. Ja ämm tõusis üles ja ümmardas teda. \t IcI e'kitaknat onIcik, icI i psIswun; e'kimacimkItInuk; icI e'kipsukwit ipi e'kipie' pmitakwat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "nii et rahvas pani imeks, nähes keeletumaid rääkivat, vigaseid olevat terved, jalutumaid käivat ja pimedaid nägevat. Ja nad andsid au Iisraeli Jumalale. \t KikcI mamkate'ntumwukcI kimaoce'ticuk pic, e'wapmawat nike'kie'pitoncIn e'kikikitonIt, ipi kashkunukancIn e'kine'se'nIt, ipi me'‘akatancIn e'pmose'nIt; ipi ke'kie'pikwancIn e'ntuwapnIt, icI e'kiwinwanawat, O Kishe'mIne'tomwan Isne'iIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga hirmu pärast tema ees värisesid valvajad ja jäid otsegu surnuks! \t E'pic kwsawat cI kikakowapcuk kinukshke'k, ipi ne'pkIn kishowe'psik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seepärast Ma ütlen teile: Jumala Riik võetakse teilt ära ja antakse sellele rahvale, kes selle vilja kannab. \t Iw sI otI we'cne'nkon otokumauwun, Kshe'mIne'to, kuotapnamakom icI kuminak ki nIshInape'k ke'pie'tocuk i micumowun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui ta Kaisareas oli maabunud, läks ta üles Jeruusalemma, tervitas kogudust ja läks siis alla Antiookiasse. \t IcI kakupat, shi Sisune'uk, ipi kawu kuke'nonat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, kishie' wak, E'ntiakuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Me läksime Troast teele ja tulime otsekohe Samotraakesse ja järgmisel päeval Neapolisse \t IcI kawe'pshkaiak shi, Tnoe'suk, nkipie' shiamIn tpasI shi Samotne'shie'uk, icI wiapuk, shi NiapnIsuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja ärge arvake võivat ütelda iseenestes: meil on Aabraham isaks; sest ma ütlen teile, et Jumal võib neist kividest äratada Aabrahamile lapsi. \t Ke'kowi, ke'ko, ne'ntuke'k kiiwawa, E'pIne'-e'mntoosmamIn, ktInum cI nin, Kshe'mIne'to otakshkIton, notI sIniIn, e'wipsukwipnat pInoce'iIn iukwanIn E'pIne'- e'mIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui teil on veel mingit muud nõudmist, siis seletatagu asi korrapärase rahvakogu ees. \t KishpIn cI e'k, ke'ko pe'kanuk witshItme'k, kiac cI kate', shi tpakwnuke'wunuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Seal me kohtasime jüngreid ning jäime nende juurde seitsmeks päevaks. Nemad ütlesid Paulusele Vaimu mõjul, et ta ei läheks Jeruusalemma. \t NkimkowamIncIshi te'pwe'ie'ntukuk, nkiiImIn shi nouktsokwun, okinawan shiw Cipamwak ni PanIn, e'wipwa shi auIt shi Cinose'ne'muk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Sel ajal tulid jüngrid Jeesuse juure ja ütlesid: „Kes on küll suurim Taevariigis?” \t ICI pic kipie'naskakon ke'knomocIk, ni CisusIn, otI cI, okinawan, We'nicI wusimI e'pite'ntakwsIt shi okumauwunuk shpumuk kishkok"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "See nägi nägemuses selgesti, arvata üheksandal päevatunnil, et Jumala Ingel tuli sisse tema juurde ning ütles talle: „Korneelius!” \t Kshe'mIne'to, omIshIne'we'mIn owaptuan, kinap tum, we'we'ne', shaktso tpukIn, shi e'kishkiwuk, e'pie'naskakot, ipi otI otukon, Kuninius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja tulid välja haudadest ja läksid pärast Tema ülest \t Kipie' ocI sakumwuk shi cipe'‘okumkok, kakishiapsinIt, kipitike'kcI kcI-otanuk mce'sh cI okiwaptuawan wiwuwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nad seda olid lugenud, said nad rõõmsaks selle troostist. \t IcI kakishwaptumwat i mIsInukIn kimnowankoswuk, i kashu mnoacimonIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ent kui Peetrus alles oma meeles mõtles nägemusele, ütles Vaim temale: „Vaata, kolm meest otsivad sind! \t Me'kwacI Pitu e'ie' nakituwe'ntuk Cipam, otI okikon, pInI nswI nInwuk knItwapmukok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja mõned neist said usklikuks ja liitusid Pauluse ja Siilasega, nõndasamuti suur hulk jumalakartlikke kreeklasi ja mitte pisut suursuguseid naisi. \t IwcI anIt kite'pwe'ie'ntumwuk, ipi okiwitokwawan ni PanIn, ipi Sayne'sIn, ipi ke'cmaoce'ticIn, e'nmuancIn Knik nIshInape'k, ipi co kipke'ci shIiwusik, nakanse'cIk kwe'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ma annan sinule Taevariigi võtmed, ja mis sa maa peal seod, see on taevas seotud, ja mis sa maa peal lahti päästad, on ka taevas lahti päästetud!” \t KuminIncI ni kitapkukinIn shi okumauwunuk, shkwumuk kishkok, We'kwe'ntukcI ke'tkoptonIn shotI kik, ipukI kItkoptI shpumuk, ipi we'kwe'ntuk ke'ke'apskonmInIn, shotI kik ke'iapskonkatI, ipI shpumuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "ja ehk nad küll ei leidnud ühtki surmasüüd, palusid nad Pilaatust, et Ta surmataks. \t Pic cI kapwamkumwat, ke'ko e'wiwcIne'nIt, ke'iapI okintuwe'nmawan Payne'tIn e'winsIc kasnIt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "meestega, kes oma elu on pannud kaalule meie Issanda Kristuse nime pärast. \t NInwuk, kaianmItowat opumatsiw nowan, otInoswunuk, Te'pe'nmukwie'kon Cisus Knayst, kaocI ishowe'psowat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja nad viibisid iga päev ühel meelel pühakojas ja murdsid leiba kodasid mööda ja võtsid toidust ilutsemise ja siira südamega, \t Ipi pIne'‘ e'tso kishkItnuk e'kimsone'ntumwuk shi kcI nume'okumkok ipi okipikupitonawa pkwe'shkIn, e'tsunuk wikwame'n ipi okimicnawa micum shi mnowankoswunuk, ipi kinkotnInI ote'‘iwa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Meie esiisadel oli tunnistustelk kõrbes, nõnda nagu oli määranud see, Kes Moosesega rääkis, et ta pidi selle valmistama eeskuju järgi, mida ta oli näinud. \t Kosnanuk okiiI nawa i pukwoian wikwam ke'ke'ncukate'nuk shi no‘wmtukwakik kashukumowat kiwitmoan MosusIn i e'wishI oshItonIt kashuwapitukupIn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja kui Ta läks sealt eemale, tuli Ta nende kogudusekotta. \t IcI pic kanmamacit e'kinmupitke't otI nume' okumkomwak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nad olid vabaks saanud, tulid nad omade juurde ja kuulutasid, mis ülempreestrid ja vanemad neile olid öelnud. \t IwcI kapkItnItwa kishie'k e'tnukie'wat ipi kiactanawa caye'k, kakowat, ni ke'cmatmoncIn, ipi ke'ctaose'cuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Põld on maailm; hea seeme on Kuningriigi lapsed, lusted aga on tigeda lapsed. \t Iw ktukan i ie'i kI; ipi we'onuk minkan kiw ie'ki we'nicansumcuk shiw Okumauwunuk ni ce'ie'k mIcimishkwIn kiw ie'ki we'nicansum kowacIn ni me'ashuwe'psIncIn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema ütles neile: Seda on teinud vaenuline inimene. Siis ütlesid orjad temale: Kas sa nüüd tahad, et me läheme ja selle kokku kogume? \t OtI cI okinan me'iane'nmItsI otI, kitotum OpumitakaimIn cI, otI okikon; ConI kitonwacisi e'wishiaiak, ipi e'wimaotInmak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja märgates, kus ta on, tuli ta Maarja, Johannese, teise nimega Markuse ema maja juurde, kuhu mitmed olid kokku tulnud palvetama. \t IwcI kakishnaktawe'ntuk iw kipie'wak e'tanIt Me'niIn, okie'iIn Can, e'shnukasotke' Mak, shi mce'I kimaoce'tik e'numawat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui nüüd sulased kohale jõudsid, ei leidnud nad neid vangihoonest. Nad tulid tagasi ja andsid seda teada, \t NIshcI okumuk kapiawat ipi kapwa mkuwawat shi kpakotiwkumkok kikiwe'k ipi kiwitmake'k."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Me oleme leidnud selle mehe kahjuliku olevat ja naatsaretlaste usulahu eestvedajana juute mässule kihutavat igal pool kogu maailmas. \t Osam otI ukimkawamIn, pe'pamkoshkaswe't, nInI, ipi okimacan caye'k ni CwiIn, caye'k shotIkik, e'wi mkoshkacikwtat nIt, ipi pe'mnikansIt, shi Ne'se'ni nInwun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Aga kui Tessaloonika juudid said teada, et Paulus ka Beroias kuulutas Jumala sõna, tulid nad sinnagi rahvast ässitama ja rahutuks tegema. \t Pic cI ki Cwiuk kaie'cuk Te'sinonike'uk kake'ntumwat Pan, e'mnwactuk Kshe'mIne'to kikitowIn, ipI Pinie'uk, kipie'k shi ke'iapI, ipi okiopwe'awan ni nIshInape'n."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "vaid teie kõne olgu: Jah, jah, või: Ei, ei; aga mis üle selle on, see on kurjast. \t NocImasI niw kitukinontiwnowan kitasIstonawa; e'‘, e', co, co; we'kwe'ntuk wusimI icI notI, kupie'ocipie'mkIt me'anuk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Tema ütles neile: „Minu karika te küll joote, aga Mu paremal ja vasakul käel istuda ei ole Minu käes teile anda, vaid kellele Mu Isa selle on valmistanud.” \t IcI otI okinan. We'we'nIsI kamnukwe'nawa i nmInkwackIn, ipi kukcitapie'nkom, i kcitapie'nwe'wun e'sh kcitapie'nkoian, icI ie'k e'wi cipitupie'k shi nte'pniwnak, ipi numciwnak coin nin i ntpe'ntusin e'wimikwian, kisie'k kuminak e'twaknukwacIn Nos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja pühakojas tuli Tema juure pimedaid ja jalutumaid, ja Ta tegi nad terveks. \t Ke'kie' pikwacuk, ipi me'akatacuk okipie'naskakon, shi kcInume'okumkok icI e'kine'se'at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Kui siis juudid nägid rahvahulka, said nad täis viha ja vaidlesid vastu Pauluse kõnele ning pilkasid Jumalat. \t NIshcI pic Kawapmawat ki Cwiuk ni maoce'tincIn, kimoshkIne'se'nI miane'ncke'wun, ipi okipapshItanawa notI kaiactuk Pan, okiakwne'twawan ipi pcI- kikitok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/et-pot.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "et - pot", "text": "Ja veel paljude muude sõnadega tunnistas ja manitses ta ning ütles: „Laske endid päästa sellest pöörasest soost!” \t Ipi mce'sh pe'kankInkItwunIn, kiwitmake', ipi kikie'kwe', otI kikIto, kiskontIsok, shiw ki me'iashuwe'pse'cIk pmats cIk."}