{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ecungog: Estagüe y tatanom na jumuyong para ufananom. \t “Paklausykite! Štai sėjėjas išėjo sėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "y manmangongone guato. \t Tuomet atvedė pas Jį vaikučių, kad Jis uždėtų rankas ant jų ir pasimelstų, o mokiniai draudė jiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 23 65540 ¶ Ya anae manmalofan megae na jaane, mandaña y Judio sija para umapuno güe. \t Praslinkus nemažai laiko, žydai nutarė jį nužudyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti matungo asta qui mañago ni lajiña finenana; ya nae y naanña si Jesus. \t Jam negyvenus su ja kaip vyrui, ji pagimdė Sūnų, kurį jis pavadino Jėzumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae majungog ni y apostoles, si Barnabé yan si Pablo, jatiteg y magagoñija, ya manmalago gui entalo y linajyan taotao ya manaagang, \t Sužinoję apaštalai Barnabas ir Paulius perplėšė savo drabužius ir puolė į minią,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Salmon jalilis, gui as Rahab, si Boos; ya si Boos jalilis, gui as Rut, si Obed; ya si Obed jalilis si Isai; \t Salmonui gimė Boozas iš Rahabos, Boozui gimė Jobedas iš Rūtos, Jobedui gimė Jesė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maninepe as Jesus iligña: Taya nae intaetae este y finatinas David anae ñalang yan y mangachongña? \t Jėzus jiems atsakė: “Nejaugi neskaitėte, ką darė Dovydas, kai buvo alkanas pats ir jo palydovai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y jafaacho y jagoe janom, ya jafagagot y tutujon janom sija. \t Jis pavertė uolą vandeniu, iš akmens šaltiniai ištryško!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin jufamocat gui chalan y anineng y finatae, ti maañao yo ni jafa na taelaye, sa jago gaegue guiya guajo: y baramo yan y bastonmo unnae yo minagof. \t Nors eičiau per mirties šešėlio slėnį, nebijosiu pikto, nes Tu su manimi. Tavo lazda bei Tavo ramstis nuramina mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo. \t Būk gailestingas, kad aš išlikčiau gyvas, nes gėriuosi Tavo įstatymu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta megae na sinaulag ni y manmasaulagñija, manmapolo gui jalom calaboso, ya maencatga y atcaede na uguesadje sija. \t Davę daug kirčių, įmetė juos į kalėjimą, įsakydami kalėjimo prižiūrėtojui rūpestingai saugoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo tumungo güe, sa guine güiya yo, ya güiya tumago yo! \t Aš Jį pažįstu, nes Aš esu iš Jo, ir Jis mane pasiuntė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña. \t Sielvarte šaukiausi Viešpaties, savo Dievo. Jis išgirdo savo šventykloje mano balsą, mano šauksmas pasiekė Jo ausis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 24 24 71080 ¶ Ya malofan unos cuantos na jaane, mato si Felix yan y asaguaña as Drusila na Judia, ya janamaagange si Pablo, ya majungog guiya güiya pot y jinenggue as Jesucristo. \t Po kelių dienų Feliksas atėjo su savo žmona Druzila, kuri buvo žydė. Jis liepė pakviesti Paulių ir išklausė jo apie tikėjimą Kristumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Despues di este tumunog guiya Capernaum, güiya yan y mañeluña yan y disipuluña sija, ya mañaga güije ti megae na jaane. \t Paskui Jis su savo motina, broliais ir mokiniais nukeliavo į Kafarnaumą. Ten jie pasiliko kelias dienas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae timalago manamañaña, manbastajam ilegmame: Y minalago y Señot umafatinas. \t Jam nesiduodant perkalbamam, mes nurimome ir tarėme: “Tebūnie Viešpaties valia!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao locu fanmalag y fangualuanjo, ya junae jamyo ni y cabales. Ya manmapos. \t Jis tarė jiems: ‘Eikite ir jūs į mano vynuogyną, ir, kas bus teisinga, aš jums užmokėsiu!’ Jie nuėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y pution sija gui langet ufamodong, ya y ninasifia sija gui langet ufanmayengyong. \t dangaus žvaigždės kris ir dangaus jėgos bus sudrebintos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y mafañago ni guine catne, catneja güe; ya y mafañago guine Espiritu, espirituja güe. \t Kas gimė iš kūno, yra kūnas, o kas gimė iš Dvasios, yra dvasia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae jajonggue y sinanganña sija; jacanta y tininaña. \t Tada jie tikėjo Jo žodžiais, giedojo jam gyrių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya cajulo un dangculon pagyon manglo, ya jinatme ni napo sija y jalom batco, ya ninabula. \t Pakilo didžiulė vėtra ir bangos daužėsi į valtį taip, kad ją jau sėmė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taya cajulo gui langet, güiyaja y tumunog guine y langet, güiya matungo, y Lajin taotao ni y gaegue gui langet, \t Niekas nėra pakilęs į dangų, kaip tik Tas, kuris nužengė iš dangaus,­Žmogaus Sūnus, esantis danguje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y antita senbula ni y binitlean ayo sija y taepinite, yan y denespresian y mansobetbio. \t Per ilgai mūsų siela varginama pašaipa turtuolių ir panieka išdidžiųjų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae y senturion jajungog na masasangan si Jesus, jatago y manamco na Judios, para umagagao na ufato ya unajomlo y tentagoña. \t Išgirdęs apie Jėzų, šimtininkas pasiuntė pas Jį kelis žydų vyresniuosius, prašydamas Jį ateiti ir išgydyti tarną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para unafanmatachong yan y prinsepe sija magajet, yan y prinsepen y taotaoña sija. \t sodina jį greta kunigaikščių, šalia savo tautos kunigaikščių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Promete ya inapase si Jeova ni y Yuusmiyo: todo ayo y mangaegue gui oriyaña manmañuñule ninae para güiya ni y namaañao. \t Darykite įžadus ir vykdykite juos Viešpačiui, savo Dievui! Visi šalia Jo esantieji neškite dovanų Tam, kurio reikia bijoti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegña si Pilato nu sija: Inguaja un guatdianmiyo; janao, ya inasegura todo manu y ninasiñanmiyo. \t Pilotas jiems atsakė: “Štai jums sargyba­eikite ir saugokite, kaip išmanote”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nalibre gui espada y antijo: y beyan corasonjo, guinin y ninasiñan y galago. \t Nuo kardo gelbėk mano sielą, iš šuns letenų­mano gyvybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya ilegña nu sija: Jafa na ninafanestotba jamyo? Ya jafa na cumajulo y jinasonmiyo gui corasonmiyo? \t O Jis paklausė: “Ko taip sutrikote? Kodėl jūsų širdyse kyla abejonės?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatatanga na unabula tiyanña ni y lasas frijoles ni y jacacano y babue sija; ya taya ni un taotao numanaegüe. \t Jis geidė prikimšti pilvą bent ankštimis, kurias ėdė kiaulės, bet ir tų niekas jam neduodavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manjaspog ilegña ni disipuluña sija: Joca todo y dinidide ni y tetenjan, sa munga guaja malingo. \t Kai žmonės pasisotino, Jis pasakė savo mokiniams: “Surinkite trupinius, kad niekas nepražūtų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae na jaane na ti anog y atdao, ni y pution sija, ya ti didide na pagyo mato guiya jame, ya todo y ninangganmamame na infansatbo, malingo. \t Ilgą laiką nematydami nei saulės, nei žvaigždžių, smarkios audros blaškomi, galiausiai praradome bet kokią viltį išsigelbėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jasoda, jaapagaye ya jamagogofgüe. \t Radęs su džiaugsmu dedasi ją ant pečių"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Marta ilegña nu güiya: Guajo jutungo na ucajulo gui quinajulon manmatae gui uttimo na jaane. \t Morta atsiliepė: “Aš žinau, jog jis prisikels prisikėlime, paskutinę dieną”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unnatungoyo ni y chalan y linâlâ: binilan minagof y gaegue gui menamo: ya y agapa na canaemo guaja minagof para siempre. \t Tu parodysi man gyvenimo kelią, Tavo akivaizdoje yra džiaugsmo pilnatvė, Tavo dešinėje­malonumai per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmato ya manmagagao sija, ya anae manatanjuyong, manmagagao na ufanjuyong gui siuda. \t Jie atėjo, atsiprašė ir išsivedę prašė, kad paliktų miestą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jatungoja y mañañija, ya ilegña nu sija: \t Suprasdamas jų klastą, Jis tarė jiems: “Kodėl spendžiate man pinkles?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SATBAYO, O Yuus, pot y naanmo, ya unjusgayo pot y minetgotmo. \t Dieve, savo vardu išgelbėk mane ir savo galybe teisk mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y umadingan pot güiyaja, ualiligao y minalagña namaesa; lao y umaligao y minalag iyon ayo y tumago güe, güiya magajet ya taya tinaelaye gaegue guiya güiya. \t Kas iš savęs kalba, ieško sau šlovės. O kuris ieško Jo siuntėjo šlovės, Tas teisus, ir nėra Jame neteisybės”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses manope yuje: Cao taotao isao güe, ti jutungo; unoja jugoftungo; na guajo, guinin bachet yo, ya pago manlie yo. \t Jis atsiliepė: “Ar Jis nusidėjėlis, aš nežinau. Viena žinau: buvau aklas, o dabar regiu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y umatan yo, güiya umatan y tumago yo. \t Ir kas mane mato, mato Tą, kuris mane siuntė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mangaegue mandadaña si Simon Pedro yan si Tomas, na mafananaan si Didimo, yan si Nataniel, taotao Cana guiya Galilea, yan y famaguon Sebedeo, yan otro dos disipuluña. \t Buvo drauge Simonas Petras, Tomas, vadinamas Dvyniu, Natanaelis iš Galilėjos Kanos, Zebediejaus sūnūs ir dar du kiti Jėzaus mokiniai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 2 21 43110 ¶ Ya anae esta macumple y ocho na jaane, para umasirconsida güe mafanaan naanña si Jesus, taegüije y finanaan nu y angjet antes qui umamapotgueñaejon gui tiyan nanaña. \t Praslinkus aštuonioms dienoms, kai reikėjo apipjaustyti vaikelį, Jam buvo duotas Jėzaus vardas, kurį angelas nurodė dar prieš Jo pradėjimą įsčiose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y canggelonjo, jago munacajulo taegüije y canggelon y titogcha na nubiyo: ya mapalaeyo ni y lañan nuebo. \t Bet man Tu davei jėgų kaip stumbrui, patepei mane šviežiu aliejumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 26 36660 ¶ Ya ilegña: Taegüine y raenon Yuus, yaguin un taotao manyute semiya gui jalom oda; \t Jis kalbėjo: “Su Dievo karalyste yra kaip su žmogumi, beriančiu dirvon sėklą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina anae manmaesgaejon ni y iglesia gui jinanaoñija, manmalofan y inanaco Finesia, yan Samaria, ya masasangan claro y manmañotsot y Gentiles; ya ninafangosmagof y mañelo todos. \t Bažnyčios aprūpinti, jie iškeliavo per Finikiją ir Samariją, pasakodami apie pagonių atsivertimą, ir tuo padarė didelį džiaugsmą visiems broliams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya inestotba si Sacharias anae jalie, ya mato minaañao gui jiloña. \t Pamatęs jį, Zacharijas sumišo, ir jį apėmė baimė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija. \t Tu esi geras ir darai gera, mokyk mane savo nuostatų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ujaflecha gui secreto y cabales; ya derepente manflecha güe, ya ti maañao. \t kad iš pasalų galėtų šauti į nekaltąjį. Jie šauna netikėtai ir nebijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jaye guiya jamyo, ujaso manjatsa un tore, ya ti ufatachong finena ya utufong y para gastoña cao siña uninafunjayan? \t Kas iš jūsų, norėdamas pastatyti bokštą, pirmiau atsisėdęs neskaičiuoja išlaidų, kad žinotų, ar turės iš ko užbaigti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmato, ilegñija nu güiya: Maestro, intingo na jago magajetjao; ya taya unadadaje ni un taotao; sa ti guaelaye nu jago y finaboresen taotao, lao mamananagüejao ni y magajet na chalan Yuus. Tunas na infanmanaejam tributo as Sesat, pat aje? \t Šitie atėję sako Jam: “Mokytojau, žinome, jog Tu esi tiesus ir niekam nepataikauji. Tu neatsižvelgi į asmenis ir mokai Dievo kelio, kaip reikalauja tiesa. Ar reikia mokėti ciesoriui mokesčius, ar ne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya manatan gui oriya para ulie y fumatinas este. \t Bet Jis dairėsi tos, kuri taip buvo padariusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ZAIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Prisimink žodį savo tarnui, kuriuo suteikei man viltį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao mauleg para utafanmagof ya utafanalegria: sa este y chelumo guinin matae, ya lâlâ talo; yan guinin malingo, ya esta masoda. \t Bet reikėjo džiaugtis ir linksmintis, nes tavo brolis buvo miręs ir vėl atgijo, buvo pražuvęs ir atsirado!’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mientras jumajanao gui jinanaoñija, manmato gui un janom; ya ilegña y eunuco: Estagüe janom; jafa uchomayo para jumatagpange? \t Keliaudami toliau, jie privažiavo vandenį. “Štai vanduo,­tarė eunuchas,­kas gi kliudo man pasikrikštyti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mafaesen güe ni y disipuloña ilegñija: Rabi, jaye umisao, este na taotao pat y mañaenaña, para que umafañago bachet? \t Jo mokiniai paklausė: “Rabi, kas nusidėjo,­jis pats ar jo tėvai,­ kad gimė aklas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylelegña: Yya jago guajo junaejao y tano Cananea, y facae y erensiamo. \t sakydamas: “Tau duosiu Kanaano šalį, tavo paveldėjimo dalį”,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SHIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Kunigaikščiai be priežasties persekioja mane, bet mano širdis vien Tavo žodžių tebijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y manmejnalom manmanope ilegñija: Munga sa ti mannajongjit; lao janao fanmalag y manmanbebende ya infanmamajan para jamyo namaesa. \t Protingosios atsakė: ‘Kad kartais nepristigtų ir mums, ir jums, verčiau eikite pas pardavėjus ir nusipirkite’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manjuyong gui calaboso, manjalom gui guima Lydia; ya anae jalie y mañelo, jaconsuela ya manjanao. \t Išėję iš kalėjimo, Paulius ir Silas užsuko pas Lidiją, pasimatė su broliais, padrąsino juos ir iškeliavo toliau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu sija: Janao fanmalag y sengsong sa gaegüenao gui menanmiyo, sa enseguidas inseda un bulico na magogode, sumisija yan un poyino: pula ya unchulieyo mague. \t liepdamas: “Eikite į priešais esantį kaimą ir tuojau rasite pririštą asilę su asilaičiu. Atriškite ir atveskite juos man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mato guiya güiya un palaoan, na guaja un boteya alabastron ungüento na dangculo baliña, ya jachuda gui jilo iluña, anae estaba gui lamasa na matatachong: \t atėjo moteris su alebastriniu labai brangaus kvapiojo aliejaus indu ir Jam sėdinčiam prie stalo išpylė ant galvos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Ya anae majungog na mancuinentuse sija ni y fino Hebreo, ninafanmamatquilo mas;) ya ilegña: \t Išgirdę jį kreipiantis į juos hebrajiškai, jie dar labiau nurimo. O jis kalbėjo toliau:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya udangculo güe, ya umafanaan Lajin Gueftaquilo: ya y Señot Yuus ufannae güe y tronon David tataña. \t Jis bus didis ir vadinsis Aukščiausiojo Sūnus. Viešpats Dievas duos Jam Jo tėvo Dovydo sostą;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüinija locue mamofefea güe y prisipen mamale sija, yan y escriba sija, yan y Fariseo sija, yan y manamco na taotao sija, ilegñija: \t Taip pat tyčiojosi aukštieji kunigai su Rašto žinovais ir vyresniaisiais, kalbėdami:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa, estagüe, na mananangga y antijo: y manmetgot mandaña contra guajo; ti pot y tinaelayeco, ni ti pot y isaojo, O Jeova. \t Štai jie tyko mano gyvybės; galiūnai susirinkę prieš mane ne dėl mano nusikaltimo ar nuodėmės, o Viešpatie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Juagang jao O Jeova; ilegco: Jago guinegüeco yan y patteco gui tano y manlalâlâ. \t Tavęs, Viešpatie, šaukiausi, sakydamas: “Tu esi mano priebėga, Tu mano dalis gyvųjų šalyje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan y jago locue, sa y antimo na umadotgan nu y espada, ya para jinasoñija y megae na corason nae umatungo. \t ir tavo pačios sielą pervers kalavijas,­kad būtų atskleistos daugelio širdžių mintys”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 24 62370 ¶ Este güiya y disipulo ni manae testimonio nu este sija na güinaja, ya jatugue este sija na güinaja: ya tatungo na y testimonioña, güiya magajet. \t Tai ir yra tas mokinys, kuris liudija apie tuos dalykus ir juos aprašė, ir mes žinome, kad jo liudijimas tikras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ujocog y taelayen manaelaye, lao nafitme y manunas: sa si Yuus, ni tinas, jachachague y corason yan y jinaso gui sanjalom. \t Padaryk nedorėlių užmačioms galą, o teisųjį sutvirtink. Tu ištiri širdis ir inkstus, teisusis Dieve!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 27 47490 ¶ Ya susede anae jasangan estesija, un palaoan gui linajyan taotao, umagang ilegña nu güiya: Dichoso ayo na tuyan y chumuchulejao, yan ayo na pecho y anae sumususo jao. \t Jėzui bekalbant, viena moteris iš minios Jam garsiai sušuko: “Palaimintos įsčios, kurios Tave nešiojo, ir krūtys, kurias žindai!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y tinaelayeco malofan gui jilo ilujo: sija sen macat guiya guajo taegüije y catga macat. \t Mano kaltės iškilo virš mano galvos; lyg sunki našta jos pasidarė man per sunkios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo na tiempo magagagao güe ni disipulo sija, ilegñija: Rabi, chocho! \t Tuo tarpu mokiniai ragino Jį, sakydami: “Rabi, valgyk!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jijot gui oriya manjajanao y manaelaye: anae esta nacajulo y tinaelaye gui entalo y famaguon taotao. \t Visuose pakraščiuose gausu nedorėlių, kai išaukštinami niekam tikę žmonės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa gaegueyo guiya jago, ya taya taotao siña guaguato guiya jago para unninalamen: sa megae taotaojo güine na siuda. \t Aš esu su tavimi ir niekas nesikėsins tau kenkti, nes šiame mieste daugel žmonių­manieji”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Luego mandague talo si Pedro. Y enseguidas y gayo umoo. \t Petras ir vėl išsigynė, ir tuojau pragydo gaidys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y mina dos biaje, matungo si José ni y mañeluña: ya y parientes José janatungo si Faraon. \t o antrą kartą Juozapas leidosi savo brolių atpažįstamas, ir faraonas sužinojo apie Juozapo giminę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jago Betlehem, tano Juda, ada ti sendiquique jao gui entalo y prinsipen Juda, sa iya jago nae ujuyong y magalaje, para upasto y taotaojo, Israel. \t ‘Ir tu, Judo žemės Betliejau, anaiptol nesi mažiausias tarp Judo valdovų, nes iš tavęs išeis Valdovas, kuris ganys mano tautą­ Izraelį’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya japuno locue todo y finenana na finañagon laje gui tanoñija, y magas todo y ninasiñañija. \t Jis pirmagimius visus krašte ištiko, jų pajėgumo pradžią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa manmangogode catga sija na manmacat ya mapot machule, ya japolo gui jilo y apagan y taotao sija; lao sija ni y calalotñija ti manmalago janacalamten. \t Jie riša sunkias, nepanešamas naštas ir krauna žmonėms ant pečių, o patys nenori jų nė pirštu pajudinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamiyo jumajaso y para agupa, sa y para agupa güiyaja güe ujaso. Basta para y cada y jaane y inalulaye. \t Taigi nesirūpinkite rytdiena, nes rytojus pats pasirūpins savimi. Kiekvienai dienai užtenka savo vargo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mauleg y asiga; lao yaguin y asiga malingo y maasenña, jaftaemano numamaasen? Guaja asiganmiyo guiya jamyoja; yan guaja pas gui entalomiyo. \t Druska­geras daiktas, bet jeigu ji netektų sūrumo, kuo ją pasūdyti? Turėkite savyje druskos ir taikiai gyvenkite tarpusavy”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina ilegña güiya, na uyunilang sija, yaguin ti si Moises ni y inayegña ti tumogue gui menaña gui finapetta, para ubira y binibuña para chaña yumuyulang sija. \t Dievas būtų juos sunaikinęs, jeigu ne Jo išrinktasis Mozė, stojęs užtarti juos prieš Dievą, kad Jo rūstybė jų nenubaustų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan guaja locue palo mandiquique na güijan sija; ya anae jabendise, jatago na ujaplanta locue gui menanñija. \t Jie dar turėjo kelias žuveles. Jis palaimino jas ir taip pat liepė dalyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ynepe as Jesus ya ilegña: Ti mato este na inagang pot y causaco lao pot y causanmiyo. \t O Jėzus atsakė: “Ne dėl manęs, o dėl jūsų pasigirdo šitas balsas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ANAE jalie si Jesus y linajyan taotao, cajulo gui un sabana, ya matachong; ya y disipuluña manmato guiya güiya. \t Matydamas minias, Jėzus užkopė į kalną ir atsisėdo. Prie Jo priėjo mokiniai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae na Judio sija tumaetae este na tinigue, sa y lugat anae maatane si Jesus, jijot gui siuda, ya esta matugue gui Hebreo, yan Griega, yan Lating. \t Šį užrašą skaitė daugybė žydų, nes vieta, kur Jėzų nukryžiavo, buvo arti miesto, o parašyta buvo hebrajiškai, graikiškai ir lotyniškai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae jalie na dangculo na manglo, ninamaañao; ya anae jatutujon dimafondo, jaagang, ilegña: Señot, nalibreyo. \t Bet, pamatęs vėjo smarkumą, jis išsigando ir, pradėjęs skęsti, sušuko: “Viešpatie, gelbėk mane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Poloyo ya jufañule minetgot, antes de jujanao ya ti jutalo. \t Nugręžk nuo manęs savo žvilgsnį, kad atsigaučiau pirma, negu iškeliausiu ir pranyksiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 24 45360 ¶ Ya anae manmapos y mantinago as Juan, jatutujon cumuentuse y taotao sija pot si Juan: Jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un piao ni y yinengyong ni y manglo? \t Jono pasiuntiniams nuėjus, Jis pradėjo kalbėti minioms apie Joną: “Ko išėjote į dykumą pažiūrėti? Ar vėjo linguojamos nendrės?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 12 39690 ¶ Ya y inagpaña anae manmato guinen Betania, ñalang. \t Rytojaus dieną, jiems keliaujant iš Betanijos, Jėzus išalko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si José asaguaña, sa mauleg na taotao, ti malago pinelo güe gui ninamamajlao, lao malagoña upinelo güe gui secreto. \t Jos vyras Juozapas, būdamas teisus ir nenorėdamas daryti jai nešlovės, sumanė tylomis ją atleisti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayo na taotao anae guinun manjuyong y manganite, siniplica güe para usaga guiya güiya; lao janajanao ya ilegña: \t Vyras, iš kurio buvo išėję demonai, prašėsi paliekamas pas Jėzų. Tačiau Jis atleido jį ir paliepė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 20 17 31260 ¶ Ya anae si Jesus cajulo guiya Jerusalem, jacone y dose na disipoluña gui sumajnge ya ilegña nu sija gui chalan: \t Išvykdamas į Jeruzalę, Jėzus pasiėmė skyrium dvylika mokinių ir kelyje kalbėjo jiems:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja un dangculon gonggong entalo y linajyan taotao sija pot güiya; sa guaja ilegñija: Güiya mauleg na taotao; palo, ilegñija: Aje, lao jadadague y taotao sija. \t Apie Jį taip pat ėjo kalbos miniose. Vieni sakė: “Jis geras!” Kiti neigė: “Visai ne. Jis tik klaidina žmones”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet ya magajet jusangane jao, Y tatungo, tasangan; ya y talie tadeclara, ya ti inresibe y testimoniota. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau tau: mes kalbame, ką žinome, ir liudijame, ką matėme, o jūs nepriimate mūsų liudijimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta pupuenge, maconie güe megae na maninanite, ya janajanao guiya sija todo y anite pot y sinanganña, yan janafanjomlo todo y manmalango. \t Vakarui atėjus, žmonės sugabeno pas Jėzų daug demonų apsėstųjų. Jis išvarė dvasias žodžiu ir išgydė visus ligonius,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato un jaane na si Herodes gumupot ni mafañaguña, ya mamatinas sena para y prinsipeña sija yan y capitan sija, yan y manmagas sija guiya Galilea; \t Proga pasitaikė, kai Erodas, švęsdamas savo gimimo dieną, iškėlė pokylį savo didžiūnams, kariuomenės vadams ir Galilėjos kilmingiesiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YUTTIMO na ora y sabalo, gui egaan anae mumanánaná y finénana na jaane gui semana, mato si Maria Magdalena yan y otro Maria, para ujalie y naftan. \t Sabatui pasibaigus, auštant pirmajai savaitės dienai, Marija Magdalietė ir kita Marija atėjo pažiūrėti kapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Sehón ray y Amorreo yan si Og ray Basán, yan todo y raeno sija guiya Cananea: \t Sihoną, amoritų karalių, ir Ogą, Bašano karalių, ir visas karalystes Kanaane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 66 41370 ¶ Ya anae si Pedro gaegue gue sanpapa gui palasyo, mato un palaoan tentago y magas na pale: \t Petrui esant žemai, kieme, atėjo viena vyriausiojo kunigo tarnaitė"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Tanesesita na infatitinas y checho ayo y tumago yo mientras y jaane; sa an mato y puenge, taya siña machocho. \t Man reikia dirbti darbus To, kuris mane siuntė, kol yra diena. Ateina naktis, kada niekas negalės dirbti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 14 27100 ¶ Ayo nae y disipulon Juan manmato guiya güiya ya ilegñija: Jafa jame yan y Fariseo sija na manayuyunat megae; ya y disipulumo ti manayuyunat? \t Tada priėjo Jono mokiniai ir paklausė: “Kodėl mes ir fariziejai daug pasninkaujame, o Tavo mokiniai nepasninkauja?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin ilegmame: Y taotao sija; manmaañaojam ni y taotao sija; sa pineloñija todo na profeta si Juan. \t O pasakyti­iš žmonių, baisu prieš minią, nes visi laiko Joną pranašu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mañisijaja yan y canae y Señot; ya megae manmanjonggue ya jabira sija para y Señot. \t Viešpaties ranka buvo su jais: didelis žmonių skaičius įtikėjo ir atsivertė į Viešpatį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo; \t Jis atleidžia visas tavo kaltes ir gydo visas tavo ligas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae gui famaguon Israel, ujabira nu y Señot, Yuusñija. \t ir daugybę Izraelio vaikų atvers į Viešpatį, jų Dievą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 29 47510 ¶ Ya anae manetnon y linajyan taotao guiya güiya, jatutujon sumangan: Este na generasion manaelaye: manmanaliligao señat; lao ti ufanmannae nu señat mas na ayoja y señat Jonas. \t Minioms gausėjant, Jis pradėjo kalbėti: “Ši karta yra pikta karta. Ji reikalauja ženklo, bet jai nebus duota jokio kito ženklo, kaip tik Jonos ženklas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa yaguin inguaeya y gumaeya jamyo, jafa na grasia guajanmiyo? sa y manisao locue jaguaeya y gumaeya sija. \t Jei mylite tuos, kurie jus myli, tai koks čia jūsų nuopelnas? Juk ir nusidėjėliai myli juos mylinčius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya infanenentrega ni y mañaenanmiyo, yan y mañelunmiyo, yan y parientesmiyo, yan y amigonmiyo; yan guaja guiya jamyo umanamapuno. \t Jus išdavinės tėvai, broliai, giminės ir draugai; kai kuriuos iš jūsų jie žudys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Palo ya umafunas sija gui leblon linâlâ: ya munga manmatugue sija yan y manunas. \t Tebūna jie išbraukti iš gyvųjų knygos ir teisiųjų sąrašuose tenebūna jų vardų!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija ni manjanao papa gui tase gui jalom y batco, ni y fumatinas chechoñija gui jilo manadan janom sija; \t Kas laivais plaukia į jūrą, vandenų platybėje prekiauja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Pedro dinalalag güe, lao chago, asta gui sanjalom, sanjalom y palasyon y magas na pale: ya matachong yan y tentago sija, ya janama maope güe gui guafe. \t Petras sekė Jį iš tolo iki vyriausiojo kunigo rūmų kiemo. Ten jis atsisėdo su tarnais ir šildėsi prie ugnies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmacone sija, manmapolo gui menan y sinedrio ya manfinaesen ni y magas na pale, \t Taigi atsivedę apaštalus, pastatė juos sinedrione. Vyriausiasis kunigas jiems tarė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Siña tafatinas mauleg gui sabado na jaane pat taelaye? nalibre y linâlâ pat puno? Lao sija manmamatquiquiloja. \t O juos paklausė: “Ar sabato dieną leistina daryti gera, ar bloga? Gelbėti gyvybę ar žudyti?” Bet anie tylėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Este na rasan anite sija, taya siña munajanao, na y tinayuyut. \t Jis atsakė: “Ta veislė neišvaroma nieku kitu, tik malda ir pasninku”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya, estagüe, si Elisabet, parentesmo, locue güiya mapotgue un laje gui inamcoña; ya este y mina saes na mes nu güiya na mafanaan tifáfañago. \t Tavo giminaitė Elžbieta, kuri buvo laikoma nevaisinga, pradėjo sūnų senatvėje, ir šis mėnuo yra šeštas jai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme. \t Jie nepatiria kentėjimų mirdami, yra kupini jėgų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Satba maesajao, ya maela tunog papa güenao gui quiluus. \t Išgelbėk save, nuženk nuo kryžiaus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas nae cajulo gui janom, jalie na mababa y langet, ya y Espiritu, calang paluma tumunog gui jiloña, \t Vos tik išbridęs iš vandens, Jis pamatė prasiveriantį dangų ir Dvasią tarsi balandį, nusileidžiančią ant Jo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta. \t Viešpaties namuose pasodinti, jie žydės Dievo kiemuose,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa sin causa manatog para guajo y lagua gui joyo: ya sin causa manmanguadog joyo para y antijo. \t Be priežasties jie slaptai man spendė pinkles, iškasė duobę mano sielai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae ti masoda mano nae umapolo pot causa y linajyan taotao, mangajulo gui jilo guma ya guinin y atof nae manatunog yan camaña gui entalo, asta y gui menan Jesus. \t Nerasdami pro kur įnešti dėl žmonių gausybės, jie užlipo ant stogo ir, praardę jį, nuleido ligonį kartu su neštuvais žemyn ties Jėzumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago chumule juyong y trongcon ubas guiya Egipto: ya jagasja unyute juyong y nasion, ya untanme güe. \t Tu atnešei vynmedį iš Egipto, išvarei pagonis ir jį čia įsodinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y enimigujo manadingan contra guajo; yan ayo sija y numanangga y antijo, manafaesen entre sija. \t Mano priešai kalba ir seka mane; jie tyko mano gyvybės ir tariasi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mañocho todos, ya manjaspog; ya anae majoca y sebblan pedaso sija na maipe, bula dose na canastra. \t Visi valgė ir pasisotino. Ir surinko dvylika pilnų pintinių likusių trupinių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot este na juprocucura, na uguaja siempre gui jinasoco na chajo umofefende si Yuus, ni y taotao sija. \t Todėl stengiuosi visuomet turėti tyrą sąžinę prieš Dievą ir prieš žmones."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo. \t Palenkiau savo širdį vykdyti Tavo nuostatų, tai darysiu dabar ir visados."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para usiña ayo y güinaeyamo manlibre ni y agapa na canaemo, yan opejam. \t kad Tavo mylimieji būtų išlaisvinti; išgelbėk savo dešine ir išklausyk mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y langet nesesita uresibe asta y tiempo sija anae todo y güinaja mannanalo mauleg talo, ni y jasangan si Yuus gui pachot y santos na profetaña sija, ni jagas mangaegue desde qui matutujon y tano. \t Jį turi priimti dangus iki visų dalykų atnaujinimo meto. Dievas tai nuo amžių paskelbė visų savo šventųjų pranašų lūpomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tano iyon Jeova yan y binilaña: y tano yan y manasaga gui sanjalomña. \t Viešpaties yra žemė ir visa, kas joje yra, pasaulis ir kas jame gyvena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Felipe esta masoda guiya Asoto; ya malofan inanaco todo manpredidica ebangelio gui siuda todos, asta qui mato güe guiya Sesarea. \t O Pilypas atsidūrė Azote; iš ten keliaudamas skelbė Evangeliją visuose miestuose ir taip atvyko į Cezarėją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya chumule yo guinin un joyo chatliion, guinin fache na tadong: ya japolo y adengjo gui jilo acho, ya janafitme y jinanaojo. \t Jis ištraukė mane iš baisios duobės, iš klampaus purvo ir pastatė ant uolos mano kojas, sutvirtino mano žingsnius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatancho y pilan para y tiempo: y atdao tumungo y jinanaoña papa. \t Jis sukūrė mėnulį laikui žymėti, saulė žino, kada nusileisti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tinagpangen Juan, guine mano? Guine y langet, pat y taotao sija? Ayo nae sija jajajaso gui sumanjalomñija ilegñija: Yaguin ilegmame, guine y langet; ualog nu jame: jafa nae na ti injenggue? \t Iš kur buvo Jono krikštas? Iš dangaus ar iš žmonių?” Jie samprotavo tarpusavy: “Jei pasakysime­iš dangaus, Jis mums sakys: ‘Tai kodėl juo netikėjote?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jujungog y dinisonran y lajyayan: minaañao sija gui todo oriya: anae manafaesen entresija contra guajo, ya majasusuye para umacone y antijo. \t Aš girdžiu, ką daugelis šnibžda­baimė aplinkui. Jie tariasi prieš mane, galvoja atimti mano gyvybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "na jâgâ sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Iš vieno kraujo Jis išvedė visas žmonių tautas, kad šios gyventų visoje žemėje. Jis nustatė iš anksto paskirtus laikus ir apsigyvenimo ribas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y quinajulo y manmatae, jaye guiya sija ugae asagua y palaoan? sa todo y siete manmasagua. \t Taigi prisikėlime, kai jie prisikels, kurio iš jų žmona ji bus? Juk ji buvo visų septynių žmona”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija. \t Juk štai Tavo priešai triukšmauja, kelia galvas tie, kurie Tavęs nekenčia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 20 45 51410 ¶ Ya majujungogja ni y taotao sija, anae ilegña ni y disipuluña: \t Visiems žmonėms girdint, Jėzus tarė savo mokiniams:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo? \t Viešpatie, kareivijų Dieve, kas yra Tau lygus savo jėga? Viešpatie, kas yra toks ištikimas, kaip Tu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y corasonñija este na taotao sija manmacat, ya y talangañija mapot manmanjungog, ya y atadogñija jajujuchom; para chañija fanmanlilie ni atadogñija, yan ufanmanjungog ni talangañija, ya ujatungo ni corasonñija, ya ujatolaeca sija, ya guajo junajomlo sija. \t Šitų žmonių širdys aptuko. Jie prastai girdėjo ausimis ir užmerkė akis, kad nepamatytų akimis, neišgirstų ausimis, nesuprastų širdimi ir neatsiverstų, ir Aš jų nepagydyčiau’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umapredica este y ebangelion y raeno gui todo y tano, para testimonio gui todo y nasion, ya ayo nae ufato y jinecog. \t Ir bus paskelbta ši karalystės Evangelija visame pasaulyje paliudyti visoms tautoms. Ir tada ateis galas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estesija jutago jamyo, na infanaguaeya entre jamyo uno yan otro. \t Aš jums tai įsakau: mylėkite vienas kitą!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sat odo y jaaninmame manmalofan gui binibumo: inlachae y sacanmame ni y taegüijeja cuentos ni y masangan esta. \t Mūsų dienos praeina Tau rūstaujant, mūsų metai kaip atodūsis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye na taotao guiya jamyo, y yanguin guaja gaña siento na quinilo, ya ufinalingaeguan ni y uno, ada ti ujanao ya udingo y nobentainuebe gui desierto asta qui jasoda ayo y malingo? \t “Kas iš jūsų, turėdamas šimtą avių ir vienai nuklydus, nepalieka dykumoje devyniasdešimt devynių ir neieško pražuvusios, kol suranda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo manae testimomio pot guajoja, yan manae yo testimonio si Tata ni tumago yo. \t Aš liudiju pats apie save, ir apie mane liudija mane siuntęs Tėvas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa todo este sija na güinaja manmaaliligao ni y nasion sija gui tano: lao y tatanmiyo jatungoja na innesesita estesija na güinaja. \t Visų tų dalykų ieško šio pasaulio pagonys. O jūsų Tėvas žino, kad viso to jums reikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot y manmatae ni umanafangajulo, asta si Moises mamanue gui finajalomtano, anae jafanaan y Señot, Yuus Abraham yan Yuus Ysaac yan Yuus Jacob. \t O kad mirusieji prisikels, nurodė ir Mozė pasakojime apie krūmą, kur jis Viešpatį vadina ‘Abraomo Dievu, Izaoko Dievu ir Jokūbo Dievu’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanagüeyo ya jufatinas y minalagomo: sa jago y Yuusso: y espiritumo mauleg; osgaejonyo gui tano y manunas. \t Mokyk mane vykdyti Tavo valią, nes Tu esi mano Dievas. Tavo geroji dvasia tegul veda mane tiesiu keliu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago. \t Tamsa nepaslepia nuo Tavęs, Tau net naktį šviesu kaip dieną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 47 50950 ¶ Ya mamanagüe gui templo cada jaane. Lao y magas mamale sija, yan y escriba, yan y manmagas y taotao sija, maaliligao para umaqueyulang. \t Ir Jis kasdien mokė šventykloje. O aukštieji kunigai ir Rašto žinovai bei tautos vyresnieji troško Jį pražudyti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taegüine y Tata guaja linâlâfia guiya güiyaja; taegüineja janae locue y Lajiña, para uguaja linâlâña guiya güiyaja: \t Nes kaip Tėvas turi gyvybę pats savyje, taip davė ir Sūnui turėti gyvybę pačiam savyje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina fatinas este y insangane jao: Guajajam cuatro na taotao na manmanpromesa; \t Todėl padaryk, kaip tau sakome. Pas mus yra keturi vyrai, padarę įžadą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae jacone mapos y todo iyoña sija, güiya jumanao gui sanmenañija: ya quinilo sija madalalag güe, sa matungo y inagangña. \t Išsivaręs savąsias avis, jis eina priešakyje, o avys paskui jį seka, nes pažįsta jo balsą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmaafuyot ni y linedoñija: ya y pachotñija cumuecuentos sobetbio. \t Užsidarę savo taukuose, jie kalba išdidžiai savo lūpomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa manoja nae mañaga y tataotao y matae, ayo locue nae ufandaña y aguila sija. \t Kur tik bus lavonų, ten sulėks ir maitvanagiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo na taotao, guaja cuatro jagaña na vitgen na manmanprofetisa. \t Jis turėjo keturias netekėjusias dukteris, kurios pranašaudavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüenaoja locue jamyo yanguin inlie esta sija na masusede, tingo na esta jijijot y raenon Yuus. \t Taip pat pamatę visa tai vykstant, žinokite, kad arti yra Dievo karalystė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet. \t Aš tariau: “Gailestingumas išliks per amžius. Tu įtvirtinsi savo ištikimybę danguose”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y inagang Jeova yumuyulang y trongcon y sedrosija: magajet na jayulang si Jeova y trongcon sedrosija y Líbano. \t Viešpaties balsas laužo kedrus. Viešpats laužo Libano kedrus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo ileco: O Yuusso chamo yo chumuchule gui lamita na jaanijo: y sacanmo sija para todoja y generasion. \t Aš sakiau: “Mano Dieve, neatimk manęs įpusėjus mano amžiui, Tavo metai tęsiasi per visas kartas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya fanagüejam tumufong y jaaninmame, para mojon usiña guajajam un corason ni y malate. \t Pamokyk mus skaičiuoti mūsų dienas, kad įgytume išmintingą širdį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guaja atadogmiyo, lao ti manmanlilie jamyo? Guaja talanganmiyo, ya ti manmanjujungogja jamyo? Ya ti injajasoja? \t Turite akis, ir nematote; turite ausis, ir negirdite? Argi neatsimenate,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro. \t Tavo įsakymai brangesni man už auksą, už gryną auksą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 24 29 33030 ¶ Ti apmam despues di y pininiten ayo sija na jaane, y atdao ujomjom, ya y pilan ti ufanina; ya y pution sija ufamodong guine y langet; ya y nina siñan y langet ufanmayengyong. \t Tuoj pat po tų suspaudimo dienų saulė užtems, mėnulis nebeduos šviesos, žvaigždės kris iš dangaus, ir dangaus jėgos bus sudrebintos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga. \t Džiaugsmo ir išgelbėjimo šauksmas teisiųjų palapinėse. Viešpaties dešinė pergalę teikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Alaba güe ni y sonidon y trompeta: alaba güe ni y guitala yan y atpa. \t Girkite Jį, pūsdami trimitą! Girkite Jį arfa ir psalteriu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fatinas gui sumanjalomjo y gasgas na corason, O Yuus; ya unnanuebo y tinas na espiritu gui sumanjalomjo. \t Dieve, tyrą širdį sutverk manyje ir teisingą dvasią atnaujink."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin guajo jumusga, y juisioco, güiya magajet; sa ti guajoja; lao guajo yan Tata ni tumago yo. \t O jeigu Aš ir teisiu­mano teismas teisingas, nes Aš ne vienas, bet esu Aš ir mane siuntęs Tėvas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao sija manmamatquiquiloja; sa guine manafaesen gui chalan uno y otro, jaye guiya sija udangculo. \t Jie tylėjo. Mat kelyje jie ginčijosi, kuris iš jų didžiausias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas. \t Vos tik papūtė vėjas, jo nebėra, jo vieta jo nebepažįsta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cajulo, O Jeova: chamo munamametgot y taotao: ya ufanmajusga y nasion gui menamo. \t Viešpatie, pakilk, tegul neįsigali žmogus, tebūna suruoštas teismas pagonims Tavo akivaizdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Espiritun y Señot gaegue gui jilojo, sa japalae yo para jupredica y mauleg na sinangan gui mamobble: ya matago yo para jusangane mancautibo, linibre, ya para y manbachet ufanmanlie, ya para junafanlibre y manchiguit, \t “Viešpaties Dvasia ant manęs, nes Jis patepė mane skelbti Gerąją naujieną vargšams, pasiuntė mane gydyti tų, kurių širdys sudužusios, skelbti belaisviams išvadavimo, akliesiems­regėjimo, siuntė vaduoti prislėgtųjų"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magof y taotao yanguin bula y questat y flechaña nu sija: ti ufanmamajlao, lao ufanguentos yan y enemigo sija gui trangca. \t Palaimintas žmogus, turįs jų pilną strėlinę! Jie nebus sugėdinti, bet kalbės vartuose su priešu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "y enemigujo jasangan y taelaye contra guajo ilegñija: Ngaean umatae, ya ufalingo y naanña? \t Mano priešai kalba prieš mane pikta: “Kai jis mirs, ir jo vardas išnyks”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatsa y adengmo para taejinecog na yinilang: sa y enimigo jafatinas y tinaelaye todo gui jalom y sinantos na sagamo. \t Įženk į nesibaigiančius griuvėsius. Priešas šventykloje nusiaubė viską."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 24 36 53440 ¶ Ya mientras manguecuentos nu este sija, güiya tumojgueja gui entaloñija, y ilegña nu sija: Pas guiya jamyo. \t Jiems apie tai bekalbant, Jis pats atsirado tarp jų ir tarė: “Ramybė jums!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malie nu y linajyan taotao, ninafanmanman, ya manamalag si Yuus, sa mannae nu ayo na ninasiña gui taotao sija. \t Visa tai pamačiusios, minios stebėjosi ir šlovino Dievą, suteikusį tokią galią žmonėms."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Najanao guiya guajo y sinaulagmo: sa pot y tinetpen y canaemo lumachaeyo. \t Atitrauk nuo manęs savo rūstybę. Nuo Tavo rankos smūgių aš nykstu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo. \t Viešpatie, išgirsk mane, būdamas maloningas; atgaivink mane, kaip esi nusprendęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegña nu sija: Y gae talanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t Jis pasakė jiems: “Kas turi ausis klausyti­teklauso!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya japolo todo y güinajaña ya cajulo ya jadalalaggüe. \t Tas atsikėlė ir, viską palikęs, nusekė paskui Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandaña ya manatog maesasija; ya magueguesatituye y pinecatjo, anae jagas mananangga sija y antijo. \t Jie susirenka, tyko, seka mano pėdomis, kėsinasi į mano gyvybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog. \t dėl priekaištų ir užgaulių žodžių, dėl priešo ir keršytojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guaja yo megae na güinaja trabia para jusangane jamyo; lao ti siña jamyo insingon pago. \t Dar daug ką turiu jums pasakyti, bet dabar negalite pakelti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui fumaguon y taotao sija! \t Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SAMECH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Veidmainių nekenčiu, bet Tavo įstatymą myliu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y taloane, O ray, julie gui chalan y candet guinin y langet, na malagña qui y ininan y atdao, ya manina gui oriyajo yan ayo y mangachochongjo manjanao. \t Kelyje vidurdienį, karaliau, aš staiga išvydau, kaip mane ir keliavusius su manimi apšvietė šviesa iš dangaus, skaistesnė už saulę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unnafanmafondo y nasion gui joyo ni y finatinasñija: ya y casiyas nae ni janaaatog, y patasñija esta mangodon. \t Į savo išraustą duobę pagonys įkrinta, jų koja įkliūna į spąstus, pačių pastatytus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nu y lajin Jacob, nu y lajin Ysaac, nu y lajin Abraham, nu y lajin Taré, nu y lajin Nacor, \t Jokūbo, Izaoko, Abraomo, Taros, Nachoro,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo y rumesibe este na tinago, manpinelo sija guiya jalolom na calaboso, ya jaguesgode y adengñija gui sipo. \t Gavęs tokį įsakymą, kalėjimo prižiūrėtojas įgrūdo juos į vidinę kamerą, o jų kojas įtvėrė į šiekštą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jumuyong, ti siña umadingane sija; ya matungo na manlie un linie gui guimayuus; lao güiya sigue di fumatinas y señatja; ya sumaga udo. \t Išėjęs jis negalėjo prakalbėti, ir jie suprato, kad jis turėjęs šventykloje regėjimą. Jis aiškinosi jiems ženklais ir pasiliko nebylys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao antes di todo este sija, ujapolo y canaeñija gui jilomiyo, ya infanmapetsigue, yan infanmaentrega gui sinagoga sija, yan y catset, yan infanmacone guato gui ray sija, yan y manmagas pot y naanjo. \t Bet prieš tai jie pakels prieš jus rankas ir dėl mano vardo jus persekios, tempdami į sinagogas ir kalėjimus, ves pas karalius ir valdytojus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago dumibide y tase ni y ninasiñamo: jago yumamag y ilon y alo sija gui tase. \t Tu jūrą savo galybe perskyrei, sutrupinai vandenyje slibinams galvas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 5 42150 ¶ Guaja gui jaanin Herodes, ray guiya Judea, un pale, naanña si Sacharias, y clasen Abias; y asaguaña guinin sija jagan Aaron ya y naaña si Elisabet. \t Judėjos karaliaus Erodo dienomis gyveno kunigas, vardu Zacharijas, iš Abijos skyriaus. Jis turėjo žmoną, vardu Elžbietą, iš Aarono palikuonių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo. \t Jo palikuonys gyvens per amžius, ir jo sostas stovės kaip saulė priešais mane,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "tataotaoña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Šis nupirko drobulę, nuėmė Jėzų nuo kryžiaus, įvyniojo į drobulę, paguldė Jį kape, kuris buvo iškaltas uoloje, ir užritino angą akmeniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 29 50770 ¶ Ya susede anae esta jijot Betfage, yan Betania, gui egso ni y mafanaan ogso Olibo, jatago dos gui disipuluña, \t Prisiartinęs prie Betfagės ir Betanijos, prie vadinamojo Alyvų kalno, Jis pasiuntė du mokinius,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Tumalo ninamalofan ni anite gui un sabana na sentáquilo ya jafanue todo y raeno sija gui jilo y tano yan y minagofñija, \t Velnias vėl paėmė Jį į labai aukštą kalną ir, rodydamas viso pasaulio karalystes bei jų šlovę,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jasoda un Judio na naanña si Aquila, mafañagon Ponto, ni ti apmamam na mato guinin Italia, yan y asaguaña as Prisila, sa manago si Claudio na todo y Judios ufanjanao Roma; ya mato guiya sija. \t Čia jis sutiko vieną iš Ponto kilusį žydą, vardu Akvilą, su žmona Priscile, neseniai atsikėlusius iš Italijos. Mat Klaudijus buvo išleidęs įsakymą visiems žydams išsikraustyti iš Romos. Jis nuėjo pas juos"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mato gui tateña ya japacha y madoblan magaguña, ya enseguidas esta bumasta y jâgâña. \t prisiartino iš užpakalio ir prisilietė Jo drabužio apvado. Ir bematant kraujas liovėsi plūdęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope y taotao ya ilegña nu sija: Jafa na namanman este, ya ti intingo jamyo taotao mano; ya güiya bumaba y atadogco! \t Žmogus jiems atsakė: “Tai tikrai nuostabu, kad nežinote, iš kur Jis. O juk Jis man atvėrė akis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y lajiña ni y mas amco estaba gui fangualuan; ya anae guaguato ya esta jijot gui guima, jajungog y dandan yan y manbabaila: \t O vyresnysis jo sūnus buvo laukuose. Kai grįždamas prisiartino prie namų, išgirdo muziką ir šokius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo. \t “Aš sudariau sandorą su išrinktuoju ir prisiekiau savo tarnui Dovydui:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taya jinemlo gui catneco pot y binibumo: ya taya pas gui telangjo pot causa y isaojo. \t Nebėra nieko sveiko mano kūne dėl Tavo rūstybės ir poilsio mano kauluose dėl mano nuodėmės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa jamyo na gosmanmaañao? Taye jinengguenmiyo trabia? \t Jis tarė jiems: “Kodėl jūs tokie bailūs? Ar vis dar neturite tikėjimo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nadangculojao gui jilo y langet, O Yuus; polo y inenramo todo gui sanjilo tano. \t Dieve, būk išaukštintas virš dangų! Tavo šlovė teišplinta visoje žemėje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Y Lajin Taotao locue Señot y sabado. \t Ir Jis pridūrė: “Žmogaus Sūnus yra ir sabato Viešpats”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jusangane jamyo, na ni uno güije sija gui guinin manmaconbida, uchague y senajo. \t Sakau jums,­nė vienas iš anų pakviestųjų žmonių neragaus mano vaišių’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jayeja y mangagao, uresibe; ya y manaligao, usoda; ya y manyajo, umababaye. \t Kiekvienas, kas prašo, gauna, kas ieško, randa, ir beldžiančiam atidaroma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mafaesen ni Fariseo sija yan y escriba sija: Jafa y disipulumo sija na ti manmamómocat taemano y tradision manamco sija; mañochochoja pan yan aplacha y canaeñija? \t Taigi fariziejai ir Rašto žinovai Jį klausė: “Kodėl Tavo mokiniai nesilaiko prosenių tradicijos ir valgo duoną neplautomis rankomis?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayute papa y magas gui tronoñija, ya jajatsa y manumitde. \t Jis numėtė galiūnus nuo sostų ir išaukštino žemuosius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JEOVA jago guinin saganmamame yan todo y generasion. \t Viešpatie, Tu buvai mums prieglauda per kartų kartas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya jaope sija ilegña: Todo tinanom ni y ti jatanom y Tatajo na gaegue gui langet, umajajleg. \t Jis atsakė: “Kiekvienas augalas, kurio nesodino mano dangiškasis Tėvas, bus išrautas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jacob jalilis si José, asaguan Maria, na finañago si Jesus na mafanaan si Cristo. \t Jokūbui gimė Juozapas­vyras Marijos, iš kurios gimė Jėzus, vadinamas Kristumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa este na güinaja jumuyong esta para umacumple y tinigue na ilegña: Ni un tolang guiya güiya umajulog. \t Taip įvyko, kad išsipildytų Raštas: “Nė vienas Jo kaulas nebus sulaužytas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YLEGÑA y taetiningo gui corasonña: Taya Yuus: sija manpotlilo, jafatinas y chatliion na chocho: taya ni uno ni y fumatitinas y mauleg. \t Kvailys pasakė savo širdyje: “Nėra Dievo”. Jie sugedo, elgiasi bjauriai, nėra, kas gera darytų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato gui guimaña, jaagange todo y manamiguña, yan y tignangña, ya ilelegña nu sija: Nije tafanmagof, sa jagasja jusoda y gajo quinilo ni y guinin malingo. \t ir, sugrįžęs namo, susikviečia draugus bei kaimynus, sakydamas: ‘Džiaukitės drauge su manimi, radau savo avį, kuri buvo pražuvusi!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya gaegue güije, jijot gui jalomtano sija, un dangculo na manadan babue na mañochocho. \t Ten pat, atkalnėje, ganėsi didžiulė kiaulių banda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae jajungog este sija si Jesus, ilegña nu güiya: Guaja uno fattamo trabia: bende todo y güinajamo, ya unfacae y mamobble, ya uguaja güinajamo gui langet, ya maela dalalagyo. \t Tai išgirdęs, Jėzus jam tarė: “Tau trūksta vieno dalyko: parduok visa, ką turi, išdalink vargšams, ir turėsi turtą danguje. Tada ateik ir sek paskui mane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Ya asta pago ti mafato si Jesus gui sengsong, lao gaegue güije na lugat anae si Marta jagas sineda güe.) \t Jėzus dar nebuvo įėjęs į kaimą, bet tebebuvo toje vietoje, kur Jį pasitiko Morta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya un palaoan na y naanña si Lydia, na manbebende purpura gui siudad Tiatira, ni y jaadodora si Yuus, jajungogjam; sa binaba y corasonña ni y Señot para uatituye y jasasangan si Pablo. \t Viena dievobaiminga moteris, vardu Lidija, prekiaujanti purpuro drabužiais, kilusi iš Tiatyrų miesto, klausėsi, ir Viešpats atvėrė jos širdį tam, ką kalbėjo Paulius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago umope sija, O Jeova Yuusmame: jago si Yuus ni y umasie sija, achogja jago chumule y inemog gui chechoñija. \t O Viešpatie, mūsų Dieve, Tu atsakei jiems! Atlaidus Dievas buvai jiems, nors ir atlygindavai už jų nusikaltimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya: Jujungog jao yaguin manmato locue ayo sija y fumaaela jao. Ya manago na umaadaje gui tribunal gui palasyo Herodes. \t jis pasakė: “Aš tave išklausysiu, kai atvyks tavo kaltintojai”. Ir liepė jį saugoti Erodo pretorijuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa esta güiya uje y guinin jasangan y profeta Isaias, na ilegña: Inagang ni umagang gui desierto: Famauleg y chalan y Señot, natunas y chalanña. \t O jis buvo tas, apie kurį pranašas Izaijas yra pasakęs: “Dykumoje šaukiančiojo balsas: ‘Paruoškite Viešpačiui kelią! Ištiesinkite Jam takus!’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope si Jesus ilegña nu sija: Ada manmato jamyo calang contra y saque, na manmañuñule jamyo espada, yan galute para inguiotyo? \t O Jėzus jiems tarė: “Kaip prieš plėšiką išėjote su kalavijais ir vėzdais suimti manęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta bula, majala guato gui oriyan unae; ya manmatachong, ya majoca y manmauleg ya masajguane gui sajguanñija, ya y manaelaye mayute juyong. \t Kai jis pilnas, jį išvelka į krantą, susėda ir surenka gerąsias į indus, o blogąsias išmeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse. \t Mano rankas Jis moko kovoti, kad mano rankos sulaužytų plieninį lanką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mamaela yo guinin as Tata, ya matoyo gui tano: lao judingo talo y tano, sa bae janao para as Tata. \t Išėjau iš Tėvo ir atėjau į pasaulį. Vėl palieku pasaulį ir einu pas Tėvą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 35 57900 ¶ Jajungog si Jesus na mayute juyong, ya anae jasoda, ilegña: Unjonggue y Lagin Yuus? \t Jėzus, išgirdęs, kad jie išvarė jį lauk, surado jį ir paklausė: “Ar tiki Dievo Sūnų?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin un guma madibide contra güiyaja, ayo na guma ti siña sumaga. \t Ir jei namai suskilę, tokie namai negali išsilaikyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unguaeya todo y mannanataelaye na sinangan: O, dacon na jula. \t Tu mėgsti pražūtingas kalbas, klastingas liežuvi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ilegña nu güiya: un taotao jafatinas un dangculon sena, ya mangonbida megae: \t Tada Jėzus jam pasakė: “Vienas žmogus iškėlė didelę puotą ir pakvietė daug svečių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y ray sija guiya Tarsis yan isla sija ufanmañuñule ninae: yan y ray sija guiya Sabá yan iya Seba ufanmannae ninae. \t Taršišo ir salų karaliai atneš jam dovanų. Šebos ir Sebos karaliai mokės duoklę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya esta manmatagpange pot güiya, guiya Jordan, jasangan claro y isaoñija. \t Žmonės buvo jo krikštijami Jordano upėje ir išpažindavo savo nuodėmes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya desde ayo, anae manmajungogjam ni y mañelunmame, manmato para ujatagamjam, asta y Metcadon Appio, yan y Tres Taberna; ni y anae jalie si Pablo, janae grasia si Yuus, ya jaangoco. \t Tenykščiai broliai, išgirdę apie mus, atėjo pasitikti iki Apijaus aikštės ir Trijų tavernų. Juos išvydęs, Paulius dėkojo Dievui ir įgavo naujo pasitikėjimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umacone mague un tatnero ni y mas yomog, ya umapuno ya tafañocho ya tafanmagof; \t Atveskite nupenėtą veršį ir papjaukite! Valgysim ir linksminsimės!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet. \t Tavo teisumas amžinas, Tavo įstatymas­tiesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y finijo Jeova, gasgas na finijo: calang salape na managasgas gui jotno gui jilo y tano: managasgas siete biaje. \t Viešpaties žodžiai­tyri žodžiai, kaip liejykloje nuskaistintas sidabras, septynis kartus išvalytas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye siña na taotao chumoma y janom para ti ufanmatagpange este sija y rumesibe y Espiritu Santo taegüine iya jita? \t Tuomet Petras tarė: “Ar kas galėtų uždrausti pasikrikštyti jiems vandeniu­šiems, kurie, kaip ir mes, gavo Šventąją Dvasią?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Pedro tumunog papa para ayo taotao sija ya ilegña: Estagüiyayo ni y inaliligao; jafa guaja na inaliligaoyo? \t Taigi Petras nulipo žemyn pas Kornelijaus siųstus vyrus ir tarė: “Štai aš, kurio ieškote. Su kokiu reikalu atėjote?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan jajaso na si Yuus y achoñija, yan y Gueftaquilo na Yuus y Satbadotñija. \t Atsiminė, kad Dievas yra jų uola, aukščiausiasis Dievas jų atpirkėjas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jacone sija juyong, ya ilegña: Señores, jafa jufatinas para jusatbo? \t Po to išvedė juos laukan ir paklausė: “Gerbiamieji, ką turiu daryti, kad būčiau išgelbėtas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Y famaguon este na tiempo manásagua yan manafanásagua: \t Jėzus jiems atsakė: “Šio pasaulio vaikai veda ir teka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, namandinangculo sija y chechomo! yan jinasomo mansentadong: \t Viešpatie, kokie didingi yra Tavo darbai! Kokios gilios Tavo mintys!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este ayo y estaba gui inetnon, gui jalomtano, yan y angjet ni y cumuentuse güe gui egso Sinae, yan y mañaenata; ni y rumesibe y nalâlâ na tinago para ufanmanaejit. \t Tai jis susirinkimo dieną dykumoje tarpininkavo tarp angelo, kalbėjusio jam Sinajaus kalne, ir mūsų tėvų. Ten jis gavo mums skirtuosius gyvenimo žodžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 29 32640 ¶ Ay ay para jamyo escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa infatinas naftan y profeta sija, ya inadotna y naftan y manunas, \t Vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Nes jūs statote pranašams antkapius, puošiate teisiųjų kapus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este sija ilegñija si mañaenaña, sa manmaañao ni y Judio sija: sa unoja na jinaso gui entalo y Judio sija, na yaguin guaja sumangan na güiya si Cristo, umayute güe gui sanjiyong y sinagoga. \t Jo tėvai taip kalbėjo, bijodami žydų. Nes žydai jau buvo nutarę: jei kas tik išpažintų Jėzų esant Kristų, turėtų būti pašalintas iš sinagogos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 37 59320 ¶ Lao achogja jafatinas megae na señat gui menanñija ti majonggue güe. \t Nors Jis jų akivaizdoje padarė tiek daug ženklų, jie Juo netikėjo,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan janafanlibre sija guinin y canae ayo y chumatlie sija, yan jarescata sija guinin y canae y enimigo. \t Iš vergijos Jis išgelbėjo juos, išpirko juos iš priešo rankos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JUNGOG, O Jeova, y sinanganjo, ecungog y jinasoco. \t Viešpatie, išgirsk mano žodžius, suprask mano apmąstymus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y jafatitinas juisio gui manmachiguet; ni y jananae nengcano y manñalang: si Jeova japupula y manmaprereso: \t Jis gina teises prispaustųjų, alkaniems parūpina duonos. Kalinius išleidžia Viešpats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti jago, O Yuus, ni y yumute jam? yan jago, O Yuus, ti jumanao yan y inetnon sendalonmame. \t Dieve, argi ne Tu mus atstūmei? Argi ne Tu, Dieve, neišėjai su mūsų kariuomene?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mañocho, yan manguimen, yan manasagua, yan manafanasagua, asta ayo na jaane anae jumalom si Noe gui atca, ya mato y dilubio ya manyinilang sija todo. \t Jie valgė, gėrė, tuokėsi ir tuokė, kol atėjo diena, kai Nojus įlipo į laivą. Tada užėjo tvanas ir visus sunaikino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafatinas y sinantos na sagaña taegüije y manaquilo na sagayan sija, taegüije y tano na japlanta para taejinecog. \t Čia Jis pastatė savo šventyklą, aukštą kaip dangų, tvirtą lyg žemę, amžiams sutvertą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya polo sija ya ujaofrese y inefresen grasias sija, yan jasangan claro y chechoña gui cantan minagof. \t Teaukoja Jam padėkos aukas ir džiūgaudami teskelbia Jo darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae masanganeyo jafa y Judios ninangganñiñija pot y taotao, enseguidas jutago para iya jago, ya fanago para ayo sija y fumaaela y ujasangan gui menamo jafa guaja guiya sija contra güiya. Adios. \t Kadangi man buvo pranešta apie žydų ruošiamą pasikėsinimą į šį vyrą, tai nedelsdamas siunčiu jį pas tave, nurodęs ir kaltintojams, kad jie tau pateiktų prieš jį turimus kaltinimus. Lik sveikas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manjula: Todo y ungagaoyo, junae asta lamita gui raenoco. \t Ir jis prisiekė: “Ko tik prašysi, aš tau duosiu, kad ir pusę savo karalystės!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao? \t Viešpatie, atsimink, koks trumpas yra mano gyvenimas! Kokius menkus Tu sukūrei visus žmones!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada unnamalie y ninamanman gui manmatae? Siña y manmatae mangajulo ya unmaalaba? Sila. \t Ar parodysi stebuklus mirusiems? Ar mirusieji kelsis ir girs Tave?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas jaresibe y liniiña, ya jadalalag güe, yan janamalag si Yuus; yan todo y taotao sija, anae malie, maalaba si Yuus. \t Tas iškart praregėjo ir nusekė paskui Jį, garbindamas Dievą. Tai matydami, visi žmonės šlovino Dievą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cajulo, O Yuus, gogüe y causamo: jaso jaftaemano y manaejinaso na taotao ni y lumalatdejao cada jaane. \t Pakilk, Dieve, ir gink savo bylą! Prisimink, kaip kvailiai tyčiojasi iš Tavęs kasdien!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Achogja jumajanao mona ya tuma tanges, mañuñule bonito na semiya; ufato talo yan y minagofña, jachuchuleja y manojon quinecoña. \t Verkia žmogus, į dirvą berdamas sėklą, bet su džiaugsmu grįžta, nešdamas pėdus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Mano nae gaegue jinengguenmiyo? Ya sija manmaañao ya ninafanmanman, ilegñija uno yan otro: Jaye este, na asta y manglo yan y janom jatago ya maoosgueja? \t O Jėzus paklausė juos: “Kur jūsų tikėjimas?” Jie išsigandę ir nustebę kalbėjosi tarpusavy: “Kas Jis toks, kad įsakinėja net vėjams ir vandeniui, ir tie Jo klauso?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije. \t Galingas Dievas, Viešpats, kalbėjo ir šaukė žemei nuo saulėtekio iki saulėlydžio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 6 44690 ¶ Ya susede y otro sabado, na jumalom gui guimayuus ya mamanagüe: ya estaba güije un taotao na anglo y agapa na canaeña. \t Kitą sabatą Jis nuėjo į sinagogą ir mokė. Ten buvo žmogus, kurio dešinė ranka buvo padžiūvusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae macumple esta, ni y guinin masangan pot y profeta Jeremias, na ilegña: \t Tada išsipildė, kas buvo pasakyta per pranašą Jeremiją:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Abraham jalilis si Ysaac; ya si Ysaac jalilis si Jacob; ya si Jacob jalilis si Judas yan y mañeluña. \t Abraomui gimė Izaokas, Izaokui gimė Jokūbas, Jokūbui gimė Judas ir jo broliai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ay ay para y manmapotgue, yan y mannanasuso, güije na jaane! \t Vargas nėščioms ir žindančioms tomis dienomis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya ilegña: Y Judios esta manatungo na unmagagao ya uncone agupa papa si Pablo gui inetnon, taegüije y malagoñija, na umaquetungo y magajet guiya güiya. \t Tas atsakė: “Žydai susitarė prašyti tave, kad rytoj nuvestum Paulių į sinedrioną, neva norėdami tiksliau ištirti jo bylą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame. \t Bet Tu mus atstūmei, pažeminti leidai ir su mūsų kariuomene nebeišeini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova gaegue gui santos na temploña; si Jeova, y tronuña gaegue gui langet; y atadogña manlilie yan y babaliña jachachague y famaguon y taotao. \t Viešpats savo šventykloje; danguje stovi Viešpaties sostas. Jo akys stebi, žmonių vaikus jos tyrinėja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y corason este sija na taotao, manmajetog, ya y talanganñija mapot manmanjungog, ya jajuchom y atadogñija; sa noseaja ufanmanlie ni y atadogñija, yan ufanmanjungog ni y talanganñija, yan ujatungo ni y corasonñija, ya ufanmañotsot, ya janafanjomlo sija. \t Šitų žmonių širdis aptuko, jie prastai girdėjo ausimis ir užmerkė akis, kad kartais nepamatytų akimis, neišgirstų ausimis, nesuprastų širdimi ir neatsiverstų, ir Aš jų nepagydyčiau’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao. \t Geriau pasitikėti Viešpačiu, negu sudėti viltis į žmones."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña. \t Jei alkanas būčiau, nesakyčiau tau, nes mano yra pasaulis ir visa, kas jame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 45 50930 ¶ Ya jumalom gui templo, ya jatutujon yumute juyong todo ayo sija y manmanbebende güije; \t Įėjęs į šventyklą, Jis pradėjo varyti laukan parduodančius ir perkančius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa estagüe, na anae mato y inagang y sinaludamo gui talangajo, y patgon, gui jalom tiyanjo, tumayog ni minagofña. \t Štai vos tik tavo pasveikinimas pasiekė mano ausis, suspurdėjo iš džiaugsmo kūdikis mano įsčiose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamiyo fumatitinas taegüije iya sija; sa y tatanmiyo jatungoja jafa innesesita antes qui ingagao güe. \t Nebūkite panašūs į juos, nes jūsų Tėvas žino, ko jums reikia, dar prieš jums prašant Jo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 35 35670 ¶ Ya y egaan güije, cajulo gostaftaf, jojomjomja trabia, ya jumuyong, ya malag y un lugat desierto, ya manaetae güije. \t Anksti rytą, gerokai prieš aušrą, Jėzus atsikėlęs nuėjo į nuošalią vietą ir ten meldėsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 3 30820 ¶ Ayo nae manmato guiya güiya y Fariseo sija, ya matienta güe ya ilegñija nu güiya: Siña y laje jayute y asaguaña pot jafa na rason? \t Fariziejai taip pat atėjo pas Jį ir, mėgindami Jį, klausė: “Ar galima vyrui dėl kokios nors priežasties atleisti savo žmoną?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya derepente guaja güije un dangculon linao, ya asta y simienton y calaboso yinengyong: ya enseguidas manmababa todo y petta, ya todo y preso manmapula y guedenñija. \t Staiga kilo toks stiprus žemės drebėjimas, jog kalėjimo pamatai susvyravo. Bematant atsivėrė visos durys, ir visiems nukrito pančiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jagas mamatinas laso, para y pinecatto; y antijo tumecon papa; jagas manmaguadog joyo gui menajo; ya sija mamodong maesaja gui taloloja. Sila. \t Jie spendė pinkles mano kojoms, mano siela sugniužo. Jie kasė man duobę, tačiau patys įpuolė į ją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 22 47980 ¶ Ya ilegña ni y disipoluña sija: Enaomina jusangane jamyo, Chamiyo madadaje pot y linâlânmiyo, jafa para incano; ni y tataotaonmiyo, jafa para innaminagago. \t Tada Jėzus kalbėjo savo mokiniams: “Todėl sakau jums: nesirūpinkite savo gyvybe, ką valgysite, nė kūnu, ką vilkėsite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni ayo locue y jafanue nu güiya lalâlâ, anae munjayan mapinito pot y megae na señat, liniiñija cuarenta na jaane yan manguecuentos güinaja sija ni y mangaegue gui raenon Yuus: \t Po savo kančios Jis pateikė jiems daugelį įrodymų, kad yra gyvas, per keturiasdešimt dienų jiems rodydamasis ir kalbėdamas apie Dievo karalystę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para umafanue y minaaseña gui mañaenata, ya umajaso y santos na tratoña; \t tuo parodydamas mūsų protėviams gailestingumą ir atsimindamas savo šventąją sandorą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manope ilegña: Y munajalom y canaeña yan guajo gui plato, güiya uentregayo. \t Jis atsakė: “Mane išduos dažantis kartu su manim duoną dubenyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumanao este na famaña gui todo yya Judea yan todo oriya y tano. \t Ta žinia apie Jį pasklido po visą Judėją ir visą apylinkę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo manmatago para as Juan, ya güiya mannae testimonio ni magajet; \t Jūs buvote nusiuntę pas Joną, ir jis paliudijo tiesą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ilegña nu sija: Ti intingo asta pago? \t Tada Jis tarė: “Tai kaipgi vis dar nesuprantate?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y jatatampe y langet ni y mapagages, ya jalilisto y ichan para y tano, ya janafandodoco y chaguan gui jilo ogso sija. \t Jis debesimis uždengia dangų, žemei paruošia lietų, augina žolę kalnuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope ya ilegña: Ayo na taotao, naanña si Jesus, güiya fumatinas y fachae ya palae y atadogco, ya ilegña nu guajo: Janao falag y estanque Siloe ya unfagase jao! Mapos yo ya jufagase yo ya juresibe y liniijo. \t Jis atsakė: “Žmogus, vadinamas Jėzumi, padarė purvo, patepė juo mano akis ir pasakė: ‘Eik į Siloamo tvenkinį ir nusiprausk’. Aš nuėjau, nusiprausiau ir praregėjau”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taebale y uncajulo taftaf, ya undescansa atrasao, ya uncano y pan pinite: sa jananaeja ni y güinaeyaña y mamaego. \t Veltui keliatės prieš aušrą ir vargstate ligi vėlyvos nakties. Jūs valgote vargo duoną. O savo mylimajam Viešpats duoda miegą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y candet y taotao, y atadog; yaguin y atadogmo sensiyo todo y tataotaomo maninina; lao yaguin taelaye, y tataotaomo locue bula jomjom. \t Kūno žiburys yra tavoji akis. Todėl, jei tavo akis sveika, visas tavo kūnas bus šviesus. O jeigu tavo akis pikta, visas tavo kūnas bus tamsus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata. \t Jie užmuša našlę ir ateivį, žudo našlaičius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom. \t Iš aukštybių Jis ištiesė ranką ir paėmė mane, ištraukė iš gausių vandenų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae macone puenge ni y disipulo, ya masajguane gui un canastra, ya manatunog gui quelat. \t bet mokiniai nakčia nuleido jį per sieną ant virvių pintinėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 5 47270 ¶ Ya ilegña nu sija: Jaye guiya jamyo y gaeamigo uno, ya ufinatoigüe gui tatalopuenge, ya ualog nu güiya: Amigo naayaoyo tres pan; \t Jis kalbėjo jiems: “Kas nors iš jūsų turės draugą ir, nuėjęs pas jį vidurnaktį, sakys: ‘Bičiuli, paskolink man tris kepalus duonos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este na taotao, macone ni y Judios ya para ujapuno: ya matoyo yan y sendalujo ya junalibre güe, sa jutungo na Romano güe. \t Šitą vyrą žydai buvo nutvėrę ir norėjo nužudyti. Aš, atėjęs su kareiviais, jį išgelbėjau, sužinojęs esant Romos pilietį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa manago, ya sija manfatinas. \t Visi tegiria Viešpaties vardą, nes Jis įsakė, ir visa buvo sukurta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao sija trabia jatietentaja, yan manmanembebesteja contra y Gueftaquilo na Yuus, yan ti jaadaje y tinagoña. \t Tačiau jie gundė Jį ir maištavo prieš Dievą, Aukščiausiojo įsakymų nesilaikė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña si Nataniel: Guinin Nasaret siña jumuyong minauleg? Ylegña si Felipe: maela ya unlie. \t Natanaelis jam tarė: “Ar iš Nazareto gali būti kas gero?” Pilypas atsakė: “Ateik ir pažiūrėk!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unlie este, O Jeova; chamo famatquiquilo: O Jeova, chamo chachago guiya guajo. \t Viešpatie, Tu tai matei­netylėk! Viešpatie, nebūk toli nuo manęs!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg. \t Pasitikėk Viešpačiu ir daryk gera, tada gyvensi žemėje ir būsi pamaitintas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jachule y siete na pan yan y güijan sija, ya janae grasias, ya jaipe, ya janae y disipuluña sija, ya y disipuluña janae y linajyan taotao. \t Tada paėmė septynis duonos kepalus ir žuvis, padėkojo, sulaužė ir davė savo mokiniams, o mokiniai miniai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao na jucone jamyo para testigo pago na jaane, na guajo gasgasyo guinin todo y jâgâ y taotao sija. \t Todėl šiandien jums liudiju, jog esu švarus nuo visų kraujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu güiya: Natalo guato y espadamo gui sagaña; sa todo y manmañuñule espada, nu y espadaja ufanpinino. \t Tuomet Jėzus jam tarė: “Kišk kalaviją atgal, kur buvo, nes visi, kurie griebiasi kalavijo, nuo kalavijo ir žus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae jajungog este si Yuus, ninabubo, yan jagoschatlie iya Israel. \t Dievas, tai išgirdęs, supyko ir pasibjaurėjo Izraeliu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malie este, todos mangonggong, ilegñija: Mapos, para usaga gui isao na taotao. \t Tai matydami, visi murmėjo: “Pas nusidėjėlį užėjo į svečius!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y quinajulo y manmatae, ada ti intaetae y esta masangan pot si Yuus nu jamyo na ilegña: \t O apie mirusiųjų prisikėlimą ar neskaitėte, kas jums Dievo pasakyta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya tinago güe, na chaña sangangane ni jaye: lao janao, unfanue y pale nu jago ya unofrese ni y guinasgasmo, taemanoja y tinagon Moises para testimonio nu sija. \t Jėzus jam liepė niekam šito nepasakoti: “Tik nueik, pasirodyk kunigui ir atiduok auką už pagijimą, kaip Mozės įsakyta, jiems paliudyti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo pumopolo y inangocomo gui prinsipe sija, ni y lajin taotao, gui anae taya inayuda. \t Nesudėkite vilčių į kunigaikščius, į žmonių sūnus, kurie nieko išgelbėti negali!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 14 43940 ¶ Si Jesus tumato gui ninasiñan y Espiritu asta Galilea: ya jumanao y famaña guiya todo y tano gui oriyaña. \t Su Dvasios jėga Jėzus grįžo į Galilėją, ir visame krašte pasklido apie Jį garsas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya si Simon Pedro: Señot, ti adengjoja, lao locue asta y canaejo yan y ilujo. \t Tada Simonas Petras sušuko: “Viešpatie, ne tik mano kojas, bet ir rankas, ir galvą!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina ayo sija y manmachalapon, manjanao para todo y lugat, ya japredidica y sinangan. \t Tuo tarpu išblaškytieji keliaudami skelbė žodį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao para intingo na y Lajin taotao guaja ninasiñaña gui jilo tano manasie isao (ilegña ni paralitico), \t Bet, kad žinotumėte Žmogaus Sūnų turintį valdžią atleisti žemėje nuodėmes,­čia Jis tarė paralyžiuotajam,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janao fanojgue gui jalom y guimayuus, ya insangane y taotao todo y sinangan este na Linâlâ. \t “Eikite ir, atsistoję šventykloje, skelbkite žmonėms visus šio Gyvenimo žodžius”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "NAEGUENG papa y talangamo, O Jeova, ya unopeyo: sa pobleyo yan nesesitaoyo. \t Viešpatie, išgirsk, išklausyk mane, nes aš esu vargšas ir beturtis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Juan trabia ti mapopolo gui catset. \t Tada Jonas dar nebuvo įmestas į kalėjimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ayo na tiempo uguaja dangculo na pininite, ya desde y tutujon y tano asta pago, taya nae guaja; ya taya mas na uguaja asta jinecog. \t Tuomet bus didelis suspaudimas, kokio nėra buvę nuo pasaulio pradžios iki dabar ir kokio daugiau nebebus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Parejo yan y taotao y jajatsa julo y gachae sija gui jilo y chemchom na trongco jayo sija. \t Jie švaistėsi kirviais lyg miško tankynėje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Siento na medidan laña. Ayonae ilegña nu güiya: Chule y cuentamo ya unfatachong guse ya untugue sincuenta. \t Šis atsakė: ‘Šimtą statinių aliejaus’. Tada jis tarė: ‘Imk savo skolos raštą, sėsk ir tuoj pat rašyk: penkiasdešimt’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin infatinas mauleg ni y fumamamauleg jamyo, jafa na grasia guajanmiyo? sa y manisao locue jafatitinasja taegüenao. \t Jei darote gera tiems, kurie jums gera daro, tai koks jūsų nuopelnas? Juk ir nusidėjėliai taip daro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot este rason juagang jamyo, para julie jamyo, yan para utafanguentos: sa pot y ninanggan Israel na magodeyo ni este na cadena. \t Dėl šios priežasties ir pakviečiau jus, kad su jumis pasimatyčiau ir pasikalbėčiau; nes dėl Izraelio vilties esu surakintas šita grandine!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y tata yaña y Lajiña ya todo y güinaja japolo gui canaeña. \t Tėvas myli Sūnų ir visa yra atidavęs į Jo rankas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y antijo sumaga apmam, yan ayo y chumatlie y pas. \t Per ilgai gyvenau su tais, kurie nekenčia taikos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo pobleyo ya nesesitaoyo; lao si Jeova jajajasoyo. Jago y umayuyudayo yan y munalibre yo: O Yuusso, chamo atrasasao. \t Nors esu suvargęs ir beturtis, Viešpats rūpinasi manimi. Mano pagalba ir išlaisvintojas Tu esi. Mano Dieve, nedelsk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Ucajulo talo y chelumo. \t Jėzus jai pasakė: “Tavo brolis prisikels!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot causa y corason y minaaseña y Yuusta, anae y candit ogaan guinin taquilo, jabisitajit, \t ir širdingiausią mūsų Dievo gailestingumą, su kuriuo aplankė mus aušra iš aukštybių,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmalag na güinaja y manmasasangan guiya jago, O siuda Yuus. Sila. \t Šlovingi dalykai pasakojami apie tave, Dievo mieste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae jajungog ayo, ilegña: Y manaechetnot ti janesesita medico: lao y manmalango. \t Tai išgirdęs, Jėzus atsiliepė: “Ne sveikiesiems reikia gydytojo, o ligoniams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija manmamatinas un tatnero, ya machule y inefrese para idolo sija, güije sija na jaane, ya ninafansenmagof ni y checho y canaeñija. \t Taip anomis dienomis jie pasidirbo veršį, atnašavo stabui auką ir džiaugėsi savo rankų darbu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo junae sija linâlâñija taejinecog; ya para todo y tiempo taya nae ufanmalingo ya ni jaye ufaninamot sija gui canaejo. \t Aš duodu joms amžinąjį gyvenimą; jos nepražus per amžius, ir niekas jų neišplėš iš mano rankos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mañelujo lalaje, siñayo libre na jusangane jamyo ni y patriarca David, na matae ya majafot, ya y naftanña gaegue guiya jita asta pago na jaane. \t Vyrai broliai! Noriu jums drąsiai pasakyti apie patriarchą Dovydą. Jis mirė, buvo palaidotas, ir jo kapas tebėra pas mus iki šios dienos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janafanayog sija locue taegüije y tatnero: y Líbano yan y Sirion taegüije y patgon y dadao na nubiyo. \t Jis šokdina juos kaip veršius, Libaną ir Sirjoną kaip jauniklį stumbrą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeovaja tumufong anae jatugue sija y taotao, na esta na taotao mafañagon güije. Sila. \t Viešpats užrašys tautų knygoje: “Šitas yra ten gimęs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae manana gui egaan si Jesus sumaga tomotojgue gui oriyan tase; ya y disipulo ti matungo cao güiya si Jesus. \t Rytui auštant, ant kranto pasirodė bestovįs Jėzus. Bet mokiniai nepažino, kad tai buvo Jėzus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y candet gui jalom jomjom maniina, ya y jemjom ti matungo. \t Šviesa šviečia tamsoje, ir tamsa jos neužgožė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Didide na tiempo y candet ugaegue gui entalonmiyo. Fanmamocat mientras guaguaja y candet para jamyo, sa no sea infanguinacha ni y jemjom; sa y jumajanao gui jemjom, ti jatungo para mano nae y jinanaoña. \t Jėzus jiems tarė: “Dar trumpą laiką šviesa bus su jumis. Vaikščiokite, kol turite šviesą, kad neužkluptų jūsų tamsa. Kas vaikščioja tamsoje, tas nežino, kur eina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jago, O Jeova, siempre unchatgue sija; siempre unmofea todo y nasion. \t Viešpatie, Tu juokies iš jų, tyčiojies iš pagonių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo na tentago y jatungo y minalago y señotña; ya ti jalisto güe, ni jafatinas jaftaemano y minalagoña, umasaulag megae. \t Tarnas, kuris žino savo šeimininko valią, bet nėra pasiruošęs ir pagal jo valią nedaro, bus smarkiai nuplaktas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mangajulo, ya chumulegüe gui sanjiyong y siuda, ya macone asta gui sanjilo y egso, anae esta maplanta y siudañija, para ufanyute gui papa. \t pakilę išvarė Jį iš miesto, iki šlaito to kalno, ant kurio pastatytas jų miestas, ir norėjo nustumti Jį žemyn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya, estagüe, un taotao gaegue gui menaña na malango binaya. \t Ir štai Jį pasitiko vandenlige sergantis žmogus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jayute gui jiloñija y fijom na binibuña; binibo, linalalo, yan chinatsaga; y manadan manaelaye na angjet sija. \t Jis siuntė jiems savo rūstybę, įtūžį, pyktį ir visus nelaimių nešėjus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ufanmato ya ufanmasangan y tininasña ni y taotao na umafañago, na güiya fumatinas este. \t Jie ateis ir paskelbs Jo teisumą gimsiančiai tautai: “Viešpats tai padarė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ujaalog: Guajo si Cristo; ya megae ujadague. \t Daug kas ateis mano vardu ir sakys: ‘Aš esu Kristus!’, ir daugelį suklaidins."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae sija jachule y salape ya jafatinas jafa y manmafanagüe sija: ya esta na sinangan mapublilica ni Judio sija asta pago na jaane. \t Šie, paėmę pinigus, taip ir padarė, kaip buvo pamokyti. Šis žodis yra pasklidęs tarp žydų iki šios dienos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jusangane jamyo ni minagajet, na maulegñaja para jamyo na jujanao; sa yaguin ti jumanao yo, y Consoladot ti umamaela guiya jamyo; lao yaguin jumanao yo, junamamaela güe guiya jamyo. \t Bet sakau jums tiesą: jums geriau, kad Aš išeinu, nes jei neišeičiau, pas jus neateitų Guodėjas. O nuėjęs Jį jums atsiųsiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y jaane jatutujon pumuenge; ya mafatoigüe nu y dose ya ilegñija nu güiya: Nafanjanao, y linajyan taotao, para ufanjanao asta y sengsong yan y fangualuan gui oriya, ya ufañaga ya ufanmanaligao nañija; sa mangaeguejit güine gui desierto na lugat. \t Diena slinko vakarop. Priėję dvylika tarė Jam: “Paleisk žmones, kad jie, nuėję į aplinkinius kaimus bei kiemus, susirastų nakvynę ir maisto. Mes juk esame dykvietėje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayeja y umafuetsas jao na unjanao yan güiya un miya; unjanao yan güiya dos. \t Jei kas verstų tave nueiti mylią, nueik su juo dvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pago intingo na jago untungo todosija; ya ti unnesesita ni jaye unfinaesenjao: pot este injenggue na jago mamaela guinin as Yuus. \t Mes dabar suprantame, kad Tu viską žinai ir nereikia, kad kas Tave klausinėtų. Todėl tikime, kad Tu esi išėjęs iš Dievo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 21 30650 ¶ Ayo nae si Pedro mato guiya güiya ya ilegña: Señot, cuanto biaje juasie y chelujo yaguin jaisagüeyo? asta siete biaje? \t Tuomet Petras priėjo ir paklausė: “Viešpatie, kiek kartų turiu atleisti savo broliui, kai jis man nusideda? Ar iki septynių kartų?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jasangane sija todo ni este na güinaja, jatago sija para Joppe. \t ir, viską jiems išaiškinęs, išsiuntė į Jopę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Yuus este na taotao iya Israel, jaayeg y mañaenata, yan jajatsa y taotao sija anae mañasaga taegüije y taotao juyong guiya Egipto, ya ni y taquilo na canaeña jacone sija juyong güije. \t Šios Izraelio tautos Dievas išsirinko mūsų tėvus, išaukštino juos, gyvenančius kaip ateivius Egipto šalyje, ir iškelta ranka išvedė juos iš Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses mato si Simon Pedro ni dumadalalag güe, ya jumalom gui naftan, ya jalie y magago lenso na mapolo, \t Netrukus iš paskos atbėgo ir Simonas Petras. Jis įėjo į rūsį ir pamatė numestas drobules"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafa y malagomiyo ni y taotao jafatinas nu jamyo; taegüijija fatinas locue nu sija: \t Kaip norite, kad jums žmonės darytų, taip ir jūs darykite jiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo y gasgas canaeña yan y gasgas corasonña: ni ti pumopolo gui taebale y antiña ni ufanjula ni y dinague. \t Tas, kas turi švarias rankas ir tyrą širdį, kuris nenukreipė savo sielos į tuštybes ir neteisingai neprisiekė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya tumojgue gui taten Jesus, ya cumasao; ya jatutujon munafotgon ni lagoña y adeng Jesus, ya jasaosao ni y gapuniluña; ya jachichico y adengña ya japapalae ni y inggüente. \t ir, verkdama priėjusi iš užpakalio prie Jo kojų, ėmė laistyti jas ašaromis, šluostyti savo galvos plaukais, bučiavo Jo kojas ir tepė jas tepalu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija. \t Tesigręžia į mane, kurie Tavęs bijo, kurie pažino Tavo liudijimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago talo y otro tentago: ya masaulag locue talo, ya manamamajlao, ya manajanao taesinajguan. \t Jis vėl nusiuntė kitą tarną, bet ir tą jie sumušė, išjuokė ir paleido jį tuščiomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 20 13 69540 ¶ Ya manmaposjam para y batco, ya manmaudaejam guato Asos, sa para ayo nae inquene si Pablo: sa taegüije matagoña, ya malagoñaja ufamocat. \t Mes, nuėję ir įsėdę į laivą, išplaukėme į Asą, kur ketinome paimti Paulių, nes jis buvo taip patvarkęs, pats norėdamas ten nuvykti pėsčias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 20 30 62120 ¶ Magajet, megae sija na señat palo na jafatinas si Jesus gui menan y disipuluña na ti matugue güine na leblo: \t Savo mokinių akivaizdoje Jėzus padarė ir daug kitų ženklų, kurie nesurašyti šitoje knygoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumanao juyong ya jadalalag, ya ti jatungo ayo cao magajet y finatinas y angjet; lao jinasoña na manlie güe vision. \t Petras išėjo ir sekė paskui jį, nesuvokdamas, kad angelo veiksmai tikri, nes jis tarėsi matąs regėjimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dichoso y taotao ni y unayeg, ya unnaguaguato guiya jago, para usaga gui sagamo: manjaspogjam ni y minauleg y guimamo, asta y santos na lugat gui templomo. \t Palaimintas žmogus, kurį Tu išrenki ir priimi, kad jis gyventų Tavo kiemuose. Mes sotinsimės gėrybėmis Tavo namų, Tavo šventos šventyklos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Esequias jalilis si Manases; si Manases jalilis si Amon; ya si Amon jalilis si Josias; \t Ezekijui gimė Manasas, Manasui gimė Amonas, Amonui gimė Jozijas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja buente sinco mit na taotao. Ya ilegña ni disipuluña: Nafanmatachong pot compania, cada compania sincuenta. \t O ten buvo apie penkis tūkstančius vyrų. Jėzus įsakė mokiniams: “Susodinkite juos būriais po penkiasdešimt”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y gaegue gui fangualuan, chaña tumatalo tate para uchule y magaguña. \t o kas laukuose, tenegrįžta pasiimti apsiausto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y suegran Simon estaba na umaason sa malango yan calentura: ya masangane güe enseguidas nu y palaoan. \t Simono uošvė gulėjo karščiuodama, ir jie tuojau apie tai Jam pasakė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guaja capon sija na y mafañago capon guine y jalom tuyan nanañija; ya guaja capon na ninafancapon ni y taotao sija; ya guaja capon na jacapon maesaja sija pot rason di y raenon langet. Y siña rumesibe este, güiya uresibe. \t Nes yra eunuchų, kurie gimė tokie iš motinos įsčių. Yra eunuchų, kuriuos tokius padarė žmonės. Ir yra eunuchų, kurie patys save tokius padarė dėl dangaus karalystės. Kas pajėgia išmanyti, teišmano”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na jufamatquilo yo yan junaquietoyo; taegüije y patgon yan ninasusu as nanaña: y antijo guiya guajo parejo yan y patgon ni y sumususu. \t Aš raminau ir tildžiau savo sielą, kaip nujunkytą kūdikį. Mano siela yra kaip nujunkytas kūdikis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajoja, y tinaetaejo guiya jago, O Jeova, gui tiempon y finaboresemo: O Yuus, pot y minegae y minaasemo opeyo gui minagajet y satbasionmo. \t O aš meldžiuosi Tau, Viešpatie, visą laiką. Dieve, dėl savo beribio gailestingumo išklausyk mane, dėl savo išgelbėjimo tiesos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 37 32720 ¶ Jerusalem! Jerusalem! ni y pumuno y profeta sija, ni infagas ni acho todo y manmatago para jago, cuanto biaje malagoyo na jurecoje y famaguonmo, calang y ponedera yan jarecoje y poyitasña sija gui papa papaña, lao ti manmalago jamyo! \t “Jeruzale, Jeruzale! Tu žudai pranašus ir užmėtai akmenimis tuos, kurie pas tave siųsti. Kiek kartų norėjau surinkti tavo vaikus, kaip višta surenka savo viščiukus po sparnais, o tu nenorėjai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya uguaja jao minagof yan alegria; ya y megae umagof nu y mafañaguña. \t Tau bus džiaugsmas ir linksmybė, ir daugelis džiaugsis jo gimimu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maconie guato guiya güiya; ya anae jalie, enseguidas y espiritu manlálaolao güe; ya güiya podong gui jilo oda gumagalileg ya bóboan. \t Jie atvedė. Vos Jį pamačiusi, dvasia pradėjo tąsyti berniuką; šis parpuolė ant žemės ir apsiputojęs raičiojosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jungog, O Señot y tinayuyutto: yan ecungog y inagang y guinagagaojo. \t Viešpatie, išgirsk mano maldą ir klausyk mano maldavimo balso!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmapos gui siuda, ya manmalag as Jesus. \t Ir žmonės iš miesto ėjo pas Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SI Jeova ilegña ni y señotto, fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enimigo para fañajangan adengmo. \t Viešpats tarė mano Viešpačiui: “Sėskis mano dešinėje, kol patiesiu Tavo priešus tarsi pakojį po Tavo kojomis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmañule segurida gui as Jason yan y pumalo, manmasotta. \t Šie, gavę iš Jasono ir kitų užstatą, paleido juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y tinigue y fumaaelagüe, matugue gui sanjilo. Y RAY JUDIOS. \t Taip pat buvo užrašytas Jo kaltinimas: “Žydų karalius”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya palo manpodong gui mauleg na oda, ya manmanogcha; y uno siento, y otro sesenta, y otro treinta. \t Dar kiti nukrito į gerą žemę ir davė derlių: vieni šimteriopą, kiti šešiasdešimteriopą, dar kiti trisdešimteriopą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jumonggue y Lajiña guaja taejinecog na linâlâ; ya ayo y ti manjonggue y Lajiña, ti ulie linâlâ, lao y binibon Yuus gaegue gui jiloña. \t Kas tiki Sūnų, turi amžinąjį gyvenimą, o kas netiki Sūnumi­gyvenimo nematys: ant jo pasilieka Dievo rūstybė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo ninamamanman ni jusangane jao: Y nesesita jamyo na mafañago talo. \t Nesistebėk, jog pasakiau tau: jums būtina gimti iš naujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Achogja ti si Jesus namaesa matagpange, lao y disipuluñaja), \t (nors pats Jėzus nekrikštydavo, tik Jo mokiniai),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus gui langet tumalag pápapa y famaguon taotao sija; para ulie cao guaja gaetiningo, ni y umaliligao si Yuus. \t Dievas pažiūrėjo iš dangaus į žmones, kad pamatytų, ar yra, kas išmano ir ieško Dievo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae güiya tumutunog, y familiaña matagam güe ya masangane na ilegñija, Na y lajimo lâlâ! \t Pareinantį pasitiko Jį tarnai ir pranešė: “Tavo vaikas gyvas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti para siempre umamalefanñaejon y nesesitao: ni y ninanggan y mamoble ufanmalingo para siempre. \t Varguolis nebus pamirštas visam laikui, vargšo viltis nepradings amžiams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y mangachochongña manmatachong gui lamasa, jatutujon sumangan gui sumanjalomñija: Jaye este na ufanasie locue isao? \t Esantieji kartu su Juo už stalo ėmė svarstyti: “Kas gi Jis toks, kad net ir nuodėmes atleidžia?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo. \t Šauksiuosi Viešpaties, kuris vertas gyriaus, ir taip būsiu išgelbėtas iš priešų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jeova, jafa y taotao na unatituye y tiningoña? pat y lajin taotao na uncuecuenta güe? \t Viešpatie, kas yra žmogus, kad apie jį žinai, ir žmogaus sūnus, kad kreipi į jį savo dėmesį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña. \t Teisieji paveldės žemę ir gyvens joje amžinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA jaagang ya mandaña y dose disipuluña ya janae ninasiña gui jilo y manganite todo, yan para ufanmanamte nu y chetnot sija. \t Sukvietęs dvylika savo mokinių, Jėzus davė jiems jėgą ir valdžią prieš visus demonus ir gydyti ligoms."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guajo locue un taotao gui papa ninasiña, ya guaja sendalojo gui papa ninasiñajo; ya yaguin ilegco nu este na taotao: Janao, ya jumanao; yan ilegco ni otro: Maela, ya mamaela, yan ilegco ni tentagojo: Chogüe este, ya jachogüe. \t Juk ir aš, būdamas valdinys, turiu sau pavaldžių kareivių. Sakau vienam: ‘Eik!’, ir jis eina; sakau kitam: ‘Ateik!’, ir jis ateina; sakau tarnui: ‘Daryk tai!’, ir jis daro”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayonae y mangaegue guiya Judea, ufanmalago para y egso sija; ya ayo sija y mangaegue gui entaloña ufanjuyong; ya y mangaegue gui fangualuan, chañija fanjajalom güije. \t Tada, kas bus Judėjoje, tebėga į kalnus, kas mieste­teišeina iš jo, kas apylinkėse­tenegrįžta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot causan guma Jeova Yuusso nae jualigao y minaulegmo. \t Meldžiu tau gerovės dėl Viešpaties, mūsų Dievo, namų!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mangogonggong y Fariseo sija, yan y escriba ilelegñija: Este na taotao, jaresisibeja y manisao, ya mañisijaja mañocho. \t Fariziejai ir Rašto žinovai murmėjo, sakydami: “Šitas priima nusidėjėlius ir su jais valgo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pago, tumotojgueyo ya majus gayo pot y ninanggan y promesa ni y jafatinas si Yuus gui mañaenata. \t Dabar aš čia stoviu ir esu teisiamas už tai, kad viliuosi pažadu, kurį Dievas yra davęs mūsų tėvams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo. \t Jis sėdėjo ant cherubo ir skrido, vėjo sparnai Jį nešė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 21 35530 ¶ Ya manjalom Capernaum; ya enseguidas, gui sábado na jaane, jumalom gui sinagoga ya mamanagüe. \t Jie atėjo į Kafarnaumą, ir iškart, sabato dieną, Jis nuėjo į sinagogą ir ėmė mokyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jamyo locue infanmannae testimonio, sa guinin manjijita desde y tutujonña. \t Ir jūs liudysite, nes nuo pradžios su manimi buvote”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae machulie guato, ilegña nu sija: Iyon jaye este na imagen yan tinigue? Ylegñija nu güiya: Iyon Sesat. \t Jie padavė. Jis jų klausia: “Kieno čia atvaizdas ir įrašas?” Jie atsakė: “Ciesoriaus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin si Yuus janafanminagago y chaguan qui fangualuan ni y gaegue pago, ya agupa esta mayute guato gui jetno; ti mas magajet na inninafanminagago jamyo, O jamyo didide na jinenggue? \t Jeigu Dievas taip aprengia laukų žolę, šiandien žaliuojančią, o rytoj metamą į krosnį, tai dar labiau pasirūpins jumis, mažatikiai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato y finenana, ilegña: Señot, y minamo mangana dies na mina mas. \t Atėjo pirmasis ir tarė: ‘Valdove, tavo mina pelnė dešimt minų’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y anae munjayan mataetae, ninafansenmagof, pot y consuelo. \t Skaitydami šie džiaugėsi paguoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Džiaugiausi, kai jie man pasakė: “Eikime į Viešpaties namus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jutungo na si Jeova dangculo güe: ya y Señotta taquiloña qui todo y Yuus. \t Aš žinau, kad didis yra Viešpats! Mūsų Viešpats yra aukščiau visų dievų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog. \t Tu gelbsti prispaustuosius, bet pažemini išdidžius žvilgsnius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame. \t Kodėl slepi savo veidą, pamiršti mūsų vargą ir priespaudą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yayasyo nu y todo y siningonjo: todo y puenge junamamaya y camajo ni lagojo: junafotgon y catreco nu y lagojo. \t Nuo aimanų suvargau, kasnakt aptvindau savo lovą, laistau ašaromis savo guolį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti ufitme gui tano y cumuecuentos ni y taelaye: y tinaelaye jaaliligao y taelaye na taotao para uninaatlibes güe. \t Teneįsitvirtins žemėje šmeižikas, nelaimės tegainioja smurtininką ir teparbloškia jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan y manmasaluda gui plasa, yan ufanmafanaan ni y taotao sija, Rabi. \t mėgsta sveikinimus aikštėse ir, kad žmonės juos vadintų ‘Rabi, Rabi’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus manope ilegña nu sija: Este y checho Yuus, na injenggue ayo y jatago. \t Jėzus atsakė: “Tai yra Dievo darbas: tikėkite Tą, kurį Jis siuntė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus ilegña: Tata, asie estesija; sa ti jatungo jafa jachochogüe. Ya manafacae entre sija y magaguña, ya marifa. \t Jėzus tarė: “Tėve, atleisk jiems, nes jie nežino, ką daro”. O jie, mesdami burtą, pasidalijo Jo drabužius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yleco gui chinadigco, todo y taotao sija mandacon. \t Neapgalvojęs sakiau: “Visi žmonės melagiai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina mas sungunon Tiro yan Sidon qui para jamyo gui jaanin y sentensia. \t Todėl Tyrui ir Sidonui teisme bus lengviau negu jums."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija. \t Visa širdimi ieškojau Tavęs, neleisk man nuo įsakymų Tavo nuklysti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y Señot y sabado y Lajin taotao. \t Žmogaus Sūnus yra ir sabato Viešpats”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa todos ufanmaasne yan guafe; (ya todo y inefrese ufanmaasne yan asiga). \t Kiekvienas bus pasūdytas ugnimi, ir kiekviena auka bus druska pasūdyta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmachocho, munga para ayo y fafalingo na nengcano, lao ayo na nengcano y sumaga taejinecog na linâlâ, ni y Lajin taotao numae jamyo; sa güiya sineyo ni Tata, si Yuus. \t Darbuokitės ne dėl žūvančio maisto, bet dėl išliekančio amžinajam gyvenimui! Jį duos jums Žmogaus Sūnus, nes Tėvas­Dievas Jį savo antspaudu yra pažymėjęs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jabira y corasonñija para ujachatlie y taotaoña sija, para ufanmatinas ni y finaye gui tentagoña sija. \t Jis pažadino jų širdyse neapykantą savo tautai, ir jie ėmė su Jo tarnais elgtis klastingai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Atungo yan y contrariumo enseguidas, mientros gaegue jamyo gui chalanmiyo, noseaja, y cotrariumo unenentrega gui jues, ya y jues unenentrega gui ofisiat ya unmapolo gui preso. \t Greitai susitark su savo kaltintoju, dar kelyje į teismą, kad kaltintojas neįduotų tavęs teisėjui, o teisėjas­teismo vykdytojui ir kad nepakliūtum į kalėjimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya japacha canaeña; ya pinelo ni calentura: ya cajulo ya jasetbe sija. \t Jis palietė jos ranką, ir karštis praėjo. Toji atsikėlė ir patarnavo jiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jababa y pachotña ya jafanagüe, ilegña: \t Atvėręs lūpas, Jis ėmė mokyti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandichoso y mantriste, sa sija umanafanmagof. \t Palaiminti, kurie liūdi, nes jie bus paguosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus nanggajao, O antijo; sa guinin güiya y ninanggaco. \t Tik Dievo lauk, mano siela. Mano viltis yra Jame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija. \t Daug mano persekiotojų ir priešų, bet aš nenukrypstu nuo Tavo liudijimų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ngaean nae jusoda y tiempo na mamatca, bae jujusga ni y tinas. \t Kai ateis mano skirtas laikas, teisiu teisingai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y jumajanao an puenge, matompo, sa taya candet guiya güiya. \t O kas vaikščioja naktį, suklumpa, nes jame nėra šviesos”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y magago sudario na gaegue gui jilo y iluña, ti mapolo yan y palo magago, lao y otro lugat na mabalulutan. \t ir skarą, buvusią ant Jėzaus galvos, ne su drobulėmis paliktą, bet suvyniotą ir atskirai padėtą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ayo y güiyaja namaesa fumatinas y dangculo namanman: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Kuris vienas daro didelius stebuklus, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano. \t Jis mėgsta teisumą ir teisingumą. Viešpaties gerumo yra pilna žemė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin ayo na jaane sija ti manafangadada, ni un catne usiña ninalibre; lao pot y manmaayig, ayo sija na jaane umanafangadada. \t Ir jeigu tos dienos nebūtų sutrumpintos, neišsigelbėtų nė vienas kūnas. Bet dėl išrinktųjų tos dienos bus sutrumpintos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este na acomparasion mansinangane as Jesus: lao sija ti jatungo jafa sija mansingane sija. \t Jėzus pasakė jiems tą palyginimą, bet jie nesuprato, ką tai reiškia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo infatitinas y finatinas tatanmiyo. Ylegñija nu güiya: Jame ti finañagon ábale; un tataja guajajit, si Yuusja. \t Jūs darote savo tėvo darbus”. Jie atsakė: “Mes nesame pavainikiai ir turime vieną Tėvą­Dievą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta. \t Jis nepasielgė su mumis pagal mūsų kaltes ir neatlygino mums pagal mūsų nuodėmes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Lao jamyo, jaye ilegmimiyo nu guajo? Ya manope si Simon Pedro ya ilegña: Si Cristo, gui as Yuus. \t Tada Jis paklausė: “O jūs kuo mane laikote?” Petras atsakė: “Dievo Pateptuoju”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova; atan y pinitejo ni jususungonja y chumatlie yo, jago y munacajulo yo gui pettan finatae: \t Viešpatie, pasigailėk, pažvelk, kaip vargstu nuo manęs nekenčiančiųjų. Tu iškeli mane iš mirties vartų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina umanajanao ayo na talento guiya güiya, ya umannae ayo y guaja dies na talento. \t Todėl atimkite iš jo talentą ir atiduokite tam, kuris turi dešimt talentų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae y disipulo sija, cada uno jaftaemano y güinajaña, jadetetmina para umanamamaela inayuda para y mañelo ni y mañasaga Judea: \t Tada mokiniai, kiekvienas pagal savo išteklius, nusprendė nusiųsti paramą Jeruzalės broliams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus, anae munjayan matagpange, cajulo gusisija guine y janom, y langet mababa pot güiya ya malie y Espiritun Yuus tumunog calang paluma y sumaga gui jiloña. \t Pakrikštytas Jėzus tuoj išbrido iš vandens. Ir štai Jam atsivėrė dangus, ir Jis pamatė Dievo Dvasią, sklendžiančią žemyn it balandį ir nusileidžiančią ant Jo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 3 16 54520 ¶ Sa taegüenao na jaguaeya si Yuus y tano, janae ni linilisja Lajiña y para todo ayo y jumonggue güe, ti siña malingo, ya guaja linâlâña na taejinecog. \t Nes Dievas taip pamilo pasaulį, jog atidavė savo viengimį Sūnų, kad kiekvienas, kuris Jį tiki, nepražūtų, bet turėtų amžinąjį gyvenimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision. \t Visada jis pasigaili ir skolina, jo vaikai yra palaiminti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas y menegae y jâgâña umanglo, ya jasiente y tataotaoña na esta jomlo ni ayo na chetnot. \t Tuojau kraujas nustojo jai plūdęs, ir ji pajuto kūnu, kad yra pasveikusi nuo savo ligos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmañule entonses acho, para umadagas güe: lao si Jesus mapos gui templo, ti matungo. \t Tada jie griebėsi akmenų, norėdami mesti į Jį, bet Jėzus pasislėpė ir, praeidamas pro juos, išėjo iš šventyklos ir nuėjo tolyn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y canaemo nae gaegue y tiempoco: nalibre yo gui canae y enimigujo yan y pumetsisigueyo. \t Tavo rankose yra mano laikai. Gelbėk mane iš rankos mano priešų ir persekiotojų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti undingo y antijo gui naftan, ni ti unnae y Santosmo para ulie y minitong. \t nes Tu nepaliksi mano sielos pragare ir neduosi savo Šventajam matyti supuvimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jumalom güe gui batco, tinayuyut güe ni ayo y guinin guaja anite, para ujasija. \t Jėzui lipant į valtį, buvęs demonų apsėstasis prašė leisti pasilikti su Juo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija. \t nugręžk mano akis nuo tuštybių; atgaivink mane savo kelyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y palo disipulo ilegñija entre sija uno yan otro: Jafa muna ilegña este nu jita? Dididija na tiempo ti inlie yo; ya y otro biaje, dididija na tiempo inlie yo: sa bae jujanao para as Tata? \t Tada kai kurie mokiniai ėmė vienas kitą klausinėti: “Ką reiškia Jo pasakyti žodžiai: ‘Prabėgs valandėlė­ir manęs nematysite, ir dar valandėlė­ir vėl mane pamatysite’ ir: ‘Aš pas Tėvą einu’?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre. \t Kelkis! Kodėl miegi, Viešpatie? Pakilk, neatstumk amžinai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y yugojo mañana, ya y catgaco ñajlalang. \t Nes mano jungas švelnus ir mano našta lengva”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y tiempo nae manmamaego y taotao sija, mato y enemigo ya jatanme y taelaye na chaguan gui entalo y trigo, ya mapos. \t Žmonėms bemiegant, atėjo jo priešas, pasėjo kviečiuose raugių ir nuėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y estaba matae matachong ya jatutujon cumuentos, ya inentrega as Jesus gui as nanaña. \t Numirėlis atsisėdo ir pradėjo kalbėti. Jėzus atidavė jį motinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O guma Levi, bendise si Jeova: jamyo ni y manmaañao as Jeova, bendise si Jeova. \t Levio namai, laiminkite Viešpatį! Visi, kurie Viešpaties bijote, laiminkite Viešpatį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ufanjusga y mamoble na taotao, güiya ufañatba y famaguon y mannesesitao, yan ufanyinamag y manmachaleg. \t Tegul gins jis tautos varguolių teises, gelbės beturčių vaikus ir sunaikins prispaudėją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manetnon guato guiya güiya y Judio sija ya ilegñija nu güiya: Asta ngaean nae unnabuebuente y antita? Yaguin jago yuje na Cristo, sangan ni claro. \t Ten Jį apstojo žydai ir ėmė klausinėti: “Kaip ilgai laikysi mus abejonėse? Jeigu esi Kristus, pasakyk mums atvirai!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae gagaegue yo gui jilo y tano, y candet y tano guajoja. \t Kol esu pasaulyje, esu pasaulio šviesa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jajajaso gui sumanjalomñija, ilegñija: Yanguin ilegmame, Guinen y langet; ualog: Jafanae na ti injenggue güe? \t Jie samprotavo tarpusavy: “Jei pasakysime­iš dangaus, Jis mums sakys: ‘Tai kodėl juo netikėjote?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao pot y jarorobayo este na palaoan, bae juaregla sija, sa noseaja pot y sisigueja mague, uestotbayo. \t vis dėlto, kai šita našlė neduoda man ramybės, apginsiu jos teises, kad ji, vienąkart atėjusi, man akių neišdraskytų’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa bae jualaba jao, O Jeova, Yuusso, contodo y corasonjo: yan junamalag y naanmo para taejinecog. \t Viešpatie, mano Dieve, girsiu Tave nuoširdžiai, šlovinsiu Tavo vardą per amžius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya yanguin jaye na taotao umalog nu jamyo; Jafa na infatinas este? Sangane: Señot janesesita: ya enseguidas umanajanao mague. \t Jeigu kas nors paklaustų: ‘Ką čia darote?’, atsakykite: ‘Jo reikia Viešpačiui’, ir iš karto jį paleis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mamanagüe, ilegña nu sija: Ada ti matugue na y guimajo umafanaan guma manaetae ni y todo nasion sija? lao jamyo fumatinas y liyang mañañaque. \t Jis mokė, sakydamas jiems: “Argi neparašyta: ‘Mano namai vadinsis maldos namai visoms tautoms’? O jūs pavertėte juos ‘plėšikų lindyne’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manjanao yan si Jesus. Ya anae esta manjijot gui guima y senturion jatago y amiguña sija para ualog as Jesus: Señot chamo ninachachatsaga; sa ti dignoyo na junajalom jao gui papa atofjo; \t Jėzus nuėjo su jais. Kai Jis buvo netoli namų, šimtininkas atsiuntė savo draugus, kad Jam pasakytų: “Viešpatie, nesivargink! Aš nesu vertas, kad užeitum po mano stogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guaja finaesenñija contra güiya, pot y superstisionñija, pot y religionñija yan pot y un Jesus ni y matae, ya jaasegura si Pablo na lâlâ. \t Jie vien tik ginčijosi ir jam prikaišiojo dėl kai kurių savo religijos klausimų ir dėl kažkokio mirusio Jėzaus, kurį Paulius tvirtino esant gyvą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya jaope uno guiya sija, ilegña: Amigo, taya ti tunas jufatinas nu jago. Ada ti matungo jit pot un peseta? \t Bet jis vienam iš jų atsakė: ‘Bičiuli, aš tavęs neskriaudžiu! Argi ne už denarą susiderėjai su manimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Masodayo yan estesija, gasgas gui jalom y guimayuus, ya taya linajyan taotao, ni atboroto; lao guaja palo Judios ni y manguinin Asia: \t Todėl kai kurie Azijos žydai rado mane apsivaliusį šventykloje be jokios minios ir be jokio triukšmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya inresisibeja siempre gui todo y lugat sija contodo y minegae y grasia, O gosmauleg Felix. \t mes, prakilnusis Feliksai, visuomet ir visur tai pripažįstame su didžiu dėkingumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae cajulo si Pedro, ya jumanao mañisija. Ya anae matogüe, macone guato gui aposento gui san jilo; ya todo y manbiuda manotojgue gui oriyaña ya manatanges ya mafanue ni y magago sija ni y finatinas Dorcas anae manisija. \t Petras pakilęs iškeliavo su jais. Kai tik atėjo, jį nuvedė į aukštutinį kambarį. Ten jį apstojo visos našlės, verkdamos ir rodydamos jam tunikas bei viršutinius drabužius, kuriuos, tebegyvendama su jomis, buvo pasiuvusi Dorkadė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste. \t Jis ištrauks tave iš medžiotojo kilpos, iš pražūtingo maro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y ray ninatriste; lao pot causa y juramentoña yan y mangachongña na mangaegue gui lamasa, manago na umanae. \t Karalius nuliūdo, bet dėl priesaikos ir svečių įsakė duoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot y chinemamo, O Yuus Jacob, todo careta yan y cabayo manmayute gui minaego y finatae. \t Jokūbo Dieve, kai Tu pagrūmojai, raiteliai ir žirgai sustingo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae si Agripa ilegña as Festo; Malagoyo locue na jujungog y taotao. Ya ilegña: Agupa na unjungog güe. \t Agripa tarė Festui: “Aš ir pats norėčiau pasiklausyti to žmogaus”. Anas atsakė: “Galėsi rytoj pasiklausyti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ugosmalago y ray ni y bonitamo; sa güiya y Señotmo yanguin unadora güe. \t Karalius geidžia tavo grožio. Jis yra tavo Viešpats­garbink Jį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina innajanao si Judas yan Silas, ni y infansinangane locue ni y pachotñija taegüineja. \t Taigi siunčiame su jais Judą ir Silą, kurie jums tą patį praneš žodžiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo y amigujo sija, yaguin infatinas jafa y jutago jamyo. \t Jūs esate mano draugai, jei darote, ką jums įsakau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA susede anae y linajyan taotao manoriya yan machichiguet güe ya jaecungog y sinangan Yuus, na güiya gaegue tumotojgue gui oriyan jagoe Genesaret. \t Kartą, kai minios veržėsi prie Jo klausytis Dievo žodžio, Jis stovėjo prie Genezareto ežero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog. \t Tavo žodžiai teisingi nuo pradžių, ir visi Tavo teisūs sprendimai amžini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Todo este sija junaejao yaguin dumimojao ya unadora yo. \t tarė Jam: “Visa tai aš Tau atiduosiu, jei parpuolęs pagarbinsi mane”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus ni y fumatinas y tano yan todo y güinaja ni y mangaegue gui sumanjalomña; güiya Señot gui langet yan y tano, ti sumasaga gui templo ni y finatinas canae; \t Dievas, pasaulio ir visko, kas jame yra, Kūrėjas, būdamas dangaus ir žemės Viešpats, negyvena žmonių rankomis statytose šventyklose"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jusangane jamyo, na si Salomon yan todo y minalagña, ti minagago parejo yan uno güine sija. \t bet sakau jums: nė Saliamonas visoje savo šlovėje nebuvo taip pasipuošęs, kaip kiekviena iš jų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 12 57080 ¶ Mansinangane as Jesus talo ilegña nu sija: Guajo candet y tano: y dumalalag yo ti ufamocat gui jemjon; ya guajaja candet y linâlâ. \t Jėzus vėl prabilo: “Aš­pasaulio šviesa. Kas seka manimi, nebevaikščios tamsoje, bet turės gyvenimo šviesą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao todo este umafatinas, para umacumple y Tinigue sija ni y profeta sija. Ayo nae todo y disipuluña sija madingo güe, ya manmalago. \t Bet viskas šitaip įvyko, kad išsipildytų pranašų Raštai”. Tada visi mokiniai paliko Jį ir pabėgo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 42 59370 ¶ Pago na tiempo achogja megae na taotao senmagas, jumonggue gue; lao pot causa y Fariseo sija, ti masangan claro, na no sea mayute gui sinagoga. \t Vis dėlto daugelis įtikėjo Jėzų net iš vyresnybės, tačiau dėl fariziejų Jo neišpažino, kad nebūtų pašalinti iš sinagogos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 15 30590 ¶ Yaguin y chelumo inisagüejao, janao, ya unsangane ni y linachiña, jamyoja na dos; yanguin inecungogjao, ungana y chelumo. \t “Jei tavo brolis tau nusidėtų, eik ir pasakyk jam apie jo kaltę prie keturių akių. Jeigu jis paklausys tavęs, tu laimėjai savo brolį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja asaguaña, güiya y nobio locue; lao amigon nobio, ni y tomotojgue ya jajujungogja, ya magof dangculo pot y sinangan y nobio. Taegüine pues este minagofjo esta macumple. \t Kas turi sužadėtinę, tas sužadėtinis, o sužadėtinio bičiulis, kuris šalia stovi ir jį girdi, džiaugte džiaugiasi jaunikio balsu. Todėl šiam mano džiaugsmui jau nieko netrūksta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña si Jesus: Guajo pot juisio mamaela yo güine gui jilo y tano, para y ti manmanlilie, ufanmanlie; ya y manmanlie, ayo sija ufanbachet. \t O Jėzus pasakė: “Aš atėjau į šį pasaulį daryti teismo,­kad neregiai praregėtų, o regintieji apaktų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gui as Jeova nae gaegue y satbasion: ya y taotaomo nae gaegue y bendisonmo. Sila. \t Viešpatyje yra išgelbėjimas! Palaimink savąją tautą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "NAFAMAGPAG y canaemiyo todo jamya na taotao; agang si Yuus ni y inagang guinana. \t Plokite rankomis visos tautos! Šaukite Dievui džiugesio balsu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti malago finena; lao despues ilegña gui sumanjalomña: Achogja ti maañaoyo as Yuus, ni jufanrespeta taotao; \t Jis kurį laiką nenorėjo, bet po to tarė sau: ‘Nors aš Dievo nebijau nei žmonių nesidroviu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y mina tres na ora, anae maatane güe gui quiluus. \t Buvo trečia valanda, kai Jį nukryžiavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y antijo bula chinatsaga sija: ya y linâlâjo esta jijot gui para y naftan. \t Mano siela pilna skausmų ir mano gyvybė arti mirties."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot ayo na manjulayo gui binibujo, ya sija ti siña majalom gui descansoco. \t Užsirūstinęs jiems prisiekiau: ‘Jie neįeis į mano poilsį!’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y mas dangculo guiya jamyo, güiya utentagonmiyo. \t Kas iš jūsų didžiausias, tebūna jums tarnas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yyoco Gilaad; iyoco Manases: Efrain locue y minetgot y ilujo; Juda y bastonjo; \t Mano yra Gileadas ir Manasas, Efraimas­mano galvos šalmas, Judas­mano skeptras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova unninamegae mas yan mas, jago yan y famaguonñija. \t Viešpats pagausins jus ir jūsų vaikus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme. \t Jis tarė­ir įvyko; Jis įsakė­ir atsirado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya otro uno gui disipuluña ilegña nu güiya: Señot, nae yo lisensia ya jujanao finena ya jujafot y tatajo. \t Kitas Jo mokinys prašė: “Viešpatie, leisk man pirmiau pareiti tėvo palaidoti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya managang y taotao sija, ilegñija: Inagang un yuus, ti inagang taotao. \t Liaudis ėmė šaukti: “Tai dievo, ne žmogaus balsas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pineloñija y palo guiya sija, sa si Judas na gaebetsa, na si Jesus sumangane: Fajan y güinaja na mannesesitajit para y guipot; pat ufanmanae y mamobble. \t Kadangi Judo žinioje buvo kasa, kai kurie manė, jog Jėzus jam liepė: “Nupirk, ko mums reikia šventei”, arba kad jis duotų ką nors vargšams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegña nu sija: Pot jafa yo na inaliligao? Ti intingo na y checho y tatajo nesesita yo na fatinas? \t Jis atsakė: “Kam gi manęs ieškojote? Argi nežinote, kad man reikia būti savo Tėvo reikaluose?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y jechuraña parejo yan y lamlam, ya y magaguña apaca calang niebe. \t Jo išvaizda buvo tarsi žaibo, o drabužiai balti kaip sniegas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jamyo, ni y semiyan Abraham tentagoña, jamyo ni y famaguon Jacob inayegña sija. \t Jūs, Jo tarno Abraomo palikuonys, Jokūbo vaikai, Jo išrinktieji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya dumilog talo papa ya manugue gui tano ni y calolotña. \t Ir vėl pasilenkęs rašė ant žemės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y mapagajes yan y jemjom sija mangaegue gui oriyaña: tininas yan juisio y plinantan y tronuña. \t Debesys ir tamsa Jį supa; teisumas ir teisingumas yra Jo sosto pagrindas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 33 61330 ¶ Entonses si Pilato tumalo jumalom gui palasyo ya jaagang si Jesus ya ilegña nu güiya: Jago jao y Ray Judio sija? \t Tada Pilotas vėl įėjo į pretorijų, pasišaukė Jėzų ir paklausė: “Ar Tu esi žydų karalius?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unguaeya y tininas, ya unchatlie y tinaelaye; enaomina si Yuus ni y Yuusmo, pinalaejao ni y lañan minagof, mas qui y mangachongmo. \t Tu pamėgai teisumą ir neapkentei nedorybės, todėl patepė Tave Dievas, Tavasis Dievas, džiaugsmo aliejumi daugiau negu Tavo bendrus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y testimonio ni gaegue guiya guajo mas dangculo qui y gaegue gui as Juan; sa y finatinas ni y Tata numaeyo para umacumple, ayo na finatinas na guajo jufatinas; este jatestifica nu guajo, nu y Tata tumago yo. \t O Aš turiu aukštesnį liudijimą negu Jono: tie darbai, kuriuos man skyrė nuveikti Tėvas,­patys darbai, kuriuos Aš darau,­liudija apie mane, kad mane siuntė Tėvas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas. \t Tai Viešpaties vartai, pro kuriuos įeis teisieji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya si Jeova Yuusta: y juisioñasija mangaegue todo gui tano. \t Jis yra Viešpats, mūsų Dievas; visoje žemėje galioja Jo sprendimai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ALEPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Palaiminti, kurių kelias nepeiktinas, kurie pagal Viešpaties įstatymą vaikšto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegñija: Maestro, si Moises jatuguiejam, na yanguin dos chumelo na laje, ya y uno guaja asaguaña, ya matae taya patgonña; ayo y cheluña uniasagua y palaoan, ya unacajulo semiya gui cheluña. \t “Mokytojau, Mozė mums parašė: jei kieno brolis, turėdamas žmoną, mirtų bevaikis, tada jo brolis tegul veda jo žmoną ir pažadina savo broliui palikuonių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmato locue y famalaoan ni y tumatitiye desde Galilea, ya malie y naftan yan jaftaemano mapoloña y tataotaoña. \t Moterys, kurios buvo atėjusios su Jėzumi iš Galilėjos, atsekė iš paskos, stebėjo kapą ir matė, kaip buvo paguldytas Jo kūnas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro. \t Gebalas, Amonas ir Amalekas, Filistija kartu su Tyro gyventojais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija jacano todo y tinanom gui jalom y tanoñija, yan jalachae sija y tinegcha gui tanoñija. \t kurie visus augalus jų krašte ir laukų derlių surijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yanguin ayo na tentago y ilegña gui jalom corasonña: Y señotjo caeja mato; ya jatutujon pumanag y famalaoan na tentago, yan y lalaje; ya chumocho, yan gumimen, ya bumolacho; \t Bet jeigu anas tarnas tartų savo širdyje: ‘Mano šeimininkas neskuba grįžti’, ir imtų mušti tarnus bei tarnaites, valgyti, gerti ir girtuokliauti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yaguin jufatinas, achogja ti injenggue yo, jenggue y checho sija: para siña jamyo intingo ya injenggue na si Tata gaegue guiya guajo, ya guajo gaegue guiya Tata. \t O jeigu darau ir manimi netikite,­tikėkite darbais, kad pažintumėte ir patikėtumėte, jog Tėvas manyje ir Aš Jame”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manjalom gui naftan, malie un patgon na taotao, na matatachong gui agapa na banda, minagagon apaca na anaco; ya ninafangosmaañao. \t Įėjusios į kapo rūsį, išvydo dešinėje sėdintį jaunuolį ilgais baltais drabužiais ir nustėro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Opeyo, O Jeova; sa y minaasemo gosmauleg: taemanoja y minegae y minaasemo, birajao guiya guajo. \t Viešpatie, išklausyk mane dėl savo malonės gausos! Pažvelk į mane gailestingai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guaja guiya jame siete na lalaje mañelo; ya y finena umasagua ya matae, ya taya patgonña, japolo y asaguaña gui cheluña. \t Štai pas mus buvo septyni broliai. Pirmasis vedęs mirė ir, neturėdamas vaikų, paliko žmoną savo broliui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao manmalagojam na injingog jao, jafa jinasosomo; sa este na secta, intingoja na masqueseaja mano guato masangan contra. \t Vis dėlto norėtume išgirsti tavo pažiūras. Mat apie šitą sektą tiek težinome, jog jai visur prieštaraujama”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija. \t Jie vos nesunaikino manęs žemėje. Bet aš Tavo potvarkių neapleidau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y umayuyudayo guinin as Jeova, ni y fumatinas y langet yan y tano. \t Mano pagalba ateina iš Viešpaties, kuris sukūrė dangų ir žemę!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y jaresibe si Jason; ya todo este sija cumocontra y tinago Sesat; ilegñija na guaja otro ray, si Jesus. \t o Jasonas juos priglaudė. Visi šitie laužo ciesoriaus įsakymus, tvirtindami, jog esąs kitas karalius, būtent Jėzus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope si Jesus, ilegña: Ada ti dies y mangasgas? ya manmangue y nuebe? \t Jėzus paklausė: “Argi ne dešimt pasveiko? Kur dar devyni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina manjanao gui menan y sinedrio, mansenmagof sa japolo na ujamerese pumadese y minamajlao pot y naan Jesus. \t O tie ėjo iš sinedriono džiaugdamiesi, kad buvo palaikyti vertais dėl Jėzaus vardo iškęsti paniekinimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatago talo y palo tentagoña sija, mas qui y finenana: ya manmafatinasja talo taegüije. \t Jis vėl nusiuntė tarnų, daugiau negu pirma. Bet vynininkai ir su šitais pasielgė kaip su anais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taya japolo dinesparejo entre sija yan jita, janafangasgas y corasonñija ni y jinenggue. \t Jis nepadarė skirtumo tarp mūsų ir jų, tikėjimu nuskaistindamas jų širdis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Simon Pedro ilegña: Jago si Cristojao, y Lajin Yuus ni y lalâlâ. \t Tada Simonas Petras atsakė: “Tu esi Kristus, gyvojo Dievo Sūnus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion. \t Kaip pjautinas avis atidavei mus, tarp pagonių išblaškei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago Yuus y ninasiñajo; jafa na unrechasa? ya fafa mina tristeyo pot y chiniguit y enemigo? \t Tu esi mano stiprybės Dievas. Kodėl atstumi mane? Kodėl turiu vaikščioti nuliūdęs, priešo spaudžiamas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña. \t Jo įsakymai buvo prieš mane ir nuo Jo nuostatų neatsitraukiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae munjayan maatane gui quiluus, mandesapatta y magaguña, mayute suette sija gui jiloña; (para umacumple y mumayan masangan pot y profeta: Ujanaadesapatta y magagujo, ya y jilo y magagujo ufanmayute suette sija.) \t Nukryžiavę Jį, pasidalijo Jo drabužius, mesdami burtą, kad išsipildytų, kas buvo per pranašą pasakyta: “Jie dalinosi mano drabužius ir dėl mano apdaro metė burtą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus güiya si Yuus satbasion para jita: ya y jinanao guinin y finatae iyon Jeova, Señot. \t Mūsų Dievas­mus gelbėjantis Dievas. Viešpats Dievas gali išgelbėti iš mirties."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pago jamyo locue magajet na infantriste; lao yaguin manaliijit talo, ufanmagof corasonmiyo, ya taya siña munajanao y minagofmiyo guiya jamyo. \t Taip ir jūs dabar nuliūdę, bet Aš vėl jus pamatysiu; ir jūsų širdys džiūgaus, ir jūsų džiaugsmo niekas iš jūsų nebeatims."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 22 11 32000 ¶ Ya anae jumalom y ray para ulie y manmaconbida, jalie güije un taotao na ti minagago ni y magagon gupot. \t Karalius atėjo pasižiūrėti svečių ir pamatė žmogų, neapsirengusį vestuviniu drabužiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jumuyong güe gui batco, enseguidas umasoda yan un taotao gui naftan sija ni guaja un áplacha na espiritu. \t Jam išlipus iš valties, tuojau prieš Jį iš kapinių atbėgo vyras, turintis netyrąją dvasią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 11 45230 ¶ Ya susede un rato despues di este na, si Jesus jumanao asta un siuda ni mafanaan Nain; ya mañisija yan y disipuluña yan y dangculon manadan taotao. \t Po to Jėzus ėjo į miestą, vardu Nainą. Kartu su Juo keliavo daugelis Jo mokinių ir gausi minia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Varge šaukiausi Viešpaties, ir Jis mane išklausė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y baran y manaelaye ti usaga gui jilo y fottuna y manunas; sa noseaja ujajuto mona canaeñija y manunas gui tinaelaye. \t Nepasiliks nedorėlių skeptras ant teisiųjų dalies, kad teisieji savo rankų netiestų į neteisybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "CANTAYE si Jeova ni y nuebo na canta; sa güiya fumatinas y mannamanman na güinaja: sa y agapa na canaeña, yan y santos na canaeña fumatinas y satbasion para güiya. \t Naują giesmę giedokite Viešpačiui, nes nuostabius darbus Jis daro! Jo dešinė ir Jo šventoji ranka Jam pergalę teikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae cumuecuentos y dos, jumalom, ya jasoda megae ni y manmato ya mandaña; \t Paskui, kalbėdamasis su juo, įėjo vidun ir, radęs daug susirinkusių,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maposgüe, ya manguentos yan y magas mamale, yan y manmagas, jafataemano para uinentrega guiya sija. \t Tas nuėjęs tarėsi su aukštaisiais kunigais ir sargybos viršininkais, kaip Jį išduoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafa na ni jamyo ti injisga jafa y tinas? \t Kodėl patys nenusprendžiate, kas teisu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y beca sija chumule y pas gui taotao yan y mandiquique na ogso sija pot y tininas. \t Tegu kalnai taiką tautai neša ir kalvos teisybę!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Balsas antrą kartą tarė: “Ką Dievas apvalė, tu nevadink suteptu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 15 39720 ¶ Ya manmato Jerusalem; ya jumalom y templo, ya sigue di jayute juyong todo ayo sija y manmanbebende, yan y manmamamajan gui templo, yan janafanalinquin y lamasan salape y manmanulalaeca, yan y tachong y man manbebende paluma: \t Jie atėjo į Jeruzalę. Įėjęs į šventyklą, Jėzus ėmė varyti laukan parduodančius ir perkančius šventykloje. Jis išvartė pinigų keitėjų stalus bei karvelių pardavėjų suolus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae junae si Jeova gracias taemanoja y tininasña: ya jucantaye ni y tinina y naan Jeova Gueftaquilo. \t Aš girsiu Viešpatį už Jo teisumą, giedosiu gyrių aukščiausiojo Viešpaties vardui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae manina y atdao, mansinenggue sa taejale, ya ninamalayo. \t Saulei patekėjus, daigai išdegė ir, neturėdami šaknų, sudžiūvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa trabia ti munjajayan junatungo jamyo todo ni y pinagat Yuus. \t Aš nevengiau jums paskelbti visų Dievo nutarimų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Betania jijot guiya Jerusalem, buente quince na estadio. \t O Betanija buvo arti Jeruzalės, maždaug penkiolika stadijų atstu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y chalanmo, O Yuus, gague gui sinantos na sagayan: jaye dangculo na yuus calang y Yuusta? \t Dieve, šventas yra Tavo kelias! Kuris dievas yra toks didis, kaip mūsų Dievas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet. \t Arti yra Viešpats visiems, kurie Jo šaukiasi, visiems, kurie Jo šaukiasi tiesoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manpinetmite as Jesus. Ya manjuyong ayo sija y manáplacha na espiritu, ya manjalom gui babue sija; ya y manada manmalago papa gui un didog na lugat asta y jalom tase, ya guaja sija dos mit; ya manmatmos gui tase. \t Jėzus iškart jiems leido. Išėjusios netyrosios dvasios apniko kiaules, ir visa banda, apie du tūkstančius kiaulių, metėsi nuo skardžio į ežerą ir prigėrė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Antes de najuyong y egso sija ya unfatinas y tano todo yan y mañasaga: sa desde y tutujonña yan asta y taejinecog, jagoja si Yuus. \t Pirma, negu buvo sutverti kalnai, žemė ir pasaulis, Tu, Dieve, esi nuo amžių ir per amžius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mafaaela ni y prinsipen y mamale, yan y manamco sija, ti manope ni jafa. \t Aukštųjų kunigų ir vyresniųjų kaltinamas, Jis nieko neatsakė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso. \t Visada mano akys į Viešpatį krypsta­Jis mano kojas išpainios iš pinklių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatungo si Jesus na y Tata jagasja janae todo ni güinaja gui canaeña, ya mato güe guinin as Yuus, ya as Yuus guaguato; \t žinodamas, kad Tėvas visa atidavęs į Jo rankas ir kad Jis išėjo iš Dievo ir eina pas Dievą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 20 44000 ¶ Ya jajuchom y leblo ya anae janatalo y ministro, matachong; ya todo y mangaegue gui guimayuus, güiyaja manatan. \t Suvyniojęs knygos ritinį, Jėzus grąžino jį patarnautojui ir atsisėdo; visų sinagogoje esančių akys buvo įsmeigtos į Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda. \t Išsižadėjai sandoros su savo tarnu, nusviedei žemėn jo karūną ir suteršei ją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jusangane jamyo: Gagao, ya infanmanae; aligao ya inseda; yajo, ya infanmababaye. \t Tad ir Aš jums sakau: prašykite, ir jums bus duota; ieškokite, ir rasite; belskite, ir bus jums atidaryta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 17 24 30410 ¶ Ya anae manmato guiya Capernaum, manmato gui as Pedro ayosija y manmangongobbla y medio siclo, y tributo, ya ilegñija: Ada ti manapapase y maestronmiyo y medio siclo y tributo? \t Atėjus jiems į Kafarnaumą, prie Petro priėjo didrachmų rinkėjai ir paklausė: “Ar jūsų Mokytojas nemoka didrachmos?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya malagoyo na jutungo pot jafa na mafaaela güe, ya jucone guato gui inetnonñija: \t Norėdamas patirti jo apkaltinimo priežastį, nuvedžiau jį į jų sinedrioną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin intingo este sija na güinaja, mandichoso jamyo yaguin infatitinas, \t Jeigu tai suprantate, palaiminti esate, taip elgdamiesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti talie y señatta sija: ya taya ni uno profeta mas: ni uguaja sija ni utiningo asta ngaean. \t Mes nebeturime savo ženklų, nebėra daugiau jokio pranašo; nė vienas nežinome, ar ilgai taip bus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao sija ti matungo na güiya y jacuentuse sija ni pot Tata. \t Jie nesuprato, kad Jis kalbėjo jiems apie Tėvą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajanagüe inanaco ayo sija na lugat, ya janae sija megae na consejo, mapos malag Gresia. \t Keliaudamas per anuos kraštus ir skatindamas mokinius gausiais žodžiais, jis atvyko į Graikiją,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae buente y oran a las sais, jumuyong jomjom todo y jilo y tano asta y oran a las nuebe, \t Buvo apie šeštą valandą, kai visoje šalyje pasidarė tamsu, ir taip buvo iki devintos valandos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus jaope sija, ilegña: Ti inlie todo estesija? Magajet jusangane jamyo, na ti umapolo güine un acho gui jilo otro acho, na ti umayulang. \t O Jis jiems tarė: “Ar matote visa tai? Iš tiesų sakau jums: čia neliks akmens ant akmens, viskas bus išgriauta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jasangane y disipoluña sija, na un diquique na batco uninananggaja güe, pot y linajyan taotao para munga güe manachatsaga, \t Jėzus liepė mokiniams laikyti Jam paruoštą nedidelę valtį, kad minia Jo nesuspaustų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y tumagoyo, güiya gaegue guiya guajo; ti jadingo yo maesaja sa jufatitinas siempre minagofña. \t Mano Siuntėjas yra su manimi; Tėvas nepaliko manęs vieno, nes visuomet darau, kas Jam patinka”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jusangane finenana ayo sija y mangaegue Damasco, yan iya Jerusalem, yan todo y tano Judea, yan y Gentiles, na ufanmañotsot ya ujabira sija para as Yuus, yan ufanmachocho y chechoñija ni y para mañotsot. \t ir iš pradžių Damaske ir Jeruzalėje, o paskui visame Judėjos krašte ir pagonijoje skelbiau, kad žmonės atgailautų, gręžtųsi į Dievą ir imtųsi atgailos vertų darbų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y gumagao jao, nae; ya y mumalago umayao jao, chamo jao rumiuusa. \t Prašančiam duok ir nuo norinčio iš tavęs pasiskolinti nenusigręžk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 6 70550 ¶ Lao anae jatungo si Pablo na y un patte Saduseo, ya y otro Fariseo, umagang juyong gui inetnon: Mañelo, Guajo Fariseo, lajin un Fariseo: gui ninangga yan y quinajulo guinen manmatae na mafafaesenyo. \t Supratęs, kad viena dalis buvo sadukiejai, o kita­fariziejai, Paulius sušuko sinedrionui: “Vyrai broliai, aš fariziejus, fariziejaus sūnus, ir esu teisiamas už mirusiųjų prisikėlimo viltį!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas. \t Jie sako: “Eikime, išnaikinkime juos, kad šios tautos nebebūtų ir Izraelio vardo niekas nebeminėtų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Moises, maeyag ni y todo y tiningo y taotao Egipto, ya mangaeninasiñaña y finoña yan y chechoña sija. \t Mozė buvo išmokytas visos Egipto išminties ir tapo galingas žodžiais ir darbais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo. \t Tavo sosto pamatas­teisumas ir teisingumas, gailestingumas ir tiesa eina Tavo priekyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegñija: Este na taotao jasuug y taotao sija para ujaadora si Yuus contra y lay. \t ir pareiškė: “Šitas įtikinėja žmones garbinti Dievą Įstatymui priešingu būdu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta. \t Padėkos giesmes Viešpačiui giedokite, skambinkite mūsų Viešpačiui arfa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya cumajulo y dos güije na ora, ya tumalo guato Jerusalem: ya masoda y onse mandadaña, yan y manestaba mangachongñiñija, \t Jie tuoj pat pakilo ir sugrįžo į Jeruzalę. Ten jie rado susirinkusius vienuolika ir kitus su jais,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Tingo este na yaguin y gaeguima jatungo ngaean nae ufato y saque, ubelagüe, sa ti upolo na umayulangguan ni iyasija. \t Supraskite ir tai: jeigu šeimininkas žinotų, kurią nakties valandą ateis vagis, jis budėtų ir neleistų jam įsilaužti į namus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya palo sija famalaoan ni guinin nanafanmagong ni manaelayen espiritu yan y chetnot sija; si Maria ni mafanaan magdalena ni jumuyong guiya güiya siete na manganite, \t ir kelios moterys, išgydytos nuo piktųjų dvasių bei ligų: Marija, vadinama Magdaliete, iš kurios buvo išėję septyni demonai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus ilegña: Locue esta matugue, chamo tietienta y Señot, Yuusmo. \t Jėzus jam atsakė: “Taip pat parašyta: ‘Negundyk Viešpaties, savo Dievo’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manestaba güije megagae na manmalango: bachet, mangojo, yan mansogsog. \t Jose gulėdavo daugybė ligonių­ aklų, luošų, paralyžiuotų, kurie laukė vandens sujudant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manana, ti matungo y tano: lao masoda un diquique na sadog na guaja oriyaña; ya jinasoñija na ujanajalom y batco. \t Rytui išaušus, jūreiviai negalėjo pažinti žemės, tiktai pastebėjo nedidelę įlanką lėkštais krantais, į kurią, jei bus įmanoma, jie nutarė pasukti laivą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Senmagajet na calang anineng jumajanao todo y taotao: senmagajet na taesetbe y atborotoñija: Sa manrecocoje y güinaja ya ti jatungo jaye y chinile. \t Kaip šešėlis vaikščioja žmogus, tuščiai stengiasi; krauna turtus ir nežino, kam jie atiteks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao trabia sisigueja mas isagüegüe, ya manmanembeste contra Gueftaquilo gui desierto. \t Tačiau jie dar daugiau prieš Jį nusidėjo, maištavo prieš Aukščiausiąjį dykumoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaagang si Jesus un patgon, ya japolo gui entaloñija, \t Pasišaukęs vaikutį, Jėzus pastatė tarp jų"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Crispo magas y sinagoga, jajonggue y Señot, yan todo y guimaña: ya megae na taotao Corinto jumungog ya manjonggue ya manmatagpange. \t Sinagogos vyresnysis Krispas su visais savo namiškiais įtikėjo Viešpatį. Ir daugelis korintiečių klausydamiesi įtikėjo ir buvo pakrikštyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajayo palo quinilo locue ni taegüe güine na colat, ayo sija locue nesesita yo juchule, ya sija ujajungog y inagangjo; ya uguaja un manadanquinilo yan un pastot. \t Ir kitų avių turiu, kurios ne iš šios avidės; ir jas man reikia atvesti; jos girdės mano balsą, ir bus viena kaimenė, vienas ganytojas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 17 46970 ¶ Ya manalo guato y setenta yan y minagofñija, ya ilegñija: Señot, asta y manganite insujejeta pot y naanmo. \t Septyniasdešimt sugrįžo, su džiaugsmu kalbėdami: “Viešpatie, mums paklūsta net demonai dėl Tavo vardo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja. \t Viešpats žino žmonių mintis, kad jos yra tuščios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija güijija na jaane, anae esta pupuenge: Nije tafanmalofan gui otro banda. \t Tą pačią dieną, atėjus vakarui, Jis tarė mokiniams: “Irkimės į aną pusę!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ilegña nu sija: Jafa na si David gui Espiritu finanaan güe Señot, ilegña: \t Jis tarė jiems: “O kodėl gi Dovydas, Dvasios įkvėptas, vadina Jį Viešpačiu, sakydamas:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe: \t Mano ranka visuomet jį palaikys, mano dešinė stiprins jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manato guato y pastot sija yan manmagof ya matuna si Yuus pot todo y güinaja ni munjayan jajungog yan jalie, jaftaemano y esta jasangane sija. \t Piemenys grįžo atgal, garbindami ir šlovindami Dievą už visa, ką buvo girdėję ir matę, kaip jiems buvo paskelbta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jujaso sija y apmam na jaane; jujaso todo y chechomo; jujajaso y checho y canaemo. \t Aš prisimenu praėjusias dienas, mąstau apie Tavo darbus, svarstau apie Tavo rankų darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo, iya jago nae juangocoyo, O Jeova: ileco: Jago y Yuusso. \t Tavimi, Viešpatie, pasitikėjau ir sakiau: “Tu esi mano Dievas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya lumala, ya para güiya umanae ni y oron Sabá; ya y tinayuyut locue mafatitinas pot güiya todo y tiempo; sa sija ufanbendise güe todot dia. \t Jis gyvens ir jam duos Šebos aukso, melsis už jį nuolatos, visą laiką jis bus giriamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y taotao sija manmanman, ya ilegñija; jafa este na taotao na y manglo yan y tase maoosgueja güe? \t Žmonės stebėjosi ir kalbėjo: “Kas Jis per vienas, kad net vėjai ir ežeras Jo klauso?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija. \t Laukiu, Dieve, Tavo išgelbėjimo, Tavo įsakymus vykdau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya: Mauleg na finatinasmo, mauleg jao na tentago. Pot y tunas jao gui didide, guaja ninasiñamo gui jilo y dies na siuda. \t Jis atsakė: ‘Gerai, stropusis tarne! Kadangi pasirodei ištikimas mažuose dalykuose, tu gauni valdyti dešimtį miestų’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmañodajam mañelumame güije, ya manmalago na infañaga ya infanjame siete na jaane; ya ayonae infanmalag Roma. \t Ten susitikome su broliais; jie pakvietė mus septynioms dienoms paviešėti. Taip mes atvykome į Romą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y corasonjo bobongbong, y minetgotto malingo: ya y minalag y atadogjo fatta esta. \t Mano širdis smarkiai plaka, netekau jėgų, mano akių šviesa nyksta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao. \t Pagonis išvarei, o juos įsodinai; išnaikinai tautas, o juos išaukštinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa uguaja megae na maies gui jalom y eda gui sanjilo y puntan y beca sija; ya y tinegchaña ufanmayengyong taegüije y Libano.; ya sija gui siuda ninafangatbo taegüije y chaguan gui eda. \t Javų bus krašte apsčiai, net kalnų viršūnėse jie augs; kaip Libano miškas bus jo vaisiai. Miestai bus pilni žmonių kaip pievos žolių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya, malofan gui entaloñija, ya mapos. \t Bet Jėzus, praėjęs tarp jų, pasišalino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Maria Magdalena, yan si Maria nanan José, jalie amano nae mapolo. \t Marija Magdalena ir Marija, Jozės motina, matė, kur Jis buvo palaidotas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti mauleg para y tano, ni para fanyútian basula; masenyuteja ni y taotao. Jaye y gaetalanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t Ji nebetinka nei dirvai, nei mėšlui; ją išmeta laukan. Kas turi ausis klausyti­teklauso!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA anae esta majasuye na para infanmaudae gui batco para Italia, maentrega si Pablo, yan otro manpreso gui uno na y naanña si Julio, senturion gui sendalon Augusto. \t Kai buvo nuspręsta, kad mes turime išplaukti į Italiją, Paulių ir kelis kitus kalinius perdavė Augusto kohortos šimtininkui Julijui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 18 26800 ¶ Ya anae jalie si Jesus y linajyan taotao gui oriyaña, manago na ufanmalag y otro banda y sadog. \t Matydamas aplinkui didžiulę minią, Jėzus įsakė irtis į kitą krantą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo gumagagao mas ni y esta jamyo manmatago. \t Jis sakė jiems: “Nereikalaukite daugiau, kaip jums nustatyta”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 20 59150 ¶ Ya guaja sija na taotao Griego ni gui ayo sija na mangajulo para uadodora gui guipot: \t Tarp atėjusių per šventes pagarbinti buvo ir graikų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada ti unnalâlâjam talo: para y taotaomo ufanmagof ni jago? \t Argi vėl mūsų neatgaivinsi, kad džiaugtumėmės Tavimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüije juatan jao gui templo para julie y ninasiñamo yan y minlagmo. \t Šventykloje ieškojau Tavęs, pamačiau Tavo galybę ir šlovę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jungog y tinayuyutto: ecungog, O Yuus Jacob. Sila. \t Kareivijų Viešpatie, išgirsk mano maldą! Išgirsk, Jokūbo Dieve!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonces y Judiosija na manestaba gui guima yan güiya, y maconsuela güe, anae jalie si Maria cajulo gusisija ya mapos, madalalag güe, pineloñija na ufalag y naftan para utanges güije. \t Kai žydai, buvę su ja namuose ir ją guodę, pamatė ją skubiai keliantis ir išeinant, nusekė paskui, sakydami: “Ji eina prie kapo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 19 55440 ¶ Entonses si Jesus manope ilegña nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo: Ti siña y Lajiña jafatinas jafa pot güiya namaesa, lao jafa y jalie finatinas y tata; sa todo y finatinasña, taemanoja y Lajiña locue fumatinas. \t Jėzus jiems atsakė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: Sūnus nieko negali daryti iš savęs, o vien tai, ką mato darant Tėvą; nes ką Jisai daro, lygiai daro ir Sūnus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 17 25680 ¶ Chamiyo jumajaso na mato yo para juyulang y tinago pat y profeta sija; ti mato yo para juyulang, lao para jucumple. \t “Nemanykite, jog Aš atėjau panaikinti Įstatymo ar Pranašų. Ne panaikinti jų atėjau, bet įvykdyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo jumajanao yo yan y tininasso: nalibreyo, ya gaease ni guajo. \t Tačiau aš elgiuosi nekaltai. Atpirk mane ir būk man gailestingas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janajanao y tinagoña gui jilo tano: y sinanganña malalago goschadig. \t Jis siunčia įsakymą žemei, labai sparčiai Jo žodis atskrieja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanganta tinina sija para si Yuus; fanganta tinina sija; fanganta tinina sija para y rayta, fanganta tinina sija. \t Giedokite gyrių mūsų Dievui, giedokite! Giedokite gyrių mūsų Karaliui, giedokite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA enseguidas y egaan güije, y magas mamale yan y manamco, yan y escriba sija, yan todo y inetnon ofisiat manaconseja entaloñija, ya magode si Jesus, ya macone, ya maentrega si Pilato. \t Tuojau iš ryto aukštieji kunigai pasitarė su vyresniaisiais ir Rašto žinovais bei visu sinedrionu ir, surišę Jėzų, jie Jį nuvedė ir perdavė Pilotui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maestro, jatuguiejam si Moises: Yanguin y chelun un taotao matae, ya y palaoan ni y asaguaña sumaga ya taya patgonña, ayo y laje ni y chelun y matae, uasagua talo y palaoan, ya ufamasemiya gui cheluña. \t “Mokytojau, Mozė mums parašė: ‘Jei kieno brolis mirtų ir paliktų žmoną, o nepaliktų vaikų, tuomet jo brolis tegul veda našlę ir pažadina savo broliui palikuonių’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y palo ni manestaba güije, majungog güe, ya ilegñija: Si Elias este jaaagang. \t Kai kurie iš ten stovėjusiųjų, tai išgirdę, sakė: “Jis šaukiasi Elijo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaestira mona y canaeña contra ayo sija ni y manpas guiya güiya: jayulang y tratuña. \t Jie pakelia ranką prieš tuos, kurie yra taikoje su jais, laužo duotąjį žodį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 27 38440 ¶ Ya mapos si Jesus yan y disipuluña sija gui sensong sija y Cesarean Felipe: ya y chalan jafaesen y disipuluña sija, ilegña nu sija: Jaye ilegñija y taotao sija nu guajo? \t Jėzus su savo mokiniais išėjo į Pilypo Cezarėjos kaimus. Kelyje klausė mokinius: “Kuo mane žmonės laiko?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O nae si Jeova grasias; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada ti jatungo todo y fumatitinas y taelaye? ni y jacacano y taotaojo, taegüije y chumochocho pan? ya si Jeova ti jaaagang. \t Ar nesupranta piktadariai, kurie mano tautą ryja kaip duoną ir nesišaukia Viešpaties?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y taotaomo ufanmalago na ufanmanofrese nu sija gui jaanen y ninasiñamo: gui guinatbon sija y sinantos, guinin y tiyan y agaan, ungae serenon y pinatgonmo. \t Savanoriškai Tavo tauta susirinks Tavo pergalės dieną šventumo grožyje. Jaunimas lyg aušros rasa Tave pasitiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña: Yanguin untungo, pago gui jaanimo, jagoja, y güinaja ni y iyon y pas! lao pago esta maatogüe y atadogmo. \t “O kad tu nors šiandien suprastum, kas tau atneša ramybę! Deja, tai paslėpta nuo tavo akių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manjuyong y manganite gui taotao, manjalom gui babue ya y inetnon manmanunugo sajyao guato gui un didog gui jagoe ya manmatmos. \t Tada demonai, išėję iš žmogaus, apniko kiaules. Banda tuojau metėsi nuo skardžio į ežerą ir prigėrė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y patgon ilegña as tataña: Tata, umisaoyo contra y langet, yan contra jago; ti dignoyo mas na jumafanaan lajimo. \t O sūnus jam tarė: ‘Tėve, nusidėjau dangui ir tau, nebesu vertas vadintis tavo sūnumi’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya ilegña: Ay ay jamyo locue y manmagas y lay! sa innafanmangangatga y taotao sija ni ayo na catga y macat para uchule, ya ni un calolotmiyo innainete para inayuda. \t Jis atsakė: “Vargas ir jums, Įstatymo mokytojai! Jūs kraunate žmonėms nepakeliamas naštas, o patys tų naštų nė vienu pirštu nepajudinate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas. \t Dieve, kaip Tavo vardas, taip ir Tavo šlovė pasiekia žemės pakraščius. Tavoji dešinė pilna teisumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Señot, gaease ni lajijo; sa malango baba, ya gogosjapadese; sa megae nae podong gui guafe, yan megae nae podong gui janom. \t “Viešpatie, pasigailėk mano sūnaus! Jis per miegus vaikščioja ir labai kankinasi: dažnai įpuola į ugnį ir į vandenį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA susede na anae jumalom gui guima un magas Fariseo, para uchocho pan, gui sabado na jaane, ya sija maespipiaja. \t Kartą sabato dieną Jėzus atėjo į vieno fariziejų vyresniojo namus valgyti, o jie atidžiai stebėjo Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao muna si David finanaan güe Señot, ya jaftaemano mina ulajiña? \t Taigi Dovydas vadina Jį Viešpačiu,­kaip tada Jis gali būti jo Sūnus?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA mafañago si Jesus guiya Betlehem Judea gui jaanin ray Herodes, estagüe y manfaye na manmato guinin y sancatan para Jerusalem, \t Jėzui gimus Judėjos Betliejuje karaliaus Erodo dienomis, štai atkeliavo į Jeruzalę išminčiai iš Rytų ir klausinėjo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae si Jesus jaguinem y binagle, elegña: Jocog esta: ya janaeguen y iluña ya jaentrega y espiritu. \t Paragavęs to vyno, Jėzus tarė: “Atlikta!” Ir, nuleidęs galvą, Jis atidavė dvasią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gaease ni guajo, O Jeova, sa estagüe yo gui chinatsaga: sa y atadogjo linachae ni y pinite, junggan, y antijo yan y tataotaojo. \t Pasigailėk manęs, Viešpatie, nes suspaustas esu; nusilpo nuo liūdesio mano akys, mano siela ir pilvas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jusangane jamyo na aje; sa yanguin ti manmañotsot jamyo, manparejoja jamyo manáchamalingo. \t Ne, sakau jums! Bet jei neatgailausite, visi taip pat pražūsite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae. \t kai leidai mus naikinti tyruose ir apdengei mirties šešėliu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija. \t bausiu už jų nuodėmes lazda, plaksiu rykštėmis už jų kaltę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Pilato manope sija, ilegña: Manmalago jamyo na jusottaye jamyo y Ray Judios? \t Pilotas paklausė: “Ar norite, kad jums paleisčiau žydų karalių?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin guaja jamyo sumangane jafa, alog: Y Señot janesesita; ya infanmanae enseguidas. \t O jeigu kas imtų dėl to teirautis, atsakykite: ‘Jų reikia Viešpačiui’, ir iš karto juos paleis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajaso este na güinaja, mato gui guima Maria nanan Juan, ni y apiyiduña Marcos; anae megae mandadaña ya manmananayuyut. \t Tai supratęs, jis atėjo prie Morkumi vadinamo Jono motinos Marijos namų, kuriuose daug susirinkusiųjų meldėsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaencatga sija na chañija sumangangane ni jaye pot güiya. \t Tada Jėzus griežtai įsakė niekam apie Jį nekalbėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa sija lumachae si Jacob, yan jayulang y sagañija. \t Juk jie suėdė Jokūbą ir jo gyvenvietes nusiaubė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jasangan este, manfinanue ni y canaeña yan y adengña. \t Tai taręs, Jis parodė jiems rankas ir kojas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae juofrese jao ni y inefresen grasias, yan juaagang y naan Jeova. \t Tau padėkos auką aukosiu, šauksiuosi Viešpaties vardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estaba güije un inetnon babue na lajyan na mañochocho gui jalom tano: ya masuplica güe na ufanpinelo ya ufanjalom güije sija. Ya manpinelo. \t Tenai kalne ganėsi didelė banda kiaulių. Demonai prašė leisti sueiti į jas. Jėzus leido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unfanue y taotaomo sija ni y manmajetog na güinaja; unnafanguimenjam ni y binon na matulalaejon. \t Leidai patirti savo tautai sunkių vargų, mus girdei svaiginančiu vynu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y patgon dumangculo yan ninamatatnga ya bulagüe tiningo: ya y grasian Yuus gaegue gui jiloña. \t Vaikelis augo, stiprėjo dvasia, buvo pilnas išminties, ir Dievo malonė buvo su Juo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Pablo jayeg si Silas ya mapos, manmaencatga ni y mañelo ni y grasian Yuus. \t o Paulius, pasirinkęs Silą, iškeliavo, brolių patikėtas Viešpaties malonei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Jusangane jao Pedro, na ti uoo y gayo pago na jaane, antes di undagueyo tres biaje na guinin untungoyo. \t Bet Jėzus atsakė: “Sakau tau, Petrai: dar šiandien, gaidžiui nepragydus, tu tris kartus išsiginsi, kad mane pažįsti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este ayo y as Moises, ni y ilegña ni y famaguon Israel: Y Yuusmiyo janacajulo un profeta guiya jamyo gui mañelunmiyo taegüine iya guajo. \t Tai šis Mozė pasakė Izraelio vaikams: ‘Dievas pažadins jums iš jūsų brolių Pranašą, panašiai kaip mane’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jamyo sija y famaguon y profeta sija, yan y trato ni y si Yuus jafatinas gui mañaenata, ilegña as Abraham: Ya y semiyamo nae todo y familia sija gui tano ufanbendise. \t Jūs esate vaikai pranašų ir tos sandoros, kurią Dievas sudarė su jūsų tėvais, tardamas Abraomui: ‘Tavo palikuonyse bus palaimintos visos žemės giminės’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mañaga güije megae na jaane, si Festo jadeclaraye si ray ni y causan Pablo, ilegña: Un taotao maprereso pot si Felix, \t Jiems ten būnant nemažai dienų, Festas supažindino karalių su Pauliaus byla ir papasakojo: “Feliksas paliko įkalintą vieną vyrą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa maañaoyo nu jago, sa recto jao na taotao: unchuchule y ti unpolo, ya uncococo y ti untanom. \t Aš bijojau tavęs, nes esi griežtas žmogus: imi tai, ko nepadėjai, ir pjauni tai, ko nepasėjai’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija. \t Padarei mus priežodžiu pagonims, tautos kraipo galvas dėl mūsų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jagasja jajatsa julo locue y canggelon taotaoña; y tininan todo y mañantosña sija; magajet na sija y famaguon Israel, y taotao sija ni y manjijot guiya güiya. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Savo tautos Jis iškelia ragą, gyrių visų savo šventųjų, Izraelio vaikų­tautos, kuri Jam artima. Girkite Viešpatį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo na jaane, ayo y gaegue gui jilo guma ya y güinajaña gaegue gui jalom guma, chaña tumutunog ya uchule; parejoja locue yan y gaegue gui fangualuan, chaña tumatalo tate. \t Kas tą dieną bus ant stogo, o jo daiktai viduje, tenelipa žemyn jų pasiimti, o kas laukuose, tenegrįžta namo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti junaatog y tininasmo gui jalom corasonjo; y minagajetmo yan satbasionmo jagas jusangan: ti jupune y minaasemo yan y minaulegmo gui dangculon inetnon taotao. \t Tavo teisumo nepaslėpiau savo širdyje, apie Tavo ištikimybę ir išgelbėjimą kalbėjau. Nenutylėjau apie Tavo malonę ir tiesą dideliame susirinkime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya matayuyut güe ni ayo todo sija na anite, ilegñija: Tagojam para y babue sija para infanjalom guiya sija. \t Visi demonai maldavo Jį, sakydami: “Pasiųsk mus į tas kiaules, kad į jas sueitume!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SI Jeova jagobiebietna, polo ya y tano umagof; polo ya y minegae y isla ufansenmagof. \t Viešpats karaliauja! Tedžiūgauja žemė! Tesilinksmina salos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya umanina y candetmiyo gui menan y taotao sija, para ujalie y mauleg chechonmiyo, ya innamagof y tatanmiyo ni y gaegue gui langet. \t Taip tešviečia ir jūsų šviesa žmonių akivaizdoje, kad jie matytų jūsų gerus darbus ir šlovintų jūsų Tėvą, kuris danguje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmato guiya güiya, ilegña nu sija: Injatingo desde y finenenana na jaane anae matoyo Asia, jafa manaemanojit todo y tiempo, \t Kai jie pas jį atvyko, Paulius prabilo: “Jūs žinote, kaip nuo pirmosios dienos, kurią įžengiau į Aziją, visą laiką pas jus elgiausi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Viešpatie, Tu ištyrei mane ir pažįsti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nalibre yo gui todo y tinaelayeco, chamoyo pumopolo na jumanamamajlao gui taetiningo. \t Iš visų mano nusikaltimų išlaisvink mane. Nepadaryk manęs kvailojo pajuoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jaane iyomo, y puenge locue iyomo: jago fumamauleg y inina yan y atdao. \t Tavo yra diena ir naktis. Tu sukūrei šviesą ir saulę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jayeja y fumatinas y minalago Yuus, güiya chelujo laje, yan chelujo palaoan, yan nanajo. \t Kas vykdo Dievo valią, tas mano brolis, ir sesuo, ir motina”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Natalo mague guiya guajo y minagof y satbasionmo: ya unmantieneyo ni y libre na Espiritumo. \t Grąžink man išgelbėjimo džiaugsmą ir laisvės dvasia sustiprink mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae palo manmajetog, ya ti manmalago manmanjonggue, ya manguecuentos taelaye pot ayo na Chalan gui menan y linajyan taotao, sumuja si Pablo guiya sija, ya janafañuja y disipulo sija, ya manadingan cada jaane gui escuelan Tiranno. \t Kai kurie užkietėjo ir netikėjo, piktžodžiaudami tam Keliui daugumos akyse, tad Paulius pasitraukė nuo jų, atskyrė mokinius ir kasdien juos mokė Tirano mokykloje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya masuplica güe na chaña tumatago na ufanjanao para y tadong na joyo. \t Jie maldavo Jėzų, kad Jis neįsakytų jiems eiti į bedugnę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Egueng papa guiya guajo y talangamo, nalibreyo guse: jago y para guajo acho ni y fitme, pot y guima lumijing nae para unnalibreyo. \t Palenk prie manęs savo ausį, skubiai išgelbėk mane. Būk man stipri uola, tvirtovė išsigelbėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guse manmalefa ni y chechoña: ti janangga y pinagatña: \t Bet greitai pamiršo Jo darbus ir nelaukė Jo patarimų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo lalajen, Israel, adaje jamyo jafa jinasonmimiyo para infatinas ni este sija na taotao. \t ir tarė susirinkusiems: “Vyrai izraelitai! Gerai pagalvokite, kaip pasielgti su šitais žmonėmis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya desde ayo asta Filipos, ni y mas dangculo na siuda güije na patte guiya Masedonia, yan un colonia romana: ya mañagajam güije na siuda unos cuantos na jaane. \t Iš čia atvykome į Filipus­pirmąjį šios Makedonijos dalies ir kolonijos miestą. Šiame mieste užtrukome kelias dienas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y jilajo usangan ni y tininasmo, yan todotdia ni y alabansamo. \t Mano liežuvis skelbs Tavo teisumą, per visą dieną girs Tave!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 24 15 32890 ¶ Enaomina an inlie y chinatlie y inginon na yinilang, ni y jasangan si Daniel profeta ni tumotojgue gui santos na lugat; (y tumataetae güiya utungo). \t “Todėl, kai pamatysite per pranašą Danielių paskelbtą naikinimo bjaurastį, stovinčią šventoje vietoje (kas skaito, teišmano),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Laguse ya unayudayo, O Jeova y satbasionjo. \t Skubėk padėti man, Viešpatie, mano gelbėtojau!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano. \t Tegu nuolat Viešpats juos stebi, kad nuo žemės nušluotų jų atminimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo ayo sija y ti rumesibe jamyo, ni ti maninecungog jamyo, fanjanao güije, sacude y petbos ni gaegue gui papa adengmiyo para testimonio contra sija. Magajet jusangane jamyo, na mas sungunon na castigon Sodoma, yan Gomora gui jaanin y sentensia, qui ayo na sidua. \t Jei kurioje vietoje jūsų nepriimtų ir nesiklausytų, išeidami iš ten nusikratykite dulkes nuo kojų, kaip liudijimą prieš juos”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta macumple y jaanin y guinasgas, jaftaemanoja y lay Moises, sija macone güe guiya Jerusalem para umanae gui Señot. \t Pasibaigus Mozės Įstatymo nustatytoms apsivalymo dienoms, jie nunešė Jį į Jeruzalę pašvęsti Viešpačiui,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya: Y isaomo maasie. \t Jis tarė jai: “Tavo nuodėmės atleistos”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y infanmatachong gui agapajo, yan y acagüeco; ti guajo jufannae; lao para ayo sija ufanmanae y manmapreparaye. \t Bet vietą savo dešinėje ar kairėje ne Aš duodu,­tai bus tiems, kuriems paskirta”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame. \t Tu įvedei mus į spąstus, uždėjai sunkią naštą mums ant strėnų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "DESPUES di manmalofan estesija, jafanue gue si Jesus otro biaje y disipulo sija gui oriyan tasen Tiberias; ya taegüine jafanue güe namaesa. \t Paskui Jėzus vėl pasirodė mokiniams prie Tiberiados ežero. Pasirodė taip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya, estagüe, güije un taotao na y naanña si Saqueo, magas y publicano, na rico güe. \t Ir štai žmogus, vardu Zachiejus, muitininkų viršininkas ir turtuolis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yaguin tinigueña sija ti injenggue, jafa muna injenggue y sinanganjo? \t Bet jeigu jūs netikite jo raštais, kaipgi patikėsite mano žodžiais?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmamatquilo, manope si Santiago ilegña: Mañelo lalaje, ecungogyo. \t Kai jie nutilo, atsiliepė Jokūbas ir tarė: “Vyrai broliai, paklausykite manęs!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamiyo fanmaaañao, jamyo diquique na manada; sa este minagof y tatanmiyo, na infanninae ni y raeno. \t Nebijok, mažoji kaimene: jūsų Tėvas panorėjo duoti jums karalystę!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya jagosencatga sija na taya ujanatungo: ya manago na umanachocho y patgon palaoan. \t Jis griežtai įsakė, kad niekas to nežinotų, ir liepė duoti mergaitei valgyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y ray ninalalalo; ya jatago y sendaluña sija na ujapuno todo ayo y mamuno sija, ya ujasonggue y siudaña. \t Tai išgirdęs, karalius užsirūstino ir, išsiuntęs kariuomenes, sunaikino tuos žmogžudžius ir padegė jų miestą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo. \t Viešpatie, esu labai prislėgtas, atgaivink mane, kaip esi pažadėjęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo y mañasaga guiya Lyyda yan. Saron, malie güe; ya jabira sija para y Señot. \t Visi Lydos ir Sarono gyventojai pamatė jį ir atsivertė į Viešpatį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Sa jusangane jao, na julie jao gui papa y ygos, ya unjonggue? Jago unlie mandangculoña na güinaja qui este. \t Jėzus atsakė: “Tu tiki, kadangi pasakiau tave matęs po figmedžiu? Pamatysi dar didesnių dalykų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 15 42 41850 ¶ Ya anae estaba pupuenge, sa ayo na jaane y Preparasion, cumequeilegña y jaane antes di y sábado, \t Vakarui atėjus, kadangi buvo Prisirengimas,­sabato išvakarės,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae si Pilatos janae sentensia na ufatinas taemano y guinagaoñiñija. \t Tuomet Pilotas nusprendė patenkinti jų reikalavimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mannae erensia ni y tanoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Ir jų žemę Izraeliui paveldėti davė, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 8 64240 ¶ Ya si Esteban, bula y grasia yan ninasifia, jafatinas namanman na milagro yan señat gui entalo y taotao sija. \t Steponas, pilnas tikėjimo ir jėgos, darė žmonėse didžių stebuklų ir ženklų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yaguin ti unasie ayo sija y umisagüe jamyo, ti infaninasie locue ni tatanmiyo nu y isaomiyo. \t o jeigu jūs neatleisite žmonėms jų nusižengimų, tai ir jūsų Tėvas neatleis jūsų nusižengimų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Tomas, ayo y naanña si Didimo, ilegña nu y otro disipulo sija: ufanmalagjit locue, nije tafanmatae yan güiya. \t Tuomet Tomas, vadinamas Dvyniu, tarė kitiems mokiniams: “Eikime ir mes numirti su Juo!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ayonae mapolo y trono sija para ufanmanjusga, y trono sija gui guima David. \t nes teisėjų sostai ir Dovydo namų sostas čia stovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti ilegmiyo: Guaja trabia cuatro na meses nae ufato y quineco? Estagüe na jusangane jamyo: Fanalagquilo y matanmiyo ya inatan y fangualuan sija, sa esta manapaca para quineco. \t Argi jūs nesakote: ‘Dar keturi mėnesiai, ir ateis pjūtis’? Štai sakau jums: pakelkite akis ir pažiūrėkite į laukus­jie jau boluoja ir prinokę pjūčiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae magagaogüe na usaga apmam yan sija, ti malago; \t Jie prašė jį pasilikti ilgesnį laiką, bet jis nesutiko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya umagang sija, ya ilegña nu sija pot acomparasion: Jafataemano siña si Satanas jayute juyong si Satanas? \t O Jėzus, pasivadinęs juos, kalbėjo palyginimais: “Kaip gali šėtonas išvaryti šėtoną?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y manmamaela antes que guajo, ladron yan saque sija: ya ti manmanjungog y quinilo sija. \t Visi, kurie pirma manęs atėjo, buvo vagys ir plėšikai, todėl avys jų neklausė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova y minetgotñija: ya güiya y minetgot y satbasion para y pinalaeña. \t Viešpats yra jų jėga, išgelbstinti priebėga pateptajam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jadadalag si Pablo yan jame, ya umaagang ilegña: Este sija na taotao y tentago y Gueftaquilo na Yuus ni y fumanuejit ni y chalan y satbasion. \t Ji ėmė sekti paskui Paulių bei mus, šaukdama: “Šitie vyrai yra aukščiausiojo Dievo tarnai ir skelbia mums išgelbėjimo kelią”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pago estagüiya y canae y Señot gui jilomo, ya unbachet ya ti unlie y atdao pot un tiempo. Ya enseguidas podong gui jiloña y nublado ya jomjom, ya jumanao manaligao jaye uminantiene y canaeña para uinesgaejongüe. \t Dabar štai tave ištiks Viešpaties ranka: tu tapsi aklas ir kurį laiką neregėsi saulės”. Ir tučtuojau užgulė jį migla ir tamsa, ir jis ėmė graibytis aplink, ieškodamas, kas jam ištiestų ranką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo y taotao lumie güi na mamomocat, yan jaalalaba si Yuus; \t Visi žmonės pamatė jį vaikščiojant ir šlovinant Dievą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 3 13 25220 ¶ Anae mato si Jesus guinin Galilea, malag Jordan gui as Juan para utinagpange. \t Tuomet Jėzus iš Galilėjos atėjo prie Jordano pas Joną krikštytis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y palo ilegñija: Polo ya talie cao ufato si Elias ya uninalibre. \t Kiti kalbėjo: “Liaukis! Pažiūrėsim, ar ateis Elijas Jo išgelbėti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este sija mas manmauleg qui ayo iya Tesalónica, sa rumesibe y sinangan contodo y minalagoñija, yan matataetae y Tinigue cada jaane, para umalie cao magajet ayo sija. \t Tenykščiai pasirodė esą kilnesni už tesalonikiečius. Jie noriai priėmė žodį ir kasdien tyrinėjo Raštus, ar taip esą iš tikrųjų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jaaligao si Herodes si Pedro ya ti jasoda, janafanmaegsamina y manmanmamumulan ya manago na ufanmapuno. Ya jumanao papa guinin Judea para Sesarea, ya sumaga güije. \t Erodas, paieškojęs jo ir neradęs, ištardė sargybinius ir įsakė nubausti juos mirtimi. Po to iš Judėjos nuvyko į Cezarėją ir ten pasiliko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüe, jamyo ni y manmañatlilie, yan infanmanman, yan infanmalingo. Sa machochochoyo ni y checho y jaanemniyo, ayo na chocho y ti injengue, ni jaye na taotao unaclaro guiya jamyo. \t ‘Žiūrėkite, niekintojai, stebėkitės ir pranykite! Nes Aš darau darbą jūsų dienomis, darbą, kuriuo nepatikėsite, jei kas jums pasakos’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot ayo sija y mañasaga Jerusalem, yan y magasñija sa ti matungo si Yuus, ni y sinangan y profeta ni y jatataetaeja cada sabado, anae masentensia güe jacumple sija. \t Nes Jeruzalės gyventojai ir jų vyresnieji nepažino Jo ir pasmerkdami įvykdė pranašų žodžius, skaitomus kiekvieną sabatą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lalaje an mañelo, nesesita umacumple este na tinigue ni y jasangan antes y Espiritu Santo gui pachot David pot si Judas ni umesgaejon ayo sija y cumone si Jesus. \t “Vyrai broliai, turėjo išsipildyti Rašto žodžiai, kuriuos Šventoji Dvasia pranašiškai išsakė Dovydo lūpomis apie Judą, tapusį Jėzaus suėmėjų vadovu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mannamanman na checho gui tano Cam, yan mannamaañao na güinaja gui Tasen Agaga. \t nuostabių darbų Chamo krašte, baisių dalykų prie Raudonosios jūros."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mato si José, taotao Arimatea, mauleg na taotao na pápagat, ni y jananangga locue y raenon Yuus; ya mapos yan atrebe malag as Pilato, ya jagagao y tataotao Jesus. \t atvyko Juozapas iš Arimatėjos, garbingas teismo tarybos narys, kuris irgi laukė Dievo karalystės. Jis drąsiai nuėjo pas Pilotą ir paprašė Jėzaus kūno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde. \t Jie greitai bus nupjauti tartum žolė, suvys kaip žaliuojanti žolė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae atrasasao y nobio, manmatujog todo sija, ya manmaego. \t Jaunikiui vėluojant, visos pradėjo snausti ir užmigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 45 47670 ¶ Ya manope un magas y lay, ilegña nu güiya: Maestro, yaguin unsangan estesija unlatdejam locue. \t Tada vienas Įstatymo mokytojas atsiliepė: “Mokytojau, taip kalbėdamas, Tu ir mus įžeidi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y tinegchaña unyulang gui jilo y tano, ya y semiyaña gui entalo y famaguon y taotao. \t Jų vaisių nušluosi nuo žemės, jų palikuonis išnaikinsi tarp žmonių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mato guiya guajo, ya tumojgue, ya ilegña nu guajo: Chelujo Saulo, resibe y liniemo. Ya ayoja na ora nae juatan güe. \t atėjęs stojo prieš mane ir tarė: ‘Broli Sauliau, praregėk!’ Ir tą pačią akimirką aš jį pamačiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago bumisita y tano yan unriega; unnagosrico; y sadog Yuus bula janom: unnafanmauleg y maies para sija yanguin esta unnalisto y tano taegüije. \t Tu aplankai žemę ir palaistai ją, padarai ją labai derlingą. Dievo upė yra pilna vandens. Tu leidi užderėti javams; taip Tu viską paruoši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 15 16 41590 ¶ Ya maosgaejon ni y sendalo sija, guato gui patio mafanaan Pretorio; ya madaña todo y mangachong. \t Kareiviai nusivedė Jį į rūmų kiemą, tai yra pretorijų, ir ten sušaukė visą kuopą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan mapredica y sinangan guiya Petga, manunog guiya Atalia; \t Paskelbę žodį Pergėje, leidosi žemyn į Ataliją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Jesus: Ti umisao este na taotao ni sija manaenaña lao para y finatinas Yuus ya ufafanue guiya güiya. \t Jėzus atsakė: “Nei jis nusidėjo, nei jo tėvai, bet dėl to, kad jame apsireikštų Dievo darbai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este na taotao, mamajan un fangualuan ni y apas y tinaelayeña; ya japodong papa y mapta tiyanña, ya malagnos todo tilipasña. \t Bet jis nedorybės kaina įsigijo sklypą, paskui stačia galva puolė žemyn, perplyšo pusiau, ir visi jo viduriai išvirto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y telangmame manmachalapon gui pachot y naftan; taegüije anae un taotao jaalado ya japuta y tano. \t Kaip artojo išrausta ir išarta žemė, taip prie pragaro nasrų bus išbarstyti jų kaulai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya machalapon y sinangan Yuus todo güije na tano. \t Ir Viešpaties žodis pasklido po visą kraštą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo manbinendise as Jeova ni y fumatinas y langet yan y tano. \t Jūs esate palaiminti Viešpaties, kuris sutvėrė dangų ir žemę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti güiya Yuus manmatae, na manlâlâ: sa todosija manlala guiya güiya. \t Taigi Dievas nėra mirusiųjų Dievas, bet gyvųjų, nes visi Jam gyvena”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan. \t Sielvarte Viešpaties šaukiausi. Viešpats išklausė ir išlaisvino mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ecungog y vos y inagangjo, Ray jo, yan Yuusso: sa jago jutaetaetaye. \t Išklausyk mano šauksmą, mano Karaliau ir Dieve, nes Tau aš melsiuosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 17 65910 ¶ Ya mientras bumuebuente gui sumenjalom si Pedro ni y jafa liniiña na vision, estagüiya sija y taotao ni y manmatago guinin as Cornelio, na manmamamaesen ni y guima Simon ya manotojgue gui trangca. \t Petrui tebesvarstant, ką galėtų reikšti matytas regėjimas, štai Kornelijaus pasiuntiniai, išklausinėję, kur Simono namai, sustojo prie vartų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ynepe as Jesus: Unsasangan este pot jagoja namaesa, pat otro sija sumangangane jao pot guajo? \t Jėzus jam atsakė: “Ar nuo savęs šito klausi, ar kiti apie mane tau pasakė?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña, Estagüe na julie y langet na mababa, ya y Lajin taotao tumotojgue gui agapa na canae Yuus. \t Jis tarė: “Štai regiu atsivėrusį dangų ir Žmogaus Sūnų, stovintį Dievo dešinėje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "tinagoña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Išminties pradžia yra Viešpaties baimė; supratingi, kurie taip elgiasi. Jo šlovė lieka per amžius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog. \t Per amžių amžius laikysiuos Tavo įstatymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya tinemba y batco ya tisiña injanao contra y manglo, inpelo na umachule ni y manglo. \t Jis pagavo laivą, nepajėgusį jam priešintis, ir mes turėjome jį leisti pavėjui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dichoso si Jeova, sa ti mannae nu jita para güinaja y nifenñija. \t Palaimintas Viešpats, kuris neatidavė mūsų į jų dantis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malie manmajngan ya ilegña nu güiya si nanaña: Patgon, jafa na unfatinasjam taeguenao? Estagüe si tatamo yan guajo na inaliligao jao yan y pinitinmame! \t Pamatę Jį, jie labai nustebo, ir Jo motina Jam tarė: “Vaikeli, kodėl mums taip padarei? Štai Tavo tėvas ir aš sielvartaudami ieškojome Tavęs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AYONAE si Agripa ilegña as Pablo: Jupetmite jao na uncuentos pot jago namaesa. Ayonae si Pablo jaestira mona y canaeña ya manope pot güiya namaesa. \t Tada Agripa tarė Pauliui: “Tau leidžiama paaiškinti savo bylą”. Paulius, pamojęs ranka, pradėjo gynimosi kalbą:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago sija na chañija fanmañuñule ni jafa para y chalan, na un bastoñija; ni costat, ni pan, ni salape gui betsanñija; \t Liepė, be lazdos, nieko neimti į kelionę­nei krepšio, nei duonos, nei pinigų dirže,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti jayulang y nasion sija, taegüije si Jeova ni y mantinago sija. \t Jie nesunaikino tautų, kaip Viešpats jiems buvo įsakęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag. \t Jų kardas įsmigs į jų pačių širdį ir jų lankai suluš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot este jutungo, na unmagof guiya guajo, sa y enemigujo ti ujagana yo. \t Iš to žinosiu, jog esi man palankus, jei mano priešas nedžiūgaus prieš mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mangajulo y minalag sija, O Jeova, ya y minalag sija mangajulo y inangangñija; y minalag sija mangajulo y napoñija. \t Viešpatie, vandenys patvino, pakilo jų ūžimas, pakilo vandenų bangos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Pilatos janaetnon y magas y mamale, yan y magalaje yan y taotao sija, \t Pilotas, sušaukęs aukštuosius kunigus, vyresniuosius ir minią,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jusga y mamoble yan y manaesaena: ya nafanunas y manpinite yan y mannesesitao. \t Ginkite vargšus ir našlaičius, beturčių ir paniekintųjų saugokite teises."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 18 68900 ¶ Ya sumaga si Pablo güije megae na jaane, ya despues jadingo y mañelo, ya mangagama gui batco desde ayo asta Siria, ya sumisija yan si Prisila, yan Aquila; ya maguasguas y iluña guiya Cencrea: sa gae promesa. \t Paulius, išbuvęs Korinte dar netrumpą laiką, atsisveikino su broliais ir kartu su Priscile bei Akvilu išplaukė į Siriją. Kenchrėjoje jis nusiskuto galvą, nes padarė įžadą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Masquesea mamocatyo gui entalo y chinatsaga, unnalâlâyo: unestira mona y canaemo contra y binibun y enimigujo sija, ya y agapa na canaemo usatbayo. \t Nors aš būčiau vargų suspaustas, Tu atgaivinsi mane, Tu ištiesi savo ranką prieš mano priešų pyktį ir Tavo dešinė mane išgelbės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae megae na inaguaguat yan finaesen as Pablo yan Barnabé yan sija, y maneio jaayeg si Pablo yan si Barnabé, yan palo guiya sija, para ujafanjanao julo Jerusalem guiya apostoles yan manamco pot este na finaesen. \t Kilo nemažas vaidas ir ginčas tarp jų ir Pauliaus bei Barnabo. Buvo nutarta, kad Paulius, Barnabas ir kai kurie kiti iš anų nuvyktų dėl šio klausimo į Jeruzalę pas apaštalus ir vyresniuosius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo y linajyan taotao ni mandaña anae manmalofan este sija, anae malie y jagas sinesede, natumalo guato ya jaseco pechonñija. \t Ir visa minia, susirinkusi pažiūrėti reginio ir pamačiusi, kas įvyko, skirstėsi, mušdamasi į krūtinę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 26 17 33880 ¶ Ya y finenana na jaanin gupot pan sin lebadura, manmato y disipulo gui as Jesus, ya ilegñija: Mano nae malagojao ya infamaulequejao namo gui guipot? \t Pirmąją Neraugintos duonos dieną mokiniai priėjo prie Jėzaus ir paklausė: “Kur nori, kad Tau paruoštume valgyti Paschą?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y mañocho sija, sinco mit na lalaje, ti matufong y famalaoan yan y famaguon. \t O valgytojų buvo apie penkis tūkstančius vyrų, neskaičiuojant moterų ir vaikų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 30 38850 ¶ Ya manmapos güije, manmalofan inanaco Galilea; ya ti malago na guaja utiningo güe. \t Iš ten išėję, jie keliavo per Galilėją. Jėzus nenorėjo, kad kas apie tai žinotų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija. \t Viešpaties žodžiu sukurti dangūs, Jo burnos kvapu­visa jų kareivija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jayeja y guaja, umanae para uguaja mas; lao ayo y taya iyoña, achog uguaja y iyoña, umachule. \t Mat, kas turi, tam bus duota, ir jis turės su pertekliumi, o iš neturinčio bus atimta ir tai, ką jis turi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya: Janao fagase jao gui estanque Siloe (Ya cumequeilegña, tinago). Enao mina maposgüe ya fagase güe, ya anae tumalo guato este manlie. \t ir tarė jam: “Eik ir nusiprausk Siloamo tvenkinyje”. (Išvertus “Siloamas” reiškia: “Pasiųstasis”.) Tas nuėjo, nusiplovė ir sugrįžo regintis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bira talo y quinautibanmame, O Jeova, taegüije y sadog gui sumanjaya. \t Parvesk, Viešpatie, mūsų ištremtuosius kaip upelius pietuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegña: Inguesencatga jamyo na chamiyo fanmamananagüe ni este na naan. Ya estagüe inbula Jerusalem ni y finanagüenmiyo. Ya jinasonmiyo na inchile y jâgân este taotao gui jilomame. \t “Argi mes jums drauste neuždraudėme mokyti tuo vardu, o štai jūs užtvindėte Jeruzalę savo mokymu ir dar norite ant mūsų užtraukti to žmogaus kraują”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa anae ñalangyo, innachocho yo; anae majoyo, innaguimen yo; anae taotaojuyong yo, innajalom yo; \t Nes Aš buvau išalkęs, ir jūs mane pavalgydinote, buvau ištroškęs, ir mane pagirdėte, buvau keleivis, ir mane priėmėte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asta ngaen nae intigong contra unoja taotao? todos jamyo infanmapuno; taegüije y padet ni y cumba, yan taegüije y matomba na colat. \t Ar ilgai pulsite žmogų? Pražūsite visi kaip palinkusi siena, kaip griūvantis bokštas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 2 16 25020 ¶ Si Herodes, anae jalie na mamofea güe ni manfaye, gueflalalo ya manago na ufanmapuno todo y famaguon ni guaja guiya Betlehem yan gui todo oriyaña ni dos años sacanñija para papa, jaftaemanoja y tiempo anae ninatungo ni y manfaye. \t Erodas, pamatęs, kad jį išminčiai apgavo, baisiai įniršo ir pasiuntė išžudyti Betliejuje ir jo apylinkėse visus berniukus, dvejų metų ir jaunesnius, pagal laiką, kurį buvo patyręs iš išminčių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yaguin y taelaye na atadogmo, todo y tataotaomo jomjom, Sa yaguin y manana ni y gaegue guiya jago jomjom, jafa na gosdangculo na jinemjom! \t O jei tavo akis pikta, visas tavo kūnas bus tamsus. Taigi, jei tavyje esanti šviesa yra tamsa, tai kokia baisi toji tamsa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae sija na chinatfino masasangan contra guiya, manamamajlao güe. \t Ir visaip kitaip jam piktžodžiavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 15 26480 ¶ Adaje jamyo nu y ti manmagajet na profeta, ni ufanmato guiya jamyo maninagagon quininilo, lao y sanjalomñija mangaegue lobo na mañaque. \t “Saugokitės netikrų pranašų, kurie ateina pas jus avių kailyje, o viduje yra plėšrūs vilkai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae majungog este ni y dies, ninafanbubo nu y dos chumelo. \t Tai išgirdę, kiti dešimt mokinių supyko ant dviejų brolių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya si Jesus: Pot jafayo na juentalo nu jago, palaoan? trabia ti mafato y orajo. \t Jėzus jai atsakė: “O kas man ir tau, moterie? Dar neatėjo mano valanda”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe. \t Priešas nenugalės jo ir piktadarys nepažemins."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y sumasaga gui langet uchumachaleg: ya y Señot jamofefea sija. \t Tas, kuris danguje sėdi, juoksis, Viešpats tyčiosis iš jų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao. \t Savo burna garsiai girsiu Viešpatį, girsiu Jį minioje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Pilato anae jajungog este na sinangan, guaja güe mas dangculo na minaañao; \t Išgirdęs tuos žodžius, Pilotas dar labiau nusigando."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao. \t Kalbėsiu apie Tavo liudijimus karalių akivaizdoje ir nebūsiu sugėdintas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae manmaañaojam, na nosea infanbasnag gui jilo y acho, ya mayute cuatro na angcla juyong gui popa, ya madesesea na umanana. \t Bijodami užšokti ant povandeninių uolų, jie išmetė iš paskuigalio keturis inkarus ir laukė aušros."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jaftaemano macumple y Tinigue sija; sa matugue na taegüenao nesesita umafatinas este? \t Bet kaip tada išsipildytų Raštai, kad šitaip turi įvykti?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manalo guato cada uno gui guimañija. \t Ir taip išsiskirstė kiekvienas po namus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña si Jesus ni sija; chamiyo chumochoma, sa ayo ni ti contra jamyo, guiya para jamyo. \t Jėzus atsakė: “Nedrauskite! Kas ne prieš mus, tas už mus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya: Magajet ya magajet jusangane jao, y mamaela na tiempo nae unlie y langet mababa ya y angjet sija guine as Yuus mangajujulo yan manututunog gui jilo y Lajin taotao. \t Ir pridūrė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: nuo šiol jūs matysite atvirą dangų ir Dievo angelus, kylančius ir nusileidžiančius ant Žmogaus Sūnaus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este uninamalag si Tatajo, ya infanmanogcha megae; ya taegüenao jamyo y udisipulojo. \t Tuo bus pašlovintas mano Tėvas, kad duosite gausių vaisių ir būsite mano mokiniai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja. \t Tavo liudijimai teisingi ir neabejotini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y pas nae umason yo ya taegüijeja maegoyo: sa jagoja Jeova, unnasagayo seguro. \t Atsigulu ramus ir užmiegu, nes Tu vienintelis, Viešpatie, leidi man saugiai gyventi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para y manetenjan na taotao, ujaaligao yi Señot, yan todo y Gentiles ni y umafanaan y naanjo. \t kad ieškotų Viešpaties ir visi kiti žmonės, visi pagonys, kuriems skelbiamas mano vardas,­sako Viešpats, visa tai darantis’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti manninae jamyo as Moises y tinago sija, ya taya uno guiya jamyo cumumple ya tinago sija? Sajafa na inprocucura para inpino yo? \t “Argi Mozė nedavė jums Įstatymo? Tačiau niekas iš jūsų Įstatymo nesilaiko. Kodėl gi norite mane nužudyti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jalie locue un pobble na biuda, na manyute jalom güije dos coble. \t Jis pamatė ir vieną beturtę našlę, kuri įmetė du smulkius pinigėlius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa muna dangculo y minaulegmo ni unadadaje para y mumaañaogüe jao, na unfatinas para y umangocojao gui menan y famaguon y taotao. \t Viešpatie, koks didis yra Tavo gerumas Tavęs bijantiems, kurie pasitiki Tavimi žmonių akivaizdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa gosjanasiña macontra y Judios, y publico nae jafanunue ni y Tinigue sija, na si Jesus y Cristo. \t Mat jis viešumoje smarkiai sukirsdavo žydus, iš Raštų įrodydamas Jėzų esant Kristų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "CHETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Viešpats yra mano dalis; aš pasižadėjau Tavo žodžių laikytis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y Lajin taotao, ufato gui minalog y Tataña yan y angjetna sija; ya ayo nae uapase cada uno taemano y chechoña. \t Nes Žmogaus Sūnus ateis savo Tėvo šlovėje su savo angelais, ir tuomet Jis atlygins kiekvienam pagal jo darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 27 50 34960 ¶ Ayo nae si Jesus, anae munjayan umagang talo otro biaje nu y dangculon inagang jaentrega y espiritu. \t Tada Jėzus, dar kartą sušukęs garsiu balsu, atidavė dvasią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Parejo yan un taotao ni y manjatsa guma, ya jaguadog tadong ya japolo y simiento gui jilo y fitme na acho; ya yanguin cajulo y manadan janom, ya milag y sadog chineneg ayo na guma; lao ti umayengyong, sa maplanta gui jilo y acho. \t Jis panašus į namą statantį žmogų, kuris giliai iškasė žemę ir padėjo pamatus ant uolos. Užėjus potvyniui, srovė atsimušė į tą namą, bet neįstengė jo pajudinti, nes buvo pastatytas ant uolos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegñija: Diningogüe as Yuus: petsigue ya enchilegüe; sa taya para ulinibregüe. \t “Dievas jį paliko, vykite ir sugaukite jį, nes niekas jo neišgelbės!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ufanchenancleta; ya munga manminagago dos na magago. \t tik apsiauti sandalais, bet neapsivilkti dviejų tunikų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estesija jasangan si Isaias, anae jalie minalagña ya inadingane. \t Izaijas tai pasakė, regėdamas Jo šlovę ir kalbėdamas apie Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa sinco jagas asaguamo; ya pago y gaegue guiya jago, ti güiya y asaguamo: este unsangan pot minagajet. \t nes esi turėjusi penkis vyrus, ir tas, kurį dabar turi, nėra tavo vyras. Čia tu tiesą pasakei”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 51 46690 ¶ Ya susede, anae mato y jaane nae jijot para umaresibe gui sanjilo; janameton y mataña para ujanao para Jerusalem, \t Artėjant metui, kai Jėzus turėjo būti paimtas aukštyn, Jis ryžtingai nukreipė savo žingsnius į Jeruzalę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija enseguidas japolo y sajyan yan si tatañija ya madalalag güe. \t ir tie, tučtuojau palikę valtį ir tėvą, nusekė paskui Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ninafansenpinite todos pot y sinanganña, na ti ujalie y mataña mas. Ya maosgaejon gui jinanaoña asta y batco. \t Jie ypač nuliūdo dėl žodžių, kad daugiau nebematysią jo veido. Po to jie palydėjo jį į laivą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa gaegue gui oriyajo y tinaelaye asta ti tufungon: jajiguef yo y tinaelayeco sija, ya ti siña juatan julo; megaeña mas que y gapotulo gui ilujo, ya y corasonjo yafae esta. \t Užgriuvo mane nesuskaitomos blogybės, apniko kaltės, nieko daugiau nematau. Jų yra daugiau nei mano galvos plaukų, todėl netekau drąsos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gui as Yuus nae gaegue y satbasionjo yan y minalagjo; y acho y minetgotjo yan y guinegüeco mangaegue gui as Yuus. \t Dieve mano išgelbėjimas ir garbė; mano stiprybės uola ir priebėga yra Dievas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este uje y mamaela gui tateco, y mas dangculo qui guajo, ya guajo ti dignoyo na jupula ni y coreas y sapatosña. \t Jis yra Tas, kuris po manęs ateina, kuris pirmesnis už mane yra. Jam aš nevertas atrišti sandalų dirželio”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu guiya si Felipe: Señot, fanue jam nu y Tata ya basta para jame. \t Pilypas Jam sako: “Viešpatie, parodyk mums Tėvą, ir bus mums gana”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni ujaalog: Estagüe! pat ayogüe! sa y raenon Yuus, gaegueja gui sumanjalommiyo. \t Niekas nepasakys: ‘Žiūrėk, ji čia’, arba: ‘Žiūrėk, ji ten!’ Nes štai Dievo karalystė yra tarp jūsų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jagasja jajaso y minaaseña yan y minagajetña para y guima Israel: ya todo sija y uttimon y tano, guinin malie y satbasion y Yuusta. \t Jis atsiminė savo gailestingumą ir tiesą, žadėtą Izraelio namams. Visi žemės pakraščiai pamatė Dievo išgelbėjimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya cada pupuenge, jumanao juyong gui siuda. \t Atėjus vakarui, Jėzus su mokiniais išėjo iš miesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo. \t Tačiau aš nuolat esu su Tavimi, Tu laikai nutvėręs mano dešinę ranką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 30 37540 ¶ Ya y apostoles mandaña gui as Jesus, ya masangane güe todo ni chechoñija, yan y finanagüenñija. \t Apaštalai susirinko pas Jėzų ir papasakojo Jam viską, ką buvo nuveikę ir ko mokę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo juananangga todo y tiempo, yan junalala megae y tininajo guiya jago. \t Aš vilties nenustosiu, girsiu Tave vis labiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ujanaogüe gui menan y mataña nu y espiritu yan y ninasiñan Elias, para unanalo y corasonñija y mañaena guiya y famaguon, yan y manchátmatago ni y tiningo y manunas; para ufamauleg nu y Señot y taotao, ni y esta fanmauleg para güiya. \t Elijo dvasia ir jėga jis eis pirma Viešpaties, kreipdamas tėvų širdis į vaikus ir neklusniuosius į teisiųjų nusistatymą, kad parengtų Viešpačiui paruoštą tautą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y mangajulo guinen manmatae, ni ufanasagua, ni umanafanasagua; lao manparejoja yan y angjet sija gui langet. \t Kai prisikels iš numirusiųjų, jie nei ves, nei tekės, bet bus kaip angelai danguje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Najanao sija para ufanmalag y campo yan y sengsong sija gui oriya, ya ujafanmamajan pan para sija. \t Paleisk juos, kad, pasklidę po aplinkinius kiemus bei kaimus, nusipirktų duonos, nes jie neturi ko valgyti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jaanijo taegüije y anineng ni y umaso; yan angloyo taegüije y chaguan. \t Mano dienos yra tartum ištįsęs šešėlis, ir aš lyg žolė džiūstu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y fangualuan ni y tinanom y agapa na canaemo, yan y ramas ni jago munafitme para jagoja namaesa, \t kurį pasodino dešinė Tavo, atžalą, kurią Tu dėl savęs sustiprinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jusangane jamyo, na, este na taotao jumanao papa y guimaña, ya maasie y isaoña, mas mauleg qui y otro; sa cada uno y minadangculo güe, uninaumitde; ya y munamitde güe, umanadangculo. \t Sakau jums: šitas nuėjo į namus išteisintas, o ne anas. Kiekvienas, kuris save aukština, bus pažemintas, o kuris save žemina, bus išaukštintas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jadingo sija, jumuyong gui siuda asta Betania; ya sumaga güije. \t Ir, palikęs juos, Jis išėjo iš miesto į Betaniją ir ten apsinakvojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya iya sija nae y pajaron y langet guaja sagañija ya mangacanta gui entalo y ramas sija. \t Jų pakrantėse padangių paukščiai gyvena, medžių šakose jie čiulba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña si Jesus nu sija: Chule mague y güijan ni inquene pago. \t Jėzus jiems tarė: “Atneškite ką tik pagautų žuvų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YPLINANTAÑA gaegue gui santos na ogso. \t Jo pamatas ant šventųjų kalnų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova: sa juaagang jao todot dia. \t Viešpatie, būk man gailestingas, nes Tavęs šaukiuos be paliovos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae tumalag jilo si Jesus, jalie na guaja mamamaela para iya güiya, un linajyan na taotao, ilegña as Felipe: Manu nae tafanmamajan pan para ufañocho este sija? \t Pakėlęs akis ir pamatęs, kokia didelė minia pas Jį atėjusi, Jėzus paklausė Pilypą: “Kur pirksime duonos jiems pavalgydinti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manestabaja y fumaaela, lao taya finaaelañija jafa ni ayo y jinasosoco: \t Prieš jį atsistoję kaltintojai nenurodė jokio nusikaltimo, kokio buvau tikėjęsis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Na, noseaja derepente ufato, ya infansineda manmamaego. \t kad, netikėtai sugrįžęs, nerastų jūsų miegančių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Linachae ni y guafe y manpatgon na lalaje; ya y manpatgon na famalaoan taya cantan umasagua. \t Jaunuolius ugnis prarijo, mergaitės liko netekėjusios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y atadog Jeova gaegue gui jilo y manunas: ya y talangaña esta mababa pot y inagangñija. \t Viešpaties akys žvelgia į teisiuosius ir Jo ausys girdi jų šauksmą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut. \t Nusikaltėliai bus sunaikinti, nedorėlių galas­pražūtis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus jabira güe tate guiya sija ilegña; Famalaoan Jerusalem, chamiyo fangacasao pot guajo, lao fangacasao pot jamyoja yan pot y famaguonmiyo. \t Atsigręžęs į jas, Jėzus tarė: “Jeruzalės dukros! Verkite ne dėl manęs, bet dėl savęs ir savo vaikų!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin si Jeova ti guinin estaba gui bandata, anae y taotao sija mangajulo contra jita: \t jei Viešpats nebūtų stojęs už mus, kai žmonės mus užpuolė,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatutujon cada uno umescusa güe. Y fenenana ilegña: Mamajanyo un pidason tano, ya nesesitayo jujanao ya julie; jugagao jao na unescusayo. \t Tada jie visi kaip vienas pradėjo atsiprašinėti. Vienas jam tarė: ‘Nusipirkau dirvą ir būtinai turiu eiti jos apžiūrėti. Prašau mane pateisinti’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija: Jago y yumute papa y templo, ya y mina tres na jaane unnacajulo; libre maesajao; yaguin jago Lajin Yuus, tunog papa güenao gui quiluus. \t ir sakydami: “Še Tau, kuris sugriauni šventyklą ir per tris dienas atstatai; išgelbėk save! Jei esi Dievo Sūnus, nuženk nuo kryžiaus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende. \t Toks pažinimas man yra labai nuostabus, ne man pasiekti Tavo aukštybes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 17 63910 ¶ Ya anae y magas na pale tomojgue julo, yan todo ayo sija y mangachochongña (ni y inetnon Saduseo) ya manbula inigo. \t Tuomet sujudo vyriausiasis kunigas ir visi jo šalininkai iš sadukiejų partijos. Degdami pavydu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya y minalag Jeova ugagaegue para taejinecog: Polo ya si Jeova umagof gui chechona: \t Viešpaties šlovė pasiliks per amžius, džiaugsis Viešpats savo darbais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae majungog ni disipuluña sija, manmato, ya machule y tataotaoña, ya mapolo gui un naftan. \t Tai išgirdę, Jono mokiniai atėjo, paėmė jo kūną ir palaidojo kape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Birajam, O Yuus, gui satbasionmame, yan nabasta y binibumo guiya jame. \t Atgaivink mus, Dieve, mūsų gelbėtojau, tepaliauja Tavo rūstybė!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo. \t “Kadangi jis pamilo mane, Aš išlaisvinsiu jį ir apginsiu, nes jis mano vardą pažįsta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Junafanminagago locue y mamaleña sija ni y satbasion: yan y mañantosña sija ufanagang managang ni y minagof. \t Jo kunigus išgelbėjimo rūbu apvilksiu, šventieji šauks iš džiaugsmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya macone güe, ya mapuno, ya mayute juyong gui fangualuan. \t Nutvėrę nužudė jį ir išmetė laukan iš vynuogyno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato si Jesus güije na lugat, manatan julo, ya ilegña nu güiya: Saqueo, tunog lasajyao, sa pago na, jaane nesesita na jusaga gui guimamo. \t Kai Jėzus atėjo į tą vietą, pažvelgė aukštyn ir, pamatęs jį, tarė: “Zachiejau, greit lipk žemyn, nes šiandien turiu apsistoti tavo namuose”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janao infanjanao, ya insangane y disipuluña, yan si Pedro: Güiya jumanao gui menanmiyo guiya Galilea; ayo nae inlie güe, ni y guinin mansinangane jamyo. \t Eikite, pasakykite Jo mokiniams ir Petrui: Jis eina pirma jūsų į Galilėją. Ten Jį pamatysite, kaip Jis yra jums sakęs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yaguin manmapetsigue jamyo gui un suida, fanmalag y otro: sa magajet jusangane jamyo, na ti infanmunjayan manjanao todo gui siudan Israel, asta qui mato y Lajin taotao. \t Kai jus persekios viename mieste, bėkite į kitą. Iš tiesų sakau jums: dar nebūsite išvaikščioję Izraelio miestų, kai ateis Žmogaus Sūnus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Esta matungo nu sija; ya manmalago guato Listra yan Derbe, siuda iya Licaonia, yan y tano gui oriya. \t jie sužinoję pabėgo į Likaonijos miestus Listrą ir Derbę bei jų apylinkes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA manjijijot guato guiya güiya, todo y publicano, yan y manisao, para umaecungog güe. \t Prie Jėzaus artindavosi visi muitininkai ir nusidėjėliai Jo pasiklausyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y manáplacha sija na espiritu locue, anae malie güe, manpodong papa gui menaña, ya managang, ilegñija: Jago y Lajin Yuus. \t Taip pat netyrosios dvasios, vos tik Jį pamačiusios, parpuldavo priešais Jį ir šaukdavo: “Tu esi Dievo Sūnus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y mamaleñija manmodong gui espada; ya y manbiuda sija ti ninafantriste. \t Kunigai krito nuo kardo, o našlės negalėjo jų apraudoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague. \t Visi Tavo įsakymai teisūs; padėk man prieš melagingus persekiotojus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan jachuda y jâgâ y manaeisao, magajet na y jâgâ y lajeñija yan y jagañija ni jaofrese gui idolos guiya Cananea: yan y tano ni y ninaáplacha ni y jâgâ. \t liejo nekaltą kraują­savo sūnų ir dukterų kraują­aukodami Kanaano stabams; krauju buvo sutepta žemė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe. \t Juk mirdamas jis to nepasiims, garbė nepalydės jo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mangagao un diquique na tabla ya jatugue ilegña: Si Juan naanña. Ya todo sija ninafanmanman. \t Šis, pareikalavęs rašomosios lentelės, užrašė: “Jo vardas­Jonas”. Ir visi stebėjosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmasangane pot si Yuus gui güinife, na ti ufanmalag as Herodes, manjanao para y tanoñija gui otro chalan. \t Sapne įspėti nebegrįžti pas Erodą, kitu keliu pasuko į savo kraštą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este. \t Viešpatie, težino jie, jog tai Tavo ranka padarė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova jaaatan desde y langet y jilo y famaguon taotao, para ulie cao guaja uno malate, yan jaaliligao si Yuus. \t Viešpats pažiūrėjo į žmones iš dangaus, kad pamatytų, ar yra kas išmano ir ieško Dievo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova jajungog y guinagaojo: si Jeova uresibe y tinaetaejo. \t Viešpats išgirdo mano maldavimą, Viešpats priims manąją maldą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 17 61570 ¶ Ya güiya chumuchuchule y quiluusña, jumanao para ayo na lugat na mafanaan y sagan calabera, cumequeilegña gui Hebreo na finijo, Golgota; \t Nešdamas savo kryžių, Jis ėjo į vadinamąją Kaukolės vietą, hebrajiškai Golgotą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon Salomon. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Jei Viešpats nestato namų, veltui vargsta statytojai. Jei Viešpats nesaugo miesto, veltui budi sargai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jagasja jafanue y taotaoña ni y ninasiñan y chechoña, anae janae sija ni y erensian y nasion sija. \t Jis savo darbų galią tautai parodė, atidavė jiems pagonių nuosavybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot este y tiguangña sija yan ayo y guinin manmalie antes, ya matungo na ampmam na mangagagao limosña, ilegñija: Ada ti este güiya ayo y matatachong ya gagao? \t Kaimynai ir tie, kurie anksčiau matydavo jį aklą, klausė: “Ar čia ne tas, kuris sėdėdavo elgetaudamas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa pot este sija na maconeyo ni y Judios gui guimayuus para jumapuno. \t Už tai žydai sugriebė mane šventykloje ir mėgino užmušti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda. \t Pro šalį ėjau, ir jo nebuvo, ieškojau jo, bet neradau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Ti guinin jusangane jao na guin manjonggue jao, unlie y minalag Yuus. \t Jėzus jai tarė: “Argi nesakiau tau, kad jei tikėsi, pamatysi Dievo šlovę?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo na tentago, dumimo papa ya tinayuyutgüe, ilegña: Señot, gaesiningon nu guajo, ya juapasejao todo. \t Tada parpuolęs tarnas jį pagarbino ir tarė: ‘Turėk man kantrybės! Aš viską tau sumokėsiu’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao mannamaase ayo sija y manmapotgue, yan y mannanasusu güije sija na jaane! sa uguaja dangculon chinatsaga gui jilo tano, yan binibo gui jilo este taotao sija. \t Vargas nėščioms ir žindančioms tomis dienomis! Nes baisi nelaimė ir rūstybė ištiks šitą tautą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof. \t Savo įsakymų takais mane vesk, nes jais aš gėriuosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo na ujaalog: Pot y jilata na utagana; y labiosta iyota: jaye siña señot gui jilota? \t Jie sako: “Savo liežuviu mes nugalėsime, mūsų lūpos kalba už mus, kas mums Viešpats?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y malago ufinenana gui entaloñmiyo, güiya tentagonmiyo. \t ir kas nori būti pirmas tarp jūsų, tebūnie jūsų vergas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmacone guato gui manmagas y lay, ilegña: Este sija na taotao. Judios ya jaatbororota y siudata, \t Nuvedę pas pretorius, jie tarė: “Šitie žmonės mūsų mieste kelia sąmyšį. Jie yra žydai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao pago mato yo iya jago; ya estesija jusasangan gui tano para y minagofjo ubula guiya sija. \t Bet dabar Aš einu pas Tave ir tai kalbu pasaulyje, kad jie turėtų savyje tobulą mano džiaugsmą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jinatsa as Pedro, ya ilegña: Tojgue julo, sa guajo taotaojayo locue. \t Bet Petras pakėlė Kornelijų, tardamas: “Kelkis! Juk ir aš esu žmogus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya inataugüe as Pedro yan Juan, ya ilegñija: Atanjam. \t Petras, įdėmiai pažvelgęs į jį drauge su Jonu, tarė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guinin unlalatde y nasion sija, guinin unyulang y manaelaye, guinin unfunas y naanñija para siempre taejinecog. \t Pagonis Tu subarei, sužlugdei nedoruosius, jų vardą visiems amžiams ištrynei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses ilegñija nu güiya: Jafa na señat unfatinas para inlie, ya injenggue jao? Jafa chechomo? \t Tada jie klausė: “Kokį padarysi ženklą, kad pamatytume ir Tave įtikėtume? Ką nuveiksi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 22 40930 ¶ Ya anae mañochocho, jachule si Jesus y pan, ya jabendise, ya jaipe, ya janae sija, ilegña: Chile ya incano, sa este y tataotaojo. \t Jiems bevalgant, Jėzus paėmė duoną, palaimino, laužė ir davė mokiniams, sakydamas: “Imkite ir valgykite: tai yra mano kūnas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti esteja nae uguaja peligro y chechota na unafanaebale lao asta y templon y dangculo na yuus si Diana umarechasa, ya y tinaquiloña umayulang, ni y todo iya Asia yan todo y tano umadodora. \t Gresia pavojus, kad ne tik nusmuks mūsų amatas, bet kad bus paniekinta didžiosios deivės Artemidės šventykla ir žlugs didybė tos, kurią garbina visa Azija ir visas pasaulis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jacone gachongña si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, ya jatutujon manmajalang, yan mangostriste, \t Pasiėmęs su savimi Petrą, Jokūbą ir Joną, Jis pradėjo nuogąstauti ir sielvartauti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maninepe as Jesus: Megae manmauleg na finatinas jufanue jamyo guine as Tatajo; pot jafa na chechoña inquequefagas yo ni y acho? \t O Jėzus paklausė jų: “Daug gerų darbų esu jums parodęs iš savo Tėvo. Už kurį gi darbą užmėtysite mane akmenimis?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti juguestungo ayo sija na finaesen; jufaesen güe cao malago malag Jerusalem, ya ayo nae umajusga ni este sija. \t Dvejodamas, kaip išspręsti tokius klausimus, paklausiau, ar jis nenorėtų vykti į Jeruzalę ir ten būti dėl šito teisiamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya cajulo güe, ya jalalatde y manglo, ya ilegña ni tase: Pacaca famatquilo. Ya bumasta y manglo, ya guaja dangculo na catma. \t Pabudęs Jis sudraudė vėją ir įsakė ežerui: “Nutilk, nusiramink!” Tuojau pat vėjas nutilo, ir pasidarė visiškai ramu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog. \t Tešlovina mano burna Viešpatį! Visa, kas gyva, telaimina šventą Jo vardą dabar ir per amžius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina jago, yaguin unadora gui menajo, todosija iyomo. \t Todėl, jei parpuolęs pagarbinsi mane, visa bus Tavo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nafanjanao guiya guajo todo ayo y fumatitinas y taelaye: sa si Jeova jajungog y vos y casaojo. \t Piktadariai, atsitraukite nuo manęs, nes Viešpats išgirdo mano verksmo balsą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti ualog nu güiya finena: Nalisto y senajo para juchocho, ya undudog jao, ya unsetbeyo asta qui munjayanyo chumocho, yan gumimen: ya despues nae unchocho, ya unguimen? \t Argi nesakys jam: ‘Paruošk man vakarienę. Susijuosk ir patarnauk, kol aš valgysiu ir gersiu, o paskui tu pavalgysi ir atsigersi’?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 20 19 62010 ¶ Ya anae esta pupuenge, güije mismo na jaane, y finenana gui semana, ya y petta manmajujuchom, güije nae mangaegue y disipulo sija manetnon sa manmaañao ni Judio sija, mato si Jesus, ya tumojgue güe gui talo ya ilegña nu sija: Pas ugaegue guiya jamyo. \t Tos pirmosios savaitės dienos vakare, durims, kur buvo susirinkę mokiniai, dėl žydų baimės esant užrakintoms, atėjo Jėzus, atsistojo viduryje ir tarė: “Ramybė jums!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este munaguefmagof si Jeova mas qui y nobiyo, pat y toro nii mangaecángjilon yan papaquis. \t Tai Viešpačiui bus meiliau už jautį, už jauniklį jautuką su ragais ir nagais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo. \t Mano siela pailso, besiilgėdama Tavo sprendimų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae jabira güe, ya jaatan y disipuluña sija, jalalatde si Pedro ilegña: Suja guiya guajo, Satanas; sa ti unadadaje y güinaja sija ni para si Yuus, na y güinajan taotao sija. \t Jėzus atsigręžęs pažiūrėjo į mokinius ir sudraudė Petrą: “Eik šalin, šėtone, nes tu mąstai ne apie tai, kas Dievo, o kas žmonių!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Anomis dienomis, susirinkus gausiai miniai ir žmonėms neturint ko valgyti, Jėzus, pasišaukęs savo mokinius, tarė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa todo ayo y fumatinas y minalago y Tatajo ni y gaegue gui langet, este güiya chelujo laje, yan chelujo palaoan, yan nanajo. \t Kiekvienas, kas vykdo mano dangiškojo Tėvo valią, yra mano brolis, ir sesuo, ir motina”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y cumano y catneco, ya jaguimen y jâgâjo, guaja linâlâña taejinecog, ya junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t Kas valgo mano kūną ir geria mano kraują, tas turi amžinąjį gyvenimą, ir Aš jį prikelsiu paskutiniąją dieną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija. \t Nors tapau panašus į vynmaišį dūmuose, bet Tavo nuostatų neužmiršau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y mauleg güinaeyamo maulegña qui y linâlâ; y labiosso ualabajao. \t Tavo malonė yra geresnė už gyvenimą, todėl mano lūpos girs Tave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nu y lajin Jesse, nu y lajin Obed, nu y lajin Boos, nu y lajin Salmon, nu y lajin Naason, \t Jesės, Jobedo, Boozo, Salmono, Naasono,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo. \t Kai pasakiau: “Slysta mano koja”, Tavo gailestingumas, Viešpatie, palaikė mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nalibreyo gui isao gui jâgâ, O Yuus, jago Yuus y satbasinojo; ya y jilajo ucanta agang ni y tininasmo. \t Dieve, išlaisvink mane nuo kraujo kaltės, nes Tu mano išgelbėjimo Dievas, ir mano liežuvis šlovins Tavo teisumą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova. \t Viešpatie, sugėdink jų veidus, kad jie ieškotų Tavo vardo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao. \t Teisme tebūna jis pasmerktas, jo malda tebūna nuodėmė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y jumungog y sinanganjo, ya jumonggue ayo y tumago yo, guaja linâlâfia taejinecog; ya ti ufato gui sinapet; lao esta malofan guine y finatae para y linâlâ. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: kas mano žodžių klauso ir mane atsiuntusį tiki, tas turi amžinąjį gyvenimą ir nepateks į teismą, nes iš mirties yra perėjęs į gyvenimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya gaegue gui popa na mamaego gui jilo alunan; ya mayajo, ya ilegñija nu güiya: Maestro, taya unadadaje na infanmatae? \t Jėzus buvo valties gale ir miegojo ant pagalvės. Mokiniai pažadino Jį, šaukdami: “Mokytojau, Tau nerūpi, kad mes žūvame?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot ayo na jadingo y tabetnaculo guiya Silo, yan y tienda ni y japolo gui entalo taotao sija. \t Jis paliko palapinę Šilojuje, kurią tarp žmonių buvo pasistatęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya japolo canae gui jilo y apostoles, ya jacone gui calaboson y publico. \t jie suėmė apaštalus ir įmetė juos į viešą kalėjimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jachule y pan, ya anae janae grasia, jaipe, ya janae sija, ilegña: Este y tataotaojo, ni y manmanae jamyo: fatitinas este para injajasoyo. \t Ir, paėmęs duoną, Jis padėkojo, laužė ją ir davė jiems, sakydamas: “Tai yra mano kūnas, kuris už jus atiduodamas. Tai darykite mano atminimui”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae para ubaba si Pablo y pachotña, si Galión ilegña ni y Judio sija: Yaguin mojon jafa na inechong pat tinaelaye, O jamyo Judios, con rason jusungon jamyo. \t Pauliui rengiantis prabilti, Galionas tarė žydams: “Jei tai būtų koks nusikaltimas ar piktas darbas, tuomet, žydų vyrai, būtų dėl ko jus išklausyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ninacajulo guinin y manmatae, ya pago ti utalo guato gui minitong guinin jasangan taegüine: Guajo junae jao ni y santos yan magajet na bendisjon David. \t O kad Jį prikėlė iš numirusių ir kad Jis neturėjo supūti, Dievas buvo taip nusakęs: ‘Aš ištesėsiu šventus bei tikrus pažadus Dovydui’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiyaja si David umalog gui leblon y Salmos: Y Señot ilegña ni y Señotjo, Fatáchong gui agapa na canaejo, \t Juk pats Dovydas Psalmių knygoje sako: ‘Viešpats tarė mano Viešpačiui: sėskis mano dešinėje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manbababa yan manbachet! Jafa mas dangculo, y oro pat y templo, ni y munasantos y oro? \t Kvaili jūs ir akli! Kas gi didesnis­auksas ar šventykla, kuri pašventina auksą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya unasiijam ni isaomame; sa jame locue inasisie todo ayo y dumidibe jam. Ya chamojam pumopolo gui tentasion. \t ir atleisk mums mūsų kaltes, nes ir mes atleidžiame kiekvienam, kuris mums kaltas. Ir nevesk mūsų į pagundymą, bet gelbėk mus nuo pikto’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae esta pupuenge manunog y disipuluña sija gui tase. \t Atėjus vakarui, Jo mokiniai nusileido prie ežero,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae inepe ni y Señot, ya ilegña: Hipocrita jamyo, ada ti siña cada uno guiya jamyo upula y gaña guaca, pat asno gui pesebre, ya ucone ya unaguimen gui sabado na jaane? \t Viešpats jam atsakė: “Veidmainy! Argi kas iš jūsų neatriša per sabatą nuo ėdžių savo jaučio ar asilo ir nenuveda pagirdyti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae munjayan jasangan: Guajo yo; manalo guato ya mamodong gui tano. \t Kai Jėzus ištarė: “Tai Aš”, jie atšoko atgal ir parpuolė ant žemės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin inguaeya yo, inadaje y tinagojo. \t Jei mylite mane, laikykitės mano įsakymų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "CAPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Mano siela ilgisi Tavo išgelbėjimo, bet aš pasitikiu Tavo žodžiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatagojit na tapredica gui taotao sija, yan tanamatungo na güiya tinancho as Yuus para ujuyong Jues y manlalâlâ yan y manmatae. \t Jis mums įsakė skelbti žmonėms ir liudyti, kad Jis yra Dievo paskirtasis gyvųjų ir mirusiųjų teisėjas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao. \t Tegu mano širdis nepažeidžia nuostatų Tavo, kad nebūčiau sugėdintas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Taemano y jasangane y mañaenata), as Abraham yan y semiyaña para todo y tiempo. \t kaip buvo žadėjęs mūsų protėviams­Abraomui ir jo palikuonims per amžius”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y tinas Jeova; yaña y tinas: ya jaatan y manunas y mataña. \t Viešpats teisus ir Jam miela teisybė. Dorieji regės Jo veidą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya juresibe y copa ya janae grasia, ya ilegña: Chule este, ya infanafacae entre jamyo: \t Paėmęs taurę, Jis padėkojo ir tarė: “Imkite ir dalykitės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Jeova y dangculo na Yuus, yan y dangculo na Ray gui jilo todo yuus. \t Viešpats yra didis Dievas ir didis Karalius, didesnis už visus dievus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao. \t Teisiojo sielą jie puola, nekaltą kraują pasmerkia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y linajyan taotao gui siuda manmadibide; y un banda mañija yan y Judios, ya y otro banda mañija yan y apostoles. \t Miesto gyventojai suskilo: vieni buvo už žydus, kiti už apaštalus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae magmata y atcaede, ya jalie na mababa y pettan y calaboso, jalagnos y espadaña ya malago na upuno maesa güe, sa pineloña na manmalago y preso sija. \t Kalėjimo prižiūrėtojas nubudo ir, pamatęs atviras kalėjimo duris, išsitraukė kalaviją norėdamas nusižudyti: jis pamanė, kad kaliniai pabėgo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayo sija y ufanmanmerese güije na tiempo, yan y quinajulon manmatae, ni ufanasagua, ni umanafanasagua: \t o kurie pasirodys verti pasiekti aną pasaulį ir mirusiųjų prisikėlimą, tie neves ir netekės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya manope, ilegna; Magajet jusangane jamyo na ti jutungo jamyo. \t O jis atsakė: ‘Iš tiesų sakau jums: aš jūsų nepažįstu!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 22 30 70490 ¶ Ya y inagpaña, malago na utungo magajet cao jafa na mafaaela güe ni y Judios, ya masotta gui mapresuña, ya manago na ufanmato y magas mamale, yan y mangachongña, ya macone papa si Pablo ya mapolo gui menañija. \t Rytojaus dieną, norėdamas tiksliau išsiaiškinti, kuo jis žydų kaltinamas, tribūnas išlaisvino jį iš grandinių, liepė sušaukti aukštuosius kunigus bei visą sinedrioną ir, atvedęs Paulių, pastatė jų akivaizdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y corasonjo manetnot, yan anglo taegüije chaguan; sa malefayo jucano y najo pan. \t Kaip pakirsta žolė mano širdis džiūsta; aš pamirštu valgyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya chamiyo fanmaañao ni upinino y tataotao; sa ti siña japuno y ante: lao fanmaañaoñao ni ayo y siña yumute y tataotao yan y ante guato guiya sasalaguan. \t Nebijokite tų, kurie žudo kūną, bet negali užmušti sielos. Verčiau bijokite to, kuris gali pražudyti ir sielą, ir kūną pragare."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ilegñija: Munga gui guipot na jaane, sa noseaja uguaja atboroto ni y taotao sija. \t Bet jie sakė: “Tik ne per šventes, kad žmonėse nekiltų sąmyšio”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae y capitan y guimayuus, yan y manmagas mamale, jajungog este na sinangan ninafanestotba sa ti jatungo manonae ufanjuyong. \t Išgirdę tokį pranešimą, vyriausiasis kunigas, šventyklos apsaugos viršininkas ir aukštieji kunigai suglumo, nesuprasdami, ką tai galėtų reikšti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato uno gui prinsipe sija gui sinagoga, y naanña si Jairo; ya anae linie güe, podong gui adengña; \t Štai ateina vienas iš sinagogos vyresniųjų, vardu Jayras, ir, pamatęs Jį, puola Jam po kojų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan pot este na manparejo y sinangan y profeta sija, ni y esta manmatugue: \t Čia dera pranašų žodžiai, kaip parašyta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 25 23 71340 ¶ Ya y inagpaña mato si Agripa yan Bernise, yan y minagasñija, ya jumalom gui tribunal, yan y mas magas y inetnon yan y mas manmagas gui siuda, ya manago si Festo na umacone si Pablo. \t Rytojaus dieną, kai Agripa ir Berenikė atėjo su didele iškilme ir įžengė į salę kartu su tribūnais ir miesto didžiūnais, Festui įsakius, buvo atvestas Paulius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot esteja y un inagang, anae estabayo gui entaloñija, ya umagangyo: Pot y quinajulo guinin y manmatae na jumafaesen pago na jaane pot jamyo. \t Nebent tik žodžius, kuriuos šaukiau, stovėdamas tarp jų: ‘Šiandien jūs mane teisiate už mirusiųjų prisikėlimą!’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 2 11 24970 ¶ Anae manjalom gui guima, jasoda y patgon yan y nanaña, as Maria, ya mandimo ya maadora; ya mababa y güinajañija ya manae güe: oro, insenso, yan mira. \t Įžengę į namus, rado kūdikį su motina Marija ir, parpuolę ant žemės, Jį pagarbino. Jie atidarė savo brangenybių dėžes ir davė Jam dovanų: aukso, smilkalų ir miros."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa. \t Aš klausysiuos patarlių, skambant arfai įminsiu mįslę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina ilegña ni y linajyan taotao na manmato para ufanmatagpange pot güiya: Rasan culebla, jaye jamyo fumanagüe na insuaye y binibo ni y mamamaela? \t Ateinančioms pas jį krikštytis minioms Jonas sakė: “Angių išperos, kas perspėjo jus bėgti nuo besiartinančios rūstybės?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya magajet na y Lajin taotao ujanao, ni y esta manfagpo, lao ay ay ayo na taotao uinentrega! \t Žmogaus Sūnus, tiesa, eina, kaip Jam paskirta, bet vargas tam žmogui, kuris Jį išduoda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 31 61710 ¶ Entonses y Judio sija, sa ayo na jaane y jaanen Preparasion; para y tataotao sija taya usaga gui quiluus gui sabado na jaane (sa dangculo ayo na jaane y sabado), manmangagao as Pilato na ufanmajulog y adengñija ya umanafanjanao güije. \t Kad kūnai neliktų ant kryžiaus per sabatą,­nes tas sabatas buvo didi diena,­žydai Prisirengimo dieną prašė Pilotą, kad nukryžiuotiesiems būtų sulaužyti blauzdikauliai ir kūnai nuimti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estaba güije manmatatachong palo escriba sija, ya manmanjajaso gui corasonñija, ilegñija: \t Tenai sėdėjo keletas Rašto žinovų ir svarstė savo širdyse:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Taya nae intaetae jafa checho David anae janesesita, ya ñalang yan y mangachongña? \t Jėzus atsakė: “Nejaugi niekad neskaitėte, ką prireikus padarė Dovydas, kai jis ir jo palydovai neturėjo maisto ir buvo išalkę?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y pumalo ilegñija: Si Elias jumuyong talo; ya otros umalog; na uno gui manamco na profeta lâlâ talo. \t kiti­kad pasirodęs Elijas, dar kiti­kad prisikėlęs vienas iš senųjų pranašų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti jumajalom gui corasonña na y tiyanña ya malolofan gui secreto; taegüenao janagasgas todo y nengcano. \t nes nepatenka į jo širdį, bet į vidurius ir išeina laukan, ir taip išvalomas visas maistas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo. \t Užtikrink savo tarnui gerovę, neleisk, kad išdidieji mane nugalėtų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janabasta y pagyo, yan y napo sija manmamatquilo. \t Jis nutildo audrą, nuramina bangas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamiyo munafanmajejetog y corasonmiyo, taegüije guiya Meriba, taegüije y jaanin y tentasion gui desierto. \t “neužkietinkite savo širdžių kaip Meriboje, kaip gundymo dieną dykumoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya susede anae tumaloyo guato Jerusalem, ya mientras mananaetaeyo gui templo, malingo y jinasoco, \t Vėliau, sugrįžęs į Jeruzalę ir melsdamasis šventykloje, patyriau Dvasios pagavą"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa. \t Džiūgaukite, teisieji, Viešpatyje, doriesiems tinka gyriaus giesmė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago y achojo yan y castiyujo; enao mina pot y naanmo esgaejonyo ya chachalalaneyo. \t Tu mano uola ir tvirtovė. Dėl savo vardo vesk ir saugok mane,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo ileco y nalulajo: Juutut yo gui menan atadogmo; lao magajet na jago jumungog y vos y guinagaojo anae juagangjao. \t Nes aš skubotai tariau: “Esu atskirtas nuo Tavo akių”. Tačiau Tu išgirdai mano maldavimą, kai šaukiausi Tavęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mangaegue gui Salamina, japredica y sinangan Yuus gui sinagogan y Judiosija: ya mañisijaja locue yan si Juan ni y sumesetbe sija. \t Atvykę į Salaminą, jie pamokslavo Dievo žodį žydų sinagogose. Jiems talkino Jonas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya tumalo guato sija, ya manmamamauleg paopao yan inggüente sija: ya mandescansa gui sabado na jaane jaftaemanoja y tinago. \t Sugrįžusios jos paruošė kvepalų ir tepalų, o per sabatą ilsėjosi, kaip reikalavo Įstatymas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumanao ya mangone yan güiya otro siete espiritu mas manaelayeña qui güiya, ya jumalom ya sumaga güije: ya taelayeña y uttimoña ayo na taotao qui y finena. \t Tuomet eina, pasiima kitas septynias dvasias, dar piktesnes už save, ir įėjusios jos ten apsigyvena. Ir tada tam žmogui darosi blogiau negu pirma”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y Tata yaña y Lajiña ya jafanue nu güiya todo ni jafatitinas; ya jafanue nu güiya y checho ni mandangculo, ya jamyo unfanmanman. \t Nes Tėvas myli Sūnų ir rodo Jam visa, ką pats daro. Ir Jam parodys dalykų, dar didesnių už šituos, kad jūs stebėsitės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano. \t Iš savo gyvenamos vietos Jis žiūri į visus žemės gyventojus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae y magas y inetnon, janajanao y patgon na taotao, ya jaencatga, na chaña sumangangane ni jaye na taotao na ninatungo güe ni este na güinaja. \t Tribūnas atleido jaunuolį ir griežtai įsakė: “Niekam nesakyk, kad tu man tai pranešei”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus, anae jatungo y jinasoñija, ilegña: Todo y raeno umadibide contra güiyaja uyulang; ya cada guma, pat siuda, umadibide contra güiyaja, ti usaga. \t Žinodamas jų mintis, Jėzus tarė: “Kiekviena suskilusi karalystė bus nusiaubta, ir joks suskilęs miestas ir namas neišsilaikys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, todo y angjetña: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y inetnon sendaluña. \t Girkite Jį, visi Jo angelai; girkite Jį, visa Jo kareivija!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmagof, ya infansenmagof, sa y premionmiyo gui langet sendangculo: sa taegüenaoja locue manmapetsigueñija y profeta sija ni y antes di jamyo. \t Būkite linksmi ir džiūgaukite, nes didelis jūsų atlygis danguje. Juk lygiai taip persekiojo ir iki jūsų buvusius pranašus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nafanlibrejam, O Jeova, Yuusmame, yan nafandañajam gui entalo y nasion sija, para unae grasias y santos na naanmo, yan ufangana gui alabansamo. \t Išgelbėk mus, Viešpatie, mūsų Dieve, ir surankiok tautose išblaškytus, kad dėkotume Tavo šventam vardui, girtumėmės Tavo šlove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "LAO y finenana na jaane gui semana, gui taftataf gui egaan, manmato gui naftan, mapmañuñule guato paopao ni y finamaulegñija. \t Pirmąją savaitės dieną, vos brėkštant, jos atėjo prie kapo, nešdamos paruoštus tepalus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae si Pablo tumojgue julo ya mañeñas ni y canaeña, ilegña: Taotao Israel, yan jamyo ni y manmaañao as Yuus, ecungog. \t Tada Paulius atsistojo ir, davęs ranka ženklą nutilti, prabilo: “Izraelio vyrai ir Dievo bijantys žmonės, paklausykite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 4 66810 ¶ Ya manmatago sija pot y Espiritu Santo, ya manunog para Seleusia; ya desde ayo mumamaya para Chipre. \t Šventosios Dvasios pasiųsti, jie nukeliavo į Seleukiją, o iš ten laivu pasiekė Kiprą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo sija ya ufanalo tate para apas y minamajlaoñija ja ni y ilegñija: Aha, Aha. \t Tebėga apimti gėdos, kurie sako: “Gerai tau, gerai tau!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo. \t Aš jų nekenčiu be galo, laikau juos savo priešais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jasoda, jacone guato Antioquia. Ya un año di mandadañaja güije yan iglesia, ya manmamananagüe megae na taotao; ya y disipulo sija manmafanaan finena mangilisyano guiya Antioquia. \t ir, radęs jį, atsivedė į Antiochiją. Jiedu ištisus metus darbavosi bažnyčioje ir mokė gausų būrį. Antiochijoje pirmą kartą imta vadinti mokinius “krikščionimis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña. \t Štai Viešpaties akis stebi tuos, kurie Jo bijo, kurie laukia Jo gailestingumo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago dangculojao yan unfatitinas y manmaman na güinaja: jagoja na maesa Yuus. \t Tu esi didis ir darai stebuklus, Tu vienas esi Dievas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa inpelo jamyo y tinago Yuus, ya mantietiene fitme y tradision taotao sija: (ni y mafagase y jara sija, yan y copa sija, yan infatinas megae sija na güinaja parejo yan este.) \t Palikdami Dievo įsakymą, jūs įsikibę laikotės žmonių tradicijų­ puodelių ir taurių plovimo, ir daug kitų panašių dalykų darote”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija ilegñija: Si Cornelio ni y senturion, un taotao na tunas yan maañao as Yuus, yan guaja mauleg na testimonio gui entalo todo y nasion y Judio sija, sa ninatungo as Yuus pot y Santos na angjet ni y tinago jao na unjalom gui guimaña, ya ufanjungog finijo guiya jago. \t Tie atsakė: “Šimtininkas Kornelijus, teisus ir dievobaimingas vyras, turintis gerą vardą visoje žydų tautoje, gavo iš šventojo angelo nurodymą pakviesti tave į savo namus ir išklausyti tavo žodžių”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan mamofeagüe, manajanao y púrpura, ya manaminagago ni y magaguñaja. Ya macone güe para umaatane gui quiluus. \t Pasityčioję nuvilko Jam purpurinį apsiaustą, apvilko Jo paties drabužiais ir išvedė nukryžiuoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa iya güiya nae utafanlâlâ yan utafangalamten, yan utafanguaja sustansiata; taegüije y palo gui poetan miyo, ilegñija: Sa jita locue y rasaña. \t Juk mes Jame gyvename, judame ir esame, kaip yra pasakę ir kai kurie jūsų poetai: ‘Mes irgi esame kilę iš Jo’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y sendalo sija jadufog tituca para un corona, ya japolo gui iluña ya manaminagago güe ni magagon agaga. \t Kareiviai, nupynę vainiką iš erškėčių, uždėjo Jam ant galvos, apsiautė Jį purpurine skraiste"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este y as Moises ni y jarechasa ilegñija: Jaye munamagas jao yan unjues? Güiya tinago as Yuus na umagas yan uninafanlibre pot y canae y angjet ni y mafato guiya güiya gui jalomtano. \t Tą Mozę, kurio jie atsižadėjo, sakydami: ‘Kas tave paskyrė valdovu ir teisėju?’, Dievas pasiuntė kaip vadovą ir gelbėtoją ranka angelo, kuris pasirodė jam erškėčių krūme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo; \t Palaimintas žmogus, Viešpatie, kurį Tu auklėji ir savo įstatymo mokai;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo. \t Tu galingas: stipri Tavo ranka, aukštai pakelta Tavo dešinė!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jugueffamatquilo ya juquieto gui minauleg: ya y pinitijo manatbororota. \t Pasidariau visiškas nebylys, visko džiuginančio atsisakiau; mano skausmas pakilo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmalag y magas mamale, yan y manamco, ya ilegñija: Esta manmanjulajam gui papa y matdision, na ti infañocho ni jafa astaqui inpino si Pablo. \t Jie nuėjo pas aukštuosius kunigus bei vyresniuosius ir pasakė: “Mes siekte prisiekėme nieko neragauti, kol nužudysime Paulių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo. \t Mane siaubas apima, kai matau nedorėlį, nepaisantį Tavo įstatymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y gumaeya y tataña pat y nanaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo; ya y gumaeya y lajiña pat y jagaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo. \t Kas myli tėvą ar motiną labiau negu mane­nevertas manęs. Kas myli sūnų ar dukterį labiau negu mane­nevertas manęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maela jamyo famaguon, ecungog yo: ya jufanagüe jamyo ni y minaañao as Jeova. \t Ateikite, vaikai, ir klausykite manęs: pamokysiu jus Viešpaties baimės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y jaanin y guipot, costumbreña y magalaje na usotta pot y taotao sija un preso, jaye y malagoñija. \t Per šventę valdytojas buvo pratęs paleisti miniai vieną kalinį, kurio ji norėdavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija ninafanmanman ni finanagüeña; sa jafananagüe sija calang uno ni gaeninasiña, ya ti calang y escriba sija. \t Žmonės stebėjosi Jo mokymu, nes Jis mokė kaip turintis valdžią, o ne kaip Rašto žinovai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae majungog na familiaña sija, manmato para umaguot; sa ilegñija: Esta ti guiya güe. \t Saviškiai, apie tai išgirdę, ėjo sulaikyti Jo, sakydami, kad Jis išėjęs iš proto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta manatungopara ufanmachocho pot un peseta gui un jaane, jatago na ufanmalag y fangualuanña. \t Susiderėjęs su darbininkais po denarą dienai, jis nusiuntė juos į savo vynuogyną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jatungo si Jesus ilegña nu sija: Jafa manafaesen gui entalomiyo pot y taya panmiyo? Ti injaso ni ti intingo? Majejetogja trabia y corasonmiyo? \t Tai supratęs, Jėzus tarė: “Kam jūs tariatės neturį duonos? Argi vis dar neišmanote ir nesuprantate ir jūsų širdys vis dar užkietėjusios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 2 18 35950 ¶ Ya y disipulon Juan, yan y disipulon Fariseo sija manayunat: ya manmato, ya ilegñija nu güiya: Jafa muna y disipulon Juan yan y disipulon Fariseo sija manayuyunat; ya y disipulumo ti manayuyunat? \t Jono mokiniai ir fariziejai pasninkavo. Jie atėję klausė Jėzų: “Kodėl Jono ir fariziejų mokiniai pasninkauja, o Tavieji ne?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA anae mato y jaanen y Pentecostes, estaba todos na mandadaña gui un sagayan. \t Atėjus Sekminių dienai, visi mokiniai vieningai buvo vienoje vietoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 13 57680 ¶ Macone guato gui Fariseo sija y guinin manbachet. \t Jie nusivedė buvusį neregį pas fariziejus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Estagüe, anae manjalom jamyo gui siuda, infanasoda güije yan un taotao, na mañuñule un jarran janom; dalalaque güe jalom mano na guma nae jumalom. \t Jis atsakė: “Štai jums įeinant į miestą, jus pasitiks žmogus, vandens ąsočiu nešinas. Sekite paskui jį iki tų namų, į kuriuos jis įeis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo. \t Kreipk mano žingsnius pagal savo žodžius, kad neteisybė man neviešpatautų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmato Jerusalem, manmaresibe gui iglesia yan y apostoles, yan y manamco; ya jadeclara todo y finatinas Yuus pot sija. \t Atvykę į Jeruzalę, jie buvo priimti bažnyčios, apaštalų bei vyresniųjų ir pranešė jiems, ką Dievas kartu su jais nuveikė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti umayulang y piao ni mayamag ni umapuno y mechan dangis ni y aasa asta qui machule y juisio para y guinana. \t Jis nenulauš palūžusios nendrės ir neužgesins rusenančio dagčio, kol nenuves teisingumo į pergalę;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus umagang goságang, ya jaentrega y espiritu. \t Bet Jėzus, garsiai sušukęs, atidavė dvasią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na para erensian y tentagoña guiya Israel: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Savajam tarnui Izraeliui valdyti leido, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ujafatinas jafa y tinancho antes y canaemo, yan y consejumo para ususede. \t kad įvykdytų, ką Tavo ranka ir sprendimas iš anksto buvo nulėmę įvykti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 21 47010 ¶ Ya ayoja na ora magof si Jesus gui Espiritu Santo ya ilegña: Junae jao grasia, O Tata, Señot y langet yan y tano, sa unana este sija na güinaja gui manmejnalom yan manmanungo, ya unfanue gui mandiquique; junggan Tata, sa taegüine nae senmagof gui menamo. \t Tą valandą Jėzus pradžiugo Dvasia ir tarė: “Aš šlovinu Tave, Tėve, dangaus ir žemės Viešpatie, kad paslėpei tai nuo išmintingųjų ir gudriųjų, o apreiškei mažutėliams. Taip, Tėve, nes Tau taip patiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ninafangostriste, ya ilegñija nu güiya uno yan otro: Guajo? y otro ilegña: Guajo? \t Jie labai nuliūdo ir vienas paskui kitą ėmė Jo klausinėti: “Nejaugi aš?”, “Nejaugi aš?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo. \t Viešpatie, parodyk man savąjį kelią, pamokyk mane savo takų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para güiya ni y japatten dos y Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Kuris perskyrė Raudonąją jūrą, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo iyon tatanmiyo anite: jamyo ya y guinâumabale y tatanmiyo intatanga na infatinas. Güiya y mamuno desde y tutujoña; ya ti sumaga gui minagajet, sa taya minagajet gaegue guiya güiya. Yaguin jasangan mandague, y iyoña jasangan; sa dacon güe, ya tatan dacon güe. \t Jūsų tėvas­velnias, ir jūs norite vykdyti savo tėvo troškimus. Jis nuo pat pradžios buvo žmogžudys ir nesilaikė tiesos, nes jame nėra tiesos. Kalbėdamas melą, jis kalba, kas jam sava, nes jis melagis ir melo tėvas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus jatutujon ilegña nu sija: Adaje jamyo, ya chamiyo fanmafabababa. \t Jėzus, jiems atsakydamas, pradėjo kalbėti: “Žiūrėkite, kad niekas jūsų nesuklaidintų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mapos y augjet ni y cumuentutuse güe jaagang dos gui tentagoña gui guimaña yan un sendalo na deboto guiya sija, ni y maayuyuda güe siempre; \t Kai su juo kalbėjęs angelas pasitraukė, Kornelijus pasišaukė du tarnus ir vieną pamaldų kareivį iš nuolat šalia esančių valdinių"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya, estagüe, sija na manmangongone güe un malango, umaason gui cama sa paralitico; ya anae jalie si Jesus y jinenggueñija, ilegña nu y paralitico: Angoco lajijo; y isaomo unmaasie. \t Ir štai Jam atnešė paralyžiuotą žmogų, paguldytą ant gulto. Pamatęs jų tikėjimą, Jėzus tarė paralyžiuotajam: “Būk drąsus, sūnau, tavo nuodėmės atleistos!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae gui linajyan taotao jumonggue güe, ya ilegñija: Ada yaguin si Cristo mamaela, ujafatinas mas megae na señat qui y fumatiñas este na taotao? \t Bet daugelis iš minios įtikėjo Jį ir kalbėjo: “Argi atėjęs Kristus padarytų daugiau ženklų, kaip kad šis yra padaręs?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano. \t Piktadariai bus sunaikinti, bet tie, kurie laukia Viešpaties, paveldės žemę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo. \t Tada duosiu atsakymą tam, kuris iš manęs tyčiojasi, nes pasitikiu Tavo žodžiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja siete na lalaje na mañelu: ya y finenana umasagua, ya matae taya patgonña. \t Taigi buvo septyni broliai. Pirmasis vedė žmoną ir mirė bevaikis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y minagajet lacho julo gui tano; yan y tininas jaatan papa guinin y langet. \t Tiesa žels iš žemės, ir teisumas žvelgs iš dangaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 8 52600 ¶ Ya si Herodes anae jalie si Jesus, ninasenmagof: sa jagasja jadesea na ulie, sa jajujungog guinin güiya, megae na güinaja: ya jananangga na ufanlie guinin güiya y milagro. \t Erodas, išvydęs Jėzų, labai apsidžiaugė. Mat jis jau anksčiau troško Jį pamatyti, nes buvo daug apie Jį girdėjęs, ir tikėjosi išvysiąs Jį darant kokį nors stebuklą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y escriba sija gui entalo y Fariseo sija, anae jalie na mañochocho yan y manisao yan y publicano sija, ilegñija ni disipoluña sija: Jafa este na güiya chomocho yan gumiguimen, yan y publicano sija yan y manisao? \t Rašto žinovai ir fariziejai, išvydę Jį valgantį su muitininkais ir nusidėjėliais, klausė Jo mokinių: “Kodėl Jis valgo su muitininkais ir nusidėjėliais?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ay jamyo ni esta manjaspog pago! sa infanñalang. Ay jamyo ni mañachaleg pago! sa jamyo infanugong yan infananges. \t Vargas jums, kurie dabar sotūs, nes būsite alkani! Vargas jums, kurie dabar juokiatės, nes jūs liūdėsite ir verksite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegñija: Dichoso y Ray ni y mato pot y naan y Señot: pas gui langet, yan minalag guiya jululo. \t Jie šaukė: “ ‘Palaimintas karalius, kuris ateina Viešpaties vardu!’ Ramybė danguje, šlovė aukštybėse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa pot y finomo na unmanatunas jao, yan pot y finomo na unmasentensia jao. \t Pagal savo žodžius būsi išteisintas ir pagal savo žodžius būsi pasmerktas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y tentago ti usago gui guima para todo tiempo; lao y lajiña sumaga para todo y tiempo. \t Bet vergas nepasilieka namuose amžinai, o Sūnus pasilieka amžinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmañule ni y ramas y trongcon palma ya manmapos para umaresibe güe ya manaagang: Osana! Dichoso güe ni mamamaela ni y naan y Señot, y Ray Israel! \t Žmonės pasiėmė palmių šakų ir išėjo Jo pasitikti, šaukdami: “Osana! Palaimintas Tas, kuris ateina Viešpaties vardu­Izraelio karalius!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Pula y sapatosmo gui adengmo; sa y lugat anae tumotojgue jao, santos na oda. \t O Viešpats jam tarė: ‘Nusiauk apavą nuo kojų, nes ta vieta, kur tu stovi, yra šventa žemė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago un senturion na uadaje si Pablo, yan unae linibre ya chaña chumochoma y manatungoña na ufanmato guiya güiya, pat umasetbe. \t Jis davė nurodymą šimtininkui saugoti Paulių, tačiau daryti jam lengvatų ir niekam iš jo žmonių nedrausti jam patarnauti ar pas jį ateiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y disipuluña manmapos para y siuda, para ufanmamajan nengcano. \t (Tuo tarpu Jo mokiniai buvo nuėję į miestą nusipirkti maisto.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yaguin as Yuus, ti siña inyilang, sa noseaja infanmumo contra si Yuus. \t o jeigu tai iš Dievo, tai jūs nepajėgsite jų sunaikinti. Žiūrėkite, kad nepasirodytumėte kovojantys prieš Dievą!” Jie paklausė jo patarimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y sumoda finaborese gui menan Yuus, yan jagagao na ualiligao tabernaculo para si Yuus Jacob. \t Šis susilaukė Dievo akyse malonės ir meldė, kad rastų buveinę Jokūbo Dievui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo. \t Nuostatus Tavo vykdysiu, nepalik manęs visiškai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Fariseo sija jumungog na y linajyan taotao manafaesen pot estesija, ya y manmagas mamale yan y Fariseo sija manmanago ni ofisiatñija para umacone. \t Fariziejai išgirdo žmones šitaip kalbant apie Jį, ir aukštieji kunigai bei fariziejai pasiuntė sargybinius Jį suimti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegña nu sija si Jesus: Famaguon, guaja jamyo jafa para incano? Manope güe: Taya. \t O Jėzus jiems tarė: “Vaikeliai, ar neturite ko valgyti?” Jie atsakė: “Ne”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ujajaso ya ufanalo guato as Jeova todo y uttimon y tano: ya ufamnanadora gui menamo todo y familian y nasion sija. \t Prisimins ir gręšis į Viešpatį visi žemės pakraščiai, Jo akivaizdoje lenksis pagonių tautos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guajo fumanue güe cuanto mandangculon güinaja, na janesesita umasapet pot y naanjo. \t Aš jam parodysiu, kiek daug jis turės iškentėti dėl mano vardo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco. \t Palaikyk mane, kaip žadėjai, kad gyvenčiau, tenebūsiu sugėdintas dėl savo vilties."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago fumatinas y jinasoco yan y causaco: unfatachong gui trono, ya unjusga y tinas. \t nes Tu gini mano teises ir mano bylą, Tu sėdi soste, teisingai teisdamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña. \t Tas, kuris gyvena Aukščiausiojo globoje, Visagalio šešėlyje pasilieka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y antijo esta senchatsaga: Ya jago, O Jeova, asta ngaean? \t Ir mano siela sukrėsta. Ar ilgai, Viešpatie?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, Yuusso, yaguin jufatinas este: yaguin guaja gui canaejo taelaye; \t Viešpatie, mano Dieve, jei aš tai padariau, jei neteisybė yra mano rankose,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti innafanatog sija guinin y famaguonñija, masangangane y generasion ni y manmamamaela ni y tinina sija gui Señot, yan y minetgotña yan y mannamanman na chechoña ni y jachogüe. \t neslėpsime nuo jų vaikų, pasakosime būsimai kartai apie Viešpaties šlovę, Jo galybę ir stebuklus, kuriuos Jis padarė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Achogja ujapolo un inetnon sendalo contra guajo ti maañao y corasonjo: achogja ucajulo y guera contra guajo, este nae juangocoyo. \t Nors stovėtų prieš mane kariuomenė, nenusigąs mano širdis; nors ir karas kiltų prieš mane, aš pasitikėsiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jagasja jucano y apo taegüije y pan, yan manadaña y guimenjo yan y tanges. \t Pelenus valgau kaip duoną ir su ašaromis maišau savo gėrimą"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie si Jesus gui chago, malago, ya jaadora güe. \t Iš tolo pamatęs Jėzų, atbėgo, parpuolė prieš Jį"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manaegüe y leblon y profeta Isaias. Ya anae jababa y leblo, jasoda anae esta matugue: \t Jam padavė pranašo Izaijo knygos ritinį. Atvyniojęs ritinį, Jis rado vietą, kur parašyta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas. \t Ar veltui saugojau tyrą širdį ir nekaltume ploviau rankas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Todo este sija juadaje desde y pinatgonjo. \t Tas atsakė: “Viso šito laikausi nuo savo jaunystės”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Yuus, gaease ni jame ya unbendisejam: yan janafanmalag y mataña gui jilomame. Sila. \t Dieve, būk mums gailestingas ir laimink mus, parodyk šviesų savo veidą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jumuyong guinin y janom, quinene si Felipe ni y Espiritun y Señot, ya ti linie ni y eunuco mas, lao jasigue y jinanaoña sumenmagof. \t Išėjus iš vandens, Viešpaties Dvasia pagavo Pilypą. Eunuchas daugiau jo nebematė, tik džiūgaudamas traukė savo keliu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Sa trabia ti tumutunog gui jilo una guiya sija; sa manmatagpangeja pot y naan y Señot Jesus). \t Mat Ji dar nebuvo nė vienam jų nužengusi, ir jie tebuvo pakrikštyti Viešpaties Jėzaus vardu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa magajet jusangane jamyo: Jayeja y umalog ni este y egso, janao ya unyutejao gui tase; ya ti bumuebuente gui corasonña, lao jajonggue na umafatinas ayo y sinanganña; uguaja. \t Iš tiesų sakau jums: kas pasakytų šitam kalnui: ‘Pasikelk ir meskis į jūrą’, ir savo širdyje neabejotų, bet tikėtų, kad įvyks tai, ką sako,­jis turės, ką besakytų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope güe ya ilegña: Jaye enao Señot, para guajo umajonggue güe? \t Šis atsakė: “O kas Jis, Viešpatie, kad Jį tikėčiau?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangca sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija ya y Ray langet ujalom. \t Pakelkite galvas, vartai, pakilkite, senovinės durys, ir šlovės Karalius įeis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Pago na jaane mato y satbasion güine na guma; sa güiya locue Lajin Abraham. \t Jėzus tarė: “Šiandien į šiuos namus atėjo išgelbėjimas, nes ir jis yra Abraomo sūnus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao este sija manmatugue para injenggue na si Jesus, güiya si Cristo, Lajin Yuus; ya anae injenggue, guaja jamyo taejinecog la linâlâ pot y naanña. \t O šitie yra surašyti, kad tikėtumėte, jog Jėzus yra Kristus, Dievo Sūnus, ir kad tikėdami turėtumėte gyvenimą per Jo vardą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sumaga güije un año yan saes meses, jafananagüe sija ni y sinangan Yuus. \t Ir jis ten pasiliko metus ir šešis mėnesius, mokydamas juos Dievo žodžio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo, parejoyo yan y betde na troncon oliba gui jalom guimayuus; juangongocoyo ni y minaase Yuus para taejinecog, yan taejinecog. \t Aš esu kaip žaliuojąs alyvmedis Dievo namuose, pasitikiu Dievo gailestingumu per amžių amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y ti jumajame, contrariujo güe; ya y ti rumecoje güe guiya guajo, güiya umachalapon. \t Kas ne su manimi, tas prieš mane, ir kas su manimi nerenka, tas barsto”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Jeova sentaquilo yan namaañao; Güiya mas dangculo na ray gui jilo todo y tano. \t Aukščiausiasis Viešpats yra baisus, didis Karalius visos žemės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chuda juyong y binibumo gui jilo y nasion ni y ti tumungojao, yan y jilo y raeno sija ni y ti umaagan y naanmo. \t Išliek savo rūstybę ant pagonių, kurie Tavęs nenori pažinti, ir ant karalysčių, kurios nesišaukia Tavojo vardo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa sija chumoma y espirituña; sa jasangan sin jinaso pot labiosña. \t Jie apkartino jo dvasią, neapgalvotus žodžius jis kalbėjo savo lūpomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan juapase taelaye y sumaga guiya guajo yan pas, (magajet na junalibre y pumetsisigue yo pot taya causa:) \t jei piktu atlyginau tam, kuris buvo taikoje su manimi (juk aš išlaisvinau tą, kuris be priežasties yra mano priešas),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya jasoda finena y cheluña as Simon, ya ilegña nu güiya: Tasoda y Mesias (ni y cumequeilegña: güiya si Cristo). \t Jis pirmiausia susiieškojo savo brolį Simoną ir jam pranešė: “Radome Mesiją!” (išvertus tai reiškia: “Kristų”)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae si Pilato jajungog este na sinangan, jachule si Jesus juyong ya matachong gui tribuna, gui lugat na mafanaan Piso, ya y Hebreo na finojo Gábbatta. \t Tai išgirdęs, Pilotas išvedė Jėzų laukan ir atsisėdo į teisėjo krasę, kuri stovėjo vietoje, vadinamoje “Akmeninis grindinys”, hebrajiškai Gabata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova tunaegüe: güiya umutut y cuetdas y manaelaye. \t Bet teisusis Viešpats nedorėlių pančius sutraukė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Parejo yan y libadura, ni jachule un palaoan, ya janaatog gui tres medidan arina, asta qui todo manespongja. \t Ji panaši į raugą, kurį ėmusi moteris įmaišė į tris saikus miltų, ir nuo jo viskas įrūgo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pago jamyo yan y dinaña, fanatungo yan y magas y inetnon ya infanmaconie agupa, ya inquetungo palo mas magajet pot güiya; ya jame infamaulegjam para, yaguin esta jijot, inpino. \t Todėl dabar jūs kartu su sinedrionu prašykite tribūną, kad jis pristatytų jį jums rytoj, lyg norėtumėte tiksliau ištirti jo bylą. Tuo tarpu mes būsime pasiruošę užmušti jį kelyje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaencatga sija, ilegña: Atan, adaje jamyo ni lebaduran y Fariseo sija, yan y lebaduran Herodes. \t Jėzus juos įspėjo: “Žiūrėkite, saugokitės fariziejų raugo ir Erodo raugo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae matutujon maalog ni egso sija: Famodong gui jilonmame; ya y sabana sija: Tampe jam. \t Tada sakys kalnams: ‘Griūkite ant mūsų!’ ir kalvoms: ‘Pridenkite mus!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo. \t Man nereikia veršio iš tavo tvarto, nei ožio iš tavo bandos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manalo y disipulo sija guato gui guimañija. \t Paskui mokiniai vėl sugrįžo namo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA si Saulo jaconsiente gui finataeña. Ya ayo ni tiempo, guaja dangculon pinetsigue contra y iglesia guiya Jerusalem; ya todo sija, ni ti apostoles, manmachalapon gui tano Judea, yan Samaria; \t Saulius pritarė Stepono nužudymui. Tomis dienomis prasidėjo didelis Jeruzalės bažnyčios persekiojimas. Visi, išskyrus apaštalus, išsisklaidė po Judėjos ir Samarijos apylinkes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Megae y pinitiñiñija y manunas: lao todo ayo si Jeova munafanlibre. \t Daug bėdų patiria teisusis, bet iš visų jį išgelbsti Viešpats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Maria! Jabira guiya güiya ya, ilegña gui Hebreo na finijo: Raboni! cumequeilegña, Maestro; \t Jėzus jai sako: “Marija!” Ji atsigręžė ir sušuko: “Rabuni!” (Tai reiškia: “Mokytojau”)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 3 40740 ¶ Ya anae estaba guiya Betania, gui guima Simon y ategtog, ya matachong gui lamasa para uchocho; mato un palaoan mañuñule un alabastro na boteyan inggüenten puro nardo, na gosguaguan; ya mafag y boteya, ya jachuda gui jilo y ilon Jesus. \t Jėzui esant Betanijoje, Simono Raupsuotojo namuose, ir sėdint prie stalo, atėjo moteris su alebastriniu labai brangaus gryno nardo tepalo indu. Sudaužiusi indą, ji išpylė tepalą Jam ant galvos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan janauchan papa y mana gui jiloñija para ujacano, yan janae sija ni y maies y langet. \t Iš dangaus Jis pabėrė maną­maistą jiems valgyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao muna ilegñija nu güiya? Jago, jayejao? Si Jesus ilegña nu sija: Nae matutujon jusangane jamyo locue. \t Tada jie klausė: “Kas Tu esi?” Jėzus atsakė: “Tas, ką nuo pradžios jums sakiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y entalo y yuus sija, taya taegüenao iya jago, O Jeova; ni jafa na chocho parejo yan y chechomo. \t Viešpatie, nėra Tau lygaus tarp dievų ir nėra darbų kaip Tavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya desde ayo, ti matatnga mafaesen güe talo jafa. \t Ir daugiau jie nedrįso nieko Jo klausti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña. \t Teisus yra Viešpats visuose savo keliuose ir šventas visuose savo darbuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Japetsisigue y enimigujo y antijo, ya jachule; magajet, na jagacha gui tano y jaanijo: ya y onraco japolo gui eda. Sila. \t tegu priešas persekioja mano sielą, mano gyvybę į žemę sutrypia, mano garbę dulkėmis paverčia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jalie y matajo y satbasionmo, \t nes mano akys išvydo Tavo išgelbėjimą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti matoyo para juagang y manunas, lao y manisao para ufanmañotsot. \t Aš atėjau šaukti ne teisiųjų, bet nusidėjėlių atgailai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo. \t Bet Tu, Viešpatie Dieve, sustiprink mane dėl savojo vardo, gelbėk dėl savo gailestingumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Caefas manae consejo ni y Judio sija, na janesisita un taotao para umatae pot y taotao sija. \t Tai tas pats Kajafas, kuris buvo žydams pataręs: “Geriau, kad vienas žmogus mirtų už tautą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ninafanmaaañao todosija, ya maalaba si Yuus ilegñija: Dangculo na profeta esta cajulo entre yya jita: ya, si Yuus jagas jabisita taotaoña. \t Visus apėmė baimė, ir jie šlovino Dievą, sakydami: “Didis pranašas iškilo tarp mūsų”, ir: “Dievas aplankė savo tautą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y mamalemo sija ya ufanminagago ni y tininas: ya y mañantosmo sija ufanagang ni y minagof. \t Kunigai tegul apsivelka teisumu, o šventieji tešaukia iš džiaugsmo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sumaga güije cuarenta na jaane, ya tinienta as Satanas; yan mañisija y manmachaleg na gâgâ sija; ya y angjet sija masetbe güe. \t Jis praleido dykumoje keturiasdešimt dienų šėtono gundomas, buvo kartu su žvėrimis, ir angelai Jam tarnavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo guiya sija, ya jago guiya guajo, para ufancabales gui unoja; ya para utungo y tano, na jago tumago yo, ya ungüaeya sija, parejoja yan güinaeyamo nu guajo. \t Aš juose ir Tu manyje, kad jie pasiektų tobulą vienybę, ir pasaulis pažintų, jog Tu mane siuntei ir pamilai juos taip, kaip myli mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y sumoda y linâlâña, ufinalingaeguan; ya y finalingaeguan ni y linâlâña pot y naanjo, güiya usoda. \t Kas išsaugo savo gyvybę, praras ją, o kas praranda savo gyvybę dėl manęs­atras ją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegñija gui corasonñija: Nije tayulang sija ni mandaño: ya sija sumonggue todo y sinagogan Yuus gui tano. \t Jie manė savo širdyse: “Sunaikinsime viską!” Jie sudegino visas Dievo sueigos vietas krašte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüenao locue jamyo y sumanjiyong magajet na manunas malie jamyo ni taotao sija; lao y sumanjalom bula hipocresia yan inechong. \t Taip ir jūs iš paviršiaus atrodote žmonėms teisūs, o viduje esate pilni veidmainystės ir nedorumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "inasagua y palaoan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ją vedė antrasis ir taip pat mirė bevaikis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 27 3 34490 ¶ Ayo nae si Judas, y umentrega güe, jalie na esta umayogua, ya mañotsot ya jachule talo guato y treinta pidason salape gui prinsipen y mamale yan y manamco na taotao sija, \t Pamatęs, jog Jėzus pasmerktas, išdavikas Judas gailėjosi ir nunešė atgal aukštiesiems kunigams ir vyresniesiems trisdešimt sidabrinių,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao. \t tyram Tu pasirodai tyras, su sukčiumi elgiesi suktai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa janafanfitme y rejas y trangcamo: jabendise y famaguonmo gui sumanjalommo. \t Jis sustiprino tavo vartų sklendes, tavo vaikus palaimino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y magas y mamale, jatiteg y magaguña, ya ilegña: Cumuentos chatfino contra si Yuus: jafa mas na utanesesita testigo sija? Estagüe esta pago na injingog y chinatfino contra si Yuus. \t Tada vyriausiasis kunigas persiplėšė drabužius ir sušuko: “Jis piktžodžiauja! Kam dar mums liudytojai?! Štai girdėjote Jo piktžodžiavimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti jaecungog y inagang y encantador, ni y gosfaye manencanta. \t kad negirdėtų labiausiai įgudusio kerėtojo balso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ANAE juagangjao, opeyo, O Yuus y tininasso: anae chatsagayo jago munadangculoyo: maase nu guajo ya jungog y tinaetaejo. \t Kai šaukiuosi Tavęs, išklausyk, mano teisumo Dieve! Tu išlaisvinai mane, kai buvau suspaustas. Būk man gailestingas, išgirsk mano maldą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 24 26230 ¶ Taya ni uno siña sumetbe dos amo; sa jachatlie y uno, ya jaguflie y otro; pat jadalalag y uno ya jadespresia y otro. Ti siña jamyo insetbe si Yuus yan y güinaja. \t “Niekas negali tarnauti dviems šeimininkams: arba jis vieno nekęs, o kitą mylės, arba vienam bus atsidavęs, o kitą nieku vers. Negalite tarnauti Dievui ir Mamonai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manaconseja entre sija, ya mafajan y fangualuan oyero, para y naftan y taotaojuyong. \t Jie pasitarė ir už juos nupirko puodžiaus dirvą ateiviams laidoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taya masoda tumalo mague para unae si Yuus grasias, na esteja y taotao juyong. \t Ar neatsirado nė vieno, kuris grįžtų atiduoti Dievui garbę, išskyrus šitą svetimtautį?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin guaja y somesetbe yo, udalalag yo; ya mano nae gaegue yo, ayo locue nae ugaegue y somesetbe yo. Yaguin guaja y somesetbe yo, si Tata uenenra güe. \t Kas man tarnauja, tegul seka paskui mane; ir kur Aš esu, ten bus ir mano tarnas. Kas man tarnauja, tą pagerbs mano Tėvas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja güije uno, y naanña si Barabas, na mapreso yan y mangachongña gui un jatsamiento; sija manmamuno anae mangajulo gui jatsamiento. \t Tada buvo vienas kalinys, vardu Barabas, suimtas kartu su maištininkais, kurie maišto metu nužudė žmogų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas nae matogüe, jumajanaoja guato guiya güiya, ya ilegña: Maestro; ya jachico. \t Atėjęs jis tuojau prisiartino prie Jėzaus ir tarė: “Rabi!”, ir pabučiavo Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Pedro ilegña nu güiya: Ti unfagase y adengjo ni ngaean! Ynepe as Jesus: Yaguin ti jufagase jao taepattemo guiya guajo. \t Petras atsiliepė: “Tu neplausi man kojų per amžius!” Jėzus jam atsakė: “Jei nenuplausiu tavęs, neturėsi dalies su manimi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja inaguguat gui entalo linajyan taotao pot güiya. \t Taigi minioje dėl Jo kilo nesutarimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog si Ananias este na finijo, podong papa ya matae: ya dangculon minaañao mato gui jilo ayo sija todo y jumujungog este na güinaja. \t Išgirdęs tuos žodžius, Ananijas krito ant žemės ir mirė. Didelė baimė apėmė visus tai girdėjusius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo y pan y linâlâ. \t Aš esu gyvenimo duona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmanope ya ilegñija nu güiya: Yaguin ti taelaye finatinasña, ti inentregao. \t Jie atsakė: “Jeigu Jis nebūtų piktadarys, nebūtume tau Jo atvedę”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija mansénbubo, ya manguecuentos uno yan otro, jafa mojon ujafatinas gui as Jesus. \t O jie baisiai įniršo ir tarėsi, ką galėtų Jėzui padaryti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya ilegña nu sija: Guajoyo; chamiyo fanmaañao! \t O Jis jiems tarė: “Tai Aš, nebijokite!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si David anae munjayan jasetbe y generasionña pot y pinagat Yuus, maego ya mapolo manafandaña yan y mañaenaña, ya jalie y minitong. \t Juk Dovydas, patarnavęs savajai kartai pagal Dievo valią, užmigo, buvo palaidotas prie savo tėvų ir supuvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa manoja nae gaegue y güinajamo, ayoja nae gaegue locue y corasonmo. \t Nes kur jūsų turtas, ten ir jūsų širdis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y naanmo O Jeova, gagaegue para taejinecog; y majasomo, O Jeova, para todo y generasion sija. \t Viešpatie, Tavo vardas lieka per amžius. Atsiminimas apie Tave, Viešpatie, per kartų kartas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taya ni uno umasajguane y nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero: sa y nuebo na bino uyamag y boteyan cuero sija, ya umachuda y bino, ya y boteyan cuero manmalingo; lao y nuebo na bino, y nuebo na boteyan cuero nae umasajguane. \t Taip pat niekas nepila jauno vyno į senus vynmaišius. Antraip vynas suplėšytų vynmaišius, ir nueitų niekais ir vynas, ir vynmaišiai. Jaunam vynui būtini nauji vynmaišiai!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya masangane güe, na si Jesus Nasareno malolofan. \t Jam atsakė, kad praeinąs Jėzus iš Nazareto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mapanag y iluña ni y piao, ya matolae güe, yan mandidimo, ya maadodora güe. \t Jie daužė Jam per galvą nendrine lazda, spjaudė ir priklaupdami garbino Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 53 41240 ¶ Ya macone si Jesus para y magas na pale: ya mandaña y manmagas mamale yan y manamco, yan y escriba sija. \t Jėzų nuvedė pas vyriausiąjį kunigą, kur buvo susirinkę visi aukštieji kunigai, vyresnieji ir Rašto žinovai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para usiña japolo y ninanggañija gui as Yuus, ya ti ufanmalefa ni y checho Yuus, lao jaadaje y tinagoña sija. \t kad jie pasitikėtų Dievu, nepamirštų Dievo darbų ir laikytųsi Jo įsakymų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ugumaeya güe contodo y corason, yan contodo y tiningo, yan contodo y minetgot, yan ugumaeya y tiguangña parejo yan güiya, mas qui todo y inefrese, yan y ninae sija. \t o mylėti Jį visa širdimi, visu protu ir visomis jėgomis bei mylėti savo artimą kaip save patį yra daugiau negu visos deginamosios atnašos ir aukos”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao pot jafa injanagüe jamyo? Para inlie un profeta? Junggan, jusangane jamyo, mas qui y profeta. \t Tai ko gi išėjote pamatyti? Ar pranašo? Taip, sakau jums, ir kur kas daugiau negu pranašo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y magaguña manmañila, gosapaca calang niebe, taya ni un fafagas gui tano siña munaapaca taegüine. \t Jo drabužiai pradėjo spindėti tarsi sniegas, kaip jų išbalinti negalėtų joks skalbėjas žemėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Felipe jasoda si Nataniel ya ilegña nu güiya: Esta tasoda ayo y jatugue si Moises gui tinago yan y profeta, Jesus, taotao Nasaret y patgon José. \t Pilypas sutiko Natanaelį ir sako jam: “Radome Tą, apie kurį rašė Mozė Įstatyme ir pranašai­ Jėzų iš Nazareto, Juozapo sūnų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 36 27320 ¶ Anae jalie y linajyan taotao, ninamaase nu sija, sa manadingo ya manmachalapon calang y quinilo nu y taya pastotñija. \t Matydamas minias, Jis gailėjosi žmonių, nes jie buvo suvargę ir išsklaidyti lyg avys be piemens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y manmalofan na generasion sija, japolo todo y nasion na ufanjanao gui minalagoñija. \t Praėjusiais amžiais Jis leido eiti visoms tautoms savais keliais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guajo jujajaso y jaane ni y ampmam manmalofan, yan y sacan ni y ampmam na tiempo. \t Apie praėjusias dienas mąstau, prisimenu senus laikus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye. \t Teisiojo truputis yra geriau už daugelio nedorėlių turtus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maninepe as Jesus ilegña: Y finanagüeco, ti iyoco lao iyon ayo y tumago yo. \t Jėzus jiems atsakė: “Mano mokslas ne iš manęs, bet iš To, kuris mane siuntė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Asa jalilis si Josafat; ya si Josafat jalilis si Joram; ya si Joram jalilis si Osias; \t Asai gimė Juozapatas, Juozapatui gimė Joramas, Joramui gimė Ozijas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umatungo guiya jamyo mañelo lalaje, na pot este na taotao na mapredidica guiya jamyo y inasiin y isao: \t Taigi tebūnie jums žinoma, vyrai broliai, kad per Jį jums skelbiamas nuodėmių atleidimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 2 23 36000 ¶ Ya manmapos este, malolofan güe gui jalom fangualuan trigo gui sabado na jaane; ya y disipoluña sijas igue di manmanjala ni espiga sija. \t Sabato dieną Jėzus ėjo per javų lauką, ir Jo mokiniai eidami skabė varpas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago bumira y inigongjo gui baela: ya unpula y lutojo ya unnaquinereasyo ni y minagof; \t Tu pavertei mano raudą džiaugsmu; atrišai mano ašutinę ir apjuosei linksmybe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y chatpayon na corason junafanjanao guiya guajo; ti yajo tumungo y manaelaye na güinaja. \t Vengsiu iš tolo širdies nelabumo, pikto nenoriu pažinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mientras manotojgue y disipulo sija gui oriyaña, cumajulo ya jumalom gui siuda; ya y inagpaña güije, jumanao yan si Barnabé manmalag Derbe. \t Susirinkus aplink jį mokiniams, jis atsikėlė ir parėjo į miestą. O rytojaus dieną kartu su Barnabu iškeliavo į Derbę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa na dumilog jao, O antijo? yan jafa na estotba jao gui jinalomjo? Nangga si Yuus; sa bae jutuna güe, ni y inayuda nu y matajo, yan y Yuusso. \t Ko taip nusiminusi, mano siela, ir ko nerimsti manyje? Lauk Dievo, nes aš dar girsiu Jį, savo veido pagalbą ir savo Dievą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae sija ilegñija: Biju guaja güe, ya babagüe; sa jafa inicungog güe? \t Daugelis iš jų sakė: “Jis turi demoną ir šėlsta. Kodėl Jo klausote?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y semiyan este na taotao nae, unacajulo si Yuus guiya Israel y Satbadot Jesus jaftaemanoja y promesa: \t Iš jo palikuonių, kaip buvo žadėjęs, Dievas iškėlė Izraeliui Gelbėtoją Jėzų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot este na y jaaneñija janafanlinachae ni y banidá; yan y sacanñija gui minaañao. \t Jie leido dienas tuštybėje, savo metus­baimėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umapuno; lao y mina tres na jaane, ucajulo. Ya sija ninafangostriste. \t ir jie nužudys Jį, o trečią dieną Jis prisikels”. Tada jie labai nuliūdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe na mato un ategtog ya tinayuyut güe ilegña: Señot, yaguin malagojao, siña unnagasgas yo. \t Ir štai priėjo raupsuotasis ir, pagarbinęs Jį, sakė: “Viešpatie, jei nori, Tu gali mane padaryti švarų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taya jucodisia ni jaye na taotao, salape pat oro, pat magago. \t Nė iš vieno negeidžiau nei sidabro, nei aukso, nei drabužio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mato pues gui un siudan Samaria, na mafanaan Sicar, jijot gui fangualuan na si Jacob janae si José, lagiña. \t Taigi Jis užsuko į Samarijos miestą, vadinamą Sicharu, netoli nuo lauko, kurį Jokūbas buvo davęs savo sūnui Juozapui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janafamulan guma y ti fafañago na palaoan, ya jumuyong gofmagof na nanan famaguon. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Jis suteikia nevaisingajai namus, padarydamas ją laiminga vaikų motina. Girkite Viešpatį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya yaguin guajo jamyo fumaesen, ti inepeyo. \t o jei paklausiu, man neatsakysite ir nepaleisite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "MEM sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Kaip aš myliu Tavo įstatymą, mąstau apie jį ištisą dieną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Tata! ayosija y unnae yo, malago yo na manoyo nae gaegue, sija ufangaegue locue; para ujalie y minalagjo ni y unnae yo; sa unguaeya yo antes di jiniyong y tano. \t Tėve, Aš noriu, kad tie, kuriuos davei, taip pat būtų su manimi ten, kur Aš esu, kad jie matytų mano šlovę, kurią man suteikei, nes pamilai mane prieš pasaulio sukūrimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y langet tronujo, ya y tano fañajangan y papa adengjo; jafa na guma injatsayeyo? ilegña y Señot; pat jafa na sagayan nae jusaga? \t ‘Dangus­mano sostas, o žemė­pakojis po mano kojomis. Kokius gi namus man statysite?­ klausia Viešpats,­ar kokia mano poilsio vieta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo. \t Pažvelk į mane ir būk gailestingas, kaip darai mylintiems Tavo vardą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jajungog masasangan güe un palaoan na y diquique na jagaña, guaja un áplacha na espiritu, mato ya jatomba güe gui adengña: \t Išgirdus apie Jį, moteris, kurios duktė turėjo netyrąją dvasią, atėjo ir puolė Jam po kojų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jumuyong gui petta; linie ni otro palaoan, ya ilegña ni ayo y manestaba güije: Este locue mañisija yan si Jesus Nasareno. \t Einantį vartų link, jį pastebėjo kita tarnaitė ir kalbėjo aplinkiniams: “Šitas buvo su Jėzumi Nazariečiu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umanafandaña gui menaña todo y nasion sija; ya umanafañajnge y uno gui otro, calang y pastot yan janasajnge y quinilo sija gui chiba; \t Jo akivaizdoje bus surinkti visų tautų žmonės, ir Jis atskirs juos vienus nuo kitų, kaip piemuo atskiria avis nuo ožių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y taotao ni y aguaguat ti jatungo: ni y caduco ti jatutungo este. \t Tik neišmanantis žmogus to nesupranta ir kvailys nesuvokia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este y namase na taotao umagang, ya si Jeova jumungog, ya ninalibre todo gui chinatsagaña. \t Šis vargšas šaukėsi, ir Viešpats išgirdo, ir išgelbėjo jį iš visų jo bėdų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa contra jago, jagoja, juisagüe, ya jufatinas y daño gui menan matamo: para utunas yanguin cumuentosjao, ya utaefatta yanguin manjusgajao. \t Tau vienam nusidėjau ir padariau pikta Tavo akyse. Tu teisingai teisi ir teisingą sprendimą darai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüineja, ti minalago Tatanmiyo ni y gaegue gui langet, na uguaja malingo uno güine gui estesija y mandiquique. \t Taip ir jūsų Tėvas, kuris danguje, nenori, kad pražūtų bent vienas iš šitų mažutėlių”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 26 26 33970 ¶ Ya mientras mañochocho, jachule si Jesus y pan, ya jabendise, ya jaipe, ya janae y disipoluña sija, ya ilegña: Chule, ya cano; este y tataotaojo. \t Kai jie valgė, Jėzus paėmė duoną, palaimino, laužė ją ir davė mokiniams, sakydamas: “Imkite ir valgykite: tai yra mano kūnas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jachule y posuelo, ya anae munjayan janae grasia, janae sija: ya todos manguimen. \t Po to paėmė taurę, padėkojo, davė jiems, ir visi gėrė iš jos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este y segundo: Guaeya y tiguangmo parejo yan jago. Taya otro tinago mas, mandangculo qui estesija. \t Antrasis panašus į jį: ‘Mylėk savo artimą kaip save patį’. Nėra jokio kito įsakymo, didesnio už šiuodu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 2 23 54340 ¶ Ya, güiya gaegue guiya Jerusalem gui pascua, y jaane ni guipot, ya megae manmanjonggue ni naanña, anae malie sija y señatña sija ni jafatinas. \t Per Paschos šventę, Jam būnant Jeruzalėje, daugelis įtikėjo Jo vardą, matydami Jo daromus ženklus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo y mauleg na pastot: sa jutungo y iyoco, ya y iyoco matungo yo. \t Aš esu gerasis ganytojas: Aš pažįstu savąsias, ir manosios pažįsta mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 27 27230 ¶ Anae mafapos si Jesus güije, madalalag güe dos taotao na bachet na umaagang ilegñija: Gaease nu jame, jago, Lajin David. \t Jėzui išeinant, du neregiai sekė paskui Jį ir šaukė: “Pasigailėk mūsų, Dovydo Sūnau!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta. \t Nes šis Dievas yra mūsų Dievas per amžius, Jis ves mus iki mirties."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao nesesita na ufamadese finena megae, ya umarechasa ni este na generasion. \t Bet pirmiau Jis turės daug iškentėti ir būti šitos kartos atmestas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya susede anae cumuecuentos y dos, ya manafaesen entre sija, mato si Jesus ya mañisija manjanao. \t Jiems taip besikalbant ir besvarstant, prisiartino pats Jėzus ir ėjo kartu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya susede anae jumalom si Pedro, na tinagam as Cornelio, ya dumimo papa ya inadora güe. \t Įeinantį Petrą Kornelijus pasitiko ir, puldamas po kojų, išreiškė jam pagarbą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pas ugaegue gui jalom y quelatmo, yan guinefsaga gui jalom palasyomo. \t Tebūna taika visam miestui, gerovė jo rūmuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maninepe as Jesus: Magajet ya magajet jusangane jamyo, na todo ayo y fumatinas y isao, güiya tentago y isao. \t Jėzus jiems tarė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: kiekvienas, kas daro nuodėmę, yra nuodėmės vergas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas ayo na patgon palaoan cajulo, ya mamocat; sa sacaña y dose años. Ya enseguidas ninafanmanman ni gosdangculo na namanman. \t Mergaitė tuojau atsikėlė ir ėmė vaikščioti. Jai buvo dvylika metų. Jie nustėro iš nuostabos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo, bae juagang si Yuus; ya si Jeova usatbayo. \t Aš šauksiuosi Dievo, ir Viešpats išgelbės mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 34 29480 ¶ Ya anae manmalofan gui tase, manmato gui tano Genesaret. \t Perplaukę jie išlipo į krantą Genezarete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este finatinas y Señot, ya janafanmanman gui menan atadogta. \t Tai Viešpaties padaryta ir nuostabu mūsų akyse’?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malie ni y linajyan taotao sija y finatinas Pablo, jajatsa y inagangñija ilegñija gui cuentos Licaonia: Y yuus sija ni manparejo yan taotao, manunog guiya jita. \t Minia, pamačiusi, ką Paulius padarė, pradėjo garsiai likaoniškai šaukti: “Dievai, pasivertę žmonėmis, nužengė pas mus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan inpino y prinsipen linâlâ, ni y si Yuus janacajulo guinen y manmatae; ni y jame mantestigo. \t Jūs nužudėte gyvybės Kūrėją, kurį Dievas prikėlė iš numirusių, ir mes esame to liudytojai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Esta jufanue nu y naanmo y taotao nu y unnae yo gui tano; sa iyomo, ya unnae yo; ya sija maadaje y sinanganmo. \t Aš apreiškiau Tavo vardą žmonėms, kuriuos man davei iš pasaulio. Jie buvo Tavo, ir Tu juos davei man, ir jie laikėsi Tavojo žodžio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa bae jutayuyut si Tata ya infanninae otro Consoladot para ugaegue guiya jamyo na taejinecog. \t Ir Aš paprašysiu Tėvą, ir Jis duos jums kitą Guodėją, kad Jis liktų su jumis per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae si Pilato, ilegña nu sija: Jafa na taelaye finatinasña? Ya mas managang, ilegñija: Atane gui quiluus. \t Pilotas jų klausė: “Ką bloga Jis padarė?” Tada jie pradėjo dar garsiau rėkti: “Nukryžiuok Jį!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 22 45840 ¶ Ya susede y uno gui ayosija jaane nae, na jumalom gui un batco, güiya yan y disipoluña sija; ya ilegña nu sija: Nije tafanjanao y otro banda jagoe; ya manjanao. \t Vieną dieną Jėzus su mokiniais įlipo į valtį ir pasakė: “Irkimės anapus ežero!” Ir jie išplaukė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaangoco sija guiya jago y tumungo y naanmo; sa jago, Jeova, ti unyute ayo y umaliligao jao. \t Kas pažįsta Tavo vardą, pasitiki Tavimi. Tu niekad nepalikai tų, kurie Tavęs ieško."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya gaegue gui tano, ya y tano mafatinas pot güiya, ya y tano ti matungo güe. \t Jis buvo pasaulyje, ir pasaulis per Jį atsirado, bet pasaulis Jo nepažino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumanao si Jesus güije, malag y oriyan Tiro yan Sidon. \t Iš ten išėjęs, Jėzus pasitraukė į Tyro ir Sidono sritį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa timanmalago jalie y checho Jeova, ni y finatinas y canaeña, ufanyinilang sija ya ti uninafangajulo. \t Jie nepaiso Viešpaties veiksmų ir Jo rankų darbų. Jis sunaikins juos ir nebeleis atsigauti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmajatsa y angcla ya masotta gui tase, ya manmapula y tale y timon, ya jajatsa y layag para y manglo, ya jatutujon manjanao para y oriyan tase. \t Nupjovė inkarus, paliko juos jūroje, atleido vairo diržus ir, iškėlę prieš vėją priekinę burę, leidosi į krantą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jumanao para iyasija, jasoda na y jagaña umaason gui jilo cama, ya y anite esta jumanao. \t Parėjusi namo, ji rado dukrelę gulinčią patale ir demoną išėjusį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus Abraham, yan Ysaac, yan Jacob, y Yuus y tatata ni y janamalago y Tentagoña as Jesus; ni y inentrega yan inpine gui menan Pilatos, anae jadetetmina ya japolo güe na ujanao. \t Abraomo, Izaoko ir Jokūbo Dievas, mūsų tėvų Dievas, pašlovino savo tarną Jėzų, kurį jūs išdavėte ir kurio išsižadėjote Piloto akivaizdoje, kai tas buvo nusprendęs Jį paleisti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este y lugat y descansoco para taejinecog: este nae jusaga; sa este judesea. \t “Šita yra mano poilsio vieta per amžius. Čia gyvensiu, nes Aš taip panorėjau!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Colebla sija, rasan colebla sija! Jaf taemano jamyo insujaye gui sentensian sasalaguan? \t Gyvatės! Angių išperos! Kaip jūs ištrūksite nuo pasmerkimo į pragarą?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 11 50590 ¶ Ya mientras majujungog este sija, jaaumenta ya jasangan un acomparasion, sa pot y esta jijijot Jerusalem, yan pot y jinasonñija na enseguidas ufato y raenon Yuus. \t Jiems klausantis, Jis tęsė ir pasakė palyginimą. Mat Jis buvo netoli Jeruzalės, ir žmonės manė, jog tuojau pat turi pasirodyti Dievo karalystė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago dangculoña qui si tatanmame as Abraham ni esta matae? Yan y profeta manmatae. Jaye jao fumatinas namaesa? \t Argi Tu didesnis už mūsų tėvą Abraomą, kuris mirė? Pranašai irgi mirė. Kuo Tu dediesi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 14 35460 ¶ Anae munjayan si Juan mapreso, mato si Jesus guiya Galilea, jasesetmon y ibangelion Yuus. \t Kai Jonas buvo suimtas, Jėzus atėjo į Galilėją ir skelbė Dievo karalystės Evangeliją:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ngaean nae inliijao taotaojuyong, ya innajalom jao? pat anae taya magagomo, ya innaminagago jao? \t Kada gi matėme Tave keliaujantį ir priėmėme ar nuogą ir aprengėme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si David sumangan pot güiya: Guajo julie siempre y Señot gui menan matajo; sa güiya gaegue agapa na canaejo, para ti siña junacalamten: \t Juk Dovydas apie Jį sako: ‘Aš visuomet matau Viešpatį priešais save. Jis mano dešinėje, kad Aš nesusvyruočiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio. \t Kelkis, pasaulio Teisėjau, atlygink išdidiesiems, ką jie nusipelnė!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya susede anae malofan tres na jaane, jaagang si Pablo y manmagas y Judio sija; ya anae manmato ya mandaña, ilegña nu sija: Guajo mañelujo lalaje, achogja taya finatinaso contra y taotao sija, ni contra y costumbren y mañaenata jumaentrega preso desde Jerusalem asta y canae y taotao Roma: \t Po trijų dienų Paulius pakvietė pas save žydų vadovus. Jiems susirinkus, jis prabilo: “Vyrai broliai! Nors aš nieku nesu nusikaltęs nei tautai, nei mūsų tėvų papročiams, buvau Jeruzalėje suimtas ir atiduotas į romėnų rankas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas mato y boruca guinen y langet, taegüije y güinaefen y dangculo na manglo, ya ninabula todo y guima anae manmatatachong sija. \t Staiga iš dangaus pasigirdo ūžesys, tarsi pūstų smarkus vėjas. Jis pripildė visą namą, kur jie sėdėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 7 69860 ¶ Ya anae inquimple y jinanaomame desde Tiro, manmatojam Tolemaida, ya insaluda y mañelo, ya mañagajam güije yan sija un jaane. \t Keliaudami toliau iš Tyro atplaukėme į Ptolemaidę. Ten pasveikinome brolius ir pasilikome pas juos vienai dienai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses manmanjaso y disipuluña ni estaba matugue: Ynigo y guimamo cumano yo. \t Ir Jo mokiniai prisiminė, kad yra parašyta: “Uolumas dėl Tavo namų sugrauš mane”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y disipulo sija manaatan entre sija uno yan otro ya ti matungo jaye umadingan. \t Tada mokiniai ėmė žvalgytis vienas į kitą, nesusivokdami, apie kurį Jis taip pasakė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan palo mamodong gui jilo acho; ya anae lachog, ninamalayo sa ti fofotgon. \t Kiti nukrito ant uolos, ir išdygę nudžiūvo, nes trūko drėgmės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y testimoniomo sija mansenmagajet: sinantosja conbiene gui jalom guimamo, O Jeova, para taejinecog. \t Tavo liudijimai labai patikimi. Tavo namus puošia šventumas, Viešpatie, per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mannae para uguimen binagle, manadaña yan lalaet; ya anae jachague, ti malago jaguimen. \t davė Jam gerti rūgštaus vyno, sumaišyto su tulžimi, bet Jėzus paragavęs negėrė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jadague, ilegña: Palaoan, ti jutungo güe. \t Bet jis išsigynė, sakydamas: “Moterie, nepažįstu Jo!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya chule y lansa ya patang y chalan contra ayo y pumetsisigueyo: alog ni antijo: Guajo y satbasionmo. \t Ištrauk ietį ir atsistok prieš mano persekiotojus. Tark mano sielai: “Aš tavo išgelbėjimas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya mato gui as Pilato, ya jagagao y tataotao Jesus. Ayo nae si Pilato manago na umanae. \t Jis nuėjo pas Pilotą ir paprašė Jėzaus kūno. Pilotas įsakė kūną atiduoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova manjula minagajet gui as, David; ti ubira güe; y tinegcha y tataotaomo, juplanta gui jilo tronumo. \t Dovydui Viešpats tiesoje yra prisiekęs, neatšaukiamą priesaiką davęs: “Tavo palikuonį pasodinsiu į tavąjį sostą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Simon manjonggue locue; ya anae matagpange, sumisijaja yan Felipe, ya ninamanman anae jalie y milagro yan y señat sija ni y manmafatinas. \t Ir pats Simonas įtikėjo ir pasikrikštijęs nesitraukė nuo Pilypo. Jis buvo apstulbintas, matydamas daromus ženklus ir stebuklus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pago, O Señot, lie y amenasoñija: ya unnae y tentagomo sija, na contodo y minatatnga ujasangan y sinanganmo, \t O dabar, Viešpatie, pažvelk į jų grasinimus ir duok savo tarnams su didžia drąsa skelbti Tavo žodį,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Jeova jajungog y mannesesitao ya ti jachatlie y prenesuña sija. \t Viešpats girdi vargšą ir neniekina savo belaisvių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña: Parajafa jam nu jago, Jesus taotao Nasaret? Matojao para unnafanaelayejam? Jutungoja jayejao, jago y Santos guine as Yuus. \t “Palik mus! Ko Tau iš mūsų reikia, Jėzau Nazarieti? Gal atėjai mūsų pražudyti? Aš žinau, kas Tu esi: Dievo Šventasis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sin acomparasion ti jasangane sija; lao y disipoluña sija anae mañisijaja janaclaruye todo. \t Be palyginimų Jis jiems nekalbėdavo, bet kai pasilikdavo vienas su savo mokiniais, viską jiems išaiškindavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Pedro gaegue gui sanjiyong y petta. Entonses ayo y otro disipulo ni y atungo y magas na pale jumuyong, ya jasangane y pottera, ya janajalom si Pedro. \t O Petras liko stovėti lauke prie vartų. Tada anas mokinys, kuris buvo pažįstamas su vyriausiuoju kunigu, išėjo laukan, pasikalbėjo su durininke ir įsivedė Petrą vidun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo anae cajulo si Simon Pedro ya jajala y lagua para y tano, bula dangculon güijan sija, siento y sincuenta y tres; ya achogja taegüenao y minegaeña, y lagua ti matitig. \t Simonas Petras nuėjo ir išvilko į krantą tinklą, pilną didelių žuvų, iš viso šimtą penkiasdešimt tris. Nors jų buvo tokia gausybė, tačiau tinklas nesuplyšo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jacone un patgon, ya japolo gui entaloñija; ya jajogüe gui canaeña, ya ilegña nu sija: \t Paėmęs mažą vaiką, pastatė tarp jų ir, apsikabinęs jį, pasakė jiems:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA anae guinen manmalofan inanaco Amfipolis yan Apolonia, manmato Tesalónica, anae guaja sinagogan Judios, \t Perėję Amfipolį ir Apoloniją, jie atvyko į Tesaloniką, kur buvo žydų sinagoga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo. \t sako Viešpačiui: “Tu mano priebėga ir mano tvirtovė, mano Dievas, kuriuo pasitikiu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y mamajlao nu guajo yan y sinaganjo, gui sanmenan este y generasion ábale yan gaeisao, unimamajlaogüe locue ni Lajin taotao y tiempo nae mato gui minalag y Tataña, yan y mañantos na angjetña sija. \t Jei kas gėdisi manęs ir mano žodžių šios svetimaujančios ir nuodėmingos kartos akivaizdoje, to gėdysis ir Žmogaus Sūnus, kai Jis ateis savo Tėvo šlovėje su šventaisiais angelais”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao manope si Festo, na si Pablo umanasagaja Sesarea, ya güiyaja ujanao enseguidas. \t Bet Festas atsakė, kad Paulius turįs būti saugomas Cezarėjoje. Be to, jis pats ketinąs netrukus ten grįžti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ilegñija, güiya guaja áplacha na espiritu. \t Mat jie sakė: “Jis turi netyrąją dvasią”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bastaja y disipulo yaguin parejoja y maestruña, ya y tentago yaguin parejoja y amuña. Sa yaguin y tata gui guima mafanaan Beetsebub, cuanto mas y familiana? \t Pakanka, jei mokinys prilygsta mokytojui ir tarnas šeimininkui. Jei namų šeimininką jie praminė Belzebulu, tai ką bekalbėti apie namiškius!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Talo guato gui descansomo, O antijo; sa si Jeova uchalapon megae guiya jago. \t Nurimk, mano siela, nes Viešpats padarė tau gera!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ESTABA entonses malango un taotao, naanña si Lasaro, taotao Betania, un songsong iyon Maria yan si Marta cheluña. \t Buvo vienas ligonis, Lozorius iš Betanijos kaimo, kur gyveno Marija ir jos sesuo Morta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae y maestrosala jachague y janom na mafatimas bino, ya ti jatungo guine mano: (lao y manmañeñetbe tumungo, na jachule y janom), y maestrosala jaagange y nobio; \t Paragavęs paversto vynu vandens ir nežinodamas, iš kur tai (bet tarnai, kurie sėmė vandenį, žinojo), prižiūrėtojas pasišaukė jaunikį"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao infanmataeja taegüije y taotao sija, yan infanbasnag taegüije y uno gui prinsipe sija. \t Tačiau jūs mirsite kaip žmonės, krisite kaip bet kuris kunigaikštis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmaañao as Jeova, jamyo mañantosña: sa taya ufatta para y manmaañao nu güiya. \t Bijokite Viešpaties, Jo šventieji, nes nieko nestokoja tie, kurie Jo bijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmato guine y metcado, yaguin ti jafagase sija, ti ufañocho; yan megae sija na güinaja rinesibeñija para ujaadaje, parejoja yan mafagase y copa sija, yan y jara sija, yan y bason coble sija. \t Taip pat sugrįžę iš turgaus, jie nevalgo neapsiplovę. Be to, yra daug kitų nuostatų, kurių jie laikosi, sekdami tradicija, pavyzdžiui, taurių, puodelių bei varinių indų plovimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malie ni disipuluña sija na mamomocat gui jilo tase, ninafañatsaga, ya ilegñija: Fafañagüe este; ya managang ni y minaañaoñija. \t Pamatę Jį einantį ežero paviršiumi, mokiniai nusigando ir iš baimės ėmė šaukti: “Tai šmėkla!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Pablo umagang ni y dangculo na inagang, ilegña: Chamo munalalamen jao: sa estagüejamja todos. \t Bet Paulius garsiai sušuko: “Nedaryk sau pikto! Mes visi esame čia”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo. \t Didis ir galingas yra Viešpats, Jo išmintis begalinė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si tatanmame jacano y mana gui desierto, taemanoja y munjayan matugue; pan guine y langet manmanae para u jacano. \t Mūsų tėvai dykumoje valgė maną, kaip parašyta: ‘Jis davė jiems valgyti duonos iš dangaus’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y mannae nengcano para todo y catne: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Kuris maitina visa, kas gyva, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin jujaso jao gui jilo camajo; ya y jinasoco nu jago gui ora nae bumebelayo an puenge. \t kai prisiminsiu Tave savo lovoje, mąstysiu apie Tave budėdamas naktį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ufamodog y pinigan guafe gui jiloñija: polo ya ufanmayute sija guato gui jalom guafe; y jalom y tadong na joyo ya chañija fangajujulo talo. \t Tegul jiems ant galvų žarijomis lyja! Įmesk juos į ugnį, į duobę, kad nebepasikeltų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y raena gui sancatan ucajulo gui juisio yan este na generasion ya ufanmasentensia, sa mato guine y uttimon tano, para uecungog y tiningo Salomon, ya estagüeja uno güine na lugat na mas dangculo qui si Salomon. \t Pietų šalies karalienė teismo dieną prisikels drauge su šia karta ir ją pasmerks, nes ji atkeliavo nuo žemės pakraščių pasiklausyti Saliamono išminties, o štai čia daugiau negu Saliamonas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaagang cada uno gui manmadidibe ni y señotña, ya ilegña ni y finenana: Cuanto undidibe y señotjo? \t Jis pasikvietė po vieną savo šeimininko skolininkus ir klausė pirmąjį: ‘Kiek esi skolingas mano šeimininkui?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo. \t Tu, Viešpatie, uždegi man žiburį; Viešpats, mano Dievas, šviečia man tamsumoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumuyong si Pedro ya guefcumasao. \t Petras išėjo laukan ir karčiai pravirko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y taotao nii maapapase, ya ti pastot; ya ti gaña y quinilo sija, an jalie y lobo ni y mamaela, japolo y quinilo sija ya malago guato; ya y lobo maquinene ya manchinalapon sija quinilo: \t O samdinys, ne ganytojas, kuriam avys ne savos, pamatęs sėlinantį vilką, palieka avis ir pabėga, o vilkas griebia jas ir išsklaido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüe na jusangane jamyo antes. \t Štai Aš jums iš anksto tai pasakiau!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Pedro, ilegña nu güiya: Y salapemo ufalingo yan jago, sa jinasomo na y ninaen Yuus mafafajan salape. \t Bet Petras jam tarė: “Kad tu pražūtum kartu su savo pinigais, jei sumanei už pinigus gauti Dievo dovaną!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija. \t Esu Tavo tarnas; duok man supratimą pažinti Tavo liudijimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. Sila. \t Visa žemė tegarbina Tave, tegieda Tau ir tegarsina Tavo vardą!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na sija manguentos contra si Yuus; ilegñija: Ada siña si Yuus jafamaulequejit lamasa gui desierto? \t Jie kalbėjo prieš Dievą ir sakė: “Argi gali Dievas paruošti mums stalą dykumoje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 22 24 52050 ¶ Ya guaja locue inaguaguat guiya sija, jaye umasdangculo. \t Tarp jų taip pat kilo ginčas, kuris iš jų turėtų būti laikomas didžiausiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa yaguin inlie y Lajin taotao cajulo anae gaegue antes? \t O kas būtų, jei pamatytumėte Žmogaus Sūnų, pakylantį ten, kur Jis buvo pirmiau?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jusangane jamyo talo, na yaguin dos guiya jamyo inguaja un corason gui jilo tano, pot jafa na güinaja ni ingagao; umafatinas para sija, pot y Tatajo na gaegue gui langet. \t “Ir dar sakau jums: jeigu du iš jūsų susitars žemėje prašyti bet kokio dalyko, jiems mano dangiškasis Tėvas jį suteiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato, ya jalie y grasian Yuus, magof güe; ya jasangane sija todo, na nu sinasuyen y corasonñija, unafanmeton sija gui Señot: \t Atvykęs ir pamatęs Dievo malonę, jis apsidžiaugė ir visus ragino ryžtinga širdimi pasilikti su Viešpačiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jilajo locue jasasangan y tininasmo todot dia: sa innafanmamajlao yan innafaninestotba ayo y umaliligao y dañujo. \t Ir mano liežuvis visą dieną kalbės apie Tavo teisumą. Visi, kurie siekė man pakenkti, yra sugėdinti ir paniekinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ilegñija: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Iš priekio ir iš paskos einantys šaukė: “Osana! Palaimintas, kuris ateina Viešpaties vardu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta jaencatga sija mas, jasotta, sa taya siña jafa ujasoda para ujacastiga, pot causa y taotaosija; sa todo mumalag si Yuus pot ayo y mafatinas. \t Prigrasinę jie paleido juos, nerasdami už ką bausti,­dėl žmonių, nes visi garbino Dievą už tai, kas buvo įvykę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas guaja güije gui sinagogañija un taotao na guaja áplacha na espiritu, ya güiya umagang, \t Jų sinagogoje buvo žmogus, turintis netyrąją dvasią. Jis sušuko:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Maria anae mato gui lugat anae estaba si Jesus ya jalie, japodong gui adengña, ya ilegña: Señot yaguin gaeguejao güine ti umatae y chelujo. \t Marija, atėjusi ten, kur buvo Jėzus, ir Jį pamačiusi, puolė Jam po kojų, sakydama: “Viešpatie, jei būtum čia buvęs, mano brolis nebūtų miręs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y palaoan manope: Magajet Señot; lao y galago sija, mañochochoja ni andesmorona ni mamopodong gui lamasan y amuñijo. \t O ji atsiliepė: “Taip, Viešpatie, bet ir šunyčiai ėda trupinius, nukritusius nuo jų šeimininko stalo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Yuus ujasatba y Sion yan ujafatinas y siuda sija guiya Juda: para usiña sija mañaga güije yan uguaja para y iyonñija. \t Dievas išgelbės Sioną ir Judo miestus atstatys. Jie įsikurs ten ir gyvens,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato talo gui mina tres biaje, ya ilegña nu sija: Fanmaego pago, ya infandescansa: esta najong; y ora esta mato; lie y Lajin taotao na maentrega gui canae y manisao sija. \t Jis atėjo trečią kartą ir tarė jiems: “Vis dar tebemiegate ir ilsitės? Gana! Atėjo valanda: štai Žmogaus Sūnus išduodamas į nusidėjėlių rankas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taftataf gui egaan, gui finenana na jaane gui semana, manmato gui naftan gui quinajulo y atdao. \t Labai anksti, pirmąją savaitės dieną, saulei tekant, jos atėjo prie kapo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jusangane jamyo jaye inmaañagüe: Fanmaañao jamyo ni ayo y yanguin munjayan japuno, guaja ninasiñaña na uyute asta sasalaguan: Junggan, jusangañe jamyo: Fanmaañao jamyo nu güiya. \t Aš parodysiu jums, ko turite bijoti: bijokite to, kuris nužudęs, turi galią įmesti į pragarą. Taip, sakau jums, šito bijokite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa anae jacocobla y jâgâ jajaso sija: ya ti malefa ni inagang y mamoble. \t Jis­nekalto kraujo gynėjas­atsimena juos, neužmiršta vargingųjų šauksmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaso jamyo y sinangan ni munjayan jusangane jamyo: Y tentago ti dangculoña qui y magasña. Yaguin mapetsigue yo, infanmapetsigue jamyo locue; yaguin manadaje y sinanganjo, umanadaje y sinanganmiyo locue. \t Atsiminkite žodžius, kuriuos jums sakiau: ‘Tarnas ne didesnis už savo šeimininką!’ Jei persekiojo mane, tai ir jus persekios; jeigu laikėsi mano žodžio, laikysis ir jūsų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y ray matago ya pinila güe, ayo y magas taotao sija yan pinelo güe na ujanao libre. \t Karalius paleisti jį liepė, tautos valdovas išlaisvino jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y prinsipen y mamale sija yan todo y inetnon ofisiat, manmanaliligao ni ti magajet na testimonio contra si Jesus, para umapuno. \t Tuo tarpu aukštieji kunigai, vyresnieji ir visas sinedrionas ieškojo melagingo parodymo prieš Jėzų, kad galėtų Jį nuteisti mirti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Parejoja locue yan este sija y manmatanme gui jilo acho; anae majungog y finijo, enseguidas maresibe todo ni y minagofñija; \t Panašiai ir su tais, kurie pasėti uolėtoje dirvoje. Išgirdę žodį, jie tuojau su džiaugsmu jį priima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña si Jesus: Nafanason y taotao. Ya megae na chaguan gaegue güije na lugat, ya manason y taotao, cana sinco mil na lalaje. \t Jėzus tarė: “Susodinkite žmones!” Toje vietoje buvo daug žolės. Taigi jie susėdo, iš viso kokie penki tūkstančiai vyrų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayo y matanme gui mauleg na oda; este yuje y jumungog y sinangan ya jatungo, ya manogcha locue; ya y tinegchaña y uno siento, ya y otro sesenta, ya y otro treinta. \t O pasėlis geroje žemėje­tas, kuris girdi ir supranta žodį; tas ir neša vaisių: kas duoda šimteriopą, kas šešiasdešimteriopą, o kas trisdešimteriopą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope si Jesus ilegña: Polo este esta. Ya japacha y talangaña, ya janamagong. \t Bet Jėzus sudraudė: “Liaukitės! Užteks!” Ir palietęs tarno ausį, išgydė jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "NAE si Jeova, O famaguon manmetgot, nae si Jeova ni inenra yan y minetgot. \t Pripažinkite Viešpačiui, Dievo sūnūs, pripažinkite Viešpačiui šlovę ir galybę!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija ninafanmanman nu y finanagüeña; sa y sinanganña gaeninasiña. \t Jie labai stebėjosi Jo mokymu, nes Jo žodžiai buvo su valdžia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mafaesen: Jafa nae? Jago si Elias? Ya ilegña: Ti guajo yo. Jago ayo na profeta? Ya manope: Aje. \t Jie klausė: “Tai kas gi? Gal Elijas?” Jis atsakė: “Ne!”­“Tai gal tu pranašas?” Jis atsakė: “Ne!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo sija ya derepente ufanchinile ni y finatae: polosija ya ufansinetta papa manlalâlâ guiya sasalaguan; sa guaja y manaelaye gui sagañija yan y sanjalomñija. \t Juos mirtis teužklumpa! Gyvi į mirusiųjų buveinę tenužengia! Nedorybės jų buveinėse ir tarp jų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae inepe as Jesus ilegña: Dichosojao, Simon, lajin Jonas; sa ti jufanuejao sensen ni jâgâ, na y Tatajo ni y gaegue gui langet. \t Jėzus jam atsakė: “Palaimintas tu, Simonai, Jonos sūnau, nes ne kūnas ir kraujas tau tai apreiškė, bet mano Tėvas, kuris yra danguje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estira y canaemo guinin jilo; rescatayo yan nalibreyo gui manadan janom, gui canae y manaotao juyong. \t Ištiesk ranką iš aukštybės, ištrauk ir gelbėk mane iš didelio tvano, iš svetimšalių rankos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Onra si tatamo, yan si nanamo; Ya güaeya y tiguangmo calang jago maesaja. \t gerbk savo tėvą ir motiną; mylėk savo artimą kaip save patį”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jayeja y umecungog y sinangan y raeno, ya ti jatungo, mato y Taelaye ya janajanao y esta matanme gui corasonña. Este yuje semiya ni y pedong gui oriyan chalan. \t Pas kiekvieną, kuris girdi karalystės žodį ir nesupranta, ateina piktasis ir išplėšia, kas buvo pasėta jo širdyje. Tai yra pasėlis prie kelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manaejinaso jamyo, ada ayo y fumatinas gui sumanjiyong, ti güiya locue y fumatinas gui sumanjalom? \t Neišmanėliai! Argi išorės Kūrėjas nesukūrė ir vidaus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taemanoja y Señot jafatinas para guajo, este sija na jaane nae jaatanyo para unajanao y mamajlaojo gui entalo taotao sija. \t “Tai Viešpats man davė; Jis dabar teikėsi atimti mano pažeminimą žmonių akyse”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae esta munjayan todo y tentasionña y anite mapos guiya güiya un rato. \t Baigęs visus gundymus, velnias pasitraukė nuo Jo iki laiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jalie gui vision claroja y angjet Yuus na mamamaela guiya güiya gui mina nuebe na ora gui jaane, ya ilelegña nu güiya: Cornelio. \t Kartą, apie devintą valandą, jis regėjime aiškiai išvydo pas jį ateinantį Dievo angelą, kuris jam tarė: “Kornelijau!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas todo y linajyan taotao, anae malie güe, ninafangosmanman, ya manmalago guato guiya güiya ya masaluda güe. \t Vos pastebėjusi Jėzų, minia labai nustebo, ir visi bėgo Jį pasveikinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ti utaegüenao guiya jamyo; sa jaye y malago dumangculo guiya jamyo; güiya ufañeñetbe. \t Bet tarp jūsų taip neturi būti. Kas iš jūsų nori būti didžiausias, bus jūsų tarnas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manjanao para y otro songsong. \t Juk Žmogaus Sūnus atėjo ne pražudyti žmonių gyvybių, bet išgelbėti”. Ir jie pasuko į kitą kaimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 26 45880 ¶ Ya manmato asta, y tano y taotao Gadara sija, ni gaegue gui sanmenan y Galilea. \t Jie atplaukė į gadariečių kraštą, kuris yra priešingame Galilėjai krante."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye gui profeta ti japetsigue y mañaenanmiyo? ya japuno ayo sija y manmañangangane antes ni y mamamaela Uno na Tunas; ya jamyo pago inentrega, yan inpino; \t Kurio iš pranašų nepersekiojo jūsų tėvai? Jie užmušė iš anksto skelbusius Teisiojo atėjimą. Jo išdavėjais ir žudikais dabar esate jūs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mayeyengyong, jago tano, gui menan Jeova, gui menan y Yuus Jacob; \t Drebėk, žeme, Viešpaties akivaizdoje, Jokūbo Dievo akivaizdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa enao mina jatunanmaesagüe y taelaye, ni y minalago y antiña: ya y manlagga jarechasa; junggan, jadespresia si Jeova. \t Nedorėlis giriasi savo širdies pageidimais, gobšuolis didžiuojasi ir niekina Viešpatį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña. \t Gailestingas ir maloningas yra Viešpats, lėtas pykti ir turtingas gailestingumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 18 48530 ¶ Pot enao ilegña: Jafa parejuña y raenon Yuus? yan jafa nae juacompara? \t Jis tarė: “Į ką panaši Dievo karalystė, ir su kuo ją palyginsiu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jananalo y antijo: jaosgaejon yo gui chalan tininas pot y naanña. \t Jis atgaivina mano sielą, veda mane teisumo takais dėl savo vardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo, yan y tininas julie y matamo: najong yo anae magmata yo gui pinarejumo. \t O aš Tavo veidą regėsiu savo teisume, pabudęs pasisotinsiu Tavo regėjimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manjaspog, manañajlalang y batco, ya mayute y trigo gui jalom tase. \t Pavalgę jie palengvino laivą, išmesdami jūron javus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmato jijot ya ilegñija: Jafa tatatmano jao, Ray Judio sija? Ya manae patmada. \t ir sakė: “Sveikas, žydų karaliau!” Ir daužė Jam per veidą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae junaetjao grasias, O Jeova, gui entalo y taotao sija; jucantayejao alabansa sija gui entalo y nasion sija. \t Viešpatie, girsiu Tave tautose, giedosiu Tau pagonių būry."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna: \t Padaryk jų kunigaikščius kaip Orebą ir Zeebą, kaip Zebachą bei Calmuną­visus jų vadus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y anite ilegña nu güiya: Bae junae jao ni este na ninasiña todo, yan y minalagñija; sa guajo maentrega, ya jaye y malagojo, junae. \t Velnias Jam tarė: “Duosiu Tau visą jų valdžią ir šlovę; jos man atiduotos, ir kam noriu, tam jas duodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae si Pablo yan Barnabé jausa y minatatngañija, ilegñija: Nesesita ayo y sinangan Yuus ni y esta manmasangane jamyo finena, lao pot innasuja guiya jamyo, injisganmaesa jamyo na ti dignojamyo y taejinecog na linâlâ, ya estagüe na tabirajit para y Gentiles. \t Bet Paulius ir Barnabas drąsiai pasakė: “Pirmiausia jums turėjo būti skelbiamas Dievo žodis. Bet kadangi jūs Jį atmetate ir patys laikote save nevertais amžinojo gyvenimo, tai štai mes kreipiamės į pagonis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Y sora sija mangaeliyang, ya y pajaro sija gui langet mangaechenchon; lao y Lajin taotao taya sangaña ni anae para upolo y iluña. \t Jėzus jam atsakė: “Lapės turi urvus, padangių paukščiai­lizdus, o Žmogaus Sūnus neturi kur galvos priglausti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus jalalatde ilegña: Pacaca, ya maela juyong guiya güiya. \t Jėzus sudraudė jį: “Nutilk ir išeik iš jo!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa manoja nae gaegue y güinajanmiyo, ayoja nae gaegue locue y corasonmiyo. \t nes kur tavo turtas, ten ir tavo širdis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae y Judio sija ilegñija: Gui cuarentaisaes años manacajulo este na gumayuus, ya jago, gui tres na jaane, unacajulo? \t Tada žydai sakė: “Keturiasdešimt šešerius metus šventyklą statė, o Tu atstatysi ją per tris dienas?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija. \t Jis atlygins jiems už jų nedorybes, jų pačių neteisybėse sunaikins juos. Viešpats, mūsų Dievas, sunaikins juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya jafatinas taemanoja y ninasiñaña: güiya mato antes, para uinggüentiye y tataotaojo, para y naftan. \t Ji padarė, ką galėjo. Ji iš anksto patepė mano kūną laidotuvėms."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este. \t Girsiu Tave, kad taip nuostabiai ir baimę keliančiai esu sukurtas. Kokie nuostabūs yra Tavo darbai, ir mano siela tai gerai žino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jupulan, yan jumuyong yo taegüije y gorrion na pajaro güigüiyaja gui jilo y atof y guima. \t Nemiegu ir esu vienišas kaip paukštis ant stogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lalatde y dadao na gâgâ gui piao, y manadan nobiyo yan y tatneron gataotao, nii guinocha papa adengñija y pedason salape sija: jochalapon ayosija taotao nii manmalago manguera. \t Sudrausk nendryno žvėrį, kaimenę jaučių su tautų veršiais; sutrypk norinčius duoklės! Išsklaidyk tautas, mėgstančias karus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fañaga guiya guajo, ya guajo guiya jamyo. Taegüije y ramas ti siña mañogcha güiya namaesa, yaguin ti sumaga gui trongconubas, parejoja yan jamyo yaguin ti infañaga guiya guajo. \t Pasilikite manyje, ir Aš jumyse. Kaip šakelė negali duoti vaisiaus pati iš savęs, nepasilikdama vynmedyje,­taip ir jūs, jei nepasiliksite manyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 15 55870 ¶ Ayo na tiempo jatungo si Jesus, na ufanmamaela para umacone pot minetgot, ya jafatinas y ray, tumalo guato gui un jalomtano güigüiyaja namaesa. \t O Jėzus, supratęs, kad jie ruošiasi pasigriebti Jį ir paskelbti karaliumi, vėl pasitraukė pats vienas į kalną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe sija taotao na macocone un taotao gui jilo un cama na paralitico; ya maaliligao mano nae mañule jalom para umapolo gui menaña. \t Štai vyrai neštuvais atnešė paralyžiuotą žmogų. Jie bandė jį įnešti į vidų ir paguldyti priešais Jėzų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo. \t Jei nedorai elgtis būčiau ketinęs širdyje, tai Viešpats nebūtų išklausęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magof ayo y uguaja ni y Yuus Jacob para innayuda güe, ni y inangocoña gaegue gui as Jeova Yuusña: \t Laimingas, kurio pagalba yra Jokūbo Dievas, kuris viltis sudėjo į Viešpatį, savo Dievą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y Judio sija maaliligao güe gui guipot; ya ilegñija: Manggue güe? \t Tuo tarpu iškilmėse žydai Jo ieškojo, klausinėdami: “O kur Tas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nafanmagof jam, segun na jaane anae unnafanpinite jam, yan y sacan anae inlie y taelaye: \t Suteik mums džiaugsmo už tas dienas, per kurias pažeminti buvome, už tuos metus, per kuriuos patyrėme pikta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija. \t Todėl Jo tauta pritaria jiems ir jų mokslą lyg vandenį geria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaftaemano jumalom gui guimayuus, ya jacano y pan proposision sija, na ti cabales güiya ucano, ni y mangachongña; lao para y mamaleja? \t Kaip jie įėjo į Dievo namus ir valgė padėtinės duonos, nors nevalia buvo jos valgyti nei jam, nei jo palydovams, o vien tik kunigams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya jaope ilegña nu sija: Yanguin esta pupnenge y jaane, ilegmiyo: Mauleg na tiempo pago, sa y langet agaga. \t Jis jiems atsakė: “Atėjus vakarui, jūs sakote: ‘Bus giedra, nes dangus raudonas’,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija janae un pedason güijan na mapeja. \t Jie padavė Jam gabalą keptos žuvies ir korį medaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y jaane umamaela, ya güiya güe pago, nae y magajet na manmanadododora, uje adodora si Yuus Tata gui espiritu yan y minagajet; sa si Yuus Tata, locue jaaliligao ayo sija y umadodora güe. \t Bet ateina valanda,­jau dabar ji yra,­kai tikrieji garbintojai garbins Tėvą dvasioje ir tiesoje, nes Tėvas tokių Jo garbintojų ieško."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin si Satanas locue madibide contra güiya namaesa, jaftaemano y raenoña sumaga? Sa ilegmiyo na juyuyute juyong y manganite pot si Beetsebub. \t Jeigu ir šėtonas pasidalijęs, tai kaip išsilaikys jo karalystė? O jūs sakote, kad Aš išvarau demonus Belzebulo jėga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manjalomjam gui batcon Adrumeto, comoque janao para y costan Asia, manjanaojam; ya manjajame yan un Aristarcho, taotao Masedonio na sagaña Tesalónica. \t Mes įlipome į Adramitijos laivą, kuris turėjo plaukti Azijos pakrantėmis, ir leidomės į kelionę. Su mumis buvo makedonietis Aristarchas iš Tesalonikos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Ya macumple y tinigue ni y ilegña: Güiya, usaouao matufong yan y manisao.) \t Taip išsipildė Rašto žodis: “Jis buvo priskaitytas prie piktadarių”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut. \t Jo palaimintieji valdys žemę, o Jo prakeiktieji bus sunaikinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manaelaye, manaotao juyong desde y jalom tuyan: enseguidas qui manmafañago, manabag manguecuentos ni y mandague. \t Nedorėliai klysta nuo pat kūdikystės, nuo pat gimimo jie klaidžioja ir meluoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas. \t Bet romieji paveldės žemę ir gėrėsis taikos apstumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Intingo todo estesija? Sija ilegñija nu guiya: Junggan. \t Jėzus paklausė jų: “Ar supratote visa tai?” Jie atsakė: “Taip, Viešpatie”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dangculo y minalagña gui satbasionmo: onra yan minagas unpolo gui jiloña. \t Didelė jo šlovė dėl Tavo pagalbos: garbę ir didybę suteikei jam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O birajao, guiya guajo ya gaease nu guajo: nae ni y minetgotmo y tentagomo, yan nalibre y lajin y tentagomo palaoan. \t Pažvelk į mane ir pasigailėk manęs! Duok stiprybės savo tarnui ir išgelbėk savo tarnaitės sūnų!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 33 25840 ¶ Injingogja locue y munjayan masangane sija gui manmalofan na tiempo: Munga manjula pot namaesa jao; lao unfatinas ni y Señot gui jinilamo. \t “Taip pat girdėjote, jog protėviams buvo pasakyta: ‘Neprisiek melagingai, bet ištesėk Viešpačiui savo priesaikas’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan injatsa y tabemaculon Moloc, yan y estreyas y Yuus Refán, jechura sija ni y infatinas para inadora sija; ya guajo juchule jamyo mas chago qui Babilonia. \t Jūs pasiėmėte Molocho palapinę ir dievo Refano žvaigždę­stabus, kuriuos pasidirbote garbinti. Todėl ištremsiu jus anapus Babilono’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo. \t Nors pasipūtėliai mane skaudžiai išjuokia, nuo Tavo įstatymo aš nenukrypau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jutungo na si Jeova umantiene y causan y manpinite, yan y tininas y pebble. \t Žinau, kad Viešpats gins prispaustojo bylą ir teises beturčio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae tumojgue julo uno gui sinedrio, un Fariseo, ni y naanña si Gamaliel, na magas y lay, ya maonra ni y taotao todo; ya manago na umanafanlasuja didide ayo sija taotao. \t Tuomet sinedrione pakilo vienas fariziejus, vardu Gamalielis, visos tautos gerbiamas Įstatymo mokytojas. Jis įsakė trumpam išvesti apaštalus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Malagjao yan magas jao mas qui y tadong na jalomtano. \t Šlovingesnis ir puikesnis Tu esi už grobio kalnus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae mamatquiloyo, y telangjo ninafanbijo, ni y inigongjo todotdia. \t Kol tylėjau, nyko mano kaulai nuo kasdieninio mano vaitojimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmalofan oriyan Misia, ya manunog Troas. \t Perėję Myziją, jie nuėjo į Troadę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae y secretario y inetnon magalalaje munjayan janaquieto y taotao, ilegña nu sija: Jamyo ni y taotao Efeso, jafa na taotao ayo y ti jatungo na y siuda Efesios manmanadodora ni y dangculo na yuus Diana, yan y imagen ni y podong guinin y Jupiter? \t Galiausiai miesto raštininkas, nuraminęs minią, pasakė: “Efezo vyrai! Kur rasi žmogų, kuris nežinotų, jog efeziečių miestas garbina didžiąją deivę Artemidę ir iš dangaus nukritusią jos statulą?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jamantiene y canae y patgon palaoan, ya ilegña: Talitha cumi; cumequeilegña: Patgon palaoan, jago jucuentutuse, cajulo. \t Paėmęs mergaitę už rankos, pasakė jai: “Talitį kum”; išvertus reiškia: “Mergaite, sakau tau, kelkis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya guinin munae nengcano ayo sija y manmaañao nu güiya: ya güiya siempre jajasoja tratuña. \t Jis maitina tuos, kurie Jo bijo, per amžius prisimena savo sandorą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "manjuyong sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Mira, alaviju ir kasija kvepia Tavo drabužiai. Iš dramblio kaulo rūmų linksmina Tave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya abanicuña gaegueja gui canaeña para unagasgas y guinecoña, ya janafandaña y trigo gui camalenña; lao usonggue y ngasan gui guafe ni ti siña upuno. \t Jo rankoje vėtyklė: Jis kruopščiai išvalys savo kluoną ir surinks kviečius į klėtį, o pelus sudegins neužgesinama ugnimi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos. \t Viešpatie, dangūs giria Tavo stebuklus, Tavo ištikimybę­šventųjų susirinkimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unaguimen y sadog gui chalan: enaomina güiya jumatsa julo y ilo. \t Jis kelyje gers iš upelio, todėl iškels savo galvą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña: mamaela ya unlie. Manmamaela ya jalie manu nae sumaga ya mañagaja yan güiya, güije na jaane, sa jijut y ora y mina dies. \t Jis jiems tarė: “Ateikite ir pamatysite”. Jie nuėjo, pamatė, kur Jis gyvena, ir tą dieną praleido pas Jį. Tai buvo apie dešimtą valandą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina anae mandaña guine, sinjufannangga, y inagpaña matachongyo gui tribunal, ya managoyo na jumaconie. \t Jiems čia atvykus, aš nedelsdamas rytojaus dieną atsisėdau į teismo krasę ir liepiau atvesti tą vyrą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya palo ni y manmagas Asia ni y manamiguña, manmanago na umasangane na chaña jumalom güe gui teatro. \t Taip pat ir keli jo bičiuliai, Azijos valdininkai, per kitus prašė, kad jis neitų į teatrą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sinangane as Jesus ilegña: Magajet jusanganejao na jago pagoja na puenge, antes qui uoo dos biaje y gayo, unpuneyo tres biaje. \t Jėzus jam atsakė: “Iš tiesų sakau tau: dar šiandien, jau šią naktį, gaidžiui nė dukart nepragydus, tu tris kartus manęs išsiginsi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 27 27 71970 ¶ Ya anae mato y mina catorse na puenge, taegüigüijeja jachuchulejajam papa yan julo tasen Adratico, ya y buente tatalopuenge, jinasonñija y marinero sija na esta manjijot gui un tano. \t Kai buvome svaidomi Adrijos jūroje keturioliktą naktį, apie vidurnaktį jūreiviams pasirodė, kad artėjame prie kažkokios sausumos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo y umadadaje si Pablo, macone asta Atenas; ya manresibe tinago para si Silas yan Timoteo, na ujalaguse guato guiya güiya, ya manmapos. \t Pauliaus palydovai nuvedė jį iki Atėnų. Gavę įsakymą pranešti Silui ir Timotiejui, kad kuo greičiau atvyktų pas jį, grįžo atgal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo sija y manmananom yan lago: ufanmangoco yan minagof. \t Kurie ašarodami sėja, tie su džiaugsmu pjaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janafañuja gui tribunal. \t Ir pavarė juos nuo teismo krasės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jubasia y quejaco gui menaña, jufanue gui menaña ni y chinatsagaco. \t Išliejau priešais Jį savo skundą, sielvartą savo Jam atvėriau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin jago si Jesucristo, sangane jam. Lao ilegña nu sija: Yaguin jusangane jamyo, ti injenggue yo; \t “Jei Tu Kristus, tai prisipažink mums!” Jėzus atsiliepė: “Jeigu jums ir pasakysiu, vis tiek netikėsite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 37 51800 ¶ Ya mamananagüe cada jaane gui templo; yan cada puenge jumajanao, ya sumasaga gui un ogso na mafanaan ogso Olibo. \t Taip Jėzus dienomis mokydavo šventykloje, o naktis praleisdavo vadinamajame Alyvų kalne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pago nae jamyo mangasgas pot y finijo nu y jusangane jamyo. \t Jūs jau esate švarūs dėl žodžio, kurį jums kalbėjau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jaayeg tribon Juda, ayo ogso Sion ni y güinaeyaña. \t Išsirinko Jis Judo giminę, Siono kalną pamėgo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taegüijeja y lamlam, yan mañila gui un lugat gui papa y langet, ya inina y otro banda gui papa y langet; taegüineja locue y Lajin taotao, gui jaaniña. \t Kaip tvykstelėjęs žaibas nušviečia viską nuo vieno dangaus pakraščio iki kito, taip savo dieną pasirodys ir Žmogaus Sūnus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandichoso y manmapetsigue pot causa y tininas; sa uiyonñija y raenon langet. \t Palaiminti, kurie persekiojami dėl teisumo, nes jų yra dangaus karalystė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jalie uno guiya sija ni y japadese y maltrato, ya jadefiende y mumatrata, ya japuno y taotao Egipto. \t Pamatęs vieną iš jų skriaudžiamą, stojo ginti jo ir keršydamas užmušė egiptietį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manbetde na chaguan nae janaason yo: ya y quieto na janom nae jaosgaejon yo. \t Jis paguldo mane žaliuojančiose ganyklose, veda mane prie tylių vandenų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y senturion, yan y mangaegue yan güiya na maadadaje si Jesus, anae malie y linao yan todo ayo sija y manmafatinas, mangosmaañao ya ilegñija: Sumen magajet na Lajin Yuus este. \t Šimtininkas ir kiti su juo saugojantys Jėzų, pamatę žemės drebėjimą ir visa, kas dėjosi, labai išsigando ir sakė: “Tikrai šitas buvo Dievo Sūnus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mapos y manmacone guiya Babilonia, si Jeconias jalilis si Salatiel; si Salatiel jalilis si Sorobabel; \t Po ištrėmimo į Babiloniją Jechonijui gimė Salatielis, Salatieliui gimė Zorobabelis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güiya munacajulo y testimonio gui as Jacob, yan japolo tinago guiya Israel, ni y janatungo sija y famaguonñija. \t Jis davė liudijimą Jokūbe ir išleido įstatymą Izraelyje. Ką Jis įsakė mūsų tėvams, jie turi skelbti savo vaikams,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jaga sija y ray, mangaegue gui entalo y manonrada na famalaoanmo; ya y rayna matátachong gui agapamo yan y magaguña y oron Ofir. \t Karalių dukterys pasitinka Tave; karalienė Tavo dešinėje Ofyro auksu papuošta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayeja y rumesibe un patgon, parejo yan este, pot y naanjo, jaresibeja yo locue. \t “Kas priima tokį vaikelį mano vardu, tas mane priima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya. \t Gėrėsiuosi Tavo įsakymais, kuriuos pamilau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae cajulo guinin manaetae, ya mato gui disipuluña, jasoda na manmamaego sa mantriste, \t Atsikėlęs po maldos, Jis atėjo pas mokinius ir rado juos iš sielvarto užmigusius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus. \t Dieve, netylėk! Dieve, nenurimk ir nebūk tylus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Magajet jusangane jamyo, yaguin ti inbira jamyo, ya ti infanjuyong calang, y diquique na famaguon, sen ti infanjalom gui raenon langet. \t ir tarė: “Iš tiesų sakau jums: jeigu neatsiversite ir nepasidarysite kaip maži vaikai, niekaip neįeisite į dangaus karalystę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manaminagago púrpura, ya matufog un coronan tituca. \t Jie apvilko Jį purpuriniu apsiaustu, nupynę uždėjo Jam erškėčių vainiką"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y matan Jeova contra y fumatitinas y taelaye para uutut gui tano y jinasoñija. \t Viešpaties veidas prieš darančius pikta, kad išdildytų jų atsiminimą žemėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo. \t Jei būčiau galvojęs kalbėti kaip jie, būčiau nusikaltęs Tavo vaikų kartai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y palaoan mato, ya jaadoro güe, ilegña: Señot, ayudayo. \t Tada ji priėjusi Jį pagarbino ir tarė: “Viešpatie, padėk man!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo. \t Tai yra paguoda mano varge, nes Tavo žodis mane atgaivino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manjujusga un taotao y iyota na tinago, yaguin y finenana ti majungog guiya güiya ya matungo jafa y finatinasña? \t “Argi mūsų Įstatymas teisia žmogų, jeigu jis pirmiau neišklausytas ir nežinoma, ką jis padaręs?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nalibre y taotaomo ya bendise y erensiamo: ya nafañocho sija ya unmantiene sija para taejinecog. \t Išgelbėk savo tautą ir laimink savo paveldėjimą. Ganyk ir išaukštink juos per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüenaoja y manaetnon y güinaja para güiyaja, ya ti urico para si Yuus. \t Taip yra tam, kuris krauna turtus sau, bet nesirūpina tapti turtingas pas Dievą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña ni otro: Dalalagyo. Ya güiya ilegña; Señot, sottayo naya ya finenana jujanao ya jujafot si tatamo. \t Kitam Jis tarė: “Sek paskui mane!” Tas prašė: “Viešpatie, leisk man pirmiau pareiti tėvo palaidoti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tatanmame ti jatungo y ninamanmanmo guiya Egipto; ti jajaso y manadan y minaasemo; lao manmanembeste gui tase, junggan gui Tasen Agaga. \t Mūsų tėvai Egipte nesuprato Tavo stebuklų. Jie užmiršo Tavo didelį gailestingumą, prieš Tave prie Raudonosios jūros maištavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SI Yuus, güiya y guinegüeta yan y minetgotta, enseguidas manayuda gui chinatsaga. \t Dievas mums yra prieglauda ir stiprybė, užtikrinta pagalba bėdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo ni y gaetongjo tiso, yan ti manmasirconsida y corason yan y talanga, sa siempre incontra y Espiritu Santo; taegüije y checho y mañaenanmiyo inchechegüe. \t Jūs, kietasprandžiai, neapipjaustytomis širdimis ir ausimis! Jūs, kaip ir jūsų tėvai, visuomet priešinatės Šventajai Dvasiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jufanadora para y santos na templomo, ya junae y naanmo grasias pot y cariñoso na güinaeyamo, yan pot y minagajetmo: sa unnadangculo y sinanganmo mas qui y naanmo. \t Parpuolęs prie Tavo šventyklos, šventą Tavo vardą girsiu už Tavo malonę ir ištikimybę, nes Tu išaukštinai savo žodį labiau negu visą savo vardą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüine mantestigo jamyo, ya inconsienteja y checho y tatanmiyo; sa sija magajet pumuno, ya jamyo fumatinas y naftanñija. \t Taigi jūs liudijate, kad pritariate savo tėvų darbams. Jie žudė, o jūs statote jiems antkapius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y sinangan y pachotña palagseña qui y mantica, lao guera gui jalom corasonña; y sinanganña mananana qui y laña; lao puro ayo sija espada in malagnos. \t Slidesnė už sviestą jų burna, o širdyse karas; žodžiai švelnesni už aliejų, tačiau jie yra nuogi kardai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asta ngaean, O Señot, unlalalo para taejinecog? ya y inigomo sinenggue taegüije y guafe? \t Ar ilgai, Viešpatie? Ar amžinai rūstausi? Ar degs kaip ugnis Tavo pavydas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y tintago ti güiya magasña na y senotña; ni y matago, ti güiya magasña na y tumago güe. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: tarnas ne didesnis už savo šeimininką ir pasiuntinys ne didesnis už savo siuntėją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nu y lajin Metqui, nu y lajin Adí, nu y lajin Cosam, nu y lajin Elmodan, nu y lajin Er, \t Melchio, Adijo, Kosamo, Elmadamo, Ero,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus jatungo y tinaelayeñija, ya ilegña: Jafa muna intientayo, hipocritas? \t Suprasdamas jų klastą, Jėzus tarė: “Kam spendžiate man pinkles, veidmainiai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este yuje y esta matugue: Estagüe na jatago y tentagojo gui menan matamo, ni para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t Jis yra tas, apie kurį parašyta: ‘Štai Aš siunčiu pirma Tavęs savo pasiuntinį, kuris nuties Tau kelią’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y manunas manmanope güe ilegñija: Señot, ngaean nae inliijao ñalang, ya innachocho jao? pat majo, ya innaguimen jao? \t Tada teisieji klaus: ‘Viešpatie, kada gi matėme Tave alkaną ir pavalgydinome, ištroškusį ir pagirdėme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ufanmamajlao, ya ufanquinenfunde y umaliligao y antijo: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao y jumajaso y taelayejo. \t Tebūna sugėdinti ir pažeminti, kurie kėsinasi į mano gyvybę. Tesitraukia atgal suglumę, kurie nori man pakenkti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmato locue y publicano sija para ufanmatatagpange, ya ilegñija: Maestro jafa infatinasjam? \t Ėjo ir muitininkai krikštytis ir klausė: “Mokytojau, ką mums daryti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao sija ti jatungo este na sinangan, ya manafaninatogüe para chañija tumutungo: ya manmaañao mafaesen güe ni ayo na sinangan. \t Bet jie nesuprato šitų žodžių; tai liko jiems paslėpta ir jie nesuvokė jų. O jie bijojo klausti Jėzų apie tuos žodžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa as Jeova y raeno: ya güiya umagas gui todo nasion. \t Viešpačiui priklauso karalystė, Jis viešpatauja pagonims."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegña si Felipe: Yaguin unjonggue contodo y corasonmo, siñaja jao. Ya manope ilegña: Jujonggue na si Jesucristo y Lajin Yuus. \t Pilypas tarė: “Jei tiki iš visos širdies, tai galima”. Tas atsakė: “Tikiu, kad Jėzus Kristus yra Dievo Sūnus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüe na madingo guiya jamyo y guimanmiyo na ti mataotagüe. \t Štai jūsų namai jums paliekami tušti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano. \t Nė vienas kaulas nebuvo paslėptas nuo Tavęs, kai slaptoje buvau padarytas, kai buvau tveriamas žemės gelmėse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale. \t Tu atmeti tuos, kurie nuo Tavo nuostatų nukrypo, jie apsigauna savo melu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaso y ninamanman checho ni y monjayan jachogüe; ninamanmanña yan y juision y pachotña; \t Atsiminkite Jo nuostabius darbus, kuriuos Jis yra padaręs, Jo stebuklus ir Jo lūpų ištartus sprendimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Malago guato güe sa güiya taotao nii maapapase ya taya inadajiña ni y quinilo sija. \t Samdinys pabėga, nes jis samdinys, jam avys nerūpi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae güiya jajogue gui canaeña ya jabendise si Yuus ya ilegña: \t Simeonas paėmė Jį į rankas, laimino Dievą ir tarė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 46 28520 ¶ Ya anae estaba güe cumuecuentos yan y taotao sija; estagüe, si nanaña, yan y mañeluña mangaegue gui sumanjiyong, na manmalago na umacuentuse güe. \t Jam tebekalbant minioms, štai Jo motina ir broliai stovėjo lauke ir norėjo su Juo pasikalbėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Y profeta taya onraña, gui tanoña yan y guimaña; lao gaeonraña gui otro lugat. \t Ir jie ėmė piktintis Juo. O Jėzus jiems atsakė: “Pranašas nebūna be pagarbos, nebent savo tėviškėje ir savo namuose”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y taotao ayo na lugat anae matungo güe, manmanago y oriyan todo ayo na tano, na umacone guato todo y manmalango. \t Pažinę Jį, tos vietos gyventojai pasiuntė į visas to krašto apylinkes ir sugabeno pas Jį visus sergančius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae sija janajanao y acho, Ya si Jesus tumalag julo ya ilegña: Tata, grasias junaejao sa guinin unjungog yo. \t Jie nurito akmenį nuo ten, kur gulėjo numirėlis. Jėzus pakėlė akis aukštyn ir prabilo: “Tėve, dėkoju Tau, kad mane išgirdai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na jachatlie y güaeyayon na tano, ya ti jajonggue y finoña. \t Jie paniekino gerąją žemę, netikėjo Jo žodžiais,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mañocho ya manjaspog todos; ya esta majatsa y sebla y pedaso sija, dose canastra. \t Visi valgė ir pasisotino. Ir dar buvo surinkta dvylika pintinių trupinių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Japolo y gañija gâgâ locue gui papa y ichan grano, ya y manadan gañija gui minaepen lamlam. \t Jų gyvuliai nuo ledų žuvo ir galvijus naikino žaibai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Parejoja talo y mina dos, yan y mina tres, asta y mina siete. \t Taip atsitiko antrajam ir trečiajam iki septintojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae japañotjit lalâlâ, yanguin mangosbubu contra jita. \t jie mus gyvus būtų prariję, kai užsidegė jų rūstybė prieš mus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña si Jesus: Najanao y acho. Si Marta, chelun y matae, ilegña nu güiya: Señot, mutong esta, sa finatae cuatro na jaane. \t Jėzus tarė: “Nuriskite akmenį!” Mirusiojo sesuo Morta įspėjo: “Viešpatie, jis jau dvokia, nes jau keturios dienos, kai jis miręs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog y linajyan taotao na manmalolofan, mamaesen jafa ayo. \t Išgirdęs praeinančią minią, jis paklausė, kas tai būtų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA susede un rato despues na jajanaogüe y siuda sija yan y sengsong sija manpredidica, yan numanafanungo nu y ibangelion y raenon Yuus; ya mañisija yan y dose, \t Po to Jėzus keliavo per miestus ir kaimus, pamokslaudamas ir skelbdamas Dievo karalystės Gerąją naujieną. Su Juo buvo dvylika"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA si Jesus, bula Espirita Santo, tumato guato gui Jordan, ya quinene ni Espiritu asta y desierto. \t Kupinas Šventosios Dvasios Jėzus grįžo nuo Jordano, ir Dvasia Jį nuvedė į dykumą"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este sija na señat ufantinattitiye ayo sija y manmanjonggue: Pot y naanjo ujayute juyong y anite sija; ufanguentos ni y nuebo na finijo; \t Ir kurie tikės, tuos lydės šie ženklai: mano vardu jie išvarinės demonus, kalbės naujomis kalbomis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ilegña nu sija: Magajet na infanguimen gui copajo; lao infanmatachong gui agapa na canaejo pat y acagüe, ti guajo jufannae, na para ayo sija y esta manmaprepara pot y Tatajo. \t Tuomet Jis tarė: “Mano taurę, tiesa, gersite, ir krikštu, kuriuo Aš krikštijamas, būsite pakrikštyti, bet vietą mano dešinėje ar kairėje ne Aš duodu; tai bus tiems, kuriems mano Tėvo paruošta”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo este sija na güinaja y tutujon y pininite. \t Tačiau visa tai­gimdymo skausmų pradžia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jumungog jamyo, jajungogyo; ya y dumesecha jamyo, jadesechayo; ya y dumesechayo, jadesecha y tumagoyo. \t Kas jūsų klauso, manęs klauso. Kas jus niekina, mane niekina. O kas niekina mane, niekina Tą, kuris mane siuntė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA anae esta manjijijot Jerusalem, yan Betfage, yan Betania, gui egso Olibo, jatago dos gui disipuluña, \t Prisiartinęs prie Jeruzalės pro Betfagę ir Betaniją, ties Alyvų kalnu, Jėzus pasiuntė du savo mokinius,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof. \t Jie tegul keikia, bet Tu laimink! Kai jie pakyla, tebūna sugėdinti, o Tavo tarnas tesidžiaugia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga. \t Viešpats jo nepaliks ano rankoje ir nepasmerks jo teisme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga: \t Viešpatie, atsimink savo tarno gėdą; nešioju širdyje daugelio tautų panieką,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bendesido si Jeova ni y Yuus Israel, ni y taejinecog, yan taejinecog. Amen, Amen. \t Palaimintas tebūna Viešpats, Izraelio Dievas, per amžių amžius! Amen! Amen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y matunaña matungo todo guiya Siria; ya maquenenee güe guato todo manmalango, ni guaja todo clasen chetnot yan pinite; y maninanite yan y manbababa yan y manparalitico; ya janafanjomlo. \t Garsas apie Jį pasklido visoje Sirijoje. Žmonės nešė pas Jį visus sergančius, įvairiausių ligų bei kentėjimų suimtus, demonų apsėstus, nakvišas bei paralyžiuotus,­ir Jis išgydydavo juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 25 48950 ¶ Ya mañisija mangaegue yan un dangculon manadan taotao; ya jabira güe, ya ilegña nu sija: \t Kartu su Juo ėjo didelės minios. Atsigręžęs Jis tarė žmonėms:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Julie si Satanas taegüije y lamlam ni y pedong guinin y langet. \t O Jis jiems sakė: “Mačiau šėtoną, kaip žaibą krintantį iš dangaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmato gui as Jesus, ya malie y guinin ninachatsaga ni anite, matatachong, ya minagagago, ya jatungo ayo y guaja ni linajyan; ya manmaañao. \t Atėję prie Jėzaus, pamatė sėdintį demonų apsėstąjį­tą, kuriame buvo Legionas,­apsirengusį ir sveiko proto, ir juos apėmė baimė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y adengta ufanojgue gui jalom y trangcamo, O Jerusalem. \t Mūsų kojos stovės tavo, Jeruzale, vartuose!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jita, tabendise si Jeova, desde pago na tiempo mona yan para taejinecog. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Bet mes šloviname Viešpatį dabar ir per amžius. Girkite Viešpatį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo gui corason miyo, na chamiyo jumajaso finena jafa para inepe: \t Taigi įsidėkite sau į širdis iš anksto negalvoti, kaip ginsitės,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jumalom gui un songsong, manasoda güije yan dies na taotao na manategtog; ya manojgue desde y chago. \t Jam įeinant į vieną kaimą, Jį pasitiko dešimt raupsuotų vyrų. Jie sustojo atstu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "An manmalago jamyo inresibe; güiya si Ilias ni y umamaela. \t ir, jeigu norite priimti, tai jis ir yra Elijas, kuris turi ateiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus jabiragüe ya anae malie güe ilegña: Jagajo, angoco, y jinengguemo unninajomlo. Ya y palaoan ninajomlo desde ayo na ora. \t Jėzus, atsigręžęs ir ją pamatęs, tarė: “Pasitikėk, dukra, tavo tikėjimas išgydė tave”. Ir tą pačią akimirką moteris pagijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan si Andres, yan si Felipe, yan si Bartolome, yan si Mateo, yan si Tomas yan si Santiago, lajin Alfeo, yan si Tadeo, yan si Simon y Cananeo; \t Andriejų, Pilypą, Baltramiejų, Matą, Tomą, Alfiejaus sūnų Jokūbą, Tadą, Simoną Kananietį"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y taelaye na taotao jalie ayo yan ninapinite: yan janachechegcheg y nifenña, yan maderite ya mapos: ya y diniseaña y taelaye umalingo. \t Nedorėlis tai matys ir graušis, dantimis grieš ir nyks. Nedorėlių troškimas pražus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 14 37380 ¶ Ya jajungog y ray Herodes y faman Jesus (sa afamao y naanña), ya ilegña: Si Juan Bautista cajulo guine y manmatae sija; ya pot este mangaeninasiña na chocho, esta fumatinas nu güiya. \t Karalius Erodas išgirdęs,­nes Jėzaus vardas tapo plačiai žinomas,­kalbėjo: “Jonas Krikštytojas prisikėlė iš numirusių ir todėl jame veikia stebuklingos jėgos”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada ti mabende sinco na pajaro, pot dos na octabo? ya ni uno guiya sija mamalefañaejon gui menan Yuus? \t Argi ne penki žvirbliai parduodami už du skatikus? Tačiau nė vienas iš jų nėra Dievo pamirštas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya, bula ni y Espiritu Santo, ya jaatan meton y langet, ya jalie y minalag Yuus, yan si Jesus na tumotojgue gui agapa na canae Yuus. \t O Steponas, kupinas Šventosios Dvasios, žvelgė į dangų ir išvydo Dievo šlovę ir Jėzų, stovintį Dievo dešinėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova unacabales y gaegue guiya guajo: y minaasemo, O Jeova, gagaegue para taejinecog: chamo dumidingo y checo y canaemo. \t Apgins mane Viešpats. Viešpatie, Tavo gailestingumas amžinas! Neapleisk, kas Tavo rankų sukurta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. \t Mirtis juos ganys kaip avis. Josios buveinei jie skirti ir į ją nužengs. Jų kūnas sunyks, pavidalas sudūlės; mirusiųjų buveinė bus jų namai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya inliija yan injingog, na ti ayoja iya Efeso, lao cana todo iya Asia nae megae na taotao jasuug si Pablo, yan jabira, sa ilegña na ti manyuus ayo sija y finatinas canae. \t Bet jūs matote ir girdite, kad tas Paulius ne tik Efeze, bet ir beveik visoje Azijoje įtikino ir nukreipė į šalį daug žmonių, tvirtindamas, esą tai ne dievai, kurie pagaminami žmonių rankomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmato si nanaña, yan y mañeluña, ya manestaba gui sumanjiyong, manmanago na umaagang güe. \t Atėjo Jėzaus motina ir broliai ir, lauke sustoję, prašė Jį pakviesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya tumunog yan sija ya manjanao. guato Nasaret ya mansinejeta sija. Ya si nanaña jaadaje este todo sija gui corasoña. \t Jis iškeliavo su jais ir grįžo į Nazaretą; ir buvo jiems klusnus. Jo motina laikė visus tuos žodžius savo širdyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina y manjula pot y attat, manjula pot ayo yan todo y guaja gui jiloña. \t Todėl, kas prisiekia aukuru, prisiekia juo ir viskuo, kas ant jo padėta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas. \t kurie Jo sandoros laikosi, atsimena Jo įsakymus ir vykdo juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gosfagaseyo todo ni y tinaelayeco, ya unnagasgasyo ni y isaojo. \t Visai nuplauk mano kaltę ir apvalyk mano nuodėmes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SA y raenon langet parejoja yan un taotao, tatan un familia na jumanao taftaf gui egaan para ufantratos manfáfachocho, para y fangualuanña ubas. \t “Su dangaus karalyste yra panašiai, kaip su šeimininku, kuris anksti rytą išėjo samdytis darbininkų savo vynuogynui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mañoda un petlas na senguaguan, mapos ya jabende todo y güinajaña ya jafajan ayo. \t Atradęs vieną brangų perlą, jis eina, parduoda visa, ką turi, ir nusiperka jį”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan jajungog y sinangan ray, manmapos; ya estagüe y estreyas ni y jalie gui sancatan, na mofona gui menañija asta qui mato ya sumaga gui anae estaba y patgon. \t Išklausę karaliaus, išminčiai leidosi kelionėn. Ir štai žvaigždė, kurią jie matė Rytuose, traukė pirma, kol sustojo ties ta vieta, kur buvo kūdikis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 25 13 71240 ¶ Ya malofan palo jaane, mato si ray Agripa yan Bernise guiya Sesarea para umasaluda si Festo. \t Praslinkus kelioms dienoms, karalius Agripa ir Berenikė atvyko į Cezarėją Festo pasveikinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "FANGANTA agang gui as Yuus ni y minetgotta: fatinas y magof na boruca gui as Yuus Jacob. \t Garsiai šlovinkite Dievą, mūsų stiprybę, džiaugsmingą triukšmą kelkite Jokūbo Dievui!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y taotao ti mangilisyano, jafamaulegjam: sa manmanotne guafe ya jaresibejam cada uno, sa pot y ichan, yan y manenggeng. \t Barbarai su mumis elgėsi labai draugiškai. Užkūrė ugnį ir pakvietė mus visus prie jos, nes lijo ir buvo šalta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa pot didideja guaja linalaloña; gui finaboreseña nae guaja linâlâ: yaguin y pupuenge majon sumaga y tinanges; y egaan mato y minagof. \t Tik akimirksnį trunka Jo rūstybė, o visą gyvenimą lydi Jo palankumas. Vakare ateina verksmas, o rytą­džiūgavimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jumalom, ilegña nu sija: Jafa na manatborotao jamyo, yan manatanges jamyo? Y patgon na palaoan ti matae, na mamaego. \t Įžengęs vidun, Jis tarė: “Kam tas triukšmas ir verksmas?! Vaikas nėra miręs, o miega”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ynepe as Simon Pedro: Señot, jayejam injanao güe? Jago nae guaja sija y sinangan ni taejinecog na linâlâ. \t Simonas Petras atsakė: “Viešpatie, pas ką mes eisime?! Tu turi amžinojo gyvenimo žodžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Inepe as Jesus ilegña. Magajet jusanganejao: Taya ni un taotao ni y dumingo gumaña, pat mañeluña lalaje, pat mañeluña famalaoan, pat nanaña, pat tataña, pat famaguonña, pat fangualuaña, pot guajo, yan y ibangelio; \t Jėzus tarė: “Iš tiesų sakau jums: nėra nė vieno, kuris paliktų namus ar brolius, ar seseris, ar motiną, ar tėvą, ar vaikus, ar laukus dėl manęs ir dėl Evangelijos"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya lâlâ patgon na taotao, ya ti didide ninafanmagof. \t O jaunuolį atvedė gyvą, ir tai buvo nemaža paguoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo mato yo pot y naan Tatajo, ya ti inresibe yo; yaguin otro mato pot y naanña namaesa, ayo inresibe. \t Aš atėjau savo Tėvo vardu, o jūs manęs nepriimate. Jei kitas ateitų savo vardu, tą jūs priimtumėte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 2 13 24990 ¶ Ya anae manmapos sija, y angjet y Señot mato gui as José gui güinife, ya ilegña: Cajulo ya uncone y patgon yan si nanaña, ya infanjanao para Egipto, ya infañaga güije, asta qui guajojao sumangane; sa si Herodes jaaligao y patgon para umapuno. \t Jiems iškeliavus, štai pasirodė Juozapui sapne Viešpaties angelas ir tarė: “Kelkis, imk kūdikį, Jo motiną ir bėk į Egiptą. Pasilik ten, kol tau pasakysiu, nes Erodas ieškos kūdikio, norėdamas Jį nužudyti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüiya y pan ni tumunog guine y langet; ti parejo yan y tatanmiyo ni cumano y mana ya manmatae: y cumano este na pan ulâlâ para taejinecog. \t Štai duona, nužengusi iš dangaus,­ne taip, kaip jūsų tėvai valgė maną ir mirė. Kas valgo šią duoną­gyvens per amžius”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja seite lalaje na mañelu: y finenana umasagua, ya matae ti mapolo semiya: \t Ir štai buvo septyni broliai. Pirmasis vedė žmoną ir mirdamas nepaliko vaikų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus manope ya ilegña nu sija: Jinasonmiyo na este sija na Galileo, mas manisao qui todo Galileo sija na japadese ayo sija? \t Jėzus, atsakydamas jiems, tarė: “Ar manote, kad tie galilėjiečiai buvo didesni nusidėjėliai už visus kitus galilėjiečius ir todėl taip nukentėjo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanbela, sa ti intingo ngaean nae ufato y magas y guima; cao y pupuenge, pat y tatalopuenge, pat y oogayo, pat y egaan; \t Taigi budėkite, nes nežinote, kada grįš namų šeimininkas: ar vakare, ar vidurnaktyje, ar gaidžiui giedant, ar rytmety,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nu y lajin Maat, nu y lajin Matatias, nu y lajin Simei, nu y lajin José, nu y lajin Juda, \t Maato, Matatijo, Semeino, Josecho, Jodos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog si Jesus este, ninamanman nu güiya, ya jabiragüe ilegña ni y linajyan taotao ni y dumalalag güe: Jusangane jamyo na ti jusoda taegüije na dinangculon jinenggue ni iya Israel. \t Tai girdėdamas, Jėzus stebėjosi juo ir, atsigręžęs į Jį lydinčią minią, tarė: “Sakau jums—net Izraelyje neradau tokio didelio tikėjimo!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae si Jesus jalie na tumatanges, yan y Judio sija ni manamamamaela yan güiya manatanges, umugong gui espiritu, ya inestotba, \t Jėzus, pamatęs ją ir kartu atėjusius žydus verkiančius, sudejavo dvasioje ir susijaudinęs"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SA jafa na manlalalo y nasion sija, ya y taotao sija manmanjaso y banida? \t Kodėl pagonys siaučia ir tautos tuščias užmačias rezga?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jaatan y pinitiñija, anae jajungog y inagangñija. \t Tačiau Viešpats atsižvelgė į jų priespaudą, išgirdęs jų šauksmą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jajatsa y pedaso sija dose na canastra manbula; yan pedaso y güijan sija locue. \t Jie pririnko dvylika pilnų pintinių duonos trupinių ir žuvies likučių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajoja, yan y megagae y minaasemo, bae jalom gui guimamo: ya juadora anae juatan y santo templomo ni y ninamaañaomo. \t Dėl didžio Tavo gailestingumo einu į Tavo buveinę; Tavęs bijodamas, žemai lenkiuosi šventyklos link."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manjanaojam gui tasen jijot Silisia yan Pamfilia, manmatojam Mira, gui siudad Lisia. \t Perplaukę jūrą ties Kilikija ir Pamfilija, atvykome į Lykijos miestą Myrą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mannae niebe calang pulo: jachalapon y manengjeng na sereno calang apo. \t Jis sniegą kaip vilną duoda, šerkšną lyg pelenus barsto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 23 63600 ¶ Ya anae masotta na ujanao, manjanao para y mangachongñija, ya jasangane todo ni y mansinangane sija ni y magas mamale yan y manamco. \t Paleisti jie atėjo pas saviškius ir išpasakojo, ką jiems sakė aukštieji kunigai ir vyresnieji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y mina saes na mes, y angjet Gabriel esta tumago guine as Yuus, para un siuda guiya Galilea, ni y naanña y Nasaret, \t Šeštame mėnesyje angelas Gabrielius buvo Dievo pasiųstas į Galilėjos miestą Nazaretą"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AJE ti iyajame, O Jeova, aje ti iyajame, lao iya naanmo, nae uminalag pot y minaasemo, yan pot y minagajetmo. \t Ne mums, Viešpatie, ne mums, tik Tavo vardui tebūna šlovė dėl Tavo gailestingumo ir tiesos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ilegña nu guiya: Polo finena ya ufanjaspog y famaguon sija; sa ti mauleg machule y pan y famaguon, ya ufanmayotte y galago sija. \t Jėzus jai tarė: “Leisk pirmiau pasisotinti vaikams. Juk nedera imti vaikų duoną ir mesti šunyčiams”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaencatga sija, na chañija sumangangane ni jaye; lao mientras mas jaencatga, mas manamamto; \t Jėzus jiems įsakė niekam šito nepasakoti. Bet kuo labiau Jis draudė, tuo jie plačiau Jį garsino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova dangculo guiya Sion: yan güiya mas taquilo gui jilo todo y taotao. \t Viešpats yra didis Sione. Jis yra aukščiau nei visos tautos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo sija y manmachochocho, ilegñija gui sumanjalomñija. Estagüe y eredero; nije tapuno, ya y fangualuan uiyota. \t Bet vynininkai tarėsi: ‘Tai paveldėtojas. Eikime, užmuškime jį, ir jo palikimas bus mūsų’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y masanganña jumanao megae; ya mandaña y dangculon linajyan taotao para umajungog yan para ufanmagong y chetnotñija. \t Tačiau garsas apie Jį sklido vis plačiau, ir didelės minios rinkdavosi Jo pasiklausyti bei pagyti nuo savo ligų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo. \t Saugok mano sielą ir gelbėk mane, kad nebūčiau sugėdintas, nes pasitikiu Tavimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 21 26540 ¶ Ti todo y umalog nu guajo: Señot! Señot! ujalom gui raenon langet; lao ayo y fumatinas y minalago y tatajo, ni y gaegue gui langet. \t “Ne kiekvienas, kuris man sako: ‘Viešpatie, Viešpatie!’, įeis į dangaus karalystę, bet tas, kuris vykdo valią mano Tėvo, kuris yra danguje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya numannae y gâgâ sija nañija, yan y fumaguon y aga sija ni y manaagang. \t Jis teikia žvėrims maistą, jaunus varniukus pamaitina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Pedro ilegña: Aje Señot; sa guajo ti guinen juchocho ni jafa na güinaja ni y comun pat áplacha. \t Bet Petras atsakė: “Jokiu būdu, Viešpatie! Aš niekuomet nesu valgęs nieko sutepto ar nešvaraus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ugana todo y taotao ya upolo gui papata; yan y nasion sija gui papa adengta. \t Jis pajungė mums pagonis, padėjo po mūsų kojomis tautas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandichoso ayo sija na tentago, yanguin mato y señot, mansineda manbebela; magajet jusangane jamyo, na ududog güe, ya unafanmatachong para ufañocho, ya ufalag y sumanmena ya usetbe sija. \t Palaiminti tie tarnai, kuriuos sugrįžęs šeimininkas ras budinčius. Iš tiesų sakau jums: jis susijuos, susodins juos prie stalo ir priėjęs patarnaus jiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela. \t Įsidėmėkite jį supantį pylimą, išvaikščiokite jo rūmus, kad galėtumėte papasakoti būsimosioms kartoms."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Moab, y palanggana para jufagagaseyo; y jilo Edom nae juyute y sapatosso: Filistia, agangjao pot guajo. \t Moabas yra mano praustuvė. Ant Edomo numesiu savo kurpę. Filistija, džiūgauk dėl manęs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo. \t Melo kelią pašalink nuo manęs, savo įstatymu mane apdovanok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses ayo na palaoan ni y jaadaje y petta ilegña as Pedro: Ti jago locue disipulon este na taotao? Güiya ilegña: Aje, ti guajo. \t Tarnaitė durininkė tarė Petrui: “Ar tik ir tu nebūsi vienas iš to žmogaus mokinių?” Šis atsakė: “Ne!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "na ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t ir Šventoji Dvasia kūnišku pavidalu nusileido ant Jo tarsi balandis, o balsas iš dangaus prabilo: “Tu mano mylimasis Sūnus, Tavimi Aš gėriuosi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ynepe güe as Jesus: Yaguin jusangan taelaye, nae testimonio nu y taelaye; yaguin mauleg, pot jafa mina innachinudan yo? \t Jėzus jam tarė: “Jei kalbėjau negerai, pasakyk, kas negerai, o jei gerai,­kodėl mane muši?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "PE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Tavo liudijimai yra stebuklingi, todėl mano siela jų klauso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane. \t nebaugins tavęs patamsyje slankiojąs maras nė vidudienį siaučiantis sunaikinimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este sija na linajyan taotao ni ti jatungo y tinago sija, manmatdito. \t O ta minia, nežinanti Įstatymo,­prakeikta”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para umasangan claro y naan Jeova guiya Sion, yan y alabansaña guiya Jerusalem; \t kad Sione būtų skelbiamas Viešpaties vardas ir girtų Jį Jeruzalėje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova ni y fumatinas y langet yan y tano, bumendise jao guiya Sion. \t Tegul iš Siono tave laimina Dievas, kuris sutvėrė dangų ir žemę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Quieto, ya untungo na guajo si Yuus: jutaquilo gui entalo y nasion sija, jutaquilo gui tano. \t “Liaukitės ir žinokite, jog Aš esu Dievas! Aš būsiu išaukštintas tarp pagonių, išaukštintas žemėje!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüe na uguaja piniten mañago tinaelaye: magajet na mapotgue y inacacha ya mañago dinague. \t Jis pradėjo neteisybę, pastojo piktais sumanymais, pagimdė melą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jujajaso, si Yuus ya janaestotbayo: umuugongyo, sa y espiritujo lalalango. Sila. \t Kai prisimenu Dievą­vaitoju, aš skundžiuosi ir alpsta mano dvasia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya, estagüe un dangculon linao; sa y angjet y Señot tumunog guine y langet, ya janagalileg y acho gui petta, ya matachong gui sumanjilo. \t Ir štai kilo smarkus žemės drebėjimas, nes Viešpaties angelas, nužengęs iš dangaus, atėjo, nurito akmenį nuo angos, ir atsisėdo ant jo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope si Pedro, ilegña: Sanganejam nu este na acomparasion. \t Tuomet Petras paprašė Jo: “Išaiškink mums tą palyginimą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo bae jusangan y tinagojo: si Jeova ilegña nu guajo: Lajijo jao; ya guajo julilis jao pago na jaane. \t Aš paskelbsiu nutarimą, kurį Viešpats man pasakė: “Tu­mano Sūnus, šiandien Tave pagimdžiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamiyo jumajatsa y canggelonmiyo gui taquilo; chamiyo fanguecuentos ni y tiso na tongjo. \t Nekelkite savo rago į aukštybes, nekalbėkite įžūliai prieš Dievą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo mina mafanaan ayo na fangualuan: Fangualuan jâgâ, asta pago na jaane. \t Todėl ta dirva iki šios dienos vadinasi Kraujo dirva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yegña nu güiya si Jesus: Yaguin malagojo na güiya ugagaegue asta qui mato yo, jafa y uguaja guiya jago? Dalalag yo. \t Jėzus atsakė: “Jei Aš noriu, kad jis pasiliktų, kol ateisiu, kas gi tau? Tu sek paskui mane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao para intingoja na y Lajin taotao guaja ninasiñaña gui tano para umasie isao (ilegña nu y paralitico), jusanganejao: Cajulo, chule y camamo ya unjanao para iyajamyo. \t O kad žinotumėte Žmogaus Sūnų turint žemėje valdžią atleisti nuodėmes,­čia Jis tarė paralyžiuotajam,­sakau tau: kelkis, imk savo gultą ir eik namo!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae unnatunas y taotao nu y linalatde, pot y tinaelaye, ninalachae y bonituña taegüije y puliya: senmagajet na todo y taotao taebale. \t Kai už kaltes baudi žmogų, suėdi kaip kandis, kas jam brangiausia. Žmogus­tik kvapas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmato guiya güiya, ya mapangon, ilegñija: Maestro, maestro, tafanmalingo. Ya magmata, ya jalalatde y manglo yan y chaochao y janom; ya pumara, ya jumuyong malinao. \t Tuomet pripuolę jie ėmė žadinti Jį, šaukdami: “Mokytojau, Mokytojau, mes žūvame!” Atsikėlęs Jis sudraudė vėją ir bangas. Jos nurimo, ir stojo tyla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya chago guiya sija estaba un manada na gosmegae na babue mañochocho. \t Toli nuo jų ganėsi didelė banda kiaulių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya uguaja dangculon linao, ya y cada lugat ñinalang yan peste; yan uguaja minaañao sija, yan mandangculo na señat guinin y langet. \t Įvairiose vietose bus didelių žemės drebėjimų, badmečių, marų, bus baisių įvykių ir didelių ženklų iš dangaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae jumalomgüe guiya Jerusalem, todo y siuda manatborotao, ya ilegñija: Jaye este? \t Jam įėjus į Jeruzalę, sujudo visas miestas ir klausinėjo: “Kas yra šitas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya jaope ayo y sumangan este, ya ilegña: Jaye nanajo yan jaye mañelujo? \t Jis atsakė pranešusiam: “Kas yra mano motina ir kas yra mano broliai?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Fariseo tumojgue, ya taegüine tinaetaeña gui sumanjalomña: Junae jao grasias Yuus, sa ti parejoyo yan y pumalo na taotao, ni y manáplacha, yan manábale, ni y este publicano. \t Fariziejus stovėdamas taip sau vienas meldėsi: ‘Dėkoju Tau, Dieve, kad nesu toks, kaip kiti žmonės­plėšikai, sukčiai, svetimautojai­arba kaip šis va muitininkas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 22 55940 ¶ Y inagpaña na jaane, y linajyan taotao ni gaegue gui otro bandan tase, jalilie na taya güije mas na unoja na sajyan diquique, ya jatungo na si Jesus ti jumalom gui sajyan yan y disipuloña sija, lao y disipuloña sija esta manmapos sijaja; \t Kitą dieną minia, buvusi anoje pusėje, pamatė, kad ten nebuvo kitos valties, tik ta, į kurią įlipo Jo mokiniai. O Jėzus su jais neįlipo, ir šie išplaukė vieni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus ilegña: Guajayo pumacha; sa guajo jutungo na guaja ninasiña jumuyong guiya guajo. \t Bet Jėzus atsakė: “Mane kažkas palietė, nes Aš pajutau, kad iš manęs išėjo jėga”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para chaña pumedasitos y antijo taegüije y leon, ni jayulang, anae taya jaye uninalibre. \t kad manęs jie nepagriebtų kaip liūtas, kuris drasko į gabalus, kai nėra kam gelbėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jeova, asta ngaean nae unatan? nalibre y antijo gui yinilangña, yan y beya y corasonjo gui león. \t Viešpatie, ar ilgai dar žiūrėsi? Išgelbėk mano sielą nuo pražūties, mano vienintelę nuo riaumojančių liūtų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo. \t Šitą dieną Viešpats padarė; džiūgaukime ir linksminkimės šiandien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo minamatungo sija y naanmo ya bae junatungo: na ayo na güinaeya ni y ungüaeya yo, ayo gaegue guiya sija, yan guajo guiya sija. \t Aš paskelbiau jiems Tavo vardą ir dar skelbsiu, kad meilė, kuria mane pamilai, būtų juose ir Aš juose”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae inquimple todo esta ayo sija na jaane, manjanaojam ya insigue y jinanaomame, ya manmaosgaejonjam ni y asaguanñija yan y famaguonñija, asta qui manjuyongjam gui siuda: ya mandimojam gui oriyan tase ya manmanayuyutjam. \t Praėjus toms dienoms, mes išėjome ir leidomės į kelionę, o jie visi kartu su žmonomis ir vaikais palydėjo mus iki miesto ribos. Pajūryje suklaupę visi pasimeldėme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mansesetmon, ilegña: Ufato gui tateco uno na masgaeninasiña qui guajo, y coreas y sapatosña, ti digno yo nu jutecon ya jupula. \t Jis skelbė: “Po manęs ateina galingesnis už mane­aš nevertas nusilenkęs atrišti Jo sandalų dirželio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya ti malago, ya mapos ya pinelo gui catset asta qui uinapase ni y dibiña. \t Bet tas nesutiko, ėmė ir įmetė jį į kalėjimą, iki atiduos skolą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti jajulat sumoda jafa ujachogüe: sa todo y taotao gumeguesecungog güe. \t tačiau neišmanė, ką galėtų padaryti, nes visi žmonės apgulę Jį klausėsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase; \t Jei aušros sparnus pasiėmęs nusileisčiau, kur baigiasi jūros,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guesadaje jaftaemano y jiningogmiyo: sa masquesea jaye y guaja, umanae; lao masquesea jaye y taya, unajanao ayo y pineloña na uguaja. \t Tad žiūrėkite, kaip klausotės. Kas turi, tam bus duota, o iš neturinčio bus atimta ir tai, ką jis tariasi turįs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin manmalago jamyo dumescansa gui quelat quinilo; calang y papan y paluma nii platiao, yan y piluña nii amariyo calang oro. \t Nors gulėjote garduose, buvote lyg balandžio sparnai, padengti sidabru, ir geltonu auksu­jo plunksnos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malie ni y mangachongña, jafa y susede, ninafangostriste, ya manmato, ya masangane y amuñija y susede. \t Matydami, kas nutiko, kiti tarnai labai nuliūdo. Jie nuėjo ir papasakojo valdovui, kas įvyko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "jajatsa sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Tačiau Jis, būdamas kupinas gailestingumo, atleido kaltes ir nesunaikino jų. Daugelį kartų Jis sulaikė savo rūstybę ir neišliejo pykčio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Adaje jamyo ni y escriba sija, sa yanñija manmamocat yan y anaco na magago, yan yanñija manmasaluda gui plasa, yan y finénana na tachong gui sinagoga sija; yan y finénana na saga gui guipot; \t “Saugokitės Rašto žinovų, kurie mėgsta vaikščioti ilgais drabužiais, būti sveikinami aikštėse, užimti pirmuosius krėslus sinagogose bei garbės vietas pokyliuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nu y lajin Matat nu y lajin Levi, nu y lajin Metqui, nu y lajin Jané, nu y lajin José, \t Matato, Levio, Melchio, Janajo, Juozapo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jutungo na y tinagoña, güiya linâlâ taejinecog: enaomina ayo sija jusangan; taegüije si Tata guinin jasangane yo, taegüijeja jusasangan. \t Aš žinau, kad Jo įsakymas yra amžinasis gyvenimas. Tad ką Aš kalbu, kalbu taip, kaip Tėvas yra man sakęs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus, anae jajungog este na sinangan, ilegña ni prinsipen sinagoga: Chamo maaañao; jonggueja. \t Išgirdęs tuos žodžius, Jėzus tarė sinagogos vyresniajam: “Nebijok, vien tik tikėk!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taya nesesida na jaye unae testimonio ni taotao, sa güiya tumungo y guaja gui jalom taotao. \t Jam nereikėdavo, kad kas paliudytų apie žmogų, nes Jis pats žinojo, kas yra žmoguje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane. \t Jis padarys tavo teisumą kaip šviesą ir tavo teisybę kaip vidudienį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae ilegña si Jesus ni y magas mamale, yan y capitan sija gui templo, yan y manamco sija ni y manmato guiya güiya: Manmato jamyo yan espada yan galute, taegüije y contra y saque? \t Atėjusiems aukštiesiems kunigams, šventyklos apsaugos viršininkams ir vyresniesiems Jis pasakė: “Kaip prieš plėšiką išėjote prieš mane su kalavijais ir vėzdais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y uno gui disipuluña na guiniflie as Jesus, estaba umaason gui pechon Jesus. \t Vienas iš Jo mokinių, kurį Jėzus mylėjo, buvo prisiglaudęs prie Jėzaus krūtinės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao malago si Festo na unafanmagof y Judios; jaope si Pablo ilegña: Malago jao jumanao julo Jersalem, ya unmajusga pot este sija gui menajo? \t Norėdamas parodyti palankumą žydams, Festas paklausė Paulių: “Ar nori keliauti į Jeruzalę ir ten mano akivaizdoje būti teisiamas dėl šių dalykų?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao aligao fenena y raenon Yuus, yan y tininasña; ya despues todo este sija na güinaja infanmataluye. \t Pirmiausia ieškokite Dievo karalystės ir Jo teisumo, o visa tai bus jums pridėta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jalie dos batco na estaba jijot gui oriyan y jagoe; ya y manpescadot manunog güije, ya jafagase y laguañija. \t ir pamatė dvi valtis, stovinčias prie ežero kranto. Žvejai buvo išlipę iš jų ir plovė tinklus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jei! pelojam! para jafajam nu jago, Jesus Nasareno? Matojao para unyulangjam? jutungojao jayejao; jago ayo na Santos gui as Yuus! \t “Šalin! Ko Tau iš mūsų reikia, Jėzau iš Nazareto?! Gal atėjai mūsų pražudyti? Aš žinau, kas Tu: Dievo Šventasis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jaane y chinatsagaco jualigao y Señot: y canaejo maestira gui puenge ya pumapara: y antijo ti malago manamagof. \t Savo nelaimės dieną ieškojau Viešpaties; per naktį ištiesta mano ranka nepavargo; mano siela nepriėmė paguodos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nalâlâyo, O Jeova, pot y naanmo: pot y tininasmo, chule y antijo gui chinatsaga. \t Dėl savo vardo, Viešpatie, atgaivink mane. Dėl savo teisumo iš visų bėdų išvesk mano sielą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Uno gui tentagon magas na pale, parientes ayo y jautut si Pedro y talagaña, ya sinangane: Ti julie jao gui güetta yan güiya? \t Vienas iš vyriausiojo kunigo tarnų, giminaitis to, kuriam Petras nukirto ausį, pasakė: “Argi aš nemačiau tavęs sode kartu su Juo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ynepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Jago un maestro guiya Israel ya ti untungo este? \t Jėzus jam atsakė: “Tu esi Izraelio mokytojas ir šito nesupranti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo. \t Išgelbėjai mane tautos kovose, man skyrei valdyti pagonis, tautos, kurių nepažinau, tarnaus man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo ayo y dumingo y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas y abale; ya y umasagua ayo na palaoan ni y diningo ni y asaguañalaje, jafatinas y abale. \t Kiekvienas, kuris atleidžia žmoną ir veda kitą­svetimauja. Ir kas veda vyro atleistąją, taip pat svetimauja”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jâgâñija manmachuda taegüije y janom, gui oriyan Jerusalem; sa taya jaye ufanjinafog. \t Jie išliejo jų kraują kaip vandenį Jeruzalės apylinkėse, ir nebuvo, kas juos palaidotų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taegüije ja locue as Santiago yan si Juan, famaguon Sebedeo, ya sija mangachong Simon. Ya ilegña si Jesus as Simon: Chamo maaaño: sa desde pago ufangone jao y taotao. \t taip pat Zebediejaus sūnus Jokūbą ir Joną, kurie buvo Petro bendrai. O Jėzus tarė Simonui: “Nebijok! Nuo šiol žmones žvejosi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae maconejamyo, ya maentregajamyo, chamiyo jumajaso jafa para insangan, ni injasuye jafa: sa jafaja y manaejamyo güije na ora, ayoja insangan: sa ti jamyo infangcuentos, na y Espiritu Santo. \t Kai suėmę jus ves, nesirūpinkite ir negalvokite iš anksto, ką kalbėsite. Kalbėkite tai, kas tą valandą bus jums duota, nes kalbėsite ne jūs, o Šventoji Dvasia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nu y lajin Matatias nu y lajin Amos, nu y lajin Nalum, nu y lajin Eslí, nu y lajin Nagé, \t Matatijo, Amoso, Naumo, Heslio, Nagajo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya y inacachaña ubira güi jilo y iluña: ya y binibuña upodong gui jilo cácagongña. \t Ant jo galvos sugrįš jo pikti sumanymai, jo smurtas kris jam ant viršugalvio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SI Pedro yan Juan, dumaña jumanao julo gui guimayuus para ujafanaetae, gui oran a las nuebe. \t Kartą Petras ir Jonas devintą maldos valandą ėjo drauge į šventyklą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 3 7 25160 ¶ Ya jalie megae na Fariseo yan Saduseo sija na manmamaela para y tinagpangeña ya ilegña: Rasan culebla, jaye jamyo fumanagüe na insujaye y binibo ni mamaela? \t Pamatęs daug fariziejų ir sadukiejų, einančių pas jį krikštytis, jis jiems sakė: “Angių išperos, kas perspėjo jus bėgti nuo ateinančios rūstybės?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maañaoyo, ya maposyo ya junaatog y talentomo gui jalom y tano: estagüe ni iyomo. \t Pabijojęs nuėjau ir paslėpiau tavo talentą žemėje. Še, turėk, kas tavo’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüenaoja locue; masquesea jaye guiya jamyo y ti rumechasa todo y güinajaña; ti siñagüe disipulujo. \t Taip pat kiekvienas iš jūsų, kuris neatsižada viso, ką turi, negali būti mano mokinys”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya palo, manmanjonggue ni y sinangan, palo ti manmanjonggue. \t Vieni jo žodžiais patikėjo, kiti ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ynagang ni umaagang gui desierto: Fanmauleg y chalan y Señot: natunas y cayejonña. \t Dykumoje šaukiančiojo balsas: ‘Paruoškite Viešpačiui kelią! Ištiesinkite Jam takus!’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 24 44 53520 ¶ Ya ilegña nu sija: Este sija na sinangan ni y jusangangane jamyo anae manjijita: taemanoja na nesesita na umacumple todo y esta matugue gui lay Moises yan y profeta sija, yan y Salmos pot guajo. \t Paskui Jėzus jiems tarė: “Ar ne tokie buvo mano žodžiai, kuriuos jums kalbėjau dar būdamas su jumis: turi išsipildyti visa, kas parašyta apie mane Mozės Įstatyme, Pranašuose ir Psalmėse”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo. \t nes tu pasidarei Viešpatį savo priebėga, Aukščiausiąjį savo buveine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jaanen y sacanmame setenta años, ya y pot y minetgot siña gagaegue asta ochenta años; lao y sobetbiañija y checho yan y trineste; sa munaguse manmapos: yan jame mangupo. \t Mūsų metų skaičius yra septyniasdešimt, o stipresniųjų­aštuoniasdešimt. Dauguma jų praeina varge ir kančiose. Jie greitai praeina, ir mes išnykstame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 22 35 52160 ¶ Ya ilegña nu sija: Anae jutago jamyo sin botsa, yan sin maleta, yan sin sapatos, guaja fattanmiyo? Ya ilegñija: Taya. \t Jis paklausė juos: “Ar jums ko nors trūko, kai buvau jus išsiuntęs be piniginės, be krepšio ir be sandalų?” Jie atsakė: “Nieko”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mannae para erensia ni y tanoñija: para erensian y taotao na guiya Israel. \t Atidavė jų žemę Izraeliui, savo tautai, paveldėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mañaolag ni tale, ya janafanmalago todo gui guimayuus, yan y quinilo, yan y nubiyo; yan y machapon y salape y manmanulalaeca, yan manaalinquin y lamasa, \t Susukęs iš virvučių rimbą, Jis išvijo juos visus iš šventyklos, išvarė avis ir jaučius, išbarstė keitėjų pinigus ir išvartė stalus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 7 48770 ¶ Ya jasangan un acomparasion ni y manmaconbida, anae jaatituye ni y jaayig y mas managquilo na tachong gui lamasa; ya ilegña nu sija: \t Matydamas, kaip svečiai rinkosi pirmąsias vietas prie stalo, Jis pasakė jiems palyginimą:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta munjayan y jaanin y ministroña, jumanao para y guimaña. \t Tarnavimo dienoms pasibaigus, jis grįžo namo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gui taotao sija nu y canaemo, O Jeova, gui taotao ni y iyon tano, ayo na güinajaña gaegue gui estisija na jaane: ayo y tiyanña unabula nu y tesorumo: sija manjaspog y famaguon, ya polo y sebla y güinaja gui mandiquique na patgonñija. \t iš žmonių­savo ranka, Viešpatie; iš pasaulio žmonių, kurių dalis šiame gyvenime, kurie pripildo savo pilvus Tavo gėrybėmis, jų vaikai sočiai privalgo, perteklių palikdami saviesiems vaikams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae ilegña y señot y fangualuan: Jafa jufatinas? Bae jutago y guefyajo na lajijo, sa buente ufangaerespeto nu güiya. \t Tada vynuogyno šeimininkas tarė: ‘Ką man daryti? Pasiųsiu savo mylimąjį sūnų, gal pamatę jie gerbs jį?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus jaagang sija, ya ilegña: Polo y diquique na famaguon ya ufanmamaela guiya guajo, ya chamiyo chumochoma; sa iyon este sija y raenon Yuus. \t Bet Jėzus, pasišaukęs vaikučius, tarė: “Leiskite mažutėliams ateiti pas mane ir netrukdykite jiems, nes tokių yra Dievo karalystė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. Sila. \t Sutrumpinai jo jaunystės dienas, padengei jį gėda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 39 55110 ¶ Ya megae na taotao Samaria, taotao güije na siuda, manmanjonggue nu güiya pot y sinangan y palaoan, sa manae testimonio na ilegña: Jasangane yo todo ni y finatinasjo. \t Daug samariečių iš ano miesto įtikėjo Jėzų dėl moters žodžių: “Jis man pasakė viską, ką esu padariusi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo. \t kuria, Viešpatie, Tavo priešai niekino Tavo pateptojo kelius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija manmamatquiquiloja. Ayonae jacone güe, ya janajomlo, ya jasotta na ujanao. \t Tie tylėjo. Tada Jis ėmė, išgydė jį ir paleido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "NALIBREYO gui enemigujo sija, O Yuusso; polo yo gui jilo guinin ayosija ni y mangajujulo contra guajo. \t Dieve, išgelbėk mane iš priešų, apgink nuo sukylančių prieš mane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y quinajulon manmatae, jaye gaeasagua y palaoan? sa inasagua todo ni y siete. \t Kurio gi žmona ji bus prisikėlime? Juk ji buvo visų septynių žmona!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae jujaso estesija, machuda juyong y antijo guiya guajo, anae manmalofan y linajyan taotao, maposyo, ya jucone sija asta y guimayuus; yan y minagof, yan y tinina; un linajyan na umadadaje y guipot na jaane. \t Kai prisimenu tai, išlieju savo sielą, nes traukdavau su minia į Dievo namus, džiūgaudamas ir dėkodamas iškilmingoje eisenoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mangosmanmaañao sija gui anae taya minaañao: sa si Yuus janafanmachapon adisapatta y telang ayo y tumotojgue contra jago; jago jagas unnafanmamajlao, sa si Yuus manrenechasa sija. \t Jie drebėjo iš baimės, kai nebuvo ko bijoti. Dievas išsklaidė kaulus tų, kurie tave apgulė. Jie buvo sugėdinti, nes Dievas paniekino juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago pumolo y uttimonñija ya ti siña manmalofan guato; para ti siña jabira sija talo para utampe y tano. \t Nustatei jiems ribą, kad neperžengtų jos ir nebeužlietų žemės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya un gosdangculo na linajyan taotao jajuto y magaguñija gui chalan; yan palo manmanutot ramas jayo, ya jajuto gui chalan; \t Didžiulė minia tiesė drabužius ant kelio. Kiti kirto ir klojo ant kelio medžių šakas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya un tinancho na jaane, minagago si Herodes ni y magagon ray, ya matachong gui tronuña, ya jacuentuse sija un sinangan. \t Nustatytą dieną Erodas, apsivilkęs karališkais drabužiais, atsisėdo į sostą ir sakė jiems prakalbą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago y linajyan taotao na ufanmatachong gui jilo oda. \t Jėzus liepė žmonėms susėsti ant žemės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago fumamauleg y saga gui menaña, ya güiya y natadodong y jaleña, yan nabula y tano. \t Tu paruošei jam dirvą, jis įleido šaknis ir išsiplėtė krašte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya japolo y canaeña gui jiloña; ya enseguidas ninatunas, ya jaalaba si Yuus. \t Jis uždėjo ant jos rankas, toji bematant atsitiesė ir ėmė garbinti Dievą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y lamlamña maninina y tano: ya y tano malie ya ninalaolao. \t Žaibai nušviečia pasaulį. Tai matydama, žemė drebėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jamyo testigo nu estesija na güinaja. \t Jūs esate šių dalykų liudytojai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa na cuentosmimiyo uno yan otro, anae manajanao jamyo, ya mañaga ya ninafantriste? \t O Jis paklausė jų: “Apie ką kalbatės, eidami nuliūdę?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija. \t Kelsiu rankas į Tavo įsakymus, kuriuos pamilau, mąstysiu apie Tavo nuostatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 31 28870 ¶ Otro acomparasion sinangane sija ilegña: Y raenon langet parejoja yan y pepitas y mostasa, ni jachule un taotao ya jatanme gui fangualuanña. \t Jis pateikė jiems dar vieną palyginimą: “Dangaus karalystė yra kaip garstyčios grūdelis, kurį žmogus ėmė ir pasėjo savo dirvoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayeja y cumuentos contra y Lajin taotao, umaasie; lao y chumatfino contra Espiritu Santo, ti umaasie. \t Kas tars žodį prieš Žmogaus Sūnų, tam bus atleista, o kas piktžodžiaus Šventajai Dvasiai, tam nebus atleista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tatanom jatanme y finijo. \t Sėjėjas sėja žodį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe, un angjet y Señot tumotojgue gui oriyaña, ya y candet manina gui jalom y cuatton calaboso: ya japanag si Pedro gui calaguagña ya yinajo, ilegña: Cajulo laguse, ya y cadenaña manbasnag guinin y canaeña. \t Ir štai ten atsirado Viešpaties angelas, ir kamerą nutvieskė šviesa. Jis sudavė Petrui į šoną ir žadindamas tarė: “Kelkis greičiau!” Ir nukrito jam grandinės nuo rankų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmatatachong ya mañochocho, si Jesus ilegña: Magajet jusangane jamyo: Uno guiya jamyo umentregayo; güiyaja uchumocho yan guajo. \t Jiems sėdint už stalo ir valgant, Jėzus tarė: “Iš tiesų sakau jums: vienas iš jūsų, valgančių su manimi, išduos mane”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 26 14 33850 ¶ Ayo nae y uno gui dose, y naanña si Judas Iscariote, mapos malag y prinsipen y mamale sija, \t Tada vienas iš dvylikos, vardu Judas Iskarijotas, nuėjo pas aukštuosius kunigus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato y niñalangña, ya malago na uchocho: ya mientras mafamaulilique naña nu sija, malingo y jinasoña. \t Jis pasijuto labai išalkęs ir norėjo užkąsti. Kol jam ruošė valgį, jį ištiko dvasios pagava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya tumunog papa si Pablo ya dumimo gui jiloña, ya jatogtog ilegña: Chamiyo ninafañachatsaga, sa y linâlâña gaegueja gui sanjalomña. \t Nulipęs žemyn, Paulius pasilenkė ir, apglėbęs jį, tarė: “Nekelkite triukšmo, gyvybė tebėra jame”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Jesus ya ilegña: Esta masangan: Chamo tietienta y Señot Yuusmo. \t Jėzus jam atsakė: “Pasakyta: ‘Negundyk Viešpaties, savo Dievo!’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y amuña inagang güe, ya ilegña: Taelayejao na tentago. Juasiijao todo ni y dibimo, sa untayuyutyo: \t Tada, pasišaukęs jį, valdovas tarė: ‘Nedorasis tarne, visą tavo skolą aš tau dovanojau, nes labai manęs prašei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina mungajit manmaañao, achogaja ucalamten y tano, yan y egso umachule asta y talo gui tase sija; \t Todėl nebijosime, nors žemė drebėtų, kalnai griūtų į jūros gelmę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 46 39510 ¶ Ya manmato Jerico. Ya anae manjanao gui Jerico, yan y disipuluña yan un dangculon linajyan taotao, si Bartimeo lajin Timeo, na bachet, matatachong gui oriyan chalan, ya umegagao. \t Jie atėjo į Jerichą. O iškeliaujant Jam su mokiniais ir gausia minia iš Jericho, neregys Bartimiejus, Timiejaus sūnus, sėdėjo šalikelėje elgetaudamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa chaña umaalog y enimigujo: Jugana güe: sa chaña y enimigujo fanmamagof yaguin calamtenyo. \t Kad mano priešas nesakytų: “Aš nugalėjau jį”. Kad nesidžiaugtų mano prispaudėjai, man susvyravus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaso y inetnonmo ni y unfajan gui ampmam na tiempo; y tribon y erensiamo, ni y jago sumatba; yan y egso Sion, anae sumasagajao. \t Atsimink savo susirinkimą, kurį senais laikais įsigijai, tautą, kurią išpirkai, kad ji būtų Tavo, Siono kalną, kuriame Tu gyvenai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Inquene mague guiya guajo este na taotao na janaquequelache y taotao sija; ya, estagüe, na jufaesen gui menanmiyo, ya taya jusoda ni jafa na isao güine na taotao pot y finaaelamimiyo sija. \t pasakė jiems: “Jūs atvedėte man šitą žmogų, kaltindami Jį tautos kurstymu. Bet aš, Jį apklausęs jūsų akivaizdoje, neradau nė vienos Jam primetamos kaltės;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ay ay jamyo y manmagas y lay! sa innajanao y yaben tiningo; ya ti infanjalom jamyo yan y mangequejalom inchechema. \t Vargas jums, Įstatymo mokytojai! Jūs paėmėte pažinimo raktą, bet patys nėjote ir einantiems trukdėte”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae ilegñija: Jafa mas na testimonio tanesesita? sa tajungogja esta gui pachotña. \t Tada jie tarė: “Kam dar mums liudijimas?! Juk mes girdėjome iš Jo paties lūpų!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y Judio sija, ti majonggue y esta masangan na güiya, y guinin bachet, ya esta jarisibe y liniiña, asta que nae maagange y mañaena y bachet ni esta jarisibe liniiña. \t Bet žydai netikėjo, kad jis buvo aklas ir praregėjo, kol pašaukė praregėjusiojo tėvus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Saulo jayulang y inetnon mangilisyano, ya jumalom gui cada guma, ya jabatatangga y lalaje yan y famalaoan para ufanmapreso. \t O Saulius niokojo bažnyčią, naršydamas po namus, tempdamas iš jų vyrus ir moteris ir siųsdamas juos į kalėjimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guaja mangajulo güije gui sinagoga ni y manmafanaan sinagogan Libertinos, yan Sireneo sija, yan Alejandrino sija, yan ayo sija iya Silisia, yan Asia, managuaguat yan si Esteban. \t Tuomet pakilo kai kurie iš vadinamosios libertinų sinagogos, iš kirėniečių, aleksandriečių ir iš Kilikijos bei Azijos ir ėmė ginčytis su Steponu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova jupolo gui menajo para siempre: sa yaguin gaegue güe gui agapajo, ti siña yo manacalamten. \t Aš nuolatos statau Viešpatį prieš save, Jis mano dešinėje­aš nesvyruosiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo. \t Pakilk, padėk mums! Išgelbėk mus dėl savo gailestingumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Adaje jamyo: Yanguin umisao y chelumo contra jago, reprende: y yanguin mañotsot, asie. \t Saugokitės! Jei tavo brolis nusideda prieš tave, sudrausk jį ir, jeigu jis atgailauja, atleisk jam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafanue si Jacob ni y sinanganña, ya y layña sija yan y juisioña sija y Israel. \t Jokūbui savo žodį Jis paskelbė, Izraeliui savo nuostatus ir sprendimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae matanme, doco, ya güiya mas dangculo qui todo na golae, ya manramas ni mandangculo na ramasña; ya pot este y pajaron y aire siña mañaga gui papa y nijongña. \t bet pasėtas užauga, tampa didesnis už visus augalus ir išleidžia plačias šakas, kad jo pavėsyje gali susisukti lizdą padangių sparnuočiai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya siempre, lumálamodong; ya guajo manaladiquique. \t Jis turi augti, o aš­mažėti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Esta malachae y enimigo; esta mayulang para siempre: yan y siuda ni y inyilang, y jinasoñija manachamalingo yan sija. \t Priešų neliko, jie tapo amžinais griuvėsiais; Tu sugriovei jų miestus, ir jų nebemini niekas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae majungog, ninafansenmagof, ya mapromete manae güe salape. Ya jaaliligao jaftaemano para uinentrega. \t Tai išgirdę, jie apsidžiaugė ir pažadėjo jam pinigų. Jis ėmė ieškoti progos Jėzų išduoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jadespide y linajyan taotao, cajulo gui un batco, ya mato gui origan Magdala. \t Paleidęs minią, Jis sėdo į valtį ir nuplaukė į Magadano sritį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya masotta ayo y guinin mapreso pot jatsamiento yan mamuno, ayo y guinin magagagao: ya manmaentrega as Jesus gui minalagoñija. \t Jis paleido jiems įkalintąjį už maištą ir žmogžudystę, kaip jie prašė, o Jėzų atidavė jų valiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y patangjo gaegue gui as Yuus, güiya munalibre y manunas gui corason. \t Mano apsauga yra nuo Dievo, kuris išgelbsti tiesiaširdžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin un raeno madibide contra güiyaja, ayo na raeno ti siña sumaga. \t Jei karalystė suskilusi, tokia karalystė negali išsilaikyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janalibrejit gui coutrariuta: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Iš priešų mus išvadavo, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae esta jacumple todo sija, taemanoja y gaegue gui lay y Señot, manalo guato Galilea gui siudañija guiya Nasaret. \t Atlikę visa, ko reikalavo Viešpaties Įstatymas, jie sugrįžo į Galilėją, į savo miestą Nazaretą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije. \t Apeikite aplinkui Sioną, apžiūrėkite jį, suskaičiuokite jo bokštus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae ninajanao y anite y udo cumuentos. Ya y linajyan taotao ninafanmanman ya ilegñija: Taya este nae malie guiya Israel. \t Išvarius demoną, nebylys prakalbo. Minios stebėjosi ir sakė: “Dar niekad Izraelyje nebuvo tokių dalykų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae y magas y inetnon jumijot, ya quinene güe, ya manago na umagode dos na cadena: ya mamaesen jaye güe, yan jafa finatinasña. \t Prisiartinęs tribūnas suėmė Paulių ir įsakė surišti dviem grandinėmis. Paskui paklausė, kas jis esąs ir ką padaręs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 14 38310 ¶ Ya manmalefa ti manmañule pan, ya taya na unoja na pan gui batco. \t Mokiniai buvo pamiršę pasiimti duonos. Jie teturėjo su savim valtyje vieną kepalą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo y ingagao pot y naanjo, bae jufatinas, sa y Tata uresibe minalagña nu y Lajiña. \t Ir ko tik prašysite mano vardu, Aš padarysiu, kad Tėvas būtų pašlovintas Sūnuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asta ngaean nae jujaso y pinagat gui antijo, anae guaja pinite gui corasonjo todo y jaane? Asta ngaean nae ufangajulo y enimigujo guiya guajo? \t Ar dar ilgai mane spaus liūdnos mintys, širdį skaudės kas dieną? Ar dar ilgai mano priešas didžiuosis prieš mane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mangaduco, sa pot y tinaelayeñija yan pot y inechongñija fanmanmamadese. \t Kvailiai dėl savo nedorybių ir dėl savo kalčių kenčia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Judas yan Silas manprofeta locue, ya japagat y mañelo ni y megae na sinangan, yan janafitme sija. \t Judas ir Silas, būdami pranašai, gausiais žodžiais skatino ir stiprino brolius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa todos lumie güe, ya ninafañatsaga. Lao enseguidas jacuentuse sija, ya ilegña nu sija: Angoco jamyo, guajoyo; chamiyo fanmaaañao. \t Mat visi Jį matė ir išsigando. Bet Jis tuojau juos prakalbino: “Drąsos! Tai Aš. Nebijokite!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog. \t Kai kūnas ir širdis sunyksta, Dievas yra mano širdies stiprybė ir mano dalis per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova janamatungo y satbasionña: y tininasña jafanue gui menan y nasion sija. \t Viešpats apreiškė savo išgelbėjimą, tautų akivaizdoje parodė savo teisumą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yaguin pot y calulot Yuus nae, juyuyute juyong y manganite, magajet na y raenon Yuus mato guiya jamyo. \t Bet jei Aš išvarau demonus Dievo pirštu, tai tikrai pas jus atėjo Dievo karalystė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti matutungo trabia y tinigue, na janesesita na güiya ucajulo guine entalo manmatae. \t Mat jie dar nebuvo supratę Rašto, kad Jis turėsiąs prisikelti iš numirusių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag. \t Viešpatie Dieve, kuris atkeršiji, Dieve, kuris atkeršiji, pasirodyk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y enimigo guinin japetsigue y antijo; guinin jasaulag papa gui jilo oda y jaanijo: janasagayo gui anae jomjom na lugat sija, taegüije sija y guinin apmam na manmatae. \t Persekioja mane priešas, sutrypė į žemę mano gyvybę, kaip negyvėlį tamsoje gyventi verčia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti unjonggue na guajo gaegue gui as Tata, ya y Tata gaegue guiya guajo? Sa y finijo nu y jusasangan, ti jusasangan pot guajoja; lao y Tata nu y sumasasaga guiya guajo, ayo fumatinas y chechoña sija. \t Nejaugi tu netiki, kad Aš esu Tėve ir Tėvas manyje? Žodžius, kuriuos jums kalbu, ne iš savęs kalbu; Tėvas, esantis manyje­Jis daro darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jaresibe, ninafanadingan contra y tatan y familia, \t Paėmę jie murmėjo prieš šeimininką,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y contrariumo sija manaagang gui entalo y inetnonmo; ya japolo julo y banderañija para señat sija. \t Tavo priešai rėkavo Tavo susirinkimo viduryje, iškėlė čia savo ženklus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: naegueng y talangamo gui inagangjo. \t Tepasiekia mano malda Tave! Išgirsk mano šauksmą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pago jutungo na si Jeova jaadadaje y pinalaeña: güiya uinepe gue guinin santos y langetña yan y minetgot y satbasion gui agapaña. \t Žinau, kad Viešpats gelbsti savo pateptąjį, iš savo šventojo dangaus jį išklausė ir parėmė savo dešinės galybe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajatsa y atadogñija, taya jalie na si Jesusja. \t Pakėlę akis, jie nieko daugiau nebematė, tik vieną Jėzų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ufato jaane na y nobio umana suja; ayo nae ufanayunat güije na jaane sija. \t Ateis dienos, kai jaunikis bus iš jų atimtas, ir tada, tomis dienomis, jie pasninkaus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya yuje na acho y innataebale jamyo ni y manmanjatsa, na jumuyong cabesan esquina. \t Jėzus yra ‘akmuo, kurį jūs, statytojai, atmetėte ir kuris tapo kertiniu akmeniu’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija. \t kol įėjau į Dievo šventyklą ir pamačiau jų galą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ynenra y taotao sija, guajo ti juresibe. \t “Šlovės iš žmonių Aš nepriimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya masangane jaftaemano y mansinangane as Jesus: ya japolo na ufanjanao. \t O jie atsakė taip, kaip Jėzus buvo jiems liepęs, ir tie leido jį vestis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y anae estabayo Jerusalem, y magas mamale yan y manamco gui Judios mafaesenyo, sa manmalago na umacondena. \t Kai buvau Jeruzalėje, aukštieji kunigai ir žydų vyresnieji kreipėsi į mane, kaltindami jį ir reikalaudami pasmerkti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmato jijot y Misia, manmalago na ufanjanao para Bitinia: lao ti manpinelo ni y Espiritun Jesus na ufanjanao; \t Atvykę iki Myzijos, jie mėgino eiti į Bitiniją, tačiau Dvasia jų neleido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae si Agripa ilegña as Pablo, Canaja unnamamañañayo para juquilisyano. \t Agripa atsakė: “Ko gero įtikinsi mane krikščionimi tapti...”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta mañule gui tano y batcoñija; todo jayute ya madalaggüe. \t Išvilkę į krantą valtis, jie viską paliko ir nusekė paskui Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Infanmayute juyong gui sinagoga sija; junggan, y tiempo ufato nae jayeja y pumuno jamyo, jinasoña na jafatinas y checho Yuus. \t Jie šalins jus iš sinagogų, ir ateina valanda, kada tie, kurie jus žudys, tarsis tarnaują Dievui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo y fumatinas sija manparejoja yan sija: magajet na jayeja y umangoco güe guiya sija, \t Į juos panašūs yra tie, kas juos padaro ir jais pasitiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jatacayo y inayudan Yuus, ya jusisigueja asta pago na jaane, mannanaeyo testimonio parejoja y diquique yan y dangculo; taya jusasangan na ayo y ufato ni y sinangan Moises yan y proteta sija; \t Bet, Dievui padedant, iki šios dienos tebeliudiju mažam ir dideliam, neskelbdamas nieko viršaus, o tik tai, ką skelbė įvyksiant pranašai ir Mozė,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya. \t Kaip tėvas pasigaili vaikų, taip Viešpats gailisi tų, kurie Jo bijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmafaesen ilegñija: Este patgonmiyo ni ilegmiyo bachet guinin y mafañagoña? Ya jafa pago ninamanlie? \t ir paklausė jų: “Ar šitas jūsų sūnus, kurį sakote gimus aklą? Tai kaip jis dabar regi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaftaemanoja y flecha gui canae y matatnga na taotao; taegüijeja locue y famaguon y manpatgon. \t Kaip strėlės karžygio rankoje, taip jaunystės sūnūs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O jagan Babilonia ni y para unmayulang; umagof ayo y para uninapase taegüije ni y unsetbejam. \t O Babilone, tu naikintojau, laimingas bus, kas tau už mums padarytą skriaudą atmokės!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija. \t Naudinga man buvo nukentėti, kad Tavo nuostatų pasimokyčiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Pilato ilegña nu güiya: Jafa na güinaja y minagajet? Anae munjayan jasangan este, tumalo guato gui Judio sija ya ilegña nu sija: Guajo ti mañoda yo guiya güiya jafa na isao. \t Pilotas Jo paklausė: “O kas yra tiesa?!” Po šių žodžių jis vėl išėjo pas žydus ir tarė jiems: “Aš nerandu Jame jokios kaltės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo. \t Gink mano bylą ir išvaduok mane, atgaivink, kaip esi pažadėjęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya jamantiene y canaeña ya jaagang ilegña: Patgon palaoan, cajulo. \t Bet Jėzus juos visus išvarė, ir, paėmęs ją už rankos, sušuko: “Mergaite, kelkis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmatojam Jerusalem, mangosmagof y mañelo jaresibejam. \t Kai atvykome į Jeruzalę, broliai mus džiaugsmingai priėmė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Juan magajet na managpapange ni y janom: lao jamyo infanmatagpange ni y Espiritu Santo ti megae na jaane desde pago. \t nes Jonas krikštijo vandeniu, o jūs po kelių dienų būsite pakrikštyti Šventąja Dvasia”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya finaesen güe talo as Pilato, ilegña: Ti unfanope ni jafa? liija na minegae finaela contra jago. \t Pilotas vėl klausė Jį: “Tu nieko neatsakai? Žiūrėk, kiek daug kaltinimų jie Tau pateikia”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Jeova jatungo y chalan manunas: lao y chalan manaelaye ufanmalingo. \t Nes Viešpats žino teisiojo kelią, o bedievių kelias pražus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya gui todo y tano jumanao y rayaña, ya asta uttimon y tano y finoña: ya japolo tabernaculo para atdao guiya sija. \t Per visą žemę sklinda jų garsas, jų žodžiai­iki pasaulio krašto. Jis saulei pastatė padangtę juose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y canggelon y manaelaye locue bae juutot: lao y canggelon y manunas umanafangajulo. \t Jis sunaikins nedorėlių puikybę ir aukštai iškels teisiųjų ragus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 28 69280 ¶ Ya anae jajungog sija este na sinangan, ninafangosbubu, ya managang ilegñija: Dangculo y Dianan Efesios. \t Tai išgirdę, jie labai įniršo ir ėmė šaukti: “Didi efeziečių Artemidė!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jatungo na gaegue gui sisiñan Herodes, janamanajanao asta as Herodes, sa estaba güe locue guiya Jerusalem güije sija na jaane. \t Sužinojęs, kad Jėzus iš Erodo valdų, nusiuntė Jį pas Erodą, kuris irgi buvo tomis dienomis Jeruzalėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya tinayuyut güe megae, ilegña: Y jagajo cumequematae. Nije ya unpolo y canaemo gui jiloña, para ujomlo, yan ulâlâ. \t karštai maldaudamas: “Mano dukrelė miršta! Ateik ir uždėk ant jos rankas, kad pagytų ir gyventų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nu y lajin Serug, nu y lajin Ragau, nu y lajin Peleg, nu y lajin Heber, nu y lajin Sela, \t Serucho, Ragaujo, Faleko, Ebero, Salos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Pedro yan Juan manope ilegñija: Jusga, cao tunas gui menan Yuus na inosgueña jamyo qui si Yuus; \t Tačiau Petras ir Jonas jiems atsakė: “Spręskite patys, ar teisinga Dievo akivaizdoje jūsų klausyti labiau negu Dievo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo iyon sampapa, guajo iyon sanjilo; jamyo iyon este na tano; guajo ti iyon este na tano. \t Jis atsakė: “Jūs esate iš pažemių, o Aš esu iš aukštybės. Jūs­iš šio pasaulio, o Aš­ne iš šio pasaulio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina si Jesus ilegña: Trabia didide na tiempo gaegue yo guiya jamyo, ya despues bae falag ayo y tumago yo. \t Tuomet Jėzus jiems pasakė: “Dar trumpą laiką būsiu su jumis. Paskui iškeliausiu pas Tą, kuris mane siuntė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA mato y egaan, todo y prinsipen y mamale, yan y manamco na taotao sija, mandaña y manaconseja entre sija contra si Jesus, para umapuno güe. \t Rytui išaušus, visi aukštieji kunigai ir tautos vyresnieji nusprendė, kad Jėzus turi būti nužudytas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nadangculojao gui jilo y langet, O Yuus; polo y minalagmo todo gui sanjilo y tano. \t Dieve, būk išaukštintas virš dangų! Teišplinta Tavo šlovė visoje žemėje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Angoco gue todo y tiempo, jamyo ni y taotao sija; chuda y corasonmiyo gui menaña: si Yuus y guinegüe para jita. Sila. \t Pasitikėkite Juo, žmonės, visais laikais! Išliekite Jo akivaizdoje savo širdį. Dievas yra mums apsauga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa inefresijo ni y minalagojo bae junaejao; bae jualaba y naanmo, O Jeova, sa mauleg. \t Tada laisvai aukas Tau aukosiu, girsiu Tavo vardą, nes Jis geras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umagang gosdangculo na inagang, ilegña: Para jafayo ni jago, Jesus, Lajin y Gueftaquilo na Yuus? Jufanjula nu jago pot si Yuus na chamoyo munachachatsaga. \t ir ėmė garsiai šaukti: “Ko Tau reikia iš manęs, Jėzau, aukščiausiojo Dievo Sūnau? Saikdinu tave Dievu, nekankink manęs!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot y Gentiles ni y manmanjonggue, esta intigue na innafagpo, na chañija umadadaje ni uno güine; solo ujaadajeja sija güije na güinaja y manmaofrese y idolos, yan y jâgâ, y mamuno, yan y inábale. \t O dėl tikinčiųjų iš pagonių, tai mes išsiuntėme nurodymus, kad jie saugotųsi to, kas paaukota stabams, kraujo, pasmaugtų gyvulių mėsos ir ištvirkavimo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este finatinasña y palaoan megae na jaane. Lao si Pablo gosninaestotba ya jabira güe ya ilegña ni y espiritu: Jutago jao pot y naan Jesucristo na unjuyong guiya güiya. Ya jumuyong güijeja na ora. \t Taip ji darė daugelį dienų. Nebeapsikęsdamas Paulius atsigręžė ir paliepė dvasiai: “Jėzaus Kristaus vardu įsakau tau iš jos išeiti!” Ir dvasia tučtuojau išėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa na cumuecuentos este na taotao chatfino contra si Yuus? Jaye siña manasie isao, solo si Yuusja? \t “Kodėl Jis taip piktžodžiauja? Kas gali atleisti nuodėmes, jei ne vienas Dievas?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Yuus, jago jagasja fumanagüe yo desde y pinatgonjo; yan asta pago jusangan claro nii ninamanman y chechomo. \t Dieve, Tu mokei mane nuo jaunystės ir iki šiol dar skelbiu Tavo nuostabius darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta. \t Tai Viešpats padarė, ir mūsų akims tai nuostabą kelia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nacajulo si Jeova ni y Yuusta, yan adora güe gui santos na ogsoña: sa si Jeova, ni y Yuusta, santos güe. \t Aukštinkite Viešpatį, mūsų Dievą, garbinkite prie Jo švento kalno, nes Viešpats, mūsų Dievas, yra šventas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo sumangane jamyo na jayeja y lalalo ni cheluña, peligroña gui juisio, na jayeja y umalog ni cheluña, taetiningo jao, peligroña gui tribunal, lao jayeja y umalog bababa jao, peligroña gui guafen sasalaguan. \t O Aš jums sakau: kas be reikalo pyksta ant savo brolio, turės atsakyti teisme. Kas sako savo broliui: ‘Pusgalvi’, turės stoti prieš sinedrioną. O kas sako: ‘Beproti’, tas smerktinas į pragaro ugnį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan si Judas chelun Santiago, yan si Judas Iscariote ni y traidot; \t Jokūbo sūnų Judą ir Judą Iskarijotą, kuris tapo išdaviku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, atdao an pulan: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y pution ni y maniina. \t Girkite Jį, saule ir mėnuli; girkite Jį, spindinčios žvaigždės!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dichoso y taotao ni y minetgotña gaegue guiya jago: yan y chalan para jago gaegue gui corasonña. \t Palaimintas žmogus, kuris randa stiprybę Tavyje, kuris yra keleivis savo širdy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y mañantos ni mangaegue gui tano, sija manmagas ya todo y minalagojo gaegue guiya sija. \t Šventieji, krašto garbingieji man labai patinka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 22 48570 ¶ Ya jumajanao gin chalaña, malag y siuda sija, yan y sengsong mamananagüe, ya jumajananao para Jerusalem. \t Jėzus ėjo mokydamas per miestelius bei kaimus ir keliavo į Jeruzalę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae güiya esta sumangan este, uno gui ofisiat sija na mangaegue güije, japatmada si Jesus ya ilegña: Taegüenao unope y magas na pale? \t Jam tai pasakius, vienas iš ten buvusių tarnų smogė Jėzui per veidą, tardamas: “Šitaip atsakai vyriausiajam kunigui?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manatungo y sendalo sija, na ujapuno todo y preso sija, na nosea uguaja guiya sija tumungo numango ya uescapa. \t Kareiviai sumanė išžudyti kalinius, kad kuris išplaukęs nepaspruktų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umagang ilegña: Tata Abraham, gaease nu guajo, ya tago si Lasaro, para usupog y puntan calolotña gui janom ya unafresco y jilajo; sa estagüe na masasapetyo güine na mañila. \t Jis ėmė šaukti: ‘Tėve Abraomai, pasigailėk manęs! Atsiųsk Lozorių, kad, suvilgęs vandenyje piršto galą, atvėsintų man liežuvį, nes baisiai kenčiu šioje liepsnoje’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y juisio sa y magas este y tano esta jajusga. \t Dėl teismo,­kad šio pasaulio kunigaikštis yra nuteistas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este masangan para umatungo jafa na finatae nae umatae. \t Jis tai pasakė, nurodydamas, kokia mirtimi Jam reikės mirti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina. \t Iš Siono, grožio tobulumo, suspindėjo Dievas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yajo para jufatinas y minalagomo, O Yuusso: magajet na y laymo gaegue gui jalom corasonjo. \t Man patinka vykdyti Tavo valią, mano Dieve; Tavo įstatymas yra mano širdyje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y taotao juyong, sija ti madalalag güe, lao manmalago guato guinin menaña: sa ti jatungo y inagangña ni taotaoj uyong sija. \t O paskui svetimą jos neseks, bet nuo jo bėgs, nes nepažįsta svetimųjų balso”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya para umanae inefrese jaftaemanoja y masangan y lay y Señot, un pares na tortola pat dos patgon na paluma. \t ir duoti auką, kaip pasakyta Viešpaties Įstatyme: “Porą purplelių arba du balandžiukus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 40 35720 ¶ Ya un ategtog mato guiya güiya, tinayuyut güi ya dumimo, ya ilegña: Yaguin malagojao, siña unnagasgasyo. \t Pas Jį atėjo raupsuotasis ir atsiklaupęs maldavo: “Jeigu nori, gali mane padaryti švarų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin y guima jamerese, y pasmiyo usaga guiya güiya; lao yaguin ti jamerese, y pasmiyo utaloja guato guiya jamyo. \t Ir jeigu namai bus verti, teateinie jiems jūsų ramybė. O jeigu nebus verti­jūsų ramybė tesugrįžta jums."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, manfinanue ni canaeña yan y calaguagña. Ayo nae manmagof y disipulo sija anae malie y Señot. \t Tai pasakęs, Jis parodė jiems rankas ir šoną. Mokiniai nudžiugo, išvydę Viešpatį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja locue un tinigue gui jiloña: ESTE GUIYA Y RAY Y JUDIO SIJA. \t Viršum Jo buvo užrašas graikų, lotynų ir hebrajų kalbomis: “Šitas yra žydų karalius”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, asta ngaean unlálalaloja contra y tinayuyut y taotaomo? \t Kareivijų Viešpatie, ar ilgai pyksi, kai Tavo tauta meldžiasi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago umaagan gui chinatsaga, ya guajo munalibrejao: guajo umopejao gui umatog na sagayan julo: ya juchaguejao gui oriyan janom guiya Meriba. Sila. \t Varge šaukeisi, ir Aš išgelbėjau tave, atsiliepiau iš griaudėjančio debesies, prie Meribos vandenų mėginau tave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago. \t Giliai širdyje paslėpiau Tavo žodį, kad Tau nenusidėčiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nije taufanmato gui menaña yan y grasias, ya tafatinas y minagof na inagang nu y salmos. \t Ateikime į Jo akivaizdą su padėka, džiaugsmingai giedokime Jam psalmes!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Alaba si Yuus gui sinantos na sagaña: alaba gue gui feneda y ninasiñaña. \t Girkite Viešpatį! Girkite Dievą Jo šventykloje! Girkite Jį dangaus tvirtumoje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog este si Pilatos, mamaesen cao taotao Galilea. \t Pilotas, išgirdęs minint Galilėją, paklausė, ar tas žmogus galilėjietis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Guajo isaoyo, juentrega y taeisao na jâgâ. Lao sija ilegñija: Jafa ayo guiyajame? Jagoja adaje. \t sakydamas: “Nusidėjau, išduodamas nekaltą kraują”. Tie atsakė: “Kas mums darbo? Tu žinokis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dichoso ayo na tentago y yanguin mato y señotña, sineda na jachochogüe taegüije. \t Palaimintas tarnas, kurį sugrįžęs šeimininkas ras taip darantį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayogüeja y sadog yan y minilalagña sija janamamagof y siuda Yuus; y santos na sagan y tabetnaculo guiya Gueftaquilo. \t Upės srovės linksmina Dievo miestą, šventą Aukščiausiojo buveinę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mañasaga güije guiya Jerusalem, Judio sija, na mandeboto na taotao, guinen todo y nasion ni y mangaegue gui papa y langet. \t Jeruzalėje gyveno žydų ir dievobaimingų žmonių iš visų tautų po dangumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya cada uno ni y gumagaojao, nae; ya y chumule y güinajamo, chamo tumalulugua gumagao. \t Duok kiekvienam, kuris prašo, ir nereikalauk atgal iš to, kuris tavo atėmė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 12 59570 ¶ Anae munjayan manfinagase y adengñija, jachule y magagoña ya tumalo matachong otro biaje, ya mansinangane: Yntingo y finatinasjo? \t Nuplovęs jų kojas, Jis užsivilko drabužius ir atsisėdęs paklausė: “Ar supratote, ką jums padariau?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 3 18 43600 ¶ Ya mamagat megae na sinangan ya japredica y taotao sija ni ibangelio. \t Ir dar daug kitų paraginimų jis davė tautai, skelbdamas Gerąją naujieną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manago na umanasaga y carruaje; ya tumunog y dos gui jalom janom, si Felipe yan y eunuco; ya tinagpange güe. \t Jis liepė sustabdyti vežimą, ir jie abu­Pilypas ir eunuchas­išlipę įbrido į vandenį, ir Pilypas jį pakrikštijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot todo y enimigujo, jumuyongyo mamajlao, magajet na sentaegüijeja a para y tiguangjo yan y minaañao ni y manatungoyo: ya y lumiliiyo gui sanjiyong mañuja guiya guajo. \t Visiems savo priešams tapau pajuoka, netgi savo kaimynams; pažįstami bijo manęs, kurie gatvėje mato mane, bėga nuo manęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao este ayo y guinen masangan pot y profeta Joel: \t bet čia išsipildė, kas buvo pasakyta per pranašą Joelį:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jatungoja y jinasonñija; ya ilegña ni ayo na taotao y anglo canaeña: Cajulo ya untojgue gui tálolo! ya tumojgue julo. \t Bet Jis, žinodamas jų mintis, tarė vyrui su padžiūvusia ranka: “Kelkis ir stok į vidurį”. Tas atsistojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija ti iyon y tano, parejo yan guajo ti iyon y tano. \t Jie nėra iš pasaulio, kaip ir Aš ne iš pasaulio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 20 19 51150 ¶ Ya y magas mamale, yan y escriba sija, maaliligao para umaqueguot güije na ora; lao manmaañao nu y taotao sija, sa matungoja na jasangan este na acomparasion, contra sija. \t Aukštieji kunigai ir Rašto žinovai norėjo dar tą pačią valandą Jį suimti, bet bijojo žmonių. Mat jie suprato, kad šis palyginimas buvo jiems taikomas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegña: Jutalo guato para y iyajame ni anae guine ayoyo. Ya anae mato guato, jasoda taesinajguan, binale yan maadotna. \t Tada ji sako: ‘Grįšiu į savo namus, iš kur išėjau’. Sugrįžusi randa juos tuščius, iššluotus ir išpuoštus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na guaja palo sija ni mangaegue güine na ti ujaguaeya finatae, asta que jalie y raenon Yuus na mato yan ninasiña. \t Jis jiems kalbėjo: “Iš tiesų sakau jums: tarp čia stovinčių yra tokių, kurie neragaus mirties, kol išvys Dievo karalystę, ateinančią su galybe”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae jatago y disipuluña sija, na chañija fanmañangangane ni jaye na güiya si Jesus y Cristo. \t Tada Jis griežtai įsakė savo mokiniams niekam neskelbti, kad Jis yra Jėzus­Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y prinsipen y mamale sija, jachule y salape ya ilegñija: Ti tunas na tapolo gui tesoro sa baliña y jâgâ. \t Aukštieji kunigai paėmė sidabrinius ir kalbėjo: “Jų negalima dėti į šventyklos iždą, nes tai užmokestis už kraują”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y Fariseo ninamanman anae jalie este, pot y ti jafagase güe finena antes di uchocho. \t Tai matydamas, fariziejus stebėjosi, kad Jis nenusiplovė rankų prieš valgydamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gofchatsaga tristeyo yan cana yo matae, desde y pinatgonjo: mientras jususungon y minamaañaomo, ya janagosestotbayo. \t Nuskurdęs ir pasiruošęs mirti esu nuo pat jaunystės, kenčiu Tavo siaubus, nežinau, ką daryti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pago, jagoja Tata, unnamalag yo yan jago na maesa ni ayo na minalag anae estaba jumijita antes di y tano. \t Dabar Tu, Tėve, pašlovink mane pas save ta šlove, kurią pas Tave turėjau dar prieš pasaulio buvimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog si Jesus, ninamanman, ya ilegña nu y dumadalalag güe: Magajet jusangane jamyo, na tayayo nae mañoda ni este na dangculon jinenggue guiya Israel! \t Tai girdėdamas, Jėzus stebėjosi ir kalbėjo einantiems iš paskos: “Iš tiesų sakau jums: net Izraelyje neradau tokio tikėjimo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este y testimonien Juan, anae y Judio sija manafanmato nu y mamale yan Lebita sija, guine Jerusalem, ni manmafasen: Jago, jaye jao? \t Toks buvo Jono liudijimas, kai žydai iš Jeruzalės atsiuntė pas jį kunigų ir levitų paklausti: “Kas tu esi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Pablo yan si Barnabé mañasaga gui Antioquia, na mamananagüe, yan manpredidica ni y sinangan y Señot; yan megae palo locue. \t Paulius su Barnabu taip pat pasiliko Antiochijoje, kartu su daugeliu kitų mokydami ir pamokslaudami Viešpaties žodį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manasodajam Asos, inquene güe, ya manmatojam Mitilene. \t Kai jis susitiko su mumis Ase, paėmę jį, nuplaukėme į Mitilėnę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegco: Jaye jao Señot? ya ilegña: Guajo si Jesus ni y unpetsisigue. \t Aš paklausiau: ‘Kas Tu esi, Viešpatie?’ Jis atsakė: ‘Aš esu Jėzus, kurį tu persekioji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao mato uno ya mansinangane sija, ilegña: Ayo sija na taotao y inpelo gui calaboso, mangaegue gui guimayuus na manmamananagüe ni y taotao sija. \t Tuomet kažkas atėjęs pranešė: “Tie vyrai, kuriuos buvote uždarę kalėjime, stovi šventykloje ir moko žmones”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae mámamamaela, y anite yinite papa ya guefninalaolao. Lao si Jesus jalalatde y espiritun áplacha ya janajomlo y patgon ya janatalo guato as tataña. \t Dar jam besiartinant, demonas parbloškė jį ant žemės ir ėmė tąsyti. Jėzus sudraudė netyrąją dvasią, išgydė berniuką ir atidavė jį tėvui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga. \t Viešpaties dešinė aukštai pakelta, Viešpaties dešinė pergalę teikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo. \t Viešpatie, metas Tau veikti, nes žmonės laužo Tavo įstatymą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao megae na manfinenana ufanuttimo; ya y manuttimo ufanfinenana. \t Tačiau daug pirmųjų bus paskutiniai, ir paskutiniai­pirmi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este y dos na tinago chinileja todo y lay yan y profeta. \t Šitais dviem įsakymais remiasi visas Įstatymas ir Pranašai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Utungo y tinago sija: Chamo umábale, Chamo famumuno, Chamo fañañaque, Chamo sumasangan y ti magajet na sinangan, Onra si tatamo, yan nanamo. \t Įsakymus žinai: ‘Nesvetimauk, nežudyk, nevok, melagingai neliudyk, gerbk savo tėvą ir motiną’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jeova, yajo y sagan y guimamo: yan y lugat nae sumasaga minalagmo. \t Viešpatie, mėgstu Tavo namų buveinę, vietą, kur Tavo garbė gyvena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya dumimo papa, ya umagang ni y dangculo na inagangña, ilegña: Señot, chamo pumopolo este na isao gui cuentanñija; ya anae munjayan jasangan este, maego. \t Pagaliau suklupęs jis galingu balsu sušuko: “Viešpatie, neįskaityk jiems šios nuodėmės!” Ir, tai ištaręs, užmigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y guafe yan graniso; niebe yan asgon: manglo pagyo ni y cumumple y sinanganña: \t ugnie ir kruša, sniege ir migla, vėjai audringi, vykdantys Jo žodį,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa este yuje y munjayan matugue: Estagüe na junajanao y taotao y tinagojo gui menan matamo, para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t Jis yra tas, apie kurį parašyta: ‘Štai Aš siunčiu pirma Tavęs savo pasiuntinį, kuris nuties prieš Tave kelią’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tininas sa bae jujanao para y Tata, ya jocog nae inliiyo; \t Dėl teisumo,­kad Aš pas savo Tėvą einu, ir jūs manęs daugiau nebematysite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin jaye na taotao umalog nu jago: Estagüe si Cristo, pat ayo; chamo jumojonggue. \t Jei tada kas nors jums sakys: ‘Štai čia Kristus’, arba: ‘Jis tenai!’,­netikėkite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA anae jumuyong gui templo; ilegña nu güiya uno gui disipuluña: Maestro, liija na jechuran acho, yan guma sija. \t Jam išeinant iš šventyklos, vienas iš mokinių Jam sako: “Mokytojau, pažvelk, kokie akmenys ir kokie pastatai!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatago si Jeova y minaaseña gui jaane, ya y puenge y cantaña guiya guajo, ya y tinaetae para y Yuus a linâlâjo. \t Dieną apreikš Viešpats savo malonę. Naktį giedosiu Jam, savo Dievui, kuris teikia man gyvybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova Ray na para taejinecog yan taejinecog: ya y nasion esta manmalachae gui tanoña. \t Viešpats yra Karalius per amžių amžius, iš Jo žemės pagonys išnyks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y escriba sija ni manmato guine Jerusalem, ilegñija, na guaja güe as Beetsebub, ya pot y prinsipen anite na manyuyute juyong anite sija. \t Atvykę iš Jeruzalės Rašto žinovai sakė: “Jis turi Belzebulą”, ir: “Demonų kunigaikščio jėga Jis išvaro demonus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo. \t Štai aš ilgiuosi Tavo potvarkių, atgaivink mane savo teisumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija. \t Koks didis, Viešpatie, Tavo gailestingumas, atgaivink mane, kaip esi nusprendęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y Judios Tesalónica anae jatungo na japredidica si Pablo y sinangan Yuus guiya Berea, manmato locue güije, ya manafangalamten yan manafaninestotba y linajyan taotao sija. \t Sužinoję, kad Paulius jau Berėjoje skelbia Dievo žodį, Tesalonikos žydai atskubėjo ir čia drumsti ir kurstyti žmonių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo jutungo na jamyo semiyan Abraham; lao manmalago jamyo para inpino yo; sa y sinanganjo ti omlat guiya jamyo. \t Aš žinau, kad jūs Abraomo palikuonys. Bet jūs norite mane nužudyti, nes mano žodžiui nėra jumyse vietos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Yuus, jago yumutejam, jago gumapotjam papa; guinin lalalojao; O, natalojam guato. \t Dieve, Tu užsirūstinęs atstūmei mus ir išsklaidei mus; atsigręžk į mus vėl!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova ubinendisejao gui Sion; ya unlie y minauleg guiya Jerusalem todo y jaanin y linâlâmo. \t Viešpats palaimins tave nuo Siono, per visą gyvenimą Jeruzalės gerovę regėsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafaja y ingagaoyo pot y naanjo, bae jufatinas ayo. \t Ko tik prašysite mano vardu, Aš padarysiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae si Pedro jalie este, ilegña as Jesus: Señot, jafa jumuyong para este? \t Pamatęs jį, Petras tarė Jėzui: “Viešpatie, o kas bus šitam?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija. \t Tavo liudijimai yra mano pasimėgimas ir mano patarėjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya macone güe guato gui as Areopago, ilegñija. Siñajam intingo este y nuebo na finanagüe ni y unsasangan? \t Jie paėmė, nusivedė jį į Areopagą ir tarė jam: “Ar galėtume sužinoti, kokį naują mokslą tu skelbi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago. \t Tavo pašonėje kris tūkstantis ir dešimt tūkstančių­tavo dešinėje, bet tai nepriartės prie tavęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija. \t Aš jiems tapau pajuoka. Matydami mane, jie kraipė galvas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae injingog este sija, parejoja jame yan ayo y mañasaga güije na lugat, matayuyut güe na chaña jumajanao julo Jerusalem. \t Tai išgirdę, ir mes, ir tenykščiai prašėme, kad jis neitų į Jeruzalę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Abba, Tata: todo y güinaja mansiña para jago; nasuja este y posuelo guiya guajo: lao ti taemanoja minalagojo, na y minalagomo. \t Jis sakė: “Aba, Tėve, Tau viskas įmanoma. Atitolink nuo manęs šitą taurę! Tačiau ne kaip Aš noriu, bet kaip Tu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo nae manmato gui jiloñija dinga na jula sija, taegüije y guafe, ya sumaga gui jilo cada uno guiya sija. \t Jiems pasirodė tarsi ugnies liežuviai, kurie pasidaliję nusileido ant kiekvieno iš jų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin si Satanas jayute juyong si Satanas, güiya umadibide contra güiyaja, ya jaftaemano y raenoña sumaga? \t Jeigu tad šėtonas išvarinėtų šėtoną, irgi būtų savyje susiskaldęs. Kaipgi tada galėtų išsilaikyti jo karalystė?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti injenggue yo, sa jusangane jamyo ni magajet. \t O kadangi Aš kalbu tiesą, jūs netikite manimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña ni y lancheruña: Esta guaja tres años ni matoyo güine na trongcon igos, manegagayo tinegcha, ya taya nae mañodayo; utut papa; para jafa na jaocucupa y tano? \t Ir tarė sodininkui: ‘Jau treji metai, kai ateinu ieškoti šio figmedžio vaisių ir vis nerandu. Nukirsk jį, kam dar žemę alina!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmagof y langet sija, yan senmagof y tano; ya y tase palalangpang, yan y binilaña. \t Tesilinksmina žemė ir tedžiūgauja dangūs! Tešniokščia jūra ir kas joje yra!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo, gui quinabalesso unmantieneyo; ya unpoloyo gui menamo para taejinecog. \t O mane Tu palaikai mano nekaltume ir amžiams pastatai savo akivaizdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jungog O jaga, jaso ya tecon y talangamo; ya unmalefa ni y mañataotaomo, yan y guima tatamo. \t Klausyk, dukra, pažvelk ir išgirsk! Pamiršk savo tautą ir tėvo namus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 13 40030 ¶ Ya manmatago guato guiya güiya palo gui Fariseo sija yan taotao Herodes; para umaquegacha gui sinanganña. \t Tada jie siunčia pas Jėzų fariziejų ir erodininkų sugauti Jo kalboje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya utaegüije y acaleja ni y madirite ya umalofan: taegüije y taetiempo na mañagon palaoan, ni y ti guinin lumilie y atdao. \t Teištyžta jie kaip sraigė, kaip nelaiku gimęs kūdikis tenemato saulės!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ. \t Tavo liudijimai yra teisingi per amžius. Leisk man juos suprasti, ir aš gyvensiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enseguidas y tatan y patgon, jaagang yan y lagoña, ya elegña: Jujonggue; ayuda y taejinenggueco. \t Tučtuojau vaiko tėvas verkdamas sušuko: “Tikiu, Viešpatie! Padėk mano netikėjimui!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus, jaftaemanoja y minauleg güinaeyamo, jaftaemanoja y minegae y minaasemo; fuñas y tinaelayeco. \t Dieve, pasigailėk manęs dėl savo malonės, dėl savo beribio gerumo panaikink mano kaltes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y mangaegue guiya Judea, manmalago para y taquilo na jalomtano; \t tada, kas bus Judėjoje, tebėga į kalnus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y salapeña ti mannanae para ufangana, ni uchule y apas contra y taeisao: ya y fumatinas estesija ti siña cumalamten. \t kuris neskolina pinigų palūkanoms gauti, nepriima kyšių prieš nekaltą žmogų. Kas šitaip elgiasi, niekada nesusvyruos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 35 53960 ¶ Y siguiente na jaane tumalo manmatojgue si Juan yan dos gui disipuluña. \t Kitą dieną vėl stovėjo Jonas ir du jo mokiniai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya julie güe, ya ilegña nu guajo: Laguse, ya unjanao juyong Jerusalem; sa ti manmalago maresibe y testemoniumo pot guajo. \t ir išvydau Jėzų. Jis pasakė: ‘Skubiai pasitrauk iš Jeruzalės, nes jie nepriims tavo liudijimo apie mane’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y ofisiat sija manmanope: Taya na taotao umadingan taegüine. \t Sargybiniai atsakė: “Niekados žmogus nėra taip kalbėjęs, kaip šis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo sija masusede para umacumple y esta jasangan y Señot pot y profeta, ni ilegña: \t Visa tai įvyko, kad išsipildytų, kas buvo Viešpaties pasakyta per pranašą:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija jaadora ya manalo guato Jerusalem yan y dangculon minagofñija; \t Jie pagarbino Jį ir, didelio džiaugsmo kupini, sugrįžo į Jeruzalę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Palo ilegñija: Si Elias. Y palo ilegñija: Profeta güe, pat uno gui profeta sija. \t Kiti tvirtino: “Jis­Elijas!” Dar kiti sakė: “Jis pranašas, kaip ir kiti pranašai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti siña este na palaoan, ni y jagan Abraham, ni guinede as Satanas diesiocho años, manalibre gui magodeña, gui sabado na jaane? \t Argi šios Abraomo dukters, kurią šėtonas laikė surišęs jau aštuoniolika metų, nereikėjo išvaduoti iš pančių sabato dieną?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo mismo na ora, janafanjomlo megae ni y manmalango yan y mangaechetnotsija yan espiritun manaelaye; yan megae na manbachet ninafanmanlie. \t Kaip tik tuo metu Jis pagydė daugelį nuo ligų bei negalių ir nuo piktųjų dvasių, daugeliui aklųjų dovanojo regėjimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet jusangane jamyo, na y ti rumesibe y raenon Yuus calang un patgon, ti ujalom gui jalom ayo. \t Iš tiesų sakau jums: kas nepriims Dievo karalystės kaip mažas vaikas,­niekaip neįeis į ją”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 3 11 63220 ¶ Ya y anae güiya quinequene as Pedro yan Juan, todo y taotao manmalago ya mandaña guiya sija gui coridot ni y mafanaan Salomon ya dangculo na ninamanmanñija. \t Kadangi išgydytas luošys laikėsi Petro ir Jono, prie jų į vadinamąją Saliamono stoginę didžiai nustebinti susibėgo visi žmonės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus; sa y taotao malago na ujapañotyo; mumumo todot dia, ya jachichiguityo. \t Dieve, būk man gailestingas, nes žmogus nori praryti mane, priešai nuolatos puola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo. \t Pažvelk į mane ir pasigailėk manęs, nes esu vienišas ir suvargęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope si Jesus ya ilegña: O generasion na ti manjonggue, yan manchatpayon! asta ngaean nae utafanjijita, ya jujasusungon jamyo? conieyo fan mague ni y lajimo. \t Jėzus atsakydamas tarė: “O netikinti ir iškrypusi karta! Kaip ilgai man reikės su jumis pasilikti ir jus kęsti? Atvesk čia savo sūnų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jafa mas guse masangan: Y isaomo unmaasie: pat masangan: Cajulo ya unfamocat? \t Kas gi lengviau­ar pasakyti: ‘Tavo nuodėmės atleistos!’, ar liepti: ‘Kelkis ir vaikščiok!’?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Jeova janamagof güe gui taotaoña: güiya janagatbo y manmanso ni y satbasion. \t Viešpats gėrisi savąja tauta; Jis romiuosius papuoš savo išgelbėjimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manmatae ti manmanalaba as Jeova, ni jaye güije gui manjajanao papa gui jalom y manmamatquiquiloja. \t Ne mirusieji giria Viešpatį, ne mirties karalijon nužengę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato y Lajin taotao ya chumocho yan gumimen, ya ilegñija: Estagüe un taotao na gachumocho, yan gagumimem, amigon y publicano sija yan y manisao; lao y tiningo manacabales ni y finatinasña. \t Atėjo Žmogaus Sūnus, valgantis ir geriantis, tai jie sako: ‘Štai rijūnas ir vyno gėrėjas, muitininkų ir nusidėjėlių bičiulis’. Bet išmintį pateisina jos vaikai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manbachet jamyo! Jafa mas dangculo, y ninae pat y attat ni munasantos y ninae? \t Kvaili ir akli! Kas gi didesnis­ atnaša ar aukuras, kuris pašventina atnašą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 18 31610 ¶ Y egaan, anae tumalo guato gui siuda, ñalang. \t Rytą, grįždamas į miestą, Jis išalko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao sija, jasacude y petbos gui adengñija contra sija, ya manjanao para Iconio. \t O tie, nusikratę prieš juos nuo kojų dulkes, atvyko į Ikonijų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 23 61630 ¶ Entonses y sendalo sija, anae munjayan maatane gui quiluus si Jesus, machule y magaguña, ya mafatinas cuatro patte, cada sendalo un patte; yan y tunico na magago locue; güiya taya malagseña, lao todo matufog desde y sanjilo asta y sanpapa. \t Kareiviai, nukryžiavę Jėzų, pasiėmė Jo drabužius ir pasidalino juos į keturias dalis­kiekvienam kareiviui po dalį; pasiėmė ir tuniką. Ji buvo be siūlės, nuo viršaus iki apačios ištisai megzta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae junae jao grasias, Jeova gui entalo y taotao sija: yan jucantaye alabansa, sija gui entalo y nasion sija. \t Girsiu Tave, Viešpatie, tarp tautų, giedosiu gyrių Tau tarp pagonių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña: Jafa jinasonmiyo as Cristo? jaye gaelaje güe? Sija ilegñija: Lajin David. \t “Ką jūs manote apie Kristų? Kieno Jis Sūnus?” Jie atsakė: “Dovydo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae jubaba y pachotto gui acomparasion: bae jusangan sinangan na gui jemjom gui ampmam na tiempo. \t Atversiu burną palyginimais, atskleisiu senovės laikų paslaptis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafajagoen janom y desierto, yan janafamimichao y janom y anglo na oda. \t Jis dykumą ežeru paverčia ir sausą žemę­vandens šaltiniais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Yuus, y mansobetbio mangajulo contra guajo, yan y inetnon y managuaguat na taotao jagasja maaliligao y antijo: yan ti mapolo jao gui menañija. \t Dieve, išdidieji sukilo prieš mane, smurtininkų gauja tykoja mano gyvybės; jie nestato Tavęs savo akivaizdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asta y tiempo anae macumple y finoña: ya y fino Jeova chumague güe, \t kol įvyko Jo žodis; Viešpaties žodis išmėgino jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jananajong y malago na ante, yan janabula y ñalang na ante ni y minauleg. \t Jis pagirdė trokštančią sielą, išalkusią sielą pripildė gėrybių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Tomalo jafaesen sija: Jaye inaliligao? Ya ilegñija: Si Jesus Nasareno. \t O Jis vėl juos klausė: “Ko ieškote?” Jie atsakė: “Jėzaus iš Nazareto”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae tumojgue si Pablo gui talo gui Areopago, ya ilegña; Jamyo ni y lalajen Atenas, julie na guefdeboto jamyo. \t Tada Paulius, atsistojęs Areopago viduryje, prabilo: “Atėnų vyrai, matau, kad jūs visais atžvilgiais labai religingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "MAGAJET ya magajet y jusangane jamyo, na ti jumalon gui pettan y guelat y quinilo sija, lao ucajulo gui otro lugat, ayo y ladron yan saque. \t “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: kas neįeina pro vartus į avių gardą, bet įlipa pro kur kitur, tas vagis ir plėšikas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na jamyo ni dumadalalagyo, y tiempon finamauleg, anae matachong y Lajin taotao gui tronon y langetña, jamyo locue infanmatachong gui jilo y dose na trono para injisga y dose na tribu guiya Israel. \t Jėzus jiems atsakė: “Iš tiesų sakau jums: atgimime, kai Žmogaus Sūnus sėdės savo šlovės soste, jūs, mano sekėjai, irgi sėdėsite dvylikoje sostų, teisdami dvylika Izraelio giminių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya gosmegae manmatunanmame; ya anae majanaojam, manmacatgayejam ni ayo sija y innesesita, \t Už tai jie mus didžiai gerbė, o išvykstant aprūpino viskuo, ko mums reikėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Matutujon guinen y tinagpangen Juan asta ayo na jaane anae maresibe gui sanjilo guinen iya jita, nesesita uno gui entalo sija umatancho testigo yan jita ni y quinajuluña. \t pradedant Jono krikštu ir baigiant ta diena, kai Jis buvo paimtas iš mūsų aukštyn, reikia kartu su mumis tapti Jo prisikėlimo liudytoju”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mayute esta gui entalo y manmatae, taegüije y manmapuno ni y manaason jalom y naftan; ni y ti unjajaso mas: ni y manmautut guinin y canaemo. \t Tarp mirusiųjų yra mano guolis, guliu kape kaip užmuštieji, kurių Tu nebeatsimeni, nes jie nuo Tavęs atskirti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y Fariseo sija, yan toda y Judio sija, jaadadaje y tradision manamco sija, yaguin megae nae ti jafagase y canaeñija, ti ufañocho. \t Mat fariziejai ir visi žydai, laikydamiesi prosenių tradicijos, valgo tik nusiplovę rankas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao aya sija y enemigujo, ni y ti manmalago na jufangobietna gui jiloñija, cone mague, ya ufanmadegüeya gui menajo. \t O tuos mano priešus, nenorėjusius, kad jiems viešpataučiau, atveskite čia ir nužudykite mano akyse!’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y señotña inepe güe ilegña: Taelayejao na tentago yan gago. Untungoja na mangongoco yo gui anae ti mananom yo, ya manrecocoje yo gui anae ti mañalapon yo; \t Jo šeimininkas jam atsakė: ‘Blogasis tarne, tinginy! Tu žinojai, kad aš pjaunu, kur nesėjau, ir renku, kur nebarsčiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo. \t Ant rankų jie nešios tave, kad neužsigautum kojos į akmenį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa para ufanlibre y güinaeyamo; satba ni y agapa na canaemo, yan opejam. \t Kad Tavo mylimieji būtų išgelbėti, padėk savo dešine ir išklausyk mus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nadangculojao, O Yuus, gui jilo y langet: yan y minalagomo gui san jilo todo y tano. \t Būk išaukštintas danguose ir Tavo šlovė tebūna visoje žemėje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña. \t Viešpats juokiasi iš jo, nes mato jo galą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manfitme sija para taejinecog yan taejinecog, yan mamafatinas gui minagajet yan y tininas. \t Jie per amžius yra tvirti, paremti tiesa ir lygybe visiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y fumatinas y manglo sija para tentagoña: y ministroña y mañila y guafe. \t Tu darai savo pasiuntinius kaip vėjus, savo tarnus kaip liepsnojančią ugnį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa injingog na palo ni y manjanao guinin iya jame, maninatborota jamyo ni y sinangan, janataelaye y antenmiyo; lao ti manmannae jam ni enao na tinago: \t Sužinoję, kad kai kurie iš mūsų nuvykę savo kalbomis sukėlė jums nerimo ir sujaukė jūsų sielas, liepdami apsipjaustyti ir laikytis Įstatymo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 31 44110 ¶ Ya mato papa guiya Capernaum, siudan Galilea, ya ayo nae mamananagüe gui sabado na jaane: \t Jis nuėjo į Galilėjos miestą Kafarnaumą ir kiekvieną sabatą mokė žmones."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ninagoslalalo, ya ti malago jumalom: ayonae jumuyong si tataña, ya siniplica na ujalom. \t Tada šis supyko ir nenorėjo eiti vidun. Tėvas išėjęs ėmė jį kviesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "palaoan, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t Kai ji su savo namiškiais buvo pakrikštyta, ėmė mūsų prašyti: “Jei mane laikote Viešpaties tikinčiąja, ateikite ir pasilikite mano namuose”. Ji tiesiog mus privertė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin iyon y tano jamyo y tano uguaeya iyoña: lao ti iyon y tano jamyo, ya guajo jamyo umayig gui tano, ayo muna manchinatlie jamyo nu y tano. \t Jei jūs būtumėte pasaulio, jis mylėtų jus kaip savuosius. Kadangi jūs­ne pasaulio, bet Aš jus iš pasaulio išskyriau, todėl jis jūsų nekenčia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 36 63730 ¶ Ayonae si José, ni y mafanaan ni y apostoles Barnabé (ni y comoqueilegña, lajin consuelo) ni y Lebita, taotao Chipre, \t Jozė, apaštalų pramintas Barnabu (išvertus tai reiškia: “Paguodos sūnus”), levitas, kilęs iš Kipro,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo todo y güinaja ni y mangaejinagong ya ujaalaba si Jeova. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Visa, kas kvėpuoja, tegiria Viešpatį! Girkite Viešpatį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janauchan catne locue gui jiloñija taegüije y petbos; yan y pajaro ni gaepapa taegüije inae gui tase; \t ir leido lyti ant jų mėsa kaip dulkėmis ir sparnuotais paukščiais kaip jūros smiltimis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y naanña, pot y jinenggue y naanña, janametgot este na taotao ni y liniimiyo, yan y tiningomiyo; junggan, y jinenggue, ni y pot güiya, mannae güe ni este na cabales na jinemlo gui menan miyo todos. \t Jėzaus vardas­dėl tikėjimo Jo vardu­tvirtą padarė tą, kurį jūs matote ir pažįstate. Iš Jėzaus kylantis tikėjimas suteikė jam visišką sveikatą jūsų visų akyse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yaguin junajujuyong y manganite pot si Beetsebub, pot jaye y famaguonmiyo ufanyinite sija juyong? Enaomina sija ufanjues para jamyo. \t Jeigu Aš išvarau juos Belzebulo jėga, tai kieno jėga išvaro jūsų sūnūs? Todėl jie bus jūsų teisėjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maulegña na umagode gui agagaña un alutong, ya umayute gui tase, antes qui uninaquepodong uno güine gui mandiquique sija. \t Jam būtų geriau, jei ant kaklo užkabintų girnų akmenį ir įmestų jūron, negu jis papiktintų nors vieną iš šitų mažutėlių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija. \t Tu įsakei stropiai vykdyti Tavo potvarkius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Maria uje y pumalae inggüente y Señot, ya jasaosao y adengña ni y gaponiluña, ya y cheluña, as Lasaro, estaba malango. \t Marija buvo ta pati moteris, kuri patepė Viešpatį kvepalais ir nušluostė savo plaukais Jo kojas. Jos brolis Lozorius sirgo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y prisipen y mamale sija, yan y manamco sija jasoyo y taotao sija, na ujagagao si Barabas, ya si Jesus, umapuno. \t Bet aukštieji kunigai ir vyresnieji įtikino minią, kad prašytų paleisti Barabą, o Jėzų pražudytų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan ayo nae jatufong iya güiya y tininas, gui todo y generasion sija para taejinecog. \t Tai buvo jam įskaityta teisumu per visas kartas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan y manmagas na tachong gui sinagoga, yan y ya jululo na tachong gui guipot; \t užimti pirmuosius krėslus sinagogose ir garbingas vietas pokyliuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot ti junasaga jao laapmam, jutayuyut jao na unecungogjam pot y minauleg y didide na finomo. \t Nenorėdamas tavęs ilgiau gaišinti, prašau tave trumpai mūsų paklausyti su savo įprastu maloningumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "si Yuus, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t o paskui našlaudama sulaukė aštuoniasdešimt ketverių metų. Ji nesitraukdavo nuo šventyklos, tarnaudama Dievui per dienas ir naktis pasninkais bei maldomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo. \t Tu stūmei mane, kad parpulčiau, bet man padėjo Viešpats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya desde y jaanin Juan Bautista asta pago, y raenon langet gaeninasiña; ya y manmatatnga sija uamot. \t Nuo Jono Krikštytojo dienų iki dabar dangaus karalystė grobiama, ir stiprieji ją jėga ima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 18 40080 ¶ Ya manmato guiya güiya y Saduseo sija ni y ilegñija, na taya quinajulo y mannatae; ya mafaesen güe, ilegñija: \t Pas Jėzų ateina sadukiejų, kurie neigia mirusiųjų prisikėlimą, ir klausia:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Intingo todo jamyo, yan todo y taotao guiya Israel, na pot y naan Jesucristo, y Nasareno, ni y inatane gui quiluus, ni y ninacajulo as Yuus guinin y manmatae; pot güiyaja este na taotao na tumojgue gui menan miyo ya jomlo. \t tai tebūnie jums visiems ir visai Izraelio tautai žinoma: vardu Jėzaus Kristaus iš Nazareto, kurį jūs nukryžiavote ir kurį Dievas prikėlė iš numirusių! Jo dėka šis vyras jūsų akivaizdoje stovi sveikas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fagmata, inenrajo; fagmata, guitala yan atpa; guajoja na maesa magmatayo taftaf. \t Pabusk, mano šlove! Pabuskite, arfa ir psalteri! Aš atsikelsiu anksti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y magas sinagoga lalalo sa si Jesus, numanajomlo gui sabado na jaane, ya manope ilegña nu y linajyan taotao sija: Guaja saes na jaane para ufanmachocho y taotao sija: ya este nae mauleg mato para numajomlo; lao ti y sabado na jaane. \t Tada sinagogos vyresnysis, supykęs, kad Jėzus išgydė ją sabato dieną, pasakė miniai: “Dirbamos yra šešios dienos. Ateikite jomis ir gydykitės, o ne per sabatą!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña si Jesus nu sija: Yaguin si Yuus tatanmiyo, magajet na inguflie yo; sa guajo jumuyong yan mato yo guinin as Yuus; ti jumuyong yo guinin guajoja, lao güiya tumago yo. \t Jėzus kalbėjo jiems toliau: “Jei Dievas būtų jūsų Tėvas, jūs mylėtumėte mane, nes Aš iš Dievo išėjau ir čia atėjau. Aš ne pats nuo savęs atėjau, bet Jis mane siuntė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüije esta matugue gui leblo ni y sinangan y profeta Isaias, na ilegña: Inagangña ni y umaagang gui jalomtano: Famauleg y chalan y Señot, y cayejonña natutunas. \t kaip parašyta pranašo Izaijo žodžių knygoje: “Dykumoje šaukiančiojo balsas: ‘Paruoškite Viešpačiui kelią, ištiesinkite Jam takus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 15 48850 ¶ Ya anae jajungog este, uno gui mangachongña ni y manmatachong gui lamasa, ilegña nu güiya: Dichoso ayo y uchocho pan gui raenon Yuus. \t Tai išgirdęs, vienas iš sėdinčiųjų prie stalo tarė Jam: “Palaimintas, kas valgys duoną Dievo karalystėje!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija matungoja na güiya ayo y matatachong, ni y umogagao limosna gui Bonita na Petta gui guimayuus: ya sija manbula ni y namanman, yan minaañao, ni ayo y jumuyong guiya güiya. \t Jie pažino, kad tai tas pats, kuris sėdėdavo elgetaudamas prie Gražiųjų vartų. Visi nustėro ir nustebo dėl to, kas buvo jam atsitikę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago y chumule yo gui tiyan: ya unnafanangoco anae gaegue yo gui jaof nanajo. \t Tu gi mane išėmei iš įsčių, mane saugojai prie motinos krūtų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumuyong dangculon minaguaguat, ya manadisapatta; ya si Barnabé jacone si Marcos, ya mangama gui batco para Chipre; \t Kilo toks smarkus ginčas, kad jie vienas nuo kito atsiskyrė. Barnabas, pasiėmęs Morkų, išplaukė į Kiprą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ray sija y tano yan todo y taotao sija. Prinsipe sija, yan todo y jues y tano: \t Žemės karaliai ir visos tautos, kunigaikščiai ir žemės teisėjai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nui guiya: Bae jufato ya junajomlo. \t Jėzus jam tarė: “Einu ir išgydysiu jį”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña. \t Žirgas nepadės ir neišgelbės savo stiprumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Jesus, ya ilegña nu güiya: Jaye y guminem nu este na janom, güiya umajo talo. \t Jėzus atsakė: “Kiekvienas, kas geria šitą vandenį, ir vėl trokš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Salmon Alabansa; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Aš aukštinsiu Tave, Dieve, mano Karaliau, aš laiminsiu Tavo vardą per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa injingogja gue ilegña, na este y as Jesus taotao Nasaret uyulang este na lugat, yan utulaeca, y costumbre ni y jaentregajit si Moises. \t Mes girdėjome jį sakant, kad Jėzus iš Nazareto išgriaus šią vietą ir pakeis Mozės perduotus mums papročius”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmamalo testigo na ti magajet, ni ilegñija: Este na taotao ti malago bumasta cumuentos chinatfino contra este y santos na lugat, yan contra y tinago: \t Ten pastatė melagingus liudytojus, kurie tvirtino: “Šitas žmogus nesiliauja kalbėjęs prieš šventąją vietą ir Įstatymą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y ya sija nae umacumple y sinangan Isaias ni ilegña: Anae manmanjujungog, ujungog ya ti utungo; ya anae manmanaatan, ufanmanlie, ya ti ujasiente. \t Jiems pildosi Izaijo pranašystės žodžiai: ‘Girdėti girdėsite, bet nesuprasite, žiūrėti žiūrėsite, bet nematysite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nafangabales jamyo taegüije y tatanmiyo ni y gaegue gui langet, cabales. \t Taigi būkite tobuli, kaip ir jūsų Tėvas, kuris danguje, yra tobulas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Megae na tiempo nae manapiniteyo desde y pinatgonjo: lao trabia ti mangana ni y ninasiñañija contra guajo. \t jie vargino mane nuo pat jaunystės, tačiau nenugalėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Jago ayo y para ufato pat infanmannanggajam otro? \t Jo paklausti: “Ar Tu esi Tas, kuris turi ateiti, ar mums laukti kito?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manmato guiya güiya manmangongone un paralitico, na macocone ni cuatro. \t Tada keturi vyrai atnešė pas Jį paralyžiuotą žmogų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JUSGAYO, O Yuus, ya unsangan y mumujo contra y nasion ni y ti manjonggue: O coneyo gui manmandadague, yan y manaelaye na taotao. \t Dieve, teisk ir gink mano bylą prieš bedievių tautą! Gelbėk mane nuo klastingo ir neteisingo žmogaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manjuyong sija gui batco, enseguidas matungo güe. \t Jiems išlipus iš valties, žmonės tuojau pažino Jį,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja unoja lajiña na sumenyaña; ya güiya uttimo jatago, ilegña: Ufangaerespeto ni y lajijo. \t Dar vieną turėjo­mylimąjį sūnų. Jį nusiuntė pas juos paskutinį, sakydamas sau: ‘Jie gerbs mano sūnų’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya infanfinanue ni y dangculo na aposento gui sanjilo todo cabales: ayonae innalisto. \t Jis parodys jums didelį apstatytą aukštutinį kambarį. Ten ir paruoškite”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat. \t Dievas yra Viešpats ir Jis mus apšvietė. Suriškite auką virvėmis ir eikite ligi aukuro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y ray ujaope ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, taemanoja na y infatinas ni uno güine gui mandiquique na mañelujo, infatinasja locue nu guajo. \t Ir atsakys jiems Karalius: ‘Iš tiesų sakau jums, kiek kartų tai padarėte vienam iš šitų mažiausiųjų mano brolių, man padarėte’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae esta munjayan estesija, jutalo mague, ya jujatsa y tabernaculon David, ni y podong; yan jujatsa talo y manmayulang güije, yan juplanta julo; \t ‘Paskui sugrįšiu ir vėl atstatysiu sugriuvusią Dovydo palapinę. Aš prikelsiu ją iš griuvėsių ir vėl ją išskleisiu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo. \t Bet Tu atstūmei, atmetei ir pasibjaurėjai pateptuoju savo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 23 59180 ¶ Ya si Jesus maninepe ilegña: Y ora mato na y Lajin taotao uresibe y minalagña. \t O Jėzus jiems tarė: “Atėjo valanda, kad būtų pašlovintas Žmogaus Sūnus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña uno nu güiya: Señot, didide manmasatba? si Jesus ilegña nu sija, \t Kažkas paklausė Jį: “Viešpatie, ar maža bus išgelbėtųjų?” Jis atsakė jiems:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jamyo ilegmiyo: Yaguin y taotao ilegña ni tataña pat nanaña: Y Cotban (cumequeilegña y ninae) na jago umaprobecha pot guajo, güiya sumaga libre. \t O jūs sakote: ‘Jei žmogus pasako savo tėvui ar motinai: Viskas, kas tau būtų naudinga iš manęs, tebūnie Korbįn (tai yra: dovana Dievui),­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya podongyo gui jilo tano, ya jujungog un inagang na ilegña nu guajo: Saulo, Saulo, sa jafa na unpetsisigueyo? \t Aš kritau ant žemės ir išgirdau balsą, man sakantį: ‘Sauliau, Sauliau, kam mane persekioji?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni un tentago siña jasetbe dos na señot: sa uchatlie y uno, ya uguaeya y otro; pat atituye gui uno, ya udespresia y otro. Ti siña jamyo insetbe si Yuus, yan y güinaja. \t Joks tarnas negali tarnauti dviem šeimininkams, nes jis arba vieno nekęs, o kitą mylės, arba prie vieno prisiriš, o kitą nieku vers. Negalite tarnauti Dievui ir Mamonai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegñija: Jafa tafatinas ni este sija na taotao? sa magajet na afamao na milagro mafatinas pot sija, ya manmamatungo esta ni todo ayo sija y mañasaga Jerusalem; ya ti siña tapune. \t “Ką daryti su šitais žmonėmis? Juk visiems Jeruzalės gyventojams žinomas jų padarytas akivaizdus stebuklas, ir mes to negalime nuneigti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya. \t Nedorėlis rengia teisiajam pikta ir griežia prieš jį dantimis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 29 51720 ¶ Ya jasangane sija un acomparasion, ilegña: Atanja y trongcon igos, yan todo y trongcon jayo sija. \t Ir Jis jiems pasakė palyginimą: “Stebėkite figmedį bei visus kitus medžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Visa širdimi Tau dėkoju, Dieve! Dievų akivaizdoje Tau giedosiu gyrių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae ti masoda güe, manalo guato Jerusalem maaliligao güe. \t Nesuradę grįžo Jo beieškodami į Jeruzalę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafaja y malagoña si Jeova, esteja jafatinas, gui langet yan y tano, yan y tase, yan todo y manadong na lugat. \t Visa, ko panorėjo Viešpats, Jis padarė danguje, žemėje ir jūrų gelmėse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan manguentos si Festo yan y taotao inetnon, jaope si Pablo ilegña: Gui as Sesat nae malagojao jinisgamo? Unfalag as Sesat. \t Tada Festas, pasitaręs su savo taryba, paskelbė: “Šaukiesi ciesoriaus­eisi pas ciesorių!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada ti este y catpintero, lajin Maria, chelun Santiago, yan si Joses, yan si Juda, yan si Simon? Ada ti manjijita yan y mañeluña famalaoan güine? Ya maninefefende nu güiya. \t Argi Jis ne dailidė, ne Marijos sūnus, Jokūbo, Jozės, Judo ir Simono brolis?! Argi Jo seserys negyvena čia, pas mus?!” Ir jie piktinosi Juo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dichoso y taotao ni jaangoco gui as Jeova: ya ti jaaatan y mansobetbio ni y manabag manmalag y mandague. \t Palaimintas žmogus, kuris pasitiki Viešpačiu, nesikreipia į išdidžiuosius ir neina melo keliais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y fijom na binibumo malofan guiya guajo: ya y minamaañaomo umututyo. \t Tavo rūstybės įkarštis krinta ant manęs, naikina mane Tavo siaubai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 23 69230 ¶ Ya ayo na tiempo guaja güije atboroto pot ayo na Chalan. \t Tuo metu kilo nemažas sąmyšis dėl Kelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y linajyan taotao, manlinalatde, para ufanmamatquilo: lao sija mas managang, ilegñija: Señot, Lajin David, gaease nu jame. \t Minia draudė juos, kad tylėtų, bet anie dar garsiau šaukė: “Viešpatie, Dovydo Sūnau, pasigailėk mūsų!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 22 66 52470 ¶ Ya anae manana mandaña sija y inetnon manamco na taotao sija y magas y mamale yan y escribas: ya macone guato gui tribunatñija, ilegñija: \t Rytui išaušus, susirinko tautos vyresnieji, aukštieji kunigai ir Rašto žinovai. Jie atvedė Jėzų į savo sinedrioną ir sakė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chule y iyomo ya unjanao: guajo malagoyo na junae este y uttimo, parejo yan jago. \t Imk, kas tavo, ir eik sau. Aš noriu ir šitam paskutiniam duoti tiek, kiek tau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O minetgotto, junanangga jao; sa si Yuus y guimajo lumijing. \t Mano stiprybe, lauksiu Tavęs, nes Dievas yra mano tvirtovė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae intutujon lumie Chipre inpelo gui acagüe, ya manjanaojam asta Siria, ya manmatojam Tiro: sa para umadescatga güije y batco. \t Išvydę artėjant Kiprą, palikome jį kairėje ir leidomės link Sirijos, kur išlipome Tyre. Ten laivas turėjo iškrauti savo krovinius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae na Judio sija manmato gui as Marta ya si Maria para uconsuela pot y cheluñija. \t Daug žydų buvo atėję pas Mortą ir Mariją paguosti jų dėl brolio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jananangga gui lugat ti matungo, taegüije y leon gui liyangña: jananangga para ucone y pebble: jacone y pebble anae jayotte ni y lasoña. \t tūno pasislėpęs kaip liūtas tankynėje, vargšą kėsinasi sugauti; jis sugauna vargšą ir įtraukia į savo tinklą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Aligao si Jeova yan y minetgotña: Aligao y mataña para taejinecog. \t Ieškokite Viešpaties ir Jo jėgos. Nuolatos ieškokite Jo veido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo y linajyan taotao mangaegue gui sanjiyong manmananaetae gui oran paopao. \t Smilkymo valandą lauke meldėsi gausi žmonių minia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti guinin juadingan namaesa; lao si Tata ni tumago yo, güiya numae yo tinago ni para jusangan yan y para jucuentos. \t Nes Aš kalbėjau ne iš savęs,­Tėvas, kuris mane siuntė, įsakė man, ką turiu sakyti ir ką skelbti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y langet munaclaro y minalag Yuus; ya y fineda mamanue y checho canaeña. \t Dangūs skelbia Dievo šlovę, tvirtuma byloja apie Jo rankų darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae y pajaro jafatitinas y chechoñija; ya y chuchuco, y trongcon pino guimaña. \t Paukščiai ten krauna lizdus, gandras kipariso viršūnėje sau namus pasidarė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmapos jasetmon na y taotao sija ufanmañotsot. \t Jie išėjo ir skelbė atgailą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jumajanaoyo para Damasco yan y ninasiña guinin y magas mamale sija, \t Tais pačiais tikslais keliavau į Damaską, turėdamas aukštųjų kunigų įgaliojimus ir leidimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 16 27920 ¶ Lao jaye nae juacompara este na rasa? Manparejo yan y famaguon ni manmatatachong gui plasa ya jaagang y mangachongñija, \t “Su kuo galėčiau palyginti šią kartą? Ji panaši į vaikus, kurie sėdi prekyvietėje ir šaukia savo draugams:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya y chaguan munafanlâlâ para y guaca sija, yan y tinanom para usinetbe y taotao: para ufañule nengcano gui tano; \t Tu išaugini žolę galvijams ir augalus, kad tarnautų žmogui, kad iš žemės jis maistą sau gautų"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para y finatinas y taotao, pot y finijo ni guinin y labiosmo, jumantiene yo gui san juyong y chalan ni y manyuyulang. \t Žmonių darbuose pagal Tavo lūpų žodžius aš saugojausi naikintojo takų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Na infañuja gui nengcano ni y manmaofrese y idolos, yan y jâgâ, yan y neñicot na gâgâ, yan y inábale; ya yaguin inadaje jamyo estesija, infatinas mauleg. Adios jamyo todos. \t susilaikyti nuo aukų stabams, kraujo, pasmaugtų gyvulių mėsos ir ištvirkavimo. Jūs gerai elgsitės, saugodamiesi šitų dalykų. Likite sveiki!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaso y asaguan Lot. \t Prisiminkite Loto žmoną!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 43 46050 ¶ Ya un palaoan na numanajuyong jâgâ esta dose años, esta jalachae gumasta todo y güinajaña ni jaapaseñaejon medico, lao taya siña munamagong, \t Viena moteris, dvylika metų serganti kraujoplūdžiu ir išleidusi gydytojams visus savo išteklius,­ bet jos nė vienas negalėjo pagydyti,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "NAE y ray ni juisiomo, O Yuus, yan y tininasmo gui lajin y ray. \t Dieve, suteik karaliui savo išminties teisti ir savo teisingumo karaliaus sūnui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y minalago y corasonña, jago numae: ya ti unpune ni y guinagao y labiosña. \t Suteikei jam, ko širdis geidė, neužgynei, ko prašė jo lūpos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "TUTUJON y ibangelion Jesucristo, Lajin Yuus. \t Jėzaus Kristaus, Dievo Sūnaus, Gerosios naujienos pradžia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guajo jamyo sumangane, na desde pago, ti inliiyo, asta qui ilegmiyo: Dichoso güe y mato. pot y naan y Señot. \t Ir sakau jums: nuo dabar jūs manęs nebematysite, kol tarsite: ‘Palaimintas Tas, kuris ateina Viešpaties vardu!’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya desde ayo, manmanaliligao lugat para umaentrega güe. \t Ir nuo to laiko jis ieškojo progos išduoti Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo. \t Jų širdis vieni riebalai, o aš gėriuosi Tavo įstatymu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüenao si Tata jaguaeya yo, guajo parejoja juguaeya jamyo locue; ya fañaga jamyo gui güinaeyaco. \t Kaip mane Tėvas pamilo, taip ir Aš jus pamilau. Pasilikite mano meilėje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova jafatinas dangculo na güinaja para jita; enaomina tafanmagof. \t Viešpats didelių dalykų mums padarė, todėl mes džiaugiamės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag. \t Teisingumas sugrįš teisiajam ir juo paseks visi tiesiaširdžiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus jaagang y disipuluña sija, ilegña: Janamaaseyo y linajyan taotao, sa esta tres na jaane na manjame, ya taya nañija: ya mungayo munafanjanao sin ufañocho, sa no seaja ufanlalango gui chalan. \t Pasišaukęs savo mokinius, Jėzus tarė: “Gaila man minios, nes jau tris dienas jie pasilieka su manimi ir neturi ko valgyti. Aš nepaleisiu jų alkanų, kad nenusilptų kelyje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y mandeboto na taotao, macatga si Esteban para umajafot, ya dangculo inigungñija pot güiya. \t Dievobaimingi vyrai palaidojo Steponą ir labai jį apraudojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano. \t Liaukis nirtęs ir palik rūstybę. Nesijaudink, kad nedarytumei pikta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ufansennajong ni y minegae y guimamo: ya jago unnafanguimen ni y sadog y minagofmo. \t Jie pasotinami Tavo namų riebalais, Tu duodi jiems gerti iš Tavo malonumų upės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao mamatquiquiloja, taya inepeña. Tumalo y magas na pale finaesen ilegña: Jago si Jesucristo Lajin y Bendito? \t Tačiau Jis tylėjo ir nieko neatsakė. Tada vyriausiasis kunigas vėl Jį paklausė: “Ar Tu esi Kristus, Palaimintojo Sūnus?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dichoso y taotao ni y ti jacatgaye si Jeova ni tinaelaye, ni uguaja gui espirituña dinague. \t Palaimintas žmogus, kuriam Viešpats neįskaito kaltės ir kurio dvasioje nėra klastos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo locue fanyóase, taegüije y tatanmiyo ni y gaegue gui langet yóase. \t Būkite gailestingi, kaip ir jūsų Tėvas yra gailestingas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya magagao güe na upolo na umapacha y madobbla y magaguña; ya todo y pumacha güe, guefjomlo sija. \t Jie maldavo Jį leisti palytėti nors Jo apsiausto apvadą. Ir kurie tik palietė­tapo visiškai sveiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yaguin y canaemo ninaquepodong jao, utut; maulegña na unjalom gui linâlâ mangco, qui uguaja dos canaemo, ya unjanao para sasalaguan, y guafe ni ti siña mapuno. \t Jei tavo ranka traukia tave nusidėti,­nukirsk ją! Tau geriau sužalotam įeiti į amžinąjį gyvenimą, negu su abiem rankom patekti į pragarą, į negęstančią ugnį,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya locue ilegña nu güiya: Jago gui jilo sinco na siuda. \t Ir šitam jis pasakė: ‘Tu valdyk penkis miestus’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmato guiya güiya linajyan taotao, na guaja guiya sija cojo, bachet, udo, mangco, yan palo sija megae na manmalango, ya manmapolo gui adeng Jesus; ya janafanjomlo. \t Prie Jo susirinko didžiulės minios, kurios atsigabeno su savimi luošų, aklų, nebylių, raišų ir daugelį kitokių. Žmonės suguldė juos prie Jėzaus kojų, o Jis pagydė juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AYO nae y raenon langet parejo yan dies na bitgen, ni jachule y lamparañija ya manmapos para ujatagam y nobio. \t “Tada su dangaus karalyste bus panašiai kaip su dešimtimi mergaičių, kurios, pasiėmusios savo žibintus, išėjo pasitikti jaunikio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ninafañuja as Pedro, ya dumimo ya manaetae; ya jabira güe guato gui tataotao, ya ilegña: Tabita, cajulo. Ya jababa y atadogña: ya anae jalie si Pedro matachong julo. \t Petras liepė visiems išeiti. Atsiklaupęs pasimeldė ir, atsisukęs į lavoną, tarė: “Tabita, kelkis!” Ši atmerkė akis ir, išvydusi Petrą, atsisėdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jayeja y munadangculon namae sagüe, umumitde; ya jayeja y munaumitden namaesagüe, güiya udangculo. \t Ir kas save aukština, bus pažemintas, o kas save žemina, bus išaukštintas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao. \t Ateikite ir matykite Dievo darbus! Jis baisių dalykų padarė tarp žmonių!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O cantaye si Jeova ni y nuebo na canta: cantaye si Jeova todo y tano. \t Giedokite Viešpačiui naują giesmę, giedokite Viešpačiui visos šalys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin unchule y ninaimo guato gui attat, ya ayo nae unjaso na guaja linachimo gui chelumo; \t Todėl jei neši dovaną prie aukuro ir ten prisimeni, jog tavo brolis turi šį tą prieš tave,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si tatanmiyo, jacano y mana gui jalomtano ya manmatae. \t Jūsų tėvai dykumoje valgė maną ir mirė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ujaope sija, ilegña: Magajet jusangane jamyo, na taemanoja ti infatinas nu uno güine gui mas mandiquique, ti infatinas nu guajo. \t Tada Jis atsakys jiems: ‘Iš tiesų sakau jums: kiek kartų taip nepadarėte vienam šitų mažiausiųjų, man nepadarėte’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo ni y manmaañao as Jeova, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t Kurie bijote Viešpaties, pasitikėkite Viešpačiu! Jis jūsų pagalba ir skydas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato, sumaga gui siuda na mafanaan Nasaret; para ucumple y masanganña pot y profeta sija, na umafanaan taotao Nasaret. \t ir apsigyveno Nazareto mieste, kad išsipildytų, kas buvo pranašų pasakyta: “Jį vadins Nazariečiu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion. \t Tavo karalystė amžina ir Tavo valdžia lieka per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamiyo fannanaetnon oro ni salape ni coble gui betsanmiyo; \t Neimkite nei aukso, nei sidabro, nei variokų į savo juostas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa macase güe ya mannalalalo pot y sagañija ni taquilo ya masuog güe ya manafanugo ni y imageñija ni tinaga. \t Aukštumomis jie kėlė Jo pyktį, drožtais atvaizdais sukėlė Jam pavydą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ufanescapa nu y tinaelaye? gui binibo nae unyute papa y taotao sija, O Yuus. \t Atlygink jiems už nedorybę! Dieve, užsirūstinęs parblokšk juos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya jaconfesatñaejon ya ti japune, lao jaconfesatñaejon, ilegña: Guajo ti Jesucristo yo. \t Jis išpažino ir neišsigynė. Jis išpažino: “Aš nesu Kristus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafa y jusangane jamyo, jusanganeja todos: Fanbela. \t Ką sakau jums, sakau ir visiems: budėkite!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo dumidingoyo, O Jeova: O Yuusso, chamo chachago guiya guajo. \t Viešpatie, nepalik manęs! Mano Dieve, nebūk toli nuo manęs!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nu y lajin Melea, nu y lajin Mena, nu y lajin Matata, nu y lajin Natan, nu y lajin David, \t Melėjo, Menos, Matatos, Natano, Dovydo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan ayoja janafitme gui as Jacob para otden, yan as Israel para taejinecog na trato. \t Jis patvirtino ją Jokūbui įstatymu, Izraeliui­amžina sandora,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Jayeja y yumute y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas y adulterio contra y palaoan. \t Jis atsakė: “Kas atleidžia savo žmoną ir veda kitą, tas nusikalsta pirmajai svetimavimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae munjayan manmatae todosija, matae y palaoan locue. \t Po jų visų numirė ir ta moteris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y nasion sija ufangajulo contra y nasion, yan y raeno contra raeno: ya uguaja linao gui megae na lugat ya uguaja ñinalang: estesija tutujon y pinite. \t Tauta sukils prieš tautą ir karalystė prieš karalystę. Įvairiose vietose bus žemės drebėjimų, bus badmečių ir neramumų. Tai gimdymo skausmų pradžia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y chalanña chatsaga todo y tiempo; y juisiomo goschago gui linieña: ya todo y enimiguña, güiya jaguaefe sija. \t Jam viskas sekasi, per toli nuo jo Tavo sprendimai, jis visus savo priešus niekais laiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y Fariseo sija yan y escribañija, mangogonggong contra y disipuluña sija, ilegñija: Sajafa na manjajamyo mañocho yan manguimen yan y publicanosija yan y manisao? \t Rašto žinovai ir fariziejai murmėjo ir prikaišiojo Jėzaus mokiniams: “Kodėl jūs valgote ir geriate su muitininkais ir nusidėjėliais?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya, estagüe, dos taotao na cumuecuentos yan güiya; ya si Moises, yan Elias, \t Ir štai du vyrai kalbėjosi su Juo. Tai buvo Mozė ir Elijas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao mansineñas as Pedro ni y canaeña na ufamacaca, ya mansinangane jaftaemano y Señot anae quinene güe juyong gui calaboso. Ya ilegña: Janao ya unsangane si Santiago ni este sija na güinaja, yan y mañelo. Ya mapos ya malag y otro lugat. \t Ranka davęs ženklą laikytis tyliai, jis jiems papasakojo, kaip Viešpats išvedė jį iš kalėjimo. Jis dar pridūrė: “Praneškite apie tai Jokūbui ir kitiems broliams”. Ir išėjęs jis nuėjo į kitą vietą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos. \t Jis mūsų prigimtį žino, atsimena, kad esame dulkės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y tentago un senturion ni y guefyaña, estaba malango, ya esta para umatae. \t Vieno šimtininko branginamas tarnas sirgo ir buvo arti mirties."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AYO nae jaagang y dose na disipuluña, ya janae ninasiñañija contra y manaplacha na espiritu, para ujayute juyong; yan unafanmagong todo y chetnot, yan todo y manpinite. \t Pasišaukęs dvylika savo mokinių, Jis suteikė jiems valdžią netyrosioms dvasioms, kad išvarinėtų jas ir gydytų visas ligas bei negalias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija. \t Jie iš visų pusių apgulė mane, tačiau Viešpaties vardu juos nugalėsiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija. \t Palaimintas esi, Viešpatie, mane savo nuostatų mokyk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin injingog y guera, yan y masangan y guera: chamiyo ninafañachatsaga: sa nesesita estesija jumuyong: lao trabia ti y jinecog. \t Išgirdę apie karus ir karų gandus, neišsigąskite. Tai turi įvykti, bet dar ne galas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo. \t Prieš Tavo tautą jie rengia sąmokslą, tariasi prieš Tavo globotinius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet jusagane jamyo, na todo estesija ufanmato gui jilo este na generasion. \t Iš tiesų sakau jums: visa tai ištiks šitą kartą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y malago sumatba y linâlâña, ufinalingaeguan; lao y finalingaeguan ni linâlâña pot guajo, yan y ibangelio, este usatba y linâlâña. \t Kas nori išgelbėti savo gyvybę, tas ją praras; o kas praras savo gyvybę dėl manęs ir dėl Evangelijos, tas ją išgelbės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janae locue ninasiñaña para ufatinas juisio, sa güiya y Lajin taotao. \t ir taip pat suteikė Jam valdžią teisti, nes Jis­Žmogaus Sūnus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tano mababa ya pinañot si Datan, yan mantinampe y mangachong Abirom. \t Atsivėrusi žemė prarijo Dataną, palaidojo gaują Abiramo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jayeja y malago munalibre y linâlâña, ufinalingaeguan; ya jayeja y finalingaeguan ni y linâlâña pot guajo, güiya usoda. \t Nes, kas nori išgelbėti savo gyvybę, tas ją praras; o kas praras savo gyvybę dėl manęs, tas ją atras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa manmato gui oriyajo todot dia taegüije y janom: mandaña gui oriyajo. \t Jie visą laiką supa mane kaip vandenys ir skandina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya majungog ni y magas mamale yan y escriba sija, ya maaliligao jaftaemano para umapuno; sa mamaañao nu güiya, sa janafanmamanman y linajyan taotao ni y finanagüeña. \t Tai išgirdę, aukštieji kunigai ir Rašto žinovai tarėsi, kaip Jį pražudyti. Jie mat bijojo Jėzaus, nes visi žmonės buvo didžiai nustebinti Jo mokymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 15 6 41490 ¶ Ya ayo na gupot, y costumbre masosotta un preso, yanguin jagagao jaye y malagoñija. \t Per šventes jis paleisdavo vieną kalinį, kurio žmonės prašydavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya si Jesus Nasareno; jaftaemano si Yuus japalae ni y Espiritu Santo yan y ninasiña: ya jumajanao ya jafatitinas y mauleg, yan janafanjomlo todo ayo sija y manchinichiguet ni y anite; sa sumisija yan Yuus. \t kaip Dievas patepė Šventąja Dvasia ir jėga Jėzų iš Nazareto, ir Jis vaikščiojo, darydamas gera ir gydydamas visus velnio pavergtuosius, nes Dievas buvo su Juo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ufanmaentrega gui jinilat y espada; sija ugüinaja para y sora sija. \t Jie kris nuo kardo ir taps grobiu šakalams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago si Pedro yan Juan, ilegña: Janao ya innalisto y pascua para jita, para utafañocho. \t Jėzus pasiuntė Petrą ir Joną, liepdamas: “Eikite ir paruoškite mums valgyti Paschą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago? \t Argi Tu nedorėlių sostui pritarsi, kai iškraipydami įstatymą jie spaudžia žmones?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Marta esta inestotba pot megae sinetbeña, ya mato guiya güiya, ya ilegña: Señot, ada ti unlie y chelujo na upaloyo ya jufañeñetbeja na maesa? Tago ya uayudayo. \t O Morta rūpinosi visokiu patarnavimu ir stabtelėjusi pasiskundė: “Viešpatie, Tau nerūpi, kad sesuo palieka mane vieną patarnauti? Pasakyk jai, kad man padėtų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jutungo pago, todo y ungagao si Yuus, ninaejao as Yuus. \t Bet ir dabar žinau: ko tik prašysi Dievo, Dievas Tau duos”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y tatalopuenge majungog un inagang, na ilegña: Estagüe y nobio na mamamaela! fanjuyong ya inresibe! \t Vidurnaktį pasigirdo šauksmas: ‘Štai jaunikis ateina! Išeikite jo pasitikti!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Malago, y satbasion Israel mato guinin Sion! Anae jatalo si Jeova quinautiba y taotaoña, ayo nae magof si Jacob yan magof Israel. \t O kad iš Siono ateitų išgelbėjimas Izraeliui! Kai Viešpats išlaisvins savo tautą, džiaugsis Jokūbas, linksminsis Izraelis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye este na Bay langet? Si Jeova gui inetnon sendalo, güiya ayo y Ray langet. Sila. \t Kas tas šlovės Karalius? Kareivijų Viešpats­Jis yra šlovės Karalius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova. \t Palaiminta tauta, kuri pažįsta džiaugsmingą garsą! Viešpatie, Tavo veido šviesoje jie vaikščios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Uuchan y casiyas gui jilo y manaelaye: guafe yan asufre ya y manglo na mañila y patteña gui basuña. \t Jis lydins ant bedievių žarijomis, ugnimi ir siera, jų lemtis bus svilinanti vėtra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yamag y nifenñija gui jalom pachotñija, O Yuus: yamag juyong y dangculo na nifen y patgon leon, O Jeova. \t Dieve, sutrupink jiems dantis burnoje, Viešpatie, išdaužyk iltis jauniems liūtams!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Jeova jafatinas y Sion, umanog güe gui jalom y minalagña. \t Kai Viešpats atstatys Sioną, Jis pasirodys savo šlovėje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "As Yuus nae utafanmatatnga: sa güiyaja uguinacha papa y enimiguta. \t Su Dievu būsime drąsūs, Jis sutryps mūsų priešus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mientras jasasangan este, mato un mapagajes ya mantinampe; ya ninafanguefmaañao anae manjalom gui mapagajes. \t Jam tai besakant, užėjo debesis ir uždengė juos. Jie nusigando, kai paniro į debesį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Adaje y jilamo gui taelaye, yan y labiosmo na ucuentos mandague. \t Sulaikyk savo liežuvį nuo pikto ir savo lūpas nuo klastingų kalbų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JUNGOG, O Jeova, y taotao tunas: atituye y casaojo; guefecungog y tinaetaejo, na ti jumajanao gui labios dinagüe. \t Viešpatie, paklausyk teisiojo skundo, išgirsk mano šauksmą. Teišgirsta Tavo ausys maldą iš mano neklastingų lūpų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Esta junae jamyo mauleg na ejemplo gui todosija, jaftaemano ya guaja obligasionmiyo na inadaje y manaemetgot yan injaso y sinangan y Señot Jesus, ni y ilegña: Mas dichoso y mannae qui y manresibe. \t Ir aš jums visur rodydavau, kad, šitaip triūsiant, reikia paremti silpnuosius ir atminti Viešpaties Jėzaus pasakytus žodžius: ‘Labiau palaiminta duoti negu imti’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jusangane jamyo: Ti juchocho mas, asta qui macumple gui raenon Yuus. \t Sakau jums, nuo šiol daugiau jos nebevalgysiu, kol ji išsipildys Dievo karalystėje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todot dia y enemigujo manmalago na ujapañotyo; sa megae mamumujo ya mansobetbio. \t Visą laiką mano priešai puola mane, daug tų, kurie kovoja prieš mane, o Aukščiausiasis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jagagao catta, para Damasco gui sinagoga, para yaguin jasoda jaye güine na Jinanaoña, masqueseaja, laje pat palaoan, siña ucone preso para Jerusalem. \t ir išgavo raštus Damasko sinagogoms, kad, užtikęs to Kelio sekėjus, vyrus ir moteris, galėtų juos suiminėti ir gabenti į Jeruzalę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya. \t Mūsų siela laukia Viešpaties­Jis mūsų pagalba ir skydas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Palaoan, jafa na tumatanges jao? Jaye unaliligao? Pineloña na ayo na taotao y taotao y güetta, ilegña nu guiya: Señot, yaguin jago chumule, sangane yo mano nae unpolo, ya juchule güe. \t Jėzus jai tarė: “Moterie, ko verki? Ko ieškai?” Ji, manydama, jog tai sodininkas, atsakė: “Gerbiamasis, jei tamsta Jį išnešei, pasakyk man, kur Jį padėjai. Aš Jį pasiimsiu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo. \t Viešpats yra už mane­ko man bijoti? Ką gali padaryti man žmogus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina enseguidas junamaagange jao; ya mauleg finatinasmo sa mato jao. Pago estagüejit todos gui menan Yuus, para injingog todo y tinago jao as Señot. \t Taigi aš iš karto pasiunčiau pas tave, o tu gerai padarei, čia atvykdamas. Dabar mes visi esame susirinkę Dievo akivaizdoje, kad išgirstume visa, ką Dievas tau pavedė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya majungog ni dos na disipuluña comequentosña yan madalalag si Jesus. \t Išgirdę tuos žodžius, abu mokiniai nusekė paskui Jėzų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y atayojo bula sinenggue: ya taya jinemlo gui catneco. \t Mano strėnos dega, nieko sveiko nebėra mano kūne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya taegüije y nobio ni jumujuyong guinin y cuattoña, ya jamagof taegüije y matatnga na taotao, para ufalago gui finalago. \t Ji džiaugiasi kaip išeinąs iš savo kambario jaunikis, kaip karžygys, bėgdamas taku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y oriyan y sadog Babilonia nae infanmatachong, magajet na manangesjit yanguin injaso Sion. \t Prie Babilono upių sėdėjome ir verkėme, atsimindami Sioną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jusangane jamyo, na entre ayo sija y manmafañago gui famalaoan, taya dangculoña qui si Juan; lao y diquiqueja gui raenon Yuus dangculoña qui güiya. \t Sakau jums: tarp gimusių iš moters nebuvo didesnio pranašo už Joną Krikštytoją, bet ir mažiausias Dievo karalystėje didesnis už jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta pupuenge, y batco estaba gui talo gui tase, ya güiyaja namaesa gui tano. \t Atėjus vakarui, valtis buvo ežero viduryje, o Jis vienas sausumoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja. \t atveri savo ranką, sočiai maitini visa, kas gyva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa este sija y jaanin inemog, sa para umacumple todo y güinaja ni y esta manmatugue. \t Nes tai bus bausmės dienos, kad išsipildytų visa, kas parašyta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jasoda güije y senturion un batcon Alejandria, na jumajanao para Italia; ya janafanjalomjam. \t Tenai šimtininkas surado Aleksandrijos laivą, kuris plaukė į Italiją, ir persodino mus į jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manmato y disipuluña sija, ya ilegnija nu güiya: Untungo na y Fariseo sija ninafandisgustao anae jajungog este na sinangan? \t Tada priėję Jo mokiniai pranešė: “Ar žinai, kad fariziejai pasipiktino, išgirdę tuos žodžius?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este tingo na yanguin y tata gui guima mojon jatungo jafa na ora nae ufato y saque, upulan ya ti upolo na umayulang y guimaña. \t Įsidėmėkite: jei šeimininkas žinotų, kurią valandą ateis vagis, budėtų ir neleistų jam įsilaužti į savo namus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Y nengcanojo y jufatinas y minalago ayo y tumago yo, ya magpo chechoña. \t Bet Jėzus tarė: “Mano maistas­vykdyti valią To, kuris mane siuntė, ir baigti Jo darbą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na umanae grasia y naanmo, ni y manunas: y manunas ufañaga gui menamo. \t Tikrai, teisieji dėkos Tavo vardui ir dorieji gyvens Tavo akivaizdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ILEGÑA y taetiningo gui corasonña: Taya Yuus. Manpotlilo sija, mafatinas y chatliion na tinaelaye; taya ni uno ni fumatitinas mauleg. \t Kvailys pasakė savo širdyje: “Nėra Dievo”. Jie sugedo, elgiasi bjauriai, nėra, kas gera darytų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus jumalom Jerusalem, ya jumalom gui templo; ya anae munjayan jalie todo y güinaja, ya y pupuenge, mapos yan y dose, manmalag Betania. \t Taip Jėzus įžengė į Jeruzalę ir į šventyklą. Viską apžiūrėjęs,­ kadangi buvo jau vakaro valanda,­Jis su dvylika išėjo į Betaniją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies. \t Girkite Viešpatį arfomis, giedokite Jam, pritardami dešimčiastygiu psalteriu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Atanja y canaejo yan y adengjo, sa guajo mismoyo: pacha yan inlie sa y espiritu taecatne ni tolang, taegüije inliija na guajayo, \t Pasižiūrėkite į mano rankas ir kojas. Juk tai Aš pats! Palieskite mane ir įsitikinsite: dvasia juk neturi kūno nei kaulų, kaip matote mane turint”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jerusalem! Jerusalem! ni y unpuno y profeta sija, yan unfagas ni acho ayo sija y manmatago para güiya! cuanto biaje malagoyo na junafandaña y famaguonmo, taegüije y ponidera janafandaña y poyitasña gui papa papaña, ya timalago jamyo! \t “Jeruzale, Jeruzale! Tu žudai pranašus ir užmėtai akmenimis tuos, kurie pas tave siųsti. Kiek kartų norėjau surinkti tavo vaikus kaip višta savo viščiukus po sparnais, o tu nenorėjai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dos na palaoan dumadaña manguleg; y uno umacone, ya y otro umapolo. \t Dvi mals drauge, ir viena bus paimta, o kita palikta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maninepe as Jesus: Guajo jagas jusangane jamyo ya ti injenggue: y checho ni y jufatinas gui naan Tata, estesija manmannanae testimonio nu guajo. \t Jėzus jiems atsakė: “Aš jums sakiau, bet jūs netikite. Darbai, kuriuos darau savo Tėvo vardu, liudija apie mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bende y güinajamo, ya unfannae. limosna; fanmamamauleg botsa ni ti ubijo, un güinaja gui langet na ti ufatta, anae ti usineda ni y saque, ni ti upotliya. \t “Parduokite savo turtą ir aukokite gailestingumo aukas. Įsitaisykite sau piniginių, kurios nesusidėvi, kraukite nenykstantį turtą danguje, kur joks vagis neprieina ir kandys nesuėda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manparejo yan y famaguon ni manmatatachong gui plasa ya manaagang uno yan otro ya ilegñija: Indadane jamyo flauta, y ti manbaela jamyo, manuugonge jamyo, ya ti manatanges jamyo. \t Jie panašūs į vaikus, kurie, susėdę turgavietėje, vieni kitiems šaukia: ‘Mes jums grojome, o jūs nešokote; mes giedojome raudas, o jūs neverkėte’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaestira y canaeña ya japacha, ilegña: Malagoyo, gasgasjao; ya enseguidas y ategtog jumanao guiya güiya. \t Jėzus, ištiesęs ranką, palietė raupsuotąjį ir tarė: “Noriu, būk švarus!” Ir iškart raupsai pranyko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "POT y guaja megae y umapolo y canaeñija para ufannaregla y cuentos nu y ayo na güinaja na esta guefmaasegura gui entalo jame, \t Kadangi daugelis rašė pasakojimą apie pas mus buvusius įvykius,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae junafanminagago y enemiguña sija ni y minamajlao; lao y jiloña nae unamagas y coronaña. \t Jo visus priešus sugėdinsiu, o ant jo galvos karūna spindės”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y mina dos parejoja yan este: Guaeya y tiguangmo parejo yan jago. \t Antrasis­panašus į jį: ‘Mylėk savo artimą kaip save patį’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña. \t Laiminkite Viešpatį jūs, angelai, galingi jėga, kurie vykdote Jo žodį, Jo balsą išgirdę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y taotaoña gui güije na tano machatlie güe, ya manmanago un compañia guato guiya güiya, ilegñija: Mungajam na ufangobietna este na taotao gui jilo mame. \t Piliečiai nekentė jo ir nusiuntė iš paskos pasiuntinius pareikšti: ‘Mes nenorime, kad šitas mums viešpatautų’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija. \t Tu mindžiosi liūtą ir gyvatę, sutrypsi jauniklį liūtą ir slibiną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y famaguon y raeno ufanmayute gui sumanjiyong gui jemjom; ya ayo nae uguaja cumasao yan checheg nifen. \t O karalystės vaikai bus išmesti laukan į tamsybes. Ten bus verksmas ir dantų griežimas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog este, si ray Herodes, inistotba yan todo y taotao Jerusalem locue. \t Tai išgirdęs, karalius Erodas sunerimo, o su juo ir visa Jeruzalė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unnae ayo sija ni y manmaañao nu jago, un bandera para ujatsa pot y minagajet. Sila. \t Tavęs bijantiesiems davei vėliavą, kad iškeltų ją dėl tiesos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo y mangachochongjo jalie magajet y candet, ya ninafanmaañao; lao ti jajungog y inagang ayo y cumuentuseyo. \t Buvusieji su manimi matė šviesą ir išsigando, bet negirdėjo man kalbančiojo balso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ilegña nu sija: Nije tafanmalag y otro lugat gui sengsong ni jijot, ya jufansetmon locue güije; sa pot este na matoyo. \t Jis atsakė: “Eikime kitur, į gretimus miestelius, kad ir ten pamokslaučiau, nes tam esu atėjęs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 19 58150 ¶ Ya guaja inaguaguat gui entalo y Judio sija pot este na sinagan sija. \t Tarp žydų vėl kilo nesutarimas dėl šitų žodžių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo. \t Viešpatie, žinau, jog teisingi Tavo sprendimai ir teisingai mane nubaudei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya susede na un pale tumunog güijeja na chalan; ya anae jalie malofanja gui otro banda. \t Atsitiktinai tuo pačiu keliu ėjo vienas kunigas ir, pamatęs jį, praėjo kita kelio puse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo. \t Niekada neužmiršiu Tavo potvarkių, nes jais Tu atgaivinai mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yuusso, y antijo esta dumilog gui jinalomjo; pot enao na jujajasojao desde y tano guiya Jordan, yan Hermonitas, desde y egso Misar. \t Mano Dieve, mano siela liūdi manyje. Prisimenu Tave iš Jordano šalies ir Hermono, nuo Micaro kalno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jagasta todo esta: mato un dangculon ñinalang güije na tano, ya jatutujon taena. \t Kai viską išleido, toje šalyje kilo didelis badas, ir jis pradėjo stokoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses y angjet ilegña nu güiya: Maria, chamo maaañao; sa unsoda y finaborese gui menan Yuus. \t O angelas jai tarė: “Nebijok, Marija, tu radai malonę pas Dievą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para umacumple y esta munjayan masangan pot y profeta Isaias, ilegña: \t Kad išsipildytų, kas buvo pasakyta per pranašą Izaiją:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo. \t Jo šaukiausi savo burna, aukštinau Jį savo liežuviu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jusangane jamyo, na desde pago ti juguimen mas y tinegcha ubas, asta ayo na jaane anae para juguimen nuebo yan jamyo gui raenon Tata. \t Ir sakau jums: nuo šiol nebegersiu šito vynmedžio vaisiaus iki tos dienos, kada su jumis gersiu jį naują savo Tėvo karalystėje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 44 59390 ¶ Si Jesus umagang ilegña: Y jumonggue yo, guajoja, ti jajonggue lao ayo y tumago yo. \t O Jėzus šaukė: “Kas mane tiki, tiki ne mane, bet Tą, kuris mane siuntė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y naftan sija manmababa ya megae na tataotao mañantos sija ni manmamaego, mangajulo; \t Atsidarė kapai, ir daug užmigusių šventųjų kūnų prisikėlė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae y magas na pale, jatiteg y magaguña, ya ilegña: Para jafajit palo testigo sija? \t Tada vyriausiasis kunigas persiplėšė drabužius ir sušuko: “Kam dar mums liudytojai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Cantaye si Jeova ni y nuebo na canta, ya y tininaña gui inetnon y mañantos. \t Girkite Viešpatį! Viešpačiui giedokite naują giesmę ir gyrių šventųjų bendruomenėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y tinayuyutto ya umaplanta gui menamo taegüije y insensio; ya y jinatsaco julo ni y canaejo utaegüije y inefresen pupuenge. \t Malda manoji kaip smilkalai į Tave tekyla, o pakeltos rankos tebūna kaip vakaro auka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog sija ayo, jajatsa y inagangñija para as Yuus, ilegñija: O Señot, jago Yuus, ni y fumatinas y langet, yan y tano, yan y tase, yan todo y mangae gui sanjalomñija; \t Išklausę visi vieningai pakėlė balsus į Dievą ir sakė: “Valdove, Tu esi Dievas, sutvėręs dangų, žemę, jūrą ir visa, kas juose yra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña. \t Žmogų, kuris bijo Viešpaties, Jis mokys pasirinkti kelią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuusso nu y minaaseña, ugaegue gui menajo: si Yuus unaliiyo y minalagojo, gui jilo y enemigujo sija. \t Gailestingas mano Dievas pasitiks mane. Dievas leis man pasijuokti iš priešų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayoja na jaane anae jumanao si Lot guiya Sodoma, janauchan guafe, yan asufre guinin y langet, ya manyinilang todo sija. \t O tą dieną, kada Lotas paliko Sodomą, iš dangaus krito ugnis ir siera ir visus sunaikino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo. \t Artėja priešai klastingi, nutolę nuo Tavo įstatymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija: Señot, injaso na ayo y dacon ilegña, anae estaba lalâlâ: Despues di tres na jaane, jucajulo talo. \t ir kalbėjo: “Valdove, mes prisimename, jog tas suvedžiotojas, dar gyvas būdamas, sakė: ‘Po trijų dienų prisikelsiu’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatojgue gui jijutña, ya jalalatde y calentura ya y calentura pinelo; ya güiya cajulo ensiguidas ya jasetbe. \t Atsistojęs prie jos galvūgalio, Jis sudraudė karštligę, ir toji dingo. Ji iškart atsikėlė ir jiems patarnavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo guiya sija na manmapos para Fariseo sija, ya jasangane sija y finatinas Jesus. \t Bet kai kurie nuėjo pas fariziejus ir pranešė jiems, ką Jėzus padaręs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumanao, ya jatituye gui un taotao güije na tano: ya tinago para y fangualuanña, para unachocho babue sija. \t Tada apsistojo pas vieną tos šalies gyventoją. Tas jį pasiuntė į laukus kiaulių ganyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada ti nesesita na si Cristo ufamadese nu este sija ya taegüine nae ujalom gui minalagña? \t Argi ne taip turėjo Kristus kentėti ir įeiti į savo šlovę?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ay jamyo ni manrico! sa esta guaja consuelonmiyo. \t Bet vargas jums, turtingieji, nes jūs jau atsiėmėte savo paguodą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 26 47 34180 ¶ Ya y tiempoja anae cumuecuentos güe, estagüe si Judas, uno gui dose, mato mañisija yan un dangculon linajyan taotao, manmañuñule espada yan galute, tinago y prinsipen y mamale sija yan y manamco na taotao sija. \t Dar Jam tebekalbant, štai pasirodė Judas, vienas iš dvylikos, o su juo didelė minia, ginkluota kalavijais ir vėzdais, pasiųsta aukštųjų kunigų ir tautos vyresniųjų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unnafanmagas todo ni checho y canaemo: todo unpolo gui papa y adengña. \t Tu davei jam valdžią Tavo rankų darbams, jam po kojų visa padėjai:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo y cumano y catneco, y jaguimen y jâgâjo, sumaga guiya guajo, ya guajo guiya güiya. \t Kas valgo mano kūną ir geria mano kraują, tas pasilieka manyje, ir Aš jame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y ray ninagostriste; lao pot y juramentoña, yan ayo sija y mangachongña gui lamasa, ti malago japune. \t Karalius labai nuliūdo, tačiau dėl priesaikos ir svečių nesiryžo jai atsakyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mato si Jesus ya jasoda na estaba cuatro na jaane gui naftan. \t Atėjęs Jėzus rado Lozorių jau keturias dienas išgulėjusį kape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y mañaenata, guaja ni y tabernaculon y testimonio gui jalomtano, taegüije tinanchoña ni ilegña as Moises na ufatinas taemanoja na jechura y liniiña. \t Mūsų tėvai dykumoje turėjo Liudijimo palapinę, kaip įsakė Tas, kuris kalbėjo Mozei, kad padarytų ją pagal regėtą jos vaizdą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nalibreyo, nii tininasmo ya rescatayo: naapo y talangamo guiya guajo ya unsatbayo. \t Savo teisumu išlaisvink ir išvaduok mane! Kreipk į mane savo ausį ir išgelbėk mane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo. \t Tepasiekia mano malda Tave; išlaisvink, kaip esi pažadėjęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot sija, juconsagra yo namaesa, para sija locue ufangasgas pot y minagajet. \t Dėl jų Aš pašventinu save, kad ir jie būtų pašventinti tiesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 28 23 72370 ¶ Ya anae esta matanchue un jaane, manmato megae guiya güiya, gui sagaña; ya jasangane yan janamatungo y raenon Yuus: janafanmañaña sija pot si Jesus, yan pot y tinago Moises, yan pot y profeta sija; desde y egaan asta y pupuenge. \t Paskyrę jam dieną, jie gausiai susirinko pas jį svečių kambaryje. Nuo ryto iki vakaro jis aiškino jiems ir liudijo apie Dievo karalystę, įrodinėdamas jiems Jėzų iš Mozės Įstatymo ir Pranašų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA anae manatan julo, jalie y manrico na taotao sija, na jayuyute jalom y ninaenñija gui cajon salape. \t Pažvelgęs Jis pamatė turtinguosius, dedančius savo dovanas į iždinę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya despues di sumaga güije ti apmam na tiempo, maposgüe ya jajanagüe todo y inanaco tano Galasia, yan Frygia, para unafanmetgot todo y disipulo. \t Pabuvęs ten kiek laiko, vėl leidosi į kelionę ir ėjo per Galatijos kraštą bei Frygiją, stiprindamas visus mokinius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo. \t Viešpatie, priimk mano lūpų laisvos valios auką, pamokyk mane savo sprendimų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y inresibe y tinago pot y inareglan y angjet, ya ti inadaje. \t Jūs, kurie gavote Įstatymą, paskelbtą per angelus, bet jo nesilaikėte”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumanao si José guinin Galilea, guinin un siuda na naanña Nasaret, para ufalag Judea, gui siudan David, na mafanaan Betlehem, sa güiya y guima y familian David; \t Taip pat ir Juozapas ėjo iš Galilėjos miesto Nazareto į Judėją, į Dovydo miestą, vadinamą Betliejumi, nes buvo kilęs iš Dovydo namų ir giminės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jagasja majasuye y taelaye contra jago: jagasja majaso y dinague ni y ti siña mafatinas. \t Jie planavo pikta prieš Tave, sugalvojo klastą, kurios nesugebės įvykdyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Parejo yan y áplacha na minefea gui fandango, janachéchegcheg y nifenñija guiya guajo. \t Veidmainiškai tyčiojasi iš manęs, griežia dantimis prieš mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina anae jajungog este, y Señot ninabubo: ya umasonggue y guafe contra as Jacob, yan y linalalo locue cajulo contra Israel; \t Išgirdęs tai, Viešpats supyko, ugnis užsidegė prieš Jokūbą, rūstybė kilo prieš Izraelį,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina, chamiyo jumajaso umalog: Jafajit tacano, pat jafajit taguimen, pat jafajit magaguta? \t Todėl nesirūpinkite ir neklausinėkite: ‘Ką valgysime?’, arba: ‘Ką gersime?’, arba: ‘Kuo vilkėsime?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae jumanao y capitan yan y manmagas sija, ya manmacone sija, ti manmaafuetsas, sa manmaañao ni y taotao sija, sa noseaja ufanmadago ni acho. \t Tada viršininkas su tarnais nuėjo ir atsivedė juos be prievartos, nes bijojo žmonių, kad neužmėtytų akmenimis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus sumuja para y tase yan y disipuluña sija; ya madalalag un dangculon linajyan taotao guine Galilea, yan guine Judea, \t O Jėzus su savo mokiniais pasitraukė prie ežero. Jį sekė didelė minia iš Galilėjos. Ir iš Judėjos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya jagasja munalibre y antijo qui pas, guinin y guera ni y comontrayo: sa megae pumotfifia yo. \t išvaduos mano sielą, grąžins ramybę, apgins nuo puolančių priešų daugybės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus namaesa anae jatutujon sumetnon, güiya treinta años, ya güiya lajin José (calang jinason taotao), nu y lajin Eli, \t Jėzui buvo apie trisdešimt metų, kai Jis pradėjo veikti. Jis buvo laikomas sūnumi Juozapo, Helio,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nafanmetgot jamyo, ya inafanmatatnga y corasonmiyo, todo y numanangga si Jeova. \t Būkite drąsūs visi, kurie pasitikite Viešpačiu, ir Jis sustiprins jūsų širdis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo. \t Kas myli Tavo įstatymą, turi didelę ramybę ir niekada nesuklumpa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja sagaña gui jalom naftan sija, ya taya siña gumode güe nu y cadenaja: \t Jis gyveno kapų rūsiuose, ir niekas negalėjo nė grandinėmis jo surakinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova ufangobietna para taejinecog; y Yuusmo, O Sion, para todo y generasion. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Viešpats karaliaus per amžius, tavo Dievas, Sione, per visas kartas! Girkite Viešpatį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa manembeste contra y fino Yuus, yan jachatlie y pinagat y Gueftaquilo: \t nes buvo sukilę prieš Dievo žodžius ir paniekinę Aukščiausiojo patarimą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija. \t Ištirk mane, Dieve, pažink mano širdį; išbandyk mane ir pažink mano mintis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope y nanaña ya ilegña: Aje, sa umafanaan si Juan. \t Atsakydama jo motina tarė: “O, ne! Jis vadinsis Jonas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae si Yuus jacajulo gui juisio, para usatba todo y manmanso gui tano. Sila. \t kai Dievas kėlėsi teisti ir išgelbėti žemės romiųjų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya nafanjomlo y manmalango ni guaja güije, ya inalog nu sija: y raenon Yuus esta mato guiya jamyo. \t Gydykite jame esančius ligonius ir sakykite jiems: ‘Jums prisiartino Dievo karalystė!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 16 14 42040 ¶ Despues di ayo, manmalie yan y onse gui anae mañochocho, ya jalalatde ni y ti manjengguenñija, yan y majetog corasonñija, sa ti majonggue ayo sija y lumie güe despues di cumajulo. \t Pagaliau Jėzus pasirodė visiems vienuolikai, kai jie sėdėjo už stalo. Jis barė juos už jų netikėjimą ir širdies kietumą, kad netikėjo tais, kurie buvo matę Jį prisikėlusį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ynepe as Jesus: Unpolo y linâlâmo guiya guajo? Magajet ya magajet jusangane jao, na ti uoo y gayo asta tiempo na undague yo tres biaje! \t Jėzus atsakė: “Tu guldysi už mane gyvybę? Iš tiesų, iš tiesų sakau tau: dar gaidžiui nepragydus, tu tris kartus manęs išsiginsi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na ufanganta ni y chalan Jeova; sa dangculo y minalag Jeova. \t Jie giedos apie Viešpaties kelius, nes didelė Viešpaties šlovė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güiyaja si Herodes manago na umamantiene si Juan, ya umapreso gui catset pot si Herodias, asaguan y cheluña as Felipe, sa jacone para asaguaña. \t Pats Erodas buvo įsakęs suimti Joną ir laikė jį sukaustytą kalėjime dėl savo brolio Pilypo žmonos Erodiados, kurią buvo vedęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA mato güe locue Derbe yan Lystra: Ya estagüe, estaba güije un disipulo na y naanña si Timoteo, lajin un palaoan Judio, ni y manjonggue; lao y tataña Griego. \t Paulius atkeliavo į Derbę ir Listrą. Ir štai ten buvo vienas mokinys, vardu Timotiejus, kurio motina buvo įtikėjusi žydė, o tėvas­graikas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jatutujon mamatdise yan manjula ya ilegña: Ti jutungo este na taotao y insasangan. \t Tada jis pradėjo keiktis ir prisiekinėti: “Aš nepažįstu to žmogaus, apie kurį jūs kalbate!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya cajulo, ya mapos para as tataña. Lao chagoja trabia, si tataña linie güe, ya ninamaase, ya finalagüe, ya tinegtog, ya chinicogüe. \t Jis pakilo ir iškeliavo pas tėvą. Jam dar toli esant, tėvas jį pamatė ir, apimtas gailesčio, pribėgo, puolė ant kaklo ir meiliai pabučiavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiyaja y achojo yan y satbasionjo; güiya y torejo taquilo, ya ti jumanacalamten. \t Tik Jis yra mano uola ir išgelbėjimas, mano tvirtovė­aš nesvyruosiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta. \t Tavo akys matė mane dar negimusį ir Tavo knygoje buvo viskas surašyta: dienos, kurias man skyrei, kai dar nė vienos jų nebuvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo sumangane jamyo; na y mas songunon tano Sodoma, qui para jago gui jaanin y sentensia. \t Todėl sakau jums: Sodomos žemei bus lengviau teismo dieną negu tau”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmato guiya güiya y disipuluña ya mayajogüe ilegñija: Señot, nafanlibrejam sa manmalingojam! \t Mokiniai pripuolę ėmė Jį žadinti, šaukdami: “Viešpatie, gelbėk mus, žūvame!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Yuus, y corasonjo esta meton; bae jucanta, magajetja na jucanta alabansa sija yan todo y minalagjo. \t O Dieve, mano širdis pasiruošusi. Aš giedosiu ir girsiu savo šlovėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 45 58830 ¶ Pot este megae na Judio sija na manmato gui as Maria ya jalie y finatinas Jesus, majonggue güe. \t Daugelis žydų, kurie buvo atėję pas Mariją ir matė, ką Jėzus padarė, įtikėjo Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog na si Jesus, jumanao gui Juda ya tumunog para Galilea, mapos güe malag as Jesus, ya jagagao na utunog guiya Capernaum, ya uamte y lajiña, sa esta cumequematae. \t Išgirdęs, jog Jėzus iš Judėjos sugrįžo į Galilėją, jis atėjo pas Jį ir maldavo ateiti ir išgydyti jo sūnų, kuris buvo prie mirties."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae sija manjalom, manjanao julo gui sanjilo na cuarto anae mañasaga todos, si Pedro yan si Juan yan si Santiago yan si Andres yan si Felipe yan si Tomas yan si Bartolome yan si Mateo yan si Santiago lajin Alfeo yan si Simon Selote yan si Judas chelun Santiago. \t Parėję jie susirinko aukštutiniame kambaryje, kur buvo apsistoję,­Petras ir Jokūbas, Jonas ir Andriejus, Pilypas ir Tomas, Baltramiejus ir Matas, Alfiejaus sūnus Jokūbas, Simonas Uolusis ir Judas, Jokūbo brolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jayeja y manataquilo maesa güe, unaumitde güe ya y umunaumitde güe, umanataquilo. \t Kiekvienas, kuris save aukština, bus pažemintas, o kuris save žemina, bus išaukštintas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin y magas y guima jayasja cajulo ya jajuchom y petta, ya intitujon jamyo manmanojgue gui sumanjiyong ya inyajo y petta, ya ilegmi miyo: Señot, babayejam: ya ufanope ya ualog nu jamyo: Ti jutungo manguinemano jamyo: \t Kai namų Šeimininkas atsikels ir užrakins duris, jūs, stovėdami lauke, pradėsite belsti į duris ir prašyti: ‘Viešpatie, Viešpatie, atidaryk mums!’ O Jis atsakys: ‘Aš nežinau, iš kur jūs’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin si Satanas cajulo contra güiyaja, ya madibide ti siña sumaga: lao gae jinecog. \t Ir jei šėtonas sukyla pats prieš save ir tampa susiskaldęs, jis negali išsilaikyti ir žlunga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nu y lajin Joana, nu y lajin Resa, nu y lajin Sorobabel, nu y lajin Salatiel, nu y lajin Neri, \t Joanano, Resos, Zorobabelio, Salatielio, Nerio,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan jadespide y linajyan taotao, cajulo gui un ogso na sumajnge, ya manaetae. Ya estaba gui puenge, ya sumasaga güigüiyaja namaesa. \t Paleidęs minią, Jis užkopė nuošaliai į kalną melstis. Atėjus vakarui, Jis buvo ten vienas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya masondalea, ya masoda biente brasa; ya anae manjanao didide mona, masondalea talo, ya masoda quinse brasa. \t Jie išmetė grimzlę ir nustatė dvidešimties sieksnių gylį; po kiek laiko išmatavo dar kartą ir berado penkiolika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gui jilomo mayute yo guinin y tiyan: desde y tiyan nanajo jago Yuusso. \t Tavo globai buvau pavestas nuo gimimo, nuo pirmosios dienos buvai mano Dievas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ogso sija yan todo y sabana; manmanogcha na trongcon jayo yan todo y sedrosija; \t kalnai ir kalvos, vaismedžiai ir kedrai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya, anae manadingojam, uno y otro, manmaudaejam gui batco, ya sija manalo guato guiya sija. \t Vieni su kitais atsisveikinę, sulipome į laivą, o jie sugrįžo namo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jadingo guiya Judea, ya mapos talo malag Galilea. \t paliko Judėją ir vėl išėjo į Galilėją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa sija sumanggüe y sinantos na sagamo, yan munainale y sagan y naanmo, sanpapa gui tano. \t Jie padegė Tavo šventyklą, išniekino Tavo vardo buveinę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guaeya jamyo y enimigunmiyo ya infatinas mauleg nu sija: ya innaaayao, ya chamiyo fantataeninangga, ya udangculo y premionmiyo yan infanfamaguon y Gueftaguilo: sa güiya cariñoso nu y ingrato sija, yan y taelaye. \t Bet mylėkite savo priešus, darykite gera ir skolinkite, nieko nesitikėdami. Tuomet jūsų atlygis bus didelis, ir jūs būsite Aukščiausiojo vaikai; nes Jis maloningas ir nedėkingiesiems, ir piktiesiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malie nu sija, na mamómocat gui jilo tase, jinasoñija na pantasma, ya managang; \t Šie, pamatę Jį einantį ežeru, pamanė, jog tai šmėkla, ir pradėjo šaukti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope y palaoan ya ilegña nu güiya: Taya asaguajo. Ylegña nu güiya si Jesus: Mauleg sinanganmo na ilegmo. Taya asaguajo. \t Moteris atsakė: “Aš neturiu vyro”. Jėzus jai tarė: “Gerai pasakei: ‘Neturiu vyro’,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jadingo y linajyan taotao, ya macone güe mañija, anae gaegue güe sui jalom batco. Ya guaja locue palo diquique na batco mañisija. \t Atleidę žmones, jie Jį pasiėmė, nes Jis tebebuvo valtyje. Kartu plaukė ir kitos mažos valtys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Y sora sija guaja liyangñija, ya y pajaro gui langet guaja chenchonñija: lao y Lajin taotao taya mano nae unaason y iluña. \t Jėzus jam atsakė: “Lapės turi urvus, padangių paukščiai­lizdus, o Žmogaus Sūnus neturi kur galvos priglausti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y palo sija manmanbotlelea ilegñija: Estesija na taotao manbula nuebo na bino. \t O kiti šaipydamiesi kalbėjo: “Jie prisigėrė jauno vyno”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan japlanta si Pablo y canaeña gui jiloñija, y Espiritu Santo mato gui jiloñija: ya manguentos ni y tifinoñija, ya manmanprofetisa. \t Kai Paulius jiems uždėjo rankas, ant jų nužengė Šventoji Dvasia ir jie ėmė kalbėti kalbomis ir pranašauti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pago lebog y antijo: Ya jafa quentosjo? Tata nalibre yo pago na ora! Lao pot este mato yo güine na ora. \t Dabar mano siela sukrėsta. Ir ką Aš pasakysiu: ‘Tėve, gelbėk mane nuo šios valandos!’? Bet juk tam Aš ir atėjau į šią valandą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmanalaba as Yuus, yan mangaefabot ni y todo y taotao sija. Ya y Señot jaaumenta sija cada jaane, ni ayo sija y mansasatbo. \t šlovindami Dievą, ir turėjo malonę visų žmonių akyse. O Viešpats kasdien gausino bažnyčią išgelbėtaisiais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todosija y güinajan Tata, iyoco; ayo mina, jusangan na mañuñule y güinaja na guiya guajo ya ujasangane jamyo. \t Visa, ką turi Tėvas, yra mano, todėl Aš pasakiau, kad Ji ims iš to, kas mano, ir jums tai paskelbs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y disipuluña ilegñija: Estagüe, pago na unsangan claro, ya taya acomparasion unsangan. \t Mokiniai tarė: “Štai dabar Tu aiškiai kalbi ir nebesakai jokių palyginimų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae inepe as Jesus ilegña: Ti untungo jafa mangagao. Siñajamyo gumimen gui copa anae gumiguimenyo? Sija ilegñija, siñajam. \t Jėzus atsakė: “Nežinote, ko prašote. Ar galite gerti taurę, kurią Aš gersiu, ir būti krikštijami krikštu, kuriuo Aš krikštijamas?” Jie atsakė: “Galime”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija. \t Nors esu paniekintas ir menkas, bet Tavo potvarkių neužmiršiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y telangjo y ilegñija: Jeova, jaye parejumo? ni unalibre y mamoble gui mas manmetgot qui güiya: magajet na y mamoble yan y mannesesitao, guinin y jachulelejguan? \t Visi mano kaulai šauks: “Viešpatie, kas yra Tau lygus? Kas išlaisvina silpnąjį iš stipresnio už jį, vargšą iš plėšiko?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y canaeñija unquilile sa chamo matompo y adengmo gui acho. \t ir jie nešios Tave ant rankų, kad neužsigautum kojos į akmenį’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya ilegña su sija: Maela jamyo apatte gui un lugat desierto, ya infandescansa didide; sa megae sija manjajanao, yan manmafato, ya manaelugat mañocho. \t O Jis tarė jiems: “Eikite vieni į nuošalią vietą ir truputį pailsėkite”. Mat daugybė žmonių ateidavo ir išeidavo, ir jiems nebūdavo laiko nė pavalgyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mañuja, manguentos uno yan y otro, ilegñija: Taya finatinasña este na taotao, na jamerese y finatae, pat umapreso. \t Išeidami jie tarpusavyje kalbėjosi: “Šitas žmogus nepadarė nieko baustino mirtimi ar kalėjimu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este na finijo jasangan si Jesus gui tesoro mamanagüe gui templo; ya taya cumone güe; sa asta pago ti mafato y oraño. \t Šiuos žodžius Jėzus pasakė, mokydamas šventyklos iždinėje. Ir niekas Jo nesuėmė, nes dar nebuvo atėjusi Jo valanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegñija: Jago jumajalom jao gui ti manmasirconsida, yan manjajamyo mañocho. \t “Tu nuėjai pas neapipjaustytus vyrus ir su jais valgei!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo. \t Kai mano širdis prisikaupė rūpesčių, Tavo paguoda sielai džiaugsmą grąžino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija jatienta si Yuus gui corasonñija, yan mangagagao catne pot y güinaeyañija. \t Jie gundė Dievą savo širdyse, reikalaudami maisto, kurio užsigeidė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaye guiya jamyo y malago mumagas; utentago para todo. \t ir kas nori tarp jūsų būti pirmas, bus visų vergas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David. \t Kartą esu prisiekęs šventumu savo, Dovydui nemeluosiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malie y taotao ni y manajomlo na mañisija manojgue, taya jafa siña ujasangan contra ayo. \t Bet, matydami stovintį su jais pagydytąjį, jie neturėjo ką pasakyti prieš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enseguidas y famaña manamamta todo gui tano oriyan Galilea. \t Garsas apie Jį kaipmat pasklido po visą Galilėjos kraštą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Najijot jao gui antijo ya unnalibre: rescatayo sa juguaja y enimigujo sija. \t Priartėk prie mano sielos ir išpirk. Išlaisvink mane iš priešų!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Atituyeyo, ya opeyo: sa inestotbayo gui trinistieco, ya umugongyo; \t Pažvelk į mane ir išklausyk. Aš blaškaus ir nerimstu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo jutayuyute sija; ti y tano jutayuyute, lao sija y unnaeyo, sa sija iyomo. \t Aš meldžiu už juos. Ne už pasaulį meldžiu, bet už tuos, kuriuos man davei, nes jie yra Tavo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Tegul Aarono namai sako: “Jo gailestingumas amžinas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y maiot na potta ya dalalae na chalan y jumananaogüe y linâlâ, ya didide sija y sumosoda. \t O ankšti vartai ir siauras kelias veda į gyvenimą, ir tik nedaugelis jį randa”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Nataniel ya ilegña: Rabi, jago uje y lajin Yuus, jago uje y ray guiya Israel. \t Natanaelis sušuko: “Rabi, Tu Dievo Sūnus, Tu Izraelio karalius!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog este y Gentiles, ninafansenmagof, ya maalaba y sinangan Yuus: ya megae manmanjonggue ni ayo sija y manmatancho para y taejinecog na linâlâ. \t Tai girdėdami, pagonys džiaugėsi ir šlovino Viešpaties žodį; ir įtikėjo visi skirtieji amžinajam gyvenimui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae mumomye para ufamatquilo: lao mas umagang gosagang: Jago ni y Lajin David, gaease nu guajo. \t Daugelis jį draudė, kad nutiltų, bet jis dar garsiau šaukė: “Dovydo Sūnau, pasigailėk manęs!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y escriba yan y Fariseo sija maaatan güe, cao unajomlo gui sabado na jaane; para uquefanmañoda jafa ya umafaaela. \t Rašto žinovai ir fariziejai stebėjo, ar Jis gydys per sabatą, kad rastų kuo Jį apkaltinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mansinangane sija locue un acomparasion: Taya taotao janajanao pidason magago gui nuebo na bestido ya japolo gui bijo na bestido; no sea ujatiteg y nuebo ya locue y magago guinin nuebo ti parejo yan y bijo. \t Jėzus dar pasakė jiems palyginimą: “Niekas neplėšia lopo iš naujo drabužio ir nesiuva jo ant seno. Nes ir naująjį jis suplėšytų, ir senajam netiktų lopas iš naujojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Ti jaconsiente y pinagatñija ni y finatinasñija:) Taotao Arimatea, gui Siuda y Judiosija, ya güiya locue jananangga y raenon Yuus. \t kilęs iš žydų miesto Arimatėjos. Jis nesutiko su tarybos sprendimu ir poelgiu. Jis irgi laukė Dievo karalystės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y enimigujo lumalatdeyo todot dia; yan ayo sija y manlalalo contra guajo manmanjula pot guajo. \t Priešai mane užgaulioja, ir mano vardas jiems tapo keiksmažodžiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Pablo ilegña: Guajo Judioyo, taotao Tarso, siuda Silisia--taotao un siuda ti diquique: ya jutayuyut jao na unpoloyo ya jucuentuse y taotao sija. \t Paulius atsakė: “Aš esu žydas iš Kilikijos Tarso, taigi žymaus miesto pilietis. Prašau tavęs, leisk man prabilti žmonėms”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Inrechasa y sinangan Yuus ni ninaenmiyo na tradision; yan megae sija na güinaja finatinasmiyo parejo yan este. \t savo perduodama tradicija Dievo žodį darydami negaliojantį. Ir daug panašių dalykų darote”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taegüenao mumegagaeña y ninasiñan y sinangan Yuus. \t Šitaip galingai Viešpaties žodis plito ir ėmė viršų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago sumangan y jinanaojo; polo gui jalom boteyamo y lagojo: manaegüe sija gui leblomo? \t Tu mano vargo dienas skaičiuoji, renki mano ašaras į odinę. Argi jų nėra Tavo knygoje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 2 13 54240 ¶ Y estaba güije jijot y pascuan y Judios, ya si Jesus cajulo guiya Jerusalem. \t Artėjant žydų Paschai, Jėzus nukeliavo į Jeruzalę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mumamayama sija, güiya maego; ya manguaefe un dangculon, pagyo y manglo gui jagoe; ya bula y batco janom ya mangaegue sija gui peligro. \t Jiems beplaukiant, Jėzus užmigo. Ežere kilo audra. Bangos pradėjo semti valtį, ir jie atsidūrė pavojuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Tingo na si Jeova, güiya si Yuus: güiyaja y fumatinas jit, yan jita iyoña; jita y taotaoña yan y quinilo sija gui pastajiña. \t Žinokite, kad Viešpats yra Dievas. Jis mus sukūrė, o ne mes patys; mes esame Jo tauta ir Jo ganyklos avys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus ilegña: Ada locue trabia jamyo ti intitingoja? \t Jėzus atsakė: “Ar ir jūs dar nesuprantate?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao este ti jasangan guine güiyaja; lao güiya y magas na pale güije na sacan ya japrofetisa na si Jesus umatae pot y nasion. \t Jis tai pasakė ne iš savęs, bet, būdamas tų metų vyriausiasis kunigas, pranašavo, jog Jėzui reikės mirti už tautą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni ujaalog ayo sija y manmalolofan, Y bendision Jeova usaga gui jilomo; jame bumendise jao pot y naan Jeova. \t Praeiviai, eidami pro šalį, nesako jiems: “Tepalaimina tave Viešpats. Mes laiminame tave Viešpaties vardu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo pobleyo yan tristeyo: polo y satbasionmo, O Yuus, ya upoloyo guiya jululo. \t Aš esu vargšas ir kenčiu; Tavo išgelbėjimas, Dieve, teiškelia mane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jasangan este na sinangan pot y Espiritu, ni para uresibe ayo sija y manmanjonggue guiya güiya: sa trabia taya mananae ni Espiritu Santo, sa si Jesus ti rumesibe y minalagña, \t Jis kalbėjo apie Dvasią, kurią turės gauti Jį įtikėjusieji. Mat Šventoji Dvasia dar nebuvo nužengusi, nes Jėzus dar nebuvo pašlovintas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Osias jalilis si Joatam; ya si Joatam jalilis si Acas; ya si Acas jalilis si Esequias; \t Ozijui gimė Joatamas, Joatamui gimė Achazas, Achazui gimė Ezekijas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malofan una ora, otro jagosasegura ilegña: Magajet na sumisija este yan ayo, sa taotao Galilea locue este. \t Maždaug po valandos dar vienas ėmė tvirtinti, sakydamas: “Tikrai šitas buvo su Juo! Juk jis galilėjietis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Tata, namalag y naanmo! Pot enao mato guine y langet un inagang, ilegña: Estaba junamalag, ya bae junamalag otro biaje. \t Tėve, pašlovink savo vardą!” Tada iš dangaus pasigirdo balsas: “Aš jį pašlovinau ir dar pašlovinsiu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandichoso y manñalang yan manmajo ni tininas, sa sija umanafanjaspog. \t Palaiminti, kurie alksta ir trokšta teisumo, nes jie bus pasotinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo mina jamyo mismo innae testimonio contra jamyo, na jamyo famaguon ayo sija y pumuno y profeta sija. \t Taigi jūs patys prieš save liudijate, jog esate pranašų žudytojų vaikai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon. \t Didis yra Viešpats ir didžiai girtinas, Jo didybė neištiriama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gui menan Jeova, sa güiya umamamaela; sa guiya umamamaela para ujusga y tano: ujusga y tano gui tininas, yan y taotao sija gui minagajetña. \t Viešpaties akivaizdoje, kai Jis ateis teisti žemę. Jis teis pasaulį teisingai ir tautas savo tiesoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegña uno gui disipuluña, si Judas Iscariote lajin Simon, ayo y umintrega güe, \t Vienas iš Jo mokinių, Simono sūnus Judas Iskarijotas, kuris turėjo Jį išduoti, pasakė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ualog y taotao: Magajet na guaja apasñija y manunas: magajet guaja si Yuus ni y manjujusga gui tano. \t Tada žmonės sakys: “Tikrai, atpildą gauna teisusis! Tikrai yra Dievas, teisėjas žemėje!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y atadogjo bae janameton y manmanjonggue gui tano, para ufañaga sija guiya guajo: ya ayo y mamomocat gui cabales na jinanao, güiya siempre sumesetbeyo. \t Mano akys žvelgia į krašto ištikimuosius, kad jie gyventų su manimi. Kas vaikščioja tobulu keliu, tas tarnaus man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 31 58270 ¶ Tumalo manmañule acho y Judio sija, para umafagas güe. \t Tada žydai vėl stvėrėsi akmenų, norėdami Jį užmėtyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas pinada ni y angjet y Señot, sa ti janae si Yuus minalag: ya quinano ni ilo ya matae. \t Ir beregint jį ištiko Viešpaties angelas, kad neatidavė Dievui garbės. Ir jis mirė, kirminų suėstas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmamatinas tinegcha digno ni y sinetsot. \t Duokite vaisių, vertų atgailos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 37 40270 ¶ David jafanaan güe Señot; ya jaftaemano na y lajiña? Ya manmagof y dangculon linajyan taotao sija anae majungog. \t Pats Dovydas vadina jį Viešpačiu, tai kaip Jis gali būti jo Sūnus?” Didelė minia džiugiai Jo klausėsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "DESPUES di y saes na jaane, si Jesus jacone si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan cheluña, ya jacone julo gui un taquilo na finabeca, na sumajnge. \t Po šešių dienų Jėzus pasiėmė Petrą, Jokūbą ir jo brolį Joną ir užsivedė juos nuošaliai ant aukšto kalno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao este na testimonioñija, locue ti manparejo. \t Bet ir šie kaltinimai nesutapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija. \t Klaidžioju kaip avis paklydus. Ieškok savo tarno, nes Tavo įsakymų aš neužmiršau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao. \t Nors gyvendamas jis tarsis esąs laimingas, kiti jį dėl sėkmės girs,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y patgon lumala ya mumetgot gui espiritu ya sumaga gui desierto asta y jaane anae esta matungo guiya Israel. \t Kūdikis augo ir tvirtėjo dvasia. Jis gyveno dykumoje iki pat savo viešo pasirodymo Izraeliui dienos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sineda güe despues as Jesus, gui templo, ya ilegña: Estagüe esta magong jao; chamo umiisao talo no sea na taelayeña qui este ufato guiya jago. \t Vėliau Jėzus jį sutiko šventykloje ir tarė: “Štai tu esi pasveikęs. Daugiau nebenusidėk, kad neatsitiktų tau kas blogesnio!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae matungo na Judio güe, todos managang gui un inagang buente dos oras, ilegñija: Dangculo y Dianan Efesios. \t Bet, pažinę jį esant žydą, visi vienu balsu ėmė rėkti ir kokias dvi valandas šūkavo: “Didi efeziečių Artemidė!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña talo: Jafa nae juacompara y raenon Yuus. \t Jis vėl tarė: “Su kuo palyginsiu Dievo karalystę?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jago, yaguin manaetaejao, jalom gui aposentomo, ya juchum y pettamo, ya taetaye y tatamo ni y gaegue gui secreto; sa y tatamo ni y jalilie gui secreto, güiya umapase jao gui publico. \t Kai meldiesi, eik į savo kambarėlį ir, užsirakinęs duris, melskis savo Tėvui, kuris yra slaptoje, o tavo Tėvas, regintis slaptoje, tau atlygins viešai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Pot jafa na ninasiña na unfatitinas estesija? yan jayejao numae ni este na ninasiña, para unfatinas estesija? \t ir klausė: “Kokią teisę turi taip daryti? Kas Tau davė valdžią tai daryti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan jalachae y guima y biuda sija, yan manmamanunue ni y anaco tinaetaeñija pot taya; estesija ujaresibe mandangculo na sinentensia. \t Jie suryja našlių namus ir dedasi kalbą ilgas maldas. Jie gaus dar didesnį pasmerkimą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu sija si Nicodemo (ayo y mato gui as Jesus antes güiya uno guiya sija), \t Tada prabilo vienas iš jų, Nikodemas, kuris buvo aplankęs Jėzų nakčia:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova uutut todo y labios na jaande, yan y jila ni cumuecuentos mandangculo: \t Viešpats sunaikins pataikaujančias lūpas, puikybės pilną liežuvį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y minaaseco yan y guimegüeco y iyoco tore na taquilo, yan y munalibreyo; y patangjo, yan y anae juangocoyo; ni y pumolo y taotaojo gui papajo. \t Jis yra mano gerumas, mano tvirtovė, mano aukštas bokštas, mano išlaisvintojas, mano skydas; Juo aš pasitikiu, Jis pavergia man tautas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 31 50360 ¶ Ya jacone y dose, ya ilegña nu sija: Estagüe, na manjajanaojit julo Jerusalem, ya todosija y tinigue y profeta sija pot y Lajin taotao, ufanmacumple. \t Jėzus pasišaukė dvylika ir tarė: “Štai mes einame į Jeruzalę, ir ten išsipildys visa, kas per pranašus parašyta apie Žmogaus Sūnų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña: Na nesesita na y Lajin taotao umaentrega gui canae y taotao sija ni manisao, y umaatane gui quiluus, ya ucajulo talo gui mina tres na jaane. \t ‘Žmogaus Sūnus turi būti atiduotas į nusidėjėlių rankas ir nukryžiuotas, o trečią dieną prisikelti!’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "VAU sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Viešpatie, būk man gailestingas, teateina Tavo išgelbėjimas, kaip Tu pažadėjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus mangobiebietna gui jilo y nasion sija; si Yuus matatachong gui tronon y sinantosña. \t Dievas karaliauja pagonims, Dievas sėdi savo šventajame soste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot causan y mañelujo yan y mangachongjo, jualog pago: Pas ugaegue gui sanjalommo. \t Savo brolių ir draugų labui sakau: “Tebūna tavyje taika!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y manmanjonggue gui Señot, mas maaumenta y linajyan parejoja y lalaje yan y famalaoan; \t Ir vis labiau augo būrys vyrų ir moterų, įtikėjusių Viešpatį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu ayo sija y manotojgue gui oriya: Nasuja guiya güiya y minan moneda ya umanae ayo y guaja dies na mina. \t Šalia stovėjusiems jis tarė: ‘Atimkite iš jo miną ir atiduokite tam, kuris turi dešimt minų’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle. \t Svetimšaliai išblykš, drebėdami išeis iš savo pilių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamiyo fanmañuñule botsa ni maleta, ni sapatos: ni jaye insaluda gui jinanaonmiyo. \t Nesineškite nei piniginės, nei krepšio, nei sandalų ir nieko kelyje nesveikinkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y Señot ilegña: Yanguin mangaejinenggue jamyo taegüije y granon mostasa, ya mojon ilegmiyo nu este na sicómoro trongcon jayo: Chapag jao güenao, ya unplanta jao gui tase; ya mojon infaninesgueja. \t O Viešpats atsakė: “Jei turėtumėte tikėjimą kaip garstyčios grūdelį, galėtumėte sakyti šitam šilkmedžiui: ‘Išsirauk ir pasisodink jūroje’,­ir jis paklausytų jūsų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa mato si Juan guiya jamyo gui chalan tininas, ya ti injenggue güe; ya y publicano sija, yan y manputa sija majonggue güe: lao jamyo, anae inlie, ti manmañotsot jamyo para injenggue güe. \t Nes Jonas atėjo pas jus teisumo keliu, bet jūs netikėjote juo. O muitininkai ir paleistuvės juo tikėjo. Bet jūs, tai matydami, nė vėliau neatgailavote ir netikėjote juo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato, jasoda mabale yan maadotna. \t Sugrįžusi randa juos iššluotus ir išpuoštus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae jaseñat y mangachongñija ni mangaegue gui otro batco, para ufanmato ya ufaninayuda. Ya manmato, ya janabulaja y dos batco, ya jatutujon manmañoñogñog. \t Jie pamojo savo bendrininkams, buvusiems kitoje valtyje, atplaukti į pagalbą. Tie atplaukė ir pripildė žuvų abi valtis, kad jos beveik skendo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya gaegue güine y tipo Jacob. Enaomina si Jesus, sa yayas güe guinin y chalan, matachong gui oriyan y tipo. Güenao na ora cana a las saes. \t Tenai buvo Jokūbo šulinys. Nuvargęs iš kelionės, Jėzus atsisėdo prie šulinio. Buvo apie šeštą valandą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya lie na umadingan jafa malagoña, ya taya sumangan jafa nu güiya. Siña na y magalaje sija jatungo magajet, na este si Cristo? \t Štai Jis viešai kalba, ir niekas Jam nieko nesako. Gal vyresnybė įsitikino, jog Jis iš tiesų Kristus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jumuyong este na sinangan entre y mañelo na ayo na disipulo ti umatae: lao si Jesus sinangane, na ti umatae; lao yaguin malagoyo na güiya ugagaegue asta qui mato yo, jafa y uguaja guiya jago? \t Todėl pasklido šis žodis tarp brolių, jog tas mokinys nemirsiąs. Bet Jėzus nesakė, kad Jis nemirs, tik: “Jei noriu, kad jis pasiliktų, kol ateisiu, kas gi tau?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AS Jeova nae juangocoyo: jafa na ilegmo ni antijo: Gupo gui egsomo calang pajaro? \t Viešpačiu aš pasitikiu. Kaip jūs sakote mano sielai: “Skrisk kaip paukštis į kalnus”?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taya nae masodayo gui templo juaguaguaguate ni jaye na taotao, ni junafangalamten y taotao sija; ni y sinagoga, ni mano na siuda; \t Ir niekas manęs nematė su kuo nors besiginčijant šventykloje nei suburiant minią sinagogose ar mieste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña. \t Giedokite apie Jo vardo garbę, šlovinkite ir girkite Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas si Jesus jajuto mona y canaeña, ya guiniut güe, ya ilegña nu güiya: Taotao na didide jinengguemo! Sa jafa ti unjonggue? \t Tuojau ištiesęs ranką, Jėzus sugriebė jį ir tarė: “Mažatiki, ko suabejojai?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago, sija na ujanafanmatachong todos pot mangachong gui jilo y manbetde na chaguan. \t Jis įsakė susodinti žmones būriais ant žalios žolės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enao na sija manmangongone malango gui chalan sija, ya manmapopolo gui cama yan y camiya, na para, yaguin malofan si Pedro, y aninengña ufanjinemeja palo guiya sija. \t Net į gatves nešdavo ligonius ir guldydavo ant neštuvų bei lovų, kad, Petrui praeinant pro šalį, bent jo šešėlis kristų ant gulinčiųjų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jafa na manaatansegüet, jamyo nii manaquilo na osgo guato gui egso güinaeyan Yuus para sagaña: magajet na si Jeova sumaga güije para taejinecog. \t Ko šnairuojate, aukštosios kalnų viršūnės, į kalną, kur Dievas panoro gyventi? Taip, Viešpats gyvens jame per amžius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mato si Felipe ya jasangane si Andres; ya mamaela si Andres yan si Felipe masangane si Jesus. \t Pilypas nuėjo ir pasakė Andriejui. Paskui Andriejus ir Pilypas pranešė Jėzui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya: Taelaye jao na tentago, y guinin y pachotmo nae jujusga jao. Untungoja na recto yo na taotao, juchuchuleja y ti jupolo, ya jucococoja y ti jutanme: \t Jis atsiliepė: ‘Tavo paties žodžiais teisiu tave, netikęs tarne. Tu žinojai, kad aš griežtas žmogus: imu, ko nepadėjau, ir pjaunu, ko nesėjau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya madalalag güe ni y dangculo na linajyan taotao sa jalie sija y megaegae na señat ni jafatinas gui manmalango. \t Jį lydėjo gausi minia, nes žmonės matė stebuklus, kuriuos Jis darė ligoniams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y semiyaña manmatatnga gui jilo y tano: ya y generasion manunas ufandichoso. \t Jo palikuonys bus galingi žemėje; palaiminta bus dorųjų karta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jabira güe guato gui palaoan, ya ilegña as Simon: Unlilie este na palaoan? Jumalomyo gui guimamo, ti unnaeyo janom para y adengjo; lao este janafotgon y adengjo ni lagoña, ya jasaosao ni y gapuniluña. \t Ir, atsisukęs į moterį, Jis tarė Simonui: “Matai šitą moterį? Aš atėjau į tavo namus, tu nedavei man vandens kojoms nusimazgoti, o ji laistė jas ašaromis ir šluostė savo plaukais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guinin y tutujon y tano, taya nae majungog, ni uno mababa atadogña ni mafañago bachet. \t Nuo amžių negirdėta, kad kas būtų atvėręs aklo gimusio akis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa uncano y finachocho y canaemo: siempre unmagof yan umauleg para jago. \t Tu valgysi iš savo rankų darbo, būsi laimingas, tau gerai seksis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jabendise sija locue, para ufangosmegae; yan ti upolo y gañija gâgâ na udidide. \t Jis palaimina juos, ir jų labai padaugėja, jų galvijams neleidžia mažėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae jababa si Felipe y pachotña, ya jatutujon gui este na tinigue sigue di mapredica güe si Jesus. \t Atvėręs lūpas ir pradėjęs nuo tos Rašto vietos, Pilypas jam paskelbė Gerąją naujieną apie Jėzų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan cumuentos, ilegña as Simon: Juyong gui tadong na tase ya innatunog y laguanmiyo para un quinene. \t Baigęs kalbėti, Jis tarė Simonui: “Irkis į gilumą ir išmeskite tinklus valksmui”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AYUDA, O Jeova, sa jocog mandeboto: sa jocog y manmauleg gui entalo y famaguon taotao. \t Viešpatie, gelbėk! Nyksta dievotieji, nebelieka ištikimųjų tarp žmonių vaikų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya matolae güe, ya machule y piao ya mapanag y iluña. \t Spjaudydami Jį, stvėrė iš Jo nendrę ir čaižė per galvą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 2 33 43230 ¶ Ya si José yan y nanaña ninafanmanman nu ayo sija y jasasangan nu güiya; \t Juozapas ir Jėzaus motina stebėjosi tuo, kas buvo apie Jį kalbama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya munamautut y espiriton y prinsipe sija: sa güiya y namaañao para y ray sija gui tano. \t kuris nutildo kunigaikščių dvasią, kuris baisus žemės karaliams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ayo nae mangajulo y tribosija, magajet na y tribon y Jeova, pot y testimonio guiya Israel, para ujanae grasias y naan Jeova. \t Į jį traukia Viešpaties giminės pagal Izraelio įstatymą dėkoti Viešpačiui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegñija: Señot sija, jafa na infatinas este sija? Jame locue manaotaojam, manparejojajit, ya insangane jamyo na inbira jamyo güine gui este sija manaesetbe, ya infanmalag y lalâlâ na Yuus, ni y jafatinas y langet, yan y tano, yan y tase, yan todo y sinajguanña: \t šaukdami: “Vyrai, ką darote?! Juk mes tokie patys žmonės kaip ir jūs. Ir mes jums skelbiame Gerąją naujieną, kad nuo šių tuštybių atsiverstumėte į gyvąjį Dievą, ‘kuris sutvėrė dangų ir žemę, jūrą ir visa, kas juose yra’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y finenana na sinangan, jutugue, O Teofilo, pot todo ayo sija, na si Jesus jatutujon fumatinas, yan mamanagüe. \t Pirmoje knygoje, Teofiliau, aš parašiau apie viską, ką Jėzus pradėjo daryti ir mokyti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y mangoco uresibe y apasña, ya uchule y tinegcha para taejinecog na linâlâ; para ayo y mangoco, ya ayo y manananom mandaña gui minagof. \t Jau pjovėjas uždarbį gauna ir renka vaisių amžinajam gyvenimui, kad kartu džiaugtųsi ir sėjėjas, ir pjovėjas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mamaudaejam gui batco manlayagjam papa jijot Chipre, desde ayo, sa y manglo contra. \t Išvykę iš ten, plaukėme Kipro užuovėja, nes pūtė priešingi vėjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y nasion ni y manmancautiba, bae jujusga, ilegña si Yuus; na despues di ayo, ufanmamaela juyong ya guajo jumasetbe güine na lugat. \t ‘Tačiau,­tarė Dievas,­Aš nuteisiu tautą, kuriai jie vergaus; tada jie išeis ir tarnaus man šitoje vietoje’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae macone güe, japolo gui calaboso, ya jaentrega y diesisaes na sendalo para upinilan; majasusuye na despues di y pascua umaconie y taotao sija. \t Suėmęs jį, įmesdino į kalėjimą ir pavedė saugoti keturgubai sargybai po keturis kareivius, o po Paschos ketino išvesti jį prieš minią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya derepente jaatan gui oriyañija, ti manmanlie ni jaye, na si Jesusja yan sija. \t Ir tuojau apsižvalgę, jie nieko prie savęs nebematė, tik vieną Jėzų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Saulo lumalametgotja, yan janafangadon y Judio sija ni y mañasaga Damasco, sa jafanue na este si Cristo. \t O Saulius vis labiau stiprėjo ir kėlė sąmyšį tarp Damaske gyvenančių žydų, įrodinėdamas, kad Jėzus yra Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 15 50200 ¶ Ya maconie guato guiya güiya ni y diquique na famaguonñija, para upacha; ya anae manlinie ni y disipulo sija, manmalalatde. \t Jėzui atnešdavo kūdikių, kad Jis juos paliestų. Mokiniai, tai matydami, draudė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taya ni uno lumimendanñañaejon y nuebo na magago gui bijo na bestido; sa ayo y nuebo na limenda ujanao gui bijo, ya mas taelaye y matiteg. \t Niekas nesiuva lopo iš naujo audinio ant sudėvėto drabužio; antraip naujasis atplėštų nuo senojo gabalą, ir pasidarytų dar didesnė skylė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya inepe as Jesus, ilegña: Magajet na si Elias ufato finena, ya ujananalo todo y güinaja. \t Jėzus atsakė: “Iš tiesų Elijas turi ateiti pirma ir viską atstatyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cantaye si Jeova, O jamyo mañantosña: ya innae grasias y santos na naaña. \t Giedokite Viešpačiui, Jo šventieji, dėkokite prisiminę Jo šventumą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jamantiene y agapa na canaeña, ya jajatsa julo; ya enseguidas y adengña yan y telang y bayoguña mumetgot. \t Ir, paėmęs už dešinės rankos, pakėlė jį. Jo pėdos ir keliai bematant sustiprėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 2 41 43310 ¶ Ya manjajanao sija tataña todo y sacan asta Jerusalem gui guipot y pascua. \t Jo tėvai kasmet eidavo į Jeruzalę švęsti Paschos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jamyo infanmachatlie ni todo y taotao sija, pot y naanjo: lao jaye y sumungon asta y uttimo, umasatba. \t Jūs būsite visų nekenčiami dėl mano vardo. Bet kas ištvers iki galo, tas bus išgelbėtas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco. \t Bet Viešpats yra mano apsauga ir mano Dievas­priebėgos uola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo? \t Jie sako: “Kaip Dievas gali žinoti? Argi Aukščiausiajame yra pažinimas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilelegña nu guiya: Amigo, jafa na jumalomjao güine ya taya magagumo magagon gupot? Lao güiya ti cumuentos. \t Jis tarė jam: ‘Bičiuli, kaip čia įėjai, neturėdamas vestuvių drabužio?’ Tasai tylėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 17 14 30310 ¶ Ya anae manmato sija gui linajyan taotao, mato guiya güiya un taotao na dinimumuye güe ya ilegña: \t Jiems atėjus prie minios, priėjo vienas vyras ir puolė prieš Jį ant kelių, sakydamas:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao todo y chechoñija, jafatinas para umalie ni y taotao sija sa janaancho y filacteriañija, ya jajujuto y madoblan y magagonñija. \t Jie viską daro, kad būtų žmonių matomi. Jie pasiplatina maldos diržus ir pasididina apsiaustų kutus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae ninae lisensia, tumojgue si Pablo gui guaot, ya jaseñas y taotao sija ni y canaeña. Ya anae manmamatquilo jacuentuse sija ni cuentos Hebrea, ilegña: \t Tribūnas sutiko. Paulius atsistojo ant laiptų ir pamojo ranka miniai. Visiems nutilus, jis prabilo hebrajų kalba:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae jajuto magagoñija gui chalan: yan palo y ramas jayo na manmanuutot gui fangualuan. \t Daugelis tiesė ant kelio savo drabužius, kiti kirto ir klojo ant kelio medžių šakas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan. \t Rytų vėju Tu sudaužei Taršišo laivus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya juope sija, na ti costumbren y Romano na umaentrega un taotao na umapuno, antes di umanaafana yan y fumaaela, ya uguaja lisensiaña manope pot y mafaaelaña. \t Aš jiems atsakiau, kad romėnai neturi papročio pasmerkti kokį nors žmogų, nedavę kaltinamajam galimybės stoti savo kaltintojų akivaizdoje ir gintis nuo kaltinimų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yanguin gumupot jao, agange y mamoble, yan y manmanco yan y mancojo, yan y manbachet; \t Rengdamas vaišes, geriau pasikviesk vargšų, paliegėlių, luošų ir aklų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova. \t Atverkite man teisumo vartus! Įžengęs pro juos girsiu Viešpatį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot este japromete ya manjula na uninae todo y guinagaoña. \t Todėl jis su priesaika pažadėjo jai duoti, ko tik ji paprašys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ALABA jamyo si Jeova. O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. \t Girkite Viešpatį! Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo malelefa ni y inangang y contrariumo sija; y borucan ayo sija y mangajulo contra jago, lumala cajuloja siesiempre. \t Nepamiršk savo priešų riksmo, prieš Tave nuolat sukylančiųjų triukšmo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayjao, Corasin! Ayjao, Betsaida! sa yaguin iya Tiro yan Sidon nae mafatinas ayo y mannamanman ni y mafatinas guiya jamyo, esta jagas manmañotsot gui silisio yan apo. \t “Vargas tau, Chorazine! Vargas tau, Betsaida! Jeigu Tyre ir Sidone būtų įvykę tokių stebuklų, kokie padaryti pas jus, jie seniai būtų atgailavę su ašutine bei pelenuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Patseno, mientras chachagoja y otro trabia, janajanao un compañia, ya ufangagao pas. \t Jei ne, tai, anam dar toli esant, siunčia pasiuntinius tartis dėl taikos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae sija jajungog este na sinangan, ninafanmanman, ya madingo güe ya manmapos. \t Tai girdėdami, jie stebėjosi ir, palikę Jį, nuėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña. \t Nė vienas jo tenesigaili ir tenebūna kas užjaustų jo našlaičius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y naan Jeova umayuyudajam, ni y fumatinas y langet yan y tano. \t Mūsų pagalba yra Viešpaties, dangaus ir žemės Kūrėjo, vardas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija. \t Apspito jie mane kaip bitės, jie sudegs kaip erškėtis ugnyje, nes Viešpaties vardu juos nugalėsiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y Fariseo yan y manmagas y lay, jarechasa y consejon Yuus contra sijaja; sa ti manmatagpange pot güiya. \t Tik fariziejai ir Įstatymo mokytojai atstūmė, ką Dievas jiems buvo sumanęs, nesiduodami Jono krikštijami”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato güe pot y Espiritu gui templo, ya anae machule, nu si tataña, y patgon Jesus gui templo para umafatinas pot guiya, taemanoja y costumbren y lay, \t Dvasios paragintas, jis atėjo į šventyklą. Įnešant tėvams kūdikį Jėzų, kad pasielgtų su Juo, kaip Įstatymas reikalauja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin junafanjanao sin mañocho para iyasija, ufanlalango gui chalan; sa palo guiya sija manmato guine y chago. \t Jei paleisiu juos namo alkanus, jie nusilps kelyje, nes kai kurie yra atėję iš toli”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae maninepe as Jesus, ilegña: Manabag jamyo sa ti intingo y Tinigue sija, ni y ninasiñan Yuus. \t Jėzus jiems atsakė: “Jūs klystate, nepažindami nei Raštų, nei Dievo jėgos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo. \t Gėrėkis Viešpačiu, ir Jis suteiks tau, ko geidžia tavo širdis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina y binibon Jeova sinenggue contra y taotaoña, ya jaguefchatlie y erensiañija. \t Tada užsidegė Viešpaties rūstybė prieš savo tautą, bjaurus Jam tapo Jo paveldas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan jaye guiya jamyo pot inadaje siña uaumenta un codo y linecaña? \t Kas gi iš jūsų galėtų savo rūpesčiu bent per sprindį pridėti sau ūgio?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "jinanaomiyo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Melskitės, kad jums netektų bėgti žiemą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago. \t Prieš aušrą keliuosi ir šaukiu, nes pasitikiu Tavo žodžiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao. \t Viešpatie, Tavo visi kūriniai girs Tave ir Tavo šventieji laimins Tave!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan y tinasmo locue, O Yuus, sumentaquilo; jagasja unfatinas y mandangculo na güinaja sija: O Yuus, jaye uparejumo? \t Dieve, Tavo teisumas siekia aukštąjį dangų, Tu padarei didingų darbų, kas yra Tau lygus, Dieve?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 3 21 43630 ¶ Ya susede, anae todo y taotao manmatagpange, si Jesus locue matagpange; ya anae manaetaegüe, mababa y langet; \t Kai, visai tautai krikštijantis, ir Jėzus pakrikštytas meldėsi, atsivėrė dangus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AYO sija na jaane, mato si Juan Bautista ya sumetmon gui desierton Judea, \t Anomis dienomis pasirodė Jonas Krikštytojas ir pamokslavo Judėjos dykumoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Megae umaalog: Jaye ufanuejit jafa minauleg? Jatsa gui jilonmame, O Jeova, y minalag y matamo. \t Daugelis sako: “Kas parodys mums gera?” Pakelk virš mūsų, Viešpatie, savo šviesų veidą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mientras mañagajam güije megae na jaane, mato papa guinin Judea un profeta na y naanña Agabo. \t Mums bebūnant ten daugiau dienų, iš Judėjos atėjo vienas pranašas, vardu Agabas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo sija ni y mañasaga gui uttimon tano, manmaañao ni señatmo: unnamagof y jumuyong y egaan yan y pupuenge. \t Žemės pakraščių gyventojai bijosi Tavo ženklų, rytus ir vakarus pripildai džiaugsmo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa guaja guiya jago, O tase, na malagojao? Jago Jordan ni y masugon tate? \t Kas gi tau, jūra, ko pabėgai? Kodėl pasitraukei, Jordane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manlalalango y taotao sija, pot y manmaañaoñija, yan pot y ninanangga ni ayo sija y manmamamaela para y tano: sa manmayengyong y ninasiñan y langet sija. \t Žmonės sustings iš baimės, laukdami to, kas turės ištikti pasaulį, nes dangaus galybės bus sudrebintos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya cajulo güe, ya jacone y patgon yan si nanaña gui puenge ya manjanao para Egipto; \t Atsikėlęs Juozapas paėmė kūdikį ir Jo motiną ir pasitraukė į Egiptą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame. \t Padarei mus paniekinimu kaimynams, pajuoka ir patyčiomis tiems, kurie aplinkui mus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taegüenao machule y taelaye na chaguan ya masonggue gui guafe, taegüijija locue y jinecog y siglo. \t Taigi, kaip surenkamos ir sudeginamos ugnyje raugės, taip bus ir pasaulio pabaigoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y pedong gui jalom tituca, este sija y jumungog; ya mientras jumanao gui chalanñija, manchiniguit ni inadajeñiñija, yan y güinaja, yan y minagof tano gui este linâlâ, ya ti jumuyong tinegchañija cabales. \t Sėkla, kritusi tarp erškėčių,­tai tie, kurie išgirdo, bet, toliau eidami, buvo nusmelkti rūpesčių, turtų bei gyvenimo malonumų ir neduoda subrendusio vaisiaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao unoja manesesita; ya si Maria jaayig ayo mauleg na patte ni ti umachule guiya güiya. \t o tereikia vieno. Marija išsirinko geriausiąją dalį, kuri nebus iš jos atimta”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y sinangan Yuus lumadangculo yan mumemegae. \t O Viešpaties žodis augo ir plito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumanao mona didide, dumimo papa gui jilo oda, ya manaetae, na yanguin siña, ufalofan y ora guiya güiya. \t Paėjęs truputį toliau, sukniubo ant žemės ir meldėsi, kad, jei įmanoma, Jį aplenktų toji valanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo? \t O nedorėliui Dievas sako: “Kodėl tu mano nuostatus skelbi ir savo burna mano sandorą mini?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina y nasion sija ufanmaañao ni y naan Jeova, yan todo y ray sija gui tano ni y minalagmo. \t Tavo vardo, Viešpatie, bijos pagonys ir Tavo šlovės­pasaulio karaliai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y linajyan taotao sija, manunoja, ya maatituye ayo sija y sinangan Felipe, anae malie yan majungog y señat ni y finatinasña. \t Minios vieningai klausėsi Pilypo žodžių, girdėdamos ir matydamos, kokius jis darė stebuklus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y Señot ilegña: Ecungog jafa y ti tunas na jues ilelegña. \t Ir Viešpats tarė: “Įsidėmėkite, ką pasakė tas neteisusis teisėjas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y jaanijo linachae ni y trinestico, ya y sacanjo ni y suspiros: linalachae y minetgotto pot y tinaelayeco: ya y telangjo mananglo. \t Sielvartas graužia mano gyvenimą, vaitojimas­mano metus; išseko mano jėgos dėl mano kaltės ir mano kaulai sunyko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae janafanmachuchudajit y janom, yan y diquique na sadog malofan gui jilo y antita: \t Tada vandenys mus būtų užlieję, srovė būtų apsėmusi mūsų sielas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya parejoja y magas mamale locue numaeyo testimonio, yan todo y manada y manamco: guinin iya sija locue nae manresibeyo catta para y mañelo, ya jumanaoyo para Damasco, para jucone ayo sija ni y sinedajo güije ya jugode guato Jerusalem para ufanmasapet. \t Tai gali paliudyti ir vyriausiasis kunigas, ir visa vyresniųjų taryba. Iš jų buvau gavęs laiškus broliams ir keliavau į Damaską, kad tenykščius surištus atgabenčiau į Jeruzalę nubausti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asta ngaean sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ar ilgai, Viešpatie? Ar slėpsies amžinai? Ar degs kaip ugnis Tavo rūstybė?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses managang talo ya ilegñija: Ti este; lao si Barabas. Ya si Barabas güiya un saque. \t Tada jie vėl visi ėmė šaukti: “Ne šitą, bet Barabą!” O Barabas buvo plėšikas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa mato si Juan ya ti chumocho ni gunimen, ya ilegñija: Gaeanite güe. \t Atėjo Jonas, nevalgus ir negeriantis, tai jie sako: ‘Jis demono apsėstas’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo este sija na tinaelaye, manguine jalom ya janatataelaye y taotao. \t Visos tos blogybės išeina iš vidaus ir suteršia žmogų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya susede anae jumajanaoyo, ya esta jijotyo para Damasco gui taloane, enseguidas manina güije guinin y langet un dangculon candet gui oriyajo, \t Man keliaujant ir artinantis prie Damasko, apie vidurdienį staiga mane apšvietė ryški šviesa iš dangaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao cajulo ya janao falag y siuda, ya ayonae unmasangane jafa unfatinas. \t Kelkis, eik į miestą, ir tau bus pasakyta, ką turi daryti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "NACHADIG, O Yuus, para unalibreyo: nachadig umayudayo, O Yuus. \t Dieve, skubėk išlaisvinti mane! Viešpatie, skubėk man padėti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato guiya güiya dangculo na linajyan taotao; ya jumalom güe gui un batco, ya matachong; ya todo y linajyan taotao manmatachong gui oriyan unae. \t Prie Jo susirinko didžiulė minia; todėl Jis įlipo į valtį ir atsisėdo, o žmonės stovėjo pakrantėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lachae sija ni y binibumo, lachae sija, para sija ti ufangaegue talo: ya ujatungo na si Yuus mangobiebietna gui as Jacob, asta y uttimon y tano. Sila. \t teiššaukia rūstybę ir juos visai tesunaikina, kad visi žinotų, jog Jokūbo Dievas viešpatauja iki žemės pakraščių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya podong gui jalom un lugat anae umasoda y dos tase, ya malago y batco gui jilo tano; ya y sanmena na patte cheton, ya sumagaja ti siña calamten, lao y santate na patte mayamag ni y finijom y napo sija. \t Atsidūrę prie seklumos, jie užšokdino ant jos laivą. Priekis liko tvirtai įsmigęs, o paskuigalis ėmė irti nuo smarkios bangų mūšos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Pedro ilegña nu güiya: Sanganeyo cao inbende y tanomiyo pot un tanto. Ya güiya ilegña: Junggan pot ayo na tanto. \t Petras ją paklausė: “Pasakyk man, ar už tiek pardavėte sklypą?” “Taip, už tiek”,­atsakė ji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y corasonjo maepe gui sanjalomjo: anae jujajaso, y guafe mañoñonggue: ayo nae cumuentos yo yan y jilajo. \t įkaito širdis mano krūtinėje, bemąstant įsiliepsnojo; aš prabilau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya manope ilegña: Maestro, todo este juadadaje desde nae patgonyo. \t Tas atsakė: “Mokytojau, aš viso to laikausi nuo savo jaunystės”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y chechoña y onra yan minagas: yan y tininasña gagaegue para taejinecog. \t Didingi ir šlovingi Jo darbai, Jo teisumas pasilieka per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todoja manmannae testimonio ya esta ninafanmanman nu minauleg sinangan ni manjujuyong, gui pachotña; ya ilegñija: Ti güiya ini y lajin José. \t Visi Jam pritarė ir stebėjosi maloniais žodžiais, sklindančiais iš Jo lūpų. Ir jie sakė: “Argi Jis ne Juozapo sūnus?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa sen taeminapot masangan: Y isaomo unmaasie; pat masangan: Cajulo ya unfanmocat? \t Kas lengviau­ar pasakyti: ‘Tavo nuodėmės tau atleistos’, ar pasakyti: ‘Kelkis ir vaikščiok’?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Pedro ilegña: Ananias, sa jafa na janabula si Satanas y corasonmo para undague y Espiritu Santo, yan unnana palo gui balen y tano? \t Petras paklausė: “Ananijau, kodėl šėtonas užvaldė tavo širdį, kad tu pamelavai Šventajai Dvasiai, pasilikdamas dalį už žemę gautų pinigų?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manaatan gui oriya anae manestaba manmatatachong gui oriyaña, ya ilegña: Estagüe y nanajo, yan y mañelujo! \t Ir, apžvelgęs aplinkui sėdinčius, tarė: “Štai mano motina ir mano broliai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manjanao ya masoda jaftaemano y mansinangane sija; ya manalisto para y pascua. \t Nuėję jie rado viską, kaip Jis sakė, ir paruošė Paschą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae si Jesus ilegña nu güiya: Janao Satanas, sa matugue esta, y Señot Yuusmo na güiyaja unadora yan güiyaja unsetbe. \t Tada Jėzus jam atsakė: “Eik šalin nuo manęs, šėtone! Nes parašyta: ‘Viešpatį, savo Dievą, tegarbink ir Jam vienam tetarnauk!’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa janaegueng y talangaña guiya guajo, enao mina na juaagangja güe mientras lâlâlâyo. \t Jis palenkė į mane savo ausį, todėl šauksiuosi Jo, kol gyvas būsiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y cadidug y flechan y matatnga, yan y pinigan gago. \t Aštrias kario strėles, kaitrias medžio žarijas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Partos, yan Medos, yan Elamitas, yan sija y mañasaga guiya Mesopotamia, yan Judea, yan Capadosia, yan Ponto, yan Asia, \t Mes, partai, medai, elamitai, Mesopotamijos, Judėjos ir Kapadokijos, Ponto ir Azijos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jajungog na manguecuentos ni y jilañija, ya manadangculo si Yuus. Ayonae manope si Pedro, ilegña: \t Jie girdėjo juos kalbant kalbomis ir aukštinant Dievą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut. \t Viešpats mėgsta teisybę ir nepalieka savo šventųjų, bet saugo juos per amžius. O nedorėlių vaikai pražus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Megae na toro jaoriyayeyo: manmetgot na toron Básan jumijujuteyo. \t Daug veršių mane apsupo, Bašano jaučiai mane apstojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya mamananagüe gui guimayuusñija, ya ninafanonra nu y todo. \t Jis mokė jų sinagogose, visų gerbiamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guajo cana na ugadon: ya y pinitijo gaegue siesiempre gui menajo. \t Esu pasiruošęs kristi, mano kentėjimai nesiliauja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 9 27050 ¶ Ya anae malofan si Jesus güije, jalie un taotao na matatachong gui bancon y tributo, na y naanña si Mateo, ya ilegña nu güiya, Dalalagyo. Ya cajulo ya dinalalag güe. \t Iškeliaudamas iš ten, Jėzus pamatė muitinėje sėdintį žmogų, vardu Matą, ir tarė jam: “Sek paskui mane!” Šis atsikėlė ir nusekė paskui Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Atan, ya inadaje jamyo ni y lebaduran y Fariseo yan y Saduseo sija. \t Jėzus jiems tarė: “Būkite atidūs ir saugokitės fariziejų bei sadukiejų raugo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti ufanmalofan este na generasion, asta qui todo este sija na güinaja manmacumple. \t Iš tiesų sakau jums: ši karta nepraeis, iki visa tai įvyks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya lumatguato ya japacha y andas; ya y chumuchule mañaga. Ya ilegña: Patgon, guajo jao sumangane, cajulo. \t Priėjęs Jis palietė neštuvus. Nešėjai sustojo, ir Jis pasakė: “Jaunuoli, sakau tau: kelkis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manadingo y inetnon gui sinagoga, megae na Judios yan y deboto na proselito sija dumalalag si Pablo yan Barnabé; ni y sumangangane siga yan jaeepogna ufañaga gui grasian Yuus. \t Sinagogos susirinkimui pasibaigus, daugelis žydų ir pamaldžių prozelitų sekė Paulių ir Barnabą, kurie, kalbėdami jiems, įtikinėjo pasilikti Dievo malonėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unguaeyaña y daño mas qui y mauleg; yan y mandague, mas qui cumuentos ni y tininas. Sila. \t Tu mėgsti pikta labiau kaip gera, tau mieliau meluoti negu teisybę kalbėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti jajaso y canaeña; ni jaane anae ninafanlibre gui contrario. \t Jie neprisimindavo Jo rankos ir tos dienos, kai Jis išvadavo juos iš priešo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago tumungo y malalatdeco, yan y minamajlaojo yan y madesonraco: y contrariojo mangaegue todo gui menamo. \t Tu žinai, kaip mane plūsta, gėdina ir niekina; Tu matai visus mano prispaudėjus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.) \t Didelė kaina už sielos išpirkimą­tiek niekad neturėsi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manoja nae quinene güe, japedadasos; ya bóboan, ya janachechegcheg y nifenña, ya ninayafae; ya jusangane y disipulumo sija, na ujayute juyong, lao ti manasiña. \t Kur tik sugriebusi, dvasia jį tąso, iš burnos jam eina putos, jis griežia dantimis ir pastyra. Aš prašiau Tavo mokinius išvaryti dvasią, bet jie nepajėgė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae jupolo y inangococo: ya chajo mamámajlao para taejinecog. \t Viešpatie, Tavimi pasitikiu: niekados tenebūsiu sugėdintas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taegüije si Jonas y señat para y taotao Ninibe taegüijeja locue y Lajin taotao para güine na generasion. \t Kaip Jona buvo ženklas nineviečiams, taip Žmogaus Sūnus bus šiai kartai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo. \t Kurie Tavęs bijo, džiaugiasi mane matydami, nes Tavo žodžiu pasitikiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taegüije ninafanmatompo; y jilañija contra sija; ya todo y lumie sija ujayengyong y ilonñija. \t Juos pražudys jų pačių liežuvis. Visi, kurie matys juos, šalinsis nuo jų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija ilegñija: Si Moises japetmite na umatugue papet inapattan umasagua ya uyute. \t Jie tarė: “Mozė leido parašyti skyrybų raštą ir atleisti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya dichoso y ti sumasoda lugat para umatompo guiya guajo. \t Ir palaimintas, kas nepasipiktina manimi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fatinas mauleg, ni y minauleg minagofmo, guiya Sion; fatinas y quelat Jerusalem. \t Būk palankus ir daryk gera Sionui, statyk Jeruzalės sienas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae majungog ni y magas na mamale sija yan y Fariseo sija, y acomparasionña sija, jinasonñija na pot sija na jasasangan. \t Išgirdę Jo palyginimus, aukštieji kunigai ir fariziejai suprato, kad Jis kalbėjo apie juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa magajet jusangane jamyo, na megae na profeta, yan manunas na taotao jagasja manmalago na ujalie y liniinmiyo, ya ti jalie; yan ujajungog y jiningogmiyo, ya ti jajungog. \t Iš tiesų sakau jums: daugelis pranašų ir teisiųjų troško išvysti, ką jūs matote, bet neišvydo, ir girdėti, ką jūs girdite, bet neišgirdo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA guaja un taotao Fariseo na naanña si Nicodemo, prinsipe y Judiosija. \t Buvo vienas fariziejus, vardu Nikodemas, žydų vyresnysis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Un taotao guaja dos dumídibe: ya y uno mandidibe quinientos monedan denario, ya y otro sincuenta. \t “Skolintojas turėjo du skolininkus. Vienas buvo skolingas penkis šimtus denarų, o kitas­penkiasdešimt."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe na guaja manuttimo ya ufanfinenana, y guaja manfinenana ya ufanuttimo. \t Ir štai yra paskutinių, kurie bus pirmi, ir pirmų, kurie bus paskutiniai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya: Señot, estayo listo para judalalag jao para y catset yan para y finatae. \t Petras atsiliepė: “Viešpatie, aš pasiruošęs kartu su Tavimi eiti ir į kalėjimą, ir į mirtį!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mañule minilalag locue guinin y acho, yan janafalalago y janom taegüije y sadog. \t Iš uolos veržėsi srovės ir vanduo lyg upės tekėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AYO nae quinene si Jesus ni Espiritu para y jalomtano para umatienta ni anite; \t Tuomet Jėzus buvo Dvasios nuvestas į dykumą, kad būtų velnio gundomas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa mato yo para jupolo inaguaguat y laje contra y tataña, ya y jaga contra y nanaña, ya y yetna contra y suegraña. \t Atėjau sukiršinti ‘sūnaus prieš tėvą, dukters prieš motiną ir marčios prieš anytą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo estesija jasangan si Jesus pot acomparasion gui linajyan taotao; ya taya jasangane sija sin acomparasion. \t Visa tai Jėzus kalbėjo minioms palyginimais, ir be palyginimų Jis jiems nekalbėjo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaagang y dies na tentagoña, ya jaentrega dies na minan moneda, ya ilegña nu sija: Nafangagana asta qui ufato. \t Pasišaukęs dešimt savo tarnų, padalijo jiems dešimt minų ir tarė: ‘Verskitės, kol sugrįšiu’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmagmata sa ti intingo y jaane ni y ora. \t Taigi budėkite, nes nežinote nei dienos, nei valandos, kurią Žmogaus Sūnus ateis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe, na jago udojao ya ti siña uncuentos, asta y jaane nae este macumple estesija; sa y ti unjongue y sinanganjo, ni umacumple y tiempoña. \t Štai tu tapsi nebylys ir negalėsi kalbėti iki tos dienos, kurią tai įvyks, nes nepatikėjai mano žodžiais, kurie išsipildys savo metu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmanope todo y taotao sija ilegñija: Y jâgâña usaga guiya jame, yan y famaguonmame. \t Visi žmonės šaukė: “Jo kraujas tekrinta ant mūsų ir ant mūsų vaikų!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 10 51530 ¶ Ayo nae ilegña nu sija: Y nasion sija ufangajulo contra y nasion, ya y raeno contra raeno: \t Ir dar jiems sakė: “Tauta sukils prieš tautą ir karalystė prieš karalystę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayo y ti jatungo, ya jafatinas digno na umasauleg, lao didide masaulagña. Sa jayeja y megae manaiña, siempre megae uchule, ya jaye y megae catgoña, mas megae magagaoña. \t O kuris nežino ir baustinai elgiasi, bus mažai plakamas. Iš kiekvieno, kuriam daug duota, bus daug pareikalauta, ir kam daug patikėta, iš to bus daug ir išieškota”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Tegul Izraelis sako: “Jo gailestingumas amžinas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao sija japolo na taetiningo, y sinanganñija ya ti majonggue. \t Jų žodžiai jiems pasirodė esą tuščios šnekos, ir jie moterimis nepatikėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jago, O Yuus, ufansinetta sija papa gui joyon finatae; sa y manmejgá, yan manfáfababa na taotao sija, ti ufanlâlâ ni lamita gui jaaniñija; lao guajo juangocoyo nu jago. \t Tu, Dieve, juos nuvesi į gilią prarają. Žmogžudžiai ir apgavikai žus nė pusės amžiaus nesulaukę. Tačiau aš pasitikėsiu Tavimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Anae y iloñija ti ufanmatae, ya y guafe taejinecog na umapuno.) \t kur ‘jų kirminas nemiršta ir ugnis negęsta’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao este ususede, sa para umacumple y sinangan nu y matugue gui tinagoñija: sija chumatlie yo, sin jafa. \t Bet kad išsipildytų užrašytas Įstatyme žodis: ‘Jie manęs nekentė be priežasties’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo. \t Apglėbęs laikai mane iš priekio ir iš užpakalio, uždėjai ant manęs savo ranką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija japolo ni y señatña guiya sija, yan ninamanman gui tano Cam. \t Jie Chamo krašte padarė nuostabių ženklų ir stebuklų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija. \t Savo įžadus Viešpačiui ištesėsiu visos tautos akivaizdoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y chalanmo gui tase, ya y finaposmo gui mandangculo na janom, ya y guinachamo ti matungo. \t Tavo kelias ėjo per jūrą, takas­ per plačius vandenis, kur praėjai­ neliko žymės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae. \t Net ir garbingas žmogus neišlieka: jis panašus į galviją, kuris pražūna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Siña innaayunat y mangaegue gui guipot uma sagua anae mañisijaja yan y nobio? \t Jėzus jiems atsakė: “Argi galite versti pasninkauti vestuvininkus, kol su jais yra jaunikis?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo, yaguin guajo umajatsayo guine y tano, jucone todo para guajoja. \t O Aš, kai būsiu pakeltas nuo žemės, visus patrauksiu prie savęs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog este y disipulo sija, manpodong gui jilo matañija ya mangosmaañao. \t Tai išgirdę, mokiniai puolė veidais į žemę ir labai išsigando."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ni uno gui gaponulonmiyo ufalingo. \t Tačiau nė plaukas nuo jūsų galvos nenukris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmapos juyong, ya manmalago gui naftan, sa jumuyong manlalaolao yan manmanman; ya ti ufanmanangane jafa ni y taotao; sa mangosmanmaañao. \t Jos skubiai išėjo ir nubėgo nuo kapo, nes drebėjo ir buvo apstulbusios. Persigandusios jos niekam nieko nesakė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y disipuluña sija mafaesen güe ya ilegñija: Jafa nae na ilegñija y escriba sija na si Elias ufato finena? \t Tada Jo mokiniai Jį paklausė: “Kodėl Rašto žinovai sako, jog pirmiau turįs ateiti Elijas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este sija na sinangan, canamapot jaafuetsas y linajyan taotao na chañija fumatitinas inefrese guiya sija. \t Tai dėstydami, jiedu šiaip ne taip sulaikė minią, kad jiems neaukotų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa. \t Te nė vienas, kuris laukia Tavęs, nebūna sugėdintas, tebūna sugėdinti tie, kurie nusikalsta be priežasties."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mabalutan ni y manfamaguon na lalaje, ya machule juyong y majafot. \t Keli jaunuoliai pakilo, suvyniojo jį marškomis, išnešė ir palaidojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya linie ni un criada anae matachong gui ininan guafe, ya guinesatangüe, ya ilegña: Este locue na taotao manisija. \t Viena tarnaitė, pamačiusi jį sėdintį prieš šviesą, įsižiūrėjo ir tarė: “Ir šitas buvo kartu su Juo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jatungo gui senturion; janae si José ni y tataotao. \t Sužinojęs tai iš šimtininko, jis atidavė Juozapui kūną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malofan otro biaje si Jesus gui un batco para y otro banda, mandaña guiya güiya un dangculo na linajyan taotao; ya gaegue güe gui oriyan tase. \t Jėzui vėl persikėlus valtimi į kitą pusę, prie Jo susirinko didžiulė minia, ir Jis buvo paežerėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya machule guato y ilo gui un plato, ya manae y patgon palaoan, ya güiya chumule para si nanaña. \t Jo galva buvo atnešta dubenyje ir įteikta mergaitei, kuri ją nunešė motinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cajulo, O Jeova; nalibre yo, O Yuusso: sa jago manalamen todo y enimigujo ni y guijadas; y nifen y manaelaye unyamag. \t Viešpatie, kelkis, gelbėk mane, mano Dieve! Tu smogei mano priešams į žiauną, sutrupinai bedieviams dantis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 8 69080 ¶ Ya jumalom si Pablo gui sinagoga, ya cumuentos libre tres meses; jasangan yan y animo gui raenon Yuus. \t Paulius nuėjo į sinagogą ir ten per tris mėnesius drąsiai kalbėjo, įtikinėdamas ir aiškindamas apie Dievo karalystę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 13 29270 ¶ Ya anae jajungog este si Jesus, mapos güije gui un batco para y desierto na lugat na sumajnge: ya anae majungog ni y linajyan taotao sija, madalalague güe, manmamocatja desde siuda sija. \t Tai išgirdęs, Jėzus valtimi nuplaukė į dykvietę, į vienumą. Minios sužinojo ir iš miestų pėsčiomis nusekė paskui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 3 20 36250 ¶ Ya y linajyan taotao mandaña talo, ya pot este sija ti siña ni ufañochocho pan. \t Vėl susirinko tiek žmonių, kad jie nebegalėjo nė pavalgyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tano yan todo y mañasaga mamalachae: guajo chumuchule julo y jaliguiña. Sila. \t Nors žemė drebėtų ir visi gyventojai joje, Aš laikau jos stulpus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y mina cuatro na guatdia gui puenge, si Jesus jumanao para iyasija mamomocat gui jilo tase. \t Ketvirtos nakties sargybos metu Jėzus atėjo pas juos, žengdamas ežero paviršiumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegña: Y Lajin taotao nesesita ufamadese megae, ya umarechasa ni y manamco sija, yan y manmagas y mamale yan y escriba sija, ya umapuno ya umanacajulo gui mina tres na jaane. \t ir pasakė: “Žmogaus Sūnus turės daug iškentėti. Jis bus vyresniųjų, aukštųjų kunigų bei Rašto žinovų atmestas, nužudytas ir trečią dieną prisikels”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janae megae na lalo para ufanquinano; yan rana sija para ufanyinilang. \t Jis siuntė muses, kurios kandžiojo juos, taip pat varles, kurios naikino juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo y ti jumujame, contra guajo yuje; ya ayo y ti rumecocoge guiya guajo machalapon. \t Kas ne su manimi, tas prieš mane, ir kas nerenka su manimi, tas barsto”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya susede anae esta jaresibe y raeno, tumalo guato, ya manago na ufanmaagange y tentago sija ni y janae ni y salape, para utungo cuanto cada uno güinanaña. \t Gavęs karalystę, jis sugrįžo ir liepė pašaukti tarnus, kuriems buvo davęs pinigų, norėdamas sužinoti, kiek kuris uždirbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatutujon fumanagüe sija na y Lajin taotao janesesita upadese megae, ya umarechasa ni manamco sija, yan y prinsipen y mamale sija, yan y escriba sija, ya umapuno; ya ucajulo talo gui mina tres na jaane. \t Jis pradėjo juos mokyti, jog Žmogaus Sūnus turės daug iškentėti, būti vyresniųjų, aukštųjų kunigų bei Rašto žinovų atmestas, nužudytas ir po trijų dienų prisikelti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA si Jesus jumuyong gui templo ya mapos; manmato y disipuluña sija, para umafanue ni y mafatinas y templo. \t Išėjęs iš šventyklos, Jėzus ėjo tolyn. Priėjo Jo mokiniai, rodydami Jam šventyklos pastatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya ilegña: junggan, lao dichosuña ayo y jumungog y sinangan Yuus, ya jaadaje. \t Jis atsiliepė: “Labiau palaiminti tie, kurie klausosi Dievo žodžio ir jo laikosi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüine, na güiya profeta, ya jatungo na si Yuus manjula ni y juramento pot güiya, na y tinegcha y lomoña ya unafatachong Uno gui tronuña. \t Būdamas pranašas ir žinodamas, jog Dievas jam prisiekdamas pažadėjo, kad iš jo palikuonių pagal kūną pakils Kristus užimti jo sosto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo. \t Neištikimuosius matau ir bjauriuosi, nes jie nepaiso Tavo žodžio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y atcaede jasangane si Pablo ni este na sinangan, ilegña: Manmanago y manmagas na infanmasotta: ya pago fañuja ya infanjanao en pas. \t Tas perdavė tuos žodžius Pauliui: “Pretoriai liepia jus paleisti. Galite eiti ir ramiai keliauti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa parejoja chechoñiñija, ya sumaga yan sija, ya machochoeho: sa y chechoñiñija manmamatitinas y guima tienda. \t ir, kadangi mokėjo bendrą amatą, pasiliko ten ir dirbo. Jie vertėsi palapinių audimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija todos: Yaguin guaja y malago tumatiyego, upunenaesa güe, ya uchule y quiluusña cada jaane ya udalalagyo. \t O visiems Jis kalbėjo: “Jei kas nori eiti paskui mane, teišsižada pats savęs, teneša kasdien savo kryžių ir teseka manimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fañaga güije na guma, fañocho yan infanguimen todo y manmanaenmiyo; sa y machochoeho ufanmerese nu y apasña. Chamiyo fanjajanao guma pot guma. \t Pasilikite tuose namuose, valgykite ir gerkite, kas duodama, nes darbininkas vertas savo užmokesčio. Nesikilnokite iš namų į namus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano. \t Aš padarysiu jį savo pirmagimiu, jis bus aukščiau negu žemės karaliai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüenaoja Tata: sa taegüenao y mauleg gui liniimo. \t Taip, Tėve, nes Tau taip patiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 42 47640 ¶ Lao ay, ay jamyo Fariseo! ni infanmannae diesmos nu y yetba buena yan laruda yan todo golae; ya innafapos y tininas yan y güinaeyan Yuus. Estesija nesesita infatinas, sin pelo y pumalo. \t Vargas jums, fariziejai! Jūs duodate dešimtinę iš mėtų, rūtų ir kitokių žolelių, o apleidžiate teisingumą ir Dievo meilę. Tai turite daryti ir ano nepalikti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Inepe as Jesus ilegña: Diejaloja, sa taegüenao mauleg para utacumple y todo na tininas. Ayo nae pinelo. \t Bet Jėzus jam atsakė: “Šį kartą paklausyk! Taip mudviem dera įvykdyti visą teisumą”. Tada Jonas sutiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya y mina tres na biaje: Simon, lajin Juan, unguflie yo? Ninatriste si Pedro na sinangane güe asta tres biaje: Unguflie yo? ya ilegña nu güiya: Señot, jago tumungo todosija: jago tumungo na juguflie jao. Ylegña nu güiya si Jesus: Pasto y gajo quinilo. \t Jėzus paklausė trečią kartą: “Simonai, Jonos sūnau, ar myli mane?” Petras nuliūdo, kad Jis trečią kartą klausia: “Ar myli mane?”, ir atsakė: “Viešpatie, Tu viską žinai. Tu žinai, kad Tave myliu”. Jėzus jam tarė: “Ganyk mano avis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong. \t Tu praplatinai mano žingsnius, kad mano kojos nepaslystų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mientras mananaetae güe, y jechuran mataña tolaeca; ya y magaguña jumuyong apaca ya malag. \t Jam besimeldžiant, Jo veido išvaizda pasikeitė, o drabužiai pasidarė balti ir spindintys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao sija enseguidas janadangculo inagangñija, ya magagao na umaatane gui quiluus. Ya y inagangñija mangana. \t Tačiau jie, garsiai šaukdami, nesiliovė reikalauti, kad Jis būtų nukryžiuotas, ir jų bei aukštųjų kunigų šauksmas paėmė viršų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 22 7 51880 ¶ Ya mato y jaanin y taelibadura na pan, anae nesesita umaofrese y pascua. \t Atėjo Neraugintos duonos diena, kada reikėjo pjauti Paschos avinėlį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae puenge, jalie si Pablo un vision, na un taotao Masedonia, tumotojgue güije ya gumagagao güe ilegña: Mamaela mague guiya Masedonia ya unayudajam. \t Čia Paulius naktį turėjo regėjimą: jam pasirodė makedonietis, kuris maldavo: “Ateik į Makedoniją ir padėk mums!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ufato y cumonbida jao ya ualog nu jago: Nae este lugat y este taotao; ya ayonae untutujon mumamajlao yanguin sumaga jao gui mas uttimo na lugat. \t ir atėjęs tas, kuris tave ir jį pakvietė, netartų tau: ‘Užleisk jam vietą!’ Tada sugėdintas turėsi sėstis į paskutinę vietą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa taemano jalomña gui guimayuus anae si Abiatar magas na pale, ya jacano y pan ni inefrese, ni ti para macano, na para y pale sija; ya janae locue y mangachongña sija? \t Prie vyriausiojo kunigo Abjataro jis įėjo į Dievo namus ir valgė padėtinės duonos ir davė savo palydovams, nors niekam neleistina jos valgyti, tik kunigams”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 8 67370 ¶ Ya estaba güije guiya Listra un taotao na taeninasiña y adengña, sa cojo desde y jalom tuyan nanaña; ya taya nae mamocat: \t Listroje gyveno vienas vyras nesveikomis kojomis. Jis buvo luošas nuo pat gimimo, niekada nė žingsnio nežengęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si David ti cajulo gui langet; lao ilegña nu güiyaja: Y Señot ilegña ni y Señotjo, fatachong gui agapa na canaejo, \t Juk Dovydas neįžengė į dangų. Jis pats kalba: ‘Viešpats tarė mano Viešpačiui: sėskis mano dešinėje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Utugue este para y generasion ni y manmámamaela: yan y taotao ni y ufanmafatinas ujaalaba si Jeova. \t Tai tebūna užrašyta ateisiančiai kartai, kad tauta, kuri bus sukurta, girtų Viešpatį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na checoña gui famaguon y taotao sija! \t Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mañañajguan todo clasen gâgâ ni y cuatro patasñija, yan y gâgâ ni y mangucunanaf gui jilo y tano, yan y pajaro sija gui aire. \t Jame buvo įvairiausių žemės keturkojų, laukinių žvėrių, roplių ir padangės paukščių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jualigao si Jeova ya güiya jajungogyo: ya todo y minaañaojo janalibreyo. \t Ieškojau Viešpaties, Jis išklausė mane ir išgelbėjo mane iš visų mano baimių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 20 27 51230 ¶ Ya manmato guiya güiya Saduseo sija, ni y sumangan na taya quinajulon manmatae; ya mafaesen güe, \t Pas Jį atėjo sadukiejų, kurie neigia mirusiųjų prisikėlimą, ir paklausė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jafa ilegñija y nasion ni ti manmanjonggue: Mangue y Yuusñija? Polo y inemog y jâgâ y tentagomo sija ni y manmachuda ya umatungo ni y nasion ni ti manmanjonggue, gui menan y matanmame. \t Kodėl turėtų sakyti pagonys: “Kur yra jų Dievas?” Tesužino apie Tave pagonys mūsų akivaizdoje, kai bausi už pralietą Tavo tarnų kraują!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin jita y rasan Yuus, mungajit jumaso na y yiniusan Yuus parejo yan oro, pat salape, pat acho, pat y finatinas y jinason y taotao. \t Todėl, būdami dieviškos kilmės, neturime manyti, jog Dievybė yra panaši į auksą, sidabrą ar akmenį, įgavusį pavidalą žmogaus sumanymų ir sugebėjimų dėka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "guima, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Akmuo, kurį statytojai atmetė, tapo kertiniu akmeniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago. \t Jie tariasi vieningai, susijungia prieš Tave;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao despues ti apmam na tiempo cajulo un dangculon manglo contra y batco, na mafanaan Euroclydon; \t Bet netrukus nuo salos pusės pakilo viesulas, vadinamas Šiauriaryčiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y palo ilegñija: Este güiya si ayo na Cristo: Y palo despues ilegñija: Jafa? guinin Galilea umamaela si Cristo? \t Kiti tvirtino: “Jis Kristus!” Dar kiti prieštaravo: “Nejaugi Kristus ateitų iš Galilėjos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Inagang na majungog guiya Rama umagang, tumangis yan cumasao na dangculo; si Raquel cumasao pot y famaguonña, ya ti malago maconsuela sa manaegüe. \t “Ramoje pasigirdo šauksmas, raudos, aimanos ir garsios dejonės: tai Rachelė rauda savo vaikų; ir niekas jos nepaguos, nes jų nebėra”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 17 39220 ¶ Ya anae jumanao gui chalan, mato uno malalago ya dinimuye güe gui menaña ya finaesen güe: Mauleg na Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t Jėzui išeinant į kelią, vienas žmogus pribėgęs puolė prieš Jį ant kelių ir klausė: “Gerasis Mokytojau, ką turiu daryti, kad paveldėčiau amžinąjį gyvenimą?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni esta unfamauleg gui menan todo y taotao; \t kurį paruošei visų tautų akivaizdoje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya infanparejo yan ayo na taotao sija y jananangga y señotñija, yanguin tumalo guato guinin y guipot umasagua; sa para yanguin mato ya manyajo, umababaye enseguidas. \t ir būkite panašūs į žmones, kurie laukia savo šeimininko, grįžtančio iš vestuvių, kad kai tik jis parvyks ir pasibels, tuojau atidarytų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bendito si Jeova, sa jajungong y inagang y guinagaojo. \t Palaimintas Viešpats, nes Jis išklausė mano maldavimą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni infanmamanaan uno amunmiyo; sa unoja amunmiyo, si Cristo. \t Taip pat nesivadinkite mokytojais, nes vienas jūsų Mokytojas­ Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña claro nu sija: Lasaro, güiya matae. \t Pagaliau Jėzus atvirai jiems pasakė: “Lozorius mirė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y palo sija, ni un taotao malago dumañae sija; lao y taotao manafandangculo sija. \t Iš kitų nė vienas neišdrįsdavo prie jų prisidėti. Žmonės juos labai gerbė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 3 22 54580 ¶ Despues di estesija, mato si Jesus yan y disipuluña sija, gui un tano Judea ya gaegue güije yan sija managpange. \t Paskui Jėzus su savo mokiniais atėjo į Judėjos kraštą ir, ten su jais būdamas, krikštijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus manope, ilegña nu sija: Pot y majetog corasonmiyo na mantiniguie jamyo ni este na tinago. \t Tuomet Jėzus pasakė: “Dėl jūsų širdies kietumo parašė jums Mozė tokį nuostatą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y manmanjaso taelaye gui corasonñija: cada jaane mandaña para y guera. \t Nuo tų, kurie planuoja pikta širdyje, kurie dieną vaidus kelia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova bumababa y atadogñija y bachet: si Jeova jumajatsa ayo sija y manetecon; si Jeova jaguaeguaeya y manunas. \t Viešpats atveria akis akliesiems, pakelia parpuolusius; Viešpats myli teisiuosius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao palo guiya sija ilegñija: Ti siña este na ubaba y atadog y bachet, fatinas ni este ti umatae? \t O kiti sakė: “Argi Tas, kuris atvėrė neregiui akis, negalėjo padaryti, kad šitas nemirtų?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan Samaria: Jaftaemano na jago y Judio jao, ya untagojit najunaguinemjao, ya guajo palaoan Samaria? (Sa y Judio sija ti manatungo yan y taotao Samaria). \t Samarietė atsakė: “Kaip Tu, būdamas žydas, prašai mane, samarietę, gerti?” (Mat žydai nebendrauja su samariečiais.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 20 27160 ¶ Ya, estagüe, un palaoan na malango nu y minilalag y jâgâ, esta dose años, mato gui tateña ya japacha y madoblan y magaguña; \t Ir štai moteris, dvylika metų serganti kraujoplūdžiu, prisiartino iš paskos ir palietė Jo apsiausto apvadą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña ni manmanbebende ni paluma: Nafanjanao güine este sija na güinaja, ya chamiyo fumatitinas y guima tata, guima namajan. \t Karvelių pardavėjams Jis sakė: “Pasiimkite visa tai iš čia ir iš mano Tėvo namų nedarykite prekybos namų!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo y guinin minamagong güe, ti jatungo jaye; sa si Jesus esta mapos, sa gaegue güije na lugat, un linajyan taotao. \t Išgydytasis nežinojo, kas Jis, kadangi Jėzus pasitraukė, miniai susirinkus toje vietoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüenao jago tumago yo gui tano, parejoja guajo locue munajutago sija gui tano. \t Kaip Tu mane siuntei į pasaulį, taip ir Aš juos pasiunčiau į pasaulį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya palo manaagang un inagang, ya y palo, otro inagang, gui entre y linajyan taotao: ya anae ti siña tumungo y magajet pot y atboroto, manago na umacone guato gui castiyo. \t Tuo tarpu iš minios šaukė tai šį, tai tą. Negalėdamas dėl triukšmo nieko tikro apie jį sužinoti, tribūnas įsakė nuvesti Paulių į kareivines."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo magajet jutagpange jamyo nu y janom para minañotsot, lao y mamamaela gui tateco, mas guaja ninasiñaña qui guajo: y sapatosña ti mauleg yo na jupula; güiya infantinagpange ni Espiritu Santo yan y guafe. \t Aš jus krikštiju vandeniu atgailai, bet Tas, kuris ateina po manęs,­galingesnis už mane, aš nevertas net Jo sandalų nuauti. Jis krikštys jus Šventąja Dvasia ir ugnimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa esta matugue gui leblon y Salmos: Polo ya y sagaña umayulang ya taya taotao sumagaye: ya y ofisioña otro chumule. \t Nes Psalmių knygoje parašyta: ‘Jo kiemas tepavirsta dykviete, ir tegul niekas ten nebegyvena’, ir: ‘Tegul kitas perima jo tarnystę’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y tatalo puenge manaetae si Pablo yan Silas, yan jacantaye si Yuus alabansa sija: ya manjiningog ni ayo sija y manmaprereso. \t Apie vidurnaktį Paulius ir Silas meldėsi ir giedojo Dievui himnus. Kiti kaliniai jų klausėsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa mañeluña sija locue ti majonggue güe. \t (Mat netgi Jo broliai Juo netikėjo.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Y güinaja ni y ti mansiña para y taotao sija; mansiña para as Yuus. \t Jis atsakė: “Kas neįmanoma žmonėms, įmanoma Dievui”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Maela dalalagyo, ya junafanpescadot taotao jamyo. \t Jėzus jiems tarė: “Sekite paskui mane, ir Aš jus padarysiu žmonių žvejais”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asta ngaean, O Yuus, nae y contrario ulalatde? ya y enimigo ufañatfino contra y naanmo para taejinecog? \t Dieve, ar ilgai prispaudėjas tyčiosis? Ar priešas niekins Tavo vardą per amžius?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa todo y yuus y nasion sija manidolo: lao si Jeova fumatinas y langet sija. \t Visi tautų dievai yra stabai, bet Viešpats sukūrė dangus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Injingogja y chinatfinoña contra si Yuus: Jafa jinasonmimiyo? Ya todos manmañentensia para umapuno. \t Jūs girdėjote piktžodžiavimą! Kaip jums atrodo?” Ir jie visi nusprendė Jį esant vertą mirties."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Ti jualog sieteja na biaje, lao, asta setenta na siete. \t Jėzus jam atsakė: “Aš nesakau tau iki septynių kartų, bet iki septyniasdešimt septynių”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaso y lirio sija, jaftaemano mandocoñiñija! ti manmachochocho, ni ufanmanjila; ya jusangane jamyo na si Salomon contodo y minalagña, ti minagago parejo yan uno guiya sija. \t Įsižiūrėkite, kaip auga lelijos. Jos nesidarbuoja ir neaudžia, bet sakau jums: nė Saliamonas visoje savo šlovėje nebuvo taip pasipuošęs kaip kiekviena iš jų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Abraham ilegña: Laje, jaso na anae lalâlâ jao unresibe todo y manmauleg na güinajamo; taegüenaoja locue si Lasaro jaresibe y manaelaye na güinaja: lao pago, güiya mamagof güine, ya jago masasapet. \t Bet Abraomas atsakė: ‘Atsimink, sūnau, kad tu gyvendamas atsiėmei savo gėrybes, o Lozorius­tik nelaimes. Todėl jis susilaukė paguodos, o tu kenti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JAFA na tunanmaesajao gui inacacha, O matatnga na taotao? y minaasen Yuus sumasagaja cada jaane siempre. \t Ko giries nedorybe, galiūne? Dievo gerumas pasilieka nuolat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "anae para ujanao sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Kitą dieną iškeliaudamas jis išsiėmė du denarus, padavė užeigos šeimininkui ir tarė: ‘Slaugyk jį, o jeigu ką išleisi viršaus, sugrįžęs atsilyginsiu’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope si Jesus ilegña nu sija: Jenggue si Yuus. \t Jėzus, atsakydamas jiems, tarė: “Turėkite tikėjimą Dievu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taemanoja y egso sija gui oriyan Jerusalem, taegüijeja si Jeova gui oriyan y taotaoña sija, desde pago para taejinecog. \t Kaip kalnai apsupę Jeruzalę, taip Viešpats apsupęs savo tautą dabar ir per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na y binibon y taotao uinalabajao: yan y seblan y binibo, jago sumoma. \t Net žmonių rūstybė girs Tave, nuo Tavo rūstybės išlikusieji iškilmes ruoš Tavo garbei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y langet yan y tano, ufanmalofan, lao y sinanganjo ti ufalofan. \t Dangus ir žemė praeis, o mano žodžiai nepraeis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo. \t Sužeidžiau juos, kad nebegalėjo pasikelti, krito jie man po kojomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 34 27680 ¶ Chamiyo jumajaso na mato yo para jupolo pas gui tano: ti matoyo para jupolo pas, lao espada. \t “Nemanykite, jog Aš atėjau atnešti žemėn ramybės. Atėjau atnešti ne ramybės, o kalavijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YINEMBESTE y taelaye, ilegña gui corasonjo, taya minaañao as Yuus gui menan atadogña. \t Nedorėlio nuodėmė kalba mano širdyje, kad nėra Dievo baimės prieš jo akis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y magas na mamale sija, yan y escriba sija, ninafalalalo anae jalie y mannamanman sija ni y jafatitinas, yan y famaguon sija ni y manaagang gui guimayuus, ya ilegñija: Hosana y Lajin David; \t O aukštieji kunigai ir Rašto žinovai, pamatę stebuklus, kuriuos Jis padarė, ir vaikus, šaukiančius šventykloje: “Osana Dovydo Sūnui!”, įpyko"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janesesita na umalofan inanaco Samaria. \t Jam reikėjo eiti per Samariją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Birajao talo, O Yuus inentnon sendalo, ingagagao jao: ya talag papa guinin y langet ya unlie yan unbisita este na trongcon ubas, \t Kareivijų Dieve, sugrįžk! Pažvelk iš dangaus, pamokyk ir aplankyk šitą vynmedį,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Pilato pues ilegña nu güiya: Jago ti umadingane yo? Ti untungo na guaja yo ninasiñajo para junalibre jao, ya para juatane jao gui quiluus? \t Tada Pilotas Jam tarė: “Tu nekalbi su manimi? Ar nežinai, kad turiu valdžią Tave nukryžiuoti ir turiu valdžią Tave paleisti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope, ilegña: Munga yo; lao despues mañotsot ya mapos. \t Šis atsakė: ‘Nenoriu’, bet vėliau apsigalvojo ir nuėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato gui disipuluña sija, ya jasoda sija na manmamaego: ya ilegña as Pedro: Jafa, ada ti siña jamyo infanbela yan guajo una ora? \t Jis sugrįžo pas mokinius ir, radęs juos miegančius, tarė Petrui: “Nepajėgėte nė vienos valandos pabudėti su manimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason. \t Tikrai geras yra Dievas Izraeliui, tiems, kurių širdis tyra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maninepe as Jesus, ilegña: Magajet jusangane jamyo, na yaguin guaja jinengguenmiyo, ya ti buebuente jamyo, infatinas ti esteja ni y mafatinas gui y igos; lao yaguin insangane este na ogso ya ilegmiyo: Janao ya unyutejao gui tase, umafatinas. \t Jėzus atsakė: “Iš tiesų sakau jums: jeigu turėsite tikėjimą ir neabejosite, jūs ne tik padarysite taip su figmedžiu, bet ir jei pasakysite šitam kalnui: ‘Pasikelk ir meskis į jūrą!’, taip įvyks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus gaegue gui entaloña; ti ucalamten; si Yuus uinayuda y ininan y egaan. \t Dievas yra jo viduje, jam nėra ko bijoti; rytui auštant ateis Dievas jam padėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa mas guse taalog y paralitico: Y isaomo unmaasie; pat taalog: Cajulo, chule y camamo, ya unjanao? \t Kas lengviau­ar pasakyti paralyžiuotam: ‘Tau atleidžiamos nuodėmės’, ar liepti: ‘Kelkis, imk neštuvus ir vaikščiok’?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enseguidas si Jesus cumuentos, ilegña nu sija: Angoco jamyo; guajoyo; chamiyo fanmaaañao. \t Jėzus tuojau juos prakalbino: “Drąsos! Tai Aš. Nebijokite!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ugobietna gui guima Jacob siesiempreja; ya y raenoña ugagaegue taejinecog. \t Jis valdys Jokūbo namus per amžius, ir Jo karalystei nebus galo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ufañocho y manmanso ya ufanjaspog: ufanmanalaba as Jeova y umaliligao güe: polo ya ufanmanlâlâ y corasonmiyo para taejinecog. \t Vargšai valgys ir pasisotins, Viešpatį girs visi, kas Jo ieško; jūsų širdys tegyvuoja per amžius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada ti cabales na jufatinas jafa y malagojo ni y iyoco? Pat ada taelaye y atadogmo, sa guajo mauleg? \t Argi aš neturiu teisės daryti ką noriu su tuo, kas mano? Ar todėl tavo akis pikta, kad aš geras?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot este na ilegña: Un taotao na magas, jumanao para y chago na tano para uresibe y raeno, yan para utaloja guato. \t Tad Jis kalbėjo: “Vienas aukštos kilmės žmogus iškeliavo į tolimą šalį, kad gautų karalystę ir sugrįžtų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Megae O Jeova, y ninamanmanmo ni unfatinas: yan y jinasomo para jame; ti siña maaregla sija gui menamo: yaguin guajo judeclara ya jusangang sija, tisiña matufong sa gosmegae. \t Daug padarei, Viešpatie, mano Dieve, nuostabių darbų ir nutarimų mūsų labui­nėra Tau lygaus nė vieno,­jei norėčiau juos paskelbti ir išpasakoti, jų būtų daugiau, kaip kad galima suskaičiuoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Junae jao grasias gui dangculon y inetnon taotao: ya jualaba jao gui entalo linajyan taotao. \t Tau dėkosiu dideliame susirinkime, girsiu Tave minioje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manjanao sija guiya Jerico, madalalague güe dangculo na linajyan taotao. \t Jiems išeinant iš Jericho, paskui Jį sekė didelė minia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion. \t Viešpaties sumanymas lieka per amžius, Jo širdies mintys per kartų kartas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya ninamatolaeca y mataña ni este na sinangan ya mapos ninatriste; sa guaja megae güinajaña. \t Po šitų žodžių jis nuliūdo ir nusiminęs pasitraukė, nes turėjo daug turto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamoyo pumopolo gui minalago y contrariojo: sa mangajujulo contra guajo mandacon na testigo, ya jaye usinangang y taease. \t Neatiduok manęs prispaudėjų savivalei, nes pakilo prieš mane neteisingi liudytojai ir alsuoja smurtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Adaje y antijo; sa debotoyo: O jago ni y Yuusso, nalibre y tentagomo sa jaangoco gue guiya jago. \t Saugok mano sielą, nes aš esu šventas! Gelbėk savo tarną, kuris pasitiki Tavimi! Tu esi mano Dievas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegña si Jesus ni dose: Manmalago jamyo manjanao locue? \t Tada Jėzus paklausė dvylika: “Gal ir jūs norite pasitraukti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 17 11 49790 ¶ Ya susede anae jumanao para Jerusalem, ya malofan gui inanaco Samaria, yan Galilea. \t Keliaujant į Jeruzalę, teko Jėzui eiti tarp Samarijos ir Galilėjos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mas guse malofan un cameyo gui matan un jaguja, qui y gaegüinaja ujalom gui raenon Yuus. \t Lengviau kupranugariui išlįsti pro adatos ausį, negu turtingam įeiti į Dievo karalystę”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayo y Consoladat y Espiritu Santo; nu si Tata utinago pot y naanjo, güiya infanfinanagüe todosija, ya inninafanjajasoja todo y jusangane jamyo. \t o Guodėjas­Šventoji Dvasia, kurią mano vardu Tėvas atsiųs,­ mokys jus visko ir viską primins, ką jums sakiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmamananagüe costumbre ni y ti combiene para jita na utaresibe, ni utaadaje, sa jita taotao Roma. \t ir skelbia papročius, kurių mums, romėnams, nevalia nei priimti, nei laikytis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jutungo esta jafa jufatinas, para yanguin manajanaoyo gui mayetdomujo, jumaresibeyo gui guimañija. \t Žinau, ką daryti, kad žmonės mane priimtų į savo namus, kai būsiu atleistas iš tarnybos’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jeova, y menamo nae gaegue todo y tinangajo: ya y inigongjo tiunaatog guiya jago. \t Viešpatie, Tu žinai visus mano troškimus ir mano dūsavimas nėra paslėptas nuo Tavęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 27 40980 ¶ Ya si Jesus ilegña nu sija: Todos jamyo infaninefende pot guajo; sa esta matugue: Bae jupanag y pastot, ya y quinilo sija ufanmachalapon. \t Jėzus jiems tarė: “Šią naktį jūs visi manimi pasipiktinsite, nes parašyta: ‘Ištiksiu piemenį, ir avys išsisklaidys’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Onra yan minagas mangaegue gui menaña: minetgot yan guinatbo mangaegue gui jalom y santos na sagaña. \t Didybė ir garbė yra priešais Jį, galybė ir grožis Jo šventykloje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya matutujon mafaaela ilegñija: Inseda este na taotao na janaquequelache y nasionta, yan mañoñoma na umanae tributo si Sesat, ya ilelegña na güiya si Cristo un ray. \t Ten jie ėmė Jį kaltinti, sakydami: “Mes nustatėme, kad šitas kiršina tautą ir draudžia mokėti ciesoriui mokesčius, tvirtindamas esąs Kristus ir karalius”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mamocat mona didide, tumecon ya manaetae, ilegña: Tatajo, yaguin siña, nafalofan este na copa guiya guajo: lao ti según y minalagojo, na según y minalagomo. \t Paėjęs kiek toliau, Jėzus parpuolė veidu į žemę ir meldėsi: “Mano Tėve, jeigu įmanoma, teaplenkia mane ši taurė. Tačiau ne kaip Aš noriu, bet kaip Tu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya macone si Alejandro gui entre y linajyan taotao, ya mapolo mona ni y Judios, ya mañeñas si Alejandro ni y canaeña na ufanmamatquilo, sa malago umadingane y taotao sija, \t Iš minios ištempė Aleksandrą, kurį žydai stūmė į priekį. Aleksandras, pamojęs ranka, norėjo pasiaiškinti miniai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jacuentuse sija megae na acomparasion, ilegña: Estagüe y tátanom na jumuyong para ufananom. \t Jis daug jiems kalbėjo palyginimais: “Štai sėjėjas išėjo sėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet. \t Jo palikuonims leisiu gyventi per amžius, kol bus dangus, stovės jo sostas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janajanao y sinanganña, ya jadirite: janafanguaefe y mangloña, ya y janom sija manmilalag. \t Jam žodį pasiuntus, ledas sutirpsta; kai vėjus paleidžia, vandenys teka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo locue sumanganejao, na jago si Pedro; ya y jilo este na acho, jufatinas y iglesiamo; ya y pettan sasalaguan taeninasiña contra guiya. \t Ir Aš tau sakau: tu esi Petras, ir ant šios uolos Aš pastatysiu savo bažnyčią, ir pragaro vartai jos nenugalės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas anog yan y angjet y linajyan y sendalo gui langet, na manmantutuna as Yuus, ya ilegñija: \t Staiga prie angelo pasirodė gausi dangaus kareivija, šlovinanti Dievą:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 25 28010 ¶ Ayo na tiempo nae, manope si Jesus ilegña: Grasias junaejao, Tata, Señot y langet yan y tano, sa unnafanatog estesija gui manmalate yan manmejnalom, ya unfanue y famaguon. \t Anuo metu Jėzus kalbėjo: “Aš šlovinu Tave, Tėve, dangaus ir žemės Viešpatie, kad paslėpei tai nuo išmintingųjų ir gudriųjų, o apreiškei mažutėliams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot este mina y linajyan taotao ninafanmanman, anae jalie na y udo manguentos, ya y mangco manjomlo, ya y cojo manmamocat, ya y bachet manmanlie; ya ninamaonra si Yuus Israel. \t Minia stebėjosi, matydama nebylius kalbančius, luošius išgijusius, raišius vaikščiojančius ir akluosius reginčius. Ir jie šlovino Izraelio Dievą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin guaja gaetalanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t Jei kas turi ausis klausyti­teklauso!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae pupuenge güije na jaane, matachong gui lamasa yan y dose na disipulo; \t Atėjus vakarui, Jėzus su dvylika sėdosi prie stalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ANAE malofan gui sanmenan, jalie un taotao na bachet desde y mafañagoña. \t Eidamas pro šalį, Jėzus pamatė žmogų, aklą gimusį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus mamatquiloja. Ya y magas y mamale ilegña nu güiya: Jutayuyutjao pot y lalâlâ na Yuus, na unsanganejam cao jago si Cristo, Lajin Yuus. \t Bet Jėzus tylėjo. Tuomet vyriausiasis kunigas Jam tarė: “Prisaikdinu Tave gyvuoju Dievu, kad mums pasakytum, ar Tu esi Kristus, Dievo Sūnus?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Moises ilegña: Onra si tatamo yan si nanamo; ya y mumatdise y tata pat y nana, seguro na umatae. \t Antai Mozė įsakė: ‘Gerbk savo tėvą ir motiną’, ir: ‘Kas keiktų tėvą ar motiną, mirtimi temiršta’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estaba jijot y guipot y Judio sija, na mafanaan gupot tabetnaculo. \t Artėjo žydų Palapinių šventė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maatane dos na saque yan güiya: y uno gui agapaña, ya y otro gui acagüeña. \t Kartu su Juo nukryžiavo du plėšikus: vieną dešinėje, kitą kairėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Pedro, sisigueja di manyajo: ya anae jababa malie güe, ya ninafansenlujan. \t Tuo tarpu Petras toliau beldė. Atidarę jie pamatė Petrą ir nustėro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y angjet Jeova jaoriyaye sija y manmaañao nu güiya ya janalibre sija. \t Viešpaties angelas stovyklauja aplink tuos, kurie Jo bijo, ir išgelbsti juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Yuus y Rayjo gui ampmam na tiempo, jafatitinas y satbasion gui entalo y tano. \t Tačiau Dievas yra mano Karalius nuo seno; Jis gelbsti žemės viduryje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae todosija maguut si Sostenes, magas y sinagoga, ya masaulag gui menan y tribunal. Ya si Galión, ti jaatituye ayo sija na güinaja. \t Tada visi graikai užpuolė sinagogos vyresnįjį Sosteną ir sumušė jį prie teismo krasės. Galionas į tai nekreipė dėmesio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malofan jalie si Levi, lajin Alfeo, na matatachong gui bancon y tributo sija, ya ilegña nu güiya: Dalalagyo. Ya cajulo ya dinalalag güe. \t Praeidamas Jis pamatė Levį, Alfiejaus sūnų, sėdintį muitinėje, ir tarė jam: “Sek paskui mane!” Šis atsikėlė ir nusekė paskui Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo yan si Tata, jame unoja. \t Aš ir Tėvas esame viena”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao estagüeja y canae y umentregayo na jumajame gui lamasa. \t Bet štai mano išdavėjo ranka yra kartu su manąja ant stalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Mansiñajam. Ayonae ilegña si Jesus nu sija: infanguimen gui copa anae gumiguimenyo, yan infanmatagpange ni y ma tagpangeco; \t Jie sakė: “Galime”. Jėzus jiems tarė: “Tiesa, taurę, kurią Aš geriu, jūs gersite, ir krikštu, kuriuo Aš krikštijamas, jūs irgi būsite pakrikštyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan megae otro na finijo janae testimonio, yan jasangane ilegña: Satba jamyo güine gui managuaguat na generasion. \t Dar daugeliu kitų žodžių jis liudijo ir ragino juos, sakydamas: “Gelbėkitės iš šios iškrypusios kartos!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti jatungo asta qui mato y dilubio, ya manchinile todos sija; taegüijija locue y minamaelan y Lajin taotao. \t nieko nenumanydami, kol užėjo tvanas ir visus nusinešė; taip bus ir tada, kai ateis Žmogaus Sūnus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guiya janaguefchadeg y cuentosña, ilegña: Yanguin jumitamatae, ti jupunejao ni jaftaemano. Taegüineja locue sinanganñija todos. \t Bet Petras dar atkakliau tvirtino: “Jei man reikėtų net mirti su Tavimi, aš vis tiek Tavęs neišsiginsiu”. Tą patį kalbėjo ir visi kiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan macanta un himno, manmapos manmalag y finabeca Olibo. \t Pagiedoję himną, jie išėjo į Alyvų kalną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafaesen y tataña; cuanto tiempo esta desde qui mato este guiya güiya? Güiya ilegña: Desde qui diquique: \t Jėzus paklausė tėvą: “Ar seniai jam taip darosi?” Šis atsakė: “Nuo pat vaikystės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jalalatde si Jesus y anite, ya mapos gui malango, ya y patgon jomlo desde ayo na ora. \t Jėzus sudraudė demoną, šis išėjo iš berniuko, ir tą pačią akimirką jis pasveiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa nesesita na umaentrega gui taotao juyong, ya umabotlea, yan umafaesegnane, yan umatolae: \t Jis bus atiduotas pagonims, išjuoktas, paniekintas ir apspjaudytas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 38 25890 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Atadog yan atadog, nifen yan nifen, \t “Jūs girdėjote, jog buvo pasakyta: ‘Akis už akį’ ir ‘dantis už dantį’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jusangane jamyo na ti juguimen otro biaje ni y tinegcha ubas, asta qui ufato y raenon Yuus. \t Sakau jums: Aš nebegersiu vynmedžio vaisiaus, kol ateis Dievo karalystė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya madingo, ya manmalago todos. \t Tada visi paliko Jį ir pabėgo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayo nae y palaoan maañao ya manlaloalao, jatungo na iyagüiya nae mafatinas, mato ya podong gui menaña, ya jasangane todo ni magajet. \t Moteris išėjo į priekį išsigandusi ir virpėdama, nes žinojo, kas jai atsitiko, ir, puolusi prieš Jį, papasakojo visą tiesą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jacone juyong y taotaoña yan y minagof, yan y inayegña gui cantasion sija. \t ir išvedė savo tautą su džiaugsmu, savo išrinktuosius su linksmybėmis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jamyo infanmanresibe y ninasiña anae si Espiritu Santo ufato gui jilo miyo: yan jamyo utestigojo sija, iya Jerusalem yan todo iya Judea yan Samaria, yan asta y uttimon y tano. \t Kai ant jūsų nužengs Šventoji Dvasia, jūs gausite jėgos ir tapsite mano liudytojais Jeruzalėje ir visoje Judėjoje bei Samarijoje ir lig pat žemės pakraščių”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 27 19 34650 ¶ Ya anae estaba güe na matatachong gui tribuna, y asaguaña manago nu güiya, ilegña: Chamo umeentalo nu enao tunas na taotao; sa pago jupadedese megae sija gui güinife pot güiya. \t Sėdinčiam teismo krėsle Pilotui žmona atsiuntė įspėjimą: “Nieko nedaryk šitam teisiajam, nes šiąnakt sapne labai dėl Jo kentėjau”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya si Judas, ti si Iscariote: Señot, jafa muna unfanue jam nu jago namaesa ya ti unfanue y tano? \t Judas­ne Iskarijotas­paklausė: “Viešpatie, kas atsitiko, jog ketini apsireikšti mums, o ne pasauliui?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae ilegña: Guesadaje jamyo ya chamiyo fanmafabábaba: sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ujaalog: Güiya yo ya y tiempo esta jijijot; chamiyo dumalálalaque sija. \t Jis pasakė: “Žiūrėkite, kad nebūtumėte suklaidinti, nes daugelis ateis mano vardu, ir sakys: ‘Tai Aš!’ ir: ‘Atėjo metas!’ Neikite paskui juos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina, jaftaemano y malagomiyo na y taotao ufatitinas nu jamyo, taegüijija infatitinas locue nu sija; sa este y lay yan y profeta sija. \t Tad visa, ko norite, kad jums darytų žmonės, ir jūs patys jiems darykite; nes tai Įstatymas ir Pranašai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fangajulo ya nije tafanjanao; sa esta y umentregayo jijot. \t Kelkitės, eime! Štai mano išdavėjas čia pat”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe, un vos guinin y langet na ilegña: Estagüiya y lajijo ni y guefyajo. \t Ir štai balsas iš dangaus prabilo: “Šitas yra mano mylimas Sūnus, kuriuo Aš gėriuosi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno. \t Dėl Tavęs esame visą dieną žudomi, laikomi tarsi pjauti paskirtos avys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti jamyo infanguentos, lao y Espiritun y Tatanmiyo ni y cumuecuentos gui jalommiyo. \t Nes ne jūs kalbėsite, o jūsų Tėvo Dvasia kalbės jumyse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus mapos güije, ya mato jijot gui tasen Galilea: ya cajulo gui jilo un finabeca, ya matachong güije. \t Iš ten išėjęs, Jėzus atvyko prie Galilėjos ežero. Jis užkopė ant kalno ir atsisėdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janacajulo para jita un canggelon y satbasion, gui guima y tentagoña as David, \t Jis iškėlė mums išgelbėjimo ragą savo tarno Dovydo namuose,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SI Yuus tumotojgue gui inetnon Yuus; ya jajusga gui entalo yuus sija. \t Dievas pakyla dievų susirinkime, dievams teismą daro:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae ti siñayo manlie pot y minalag y candet, mapipetyo ni ayo sija y guinin mangachochongjo, ya maconeyo guato Damasco. \t Kadangi tos šviesos šlovės apakintas nieko nebemačiau, palydovų už rankos vedamas pasiekiau Damaską."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña ni palaoan: Y jinengguemo unsinatba; janao yan pas. \t O Jis tarė moteriai: “Tavo tikėjimas išgelbėjo tave. Eik rami”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 24 32 33060 ¶ Tingo y acomparasion y trongcon igos. Yanguin y ramasña mañaña ya manjagon, intingo na jijot y fañomnagan. \t Pasimokykite iš palyginimo su figmedžiu: kai jo šaka suminkštėja ir sprogsta lapai, jūs žinote, jog artėja vasara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Simon Selote, yan si Judas Iscariote, ni y umintrega güe locue. \t Simonas Kananietis ir Judas Iskarijotas, kuris išdavė Jėzų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato, ya jasoda talo sija na manmamaego; sa y atadogñija manmacat. \t Sugrįžęs vėl rado juos miegančius, nes jų akys buvo apsunkusios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manunas ufanmagof yanguin jalilie y inemog; ufagase y adengña gui jâgâ y taelaye. \t Teisusis džiaugsis, matydamas atpildą, nedorėlio krauju plausis sau kojas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo na ora ilegña si Jesus ni linajyan taotao: Manmato jamyo parejo yan contra y saque, na manmañuñule jamyo espada yan galute para inqueneyo? Cada jaane manjijitaja guajo matachong gui templo, mamnanagüe nu jamyo, ya ti inqueneyo. \t Tą valandą Jėzus tarė miniai: “Kaip prieš plėšiką išėjote su kalavijais ir vėzdais suimti mane. Aš kasdien sėdėjau šventykloje su jumis ir mokiau, ir manęs nesuėmėte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago yan y canaemo munafanlibre y taotaomo; ni y famaguon Jacob yan José. Sila. \t Tu savo ranka išpirkai savo tautą, Jokūbo ir Juozapo vaikus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot jafa muna manmalago sija y inenra y taotao, qui y inenra guine as Yuus. \t nes žmonių šlovę jie brangino labiau už Dievo šlovę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ayo todo y umaliligaojao ya unfanmagof yan ufansenmagof ni jago: ya polo ya ayo y gumaeya y satbasionmo ya ilelegñija siésiempreja: Umanasendangculo si Yuus. \t Tesidžiaugia ir tesilinksmina Tavyje visi, kurie ieško Tavęs, ir tesako: “Didis yra Dievas!”, kurie myli Tavo išgelbėjimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüine sija mannalalalo güe nu y chechoñija: ya derepente mato gui jiloñija sija chetnot. \t Šitaip jie savo darbais Viešpatį užrūstino, ir maras paplito tarp jų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago, Jeova, unnamagofyo nu y chechomo: ya bae junagana pot y checho y canaemo. \t Viešpatie, Tu pralinksminai mane savo kūriniais, Tavo rankų darbais aš džiaugiuosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija ninafangostriste, ya sigue di ilegñija cada uno nu güiya: Buente guajo, Señot? \t Jie labai nuliūdo ir kiekvienas klausė Jo: “Nejaugi aš, Viešpatie?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jafa muna unlilie y migo gui atadog y chelumo, ya ti unjajaso y jayo gui atadogmo? \t Kodėl matai krislą savo brolio akyje, o nepastebi rąsto savojoje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Japanag y acho gue desierto, ya janae sija na ufanguinem taegüije na jumuyong guinin y dangculon tinadong. \t Jis perskėlė dykumos uolą ir pagirdė juos kaip iš gelmių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato un escriba ya ilegña nu güiya: Maestro, judalalag jao mano y malagomo guato. \t Tuomet priėjo vienas Rašto žinovas ir tarė Jam: “Mokytojau, aš seksiu paskui Tave, kur tik Tu eisi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 24 40580 ¶ Lao ayo sija na jaane an munjayan y pininite sija; ujomjom y atdao, ya y pilan ti ufanina, \t “Tomis dienomis, po ano suspaudimo, saulė užtems, mėnulis nebeduos šviesos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye enao na taotao y tumátana y linâlâ, ya yaña megae na jaane para ulie y minauleg? \t Koks yra žmogus, kuris mėgsta gyventi ir geidžia gerų dienų patirti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña. \t Dieve, išgelbėk Izraelį iš visų nelaimių!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya mapos, ya jatutujon munamatungo, yan janagosmamta y checho; pot este, si Jesus ti siña jumalom matungo nu güiya gui siuda; lao sumasagaja gui sumanjiyong gui lugat desierto sija, ya manmato guiya güiya guinin todo y patte sija. \t Bet šis išėjęs pradėjo taip plačiai skelbti ir skleisti tą įvykį, jog Jėzus nebegalėjo viešai pasirodyti mieste. Jis laikėsi už miesto, negyvenamose vietose, bet žmonės iš visur rinkosi pas Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y otro ilegña: Umasaguayo, ya enaomina ti siñayo mato. \t Trečias tarė: ‘Vedžiau žmoną, todėl negaliu ateiti’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 17 16 68540 ¶ Ya mientras manninanangga as Pablo guiya Atenas, calamten y espirituña gui sanjalomña anae jalie y siuda na bula y idolos. \t Belaukdamas Atėnuose jų atvykstant ir matydamas pilną miestą stabų, Paulius dvasioje netvėrė pykčiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayo na güinaja y janamatungo si Yuus antes, pot y pachot todo sija y profeta, na si Cristoña ufamadese, ya taegüije ucumple. \t Taip Dievas įvykdė, ką iš anksto buvo paskelbęs visų savo pranašų lūpomis, būtent, kad Kristus kentėsiąs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaaggo y jechuraña gui menanñija; ya y mataña manina calang y atdao; ya y magaguña apaca calang y manana. \t Ten Jis atsimainė jų akivaizdoje. Jo veidas švietė kaip saulė, o Jo drabužiai tapo balti kaip šviesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ada ti manjijita yan y mañeluña palaoan? Guine mano nae uguaja este na taotao todo estesija? Ya guaja guiya güiya disgusto. \t Ir Jo seserys­argi jos ne visos yra pas mus? Iš kur Jam visa tai?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya matungo guinin jago, na unfanagüe todo y Judios ni y mangaegue gui Gentiles, na ujafañuja gui as Moises, ilegmo, na munga manmasirconsida y famaguonñija, ni ujadalalag y costumbre. \t Bet jiems prikalbėta apie tave, kad tu mokai visus žydus, gyvenančius tarp pagonių, atsižadėti Mozės, sakydamas, jog jiems nereikia apipjaustyti vaikų nei laikytis papročių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 22 38390 ¶ Ya mato guiya Betsaida; ya maconie güe guato un bachet, ya matayuyut güe na upacha güe. \t Jie ateina į Betsaidą. Ten atveda pas Jėzų neregį ir prašo jį palytėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y manmajetog na corason manmayulang manafanaelaye; esta jamaego y minaegoñija; ya taya ni un taotao ni y gaeninasiña jasoda y canaeñija. \t Stipruoliai buvo apiplėšti, užmigo mirties miegu, galiūnai rankas nuleido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y guafe manjanao gui menaña, yan mausinesenggue y enimiguña gui oriya. \t Jo priekyje liepsnoja ugnis ir sudegina aplinkui Jo priešus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ufangajulo y ti manmagajet na Cristo yan ti manmagajet na profeta sija; ya ufanmamanue dangculo na señat sija, yan mannamanman, ya, yaguin siña, ujadagueja asta y manmaayig. \t nes atsiras netikrų kristų ir netikrų pranašų, ir jie darys didelių ženklų bei stebuklų, kad suklaidintų, jei įmanoma, net išrinktuosius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y ora mamamaela, ya pago esta; na y manmatae sija ujajungog y inagang Lajin Yuus; ya ayo sija y jumungog, ufanlâlâ. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: ateina valanda,­ir dabar jau yra,­ kada mirusieji išgirs Dievo Sūnaus balsą, ir kurie išgirs, tie atgis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ECUNGOG, O taotaojo, y tinagojo: na inecungog ni y talanganmo y sinangan y pachotto. \t Klausykis mano tauta mano įstatymo. Išgirsk savo ausimis mano burnos žodžius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y gachongña dumimo papa, ya tinayuyutgüe ilegña: Gaesiningon nu guajo, ya juapasejao. \t Puolęs ant kelių, draugas maldavo: ‘Turėk man kantrybės! Aš viską sumokėsiu’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manunas ujalie ayo yan ufanmagof; yan todo y tinaelaye ujinichom y pachotña. \t Teisieji tai matys ir džiaugsis, o nedorybė užčiaups savo burną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y Espiritu ilegña as Felipe: Janao jijot ya undañae y carruaje. \t Dvasia pasakė Pilypui: “Prieik ir laikykis greta šito vežimo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mafafaesen güe ya ilegñija nu güiya: Sajafa na managpangejao, yaguin ti jago si Jesucristo, ni si Elias, ni y ayo na profeta? \t Jie dar jį paklausė: “Tai kodėl krikštiji, jei nesi nei Kristus, nei Elijas, nei pranašas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame. \t Tu esi jų garbė ir galybė, Tavo palankumu išaukštintas mūsų ragas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cuanto biaje manmanembeste contra güiya gui jalomtano yan manatriste güe gui desierto! \t Kaip dažnai jie pykdė Jį dykumoje, liūdino tyruose!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para infamamanue ni y minauleg güinaeyamo gui egaan yan y minagajetmo cada puenge. \t skelbti rytmety Tavo malonę ir ištikimybę naktimis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña si Jesus nu sija: Nafanbula este sija lauyan janom. Ya manafanbula asta y pachot. \t Jėzus jiems liepė: “Pripilkite indus vandens”. Jie pripylė sklidinus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manjanao ayo sija y manmatago, ya jasoda jaftaemano y mansinangane sija. \t Pasiųstieji nuėjo ir rado, kaip jiems buvo pasakyta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya unafanlibre y antiñija guinin y chiniguit yan y finijom: yan ugagaebale y jâgâñija gui menan atadogña. \t Iš priespaudos ir smurto jis išlaisvins juos, jų kraujas bus brangus jo akyse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya: Yanguin ti maecungog si Moises, yan y profeta sija; ti ufanmaosgon achogja uguaja cajulo guinin y manmatae. \t Tačiau Abraomas tarė: ‘Jeigu jie neklauso Mozės ir pranašų, tai nepatikės, jei kas ir iš numirusių prisikeltų’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo. \t Šlovinsiu Tave, nes išklausei mane ir tapai mano išgelbėjimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin jaecungog este y magalaje, jame innamalago güe ya infanseguro. \t O jeigu apie tai išgirstų valdytojas, mes jį įtikinsime ir apsaugosime jus nuo nemalonumų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güiya yumamag y trangcan bronse, yan janapedaso y rejas lulog. \t Jis sudaužė varinius vartus ir geležinius skląsčius sulaužė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina ilegñija nu güiya: Jaye jao? para siñajam infanmanope ni y tumago jam. Jafa ilelegmo nu jago namaesa? \t Tada jie tęsė: “Tai kas gi tu, kad mes galėtume duoti atsakymą tiems, kurie mus siuntė? Ką sakai apie save?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya bae jufanue ni y na manman gui sanjilo gui langet, yan señat gui sanpapa gui tano; jâgâ yan guafe yan y asgon y aso: \t Aš darysiu stebuklų aukštai danguje ir apačioje, žemėje, parodysiu ženklų: kraujo, ugnies bei rūkstančių dūmų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe un taotao na majlog y canaeña; ya mafaesen ilegñija: Ada mauleg para jita na infanamte gui sabado? para umafaaela güe. \t Ir štai ten buvo žmogus padžiūvusia ranka. Jie paklausė Jėzų (kad galėtų apkaltinti): “Ar leistina sabato dieną gydyti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae y magas y inetnon, minantiene canaeña ya sumuja y dos gui un banda, ya finaesen, ilegña: Jafa ayo y para unsanganeyo? \t Tribūnas, paėmęs jį už rankos, pasivedė į šalį ir paklausė: “Ką turi man pranešti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este sija jasangan guiya sunagoga, parejoja yan anae mamanagüe guiya Capernaum. \t Visa tai Jis paskelbė, mokydamas sinagogoje, Kafarnaume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y finijo gui pachotña manaelaye yan finababa: basta güe ni utungo yan ufatinas y mauleg. \t Jo burnos žodžiai­nedorybė ir klasta. Jis liovėsi elgtis išmintingai ir daryti gera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 6 26390 ¶ Chamiyo numanae y galago nu y santos, ni inpelo y perlasmiyo gui menan y babue; sa no seaja ujagacha nu y patasñija ya ujabira sija ya infanyenabalag jamyo. \t “Neduokite to, kas šventa, šunims ir nebarstykite savo perlų kiaulėms, kad kartais kojomis jų nesutryptų ir atsigręžusios jūsų pačių nesudraskytų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y tano jagasja unajuyong megae tinegchaña: ya si Yuus ni y Yuusta ubendisejit. \t Žemė davė derlių, nes mus laimino Dievas, mūsų Dievas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Saqueo tumojgue ya ilegña ni y Señot: Estagüe, Señot, y lamita gui güinajajo junae y mamobble sija; ya yanguin guaja chinelejo pot finababa bae junae cuatro talo. \t O Zachiejus atsistojęs prabilo į Viešpatį: “Štai, Viešpatie, pusę savo turto atiduodu vargšams ir, jei ką nors nuskriaudžiau, grąžinsiu keturgubai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y palaoan Griega, gui tano Sirofenisa, y tinayuyut güe na uyute juyong gui jagaña y anite. \t Moteris buvo graikė, kilimo sirofinikietė. Ji maldavo, kad Jis išvarytų iš jos dukrelės demoną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 27 33 34790 ¶ Ya anae manmato gui un lugat na mafanaan Golgota, cumequeilegña, y sagan calabera, \t Atėję į vietą, vadinamą Golgota (tai yra: “Kaukolės vieta”),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo y chumochogüe y dinague ti siña sumaga gui jalom guimajo: ya ayo y sumasagan y mandague ti siña numafitme gui menan y atadogjo. \t Klastingieji negyvens mano namuose. Melagiai nepasiliks mano akivaizdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña si Herodes: Si Juan guajo dumegüeya; ya jaye este nae jujungog sija na güinaja? Ya japrocura lumie güe. \t Erodas sakė: “Jonui aš nukirsdinau galvą; o kas yra šitas, apie kurį girdžiu pasakojant tokius dalykus?!” Ir jis labai norėjo Jėzų pamatyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Junggan, ya esta matugue gui tinagomiyo na y testimonio y dos taotao, güiya magajet. \t Ir jūsų Įstatyme parašyta, kad dviejų asmenų liudijimas tikras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Guajo y pan lalâlâ; y mato guiya guajo, ti uñalang; ya y jumonggue yo, ti umajo para taejinecog. \t Jėzus atsakė: “Aš esu gyvenimo duona! Kas ateina pas mane, niekuomet nebealks, ir kas tiki mane, niekuomet nebetrokš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan ayo na janafañaga y manñalang, ya sija siña jafamauleg y siuda para ufañaga; \t Jis alkanuosius apgyvendina ten, kad jie įkurtų gyvenamą miestą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu guajo: Janao; sa guajo tumagojao chago desde este para y Gentiles. \t Bet Jis tarė man: ‘Eik, nes Aš siųsiu tave toli, pas pagonis’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jujungog locue y inagang na ilegña nu guajo: Cajulo Pedro; puno ya uncano. \t Ir išgirdau balsą, kuris man sakė: ‘Kelkis, Petrai, pjauk ir valgyk!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y para yaguin munjayan maegsaminayo, manmalago na jumasotta, sa taya jafa finatinaso para jumapuno. \t Tie ištardę, norėjo mane paleisti, nes nerado jokio mirties verto nusižengimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na jaofrese y lajeñija yan y jagañija gui anite, \t Jie savo sūnus ir dukteris velniams aukojo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O tago y mananamo, yan y minagajetmo; ya uesgaejonyo: ya uchuleyo asta y santos na egsomo, yan y tabetnaculumo. \t Siųsk savo šviesą ir tiesą! Jos teveda mane į Tavo šventąjį kalną, į Tavo palapinę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana? \t Viešpatie, ar ilgai dar nedorėliai džiūgaus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jago, O Jeova, chamo chachago: O jago, minetgotto, chadig yan unayudayo. \t Bet, Viešpatie, nebūk toli nuo manęs. Mano stiprybe, skubėk man padėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa este lay guiya Israel: yan y tinago Yuus Jacob. \t Tai yra įsakymas Izraeliui, Jokūbo Dievo įstatymas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo. \t Nuo žmonių priespaudos mane išlaisvink, ir aš vykdysiu Tavo potvarkius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guaja inasie guiya jago, para unmamaañagüe. \t Bet Tu atleidi nuodėmes, kad Tavęs bijotų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mientras lalâlâyo, bae jualaba si Jeova: jucantaye alabansa sija gui Yuusso mientras guajayo sustansiaco. \t Girsiu Viešpatį, kol gyvas būsiu; giedosiu gyrių savo Dievui, kol gyvensiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus ti jumajanao gui publico gui entalo Judio sija; lao mapos güije para y tano na jijot gui jalomtano, guiya un siuda na mafananaan Efraim; ya sumaga güe güije yan y disipuluña. \t Todėl Jėzus nebevaikščiojo viešai tarp žydų, bet pasitraukė iš ten į vietovę netoli dykumos, į miestelį, vadinamą Efraimu, ir ten apsistojo kartu su savo mokiniais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 2 41 63050 ¶ Ya ayo sija y manmagof rumesibe y finoña, manmatagpange: ya ayo na jaane, maaumenta guiya sija buente tres mit na taotao. \t Kurie mielai priėmė jo žodį, buvo pakrikštyti, ir tą dieną prisidėjo prie jų apie tris tūkstančius sielų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago. \t Ištesėk pažadą, duotą savo tarnui, kuris bijosi Tavęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 37 45990 ¶ Ayonae todo y taotao gui tano y Gadarenos yan todo y oriyan, magagao na ujanao guiya sija; sa mansenmaañao; ya güiya cajulo gui batco ya tumalo tate. \t Tada visa gadariečių krašto minia ėmė prašyti, kad Jėzus pasitrauktų nuo jų, nes juos buvo apėmusi didelė baimė. Jis įsėdo į valtį ir grįžo atgal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y langet yan tano ya umaalaba güe, yan y tase sija yan todo y güinaja nii mangalalamten gui sanjalomña. \t Jį tegiria dangūs ir žemė, jūros ir visa, kas juda jose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae si Jacob jajungog na guaja trigo guiya Egipto, jatago y mañaenata finenana na biaje. \t Išgirdęs, kad Egipte yra javų, Jokūbas išsiuntė ten mūsų tėvus pirmą kartą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüije y león ni y gosmalago ni y naña: ya y león diquique ni y gaegue gui saga na umaalog. \t kaip liūtas, tykantis grobio, kaip liūto jauniklis, kuris tupi lindynėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatago y jemjom, ya ninajomjom; yan sija ti ninafanaguaguat contra y finoña. \t Jis siuntė tamsą ir aptemdė kraštą, ir jie nepasipriešino Jo žodžiui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y mañocho sija, cuatro mit, ti matufong y famalaoan yan y famaguon. \t O valgytojų buvo keturi tūkstančiai vyrų, neskaičiuojant moterų ir vaikų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova anae guaja delubio matachong calang un ray; magajet na matatachong si Jeova calang ray na taejinecog. \t Viešpats sėdi viršum tvano, Viešpats sėdi kaip Karalius per amžius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y atadogco, mangaegue guiya jago, O Yuus Jeova: iya jago nae gagaegueja y inangococo: chamo dumidingo y antijo namaesa. \t Viešpatie Dieve, į Tave žvelgia mano akys, Tavimi aš pasitikiu, neleisk mano sielai pražūti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "TETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Viešpatie, Tu darei savo tarnui gera, kaip buvai pažadėjęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmato ayo y jumanao gui mina onse na ora, cada uno jaresibe un peseta. \t Atėję pasamdytieji apie vienuoliktą valandą kiekvienas gavo po denarą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija. \t Vaikščiosiu laisvas, nes tyrinėju Tavo potvarkius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 24 28800 ¶ Otro acomparasion jasangane sija ilegña: Y raenon langet parejoja yan un taotao ni manananom gui fangualuanña, mauleg na semiya. \t Jis pateikė jiems kitą palyginimą: “Su dangaus karalyste yra kaip su žmogumi, kuris pasėjo dirvoje gerą sėklą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na si Jeova numae ni y minauleg: ya y tanota manae minegaeña. \t Gausiai gėrybių duos Viešpats, ir žemė bus derlinga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 4 45660 ¶ Ya anae mandaña y dangculon linajyan taotao, yan y manestaba cada siuda manmato guiya güiya, jacuentuse pot un acomparasion. \t Susirinkus gausiai miniai ir žmonėms iš visų miestų skubant pas Jį, Jis kalbėjo palyginimu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y sinangan Yuus, taya uno na taeninasiña. \t nes Dievui nėra negalimų dalykų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija ninagos fanmanmanman, ya ilegñija nu güiya: Ayo nae, jaye siña satbo? \t Mokiniai dar labiau nustebo ir kalbėjosi: “Kas tada gali būti išgelbėtas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa. \t Neapykantos žodžiais jie apsupo mane ir puola mane nekaltą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, jago munacajulo y antijo gui naftan: unadajeyo na lâlâyo para mungayo tumunog gui naftan. \t Viešpatie, Tu išvedei iš mirusiųjų buveinės mano sielą, išlaikei mane gyvą, kad nenužengčiau į duobę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija ilegñija: Iya Betlehem Judea; sa taegüine y munjayan matugue pot y profeta: \t Tie jam atsakė: “Judėjos Betliejuje, nes taip pranašo parašyta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 16 9 41990 ¶ Lao anae cajulo si Jesus, taftataf gui egaan gui finenana na jaane gui semana, umalie finena, yan Maria Magdalena, ni y guinin janajuyong siete na anite. \t Prisikėlęs anksti rytą, pirmąją savaitės dieną, Jėzus pirmiausia pasirodė Marijai Magdalenai, iš kurios buvo išvaręs septynis demonus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 13 26460 ¶ Jalom gui maiot na potta, sa y feda na potta ya micanpo y chalan nu y jumananaogüe y finalingo, ya megae sija y fumapoposgüe. \t “Įeikite pro ankštus vartus, nes erdvūs vartai ir platus kelias veda į pražūtį, ir daug yra juo įeinančių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jumonggue güe, ti umasapit; ayo y ti jumonggue güe ayo umasapit, sa ti manjonggue ni naan unoja na Lajin Yuus. \t Kas Jį tiki, tas neteisiamas, o kas netiki, jau yra pasmerktas už tai, kad netiki viengimio Dievo Sūnaus vardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae malofan talo didide mona, jalie si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña, na manestaba locue gui batco na jalememenda y laguañija. \t Paėjęs truputį toliau, Jis pamatė Zebediejaus sūnų Jokūbą ir jo brolį Joną, valtyje betaisančius tinklus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegñija: Señot, y atadogmame umababa. \t Neregiai Jam atsakė: “Viešpatie, kad atsivertų mūsų akys”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Aumenta y dinangculoco; yan birajao ya unamamagofyo. \t Tu suteiksi man garbę ir vėl paguosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Lao este na classe ti jumanao juyong, yaguin ti y minauleg y tinayuyut.) \t O šita veislė kitaip neišvaroma, kaip tik malda ir pasninku”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taya mauleg na trongco, ni y fanogcha taelaye, ni y taelaye na trongco ni y fanogcha mauleg. \t Nėra gero medžio, kuris duotų blogus vaisius, ir nėra blogo, kuris duotų gerus vaisius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo. \t Taip tegul užmoka Viešpats mano priešininkams ir tiems, kurie kalba pikta prieš mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin ti jufatinas gui entaloñija chochosija na taya ni uno fumatinas, taya isaoñija; lao pago esta jalie ya jachatlie yo yan si Tata. \t Jeigu nebūčiau tarp jų padaręs darbų, kurių niekas kitas nedarė, jie neturėtų nuodėmės. O dabar jie matė, ir nekenčia ir manęs, ir mano Tėvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus ilegña: Pologüe namaesa. Jafaja na inatbororota güe? Mauleg finatinasña nu guajo. \t Bet Jėzus atsiliepė: “Palikite ją ramybėje! Kam ją skaudinate? Ji man padarė gerą darbą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija maaatanja güe cao unajomlo gui sabado na jaane; para umafaaela. \t Jie stebėjo Jį, ar Jis gydys šį sabato dieną, kad galėtų Jėzų apkaltinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe, un taotao na y naanña si Jairo, ya güiya locue magas y sinagoga; mato ya jatombagüe papa gui adeng Jesus, ya jagagao na ujalom gui guimaña. \t Ir štai atėjo vyras, vardu Jayras, sinagogos vyresnysis. Jis puolė Jėzui po kojų, maldaudamas ateiti į jo namus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manmato y disipulo sija gui as Jesus, ya ilegñija: Jafajam mina ti siña inyite juyong? \t Tuomet mokiniai priėjo prie Jėzaus vieni ir klausė: “Dėl ko mes negalėjome jo išvaryti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Yuus, mientras unjanao gui menan y taotao; mientras na unfamocat gui inanaco desierto. Sila. \t Dieve, kai Tu ėjai savo tautos priekyje, kai žygiavai per dykumą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja un inaguaguat entre sija yan y disipulon Juan yan y Judio sija pot y guinasgas. \t Tarp Jono mokinių ir vieno žydo kilo ginčas dėl apsivalymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "DALETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Mano siela nublokšta į dulkes, atgaivink mane, kaip esi pažadėjęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y gumaeya y linâlâña ufinalaguaejon; y chumatlie y linâlâña güine gui tano, pinipilanja y taejinecog na jaane. \t Kas myli savo gyvybę, ją praras, o kas nekenčia savo gyvybės šiame pasaulyje, išsaugos ją amžinajam gyvenimui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa megae na biaje nae magode nu y tale sija yan cadena sija, lao y cadena sija esta manmayamag pot guiya; ya y tale sija manmagtos, ya taya siña munamanso güe. \t Nors jis jau daug kartų buvo pančiojamas ir grandinėmis rakinamas, bet sutrupindavo grandines, nutraukydavo pančius, ir niekas negalėdavo jo suvaldyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo junamajaso y naanmo gui todo y generasion sija: enaomina y taotao sija mannaejao grasias para taejinecog yan taejinecog. \t Aš garsinsiu Tavo vardą per kartų kartas, todėl tautos girs Tave per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüe na ufato y ora, ya esta mato pago, na cada uno ujanao para y iyoña, ya indingo yo namaesaja; lao trabia ti guajoja namaesaja sa jumajame an Tata. \t Štai ateina valanda,­ir jau atėjo,­kai jūs išsisklaidysite kas sau ir paliksite mane vieną. Tačiau Aš ne vienas, nes su manimi yra Tėvas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa yaguin ufato güe, ujusga y tano ni isao yan y tininas yan y juisio: \t Atėjęs Jis įtikins pasaulį dėl nuodėmės, dėl teisumo ir dėl teismo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo y candet y tano. Y siuda ni maplanta gui jilo y tano táquilo ti siña umatog. \t Jūs esate pasaulio šviesa. Neįmanoma nuslėpti miesto, pastatyto ant kalno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pago mañelujo, jutayuyute jamyo as Yuus, yan y sinangan y grasiaña, ni y siña manjinatsa jamyo julo, yan infanninae erensianmiyo yan todo ayo sija y manafangasgas. \t O dabar, broliai, pavedu jus Dievui ir Jo malonės žodžiui, kuris turi galią jus išugdyti ir duoti jums paveldėjimą tarp visų pašventintųjų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya, uno gui disipuluña sija, Andres, chelun Simon Pedro: \t Vienas iš mokinių, Simono Petro brolis Andriejus, Jam pasakė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na y dumingo y asaguaña ya ti pot inábale, jafatinas y ábale; ya jayeja y umasagua ayo y umadingo, jafatinas y ábale. \t O Aš jums sakau: kiekvienas, kuris atleidžia savo žmoną,­jei ne ištvirkavimo atveju,­skatina ją svetimauti; ir jeigu kas atleistąją veda­svetimauja”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog sija ayo, manjalom gui guimayuus, taftataf gui egaan, ya manmamanagüe. Lao anae mato y magas mamale, yan ayo sija y mangachochongña, janafanmaagange y sinedrio yan todo y compañia ni mamapagot ni y famaguon Israel, ya jatago para y calaboso para ujacone sija. \t Tai išgirdę, jie auštant nuėjo į šventyklą ir ėmė mokyti. Tuo metu vyriausiasis kunigas ir jo šalininkai sukvietė sinedrioną bei visą Izraelio tautos vyresniųjų tarybą ir nusiuntė į kalėjimą tarnus atvesti apaštalų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manmagof sa mangieto, ya taegüije jacone sija asta y minalagoñija na puetto. \t Tada jie džiaugiasi nurimusia jūra. Jis nuveda juos į geidžiamą uostą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope y tata ya, ilegñija: Yntingo na este patgonmame, ya bachet guinin y mafañagoña: \t Jo tėvai jiems atsakė: “Mes žinome, kad jis mūsų sūnus ir kad jis gimė aklas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya unafañocho sija locue ni y mas mauleg na trigo: yan y miet ni jumujuyong gui acho anae junajaspog jao. \t O juos geriausiais kviečiais valgydinčiau, uolų medumi maitinčiau”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 5 26670 ¶ Ya anae jumalom si Jesus guiya Capernaum, mato guiya güiya un senturion guinagao güe, \t Jėzui sugrįžus į Kafarnaumą, prie Jo priėjo šimtininkas, maldaudamas:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 28 40620 ¶ Tingo y acomparasion y trongcon igos; Anae mamaulegja trabia y ramasña, ya manjajagonja, intingoja na esta jijijot y tiempon maepe. \t Pasimokykite iš palyginimo su figmedžiu: kai jo šaka suminkštėja ir sprogsta lapai, žinote, jog artėja vasara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Despues di apmam na tiempo, mato y señot ayo sija na tentago, ya manacuentas yan sija. \t Praėjus nemaža laiko, tų tarnų šeimininkas grįžo ir pradėjo daryti su jais apyskaitą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y guatdia O Jeova gui menan pachotjo; adaje y pettan y labiosso. \t Viešpatie, prie mano burnos pastatyk sargybą, saugok mano lūpų duris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Nesesitayo locue gui palo siuda umapredica y raenon Yuus: sa para este na matagoyo. \t Jis jiems tarė: “Ir kitiems miestams turiu skelbti Gerąją naujieną apie Dievo karalystę, nes tam esu siųstas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ni uno umadingan gui publico pot güiya, sa manmaañao ni Judio sija. \t Tačiau nė vienas apie Jį viešai nekalbėjo, nes bijojo žydų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jayute y aesña calang andesmorona sija: jaye siña tumojgue gui menan y manengjengña? \t Ledus kaip duonos trupinius beria, sustingsta vanduo nuo Jo šalčio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti para todo y taotao, lao para y testigo sija ni y manmaayeg antes as Yuus; junggan, para jita, ni y guinin manjita mañocho yan manguimen despues di cajulo guinin y manmatae. \t beje, ne visai tautai, o Dievo iš anksto išrinktiems liudytojams, būtent mums, kurie su Juo valgėme ir gėrėme, Jam prisikėlus iš numirusių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. Sila. \t Toks yra kvailai pasitikinčiųjų likimas ir galas jų pasekėjų, kurie pritaria jiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 28 61680 ¶ Despues di este, jatungo si Jesus na todosija esta manmacumple, para y tinigue umacumple, ilegña: Majoyo. \t Tada, žinodamas, jog viskas įvykdyta,­kad išsipildytų Raštas, Jėzus tarė: “Trokštu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guajo y Jeova Yuusmo, ni y chumule jao juyong gui tano Egipto: baba y pachotmo, ya bae nabula. \t Aš esu Viešpats, tavo Dievas, kuris išvedžiau tave iš Egipto žemės. Plačiai išsižiok, kad pripildyčiau tavo burną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Achogja ujafaande güe ni y pachotñija yan ujadague ni y jilañija. \t Bet jie apgaudinėjo Jį ir savo liežuviais melavo Jam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin manchinatlie jamyo nu y tano, intingoja na guajo finena chinatlie antes qui jamyo. \t “Jei pasaulis jūsų nekenčia, žinokite, kad manęs jis nekentė pirmiau negu jūsų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para jucantaye jao inenra ya ti jufamatquilo: O Jeova, Yuusso, junaejao grasias para taejinecog. \t kad Tau giedotų mano siela ir netylėtų. Viešpatie, mano Dieve, visados Tau dėkosiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Tumalo sija mandidide yan mannecon papa, pot y chiniguet, chinatsaga, yan triniste. \t Kai jų sumažėja ir jie pažeminami priespauda, nelaimėmis ir širdgėla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA susede anae mananaetae güe gui un lugat, ya magpo, uno gui disipuluña ilegña nu güiya: Señot, fanagüejam manmanaetae, taegüije locue as Juan ni jafanagüe y disipuluña! \t Kartą Jėzus vienoje vietoje meldėsi. Jam baigus melstis, vienas iš Jo mokinių paprašė: “Viešpatie, išmokyk mus melstis, kaip ir Jonas išmokė savo mokinius”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada ti unalibre si Yuus y inayigña, ni y maaagang güe jaane, yan puenge, ya apmam na jasungon pot sija? \t Tad nejaugi Dievas neapgins savo išrinktųjų, kurie Jo šaukiasi dieną ir naktį, ir dels jiems padėti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao megae sija y jumungog y sinangan majonggue; ya y numeron y taotao sija, buente sinco mit. \t Bet daugelis, girdėjusių žodį, įtikėjo, ir tikinčiųjų skaičius padidėjo maždaug iki penkių tūkstančių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 28 9 35210 ¶ Ya estagüe si Jesus na manasoda ya ilegña nu sija: Fanmagof todos! Ya sija manmato, ya manmagote y adengña ya maadora güe. \t Joms beeinant pranešti Jo mokiniams, štai Jėzus sutiko jas ir tarė: “Sveikos!” Jos priėjo, apkabino Jo kojas ir pagarbino Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon. \t Dėl Tavo potvarkių tapau išmintingas, todėl nekenčiu jokio melo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao sija janasaga fuetsao, ilegñija: Maela tafañaga sa este puenge ya jocog y jaane; ya jumalom para usaga mañisija. \t Bet jie sulaikė Jį, sakydami: “Pasilik su mumis! Vakaras arti, diena jau baigiasi”. Jis užsuko ir pasiliko su jais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jajungog si Jesus, ilegña: Este na chetnot ti güiya y para matae, lao para minalag gui as Yuus, para y Lajin Yuus umaonra pot güiya. \t Tai išgirdęs, Jėzus tarė: “Šita liga ne mirčiai, bet Dievo šlovei, kad per ją būtų pašlovintas Dievo Sūnus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Maria jananana todo este sija na sinangan, jajasosoye gui corasonña. \t Marija įsiminė visus šiuos žodžius, dėdamasi juos širdin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti ucajulo gui entalo y manmafañañago gui famalaoan, uno mas dangculo qui si Juan Bautista; lao y mas diquique gui raenon langet mas dangculo qui güiya. \t Iš tiesų sakau jums: tarp gimusių iš moterų nepakilo didesnis už Joną Krikštytoją, bet ir mažiausias dangaus karalystėje didesnis už jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Pilato, malago na ufanmagof y taotao sija, jasottaye sija si Barabas, ya maentrega si Jesus, anae munjayan masaulag, para umaatane gui quiluus. \t Norėdamas įtikti miniai, Pilotas paleido Barabą, o Jėzų nuplakdino ir atidavė nukryžiuoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya siempre yan puenge yan jaane, jumajanao ya umaagang gui entalo naftan sija, yan gui jalomtano sija, ya janalalamen güe ni acho sija. \t Per kiauras naktis ir dienas jis bastydavosi po kalnus ir kapines, klykdamas ir daužydamas save akmenimis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cajulo ya tunog papa, chamo bumuebuente na unjanao yan sija, sa guajo tumago sija. \t Kelkis, lipk žemyn ir keliauk su jais nė kiek nedvejodamas, nes Aš juos atsiunčiau”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y minagasmo sigue di mumegae, sa pot y minagajet, yan y minanso, yan tininas: ya y agapa na canaemo unfinanagüe ni y mannamaañao na güinaja. \t Savo didybėje kelkis ginti tiesos, romumo ir teisumo. Tavo dešinė tepamoko Tave didingų darbų!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todot dia mabira y sinanganjo; sa todo y jinasoñija contra guajo para tinaelaye. \t Kiekvieną dieną jie iškraipo mano žodžius, visos jų mintys­daryti man pikta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo munaatog y matamo guiya guajo gui jaanen anae chatsagayo: naegueng y talangamo guiya guajo; y jaane anae juagangjao, opeyo guse. \t Neslėpk savo veido nuo manęs tą dieną, kai esu varge. Palenk į mane savo ausį, kai šaukiuosi, skubėk man atsakyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 31 59760 ¶ Pot enao, anae esta mapos güe, ilegña si Jesus: Pago y Lajin taotao rumesisibe y minalagña, ya si Yuus rumesibe y minalagña guiya güiya. \t Jam išėjus, Jėzus prabilo: “Dabar Žmogaus Sūnus pašlovintas, ir Dievas pašlovintas Jame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet jusangane jamyo: Manoja este na ebangelio nae mapredica, gui todo y tano, este locue y finatinasña umasangan, para memoriasña. \t Iš tiesų sakau jums: visame pasaulyje, kur tik bus skelbiama ši Evangelija, jos atminimui bus pasakojama ir tai, ką ji padarė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Juana, asaguan Chusa, mayetdomon Herodes; yan si Susana yan megae ni pumalo ni jasesetbe ni güinajañija: \t Erodo prievaizdo Chūzo žmona Joana, Zuzana ir daug kitų, kurios jiems tarnavo savo turtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo jamyo sumangane, na jayeja y yumute y asaguaña ya ti pot y inabale, ya umasagua yan otro, umabale; ya y umasagua yan y umayute, umabaleja. \t Ir Aš jums sakau: kas atleidžia savo žmoną,­jei ne dėl ištvirkavimo,­ir veda kitą, svetimauja. Ir kas atleistąją veda, svetimauja”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni pot y ilumo unfanjula; sa ti siña y gaponulo uno naapaca, ni uno naatulong. \t Neprisiek nei savo galva, nes negali nė vieno plauko padaryti balto ar juodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija. \t Savo įžadus Viešpačiui ištesėsiu visos tautos akivaizdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y manpasensianmiyo nae, inganaye y antenmiyo. \t Savo ištverme išlaikykite savo sielas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taya ni un taotao lumimendanñaejon y nuebo na magago gui mamagagonñañajeon ni y bijo; sa ayo na lemenda usuja gui magago, ya y minatitegña sentaelaye. \t Niekas sudėvėto drabužio nelopo naujo audinio lopu, nes toks lopinys atplėšia drabužio gabalą, ir pasidaro dar didesnė skylė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para umacumple y guinin jasangan y profeta Isaias, na ilegña: \t kad išsipildytų, kas buvo pasakyta per pranašą Izaiją:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Munga otro yuus, guiya jago; ni unadora otro yuus. \t Neturėk ir negarbink jokio kito dievo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmato gui tano manmanlie guafe y pinigan na mapolo esta y güijan gui jiloña, yan pan. \t Išlipę į krantą, jie pamatė žėrinčias žarijas, ant jų padėtą žuvį ir duonos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo. \t Dievas atkeršija už mane ir pajungia man tautas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaf taemanoja si Moises janacajulo y serpiente gui desierto, taegüijeja na nesesita na y Lajin taotao umanacajulo. \t Kaip Mozė dykumoje iškėlė gyvatę, taip turi būti iškeltas Žmogaus Sūnus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago y ninanggaco, O Jeova Yuus: jago y inangococo desde y pinatgonjo. \t Viešpatie Dieve, Tu esi mano viltis, mano pasitikėjimas nuo pat jaunystės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nagasgasyo ni hisopo, ya jumuyong gasgas: fagaseyo ya jumuyong apacaña, qui y niebe. \t Apšlakstyk mane yzopu, kad būčiau švarus. Nuplauk mane, kad būčiau baltesnis už sniegą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina yaguin todo y tataotaomo bula manana, ni mano na lugat nae guaja jomjom, cabales na ubula manana, taegüije y yanguin malag ininaña y candet ya inina jao. \t Taigi, jei visas tavo kūnas pilnas šviesos ir neturi jokios tamsios dalies, jis bus visas šviesus, lyg žiburio spindulių apšviestas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan ufangaeninasiña para ujayute juyong y anite sija. \t ir jie turėtų valdžią gydyti ligas ir išvarinėti demonus:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Linâlâ na guinagaoña unnae: y anaco na jaane, para siempre taejinecog. \t Jis prašė Tavęs gyvenimo, ir Tu davei jam dienų ilgumą per amžių amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo. \t Šmeižtais drabsto mane pasipūtėliai, bet aš nuoširdžiai Tavo potvarkių laikausi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Y tiempo esta macumple; ya y raenon Yuus esta jijot: fanmañotsot, ya injenggue y ibangelio. \t “Atėjo metas, prisiartino Dievo karalystė. Atgailaukite ir tikėkite Evangelija!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus manopegüe ya ilegña: Jafa malagomo jufatinas guiya jago? Y bachet ilegña nu güiya: Raboni, nafanliiyo. \t Jėzus jo paklausė: “Ko nori, kad tau padaryčiau?” Neregys atsakė: “Rabuni, kad praregėčiau!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya susede, mientras sumusuja sija guiya güiya, si Pedro ilegña as Jesus: Maestro, maulegñaja tafañaga güine; ya nije tafanmamatinas tres na tabetnaculo; uno para jago, uno para si Moises, yan uno para si Elias; ti jatungo jafa jasasangan. \t Tiems tolstant, Petras kreipėsi į Jėzų: “Mokytojau, gera mums čia būti! Pastatykime tris palapines: vieną Tau, kitą Mozei ir trečią Elijui”. Jis nežinojo, ką kalbąs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mansinangane ni lumie, jafa taemano manamagongña ayo y guinin jinatme manganite. \t Tie, kurie matė, papasakojo, kaip buvo išgydytas demonų apsėstasis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Tai pasakęs, Jėzus, sukrėstas dvasioje, tarė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: vienas iš jūsų išduos mane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pumatmada y un banda fasumo, naeja locue ni y otro, ya y chumule y capamo, chamo chumochoma na uchule y chininamo locue. \t Kas trenkia tau per vieną skruostą, atsuk ir antrąjį; kas atima iš tavęs apsiaustą, atiduok jam ir tuniką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Pedro, bula ni y Espiritu Santo, ilegña nu sija: Jamyo ni y magas y taotao, yan y manamco guiya Israel, \t Tada Petras, kupinas Šventosios Dvasios, jiems atsakė: “Tautos vadovai ir Izraelio vyresnieji!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Yuus güiya ray todo y tano: fanganta y tinina sija, yan y tiningo. \t Dievas yra visos žemės Karalius! Giedokite Jam gyrių suprasdami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo ti jutungo; lao para umafanue y Israel nu güiya, enao mina mato yo yan managpagpange yo an janom. \t Aš Jo nepažinojau, bet tam, kad Jis būtų apreikštas Izraeliui, atėjau krikštyti vandeniu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guaja talangañija; lao ti manmanjujungog; ni uguaja jinagong gui pachotñija. \t turi ausis, tačiau negirdi; jų burna nealsuoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y dangculon y minaasemo gui san jilo y langet: yan y minagajetmo tinacaja y mapagajes sija. \t Tavo gailestingumas siekia aukščiau dangų, Tavo tiesa­iki debesų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Incana y atpanmame gui trongcon sauses gui entaloña güije. \t Ten ant gluosnių šakų pakabinome savo arfas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago guato guiya güiya y disipuloñija yan iyon Herodes, ilegñija: Maestro, intingo na jago magajetjao, ya mamananagüejao na magajet y chalan Yuus; ya taya unadadaje ni jaye; sa ti uno na guaelaye guiya jago y finaboresen taotao. \t Jie nusiuntė pas Jį savo mokinių kartu su erodininkais, kurie klausė: “Mokytojau, mes žinome, kad esi tiesus, mokai Dievo kelio, kaip reikalauja tiesa, ir niekam nepataikauji, nes neatsižvelgi į asmenis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot este ilegñija nu güiya y Judio sija: Asta pago taya jao sincuenta años, ya unlie si Abraham? \t Tada žydai Jam sakė: “Dar neturi nė penkiasdešimt metų ir esi matęs Abraomą?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jamyo guaja costumbrenmiyo na junalibre uno para jamyo gui pascua. Manmalago jamyo na junalibre y Ray Judio sija? \t Yra jūsų paprotys, kad per Paschą aš paleisčiau vieną suimtąjį. Tad ar norite, kad paleisčiau jums žydų karalių?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y un jaane gui sagamo mas mauleg qui un mit. Gañacoja na jupottero gui guima y Yuusso, qui jusaga gui jalom y sagan y manaelaye. \t Juk viena diena Tavo kiemuose yra vertesnė už tūkstantį kitur; geriau būti durininku Dievo namuose, negu gyventi nusidėjėlių palapinėse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tinagpangen Juan, guinen y langet, pat guinen y taotao sija? epeyo. \t Jono krikštas buvo iš dangaus ar iš žmonių? Atsakykite man!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegmiyo: Yaguin mangaeguejam gui jaanin y tatanmame sija, ti infangachong yan sija gui jâgâ y profeta sija. \t ir sakote: ‘Jei būtume gyvenę savo protėvių dienomis, nebūtume kartu su jais susitepę pranašų krauju’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija. \t Šaukiuosi Tavęs; išgelbėk mane, ir klausysiu Tavo liudijimų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 20 27960 ¶ Ayo nae jatutujon lumalalatde y siuda sija nae guinin jafatinas sumenmegae na namanman Sa ti manmanjonggue, ilegña: \t Tada Jis pradėjo priekaištauti miestams, kuriuose buvo padaryta daugumas Jo stebuklų, kad jie neatgailavo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y tano ujatungo na juguaeya si Tata, ya jaftaemanoja si Tata jasangane yo, ayo muna jufatinas. Fangajulo ya nije tafanjanao. \t Bet pasaulis turi pažinti, jog Aš myliu Tėvą ir darau taip, kaip Jis man įsakė.­Kelkitės, eikime iš čia!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa masqueseaja jaye y malago na usatba y linâlâña, ufinalingaeguan; ya masquesea jaye y malingo y linâlâña pot y naanjo, güiya usatba. \t Kas nori išgelbėti savo gyvybę, tas ją praras, o kas praras savo gyvybę dėl manęs, tas ją išgelbės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa esta matungo jaye uje y umentrega güe; pot enao ilegña: Ti mangasgas jamyo todos. \t Nes Jis žinojo, kas Jį išduos, ir todėl sakė: “Jūs ne visi švarūs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya cajulo si Jesus gui un ogso, ya matachong güije yan y disipuluña sija. \t Jėzus užkopė į kalną ir ten atsisėdo su savo mokiniais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo. \t Šaukis manęs nelaimės dieną­tai išgelbėsiu tave, o tu šlovinsi mane”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo si Yuus Abraham, yan si Yuus Ysaac, yan si Yuus Jacob? Ti güiya si Yuus y manmatae, na Yuus y manlâlâlâ. \t ‘Aš esu Abraomo Dievas, Izaoko Dievas ir Jokūbo Dievas’. Dievas nėra mirusiųjų Dievas, bet gyvųjų!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo. \t Ir naktį atsimenu, Viešpatie, Tavąjį vardą ir laikausi Tavo įstatymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmanugo as Moises gui fangualuan; yan si Aaron ni y santos Jeova. \t Pavydėjo jie Mozei stovykloje ir Viešpaties šventajam Aaronui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaftaemano majusga y tijongguiyon entre jamyo, na si Yuus janacajulo y manmatae? \t Kodėl jums atrodo neįtikėtina, kad Dievas prikelia numirusius?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegñija entonses y Judio sija: Estagüe, taegüenao jaguflie güe! \t Tada žydai ėmė kalbėti: “Štai kaip Jis jį mylėjo!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina megae guiya sija manmanjonggue; yan y manjulon locue na famalaoan Griego, yan y lalaje ti didide. \t Daugelis iš jų įtikėjo, taip pat nemažai kilmingų graikų moterų ir vyrų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ufato, ya uyulang este sija y manmachóchocho, ya ufannae otro ni y fangualuan. Ya anae majungog ayo, ilegñija: Munga este. \t Jis ateis ir išžudys tuos vynininkus, o vynuogyną atiduos kitiems”. Tai girdėjusieji tarė: “Tenebūna šitaip!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 40 46020 ¶ Ya anae tumalo guato si Jesus maresibe ni y linajyan taotao sija ya mangosmagof; sa todoja numananggaja. \t Grįžtantį Jėzų pasitiko minia, nes visi Jo laukė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandichoso y mangasgas corasonñija, sa sija ujalie si Yuus. \t Palaiminti tyraširdžiai, nes jie regės Dievą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Yaguin malagojao na uncabales, janao, ya unbende todo y güinajamo, ya unnae y mamobble, ya uguaja güinajamo gui langet; ya maela dalalagyo. \t Jėzus atsakė: “Jei nori būti tobulas, eik, parduok, ką turi, išdalink vargšams, ir turėsi turtą danguje. Tada ateik ir sek paskui mane”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Taya uno Señot. Ya ilegña si Jesus: Guajo locue ti jusentensia jao: janao ya chamo unisao talo. \t Ji atsiliepė: “Niekas, Viešpatie”. Jėzus jai tarė: “Nė Aš tavęs nesmerkiu. Eik ir daugiau nebenusidėk”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jungog y inagang y guinagaojo anae juagang jao: anae jujatsa y canaejo gui sinantos templomo. \t Išgirsk mano maldavimo balsą, kai šaukiuosi Tavęs, kai keliu savo rankas į Tavo švenčiausiąją buveinę!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija nu guiya: Esta jao caduca. Lao güiya ilelegñaja: Junggan, magajet taegüenao. Ayonae sija ilegñija: Ayo y angjetña. \t Jie jai sakė: “Tu pakvaišai!” Bet ji tvirtino savo. Tada jie tarė: “Tai jo angelas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jamantiene, ya jacone guato gui magas y inetnon, ya ilegña: Si Pablo ni y maprereso jaagangyo, ya jatayuyutyo para jucone este y taotao guato guiya jago, sa guaja para unsinangane. \t Tas, paėmęs jį, nuvedė pas tribūną ir paaiškino: “Kalinys Paulius pasišaukė mane ir paprašė, kad atvesčiau pas tave šitą jaunuolį. Jis turįs tau kai ką pasakyti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yya Salem nae gaegue y tabetnacoluña, ya y sagaña gaegue guiya Sion. \t Saleme yra Jo palapinė, Jo buveinė Sione."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya, jago, patgon, unmafanaan profetan y Gueftaquilo; sa unjanao gui menan y Señot para unfamauleg y chalanña; \t O tu, vaikeli, būsi vadinamas Aukščiausiojo pranašu, nes eisi pirma Viešpaties veido Jam kelio paruošti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüe, parejo yan y atadog tentago sija ni y jaaatan y canae y amuñija, yan y atadog sija y palaoan jaaatan y canae y amafia; parejoja y atadogmame jaaatan locue si Jeova Yuusmame, asta qui ugaemaase nu jame. \t Kaip žiūri tarnai į ranką savo valdovo, tarnaitė­į ranką valdovės, taip mūsų akys žvelgia į Viešpatį, mūsų Dievą, laukdamos Jo pasigailėjimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya, estagüe, guaja un taotao guiya Jerusalem, na naanña si Simeon, ya este na taotao, cabales ya guefmanjonggue na jananangga y quinensuela y Israel: ya y Espiritu Santo gaegue gui jiloña. \t Jeruzalėje gyveno žmogus, vardu Simeonas, teisus ir dievobaimingas vyras, kuris laukė Izraelio paguodos, ir Šventoji Dvasia buvo ant jo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo nae ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui sanjalom mapagajes, yan y dangculon ninasiñaña yan y minalagña. \t Tada jie pamatys Žmogaus Sūnų, ateinantį debesyse su didžia jėga ir šlove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y quinajulo y manmatae, ni manasagua ni umanafanasagua, sa manparejoja yan y angjet sija gui langet. \t Prisikėlime nei ves, nei tekės, bet bus kaip Dievo angelai danguje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 18 24790 ¶ Y mafañagon Jesucristo taegüine: Y nanaña as Maria, nobian José, antes de ujadaña, güiya esta masoda mapotgue pot y Espiritu Santo. \t Jėzaus Kristaus gimimas buvo toksai. Jo motina Marija buvo susižadėjusi su Juozapu; dar nepradėjus jiems kartu gyventi, ji tapo nėščia iš Šventosios Dvasios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 10 36500 ¶ Ya anae estaba güe güiyaja, y manestaba gue oriyaña yan y dose, mafaesen güi ni y acomparasion sija. \t Kai Jėzus pasiliko vienas, aplink Jį esantys kartu su dvylika paklausė apie palyginimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y mamis na inangoco manasangane jam y jinasonmame; ya tafanmamocat yan linajyan taotao gui guimayuus. \t Mums buvo malonu kartu, minioje eidavome į Dievo namus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 16 45780 ¶ Ni uno ni mañoñonggue candet, utampe nu y batde pat upolo gui papa catre, lao upolo gui jilo lamasa para y jumajalom ulie y manana. \t “Nė vienas, uždegęs žiburį, neapvožia jo indu ir nekiša po lova, bet stato į žibintuvą, kad įeinantys matytų šviesą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Uncorona y sacan sija ni y minaulegmo; ya y finaposmo manutujo y mantica. \t Tu apvainikuoji metus derliumi, Tavo takai pilni riebalų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo sija manmato gui as Felipe taotao Betsaida guiya Galilea, ya magagao güe, ilegñija: Señot, manmalagojam inlie si Jesus! \t Jie priėjo prie Pilypo, kilusio iš Galilėjos miesto Betsaidos, ir paprašė: “Gerbiamasis, mes norėtume pamatyti Jėzų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüije serenon Hermon, ni y mamopodong gui jilo ogso guiya Sion; sa ayo nae mañago si Jeova y bendision, güiya taejinecog na linâlâ. \t Tai lyg Hermono rasa, krintanti ant Siono kalnų! Tenai palaiminimą ir gyvenimą amžiną Viešpats teikia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y jaanijo linachae taegüije y aso, ya y telangjo janon taegüije y falot. \t Mano dienos pranyksta kaip dūmai, mano kaulai kaip židinys dega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 26 24 71620 ¶ Ya anae cumuecuentos, umagang si Festo ni y dangculo na inagangña, ilegña: Caduco jao Pablo: megae na tiningo ninacaduco jao. \t Jam tai kalbant, Festas garsiai sušuko: “Pauliau, tu iš galvos kraustaisi! Iš didelio rašto išėjai iš krašto”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet jusangane jamyo, na y ti rumesibe y raenon Yuus taegüije y diquique na patgon, ti ujalom güije. \t Iš tiesų sakau jums: kas nepriims Dievo karalystės kaip kūdikis, niekaip neįeis į ją!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jafanagüe y disipuluña sija ya ilegña nu sija: Y Lajin taotao umaentrega gui canae taotao sija, ya umapuno; lao yaguin este matae, ucajulo talo despues di tres na jaane. \t Mokydamas savo mokinius, Jis sakė jiems: “Žmogaus Sūnus bus atiduotas į žmonių rankas, ir jie nužudys Jį. Nužudytas Jis po trijų dienų prisikels”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, gui minetgotmo ninamagof y ray; ya gui satbasionmo ninamagof megae! \t Viešpatie, džiaugiasi karalius Tavo galybe, džiūgaute džiūgauja dėl Tavo pagalbos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo. \t Tavo žodžių aiškinimas apšviečia, neišmanančius daro supratingus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 17 22 30390 ¶ Ya anae manmamocat guiya Galilea, ilegña si Jesus nu sija: Y Lajin taotao umaentrega gui canae y taotao sija; \t Būdamas su mokiniais Galilėjoje, Jėzus jiems sakė: “Žmogaus Sūnus bus atiduotas į žmonių rankas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae juipe y sinco na pan sija entalo y sinco mit, cuanto na canastra injatsa bula ni pidaso sija ni sebbla? Ylegñija: Dose. \t jog penkis kepalus Aš sulaužiau penkiems tūkstančiams? O kiek pilnų pintinių trupinių pririnkote?” Jie atsakė: “Dvylika”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fatinas y minagof na inagang as Jeova, todo y tano: agang yan fanganta, nu y minagof, junggan, fanganta alabansa sija. \t Džiaugsmingą triukšmą kelkite Viešpačiui visos šalys! Linksminkitės ir giedokite gyrių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y inagpaña, jame ni y mangachong Pablo, manjanaojam, ya manmatojam Sesarea; ya manjalomjam gui guima Felipe y ebangelista ni y uno gui siete, ya mañagajam güije yan güiya. \t Kitą dieną Paulius ir mes, buvę su juo, vėl iškeliavome ir atvykome į Cezarėją. Ten nuėjome į evangelisto Pilypo, vieno iš septynių, namus ir pas jį pasilikome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses y Fariseo sija maninepe: Jamyo locue manabag gui chalan? \t Fariziejai atsakė: “Gal ir jūs jau suvedžioti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 67 42770 ¶ Ya si Sacharias, tataña, bula Espiritu Santo ya japrofetisa, ilegña: \t Kūdikio tėvas Zacharijas tapo pilnas Šventosios Dvasios ir pranašavo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya y tase upalalangpang yan y binilaña; y tano yan y mañasaga gui sanjalomña; \t Tesidžiaugia jūra ir kas joje yra, žemė ir jos gyventojai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janao fanlagoguse, ya sangane y disipuluña sija, na esta cajulo gui entalo y manmatae, ya infanninanangga Galilea: ya ayo nae inlie güe; estagüe, na esta jusangane jamyo. \t Ir skubiai duokite žinią Jo mokiniams: ‘Jis prisikėlė iš numirusių ir eina pirma jūsų į Galilėją; tenai Jį pamatysite’. Štai aš jums tai pasakiau”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaanae jarechasa si Saulo, janacajulo guiya sija si David para rayñija. Sa si Yuus numae güe locue testimonio, ilegña: Guajo jusoda si David lajin Isai, un taotao na parejoja yan y corasonjo, ya güiya ucumple todo y malagojo. \t Pašalinęs jį, Jis pakėlė jiems karaliumi Dovydą, apie kurį liudydamas pasakė: ‘Radau Dovydą, Jesės sūnų, vyrą pagal savo širdį, kuris įvykdys visus mano norus’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Seguro todo y taotao sija ni y umitde condisioñija manjinaja; ya y managquilo condisioñija, un dinague; yanguin manmapolo gui balansa, todos manñajlalangña qui y jinaja. \t Tik garas yra prastuoliai, melas­kilmingieji. Jeigu juos pasvertume, jie visi drauge lengvesni už nieką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova jananae ni finijo: yan mandangculo ayo na inetnon famalaoan ni y munamatungo: \t Kai Viešpats tarė žodį, didelis būrys skelbėjų pasipylė,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y langet: Fanmalaba nu güiya guiya jululo. \t Girkite Viešpatį! Girkite Viešpatį iš dangaus! Girkite Jį aukštybėse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pues ombre jamyo, ni y manaelaye, intingo numae mauleg na ninae y famaguonmiyo, cuanto mas y Tatanmiyo gui langet unae ni y Espiritu Santo todo ayo y gumagao güe? \t Jei tad jūs, būdami blogi, mokate savo vaikams duoti gerų daiktų, juo labiau jūsų Tėvas iš dangaus duos Šventąją Dvasią tiems, kurie Jį prašo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus jaope sija: Ti juayig jamyo dose, ya y uno guiya jamyo anite? \t Jėzus jiems atsakė: “Argi Aš neišsirinkau jūsų, dvylikos? Tačiau tarp jūsų vienas yra velnias”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago sija na ujafanmatagpange ni y naan Jesucristo. Ya matayuyut güe na ufañaga unos cuantos na jaane. \t Ir jis liepė juos pakrikštyti Viešpaties vardu. Po to jie prašė jį pasilikti dar kelias dienas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ynepeña y linajyan taotao: Jame injingog y lay na si Cristo ugaegue para todo y tiempo. Jafa mina unsangan: Na y Lajin taotao nesesita umajatsa? Jaye güe este Lajin taotao? \t O žmonės Jam sakė: “Mes girdėjome iš Įstatymo, kad Kristus pasilieka per amžius. Kodėl Tu sakai, kad Žmogaus Sūnus turės būti iškeltas aukštyn? Kas gi tas Žmogaus Sūnus?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jaftaemano pago na manliigüe, ti intingo; pat jaye bumaba y atadogña, ti intingo; faesen güe; guaja sacanña: Güiya usangan pot güiyaja namaesa. \t O kaip jis praregėjo, mes nežinome, nei kas jam atvėrė akis, nežinome. Klauskite jį patį, jis suaugęs ir pats tegul kalba už save”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti megae na jaane malofan, anae y mas patgon janafandaña todo, ya mapos asta y chago na tano; ya jagasta todo y güinajaña güije gui guipot yan bisio di gula. \t Praėjus kelioms dienoms, jaunesnysis sūnus, pasiėmęs savo dalį, iškeliavo į tolimą šalį. Ten, palaidai gyvendamas, iššvaistė savo turtą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya masoda y acho na esta managalileg gui pettan y naftan. \t Jos rado akmenį nuritintą nuo kapo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin mañaga jamyo guiya guajo, ya y finojo sumaga guiya jamyo, infanmangagao todo y malagomiyo ya jufatinas para jamyo. \t Jei pasiliksite manyje ir mano žodžiai pasiliks jumyse,­jūs prašysite, ko tik norėsite, ir bus jums duota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao taya güine na güinaja unacalamtenyo, ni ti junaguaguan y linâlâjo para guajo, lao guefmalago yo na junafunjayan y chechojo, yan y obligasionjo ni y juresibe gui Señot Jesus, para junamatungo y ebangelion y grasian Yuus. \t Bet tai man nesvarbu, ir aš nebranginu savo gyvybės. Svarbu, kad tik su džiaugsmu baigčiau savo bėgimą ir tarnavimą, kurį gavau iš Viešpaties Jėzaus: liudyti Dievo malonės Evangeliją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatutujon sumangan ni y minatatnga gui sinagoga: ya anae jiningog as Prisila yan Aquila, macone ya mafanagüe mas claro ni y chalan Yuus. \t Jis ėmė drąsiai skelbti sinagogoje. Išgirdę jį, Priscilė ir Akvilas pasikvietė pas save ir nuodugniau išaiškino jam Dievo kelią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus jalalatde ya ilegña: Pacaca ya maela juyong guiya güiya. Ya anae y anite mayute güe gui entaloñija, jumuyong guiya güiya; ya taya ninalamen. \t Jėzus sudraudė jį: “Nutilk ir išeik iš jo!” Nubloškęs žmogų į vidurį, demonas išėjo, nė kiek jo nesužeidęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 27 25780 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Munga umábale, \t “Jūs girdėjote, jog protėviams buvo pasakyta: ‘Nesvetimauk!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Jame taya rinesibenmame carta guiya Judea pot jago, ni uno gui mañelo ni y manmato, cumuentos pat manmañangane jafa pot jago. \t Jie atsakė jam: “Mes nesame gavę apie tave iš Judėjos laiškų, ir nė vienas iš atvykusių brolių nepranešė ir nekalbėjo nieko blogo apie tave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüe, na junae jamyo ninasiña para ingacha y culebla, yan y alacran, yan y jilo todo y ninasiñan y enemigo, ya taya siña munafanlamen jamyo. \t Štai Aš duodu jums valdžią mindžioti gyvates bei skorpionus, aukštesnę už visą priešo jėgą, ir niekas jokiais būdais jums nepakenks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre. \t Suteik pagalbą, ir aš būsiu saugus, nuostatų Tavo niekados nepamiršiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago? \t Aš nekenčiu tų, Viešpatie, kurie Tavęs nekenčia, man bjaurūs tie, kurie prieš Tave sukyla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja. \t Įsakymai Tavo padarė mane protingesnį už mano priešus, nes jie visuomet su manimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guaeya si Jeova todo jamyo mañantos; ya y manmauleg adaje si Jeova, ya apase megagae y fumatitinas ni y sobetbia. \t Mylėkite Viešpatį, visi Jo šventieji. Ištikimuosius apsaugo Viešpats ir su kaupu atlygina išdidiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija nu güiya y palo disipulo: Y Señot guinin talie. Lao ilegña nu sija: Yaguin ti julie gui canaeña y señat y lilog sija, ya junajalom y calalotjo gui señat y lilog, yan ti junajalom y canaejo gui calaguagña, ti jujonggue. \t Tad kiti mokiniai jam kalbėjo: “Mes matėme Viešpatį!” O jis atsakė: “Jeigu aš nepamatysiu Jo rankose vinių dūrio ir neįleisiu piršto į vinių vietą, ir jeigu ranka nepaliesiu Jo šono­netikėsiu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y munafañochocho y babue manmalago ya manmalag y siuda, ya jasangan todo y guaja, ya jafa susede yan y mangaemanganite. \t Piemenys pabėgo ir, pasiekę miestą, viską išpasakojo, taip pat ir apie apsėstuosius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jayeja y pedong gui jilo ayo na acho, umayamag pedasitos; lao jayeja y jinegse, ufinapetbos. \t Kas tiktai kris ant šito akmens, suduš, o ant ko tas akmuo užgrius, tą sutriuškins”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie si Jesus, sen ti ninamagof ya ilegña nu sija: Polo y diquique na famaguon ya ufanmamaela guiya guajo; chamiyo chumochoma; sa iyon este sija y raenon Yuus. \t Tai pamatęs, Jėzus pyktelėjo ir tarė jiems: “Leiskite mažutėliams ateiti pas mane ir netrukdykite, nes tokių yra Dievo karalystė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe. \t Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu sija: Un enemigo fumatinas este. Ya y tentagoña ilegñija nu güiya: Malagojao ya infanjanao ya inchile? \t Jis atsakė: ‘Tai padarė priešas’. Tarnai pasiūlė: ‘Jei nori, eisime ir jas išravėsime’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este y finenana yan y dangculo na tinago. \t Tai pirmasis ir didžiausias įsakymas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo. \t Ne dėl aukų barsiu tave­deginamąsias aukas visada man aukojai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tronumo taejinecog, yan taejinecog, O Yuus: y bariyan y raenomo, tunas na bariya. \t Tavo sostas, o Dieve, stovės per amžius. Teisumo skeptras yra Tavo karalystės skeptras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya: Jafa matugue gui tinago? jafa untataetae? \t Jis tarė: “O kas parašyta Įstatyme? Kaip skaitai?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova. \t Dar mano liežuvis nepratarė žodžio, Tu, Viešpatie, jau viską žinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dichoso ayo na tentago, yaguin mato y amuña ya sineda jafatitinas taegüije. \t Palaimintas tarnas, kurį sugrįžęs šeimininkas ras taip darantį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog. \t Jie nebus sugėdinti nelaimių metu, bado dienomis jie bus pasotinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae ayo todo janasiña manafanmachalapon y ray sija guiya güiya: taegüije anae mamodong nieve guiya Salmón. \t Kai Visagalis išsklaidė karalius, žemė atrodė balta lyg sniegas Calmone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa anae malofanyo, ya juatan jafa y inadoranmimiyo, jusoda gui un attat este na tinigue: PARA Y TI MATUNGO NA YUUS. Ayo y inadodoraja ni y ti intingo; güiya jusangangane jamyo. \t Vaikščiodamas ir apžiūrinėdamas jūsų šventenybes, radau aukurą su užrašu: ‘Nežinomam dievui’. Taigi Tą, kurį nepažindami garbinate, aš jums ir skelbiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao palo mandaña guiya güiya, manmanjonggue: ya y palo güije sija, si Dionisio, taotao Areopago, yan un palaoan na y naanña Dámaris, yan palo mangachongñiñija. \t Vis dėlto kai kurie vyrai prisidėjo prie jo ir įtikėjo. Iš jų Dionizas, Areopago narys, viena moteris, vardu Damaridė, ir jų draugai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y linachiña jaye utiningo? ya y linache na ti jutungo, nalibreyo. \t Kas pastebi savo klaidas? Nuvalyk nuo manęs man nežinomas kaltes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmapolo canae gui jiloñija, ya manmapreso asta y inagpaña, sa estaba esta pupuenge. \t Jie suėmė juos ir įkalino iki kitos dienos, nes jau buvo vakaras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yya Sion jajungog ya ninamagof, yan y jagan Juda sija ninafansenmagof; sa pot y juisiomo sija, O Jeova. \t Tai girdi Sionas ir džiaugiasi. Viešpatie, dėl Tavo sprendimų džiūgauja Judo dukterys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "BAE junae grasias si Jeova contodo y corasonjo: bae jufanue todo ni ninamanman na chechomo. \t Aš girsiu Tave, Viešpatie, visa savo širdimi, skelbsiu visus Tavo nuostabius darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüenao y manfinenana ufanuttimo, ya y manuttimo, ufanfinenana. \t Taip paskutinieji bus pirmi, o pirmieji­paskutiniai; nes daug yra pašauktų, bet maža išrinktų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y linajyan taotao manmato jijot, ya jatutujon manmangaogao na ufatinas taegüije y guinen jafatinas guiya sija, \t Susirinkusi minia, garsiai šaukdama, pradėjo prašyti to, ką Pilotas visuomet darydavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA otro biaje güiya jumalom guiya Capernaum, despues di malofan ti megae na jaane sija; ya majungog na gaegue güe gui jalom guma. \t Po kelių dienų Jėzus vėl atėjo į Kafarnaumą. Žmonės, išgirdę Jį esant namuose,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nu y lajin Enos, nu y lajin Set, nu y lajin Adam, nu y lajin Yuus. \t Eno, Seto, Adomo, Dievo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya uyute gui jetnon guafe; ya ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t ir įmes juos į ugnies krosnį. Ten bus verksmas ir dantų griežimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jeova, nalibre: polo y Ray ya uopejam anae inagang. \t Išgelbėk, Viešpatie, išgirsk, Karaliau, kai šaukiamės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija entre y dos: Ada ti sinenggue y corasonta gui sumanjalomta mientras jacuentutusejit gui chalan, yan anae jababayejit ni y tinigue? \t O jie kalbėjo: “Argi mūsų širdys nedegė, kai Jis kelyje mums kalbėjo ir atvėrė Raštų prasmę?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YYAJAGO, O Jeova, juaagang; achojo, chamo fatilúluye yo: yaguin infatiluye yo, guajo uparejo yan y manútunog gui tadong y joyo. \t Tavęs šaukiuosi, Viešpatie, mano uola! Išgirsk mane. Jei tylėsi, tapsiu kaip tie, kurie nužengia į duobę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae estaba manjijitaja cada jaane gui templo, taya nae inestira y canaenmiyo contra guajo: lao este oranmiyo, yan y ninasiñan jinemjom. \t Kai buvau kasdien su jumis šventykloje, jūs nepakėlėte prieš mane rankos. Bet ši valanda jūsų, tamsos valdžia”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa unfatinas didide diquiqueña qui y angjeles, ya uncorona güe ni y minalag yan inenra. \t Jį padarei ne ką menkesnį už angelus, garbe ir šlove jį apvainikavai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo. \t Duok suprasti Tavo įstatymą, kad vykdyčiau ir nuoširdžiai jo laikyčiausi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yya jago nae manangoco y tatanmame: manangoco ya unnafanlibre sija. \t Mūsų tėvai pasitikėjo Tavimi, ir Tu išgelbėjai juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus ufaninjingog, ya ufaninepe sija; asta ayo y mañasaga desde y apmam na tiempo. Sila. Ti taotao sija ni siempre jatulaeca, ya ti manmaañao as Yuus. \t Dievas išgirs ir pažemins juos, Jis gyvena nuo amžių. Jie nesikeičia ir Dievo nebijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este y dose sija mantinago as Jesus na ufanjanao ya maninencatga ilegña: Chamiyo fanmalag y chalan y Gentiles; yan y siuda y Samaritano sija chamiyo fanjajalom: \t Šiuos dvylika Jėzus išsiuntė, įsakydamas jiems: “Nepasukite keliu pas pagonis ir neužeikite į samariečių miestą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye y taotao, para uguaja guiya güiya jinaso? yan lajin taotao para ubinesita güe. \t kas yra žmogus, kad jį atsimeni, ir kas žmogaus sūnus, kad jį aplankai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "jacone sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Pašaukė jį nuo žindančių avių ganyti Jokūbą ir Izraelį, Jo paveldėjimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya esta sija manmapos para y taejinecog na minasapet; lao y manunas para y taejinecog na linala. \t Ir šitie eis į amžinąjį kentėjimą, o teisieji į amžinąjį gyvenimą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nae si Jeova ni y minalag sa uiyon y naanña: chule y ninae ya maela sanjalom gui sagaña. \t Atiduokite Viešpačiui šlovę, priderančią Jo vardui, atneškite auką, įeikite į Jo kiemus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo. \t Aukok Dievui padėką ir ištesėk Aukščiausiajam įžadus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago talo y otro tentagoña; ya mapoca y iluña, ya manataelaye güe gosdangculo. \t Tada jis vėl nusiuntė pas juos kitą tarną, o tie, apmėtę akmenimis, sužeidė jį į galvą ir išniekinę paleido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegña si Pablo: Ti jutungo, mañelo cao güiya y magas na pale: sa esta matugue, Chamo sumasangan taelaye gui magalajen y tanomo. \t Paulius atsiliepė: “Broliai, aš nežinojau, kad jis vyriausiasis kunigas. Juk parašyta: ‘Nepiktžodžiauk savo tautos vadovui’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este mato gui as Jesus gui puenge ya ilegna nu güiya: Rabi, jame intingo na jago maestro guine as Yuus, sa taya siña fumatinas este sija na señat, ni unfatitinas, yaguin ti sumisija yan Yuus. \t Jis atėjo naktį pas Jėzų ir kreipėsi į Jį: “Rabi, mes žinome, kad esi mokytojas, atėjęs nuo Dievo, nes niekas negalėtų daryti tokių ženklų, kokius Tu darai, jeigu Dievas nebūtų su juo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae jafaesen sija: Ya jamyo, jaye ilegmiyo nu guajo? Inepe as Pedro ilegña: Jago si Cristo jao. \t Tada Jis paklausė: “O jūs kuo mane laikote?” Petras Jam atsakė: “Tu esi Kristus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y linajyan taotao na estaba mañisija, anae jaagang juyong si Lasaro gui naftan, ya janacajulo gui entalo manmatae, janae testimonio nu güiya. \t Taigi dabar liudijo minia, buvusi su Juo, kai Jis pašaukė Lozorių iš kapo ir prikėlė iš numirusių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ninafanmagof, ya matratos na umanae salape. \t Šie apsidžiaugė ir sutarė duoti jam pinigų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamiyo jumusga, sa ti infanjinisga: chamiyo sumetetensia, sa ti infansinentensia: nafanlibre, ya y ninafanlibre: \t Neteiskite ir nebūsite teisiami; nesmerkite ir nebūsite pasmerkti; atleiskite, ir jums bus atleista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya macone y tentago, ya masaulag, ya manajanao taesinajguan. \t Tie pačiupo jį, sumušė ir paleido tuščiomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. Sila. \t Dangus skelbs Jo teisumą, nes pats Dievas yra teisėjas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ujagode y rayñija, ni y cadena sija; yan y manmagasñija ni y goden lulug. \t jų karalius pančiais surištų ir jų didžiūnus sukaustytų geležimi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet. \t Jis pasislėpė tamsoje, juodi vandenys ir debesys supo Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 45 29010 ¶ Y raenon langet parejoja locue yan un taotao ni manbebende, na manaliligao bonito na petlas: \t Vėl su dangaus karalyste yra kaip su pirkliu, ieškančiu gerų perlų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Infanjalom gui tabetnaculuña: inadora gui menan y fañajangan adengña. \t Įeikime į Jo palapines, parpulkime prie Jo kojų pakojo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña: Fañuja; sa y patgon palaoan ti mamatae, lao mamaego. Ya mabutleagüe. \t Jėzus paliepė: “Pasitraukite, nes mergaitė ne mirus, o miega”. Jie tik šaipėsi iš Jo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Talo mague, O Jeova: asta ngaean? ya polo ya unfañotsot pot y tentagomo. \t Sugrįžk, Viešpatie! Ar ilgai? Būk gailestingas savo tarnams!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya, estagüe, na bae jutago y promesan y Tatajo gui jilo miyo: lao jamyo fañaga gui siuda guiya Jerusalem, asta que manminagago jamyo ni y ninasiña guinin iya jululo. \t Ir štai Aš atsiųsiu jums savo Tėvo pažadą. Jūs pasilikite Jeruzalės mieste, kol būsite apgaubti jėga iš aukštybių”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manmapos sija, ya maadaje y naftan para umaasegura, ya maseyo y acho. \t Jie nuėjo, pastatė prie kapo sargybą ir paženklino antspaudu akmenį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Pilato: Jafa y jutugue esta jutugue. \t Pilotas atsakė: “Ką parašiau, parašiau!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao todo y rumesibe güe, güiya janae ninasiñanñija para ufamaguon Yuus; junggan, para todo ni y jumonggue y naanña. \t Visiems, kurie Jį priėmė, Jis davė galią tapti Dievo vaikais­ tiems, kurie tiki Jo vardą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 28 11 35230 ¶ Anae manmapos sija, estagüe palo gui guatdia sija na manmato gui siuda, ya janatungo y prinsipen y mamale sija, todo y munjayan manmafatinas. \t Joms beeinant, keli sargybiniai atbėgo į miestą ir pranešė aukštiesiems kunigams, kas įvyko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "liânâlña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Kas stengsis išgelbėti savo gyvybę, tas ją praras, o kas ją praras, tas atgaivins ją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y Señot magmata taegüije y uno ni y guinin mamaego, yan taegüije y matatñga na taotao ni y ninaaagang pot rason di y bino. \t Tada Viešpats pabudo tarsi žmogus iš miego, tarsi karžygys, šūkaudamas nuo vyno,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago unadaje y atadogjo ni taemaego: sa taegüije chatsagayo na ti siñayo cumuentos. \t Tu laikai atmerktas mano akis. Aš nerimauju ir negaliu kalbėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yaguin manguentos jamyo, alog: Junggan, junggan; Aje, aje; sa yaguin mas qui este, taelaye jumuyong. \t Verčiau jūs sakykite: ‘Taip’, jei taip, ‘Ne’, jei ne, o kas viršaus, tai iš pikto”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo jamyo tumago para infanmangoco ya ti jamyo chumogüe; otro manmachocho ya jamyo manjalom gui chechoñija. \t Aš pasiunčiau jus nuimti derliaus, į kurį jūs neįdėjote darbo. Kiti pasidarbavo, o jūs įstojote į jų darbą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taya na matatampe na ti umababa; pat mananana, na ti umatungo. \t Nėra nieko uždengto, kas nebus atidengta, ir nieko paslėpto, kas nepasidarys žinoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jadague talo. Ti apmam ayo y manotojgue gui oriya ilegñija as Pedro: Magajet na jago uno guiya sija? sa jago taotao Galileajao. \t Jis vėl išsigynė. Kiek vėliau šalia stovintieji sakė Petrui: “Tu tikrai vienas iš jų, juk tu irgi galilėjietis, ir tarmė tavo tokia”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Kai Siono belaisvius vedė Viešpats namo, buvome tarsi sapne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatagoyo na judalalag sija ya chajo fumatitinas dinesparejo. Ya manjame yan este sija y saes na mañelo, ya manjalomjam gui guima y taotao: \t Dvasia man pasakė nė kiek nedvejojant keliauti su jais. Su manimi ėjo ir šitie šeši broliai, ir mes kartu atvykome į vieno vyro namus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y disipulo, ti dangculoña qui y maestro, yan y tentago qui y amuña. \t Mokinys nėra aukštesnis už savo mokytoją nei tarnas už šeimininką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 24 26570 ¶ Enao mina jayeja y jumungog este sija y sinanganjo ya fumatinas, güiya parejo yan y méjnalom na taotao, na jafatinas y guimaña gui jilo acho; \t Taigi kiekvienas, kuris klauso šitų mano žodžių ir juos vykdo, panašus į išmintingą žmogų, pasistačiusį savo namą ant uolos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo. \t Už mano meilę jie kaltina mane, bet aš meldžiuosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti jafatinas taegüine gui un nasion: ya y juisioña, sija ti manmatungo sija. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Kitoms tautoms Jis to nepadarė, nė viena nepažino Jo sprendimų. Girkite Viešpatį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mayute juyong gui siuda, ya mafagas ni y acho: ya y testigo sija, japolo papa y magagoñija gui adeng un patgon na taotao na y naanña si Saulo. \t išsitempė už miesto ir užmėtė akmenimis. Liudytojai padėjo savo drabužius prie kojų vieno jauno vyro, vardu Sauliaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jasoda gui guimayuus manmanbebende y nubiyo yan y quinilo, yan y paluma, yan y manmanulalaeca manmatatachong: \t Šventykloje Jis rado prekiaujančių jaučiais, avimis, karveliais ir prisėdusių pinigų keitėjų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya dichoso ayo y ti sumosoda y lugat para umatompo guiya guajo. \t Ir palaimintas, kas nepasipiktins manimi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y gaetalanga para unfanjungog, güiya ujungog. \t Kas turi ausis klausyti­teklauso!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao calang y jaanin Noe, taegüijija locue y minamaela y Lajin taotao. \t “Kaip buvo Nojaus dienomis, taip bus ir tada, kai ateis Žmogaus Sūnus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 27 11 34570 ¶ Ya si Jesus estaba tomotojgue gui menan y magalaje, ya y magalaje finaesen güe, ilegña: Jago y Ray Judio sija? Si Jesus ilegña: Jago umalog. \t O Jėzus stovėjo valdytojo akivaizdoje. Valdytojas Jį klausė: “Ar Tu esi žydų karalius?” Jėzus atsakė: “Taip yra, kaip sakai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot este si Herodias uninaguaguat contra güiya, ya jadesesao na upuno, lao ti janasiña. \t Erodiada neapkentė Jono ir troško jį nužudyti, tačiau negalėjo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jungog y tinaetaejo, O Jeova, ecungog y inagangjo: chamo famatquilo gui menan y lagojo: sa taotao tumano yo guiya jago: pago finatoyo taegüeje y mañaenajo todos. \t Viešpatie, išgirsk mano maldą, šauksmą mano išklausyk! Netylėk dėl mano ašarų! Aš esu tik svečias pas Tave, praeivis kaip visi mano tėvai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya gosmauleg y famaña gui mañelo ni y mangaegue Lystra yan Iconio. \t Apie jį gerai liudijo Listros ir Ikonijaus broliai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Un tinago nuebo junae jamyo, na infanguaeya uno yan otro entre jamyo; taegüije yan guajo juguaeya jamyo, ya jamyo locue infanguaeya uno yan otro entre jamyo. \t Aš jums duodu naują įsakymą, kad jūs vienas kitą mylėtumėte: kaip Aš jus pamilau, kad ir jūs mylėtumėte vienas kitą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Despues, ilegña ni disipulo: Enaogüe si nanamo. Desde ayo na ora y disipulo inadaje güe gui guimaña. \t Paskui tarė mokiniui: “Štai tavo motina!” Ir nuo tos valandos mokinys pasiėmė ją pas save."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Iš gilybės šaukiuos Tavęs, Viešpatie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Alaba güe ni y pandireta, yan y dansa: alaba güe ni y gaecuetdas na dandan yan y flauta. \t Girkite Jį būgnais ir šokiais! Girkite Jį styginiais instrumentais ir vamzdžiais!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao taya jale guiya güiya, ya gaegue un ratoja; sa anae mato y triniste yan minamajlao pot causan di y sinangan, ti apmam matompo gui isao. \t Tačiau jis be šaknų­nepastovus žmogus. Kilus kokiam sunkumui ar persekiojimui dėl žodžio, jis tuoj pat pasipiktina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para unbaba y atadogñija, yan unbira sija gui jemjom para y manana, yan y ninasiñan Satanas para as Yuus, ya ujaresibe y inasiin y isaoñija, yan erensia gui entalo ayo sija y manafangasgas pot y jinenggue ni y gaegue guiya guajo. \t kad atvertum jų akis ir jie iš tamsybių gręžtųsi į šviesą, nuo šėtono valdžios­į Dievą ir, tikėdami mane, gautų nuodėmių atleidimą bei paveldėjimą su pašventintaisiais’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y ti gumaeya yo, ti jaadaje y sinanganjo; ya y sinangan nu y injingog, ti sinanganjo, lao iyon y Tata ni tumago yo. \t Kas manęs nemyli, mano žodžių nesilaiko. O žodis, kurį girdite, ne mano, bet Tėvo, kuris mane siuntė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Dichoso y taotao ni maañao as Jeova, yan ninasendangculo y minagofña ni y tinagoña sija. \t Girkite Viešpatį! Palaimintas žmogus, kuris Viešpaties bijosi ir Jo įsakymus labai mėgsta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope ilegña: Jusangane jamyo, na yanguin manmamatquilo este sija, y acho enseguidas ufanagang. \t Jis jiems atsakė: “Sakau jums, jei šie tylės­akmenys šauks!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang. \t kad išgelbėtų nuo mirties jų sielą ir bado metu išlaikytų gyvus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa nae manmatagpangenmiyo? Ya sija ilegñija: Y tinagpangen Juan. \t Jis klausė toliau: “Kokiu tad krikštu jūs buvote pakrikštyti?” Jie atsakė: “Jono krikštu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae. \t Nedorėliai skolinasi ir negrąžina, o teisusis yra gailestingas ir duoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo. \t Tu man davei išgelbėjimo skydą, Tavo dešinė palaikė mane, Tavo gerumas mane išaukštino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Jėzus, apimtas gailesčio, ištiesė ranką, palietė jį ir tarė: “Noriu, būk švarus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija. \t Viešpatie, žemė pilna Tavo gailestingumo, mokyk mane savo nuostatų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina pot y tinegchañija, injatingo. \t Taigi jūs pažinsite juos iš vaisių”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo locue innabula y medidan y tatanmiyo. \t Pripildykite tad savo tėvų saiką!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 24 10 70940 ¶ Ayonae si Pablo, anae sineñas ni y magalaje na ucuentos; manope ilegña: Pot y jutungo na jago guinin jues megae na anos güine na nasion, juguesfanope pot guajoja; \t Valdytojui davus ženklą, Paulius atsakė: “Žinodamas tave jau daug metų esant šios tautos teisėju, drąsiai ginsiu savo bylą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pago, estagüe na jutungo jamyo todos, ya ni uno guiya jamyo ni y anae guinin jupredica y raenon Yuus, ulinie y matajo mas. \t Ir štai dabar aš žinau, kad jūs visi, su kuriais buvau skelbdamas Dievo karalystę, daugiau nebematysite mano veido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae na apmam linie ni otro ya ilegña: Mangachochongmo yuje sija? ya ilegña si Pedro: Taotao, ti guajo. \t Truputį vėliau kažkas kitas, jį pamatęs, tarė: “Ir tu esi iš jų”. Petras atsakė: “Ne, žmogau, nesu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 16 21 30100 ¶ Desde ayo na tiempo jatutujon si Jesus dumeclaraye y disipuluña sija, na guaja nesesidaña na ujanao para Jerusalem, ya upadese megae sija gui manbijo, yan y prinsipen y mamale sija, yan y escriba sija, ya umapuno, ya umanacajulo gui mina tres na jaane. \t Nuo tada Jėzus pradėjo aiškinti savo mokiniams, kad Jis turįs eiti į Jeruzalę ir daug iškentėti nuo vyresniųjų, aukštųjų kunigų ir Rašto žinovų, būti nužudytas ir trečią dieną prisikelti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija nu y palaoan: Pago ti pot y finomo na injenggue; sa jame mismo injingog güe, ya intingo na este, güiya y magajet na Salvadot y tano. \t O moteriai jie pasakė: “Dabar tikime ne dėl tavo šnekos. Mes patys išgirdome ir žinome, kad Jis iš tiesų yra Kristus, pasaulio Gelbėtojas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Birajam talo, O Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo. \t Kareivijų Dieve, prikelk mus, apšviesk mus savo veidu, tai būsime išgelbėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 30 55550 ¶ Ti siña yo namaesa mamatinas jafa: taemanoja y jiningogco, ayoja jujusga, sa y juisioco tunas, sa ti jualiligao y minalagojo; lao y minalago y tata ni tumago yo. \t Iš savęs Aš nieko negaliu daryti. Aš teisiu, kaip girdžiu, ir mano teismas teisingas, nes Aš ieškau ne savo valios, bet valios Tėvo, kuris mane siuntė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Siña y mangachong y nobio, mantriste yaguin mañisijaja yan y nobio? Lao ufato y jaane, na y nobio umacone guiya sija, ya ayo nae ufanayunat. \t Jėzus jiems atsakė: “Argi gali vestuvininkai gedėti, kol su jais yra jaunikis? Bet ateis dienos, kai jaunikis iš jų bus atimtas, ir tada jie pasninkaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo. \t Mano akys pavargo belaukdamos Tavo išgelbėjimo ir Tavo teisumo žodžio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Hipocrita! Najanao finenana y jayo gui atadogmo? ya ayo nae siña ungueflie yan para unnajanao y migo gui atadog y chelumo. \t Veidmainy, pirmiau išritink rąstą iš savo akies, o paskui pažiūrėsi, kaip išimti krislelį iš savo brolio akies”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y ray gui tano unmannae jao grasias, O Jeova, sa jagasja majungog y sinangan y pachotmo. \t Tave girs, Viešpatie, visi žemės valdovai, išgirdę Tavo burnos žodžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jatagoña, ya janacajulo y pagyon manglo, ni y jumatsa julo y napo sija. \t Jam įsakius, audros pakyla, šiaušiasi bangos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y rumesibe un profeta pot y naan profeta, uresibe y premion profeta; ya y rumesibe y taotao tunas pot y naan y taotao tunas, uresibe y premion y taotao tunas. \t Kas priima pranašą dėl to, kad jis pranašas, gaus pranašo atlygį. Kas priima teisųjį dėl to, kad jis teisusis, gaus teisiojo atlygį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya jumusga y tano ni tininas, ujajusga y taotao sija yan y minagajet. \t Jis teis pasaulį teisingai, vykdys teisingumą tautoms bešališkai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y janom malie jao, O Yuus, y janom malie jao, ya sija ninafanmaañao: ya y tinadong locue ninafanmayengyong. \t Pamatę Tave vandenys, o Dieve, pamatę Tave vandenys sudrebėjo, gelmės sunerimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandichoso ayo sija na taotao y manguaja ni este: Junggan, mandichoso ayo sija na taotao ni y Yuusñija si Jeova. \t Laiminga tauta, kuri taip gyvena; laiminga tauta, kurios Dievas yra Viešpats!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 33 47550 ¶ Taya ni un taotao munaaatog gui bedega y candet ni esta masonggue, ni upolo gui papa ganta, sino y candelero para todo y manjajalom ujalie y manana. \t “Niekas uždegto žiburio nededa į slėptuvę ar po indu, bet stato jį į žibintuvą, kad įeinantys matytų šviesą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t Varge jie šaukėsi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y prinsipin y mamale sija yan y Fariseo manmanae tinago na yaguin jaye tumungo mano nae gaegue, umasangan para inquene güe. \t Mat aukštieji kunigai ir fariziejai išleido įsakymą, kad žinantys praneštų, kur Jis esąs, kad galėtų Jį suimti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae ilegña si Pablo nu güiya: Si Yuus unpinatmada, apaca na padet: sa matachong jao para unjusgayo pot y lay; ya manago jao na jumapatmada contra y lay? \t Tuomet Paulius jam tarė: “Tau smogs Dievas, tu, pabaltinta siena! Tu čia sėdi, kad mane teistum pagal Įstatymą, o liepi mane mušti prieš Įstatymą?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae manmato guiya guajo y chumogüe taelaye para u jacano y catneco, y contrariojo yan y enimigujo, sija manmatompo ya manmatomba. \t Kai nedorėliai­mano priešai ir piktieji­puola mane, norėdami suėsti, jie susvyruoja ir krinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti y jumajalom gui pachot, muna natataelaye y taotao; na ayo y jumujuyong gui pachot, ayo muna natataelaye y taotao. \t Ne kas patenka į burną, suteršia žmogų, bet kas išeina iš burnos, tai suteršia žmogų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Herodes, ayo magalaje tetrarca, linalatde as Juan, pot si Herodias, asaguan y cheluña as Felipe, yan pot todo y tinaelaye sija ni jafatinas si Herodes, \t Tetrarchas Erodas, Jono baramas dėl Erodiados, savo brolio žmonos, ir dėl visų piktadarybių, kurias buvo padaręs,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y amon ayo na tentago, ninagosmaase, ya pinelogüe, ya inasie ni y dibiña. \t Pasigailėjęs to tarno, valdovas paleido jį ir dovanojo skolą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayeja y pumuneyo gui menan taotao sija, guajo locue jupune güe gui menan y tatajo ni y gaegue gui langet. \t O kas išsižadės manęs žmonių akivaizdoje, ir Aš jo išsižadėsiu savo dangiškojo Tėvo akivaizdoje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüe na si Yuus umayuyudayo; si Jeova mañisija yan ayo y mumantietene y antijo. \t Bet Dievas yra mano padėjėjas, Viešpats palaiko mano sielą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 27 61 35070 ¶ Ya manestaba güije si Maria Magdalena, yan y otro Maria, na manmatatachong gui menan y naftan. \t Ten buvo Marija Magdalietė ir kita Marija, kurios sėdėjo priešais kapą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bendito si Jeova Yuus, ni si Yuus Israel, sa güiyaja na maesa fumatinas y mannamanman na güinaja. \t Palaimintas Viešpats, Izraelio Dievas, kuris vienas daro stebuklus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y Señot jacuentuse si Pablo gui puenge gui vision, ilegña: Chamo maaañao, lao cuentos, ya chamo famatquiquilo: \t Naktį Viešpats regėjime prabilo Pauliui: “Nebijok! Kalbėk ir netylėk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nanalo, O Jeova, nalibre y antijo: satbayo pot causa y minaasemo. \t Viešpatie, gręžkis, išlaisvink mano sielą, gelbėk mane dėl savo gailestingumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg. \t Tavo ranka tepadeda man, nes aš pasirinkau Tavo potvarkius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jasangan este para uchague güe; sa güiya tumungo jafa ufatinas. \t Jis klausė, mėgindamas jį, nes pats žinojo, ką darysiąs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo sija ya calang y paja gui menan y manglo: ya y angjet Jeova ufanchineneg sija. \t Tebūna jie kaip pelai prieš vėją, Viešpaties angelui papūtus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus jaumugong talo guiya güiya, ya mato gui naftan. Güiya un liyang ya mapoluye un acho gui sanjiloña. \t Ir vėl dejuodamas Jėzus atėjo prie kapo. Tai buvo ola, užrista akmeniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin guajo pot si Beetsebub juyuyute juyong y anite sija; pot jaye y famaguonmiyo, fanyinite sija juyong? Pot ayo, sija ufanjuesmiyo. \t Ir jeigu Aš išvarau demonus Belzebulo jėga, tai kieno jėga išvaro jūsų sūnūs? Todėl jie bus jūsų teisėjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe. \t Viešpats padės jiems ir išlaisvins juos. Jis išlaisvins juos iš bedievių ir išgelbės, nes jie pasitikėjo Juo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato guiya güiya y angjet y Señot, na gaegue gui agapa y attat y paopao. \t Tada jam pasirodė Viešpaties angelas, stovintis smilkymo aukuro dešinėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 12 63860 ¶ Ya pot y canae y apostoles sija, megae na señat yan mannamanman manmafatinas gui entalo taotao; ya sija todos mandaña gui un jinasoja gui coridot Salomon. \t Per apaštalų rankas žmonėse vyko daug ženklų ir stebuklų. Visi jie vieningai rinkdavosi Saliamono stoginėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae manjanao guiya güiya ayo sija y para umegsamina güe: ya y magas inetnon ninamaañao locue, despues di jatungo na Romano, sa güiya munamagode. \t Bematant pasitraukė nuo jo tie, kurie turėjo jį tardyti. Tribūnas išsigando, sužinojęs, kad Paulius yra Romos pilietis, ir kad jį surišo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yanguin quinenbida jao, janao ya fatachong gui mas tagpapa na lugat; sa yanguin mato y cumonbida jao, ualog nu jago: Amigo, janao falag iya jululo; ya ayonae unguaja inenra gui menan ayo sija y mangachongmo ni y manmatachong gui lamasa. \t Kai būsi pakviestas, eik ir sėskis paskutinėje vietoje, kad tas, kuris tave pakvietė, atėjęs galėtų pasakyti: ‘Bičiuli, persėsk aukščiau!’ Tada tau bus garbė visų prie stalo sėdinčiųjų akivaizdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umaentrega gui Gentiles sija, para umabutlea, yan umasaulag, yan umaatane gui quiluus; lao y mina tres na jaane umacajulo. \t atiduos pagonims tyčiotis, nuplakti ir nukryžiuoti, ir trečią dieną Jis prisikels”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafa muna tajujungog cada taotao ni y finotaja gui anae manmafañagojit? \t Tai kaipgi mes kiekvienas juos girdime savo gimtąja kalba?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nalibreyo gui liño ya chajo mamagño: polo ya ulibreyo güije sija nii chumatliiyo, yan gui y tinadong y janom sija. \t Išgelbėk mane iš dumblo, kad nenugrimzčiau, ištrauk iš gilių vandenų, išvaduok iš piktų priešų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maaagang jao ya ninafanlibre: manmanangoco nu jago ya ti manmamajlao. \t Šaukėsi Tavęs ir buvo išgelbėti, pasitikėjo tavimi ir nebuvo sugėdinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo taegüije y ninamanman gui linajyan; lao jago y megot na guinegüeco. \t Daugelis stebėjosi manimi, bet Tu buvai man saugi priebėga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 11 70600 ¶ Ya anae puenge, y Señot tumojgue gui oriyaña, ya ilegña: Namauleg inangocomo Pablo: sa taemanoja y ninamatungomo nu guajo guiya Jerusalem, taegüijeja locue nae unnamatungo guiya Roma. \t Kitą naktį šalia jo stojo Viešpats ir tarė: “Būk drąsus, Pauliau! Kaip liudijai apie mane Jeruzalėje, taip turėsi liudyti ir Romoje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago y fanatugco; ya gui chinatsaga jago unadajeyo: ya nu y cantan linibre, jago unoriyayeyo. \t Tu esi mano slėptuvė, nuo pavojų apsaugosi mane, išgelbėjimo giesmėmis apsupsi mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo sija y manotojgue gui fionña, ilegñija: Yyon Yuus y magas na pale unlalalatde? \t Šalia esantys tarė: “Tu keiki vyriausiąjį Dievo kunigą?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao chamiyo ninafanmamagof pot este, pot y espiritu sija ni insujejeta; lao fanmagof jamyo pot y naanmiyo ni esta matugue gui langet. \t Bet jūs džiaukitės ne tuo, kad dvasios jums pavaldžios; džiaukitės, kad jūsų vardai įrašyti danguje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan matanme y fangualuan, yan manmananom gui fangualuan ubas, ya ufanmarecoge y tinegchan y aumento. \t Jie apsėja laukus, pasodina vynuogynus, kurie atneša derlių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y patriarca sija pot y inigoñija, mabende si José guiya Egipto: lao si Yuus estaba guiya güiya, \t Šie patriarchai iš pavydo pardavė Juozapą į Egiptą. Bet Dievas buvo su juo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y taebalenña na tentago, yute juyong gui jalom jomjom, ayo nae uguaja tumanges yan chegcheg nifen. \t Šitą niekam tikusį tarną išmeskite laukan į tamsybes. Ten bus verksmas ir dantų griežimas’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmato gui as Jesus, ya malie na güiya esta matae, ti julog y adengña: \t Priėję prie Jėzaus ir pamatę, kad Jis jau miręs, jie nebelaužė Jam blauzdų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae jusangan y checho Jeova: sa bae jujaso y ninamanmanmo gui ampmam na tiempo. \t Prisimenu Viešpaties darbus, Tavo senovėje darytus stebuklus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao este juconfesatñaejon guiya jago, na y jinanao ni y mafananaan un Secta, taegüenao nae jusesetbe si Yuus mañaenata; jujonggue todo y güinaja ni y manmatugue gui Lay yan y profeta sija. \t Bet aš tau išpažįstu, jog tarnauju savo tėvų Dievui pagal Kelią, jų vadinamą sekta, tikėdamas visa, kas parašyta Įstatyme ir Pranašuose,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JUNGOG y tinaetaejo, O Yuus: ya chamo umaatog maesa jao gui guinagaojo. \t Dieve, klausykis mano maldos ir nesišalink nuo mano maldavimo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya manatan ya, ilegña: Julie taotao sija; lao julie sija calang trongconjayo na manmamómocat. \t Šis apsižvalgęs tarė: “Regiu žmones. Lyg kokius medžius matau juos vaikščiojančius”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas y chetnot y ategtog mapos guiya güiya ya gasgas güe. \t Jam tai ištarus, raupsai iškart pranyko, ir jis tapo švarus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Barnabé yan Saulo, tumalo guato guinin Jerusalem, anae munjayan y ministroñija, yan jacocone mañisija si Juan y apiyiduña Marcos. \t Barnabas ir Saulius, atlikę savo uždavinį ir paėmę su savimi Joną, vadinamą Morkumi, sugrįžo iš Jeruzalės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet jusangane jamyo, na todo y isao sija ufanmaasie gui lalajin taotao sija, yan y chinatfino contra cuatquieraja sija na chinatfinue. \t Iš tiesų sakau jums: bus atleistos žmonių vaikams visos nuodėmės ir piktžodžiavimai, kaip jie bepiktžodžiautų;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Rescatayo, O Yuusso, juyong gui canae y manaelaye yan y canae y ti manunas yan y manrecto na taotao. \t Dieve, išlaisvink mane iš nedorėlio rankos, iš rankos neteisaus ir žiauraus žmogaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo: \t Padėk man, Viešpatie, mano Dieve, išgelbėk mane, būdamas gailestingas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses y Judio sija ilegñija nu güiya. Pago nae intingo na gaeanite jao. Si Abraham matae yan y profeta sija; ya jago sumangan: Yanguin y taotao jaadaje y sinanganjo, ti ulie finatae para taejinecog. \t Žydai Jam pasakė: “Dabar mes žinome, kad Tu demono apsėstas! Juk mirė Abraomas ir pranašai, o Tu sakai: ‘Kas laikysis mano žodžio, tas neragaus mirties per amžius’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae malie ni y manfafachocho, na y lajiña, ilegñija gui sumanjalomñija: Estagüiya y eredero, maela ya tapuno, ya tachule y fangualuanña. \t Tačiau vynininkai, išvydę sūnų, ėmė kalbėtis: ‘Tai paveldėtojas! Eime, užmuškime jį ir pagrobkime palikimą’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae malofan dos años, si Porcio Festo mato gui cuatton Felix: ya si Felix malago na ufanue y Judios minagof, japolo si Pablo na umapreso. \t Prabėgus dvejiems metams, Feliksą pakeitė įpėdinis Porcijus Festas. Norėdamas padaryti žydams malonumą, Feliksas paliko Paulių kalėjime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y iyon Yuus, y sinangan Yuus jajungog; ya pot este na rason jamyo ti injijingog, sa ti iyon Yuus jamyo. \t Kas iš Dievo yra, tas Dievo žodžių klauso. Jūs neklausote todėl, kad nesate iš Dievo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Salomon jalilis si Roboam; ya si Roboam jalilis si Abias; ya si Abias jalilis si Asa; \t Saliamonui gimė Roboamas, Roboamui gimė Abija, Abijai gimė Asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cajulo, O Jeova, polo jao gui menaña, yute papa: libre y antijo gui manaelaye nu y espadamo. \t Kelkis, Viešpatie, juos pasitik ir partrenk; išlaisvink savo kardu mano sielą iš nedorėlių,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 3 40370 ¶ Ya anae matachong gui jilo y finabeca na y naanña Olibo, gui menan y templo, finaesen gui secreto as Pedro, yan Santiago, yan si Juan, yan si Andres, \t Kai Jis sėdėjo Alyvų kalne, priešais šventyklą, Petras, Jokūbas, Jonas ir Andriejus atskirai nuo kitų klausė Jį:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jajatsa y inagangñija, ya ilegñija: Jesus, Maestro, gaease nu jame. \t ir garsiai šaukė: “Jėzau, Mokytojau, pasigailėk mūsų!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae jucantaye si Jeova taemenoja y inanaco y linâlâjo: bae jucantaye tinina y Yuusso mientras lalâlâyo. \t Viešpačiui giedosiu, kol gyvensiu, giedosiu gyrių Dievui, kol gyvas būsiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa, estagüe, na anae japanag y acho, manjuyong y janom, ya y minilalag manmachuchuda. Ada siña güe manae pan locue? umafamauleg catne para y taotaoña? \t Štai Jis smogė į uolą, iš jos ištekėjo vandenys ir pasipylė upeliai. Bet argi Jis gali duoti duonos ir mėsos savo tautai?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo na jaane infanmangagao pot y naanjo: lao ada ti jusangane jamyo na guajo jutayuyute jamyo gui Tata; \t Tą dieną jūs prašysite mano vardu, ir Aš nesakau, kad Aš prašysiu Tėvą už jus,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Palaoan, jafa na tumatanges jao? Ylegña nu sija: Sa jafa muna jachule y Señotjo, ya ti jutungo mano nae japolo. \t Jie paklausė ją: “Moterie, ko verki?” Ji atsakė: “Paėmė mano Viešpatį ir nežinau, kur Jį padėjo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüijit na mangajulo guiya Jerusalem, ya y Lajin taotao umaentrega gui magas na mamale sija, yan escriba sija; ya umasentensia para umapuno; \t “Štai einame į Jeruzalę, ir Žmogaus Sūnus bus išduotas aukštiesiems kunigams bei Rašto žinovams. Jie nuteis Jį mirti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaftaemano na manjula gui as Jeova yan japromete y Gaesisiña gui as Jacob; \t Jis priesaiką Viešpačiui davė ir įžadą Jokūbo Galingajam:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo japolo y rayjo gui jilo Sion, gui santos na egsojo. \t “Aš pastačiau savo karalių Sione, savo šventajame kalne”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y mamobble siempre gagaegue guiya jamyo; lao guajo taegüeyo guiya jamyo. \t Vargšų jūs visada turėsite su savimi, o mane ne visuomet turėsite”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guseña malofan y langet yan y tano, qui na un pidasito gui lay ufatta. \t Greičiau dangus ir žemė praeis, negu iš Įstatymo iškris bent vienas brūkšnelis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y antijo umescapa taegüije y pajaro yan umescapa güe gui lason y tiradot: magtos y laso, ya manescapajam. \t Mūsų sielos ištrūko kaip paukštis iš medžiotojo tinklo. Tinklas sutrūko, ir mes pasprukome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija: Ada ti güiya este as Jesus lajin José? si tataña, yan nanaña tatungoja? Jafa pues muna ilegña: Guajo tumunog guine y langet? \t Jie sakė: “Argi Jis ne Jėzus, Juozapo sūnus?! Argi nepažįstame Jo tėvo ir motinos? Tad kodėl Jis sako: ‘Aš nužengiau iš dangaus’?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija. \t Skubiai ir nedelsdamas vykdau Tavo įsakymus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bendito y naan Jeova, desde este na tiempo yan para taejinecog. \t Palaimintas Viešpaties vardas dabar ir per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yya jago, O Jeova, juaagangjao: ya si Jeova jutayuyut. \t Tavęs, Viešpatie, šaukiaus, savo Viešpatį maldavau:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y lagojo guinin nengcanojo, jaane yan puenge, ya todo y jaane ilegñiñijaja nu guajo: Manggue y Yuusmo? \t Ašaros buvo man duona dieną ir naktį, kai jie kasdien man sakė: “Kur yra tavo Dievas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Taegüijija na jasasangan gui pachot y mañantos na profetaña, ni esta gaegue guinin tutujonña y tano), \t kaip nuo senų senovės buvo skelbęs savo šventųjų pranašų lūpomis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan matotne y guafe gui talo gui patio, ya mandaña manmatachong, matachong si Pedro gui entaloñija. \t Susikūrę ugnį kiemo viduryje, jie susėdo. Petras atsisėdo kartu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaatan julo y langet sumospiros, ya ilegña: Efatha, cumequeilegña, mababa! \t pažvelgė į dangų, atsiduso ir tarė jam: “Efatį!”, tai yra: “Atsiverk!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ninalibre güe todo gui chinatsaga, yan ninae güe finaborese yan tiningo, gui menan Faraon, ray guiya Egipto; yan ninamagalaje güe guiya Egipto, yan todo y guimaña. \t išgelbėjo Juozapą iš visų jo vargų ir suteikė jam malonės bei išminties Egipto karaliaus­faraono akivaizdoje. Tas jį paskyrė Egipto ir visų savo namų valdytoju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya quinene talo guiya Jerusalem ya pinelo gui sumanjilo y templo, ya ilegña nu güiya: Yaguin jago Lajin Yuus, yutejao güine papa: \t Velnias nusivedė Jį į Jeruzalę, pastatė ant šventyklos šelmens ir tarė: “Jei Tu Dievo Sūnus, pulk žemyn,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y flechamo manacadedog; mamodong y taotao gui papamo; sija gaegue gui corason y enemigon y ray. \t Karaliaus priešų širdis perveria Jo strėlės, nuo jų krinta tautos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüe, un vitgen na umapotgue, ya ufañago un laje ya ufanaan si Emanuel, na comoqueilegña na si Yuus gaegue guiya jita. \t “Štai mergelė pradės įsčiose ir pagimdys Sūnų, ir Jį pavadins Emanueliu”, tai reiškia: “Dievas su mumis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y famaguonmame lalaje ufantaegüije y tinanom yanguin mandoco ya mangajulo gui pinatgonñija; ya y jaganmame ufantaegüije y mapopolo gui punta na acho, ni y malabla taegüije y palasyo. \t Tegu mūsų sūnūs savo jaunystėje auga kaip vešlūs žolynai, o mūsų dukterys tebūna dailios tartum kolonos, išdrožinėtos puošniuose rūmuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie este y Fariseo ni y umagange güe, cumuentos gui sumanjalomña, ilelegña: Este na taotao yaguin profeta güe, jatungo jafa este na palaoan y pumapacha güe sa güiya miisao. \t Tai matydamas, fariziejus, kuris Jėzų pasikvietė, samprotavo: “Jeigu šitas būtų pranašas, Jis žinotų, kas tokia ši moteris, kuri Jį liečia, nes ji­nusidėjėlė!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija. \t nedaro jie neteisybės, vaikšto Jo keliais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayeja y ninaquepodong uno guine sija gui mandiquique ni jumonggue yo; mauleg para güiya, umagode gui agagaña un acho atutong, ya umayute gui jalom tase. \t “Kas pastūmėtų į nuodėmę vieną iš šitų mažutėlių, kurie tiki manimi, tam būtų geriau, jeigu jam užkabintų ant kaklo girnų akmenį ir įmestų į jūrą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 41 50890 ¶ Ya anae esta jijot, ya jalile y siuda, ninacasao pot güiya. \t Prisiartinęs prie Jeruzalės ir išvydęs miestą, Jėzus verkė dėl jo ir sakė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y idolosñija sija salape yan oro, finatinas y canae y taotao sija. \t Jų stabai iš sidabro ir aukso, jie­žmogaus rankų darbas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus jatungo y jinasonñija; manope ya ilegña nu sija: Jafa injajaso gui corasonmiyo? \t Jėzus, supratęs jų mintis, prabilo: “Kodėl taip svarstote savo širdyse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jasoda si Jesus un patgon na bulico, matachong gui jiloña; taegüije y matugue: \t Jėzus, radęs asiliuką, užsėdo ant jo, kaip parašyta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafaesen sija, ilegña! Jafana manafaesen jamyo yan sija? \t Jis paklausė Rašto žinovų: “Apie ką ginčijatės su jais?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y raenon langet, parejo yan un ray, na jafatinas gupot umasagua para y lajiña. \t “Su dangaus karalyste yra panašiai kaip su karaliumi, kuris kėlė savo sūnui vestuves."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Isai jalilis si ray David; ya si ray David jalilis si Salomon ni guinin güiya nii ampmam palaoan Urias; \t Jesei gimė karalius Dovydas. Dovydui gimė Saliamonas iš Ūrijos žmonos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jadingo sija, mapos talo ya manaetae gui mina tres biaje, jasangan ayoja na sinangan. \t Tada, palikęs juos, vėl nuėjo ir trečią kartą meldėsi tais pačiais žodžiais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ni uno guiya sija nesesitao; sa todo ayo sija y mangaeiyo tano pat guma, jabende ya jachule y balen ayo y binendenñija, \t Tarp jų nebuvo stokojančių, nes visi, kurie turėjo žemės sklypus ar namus, juos parduodavo, o už tai gautus pinigus atnešdavo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Jesus jaatan sija, ya ilegña: Para y taotao sija, este ti siña, lao para si Yuus ti taegüine; sa para si Yuus todo ninasiña. \t Jėzus pažvelgė į juos ir tarė: “Žmonėms tai neįmanoma, bet ne Dievui, nes Dievui viskas įmanoma”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope si Simon ya ilegña: Maestro estajam manmachocho todo puenge ya taya quinenemame; lao pot y sinanganmo bae innatunog y lagua. \t Simonas Jam atsakė: “Mokytojau, visą naktį vargę, mes nieko nesugavome, bet dėl Tavo žodžio užmesiu tinklą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y antijo tumatanga, magajet na asta ninamalango pot y sagan y Jeova: y corasonjo yan y catneco agagange y lâlâlâ na Yuus. \t Alpsta mano siela ir ilgisi Viešpaties kiemų. Mano širdis ir kūnas šaukiasi gyvojo Dievo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Cuanto na pan guajata? Ya sija ilegñija: Siete, yan didide güijan diquique. \t Jėzus paklausė jų: “Kiek turite duonos?” Jie atsakė: “Septynis kepalus ir kelias žuveles”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 17 25430 ¶ Desde ayo jatutujon si Jesus sumetmon ya ilegña: Fanmañotsot, sa y raenon langet jijijot. \t Nuo to laiko Jėzus pradėjo pamokslauti, skelbdamas: “Atgailaukite, nes prisiartino dangaus karalystė!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija: Yaguin jago Ray y Judio sija, satban maesa jao. \t ir sakydami: “Jei Tu žydų karalius­išgelbėk save!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 13 66900 ¶ Ya anae si Pablo yan y mangachongña jadingo Pafo, ya mumamaya ya manmato Petga guiya Pamfilia, ya si Juan jumanao guiya sija ya tumalo guato Jerusalem. \t Išplaukę iš Pafo, Paulius ir jo palydovai atvyko į Pergę, Pamfilijoje. Čia Jonas pasitraukė nuo jų ir sugrįžo į Jeruzalę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüenaoja locue y magas mamale, manmanbotlelea gui entaloñija, ya ilegñija yan y escriba sija: Jasatba y palo, ya güiya na maesa ti siña güe jasatba. \t Panašiai tyčiojosi ir aukštieji kunigai su Rašto žinovais, kalbėdami tarp savęs: “Kitus gelbėdavo, o savęs negali išgelbėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus; \t Jei būtume užmiršę savo Dievo vardą ir ištiesę rankas į svetimą dievą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Iya jamyo nae finena, si Yuus, janacajulo y Tentagoña, ya jatago na infanbinendise, ya ubira cada uno guiya jamyo guinin y tinaelayenmiyo. \t Dievas pirmiausia jums prikėlęs pasiuntė savo tarną Jėzų, kad Jis atneštų jums palaiminimą, nukreipdamas kiekvieną nuo jo nusikaltimų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ay! ay! jao Corasin: ay! ay! jao Betsaida! sa yaguin guiya Tiro yan Sidon nae manmafatinas este sija na mannamanman y manmafatinas guiya jamyo, jagas sen amco manmañotsot, infanmatachong gui silisio yan y apo. \t Vargas tau, Chorazine! Vargas tau, Betsaida! Jeigu Tyre ir Sidone būtų padaryta stebuklų, kokie padaryti pas jus, jie seniai būtų atgailavę, sėdėdami su ašutine ir pelenuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe, un palaoan gui siuda, na miisao, ya anae jatungo na gaegue si Jesus matatachong gui lamasa gui guima y Fariseo, mañule un boteyan alabastro na ingüente. \t Ir štai moteris, kuri buvo žinoma mieste nusidėjėlė, sužinojusi, kad Jis fariziejaus namuose, atsinešė alebastrinį indą kvapaus tepalo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaso y aga sija, na ti manmanananom, ni ufanmangoco; ni uguaja sagannengcanoñija ni lancho; ya si Yuus janachocho sija; ya cuanto mas manmauleg jamyo qui y pajaro! \t Įsižiūrėkite į varnus. Jie nei sėja, nei pjauna, neturi nei sandėlių, nei kluonų, ir Dievas juos maitina. Jūs nepalyginamai vertesni už paukščius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo, na ti si Moises numae jamyo ni pan guine y langet, si Tatajo janae jamyo ni magajet na pan guine y langet. \t Tuomet Jėzus jiems tarė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: ne Mozė davė jums duonos iš dangaus, bet mano Tėvas duoda jums iš dangaus tikrosios duonos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet, na y jalom corason nae manmachochocho jamyo tinaelaye; intajlang gui canaenmiyo y tinaelaye gui tano. \t Ne, jūs darote nedorybes širdyje, jūsų rankos smurtą sėja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa pinelonmimiyo? Sija manmanope ilegñija: Jamerese y finatae. \t Kaip jums atrodo?” Jie atsakė: “Vertas mirties!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus manope ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmanmofefea entre jamyo. \t Jėzus jiems atsakė: “Nemurmėkite tarpusavyje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanbela ya infanmanaetae, para chamiyo fanjajalom gui tentasion: y espiritu magajet na malago lao y catne echecho. \t Budėkite ir melskitės, kad nepatektumėte į pagundymą. Dvasia ryžtinga, bet kūnas silpnas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y sinantos yan y tinunas gui menaña todo y jaanita. \t per visas mūsų gyvenimo dienas šventumu ir teisumu Jo akyse.­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmanalaba as Jeova; sa si Jeova mauleg güe: fanganta y alabansa sija ni y naanña; sa magof este. \t Girkite Jį, nes Viešpats geras; giedokite gyrių Jo vardui, nes Jis mielas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manalie na mato guiya güiya si Elias yan Moises, na manguecuentos yan si Jesus. \t Jiems pasirodė Elijas ir Mozė, ir jie kalbėjosi su Jėzumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae majungog ni tiguangña yan y parientesña, na si Yuus janadangculo y minaaseña guiya güiya; ya manmagof yan güiya. \t Jos kaimynai ir giminės, išgirdę, kokį didį gailestingumą parodė jai Viešpats, džiaugėsi kartu su ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este y tinagojo, na infanguaeya entre jamyo uno yan otro, calang y juguaeya jamyo. \t Tai yra mano įsakymas, kad mylėtumėte vienas kitą, kaip Aš jus pamilau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae malie ni y manmachóchocho, manasangane ilegñija: Estagüe y heredero; nije tapuno, ya usaga y inereda guiya jita. \t Bet, išvydę sūnų, vynininkai ėmė tartis tarpusavyje: ‘Tai paveldėtojas. Užmuškime jį, kad mums atitektų palikimas’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maosgaejon asta Asia, si Sopater patgon Pirro guiya Berea, yan iya Tesalónica, si Aristarcho yan si Segundo, yan si Gayo guiya Derbe, yan si Timoteo: ya iya Asia, si Tiquico yan si Trófimo. \t Iki Azijos jį lydėjo Sopatras iš Berėjos, Aristarchas ir Sekundas iš Tesalonikos, Gajus iš Derbės ir Timotiejus, Tichikas ir Trofimas iš Azijos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova jaadadaje y taeisao: guajo estaba macone tagpapa, yan güiya sumatbayo. \t Viešpats apsaugo paprastąjį; suvargęs buvau, o Jis man padėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae todo y taotao gui guimayuus manbula y linalalo, anae jajungog estesija; \t Visi, kurie buvo sinagogoje, tai išgirdę, labai užsirūstino;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tagpangen Juan, guinin y langet, pat guinin y taotao sija? \t ar Jono krikštas buvo iš dangaus, ar iš žmonių?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Y esta mafagase, ti guaelaye yaguin adengña esta mafagase, lao esta gasgas todo. Ya jamyo mangasgas pago, achogja ti todos. \t Jėzus jam atsakė: “Kas nuplautas, tam reikia tik kojas nusiplauti, nes jis visas švarus. Ir jūs esate švarūs, bet ne visi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Alaba güe ni y agang na batingting: alaba güe ni gosagang na sonidon batingting. \t Girkite Jį skambiais cimbolais! Girkite Jį trenksmingais cimbolais!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatago talo palo tentagoña, ilegña: Sangane y manmaconbida: Esta jufamauleg y na taloane, y gajo toro yan y manyomog na gajo, esta manmapuno, ya todo esta listo: fanmamaela gui guipot umasagua. \t Tada jis vėl siuntė kitus tarnus, liepdamas: ‘Sakykite pakviestiesiems: Štai surengiau pokylį, mano jaučiai ir nupenėti veršiai papjauti, ir viskas paruošta. Ateikite į vestuves!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jatungo na y inagang Pedro, ti jababa y trangca pot y minagofña, lao malago jalom ya mansinangane na tumotojgue si Pedro gui menan y trangca. \t Pažinusi Petro balsą, ji iš džiaugsmo pamiršo atidaryti vartus, bet nubėgo vidun ir pranešė, jog Petras stovįs už vartų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manafanmamamajlaojam ni y tiguangmame: manmamofeajam yan manmabotleajam ni y mañasaga gui oriyanmame. \t Mes tapome panieka savo kaimynams, pasityčiojimu ir pajuoka tiems, kurie gyvena aplinkui mus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y pumolo y plinantan tano, ya ti siña manacalamten para taejinecog. \t Tu padėjai žemės pamatus, ir niekas jos nepajudins per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanuejam ni y minaasemo, O Jeova, ya unnaejam ni y satbasionmo. \t Viešpatie, parodyk mums savo gailestingumą, suteik išgelbėjimą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tininasmo taegüije y egso Yuus; y juisiomo sija dangculoña tinadong: y taotao yan y gâgâ, jago umadadaje, O Jeova. \t Tavo teisumas­kaip dideli kalnai, Tavo sprendimai­kaip jūros gelmės. Viešpatie, Tu apsaugai žmogų ir gyvulį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa pot sobetbia y taelaye na japetsisigue y pebble; ufanmachule gui finababa y manmajajaso. \t Bedievis didžiuojasi ir persekioja vargšą; tepakliūna jie į pinkles, savo sumanytas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sangan claro y minalagña gui nasion sija ya y ninámanmanña gui entalo todo y taotao sija. \t Apsakykite Jo garbę tarp pagonių ir Jo stebuklus visoms tautoms."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Kaip gera ir malonu, kai broliai vienybėje gyvena!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayeja y ti cumatga y quiluusña, ya dumalalag yo; ti siñagüe disipulojo. \t Kas neneša savo kryžiaus ir neseka manimi, negali būti mano mokinys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sumaga güije cuarenta na jaane ya tinienta nu y anite. Ya ti chumocho ni jafa, güije sija na jaane; ya anae esta macumple, ñalang güe. \t keturiasdešimčiai dienų, ir Jis buvo velnio gundomas. Jis nieko nevalgė per tas dienas ir, joms pasibaigus, buvo alkanas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüineja locue jamyo, yanguin esta inchegüe todo ayo sija y jutago jamyo, ualog: Maninutil jam na tentago; sa ayoja y para y chechomame inchegüe. \t Taigi jūs, atlikę visa, kas jums pavesta, sakykite: ‘Esame nenaudingi vergai. Padarėme, ką privalėjome padaryti’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye. \t Nesijaudink dėl piktadarių, nepavydėk nedorėliams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti yamo inefrese para junaejao; ti magofjao ni y inefresen sinenggue. \t Tu nenori aukos, jei aukočiau deginamąją auką, Tau nepatiktų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y inagang Jeova munafanmañañago y binado sija ya janafanquesnuda y jalomtano: ya y temploña nae todo y güinaja ilegña: Minalag. \t Viešpaties balsas priverčia gimdyti elnes ir laužo miškus. Jo šventykloje visi kalba apie Jo šlovę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre. \t Jis tebūna jam kaip drabužis, kuris dengia jo kūną, kaip juosta, kuria jis susijuosia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae manmanjonggue güije nu güiya. \t Ir daugelis tenai Jį įtikėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 35 39400 ¶ Ya si Santiago yan si Juan, lalajin Sebedeo, manmato jijot guiya güiya ya ilegñija nu güiya: Maestro, manmalagojam na unfatinas guiyajame jafa y malagomame. \t Prie Jėzaus priėjo Zebediejaus sūnūs Jokūbas ir Jonas ir kreipėsi: “Mokytojau, mes norime, kad padarytum mums viską, ko tik prašysime”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayonae mapolo canae sija gui jiloña ya macone. \t O kiti čiupo Jėzų rankomis ir suėmė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jusangane jamyo, na taegüenaoja locue uguaja gui langet, minagof yanguin un taotao na isao mañotsot, mas qui y nobentainuebe manunas na taotao ni y ti janesesita manmañotsot. \t Sakau jums, taip ir danguje bus daugiau džiaugsmo dėl vieno atgailaujančio nusidėjėlio negu dėl devyniasdešimt devynių teisiųjų, kuriems nereikia atgailos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 27 32 34780 ¶ Ya anae jumajanao manasoda yan un taotao Sirene na y naanña si Simon: este maobliga para uchinilie ni quiluusña. \t Išeidami jie sutiko žmogų iš Kirėnės, vardu Simoną. Tą privertė nešti Jėzaus kryžių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este yuje y taejinecog la linâlâ, na intingo jao, na unoja y magajet na Yuus; yan si Jesuscristo nu y jago tumago. \t Tai yra amžinasis gyvenimas: kad jie pažintų Tave, vienintelį tikrąjį Dievą ir Tavo siųstąjį Jėzų Kristų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya yanguin esta jasoda, jaagange y manamigaña, yan y tiguangña ya mandaña, ya ilelegña: Nije tafanmagof, sa jagasja jusoda y pidason salape ni y guinin malingo. \t Radusi susivadina drauges bei kaimynes ir sako: ‘Džiaukitės su manimi, nes radau drachmą, kurią buvau pametusi’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y gumaeya yo yan y mangachongjo manotojgue chago gui chetnotto; ya parientesso manotojgue gui chago. \t Mano draugai ir bičiuliai laikosi atstu nuo mano skausmų; mano artimieji stovi iš tolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cao y minaaseña usenjanaoja para taejinecog? ya y promesaña ufanlingo para taejinecog? \t Ar Jo gailestingumas aplenkė mane? Ar Jo pažadai, duoti kartų kartoms, neišsipildys?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. Sila. \t Tačiau Dievas iš kapo išpirks mano sielą, Jis priims mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae jayamag sija y flechan y atcos; yan y patang yan y espada, yan y guera. Sila. \t Jis sulaužė ten lanko strėles, skydus, kardus ir karo ginklus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie y linajyan taotao sija na si Jesus taegüe güije, ni y disipuluña sija; manjalom sija locue gui sajyan diquique, ya manmapos para Capernaum, maaliligao si Jesus. \t Pamatę, kad čia nėra nei Jėzaus, nei Jo mokinių, žmonės lipo į valtis ir plaukė į Kafarnaumą, ieškodami Jėzaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 16 27500 ¶ Estagüe, na guajo jamyo tumago, calang quinilo gui entalo lobo sija; fanmalate calang y serpiente sija, yan y fanmanso calang y paluma sija. \t “Štai Aš siunčiu jus kaip avis tarp vilkų. Todėl būkite gudrūs kaip žalčiai ir neklastingi kaip balandžiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae cana jacumple cuarenta años y sacaña, mato gui corasonña na ubisita y mañeluña ni y famaguon Israel. \t Kai jam sukako keturiasdešimt metų, jo širdyje kilo troškimas aplankyti savo brolius, Izraelio vaikus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y caretan Yuus y viente mil, junggan, miyares yan miyares ya si Jeova gui entaloñija taegüije iya Sinae, iya santos na sagaña. \t Dievo vežimų tūkstančių tūkstančiai, Viešpats tarp jų ant Sinajaus, savo šventykloje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O adora si Jeova gui guinatbon y sinantosña: fanlaolao gui menaña todo y tano. \t Garbinkite Viešpatį šventumo grožyje, bijokite Jo visos šalys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaagang dos na senturion, ya ilegña: Nalisto dosientos na sendalo para ufanjanao para Sesarea, yan setenta ni y manquinababayo, yan dosientos ni y manmanlalansa, para y mina tres na ora gui puenge; \t Pasišaukęs du šimtininkus, tribūnas pasakė: “Nuo trečios valandos nakties laikykite parengtyje žygiuoti į Cezarėją du šimtus kareivių, septyniasdešimt raitelių ir du šimtus ietininkų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae inlie Jerusalem, na esta ineriyaye ni y sendalo sija, intingoja na esta jijijot y mayulangña. \t “Kai pamatysite Jeruzalę supamą kariuomenės, žinokite, jog prisiartino jos sunaikinimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y naanña gagaegue para taejinecog: y naanña sisigueja taegüije y siniguen y atdao: yan todo y taotao ufandichoso guiya güiya; yan todo y nasion umafanaan güe dichoso. \t Jo vardas išliks per amžius. Jo vardas pasiliks, kol saulė švies danguje. Visos žemės giminės bus palaimintos jame, visos tautos vadins jį palaimintu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 46 55180 ¶ Mato, otro biaje, si Jesus, guiya Cana siuda guiya Galilea, nae y jafatinas bino y janom: ya guaja güije un magalaje na y lajiña malango guiya Capernaum. \t Taigi Jėzus vėl atėjo į Galilėjos Kaną, kur buvo pavertęs vandenį vynu. Kafarnaume buvo vienas karaliaus valdininkas, kurio sūnus sirgo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmanaligao as Jesus, ya manadingan entre sija gui templo, ya ilegñija: Jafa jinasonmiyo, nu güiya, ti umamaela gui guipot. \t Jie ieškojo Jėzaus ir, stoviniuodami šventykloje, kalbėjosi: “Kaip jūs manote? Nejaugi Jis nebeateis į šventę?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maseñat y tataña, ya mafaesen jafa malagoña umafanaan. \t Jie ženklais paklausė tėvą, kaip jis norėtų pavadinti kūdikį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guiya jinatsa as Yuus gui agapa na canaeña, para u-Prinsipe yan u-Satbadot, para unae sinetsot iya Israel, yan inasiin y isao. \t Dievas išaukštino Jį savo dešine kaip Karalių ir Išgelbėtoją, kad suteiktų Izraeliui atgailą ir nuodėmių atleidimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon; \t Bet Viešpaties gailestingumas per amžius tiems, kurie Jo bijo, ir Jo teisumas lieka vaikų vaikams tų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y disipulo sija, manbula minagof yan y Espiritu Santo. \t Mokiniai buvo pilni džiaugsmo ir Šventosios Dvasios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 37 46550 ¶ Ya susede inagpaña güije na jaane, anae manunog guinin y egso, ya y dangculon linajyan taotao masoda güe. \t Kitą dieną, jiems nusileidus nuo kalno, Jėzų pasitiko didelė minia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin si David finanaan güe Señot, jafa taemano lajiña? \t Jei tad Dovydas vadina Jį Viešpačiu, kaipgi tada Jis gali būti jo Sūnus?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y janae yo si Tata, ufato guiya guajo; ya ayo y ufanmato guiya guajo, gosmagajet na guajo ti siña juyute güe juyong. \t Visi, kuriuos man duoda Tėvas, ateis pas mane, ir ateinančio pas mane Aš neišvarysiu lauk,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jucastiga sija gui sinagoga, ya juprocura na junafanman chatfino contra si Yuus; ya pot gogoslalaloyo contra sija, jupetsigue sija achogja asta otro siuda sija. \t Visose sinagogose dažnai juos bausdavau, versdavau piktžodžiauti ir, be saiko prieš juos įtūžęs, persekiojau net svetimuose miestuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jadague talo ya manjula ilegña: Ti jutungo ayo na taotao. \t Jis ir vėl išsigynė, prisiekdamas: “Aš nepažįstu to žmogaus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y ninafanlibre as Jeova ya ujasangan, anae janafanlibre guinin y canae y contrario; \t Taip tekartoja Viešpaties išpirktieji, kuriuos Jis išpirko iš priešo rankos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y catgamo gui as Jeova, ya güiya uminantiene; sa taya nae jasotta y manunas ya umanacalamten. \t Pavesk Viešpačiui savo naštą, ir Jis palaikys tave, Jis niekados neleis teisiajam svyruoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ilegco: Aje, Señot: sa taya comun, pat áplacha guinin jumalom gui jalom pachotjo. \t Aš atsakiau: ‘Jokiu būdu, Viešpatie! Dar niekada suteptas ir nešvarus maistas nebuvo mano burnoje’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jasangane sija ni este na acomparasion, ilegña: \t Tada Jis pasakė jiems palyginimą:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mangosmanmaañao, ya ilegñija entre sija: Jaye este, na asta y manglo yan y tase maosgue güe? \t Juos apėmė didelė baimė, ir jie kalbėjo vienas kitam: “Kas gi Jis toks? Net vėjas ir ežeras Jo klauso!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae mapolo si Jesus, sa ayo na jaane y jaanin Preparasion y Judio sija (sa ayo na naftan estaba jijot). \t Ten jie ir paguldė Jėzų, nes buvo žydų Prisirengimo diena, o kapas arti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y manmaprometa y dose tribus, masestbeja si Yuus jaane yan puenge, mananangga na ufato. Ya pot ayo na ninangga ray Agripa, na mafaaelayo ni y Judio sija. \t Jo išsipildant tikisi sulaukti mūsų dvylika giminių, uoliai tarnaudamos Dievui dieną ir naktį. Dėl šitos vilties, karaliau Agripa, aš ir esu žydų kaltinamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya tumojgue si Jesus, ya manago na umaconie guato guiya güiya: ya anae esta jijijot, finaesen: \t Jėzus sustojo ir liepė jį atvesti. Jam prisiartinus, paklausė jo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas. \t Žiūrėk į tobuląjį ir stebėk teisųjį, nes tokių galas­ramybė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni uno, guiya sija na mangaegue gui lamasa, tumungo pot jafa na umasangane. \t Bet nė vienas iš esančių prie stalo nesuprato, kodėl Jis jam taip pasakė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y langet sumangan claro y tininasña, yan todo y taotao guinin malie y minalagña. \t Dangūs skelbia Jo teisumą ir visos tautos mato Jo šlovę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae matungo ni y mañelo, macone güe para Sesarea, ya matago para Tarso. \t Tai sužinoję, broliai jį nugabeno į Cezarėją ir iš ten išsiuntė į Tarsą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 35 50400 ¶ Ya susede anae esta jijijot Jerico, estaba un taotao bachet gui oriyan chalan na matatachong, ya umógagao: \t Jam artinantis prie Jericho, šalia kelio sėdėjo neregys elgeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija. \t Ne savo kardu jie laimėjo kraštą, ne jų ranka išgelbėjo juos, bet Tavo dešinė, Tavo ranka ir Tavo veido šviesa, nes Tu juos mylėjai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jumanao para y tano, umasoda yan un taotao gui jiyong y siuda na gaemanganite; ya apmam na tiempo ti minagagago ni usaga gui guima, na y naftanja. \t Kai tik Jėzus išlipo į krantą, Jį pasitiko iš miesto atbėgęs vyras, kuris jau ilgą laiką turėjo demonų. Jis nedėvėjo drabužių ir negyveno namuose, bet laikėsi kapinėse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O nae grasias si Jeova; agang y naanña; namatungo y chechoña gui entalo taotao sija. \t Dėkokite Viešpačiui, šaukitės Jo vardo, skelbkite tautose Jo darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo ayo sija y ti rumesibe jamyo, anae manjanao jamyo güije na siuda, sacude y petbos gui adengmiyo para testimonio contra sija. \t O kur žmonės jūsų nepriims, išeidami iš to miesto, nusikratykite nuo kojų dulkes kaip liudijimą prieš juos”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA antes di y guipot pascua, jatungo si Jesus na y oraña esta mato para ujanao güine na tano para y Tata, esta jaguaeya y iyoña sija ni mangaegue güine gui tano, ya jaguaeya sija asta y jinecog. \t Prieš Paschos šventę Jėzus, žinodamas, kad atėjo Jo valanda iš šio pasaulio keliauti pas Tėvą, ir mylėdamas savuosius pasaulyje, parodė jiems savo meilę iki galo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mamomocat yo ya ileleco: Güiya buente y gachongjo, pat y chelujo: ya tumecon yo triste calang uno ni y umuugung pot si nanaña. \t Elgiausi, lyg jie būtų man draugai ar broliai. Vaikščiojau nusiminęs, tartum gedėdamas motinos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae japolo y canaeñija gui jiloñija, ya maresibe y Espiritu Santo. \t Tuomet apaštalai dėjo ant jų rankas, ir tie gavo Šventąją Dvasią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA jumalom talo gui sinagoga; ya guaja güije un taotao na anglo un canaeña. \t Jis vėl atėjo į sinagogą, o ten buvo žmogus su padžiūvusia ranka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmanope, ilegñija as Jesus: Ti intingo. Ayonae si Jesus ilegña nu sija; ni guajo locue ti jusangane jamyo pot jafa naninasiña, na jufatitinas estesija. \t Todėl jie atsakė Jėzui: “Mes nežinome”. Tada Jėzus tarė: “Tai ir Aš jums nesakysiu, kokia valdžia tai darau”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija. \t Galvojau apie savo kelią ir pasukau link Tavo liudijimų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y disipuluña sija manmapos, ya manmato gui siuda, ya jasoda jaftaemano y mansinangane sija: ya mafamauleg para y pascua. \t Mokiniai išėjo ir nuvyko į miestą. Jie rado visa, kaip Jis sakė, ir paruošė Paschą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na todo y finijo na taesetbe ya jasasangan y taotao sija, janesesita ufanmannae cuenta gui jaanin y sentensia. \t Todėl sakau jums: teismo dieną žmonės turės duoti apyskaitą už kiekvieną pasakytą tuščią žodį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y tunas gui didide, tunasja locue gui megae; ya y ti tunas gui didide, ti tunasja locue gui megae. \t Kas ištikimas mažame dalyke, tas ištikimas ir dideliame, o kas neteisingas mažame, tas neteisingas ir dideliame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jamyo guaja siempre mamoble manjajamyo, lao guajo, siempre taya. \t Vargšų jūs visuomet turite su savimi, o mane ne visuomet turėsite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA ayo sija na jaane anae lumamegae y disipulo sija, mangogonggong y Helenitas sija contra y Hebreo sija, sa y manbiuda guiya sija, ti manmaatiende gui sinetbeñija cada jaane. \t Tomis dienomis, mokinių skaičiui augant, tarp graikiškai kalbančiųjų kilo nepasitenkinimas vietiniais žydais, nes kasdieniniame aprūpinime būdavo aplenkiamos jų našlės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umagang ni dangculo na inagang ya ilegña: Dichosojao gui entalo y famalaoan, ya dichoso y tinegchan tiyanmo. \t Ji balsiai sušuko ir tarė: “Palaiminta tu tarp moterų, ir palaimintas tavo įsčių vaisius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie si Jesus y jinenggueñija, ilegña ni paralitico: Lajijo, y isaomo unmaasie. \t Išvydęs jų tikėjimą, Jėzus tarė paralyžiuotajam: “Sūnau, atleidžiamos tau tavo nuodėmės!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y linajyan taotao na mangaegue ya injingog ilegñija: guinin julo este. Palo ilegñija: Un angjet sumangane güe. \t Aplink stovinti minia, tai išgirdusi, sakė griaustinį sugriaudus. Kai kurie tvirtino: “Angelas Jam kalbėjo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses mapos juyong si Pilato guiya sija ya ilegña: Jafa na finaaela inchichile contra este na taotao? \t Todėl Pilotas išėjo laukan pas juos ir paklausė: “Kuo kaltinate šitą žmogų?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y magas na pale as Ananias, jatago ayo sija y manotojgue gui fionña na umapatmada pachotña. \t Bet vyriausiasis kunigas Ananijas įsakė šalia stovintiesiems smogti jam per burną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y pineloña na señatña guiya Egipto: yan y ninamanmanña gui fangualuan Soan: \t kai darė Egipte ženklus ir stebuklus Coano laukuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya susede anae esta malofan tres na jaane, inseda güe gui templo matatachong gui entalo y manfaye maecungog yan mafafaesen. \t Pagaliau po trijų dienų rado Jį šventykloje, sėdintį tarp mokytojų, besiklausantį jų ir juos beklausinėjantį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Untago mona y espiritumo, sija manfinatinas: yan jago munanuebo y inatan gui sanjilo y tano. \t Atsiunti Tu savo dvasią, sukuri juos ir atnaujini žemės veidą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmanjungog y ayo na Fariseo sija ni y mangaegue guiya güiya ya ilegñija nu güiya: Jame locue, manbachet jam? \t Prie Jo esantys fariziejai, tai išgirdę, paklausė: “Tai gal ir mes akli?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tase jalie ayo, yan malago; Jordan masugon tate. \t Pamatė jūra ir pabėgo, atgal pasitraukė Jordanas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 15 33 41760 ¶ Ya anae mato y mina saes na ora, jomjom todo y tano asta y mina nuebe na ora. \t Šeštai valandai atėjus, visą kraštą apgaubė tamsa iki devintos valandos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güiya munalibreyo todo gui chinatsaga: sa y atadogjo jagasja jalie y minalagojo contra y enemigujo. \t Tu iš visų bėdų išgelbėjai mane, ir mano akys matė sugėdintus priešus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maatane güe gui quiluus, manafacae ni magaguña; ya manrifa jaye uchinile cada uno. \t Nukryžiavę Jį, jie pasidalijo Jo drabužius, mesdami burtą, kas kuriam turi tekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA ilegña ni y disipuluña sija: Ti siña ti ufato y escandalo; lao ay, ay ayo y munafato! \t Jėzus kalbėjo savo mokiniams: “Papiktinimai neišvengiami, bet vargas tam, per kurį jie ateina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maope güe ni Judio sija ilegñija: Pot y mauleg na chechomo ti infagas jao; lao pot ayo y chatfino contra si Yuus; sa jago, taotaojao, mama Yuusjao. \t Žydai Jam atsakė: “Ne už gerą darbą užmėtysime Tave akmenimis, bet už piktžodžiavimą ir kad Tu, būdamas žmogus, dediesi Dievu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo pobleyo yan nesesitaoyo: nachadig jao guiya guajo, O Yuus: sa jago umayuyudayo, yan y munalibreyo; O Jeova, chamo umatrasasao. \t Aš esu vargšas ir suvargęs; Dieve, skubėk pas mane! Mano pagalba ir išlaisvintojas Tu esi. Viešpatie, nedelsk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo y güinaeyaco nae juangocoyo, güiya y cumano y najo pan, jajatsa y dedegoña contra guajo. \t Net ir artimas draugas, kuriuo pasitikėjau, kuris valgė mano duoną, taikosi man įspirti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope ilelegña nu güiya: Señot, polo pago na año ya juguadog y oriyaña, ya junaye estietcot: \t Anas jam atsakė: ‘Šeimininke, palik dar jį šiais metais. Aš jį apkasiu ir patręšiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "layña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Juk Mozė kiekviename mieste nuo senų laikų turi savo skelbėjų ir kas sabatą yra skaitomas sinagogose”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya. \t Melo nekenčiu ir bjauriuosi, bet Tavo įstatymas man mielas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 3 15 43570 ¶ Ya y taotao sija jananangga ya manmanjajajaso todo sija as Juan gui corasonñija, cao güiya si Jesucristo. \t Žmonėms esant apimtiems lūkesčio ir visiems mąstant širdyse apie Joną, ar kartais jis ne Kristus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maninepe as Jesus, ilegña: Adaje ya chamiyo fanmadadague ni jaye. \t Jėzus jiems atsakė: “Žiūrėkite, kad niekas jūsų nesuklaidintų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaalaba y señot y taelaye na mayetdomo; sa pot y jagostungo chumogüe: sa y famaguon este na tano, manmejnalomña y generasionñija, qui y famaguon y manana. \t Šeimininkas pagyrė neteisųjį ūkvedį, kad jis gudriai pasielgė. Šio pasaulio vaikai sumanesni tarp savųjų negu šviesos vaikai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya susede na sumaga si Pedro guiya Joppe megae na jaane gui guima un taotao na y naanña si Simon titumo. \t Jis dar ilgesnį laiką pasiliko Jopėje pas vieną odininką, vardu Simoną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jame chumule guiya jamyo y mauleg na notisia, ni ayo na promesa y mafatinas gui mañaena, \t Ir mes jums skelbiame Gerąją naujieną: tėvams duotąjį pažadą"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Esta matugue, y guimajo, guma manaetae umafanaan; lao jamyo fumatinas y liyang y mañaque. \t ir tarė jiems: “Parašyta: ‘Mano namai vadinsis maldos namai’, o jūs pavertėte juos ‘plėšikų lindyne!’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet jusangane jamyo; na uninamagas gui jilo y güinajaña, todo. \t Sakau jums tiesą: jis paskirs jį valdyti visų savo turtų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 24 50 53580 ¶ Ya manquinene juyong asta Betania; ya jajatsa y canaeña ya manbinendise sija. \t Jėzus nusivedė juos iki Betanijos ir, iškėlęs rankas, palaimino juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo; \t jei mano nuostatus laužys ir įsakymų mano nepaisys,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ilegña: Pot y manmajetog corasonmiyo, si Moises na japetmite na inyite y asaguanmiyo, lao y tutujonña ti taegüenao. \t Jis atsakė: “Mozė leido jums atleisti savo žmonas dėl jūsų širdies kietumo, bet pradžioje taip nebuvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae si Pilatos finaesen ilegña: Jago y Ray y Judio sija? ya inepe ya ilegña: Jago umalog. \t Pilotas Jį paklausė: “Ar Tu esi žydų karalius?” Jėzus atsakė: “Taip yra, kaip sakai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 24 22 71060 ¶ Lao si Felix, pot guaja mas magajet tiningoña ni ayo na jinanao, janafanmadetiene sija ya ilegña: Yaguin tumunog y mas magas y inetnon as Lysias, jutungo tododoja este y chechomiyo. \t Feliksas, gerai nusimanydamas apie tą Kelią, tai išklausęs, atidėjo skundo svarstymą, sakydamas: “Kai atvyks tribūnas Lisijas, tuomet ir išaiškinsiu jūsų klausimą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Janao, sa y lajimo lâlâ! Jajonggue y taotao y sinangan Jesus ni y sinangane güe, ya mapos. \t Jėzus jam tarė: “Eik, tavo sūnus gyvas!” Žmogus patikėjo Jėzaus jam pasakytu žodžiu ir išėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmalofan y inanaco Pisidia, ya manmato Pamfilia. \t Apkeliavę Pisidiją, jie atvyko į Pamfiliją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa pot y inagang y enemigo: sa pot y chiniguit y manaelaye; sa mayute y tinaelaye gui jilojo, ya pot y biniboñija, na machatliiyo, japetsigueyo. \t dėl priešo balso, dėl nedorėlių siautimo. Jie daro man pikta, užsirūstinę neapkenčia manęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus, ilegña: Magajet jusanganejao: na pago na puenge, antes di ucanta y gayo, undagueyo tres biaje. \t Jėzus jam tarė: “Iš tiesų sakau tau: šią naktį, dar gaidžiui nepragydus, tu tris kartus manęs išsiginsi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya macone guato gui un lugat na y naanña Golgota: cumequeilegña, Sagan calabera. \t Ir jie nuvedė Jį į Golgotos vietą; išvertus tai reiškia: “Kaukolės vieta”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Pilato ilegña nu güiya: Ti unjujungog cuanto na güinaja nae manmadeclara contra jago? \t Tada Pilotas klausė: “Ar negirdi, kiek daug jie prieš Tave liudija?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayosija locue ni y jaapapase y mauleg pot y taelaye, sija contrarionjo, sa judadalalag y mauleg. \t Kurie atlygina piktu už gera, yra mano priešai, nes seku gera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Juan manae testimonio nu güiya ya umagang ya ilegña: Güiya ayo y jusasangan: y mamaela gui tateco, güiya dangculoña qui guajo, sa güiya finenena qui guajo. \t Jonas apie Jį liudija ir šaukia: “Čia Tas, apie kurį kalbėjau: Tas, kuris eina paskui mane, pirmesnis už mane yra, nes Jis buvo anksčiau už mane”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija. \t Kaip sapną prabundant, taip, Viešpatie, Tu pakilęs paniekinsi jų įsivaizdavimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asta ngaean nae unjusga ti tunas, yan unresibe y taotao sija ni y manaelaye? Sila. \t “Ar dar ilgai teisite neteisingai ir pataikausite nedorėliams?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya malie megae na jaane ni ayo sija y mangachochongña mangajulo guinin Galilea para Jerusalem, ni y pago testiguña sija gui taotao. \t Jis per daugelį dienų rodėsi tiems, kurie buvo su Juo atėję iš Galilėjos į Jeruzalę. Jie yra Jo liudytojai žmonėms."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo. \t Tavo įsakymų keliu bėgsiu, kai išplėsi mano širdį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na unlie y famaguon y famaguonmo. Pas ugaegue guiya Israel. \t Tu matysi savo vaikus ir vaikaičius! Taika tebūna Izraeliui!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y Lajin taotao, ti mato para umasetbe, na para ufañetbe, ya para ufannae y jaaniña un rescata para unafanlibre megae. \t Ir Žmogaus Sūnus atėjo, ne kad Jam tarnautų, bet pats tarnauti ir savo gyvybės atiduoti kaip išpirkos už daugelį”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jafa injanagüe jamyo para inlie? un taotao na puru suabe magaguña? Estagüe, ayo sija y manminagagago ni y malagno magago yan manlalâlâ gui guinatbo, gui palasyon y ray nae mañasaga. \t Ko išėjote pamatyti? Ar švelniais drabužiais vilkinčio žmogaus? Antai tie, kurie ištaigingai vilki ir prabangiai gyvena, yra karaliaus rūmuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Sa todo iya Atenas, yan y manaotao juyong ni y mañasaga güije, taya chechoñiñija na para ufanguentosja, yan para ufanecungog ni y nuebo na güinaja.) \t Mat visi atėniečiai ir ten gyvenantys ateiviai leisdavo laiką ne kaip kitaip, o tik pasakodami arba klausydami ką nors nauja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 9 28150 ¶ Ya anae jumanao güije malag y gumayusñija; \t Iš ten išėjęs, Jis atėjo į jų sinagogą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo. \t Pasirinkau tiesos kelią, Tavo sprendimus laikau priešais save."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumanao gui naftan, despues di quinajiloña, ya mato gui santos na siuda, ya manalie ya megae. \t Išėję iš kapų po Jo prisikėlimo, jie atėjo į šventąjį miestą ir daug kam pasirodė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo jagas jusangan y tininas gui jalom y dangculo na inetnon taotao: estagüe, na ti junaquiequeto y labiosso, O Jeova, jago tumungo. \t Skelbiau teisumą didelėje minioje, lūpų neužčiaupiau, Viešpatie, Tu žinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 28 18 35300 ¶ Ya mato guiya sija si Jesus ya jasangane sija, ilegña: Todo y ninasiña manaeyo, gui langet yan y tano. \t Tuomet priėjęs Jėzus jiems pasakė: “Man duota visa valdžia danguje ir žemėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Tata locue ni y tumago yo, güiya namaesa mannae y testimonio nu guajo. Jamyo tat nae injingog bosña, ni locue ti inlie jechuraña. \t Ir mane pasiuntęs Tėvas pats paliudijo apie mane. Bet jūs niekad nesate girdėję Jo balso, nei regėję Jo pavidalo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye guiya sija na dos fumatinas y minalago y tata? Sija ilegñija: y finenena. Ylegña si Jesus nu sija: magajet jusangane jamyo, na y publicano sija, yan y manputa sija, ufanjalom gui raenon Yuus gui menanmiyo. \t Kuris iš jų įvykdė tėvo valią?” Jie atsakė: “Pirmasis”. Tada Jėzus jiems tarė: “Iš tiesų sakau jums: muitininkai ir paleistuvės pirma jūsų eina į Dievo karalystę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güiya fumatinas gui jilo y tase: ya gui jilo y janom nae japolo fitme. \t Jis ant jūrų ją pastatė, ant srovių ją įtvirtino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang. \t Viešpats visus Jį mylinčius saugo, bet nedorėlius sunaikins."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jocog y jaane sija, manalo sija, ya sumaga y patgon, Jesus, guiya Jerusalem taetiningo nu y tataña sija. \t Pasibaigus šventės dienoms ir jiems grįžtant atgal, vaikas Jėzus pasiliko Jeruzalėje, bet Juozapas ir Jo motina to nepastebėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña si Pablo: Gaegueyo gui tribunal Sesat anae debe di jumajusga: para y Judios, taya taelaye na finatinaso; ungostungoja. \t Paulius atsakė: “Aš stoviu prieš ciesoriaus teismą ir ten privalau būti teisiamas. Žydams aš nepadariau nieko pikto, kaip tu pats puikiai žinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae manmato y ofisiat sija gui calaboso, ti manmasoda sija; ya manalo tate ya manmañangane, \t Bet tarnai nuėję nerado jų kalėjime ir sugrįžę pranešė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cajulo, O Jeova; O Yuus, jatsa y canaemo: chamo malelefa ni y mamoble. \t Viešpatie, pakilk, Dieve, pakelk savo ranką, neužmiršk vargdienių!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya japredica matatnga ni y naan Señot Jesus: ya jasangan managuaguat yan y Helenista sija; lao maquequepunoja güe nu sija. \t Jis kalbėdavosi ir ginčydavosi su helenistais, o tie kėsinosi jį nužudyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova y minetgotto yan y patangjo; y iyagüiya nae manangoco y corasonjo, ya guajo uayuda: Enao mina senmagof y corasonjo; ya y quinantaco nae jualabagüe. \t Viešpats yra mano jėga ir skydas; Juo pasitikėjo mano širdis, ir Jis man padėjo. Todėl džiūgauja mano širdis, ir savo giesme girsiu Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot este na rason, y Judio sija madulalag si Jesus, sa y jafatinas este na güinaja gui sabado na jaane. \t Žydai dėl to persekiojo Jėzų ir norėjo Jį nužudyti, kad Jis taip darė per sabatą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao mangonggong gui sa tiendañíja; ya ti jaecungog y inagang Jeova. \t palapinėse savo murmėjo, Viešpaties balso neklausė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago ti unnaeyo un chico: lao este na palaoan desde que jumalomyo ti pumapara jachico y adengjo. \t Tu manęs nepabučiavai, o ji, vos man atėjus, nesiliauja bučiavusi mano kojų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y jaanen y chinatsagaco juagangjao: ya jago y unopeyo. \t Nelaimėje šaukiuosi Tavęs­Tu išklausai mane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA jumalom si Jesus, ya malofan inanaco Jerico. \t Atvykęs Jėzus ėjo per Jerichą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas. \t nes nedorėlių rankos bus sulaužytos, o teisiuosius palaiko Viešpats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t ‘Aš esu tavo tėvų Dievas, Abraomo, Izaoko ir Jokūbo Dievas’. Tada Mozė ėmė drebėti ir nebedrįso toliau žiūrėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ilegña nu güiya: Juyong güine na taotao, áplacha na espiritu. \t Jėzus mat buvo paliepęs: “Išeik, netyroji dvasia, iš žmogaus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin jumanao yo ya jufamauleg y saga para jamyo, jumamaela talo mague ya jucone jamyo yan guajo; sa manoja yo nae sumaga, ayoja locue jamyo. \t Kai nuėjęs paruošiu, vėl sugrįšiu ir jus pas save pasiimsiu, kad jūs būtumėte ten, kur ir Aš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para güiya ni y janalamen y mandangculo na ray sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Kuris stiprius karalius nugalėjo, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya machoma ni y manmofona para ufamatquilo: lao mas umagang megae: Jago ni y Lajin David, gaease nu guajo. \t Ėję priekyje draudė jį, kad tylėtų, bet tas dar garsiau šaukė: “Dovydo Sūnau, pasigailėk manęs!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 57 46750 ¶ Ya anae manjajanao sija, un taotao ilegña nu güiya gui chalan: Señot, bae judalalagjao manoja y unjanao guato. \t Jiems einant keliu, vienas žmogus Jam pasakė: “Aš seksiu paskui Tave, kur tik Tu eisi, Viešpatie!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija. \t Sugėdinti tebūna išdidieji, nes jie be priežasties puolė mane. Aš mąstysiu apie Tavo potvarkius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "pot sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Jėzus, žinodamas, kad mokiniai dėl to murma, paklausė: “Jus tai piktina?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ufanago guinin y langet ya unalibreyo; anae jalalatde ayo y malago pumañotyo. Sila. Si Yuus utago y minaaseña yan y minagajetña. \t Jis pasiųs iš dangaus ir išgelbės mane, Jis paniekins mano prispaudėjus, Dievas pasiųs savo gailestingumą ir tiesą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae y pachotto bula chinaleg, ya y jilata canta: ya ayonae ujaalog gui entalo y nasion sija: si Jeova jafatinas dangculo na güinaja para sija. \t Mūsų burnos buvo pilnos juoko, liežuviai­giedojimo. Pagonys kalbėjo: “Jiems Viešpats didelių dalykų padarė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y taotao parejoja yan y jinaja; y jaaniña parejoja yan y anineng ni y malofan. \t Žmogus panašus į vėjo dvelksmą; jo dienos kaip praslenkantis šešėlis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamiyo fanmaañao; sa taya matatampe, para ti umalie: yan manaatog para ti umatungo. \t “Taigi nebijokite jų. Nes nieko nėra uždengta, kas nebus atidengta, ir nieko paslėpta, kas nepasidarys žinoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taya ni uno, mamatitinas jafa na güinaja gui secreto, ya güiyaja mismo ualigao na umatungo gui publico. Yaguin unfatitinas este sija na güinaja, fanuejao gui tano. \t Juk, norėdamas iškilti viešumon, niekas neveikia slapčiomis. Jei darai tokius darbus, parodyk save pasauliui”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin y áplacha na espiritu jumanao gui taotao, mamomocat gui anglo na lugat, ya jaaliligao nae udescansa, lao ti mañoda. \t “Netyroji dvasia, išėjusi iš žmogaus, klaidžioja bevandenėse vietose, ieškodama poilsio, ir neranda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti jagasja jufanaan jamyo tentago sija, sa y tentago ti jatungo jafa checho y magasña; lao jufanaan jamyo amigo sija; sa todosija ni jujungog gui as Tata, junatungoja jamyo. \t Jau nebevadinu jūsų tarnais, nes tarnas nežino, ką veikia jo šeimininkas. Jus Aš draugais vadinu, nes jums viską paskelbiau, ką iš savo Tėvo girdėjau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jumajanao, jababa y magagoñija gui chalan. \t Jam jojant, žmonės tiesė ant kelio savo drabužius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaftaemano si Yuus cumunple guiya jita, ni y famaguonñija, sa ayonae janacajulo si Jesus talo; taegüije locue y esta matugue gui mina dos gui Salmos: Jago y Lajijo ya pago na jaane nae julilis jao. \t Dievas įvykdė mums, jų vaikams, prikeldamas Jėzų, kaip ir parašyta antroje psalmėje: ‘Tu esi mano Sūnus, šiandien Aš pagimdžiau Tave!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo locue anae inlie estesija, na manmato, tingoja na güiya esta jijijot, parejoja yan esta gaegue gui petta. \t Taip pat jūs, išvydę visa tai dedantis, žinokite, jog Jis jau arti, prie durų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegña ni palaoan: Pot este na sinangan, janao y anite jumanao gui jagamo. \t Tada Jis tarė: “Dėl šitų žodžių eik namo,­demonas jau išėjęs iš tavo dukters”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae todo y bitgen sija mangajulo ya jafamauleg y lamparañija. \t Tada visos mergaitės atsikėlė ir taisėsi žibintus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayeja y munaquequemumojao ya jachule y magagomo, nae locue y capamo. \t Jei kas nori su tavimi bylinėtis ir paimti tavo tuniką, atiduok jam ir apsiaustą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya yanguin ti guinin manunas fiet jamyo gui iyon y otro taotao, jaye infanninae ni y iyonmiyo? \t Ir jeigu nebuvote ištikimi su svetimu daiktu, tai kas jums duos tai, kas jūsų?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Simon Pedro guaja espadaña, jachule ya janachetnudan un tentago mamale, ya jautut un talagaña gui agapa. Ya y tentago naanña si Malco. \t Tuomet Simonas Petras, kuris turėjo kalaviją, išsitraukė jį, smogė vyriausiojo kunigo tarnui ir nukirto jam dešinę ausį. Tarnas buvo vardu Malkus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa na sinangan na ayo y esta masangan: Inaligao yo ya ti inseda yo, ya mano nae gaegue yo, jamyo ti siña manmamaela. \t Ką reiškia tie Jo žodžiai: ‘Jūs manęs ieškosite ir nerasite; ir ten, kur Aš būsiu, jūs negalėsite nueiti’?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manunas ufanmagof sija gui as Jeova, ya ujaangoco nu güiya; yan todo y manunas na corason, ufanmalag. \t Teisusis Viešpačiu džiaugsis ir pasitikės Juo, džiūgaus visi tiesiaširdžiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Jeova mauleg; y minaaseña ugagaegue para taejinecog; yan y minagajet para todo y generasion sija. \t Geras yra Viešpats; Jo gailestingumas amžinas ir Jo tiesa pasilieka kartų kartoms."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Ada ti untaetae, jafa finatinasña si David, anae ñalang yan y mangachogña? \t Jis jiems atsakė: “Ar neskaitėte, ką darė Dovydas ir jo palydovai, būdami išalkę?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja uno cheluña palaoan na y naanña si Maria, na locue matatachongja gui adeng Jesus, ya jaecungogja y sinanganña. \t Ji turėjo seserį, vardu Marija. Ši, atsisėdusi prie Viešpaties kojų, klausėsi Jo žodžių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "GIMEL sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Suteik savo tarnui malonę, kad aš gyvendamas Tavo žodžio laikyčiausi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guinin mujayan jayulang siete na nasion gui tano Cananea, ya japatte y tanoñija guiya sija para y erensiañija nae mañasaga, como cuatro siento y sincuenta años; \t paskui, išnaikinęs septynias tautas Kanaane, išdalino jiems anų žemę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maposgüe ya jatutujon sumanganñaejon guiya Decapolis na dangculon güinaja y finatinas Jesus nu güiya: ya todo ninafanmanman. \t Tada jis nuėjo savo keliu ir Dekapolyje ėmė skelbti, kokių didžių dalykų Jėzus jam padarė, ir visi stebėjosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo. \t Tu žinai, kada keliuosi ir kada atsisėdu, Tu supranti mano mintis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo. \t Viešpatie, jie trypia Tavo tautą, spaudžia Tavo paveldą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo inadora ti intingo. Jame inadora y tiningomame, sa y satbasion y Judio sija güiya. \t Jūs garbinate, ko nepažįstate, o mes garbiname, ką pažįstame, nes išgelbėjimas­iš žydų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo. \t Ne savo lanku pasitikėsiu, ne mano kardas išgelbės mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guefpaguñajao qui y famaguon y taotao sija: y grasia machúchuda jalom gui labiosmo; enaomina binendisejao as Yuus, para taejinecog. \t Tu esi gražiausias iš žmonių vaikų; malonė Tavo lūpose! Todėl palaimino Tave Dievas amžiams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato este sija na notisia gui iglesia ni y estaba Jerusalem: ya matago si Barnabé, na ujanao asta Antioquia; \t Žinia apie juos pasiekė Jeruzalės bažnyčios ausis, ir ji išsiuntė Barnabą į Antiochiją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jusangane jamyo, na masqueseaja jaye y guaja iyoña, umanae; lao y taya iyoña, achogja y guajaña umanasuja guiya guiya. \t Jis tarė: ‘Aš sakau jums: kiekvienam, kas turi, bus duota, o iš neturinčio bus atimta net ir tai, ką turi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa, estagüe, y manaelaye na jaaregla y atcos: jafamauleg y flecha gui taliña para uflecha gui jinemjom y manunas na corason. \t Įtempia nedorėliai lanką, prie templės strėlę jau deda, kad tamsoje šaudytų į tiesiaširdžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ni y dadao na güijan, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Tu sudaužei galvas leviatano, davei jį visą suėsti dykumos gyventojams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Un tinadong, jaagang y otro tinadong, pot palangpang y janommo sija: todo y napomo, yan y langatmo, manmalofan gui jilojo. \t Gelmė šaukia gelmę, vandeniui triukšmingai krintant; Tavo bangos ir vilnys per mane liejas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA estaba güije un taotao guiya Sesarea na y naanña si Cornelio, ya senturion y inetnon sendalo na mafanaan, inetnon Italiano. \t Cezarėjoje gyveno vyras, vardu Kornelijus, vadinamosios italų kohortos šimtininkas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y idolos y nasion sija, salape yan oro, y checho y canae y taotao sija. \t Pagonių stabai iš sidabro ir aukso, žmogaus rankomis padaryti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pues este ayo na acomparasion: Y semiya y sinangan Yuus. \t “Palyginimas štai ką reiškia: sėkla yra Dievo žodis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan dangculo na ninasiña na manmannae y apostoles testimonio ni y quinajulo y Señot Jesus: ya megae na grasia gaegue gui jiloñija todos. \t Apaštalai su didžiule jėga liudijo apie Viešpaties Jėzaus prisikėlimą, ir gausi malonė buvo su jais visais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Chamo yo pumapacha; sa asta pago ti cajulo yo gui as Tata; lao janao para y mañelujo ya unsangane sija, na jucajulo gui Tatajo ya yan Tatamiyo, y Yuusjo yan y Yuusmiyo. \t Jėzus jai tarė: “Neliesk manęs! Aš dar neįžengiau pas savo Tėvą. Eik pas mano brolius ir pasakyk jiems: ‘Aš žengiu pas savo Tėvą ir jūsų Tėvą, pas savo Dievą ir jūsų Dievą’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Annas ninamacone güe mangode para as Caefas, magas na pale. \t Tada Anas pasiuntė Jį surištą pas vyriausiąjį kunigą Kajafą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guiya jagosencatga sija, na chañija munamatutungo güe. \t Bet Jėzus griežtai jas drausdavo, kad Jo negarsintų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 27 54990 ¶ Ya pot este manmato y disipuluña ya ninafanmanman pot y umadingan yan y palaoan: ya ni uno siña umalog: Jafa finaesesenmo? pat, pot jafa uncuentutuse güe? \t Tuo metu sugrįžo Jo mokiniai ir nustebo, kad Jis kalbėjo su moterimi. Vis dėlto nė vienas nepaklausė: “Ko iš jos nori?” arba: “Apie ką su ja kalbi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet, y ray todos ujatomba sija gui menaña: yan y nasion todos usinetbe güe. \t Visi karaliai garbins jį, visi pagonys tarnaus jam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti manguecuentos pas: ya contra y manmanso gui tano jajajaso y finijo dinague. \t Jie nekalba apie taiką. Jie kuria klastingus planus prieš krašto taikiuosius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mangajulo palo ni manmannae contra güiya y testimonio na ti manmagajet, ilegñija: \t Kai kurie atsistoję melagingai kaltino Jį, teigdami:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajajaso este, mato para güiya y angjet Señot, anae jagüife gui minaegoña, na ilegña: José, lajin David, chamo maañao na unresibe si Maria asaguamo, sa y gaegue guiya güiya y linilis Espiritu Santo. \t Kai jis nusprendė taip padaryti, sapne pasirodė jam Viešpaties angelas ir tarė: “Juozapai, Dovydo sūnau, nebijok parsivesti į namus savo žmonos Marijos, nes jos vaisius yra iš Šventosios Dvasios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya. \t Kaip dangus yra aukštai virš žemės, taip didis yra Jo gailestingumas tiems, kurie Jo bijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Esta unlie güe ya ayo y umadingangange jao, güiya güe. \t Jėzus jam tarė: “Tu jau esi Jį matęs, ir dabar Jis su tavimi kalba”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae juadajeyo ni y malate gui cabales na jinanao. O ngaean nae unfato jao guiya guajo? bae jufamocat gui jalom guimajo yan y cabales na corason. \t Laikysiuos teisingo kelio. Kada Tu pas mane ateisi? Vaikščiosiu su tobula širdimi savo namuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Y antijo gostriste asta qui matae: fañaga güine, ya infanbela yan guajo. \t Tada tarė jiems: “Mano siela mirtinai nuliūdusi. Likite čia ir budėkite su manimi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tanoñija janae manadan ranas, ya megae gui jalom y aposenton y rayñija sija. \t Varlės jų žemę apniko, net karalių kambariuose jų buvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen. \t Tebūna palaimintas Viešpats per amžius! Amen! Amen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, Yuusso, yya jago nae gaegue y inangococo: Satbayo todo gui pumetsisigue yo, ya nalibre yo. \t Viešpatie, mano Dieve, Tavimi aš pasitikiu. Gelbėk mane ir išlaisvink nuo visų mano persekiotojų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jabira güe y Señot ya jaaatan si Pedro. Ayonae jajaso si Pedro y sinangan y Señot, ni y ilegña nu güiya: Antes que uoo y gayo pago na jaane, undagueyo tres biaje. \t Tada Viešpats atsigręžęs pažvelgė į Petrą. Ir Petras atsiminė Viešpaties žodį, kaip Jis buvo jam pasakęs: “Dar gaidžiui nepragydus, tu tris kartus manęs išsiginsi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ualog: Guajo güiya Jesucristo, ya ufababa megae. \t Daug kas ateis mano vardu ir sakys: ‘Tai Aš’, ir daugelį suklaidins."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmato gui as Juan, ya ilegñija nu güiya: Rabi, ayo y gaegue güije guinin iya jago, gui otro banda Jordan ni unnae testimonio, estagüe! na jatagpange, yan y todo y taotao manmato guiya güiya. \t Tad jie atėjo pas Joną ir pranešė: “Rabi, Tas kuris buvo su tavimi anapus Jordano, apie kurį tu paliudijai,­štai Jis krikštija, ir visi eina pas Jį”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña gui corasonña: Si Yuus esta malefa: janaatog y mataña; taya nae jalie. \t Jis tarė savo širdyje: “Dievas pamiršo, Jis nusigręžė, nieko nematys”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija: Janesesita y Señot. \t Tie atsakė: “Jo reikia Viešpačiui”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Moises yan Aaron gui entalo mamale, yan si Samuel manisija yan ayo y umaagang y naanña; sija umaagang si Jeova, ya güiya umope sija. \t Mozė ir Aaronas tarp Jo kunigų ir Samuelis tarp tų, kurie šaukiasi Jo vardo. Jie šaukėsi Viešpaties, ir Jis atsakė jiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses si Jesus ilegña nu y senturion: Janao, parejoja y unjonggue, umafatinas guiya jago; ya y tentagoña jumonlo güije na ora. \t Šimtininkui Jėzus tarė: “Eik, ir tebūnie tau, kaip tikėjai!” Ir tą pačią valandą tarnas pagijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 18 28740 ¶ Ecungog jamyo y acomparision y tátanom. \t “Tad pasiklausykite palyginimo apie sėjėją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni tengguang para y chalan, ni dos na magago ni sapatos, ni baston; sa y fafáchocho jamerese y nengcanoña. \t nei kelionmaišio, nei dviejų tunikų, nei sandalų, nei lazdos, nes darbininkas vertas savo valgio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Asor jalilis si Sadog; si Sadog jalilis si Achim; si Achim si Eliud; \t Azorui gimė Sadokas, Sadokui gimė Achimas, Achimui gimė Elijudas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malie ni y taotao ti mangilisyano y beneno na gâgâ na umacalaye gui canaeña, manasangane ilegñija: Este na taotao pegno, masqueseaja umescapa gui tase; lao ti upinelo ni y inenog na ulâlâ. \t Pamatę prie rankos prikibusią gyvatę, barbarai ėmė vienas kitam kalbėti: “Tas žmogus tikriausiai žmogžudys: išsigelbėjo iš jūros, o keršto deivė vis tiek neduoda jam gyventi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mato un palaoan Samaria para ufanlupog janom; ya si Jesus ilegña nu güiya: Naeyo ya juguinem. \t Viena samarietė moteris atėjo semtis vandens. Jėzus ją paprašė: “Duok man gerti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan mangaegue y magas y mamale yan y escribas na manmatatachong ya mafaaela güe fijom. \t Tuo tarpu aukštieji kunigai ir Rašto žinovai apstoję be paliovos Jį kaltino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 36 65670 ¶ Ya guaja un disipulo guiya Joppe, na y naanña Tabita: na comequeilegña Dorcas; este na palaoan bula manmauleg na chocho, yan limosna sija ni y finatinasña. \t Jopėje gyveno viena mokinė, vardu Tabita, išvertus Dorkadė. Ji garsėjo gerais darbais ir gailestingumo aukomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Kurie pasitiki Viešpačiu, yra kaip Siono kalnas, kuris stovi tvirtai per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan mangaegue si Annas, magas y mamale, yan si Caefas, yan si Juan, yan si Alejandro, yan ayosija parientes y magas mamale, \t taip pat vyriausiasis kunigas Anas, Kajafas, Jonas, Aleksandras ir kiti vyriausiojo kunigo giminės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anglo y minetgotto taegüije y pedason an mafag: ya y jilajo cheton gui paladatto: ya gui petbos finatae nae unpoloyo. \t Mano jėgos išdžiūvo lyg šukė, prie gomurio limpa liežuvis; į mirties dulkes Tu atvedei mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumanao talo ya manaetae ya ayoja mismo na sinangan. \t Jis vėl nuėjo ir meldėsi tais pačiais žodžiais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janamannae y linibre para y taotaoña; ya jatago y tratuña para taejinecog: sinantos yan inenra y naanña. \t Išpirkimą Jis savo tautai siuntė, amžiams paskelbė savo sandorą. Šventas ir gerbtinas yra Jo vardas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya. \t Jie nedorai apie Tave kalba, Tavo vardą piktam jie naudoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "DESPUES di manmalofan este sija, guaja gupot y Judio sija ya si Jesus cajulo guiya Jerusalem. \t Kiek vėliau buvo žydų šventė, ir Jėzus nukeliavo į Jeruzalę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Pablo ilegña: Ti caducoyo Festo; lao jusasangan y sinangan ni y magajet yan y tinas. \t Paulius atsiliepė: “Ne, nesikraustau iš galvos, prakilnusis Festai, bet skelbiu tiesos ir sveiko proto žodžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ay, ay jamyo! sa infatinas y naftan, y profeta sija, ya y tatanmiyo pumuno. \t Vargas jums! Jūs statote pranašams antkapius, o jūsų tėvai juos žudė!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Fanlie: y jinengguemo unsinatba. \t Šis atsakė: “Viešpatie, kad praregėčiau!” Jėzus tarė: “Regėk! Tavo tikėjimas išgydė tave”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este na dos mauleg gui sanmenan Yuus, jajananao gui todo y lay yan y tinago Señot, ti lalatdiyon. \t Jie abu buvo teisūs Dievo akyse ir nepriekaištingai vykdė visus Viešpaties įsakymus bei nuostatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güije japredica sija y ibangelio. \t Ten jie skelbė Evangeliją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jadingo sija, ya jumalom talo gui batco, ya mapos para y otro banda. \t Ir, palikęs juos, Jis vėl sėdo į valtį ir nuplaukė į kitą krantą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y chechomo umalie gui tentagomo sija, yan y minalagmo gui famaguonña. \t Tepamato Tavo tarnai Tavo darbus ir Tavo šlovę jų vaikai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 45 56880 ¶ Ayonae y ofisiat sija manmalag y magas na mamale yan y Fariseo sija; ya ilegñija nu sija: Sajafa muna ti inchile güe mague? \t Sargybiniai sugrįžo pas aukštuosius kunigus bei fariziejus, o tie klausė: “Kodėl Jo neatvedėte?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Birajam talo, O Yuus; ya nafanina y matamo ya infansatbo. \t Dieve, prikelk mus, apšviesk mus savo veidu, tai būsime išgelbėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y plumanta y jayo y aposentuña gui jalom janom: ni y fumatinas y mapagajes para caruajeña: ni y mamomocat gui jilo y papan y manglo. \t Virš vandenų surentei sau kambarius, debesis padarei savo vežimu, važiuoji ant vėjo sparnų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y testimonio ni juresibe, ti guinin y taotao: lao jusangane estesija, para jamyo infanlibre. \t Aš neieškau žmogaus liudijimo, bet šitai kalbu tam, kad būtumėte išgelbėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 28 61280 ¶ Ayo nae macone si Jesus güine as Caefas gui jalom palasyo: ya ogaan güije; ya sija ti manjalom gui palasyo, pot no sea infanninaale, lao para usiña mañocho gui pascua. \t Iš Kajafo rūmų jie nuvedė Jėzų į pretorijų. Buvo ankstyvas rytas. Jie patys nėjo į pretorijų, kad nesusiteptų ir galėtų valgyti Paschą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya gaegue güije un nayan na bula y binagle: Ya sija nabula y espongja y binagle ya mapolo gui jilo un jayo na naanña y hisopo, ya manafalag y pachotña. \t Tenai stovėjo indas, pilnas rūgštaus vyno. Jie pakėlė ant yzopo šakelės kempinę, pamirkytą vyne, ir prinešė prie Jo lūpų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Yuus jasangan taegüine, Na y semiyaña utaotao juyong gui ti tanoña; yan manmacone ya manmancautiba, ya manmatrata taelaye cuatro sientes años. \t Dievas pasakė, kad jo palikuonys gyvens kaip ateiviai svetimoje žemėje ir keturis šimtus metų bus pavergti ir skriaudžiami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 18 45300 ¶ Ya y disipulon Juan masangane güe todo estesija. \t Visa tai pranešė Jonui jo mokiniai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus tumojgüe ya ilegña: Agang güe. Ya maagang y bachet ilegñija nu güiya: Magofjao; cajulo sa inaagangjao. \t Jėzus sustojo ir tarė: “Pašaukite jį”. Žmonės pašaukė neregį, sakydami: “Pasitikėk! Kelkis, Jis tave šaukia”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe, na manaagang ilegñija: Para jafajam nu jago Lajin Yuus? Matojao güine para usapetjam antes di y tiempo? \t Ir štai jiedu ėmė šaukti: “Ko Tau iš mūsų reikia, Jėzau, Dievo Sūnau?! Atėjai pirma laiko mūsų kankinti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mato yo gui jilo y tano parejoja y candet, para todo ayo y jumonggue yo, ti sumaga gui jemjom. \t Aš atėjau į pasaulį kaip šviesa, kad visi, kurie mane tiki, neliktų tamsoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo y taotao sija ninafanmanman, ya ilegñija: Ada ti este yuje y lajin David? \t Ištisos minios netvėrė iš nuostabos ir klausinėjo: “Ar nebus šitas Dovydo Sūnus?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae julie y langetmo, ni y checho y calolotmo, y pilan yan y pution, ni jago pumolo; \t Kai pasižiūriu į Tavo dangus, Tavo rankų darbą, į mėnulį ir žvaigždes, kurias Tu išdėstei,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina fañotsot ni este y tinaelayemo, ya untayuyute si Yuus, yaguin siña maasie jao ni y jinason y corasonmo. \t Taigi atgailauk dėl šio savo nedorumo ir melsk Dievą­gal Jis atleis tavo širdies sumanymą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae si Jesus ilegña nu sija: Nae si Sesat ni y iyon Sesat, ya si Yuus ni y iyon Yuus. Ya ninafangosmanman nu güiya. \t Tuomet Jėzus jiems tarė: “Kas ciesoriaus, atiduokite ciesoriui, o kas Dievo­Dievui”. Ir jie labai Juo stebėjosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mandaña yan sija, ya jatago sija na chañija fanjajanao Jerusalem, lao ujanangga y promesan y Tata ni y, ilegña, injingog guiya guajo: \t Kartą, būdamas kartu su jais, liepė jiems nepasišalinti iš Jeruzalės, bet laukti Tėvo pažado,­“apie kurį,­pasakė Jis,­esate girdėję iš manęs;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo. \t Viešpatie, atsimink gailestingumą ir malones, kurios yra nuo amžių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija. \t Kunigaikščiai susirinkę tariasi prieš mane, bet Tavo tarnas mąsto apie Tavo nuostatus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja locue un pobble na umógagao limosna, y naanña si Lasaro, na bula chetnot, ni y estaba mapolo gui pettan y rico. \t O prie jo vartų gulėjo votimis aptekęs elgeta, vardu Lozorius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA jumalom gui un batco, mapos güe, ya malag y otro banda ya mato gui suidaña. \t Įlipęs į valtį, Jėzus persikėlė per ežerą ir sugrįžo į savo miestą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y inefresen ninae ti yamo: y talangajo jagasja unbaba: inefresen sinenggue ya y ninae pot y isao, ti jagasja ungagao. \t Aukų ir atnašų Tu nenorėjai. Ausis Tu man atvėrei. Deginamųjų aukų ir aukų už nuodėmę Tu nereikalavai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ucumple y sinangan na esta jasangan: Ayo sija ni unnae yo, ni uno junafalingo. \t kad išsipildytų Jo pasakyti žodžiai: “Iš tų, kuriuos man davei, nepražudžiau nė vieno”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 31 70800 ¶ Ayonae y sendalo sija ni y tinagoña, macone si Pablo gui puenge ya macone guato Antipatris. \t Kareiviai, vykdydami įsakymą, paėmė ir nugabeno nakčia Paulių į Antipatridę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüe na un atafja unnae y jaanijo; ya y sacanjo calangja taya gui menamo: sen magajet na todo y taotao taebale anae guaja mas balotña. \t Mano dienų tik sprindis, mano amžius kaip niekas Tavo akivaizdoje. Kaip kvapas yra žmogaus gyvenimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. Sila. \t Su jais kartu asirai eina, Loto palikuonims teikia paramą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guefadaje jamyo, yan todo y manada ni y ninafanmagas jamyo ni y Espiritu Santo, para inapasto inetnon mangilisyano iyon Yuus, ni y jafajan ni y jâgâñaja. \t Būkite rūpestingi sau ir visai kaimenei, kuriai Šventoji Dvasia jus paskyrė prižiūrėtojais, kad ganytumėte Dievo bažnyčią, kurią Jis įsigijo savo krauju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina gui sinagoga jaadingane y Judio sija, yan y mandeboto na taotao sija, yan todo y asodaña gui plasa todo y jaane. \t Jis aiškinosi sinagogoje su žydais ir pamaldžiaisiais, o aikštėje kasdien su tais, kurie ten būdavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Juan ya ilegña nu todosija: Guajo magajet managpapange jamyo an janom; lao mamamaela uno na mas gaeninasiña qui guajo, ya ti siña yo manmerese na jupula y coreas y sapatosña: güiya managpapange an Espiritu Santo yan guafe. \t Jonas visiems kalbėjo: “Aš, tiesa, krikštiju jus vandeniu, bet ateina už mane galingesnis, kuriam aš nevertas atrišti sandalų dirželio. Jis krikštys jus Šventąja Dvasia ir ugnimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina si Jesus jatungo todosija na ufanmato guiya güiya, ya jumuyong güe gui menanñija, ya ilegña nu sija: Jaye inaliligao? \t Tuomet Jėzus, žinodamas visa, kas Jo laukia, išėjo į priekį ir paklausė: “Ko ieškote?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jacone güe quinene julo, ya finanue güe todo y raeno gui jilo y tano gui un momento y tiempo, \t Tada velnias, užvedęs Jį į aukštą kalną, viena akimirka parodė Jam visas pasaulio karalystes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jaadingane pot y tininas, yan y minauleg, yan y jinisga ni ufato, ninamaañao si Felix, ya manope ilegña: Janao unjanao pago, ya yaguin guaja mauleg na lugat junamaagagange jao. \t Pauliui dėstant apie teisumą, susilaikymą ir būsimąjį teismą, Feliksas išsigando ir tarė: “Šiam kartui užtenka. Gali eiti. Kai turėsiu laiko, tave pasišauksiu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya palo ni y manotojgue gui oriyaña, anae majungog güe, ilegñija: Estagüe na jaaagang si Elias. \t Kai kurie ten stovintys išgirdę sakė: “Žiūrėk, Jis šaukiasi Elijo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago tumungo yo, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Tu mano širdį sukūrei, sutvėrei mane motinos įsčiose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maninepe sija: Jusangane jamyo esta, ya ti injingog: Jafa muna manmalago jamyo injingog talo? Ada manmalago jamyo buente locue disipuluña? \t Šis atsakė: “Aš jau sakiau jums, tik jūs neklausėte. Ar dar kartą norite išgirsti? Gal ir jūs norite tapti Jo mokiniais?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo ni y manotojgue gui jalom guma Jeova, y jalom pateo y guimayuus. \t kurie stovite Jo namuose, mūsų Dievo namų kiemuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajo y quinajulon manmatae yan y linâlâ; ayo y jumonggue yo, achogja esta matae, ulâlâ talo; \t Jėzus jai tarė: “Aš esu prisikėlimas ir gyvenimas. Kas tiki mane, nors ir mirtų, bus gyvas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 25 31 33560 ¶ Yaguin y Lajin taotao mato gui minalagña, yan todo y angjetña sija, ayo nae ufatachong gui jilo y tachong y minalagña; \t “Kai ateis Žmogaus Sūnus savo šlovėje ir kartu su Juo visi šventi angelai, tada Jis atsisės savo šlovės soste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jinagongña jumanao, ya güiya tumalo guato gui edaña: ayoja na jaane malingo y jinasoña. \t Kai dvasia jų iškeliauja, jie sugrįžta į žemę; tą pačią dieną jų sumanymai žūva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya iya jamyo locue nae ufangajulo sija taotao na jasasangan y manaelaye na güinaja sija, para ufanmangone disipulo sija para udalalag sija. \t Net iš jūsų atsiras tokių, kurie kreivomis kalbomis stengsis patraukti paskui save mokinius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jagasja juagang jao, sa jago unope yo, O Yuus: naegueng guiya guajo y talangamo, ya jungog y sinanganjo. \t Šaukiausi Tavęs, nes Tu išklausysi mane, Dieve! Atkreipk į mane savo dėmesį, išgirsk mano kalbą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cajulo, O Jeova, gui lugat y descansomo: jago yan y atcan y minetgotmo. \t Viešpatie, pakilk į savo poilsio vietą, Tu ir Tavo stiprybės skrynia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan bendito y minalag y naanmo para taejinecog: ya polo todo y tano ya ufanbula ni y minalagmo. Amen yan Amen. \t Palaimintas šlovingas Jo vardas per amžius. Jo šlovė tepripildo visą žemę! Amen! Amen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mañaga güije yan y disipulo sija, apmam na tiempo. \t Ir jie išbuvo su mokiniais netrumpą laiką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maninatan as Jesus, ya ilegña nu sija: Yan y taotao sija, ti siña este; lao yan si Yuus, todo siña. \t Jėzus pažvelgė į juos ir tarė: “Žmonėms tai neįmanoma, bet Dievui viskas įmanoma”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog. \t Matyk, ar aš einu nedorėlių keliu, ir vesk mane keliu amžinuoju!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jusangane jamyo: mas sungunon Sodoma güije na jaane qui ayo na siuda. \t Sakau jums: aną dieną Sodomai bus lengviau negu tam miestui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayudajam, O Yuus, gui satbasionmame pot y minalag y naanmo; yan nafanlibrejam, yan fagase y isaomame pot y naanmo. \t Padėk mums, Dieve, mūsų gelbėtojau, dėl savo vardo šlovės! Išgelbėk mus ir atleisk mūsų nusikaltimus dėl savo vardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y tataotao y manmatae na tentagomo manmanae nañija y pajaro gui langet: ya y catnen y mañantosmo y gâgâ gui tano. \t Jie atidavė Tavo tarnų lavonus lesti padangių paukščiams, žvėrims ėsti kūnus šventųjų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y tiempo para ufamauleg y pascua: jijot y ora gui las saes. Entonses ilegña ni y Judio sija: Estagüe y Raymiyo! \t Buvo diena prieš Paschą, apie šeštą valandą. Jis tarė žydams: “Štai jūsų karalius!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jacone juyong Israel gui entaloñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Ir išvedė iš ten Izraelį, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumanao talo gui mina saes, yan y mina nuebe na ora, ya jafatinasja taegüije. \t Ir vėl išėjęs apie šeštą ir devintą valandą, jis taip pat padarė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao. \t Viešpats paverčia niekais pagonių sumanymą, suardo tautų planus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatutujon desde as Moises, yan y profeta sija, y jasangangane claro todo ni tinigue ni y pot güiya. \t Ir, pradėjęs nuo Mozės, primindamas visus pranašus, Jis aiškino jiems, kas visuose Raštuose apie Jį pasakyta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya macone ya mayute juyong gui fangualuan, ubas, y mapuno. \t Nutvėrę jie išmetė jį iš vynuogyno ir užmušė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y chalanñija ya jomjom yan palagse: ya y angjet Jeova ufanpinetsigue sija. \t Tebūna jų kelias tamsus ir slidus ir Viešpaties angelas juos tepersekioja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae na ategtog locue guaja guiya Israel gui tiempon y profeta Eliseo; lao taya guiya sija esta magasgas, na si Naaman taotao Siro. \t Taip pat pranašo Eliziejaus laikais daug buvo raupsuotųjų Izraelyje, bet nė vienas iš jų nebuvo išgydytas, tik siras Naamanas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan. \t Tu leidai žmonėms joti mums per galvas. Mes turėjome eiti per ugnį ir vandenį. Bet Tu išvedei mus į laisvę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para güiya ni y munalamen Egipto gui finenana na finañagoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Kuris pirmagimius Egipte ištiko, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatutujon manafaesen entre sija, jae guiya sija ufinatinas este. \t Tada jie pradėjo klausinėti vienas kito, kas gi iš jų yra tas, kuris tai padarys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina todo y generasion desde as Abraham asta as David, catotse sija na generasion; ya desde as David asta manmacone guiya Babilonia, catotse na generasion; ya desde qui manmacone guiya Babilonia asta as Cristo, catotse na generasion. \t Taigi nuo Abraomo iki Dovydo iš viso keturiolika kartų, nuo Dovydo iki ištrėmimo į Babiloniją keturiolika kartų ir nuo ištrėmimo į Babiloniją iki Kristaus keturiolika kartų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo umangongoco jao gui inamot, yan chamo na gagaebale y sinaque: yanguin y güinaja manlalamegae; chamo pumópolo y corasonmo guiya sija. \t Nepasitikėkite priespauda, tuščiai nesivilkite grobiu. Jei didėja turtai, nepririškite prie jų savo širdies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae jatago y linajyan taotao na ufanason gui jilo oda; ya jachule y siete na pan, ya janae Yuus maase ya jaipe, ya janae y disipuluña sija para ujaplanta gui menanñija; ya sija japlanta gui menan y linajyan taotao. \t Tada Jis liepė žmonėms susėsti ant žemės. Paėmęs septynis kepalus, palaimino, laužė ir davė mokiniams dalyti, ir tie padalijo miniai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Junaejao grasias, para taejinecog, sa unfatinas este; ya junangga y naanmo, sa este mauleg; gui menan y mañantosmo. \t Tave girsiu per amžius, nes Tu tai padarei; skelbsiu Tavo brangų vardą šventiesiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 24 13 53210 ¶ Ya, estagüe, dos guiya sija na jumajanao, güijeja na jaane, para un songsong ni naanña Emmaus, sesenta estadios desde Jerusalem. \t Ir štai du iš jų tą pačią dieną keliavo į kaimą už šešiasdešimties stadijų nuo Jeruzalės, vadinamą Emausu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chico y laje, no sea ulalálalo, ya unfanmalingo jamyo gui chalan, sa gusisija y linalaloña sinenggue. Mandichoso todos y umangoco sija guiya güiya. \t Bučiuokite Sūnų, kad Jis nerūstautų ir nežūtumėte kelyje, Jo rūstybei staiga užsidegus. Palaiminti visi, kurie Juo pasitiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "BAE jucanta y minaase yan y juisio: iyajago nae O Jeova, bae jucanta. \t Apie gailestingumą ir teisingumą giedosiu, skambinsiu Tau, Viešpatie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya macuentuse, ilegñija nu güiya: Sangane jam, jafa na ninasiña na unfatitinas este sija na güinaja? Pat jaye numae jao ni este na ninasiña? \t ir klausė Jį: “Pasakyk mums, kokią teisę turi taip daryti? Kas Tau davė šitą valdžią?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para todo ufanmanonra ni Lajiña jaf taemanoja jaonra y Tata. Ya y ti umonra y Lajiña, ti jaonra si Tata ni tumago güe. \t kad visi gerbtų Sūnų, kaip gerbia Tėvą. Kas negerbia Sūnaus, tas negerbia Jį siuntusio Tėvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti siña jafatinas güije jafa na námanman, na japolo y canaeña gui jilo palo manmalango sija, ya janajomlo. \t Ir Jis ten negalėjo padaryti jokio stebuklo, tik keliems ligoniams uždėjo rankas ir juos išgydė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y manunas nae cajulo y manana gui jalom jomjom: güiya cariñoso güe yan bula minaase, yan tunasgüe. \t Dorajam šviesa nušvinta tamsoje, jis yra maloningas, kupinas gailestingumo ir teisus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janafalofan Israel gui entaloña: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Ir pervedė per ją Izraelį, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo y matanme gui entalo títuca sija; este yuje y jumungog y sinangan; lao y inadajiña ni y tano, yan dinague ni güinaja, jañucot y sinangan ya sumaga sin tinegchaña. \t Pasėlis tarp erškėčių­tai tas, kuris klauso žodžio, bet šio pasaulio rūpesčiai ir turtų apgaulė nustelbia žodį, ir jis lieka nevaisingas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Pedro ilegña: Taotao, ti jutungo jafa ilelegmo. Ya mientras cumecuentos, enseguidas umoo y gayo. \t Petras atsakė: “Žmogau, aš nesuprantu, ką tu sakai”. Ir tuoj pat, dar jam kalbant, pragydo gaidys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 27 39 34850 ¶ Ya y taotao na manmalolofan, masangane güe innataelaye, ya jayeyengyong y iluñija, \t Einantys pro šalį užgauliojo Jėzų, kraipydami galvas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo manmanae y misterion raenon Yuus; lao y mangaegue gui sumanjiyong, pot acomparasion nae umafatinas todo estesija; \t Jis atsakė: “Jums duota suprasti Dievo karalystės paslaptis, o pašaliniams viskas sakoma palyginimais,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae y enimiguja unnabira sija tate: manbasnag, ya manmalingo gui menamo. \t Traukiasi atgal mano priešai, klumpa ir žūva Tavo akivaizdoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mangajulo testigon mandague: ya jafaesenyo ni y ti jutungo. \t Pakilo klastingi liudytojai, kaltino mane tuo, kuo aš nenusikaltau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaangoco si Yuus; polo ya ulinibre pago, yaguin malago nu güiya, sa ilegña: Güajo Lajin Yuus. \t Jis pasitikėjo Dievu, tad teišvaduoja Tas dabar Jį, jeigu Jam Jo reikia, nes Jis sakė: ‘Aš Dievo Sūnus’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ufanmanalo guato y manaelaye gui sasalaguan: yan todo y taotao ni manmalefa as Yuus. \t Nedorėliai ir visos tautos, kurios užmiršo Dievą, į mirusiųjų buveinę eina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaatan todos y oriyañija ya ilegña nu güiya: Estira mona y canaemo. Ya guiya jafatinas taegüije, ya y canaeña numalo ya magong taegüije y otro. \t Ir, apžvelgęs visus aplinkui, tarė tam žmogui: “Ištiesk savo ranką!” Tas taip padarė, ir jo ranka tapo sveika kaip ir kita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jumalom gui guimayuus, y magas na mamale sija, yan manamco na taotao sija, manmato guiya güiya, anae estaba mamananagüe, ya ilegñija: Jafa na ninasiña na unfatinas estesija? ya jayejao numae nu este na ninasiñamo? \t Kai Jėzus atėjo į šventyklą ir pradėjo mokyti, priėjo prie Jo aukštųjų kunigų ir tautos vyresniųjų, kurie klausė: “Kokią teisę turi taip daryti? Ir kas Tau davė šitą valdžią?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Jeova ujusga y taotaoña, ya ugaease ni y tentagoña sija. \t Viešpats teis savo tautą ir pasigailės savo tarnų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 41 48170 ¶ Ayonae ilegña si Pedro: Señot, unsangan este na acomparasion para jame, pat para todos? \t Tada Petras paklausė: “Viešpatie, ar šį palyginimą sakai tik mums, ar visiems?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "GUAJO ileco bae juadaje y chalanjo, para chajo umiisao pot y jilajo: bae juadaje y pachotto ni freno, anae y manaelaye mangaegue gui menajo. \t Aš sakiau: “Saugosiu savo kelius, kad nenusidėčiau liežuviu; pažabosiu savo burną, kol nedorėlis tebėra priešais mane”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ae ae guajo, ni taotao tumanoyo guiya Meseg, ya sumagayo gui tiendan Kedar. \t Vargas man klajoti Mešecho krašte, palapinėse Kedaro gyventi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bendise y mumatdise jamyo, ya infanmanaetae pot y namamajlao jamyo. \t Laiminkite tuos, kurie jus keikia, ir melskitės už savo skriaudėjus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape. \t Man Tavo įstatymas brangesnis už daugybę aukso ir sidabro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ufanmamanue na si Jeova goftunas: güiya y achojo ya taya tinaelaye guiya güiya. \t kad skelbtų Viešpaties teisumą. Jis yra mano uola ir Jame nėra neteisybės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaso ya jungogyo, O Jeova, Yuusso: ina y atadogjo sija para mungayo maego gui maego finatae. \t Pažvelk, išklausyk mane, Viešpatie, mano Dieve! Apšviesk man akis, kad mirties miegu neužmigčiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 9 35410 ¶ Ya susede ayo sija na jaane, na si Jesus mato guine Nasaret Galilea, ya tinagpange as Juan gui Jordan. \t Tomis dienomis atėjo Jėzus iš Galilėjos Nazareto, ir Jonas pakrikštijo Jį Jordane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manaeyo ni taelaye pot y mauleg, ya manataelaye y antijo. \t Jie atlygino man piktu už gera, apiplėšdami mano sielą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 16 30950 ¶ Ya estagüe uno na mato, ya ilegña: Maestro, jafa mauleg jufatinas, para juguaja taejinecog na linala? \t Ir štai vienas, prie Jo priėjęs, klausė: “Gerasis Mokytojau, ką gero turiu daryti, kad turėčiau amžinąjį gyvenimą?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya utago y Lajin taotao y angjetña sija; ya urecoje todo ayo sija y fumatitinas y tinempo, yan y fumatitinas y tinaelaye; \t Žmogaus Sūnus išsiųs savo angelus, tie išrankios iš Jo karalystės visus papiktinimus bei piktadarius"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago y dos gui disipuluña, ya ilegña nu sija: Janao fanmalag y siuda, sa infanasoda güije yan un taotao na mangangatga un jarran janom: dalalag güe. \t Jis pasiunčia du mokinius, tardamas: “Eikite į miestą. Ten jus sutiks žmogus, vandens ąsočiu nešinas. Sekite paskui jį"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa mangaeguejit gui peligro, na utafanmafaesen pot este sija na atboroto, ya taya jafa siña urasonta pot este. \t Šiaip jau yra pavojus būti apkaltintiems maištu dėl to, kas šiandien čia dėjosi, nes nėra jokio pagrindo, kuriuo galėtume pateisinti šį sambrūzdį”. Tai pasakęs, jis paleido susirinkimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya cajulo si Jesus, ya ilegña nu güiya: Palaoan, mano nae mangaegue sija? taya ni uno nientensia jao? \t Atsitiesęs ir nebematydamas nė vieno, tik moterį, Jėzus paklausė: “Moterie, kur tie tavo kaltintojai? Niekas tavęs nepasmerkė?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nu y lajin Jesus, nu y lajin Elieser, nu y lajin Jorim, nu y lajin Mata, nu y lajin Levi, \t Jėzaus, Eliezero, Jorimo, Matato, Levio,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Y jufatitinas ti untungo pago; lao ti ampmam untungo. \t Jėzus jam atsakė: “Tu dabar nesupranti, ką Aš darau, bet vėliau suprasi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandichoso ayo sija y mañasaga gui jalom y guimamo; sa sigueja di malabajao: \t Palaiminti, kurie gyvena Tavo namuose: jie nuolat giria Tave!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 25 47050 ¶ Ya, estagüe, un magas y lay na tumojgue julo ya tinietientagüe, ya ilegña: Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t Štai atsistojo vienas Įstatymo mokytojas ir, mėgindamas Jį, paklausė: “Mokytojau, ką turiu daryti, kad paveldėčiau amžinąjį gyvenimą?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naaña ni y dansa: ya umacantaye güe gui atpa yan pandireta. \t Tegiria Jo vardą šokdami, tegieda gyrių Jam su būgnais ir arfomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jachuda sinala gui jilo y prinsepe sija, yan janafanabag sija gui jalomtano anae taya chalan. \t Jis paniekina kunigaikščius ir klaidina juos dykumoje be kelio,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya malago uno, ya jasupog y espongja gui binagle, ya japolo gui puntan y piao, ya janae para uguimen, ya ilegña: Poloja güe namaesa; ya utafanlie cao ufato si Elias, ya uninatunog. \t Tada vienas nubėgęs primirkė kempinę rūgštaus vyno, užmovė ją ant nendrės ir davė Jam gerti, sakydamas: “Palaukite, pažiūrėsime, ar ateis Elijas Jo nuimti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmatachong, ya maadadaje güe güije. \t Ir ten pat susėdę, saugojo Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao pago sija yumute papa y binetda na chocho un biajeja, ni y gachae yan y mattiyo sija. \t sudaužė kirviais ir kūjais visus medžio raižinius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot y inagang y inigongjo y telangjo mafachet yan y catneco. \t Nuo skaudžių aimanų oda prilipo prie mano kaulų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 15 12 67690 ¶ Ayonae manmamatquilo todo y linajyan taotao, ya maatituye si Pablo yan Barnabé ni y jasasangan y señot sija yan y mannamanman jafatinas si Yuus gui entalo Gentiles pot sija. \t Tada visas susirinkimas nutilo ir ėmė klausytis Barnabo bei Pauliaus pasakojimo, kokių ženklų ir stebuklų per juos Dievas padarė tarp pagonių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 33 38880 ¶ Ya mato guiya Capernaum; ya anae mato gui guima, jafaesen sija: Jafa jamyo na manafaesen entalomiyoja gui chalan? \t Jie atėjo į Kafarnaumą. Namie Jėzus juos paklausė: “Apie ką kalbėjotės kelyje?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa. \t Teapsivelka mano priešininkai nešlove, juos gėda kaip drabužis teapgaubia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumalom gui guima Sacharias ya jasaluda si Elisabet. \t Ji nuėjo į Zacharijo namus ir pasveikino Elžbietą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 2 22 62860 ¶ Jamyo taotao Israel sija, jingog estesija finojo; si Jesus, taotao Nasaret, un taotao maasegura na güinaeyan Yuus güe guiya jamyo pot y ninasiña sija yan y namanman, yan y señat ni y finatinas Yuus pot güiya gui entalo miyo, taegüijeja jamyo locue intingoja; \t Izraelio vyrai! Klausykite šitų žodžių: Jėzų iš Nazareto­vyrą, Dievo jums patvirtintą galingais darbais, stebuklais ir ženklais, kuriuos per Jį nuveikė Dievas tarp jūsų,­kaip ir patys žinote,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble. \t prastuoliai ir kilmingieji, turtuoliai ir vargšai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nalibreyo, O Jeova, gui enemigujo sija: jufalagüe jao, ya unnaatogyo. \t Išvaduok mane, Viešpatie, iš mano priešų, nes pas Tave bėgu slėptis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüenao y palaoan japolo y batdeña, ya mapos malag y siuda, jasangane y taotao sija ya ilegña: \t O moteris, palikusi ąsotį, nubėgo į miestą ir apskelbė žmonėms:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janafanjomlo y manmayulang na corason, ya jabee y chetnotñija. \t Jis gydo sudužusias širdis, žaizdas jų sutvarsto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno. \t Nedorėlis tykoja teisiojo ir siekia jį nužudyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope ilegña as tataña: Estagüe, megae na año nae jusesetbe jao, ya taya nae ti jaosgue jafa na tinagomo: lao taya nae unnaeyo un patgon chiba para infanmagof yan y manamigujo sija: \t O jis atsakė tėvui: ‘Štai jau tiek metų tau tarnauju ir niekad tavo įsakymo neperžengiau, o tu man nė karto nedavei nė ožiuko pasilinksminti su draugais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo. \t Nuoširdžiai ieškau Tavo palankumo, būk gailestingas, kaip esi pažadėjęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 53 29090 ¶ Ya anae janafonjayan si Jesus todo este sija na acomparasion, mapos güije. \t Baigęs sakyti tuos palyginimus, Jėzus iškeliavo iš ten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Adaje yo, taegüije y atilong y niñon mata, naatog yo gui papa y anineng papamo, \t Saugok mane kaip savo akies vyzdį, savo sparnų šešėlyje slėpk mane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Desde y quinajulo y atdao asta y minachomña papa, y naan Jeova para umaalaba. \t Nuo saulės užtekėjimo iki nusileidimo tebūna giriamas Viešpaties vardas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya minamanman mato gui jilo todo sija, ya manadingan uno yan otro, ilegñija: Jafa na cuentos este? Sa nu y gobietnaña yan y ninasiñaña jatago y áplacha na anite sija ya unfanjuyong? \t Visi nustėro ir kalbėjosi: “Kas tai per žodis: Jis su valdžia ir jėga įsakinėja netyrosioms dvasioms, ir tos pasitraukia?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja. \t Jie nori, kad jų namai pasiliktų per amžius, jų buveinės kartų kartoms, savo vardais jie pavadina žemes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago, O minetgotjo, jucantaye y alabansa sija; sa si Yuus y guimajo lumijing, yan y Yuus y minaasejo. \t Mano stiprybe, Tau giedosiu, nes Dievas yra mano tvirtovė, mano gailestingasis Dievas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae jajungog, na estaba malango, ayo na tiempo sumagagüe dos dias güije na lugat anae gaegue. \t Taigi išgirdęs, kad tasai serga, Jis dar dvi dienas užtruko ten, kur buvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa todo ayo y fumatinas y taelaye, chatlie y inina, ya ti malag y inina, sa y chechoña no sea umareprende. \t Kiekvienas, kuris daro bloga, neapkenčia šviesos ir neina į šviesą, kad jo darbai nebūtų atskleisti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 13 47890 ¶ Ya uno gui linajyan taotao ilegña nu güiya: Maestro, tayo y chelujo ya ufacaeyo ni y erensia. \t Vienas iš minios Jam tarė: “Mokytojau, liepk mano broliui, kad pasidalytų su manimi palikimą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmalago gui oriyan todo ayo na tano, ya matutujon mañule gui todo y patte, manmalango sija gui cama, mano nae majungog na estaba güije. \t apibėgo visą apylinkę ir pradėjo gabenti neštuvais ligonius ten, kur girdėjo Jį esant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jusangane jamyo, na enseguidas unafanlibre. Lao anae ufato y Lajin taotao, ufañoda jinenggue gui jilo tano? \t Sakau jums: Jis apgins jų teises labai greitai. Bet ar atėjęs Žmogaus Sūnus beras žemėje tikėjimą?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jajogüe sija ya japolo y canaeña gui jiloñija, ya jabendise sija. \t Ir Jis laimino juos, apkabindamas ir dėdamas ant jų rankas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nafanjajanao julo yan papa, ya ufanmanaliligao nañija; ya usaga todo puenge yanguin ti manjaspog. \t Teklaidžioja, ieškodami maisto, ir testaugia, jo neradę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya y lámpara ni masonggue ya maniina; ya jamyo infanmalago manmagof didide na tiempo gui candetña. \t Jonas buvo degantis ir šviečiantis žiburys, tačiau jūs panorėjote tik valandėlę jo šviesa pasidžiaugti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jasatbaja sija pot y naanña, para usiña janamatungo y dangculon y ninasiñaña. \t Bet Jis dėl savo vardo išgelbėjo juos, kad parodytų savo galybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 14 37940 ¶ Ya jaagang talo guiya güiya todo y linajyan taotao ya ilegña: Ecungog jamyo todos, ya intingo. \t Sušaukęs visus žmones, Jėzus kalbėjo: “Paklausykite manęs visi ir supraskite:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot y naan y tentagomo as David, chamo bumibira y matan y pinalaemo. \t Dėl savo tarno Dovydo, nenugręžk savo veido nuo savo pateptojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog ayo y senturion, mapos ya jasangane y magas inetnon ilegña: Adaje jafa y unquequechogüe, sa este na taotao Romano. \t Tai išgirdęs, šimtininkas priėjo prie tribūno ir pasakė: “Žiūrėk, ką darai! Tas žmogus yra Romos pilietis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae ilegña, Y taotaojuyong; si Jesus ilegña nu güiya: Ayo nae y famaguon manlibre. \t Petras Jam atsakė: “Iš svetimųjų”. Jėzus jam tarė: “Taigi vaikai laisvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taegüijeja y trongcon jayo ni y matanme gui oriyan sadog, ya guaja tinegchaña gui tiempoña, ya y jagonña ti umalayo; ya todo y finatinasña mumemegae. \t Jis bus kaip medis, prie upelio pasodintas, kuris, metui atėjus, duoda derlių ir jo lapai nevysta; ką jis bedarytų, jam sekasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye este na Ray langet? Si Jeova, metgot yan matatnga: si Jeova matatnga gui guera. \t Kas tas šlovės Karalius? Tai Viešpats, stiprus ir galingas. Tai Viešpats, galiūnas kovoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayeja y umumitde calang este na patgon, este uguefdangculo gui raenon langet. \t Taigi kiekvienas, kas nusižemins kaip šis vaikelis, bus didžiausias dangaus karalystėje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Aram jalilis si Aminadab; ya si Aminadab jalilis si Naason; ya si Naason jalilis si Salmon; \t Aramui gimė Aminadabas, Aminadabui gimė Naasonas, Naasonui gimė Salmonas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JUNGOG y inaganjo, O Yuus; atituye y tinaetaejo. \t Dieve, išgirsk mano šauksmą, išklausyk mano maldą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegñija nu güiya: Nafanmatachongjam, y uno gui agapamo, ya y otro gui acagüemo, gui minalagmo. \t Jie tarė: “Leisk mums sėdėti vienam Tavo dešinėje, kitam­kairėje, Tavo šlovėje!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova uinadajegüe, yan umantiene güe lâlâ; ya güiya udichoso gui tano; ya tiuenentrega güe gui minalago y enemiguña. \t Viešpats saugos ir išlaikys jį gyvą; jis bus palaimintas žemėje. Tu neatiduosi jo priešų valiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses si Jesus maninepe: Si tatajo jafatitinas asta pago, yan guajo locue jufatitinas. \t O Jėzus jiems atsakė: “Mano Tėvas darbuojasi lig šiolei, ir Aš darbuojuosi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo na Finijo mamacatne ya sumaga guiya jita (ya talie y minalagña, ayo na minalag taegüije y linilisja gui tata), bula y grasia yan y minagajet. \t Tas Žodis tapo kūnu ir gyveno tarp mūsų; mes regėjome Jo šlovę­šlovę Tėvo viengimio, pilno malonės ir tiesos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jita, tasigueja fitme y manmanaetae, yan y sinetbe y sinangan. \t o patys toliau atsidėsime maldai ir žodžio tarnavimui”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jaanejo desde y pinatgonjo, ni y finenana gui entre y nasionjo yan guiya Jerusalem, todo y Judios tumungo. \t Visi žydai žino apie mano gyvenimą nuo jaunystės, kuris nuo pradžių prabėgo mano tautoje, Jeruzalėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova guinin jajaso jita: guiya bumendisijit; güiya bumendise y guima Israel; güiya bumendise y guima Aaron. \t Viešpats mus atsimena; Jis palaimins mus. Jis palaimins Izraelį ir Aarono namus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti guaelaye na ujaonra si tataña. Enaomina innataelaye y Sinangan Yuus pot y tradisionmiyo. \t tas gali negerbti tėvo ir motinos’. Taip jūs savo tradicija Dievo įsakymą padarote negaliojantį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pat, ada ti untaetae gui lay, na y jaanin y sabado, gui templo y mamale sija japrofana y sabado, ya taya isaoñija? \t Arba, ar neskaitėte Įstatyme, jog per sabatą kunigai šventykloje pažeidžia sabatą ir nenusikalsta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmanae ni y suertenñija; ya y suerte podong gui as Matias; ya güiya matufong gui onse na apostoles. \t Tada metė burtus, ir burtas krito Motiejui, ir jis buvo priskaičiuotas prie vienuolikos apaštalų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya ilegña na sija: Guaja najo nengcano na jamyo ti intingo. \t O Jis jiems tarė: “Aš turiu valgyti maisto, kurio jūs nežinote”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmalago sija y dos umetnon: ya y otro disipulo malago chadigña qui si Pedro, ya mato finenana gui naftan. \t Bėgo abu kartu, bet tasai kitas mokinys pralenkė Petrą ir pirmas pasiekė kapą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope, ilegña nu sija: Y guaja dos magaguña, unae y taya iyoña: ya y guaja naña ufatinas taegüijija. \t Jis joms atsakė: “Kas turi dvi tunikas, tepasidalina su neturinčiu, ir kas turi maisto, tegul taip pat daro”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafa muna unlilie y migo gui atadog y chelumo; ya ti unlilie y jayo gui atadogmo? \t Kodėl matai krislą brolio akyje, o nepastebi rąsto savojoje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin jasoda, magajet jusangane jamyo, na magofña ni ayo, qui y noventa y nueve ni y ti manmalingo. \t Ir jei surastų­iš tiesų sakau jums­jis džiaugtųsi dėl jos labiau negu dėl devyniasdešimt devynių, kurios nebuvo nuklydusios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 31 48660 ¶ Ya ayo na ora, manmato Fariseo sija ya ilegñija nu güiya: Janao ya unsuja güine; sa malago si Herodes na unpinino. \t Tą pačią dieną atėjo keli fariziejai ir pasakė Jėzui: “Eik iš čia, pasišalink, nes Erodas nori Tave nužudyti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope si Pedro, yan y palo na apostoles, ilegñija: Nesesita na taosgueña si Yuus finena qui y taotao sija. \t Petras ir apaštalai atsakė: “Dievo reikia klausyti labiau negu žmonių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Pilato manope: Guajo Judio yo? Nasionmo, ya y manmagas na mamale, maentrega yo nu jago: Jafa finatinasmo? \t Pilotas tarė: “Bene aš žydas?! Tavoji tauta ir aukštieji kunigai man Tave atvedė. Ką padarei?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae jajungog si Juan, gui guima presuña, y finatinas Jesucristo; jatago. dos gui disipuluña, \t Jonas, išgirdęs kalėjime apie Kristaus darbus, nusiuntė du savo mokinius"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y mina tres na ora, jumajanao ya jalile palo na manotojgue gui plasa manaechoco, \t Išėjęs apie trečią valandą, jis pamatė kitus, stovinčius aikštėje be darbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan ilegña: Y jumujuyong gui taotao, ayo munatataelaye y taotao. \t Ir Jis pasakė: “Žmogų suteršia tai, kas iš jo išeina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae manmanjonggue as Felipe ni y japredica y ebangelio y raenon Yuus, yan y naan Jesucristo, manmatagpange todo, lalaje yan famalaoan. \t Bet patikėję Pilypu, kuris skelbė Dievo karalystę ir Jėzaus Kristaus vardą, ėmė krikštytis vyrai ir moterys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magñoyo gui tadong na luño; anae ti siñayo tumojgue: guajo mato y jalom tadong na janom anae y milag malofan gui jilojo. \t Nugrimzdau į gilius dumblus, nėra kojai atramos. Esu vandens gelmėse, bangos ritasi per mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Jafa malagomiyo innaeyo, ya juentrega jamyo nu güiya? Ya manmapesa para güiya treinta pidason salape. \t ir tarė: “Ką man duosite, jeigu Jį jums išduosiu?” Tie suderėjo su juo trisdešimt sidabrinių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga. \t Palenk mano širdį prie liudijimų savo, o ne prie godumo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, jachule y pan ya janae grasia si Yuus gui menañija todos: ya anae jaipe, jatutujon cumano. \t Tai pasakęs, jis paėmė duonos, visų akivaizdoje padėkojo Dievui, sulaužė ir pradėjo valgyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ilegña gui sumanjalomña: Yaguin jupachaja y magaguña, jujomlo. \t Mat ji pati sau kalbėjo: “Jei tik palytėsiu Jo drabužį­išgysiu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña! \t Brangios man yra Tavo mintys, Dieve, nesuskaitoma jų gausybė!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegñija: Sanganejam, ngaean estesija ufanmato? yan jafa na señat yanguin para todo estesija nae ufanmacumple? \t “Pasakyk mums, kada tai įvyks ir koks bus ženklas, kai visa tai pradės pildytis?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya todo y guima Israel ujatungo magajet, na si Yuus fumatinas güe y Señot yan Cristo; este uje y inatane gui quiluus. \t Tad tvirtai žinokite, visi Izraelio namai: Dievas padarė Viešpačiu ir Kristumi tą Jėzų, kurį jūs nukryžiavote”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t “Štai einame į Jeruzalę, ir Žmogaus Sūnus bus išduotas aukštiesiems kunigams ir Rašto žinovams. Jie nuteis Jį mirti ir atiduos pagonims,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mas di cuarenta y fumatinas este na juramento. \t Tokią sankalbą padarė daugiau negu keturiasdešimt žmonių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae masotta si Barabas, ya an munjayan mapanag si Jesus, maentrega para umaatane gui quiluus. \t Tada jis paleido jiems Barabą, o Jėzų nuplakdinęs atidavė nukryžiuoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope güe si Jesus: Ti siña y ninasiñamo contra guajo, yaguin ti manaejao gui sanjilo; enao mina y umentrega yo guiya jago, guaja mas dangculo na isao. \t Jėzus atsakė: “Tu neturėtum prieš mane jokios valdžios, jeigu tau nebūtų jos duota iš aukštybių. Todėl tam, kuris mane tau įdavė, didesnė nuodėmė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo ilegco: Jeova gaease nu guajo: najomlo y antijo; sa umisaoyo contra jago. \t Sakiau: “Viešpatie, būk man gailestingas! Išgydyk mano sielą, nes Tau nusidėjau!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog si Jesus, ilegña nu sija: Y manjomlo ti janesesita medico, na y manmalango. Ti matoyo para juagang y manunas, na y manisao sija. \t Tai išgirdęs, Jėzus atsiliepė: “Ne sveikiesiems reikia gydytojo, bet ligoniams! Aš atėjau šaukti ne teisiųjų, bet nusidėjėlių atgailai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Sa y Lajin taotao mato para usatba y manmalingo.) \t “Žmogaus Sūnus atėjo gelbėti, kas buvo pražuvę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güiya y Yuusta; yan jita y taotao gui pastajiña, yan y quinilo gui canaeña. Pago na jaane yaguin injingog y inagangña, \t Jis yra mūsų Dievas, o mes­Jo ganoma tauta ir Jo rankų globojamos avys! Šiandien, jeigu išgirsite Jo balsą,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 16 24 30130 ¶ Ayo nae si Jesus, ilegña ni y disipuloña sija: Yanguin jaye malago dumalalag yo, polo ya upune namaesagüe, ya uchule y quiluusña ya udalalag yo. \t Tuomet Jėzus savo mokiniams pasakė: “Jei kas nori eiti paskui mane, teišsižada pats savęs, teima savo kryžių ir teseka manimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo: nalibreyo ni y güinaeyamo. \t Parodyk savo tarnui savo šviesų veidą; išgelbėk mane dėl savo gailestingumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo. \t Mano siela klauso Tavo liudijimų, nes labai juos myliu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unnafanmumojam yan y tiguangmame: yan y enimigonmame manmachachatgue jam gui entaloñija. \t Tu leidi mūsų kaimynams vaidytis dėl mūsų. Mūsų priešai tyčiojasi iš mūsų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 35 40250 ¶ Ya maninepe as Jesus gui anae mamananagüe gui templo, ilegña: Jafa na ilegñija y escriba sija, na si Cristo Lajin David? \t Mokydamas šventykloje, Jėzus kalbėjo: “Kaip Rašto žinovai gali sakyti, jog Kristus yra Dovydo Sūnus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jeova, ecungog y inagangjo: polo ya talangamo sija uegueng gui inagang y guinagaojo. \t Viešpatie, išgirsk mano balsą! Tegul Tavo ausys išgirsta mano maldavimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie si Pedro na janamamaepe güe, jaatan ya ilegña: Jago locue manjajamyo yan si Jesus Nasareno? \t ir, pamačiusi besišildantį Petrą, įsižiūrėjo į jį ir tarė: “Ir tu buvai su šituo Nazariečiu Jėzumi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Matugue esta gui profeta sija: Ya todo ayo sija ufanmafanagüe finanagüen Yuus. Enaomina cada uno ni jumungog y Tata ya jatungo y mafanagüeña, ufato guiya guajo. \t Pranašų parašyta: ‘Ir visi bus mokomi Dievo’. Todėl, kas išgirdo iš Tėvo ir pasimokė, ateina pas mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para umacumple y munjayan masangan pot y profeta na ilegña: Jubaba y pachotto pot acomparasion: ya jusangan güinaja sija ni manafanatog desde y plinantan y tano. \t kad išsipildytų, kas buvo per pranašą pasakyta: “Aš atversiu savo burną palyginimais, skelbsiu nuo pasaulio sukūrimo paslėptus dalykus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taya uno guaja güinaeyaña mas dangculo qui este, na y taotao japolo y linâlâfia pot y amiguña sija. \t Niekas neturi didesnės meilės kaip tas, kuris savo gyvybę už draugus atiduoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo. \t Neatimk iš manęs tiesos žodžio, nes laukiu Tavo sprendimų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Judas mañule y inetnon sendalo, yan y ofisiat sija ni manmagas na mamale yan y Fariseo, mamalag ayo na lugat, manmañuñule falot, yan candet, yan atmas. \t Taigi Judas, gavęs kareivių būrį ir aukštųjų kunigų bei fariziejų tarnų, atėjo ten su žibintais, deglais ir ginklais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo todo sija y manmauleg minagofñija, mañocho locue. \t Tada visi pralinksmėjo ir ėmėsi valgio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Desde y uttimon y tano juagang jao, anae taeninasiña y corasonjo: chalaneyo asta y acho ni y mas taquilo qui guajo. \t Mano širdžiai alpstant, nuo žemės krašto šaukiuos Tavęs. Užkelk mane ant aukštos uolos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmato ya mandaña iglesia gui guimayuus, masangan todo sija y finatinas Yuus pot sija; yan jaftaemano jababaye y Gentiles ni y pettan y jinenggue. \t Sugrįžę jie sušaukė bažnyčią ir papasakojo, kokius darbus nuveikęs Dievas per juos ir kaip atvėręs pagonims tikėjimo vartus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo. \t Mano siela yra nuolat mano rankoje, tačiau Tavo įstatymo nepamirštu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija: Señot, estagüeja dos na espada. Ya ilegña nu sija: Esta najong. \t Jie tarė: “Viešpatie, štai čia du kalavijai!” Jis atsakė: “Gana!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo y petta: ya y jumalom guiya guajo, güiya umasatba, y ujalom yan ujuyong ya usoda y pasto. \t Aš esu vartai. Jei kas įeis per mane, bus išgelbėtas. Jis įeis ir išeis ir ganyklą sau ras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janajanao y apagaña guinin y catga: yan y canaeña manalibre guinin y lauya. \t “Aš pašalinau tavo naštą nuo pečių, tavo rankoms nebereikia nešioti pintinės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Jafa na ilegmo nu guajo mauleg? Taya mauleg, na unoja, si Yuus. \t Jėzus jam tarė: “Kam vadini mane geru? Nė vieno nėra gero, tik vienas Dievas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sumaga si Jesus, ya maninagang, ilegña: Jafa malagomiyo na jufatinas para jamyo? \t Jėzus sustojo, pašaukė juos ir paklausė: “Ko norite, kad jums padaryčiau?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jusangane jamyo: Achogja ti ucajulo ya uninae pot y amiguña: lao pot y magagaoña, ucajulo ya unae jaftaemano y janesesita. \t Aš jums sakau: jeigu nesikels ir neduos jam duonos dėl draugystės, tai dėl jo atkaklumo atsikels ir duos, kiek tik jam reikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA despues di munjayan todo y finanagüeña si Jesucristo gui talangan taotao sija, güiya jumalom guiya Capernaum. \t Baigęs visus savo pamokymus klausytojams, Jėzus sugrįžo į Kafarnaumą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jayeja y jumungog este sija y sinanganjo, ya ti fumatinas, güiya parejo yan y bábaba na taotao na jafatinas y guimaña gui jilo unae; \t Ir kiekvienas, kuris klauso šitų mano žodžių ir jų nevykdo, panašus į kvailą žmogų, pasistačiusį savo namą ant smėlio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jadebide y tase ya janafanmalofan gui inanaco sija todo; yan janafañaga y janom taegüije y monton. \t Jis perskyrė jūrą ir pervedė juos, vandenys stovėjo kaip siena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Palaimintas kiekvienas, kuris bijosi Viešpaties ir vaikščioja Jo keliais!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 38 61780 ¶ Despues di malofan estesija, si José taotao Arimatea, ya disipulon Jesus, lao gui secreto sa maañao ni Judio sija, jagagao si Pilato na güiya unajanao y tataotao Jesus: entonses si Pilato japolo. Ya mato güe ya janajanao y tataotaoña. \t Po to Juozapas iš Arimatėjos, kuris buvo Jėzaus mokinys, tik slaptas dėl žydų baimės, paprašė Pilotą leisti nuimti Jėzaus kūną. Pilotas leido. Jis atėjo ir nuėmė Jėzaus kūną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya, y ti chumule y quiluusña ya udalalagyo, ti ufanmerese nu guajo. \t Kas neima savo kryžiaus ir neseka paskui mane, tas nevertas manęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na y Lajin taotao ujanao, calang y esta matugue nu güiya; lao ay ay para ayo na taotao ni y jaentrega y Lajin taotao! maulegña mojon ayo na taotao na ti umafañago. \t Žmogaus Sūnus, tiesa, eina, kaip apie Jį parašyta, bet vargas tam žmogui, per kurį Žmogaus Sūnus išduodamas. Geriau būtų buvę tam žmogui negimti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti pot ayoja na nasion; lao locue para ufandaña gui unoja y famaguon Yuus ni y jagas manmachalapon. \t ir ne tik už tautą, bet tam, kad suburtų į viena išsklaidytuosius Dievo vaikus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ufanmato manguinen y sancatan yan y sanlichan, yan y sanlago yan y sanjaya; ya ufanmatachong gui raenon Yuus. \t Ir ateis iš rytų ir vakarų, iš šiaurės ir pietų ir sėsis prie stalo Dievo karalystėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo. \t Apie Tavo veiksmų nuostabią galią jie kalbės, ir aš skelbsiu Tavo didybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para junajungog y inagang y grasias yan para jusangan todo y ninamanmanmo. \t kad garsiai giedočiau padėkos giesmę ir skelbčiau Tavo nuostabius darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegco as Jeova: Jago y Yuusso: ecungog y inagang y tinayuyutto, O Jeova. \t Tariau Viešpačiui: “Tu esi mano Dievas, todėl išklausyk mano maldavimą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin guaja güije patgon y pas, y pasmiyo usaga guiya güiya; yaguin taya, utalo guato guiya jamyo. \t Ir jei ten bus ramybės sūnus, jūsų ramybė nužengs ant jo, o jei ne,­sugrįš pas jus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y uno janae sinco talento, ya y otro dos, ya y otro uno; ya cada uno taemano y guinefuloña; ya enseguidas mapos. \t Vienam jis davė penkis talentus, kitam du, trečiam vieną­kiekvienam pagal jo gabumus­ir tuojau iškeliavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo. \t Jis išvedė mane į platybes ir išlaisvino mane, nes Jis pamėgo mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y umanmachatlie ni y Jeova, mojon mansujeto sija guiya güiya: y tiempoñija usaga para taejinecog. \t Kurie nekenčia Viešpaties, turėtų Jam lenktis, ir toks jų likimas būtų per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Juan managpange gui desierto, ya jasetmon y tinagpangen minañotsot para inasiin isao sija. \t Jonas pasirodė dykumoje, krikštijo ir skelbė atgailos krikštą nuodėmėms atleisti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Cristo y Ray Israel, polo ya utunog pago gui quiluus, para utafanlie, ya utafanjonggue güe. Yan ayo y mangachochongña manmaatane gui quiluus madespresia güe. \t Tegul Kristus, Izraelio karalius, dabar nužengia nuo kryžiaus, kad pamatytume ir įtikėtume”. Kartu nukryžiuotieji irgi užgauliojo Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo, na y granon trigo ni ti upodong gui tano, ya umatae, güiya namaesa sumaga; yaguin matae megae na tinegcha uchule. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: jei kviečio grūdas nekris į žemę ir nenumirs, jis pasiliks vienas, o jei numirs, jis duos gausių vaisių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija. \t Mano lūpos girs Tave, nes mokai mane savo nuostatų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 9 59040 ¶ Entonses, dangculo na linajyan taotao, gui Judio sija, jatungo na gaegue güe güije, ya manmato, ti pot causan si Jesusja, lao locue para umalie si Lasaro ni guinin janacajulo guine y entelo manmatae. \t Daug žydų sužinojo Jėzų ten esant ir atėjo ne tik dėl Jėzaus, bet taip pat pamatyti Lozoriaus, kurį Jis prikėlė iš numirusių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Guaeya y enemigonmiyo; bendise y mumatdidise jamyo; fantinas mauleg ni y chumatlie jamyo, tayuyute sija as Yuus ni y munamamajlao jamyo yan y pumetsigue jamyo, \t O Aš jums sakau: mylėkite savo priešus, laiminkite jus keikiančius, darykite gera tiems, kurie nekenčia jūsų, ir melskitės už savo skriaudėjus ir persekiotojus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao masqueseaja mano na suida nae manjalom jamyo, ya ti manmaresibe jamyo, fanjanao gui cayeñija, ya inalog: \t O kai užeisite į tokį miestą, kur jūsų nepriims, išėję į gatves, sakykite:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae jusaasgane y mañelujo y naanmo: ya gui entalo gui inetnon taotao bae jualalabajao. \t Tavąjį vardą paskelbsiu broliams, susirinkimo viduryje girsiu Tave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Jamyo yuje sija y innafanunas maesa jamyo gui menan y taotao sija; lao si Yuus jatungoja y corasonmiyo: sa ayo y guesmaguaeya gui entalo y taotao sija y chinatlie para y menan Yuus. \t O Jis jiems pasakė: “Jūs žmonių akyse dedatės teisūs, bet Dievas mato jūsų širdis. Nes tai, kas žmonėse aukštinama, Dievo akyse bjauru”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaso este, na y enimigo manmalalatde, O Jeova, ya ayo y mangaduco na taotao jachatfino y naanmo. \t Atsimink, Viešpatie, kad priešas tyčiojasi ir kvailiai niekina Tavąjį vardą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y güinaeyamo gaegue gui menan atadogjo; ya gui minagajetmo nae jumajanaoyo. \t Tavo malonė yra mano akyse, ir aš vaikščiojau Tavo tiesoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog. \t Aš jo ranką padėsiu ant jūros ir ant upių jo dešinę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. Sila. \t Jis viešpatauja savo galybe per amžius. Jo akys stebi tautas­ maištininkai tegul nesididžiuoja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña. \t Todėl man atlygino Viešpats pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą Jo akyse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jabira güe si Jesus ya jalie na madadalalag güe nu sija ya ilegña nu sija: Jafa inaliligao? Ya sija ilegñija: Rabi (este finijo comequeilegña, gui chamorro, Maestro) manu sagamo? \t Jėzus, atsigręžęs ir pamatęs juos sekančius, paklausė: “Ko ieškote?” Jie atsakė: “Rabi (tai reiškia: “Mokytojau”), kur gyveni?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya ualog: Jusangane jamyo, na ti jutungo manguinemano jamyo: fañuja guiya guajo, todos jamyo ni y chumogüe y tinaelaye. \t O Jis tars: ‘Sakau jums, Aš nežinau, iš kur jūs. Eikite šalin nuo manęs, visi piktadariai!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa y naanñaja guefmanataquilo: y minalagña gui jilo tano yan y langet. \t garbinkite Viešpaties vardą, nes Jis vienas didingas. Jo šlovė virš dangaus ir žemės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya malago asta y papa un isla na mafanaan Clauda, ya megae y chechomame pot y bote. \t Kai mus nešė pro salelę, vardu Klaudą, mes tik vargais negalais išsaugojome gelbėjimo valtį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya un taotao na coja desde y jalom y tiyan nanaña, ya machuchule, ya mapopolo cada jaane gui pettan y guimayuus, ni y mafanaan Bonita, para ufangagao limosna ni y manjajalom gui guimayuus. \t Ten buvo nešamas ir vienas žmogus, luošas nuo motinos įsčių. Jį kasdien sodindavo prie šventyklos vartų, vadinamų Gražiaisiais, kad prašytų išmaldos iš ateinančių į šventyklą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayo sija na Judios y ti manmanosgue, jasuug y anten y Gentil sija, para ufanmanjaso taelaye contra y mañelo. \t Bet tikėjimui nepaklusę žydai sukurstė pagonis prieš brolius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae jalie y Judios y linajyan taotao, manbula linatga, ya manguentos contra ayo y sinangan Pablo ya jachatfino contra si Yuus. \t Išvydusius tokias minias žydus apėmė pavydas, ir jie piktžodžiaudami ėmė prieštarauti tam, ką kalbėjo Paulius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y sobetbio sija janaatog y laso yan y cuetdas para guajo: matiende y lagua gui oriyan chalan; manmanplanta ocodo para guajo. Sila. \t Išdidieji pinkles man spendžia, tiesia tinklus, kilpas stato pakelėse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña. \t Laimink Viešpatį, Jo kareivija, Jo tarnai, kurie vykdote Jo valią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegña: Janao fanmalag esta mona y sengsong; ya an manjalom jamyo güije, inseda un patgon bulico na magogode, na taya ni un taotao tumachojnge: pula ya inquene mague. \t sakydamas jiems: “Eikite į priešais esantį kaimą ir įėję rasite pririštą asilaitį, kuriuo dar joks žmogus nėra jojęs. Atriškite jį ir atveskite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 25 51680 ¶ Ya uguaja señat sija gui atdao yan y pilan, yan y pution sija; yan chinatsagan nasion sija gui jilo tano pot y guinadon pangpang y tase yan y napo. \t “Bus ženklų saulėje, mėnulyje ir žvaigždėse, o žemėje blaškysis sielvarto slegiamos tautos, jūrai baisiai šniokščiant ir šėlstant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya tumalo guato, ya matachong gui jilo y iyoña carruaje ya jataetae y profeta Isaias. \t o dabar keliavo namo ir, sėdėdamas savo vežime, skaitė pranašą Izaiją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao chalane juyong y taotaoña taegüije y quinilo sija, yan jaesgagaejon sija gui desierto taegüije y manadan, gâgâ. \t Jis išvedė savo tautą kaip avis, kaip kaimenę dykuma vedė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y un taotao ni manafato guine as Yuus, y naanña si Juan. \t Buvo Dievo siųstas žmogus, vardu Jonas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon. \t Viešpats teatsimena jo tėvų kaltes, ir jo motinos nuodėmė tenebūna išdildyta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pat jaye y ray, anae jajanao para uguera contra y otro ray, ti ufatachong finena, ya ufañangane cao siña güe yan y dies mit, utagam y mamamaela yan veinte mit contra güiya? \t Arba koks karalius, traukdamas į karą prieš kitą karalių, pirmiau atsisėdęs nesvarsto, ar, turėdamas dešimt tūkstančių kareivių, pajėgs stoti į kovą su tuo, kuris ateina prieš jį su dvidešimčia tūkstančių?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago lumie: sa jago umatan y inacacha yan y minattrata, para uchule gui canaemo: yya jago nae mandaña y mamoble: y manaesaena, jago umayuyuda. \t Tu matai tai, nes žiūri į vargą ir skausmą, kad atlygintum savo ranka. Vargšas atsiduoda Tau, Tu esi našlaičių globėjas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmanae, ya infanmanae; mauleg na medida y majoño papa, ya umachaochao ya umachúchuda, ufanmannae y taotao sija gui jalom pechonmiyo; sa ayoja na medida y anae manmide jamyo: infanmamediye talo jamyo. \t Duokite, ir jums bus duota; saiką gerą, prikimštą, sukratytą ir su kaupu duos jums į užantį. Kokiu saiku seikite, tokiu jums bus atseikėta”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus munafañaga y taeparientes gui familia sija: güiya chumule juyong preso para umegae: lao y managuaguat mañagaja gui anglo na tano. \t Dievas parūpina benamiams namus, išveda belaisvius į laisvę. Tik maištininkai lieka gyventi išdžiūvusioje žemėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae innafanmatompo; ya ufanaentrega unos y otros, ya ufanachatlie unos y otros. \t Daugelis pasipiktins, vieni kitus išdavinės ir vieni kitų nekęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae sija manapos gui naftan, manmaañao yan mangosmagof, yan manmalalago para umannae notisia y disipuluña sija. \t Jos skubiai paliko kapą, apimtos išgąsčio bei didelio džiaugsmo, ir bėgo pranešti mokiniams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus, ilegña nu güiya: Yaguin siña jao, todo siña para y manjonggue. \t Jėzus jam atsakė: “Jei gali tikėti, viskas įmanoma tikinčiam!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 24 38040 ¶ Ya cajulo güije, mapos para y oriyan Tiro yan Sidon; ya jumalom gui guima, malagoña na taya utiningo; lao ti siña unatog. \t Išvykęs iš ten, Jis nukeliavo į Tyro ir Sidono sritis. Užėjęs į vienus namus, Jis norėjo, kad niekas apie tai nežinotų, bet Jam nepavyko to nuslėpti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo. \t Visa tai užgriuvo mus, nors Tavęs nepamiršome, sandoros su Tavimi nepažeidėme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jasangan estesija, todo y enemiguña ninafan mamajlao; ya todo y taotao sija ninafanmagof, pot todo y sennamagof na güinaja ni y machogüe pot güiya. \t Kai Jis tai kalbėjo, visi Jo priešininkai liko sugėdinti, o minia džiaugėsi visais šlovingais Jo atliktais darbais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nu y lajin Simeon, nu y lajin Juda, nu y lajin José, nu y lajin Jonan, nu y lajin Eliaquim, \t Simeono, Judo, Juozapo, Jonamo, Eliakimo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale. \t Tikrai, kas toli nuo Tavęs, pražus, Tu sunaikini visus, kurie Tave palieka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Tininas jumajanao gui menaña; yan japolo y pinecatña y chalan para ufamocat. \t Teisumas eis pirma Jo ir nukreips mus į Jo kelią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pago y laje uentrega y cheluña laje, para umapuno; ya y tata y lajiña: ya y famaguon ufangajulo contra y mañaenanñija: ya uuafanmapuno. \t Brolis išduos nužudyti brolį, o tėvas­savo vaiką. Vaikai pakels ranką prieš savo gimdytojus ir juos žudys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y jatucho y guima y biuda sija, ya janafananaco tinaetaeñija ni y dinague: este sija ujaresibe dangculo na sentensia. \t Jie suryja našlių namus ir dedasi kalbą ilgas maldas. Jie gaus dar didesnį pasmerkimą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Deboto na taotao, yan maañao as Yuus contodo y guimaña, ni y janae limosna gui taotao, yan jatatayuyutja siempre si Yuus. \t Jis buvo dievotas ir drauge su savo namiškiais bijojo Dievo, gausiai šelpdavo žmones ir nuolat melsdavosi Dievui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA si Saulo, sisigueja di jumagong juyong y amenaso yan matadura contra y disipulon y Señot, ya mapos para y magas mamale, \t Tuo tarpu Saulius, tebealsuodamas grasinimais ir žudynėmis prieš Viešpaties mokinius, nuėjo pas vyriausiąjį kunigą"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Mano akys pakeltos į Tave, kuris gyveni danguose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Tata ni unaeyo, dangculoña qui todo; ya taya gaesisiña para uamot sija gui canae y Tatajo. \t Mano Tėvas, kuris man jas davė, yra aukščiau už viską, ir niekas negali jų išplėšti iš mano Tėvo rankos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Junamatungo gui Judios yan y Griego sija locue, y sinetsot para as Yuus, yan y jinenggue para y Señotta as Jesucristo. \t liudydamas žydams ir graikams apie atgailą prieš Dievą ir tikėjimą mūsų Viešpačiu Jėzumi Kristumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao gui todo na nasion masqueseaja jaye ni y maaañao nu güiya, yan jafatitinas y tininas, ayo jaguaeya. \t Jam priimtinas kiekvienos tautos žmogus, kuris Jo bijo ir teisiai gyvena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y abanicoña gaegue gui canaeña, ya unagasgas y tablaña, ya unaetnon y triguña jalom gui jalom camalin, ya usonggue y pajan trigo gui taejinecog na guafe. \t Jo rankoje vėtyklė, ir Jis kruopščiai išvalys savo kluoną. Kviečius surinks į klėtį, o pelus sudegins neužgesinama ugnimi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo. \t Mano akys pavargo belaukdamos, kas Tavo žadėta. Kada Tu mane paguosi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo sija na adengña y ninafanlamen ni y cadena: güiya mapolo guientalo y lilog. \t Jie supančiojo jo kojas, sukaustė jį geležimi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: An mojon manbachet jamyo, taya isaomiyo; pago nae insasangan, talie; enao mina isaomiyo gagaegue. \t Jėzus jiems atsakė: “Jei būtumėte akli, neturėtumėte nuodėmės, bet dabar sakote: ‘Mes regime!’­Todėl jūsų nuodėmė pasilieka”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago para iyasija, ilegña: Chamo jumajalom gui sengsong (ni usangane jaye gui siuda). \t Jėzus išsiuntė jį namo, sakydamas: “Neužeik į kaimą ir niekam ten nepasakok!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Yuus, chamo chachago guiya guajo; Yuusso, nachadig yan para unayudayo. \t Dieve, nebūk toli nuo manęs! Mano Dieve, skubėk man padėti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya japrocucura talo para umaconegüe: lao güiya mapos gui canaeñija. \t Tuomet jie vėl norėjo Jį suimti, bet Jis ištrūko jiems iš rankų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 25 61250 ¶ Ayo nae si Simon Pedro estaba tomotojgue janamamaepe güe. Entonses ilegñija nu güiya: Ada ti güiya jao uno gui disipuluña? Güiya mandague ya ilegña: Ti guajo yo. \t Simonas Petras tebestovėjo ir šildėsi. Aplinkiniai paklausė jį: “Ar tik nebūsi vienas iš Jo mokinių?” Tas išsigynė: “Ne!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JEOVA, jago guinin ninamagof jao ni y tanomo: sa unnafanalo mague y manmacautiba sija gui as Jacob. \t Viešpatie, Tu buvai palankus savo kraštui, išlaisvinai Jokūbą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "magofyo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Tavo liudijimų keliais džiaugiuosi labiau negu visais turtais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jachule ya jacano gui menanñija. \t Jis paėmė ir valgė jų akyse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y palo mamodong gui mauleg na tano, ya manmanogcha, ya mangajulo ya manmegae; ya uno manogcha treinta, y otro sesenta, y otro ciento. \t Dar kiti nukrito į gerą žemę, sudygo, užaugo ir davė derlių: vieni trisdešimteriopą, kiti šešiasdešimteriopą, treti šimteriopą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayute juyong megae na anite sija, ya japapalae laña megae na manmalango sija, ya janafanjomlo. \t išvarė daug demonų, daugelį ligonių tepė aliejumi ir išgydė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yaguin intingo jafa este ilelegña, Minaase malagojo, ti inefrese, ti insangan mojon contra y manaeisao. \t Jei būtumėte supratę, ką reiškia ‘Aš noriu gailestingumo, o ne aukos’, nebūtumėte pasmerkę nekaltų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jago, O Jeova, para taejinecog gagaegue y tinaquilo. \t Viešpatie, Tu esi Aukščiausiasis per amžius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todos sija manalo tate; ya manjuyong potlilo sija; taya ni uno ni fumatitinas y mauleg, aje, taya ni uno. \t Jie visi atsitraukė, visi kartu sugedo. Nėra darančio gera, nėra nė vieno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo. \t Mokyk mane teisingai nuspręsti ir pasirinkti, nes aš patikėjau Tavo įsakymais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y mandiquique na león mannamase ya manñalang; ya y umaliligao si Jeova ti ufatta ni jafa na minauleg. \t Jauni liūtai pritrūksta ir badauja, bet tie, kurie ieško Viešpaties, nestokoja jokio gero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taya munajanao guiya guajo, lao jupolo pot guajo na maesa. Guaja yo ninasiñajo para jupolo yan guajayo ninasiñajo para jutalo chumule. Este na tinago juresibe guine y Tatajo. \t Niekas neatima jos iš manęs, bet Aš pats ją atiduodu. Aš turiu galią ją atiduoti ir turiu galią vėl ją pasiimti; tokį įsakymą gavau iš savo Tėvo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jafa injanagüe para inlie? un profeta? magajet, jusangane jamyo na mas que un profeta. \t Tai ko gi išėjote pamatyti? Ar pranašo? Taip, sakau jums, ir daug daugiau negu pranašo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña todos: Ayonae Lajin Yuus jao? Ya ilegña nu sija: Jamyo umalog na guajo yo. \t Tuomet jie visi klausė: “Tai Tu esi Dievo Sūnus?” Jis atsakė: “Taip yra kaip sakote: Aš Esu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafa nae umafatinas? Magajet na ujajungog na mato jao. \t Ką daryti? Jie būtinai susirinks, išgirdę, kad esi atvykęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija ilegñija uguefyulang y manaelaye: ya y fangualuan ubas unamaatquila gui otro manfafachocho na umapasegüe ni tinegcha gui tiempo. \t Jie atsakė Jam: “Jis žiauriai nužudys piktadarius ir išnuomos vynuogyną kitiems vynininkams, kurie, atėjus metui, atiduos vaisių”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog ayosija na cumuentos si Jesus, jumalom gui entalo y taotao sija gui sumantate, ya japacha y magaguña. \t Išgirdusi apie Jėzų, ji prasispraudė iš minios galo ir prisilietė prie Jo apsiausto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taya mananaye nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero: ya no sea, y bino ni nuebo uyinamag y boteyan cuero, ya y bino umachuda, ya y boteyan cuero ufalingo. \t Taip pat niekas nepila jauno vyno į senus vynmaišius. Jaunas vynas suplėšytų vynmaišius, pats ištekėtų, ir vynmaišiai niekais nueitų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y disipulo sija jatungo na mansinangane sija as Juan Bautista. \t Tuomet mokiniai suprato, kad Jis kalbėjo jiems apie Joną Krikštytoją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina ilegña si Jesus: Ngaean nae infangajulo jamyo y Lajin taotao, ayo nae intingo na guajo yo, ya taya jufatitinas pot guajoja; lao jaftaemano si Tata fumanagüe yo taegüine jusangan. \t O Jėzus tęsė: “Kai Žmogaus Sūnų būsite aukštyn iškėlę, tuomet suprasite, kad Aš Esu ir kad nieko nedarau iš savęs, bet skelbiu tai, ko mane Tėvas išmokė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamiyo injisga taemanoja y liniinmiyo, lao injisga taemanoja y cabales na juisio. \t Tad neteiskite pagal išorę, bet teiskite teisingai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y mañaenata locue gui tiempoñija a machule jalom yan si Josué anae jumalom gui erensian y Gentiles, ni y si Yuus yumute juyong gui menan y mañaenata, asta y jaanen David; \t Mūsų tėvai su Jozue pasiėmė ją ir atsigabeno į žemes pagonių, kuriuos Dievas išvijo nuo mūsų tėvų akių. Taip pasiliko iki Dovydo dienų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 21 57170 ¶ Ya ilegña talo nu sija si Jesus: Guajo bae janao, ya inaligao yo, ya y isaomiyo nae infanmatae; mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela. \t Jėzus vėl jiems kalbėjo: “Aš išeinu, ir jūs ieškosite manęs ir mirsite savo nuodėmėse. Kur Aš einu, jūs negalite nueiti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao megae na manfinenana, ufanuttimo, ya y manuttimo, ufanfinenana. \t Tačiau daug pirmųjų bus paskutiniai, ir paskutiniai­pirmi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y palo mamodong gui jilo acho, anae ti megae na oda; ya enseguidas mandoco, sa ti tadong gui eda. \t Kiti nukrito į uolėtą dirvą, kur buvo nedaug žemės, ir greit sudygo, nes neturėjo gilesnio žemės sluoksnio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Simon Pedro fumatinas señat nu este, para umafaesen jaye uje na umadingan. \t Simonas Petras pamojo jam, kad šis paklaustų, apie kurį Jis kalba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya yanguin manguaefe y manglo sanjaya, ilelegmiyo: Uguaja maepe; ya ufato. \t Pučiant pietų vėjui, tvirtinate: ‘Bus karšta’, ir taip būna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus pot anão ilegña nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo: Yaguin ti incano y catnen y Lajin taotao, ya ti inguimen y jâgâña, taya linâlâ guiya jamyo. \t O Jėzus jiems kalbėjo: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: jei nevalgysite Žmogaus Sūnaus kūno ir negersite Jo kraujo, neturėsite savyje gyvybės!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo. \t Esu žemėje svečias, neslėpk nuo manęs savo įsakymų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya ilegña: Jagajo, y jinengguemo unninajomlo; janao yan minagof, ya unjomio ni chetnotmo. \t O Jis tarė jai: “Dukra, tavo tikėjimas išgydė tave, eik rami ir būk sveika nuo savo ligos”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Laiminkite Viešpatį, visi Viešpaties tarnai, kurie Jo namuose naktimis budite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ileco: Estagüe na matoyo: gui finalulon y leblo nae esta matugue pot guajo. \t Tada tariau: “Štai ateinu; knygos rietime apie mane parašyta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa bae jujalom gui attat Yuus, y as Yuus nae gaegue y dangculon minagofjo; Ja jutuna jao yan y atpa, O Yuus, Yuusso. \t Eisiu prie Dievo aukuro, pas Dievą, savo didžiausią linksmybę. Girsiu Tave arfa, o Dieve, mano Dieve!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y minaaseña dangculo guiya jita; yan y minagajet Jeova gagaegue para taejinecog. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Jo gailestingumas mums begalinis, Viešpaties tiesa pasilieka per amžius. Girkite Viešpatį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas güiya cajulo gui menanñija, ya jachule ayo anae umaasongüe ya jumanao para y guimaña, ya jatuna si Yuus, \t Tas tuojau atsikėlė jų akivaizdoje, pasiėmė neštuvus ir, šlovindamas Dievą, nuėjo namo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao magajet jusangane jamyo: Megae na biuda sija guaja gui Israel gui jaanin Elias, anae y langet majuchom tres años yan saes mesas, anae guaja dangculo na ñinalang gui todo y tano; \t Bet sakau jums tiesą: daug našlių buvo Izraelyje Elijo dienomis, kai dangus buvo uždarytas trejus metus ir šešis mėnesius ir baisus badas ištiko visą kraštą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia. \t Vesk mane savo tiesa ir mokyk, nes Tu esi mano išgelbėjimo Dievas, laukiu Tavęs visą dieną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaye y tiguang entre y tres, pot ayo y pedong gui entalo y manaque? \t Kas iš šitų trijų tau atrodo buvęs artimas patekusiam į plėšikų rankas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guefprocura mangejalom gui maiot na potta; sa jusangane jamyo na megae prumocucura mangejalom, lao ti mansiña. \t “Stenkitės įeiti pro siaurus vartus. Sakau jums, daugelis bandys įeiti, bet neįstengs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije. \t Jei užkopčiau į dangų, Tu ten. Jei nusileisčiau į pragarą, Tu ten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 14 65050 ¶ Ya y apostoles, ni y manestataba Jerusalem anae majungog na iya Samaria jaresibe y sinangan Yuus, matago guato si Pedro yan si Juan; \t Apaštalai Jeruzalėje, išgirdę, jog Samarija priėmė Dievo žodį, nusiuntė ten Petrą ir Joną,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin y Lajin Yuus munafanlibre jamyo, entonses magajet na manlibre jamyo. \t Jei tad Sūnus jus išlaisvins, iš tiesų būsite laisvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya un Samaritano, anae jumajanao güije na chalan, mato lugat nae gaegue güe, ya anae jalie, ninamaase, \t O vienas samarietis keliaudamas užtiko jį ir pasigailėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y isao sa sija ti majonggue yo; \t Dėl nuodėmės,­kad netiki manimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni pot y tano, sa sagan y adengña; ni pot Jerusalem, sa siuda y dangculo na Ray; \t nei žeme, nes ji­Jo pakojis, nei Jeruzale, nes ji­didžiojo Karaliaus miestas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taotao sija na janapeligro y jaanenñija pot y naan y Señot Jesucristo. \t kurie už mūsų Viešpatį Jėzų Kristų yra guldę savo galvas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taya finitme gui pachotñija; ya sanjalomñija senmanaelaye: naftan mababa y agagañija; yan y jilañija finande: \t Jų lūpose nėra teisybės, jų širdyje­nedorybė, jų gerklė­atviras kapas, jie pataikauja savo liežuviais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manjalom ti masoda y tataotao y Señot Jesus. \t o įėjusios vidun, neberado Viešpaties Jėzaus kūno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guajayo sinco mañelujo lalaje; para usangane sija testimonio; ni noseaja ufanmamaela locue güine gui sinapet na lugat. \t nes aš turiu penkis brolius. Teįspėja juos, kad ir jie nepatektų į šią kančių vietą’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mangaegue locue sija famalaoan, na maaatan gui chago, ya entre sija estaba si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago y patgon, yan si José, yan si Salome; \t Ten taip pat buvo moterų, kurios žiūrėjo iš toli; tarp jų ir Marija Magdalietė, Marija­Jokūbo Jaunesniojo ir Jozės motina­ir Salomė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y matdision bula y pachotña yan dinague yan chiniguit: y papa y jilaña inacacha yan tinaelaye. \t Jo burna pilna keiksmų, smurto, apgaulės; po jo liežuviu­nelaimė ir tuštybė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanbendise si Yuus gui jalom y inetnon taotao; junggan, jamyo y tutujonña guiya Israel. \t Laiminkite Dievą susirinkimuose, Viešpatį, kurie esate iš Izraelio giminės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaso O Jeova contra y famaguon Edom gui jaanin Jerusalem; ni ilegñija: Funas, funas asta y simientoña. \t Viešpatie, atsimink Jeruzalės dieną prieš Edomo žmones. Jie sakė: “Griaukite, griaukite ją iki pamatų!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija entre sija: Jaye uninagalileg y acho gui pettan y naftan? \t ir kalbėjosi tarp savęs: “Kas mums nuritins akmenį nuo kapo angos?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 28 7 72210 ¶ Ayo na lugat, guaja fangualuanña sija y magas y isla, na y naanña si Publio; ni y rumesibejam, ya janafañagajam tres na jaane. \t Netoli tos vietos buvo vyriausiojo salos valdininko, vardu Publijus, valdos. Jis mus priėmė ir tris dienas bičiuliškai globojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ti utaegüine guiya jamyo; ya jayeja y malago dumangculo gui entalonmiyo, güiya ministronmiyo. \t Bet tarp jūsų taip neturi būti. Kas iš jūsų nori būti didžiausias, tebūnie jūsų tarnas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo, famaguon taotao, asta ñgaean nae innanalo y onraco gui minamajlao? Asta ñgaean yanmiyo y banida ya inaliligao y dinague? Sila. \t O žmonės, kaip ilgai niekinsite mano garbę? Ar ilgai mylėsite tuštybę ir ieškosite melo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para güiya ni y jajuto y tano gui jilo janom sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Kuris viršum vandenų ištiesė žemę, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Alaba güe ni y matatnga na finatinasña sija: alaba güe jaftaemanoja y minagas dinangculoña. \t Girkite Jį dėl Jo galingų darbų! Girkite Jį dėl Jo begalinės didybės!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija. \t Tartum į indą Jis jūrų vandenis surinko, į sandėlius uždarė gelmes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao para intingoja na y Lajin taotao guaja ninasiñaña, gui jilo tano, para umaasie isao; (ayo nae ilegña nu y paralitico), Cajulo, chule y camamo ya unjanao para iyajamyo. \t Ir todėl, kad žinotumėte Žmogaus Sūnų turint galią žemėje atleisti nuodėmes,­čia Jis kreipėsi į paralyžiuotąjį:­Kelkis, pasiimk savo gultą ir eik namo!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Desde pago jusangane jamyo antes di ujuyong, para yaguin jumujuyong, injenggue na guajo yo. \t Sakau jums dabar, prieš įvykstant, kad įvykus tikėtumėte, jog Aš Esu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmanope entonses y Judio sija, ya ilegñija nu guiya: Ti mauleg y sinanganmame, na jago taotao Samaria, ya gaeanite jao? \t Tuomet žydai atsiliepė: “Argi mes ne teisingai sakome, kad Tu samarietis ir Tavyje demonas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae jumalom enseguidas gui ray ya jagagao, ilegña: Malagoyo pago na unnaeyo gui un plato ni ilun Juan Bautista. \t Toji, skubiai atbėgusi pas karalių, paprašė: “Noriu, kad man tuojau duotum dubenyje Jono Krikštytojo galvą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo. \t Įsitvėriau Tavo liudijimų; Viešpatie, neleisk man patirti gėdos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y mañaque locue, ni y manmaatane yan güiya gui quiluus, manajuyonge güe locue. \t Taip pat Jį užgauliojo ir kartu nukryžiuoti plėšikai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "si Saulo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Bet Barnabas, pasiėmęs jį, nusivedė pas apaštalus ir jiems papasakojo, kaip kelionėje Saulius regėjęs Viešpatį ir šis kalbėjęs su juo, ir kaip Damaske jis drąsiai pamokslavęs Jėzaus vardu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo. \t Suradau Dovydą, savo tarną, ir šventu aliejumi jį patepiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jaatan gui oriya sija yan y linalalo, ninapinite pot y majetog corasoññija, ya ilegña nu y taotao: Estira mona y canaemo. Ya jaestira, ya y canaeña tumalo mauleg parejo yan y otro. \t Tada, rūsčiai juos apžvelgęs ir nuliūdęs dėl jų širdies kietumo, tarė tam žmogui: “Ištiesk ranką!” Šis ištiesė, ir ranka tapo sveika kaip ir kita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para upreso y prinsipeña ni y minagofña; yan ufanagüe y manamco ni y manpápagat. \t kad vadovautų šalies kunigaikščiams, išminties mokytų vyresniuosius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, asta y langet y güinaeyamo; y minagajetmo inataca asta y mapagajes. \t Viešpatie, dangų siekia Tavo gailestingumas, Tavo ištikimybė­debesis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA despues di estesija, jumanao si Pablo guiya Atenas ya mato Corinto: \t Po viso šito Paulius iškeliavo iš Atėnų ir nuvyko į Korintą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y finañagüe Jeova tunas, janafanmamagof y corason: y tinago Jeova claro, janafanmalag y atadogsija. \t Viešpaties nuostatai teisingi, jie džiugina širdis. Viešpaties įsakymas tyras, akims duoda šviesybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mafaesen güe, uno guiya sija, ni y magas y lay, tinienta güe, ilegña: \t ir vienas iš jų, Įstatymo mokytojas, mėgindamas Jį, paklausė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nae jao taemanoja y minalago y corasonmo, ya cumple todo y pinagatmo. \t Ko trokšta tavo širdis, tau tesuteikia, teišpildo kiekvieną tavo sumanymą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayo y mangaegue gui mauleg na tano, este sija na guinin jumungog y sinangan gui corason ni mauleg yan tunas, jamantietiene, ya manogcha yan manpasensia. \t Nukritusi į gerą žemę sėkla­tai tie, kurie klauso žodžio, išsaugo jį tyroje ir geroje širdyje ir duoda vaisių kantrumu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jasanganejam ni y liniiña ni y angjet ni y tumotojgue gui jalom gumaña, ya jaftaemano ilegña nu güiya: Fanago taotao para Joppe, ya uncone si Simon ni y apiyiduña Pedro; \t Jis mums papasakojo savo namuose regėjęs stovintį angelą, kuris jam liepė: ‘Nusiųsk į Jopę žmones ir pasikviesk Simoną, vadinamą Petru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y patgon na taotao ilegña nu güiya: Todo este sija juadaje: Jafa trabia fattaco? \t Jaunuolis Jam tarė: “Viso to laikausi nuo savo jaunystės. Ko dar man trūksta?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cantayo si Jeova y alabansa sija, nu y atpa; y atpa yan y inagang y guinatbon musica. \t Giedokite Viešpačiui, pritardami arfomis, giedokite psalmes, pritardami arfomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Y Yuus mañaenata umayegjao, na para untungo y minalagoña, ya unlie Ayo Tunas, yan unjungog y inagang y pachotña. \t O jis kalbėjo: ‘Mūsų protėvių Dievas išsirinko tave, kad pažintum Jo valią, išvystum Teisųjį ir išgirstum balsą iš Jo lūpų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüe, ayo nae jujanao chago, ya jusaga gui jalomtano. Sila. \t Toli nuskrisčiau, dykumoje apsinakvočiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye parejuña si Jeova ni y Yuusta, ni y japolo y tachongña gui sanjilo. \t Kas yra kaip Viešpats, mūsų Dievas, kuris gyvena aukštybėse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 29 35610 ¶ Ya enseguidas anae jumuyong gui sinagoga, mato gui guima Simon yan si Andres, yan si Santiago yan si Juan. \t Išėję iš sinagogos, jie su Jokūbu ir Jonu atėjo į Simono ir Andriejaus namus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus jalie mamaela para iya güiya, si Nataniel, ya ilegña nu güiya: Estagüe senmagajet iyon Israel, na taya finababa guiya güiya. \t Pamatęs ateinantį Natanaelį, Jėzus pasakė apie jį: “Štai tikras izraelitas, kuriame nėra klastos!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jita tumungo este na taotao, guine mano güe: ya anae mato si Jesucristo, taya uno tumungo taotao mano. \t Tačiau mes žinome, iš kur šis yra. O kai ateis Kristus, niekas nežinos, iš kur Jis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumanao ayo na tentago, ya umasoda yan uno gui mangachongña na dinidibegüe cien pesetas; ya jamantiene güe ya jañucut, ya ilegña: Apaseyo todo ni dibimo. \t Vos išėjęs, tas tarnas sutiko vieną savo tarnybos draugą, kuris buvo jam skolingas šimtą denarų, ir nutvėręs smaugė jį, sakydamas: ‘Atiduok skolą!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti jaconsidera si Yuus y tiempo anae manaetiningo; lao pago, manago na todo y taotao ufanmañotsot; \t Ir štai Dievas nebežiūri anų neišmanymo laikų ir dabar įsako visur visiems žmonėms atgailauti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija ufanmaañao ni jago mientras gagaegue y atdao, yan y pilan gui todo y generasion yan y generasion. \t Per kartų kartas jie bijos Tavęs, kol saulė švies ir mėnulis spindės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet jusangane jamyo: Y mas mauleg para y tano Sodoma yan Gomora gui jaanin sentensia, qui para ayo na siuda. \t Iš tiesų sakau jums: Sodomos ir Gomoros žemei bus lengviau teismo dieną negu tokiam miestui”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta jijijot, esta tumutunog gui egso Olibo, todo y manadan disipulo matutujon manmagof ya maalaba si Yuus, yan dangculo inagang, pot y liniiñija todo ni y finatinas namanman. \t Besiartinant prie Alyvų kalno šlaito, visas mokinių būrys pradėjo džiaugsmingai ir garsiai šlovinti Dievą už visus stebuklus, kuriuos jie buvo regėję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ufantaegüije y chaguan gui jilo guma, ni y anglo antes di udoco: \t Tebūna jie kaip stogo žolė, kuri, dar neužaugusi, nuvysta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malie, maadoragüe; lao y palo buebuente. \t Jį pamatę, jie pagarbino Jį, tačiau kai kurie abejojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y famaguon y tentagomo ufangagaegue, yan y semiyanñija ufanmaplanta gui menamo. \t Tavo tarnų vaikai gyvens ir jų palikuonys įsitvirtins Tavo akivaizdoje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Tumalo guato talo gui otro bandan Jordan, ayo na lugat nae finenana managpapange si Juan; ya sumaga güije. \t Jėzus vėl pasitraukė anapus Jordano, kur pirma Jonas krikštijo, ir apsistojo ten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manafamaulegja, ya anae manmaagang y apostoles guiya sija, manmasaulag ya manmatago na chañija sumasangan y naan Jesus, ya manmapolo na ujafanjanao. \t Pasišaukę apaštalus, nuplakdino juos, uždraudė kalbėti Jėzaus vardu ir paleido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y escriba yan y Fariseo sija jatutujon manmanjaso, ya ilegñija: Jaye güe este na usangan chatfino contra si Yuus? Jaye siña manasie isao, na si Yuusja? \t Tada Rašto žinovai ir fariziejai pradėjo svarstyti: “Kas per vienas šitas piktžodžiaujantis? Kas gali atleisti nuodėmes, jei ne vienas Dievas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mapula y magaguña, ya manaminagago agaga na magagon anaco. \t Jie išrengė Jį ir apsiautė raudonu apsiaustu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga. \t Tavo ištikimybė kartų kartoms; Tu sutvėrei žemę, ir ji pasilieka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo. \t Tu sutriuškini Rahabą kaip nukautąjį, savo galinga ranka išgainioji savo priešus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin manmafanaan Yuus, sija na mamaela gui jiloñija y finijo Yuus (ya y tinigue ti siña maipe); \t Jeigu Jis vadina dievais tuos, kuriems skirtas Dievo žodis (o Raštas negali būti panaikintas),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manguenesencatga sija ya jatago na chañija sumangangane ni jaye nu este; \t Jis griežtai įspėjo juos, įsakė niekam to nepasakoti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sangan y minetgot Yuus: y minagasña gaegue gui jilo Israel, yan y minetgotña gaegue gui jalom y mapagages. \t Pripažinkite Dievo galybę. Izraelyje Jo didybė, debesyse Jo galia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus ilegña: Chamiyo chumochoma; sa ni uno ni fumatinas milagro pot y naanjo, siña gusisija jasangan taelaye guiya guajo. \t Jėzus atsakė: “Nedrauskite jam! Nėra tokio, kuris mano vardu darytų stebuklus ir galėtų čia pat blogai apie mane kalbėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmatachong pot mangachong, siento yan siento, yan sincuenta yan sincuenta. \t Ir tie susėdo būrys prie būrio, po šimtą ir po penkiasdešimt žmonių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilelegña: Cornelio, y tinayuyutmo majungog, yan y limosnamo manmajaso gui menan Yuus. \t ir prabilo: ‘Kornelijau, tavo maldos išklausytos, ir Dievas prisiminė tavo gailestingumo aukas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este y minalagoña ayo y tumago yo, na todo y janae yo ti siña junafalingo taya, lao junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t O mane siuntusio Tėvo valia,­ kad nepražudyčiau nė vieno iš tų, kuriuos Jis man davė, bet kad prikelčiau juos paskutiniąją dieną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo na jaane y inaregla y pascua, ya pago manana gui sabado. \t Tai buvo Prisirengimo diena, jau beprasidedant sabatui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña. \t Atiduok tokį nedorėlių valiai, te šėtonas stovi jo dešinėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Say y Lajin taotao, parejoja yan un taotao ni y jumajanao chago ya jadingo y gumaña; ya janae y tentagoña ninasiñañija yan cada uno y chechoña, ya jatago y pottero na ufanbela. \t Bus kaip su žmogumi, kuris iškeliavo toli, paliko namus, suteikė tarnams valdžią, kiekvienam paskyrė darbą, o durininkui įsakė budėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Jesus ya ilegña: Un chocho guajo fumatinas, ya todo jamyo ninafanmanman. \t Jėzus jiems atsakė: “Aš padariau tik vieną darbą, ir jūs visi nustebote."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya guinin umatungo finena an nanaña, ya ilegña: Naeyo güine gui un plato ni y ilon Juan Bautista. \t O ši, savo motinos primokyta, tarė: “Duok man čia dubenyje Jono Krikštytojo galvą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamiyo fanmaañao; sa mas manbaliñaja jamyo qui y megae na pájaro. \t Tad nebijokite! Jūs vertesni už daugybę žvirblių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaagang y linajyan taotao yan y disipuluña sija, ya ilegña nu sija; Jaye y malago tumatiye yo, upune maesa güe, ya uchule y quiluusña ya udalalagyo. \t Pasišaukęs minią ir savo mokinius, Jėzus prabilo: “Jei kas nori eiti paskui mane, teišsižada pats savęs, teima savo kryžių ir teseka manimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija. \t Atveriu savo burną ir įkvepiu, alkstu Tavo įsakymų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya umadingan ni guima tataotaoña. \t Bet Jis kalbėjo apie savo kūno šventyklą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y jajasojit gui managpapata: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Kuris atsiminė mus mūsų pažeminime, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y famaña masanganñaejon todo y lugat sija gui oriyaña ayona. \t Garsas apie Jį plito visose aplinkinėse vietovėse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 36 53970 ¶ Ya Jaatan si Jesus ni mamomocat güije, ya ilegña: Estagüe y Corderon Yuus. \t Išvydęs einantį Jėzų, jis tarė: “Štai Dievo Avinėlis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatalo tumago y mina tres na tentago: ya manaerida, ya mayute juyong. \t Tuomet jis pasiuntė dar trečią, bet jie ir šitą sužeidę išvarė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA mandaña guiya güiya y Fariseo sija, yan palo gui escriba sija ni manmato guine Jerusalem, \t Pas Jį susirinko fariziejų ir keli Rašto žinovai, atvykę iš Jeruzalės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y chumatliiyo manañangon entre sija contra guajo; contra guajo nae majaso y tinaelayeco. \t Visi, kurie nekenčia manęs, šnibždasi prieš mane, planuoja man pakenkti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y jaaniña sija, mumamta y tininas; ya y pas sumenmegae asta qui jocog y pilan. \t Jo dienomis žydės teisusis ir taika bus, kol danguje spindės mėnulis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatungo y tataña enao na ora nae sinangane güe as Jesus, Y lajimo lâlâ; ya güiya namaesa jajonggue yan todo y familiaña! \t Taip tėvas patyrė, kad tai buvo ta valanda, kada Jėzus pasakė jam: “Tavo sūnus gyvas”. Ir įtikėjo jis pats bei visi jo namai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yanguin ilegmame: Guinin y taotao sija; infanmamagas nu y acho ni y taotao, sa pineloñija na profeta si Juan. \t O jei sakysime­iš žmonių, visa minia užmėtys mus akmenimis, nes žmonės įsitikinę, kad Jonas buvo pranašas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera. \t Nukreipei ašmenis jo kardo, neleidai laimėti mūšyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 3 29170 ¶ Sa si Herodes esta jacone si Juan, ya jagode, ya japolo gui calaboso, pot si Herodias, asaguan Felipe y cheluña. \t Mat Erodas buvo suėmęs Joną, sukaustęs jį ir įmetęs į kalėjimą dėl savo brolio Pilypo žmonos Erodiados."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina jucuentuse sija pot acomparasion; sa y manmanaatan, ya ti manmanlie, ya manecungog, ya ti manmanjujungog, ni ujatungo. \t Aš jiems kalbu palyginimais todėl, kad jie žiūrėdami nemato, klausydami negirdi ir nesupranta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y tinas lâlâ taegüije y trongcon palma: lumadangculo güe taegüije y trongcon sedro gui Libano. \t Teisusis klestės kaip palmė, augs kaip Libano kedras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jeova ilegña: Bae chule talo guinin Basán, bae chule sija talo, guinin y tádodong na tase. \t Viešpats tarė: “Iš Bašano kalnų juos sugrąžinsiu, jūros gelmėje surasiu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao, yaguin ti jaecungogjao, fangone gachongmo uno, pat dos, sa para y pachot dos pat tres na testigo, ucabales todo y sinangan. \t O jei nepaklausytų, pasiimk su savimi dar vieną ar du, kad ‘dviejų ar trijų liudytojų parodymais būtų patvirtintas kiekvienas žodis’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janalilibre si Jeova y linâlâ y tentagoña: ya taya ni uno ni umangoco güe usinentensia. \t Viešpats išperka savo tarnų sielą, nepražus nė vienas, kuris Juo pasitiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jadeclararayeja sija, na si Cristo nesesita ufamadese, ya ucajulo talo guinin y manmatae: ya este na Jesus ni y jusangane jamyo, güiya y Cristo. \t dėstydamas ir įrodinėdamas, kad Kristus turėjo kentėti ir prisikelti iš numirusių ir kad: “Kristus­tai Jėzus, kurį aš jums skelbiu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa. \t Tu priverti mus trauktis nuo priešų, kurie nekenčia mūsų ir išnaudoja mus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y lumie sija na manjanao megae, ya matungo güe; ya manmalalago para ayo megae manmamomocat gui siuda sija, ya manmato antes qui sija, ya mandaña guiya güiya. \t Bet žmonės pastebėjo juos išplaukiant, ir daugelis pažino Jį. Iš visų miestų subėgo ten pėsti, pralenkdami mokinius, ir susirinko pas Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña talo nu sija: Y sabado pot y taotao na mafatinas: ti y taotao pot y sabado. \t Ir pridūrė: “Sabatas padarytas žmogui, o ne žmogus sabatui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya utago y angetña sija yan y dangculo na catin y trompeta ya ujanadaña y inayigñija guine y cuatro manglo, desde y un punta gui langet asta y otro. \t Jis pasiųs savo angelus su skardžiais trimitų garsais, ir jie surinks Jo išrinktuosius iš keturių žemės pusių, nuo vieno dangaus pakraščio iki kito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "HE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Viešpatie, pamokyk mane savo nuostatų kelio, tai iki galo jo laikysiuos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo y jumungog, ilegñija: Jaye nae siña satbo? \t Girdėjusieji tai paklausė: “Kas tada gali būti išgelbėtas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatungo si Jesus, ilegña nu sija: Jafa jinasonmimiyo gui sanjalommiyo, taotao na didide jinengguenmiyo, pot y ti manmañule jamyo pan? \t Tai supratęs, Jėzus tarė: “Mažatikiai! Kodėl svarstote, kad nepasiėmėte duonos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya chañija fanaegüigüije y tatañija; un generasion ni managuaguat yan ti manmalago manmanosgue: y generasion ni y ti japolo y corasonñija gui tinas, yan ayo na espirituñija y ti manfitme gui as Yuus. \t kad netaptų jie, kokie buvo jų tėvai, kietasprandė ir maištinga karta; karta, kurios širdis nebuvo tvirta nei dvasia ištikima Dievui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao sija ti jatungo ayo na sinangan y mansinangane. \t Bet jie nesuprato Jo pasakytų žodžių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mañochocho güiya ilegña: Magajet jusangane jamyo, na uno guiya jamyo uentregayo. \t Jiems bevalgant, Jėzus tarė: “Iš tiesų sakau jums: vienas iš jūsų mane išduos”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya matancho dos, si José ni y mafanaan Barsabas ni y apiyiduña Justo, yan si Matias. \t Ir jie išskyrė du: Juozapą, vadinamą Barsabu, pravarde Justas, ir Motiejų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo ileco: Jamyo yuus; yan todo jamyo y famaguon y Gueftaquilo. \t Aš tariau: “Jūs esate dievai ir Aukščiausiojo sūnūs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ti y candet, lao mamaela para ufannae testimonio nu y candet. \t Jis nebuvo šviesa, bet atėjo liudyti apie šviesą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo. \t Tu kalbi prieš savo brolį ir šmeiži savo motinos sūnų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fangajulo na nije tafanjanao; estagüe esta mato y umentregayo. \t Kelkitės, eime! Štai mano išdavėjas čia pat”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y inagpaña talo na jaane, manjalom Sesarea. Ya manninanangga as Cornelio, ya jaagange y manparientesña yan y amiguña sija ni y guesmanatungo. \t Rytojaus dieną jie atvyko į Cezarėją. Kornelijus jų laukė, susikvietęs savo gimines ir artimiausius draugus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umagang ilelegña: Jesus, jago ni y Lajin David, gaease nu guajo. \t Tada jis ėmė šaukti: “Jėzau, Dovydo Sūnau, pasigailėk manęs!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae matan güe as Jesus, güinaeya güe, ya ilegña nu güiya: Fatta jao uno: Janao ya ufajan todo y güinajamo, ya unnae y mamobble sija, ya uguaja güinajamo gui langet: ya maela, ya undalalag yo. \t Jėzus, pažvelgęs į jį, jį pamilo ir tarė: “Vieno dalyko tau trūksta: eik, parduok visa, ką turi, išdalink vargšams ir turėsi turtą danguje. Tada ateik, paimk kryžių ir sek paskui mane”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo, calang tanga, ti jujungog: ya guajo calang udo ni ti ubaba y pachotña. \t Esu lyg kurčias­negirdžiu, lyg nebylys­neatveriu burnos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y fangualuan, y tano; y manmauleg na semiya, y famaguon y raeno, ya y taelaye na chaguan y famaguon y Maligno. \t Dirva­tai pasaulis. Gera sėkla­karalystės vaikai, o raugės­ piktojo vaikai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y minalag nu y unnae yo, junae sija: para ufanunoja parejo yan jita unoja. \t Ir tą šlovę, kurią man suteikei, daviau jiems, kad jie būtų viena, kaip mes esame viena:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmasusuug y taotao sija na ujaalog: Injingogja güe na jasangan y chinatfino contra si Moises, yan contra si Yuus. \t Tada jie papirko keletą vyrų, kad tie sakytų: “Mes girdėjome jį piktžodžiaujant Mozei ir Dievui”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya finenana machule guato as Annas; sa güiya y suegron Caefas, na magasja na pale güije na año. \t ir nuvedė pirmiausia pas Aną. Mat jis buvo tų metų vyriausiojo kunigo Kajafo uošvis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Masquesea güiya ti jadingo güe sin testigo, sa mauleg finatinasña, ya janaejit uchan guinin y langet, yan megae na tinegcha, janafanbula y corasonta nengcano yan minagof. \t Tačiau Jis nepaliko savęs nepaliudyto, darydamas gera, duodamas mums lietaus iš dangaus ir vaisingų metų, pripildydamas mūsų širdis maisto ir džiaugsmo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija jacano, ya mangosjaspog sija; sa güiya numae sija ni y tinangañiñija. \t Jie valgė, ir visi pasisotino: patenkino Dievas jų norus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "CHAMIYO ninafañachatsaga corasonmiyo: injenggue si Yuus, jenggue yo locue. \t “Tenebūgštauja jūsų širdys! Tikite Dievą­tikėkite ir mane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüe, y umadadaje Israel ti umatujog ni ti umaego. \t Izraelio sargas nei miega, nei snaudžia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y angjet y Señot anae esta puenge, jababa y pettan y calaboso ya manquinene sija, ya ilegña: \t Bet Viešpaties angelas naktį atidarė kalėjimo vartus, išvedė juos ir tarė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo ti jutungo güe, lao y munamamaela yo para ufanagpange an janom, ayo sumangane yo: Sobre ayo na unlie na tumunog y Espiritu ya sumaga guiya güiya, este uje y managpagpange ni Espiritu Santo. \t Aš Jo nepažinojau, bet Tas, kuris mane siuntė krikštyti vandeniu, man pasakė: ‘Ant ko pamatysi nusileidžiančią ir pasiliekančią Dvasią, bus Tas, kuris krikštys Šventąja Dvasia’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmangagao y taotao, yan jaconie pajaro ni calang palumo sija; yan ninafanjaspog ni y pan langet. \t Jiems paprašius, Jis putpelių jiems atsiuntė, maitino juos dangaus duona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato guiya güiya y manienienta, ya ilegña: Yaguin jago lajin Yuus, tago este y acho ya ufamapan. \t Prie Jo prisiartino gundytojas ir tarė: “Jei Tu Dievo Sūnus, liepk, kad šie akmenys pavirstų duona”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jufagase y canaejo ni y tinaeisao: taegüije juoriya gui attatmo, O Jeova. \t Nekaltume plaunu savo rankas ir lankau Tavo aukurą, Viešpatie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JUNGOG y inagangjo, O Yuus, gui quejaco: adaje y linâlâjo ni y minaañaoña ni y enemigo. \t Dieve, išgirsk mano balsą, kai meldžiuosi! Nuo priešų baimės saugok mano gyvybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses si Pilato ilegña nu güiya: Jago pues un ray jao? Ynepe as Jesus: Jago umalog na guajo un ray. Guajo minamafañago yo, pot este, yan minamamaela yo gui tano pot este, para umanae testimonio ni minagajet. Todo ayo y iyon minagajet, jajungog y inagangjo. \t Tada Pilotas Jį paklausė: “Vadinasi, Tu esi karalius?” Jėzus atsakė: “Taip yra, kaip sakai: Aš esu karalius. Aš tam gimiau ir atėjau į šį pasaulį, kad liudyčiau tiesą. Kiekvienas, kas laikosi tiesos, klauso mano balso”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus ilegña: Polo y famaguon, ya chamiyo chumochoma, na ufanmamaela guiya guajo; sa iyon este sija y raenon langet. \t Bet Jėzus tarė: “Leiskite mažutėlius ir nedrauskite jiems ateiti pas mane, nes tokių yra dangaus karalystė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan. \t Nuo bet kokio pikto kelio susilaikau, nes klausau Tavo žodžio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guine manu este guiya guajo, na mato guiya guajo y nanan y Señotto. \t Iš kur man tai, kad mano Viešpaties motina aplanko mane?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye guiya jamyo ucombense yo ni y isao? Yaguin jusangan y magajet, pot jafa muna jamyo ti injenggue yo? \t Kas iš jūsų apkaltins mane nuodėme? Jeigu tad tiesą sakau, kodėl netikite manimi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güije ayo sija y cumonejit, jatagojit na tafanganta: ya ayo sija y lumachaejit, jatagojit na tafanmagof, ilegñija: Cantayejit uno ni y cantan Sion. \t Nes mūsų trėmėjai mums liepė giedoti, kurie mus apiplėšė, ragino džiūgauti: “Pagiedokite mums Siono giesmių!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y nuebo bino na nasesita y nuebo na boteyan cuero nae umapolo. \t Jauną vyną reikia pilti į naujus vynmaišius, ir tada abeji išsilaiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Salomon fumatinase güe un guma. \t Ir Saliamonas pastatė Jam namus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 21 69210 ¶ Ya despues di este sija, jajaso si Pablo gui espirituña, anae malofan inanaco Masedonia yan Acaya na ujanao para Jerusalem, ilegña: Yaguin esta matoyo güije, nesesita yo na julie locue Roma. \t Atlikęs tuos darbus, Paulius dvasioje nusprendė keliauti per Makedoniją ir Achają į Jeruzalę. “Pabuvęs ten,­sakė jis,­turiu pamatyti ir Romą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ti ninamamagof ni y ninasiñan y cabayo: ni ti ninamamagof güe ni y adeng y taotao. \t Ne žirgo stiprumu Jis gėrisi ir ne žmogaus kojos Jam patinka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AYO na tiempo si Herodes y tetrarca jajungog y faman Jesus; \t Anuo metu garsas apie Jėzų pasiekė tetrarchą Erodą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fangalamten ya chatmiyo faniisao: fanmanjaso nu y corasonmiyo gui jilo camanmiyo, ya famacaca. Sila. \t Rūstaudami nenusidėkite; svarstykite savo širdyje gulėdami lovose ir nusiraminkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya susede anae estaba güe, matachong chumochocho gui jalom guma, estagüe, sija megae na publicano yan manisao, manmato ya mañija manmatachong gui lamasa yan si Jesus yan y disipuluña sija. \t Kai Jėzus sėdėjo namuose prie stalo, ten susirinko daug muitininkų bei nusidėjėlių, kurie susėdo šalia Jo ir Jo mokinių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 12 59070 ¶ Ynagpaña na jaane, dangculo na linajyan taotao, y manmato gui guipot, anae majungog na si Jesus mato guiya Jerusalem, \t Kitą dieną gausi minia, susirinkusi į šventę, sužinojo, kad Jėzus ateinąs į Jeruzalę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Juchatlie ayo sija y numanangga y taebale na dinague: lao guajo si Jeova juangongoco. \t Aš neapkenčiu niekingų stabų garbintojų, bet pasitikiu Viešpačiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tinina unanangga jao guiya Sion, O Yuus; iya jago nae umapase y promesa. \t Sione, o Dieve, Tau priklauso gyrius ir Tau bus įvykdyti įžadai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya mamaela para testimonio, para ufannae testimonio nu y candet, para ufanmanjonggue todo y taotao pot güiya. \t Jis atėjo kaip liudytojas, kad paliudytų apie šviesą ir kad visi per jį įtikėtų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa na dumilog jao, O antijo? yan jafa na, estotbajao gui jinalomjo? Nangga si Yuus, sa bae jutuna güe, ni y ayuda nu y matajo, yan y Yuusso. \t Ko taip nusiminei, mano siela, ir ko nerimsti manyje? Lauk Dievo, nes aš dar girsiu Jį, savo veido pagalbą ir savo Dievą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya desde ayo, manmaudaejam gui batco, ya manmatojam gui inagpaña na jaane gui menan Chio, ya y inagpaña talo güije na jaane, manmatojam Samo, ya mañagajam Trogilio; ya y inagpaña na jaane, manjanaojam para Mileto. \t Iš ten plaukdami toliau, kitą dieną atsidūrėme priešais Chiją. Rytojaus dieną pasiekėme Samą ir, pabuvę Trogilione, dar po dienos atvykome į Miletą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taya na manaatog, ti umafatanñaejon; ni gae gui secreto ya ti umababa. \t Juk nėra nieko paslėpta, kas nebūtų apreikšta, ir nieko paslaptyje laikomo, kas neišeitų aikštėn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janasajnge güe gui linajyan taotao, ya japolo y calolotña gui talangan y tanga, ya tumola ya japacha y jilaña; \t Jis pasivedė jį nuošaliau nuo minios, įkišo savo pirštus į jo ausis, palietė seilėmis jo liežuvį,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jachule y sinco na pan yan y dos na güijan, ya manatan julo gui langet, ya jabendise, ya jaipe y pan sija; ya janae y disipuluña sija para ujaplanta gui sanmenañija; ya y dos na güiyan manmapatte todos. \t Jėzus paėmė penkis kepalus ir dvi žuvis, pažvelgė į dangų, palaimino, laužė duoną ir davė savo mokiniams, kad padalintų žmonėms. Taip pat Jis padalino visiems tas dvi žuvis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para infañocho yan infanguimen, gui lamasajo gui raenoco; ya infanmatachong gui trono sija ya injisga y dose na tribo guiya Israel. \t kad mano karalystėje jūs valgytumėte ir gertumėte už mano stalo ir sėdėtumėte sostuose, teisdami dvylika Izraelio giminių”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmacone jamyo gui menan y sinagoga sija, yan y manmagas, yan y gaesisiña, chamiyo madadaje jaftaemano yan jafa para inepe, ni jafa para insangan; \t Kai jie ves jus į sinagogas, pas valdininkus ar vyresnybes, nesirūpinkite, kaip ar ką atsakysite ir ką kalbėsite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya yaguin y tinegcha dumangculo, enseguidas mapolo y sese para mangoco, sa mato y cosecha. \t Derliui prinokus, žmogus tuojau ima pjautuvą, nes pjūtis atėjo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae manmapos sija, manafamta y famaña todo güije na tano. \t Tačiau tie išėję išgarsino Jį po visą tą kraštą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae jatago sija na ufanjuyong gui dinaña, manasangane entre sija, \t Tada liepė jiems išeiti iš sinedriono ir ėmė tartis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayeja y yumute gumaña, pat cheluña laje, pat cheluña palaoan, pat tataña, pat nanaña, pat lajiña, pat tanoña pot y naanjo, ufanresibe cien biaje, ya umaereda ni y taejinecog na linâlâ. \t Ir kiekvienas, kas paliko namus ar brolius, ar seseris, ar tėvą, ar motiną, ar žmoną, ar vaikus, ar laukus dėl mano vardo, gaus šimteriopai ir paveldės amžinąjį gyvenimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada uyute y Señot para taejinecog? ya ti utalo y finaboresiña? \t “Nejaugi amžiams atstums Viešpats ir nebebus palankus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa iyomoja locue Jeova y minaase: sa unapapaseja cada taotao jaftaemano y chechonâ. \t ir Tavo, Viešpatie, yra gailestingumas. Tu atlygini kiekvienam pagal jo darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova? \t Kas gi iš danguje esančių Viešpačiui prilygsta? Kas tarp Dievo sūnų panašus į Viešpatį?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie na ninafanmagof y Judios, jasigue para ucone si Pedro locue. Ya ayo y jaanen y pan sin lebadura? \t Pamatęs, kad tai patinka žydams, įsakė suimti ir Petrą. Buvo Neraugintos duonos dienos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manago señat sija yan mannamanman gui talo guiya jago, O Egipto: gui as Faraon yan todo y tentagoña. \t siuntė ženklų ir stebuklų prieš faraoną ir jo tarnus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fatmata guitala, yan atpa: guajoja na maesa magmatayo taftaf. \t Pabuskite, psalteri ir arfa! Aš taip pat anksti atsikelsiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegñija: mangue y ray Judios, ni mafañago? Sa y estreyasña inlie gui sancatan ya manmatojam para inadoragüe. \t “Kur yra gimęs žydų karalius? Mes matėme Jo žvaigždę Rytuose ir atvykome pagarbinti Jį”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jutungoja y tinaelayeco: ya y isaojo gaegueja siempre gui menajo. \t Išpažįstu savo nusikaltimą, mano nuodėmė visada yra su manimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayeja guiya jamyo, yaguin uguinagao nu y lajiña pan, ada unnae acho? \t Argi atsiras iš jūsų žmogus, kuris savo vaikui, prašančiam duonos, duotų akmenį?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya desde ayo mangagama asta Antioquia, anae manmanae ni y grasian Yuus, para y checho ni y mafatinas. \t Iš ten išplaukė į Antiochiją, kur buvo pavesti Dievo malonei, kad nuveiktų darbą, kurį dabar pabaigė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog sija estesija, manmamatquilo, ya manamalag si Yuus, ilegñija: Magajet na janae locue si Yuus y Gentiles sinetsot para linâlâ. \t Tai išgirdę, jie nusiramino ir šlovino Dievą, sakydami: “Vadinasi, Dievas ir pagonims suteikė atgailą, kad jie gyventų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae ti manmasoda, macone si Jason yan palo gui mañelo guato gui manmagas y siuda, ya managang ilegñija: Este yuje sija y munafanaatlibes y tano, ya manmato güine locue; \t Jų neradę, nusitempė Jasoną ir kelis brolius pas miesto vadovus, šaukdami: “Tie žmonės, kurie verčia visą pasaulį aukštyn kojom, atvyko ir čia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mafagas ni y acho si Esteban, ya jaaagang ni Yuus, ilegña: Señot, Jesus, resibe y Espiritujo. \t Taip jie mušė akmenimis Steponą, o jis šaukė: “Viešpatie Jėzau, priimk mano dvasią!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina fanbela todo tiempo, ya infanmanaetae, ya para infansiña manescapa ni todo estesija y ni ufanmato, yan para infanojgue gui menan y Lajin taotao. \t Todėl visą laiką budėkite ir melskitės, kad būtumėt palaikyti vertais išvengti visko, kas įvyks, ir stoti prieš Žmogaus Sūnų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmalefa as Yuus ni y satbadotñija, ni y fumatinas y mandangculo na güinaja guiya Egipto; \t Jie pamiršo savo gelbėtoją Dievą, kuris didelių dalykų Egipte padarė,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gui menan Jeova: sa güiya umamamaela para ujusga y tano: ujusga y tano, gui tininas yan y taotao sija gui minagajet. \t Viešpaties akivaizdoje, nes Jis ateis teisti žemę! Jis teis pasaulį teisingai ir tautas nešališkai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA manmato gui otro bandan tase gui tano y taotao Gadara sija. \t Jie priplaukė ežero krantą gadariečių krašte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato y otro ilegña: Señot, estagüe y minamo na juadaje ya jupolo gui jalom y setbiyetas: \t Atėjo dar vienas ir tarė: ‘Valdove, štai tavo mina, kurią laikiau suvyniotą į skepetą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ufanmadirite taegüije y janom ni y malalagoja gui iyoña: anae jaachechetgüe y flechaña, polo ya calang manutut. \t Tepradingsta jie kaip tekantis vanduo, tesulūžta jų strėlės, jiems betaikant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "jasangan: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Nedorėlis išdidžiu veidu neieško Dievo, nėra Dievo jo mintyse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye y manjonggue ya matagpange, usatba; lao ayo y ti manjonggue; umasentensia. \t Kas įtikės ir krikštysis, bus išgelbėtas, o kas netikės, bus pasmerktas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Utafangana gui satbasionmo, ya y naan y Yuusmame injatsa julo y banderanmame: ucumple si Jeova todo y guinagaomo. \t Mes džiaugsimės tavo išgelbėjimu, vėliavas kelsime savo Dievo vardu. Visus tavo prašymus teįvykdo Viešpats!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago guinin umasie y tinaelayen y taotaomo: yan untampe todo y isaoñija. Sila. \t Tu atleidai savo tautos kaltę, uždengei jos nusidėjimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti jaadaje y traton Yuus, ya ti manmalago na ufanmamocat gui tinagoña. \t Dievo sandoros jie nesilaikė ir įstatymų nepaisė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo. \t Tu tai darei, ir Aš tylėjau. Tu manai, kad Aš esu toks, kaip tu. Aš tave barsiu ir tavo darbus statysiu tau prieš akis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayeja y manjula pot y attat, taya este; lao jayeja y manjula pot y ninae ni gaegue gui jiloña, gaeisao güe. \t Arba vėl sakote: ‘Jei kas prisiektų aukuru, tai nieko, o jei kas prisiektų atnaša ant aukuro, tai jis įsipareigoja’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa taemano unalog nu y chelumo: Maela ya junajanao enao y migo gui atadogmo; ya enagüija y jayo gui atadogmo? \t Arba kaip gali sakyti broliui: ‘Leisk, išimsiu krislą iš tavo akies’, kai tavo akyje rąstas?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y ti fafajiyunge ni jilaña, ni ti jafatitinas taelaye gui amiguña, ni usigue sumangan y minamajlao contra y tiguangña. \t kuris savo liežuviu nešmeižia, nedaro pikto savo artimui ir neplūsta kaimyno;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae cumuentos yan sija yan y linalaloña: ya y binibuña ninafañatsaga sija. \t Tada Jis rūsčiai prabils ir išgąsdins juos savo įniršiu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pinite yo yan gostumecon yo: todotdia jumajanaoyo yan umuugong yo. \t Esu varge, visai sulinkęs, vaikštau nusiminęs visą dieną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y langet yan y tano ufanmalofan, lao y finojo ti ufalofan. \t Dangus ir žemė praeis, o mano žodžiai nepraeis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Y tiempoco ti mafato trabia, lao y tiemponmiyo siempre esta listo. \t Jėzus jiems atsakė: “Mano laikas dar neatėjo, o jums laikas visada tinkamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo infanaan yo Maestro yan Señot: ya y sinanganmiyo mauleg; sa guajo yo. \t Jūs vadinate mane ‘Mokytoju’ ir ‘Viešpačiu’, ir gerai sakote, nes Aš Tas esu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y mas magas y inetnon as Lysias mato guiya jame, yan y dangculon linalaloña ya jacone gui canaemame; \t Bet tribūnas Lisijas su didele prievarta išplėšė jį iš mūsų rankų"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot enao si Marta ilegña as Jesus: Señot yaguin mojon gaeguejao güine y chelujo ti umatae. \t Morta tarė Jėzui: “Viešpatie, jei būtum čia buvęs, mano brolis nebūtų miręs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: O taotao manaetiningo jamyo, yan y ñateng y corasonmiyo para injenggue todo y sinangan y profeta sija! \t Tada Jis jiems tarė: “O jūs, neišmanėliai! Kokios nerangios jūsų širdys tikėti tuo, ką yra skelbę pranašai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 38 28440 ¶ Ayo nae manmanope y escriba yan y Fariseo sija ilegñija: Maestro manmalagojam na inlie un señatmo. \t Tada kai kurie Rašto žinovai ir fariziejai sakė: “Mokytojau, norime, kad parodytum ženklą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ANAE si Jesus munjayan jasangan este sija na sinangan, mapos yan y disipuluña para otro banda y sadog Sidron, anae guaja un güetta, ya jumalom güe yan y disipuluña. \t Baigęs kalbėti, Jėzus su savo mokiniais nuėjo anapus Kedrono upelio, kur buvo sodas. Jis ir mokiniai įėjo į sodą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 19 61190 ¶ Ya y magas na pale jafaesen si Jesus jaftaemano y disipuluña yan y doctrinaña. \t Vyriausiasis kunigas paklausė Jėzų apie Jo mokinius bei Jo mokymą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Atituye y inagangjo; sa sen lumalagpapayo; nalibreyo gui pumetsisigueyo, sa manmetgotña qui guajo. \t Išgirsk mano šauksmą, nes esu labai suvargęs. Išgelbėk mane nuo persekiotojų, nes jie stipresni už mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumuyong, ya mapos, taegüijeja y costumbreña, para y egso Olibo; ya matatiye locue ni y disipuluña. \t Išėjęs iš ten, Jis, kaip buvo pratęs, pasuko į Alyvų kalną. Paskui Jį nuėjo ir mokiniai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon. \t Klumpantį Viešpats palaiko, o parpuolusį pakelia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este ilegña, janatungo jafa na finatae nae siña namalag si Yuus. Ya anae jasangan este, ilegña nu güiya: Dalalag yo. \t Jis tai pasakė, nurodydamas, kokia mirtimi Petras pašlovinsiąs Dievą. Tai pasakęs, dar pridūrė: “Sek paskui mane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 16 19 49560 ¶ Guaja un taotao na rico, na minagagagoja putpura, yan y guesmauleg na magago apaca, ya cada jaane gumupupot. \t “Gyveno vienas turtuolis. Jis vilkėjo purpuru bei ploniausia drobe ir kasdien ištaigingai linksminosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JEOVA, jaye usaga gue tabernaculumo? jaye usaga gui santos na ogsomo. \t Viešpatie, kas gali pasilikti Tavo palapinėje ir gyventi Tavo šventajame kalne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae manbinaba y jinasoñija para ujatungo y tinigue; \t Tada Jis atvėrė jiems protą, kad jie suprastų Raštus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 12 31550 ¶ Ya jumalom si Jesus gui guimayuus, ya jayute juyong todo y manmanbebende, yan y manmamamajan gui guimayuus, ya janaalinquin y lamasan y manmanulalaeca salape, yan y tachong y manmanbebende paluma; \t Įėjęs į Dievo šventyklą, Jėzus išvarė visus parduodančius ir perkančius šventykloje, išvartė pinigų keitėjų stalus bei karvelių pardavėjų suolus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Pilato ilegña nu sija: Ya jafa jufatinas as Jesus ni mafanaan Cristo? Todos sija ilegñija: Umatane gui quiluus. \t Pilotas paklausė: “Ką gi man daryti su Jėzumi, kuris vadinamas Kristumi?” Jie visi rėkė: “Nukryžiuok Jį!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon y taotao sija! \t Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mojon bae jualula malag y guinegüe, guinin y duron manglo yan y pinagyo. \t Skubėčiau pasislėpti nuo viesulų ir audrų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jame injenggue, ya intingo na jago Ayo na Santos na guine as Yuus. \t Mes įtikėjome ir pažinome, kad Tu esi Kristus, gyvojo Dievo Sūnus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya manope, ilegña: Guaeya y Señot Yuosmo contodo gui corasonmo, yan contodo y antimo, yan contodo y minetgotmo, yan contodo y tiningomo; yan y tiguangmo taegüije iya jago namaesa. \t Tas atsakė: “ ‘Mylėk Viešpatį, savo Dievą, visa savo širdimi, visa savo siela, visomis savo jėgomis ir visu savo protu, ir savo artimą kaip save patį’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y jalom guma, y disipulo sija mafaesen güe talo ni ayoja. \t Namie mokiniai vėl klausė Jį apie tai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 27 66490 ¶ Ya este sija na jaane, manmato profeta sija guinin Jerusalem para Antioquia, \t Tomis dienomis iš Jeruzalės į Antiochiją atvyko pranašų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija. \t Tavo nuostabius darbus ir galybę karta teskelbia kartai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya sija umanacajulo güe locue gui y inetnon y taotao yan ufanmanalaba nu güiya gui tachong y manamco. \t Jie teaukština Jį tautos susirinkime, tegiria Jį vyresniųjų taryboje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AYO nae manmato gui as Jesus escriba yan Fariseo sija, guiya Jerusalem, ya ilegñija: \t Tuomet prie Jėzaus priėjo Rašto žinovų ir fariziejų iš Jeruzalės ir klausė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y anae manmajatsa julo, ya manmaayuda, magode y batco gui sampapa; ya manmaañao na umayute gui Sirte, manatunog y layag ya ayonae manmachule ni y manglo. \t Kai ji buvo užkelta, jūreiviai ėmė stiprinti laivą­apjuosė jį virvėmis. Bijodami pakliūti ant Sirtės seklumų, jie nuleido bures ir taip plaukė toliau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope si Jesus, ilegña nu sija: Jufaesen locue jamyo un finaesen, ya sanganeyo; \t Jis jiems tarė: “Aš irgi paklausiu jus vieno dalyko, ir atsakykite man:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao manmalago megae gui jalomtano, yan matienta si Yuus gui desierto. \t dykumoje geiduliams atsidavė ir Dievą tyruose gundė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope y angjet, ya ilegña nu güiya: Y Espiritu Santo umamaela guiya jago, ya y ninasiña y Gueftaquilo jafatinas y anineng gui jilomo; enaomina ayo na Santos na umafañago, umafanaan Lajin Yuus. \t Angelas jai atsakė, tardamas: “Šventoji Dvasia nužengs ant tavęs, ir Aukščiausiojo jėga apgaubs tave; todėl ir gimęs iš tavęs bus šventas ir vadinamas Dievo Sūnumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manafaesenja gui entaloñija na umayute papa gui ninasiñaña: manmagof ni y dinague sija: manmanbendidise ni y pachotñija, lao manmanmatdidise qui sumanjalomñija. \t Jie planuoja nustumti jį nuo aukštumos. Jie gėrisi melu: liežuviais jie laimina, o viduje keikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manyajo si Pedro gui pettan y trangca, un patgon na palaoan mato para umaope, na y naanña si Rode. \t Petrui beldžiantis į vartų duris, tarnaitė, vardu Rodė, atėjo paklausti, kas ten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae manmaañao ya manmajngang ya jinasonñija na manmanlie sija un espiritu. \t Sutrikę ir išsigandę, jie tarėsi matą dvasią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malago malofan Acaya, y mañelo mananima güe ya manmanugue para y disipulo ya manmaencatga na umaresibe güe: ya anae mato jaayuda megae ayo sija y manmanjonggue pot y grasia: \t Kai jis panoro vykti į Achają, broliai parašė mokiniams, ragindami jį priimti. Nuvykęs tenai, jis buvo labai naudingas per malonę įtikėjusiesiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae. \t Žmogus, kuris yra gerbiamas, bet neturi supratimo, yra panašus į galviją, kuris pražus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña. \t Jis palenkė dangų ir nužengė, tamsa buvo po Jo kojomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ufamodong y manaelaye gui jalom y laguañija, mientras umescacapayo. \t Į savo kilpas nedorėliai patys tepakliūva, o aš laimingai praeisiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jusangane jao: Ti unjanao juyong güije, asta qui unapase y uttimo na marabidi. \t Sakau tau: iš ten neišeisi, kol neatsiteisi ligi paskutinio skatiko”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manmanso, jalie este ya ninafanmagof: ya y corasonmiyo ufanlâlâ y unaaliligao si Yuus. \t Tai matydami, linksminsis nuolankieji, ir atgys širdys tų, kurie ieško Dievo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Esta matugue: Y gumajo, uguma manaetae; lao jamyo infaliyang saque. \t Jis sakė jiems: “Parašyta: ‘Mano namai yra maldos namai’, o jūs pavertėte juos ‘plėšikų lindyne’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina si Jesus elegña as Pedro: Na jalom y espadamo gui baena; y copa ni janaeyo si tata, ada taya para juguimen? \t Jėzus pasakė Petrui: “Kišk kalaviją į makštį! Nejaugi Aš negersiu tos taurės, kurią Tėvas man davė?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "DESPUES di manmalofan estesija, mapos si Jesus malag y otro banda y tasen Galilea, na ayo y tasen Tiberias. \t Paskui Jėzus nuvyko į kitą pusę Galilėjos, arba Tiberiados, ežero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jaopeyo talo y inagang guinin y langet, ilegña: Jafa y janagasgas si Yuus, chamo fumatitinas comun. \t Bet balsas iš dangaus prabilo antrą kartą: ‘Ką Dievas apvalė, tu nevadink suteptu!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae y magas inetnon mato ya ilegña: Sanganeyo, jago Romano? Ya güiya ilegña: Junggan. \t Tribūnas atėjęs paklausė: “Pasakyk man, ar tu Romos pilietis?” Paulius atsakė: “Taip”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija ilegñija nu güiya: Mano malagomo nae innalisto? \t Jie paklausė: “Kur nori, kad paruoštume?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Yuus minamalag güe guiya güiya; ya enseguidas unamalag güe. \t O jeigu Dievas pašlovintas Jame, tai Dievas pašlovins Jį savyje,­bematant Jį pašlovins”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Jesus, inagang sija guiya güiya ya ilegña: Intingo na y magas y taotaojuyong sija, manmamanda gui jiloñija; ya mandangculo jafatinas ninasiñanñija gui jiloñija. \t O Jėzus, pasikvietęs juos pas save, tarė: “Jūs žinote, kad pagonių valdovai jiems viešpatauja ir didieji juos valdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manunog yan sija ya tumojgue gui un lugat ni yano; yan y dangculon linajyan disipuluña sija, yan y dangculon linajyan taotao, guinin todo yya Judea, yan yya Jerusalem, yan y tano Tiro yan yya Sidon, ni manmato para umaecungog, yan para uninafanmagong y chetnotñija; \t Nusileidęs su jais žemyn, sustojo lygumoje. Ten buvo daugybė Jo mokinių ir didelės minios žmonių iš visos Judėjos ir Jeruzalės, iš Tyro ir Sidono pajūrio. Jie susirinko Jo pasiklausyti ir pagyti nuo savo ligų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada ti güiya este y lajin y catpintero? Ada si nanaña ti mafanaan si Maria? yan y mañeluña, ti sija si Santiago, si José, si Simon, yan si Judas? \t Argi Jis ne dailidės sūnus?! Argi Jo motina nesivadina Marija, o Jokūbas, Jozė, Simonas ir Judas argi ne Jo broliai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 30 36700 ¶ Ya ilegña: Jafajit nae tanaparejo y raenon Yuus? pat jafa na acomparasion nae taacompara? \t Jėzus dar sakė: “Su kuo galima palyginti Dievo karalystę? Arba kokiu palyginimu ją pavaizduosime?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y asaguamo utaegüije y trongcon ubas ni y bula tinegcha gui jalom guimamo: y famaguonmo manparejo yan y tinanom olibo gui oriyan y lamasamo. \t Tavo žmona bus kaip vaisingas vynmedis tavo namuose, tavo vaikai sėdės aplink stalą kaip alyvų atžalos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao sija japotfia, ilegñija: Jaatbororota y taotao sija, mamananagüe guiya Judea todo, jatutujon desde Galilea asta esteja na lugat. \t Bet jie visi atkakliai tvirtino: “Jis kursto tautą, mokydamas visoje Judėjoje, pradedant nuo Galilėjos iki čia”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya managang talo ilegñija: Atane gui quiluus. \t Tie šaukė: “Nukryžiuok Jį!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, y egaan unjungog y vosso; y egaan juguaguato y tinaetaejo guiya jago, ya jubébela. \t Rytą Tu girdi mano balsą, Viešpatie, rytą kreipiuosi į Tave ir laukiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nafanmagof todos y umangngocojao, polo para taejinecog ya ufanagang pot y minagofñija sa undefiende sija, polo ya ufanmagof ni jago, y gumaeya y naanmo. \t Tesidžiaugia visi, kurie Tavyje prieglobsčio ieško, tegul nuolat šaukia iš džiaugsmo, nes Tu apgini juos, tedžiūgauja Tavyje Tavo vardą mylintys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mañocho todos, ya manjaspog; ya anae majoca y pedaso sija na maipe ni y sebbla; bula siete na canastra. \t Visi valgė ir pasisotino. Ir surinko septynias pilnas pintines likusių trupinių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Abraham ilegña: Gaegueja si Moises yan y profeta sija, polo ya ujaecungogja. \t Abraomas atsiliepė: ‘Jie turi Mozę bei pranašus, tegul jų klauso!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija. \t Tesidžiaugia Siono kalnas! Tedžiūgauja Judo dukterys dėl Tavo sprendimų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye. \t ramybę jam teiki nelaimių dienomis, kol nedorėliui kasama duobė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estesija guinin jusangane jamyo, na yaguin ufato ayo na ora, injaso estesija, jaftaemanoja y jusangane jamyo. \t Aš jums visa tai kalbėjau, kad tai valandai atėjus, atsimintumėte, jog buvau jus įspėjęs. Aš jums to nesakiau iš pradžių, nes buvau su jumis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mañoda güije un taotao na y naanña si Eneas, na esta ocho años gui cama, sa malango paralitico. \t Ten jis užtiko žmogų, vardu Enėją, kuris paralyžiuotas jau aštuoneri metai gulėjo patale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa jinasonmimiyo? Yaguin guaja un taotao na gaega siento na quinilo, ya finalingaeguan uno: Ada ti upolo y noventa y nueve gui jalomtano, ya ujanao ya ujaligao ayo y malingo? \t Kaip jums atrodo: jeigu kas turėtų šimtą avių ir viena nuklystų, argi jis nepaliktų devyniasdešimt devynių ir neitų į kalnus ieškoti nuklydusios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüenaoja locue ufatinas nu jamyo y Tatajo ni gaegue gui langet, yaguin ti inasie gui corasonmiyo cada uno gui chelonmiyo nu y dibiña. \t Taip ir mano dangiškasis Tėvas pasielgs su jumis, jeigu kiekvienas iš širdies neatleisite savo broliui jo nusižengimų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa iyajago nae gaegue y bebô y linâlâ: ya y ininamo nae infanmalie inina. \t Tu turi gyvenimo šaltinį; Tavo šviesoje matome šviesą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang. \t Jis laidė strėles ir išsklaidė juos, siuntė žaibus ir juos sunaikino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato y sábado na jaane, jatutujon mamanagüe gui sinagoga; ya megae ni jumungog güe ninafanmanman, ya ilegñija: Mano nae guaja este taotao este sija na güinaja? Yan jafa este na tiningo y esta manae güe? ya jaftaemano este sija na ninámanman ni mafatinas ni canaeña? \t Atėjus sabatui, Jis pradėjo mokyti sinagogoje. Daugelis girdėdami stebėjosi: “Iš kur Jam tai? Kas per išmintis Jam suteikta, kad net tokie stebuklai daromi Jo rankomis?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 22 23 32120 ¶ Ayo na jaane, manmato guiya güiya y Saduseo sija, ni y ilegñija na taya quinajulo y manmatae, ya mafaesen güe, \t Tą pačią dieną atėjo pas Jį sadukiejų, kurie nepripažįsta mirusiųjų prisikėlimo, ir klausė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti jamyo umayig yo, lao guajo jamyo umayig ya jutago jamyo, na infanjanao ya infanmanogcha, ya y tinegchanmiyo usaga; sa todosija y ingagao si Tata pot y naanjo, güiya infanninae. \t Ne jūs mane išsirinkote, bet Aš jus išsirinkau ir paskyriau, kad eitumėte, duotumėte vaisių ir jūsų vaisiai išliktų,­kad ko tik prašytumėte Tėvą mano vardu, Jis jums duotų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago jagasja munamayengyong y tano; jago yumulang; nafanjomlo y yinilangña sija, sa manmayeyengyong. \t Sudrebinai ir suskaldei žemę; užtaisyk jos plyšius, nes ji svyruoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 25 32600 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa infagagase y sumanjiyeng y posuelo yan y plato; lao y sumanjalom bula inamot yan minampos. \t Vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Nes jūs valote taurės bei dubens išorę, o viduje esate pilni gobšumo ir nesusilaikymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo nafalag y tataelaye na güinaja y corasonjo, ya ufatinas y taelaye na chocho yan ayo sija na taotao y chumogüe tinaelaye: ya chamo na jucanoyo ni y mannge na nañija. \t Neleisk mano širdžiai nukrypti į pikta ir nedorėlių darbus pamilti. Tenevalgysiu aš jų skanėstų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jaatan, ninamaañao, ya ilegña: Jafa Señot? Ya ilegña nu güiya: Y tinayuyutmo yan y limosnamo, manmato julo para umajaso gui menan Yuus. \t Tas, pažvelgęs į jį, išsigando ir paklausė: “Kas yra, viešpatie?” Šis jam atsakė: “Tavo maldos ir gailestingumo aukos pakilo Dievo akivaizdon, ir Jis tave prisiminė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jacone sija asta y oriyan y sinantos na sagaña, güineja na ogso ni y guinanan y agapa na canaeña. \t Jis atvedė juos į šventąją žemę, prie kalno, kurį Jo dešinė buvo įsigijusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmalag jamyo ni y santos na naanña: umanmagof ayo sija na corason y umaliligao si Jeova. \t Didžiuokitės Jo šventu vardu. Tegu džiaugiasi širdis tų, kurie ieško Viešpaties."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafadesierton asiga y mauleg na tano, pot y tinaelayen ayo sija y mañasaga gui sanjalom. \t derlingą žemę paverčia druskynais dėl nedorybių žmonių, kurie joje gyvena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O yaguin y taotaojo majungog yo, ya iya Israel manmamocat gui chalanjo! \t O kad mano tauta klausytų manęs, kad Izraelis eitų mano keliais!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Maria sumaga yan güiya calang tres meses ya despues jumanao asto iyasija. \t Marija išbuvo su Elžbieta apie tris mėnesius ir sugrįžo į savo namus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ASTA ngaean, O Jeova, nae, umalefa jao guajo para taejinecog? asta ngaean nae unnaatog y matamo guiya guajo. \t Ar amžinai? Ar ilgai slėpsi nuo manęs savo veidą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nita yulang y guinideña, ya nasuja guiya jita y godeña. \t Jie sako: “Sutraukykime jų pančius, nusimeskime jų virves”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya susede, anae gaegue sija güije, y jaaniña ni para ufañago esta macumple; \t Jiems ten esant, atėjo jai metas gimdyti, ir ji pagimdė savo pirmagimį Sūnų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye uchinileyo guato gui fitme na siuda? jaye uesgaejonyo guato Edom? \t Kas įves mane į sustiprintą miestą? Kas nuves mane į Edomą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gâgâ yan todo y guaca; mangucunanas na gâgâ, yan y mangugupo na pajaro. \t žvėrys ir visi gyvuliai, žemės ropliai ir sparnuoti paukščiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y atdao cajulo, sija manmapos, yan manason sija papa gui jalom y liyangñija. \t Kai pateka saulė, jie pasitraukia miegoti į savo lindynes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y mañaque sija, y manlatga, y manaelaye, y dinague, y inábale, y taelaye na atadog, y chinatfino contra si Yuus, y sobetbio, y bababa: \t godumas, piktumas, klasta, nesusilaikymas, pavydas, piktžodžiavimai, išdidumas, kvailystė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaagang sija, ya jaencatga na senchañija sumasangan, ni ufanmamanagüe ni y naan Jesus. \t Ir vėl juos pasišaukę, įsakė jiems išvis neskelbti ir nemokyti Jėzaus vardu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandichoso y manmanso, sa sija ufanmaereda ni y tano. \t Palaiminti romieji, nes jie paveldės žemę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Jesus mato ya manpinacha, ilegña: Fangajulo ya chamiyo fanmaaañao. \t Tuomet Jėzus priėjo, palietė juos ir tarė: “Kelkitės, nebijokite!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jatungo si Jesus y jinasoñija, ilegña: Jafa na manmanjajaso jamyo taelaye gui corasonmiyo? \t Žinodamas jų mintis, Jėzus tarė: “Kam piktai mąstote savo širdyje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Namagof y anten y tentagomo; sa iya jago, O Jeova, nae jujatsa julo y antijo. \t Palinksmink savo tarno sielą, nes į Tave, Viešpatie, kreipiu savo sielą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ufannae yo minalag sa mañuñule y güinaja na guiya guajo ya ujasangane jamyo. \t Ji pašlovins mane, nes ims iš to, kas mano, ir jums tai paskelbs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Pilatos ilegña ni y magas y mamale, yan y linajyan taotao sija: Taya isao jusoda güine na taotao. \t Pilotas tarė aukštiesiems kunigams ir miniai: “Aš nerandu šitame žmoguje jokios kaltės”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya madalalag güe ni y dangculo na linajyan taotao, ya janafanjomlo güije. \t Paskui Jį sekė didelės minios žmonių, ir Jis ten juos išgydė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Señot y inetnon sendalo, dichoso y taotao ni y umangoco güe guiya jago. \t Kareivijų Viešpatie, palaimintas žmogus, kuris pasitiki Tavimi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago pumolo sija taegüije y jetnon guafe gui tiempon binibumo: si Jeova yumulang sija anae lalalo, ya y guafe ufanlinachae. \t Užsirūstinęs padarysi juos kaip degančią krosnį; Viešpats sunaikins juos savo rūstybėje, praris juos ugnis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 22 15 32040 ¶ Ayo nae manmapos y Fariseo sija, ya manacuentuse jafa taemano ninagadon güe ni y cuentosña. \t Tuomet fariziejai pasitraukė ir tarėsi, kaip Jį sugauti kalboje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Herodes yan y sendaluña, madespresia yan mabotlea, yan manaminagago ni lamlam na magago, ya manatalo guato as Pilatos. \t Tada Erodas su savo kariais Jėzų paniekino ir išjuokė. Po to aprengė Jį šviesiu drabužiu ir pasiuntė atgal Pilotui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 28 16 35280 ¶ Ya y onse na disipulo sija manmapos para Galilea, gui un ogso anae guinin mantinago as Jesus. \t Vienuolika mokinių nuvyko į Galilėją, ant kalno, kurį jiems buvo nurodęs Jėzus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya madalalag güe linajyan taotao, guinin Galilea, yan guinin Decapolis, yan guinin Jerusalem, yan guinin Judea, yan y otro banda guiya Jordan. \t Paskui Jį sekė didelės minios žmonių iš Galilėjos, Dekapolio, Jeruzalės, Judėjos ir Užjordanės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo. \t Viešpatie, į Tave keliu savo sielą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Palaimintas Viešpats, mano stiprybė, kuris moko mano rankas kariauti ir mano pirštus kovoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya despues di este ilegña ni y disipuluña: Nije tafanmalag Judea talo. \t Po to pasakė mokiniams: “Eikime vėl į Judėją!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estaba umayunat cuarenta na jaane yan cuarenta na puenge ya despues ñalang. \t Išpasninkavęs keturiasdešimt dienų ir keturiasdešimt naktų, Jis buvo alkanas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 16 26150 ¶ Yaguin umayuyunatjao, munga taegüije y hipocrita nu y triste na mata, jaago y matañija, para ufanmatungo ni taotao sija na manayunat. Magajet jusangane jamyo, na esta guaja premioñija. \t “Kai pasninkaujate, nebūkite paniurę kaip veidmainiai: jie perkreipia veidus, kad žmonės matytų juos pasninkaujant. Iš tiesų sakau jums: jie jau atsiėmė savo atlygį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manjalom gui un sajyan, ya manchinichile ni tase para Capernaum. Ya pago jomjom, ya si Jesus ti manfinatotoe sija. \t sulipo į valtį ir išplaukė į kitą pusę ežero, į Kafarnaumą. Jau sutemo, o Jėzus vis dar nebuvo grįžęs pas juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa yaguin y betde na jayo jafatinas estesija, y anglo, jafa uchogüe? \t Jeigu šitaip daro žaliam medžiui, tai kas gi laukia sauso?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus mapos malag y templo, gui corredot Salomon. \t Jėzus vaikščiojo šventykloje, po Saliamono stoginę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato y espirituña talo, ya enseguidas cajulo; ya manago na umanachocho. \t Jos dvasia sugrįžo, ir ji tuojau atsikėlė. Jėzus liepė duoti jai valgyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este sija todo mumananggajao; sa jago siña unnae sija nañija gui tiempo ni matancho. \t Jie visi iš Tavęs laukia, kad duotum jiems maisto reikiamu metu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cone sija, ya unnagasgas jao yan sija, ya unfangata pot sija ya ufanmadasae ilunñija; ya todo utiningo na ayo sija y matungo pot jago taya guaja; lao jago locue dalalag jaftaemano y tinago, ya unadaje y lay. \t Pasiimk juos, apsivalyk kartu su jais ir prisiimk jų išlaidas, kad jie galėtų nusikirpti plaukus. Tada visi pamatys, jog gandai apie tave nieko verti ir tu nenukrypdamas laikaisi Įstatymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si ti jatungo jafa usangan, sa estaba mangosmaañao. \t Jis nežinojo, ką sakyti, nes jie buvo labai persigandę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüineja locue jasusede gui jaanin Lot: mañocho, manguimen, manmamajan, manmanbende, manmananom, yan manmanjatsa guma; \t Taip pat buvo ir Loto dienomis. Jie valgė ir gėrė, pirko ir pardavinėjo, sodino ir statė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y canaemo usoda todo y enimigumo: y agapa na canaemo usoda todo y chumatlie jao. \t Suras Tavoji ranka visus Tavo priešus, pasieks Tavo dešinė visus, kurie Tavęs nekenčia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya. \t Palaiminta tauta, kurios Dievas yra Viešpats, tauta, kurią Jis išsirinko savo nuosavybe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmanaetae, sa y jinanaonmiyo, munga gui tiempon manenggeng ni y sabado. \t Bet melskitės, kad jums netektų bėgti žiemą ar per sabatą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre. \t Susipraskite, kurie pamiršote Dievą, kad nesudraskyčiau jūsų, ir tada nebus, kas jus išgelbėtų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AYO na tiempo nae jumajanao si Jesus un sabalo na jaane gui entalo mais ya y disipuluña manñalang, ya jatutujon manmañule ni espiga ya jacano. \t Anuo metu sabato dieną Jėzus ėjo per javų lauką. Jo mokiniai buvo išalkę, tad skynė varpas ir valgė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses maentrega güe guiya sija para umatane gui quiluus. Ya sija cumone si Jesus! \t Tada Pilotas atidavė jiems Jį nukryžiuoti. Jie pasiėmė Jėzų ir išsivedė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa manjajamyoja yan y mamobble siempre; ya ngaeanja nae manmalago jamyo, infatinasja mauleg guiya sija: lao guajo ti tafanjijitaja siempre. \t Vargšų jūs visuomet turite su savimi ir, kada tik panorėję, galėsite jiems gera daryti, o mane ne visuomet turėsite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Juan minagagon pulon cameyo, yan sinturon cuero gui senturaña; ya y naña, apacha yan miet monte. \t Jonas vilkėjo kupranugario vilnų apdaru, o strėnas buvo susijuosęs odiniu diržu. Jis maitinosi skėriais ir lauko medumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Tada Jėzus jam tarė: “Eik, tavo tikėjimas išgydė tave”. Jis tuoj pat praregėjo ir nusekė paskui Jėzų keliu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jajuto y canaeña gui disipuluña, ya ilegña: Estagüe, y nanajo yan y mañelujo. \t Ir, ištiesęs ranką į savo mokinius, tarė: “Štai mano motina ir mano broliai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo. \t aš buvau kvailas ir neišmanantis­lyg gyvulys Tavo akivaizdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo. \t Nes tu nekenti pamokymo ir atmeti mano žodžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y siuda bula atboroto; ya mandaña unoja ya manjalom gui teatro ya macone si Gayo yan Aristarco, taotao Masedonia mangachong Pablo gui jinanaoña. \t Sąmyšis apėmė visą miestą, ir jie, pagriebę Pauliaus palydovus, makedoniečius Gajų ir Aristarchą, visi kaip vienas pasileido bėgti į teatrą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya claroja nae jasangan este na sinangan. Ayo nae si Pedro quinene güe, ya tinitujon güe rineprende. \t Jis tai kalbėjo visiškai atvirai. Tada Petras, pasivadinęs Jį į šalį, ėmė Jį drausti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Umamaela y raenomo, umafatinas y minalagomo jaftaemano gui langet taegüijija gui tano; \t teateinie Tavo karalystė, tebūnie Tavo valia kaip danguje, taip ir žemėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y tiempon mangoco, jatago un tentago para y manmachóchocho, para umanae ni y tinegcha y gualo; lao masaulag ni y manmachóchocho, ya manajanao taesinajguan. \t Atėjus metui, jis nusiuntė pas vynininkus tarną, kad tie jam duotų vynuogyno derliaus dalį. Tačiau vynininkai sumušė jį ir paleido tuščiomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo. \t Aš esu vargšas ir beturtis, mano širdis sužeista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Herodes tetrarca jajungog masangan este sija na finatinas, ya estaba guefinestotba ni y sinañgan palo na si Juan esta cumajulo guinin manmatae. \t Tetrarchas Erodas išgirdo apie visus tuos įvykius ir suglumo, nes vieni sakė, kad Jonas prisikėlęs iš numirusių,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 10 40810 ¶ Ya si Judas Iscariote, uno gui dose, mapos malag y magas mamale, para umentrega güe guiya sija. \t Judas Iskarijotas, vienas iš dvylikos, nuėjo pas aukštuosius kunigus išduoti Jėzų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y tano güiyaja manogcha, finena jagon, enseguidas y espiga, despues y grano bula gui espiga. \t Juk žemė savaime duoda vaisių: pradžioje želmenį, paskui varpą, pagaliau pribrendusį grūdą varpoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 12 62500 ¶ Ayo nae sija manalo guato Jerusalem guinen y egso Olibo, ni y jijot Jerusalem, gui sabado na jaana na jinanao. \t Tuomet jie sugrįžo į Jeruzalę iš vadinamojo Alyvų kalno, esančio netoli Jeruzalės, tokiu atstumu, koks leidžiamas nueiti per sabatą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y disipulo sija manmapos, ya jafatinas jaftaemano y mantinago as Jesus. \t Mokiniai nuėjo ir padarė, kaip Jėzus jiems įsakė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni injaso na mauleg para jita sa un taotao matae pot y taotao sija, para munga na todo y nasion ufanmalingo. \t ir nepagalvojate, jog mums geriau, kad vienas žmogus mirtų už tautą, o ne visa tauta žūtų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mamatinas chalan para y linalaloña; ya ti jachoma y antiñija guinin y finatae, lao japolo y linâlâñija gui peste. \t Jis padarė kelią savo rūstybei, nesaugojo jų nuo mirties, ant jų užleido marą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y balaco guinin y jalomtano machuchule ya mayúyulang, yan y manmachaleg na gâgâ gui fangualuan cumacano. \t Girių šernas niokoja jį, laukiniai žvėrys ganosi jame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Parejo yan y granon y semiyan mustasa, ni y jachule y taotao, ya jatanme gui jalom jardinña; ya docó, ya jumuyong trongcon jayo; ya esta y pajaro sija gui langet mañaga gui ramasña. \t Ji panaši į garstyčios grūdą, kurį ėmė žmogus ir pasėjo savo darže. Ji išaugo į aukštą medelį ir padangių paukščiai susisuko lizdus jo šakose”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina jusangane jamyo: Chamiyo fanmanjajaso pot y jaaninmiyo; jafa para incano, pat jafa para inguimen; ni pot para innaminagago y tataotaomiyo. Ada ti bale mas y linâlâmo qui y nengcano, yan y tataotaomo qui y magago? \t “Todėl sakau jums: nesirūpinkite savo gyvybe, ką valgysite ar ką gersite, nei savo kūnu, kuo vilkėsite. Argi gyvybė ne daugiau už maistą ir kūnas už drabužį?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña: Y escriba yan y Fariseo sija manmatatachong gui tachong Moises; \t “Į Mozės krasę atsisėdo Rašto žinovai ir fariziejai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ufanlapoble sija, pot y minamajlaoñija, ni y umaalog ni guajo: Ja, ja. \t Tenusigąsta dėl savo gėdos, kurie man sako: “Gerai, gerai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet jusangane jamyo: Ti ufapos este na generasion, asta qui todo sija manmacumple. \t Iš tiesų sakau jums: ši karta nepraeis, iki visa tai įvyks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y otro ilegña: Mamajanyo sinco pares na nobiyo para mancareta, ya bae jujanao ya juchague: jugagao jao na unescusayo. \t Kitas sakė: ‘Pirkau penkis jungus jaučių ir einu jų išmėginti. Prašau mane pateisinti’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegña: Naeyo locue ni este na ninasiña, ya masqueseaja jaye nae jupolo y canaejo, uresibe y Espiritu Santo. \t sakydamas: “Duokite ir man tą jėgą, kad, kam tik uždėsiu rankas, gautų Šventąją Dvasią”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y adengjo gaegue gui lugat ni yano: ya gui inetnon taotao nae jubendise si Jeova. \t Mano koja stovi lygioje vietoje; aš susirinkimuose Viešpatį girsiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Yuus, sajafa na unyutejam para taejinecog? sajafa na y linalomo umasgon contra y quinilo sija gui pastajimo? \t Dieve, kodėl atstūmei mus amžiams, kodėl Tavo rūstybė dega prieš Tavo ganyklos avis?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maela ya inlie y checho Jeova; Jafa na yinilang jafatinas gui jilo tano? \t Ateikite, pažvelkite į Viešpaties darbus, kokių baisių dalykų Jis padarė žemėje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo. \t “Klausyk, mano tauta, Aš kalbėsiu! Izraeli, Aš liudysiu prieš tave! Dievas, tavo Dievas, Aš esu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 31 57270 ¶ Ayo nae ilegña si Jesus ni Judio sija ni y jumonggue güe: Yaguin jamyo insisique y sumaga gui sinanganjo, jamyo manmagajet disipulujo; \t Jėzus kalbėjo įtikėjusiems Jį žydams: “Jei jūs pasiliekate mano žodyje, iš tiesų esate mano mokiniai;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmamatinas tatnero guiya Horeb, yan maadora y diniriten y imagen. \t Jie pasidarė veršį Horebe ir garbino nulietą atvaizdą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina y Lajin taotao Señot locue gui sabado. \t taigi Žmogaus Sūnus yra ir sabato Viešpats”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae taotaojuyong yo, ti innajalom yo; anae taya magagojo, ti innaminagago yo; malangoyo, yan gaegue yo gui calaboso, lao ti inbesita yo. \t buvau keleivis, ir manęs nepriėmėte, nuogas, ir manęs neaprengėte, ligonis ir kalinys, ir manęs neaplankėte’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya, manago na umautot y ilon Juan gui calaboso. \t Jis pasiuntė nukirsti kalėjime Jonui galvą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 16 25 60660 ¶ Estesija guinin jusangane jamyo gui acomparasion sija; lao ufato y ora na ti jusangane jamyo gui acomparasion sija, lao jusangane jamyo claro y güinajan Tata. \t Aš jums kalbėjau palyginimais, bet ateina valanda, kada nebekalbėsiu jums palyginimais, bet atvirai apie Tėvą jums skelbsiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA ayoja na tiempo, y ray Herodes jaestira y canaeña para unafanlamen palo gui taotao iglesia. \t Tuo metu karalius Erodas pakėlė ranką prieš kai kuriuos bažnyčios žmones."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y mauleg na taotao, ni y mauleg na guinaja gui corasonña, mañuñule mauleg; ya y taelaye na taotao, ni y taelaye na güinaja gui corasonña, mañuñule taelaye: sa y minegae y corason jasasangan y pachotña. \t Geras žmogus iš gero savo širdies lobyno iškelia gera, o blogas iš blogo savo širdies lobyno iškelia bloga. Jo lūpos kalba tai, ko pertekusi širdis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para umacumple y sinangan Jesus ni jasangan, janamatungo jafa na finataeña nae umatae. \t kad išsipildytų Jėzaus žodžiai, kuriais Jis nurodė, kokia mirtimi Jam reikės mirti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Jafa taemano siñayo yaguin taya fumanagüeyo? ya jagaogao na ucajulo ya ujasija matachong. \t Šis atsiliepė: “Kaip galiu suprasti, jei man niekas nepaaiškina?!” Ir jis pakvietė Pilypą lipti į vežimą ir sėstis šalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ujomjom y atadogñija para chañija fanmalilie; yan janayeyengyong nii sinturanñija para todo y tiempo. \t Teaptemsta jų akys, kad neregėtų; padaryk, kad jų strėnos visada svyruotų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y trongcon jayo Jeova manbula chugo; y sedro sija gui Libano ni y tinanomña; \t Viešpaties medžiai pasisotina, Libano kedrai, Jo pasodinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago Jeova, Yuus y inetnon sendalo, si Yuus Israel; fagmata ya unbisita todo y nasion sija; chamo gagaease ni y manaelaye. Sila. \t Viešpatie, kareivijų Dieve, Izraelio Dieve, pabusk aplankyti visas pagonių tautas, nesigailėk nedorų piktadarių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya masquesea mano na siuda nae manjalom jamyo, ya manmaresibe jamyo, cano jafa y manmasajyane jamyo. \t Kai nueisite į kurį nors miestą ir jus priims, valgykite, kas bus jums padėta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Atanja y pajaro gui langet; ti manmanananon, ni ti manmangongoco, ni ti manmanrecocoje jalom gui camalin; sa si tatamoja gui langet munafañochocho. Ada ti mangaebalotña jamyo qui sija? \t Pažvelkite į padangių paukščius: nei jie sėja, nei pjauna, nei į kluonus krauna, o jūsų dangiškasis Tėvas juos maitina. Argi jūs ne daug vertesni už juos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota. \t Kaip toli nuo rytų yra vakarai, taip Jis atitolino nuo mūsų nuodėmes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Patseno, sotta este y mangaegue güine ya ujasangan, yaguin manmañoda taelaye na finatinas guiya guajo, mientras tumotojgueyo gui menan y inetnon, \t Pagaliau tegul ir šitie pasako, kokį nusikaltimą jie man įrodė, kai stovėjau prieš sinedrioną?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nafanjungogyo minagof yan y alegria para ufanmagof y telangjo ni y unyamag. \t Leisk man patirti džiaugsmą ir linksmybę. Tedžiūgauja mano sužeisti kaulai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmato y tentago y tatan familia ya ilegñija nu güiya: Señot, ada ti mauleg na semiya tinanommo gui fangualuanmo? Jafa mina guaja taelaye na chaguan? \t Šeimininko tarnai atėję klausė: ‘Šeimininke, argi ne gerą sėklą pasėjai savo lauke? Iš kurgi atsirado raugių?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mataaatanja cao uninapogpog, pat upodong enseguidas ya umatae; lao anae esta laapmam na maatan, ya malie na ti ninalamen, jatulaeca y jinasoñija, ya ilegñija na yuus güe. \t Barbarai laukė, kada jis ištins ar staiga kris negyvas. Laukę nesulaukę ir pamatę, kad jam nesidaro nieko blogo, jie pakeitė nuomonę ir ėmė kalbėti, jog jis esąs dievas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y Saduseo ilegñija na taya quinajulo guinin manmatae, ni angjet, ni espiritu; lao y Fariseo jasasanganja todo. \t Mat sadukiejai sako, kad nėra nei prisikėlimo, nei angelų, nei dvasios, o fariziejai tuos dalykus pripažįsta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manjanao guiya güiya guato todo y tano Judea, yan todo sija guiya Jerusalem; ya todo sija mantinagpange gui sadog Jordan, ya jaconfesatñaejon y isaoñija. \t Pas jį traukė visa Judėjos šalis ir Jeruzalės gyventojai. Jie išpažindavo savo nuodėmes ir visi buvo krikštijami Jordano upėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo numanae y taelaye ni y dineseaña, O Jeova; chamo umayuyuda y taelaye jinasoña; na noseaja unafannaquilo maesa sija. Sila. \t Dieve, neleisk nedorėliui laimėti, jo piktų kėslų netenkink!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y senturion, jajonggueñaja y magas batco yan y gaeiyo y batco, qui ayo sija y sinangan Pablo. \t Tačiau šimtininkas labiau tikėjo vairininku ir laivo savininku negu tuo, ką kalbėjo Paulius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Adajeyo O Jeova, gui canae y taelaye; adajeyo gui fette na taotao: ni y manmadetetmina para unasuja y pinecatto. \t Viešpatie, saugok mane nuo nedorėlių rankų, nuo smurtininkų apsaugok­nuo tų, kurie nori pakišti man koją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Managang y manunas ya si Jeova jumungog: ya todo y chinatsagañija ninafanlibre. \t Teisieji šaukiasi Viešpaties, Jis išgirsta ir išgelbsti iš visų jų vargų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mabendas y atadogña, mafaesen ilelegñija: Sangan; jaye jao munalamen? \t Uždengę akis, jie daužė Jam per veidą ir klausinėjo: “Pranašauk, kas Tave užgavo!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova uninadaje yan jumujuyongjao yan jumajalomjao, desde pago na tiempo yan para taejinecog. \t Viešpats saugos tavo įėjimą ir išėjimą dabar ir per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova manjula ya timañotsot, jago y pale para taejinecog segun y otden Melquisedec. \t Viešpats prisiekė ir nesigailės: “Tu esi kunigas per amžius Melchizedeko tvarka”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae taya apasñija, inasie todo y dos. Enao mina, jaye guiya sija mas güinaeya? \t Jiems neturint iš ko atiduoti, jis dovanojo abiem. Kuris labiau jį mylės?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan y magalaje jataetae y catta, jafaesen jafa na provinsia güe; ya jatungo na taotao Silisia. \t Perskaitęs laišką, jis pasiteiravo, iš kokios provincijos tas esąs. Sužinojęs, kad iš Kilikijos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit. \t Juo džiaugsis mūsų širdis, nes Jo šventuoju vardu mes pasitikėjome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni umasetbe ni y canae taotao sija, taegüije y guaja janesesita; sa güiya mannae todo linâlâ, yan jinagong, yan todo y güinaja; \t ir nėra žmonių rankomis aptarnaujamas, tarsi Jam ko nors trūktų. Jis gi pats visiems duoda gyvybę, alsavimą ir visa kita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya yanguin guaja umalog nu jago: Estagüe si Cristo: pat ayogüe guato; chamiyo jumojonggue. \t Jei tada kas nors jums sakys: ‘Štai čia Kristus’, arba: ‘Jis tenai!’,­netikėkite,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y mañocho sija, buente cuatro mit; ya jadespide. \t O valgytojų buvo apie keturis tūkstančius. Jėzus paleido juos"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ninamalofan ni anite gui santa na siuda; pinelo gui jilo torren diquique, iyon y templo. \t Tada velnias paėmė Jį į šventąjį miestą, pastatė ant šventyklos šelmens"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sajafa? Jaftaemano siña un taotao jumalom gui guima y matatnga na taotao ya uyulang todo y güinajaña, yanguin ti jagode finenana y matatnga? Ayo nae siña jayulang y guimaña. \t Argi gali kas nors įeiti į galiūno namus ir pasigrobti jo turtą, pirmiau nesurišęs galiūno? Tik tada jis apiplėš jo namus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, Yuus satbasionjo, güajo guinin umaagan jaane yan puenge gui menamo: \t Viešpatie, mano išgelbėjimo Dieve, dieną ir naktį šaukiau Tavo akivaizdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mantiene y patang yan guinegüe, ya tojgue para unayudayo. \t Paimk mažąjį ir didįjį skydą ir man padėk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guinen jalie este antes, na jasangan y quinajulo Cristo, na y antiña ti mapolo gui naftan; ni y catneña ulie y minitong. \t Dovydas tai numatė ir kalbėjo apie Kristaus prisikėlimą, kad ‘Jo siela neliks pragare ir Jo kūnas nematys supuvimo’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam. \t Iš dangaus žvelgia Viešpats ir stebi visą žmoniją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus anae jaliija y jinason y corasonñija, jacone un patgon ya japolo gui bandaña, \t Suprasdamas jų širdies mintis, Jėzus pasišaukė vaiką, pasistatė šalia savęs"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guinin este, si Pilato jaaligao y lugat para unalibre gue: lao y Judio sija managang ilegñija: Yaguin unnalibre este na taotao, ti amigon Sesat jao; sa ayo y umanaray, jasangan contra si Sesat. \t Nuo tol Pilotas stengėsi Jį paleisti, bet žydai šaukė: “Jei šitą paleidi, nebesi ciesoriaus draugas. Kiekvienas, kas skelbiasi karaliumi, kalba prieš ciesorių”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Desde pago na tiempo ti jucuentuse jamyo megae, sa y magalagen este na tano ufato, ya taya iyoña guiya guajo; \t Jau nebedaug su jumis kalbėsiu, nes ateina šio pasaulio kunigaikštis, ir manyje jis neturi nieko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo. \t Ilgu gyvenimu pasotinsiu jį ir parodysiu jam savo išgelbėjimą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa un amigojo mato guiya guajo guinin bumiaje, ya taya ni jafa para juplantaye gui menaña; \t nes draugas iš kelionės pas mane atvyko ir neturiu ko jam padėti ant stalo’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maguot güe ya macone guato gui guima y magas mamale. Ya tinatitiyeja as Pedro lachago. \t Suėmę Jėzų, jie nusivedė Jį ir atvedė į vyriausiojo kunigo namus. Petras sekė iš tolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus ti pinetmite, lao ilegña un güiya: Janao falag iyajamyo gui amigumo sija; ya unsangane sija na dangculon güinaja y Señot finatinasña nu jago, yan guaja minaaseña nu jago. \t bet Jėzus nesutiko ir pasakė: “Eik namo pas saviškius ir papasakok, kokių didžių dalykų Viešpats tau padarė ir kaip tavęs pasigailėjo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova. \t Užmiršk mano jaunystės kaltes ir nedorybes. O Viešpatie, atmink mane dėl savo gerumo, pagal savo gailestingumą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 23 26850 ¶ Ya anae jumalom gui un sajyan, y disipuluña sija madalalag güe. \t Jėzus įlipo į valtį, ir mokiniai paskui Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y corasonjo machúchuda nu y mauleg na güinaja; jusangan ayo sija y para y ray; y jilajo, calang y pluman y chadeg mangue. \t Mano širdis prisipildė gražių žodžių. Giedosiu giesmę Karaliui. Mano liežuvis­plunksna miklioje raštininko rankoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa calang y lamlam ni y jumuyong gui sancatan, ya manina gui sanlichan, taegüijija locue y minamaela y Lajin taotao. \t Kaip žaibas tvyksteli iš rytų ir nušvinta iki vakarų, toks bus ir Žmogaus Sūnaus atėjimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y binibon Yuus mato gui jiloñija, ya japuno y mas manyomog guiya sija, yan jayute papa y patgon na taotao sija guiya Israel. \t kai Dievo rūstybė užgriuvo juos. Jis išžudė jų riebiausius ir Izraelio rinktinius sunaikino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmato chadeg, ya jasoda si Maria yan José, yan y diquique na patgon umaason gui cajon sacate. \t Jie nuskubėjo ir rado Mariją, Juozapą ir kūdikį, paguldytą ėdžiose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo y jaane sija, ti mandescacansa manmamanagüe yan manmañangane as Jesus ni y Cristogüe, gui guimayuus, yan y iyasija. \t Kiekvieną dieną šventykloje ir po namus jie nesiliovė mokyti bei skelbti Jėzų Kristumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya despues, matae y pebble ni y umógagao limosna, ya macone ni y angjet sija asta y pechon Abraham; matae locue y rico na taotao, ya majafot; \t Ir štai elgeta mirė ir buvo angelų nuneštas į Abraomo prieglobstį. Mirė ir turtuolis ir buvo palaidotas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y magaguña si Juan y pilon cameyo yan y godeña cuero na jachaflileg gui senturaña, ya y naña y apacha sija yan y miet jalom tano. \t Pats Jonas vilkėjo kupranugario vilnų apdaru, o strėnas buvo susijuosęs odiniu diržu. Jis maitinosi skėriais ir lauko medumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y gaponulonmiyo locue esta todo manmatufong. \t O jūsų net visi galvos plaukai suskaičiuoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae magmata si José gui minaegoña, jafatinas taegüije y tinago y angjet, ya jaresibe y asaguaña. \t Atsikėlęs Juozapas padarė taip, kaip Viešpaties angelas jam įsakė, ir parsivedė žmoną pas save."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya palo ni y mangaegue güije ilegñija nu sija: Jafa na inpila enao y patgon bulico? \t Kai kurie iš ten stovinčių jų paklausė: “Ką darote, kam atrišate asilaitį?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para guiya ni y jafatinas y mandangculo na candet sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Kuris dideles šviesas sukūrė, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa pago ufatinas y magas y fangualuan? Ufato, ya uyulang todo y manmachochocho, ya ufannae otro ni y fangualuan. \t Ką tada darys vynuogyno šeimininkas? Jis ateis, nužudys vynininkus ir atiduos vynuogyną kitiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason. \t argi Dievas to nežinotų? Jis juk žino širdies paslaptis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Sa guinin malie güe antes yan si Trófimo, un taotao Efeso, gui siuda, ya jinasoñija na si Pablo cumone jalom gui templo.) \t Mat jie prieš tai matė su juo mieste Trofimą iš Efezo ir manė, kad Paulius jį atsivedęs į šventyklą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 28 31710 ¶ Lao jafa pinelonmimiyo? Un taotao guaja dos lajiña, ya mato guiya y finena ya ilegña: Lajijo, janao fachocho gui fangualuan ubas. \t “Kaip jūs manote? Vienas žmogus turėjo du sūnus. Kartą, priėjęs prie pirmojo, tarė: ‘Sūnau, eik ir padirbėk šiandien mano vynuogyne’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y taotao sija anae mañuja, güiya mapos jalom, ya jamantiene canaeña; ya y patgon palaoan cajulo. \t Kai minia buvo išvaryta, Jis įėjo vidun, paėmė mergaitę už rankos, ir ji atsikėlė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao trabia mientras ti chachago matalaña gui entalo y taotao sija; nije taencatga sija, ya chañija fanmañangangane ni este na naan desde pago. \t Bet kad dalykas neišplistų žmonėse, griežtai uždrauskime, kad jie nė vienam žmogui daugiau nekalbėtų tuo vardu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA estaba güije gui ilesia guiya Antioquia, profeta sija yan maestro, sija: Barnabé, yan si Simeon ni y mafanaan Niger, yan si Lucio, taotao Sirene, yan si Manaen, ni y chamapogsae yan Herodes tetrarca, yan si Saulo. \t Antiochijos bažnyčioje buvo pranašų ir mokytojų: Barnabas, Simeonas, pravarde Juodasis, Lucijus Kirėnietis, Manaenas, augęs kartu su tetrarchu Erodu, ir Saulius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo. \t Tu esi mano Dievas, aš šlovinsiu Tave; Tu esi mano Dievas, aš aukštinsiu Tave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo guato gaegue y tase, dangculo yan ancho, anae y sanjalomña sija y güinaja na mangucunanaf ni ti siña matufong, todoja mandangculo yan mandiquique sija na gâgâ. \t Štai didelė ir plati jūra. Ten knibžda be skaičiaus įvairaus dydžio gyvūnų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pago locue anae estayo bijo ya chungeyo, O Yuus chamoyo dumidingo: asta que jusangan claro nii minetgotmo y manmámamaela na generasion, yan y ninasiñamo cada uno ni ayo y ufanmato. \t Dieve, nepalik manęs, kai būsiu senas ir pražilęs, kol ateinančioms kartoms apie Tavo jėgą ir galią aš paskelbsiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano. \t Mūsų siela parkritusi į dulkes; mūsų kūnas parblokštas žemėn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya tumago y mapagajes guinin y sanjilo; yan jababa y pettan langet. \t Tačiau Jis debesims įsakė iš aukštybių, dangaus vartus atidarė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malofan ayo na inagang, esta masoda si Jesucristo güigüiyaja namaesa; ya sija manmamatquiloja, ya güije sija na jaane, taya jasangane ni jaye pot y liniiñija. \t Balsui nuskambėjus, Jėzus liko vienas. O jie tylėjo ir tomis dienomis niekam nieko nesakė apie tai, ką buvo matę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa este y lajijo guinin matae, ya lâlâ talo; guinin malingo, ya masoda. Ya jatutujon sija manmagof. \t Nes šis mano sūnus buvo miręs ir vėl atgijo, buvo pražuvęs ir atsirado’. Ir jie pradėjo linksmintis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y mañantos y ufanmagof gui minalag; polo ya ufanganta pot y minagof gui jilo y camañija. \t Džiaukitės Jo šlove, šventieji, giedokite Jam savo lovose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae guaja esta dose na años, sija mangajulo guiya Jerusalem taemanoja y costumbren y guipot. \t Kai Jėzui sukako dvylika metų, šventės papročiu jie nuvyko į Jeruzalę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti junamatujog y atadogco; ni junamaego y lasas y atadogco, \t akims miegoti neleisiu, vokams užsimerkti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus sumangan y sinantosña; siempre jumagof; ya siempre judibide iya Siquem, ya jumide y bayen Sucot. \t Dievas kalbėjo savo šventume: “Aš džiūgausiu ir išdalinsiu Sichemą, paskirstysiu Sukotų slėnį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumalom talo gui palasyo ya ilegña as Jesus: Jago, taotao mano jao? Ya si Jesus taya inepeña. \t Jis vėl nuėjo į pretorijų ir klausė Jėzų: “Iš kur Tu?” Bet Jėzus jam neatsakė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y taotao ni y anae mafatinas este y milagron y jinelo, mas di cuarenta años inamcoña. \t Vyras, kuris patyrė tą išgydymo stebuklą, buvo daugiau nei keturiasdešimties metų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope si Jesus, ya jacuentuse manmagas y lay, yan y Fariseo sija, ilegña: Tunas numajomlo gui sabado na jaane pat aje? \t Jėzus kreipėsi į Įstatymo mokytojus ir fariziejus: “Leistina per sabatą gydyti ar ne?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo na sinangan, ninafanmagof y manada todo; ya maayeg si Esteban, un taotao na bula jinenggue yan Espiritu Santo, yan si Felipe, yan si Prócoro, yan si Nicanor, yan si Timón, yan si Parmenas, yan si Nicolás proseliton Antioquia. \t Šis pasiūlymas patiko visam susirinkimui, ir jie išsirinko Steponą, vyrą pilną tikėjimo ir Šventosios Dvasios, Pilypą, Prochorą, Nikanorą, Timoną, Parmeną ir Mikalojų, prozelitą iš Antiochijos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "jaencanta sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Mieste buvo vienas vyras, vardu Simonas, kuris nuo seno užsiiminėjo magija, stebindamas Samarijos gyventojus ir sakydamas esąs nepaprastas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandichoso jamyo, yaguin manmamatdise jamyo, yan manmapetsigue jamyo, yan manmasangane jamyo todo taelaye pot y naanjo, ya manmandague. \t Palaiminti jūs, kai dėl manęs jus šmeižia ir persekioja bei meluodami visaip piktžodžiauja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya matungo este todo ni y Judios, yan y Griego sija yan ayo sija y mañasaga Efeso; ya podong y minaañao gui jiloñija todos, ya manadangculo y naan y Señot Jesus. \t Apie tai sužinojo visi žydai ir graikai, gyvenantys Efeze. Visus apėmė baimė, o Viešpaties Jėzaus vardas buvo išaukštintas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y sagañija ya umayulang: yan taya ni uno siña sumaga gui tiendañija. \t Jų buveinė tegul ištuštėja, palapinėse gyventojų tenelieka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale. \t Pamatęs vagį, susitari su juo ir su svetimautojais draugauji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y egso sija manmadirite taegüije y danges gui menan Jeova, gui menan y Señot y tano todo. \t Kalnai sutirpo kaip vaškas prieš Viešpatį­visos žemės Valdovą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüine y Tata, ni lalâlâ, janamamaela yo, ya guajo lalâlâ pot si Tata; taegüineja locue y cumano yo, güiya locue ulâlâ pot guajo. \t Kaip mane siuntė gyvasis Tėvas ir Aš gyvenu per Tėvą, taip ir tas, kuris mane valgo, gyvens per mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin y taotao resibe gui sabado y circunsision, para ti umapoca y tinagon Moises; manbubo jamyo nu guajo, sa junasenguefjomlo un taotao gui sabado na jaane? \t Jei žmogus apipjaustomas sabato dieną, kad nebūtų sulaužytas Mozės Įstatymas, tai kodėl pykstate ant manęs, kad Aš visą žmogų pagydžiau per sabatą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya podonggüe gui jilo oda, ya jajungog y inagang na ilegña nu güiya: Saulo, Saulo, sa jafa na unpetsisiguejayo? \t Jis krito ant žemės ir išgirdo balsą, sakantį jam: “Sauliau, Sauliau, kam mane persekioji?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y Jeova Yuus, güiya y atdao yan y patang: si Jeova unfannae grasia yan minalag: ti jachoma y manmauleg na güinaja ni y mammamomocat gui tininas. \t Saulė ir skydas yra Viešpats; malonę ir garbę teikia Viešpats, gerų dalykų neatsako tiems, kurie nekaltai elgiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya utatcalon gui talanganmiyo este sija na sinangan: sa umaentrega y Lajin taotao gui canae taotao sija. \t “Gerai įsidėmėkite šituos žodžius: Žmogaus Sūnus bus atiduotas į žmonių rankas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie si Jesus si nanaña, yan y disipuluña ni jaguaeya na tomotojgue jijot, ilegña as nanaña: Palaoan, enaogüe y lajimo! \t Pamatęs stovinčius savo motiną ir mokinį, kurį mylėjo, Jėzus tarė motinai: “Moterie, štai tavo sūnus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y güinaja sija jagasja jaentregayo y Tatajo; ya taya tumungo jaye y Lajiña, na y Tataja; ya jaye y Tata, na y Lajiñaja, yan ayo y minalago y lajiña ufinanue. \t Viskas man yra mano Tėvo atiduota. Ir niekas nežino, kas yra Sūnus, tik Tėvas, nei kas yra Tėvas, tik Sūnus ir tas, kam Sūnus nori apreikšti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bendito si Jeova: sa jafanueyo ninamanman gui minaaseña gui siudan manmetgot. \t Palaimintas tebūna Viešpats! Jis suteikė man nuostabią malonę sustiprintame mieste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumanao yan Jesus, ya megae na taotao sija madalalag güe, ya machiguet güe. \t Jėzus nuėjo su juo. Paskui Jį sekė didžiulė minia ir Jį spauste spaudė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y espiritu mannanae linâlâ; y catne taya probechoña: y sinangan sija ni jusangane jamyo, ayo espiritu, yan ayo linâlâ. \t Dvasia teikia gyvybę, o kūnas nieko neduoda. Žodžiai, kuriuos jums kalbu, yra dvasia ir gyvenimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmaaañao: inaliligao si Jesus Nasareno, ni y maatane gui quiluus: esta cajulo; taegüe güine; liija y lugat anae mapopolo güe. \t Jis joms tarė: “Neišsigąskite! Jūs ieškote nukryžiuotojo Jėzaus Nazariečio. Jis prisikėlė, Jo čia nebėra. Štai vieta, kur Jį buvo paguldę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae y áplacha na espiritu tiniteg güe, ya ninaagang gosdangculo na inagang, jumuyong guiya güiya. \t Tada netyroji dvasia pradėjo jį tąsyti ir, baisiai šaukdama, išėjo iš jo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taya tiningoñija ni chumogüe inechong? ni y macano y taotaojo sija, taegüije yan mañochocho pan: ya ti maagang si Yuus. \t Argi nesupranta piktadariai, kurie ryja mano tautą lyg duoną? Ir Dievo jie nesišaukia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegña: Janao fanmalag este sija na taotao, ya inalog, Inecungog, ya injingog, ya ti incomprende; ya y inquelie, inlie, ya ti intingo. \t ‘Eik pas šitą tautą ir sakyk: girdėti girdėsite, bet nesuprasite, žiūrėti žiūrėsite, bet nematysite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña. \t Didis yra Viešpats ir labai girtinas mūsų Dievo mieste, savo šventajame kalne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayo y minalalamen y tiguangña, jachonegñaejon, ilegña: Jaye munamagas jao gui jilo mame? \t Bet tasai, kuris skriaudė artimą, atstūmė jį, sakydamas: ‘Kas tave paskyrė mūsų valdovu ir teisėju?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae masoda gui otro bandan tase, ilegñija nu güiya: Rabi Ngaean nae mato jao güine? \t Suradę Jį kitoje ežero pusėje, jie klausinėjo: “Rabi, kada čia atvykai?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya ilegna: Jafa taotao guaja gui entalo miyo yaguin guaja un quinilo na podong gui joyo, gui jaanin sabalo, ada ti uestira y canaeña ya jochule? \t Jis jiems atsakė: “Kas iš jūsų, turėdamas vieną avį, jeigu ji per sabatą įkris į duobę, nestvers ir neištrauks?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas matago ni y mañelo si Pablo na ujanao asta y tase; lao si Silas yan Timoteo mañagaja güije. \t Tada broliai skubiai išsiuntė Paulių prie jūros, o Silas ir Timotiejus pasiliko ten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA todo y linajyanñija mangajulo, ya macone asta as Pilatos. \t Visas jų būrys pakilo ir nusivedė Jėzų pas Pilotą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco. \t Jei Tavo įstatymu nesigėrėčiau, seniai būčiau žuvęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae mato para uliiyo, jasangan y taebale; y corasonña nae mandaña y tinaelaye pot güiyaja; anae jumanao juyong jasangan ayo. \t Jei kas ateina manęs aplankyti, tuščius žodžius kalba, išėjęs laukan apkalba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa un ejemplo junae jamyo, sa taemanoja guajo jufatinase jamyo, jamyo locue infatitinas. \t Aš jums daviau pavyzdį, kad Jūs darytumėte, kaip Aš jums dariau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayo y ninacajulo as Yuus talo ti jalie minitong. \t O Tas, kurį Dievas prikėlė, nesupuvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ti umaañao ni y manaelaye na notisia sija: y corasonña meton ya jaangoco si Jeova. \t Bloga žinia jo neišgąsdins; tvirta yra jo širdis, nes jis pasitiki Viešpačiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ufañocho ya ufanmanadora todo y yinemog y tano: gui menanña ufandimo, todo y manunog gui eda: güiyaja ni y tisiña unalala y antiña. \t Visi žemės riebieji valgys ir pagarbins Jį, prieš Jį nusilenks tie, kurie į dulkes nužengia ir negali išlaikyti savo sielos gyvos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüenao sija ti udos, na unoja na catne. Pot enao mina y ninadaña Yuus, ti mauleg y taotao ujanaadesapatta. \t Taigi jie jau nebėra du, o vienas kūnas. Todėl ką Dievas sujungė, žmogus teneperskiria”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya yanguin jaye na taotao fumaesen jamyo: Jafa miña inpila? Sangane taegüine: Sa janesesita y Señot. \t O jeigu kas klaustų: ‘Kodėl jį atrišate?’, atsakykite: ‘Jo reikia Viešpačiui’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Masquesea jaye na manmalate, ujaadaje este sija na güinaja; ya sija ujajaso y minaase gui as Jeova. \t Išmintingasis tai pamatys ir supras Viešpaties malonę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina jajatsa y canaeña contra sija; para uyute sija gui jalom y desierto: \t Jis tada pakėlė ranką, kad juos dykumoje sunaikintų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "manaagange sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Jie šaukė, bet niekas nepadėjo, į Viešpatį kreipėsi­Jis neatsiliepė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janao ya inquetungo jafa este: Minaase malagojo, ya ti inefrese; sa ti mato yo para juaagang y manunas, lao y manisao para ufanmañotsot. \t Eikite ir pasimokykite, ką reiškia žodžiai: ‘Aš noriu gailestingumo, o ne aukos’. Aš atėjau šaukti ne teisiųjų, bet nusidėjėlių atgailai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus mapos julo yan y inagang, si Jeova yan y sonidon y trompeta. \t Dievas užžengė su šauksmu, Viešpats, gaudžiant trimitams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya unyulang sija ni y baran lulog; taegüije y bason y yero unyogyog sija. \t geležine lazda juos tramdysi, kaip molio indus juos daužysi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guaja tagpangeco para jumatagpange; ya jafa chachatsagajayo asta qui umacumple! \t Bet Aš turiu būti pakrikštytas krikštu ir kaip esu slegiamas, kol tai išsipildys!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina jusangane jamyo, na y raenon Yuus umanajanao guiya jamyo, ya ufanmanae ayo sija na taotao y fumatinas para umegae y tinegchaña. \t Todėl sakau jums: Dievo karalystė bus iš jūsų atimta ir duota tautai, kuri neš jos vaisių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmanope palo gui escriba sija ilegñija: Maestro, mauleg sinanganmo. \t Tada kai kurie Rašto žinovai atsiliepė: “Mokytojau, Tu gerai pasakei!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y finatae nae taya jinaso guiya jago: ya y naftan nae jaye numannae jao grasias? \t Kas gi prisimins Tave mirtyje? Kas dėkos Tau kape?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güiya estaba matufong guiya jita, yan guaja patteña güine na sinetbe. \t Jis juk buvo priskaitytas prie mūsų ir turėjo dalį šioje tarnystėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Respeta y trato: sa y jemjom na sagayan sija gui tano manbula y sagan y manmalamaña. \t Pažvelk į savo sandorą; juk visi žemės tamsūs kampai yra gausūs smurto!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña. \t Ne kariuomenės gausumas karalių išgelbsti, karžygys neišsilaisvina didele jėga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae si Pedro jatutujon ilegña nu güiya: Estagüejamja na indingo todo, ya indadalalagjao. \t Tada Petras sakė Jam: “Štai mes viską palikome ir sekame paskui Tave!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 23 30670 ¶ Enao mina y raenon langet, parejoja yan un ray, na malago na ufatinas cuentas yan y tentagoña sija. \t “Todėl su dangaus karalyste yra panašiai kaip su karaliumi, kuris sumanė atsiskaityti su savo tarnais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jusangane jamyo na si Elias esta mato ya esta mafatinas guiya güiya todo y malagoñija, taegüine esta matugue nu güiya. \t Todėl sakau jums: Elijas buvo atėjęs, ir jie pasielgė su juo kaip norėjo­taip, kaip apie jį parašyta”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y manmaañao as Jeova, fanmanalaba nu güiya: todo y semiyan Jacob fanmanonra nu güiya: ya fanmaañao nu güiya todo y semiyan Israel. \t Kurie bijote Viešpaties, girkite Jį! Šlovinkite Jį, visi Jokūbo palikuonys, bijokite Jo, visi Izraelio vaikai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija manmanjaso gui sanjalomñija, ilegñija: Buente pot y ti manmañulejam pan. \t O jie tarpusavy svarstė: “Tai todėl, kad nepasiėmėme duonos”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y publicano gaegue na tumotojgue gui chago; ya ti jaguesjatsa y atadogña julo gui langet; lao jaseseco y pechoña, ya ilelegña: Yuus, gaease nu guajo, sa taotao isaoyo. \t O muitininkas, atokiai stovėdamas, nedrįso nė akių pakelti į dangų, tik, mušdamasis į krūtinę, maldavo: ‘Dieve, būk gailestingas man, nusidėjėliui!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija. \t Palaiminti, kurie klauso Jo liudijimų ir visa širdimi Jo ieško,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya sumasangan, yan manmato manadan dinaña lalo, yan juto sija gui todo y oriyan y tanoñija. \t Jis tarė, ir visą jų kraštą užplūdo įvairios musės bei mašalai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jachule sija gui seguro, ya sija ti manmaañao: lao y tase tumampe y enimigoñija. \t Jis vedė juos saugiai, jie nieko nebijojo, jų priešus apdengė jūra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Birajam talo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo. \t Kareivijų Viešpatie, atgaivink mus, apšviesk mus savo veidu, tai būsime išgelbėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa antes di este sija na jaane cajulo si Teudas, janabanidoso güi taegüije y jaye na taotao; ya iya guiya nae manguaguato un manadan lalaje, guaja buente cuatro sientos mandaña sijaja; ni y mapuno; yan todo ayo sija y umosgue güe manmachalapon ya manjuyong sin jafa. \t Juk prieš kiek laiko buvo iškilęs Teudas, kuris laikė save kažkuo nepaprastu. Prie jo prisidėjo apie keturis šimtus vyrų, bet jis buvo užmuštas, visi šalininkai išsisklaidė ir nuėjo niekais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jasangan estesija, ya despues di este ilegña nu sija: Lasaro, amigonmame maego: ya bae janao para uyayajo gui maegoña. \t Tai pasakęs, pridūrė: “Mūsų bičiulis Lozorius užmigo, bet Aš einu jo pažadinti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y inagpaña na jaane, jafanue sija nu güiya anae managuaguat, ya malago na unaunoja talo sija, ilegña: Señores, jamyo mañelo; jafa na mananataelaye y uno yan y otro? \t Kitą dieną jis priėjo prie besimušančių tautiečių ir mėgino juos sutaikinti, sakydamas: ‘Vyrai, jūs esate broliai! Kodėl skriaudžiate vienas kitą?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti jatungo ni ujaquetungo: manmamomocatja gui jalom jomjom: ya todo y plinantan tano manalamten. \t Jie neišmano ir nesupranta, jie vaikščioja tamsoje, todėl visi žemės pamatai svyruoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y palaoan yaguin para ufañago guaja pinitiña, sa mato y oraña; lao yaguin munjayan jafañago y patgon, mafeta nu y pinitiña, pot y minagofña na esta mañago un taotao gui tano. \t Gimdydama moteris būna sielvarto prislėgta, nes atėjo jos valanda, bet, kūdikiui gimus, ji skausmą užmiršta iš džiaugsmo, kad gimė į pasaulį žmogus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na y satbasionña esta jijot güije sija ni manmaañao nu güiya: para y minalag usaga gui tanomame. \t Tikrai, Jo išgelbėjimas arti tiems, kurie Jo bijo, Jo šlovė gyvena tarp mūsų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta jijot gui pettan y siuda, estagüe na macocone un matae, güiyaja lajin nanaña, ya biuda locue, ya linajyan taotao siuda mangachongchongña. \t Kai Jis prisiartino prie miesto vartų, štai nešė numirėlį­vienintelį motinos sūnų, o ji buvo našlė. Kartu su ja ėjo didelė miesto minia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan. \t Geras ir teisus yra Viešpats, todėl nusidėjėliams kelią parodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 47 29030 ¶ Y raenon langet parejoja locue, yan un lagua ni y mayute guato gui tase, ya mangone todo clase: \t “Ir vėl su dangaus karalyste yra kaip su jūron metamu tinklu, užgriebiančiu įvairiausių žuvų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya despues di este na taotao, cajulo si Judas na taotao Galileo, gui jaanen y manmaempadrona; ya jacone un manada gui tateña: ya güiya locue malingo; yan todo ayo sija y umosgue güe manmachalapon. \t Po jo, gyventojų surašymo dienomis, atsirado Judas Galilėjietis ir patraukė nemažai žmonių paskui save. Jis taip pat žuvo, o visi jo sekėjai buvo išblaškyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya matutujon matayuyut güe na ujanao gui tanoñija. \t Tada žmonės ėmė Jėzų maldauti, kad Jis pasišalintų iš jų krašto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya macacase todo ni y manmalolofan, ya jayeyengyong y ilonñija, ya ilegñija: Ay! jago ni y unyulang y templo, ya unjatsa talo gui mina tres na jaane; \t Einantys pro šalį plūdo Jėzų, kraipydami galvas ir sakydami: “Še Tau, kuris sugriauni šventyklą ir per tris dienas ją atstatai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Juda jumuyong y santos na sagaña, yan Israel y gobietnoña. \t Judas buvo Jo šventykla, Izraelis­Jo karalystė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Viešpatie, mano širdis neišpuikusi ir akys nesidairo išdidžiai. Aš nesivaikau didelių dalykų, kurie man nepasiekiami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Anae y iloñija ti ufanmatae, ya y guafe taejinecog nae umapuno.) \t kur ‘jų kirminas nemiršta ir ugnis negęsta’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses jumalom locue ayo y otro disipulo, ni guine mato finenana gui naftan; ya jalie yan jajonggue. \t Tada įėjo ir kitas mokinys, kuris pirmas buvo atbėgęs prie kapo. Jis pamatė ir įtikėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti upotfia, ni uagang; ya taya ni uno ujiningog y inagangña gui chalan. \t Jis nesiginčys, nešauks, ir niekas gatvėje negirdės Jo balso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo. \t Atleisk mano kaltę, Viešpatie, dėl savo vardo, nes ji yra didelė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sangane y jagan Sion: Estagüe y Raymo na mato guiya jago, mamso, ya matatachong gui jilo un bulico yan un poyino, patgon bulico. \t “Sakykite Siono dukrai: štai atkeliauja tavo karalius, romus, ir joja ant asilės, lydimas asilaičio, darbinio gyvulio jauniklio”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti intingo güe, lao guajo tumungo güe; yaguin ilegco na ti jutungo güe, dacon yo parejo yan jamyo mandacon: lao jutungo güe yan juadaje y sinanganña. \t Ir jūs Jo nepažįstate, o Aš Jį pažįstu. Jei sakyčiau, kad Jo nepažįstu, būčiau toks kaip jūs­melagis. Bet Aš Jį pažįstu ir laikausi Jo žodžio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y menan y manaelaye ni y jumojoño yo: y gostaelaye y enimigujo ni majijujute yo. \t nuo prispaudėjų, nuo mano mirtinų priešų, kurie supa mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo na jaane ti infaesen yo ni jafa. Magajet y magajet y jusangane jamyo, todosija y ingagao y Tata, infanninae pot y naanjo. \t Tą dieną jūs manęs nieko neklausinėsite. Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: ko tik prašysite Tėvą mano vardu, Jis jums duos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa sija pumetsigue ayo sija y sinaolagmo: ya sija sumangan y pinitinja ni y ninafanlamenmo. \t Nes jie persekioja tą, kurį Tu ištikai, kurį sužeidei, tam jie didina skausmą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufaninistotba ni y umaliligao y antijo: polo sija ya ufanalo tate yan ufanmamajlao ni y manmagof nii desonraco. \t Sugėdink ir pakrikdyk tuos, kurie kėsinasi į mano gyvybę! Teatsitraukia sugėdinti, kurie trokšta man pakenkti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Malago jao unpunoyo taegüije anae unpuno nigap y taotao Egipto? \t Gal nori ir mane nužudyti, kaip vakar nužudei egiptietį?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y candit para ufanmatungo y nasion sija, yan y minalag para y taotaomo, Israel. \t šviesą pagonims apšviesti ir Tavo Izraelio tautos šlovę”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Chamiyo fumatinas jafa contra y tinaelaye; yaguin jayejao pumatmada gui agapa na fasumo, birayeja ni y otro. \t O Aš jums sakau: nesipriešinkite piktam, bet, jei kas tave muštų per dešinį skruostą, atsuk jam ir kitą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog na si Jesus Nasareno, jatutujon umagang ilegña: Jesus, Lajin David, gaease nu guajo. \t Išgirdęs, jog čia Jėzus iš Nazareto, jis pradėjo garsiai šaukti: “Jėzau, Dovydo Sūnau, pasigailėk manęs!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija, mannesesita ufangaegue güine gui menamo, ya ujasangan cao guaja jafa contra guajo. \t Tai jiems reikėtų čia būti ir, jei ką turi prieš mane, kaltinti tavo akyse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 40 44200 ¶ Ya y tiempo y minachom y atdao nae, todo y mangaemalango ni y megae na chetnot, manmaconie guiya güiya; ya japolo y canaeña gui jilo cada uno guiya sija, ya janafanjomlo sija. \t Saulei leidžiantis, visi, kurie turėjo ligonių, įvairiomis ligomis sergančių, vedė juos prie Jėzaus, o Jis gydė, ant kiekvieno uždėdamas rankas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manjanao para ujalie y mafatinas; ya manmato gui as Jesus; ya masoda y taotao ni anae guinin jumuyong y manganite, na minagagago ya guaja jinasoña cabales, ya matatachong gui adeng Jesus; ya ninafanmaañao. \t Žmonės išėjo pažiūrėti, kas atsitiko, ir, atėję prie Jėzaus, rado žmogų, iš kurio buvo išėję demonai, sėdintį prie Jėzaus kojų apsirengusį ir sveiko proto. Ir jie išsigando."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ni un taotao ni gumimen y bijo na bino umalago ni nuebo; sa ualog: Y bijo maulegña. \t Ir niekas, gėręs seno vyno, nenori jauno; jis sako: ‘Senasis geresnis!’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Umayuyunatyo dos biaje gui semana; mannanaeyo diesmos ni y todo güinajajo. \t Aš pasninkauju du kartus per savaitę, duodu dešimtinę iš visko, ką įsigyju’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, langet sija y langet sija, yan y janom sija ni y mangaegue gui jilo y langet. \t Girkite Jį, dangų dangūs ir viršum jų esantys vandenys!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "palaoan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Jis paklausė jos: “Ko nori?” Toji atsakė: “Leisk, kad šitie abu mano sūnūs Tavo karalystėje sėdėtų vienas Tavo dešinėje, o kitas kairėje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya jaope sija, ilegña: Jaye nanajo yan jaye mañelujo? \t O Jis atsakė: “Kas yra mano motina ir mano broliai?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Inepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Jaye yo y gumaeya, uadaje y sinanganjo; ya ugüinaeya as Tata, ya jame infatoigüe güe ya insagaye güe. \t Jėzus jam atsakė: “Jei kas mane myli, laikysis mano žodžio ir mano Tėvas jį mylės; mes pas jį ateisime ir apsigyvensime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang. \t Tikrai Tu pastatei juos labai slidžioje vietoje. Tu nustūmei juos į pražūtį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa magajet na si Moises ilegña: Y Señot Yuus, unacajulo un profeta guiya jamyo, gui entalo mañelunmiyo, taegüine iya guajo; iya guiya nae injingog todo y güinaja ni y mansinangane jamyo. \t Juk Mozė tėvams pasakė: ‘Viešpats, mūsų Dievas, iš jūsų brolių pažadins jums Pranašą kaip mane. Klausykite Jo visame kame, ką tik Jis jums sakys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Dalalag yo; ya polo ya y manmatae ufanjinafot ni y mangaematae. \t Bet Jėzus atsakė: “Sek paskui mane ir palik mirusiems laidoti savo numirėlius”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "este na tiempo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t prie vyriausiųjų kunigų Ano ir Kajafo, buvo Viešpaties žodis Zacharijo sūnui Jonui dykumoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este na taotao, mafanagüe ni y chalan y Señot; maepe gui Espiritu, jasasangan yan mamananagüe claro ni y chalan y Señot, lao ayoja tinagpangenja Juan tiningoña: \t Jis buvo pamokytas Viešpaties kelio ir, degdamas dvasia, kalbėjo ir uoliai mokė apie Viešpatį, nors tepažinojo Jono krikštą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya locue jumajanao, ya janafanataelaye y guimayuus: ya inquene güe sa manmalagojam na injisga jaftaemanoja y layta. \t Jis net mėgino išniekinti šventyklą. Štai kodėl jį suėmėme ir norėjome nuteisti pagal savąjį Įstatymą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae y pale y Jupiter ni y temploña estaba gui menan y siuda, mangone toro sija, yan mañule coronan flores guato gui pettan y trangca, ya malago na ufanmamatinas inefrese, yan y linajyan taotao sija. \t Priešais jų miestą esančios Dzeuso šventyklos kunigas atvarė prie vartų jaučių su vainikais ir norėjo kartu su minia juos paaukoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Setbe si Jeova ni y minagof: maela gui menaña ya fanganta. \t Tarnaukite Viešpačiui su džiaugsmu, Jo akivaizdon ateikite giedodami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Minalag gui y Gueftaquilo as Yuus, ya y tano pas gui entalo taotao ni y minagofña dangculo. \t “Šlovė Dievui aukštybėse, o žemėje ramybė ir palankumas žmonėms!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae magode güe ni y coreas, ilegña si Pablo ni y senturion ni y tumotojgue gui oriya: Tunas para jago na unsaulag un taotao na Romano sin umacondena? \t Kai jau buvo pririštas diržais, Paulius kreipėsi į šalia stovintį šimtininką: “Ar jums leista plakti Romos pilietį, ir dar nenuteistą?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmato gui otro bandan jagoi y disipuluña sija jajaso na manmalefa ya ti manmañule pan. \t Keldamiesi į kitą ežero pusę, mokiniai buvo užmiršę pasiimti duonos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jinanaoña guinin un punta gui langet, ya y linilicoña asta y uttimoña: ya taya jaye uatog ni y minaepeña. \t Iš vieno krašto padangės pakyla ir kitą jos kraštą pasiekia, niekas negali nuo jos kaitros pasislėpti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jinasonmame na mandañajam unoja, para innafanjanao y manmaayeg na taotao para jamyo, yan y güinaeyanmame as Pablo yan Barnabé, \t mes susirinkę vieningai nusprendėme pasiųsti pas jus išrinktus vyrus su mūsų mylimaisiais Barnabu ir Pauliumi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae. \t Viešpatie, gelbėk mane! Viešpatie, leisk man klestėti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y langet yan y tano ufanmalofan; lao y sinanganjo sija ti ufanmalofan. \t Dangus ir žemė praeis, bet mano žodžiai nepraeis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo munaaatog y matamo guiya guajo; chamo munasusuja yan y binibumo y tentagomo: jago guinin ayudajo; chamoyo yumuyute ya chamoyo dumidingo, O Yuus gui satbasionjo. \t Neslėpk savo veido nuo manęs! Neatstumk rūstybėje savo tarno! Tu esi mano pagalba. Neatmesk ir nepalik manęs, mano išgelbėjimo Dieve!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taya sinangan, ni finijo; ti siña umajungog y vosñija. \t Nėra kalbos ar tarmės, kur jų balsas nebūtų girdimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana. \t Kaip ugnis sudegina mišką, kaip liepsna nudegina kalnus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmangue carta pot sija, taegüine: Y apostoles yan manamco na mañelo, jasaluda y mañelo na Gentiles ni y mangaegue guiya Antioquia yan Siria yan Silisia: \t Jiems įteikė tokį raštą: “Apaštalai, vyresnieji ir broliai siunčia sveikinimą broliams, kilusiems iš pagonių Antiochijoje, Sirijoje bei Kilikijoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y antijo ujaspog taegüije y ujaspog ni y titanos an montica; ya y pachotjo ualabajao yan y minagof y labiosso. \t Mano siela bus pasotinta kaip kaulų smegenimis ir riebalais, lūpos džiaugsmingai girs Tave,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet jamyo yumute y tinago Yuus para inadaje y tradisionmiyo. \t Ir Jis pridūrė: “Puikiai jūs paverčiate niekais Dievo įsakymą, kad tik išsaugotumėte savo tradicijas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y egaan: Pago uguaja pinagyo, sa managaga y langet ya didide na mapagajes. Jamyo tumungo jumusga y matan y langet; lao y señat y tiempo sija ti innasiña. \t ir rytmetį: ‘Šiandien bus lietaus, nes rausta apsiniaukęs dangus’. Veidmainiai! Jūs mokate atpažinti dangaus veidą, o laiko ženklų­ ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y magas inetnon manope ilegña: Pot y minegae salape na juchule este na linebre. Ya si Pablo ilegña: Lao guajo Romanoyo na finañago. \t Tribūnas tarė: “Aš šitą pilietybę įsigijau už didelius pinigus”. Paulius atsiliepė: “O aš turiu ją nuo gimimo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae cantaye si Jeova: sa jafatinas y mauleg guiya guajo. \t Giedosiu Viešpačiui, kuris man daro gera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae güiya ti siña jaapase, y amuña manago na umabende güe, yan y asaguaña, yan y famaguonña, yan todo y güinajaña, ya umaapasegüe. \t Kadangi šis neturėjo iš ko grąžinti skolą, valdovas įsakė parduoti jį, jo žmoną ir vaikus bei visą jo nuosavybę, kad būtų sumokėta skola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gaegue locue güije, si Ana y profeta palaoan, jagan Fanuel gui tribun Aser (na güiya guaja megae na jaaniña, yan sumaga yan y asaguaña siete años desde y binitgenña; \t Ten buvo ir pranašė Ona, Fanuelio duktė iš Asero giminės. Ji buvo seno amžiaus. Po mergystės ji išgyveno septynerius metus su vyru,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Pilato manope ilegña talo nu sija: Jafanae malagomiyo jufatinas ayo y infananaan Ray Judios? \t Tada Pilotas vėl kreipėsi į juos: “O kaip jūs norite, kad aš pasielgčiau su Tuo, kurį vadinate žydų karaliumi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija, anae jajungog na esta lâlâ ya umalie yan Mana, ti majonggue. \t Tie, išgirdę, kad Jis gyvas ir kad ji pati Jį mačiusi, netikėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y inagang Jeova umuutut y mañila y guafe. \t Viešpaties balsas įskelia ugnies liepsnas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y tinago sija pot si Moises esta manae, lao y grasia yan y minagajet, pot si Jesucristo namanmato. \t Nes Įstatymas buvo duotas per Mozę, o malonė ir tiesa atėjo per Jėzų Kristų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo. \t Savo lūpomis skelbiau visus Tavo sprendimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato y mina dos, ilegña: Señot, y minamo mangana sinco na mina. \t Atėjo antrasis ir pareiškė: ‘Valdove, tavo mina pelnė penkias minas’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y rumesibe pot y naanjo uno ni manaegüine na famaguon, jaresibe yo, ya y rumesibe yo, ti guajo jaresibe, na y tumago yo. \t “Kas priima tokį vaiką mano vardu, tas priima mane, o kas priima mane, tas ne mane priima, bet Tą, kuris mane siuntė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O guma Israel, bendise si Jeova: O guma Aaron, bendise si Jeova. \t Izraelio namai, laiminkite Viešpatį! Aarono namai, laiminkite Viešpatį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayonae uguaja cumasao, yan chegcheg nifen, yanguin inlie si Abraham, yan si Ysaac, yan si Jacob, yan todo y profeta sija, gui raenon Yuus; ya jamyo infanmachoneg juyong. \t Ten bus verksmo ir dantų griežimo, kai pamatysite Abraomą, Izaoką, Jokūbą ir visus pranašus Dievo karalystėje, o patys būsite išmesti laukan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ujuyong este guiya jamyo para testimonio. \t Tai bus jums proga liudyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa magajet ni y Lajin taotao ti mato para umasetbe, lao para ufañetbe, ya para ufannae y jaaniña ni un rescate para unafanlibre megae. \t Juk ir Žmogaus Sūnus atėjo, ne kad Jam tarnautų, bet pats tarnauti ir savo gyvybės atiduoti kaip išpirkos už daugelį”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo. \t Tegul visada juos gėda ir išgąstis lydi ir gėdoje jie tepražūna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaeya jamyo y Señot, Yuusmiyo, contodo y corasonmiyo, yan contodo y antenmiyo, yan contodo y jinasonmiyo, yan contodo y minetgotmiyo. \t tad mylėk Viešpatį, savo Dievą, visa savo širdimi, visa savo siela, visu savo protu ir visomis savo jėgomis’,­tai pirmasis įsakymas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA jatutujon otro biaje mananagüe gui oriyan tase; ya mandaña guiya güiya dangculo na linajyan taotao, enao mina jumalom gui un batco, ya matachong gui tase; ya todo y linajyan taotao manestaba gui jilo tano gui oriyan tase. \t Jis vėl ėmė mokyti paežerėje. Prie Jo susirinko didžiausia minia, kad Jis net įlipo į valtį ir sėdėjo ant vandens, o visa minia liko ant kranto palei ežerą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mañaga güije didide na tiempo, despues manafanjanao en pas ni y mañelo, para y manmatago sija. \t Pabuvę ten kurį laiką, jie buvo brolių išleisti ramybėje pas apaštalus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas matogüe gui as Jesus, ya ilegña nu güiya: Minagof, Maestro! ya jachico. \t Ir tuojau priėjęs prie Jėzaus, tarė: “Sveikas, Rabi!”, ir pabučiavo Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y tinago as Yuus, y fino Yuus jasangan; sa si Yuus ti mannanae güe ni y Espiritu pot medida. \t juk ką Dievas yra siuntęs, Tas kalba Dievo žodžius, nes Dievas teikia Dvasią be saiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Este bae jufatinas: bae jujala papa y lanchoco, ya jujatsa y mas dangculo; ya ayo nae jupolo todo y maiisso yan y güinajajo. \t Pagaliau jis tarė: ‘Štai ką padarysiu: nugriausiu savo klojimus, statysiuos didesnius ir į juos sugabensiu visus javus ir visas gėrybes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga. \t Teisiųjų išgelbėjimas ateina nuo Viešpaties; Jis yra jų stiprybė nelaimių metu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope ya ilegña nu sija: Y nanajo yan y mañelujo, ayosija y jumungog y sinangan Yuus ya jafatinas. \t O Jis atsakė: “Mano motina ir mano broliai­tai tie, kurie klausosi Dievo žodžio ir jį vykdo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JUNGOG y tinayuyutto, O Jeova, polo y inagangjo ya ufato guiya Jago. \t Viešpatie, išgirsk mano maldą, ir mano šauksmas tepasiekia Tave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo tayuyute jao, para chaña fafatta y jinengguemo: ya yanguin umabira jao, nafanfitme y mañelumo. \t Bet Aš meldžiau už tave, kad tavo tikėjimas nepalūžtų, ir tu atsivertęs stiprink savo brolius!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae jajaso si Pedro ya ilegña nu güiya: Rabi, estagüe y trongcon igos ni y unmatdise na anglo todo. \t Prisiminęs Petras tarė Jėzui: “Rabi, žiūrėk! Figmedis, kurį prakeikei, nudžiūvo!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y disipuluña sija ilegñija nu güiya: Amano nae uguaja megae na pan güine gui desierto para utanafanjaspog este y dangculo na linajyan taotao. \t Mokiniai Jam atsakė: “Iš kur mums imti dykumoje tiek duonos, kad galėtume pasotinti tokią didelę minią?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya desde ayo manoriyajam, ya manmatojam guiya Regio; ya anae malofan un jaane na manguaefe y manglo sanjaya, manmatojam guiya Puteoli gui inagpaña. \t Iš ten plaukdami, esant nepalankiam vėjui, pasiekėme Regijų ir dar po dienos, ėmus pūsti pietų vėjui, kitą dieną atvykome į Puteolus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jualog nu jago: Cajulo, ya unchule y camamo ya janao falag iyajamyo. \t sakau tau: kelkis, imk savo neštuvus ir eik namo!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "GUAJA dos na jaane antes di guipot y pascua yan y taelibadura na pan: ya y magas mamale sija, yan y escriba sija, maaliligao jaftaemano para umafababa, ya umacone, ya umapuno. \t Iki Paschos ir Neraugintos duonos šventės buvo likę dvi dienos. Aukštieji kunigai ir Rašto žinovai ieškojo būdo klasta suimti Jėzų ir nužudyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog sija este, manmatagpange ni y naan y Señot Jesus. \t Tai išgirdę, jie buvo pakrikštyti Viešpaties Jėzaus vardu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova unae minetgot y taotaoña: si Jeova jabendise y taotaoña ni y pas. \t Viešpats suteiks stiprybę savo tautai. Viešpats palaimins savo tautą taika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sumaga güije tres meses, ya manananggaja para ucone ni y Judios, anae maudae gui batco ya janao para Siria, jajaso na utalo guato Masedonia. \t kur pasiliko tris mėnesius. Kai jam besirengiant plaukti į Siriją žydai ėmė ruošti prieš jį sąmokslą, jis nutarė grįžti atgal per Makedoniją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ujafatinas gui jiloñija y matugue na juisio: este na inenra para todo y mañantosña. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t kad įvykdytų jiems paruoštą sprendimą! Tokia garbė visiems Jo šventiesiems. Girkite Viešpatį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Ti para jamyo intingo y jaane yan y tiempo sija, ni y pinelon y Tata gui ninasiñañaja. \t Jis jiems tarė: “Ne jūsų reikalas žinoti laiką ir metą, kuriuos Tėvas nustatė savo valdžia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 9 40430 ¶ Lao adaje jamyo: sa infanmaentrega gui tribunal sija; ya infanmasaulag gui sinagoga: yan infanojgue gui menan y manmagas sija yan y ray sija, pot causa de guajo para un testimonio contra sija. \t Jūs saugokitės, nes atidavinės jus teismams, plaks sinagogose, ir jūs turėsite dėl manęs stoti prieš valdytojus ir karalius jiems liudyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae juchule y copan satbasion, yan juagang y naan Jeova. \t Aš paimsiu išgelbėjimo taurę, Viešpaties vardo šauksiuosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y atadogcoja lumie y güinaeyaco gui enimigujo sija yan y talangajoja jumungog y güinaeyaco ni chumogüe y taelaye ni y mangajulo contra guajo. \t Mano akys matys mano priešus, ausys išgirs apie tuos, kurie prieš mane pakilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago bumira y taotao para y yinilang; ya ilelegmo: Fanalo guato, jamyo famaguon taotao. \t Tu grąžini žmones į dulkes ir sakai: “Sugrįžkite, žmonių vaikai!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa untagam güe nu y bendision y minauleg: y coronan oro nu y fino, unpolo gui jilo y iluña. \t Pasitikai jį gausiais palaiminimais, ant galvos jam uždėjai aukso karūną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao magajet jusangane jamyo: Na guaja palo gui mangaegue güine, na ti uchague y finatae asta que ujalie y raenon Yuus. \t Iš tiesų sakau jums: kai kurie iš čia stovinčiųjų neragaus mirties, kol išvys Dievo karalystę”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo jutungo jamyo na taya y güinaeyan Yuus ni y gaegueja guiya jamyo. \t Aš žinau, kad neturite savyje Dievo meilės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jasangan si Simeon jaftaemano si Yuus ni y jabisita finena y Gentiles, para ufangone guiya sija taotao para y naanña. \t Simonas papasakojo, kaip Dievas pirmą kartą aplankė pagonis, kad išsirinktų iš jų savo vardui žmones."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 22 28280 ¶ Ya machuliegüe guato un inanite, na bachet yan udo, ya janajomlo; ayo nae cumuentos y udo yan manlie. \t Tuomet atvedė pas Jį demono apsėstąjį, kuris buvo aklas ir nebylys. Jėzus išgydė jį, ir šis prakalbo ir praregėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA susede na ayo sija na jaane, jumuyong un bando guinen as Augusto Sesat, para todo y tano na mataotagüe, na y naanñija ufanmatugue gui padron. \t Tomis dienomis išėjo ciesoriaus Augusto įsakymas surašyti visus valstybės gyventojus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo. \t Ligi šiol viskas laikosi, kaip Tavo nutarta, Tau viskas tarnauja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Visi, kas Viešpaties bijo, tesako: “Jo gailestingumas amžinas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y ya sasalaguan, jajatsa y atadogña, anae estaba gui sinapet, ya jalie si Abraham na chago, yan si Lasaro gui pechoña. \t Kentėdamas pragare, jis pakėlė akis ir iš tolo pamatė Abraomą ir jo prieglobstyje Lozorių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya infanmachatlie ni todo y taotao pot y naanjo. \t Būsite visų nekenčiami dėl mano vardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 49 46110 ¶ Ya mientras cumuecuentos, mato uno ni taotao y magas y sinagoga ya ilegña: Y jagamo matae, chamo umestototba y Maestro. \t Jam tebekalbant, atėjo kažkas iš sinagogos vyresniojo namų ir tam pranešė: “Tavo duktė numirė. Nebevargink Mokytojo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 20 24 62060 ¶ Ya si Tomas, uno gui dose, na mafananaan si Didimo, taegüe guiya sija anae mato si Jesus. \t Vieno iš dvylikos­Tomo, vadinamo Dvyniu,­nebuvo su jais, kai Jėzus atėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo ayo sija y sumisigueja mangachongjo gui tentasionjo. \t Jūs ištvėrėte su manimi mano išbandymuose,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane; \t Tau nereikės bijoti nakties baisumų nė strėlių, švilpiančių dieną,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todosija y jumujungog jaadaje gui corasonñija ya ilegñija: Jafa jumuyong este na patgon? Sa y canae Yuus gaegue guiya güiya. \t Visi girdėjusieji dėjosi tai į širdį ir klausinėjo: “Kas gi bus iš to vaiko?” Ir Viešpaties ranka buvo su juo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog sija y quinajulo talo guinin y manmatae, palo manmanbotlea; ya y palo ilegñija: Injingog jao talo otro biaje, pot este. \t Išgirdę apie prisikėlimą iš numirusių, vieni ėmė šaipytis, o kiti sakė: “Apie tai tavęs paklausysime kitą kartą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SI Jesus manope ya jacuentuse sija talo y acomparasion sija ilegña, \t Jėzus vėl kalbėjo palyginimais:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yaguin mato y Consoladot, ni y junamamaela guinin as Tata, y Espiritu y minagajet nu y mamaela guinin as Tata, güiya infanninae testimonio pot guajo. \t Kai ateis Guodėjas, kurį jums atsiųsiu nuo Tėvo,­Tiesos Dvasia, kuri eina iš Tėvo,­Jis liudys apie mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilelegñija: Magajet, esta cajulo y Señot, na umalie yan si Simon. \t kurie tvirtino: “Viešpats tikrai prisikėlė ir pasirodė Simonui!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya y palaoan: Señot, pineloco nu jago, profeta jao. \t Moteris atsiliepė: “Aš matau, Viešpatie, jog Tu esi pranašas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y palaoan uttimo matae locue. \t Po jų visų numirė ir ta moteris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan japredica y ibangelio güije na siuda, yan mamadisipulo megae; tumalo guato Listra, yan Iconio, yan Antioquia, \t Šitame mieste jie skelbė Evangeliją ir išmokė daugelį. Paskui grįžo atgal į Listrą, Ikonijų ir Antiochiją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ilegña nu güiya: Polo y manmatae ya ufanajafot y manmataeñija; lao jago janao ya unpredica y raenon Yuus. \t Jėzus jam atsakė: “Palik mirusiems laidoti savo numirėlius, o tu eik ir skelbk Dievo karalystę!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina si Jesus ilegña nu güiya: Yaguin ti inlie señat sija, yan y ninamanman sija, ti injenggue. \t Tuomet Jėzus jam atsakė: “Kol nepamatysite ženklų ir stebuklų, niekaip netikėsite”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "MATUNGO si Yuus esta guiya Juda: y naanña manadangculo guiya Israel. \t Garsus yra Judo žemėje Dievas, Jo vardas didis Izraelyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "CHAMIYO fanmanjusga para ti infanmajusga. \t “Neteiskite, kad nebūtumėte teisiami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo, O Jeova, y minaañao guiya sija: polo ya utungo y nasion na sija taotaoja. \t Įvaryk jiems, Viešpatie, baimės; pagonys težino, kad jie­tiktai žmonės!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 10 55350 ¶ Ylegñija y Judio sija nu y manamagong: Sabado, este na jaane, ti tunas unchule y camamo! \t Todėl žydai sakė išgydytajam: “Šiandien sabatas, tau negalima nešti gulto”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja. \t Ką aš turiu danguje? Ir žemėje aš trokštu tik Tavęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mañisijaja manjuyong yan manjalom guiya Jerusalem. \t Taip jis liko su jais Jeruzalėje ir drąsiai kalbėjo Viešpaties Jėzaus vardu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Namanman na güinaja finatinasña gui menan y tatañija, gui tano Egipto, gui fangualuan Soan. \t Jų tėvams matant, Jis darė nuostabių dalykų Egipto šalyje, Coano laukuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo na tiempo y inetnon sendalo, yan y magas sendalo, yan y ofisiat y Judio sija, macone si Jesus ya magode. \t Būrys, jo vadas ir žydų tarnai suėmė Jėzų, surišo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y corasonjo gospute gui sumanjalomjo: yan y minaañao y finatae podong gui jilojo. \t Širdis dreba mano krūtinėje, mirties siaubai apėmė mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 2 14 62780 ¶ Lao si Pedro tumojgue julo gui entalo onse, ya jajatsa julo y inagangña, ya ilegña nu sija: Jamyo taotao Judea, yan todo y mañasaga guiya Jerusalem, polo ya este umatungo guiya jamyo, yan ecungog y sinanganjo. \t Tada stojo Petras su vienuolika ir, pakėlęs balsą, prabilo į juos: “Jūs, vyrai judėjiečiai bei visi Jeruzalės gyventojai, tebūnie jums žinoma,­įsidėmėkite mano žodžius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA anae tumunog güe guinin y sabana, madalalag güe dangculo na linajyan taotao. \t Kai Jėzus leidosi nuo kalno, Jį sekė didelės minios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sumajyao papa, ya jaresibe güe yan y minagofña. \t Šis skubiai nulipo ir su džiaugsmu priėmė Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin si Demetrio yan y palo ni y mangachongña guaja quejanñija contra y otro taotao: guaja tribunal y lay: ya guaja y jues; polo ya ufanafaaela uno y otro. \t Jei Demetrijas ir jo bendrai amatininkai turi prieš ką nors skundą, tai tam yra teismo dienos ir prokonsulai, tegul sau bylinėjasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ufanmato jaane guiya jago, na y enemigumo sija utanmancolat oda gui oriyamo, ya unmaoriyaye, ya unmaadaje cada banda, \t Tu sulauksi dienų, kai tavo priešai apjuos tave pylimu, apguls iš visų pusių ir suspaus tave;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Pablo ilegña ni y senturion yan y sendalo sija: Yaguin ti mañaga estesija gui batco, ti siña jamyo mansatbo. \t Paulius tarė šimtininkui ir kareiviams: “Jeigu šitie nepasiliks laive, jūs neišsigelbėsite”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo pumopolo na ujaalog gui corasonñija: Ja, taegüije manmalagojit; chamo pumopolo na ujaalog: Jita jagas tacalamot güe. \t Tenemano jie savo širdyje: “O! To mes ir siekėme!” Tenesako: “Mes jį prarijome!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae mapos güe para Tarso, para ualigao si Saulo: \t Tada Barnabas nukeliavo į Tarsą ieškoti Sauliaus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gui entalo ayo sija si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago yan José, yan y nanan y famaguon Sebedeo. \t Tarp jų buvo Marija Magdalietė, Jokūbo ir Jozės motina Marija ir Zebediejaus sūnų motina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya y inigon y manmapreso mato gui menamo; segun y dinangculo y ninasiñamo adaje ayo sija y esta manmatancho para ufanmatae. \t Tepasiekia Tave belaisvių dejavimas! Savo galinga ranka išlaisvink pasmerktuosius mirti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estesija infanfinatinas, sa ti jatungo y Tata, ni guajo. \t Jie jums tai darys, nes nei Tėvo, nei manęs nepažįsta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano. \t jie prie En Doro sunaikinti buvo, tapo mėšlu žemei patręšti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AYO na tiempo, saes na jaane antes de pascua, si Jesus malag Betania anae estaba si Lasaro, ayo y guinin matee, ya si Jesus munacajulo guine y entelo manmatae. \t Šešioms dienoms belikus iki Paschos, Jėzus atėjo į Betaniją, kur gyveno jo prikeltasis iš numirusių Lozorius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 20 65510 ¶ Ya enseguidas japredica gui sinagoga na si Jesus güiya y Lajin Yuus. \t Saulius bematant pradėjo pamokslauti sinagogose, kad Kristus yra Dievo Sūnus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago y tentagoña sija, na ujaagange y manmaconbida gui guipot; lao ti manmalago manmato. \t Jis išsiuntė tarnus šaukti pakviestųjų į vestuvių pokylį, bet tie nenorėjo ateiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estesija muna fanataelaye y taotao; lao y chumocho yan y ti mafagase canaeña, ti ninatataelaye y taotao. \t Šitie dalykai suteršia žmogų, o valgymas neplautomis rankomis žmogaus nesuteršia”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ni uno mañoda; achogja mato megae na ti manmagajet na testigo. Lao y uttimo manmato dos, \t tačiau nerado, nors buvo išėję į priekį daug melagingų liudytojų. Pagaliau išėjo priekin du"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 2 19 25050 ¶ Anae esta matae si Herodes, mato y angjet y Señot gui as José gui güinife, guiya Egipto, \t Erodui mirus, štai Viešpaties angelas pasirodė per sapną Juozapui Egipte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae manope si Pablo ilegña: Jafa na manatanges jamyo, ya inyamag y corasonjo? sa esta listoyo ti para jumagodeja, lao asta jumatae guiya Jerusalem, pot y naan Jesucristo. \t Bet Paulius atsakė: “Kodėl raudate ir draskote man širdį? Aš pasirengęs Jeruzalėje dėl Viešpaties Jėzaus ne tik būti supančiotas, bet ir numirti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jasangan pot si Judas Iscariote, lajin Simon: sa este y para uinentrega gae, uno gui dose. \t Jis kalbėjo apie Judą, Simono Iskarijoto sūnų. Šis, vienas iš dvylikos, turėjo Jį išduoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao muna y Judio sija manamanman ya ilegñija: Jafa muna jatungo este letra na ti umeeyag? \t Žydai stebėjosi ir sakė: “Iš kur Jis žino raštą, visai nesimokęs?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti ninae güe jafa na erensiaña güije, aje, taya ni para upolo y adengña gui jiloña: lao prinemete güe na uninae para güinajaña, yan y semiyaña despues di güiya, sa güiyaja trabia tataepatgon. \t Bet čia jam nedavė paveldėti nė pėdos žemės, tik pažadėjo ją atiduoti jo ir jo palikuonių nuosavybėn, nors jis dar buvo bevaikis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago guinen munatungoyo ni y chalan linâlâ: yan unnabulayo minagof gui menamo. \t Tu man atvėrei gyvenimo kelius ir pripildysi mane džiaugsmu prieš savo veidą’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ujatungo y generasion ni y manmamamaela, y famaguonja ni y finañagonñija; ni y ufangajulo ya ujasangane y famaguonñija. \t kad ir būsimoji karta­ateityje gimsiantieji vaikai­žinotų ir skelbtų savo vaikams,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y mauleg para ayo na taotao ni y fumatitinas y cariño, yan numanaayao: güiya umantiene y causaña gui juisio. \t Geras žmogus pasigaili ir skolina, jis teisingai savo reikalus tvarko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Israel nangga si Jeova, desde pago ya para taejinecog. \t Pasitikėk Viešpačiu, Izraeli, dabar ir per amžius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ESTESIJA jusangane jamyo para chamiyo, fanmatotompo. \t “Aš jums tai pasakiau, kad nepasipiktintumėte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 7 27830 ¶ Anae manmapos sija, jatutujon si Jesus sumangan si Juan gui linajyan taotao. Jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un trongcon piao na ninamayeyengyong ni y manglo? \t Jiems nueinant, Jėzus ėmė kalbėti minioms apie Joną: “Ko išėjote į dykumą pažiūrėti? Ar vėjo linguojamos nendrės?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y linâlâ gaegue guiya güiya, ya y linâlâ, güiya y candet y taotao sija. \t Jame buvo gyvybė, ir gyvybė buvo žmonių šviesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya matungo todo guiya Joppe; ya megae manmanjonggue ni y Señot. \t Žinia apie tai pasklido visoje Jopėje, ir daugelis įtikėjo Viešpatį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae mato niñalang todo gui tano Egipto yan Charran, yan dangculon chinatsaga: ya y mañaenata ti manmañoda nengcanoñija. \t Tuomet visą Egipto žemę ir Kanaaną ištiko badas bei didis vargas, ir mūsų tėvai negalėjo rasti sau maisto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maninepe as Jesus: Taegüe güi tinigue gui tinagonmiyo, Guajo umalog: Yuus jamyo? \t Jėzus jiems atsakė: “Argi jūsų Įstatyme nėra parašyta: ‘Aš tariau: jūs esat dievai’?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manjajanao y batco sija: ayo nae gaegue y lebiatan ni y finatinasmo para y jumugando gui sanjalomña. \t Ten plaukioja laivai, Tavo sukurtas leviatanas vandeny žaidžia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot guiya güiya y magas y petta; ya y quinilo sija jajungog y inagangña: ya y gaña quinilo sija jaagang pot y naana, ya jacone sija gui san jiyong. \t Jam sargas atidaro, ir avys klauso jo balso. Jis šaukia savąsias avis vardais ir jas išveda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague. \t Ilsėkis Viešpatyje ir kantriai lauk Jo! Nesijaudink dėl to, kad sekasi žmogui, kuris daro pikta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago y fumanuejam mandangculo na pinite yan chinatsaga, siempre unnalâlâjam talo, yan unchulejam talo julo guinin y tinadong y tano. \t Nors daug ir skaudžių vargų leidai man patirti, bet ir vėl atgaivinsi mane, ištrauksi iš žemės gelmių!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y manmanjonggue nu güiya gofmegae pot y sinanganña. \t Ir dar daug žmonių įtikėjo dėl Jo žodžių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaagang si Juan dos gui disipuluña ya jatago para as Jesus, ilegña: Cao jago yuje y para ufato pat infanmannangga jam otro? \t Tada Jonas, pasišaukęs du savo mokinius, siuntė juos pas Jėzų paklausti: “Ar Tu esi Tas, kuris turi ateiti, ar mums laukti kito?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y menamo nae ya ujuyong y sentensiajo: lie ni y atadogmo y tininas. \t Iš Tavęs teišeina man sprendimas, tegul Tavo akys mato teisybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Trabia dididija na tiempo, ti inlie yo talo; ya y otro biaje dididija na tiempo inlie yo. \t Prabėgs valandėlė­ir manęs nematysite, ir dar valandėlė­ir vėl mane pamatysite, nes Aš pas Tėvą einu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guinin lalangoyo yaguin ti jujonggue na guaja nae julie y minauleg Jeova gui tano ni y manlâlâlâ. \t Aš tikiu, kad matysiu Viešpaties gerumą gyvųjų žemėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ti infanalo tate guinin jago: nafanlâlâjam ya bae inagang y naanmo. \t Mes nebeatsitrauksime nuo Tavęs. Atgaivink mus, ir mes šauksimės Tavo vardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jumalom gui guima, jadingo y linajyan taotao, y disipuluña sija mafaesen güe ni acomparasion. \t Kai sugrįžo nuo minios į namus, Jo mokiniai paklausė apie palyginimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmanope ilegñija nu güiya: Manggue Señot? Ya jaope ilegña: Manoja nae gaegue y tataotao, ayoja nae mandaña y pojaro aguila sija. \t Tada jie atsiliepė: “O kurgi, Viešpatie?” Jis atsakė: “Kur tik bus lavonų, ten sulėks ir maitvanagiai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Yuus y jues: güiya pumolo papa uno, yan jajatsa julo otro. \t Dievas yra teisėjas: vieną Jis pažemina, o kitą išaukština."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Juan finena prumedica, antes di y finatoña, y tinagpangen sinetsot para todo y taotao guiya Israel. \t Prieš Jam ateinant, Jonas skelbė atgailos krikštą visai Izraelio tautai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Ananias, un taotao na deboto jaftaemanoja y lay, ya guaja mauleg na testimonio para todo y Judios sija ni y mañasaga güije, \t Toksai Ananijas, Įstatymo požiūriu dievotas vyras, apie kurį gerai liudijo visi aplinkiniai žydai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya como jijot Lydda guiya Joppe, ya majungog ni y disipulo sija na gaegue güije si Pedro, matago dos taotao para iya güiya, para umagagao: munga atrasao na ufato guiya jame. \t Kadangi Lyda netoli Jopės, mokiniai, išgirdę ten esant Petrą, pasiuntė pas jį du vyrus, prašydami, kad jis nedelsdamas pas juos atvyktų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pago megae esta na años manmalofan matoyo para juchulie limosna y nasionjo, yan inefrese sija: \t Aš po daugelio metų atkeliavau savo tautai atiduoti gailestingumo dovanų ir aukų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y magas mamale yan y magas y Judios manatungo güe contra si Pablo, ya matayuyut, \t Ten į jį kreipėsi vyriausiasis kunigas ir žydų didikai, kaltindami Paulių, įkalbinėjo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Adajeyo gui laso ni y maplanta para guajo, yan y ecodon y chumagüe y taelaye. \t Saugok mane nuo man pastatytų žabangų, nuo nedorėlių kilpos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mapolo gui iluña y mafaelaña, matugue: ESTE SI JESUS RAY Y JUDIO SIJA. \t Viršum Jo galvos jie prisegė užrašytą Jo kaltinimą: “Šitas yra Jėzus, žydų karalius”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jababa y acho yan y janom milalag juyong; manmalalago gui anglo na sagayan taegüije y sadog. \t Jis perskėlė uolą, ir ištryško vandenys, jie tekėjo kaip upė per sausą žemę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manope si Judas, ni umentrega güe, ilegña: Guajo buente Rabi? Ylegña nu güiya: Jago guinin sumangan. \t Jo išdavėjas Judas paklausė: “Nejaugi aš, Rabi?!” Jis atsakė: “Tu pasakei”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegña ni ayo na taotao y anglo un canaeña: Tojgue julo gui entalo. \t Jėzus tarė žmogui su padžiūvusia ranka: “Stok į vidurį!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato si Pedro Jerusalem, managuaguat yan ayo sija y manmansirconsisida, \t Todėl, kai Petras atvyko į Jeruzalę, žydų kilmės tikintieji ėmė ginčytis su juo, sakydami:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Ayo y jumonggue yo guaja linâlâña na taejinecog, \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: kas tiki mane, tas turi amžinąjį gyvenimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya despues, anae munjayan janajanao sija, mapos malag y egso para ufanaetae. \t Juos paleidęs, Jis nuėjo į kalną melstis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ufanamatungo y satbasion gui taotaoña ni y maasiin y isaoñija, \t tu mokysi Jo žmones pažinti išgelbėjimą per jų nuodėmių atleidimą"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya. \t Jis pavertė jūrą sausuma, per upę pėsčius pervedė. Tad džiaukimės Juo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope si Jesus, ilegña: O generasion na ti manjonggue yan manchatpayon! asta ngaean nae utafanjijitaja? asta ngaean nae jususungonja jamyo? Chulie yo fan mague. \t Tada Jėzus atsakė: “O netikinti ir iškrypusi karta! Kaip ilgai man reikės su jumis būti? Kaip ilgai jus kęsti? Atveskite jį pas mane”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye? \t Kas gins mane nuo piktadarių? Kas užstos mane prieš skriaudėjus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y manunas, ufanmanina calang y atdao, gui raenon y Tatanñija. Y gaetalanga para ufanjungog, güiya ujungog. \t Tada teisieji spindės kaip saulė savo Tėvo karalystėje. Kas turi ausis klausyti­teklauso!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Taya gui manparientesmo mafanaan nu este na naan. \t Jie jai sakė: “Bet niekas tavo giminėje neturi šito vardo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye. \t Jie sako: “Viešpats nemato, Jokūbo Dievas nepastebi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? Sila. \t Koks žmogus gyvena ir nepatiria mirties? Kieno siela mirusiųjų buveinės išvengia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaguadog y tipo, ya janatadong: ya esta podong gui joyo na y finatinasñaja. \t Jis padarė ir iškasė duobę, bet pats įgarmėjo į skylę, kurią paruošė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae maatane yan güiya gui quiluus yan y dos na saque; y uno gui agapaña ya y otro gui acagüeña. \t Kartu su Juo buvo nukryžiuoti du plėšikai, vienas iš dešinės, kitas iš kairės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Junanangga si Jeova, y antijo mannanangga, ya y sinanganña junanangga. \t Tu esi mano viltis, Viešpatie, mano siela Tavo žodžiu viliasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y señot ayo na tentago, ufato güije na jaane gui anae ti jananangga, yan gui ora anae ti jatungo, ya uninasuja, ya uninafandaña y patteña yan y ti manmanjonggue. \t tai to tarno šeimininkas sugrįš tą dieną, kai jis nelaukia, ir tą valandą, kurią jis nesitiki. Jis perkirs jį pusiau ir paskirs jam dalį su neištikimaisiais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajoyo, ni umadingangane jao. \t Jėzus jai tarė: “Tai Aš, kuris su tavimi kalbu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue. \t Iš riebaus kūno žiūri jų akys, jie turi daugiau, negu geidžia širdis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sangane jam nae, jafa jinasosomo? Tunas na infanmanaejam tributo as Sesat, pat aje? \t Tad pasakyk mums, kaip manai: reikia mokėti ciesoriui mokesčius ar ne?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae umagang si Jesus, ni dangculo na inagang, ilegña: Tata, y canaemo nae jupolo y espiritujo; ya anae munjayan jasangan este, jaentrega y espiritu. \t Jėzus garsiu balsu sušuko: “Tėve, ‘į Tavo rankas pavedu savo dvasią’ ”. Ir tai pasakęs, atidavė dvasią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pago polo, Señot, y tentagomo ya jumanao yan pas, taemanoja y sinanganmo. \t “Dabar, Valdove, leidi, kaip žadėjai, savo tarnui ramiai iškeliauti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandiquique na fumaguon, ti juapmam guiya jamyo; ya inaligao yo; ya taegüenoja jusangane y Judio sija: Mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela; taemanoja pago jusangane jamyo. \t “Vaikeliai, Aš jau nebeilgai būsiu su jumis. Jūs ieškosite manęs, bet sakau jums tą patį, ką žydams pasakiau: kur Aš einu, jūs negalite nueiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y egaan yan y egaan bae juyulang todo y manaelaye gui tano; para uutot todo y chumochogüe ni y taelaye gui siuda Jeova. \t Anksti išnaikinsiu krašto nedorėlius, kad pašalinčiau piktadarius iš Viešpaties miesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Injajaso jamyo na matoyo para junae pas y tano? Jusangane jamyo, na aje; lao mas para inaguaguat. \t “Gal manote, kad atėjau atnešti žemėn ramybės? Ne, sakau jums, ne ramybės, o nesantaikos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA anae bumasta y atboroto, jaagang si Pablo y disipulo sija, ya anae jaaconsejo ya jadingo, mapos para Masedonia. \t Sąmyšiui pasibaigus, Paulius susikvietė mokinius ir atsisveikinęs iškeliavo į Makedoniją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo; \t Aš galvojau, norėdamas tai suprasti, bet nepajėgiau,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janafanfitme y anten y disipulo sija, ya jaaconseja na ujasigueja gui jinenggue; sa nesesita megae na pinite sija, ya ayonae siñajit manjalom gui raenon Yuus, \t Ten jie stiprino mokinių sielas, ragino juos pasilikti tikėjime ir sakė: “Per daugelį išmėginimų mes turime įeiti į Dievo karalystę”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao contodo este, sigueja di maaiisao trabia: yan ti majonggue y mamnamanman na chochoña. \t Nepaisant viso to, jie ir toliau nuodėmiavo, netikėdami Dievo stebuklais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya yañija y finenana na saga gui guipot, yan y finenana na tachong gui sinagoga; \t Jie mėgsta garbės vietas pokyliuose bei pirmuosius krėslus sinagogose,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ECUNGOG, O Pastot guiya Israel, jago ni y umesgagaejon si José taegüije y manadan quinilo; jago ni y sumasaga gui entalo y querubin sija manina mona. \t Klausykis, Izraelio ganytojau, kuris vedi Juozapą kaip avis! Kuris gyveni tarp cherubų, suspindėk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya managang, ya manmamaesen cao sumasaga güije si Simon ni y apiyiduña Pedro. \t Jie sušukę paklausė: “Ar čia vieši Simonas, vadinamas Petru?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña: Guajo inagang yo nu y umaagang gui desierto; natunas y chalan señot, taegüije ilegña si Esaias profeta. \t Jis tarė: “Aš­‘dykumoje šaukiančiojo balsas: Ištiesinkite Viešpačiui kelią!’, kaip yra pasakęs pranašas Izaijas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüe, taegüijeja y bendisionña ni y maañao as Jeova. \t Štai kaip palaimintas bus žmogus, kuris bijo Viešpaties!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija. \t Jie nevargsta kaip kiti žmonės, jų nepaliečia bėdos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo. \t Mano stiprybė ir giesmė yra Viešpats, Jis­mano išgelbėjimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nagasgas sija pot y minagajetmo; y sinanganmo güiya minagajet. \t Pašventink juos savo tiesa! Tavo žodis yra tiesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo. \t Mirties kančios supo mane, bedievių antplūdis gąsdino mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong. \t kad galėtum amžinai gyventi ir nematytum sugedimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este yuje ileo, na y tateco mamamaela un laje y dangculoña qui guajo, sa güiya finenena qui guajo. \t Čia Tas, apie kurį pasakiau: po manęs ateina vyras, kuris pirmesnis už mane yra, nes anksčiau už mane buvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanyute ni y lamlam ya ufanchinalapon sija: nafanogcha y flechamo, ya ufaninestotba sija. \t Pasiųsk žaibus ir juos išsklaidyk, laidyk strėles ir sunaikink juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija ufanmalingo, lao jago ungagaegueja: magajet na todo sija ufanguesbijo taegüije y magago: taegüije y bestido untolaeca sija, ya sija manmatalaeca. \t Jie pražus, bet Tu pasiliksi. Jie visi susidėvės kaip drabužis, kaip rūbą juos pakeisi, ir jie bus pakeisti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe, na unmapotgue gui tiyanmo ya unfañago un patgon laje, ya umafanaan y naaaña si Jesus. \t Štai tu pradėsi įsčiose ir pagimdysi Sūnų, kurį pavadinsi Jėzumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae jajungog estesija, ninágostriste; sa gosrico güe. \t Tai išgirdęs, jis nusiminė, nes buvo labai turtingas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y untampen maesajao ni y manana taegüije y bestido: ni y jumuto juyong y langet sija taegüije y cottina. \t Tave supa šviesa kaip apsiaustas; ištiesei dangus kaip skraistę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses manaagang, ilegñija: Najanao! najanao! Atane gui quiluus! Ylegña nu sija si Pilato: Juatane y Raymiyo? Magas na mamale manmanope: Taya raymame na si Sesatja. \t Bet tie šaukė: “Šalin, šalin! Nukryžiuok Jį!” Pilotas paklausė: “Nejaugi turiu nukryžiuoti jūsų karalių?” Aukštieji kunigai atsakė: “Mes neturime karaliaus, tiktai ciesorių”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y Tata mangüinaeya jamyo, sa esta inguaeya yo, ya injenggue na mamaela yo guinin as Yuus. \t juk pats Tėvas jus myli, nes jūs mane pamilote ir įtikėjote, jog Aš esu iš Dievo išėjęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 18 50230 ¶ Ya un taotao na magas, finaesen güe ilelegña: Mauleg na Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t Vienas valdininkas Jį paklausė: “Gerasis Mokytojau, ką turiu daryti, kad paveldėčiau amžinąjį gyvenimą?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato, y Judios ni y manmato guinin Jerusalem, manojgue gui oriyaña, ya megae finaaelañija contra si Pablo, ya ti siña manamagajet nu sija. \t Vos tik pasirodžiusį apstojo jį iš Jeruzalės atvykę žydai, primesdami daug sunkių kaltinimų, kurių neįstengė įrodyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guiya un bitgen, nobia y un laje naanña si José, familian David; ya y naan y bitgen si Maria. \t pas mergelę, sužadėtą su vyru, vardu Juozapas, iš Dovydo namų; o mergelės vardas buvo Marija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sen magajet y minauleg yan y minaase madalalagyo todo nu sija gui jaanen linâlâjo: ya y guima Jeova jusaga para taejinecog na jaane. \t Tikrai, gerumas ir gailestingumas lydės mane per visas mano gyvenimo dienas. Aš gyvensiu Viešpaties namuose per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo? \t Jis apjuosia mane jėga, padaro mano kelią tobulą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan y janom sija tumampe y contrarioñija: ya taya ni uno guiya sija sebla. \t Vandenys užliejo priešus, nė vieno jų neliko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegñija nu güiya: Maestro, estagüe na palaoan, guine masoda gui adulterio, anae jafatinasja. \t ir kreipėsi į Jį: “Mokytojau, ši moteris buvo pagauta svetimaujant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija: Profetisayejam, O Cristo! jayejao munafañetnot? \t sakydami: “Pranašauk mums, Kristau! Kas Tau smogė?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo jujungog jafa usangan si Yuus Jeova: sa güiya usangan y pas gui taotaoña, yan y mañantos sija: lao chañija natalo guato gui binaba. \t Klausysiuos, ką kalba Viešpats Dievas! Jis juk skelbia taiką savo tautai ir šventiesiems; tenesigręžia jie į kvailystę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmañodajam güije disipulo, mañagajam siete na jaane; ya ilegñija as Pablo pot y Espiritu, na chaña jumajanao julo Jerusalem. \t Suradę mokinių, išbuvome su jais septynias dienas. Dvasios paskatinti, jie sakė Pauliui nevykti į Jeruzalę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y lay, yan y profeta sija, mangaegue asta as Juan: ya desde ayo na tiempo y raenon Yuus mapredicañaejon, ya todoja jumalom nu y finijon. \t “Įstatymas ir pranašai­iki Jono; nuo tada skelbiama Dievo karalystė, ir kiekvienas į ją veržiasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumalom manu nae estaba güe, ya ilegña: Jafa tatatmana jao na guefmaborese jao; y Señot gaegue guiya \t Atėjęs pas ją, angelas tarė: “Sveika, malonėmis apdovanotoji! Viešpats su tavimi! Palaiminta tu tarp moterų!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AYO na tiempo, manmato y disipulo sija gui as Jesus, ya ilegñija: Jaye mas dangculo gui raenon langet? \t Tuo metu prie Jėzaus priėjo mokiniai ir paklausė: “Kas yra didžiausias dangaus karalystėje?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot este na rason y laje udingo si tataña yan si nanaña, ya udaña yan y asaguaña. \t ‘Todėl vyras paliks savo tėvą ir motiną ir susijungs su savo žmona,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo ayo sija y manmatatachong gui sinedrio, maaatan güe, ya malie y mataña na calang matan angjet. \t Visi sėdintys sinedrione įsmeigė į jį akis ir matė jo veidą tarytum angelo veidą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ombre manaelaye jamyo, intingo numae mauleg na ninae y famaguonmiyo; ada ti mas y tatanmiyo, ni y gaegue gui langet, unnae mauleg na güinaja todo ayo y gumagaogüe? \t Jei tad jūs, būdami blogi, mokate savo vaikams duoti gerų dalykų, tai juo labiau jūsų Tėvas, kuris yra danguje, duos gera tiems, kurie Jį prašo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y palo mamodong gui entalo tituca sija; ya mandoco y tituca sija, ya chiniguet, ya ti manogcha. \t Kiti nukrito tarp erškėčių. Erškėčiai išaugo ir nusmelkė juos, ir jie nedavė derliaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 7 51500 ¶ Ya mafaesen güe, ilegñija: Maestro, ngaean nae ujuyong estesija? yan jafa na señat uguaja, yanguin jijot para ufanmato este sija na güinaja? \t Jie paklausė: “Mokytojau, kada tai įvyks? Ir koks bus ženklas, kai visa tai pradės pildytis?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan locue palo famalaoan ni mangachongmame janamanman jam sa manmato gui naftan gui taftataf gui egaan; \t Be to, kai kurios mūsiškės moterys mus labai nustebino. Anksti rytą jos buvo nuėjusios pažiūrėti kapo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña. \t Viešpats yra maloningas, užjaučiantis, lėtas pykti ir didžiai gailestingas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta jatutujon sumesede este sija, ayonae infanalag jilo, ya injatsa julo y ilunmiyo; sa esta jijijot y para inmanafanlibre. \t Kai tai prasidės, atsitieskite ir pakelkite galvas, nes artėja jūsų atpirkimas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este jausa y malamañaña gui manparientesta, yan jatrata taelaye y mañaenata, sa janafanmayute y famaguonñija ni y pago finañago para chañija fanlalâlâ. \t Jis klastingai elgėsi su mūsų gimine, versdamas mūsų tėvus išmesti savo kūdikius, kad jie neliktų gyvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estayo matufong yan ayo sija y manjajanao papa gui joyo: sa taegüije yo y taotao ni y taya ayudaña. \t Mane laiko tokiu, kuris nužengė į duobę, esu bejėgis žmogus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y ray umagof gui as Yuus; ya todo y manmanjula pot güiya unfanmagof: sa y pachot ayo sija y manmandadague ufanmajuchom. \t O karalius džiaugsis Dievu. Girsis kiekvienas, kuris prisiekia Juo, bet melagių burna bus užkimšta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo y matanme gui jilo acho na lugat, este yuje y jumungog y sinangan, ya jaresibe ni y minagofña. \t Pasėlis uolėtoje vietoje­tai tas, kuris, girdėdamas žodį, tuojau su džiaugsmu jį priima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Matungojayo desde y tutujonña, yaguin manmalago masangan, na taemanoja y mas tunas na secta y religionta, jumajanaoyo taegüije y Fariseo. \t Jie pažįsta mane nuo seno ir, jei norėtų, galėtų paliudyti, kad aš, būdamas fariziejus, gyvenau, laikydamasis griežčiausios mūsų religijos krypties."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafatinas y mannamanman na chechoña para umajajaso: si Jeova cariñoso yan bula ni y minaase. \t Atsimintini yra Jo darbai. Maloningas ir užjaučiantis yra Viešpats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unmantiene locue y tentagomo guinin y sobetbio na isao: ya munga mangae ninasiñañija guiya guajo: ayo nae cabalesyo ya gasgas yo guinin y dangculo na quinebrantan y tinago. \t Savo tarną apsaugok nuo akiplėšiškumo, kad nuodėmės manęs nepavergtų. Tada būsiu doras ir išvengsiu didelių nuodėmių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatutujon sumangane sija: Pago esta macumple este na tinigue gui talanganmiyo. \t Ir Jis pradėjo jiems kalbėti: “Šiandien išsipildė ką tik jūsų girdėti Rašto žodžiai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Masinenggue ni y guafe, ya mautut papa esta; ya manmalingo pot y chinema gui menamo. \t Tie, kurie sudegino jį ugnimi ir nukirto, Tavo veidui sudraudus, težūna!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pagoja y gachae gaegueja gui jale y trongcon jayo sija: todo y trongcon jayo na ti mauleg tinegchañija, umautut ya umayute gui guafe. \t Štai kirvis jau prie medžių šaknų. Kiekvienas medis, kuris neduoda gerų vaisių, yra nukertamas ir įmetamas į ugnį”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin mannae yo testimonio nu guajo namaesa, y testimoniojo ti magajet. \t “Jei Aš pats apie save liudiju, mano liudijimas nėra tikras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guaja tanoña, ya jabende, ya jachule y salape, ya japolo gui adeng apostoles sija. \t pardavęs savo žemės sklypą, atnešė pinigus ir padėjo apaštalams po kojų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA anae malofan sinco na jaane, si Ananias y mas magas na pale tumunog yan y manamco, yan un gacumuentos na naanña si Tertulo; mamacuentos gui magalaje contra si Pablo. \t Po penkių dienų atvyko vyriausiasis kunigas Ananijas su vyresniaisiais ir oratoriumi Tertulu. Jie pateikė valdytojui kaltinimus prieš Paulių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane. \t Štai tokie yra bedieviai, kurie klesti pasaulyje ir turtėja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 33 28890 ¶ Otro acomparasion sinangane sija ilegña: Y raenon langet, parejoja yan y libadura, ni y un palaoan jachule ya janana gui tres medidan arina, asta qui todo manbolacho. \t Jis pasakė ir dar kitą palyginimą: “Dangaus karalystė yra kaip raugas, kurį moteris įmaišė trijuose saikuose miltų, ir nuo jo viskas įrūgo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 14 28200 ¶ Ayo nae y Fariseo sija manjanao, ya manafaesen entre sija contra güiya para umapuno güe. \t Tuomet išėję fariziejai tarėsi, kaip Jėzų pražudyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya chaña y manuutut chaguan munabubula y canaeña, ni y pechonña y manmanonojo. \t nesusirenka iš jos net sauja pjovėjui nei mažiausias pėdas rišėjui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu guiya si Pedro: Achogaja junesesita matae yan jago, lao ti judaguejao. Yan todo y palo disipulo sija, taegüenaoja ilegñija locue. \t Bet Petras tvirtino: “Jei man reikėtų net mirti kartu su Tavimi, aš vis tiek Tavęs neišsiginsiu!” Taip kalbėjo ir visi mokiniai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa muna siña injenggue jamyo ni y rumesibe inenra uno sija yan otro, ya ti inaligao y inenraja na mato guine as Yuus na unoja? \t Kaipgi jūs galite tikėti, jeigu vienas iš kito priimate šlovę, o tos šlovės, kuri iš vieno Dievo ateina, neieškote?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 13 32480 ¶ Lao ay ay para jamyo escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa injichom y raenon langet gui menan y taotao sija; ya ni jamyo ti manjalom, ni y para ufanjalom ti inpelo na ufanjalom. \t Bet vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Nes jūs užrakinate žmonėms dangaus karalystę ir nei patys neinate, nei į ją einantiems neleidžiate įeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo jagas injingogja jafa y jusagane jamyo, bae jujano, ya jutalo güine mague guiya jamyo. Yaguin inguaeya yo, magajet infanmagof, sa bae jujanao ya jufalag as Tata; sa si Tata dangculoña qui guajo. \t Jūs girdėjote, kaip Aš pasakiau: ‘Aš išeinu ir vėl sugrįšiu pas jus!’ Jei mylėtumėte mane, džiaugtumėtės, kad pasakiau: ‘Einu pas Tėvą’, nes mano Tėvas už mane didesnis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae linie as Jesus, inagang ya ilegña nu güiya: Palaoan, libre jao gui malangumo. \t Jėzus, pamatęs ją, pasišaukė ir tarė: “Moterie, esi išvaduota iš savo ligos!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso. \t nesulaužysiu sandoros ir savo lūpų žodžio nekeisiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y mina quinse na año gui tiempo anae si Tiberio Sesat jagobietna, ya si Ponsio Pilato, güiya magalaje guiya Judea; ya si Herodes, güiya magalaje tetrarca guiya Galilea; ya y cheluña as Felipe, güiya magalaje tetrarca guiya Iturea yan y ya tanon Traconite; ya si Lisanias, güiya magalaje tetrarca guiya Abilinia; \t Penkioliktais ciesoriaus Tiberijaus viešpatavimo metais, Poncijui Pilotui valdant Judėją, Erodui esant Galilėjos tetrarchu, jo broliui Pilypui­Iturėjos bei Trachonitidės krašto tetrarchu, Lisanijui­Abilenės tetrarchu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie si Jesus, umagang, ya jatombagüe gui menaña ya ilegña ni dangculo na inagang: Para jafayo nu jago Jesus, Lajin Yuus Gueftaquilo? Jusuplica jao na chamoyo sumasapet. \t Pamatęs Jėzų, jis suriko, parpuolė prieš Jį ir ėmė garsiai šaukti: “Ko nori iš manęs, Jėzau, aukščiausiojo Dievo Sūnau?! Maldauju, nekankink manęs!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus jaagang y disipuluña, ya ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo: Este y pebble na biuda, mas megae yiniteña jalom qui ni todo ayo sija y guinen manmanyute jalom gui cajon. \t Pasišaukęs savo mokinius, Jėzus tarė jiems: “Iš tiesų sakau jums: ši beturtė našlė įmetė daugiausia iš visų, kurie dėjo į iždinę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 51 41220 ¶ Ya dinalalaggüe un patgon na taotao, na jatatampe güe un sábanas, sa taya magagago: ya y mamatgon sija na taotao, maguot güe. \t Vienas jaunuolis sekė Jį iš paskos, susisupęs vien į drobulę. Jie čiupo jį,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Achogaja manapangpang y janom ya chatsaga; achogaja umayeyengyong y egso sija, pot causa y minatatgaña. Sila. \t Teūžia, teputoja jų vandenys, tedreba kalnai, joms šėlstant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jabende iyonñija y güinajañija, yan ya manmapapatte y taotao sija cada uno taemanoja y nesesitaoña. \t Nuosavybę bei turtą jie parduodavo ir, ką gavę, padalydavo visiems, kiek kam reikėdavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Palaoan, jonggue yo sa ufato y ora, na ti este na jalomtano, ni iya Jerusalem, inadora jamyo si Yuus Tata. \t Jėzus atsakė: “Moterie, tikėk manimi, jog ateina valanda, kada garbinsite Tėvą ne ant šio kalno ir ne Jeruzalėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya japolo gui pachotto canta na mannuebo, junggan, y alabansa gui Yuusta. Megae lumie ya manmaañao, ya ufanangoco as Jeova. \t Jis įdėjo į mano lūpas naują giesmę­gyrių mūsų Dievui. Daugelis tai matys, bijosis ir pasitikės Viešpačiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao chamo umangongoco jao nu sija: sa esta y manmannanangga pot güiya, mas di cuarenta na taotao ni y manmanjula na ti ufañocho, yan ti ufanguimen astaqui mapuno güe; ya pago umananggañiñija y promesamo. \t Netikėk jais! Nes jo tyko daugiau negu keturiasdešimt vyrų, kurie prisiekė nei valgyti, nei gerti, kol jį nužudys. Jie jau dabar pasiruošę ir laukia tavo sutikimo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Taya profeta sin onraña lao y tanoñaja, yan entre y parientesña sija, ya y guimaña. \t O Jėzus jiems tarė: “Pranašas nebūna be pagarbos, nebent savo tėviškėje tarp savo giminių ir savo namuose”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin y plinanta sija esta mayulang: jafa siña y manunas ujafatinas. \t Kai pamatai griaunami, ką gi begali teisusis?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y angjet y Señot jacuentuse si Felipe ilegña: Cajulo, ya unjanao guato gui sanjaya gui chalan ni y jumajanao desde Jerusalem, asta Gasa ni y desierto. \t Viešpaties angelas prabilo į Pilypą, sakydamas: “Kelkis ir eik pietų link ant kelio, kuris eina iš Jeruzalės į Gazą. Jis visiškai tuščias”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ilegñija: Munga gui jaanin y guipot, sa munga na umafatinas yinaoyao gui taotao sija. \t Bet jie sakė: “Tik ne per šventes, kad žmonėse nekiltų sąmyšio”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo y trongconubas, jamyo y ramas. Y sumaga guiya guajo, ya guajo guiya güiya, güiya ufañogcha megae; sa apatte di guajo taya siña infatinas. \t Aš esu vynmedis, o jūs šakelės. Kas pasilieka manyje ir Aš jame, tas duoda daug vaisių; nes be manęs jūs negalite nieko nuveikti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegña y Señot ni y janamatungo estesija desde y tutujon y tano. \t Nuo amžių Dievui žinomi visi Jo darbai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Pakeliu savo akis į kalnus, iš kur man ateina pagalba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae ti masoda y tataotaoña, manmato guiya jame ilegñija na manmanlie sija y liniin angjet sija, ni y jasnangane na lâlâgüe. \t ir nerado Jo kūno. Jos sugrįžo ir papasakojo regėjusios angelus, kurie sakę Jį esant gyvą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chile tinegchanmiyo ni y magajet na sinetsot, ya chamiyo insigue di sumasangan nu jamyoja: Guaja tatanmame si Abraham; sa jusanganejamyo na siña, si Yuus güine gui acho janafangajulo y famaguon Abraham. \t Duokite vaisių, vertų atgailos! Ir nebandykite ramintis: ‘Mūsų tėvas­Abraomas’. Aš jums sakau, kad Dievas gali pažadinti Abraomui vaikų iš šitų akmenų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo sumangane jamyo, uno mas dangculo qui y templo gaegue güine. \t Bet sakau jums: čia daugiau negu šventykla!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo. \t Niekada nepatirčiau gėdos, jei į Tavo įsakymus žiūrėčiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae diningo ni anite, ya y angjet sija manmato ya masetbe güe. \t Tuomet velnias nuo Jo atsitraukė, ir štai angelai prisiartino ir Jam tarnavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina y jinasoco taegüine, na mungajit umatborota ayo sija y manguinin y entalo y Gentiles, ya jabira sija para as Yuus. \t Todėl aš manau, kad į Dievą atsivertusių pagonių nereikia apsunkinti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba? \t Argi Aš valgysiu jaučių mėsą, argi gersiu ožių kraują?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova. \t Palaimintas, kuris ateina Viešpaties vardu. Mes laiminame jus iš Viešpaties namų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae si Jesus ilegña: Jayeyo pumacha? Lao anae todos japune ilegña si Pedro yan y mangachongña: Maestro, y linajyan taotao umanoriya jao yan machichiguit jao, \t Jėzus paklausė: “Kas mane palietė?” Visiems besiginant, Petras ir šalia jo esantys tarė: “Mokytojau, minia Tave spaudžia ir stumia, o Tu klausi: ‘Kas mane palietė?’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. O antijo, alaba si Jeova. \t Girkite Viešpatį! Girk Viešpatį, mano siela!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t Varge jie šaukiasi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbsti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas jumalom gui batco yan y disipuluña sija, ya manmato gui oriyan Dalmanuta. \t ir tuojau, įsėdęs su mokiniais į valtį, nuplaukė į Dalmanutos sritį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase: \t Jis išperka tavo gyvybę iš pražūties ir savo malone bei gailestingumu tave vainikuoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y manfafachocho jacone y tentago sija, y japanag y uno, japuno y otro, ya jatagas nu y acho y otro. \t Bet vynininkai, nutvėrę jo tarnus, vieną primušė, kitą nužudė, o trečią užmėtė akmenimis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa todosija y ingagao an manmanaetae jamyo ya injenggue, infanmanresibe. \t Ir visa, ko tik prašysite maldoje tikėdami,­gausite”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña uno: Estagüe, si nanamo, yan y mañelumo gui sumanjiyong, na manmalago na umacuentuse jao. \t Tada kažkas pranešė Jam: “Štai Tavo motina ir broliai stovi lauke ir nori su Tavim pasikalbėti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Viešpatie, nuo piktų žmonių mane išgelbėk, nuo smurtininkų apsaugok!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y finenana, y disipuloña ti jatungo estesija; lao y tiempo anae si Jesus esta cumajulo gui langet, entonses manmajaso na estesija este matugue nu güiya, ya sija guinin manmafatinas este sija yan güiya. \t Iš pradžių mokiniai šito nesuprato, bet, kai Jėzus buvo pašlovintas, atsiminė, kad tai buvo apie Jį parašyta ir jie buvo Jam tai padarę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae jupolo sija ya jumanao ni y minajetog y corasonñija: para ufanmamomocat ni y pinagatñija. \t Todėl atidaviau juos jų širdžių geismams, jie vaikščiojo pagal savo sumanymus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y pinecatmame nae maoriyayejam pago: japolo y atadogñija para ujayutejam gui tano. \t Kur tik einame, jie supa mus, įbedę akis stebi ir rengiasi žemėn parblokšti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mapupulanja yan manmanago na umaespipia, para ujafaquemanunas sija na taotao, ya uquefanmañule ni y sinanganña, ya umaqueentrega güe gui inaregla yan ninasiñan y gobietno. \t Jie patys atidžiai Jėzų stebėjo ir siuntinėjo šnipus, apsimetančius teisuoliais, kad, nutvėrę kokį Jo žodį, galėtų Jį atiduoti valdytojui nuteisti ir nubausti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magofyo ray, Agripa, sa jufanope pot guajo gui menamo pago na jaane, pot todo y mafaaelajo ni y Judio sija. \t “Karaliau Agripa! Esu laimingas, galėdamas šiandien tavo akivaizdoje gintis nuo viso to, kuo esu žydų kaltinamas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janadafe y minetgotto gui chalan; güiya munacadada y jaanijo. \t Jis susilpnino mane kelionėje, sutrumpino mano gyvenimo dienas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 16 6 68040 ¶ Ya anae jajanagüe todo inanacon tanon Frygia, yan Galasia, ya manchinema ni y Espiritu Santo na ujapredica y sinangan guiya Asia; \t Jiems perėjus Frygiją ir Galatijos šalį, Šventoji Dvasia draudė jiems skelbti žodį Azijoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao todo y jumuyong gui pachot, estesija guine y corason, ya estesija muna natataelaye y taotao. \t O kas išeina iš burnos, eina iš širdies, ir tai suteršia žmogų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija numaeyo locue lalaet para nengcanojo: yan anae majoyo, sija numaeyo binagle para juguimen. \t Vietoje maisto duoda man tulžies, ištroškusį girdo actu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae tumangesyo ya junamajalang y antijo pot ti chumocho, este y para malalatdeco. \t Kai aš verkiau ir varginau sielą pasninku­jie užgauliojo mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 20 7 69480 ¶ Ya y finenana na jaane gui semana, anae mandaña y disipulo para umaipe y pan, si Pablo japredica guiya sija, sa esta güe listo para ujanao gui inagpaña: ya sisigueja di manpredica asta y tatalopuenge. \t Pirmą savaitės dieną, mokiniams susirinkus laužyti duonos, Paulius mokė juos ir, kadangi žadėjo rytojaus dieną iškeliauti, tai užtęsė savo kalbą iki vidurnakčio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao uno gui sendalo sija, janaadotgan gui calaguagña y lansaña, ya jumuyong y jâgâ yan janom. \t tik vienas kareivis ietimi perdūrė Jam šoną, ir tuojau ištekėjo kraujo ir vandens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas jaagang; ya jadingo si tatanñija as Sebedeo gui batco yan y manmachocho sija, ya madalalag güe. \t Tuoj pat Jis pašaukė ir juos. Palikę savo tėvą Zebediejų valtyje su samdiniais, jie nusekė paskui Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Janao agange y asaguamo, ya unmamaela güine mague. \t Jėzus atsiliepė: “Eik, pakviesk savo vyrą ir sugrįžk čia”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus manope ya ilegña: Yulang este na gumayuus, ya y tres na jaane; junacajulo talo. \t Jėzus atsakė: “Sugriaukite šitą šventyklą, ir per tris dienas Aš ją atstatysiu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taya patgonñija; sa si Elisabet tifáfañago; yan y dos megae jaaniñija. \t Juodu neturėjo vaikų, nes Elžbieta buvo nevaisinga, ir abu sulaukę senyvo amžiaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo sija y manmasirconsida ni y manmanjonggue, ninafanmanman, ya megae manmato as Pedro, sa asta y Gentiles locue manmachudae ni y ninaen y Espiritu Santo. \t Su Petru atvykę žydų kilmės tikintieji labai stebėjosi, kad ir pagonims buvo išlieta Šventosios Dvasios dovana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya, estagüe, todo y siuda manjanao para ufanasoda yan si Jesus, ya anae maliigüe, matayuyutgüe na ujanao gui tanoñija. \t Tada visas miestas išėjo pasitikti Jėzaus ir, Jį pamatę, maldavo pasišalinti iš jų krašto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y tano, jamyo ni y mandadao gui tinadong tase, yan todo y manadong. \t Girkite Viešpatį, kas esate žemėje: jūrų pabaisos ir visos gelmės,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot enao na jaguaeya yo si Tata, sa jupolo y linâlâjo, para uchule talo. \t Todėl Tėvas myli mane, kad Aš guldau savo gyvybę, jog ir vėl ją pasiimčiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija todos ninafanmanman, ya manbuebuenteja ilegñija uno yan y otro: Jafa este na taegüine? \t Visi labai stebėjosi ir, nieko nesuprasdami, klausinėjo: “Ką tai reiškia?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jame mantestigo todo y güinaja ni y finatinasña gui tano Judios, yan iya Jerusalem; ayo y japuno sija, ya jacana gui trongcon jayo: \t Mes esame liudytojai visko, ką Jis yra padaręs žydų šalyje ir Jeruzalėje. Jį nužudė, pakabindami ant medžio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y guinatbon Jeova ni y Yuusta ugaegue guiya jame; ya unnafitme guiya jame y checho y canaeta: magajet, y checho y canaemame unnafitme. \t Viešpatie, Dieve, būk mums geras, įtvirtink mūsų darbus, daryk mūsų darbus sėkmingus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guaeyayon si Jeova yan tunas; junggan, y Yuusta senyoase. \t Maloningas yra Viešpats ir teisus, gailestingas mūsų Dievas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "GUAJO y magajet na trongconubas ya si Tatajo güiya y magas y fangualuan. \t “Aš esu tikrasis vynmedis, o mano Tėvas­vynininkas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "KOPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Šaukiuosi iš širdies, Viešpatie, išklausyk mane; aš laikysiuosi Tavo nuostatų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pat yaguin uguinagao un güijan, ada unnae un serpiente? \t Arba jeigu jis prašytų žuvies, nejaugi duotų jam gyvatę?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este yuje sija y manmatanme gui entalo tituca sija; y jumungog y finijo; \t Kiti sėjami tarp erškėčių. Jie išgirsta žodį,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija. \t Visos tautos apgulė mane, bet Viešpaties vardu juos nugalėsiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manafaesen entre sija, manmagas y mamale sija, para umapuno locue si Lasaro. \t O aukštieji kunigai nusprendė nužudyti ir Lozorių,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya cumuentutuse sija gui jalom y jaliguen y mapagajes: sija umadaje y tinagoña, yan y otden ni y mannae sija. \t Iš debesies stulpo kalbėjo Jis; jie laikėsi Jo nuostatų ir potvarkių, kuriuos Jis jiems davė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo ayo sija y numananggajao munafanmamamajlao pot guajo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo: chamo ayo sija y umaliligaojao umadesonra pot guajo, O Yuus Israel. \t Tenebūna gėdinami dėl manęs tie, kurie laukia Tavęs, Valdove, kareivijų Viešpatie! Tenebūna įžeidinėjami dėl manęs tie, kurie ieško Tavęs, Izraelio Dieve!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong. \t Dievo įstatymas yra jo širdyje; jo žingsniai nesvyruoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mantituye, sa apmam na tiempo na numamanman ni y magicaña. \t Gerbė jį todėl, kad ilgą laiką šis stebino juos savo kerais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti jago na Yuus ni y gumaeya y tinaelaye: y taelaye ti usaga guiya jago. \t Tu ne toks esi, Dieve, kuriam nedorybė patiktų, ir pikta negyvens su Tavimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae jabiragüe, ya ilegña as Pedro: Suja gui menajo, Satanas: jago un tropero para guajo; sa ti untungo y güinaja Yuus, na y güinajan taotaoja sija. \t Bet Jis atsisukęs pasakė Petrui: “Eik šalin, šėtone! Tu man papiktinimas, nes mąstai ne apie tai, kas Dievo, o kas žmonių”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin y espiritujo lalango gui sumanjalomjo, untungoja y finaposso. Y chalan gui anae mamocatyo, manaatog y laso para guajo. \t Kai manyje nusilpo mano dvasia, Tu žinojai mano kelią. Mano kelyje slaptai jie padėjo spąstus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo ti umaliligao inenrajo; guaja ayo na umaliligao ya jajujusga. \t Aš neieškau sau šlovės: yra, kas ieško ir teisia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan. \t Romiųjų mintis kreipia į tiesą, savo kelių moko nuolankiuosius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ujungog y inigong y manmaprereso: yan para upula ayo sija y manmatancho para ufanmapuno. \t kad išgirstų belaisvių dejones, išlaisvintų mirčiai skirtuosius,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Yuus janacajulo, ya japula y piniten finatae; sa ayo ti siña maguut güe. \t Dievas Jį prikėlė, išvaduodamas iš mirties skausmų, nes buvo neįmanoma, kad Jis liktų jos galioje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaso ya fagmata para y juisioco; junggan, para y causaco Yuusso yan y Señotto. \t Sujudėk, pakilk ginti mano bylą, mano Viešpatie ir mano Dieve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae jufalag y minetgot gui as Yuus, Jeova; ya jusangan y tininasmo, magajet, iyomoja namaesa. \t Aš eisiu su Viešpaties Dievo jėga, minėsiu Tavo vieno teisumą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog. \t Mano keliai nuo pasninko linksta, sulyso mano kūnas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija jaadaje ayo na sinangan guiya sijaja, manafaesen gui entaloñija: Jafa ayo y cajulo guine entalo y manmatae cumequeilegña. \t Jie įsidėmėjo šį pasakymą ir svarstė, ką reiškia “prisikelti iš numirusių”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya cuatquiera na guma nae manjalom jamyo, fañaga güije asta que manjanao jamyo. \t Į kuriuos tik namus įeisite, tenai pasilikite ir iš ten toliau keliaukite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nafanmamatquilo y labios ni y manmandadague; sa manguecuentos saguat contra y manunas, yan sobetbia yan despresio. \t Tegul tampa nebylios melagių lūpos, kurios prieš teisųjį įžūliai su puikybe ir panieka kalba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y taotao cumano y na y manmetgot: güiya numae sija catne para ufanjaspog. \t Žmonės valgė angelų duoną; turėjo pakankamai maisto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na guajo calang un taotao ni ti manjujungog: ya taya linalatde gui pachotña. \t Tapau lyg žmogus, kuris nieko negirdi, kurio burnoje nėra atsakymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmato guiya güiya manbachet yan mancojo, gui guimayuus, ya janafanjomlo. \t Šventykloje prie Jo susirinko aklų ir luošų, ir Jis išgydė juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao despues di lâlâyo talo, ya cumajuloyo, jujanao esta y menanmiyo guiya Galilea. \t Bet prisikėlęs Aš pirma jūsų nueisiu į Galilėją”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y catneco, güiya y magajet na nengcano; ya y jâgâjo, güiya y magajet na guimen. \t Nes mano kūnas tikrai yra valgis, ir mano kraujas tikrai yra gėrimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 17 20 49880 ¶ Ya anae mafaesen ni y Fariseo sija, ngaean nae ufato y raenon Yuus, jaope ilegña: Y raenon Yuus, ti matungo finatoña. \t Fariziejų paklaustas, kada ateis Dievo karalystė, Jėzus atsakė: “Dievo karalystė neateina regimai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Megae, güije na jaane, ualog nu guajo: Señot! Señot! ada ti inprofetisa pot y naanmo, yan innajanao y anite pot y naanmo, yan infatinas megae námanman na chocho pot y naanmo? \t Daugelis man sakys aną dieną: ‘Viešpatie, Viešpatie, argi mes nepranašavome Tavo vardu, argi neišvarinėjome demonų Tavo vardu, argi nedarėme daugybės stebuklų Tavo vardu?!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmato y Fariseo sija guiya güiya, ya mafaesen güe cao tunas y laje uyute y asaguaña? matietienta güe. \t Tada atėjo fariziejų, kurie, mėgindami Jį, klausė, ar galima vyrui atleisti žmoną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo sumangane jamyo, na jayeja y umatan y palaoan nu ábale na minalagoña, jafatinas yan güiya y ábale gui jalom corasonña. \t O Aš jums sakau: kiekvienas, kuris geidulingai žiūri į moterį, jau svetimauja savo širdyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo. \t Nuolatos man prieš akis mano panieka ir rausta iš gėdos veidas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pago jagas jusangane jamyo antes qui umasusede, para yanguin jasusede, jamyo injenggue. \t Ir dabar, prieš įvykstant, jums tai pasakiau, kad tikėtumėte, kada tai įvyks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan japlanta sija gui talo, jafaesen: Pot jafa na ninasiña, pat jaye na naan na infatinas este? \t Pasistatę apaštalus viduryje, jie paklausė: “Kokia jėga ar kieno vardu jūs tai padarėte?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Pablo malagoña umaudae gui batco para Efeso, sa ti malago jagasta y tiempo guiya Asia; sa inalulula, na mano y ninasiñaña, na ufato Jerusalem gui jaanen y Pentecostes. \t Kad netektų gaišti Azijoje, Paulius nutarė aplenkti Efezą, nes jis skubėjo, norėdamas, jei įmanoma, Sekminių dieną būti Jeruzalėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y anteñija jachatlie todo y clasen nengcano; yan manjijot gui trangcan y finatae. \t Jiems nebemielas joks valgis, jie priartėjo prie mirties vartų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este yuje sija y manmatanme gui mauleg na tano; y jumungog y finijo ya maresibe, ya manmanogcha, ya uno treinta y otro sesenta, y otro siento. \t Geroje žemėje pasėta sėkla­tai tie, kurie išgirsta žodį, priima jį ir duoda vaisių: kas trisdešimteriopą, kas šešiasdešimteriopą, o kas šimteriopą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya matutujon masaluda, ilegñija: Jafa tatatmanojao Ray Judios! \t ir pradėjo Jį sveikinti: “Sveikas, žydų karaliau!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jame intingo na si Yuus guinin jasangan pot si Moises; lao este na taotao ti intingo taotao mano güe. \t Mes žinome, kad Mozei Dievas kalbėjo, o iš kur šitas, nežinome”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Injatingo pot y tinegchañija. Ada y taotao ufañule ubas guine y títucan jayo, pat igos guine y títucan chaguan? \t Jūs pažinsite juos iš vaisių. Argi kas gali priskinti vynuogių nuo erškėčių ar figų nuo usnių?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya malefa si Yuus na uyóase? ya pot y linalaloña na jajuchom y güinaeyaña? Sila. \t Argi Dievas pamiršo būti maloningas ir užsirūstinęs atsisakė būti gailestingas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ilegña: Maela. Ya tumunog si Pedro gui batco, ya mamocat gui jilo janom para uguaguato gui as Jesus. \t Jis atsakė: “Ateik!” Petras, išlipęs iš valties, ėjo vandeniu, norėdamas ateiti pas Jėzų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Viešpatie, išgirsk mano maldą, išklausyk mano maldavimą. Būdamas teisus ir ištikimas, atsakyk man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 36 45480 ¶ Ya malago uno gui Fariseo sija na ufañija mañocho. Ya jumalom gui guima y Fariseo ya matachong gui lamasa. \t Vienas fariziejus pakvietė Jėzų kartu valgyti. Atėjęs į fariziejaus namus, Jis sėdo prie stalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya malie palo gui disipuluña na mañochocho pan yan áplacha na canae, ni comequeilegña na pot ti jafagase. \t Jie, pamatę kai kuriuos Jo mokinius valgant duoną suterštomis (tai yra neplautomis) rankomis, pradėjo priekaištauti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y janalamen y finenana na finañago guiya Egipto, todo y taotao yan y gâgâ. \t Jis ištiko Egipte žmonių ir gyvulių pirmagimius,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanagüe sija, na ujaadaje todosija ni jutago jamyo; sa estagüe jugagaegueja guiya jamyo todo y jaane, asta y jinecog y tano. Amen. \t mokydami juos laikytis visko, ką tik esu jums įsakęs. Ir štai Aš esu su jumis per visas dienas iki pasaulio pabaigos. Amen”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot y isao y pachotñija, yan pot y sinangan y labiosñija, polo ya ufanmacone, pot y sobetbioñija: yan pot y matdision, yan manmandadague ni y sinanganñija. \t Jų burnos nusikaltimas ir lūpų žodžiai tesugauna juos jų išdidume. Jų keiksmai ir melai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya tinatiye güe as Simon, yan y mangachochongña. \t Simonas ir buvę su juo nusekė iš paskos"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guaja otro na mannanae testimonio. nu guajo; ya guajo jutungo na y testimonioña, ni y ninaiña pot guajo, magajet. \t Bet apie mane liudija kitas, ir Aš žinau, kad Jo liudijimas, kuriuo Jis liudija apie mane, yra tikras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Nae si Sesat ni y iyon Sesat, ya innae si Yuus nu y iyon Yuus. \t Tada Jis jiems tarė: “Kas ciesoriaus, atiduokite ciesoriui, o kas Dievo­Dievui”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet jusangane jamyo: Mano nae este na ebangelio na umapredica gui todo y tano, uguajaja locue este y finatinasña este na palaoan, masangan para memoriasña. \t Iš tiesų sakau jums: visame pasaulyje, kur tik bus skelbiama ši Evangelija, jos atminimui bus pasakojama ir tai, ką ji padarė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya manope, ilegña nu sija: Jafa mantinago jamyo as Moises? \t Jis jiems atsakė: “O ką jums įsakė Mozė?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 15 29290 ¶ Ya anae estaba pupnenge güije na jaane, manmato guiya güiya y disipuluña sija ya ilegñija; Este na lugat desierto ya y tiempo esta ufalofan; tago y linajyan taotao ya ufanjanao, ya ufanmalag y sengsong sija, ya ufanmamajan nañija. \t Atėjus vakarui, priėjo mokiniai ir tarė: “Čia dykvietė, ir jau vėlus metas. Paleisk žmones, kad, nuėję į kaimus, nusipirktų maisto”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina y espiritujo, lalango gui sumanjalomjo: y corasonjo gui sumanjalomjo triste. \t Mano dvasia nusilpo, sustingo širdis man krūtinėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y menan Efraim, yan Benjamin, yan Manases, nacajulo y minatatngamo, ya maelajao para usatbajam. \t Pažadink savo jėgą ties Efraimu, Benjaminu ir Manasu, ateik ir išgelbėk mus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y gaetalanga para ufanjungog, güiya ujungog. \t Kas turi ausis klausyti­teklauso!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo na trato ni y jafatinas gui as Abraham, yan y jinilaña gui as Ysaac. \t sandorą, kurią Jis padarė su Abraomu, ir priesaiką, duotą Izaokui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa malagomo jufatinas guiya jago? Ya güiya ilegña: Señot, para jufanlie. \t “Ko nori, kad tau padaryčiau?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y manmejnalom manmañule laña gui baso, yan y lamparañija. \t Protingosios kartu su žibintais pasiėmė induose ir aliejaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae cajulo güe enseguidas, ya jachule y camaña, ya mapos gui menan todo; enao muna todo ninafanmanman, ya manamalag si Yuus, ilegñija: Taya nae inlie ayo. \t Šis tuojau atsikėlė ir, visiems matant, pasiėmęs neštuvus, išėjo. Visi stebėjosi ir garbino Dievą, sakydami: “Tokių dalykų mes niekad nesame matę”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya dangculo na pagyo mato gui tase ya y sajyan tinatampe nu y napo sija; ya güiya mamaegoja. \t Ir štai ežere pakilo smarki audra, ir bangos liejo valtį. O Jis miegojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumanao juyong; y fumatinas mauleg, ufanjuyong gui quinajulo para linâlâ; ya ayo sija y fumatinas taelaye, y quinajulo para sinapit. \t Ir tie, kurie darė gera, išeis gyvenimo prisikėlimui, o kurie darė bloga­teismo prisikėlimui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Liija, sa mannutugap juyong guinin y pachotñija: espada sija guaja gui jalom labiosñija; jaye, ilegñiñija, cao jajungog? \t Jie pliauškia savo burna, kardai jų lūpose; jie sako: “Juk niekas negirdi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses malago ya malag as Simon Pedro, yan y otro disipulo ni güinaeya as Jesus, ya ilegña nu sija: Jachule y Señot gui naftan ya jame ti intingo mano nae japolo. \t Ji nubėgo pas Simoną Petrą ir kitą mokinį, kurį Jėzus mylėjo, ir pranešė jiems: “Paėmė Viešpatį iš kapo, ir nežinome, kur Jį padėjo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago, Jeova, y mauleg yan y chadig manasie; yan dangculo y minaasemo güije todo gui umaagangjao. \t Juk Tu, Viešpatie, esi geras ir pasiruošęs atleisti, kupinas gailestingumo visiems, kurie šaukiasi Tavęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Señores, julie na este na jinanao, guaja uninalamen yan megae uninafanaelaye, ya ti y catgaja yan y batco, lao asta y jaanita locue. \t sakydamas: “Vyrai, numatau, jog šis plaukimas bus grėsmingas ir pražūtingas ne tik kroviniams bei laivui, bet ir mūsų gyvybėms”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie y jinengguenñija yuje sija, ilegña: Taotao, y isaomo umaasie. \t Matydamas jų tikėjimą, Jis tarė: “Žmogau, tavo nuodėmės tau atleistos!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jagosencatga, ya jatago na ujanao, \t Jėzus liepė jam tuojau pasišalinti ir griežtai įspėjo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bendito y raeno na mamamaela, y raenon y tatata as David, Hosana guiyajululu. \t Palaiminta mūsų tėvo Dovydo karalystė, ateinanti Viešpaties vardu! Osana aukštybėse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 39 42490 ¶ Ya ayo na jaane sija, cajulo si Maria ya jumanao gusise para un tano taquilo, guiya un siudan Juda; \t Tomis dienomis Marija atsikėlusi skubiai iškeliavo į Judėjos kalnyno miestą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "FATINAS y minagof na inagang as Jeova: jamyo tano todos. \t Kelkite džiaugsmingą triukšmą Viešpačiui, visos šalys!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y atdao umatolaeca mafajomjom, ya y pilan mafajâgâ; antes di ufato y jaanin y Señot, ayo na jaane dangculo yan magas. \t Saulė pavirs tamsybe, o mėnulis­krauju, prieš ateinant didingai ir šlovingai Viešpaties dienai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ynepe as Jesus: Y raenoco, ti ujuyong gui sanjilo este na tano: Yaguin y raenoco ujuyong gui sanjilo este na tano, y tentagojo sija ufanmumo, pot guajo, ya ti jumaentrega gui Judio sija: lao pago y raenoco ti ujuyong güine. \t Jėzus atsakė: “Mano karalystė ne iš šio pasaulio. Jei mano karalystė būtų iš šio pasaulio, mano tarnai kovotų, kad nebūčiau atiduotas žydams. Bet mano karalystė ne iš čia”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija. \t Leisk man suvokti Tavo potvarkių kelią, tai kalbėsiu apie Tavo stebuklus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya undichoso; sa ti siña maapase jao; lao unmaapase gui quinajulo y manunas. \t tai būsi palaimintas, nes jie neturi kuo atsilyginti. Tuomet tau bus atlyginta teisiųjų prisikėlime”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae janafandaña si Pablo y palitun jayo, ya jamanojo ya japolo gui jilo y guate, jumuyong un vibora guinin y maipe, ya cheton gui canaeña. \t Paulius pririnko glėbį sausų šakų ir metė į ugnį. Čia nuo kaitros iš laužo iššoko gyvatė ir įsikirto jam į ranką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estabayo gui siuda guiya Joppe na mananaetae; ya anae lalangoyo, julie y vision, un nayan tumunog, taegüije y dangculo na sabanas, ni mapolo pot cuatro punta ni y tumunog guinin y langet; ya mato guiya guajo: \t “Aš kartą meldžiausi Jopės mieste ir Dvasios pagavoje mačiau regėjimą. Kažkoks indas, tarsi didžiulė marška, už keturių kampų leidžiama iš dangaus, nusileido prie manęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo bae jusangan ni y Rahab yan Babilonia gui entalo ayo sija ni y tumunogyo: Sa, estagüe, Palestina yan Tiro yan Etiopia: este na taotao mafañagon güije. \t Minėsiu Rahabą ir Babiloną tarp tų, kurie žino mane. Filistijos, Tyro ir Etiopijos gyventojai yra ten gimę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jusaga gui jalom y tabetnaculumo para taejinecog: ya jugogüeyo gui tinampen y papamo. Sila. \t Norėčiau gyventi Tavo palapinėje amžinai, pasitikėti Tavo sparnų priedanga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 34 65250 ¶ Ya y eunuco jaope si Felipe ilegña: Jutayuyut jao, jaye jasangangane y profeta ni este? güiyaja, pat otro taotao? \t Eunuchas paklausė Pilypą: “Prašom paaiškinti, apie ką čia pranašas kalba? Apie save ar apie ką kitą?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaftaemano ti maañao yo jusangane jamyo todo y mauleg para jamyo, lao jufanue jamyo yan jufanagüe jamyo, gui publico yan gui guima yan guma. \t Kaip nieko nenutylėjau, kas naudinga, bet kalbėjau ir mokiau jus tiek viešumoje, tiek po namus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA anae esta manjijijot guiya Jerusalem, manmato guiya Betfaye, gui egso Olibo, si Jesus jatago dos gui disipuluña, \t Kai jie prisiartino prie Jeruzalės ir atėjo į Betfagę prie Alyvų kalno, Jėzus pasiuntė du mokinius,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y lugat gui Tinigue ni y jatataetae, taegüine: Macone taegüije y quinilo yaguin macone para umapuno; yan parejo yan y cotdero ni y ti cumecuentos gui menan y dumadasae, taegüejeja ti jabababa y pachotña. \t Rašto vieta, kurią jis skaitė, buvo ši: “Tarsi avį vedė Jį į pjovyklą, ir kaip ėriukas, kuris tyli kerpamas, Jis neatvėrė savo lūpų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija mannalalalo güe locue gui janom guiya Meriba: ya jumuyong daño para si Moises pot causañija. \t Įpykino jie Viešpatį prie Meribos vandenų, ir Mozė dėl jų nukentėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya y sumangan, yan y apacha sija manmato, yan uruga na ulo sija yan ayo taya numeroñija, \t Jam tarus, užplūdo begalės skėrių ir žiogų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 50 53020 ¶ Ya estagüe, un taotao na y naanña si José, un taotao na pápagat, mauleg na taotao yan tunas: \t Ir štai atėjo vienas vyras, vardu Juozapas, teismo tarybos narys, geras ir teisus žmogus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Iyoco Galaad, ya iyoco Manases: Efraim y guinegüe y ilujo; Juda y baston minagasso. \t Mano yra Gileadas ir Manasas, Efraimas­mano galvos šalmas, Judas­mano skeptras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti intingo na todo y jumalom gui pachot, jumajanao para y tiyan, ya mayuyute gui lugat umatog. \t Argi nesuprantate, kad visa, kas patenka į burną, eina į pilvą ir išmetama laukan?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Injingog y ilegña: Juyulang este na templo, ni y mafatinas nu canae, ya y tres na jaane, janacajulo talo otro na ti finatinas canae. \t “Mes girdėjome Jį sakant: ‘Aš sugriausiu šitą rankomis pastatytą šventyklą ir per tris dienas pastatysiu kitą, ne rankų darbo’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manalo tate ya matienta si Yuus; ya macase y Santosgüe guiya Israel. \t Jie vis iš naujo gundė Dievą ir apribojo Izraelio Šventąjį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüinija locue y jinecog y siglo: ufato y angiet sija ya ujanafanjanao y manaelaye gui entalo y manunas; \t Taip bus ir pasaulio pabaigoje: išeis angelai, išrankios bloguosius iš gerųjų"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ta ti sijaja jutayuyute, lao ayo sija locue y jumonggue yo pot y sinanganñija. \t Ne tik už juos meldžiu, bet ir už tuos, kurie per jų žodį mane įtikės,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y inagang Jeova munamayengyong y jalomtano: janameyeyengyong si Jeova y jalomtano guiya Cades. \t Viešpaties balsas sudrebina dykumą. Viešpats sudrebina Kadešo dykumą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae munjayan jasangan este, mapos ya jaagang gui secreto si Maria cheluña, ilegña: Si Maestro estagüe ya inagagangejao. \t Tai pasakiusi, ji nuėjo ir slapčiomis pašaukė savo seserį Mariją, jai pranešdama: “Mokytojas atėjo ir šaukia tave”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Juan ilegña as Herodes: Ti cabales na uncone y asaguan y chelumo. \t Jonas mat sakė Erodui: “Nevalia tau gyventi su brolio žmona”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya bumendise ayo sija y manmaañao as Jeova, todo y mandiquique yan y mandangculo. \t Jis palaimins visus, kurie Viešpaties bijo, mažus ir didelius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae ni ayo sija locue y umuusa y magica jachule y leblonñija, ya jasonggue gui menan todo y taotao: ya matufong y balenñija, ya masoda na sincuenta mil na pidason salape, \t Daugelis, užsiiminėjusių magija, sunešė savo knygas ir visų akyse sudegino. Apskaičiuota, kad jos buvo vertos penkiasdešimties tūkstančių sidabro drachmų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang. \t Elgetomis ir benamiais tegu tampa jo vaikai, tebūna jie išmesti iš savų sunaikintų namų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guinin este na generasion manesesita machule y jâgâ todo y profeta, ni manmachuda desde y tutujon y tano; \t kad iš šitos kartos būtų pareikalauta visų pranašų kraujo, pralieto nuo pasaulio sutvėrimo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus lumálamodong gui tiningoña yan y linecaña yan y grasia gui as Yuus yan y taotao sija. \t O Jėzus augo išmintimi, metais ir malone Dievo ir žmonių akyse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 21 25720 ¶ Injingogja y munjayan masangane sija gui manmalofan na tiempo: Chamo famumuno, ya jayeja y mamuno, peligroña gui juisio. \t “Jūs girdėjote, kad protėviams buvo pasakyta: ‘Nežudyk’; o kas nužudo, turės atsakyti teisme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatago juyong y ramasña gui tase; yan y manlodo na siniso gui sadog. \t Jis išleido šakas ligi jūros ir atžalas iki upės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gaease nu jame, O Jeova, gaease nu jame: sa guesmanbulajam ni y iningen. \t Pasigailėk mūsų, Viešpatie, pasigailėk mūsų, nes per daug paniekinti esame!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y ramas guiya guajo nu y taetinegcha, janajanao; ya todo ayo y ramas nu y gaetinegcha, janagasgas, para umegae tinegchaña. \t Kiekvieną šakelę manyje, neduodančią vaisiaus, Jis išpjauna, o kiekvieną šakelę, nešančią vaisių, apvalo, kad ji duotų daugiau vaisiaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmalago pumapacha güe y linajyan taotao: sa manjujuyong guiya güiya ninasiña ya janafanmamagong todo sija. \t Visa minia stengėsi Jį paliesti, nes iš Jo ėjo jėga ir visus gydė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula. \t Nedorėlio burna ir klastingojo burna prieš mane atsivėrė. Jie kalba prieš mane melagingais liežuviais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong. \t Jis mūsų gyvybę išlaiko, neleidžia suklupti mūsų kojai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jusetbe y Señot contodo y inimitde na jinaso, yan y minegae lago, yan y tentasion sija ni y manmato guiya guajo pot y ninanggan y Judios. \t tarnaudamas Viešpačiui su visu nusižeminimu, ašaromis ir išbandymais, kurie ištiko mane dėl žydų pinklių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y isaojo junatungo jao ya y tinaelayeco ti junaatog; ya ileco: Guajo bae juconfesatñaejon y tinaelayen finatinasso as Jeova; ya jago unasie y taelayen y isaojo. Sila. \t Savo nuodėmę Tau išpažinau ir savo kaltės neslėpiau. Tariau: “Išpažinsiu savo nusikaltimus Viešpačiui”. Tada atleidai man kaltę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mandoco y trigo ya manmanogcha, y taelaye na chaguan mandoco locue. \t Kai želmuo paūgėjo ir subrandino vaisių, pasirodė ir raugės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña y tentago: Señot, esta mafatinas y tinagomo, ya trabia guaguajaja lugat. \t Tarnas vėl pranešė: ‘Šeimininke, kaip liepei,­padaryta, bet dar yra vietos’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bendito si Jeova ni Yuus Israel guinin y taejinecog para y taejinecog. Polo ya todo taotao ilegñija. Amen. Alaba jamyo si Jeova. \t Palaimintas Viešpats, Izraelio Dievas, nuo amžių ir per amžius! Visa tauta tesako: “Amen”. Girkite Viešpatį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y taotao ya umatuna jao, O Yuus: polo y taotao todo ya umatuna. \t Dieve, tegiria Tave tautos, tegiria Tave visos tautos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 27 52790 ¶ Ya matatitiye ni y dangculon linajyan taotao yan famalaoan sija ni mangacasao yan manatangis pot güiya. \t Jį lydėjo didelė minia ir daug moterų, kurios raudojo ir aimanavo dėl Jo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti güiya si Yuus y manmatae, na si Yuus y manlâlâlâ; enaomina ninafangoslache jamyo. \t Jis nėra mirusiųjų Dievas, bet gyvųjų Dievas. Taigi jūs labai klystate”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JOD sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Tavo rankos padarė ir suformavo mane; suteik man išminties suprasti Tavo įsakymus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Na güiya unaejit linibreta gui canae y enemiguta ya utasetbe güe sin minaañao, \t išvaduotiems iš priešų, be baimės Jam tarnauti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ñumejon ya jaatan, ya jalie y magago lenso na mapolo; lao ti jumalom. \t Pasilenkęs jis pamatė numestas drobules, tačiau į vidų nėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 2 8 42980 ¶ Ya guaja pastot sija güije na tano, na mañaga gui fangualuan, ya jaadadaje y manadan quinilo gui puenge. \t Toje apylinkėje laukuose buvo piemenys, kurie, budėdami naktį, saugojo savo bandą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pago taegüe yo gui tano, ya este sija mangaegue gui tano; ya mato yo guiya jago. Tata Santo adaje pot y naanmo, ayo sija y unnaeyo, para ufanunoja, parejo an jita. \t Aš jau nebe pasaulyje, bet jie dar pasaulyje. Aš einu pas Tave. Šventasis Tėve, išlaikyk juos savo vardu­tuos, kuriuos man davei, kad jie būtų viena kaip ir mes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegñija nu güiya: Pot jaf mina si Moises jatago na umatugue y papet umadesapatta, ya umayute? \t Tada jie paklausė Jo: “O kodėl Mozė įsakė duoti skyrybų raštą, atleidžiant žmoną?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae na candet gui sanjilo na cuatto anae estabajam na mandadaña. \t Aukštutiniame kambaryje, kur jie buvo susirinkę, degė daug žibintų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y magas na pale tumojgue julo gui talolo, ya jafaesen si Jesus ilegña: Ti unfanope ni jafa? Jafa este sija na testimonioñija contra jago? \t Tada vyriausiasis kunigas, atsistojęs viduryje, paklausė Jėzų: “Tu nieko neatsakai į šituos kaltinimus?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Anae y iloñija ti ufanmatae; ya y guafe taejinecog nae umapuno.) \t kur ‘jų kirminas nemiršta ir ugnis negęsta’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 49 46670 ¶ Ya manope si Juan ya ilegña: Maestro inlie uno na manyuyute juyong y manganite pot y naanmo; ya inchema sa ti jadadalalagjit. \t Tada atsiliepė Jonas: “Mokytojau, mes matėme vieną, Tavo vardu išvarantį demonus. Mes jam draudėme tai daryti, nes jis nevaikščioja kartu su mumis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guaja canaeñija lao ti manmangogote: guaja adengñija lao ti manmamomocat: ni ufanguentos ni y güetgüeroñija. \t turi rankas, bet nepaliečia; turi kojas, bet nevaikšto. Jie nekalba savo gerkle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jasoyo, O Jeova, nu y finaborese ni y unnae y taotaomo; O bisitayo nu y satbasionmo; \t Viešpatie, būdamas palankus savo tautai, atsimink ir mane, suteik man savo išgelbėjimą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y flechamo cheton guiya guajo: ya y canaemo macat gui jilojo. \t Tavo strėlės įsmigo į mane ir Tavo ranka slegia mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ilegña: Yaguin jupacha y magaguñaja, uguajayo jinemlo. \t Mat ji kalbėjo: “Jeigu paliesiu bent Jo drabužį­išgysiu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae elegñija as Pilato y manmagas na mamale yan y Judio sija: Chamo titigue: Ray y Judio sija: lao güiya umalog: Guajo y Ray y Judio sija. \t Žydų aukštieji kunigai sakė Pilotui: “Nerašyk: ‘Žydų karalius’, bet: ‘Šitas sakė: Aš esu žydų karalius’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bendito si Jeova guinin Sion ni y sumaga guiya Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Palaimintas Viešpats iš Siono, kuris gyvena Jeruzalėje. Girkite Viešpatį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas, mientras cumuecuentos, mato si Judas, uno gui dose, ya mañisija yan un linajyan taotao, manmañuñule espada, yan galute guinen y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija. \t Ir tuojau, dar Jam tebekalbant, pasirodė vienas iš dvylikos­Judas, o kartu su juo didelė minia, ginkluota kalavijais ir vėzdais, pasiųsta aukštųjų kunigų, Rašto žinovų ir vyresniųjų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot este mina ti siña sija majonggue, sa tomalo jasangan si Isaias: \t Jie neįstengė tikėti, nes vėl, anot Izaijo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus ilegña gui sinantosña: Guajo jumagof, guajo jupatte Siquem, yan jumide juyong y bayen Sucot. \t Dievas kalbėjo savo šventume: “Aš džiūgausiu ir išdalinsiu Sichemą, paskirstysiu Sukotų slėnį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya finatoigüe güije un angjet guinin y langet, ya ninametgot. \t Jam pasirodė iš dangaus angelas ir Jį sustiprino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae juagang y naan Jeova; O Jeova, jugagagaojao, nalibre y antijo. \t Viešpaties vardo šaukiausi: “Viešpatie, išlaisvink mano sielą!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manmato y disipuluña sija ya ilegñija: Jafajao na cumuecuentuse sija pot acomparasion sija? \t Priėję mokiniai paklausė Jo: “Kodėl jiems kalbi palyginimais?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae mapos malag para güiya, Jerusalem yan Judea yan todo y tano gui oriyan Jordan, \t Tuomet Jeruzalė, visa Judėja ir visa Pajordanė ėjo pas jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mangajulo y linajyan taotao ya mandaña contra sija: ya y manmagas sija jatiteg guiya sija y magaguñija, ya manmanago na ufanmasaulag. \t Prieš juos sukilo ir minia. Pretoriai nuplėšė nuo jų drabužius ir įsakė juos mušti lazdomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya: Mauleg inepemo: fatinas este, ya unlâlâ. \t Jėzus jam tarė: “Gerai atsakei. Tai daryk, ir gyvensi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y manjula pot y templo, manjula pot ayo yan pot güiya y sumaga gui jinalomña. \t o kas prisiekia šventykla, prisiekia ja ir Tuo, kuris joje gyvena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pago jafa na sumasagajaoja? Cajulo ya unmatagpange, ya ufinagase y isaomo, agang y naanña. \t Tad ko lauki? Kelkis, pasikrikštyk ir nusiplauk nuodėmes, šaukdamasis Viešpaties vardo!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Pedro manope, ilegña nu güiya: Yaguin todos ufanmañoda guiya jago ocasion inale lao guajo ti jusoda para siempre ocasion inale. \t Petras atsiliepė: “Jei net visi Tavimi pasipiktins, aš niekuomet nepasipiktinsiu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manlalalo y nasion sija, ya mangalamten y raeno sija; umagang, ya maderite y tano. \t Siautė pagonys, maištavo karalystės; Jis prabilo, ir sustingo žemė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya uno gui ayo y taelaye finatinasñija ilegna: Yaguin jago si Cristojao? Satban maesajao yan jame. \t Vienas iš nukryžiuotųjų nusikaltėlių piktžodžiavo Jam: “Jei Tu esi Kristus, išgelbėk save ir mus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y minaañao as Jeova gasgas, sumaga para taejinecog; y sentensian Jeova magajet, ya todo tunas. \t Viešpaties baimė gryna, ji išlieka per amžius. Viešpaties sprendimai­ tiesa, jie visi iki vieno teisingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya despues manmalago ray: ya manninae as Yuus as Saulo lajin Sis, un taotao gui tribon Benjamin para cuarenta años. \t Tuo laiku jie ėmė prašyti karaliaus, ir Dievas jiems davė Saulių, Kišo sūnų, Benjamino giminės vyrą, keturiasdešimčiai metų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmapos sija para ufanmamajan, mato y nobio; ya y estaba manlisto manjalom yan güiya gui guipot umasagua; ya majuchom y petta. \t Joms beeinant pirkti, atėjo jaunikis. Kurios buvo pasiruošusios, įėjo kartu su juo į vestuves, ir durys buvo uždarytos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo ayo sija y manmanjonggue, mandadañaja, yan manguaja todo güinaja para uiyon todo; \t Visi tikintieji laikėsi drauge ir turėjo visa bendra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jungog, O Jeova, anae juagang ni inagangjo, gaease locue ni guajo ya unopeyo. \t Viešpatie, išgirsk mano balsą, kai šaukiuos. Pasigailėk manęs ir išklausyk mane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y Fariseo sija ilegñija: Jafa na infatitinas y ti tunas na umafatinas gui sabado na jaane: \t Kai kurie iš fariziejų jiems tarė: “Kodėl darote, kas per sabatą draudžiama?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya japuno todo y finenena na finañagon guiya Egipto, y mas magas naminetgotñija gui jalom y tiendan Cam! \t Jis išžudė visus pirmagimius Egipte, pajėgumo pradžią Chamo palapinėse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot este si Moises manninae jamyo ni y circunsision (na ti guine as Moises lao iyon y tata sija), ya asta pago gui sabado incircunsida y taotao. \t Mozė jums davė apipjaustymą,­ nors jis kilęs ne iš Mozės, bet iš protėvių,­ir jūs apipjaustote žmogų per sabatą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y antijo janananggaja si Yuus; sa guinin güiya nae mamaela y satbasionjo. \t Dievo laukia mano siela, iš Jo ateina man išgelbėjimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova janamatungo güe ni y sentensia ni jafatinas; ya jalaso y taelaye ni y checho y canaena: Jinaso. Sila. \t Viešpats apsireiškia, teismą surengia. Nedorėlis įsipainioja į savo rankų darbą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y sabado na jaane, manjanaojam juyong gui siuda gui oriyan sadog, anae pinelonmame un lugat tinayuyut: ya manmatachongjam ya incuentuse y famalaoan sija ni y mandaña güije. \t Sabato dieną išėjome už miesto prie upės, kur pagal paprotį buvo maldos vieta, ir atsisėdę kalbėjome susirinkusioms moterims."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafatinas este as José para untestimonio anae jumanao juyong gui inanaco y tano Egipto: anae jujungog y finijo na ti siña jutungo. \t Tokį nurodymą gavo Juozapas, kai Jis ėjo per Egipto žemę. Išgirdau nežinomą kalbą:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 7 30510 ¶ Ayay y tano pot y tinempo sija! sa nesesita na ufato y tinempo sija, lao, ayay ayo na taotao, y uminafato y tinempo. \t Vargas pasauliui dėl papiktinimų! Papiktinimai neišvengiami, bet vargas tam žmogui, per kurį papiktinimas ateina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y pachotto usinangan y tininasmo, yan y satbasionmo todot dia: sa ti jutungo y minegaeña. \t Mano burna kalbės apie Tavo teisumą, skelbs visą dieną Tavo išgelbėjimą, nes aš nežinau jų ribų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 22 22 70410 ¶ Ya majungog güe asta este na sinangan, ya entonses jajatsa y inagangñija, ya ilegñija: Najanao ayo na taotao gui jilo tano, sa ti combiene na ulâlâ. \t Jie klausėsi jo iki šitų žodžių, o čia ėmė garsiai šaukti: “Nušluoti nuo žemės jį! Tokiam nevalia gyventi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 60 56320 ¶ Enaomina megae gui disipuluña sija anae majungog este, ilegñija: Majetog na sinangan este; jaye siña umecungog? \t Tai išgirdę, daugelis Jo mokinių sakė: “Kieti šie žodžiai, kas gali jų klausytis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae si Jesus jalie na manmalalago y linajyan taotao, jalalatde y áplacha na espiritu, ilegña: Espiritun udo yan tanga, guajo jao tumago, juyong guiya güiya, ya chamo jumajalom talo guiya güiya. \t Matydamas susibėgančią minią, Jėzus sudraudė netyrąją dvasią, sakydamas jai: “Nebyle ir kurčia dvasia, įsakau tau, išeik iš jo ir daugiau nebegrįžk!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jadingo Nasaret, mato Capernaum ya sumaga gui oriyan tase gui oriyan tanon Sabulon yan Neftalim. \t Jis paliko Nazaretą ir apsigyveno Kafarnaume, prie ežero, kur susieina Zabulono ir Neftalio sritys,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ilegña: Jafa na funaesenyo nu y minauleg? Guaja unoja mauleg: lao yaguin malagojao jumalom gui linâlâ, adaje y tinago sija. \t Jis jam atsakė: “Kodėl vadini mane geru? Nė vieno nėra gero, tik vienas Dievas. O jei nori įeiti į gyvenimą, laikykis įsakymų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mungajao, O Yuus, ni y guinin yumutejam? yan jago, O Yuus, ti jumanao yan y inetnon sendalonmame. \t Argi ne Tu, Dieve, atstūmei mus? Argi ne Tu, Dieve, neišėjai su mūsų kariuomene?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mafaesen güe locue nu y sendalo sija, ilegñija: Ya jame, jafajam infatinas? Ya mansinangane: Chamiyo mumatratrata ni jaye ni infanmanchiguit, ya magof jamyo nu y apasmiyo. \t Taip pat ir kariai klausė: “Ką mums daryti?” Jis jiems atsakė: “Nieko neskriauskite, melagingai neskųskite, tenkinkitės savo alga”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 38 40280 ¶ Ya ilegña gui finanagüeña: Adaje jamyo ni y escriba sija, sa yanñija manjanao yan y anaco magagoñija, yan yanñija manmasaluda gui metcado, \t Mokydamas Jis kalbėjo: “Saugokitės Rašto žinovų, kurie mėgsta vaikščioti su ilgais drabužiais ir būti sveikinami aikštėse,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija. \t Daugiau išmanau už senius, nes laikausi Tavo potvarkių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo. \t Mūsų širdis neatsitraukė nuo Tavęs, mūsų žingsniai nebuvo nuo Tavo kelių nukrypę,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot jafa mojon y nasion ilegñija: Mangue pago y Yuusñija? \t Kodėl turėtų sakyti pagonys: “Kur yra jų Dievas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jagasja jao cajulo iya jululo, jagas uncone y mamacautiba na megae: jagas unresibe ninae sija entre taotao sija: magajet entre y managuaguat locue, para si Jeova Yuus usiña sumaga gui entaloñija. \t Tu užžengei aukštyn, nusivedei paimtus belaisvius, ėmei dovanų iš žmonių, net iš maištaujančių, kad Viešpats Dievas gyventų tarp jų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA mangaegue güije na tiempo taotao sija, ni masangane güe pot y Galileo sija, ni si Pilatos janadaña y jâgâñija yan y inefresenñija. \t Tuo pačiu metu atėjo keli žmonės ir papasakojo Jam apie galilėjiečius, kurių kraują Pilotas sumaišė su jų aukomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana. \t tačiau jis nužengs pas savo tėvų kartą ir šviesos neregės per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña. \t Tu leidai jo priešų galybei iškilti, jiems visiems suteikei džiaugsmą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ecsamina yo, O Jeova, ya chagueyo: chague y jinasojo gui jinalomjo yan y corasonjo. \t Viešpatie, išmėgink ir išbandyk mane, ištirk mano širdį ir inkstus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 22 41 32300 ¶ Ya enae estaba y Fariseo sija mandadaña, si Jesus manfinaesen sija; \t Kol fariziejai tebebuvo susirinkę, Jėzus juos paklausė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ufanmatugue gui padron yan si Maria, asaguaña umacamo yan güiya, anae estaba dangculo sa mapotgue, \t Jis ėjo užsirašyti kartu su savo sužadėtine Marija, kuri buvo nėščia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo nae jusangane sija, ni y magajet ti jutungo jamyo, fanjanao guiya guajo, jamyo manmamatitinas inechong. \t Tada Aš jiems pareikšiu: ‘Aš niekuomet jūsų nepažinojau. Šalin nuo manęs, jūs piktadariai!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope güe, ilegña nu sija: O generasion ni ti manjonggue! asta ngaean nae utafanjijitaja? asta ngaean nae jususungonja jamyo? maelayofan mague. \t Tada Jėzus tarė: “O netikinti karta! Kiek dar man reikės su jumis būti? Kaip ilgai jus kęsti? Atveskite jį pas mane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae cajulo ya mapos para iyasija. \t Šis atsikėlė ir nuėjo į savo namus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fansenmagof güije na jaane; yan infanayog ni minagofmiyo: sa, estagüe, y premionmiyo dangculo gui langet; sa taegüenaoja jafatitinas y tatañija ni y profeta sija. \t Džiaukitės tą dieną ir linksminkitės, nes štai jūsų atlygis didelis danguje. Taip jų protėviai darė pranašams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus enseguidas jatungo guiya güiyaja, na ninasiña jumuyong guiya güiya, jabira güe guato gui linajyan taotao, ya ilegña: Jaye pumacha y magagujo? \t Ir Jėzus iš karto pajuto, kad iš Jo išėjo jėga, ir, atsigręžęs į minią, paklausė: “Kas prisilietė prie mano apsiausto?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 22 3 51840 ¶ Ya jumalom si Satanas gui as Judas y apeyiduña Iscariote, uno gui numerou y dose. \t O šėtonas įėjo į Judą, vadinamą Iskarijotu, vieną iš dvylikos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y lumiiyo manatchatgue pot guajo mamuyuyueyo ya jayeyengyong y ilonñija. \t Kas mane mato, tyčiojasi iš manęs, sustato lūpas, kraipo galvą:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jatutujon fumatinas y cuentas sija, maconiegüe guato, uno na mandidibe dies mit talento. \t Jam pradėjus apyskaitą, atvedė pas jį vieną, kuris buvo jam skolingas dešimt tūkstančių talentų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago munamajungog y sentensia guinin y langet; ya y tano manmaañao, ya manmamatquilo. \t Iš dangaus Tu sprendimą paskelbei; nusigandusi žemė nutilo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 12 68840 ¶ Ya anae si Galión magalajen Acaya, y Judio sija mangajulo, gui un jinasoja, contra si Pablo, ya macone gui menan y tribunal, \t Galionui būnant Achajos prokonsulu, žydai visi kaip vienas sukilo prieš Paulių, nusitempė jį į teismo vietą"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cretensija, yan Arabsija: tajujungog sija manguecuentos ni y finota, y namanman na checho Yuus sija. \t kretiečiai ir arabai,­girdime juos skelbiant didingus Dievo darbus mūsų kalbomis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa desde y ampmam na tiempo jago pumolo y plinantan tano: yan y langet sija y checho y canaemo. \t Kadaise Tu sukūrei žemę ir dangūs yra Tavo rankų darbas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa tumunog yo guine y langet ti para jufatinas y minalagojo, lao y minalagoña ayo y tumago yo. \t nes Aš nužengiau iš dangaus vykdyti ne savo valios, bet valios To, kuris mane siuntė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa enao na ti mangajujulo y manaelaye gui sentensia; ni y manisao gui y inetnon manunas. \t Todėl teisme neišstovės bedieviai, nė nusidėjėliai teisiųjų susirinkime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para jusaganñaejon y guaeyayon na año y Señot. \t ir skelbti maloningųjų Viešpaties metų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya, y fottunajo upodong gui lugat na magof: magajet na bonito na ineredajo. \t Virvės man krito į patinkančias vietas, aš turiu gerą paveldėjimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo. \t Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių, giedosiu gyrių Tavo vardui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guaja megae janafanjomlo; ya pot ayo na manpodong gui jiloña, todo y mangaechetnot para umapacha, \t Mat Jis buvo daugelį išgydęs, ir visi, kuriuos kankino ligos, veržėsi prie Jo, norėdami Jį paliesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija ilegñija nu güiya: Taya güine guaja na sincoja na pan, ya dos na güijan. \t Jie atsiliepė: “Mes čia turime tik penkis kepalus duonos ir dvi žuvis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Israel locue jumalom guiya Egipto; yan si Jacob taotao juyong sumasaga gui tano Cam. \t Tuomet Izraelis Egiptan atvyko ir Jokūbas viešėjo Chamo krašte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae sigue di cumuentosyo, podong y Espiritu Santo gui jiloñija, taegüijeja gui jilota gui tutujonña. \t Kai pradėjau kalbėti, Šventoji Dvasia nužengė ant jų, kaip ir pradžioje ant mūsų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ynepe güe ni y malango: Señot, taya jaye yo unninajalom gui tangque y tiempo nae y janom sigue ni calalamten, ya anae jumajanaoyo, otro tumunog antes qui guajo. \t Ligonis Jam atsakė: “Viešpatie, aš neturiu žmogaus, kuris, vandeniui sujudėjus, mane įkeltų į tvenkinį. O kol pats einu, kitas įlipa greičiau už mane”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope y taelaye na espiritu, ilegña: Si Jesus jutungo, yan si Pablo jutungo; lao jaye jamyo? \t Bet piktoji dvasia jiems atsakė: “Pažįstu Jėzų ir žinau Paulių. O kas jūs esate?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ilegña nu güiya: Taotao, jaye pumoloyo gui jilomo para jues, pat para mamacae? \t Jis atsakė: “Žmogau, kas gi mane skyrė jūsų teisėju ar dalytoju?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Silas ninamagof na ufañasagaja güije. \t Bet Silas nusprendė ten pasilikti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jusangane jamyo, na ayo na puenge uguaja dos na taotao gui un catre; y uno umacone ya y otro umapolo. \t Sakau jums: tą naktį dviese miegos vienoje lovoje, ir vienas bus paimtas, o kitas paliktas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus ti manope ni jafa; ayo mina ninamanman si Pilato. \t Tačiau Jėzus nieko nebeatsakinėjo, ir Pilotas labai stebėjosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamiyo fanmamananaan ni uno tatanmiyo gui tano; sa unoja Tatanmiyo, na gaegue gui langet. \t Ir nė vieno žemėje nevadinkite tėvu, nes vienas jūsų Tėvas, kuris yra danguje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y ilun ayo sija y umoriyayeyo, polo ya utinampe sija ni y taelayen labiosñija. \t Jie kelia galvas, aplinkui sustoję. Tegu jų piktybė juos pačius apdengia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses jabira güe si Pedro ya jalie ayo na disipulo na güinaeya as Jesus dinalalag güe; ya locue umason gui pichon gui sena, ya sinangane, Señot jaye uje y umentregao? \t Petras atsisukęs pamatė iš paskos einantį mokinį, kurį Jėzus mylėjo, kuris vakarienės metu buvo prisiglaudęs prie Jėzaus krūtinės ir klausė: “Viešpatie, kas Tave išduos?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao pago jusangane jamyo: Insetta este sija na taotao, ya inpelo sijaja; sa este na pinagat, pat este na chocho, yaguin guinin y taotao, ufanmayute, \t Todėl dabar jums sakau: palikite šituos žmones ramybėje ir paleiskite juos. Jei šis sumanymas ir ši veikla iš žmonių,­jie žlugs savaime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae jachule y tataotao Jesus, ya maafuyut magago yan paopao, taemanoja y costumbre y Judio sija an manmanjafot. \t Taigi jie paėmė Jėzaus kūną ir suvyniojo į drobules su kvepalais, kaip reikalavo žydų laidojimo paprotys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jame intingo na si Yuus ti jajungog y manisao; yaguin guaja maañao as Yuus ya jaosgue y minalagoña, este jiningog. \t Žinome, kad Dievas neišklauso nusidėjėlių. Bet jei kas yra Dievo garbintojas ir vykdo Jo valią­tą Jis išklauso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Señot, y tentagojo gaegue guiyajame na umaason sa malango paralitico, ya gogosninachatsaga sa adit. \t “Viešpatie, mano tarnas guli namie paralyžiuotas ir baisiai kankinasi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa pot y linalalomo yan y binibumo: sa jago jumatsayo yan yumuteyo. \t dėl Tavo rūstybės ir pykčio, nes Tu mane pakėlei ir nubloškei žemėn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya machule y bulico, yan y poyino, ya japolo y magagunija gui jiloñija, ya matachong gui jiloñija. \t Jie atvedė asilę su asilaičiu, apdengė juos savo apsiaustais, ir Jis užsėdo ant viršaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüijeja locue un Lebita, anae mato jijot güije na lugat, ya jaatanja, ya malofanja gui otro banda. \t Taip pat ir levitas, pro tą vietą eidamas, jį pamatė ir praėjo kita kelio puse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti ilelegña y Tinigue, na si Cristo mamaela gui semiyan David, yan guinin y sengsong iya Betlehem anae sumaga si David? \t Argi Raštas nesako, jog Kristus ateis iš Dovydo palikuonių, iš Betliejaus miestelio, iš kur kilo Dovydas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mansinangane un parabola, ilegña: y fangualuan un taotao na rico, jumujuyong megae na quineco. \t Jis pasakė jiems palyginimą: “Vieno turtingo žmogaus laukai davė gausų derlių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya despues di y pan sinlibadura, manmaudaejam gui batco desde Filipos, infatoigüe sija guiya Troas gui mina sinco na jaane; ya mañagajam güije siete na jaane. \t Po Neraugintos duonos dienų mes išplaukėme iš Filipų ir per penkias dienas atvykome pas juos į Troadę; ten išbuvome septynias dienas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Ti unjungog jafa este ilegñiñija? Si Jesus ilegña nu sija: Junggan. Taya nae untaetae: Guinin pachot y famaguon yan y mañususo, unnacabales y tinina? \t ir sakė Jam: “Ar girdi, ką jie sako?” Jėzus atsiliepė: “Girdžiu. Argi niekada neskaitėte: ‘Iš vaikų ir žindomų kūdikių lūpų Tu paruošei sau tobulą gyrių’?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jusoda na mafaaela pot finaesen gui layñija; lao taya isaoña na jamerese na umapuno, pat umapreso. \t Radau, kad jis kaltinamas dėl jų Įstatymo klausimų, o ne dėl kokio nusikaltimo, baustino mirtimi ar kalėjimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y santos jao, O jago ni y sumasaga gui alabansan Israel. \t Tu esi šventas, kuris gyveni Izraelio gyriuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gosdangculo y balotña y güinaeyamo, O Yuus! ya y famaguon taotao ufanmagogue gui papa y anineng y papamo. \t Dieve, kokia brangi yra Tavo malonė! Žmonės glaudžiasi Tavo sparnų šešėlyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bendito y Señot, y Yuus y Israel; sa jabisita ya jafatinas y redension, para taotaoña, \t “Tebūna palaimintas Viešpats, Izraelio Dievas, kad aplankė savo tautą ir atnešė jai išvadavimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya utunog y ichan yan ufanmato y sadog, yan ufanmanguaefe y manglo ya ubinate ayo na guma, ya upodong; ya gosdangculo y pinedongña. \t Prapliupo liūtys, ištvino upės, pakilo vėjai ir daužėsi į tą namą, ir jis sugriuvo, o jo griuvimas buvo smarkus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae japacha y atadogñija ya ilegña: Parejoja y jinengguenmiyo umafatinas. \t Tada Jis palietė jų akis ir tarė: “Tebūna jums pagal jūsų tikėjimą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison: \t Padaryk jiems kaip Midjanui, kaip Siserai ir Jabinui prie Kišono upelio;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guajo junae jamyo pachot yan tiningo, ni todo y enimigunmiyo ti siña macontra ni umachaba. \t nes Aš jums duosiu tokios iškalbos ir išminties, kad nė vienas jūsų priešininkas negalės nei atsispirti, nei prieštarauti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo. \t Viešpats atlygino man pagal mano teisumą, Jis atmokėjo man pagal mano rankų švarumą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago, O Yuus, tumago megae na uchan, yan jago munafitme y erensiamo na taotao anae yayas. \t Dieve, siuntei gausų lietų ant savųjų, juo gaivinai suvargusius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y disipulo sija ninafanmanman ni sinanganña: Lao si Jesus manope ilegña talo: Famaguon, na minapot manjalom, gui raenon Yuus y umangongoco sija gui güinaja! \t Mokiniai buvo priblokšti Jo žodžių. Tada Jėzus vėl jiems tarė: “Vaikeliai, kaip sunku tiems, kurie pasitiki turtais, įeiti į Dievo karalystę!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Na jungogyo ni y cariñoso na güinaeyamo gui egaan; sa jagoja nae juangocoyo: natungoyo ni y chalan anae para jufamocat; sa jujatsa julo y antijo guiya jago. \t Tavo malonę leisk man patirti nuo pat ryto, nes Tavimi aš pasitikiu. Parodyk man kelią, kuriuo eiti, nes į Tave keliu savo sielą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asta qui jupolo y enemigumo sija para fañajangan y adengmo. \t kol patiesiu Tavo priešus tarsi pakojį po Tavo kojų’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija. \t Mano kojas Jis padaro kaip stirnos, į aukštumas mane iškelia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Jesus, jajaso yo yaguin matojao gui raenomo. \t Ir jis tarė Jėzui: “Viešpatie, prisimink mane, kai ateisi į savo karalystę”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y janafanmalagtos y jilañija taegüije y espada, yan janafanapunta y flechañija, ni manmalaet na sinangan. \t Jie galanda savo liežuvį kaip kardą, taiko užnuodytą žodį kaip strėlę,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo y enimigujo sin jafa? ni ayo y chumatlieyo sin causa jaachetgue yo nu y atadog. \t Tegul nesidžiaugia be pagrindo mano priešai, tenemirksi akimis tie, kurie nekenčia manęs be priežasties."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe. \t Nes dar trumpa valandėlė, ir nebeliks nedorėlio; kai žvalgysies, kur jis buvo, jo nebebus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin ti jujaso jao, polo ya unacheton y jilajo gui paladatto; yanguin ti juguaeyajao, Jerusalem, mas qui y prinsipat na minagofjo. \t Tepridžiūna prie gomurio mano liežuvis, jei tavęs neatsiminčiau, jeigu tu man brangesnė nebūtum už visus džiaugsmus, Jeruzale!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao tajonggue na pot y grasian y Señot Jesus utafansatbo, taegüije iya sija. \t Juk mes tikime, kad Viešpaties Jėzaus Kristaus malone būsime išgelbėti kaip ir jie”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Yuus flumecha sija, ya enseguidas ninafanlamen nu y flecha. \t Bet Dievas šaus į juos strėle, staiga juos sužeis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pues mañocho, ya manjaspog; ya majatsa y pidaso sija ni sebbla, siete canastra. \t Žmonės pavalgė iki soties, ir jie surinko dar septynias pintines likučių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 19 45810 ¶ Ayonae manmato guiya güiya si nanaña yan y mañeluña, lao tisiña manlatguato guiya güiya pot y linajyan taotao. \t Pas Jėzų atėjo motina ir Jo broliai, bet negalėjo prieiti prie Jo per minią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y finijo sija ni y unnae yo, jusangane sija; ya jaresibe, yan jatungo magajet na mamaela yo guinin jago; ya jajonggue na jagoyo tumago. \t Nes Tavo man duotus žodžius Aš perdaviau jiems, ir jie priėmė juos ir tikrai pažino, kad iš Tavęs išėjau, ir jie įtikėjo, kad mane siuntei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manjajanao para umapuno si Pablo, mato notisia gui magas y inetnon, na todo iya Jerusalem man atborotao. \t Jiems ketinant jį užmušti, įgulos viršininkui­tribūnui buvo duota žinia, kad visoje Jeruzalėje kyla sąmyšis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa uunafanmanjujungogjam ni y güinaja ni tatnae injingog, enaomina manmalagojam intingo jafa estesija. \t Nes tu kalbi mūsų ausims negirdėtus dalykus. Taigi norėtume sužinoti, kas tai būtų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayo y umeecungog ya ti jafatinas; parejo yan y taotao ni y manjatsa guma gui jilo oda ya ti janaye simiento; ya anae milag y sadog ya chineneg, enseguidas upodong; ya dangculo y yinilang ayo na guma. \t O kas klausosi, bet nevykdo, panašus į žmogų, pasistačiusį namą be pamato, ant žemės. Vos tik srovė į jį atsimušė, jis kaipmat sugriuvo, ir to namo griuvimas buvo smarkus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüije, jatulaeca y minalagñija para nu jechuran guaca ni y chumochocho chaguan. \t Jie iškeitė savo šlovę į pavidalą jaučio, ėdančio žolę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Yuus manago, ilegña: Onra si tatamo, yan si nanamo; ya y mumatdise si tataña, pat si nanaña, magajet na umatae. \t Juk Dievas įsakė: ‘Gerbk savo tėvą ir motiną!’, ir: ‘Kas keiktų tėvą ar motiną, mirtimi temiršta!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae malie ni disipuluña sija, ninafanlalalo, ya ilegñija: Jafa na jagagasta este? \t Tai pamatę, mokiniai pasipiktino ir kalbėjo: “Kam toks eikvojimas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 12 48820 ¶ Ya ilegña nu ayo y guinin cumonbida güe: Yanguin mamatinas jao nataloane pat sena, chamo umagagange y manamigumo sija, ni y mañelumo, ni y manparientesmo, ni y manrico na tiguangmo; sa noseaja unmaconbida locue talo, ya unmaapase. \t Pakvietusiam Jį vaišių Jėzus irgi pasakė: “Keldamas pietus ar vakarienę, nekviesk nei savo draugų, nei brolių, nei giminaičių, nei turtingų kaimynų, kad kartais jie savo ruožtu nepakviestų tavęs ir tau nebūtų atlyginta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y angjet ilegña nu güiya: Sacharias, chamo maaañao; sa y tinaetaemo este majungog; ya y asaguamo as Elisabet ufañago y patgon laje, ya umafanaan naanña si Juan. \t Bet angelas jam tarė: “Nebijok, Zacharijau, nes tavo malda išklausyta. Tavo žmona Elžbieta pagimdys tau sūnų, o tu jį pavadinsi Jonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo. \t Dieve, būdami Tavo šventykloje, prisiminėme Tavo malonę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo. \t Jis įsakys savo angelams saugoti tave visuose keliuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mangaegue güije megae na famalaoan na manmanaatan gui chago, ni jadalalag si Jesus guine Galilea ya jasesetbe. \t Tenai buvo daug moterų, kurios žiūrėjo iš tolo. Jos sekė paskui Jėzų nuo Galilėjos, Jam tarnaudamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa megae y manáplacha na espiritu, manaagang ni y dangculo na inagang, yan manjujuyong güije todo gui anae mañasaga; yan megae na manparalitico, yan mancojo, manafanjomlo. \t Iš daugelio apsėstųjų, baisiai šaukdamos, išeidavo netyrosios dvasios, išgydavo daug paralyžiuotųjų ir luošų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion. \t Viešpatie, apie Tavo gailestingumą giedosiu amžinai; kartų kartoms skelbsiu Tavo ištikimybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja guiya sija y manmalago na ujacone, lao taya uno siña minajalom canaeña guiya güiya. \t Kai kurie norėjo Jį suimti, bet nė vienas nepakėlė prieš Jį rankos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 33 36730 ¶ Yan megae sija na acomparasion parejo yan este sija, jasangane sija finijo, jaftaemano y siña jajungog. \t Daugeliu tokių palyginimų Jėzus skelbė jiems žodį, kiek jie sugebėjo suprasti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae y siete na pan sija entalo y cuatro mit, cuanto na canastra injatsa bula ni pidaso sija ni sebbla? Ylegñija: Siete. \t “O kai septynis kepalus sulaužiau keturiems tūkstančiams, kiek pilnų pintinių trupinių pririnkote?” Jie atsakė: “Septynias”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses ilegñija talo: Jafa finatinasña nu jago? Jaftaemano jababa y atadogmo? \t Jie vėl klausė: “Ką Jis tau darė? Kaip Jis tau atvėrė akis?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegñija nu güiya y disipulo sija: Rabi, pago didide nae maquequechague jao ni Judio sija na unmafagas ni y acho: Ada untalo guato güije? \t Mokiniai Jam atsakė: “Rabi, ką tik žydai kėsinosi užmėtyti Tave akmenimis, o Tu vėl ten eini?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa pot jago jupadese y linalatde: minamajlao tumampe y matajo. \t Dėl Tavęs kenčiu pajuoką, nuo gėdos rausta mano veidas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti siña ujaaprueba y güinaja ni y mafaaelajo pago. \t Jie negali įrodyti to, kuo dabar mane kaltina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa esta malefayo taegüije y matae ni ti manjaso: taegüijeyo y an mafag baso. \t Esu pamirštas kaip numirėlis, dingęs iš atminties; tapau kaip sudužęs indas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova uninadaje gui todo tinaelaye: güiya uadaje y antimo. \t Viešpats saugos tave nuo viso pikto, Jis saugos tavo sielą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo y liniijo gui as Tata jusasangan, ya jamyo y jiningogmiyo gui as tatanmiyo infatitinas. \t Aš kalbu, ką esu matęs pas savo Tėvą. O jūs darote, ką matėte pas savo tėvą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este y minalagon Tata, na todo ayo y jalie y Lajiña ya jinenggue guiya güiya, uguaja linâlâña taejinecog; ya junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t Tokia mano Siuntėjo valia, kad kiekvienas, kuris regi Sūnų ir tiki Jį, turėtų amžinąjį gyvenimą; ir Aš jį prikelsiu paskutiniąją dieną”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "NUN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Tavo žodis yra žibintas mano kojai ir šviesa mano takui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya unalibre Israel todo gui tinaelayeña. \t Jis išvaduos Izraelį iš visų jo nedorybių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA jasangane un acomparasion, na y taotao sija janesesita ufanmanayuyut, ya chañija fanataeanima. \t Jėzus pasakė jiems palyginimą, kaip reikia visuomet melstis ir neprarasti ryžto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jaane anae juagang, jago umopeyo, ya unanimayo, ni y minetgot y antijo. \t Dieną, kurią šaukiausi, išklausei, stiprybės suteikei mano sielai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Najuyong y antijo gui calaboso, ya junae grasias y naanmo: ujaoriyayeyo y manunas; sa unfatinas pot guajo gosmegae. \t Iš kalėjimo mane išvaduok, kad girčiau Tavo vardą. Tada susiburs aplink mane teisieji, kai padarysi man gera."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ti infanaegüenao: sa jaye y mas dangculo guiya jamyo, ufamataegüije y mas diquique; ya y magas, ufamataegüije y mañeñetbe. \t Jūs taip nedarykite. Kas didžiausias tarp jūsų, tebūnie tarsi mažiausias, o vadovaujantis tebūnie kaip tarnas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y asiga mauleg; lao yanguin malingo y asiga maasenña, jaftaemano manasne? \t “Druska­geras daiktas. Bet jeigu druska netektų sūrumo, kuo ją reikėtų pasūdyti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taya puerto nae siña para ufañaga y tiempon manenggeng, ya mas megae majaso na ufanmalofan güije gui tase locue, para ujaquelie jaftaemano nae siña manmato Fenix, ya ayo nae ufañaga güije y tiempon manenggeng, gui puerton Creta, ni y jadalalalaque y sanjaya gui sanlichan yan y sanlago gui sanlichan. \t Kadangi uostas buvo netinkamas žiemoti, dauguma nusprendė iš ten plaukti toliau, kaip nors pasiekti Feniksą, Kretos uostą, atvirą į pietvakarius ir šiaurės vakarus, ir ten žiemoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin ti guinin manunas jamyo gui ti magajet na güinaja, jaye infaninangoco gui magajet na güinaja? \t Jei nebuvote ištikimi, tvarkydami neteisiąją Mamoną, tai kas jums patikės tikruosius turtus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada ti intitingo, ni ti injajaso y sinco na pan, gui sinco mit, ya cuanto na canastra injeca. \t Argi dar nesuprantate? Ar neprisimenate penkių kepalų penkiems tūkstančiams ir kiek pintinių surinkote trupinių?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Untungo y tinago sija: Chamofamumuno; chamo fumatinas adulterio; chamo fañañaque; chamo sumanganñaejon y ti magajet na testimonio; chamo chumu y ti iyomo; onra si tatamo yan si nanamo. \t Žinai įsakymus: ‘Nesvetimauk, nežudyk, nevok, melagingai neliudyk, neapgaudinėk, gerbk savo tėvą ir motiną’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa unpolo y tinaelayenmame gui menamo, yan y ti matungo na isaomame gui minananan y matamo. \t Tu laikai mūsų kaltes savo akivaizdoje, mūsų slaptas nuodėmes­savo veido šviesoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y egaan anae manmalolofan, malie y trongcon igos na anglo desde y jale. \t Rytą eidami pro šalį, jie pamatė, kad figmedis nudžiūvęs iš pat šaknų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa esta matugue, na y angjetña sija jaencatga nu jago para unmaadaje, \t nes parašyta: ‘Jis lieps savo angelams saugoti Tave,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Jesus, ya ilegña nu güiya: Yaguin untungo y ninaeña si Yuus yan jaye güe y sumangane jao, naeyo ya juguinem: jago ungagao güe ya güiya unninae janom lalâlâ. \t Jėzus jai tarė: “Jei tu pažintum Dievo dovaną ir kas yra Tas, kuris tave prašo: ‘Duok man gerti’, pati būtum Jį prašiusi, ir Jis tau būtų davęs gyvojo vandens!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüenaoja locue jamyo, yaguin inlie todo este sija na güinaja, intingoja na esta jijot gui petta sija. \t Taip pat, visa šita išvydę, žinokite, jog tai arti, prie durų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo y naan Jeova: fanmanalaba güe, O jamyo, ni y tentago Jeova sija. \t Girkite Viešpatį! Girkite Viešpaties vardą! Girkite jūs, Viešpaties tarnai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para unjusga y manaesaena yan y mamoble: para chamo tumatalo munamaañao y taotao gui tano. \t kad gintum našlaičio ir prispaustojo teises, kad žemės žmogus daugiau nebesiautėtų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 34 66080 ¶ Ayonae si Pedro, jababa y pachotña, ya ilegña: Jutungo magajet na si Yuus taya janasasajnge taotao. \t Tada, atvėręs lūpas, Petras pasakė: “Iš tiesų dabar suprantu, kad Dievas neatsižvelgia į asmenis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina señores, namauleg y inangoconmiyo; sa jujonggue na si Yuus, utaegüijeja y esta jasanganeyo. \t Tad, vyrai, drąsiau! Aš tikiu Dievu, kad taip ir įvyks, kaip man pasakyta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao fannaetnon güinaja para jamyo gui langet, mano nae ni y poliya ni y lamas ti uyinamag, ya ni y saque sija ti uyulang yan ti uchule. \t Bet kraukite sau turtus danguje, kur nei kandys, nei rūdys neėda, kur vagys neįsilaužia ir nevagia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y ninasiñan y ray locue jaguaeya y juisio: jago pumolo y tininas; jago fumatinas y juisio yan y tininas gui as Jacob. \t Karaliaus galybė myli tiesą. Tu įtvirtini teisingumą, teisumą ir teisybę Jokūbe įvykdai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ayo sija na jaane, uguaja pininite, ni y taya nae guaja desde y matutujon y tano, anae jafatinas si Yuus, asta pago; ni uguaja asta jinecog. \t Tomis dienomis bus toks suspaudimas, kokio nėra buvę nuo pradžios pasaulio, kurį Dievas sutvėrė, iki šiol, ir daugiau nebebus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Taegüenaja jamyo locue manaetiningo? Ti intingo na todo y guine jiyong ni jumajalom y taotao ti siña ninataelaye? \t Jis jiems sako: “Nejaugi ir jūs nesuprantate? Argi neaišku jums, kad visa, kas patenka į žmogų iš lauko, negali jo suteršti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña bu güiya: Cajulo ya unjanao; y jinengguemo munajomlo jao. \t Ir tarė jam: “Kelkis, eik! Tavo tikėjimas išgydė tave”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JUGUAEYA si Jeova sa jajungog y inagangjo yan y tinayuyutto sija. \t Myliu Viešpatį, nes Jis išklausė mano maldavimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses palo gui linajyan taotao, manmanjungog nu este na sinangan, ilegñija: Sumenmagajet na este güiya y ayo na profeta. \t Išgirdę tuos žodžius, daugelis iš minios sakė: “Jis iš tiesų pranašas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Guajo junae si Jeova grasias contodo y corasonjo, gui jalom y pinagat manunas, yan y jalom y inetnon taotao. \t Girkite Viešpatį! Aš girsiu Viešpatį visa širdimi teisiųjų susirinkime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taquilo jao, O Jeova, yan y minetgotmo: incantaye yan inalabaye y ninasiñamo. \t Pakilk, Viešpatie, savo galybėje, mes šlovinsime ir girsime Tavo jėgą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Japredidica y raenon Yuus, yan mamananagüe ni ayo sija y pot y Señot Jesucristo, contodo y linibriña, ya taya ni un taotao chumoma. \t Jis skelbė Dievo karalystę ir labai drąsiai, netrukdomas mokė apie Viešpatį Jėzų Kristų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y nasion sija ni y finatinasmo, manmato y manmanadora gui menamo, O Jeova; yan ufanalaba y naanmo. \t Visos Tavo sutvertos tautos ateis, pagarbins Tave, Viešpatie, ir šlovins Tavo vardą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y mina tres na jaane, inyite juyong ni y canaemameja y güinajan y batco. \t Trečią dieną savo rankomis išmetėme kai kuriuos laivo įrengimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüe güine, lao esta cajulo: jaso y mansinangane jamyo, anae estataba Galilea, \t Nėra Jo čia, Jis prisikėlė! Atsiminkite, ką Jis jums sakė, būdamas dar Galilėjoje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jumanao gui mina onse na ora, ya jasoda palo na manaechocho, ya ilegña: Jafa na mañasagaja jamyo güine todo pago na jaane, ya manaechocho jamyo? \t Išėjęs apie vienuoliktą, jis rado dar kitus stovinčius be darbo ir sako jiems: ‘Ko čia stovite visą dieną be darbo?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jajaso para sija y tratuña, yan ninafanmañotsot según y minegae y minaaseña. \t atsiminė jų labui savo sandorą. Jis gailėjosi jų, būdamas didžiai gailestingas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmanae sija, para ujafajan y fangualuan y oyero taegüenao, na jatagoyo y Señot. \t ir atidavė juos už puodžiaus dirvą; taip man Viešpats buvo paskyręs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba, O tentago Jeova sija. Fanmanalaba y naan Jeova. \t Girkite Viešpatį! Viešpaties tarnai, girkite Viešpaties vardą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 31 38110 ¶ Ya tumalo jumanao gui oriyan Tiro yan malofan guiya Sidon, ya mato gui tasen Galilea; ya malofan gui entalo y oriyan Decapolis. \t Palikęs Tyro ir Sidono sritis, Jis vėl atėjo prie Galilėjos ežero, į Dekapolio krašto vidurį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa estesija ti manbulacho, taegüenao y pinelonmiyo, sa pago y mina tresja na ora gui jaane. \t Šitie nėra, kaip jūs manote, prisigėrę,­juk dabar vos trečia dienos valanda,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para usiña adaje y otdenña, yan ufatinas y layña. Alaba jamyo si Jeova. \t kad Jo įsakymų laikytųsi, vykdytų Jo įstatymą. Girkite Viešpatį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya jaapatta güe asta y jalomtano ya manaetae. \t O Jis pasitraukdavo į dykvietes melstis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Juan, ilegña nu güiya: Maestro, inlie uno na manyute juyong anite sija pot y naanmo, ya inchema, sa ti jadadalalagjit. \t Jonas Jam tarė: “Mokytojau, mes matėme vieną, kuris nevaikščioja su mumis, bet Tavo vardu išvarinėja demonus. Mes jam draudėme, nes jis mūsų neseka”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AYO nae si Pilato jachule si Jesus, ya jasaulag. \t Tuomet Pilotas ėmė ir nuplakdino Jėzų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmañuñule ni jafa para y chalan, ni baston, ni botsa, ni pan, ni salape; ni infangaemagago dos. \t Jis pasakė jiems: “Nieko neimkite kelionei: nei lazdos, nei krepšio, nei duonos, nei pinigų. Neturėkite nė dviejų tunikų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SI Jeova güiya y pastotjo: tayayo unafatta. \t Viešpats yra mano ganytojas­aš nestokosiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Chamiyo fanmanjujula pot jafa; ti pot y langet, sa raenon Yuus; \t O Aš jums sakau: iš viso neprisiekinėkite nei dangumi, nes jis­ Dievo sostas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JEOVA, jafa muna manlajyan y enimigujo! Megae mangajulo contra guajo. \t Viešpatie, kiek daug yra mane varginančių, daug tų, kurie sukyla prieš mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano. \t Tegul bijo Viešpaties visa žemė, tegul garbina Jį visi pasaulio gyventojai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y jinasoco na taya rason na umanajanao y presonero, ya ti umanaclaro y isao ni y mapolo contra güiya. \t Mat, man rodos, neprotinga siųsti kalinį, nenurodant kaltinimų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 2 38570 ¶ Anae esta malofan y sais na jaane, si Jesus jacone si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, janafañajnge sijaja gui un taquilo na ogso; ya jaago güe gui menanñija. \t Po šešių dienų Jėzus pasiėmė Petrą, Jokūbą ir Joną ir užsivedė juos vienus nuošaliai į aukštą kalną. Ten Jis atsimainė jų akivaizdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni umasajguane locue y nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero sa y boteyan cuero umafag ya umachuda y bino, ya manmalingo y boteyan cuero; lao umasajguane y nuebo na bino gui nuebo na boteyan cuero, ya uchamaog y dos. \t Taip pat niekas nepila jauno vyno į senus vynmaišius, nes antraip vynmaišiai plyštų, vynas išsilietų ir vynmaišiai niekais nueitų. Bet jaunas vynas pilamas į naujus vynmaišius, ir abeji išsilaiko”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 33 44570 ¶ Ya ilegñija nu güiya: Y disipulon Juan manayuyunat megae na biaje, ya jafatitinas tinayuyut; parejoja yan y disipulon Fariseo sija; ya iyoco mañochocho yan manguiguimen? \t Tada jie sakė Jam: “Kodėl Jono mokiniai dažnai pasninkauja ir meldžiasi, taip pat ir fariziejų mokiniai, o Tavieji valgo ir geria?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ufato gui jilomiyo todo y tunas na jâgâ ni y machuda gui jilo y tano, desde y jâgân Abel y tinas, asta y jâgâ Sacharias, lajin Barachias, ni inpino gui entalo templo yan y attat. \t kad ant jūsų kristų visas teisus kraujas, pralietas žemėje, pradedant teisiojo Abelio krauju ir baigiant krauju Barachijo sūnaus Zacharijo, kurį nužudėte tarp šventyklos ir aukuro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija manjanao julo gui beca sija, sija apan papa gui oriyan y bayesija, gui sagayan ni y jago fumamauleg para sija. \t Jie kyla į kalnus, leidžiasi į slėnius, į vietas, kurias jiems paskyrei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin ilegmame guinen y taotao sija--manmaañao ni y taotao, sa pineloñija todo na magajet na profeta si Juan. \t O jei pasakysime­iš žmonių...” Jie bijojo minios, nes visi buvo įsitikinę, kad Jonas tikrai buvo pranašas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Megae na triniste para y manaelaye: lao y numaangongoco si Jeova, minaase umoriyayayegüe. \t Daug kančių turi nedorėlis, bet tas, kuris pasitiki Viešpačiu, bus apsuptas gailestingumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umasaulag, ya umapuno; ya y mina tres na jaane, ucajulo talo. \t Tie nuplaks Jį ir nužudys, bet trečią dieną Jis prisikels”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y inimitdeña nae y juisioña munajanao; ya jaye usinangan claro y generasionña? sa y linâlâfia machule gui tano. \t Jis buvo pažemintas ir neteisingai nuteistas. Kas apsakys Jo giminę, jeigu Jo gyvenimas žemėje buvo nutrauktas?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajanagüe todo inanaco y isla asta Pafo, jasoda un taotao na cacana, fatso na profeta, Judio, na y naanña si Bar-Jesus: \t Perėję visą salą iki Pafo, jie susitiko vieną magą, netikrą pranašą žydą, vardu Barjėzų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Tatan y manaetata ya y jues para y manbiuda, si Yuus gui sinantos na sagaña. \t Našlaičių tėvas ir našlių globėjas savo šventoje buveinėje yra Dievas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gui as Yuus jualaba y finoña: gui as Jeova jualaba y finona. \t Dievu, kurio žodį giriu, Viešpačiu, kurio žodį giriu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nalibreyo gui chumogüe y tinaelaye, ya satbayo gui manmejga na taotao sija. \t Išlaisvink mane iš piktadarių ir išgelbėk nuo kraugerių!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya susede na y mina ocho na jaane manmato para umasircunsida y patgon: ya malagoñija umafanaan ni y naan tataña as Sacharias. \t Aštuntą dieną jie susirinko berniuko apipjaustyti ir norėjo jį pavadinti tėvo vardu­Zachariju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo. \t Atmerkiu akis dar prieš aušrą, mąstau apie Tavo žodį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malago na upinino güe, maañao ni y linajyan taotao; sa pineloñija na si Juan profeta güe. \t Erodas norėjo nužudyti Joną, bet bijojo žmonių, nes jie laikė jį pranašu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jajaso si Pedro y sinangan Jesus ni ilegña: Antes di ucanta y gayo, undagueyo tres biaje. Ya mapos juyong ya gueftumanges. \t Petras prisiminė Jėzaus žodžius: “Dar gaidžiui nepragydus, tu tris kartus manęs išsiginsi”. Jis išėjo laukan ir karčiai verkė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumuyong taegüije na anae jajungog si Elisabet y sinaludan Maria, y patgon tumayog gui jalom tiyanña; si Elisabet bula Espiritu Santo, \t Vos tik Elžbieta išgirdo Marijos sveikinimą, suspurdėjo kūdikis jos įsčiose, o pati Elžbieta tapo kupina Šventosios Dvasios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na ti jujalom gui tabetnaculon y guimajo, ni jufalag gui camajo: \t “Aš neįžengsiu savo pastogėn, lovon negulsiu ilsėtis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin manmachaguejam pago na jaane pot y mauleg finatinas para y malango na taotao, sa jafa muna manajomlo; \t Jeigu dėl gero darbo ligotam žmogui šiandien mus klausinėjate, kaip jis buvo išgydytas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 52 56240 ¶ Managuaguat entre sija y Judio sija, ilegñija: Jafa muna usiña este na taotao unaejit ni catneña para utacano? \t Tada žydai ėmė tarp savęs ginčytis ir klausinėti: “Kaip Jis gali duoti mums valgyti savo kūną?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya sumasaga yan un Simon titumo, na y guimaña gaegue gui oriyan tase. \t Jis svečiuojasi pas vieną odininką, Simoną, kurio namai stovi prie jūros. Petras pasakys tau, ką turi daryti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ileco ni y mansobetbio: Chamiyo fumatitinas y sinebetbio: yan ni y manaelaye, chamiyo jumajatsa julo y canggelon. \t Aš sakau kvailiams: “Nekvailiokite!” ir nedorėliams: “Nesididžiuokite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya juaregla un raeno para jamyo, taegüije y as Tata ni y jaaregla y raeno para guajo. \t todėl Aš jums skiriu valdyti karalystę, kaip ir man yra skyręs Tėvas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato guato gui jalom guma, manmato guiya güiya y dos bachet, ya si Jesus ilegña nu sija: Injenggue na guajo siña jufatinas este? Ya sija ilegñija: Junggan Señot. \t Kai Jis pasiekė namus, neregiai užėjo pas Jį. Jėzus paklausė: “Ar tikite, kad Aš galiu tai padaryti?” Šie atsakė: “Taip, Viešpatie!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O, chamo umintrerega y anten y gamo paluma gui dadao na gâgâ: chamo malelefa ni y dinaña y mamoblemo para taejinecog. \t Neatiduok savo balandėlio gyvybės žvėrims ir nepamiršk amžinai vargšų susirinkimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae cajulo y atdao, sinenggue, sa taejaleñija manmalayo. \t Saulei patekėjus, daigai išdegė ir, neturėdami šaknų, sudžiūvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 26 69 34400 ¶ Ya ayo na tiempo si Pedro estaba matatachong gui sumanjiyong gui guelat; ya mato guija güiya un palaoan tentago, ya ilegña: Manjajamjo locue yan si Jesus y Galileo. \t Tuo metu Petras sėdėjo kieme. Viena tarnaitė priėjo prie jo ir tarė: “Ir tu buvai su Jėzumi Galilėjiečiu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 46 46640 ¶ Ya jumuyong manafaesen entre sija, jaye guiya sija udangculoña. \t Tarp mokinių kilo ginčas, kuris iš jų didžiausias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta megae na finaesen, cumajulo si Pedro ya ilegña nu sija: Mañelo lalaje, intingoja jafa na manayeg si Yuus guiya jamyo, apmam na tiempo, na y Gentiles ujajungog y sinangan y ibangelio pot y pachotjo, ya ujajonggue. \t Įsiliepsnojus ilgam ginčui, Petras pakilo ir kreipėsi į juos: “Vyrai broliai, jūs žinote, kad Dievas jau nuo senų dienų išsirinko mane iš jūsų, kad pagonys iš mano lūpų išgirstų Evangelijos žodį ir įtikėtų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Yuus, jago tumungo y taetiningojo: yan y isaojo sija ti junaatog guiya jago. \t Dieve, Tu žinai mano kvailystę ir mano nusikaltimai nepaslėpti nuo Tavęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Managpapange locue si Juan, guiya Enon, jijot guiya Salim, sa gaegue güije megae na janom: ya sija manmamaela, ya manmatagpange. \t Taip pat ir Jonas krikštijo Enone, netoli Salimo, nes ten buvo daug vandens ir žmonės ten ateidavo ir buvo krikštijami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 20 11 61930 ¶ Ya si Maria gaegue güije gui san jiyong, jijot y naftan ya tumatanges; ya tumanges, ñumejon papa y jaatan y sanjalom y naftan; \t O Marija stovėjo lauke prie kapo ir verkė. Verkdama ji pasilenkė, pažvelgė į kapo vidų"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago pumolo todo y oriyan y tano: jago fumatinas y tiempon maepe yan y tiempom manengjeng. \t Tu nustatei žemės ribas, Tu padarei vasarą ir žiemą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jacone gachongña si Pedro yan y dos lajin Sebedeo, ya jatutujon mantriste yan manmajalang. \t Pasiėmęs Petrą ir abu Zebediejaus sūnus, pradėjo liūdėti ir sielvartauti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüe güine; sa esta cajulo, taegüine guinin jasangan. Maela ya inlie y lugat anae guinin umaason y Señot; \t Jo čia nėra! Jis prisikėlė, kaip buvo sakęs. Įeikite, apžiūrėkite vietą, kur Viešpats gulėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jacumple si Juan y chechoña, ilegña: Jayeyo jinasonmimiyo? Ti guajo güe. Lao estagüe na mamamaela uno gui tateco, na ni y sapatos gui adengña ti dignoyo na jupula. \t Baigdamas gyvenimo kelią, Jonas pasakė: ‘Kuo jūs mane laikote? Aš nesu Jis. Bet štai po manęs ateina Tas, kuriam aš nevertas atrišti kojų apavo’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 8 30520 ¶ Enao mina yaguin y canaemo, pat y adengmo, unninaquepodongjao, utut ya unnajanao guiya jago: sa maulegña na unqueyaojao, pat mangcojao, ya unjalom gui linâlâmo, qui uguaja dos canaemo, yan dos adengmo, ya unmapolo gui taejinecog na guafe. \t Jei tavo ranka ar koja traukia tave nusidėti, nukirsk ją ir mesk šalin. Geriau tau sužalotam ar luošam įeiti į gyvenimą, negu su abiem rankom ir kojom būti įmestam į amžiną ugnį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janaetnon yan todo y manmachochocho ni y taegüije, ya ilegña: Señores, intingoja na este na chocho nae manmañoñodajit güinajata. \t susivadino juos bei kitus to amato darbininkus ir kalbėjo: “Vyrai, jūs žinote, kad šiuo amatu remiasi mūsų gerovė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae jumagof, ya unnasenmagofyo guiya jago: jucantaye ni y tinina y naanmo O jago Gueftaquilo. \t Linksminsiuosi ir džiūgausiu Tavyje, Tavo vardui, Aukščiausiasis, giedosiu gyrių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jasaolag y trongcon ubasñija locue, yan y trongcon ygosñija; yan jajulog y trongcon jayo sija gui oriyan tanoñija. \t Jis išmušė figmedžius ir vynmedžius, visame krašte medžius sunaikino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y enimigoñija locue chumiguet sija, yan sija chumule asta y jalom inesgue gui papa y canaeñija. \t Juos spaudė priešai ir slėgė jų ranka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mapos ya jumalom gui guima un taotao na y naanña si Tito Justo na manadodora as Yuus, na y guimaña jijot gui sinagoga. \t Ir, pasitraukęs iš ten, persikėlė į vieno dievobaimingo vyro, vardu Ticijaus Justo, namus, buvusius šalia sinagogos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya gaegue güije un taotao na esta malofan treinta y ocho años na malango. \t Ten buvo vienas žmogus, išsirgęs trisdešimt aštuonerius metus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg. \t Nukreipk nuo manęs gėdą, kuri baugina mane, nes Tavo sprendimai yra geri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nae si Jeova, O familian gui taotao sija, nae si Jeova minalag yan minetgot. \t Pripažinkite Viešpačiui, tautų giminės, pripažinkite Viešpačiui šlovę ir galybę!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae jajungog, cajulo gusisija ya jumanao asta guiya güiya. \t Išgirdusi ši greitai pakilo ir nuėjo pas Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog. \t Ne visados Jis barasi ir ne amžinai rūstauja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guaja sija sumangan: Güiya este; ya guaja palo sija sumangan: Ale, lao parejo yan güiya. Lao güiyaja ilegña: Guajo yo. \t Vieni sakė: “Tai jis”. Kiti: “Ne, tik panašus į jį”. O jis atsakė: “Tai aš”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae sija jajungog este, manmañiente gui corasonñija, ya ilegñija as Pedro yan y palo na apostoles sija: Mañelujo lalaje, jafajam infatinas? \t Tie žodžiai vėrė jiems širdį, ir jie klausė Petrą bei kitus apaštalus: “Ką mums daryti, vyrai broliai?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao pago, mañelujo, nae jutungo na pot y taya tiningomiyo na infatinas ayo, taegüije y finatinas y magalajenmiyo locue. \t O dabar, broliai, aš žinau, kad jūs taip padarėte iš nežinojimo, kaip ir jūsų vadai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae. \t Nors Viešpats mane griežtai baudė, bet mirčiai neatidavė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janafangajujulo y asgon sija guinin y uttimon y tano; janalalamlam para uuchan; janachinile y manglo gui güinajaña. \t Jis nuo žemės krašto atgena debesis, su žaibais siunčia lietų, paleidžia vėjus iš savo sandėlių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y gaegue gui fangualuan, ti ufanalo tate ya ujachule y magagoña. \t o kas laukuose, tenegrįžta pasiimti apsiausto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo. \t Atgaivink mane dėl savo malonės! Aš laikysiuosi Tavo burnos liudijimų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unoja na güinaja jugagao gui as Jeova, este jualiligao; na jugaegue gui guima Jeova todo y jaanen linâlâjo, para julie y guinatbon Jeova ya para jualigao gui temploña. \t Vieno dalyko prašau, Viešpatie, ir to vieno trokštu­gyventi Viešpaties namuose per visas savo gyvenimo dienas, stebėti Viešpaties grožį ir lankyti Jo šventyklą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmapos, ya mapredica y sinangan gui todo y lugat, mañisija manmachocho yan y Señot, ya manafitme y sinangan ni y umatitiye na señat. Amen. \t O jie ėjo ir visur pamokslavo, Viešpačiui drauge veikiant ir patvirtinant žodį lydinčiais stebuklais. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot y canaeña jafanue minetgot; janafañuja y sobetbio sija gui jinason y corasonñija. \t Jis parodė savo rankos galybę ir išsklaidė išdidžios širdies žmones."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmato Efeso ya jadingo sija güije: ya güiyaja jumalom gui sinagoga, ya jaadingane y Judios. \t Atvykęs į Efezą, jis paliko juos, o pats nuėjęs į sinagogą, ėmė kalbėtis su žydais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti jatago si Yuus y Lajiña guato gui tano, para usapit y tano, lao para y tano unalibre pot güiya. \t Dievas gi nesiuntė savo Sūnaus į pasaulį, kad Jis pasaulį pasmerktų, bet kad pasaulis per Jį būtų išgelbėtas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 34 51770 ¶ Ya inguesadaje jamyo na ufanbula y corasonmiyo ni y pinadog mañocho yan inelacho, yan y inadajen este na linâlâ, ya ufato guiya jamyo ayo na jaane derepente, \t Saugokitės, kad jūsų širdys nebūtų apsunkintos nesaikingumo, girtavimo ir gyvenimo rūpesčių, kad toji diena neužkluptų jūsų netikėtai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Taegüine esta matugue, na si Cristo ufamadese ya ucajulo talo guinin y manmatae gui mina tres na jaane; \t ir pasakė: “Parašyta, kad Kristus kentės ir trečią dieną prisikels iš numirusių"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na mas songunon Tiro yan Sidon qui para jamyo gui jaanin y sentensia. \t Todėl sakau jums: Tyrui ir Sidonui bus lengviau teismo dieną negu jums!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae y iglesia sija nae mumemetgot y jinenggue, ya lumalamegae y numero cada jaane. \t Taip bažnyčios stiprėjo tikėjimu ir kasdien augo skaičiumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fatinas mauleg na trongcon jayo, yan y tinegchaña mauleg; pat fatinas taelaye na trongcon jayo, yan taelaye y tinegchaña; sa pot y tinegchaña, y jayo esta matungo. \t Arba sakykite medį esant gerą ir jo vaisių gerą, arba sakykite medį esant blogą ir jo vaisių blogą, nes medis pažįstamas iš vaisių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Jufafaesen jamyo uno. Tunas gui sabado na umafatinas y mauleg pat y taelaye? numalibre linâlâ pat mamuno? \t Tada Jėzus jiems pasakė: “Aš klausiu jūsų: ar per sabatą leistina gera daryti ar bloga? Gelbėti gyvybę ar pražudyti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Pedro, dinalalag güe chago asta qui mato gui colat y magas na pale; ya jumalom ya manmatachong yan y tentago sija, para ulie y uttimo. \t O Petras sekė Jį iš tolo iki vyriausiojo kunigo rūmų kiemo ir įėjęs atsisėdo su tarnais pasižiūrėti, kaip viskas baigsis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo. \t Nedorėliai man spendžia žabangus, bet nuo Tavo potvarkių nenukrypau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya y lumie mannae testimonio, ya y testimonioña, güiya magajet: ya güiya tumungo na jafa, ilegña magajet, para jamyo locue injenggue. \t Tai matęs paliudijo, ir jo liudijimas teisingas; jis žino sakąs tiesą, kad jūs tikėtumėte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA ilegña locue ni y disipuluña sija: Guaja un taotao na rico, ya guaja mayetdomuña; ya este mafaaela guiya güiya na jagasta y güinajaña. \t Jėzus kalbėjo ir savo mokiniams: “Buvo vienas turtingas žmogus ir turėjo ūkvedį. Tas buvo jam apskųstas, esą eikvojąs jo turtą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Dalalag yo ya junafanpescadot taotao jamyo. \t Jis tarė jiems: “Sekite paskui mane, ir Aš padarysiu jus žmonių žvejais”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ynepe as Jesus: Magajet ya magajet jusangane jao, na y ti mafañago ni janom yan ni iyon Espiritu, ti siña jumalom gui raenon Yuus. \t Jėzus atsakė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau tau: jei kas negims iš vandens ir Dvasios, negalės įeiti į Dievo karalystę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan jataetae y lay yan y profeta sija, y magas y sinagoga ninafamnaagange sija ilegñija: Jamyo mañelo, yaguin guaja jafa na finijo para insangane y taotao sija, sangan. \t Po Įstatymo ir Pranašų skaitymo sinagogos vadovai kreipėsi į juos: “Vyrai broliai, jei turite paskatinimo žodį tautiečiams, tarkite!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jayeja y guaja, umannae güe, ya uguaja megae; lao y taya iyoña, achogja guaja güinajaña umanajanao. \t Nes kiekvienam, kas turi, bus duota, ir jis turės su perteklium, o iš neturinčio bus atimta ir tai, ką jis turi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina mañelo, aligao entre jamyo siete na taotao ni y manmauleg, ni y manbula Espiritu, yan minejnalom, ya tapolo para este na chocho. \t Todėl, broliai, išsirinkite iš savųjų septynis vyrus, turinčius gerą vardą, kupinus Šventosios Dvasios ir išminties. Mes juos paskirsime tam darbui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Manggue yuje? Ylegña: Ti jutungo. \t Tada jie paklausė: “Kur Jis?” Šis atsakė: “Nežinau”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe un palaoan, na guaja un espiritun malango guiya güiya esta diesiocho años, ya esta ninaojlo, ya tisiña tumacho. \t Čia buvo moteris, aštuoniolika metų turinti ligos dvasią. Ji buvo sutraukta ir visiškai negalėjo išsitiesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este sija manjanao finena, ya janananggajam Troas, \t Šie iškeliavo pirmiau ir laukė mūsų Troadėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot enao jusangane jamyo na infanmatae gui isaomiyo; sa yaguin ti injenggue na guajo yo; y isaomiyo nae infanmatae. \t Dėl to Aš jums sakiau, kad mirsite savo nuodėmėse. Jeigu netikėsite, kad Aš Esu,­mirsite savo nuodėmėse”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio. \t Teisiojo burna kalba išmintingai, ir jo liežuvis­kas teisinga,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya un palaoan na numanajuyong jâgâ esta dose años. \t Ten buvo viena moteris, dvylika metų serganti kraujoplūdžiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Yute y lagua gui agapan y sajyan, ya inseda. Mayute ya ti manasiña machule gui tase pot y minegae y güijan. \t Tada Jis pasakė: “Užmeskite tinklą į dešinę nuo valties, ir pagausite”. Jie užmetė ir nebeįstengė jo patraukti dėl žuvų gausybės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y inetnon taotaomo mañaga güije: jago, O Yuus, fumamauleg y minaulegmo para y mamoble. \t Tavoji tauta tenai įsikūrė, Dieve, Tu buvai jiems geras ir viskuo aprūpinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo. \t Nuo Tavo sprendimų nenukrypau, nes Tu mokai mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O rasan culebla! jafa taemano jamyo na manaelaye siña manguentos mauleg, lo sa gui minegae y guaja gui corason, sinasangan y pachot. \t Angių išperos, kaip jūs galite kalbėti gera, būdami blogi?! Juk lūpos kalba tai, ko pertekusi širdis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Atan y agapa na canaejo ya lie; lao taya ni un taotao tumungoyo: y guine güeco esta malingo; taya ni un taotao umadaje y antijo. \t Apsidairęs aplinkui, mačiau, jog nėra nė vieno, kas mane pažintų. Neturėjau kur prisiglausti, niekam nerūpėjo mano gyvybė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae matolae y mataña yan patmada güe; ya y palo manafañetnot nu y dinemo; \t Tada jie ėmė spjaudyti Jam į veidą ir daužyti Jį kumščiais. Kiti mušė Jį per veidą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maipe gui entaloñija todo y bestidujo: ya y magagujo marifa. \t drabužius mano dalijas, meta dėl mano apdaro burtą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mañago un laje finenana na patgon; ya mabalutan ni y pañales, ya manaason qui cajon sacate; sa taya sagañija gui guima. \t suvystė Jį vystyklais ir paguldė ėdžiose, nes jiems nebuvo vietos užeigoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet. \t Tu vesi mane savo patarimu ir galiausiai paimsi į šlovę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya masangane, ilegñija nu güiya: Si nanamo yan y mañelumo manmatotojgue gui sanjiyong na manmalago na unmalie. \t Jam pranešė: “Tavo motina ir broliai stovi lauke ir nori su Tavimi pasimatyti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mapolo gui iluña un corona na mafatinas ni títuca sija, yan un piao gui agapa na canaeña; ya mandimo gui menaña, ya mamofefea, ilegñija: Jafa talatmanu jao Ray Judio sija! \t Nupynę erškėčių vainiką, uždėjo Jam ant galvos, o į Jo dešinę įspraudė nendrę. Po to tyčiodamiesi klūpčiojo prieš Jį ir sakė: “Sveikas, žydų karaliau!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayeja y yumulang uno güine gui sendiquique na tinago, ya mamanagüe ni taotao, diquique umafanaan gui raenon langet; lao jayeja y fumatinas ya mamanagüe umafanaan dangculo gui raenon langet. \t Todėl, kas sulaužytų bent vieną iš mažiausių įsakymų ir taip mokytų žmones, tas bus vadinamas mažiausiu dangaus karalystėje. O kas juos vykdys ir jų mokys, bus vadinamas didžiu dangaus karalystėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo. \t Išdidieji kasa man duobę, nepaisydami Tavo įstatymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti apmam despues manmato sija y mangaegue güije, ya ilegñija as Pedro: Magajet na jago locue uno guiya sija; sa y sinanganmo dumiclalara jao. \t Po kiek laiko priėjo ten stovėjusieji ir sakė Petrui: “Tikrai tu vienas iš jų, nes tavo tarmė tave išduoda”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gui jalom y páteo y guima Jeova, gui talo guiya jago, O Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Viešpaties namų kiemuose, Jeruzalės mieste. Girkite Viešpatį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae mato gui disipuluña sija, ya ilegña: Infanmamaegoja, pago, yan infandescacansaja; estagüe na mato y ora, ya y Lajin taotao esta maentrega gui canae y manisao sija. \t Paskui grįžo pas mokinius ir tarė: “Jūs vis dar miegate ir ilsitės... Štai atėjo valanda, ir Žmogaus Sūnus išduodamas į nusidėjėlių rankas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae ilegña: Pues jutayuyut jao tata, tago güe para y guima tata; \t Tas vėl tarė: ‘Tai meldžiu tave, tėve, nusiųsk jį bent į mano tėvo namus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y tininas ya unalamenyo, este y minauleg; ya ureprendeyo, ya utaegüije y laña gui jilo y ilujo: chamo na ilujo urechasa: sa asta anae manaelaye sija, y tinayuyutto ugagaegueja. \t Tegul mane plaka teisusis; tai bus malonė. Tegul bara jis, nes tai kaip brangus aliejus mano galvai. Bet aš meldžiuosi prieš nedorėlių darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Naejam pago cada jaane ni y nengcanomame. \t Kasdienės mūsų duonos duok mums kasdien"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao despues di apmam na timañocho, tumojgue si Pablo gui entaloñija ya ilegña: Señores, yaguin inecungogyo, ti tadingo Creta para tagana este na ninalamen yan minalingo. \t Žmonės jau ilgą laiką nieko nevalgė. Paulius, atsistojęs tarp jų, tarė: “Vyrai! Reikėjo paklausyti manęs ir neplaukti nuo Kretos į jūrą. Būtų išvengta šių pavojų ir nuostolių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y taotao sija ni y mangachochongña manojgue ya taya cuentosñija; jajujungogja y inagang, lao taya taotao liniiñija. \t Su juo keliavę vyrai stovėjo be žado: jie girdėjo balsą, tačiau nieko nematė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y taotao jumajanao mona gui finatinasña yan gui chechoña, asta qui puenge. \t Žmogus išeina į darbą ir darbuojasi ligi vakaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo ileco: Este y dinafejo: lao bae jujaso y sacan sija gui agapa na canae y Gueftaquilo. \t Aš sakiau: “Man skaudu, kad Aukščiausiojo dešinė pasikeitusi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cantan David anae Gagaegue gue gui Liyang; un Tinayuyut. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Garsiai šaukiausi Viešpaties, garsiu balsu maldavau Viešpatį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güine na gaeninasiña guinin y magas mamale, para ugode todo ayo sija y umaagang y naanmo. \t Ir čia jis turi aukštųjų kunigų įgaliojimus suiminėti visus, kurie šaukiasi Tavo vardo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Mano nae unpolo güe? Ilegñija nu güiya: Señot, maela ya unlie. \t paklausė: “Kur jį paguldėte?” Jie atsakė: “Viešpatie, eik ir pažiūrėk”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Munga yo na jusangan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Bet tai nereiškia, jog kas nors būtų Tėvą regėjęs; tiktai Tas, kuris iš Dievo yra, Jis matė Tėvą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y mangacanta manjajanao gui menan, y mandadangdang yan y dandanñija jatatituye; y entaloñija y donseya sija ni y mandadangdang nii pandireta. \t Priešakyje giesmininkai, gale muzikantai ėjo, viduryje mergaitės mušė būgnelius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jayeja y numae jamyo un copan janom, sa iyon Cristo jamyo, magajet jusangane jamyo, na sen ti ufalingo y apasña. \t Kas duos jums atsigerti taurę vandens mano vardu dėl to, kad priklausote Kristui, iš tiesų sakau jums, tas nepraras savo atlygio”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 14 26760 ¶ Ya anae mato si Jesus gui guiman Pedro, jalie y suegran Pedro na umaason gui cama, sa guaja calenturaña. \t Atėjęs į Petro namus, Jėzus pamatė jo uošvę gulinčią ir karščiuojančią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nu y lajin Matusalem, nu y lajin Enog, nu y lajin Jared, nu y lajin Mahalaleel, nu y lajin Cainan, \t Matūzalio, Henocho, Jareto, Maleleelio, Kainamo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo. \t Jis pridengs tave savo plunksnomis, po Jo sparnais rasi sau prieglaudą. Didysis skydas ir šarvas yra Jo tiesa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umasusede na masquesea jaye ni y umagang y naan y Señot, ufansatbo. \t Ir kiekvienas, kuris šauksis Viešpaties vardo, bus išgelbėtas’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya iya Jerusalem, jijot gui petta quinilo sija, guaja un tangque janom na mafananaan gui fino Hebreo, Betesda, na guaja sinco potta. \t Jeruzalėje, prie Avių vartų, yra maudyklė, žydiškai vadinama Betezda, turinti penkias stogines."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago. \t Išdidumu ir smurtu jie rengiasi lyg drabužiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y enemigoñija mangaegueja guiya sija. \t Žmogaus namiškiai taps jam priešais’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa tisiña inpelo na ti insangan y liniimame yan y jiningogmame. \t Juk mes negalime nekalbėti apie tai, ką matėme ir girdėjome”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatayuyut megae, para chaña yiniyite juyong güije na tano. \t Ir pradėjo labai prašytis nevaryti jų iš to krašto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmayute papa y juesñija gui anae acho na lugat; ya ujajungog y sinanganjo sija, sa manmames. \t Jų teisėjai priblokšti tarp akmenų, jie girdi mano žodžius, kad jie švelnūs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo y siuda mandaña gui petta. \t Visas miestas buvo susirinkęs prie durų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegña as Tomas: Namamaela güine mague y calolotmo, ya unlie y canaejo; ya namamaela güine mague y canaemo, ya unnajalom gui calaguagmo; ya chamo tataeinangoco, lao unjonggue. \t Paskui kreipėsi į Tomą: “Įleisk čia pirštą ir pažiūrėk į mano rankas. Pakelk ranką ir paliesk mano šoną; nebūk netikintis­būk tikintis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Jesus, ilegña nu sija: Achoja guajoja manae testimonio nu guajo, magajet na testimoniojo; sa jutungo guine mano yo, yan para mano yo; lao jamyo ti intingo guine mano yo, yan para mano yo. \t Jėzus jiems atsakė: “Nors Aš ir liudiju pats apie save, mano liudijimas yra tikras, nes Aš žinau, iš kur atėjau ir kur einu. O jūs nežinote, nei iš kur Aš atėjau, nei kur einu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ufato y jaane sija, na y nobio umanajanao guiya sija; ya ayo sija na jaane nae ufanayunat. \t Bet ateis dienos, kai jaunikis bus iš jų atimtas, ir tada, tomis dienomis, jie pasninkaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae anae esta manayunat yan manmanayuyut yan japolo y canaeñija gui jilo ayo sija, jatago sija na ufanjanao. \t Tuomet jie pasninkavo ir meldėsi, ir, uždėję ant jų rankas, išleido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija. \t Geriau pasitikėti Viešpačiu, negu sudėti viltis į kunigaikščius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "TZADE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Viešpatie, Tu esi teisus, teisingi Tavo sprendimai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo; \t Dieve, padaryk juos lyg sūkurio blaškomus lapus, lyg šiaudus prieš vėją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegña si Jesus: Adaje ya chamo fañangangane ni jaye; lao falag y pale ya unfanue nu jago, ya unchule y ninae ni manago si Moises para testimonioñija. \t Jėzus pasakė jam: “Žiūrėk, niekam nepasakok, bet eik pasirodyti kunigui ir paaukok Mozės įsakytą atnašą jiems paliudyti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y magas mamale yan y escriba sija maaliligao jaftaemano para umapuno güe; lao manmaañao ni y taotaosija. \t Aukštieji kunigai ir Rašto žinovai ieškojo būdo nužudyti Jėzų, nes bijojo žmonių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago. \t Jei mėginčiau skaičiuoti, jų būtų daugiau kaip smėlio. Atsibudęs aš tebesu su Tavimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya managang cada uno, ilegñija: Nasuja juyong enao na taotao ya umasotta si Barabas: \t Tada jie visi kartu ėmė šaukti: “Mirtis šitam! Paleisk mums Barabą!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus namaesa, ti jaangoco güe guiya sija, sa güiya jatungo todo taotao, \t Bet Jėzus, gerai visus pažindamas, jais nepasitikėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiyaja y achojo yan y satbasionjo, güiya y torejo taquilo: ya ti megae jumanacalamten. \t Tik Jis yra mano uola ir išgelbėjimas, mano tvirtovė­aš nesvyruosiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 22 34 32230 ¶ Lao anae y Fariseo sija majungog na janafanmamatquilo y Saduseo sija, mandaña gui un lugat. \t Fariziejai, išgirdę, kad Jėzus nutildė sadukiejus, susirinko kartu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Tumalo ilegña nu güiya y mina dos biaje: Simon, lajin Juan, unguaeya yo? Ylegña nu güiya: Si Señot, untungoja na juguflie jao. Ylegña nu güiya: Adaje y gajo quinilo. \t Ir antrą kartą Jėzus paklausė: “Simonai, Jonos sūnau, ar myli mane?” Tas atsiliepė: “Taip, Viešpatie, Tu žinai, kad Tave myliu”. Jėzus jam pasakė: “Ganyk mano avis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pago gaegue y juisio nu este na tano. Pago y magas este na tano umayute juyong. \t Dabar teisiamas šitas pasaulis. Dabar šio pasaulio kunigaikštis bus išmestas laukan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 5 68770 ¶ Lao anae mato si Silas yan Timoteo guinin Masedonia, si Pablo chineneg ni sinangan na unamatungo gui Judios na si Jesus y Cristo. \t Atvykus iš Makedonijos Silui ir Timotiejui, Paulius buvo Dvasios paragintas ir liudijo žydams, kad Jėzus yra Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jafanagüe sija, calang uno ni gaeninasiña, lao ti calang y escriba sija. \t nes Jis mokė juos kaip turintis valdžią, o ne kaip Rašto žinovai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao managang ilegñija: Atane gui quiluus, atane gui quiluus. \t bet jie nesiliovė šaukę: “Nukryžiuok Jį! Nukryžiuok!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña. \t Viešpats yra geras ir gailestingas visiems savo kūriniams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo na aatog y matamo gui tentagomo; sa gaegue yo gui chinatsaga: opeyo guse. \t Nepaslėpk savo veido nuo savo tarno, nes esu varge; skubiai išklausyk mane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 17 10 68480 ¶ Ya anae puenge enseguidas matago ni y mañelo si Pablo yan Silas para Berea; ya anae manmato, manjalom gui sinagogan y Judios. \t Broliai tuojau pat, nakčia, išsiuntė Paulių ir Silą į Berėją. Ten atvykę, jie užėjo į žydų sinagogą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Natalagpapa, y langetmo, O Yuus, ya tunogjao papa: pacha y egso sija ya ufanaso. \t Viešpatie, palenk dangų ir nuženk. Paliesk kalnus, ir jie ims rūkti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 14 38690 ¶ Ya anae mato gui disipuluña sija, jalie un dangculon linajyan taotao gui oriyañija, yan y escriba sija ni manafaesen yan sija. \t Sugrįžęs pas mokinius, Jis pamatė apie juos susirinkusią didelę minią ir besiginčijančius su jais Rašto žinovus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pago janataquiloyo y ilujo gui jilo y enimigujo gui oriyajo: ya junae gui tabernacoluña inefresen minagof; bae jucantae, magajet, jucantaye alabansa sija si Jeova. \t Mano galva bus pakelta virš mano priešų, kurie mane supa. Džiaugsmo aukas aukosiu Jo palapinėje, šlovinsiu ir giedosiu gyrių Viešpačiui!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses janafanmamajlao ya ilegñija: Jago disipuluña; ya jame disipulon Moises! \t Tada jie išplūdo jį ir pasakė: “Tu esi Jo mokinys, o mes­Mozės mokiniai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Saulo cajulo guinin y jilo oda; ya anae mababa y atadogña taya jalie, lao mamantiene canaeña, ya macone guato Damasco. \t Saulius atsikėlė nuo žemės, bet, atmerkęs akis, nieko nebematė. Laikydami už rankos, jie nuvedė jį į Damaską."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mayute juyong gui jiyong y fangualuan, ya mapuno. Jafa pago ufatinas y señot y fangualuan nu sija? \t Jie išmetė jį iš vynuogyno ir nužudė. Ką gi su jais darys vynuogyno savininkas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya macone guato as Jesus; anae inatan as Jesus ilegña: Jago Simon, patgon Jonas: jago mafanaan Sefas (cumequeilegña: acho). \t Ir nusivedė jį pas Jėzų. Jėzus pažvelgė į jį ir tarė: “Tu esi Simonas, Jonos sūnus, o vadinsies Kefas” (išvertus tai reiškia: “Akmuo”)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob. \t Tu­mano Karalius ir Dievas, Tu teiki pergalę Jokūbui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Judas jalilis, gui as Tamar, si Fares yan si Sara; ya si Fares jalilis si Esrom; ya si Esrom jalilis si Aram; \t Judui gimė Faras ir Zara iš Tamaros, Farui gimė Esromas, Esromui gimė Aramas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Ya manmato sija y sajyan diquique guine Tiberias, jijot güije na lugat anae mañocho ni pan, despues di y Señot janae si Yuus grasias.) \t Iš Tiberiados atplaukė kitų valčių netoli tos vietos, kur žmonės buvo valgę duonos, Viešpačiui padėkojus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janafangoschatsagajam y pinagyo, ya y inagpaña na jaane, jayute gui tase y catga, manachadeg y batco, \t Mus baisiai vargino audra. Todėl rytojaus dieną teko išmesti į jūrą dalį krovinio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "DICHOSO y taotao, ni ti mamomocat gui pinagat y manaelaye, ni y ti sumasaga gui chalan manisao, ni y ti matatachong gui siyan ayo sija y manmanmofefea. \t Palaimintas žmogus, kuris nesielgia, kaip pataria bedieviai, nestoja į nusidėjėlių kelią, nesėdi su apjuokėjais,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato un inagang guiya güiya, ilegña: Cajulo Pedro: puno ya uncano. \t Ir jam pasigirdo balsas: “Kelkis, Petrai, pjauk ir valgyk!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asta que jupolo y enemigumo para fañajangan y adengmo. \t kol Aš patiesiu Tavo priešus, tarsi pakojį po Tavo kojų’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pinelo güe magas gui guimaña yan gobietnon todo y güinajaña: \t Savo namų viešpačiu jį paskyrė ir viso savo turto valdovu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para junae inina y manmatatachong gui jemjom yan y anineng y finatae; para ufanue y patasta gui chalan y pas. \t kad apšviestų esančius tamsoje ir mirties šešėlyje, kad pakreiptų mūsų žingsnius į ramybės kelią”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae ilegña si Pablo: Si Juan, magajet na managpapange ni y tinagpangen sinetsot, ya jasangane y taotao sija, na ujajonggue ayo y ufato despues di güiya, ayo y as Cristo Jesus. \t Tada Paulius tarė: “Jonas krikštijo atgailos krikštu, ragindamas žmones tikėti Tą, kuris ateis po jo, būtent Kristų Jėzų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa mapreso pot un jatsamiento yan mamuno ni y jafatinas gui siuda. \t Barabas buvo pasodintas į kalėjimą už kažkokį maištą mieste ir žmogžudystę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin ti matoyo, ya ti jusangane sija, taya isaoñija; lao pago taya escusañija pot y isaoñija. \t Jei nebūčiau atėjęs ir jiems kalbėjęs, jie neturėtų nuodėmės. O dabar jie neturi kuo pateisinti savo nuodėmės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye y mato guiya guajo ya jaecungog y sinanganjo ya jafatinas; jufanue jaye parejuña: \t Kiekvienas, kuris ateina pas mane, klausosi mano žodžių ir juos vykdo,­Aš parodysiu jums, į ką jis panašus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae macumple todo ayo y esta matugue pot güiya, machule papa guinin y jayo, ya mapolo gui jalom y naftan. \t Išpildę visa, kas buvo apie Jį parašyta, nuėmė Jį nuo medžio ir paguldė į kapą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Ananias jumanao, ya jumalom gui guima; ya japolo y canaeña guiya güiya, ilegña: Chelujo Saulo, y Señot as Jesus ni y mato guiya jago gui chalan anae mamamaela jao, jatagoyo para usiña unlie, yan unbula ni y Espiritu Santo. \t Ananijas nuėjo į tuos namus, uždėjo ant jo rankas ir tarė: “Broli Sauliau! Viešpats Jėzus, kuris tau pasirodė kelyje, kai keliavai, atsiuntė mane, kad tu vėl regėtum ir taptum pilnas Šventosios Dvasios”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmalefa ni y chechoña, yan y ninamanmanña ni y manfinanue sija. \t Užmiršo Jo darbus bei padarytus stebuklus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Jei Viešpats nebūtų stojęs už mus,­tesako Izraelis,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope uno gui linajyan taotao, ilegña: Maestro juconie jao mague na lajijo, na guaja un espiritun udo; \t Vienas iš minios Jam atsakė: “Mokytojau, aš atvedžiau pas Tave savo sūnų, kuris turi nebylę dvasią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 28 46460 ¶ Ya susede mina ocho na jaane, despues di estesija na sinangan, jacone mañija yan Pedro, yan si Juan, yan si Santiago, ya cajulo gui egso ni taquilo para ufanaetae. \t Praslinkus maždaug aštuonioms dienoms po šitų žodžių, Jis pasiėmė Petrą, Joną bei Jokūbą ir užkopė į kalną melstis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin malefayo nu jago, O Jerusalem! polo ya umalefa y agapa na canaejo ni y tiningoña. \t Jeigu, Jeruzale, tave užmirščiau, mano dešinė tepamiršta mane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ANAE y Señot jatungo, na Fariseo sija manmanjungog, na si Jesus jafatinas disipuluña ya jatagpange megaeña qui si Juan. \t Viešpats, sužinojęs, kad fariziejai išgirdo, jog Jo mokinių skaičius labiau auga negu Jono ir Jis gausiau krikštija"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya macháchatgue güe, sa matungoja na esta matae. \t Jie šaipėsi iš Jo, žinodami, kad ji mirusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog. \t Didelį išgelbėjimą Jis suteikia savo karaliui ir parodo gailestingumą savo pateptajam Dovydui ir jo palikuonims per amžius”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo sija y manmatatachong gui jemjom yan y jalom y anineng y finatae, ni y guinin jagode nu y pinite yan lulog; \t Kurie sėdėjo tamsoje ir mirties šešėlyje, geležimi ir skurdu sukaustyti,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manope si Jesus, ilegña: Palaoan! dangculo jinengguemo: umafatinas guiya jago jafa y malagomo. Ya jomlo y jagaña desde ayo na ora. \t Tada Jėzus jai tarė: “O moterie, didis tavo tikėjimas! Tebūnie tau, kaip tu nori”. Ir tą pačią valandą jos duktė pasveiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Parejo yan un granon mostasa, ni y anae matanme gui tano, achogja güiya mas diquique gui entalo todo y semiya sija ni y guaja gui jilo y tano. \t Ji kaip garstyčios grūdelis, kuris sėjamas dirvon. Jis yra mažiausias iš visų sėklų žemėje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jamyo ti injenggue, sa ti jamyo quinilojo; (taegüine guinin jusangane jamyo). \t Bet jūs netikite, nes jūs­ne iš manųjų avių, kaip jums ir sakiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AYONAE ilegña y magas mamale: Taegüine este sija? \t Vyriausiasis kunigas paklausė: “Ar tikrai taip yra?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Inresibe y Espiritu Santo desde qui manmanjonggue jamyo? Ya ilegñija: Taya nae injingog cao esta manae Espiritu Santo. \t paklausė: “Ar įtikėję gavote Šventąją Dvasią?” Jie atsakė: “Mes nė girdėti negirdėjome, kad yra Šventoji Dvasia”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jacumple cuarenta años, mato guiya güiya un angjet gui jalomtano gui egso Sinae, gui mañila y guafe gui jalom y trongcon chaguan. \t Po keturiasdešimties metų Sinajaus kalno dykumoje jam pasirodė angelas degančio erškėčių krūmo liepsnose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan y bino ni y munamamagof y corason y taotao, yan y laña para ulamlam y mataña, yan y pan ni y munamemetgot y corason y taotao. \t ir vyną, kuris linksmina žmogaus širdį. Veidai spindi nuo aliejaus, o duona stiprina žmonių širdis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija machulilie guato yan minagof yan alegria: ufanjalom gui palasyon y ray. \t Jos eina džiūgaudamos ir besilinksmindamos, jos įeis į Karaliaus rūmus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Juan ilegña nu güiya: Ti tunas na un guaja jao nu este na palaoan. \t Nes Jonas jam sakė: “Tau nevalia jos turėti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüeja, na mafatinasyo gui tinaelaye, yan y isao nae si nanajo mumapotguenaejonyo. \t Štai aš gimiau nuodėmingas, ir nuodėmėje mane pradėjo mano motina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Ayo y mansiña guiya jamyo, ujadalalagyo papa, ya ujafaaela este na taotao, yaguin guaja taelaye guiya güiya. \t “Tegul jūsų įgaliotiniai,­tęsė jis,­keliauja kartu ir, jei tas vyras kuo nors nusikaltęs, tekaltina jį”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jayeja y munamatompo uno güine gui estesija mandiquique ni y jumonggue yo, mas mauleg umagode gui agagaña y dangculo na molinon acho, ya umayute gui anae tadodong y tase. \t O kas pastūmėtų į nuodėmę vieną iš šitų mažutėlių, kurie tiki manim, tam būtų geriau, kad girnų akmuo būtų užkabintas jam ant kaklo ir jis būtų paskandintas jūros gelmėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae ilegña nu güiya: Magajet jusangane jao: Pago mismo na jaane utajita na dos guiya Paraiso. \t Jėzus jam atsakė: “Iš tiesų sakau tau: šiandien su manimi būsi rojuje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumanao todo inanco Siria yan Silisia, janafanfitme y inetnon mangilisyano sija. \t Jis leidosi per Siriją ir Kilikiją, stiprindamas bažnyčias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao asta y gaponulonmiyo esta manmatufong. Chamiyo fanmaaañao: sa manbaliña jamyo qui y megae pajaro. \t O jūsų net visi galvos plaukai suskaičiuoti. Tad nebijokite! Jūs vertesni už daugybę žvirblių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y candet y tataotao y atadog; yaguin y gasgas atadogmo, todo y tataotaomo ubula y manana. \t “Kūno žiburys yra akis. Todėl, jei tavo akis sveika, visas tavo kūnas bus šviesus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 14 56570 ¶ Anae y entalo y guipot, cajulo si Jesus gui templo ya mamanagüe. \t Šventei įpusėjus, Jėzus atėjo į šventyklą ir ėmė mokyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo. \t Tavo vardas juos linksmins, jie bus išaukštinti Tavo teisume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jame todos ni y manestaba gui batco, dosientos setenta y saes na taotao sija. \t Laive iš viso buvome du šimtai septyniasdešimt šeši žmonės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaye guiya jamyo, yaguin manjaso, siña jataluye y linecaña un codo? \t O kas iš jūsų gali savo rūpesčiu bent per sprindį pridėti sau ūgio?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo. \t Dievu giriamės per dieną ir Tavo vardą šlovinsime per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas manbasnag guinin y mataña taegüije y guenaf sija: ya manlie, ya cajulo ya matagpange. \t Ir bematant jam nuo akių lyg žvynai nukrito. Jis kaipmat atgavo regėjimą ir buvo pakrikštytas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guajo locue na taotao gaegeuyo gui papa y ninasiña, ya guaja gui papajo sendalo sija; yan ileco nu este: Janao, ya mapos; ya y otro: Maela, ya mato; ya y tentagojo: Fatinas este, ya jafatinas. \t Juk ir aš, būdamas valdinys, turiu sau pavaldžių kareivių. Taigi sakau kuriam iš jų: ‘Eik’, ir jis eina; sakau kitam: ‘Ateik čia’, ir jis ateina; sakau tarnui: ‘Padaryk tai’, ir jis daro”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y rumesibe y uno, jumuyong ya jaguadog y eda, ya janaatog y salape y senotña. \t O kuris gavo vieną, nuėjo, iškasė duobę ir paslėpė šeimininko pinigus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Yuusmo tumago y minetgotmo; O Yuus, nametgot y chechomo para jame. \t Dieve, parodyk savo galybę, įtvirtink, Dieve, tai, ką padarei mūsų labui!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope ilegñija as Jesus: Ti intingo. Si Jesus locue ilegña nu sija: Ni guajo ti jusangane jamyo, pot jafa na ninasiña na jufatinas este. \t Todėl jie atsakė Jėzui: “Mes nežinome”. Tada Jis tarė: “Tai ir Aš jums nesakysiu, kokia valdžia tai darau”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang. \t Esu panašus į dykumų pelikaną, į pelėdą griuvėsiuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina jusangane jamyo: Na todo sija ingagao, anae manmanaetae jamyo, jenggue na esta inresibe, ya infanmannae. \t Todėl sakau jums: ko tik prašote melsdamiesi, tikėkite, kad gaunate, ir jūs turėsite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya desde ayo na jaane manafaesen entre para sija umapuno. \t Nuo tos dienos jie buvo nusprendę Jį nužudyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago umesgaejon y taotaomo taegüije y manadang quinilo pot y canae Moises yan Aaron. \t Tu vedei savo tautą kaip avis Mozės ir Aarono ranka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Juan manope ilelegña: Guajo managpagpange an janom; mas y entalo miyo, guaja uno na ti intingo. \t Jonas jiems atsakė: “Aš krikštiju vandeniu,­bet tarp jūsų stovi Tas, kurio jūs nepažįstate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asta qui jusodayo y lugat para si Jeova, y tabetnaculo para y Gaesisiña gui as Jacob. \t kol nesurasiu Viešpačiui vietos, buveinės Jokūbo Galingajam!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae jucajulo ya jujanao para as tata, ya jualog nu güiya: Tata, umisaoyo contra y langet, yan contra jago, \t Kelsiuos, eisiu pas tėvą ir sakysiu: ‘Tėve, nusidėjau dangui ir tau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao. Ya sija manjuyong ya, manmalag gui jalom y manadan babue; ya, estagüe, todo y babue manmalago papa gui un didog na lugat, asta y jalom tase, ya manmatae gui janom tase. \t Ir Jis jiems tarė: “Eikite!” Tuomet demonai išėjo ir apniko kiaules. Ir štai visa banda metėsi nuo skardžio į ežerą ir prigėrė vandenyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta jijot y tiempon y tinegcha, jatago y tentagoña sija para ayo y manfafachocho, para ujaresibe y tinegcha sija. \t Atėjus vaisių metui, jis nusiuntė savo tarnus pas vynininkus atsiimti savo vaisių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Jaf taemano mababaña y atadogmo? \t Tada jie klausė jį: “Kaip atsivėrė tau akys?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AYONAE jumalom si Festo gui provinsia, ya anae malofan tres na jaane cumajulo desde Sesarea asta Jerusalem. \t Atvykęs į provinciją, Festas po trijų dienų nukeliavo iš Cezarėjos į Jeruzalę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmanope as Jesus: Jame semiyan Abraham, ya ti infanmañetbe ni jaye; jafa muna ilegmo: Jamyo unafanlibre? \t Jie Jam atsakė: “Mes esame Abraomo palikuonys ir niekada niekam nevergavome. Kaipgi Tu sakai: ‘Tapsite laisvi’?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja locue güije na siuda un biuda ni y mato guiya güiya ya ilelegña: Areglajam yan y enemigujo. \t Tame pačiame mieste gyveno našlė, kuri vis eidavo pas jį ir prašydavo: ‘Apgink mane nuo mano priešininko!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Janao fanmalag y siuda, gui guima ayo na taotao, y insangane: Y Maestro ilegña, y tiempoco esta jijot, iyajamyo nae jufatinas y guipot Pascua yan y disipulojo sija. \t Jis atsakė: “Eikite į miestą pas tokį žmogų ir sakykite jam: ‘Mokytojas sako: Mano metas arti. Pas tave švęsiu Paschą su savo mokiniais’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para untungo na taya trabia mas di dose años, desde qui cajuloyo Jerusalem para jufanadora. \t Tau nesunku nustatyti, jog praėjo ne daugiau kaip dvylika dienų, kai atvykau į Jeruzalę pagarbinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taya manaatog ya ti umafatanñaejon; ni gae gui secreto ya ti umatungo, ujuyong gui manana. \t Nėra nieko paslėpta, kas nebūtų atskleista, nieko slapta, kas nepasidarytų žinoma ir neišeitų aikštėn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taegüije mafatinas, ya mannafamatachong todos. \t Jie taip padarė ir visus susodino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jayeja y chumatfino contra y Espiritu Santo, taemaasie ni ngaean; ya peligroña y taejinecog na isao: \t bet jei kas piktžodžiautų Šventajai Dvasiai, tam niekada nebus atleista, ir jis amžiams bus pasmerktas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mamodongjam todo gui jilo oda, jujungog y inagang na jacuentuseyo gui fino Hebreo, ilegña: Saulo, Saulo, jafa na unpetsisigueyo? mapot para jago y unfamateg contra y títuca. \t Mes visi parpuolėme žemėn, ir aš išgirdau balsą, kuris man sakė hebrajiškai: ‘Sauliau, Sauliau, kam mane persekioji? Sunku tau spyriotis prieš akstiną!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y espiritu umagang, ya manlalaolao güe megae, ya jumuyong; ya güiya sumaga calang matae, enaomina megae ilegñija, na esta matae. \t Dvasia, klykdama ir smarkiai jį purtydama, išėjo. O jis liko tarsi negyvas, ir daugelis sakė: “Jis mirė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 32 39370 ¶ Ya anae mangaegue gui chalan, mangajulo guiya Jerusalem; ya si Jesus malag y menañija; ya ninafanmanman: ya y dumadalalag mangosmaañao. Ya jacone talo y dose, ya jatutujon sumangane sija jafa ususede güe. \t Jiems bekeliaujant į Jeruzalę, Jėzus ėjo priekyje, o mokiniai stebėjosi. Sekdami iš paskos, jie nuogąstavo. Vėl pasišaukęs dvylika, pradėjo jiems sakyti, kas Jo laukia:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sumuja guiya sija, gui un inagüit acho; ya dumimo, ya manaetae, \t Ir Jis atsitolino nuo jų maždaug per akmens metimą ir atsiklaupęs ėmė melstis:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae manmamatinas insulto y Judios yan y Gentiles, yan y magasñija, para ufanmacase sija, yan ufanmafagas ni y ocho, \t Kai pagonys ir žydai su savo vyresnybe susiruošė juos išniekinti ir užmėtyti akmenimis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taegüije janafañocho sija segun y tininas y corasonña; yan jaesgaejon sija pot y tiningon y canaeña. \t Jis ganė juos nuoširdžiai, rūpestinga ranka juos vedė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo. \t Mano Dieve, pasitikiu Tavimi. Tenebūsiu sugėdintas, tenedžiūgaus dėl manęs mano priešas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mapupula y patgon bulico, ilegña y gaega nu sija: Jafa muna inpípila y patgon bulico. \t Atrišant asilaitį, savininkai klausė: “Kodėl atrišate asilaitį?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija. \t Nedorėliai mane pražudyti kėsinasi, tačiau aš Tavo liudijimų laikysiuosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatago y manglo sancatan na ufanguaefe gui jalom y langet: yan pot y ninasiñaña jachachalane y manglo sanjaya. \t Jis padangėje sukėlė rytų ir pietų vėją savo galia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog y lajin y chelun Pablo y ninangganñiñija, mapos ya jumalom gui castiyo, ya jasangane si Pablo. \t Apie šį suokalbį nugirdo Pauliaus sesers sūnus. Jis atėjo į kareivines ir pranešė Pauliui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya numaye janom y egso sija guinin y aposentuña sija: y tano jaspog ni y tinegcha y chechomo. \t Iš savo kambarių kalnus Tu laistai, Tavo rankų darbas gaivina žemę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O nae grasias y Señot y señot sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Dėkokite viešpačių Viešpačiui, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y tata ilegña ni y tentagoña sija: Chule y mas mauleg na magago ya umanaminagago; ya umapolo y aniyu gui calolotña, yan y sapatos gui adengña: \t Bet tėvas įsakė savo tarnams: ‘Kuo greičiau atneškite geriausią drabužį ir apvilkite jį. Užmaukite jam ant piršto žiedą, apaukite kojas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chuleyo gui lagua ni y munanaaatogyo gui ti umatungo: sa jago y seguro na sagajo. \t išnarpliok mane iš tinklo, kuris slaptai man padėtas, nes Tu esi mano jėga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Naatogyo gui secreto na pinagat y manaelaye; yan y inatborota ni y chumogüe y taelaye. \t Paslėpk mane nuo piktadarių sąmokslo, nuo nedorėlių sukilimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y guima Tatajo nae guaja megae na sagayan: yaguin ti utaegüine mojon jagas jusagane jamyo. Bae jujanao ya jufamauleg y saga para jamyo. \t Mano Tėvo namuose daug buveinių. Jeigu taip nebūtų, būčiau jums pasakęs. Einu jums vietos paruošti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ANAE munjayan este sija na güinaja, jaayig y Señot otro setenta, ya jatago dos en dos gui menaña para todo y siuda yan ayo na lugat anae para ufato güe. \t Po to Viešpats paskyrė dar kitus septyniasdešimt mokinių ir išsiuntė juos po du, kad eitų pirma Jo į visus miestus bei vietoves, kur Jis pats ketino vykti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet y magajet jusangane jamyo: Yaguin y taotao jaadaje y sinanganjo, ti ulie finatae para taejinecog. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: kas laikysis mano žodžio, nematys mirties per amžius”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Megae na güinaja yo, para jusangane jamyo ya injisga jamyo: ya y tumago yo, güiya magajet; ya jafa y jiningogco guiya güiya, ayo sija jusangan gui tano. \t Daug turiu ką apie jus kalbėti ir teisti, bet teisingas yra mano Siuntėjas, ir Aš skelbiu pasauliui, ką iš Jo girdėjau”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y quinajulo y manmatae, jaye gui siete ugaeasagua y palaoan? sa todosija maninasagua. \t Tad kurio iš septynių ji bus žmona prisikėlime? Juk visi yra ją turėję”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa, estagüe, un espiritu na quinene, ya enseguidas umagang; ya ninalaolao güe ya numanajuyong buo, ya aapmam na pinadese na sumuja guiya güiya, na ninalalamenja, \t Kai dvasia jį pačiumpa, jis staiga pradeda rėkti, o dvasia tąso jį, jog tas net putoja. Ji tik vargais negalais atstoja, smarkiai jį apdaužiusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae estaba pupuenge, y disipuluña sija manmato guiya güiya, ilegñija: Y lugat desierto este, ya esta pupuenge. \t Dienai baigiantis, priėjo prie Jo mokiniai ir kalbėjo: “Čia dykvietė, ir jau vėlyvas laikas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Jesus ninamaase, ya japacha y atadogñija, ya manmanlie y atadogñija, ya madalalague güe. \t Pasigailėjęs Jėzus palietė jų akis; jie tučtuojau praregėjo ir nusekė paskui Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña. \t Juk Viešpats neatmes savo tautos ir neapleis savo paveldėjimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija jalie y jinanaomo, O Yuus; magajet y jinanao y Yuusso, Rayjo gui sinantos na sagaña. \t Jie matė Tavo eitynes, Dieve, mano Dievo ir mano Karaliaus didingąjį žygį į šventyklą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y Lajin taotao mato para ualigao, yan usatba y manmalingo. \t Juk Žmogaus Sūnus atėjo ieškoti ir gelbėti, kas buvo pražuvę”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegmo, O antijo, as Jeova: jago Señotto: taya minaulegco yaguin taegüe guiya jago. \t Tariau Viešpačiui: “Tu­mano Valdovas, be Tavęs man nebus gera”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para untungo sija y magajet ayosija mano nae unresibe y finanagüe. \t kad įsitikintum tikrumu mokymo, kurio buvai išmokytas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija, jajaso gui sumanjalomñija, ilegñija: Yanguin ilegmame: Guinin y langet; ualog, jafa nae na ti injenggue güe? \t Jie svarstė tarpusavyje: “Jei pasakysime­iš dangaus, Jis mus klaus: ‘Tai kodėl juo netikėjote?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo? \t Kiek dar dienų liko Tavo tarnui? Kada mano persekiotojus pasmerksi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Basija gui jiloñija y binibumo, ya polo y dangculon linalalomo ya ufanjeniguif sija. \t Išliek ant jų savo užsidegimą, ir Tavo rūstybės įkarštis tepasiekia juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya yaguin y agapa na canaemo uninapodong jao, utut ya yute guiya jago; sa maulegña, na ufalingo un pidaso guiya jago, qui todo y tataotaomo umayute guiya sasalagüan. \t Ir jeigu tavo dešinioji ranka skatina tave nusidėti, nukirsk ją ir mesk šalin. Geriau tau netekti vieno nario, negu kad visas kūnas būtų įmestas į pragarą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y ray sija gui tano manotojgue julo, ya y magalaje sija mandaña contra y Señot, yan contra si Cristoña. \t Žemės karaliai sukilo, valdovai susibūrė draugėn prieš Viešpatį ir Jo Kristų’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "LEBLON y rasan Jesucristo lajin David, lajin Abraham. \t Jėzaus Kristaus, Dovydo Sūnaus, Abraomo Sūnaus, kilmės knyga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña. \t Tebūna jo gyvenimas trumpas. Jo tarnystę tegauna kitas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatomba güe papa gui fion adeng si Jesus, ya janae grasias: este na taotao, Samaritano. \t Jis dėkodamas parpuolė Jėzui po kojų. Tai buvo samarietis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya intitujon umalog: Guinin mañochojam yan manguimenjam gui menamo, yan mamanagüe jam gui cayenmame. \t Tada imsite sakyti: ‘Mes valgėme ir gėrėme Tavo akivaizdoje, Tu mokei mūsų gatvėse’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 19 26180 ¶ Chamiyo fannanaetnon güinaja para jamyo gui tano, mano nae y poliya yan y lamas uyinamag, yan y saque sija uyulang yan uchule; \t “Nekraukite sau turtų žemėje, kur kandys ir rūdys ėda, kur vagys įsilaužia ir vagia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 7 58030 ¶ Mantinalugua as Jesus ya ilegña nu sija: Magajet ya magajet y jusangane jamyo, na guajo pottan y quinilo sija. \t Tuomet Jėzus kalbėjo jiems toliau: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: Aš­avių vartai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Siña manayunat y mangaegue gui guipot umasagua, yaguin mañisija yan y nobio? Y tiempo nae mañisijaja yan y nobio, ti siña manayunat. \t Jėzus atsakė: “Argi gali vestuvininkai pasninkauti, kol su jais yra jaunikis? Kol jie turi su savim jaunikį, jie negali pasninkauti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y canaemo nae, junae ni y espiritujo: unnalibreyo, O Jeova, jago Yuus minagajet. \t Į Tavo rankas pavedu savo dvasią. Tu išgelbėjai mane, Viešpatie, tiesos Dieve!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya gosmapot manmalofanjam umoriya inanaco güije na tase, manmatojam gui un lugat na mafanaan Bonito-Puerto, na jijot gui siuda Lasea. \t Šiaip ne taip ją aplenkę, atvykome į vietovę, kuri vadinosi Dailioji Prieplauka, netoli Lasėjos miesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Ya anae munjayan jasangan este sija na sinangan, manjanao y Judio sija, ya gueguesmanafaesen entre sija;) \t Jam tai pasakius, žydai išėjo, smarkiai ginčydamiesi tarpusavyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jualog ni y antijo: Ante, megae güinajamo, para megae na sacan; descansa, ya unchocho, yan unguimen, yan unmagof. \t Tuomet sakysiu savo sielai: ‘Siela, tu turi daug gėrybių, sukrautų ilgiems metams. Ilsėkis, valgyk, gerk ir linksminkis!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses japolo ya canaeña talo gui atadogña ya jaguefatan; ya jomlo, ya manlie claro todo. \t Jis vėl rankomis palietė jo akis ir liepė apsižvalgyti. Ir šis tapo sveikas ir viską aiškiai matė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, Señotmame: jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano. \t Viešpatie, mūsų Valdove, koks įstabus Tavo vardas visoje žemėje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 45 37690 ¶ Ya enseguidas jaapura y disipuluña sija na ufangajulo gui batco, ya ufanjanao gui menaña gui otro banda guiya Betsaida, mientras janajanao y linajyan taotao. \t Tuojau Jis privertė savo mokinius sėsti į valtį ir pirma Jo irtis į kitą krantą prie Betsaidos, kol Jis paleisiąs žmones."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manago tentago sija na ufanmofona gui menaña; ya majanao manjalom gui un songsong Samaritano, para umanalistuye güe güije. \t Jis išsiuntė pirma savęs pasiuntinius. Tie užėjo į vieną samariečių kaimą, kad paruoštų vietą Jam apsistoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para güiya ni y jaosgaejon y taotaoña y inanaco y desierto: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Kuris savo tautą per dykumą vedė, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae mangagao candet sija, ya tumayog jalom, ya mato manlalaolao ni y minaañao, ya podong gui menan Pablo yan Silas, \t Paprašęs šviesos, jis šoko vidun ir, visas drebėdamas, puolė Pauliui ir Silui po kojų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y jinasoña si Pablo, na ti mauleg na ufañija, sa sumuja guiya sija desde Pamfilia, ya ti mandinalalag sija gui checho. \t bet Paulius manė būsiant geriau neimti tokio, kuris Pamfilijoje buvo nuo jų pasitraukęs ir nesidarbavo su jais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "MAULEG para umannae grasias si Jeova ya umacanta y alabansa sija gui naanmo, O Jago, Gueftaquilo: \t Gera dėkoti Tau, Viešpatie, ir giedoti gyrių Tavo vardui, Aukščiausiasis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin y taotao ti jabira güe, güiya janamalagtos y espadaña: janaregla y atcosña ya janalisto. \t Neatgailaujančiam Jis kardą galanda, įtempia lanką, taiko;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae mato otro na matatngaña qui güiya ya inañao, inamot ni atmasña anae jaangoco güe ya jafacae y güinajaña. \t Bet jei užpuls stipresnis ir jį nugalės, tai atims visus jo ginklus, kuriais tas pasitikėjo, ir išdalys grobį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mañocho todos, ya manjaspog. \t Ir visi valgė ir pasisotino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae inlie y chinatlie y inginon na yinilang tumotojgue gui anae ti para utojgue, (y mananaetae utungo) ayo sija y mangaegue guiya Judea ufanmalago para y jalomtano: \t “Kai pamatysite per pranašą Danielių paskelbtą naikinimo bjaurastį, stovinčią ten, kur jos neturi būti (kas skaito­teišmano), tada, kas bus Judėjoje, tebėga į kalnus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus entonses umagang gui. templo anae mamananagüe ilegña: Jamyo intingo yo, jaye yo, yan intingo locue taotao mano yo; ya guajo mamaela ti pot guajoja: lao y tumago yo, güiya magajet, ya jamyo ti intingo güe. \t Tuomet Jėzus, mokydamas šventykloje, šaukė: “Jūs pažįstate mane ir žinote, iš kur Aš. Ne pats nuo savęs Aš atėjau, bet teisingas yra Tas, kuris mane siuntė, o jūs Jo nepažįstate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel. \t Viešpats yra mūsų apsauga, Izraelio Šventasis­mūsų karalius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe. \t Dievas yra jo rūmų apsauga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya inpelo güe na ufatinas taya para si tataña pat si nanaña; \t tada jūs nebeleidžiate jam padėti tėvui ar motinai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mandaña y apostoles yan y manamco para ujajasuye este. \t Apaštalai ir vyresnieji susirinko šio klausimo apsvarstyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija. \t Jo palikuonys tesunyksta. Kitoje kartoje teišdyla jų vardas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y atdao jomjom, ya y cottinan templo maipe gui talo. \t Saulė užtemo, ir šventyklos uždanga perplyšo pusiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ufanmagof ya ufansemagof ni jago, todo y umaliligao jao: ya polo ya siesiempreja ujaalog, y gumaeya y satbasionmo: Ladangculo Jeova. \t Tedžiūgauja ir tesilinksmina, kurie ieško Tavęs; kurie ilgisi Tavo išgelbėjimo, tegul sako: “Didis yra Viešpats!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa gaegue gui canae Jeova y copa, yan y bino ni lalálalo; bula dinaña, ya jachuda juyong taeguijeja; lao y asiento gui fondoña, todo y manaelaye gui tano jafufugo ya jaguiguimen sija. \t Viešpats laiko rankoje taurę, pilną putojančio vyno su karčiom priemaišom. Iš jos turės gerti visi žemės piktadariai ir net mieles išsiurbti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya tumunog papa taegüije y ichan gui jilo y manmautot na chaguan: taegüije minatmon janom ni y nafotgon y tano. \t Jis ateis kaip lietus ant nupjautos lankos, kaip lietus, drėkinantis žemę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao nesesita jufamocat pago yan agupa yan y inagpaña, sa ti siña na ufalingo y profeta gui Jerusalem. \t Bet šiandien ir rytoj, ir poryt turiu keliauti, nes negali taip būti, kad pranašas žūtų ne Jeruzalėje’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafa jamyo na manmanjajaso pot magago? Jasoja y lirio sija gui fangualuan, jaftaemano manlâlâñiñija; ti manmachochocho ya ti manmajijila. \t Ir kam gi rūpinatės drabužiu? Žiūrėkite, kaip auga lauko lelijos. Jos nesidarbuoja ir neverpia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mato locue si Nicodemo, na jagas mato gui as Jesus gui puenge, mañuñule un dinañan mira yan chaguan na jajatot, na y minacatña sien libra. \t Taip pat atvyko ir Nikodemas, kuris anksčiau buvo atėjęs pas Jėzų nakčia. Jis atsivežė apie šimtą svarų miros ir alavijo mišinio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gui lugat si tatamo, y ugaegae y famaguonmo; unnafanprinsipe gui todo y tano. \t Vietoj Tavo tėvų bus Tavo sūnūs; visoje šalyje Tu paskirsi juos kunigaikščiais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya: Y chelumo mato; ya si tatamo japuno y tatnero ni y mas yomog, sa jaresibe gae seguro yan sano. \t Tas jam atsakė: ‘Sugrįžo tavo brolis, tai tėvas papjovė nupenėtą veršį, nes sulaukė jo sveiko’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y mit años gui menamo taegüijeja y nigapja anae malofan esta, yan taegüijeja y ora gui bumebela gui puenge. \t Juk tūkstantis metų Tavo akyse yra kaip vakarykštė diena, kuri praėjo, kaip sargybos laikas naktį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taya ni un taotao siña jumalom gui guima y matatnga na taotao, ya unataelaye y güinajaña sija, yaguin ti jagode finena y matatnga na taotao; ya ayo nae unataelaye y güinajaña. \t Niekas negali įeiti į galiūno namus ir pasigrobti jo turto, pirmiau nesurišęs galiūno. Tik tada jis apiplėš jo namus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mato locue ayo y rumesibe dos na talento, ya ilegña: Señot, dos na talento unnaeyo; estagüe talo dos talento na junafangana. \t Taip pat tas, kuris buvo gavęs du talentus, atėjęs pasakė: ‘Šeimininke, davei man du talentus, štai aš pelniau kitus du’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y taftaf gui egaan, tumalo guato gui templo ya todo y taotao sija manmato guiya güiya; ya güiya matachong güije ya mamanagüe nu sija. \t Anksti rytą Jis vėl atėjo į šventyklą. Visi žmonės rinkosi prie Jo, ir Jis atsisėdęs juos mokė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estesija jusangane jamyo, para infangaepas guiya guajo. Infangaemasâpet gui tano; lao mantiene y minatatnganmiyo, sa guajo esta jugana y tano. \t Aš jums tai kalbėjau, kad manyje turėtumėte ramybę. Pasaulyje jūs turėsite priespaudą, bet būkite drąsūs: Aš nugalėjau pasaulį!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manope si Pedro, ilegña as Jesus: Maestro mauleg utafañagajit güine, ya tafanmamatinas tres tabetnáculo; para jago y uno, para si Moises y otro, yan para si Elias y otro. \t Petras tarė Jėzui: “Rabi, gera mums čia būti. Pastatykime tris palapines: vieną Tau, kitą Mozei, trečią Elijui”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya machule guato y iluña gui un plato, ya manae y patgon palaoan, ya y patgon palaoan janae y nanaña. \t ir, atnešęs ją dubenyje, padavė mergaitei, o mergaitė atidavė ją savo motinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pago sija matungo na todosija y unnae yo, sija iyomo. \t Dabar jie suprato, kad visa, ką man davei, yra iš Tavęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Parejoja yan y espada gui telangjo, y enemigujo mamofeayo, anae ilegñija cada jaane nu guajo: Mano nae gaegue y Yuusmo? \t Kenčiu lyg kaulus laužant, priešai tyčiojasi iš manęs, kasdien klausdami: “Kur yra tavo Dievas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 17 40880 ¶ Ya y pupuenge mato yan y dose. \t Vakare Jis atėjo su dvylika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüe na manmapoluye jamyo ni y guimanmiyo taetaotao; ya jusangane jamyo: Ti inliiyo, asta qui mato ayo na tiempo anae inalog: Dichoso ayo y mamamaela ni y naan y Señot. \t Štai jūsų namai paliekami jums tušti. Iš tiesų sakau jums: jūs manęs nebematysite, kol ateis laikas, kada tarsite: ‘Palaimintas Tas, kuris ateina Viešpaties vardu!’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaguaeyaña si Jeova y trangca Sion mas que todo y saga sija gui as Jacob. \t Viešpats myli Siono vartus labiau už visas Jokūbo buveines."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Simon ni jafanaan locue Pedro, yan si Andres cheluña, yan si Santiago, yan si Juan, si Felipe, yan si Bartolome, \t Simoną, kurį praminė Petru, jo brolį Andriejų, Jokūbą, Joną, Pilypą ir Baltramiejų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pas jupoluye jamyo; y pasjo junae jamyo; ti taegüine y ninaen y tano na ninaejo. Chamiyo ninafañachatsaga corasonmiyo ni infanmaañao. \t Aš palieku jums ramybę, duodu jums savo ramybę. Ne kaip pasaulis duoda, Aš jums duodu. Tenebūgštauja jūsų širdys ir teneišsigąsta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayeja y ti rumesibe jamyo, yan ti jaecungog y sinanganmiyo, fanjanao güije na guma pat suida, ya insacude contra sija todo y petbos gui adengmiyo. \t Jei kas jūsų nepriimtų ir neklausytų jūsų žodžių, tai, išėję iš tokių namų ar tokio miesto, nusikratykite ir dulkes nuo kojų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo iya jago, O Jeova, umaagangyo: yan ogaan tinayuyutto ufato gui menamo. \t Viešpatie, Tavęs aš šaukiuosi, mano malda kas rytą kyla į Tave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija. \t Savo kelius paskelbiau, ir Tu išklausei mane; pamokyk mane savo nuostatų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pago, tingo, O ray sija: resibe finanagüe, jamyo man jues gui tano. \t Taigi dabar, karaliai, būkite išmintingi, pasimokykite, žemės teisėjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja. \t kurie sakė: “Pasiglemžkime Dievo žemes!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo pumupuno sija, sa trabia ti manmalelefa y taotaojo; chalapon sija pot y ninasiñamo; ya unchule sija papa, O Jeova, patangmame. \t Nenužudyk jų, kad tauta nepamirštų! Išsklaidyk juos savo galia ir parblokšk, Viešpatie, mano skyde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janae ni y minetgotña y cautibo, ya y minalagña gui canae y contrario. \t Savo jėgą Jis atidavė į nelaisvę, savo šlovę­į priešo rankas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe. \t Jis šauksis manęs, ir Aš jam atsakysiu. Būsiu su juo varge, išlaisvinsiu jį ir pagerbsiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumalom y jagan Herodias, ya bumaela, ya janamagof si Herodes, yan ayo sija y mangachochongña gui lamasa; ya y ray ilegña ni patgon na palaoan: Gagaoyo ni malagomo, ya junaejao. \t Erodiados duktė ten įėjusi šoko ir patiko Erodui bei jo svečiams. Karalius tarė mergaitei: “Prašyk iš manęs, ko tik nori, ir aš tau duosiu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nalibre y antijo, O Jeova, gui mandacon na labios, yan y mafáfababa na jula. \t Nuo meluojančių lūpų, nuo klastingo liežuvio išlaisvink, Viešpatie, mano sielą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo sija munafañochocho y babue anae jalie y mafatinas, manmapos ya jasangane y taotao siuda yan gui fangualuan. \t Pamatę, kas nutiko, piemenys pabėgo ir pranešė apie tai mieste bei kaimuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao manmalago jamyo pago para inpino yo, taotao na jagas jusangane jamyo ni magajet, ayo y jujungog gui as Yuus; si Abraham ti fumatinas este. \t Bet dabar jūs norite nužudyti mane­žmogų, kuris kalbėjo jums tiesą, girdėtą iš Dievo. Šitaip Abraomas nedarė!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae machuda y jâgâ Esteban ni y testigomo, estabajayo na tumotojgue gui oriya, ya jucousienteja y mapunoña, ya juadaje y magagon ayo sija y pumuno güe. \t O kai buvo pralietas tavo liudytojo Stepono kraujas, aš ten stovėjau pritardamas jo nužudymui ir saugodamas žudikų drabužius’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie y magalaje jafa y mafatinas, jajonggue ya ninasenmanman ni y finanagüen y Señot. \t Tai pamatęs, prokonsulas įtikėjo, apstulbintas Viešpaties mokslo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmagof anae maresibe gui sajyan; ya ensiguidas mato y sajyan gui tano ni y jajananao güe. \t Jie norėjo Jį paimti į valtį, bet valtis netrukus priartėjo prie kranto, į kurį jie yrėsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bendito si, Jeova nii todo y jaane jaencatga y catgata, junggan, ayo y Yuus y satbasionta. Sila. \t Tebūna šlovinamas Viešpats kasdien! Jis naštas mūsų neša, Jis mūsų išgelbėjimo Dievas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom. \t Kai mano širdis buvo apkartus ir inkstus varstė diegliai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chague ya unlie na mauleg si Jeova: dichoso y taotao ni umangocogüe guiya güiya. \t Ragaukite ir matykite, kad geras yra Viešpats! Palaimintas žmogus, kuris Juo pasitiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O, polo y nasion sija ya ufanmagof yan ufanganta ni y minagof: sa jago siempre jumusga y taotao gui tininas yan ungobietna y nasion sija gui jilo y tano. Sila. \t Tesilinksmina ir tegieda iš džiaugsmo tautos, kad teisi jas teisingai ir valdai tautas pasaulyje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Cornelio ilegña: Cuatro na jaane asta este na ora, estabayo juadadaje y mina nuebe na oran tinayuyut gui jalom gumajo, ya estaba un taotao na tumotojgue gui menajo na malag magaguña. \t Kornelijus atsakė: “Kaip tik dabar sukanka lygiai keturios dienos, kai aš savo namuose pasninkavau ir meldžiausi devintą valandą. Ir štai prieš mane stojo spindinčiais drabužiais vyras"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya despues di ayo sija, manninae sija jues sija asta qui mato y profeta Samuel. \t Po to per keturis šimtus penkiasdešimt metų davė teisėjus iki pranašo Samuelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nalibreyo gui pachot y león; magajet, guinin y canggilon y nubiyo ni titogcha, unope yo. \t Iš liūto nasrų gelbėk ir nuo stumbro ragų išgirdęs išvaduok mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo. \t Mano siela nyksta iš sielvarto, sustiprink mane, kaip esi pažadėjęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmanaetae ilegñija: Jago Señot ni y tumungo y corason y taotao todo, famanue jaye güine gui dos unayeg. \t Po to meldėsi, sakydami: “Tu, Viešpatie, kuris pažįsti visų širdis, parodyk, kurį iš šių dviejų pasirenki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ya yaguin y finaesen finijoja, yan naan sija, yan y laymiyo, adaje maesa jamyo; sa guajo ti malagoyo ujues ni enao na güinaja. \t Bet kai kyla ginčas apie mokymą, vardus bei jūsų Įstatymą, spręskite patys; tokių dalykų teisėjas būti nenoriu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 27 24 34700 ¶ Anae jalie si Pilato na taya jafa na probecho, lao mas y ninafanyaoyao, mañule janom ya jafagase y canaeña gui menan y taotao sija, ya ilegña: Taeisaoyo gui jâgâ este y tunas na taotao: lie jamyo. \t Pilotas, pamatęs, kad nieko nelaimi, o sąmyšis tik didėja, paėmė vandens, nusiplovė rankas minios akivaizdoje ir tarė: “Aš nekaltas dėl šio teisiojo kraujo. Jūs žinokitės!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet ya magajet jusangane jao, anae patgon jao, undudog jao nu y sentura ya malag y malagomoja: ya anae bijo jao unjuto y canaemo, ya guinede jao ni y otro, ya unquinene guato gui ti malagomo. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau tau: kai buvai jaunas, pats susijuosdavai ir vaikščiojai, kur norėjai. O pasenęs tu ištiesi rankas, ir kitas tave perjuos ir ves, kur tu nenori”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya palo Judios na manaesagañija, taotao binanggelio, japrocura na jasangan nu ayo sija y manguaja taelaye na espiritu y naan y Señot Jesus, ilegñija: Innafanjula jao pot si Jesus, ni y japredidica si Pablo. \t Panašiai ir kai kurie keliaujantys žydų egzorcistai mėgino turėjusiems piktųjų dvasių prišaukti Viešpaties Jėzaus vardą, sakydami: “Mes jus saikdiname Jėzaus vardu, kurį skelbia Paulius”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 28 26900 ¶ Ya anae mato gui otro banda gui tano y taotao Gadara sija, umasoda yan dos na gaemanganite na manguine y naftan, yan mangosnamaañao y jechurañija; ya taya siña malofan güije na chalan. \t Kai Jėzus priplaukė kitą krantą gergeziečių krašte, Jam priešais atbėgo du demonų apsėstieji, išlindę iš kapinių rūsių. Juodu buvo tokie pavojingi, kad niekas negalėjo praeiti anuo keliu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago munaanaco y jaanin y ray; y sacanña taegüije y megae na generasion sija. \t Prailgink karaliaus gyvenimą, jo metai tegul tęsiasi per kartų kartas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jacone sija juyong locue yan y salape yan y oro; yan taya ni un taotao malango gui triboñija. \t Jis išvedė juos su sidabru ir auksu, jų giminėse nebuvo ligonių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmachule guato Siquem, ya manmapolo gui naftan, ni y finajan Abraham pot salape, gui famaguon Emmor guiya Siquem. \t Juos pargabeno į Sichemą ir palaidojo kape, kurį Abraomas už pinigus buvo nupirkęs iš sichemiečio Emoro sūnų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan janafansenmegae y taotaoña; yan janafanmetgot mas que y enimigoñija. \t Čia Jis labai pagausino savo tautą ir padarė ją stipresnę už jų priešus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Yuus, jago y Yuusso; taftaf jualigao jao; y antijo majo pot jago, y catneco majalang nu jago, gui anglo an majo na tano, anae taya janom; \t Dieve, Tu esi mano Dievas! Nuo ankstaus ryto Tavęs ieškau, Tavęs trokšta mano siela, kūnas ilgisi Tavęs kaip sausa ir nualinta žemė be vandens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 20 36 69770 ¶ Ya anae munjayan jasangan taegüine, dumimo papa ya manmanayuyut todos. \t Tai pasakęs, jis atsiklaupė ir kartu su visais pasimeldė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya inepe as Jesus ilegña nu güiya: Marta, Marta, esta jago inestotba ya guesmanadaje jao, pot megae na güinaja: \t Tačiau Viešpats atsakė: “Morta, Morta, tu rūpiniesi ir nerimauji dėl daugelio dalykų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña: Munga, sa no sea yaguin inchile y taelaye na chaguan, innabineog locue y trigo. \t Jis atsakė: ‘Ne, kad kartais, ravėdami rauges, neišrautumėte kartu su jomis ir kviečių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago, junggan jago, para unamaañao: ya jaye siña tumogue gui menamo yan lalalojao? \t Tavęs reikia bijoti, nes kas Tau gali pasipriešinti, kai imi rūstauti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija japolo y lagua sija ya madalalag güe. \t Tuodu tuojau paliko tinklus ir nusekė paskui Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija. \t Edomo ir Moabo stovyklos, izmaelitai ir hagarai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo anae si Jesus mapos juyong, jachuchule y coronan tituca yan y magagon agaga. Ya ilegña nu sija si Pilato: Estagüe y taotao! \t Jėzus išėjo laukan su erškėčių vainiku ir purpurine skraiste. Pilotas tarė: “Štai žmogus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Moab y palanganajo anae jufagase adeng sija: y jilo Edom nae juyute y sapatoso: y jilo Filistia nae juagang. \t Moabas yra mano praustuvė. Ant Edomo numesiu savo kurpę. Filistijoje Aš džiaugsiuosi pergale”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo, na y rumesibe y tinagojo, jaresibe yo; ya y rumesibe yo, jaresibe y tumago yo. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: kas priima mano pasiuntinį, tas priima mane, o kas mane priima, priima Tą, kuris mane siuntė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña na sija: Yaguin manmanaetae jamyo alog: Tata, Umatuna y naanmo. Umamaela y raenomo, \t Jėzus tarė jiems: “Kai meldžiatės, sakykite: ‘Tėve mūsų, kuris esi danguje, teesie šventas Tavo vardas. Teateinie Tavo karalystė. Tebūnie Tavo valia kaip danguje, taip ir žemėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Manoja na guma nae manjalom jamyo; fañaga güije, asta gui manjanao jamyo güije na lugat. \t Ir sakė jiems: “Į kuriuos namus užeisite, ten ir pasilikite, kol išvyksite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Pot este na rason jusangane jamyo: na taya siña mato guiya guajo, yaguin ti ninae ni Tatajo. \t Ir Jis sakė: “Štai kodėl Aš jums sakiau: niekas negali ateiti pas mane, jeigu jam nėra duota mano Tėvo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya: Hija, y jinengguemo unninajomlo; janao ya upas. \t Tuomet Jėzus jai tarė: “Dukra, tavo tikėjimas išgydė tave. Eik rami!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas. \t Mano liežuvis kalbės apie Tavo žodį, nes Tavo įsakymai teisingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegña ni y ayo na taotao: Juto y canaemo; ya jajuto ya finamauleg talo parejo yan y otro. \t Tada Jis tarė žmogui: “Ištiesk ranką!” Tas ištiesė, ir ji tapo sveika kaip ir antroji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo sumangane jamyo, na ufanmato megae guine y sancatan, yan guine y sanlichan; ya ufanmatachong yan si Abraham yan si Ysaac yan si Jacob gui raenon langet; \t Todėl sakau jums: daugelis ateis iš rytų ir vakarų ir susės dangaus karalystėje su Abraomu, Izaoku ir Jokūbu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cantaye güe, cantaye güe ni y alabansa sija; fanadingan ni y todo y chechoña ni y mannamanman. \t Giedokite Jam, giedokite Jam psalmes. Garsinkite visus Jo stebuklus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmato gui sengsong ni jajananagüe güije; ya jasigue para mas chago jinanaoña. \t Jie prisiartino prie kaimo, į kurį keliavo, ir Jis dėjosi einąs toliau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mientras sija sumesetbe y Señot, yan manayuyunat, y Espiritu Santo ilegña: Abatta guiya guajo Barnabé yan Saulo para y checho anae guinin juagange sija. \t Kartą, kai jie tarnavo Viešpačiui ir pasninkavo, Šventoji Dvasia pasakė: “Išskirkite man Barnabą ir Saulių darbui, kuriam Aš juos pašaukiau”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maaliligao para umagote lao manmaañao ni y linajyan taotao; sa matungo na jasasangan y acomparasion contra sija: ya madingo, ya manmapos gui jinanaoñija. \t Anie norėjo Jį suimti, tačiau bijojo minios. Mat suprato, kad palyginimas buvo jiems taikomas. Tad, palikę Jį, pasitraukė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago guinin y guinegüeco, yan y guiman lumijing guinin y enemigo. \t Tu esi man prieglauda, stiprus bokštas gintis nuo priešo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin un taotao ti sumaga guiya guajo, umanajanao güe parejoja yan y ramas, ya umalayo, ya jajojoca, ya japopolo gui guafe, ya ufanmasonggue. \t Kas nepasiliks manyje, bus išmestas laukan ir sudžius kaip šakelė. Paskui surinks šakeles, įmes į ugnį, ir jos sudegs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todos manlache; manjuyong potlilo todo; taya jaye fumatitinas y mauleg, taya ni uno. \t Jie visi nuklydo, visi kartu sugedo. Nėra darančio gera, nėra nė vieno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüine jubendise jao gui linâlâjo; ya jujatsa julo y canaejo ni y naanmo. \t Šlovinsiu Tave, kol gyvensiu, Tavo vardą minėdamas, kelsiu į Tave rankas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 34 32690 ¶ Enaomina estagüeyo na junae jamyo profeta sija, yan manmalate yan escribasija; ya palo guiya sija inpino ya inatane gui quiluus; ya y palo guiya sija, inpanag gui sinagoganmiyo, ya inpetsigue sija guinin siuda asta siuda; \t Todėl štai siunčiu pas jus pranašų, išminčių ir Rašto žinovų. Vienus iš jų užmušite ir nukryžiuosite, kitus plaksite savo sinagogose ir persekiosite nuo miesto iki miesto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, Yuusso, juagangjao ya unnajomloyo. \t Viešpatie, mano Dieve, šaukiausi Tavęs, ir Tu išgydei mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Palo gui semiya manpodong gui jilo acho na lugat, na ti megae odaña; ya doco ti apmam, sa ti tadong papa gui eda. \t Kiti nukrito uolėtoj vietoj, kur buvo nedaug žemės. Jie greit sudygo, nes neturėjo gilesnio žemės sluoksnio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 3 13 36180 ¶ Ya cajulo gui egso, ya jaagang guiya güiya ayo sija y malagoña, ya sija manmato guiya güiya. \t Jėzus užkopė ant kalno ir pasišaukė, kuriuos pats norėjo, ir jie atėjo pas Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manalo guato yan pupuenge: ya manboruruca taegüije y galago, ya malilicucue y siuda. \t Jie sugrįžta vakare, loja kaip šunys ir laksto po miestą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. Sila. \t Ką buvome girdėję, tai ir matėme kareivijų Viešpaties, mūsų Dievo, mieste. Dievas išlaiko jį per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa yaguin inasie y umisagüe jamyo: maninasiija locue jamyo as tatanmiyo ni gaegue gui langet. \t Jeigu jūs atleisite žmonėms jų nusižengimus, tai ir jūsų dangiškasis Tėvas atleis jums,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "DICHOSO ayo y maase ni y mamoble; sa y jaanen y tinaelaye nae, si Jeova ulinibre. \t Palaimintas, kuris kreipia dėmesį į vargšą. Nelaimėje išgelbės jį Viešpats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina ilegña locue y otro Salmo: Na chamo pumopolo y Santosmo na ulie y minitong. \t Todėl ir kitoje vietoje sakoma: ‘Tu neleisi savo Šventajam matyti supuvimo’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago y Yuus ni y fumatinas y mannamanman: jago munamatungo y minetgotmo gui taotao sija. \t Tu esi stebuklus darantis Dievas, apreiškiantis tautose savo galią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Naejam linibre gui chinatsaga: sa taesetbe y inayudan y taotao. \t Suteik mums pagalbą varge, nes žmonių pagalba yra be vertės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yanguin injingog y guera sija, yan y atboroto, chamiyo faninespápanta: sa nesesita ufanmato este sija finena; lao y uttimo ti enseguidas. \t O kai išgirsite apie karus ir maištus, nenusigąskite, nes visa tai turi pirmiau įvykti, bet dar negreit galas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot y naanña, manmannanangga y Gentiles. \t o Jo vardas teiks viltį pagonims!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya yanguin ufato gui segundo na bela ya gui tetsero, ya mansineda sija taegüijeja, mandichoso ayo sija na tentago. \t Jeigu jis grįžtų antrosios ar trečiosios nakties sargybos metu ir rastų juos budinčius, palaiminti tie tarnai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Inlie na estesija ti siña macontra, nesesita na infanmamatquilo, ya chamiyo fumatitinas jafa. \t Šito niekas negali paneigti. Taigi nusiraminkite ir nieko galvotrūkčiais nedarykite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña. \t Jis stovi beturčio dešinėje, gina jį nuo pasmerkėjų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 12 70610 ¶ Ya anae manana, palo gui Judios mandaña, ya manmanjula gui papa y matdision, ilegñija na ti ufañocho yan ti ufanguimen astaqui umapuno si Pablo. \t Dieną slaptai susirinko žydų būrys ir prisiekė nei valgyti, nei gerti, kol nužudys Paulių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y inagpaña, mapolo y manquinababayo na ujafanjanao yan güiya, ya manalo guato gui castiyo. \t Rytojaus dieną jie pasiuntė su juo raitelius, o patys sugrįžo į kareivines."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 27 39840 ¶ Ya manmato talo Jerusalem, ya anae mamomocat gui templo, manmato y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija; \t Jie vėl sugrįžo į Jeruzalę. Jam vaikščiojant po šventyklą, prie Jo priėjo aukštųjų kunigų, Rašto žinovų bei vyresniųjų"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y jaatan y jilo y tano yan jayengyong: ni y japacha y egso sija yan janaasgon. \t Jis pažvelgia į žemę, ji sudreba; paliečia kalnus, ir jie rūksta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope si Jesus ilegña: Janao ya innatungo si Juan todo ni y liniimiyo yan y jiningogmiyo. \t Jėzus jiems atsakė: “Eikite ir pasakykite Jonui, ką girdite ir matote:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jame testigo ni este sija na güinaja; yan y Espiritu Santo locue, ni y si Yuus numae ayo sija y umosgue gue. \t Mes esame Jo ir tų įvykių liudytojai, taip pat ir Šventoji Dvasia, kurią Dievas suteikė tiems, kurie Jam paklūsta”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manotojgue y ray sija gui tano, ya y prinsipe sija manafaesen entalo sija contra si Jeova, yan contra y pinalaeña, ilegñija: \t Sukyla žemės karaliai, valdovai sąmokslus rengia prieš Viešpatį ir Jo pateptąjį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mungayo pumolo y taelaye na güinaja gui menan atadogjo: juchatlie y chechoñija ayo y manabag sija: tiucheton guiya guajo. \t Į tai, kas nedora, aš nežiūrėsiu. Aš nekenčiu neištikimųjų darbų; nieko bendro su jais neturėsiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Na umasusede gui uttimo jaane sija, ilegña si Yuus, juchuda y Espiritujo gui jilo todo y catne; ya y famaguonmiyo lalaje yan famaguonmiyo famalaoan ufanmanprofetisa, ya patgonmiyo lalaje ujalie y liniiñija, ya y manbijo sija guiya jamyo, ufanmangüife ni y güinife sija; \t ‘Paskutinėmis dienomis,­sako Dievas,­Aš išliesiu savo Dvasios kiekvienam kūnui, ir jūsų sūnūs bei dukterys pranašaus, jūsų jaunuoliai matys regėjimus, o senieji sapnuos sapnus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae majungog esta na boruca, mandaña y linajyan taotao, ya sija manyinalaca, sa cada taotao jajungog sija na manguecuentos ni y finoñijaja. \t Kilus tam ūžesiui, subėgo daugybė žmonių. Jie buvo priblokšti, kiekvienas girdėdamas savo kalba juos kalbant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y mina nuebe na ora, si Jesus umagang nu y dangculon inagang ilegña: Eli, Eli, lama sabactani! cumequeilegña: Yuusso, Yuusso, jafa na undingo yo? \t O apie devintą valandą Jėzus sušuko garsiu balsu: “Elí, Elí, lemá sabachtáni?”, tai reiškia: “Mano Dieve, mano Dieve, kodėl mane palikai?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao sija ti jatungo este na sinangan, ya manmaañao na ujafaesen güe. \t Mokiniai nesuprato tų žodžių, bet bijojo Jį klausti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago nae ufanatog sija na ti umatungo gui menamo guinin y taelaye na contraton taotao; jago unadaje sija gui guima lumijing guinin y inaguaguat y jila sija. \t Tu paslėpsi juos savo artume nuo žmonių išdidumo, saugosi juos savo palapinėje nuo liežuvių plakimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jujojonggue, enao mina jusangan sa estaba gosdangculo y pinitijo. \t Nors pasitikėjau, bet tariau: “Aš esu labai prislėgtas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Jeova dangculo, yan sendangculo para umaalaba: güiya umamaañaogüe mas qui todo yuus. \t Didis yra Viešpats ir didžiai girtinas, bijotinas labiausiai iš visų dievų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Munjayan jasangan este, tumola gui tano, ya jafatinas fache nu y tela, ya y fache japalae y atadog y bachet, \t Tai taręs, Jis spjovė žemėn, padarė purvo iš seilių, patepė juo neregio akis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegñija talo ni bachet: Jago, jafa ilegmo nu güiya, ya esta mababa pot güiya y atadogmo sija? Ya ilegña: Profetagüe. \t Tuomet jie vėl paklausė buvusį neregį: “O ką tu pasakysi apie žmogų, atvėrusį tau akis?” Šis atsakė: “Jis pranašas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayo y guminem uje na janom y junae güe, para todo y tiempo ti umajo; ya ayo na janom y guajo junae güe, güiya y janom tupo, ni jumuyong para linâlâ na taejinecog. \t O kas gers vandenį, kurį Aš jam duosiu, tas nebetrokš per amžius, ir vanduo, kurį jam duosiu, taps jame versme vandens, trykštančio į amžinąjį gyvenimą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae mato güe, ya jamantiene canaeña, ya jajatsa julo; ya pinelo ni calentura, ya güiya sumetbe sija. \t Jis priėjęs paėmė ją už rankos ir pakėlė; karštis tučtuojau paliovė, ir ji galėjo jiems patarnauti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 17 22 49900 ¶ Ya ilegña ni y disipuluña sija: Ufato y jaane sija, na infanmalago na inlie uno gui jaanin y Lajin taotao, ya ti inlie. \t Ir Jis tarė mokiniams: “Ateis dienos, kai norėsite išvysti bent vieną Žmogaus Sūnaus dieną, ir nepamatysite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 25 6 71170 ¶ Ya anae sumaga güije mas di dies na jaane, mapos papa Sesarea; ya y inagpaña matachong gui tribunal, ya manago na umaconie as Pablo. \t Pabuvęs tarp jų daugiau kaip dešimt dienų, jis sugrįžo į Cezarėją. Kitą dieną, atsisėdęs į teismo krasę, liepė atvesti Paulių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin jusangane jao güinajan tano, ya ti unjonggue, jafa taemano unjonggue yaguin jusangane jao güinajan langet? \t Jei netikite man kalbant apie žemiškuosius dalykus, tai kaipgi tikėsite, jei kalbėsiu jums apie dangiškuosius?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 15 69940 ¶ Ya despues di ayo sija na jaane, inchile y güinajanmame ya manjanaojam papa Jerusalem. \t Po tų dienų, susiruošę į kelią, išvykome į Jeruzalę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato gui guima, taya japolo na ujalom yan güiya na si Pedro, si Juan, yan si Santiago, yan y tatan y patgon, yan y nanaña. \t Atėjęs į namus, Jis neleido su savimi įeiti niekam, tik Petrui, Jonui, Jokūbui ir mergaitės tėvui bei motinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maninepe as Jesus ilegña: Magajet ya magajet jusangane jamyo; na inaliligao yo, ti pot y liniimiyo ni señat sija; lao pot y quinanomiyo ni pan, y ninafanjaspog jamyo. \t Jėzus, atsakydamas jiems, tarė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: jūs ieškote manęs ne todėl, kad matėte ženklų, bet kad prisivalgėte duonos lig soties."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus. \t Kas aukoja gyrių, pašlovina mane; o kuris teisingai elgiasi, tam parodysiu Dievo išgelbėjimą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y atdao para ufangobietna gui jaane: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Saulę sukūrė, kad viešpatautų dienai, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya uyenajo güe ni latigo yan ufinanue ni y patteña yan hipocrita sija ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t Jis perkirs jį pusiau ir paskirs jam dalį su veidmainiais. Ten bus verksmas ir dantų griežimas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y sumungon asta y jinecog, este usatba. \t Bet kas ištvers iki galo, tas bus išgelbėtas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago bumendise para taejinecog: unnamagof güe yan minagof gui menamo. \t Tu padarei jį labiausiai palaimintą per amžius, savo veidu labai jį pradžiuginai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija. \t Prisiekiau vykdyti Tavo teisingus sprendimus ir laikysiuosi jų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manananom, palo mamodong gui oriyan chalan; ya mato y pajaron y aire ya macano. \t Jam besėjant, dalis grūdų nukrito palei kelią, ir atskridę padangių paukščiai juos sulesė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan jasangan este na güinaja, mientras maaatan güe, machule güe gui sanjilo; ya y mapagajes rinesibe güe, guinen liniiñija. \t Tai pasakęs, jiems bežiūrint, Jėzus pakilo aukštyn, ir debesis Jį paslėpė nuo jų akių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manfamaguon na lalaje, yan famalaoan: y manamco na taotao, yan famaguon: \t jaunuoliai ir mergaitės, seniai ir vaikai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y ray ualog ni mangaegue gui agapaña: Maela jamyo mandichoso gui Tatajo, ya inereda y raeno ni esta listo para jamyo desde y mafatinas y tano; \t Tuomet Karalius tars stovintiems dešinėje: ‘Ateikite, mano Tėvo palaimintieji, paveldėkite nuo pasaulio sukūrimo jums paruoštą karalystę!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malie este ni disipuluña, si Santiago, yan si Juan, ilegñija: Señot, malago jao ya utafanmanago ya utunog guafe guinin y langet, ya ufanlinachae? \t Tai girdėdami, mokiniai Jokūbas ir Jonas sušuko: “Viešpatie, ar nori, mes liepsime ugniai kristi iš dangaus ir juos sunaikinti, kaip ir Elijas padarė?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin tapolo taegüenao, todo y taotao manmanjonggue guiya güiya: ya ufanmamaela y Romano sija ya u janajanao y sagata yan y tanota. \t Jei taip Jį paliksime, visi įtikės Jį; ateis romėnai ir užims mūsų vietą bei tautą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janasuja y capaña, y cajulo, ya malag as Jesus. \t Tas, nusimetęs apsiaustą, pašoko ir atėjo prie Jėzaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cantaye si Jeova ni y tinina ni sumasaga gui Sion: namatungo gui entalo taotao sija y checoña. \t Giedokite Viešpačiui, kuris gyvena Sione, skelbkite tautoms Jo darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa muna ti intingo y sinanganjo? Sa ti siña injingog y finojo. \t Kodėl gi nesuprantate, ką jums sakau? Todėl, kad negalite mano žodžių klausyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y minaaseña gaegue gui generasion taotao sija, gui jiloñija ni manmaañao nu güiya. \t Jis gailestingas iš kartos į kartą tiems, kurie Jo bijosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya yanguin ufanogcha, mauleg; yanguin aje, siempre, unutut. \t Jei jis duos vaisių, gerai. O jei ne, tai iškirsk jį!’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija manmanope ilegñija nu güiya: Jago mafañago jao gui isao sija! Ada jago fumanagüe jam? Ya mayute juyong. \t Jie atsakė jam: “Tu visas gimęs nuodėmėse ir dar mus mokai?!” Ir išvarė jį lauk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Y cosecha megae, lao y manmachochocho didide; enaomina gagao y Señot y cosecha, ya ufanago ni manmachochocho para y cosechaña. \t Jis sakė jiems: “Pjūtis tikrai didelė, o darbininkų maža. Todėl melskite pjūties Viešpatį, kad atsiųstų darbininkų į savo pjūtį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaagang dangculo na inagang ilegña: Tojgue julo tunas ni y adengmo. Ya guiya mangope julo, ya mamocat. \t garsiu balsu pasakė: “Atsistok tiesiai ant savo kojų!” Tas pašoko ir ėmė vaikščioti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya malofan este na fama todo güije na tano. \t Garsas apie tai pasklido po visą aną kraštą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ninafalago si Moises ni este na sinangan, ya tumaotao juyong gui tano Madian, gui anae jalilis y dos na lajiña. \t Tai išgirdęs, Mozė pabėgo ir buvo ateivis Madiano krašte, kur jam gimė du sūnūs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Adaje jamyo: fanbela, ya infanmanaetae: sa ti intingo ngaean y tiempo. \t “Žiūrėkite, budėkite ir melskitės, nes nežinote, kada ateis laikas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao, cajulo ya untojgue; sa jufatoigüe jao pot este na jinaso, para junaministro jao yan untestigo ni este sija na güinaja y liniimo, yan ayo sija y pot y jufatoigüe jao; \t Kelkis ir stokis ant kojų! Aš tau apsireiškiau, kad paskirčiau tave tarnu bei liudytoju tų dalykų, kuriuos matei ir kuriuos tau dar apreikšiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafanagüe sija megae pot acomparasion, ya ilegña nu sija gui finanagüeña. \t Jis mokė juos daugelio dalykų palyginimais. Mokydamas sakė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae ilegña nu sija: Jafa sija? Ya ilegñija nu güiya: Ayo sija iyon si Jesus Nasareno, ni profeta güe ni gaeninasiña gui checho yan y sinangan gui menan Yuus yan todo y taotao sija; \t Jėzus paklausė: “O kas gi?” Jie tarė Jam: “Su Jėzumi iš Nazareto, kuris buvo pranašas, galingas darbais ir žodžiais Dievo ir visos tautos akyse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ay, ay jamyo Fariseo! sa ingüaeya etmas manaquilo na tachong gui sinagoga, yan y sinaluda sija gui metcado. \t Vargas jums, fariziejai! Jūs mėgstate pirmuosius krėslus sinagogose ir sveikinimus aikštėse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y atadogñija manmababa. Ya si Jesus jagosencatga ilegña. Adaje ya chamiyo munatutungo ni uno. \t Ir jų akys atsivėrė. Jėzus griežtai jiems įsakė: “Žiūrėkite, kad niekas nesužinotų!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa iya jago, O Jeova, junanangga: jago unfanope, O Jeova, Yuusso. \t Viešpatie, Tavimi viliuosi. Tu išgirsi, Viešpatie, mano Dieve!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jeova sumaga calang ray para siempre, ya janalisto y tronuña para usentensia. \t Bet Viešpats pasiliks per amžius, Jis paruošė savo sostą teismui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago ucajulo, yan umaase ni iya Sion: sa y tiempo para unmaase nu güiya, magajet na mato y tiempo ni y matancho. \t Tu pakilsi ir pasigailėsi Siono, nes atėjo metas jam suteikti malonę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jamyo, intingo este sija na canae y sumesetbeyo gui nesesidajo, yan ayo sija y mangachochongjo. \t Jūs žinote, kad mano ir buvusiųjų su manimi reikalams tarnavo šitos va mano rankos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y lay Jeova cabales, jafamauleg y ante; y testimonion Jeova seguro, janafanmalalate y manaeisao. \t Tobulas Viešpaties įstatymas, jis gaivina sielą. Viešpaties liudijimas tikras, išminties moko paprastuosius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 8 42180 ¶ Ya jumuyong, anae mañeñetbe si Sacharias, gui ofisio y pale gui menan Yuus, gui chechon y clasiña, \t Kartą Zacharijas, atėjus eilei, tarnavo Dievui kaip kunigas ir, pagal paprotį,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malie este nu y Fariseo sija, ilegñija nu y disipuluña: Sa jafa y maestronmiyo na mañisija mañocho yan y publicano yan y manisao? \t Fariziejai, tai išvydę, sakė Jo mokiniams: “Kodėl jūsų Mokytojas valgo su muitininkais ir nusidėjėliais?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova y umadadajejao: si Jeova nujongmo gui agapa na canaemo. \t Viešpats yra tavo sargas, Viešpats­tau šešėlis tavo dešinėje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taya pattemo ni suertemo güine, sa y corasonmo ti tunas gui menan Yuus. \t Šiame dalyke tu negali turėti nė mažiausios dalies, nes tavo širdis neteisi prieš Dievą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y Señot ilegña nu güiya: Janao unjanao; sa güiya y inayeg na nayan guiya guajo, para uchule y naanjo gui menan y Gentiles, yan y ray sija, yan y famaguon Israel: \t Bet Viešpats jam tarė: “Eik, nes jis yra mano išrinktas indas, kuris neš mano vardą pagonims, karaliams ir Izraelio vaikams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüijeja uguaja güije na jaane yanguin ufamanue y Lajin taotao. \t Šitaip bus ir tą dieną, kai pasirodys Žmogaus Sūnus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya malago Pablo na ujasija jumanao: ya quinene ya ninamasirconsida, sa pot y Judio sija ni y mangaegue güije na lugat: sa todoja tumungo na y tataña Griego. \t Paulius panorėjo jį pasiimti su savimi. Jis apipjaustydino jį dėl žydų, gyvenančių tame krašte. Mat visi žinojo jo tėvą esant graiką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmanaliligao ni y tinaelaye; ilegñija na tacumple guse y inaligaota: cada uno guiya sija manacjalom jinasonñija yan corasonñija manadong. \t Jie sumano nedorybes, viską gerai apmąstydami, jų vidus ir širdis­paslaptinga gilybė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña. \t Visi Viešpaties takai yra gailestingumas ir tiesa tiems, kurie laikosi Jo sandoros ir įsakymų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y enemigo, ni y tumanme, y anitegüe; ya y quineco, y jinecog y siglo; ya y para ufanmangone, y angjet sija. \t Jas pasėjęs priešas­velnias. Pjūtis­pasaulio pabaiga, o pjovėjai­ angelai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya. \t Aš būsiu jam gailestingas per amžius, tvirta pasiliks sandora tarp mūsų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatolaeca y janomñija jafajâgâ, yan japuno y güijanñija. \t Jis pavertė jų vandenis krauju, jų žuvis išmarino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y checho Jeova mansendangculo, ya maaliligao ni ayo sija todo y ninafanmamagof nu estesija. \t Dideli yra Viešpaties darbai, tyrinėjami visų, kurie juos mėgsta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y atadogjo ninalachae pot y pinitijo: ya juagangjajao, O Jeova, cada jaane, jujuto juyong y canaejo guiya jago. \t Mano akys aptemo nuo vargo. Kasdien šaukiausi Tavęs, Viešpatie, tiesdamas į Tave rankas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya gaegue gui guimayuus un taotao na guaja anite ináplacha; ya umagang dangculo na inagang. \t Sinagogoje buvo žmogus, kuris turėjo netyrą demonišką dvasią. Jis pradėjo garsiai šaukti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya macone guato gui as Jesus: ya japolo y magagoñija gui jilo y patgon bulico, ya manmaudae si Jesus, \t Jie atvedė asilaitį pas Jėzų, apdengė savo apsiaustais ir užsodino Jėzų ant viršaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña y magalage nu güiya: Señot, tunog lasajyao, antes qui umatae y lajijo! \t Karaliaus valdininkas prašė: “Viešpatie, ateik, kol mano vaikas dar nenumirė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jumalom güe gui jalom guma, y disipuluña sija mafaesen güe en secreto, ilegñija: Jafajam na ti innasiña yumute juyong? \t Kai Jis sugrįžo namo, mokiniai, pasilikę su Juo vieni, klausė: “Kodėl mes negalėjome jos išvaryti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüijeja locue y copa, anae munjayan mañena ilegña: Este na copa y nuebo na trato gui jâgâjo, ni y machuda pot jamyo. \t Lygiai taip po vakarienės Jis paėmė taurę, sakydamas: “Ši taurė yra Naujoji Sandora mano kraujyje, kuris už jus išliejamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manaelaye mangaegue gui entaloña; chiniguit yan dinague ti usuja gui chalanña. \t Nedorybė viduryje, apgaulė ir klasta gatvėse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janafanbachet y atadogñija, ya janamajetog y corasoñija: Sa ti manmalie ni y atadogñija, ni ujatungo ni y corasonñija, ya sigue mamañotsot, ya guajo juamte sija. \t “Jis apakino jų akis ir sukietino jų širdį, kad nematytų akimis ir nesuvoktų širdimi, ir neatsiverstų, ir Aš jų nepagydyčiau”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña. \t kad žmonės suprastų Tavo galingus darbus ir Tavo karalystės šlovingą didingumą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan jatancho y manamco gui cada guimayuus, yan manaetae, yan umayunat, yan jatayuyute sija gui as Yuus ni manmanjonggue. \t Kiekvienoje bažnyčioje su malda ir pasninku, uždėdami rankas, jie paskyrė jiems vyresniuosius ir pavedė juos Viešpačiui, kurį šie buvo įtikėję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jucantaye jao ni y nuebo na canta, O Yuus: y guitala, ni y dies cuetdasña nae jucantaye jao ni y alabansa sija. \t Dieve, aš naują giesmę Tau giedosiu, psalteriu ir dešimčiastygiu jai pritarsiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jungogyo enseguidas, O Jeova: sa malayo y antijo: chamo na naaatog y matamo guiya guajo; sa noseaja juparejo yan ayo sija y mannunog gui jalom joyo. \t Skubiai išklausyk mane, Viešpatie, nes silpsta mano dvasia. Neslėpk nuo manęs savo veido, kad nebūčiau kaip tie, kurie žengia į duobę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jagasja unnalibre y antijo gui finatae; ti siempre unnalibre y adengjo an podong? para jufamocat gui menan Yuus gui candet y manlálâlâ. \t Tu išgelbėjai mane iš mirties, mano kojas nuo suklupimo, kad vaikščiočiau prieš Dievą ir turėčiau gyvenimo šviesą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaftaemano incanta y cantan Jeova gui ti tanomame? \t Kaip giedosime Viešpaties giesmę svetimoje šalyje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Junalibre jao gui pueblo yan y Gentiles, ya pago junajanao jao para iya sija, \t Aš tave gelbėsiu nuo tautiečių ir pagonių, pas kuriuos tave dabar siunčiu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya: Atan ya chamo sumangangane ni jaye jafa; lao sigueja gui jinanaomo ya unfanue y pale nu jago, ya unofrese ni guinasgasmo ni si Moises manago, para testimonioñija. \t “Žiūrėk, kad niekam nieko nepasakotum! Eik, pasirodyk kunigui ir aukok už apvalymą Mozės įsakytą atnašą jiems paliudyti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegñija y palo: Este na sinagan ti sija iyon y biju: Ada siña y biju ubaba y atadog y manbachet? \t Kiti tvirtino: “Tai ne demono apsėstojo kalbos. Argi gali demonas atverti neregiui akis?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao sija ti jatungo ni uno gui este sija: ya este na sinangan manaatog guiya sija, ya ni ti jatungo jafa sija y masangan. \t Tačiau jie nieko nesuprato; tų žodžių prasmė jiems liko paslėpta, ir jie nesuvokė, kas buvo sakoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jagan y ray, gui palasyo gosbonita güe: y magaguña maadotna ni y oro. \t Karaliaus dukra šlovinga viduje, auksu išmegzti jos apdarai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya susede na estaba güe matachong para uchocho gui lamasa gui guima ayo, ya megae sija na publicano yan manisao sija manmatatachong mañisija locue yan si Jesus, yan y disipoluña sija; sa guaja megae dumadalalag güe. \t Kai Jėzus Levio namuose valgė, drauge prie stalo su Jėzumi ir mokiniais sėdėjo daug muitininkų bei nusidėjėlių, nes tokių buvo daug ir jie sekė paskui Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 7 37310 ¶ Ya jaagang y dose sija, y jatutujon tumago dos en dos, ya janae ninasiñañija gui jilo manáplacha na espiritu sija; \t Jėzus pasišaukė pas save dvylika, ėmė juos siuntinėti po du ir davė jiems valdžią netyrosioms dvasioms."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janana palo gui baliña, ya y asaguaña jatungo ja locue ayo, ya jachule un patteja ya japolo gui adeng y apostoles. \t ir, žmonai pritariant, pasiliko dalį gautų pinigų, o kitą dalį atnešė ir padėjo prie apaštalų kojų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo. \t Nors nedorėliai apiplėšė mane, bet aš neužmiršau Tavo įstatymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O fanmanalaba as Jeova, jamyo todo y nasion sija: fanmanalaba nu güiya jamyo todo y taotao sija. \t Girkite Viešpatį, visos tautos. Girkite Jį, visi žmonės!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda. \t Jo vaikai tepalieka našlaičiais ir žmona­našle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan locue otro tinigue ilegña: Umaatan ayo ni janaadotgan. \t Ir vėl kitoje vietoje Raštas sako: “Jie žiūrės į Tą, kurį perdūrė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umasusede na todo y ante ni y ti malago umecungog ayo na profeta, umaguefyulang gui entalo y taotao sija. \t O kiekviena siela, kuri to Pranašo neklausys, bus išnaikinta iš tautos’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao inepe ni otro, ya linalatde ilegña: Ti maañao jao as Yuus, sa gaegue jao gui mismo sinentensia? \t Antrasis sudraudė jį: “Ir Dievo tu nebijai, pats būdamas taip pat nuteistas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jago, O Jeova, si Yuus jao ni y bila minaase yan cariñoso, ñateng para binibo yan dangculo na minaase yan minagajet. \t Tačiau Tu, Viešpatie, esi užjaučiantis ir maloningas Dievas, kantrus ir kupinas gailestingumo bei tiesos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüenaoja locue jusangane jamyo, na uguaja minagof gui menan y angjet Yuus, pot y un taotao na isao ni y mañotsot. \t Sakau jums, šitaip džiaugiasi Dievo angelai dėl vieno atgailaujančio nusidėjėlio”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jusangane jamyo, na megae na profeta yan ray sija, dumesesea na ulie nu estesija ni y liniinmiyo, ya ti malie; yan ujajungog nu estesija ni y jiningogmiyo ya ti jajungog. \t Sakau jums: daugel pranašų ir karalių troško pamatyti, ką jūs matote, bet nepamatė, ir išgirsti, ką jūs girdite, bet neišgirdo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Numae grasias ayo na tentago, sa jafatinas y matagoña? Jinasoco na aje. \t Argi vergui dėkojama, kad jis atliko tai, kas jam liepta? Nemanau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y ray ilegña ni y manmañeñetbe: Gode y adengña, yan y canaeña, ya inchile, ya inyite juyong gui jalom jomjom: ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t Tada karalius paliepė tarnams: ‘Suriškite jam rankas ir kojas ir išmeskite jį laukan į tamsybes. Ten bus verksmas ir dantų griežimas’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan janafandaña sija juyong gui tano sija, guinin y sancatan, yan guinin y sanlichan, guinin y san lago, yan guinin y san jaya. \t ir surinko juos iš kraštų: iš rytų ir vakarų, iš šiaurės ir pietų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya para güiya umatago ayo Cristo, ni y esta matancho antes para jamyo; güiya si Jesus. \t ir Jis atsiųstų jums iš anksto paskelbtąjį Jėzų Kristų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y manñalang janafanbula ni y minauleg; ya y manmigüinaja janafanjanao yan y tae sinajguan. \t Alkstančius gėrybėmis apdovanojo, turtuolius tuščiomis paleido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Inepeña si Jesus: Guajo sumangan claro gui tano; guajo siempre mamanagüe guiya sinagogo yan y templo anae manetnon todo y Judio sija; ya taya jucuentuse gui secreto. \t Jėzus jam atsakė: “Aš viešai kalbėjau pasauliui. Aš visada mokiau sinagogoje ir šventykloje, kur visuomet susirenka žydai, ir nieko nekalbėjau slapčia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ufamodong gui jilo y filon y espada, ya ufanmacone preso gui todo y nasion: ya Jerusalem umagacha papa ni y Gentiles, asta qui umacumple y tiempon y Gentiles. \t Žmonės kris nuo kalavijo ašmenų ir bus išvaryti nelaisvėn į visas tautas, o Jeruzalę mindžios pagonys, kol baigsis pagonių laikai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manyafaeyo yan gosmamuteyo: cumate yo pot y atboroto gui corasonjo. \t Nusilpęs, labai sudaužytas vaitoju dėl savo širdies nerimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo y mañasaga gui desierto, manecon gui menaña; ya y enimiguña sija mamanjojoflag gui eda. \t Jam nusilenks visi dykumų gyventojai ir jo priešai laižys dulkes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo ni y beca sija ni y manayog taegüije y quinilo laje; yan jamyo di quique na ogso sija taegüije y manpatgon na quinilo sija? \t Kalnai, ko šokinėjate kaip avys, kalvos­kaip ėriukai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA anae esta malofan y sabado, si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago, yan si Salome, manmamajan paopao, para ufato ya umapalalae güe. \t Sabatui praėjus, Marija Magdalietė, Marija, Jokūbo motina, ir Salomė nupirko kvepalų, kad nuėjusios galėtų Jėzų patepti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jenggue na gaegue yo gui as Tata, ya y Tata gaegue guiya guajo: yaguin ti pot este, jenggueyo pot y checho sija. \t Tikėkite manimi, kad Aš esu Tėve ir Tėvas manyje, arba tikėkite mane dėl pačių darbų!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina ilegñija nu güiya: Jafa tafatinas, para utafatinas y checho Yuus? \t Jie paklausė: “Ką mums daryti, kad vykdytume Dievo darbus?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 27 70060 ¶ Ya anae esta cana mamagpo y siete na jaane, ni Judios ni y mangaegue Asia, anae malie güe gui templo, janafangalamten todo y taotao contra güiya. \t Toms septynioms dienoms baigiantis, žydai iš Azijos, pastebėję Paulių šventykloje, sukurstė visą minią ir, nutvėrę jį,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "si Jesus, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Jėzų saugantys vyrai tyčiojosi iš Jo ir mušė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manjame locue yan palo disipulon Sesarea, ya manmangongone un Mnason iya Chipre, y bijo na disipulo ya infanjame mañaga. \t Mus lydėjo kai kurie mokiniai iš Cezarėjos ir nuvedė apsistoti pas vieną kiprietį, seną mokinį Mnasoną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya finaesen as Jesus: Jaye naanmo? Ya güiya ilegña: Linajyan; sa megae na manganite manjalom guiya güiya. \t Jėzus jo paklausė: “Kuo tu vardu?” Šis atsakė: “Legionas”. Mat į jį buvo įėję daug demonų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo, \t Su aukomis į Tavo namus aš įeisiu ir ištesėsiu savo įžadus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maentrega, gui magas mamale yan y magalajenmame para umasentensia ni y finatae, ya maatane gui quiluus. \t Aukštieji kunigai ir mūsų vadovai Jį pasmerkė mirti ir nukryžiavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang. \t Giedokite Jam naują giesmę, grokite meistriškai su džiaugsmo šūksniais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janae y espada ni y taotaoña: yan ninabubo ni y erensiaña. \t Savo tautą pavedė kardui ir pyko ant savo paveldėjimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 32 52840 ¶ Ya macone locue dos palo na taelaye finatinasñija para ufanmapuno yan güiya. \t Kartu su Juo buvo vedami žudyti du nusikaltėliai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 28 28040 ¶ Maela guiya guajo todo y manyayas, yan y menoson, ya guajo junafandescansa. \t Ateikite pas mane visi, kurie vargstate ir esate prislėgti, ir Aš jus atgaivinsiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Tanae testimonio, nu y lumie ya jajungog, ya taya rumesibe y testimonioña. \t Jis liudija, ką matė ir girdėjo, tik niekas Jo liudijimo nepriima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo. \t Žiūrėk, Viešpatie, kaip Tavo potvarkius myliu; atgaivink mane, būdamas maloningas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato gui lugat, ilegña nu sija: Fanmanaetae, ya chamiyo fanjajalom gui tentasion. \t Atėjus į vietą, Jis tarė jiems: “Melskitės, kad nepakliūtumėte į pagundymą!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya, estagüe, un taotao gui entalo y linajyan, na umagang ilegña: Maestro jutayuyut jao na unlie y lajijo; sa y unoja patgonjo: \t Ir štai vienas vyras iš minios ėmė šaukti: “Mokytojau, meldžiu, pažvelk į mano sūnų, jis mano vienturtis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ujaalog nu jamyo: Estagüe, pat ayogüe; chamiyo tumatitiye, ni indalalaque sija. \t Jums sakys: ‘Žiūrėkite čia! Žiūrėkite ten!’­Nesekite jais ir neikite paskui juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jusangane jamyo, na este y esta matugue, nesesita na umacumple guiya guajo: Ya matufong gui entalo y manaelaye sija: sa y güinaja sija pot guajo, umanafanfagpo. \t Sakau jums, manyje privalo išsipildyti, kas parašyta: ‘Jis buvo priskaitytas prie piktadarių’; tai, kas man nustatyta, jau eina į pabaigą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mato locue ayo y rumesibe un talento, ya ilegña: Señot, guajo jutungo na jago majetogjao na taotao; sa mangongoco jao gui anae ti mananom jao, ya manrecocoje jao gui anae ti mañalapon jao; \t Priėjęs tas, kuris buvo gavęs vieną talentą, sakė: ‘Šeimininke, aš žinojau, kad tu­žmogus kietas: pjauni, kur nesėjai, ir renki, kur nebarstei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y amuña ninalalalo, ya inentrega güe gui mansasapet, asta qui uapase todo y dinidibegüe. \t Užsirūstinęs valdovas atidavė jį kankintojams, iki jis sumokės visą skolą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mastaquilo y inagang sija y minegae y janom sija, yan y fijom na napo gui tase, si Jeova gui sanjilo gaesisiña. \t Galingesnis už gausių vandenų šniokštimą, už galingas jūrų bangas yra Viešpats aukštybėse!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O jamyo y gumaeya si Jeova, jachatlie y daño: güiya umadaje y anten y mañantosña: güiya munafanlibre sija juyong gui canae y manaelaye. \t Jūs, kurie mylite Viešpatį, nekęskite pikto; Jis saugo savo šventųjų gyvybes, iš nedorėlių priespaudos išlaisvina juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tano Sabulon yan y tano Neftalim, chalan tase yan para otro banda guiya Jordan, Galilea y Gentiles. \t “Zabulono ir Neftalio žeme! Paežerės juosta, žeme už Jordano­pagonių Galilėja!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estesija lumie y checho Jeova, yan y ninamanmanña gui jalom y tinadong. \t tie mato Viešpaties darbus ir Jo stebuklus gelmėse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Felipe, yan si Bartolome; si Tomas, yan si Mateo y publicano; si Santiago, lajin Alfeo, yan si Lebeo, na y apiyiduña si Tadeo; \t Pilypas ir Baltramiejus; Tomas ir muitininkas Matas; Alfiejaus sūnus Jokūbas ir Lebėjus, vadinamas Tadu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe un palaoan, taotao Cananea, na jumanao gui ayo sija na oriya, ya umaagang, ilegña: Señot, Lajin David, gaemaase nu guajo; y jagajo ninachatsaga fefman ni anite. \t Ir štai iš ano krašto atėjo moteris kanaanietė ir šaukė Jam: “Pasigailėk manęs, Viešpatie, Dovydo Sūnau! Mano dukterį baisiai kankina demonas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago bumendise y manunas; O Jeova, parejoja yan un patang unpolo gui oriyaña y finaborese. \t Tu, Viešpatie, laimini teisųjį, apsupi jį savo malone lyg skydu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo sija y jumujungog ninafanmanman ni tiningoña yan y inepeña. \t Visi, kurie Jį girdėjo, stebėjosi Jo išmanymu ir atsakymais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin guinin intingoyo, mojon intingo locue y Tatajo; ya desde pago intingo güe ya inlie güe. \t Jeigu pažinote mane, tai pažinsite ir mano Tėvą. Jau nuo šiol Jį pažįstate ir esate Jį matę”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae si Pablo jacone y taotao sija, ya y inagpaña na jaane janagasgas güe yan sija, jumalom gui templo para usangan y macumplen y jaanen y managasgas, asta qui ufanmaofrese y inefrese cada uno guiya sija. \t Tada Paulius pasiėmė tuos vyrus ir kitą dieną su jais apsivalęs įėjo į šventyklą. Ten jis nurodė apsivalymo dienų pabaigą, kada už kiekvieną iš jų turės būti paaukota auka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y jilo acho, ayo sija y anae jajungog, jaresibe y sinangan nu y minagof; lao estesija manaejale; sa jajonggue un ratoja, lao anae mato tentasion mamodong. \t Ant uolos­tai tie, kurie, išgirdę žodį, su džiaugsmu jį priima, bet neturi šaknų: jie kurį laiką tiki, o gundymo metu atkrinta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manpromete ya jaaliligao lugat para uqueentrega guiya sija, yanguin manaegüe y linajyan taotao. \t Judas pažadėjo ir ieškojo progos išduoti jiems Jėzų, miniai nematant."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya guinin plumanta sija locue para taejinecog yan taejinecog: jafatinas y tinago na tu ufalofan. \t Jis amžių amžiams viską įtvirtino, nustatė nekintamą tvarką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmatulaejon mona an tate, yan manmamangag taegüije y bulacho na taotao, yan manmalingo y jinasoñija. \t Jie svirduliuoja ir klydinėja kaip girti, jų jėgos baigia išsekti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti siña talo manmanope ni estesija. \t Ir jie nesugebėjo Jam į tai atsakyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmanago y mañeluña famalaoan guiya güiya ilegñija: Señot, estagüe, ayo y unguaeya esta malango. \t Todėl seserys nusiuntė Jam žinią: “Viešpatie! Tas, kurį Tu myli, serga!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 32 41030 ¶ Ya manmato un lugat na y naaña Gethsemane: ya ilegña ni y disipuluña sija: Fanmatatachong güine, mientras mananaetaeyo. \t Jie atėjo į vietą, vadinamą Getsemane. Jėzus sako savo mokiniams: “Pasėdėkite čia, kol Aš melsiuosi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafaja si Yuus munadaña, y taotao ti unadesapatta. \t Todėl ką Dievas sujungė, žmogus teneperskiria”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña ni disipuluña: Magajet jusangane jamyo, na y manrico mapot jumalom gui raenon langet. \t Tada Jėzus tarė savo mokiniams: “Iš tiesų sakau jums: turtingas sunkiai įeis į dangaus karalystę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato y jaanin y mafañagon Herodes, y jagan Herodias bumaela gui talo, ya ninamagof si Herodes, \t Erodo gimimo dieną Erodiados duktė šoko svečiams ir patiko Erodui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo. \t Aš draugas visiems, kurie Tavęs bijo ir Tavo potvarkius vykdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot enao Fariseo sija ilegñija entre sija: Lie na taya probechonmiyo: Estagüe na todo gui jilo y tano manjanao ya dalalag güe. \t O fariziejai kalbėjo vieni kitiems: “Žiūrėkite, jūs nieko negalite padaryti. Štai visas pasaulis nuėjo paskui Jį!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya, malago na unatunas maesa güe, ilegña as Jesus: Ya jaye tiguangjo? \t Norėdamas pateisinti save, anas paklausė Jėzų: “O kas gi mano artimas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae si Herodes canaja quinene gue, güijeja na puenge anae estaba si Pedro na mamaego gui entalo y dos sendalo, ya magogode ni dos na cadena: ya y manmamumulan gui menan y petta, mapupulan y calaboso: \t Paskutinę naktį prieš Erodui išvedant Petrą, tas, supančiotas dviem grandinėmis, miegojo tarp dviejų kareivių. Prie durų kalėjimą saugojo sargybiniai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jaftaemanoja y jaanin Noe, taegüijeja locue y jaanin y Lajin taotao. \t Kaip buvo Nojaus dienomis, taip bus ir Žmogaus Sūnaus dienomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo, y minaasemo nae juangocoyo: ya umagof y corasonjo gui satbasionmo. \t Aš pasitikėjau Tavo gailestingumu. Mano širdis džiaugiasi Tavo išgelbėjimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo. \t Tu esi mano slėptuvė ir skydas, Tavo žodžiais pasitikiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus unyinilang locue para taejinecog; unquinene, ya unjinala juyong gui guimamo magago; ya unjinale juyong gui tano y lalâlâ. Sila. \t Todėl sunaikins tave Dievas amžiams; parblokš ir išmes iš palapinės, su šaknimis išraus iš gyvųjų žemės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Megae na tiempo na manjita, ya asta pago ti untungo yo Felipe? Y lumiiyo, jaliija y Tata. Ya jafa muna ilegmo: Fanue jam nu y Tata? \t Jėzus jam taria: “Jau tiek laiko esu su jumis, ir tu, Pilypai, vis dar manęs nepažįsti? Kas matė mane, matė Tėvą! Tad kaip gali sakyti: ‘Parodyk mums Tėvą’?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 20 20 31290 ¶ Ayo nae manmato guiya güiya y nanan y famaguon Sebedeo, yan y famaguonña, ya maadora güe, ya manmangagagao ni un güinaja. \t Tada prie Jėzaus priėjo Zebediejaus sūnų motina kartu su savo sūnumis ir, pagarbinusi Jį, ėmė kažko prašyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafatinas para güiya y atmas y finatae: janafañila y flechaña. \t Jis paruošė jam mirties įrankius, nukreipė į jį ugnines strėles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya yaguin y adengmo ninaquepodong jao, utut: maulegña na unjalom gui linâlâ cojo, qui uguaja dos adengmo ya unyenite para sasalaguan; \t Ir jei tavo koja traukia tave į nuodėmę, nukirsk ją, nes tau geriau luošam įžengti į amžinąjį gyvenimą, negu su abiem kojom būti įmestam į pragarą, į negęstančią ugnį,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa yaguin taelaye na finatinaso, pat guinin jufatinas jafa na jumerese y finatae, ti jureusayo na jumatae: lao yaguin taya jafa pot este y finaaelañija; taya ni un taotao uentregayo guiya sija. Jugagao jinisgajo gui as Sesat. \t Jei esu nusikaltęs ir padaręs ką nors verta mirties, neatsisakau mirti. Bet jeigu jų metami kaltinimai nepagrįsti, niekas negali jiems manęs išduoti. Aš šaukiuosi ciesoriaus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y adengmo siña umanaatunog gui jâgâ ya y jila y gamo galago siña patten y enimigumo. \t kad mirkytum koją jų kraujuje ir tavo šunų liežuviams būtų ką laižyti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa manatateja y linajyan taotao, ya manaagangja ilegñija: Fañuja yan guiya. \t Nes žmonių minia sekė iš paskos, šaukdama: “Mirtis jam!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manugue si Pilato un tinigue ya mapolo gui sanjilo y quiluus. Ya y tinigue: SI JESUS NASARENO, RAY Y JUDIO SIJA. \t Pilotas parašė užrašą ir prikalė ant kryžiaus. Buvo parašyta: “Jėzus Nazarietis, žydų karalius”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nafanmamajlao todo ayo sija y sumesetbe y imagen sija ni tinaga, ni y tunanmaesaja sija y ídolo sija: Adora güe todo jamyo ni y yuus. \t Bus sugėdinti tie, kurie tarnauja drožiniams, kurie stabais savo giriasi. Garbinkite Jį visi dievai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA susede y un sabado, jumajanao si Jesus gui fangualuan maies; ya y disipuluña sija, manmanjajala ni y masotcan maies, ya jacano, jagugugan ni y canaeñija. \t Vieną sabatą, Jam einant per javų lauką, mokiniai skabė varpas ir, ištrynę tarp delnų, valgė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus, taya taotao lumie, taya na tiempo, ayo na Lajiña, y linilisja, na gaegue san jalom y pechon tata, güiya jafanue jit nu güiya. \t Dievo niekas niekada nėra matęs, tiktai viengimis Sūnus, Tėvo prieglobstyje esantis, mums Jį apreiškė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O, na y satbasion Israel mojon ujuyong guiya Sion! anae si Yuus janatalo y quinautiba y taotaoña; ayo nae umagof si Jacob, yan ufanmagof y Israel. \t O kad ateitų iš Siono išgelbėjimas Izraeliui! Kai Dievas parves savo tautos belaisvius, džiaugsis Jokūbas, linksminsis Izraelis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae y taotao sija manetnon ya mandaña, yan y raeno sija para ujasetbe si Jeova. \t kai susiburs karalystės ir tautos tarnauti Viešpačiui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao para mungajit fumatinas y tinempo para sija, Janao falag y tase, ya unyute y jagüet, ya y finenana na güijan na mato, cone; ya an unbaba y pachotña, unsoda y un siclo; chule este ya nae para guajo yan para jago. \t Tačiau, kad jų nepapiktintume, nueik prie ežero, užmesk meškerę, paimk pirmą užkibusią žuvį; ją pražiodęs, rasi staterą. Paimk ją ir atiduok jiems už mane ir už save”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan palo mamodong gui mauleg y tano; ya mandoco, ya manogcha siento pot uno. Ya anae esta jasangan estesija umagang: Y gaetalanga para ufanjungog, uecungog. \t O dar kiti nukrito į gerą žemę ir išaugę davė šimteriopą derlių”. Tai papasakojęs, Jis sušuko: “Kas turi ausis klausyti­teklauso!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y raenan sanjaya cumajulo gui jaanin juisio yan y taotao este na generasion ya manquinendena; sa mato guinin y uttimon y tano para uecungog y minalate Salomon; ya estagüeja uno dangculoña qui si Salomon gaegue guine na lugat. \t Pietų šalies karalienė teismo dieną prisikels drauge su šios kartos žmonėmis ir juos pasmerks, nes ji atkeliavo nuo žemės pakraščių pasiklausyti Saliamono išminties, o štai čia daugiau negu Saliamonas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya manaenñaejon pot tinancho pinagat yan antes na tiningo Yuus, jamyo inquene, ni y manaelaye sija na canae ya inatane gui quiluus ya inpino. \t Jį, išankstiniu Dievo sprendimu bei numatymu atiduotą, jūs piktadarių rankomis nužudėte, prikaldami prie kryžiaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot y linalatdemo, sija manjanao; ya pot y inagang y julumo mañadig manjanao. \t Tau grūmojant, jie pabėgo, nuo Tavo griaustinio balso jie pasišalino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jadague ilegña: Ti jutungo, ni jutungo jafa ilelegmo. Ya mapos juyong gui cajida; ya umoo y gayo. \t Bet Petras išsigynė, sakydamas: “Nei žinau, nei suprantu, ką sakai”. Jis išėjo į prieškiemį, ir pragydo gaidys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manesesita na umasotta uno gui guipot. \t Mat per šventę Pilotas turėjo paleisti jiems vieną kalinį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae juangoco: chamoyo munamamamajlao para taejinecog: nalibreyo gui tininasmo. \t Tavimi, Viešpatie, pasitikiu; niekados tenebūsiu sugėdintas. Savo teisumu išgelbėk mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso. \t Ar ilgai kalbės įžūliai ir didžiuosis visi piktadariai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Caefas uno guiya sija, güiya magas na pale güije na sacan, mansinangane: Jamyo ti intingo jafa! \t Vienas iš jų­Kajafas, tais metais vyriausiasis kunigas­jiems tarė: “Jūs nieko neišmanote"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umayute papa gui jilo oda yan y famaguonmo ni y mangaegue gui sumanjalommo; ya ti unmapoluye un acho gui jilo y otro; sa ti untungo y tiempon y mabisitamo. \t jie parblokš ant žemės tave ir tavo vaikus ir nepaliks tavyje akmens ant akmens, nes tu nepažinai savo aplankymo meto”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan todo na siuda, pat songsong na manjalom jamyo, guesaligao jaye mumerese, ya fañaga güije asta qui para infanjanao. \t Atėję į kokį nors miestą ar kaimą, susiieškokite vertą žmogų ir apsistokite pas jį, kol išvyksite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y disipulo ti taquiloña qui y maestro: lao cada uno ni y cabales, güiya utaegüijija y maestroña. \t Mokinys nėra viršesnis už savo mokytoją: kiekvienas mokinys, jei gerai išlavintas, bus kaip jo mokytojas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jago, yaguin umayunat jao, palalae y ilumo, ya unfagase y matamo; \t O tu, kai pasninkauji, pasitepk galvą ir nusiprausk veidą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y egso Yuus y egso Basán: y gostaquilo na ogso y egso Basán. \t Dievo kalnas­kalnas Bašane, aukštas kalnas­kalnas Bašane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sumospiros gostadong gui espirituña, ya ilegña: Jafa na mangagagao señat este na generasion? Magajet jusangane jamyo, na ti umanae señat este na generasion. \t Atsidusęs iš dvasios gilumos, Jis tarė: “Ir kam šita karta reikalauja ženklo? Iš tiesų sakau jums: ženklo šiai kartai nebus duota!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 22 58180 ¶ Ya anae mafatitnas y guipot y inefresengumayuus, guiya Jerusalem, ya ayo na tiempo manenggeng. \t Jeruzalėje buvo Šventyklos pašventinimo šventė. Buvo žiema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sajafa na unjedo y canaemo, junggan y agapa na canaemo? jala juyong gui pechomo ya unyulang. \t Kodėl atitrauki savo ranką ir dešinę paslepi antyje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja. \t Viešpats danguje pastatė savo sostą, Jo karališka valdžia valdo viską."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Pot diquique na jinengguenmiyo: sa magajet jusangane jamyo, na yanguin mangaejinenggue jamyo, calang y pepitas mostasa, injaalog ni este na jalom tano: Janao güine; ya ujanao, ya taya ti siña para jamyo. \t Jėzus jiems atsakė: “Dėl jūsų netikėjimo. Iš tiesų sakau jums: jei turėtumėte tikėjimą kaip garstyčios grūdelį, jūs tartumėte šitam kalnui: ‘Persikelk iš čia į tenai’, ir jis persikeltų. Ir nieko jums nebūtų neįmanomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo sija: y bachet ya uguia y bachet; yaguin y bachet uguia y bachet, sija na dos uchapodongja gui joyo. \t Palikite juos! Jie akli aklųjų vadovai. O jeigu aklas aklą ves, abu į duobę įkris”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y linajyan taotao manmanope: Anite guaja guiya jago! Jaye promucucuraja pumano jao? \t Žmonės atsiliepė: “Tu turi demoną! Kas gi nori tave nužudyti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Masquesea taquilo si Jeova, lao jarespetaja y managpapa: lao y sobetbio jatungoja desde y chago. \t Nors Viešpats yra aukštybėse, Jis žvelgia į nusižeminusį, o išpuikėlį pažįsta iš tolo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y manjula pot y langet, manjula pot y trono Yuus, yan pot güiya ni gaegue na matatachong gui jiloña. \t Ir kas prisiekia dangumi, prisiekia Dievo sostu ir Tuo, kuris jame sėdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manunog sija guine y egso, jaencatga sija na chañija sumangangane ni jaye ni liniiñija, asta que y Lajin taotao esta cajulo guine entalo y manmatae. \t Besileidžiant nuo kalno, Jėzus liepė niekam nepasakoti, ką jie matė, kol Žmogaus Sūnus neprisikels iš numirusių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AYO nae si Jesus, jacuentuse y linajyan taotao, yan y disipuluña sija, \t Tuomet Jėzus ėmė kalbėti minioms ir savo mokiniams:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya, guinin mañule y pan fotgon, enseguidas mapos; ya esta puenge. \t Taigi, paėmęs duonos kąsnį, anas tuojau išėjo. Buvo naktis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina y Fariseo sija ilegñija nu güiya: Jago guiya jagoja mananae testimonio lao ti magajet na testimoniomo. \t Tada fariziejai Jam pasakė: “Tu pats apie save liudiji,­tavo liudijimas netikras”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo. \t Iškilo jūros dugnas, atsivėrė žemės pamatai nuo Tavo balso, Viešpatie, nuo Tavo rūstybės kvapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Adaje na nosea ufato guiya jamyo, y masangan gui profeta sija; \t Tad saugokitės, kad jums nepritaptų, kas pasakyta Pranašuose:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope si Jesus, ya ilegña: Esta matugue na y Señot Yuusmo unadora, ya güiyaja unsetbe. \t O Jėzus jam atsakė: “Eik šalin nuo manęs, šėtone! Parašyta: ‘Viešpatį, savo Dievą, tegarbink ir Jam vienam tetarnauk!’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manmapos y Fariseo sija, ya manaconseja yan y taotao Herodes sija, contra güiya, para umapuno. \t Išėję fariziejai tuojau pradėjo tartis su erodininkais, kaip Jėzų pražudyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 44 29000 ¶ Y raenon langet locue, parejoja yan un senguaguan na güinaja ni y mananana gui un fangualuan, ya un taotao, anae jasoda, janana, ya mapos yan pot y minagofña jabende todo y iyoña ya jafajan ayo na fangualuan. \t “Dangaus karalystė yra kaip dirvoje paslėptas lobis. Atradęs jį, žmogus tai nuslepia; iš to džiaugsmo eina, parduoda visa, ką turi, ir perka tą dirvą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae jujaso locue todo y chechomo, yan jusangan sumanjalomjo y finatinasmo. \t apgalvoju visą Tavo darbą, kalbu apie Tavo veiksmus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae manmato y jumanao finenana, jinasonñija na ujaresibe mas; lao manparejoja todo siji cada uno jaresibe un peseta. \t Prisiartinę pirmieji manė daugiau gausią, bet irgi gavo po denarą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este ilegñija, intienta güe para siña mafaaelagüe. Lao si Jesus dumilog papa, manugue gui tano ni y calolotña. \t Jie tai sakė, mėgindami Jį, kad turėtų kuo apkaltinti. Bet Jėzus, jų nepaisydamas, pasilenkęs rašė pirštu ant žemės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todosija mananges ya matogtog y agâgâ Pablo ya machico. \t Visi pradėjo graudžiai verkti ir, puldami Pauliui ant kaklo, jį bučiavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago. \t Baimė apėmė juos ten ir skausmai kaip gimdyvę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao. \t Tu išgelbėjai mus nuo mūsų priešų, mus nekenčiančius sugėdinai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae macontra sija yan machatfino nu sija, jasacude y magaguña, ya ilegña nu sija: Y jâgâmiyo gui jilo y ilunmiyo: guajo gasgasyo; ya desde pago bae jujanao para y Gentiles. \t Bet jiems prieštaraujant ir piktžodžiaujant, jis nusipurtė drabužius ir tarė: “Jūsų kraujas tekrinta ant jūsų pačių galvų! Aš nekaltas ir nuo šiol eisiu pas pagonis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y sargento sija jasangane y manmagas ni este na sinangan: ya ninafanmaañao anae jajungog na taotao Roma sija. \t Liktoriai perdavė pretoriams šį atsakymą. Išgirdę, kad tai Romos piliečiai, pretoriai išsigando."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae jatungo na ti mansinangane sija na ujaadaje sija ni y lebaduran pan; lao y finanagüen y Fariseo yan y Saduseo sija. \t Tada jie suprato, kad Jis liepė saugotis ne duonos raugo, bet fariziejų ir sadukiejų mokslo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa unmannae jao, pat jafa mas unmafatinas guiya jago y dacon: na jula? \t Ką tau duos ir ką padarys, apgaulingas liežuvi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mamjanao guato gui naftan palo gui mangachongmame ya masoda taemanoja y sinangan y famalaoan; lao ti malie güe. \t Kai kurie iš mūsiškių buvo nuėję prie kapo ir rado viską, kaip moterys sakė, bet Jo paties nematė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y promesamo gaegue guiya guajo, O Yuus: ya juapasejao siempre ni y inefresen grasias. \t Dieve, Tau duotus įžadus ištesėsiu, aukosiu gyriaus aukas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JEOVA chamoyo lumalalatde ni y binibumo: chamoyo cumastitiga nu y dangculo na linalalomo. \t Užsirūstinęs, Viešpatie, nebark manęs, nebausk įširdęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y gui oriyan chalan ayo sija y jagas jumungog; ya despues mato y manganite ya janasuja y sinangan gui corasonñija sa ti mojon ufanmanjonggue ya ufanmasatba. \t Palei kelią­tai tie, kurie klausosi, paskui ateina velnias ir išrauna žodį iš jų širdies, kad jie netikėtų ir nebūtų išgelbėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Eliud jalilis si Eleasar; si Eleasar jalilis si Matan; si Matan jalilis si Jacob; \t Elijudui gimė Eleazaras, Eleazarui gimė Matanas, Matanui gimė Jokūbas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan Phrygia, yan Pamfilia, yan Egipto, yan iya Libia ni y gaegue gui otro bandan Sirene, yan y manaotao juyong guiya Roma, Judio sija yan proselitos, \t Frygijos ir Pamfilijos, Egipto bei Libijos pakraščio ties Kirėne gyventojai, ateiviai romiečiai, žydai ir prozelitai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JAFA na tumojgue jao na chago, O Jeova? jafa na umatogjao gui tiempon chinatsaga. \t Viešpatie, kodėl stovi toli, kodėl nelaimės metu slepiesi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, manguaefe gui jiloñija ya ilegña nu sija: Resibe jamyo y Espirito Santo. \t Tai pasakęs, Jis kvėpė į juos ir tarė: “Priimkite Šventąją Dvasią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya cajulo guiya sija gui batco, ya y manglo mapos: ya sija ninafangosmanman; \t Tada Jis įlipo pas juos į valtį, ir vėjas liovėsi. Mokiniai buvo didžiai apstulbinti ir be galo stebėjosi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae cumuecuentos güe, estagüe, un malag na mapagajes jananujong gui jiloñija, ya, estagüe, un inagang gui mapagajes na ilegña; Estagüiya y Lajijo na maguflie, na guefyajo: ecungog güe. \t Dar jam tebekalbant, štai šviesus debesis apgaubė juos, ir štai balsas iš debesies prabilo: “Šitas yra mano mylimas Sūnus, kuriuo Aš gėriuosi. Jo klausykite!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso. \t Aš laikiausi Viešpaties kelio, neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA anae susede na manadingojam, manmaudaejam gui batco, ya manmatojam gui tinas na chalan para Coos, ya y inagpaña na jaane manmatojam Rodas, ya desde ayo asta Pátara. \t Išsiplėšę iš jų glėbio, išplaukėme ir tiesiu keliu atvykome į Kosą, o kitą dieną į Rodą ir iš ten į Patarą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y palo matutujon matolae, yan matatampe mataña, yan mapatmada, ya ilegñija nu güiya: Profetisa: ya y ofisiat sija rumesibe güe ya japatmada ni y canaeñija. \t Kai kurie pradėjo į Jį spjaudyti, dangstė Jam veidą, mušė kumščiais ir sakė: “Pranašauk!” O tarnai daužė Jį per veidą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jago y mismojajao, yan y sacanmo sija ti ufanjocog. \t Bet Tu esi tas pats ir Tavo metai nesibaigs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "LALAJE mañelo yan mañaena, jingog y dumefiendeyo pago guiya jamyo! \t “Vyrai broliai ir tėvai! Paklausykite, ką dabar pasakysiu sau apginti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago y linajyan taotao na ufanmatachong gui jilo chaguan, jachule y sinco na pan yan dos na güijan ya jaatan julo y langet, ya jabendise: ya jaipe y pan ya janae y disipulo sija, ya y disipulo janae y linajyan taotao. \t Ir, liepęs miniai susėsti ant žolės, Jis paėmė penkis duonos kepalus ir dvi žuvis, pažvelgė į dangų, palaimino, laužė ir davė kepalus mokiniams, o tie dalijo žmonėms."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este. \t Iš Jo šnervių kilo dūmai, iš burnos veržėsi naikinančios liepsnos, įkaitusios žarijos skraidė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mafaesen güe, ilegñija: Maestro, intingo na unsasangan yan mamananagüe jao tunas, ya ti numanasajnge jao taotao, lao mamananagüe jao ni y magajet na chalan Yuus. \t Taigi jie klausė Jį: “Mokytojau, mes žinome, kad Tu kalbi ir mokai teisingai. Tu neatsižvelgi į asmenis, bet mokai Dievo kelio, kaip reikalauja tiesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaestira y canaeña ya japacha ya ilegña: malagoyo, gasgasjao! Ya enseguidas y ategtog gasgas. \t Jėzus ištiesė ranką, palietė jį ir tarė: “Noriu, būk švarus!” Ir tuojau raupsai išnyko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O maela, ya tacantaye si Jeova: nije tafatinas y minagof na inagang para y acho y satbasionta. \t Ateikite, giedokime Viešpačiui! Džiaugsmingą triukšmą kelkime savo išgelbėjimo uolai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae cajulo ya jacone y patgon yan si nanaña ya manmalag y tano Israel. \t Tuomet Juozapas atsikėlė, paėmė kūdikį ir Jo motiną ir sugrįžo į Izraelio žemę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ni uguaja satbasion gui otro; sa taya otro naan gui papa y langet, manmanae y taotao sija, para usiña utafansatbo. \t Ir nėra niekame kitame išgelbėjimo, nes neduota žmonėms po dangumi kito vardo, kuriuo turime būti išgelbėti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumanao si Jesus, ya jalie y dangculo na linajyan taotao: ya ninamaase ni ayo sija, ya janafanjomlo y manmalango sija. \t Išlipęs Jėzus pamatė daugybę žmonių. Jėzui pagailo jų, ir Jis išgydė jų ligonius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa, estagüe, y enimigumo, O Jeova, sa, estagüe, y enimigumo na ufanmalingo; yan todo y chumochogüe y tinaelaye ufanmachalapon. \t Viešpatie, štai žus Tavo priešai, bus išblaškyti visi piktadariai!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae esta munjayan este, janaye y janom gui palangana diquique, ya jatutujon fumagase y adeng y disipulo sija, ya jasaosao nu y toaya na jaafuyut güe. \t Po to įpylė vandens į praustuvą ir ėmė plauti mokiniams kojas bei šluostyti rankšluosčiu, kuriuo buvo persijuosęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 26 30 34010 ¶ Ya anae munjayan jacanta un himno, manmapos para sabana Olibo, \t Pagiedoję himną, jie išėjo į Alyvų kalną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taegüenao si Tata janafangajulo y manmatae ya jananae linâlâñija, taegüije locue y Lajiña janae y linâlâ, jaye malagoña. \t Kaip Tėvas prikelia numirusius ir juos atgaivina, taip ir Sūnus grąžina gyvybę, kam nori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti manope ni un sinangan; ya ninagosmanman y magalaje. \t Bet Jis neatsakė jam nė žodžio ir tuo labai nustebino valdytoją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 31 25820 ¶ Munjayan locue masangan: Jayeja y dumingo y asaguaña, umatugue y papet y inapattan umasagua. \t “Taip pat buvo pasakyta: ‘Kas atleidžia savo žmoną, teišduoda jai skyrybų raštą’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre. \t Seniai pažinau Tavo liudijimus, kad jie yra amžini."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa todo estesija, y sebblanñijaja manmayute jalom minaeñija: lao este yan y pinebbleña, jayute todo jalom y güinajaña. \t Nes anie visi iš savo pertekliaus aukojo dovanų Dievui, o ji iš savo nepritekliaus įmetė viską, ką turėjo pragyvenimui”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taya ni uno jaconsiente na ufañule baso gui templo. \t ir neleido nešti prekių per šventyklą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mandaña yan y manamco na taotao ya manaconseja entre sija, mannae y sendalo sija megae na salape, \t Tie susitiko su vyresniaisiais, pasitarę davė kareiviams daug pinigų"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este. \t Pavesk Viešpačiui savo kelią, pasitikėk Juo, ir Jis veiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja un dangculon minagof güije na siuda. \t Ir didelis džiaugsmas pasklido po tą miestą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y senturion malago na unasatbo si Pablo, ya jaadaje sija gui jinasoñija; ya manago na y siña numango uyute sija finena gui tase, ya ujafanjanao para y tano. \t Bet šimtininkas, gelbėdamas Paulių, sutrukdė jų sumanymą. Jis įsakė, kad mokantys plaukti pirmi šoktų į jūrą ir plauktų į krantą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanjalom gui trangcaña yan y inefresen grasias, ya y jalom y sagaña yan y alabansa: nae güe grasias, yan bendise y naanña. \t Įeikite pro vartus su dėkojimu, į Jo kiemus su gyriumi. Būkite dėkingi Jam, laiminkite Jo vardą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan y trompeta sija yan y sonidon y cotneta; fatinas y minagof na inagang gui menan y Ray Jeova. \t Trimitų ir rago garsais kelkite džiaugsmingą triukšmą prieš Karalių, Viešpatį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yaguin ayo y taelaye na tentago ilegña gui corasonña: Y amujo ufato atrasao; \t Bet jei blogas tarnas tartų savo širdyje: ‘Mano šeimininkas neskuba grįžti’,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cantaye si Yuus, cantaye alabansa sija y naanña: nacajulo y chalan para ayo na maudae y inanaco y desierto sija; y naanña, si Yah ya fansenmagof gui menaña. \t Giedokite Dievui! Girkite Jo vardą! Taisykite kelią Tam, kuris važinėja virš debesų! Jo vardas yra Viešpats. Džiūgaukite Jo akivaizdoje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa sendangculo y minaasemo para guajo; sa guinin unnalibre y antijo guinin iya papapa guiya sasalaguan. \t Tavo gailestingumas buvo man didelis, Tu išgelbėjai mano sielą iš giliausio pragaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y jumalom gui petta, güiya y pastot y quinilo. \t O kas pro vartus įeina, tas avių ganytojas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa masqueseaja jaye pot y mamajlao guajo yan pot y sinanganjo, mamajlao locue nu este y Lajin taotao, yaguin mato gui minalagña yan y minalag tata yan y mañantos na angjet sija. \t Jei kas gėdysis manęs ir mano žodžių, to gėdysis ir Žmogaus Sūnus, kai ateis su savąja, Tėvo ir šventųjų angelų šlove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalanmo: ya osgaejonyo, gui chalan yano, pot rason y enimigujo. \t Viešpatie, pamokyk mane savo kelio ir vesk mane tikru taku dėl mano priešų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague. \t Tu ištyrei mus, Dieve, apvalei mus ugnimi kaip sidabrą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot este ti jujaso na dignoyo na jufato guiya jago; lao sanganja ya ujomlo y tentagojo. \t Taip pat savęs nelaikau vertu ateiti pas Tave. Bet tark žodį, ir mano tarnas pasveiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa, estagüe, na ufato sija jaane nae umaalog: Mandichoso sa y manmachora, yan y tiyan sija ni ti manmamañago, yan y pecho sija ni ti manmamómogsae. \t Nes štai ateina dienos, kai sakys: ‘Palaimintos nevaisingosios! Palaimintos įsčios, kurios negimdė, ir krūtys, kurios nežindė!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegñija: Y calaboso, magajet na inseda majujuchomja todo, ya y manmamamumulan manestabaja na manotojgue gui jiyong potta: lao anae inbaba, taya taotao inseda gui sanjalom. \t “Kalėjimą radome saugiai užrakintą ir sargybinius stovinčius prie vartų. Bet atidarę nieko viduje neradome!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y checho sija y canaeña y minagajet yan juisio; ya todo y sinanganña sija manseguro. \t Jo rankų darbai­teisingumas ir teismas, visi Jo įsakymai nepakeičiami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae, y umaason gui jilo pechon Jesus ilegña nu güiya: Señot jaye uje? \t Tasai, pasilenkęs prie Jėzaus krūtinės, paklausė: “Kas jis, Viešpatie?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ayo y jago numae, sija naufandaña: unbaba y canaemo ya sija mannajong ni y minauleg. \t Tu duodi jiems, jie rankioja. Tu ištiesi savo ranką, jie pasisotina gausiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo y catne ulie y satbasion Yuus. \t Ir kiekvienas kūnas išvys Dievo išgelbėjimą’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin guaja y mumalago fumatitinas y minalagoña, güiya utumungo y finanagüeco, cao güiya iyon Yuus, pat jusangan estesija na güinaja pot guajo namaesa. \t Kas nori vykdyti Jo valią, supras, ar tas mokymas iš Dievo, ar Aš kalbu iš savęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Masasangang taebale cada uno gui tiguangña: yan labios na jaande, yan doble na corason jasasangan. \t Jie vienas kitam kalba tuštybes, lūpomis pataikauja ir kalba klastinga širdimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada unlalalaloja nu jame para taejinecog? Ada unnajujuyong y linâlâlomo para todo y generasion? \t Nejaugi amžinai pyksi ant mūsų, rūstausi per kartų kartas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jumungog y sinanganjo ya ti jajonggue, guajo ti jujusga; sa ti mato yo para jufanjusga gui tano, lao para junafanlibre y tano. \t Jei kas klausosi mano žodžių ir netiki, Aš jo neteisiu, nes atėjau ne teisti pasaulio, bet gelbėti pasaulį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae maaatan, malie na esta managalileg y acho, sa gosdangculo. \t Bet pažvelgusios pamatė, kad akmuo nuristas. O jis buvo labai didelis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegña ni y tentagoña sija: Y guipot umasagua esta listo; lao ayo sija y manmaconbida ti mandigno. \t Tuomet jis tarė savo tarnams: ‘Vestuvės surengtos, bet pakviestieji nebuvo verti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YYAJAGO, O Yuus, innae grasia; iyajago innae grasia sa y naanmo esta jijot: sa y ninamanman na chechomo masasangan. \t Dėkojame Tau, Dieve, dėkojame! Kurie šaukiasi Tavo vardo, pasakoja nuostabius Tavo darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y espiritujo ninamagof gui as Yuus y Satbadotto. \t ir mano dvasia džiaugiasi Dievu, savo Gelbėtoju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatsa julo y canaemiyo gui sinantos na sagayan, ya fanmanbendise jamyo as Jeova. \t Tieskite savo rankas į Jo šventyklą ir laiminkite Viešpatį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Inepe ni ayo y uno ni y naanña si Cleofas ya ilegña nu güiya: Ada sumagaja jao guiya Jerusalem, ya ti untungo jafa manmalofan güine sija na jaane? \t Vienas iš jų, vardu Kleopas, atsakė Jam: “Nejaugi Tu esi vienintelis ateivis Jeruzalėje ir nežinai, kas joje šiomis dienomis atsitiko?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaftaemanoja y costumbren y ofisio y pale, y chechoña na jumalom gui guimayuus ya jasonggue y paopao. \t kunigų burtu teko jam, įėjus į Viešpaties šventyklą, smilkyti smilkalus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa bae jusangan y tinaelayeco; bae jutriste pot y isaojo. \t Išpažinsiu savo kaltę, gailėsiuosi dėl savo nuodėmės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni ti siña manmatae talo: sa manparejoja yan y angjet sija; yan manfamaguon Yuus, sa manfamaguon y quinajulon. manmatae. \t Jie taip pat nebegalės ir mirti, nes, būdami prisikėlimo vaikai, bus lygūs angelams ir bus Dievo vaikai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 10 48450 ¶ Ya estaba na mamananagüe gui un sinagoga, gui sabado na jaane. \t Sabato dieną Jėzus mokė vienoje sinagogoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja ninanggaco as Yuus, taegüije iya sija locue, na uguaja quinajulo guinin manmatae; parejoja y manmauleg yan y manaelaye. \t ir turiu viltį Dieve, kurią jie patys irgi pripažįsta, jog bus prisikėlimas iš numirusių­tiek teisiųjų, tiek neteisiųjų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo pot y catne injisga; lao guajo ti jumusga ni jaye. \t Jūs teisiate pagal kūną, Aš neteisiu nė vieno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y palo, managang un inagang: ya y palo, otro inagang; sa manatborotao y dinana; ya megaeña ti tumungo jafa na mandaña sija. \t O ten vieni rėkavo vienaip, kiti­kitaip. Susirinkimas buvo toks pakrikęs, jog daugumas net nežinojo, kuriam galui susirinkta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O guma Aaron, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t Aarono namai, pasitikėkite Viešpačiu! Jis jūsų pagalba ir skydas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao mandaña sija yan y nasion sija, yan jaeyag y chechoñija: \t Jie su pagonimis susimaišė ir išmoko jų darbus daryti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dos na taotao ugaegue gui fangualuan; y uno umacone, ya y otro umapolo. \t Du bus lauke, ir vienas bus paimtas, kitas paliktas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae ti siña manmato guiya güiya pot y linajyan taotao, manajanao y atof anae estaba güe, ya anae munjayan mababa, manatunog y cama anae mapopolo y paralitico. \t Negalėdami dėl minios prinešti jo prie Jėzaus, jie praplėšė stogą namo, kur Jis buvo, ir, padarę skylę, nuleido žemyn neštuvus, ant kurių gulėjo paralyžiuotasis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "DICHOSO y maasie ni y taelayen finatinasña, ya y isaoña matampe. \t Palaimintas, kuriam neteisybės atleistos, kurio nuodėmės padengtos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Aje, tata Abraham; sa yanguin uno ni y guinin manmatae jumanao para iya sija, ufanmañotsot. \t O anas atsakė: ‘Ne, tėve Abraomai! Bet jei kas iš mirusiųjų nueitų pas juos, jie atgailautų!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet jusangane jamyo, na todo y inguede gui tano, ufanmagode locue gui langet: ya todo y inpila gui tano, ufanmapula locue gui langet. \t Iš tiesų sakau jums: ką tik jūs surišite žemėje, bus surišta ir danguje, ir ką tik atrišite žemėje, bus atrišta ir danguje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 15 62280 ¶ Anae munjayan mañocho, si Jesus ilegña as Simon Pedro: Simon lajin Juan, unguaeya yo mas qui este sija? Sinangane güe: Si Señot, jago tumungo na juguaeya jao. Ylegña nu güiya: Pasto y gajo patgon quinilo. \t Papusryčiavus Jėzus paklausė Simoną Petrą: “Simonai, Jonos sūnau, ar myli mane labiau už šituos?” Jis atsakė: “Taip, Viešpatie, Tu žinai, kad Tave myliu”. Jėzus jam tarė: “Ganyk mano avinėlius”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmagof as Jeova, ya infansenmagof, O jamyo manunas; ya fanagang ni y minagof, todo y manunas na corason. \t Džiaukitės Viešpatyje, džiūgaukite, teisieji, šaukite iš džiaugsmo, tiesiaširdžiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae si tatajo yan nanajo yumuteyo: si Jeova jumocayo. \t Nors mano tėvas ir motina paliktų mane, tačiau Viešpats mane priims."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate? \t Susipraskite, tautos neišmanėliai! Jūs kvailiai, kada išminties įgysite?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Rescata mamoble yan y mannesesitao: nafanlibre sija gui canae y manaelaye. \t Vargšus ir beturčius iš nedorėlių rankų vaduokite!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus manope qüe: Esta mamatugue, na ti y panja munalâlâ y taotao. \t Jėzus jam atsakė: “Parašyta: ‘Žmogus gyvens ne viena duona, bet kiekvienu Dievo žodžiu’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 20 26 62080 ¶ Ya despues di manmalofan ocho na jaane, anae disipulo sija mangaegue talo gui sanjalom, mañisija yan si Tomas. Mato si Jesus, macandalo y petta, ya sumaga gui entalo ya ilegña: Pas ugaegue guiya jamyo. \t Po aštuonių dienų Jo mokiniai vėl buvo kambaryje, ir Tomas su jais. Jėzus atėjo, durims esant užrakintoms, atsistojo viduryje ir prabilo: “Ramybė jums!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya susede anae manbinendise, jaapatte güe guiya sija ya machule julo gui Langet. \t Laimindamas Jis atsiskyrė nuo jų ir buvo paimtas į dangų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ilegña: Junggan. Ya anae jumalom güe gui jalom guma, si Jesus, cuenentuse güe antes, ilegña: Jafa jinasosomo Simon? Y ray y tano sija, jaye jacocobbla tributo pat senso? y famaguonñija, pat y taotaojuyong? \t Jis atsakė: “Taip!” Kai parėjo į namus, Jėzus pirmas jį prakalbino: “Kaip manai, Simonai? Iš ko žemės karaliai ima muitą ar mokestį: iš savo vaikų ar iš svetimųjų?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y anae estaba güe guiya Galilea, madalalag güe, ya masetbe güe; yan megae sija na famalaoan mangachochongña julo guiya Jerusalem. \t Kai Jėzus dar buvo Galilėjoje, jos Jį lydėjo ir Jam tarnavo. Ten buvo ir daug kitų moterų, kartu su Juo atvykusių į Jeruzalę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüiya y pan ni tumunog guine y langet, para jaye y cumano güe, ti umatae. \t O ši duona yra nužengusi iš dangaus, kad, kas ją valgys, nemirtų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses y escriba yan y Fariseo sija, macocona un palaoan na masoda gui adulterio, ya mapolo güe gui entalo, \t Rašto žinovai ir fariziejai atvedė pas Jį moterį, sugautą svetimaujant. Pastatė ją viduryje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegña nu y disipuluña: Magajet na y cosecha megae: lao y manfáfachocho didide. \t Tuomet Jis tarė savo mokiniams: “Pjūtis didelė, o darbininkų maža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin un taotao ni matatnga, ya jafamauleg y atmasña, ya japulan y guimaña: todo güinajaña, manseguro. \t Kai apsiginklavęs galiūnas saugo savo namus, tada ir jo turtas apsaugotas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija. \t Tu sudraudi išdidžiuosius; prakeikti nuklydę nuo Tavo įsakymų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña si Jesus: Ni uno ni pumopolo y canae gui alado ya uatan tateña ni y digno para y raenon Yuus. \t Jėzus tam atsakė: “Nė vienas, kuris uždeda ranką ant arklo ir žvalgosi atgal, netinka Dievo karalystei”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa disipulomo na ti jaosgue y tradision y manbijo? sa ti jafagagase y canaeñija anae mañocho pan? \t “Kodėl Tavo mokiniai laužo prosenių tradiciją? Jie, prieš valgydami duoną, nesiplauna rankų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y anite sija matayuyutgüe ilegñija: Yaguin unyutejam juyong, najanaojam na fanmalag ayo y babue sija. \t Demonai prašė: “Jeigu mus išvarysi, tai leisk sueiti kiaulių bandon”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 25 14 33390 ¶ Sa uguaja parejo yan un taotao ni jumanao chago na tano, ya jaagang antes y tentagoña sija, ya jaentrega sija ni güinajaña. \t “Bus taip, kaip atsitiko žmogui, kuris, iškeliaudamas į tolimą šalį, pasišaukė savo tarnus ir patikėjo jiems savo turtą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este na taotao sija, nu y labiosñija jaonrayo; lao y corasonñija chago guiya guajo. \t ‘Ši tauta artinasi prie manęs savo lūpomis ir gerbia mane savo liežuviu, bet jos širdis toli nuo manęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya jaope ilegña: Ti guajo matago na y manmalingo na quinilo gui guima Israel. \t Bet Jis atsakė: “Aš esu siųstas tik pas pražuvusias Izraelio namų avis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y jaane janafanenesgaegaejonja ni y mapagajes; yan todo puenge y finañila y guafe. \t Jis vedė juos dieną debesimi, o naktį­ugnies šviesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janatojgue julo si Finees, ya jafatinas y juisio: ya y chetnot pumara. \t Tik kai Finehasas pakilęs teismą įvykdė, liovėsi maras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y sinangan ni y janamanajanao si Yuus para y famaguon Israel, mapredica y pas pot si Jesucristo: (güiya y Señot para todo)-- \t Jis pasiuntė savo žodį Izraelio vaikams ir per Jėzų Kristų paskelbė taikos Evangeliją. Jis yra visų Viešpats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmato Sesarea, manae y magalaje ni y catta, ya mapoloja locue si Pablo gui menaña. \t Anie, atvykę į Cezarėją, įteikė valdytojui laišką ir pristatė Paulių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti siña maguot pot y sinanganña gui menan y taotao sija; ya ninafanmanman ni y inepeña ya manmamatquilo. \t Taip jie nesugebėjo žmonių akivaizdoje sugauti Jo kalboje. Stebėdamiesi Jo atsakymu, jie nutilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa malagonmiyo na jufatinas guiya jamyo? \t Jis atsakė: “Ko norite, kad jums padaryčiau?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayonae utago y angjetña sija na ujarecoje y inayigña sija, guinen y cuatro na manglo, guinen y uttimon y tano asta y uttimon y langet. \t Jis pasiųs savo angelus, ir tie surinks Jo išrinktuosius iš keturių žemės pusių, nuo žemės pakraščių iki dangaus tolybių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y egaan, mumegae ya manlacho julo; lao y pupuenge manmautut yan ufanmalayo. \t Rytą ji žydi, vakare nukertama ir sudžiūsta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano: \t Išgirskite visos tautos! Klausykitės visi pasaulio gyventojai:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 5 63420 ¶ Ya y inagpaña güije, y magasñija yan y manamco, yan y escriba sija mandaña guiya Jerusalem; \t Rytojaus dieną Jeruzalėje susirinko tautos vadovai, vyresnieji ir Rašto žinovai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya mato gui todo y tano gui oriyan Jordan, jasesetmon y managpang en sinetsot para y maasiin isao. \t Jis apėjo visą Pajordanę, skelbdamas atgailos krikštą nuodėmėms atleisti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina matoyo guiya jamyo, sin jafa na sinangan, enseguidas qui matagoyo. Ya jufaesen jamyo jafa malagonmiyo na innamaagangeyo? \t Štai kodėl pakviestas aš nesipriešindamas atvykau. Taigi klausiu dabar, kokiu reikalu mane pakvietėte?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano. \t Težino jie, kad Tas, kurio vardas Viešpats, visoje žemėje yra aukščiausias!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mapos talo gui segundo biaje ya manaetae, ilegña: Tatajo, yaguin ti siña este na copa malofan guiya guajo, yaguin ti juguimen, ufatinas y minalagomo. \t Ir vėl nuėjęs antrą kartą, meldėsi: “Mano Tėve, jei ši taurė negali praeiti mano negerta, tebūnie Tavo valia!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog. \t Žmogaus dienos yra kaip žolė, kaip lauko gėlė jis pražysta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magof yo sa taegüe yo güije, pot causa y jamyo, para injenggue; nitafanmalag y ya güiya. \t Ir Aš džiaugiuosi, kad ten nebuvau,­dėl jūsų, kad tikėtumėte. Tad eikime pas jį”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña: \t Laimink, mano siela, Viešpatį ir neužmiršk visų Jo geradarysčių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya tumampe güe ni y tinadong taegüije y bestido: y janom sija manotojgue gui sanjilo y beca sija. \t Vandenynais kaip drabužiu apdengei ją, kalnų viršūnes vandenys dengė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya: Suja gui tanomo yan y manparientesmo, ya maela jalom gui tano ni y finanuejo nu jago. \t ir pasakė jam: ‘Išeik iš savo krašto, nuo savo giminių, ir keliauk į šalį, kurią tau parodysiu’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dos na taotao jumanao julo gui templo para ujafanaetae: Y un Fariseo, ya y otro publicano. \t “Du žmonės atėjo į šventyklą melstis: vienas­fariziejus, o kitas­muitininkas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bachet jamyo na guia sija! sa inguicula y ñamo, ya inpapañot y cameyo. \t Akli vadai, jūs iškošiate uodą, o praryjate kupranugarį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y jaane yan y puenge y canaemo macat guiya guajo; ya y finetgonjo mabira para y inanglo gui tiempon maepe. Sila. \t Dieną ir naktį sunkiai slėgė mane Tavo ranka. Mano jėgos seko, lyg vasaros kaitros džiovinamos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y Fariseo sija ilegñija: Pot y ninasiña y prinsipen anite, janajanao y anite sija. \t O fariziejai kalbėjo: “Jis išvaro demonus jų valdovo jėga”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ayo y maudae gui jilo y langet y langet sija, nii guinin ampman na tiempo; estagüe na güiya masangan nii inagang; nii gaeninasiña na inagang. \t Tam, kuris važinėja danguose, esančiuose nuo seno. Štai Jis pakelia savo galingą balsą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña si Sacharias nu y angjet: Jaftaemano jutungo este? sa guajo bijoyo ya y asaguajo megae jaaniña. \t Tada Zacharijas atsakė angelui: “Kaip tai aš patirsiu? Aš gi jau senas, ir mano žmona nebejauna”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae linie as Jesus, ilegña: Namanminapot ayo sija y mangaegüinaja manjalom gui raenon Yuus! \t Matydamas jį nuliūdusį, Jėzus prabilo: “Kaip sunkiai turintieji turtų įeis į Dievo karalystę!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo. \t Laikausi Tavo potvarkių ir liudijimų, visi mano keliai Tau žinomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya an pupuenge, polo ya ufanalo guato, ya unfanboruca taegüije y galago ya umalilicue y siuda. \t Tesugrįžta jie vakare, tegu loja kaip šunys ir laksto po miestą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y gaegue gui jilo guma, chaña tumutunog ni ujalom ya ufañule jafa na güinaja gui jalom gumaña. \t kas bus ant stogo, tenelipa žemyn į namus ir tegul neina ko nors pasiimti iš savo namų;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pago, fanago lalaje para Joppe, ya umacone mague si Simon ni y apeyiduña Pedro: \t Dabar siųsk vyrus į Jopę ir pasikviesk Simoną, vadinamą Petru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña nu sija: Fanmañotsot, ya infanmatagpange cada uno guiya jamyo, ni y naan Jesucristo, para inasiin y isaomiyo, yan inresibe y ninaen y Espiritu Santo. \t Petras jiems tarė: “Atgailaukite, ir kiekvienas tepasikrikštija Jėzaus Kristaus vardu, kad būtų atleistos jūsų nuodėmės, ir jūs gausite Šventosios Dvasios dovaną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maulegña umabende pot tresientos peseta, ya ufanmanae y mamobble: ya malalatde y palaoan. \t Juk jį buvo galima parduoti daugiau negu už tris šimtus denarų ir pinigus išdalyti vargšams!” Ir jie murmėjo prieš tą moterį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ray Agripa, unjonggue y profeta sija? jutungo na unjonggue. \t Karaliau Agripa, ar tiki pranašais? Žinau, kad tiki”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova, sa estagüe yo namasogsog: amte yo, O Jeova, sa y tolangjo esta mananatchatsaga. \t Viešpatie, pasigailėk manęs, nes esu silpnas; Viešpatie, išgydyk mane, nes sukrėsti mano kaulai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jadingo sija ilegña: Bae jutalo mague guiya jamyo, yaguin malago si Yuus. Ya mangama gui batco desde Efeso. \t ir atsisveikindamas tarė: “Aš būtinai turiu praleisti ateinančią šventę Jeruzalėje. Jei Dievas panorės, vėl atvyksiu pas jus”. Ir iškeliavo iš Efezo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tinago Moises jatagojam na infagas ni y acho enao sija. Jago, jafa unsangan? \t Mozė Įstatyme mums įsakė tokias užmėtyti akmenimis. O ką Tu pasakysi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jusangane jamyo; na este inlie yo ya ti injenggue. \t Bet Aš jums sakiau: jūs mane matėte, ir netikite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya iya jago nae mamaela y alabansajo gui dangculon inetnon: ya y promesajo juapase gui menan y manmaañao güe. \t Jį girsiu dideliame susirinkime, vykdysiu įžadus tarp tų, kurie Jo bijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie? \t Nejaugi Tas, kuris padarė ausį, negirdėtų, ir Tas, kuris sukūrė akį, nematytų?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa anae ñalangyo, ti innachocho yo; anae majoyo, ti innaguimen yo; \t Nes Aš buvau išalkęs, ir jūs manęs nepavalgydinote, buvau ištroškęs, ir manęs nepagirdėte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y pastaje sija manminagago ni y manadan gâgâ; y baye sija locue mantinampe ni y maies; manesalao ni y minagofñija, ya mangacanta locue. \t Pievos pilnos avių, slėniuose vešliai auga javai. Jie linksmai šūkauja ir gieda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie mona un trongcon igos na gagaejagonja, malag ayo jinasoña na ufañoda jafa; lao anae mato guato, taya sinedaña na jagonja; sa ti tiempopoña y igos trabia. \t Pamatęs iš tolo sulapojusį figmedį, Jis priėjo pažiūrėti, gal ką ant jo ras. Tačiau, atėjęs prie medžio, Jis nerado nieko, tiktai lapus, nes dar nebuvo figų metas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin este ti guine as Yuus, ti siña jafatinas jafa. \t Jei šitas nebūtų iš Dievo, Jis nieko negalėtų padaryti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Yuus, Jeova, ni y minetgot y satbasionjo, jago tumampe y ilujo gui jaanin y guera. \t Viešpatie Dieve, mano išgelbėjimo stiprybe, Tu pridengi kovoje mano galvą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmanope ya ilegñija nu güiya: Jago locue taotao Galilea? Aligao, ya unlie, cao guine Galilea taya nae cajulo profeta. \t Jie jam tarė: “Gal ir tu iš Galilėjos? Patyrinėk, ir pamatysi, kad joks pranašas nėra kilęs iš Galilėjos”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae majungog este ni y dies, ninafanlalalo as Santiago yan Juan. \t Tai išgirdę, kiti dešimt labai supyko ant Jokūbo ir Jono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jachule y copa, ya janae si Yuus grasias, ya janae sija ni y copa, ilegña: Fanguimen jamyo todo. \t Po to paėmė taurę, padėkojo ir davė jiems, tardamas: “Gerkite iš jos visi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae estaba y diquique as Benjamin y magasñija, y prinsipen Juda yan y compañia apapagat, y prinsipen Sabulon yan y prinsipen Neftali. \t Priekyje eina Benjaminas, visų jauniausias! Judo kunigaikščiai su savo būriais, Zabulono ir Neftalio kunigaikščiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope y angjet, ilegña ni famalaoan sija: Chamiyo fanmaaañao jamyo; sa jutungoja na inaliligao si Jesus, ni guinin maatane gui quiluus. \t O angelas tarė moterims: “Nebijokite! Aš žinau, kad ieškote Jėzaus, kuris buvo nukryžiuotas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 19 66410 ¶ Ya ayo sija y manmachalapon pot y mapetsiguen ni y Esteban, manjanao asta Finesia, yan Chipre, yan Antioquia, ya taya nae japredica y sinangan na ayoja sija y Judios. \t Išblaškytieji persekiojimo, kuris buvo kilęs dėl Stepono, nukeliavo į Finikiją, Kiprą ir Antiochiją. Jie pamokslavo žodį vien tik žydams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t “Su kuo galėčiau palyginti šios kartos žmones? Į ką jie panašūs?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya apase gui tiguangmame siete mas gui jalom y pechoñija, y linalatdeñija, sa sija lumalatdejao, O Señot. \t Atmokėk, Viešpatie, mūsų kaimynams septyneriopai už piktžodžiavimą, kuriuo jie plūdo Tave!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tano mayeyengyong, y langet locue manutujo gui menan Yuus: ayo iya Sinae mayengyong gui menan Yuus, ni si Yuus guiya Israel. \t žemė drebėjo, Dievo akivaizdoje dangūs lašėjo. Sinajus drebėjo prieš Dievą, Izraelio Dievą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae jatungo ai Jesus, mapos güije; ya madalalag güe linajyan taotao, ya janafanjomlo todosija. \t Tai sužinojęs, Jėzus pasitraukė iš ten. Didelės minios sekė paskui Jį, ir Jis visus išgydė,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova: sa mauleg na utacantaye alabansa sija gui Yuusta; sa magof este; ya y alabansa respetao. \t Girkite Viešpatį! Gera giedoti gyrių mūsų Dievui, labai malonu girti Jį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa inseda este na taotao na case, yan numanafanenbeste gui entalo y Judios todo y tano; yan y magas y secta y Nasareno sija; \t Mes nustatėme šį žmogų esant tarsi marą. Jis kursto maištą viso pasaulio žydijoje ir yra nazariečių sektos vadeiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y quinilo yan y nobiyo todo ayo: taegüenaoja y gâgâ ni gaegue gui fangualuan. \t visas avis ir jaučius, net lauko žvėris,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 3 31 54670 ¶ Y guinin jila mague, güiya mas taquilo qui todo; ya y iyon y tano, tanoja güe, ya iyon y tanoja jasasangan; ya y mamaela guine langet, güiya iyajululo. \t Kas iš aukštybių ateina, Tas už visus viršesnis, o kas iš žemės,­ žemiškas yra ir žemiškai kalba. Kas iš dangaus ateina, Tas už visus viršesnis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janafangaease locue ni ayo y cumone sija preso. \t Jis davė jiems rasti pasigailėjimą akyse tų, kurie išsivedė juos į nelaisvę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja. \t Antai karaliai susirinkę praėjo kartu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo. \t Susvyravo, sudrebėjo žemė, kalnų pamatai sujudėjo ir drebėjo, nes Viešpats užsirūstino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nangga si Jeova: nametgotjao ya polo ya unamatatnga y corasonmo: magajet, na nangga jao si Jeova. \t Lauk Viešpaties! Būk drąsus, ir Jis sutvirtins tavo širdį. Lauk, aš sakau, Viešpaties!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "NALIBREYO, O Yuus; sa y janom manjalom asta y antijo. \t Gelbėk mane, Dieve, nes vandenys siekia mano sielą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan si Og ray Basán: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Ir Ogą, Bašano karalių, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya unafanmañotbla y mamoble yan y mannesesitao yan ujasatba y anten y mannesesitao. \t Jis pasigailės vargšų ir beturčių ir jų gyvybes išgelbės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija inatangüe ya infaninina: ya y matañija ti ufanmamajlao. \t Jie žvelgė į Jį ir pralinksmėjo, jų veidai nebuvo sugėdinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 46 42560 ¶ Entonses ilegña si Maria: Janadangculo y antijo y Señot, \t O Marija prabilo: “Mano siela šlovina Viešpatį,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae guaja dangculon inaguaguat, ya y magas y inetnon maañao na nosea umapidaso si Pablo nu sija, manago ni y sendalo na ujafanjanao papa, ya ujacone si Pablo guiya sija fuetsao, ya umacone jalom gui castiyo. \t Įsisiautėjus smarkiam ginčui, tribūnas, bijodamas, kad jie nesudraskytų Pauliaus, įsakė kareivių daliniui nusileisti žemyn, išplėšti Paulių iš jų ir nuvesti į kareivines."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya chamojam pumópolo na infanbasnag gui tentasion, lao nafanlibrejam nu y taelaye; sa iyomo y raeno, yan y ninasiña, yan y minalag para taejinecog na jaane; Amen. \t Ir nevesk mūsų į pagundymą, bet gelbėk mus nuo pikto; nes Tavo yra karalystė, jėga ir šlovė per amžius. Amen’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao manalo tate, yan manmafatinas dinague taegüije y tatañija: ya manmabira sija gui un banda taegüije y dacon na atco. \t Nusisuko ir buvo neištikimi kaip jų tėvai, nukrypo į šalį kaip sugadintas lankas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaope sija ilegña: Jaye guiya jamyo, yanguin guaja gaña asno pat guaca, podong gui jalom tupo, ada ti enseguidas ujatsa gui sabado na jaane? \t O jiems pasakė: “Jei kurio iš jūsų asilas ar jautis įkristų į šulinį, argi tučtuojau neištrauktų jo per sabatą?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña. \t Viešpaties paslaptis su tais, kurie Jo bijo, jiems Jis apreikš savo sandorą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y mansinangane jamyo na inadaje, fatinas yan adaje; lao chamiyo fumatitinas taegüije y finatinasñiñija, sa sija jasasangan, lao ti jafatitinas. \t Todėl visko, ko jie liepia jums laikytis, laikykitės ir vykdykite, tačiau nesielkite, kaip jie elgiasi, nes jie kalba, bet nedaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magpo y tinayuyut David ni y lajin Isai. \t Pabaiga Jesės sūnaus Dovydo maldų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya malago mona, ya umeculo gui trongcon sicomoro para ulie: sa nesesita na ufapos güije. \t Zachiejus užbėgo priekin ir įlipo į šilkmedį, kad galėtų Jį pamatyti, nes Jis turėjo ten praeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 22 29360 ¶ Enseguidas si Jesus janafanjalom y disipuluña sija gui un batco, ya manjanao manmofona, manmalag y otro bandan sadog, y tiempo nae güiya janafanjanao y linajyan taotao. \t Tuojau pat Jėzus privertė savo mokinius sėsti į valtį ir pirma Jo plaukti į kitą ežero pusę, kol Jis paleisiąs minią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manae guimenña, bino manadaña yan mira, lao ti jaresibe. \t Ten davė Jam mira atmiešto vyno, bet Jis negėrė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya umayig y erensiata ni y para jita: y minagas gui as Jacob ni y güinaeyaña. Sila. \t Jis parinko mums paveldėti žemę­garbę Jo mylimojo Jokūbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo. \t Jie atsimins didelę Tavo malonę, giedos apie Tavo teisumą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago chumule sija taegüije y minilag y janom; manaegüije y minaego: ya y egaan manaeguije y chaguan ni y manlacho julo. \t Tu pašalini žmones kaip rytmečio sapną, kaip žaliuojančią žolę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaayig y dose, na ufañisijaja, yan para unafanjanao ya ujafanmansetmon; \t Jis paskyrė dvylika, kad jie būtų kartu su Juo ir kad galėtų siųsti juos pamokslauti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y palaoan ilegña nu güiya: Señot, taya siña unlupog, sa y tipo tadong: amano pues nae guaja jao ni y janom lalâlâ. \t Moteris atsiliepė: “Viešpatie, bet Tu neturi kuo pasemti, o šulinys gilus. Iš kur Tu imsi gyvojo vandens?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manjalom julo gui batco, y manglo quieto. \t Jiems įlipus į valtį, vėjas nurimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA cajulo güije, mato qui oriyan Judea, gui otro bandan Jordan; ya manalo y linajyan taotao mandaña guiya güiya; ya jatalo fumanagüe, taegüije, y costumbreña. \t Jėzus, iškeliavęs iš ten, atvyksta į Judėją ir Užjordanę. Žmonių būriai vėl susirinko pas Jį, ir Jis vėl mokė, kaip buvo pratęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya japolo gui adeng y apostoles sija: ya manmapapatte cada taotao jafataemano y janesesita. \t ir sudėdavo prie apaštalų kojų, ir kiekvienam buvo dalijama, kiek kam reikėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto. \t Kokie saldūs man yra Tavo žodžiai, saldesni mano burnai už medų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y Fariseo sija jajungog ya ilegñija: Este ti uyute juyong y anite, yaguin ti pot Beetsebub, magas y anite sija. \t Tai išgirdę, fariziejai sakė: “Jis išvaro demonus ne kitaip, kaip tik demonų valdovo Belzebulo jėga”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanueyo nu y salape. Jaye gaeimagen este yan este na tinigue? Ya manmanope ilegñija: Iyon Sesat. \t Parodykite man denarą. Kieno atvaizdas ir įrašas jame?” Jie atsakė: “Ciesoriaus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manlaolao ni minaañao: sa si Yuus gaegue gui rasan y manunas. \t Jie buvo labai išgąsdinti, nes su teisiaisiais yra Dievas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu y tentagoña sija: Este si Juan Bautista: güiya cajulo gui entalo y manmatae, enao mina mandangculo na mannamanman jafatitinas guiya güiya. \t ir jis savo tarnams pasakė: “Tai Jonas Krikštytojas! Jis prisikėlė iš numirusių, ir todėl jame veikia stebuklingos jėgos”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estesija todo mañasagaja gui un jinasoja na tinaetae, yan manmangagagao fitme, yan y palo famalaoan sija yan si Maria nanan Jesus, yan y mañeluña lalaje sija. \t Jie visi ištvermingai ir vieningai atsidėjo maldai ir prašymui kartu su moterimis ir Jėzaus motina Marija bei Jo broliais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae ti jajonggue sija pot minagofñija, ya ninafanmanman, güiya ilegña nu sija: Guaja güine jafa para utacano? \t Jiems iš džiaugsmo vis dar netikint ir stebintis, Jėzus paklausė: “Ar turite čia ko nors valgyti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan jasaluda sija, jasanganen adumidide ni y finatinas Yuus gui entalo Gentiles pot y chechoña. \t Juos pasveikinęs, jis smulkiai išdėstė visa, ką Dievas padarė pagonijoje per jo tarnystę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ufangaegue güije: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t Jie giedos: “Visos mano versmės yra tavyje!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guinin jasangan si Yuus un biaje; ya dos biaje jagasja jujungog este; na y ninasiña iyon Yuus. \t Kartą Dievas kalbėjo, du kartus girdėjau tai: galybė priklauso Dievui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña. \t Jei jis klumpa­neparkrinta, nes Viešpats laiko jo ranką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jachule si José y tataotao, ya jabalutan ni un sabanas na gasgas, \t Juozapas paėmė kūną, įvyniojo į švarią drobulę"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya junaejao ni y yaben y raenon langet; ya todoja y ungode gui tano, umagodeja locue gui langet; ya todoja y unpula gui tano, umapula locue gui langet. \t Tau duosiu dangaus karalystės raktus; ką tu suriši žemėje, bus surišta ir danguje, ir ką tu atriši žemėje, bus atrišta ir danguje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña si Festo: Ray Agripa, yan todo y taotao ni y mangaegue güine na manjijita; inlie este na taotao ni y todo y linajyan Judios maqueja yan guajo guiya Jerusalem yan güine, elegñija na ti umanalâlâ mas. \t Festas prabilo: “Karaliau Agripa ir visi čia esantys vyrai! Jūs matote žmogų, dėl kurio visa daugybė žydų kreipėsi į mane Jeruzalėje ir čia, šaukdami, kad jo negalima palikti gyvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet. \t Viešpats vykdo teisybę ir teismą prispaustiesiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mato si Maria Magdalena ya jasangane y disipulo sija: Esta julie y Señot; ya jaftaemano sinangane güe nu este na güinaja. \t Marija Magdalietė nuėjo ir pranešė mokiniams, kad mačiusi Viešpatį ir ką Jis jai sakęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Atan, ya inguesadaje jamyo ni y linagga: sa y linâlâ y taotao, ti guinin y manadan güinaja sija ni y jasagagaye. \t Jis pasakė jiems: “Žiūrėkite, saugokitės godumo, nes žmogaus gyvybė nepriklauso nuo jo turto gausos”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina si Pedro mapongle gui calaboso: lao y iglesia ti pumapara manmanayuyut as Yuus pot güiya. \t Taigi Petras buvo uždarytas kalėjime. O bažnyčia nepaliaujamai meldėsi už jį Dievui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA ayo na tiempo, anae mandaña megae na mit na linajyan taotao, asta managacha uno yan otro; ya jatutujon sumangane y disipuluña sija finenana: Adaje jamyo ni y libaduran y Fariseo sija ni y hipocresia. \t Tuo tarpu, kai susirinko nesuskaičiuojama minia, kad net vieni kitus trypė, Jėzus pradėjo kalbėti pirmiausia savo mokiniams: “Saugokitės fariziejų raugo, tai yra veidmainystės!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ufanmamajlao todo ayo y bumira sija tate, todo sija y chumatlie Sion. \t Tesusigėsta ir pasitraukia visi, kurie nekenčia Siono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maninepe as Jesus ya ilegña nu sija: Janao yan sangane si Juan ni y liniimiyo yan y jiningogmiyo; sa y manbachet manmanlie, ya y mangojo manmamocat, ya y manategtog mangasgas, ya y mananga manmanjungog, y manmatae manafangajulo, ya umapredica y ibangelio gui mamobble. \t Tad atsakydamas, Jis tarė jiems: “Nuėję praneškite Jonui, ką matėte ir girdėjote: aklieji regi, luošieji vaikščioja, raupsuotieji apvalomi, kurtieji girdi, mirusieji prikeliami, vargšams skelbiama Geroji naujiena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya manope ilegña: Matugue esta: Ti y panja uninalâlâ y taotao, lao y todo y sinangan ni y jumuyong gui pachot Yuus. \t Bet Jėzus atsakė: “Parašyta: ‘Žmogus gyvens ne viena duona, bet kiekvienu žodžiu, išeinančiu iš Dievo lūpų’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 38 47180 ¶ Ya anae jumajanao, jumalom gui un songsong; ya un palaoan na y naanña si Marta rinesibegüe gui guimaña. \t Jiems keliaujant toliau, Jėzus užsuko į vieną kaimą. Ten viena moteris, vardu Morta, pakvietė Jį į savo namus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janae y ilo oruga ni y aumentan tano; ya y finachochoñija y apacha. \t Jis užleido ant jų laukų derliaus žiogus ir skėrius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y magas mamale, yan todo y inetnon ofisiat, manmanaliligao testimonio contra si Jesus para umapuno; lao taya masoda. \t Aukštieji kunigai ir visas sinedrionas ieškojo prieš Jėzų liudijimo, kad galėtų nuteisti Jį mirti, bet nerado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova jaadadaje y taotao juyong sija; jamantietiene y taya tatañija yan y manbiuda; lao y chalan y tinaelaye, janaopop. \t Svetimšalį Viešpats saugo, našlaitį ir našlę globoja, o nedoriesiems užkerta kelią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti juguimen talo ni y tinegcha ubas, asta ayo na jaane, na juguimen nuebo gui raenon Yuus. \t Iš tiesų sakau jums: Aš daugiau nebegersiu vynmedžio vaisiaus iki tos dienos, kada gersiu jį naują Dievo karalystėje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo locue bae jualaba jao yan y guitala: magajet, y minagajetmo, O Yuusso: yyajago nae jucantaye yan y atpa, O jagoja na Santos guiya Israel. \t Dieve, aš girsiu Tavo ištikimybę psalteriu, skambinsiu Tau arfa, Izraelio Šventasis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanueyofan ni y salape y tributo. Ya sija machuliegüe un dinario. \t Parodykite man mokesčių pinigą!” Jie padavė Jam denarą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot este na rason y Judio sija japrocura mas dangculo para ujapuno, say ti janainaleja y sabado na jaane, lao pot y jasangan locue na si Yuus güiya y tataña; jafatitinas güiyaja parejo yan si Yuus. \t Dėl to žydai dar labiau ieškojo progos Jį nužudyti, nes Jis ne tik laužė sabatą, bet ir vadino Dievą savo Tėvu, lygindamas save su Dievu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel. \t Jis savo kelius apreiškė Mozei, ir Izraelio vaikai matė Jo darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y minalago y manumitde jago jumungog, O Jeova: jago dumespopone y corasonñija, ungueguesecungog ni y talangamo: \t Nuolankiųjų troškimą Tu girdi, sustiprini jų širdis, atkreipi savo ausį,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y corasonñija ti tunas guiya güiya: ni ufanfitme gui tratuña. \t jų širdis nebuvo teisi prieš Jį, jie nepasiliko ištikimi Jo sandorai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya ti jaope sinangan: Ayo nae manmato y disipuluña sija, ya magagao güe ilegñija: Tago güe ya ujanao, sa esta jame jaagang. \t Bet Jėzus neatsakė nė žodžio. Tada priėjo mokiniai ir ėmė Jį maldauti: “Paleisk ją, nes ji šaukia mums iš paskos!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin pot y Espiritun Yuus, juyute juyong y anite sija, magajet na esta mato guiya jamyo y raenon Yuus. \t Bet jeigu Aš išvarau demonus Dievo Dvasia, tai tikrai pas jus atėjo Dievo karalystė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato dangculon minaañao gui jilo todo y iglesia, yan y jilo todo ayo sija y jumujungog estesija. \t Didelė baimė apėmė visą bažnyčią ir visus, kurie apie tai išgirdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cantaye si Yuus jamyo nii raenon tano; O canta tinina para y Señot. Sila. \t Pasaulio karalystės, giedokite Dievui, giedokite gyrių Viešpačiui!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga. \t kuriuos ištarė mano lūpos ir varge burna pažadėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandichoso jamyo ni y manñalang pago: sa ufanjaspog. Mandichoso y manatanges: sa ufañaleg. \t Palaiminti, kurie dabar alkstate, nes būsite pasotinti. Palaiminti, kurie dabar verkiate, nes juoksitės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayo na jaane pat ayo na ora, taya ni un taotao tumungo; ni y angjet sija ni mangaegue gui langet, ni y Laje; na y Tata güiyaja. \t Tačiau tos dienos ir valandos niekas nežino, nei angelai danguje, nei Sūnus, tik Tėvas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manaconseja entresija para ujacone si Jesus pot dinague, ya ujapuno. \t ir nusprendė suimti Jėzų klasta ir Jį nužudyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 35 48110 ¶ Polo ya esta madudog y senturanmiyo, ya esta masonggue y candet miyo; \t “Tebūna jūsų strėnos sujuostos ir žiburiai uždegti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmalago ya japrepara sija, sin y linachijo; fagmata, ya unayudayo, ya unlie. \t Nors nekaltas esu, jie atbėga ir ginkluojasi prieš mane. Pabusk man padėti ir pamatyk!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog. \t Persekiojau priešus ir pasivijau, nepasukau atgal, kol jų nesunaikinau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magagagao finaborese contra si Pablo, na unajanao para Jerusalem; ya mananangga gui chalan para umapuno. \t ir prašė malonės atsiųsti jį į Jeruzalę, klastingai galvodami kelyje jį nužudyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Naye mas taelaye y tinaelayeñija, ya chamo munafanjajalom gui tininasmo. \t Tegul vis gausėja jų kaltės, ir teneįeina jie į Tavo teisumą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y linalatde yumulang y corasonjo: yan bulayo y pinite: ya manaliligaoyo jaye upinite, lao taya ni uno: yan y numamagofyo lao ti jusoda ni uno. \t Pajuoka plėšo mano širdį, aš pavargau. Aš laukiau pasigailėjimo, bet jo nėra, ieškojau guodėjų, tačiau neradau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manguaefe didide y manglo sanjaya, pinelonñija na ujataca y malagoñija, jadingo ayo ya manjanao guato oriyan Creta. \t Kai ėmė pūsti lengvas pietų vėjas, jie tikėjosi įvykdyti savo sumanymą ir, pakėlę inkarą, leidosi pirmyn palei Kretos krantus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yuus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t O nuo sutvėrimo pradžios Dievas ‘sukūrė juos, vyrą ir moterį’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y magas mamale jatago y taotao sija, na ujagagao na si Barabas umasotta. \t Tačiau aukštieji kunigai sukurstė minią reikalauti, kad geriau paleistų Barabą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo sija ninafanmanman, pot este manafaesen entre sija, ilegñija: Jafa este? Jafa na nuebo finanagüe este! yan ninasiña jatago y manáplacha na espiritu, ya maosgueja güe? \t Visi apstulbo ir klausinėjo vienas kitą: “Kas tai? Koks čia naujas mokymas? Jis įsakinėja su valdžia net netyrosioms dvasioms, ir tos Jam paklūsta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya inasagua talo ni y miná tres; yan taegüenaoja locue todo y siete manmatae ya taya famaguonñija. \t Paskui ją vedė trečiasis ir paeiliui visi septyni, ir jie mirė, nepalikdami vaikų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 33 64070 ¶ Ya anae jajungog sija ayo, manchinachat asta y corasonñija, ya manaseyo para ufanmapuno sija. \t Girdėdami šituos žodžius, jie baisiai įtūžo ir ketino juos užmušti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y señot ilegña ni y tentagoña: Janao falag y dangculo na chalan yan y lugat ni y guaja ngangao, ya unafuetsas sija, ya ufanjalom para ubula y guimajo. \t Tada šeimininkas tarė tarnui: ‘Eik į kelius bei patvorius ir priversk ateiti, kad mano namai būtų pilni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umagof y antijo gui as Jeova: ya umagof gui satbasionña. \t Mano siela džiaugsis Viešpačiu, džiūgaus dėl Jo pagalbos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafatinas si Yuus milagro pot y canae Pablo: \t Pauliaus rankomis Dievas darė ypatingų stebuklų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayonae ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui y mapagajes yan y ninasiña yan y dangculon minalag. \t Tada jie išvys Žmogaus Sūnų, ateinantį debesyje su jėga ir didžia šlove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada dangculoña jao qui y tatanmame as Jacob, ni y numaejam nu este na tupo, ya güiya gumiguinem yan famaguonña, yan y gaña gâgâ sija? \t Argi Tu didesnis už mūsų tėvą Jokūbą, kuris tą šulinį mums paliko ir pats iš jo gėrė, ir jo vaikai, ir gyvuliai?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manjuyong yan y minalagñija, ya manguecuentos pot y jinanaoña, na para ucumple guiya Jerusalem. \t kurie, pasirodę šlovėje, kalbėjo apie Jo gyvenimo pabaigą, būsiančią Jeruzalėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas qui manana, ti didide na atboroto gui sendalo sija, manggue si Pedro. \t Išaušus dienai tarp kareivių kilo nemenkas sąmyšis dėl to, kas galėję nutikti Petrui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y gaegue gui jilo atof, ti ufanunog ya ujachule jafa gui guimaña; \t kas ant stogo, tenelipa žemėn pasiimti ko nors iš savo namų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot güiya na todo ayo y jumonggue manunas ni todo y güinaja, sa ti siña jamyo manunas, pot y lay Moises. \t Ir kiekvienas, kuris tiki, išteisinamas Juo nuo viso to, nuo ko nepajėgė jūsų išteisinti Mozės Įstatymas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafa pago mina intietienta si Yuus, para inpelo y yugo gui agaga y disipulo sija, na ni y mañaenata ni jita tisiña jacatga? \t Tad kodėl gundote Dievą ir kraunate ant mokinių sprando jungą, kurio nei mūsų tėvai, nei mes patys negalėjome panešti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo. \t Laiminkite Viešpatį, visi kūriniai visoje Jo viešpatystėje. Laimink, mano siela, Viešpatį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este na generasion y umaliligao güe: y umaliligao y matamo, O Yuus Jacob. Sila. \t Tai karta, kuri ieško Jo, ieško Jokūbo Dievo veido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya manope ilegña. Sa esta manmanae jamyo, para intingo y misterion y raenon langet, lao sija ti ufanmanae. \t Jėzus atsakė: “Jums duota pažinti dangaus karalystės paslaptis, o jiems neduota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo mamatquilo, ti jubaba y pachotto: sa jago fumatinas. \t Pasidariau nebylys, neatveriu burnos, nes Tu tai padarei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa mato si Juan Bautista ni uchocho pan ni uguimen bino, ya ilelegmiyo: Guaja anitiña. \t Buvo atėjęs Jonas Krikštytojas. Jis nevalgė duonos ir negėrė vyno, tai jūs sakėte: ‘Jis demono apsėstas’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 15 30 67870 ¶ Ya anae manajanao, manmato Antioquia: ya janafandaña y linajyan taotao, maentrega y catta; \t Išsiųstieji, atvykę į Antiochiją, sukvietė bendruomenę ir įteikė laišką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 10 30890 ¶ Ylegñija y disipuluña sija nu güiya: Yaguin taegüenao nu y laje yan y asaguana, ti mauleg na umasagua. \t Jo mokiniai pasakė Jam: “Jei tokie vyro ir žmonos reikalai, tai geriau nevesti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 12 25380 ¶ Anae jajungog si Jesus na si Juan esta mapongle, tumalo guato Galilea. \t Išgirdęs, kad Jonas suimtas, Jėzus pasitraukė į Galilėją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija ilegñija nu güiya: Sa tayajam tumatratos. Güiya ilegña nu sija: Janao locue fanmalag y fangualuanjo. \t Jie atsakė: ‘Kad niekas mūsų nepasamdė’. Jis tarė jiems: ‘Eikite ir jūs į vynuogyną, ir, kas bus teisinga, jūs gausite’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AYO nae estaba jijijot y jaanin y guipot y pan ni taelibadura, ni mafanaan pascua. \t Artėjo Neraugintos duonos šventė, vadinama Pascha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüine na majatsa gui agapa na canae Yuus, ya guinen jaresibe guine y Tata y promesan Espiritu Santo, güiya chumuda este y inlie pago yan y injingog. \t Dievo dešinės išaukštintas, Jis gavo iš Tėvo Šventosios Dvasios pažadą ir išliejo tai, ką dabar matote ir girdite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie. \t Lauk Viešpaties ir laikykis Jo kelio. Jis išaukštins tave, kad paveldėtum žemę. Tu matysi, kaip nedorėliai žlugs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y jafatinas y langet yan y tano, yan y tase, yan todo y mangaegue gui sumanjalomñija, ni y jaadaje y minagajet para taejinecog. \t Jis sukūrė dangų, žemę, jūrą ir visa, kas juose yra. Jis ištikimas per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae ilegña si Pedro: Estagüeja na indingo y iyonmame, ya indalalag jao. \t Tada Petras tarė: “Štai mes viską palikome ir nusekėme paskui Tave”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y antijo majo pot si Yuus, pot y lalâlâ na Yuus; ngaean nae jufato, ya juanog gui menan Yuus? \t Mano siela trokšta Dievo, gyvojo Dievo. Kada ateisiu ir pasirodysiu Dievo akivaizdoje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na todo sija y profeta desde as Samuel yan ayo sija y manatate, todos ni y manmañangan, taegüine masangan güine sija na jaane. \t Ir visi pranašai, kurie tik kalbėjo nuo Samuelio laikų, vienas po kito skelbė šias dienas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dos palaoan manguguleg gui mitate; y uno umacone, y ya otro umapolo. \t Dvi mals girnomis, ir viena bus paimta, o kita palikta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumalom gui sinagogañija todo Galilea, sesetmon ya jayuyute juyong y anite sija. \t Ir Jis pamokslavo jų sinagogose po visą Galilėją ir išvarinėjo demonus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae taya magagojo, innaminagago yo. Anae malangoyo, inbesita yo; anae gaegue yo gui calaboso, manmato jamyo guiya guajo. \t buvau nuogas, ir mane aprengėte, buvau ligonis, ir mane aplankėte, buvau kalinys, ir atėjote pas mane’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya manope ilegña nu sija: y generasion manaelaye yan manábale manmanaliligao y señat, lao taya señat ufanmanae, na y señat Jonas profeta. \t Jis jiems atsakė: “Pikta ir svetimaujanti karta ieško ženklo, bet nebus jai duota kito ženklo, kaip tik pranašo Jonos ženklas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya inepe as Jesus ya ilegña: Un taotao tumunog guinin Jerusalem asta Jerico, ya podong gui entalo y manaque; y machule y magaguña ya manachetnudan güe, ya manjanao ya mapolo cana matae. \t Jėzus atsakydamas tarė: “Vienas žmogus keliavo iš Jeruzalės į Jerichą ir pakliuvo į plėšikų rankas. Tie išrengė jį, sumušė ir nuėjo sau, palikdami pusgyvį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ninacajulo as Yuus gui mina tres na jaane, ya japolo ya ufinanue güe senclaroja, \t Tačiau trečią dieną Dievas Jį prikėlė ir leido Jam pasirodyti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago pumoloyo guiya papapa na joyo, gui jalom jomjom na lugat gui jalom y tinadong. \t Tu įstūmei mane į giliausią duobę, į tamsą, į gelmes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija: Alog, y disipuluña sija manmato gui anae puenge, ya masaque güe, anae manmamaegojam. \t ir primokė: “Sakykite, kad, jums bemiegant, Jo mokiniai atėję naktį Jį pavogė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae jajungog y patgon na taotao, este na sinangan, ninatriste ya mapos; sa guaja megae iyoña na güinaja. \t Išgirdęs tuos žodžius, jaunuolis nuliūdęs pasitraukė, nes turėjo daug turto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo sija na taotao, anae jalie y señat ni jafatinas si Jesus, ilegñija: Este senmagajet na güiya y profeta ni para umamaela gui tano. \t Pamatę Jėzaus padarytą stebuklą, žmonės sakė: “Jis tikrai yra Tas pranašas, kuris turi ateiti į pasaulį”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Suja gui taelaye ya fatinas y mauleg; aligao y pas ya dalalag. \t Šalinkis pikto ir daryk gera. Ieškok ir siek taikos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y jinason y Espiritu Santo, yan jame, na munga mapolo gui jilomiyo mas dangculo na catga qui y manesesita. \t Šventajai Dvasiai ir mums pasirodė teisinga neužkrauti jums daugiau naštų, išskyrus tai, kas būtina:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya inseda un batco na jumajanao para Finesia, ya manmaudaejam, ya manjanaojam. \t Radę laivą, plaukiantį į Finikiją, įlipome ir išplaukėme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago. \t Viešpatie, tebūna Tavo gailestingumas mums, nes mes viliamės Tavimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus tumanges. \t Jėzus pravirko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña: Achogja todos maninefende; lao guajo aje. \t Petras atsiliepė: “Jei ir visi pasipiktintų, tai tik ne aš!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo ayo y lâlâ ya jumonggue yo, ti umatae para todo y tiempo. Unjonggue este? \t Ir kiekvienas, kuris gyvena ir tiki mane, nemirs per amžius. Ar tai tiki?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo yumuyuteyo gui menamo; yan chamo chumuchule y santos na Espiritumo guiya guajo. \t Neatstumk manęs nuo savo veido ir savo šventos dvasios neatimk nuo manęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ileco: Chañija fanmamagof guiya guajo: anae sulong y adengjo manladangculon sija guiya guajo. \t Sakau: “Tenesidžiaugia ir tenesididžiuoja jie prieš mane, kai mano koja paslysta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafa muna siña unalog ni y chelumo: Chelujo, maela ya junajanao y migo gui atadogmo, yanguin jago ti unlilie y jayo gui atadogmo? Hipocrita jao, yute juyong finena y jayo gui atadogmo, ya ayo nae unlie claro para unnajanao y migo gui atadog y chelumo. \t Ir kaip gali sakyti broliui: ‘Broli, leisk, išimsiu krislą iš tavo akies’,­pats nematydamas savo akyje rąsto?! Veidmainy, pirmiau išritink rąstą iš savo akies, o tada matysi, kaip iš brolio akies išimti krislelį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina anae y taotao Samaria manmato guiya güiya, magagao na usaga ya ufandaña; ya güiya sumaga güije dos na jaane. \t Atėję samariečiai prašė Jį pasilikti pas juos, ir Jis ten pasiliko dvi dienas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo. \t Septynis kartus per dieną giriu Tave už Tavo teisingus sprendimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin y agapa na atadogmo uninapodong jao, chule ya yute guiya jago; sa maulegña na ufalingo un pidaso guiya jago, qui todo y tataotaomo umayute guiya sasalaguan. \t Jeigu tavo dešinioji akis skatina tave nusidėti, išlupk ją ir mesk šalin. Geriau tau netekti vieno nario, negu kad visas kūnas būtų įmestas į pragarą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jaye guiya jamyo y guaja tentagoña, na manalalado, pat mamamasto quinilo, y yanguin mato guinin y fangualuan, ualog nu güiya; maela enseguidas y fatachong, ya unchocho? \t “Kas iš jūsų, turėdamas ariantį ar ganantį vergą, jam grįžus iš lauko, sakys: ‘Tuojau sėsk prie stalo’?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anea munjayan japolo y canaeña gui jiloñija, mapos güije. \t Ir, uždėjęs ant jų rankas, Jis iš ten išėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umapredica gui naanña y sinetsot yan inasiin isao, gui todo y nasion sija, umatutujon desde Jerusalem. \t ir, pradedant nuo Jeruzalės, Jo vardu visoms tautoms bus skelbiama atgaila ir nuodėmių atleidimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo y manmatatachong gui petta, manadingan contra guajo: ya guajo y cantasionñija anae mangacanta y manbulacho. \t Tie, kurie sėdi vartuose, kalba prieš mane ir geriantys vyną dainuoja apie mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet insanganeyo nu este na sinangan: Medico, amte namaesajaoja: todo sija injingog na unfatinas guiya Capernaum, fatinas locue güine gui tanomo. \t O Jėzus jiems atsakė: “Jūs, be abejo, man priminsite patarlę: ‘Gydytojau, pats pasigydyk’­padaryk ir čia, savo tėviškėje, darbų, kokių girdėjome buvus Kafarnaume”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaane yan puenge manjajanao gui sumanjilo y quelatña: inechong yan inacacha mangaegue gui entaloña. \t Dieną ir naktį jie slankioja aplink jo sienas, o viduje neteisybė ir priespauda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Siña y minauleg güinaeyamo masangan gui jalom y naftan? pat y minagajetmo gui yinilang? \t Ar pasakojama apie Tavo malonę ir ištikimybę mirusiųjų karalystėje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya uguaja minagasña locue guinin y tase asta y tase, yan guinin y sadog asta y uttimon y tano. \t Jis viešpataus nuo jūros iki jūros ir nuo upės iki žemės pakraščių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pat ñgaean nae inliijao malango, pat y calaboso, ya manmatojam guiya jago? \t Kada gi matėme Tave sergantį ar kalinį ir aplankėme?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Pot este todo escriba ni mafatinas disipulo gui raenon langet, parejoja yan y tatan un familia, ni y jachuchule gui güinajaña bijo sija, yan nuebo sija. \t Tada Jis jiems tarė: “Todėl kiekvienas Rašto žinovas, tapęs dangaus karalystės mokiniu, panašus į šeimininką, kuris iškelia iš savo lobyno naujų ir senų daiktų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago fumatinas y jemjom yan puenge; anae todo y gâgâ gui jalomtano mangucunanaf mona. \t Tu siunti tamsą, ir ateina naktis, miško žvėrys sujunda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti jutayuyut jao na unnajanao gui tano, lao unadaje sija gui tinaelaye. \t Aš neprašau, kad juos paimtum iš pasaulio, bet kad apsaugotum juos nuo pikto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jufatinas este locue guiya Jerusalem; ya megae na mañantos jupreso, anae manresibeyo ninasiña guinin y magas mamale; ya anae para ufanmapuno, junae vosso contra sija. \t Aš taip ir dariau Jeruzalėje. Gavęs iš aukštųjų kunigų įgaliojimus, daugybę šventųjų uždariau į kalėjimus, o kai jie buvo žudomi, pritardavau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O nae grasias y Yuus y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Dėkokite dangaus Dievui, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija. \t Tu visus žemės nedorėlius pašalini tartum atmatas, bet aš myliu Tavo liudijimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Bae jufaesen locue jamyo un finaesen ya inepeyo, ayonae jusangane jamyo pot jafa na ninasiña na jufatitinas este sija. \t Jėzus jiems atsakė: “Aš irgi paklausiu jus vieno dalyko, o jūs atsakykite man, tada ir Aš jums pasakysiu, kokia valdžia tai darau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este mafatinas tres biaje: ya todo manmachule talo guato gui langet. \t Taip atsitiko tris kartus, ir vėl viskas pakilo į dangų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae ti manmagajet na profeta ufangajulo, ya ujadague megae. \t Atsiras daug netikrų pranašų, kurie daugelį suvedžios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YUUSSO, Yuusso, sa jafa na undingo yo? sa jafa chago jao gui inayudajo yan y finijo gui inigongjo. \t Mano Dieve, mano Dieve, kodėl mane apleidai? Mano šauksmas toli nuo mano pagalbos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo magajet taotao na Judio, mafañagon Tarso, un siuda guiya Silisia; lao mapogsaeyo güine na siuda gui adeng Gamaliel, mafanagüeyo taemanoja y minagajet y lay y mañaenata, ya eggoyo para as Yuus, taegüenao iya jamyo pago na jaane. \t “Aš esu žydas, gimęs Tarse, Kilikijoje, bet išauklėtas šitame mieste, prie Gamalielio kojų, tobulai išmokytas pagal mūsų protėvių Įstatymą, ir buvau ypatingai uolus dėl Dievo, kaip ir jūs visi šiandien."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, magajet na guajo tentagomo; guajo y tentagomo, yan y lajin y tentagomo palaoan: jago pumula y magodeco. \t Viešpatie, aš esu Tavo tarnas, Tavo tarnas ir sūnus Tavo tarnaitės. Tu mano pančius sutraukei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Jie vargino mane nuo pat jaunystės,­tesako Izraelis,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija. \t Savo tautą pardavei už nieką; nepraturtėjai tuo, ką už ją gavai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog. \t Kasdien laiminsiu Tave ir girsiu Tavo vardą per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mayute, y jagan Faraon jumoca, ya pinegsae para lajiña. \t o kai buvo išmestas, jį pasiėmė faraono duktė ir augino kaip savo pačios sūnų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sabana sija mantinampe ni y aninengña, yan y ramasña taegüije y sedro Yuus na trongcon jayo. \t Jo šešėlis dengė kalnuotąją šalį, jo šakos kaip Dievo kedrai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. \t Pragaro kančios apraizgė mane, manęs laukė mirties pinklės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa unalibre y antijo guinin y finatae, y atadogco guinen y lagosija, yan y adengjo guinin y pinedong. \t Tu išlaisvinai nuo mirties mano sielą, nuo ašarų­mano akis, nuo suklupimo­mano kojas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan manafanmagong ayo sija y munafanachatsaga ni y espiritun áplacha. \t Buvo pagydomi kankinamieji netyrųjų dvasių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jago, O Jeova, jago y patang gui oriyajo; y minalagjo yan ayo ni y janacajulo y ilujo. \t Bet Tu, Viešpatie, esi mano skydas ir mano šlovė. Tu pakeli mano galvą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y uno guiya sija, anae jalie na jomlo güe, jabira güe tate, ya janaagagang mannae si Yuus minalag. \t Vienas iš jų, patyręs, kad išgijo, sugrįžo atgal, garsiai garbindamas Dievą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmato guato, jatayuyute sija, para ujaresibe y Espiritu Santo: \t kurie atvykę ėmė melstis už samariečius, kad jie priimtų Šventąją Dvasią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jungog y tinaetaejo, O Yuus; ecungog y sinangan y pachotto. \t Dieve, išgirsk mano maldą, išklausyk mano burnos žodžius!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao utatuguie sija, ya ujafañuja gui pinetlilon y idolos, yan y inábale, yan y neñicot na gâgâ, yan y jâgâ. \t o tik jiems parašyti, jog susilaikytų nuo susiteršimo stabais, nuo ištvirkavimo, pasmaugtų gyvulių mėsos ir kraujo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumalom güine gui un batco ya y iyon Simon; ya jagagao na unafalag y tano didide. Ya matachong ya mamanagüe desde y batco ni linajyan taotao. \t Įlipęs į vieną valtį, kuri buvo Simono, Jis paprašė truputį atsistumti nuo kranto ir atsisėdęs mokė minias iš valties."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fatinas mauleg güije sija gui manmauleg, O Jeova, yan ayo sija y manunas corasonñija. \t Padėk, Viešpatie, geriesiems, pagelbėk tiesiaširdžiams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ninafanmanman y mañaenaña: lao jaencatga na chañija sumangangane ni un taotao jafa y mafatinas. \t Jos tėvai be galo stebėjosi, o Jis įsakė niekam nesakyti, kas buvo įvykę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae juatan ayo, ya jujaso, julie y cuatro patasña na gâgâ gui tano, yan manmachaleg sija na gâgâ, yan y mangucunanaf na gâgâ, yan y pajaro sija gui aire. \t Atidžiai įsižiūrėjęs, pamačiau jame keturkojų žemės gyvių, laukinių žvėrių, roplių ir padangės paukščių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Chamo maaañao Pablo; sa nesesita unmacone guato gui menan Sesat; ya estagüeja na ninae jao as Yuus ni ayo sija y mangachochongmo gui batco. \t ir pasakė: ‘Nebijok, Pauliau! Tu privalai stoti prieš ciesorių. Ir štai Dievas tau dovanoja visus, plaukiančius su tavimi’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 41 56130 ¶ Enaomina y Judio sija mamofea güe anae jasangan: Guajo y pan ni tumunog guine y langet. \t Tada žydai ėmė murmėti prieš Jį dėl to, kad Jis pasakė: “Aš duona, nužengusi iš dangaus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña. \t Skolintojas tepasiglemžia jo turtą ir svetimieji jo uždarbį teišgrobsto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda. \t Mačiau, kad tobuliausi dalykai yra riboti, tik įsakymas Tavo beribis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 15 10 29600 ¶ Ya jaagang y linajyan taotao, ya ilegña nu sija: Ecungog ya intingo. \t Sušaukęs minią, Jis kalbėjo: “Klausykite ir supraskite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüeja, na unguaeya y magajet guiya jalolom; ya y umatog na lugat nae unnatungoyo ni y tiningo. \t Tu mėgsti tiesą širdyje ir slaptoje mokai mane išminties."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo. \t Pažvelk į mano vargą bei skausmą ir atleisk visas mano nuodėmes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mafaesen güe, ilegñija: Y escriba sija ilegñija, si Elias nesesita ufato finenana. \t Jie klausė Jį: “Kodėl Rašto žinovai sako, jog pirmiau turįs ateiti Elijas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo palo guiya jamyo na ti manmanjonggue. Sa si Jesus desde y finenana jatungoja jaye sija y ti ufanmanjonggue, yan jaye y uinentrega güe. \t Bet kai kurie iš jūsų netiki”. Jėzus iš pat pradžių žinojo, kas netiki ir kas Jį išduos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe. \t Jo akivaizdoje parblokšiu priešus ir palaušiu tuos, kurie jo nekenčia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano. \t Džiaugsmingai šauk Dievui, visa žeme!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmapos gui un batco gui un lugat desierto apatte. \t Ir jie išplaukė valtimi į negyvenamą vietą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y taotao ni y guaja taelaye na espiritu, tumayog gui jiloñija; ya jagana sija, sa mas gaeninasiñaña qui sija; ya esta manmalago sija güije na guma, manerido yan taya magaguñija. \t Ir žmogus, turįs piktąją dvasią, užpuolė juos ir nugalėjo su tokia jėga, kad jie nuogi ir sužaloti išbėgo iš anų namų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye uconeyo asta y jalom y fitme na siuda? Jaye uinesgaejonyo asta y jalom Idumea? \t Kas įves mane į sustiprintą miestą? Kas nuves mane į Edomą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato un pobble na buida; ya manyute jalom dos cobble na bale buente un centavos. \t Atėjo viena beturtė našlė ir įmetė du pinigėlius, tai yra skatiką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guiya tumalapon, güiya numae ni y mamoble; ya y tininasña gagaegue para taejinecog, y canggelonña umajatsa ni y inenra. \t Jis beturčiams dovanas dosniai dalina. Jo teisumas pasilieka per amžius. Jo ragas iškils garbingai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandichoso y manyóase, sa sija ufantinaca ni minaase. \t Palaiminti gailestingieji, nes jie susilauks gailestingumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Ti intingo jafa ingagagao. Siña jamyo manguimen gui copa anae gumiguimenyo? yan infanmatagpange ni y matagpangeco? \t Jėzus atsakė: “Nežinote, ko prašote. Ar galite gerti taurę, kurią Aš geriu, ir būti pakrikštyti krikštu, kuriuo Aš krikštijamas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nacajulo si Jeova ni y Yuusta, yan adora gui fañajangan y adengña; sa santos güe. \t Aukštinkite Viešpatį, mūsų Dievą, garbinkite priešais Jo sostą; Jis yra šventas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae mato este na lajimo ni y jalachae todo y güinajamo gui manputa sija; unpunueja ni y mas yomog na tatnero. \t Bet vos tik sugrįžo šitas tavo sūnus, prarijęs tavo turtą su kekšėmis, tu tuojau papjovei jam nupenėtą veršį’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti manasaga y mangaduco gui menan matamo: ya ti yamo todo y fumatitinas y taelaye. \t Pagyrūnai negali stovėti Tavo akivaizdoje. Tu nekenti visų, darančių neteisybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo y taotao sija manmafato gui templo, taftaf gui egaan, para umaecungog güe. \t Ir nuo ankstyvo ryto visi žmonės rinkdavosi Jo pasiklausyti šventykloje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Pot este y laje upolo si tataña yan si nanaña, ya udaña yan y asaguaña, ya sija na dos unoja catneñija? \t ir pasakė: ‘Todėl žmogus paliks tėvą ir motiną ir susijungs su savo žmona, ir du taps vienu kūnu’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae na biaje nae yinite gui jalom guafe, yan y jalom janom para upinino; lao yaguin siña jao ayudajam, gaemaase nu jame. \t Dvasia dažnai įstumdavo jį į vandenį ir į ugnį, norėdama nužudyti. Bet, jei ką gali padaryti, pasigailėk mūsų ir padėk mums!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae jufanagüe y manaelaye ni y chalanmo: ya y maniisao ufanmañotsot guiya jago. \t Tada mokysiu nusidėjėlius Tavo kelių, kad nusikaltėliai grįžtų pas Tave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao mangajulo güije palo sija y inetnon Fariseo ni y manmanjonggue, ya ilegnija: Nesesita ufanmasirconsida sija, yan ufanmatago ya ujaadaje y tinago Moises. \t Tuomet pakilo kai kurie įtikėjusieji iš fariziejų partijos ir tarė: “Juos reikia apipjaustyti ir įsakyti, kad laikytųsi Mozės Įstatymo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya palo mamodong gui entalo títuca sija ya mandoco y títuca ya chiniguet. \t Kiti nukrito tarp erškėčių. Erškėčiai išaugo ir nusmelkė juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangco sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija, ya y Ray langet ujalom. \t Pakelkite galvas, vartai, pakilkite, senovinės durys, ir šlovės Karalius įeis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y mas patgon, ilegña as tataña: Tata, naeyo ni y patteco gui güinaja ni y para guajo. Ya jafacae para sija ni y güinajaña. \t Kartą jaunesnysis tarė tėvui: ‘Tėve, atiduok man priklausančią palikimo dalį’. Tėvas padalijo sūnums turtą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo. \t Matysi, kaip išminčiai miršta, kvailiai ir paikieji žūna, palikdami turtus kitiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jago, Capernaum, ni y jagas manataquito jao asta y langet; unmayute jao papa sasalaguan; sa yaguin iya Sodoma nae mojon mafatinas todo ayo y mannamanman ni jagas mafatinas guiya jago, mangagaegueja mojon asta pago na jaane. \t Ir tu, Kafarnaume, išaukštintas iki dangaus, nugarmėsi iki pragaro! Jeigu Sodomoje būtų įvykę tokių stebuklų, kokių įvyko tavyje, ji būtų išlikusi iki šios dienos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina si Pilato ilegña nu sija: Chile güe jamyo ya injisga jaftaemano y laymiyo. Ylegñija y Judio sija nu güiya: Ti tunas na jame, infanmannae finatae ni jaye. \t Pilotas jiems tarė: “Pasiimkite Jį ir teiskite pagal savo Įstatymą”. Žydai jam atsakė: “Mums neleista nieko bausti mirtimi”,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya lamasañija mamalaso gui menanñija: polo ya yaguin gaegue sija gui pas, este para ocodo. \t Jų stalas jiems patiems spąstais tevirsta ir jų gerovė­žabangais!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa seguro julie, y manmasapet y taotaojo guiya Egipto, yan jujungog y inigongñiñija, ya tumunogyo para junafanlibre sija. Ya pago maela jao, sa jutago jao guato Egipto. \t Aš regėte regėjau savo tautos priespaudą Egipte, išgirdau jos dejones ir nužengiau jos išvaduoti. Tad ateik čia, Aš pasiųsiu tave į Egiptą’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo. \t Savo burna skelbsiu išmintį; mano širdies apmąstymai­išmanymas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y mañeluña sija pot este na rason ilegñija nu güiya: Falofan güine, ya unjanao para Judea, para y disipulumo sija locue ujalie y chechomo sija ni unfatitinas. \t Jo broliai Jam kalbėjo: “Keliauk iš čia į Judėją, kad ir Tavo mokiniai pamatytų, kokius darbus darai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Juan manae testiomonio ilegña: Julie y Espiritu ni tumutunog guinin y langet, taegüije y paluma ya sumaga gui jiloña. \t Jonas paliudijo, sakydamas: “Aš mačiau Dvasią, lyg balandį nusileidžiančią iš dangaus, ir Ji pasiliko ant Jo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatalo tumago y otro, ya mapuno; yan otro megae ya palo manmasaulag yan palo manmapuno. \t Jis pasiuntė dar vieną, bet tą jie nužudė; ir dar daugelį kitų tarnų, kurių vienus jie primušė, kitus nužudė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 23 32580 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa manmanapase jamyo diesmo y yetba buena, yan anis yan comino, ya inpelo y mas dangculo gui lay; y juisio, y minaase, yan y jinenggue. Este nesesita umafatinas, ya munga mapolo na ti infatinas y otro sija. \t Vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Nes jūs duodate dešimtinę nuo mėtų, krapų ir kmynų, o paliekate, kas Įstatyme svarbiau,­teisingumą, gailestingumą ir tikėjimą. Tai turite daryti ir ano nepalikti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot y janamegae y tinaelaye, y güinaeyan y megae janamanenggeng. \t Kadangi įsigalės neteisumas, daugelio meilė atšals."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manananom, palo gui semiya manpodong gui oriyan chalan, ya manmato y pájaro sija ya macano. \t Jam besėjant, vieni grūdai nukrito palei kelią, ir atskridę paukščiai juos sulesė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya numae sija ni y guinagaoñija; lao janamanae ni y minasogsog gui jalom y anteñija. \t Jis suteikė jiems, ko prašė, kartu siuntė ligas į jų būrį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jatungoja na pot embidiañija muna maentrega güe. \t Nes jis žinojo, kad Jėzų jie buvo išdavę iš pavydo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin innaayao na ayo sija ni y guaja ninanggamo para infanresibe, jafa na grasia guajanmiyo: sa y manisao janaayao y manisao para ufanmanresibe taegüije talo. \t Jei skolinate tik tiems, iš kurių tikitės atgausią, koks jūsų nuopelnas? Juk ir nusidėjėliai skolina nusidėjėliams, kad atgautų paskolą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago bumaba y matan janom yan y minilalag: jago munafananglo y manmetgot na sadog sija. \t Tau paliepus ištrykšta šaltiniai ir sraunūs upeliai, o vandeningos upės išdžiūsta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y Judio sija pot y inigoñija, palo manaelaye na taotao gui mancanaya; ya mandaña un linajyan taotao jaatborota y siuda; ya maataca y guima Jason, ya maprocura manmaquecone sija juyong gui menan taotao. \t Bet neįtikėję žydai, apimti pavydo, surinko iš gatvės piktų žmonių, sukurstė minią ir sukėlė mieste sąmyšį. Jie užpuolė Jasono namus ir ėmė ten ieškoti Pauliaus ir Silo, norėdami išvesti juos prieš minią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jago Capernaum, unacajulo jao asta y langet? umachule papa asta sasalaguan. \t Ir tu, Kafarnaume, išaukštintas iki dangaus, nugarmėsi iki pragaro!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo magajet na jujaso gui jinalomjo, na nesesitayo jufatinas megae contra y naan Jesus Nasareno. \t Tiesa, ir aš maniau, kad privalau visais būdais kovoti su Jėzaus Nazariečio vardu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y linajyan taotao estaba manmatatachong gui oriyaña; ya ilegñija nu güiya: Estagüe si nanamo yan y mañelumo gui sumanjiyong na maaliligaojao. \t Aplink Jį sėdėjo minia, kai Jam pranešė: “Štai Tavo motina ir broliai bei seserys lauke stovi ir ieško Tavęs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para umacumple y esta masangan pot y profeta Isaias, na ilegña: Güiya chumule y chetnotta yan cumacatga y pinitita. \t kad išsipildytų, kas buvo pasakyta per pranašą Izaiją: “Jis pasiėmė mūsų negalias ir nešė mūsų ligas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estesija jusagane jamyo anae manjijita. \t Aš jums tai pasakiau, būdamas su jumis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya ilegña: Ayo y maase nu güiya. Ayonae ilegña Janao ya unfatinas locue taegüije. \t Jis atsakė: “Tas, kuris jo pasigailėjo”. Jėzus jam tarė: “Eik ir tu taip daryk!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 33 31760 ¶ Ecungog otro acomparasion: Un taotao, tatan un familia, japlanta un fangualuan ubas, y jacolat nu y trongco ni y tituca, ya jaguadog gui entalo un lagat, ya jafatinas un tore, ya janamaatquila gui manfafachocho, ya maposgüe malag otro tano. \t “Pasiklausykite kito palyginimo. Buvo vienas šeimininkas, kuris pasodino vynuogyną, aptvėrė jį tvora, įrengė spaustuvą, pastatė bokštą, išnuomojo vynininkams ir iškeliavo į tolimą šalį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SI Jesus malag y egso Olibo. \t Jėzus nuėjo į Alyvų kalną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sigueja di manmanogcha asta que manbijo: manmesgo yan manbetde. \t neš vaisių senatvėje, bus sultingi ir žali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae janamaagange si Tertulo, jatutujon famaaela, ilegña: Liija na pot jago na mansenmagofjam ni y dinangculon pas, yan mansenmauleg na chocho y manmachogüe güine na nasion pot y minaulegmo, \t Kai pastarasis buvo iškviestas, Tertulas pradėjo savo kaltinamąją kalbą: “Tavo rūpesčiu turėdami tikrą taiką ir didelę gerovę šitoje tautoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 28 50760 ¶ Ya anae munjayan jasangan este, malag y sumanmena, ya cajulo Jerusalem. \t Tai pasakęs, Jėzus visų priešakyje nukreipė žingsnius į Jeruzalę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mangajulo para y langet, manjanao talo papa para y tinadong: y anteñija manmaderite pot y chinatsaga. \t Ligi debesų jie pakyla, į gelmes vėl sminga, širdis jų tirpsta nelaimėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para usiña matungo y chalanmo gui jilo y tano yan y satbasionmo gui nasion todos: \t kad pažintų žemėje Tavąjį kelią, visose tautose Tavo išgelbėjimą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo. \t Viešpats yra tarp tų, kurie man padeda, todėl aš matysiu sugėdintus savo priešus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaadaje todo y telangñija: ya ni uno guiya sija umayamag. \t Jis sergsti visus jo kaulus, kad nė vienas iš jų nesulūžtų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamiyo ninafanmamanman ni este: sa y ora mamamaela, na todo ayo sija y mangaegue gui naftan, umajungog y inagangña, \t Nesistebėkite tuo, nes ateina valanda, kai visi, esantys kapuose, išgirs Jo balsą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae majungog este nu y linajyan taotao, ninafanmanman ni y finanagüeña. \t Tai girdėdama, minia stebėjosi Jo mokymu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin manjalom jamyo gui guima, saluda. \t Įeidami į namus, pasveikinkite juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 40 27740 ¶ Y rumisibe jamyo, jaresibeja yo; ya y rumisibeyo, jaresibeja y tumagoyo. \t Kas jus priima, tas mane priima. O kas priima mane, priima Tą, kuris mane siuntė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 31 65620 ¶ Ya mangaepas todo y iglesia sija guiya Judea, yan Galilea, yan Samaria, ya manmamanagüe, ya manmamomocat gui minaañao as Señot, yan y minagof y Espiritu Santo, lumamegae. \t Tuo tarpu bažnyčios visoje Judėjoje, Galilėjoje ir Samarijoje džiaugėsi ramybe, statydinosi ir augo, gyvendamos su Viešpaties baime ir guodžiamos Šventosios Dvasios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 9 65830 ¶ Ya y inagpaña anae manjajanao gui jinanaoñija, ya manjijot gui siuda, cajulo si Pedro gui jilo guma para ufanaetae, gui mina saes na ora. \t Rytojaus dieną, kai šitie keliaudami artinosi prie miesto, Petras užlipo ant plokščiastogio melstis. Buvo apie šeštą valandą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya managang ilegñija: Taotao Israel, fanmanayuda: Estagüe yuje na taotao y jafananagüe todo y taotao manoja guato contra y pueblo, yan y lay, yan este na lugat: yan janafanjalom y Gentiles gui templo, ya janataelaye este na lugat. \t ėmė šaukti: “Izraelio vyrai, padėkite! Šitas žmogus visur visus moko prieš tautą, Įstatymą ir šią vietą. Jis net atsivedė šventyklon graikus ir suteršė šią šventą vietą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y atdao ti unninasague gui jaane, ni y pilan gui puenge. \t dieną nepažeis tavęs saulė nė mėnulis naktį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya masangane güe ni y sinangan y Señot, yan todo y mañasaga gui guimaña. \t Ir jie skelbė Viešpaties žodį jam ir jo namiškiams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estaba güije un patgon na taotao na y naanña si Eutico, na matatachong sanjilo gui un bentana, ya guesmaego; ya y inanaco y prinedican Pablo, matomba gui maegoña, ya podong desde y mina tres na piso, ya anae majatsa matae. \t Vienas jaunuolis, vardu Eutichas, sėdėjęs ant lango, giliai įmigo ir, Pauliui ilgiau bedėstant, miego įveiktas, iš trečio aukšto nukrito žemėn. Kai jį pakėlė, jis buvo nebegyvas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo jutungo na siempre unjungungog yo; lao pot y linajyan taotao ni gaegue gui oriyajo, jusangan este, para ujajonggue na jagoyo tumago. \t Aš žinojau, kad visada mane girdi. Tačiau tai sakau dėl čia esančiųjų, kad jie tikėtų, jog Tu esi mane siuntęs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye. \t Tu savo akimis tai stebėsi ir matysi nedorėlių atlyginimą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y palampan y jilumo estaba gui remolino; ya y lamlam maniiina gui tano: ya y tano manmayengyong yan manlalaolao. \t Griaustinis danguje sudundėjo, žaibai apšvietė pasaulį, drebėjo ir virpėjo žemė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manninae y finoña ya manninajomlo sija, yan manninalibre sija guinin y yinilangñija. \t Jis siuntė savo žodį ir išgydė juos, iš pražūties juos išlaisvino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa todo este sija na güinaja, jaaliligao y Gentiles; ya y tatanmiyo gui langet jatungoja na innesesita todo este sija na güinaja. \t Visų tų dalykų ieško pagonys. Jūsų dangiškasis Tėvas juk žino, kad viso to jums reikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gui as Yuus jualaba y finoña; gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo, ti maañaoyo; jafa ufatinas y catne guiya guajo? \t Dievu pasitikiu, kurio žodį giriu. Nebijosiu, ką gali padaryti man žmogus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "si Pablo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Paulius gyveno savo išsinuomotame name ištisus dvejus metus ir priiminėdavo visus, kurie pas jį ateidavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo. \t Jis sakys man: ‘Tu esi mano tėvas, mano Dievas ir išgelbėjimo uola!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti undingo y antijo gui naftan: ni unnae y santosmo para ulie y minitong. \t Nes tu nepaliksi mano sielos mirusiųjų buveinėje ir neleisi savo šventajam supūti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y uttimo jatago y lajiña, ilegña: Ufangaerespeto ni y lajijo. \t Galiausiai jis išsiuntė pas juos savo sūnų, sakydamas: ‘Jie gerbs mano sūnų’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA si Pablo jagueguesatan y inetnon, ya ilegña: Mañelo, lalâlâjayo contodo y minauleg y jinasoco asta este na jaane. \t Skvarbiu žvilgsniu permetęs sinedrioną, Paulius prabilo: “Vyrai broliai! Iki šios dienos elgiausi Dievo akivaizdoje visiškai gryna sąžine”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AYO na jaane, jinanaoña si Jesus gui guima, matachong gui oriyan tase. \t Tą dieną, išėjęs iš namų, Jėzus atsisėdo ant ežero kranto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y pinagat y pebble innamamajlao, sa si Jeova guinegüeña. \t Jūs laikote nieku vargšą, bet jo priebėga yra Viešpats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maase yo ni linajyan taotao sa esta tres jaane na manjame; ya taya jafa nañija. \t “Gaila man minios! Jau trys dienos žmonės yra su manimi ir neturi ko valgyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaguaeya si Jesus si Marta yan y cheluña yan si Lasaro. \t Jėzus mylėjo Mortą, jos seserį ir Lozorių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jatancho un jaane, ni y anae para ujusga ni y tininas, y tano, ni ayo na taotao y jatago; ni y mannae testimonio todo y taotao, sa janacajulo guinin y manmatae. \t nes Jis nustatė dieną, kada teisingai teis visą pasaulį per žmogų, kurį paskyrė ir visiems už Jį laidavo, prikeldamas Jį iš numirusių”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manjaso gui sumanjalomña, ilegña: Jafa jufatinas, sa taya mano nae jupolo y quinecojo. \t Jis ėmė sau vienas svarstyti: ‘Ką man dabar daryti? Neturiu kur sukrauti derliaus’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot este ilegñija sija mañaenaña: Gauja sacaña; faesen güe. \t Todėl jo tėvai pasakė: “Jis suaugęs, klauskite jį patį”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SI Jeova y candetto yan y satbasionjo? ya jaye jumaañagüeyo? si Jeova y minetgot y linâlâjo, ya jaye yo nae jumaañao? \t Viešpats yra mano šviesa ir mano išgelbėjimas­ko man bijoti? Viešpats yra mano stiprybė­prieš ką man drebėti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae ilegña si Agripa as Festo: Este na taotao, umanalibre, yaguin ti jagagao jinisgaña gui as Sesat. \t Agripa Festui pareiškė: “Būtų galima paleisti šitą žmogų, jeigu jis nebūtų šaukęsis ciesoriaus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin jaadaje y famaguonmo y tratujo, yan y testimoniojo ni y jufanagüe sija, asta y famaguonñija locue ufanmatachong gui tronumo para taejinecog. \t Jei sūnūs tavieji mano sandoros ir mano pamokymų laikysis, jų palikuonys taip pat per amžius sėdės tavo soste”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo y fumatinas y magajet, malag y inina, para y unamatungo finatinasña, sa y finatinasña guine as Yuus. \t O kas vykdo tiesą, tas eina į šviesą, kad pasirodytų, jog jo darbai atlikti Dieve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog sija, maalaba y Señot, ya ilegñija nu güiya: Unlie chelujo cuantos miles na Judios y manmanjonggue, yan maneggo ni y tinago: \t Jie išklausę šlovino Viešpatį ir tarė Pauliui: “Tu matai, broli, kiek daug tūkstančių žydų tapo tikinčiaisiais, ir jie visi uoliai laikosi Įstatymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüijija todo y mauleg na trongcon jayo, siempre mauleg tinegchaña; lao y taelaye na trongcon jayo, siempre taelaye tinegchaña. \t Juk kiekvienas geras medis duoda gerus vaisius, o blogas medis­blogus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija todo manbula ni y Espiritu Santo, yan jatutujon sumangan y otro na finijo, taegüijija y Espiritu numae sija na ujasangan. \t Visi pasidarė pilni Šventosios Dvasios ir pradėjo kalbėti kitomis kalbomis, kaip Dvasia jiems davė prabilti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y siete, ti mapolo semiyañijo; despues di todos, matae y palaoan locue. \t ir visi septyni nepaliko vaikų. Po jų visų numirė ir ta moteris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija si Simon, ni japolo sobrenaaña si Pedro; \t Simoną, pavadinęs jį Petru;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y famaguon Efraim, guaja atmas yan manmañule y atcos sija, manalo tate gui jaanen y guera. \t Efraimai, ginkluoti lankais, pabėgo iš mūšio kautynių dieną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo. \t Jie sugedę ir kalba piktai, iš aukšto grasina smurtu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa magajet na gui este siuda contra y santos na Tentagomo as Jesus, ni y unpalalae; todo si Herodes, yan Poncio Pilato, yan y Gentiles yan y taotao guiya Israel, mandaña, \t Prieš Tavo šventąjį Sūnų Jėzų, kurį Tu patepei, iš tiesų susibūrė Erodas, Poncijus Pilotas su pagonimis ir Izraelio tauta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y ibangelio nesesita umapredica finenana gui entre todo y nasion. \t Ir Evangelija pirmiau turės būti paskelbta visoms tautoms."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmanope na ti jatungo guine mano. \t Ir jie atsakė, kad nežino iš kur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog si Herodes, ilegña: Este si Juan ni guine judegüeya: güiya cajulo guine y manmatae sija. \t Tai išgirdęs, Erodas sakė: “Tai Jonas, kuriam aš nukirsdinau galvą,­jis prisikėlė!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jabiragüe guato gui disipulo sija, ya ilegña: Mandichoso y atadog ni manmanlie nu estesija ni y liniinmiyo: \t Atsigręžęs vien tik į mokinius, Jis tarė: “Palaimintos akys, kurios regi, ką jūs regite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses si Herodes, anae jaagang y manfaye gui secreto, jaquequetungo guiya sija, ngaean y estreyas nae malie. \t Tada Erodas, slapta pasikvietęs išminčius, sužinojo iš jų apie žvaigždės pasirodymo metą"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegñija: Este sija y manuttimo, taya chechoñija na un oraja, ya unnafanparejoja yan jame, na jame cumatga y catga yan todo y minaepen y jaane. \t sakydami: ‘Šitie paskutinieji tedirbo vieną valandą, o tu sulyginai juos su mumis, nešusiais dienos ir kaitros naštą’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tano ti siña manchinatlie jamyo; lao guajo jachatlie, sa mannae yo testimonio pot güiya, na y chechoña manaelaye. \t Pasaulis negali jūsų nekęsti, o manęs jis nekenčia, nes Aš liudiju, kad jo darbai pikti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janamachuda yo taegüije y janom, todo y telangjo manápula: y corasonjo taegüije y danges; esta madirite gui talo gui sanjalomjo. \t Aš išlietas lyg vanduo. Išnarstyti visi mano kaulai. Mano širdis kaip vaškas, ištirpęs krūtinėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Cuanto na pan guaja jamyo? Janao, ya inlie. Ya anae jatungo sija, ilegñija: Sinco, yan dos na güijan. \t Jis sako: “Kiek turite kepalų? Eikite ir pažiūrėkite”. Patikrinę jie atsakė: “Penkis ir dvi žuvis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y fangualuan senmagof yan todo y mangaegue gui sanjalomña: ayonae todo y trongco sija gui jalomtano mangantapot y minagof. \t Linksmai tedžiūgauja laukai ir visa, kas juose auga! Visi miško medžiai tada džiaugsis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "otro sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Jie eina iš jėgos į jėgą, kol Dievą Sione išvysta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafaja na tiempo nae maañaoyo, juangocojayo guiya jago. \t Kai baimė apima, Tavimi pasitikiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus ilegña: Guajo; ya umamaela y tiempo anae inlie y Lajin taotao matatachong gui agapa y gaeninasiña na canae, ya umamaela gui jalom y mapagajes y langet. \t Ir Jėzus pasakė: “Aš Esu. Ir jūs išvysite Žmogaus Sūnų, sėdintį Galybės dešinėje ir ateinantį dangaus debesyse”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Junadangculo si Jeova guiya guajo: ya nita tanataquilo y naanña gui un vos. \t Aukštinkime Viešpatį ir iškelkime kartu Jo vardą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 8 47840 ¶ Ya jusangane jamyo: Jayeja y comonfesatñaejonyo gui menan y taotao sija; uquinenfesatñaejon locue ni y Lajin taotao gui menan y angjet Yuus. \t Aš jums sakau: kas išpažins mane žmonių akivaizdoje, tą Žmogaus Sūnus išpažins Dievo angelų akivaizdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya mato gui iyoña ya iyoña ti marisibe güe. \t Jis atėjo pas savuosius, ir savieji Jo nepriėmė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gagaoyo ya guajo junaejao ni y nasion sija pot y erensiamo ya y uttimon patte y tano, uiyomo. \t Prašyk, ir duosiu Tau paveldėti pagonis, pavesiu Tau visus žemės pakraščius,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para jufamanue todo ni y tininamo gui trangcan y jagan Sion: ya umagof yo gui satbasionmo. \t kad galėčiau Tave šlovint prie Siono dukters vartų, besidžiaugdamas Tavo pagalba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y manisao ya ufanlinachae gui tano, polo y manaelaye ya utaya. Bendise si Jeova, O antijo. Alaba si Jeova. \t Te nusidėjėliai dingsta iš žemės, tenebūna daugiau nedorėlių. Laimink, mano siela, Viešpatį! Girkite Viešpatį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya asiijam nu y dibenmame, taegüije yan inasisie y dumidibejam sija; \t ir atleisk mums mūsų kaltes, kaip ir mes atleidžiame savo kaltininkams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güiya ti umanacalamten para taejinecog: y manunas para taejinecog: ufanmajajasoja. \t Jis nesvyruos per amžius. Amžinai bus minimas teisiojo vardas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo y magajet na candet ni maniina y todo taotao, na mamamaela güine gui tano. \t Buvo tikroji šviesa, kuri apšviečia kiekvieną žmogų, ateinantį į pasaulį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya munabasta y guera, asta y uttimon y tano; jayulang y atcos, ya jautut y lansa; güiya sumonggue y caretan guera gui guafe. \t Jis sustabdo karus ligi pat žemės krašto, sulaužo lankus ir sutrupina ietis, sudegina ugnimi karo vežimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu sija si Simon Pedro: Jujanao para jucone y güijan. Ylegñija nu güiya: Jame indalalag jao. Manmapos ya manjalom gui un sajyan; ya ayo na puenge, taya quineneñija. \t Simonas Petras jiems sako: “Einu žvejoti”. Jie pasisiūlė: “Ir mes einame su tavimi”. Nuėję jie tuojau sulipo į valtį, tačiau tą naktį nieko nesugavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti jago ayo y taotao Egipto, ni y antes di este sija na jaane unfatinas jatsamiento, ya uncone guato gui desierto cuatro mil na taotao ni y manpegno? \t Tai tu­ne anas egiptietis, kuris neseniai sukėlė sąmyšį ir išsivedė į dykumą keturis tūkstančius vyrų žudikų?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya cumuecuentos y dos mona pot todo estesija y masusede. \t Jie kalbėjosi apie visus tuos įvykius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa na dumilogjao, O antijo? yan jafa na estotbajao gui jinalomjo? Nangga jao si Yuus, sa guajo bae jutuna güe pot y ayudo gui menaña. \t Ko taip nusiminei, mano siela, ir ko nerimsti manyje? Lauk Dievo, nes aš dar girsiu Jį už Jo veido pagalbą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janalamen y mandangculo na nasion, yan japuno y manmatatñga na ray sija. \t Sunaikino daugybę pagonių tautų ir jų galingų karalių:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya tumalo guato y tentago, ya janatungo y senotña nu este sija. Ayo nae y magas y guima ninagoslalalo, ya ilegña ni y tentagoña: Janao, lasajyao falag y caye sija yan y chalan gui siudad, ya uncone mague y mamoble, yan y mancojo, yan y manbachet, yan y manmanco. \t Tarnas sugrįžęs viską papasakojo šeimininkui. Šis supyko ir įsakė tarnui: ‘Skubiai eik į miesto gatves ir skersgatvius ir vesk čia vargšus, paliegėlius, luošus ir aklus’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija. \t Aš nemirsiu, bet gyvensiu ir skelbsiu Viešpaties darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae si Saulo ni y naanña locue Pablo, bula ni y Espiritu Santo, inaatanja güe, \t Tada Saulius, kitaip vadinamas Pauliumi, Šventosios Dvasios kupinas, įdėmiai pažvelgė į jį"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Pago jamyo ni Fariseo, y sumanjiyongja gui copa yan plato innagagasgas, lao y sumanjalommiyo bula inamot an tinaelaye. \t O Viešpats jam tarė: “Kaip tik jūs, fariziejai, valote taurės ir dubens išorę, o viduje esate pilni gobšumo ir nedorybės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jumuyong si Jesus jalie y linajyan taotao ya ninamaase nu sija, sa manparejoja yan y quinilo sija ni taya pastotñija; ya jatutujon fumanagüe megae na güinaja. \t Išlipęs į krantą, Jėzus pamatė didžiulę minią, ir Jam pagailo žmonių, nes jie buvo tarsi avys be piemens; ir pradėjo juos mokyti daugelio dalykų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya y jinasoco iya güiya usenmames: bae jugofmagof as Jeova. \t Mano apmąstymai Jam patiks; aš džiaugsiuosi Viešpatyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya: Todo y taotao janafofona y mauleg na bino; ya yaguin esta manjaspog, ayo nae y mas manaelaye: lao jago unnanana y mauleg na bino asta pago. \t ir tarė jam: “Kiekvienas žmogus pirmiau stato geresnio vyno, o kai svečiai įgeria, tuomet prastesnio. O tu laikei gerąjį vyną iki šiol”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya dos años di mafatinas este: para todo ayo y mañasaga Asia ujajungog y sinangan y Señot Jesus, parejoja y Judio yan y Griego sija. \t Tai truko dvejus metus, ir visi Azijos gyventojai, tiek žydai, tiek graikai, išgirdo Viešpaties Jėzaus žodį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este y señatmiyo: Inseda y patgon mabalutan ni y pañales, ya umaason gui cajon sacate. \t Ir štai jums ženklas: rasite kūdikį, suvystytą ir paguldytą ėdžiose”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan manae güe ni y traton sirconsision: ya si Abraham jalilis si Ysaac, ya masirconsida güe gui mina ocho na jaane; ya si Ysaac jalilis si Jacob; ya si Jacob jalilis y dose na patriarcasija. \t Ir tuomet Jis davė jam apipjaustymo sandorą. Tada Abraomui gimė Izaokas, kurį jis apipjaustė aštuntąją dieną. Izaokui gimė Jokūbas, o Jokūbui gimė dvylika patriarchų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y taotao sija guiya Ninibe, ufangajulo gui jaanin juisio yan este na generasion ya manquinendena; sa manmañotsot pot y prenedican Jonas; ya estagüe uno mas dangculoña qui si Jonas gaegue güine na lugat. \t Ninevės gyventojai stos teisme drauge su šita karta ir ją pasmerks, nes jie atsivertė, išgirdę Jonos pamokslą, o čia daugiau negu Jona”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti y enemigo lumalatdeyo; ayo nae siña jusungon; ni ti ayo y chumatliiyo ni y munadangculo güe contra guajo: ayo nae junaatog maesayo guiya güiya. \t Jei priešas mane užgauliotų, galėčiau pakęsti. Jei tas, kuris nekenčia manęs, prieš mane pakiltų, pasislėpčiau nuo jo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 18 25440 ¶ Ya anae jumajanao si Jesus gui tasen Galilea, jalie dos chumelo; si Simon mafanaan Pedro yan si Andres cheluña, na janatutunog y lagua gui tase sa manpescadot. \t Vaikščiodamas palei Galilėjos ežerą, Jėzus pamatė du brolius­ Simoną, vadinamą Petru, ir jo brolį Andriejų­metančius tinklą į ežerą; mat jie buvo žvejai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nu y lajin Aminadab, nu y lajin Aram, nu y lajin Esrom, nu y lajin Fares, nu y lajin Juda, \t Aminadabo, Aramo, Esromo, Faro, Judo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todosija y iyomo, iyoco; ya y iyoco, iyomo; ya guajayo minalag guiya sija. \t Ir visa, kas mano, yra Tavo, o kas Tavo, yra mano, ir Aš pašlovintas juose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada jinasomo na ti siñayo jutayuyut si Tata pago, ya güiya unaeyo enseguidas mas di dose legion na angjet sija? \t O gal manai, jog negaliu paprašyti savo Tėvą ir Jis bematant neatsiųstų man daugiau kaip dvylika legionų angelų?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa pot enao jafaande maesa güe gui atadogña, ya ti usoda y taelayeña ya umachatlie gue. \t Jis pataikauja sau, kai suranda savyje kaltę, kurios reikėtų nekęsti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Pablo, anae jagagao na umanasaga, para y jinisgan Augusto, managoyo na umanasaga asta qui junajanao para as Sesat. \t Bet Paulius pareikalavo, kad jo byla būtų perduota Augusto žiniai. Todėl įsakiau jį toliau kalinti, kol išsiųsiu pas ciesorių”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmanmato sija y sendalo ya majulog y adengña y finenana, yan y otro, ayo dos y guinin y matane gui quiluus yan guiya; \t Tad atėjo kareiviai ir sulaužė blauzdas vienam ir antram, kurie buvo su Juo nukryžiuoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yaguin inseda jamyo jafa pot otro sija, umafatinas gui inetnon y magalalaje taemanoja y lay. \t O jeigu jūs turite kokį kitą apsvarstytiną reikalą, tai jį bus galima išspręsti teisėtame susirinkime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y inagang Jeova gaegue gui jilo y janomsija: ya y Yuus langet janajujulo: junggan, si Jeova, gui jilo y megae na janom. \t Viešpaties balsas viršum vandenų. Šlovės Dievas sugriaudė. Viešpats viršum plačiųjų vandenų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilelegña: Guaja gui un siuda un jues, na ti maañao as Yuus, ni urespeta ni jaye na taotao: \t tardamas: “Viename mieste buvo teisėjas, kuris nebijojo Dievo ir nesidrovėjo žmonių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafatinas pas gui jalom uttimomo, ya ninabula jao ni y guesmauleg na trigo. \t Tavo krašte Jis duoda taiką, geriausiais kviečiais tave pasotina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taya siña ni uno umope güe. Ya desde ayo na jaane taya umatrebe güe para umafaesesen güe ni jafa. \t Ir nė vienas negalėjo Jam atsakyti nė žodžio, ir niekas nedrįso nuo tos dienos Jį klausinėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jalie dos angjet na minagagon apaca, na manmatatachong, y uno gui para y ilo, y otro para y adeng, anae y tataotao Jesus guine mapolo. \t ir pamatė du angelus baltais drabužiais sėdinčius­vieną galvūgalyje, kitą kojų vietoje­ten, kur būta Jėzaus kūno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jajaso y santos na sinanganña, yan Abraham ni y tentagoña. \t Jis atsiminė savo šventą pažadą Abraomui, savo tarnui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatungo si Jesus enseguidas gui espirituña na manmanjajaso gui sumanjalomñija, ya ilegña nu sija: Jafa muna injajaso este sija gui corasonmiyo? \t Jėzus, iš karto savo dvasia supratęs jų mintis, tarė: “Kam taip svarstote savo širdyse?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jajuto y mapagajes para ufantinampe; yan y guafe janae para ufaninina gui puenge. \t Jis dengė juos debesimi ir naktį apšvietė juos ugnimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya malago guato guiya güiya si Felipe, ya anae jajungog na jatataetae y profeta Isaias, ilegña: Untungo jafa tinaetataemo? \t Pribėgęs Pilypas išgirdo jį skaitant pranašą Izaiją ir paklausė: “Ar supranti, ką skaitai?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gui atadogña ninadespresiao ni y taotao áplacha, lao y maañao as Jeova jaonra: y manjula para dañoña namaesa ya ti jatolaeca. \t kuris paniekintąjį smerkia, o Viešpaties bijančius gerbia; kuris prisiekęs, nors ir savo nenaudai, ištesi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmapos, ya masoda nu patgon bulico gui caye na magogode gui jiyong potta ya mapula güe. \t Nuėję jiedu rado pakelėje asilaitį, pririštą prie vartų, ir atrišo jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umamigo si Pilatos yan Herodes güijeja na jaane: sa guinin umachatlie y dos. \t Tą dieną Erodas ir Pilotas tapo draugais, o seniau jie pykosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Jago guinin sumangan. Ya jusangane jamyo na desde pago inlie y Lajin taotao na matatachong gui agapa y ugaeninasiña na canae, ya umamaela gui jalom y mapagajes sija gui langet. \t Jėzus atsakė: “Taip yra, kaip sakai. Bet Aš jums sakau: nuo šiol jūs matysite Žmogaus Sūnų, sėdintį Galybės dešinėje ir ateinantį dangaus debesyse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti maresibe güe, sa y mataña meton para ujananao para Jerusalem. \t Bet tie nesutiko Jo priimti, nes Jis keliavo Jeruzalės link."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Natungo yo, Jeova, ni uttimoco, yan y medidan y jaanijo cuanto guaja; natungoyo jafa na checayo. \t Viešpatie, leisk sužinoti mano pabaigą ir skaičių mano dienų, kad žinočiau, koks menkas aš esu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Todos jamyo ufanmañoda guiya guajo ocasion inale pago na puenge; sa matugue esta: Junafañetnot y pastot, ya y quinilo sija manmachalapon gui manada. \t Tada Jėzus jiems kalbėjo: “Šią naktį jūs visi manimi pasipiktinsite, nes parašyta: ‘Ištiksiu piemenį, ir kaimenės avys išsisklaidys’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao todo y jumungog güe, ninafanmanman ya ilegñija: Ada ti este ayo y yumulang ayo sija y umagang este na naan guiya Jerusalem? ya guinin mato güine pot enao na jinaso, para ucone ya ugode guato gui magas mamale. \t Visi, kurie tai girdėjo, be galo stebėjosi ir klausinėjo: “Ar čia ne tas pats, kuris Jeruzalėje persekiojo visus, kurie šaukiasi šito vardo?! Argi jis nėra čia atvykęs jų suimti ir gabenti pas aukštuosius kunigus?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y Gueftaquilo, ti sumasaga gui guima sija ni y finatinas canae; taegüije y sinangan y profeta. \t Bet Aukščiausiasis negyvena rankų darbo šventyklose, kaip sako ir pranašas:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Parejo locue yan y rumesibe dos, mangana talo dos. \t Taip pat tas, kuris gavo du talentus, pelnė kitus du."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jusangane jamyo: Fanmamamauleg amigonmiyo pot y güinajan y timanunas; sa yanguin manfatta jamyo, infanrinesibe gui taejinecog na saganñija. \t “Ir Aš jums sakau: darykitės bičiulių neteisiosios Mamonos dėka, kad, jūsų galui atėjus, jie priimtų jus į amžinuosius namus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae munjayan jasangan este, umaagang ni dangculo na inagang: Lasaro maela juyong. \t Tai pasakęs, Jis galingu balsu sušuko: “Lozoriau, išeik!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin ti jaecungog sija, sangane y inetnon mangilisyano; lao yaguin ti malago jaecungog y inetnon mangilisyano, güiya para jago parejo yan un taotaojuyong pat publicano. \t Jeigu jis jų nepaklausytų, pranešk bažnyčiai. O jei neklausys nė bažnyčios, tebūna jis tau kaip pagonis ir muitininkas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para uyute y semiyañija locue gui nasion sija, yan para uchalapon sija gui jalom y tano sija. \t jų vaikus išblaškytų tarp pagonių, po visas šalis išsklaidytų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tentagomo locue mapagat yan sija: ya yaguin jaadaje sija y uguaja dangculo na apas. \t Tavo tarnas jais įspėjamas; kas jų laikosi, gauna didelį atpildą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa cao dangculoña, ayo y matatachong chumocho, pat ayo y mañeñetbe? ti ayo y matachong chumocho; lao guajo gaegue gui entalonmiyo taegüije ayo y mañeñetbe. \t Katras yra didesnis­kuris sėdi už stalo ar kuris jam patarnauja? Argi ne tas, kuris sėdi? O Aš tarp jūsų esu kaip tas, kuris patarnauja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae masoda güe, ilegñija nu güiya: Todo umaliligaojao. \t ir, suradę Jį, pasakė: “Visi Tavęs ieško”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo. \t Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanueyo ni y señat para y mauleg: para ujalie ayo sija y chumatliiyo ya ufanmamajlao: sa jago, Jeova, y umayudayo yan cumonsuelayo. \t Parodyk ženklą, kad mane globoji, kad matytų tie, kurie manęs nekenčia, ir susigėstų, nes Tu, Viešpatie, esi mano gelbėtojas ir guodėjas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao sija manmalofan inanaco guinin Petga, manmato Antioquia guiya Pisidia; ya manjalom gui sinagoga gui sabado na jaane ya manmatachong. \t O jie, išvykę iš Pergės, atkeliavo į Pisidijos Antiochiją. Sabato dieną nuėjo į sinagogą ir ten susėdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, baba y labiosso: ya y pachotto ufamanue ni y matunamo. \t Viešpatie, atverk mano lūpas, ir mano burna skelbs Tavąją šlovę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: Magajet ya magajet jusagane jamyo, antes qui si Abraham, esta guajo. \t Jėzus jiems tarė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: pirmiau, negu buvo Abraomas, Aš Esu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaagang uno gui tentago sija, ya jafaesen jafa ayo sija. \t Pasišaukęs vieną iš tarnų, jis paklausė, kas čia dedasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago O Yuus guinin jumungog y promesajo; jago guinin numaeyo ni y erensian ayo sija y manmaañao ni y naanmo. \t Dieve, Tu girdėjai mano įžadus, davei paveldėjimą su tais, kurie bijo Tavo vardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA sigue di jacuentuse sija acomparasion sija. Un taotao mananom gui fangualuan ubas, ya jacolat nu trongcon tituca, ya manguadog un joyo para un lagat ya jafatinas un tore, ya jaatquila y manfafachocho, ya mapos güe malag otro tano. \t Jėzus pradėjo kalbėti jiems palyginimais: “Vienas žmogus pasodino vynuogyną, aptvėrė jį tvora, įrengė spaustuvą, pastatė bokštą, išnuomojo vynininkams ir iškeliavo į tolimą šalį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae estaba pupuenge güije na jaane, y magas ni y gaiyo ayo y fangualuan ubas, ilegña nu y magas na tentagoña: Agang todo y manfafachocho, ya unapase ni y chechoñija, tutujon desde y uttimo asta y finenana. \t Atėjus vakarui, vynuogyno šeimininkas liepė ūkvedžiui: ‘Pašauk darbininkus ir išmokėk jiems atlyginimą, pradėdamas nuo paskutiniųjų ir baigdamas pirmaisiais!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y mapagajes sija manmañuñuda janom: ya y langet mannae y inagang: ya y flechamo locue manjanao juyong. \t Iš debesų vanduo pasipylė, pasigirdo padangėse garsas, švilpė Tavosios strėlės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mamaesen jafa na ora y lajiña na mumauleg, ya ilegñija: Nigap gui las siete na ora pinelo ni calenturaña. \t Jis paklausė, kurią valandą jam pasidarė geriau. Jie atsakė: “Vakar septintą valandą dingo jam karštis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa julie na gaegue jao gui lalaet y minalaet, yan y guineden y tinaelaye. \t Matau, tu pilnas karčios tulžies ir esi nedorybės pančiuose”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa este nae umatayuyut jao y mandeboto todos gui tiempo anae mojon siña ujasoda: senmagajet anae machuchuda inetnon y janom, ti ufato guiya güiya. \t Dėl to kiekvienas teisusis melsis Tau, kai Tave galima surasti, kol didelis tvanas nepriartėjo prie jų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae desgrasiaoyo, sija manmagof ya mandaña: ya y gosnamaase mandaña contra guajo ya guajo ti jutungo: sija matitegyo ya ti manbasta. \t Bet kai aš susvyravau, jie džiaugėsi ir susibūrė prieš mane; puolėjai susibūrė prieš mane man nežinant ir drasko mane be paliovos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo. \t Nors vargas ir sielvartas spaudžia, bet Tavo įsakymais gėriuosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina tingo na y este satbasion gui as Yuus manajanao para y Gentiles sija; ya sija ujajungog. \t Tebūnie tad jums žinoma: šis Dievo išgelbėjimas yra pasiųstas pagonims, ir jie išgirs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y atadogñija calang manmatampe, para chañija tumutungo güe. \t Jų akys buvo uždengtos, ir jie Jo neatpažino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses ayo y guine matae, jumuyong, magogode dos canaeña yan y adeng nu y bendas; ya y mataña mafalulutan nu y sudario. Ylegña nu sija si Jesus: Pula ya inpilo ya ujanao. \t Ir numirėlis išėjo. Jo rankos ir kojos buvo apvyniotos laidojimo aprišalais, veidas aprištas drobule. Jėzus jiems liepė: “Atvyniokite jį ir leiskite jam eiti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayonae cajulo dangculon inagang: ya y palo escriba ni y manestaba gui Fariseo na patte, mangajulo ya managuaguat, ilegñija: Ti inseda tinaelaye güine na taotao: lao jafa, yaguin espiritu pat angjet sumangane güe? \t Todėl kilo didelis triukšmas. Atsistoję fariziejų pusės Rašto žinovai griežtai prieštaravo, sakydami: “Mes nerandame nieko blogo šitame žmoguje. O jeigu jam kalbėjo dvasia arba angelas, nesipriešinkime Dievui!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa maoriyayayeyo y galago sija: majijujuteyo y inetnon y manaelaye; ya manadochon gui canaejo yan y adengjo. \t Apspito mane šunys, nedorėlių gauja aplink mane. Jie pervėrė mano rankas ir kojas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Masqueseaja mano na guma nae manjalom jamyo, finenana in alog: Pas para este na guma. \t Į kuriuos tik namus užeisite, pirmiausia tarkite: ‘Ramybė šiems namams!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus manope ilegña nu sija: Unlie este sija na mandangculon guma? taya usobbla ni un acho gui jilo y otro, na ti umayute papa. \t Jėzus jam atsakė: “Matai šituos didžiulius pastatus? Čia neliks akmens ant akmens, viskas bus išgriauta”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y manaetiningo ilegñija ni manmejnalom: Naejam gui lañanmiyo sa y lamparanmame manmatae. \t Kvailosios prašė protingųjų: ‘Duokite mums savo aliejaus, nes mūsų žibintai gęsta!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo. \t Dieve, savo ausimis girdėjome, kai mūsų tėvai pasakojo mums, kokius darbus darei jų dienomis senais laikais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y jagan Tiro yan y ninae ugaegue güije; asta y manrico gui entalo y taotao unmagaogao ni y fabotmo. \t Tyro dukros neša Tau dovanas, tautos kilmingieji Tavo palankumo ieško."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Inepeñija: Si Jesus Nasareno. Si Jesus ilegña nu sija: Guajo yo. Gaegue güije locue mañisija yan Judas y umentrega güe. \t Jie atsakė: “Jėzaus iš Nazareto!” Jėzus tarė jiems: “Tai Aš”. Jo išdavėjas Judas irgi stovėjo tarp jų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O nae grasias y Yuus y yuus sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Dėkokite dievų Dievui, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Siña y ninamanmanmo matungo gui jalom jomjom? yan y tininasmo gui jalom tano ni y manmalefa? \t Ar žinomi Tavo stebuklai tamsoje ir Tavo teisumas užmiršimo šalyje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Utago y para uinayudajao guinin y santuario, ya guinin y Sion unninametgotjao. \t Tegul iš savo šventyklos tau siunčia pagalbą, tepadeda tau iš Siono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yulang y canae y manaelaye: ya ayo y taelaye, aliligao jao y tinailayeña asta qui ti unsoda. \t Sulaužyk ranką bedieviui ir nedorėliui atlygink už jo nedorumą, kol neliks iš jo nieko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jungog, O Jeova, ya gaease ni guajo: Jeova, jago para inayudajo. \t Išgirsk, Viešpatie, ir pasigailėk manęs; Viešpatie, būk man padėjėjas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jalie y langet na mababa, yan un nayan na tumunog para iya güiya, taegüije y dangculon sabanas na magogode y cuatro punta ya mapolo papa, gui jilo tano; \t Jis išvydo atsivėrusį dangų, iš kurio jam leidosi žemyn kažkoks padėklas, lyg didelė marška, pririšta už keturių kampų ir nuleidžiama žemėn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaatborota todo y taotao yan y manmagas y siuda anae majungog este sija. \t Taip jie sukėlė nerimo jų klausiusiai miniai ir miesto vadovams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ufangajulo sija ti manmagajet na Cristo sija, yan ti manmagajet na profeta sija, ya ufanmamanue sija señat yan mannamanman, para ufanmamababa, yanguin janasiña, asta y manmaayig. \t nes atsiras netikrų kristų ir netikrų pranašų. Jie darys ženklų ir stebuklų, kad suklaidintų, jei įmanoma, net išrinktuosius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae jasangan este, tumalo tate, ya jalie si Jesus, güije na tomotojgue, lao ti jatungo cao güiya si Jesus. \t Tai tarusi, ji atsisuko ir pamatė stovintį Jėzų, bet nepažino, kad tai Jėzus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pupuenge, ogaan, yan taloane, jufanjaso ya juagang duro, ya güiya ujungog y inaganjo. \t Vakare, rytą ir vidudienį melsiuosi ir garsiai šauksiu; Jis išgirs mano balsą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya japuno si Santiago chelun Juan ni y espada. \t Jis nukirsdino kalaviju Jokūbą, Jono brolį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya infanmacone guato gui menan magalaje yan ray pot y naanjo, para testimonio contra sija yan y Gentiles. \t Jūs būsite dėl manęs vedžiojami pas valdytojus ir karalius liudyti jiems ir pagonims."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae maaatan fitme y langet, anae mapos güe, estagüe dos taotao na minagagon ápaca, manotojgue jijot guiya sija. \t Kai jie, akių nenuleisdami, žiūrėjo į žengiantį dangun Jėzų, štai prie jų atsirado du vyrai baltais drabužiais"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao mañagaja apmam, manguecuentos matatnga ni y Señot, ni y mannae testimonio ni y sinangan y grasiaña, yan mannae señat sija, yan mannamanman sija para ujafatinas ni y canaeñija. \t Tačiau jie ten išbuvo daug laiko ir drąsiai kalbėjo Viešpatyje, kuris liudijo savo malonės žodžius ir per jų rankas darė ženklus ir stebuklus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manfamaguon na leon sija manaagang ni y manmaconeñija yan jaaliligao y nañija guinin as Yuus. \t Ima riaumoti jauni liūtai, grobio ieškodami, ir prašo Dievą sau maisto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "si Pedro sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t prabilo: “Jūs žinote, kad žydui nevalia bendrauti ar užeiti pas svetimtautį. Bet Dievas parodė man, jog negalima jokio žmogaus laikyti suteptu ar netyru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y enimigujo manlâlâ ya manmetgot: ya mumemegaeja y chumatlieyo sin jafa. \t Mano priešai gyvena ir yra galingi, ir daug tų, kurie nekenčia manęs neteisingai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 23 65970 ¶ Ya jaagang sija na ufanjalom, ya ufañaga. Ya y inagpaña jumanao si Pedro yan sija, yan palo gui mañelo ni y manguinin Joppe maosgaejon güe, \t Tada Petras paprašė juos į vidų ir svetingai priėmė. Kitą rytą iškeliavo su jais. Jį lydėjo keli broliai iš Jopės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y chetnotto manmutung yan manpotlilo, pot causa y binabajo. \t Dvokia ir pūliuoja mano žaizdos dėl mano kvailybės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Usaga gui menan Yuus para taejinecog: O, nalisto y güinaeya yan y minagajet, para ufanadaje güe. \t Tepasilieka jis per amžius Dievo akivaizdoje, Jo gailestingumas ir tiesa tesaugo jį!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y inigo y guimamo cumanoyo: ya y linalatdeñija y ayo sija nii lumalatde jao manbasnag guiya guajo. \t Uolumas dėl Tavo namų sugraužė mane, Tave plūstančiųjų keiksmai krito ant manęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 28 11 72250 ¶ Ya anae malofan tres meses, manjanaojam gui un batco Alejandrina, ni y estaba gui isla na mannanangga na ufalofan y tiempon manenggeng, na y señatña Castor yan Polux. \t Po trijų mėnesių mes išplaukėme žiemojusiu saloje Aleksandrijos laivu, kuris turėjo Dvynių ženklą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo. \t Parodyk savo tarnui savo veidą šviesų ir mokyk mane savo nuostatų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unafañochocho sija ni y pan lago; yan unnae sija ni y lago para ujaguinem gui dangculo na medida. \t Tu valgydini ją verksmo duona ir ašaromis gausiai girdai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ayosija na canaeñija mangaegue y nacacha: ya y agapa y canaeñija bula ni y catnada. \t Jų rankose nusikaltimas, jų dešinė pilna kyšių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto. \t Bet savo malonės iš jo neatimsiu ir ištikimybės jam neatsakysiu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jacob jumanao papa Egipto, ya matae güije yan y mañaenata sija. \t Šitaip Jokūbas iškeliavo į Egiptą. Ten mirė jis ir mūsų tėvai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye ucajulo gui egso Jeova? ya jaye ugaegue gui sagan y sinantosña. \t Kas kops į Viešpaties kalną? Kas atsistos Jo šventoje vietoje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "si Herodes sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Erodas nirto ant Tyro ir Sidono gyventojų. Bet jie susitarę atvyko pas jį ir, palenkę savo pusėn karaliaus rūmininką Blastą, prašė taikos, nes jų kraštas maitinosi iš karaliaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y guaja, umanae: ya y taya, esta y güinajaña, unajanao. \t Kas turi, tam bus duota, o iš neturinčio bus atimta net ir tai, ką turi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Yuus janafanlamen y ilon y enimiguña yan y cácagong y manmipe ayo y sisigueja gui isaoña. \t Tačiau Dievas sudaužo galvas savo priešams, gauruotas galvas tiems, kurie nepaliauja elgtis nedorai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus y tinas na jues: magajet na si Yuus lalalalo todo na jaane. \t Dievas­teisingas teisėjas, Dievas kasdien rūstinasi ant nedorėlių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y antijo gaegue gui entalo y león sija: ya umaasonyo gui entalo ayo sija y minañila guafe, junggan, yan y lalajin taotao sija ni y nifenñija y lansa sija, yan flecha sija, ya y jilañija malagtos na espada. \t Turiu gyventi tarp liūtų, tarp žmonių, kvėpuojančių ugnimi. Jų dantys yra ietys ir strėlės, jų liežuviai­aštrūs kardai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y tatan Publio estaba na umaason sa malango calentura, yan jinaga: ya jumalom si Pablo, ya anae munjayan manaetae, japolo y canaeña gui jilo y malango, ya janajomlo. \t Tuo metu Publijaus tėvas susirgo karštine ir viduriavimu. Paulius užėjo pas jį, pasimeldė, uždėjęs ant jo rankas, ir išgydė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja presoñija uno na afamao, na y naanña si Barabas. \t Tuo metu jie turėjo pagarsėjusį kalinį, vardu Barabą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ninamanman si Pilato, cao esta matae; ya jaagang y senturion, ya jafaesen cao esta matae algun tiempo. \t Pilotas nustebo, argi jau būtų miręs? Jis pasišaukė šimtininką ir paklausė, ar Jėzus jau miręs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato un inagang gui mapagajes na ilegña: Este y lajijo, inayigco; ecungog güe. \t O iš debesies pasigirdo balsas: “Šitas yra mano mylimasis Sūnus, Jo klausykite!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo na jaane sabado anae si Jesus jafatinas y fachae, ya jababa y atadogña sija. \t O toji diena, kai Jėzus padarė purvo ir atvėrė akis, buvo sabatas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y pumalo matietientagüe, magagagao un señat gui langet. \t Kiti, mėgindami Jį, reikalavo ženklo iš dangaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo este jumuyong, para umacumple y sinangan y profeta ni y ilegña: \t Tai įvyko, kad išsipildytų, kas per pranašą buvo pasakyta:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ayo na jaane sija y antes di y dilubio, estaba mañochocho yan manguiguimen, ya manasagua, yan manafanaasagua, asta ayo na jaane anae jumalom si Noe gui atca, \t Kaip dienomis prieš tvaną žmonės valgė, gėrė, tuokėsi ir tuokė iki tos dienos, kurią Nojus įžengė į laivą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot este macumple y sinangan: uno manananom ya y otro mangongoco. \t Čia teisingai priežodis sako: ‘Vienas pasėja, kitas nupjauna’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y corasonjo, esta meton, O Yuus, y corasonjo esta meton; bae jucanta, magajetja, jucanta alabansa sija. \t Dieve, mano širdis tvirta. Taip, mano širdis tvirta. Aš giedosiu ir girsiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae jumanao güije, jalie otro dos chumelo, si Santiago lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña, gui sajyan yan si tatañija as Sebedeo na jalememenda y laguañija; ya jaagang. \t Paėjęs toliau, Jis pamatė kitus du brolius­Zebediejaus sūnų Jokūbą ir jo brolį Joną. Jiedu su savo tėvu Zebediejumi valtyje taisė tinklus. Jėzus juos pašaukė,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao aligao finena y raenoña; ya todo este sija na güinaja umanafandaña para jamyo. \t Verčiau ieškokite Jo karalystės, o visa tai bus jums pridėta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao. \t Pamatę apstulbo, sumišo ir skubiai pabėgo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayosija y chumatliiyo pot taya, megaeña qui y gapotulo gui ilujo: ayosija y manmalago umututyo nii enemigujo sin jafa na linache, mangaeninasiña: ayo nae guajo junatalo guato ayo y taya nae juchuleguan. \t Daugiau kaip galvos plaukų yra tų, kurie be priežasties manęs nekenčia. Galingesni už mane tie, kurie melagingai puola mane. Turiu grąžinti, ko nepaėmiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Pedro jasigue sumangane sija claro y sinesede, ilegña: \t Tada Petras pradėjo jiems iš eilės aiškinti:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina jutatayuyut jamyo na infañocho, sa este para linâlâmiyo: sa ni uno gui gapon ulonmiyo ufalingo guiya jamyo. \t Todėl aš jus prašau valgyti. To reikia jūsų išsigelbėjimui. Nė vienam iš jūsų nenukris nė plaukas nuo galvos!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sigue di janafanlamen y mangachongña, y chumochocho yan gumiguimen yan y manbeglacho: \t ir pradėtų mušti savo tarnybos draugus, valgyti ir gerti su girtuokliais,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 23 25490 ¶ Ya jalilicue si Jesus iya Galilea mamanagüe gui sinagoga sija ya sumetmetmon ni raenon y evangelio, ya janafanjomlo todo y chetnot yan todo y pinite gui taotao; \t Jėzus vaikščiojo po visą Galilėją, mokydamas sinagogose, pamokslaudamas karalystės Evangeliją ir gydydamas visas žmonių ligas bei negalias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y yugojo gui jilomiyo, ya infaneyag guiya guajo, sa guajo manso yan umitde gui corasonjo; ya infanmañoda descanso para y antinmiyo. \t Imkite ant savęs mano jungą ir mokykitės iš manęs, nes Aš romus ir nuolankios širdies, ir jūs rasite savo sieloms atgaivą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta. \t Bet mano kojos vos nepasviro, vos nepaslydo mano žingsniai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegñija as Aaron: Fatinasejam Yuus para ujanao gui menanmame, as este y as Moises ni y cumonejam juyong gui tano Egipto, ti intingo jafa ujuyong. \t Jie tarė Aaronui: ‘Padaryk mums dievų, kurie žygiuotų mūsų priekyje, nes mes nežinome, kas nutiko tam Mozei, kuris išvedė mus iš Egipto žemės’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pat jafa na apas ufannae y taotao pot y linâlâña? \t Arba kuo žmogus galėtų išsipirkti savo sielą?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae y senturion ni y tumotojgue gui menaña, linie, na taegüenao jaentrega y espiritu, ilegña: Magajet na este na taotao Lajin Yuus. \t Šimtininkas, stovėjęs priešais ir matęs, kaip Jis šaukdamas mirė, tarė: “Tikrai šitas žmogus buvo Dievo Sūnus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina jachule papa y corasonñija gui checho; manbasnag papa ya taya para ufaninayuda. \t todėl Jis pažemino vargu jų širdis,­ krito, ir niekas jiems nepadėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto. \t “Mylėsiu Tave, Viešpatie, mano stiprybe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 16 19 68170 ¶ Ya anae jalie y amuña na mapos y ninanggaña para ufangana, maguut si Pablo yan Silas, ya macone guato gui plasa gui menan manmagas, \t Šeimininkai, pamatę, kad jų pasipelnymo viltys žlugo, sugriebė Paulių bei Silą ir nutempė į miesto aikštę pas vyresnybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo. \t Daugiau suprantu už visus savo mokytojus, nes mąstau apie Tavo liudijimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija. \t Aš esu Tavo, išgelbėk mane, trokštu suvokti Tavo potvarkius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA susede na manjalom gui sinagogan y Judios guiya Iconio, ya taegüenao manguentos na un dangculo na linajyan Judios yan Griegos manman jonggue. \t Taip pat atsitiko ir Ikonijuje: jie nuėjo į žydų sinagogą ir kalbėjo taip, kad įtikėjo didelė minia žydų ir graikų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya esta mafanue güe nu y Espiritu Santo, na ti ulie finatae, antes na ulie Cristo, y Señot. \t Jam buvo apreikšta Šventąja Dvasia, kad jis nemirsiąs, kol pamatysiąs Viešpaties Kristų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nafanjomlo y manmalango, nafan gasgas y manategtog, nafangajulo y manmatae, nafanjanao y anite sija: pot grasia na inresibe, fanmannae pot grasia. \t Gydykite ligonius, apvalykite raupsuotuosius, prikelkite mirusius, išvarinėkite demonus. Dovanai gavote, dovanai ir duokite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie este si Simon Pedro, dumimo papa gui as Jesus ya ilegña: Suja guiya guajo, Señot; sa taotao isaoyo. \t Tai matydamas, Simonas Petras puolė Jėzui po kojų, sakydamas: “Pasitrauk nuo manęs, Viešpatie, nes aš­nusidėjėlis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ay jamyo yaguin todo y taotao sija manguecuentos mauleg nu jamyo! sa taegüenaoja ujafatinas y tatañija ni y manfatso na profeta. \t Vargas jums, kai visi žmonės jus giria, nes ir jų protėviai taip gyrė netikrus pranašus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y cuetdas y finatae umoriyayeyo, yan y piniten y naftan sumoda yo: ya jusoda chinatsaga yan triniste. \t Mirties skausmai apsupo mane, pragaro kančios apėmė mane; kenčiau vargą ir skausmus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 27 32620 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa manparejo jamyo yan y manmablanquea na naftan na y sanjiyongña magajet na mauleg malie: lao y sumanjalomña bula tolang manmatae, yan todo y ináplacha. \t Vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Nes jūs panašūs į pabaltintus kapus, kurie iš paviršiaus atrodo gražiai, o viduje pilni numirėlių kaulų ir visokių nešvarumų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija. \t Nes neparodė jis gailestingumo, bet persekiojo beturtį ir vargšą, kėsinosi nužudyti sudužusį širdyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae chumocho ninametgot. Ya si Saulo güije sija na jaane dumisipulo guiya Damasco. \t Paskui užvalgęs sustiprėjo. Pabuvęs kelias dienas su Damasko mokiniais,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao desde pago para mona y Lajin taotao gaegue na matatachong gui agapa gui ninasiñan Yuus. \t Tačiau nuo šio meto Žmogaus Sūnus sėdės Dievo Galybės dešinėje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 10 56530 ¶ Lao anae y mañeluña sija mangajulo; ayo nae güiya locue cumajulo gui guipot; ti gui publico, lao calang gui secreto. \t Bet kai Jo broliai iškeliavo į šventę, tada ir Jis išėjo, bet ne viešai, o tarsi slapčiomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y estaba güije saes lauyan acho, parejoja yan y guinasgasñija y Judios, na manulat, cada uno, dos pat tres cantaro. \t Ten buvo šeši akmeniniai indai žydų apsiplovimams, kiekvienas dviejų trijų saikų talpos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA susede mientras estataba si Apolos guiya Corinto, si Pablo malofan gui managquilo na costa ya mato Efeso: ya mañoda palo disipulo sija güije. \t Apolui būnant Korinte, Paulius, perėjęs aukštutines sritis, atvyko į Efezą. Užtikęs ten kelis mokinius,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya, estagüe, uno gui mangachong si Jesus, jajuto y canaeña, ya jalagnos y espadaña, y janalamen uno gui tentago y prinsipen y mamale sija, janajanao un talanga. \t Ir štai vienas iš buvusių su Jėzumi ištiesė ranką, išsitraukė kalaviją, puolė vyriausiojo kunigo tarną ir nukirto jam ausį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa asta y langet, dangculo y minaasemo, yan asta y mapagajes y minagajetmo. \t Tavo gailestingumas siekia dangų, ir Tavo tiesa­debesis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo güije y ninaimo gui menan y attat, ya unjanao finena ya inatungo yan y chelumo, ya ayo nae untalo guato ya unnaenñaejon y ninaimo. \t palik savo dovaną ten prie aukuro, eik pirmiau susitaikinti su savo broliu, ir tik tada sugrįžęs aukok savo dovaną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya jumatsa julo y mamoble gui petbos, yan jajatsa y mananesitao gui monton estietcot. \t Jis kelia iš dulkių beturtį, iš purvo vargšą ištraukia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot. \t Tavo žodžiu džiaugiuosi, kaip didelį lobį suradęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan iya Sion ualog: Este yan ayo na taotao mafañagon iya güiya: yan y Gueftaquilo namaesa unafitmegüe. \t Bet apie Sioną bus sakoma: “Šitas ir tas vyras jame yra gimę”. Aukščiausiasis įsteigė jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya ninámanman ni ti manmanjongguenñija; ya malilicue gui y sengsong sija mananagüe. \t Ir Jis stebėjosi jų netikėjimu. Jis ėjo per apylinkės kaimus ir mokė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa na manmamaego jamyo? fangajulo ya infanmanaetae, sa noseaja infanjalom gui tentasion. \t Jis tarė jiems: “Kodėl miegate? Kelkitės ir melskitės, kad nepakliūtumėte į pagundymą!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae infanmaentrega para infanmanapute, ya infanmapuno; ya infanmachatlie gui todo nasion pot y naanjo. \t Tada jus atiduos kankinti ir žudyti. Jūs būsite visų tautų nekenčiami dėl mano vardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 32 35640 ¶ Ya anae estaba esta pupuenge, anae machom y atdao, maconiigüe todo ni manmañetnot yan y maninanite. \t Vakare, saulei nusileidus, pas Jėzų sugabeno visus ligonius ir demonų apsėstuosius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmaplanta gui menan y apostoles: ya anae munjayan manmanaetae, japolo y canaeñija gui jiloñija. \t Juos pastatė prieš apaštalus, o šie melsdamiesi uždėjo ant jų rankas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "taelaye sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t pridėjo prie jų dar ir tai, kad uždarė Joną į kalėjimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin si Yuus janaminagago y chaguan gui fangualuan; sa pago gaegue, ya agupa machule ya mapolo gui jetno, ada ti mas jamyo inninaminagago, taotao jamyo na didide jinengguenmiyo? \t Jeigu Dievas taip aprengia laukų žolę, kuri šiandien žaliuoja, o rytoj metama į krosnį, tai argi Jis dar labiau nepasirūpins jumis, mažatikiai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo; \t Netylėk, mano gyriaus Dieve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nu y lajin Cainan, nu y lajin Arfaxat, nu y lajin Sem, nu y lajin Noe, nu y lajin Lameg, \t Kainamo, Arfaksado, Semo, Nojaus, Lamecho,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mansinagane ni ayo sija y lumie; jafa taemano matoña ayo y guinin guaja anite, yan y babue sija. \t Mačiusieji papasakojo jiems, kas nutiko su apsėstuoju, ir apie kiaules."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija. \t Mano kūnas dreba, bijodamas Tavęs, aš bijau Tavo sprendimų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jasacude y gâgâ guato gui jalom guafe, ya ti ninalamen. \t Tačiau jis nupurtė šliužą į ugnį, nepatirdamas nieko blogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA susede uno gui güije sija na jaane, anae jafananagüe y taotao sija gui templo, ya japredidica y ibangelio; manmato guiya güiya y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija; \t Vieną iš tų dienų Jėzui mokant žmones šventykloje ir skelbiant Evangeliją, atėjo aukštųjų kunigų ir Rašto žinovų su vyresniaisiais"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao taya jaleñija, ya ti jadura apmam; sa anae cajulo y triniste, pat y pinetsigue pot y finijo, enseguidas maninefende. \t Bet jie neturi savyje šaknų ir išsilaiko neilgai. Ištikus kokiam sunkumui ar persekiojimui dėl žodžio, jie tuoj pat pasipiktina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe. \t Nuo spindesio Jo priekyje pro debesis veržėsi kruša ir degančios žarijos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo na taotao mapos, ya jasangane Judio sija na si Jesus ninamagong y chetnotña. \t Žmogus nuėjo ir pranešė žydams, kad jį išgydė Jėzus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago mumantieneyo desde y jalom tuyan, jago chumuleyo juyong guinin y tiyan nana: ya y tininajo todo y tiempo guiya jago. \t Tu mane globojai nuo pat gimimo, Tu saugojai mane nuo motinos įsčių. Aš nuolat girsiu Tave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Pot y unlie yo, Tomas, na unjonggue yo: mandichoso ayo sija y ti manmanlie, lao manmanjonggue. \t Jėzus jam tarė: “Tomai, tu įtikėjai, nes mane pamatei. Palaiminti, kurie tiki nematę!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija. \t Jis išpildys norus Jo bijančių, jų šauksmą išgirs ir išgelbės juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jeova locue y taquilo na tore para y manmachiguit, y taquilo na tore gui tiempon chinatsaga. \t Viešpats­priebėga prispaustiesiems, priebėga nelaimės metu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ti janajanao guiya sija y tinangañija; lao estabaja trabia y catneñija gui jalom y pachotñija, \t Bet jie dar nebuvo palikę savo geismų, dar valgis tebebuvo burnoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija ilegñija: Jenggue y Señot Jesus ya unsatbo yan y iya guimamo. \t Jie atsakė: “Tikėk Viešpatį Jėzų Kristų ir būsi išgelbėtas tu ir tavo namai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya an manojgue ya mananaetaejamyo, asie yanguin guajajao jafa contra jaye; sa y Tatanmiyo locue ni y gaegue gui langet, uninasie ni y isaomiyo. \t Kai stovite melsdamiesi, atleiskite, jei turite ką nors prieš kitus, kad ir jūsų Tėvas, kuris danguje, galėtų jums atleisti jūsų nusižengimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie ayo si Moises, ninagosmanman ni y liniiña; ya anae lumajijot para ugueslie, y inagang y Señot mato guiya güiya, \t Tai pamatęs, Mozė labai nusistebėjo reginiu. Kai jis artinosi, norėdamas geriau įsižiūrėti, jam pasigirdo Viešpaties balsas:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "NAGÜINAEYAYON y sagamo, O Señot y inetnon sendalo! \t Kokios mielos Tavo buveinės, kareivijų Viešpatie!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA anae manescapa esta, ayonae matungo na y isla naanña Melita. \t Išsigelbėję jie sužinojo, kad sala vadinasi Melitė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie si Jesus ni y minejnalom inepeña, ilegña nu güiya: Ti chagojao gui raenon Yuus. Ya taya ni un taotao fumaesen güe talo desde ayo. \t Matydamas, kaip išmintingai jis atsakė, Jėzus jam tarė: “Tu netoli nuo Dievo karalystės!” Ir niekas daugiau nebedrįso Jo klausti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jaatan sija ya ilegña: Jafa nae este y esta matugue: Y acho ni y jarechasa y manmamatitinas y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina? \t Bet Jėzus, pažvelgęs į juos, paklausė: “O ką reiškia Rašto posakis: ‘Akmuo, kurį statytojai atmetė, tapo kertiniu akmeniu?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Aligao y tinigue sija sa y jinasonmiyo iya güiya nae inguaja y linâlâ na taejinecog; ya sija todo ufanmannae testimonio nu guajo, \t Jūs tyrinėjate Raštus, nes manote juose turį amžinąjį gyvenimą. O Raštai liudija apie mane,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya malago si Pablo na ufalag y anae mangaegue y taotao sija; lao ti mapolo ni y disipulo. \t Pauliui panorus įsimaišyti į minią, mokiniai jo neleido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cantaye si Jeova, bendise y naanña; fanmamanue ni y satbasionña guinin y jaane yan y jaane. \t Giedokite Viešpačiui, šlovinkite Jo vardą. Kiekvieną dieną skelbkite Jo išgelbėjimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan si Judas Iscariote ni y locue umentrega güe: ya manjalom talo gui guima. \t ir Judą Iskarijotą, kuris Jį ir išdavė. Ir jie grįžo namo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya unsinangane sinangan sija anae unsatbo; jago, yan todo y guimamo. \t Jis pasakys tau žodžius, kuriais išsigelbėsi tu ir visi tavo namai’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 38 44180 ¶ Ya jacajulo jumanao juyong gui guimayuus ya jumalom gui guiman Simon; ya y suegran Simon esta umaason, malingo nu y dangculo na calenturaña; ya matayuyutgüe pot güiya. \t Iš sinagogos Jėzus atėjo į Simono namus. Simono uošvė labai karščiavo, ir jie prašė jai pagalbos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae matatachong güe gui sabana Olibo, manmato guiya güiya y disipulo sija, ya ilegñija: Sangane jam ngaean ufanjuyong estesija na güinaja, yan jafa taemano na señat y finatomo, yan y jinecog y tiempo? \t Kai Jis sėdėjo Alyvų kalne, priėjo vieni mokiniai ir klausė: “Pasakyk mums, kada tai įvyks? Ir koks Tavo atėjimo ir pasaulio pabaigos ženklas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago yumulang y manguecuentos mandague: ya y taotao cajâgâ yan y dinague, si Jeova jaguefchatlie. \t Tu sunaikinsi tuos, kurie kalba melą; Viešpats bjaurisi kraugeriu ir apgaviku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Herodes maañao as Juan, jatungo na tunas yan Santos na taotao ya jaguefadaje. Ya anae jajungog, gosbumuebuente gui corasonña; ya jaecungogjao ni minagofña. \t nes Erodas bijojo Jono, žinodamas jį esant teisų ir šventą vyrą, ir todėl jį saugojo. Girdėdamas Joną kalbant, jis daug ką darydavo ir mielai jo klausydavosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SI Jeova jagobiebietna; polo ya y taotao sija ufanlaolao; matatachong güe guijilo y querubin: polo ya y tano ufangalamten. \t Viešpats karaliauja, tegu dreba tautos. Jis sėdi tarp cherubų, tedreba žemė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Barnabé malago na ujacone gachongñija si Juan, ni y apiyiduña Marcos. \t Barnabas norėjo pasiimti kartu ir Joną, vadinamą Morkumi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 31 28370 ¶ Pot enao na jusangane jamyo: Todo isao yan y chatfino contra si Yuus, umasie y taotao sija; lao y chatfino contra y Espiritu, ti umaasie y taotao. \t “Sakau jums: kiekviena nuodėmė ir piktžodžiavimas bus žmonėms atleisti, bet piktžodžiavimas Dvasiai nebus jiems atleistas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Umagof ayo, y uquenene na uyinite y famaguonmo contra y acho. \t Laimingas, kas, pagriebęs kūdikius tavo, į kietą uolą sudaužys!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 25 56680 ¶ Ylegñija locue palo gui taotao Jerusalem: Ti güiya este y manmaliligao para upuno. \t Kai kurie Jeruzalės gyventojai klausinėjo: “Ar tik ne šitą nori nužudyti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija ilegñija: Guaja umalog na jago si Juan Bautista; ya guaja umalog, si Elias; ya guaja umalog, si Jeremias, pat uno gui profeta sija. \t Jie atsakė: “Vieni Jonu Krikštytoju, kiti Eliju, kiti Jeremiju ar dar kuriuo iš pranašų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina ilegña si Jesus, Polo güe, para ayo na jaane nae majafot yo, na uadaje este. \t O Jėzus tarė: “Palik ją ramybėje. Ji tai laikė mano laidotuvių dienai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 44 66180 ¶ Ya mientras jasanganja trabia si Pedro este sija na sinangan, y Espiritu Santo podong gui jilo ayo sija todo y jumujungog y sinangan. \t Petrui dar tebekalbant šiuos dalykus, Šventoji Dvasia nužengė ant visų, kurie klausėsi žodžio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y prinsipen y mamale sija, yan y manbijo na taotao sija, mandaña gui palasyon y magas na pale, y naanña si Caefas: \t Tuomet aukštieji kunigai, Rašto žinovai bei tautos vyresnieji susirinko į vyriausiojo kunigo Kajafo rūmus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Yuusmame gaegue gui langet: guinin jafatinas jafaja y minalagoña. \t Mūsų Dievas danguje, Jis padarė visa, kas Jam patiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para infanfamaguon y tatanmiyo ni y gaegue gui langet, nu y janafanina y atdao gui jilo y manaelaye yan y manmauleg; ya janauchan gui jilo y manunas yan y timanunas. \t kad būtumėte vaikai savo Tėvo, kuris danguje; Jis juk leidžia savo saulei tekėti blogiesiems ir geriesiems, siunčia lietų ant teisiųjų ir neteisiųjų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maninesgaejon sija mona, gui tinas na chalan, para usiña manjanao para y siuda anae mañasaga. \t Jis vedė juos teisingu keliu, kad jie nueitų į gyvenamą miestą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta? \t Kas yra Dievas, jei ne Viešpats? Kas uola, jei ne mūsų Dievas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Yuusso, juagang gui jaane ya ti unope: ya gui puenge lao jusoda y descanso. \t Mano Dieve, šaukiuosi Tavęs dieną, bet Tu neišklausai, ir naktį aš nenutylu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sajafa mina unfafaesen yo? Faesen y manmanjungog ni y jusangane sija. Estagüe, sija y tumungo y sinanganjo. \t Kodėl tad mane klausi? Klausk tų, kurie girdėjo, ką jiems kalbėjau. Jie žino, ką Aš sakiau”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pat ayo sija y diesiocho ni y podong y tore gui jiloñija guiya Siloe ya manpinino, jinasonmiyo na mas manisao ayo sija qui todo y taotao ni y mañasaga Jerusalem? \t Arba anie aštuoniolika, kuriuos užgriuvo bokštas prie Siloamo ir užmušė; jūs manote, kad jie buvo kaltesni už visus kitus Jeruzalės gyventojus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guaja pachotñija, lao ti manguecuentos: guaja atadogñija, lao ti manmanlilie; \t Jie turi burnas, bet nekalba; turi akis, bet nemato;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatago y tutujon y janom gui jalom y bayesija; ni y manmalalago gui entalo y egso sija. \t Tu pasiuntei šaltinius į slėnius, tarp kalnų jie teka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 32 63690 ¶ Ya y inetnon güije sija ni y manmanjonggue, manunoja na corason yan unoja na ante: ni uno guiya sija ualog iyoña ayo y jasagagaye; lao todo y güinaja manparejo iyonñija. \t Visa tikinčiųjų daugybė buvo vienos širdies ir vienos sielos. Ką turėjo, nė vienas nevadino savo nuosavybe, bet visa jiems buvo bendra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güije na jaane umasusede na intingo na gaegueyo gui as Tata, ya jamyo guiya guajo ya guajo guiya jamyo. \t Tą dieną jūs suprasite, kad Aš esu savo Tėve, ir jūs manyje, ir Aš jumyse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Un tátanom jumanao para ufananom y semiyaña; ya anae manmananom, palo podong gui oriyan chalan; ya todo magacha, ya manmato sija y pajaro gui langet ya macano. \t “Sėjėjas išėjo sėti savo sėklos. Jam besėjant, vieni grūdai nukrito palei kelią, buvo sumindžioti, ir padangių paukščiai juos sulesė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guinin jutayuyut y disipulumo na ujayute juyong; ya ti manasiña. \t Aš prašiau Tavo mokinius išvaryti ją, bet jie nepajėgė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jachule si Jesus ayo sija na pan ya anae janae si Yuus grasias, jaipie todo ayo y manaason; taegüijija locue ni y güijan sija, jaf taemanoja y minalagoñija. \t Tada Jėzus paėmė duoną ir padėkojęs išdalino mokiniams, o mokiniai ten sėdintiems; taip pat ir žuvis, kiek kas norėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 7 26400 ¶ Gagao ya infanmanae; aligao ya inseda; yajo ya infanmababaye. \t “Prašykite, ir jums bus duota, ieškokite, ir rasite, belskite, ir bus jums atidaryta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae munjayan y quinanoña ni y pan fotgon, si Satanas jumalom guiya güiya. Entonses si Jesus sinangane: Fatinas guse y finatinasmo. \t Ir po šio kąsnio įėjo į jį šėtonas. Tada Jėzus jam pasakė: “Ką darai, daryk greičiau!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 16 14 49510 ¶ Ya y Fariseo sija locue, ni y mangasalape, majungog este sija; ya mabotlea güe. \t Visa tai girdėjo mėgstantys pinigus fariziejai ir šaipėsi iš Jėzaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maconie güe un tanga ya udo, ya matayuyut güe na upolo y canaeña gui jiloña. \t Ten atvedė Jam kurčią nebylį ir prašė uždėti ant jo ranką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmagof as Jeova jamyo ni y manunas; nae grasias y santos na naaña. \t Linksminkitės, teisieji, Viešpatyje, dėkokite, prisiminę Jo šventumą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 39 45020 ¶ Ya jasangane sija un acomparasion ilegña: Siña y bachet jaosgaejon y otro bachet? ti ujaachapodong y dos gui joyo? \t Jis pasakė jiems palyginimą: “Ar gali aklas vesti aklą? Argi ne abu įkris į duobę?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Chamiyo fanmaañao; janao ya sangane mañelujo na ufanjanao para Galilea; ya ayo nae ujaliiyo güije. \t Jėzus joms tarė: “Nebijokite! Eikite ir pasakykite mano broliams, kad keliautų į Galilėją; ten jie mane pamatys”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guiya jafaesen sija: Cuanto na pan guaja jamyo? Ylegñija, siete. \t Jėzus paklausė: “Kiek kepalų turite?” Jie atsakė: “Septynis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya chumule sija juyong, ya despues manfinanue ni y namanman, yan señat sija gui tano Egipto, yan y Tasen Agaga, yan y jalomtano cuarenta anos. \t Jis išvedė juos, darydamas stebuklus ir ženklus Egipto žemėje, prie Raudonosios jūros ir per keturiasdešimt metų dykumoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa megae manmannae ti manmagajet na testimonio contra güiya: lao y testimonioñija ti manparejo. \t Nors daugelis melagingai liudijo prieš Jį, tačiau jų liudijimai nesutapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae esta jijot y tiempon y promesa, ni y si Yuus manjula as Abraham, ya y taotao lumamegae, yan manlajyan guiya Egipto, \t Artėjant metui pažado, dėl kurio Dievas buvo prisiekęs Abraomui, tauta išaugo ir išsiplėtė Egipte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este yuje sija y oriyan chalan, anae manmatanme y finijo; lao despues di jajungog, mato si Satanas, enseguidas, ya janajanao y finijo ni matanme gui corasonñija. \t Palei kelią sėjamas žodis­tai tie, kuriems vos išgirdus, tuoj pat ateina šėtonas ir išplėšia jų širdyse pasėtąjį žodį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jachuda este na ungüento gui tataotaojo, jafatinas para majafotjo. \t Išpildama aliejų ant mano kūno, ji tai padarė mano laidotuvėms."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cuarenta años inapmamña nae tristeyo pot este na generasion, ya ileco: Sija na taotao ni y manlache gui corasonñija, yan jagasja ti jatungo y chalanjo. \t Keturiasdešimt metų mane liūdino ta karta, ir Aš pasakiau: ‘Ši tauta klysta savo širdyje ir nepažįsta mano kelių’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este mato gui as Pilatos, ya jagagao y tataotao Jesus. \t Taigi Juozapas nuėjo pas Pilotą ir paprašė Jėzaus kūno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus ilegña nu güiya: Judas, pot un chicoja na unentrega y Lajin taotao? \t Jėzus jam tarė: “Judai, pabučiavimu išduodi Žmogaus Sūnų?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya numae sija uchan graniso, yan mañila guafe gui tanoñija. \t Vietoje lietaus Jis siuntė krušą ir liepsnojančią ugnį visame krašte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y guaja y tinagojo ya jaadadaje, ayo yo gumaeya; ya y gumaeya yo, ugüinaeya as Tata, ya juguaeya güe; ya jufanuegüe nu guajo mamaesa. \t Kas žino mano įsakymus ir jų laikosi, tas myli mane. O kas mane myli, tą mylės mano Tėvas, ir Aš jį mylėsiu ir pats jam apsireikšiu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 42 44220 ¶ Ya anae esta taftaf y jaane, jumanao para un jalomtano: ya y linajyan taotao sija maaliligao güe ya manmafato guiya güiya ya manmalago sija ufanmantiene güe para munga mapos guiya sija. \t Dienai išaušus, Jis išėjęs pasitraukė į negyvenamą vietą. Minios Jo ieškojo ir, atėjusios pas Jį, bandė sulaikyti Jį, kad jų nepaliktų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, esgaejonyo gui tininasmo, pot causa ya enimigujo; natunas gui menajo y chalanmo. \t Viešpatie, vesk mane savo teisume dėl mano priešų. Nutiesk prieš mane savo kelią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jajungog na si Arquelao, güiya y ray guiya Judea gui sagan tataña as Herodes, maañao malag guato; lao pot si Yuus ninatungo güe claro gui güinifeña, mapos malag y tanon Galilea. \t Bet, išgirdęs, jog Archelajas valdo Judėją po savo tėvo Erodo, pabūgo ten vykti. Įspėtas sapne, nukeliavo į Galilėjos sritį"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manglo manguaefe mano malagoña, ya unjungog y bengbengña, lao ti untungo guine manu mague, ni tampoco para manu guato. Taegüenao todo ayo y manmafañago guine Espiritu. \t Vėjas pučia, kur nori; jo ošimą girdi, bet nežinai, iš kur ateina ir kurlink nueina. Taip yra su kiekvienu, kuris gimė iš Dvasios”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manutujo gui jilo y pastaje sija gui desierto: ya y mandiquique na sabana madudog ni y minagof. \t Žaliuoja tyrų ganyklos, džiūgauja pasipuošusios kalvos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae manjanao jamyo, setmon ya alog: Y raenon langet mato jijot. \t Keliaudami skelbkite: ‘Prisiartino dangaus karalystė!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao senturion manope ya ilegña: Señot, ti siña na guajojao junafato gui papa atufjo, lao sanganja un palabra ya ujomlo y tentagojo. \t Šimtininkas atsakė: “Viešpatie, nesu vertas, kad užeitum po mano stogu, bet tik tark žodį, ir mano tarnas pasveiks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jafa probechoña y taotao, yanguin jagana todo y tano, ya y linâlâña malingo? Pat jafa na apas ufannae y taotao pot y linâlâña. \t Kokia gi žmogui nauda, jeigu jis laimėtų visą pasaulį, o pakenktų savo sielai? Arba kuo žmogus galėtų išsipirkti savo sielą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija. \t Tu suvaldai jūros šėlimą, sukilusias bangas Tu sutramdai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Este y jâgâjo, gui nuebo na testamento, ni machuda pot y megae. \t Jis jiems tarė: “Tai yra mano kraujas, Naujosios Sandoros kraujas, kuris išliejamas už daugelį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses si Pilato jumuyong talo, ya ilegña nu sija: Estagüe na jachule guiya jamyo juyong, para intingo na ni un isao jusoda guiya güiya. \t O Pilotas dar kartą išėjo laukan ir kalbėjo žydams: “Štai išvedu Jį jums, kad žinotumėte, jog nerandu Jame jokios kaltės”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asta qui y otro ray cajulo, ya ti jatungo si José. \t kol pakilo kitas karalius, kuris nieko nežinojo apie Juozapą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya como sisigue mafaesen, manatunasgüe ya ilegña nu sija: Yaguin uno guiya jamyo taeisao, fumagas nu y güiya, y finenana na acho. \t Jiems nesiliaujant klausinėti, Jis atsitiesė ir tarė: “Kas iš jūsų be nuodėmės, tegul pirmas sviedžia į ją akmenį”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova uinayuda güe jilo camaña ni y pinitiña; unfatinas todo y camaña anae malango. \t Viešpats sustiprins jį ligos patale; Tu pagydysi jį nuo visų ligų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe y angjet y señot tumotojgue guiya sija; y minalag Yuus jaina gui oriyañija; ya guaja dangculo na minaañao. \t Staiga jiems pasirodė Viešpaties angelas, ir juos apšvietė Viešpaties šlovė. Jie labai išsigando,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae numalo y jinasoña, ilegña: Cuanto na jotnaleron tata, mangaena pan, ya manmañoñobblaja, ya guajo güine jumatae ñalang! \t Tada susiprotėjęs jis tarė: ‘Kiek mano tėvo samdinių apsčiai turi duonos, o aš čia mirštu iš bado!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y disipulo sija jafatinas y mantinago as Jesus, ya manalisto y guipot pascua. \t Mokiniai padarė, kaip Jėzus nurodė, ir paruošė Paschą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan jasangane estesija, sumaga trabia guiya Galilea. \t Tai jiems pasakęs, Jis pasiliko Galilėjoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao todo y atungoña yan y famalaoan ni tumatitiye güe desde Galilea, manestaba manlachago maatanja este sija. \t Visi Jėzaus pažįstami ir moterys, Jį atlydėjusios iš Galilėjos, stovėjo atokiau ir viską matė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este finenana na padron esta fumatinas, anae si Sirenio y magalaje guiya Siria. \t Toks pirmasis surašymas buvo padarytas Kvirinui valdant Siriją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y disipuluña sija ilegñija nu güiya: Unlie y linayan taotao na machichiguetjao, ya ilegmo: Jaye pumachayo? \t Jo mokiniai Jam atsakė: “Matai, kaip minia Tave spaudžia, o Tu klausi: ‘Kas mane palietė?’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae estaba umagoninias, mas fejman manaetae: ya y masajalomña taegüije y mandangculo na gotan jâgâ, mamopodong papa gui eda. \t Vidinės kovos draskomas, Jis dar karščiau meldėsi. Jo prakaitas pasidarė tarsi tiršto kraujo lašai, varvantys žemėn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y semiya locue gui tentagoña uereda ni ayo: ya ayo sija y gumaeya y naanña unafañaga güije. \t Jo tarnų vaikai paveldės tą žemę, o Jo vardą mylintys gyvens joje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja sija ninafanbubo sanjalomñija, ya ilegñija: Jafa este na inggüente na manalalastimaja? \t Kai kurie ten esantys pasipiktino ir kalbėjo vienas kitam: “Kam toks tepalo eikvojimas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmanope ya ilegñija nu güiya: Si Abraham tatata. Si Jesus ilegña nu sija: Yaguin famaguon Abraham jamyo; y chechon Abraham infatinas jamyo. \t Jie atsiliepė: “Mūsų tėvas Abraomas!” Jėzus jiems tarė: “Jei jūs būtumėte Abraomo vaikai, darytumėte Abraomo darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayonae mapos si Pablo gui entaloñija. \t Šitaip Paulius paliko jų būrį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae sija managang ni y dangculo na inagangñija, yan jatampe y talanganñija, ya manmalago guato guiya güiya; \t Tada, baisiai rėkdami, jie užsikimšo ausis ir visi kaip vienas puolė jį,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Tingoja, na si Jeova japolo apatte y deboto para güiya namaesa: si Jeova jajungog yo, anae juagang güe. \t Žinokite, kad Viešpats sau atskyrė šventąjį. Viešpats išgirsta, kai Jo šaukiuosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya minaañao mato gui jilo todo y ante: yan megae na namanman yan señat manmafatinas pot y apostoles sija. \t Baimė apėmė kiekvieną, nes per apaštalus vyko daug stebuklų ir ženklų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Simon Pedro ilegña nu güiya: Señot, para mano jao? Ynepe as Jesus: Mano yo guato, ti siña jao pago undalalag yo, lao ti apmam undalalag yo. \t Simonas Petras Jį paklausė: “Viešpatie, kur Tu eini?” Jėzus atsakė: “Kur Aš einu, tu dabar negali paskui mane sekti, bet vėliau nuseksi mane”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Siña guse juchoma y enimigoñija, ya jubira y canaejo contra y contrarioñija. \t Tuojau pažeminčiau jų priešus ir prieš jų prispaudėjus pakelčiau ranką!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 49 48250 ¶ Matoyo para juyute y guafe gui jilo tano: ya jafa malagojo yanguin esta todo mañiñila? \t “Aš atėjau uždegti žemėje ugnies ir taip noriu, kad ji jau liepsnotų!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA susede anae munjayan si Jesus jasangan este sija na sinangan, ilegña ni disipuluña sija; \t Baigęs visa tai kalbėti, Jėzus tarė savo mokiniams:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y naan y dose apostoles sija este sija: Y finenana, si Simon na mafanaan si Pedro, yan si Andres cheluña: si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña; \t Dvylikos apaštalų vardai: pirmasis Simonas, vadinamas Petru, ir jo brolis Andriejus; Zebediejaus sūnus Jokūbas ir jo brolis Jonas;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmapos, ya manmasangane y palo disipulo: lao ti majonggue. \t Ir šitie sugrįžę pranešė visiems kitiems, bet ir jais anie netikėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ayo na guaja ninasiña, jafatinas guiya guajo dangculo na güinaja; ya santos y naanña. \t nes didžių dalykų padarė man Galingasis, ir šventas yra Jo vardas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya japredidica gui guimayuus sija guiya Galilea. \t Ir Jis pamokslavo Galilėjos sinagogose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Naatog y matamo gui isaojo; ya unfunas todo y inechongjo. \t Nugręžk savo veidą nuo mano nuodėmių ir visas mano kaltes išdildyk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Pablo segun costumbreña, jumalom güije sija, ya tres sabado jaadingane sija ni y Tinigue. \t Pagal savo įprotį Paulius užėjo pas juos ir tris sabatus aiškinosi su jais Raštus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y taquilo na alabansa gui as Yuus ya ugaegue gui pachotñija, yan y espada ni y malagtos dos banda gui canaeñija; \t Dievo aukštinimas jų burnoje, dviašmenis kalavijas jų rankose,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo. \t Mano siela tegyvena ir tegiria Tave, Tavo sprendimai tepadeda man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 37 47590 ¶ Ya mientras cumuecuentos, un Fariseo siniplicagüe na usija chumocho, ya jumalom ya matachong gui lamasa. \t Jėzui tebekalbant, vienas fariziejus pasikvietė Jį pietų. Įėjęs į vidų, Jis atsisėdo prie stalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 17 44410 ¶ Ya susede gui un jaane na estabagüe mamanagüe; ya mangaegue y Fariseo sija yan y magas y lay, manmatatachong, sa sija manmato guinen y sengsong Galilea, yan Judea, yan y ya Jerusalem; ya y ninasiñan y Señot gaegue güije para unamagong. \t Vieną dieną, kai Jis mokė žmones, ten sėdėjo fariziejų bei Įstatymo mokytojų, susirinkusių iš visų Galilėjos ir Judėjos kaimų bei Jeruzalės. Ir ten buvo Viešpaties jėga, kad gydytų žmones."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mafanaan si Barnabé Jupiter; ya si Pablo mafanaan Mercurio, sa güiya magas na cuecuentos. \t Barnabą jie vadino Dzeusu, o Paulių­Hermiu, nes jis vadovavo kalbai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Minaañao yan linaolao, manmato guiya guajo; y linijan ñumoñoyo. \t Mane užklupo baimė ir drebulys, siaubas užpuolė mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y ninanggañiñija, matungo gui as Saulo. Ya sija japupulanja y trangcasija, jaane yan puenge para umaquepuno güi. \t Tačiau Saulius sužinojo apie jų sąmokslą. Dieną ir naktį jie tykojo prie vartų, norėdami jį užmušti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sinanangane as Jesus: Cajulojao, jatsa y camamo ya unjanao! \t Jėzus jam tarė: “Kelkis, imk savo gultą ir vaikščiok!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Jafa na ilegmo nu guajo mauleg? taya mauleg na unoja, si Yuus. \t Jėzus jam atsakė: “Kodėl vadini mane geru? Nė vieno nėra gero, tik vienas Dievas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti judingo jamyo güetfano: jumamaela guiya jamyo. \t Nepaliksiu jūsų našlaičiais­ ateisiu pas jus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan este, y palo locue gui isla ni y guaja chetnotñija, manmato ya uninafanjomlo. \t Po šito įvykio ir kiti salos gyventojai, turėję ligų, ėjo pas Paulių ir buvo pagydomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan janae sija ni y tano y nasion sija: yan sija jachule para iyoñija ni y checho y taotao sija: \t Pagonių žemes jiems išdalino, tautų turtai jiems atiteko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo na jaane uguaja dos gui fangualuan; y uno umacone, ya y otro umapolo: \t Tada du bus kartu lauke, ir vienas bus paimtas, o kitas paliktas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 16 32510 ¶ Ay ay para jamyo, bachet na guia sija ni y ilegmiyo: Jayeja y manjula pot templo, taya este; lao jayeja y manjula pot y oron y templo, gaeisao güe. \t Vargas jums, aklieji vadai, kurie sakote: ‘Jei kas prisiektų šventykla, tai nieko, o jei kas prisiektų šventyklos auksu, tai jis įsipareigoja’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae si Felipe mapos papa gui siuda Samaria, ya japredica guiya sija si Cristo. \t Pilypas, nuvykęs į Samarijos miestą, ėmė skelbti gyventojams Kristų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya si Tomas: Señot, ti intingo para mano jao; ya jafa taemano tungomame nu y chalan? \t Tomas Jam sako: “Viešpatie, mes nežinome, kur Tu eini, tai kaip žinosime kelią?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ESTESIJA jasangan si Jesus ya tumalag jilo gui langet, ya ilegña: Tata, esta mato y ora; namalag y Lajimo, sa y Lajimo unninamalag locue. \t Tai pasakęs, Jėzus pakėlė akis į dangų ir prabilo: “Tėve, atėjo valanda! Pašlovink savo Sūnų, kad ir Tavo Sūnus pašlovintų Tave;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa tumotojgue gui oriyajo pago na puenge y angjet Yuus, ni y jayeyo, yan jaye y jusetbe. \t Šią naktį mane aplankė angelas Dievo, kuriam aš priklausau ir tarnauju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya infanmanjungog guera yan sinangan nu y guera; atan ya chamiyo ninafañachatsaga; sa nesesita na todo este ufanjuyong, lao trabia ti y jinecog. \t Girdėsite apie karus ir karų gandus. Žiūrėkite, kad neišsigąstumėte, nes visa tai turi įvykti. Bet tai dar ne galas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 13 25640 ¶ Jamyo y asigan y tano; ya yaguin y asiga malingo y maaseña, jafa taemano manasne? taya baliña, na umayute juyong ya umagacha ni y taotao. \t “Jūs esate žemės druska. Jei druska netenka sūrumo, kuo gi ją reikėtų pasūdyti? Ji niekam netinka, ir belieka ją išberti žmonėms sumindžioti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jusangane jamyo ni y amigujo sija: Chamiyo fanmaaañao ni ayo sija y pumuno y tataotao, sa an munjayan ayo, taya jafa siña ujafatinas. \t Sakau jums, savo draugams: nebijokite tų, kurie žudo kūną ir paskui nebegali daugiau nieko padaryti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada ti mabende dos gorrión na pájaro pot un coble? yan ni uno guiya sija upodong gui tano sin utungo si tatanmiyo. \t Argi ne du žvirbliai parduodami už skatiką? Ir nė vienas iš jų nekrinta žemėn be jūsų Tėvo valios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O, Chamo munafanatalo manmamajlao y manmachichiguit: polo y mamoble yan y mannesesitao ya umalalaba y naanmo. \t Nepalik prispaustųjų gėdingai trauktis! Vargšai ir skurdžiai tegiria Tavąjį vardą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jacojajatgüe, janatunog, megae na manaeninasiña mamodong gui gaesisiña na iyoña. \t Pasilenkia, atsigula, vargšai krinta į jo galingus nagus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manana, jaagang y disipuluña sija; ya jaayig dose guiya sija, ni manmafanaan locue apostoles. \t Išaušus rytui, Jis pasišaukė savo mokinius ir iš jų išsirinko dvylika, kuriuos ir pavadino apaštalais:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y inagpaña, manjanaojam yan si Pablo para as Santiago: ya todo y manamco manestaba. \t Kitą dieną Paulius kartu su mumis nuėjo pas Jokūbą, kur buvo susirinkę visi vyresnieji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo, jucanta ni y ninasiñamo; magajet, na jucanta agang ni y minaasemo yan ogaan; sa guinin jago y guimajo lumijing, yan y guinegüeco gui jaanen chinatsagaco. \t Aš giedosiu apie Tavo stiprybę, garsiai giedosiu rytmetį apie Tavo gailestingumą. Tu buvai man tvirtovė ir priebėga vargų metu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot enao ilegñija entre sija: Mungajit umipe, lao tapolo suette gui jiloña, jaye gaeyo güe: para umacumple y tinigue na ilegña: Mapatte entre sija y magagujo, ya y tunico na magagojo mafatinas y suette. Estesija y sendalo fumatinas. \t Todėl jie tarėsi: “Neplėšykime jos, bet meskime burtą, kuriam ji atiteks”,­kad išsipildytų Raštas: “Jie pasidalijo mano drabužius tarp savęs ir dėl mano apdaro metė burtą”. Šitaip kareiviai ir padarė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este sija finatinas guiya Betania y otra banda gui Jordan, anae managpagpange si Juan. \t Tai atsitiko Betanijoje, anapus Jordano, kur Jonas krikštijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayosija ni y umaliligao y antijo manmaplanta laso para guajo; ya y umaliligao y dañujo manguecuentos tinaelaye: ya todotdia manmanajaso ni y finababa. \t Kurie kėsinasi į mano gyvybę, paspendė žabangus; kurie siekia man pakenkti, grasina man sunaikinimu, visą dieną rengia klastas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ufanmamajlao ya ufañatsaga ayo sija y manmagof pot y manadañujo: polo ya ufanminagago ni y minamajlao yan y disonra y munadangculo sija contra guajo. \t Tesusigėsta ir teparausta visi, kurie džiaugiasi mano nelaime. Gėda ir panieka tebūna aprengti tie, kurie didžiuojasi prieš mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope güi ilegña: Ti mauleg na tachule y pan y famaguon ya tayute y galago sija. \t Jis atsakė: “Nedera imti vaikų duoną ir mesti šunyčiams”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegña nu sija: Jaye iyo este na imagen yan y tinigue ni y gaigue gui jiloña? \t Jis paklausė: “Kieno čia atvaizdas ir įrašas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo. \t Jei sakyčiau: “Tamsa teapdengia mane”, naktis aplinkui mane šviesa pavirstų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todos ninafanman nu y minagas Yuus, lao mientras manmamanman todos pot todo estesija ni y jafatinas, ilegña ni disipuluña; \t Ir visi buvo pritrenkti Dievo didybės. Visiems stebintis tuo, ką Jėzus darė, Jis prabilo į mokinius:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y binenoñija, parejo yan y binenon y culebbla: sija parejo yan y tangan y serpiente, ni y jajuchum talangaña; \t Jų nuodai panašūs į gyvatės nuodus, kaip angies, kuri užsikemša ausis,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Yuus munacajulo guinen y manmatae: \t Bet Dievas Jį prikėlė iš numirusių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manunog papa guine y finabeca, si Jesus mantinago ya ilegña: Chamiyo fanmañangangane ni jaye ni liniimiyo, asta qui y Lajin taotao esta cajulo gui entalo manmatae. \t Besileidžiant nuo kalno, Jėzus jiems įsakė: “Niekam nepasakokite apie regėjimą, kol Žmogaus Sūnus prisikels iš numirusių”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jatungoja si Jesus na manmalago na umafaesen güe, ya ilegña nu sija: Manafaesen entre jamyo jafa y ilelegco: Dididija na tiempo ya ti inlie yo; ya otro biaje, dididija na tiempo inlie yo? \t Supratęs, kad jie norėjo Jį klausti, Jėzus tarė: “Klausinėjate vieni kitus dėl mano žodžių: ‘Prabėgs valandėlė­ir manęs nematysite, ir dar valandėlė­ir vėl mane pamatysite’?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 2 18 54290 ¶ Y Judio sija manmanope ya ilegñija; Jafa na señat unfanuejam taegüije ayo, sa jago unfatinas este sija na güinaja? \t Tada žydai kreipėsi į Jį, sakydami: “Kokį ženklą mums parodysi, jog turi teisę taip daryti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Japrocura sija para macone güe, lao taya uno mato canaeña guiya güiya, sa y oraña trabia ti mafato. \t Tada jie norėjo Jėzų suimti, bet nė vienas nepakėlė prieš Jį rankos, nes dar nebuvo atėjusi Jo valanda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae jadingo y linajyan taotao ya mapos, ya jumalon gui guima; ya manmato guiya güiya y disipuluña sija, ya ilegñija: Naclaruyejam ni y acomparasion y taelaye na chaguan gui fangualuan. \t Paleidęs minias, Jėzus parėjo namo. Prie Jo priėjo mokiniai ir prašė: “Išaiškink mums palyginimą apie rauges dirvoje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Jusangane jamyo ni y magajet. Este y pebble na biuda, manyute jalom mas qui todo sija: \t Ir Jis tarė: “Iš tiesų sakau jums, ši beturtė našlė įmetė daugiau už visus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya palo guiya sija taotao Chipre, yan Sirene, ya anae manmato Antioquia, manguentos yan y Griegosija, ya japredica y Señot Jesus. \t Kai kurie iš jų, būtent kipriečiai ir kirėniečiai, atvykę į Antiochiją, kreipėsi ir į graikus, skelbdami Viešpatį Jėzų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo sija ni namanmato ni y guinin Fariseo sija. \t Atsiųstieji buvo iš fariziejų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y jinatsa ni y ufato ni y guinin y sancatan, ni y guinin y sanlichan, ni y guinin y sajaya. \t Išaukštinimas neateina nei iš rytų, nei iš vakarų, nei iš pietų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na taya ni un taotao ni y dumingo guma, pat asagua, pat mañelu, pat mañaena, pat famaguon, pot y raenon Yuus, \t Jėzus atsakė jiems: “Iš tiesų sakau jums: nėra nė vieno, kuris paliko namus ar tėvus, ar brolius, ar žmoną, ar vaikus dėl Dievo karalystės"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa magajet jusangane jamyo, nu y langet yan y tano ufalingo; lao ni un punto ni un pongpong gui tinago ufalingo, asta qui güiya todo macumple. \t Iš tiesų sakau jums: kol dangus ir žemė nepraeis, nė viena raidelė ir nė vienas brūkšnelis neišnyks iš Įstatymo, kol viskas išsipildys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "POLO si Yuus ya ucajulo, polo y enimiguña ya ufanmachalapon: polo ayo sija y chumatlie güe ya ufanmalago gui menaña. \t Tepakyla Dievas, tebūna išsklaidyti Jo priešai, tebėga nuo Jo, kurie Jo nekenčia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Ananias, manope ilegña: Señot, megae jujungog ni este na taotao, na megae na taelaye finatinasña gui mañantosmo guiya Jerusalem. \t Ananijas atsakė: “Viešpatie, iš daugelio esu girdėjęs apie tą vyrą, kiek daug pikto jis yra padaręs Tavo šventiesiems Jeruzalėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dichoso ayo sija y umadadaje y juisio, yan ayo y fumatitinas y tininas todo y tiempo. \t Palaiminti, kurie Jo įsakymus vykdo, kurie visą laiką elgiasi teisiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya chamiyo jumajaso sumangan gui sanjalommiyo, na si Abraham tatata; ya guajo sumangane jamyo, na siña si Yuus janacajulo este sija na acho famaguon gui as Abraham. \t Ir nebandykite ramintis: ‘Mūsų tėvas­Abraomas’. Aš jums sakau, kad Dievas gali pažadinti Abraomui vaikų iš šitų akmenų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya si Nicodemo: Jafa muna siña y taotao mafañago yaguin este biju; siña güe jumalom dos biaje, talo gui jalom y tiyan nanaña ya umafañago? \t Nikodemas paklausė: “Bet kaip gali gimti žmogus, būdamas senas? Argi jis gali antrą kartą įeiti į savo motinos įsčias ir gimti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaayuda si Israel tentagoña, para ufanjaso y miñaase, \t Jis padėjo savo tarnui Izraeliui, prisimindamas gailestingumą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gui entalo estesija na taotao y mangachochongta todo y tiempo anae y Señot Jesus jumalom yan jumuyong guiya jita, \t Taigi vienam iš vyrų, kurie drauge su mumis vaikščiojo visą laiką, kol Viešpats Jėzus buvo tarp mūsų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao pot y jusangane jamyo nu estesija y pinite esta bula y corasonmiyo. \t Kadangi jums tai pasakiau, liūdesys jūsų širdis užliejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa pineluña na jatungo y mañeluña na uninafanlibre as Yuus ni y canaeña; lao ti jatungo sija. \t Mozė tikėjosi, kad jo broliai suprasią, jog Dievas jo ranka suteiks jiems išgelbėjimą, bet jie šito nesuprato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y pot Espiritu Santo ni y pachot y tentagomo as David ilegmo: Sa jafa y Gentiles na manlalalo, ya y taotao sija manmanjaso ni y taebale na güinaja? \t Tu kalbėjai savo tarno Dovydo lūpomis: ‘Kodėl niršta pagonys, kam veltui tautos sąmokslus rengia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manana matanme para y manunas, yan minagof para y manunas na corason. \t Šviesa sušvinta teisiajam, tiesiaširdžiui­džiaugsmas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA despues di manmalofan estesija, si Jesus jumanao para Galilea: ya ti malago mamocat guiya Judea, sa y Judio sija maaliligao güe para umapuno. \t Tada Jėzus vaikščiojo po Galilėją. Jis nenorėjo eiti Judėjon, nes žydai ieškojo progos Jį nužudyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe. \t Viešpats sugriaudė danguose, Aukščiausiasis parodė savo balsą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago un taotao gui menañija, si José ni y mabende para tentago. \t Jis pasiuntė pirma jų vyrą, Juozapą, vergijon parduotą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Na ilegñija, Este na taotao ilegña: Guajo siña juyulang papa este na gumayuus, ya junacajulo gui tres na jaane. \t ir tarė: “Šitas sakė: ‘Aš galiu sugriauti Dievo šventyklą ir per tris dienas ją atstatyti’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Potjafa na si Jesus mismo manae testimonio, na y profeta gui tanoña taya onraña. \t Pats Jėzus buvo paliudijęs: “Pranašas negerbiamas savo tėviškėje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya palo gui Fariseo sija, manestaba gui entalo y linajyan taotao ilegñija nu güiya: Maestro, reprende y disipulumo sija. \t Kai kurie fariziejai iš minios Jam sakė: “Mokytojau, sudrausk savo mokinius!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija locue jafatinas, janamaela para y manamco pot y canae Barnabé yan Saulo. \t Jie taip ir padarė, per Barnabą bei Saulių nusiųsdami tai vyresniesiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya japolo gui nuebo na naftanña, ni y finatinasñaja gui acho ni sacapico; ya janagalileque guato un dangculon acho y pettan y naftan, ya mapos. \t ir paguldė savo naujame kape, kurį buvo išsikaldinęs uoloje. Užritęs didelį akmenį ant kapo angos, nuėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guinin pachot y mandiquique yan y mañususo nae unpolo y minetgot? Pot y enimigumo sija: sa para unnasuja y enimigo yan y umeemog. \t Kūdikių ir žindomųjų lūpomis Tu paskelbei apie savo jėgą savo priešams, kad nutildytum priešą ir keršytoją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y trongcon jayo ni ti manogcha mauleg, umautut ya umayute gui guafe, \t Kiekvienas medis, kuris neduoda gerų vaisių, nukertamas ir įmetamas į ugnį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin y atadogmo unninaquepodongjao, chule ya unnajanao guiya jago; sa maulegña na unjalom gui linâlâmo yan un atadog, qui uguaja dos atadogmo, ya unmapolo gui guafen sasalaguan. \t Ir jeigu tavo akis traukia tave nusidėti, išlupk ją ir mesk šalin. Tau geriau vienakiui įeiti į gyvenimą, negu su abiem akim būti įmestam į pragaro ugnį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae macumple y sinangan na pot y profeta Jeremias, ni ilegña: Ya sija jachule y treinta pidason salape, presio ayo y gaebale, y presio na mapolo gui jiloña y famaguon Israel; \t Tuomet išsipildė, kas buvo parašyta per pranašą Jeremiją: “Ir paėmė trisdešimt sidabrinių­įkainotojo kainą, už kurią buvo Jį suderėję iš Izraelio vaikų,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae cajulo talo, jaipe y pan ya mañocho, ya cumuentos asta qui manana; ya ayonae jumanao. \t Vėl užlipęs aukštyn, jis laužė ir valgė duoną. Dar ilgai jis kalbėjo, lig pat aušros, ir tada iškeliavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot este anae malag Galilea, y taotao Galilea maresibe güe sa malie todo y finatinasña guiya Jerusalem, na jafatinas gui tiempo y guipot; sa sija locue manmalag y guipot. \t Kai Jis pasiekė Galilėją, galilėjiečiai priėmė Jį, nes buvo matę visa, ką Jis padarė per šventę Jeruzalėje; mat ir jie buvo nukeliavę į tą šventę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago guinin umayudayo; enaomina y anineng y papamo nae jumagof. \t Tu buvai man pagalba, todėl aš džiūgausiu Tavo sparnų pavėsyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo. \t Ilgiuosi, Viešpatie, Tavo išgelbėjimo, įstatymu Tavo gėriuosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae si Pedro ilegña: Jafa na umatungo jamyo para intienta y Espiritu y Señot! estagüiyaja gui petta y adeng ayo sija y jumafot y asaguamo, ya umachule jaojuyong. \t Tada Petras jai tarė: “Kodėl susitarėte mėginti Viešpaties Dvasią? Štai ties durimis skamba žingsniai tų, kurie palaidojo tavo vyrą. Jie ir tave išneš”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova jumajatsa Jerusalem: ja fandadaña y manmayute juyong guiya Israel. \t Viešpats atstato Jeruzalės miestą, Izraelio tremtinius surenka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 26 57 34280 ¶ Ya ayo sija y cumone si Jesus, macone güe guato gui as Caefas, magas na pale, anae manestaba y escriba sija yan y manamco na mandadaña. \t Tie, kurie suėmė Jėzų, nuvedė Jį pas vyriausiąjį kunigą Kajafą, kur buvo susirinkę Rašto žinovai ir vyresnieji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jayeja y sumanganyo gui menan taotao, güajo locue jusangangüe gui menam y tatajo ni gaegue gui langet. \t Kas išpažins mane žmonių akivaizdoje, ir Aš jį išpažinsiu savo dangiškojo Tėvo akivaizdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova y patten ni y ineredajo, yan y basujo: jago mumantietiene y fottunajo. \t Viešpats yra mano paveldėjimo dalis ir mano taurė, Jo rankoje mano likimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y pajaro gui langet, yan y güijan gui tase: ya jafaja ni manmalolofan gui chalan y tase. \t padangių paukščius ir jūrų žuvis, ir visa, kas jūros takais plaukioja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tata uaguaguat contra y lajiña, ya y laje contra y tata; ya y nana contra y jagaña, ya y jaga contra y nana; y suegra contra y yetna, ya y yetna contra y suegraña. \t Tėvas stos prieš sūnų, o sūnus prieš tėvą, motina prieš dukterį, o duktė prieš motiną; anyta prieš marčią, ir marti prieš anytą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa cada trongco matungoja pot y tinegchaña. Sa ti ufanmanrecoje y taotao sija igos gui manituca ni ufanmanrecoje ubas gui jalom gadon. \t Kiekvienas medis pažįstamas iš jo vaisių. Nuo erškėčių niekas nerenka figų, o nuo gervuogių krūmo neskina vynuogių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan jalie y vision, enseguidas manmalagojam na manjanao para Masedonia, ya pinelonmame na y Señot umagangjam para inpredica y ibangelio guiya sija. \t Po šio regėjimo mes nedelsdami pasistengėme išvykti į Makedoniją, įsitikinę, kad Viešpats mus pašaukė skelbti jiems Evangeliją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova, gui agapa na canaemo, upanag todo y ray sija gui jaanin y binibuña. \t Viešpats Tavo dešinėje sunaikins karalius savo rūstybės dieną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 27 62 35080 ¶ Ya y inagpaña na jaane, despues di y jaanen finamauleg, mandaña y prinsipen y mamale sija, yan y Fariseo sija gui as Pilato, \t Kitą dieną, po Prisirengimo dienos, susirinko pas Pilotą aukštieji kunigai bei fariziejai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jubendise si Jeova, ni y japagat yo: ya an puenge nae jafananagüe yo y jinasoco gui san jalomjo. \t Aš laiminsiu Viešpatį, kuris patarimą man teikia; mano širdis įspėja mane naktį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Malagojao, O Jeova, unnalibreyo: O Jeova, laguse para unayudayo. \t Viešpatie, teikis išgelbėti mane! Viešpatie, skubėk man padėti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya japuno y enimiguña sija ni y mañasaga gui santate: yan japolo sija güi taejinecog na minamajlao. \t Jis privertė priešus bėgti, amžiną gėdą jiems padarė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya guefmanencatga, na chañija munamatutungo güe. \t bet įspėjo, kad Jo negarsintų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Cajulo, cone y patgon yan si nanaña, ya infanjanao para y tano Israel; sa matae y cumequepuno y patgon. \t ir tarė: “Kelkis, imk kūdikį su Jo motina ir keliauk į Izraelio žemę, nes jau mirė tie, kurie ieškojo kūdikio gyvybės”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y sena munjayan ya y anite esta jumalom gui corason Judas Iscariote, lajin Simon, ni umentrega güe; \t Vakarienės metu, kai velnias jau buvo įkvėpęs Simono sūnaus Judo Iskarijoto širdin sumanymą išduoti Jį,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo y manmanjungog, ninafanmanman pot y pastot sija, ni y sinanganñija. \t Visi, kurie girdėjo, stebėjosi piemenų pasakojimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y tentagomo ninafanmagof ni y achoña: yan ninafanmaase ni y petbosña. \t Tavo tarnams jo akmenys meilūs, jiems gaila jo dulkių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jalilicue si Jesus todo y siuda sija yan y sengsong, mamananagüe gui guima Yuusñija, ya jasesetmon y ebangelion y raeno, yan janafanmamagong todo y chetnot yan todo y pinite gui taotao sija. \t Jėzus ėjo per visus miestus ir kaimus, mokydamas jų sinagogose, skelbdamas karalystės Evangeliją ir gydydamas visas žmonių ligas bei negalias."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae ti unoja corasonñija, manjanao anae munjayan jasangan si Pablo un sinangan: Mauleg sinanganña y Espiritu Santo pot y profeta Isaias gui mañaenata, \t Nesutardami tarpusavyje, jie ėmė skirstytis, o Paulius tepasakė jiems viena: “Teisingai Šventoji Dvasia yra mūsų tėvams pasakiusi per pranašą Izaiją:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus, gaease nu guajo; sa y antijo guinegüe güe guiya jago: magajet, y anineng y papamo ugogüeyo asta qui manmalofan y chinatsaga. \t Pasigailėk manęs, Dieve, pasigailėk. Mano siela pasitiki Tavimi. Tavo sparnų pavėsyje slepiuos, kol praeis nelaimė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y lanchonmame bula, mannae todo clasen güinaja: ya gamame quinilo ufanmañago mit yan dies mit gui fangualuanmame. \t Mūsų klėtys tebūna prikrautos visokių gėrybių. Kaimenės mūsų avių tegul tūkstančiais veda, pilnos ganyklos tegul prisipildo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses si Maria ilegña: Estagüe y tentagon Señot; ufatinas guiya guajo taemanoja y sinanganmo. Ya y angjet mapos guiya güiya. \t Tada Marija atsakė: “Štai aš Viešpaties tarnaitė, tebūnie man pagal tavo žodį”. Ir angelas nuo jos pasitraukė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato si Jesus gui guima ayo na magas, ya jalie y mandadandan nu y flauta yan y taotao sija manboruruca, \t Atėjęs į vyresniojo namus ir pamatęs vamzdininkus bei šurmuliuojančią minią,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mientras jumanao jao yan y enemigumo para y magas, procura munaquelibre jao gui jinanaomo; na noseaja uninarastra guato gui jues, ya y jues uninentrega gui ofisiat, ya y ofisiat unpinelo gui calaboso. \t Kai eini su kaltintoju pas valdininką, pasistenk dar kelyje su juo susitarti, kad jis tavęs nenusitemptų pas teisėją, teisėjas neatiduotų teismo vykdytojui, o teismo vykdytojas neįmestų tavęs į kalėjimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Yuus ilegña nu güiya: Taejinaso jao! pago na puenge nesesita umachule y antimo: ya para jaye ayo sija na güinaja ni unnaetnon? \t O Dievas jam tarė: ‘Kvaily, dar šiąnakt bus pareikalauta tavo sielos. Kam gi atiteks, ką susikrovei?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manago si José na umaagange si tataña as Jacob para iya güiya, yan todo y manparientesña, setentaisinco na taotao. \t Tada Juozapas pasiuntė pakviesti savo tėvo Jokūbo ir visų giminaičių­septyniasdešimt penkių sielų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafaesen megae na sinangan: lao taya inepe güe. \t Jis pateikė Jėzui daug klausimų, bet Jis jam neatsakinėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Aje, ni si Herodes: sa junafalag iya güiya, ya, estagüe, ni jafa na ufanmerese na finatae pot y guinin finatinasña. \t taip pat ir Erodas, nes aš buvau nusiuntęs jus pas jį. Taigi Jis nėra padaręs nieko, kas būtų verta mirties bausmės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandichoso y fumatitinas y pas, sa sija ufanmafanaan famaguon Yuus. \t Palaiminti taikdariai, nes jie bus vadinami Dievo vaikais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Intingo na dos na jaane talo umafatinas y guipot; ya y Lajin taotao umaentrega para umatane gui quiluus. \t “Jūs žinote, kad po dviejų dienų bus Pascha, ir Žmogaus Sūnus bus atiduotas nukryžiuoti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae maaligao para umaconegüe, manmaañao ni taotao sija, sa maatangüe pot profeta. \t Jie stengėsi Jį suimti, tačiau bijojo minios, nes ji laikė Jį pranašu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ujafatinas y inemog gui nasion sija, yan y castigo gui taotao sija; \t kad atkeršytų pagonims, nubaustų tautas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AGUAGUATE, O Jeova, ayo y umaguaguaguateyo; mumo yan ayo y amumumujo. \t Viešpatie, apgink mano bylą nuo tų, kurie mane kaltina; kovok su tais, kurie kovoja prieš mane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jita magajet na tunas; sa utafanresibe pot y finatinasta: lao este na taotao, taya taelaye finatinasña. \t Mudu teisingai gavome, ko verti mūsų darbai, o šitas nieko blogo nepadarė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan y metgot na jataf canae yan y canae na majala: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Ištiesta galinga ranka ir tvirta dešine savo, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Esteja y Espiritu Santo janae yo testimonio na gui cada siudad, ilegña, na y guinede yan y pinite ufañaga guiya guajo. \t tiktai Šventoji Dvasia kiekviename mieste man liudija, sakydama, kad manęs laukia pančiai ir suspaudimai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao japolo y mannesesitao julo guinin y pinadese, yan mandaña gui familia sija taegüije y inetnon quinilo. \t bet Jis pakelia vargšą iš nelaimės, padaro gausią kaip bandą jo giminę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato gui guima y prinsipen y sinagoga, ya jalie y atboroto yan y manatanges yan y manugung. \t Atėjęs į sinagogos vyresniojo namus, Jėzus pamatė sujudimą ir garsiai verkiančius bei raudančius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa este na ti intingo, na ti pot y pan na jusangane jamyo? Lao inadaje jamyo ni y lebaduran y Fariseo yan y Saduseo sija. \t Tad kaip nesuprantate, jog kalbėjau jums ne apie duoną. Fariziejų ir sadukiejų raugo saugokitės!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña locue otro; judalalagja jao Señot; lao sottayo naya ya judespideyo ni y mangaegue guiya jame. \t Dar vienas tarė: “Aš seksiu paskui Tave, Viešpatie, bet leisk man pirmiau atsisveikinti su savo namiškiais”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 9 45710 ¶ Ya y disipuluña sija mafaesen güe: Jafa este na acomparasion? \t Jo mokiniai paklausė: “Ką reiškia šis palyginimas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Nicodemo manope ya ilegña: Jafa muna siña este? \t Nikodemas atsiliepė: “Kaip tai gali būti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y magas inetnon jatago na umacone güe guato gui jalom castiyo, ya manago na umasaulag para umaegsamina, para utungo pot jafa causa na manaagang contra güiya. \t Tribūnas įsakė nuvesti Paulių į kareivines ir liepė tardyti plakant, kad išsiaiškintų, kodėl žmonės prieš jį taip rėkė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 12 40830 ¶ Ya y finenana na jaane y taelibadura na pan, anae maofrese y pascua, y disipuluña ilegñija nu güiya; Manojam malagomo guato ya infamauleg nae para unchocho gui pascua? \t Pirmąją Neraugintos duonos dieną, kada pjaunamas Paschos avinėlis, mokiniai klausė Jėzų: “Kur nori, kad Tau paruoštume valgyti Paschą?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao. \t Regėjime Tu kalbėjai savo šventajam: “Aš suteikiau pagalbą karžygiui, išaukštinau tautos išrinktąjį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago guinin chumague y corasonjo; guinin unbisitayo gui puenge; guinin unchagueyo ya taya sinedamo: y jinasoco na ti manisagüe y pachotto. \t Tu ištyrei mano širdį, aplankei mane naktį, išbandei mane ir nieko neradai. Aš nusprendžiau nenusidėti savo burna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Jeova guinin jaayeg Sion; este jadesea para sagaña. \t Viešpats pasirinko Siono kalną, čia Jis panoro gyventi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija manjanao guinin y un nasion asta y otro nasion, guinin y un raeno asta otro taotao; \t Jie keliavo iš tautos į tautą, iš vienos karalystės į kitą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y ilegñija locue: Jamyo taotao Galilea, jafa na manotojgue jamyo ya inaatan julo y langet? este mismo si Jesus ni y maresibe gui sanjilo guinen iya jamyo para y langet, umamaela talo taegüijeja anae inlie güe jumanao para y langet. \t ir tarė: “Vyrai galilėjiečiai, ko stovite, žiūrėdami į dangų? Tas pats Jėzus, paimtas nuo jūsų į dangų, sugrįš taip pat, kaip Jį matėte žengiantį į dangų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ayo y mannae satbasion gui ray sija: ni janalibre si David ni y tentagoña gui gosnalamen na espada. \t Tu gelbsti karalius, Tu išlaisvinai Dovydą, savo tarną, nuo žiauraus kardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya jadague gui menan todos, ilegña: Ti jutungo jafa ilelegmo. \t Bet jis išsigynė visų akivaizdoje: “Aš nežinau, ką tu sakai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae tumalo guato jasoda talo sija na manmamaego: sa y atadogñija mangosmacat, ya ti ujatungo jafa umaope güe. \t Sugrįžęs Jis vėl rado juos miegančius­jų akys buvo apsunkusios, ir jie nežinojo, ką atsakyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güiya mauleg na taotao, ya bula ni y Espiritu Santo, yan jinenggue: ya megae na taotao manmafato gui Señot. \t Mat jis buvo geras vyras, pilnas Šventosios Dvasios ir tikėjimo. Ir Viešpačiui prisidėjo didelis būrys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O maela nije taadora ya tafanecon papa, nije tafandimo gui menan Jeova ni y fumatinasjit. \t Ateikite, pulkime žemėn prieš Dievą ir pagarbinkime, atsiklaupkime prieš Viešpatį, kuris sutvėrė mus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüije y manajanao y aso, taegüijeja yute sija: taegüije y maderite y danges gui menan guafe, taegüijeja manmalingoñija y manaelaye gui menan Yuus. \t Kaip dūmai išsklaidomi, kaip vaškas nuo ugnies sutirpsta, taip tepradingsta nedorėliai Dievo akivaizdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, manminegae sija y chechomo! y minenajlom, jago fumatinas sija todo: y tano senbula ni y rinicumo. \t Viešpatie, kokia daugybė Tavo darbų! Juos išmintingai padarei, žemę pripildei savo turtų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Naejam inayuda contra y contrario gui chinatsaga; sa taebale y inayudan taotao. \t Suteik mums pagalbą varge, nes žmonių pagalba yra be vertės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Judas locue, ni y umentrega güe, jatungo ayo na lugat; sa megae na biaje si Jesus jumanao güije yan y disipuluña. \t Jo išdavėjas Judas taip pat žinojo tą vietą, nes Jėzus ir Jo mokiniai dažnai ten rinkdavosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae ni y manmanjonggue manmato, ya mangonfesat manmañangane ni y chechoñija. \t Daug įtikėjusiųjų atėję išpažindavo ir pasisakydavo, ką buvo darę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegña locue ni y mangaegue gui acagüeña: Fanjanao guiya guajo, jamyo matdito, fanmalag y taejinecog na guafe, ni esta manalisto ni anite yan y anjetña sija; \t Tada Jis prabils ir į stovinčius kairėje: ‘Eikite šalin nuo manęs, prakeiktieji, į amžinąją ugnį, kuri paruošta velniui ir jo angelams!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ANAE si Israel jumanao juyong Egipto, y guima Jacob guinin y taotao y finijo na ti matungo. \t Kai Izraelis iš Egipto išėjo, Jokūbo namai pagonių tautą paliko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Cajulo ya janao falag y caye ni y mafanaan tunas, ya unaligao y guima Judas, uno na y naanña Saulo, taotao Tarso, sa estagüe na mananaetae, \t Viešpats tęsė: “Kelkis, eik į gatvę, vadinamą Tiesiąja, ir Judo namuose teiraukis tarsiečio, vardu Sauliaus. Štai, jis meldžiasi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti japolo ni un taotao na ujafatinas daño guiya sija: magajet na jalalatde y ray sija pot causañija: \t Jis niekam neleido jų skriausti, sudrausdavo dėl jų karalius:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 28 40180 ¶ Ya uno gui escriba mato, ya jajungog na manafaesen entresija, ya jatungo na mauleg inepeña nu sija, finaesen güe: Jafa y finenana qui todo na tinago? \t Vienas iš Rašto žinovų, girdėjęs juos besiginčijant ir supratęs, kaip puikiai Jėzus jiems atsakinėjo, priėjo ir paklausė Jį: “Koks yra visų pirmasis įsakymas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ufanmanope locue sija, ilegñija: Señot, ngaean nae inliijao ñalang, pat majo, pat taotaojuyong, pat taya magagomo, pat malango, pat gui calaboso, ya ti insetbejao? \t Tada jie atsakys: ‘Viešpatie, kada gi matėme Tave alkaną ar ištroškusį, ar keleivį, ar nuogą, ar ligonį, ar kalinį ir Tau nepatarnavome?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa juapase si Jeova pot todo y minaulegña guiya guajo. \t Kuo gi Viešpačiui atsilyginsiu už visas Jo geradarystes?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O jago ni y jumungog y utinaetae, todo y catne ufanmato guiya jago. \t Tu, kuris išklausai maldas, pas Tave ateis kiekvienas kūnas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jinasoco mauleg locue nu guajo, sa juguefegaga sinengcabales todo y güinaja guine y tutujonña, na jutuguie jao pot y inaregla, jago guesmagas na Teofilo; \t tai ir aš, rūpestingai viską nuo pradžios ištyręs, nusprendžiau surašyti tau, garbingasis Teofiliau, sutvarkytą pasakojimą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanago para Joppe, ya umaagange si Simon, ni y apiyiduña Pedro: na sumasaga gui guima un Simon titumo, gui oriyan tase; \t Tad siųsk pasiuntinius į Jopę ir pasikviesk Simoną, vadinamą Petru. Jis yra apsistojęs odininko Simono namuose prie jūros. Atėjęs jis tau viską pasakys’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina anae cajulo guine manmatae, y disipuluña jajaso na munjayan jasangane este, ya manmanjonggue ni tinigue sija yan y sinangan ni jasangan si Jesus. \t Todėl, Jam prisikėlus iš numirusių, Jo mokiniai prisiminė Jį apie tai kalbėjus ir jie įtikėjo Raštu ir Jėzaus pasakytu žodžiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Naejam pago nu y cada jaane na agonmame; \t Kasdienės mūsų duonos duok mums šiandien"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 53 37770 ¶ Ya anae manmalofan para y otro banda, manmato gui tano Genesaret, ya manmalag y puetto. \t Persiyrę per ežerą, jie pasiekė Genezareto kraštą ir čia lipo į krantą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 43 25940 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Guaeya y tiguangmo ya chatlie y enemigomo. \t Jūs girdėjote, jog buvo pasakyta: ‘Mylėk savo artimą’ ir nekęsk savo priešo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco. \t Piktu už gera jie man atlygina ir neapykanta už meilę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Dididija talo, y tano ti uliiyo; lao jamyo inliija yo; sa lâlâyo, ya infanlâlâja locue. \t Dar valandėlė, ir pasaulis manęs nebematys. O jūs mane matysite, nes Aš gyvenu ir jūs gyvensite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya umamofea, yan umatolae, yan umasaulag, yan umapuno; ya y despues di tres na jaane ucajulo talo. \t tie tyčiosis iš Jo, apspjaudys, nuplaks ir nužudys, ir trečią dieną Jis prisikels”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manmanalado jaalado gui jilo y tatalojo: janafananaco y sutcoñija. \t Artojai ant mano nugaros arė, išvarydami ilgas vagas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jusangane jamyo talo, na mas guse un cameyo malofan gui matan jaguja, qui un rico ujalom gui raenon Yuus. \t Ir dar kartą jums sakau: lengviau kupranugariui išlįsti pro adatos ausį, negu turtingam įeiti į Dievo karalystę”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guaefe y trompeta gui tiempo y nuebo na pulan, gui tiempon gualafon na pulan, gui jaanen y guipot magas. \t Pūskite trimitą jauno mėnulio dieną, skirtu laiku mūsų šventėje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jalom y canaeña nae mangaegue y manadong na sagayan gui tano: y minetgot y beca sija iyoña locue. \t Jo rankoje yra žemės gelmės ir Jam priklauso kalnų viršūnės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayonae manmato locue linajyan taotao guinin y siuda, gui oriyan Jerusalem, manmangongone megae na manmalango, yan ayo sija y ninafañachatsaga ni y manáplacha na espiritu: yan manafanjomlo sija. \t Taip pat ir iš aplinkinių miestų daugybė žmonių keliaudavo į Jeruzalę, gabendami sergančius ir netyrųjų dvasių kankinamus, ir visi jie būdavo pagydomi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Un patgon gaegue güine na guaja sinco pan sebada yan dos güijan na diquique: Lao jafa na estesija, gui entalo y este na minegae? \t “Čia yra vienas berniukas, kuris turi penkis miežinės duonos kepalus ir dvi žuveles. Bet ką tai reiškia tokiai daugybei!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae jatungo si Jesus, ilegña nu sija: Jafa na innachatsaga y palaoan? sa jafatinas mauleg na chocho para guajo. \t Tai sužinojęs, Jėzus tarė: “Kam skaudinate moterį? Ji man padarė gerą darbą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y taotao sija manmannanangga as Sacharias, ya ninafanmanman ni y inapmamña gui guimayuus. \t Tuo tarpu žmonės laukė Zacharijo ir stebėjosi, kad jis taip ilgai užtrunka šventykloje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya manope ilegña nu sija: Si Elias magajet nesesita ufato finenana, ya jafatinas talo todo y güinaja: Jafa esta matugue gui Lajin taotao na upadese megae ya manataya guaelayeña? \t Jėzus jiems atsakė: “Tikrai, Elijas ateina pirmas ir viską atstato. Bet kaipgi parašyta apie Žmogaus Sūnų, jog Jis daug iškentėsiąs ir būsiąs paniekintas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para todo ayo y jumonggue güe, ti siña malingo, ya guaja linâlâña na taejinecog. \t kad kiekvienas, kuris Jį tiki, nepražūtų, bet turėtų amžinąjį gyvenimą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Setbe si Jeova ni y minaañao, yan fanmagof ni minayengyong. \t Tarnaukite Viešpačiui su baime, džiaukitės drebėdami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sumaga güije tres na jaane, ni manatan, yan ni chumocho, yan ni gumimen. \t Jis tris dienas išbuvo neregintis, nieko nevalgė ir negėrė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin ilegñija nu jamyo: Estagüe na gaegue güi desierto, chamo jumajanao; pat, Estagüe, na gaegue gui sanjalom gui cuatto, chamo jumojonggue. \t “Todėl, jeigu jums sakytų: ‘Štai Jis dykumoje!’, neikite, ‘Štai Jis kambariuose!’, netikėkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 20 41 51370 ¶ Ya ilegña nu sija: Jafa na ilegñija na si Cristo lajin David? \t Jis paklausė jų: “Kodėl sakoma, jog Kristus esąs Dovydo Sūnus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y gui jinalomña gui corason y taotao sija nae, manjujuyong y manaelaye na jinaso sija, y manadulterio, y manábale yan y manpegno, \t Iš vidaus, iš žmonių širdies, išeina pikti sumanymai, svetimavimai, paleistuvystės, vagystės, žmogžudystės,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guaelaye gui linie Jeova, y finatae y mañantosña. \t Viešpaties akyse brangi yra šventųjų mirtis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae jajungog este sija y disipuluña, ninafangosmanman, ya ilegñija: Jaye nae siña satbo? \t Tai išgirdę, Jo mokiniai labai nustebo ir klausė: “Kas tada gali būti išgelbėtas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüiya y tentagojo ni y juayig, y güinaeyaco ni y janamagof y antijo: na jupoluye ni y Espiritujo gui jiloña, ya jasangane Gentiles y juisio. \t “Štai mano išrinktasis tarnas, mano mylimasis, kuriuo gėrisi mano siela. Aš duosiu Jam savo Dvasią, ir Jis skelbs pagonims teisingumą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao, sangane ayo na sora, na estagüe, na juyute juyong y anite sija, yan manaamteyo pago na jaane yan agupa, ya y mina tres na jaane ufonjayanyo. \t Jis jiems atsakė: “Eikite ir pasakykite tam lapei: ‘Štai Aš išvarinėju demonus ir gydau šiandien, tai darysiu ir rytoj, o trečią dieną būsiu viską atlikęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon. \t Todėl visus Tavo potvarkius laikau teisingais, nekenčiu melagingų takų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae mapos, ya mangone talo gachongña siete na espiritu na mas taelaye qui güiya, ya manjalom ya mañaga güije; ya mas taelaye uttimoña yuje na taotao qui y finenaña. Taegüineja locue ujumuyong este na generasion y manaelaye. \t Tada eina, pasiima kitas septynias dvasias, dar piktesnes už save, ir įėjusios jos ten apsigyvena. Ir paskui tam žmogui darosi blogiau negu pirma. Taip atsitiks ir šiai piktai kartai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo umatituye, desde y diquique asta y dangculo, ilegñija: Este na taotao, y dangculo na ninasiñan Yuus. \t Visi­nuo mažo iki didelio­jį gerbė ir sakė: “Jis yra didelė Dievo jėga”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope sija ilegña: Ayo y mananom mauleg na semiya y Lajin taotao yuje. \t Jis jiems atsakė: “Sėjantysis gerą sėklą yra Žmogaus Sūnus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegmiyo ni ayo y jaconsagra y Tata ya matgo guato gui tano: Jago chumatfino as Yuus, sa jusangan: Guajo Lajin Yuus? \t kaip tad jūs galite sakyti Tam, kurį Tėvas pašventino ir pasiuntė į pasaulį: ‘Tu piktžodžiauji’, kai Jis pasakė: ‘Aš esu Dievo Sūnus!’?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Maria jachule un libra na inggüente, gasgas na natda, guefguaguan, ya japalae y adeng Jesus, ya jasaosao y adengña nu gaponuluña; ya bula y guima ni pao inggüente. \t Paėmusi svarą labai brangaus tepalo iš gryno nardo, Marija patepė Jėzui kojas ir nušluostė jas savo plaukais. Namuose pasklido tepalo kvapas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan japuno y mangaeninasiña sija na ray: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Kuris garsius karalius nužudė, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin mojon unmatca y tinaelaye sija; Jeova, jaye utojgüe? \t Viešpatie, jei Tu neatleisi kalčių, kas, Viešpatie, išsilaikys?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo jumajaso contra jame y tinaelayen y tatamname: Polo y minauleg minaasemo ya uchadig insedajam; sa manafangostagpapjamam. \t Neprisimink mūsų ankstesniųjų kalčių! Skubiai suteik mums savo gailestingumą, nes esame labai pažeminti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jalie un trongcon igos jijot gui chalan, ya malag ayo, lao taya sinedaña na jagonja; ya ilegña: Ti unfanogcha asta ni ngaean. Ya ti apmam y igos anglo. \t Pamatęs pakelėje figmedį, priėjo prie jo, bet nieko nerado, vien tik lapus. Ir tarė jam: “Tegul per amžius ant tavęs neaugs vaisiai!” Ir figmedis kaipmat nudžiūvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo sija todos dose na taotao lalaje. \t Iš viso jų buvo apie dvylika vyrų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y ilegña: Yaguin jago lajin Yuus, yutejao güine papa, sa matugue esta: Y angjet sija uninadje ya unquinajat ni canaeñija, para chaña y adengmo umatotpe contra y acho. \t ir tarė Jam: “Jei Tu Dievo Sūnus, pulk žemyn, nes parašyta: ‘Jis lieps savo angelams globoti Tave, ir jie nešios Tave ant rankų, kad neužsigautum kojos į akmenį’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA anae jumanao güije mato gui tanoña; ya y disipuluña sija madalalag güe. \t Išvykęs iš ten, Jis, mokinių lydimas, parkeliavo į savo tėviškę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya sija ufanalaba y dinagculon yan y namaañao na naanmo; sa santos güe. \t Tegiria jie Tavo vardą, didį ir baisų; Jis yra šventas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo. \t Jis išgelbėjo mane iš galingo priešo, iš tų, kurie manęs nekentė, nes jie buvo stipresni už mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague. \t Tavo burna kalba pikta ir tavo liežuvis sako klastą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jijot esta si Jeova gui manmaque branta na corason: yan y manmañetnot na espiritu janalibre. \t Viešpats arti tų, kurių širdys sudužusios, išgelbsti tuos, kurių dvasia nusižeminusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manafaesen gui entalo sija, ilegña: Pot y taya panta. \t Jie svarstė tarpusavy, sakydami: “Tai todėl, kad nepasiėmėme duonos”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan pot y jutungo na jago untungo todo y costumbre yan y finaesen gui entre y Judios; pot enaomina jutayuyut jao na con pasensiamo umaecungogyo. \t juo labiau, kad tau žinomi visi žydų papročiai ir ginčijami klausimai. Todėl prašau kantriai manęs išklausyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope si Pablo pot güiyaja, ilegña: Ni contra y lay y Judios, ni contra y templo, ni contra si Sesat, ti juisagüe. \t Paulius gynėsi: “Aš nieku nenusikaltęs nei žydų Įstatymui, nei šventyklai, nei ciesoriui”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Jagasja juguefdesea na utafañocho guine na pascua antes di jufamadese: \t Ir Jis tarė jiems: “Trokšte troškau valgyti su jumis šią Paschą prieš kentėdamas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegco: Señot, jatungoja sija na manpresoyo yan mañaulag gui cada sinagoga ni ayo sija y jumonggue jao; \t Aš atsiliepiau: ‘Viešpatie, juk jie žino, kad Tavo tikinčiuosius iš visų sinagogų mesdavau į kalėjimą ir plakdavau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya y anite: Yaguin jago Lajin Yuus, tago este y acho ya ufamapan. \t Tada velnias Jam tarė: “Jei Tu Dievo Sūnus, liepk, kad šitas akmuo pavirstų duona”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago na ujapredica y raenon Yuus, yan unafanjomlo y manmalango. \t Po to išsiuntė juos skelbti Dievo karalystės ir gydyti ligonių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Desde jâgâ Abel, asta y jâgâ Sacharias, ni y matae gui entalo y attat yan y templo; magajet, jusangane jamyo na umanesesita machule guinin este na generasion. \t pradedant Abelio krauju iki kraujo Zacharijo, kuris buvo nužudytas tarp aukuro ir šventyklos!’ Taip! Aš sakau, jog bus pareikalauta jo iš šios kartos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janafanmalagtos y jilañija taegüije y serpiente; binenon y culebbla guaja gui jalom y labiosñija. Sila. \t Jų liežuvis yra aštrus kaip gyvatės, angių nuodai yra už jų lūpų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae ilegña si Jesus nu sija: Ni guajo locue ti jusangane jamyo, jafa na ninasiña na jufatitinas este sija na güinaja. \t Tada Jėzus jiems tarė: “Tai ir Aš jums nesakysiu, kokia valdžia tai darau”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ynepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Magajet ya magajet y jusangane jao, na y ti mafañago talo, ti siña jalie y raenon Yuus. \t Jėzus jam atsakė: “Iš tiesų, iš tiesų sakau tau: jei kas negims iš naujo, negalės regėti Dievo karalystės”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti japetmite ni uno na událalag güe, solo si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, chelun Santiago. \t Ir Jis niekam neleido eiti kartu, išskyrus Petrą, Jokūbą ir Jokūbo brolį Joną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manope si Pedro ilegña: Señot, yaguin jago, tago yo ya jufalag iyajago gui jilo janom. \t Petras atsiliepė: “Viešpatie, jei čia Tu, liepk man ateiti pas Tave vandeniu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si Jeova jaayeg si Jacob para güiya, ya Israel para y güinajañaja namaesa. \t Jokūbą išsirinko Viešpats, Izraelį, kad būtų Jo nuosavybė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sangan gui nasion sija na si Jeova jagobiebietna: y tano maplanta locue ni y ti siña manacalamten: guiya jumusga y taotao gui tininas. \t Skelbkite pagonims: “Viešpats karaliauja!” Jis sukūrė tvirtą pasaulį, Jis teis tautas teisingai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye y tifáfababa yan y malate na tentago, ni y señotña ninamagasgüe gui guimaña, para uninanae sija nañija gui tiempo? \t “Kas yra tas ištikimas bei protingas tarnas, kurį šeimininkas paskyrė tarnauti savo šeimynai, kad ją maitintų deramu laiku?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y Señot ilegña: Jaye nae ayo y mauleg yan mejnalom na mayetdomo, ni y ninamagas ni y señotña gui güinajana, para uninanae naña gui tiempoña? \t Viešpats atsakė: “Kas yra tas ištikimas ir sumanus ūkvedys, kurį šeimininkas paskirs vadovauti šeimynai ir deramu laiku duoti jiems skirtą maisto dalį?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gode y espadamo gui cháchagamo, O gosbalente jao, yan y langetmo yan y minagasmo. \t Karžygy, prisijuosk kalaviją prie šlaunies, savo šlovę ir didybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada locue ti ninamaase jao ni y gachongmo, calang y maasejo nu jago? \t Argi neturėjai ir tu pasigailėti savo draugo, kaip aš pasigailėjau tavęs?!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y inadajen este y tano, yan y dinaguen y güinaja sija, yan y minalago ni guaja gui palo güinaja sija, manjalom ya machiguet y finijo ya jumuyong ti manogcha. \t bet pasaulio rūpesčiai, turtų apgaulė ir sukilę geismai kitiems dalykams nusmelkia žodį ir jis tampa nevaisingas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y magalaje manope, ilegña nu sija: Jaye gui dos malagonmiyo jusottaye jamyo? Sija ilegñija: Si Barabas. \t Tada valdytojas jiems tarė: “Kurį iš šių dviejų norite, kad jums paleisčiau?” Jie šaukė: “Barabą!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya japolo ayo sija na ufanbasnag gui entalo y campoñija, ya gui oriyan y sagañija. \t Jie krito į jų stovyklą ties palapinėmis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Na ti uresibe pagoja sienbiaje: guma sija, yan mañeluña lalaje, yan mañeluña famalaoan, yan nanaña, yan famaguonña, yan fangualuan sija, yan umapetsigue; ya y mámamaela na siglo, taejinecog na linâlâ. \t ir kuris jau dabar, šiuo metu, negautų šimteriopai namų, brolių, seserų, motinų, vaikų ir laukų kartu su persekiojimais ir būsimajame amžiuje­amžinojo gyvenimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae y palaoan anae jalie na ti siña janaatog, mato ya manlalaolao, ya jatombagüe gui menaña, ya jasangan gui menan y taotao sija todos, pot jafa na japacha, yan jaftaemano na ninajomlo enseguidas. \t Moteris, matydama, kad neliko nepastebėta, drebėdama prisiartino, parpuolė Jam po kojų ir visų žmonių akivaizdoje papasakojo, kodėl prisilietė ir kaip tuojau pasveiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jualog as Yuus, y achojo: Jafa na malefajao nu guajo? Jafa mina na tristeyo pot y chiniguit y enemigo? \t Tarsiu Viešpačiui, savo uolai: “Kodėl pamiršai mane? Kodėl turiu vaikščioti nuliūdęs, spaudžiamas priešo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jatungo, na ayo na maentrega ni y magas mamale, pot y embidia. \t Nes jis žinojo, kad aukštieji kunigai Jį įskundė iš pavydo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manope si Pedro, ilegña nu güiya: Estagüejamja, na inpelo todo, ya indadalalagjao; jafa nae uguajanmame? \t Tada Petras Jį paklausė: “Štai mes viską palikome ir sekame paskui Tave. Kas mums bus už tai?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este na tutujon y señatña sija, jafatinas si Jesus, guiya Cana suidan Galilea, ya janamatungo y minalagña; ya y disipuluña sija majonggue güe. \t Tokią stebuklų pradžią Jėzus padarė Galilėjos Kanoje. Taip Jis parodė savo šlovę, ir mokiniai įtikėjo Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye siña sumangan y gaesisiñan y checho Jeova? pot mamanue todo ni y alabansaña? \t Kas išvardins galingus Viešpaties darbus, kas apsakys Jo šlovę?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo y canaemo gui jilo y taotao gui agapa na canaemo, gui jilo y lajin y taotao ni unnametgot para jago. \t Tegu Tavo ranka būna ant Tavo dešinėje sėdinčio vyro, žmogaus sūnaus, kurį pats užauginai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 22 14 51950 ¶ Ya anae mato y ora, matachong papa mañija yan y dose na apostoles. \t Atėjus metui, Jis sėdo prie stalo, ir dvylika apaštalų drauge su Juo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y bachet manmanlie, y mancojo manmamocat, y manategtog mangasgas, y mananga manmanjungog: y manmatae manafangajulo ya y mamoble manmasangane ni y evangelio. \t aklieji praregi, luošieji vaikščioja, raupsuotieji apvalomi, kurtieji girdi, mirusieji prikeliami, vargšams skelbiama Evangelija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafayo probechoco gui jâgâjo, anae tumunog yo gui naftan? Ada uinalabajao ni y petbos? Ada usangan y minagajetmo? \t “Kokia Tau nauda iš mano kraujo, iš to, kad nužengsiu į duobę? Ar girs Tave dulkės, ar jos skelbs Tavo tiesą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Jaye y rumesibe este na patgon pot naanjo jaresibeyo; ya y rumesibeyo, jaresibe y tumagoyo; sa jaye y mas diquique guiya jamyo, ayo dangculo. \t ir tarė jiems: “Kas priima šį vaiką mano vardu, mane priima, o kas mane priima, priima Tą, kuris mane siuntė. Kas tarp jūsų mažiausias, tas bus didžiausias”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ujayute gui jetnon guafe; ya ayo nae uguaja güije tumanges, yan chegcheg nifen. \t ir įmes juos į ugnies krosnį. Ten bus verksmas ir dantų griežimas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae managang, yan jayute y magagonñija, ya manmanyute oda gui aire, \t Jie klykė, mosavo drabužiais ir svaidė į orą smėlį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guinin jalie gui vision un taotao na y naanña si Ananias, na mato ya japolo y canaeña guiya güiya para uninafanlie. \t ir regėjime pamatė vyrą, vardu Ananiją, ateinantį ir uždedantį ant jo rankas, kad praregėtų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie si Simon na pot y japolo y canaeñija y apostoles, manmannae ni y Espiritu Santo, jaofrese sija salape, \t Pamatęs, kad apaštalų rankų uždėjimu teikiama Šventoji Dvasia, Simonas pasiūlė jiems pinigų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso. \t Pasitraukite nuo manęs, piktadariai! Aš Viešpaties įsakymus vykdysiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ilegña gui corasonña: Ti jucalamten: gui todo y generasion sija, ti jufalag y chinatsaga. \t Jis tarė savo širdyje: “Niekas manęs nepajudins, niekada manęs neištiks nelaimė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guaja unoja jagaña na esta guaja dose años, ya estaba jijot na umatae. Ya anae jumanao maapupura güe ni linajyan taotao sija. \t Mat jo vienintelė, dvylikametė dukrelė buvo bemirštanti. Jėzus ėjo iš visų pusių spaudžiamas minios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan mamofefea, mapula y magagon anaco, ya manaminagago ni magaguña, ya macone para umaatane gui quiluus. \t Pasityčioję iš Jo, jie nusiautė apsiaustą, apvilko Jo paties drabužiais ir išsivedė nukryžiuoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Sorobabel jalilis si Abiud; si Abiud jalilis si Eliaquim; si Eliaquim jalilis si Asor; \t Zorobabeliui gimė Abijudas, Abijudui gimė Eliakimas, Eliakimui gimė Azoras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya jatungo y jinason ayo sija ya ilegña nu sija: Todo y raeno umadibide contra güiyaja, uyulang; ya y guima umadibide contra guma, upodong. \t Bet Jėzus, žinodamas jų mintis, tarė jiems: “Kiekviena suskilusi karalystė bus sunaikinta, ir namai grius ant namų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jamyo inpine Ayo y Santos yan Tunas, yan ingagagao na infanmanae un taotao ni y pegno; \t Jūs išsižadėjote Šventojo ir Teisiojo, o pareikalavote atiduoti jums žmogžudį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya gaegue gui tutujonña yan si Yuus. \t Jis pradžioje buvo pas Dievą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa noseaja yanguin esta japolo y simiento, ya ti siña janafunjayan; todo y lumie jatutujon manmanbotlea nu güiya, \t Kad kartais, padėjus pamatą ir nebaigus, žmonės matydami nesišaipytų iš jo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maestro, jafa y mas dangculo na tinago gui lay? \t “Mokytojau, koks įsakymas yra didžiausias Įstatyme?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae malie este ni y disipulo sija, ninafanmanman, ya ilegñija: Nachinadeg y igos anglo! \t Tai pamatę, mokiniai nustebo ir sakė: “Kaip tas figmedis taip greit nudžiūvo?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo. \t Ateikite, klausykite visi, kurie bijote Dievo, papasakosiu, ką Jis padarė mano sielai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo para pas, lao, anae cumuentosyo, sija para guera. \t Aš esu už taiką, bet jie geidžia karo, kai aš kalbu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova uninamannae y baran minetgotmo guinin Sion: gobietna gui entalo y enimigumo sija. \t Viešpats duos Tau iš Siono Tavo stiprybės skeptrą. Valdyk savo priešus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan chelun Santiago; ni japolo sobrenaañija si Boanerges ni comoqueilegña lalajin julo. \t Zebediejaus sūnų Jokūbą ir Jokūbo brolį Joną (juos pavadinęs Boanerges, tai yra “griaustinio vaikai”);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y disipuluña sija, maope güe: Guine mano nae siña manafanjaspog este taotao sija pan, güine gui desierto? \t Mokiniai Jam atsakė: “Iš kur dykumoje gauti duonos jiems pavalgydinti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Un semiya usinetbe güe: ya umasangan si Jeova asta y uttimo generasion. \t Palikuonys tarnaus Jam, jie pasakos apie Viešpatį būsimai kartai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses ilegñija nu guiya: Mano nae gaegue si Tatamo? Manope si Jesus: Ti intingo yo yan ti intingo y Tatajo; yaguin intingo yo, y Tatajo locue intingo. \t Jie paklausė: “Kur yra Tavo Tėvas?” Jėzus atsakė: “Jūs nepažįstate nei manęs, nei mano Tėvo. Jei pažintumėte mane, pažintumėte ir mano Tėvą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y sinco guiya sija manmejnalom, ya y sinco manaetiningo. \t Penkios iš jų buvo protingos ir penkios kvailos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae sija mandidideja na numeron taotao: junggan, senmandidide yan taotao juyong güije; \t kai jie buvo negausūs skaičiumi, tik ateiviai joje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cajulo, O Yuus, jusga y tano: sa jago umerensia todo y nasion. \t Pakilk, Dieve, teisk žemę, nes visos tautos Tau priklauso!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nae y tunas na inefresen ya angoco si Jeova. \t Aukokite teisumo aukas ir Viešpačiu pasitikėkite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este y as Jesus ni y ninacajulo as Yuus, ya enaomina jita todos mantestigo. \t Tą Jėzų Dievas prikėlė, ir mes visi esame šito liudytojai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yya Egipto manmagof anae sija manjanao: pot minaañaoñija guinin podong guiya sija. \t Džiaugėsi egiptiečiai, jiems iškeliavus, nes labai išgąsdinti buvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y estaba yan y magalajen y tano, si Sergio Paulo, gaetiningo na taotao; ya jaaagang si Barnabé yan Saulo, sa malago na ujungog y sinangan Yuus. \t kuris buvo su prokonsulu Sergijumi Pauliumi, išmintingu vyru. Šis, pasikvietęs Barnabą ir Saulių, norėjo pasiklausyti Dievo žodžio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija. \t Mano uolumas graužia mane, nes priešai pamiršo Tavo žodžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo guinin numae sija ni y sinanganmo; ya y tano manchinatlie sija; sa sija ti iyon y tano, parejoja yan guajo ti iyon y tano. \t Aš jiems daviau Tavo žodį, ir pasaulis jų nekentė, nes jie ne iš pasaulio, kaip ir Aš ne iš pasaulio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan: Guajo jutungo na y Mesias umamaela (ayo y naanña si Cristo); yaguin mato güe, güiya ufanagüejit todo. \t Moteris Jam sako: “Žinau, jog ateina Mesijas (tai yra Kristus). Atėjęs Jis mums viską paskelbs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya chamiyo umaliligao jafa para incano, ni jafa para inguimen, ni infanbuébuente gui jinasonmiyo. \t Ir neklausinėkite, ką valgysite ar gersite, ir nesirūpinkite!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jalalatde y Tasen Agaga locue yan janaanglo: lao jaesgaejon sija inanaco y todo gui tinadong, taegüije todo inanaco y desierto. \t Jis sudraudė Raudonąją jūrą, ir ta išdžiūvo. Jis vedė juos per gelmes kaip per dykumą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo na taotao jajungog si Pablo na cumuentos: ya enseguidas na inatan, tiningo na guaja jinenggueña para umanajomlo, \t Jis klausėsi Pauliaus kalbant, o šis įdėmiai pažvelgė į jį ir, pamatęs jį turint tikėjimą, kad būtų pagydytas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Jesus: Yaguin junamalagyo maesa, y minalagjo taya guaja; güiya si Tata y numanamalag yo: ya ilegmiyo na güiya si Yuusmiyo. \t Jėzus atsakė: “Jei Aš save šlovinčiau, mano šlovė būtų niekai. Mane šlovina mano Tėvas, apie kurį jūs sakote: ‘Jis yra mūsų Dievas’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina jafa guinin sinanganmiyo gui jemjom, umajungog gui manana; ya jafa y incuentuse gui talanga gui jalom aposento, umaagangnaejon gui jilo guma. \t Todėl ką kalbėjote tamsoje, skambės šviesoje, ir ką šnibždėjote į ausį kambariuose, bus skelbiama nuo stogų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y güinaja jaentrega yo si Tata; ya taya tumungo y Lajiña na si Tataja: ni taya tumungo, si Tata na y lajiñaja, ya ayoja y lajiña malagoña unafanungo. \t Viskas man yra mano Tėvo atiduota; ir niekas nepažįsta Sūnaus, tik Tėvas, nei Tėvo niekas nepažįsta, tik Sūnus ir kam Sūnus nori apreikšti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija sisigueja fitme gui finanagüen y apostoles sija, yan mandadañaja yan maipe y pan, yan an manmaetae. \t Jie ištvermingai laikėsi apaštalų mokymo, bendravimo, duonos laužymo ir maldų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pago, estagüe y Espiritu na janajanaoyo para Jerusalem, ti jutungo jafa ufanmato guiya guajo güije. \t Ir štai dabar aš, dvasios kalinys, keliauju į Jeruzalę, nežinodamas, kas man ten nutiks,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mandaña ilegña si Pilato nu sija: Jaye malagonmiyo jusottaye jamyo? Si Barabas pat si Jesus, ni mafanaan Cristo? \t Todėl, žmonėms susirinkus, Pilotas klausė: “Kurį norite, kad jums paleisčiau: Barabą ar Jėzų, vadinamą Kristumi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jatago y espiritun áplacha na ufanjanao gui taotao; sa apmam na tiempo na maguot güe: mamantiene güe preso ya magode nu y cadena yan tale sija; ya jayamag y guinede ya quinene ni y manganite asta y desierto sija. \t Mat Jėzus buvo įsakęs netyrajai dvasiai išeiti iš to žmogaus. Dvasia dažnai jį sugriebdavo ir, nors jį saugodavo surakintą grandinėmis, supančiotomis kojomis, jis sutraukydavo pančius ir demonas jį varydavo į dykumą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unfamauleg y lamasa gui menajo yan y menan y enimigujo sija: naye laña y ilujo, ya y copajo esta machúchuda. \t Tu paruoši man stalą mano priešų akivaizdoje, aliejumi man patepi galvą, mano taurė sklidina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao despues di unacajuloyo talo gui entalo manmatae, jujanao gui menanmiyo guiyo Galilea. \t Bet kai prisikelsiu, Aš pirma jūsų nueisiu į Galilėją”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija; Janao fanmalag todo y tano, ya predica y ibangelio todo y ninajuyong sija. \t Jis tarė jiems: “Eikite į visą pasaulį ir skelbkite Evangeliją visai kūrinijai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ufanmangajat culebla sija, ya, yanguin manguimen jafa na beneno; ti uninafanlamen: ya ujapolo y canaeñija gui manmalango sija, ya ujanafanjomlo. \t ims plikomis rankomis gyvates ir, jei išgertų mirtinų nuodų, jiems nepakenks. Jie dės rankas ant ligonių, ir tie pasveiks”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña talo ni y otro: Ya jago, cuanto dibimo? Ilegña: Siento na medidan trigo. Ylegña talo: Chule y cuentamo ya untugue ochenta. \t Paskui klausė kitą: ‘O kiek tu skolingas?’ Anas atsakė: ‘Šimtą saikų kviečių’. Jis tarė: ‘Imk skolos raštą ir rašyk: aštuoniasdešimt’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus, ilegña nu güiya: Amigo, jafajao na mato? Ayo nae manmato sija ya maguot si Jesus, ya macone. \t O Jėzus jam tarė: “Bičiuli, ko atėjai?” Tada jie priėjo, čiupo Jėzų rankomis ir suėmė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet y gorrión mañoda gumaña, yan y golondrina chenchonña para güiya, anae siña mapolo y famaguonña, esta y jalom y attatmo, O Señot y inetnon sendalo, Rayjo yan Yuusso. \t Net ir žvirblis randa namus, kregždė­lizdą perėti vaikams prie Tavo aukurų, kareivijų Viešpatie, mano Karaliau ir Dieve!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae sija jasangane nu este sija y masusede gui chalan; yan jafa taemano, tungoñija anae jaipe y pan. \t O jie papasakojo, kas jiems atsitiko kelyje ir kaip jie pažino Jėzų, kai Jis laužė duoną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manafangalamten y taotao sija, yan y manamco, yan y escribasija; ya manmato guiya güiya, ya macone güe guato gui sinedrio, \t Taip jie sukurstė minią, vyresniuosius bei Rašto žinovus, užpuolę sučiupo jį ir nusivedė į sinedrioną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güiya unalibre y nesesitao an jumagang; yan ayo locue y peble an ni y taya uinayuda. \t Jis išvaduos pagalbos maldaujantį beturtį ir vargšą, kuriam nepadeda niekas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña. \t Mūsų Dievas ateis ir netylės: naikinanti ugnis eis pirma Jo, o aplinkui Jį siaus audros."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo. \t Mano širdies vargų pagausėjo, išvesk mane iš bėdų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jungog, O taotaojo, ya guajo junae jao testimonio, O Israel, yaguin malagojao unecungogyo! \t Klausyk, mano tauta, Aš noriu tave įspėti! O kad tu, Izraeli, paklausytum manęs!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ADAJE ya chamiyo fumatitinas y limosnanmiyo gui menan y taotao sija, para infanlinie; sa yaguin ti taegüenao, taya premionmiyo gui tatanmiyo ni gaegue gui langet. \t “Žiūrėkite, jog nedarytumėte savo gailestingumo darbų žmonių akyse, kad būtumėte jų matomi, kitaip negausite atlygio iš savo Tėvo, kuris danguje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y rumechasa yo ya ti rumesibe y sinanganjo, guaja ujinisga güe: Y sinangan ni jusangan, güiya ufanjusga güije uttimo na jaane. \t Kas mane atstumia ir mano žodžių nepriima, tas turi savo teisėją: žodis, kurį kalbėjau, teis jį paskutiniąją dieną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan magode güe, macone ya maentrega gui as Ponsio Pilato y magalaje. \t Surišę nuvedė ir atidavė Jį valdytojui Poncijui Pilotui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye. \t Aš pavydėjau kvailiams, matydamas nedorėlių pasisekimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan jasetbe y idolosñija: jumuyong un laso para sija. \t Jie stabams jų tarnavo, ir tie spąstais jiems virto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este parejo yan y mauleg na laña gui ilo, ni y mimilalag gui batbas, asta y batbas Aaron; ya jumajnanao papa asta y cueyon magaguña; \t Tai yra lyg brangus aliejus ant galvos, varvantis per Aarono barzdą ant jo drabužių apykaklės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo y mauleg na pastot: ya y mauleg na pastot y linâlâña japolo pot y quinilo sija. \t Aš esu gerasis ganytojas. Geras ganytojas už avis guldo savo gyvybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae unmagof ni y inefresen tininas, y inefresen sinenggue yan y cabales na inefresen sinenggue: Ayo nae unmaofrese nubiyo gui attatmo. \t Tada Tu gėrėsies teisumo aukomis, aukosime veršius ant Tavo aukuro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 15 61150 ¶ Ya madalalag si Jesus si Simon Pedro, taegüenao yan otro disipulo. Ya ayo y otro disipulo atungo y magas na pale; ya jumalom yan si Jesus; gui quelat y palasyon y magas na pale. \t Paskui Jėzų nusekė Simonas Petras ir kitas mokinys. Tas mokinys buvo pažįstamas su vyriausiuoju kunigu ir įėjo su Jėzumi į vyriausiojo kunigo kiemą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya jaope sija ilegña: Jafa locue jamyo na ti inesgue y tinago Yuus pot tradisionmiyo? \t Jis, atsakydamas jiems, tarė: “O kodėl ir jūs laužote Dievo įsakymą savo tradicija?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova gueftaquilo gui jilo todo y nasion yan y minalagña gui jilo y langet sija. \t Viešpats yra virš visų tautų, Jo šlovė aukščiau nei dangus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cajulo gui sena ya janajanao y magagoña, ya jachule un toaya, ya jaafuyut güiya namaesa. \t Jėzus pakilo nuo stalo, nusivilko viršutinius drabužius ir persijuosė rankšluosčiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago, O Jeova, ni umadadaje sija, jago umantiene para taejinecog, guine este na generasion. \t Tu, Viešpatie, prižiūrėsi juos ir saugosi nuo šios kartos per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jujatungo este, na despues di jumanaoyo, y manaelaye sija na lobo ufanjalom gui entalomiyo, ya ti unasobbla y manada. \t Nes aš žinau, kad, man pasitraukus, įsibraus pas jus žiaurių vilkų, kurie nepagailės kaimenės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estesija jusangane jamyo, para minagofjo usaga guiya jamyo, ya y minagofmiyo ubula. \t Aš jums tai kalbėjau, kad jumyse liktų manasis džiaugsmas ir kad jūsų džiaugsmui nieko netrūktų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa si David mismo ilegña gui Espiritu Santo: Y Señot ilegña ni y Señotto: Fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enemigumo sija gui papa y fañajangan adengmo. \t Juk pats Dovydas Šventąja Dvasia pasakė: ‘Viešpats tarė mano Viešpačiui: sėskis mano dešinėje, kol patiesiu Tavo priešus tarsi pakojį po Tavo kojų’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo na disipulo y güinaeya as Jesus, umadingane si Pedro: Güiya y Señot. Entonses si Simon Pedro anae jajungog na güiya y Señot jadudog güe nu y magagon pescadot (sa taemagago güe), ya tumayog gui tase. \t Tuomet tasai mokinys, kurį Jėzus mylėjo, sako Petrui: “Tai Viešpats!” Išgirdęs, jog tai Viešpats, Simonas Petras persijuosė drabužį,­mat buvo neapsirengęs,­ir šoko į ežerą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ademas jarechasa y tabetnaculo gui as José, ya ti jaayeg y tribon Efraim. \t Jis atsisakė Juozapo palapinės ir Efraimo giminės neišsirinko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago y ñinalang gui jilo y tano: ya jayulang todo y minetgot y agon. \t Jis žemei badą pašaukė, duonos ramstį sunaikino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin inadadaje y tinagojo sija, jamyo infañañaga gui güinaeyaco; parejoja yan guajo juadadaje y tinago y Tatajo ya sumasasaga yo gui güinaeyaña. \t Jei laikysitės mano įsakymų, pasiliksite mano meilėje, kaip Aš kad vykdau savo Tėvo įsakymus ir pasilieku Jo meilėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae. \t O nedorėliai pražus ir Viešpaties priešai sutirps kaip avinėlių taukai; jie dings kaip dūmai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ufañago un laje ya ufanaan si Jesus; sa güiya unafanlibre y taotaoña nu y isaoñija. \t Ji pagimdys Sūnų, kuriam tu duosi vardą Jėzus, nes Jis išgelbės savo tautą iš jos nuodėmių”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajanagüe todo y siuda sija, manmanae para ujaadaje, y tinago sija, ni y tinago y apostoles yan y manamco ni y mangaegue guiya Jerusalem. \t Keliaudami per miestus, jie liepdavo tikintiesiems laikytis Jeruzalės apaštalų bei vyresniųjų priimtų nutarimų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña. \t Jį plėšia visi praeiviai, jis tapo pajuoka kaimynams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y anae janafanmalofan gui inanaco bayen tinangis jafatinase tupo sija; ya y taftaf na ichan locue tinampe ni y bendision. \t Keliaudami išdegusiu slėniu, jie šaltiniu jį paverčia, ankstyvasis lietus jį padengia palaiminimais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya dichosogüe y jumonggue; sa uguaja y quinimple gui güinaja, ni esta masangane güe ni guinin y Señot. \t Laiminga patikėjusi, nes išsipildys, kas Viešpaties jai pasakyta”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova jajusga y taotao: jusgayo, O Jeova, taemanoja y tininasso: taemanoja y minaulegmo ni y gaegue guiya guajo. \t Viešpats teis tautas. Teisk mane, Viešpatie, pagal mano teisumą, pagal nekaltumą, kuris yra manyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "TAEGÜIJE y benabo ni y guija, ni y malago ni y minilalag y janom: taegüijeja locue y antijo sumospípiros pot jago, O Yuus. \t Kaip elnė geidžia upelio vandens, taip mano siela geidžia Tavęs, o Dieve!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña. \t Jis apsivilko prakeikimu kaip drabužiu, todėl kaip vanduo jis teįsisunkia į kūną, kaip aliejus į kaulus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo y taotao sija ufanmaañao; ya ujasangan y checho Yuus: sa ujaguesjaso y finatinasña. \t Tada visi išsigąs ir skelbs, ką Dievas padarė, nes supras, kad tai Jo darbas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taegüije munafanáplacha pot y chechoñijaja, yan ninafanábale ni y finatinasñija. \t Jie susiteršė savo darbais ir paleistuvavo savo poelgiais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y promesa para jamyo, yan para y famaguonmiyo, yan para todos, asta ayo sija y mangaegue gui chago, jayeja y inagang ni y Señot Yuusta. \t Juk jums skirtas pažadas, taip pat ir jūsų vaikams ir visiems toli esantiems, kuriuos tik pasišauks Viešpats, mūsų Dievas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y taotao juyong sija mangajulo contra guajo, yan y taotao ni y fijon y minatatgañija maaliligao y antijo; sija jagasja ti japopolo si Yuus gui menanñija. Sila. \t Svetimieji sukilo prieš mane, prispaudėjai ieško mano sielos; jie nepaiso Dievo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tinaelaye jajajaso gui jilo camaña: japolo maesa güe gui un chalan ni y ti mauleg: ti jachatlie y inacacha. \t Gulėdamas jis mąsto nedorybes, eina negeru keliu, neatsisako pikta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog. \t Viešpats žino teisiųjų dienas, jų paveldėjimas liks amžiams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y Fariseo sija, ilegñija: Atanja, jafa na jafatitinas gui sabado na jaane y ti mauleg para umafatinas? \t Fariziejai Jam sakė: “Žiūrėk, kodėl jie daro per sabatą tai, kas draudžiama?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae linie ni y Señot ninamaase nu güiya, ya ilegña nu güiya: Chamo cumacasao. \t Pamačiusiam motiną Viešpačiui pagailo jos, ir Jis tarė: “Neverk!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este matungo todo ni y mañasaga guiya Jerusalem; ya pot enao na mafanaan ayo na fangualuan ni y finoñija: Aqueldama, comequeilegña, Fangualuan jâgâ. \t Tai pasidarė žinoma visiems Jeruzalės gyventojams, ir anas sklypas jų kalba buvo pavadintas Hakeldamachu,­tai reiškia: ‘Kraujo sklypas’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot ayo, ti chatmatagoyo, O ray Agripa, para y vision y langet: \t Todėl, karaliau Agripa, nebuvau nepaklusnus dangiškam regėjimui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este mafatinas pot tres biaje; ya enseguidas y nayan machule julo talo gui langet. \t Taip pasikartojo tris kartus, ir tuojau padėklas vėl pakilo į dangų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jamyo ilegmiyo: Jayeja y umalog ni tataña, pat si nanaña: Y ninae para si Yuus, ayo na probechonmiyo guiya guajo; \t O jūs sakote: ‘Kiekvienas, kas pasakys tėvui ar motinai:­Viskas, kas tau būtų naudinga iš manęs, tebūnie dovana Dievui­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Hipocritas! Cabales y sinangan nu jamyo as Isaias anae ilegña: \t Veidmainiai! Gerai apie jus pranašavo Izaijas:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guesinestotba, sa sija jafananagüe y taotao sija, ya japredidica y quinajulo guinin y manmatae, pot si Jesus. \t kurie buvo labai pasipiktinę, kad apaštalai mokė žmones ir skelbė mirusiųjų prisikėlimą Jėzuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ninafanmanman todosija, ya matuna si Yuus; ya manbula y minaañao, ilegñija: Inlie námanman sija pago. \t Visi didžiai stebėjosi ir šlovino Dievą. Apimti baimės, jie kalbėjo: “Šiandien matėme stebinančių dalykų!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae maatane gui quiluus; yan y gachongña otro dos, gui dos banda Jesus ya si Jesus gui talo. \t Tenai jie Jį nukryžiavo; kartu su Juo ir kitus du, vienoje ir antroje pusėje, o Jėzų viduryje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae jujaso y sinangan y Señot, ni y ilegña: Si Juan, magajet na managpapange ni y janom; lao jamyo infanmatagpange ni y Espiritu Santo. \t Tada prisiminiau Viešpaties žodžius: ‘Jonas krikštijo vandeniu, o jūs būsite pakrikštyti Šventąja Dvasia’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo? \t Ko gi man nelaimės dienomis bijoti, kai priešai klastingi apninka,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 15 11 49160 ¶ Ya ilegña: Un taotao guaja dos lajiña: \t Jis kalbėjo toliau: “Vienas žmogus turėjo du sūnus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jachule y sinco na pan yan y dos güijan, ya jaatan julo y langet ya jabendise ya jaipe; ya janae y disipoluña para upolo gui menan y linajyan taotao. \t Tada, paėmęs penkis kepalus ir dvi žuvis, Jis pažvelgė į dangų, palaimino, laužė ir davė mokiniams, kad padalintų miniai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jamyo chamiyo fanmalalago manmafanaan. Rabi; sa unoja Maestronmiyo, ya todo jamyo mañelo. \t Bet jūs nesivadinkite ‘Rabi’, nes vienas yra jūsų Mokytojas­Kristus, o jūs visi esate broliai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y linajyan taotao ni y manmofona, yan y manatate, manaagang, ilegñiñija: Hosana y Lajin David: Dichoso y mato pot y naan y Señot; Hosana guiya jilulo. \t Iš priekio ir iš paskos einančios minios šaukė: “Osana Dovydo Sūnui! Palaimintas, kuris ateina Viešpaties vardu! Osana aukštybėse!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mandaña megae, ya ti manulag, ni gui oriyan y petta; ya jasetmon y sinangan guiya sija. \t nedelsiant susirinko, ir taip gausiai, jog nė prie durų nebeliko vietos. O Jis skelbė jiems žodį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo; ya siempre ti jumaañao; jafa y taotao ufatinas guiya guajo? \t aš pasitikiu. Nebijosiu, ką gali padaryti man žmogus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae estaba si Jesus guiya Betania, gui guima Simon y ategtog, \t Kai Jėzus buvo Betanijoje, Simono Raupsuotojo namuose,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 25 65160 ¶ Enao mina sija, anae guinin janae testimonio yan jasangan y sinangan y Señot, manalo guato Jerusalem, y japredica y ebangelio gui megae na sengsong y taotao Samaria sija. \t O jie, paliudiję ir apsakę Viešpaties žodį, pasuko atgal į Jeruzalę, skelbdami Evangeliją daugelyje Samarijos kaimų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, guaja inaguaguat gui entalo y Fariseo yan y Saduseo: ya manmadibide y inetnon taotao. \t Jam tai pasakius, tarp fariziejų ir sadukiejų kilo barnis, ir susirinkimas suskilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Megae na biaje nae janafanlibre sija; lao sija maembeste güe ni y pinagatñija, yan manmachile papa gui tatpapa ni y tinaelayeñija. \t Daug kartų Jis išlaisvino juos, bet jie neklausė Jo patarimų; dėl savo nedorybių jie buvo pažeminti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jatago si Moises ni y tentagoña; yan si Aaron ni y guinin inayegña. \t Jis pasiuntė Mozę, savo tarną, ir Aaroną, kurį išsirinko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya cajulo y magas y mamale, ya ilegña nu güiya: Ti unfanope ni jafa? Jafa este na testimonio contra jago? \t Tada atsistojo vyriausiasis kunigas ir paklausė Jėzų: “Tu nieko neatsakai į šituos kaltinimus?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manaetiningo, jachule y lamparañija, ya ti manmañule laña. \t Kvailosios pasiėmė žibintus, bet nepasiėmė aliejaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y pachotto ubula nii tininamo, an y inenramo todot dia. \t Mano burna tebūna pilna gyriaus ir Tavo garbės visą dieną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ti taegüine y manaelaye; lao parejo yan y paja ni y güinaefe ni y manglo. \t Ne tokie yra bedieviai. Jie kaip pelai, sklaidomi vėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaftaemano esta matugue gui profeta Isaias: Estagüe, guajo tumago y tentagojo gui menan matamo, para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t kaip pranašų parašyta: “Štai Aš siunčiu pirma Tavęs savo pasiuntinį, kuris nuties Tau kelią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae y dose, jaagang y manadan disipulo guato guiya sija, ya ilegñija: Ti tunas na tapolo y sinangan Yuus, ya tasetbe y lamasa sija. \t Tuomet dvylika sušaukė mokinių susirinkimą ir tarė: “Nedera mums palikus Dievo žodį tarnauti prie stalų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan si Yuus, ni y tumungo y corason, janafantestigo sija, yan janae ni y Espiritu Santo, jaftaemanoja y jafatinas guiya jita; \t Ir Dievas, kuris pažįsta žmonių širdis, paliudijo jų naudai, duodamas jiems Šventąją Dvasią kaip ir mums."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 46 45090 ¶ Ya jafa na infananaanyo Señot, Señot, ya ti infatitinas y jusangangane jamyo? \t “Kodėl vadinate mane: ‘Viešpatie, Viešpatie’, o nedarote, ką sakau?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae tumayog gui tano Sesarea, cumajulo, ya jasaluda y iglesia, ya mapos papa Antioquia. \t Atplaukęs į Cezarėją, jis patraukė aukštyn, pasveikino bažnyčią ir išvyko į Antiochiją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga. \t Jis gelbsti mane iš mano priešų. Tu iškėlei mane aukščiau nei tuos, kurie sukyla prieš mane, ir išlaisvinai nuo žiauraus žmogaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na güiya mas diquique gui todo y semiya sija; lao anae esta mandoco, güiya mas dangculo gui manmagogulae, ya mamatrongconjayo, ya manmato sija y pájaron y aire, ya manmamatinas y chenchon gui ramasña. \t Nors jis mažiausias iš visų sėklų, bet užaugęs būna didesnis už visus augalus ir tampa medeliu; net padangių paukščiai atskridę susisuka lizdus jo šakose”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña: Fanmañotsot sa y raenon langet jumijijot. \t skelbdamas: “Atgailaukite, nes prisiartino dangaus karalystė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayo y pumuneyo gui menan taotao sija, siempre pune güe gui menan y angjet Yuus. \t O kas manęs išsigins žmonių akivaizdoje, to bus išsiginta Dievo angelų akivaizdoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y prinsipen y taotao sija mandaña ufantaotao y Yuus Abraham; sa y patang y tano, iyon Yuus: Güiya y sentaquilo. \t Tautos kunigaikščiai susirinko su Abraomo Dievo tauta. Dievui priklauso visi žemės skydai, Jis yra labai išaukštintas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 25 62380 ¶ Ya guaja locue palo megae na güinaja na jafatinas si Jesus, yaguin ufanmangue cada uno, jujaso na todo y tano ti omlat y leblo sija y ufanmatugue. Amen. \t Yra dar daug kitų dalykų, kuriuos Jėzus padarė. Jeigu juos visus atskirai aprašytume, manau, kad visas pasaulis nesutalpintų knygų, kurios būtų parašytos. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tronumo mafatinas desde di ampmam na tiempo: jago guinin y taejinecog. \t Tvirtai stovi Tavo sostas nuo senovės; nuo amžių Tu esi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sisigueja y güinaeyamo para y tumungo jao; ya y tininasmo para manunas na corason. \t Tenesibaigia Tavo malonė tiems, kurie pažįsta Tave, ir Tavo teisumas­nuoširdiesiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y jinanaoña, susede na matogüe jijot Damasco; ya enseguidas manina gui oriyaña y candet guinen y langet; \t Kai keliaudamas priartėjo prie Damasko, staiga jį apšvietė iš dangaus šviesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SI Jeova jagobiebietna mabeste güe ni y ninasifia; si Jeova numabeste güe, ni y minetgot dinidog güe: y tano locue ninafitme ya ti siña manacalamten. \t Viešpats karaliauja. Jis apsivilkęs didybe, Viešpats susijuosęs stiprybe, taip tvirtai pastatė pasaulį, kad jo niekas nepajudins."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya cajulo si Jesus ya dinalalag güe, yan y disipuluña locue. \t Jėzus atsikėlė ir nuėjo paskui jį kartu su savo mokiniais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae y manaelaye lachog taegüije y chaguan, yan anae todo y chumogüe y tinaelaye manlajyan: ayo mina ufanmayulang para taejinecog: \t Nors ir žydi nedorėliai kaip gėlės, nors klesti piktadariai, jie bus amžinai sunaikinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para y manlilie, jalie ya ti jasiente; ya y manecungog, manmanjungog, lao ti jatungo; sa no sea ufanmabra talo, ya ufanmmaasie ni isaoñija. \t kad jie ‘regėti regėtų, bet nematytų, girdėti girdėtų, bet nesuprastų, kad neatsiverstų ir nuodėmės nebūtų jiems atleistos’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jijot y guipot pascua, guipot y Judio sija. \t Artėjo žydų šventė Pascha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y taotaojo ti jajungog y inagangjo; ya iya Israel ti malago ni guajo. \t Bet mano tauta neklausė mano balso, Izraelis man nepakluso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sajafa, O Jeova, na unyute y antijo? Sajafa na unnaatog y matamo guinin iya guajo? \t Viešpatie, kodėl atstumi mane, slepi nuo manęs savo veidą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus yan y disipuluña maagange locue para y guipot umasagua. \t Į vestuves buvo pakviestas ir Jėzus, ir Jo mokiniai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 18 46360 ¶ Ya susede, anae mananaetae güiyaja namaesa, estabaja mangaegue guiya güiya y disipuluña, ya jafaesensija, ilegña: Jaye ilegñiñija y taotao nu guajo? \t Kartą, kai Jis nuošaliai meldėsi ir su Juo buvo mokiniai, Jis paklausė juos: “Kuo mane žmonės laiko?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya: Si Señot, guinin jujonggue na jago ayo na Cristo, Lajin Yuus, güiya na para umamaela gui tano. \t Ji atsakė: “Taip, Viešpatie! Aš tikiu, jog Tu esi Kristus, Dievo Sūnus, kuris turi ateiti į šį pasaulį”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti injaso na jufaaela jamyo gui as Tata: ya y fumaaela jamyo si y Moises, ayo nae gaegue ininangganmiyo. \t Nemanykite, kad Aš jus kaltinsiu Tėvui! Jūsų kaltintojas yra Mozė, į kurį esate savo viltis sudėję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae y sendalo sija, jautot y tale todo gui bote, ya jasotta na upodong. \t Tada kareiviai nukapojo valties virves ir leido jai nukristi į jūrą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet jusangane jamyo: na guaja palo gui mangaegue güine, na ti ujachague finatae, asta qui jalie y Lajin taotao na mato gui raenoña. \t Iš tiesų sakau jums: kai kurie iš čia stovinčių neragaus mirties, kol pamatys Žmogaus Sūnų, ateinantį savo karalystėje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo na lugat nae maatane gui quiluus, guaja un güetta, ya y güetta nae guaja un naftan nuebo, ya asta pago taya nae mapoluye. \t Toje vietoje, kur Jį nukryžiavo, buvo sodas ir sode naujas kapas, kuriame dar niekas nebuvo laidotas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jasangan este si Jesus gui tinataeña: sija jajaso na umadingan na dumescansañaeñaejon gui maegoña. \t Tačiau Jėzus kalbėjo apie jo mirtį, o jie manė, kad Jis kalba apie poilsio miegą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ufangajulo nasion contra nasion, yan raeno contra raeno; ya uguaja ñinalang yan linao gui lugat sija. \t Tauta sukils prieš tautą ir karalystė prieš karalystę. Įvairiose vietose bus badmečių, marų ir žemės drebėjimų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo jagas ileco anae lumálaguaja yo: ti jucalamten talo taejinecog. \t Būdamas saugus, sakiau: “Niekados nesvyruosiu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 12 44360 ¶ Ya susede anae gaegue güe gui uno gui siuda sija, estagüe un taotao na bula ategtog: güiya anae jalie si Jesus, podong gui mataña gui menaña ya jagagao, ilegña: Señot, yaguin malagojao, siñajao unnagasgasyo? \t Jam esant viename mieste, atėjo vyras, visas raupsuotas. Pamatęs Jėzų, jis parpuolė ant žemės ir maldavo: “Viešpatie, jei nori, gali mane apvalyti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 27 45 34910 ¶ Ya desde y mina saes na ora guaja jinemjom todo y jilo y tano, asta y mina nuebe na ora. \t Nuo šeštos iki devintos valandos visą kraštą gaubė tamsa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA y apostoles yan y mañelo ni y manestaba Judea, jajungog na y Gentiles jaresibe locue y sinangan Yuus. \t Apaštalai ir broliai, kurie buvo Judėjoje, išgirdo, kad ir pagonys priėmė Dievo žodį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña si Pedro nu güiya: Eneas, si Jesucristo unninajomlo: cajulo ya unfamauleg y camamo. Ya enseguidas cajulo. \t Petras jam tarė: “Enėjau, Jėzus Kristus išgydo tave. Kelkis ir užklok savo patalą!” Šis bematant atsikėlė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Y ray y Gentiles, jafatitinas minagas gui jiloñija; ya ayo y fumatitinas ninasiña gui jiloñija, manmafanaan manmauleg na taotao. \t Bet Jėzus jiems pasakė: “Pagonių karaliai viešpatauja jiems ir tie, kurie juos valdo, vadinami geradariais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Pablo ilegña nu sija: Janafanmasaulagjam sin infanmaecungog, yan manmapresojam, ya taotao Roma jamja: ya pago inmanafanjuyong sin infanatungo? Aje: lao nafanmato ya sija unafanjuyongjam. \t Bet Paulius jiems atsakė: “Mus, Romos piliečius, nenuteistus viešai mušė ir įmetė į kalėjimą, o dabar nori slapta paleisti?! Šito nebus! Tegul patys ateina ir išveda!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato talo guato ya jasoda sija manmaego, ya ilegña as Pedro: Simon mamaegojao? ti siñajao bumela un oraja? \t Po to grįžta, randa juos miegančius ir taria Petrui: “Simonai, tu miegi? Nepajėgei nė vienos valandos pabudėti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova jumajatsa y manmanso: ya jachule papa y manaelaye gui jilo oda. \t Romiuosius pakelia Viešpats, o nedorėlius partrenkia ant žemės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmatinas este, japongle un dangculo na quinenen güijan; ya esta tiniteg y laguanñija. \t Tai padarę, jie užgriebė didelę daugybę žuvų, kad net jų tinklas pradėjo trūkinėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago utestiguña todo gui taotao, jafa y liniemo yan y jiningogmo. \t nes tu būsi Jo liudytojas visiems žmonėms, skelbdamas, ką girdėjai ir regėjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo na fandadaña yan y maniisao y antijo, ni y jaanijo yan y taotao cájaga. \t Neatimk mano sielos su nusidėjėliais ir mano gyvenimo su kraujo trokštančiais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y siguiente na jaane, malago si Jesus malag Galilea, ya jasoda si Felipe, taotao Betsaida, gui siudan Andres yan Pedro. \t Kitą dieną Jėzus panoro vykti į Galilėją. Jis sutiko Pilypą ir tarė jam: “Sek paskui mane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo. \t O kad mano keliai būtų nukreipti vykdyti Tavo nuostatus!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmamajlao ya ninafañatsaga megae, todo y enimigujo: sija manalo, sija manmamajlao gusise. \t Tegul visi mano priešai susigėsta ir išsigąsta, tegu jie atsitraukia ir susigėsta staiga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayo sija y bumira sija ya malag y echong na chalanñija, si Yuus ufaninesgaejon yan ayo sija y manmamatitinas tinaelaye. Pas ugaegue guiya Israel. \t O kreivais keliais kas nuklysta, tuos Viešpats nuves su piktadariais. Taika tebūna Izraeliui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Sehón ray y Amorreo: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Sihoną, amoritų karalių, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae malie y estreyas, gosdangculo minagofñija. \t Išvydę žvaigždę, jie labai džiaugėsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya finaesen as Pilato, ilegña nu güiya: Jago y Ray Judios? Ya manope ilegña: Jago sumangan. \t Pilotas paklausė Jį: “Ar Tu esi žydų karalius?” Jis atsakė: “Taip yra, kaip sakai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao. \t Gailestingam Tu pasirodai gailestingas, tobulam­tobulas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janafanfitmeja sija gui na jinasuye taelaye: manmanafaesen para ujananaplinanta y laso; ya ilegñija: Jaye ufanlinie? \t Jie drąsina save, darydami pikta, slaptai spendžia pinkles, mąstydami: “Kas tai matys?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato guato guiya güiya jabee y chetnot sija ya janaye laña yan bino; ya janamaudae gui gaña gâgâ, ya jacone asta y guima publico ya jaadaje. \t Priėjęs jis aprišo jo žaizdas, užpildamas aliejaus ir vyno, užkėlė ant savo gyvulio, nugabeno į užeigą ir slaugė jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet. \t Teisingas yra Viešpaties žodis ir visi Jo darbai atlikti tiesoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafatinas si Levi un dangculon gupot gui guimaña: ya guaja un dangculon linajyan publicano sija, yan otro sija manmatachong gui lamasa yan sija. \t Levis savo namuose iškėlė Jam didelį pokylį. Prie stalo susirinko gausus būrys muitininkų ir kitų svečių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegco: O mojon yanguin gaepapayo, taegüije y paluma! ayo nae jugupo chago, ya judescansa. \t Aš sakiau: “O kad turėčiau balandžio sparnus; išskrisčiau ir būčiau ramus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jafa unjulog papa y quelatña: ya todo y manmalolofan gui chalan matitife güe? \t Kodėl jo aptvarus nugriovei, kad praeiviai skintų jo uogas?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maego, ya cajulo gui puenge yan jaane, ya semiya mapta ya doco, ti jatungo jafataemano. \t Ar jis miega ar keliasi, ar naktį ar dieną, sėkla dygsta ir auga, jam nežinant kaip."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha. \t Nykstu kaip šešėlis, mane nešioja kaip vėjas skėrį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pat yan guinagao un chada, ada unnae un alacran? \t Arba prašančiam kiaušinio­ duotų skorpioną?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Israel nangga si Jeova; sa gui as Jeova guaja minaase, ya iya guiya nae megae na inalibre. \t Tegu Izraelis viliasi Viešpačiu, nes Viešpats yra gailestingas ir Jo išvadavimas didis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guiya lay Jeova, ayo y minagofña, ya y layña jajaso, jaane yan puenge. \t bet mėgsta Viešpaties įstatymą ir mąsto apie Jo įstatymą dieną ir naktį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegñija: Este na taotao jatutujon manjatsa, ya ti siña janafunjayan. \t sakydami: ‘Šitas žmogus pradėjo statyti ir neįstengia baigti’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet jusangane jamyo: Este na generasion ti ufanmalofan, asta que todo estesija munjayan manmachogüe. \t Iš tiesų sakau jums: ši karta nepraeis, iki visa tai įvyks."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti dignoyo mas na jumafanaan lajimo: naparejoyo yan y jotnalerumo sija. \t Nesu vertas vadintis tavo sūnumi. Priimk mane bent samdiniu!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. Sila. \t Aukosiu Tau riebias deginamąsias aukas, avinų taukus deginsiu, paruošiu jaučius ir ožius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 16 13 30020 ¶ Ya anae mato si Jesus gui Sesarean Filipe, jafaesen y disipuluña sija ilegña: Jaye ilegñiñija y taotao sija nu y Lajin taotao? \t Atėjęs į Pilypo Cezarėjos apylinkes, Jėzus paklausė savo mokinius: “Kuo žmonės mane, Žmogaus Sūnų, laiko?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüe, yuje na taotao y ti japolo si Yuus para minetgotña: lao jaangoco güe ni y manadan güinajaña, ya janametgot güe ni y tinaelayeña. \t “Štai žmogus, kuris Dievo nepadarė savo stiprybe, bet, pasitikėdamas turtais, įsidrąsino daryti nedorybes”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae manmababa atadogñija ya matungo güe; lao güiya jamalingoja gui inatanñija. \t Tada jų akys atsivėrė, ir jie pažino Jėzų, bet Jis pranyko jiems iš akių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jabababa y pachotñija guiya guajo taegüije y león ni tegcho yan cumate. \t Jie išsižiojo prieš mane tarsi plėšrus ir riaumojantis liūtas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y ray jatungoja estesija, cumuentosyoja gui menaña locue libre; sa seguroyo na taya güine sija na güinaja umanaatog guiya güiya; sa estesija, ti manmafatinas gui rincon. \t Šiuos dalykus žino karalius, kuriam taip atvirai kalbu. Esu tikras, kad iš viso to jam nieko nėra nežinomo, nes šitai dėjosi ne kur nors užkampyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 32 65630 ¶ Ya susede anae malofan si Pedro gui todo y lugat, na matogüe locue gui mañantos ni y mañasaga Lydda. \t Kartą Petras, lankydamas jas visas, atėjo pas šventuosius, gyvenančius Lydoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enseguidas japolo y laguañija ya madalalag güe. \t Ir tuojau, palikę tinklus, jie nusekė paskui Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo pumopolo ya ufato contra guajo y patas y sobetbio: ni y canae y manaelaye unasuja yo. \t Teneužkliudo manęs išdidumo koja ir ranka nusidėjėlio tenepastumia manęs!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanlinachae, ayo y contrarion y antijo; polo sija ya ufantinampe nii minamajlao yan y sinala, y umaliligao y dañujo. \t Gėdingai težūva ir teišnyksta mano sielos priešininkai! Tesusilaukia paniekos ir negarbės, kurie siekia man pakenkti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog. \t Traukis nuo pikto ir daryk gera, tai išliksi per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija si Maria Magdalena yan si Juana, yan si Maria nanan Santiago; yan y pumalo palaoan ni mangachongñija, sumangane y apostoles nu estesija. \t Tai buvo Marija Magdalietė, Joana, Jokūbo motina Marija ir kitos su jomis, kurios papasakojo tai apaštalams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 16 35 68330 ¶ Ya anae egaan na jaane, manmanago y manmagas sargento sija ilegñija: Setta ayo sija na taotao ya ufanjanao. \t Dienai išaušus, pretoriai pasiuntė liktorius pranešti kalėjimo viršininkui: “Paleisk tuos žmones!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet jusangane jamyo, na uninamagasgüe todo gui iyoña. \t Iš tiesų sakau jums: jį paskirs valdyti visų savo turtų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y manunas ufansénmagof: ufansenalegre gui menan Yuus: magajet ya usendangculo y minagofñija. \t Teisieji tegu linksminasi ir džiūgauja prieš Dievą, tedžiūgauja neapsakomai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JUSGAYO, O Jeova, sa guajo jumajanao yo gui tininasso: juangocoyo locue gui as Jeova: pot enao na ti jusulong. \t Viešpatie, pateisink mane, nes esu nekaltas; Viešpačiu pasitikėjau, todėl nesvyruosiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao manquinentra as Elymas, taotao na cacana (taegüine nae comequilegña y naanña), jaaliligao na unamabira guinin jinenggue y magalaje. \t Bet Elimas­magas (toks šito žodžio vertimas)­jiems priešinosi, stengdamasis atitraukti prokonsulą nuo tikėjimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya y inetnon taotao unineriyaye jao: ya gui san jiloñija natalo jao guato gui san jilo. \t Tegul aplinkui Tave susiburia tautos, Tu jų akivaizdoje sėskis į sostą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jayute juyong y nasion locue gui menañija, yan jafacae guiya sija y erensiañija ya jaraya, ya janafañaga y tribon Israel gui jalom y tiendañija. \t Jis išvarė tautas, išdalijo jų žemę paveldėti ir Izraelio gimines apgyvendino jų palapinėse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ilegña nu sija: Jafa na manmaañao jamyo, taotao na didide jinengguenmiyo? Ayo nae cajulo ya jachoma y manglo yan y tase, ya dangculo na minalinao guaja. \t Jis jiems tarė: “Kodėl jūs tokie bailūs, mažatikiai?” Paskui Jis atsikėlė, sudraudė vėjus bei ežerą, ir pasidarė visiškai ramu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asta pago taya ingagagao pot y naanjo: gagao ya inresibi, ya ubula y minagofmiyo. \t Iki šiol jūs nieko neprašėte mano vardu. Prašykite ir gausite, kad jūsų džiaugsmui nieko netrūktų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija. \t Buvau jaunas ir pasenau, tačiau nemačiau, kad teisusis būtų užmirštas ir jo vaikai elgetautų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamoyo yumuyute gui tiempo y inamcojo: yaguin minetgotto esta jocog chamoyo dumidingo. \t Neapleisk manęs senatvėje; nepalik, kai jėgos išseks!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 13 63500 ¶ Ya anae malie y minatatngan Pedro yan Juan, ya jinasonñija na manaetiningo ya manlanga na taotao, ninafanmanman, ya ayonae matungo na guinin mañisija yan si Jesus. \t Matydami Petro ir Jono drąsą ir patyrę, kad tai nemokyti, paprasti žmonės, jie labai stebėjosi; be to, atpažino juos buvus kartu su Jėzumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y mansobetbio na janom manmalofan gui jilo y antita. \t gausūs vandenys būtų apsėmę mūsų sielas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "anae debe de sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Jūs, teisėjai, ar sprendžiate teisingai? Ar teisingai teisiate žmones?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya yaguin y atadogmo ninaquepodong jao, lagnos; maulegña na unjalom gui raenon Yuus, yan un atadogja, qui uguaja dos atadogmo ya unyenite para sasalaguan. \t Ir jei tavo akis traukia tave nusidėti,­išlupk ją, nes geriau tau vienakiui įeiti į Dievo karalystę, negu su abiem akim būti įmestam į ugnies pragarą,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa inlilicue y tase yan y tano para infatinas un prosélito, ya anae esta infatinas, infatitinas güe lalajin sasalaguan dosbiaje mas qui jamyo. \t Vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Nes jūs keliaujate per jūrą ir sausumą, kad laimėtumėte vieną naujatikį, ir kai jis tokiu tampa, jūs padarote iš jo pragaro vaiką, dvigubai blogesnį už jus pačius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ujaaligao y Señot, yaguin siña buente masiente ya umasoda güe, sa ti chago güe cada uno guiya jita. \t kad žmonės ieškotų Viešpaties ir tartum apgraibomis Jį atrastų, nors Jis netoli nuo kiekvieno iš mūsų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 26 52780 ¶ Ya anae macocone güe maguot si Simon, taotao Sirene, ni guinin y fangualuan, ya manae ni quiluus na uapagaye gui taten Jesus. \t Vesdami Jį, jie sulaikė Kirėnės gyventoją Simoną, grįžtantį iš laukų, ir uždėjo jam ant pečių kryžių, kad neštų jį paskui Jėzų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague. \t Kai tik išgirs apie mane, jie paklus man, svetimšaliai pasiduos man."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa udangculo güe gui menan Señot; ya ti uguimen bino ni metgot na guinem ya ubulagüe Espiritu Santo, guinin y tiyan nanaña. \t nes jis bus didis Viešpaties akyse. Jis negers vyno nei stiprių gėrimų. Ir nuo pat gimimo jis bus kupinas Šventosios Dvasios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estesija mandimo ya mamodong: lao jita tafangajulo ya tafanogue tunas. \t Anie suklupo ir krito, o mes pakilome ir stovime tiesūs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taya gui sumanjiyong gui taotao ni y janajalom, siña numataelaye, lao y janajujuyong gui jinalomña, ayo sija munatataelaye y taotao \t nėra nieko, kas, iš išorės patekęs į žmogų, galėtų jį suteršti. Žmogų suteršia vien tai, kas iš žmogaus išeina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon. \t Sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jafaesen: Jaye naanmo? Ya inepe, ilegña: Linajyan naanjo: sa manmegaejam. \t Jėzus dar paklausė: “O kaip tu vadiniesi?” Ji atsakė: “Mano vardas­Legionas, nes mūsų daug”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jalie sija na manmachochocho mapot manmamómogsae, sa y manglo contrario para sija; ya jijot gui mina cuatro na guatdia gui puenge, mato güe guiya sija, mamómocat gui jilo tase; ya malago na ufalofan gui oriyañija. \t Matydamas, kad mokiniai vargsta besiirdami,­nes vėjas buvo jiems priešingas,­apie ketvirtą nakties sargybą Jis ateina pas juos, žengdamas ežero paviršiumi, ir buvo bepraeinąs pro šalį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 44 67210 ¶ Ya y siguiente sabado canaja todo y taotao y siuda mandaña para ujajungog y sinangan Yuus. \t Kitą sabatą beveik visas miestas susirinko pasiklausyti Dievo žodžio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafasadog y desierto, yan jafaanglo na oda y tutujon janom; \t Upes Jis dykuma paverčia, vandens šaltinius­sausa žeme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo. \t Tu apjuosei mane jėga kovai ir atidavei man tuos, kurie sukilo prieš mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ayo sija y umaliligao y antijo, para umayulang, sija ufanjanao para y mas tadong na joyo gui tano. \t Kurie siekia atimti man gyvybę, nueis į žemės gelmes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y finacañada umanafanbula, yan todo y tano boca yan y manloca na ogso umanafanagpapa; yan y manechong umanafanunas, yan y chalan farangca unamafanyano. \t Kiekvienas slėnis tebūna užpiltas, kiekvienas kalnas bei kalnelis­nulygintas. Kreivi keliai tetampa tiesūs, o duobėti­išlyginti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova jachachague y manunas: lao y manaelaye, ya y gumaeya mandague, y antiña chumatlie. \t Viešpats teisųjį tiria, o nedorėliu ir smurtininku Jis bjaurisi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güiya munaatogyo gui tabernacoluña gui jaanen pinite: ya janaatogyo gui fanatog y tabernacoluña: ya japoloyo julo gui jilo y acho. \t Jis paslėps mane savo palapinėje nelaimės dieną, savo buveinės slaptoje vietoje; ant uolos pastatys mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo na sinangan, jamyo intingoja y masanganñaejon todo guiya Judea, ya matutujon guiya Galilea, despues di y tinagpange ni y japredica si Juan: \t Jūs žinote, kas yra įvykę visoje Judėjoje, pradedant nuo Galilėjos, po Jono skelbtojo krikšto,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Taya nesesida na sija ufanjanao: jamyo innae nañija. \t Bet Jėzus jiems atsakė: “Nėra reikalo jiems iš čia eiti. Jūs duokite jiems valgyti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo y pot ninasiñaña japlanta seguro y egso, madudog ni y ninasiñaña; \t Tu padėjai kalnus savo jėga, apsisiautęs galybe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo anae manmalango sija, magagojo y luto: junatriste y antijo yan umayunat: y tinaetaejo tumalo jalom gui pechoco. \t Jiems sergant, ašutine vilkėjau; žeminau savo sielą pasninku, palenkęs galvą meldžiausi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses si Maria ilegña ni y angjet: Jafa jumuyong este? sa ti jutungo laje. \t Marija paklausė angelą: “Kaip tai įvyks, jeigu aš nepažįstu vyro?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae jame y taotaomo yan y quinilo gui pastajimo, bae inalaba jao para taejinecog; ya infanmamanue ni y alabansamo para todo y generasion. \t O mes, Tavo tauta ir Tavo ganyklos avys, dėkosime Tau amžinai, kartų kartoms skelbsime Tavo šlovę!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y atadogjo esta magasta nu y pinite: ninafanbijo pot todo ayo y munachachatsaga yo. \t Aptemo nuo vargo mano akys, paseno dėl visų mano priešų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O, para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon taotao sija. \t Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae ninafanmaañao ya manecon papa gui eda, ilegñija nu sija: Jafa muna inaliligao y lâlâ gui entalo y manmatae? \t Jos išsigando ir nuleido akis, o tie vyrai tarė: “Kam ieškote gyvojo tarp mirusiųjų?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jamyo cumone mague este sija na taotao, na ti mañaque gui guimayuus, ni ujachatfino contra y yuusmiyo. \t Jūs atitempėte čionai šiuos vyrus, kurie nėra nei šventyklos vagys, nei piktžodžiautojai mūsų deivei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guseña malofan un cameyo gui matan y jaguja, qui ujalom un rico gui raenon Yuus. \t Lengviau kupranugariui išlįsti pro adatos ausį, negu turtingam įeiti į Dievo karalystę!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao mandichoso y atadogmiyo, sa manmanlie, yan y talanganmiyo sa manmanjungog. \t Bet palaimintos jūsų akys, nes mato, ir jūsų ausys, nes girdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 26 70750 ¶ Claudio Lysias para y mas magas na magalaje as Felix, jusaluda jao. \t “Klaudijus Lisijas kilniausiajam valdytojui Feliksui siunčia sveikinimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe sija palo escriba na ilegñija gui sanjalomñija: Este chumatfino contra si Yuus. \t Kai kurie Rašto žinovai ėmė murmėti: “Jis piktžodžiauja!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya y sinangang y pachotto ya y jinason y corasonjo umauleg gui menamo, O Jeova, minetgotto yan y munalilibreyo. \t Tepatinka Tau mano lūpų žodžiai ir mintys mano širdies, Viešpatie, mano stiprybe, mano atpirkėjau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina y corasonjo mumagof, yan y jilajo senmagof; yan y catneco locue usaga gui ninangga. \t Todėl džiūgavo mano širdis, krykštavo mano lūpos, ir mano kūnas ilsėsis viltyje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Tunas na infanmanaejam si Sesat tributo, pat aje? \t Ar reikia mums mokėti ciesoriui mokesčius, ar ne?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo. \t Atverk man akis, kad stebuklus Tavo įstatyme regėčiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya chamo jumajalom gui juisio yan y tentagomo: sa taya taotao lalâlâ umajustifica gui menamo. \t Nepatrauk į teismą savo tarno, nes Tavo akivaizdoje nė vienas žmogus negalės pasiteisinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 35 37160 ¶ Y tiempo nae cumuecuentos güe, manmato guine y guima y prinsipen sinagoga ya ilegñija: Y jagamo matae: para jafa di unnachachatsaga mas y Maestro? \t Jam dar tebekalbant, atėjo sinagogos vyresniojo žmonės ir pranešė: “Tavo duktė numirė, kam dar vargini Mokytoją?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taemanoja yan manmajusga yan manmañogne jamyo, taegüijija locue infanmajusga; ya taemanoja y minedidamiyo, taegüijija locue infanmamediye. \t Kokiu teismu teisiate, tokiu ir patys būsite teisiami, ir kokiu saiku seikite, tokiu ir jums bus atseikėta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y jumonggueyo, taegüije y sinangan y Tinigue: y sanjalomña manmimilalag y sadog janom na lalâlâ. \t Kas mane tiki, kaip Raštas sako, iš jo vidaus plūs gyvojo vandens upės”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya uno guiya sija jataga y tentago y magas mamale, ya jautut y agapa na talangaña. \t Vienas iš jų smogė vyriausiojo kunigo tarnui ir nukirto jam dešinę ausį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yayasyo ni y inagangjo: y agagajo ninaanglo: y atadogco linálachae mientras junanangga si Yuusso. \t Pailsau šaukdamas, išdžiūvo gerklė, aptemo akys, belaukiant Dievo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Adaje jamyo nu y taotao sija; sa infaninentrega gui inetnon ofisiat, ya infanmasaolag gui sinagogañija; \t Saugokitės žmonių, nes jie įskųs jus teismams ir plaks savo sinagogose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y mina nuebe na ora, janagosagang si Jesus ilegña: Eli, Eli, lama sabactani? cumequeilegña: Yuusso, Yuusso, jafa muna undingoyo? \t Devintą valandą Jėzus garsiu balsu sušuko: “Elojí, Elojí, lemá sabachtáni?” Tai reiškia: “Mano Dieve, mano Dieve, kodėl mane palikai?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas malago uno guiya sija, ya jachule y espongja y janafañopchop binagle, ya japolo gui un piao, ya janae güe para uguimen. \t Ir tuoj vienas iš jų pribėgęs paėmė kempinę, primirkė ją rūgštaus vyno, užmovė ant nendrės ir padavė Jam gerti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya japolo y quinilo sija gui agapaña, ya y chiba gui acagüeña. \t Avis Jis pastatys dešinėje, o ožius­kairėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan. \t Aš gi buvau spaudžiamas visą dieną ir plakamas kas rytą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato gui tanoña, mamanagüe gui guimayuusñija, ya sija ninafanmanman, ya ilegñija: Guine mano nae jumuyong este na tiningoña, ya este sija mandangculo na ninasiña? \t Jis parėjo į savo tėviškę ir mokė žmones jų sinagogoje taip, kad jie stebėjosi ir klausinėjo: “Iš kur šitam tokia išmintis ir stebuklingi darbai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae jumalom gui guimayuus, ya jachule ya jacano y pan ni y mafamamauleg, yan janae locue y mangachongña: ni y ti tunas na ucano na para y mamaleja? \t Kaip jis įėjo į Dievo namus, ėmė padėtinės duonos, valgė ir davė savo palydai, nors jos niekam neleistina valgyti, tik kunigams!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "taotao sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Nedorėlį nužudys piktybė, kurie nekenčia teisiojo, pražus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo. \t Bet Dievas tikrai išklausė, Jis priėmė manąją maldą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao güiya japolo y sábanas, ya malago sin magago. \t bet šis išsinėrė iš drobulės ir nuogas pabėgo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para jusiña lumie y minauleg gui inayegmo, para jusiña mumagof gui minagof y nasionmo, para jusiña mumalag gui erensiamo. \t kad matyčiau išrinktųjų gerovę, džiūgaučiau su Tavo tauta, didžiuočiausi su Tavo paveldu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, chamo yo munamámamajlao; sa jagasja juaagangjao: polo y manaelaye ya ufanmamajlao: polo sija ya ufanmamatquilo gui naftan. \t Viešpatie, tenebūsiu sugėdintas, nes Tavęs šaukiuosi! Telieka sugėdinti nedorėliai, tenutyla jie kape."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este mato güijija na ora ya janae si Yuus maase, ya jacumuentuse pot güiya todo sija y manmannangga ni linibre guiya Jerusalem. \t Ir ji, tuo pačiu metu priėjusi, dėkojo Dievui ir kalbėjo apie kūdikį visiems, kurie laukė Jeruzalės atpirkimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Na malago mas que y oro, magajet mas que y megae na oro ni y manfino: mames mas que y miet, que y titijo gui sagan miet. \t Brangesni jie už auksą, už gryniausią auksą; jie saldesni už medų, už korių syvą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mangaegue güije y tentago sija yan y ofisiat, sija, manotojgue, ya jafatinas y guafin pinigan; sa manenggeng; ya janafanmamaepe sija: ya esta tomotojgue mañisija yan Pedro janamamaepe güe. \t Ten stoviniavo samdiniai ir tarnai, dėl šalčio susikūrę ugnį, ir šildėsi. Prie jų atsistojo Petras ir taip pat šildėsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Jesus; Munjayanyo jusangane jamyo na guajo yo: Yaguin guajo inaliligao, polo ya ufanjanao este sija: \t Jėzus atsiliepė: “Jau jums sakiau, kad tai Aš. Jei tad manęs ieškote, leiskite šitiem pasišalinti”,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jabendise si Simeon ya ilegña ni nanaña as Maria: Estagüe na patgon esta mapolo para pinedong yan para ufanjinatsa y megae guiya Israel; yan para y señat ni y ninachatsaga, \t Simeonas palaimino juos ir tarė Marijai, Jo motinai: “Štai šis skirtas daugelio Izraelyje nupuolimui ir atsikėlimui. Jis bus prieštaravimo ženklas,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo. \t Pašalink nuo manęs panieką ir gėdą, nes laikausi Tavo liudijimų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y cuarenta años ni tiempo, jasungon ni y costumbreñija gui jalomtano. \t Apie keturiasdešimt metų Jis pakentė jų elgesį dykumoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat. \t Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievu­peršokti sieną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y mañaenata ti manmalago jaosgue lao mayute juyong guiya sija, ya y corasonñija manalo tate Egipto, \t Jam mūsų tėvai nenorėjo paklusti, atstūmė jį ir savo širdis nukreipė į Egiptą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña. \t Jis šaukia dangų iš aukštybių ir žemę, kad galėtų teisti savo tautą:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya juope ilegco: Jayejao Señot? Ya ilegña nu güajo: Guajo si Jesus Nasareno ni y unpetsisigue. \t Aš paklausiau: ‘Kas Tu esi, Viešpatie?’ Jis man atsakė: ‘Aš esu Jėzus iš Nazareto, kurį tu persekioji’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayute y pidason salape jalom gui jalom y templo, ya mapos ya jañaca güe. \t Nusviedęs šventykloje pinigus, jis išbėgo ir pasikorė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao todo y guajanmiyo naenñaejon limosña; ya estagüe na todo ufangasgas para jamyo. \t Verčiau duokite gailestingumo auką iš to, ką turite, tai viskas bus jums nesutepta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae maagange todo y prinsipen mamale yan y escriba sija güije na tano, manfinaesen mano nae mafañago si Cristo. \t Jis sukvietė visus tautos aukštuosius kunigus bei Rašto žinovus ir teiravosi, kur turėjęs gimti Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maope güe ni y Judio sija: Jame guaja laymame, ya segun y laymame, debe umatae, sa jafa na güiya jafatinas maesa güe Lajin Yuus. \t Žydai jam atsakė: “Mes turime Įstatymą, ir pagal mūsų Įstatymą Jis turi mirti, nes laikė save Dievo Sūnumi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago y fumaaela na ufanmato guiya jago ya jagoja siña unegsamina ya untungo todo este sija na güinaja ni y infaaela güe. \t ir liepė jo kaltintojams atvykti pas tave. Apie tai, kuo jį kaltiname, pats galėsi viską sužinoti, jį išklausinėjęs”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot güiya na manmannae todo y profeta testimonio, na pot y naanña, jayeja y jumongue güe uresibe inasiin y isao. \t Apie Jį visi pranašai liudija, kad kiekvienas, kuris Jį tiki, gauna Jo vardu nuodėmių atleidimą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ufato guiya güiya ya yinilang ni ti jatungo: polo ya y lagua ni janaaatog, ucone maesagüe: yan y jalom yinilang nae upodong güe. \t Tegul jie netikėtai žūva, tegul jie patys įkliūva į paspęstas pinkles, teįkrinta į pražūtį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmato güije na lugat ni mafanaan Calabera, maatane gui quiluus güije yan ayo y dos ni y taelaye finatinasñija, uno gui agapa ya y otro gui acagüe. \t Atėję į vietą, kuri vadinasi “Kaukolė”, jie nukryžiavo Jį ir du piktadarius­vieną iš dešinės, antrą iš kairės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta tiempo, jatago uno gui tentagoña para ayo y manmachochocho, para ujaresibe guinen manmachochocho y tinegcha y fangualuan ubas. \t Atėjus metui, jis nusiuntė pas vynininkus tarną atsiimti iš vynininkų savo vaisių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya ilegña: Mañelujo lalaje yan mañaena, ecungog. Si Yuus y minalag fumatoigüe y tatata as Abraham anae estatabaja guiya Mesopotamia, antes di usaga Charran. \t O Steponas prabilo: “Vyrai broliai ir tėvai, paklausykite! Šlovės Dievas apsireiškė mūsų tėvui Abraomui Mesopotamijoje, kai jis dar nebuvo persikėlęs į Charaną,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y señotña ilegña nu güiya: Mauleg chechomo, jago mauleg na tentago yan guesmanosguejao: guine unfatinas mauleg gui didide, bae jupoluyejao megae; jalom gui minagof y señotmo. \t Jo šeimininkas tarė: ‘Gerai, šaunusis ir ištikimasis tarne! Kadangi buvai ištikimas mažuose dalykuose, pavesiu tau didelius. Eikš į savo šeimininko džiaugsmą!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Innae, pat mungajam numae? Lao si Jesus jatungoja y quinadoñija, ya ilegña nu sija: Jafa muna na intietientayo? maela un denarion salape ya julie. \t Mokėti ar nemokėti?” Žinodamas jų veidmainystę, Jis tarė: “Kam spendžiate man pinkles? Atneškite man pažiūrėti denarą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manjijita yan y Señot y inetnon sendalo. Y Yuus Jacob, güiya y guinegüeta. Sila. \t Kareivijų Viešpats yra su mumis, tvirtovė mums yra Jokūbo Dievas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manhipocrita jamyo; intingo umegsamina y langet, yan y tano; ya jafa na ti intingo umegsamina y tiempo pago? \t Veidmainiai! Jūs mokate atpažinti žemės ir dangaus veidą, tai kodėl gi neatpažįstate šio laiko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 18 27140 ¶ Mientras jasangangane sija ni este, estagüe, un magas na mato ya inadoragüe ilegña: Y jagajo matae tiampmanja; lao nije ya maela ya unpolo y canaemo gui jiloña ya ulâlâ. \t Jam taip bekalbant, prisiartino vienas vyresnysis, pagarbino Jį ir tarė: “Ką tik mirė mano dukrelė. Bet ateik, uždėk ant jos ranką, ir ji atgis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y sinangan Yuus lumalamegae; ya y disipulo megae manmaumentaña guiya Jerusalem; ya dangculon manadan mamale locue, manmanosgue ni y jinenggue. \t Dievo žodis klestėjo, ir mokinių skaičius Jeruzalėje smarkiai augo. Ir didelis kunigų būrys pakluso tikėjimui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo sija na jaane, mumalango, ya matae; ya anae munjayan mafagase, mapolo gui aposento gui san jilo. \t Tomis dienomis ji susirgo ir mirė. Ją nuprausė ir paguldė aukštutiniame kambaryje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manalo sija guato gui guima y manmanago, jasoda na jomlo y tentago ni estaba malango. \t Sugrįžę į namus, pasiųstieji rado tarną pasveikusį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina jamyo locue fanlisto, sa y Lajin taotao ufato güije na ora gui anae ti injajaso. \t Todėl ir jūs būkite pasiruošę, nes Žmogaus Sūnus ateis tą valandą, kurią nemanote”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Jaye jao Señot? ya ilegña: Guajo si Jesus ni y unpetsisigue: \t Jis tarė: “Kas Tu esi, Viešpatie?” Viešpats atsakė: “Aš esu Jėzus, kurį tu persekioji. Sunku tau spyriotis prieš akstiną!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: O bula jao todo dinague, yan tinaelaye, jago lajin anite, jago enemigun todo y tininas, ada ti pumapara jao unnataelaye y tinas na chalan y Señot? \t ir tarė: “Ak tu, visokių klastų bei piktybių pilnas velnio vaike! Tu, teisumo prieše! Ar nesiliausi kraipęs tiesių Viešpaties kelių?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JUNATAQUILO jao, O Jeova; sa jago unnajatsa yo julo: ya ti unnafanmagof y enimigujo guiya guajo. \t Aukštinu Tave, Viešpatie, nes Tu išlaisvinai mane ir neleidai mano priešams džiaugtis dėl manęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guinin as Yuus nae infatinas y minatatnga; sa güiyaja ni ugacha papa y contrarionmame. \t Su Dievu mes būsime drąsūs, Jis sumindys mūsų priešus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo. \t Tu sutvėrei šiaurę ir pietus; Taboras ir Hermonas džiaugiasi Tavimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este sija na güinaja y inlie, estagüe, ufanmato jaane sija, na taya usobbla güine un acho gui jilo y otro, na ti umayute papa. \t “Ateis dienos, kai iš to, ką matote, neliks akmens ant akmens, viskas bus išgriauta”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anite sija manjuyong locue guiya megae, na manaagang ya ilegñija: Jago, y Lajin Yuus! Lao güiya jalalatde ya ti japolo ya ufanguentos, sa matungo güe na güiya si Cristo. \t Iš daugelio išeidavo demonai, šaukdami: “Tu Dievo Sūnus!” Bet Jis drausdavo juos, neleisdamas jiems kalbėti, nes jie žinojo Jį esant Kristų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jajoca todo, ya janabula dose na canastran dangculo ni y dinidide, dinididin y sincoja na pan sebada, y tejnan ayo sija y mañocho. \t Taigi jie surinko ir iš penkių miežinės duonos kepalų pripylė dvylika pintinių trupinių, kurie buvo atlikę nuo valgiusiųjų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa, jafa uaprobecha y taotao, yaguin jagana todo y tano, ya finalingaeguan ni linâlâña? \t Kokia gi žmogui nauda, jeigu jis laimėtų visą pasaulį, o pakenktų savo sielai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo pumarérejo yan y cabayo, pat y mula ni taya tiningoñija: na nesesita y modasa yan y freno para umantiene; yaguin taya estesija ti malago guaguato guiya jago. \t Nebūk kaip arklys ar mulas, kurie neturi supratimo. Kamanomis ir žąslais juos reikia pažaboti, kad jie priartėtų prie tavęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti guinin jadespresia ni jachatlie y pinadesen y pebble; ni unaatog y mataña guiya güiya: ya anae jaagang guiya güiya, jajungog. \t Jis nepaniekino ir neatstūmė nuskriausto vargšo, nuo jo nepaslėpė veido, jo šauksmą išklausė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y marinero cumequefanmalago gui batco anae esta manatunog y bote gui tase, ya jinasonñija na siña ujayute y angcla gui proa. \t Jūreiviai mėgino pabėgti iš laivo. Jie nuleido į jūrą gelbėjimo valtį, neva norėdami išmesti inkarus laivo priešakyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y inagangjo juagang si Jeova, ya güiyaja umopeyo gui santos na ogsoña. Sila. \t Aš Viešpaties garsiai šaukiausi, ir Jis išgirdo nuo savo šventojo kalno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao adaje jamyo: Sa estagüeja, na jusangane jamyo todos antes. \t Todėl būkite atidūs; štai Aš jums iš anksto visa tai pasakiau”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mañangangane gui sinagoga cada sabado, ya japrocucura para usuug y Judio yan y Griego sija. \t Kiekvieną sabatą Paulius kalbėdavo sinagogoje, įtikinėdamas žydus ir graikus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo. \t Palaimintas Dievas, kuris neatmetė mano maldos ir neatitolino nuo manęs savo gailestingumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y inagang Jeova y ninasiña: y inagang Jeova bula y minagas. \t Viešpaties balsas galingas. Viešpaties balsas didingas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: Fanmamaela ya infañocho. Ya ni uno gui disipulo sija fumaesen güe: Jago, jaye jao? matungo na güiya y Señot. \t Jėzus tarė: “Eikite šen pusryčių!” Ir nė vienas iš mokinių neišdrįso paklausti: “Kas Tu esi?”, nes jie žinojo, jog tai Viešpats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janao fanmalag y mafapoposgüe na chalan, ya inagange para y guipot umasagua todo y inseda. \t Todėl eikite į kryžkeles ir, ką tik rasite, kvieskite į vestuves’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y pedong gui jilo este na acho, umayulang; ya, yaguin y jiloña nae podong, umapedasitos. \t Kas kris ant to akmens, tas suduš, o ant ko tas akmuo užgrius, tą sutriuškins”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ufandaña mandoco sija na dos asta y quineco; an mato y tiempon quineco, bae jualog ni para ufanmangoco: Chile finena y taelaye na chaguan, ya inguede famanojo para umasonggue; ya y trigo polo gui jalom y camalinjo. \t Palikite abejus augti iki pjūties. Pjūties metu pasakysiu pjovėjams: ‘Pirmiau išrinkite rauges ir suriškite į pėdelius sudeginti, o kviečius sukraukite į mano kluoną’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta manmamogsae gui tase calang bente sinco pot trenta estadio, malie si Jesus na mamomocat gui jilo y tase ya lumalajijot guato gui sajyan: ya manmaañao sija. \t Nusiyrę apie dvidešimt penkias­trisdešimt stadijų, jie pamatė Jėzų, einantį ežeru ir besiartinantį prie valties. Jie išsigando."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jilamo fumatitinas ocodon y taelaye: parejo yan y malagtos na inabajan batbas, machochoeho dinague. \t Tavo liežuvis planuoja pražūtį kaip aštrus peilis, tu klastadary!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray. \t Gražiai iškilęs, visos žemės džiaugsmas yra Siono kalnas šiaurės pusėje, didžiojo Karaliaus miestas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja minaañao gui jiloñija todo y mañasaga gui oriyañija: ya gui todo y tano taquilo guiya Judea, masasangan este sija na sinangan. \t Visus kaimynus apėmė baimė, ir po visą Judėjos kalnyną sklido kalbos apie šiuos įvykius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo magajet na jutagpange jamyo yan janom; lao güiya infantinagpange ni Espiritu Santo. \t Aš jus krikštijau vandeniu, o Jis krikštys jus Šventąja Dvasia”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pago, esta locue y gachae gaegue na mapolo gui jale y trongcon jayo sija; ya todo y trongcon jayo ni ti manogcha mauleg, umautut ya umapolo gui guafe. \t Štai kirvis jau prie medžių šaknų, ir kiekvienas medis, kuris neduoda gerų vaisių, yra nukertamas ir įmetamas į ugnį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae si Pedro jalie ayo, jaope y taotao sija ilegña: Taotao Israel, sa jafa na ninafanmanman jamyo ni este? pat jafa na ingueguesatanjam taegüije y pot ninasiñanmameja, pat pot y dinebotonmameja na innafamocat este na taotao? \t Tai matydamas, Petras kreipėsi į žmones: “Izraelio vyrai! Ko stebitės tuo ir ko taip žiūrite į mudu, tarsi mes savo jėga ar savo šventumu būtume padarę, kad šis vaikščiotų?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Guaeya y Señot Yuusmo con todo y corasonmo, yan todo y antimo, yan todo y jinasomo. \t Jėzus jam atsakė: “ ‘Mylėk Viešpatį, savo Dievą, visa savo širdimi, visa savo siela ir visu savo protu’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janae si Pedro ni y canaeña, ya jinatsa güe julo; ya si Pedro jaagang todo y mañantos yan y manbiuda, ya japresenta na lâlâ. \t Jis ištiesė jai ranką ir ją pakėlė. Tada, pašaukęs vidun šventuosius ir našles, parodė jiems ją gyvą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 20 17 69580 ¶ Ya desde Mileto manago guato Efeso na ufanmaagange y manamco gui guimayuus. \t Iš Mileto jis pasiuntė į Efezą pakviesti bažnyčios vyresniųjų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Macone guato gui as ray, yan y magaguña ni y mabotda: y bitgen sija mangachongña ni y tumattitiye, sija unquinenie guato. \t Išsiuvinėtais drabužiais papuoštą ją veda pas Karalių, ją seka mergaitės, jos draugės, kurios bus atvestos pas Tave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa todo y profeta sija, yan y lay, japrofetisa asta si Juan. \t Visi pranašai ir Įstatymas pranašavo iki Jono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña. \t Mano ištikimybė ir gailestingumas lydės jį, ir mano vardu aukštai iškils jo ragas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana. \t Mano yra visi miškų žvėrys, gyvuliai ant tūkstančio kalvų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti unpalae y ilujo ni laña, lao este japalae y adengjom inggüente. \t Tu aliejumi man galvos nepatepei, o ji tepalu patepė man kojas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses si Tomas manope ya ilegña nu güiya: Señotjo yan Yuusjo. \t Tomas atsakė Jam: “Mano Viešpats ir mano Dievas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 26 65570 ¶ Ya anae mato güe Jerusalem, malago na udañae y disipulo sija; lao sija manmaañao nu güiya, ya ti majonggue na disipulo güe. \t Saulius nuvyko į Jeruzalę ir mėgino prisidėti prie mokinių, tačiau visi jo bijojo, netikėdami jį esant mokinį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya intingo y minagajet ya y minagajet inninafanlibre jamyo. \t ir jūs pažinsite tiesą, ir tiesa padarys jus laisvus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus, güiya Espiritu, ya y umadora güe, siempre jaadora güe y espiritu yan y minagajet. \t Dievas yra Dvasia, ir Jį garbinantys turi garbinti dvasioje ir tiesoje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie, ilegña nu sija: Janao ya infanue y mamale nu jamyo. Ya susede anae manjajanao, manjuyong mangasgas. \t Pamatęs juos, Jis tarė: “Eikite, pasirodykite kunigams!” Ir beeidami jie pasveiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y manmatae ni y ufannacajulo; ti untaetae gui leblon Moises, jaftaemano si Yuus gui jalomtano guiya trongcon jayo ni y ilegña as Moises: Guajo si Yuus Abraham, yan si Yuus Ysaac, yan si Yuus Jacob? \t O kad mirusieji keliasi,­ar neskaitėte Mozės knygoje, kaip Mozei Dievas pasakė iš krūmo: ‘Aš esu Abraomo Dievas, Izaoko Dievas ir Jokūbo Dievas!’?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot este jucantaye y naanmo para taejinecog, para jufatinas y prinimetijo cada jaane. \t Giedosiu gyrių Tavo vardui visados, kasdien vykdysiu savo įžadus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada ti y canaejo fumatinas todo este sija na güinaja? \t Argi ne mano ranka visa tai padarė?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jaatan y dinespresiaoña y tentgoña; sa estagüe na desde pago jumafanaan dichosa ni todo y generasion. \t nes Jis pažvelgė į nuolankią savo tarnaitę. Štai nuo dabar palaiminta mane vadins visos kartos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 7 63810 ¶ Ya anae malofan buente tres oras, jumalom y asaguaña, ti jatungo jafa guinin mafatinas. \t Po kokių trijų valandų atėjo jo žmona, kuri nežinojo, kas buvo atsitikę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya y Espiritun minagajet nu y tano ti siña umaresibe; sa ti malie güe, ya ti matungo güe; lao jamyo intingo güe; sa sumaga yan jamyo, ya ugaegue guiya jamyo. \t Tiesos Dvasią, kurios pasaulis neįstengia priimti, nes Jos nemato ir nepažįsta. O jūs Ją pažįstate, nes Ji yra su jumis ir bus jumyse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato guiya jame, jachule y senturon Pablo, ya jagode güe canaeña yan y adengña, ya ilegña: Taegüine ilegña y Espiritu Santo: Taegüineja magodeña y gaeiyo este na senturon, ni y Judios ni mangaegue Jerusalem, ya umaentrega gui canae Gentiles. \t Atėjęs pas mus, jis paėmė Pauliaus juostą ir, susirišęs ja rankas ir kojas, tarė: “Taip sako Šventoji Dvasia: ‘Vyrą, kuriam priklauso ši juosta, taip Jeruzalėje supančios žydai ir atiduos į pagonių rankas’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 18 59630 ¶ Ti umadingan yo nu jamyo todo: guajo tumungo sija y inayigco; lao para umacumple y tinigue sija: Y chumocho pan yan guajo, güiya cumajulo contra guajo y dedegoña. \t Ne apie jus visus tai sakau. Aš žinau, ką išsirinkau, bet turi išsipildyti Raštas: ‘Tas, kuris valgo su manimi duoną, pakėlė virš manęs savo kulną’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato un inagang guine y langet na ilegña: Jago y lajijo ni yajo, iya jago nae gosmagof yo. \t Ir iš dangaus pasigirdo balsas: “Tu esi mano mylimasis Sūnus, kuriuo Aš gėriuosi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti siña y mauleg na trongcon jayo manogcha taelaye; ni y taelaye na trongcon jayo manogcha mauleg. \t Geras medis negali duoti blogų vaisių, o blogas­gerų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y linalalomo nae lumachaejam, yan y binibumo nae munafañatsagajam. \t Tavo rūstybė sunaikina mus, Tavo pyktis mus gąsdina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janatunog gui quiluus, ya jabalutan gui un sabanas, ya japolo gui un naftan ni maguadog gui acho, ya taya ni uno mapolo güije antes. \t Nuėmęs Jį nuo kryžiaus, įvyniojo į drobulę ir paguldė uoloje iškaltame kape, kuriame dar niekas nebuvo laidotas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya este na sinapit, na y inina malag y tano, ya y taotao sija gaonñija y jemjom qui y inina, sa y finatinasñija taelaye. \t O teismo nuosprendis yra toks: šviesa atėjo į pasaulį, bet žmonės labiau pamilo tamsą nei šviesą, nes jų darbai buvo pikti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manuja nae jumalom, songsong, pat suida, pat fangualuan, mapolo papa y malango sija gui chalan, y matayuyut güe na upacha y canton y magaguña, ya todo ayo sija y japacha, manjomlo. \t Ir kur Jėzus užeidavo į kaimus, miestus ar kiemus, jie aikštėse guldydavo ligonius ir maldaudavo Jį, kad leistų jiems palytėti bent savo drabužio apvadą. Ir visi, kas tik Jį paliesdavo, išgydavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae mato gui guaot, sa macocone ni y sendalo sija, pot y finijom y linajyan taotao; \t Atėjus prie laiptų, dėl minios įsisiautėjimo kareiviams teko jį nešte nešti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ilegña nu sija: Ya jamyo, jaye ilegmimiyo nu guajo? \t Jis vėl paklausė: “O kuo jūs mane laikote?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajo y chalan, yan y minagajet, yan y linâlâ; taya malag y Tata, yan ti pot guajo. \t Jėzus jam sako: “Aš esu kelias, tiesa ir gyvenimas. Niekas nenueina pas Tėvą kitaip, kaip tik per mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güinaja yan rinico mangaegue gui guimaña: ya y tininasña gagaegueja para taejinecog. \t Jo namuose bus gerovė ir turtai, jo teisumas pasiliks per amžius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y inagpaña na jaane, manmatojam Sidon: ya si Julio jagosgüaeya si Pablo, ya janae linibre na ujanao para y manamiguña para unamagof güe. \t Kitą dieną atplaukėme į Sidoną. Julijus kilniai elgėsi su Pauliumi ir leido jam aplankyti bičiulius, kad galėtų pasidžiaugti jų globa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y gajo quinilo sija jajungog y inagangjo; ya jutungo sija; ya sija madalalag yo. \t Manosios avys girdi mano balsą; Aš jas pažįstu, ir jos seka paskui mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taegüenaoja si Jonas sumaga tres na jaane yan tres na puenge gui jalom y tiyan y bayena, ayo locue mina y Lajin taotao, usaga tres na jaane yan tres na puenge gui jalom corason y tano. \t Kaip Jona išbuvo tris dienas ir tris naktis banginio pilve, taip ir Žmogaus Sūnus išbus tris dienas ir tris naktis žemės širdyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae taya y bino, y nanaña si Jesus ilegña nu güiya: Taya binoñija. \t Pritrūkus vyno, Jėzaus motina Jam sako: “Jie nebeturi vyno”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Ti intingo este na acomparasion? Jafa taemano nae, tungonmiyo todo ni acomparasion sija? \t Ir Jis paklausė: “Nejaugi nesuprantate šito palyginimo? Tai kaip suprasite visus kitus palyginimus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mientras jajajaso si Pedro y vision, y Espiritu ilegña nu güiya: Estagüe tres taotao na maaliligao jao. \t Petrui, vis tebemąstančiam apie regėjimą, Dvasia tarė: “Štai trys vyrai ieško tavęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo. \t Pažįstu visus kalnų paukščius, ir laukiniai žvėrys yra mano žinioje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yaguin manmaentrega jamyo, chamiyo jumajaso jafa para insangan; so ayoja na ora infanmanae jafa para insangan. \t Kai jie jus įskųs, nesirūpinkite, kaip arba ką kalbėsite, nes tą valandą jums bus duota, ką jūs turite sakyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jagoflamen y tinayuyut y mannesesitao; yan ti jachatlie y tinayuyutñija. \t apleistųjų maldas Jis išklausys, jų prašymų nepaniekins."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago, O Jeova, chamo dumitietietene y minaasemo para guajo: sa y minaasemo yan y minagajetmo juadadaje yo para taejinecog. \t Viešpatie, nesulaikyk man savo gailestingumo; Tavo malonė ir tiesa visada tegul mane lydi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y mauleg na taotao, nu y mauleg na güinaja gui corasonña, mauleg chinileleña; lao y taelaye na taotao, nu y taelaye na güinaja gui corasonña, taelaye chinileleña. \t Geras žmogus iš gero širdies lobyno iškelia gera, o blogas iš blogo lobyno iškelia bloga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jagoja, un taotao, ni y parejujo, yan y gachongjo, yan y senjuguflie na amigujo. \t Bet tu­žmogus man lygus, mano bendras, artimas bičiulis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo. \t Viešpatie, aš prisimenu Tavo senus nuosprendžius ir jais pasiguodžiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "AIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Dariau, kas yra teisu ir teisinga; neatiduok manęs prispaudėjams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayoja na ora gui puenge nae jacone ya jafagase y sinaulagñija: ya matagpange güe enseguidas yan todo y iyoña. \t Tą pačią nakties valandą jis pasiėmė juos, nuplovė jų žaizdas ir nedelsiant kartu su visais saviškiais buvo pakrikštytas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jujajaso y cantaco gui puenge: jujajaso ni y corasonjo; ya y espiritujo guine guefaligao? \t Naktį prisimenu giesmę ir mąstau savo širdyje, mano dvasia vis tyrinėja:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan jatulaeca y Sadog janajâgâ; yan y minilalag para chañija fanguiguimen. \t Jis pavertė krauju upelius ir upes, kad jie negalėtų gerti iš jų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mangaegue siempre gui templo, manmanbendidise as Yuus. Amen. \t Jie nuolat buvo šventykloje ir šlovino bei laimino Dievą. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA manmato palo taotao sija guinin Judea, ya jafanagüe y mañelo ilegñija: Yaguin ti manmasirconsida jamyo taemano y costumbren Moises, ti siña jamyo mansatbo. \t Kai kurie, atvykę iš Judėjos, ėmė mokyti brolius: “Jei nesiduosite apipjaustomi pagal Mozės paprotį, negalėsite būti išgelbėti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Ada ti manlache jamyo, sa ti intingo y tinigue, ni y ninasiñan Yuus? \t Jėzus jiems atsakė: “Argi ne todėl klystate, kad nepažįstate nei Raštų, nei Dievo jėgos?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo sija y mañocho ni pan, sinco mit na lalaje sija. \t O valgytojų buvo apie penkis tūkstančius vyrų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae ilegmo: Aligao jamyo y matajo; y corasonjo ilegña nu jago: O Jeova, y matamo jualiligao. \t Kai Tu pasakei: “Ieškokite mano veido!”, mano širdis Tau atsakė: “Tavo veido, Viešpatie, aš ieškosiu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa un platero na taotao na y naanña si Demetrio, ya mamatitinas attat salape para si Diana, ya ti didide na ganansia chinileleña para y manmamatitinas. \t Vienas sidabrakalys, vardu Demetrijas, gaminęs sidabrines Artemidės šventyklos miniatiūras ir duodavęs gerai uždirbti amatininkams,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y cottinan y templo, masisen dos pedaso, y sanjilo asta y sanpapa. \t Ir šventyklos uždanga perplyšo pusiau nuo viršaus iki apačios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Hipocrita jamyo; mauleg sinanganña si Isaias, ni y esta matugue: Este sija na taotao y labiosñija nae maonrayo, lao y corasonñija chago guiya guajo. \t Jis jiems atsakė: “Gerai apie jus, veidmainius, pranašavo Izaijas, kaip parašyta: ‘Ši tauta gerbia mane lūpomis, bet jų širdis toli nuo manęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses ilegñija nu güiya y disipulosija: Señot, yaguin maego, mauleg jumuyong. \t Jo mokiniai atsiliepė: “Viešpatie, jeigu jis miega, pasveiks”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Yuus y mañaenata sija, janacajulo si Jesus ni ayo y inpino, yan incana gui trongcon jayo. \t Mūsų tėvų Dievas prikėlė Jėzų, kurį jūs nužudėte, pakabindami ant medžio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya palo ni y manmalate gui finanagüe y Epicureo yan Estoicosija, managuaguat yan güiya, ya palo ilegñija: Jafa cumequeilegña este na caducon cuicuentos? Otro palo ilegñija: Buente mannae notisia y nuebo na yuus; sa jasangane sija as Jesus, yan y quinajulo talo. \t Kai kurie epikūrininkų ir stoikų filosofai bandė su juo ginčytis. Vieni klausė: “Ką šis plepys nori pasakyti?” O kiti: “Atrodo, kad jis svetimų demonų skelbėjas”. Mat jis skelbė Jėzų ir prisikėlimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina manope si Jesus: Ayo uje ni junafotgue ni pan ya junae güe. Ya janafotgon y pan, ya janae si Judas Iscariote, lajin Simon. \t Jėzus atsiliepė: “Tai tas, kuriam padažęs paduosiu kąsnį duonos”. Ir, pamirkęs duoną, Jis padavė Judui Iskarijotui, Simono sūnui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Andres y chelun Simon Pedro, güiya uno gui dos y jumungog umadingan an Juan, yan madalalag güe. \t Vienas iš tų dviejų, kurie girdėjo Jono žodžius ir nusekė paskui Jėzų, buvo Simono Petro brolis Andriejus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada guaja palo y jumonggue güe gui magalaje sija pat y Fariseo sija? \t Ar tiki Jį bent vienas iš vyresnybės ar fariziejų?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 27 44900 ¶ Lao jusangangane jamyo ni jumujungog: Güaeya y enemigonmiyo; fatinas mauleg ni y chumatlie jamyo, \t “Bet jums, kurie klausotės, sakau: mylėkite savo priešus, darykite gera tiems, kurie jūsų nekenčia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jerusalem, mafatinas jago calang y siuda ni y mafatinas mafnot: \t Jeruzale, tvirtai pastatytas mieste!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y pinecatto guiniut gui chalanmo, ya y adengjo ti susulong. \t Palaikyk mane einantį Tavo takais, kad mano kojos nepaslystų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 37 70160 ¶ Ya anae para umacone si Pablo gui castiyo, ilegña nu y magas inetnon: Siñajit cumuentos? ya ilegña: Untungo Griego? \t Vedamas į kareivines, Paulius kreipėsi į tribūną: “Ar galiu tau šį tą pasakyti?” Šis atsiliepė: “Tu moki graikiškai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tatanmame manmanadodora güine gui jalomtano, ya jamyo ilegmiyo, na iya Jerusalem, ayo na lugat, siempre nae umafatinas y adorasion. \t Mūsų tėvai garbino ant šito kalno, o jūs sakote, kad Jeruzalė esanti vieta, kur reikia garbinti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya linie talo ni y palaoan, ya jatutujon sumangane ayo sija y manotojgue gui oriyaña: Este uno guiya sija. \t Pamačiusi jį, tarnaitė vėl pradėjo sakyti aplink stovėjusiems: “Šitas yra iš jų!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y linajyan taotao ilegñija: Este si Jesus, y profetan Nasaret yan Galilea. \t O minios kalbėjo: “Tai pranašas Jėzus iš Galilėjos Nazareto”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maninepe as Jesus, ilegña nu sija: Guajo locue jufaesen jamyo un sinangan; yaguin insangane yo, guajo locue jusangane jamyo jafa na ninasiña muna jufatitinas este. \t Jėzus atsakė: “Aš irgi paklausiu jus vieno dalyko. Jei man atsakysite, ir Aš pasakysiu, kokia valdžia tai darau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y siete na pan gui cuatro mit, ya cuanto na canastra injeca? \t Arba septynių kepalų keturiems tūkstančiams ir kiek pintinių surinkote trupinių?!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe; \t Nė vienas žmogus negalės išpirkti savo brolio nė Dievui duoti išpirką už jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao maninagang as Jesus ya ilegña nu sija: Intingo na ayo y manmanafanmagas gui Gentiles, jafatinas minagas gui jiloñija; ya y manmagas, jafatinas ninasiña gui jiloñija. \t O Jėzus, pasikvietęs juos, tarė: “Jūs žinote, kad tie, kurie laikomi pagonių valdovais, viešpatauja jiems, ir jų didieji juos valdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Achogja un taotao mato guiya guajo, ya ti jachatlie si tataña, yan si nanaña, yan y asaguaña, yan y famaguonña, yan mañeluña lalaje, yan y mañeluña famalaoan, yan y linâlâña locue, ti siñagüe disipulujo. \t “Jei kas ateina pas mane ir nelaiko neapykantoje savo tėvo, motinos, žmonos, vaikų, brolių, seserų ir net savo gyvybės,­negali būti mano mokinys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo innafañocho. Ya ilegñija: Taya guajata na sincoja na pan yan dos güijan, patsino nije tafanjanao tafanmamajan nengcano para todo este sija na taotao. \t Bet Jėzus tarė: “Jūs duokite jiems valgyti”. Jie atsakė: “Mes nieko daugiau neturime, tik penkis kepalus duonos ir dvi žuvis. Nebent nueitume ir nupirktume maisto visiems šitiems žmonėms”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa guajo sumangane jamyo: na y tininasmiyo yaguin ti mudongña qui y tininas y escriba yan y Fariseo sija, ti siña jamyo manjalom gui raenon langet. \t Taigi sakau jums: jeigu jūsų teisumas nepranoks Rašto žinovų ir fariziejų teisumo,­neįeisite į dangaus karalystę”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Magajet na jusangane jamyo, na ni un profeta guaegayon gui tanoña. \t Ir Jis tarė: “Iš tiesų sakau jums: joks pranašas nepriimamas savo tėviškėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya achogja ti jasoda sija jafa na causa guiya güiya na umapuno, lao magagao si Pilatos na umapuno. \t Nors nerado Jame jokios mirties vertos kaltės, jie reikalavo iš Piloto, kad Jis būtų nužudytas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti manmalago jamyo manmamaela guiya guajo, para uguaja linâlâ. \t bet jūs nenorite ateiti pas mane, kad turėtumėte gyvenimą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo. \t Nuklydęs ir pažemintas buvau, bet dabar klausau Tavo žodžio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Pablo ilegña. Malagoyo as Yuus, na ti jagoja, lao todo ayo sija y jumungogyo pago na jaane, ufantaegüine iya guajo, fuera di y mapresujo. \t Paulius tarė: “Meldžiu Dievą, kad ar per trumpą, ar per ilgą laiką ne tik tu, bet ir visi, šiandien girdėję mane kalbant, taptų tokie, kaip aš, tik be šitų pančių!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guaja talangañija lao ti manmanjujungog: guaja güiengñija lao ti manmannginginge: \t turi ausis, tačiau negirdi; turi nosį, bet nesuuodžia;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija. \t Apie Tavo potvarkius nuolat mąstysiu ir žiūrėsiu į Tavo kelius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija. \t Dieve, Tu tikrai sunaikinsi nedorėlį, kraugeriai, atsitraukite nuo manęs!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todos mangacasao, yan malamementagüe; lao ilegña: Chamiyo fangacasao; sa ti matae, lao mamaego. \t Visi verkė ir apraudojo ją. Bet Jis tarė: “Neverkite! Mergaitė nemirė, o tik miega”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyo infangajulo güine na gupot; guajo ti jucajulo güine na gupot; sa y tiempoco trabia ti macumple. \t Jūs eikite į iškilmes. Aš į šitą šventę neisiu, nes mano laikas dar neatėjo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 14 19 67480 ¶ Ya manmato güije Judios guinin Antioquia, yan Iconio, ni y manafanmañaña y linajyan; ya anae munjayan mafagas ni y acho si Pablo, mabatsala juyong gui siuda, jinasoñija na matae. \t Bet iš Antiochijos ir Ikonijaus atvyko žydai ir, perkalbėję žmones, užmėtė Paulių akmenimis ir išvilko už miesto, palaikę jį mirusiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "RESH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Pažvelk į mano skurdą ir išlaisvink mane; juk aš nepamirštu Tavo įstatymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija. \t Jis kiekvieno širdį sutvėrė ir stebi visus jų darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asta y jaane anae maresibe gui sanjilo, despues di munjayan jatago pot y Espiritu Santo y apostoles sija ni y inayegña: \t iki tos dienos, kurią buvo paimtas į dangų, pirmiau per Šventąją Dvasią davęs savo išrinktiesiems apaštalams įsakymų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este y mina dos na señat, na jafatinas si Jesus, anae jinanaoña guiya Judea, para Galilea. \t Tai buvo antras stebuklas, kurį Jėzus padarė, sugrįžęs iš Judėjos į Galilėją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manmatachong, ya jaagang y dose ya ilegña nu sija: Y malago fuminenana, uuttimon gui tododos, yan utentagon tododos. \t Atsisėdęs Jis pasišaukė dvylika ir tarė: “Jei kas trokšta būti pirmas, tebūnie paskutinis ir visų tarnas!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Angoco jao as Jeova; polo ya ulibre gue: polo ya ulibre güe sa güinaeya güe. \t “Jis pasitikėjo Viešpačiu, teišvaduoja jį dabar, teišgelbsti jį, nes jį pamėgo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae yañija y apostoles yan y manamco yan todo y iglesia, na umanafanjanao y manmaayeg na taotao gui inetnonñija para Antioquia para ufañija yan si Pablo yan Barnabé; y naanñija, si Judas y apiyiduña Barsabas, yan si Silas, manmagas na taotao sija gui entre y mañelo: \t Tada apaštalai ir vyresnieji kartu su visa bažnyčia nutarė pasiųsti į Antiochiją iš savųjų išrinktus vyrus kartu su Pauliumi ir Barnabu: Judą, vadinamą Barsabu, ir Silą, kurie buvo vadovaujantys tarp brolių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae juason ya maegoyo; ya magmatayo; sa si Jeova gumuguutyo. \t Aš atsiguliau ir užmigau, ir vėl pabudau, nes Viešpats mane palaikė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guaja pachotñija lao ti manguecuentos: guaja atadogñija lao ti manmanlilie; \t Jie turi burnas, bet nekalba; turi akis, bet nemato;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jalie si Pedro yan Juan na jumajalom gui guimayuus, ya jagagao limosna. \t Pastebėjęs beįeinančius į šventyklą Petrą ir Joną, jis paprašė išmaldos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y espiritun áplacha, anae jumuyong gui taotao, jumajanao gui anglo na lugat, manaliligao dinescansa; ya anae ti mañoda, ilegña: Bae talo guato gui guimajo anae jumanaoyo. \t “Netyroji dvasia, išėjusi iš žmogaus, klaidžioja bevandenėse vietose, ieškodama poilsio. Neradusi ji sako: ‘Grįšiu į savo namus, iš kur išėjau’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet. \t Arti esi, Viešpatie, ir visi Tavo įsakymai teisingi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas mangone sendalo sija yan capitan, ya manmalago guato guiya sija; ya anae malie y magas y inetnon yan y sendalo sija, manbasta masaulag si Pablo. \t Jis nedelsdamas su kareiviais ir šimtininkais atskubėjo ten. Jie, pamatę tribūną ir kareivius, liovėsi mušę Paulių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Felipe: Dosiento na denario na pan, ti ufannajong para cada uno guiya sija ufañule didide. \t Pilypas Jam atsakė: “Už du šimtus denarų duonos neužteks, kad kiekvienas gautų bent gabalėlį”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope si Jesus ya ilegña nu sija: Y manaechetnot ti janesesita medico; lao y manmalango. \t Jėzus jiems atsakė: “Ne sveikiesiems reikia gydytojo, bet ligoniams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asta y petbos ni jachetune y adengmame güine gui siudanmiyo, insacude contra jamyo; lao tingo este na y raenon Yuus mato jijot guiya jamyo. \t ‘Mes nusikratome prieš jus net jūsų miesto dulkes, prilipusias prie mūsų kojų. Tačiau vis tiek žinokite: Dievo karalystė prisiartino prie jūsų!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Josias jalilis si Joaquim; si Joaquim jalilis si Jeconias, yan y mañeluña anae manmacone guiya Babilonia. \t Jozijui gimė Jechonijas ir jo broliai ištrėmimo į Babiloniją laikais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta malie, janatungo y sinangan na mansinangane sija nu y diquique na patgon. \t Pamatę jie apsakė, kas jiems buvo pranešta apie šitą kūdikį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y señot ayo na tentago ufato güije na jaane gui anae ti jananangga yan y ora ni ti jatungo, \t to tarno šeimininkas sugrįš tą dieną, kai jis nelaukia, ir tą valandą, kurią jis nemano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae enseguidas podong papa gui adengña ya matae; ya y manfamaguon na lalaje manjalom ya masoda güe na matae, ya machule ya majafot gui oriyan y asaguaña. \t Bematant ji susmuko jam po kojų ir mirė. Atėję jaunuoliai rado ją negyvą, nunešė ir palaidojo šalia vyro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 54 48300 ¶ Ya ilegña locue ni y taotao sija: Yanguin inlilie y mapagajes na cajulo gui sumanlichan, siempre ilelegmiyo: Mamamaela y ichan; ya magajet. \t Jėzus pasakė ir minioms: “Matydami debesį, kylantį vakaruose, tuoj pat sakote: ‘Ateina lietus’, ir taip atsitinka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa inticho y guima y biuda sija yan inagó y tinaetae; pot este inresibe dangculo na sentensia.) \t Vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Nes jūs suryjate našlių namus ir dedatės kalbą ilgas maldas, todėl gausite dar didesnį pasmerkimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Jesus: Taya y un jaane dose ora? y jumajanao gui jaane, ti siña matompo, sa manlilie y candet este na tano. \t Jėzus tarė: “Argi ne dvylika valandų turi diena? Kas vaikščioja dieną, tas nesuklumpa, nes mato šio pasaulio šviesą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao sija ti jaatituye, ya manmapos, y uno para y fangualuaña, y otro para y cometsioña. \t Tačiau kviečiamieji jo nepaisė ir nuėjo kas sau: vienas į ūkį, kitas prekiauti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Israel, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t Izraeli, pasitikėk Viešpačiu! Jis jūsų pagalba ir skydas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya uresibe y bendision Jeova: yan y tininas guine as Yuus satbasionña. \t Jis gaus palaiminimą iš Viešpaties ir teisumą iš savo gelbėtojo Dievo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jumuyong anae y angjet sija manmamapos guiya sija para y langet, y pastot sija manasangane. uno yan otro: Nije tafanmalag pues, asta Betlehem, ya talie este na güinaja ni esta jumuyong, na si Yuus jafanuejit. \t Kai angelai nuo jų pakilo į dangų, piemenys kalbėjosi: “Eikime į Betliejų ir pažiūrėkime, kas ten įvyko, ką Viešpats mums paskelbė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guinin unnajanao todo y binibumo: ya unbirajao talo guinin y finijom y binibumo. \t Tu sulaikei savo pyktį, nukreipei savo rūstybės įkarštį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 15 8 49130 ¶ Pat, jaye na palaoan, y yanguin uguaja iyoña dies na pidason salape, ya ufinalingaeguan ni y uno; ada ti usonggue y candet ya ubale y jalom guma, ya uguesaligao asta qui usoda? \t Arba kuri moteris, turėdama dešimtį drachmų ir vieną pametusi, neužsidega žiburio, nešluoja namų ir rūpestingai neieško, kol suranda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova umalaba y antijo: man manjungog y manmanso ya ninafanmagof. \t Viešpačiu didžiuosis mano siela; nuolankieji išgirs tai ir džiaugsis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Jujonggue, Señot. Ya jaadora güe. \t Tada jis sušuko: “Tikiu, Viešpatie!”, ir pagarbino Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jusgayo taemanoja y tininasmo, O Jeova, Yuusso, ya chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo. \t Viešpatie, mano Dieve, teisk mane, vadovaudamasis savo teisumu, neleisk jiems džiaugtis dėl manęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Chile pago ya innae y maestrosala; ya machule. \t Tada Jis sakė: “Dabar semkite ir neškite stalo prižiūrėtojui”. Tie nunešė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manñalang yan minajo sija, y anteñija manlalango gui sanjalomñija. \t Jie alko ir troško, jų sielos nusilpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya. \t Jis mėgo prakeikimą, tegu jis užklumpa jį; jis nemėgo palaiminimo, tebūna jis toli nuo jo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya jumanao juyong gui tano y Chaldeosija, ya sumaga Charran: ya desde ayo, anae matae si tataña, ninamalofangüe as Yuus güine mague na tano anae mañasaga jamyo pago. \t Tada jis paliko chaldėjų kraštą ir apsigyveno Charane. Iš ten, jo tėvui mirus, Dievas atvedė jį į šitą šalį, kurioje jūs dabar gyvenate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 16 35480 ¶ Ya mamomocat gui oriyan tasen Galilea, jalie si Simon, yan si Andres chelun Simon, na jayuyute y lagua gui tase, sa sija manpescadot. \t Eidamas palei Galilėjos ežerą, Jėzus pamatė Simoną ir jo brolį Andriejų, metančius tinklą į ežerą; mat jie buvo žvejai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Jesus jamantiene canaeña, ya jinatsa güe; ya cajulo. \t Bet Jėzus paėmė jį už rankos, pakėlė, ir šis atsistojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jananangga locue na uninae as Pablo salape para usinetta; enaomina jatago na ufafato cada rato, ya ujaatungo. \t Be to, jis tikėjosi, kad Paulius duos jam pinigų, jog jį išleistų, todėl dažniau jį kviesdavosi ir su juo kalbėdavosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae y tatanmiyo tumientayo, machagueyo, yan malie y chechojo. \t kur jūsų tėvai mane gundė ir mėgino, nors mano darbus buvo matę!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 9 50140 ¶ Ya jasangan este na acomparasion ni ayo sija y umangocon maesa sija na manunas, ya jadespresia y pumalo: \t Tiems, kurie pasitikėjo savo teisumu, o kitus niekino, Jėzus pasakė palyginimą:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin jufatitinas y ti iyon Tata, munga injenggue yo. \t Jei Aš nedarau savo Tėvo darbų,­ netikėkite manimi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina fanmañotsot, ya inbira talo jamyo, ya y isaomiyo ufanmafunas, para siña ufato y tiempon y refresco guinen menan Yuus; \t Tad atgailaukite ir atsiverskite, kad būtų panaikintos jūsų nuodėmės, kad nuo Viešpaties veido ateitų atgaivos laikai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Jesus: Guajo tae anite yo; lao juonra si Tata, ya jamyo indesonra yo. \t Jėzus jiems atsakė: “Nėra manyje demono. Aš gerbiu savo Tėvą, o jūs negerbiate manęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo? \t Kur nuo Tavo dvasios aš pasislėpsiu, kur nuo Tavo veido pabėgsiu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaayeg si David locue na tentagoña, yan jacone güe guinin y quelat y quinilo, \t Savo tarną Dovydą Jis išsirinko, paėmęs jį nuo avių gardų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lie, O Yuus, patangmame: ya atan y matan y pinalaemo. \t Pažvelk, Dieve, mūsų skyde! Pažiūrėk į veidą savo pateptojo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janamaagange, ya ilegña nu güiya: Jafa este y jujujungog guiya jago? Fannae cuenta pot y mayetdomumo, sa ti siña jao mumayetdomo mas. \t Tuomet, pasišaukęs jį, šeimininkas pasakė: ‘Ką aš girdžiu apie tave šnekant? Duok savo ūkvedžiavimo apyskaitą, nes daugiau nebegalėsi būti ūkvedžiu’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan palo mamodong gui jalom tituca; ya mandoco mañija y tituca, ya chiniguit. \t Kiti nukrito tarp erškėčių, ir tie, kartu išaugę, nusmelkė juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jamyoja innae testimonio na guinin jusangan: Ti guajo si Jesucristo, lao guajo matago gui menaña. \t Jūs patys galite man paliudyti, jog sakiau: aš ne Kristus! Aš siųstas būti tik Jo pirmtaku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya palo gui Fariseo sija ilegñija: Este na taotao ti güiya guinin as Yuus, sa ti jaadaje y sabado. Lao palo sija ilegñija: Jafa muna siña un taotao ni gaeisao, jafatitinas taemanoja y señat sija? Ya guaja dibision gui entaloñija. \t Kai kurie fariziejai kalbėjo: “Tas žmogus ne iš Dievo, nes nesilaiko sabato”. O kiti sakė: “Kaip galėtų nuodėmingas žmogus daryti tokius ženklus?!” Ir jie tarp savęs nesutarė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña. \t Bauginantis yra Dievas šventųjų susirinkime, gerbtinas visų aplink Jį esančių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Señot jasangane y Señotjo, fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enemigumo gui papâ adengmo. \t ‘Viešpats tarė mano Viešpačiui: sėskis mano dešinėje, kol patiesiu Tavo priešus tarsi pakojį po Tavo kojų’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamoyo cumocone guato gui manaelaye yan y chumogüe y taelaye: ya jasasangan y pas gui tiguangña ya y inacacha gaegue gui corasonñija. \t Neatstumk manęs kartu su nedorėliais, su piktadariais, kurie maloniai kalba su artimu, bet pikta mano savo širdyse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao an manmanaetae jamyo taegüine: Tatanmame na gaegue jao gui langet: umatuna y naanmo. \t Todėl melskitės taip: ‘Tėve mūsų, kuris esi danguje, teesie šventas Tavo vardas,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüe, y famaguon erensian Jeova: ya yi tinegcha y tiyan, apasiña. \t Štai Viešpaties dovana yra vaikai, įsčių vaisius­Jo atlyginimas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya gui todo estesija; esta mapolo fitme gui entalota un dangculon joyo na chojfe, para todo y manmalago manmalofan güine asta iya jamyo ti ufansiña; ni ufanmalofan y manmalago güenao manmalag iya jamyo. \t Be to, mus nuo jūsų skiria milžiniška praraja, ir niekas iš čia panorėjęs negali nueiti pas jus, nei iš ten persikelti pas mus’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova ninamamagof güe ni y manmaañao nu güiya, ni y umangoco sija gui minaaseña. \t Viešpats gėrisi tais, kurie Jo bijo, kurie viliasi Jo gailestingumu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya japadese megae medico, ya jagasta todo y güinajaña, ya taya jaaprobecha; lao lumala adid, \t Nemaža iškentėjusi nuo daugelio gydytojų ir išleidusi visa, ką turėjo, ji nė kiek nepasitaisė, bet ėjo vis blogyn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Y antijo sentriste asta qui jumatae; fañaga güine, ya iafanmamulan. \t Jis jiems sakė: “Mano siela mirtinai nuliūdusi. Pasilikite čia ir budėkite!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 2 13 35900 ¶ Ya jumanao talo gui oriyan tase, ya todo y linajyan taotao manmato guiya güiya, ya jafanagüe sija. \t Jėzus vėl nuėjo į paežerę. Didelė minia rinkosi prie Jo, ir Jis juos mokė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope güe: Ayo y munamagong yo, güiya namaesa sumangane yo: jatsa y camamo ya unjanao. \t Jis jiems atsakė: “Tas, kuris mane išgydė, man liepė: ‘Imk savo gultą ir vaikščiok!’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mandaña sija gui Baal-peor; ya jacano y inefresen y manmatae. \t Jie Baal Peorui tarnavo, valgė negyvųjų aukas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa todo y manmanyute jalom, pot y minegaeñijaja; lao güiya pot y minalagoñaja na jayute jalom todo y güinajaña; asta y sustentoña todo. \t Visi aukojo iš savo pertekliaus, o ji iš savo nepritekliaus įmetė visa, ką turėjo, visą savo pragyvenimą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses mamaela si Jesus, ya jachule y pan ya manninae, ya y güijan taegüenao. \t Jėzus priėjo, paėmė duonos ir davė jiems, taip pat ir žuvies."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 16 16 68140 ¶ Ya susede anae manjanaojam para lugat tinayuyut, na manasodajam yan un patgon na palaoan na gae espiritu Pitonico, ni y janafangana megae y amuña pot y manadibibina: \t Kartą, einančius į maldos vietą, mus pasitiko viena tarnaitė, turinti spėjimo dvasią. Spėdama ji daug uždirbdavo savo šeimininkams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae malag as Simon Pedro; ya este ilegña nu güiya: Señot jago fumagase y adengjo? \t Taip Jis priėjo prie Simono Petro. Šis Jam tarė: “Viešpatie, nejaugi Tu plausi man kojas?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya amanoja nae jumalom, alog ni y taotao guma: Y Maestro, ilegña: Mangue y aposento ni y anae para infañocho gui pascua yan y disipulujo? \t ir, kur jis įeis, sakykite namų šeimininkui: ‘Mokytojas liepė paklausti: kur yra svečių kambarys, kuriame su savo mokiniais galėčiau valgyti Paschą?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa manoja nae guaja dos pat tres, na mandadaña pot y naanjo, gaegue yo güije gui entaloñija. \t Kur du ar trys susirinkę mano vardu, ten ir Aš esu tarp jų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegñija: Jafa este muna ilegña? Dididija na tiempo? Ti tatungo jafa ilegña. \t Tad jie klausinėjo: “Ką reiškia ‘valandėlė’? Mums neaišku, ką Jis kalba”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pago, Jeova, jafa junangga? y ninanggaco gaegue guiya jago. \t Viešpatie, ko aš lauksiu? Mano viltis Tavyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 15 62530 ¶ Ya ayo sija na jaane, si Pedro tumojgue julo gui entalo y mañelo, ya y numeron y mandaña guaja siento y bente. Ya ilegña: \t Vieną dieną, atsistojęs tarp brolių,­ten buvo susirinkę apie šimtą dvidešimt asmenų,­Petras tarė:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y mina tres na jaane, mafatinas y guipot umasagua, gui Cana, siudan Galilea, ya y nanaña si Jesus gaegue güije. \t Trečią dieną Galilėjos Kanoje buvo vestuvės. Jose dalyvavo Jėzaus motina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin unsaluda y mañelunmiyo, jafa unfatinas mauleg? Ada ti jafatinas locue taegüenao y ti mangilisyano? \t Ir jeigu sveikinate tik savo brolius, kuo gi viršijate kitus? Argi to nedaro ir muitininkai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanjanao, ya fannaquilisyano todo y nasion sija, tagpange sija pot y naan y Tata, yan y Lajiña, yan y Espiritu Santo: \t Todėl eikite ir padarykite mano mokiniais visų tautų žmones, krikštydami juos Tėvo ir Sūnaus, ir Šventosios Dvasios vardu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 37 56800 ¶ Y uttimo na jaane, dangculo na jaanin gupot, si Jesus tumojgue, ya umagang ilegña: Yaguin y taotao guaja minajo umamaela guiya guajo, ya uguinem. \t Paskutinę, didžiąją šventės dieną Jėzus stovėjo ir šaukė: “Jei kas trokšta, teateina pas mane ir tegeria!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Yuus ubendisejit: yan todo y uttimon y tano umaañao nu güiya. \t Telaimina mus Dievas ir tebijo Jo visi žemės pakraščiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo pumopolo y minilalag na janom na ufalofan gui jilojo, ni unpolo y tinadong na upañotyo; chamo pumopolo y joyo na ujuchom y pachotña gui jilojo. \t Teneužlieja manęs vandens srovė, tenepraryja gelmė ir teneapžioja manęs duobė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya cajulo dangculo na napon pot rason un dangculo na manglo na manguaefe. \t Ežeras bangavo, nes pūtė smarkus vėjas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña: Tata, yanguin malago jao, nasuja guiya guajo este y copa: lao munga mafatinas y malagojo, lao y malagomo. \t “Tėve, jei nori, atimk šitą taurę nuo manęs, tačiau tebūna ne mano, bet Tavo valia!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope y angjet ya ilegña nu güiya: Guajo si Gabriel, na gaegue yo tumotojgue gui menan Yuus; ya guajo esta matago na jucuentusejao, ya junaejao ni este mauleg na sinangan. \t Angelas jam atsakė: “Aš esu Gabrielius, stovintis Dievo akivaizdoje. Esu atsiųstas kalbėti su tavimi ir pranešti tau šią linksmą žinią."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmato y taotao sija guiya güiya, ilegñija: Si Juan Bautista tumagojam para yya jago, ilegña: Cao jago yuje y para ufato pat infanmannangga jam otro? \t Atėję pas Jį, tie vyrai tarė: “Jonas Krikštytojas mus siuntė pas Tave, klausdamas: ‘Ar Tu esi Tas, kuris turi ateiti, ar mums laukti kito?’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 16 19 42090 ¶ Enao y Señot, despues di mansinangane sija, rinisibe ni y langet, ya matachong gui agapa Yuus. \t Baigęs jiems kalbėti, Viešpats buvo paimtas į dangų ir atsisėdo Dievo dešinėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y güinaja sija manmafatinas pot güiya; yaguin ti pot güiya, taya ni esta mafatinas, nu y gaegue gui finatinas sija. \t Visa per Jį atsirado, ir be Jo neatsirado nieko, kas yra atsiradę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo infanchinatlie pot y naanjo; lao y sumigue asta y uttimo, güiya ucajulo gui langet. \t Jūs būsite visų nekenčiami dėl mano vardo. Bet kas ištvers iki galo, bus išgelbėtas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet jusangane jamyo: Seguro na ti unjuyong güije, asta qui anapase y uttimo na coble. \t Iš tiesų sakau tau: neišeisi iš ten, kol neatsiteisi iki paskutinio skatiko”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao tisiña macontra y tiningo, yan y Espiritu ni y jasangan. \t Tačiau jie negalėjo atsispirti išminčiai ir Dvasiai, kurios įkvėptas jis kalbėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y pilan yan y pution sija para ufanmangobietna gui puenge: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Mėnulį ir žvaigždes, kad viešpatautų nakčiai, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mato guiya y otro, ya jasanganeja talo taegüije: Ya inepe ilegña: Guajo, señot, bae jujanao, lao ti jumanao. \t Paskui tėvas kreipėsi į antrąjį sūnų tais pačiais žodžais. Šis jam atsakė: ‘Einu, viešpatie’, bet nenuėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jachule sija juyong gui jemjom yan y anineng y finatae, yan jagutos y manmagodeñija. \t Jis išvedė juos iš tamsos ir mirties šešėlio ir sutraukė jų pančius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manjanao sija, ya manmalofan sija gui sengsong, mapredidica y ibangelio, yan mannanajomlo gui todo y lugat. \t Išėję jie traukė per aplinkinius kaimus, visur skelbdami Evangeliją bei gydydami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estesija gui caretasija, ya ayosija gui cabayosija nae jaangocosija: lao jita y naan Jeova, ni y Yuusta, utajajasoja. \t Vieni pasitiki savo žirgais, kiti­kovos vežimais, o mes prisiminsime Viešpaties, savo Dievo, vardą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 12 41 40310 ¶ Ya anae matachong si Jesus gui menan y cajon ni y para y ninae; megae na taotao manmato, ya manmanyute jalom salape gui cajon; ya y megae na manrico sija, megae yiniteñija jalom. \t Atsisėdęs ties iždine, Jėzus stebėjo, kaip žmonės metė į ją pinigus. Daugelis turtingųjų aukojo gausiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ufanjusga gui entalo y nasion sija, janabula y sagayan sija ni y tataotao y manmatae; unamagomgom y ilo gui jilo y megae na tano sija. \t Jis darys teismą tarp pagonių. Pripildys žemę lavonų, daugelyje šalių įvykdys sprendimą valdovams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ayo y ti contra jita, manjijitaja. \t Kas ne prieš mus, tas už mus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti mauleg na chetnot, ilegñija, sumaga guiya güiya; sa anae umason gui cama ti siña ninacajulo talo. \t “Pikčiausia liga jam prikibo, jis atsigulė ir nebeatsikels”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maninepe sija as Jesus: Injenggue pago? \t Jėzus jiems atsakė: “Dabar tikite?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JUBENDISE si Jeova gui todo y tiempo: y alabansaña siésiempreja sumaga gui pachotto. \t Šlovinsiu Viešpatį visada; nuolat girsiu Jį savo lūpomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo. \t Matai, kada vaikštau ir kada ilsiuosi; žinai visus mano kelius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jagüaeya y nasionmame ya japlantaye jam sinagoganmame. \t nes jis myli mūsų tautą ir mums yra pastatęs sinagogą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y antijo jananangga si Jeova, mas qui y guatdia sija ni manmannanangga y egaan: magajet na mas qui y guatdia sija manmannananangga y egaan. \t Mano siela laukia Viešpaties labiau, kaip sargybiniai laukia ryto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 6 48410 ¶ Ya jasangan este na acomparasion: Un taotao guaja y trongcon igos na matanme gui fangualuanña; ya anae mato para uegaga cao guaja tinegchaña, ti mañoda. \t Jis pasakė palyginimą: “Žmogus turėjo savo vynuogyne pasisodinęs figmedį. Kartą jis atėjo pažiūrėti jo vaisių, bet nerado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija: Indandane jamyo flauta, ya ti manbaela jamyo, manuugong jamyo lao ti manatanges jamyo. \t ‘Mes jums grojome, o jūs nešokote. Mes giedojome raudas, o jūs neraudojote’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago y acho y saga para guajo, anae mafatoyo todo y tiempo: jago mannae tinago na jumasatbayo: sa jago y finitmeco yan y castiyujo. \t Būk man tvirta pilis, kur visada galėčiau pabėgti! Juk Tu esi mano uola ir tvirtovė!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae jabira si Yuus, ya japolo na ujaadora y inetnon y langet; taegüije esta matugue gui leblon y profeta: O jamyo ni y guima Israel, inofreseyo pinino gâgâ sija yan inefrese sija gui cuarenta años gui jalomtano? \t Tada Dievas nusigręžė nuo jų ir paliko juos garbinti dangaus kariauną, kaip parašyta pranašų knygoje: ‘Ar jūs, Izraelio namai, man atnešėte aukų bei atnašų, keturiasdešimt metų būdami dykumoje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 24 36 33100 ¶ Lao ayo na jaane yan ayo na ora, taya tumungo, ni y angjet sija gui langet ni y Lajiña, na y Tatajoja. \t Tačiau tos dienos ir valandos niekas nežino, nė dangaus angelai, o vien tik mano Tėvas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo y umentrega güe, mannae señat, ilegña: Jaye y juchico, güiya ayo: guiot ya inquene na seguro. \t Išdavėjas buvo jiems nurodęs ženklą: “Kurį pabučiuosiu, tai Tas. Suimkite Jį ir veskite saugodami!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 21 5 51480 ¶ Yan pot y manguecuentos palo pot y templo, ni y maadotna manbonito na acho sija yan ninae sija, ilegña: \t Kai kuriems kalbant apie šventyklą, kad ji išpuošta gražiais akmenimis bei dovanomis, Jėzus prabilo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sumaga güije asta que matae si Herodes, sa para umacumple y sinangan y Señot pot y profeta, na ilegña: Iya Egipto nae, juagang y Lajijo. \t Ten jis prabuvo iki Erodo mirties, kad išsipildytų, kas Viešpaties buvo pasakyta per pranašą: “Iš Egipto pašaukiau savo Sūnų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Estagüe na injingog masangangüe guiya Efrata ya inseda gui fangualuan qui jalomtano. \t Štai mes išgirdome ją esant Efratoje, suradome Jaaro laukuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "guafen y sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Tenuneša juos audra greičiau, negu puodas pajus degančių erškėčių karštį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y corasonña fitme ya güiya ti umaañao, asta qui jalie y diniseaña gui jilo y contrariuña sija. \t Įsitvirtinusi jo širdis, jis nebijos, kol pamatys sugėdintus savo priešus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y angjet ilegña nu sija: Chamiyo fanmaañao; sa, estagüe, na juchule para jamyo mauleg na sinangan dangculo na minagof, para todo y taotao: \t bet angelas jiems tarė: “Nebijokite! Štai skelbiu jums didelį džiaugsmą, kuris bus visai tautai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 66 56380 ¶ Ayo nae, megae gui disipoluña sija manalo tate, ya ti mañija talo manjanao yan güiya. \t Nuo to laiko daug Jo mokinių pasitraukė ir daugiau su Juo nebevaikščiojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jesus manope: Este y finenana na tinago: Jingog O Israel: Y Señot Yuusta, unoja na Señot: \t Jėzus jam atsakė: “Pirmasis yra šis: ‘Klausyk, Izraeli,­Viešpats, mūsų Dievas, yra vienintelis Viešpats;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe, na manmato güiya sija si Moises yan si Elias, na manguecuentos yan güiya. \t Ir štai jiems pasirodė Mozė ir Elijas, kurie kalbėjosi su Juo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo. \t Tu palenkei prieš mane mano priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa este y jâgâjo gui Nuevo Testamento, ni y machuda para megae, para inasiin y isao. \t nes tai yra mano kraujas, Naujosios Sandoros kraujas, kuris už daugelį išliejamas nuodėmėms atleisti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. Sila. \t bus įtvirtintas kaip mėnulis­ištikimas liudytojas danguje”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya yaguin y palaoan yumute y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas adulterio. \t Ir jei moteris palieka savo vyrą ir išteka už kito, ji svetimauja”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Jaftaemanoja y matuque gui lay y Señot: todo laje na jababa y tiyan, umafanaan santos para y Señot); \t kaip parašyta Viešpaties Įstatyme: “Kiekvienas pirmagimis berniukas bus atskirtas Viešpačiui”,­"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao taebale jaadorayo, manmamananagüe ni finanagüe ni tinago taotao sija. \t Veltui jie mane garbina, žmogiškus priesakus paversdami mokymu’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegñija: Maestro, si Moises ilegña, Yaguin jaye na taotao matae ya taya patgonña, y cheluña uasagua yan y asaguaña, ya unacajulo semiya gui cheluña. \t “Mokytojau, Mozė yra pasakęs: ‘Jei kas mirtų bevaikis, tegul jo brolis veda jo žmoną ir pažadina savo broliui palikuonių’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina adaje, ya injaso na pot tres años, ti pumaparayo jusangane cada uno parejoja jaane yan puenge cumacasaoyo. \t Todėl budėkite ir nepamirškite, kad aš per trejus metus dieną ir naktį nepaliaudamas, su ašaromis įspėjinėjau kiekvieną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao fanmalag y sengsong gui menanmiyo: ya enseguidas qui manjalom jamyo, inseda un patgon bulico, na magogode, na taya nae matachonge; pila ya inquene mague. \t liepdamas: “Eikite į priešais esantį kaimą ir, vos įžengę į jį, rasite pririštą asilaitį, kuriuo dar niekas iš žmonių nėra jojęs. Atriškite jį ir atveskite”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gui binilaña manmañulijit todo, yan y grasia pot y grasia. \t Ir iš Jo pilnatvės mes visi gavome malonę po malonės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya tumayog julo, ya tumojgue, ya jatutujon mamocat; ya jumalom yan sija gui jalom y guimayuus, mamomocat yan tumatayog, yan jaalalaba si Yuus; \t Jis pašokęs atsistojo, pradėjo vaikščioti ir kartu su apaštalais įėjo į šventyklą. Ten vaikščiodamas ir pasišokinėdamas šlovino Dievą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija todos ninafanlujan, yan ninafanmanman, ilegñija y uno ni y otro: Ada ti todo Galileo estesija y manguecuentos? \t Lyg nesavi ir nustebę, jie vienas kitam kalbėjo: “Argi štai šitie kalbantys nėra galilėjiečiai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y inasie ni y isaoñija, sija ufanmaasie; ya iyonñija y indetiene sija ufanmadetiene. \t Kam atleisite nuodėmes, tiems jos bus atleistos, o kam sulaikysite,­sulaikytos”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot y namaañao na güinaja nae unopejam gui tininas; O Yuus y satbasionmame; jago y ninangga gui uttimon puntan tano todo, yan asta todo ayo sija y manlachago, ni y mangaegue gui jilo y tase. \t Tu nuostabiais ženklais atsakai mums, mūsų išgelbėjimo Dieve, pasitikėjime visų žemės pakraščių ir tolimiausių pajūrių!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 8 11 38280 ¶ Ya manmato y Fariseo sija, ya matutujon manafaesen yan güiya, manmanaliligao guiya güiya un señat guine y langet, matietienta güe. \t Čia priėjo fariziejų ir pradėjo su Juo ginčytis. Mėgindami Jį, jie reikalavo ženklo iš dangaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao mannamaase ayo sija y manmapotgue yan y mannanasusu, güije sija na jaane! \t Vargas nėščioms ir žindančioms tomis dienomis!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo y taotao anae majungog güe, yan y publicano sija, jajustifica si Yuus ya manmatagpange ni y tinagpangen Juan. \t Jį išgirdusi, visa tauta, taip pat ir muitininkai, pripažino Dievo teisingumą, nes leidosi krikštijami Jono krikštu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janae nu sija gui canae y nasion sija; yan ayo y chumatlie sija janafanmagas gui jiloñija. \t Atidavė juos pagonims, tie, kurie jų nekentė, valdė juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y angjet ilegña nu güiya: Dudog jao ya gode y dogamo: ya taegüenao finatinasña. Ya y angjet ilegña nu güiya: Polo y magagumo guiya jago, ya dalalagyo. \t Angelas kalbėjo toliau: “Susijuosk ir apsiauk sandalus!” Jis taip ir padarė. Angelas tęsė: “Užsimesk apsiaustą ir eik paskui mane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y manetejnan, palo gui jilo tabbla, yan palo gui pidason mayamag batco, ya taegüenao nae manmalofan, ya todo sija mansatbo ya manescapa seguro para y tano. \t o kiti tai padarytų kas ant lentų, kas ant laivo nuolaužų. Šitaip visi išsigelbėjo ir pasiekė žemę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan manaetaejao chamo sumasangan un sinangan megae na biaje na taebale, taegüije y Gentiles; jinasoñija na ufanmajungog pot y megae sinanganñija. \t Melsdamiesi nedaugiažodžiaukite kaip pagonys: jie mano būsią išklausyti dėl žodžių gausumo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame. \t Su Tavo pagalba prispausime savo priešus, Tavo vardu mindysime tuos, kurie kyla prieš mus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa gui corason nae manjujuyong y taelaye na jinaso, manpegno taotao, adulterio, inabale, saque, ti manmagajet na testimonio, chatfino contra si Yuus. \t Iš širdies išeina pikti sumanymai, žmogžudystės, svetimavimai, paleistuvystės, vagystės, melagingi liudijimai, piktžodžiavimai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya si Pedro: Señot, sa jafa na ti siña judalalag jao pago? jupolo y linâlâjo guiya jago. \t Petras vėl klausė: “Viešpatie, kodėl gi negaliu dabar paskui Tave sekti? Aš savo gyvybę už Tave guldysiu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ujaso todo y ninaemo, ya uchajlao y inefresimo sinenggue. \t Visas tavo aukas teatsimena, tepriima tavo deginamąją auką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa na ti unpolo y salapejo gui banco; sa para yanguin matoyo jugagao yan y ganansia? \t Tai kodėl neleidai mano pinigų apyvarton, kad sugrįžęs išreikalaučiau su palūkanomis?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin siete biaje gui un jaane umisao contra jago, ya siete biaje mafato guiya jago, ya ilelegña: Mañotsotyo, un asie. \t Jei jis septynis kartus per dieną tau nusidėtų ir septynis kartus kreiptųsi į tave, sakydamas: ‘Atgailauju’,­atleisk jam”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo sija y jusangane jamyo gui jemjom, sanganñaejon gui manana: ya todo sija y injingog gui talanga, sanganñaejon desde y jilo guma. \t Ką jums kalbu tamsoje, sakykite šviesoje, ir ką šnibždu į ausį, skelbkite nuo stogų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina jago nesesita unnae y banquero sija ni salapejo, ya yaguin matoyo, juresibe y iyoco yan ganansia. \t Taigi privalėjai duoti mano pinigus pinigų keitėjams, o sugrįžęs būčiau atsiėmęs, kas mano, su palūkanomis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y muna umitde güe para uatan y güinaja sija ni y mangaegue gui langet yan y tano. \t Jis pasilenkia žiūrėti į dangų ir žemę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taya siña mato guiya guajo yaguin si Tata, ni tumago yo, ti quinene güe; ya guajo junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t Niekas negali ateiti pas mane, jei mane siuntęs Tėvas jo nepatraukia; ir tą Aš prikelsiu paskutiniąją dieną."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jalie y Fariseo sija, ilegñija: Estagüe y disipulumo na jafatitinas y ti mauleg para umafatinas gui sabalo na jaane. \t Tai pamatę, fariziejai Jam sakė: “Žiūrėk, Tavo mokiniai daro, kas per sabatą draudžiama”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "BAE juagang si Yuus ni y inagangjo; magajet na si Yuus ni y inagangjo; ya güiya jumungogyo. \t Mano balsas kilo į Viešpatį, kai aš Jo šaukiausi. Mano balsas kilo, ir Jis išklausė mane!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mapos güe, ya jasangane ayo y guinin mangachochongña, ni y mantriste, yan manatanges. \t Ji nuėjusi pranešė Jo bičiuliams, kurie liūdėjo ir verkė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O nae grasias si Jeova, sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pat jaye guiya jamyo na tata, yan uguinagao ni y lajiña un pan, ya unnae un acho? pat un güijan ya enbes di güijan unnae culebla? \t Kuris iš jūsų, būdamas tėvas, duonos prašančiam vaikui duotų akmenį?! Ar prašančiam žuvies­ duotų gyvatę?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija talo: Pas ugaegue guiya jamyo; taemanoja si Tata ni tumago yo, taegüije locue jutago jamyo. \t Jėzus vėl tarė: “Ramybė jums! Kaip mane siuntė Tėvas, taip ir Aš jus siunčiu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae junadoco y canggelon David: guinin jufamauleg y candit para y pinalaejo. \t Čia išauginsiu Dovydui ragą, žibintą savo pateptajam paruošiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 43 55150 ¶ Ya depues di dos na jaane, jumanao güije ya malag Galilea. \t Po dviejų dienų Jis išvyko iš ten į Galilėją."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 55 58930 ¶ Ya y pascuan Judio sija estaba jijot; ya megae gui tano mangajulo guiya Jerusalem antes di pascua para ujanagasgas sija. \t Artinosi žydų Pascha. Daugelis iš viso krašto prieš Paschą atėjo į Jeruzalę apsivalyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya palo guiya sija ilegñija: Pot si Beetsebub, ni magas y manganite, na jayuyuteja juyong y manganite sija. \t Bet kai kurie iš jų sakė: “Jis išvaro demonus demonų valdovo Belzebulo jėga”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae jasasangan este sija na güinaja megae jumongguegüe. \t Jam tai kalbant, daugelis įtikėjo Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y gamame nobiyo sija ufanmangotga mauleg; ya chañija rumorompe jalom ni juyong, ya taya inagang pot pinite gui cayenmame. \t Tegu mūsų jaučiai būna stiprūs darbe, tenebūna jie pagrobti ar nuklydę, tegu mūsų gatvėse nesigirdi skundų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa desde pago sigue mona, uguaja gui un guma sinco na ti manparejo, y tres contra y dos, ya y dos contra y tres. \t Nuo dabar penki vienuose namuose bus pasidaliję: trys prieš du ir du prieš tris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unnafangosbula janom y sutcoñija: unnafitme a pujañija güije; ya unnamañaña ni y ichan; ya unbendise y sinisoñija. \t Tu palaistai jos vagas, sulygini grumstus, lietumi suminkštini ją, palaimini želmenis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ray sija y inetnon sendalo falago chadig: ya güiya palaoan ni y sumasaga iya sija mafacae y inamot na güinaja. \t karaliai ir kariuomenė skubėdami pabėgo, o šeimininkė padalino grobį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano. \t Jis pats gyvens laimingai, o jo vaikai paveldės kraštą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y batco pago estaba gui talo gui tase, pinapada ni napo, sa y manglo contra. \t Tuo tarpu valtis jau buvo ežero viduryje, blaškoma bangų, nes pūtė priešingas vėjas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya jaecungog sija, yan jananangga na uresibe jafa na güinaja guiya sija. \t “Pažiūrėk į mudu”. Jis pažvelgė į juos, tikėdamasis ką nors iš jų gauti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y taotao sija manotojgue ya maaatanja. Ya mabotlelea ni y magas sija locue, ya ilelegñija: Ufañatba otrosija: palo ya usatban maesagüe, yaguin este si Cristo, ni guine as Yuus. \t Žmonės stovėjo ir žiūrėjo. Vyresnieji kartu su kitais šaipydamiesi kalbėjo: “Kitus išgelbėdavo­tegul pats išsigelbsti, jei Jis­ Kristus, Dievo išrinktasis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Yuus, ninamaañaojao gui santos na sagamo sija: y Yuus Israel, güiya numae minetgot yan ninasiña y taotaoña: Bendito si Yuus. \t Didingas Dievas yra savo šventykloje, Izraelio Dievas; Jis teikia savo tautai galybę ir jėgą. Tebūna šlovinamas Dievas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya janafanjomlo megae ni manestaba manmalango todo clasen chetnot sija; ya jayute juyong megae na anite sija; ya ti japolo nu y anite sija cumuentos sa matungo güe. \t Jis pagydė daug sergančių įvairiomis ligomis, išvarė daug demonų ir neleido demonams kalbėti, nes jie pažino Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 24 42 33160 ¶ Fanbela sa ti intingo jafa na jaane nae ufato y Señotmiyo. \t Todėl budėkite, nes nežinote, kurią valandą ateis jūsų Viešpats."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña: Salape yan oro, tayayo; lao jafa y güinajajo junae jao. Pot y naan Jesucristo Nasareno, cajulo ya unfamocat. \t Bet Petras pasakė: “Sidabro nei aukso neturiu, bet ką turiu, tą duodu. Jėzaus Kristaus iš Nazareto vardu kelkis ir vaikščiok!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Juan ilegña: Ti siña y taotao manresibe jafa, yaguin ti manae guine y langet. \t Jonas atsakė: “Žmogus nieko negali pasiimti, jeigu jam neduota iš dangaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 10 13 39180 ¶ Ya machulie guato guiya güiya diquique na famaguon para upacha: ya y disipulo sija jalalatde ayo sija. \t Jam nešė vaikučius, kad juos palytėtų, bet mokiniai jiems draudė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa yaguin inguaeya ayo y gumaeya jamyo, jafa premionmiyo? Ada ti jafatinas locue taegüenao y publicano sija? \t Jei mylite tuos, kurie jus myli, kokį gi atlygį turite? Argi taip nesielgia ir muitininkai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae juagang si Yuus Gueftaquilo; si Yuus ni y jafatinas todo y güinaja para guajo. \t Šauksiuosi aukščiausiojo Dievo, kuris man gera daro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña. \t Tu sugriovei jo mūrus, pavertei griuvėsiais tvirtoves."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na jabababa y pachotñija contra guajo; ilegñija: Ja, ja y atadogmameja lumie. \t Jie išsižioję rėkia: “Taip, taip, mes matėme tai savo akimis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 5 27 44510 ¶ Ya despues di estesija, jumanao, ya jalie un publicano na y naanña si Levi, matatachong gui bancon y tributo ya ilegña: Dalalagyo. \t Po to išėjęs Jis pastebėjo muitininką, vardu Levį, sėdintį muitinėje, ir jam tarė: “Sek paskui mane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa sija ti jatungo y milagron y pan sija; sa y corasonñija estaba mangosmajetog. \t nes nebuvo supratę duonos stebuklo, kadangi jų širdis tebebuvo užkietėjusi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y antijo dangculo na tinatitiye jao: y agapa na canaemo mumantieteneyo. \t Mano siela įsikibo į Tave; Tavo dešinė palaiko mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija. \t Būk gailestingas savo tarnui, mokyk mane savo nuostatų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jasangan y numeron y pution sija; jafanaan todo sija ni y naanñija. \t Jis žvaigždes suskaičiuoja, jas visas vardais vadina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago munafanjanao lachago y manatungojo guiya guajo; unpoloyo na jumachatlie nu sija: mapongleyo ya ti siñayo manajanao. \t Tu atitolinai nuo manęs mano pažįstamus, jiems padarei mane bjaurų. Esu uždarytas ir negaliu išeiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses si Marta, anae jajungog na si Jesus mamamaela, jajanao güe para urisibe: ya estaba si Maria matatachong gui guima. \t Morta, išgirdusi ateinant Jėzų, išėjo Jo pasitikti. Marija sėdėjo namie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo. \t Tavo nuostatai tapo man giesmėmis mano viešnagės namuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tutujonña gaegue y Finijo, ya y Finijo güiya yan si Yuus; ya y Finijo güiya si Yuus. \t Pradžioje buvo Žodis, tas Žodis buvo pas Dievą, ir Žodis buvo Dievas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jayeja y mangagao uresibe; ya y manaligao usoda; ya y manayajo, umababaye. \t Nes kiekvienas, kas prašo, gauna, kas ieško, randa, ir beldžiančiam atidaroma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao nesesita tayutejit gui jilo un isla. \t Mus išmes į kokią nors salą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y pachotñija manguecuentos banida, ya y agapa na canaeñija, y dacon na canae agapa. \t Jų burna kalba tuštybę, jie melagingai priesaikai dešinę kelia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija manmalilis ti guinin y jâgâ, ya ti guinin y minagof y catne, ya ti guinin minagof y taotao, lao guinin as Yuus. \t kurie ne iš kraujo, ne iš kūno norų ir ne iš vyro norų, bet iš Dievo gimę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas ninafalag y desierto ni Espiritu. \t Ir tuojau Dvasia Jį nuvedė į dykumą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan. \t Nedorėliai išsitraukia kardą, įtempia lanką, kad partrenktų beturtį ir vargšą, nužudytų tuos, kurie elgiasi dorai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae malie, ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña, jafa ujuyong, ilegñija: Señot, intaga ni y espada? \t Esantieji su Juo, matydami, kas bus, paklausė: “Viešpatie, gal mums kirsti kalaviju?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Alaba si Jeova, O Jerusalem; alaba si Yuusmo, O Sion. \t Girk, Jeruzale, Viešpatį! Savo Dievą girk, Sione!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo. \t Iš akių man srūva upeliai, nes jie nesilaiko Tavo įstatymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Esta güiya y mina tres na biaje na si Jesus jafanue güe y disipuluña desde tiempo nae cajulo güe guine entalo manmatae. \t Tai jau trečią kartą pasirodė savo mokiniams Jėzus, prisikėlęs iš numirusių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao todo estesija umafatinas guiya jamyo pot causan y naanjo; sa ti matungo ayo y tumagoyo. \t Bet visa tai jums darys dėl mano vardo, nes jie nepažįsta To, kuris mane siuntė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo. \t Nuostatais Tavo gėrėsiuos, nepamiršiu Tavo žodžių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegñija entonses y Judio sija; Upuno maesa güe? sa ilegña mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela. \t Tada žydai ėmė kalbėti: “Nejaugi Jis nusižudys, kad sako: ‘Kur Aš einu, jūs negalite nueiti’?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y este y dos, umana unoja na catne; ya esta ti udos mas, na unoja na catne. \t ir du taps vienu kūnu’. Taigi jie jau nebėra du, o vienas kūnas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo. \t Pamokymai Tavo yra mano paveldėtas turtas, jie mano širdies džiaugsmas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Atan pues sa y manana ni y gaegue guiya jago, munga jomjom. \t Todėl žiūrėk, kad tavoji šviesa nebūtų tamsa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti jafatinas güije megae na mannamanman, sa taya jinengguenñija. \t Ir Jis ten nedarė daug stebuklų dėl jų netikėjimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae macontra ni y Judio sija, nesesitayo na jugagao jinisga gui as Sesat; ti pot para jufaaela y nasionjo. \t Kadangi žydai prieštaravo, turėjau šauktis ciesoriaus, tiktai ne tam, kad apkaltinčiau savo tautą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y Espiritu Santo infanfinanagüe güije na ora jafa para insangan. \t nes Šventoji Dvasia tą pačią valandą pamokys jus, ką kalbėti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 16 43960 ¶ Ya mato guiya Nasaret anae jagas mapogsae: ya jumalom taemanoja y costumbreña gui jaanin sabado, gui guimayuus ya cajulo para utaetae. \t Jis atėjo į Nazaretą, kur buvo užaugęs. Sabato dieną, kaip pratęs, nuėjo į sinagogą ir atsistojo skaityti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gui dandan ni y dies cuetdasña; yan gui guitala; yan gui atpa yan y mames na inagang. \t dešimčiastygiu instrumentu, psalteriu ir arfa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan y guafe manafañila gui mangachongñija; ya y mañila sumonggue y manaelaye. \t Užsidegė ugnis tarp jų, nedorėlius sudegino liepsna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taya jafa magajet na güinajaña para jutugue para y Señotjo. Enaomina jucone güe mona gui menanmiyo, yan y menamo, O Ray Agripa, para yaguin munjayan maegsamina, uguaja jafa para jutugue. \t Tačiau nežinau nieko tikro, ką turėčiau parašyti valdovui. Todėl iškviečiau jį jūsų akivaizdon, ypač tavo, karaliau Agripa, kad, jį apklausęs, žinočiau, ką turiu parašyti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmalofan gui finenana yan y mina dos na guatdia, manmato gui trangcan lulug ni y dumalalalaque y siuda; ni y mababa para sija sin jafa; ya manjanao juyong ya manmalofan gui inanaco un chalan; ya enseguidas jumanao y angjet guiya güiya. \t Praėję pro pirmą ir antrą sargybą, jie prisiartino prie geležinių vartų į miestą, kurie savaime atsidarė. Išėję pro juos, jie leidosi tolyn viena gatve. Staiga šalia ėjęs angelas nuo jo pasitraukė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae ilegña nu sija: Lao pago, y gaebotsa, uchuleja, yan taegüenaoja locue y maleta: ya jaye y taya espadaña, ubende y magaguña ya ufamajan uno. \t Tada Jis jiems tarė: “Dabar, kas turi piniginę, tepasiima ją, taip pat ir krepšį, o kas neturi kalavijo, teparduoda apsiaustą ir tenusiperka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ynaligao yo, ya ti inseda yo; ya mano nae gaegue yo, jamyo ti siña manmamaela. \t Jūs manęs ieškosite ir nerasite; ir ten, kur Aš būsiu, jūs negalėsite nueiti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y beca sija manayog taegüije y quinilo laje yan y mandiquique ogso sija taegüije y manpatgon na quinilo sija. \t Kalnai šokinėjo kaip avys, kalvos­kaip ėriukai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mamofefea ni y sendalo sija, manmato guiya güiya, ya mafanunue ni y binagle. \t Iš Jo tyčiojosi ir kareiviai, prieidami, paduodami Jam rūgštaus vyno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae manope ya ilegña nu güiya: Taya ni un taotao uquinano y tinegchamo para siempre. Ya majungog ni y disipuluña. \t Atsakydamas Jėzus tarė medžiui: “Tegul per amžius niekas nebevalgys tavo vaisiaus!” Jo mokiniai tai girdėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo na tiempo nae mafañago si Moises, ya sumenbonito; ya mapogsae gui guima tataña tres meses. \t Tuo metu gimė Mozė, kuris buvo mielas Dievui. Tris mėnesius jis buvo maitinamas savo tėvo namuose,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Despues manmato y palo na bitgen ya ilegñija: Señot, Señot, babayejam. \t Vėliau atėjo ir anos mergaitės ir ėmė prašyti: ‘Viešpatie, viešpatie, atidaryk mums!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y palo macone y tentagoña ya manamamajlao, ya manmapuno. \t o kiti tarnus nutvėrę išniekino ir užmušė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y tase iyoña yan güiya fumatinas: yan y canaeñaja fumatinas y anglo na tano. \t Jo yra jūra, nes Jis ją sutvėrė, ir sausuma Jo rankų darbas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 26 30 71680 ¶ Ya anae munjayan jasangan este, cumajulo y ray yan y magalaje, yan Bernise, yan ayo sija y mangachongñiñija manmatachong. \t Jam tai pasakius, pakilo karalius, valdytojas, Berenikė ir visi sėdėję su jais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manjungog sija, manjajanao juyong uno yan uno, matutujon gui mansenbijo asta y manuttimo; ya si Jesus sumaga yan y palaoan ni y gaegue gui entalo. \t Tai išgirdę, sąžinės apkaltinti jie vienas po kito ėmė trauktis šalin, pradedant nuo vyresniųjų iki paskutiniojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae mamodong y manmamatitinas ni y taelaye: sija manmachoneg ya ti siña ufangajulo. \t Piktadariai krito, buvo parblokšti ir nebeatsikels!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa pot causa di güiya, megae na Judio sija manmalag ayo ya manmanjonggue gui as Jesus. \t nes daugybė žydų per jį pasitraukė nuo jų ir įtikėjo Jėzų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 13 50 67270 ¶ Lao y Judio sija, janafangalamten y mandebota yan y manonra na famalaoan, yan y manmagas na taotao sija gui siuda, ya janafangajulo pinetsigue contra si Pablo yan Barnabé, ya janafanmayute juyong gui tanoñija. \t Bet žydai, sukurstę pamaldžias bei gerbiamas moteris ir įtakingus miesto piliečius, sukėlė Pauliaus ir Barnabo persekiojimą ir išvijo juos iš savo žemių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa taegüenao tinagoña si Yuus nu jita, ilegña: Jupolo jamyo para candet y Gentiles, na jamyo siña para satbasion asta y uttimon patte y tano. \t Nes taip mums liepė Viešpats: ‘Paskyriau Tave, kad būtum šviesa pagonims, kad būtumei išgelbėjimu iki pat žemės pakraščių’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jago, yaguin unfatitinas y limosnamo, chamo natutungo y canaemo acagüe jafa checho y canaemo agapa. \t Kai aukoji, tenežino tavo kairė, ką daro dešinė,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae si Pablo jaagang uno gui senturion ya ilegña: Cone este y patgon na taotao asta y magas y inetnon: sa guaja para usinangane. \t Tada Paulius, pasivadinęs vieną šimtininką, paprašė: “Nuvesk šį jaunuolį pas tribūną. Jis turi jam kai ką pranešti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 57 42670 ¶ Ya si Elisabet jacumple y tiempo nae para ufañago; ya mañago un patgon laje. \t Elžbietai atėjo metas gimdyti, ir ji susilaukė sūnaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo? \t Viešpatie, kur yra Tavo ankstesnė malonė, kurią Dovydui savo tiesoje pažadėjai?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya ufanjusga y taotaomo gui tininas, yan y mamoblemo gui juisio. \t kad jis Tavo tautą teisingai teistų ir varguolių teises apgintų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Parejaja unnae güe ninasiñaña para todo y catne; ya para todosija y unnae güe, güiya numae sija taejinecog na linâlâ. \t nes Tu davei Jam valdžią kiekvienam kūnui, kad visiems, kuriuos esi Jam davęs, Jis teiktų amžinąjį gyvenimą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "umalog: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Jie atsakė: “Vieni­Jonu Krikštytoju, kiti­Eliju, dar kiti sako, prisikėlęs vienas iš senųjų pranašų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y mangaegue gui batco, maadora güe ilegñija: Magajet na jago Lajin Yuus. \t Tie, kurie buvo valtyje, prisiartinę pagarbino Jį, sakydami: “Tikrai Tu esi Dievo Sūnus!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae estaba yo manjajame gui tano, juadadajeja sija pot y naanmo; ayo sija ni y unnaeyo ya juadadajeja ya taya ni uno malilingo, lao unoja esta malingo, güiya patgon yinilang; para ujacumple y tinigue sija. \t Kol buvau su jais pasaulyje, Aš išlaikiau juos Tavo vardu; Aš išsaugojau tuos, kuriuos man davei, ir nė vienas iš jų nepražuvo, išskyrus pražūties sūnų, kad išsipildytų Raštas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya taya sinanganña sumaga guiya jamyo; sa ti injenggue na güiya manago. \t ir neturite Jo žodžio, jumyse pasiliekančio, nes netikite Tuo, kurį Jis siuntė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para umacumple y sinangan ni ilegña si Isaias profeta: Señot, jaye jumonggue y sinanganta? Ya y canae y Señot, jaye guinin munamalie? \t kad išsipildytų pranašo Izaijo žodžiai: “Viešpatie, kas patikėjo mūsų skelbimu ir kam buvo apreikšta Viešpaties rankos galybė?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y palo disipulo sija manmato yan y sajyan (sa ti chago gui tano, lao guaja dosientos codo) machule y lagua, na bula ni güijan. \t Kiti mokiniai atsiyrė valtimi, nes buvo netoli kranto­maždaug už dviejų šimtų mastų­ir atitempė tinklą su žuvimis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae; \t Nesijaudink, jei kas praturtėja ir jo namų garbė padidėja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t Varge jie Viešpaties šaukėsi, Jis iš sielvartų juos išvadavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Pilatos ilegña talo nu sija, Malagomiyo na umasotta si Jesus. \t Norėdamas paleisti Jėzų, Pilotas vėl kreipėsi į juos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanue ni y minaasemo ni namanman, jago na unnalibre y umangoco sija guiya jago, guinin y ayosija ni mangajulo contra y agapa na canaemo. \t Parodyk savo nuostabų gailestingumą, Tu, kuris savo dešine gelbsti nuo priešų Tavimi pasitikinčius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao y tiningo manacabales ni y todo famaguonña. \t Bet išmintį pateisina visi jos vaikai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae jajaso sija y sinanganña, \t Tuomet jos prisiminė Jėzaus žodžius"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo sija y fumatinas estesija ujafanparejoja yan sija: magajet na cada uno ni y umangoco sija ni ayosija. \t Į juos panašūs yra tie, kas juos padaro, ir visi, kurie jais pasitiki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 29 53900 ¶ Y siguiente na jaane jalie si Juan si Jesus na mamaela para iya güiya ya ilegña: Estagüe y corderon Yuus na janajanao y isao gui tano. \t Kitą dieną Jonas, matydamas pas jį ateinantį Jėzų, prabilo: “Štai Dievo Avinėlis, kuris naikina pasaulio nuodėmę!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin guajo Señotmiyo yan Maestronmiyo, guinin jufagase y adengmiyo, debe jamyo locue infanafagase y adengmiyo uno yan otro. \t Jei tad Aš­Viešpats ir Mokytojas­nuploviau jums kojas, tai ir jūs turite vieni kitiems kojas plauti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae japuno sija, ayo nae manafaesen pot güiya yan jabira sija ya maaligao guse si Yuus. \t Naikinami ieškojo jie Dievo, sugrįžę Viešpaties klausė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y munafañochocho y babue sija manmalago ya manmañangane gui siuda yan y fangualuan sija. Ya manjanao sija para ujalie jafa ayo y guinin mafatinas. \t Tie, kurie jas ganė, išbėgiojo ir pranešė apie įvykį mieste ir kaimuose. Žmonės išėjo pažiūrėti, kas atsitiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses y Judio sija ilegñija entre sijaja: Para mano este, para ti siñajit tasoda güe? Mapos buente para y manmachapon sija anae mangaegue sija gui entalo y Griego sija, ya mamnanagüe ni y Griego sija? \t Tuomet žydai ėmė kalbėtis tarp savęs: “Kurgi Jis žada keliauti, kad mes negalėsime Jo rasti? Gal Jis rengiasi išvykti pas išsisklaidžiusius tarp graikų ir mokyti graikus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin esta manmañúñuso, inlie ya intingoja maesa jamyo na esta jijijot y verano. \t Kai jie ima sprogti, jūs patys matote ir žinote, kad vasara jau arti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa este na ungüento siña mabende pot dangculo na presio, ya ufanmanae y mamoble. \t Juk buvo galima aliejų brangiai parduoti ir išdalyti pinigus vargšams”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas y ray manago uno gui guatdia, jatago na ujanao ya uchinilie ni iluña. Ya mapos, ya jadegüeya gui jalom catset. \t Jis tuoj pat pasiuntė budelį ir įsakė jam atnešti Jono galvą. Šis nuėjęs nukirto jam kalėjime galvą"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao pago bae jujanao para ayo y tumago yo; ya taya uno guiya jamyo ufaesen yo: Para mano jao? \t O dabar einu pas Tą, kuris mane siuntė, ir niekas iš jūsų neklausia: ‘Kur Tu eini?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese. \t “Surinkite mano šventuosius, padariusius sandorą su manimi per auką”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para güiya ni y pot y tiningo jafatinas y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Kuris išmintingai dangų sukūrė, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "janafanbasta sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Tu nutildai jūrų ūžimą, jų bangų šniokštimą ir tautų triukšmą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya jaope ya ilegña: Ada ti intaetae na y fumatinas desde y tutujon, laje yan palaoan jafatinas sija; \t Jis atsakė: “Argi neskaitėte, jog Kūrėjas iš pradžių ‘sukūrė juos, vyrą ir moterį’,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 24 12 53200 ¶ Ayonae cajulo si Pedro, ya malago asta y naftan: ya anae ñumejon ya jaatan jalom, jalilie y sabanasja gui un lugat, ya mapos güe iyasija ya ninamanman nu este y manmalofan. \t Vis dėlto Petras pakilęs nubėgo prie kapo ir pasilenkęs pamatė tiktai drobules. Jis grįžo atgal, labai stebėdamasis tuo, kas atsitiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guaja siete na lalaje, famaguon un Judio ni naaña si Sceva, ya magas mamale, na jafatinas este sija. \t Taip darė vieno žydų vyresniojo kunigo Skėvo septyni sūnūs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Simon, guaja para jasangane jao. Ya güiya ilegña: Sangan Maestro. \t O Jėzus tarė: “Simonai, turiu tau ką pasakyti”. Tas atsiliepė: “Sakyk, Mokytojau!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA manmato y Fariseo yan y Saduseo sija, ya matienta güe, magagagao na ufanfinanue un señat gui langet. \t Atėjo fariziejų ir sadukiejų ir mėgindami prašė Jį parodyti jiems ženklą iš dangaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya uapase taelaye y enemigujo sija; yulang sija gui minagajetmo. \t Atlygink piktu mano priešams, savo tiesoje sunaikink juos!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jagasja jaso y tratuña para taejinecog, y finijo ni y tinagoña para mit na generasion. \t Jis per amžius atsimena savo sandorą, žodį, kurį Jis įsakė tūkstančiui kartų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA malofan anae si Jesus munjayan este sija na finanagüeña, jumanao guiya Galilea, ya mato gui oriyan Judea, gui otro bandan Jordan. \t Baigęs tai kalbėti, Jėzus pasitraukė iš Galilėjos ir atėjo į Judėjos sritį, anapus Jordano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmanmatinas güije un sena, ya si Marta mañeñetbe; ya si Lasaro, güiya uno gui entalo sija na manmatatachong gui lamasa yan güiya. \t Ten iškėlė Jam vaišes. Morta patarnavo, o Lozorius kartu su kitais sėdėjo prie stalo su Jėzumi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo. \t Jie kalbės apie Tavo karalystės šlovę, garsins Tavo galybę,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegña: Ti todo siña rumesibe este na sinangan: na ayoja sija y manmanae. \t Jis jiems atsakė: “Ne visi gali išmanyti tuos žodžius, o tik tie, kuriems duota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 24 42340 ¶ Ya despues di ayo sija na jaane mapotgue y asaguaña as Elisabet, ya janana sinco na meses, ya ilegña: \t Praslinkus kiek laiko, jo žmona Elžbieta pastojo ir penkis mėnesius slėpėsi, sakydama:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mababa y talangaña; ya mapula y gumogode y jilaña, ya cumuentos mauleg. \t Ir tuojau atsivėrė jo klausa, atsipalaidavo liežuvio ryšys, ir jis kalbėjo kaip reikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "BENDISE si Jeova, O antijo: O Jeova Yuusso, jago y sendangculo; jago minagagago ni y onra, yan y minagas. \t Laimink, mano siela, Viešpatį! Viešpatie, mano Dieve, Tu esi labai didingas! Didybe ir garbe esi apsirengęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guinin manataotao juyong yo nii mañelujo; yan taotao juyongyo gui famaguon nanajo. \t Svetimas tapau savo broliams, pašalinis­mano motinos vaikams."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Viešpatie, atsimink Dovydą ir visą jo vargą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Janalibre y palo, ya ti siñagüe janalibre na maesa. Güiya y Ray y Israel; polo ya utunog papa pago gui quiluus, ya ayo nae utajonggue güe. \t “Kitus išgelbėdavo, o pats negali išsigelbėti. Jeigu Jis Izraelio karalius, tenužengia dabar nuo kryžiaus, ir mes Juo tikėsime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo. \t Į Tave krypsta visų akys, savo metu visiems duodi maisto,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manana, si Pablo jagagao sija todos na ujafañocho, ilegña: Este y mina catorse na jaane ni y tanananggaja, sisiguejajit di manayunat, ti mañochojit ni jafa. \t Prieš rytą Paulius paragino visus valgyti, sakydamas: “Šiandien jau keturiolikta diena, kai jūs laukiate nevalgę, nieko burnoje neturėję."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayosija ni y injingog yan y intingo, yan y tatanmame ni jasanganejam. \t Ką girdėjome ir sužinojome, ką mūsų tėvai pasakojo mums,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija sisigueja fitme, yan unoja corasonñija todo y jaane, gui guimayuus, yan an maipe y pan sija gui iyasija, ya jacano nañija ni y mainagof, yan sensiyo y corasonñija. \t Jie kasdien vieningai rinkdavosi šventykloje, o savo namuose tai vienur, tai kitur laužydavo duoną, vaišindavosi su džiugia ir tauria širdimi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Güiya ilegña: Chulieyofan güine mague. \t Jis tarė: “Atneškite juos man”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Na si Cristo, nesesitagüe ufamadese, ya güiya ufinenana, pot ucajulo guinin y manmatae, ufannae candet gui pueblo yan y Gentiles. \t būtent, kad Kristus kentės, jog pirmutinis prisikels iš numirusių ir paskelbs šviesą tautai ir pagonims”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina sija maagange talo y taotao ni y guinin bachet, ya ilegñija nu guiya: Nae minalag si Yuus: Jita tumungo na este na taotao güiya taotao isao güe. \t Tada jie antrą kartą pasišaukė buvusį neregį ir pasakė jam: “Šlovink Dievą! Mes žinome, kad Tas žmogus nusidėjėlis”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y taelaye yan adulterio na rasa jagueguefaliligao un señat, lao taya ufanmanae atgun señat, na y señat Jonas profeta. Ya jadingo sija, ya mapos. \t Pikta ir svetimaujanti karta ieško ženklo, tačiau jai nebus duota kito ženklo, kaip tik pranašo Jonos ženklas”. Ir, palikęs juos, nuėjo šalin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "ADAJE yo, O Yuus: sa iya jago nae gaegue y inangococo. \t Apsaugok mane, Dieve, nes Tavimi aš pasitikiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 12 44750 ¶ Ya susede gui ayo sija na jaane, jumanao para ufanaetae gui un ogso ya todo y puenge jasigue di manaetaeja para as Yuus. \t Tomis dienomis Jis užkopė į kalną melstis ir ten praleido visą naktį, melsdamasis Dievui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nae si Jeova y inenra ni mauleg para y naanña: adora si Jeova ni guinatbon y sinantosña. \t Pripažinkite Viešpačiui šlovę, derančią Jo vardui; pagarbinkite Viešpatį šventumo grožyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo. \t Aš kalbėsiu apie Tavo didingumo šlovingą spindesį ir Tavo stebuklingus darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jafa mina ti mabende este na inggüente pot tres siento denario na salape, ya unumae y mamobble? \t “Kodėl to tepalo neparduoda už tris šimtus denarų ir neatiduoda vargšams?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo. \t ir ten Tavo ranka vestų mane ir laikytų Tavo dešinė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya güiya infanfinanue un dangculo na cuatto; esta mafamauleg yan listo; ayo nae famauleg para jita. \t Jis parodys jums didelį apstatytą aukštutinį kambarį. Ten ir paruoškite mums”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae jubendise dangculo y prebensionña: ya bae junafannajong y mamobleña ni y pan. \t Aš jo maistą palaiminsiu, pasotinsiu vargšus duona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo. \t Jei Viešpats man nebūtų padėjęs, būčiau atsidūręs tylos karalystėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae mato y señot y fangualuan ubas, jafa umafatinas contra ayo y manfafachocho? \t Tad ką gi atvykęs vynuogyno šeimininkas padarys su tais vynininkais?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu güiya: Lajijo, siempre jumijitaja; ya todo y güinajajo iyomo. \t Tėvas atsakė: ‘Sūnau, tu visuomet su manimi, ir visa, kas mano, yra ir tavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya megae manmato guiya güiya ya ilegñija: Si Juan magajet na ni un señat jafatinas; ya magajet todo y sinangan Juan nu este na taotao jumuyong magajet. \t Daugelis atėjo pas Jį ir kalbėjo: “Jonas nepadarė nė vieno ženklo, bet ką jis sakė apie šį žmogų, yra teisybė”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Simon, Simon, estagüe, si Satanas, na malago nu jago para unquinila gui coladot taegüije y trigo; \t Ir Viešpats tarė: “Simonai, Simonai! Štai šėtonas prašė persijoti jus tarsi kviečius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ninamaañao yan todos y mangaegue guiya güiya, pot causa de y quinenen güijan ni y inquene; \t Mat jį ir visus draugus apėmė nuostaba dėl to valksmo žuvų, kurias jie sugavo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya cajulo, ya mapos; ya estagüe un taotao Etiopia na eunuco na gaeninasiña na dangculo gui papa Candase raynan taotao Etiopia sija, ya güiya encatgao todo ni y güinajan y ray na, ya mato Jerusalem para ufanadora. \t Jis pakilo ir iškeliavo. Ir štai važiuoja etiopas eunuchas, aukštas Etiopijos karalienės Kandakės dvariškis, viso jos iždo valdytojas. Jis buvo atvykęs į Jeruzalę pagarbinti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta matungo ni y linajyan taotao sija, madálalag güe; ya güiya jaresibe, ya jasangane ni y raenon Yuus; ya janafanjomlo y numesesita manmaamte. \t Minios, tai sužinojusios, nusekė paskui Jį. Jis priėmė žmones, kalbėjo jiems apie Dievo karalystę ir išgydė tuos, kuriems reikėjo gydymo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Lajin taotao magajet na mapos, ni y esta matugue pot güiya: lao namaase ayo na taotao ni y jaentrega y Lajin taotao. Maulegña ayo na taotao na ti umafañago. \t Žmogaus Sūnus, tiesa, eina, kaip apie Jį parašyta, bet vargas tam žmogui, per kurį Žmogaus Sūnus išduodamas. Geriau būtų buvę tam žmogui negimti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato ayo y rumesibe sinco na talento, yan mañuñule talo sinco talento, ya ilegña: Señot, sinco na talento unnaeyo; estagüe talo sinco na junafangana. \t Atėjo tas, kuris buvo gavęs penkis talentus; jis atnešė kitus penkis ir tarė: ‘Šeimininke, davei man penkis talentus, štai aš pelniau kitus penkis’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago numae minagof y corasonjo, megaeña qui uguaja sija anae umemegae y maeisñija yan y binoñija. \t Tu davei mano širdžiai daugiau linksmybės negu jiems, kai jie turi gausiai javų ir vyno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y rumesibe y testimonioña, este sumeyo na si Yuus, güiya magajet. \t O kas Jo liudijimą priima, tas pripažįsta, jog Dievas teisus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago fumatinas na jabira y tataloñija ya unnalisto y jalon y atcosmo contra y matañija. \t Priversi juos bėgti, jiems tiesiai į veidą nukreipsi savo lanką."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jago, O Jeova, gagaegue jao para taejinecog: yan y memoriasmo asta todo y generasion. \t Bet Tu, Viešpatie, pasiliksi per amžius; Tave minės visos kartos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae manope ilegña nu sija: Uno gui dose ni y jumajame manotche gui tason. \t O Jis jiems tarė: “Vienas iš dvylikos, kuris dažo su manimi dubenyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 32 27280 ¶ Ya anae manmapos sija; estagüe, machule guiya güiya un taotao na udo, na gaeanite. \t Jiems išėjus, štai atvedė pas Jį demono apsėstą nebylį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo julie ya manae yo testimonio nu y güiya y Lajin Yuus. \t Ir aš mačiau, ir liudiju, kad šitas yra Dievo Sūnus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmaudaejam gui batco megae na jaane, sa mumayayama senñateng, yan canaja ti manmatojam guato Gnido, ti japolojam y manglo, ya manmayama jijot papa Creta, guiya Salmon; \t Daug dienų plaukėme palengva ir vargais negalais atsiradome ties Knidu. Kadangi vėjas kliudė, plaukėme Kretos priedangoje, link Salmonės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Minaase yan minagajet manásoda ya mandaña: y tininas yan y pas manachico. \t Gailestingumas ir tiesa susitiko, teisumas ir taika pasibučiavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 47 58850 ¶ Ayo nae y manmagas y mamale yan y Fariseo sija, mandaña ya janaetnon y sinedrio ya ilegñija: Jafa tafatinas? Sa este na taotao mamatitinas megae na señat sija? \t Tada aukštieji kunigai ir fariziejai sušaukė sinedrioną ir svarstė: “Ką darysime? Šitas žmogus daro daug ženklų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago Jeova, mas taquilo gui jilo todo y tano: ya jago umanacajulo chago gui jilo todo y yuus. \t Viešpatie, Tu esi aukštai virš visos žemės, išaukštintas virš visų dievų!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Satbasion gui y enemiguta yan gui canae todo y chumatliijit; \t jog mus išgelbės nuo priešų ir iš rankos tų, kurie mūsų nekenčia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo. \t Man gera artėti prie Dievo. Viešpačiu Dievu aš pasitikiu, kad pasakočiau apie visus Tavo darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jumagof ya jusenmagof gui minaasemo: sa jagas unlie y pinitijo: ya jagas untungo y antijo gui chinatsaga. \t Aš džiūgausiu ir linksminsiuos Tavo gailestingume; Tu pažvelgei į mano vargą, į skausmą mano sielos,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao manope, ilegña nu sija: Nae sija mañija. Ya sija ilegñija nu güiya: Infanjanao ya infanmamajan pan pot dosientos na denario, para innae sija nañija? \t Bet Jėzus tarė: “Jūs duokite jiems valgyti”. Mokiniai tada klausia: “Ar mums eiti ir nupirkti duonos už du šimtus denarų ir duoti jiems valgyti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y escriba ilegña nu güiya. Magajet Maestro, mauleg na unsangan na güiya unoja; ya taya otro na güiyaja. \t Tada Rašto žinovas Jam atsakė: “Gerai, Mokytojau, Tu tiesą pasakei: yra vienas Dievas ir nėra kito, tik Jis;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas magong y chetnot ayo na taotao, ya jajatsa y camaña ya mapos. Lao ayo na jaane sabado. \t Žmogus bematant išgijo, pasiėmė gultą ir pradėjo vaikščioti. O toji diena buvo sabatas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae uanog señat y Lajin taotao gui langet; yan ayo nae ufanugung todo y tribu sija gui tano; ya ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui jilo y mapagajes sija gui langet, yan y ninasiñaña yan y dangculon minalagña. \t Tada danguje pasirodys Žmogaus Sūnaus ženklas, ir visos žemės giminės raudos ir pamatys Žmogaus Sūnų, ateinantį dangaus debesyse su galybe ir didžia šlove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si nanaña ilegña ni manmañeñetbe: Fatinas todo y tinagoña. \t Jo motina tarė tarnams: “Darykite, ką tik Jis jums lieps”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae ilegñija nu güiya: Señot naejam siempre ni este na pan! \t Tada jie tarė Jam: “Viešpatie, duok visuomet mums tos duonos!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa. \t Sakykite Dievui: “Kokie didingi Tavo darbai! Dėl didelės Tavo galios lenkiasi Tau priešai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandichoso jamyo yaguin y taotao sija infanchinatlie, yan ujaapatta sija guiya jamyo ya ujalalatde jamyo ya ujayute juyong y naanmiyo pot taelaye pot causa y Lajin taotao. \t Palaiminti jūs, kai žmonės jūsų nekęs, kai jus atskirs, šmeiš ir atmes jūsų vardą kaip blogą dėl Žmogaus Sūnaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guinen manjijitaja todo y jaane gui templo manmamananagüe, ya ti inquequeneyo? lao mafatinas este para umacumple y tinigue. \t Aš kasdien buvau su jumis šventykloje ir mokiau, ir jūs manęs nesuėmėte. Tačiau turi išsipildyti Raštai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mojon jusangan todo ni y telangjo: sija jaatanyo ya jaconsidedera. \t Galiu suskaičiuoti visus savo kaulus. O jie žiūri ir stebi mane,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan si Mateo, yan si Tomas, yan si Santiago, lajin Alfeo, yan si Simon ni mafanaan Selote, \t Matą ir Tomą, Alfiejaus sūnų Jokūbą ir Simoną, vadinamą Uoliuoju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guiya ilegña: Esta manmannae jamyo para intingo y misterion y raenon Yuus lao y pumalo pot acomparasion; para ujaaatanja ya ti ujalie, yan ujaecungogja ya ti ujatungo. \t Jis atsakė: “Jums duota pažinti Dievo karalystės paslaptis, o kitiems jos skelbiamos palyginimais, kad ‘žiūrėdami nematytų ir girdėdami nesuprastų’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jusangane jamyo na aje; sa yanguin ti manmañotsot jamyo, manparejoja jamyo manáchamalingo. \t Ne, sakau jums, bet jei neatgailausite, visi taip pat pražūsite”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para munga malilie nu y taotao sija na umayuyunat jao, lao si tatamoja ni y gaegue gui secreto; ya si tatamo, ni jalilie gui secreto, güiya uninapase gui publico. \t kad ne žmonėms rodytumeis pasninkaująs, bet savo Tėvui, kuris yra slaptoje. Ir tavo Tėvas, regintis slaptoje, tau atlygins viešai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaftaemanoja ninaejam ni guine y tutujoña y testigojam ni y malie, nu y yan y ministrojam y sinangan; \t kaip mums perdavė nuo pradžios savo akimis mačiusieji ir buvusieji žodžio tarnai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y inefrese para si Yuus, manmayamag na espiritu: y mayamag yan y pinite na corason, O Yuus, jago siempre ti undespresia. \t Auka Dievui yra sudužusi dvasia; sudužusios ir nusižeminusios širdies Tu, Dieve, nepaniekinsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina ilegña y minalate Yuus: Bae managoyo profeta yan apostoles para sija; ya megae guiya sija inpino yan inpetsigue: \t Todėl ir Dievo išmintis pasakė: ‘Aš siųsiu pas juos pranašų ir apaštalų, o jie vienus nužudys, kitus persekios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mato y Lajin taotao, ya chumocho yan gumimen, ya ilelegmiyo: Estagüe, un taotao na gachumocho yan gagumimen bino, yan amigon y publicano sija, yan y manisao. \t Atėjo Žmogaus Sūnus; Jis valgo ir geria, tai jūs vėl sakote: ‘Štai rijūnas ir vyno gėrėjas, muitininkų ir nusidėjėlių bičiulis’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y Judios locue, jaconsienteja este na güinaja na utaegüine. \t Tiems žodžiams pritarė žydai, tvirtindami, kad taip esą iš tikrųjų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmajngang nu este, dos taotao tumotojgue gui oriyanñija, na minagagago ni y lamlam na magago. \t Moterys apstulbo ir nežinojo, ką daryti. Ir štai prie jų atsirado du vyrai spindinčiais drabužiais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Tata tunas jao, y tano ti jatungo jao; lao guajo tumungo jao, ya estesija jatungo na jago tumagoyo. \t Teisingasis Tėve, pasaulis Tavęs nepažino, o Aš Tave pažinau. Ir šitie pažino, kad Tu mane siuntei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas mababa y pachotña, ya mapula y jilaña, ya cumuentos, jabendise si Yuus. \t Tuoj pat atsivėrė jo lūpos, atsirišo liežuvis, ir jis kalbėjo, šlovindamas Dievą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña. \t Mačiau nedorėlį džiūgaujantį ir išsiplėtusį kaip šakotą kedrą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao ni uno guiya sija nae, esta matago si Elias, na as Sarepta, guiya tanon Sidon, guiya un palaoan biuda. \t Bet nė pas vieną iš jų nebuvo siųstas Elijas, o tik pas našlę Sidono mieste, Sareptoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda. \t Tu atėmei jo šlovę ir nuvertei jo sostą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayeja y cumuentos contra y Lajin taotao, umaasie; lao jayeja y cumuentos contra y Espiritu Santo, ti umaasie, ni este na tiempo, ni y ayo na mamamaela. \t Jei kas tartų žodį prieš Žmogaus Sūnų, tam bus atleista, o kas kalbėtų prieš Šventąją Dvasią, tam nebus atleista nei šiame, nei būsimajame amžiuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae, ujabira sija tate y enemigujo y jaane nae juagangjao; este jutungo, na si Yuus para guajo. \t Mano priešai pasitrauks, kai šauksiuos Tavęs. Žinau, kad Dievas už mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña: Chamo pumapacha y pinalaejo, yan chamo munafanlalamen y profetajo sija. \t “Nelieskite mano pateptųjų ir mano pranašams nedarykite pikto”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan: Señot, naeyo nu este na janom para ti siñayo majo, ni jutalo mague para jufanlupog. \t Tada moteris Jam tarė: “Viešpatie, duok man to vandens, kad aš nebetrokščiau ir nebevaikščiočiau jo semtis čionai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mapos güe, ya ilegña as nanaña: Jafa jugagao? Si nanaña ilegña: Y ilun Juan Bautista. \t Tada ji nuėjusi paklausė savo motiną: “Ko man prašyti?” O ši tarė: “Jono Krikštytojo galvos!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Maespipia, para umaquechule jafa guinin y pachotña. \t tikėdamiesi ką nors pagauti iš Jo lūpų, kad galėtų Jį apkaltinti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Condena sija, O Yuus, polo y ufamodong pot y pinagatñija: gui minegae y isaoñija nasuja sija sa managuaguat contra jago. \t Sunaikink juos, Dieve, tepražūna patys savo kėsluose. Dėl nesuskaitomų piktadarybių atmesk juos, nes jie sukilo prieš Tave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Nae sija taemanoja y chechoñija: ya taemanoja y taelayen chechoña. Nae sija taemanoja y finatinas y canaeñija: apase ni y para ujamarese. \t Duok jiems, ko verti jų darbai ir pikti poelgiai. Atlygink jiems, kiek vertas jų rankų darbas; užmokėk jiems, ką jie užsitarnavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 22 47 52280 ¶ Ya mientras cumuecuentos, estagüe un manadan taotao, yan ayo y mafanaan si Judas, uno gui dose, na mafona gui menanñija, ya jumijijot gui as Jesus para uchico. \t Jam dar tebekalbant, štai pasirodė minia, o priekyje­vienas iš dvylikos, vadinamas Judu. Jis priėjo prie Jėzaus Jo pabučiuoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija numae guimenñija y todo gâgâ sija gui fangualuan: y manmachaleg na asno sija manmagong y majoñija. \t Iš jų miško žvėrys geria ir laukiniai asilai troškulį savo malšina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo y gaegue gui sumanjalom ufanope, ya ualog: Chamo umatbororotayo; sa esta majuchom y petta, ya estagüejam gui cama yan y famaguonjo; ti siñayo cajulo ya junae jao. \t O anas iš vidaus atsilieps: ‘Nekvaršink manęs! Durys jau uždarytos, o aš su vaikais lovoje, negaliu keltis ir tau duoti’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entona y salmo, yan chule mague y pandireta; yan y magof na atpa yan y guitala. \t Giedokite psalmę, muškite būgną, skambinkite psalteriu ir arfa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manjanao todo y taotao para ninatugue y naanñija gui padron, cada uno gui siudaña. \t Taigi visi keliavo užsirašyti, kiekvienas į savo miestą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano. \t Jų burnos dangui grūmoja, o liežuviai vaikštinėja po žemę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y senotña ilegña nu güiya: Mauleg chechomo, jago mauleg na tentago yan guesmanosguejao: guine unfatinas mauleg gui didide, bae jupoluyejao megae: jalom gui minagof y señotmo. \t Jo šeimininkas atsakė: ‘Gerai, šaunusis ir ištikimasis tarne! Kadangi buvai ištikimas mažuose dalykuose, pavesiu tau didelius. Eikš į savo šeimininko džiaugsmą!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y ray jaangongoco si Jeova: ya pot y minaase y Gueftaquilo ti calamten. \t Karalius pasitiki Viešpačiu, Aukščiausiojo gailestingumas neleis jam svyruoti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo. \t Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola! Aukštinamas tebūna mano išgelbėjimo Dievas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ada ti mas baliña un taotao qui un quinilo? Pot este, cabales na umafatinas mauleg gui jaanin sabado. \t O kaip daug brangesnis už avį žmogus! Todėl leistina daryti gera sabato dieną”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y jumanao gui minauleg, ya y fumatitinas y tininas, yan y cumuecuentos magajet gui jalom corasonña. \t Tas, kuris gyvena dorai, elgiasi teisiai ir savo širdyje kalba tiesą;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 28 16 72300 ¶ Ya anae manmatojam Roma, y senturuon jaentrega y preso sija gui magas y guatdia: lao si Pablo mapolo na usaga namaesa yan un sendalo ni y umadadaje güe. \t Kai atvykome į Romą, šimtininkas perdavė kalinius sargybos viršininkui, o Pauliui buvo leista apsigyventi vienam su saugojančiu jį kareiviu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "LAO un taotao naanña si Ananias, yan si Safira asaguaña, na jabende güinajanñija, \t O vienas vyras, vardu Ananijas, su savo žmona Sapfyra pardavė nuosavybę"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y rumesibe y sinco na talento, janacometsio, ya jagana talo sinco na talento. \t Tas, kuris gavo penkis talentus, nuėjęs ėmė su jais verstis ir pelnė kitus penkis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo bae jusangan claro para taejinecog; ya bae jucantaye si Yuus Jacob, y alabansa sija. \t Bet aš skelbsiu per amžius, giedosiu gyrių Jokūbo Dievui!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pat, jafa injanagüe jamyo para inlie? un taotao na minagagon fino na magago? Estagüe, sija y manminagagon fino na magago, mangaegue gui guima y ray sija. \t Ko gi išėjote pamatyti? Ar švelniais drabužiais vilkinčio žmogaus? Švelniais drabužiais vilkintys gyvena karaliaus rūmuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Megae umaalog ni y antijo: Taya inayuda para güiya, gui as Yuus. Sila. \t Apie mane daugelis kalba: “Nėra jam pagalbos Dieve”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin quinenbida jao ni un taotao para y guipot, chamo fatatachong gui mas tagquilo na tachong; sa ufato otro na mas onrao qui jago, ni y quinenbidaña locue; \t “Kai kas nors tave pakvies į vestuves, nesėsk pirmoje vietoje, kad kartais nebūtų pakviesta garbingesnio už tave,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae jamantiene y canae y bachet, ya jacone asta y jiyong y siuda; ya anae jatolae y atadogña, japolo y canaeña gui jiloña, ya jafaesen: Unlie jafa? \t Jis paėmė neregį už rankos ir nusivedė už kaimo. Ten spjovė jam į akis, uždėjo ant jo rankas ir paklausė: “Ar ką nors matai?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Inasagua talo y palaoan ni y mina dos, ya matae talo taya pineloña semiya: ya y mina tres taegüijeja talo. \t Vedė ją antrasis, bet ir šis mirė bevaikis. Taip atsitiko ir su trečiuoju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 15 36 67930 ¶ Ya anae malofan palo jaane, ilegña si Pablo as Barnabé: Nije tajanao talo ya tabisita ya mañeluta gui cada siuda anae y guinin tapredica y sinangan y Señot, ya utalie jafa chechoñija. \t Po kiek laiko Paulius tarė Barnabui: “Grįžkime, aplankykime brolius visuose miestuose, kur skelbėme Viešpaties žodį, ir pažiūrėkime, kaip jiems sekasi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga. \t Nekaltumas ir teisumas tesaugo mane, nes aš laukiu Tavęs!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manaabag gui jalomtano gui chalan desierto; ya ti manmañoda siuda para ufañaga. \t Po dykumą jie klajojo tuščiais keliais, nerasdami miesto, kur galėtų gyventi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaganayo y tinaelaye sija; lao y isaomame, jago umasie. \t Nusikaltimai yra stipresni už mane, Tu apvalai mus nuo mūsų kalčių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA anae munjayan jatago si Jesus y dose disipuluña, jumanao para ufamanagüe, yan usetmom gui siudañija. \t Baigęs nurodymus dvylikai savo mokinių, Jėzus iškeliavo toliau mokyti ir pamokslauti kituose miestuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jaye tumungo y ninasiñan y linalalomo, ya y binibumo segun y ninamaañao guiya jago. \t Kas Tavo rūstybės jėgą supranta ir bijo Tavojo pykčio?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüije y Tata jatungo yo, taegüijija locue guajo jutungo y tata; ya jupolo y linâlâjo pot y quinilo sija. \t Kaip mane pažįsta Tėvas, taip ir Aš pažįstu Tėvą ir už avis guldau savo gyvybę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa esta mafañago para jamyo gui siudan David, pago na jaane, un Satbadot, na güiya si Cristo, y Señot. \t Šiandien Dovydo mieste jums gimė Gelbėtojas. Jis yra Viešpats­Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, Señotmame, jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano: ni y unpolo y minalagmo gui jilo y langet. \t Viešpatie, mūsų Valdove, koks įstabus Tavo vardas visoje žemėje! Tu iškėlei savo šlovę virš dangų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen. \t Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin unfatitinas y limosnamo, chamo na catitiye trompeta gui menamo taegüije y jafatitinas y hipocrita sija gui sinagoga, yan y plasa para uguaja minalagñija nu y taotao sija. Magajet jusangane jamyo na esta guaja premioñija. \t Todėl, duodamas išmaldą, netrimituok sinagogose ir gatvėse, kaip daro veidmainiai, kad būtų žmonių giriami. Iš tiesų sakau jums: jie jau atsiėmė savo atlygį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo. \t Tavo žodis yra visiškai tyras, jį Tavo tarnas brangina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 16 11 68090 ¶ Ya anae mangagamajam guinin Troas, manmatojam gui tunas na chalan para Samotrasia, ya y inagpaña na jaane manmatojam Neapolis; \t Išplaukę iš Troadės, leidomės tiesiog į Samotrakę ir rytojaus dieną į Neapolį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo bae jualaba y naan Yuus nu y cantasion, ya junadangculo güe nu y inefresen grasias. \t Aš girsiu Dievo vardą giesme ir dėkodamas aukštinsiu Jį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sija ilegñija nu güiya: Iyon Sesat. Ayo nae ilegña nu sija: Nae si Sesat ni iyon Sesat, ya si Yuus ni iyon Yuus. \t Jie atsakė: “Ciesoriaus”. Tuomet Jėzus jiems tarė: “Atiduokite tad, kas ciesoriaus, ciesoriui, o kas Dievo­Dievui”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 17 5 49730 ¶ Ya y apostoles, ilegñija nu y Señot: Aumenta, y jinengguenmame. \t Apaštalai tarė Viešpačiui: “Sustiprink mūsų tikėjimą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao pot este na sinangan, ninaestotba güe, ya jajajaso na jaftaemano este na sinaluda. \t Jį pamačiusi, ji sumišo nuo jo žodžių ir galvojo, ką toks pasveikinimas reiškia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jatago y tentagoña gui oran sena, na ualog ni ayo sija y manmaconbida: Nije; sa esta todo listo. \t Atėjus puotos metui, jis pasiuntė tarną pranešti pakviestiesiems: ‘Ateikite, jau viskas surengta’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya enseguidas y mina dos biaje umoo y gayo. Jajaso si Pedro y sinangan, jaftaemano si Jesus nu güiya ilegña: Antes que uoo y gayo dos biaje, undagueyo tres biaje. Ya anae jajaso, tumanges. \t Gaidys pragydo antrą kartą. Petras atsiminė, ką jam sakė Jėzus: “Gaidžiui nė dukart nepragydus, tu tris kartus manęs išsiginsi”. Tai prisiminęs, jis pravirko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Entonses mafaesen güe: Jaye enao na taotao y sumangane jao, na unjatsa y camamo yan unjanao? \t Jie klausinėjo: “O kas Tas žmogus, kuris tau liepė: ‘Imk savo gultą ir vaikščiok’?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jago, Jeova, pot y finaboresemo jagasja unnafitme y egsojo: lao unnana y matamo, ya guajo chumatsaga. \t Viešpatie, savo palankumu suteikei man tvirtybę. Kai paslėpei savo veidą­nusigandau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y langet sija ni y langet Jeova sija: lao y tano mannae para y famaguon y taotao sija. \t Dangūs yra Viešpaties buveinė, o žemę Jis atidavė žmonėms."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "SI Jeova uninepejao y jaanen chinatsaga: y naan y Yuus Jacob ninacajulojao. \t Teišklauso Viešpats tave suspaudimo dieną, tesaugo tave Jokūbo Dievo vardas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mumegae y piniteñija ni tumolaeca si Jeova pot otro Yuus: ti juofrese ni y inefreseñija na jâgâ, ni juchule y naanñija gui labiosso. \t Kurie svetimus dievus sekioja, turi kentėti daug skausmų. Aš kraujo aukų jiems neaukosiu, mano lūpos neištars jų vardo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O nafannajong jam taftaf ni y minaasemo: ya insiña manmagof yan infansenmagof todo gui jaaninmame. \t Gaivink mus nuo ryto savo gailestingumu, kad džiaugsmas ir linksmumas mus lydėtų visą amžių!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya todo manatborotao y siuda, yan todo y taotao manmalago, ya macone si Pablo, ya manajuyong gui templo; ya enseguidas manmajuchom y petta. \t Sujudo visas miestas, subėgo žmonės, nutvėrė Paulių ir ištempė jį iš šventyklos. Durys bematant buvo uždarytos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manalo guato gui naftan ya jasangane y onse nu este sija, yan todo y pumalo. \t ir, sugrįžusios nuo kapo, viską pranešė vienuolikai ir visiems kitiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan umentrega güe, mannae esta señat, ilegña: Y juchico, güiya; guesguot. \t Jo išdavėjas nurodė jiems ženklą, sakydamas: “Kurį pabučiuosiu, tai Tas! Suimkite Jį!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 20 9 51050 ¶ Ya jatutujon sumangane sija ni este na acomparasion; Un taotao, manplanta un fangualuan ubas, ya japoluye ni manfáfachocho, ya jumanao para y chago na tano, apmam na tiempo. \t Jis pradėjo pasakoti žmonėms tokį palyginimą: “Vienas žmogus pasodino vynuogyną, išnuomojo jį vynininkams ir ilgesniam laikui iškeliavo svetur."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo. \t Tyra širdimi Tave šlovinsiu, teisius Tavo nuosprendžius pažinęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Abraham, tatanmiyo mumagof sa jalie y jaanijo; ya anae jalie ninamagof. \t Jūsų tėvas Abraomas džiūgavo, kad matysiąs manąją dieną; jis ją išvydo ir džiaugėsi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanbela, yan infanmanaetae; para chamiyo fanjajalom gui tentasion: Y Espiritu magajet na malago; lao y catne echecho. \t Budėkite ir melskitės, kad nepatektumėte į pagundymą, nes dvasia ryžtinga, bet kūnas silpnas”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo y gâgâ ilo ya ti taotao: namamajlao gui lalaje ya madespresia gui taotao. \t Aš­ne žmogus, bet kirmėlė, žmonių išjuoktas, tautos paniekintas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 23 47 52990 ¶ Ya anae jalie y senturion estesija y manmalofan, janamalag si Yuus, ilegña: Sen magajet este na taotao na tunas. \t Šimtininkas, matydamas, kas įvyko, ėmė garbinti Dievą ir tarė: “Iš tiesų šitas žmogus buvo teisusis!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jago Jeova, gaease nu guajo, ya unacajuloyo, para juapase sija. \t Viešpatie, būk man gailestingas, pakelk mane, kad jiems atlyginčiau!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija; \t kurie savo turtais pasitiki ir giriasi gausiais savo lobiais?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya: Jafa? Si Jesus ilegña: Munga mamuno; munga umabale; munga mañaque; munga masangan y ti magajet na testimonio; \t Tas paklausė Jo: “Kokių?” Jėzus atsakė: “Nežudyk, nesvetimauk, nevok, melagingai neliudyk;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y labiosso sendangculo minagofña anae jucantayejao tinina; yan y antijo ni jago munalilibre. \t Mano lūpos ir siela, kurią išpirkai, džiūgaus, kai Tau giedosiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmato as Jesus, guefmagagao ilegñija: Dignogüe na unfatinas este pot güiya: \t Atėję pas Jėzų, jie karštai prašė, sakydami: “Jis vertas, kad jam tai padarytum,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña: Jafa na taelaye finatinasña? Lao sija managang mas duro, ilegñija: Umatane gui quiluus. \t Jis klausė: “Ką bloga Jis padarė?” Bet jie dar garsiau šaukė: “Nukryžiuok Jį!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guinin juchulie guato y disipulumo, lao tisiña manajomio. \t Aš atvedžiau jį pas Tavo mokinius, bet jie nepajėgė išgydyti”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 27 57 35030 ¶ Ya anae este pupuenge güije na jaane, mato un taotao Arimatea, na rico, na y naanña si José, na güiya locue disipulon Jesus. \t Vakarui atėjus, atvyko vienas turtingas žmogus iš Arimatėjos, vardu Juozapas, kuris irgi buvo tapęs Jėzaus mokiniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo. \t Tau neatsitiks nieko pikto, ir jokia nelaimė nepriartės prie tavo palapinės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mafaaela ni y magas mamale, megae sija na güinaja. \t Aukštieji kunigai Jį daug kuo kaltino, bet Jis nieko neatsakinėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para guinin y tataotaoña nae umachule paño sija para y manmalango, ya y chetnot ufañuja guiya sija; yan y manaelaye na espiritu ufanjuyong guiya sija. \t Žmonės net dėdavo ligoniams jo kūną lietusias skepetėles bei prijuostes, ir nuo jų pasitraukdavo ligos, išeidavo piktosios dvasios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Señot, guajaja güe dies na mina. \t Tie atsakė: ‘Valdove, bet anas jau turi dešimt minų!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manjuyong gui sinagoga, jagagao na umapredica este na sinangan guiya sija gui siguiente sabado. \t Žydams išeinant iš sinagogos, pagonys prašė, kad ir kitą sabatą būtų kalbama apie tuos dalykus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya y manadan janom ujanafamapagpag canaeñija: polo ya y egso sija manganta pot y minagof. \t Upės teploja rankomis, kalnai tesidžiaugia kartu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegco: Jafa jufatinas Señot? Ya y Señot ilegña nu guajo: Cajulo ya janao falag Damasco; ya ayonae umasangane todo güinaja ni y matancho para chechomo. \t Aš dar paklausiau: ‘Ką man daryti, Viešpatie?’ O Viešpats man tarė: ‘Kelkis, eik į Damaską, tenai tau bus pasakyta visa, ką tau reikia daryti’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yulang, O Jeova, ya ipe y jilañija; sa jagasja julie y fijom na manaelaye, ya y manmanpotfifia gui siuda. \t Viešpatie, suardyk ir sumaišyk jų kalbas! Mieste mačiau tik smurtą ir vaidus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "YA anae manguecuentos yan y taotao sija, y magas na mamale yan y magas y templo, yan y Saduseosija, manmato guiya sija, \t Jiems dar kalbant miniai, prie jų priėjo kunigų, šventyklos apsaugos viršininkas ir sadukiejų,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo chachago guiya guajo; sa y chinatsagaco esta jijot, sa taya jaye yo uayuda. \t Nebūk toli nuo manęs, nes bėda yra arti ir nėra, kas padėtų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y cheloja uinentrega y cheluña para umapuno, ya y tata y lajiña: ya y famaguon ufangajulo contra tatañija, ujanamapuno. \t Brolis išduos mirti brolį ir tėvas­sūnų, o vaikai sukils prieš gimdytojus ir žudys juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae munjayan manmanaetae, y lugat anae mandadaña mayengyong; ya todos manbula ni y Espiritu Santo, ya manmatatnga jasangan y sinangan Yuus. \t Jiems pasimeldus, sudrebėjo susirinkimo vieta, visi prisipildė Šventosios Dvasios ir drąsiai skelbė Dievo žodį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "jinason sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Viešpatie, pamokyk mane savo kelio, kad vaikščiočiau tiesoje! Įtvirtink mano širdį Tavo baimėje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo y chumatlie yo, güiya chumatlie si Tata locue. \t Kas manęs nekenčia, nekenčia ir mano Tėvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa para todo sija ufanunoja; parejoja yan jago, Tata, gaegue jao guiya guajo, ya guajo gaegue guiya jago; sija locue ufanunoja guiya jita; para ujonggue y tano na jago tumago yo. \t kad jie visi būtų viena. Kaip Tu, Tėve, manyje ir Aš Tavyje, kad ir jie būtų viena mumyse, kad pasaulis įtikėtų, jog Tu mane siuntei."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "LAMED sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Viešpatie, Tavo žodis amžinai įtvirtintas danguje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya palo guiya sija manmanjonggue, ya mandaña yan si Pablo yan Silas: yan y mandeboto na Griego un dangculon manada; ya ti didide na manmagas na famalaoan. \t Kai kurie iš jų įtikėjo ir prisidėjo prie Pauliaus ir Silo, taip pat daugybė pamaldžių graikų ir nemaža aukštos kilmės moterų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet ya magajet y jusangane jamyo: Y jumonggueyo, y checo nu y juchogüe, güiya chumogüe locue; ya mas dangculo na chocho qui este jachogüe; sa jujanao para as Tata. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: kas mane tiki, darys darbus, kuriuos Aš darau, ir dar už juos didesnių darys, nes Aš einu pas savo Tėvą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan pot y cariñoso na güinaeyamo utut y enemigujo sija, ya unyulang todo sija y munapinite y antijo: sa guajo tentagomo. \t Dėl savo gailestingumo nutildyk mano priešus, sunaikink mano sielos prispaudėjus, nes aš esu Tavo tarnas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 20 30 31390 ¶ Ya estagüe dos bachet na matatachong gui oriyan chalan, ya anae jajungog na para ufalofan si Jesus, managang, ilegñija: Señot, Lajin David, gaease nu jame. \t Ir štai pakelėje sėdėjo du neregiai. Išgirdę praeinantį Jėzų, jie ėmė šaukti: “Viešpatie, Dovydo Sūnau, pasigailėk mūsų!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y chiniguit y mamoble y an y inigong y mannesesitao: pago bae cajulo, ilegña si Jeova: guajo jupolo güi na seguro, ni y jaguaefeye. \t “Dėl varguolio priespaudos, dėl vargšo dejonių dabar Aš pakilsiu,­sako Viešpats,­išgelbėsiu tą, kuris ilgisi mano pagalbos”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ufanmamajlao ya ufaninestotba ayo y umaliligao y antijo para uyulang: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao, ni y yañija y munataelaye yo. \t Tesusigėsta ir teparausta visi, kurie kėsinasi į mano gyvybę; teatsitraukia sugėdinti, kurie linki man pikta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chamo maañao, jago jagan Sion! estagüe y Raymo na mato, matatachong gui jilo un patgon bulico. \t “Nebijok, Siono dukra: štai atvyksta tavo karalius, sėdėdamas ant asilaičio!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya inalog ni y gaéguima: Y Maestro ilegña nu jago: Manggue y aposento anae para juchocho gui pascua yan y disipulujo sija? \t ir sakykite namų šeimininkui: ‘Mokytojas liepė paklausti: Kur svečių kambarys, kuriame galėčiau su mokiniais valgyti Paschą?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot jafa jadespresia y taelaye si Yuus; ya ilegña gui corasonño: Jago ti ugagao. \t Ko gi nedorėlis prieš Dievą burnoja? Jis tarė savo širdyje: “Tu nepareikalausi”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 27 9 71790 ¶ Ya anae megae na tiempo malofan, ya senpiligro y jinanaomame, sa y Ayunat esta malofan, ya si Pablo mansinangane sija, \t Prabėgo daug laiko, ir laivyba tapo pavojinga, nes jau buvo pasibaigęs rudens pasninko metas. Paulius juos įspėjo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 5 26040 ¶ Ya yaguin manaetaejao, munga taegüije y hipocrita, sa sija yanñija manmanaetae gui sinagoga yan y esquinan chalan manotojgue para ufanmalie nu y taotao sija. Magajet na esta guaja premioñija. \t “Kai meldžiatės, nebūkite kaip veidmainiai, kurie mėgsta melstis, stovėdami sinagogose ir gatvių kampuose, kad būtų žmonių matomi. Iš tiesų sakau jums: jie jau atsiėmė savo atlygį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae mato si Jesus yan sija gui güetta na mafanaan Gethsemane, ya ilegña ni disipuluña sija: Fanmatachong güine, ya jumanaoyo ya j ufanaetae güije guato. \t Tuomet Jėzus su jais atėjo į vietą, vadinamą Getsemane, ir tarė mokiniams: “Pasėdėkite čia, kol Aš ten nuėjęs melsiuos”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet ya magajet y jusangane jamyo: infananges yan infanugungñaejon, lao y tano umagof; ya jamyo infantriste, lao y tristenmiyo umabira para minagof. \t Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: jūs verksite ir vaitosite, o pasaulis džiaugsis. Jūs liūdėsite, bet jūsų liūdesys pavirs džiaugsmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmanayuyut para upas iyon Jerusalem: sa mumegae ayo sija y gumaeyajao. \t Melskite taikos Jeruzalei; kurie tave myli, turės sėkmę."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo. \t taip gainiok juos audromis, gąsdink vėtromis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. Sila. \t ‘Per amžius įtvirtinsiu tavo palikuonis, tavo sostą visoms kartoms pastatysiu’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina nafanlisto jamyo locue, sa ufato y Lajin taotao, güije na ora gui anae ti injajaso. \t Todėl ir jūs būkite pasirengę, nes Žmogaus Sūnus ateis tą valandą, kurią nesitikėsite”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y linajyan taotao mafaesen güe ya ilegñija: Pues jafajam infatinas? \t Minios jį klausė: “Ką gi mums daryti?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya uno guiya sija ni y tumotojgue gui oriya, jalagnos y espadaña, ya jataga y tentago y magas mamale, ya jautut talangaña. \t Vienas iš ten stovinčiųjų, išsitraukęs kalaviją, smogė vyriausiojo kunigo tarnui ir nukirto jam ausį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y juramento ni manjula as Abraham ni tatata, \t priesaiką, duotą mūsų tėvui Abraomui, jog leis mums,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya unfamauleque sija gâgâ sija para ujanamaudae si Pablo, ya ujacone guato satbo gui as magalaje as Felix. \t Parūpinkite ir arklių, kad raitą Paulių saugiai nugabentų pas valdytoją Feliksą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila. \t Jis pasotina geru tavo burną, ir atsinaujina tavo jaunystė kaip erelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "(Yaguin guaja gaetalanga para ufanjungog, uecungog) \t Kas turi ausis klausyti­teklauso”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa yaguin manninae sija locue as Yuus y ninae, taegüije y janaejit anae jumongguejit y Señot Jesucristo, ya jayeyo na siña jucontra si Yuus? \t Jeigu tad Dievas suteikė jiems tokią pačią dovaną, kaip ir mums, įtikėjusiems Viešpatį Jėzų Kristų, tai kas gi aš toks, kad galėčiau trukdyti Dievui?!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao jame innanangga sa güiya y para unafanlibre y Israel. Junggan, yan mas qui todo este, pago esta mina tres na jaane desde que masusede estesija. \t O mes vylėmės, kad Jis yra Tas, kuris atpirks Izraelį. Dabar po viso to jau trečia diena, kaip tai atsitiko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "TAU sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Tepasiekia Tave mano šauksmas, Viešpatie; duok man supratimą, kaip esi pažadėjęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jago ti jumujuchomyo gui canae y enimigujo: jagas unpolo y adengjo gui dangculo na sagayan. \t neatidavei manęs į priešo rankas, leidai mano kojoms laisvai bėgti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti jagasja matachongyo yan y ti manmagajet na taotao; ni jujalom yan y lumilipa. \t Nesėdžiu su klastingaisiais, nesilankau pas apsimetėlius."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot causa y templomo guiya Jerusalem, y ray sija manmañuñule ninae sija para jago. \t Jeruzalėje yra Tavo šventykla, karaliai ten dovanas Tau neš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manugue un catta, na taegüine mapoloña: \t Ir jis parašė tokio turinio laišką:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y güinaeyaco yan y amigujo unnafañago guiya guajo, yan y manatungojo gui jalom jomjom. \t Tu atitolinai nuo manęs mielą bičiulį, mano pažįstami pamiršo mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina magof y corasonjo ya magof y inenrajo: locue y catneco sumaga seguro. \t Linksminasi mano širdis, džiaugiasi mano siela ir mano kūnas ilsėsis su viltimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y disipuluña sija, manmato ya machule y tataotaoña, ya majafot, ya manmapos, ya masangane si Jesus. \t Jono mokiniai atėję pasiėmė kūną, palaidojo ir nuėję pranešė Jėzui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mientras sumasaga, ada ti iyomo? ya anae munjayan mabende, ada taegüe gui ninasiñamo? sa jafa na unjaso este gui corasonmo? ti y taotao undague, na si Yuus. \t Argi nebuvo tavo tai, ką turėjai, ir ką gavai pardavęs, argi nebuvo tavo žinioje? Tai kodėl gi taip sumanei savo širdyje? Tu pamelavai ne žmonėms, bet Dievui!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 10 46280 ¶ Ya anae manalo guato y apostoles sija, masangane güe todo ni y finatinasñija. Ya jacone sija ya mañuja asta un banda, gui un siuda ni mafanaan Betsaida. \t Sugrįžę apaštalai pasakojo Jėzui, ką buvo nuveikę. Pasiėmęs juos, Jis pasitraukė nuošaliai į dykvietę, netoli miesto, vadinamo Betsaida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 6 20 44830 ¶ Ya güiya manatan julo gui disipuluña, ya ilegña: Mandichoso jamyo ni mamobble; sa iyonmiyo y raenon Yuus. \t Tada, pakėlęs akis į savo mokinius, Jis prabilo: “Palaiminti jūs, vargšai, nes jūsų yra Dievo karalystė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanjanao gui chalanmiyo; estagüe na jutago jamyo taegüije quinilo gui entalo y lobo sija. \t Eikite! Štai Aš siunčiu jus lyg avinėlius tarp vilkų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao gosmauleg para ufanmalag y malingo na quinilo gui guima Israel. \t bet verčiau eikite pas pražuvusias Izraelio namų avis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Cajulo, O Jeova, yan y linalalomo; jatsa namaesa contra y binibon y munachachatsagayo: ya magmata pot guajo untago y sentensia. \t Viešpatie, pakilk savo rūstybėje, stokis prieš mano priešų siautimą, pabusk dėl manęs ir teisk, kaip žadėjai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t Varge jie Viešpaties šaukiasi, Jis iš sielvartų juos išvaduoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ay ay jamyo! sa calang jamyo naftan ni ti malilie; ya y taotao sija manmalolofanja gui sumanjilo ya ti matungo. \t Vargas jums, veidmainiai Rašto žinovai ir fariziejai! Esate lyg apleisti kapai, kuriuos žmonės nepastebėdami mindžioja”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na si Elias esta mato, ya ti matungogüe: lao mafatinas guiya güiya todo y malagoñija. Taegüenaoja locue y Lajin taotao upadese nu sija. \t Bet Aš jums sakau, kad Elijas jau atėjo, ir jie jo nepažino, bet padarė su juo, ką norėjo. Taip nuo jų turės kentėti ir Žmogaus Sūnus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya sija masangane güe, ilegñija: Si Juan Bautista; y palo ilegñija: Si Elias; y palo ilegñija: Uno gui profeta sija. \t Jie atsakė: “Vieni­Jonu Krikštytoju, kiti­Eliju, treti­vienu iš pranašų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmatojam Siracusa, mañagajam güije tres na jaane. \t Atplaukę į Sirakūzus, prastovėjome tris dienas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae jufatinas y luto para magagujo, jumuyongyo un cuentos nu sija. \t Vietoje drabužių vilkiu ašutinę­dėl to tapau jiems priežodžiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fariseo bachet jao! fagase finena y sumanjalom gui posuelo yan y plato, ya despues y sumanjiyong ugasgas locue. \t Aklas fariziejau! Pirmiau išvalyk taurės ir dubens vidų, kad būtų švari ir išorė!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jayulang y fangualuanñija ubas ni y ichan grano; yan y trongco igos sija ni y hielo. \t Jis išdaužė ledais vynuogynus ir šilkmedžius sunaikino šalčiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu sija locue: Adaje jafa y jiningogmiyo. Y medida anae inmediye sija, ayoja nae infanmamidiye jamyo; ya infanmanae jamyo mas. \t Jis sakė jiems: “Įsidėmėkite, ką girdite: kokiu saiku seikėjate, tokiu ir jums bus atseikėta, ir jums, kurie girdite, bus dar pridėta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taegüijeja y laso: sa taegüijeja ufinatoña gui jilo todo sija y mañasaga gui jilo tano. \t It žabangai ji užgrius visus žemės gyventojus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para usaouao güine na sinetbe, yan y chechon apostoles anae si Judas ni y podong pot y tinaelayeña, ya güiya ujanao para y sagaña. \t kad gautų dalį šioje tarnystėje ir apaštalystėje, nuo kurios nuklydo Judas, nueidamas į savąją vietą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yanguin ti manasiijamyo, y Tatanmiyo ni y gaegue gui langet ti uninasie ni y isaomiyo. \t Bet jeigu jūs neatleisite, nė jūsų Tėvas, kuris danguje, neatleis jūsų nusižengimų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Anae malie güe ni y magas mamale yan y ofisiat sija, manaagang ilegñija: Atane gui quiluus, atane gui quiluus. Si Pilato ilegña nu sija: Chile jamyo ya inatane gui quiluus; sa guajo ti mañoda yo jafa na isao guiya güiya. \t Jį pamatę, aukštieji kunigai ir tarnai pradėjo šaukti: “Nukryžiuok Jį, nukryžiuok!” Pilotas jiems sako: “Jūs imkite Jį ir nukryžiuokite! Aš nerandu Jame jokios kaltės”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 1 6 62440 ¶ Enao mina, ayo sija y mandaña, finaesen güe, ilegñija: Señot, malago jao unnatalo guato y raeno guiya Israel? \t Susirinkusieji paklausė Jį: “Viešpatie, gal Tu šiuo metu atkursi Izraelio karalystę?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo. \t Paguosk dabar mane savo malone, kaip esi savo tarnui žadėjęs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina fanago, ya umaasegura y naftan, asta y mina tres na jaane; sa noseaja ufanmato y disipulo sija an puenge ya ujasaque; ya ujaalog ni taotao sija: Cajulo esta gui entalo manmatae: ya y uttimo na linache udangculoña qui y finenana. \t Įsakyk tad saugoti kapą iki trečios dienos, kad kartais nakčia atėję Jo mokiniai nepavogtų Jo ir nepaskelbtų žmonėms: ‘Jis prisikėlė iš numirusių’. Pastaroji apgavystė būtų blogesnė už pirmąją”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ylegña nu güiya si Nataniel: Guine manu na untungo yo? Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Antes di si Felipe uninagang, na gaegue jao gui papa y ygos, guajo julie jao. \t O Natanaelis Jam sako: “Iš kur mane pažįsti?” Jėzus atsakė: “Prieš pakviečiant tave Pilypui, kai buvai po figmedžiu, Aš mačiau tave”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa ti jajonggue si Yuus, yan ti jaangoco sija gui satbasionña. \t nes jie netikėjo Dievu ir nepasitikėjo Jo išgelbėjimu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "JUNANGGA nu y siningon as Jeova; ya janaegueng maesa güe guiya guajo, ya jajungog y inagangjo. \t Kantriai laukiau Viešpaties, Jis pasilenkė prie manęs ir išgirdo mano šauksmą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yan guine Jerusalem, yan guine Idumea, yan y otro bandan Jordan, yan guine oriyan Tiro yan Sidon, dangculo na linajyan taotao anae majungog y dangculon finatinasña sija, manmato guiya güiya. \t Jeruzalės ir Idumėjos, iš anapus Jordano bei Tyro ir Sidono šalies atvyko daugybė žmonių, kurie buvo girdėję apie Jo didelius darbus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mientras unjujuto mona y canaemo para umajomlo; ya para y señat yan mannamanman umafatinas pot y naan y santos na Tentagomo as Jesus. \t ištiesdamas savo ranką išgydymams, ir kad būtų daromi ženklai bei stebuklai Tavo šventojo Sūnaus Jėzaus vardu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae jufamocat gui menan Jeova gui tano y manlalala. \t Aš vaikščiosiu Viešpaties akivaizdoje gyvųjų šalyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña. \t Viešpats nukreipia žmogaus žingsnius ir Jam patinka jo keliai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ufanmato y prinsipe sija guinin Egipto: Etiopia guse ujaestira y canaeña gui as Yuus. \t Ateis Egipto kunigaikščiai, Etiopija išties rankas į Dievą!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae manmalofan estesija, manmalie talo yan dos, lao otro jechuraña; gui anae manjajanao gui fangualuan. \t Po to Jis pasirodė dviem iš jų kelyje į kaimą, tačiau kitokiu pavidalu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mientras guaguaja y candet para jamyo, fanmanjonggue ni y candet, para unfamaguon y candet jamyo. Estesija jasangan si Jesus, ya mapos ya umatog pot sija. \t Kol turite šviesą, tikėkite ją, kad taptumėte šviesos vaikais”. Tai pasakęs, Jėzus pasišalino ir pasislėpė nuo jų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina bae jucastiga ya jusotta. \t Aš tad Jį nuplakdinsiu ir paleisiu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo Israel ya umagof ni y fumatinas güe: polo y famaguon Sion ya ufanmagof ni y Rayñija. \t Tesidžiaugia Izraelis savo Kūrėju. Siono vaikai tesilinksmina dėl savo Karaliaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Juchatlie y inetnon y chumogüe taelaye: ya ti jufatachong yan y manaelaye. \t Nekenčiu piktadarių draugystės ir nesėdžiu su nedorėliais."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "BETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t Kaip gali jaunuolis savo kelią išlaikyti tyrą? Laikydamasis Tavo žodžių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manmapos si Pedro yan y otro disipulo, ya manmato gui naftan. \t Petras ir tas kitas mokinys nuskubėjo prie kapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae y mayetdomo, ilegña gui sumanjalomña: Jafa jufatinas? sa y señotjo unajanaoyo gui mayetdomujo: Taya minetgotto para ufanguadog; mamajlaojo umogagao. \t O ūkvedys tarė sau: ‘Ką veiksiu, kad šeimininkas atima iš manęs ūkvedžiavimą? Kasti neįstengiu, o elgetauti­gėda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija. \t Jie per akimirksnį sukniubo, pranyko ir žuvo nuo išgąsčio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo. \t Tai teko man, nes aš laikiausi Tavo potvarkių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae jabira güe ya manlinalatde. \t Bet Jis atsigręžęs sudraudė juos: “Nežinote, kokios dvasios esate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Unnaatog y matamo, sija mañatsaga: unchule y jinagonñija, sija manmatae, yan manalo guato gui petbosñija. \t Tau paslėpus nuo jų veidą, jie išsigąsta. Tu atimi iš jų kvapą, ir jie miršta, dulkėmis virsta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jayute si Faraon yan todo y sendaluña sija gui Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Faraoną ir jo kariuomenę Raudonojoje jūroje pražudė, nes Jo gailestingumas amžinas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jacone sija guato gui guimaña ya japlantaye nañija gui menañija, ya ninasenmagof sa jajonggue si Yuus yan todo y iya guimaña. \t Nusivedęs į savo namus, jis padengė jiems stalą ir su visais namiškiais džiūgavo, įtikėjęs Dievą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya susede, anae munjayan este sija jasangan si Jesus, ninafanmanman y linajyan taotao sija nu y doctrinaña. \t Kai Jėzus baigė šiuos žodžius, minios stebėjosi Jo mokymu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Este ilegña, ti pot inadajiña ni mamobble; lao pot guiya y saque, ya guaja y betsaña, ya jachuchule ayo y sinajguanña. \t Jis taip sakė ne todėl, kad jam būtų rūpėję vargšai, bet kad pats buvo vagis ir, turėdamas kasą, grobstė įplaukas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taya nae intaetae este na tinigue: Y acho, ni y jarechasa y manmanmatitinas ni y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina. \t Ar neskaitėte, kas parašyta Raštuose: ‘Akmuo, kurį statytojai atmetė, tapo kertiniu akmeniu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco. \t Prieš Jį buvau atviras ir saugojaus, kad nenusikalsčiau."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae si Jesus manatan gui oriya, ya ilegña ni disipuluña sija: Na minapot manjalom gui raenon Yuus ayo sija y mangaegüinaja! \t Jėzus apsidairė ir prabilo į mokinius: “Kaip sunkiai turtingi įeis į Dievo karalystę!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao pago juencatga jamyo na namauleg y inangoconmiyo; sa taya ni un taotao gui entre jamyo ufalingo y linâlâña, na y batcoja. \t Tačiau ir dabar raginu laikytis drąsiai. Niekas iš jūsų nežus, vien tik laivas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae y sendalon y magalaje macone si Jesus gui pretorio, ya mandaña guiya güiya todo y manadan sendalo sija. \t Valdytojo kareiviai nusivedė Jėzų į pretorijų ir surinko aplink jį visą kuopą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "mayulang sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Dieve, pagonys įsiveržė į Tavo paveldėjimą, suteršė šventyklą, pavertė Jeruzalę griuvėsiais!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y taotao Ninibe ufangajulo gui juisio yan este na generasion, ya ufanmasentensia, sa sija manmañotsot ni y setmon Jonas; ya estagüeja, uno güine na lugat na mas dangculo qui si Jonas. \t Ninevės žmonės teismo dieną prisikels drauge su šia karta ir ją pasmerks, nes jie atgailavo, išgirdę Jonos pamokslą, o štai čia daugiau negu Jona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo? \t Argi Tas, kuris auklėja tautas ir moko žmones išminties, nesudraustų?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mandichoso y mamoble gui Espiritu, sa uiyonñija y raenon langet. \t “Palaiminti vargšai dvasia, nes jų yra dangaus karalystė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña. \t Laimink, mano siela, Viešpatį, ir visa, kas yra manyje, Jo šventą vardą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot y minaañao nu güiya, y guatdia sija mayengyong ya sumaga calang manmatae. \t Išsigandę jo, sargybiniai ėmė drebėti ir sustingo lyg negyvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Fariseo sija locue mafaesen güe talo: Jafa muna manlie güe. Ya ilegña nu sija: Janaye ni fachae y sanjilo gui atadogco, ya jufagase yo, ya manlie yo. \t Fariziejai jį iš naujo paklausė, kaip jis praregėjęs. Tas jiems paaiškino: “Jis uždėjo man ant akių purvo, aš nusiprausiau, ir dabar regiu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y binibumo sumasaga macat guiya güajo, ya unachatsagayo nu y todo napomo. Sila. \t Mane slegia Tavo rūstybė, Tavo bangos ritasi per mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guinin manisaojam yan y tatanmame, infatinas y tinaelaye yan inchegüe y inechong. \t Nusidėjome su savo tėvais, nusikaltome, elgėmės nedorai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope si Pedro, ilegña as Jesus: Señot, mauleg na mangaeguejit güine: yaguin malagojao, bae jufatinas güine tres na tabetnaculo; para jago y uno, para si Moises y uno, yan para si Elias y uno. \t Tada Petras kreipėsi į Jėzų: “Viešpatie, gera mums čia būti! Jei nori, mes pastatysime čia tris palapines: vieną Tau, kitą Mozei, trečią Elijui”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manope y palaoan, ilegña: Junggan, Señot; lao y galago sija, gui papa lamasa, jacacanoja y andesmoronan y famaguon sija. \t Moteris tarė: “Taip, Viešpatie! Bet ir šunyčiai po stalu ėda vaikų trupinius”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya utunog y ichan, yan ufanmato y sadog, yan ufanmanguaefe y manglo, ya ubinate ayo na guma ya ti upodong, sa mafatinas gui jilo acho. \t Prapliupo liūtys, ištvino upės, pakilo vėjai ir daužėsi į tą namą. Tačiau jis nesugriuvo, nes buvo pastatytas ant uolos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae esta manungo talo si Pedro, ilegña: Pago nae jutungo na magajet na y Señot jatago y angjetna, na unalibreyo gui canae Herodes, yan todo y ninanggan y taotao y Judios. \t Petras atsipeikėjęs tarė: “Dabar tikrai žinau, kad Viešpats atsiuntė savo angelą ir išvadavo mane iš Erodo rankų ir nuo viso to, ko tikėjosi žydų minia”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 19 25 61650 ¶ Ya manotojgue gui fiun quiluus Jesus, si nanaña, yan y chelun nanaña as Maria, yan si Maria palaoan Cleopas, yan si Maria Magdalena. \t Prie Jėzaus kryžiaus stovėjo Jo motina, Jo motinos sesuo, Marija—Kleopo žmona, ir Marija Magdalietė."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Guajo y lalâlâ na pan ni tumunog guine y langet: yaguin guaja cumano este na pan, ulâlâ para todo y tiempo; junggan ya y pan ni guajo mannae, guiya mismo catneco, na junae para linâlâ y tano. \t Aš esu gyvoji duona, nužengusi iš dangaus. Kas valgo šitos duonos­gyvens per amžius. Duona, kurią Aš duosiu, yra mano kūnas, kurį Aš atiduosiu už pasaulio gyvybę”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya anae jajungog si Jesus manopegüe: Chamo maaañao; jonggueja sa güiya ujomlo. \t Tai išgirdęs, Jėzus tarė: “Nebijok, tik tikėk, ir ji bus išgelbėta”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti upolo y adengmo na umanacalamten: ayo y umadadajejao ti umatujog. \t Jis neleis suklupti tavajai kojai, Jis­budrus tavo sargas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 24 68960 ¶ Ya mato guiya Efeso un taotao na Judio, na y naanña si Apolos, mafañagon Alejandria, un taotao na faye, yan gaeninasiña gui Tinigue sija. \t Vienas žydas, vardu Apolas, kilęs iš Aleksandrijos, iškalbingas ir puikiai išmanantis Raštus vyras, atvyko į Efezą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Manope si Simon, ya ilegña: Y pineloco na ayo y mas maasie; ya güiya ilegña: Tunas jinisgamo. \t Simonas atsakė: “Manau, jog tas, kuriam daugiau dovanota”. Jėzus tarė: “Teisingai nusprendei”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Rescatayo ya nalibreyo gui canae y manaotao juyong, ni y pachotñija manguecuentos banida, ya y agapa na canaeñija y dacon na canae agapa. \t Ištrauk ir gelbėk mane iš svetimšalių rankos. Jų burna kalba tuštybę, jie dešinę melagingai priesaikai kelia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "O Jeova, chamoyo lumalálatde nu y lalalomo, ni uncastigayo nu y binibumo. \t Viešpatie, nebausk manęs rūstaudamas ir neplak savo įniršyje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Magajet na y jilo y tentagojo lalaje, yan y tentagojo famalaoan nae bae juchuda güije na jaane y Espiritujo; ya sija ujaprofetisa. \t Ir savo tarnams bei tarnaitėms tomis dienomis Aš išliesiu savo Dvasios, ir jie pranašaus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Esta junamalag jao gui tano, ya munjayan y chechojo nu y unnaeyo na juchogüe. \t Aš pašlovinau Tave žemėje. Atlikau darbą, kurį buvai man davęs nuveikti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya pot este todo y taotao ufanmatungo na jamyo disipulujo, yaguin infanguaeya uno yan otro entre jamyo. \t Iš to visi pažins, kad esate mano mokiniai, jei mylėsite vieni kitus”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 14 47360 ¶ Ya jayute juyong un anite na udo. Ya susede anae jumuyong este y anite, y ido cumuentos, ya y linajyan taotao sija ninafanmanman. \t Kartą Jėzus išvarė nebylumo demoną. Demonui išėjus, nebylys prakalbėjo, ir minios stebėjosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ti uresibe mas megae pago na tiempo, lao y mamamaela na tiempo, taejinecog na linâlâ. \t ir kuris jau šiuo metu negautų nepalyginamai daugiau, o būsimajame pasaulyje­amžinojo gyvenimo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Pedro yan y mangachogña, mansenmatujog; ya anae manmagmata, malie y minalagña yan ayo na dos taotao ni mangachongña. \t O Petrą ir jo draugus buvo apėmęs miegas. Pabudę jie pamatė Jo šlovę ir stovinčius šalia Jo du vyrus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 18 10 30540 ¶ Atan ya chamiyo dumesprenesia uno güine gui estesija y mandiquique; sa guajo sumangane jamyo, na y angjetñija gui langet, siesiempreja jaliliija y matan y Tatajo ni y gaegue gui langet. \t Žiūrėkite, kad nepaniekintumėte nė vieno iš šitų mažutėlių, nes, sakau jums, jų angelai danguje visuomet mato mano dangiškojo Tėvo veidą”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yaguin ufato ayo y Espiritun minagajet, güiya infanfinanue jamyo todo y minagajet; sa ti usangan pot güiyaja, lao todosija, jiningogña, ayosija usangan: yan ayosija y umasusede despues, inninafanmanatungo jamyo. \t Bet kai ateis Ji, Tiesos Dvasia, jus Ji įves į visą tiesą. Ji nekalbės iš savęs, bet kalbės, ką išgirs, ir praneš, kas dar turi įvykti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao si Juan ti malago, ilegña: Nesesita yo matagpange pot jago, enaojao na mamaela guiya guajo? \t Jonas Jį atkalbinėjo: “Aš turėčiau būti Tavo pakrikštytas, o Tu ateini pas mane!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya malagogüe na umanachocho ni ayo y andesmoronan ni y mamopodong gui lamasan y rico; ya asta y galago manmato ya manmanjójoflag y chetnotña. \t Jis troško numarinti alkį bent trupiniais nuo turtuolio stalo, bet tik šunys atbėgę laižydavo jo votis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao anae jusoda na taya finatinasñajafa na umerese y finatae, ya anae güiyaja locue malago jinisgaña gui as Augusto, jujaso na junajanao. \t Bet aš nustačiau, kad jis nėra padaręs nieko, kas būtų baustina mirtimi. Jam šaukiantis Augusto, nusprendžiau jį ten pasiųsti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo. \t Vidurnaktį atsikėlęs, dėkoju už teisingus Tavo sprendimus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao yaguin ti janacadada y Señot ayo sija na jaane, taya catne usatba: lao pot y rason y manmaayigja, ni y inayigña, janacadada ayo sija na jaane. \t Ir, jeigu Viešpats nebūtų sutrumpinęs tų dienų, neišsigelbėtų nė vienas kūnas. Tačiau dėl išrinktųjų, kuriuos išsirinko, Jis sutrumpino tas dienas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Se Jesus ilegña nu sija: Taya nae intaetae y Tinigue sija: Y acho ni y jarechasa y manmamatitinas y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina: este finatinas y Señot ya janafanmanman y atadogta? \t Jėzus jiems tarė: “Ar niekada neskaitėte Raštuose: ‘Akmuo, kurį statytojai atmetė, tapo kertiniu akmeniu. Tai Viešpaties padaryta ir nuostabu mūsų akyse’."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo nae jatutujon mumatdise, yan manjula, ilegña: Ti jutungo ayo na taotao. Ya enseguidas cumanta y gayo. \t Tada jis ėmė keiktis ir prisiekinėti: “Aš nepažįstu to žmogaus!” Ir tuojau pragydo gaidys."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y taquilo na ogso sija para y manmachaleg na chiba: yan y acho sija guinegüe para y conejo. \t Aukšti kalnai­laukinėms ožkoms, uolos­triušiams prieglaudą teikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayo y secreto na finajiyunge y tiguangña, güiya bae juyulang: ya ayo y taquilo y inatanña yan y sobetbio na corason ti siña jusungon. \t Kas slaptai savo artimą šmeižia, tą nutildysiu. Kas žiūri iš aukšto ir turi išdidžią širdį, to neapkęsiu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Para ugaegue y limosnamo gui secreto, sa y tatamo ni jalilie gui secreto, güiya umapase jao gui publico. \t kad tavo gailestingumo auka būtų slaptoje, o tavo Tėvas, regintis slaptoje, tau atlygins viešai”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya depues di jatago dos para Masedonia ni y sumesetbe güe, si Timoteo yan Erasto, güiya sumagaja Asia un rato. \t Jis nusiuntė į Makedoniją du savo pagalbininkus, Timotiejų ir Erastą, o pats kurį laiką pasiliko Azijoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe y cottinan y templo na masise y dos pedaso, guinin sumanjilo asta y sumanpapa; ya y tano mayengyong, ya y acho sija mangoca. \t Ir štai šventyklos uždanga perplyšo pusiau nuo viršaus iki apačios, ir žemė sudrebėjo, ir uolos ėmė skeldėti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija. \t Išgelbėjimas toli nuo nedorėlių, nes jie neklauso Tavo nuostatų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y linâlâ mas qui y nengcano, ya y tataotao mas qui y magago. \t Gyvybė svarbesnė už maistą, o kūnas už drabužį."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jinasoñija na gaegue gui mangachongñija, ya un jaane na manjajanaoja; ya maaliligao güe gui entalo y parientesñija yan y manatungoñija. \t Manydami Jį esant keleivių būryje, jie, nuėję dienos kelią, pradėjo ieškoti Jo tarp giminių ir pažįstamų."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ilegña nu sija gui mina tres biaje: Sa jafa? jafa na taelaye finatinasña este na taotao? Taya ni jafa na causa para umapuno jusoda guiya güiya. Pot este na rason bae jucastigaja ya jusotta. \t Jis trečią kartą prabilo į juos: “Ką bloga Jis padarė? Aš Jame nerandu nieko, už ką vertėtų bausti mirtimi. Taigi nuplakdinsiu Jį ir paleisiu”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Pot enao locue y linajyan taotao manmato ya maresibe güe, sa majungog na munjayan jafatinas este na señat. \t Žmonės todėl ir išėjo Jo pasitikti, kad buvo girdėję Jį padarius tą ženklą."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ayonae manope si Simon, ya ilegña: Tayuyuteyo gui Señot, ya chañija fanmafato guiya guajo ni uno gui este sija sinanganmiyo. \t Simonas atsakė: “Melskite už mane Viešpatį, kad manęs neištiktų tai, ką jūs sakėte”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y pan Yuus ayo y tumunog guine y langet, ya jananae linâlâ y tano. \t Nes Dievo duona yra Tas, kuris nužengia iš dangaus ir duoda pasauliui gyvybę”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y un jaane yan y otro jaane masangang y finijo, ya y un puenge ya y otro puenge mamanue tiningo. \t Diena pasakoja dienai, o naktis praneša nakčiai."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Lao taesetbe y inadodorayo, manmamananagüe y finanagüenñija ni y sinangan taotao. \t Veltui jie mane garbina, žmogiškus priesakus paversdami mokymu’ ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enao mina jusangane jao, na y isaoña, ni y megae, umaasie; sa güiya megae maguaeyaña; lao y didide maasiiña, didide maguaeyaña. \t Todėl sakau tau: jos gausios nuodėmės jai atleidžiamos, nes ji labai pamilo. Kam mažai atleista, tas menkai myli”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo. \t Viešpats yra mano uola, tvirtovė ir išlaisvintojas. Dievas yra mano jėga, Juo pasitikėsiu; Jis­mano skydas, išgelbėjimo ragas, mano aukštas bokštas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa güiya jagasja jaatan papa gui y tinaquilo y santos na sagaña; guinin y langet nae si Jeova jaatan y tano. \t Iš savo šventos aukštybės Viešpats pažvelgė žemyn, iš dangaus pažiūrėjo į žemę,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Jujuto mona y canaejo guiya jago: y antijo majo nu jago, taegüije y anglo na tano. Sila. \t Tiesiu rankas į Tave, mano siela trokšta Tavęs tartum išdžiūvusi žemė vandens."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Viešpatie, Tavęs šaukiuos, skubėk pas mane! Išklausyk mano balsą, kai Tavęs šaukiuos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yanguin ti siña inchegüe y mas diquique, para jafa inadadaje y pumalo? \t Jei tad jūs nesugebate padaryti net mažmožio, tai kam rūpinatės kitais dalykais?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Mañelo lalaje, fumaguon y rasan Abraham, yan jayeja guiya jamyo y maañao as Yuus, sa para jamyo na matago y sinangan este na satbasion. \t Vyrai broliai, Abraomo giminės sūnūs ir čia esantys Dievo bijantys žmonės! Tai jums atsiųstas šis išgelbėjimo žodis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 4 21 36610 ¶ Ylegña nu sija locue: Esta machule y candet para umapolo gui papa medida, pat gui papa cama? Ya ti para umapolo gui jilo lamasa? \t Jis kalbėjo jiems: “Argi žiburys atnešamas pakišti po indu ar po lova? Argi ne įstatyti į žibintuvą?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie. \t Matai, kaip daug mano priešų, kaip baisiai manęs jie nekenčia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya si Pedro, quinene güe ya tinitujon güe rineprende, ilegña: Señot, maase nu jago: este ti usiña jago. \t Tada Petras, pasivadinęs Jį į šalį, ėmė drausti: “Jokiu būdu, Viešpatie, Tau neturi taip atsitikti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya y taotao sija nu y mañasaga gui jemjom, dangculo na manana liniiñija; y ayo sija nu y mañasaga tanon anineng y finatae, candet ufaninina. \t Tamsybėje sėdinti tauta išvydo skaisčią šviesą, gyvenantiems mirties šalyje ir šešėlyje užtekėjo šviesa”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mano yo guato, intingo y chalan. \t Kur Aš einu, jūs žinote, ir kelią jūs žinote”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jupetsigue sija gui este jinanao asta junafanmapuno, jugogode ya juentrerega gui catset y lalaje yan y famalaoan. \t Todėl iki mirties persekiojau šį Kelią, pančiodamas ir mesdamas į kalėjimą vyrus ir moteris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa y Tata taya jaye jajujusga, lao todo y juisio, janae y Lajiña. \t Ir Tėvas nieko neteisia, bet visą teismą pavedė Sūnui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 11 53 47750 ¶ Ya anae jumuyong güije, y escribas yan y Fariseos sija, matutujon ma afuefuetsas ya macacase para usigue cumuentos megae; \t Kai Jis jiems tai kalbėjo, Rašto žinovai bei fariziejai pradėjo smarkiai Jį pulti ir visaip kamantinėti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya Jatago sija para Betlehem, ilegña: Janao fanmalag ayo guato ya inalula manmamaesen pot y patgon; yaguin esta inseda, insangane yo; ya jufato locue ya juadora güe. \t ir, siųsdamas į Betliejų, tarė: “Keliaukite ir viską kruopščiai sužinokite apie kūdikį. Radę praneškite man, kad ir aš nuvykęs Jį pagarbinčiau”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Junatungo jao ya jufanagüe jao ni y chalan anae jumajanao: jupagat jao nu y atadogco. \t Pamokysiu tave ir parodysiu kelią, kuriuo turi eiti; tave mano akys lydės."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Tayuyut y Señot y cosecha ya utago y manfáfachocho gui cosechaña. \t Todėl melskite pjūties Viešpatį, kad siųstų darbininkų į savo pjūtį”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Enaomina y disipulo sija ilegñija entre sija: Buente guaja chumulilie naña? \t Tada mokiniai pradėjo vienas kitą klausinėti: “Nejaugi kas atnešė Jam valgyti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Gaegue matatachong y lugat ti matungo gui sengsong: ya y umatog na lugat japupuno y taeisao: y atadogña manaatanja contra y pebble. \t Tyko prie kelio kur įlindęs, iš pasalų nekaltąjį žudo. Jis seka akimis varguolį,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya jaquequeliija jaye si Jesus; lao ti siña, pot y linajyan taotao, yan pot y etigo güe. \t troško pamatyti Jėzų, kas Jis esąs, bet negalėjo per minią, nes buvo žemo ūgio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y finenana na jaane gui semana, gui egaan anae ti claro, si Maria Magdalena mato gui naftan, ya jalie y acho na manajanao gui naftan. \t Pirmąją savaitės dieną, labai anksti, dar neišaušus, Marija Magdalietė atėjo prie kapo ir pamatė, kad akmuo nuo kapo nuristas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmamaela ya inlie un taotao ni sumangane yo todo y finatinaso! Güiya buente si Cristo? \t “Eikite pažiūrėti žmogaus, kuris pasakė man viską, ką esu padariusi. Ar tik Jis nebus Kristus?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya manmapos y tentago sija para y chalan, ya janafandaña todo y jasoda, parejo y taelaye yan y mauleg; ya y guipot umasagua bula ni manmaconbida. \t Tarnai išėjo į kelius ir surinko visus, ką tik sutiko, blogus ir gerus. Ir vestuvės buvo pilnos svečių."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya susede, anae matachong gui lamasa yan sija, jachule y pan ya jabendise, ya jaipe ya manninae. \t Atsisėdęs su jais prie stalo, paėmė duoną, laimino, laužė ir davė jiems."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya estagüe enseguidas manotojgue güije gui menan guma anae sumasagayo, tres na taotao, manmatago guinin Sesarea para iya guajo. \t Ir štai prie namų, kuriuose aš buvau, tuojau atėjo trys vyrai. Jie buvo siųsti pas mane iš Cezarėjos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa megae manmaagang; lao didide manmaayig. \t Nes daug pašauktų, bet maža išrinktų”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mato un mapagajes y manjineme sija, ya un inagang gui mapagajes, ilegña: Este y güinaeyaco na Lajijo, jingog güe. \t Užėjo debesis ir uždengė juos, o iš debesies nuskambėjo balsas: “Šitas yra mano mylimasis Sūnus. Jo klausykite!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija. \t Tau priklauso dangūs ir žemė, pasaulis ir visa, kas jame; Tu sukūrei juos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya ninafangosmanman, ilegñija: Mauleg finatinasña todo: janafanmanjungog y mananga, ya y manudo janafanguentos. \t Žmonės labai stebėjosi ir kalbėjo: “Jis visa gerai padarė! Jis daro, kad kurtieji girdi ir nebyliai kalba!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Polo ya ufanagang ni minagof ya ufanmagof y gumaeya y tinas na causaco: junggan, polo ya ujaalog siempre: innadangculo si Jeova, ni y yaña na memegae y tentagoña. \t Tegul šaukia iš džiaugsmo ir linksminasi tie, kurie mane užtaria ir tegul sako: “Tebūna išaukštintas Viešpats, kuriam patinka Jo tarno gerovė!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Taya candet umasonggue ya umapolo gui papa un medida; lao umapolo gui candelero, ya umanainina todo y mangaegue gui jalom guma. \t Ir niekas, uždegęs žiburį, nevožia jo indu, bet stato į žibintuvą, kad šviestų visiems, kas yra namuose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ti maañaoyo nu y dies mit na taotao, ni y mapolo sija gui oriyajo contra guajo. \t Nebijosiu dešimčių tūkstančių žmonių, kurie sustoja aplinkui mane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Sa jajaso na sija catneja; y manglo na malofan ya mapos ya ti mamaela talo. \t Jis atsimindavo, kad jie tėra kūnas ir kvapas, kuris nueina ir nebegrįžta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco, \t Jei jo vaikai paniekins mano įstatymą, jei nesielgs, kaip jiems įsakyta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 9 10 65410 ¶ Ya estaba güije un disipulo guiya Damasco, na y naanña si Ananias; sa güiya sinangane ni y Señot gui vision, ilegña: Ananias; ya güiya ilegña: Estagüiyajayo Señot. \t Damaske buvo vienas mokinys, vardu Ananijas. Viešpats tarė jam regėjime: “Ananijau!” Šis atsakė: “Štai aš, Viešpatie”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya masquesea jayeja y numae uno güine nu este sija y mandiquique, unoja bason janom ni y fresco, pot y naan y disipulo, magajet jusangane jamyo na ti ufalingo y premiuña. \t Ir kas paduos bent taurę šalto vandens vienam iš šitų mažųjų dėl to, kad jis yra mokinys,­iš tiesų sakau jums,­tas nepraras savo atlygio”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Ya mamofea güe. Lao güiya janafanjuyong todo, ya jacone y tata yan y nanan y patgon na palaoan, yan y mangachochongña, ya manjalom anae gaegue y patgon na palaoan. \t Žmonės šaipėsi iš Jo. Tada, išvaręs juos visus, Jis pasiėmė vaiko tėvą ir motiną, taip pat savo palydovus ir įėjo ten, kur vaikas gulėjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "N 7 54 64850 ¶ Ya anae jajungog estesija, manchinachat asta y corasonñija, ya janafañegcheg y nifenñija guiya güiya. \t Tie žodžiai jiems draskė širdį, ir jie griežė ant jo dantimis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña: \t Laiminkite, tautos, mūsų Dievą, tebūna girdimas Jo gyriaus garsas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Talo guato guiya jamyo ya unfañangane jaftaemano na dangculon güinaja finatinasña si Yuus nu jago. Ya guiña jumanao, ya jasanganñaejon todo gui siuda jaftaemano finatinasña si Jesus nu güiya. \t “Grįžk namo ir papasakok, kokių didžių dalykų tau padarė Dievas”. Tuomet jis nuėjo ir skelbė po visą miestą, ką Jėzus jam buvo padaręs."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-lt.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - lt", "text": "Linie as Jesus na umaason, ya anae jatungo na amam na tiempo, ilegña nu güiya: Malago jao na umagong? \t Pamatęs jį gulintį ir sužinojęs jį labai seniai sergant, Jėzus paklausė: “Ar nori pasveikti?”"}